Hamilton Beach BrewStation 40540 User Manual

840172401 ENnv11.qxd:Layout 1 11/11/08 5:01 PM Page 1  
READ BEFORE USE  
LIRE AVANT UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
Visit hamiltonbeach.com for delicious  
recipes, tips, and to register your  
product online!  
BrewStation®  
40-Cup Urn  
Percolateur 40 tasses  
Consultez hamiltonbeach.ca pour de  
délicieuses recettes, des conseils pratiques  
et pour enregistrer votre produit!  
¡Visite hamiltonbeach.com.mx para  
recetas deliciosas, consejos, y para  
registrar su producto en línea!  
Cafetera para 40 Tazas  
Questions?  
Please call us – our friendly  
associates are ready to help.  
USA: 1.800.851.8900  
Questions?  
N'hésitez pas à nous appeler –  
nos associés s'empresseront  
de vous aider.  
CAN: 1.800.267.2826  
¿Preguntas?  
Por favor llámenos – nuestros  
amables representantes están  
listos para ayudar.  
MEX: 01 800 71 16 100  
Le invitamos a leer cuidadosamente  
este instructivo antes de usar su  
aparato.  
English ...................... 2  
Français .................. 10  
Español .................. 18  
840172401 ENnv11.qxd:Layout 1 11/11/08 4:39 PM Page 3  
Parts and Features  
Coffee Tank Seal/Filter Assembly  
Lid  
Figure 1  
Locking Tabs  
Coffee Basket  
(located inside tank)  
Handles  
Tank  
Figure 2  
Stem Assembly  
Coffee Tank Seal/  
Filter Assembly  
(see inset)  
Heat Well  
Base  
Coffee Dispensing Bar  
Ready Indicator Light  
(removable for cleaning)  
3
840172401 ENnv11.qxd:Layout 1 11/11/08 4:39 PM Page 4  
Before First Use: Clean the urn by following the steps in “How To Clean.”  
NOTE: For best results, always use cold, fresh tap water.  
How to Make Coffee  
1
2
4
3
Fill urn to desired water level. You  
must brew a minimum of 10 cups.  
Do not fill urn above fill line.  
Remove lid, coffee basket, and  
stem assembly.  
OPTIONAL: Place a flattened,  
paper filter in coffee basket.  
Wet coffee basket (to help keep  
small particles of ground coffee  
from sifting through).  
NOTE: We recommend using coffee  
that has been ground specifically for  
use in a percolator-type coffeemaker.  
However, coffee marked “For All  
Coffeemakers” is acceptable. If using  
a coffee grinder and whole beans,  
percolator coffee should be a coarse  
grind. Finely ground coffee may  
cause the basket to overflow and  
result in grounds in the coffee.  
Water Level*  
40 cups  
Amount of Ground Coffee*  
2–212 cups  
30 cups  
134–2 cups  
1–134 cups  
20 cups  
10 cups  
12 cup  
*Always keep water and coffee amounts between the minimum and  
maximum for your urn size.  
5
Make sure stem assembly is  
properly seated in heat well  
in center or urn may not  
percolate.  
4
840172401 ENnv11.qxd:Layout 1 11/11/08 4:39 PM Page 5  
How to Make Coffee  
(cont.)  
6
8
9
7
When brewing is complete, percolation  
stops and ready indicator light changes  
from red to green. Coffee is ready to  
serve.  
Do not spill coffee grounds in stem  
assembly.  
Replace lid.  
NOTICE: To avoid damage, do not  
plug in when there is no liquid inside.  
NOTES:  
To reheat coffee, remove coffee basket  
and stem assembly. Lock lid in place  
and plug in unit; then turn on for 20 to  
60 minutes, depending on amount of  
coffee remaining. Do not reheat if less  
than 20 cups are left in the urn.  
• Urn will automatically switch to Keep  
Warm and maintain fresh, hot coffee  
until unplugged. If keeping coffee  
warm for a long period, remove coffee  
basket and stem assembly when cycle  
is complete. This will prevent bitter oils  
in the grounds from affecting the flavor TO HEAT WATER:  
of the coffee.  
(for instant coffee, hot cocoa, or tea)  
1. Remove lid, coffee basket, and stem  
assembly. Fill urn with cold water to  
desired level.  
WARNING! Burn Hazard. The metal  
urn parts will be hot. Use a pot holder  
or oven mitt to remove the lid.  
To make additional coffee, rinse lid,  
coffee basket, stem assembly, and  
tank with cold water and repeat  
Steps 1 through 8.  
10  
11  
2. Place stem assembly and coffee  
basket into heating unit well.  
NOTE: To avoid clogging coffee tank  
seal/filter assembly with grounds, do  
not tip urn to dispense coffee.  
3. Place lid onto coffee urn and turn to  
lock. Plug in urn and let it complete  
a perk cycle. Water is hot when the  
ready indicator light glows.  
5
840172401 ENnv11.qxd:Layout 1 11/11/08 4:39 PM Page 6  
Electrical Shock Hazard. Do not immerse the base or tank in water.  
w WARNING  
How to Clean  
Periodically clean coffee urn with water and white vinegar solution. See “How to Clean Mineral Deposits and Buildup.”  
1
2
3
4
Clean inside of coffee urn with  
warm, soapy water.  
Remove stem assembly, coffee basket,  
and lid. WARNING! Burn Hazard. The  
metal urn parts will be hot. Use a pot  
holder or oven mitt to remove the lid.  
NOTICE: To avoid damage to the  
urn, do not use abrasive cleaners or  
pads on any part of the coffee urn.  
Unplug unit completely.  
Unscrew coffee tank seal/filter  
assembly from inside tank.  
Wash in warm, soapy water.  
Replace assembly. Tighten to  
avoid leaking coffee. To ensure  
proper operation, periodically  
scrub the heat well located at the  
bottom of the urn.  
Heat Well  
DISHWASHER-SAFE  
STORAGE  
5
Turn lid upside down and place  
in urn for storage.  
6
840172401 ENnv11.qxd:Layout 1 11/11/08 4:39 PM Page 7  
Clean urn every 15 to 20 cycles to remove mineral deposits  
and buildup, or more frequently if using hard water.  
How to Clean Mineral Deposits and Buildup  
1
2
3
4
After one cycle, let sit 15 minutes. For best results, drain liquid from  
urn using coffee dispensing bar. This will clean both the urn and the  
tank/seal filter assembly. Remove assembly as shown in Step 4 and  
clean this area with paper towel. Once urn is completely cool, follow  
steps in “How to Clean” section.  
Plug in and let percolate one  
cycle.  
Remove coffee basket and lid.  
Pour equal parts water and white  
vinegar into urn.  
How to Remove Discoloration  
40  
1
3
4
2
Replace lid. Plug in and let  
percolate one cycle.  
After one cycle, unplug and let sit  
15 minutes. Drain liquid from urn.  
Let cool; then clean. See “How to  
Add water to 40-cup fill line.  
Replace stem assembly and cof-  
fee basket. Add 2 tablespoons  
(30 ml) cream of tartar.  
Clean” section.  
7
840172401 ENnv11.qxd:Layout 1 11/11/08 4:39 PM Page 8  
Troubleshooting  
PROBABLE CAUSE  
PROBLEM  
• Residue trapped in coffee tank dispensing mechanism under coffee tank seal/  
filter assembly. See “How to Clean.”  
Coffee leaks from dispenser.  
• Remove tank seal/filter assembly for cleaning.  
• Make sure tank seal/filter assembly is tight.  
• Mineral deposits have built up. Clean the urn following instructions in “How to Clean.”  
• Water tank is empty.  
• Unit is unplugged.  
Coffee not brewing/  
coffee stops brewing/  
unit will not turn on.  
• Power outage.  
• Power surge. Unplug and then plug the unit back in.  
• Stem assembly is not aligned with heat well.  
• Flush coffee grounds from stem assembly.  
• Residue causing buildup around tank seal/filter assembly. Remove tank seal/filter  
assembly and clean with soapy water or clean entire unit with water and white vinegar  
solution. See “How to Clean Mineral Deposits and Buildup.”  
Coffee difficult to dispense.  
8
840172401 ENnv11.qxd:Layout 1 11/11/08 4:39 PM Page 9  
Limited Warranty  
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of  
any other warranty or condition.  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original  
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,  
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or  
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal  
or greater value.  
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the  
product resulting from accident, alteration, abuse or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift  
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product  
is used for other than single-family household use.  
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is  
limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability  
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is  
limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary  
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or  
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.  
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada  
or visit hamiltonbeach.com in the US or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on  
your appliance.  
9
840172401 FRnv1.qxd:Layout 1 11/11/08 4:47 PM Page 10  
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS  
Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser les risques d’incendie,  
d’électrocution et des blessures, notamment celles qui suivent :  
1. Lire toutes les instructions.  
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les  
boutons.  
10. Toujours brancher le cordon au percolateur en premier et brancher  
ensuite le cordon dans la prise murale. Pour débrancher le percola-  
teur, débrancher le cordon de la prise murale et débrancher ensuite  
le cordon du percolateur.  
3. Pour éviter l’incendie, l’électrocution et les blessures corporelles, ne  
pas placer le cordon, la fiche ou le percolateur dans l’eau ou tout  
autre liquide.  
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter  
tout contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière.  
12. S’assurer que le couvercle est bien fixé et sécuritaire pendant le  
cycle d’infusion et au moment de servir le café.  
13. Des risques de brûlures peuvent survenir si le couvercle est retiré  
pendant le cycle d’infusion.  
14. Ne pas placer le percolateur sur ou près d’une cuisinière électrique  
ou à gaz ou dans un four chaud.  
4. Lutilisation de tout appareil par ou près des enfants exige une sur-  
veillance accrue.  
5. Débrancher de la prise murale dès la fin de l’utilisation et avant le  
nettoyage. Laisser refroidir la cafetière avant d’installer ou de retirer  
des pièces et avant de la nettoyer.  
6. Le percolateur doit être installé sur une surface plane, loin des rebor-  
ds du comptoir pour éviter les balancements accidentels.  
7. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est endom-  
magé, ou toutes anomalies de fonctionnement de l’appareil, une  
chute ou tout autre dommage quel qu’il soit. Appeler notre ligne  
sans frais pour plus d’information à propos d’un examen, d’une  
réparation ou d’un réglage.  
15. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et d’électrocu-  
tion, ne pas enlever le couvercle inférieur de la cafetière. Aucune  
pièce réparable à l’intérieur. Les réparations doivent être faites par  
un technicien agréé seulement.  
16. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.  
8. Pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure, ne  
pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !  
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR  
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique uniquement.  
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un appareil à  
grande puissance sur le même circuit que votre appareil.  
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de  
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil  
trop long. Lutilisation d’une rallonge avec mise à la terre approuvée est  
permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la  
rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques  
de l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la  
rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une  
table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche acciden-  
tellement.  
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution. Si la fiche de cet appareil ne  
s’adapte pas à votre prise murale, ne pas modifier la fiche ni utiliser  
d’adaptateur. Faire remplacer la prise murale inadéquate par un élec-  
tricien.  
10  
840172401 FRnv1.qxd:Layout 1 11/11/08 4:47 PM Page 11  
Pièces et caractéristiques  
Assemblage du joint d’étanchéité  
du réservoir et du filtre  
Couvercle  
Figure 1  
Languettes de  
verrouillage  
Plateau à café  
(situé à l’intérieur  
du réservoir)  
Poignées  
Réservoir  
Figure 2  
Assemblage  
de tige  
Assemblage du joint  
d’étanchéité du réser-  
voir et du filtre  
Cuvette  
(voir le médaillon)  
Barre de distribution  
de café  
Base  
(amovible pour  
le nettoyage)  
Témoin lumineux  
« PRÊT »  
11  
840172401 FRnv1.qxd:Layout 1 11/11/08 4:47 PM Page 12  
Lors de la première utilisation : Nettoyer le percolateur en suivant les étapes des  
« Nettoyage » .  
Préparation du café  
NOTE : Pour des résultats optimaux, toujours utiliser une eau de robinet propre et froide.  
1
2
4
3
Remplir le percolateur au niveau  
désiré. Vous devez infuser un mini-  
mum de 10 tasses. Ne pas remplir  
au-dessus de la ligne de remplissage.  
Retirer le couvercle, le plateau à  
café et la tige.  
FACULTATIF : Déposer un filtre  
en papier plat dans le plateau à  
café.  
Mouiller le plateau (ceci a pour  
but de maintenir les petites partic-  
ules de grains de café dans le  
plateau).  
NOTE : Nous recommandons l’utili-  
sation d’un café moulu spécifique-  
ment pour l’utilisation d’une cafetière  
de type percolateur. Cependant, les  
cafés conçus pour « toutes les  
Niveau d’eau*  
40 tasses  
Quantité de café moulu*  
2–212 tasses  
30 tasses  
134–2 tasses  
1–134 tasses  
12 tasses  
cafetières » sont acceptables. Régler  
le percolateur à « broyage primaire »  
lorsque vous utilisez des grains de  
café entiers moulus avec un moulin à  
café. Un café moulu finement peut  
provoquer le débordement du  
20 tasses  
10 tasses  
*Toujours conserver les quantités minimales et maximales d’eau et de  
café recommandées pour votre percolateur.  
plateau à café et de répandre les  
grains dans le café.  
5
S’assurer que la tige est placée au  
centre de la cuvette sinon le per-  
colateur n’infusera pas.  
12  
840172401 FRnv1.qxd:Layout 1 11/11/08 4:47 PM Page 13  
Préparation du café  
(suite)  
6
8
9
7
Lorsque le cycle d’infusion est complété,  
le cycle du percolateur s’arrête et le  
témoin lumineux passe du rouge au vert.  
Le café est prêt à servir.  
Éviter de verser les grains de café dans Replacer le couvercle.  
l’assemblage de tige.  
AVIS : Pour éviter les dommages, ne  
pas brancher le percolateur lorsqu’il n’y  
a pas de liquide à l’intérieur.  
• Pour réchauffer le café, retirer le plateau  
et la tige. Positionner et verrouiller le cou-  
vercle, brancher l’appareil et faire fonc-  
tionner de 20 à 60 minutes selon la quan-  
tité de café dans le percolateur. Vous pou-  
vez réchauffer un minimum de 20 tasses  
contenues dans le percolateur.  
NOTES :  
• Le percolateur passe automatiquement  
au cycle de garde-au-chaud et maintien-  
dra le goût et la température du café  
jusqu’au débranchement de ce dernier. Si  
le café infusé doit être gardé au chaud  
pendant une longue période de temps,  
retirer le plateau et la tige dès la fin du  
cycle d’infusion. Ceci empêchera les  
huiles amères contenues dans les grains  
de café de modifier la saveur du café.  
POUR CHAUFFER LEAU : (pour faire du café  
en poudre, du chocolat chaud ou du thé)  
1. Retirer le couvercle, le plateau à café et  
la tige. Remplir le percolateur avec de  
l’eau froide jusqu’au niveau désiré.  
2. Insérer la tige dans le plateau à café  
et placer le tout dans la cuvette du  
percolateur.  
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure.  
Les pièces métalliques du percolateur  
seront chaudes. Utiliser une poignée ou  
gant de cuisinier pour retirer le couvercle.  
10  
11  
NOTE : Pour éviter l’emprisonnement  
de grains de café dans l’assemblage du  
joint d’étanchéité du réservoir et du fil-  
tre, ne pas basculer le percolateur pour  
distribuer le café.  
3. Placer le couvercle sur le percolateur  
et tourner pour verrouiller. Brancher le  
percolateur et attendre la fin du cycle  
d’infusion. Leau est chaude lorsque le  
• Pour faire une autre préparation de  
café, rincer le couvercle, le plateau de  
café, la tige et le réservoir à l’eau froide  
et répéter les étapes 1 à 8.  
témoin est allumé.  
13  
840172401 FRnv1.qxd:Layout 1 11/11/08 4:47 PM Page 14  
Risque d’électrocution. Ne pas immerger la base ou le réservoir dans l’eau.  
w AVERTISSEMENT!  
Nettoyage  
Nettoyer périodiquement le percolateur avec une solution d’eau et de vinaigre blanc. Voir « Nettoyage des dépôts minéraux et des accumulations ».  
1
2
3
4
Nettoyer l’intérieur du percolateur  
avec de l’eau chaude savon-  
neuse.  
Retirer l’assemblage de tige, le panier à  
café et le couvercle. AVERTISSEMENT!  
Risque de brûlure. Les pièces métalliques  
seront chaudes. Utiliser une poignée ou un  
gant de cuisinier pour retirer le couvercle.  
AVIS : Pour éviter d’endommager le  
percolateur, ne pas utiliser de nettoy-  
ants abrasifs ou tampons sur aucune  
partie du percolateur.  
Débrancher complètement  
l’appareil.  
Dévisser l’assemblage du joint  
d’étanchéité et du filtre du  
percolateur situé à l’intérieur du  
réservoir. Laver avec de l’eau  
chaude savonneuse. Réinstaller  
l’assemblage. Serrer pour éviter  
les fuites de café. Pour assurer un  
fonctionnement adéquat, laver  
périodiquement la cuvette située  
au fond du percolateur.  
Cuvette  
LAVABLES AU  
RANGEMENT  
5
LAVE-VAISSELLE  
Retourner le couvercle et placer à  
l’intérieur lors du rangement.  
14  
840172401 FRnv1.qxd:Layout 1 11/11/08 4:47 PM Page 15  
Nettoyer le percolateur après 15 à 20 ou cycles pour retirer les dépôts de minéraux  
et les accumulations, ou plus fréquemment si l’eau utilisée renferme du calcaire.  
Nettoyage des dépôts minéraux et des accumulations  
1
2
3
4
Lorsqu’un cycle est terminé, laisser reposer 15 minutes. Pour des résultats optimaux,  
vider le liquide en utilisant la barre distributrice de café. Ce geste nettoiera le percolateur  
et l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre. Retirer l’assemblage comme  
démontré à l’étape 4 et nettoyer cette zone avec une serviette de papier. Nettoyer le per-  
colateur entièrement refroidi en suivant les étapes de « Nettoyage » .  
Brancher le percolateur et faire un cycle  
d’infusion.  
Retirer le plateau à café et le couvercle.  
Verser une quantité équivalente d’eau et  
de vinaigre blanc dans le percolateur.  
Élimination de la décoloration  
40  
1
3
4
2
Replacer le couvercle. Brancher le perco-  
lateur et faire un cycle d’infusion.  
Lorsqu’un cycle est terminé, laisser repos-  
er 15 minutes. Vider le liquide du percola-  
teur. Laisser refroidir puis nettoyer. Voir le  
chapitre « Nettoyage » .  
Ajouter de l’eau jusqu’à la ligne du  
niveau de remplissage de 40 tasses.  
Replacer la tige et le plateau à café.  
Ajouter 30 ml (2 cuillères à soupe) de  
crème de tartre.  
15  
840172401 FRnv1.qxd:Layout 1 11/11/08 4:47 PM Page 16  
Dépannage  
CAUSE POSSIBLE  
PROBLÈME  
• Résidus de café emprisonnés dans le mécanisme de distribution sous l’assemblage du  
joint d’étanchéité du réservoir et du filtre. Voir « Nettoyage » .  
Égouttement de café  
du distributeur.  
• Retirer l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre et nettoyer le tout.  
• S’assurer que l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre est fixé fermement.  
• Des dépôts minéraux se sont accumulés. Nettoyer le percolateur en suivant les étapes  
du chapitre « Nettoyage » .  
• Le réservoir est vide.  
Le café n’infuse pas/l’infusion  
de café s’arrête/l’appareil  
refuse de démarrer.  
Lappareil n’est pas branché.  
• Coupure de courant.  
• Surtension. Débrancher puis rebrancher l’appareil.  
• La tige est mal positionnée dans la cuvette.  
• Retirer la mouture de café de la tige.  
• Résidus accumulés dans l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre. Retirer  
l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre et nettoyer avec de l’eau savon-  
neuse ou nettoyer entièrement l’appareil avec une solution d’eau et de vinaigre. Voir  
« Nettoyage des dépôts minéraux et des accumulations » .  
Distribution de café difficile.  
16  
840172401 FRnv1.qxd:Layout 1 11/11/08 4:47 PM Page 17  
Garantie limitée  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est  
en lieu et place de tout autre garantie ou condition.  
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date  
d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout  
composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et  
le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous  
le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.  
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives  
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie  
s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine  
comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas si  
le produit est utilisé à d’autres fins qu’une utilisation domiciliaire familiale.  
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés  
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y  
compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans  
la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette  
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.  
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de  
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.  
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux  
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre  
appareil.  
17  
840172401 SPnv1.qxd:Layout 1 11/11/08 4:56 PM Page 18  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben de seguir las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléc-  
trica, y/o lesiones personales, incluyendo lo siguiente:  
1. Lea todas las instrucciones.  
10. No se use en exteriores.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el  
del producto.  
11. Siempre conecte el enchufe al aparato primero; luego enchufe el  
cable a la toma de la pared. Para desconectar la urna de café,  
remueva el enchufe de la toma; luego desconecte de la urna de  
café.  
3. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas.  
4. Para protegerse contra incendio, descarga eléctrica, y lesiones  
personales, no coloque el cable, enchufe o urna en agua otro  
líquido.  
5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier  
aparato está siendo usado por o cerca de niños.  
6. Desconecte de la toma cuando no esté en uso o antes de limpiar.  
Deje enfriar antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el  
aparato.  
7. La urna de café debe ser usada sobre una superficie plana lejos  
del borde de la cubierta para prevenir un tropiezo accidental.  
8. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado, o  
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de  
cualquier manera. Llame a nuestro número sin costo para  
información sobre examinación, reparación o ajuste.  
9. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fab-  
ricante del aparato puede resultar en incendio, descarga eléctrica  
o lesiones personales.  
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta o  
toque superficies calientes, incluyendo el horno.  
13. Asegúrese que la tapa esté de manera segura en su lugar antes  
del periodo de preparación y cuando sirva café.  
14. Puede quemarse si remueve la tapa durante el ciclo de  
preparación.  
15. No coloque la urna de café sobre o cerca de un quemador de  
gas o eléctrico caliente o sobre una horno caliente.  
16. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga  
eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes que  
requieran servicio en el interior. La reparación debe hacerse  
por personal de servicio autorizado únicamente.  
17. No use el aparato para otro uso que no sea para el que fue  
diseñado.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
MÁS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR  
El aparato está diseñado para un uso doméstico.  
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use aparatos de alto  
voltaje en el mismo circuito de su aparato.  
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga. Si el enchufe de este aparato no  
entra en su toma, no modifique el enchufe y no use el adaptador. Haga  
que un eléctrico repare la toma obsoleta.  
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para  
reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si  
se necesita un cable más largo, se puede usar un cable extensión de 3  
hilos con conexión a tierra. La clasificación eléctrica de la cable exten-  
sión debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato. Se debe de  
tener cuidado de acomodar el cable extensión no cubra una cubierta o  
mesa y que pueda ser jalado por un niño o pueda provocar un tropiezo  
accidental.  
18  
840172401 SPnv1.qxd:Layout 1 11/11/08 4:56 PM Page 19  
Partes y Características  
Sello del Tanque de Café/  
Conjunto de Filtro  
Tapa  
Figura 1  
Lengüetas  
de Bloqueo  
Canastilla  
de Café  
(localizado dentro  
del tanque)  
Manijas  
Tanque  
Figura 2  
Ensamble de  
Bastón  
Sello del Tanque de  
Café/Conjunto de Filtro  
(vea inserto)  
Foso de Calor  
Barra de Dispensador  
de Café  
Base  
(removible para limpieza)  
Luz Indicadora  
de Preparado  
19  
840172401 SPnv1.qxd:Layout 1 11/11/08 4:56 PM Page 20  
Antes del Primer Uso: Limpie la urna siguiendo los pasos en “Limpieza”.  
NOTA: Para mejores resultados, siempre use agua fría de la llave.  
Cómo Hacer Café  
1
2
4
3
Llene la urna al nivel de agua  
deseado. Debe de preparar un  
mínimo de 10 tazas. No llene la  
urna a más de la línea de llenado.  
Remueva la tapa, canastilla de  
café, y conjunto del vástago.  
OPCIONAL: Coloque un filtro de  
papel plano en la canastilla de  
café.  
Canastilla húmeda de café (para  
ayudar a mantener las partículas  
pequeñas de café molido se  
esparza).  
NOTA: Recomendamos que use café  
que haya sido molido específica-  
mente para uso en una cafetera de  
tipo filtro. Sin embargo, el café mar-  
cado “Para Todo Tipo de Cafeteras”  
es aceptable. Si usa un molino de  
café y granos enteros, el café para fil-  
tro debe ser molido grueso. Muela  
café finamente puede causar que la  
canastilla se desborde y resulte en  
que haya granos de café dentro del  
café.  
Nivel de Agua*  
40 tazas  
Cantidad de Café Molido*  
2–212 tazas  
30 tazas  
134–2 tazas  
1–134 tazas  
12 tazas  
20 tazas  
10 tazas  
*Siempre mantenga la cantidades de agua y café entre el mínimo y  
máximo de su tamaño de urna.  
5
Asegúrese que el conjunto del  
vástago esté asentado adecuada-  
mente en el foso de calor en el  
centro o la urna puede filtrar.  
20  
840172401 SPnv1.qxd:Layout 1 11/11/08 4:56 PM Page 21  
Cómo Hacer Café  
(cont.)  
6
8
9
7
Cuando termine la preparación, el filtra-  
do se detiene y la luz indicadora de  
preparado cambia de rojo a verde. El  
café está listo para servir.  
No derrame café molido en el conjunto Vuelva a colocar la tapa.  
del vástago.  
NOTIFICACIÓN: Para evitar daños, no  
enchufe cuando no haya líquido adentro.  
NOTAS:  
• La urna se cambiará automáticamente a  
Mantener Caliente y mantendrá el café  
caliente y fresco hasta que sea desconecta-  
da. Si va a mantener café caliente por un  
largo periodo, remueva la canastilla de café  
y el conjunto de vástago cuando el ciclo se  
complete. Esto evitará aceites amargos en  
el café molido que afecte el sabor del café.  
¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemarse.  
Las partes metálicas de la urna estarán  
calientes. Use un soporte de vasija o  
guantes de cocina para remover la tapa.  
• Para hacer café adicional, limpie la tapa,  
canastilla de café, conjunto del vástago, y  
el tanque con agua fría y repita los Pasos  
1 a 8.  
• Para volver a calentar el café, remueva la  
canastilla de café y el conjunto del vásta-  
go. Ajuste la tapa en su lugar y conecte la  
unidad; luego encienda por 20 a 60 minu-  
tos, dependiendo de la cantidad de café  
que aún quede. No vuelva a calentar si hay  
menos de 20 tazas en la urna.  
PARA CALENTAR AGUA:  
para café instantáneo, chocolate caliente,  
o té)  
1. Remueva la tapa, canastilla de café y  
conjunto del vástago. Llene la urna con  
agua fría al nivel deseado.  
2. Coloque el conjunto del vástago y la  
canastilla del café en el foso de la  
unidad de calentamiento.  
10  
11  
3. Coloque la tapa en la urna del café y  
gire para apretar. Conecte la urna y  
deje completar un ciclo. El agua está  
caliente cuando la luz indicadora de  
preparado se enciende.  
NOTA: Para evitar atascar el sello del  
tanque de café/conjunto del filtro con  
café molido, no incline la urna para  
dispensar el café.  
21  
840172401 SPnv1.qxd:Layout 1 11/11/08 4:56 PM Page 22  
Peligro de Descarga Eléctrica. No sumerja la base o el tanque en agua.  
w ADVERTENCIA!  
Limpieza  
Limpie periódicamente la urna para café con una solución de agua y vinagre blanco. Vea “Cómo Limpiar Depósitos y Acumulaciones de Minerales”.  
1
2
3
4
Limpie dentro de la urna de café  
con agua caliente jabonosa.  
Remueva el conjunto del vástago, canastilla de  
café y tapa. ¡ADVERTENCIA! Peligro de  
Quemarse. Las partes de metal de la urna  
estarán calientes. Use un soporte para sartén o  
guantes de cocina para remover la tapa.  
NOTIFICACIÓN: Para evitar daños de  
la urna, no use limpiadores abrasivos  
o estropajos en ninguna parte de la  
urna para café.  
Desconecte la unidad completa-  
mente.  
Destornille el conjunto de  
sello/filtro del tanque de café  
desde adentro del tanque. Lave  
en agua caliente jabonosa.Vuelva  
a colocar el conjunto. Apriete  
para evitar que escurra café. Para  
asegurar un funcionamiento ade-  
cuado, talle periódicamente el  
foso de calor localizado en la  
parte inferior de la urna.  
Foso de Calor  
RESISTENTE AL  
LAVAVAJILLAS  
ALMACENAJE  
Gire la tapa hacia abajo y colóquela  
en la urna para almacenar.  
5
22  
840172401 SPnv1.qxd:Layout 1 11/11/08 4:56 PM Page 23  
Limpie la urna cada 15 a 20 ciclos para remover los depósitos y acu-  
mulaciones de minerales, o más frecuentemente si usa agua dura.  
Cómo Limpiar Depósitos y Acumulaciones de Minerales  
1
2
3
4
Después de un ciclo, deje asentar por 15 minutos. Para mejores resultados, siempre  
drene el líquido de la urna usando la barra dispensadora de café. Esto limpiará tanto  
la urna como el tanque/sello del conjunto de filtro. Remueva el conjunto como se  
muestra en el Paso 4 y limpie esta área una toallita de papel. Una vez que la urna  
esté completamente fría, siga los pasos de la sección “Limpieza”.  
Conecte y deje filtrar un ciclo.  
Remueva la canastilla de café y  
tapa. Vacíe partes iguales de  
agua y vinagre blanco en la urna.  
Como Remover la Decoloración  
40  
1
3
4
2
Vuelva a colocar la tapa. Conecte  
y deje filtrar un ciclo.  
Después de un ciclo, desconecte y deje  
asentar por 15 minutos. Drene el líquido  
de la urna. Deje enfriar; luego limpie. Vea  
Agregue agua hasta la línea de  
llenado de 40 tazas.  
Vuelva a colocar el conjunto del  
vástago y la canastilla de café.  
Agregue 2 cucharadas (30 ml) de  
cremor tártaro.  
la Sección “Limpieza”.  
23  
840172401 SPnv1.qxd:Layout 1 11/11/08 4:56 PM Page 24  
Resolviendo Problemas  
PROBABLE CAUSA  
PROBLEMA  
• Residuos atrapados en el mecanismo dispensador del tanque de café debajo del sello  
del tanque del café/conjunto del filtro. Vea “Limpieza”.  
El café gotea del  
despachador.  
• Remueva el sello del tanque/conjunto del filtro para limpiar.  
• Asegúrese que el sello del tanque/conjunto del filtro esté apretado.  
• Se han acumulado depósitos minerales. Limpie la urna siguiendo las instrucciones en  
“Limpieza”.  
• El tanque de agua está vacío.  
El café no se prepara/  
el café deja de preparar/  
la unidad no se enciende.  
• La unidad está desconectada.  
• Falta de energía.  
• Sobrevoltaje. Desconecte luego vuelva a conectar la unidad.  
• El conjunto del vástago no está alineado con el foso de calentamiento.  
• Limpie el café molido del conjunto del vástago.  
• Hay residuos causando acumulaciones alrededor del sello del tanque/conjunto de filtro.  
Remueva el sello del tanque/conjunto del filtro y limpie con agua jabonosa o limpie la  
unidad completa con agua y solución de vinagre blanco. Vea “Cómo Limpiar los  
Depósitos y Acumulaciones de Minerales”.  
Es difícil dispensar el café.  
24  
840172401 SPnv1.qxd:Layout 1 11/11/08 4:56 PM Page 25  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
01-800-71-16-100  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
PRODUCTO:  
MODELO:  
MARCA:  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la  
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para  
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.  
Grupo HB PS,  
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,  
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe  
en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable  
respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de  
servicio.  
25  
840172401 SPnv1.qxd:Layout 1 11/11/08 4:56 PM Page 26  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta  
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los  
treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto  
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en  
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
DÍA___  
MES___  
AÑO___  
01 800 71 16 100  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO  
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499, Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397  
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart, Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote., Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486  
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030  
26  
840172401 SPnv1.qxd:Layout 1 11/11/08 4:56 PM Page 27  
27  
840172401 SPnv1.qxd:Layout 1 11/11/08 4:56 PM Page 28  
Modelos:  
40540, 40540C  
Tipo:  
A59  
Características Eléctricas:  
120V~ 60Hz 1090W  
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.  
840172401  
11/08  

NEC Server EXPRESS5800 User Manual
KitchenAid Coffeemaker KCM511 User Manual
JVC Transmit High Quality Sound AAT100BT User Manual
JVC KD BT11 User Manual
Intel SR1450 User Manual
Fisher & Paykel EB60DSXB User Manual
COBY electronic CD HS285 User Manual
Cecilware BC240 User Manual
Casio PQ 32 User Manual
Bloomfield 9220 9221 User Manual