Hamilton Beach BrewStation 40 Cup Coffee Urn 40540 User Manual |
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes, nos conseils et pour
enregistrer votre produit en ligne !
BrewStation®
40-Cup Urn
Percolateur 40 tasses
Cafetera para 40 Tazas
¡Visite www.hamiltonbeach.com.mx
para obtener nuestra línea completa de
productos y las Guías de Uso y Cuidado,
además de deliciosas recetas, consejos y
para registrar su producto en línea!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
English ...................... 2
Français................... 11
Español ................... 19
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
840172403 ENv01.indd 1
11/27/12 10:21 AM
Parts and Features
Coffee Tank Seal/Filter Assembly
Lid
Figure 1
Locking Tabs
Coffee Basket
(located inside tank)
Handles
Tank
Stem Assembly
Figure 2
Coffee Tank Seal/
Filter Assembly
(see inset)
Heat Well
Coffee Dispensing Bar
Ready Indicator Light
Base
(removable for cleaning)
3
840172403 ENv01.indd 3
11/27/12 10:21 AM
BEFORE FIRST USE: Clean the urn by following the steps in
“How To Clean.”
NOTE: For best results, always use cold, fresh tap water.
How to Make Coffee
1
2
4
3
Fill urn to desired water level. You
must brew a minimum of 10 cups.
Do not fill urn above fill line.
Remove lid, coffee basket, and
stem assembly.
OPTIONAL: Place a flattened,
paper filter in coffee basket.
Wet coffee basket (to help keep
small particles of ground coffee
from sifting through).
NOTE: We recommend using
coffee that has been ground
Water Level*
40 cups
Amount of Ground Coffee*
2–21⁄2 cups
specifically for use in a percolator-
type coffeemaker. However, coffee
marked “For All Coffeemakers” is
acceptable. If using a coffee grinder
and whole beans, percolator coffee
should be a coarse grind. Finely
ground coffee may cause the basket
to overflow and result in grounds in
the coffee.
13⁄4–2 cups
1–13⁄4 cups
30 cups
20 cups
1⁄2 cup
10 cups
5
Make sure stem assembly is
properly seated in heat well
in center or urn may not
percolate.
*Always keep water and coffee amounts between the minimum and
maximum for your urn size.
4
840172403 ENv01.indd 4
11/27/12 10:21 AM
How to Make Coffee
(cont.)
6
8
9
7
When brewing is complete,
Do not spill coffee grounds in stem Replace lid.
assembly.
NOTICE: To avoid damage, do not
plug in when there is no liquid
inside.
percolation stops and ready indicator
light changes from red to green.
Coffee is ready to serve.
NOTES:
• To reheat coffee, remove coffee basket
and stem assembly. Lock lid in place
and plug in unit; then turn on for 20 to 60
minutes, depending on amount of coffee
remaining. Do not reheat if less than 20
cups are left in the urn.
• Urn will automatically switch to Keep
Warm and maintain fresh, hot coffee until
unplugged. If keeping coffee warm for a
long period, remove coffee basket and
stem assembly when cycle is complete.
This will prevent bitter oils in the grounds
from affecting the flavor of the coffee.
TO HEAT WATER:
(for instant coffee, hot cocoa, or tea)
1. Remove lid, coffee basket, and stem
assembly. Fill urn with cold water to
desired level.
WARNING! Burn Hazard. The metal urn
parts will be hot. Use a pot holder or oven
mitt to remove the lid.
• To make additional coffee, rinse lid,
coffee basket, stem assembly, and tank
with cold water and repeat Steps 1
through 8.
10
11
2. Place stem assembly and coffee basket
into heating unit well.
NOTE: To avoid clogging coffee tank
seal/filter assembly with grounds, do
not tip urn to dispense coffee.
3. Place lid onto coffee urn and turn to
lock. Plug in urn and let it complete a
perk cycle. Water is hot when the ready
indicator light glows.
5
840172403 ENv01.indd 5
11/27/12 10:22 AM
Electrical Shock Hazard. Do not immerse the base or tank in water.
w WARNING
How to Clean
Periodically clean coffee urn with water and white vinegar solution. See
“How to Clean Mineral Deposits and Buildup.”
1
2
3
4
Clean inside of coffee urn with
warm, soapy water.
Remove stem assembly, coffee
basket, and lid. WARNING! Burn
Hazard. The metal urn parts will be
hot. Use a pot holder or oven mitt to
remove the lid.
Unplug unit completely.
NOTICE: To avoid damage to the
urn, do not use abrasive cleaners or
pads on any part of the coffee urn.
Heat Well
Unscrew coffee tank seal/filter
assembly from inside tank.
Wash in warm, soapy water.
Replace assembly. Tighten to
avoid leaking coffee. To ensure
proper operation, periodically
scrub the heat well located at the
bottom of the urn.
DISHWASHER-SAFE
STORAGE
5
DO NOT use the “SANI” setting
Turn lid upside down and place
when washing in the dishwasher. in urn for storage.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.
6
840172403 ENv01.indd 6
11/27/12 10:22 AM
Clean urn every 15 to 20 cycles to remove mineral deposits
and buildup, or more frequently if using hard water.
How to Clean Mineral Deposits and Buildup
1
2
3
4
After one cycle, let sit 15 minutes. For best results, drain liquid from
urn using coffee dispensing bar. This will clean both the urn and the
tank/seal filter assembly. Remove assembly as shown in Step 4 and
clean this area with paper towel. Once urn is completely cool, follow
steps in “How to Clean” section.
Plug in and let percolate one
cycle.
Remove coffee basket and lid.
Pour equal parts water and white
vinegar into urn.
How to Remove Discoloration
40
1
3
4
2
Replace lid. Plug in and let
percolate one cycle.
After one cycle, unplug and let sit
15 minutes. Drain liquid from urn.
Let cool; then clean. See “How to
Add water to 40-cup fill line.
Replace stem assembly and
coffee basket. Add 2 tablespoons
(30 ml) cream of tartar.
Clean” section.
7
840172403 ENv01.indd 7
11/27/12 10:23 AM
Troubleshooting
PROBABLE CAUSE
PROBLEM
• Residue trapped in coffee tank dispensing mechanism under coffee tank seal/
filter assembly. See “How to Clean.”
Coffee leaks from dispenser.
• Remove tank seal/filter assembly for cleaning.
• Make sure tank seal/filter assembly is tight.
• Mineral deposits have built up. Clean the urn following instructions in “How to Clean.”
• Water tank is empty.
• Unit is unplugged.
Coffee not brewing/
coffee stops brewing/
unit will not turn on.
• Power outage.
• Power surge. Unplug and then plug the unit back in.
• Stem assembly is not aligned with heat well.
• Flush coffee grounds from stem assembly.
• Residue causing buildup around tank seal/filter assembly. Remove tank seal/filter
assembly and clean with soapy water or clean entire unit with water and white vinegar
solution. See “How to Clean Mineral Deposits and Buildup.”
Coffee difficult to dispense.
8
840172403 ENv01.indd 8
11/27/12 10:24 AM
Notes
9
840172403 ENv01.indd 9
11/27/12 10:24 AM
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
10
840172403 ENv01.indd 10
11/27/12 10:24 AM
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser les risques d’incendie,
d’électrocution et des blessures, notamment celles qui suivent :
1. Lire toutes les instructions.
8. Pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure,
ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons.
3. Pour éviter l’incendie, l’électrocution et les blessures corporelles,
ne pas placer le cordon, la fiche ou le percolateur dans l’eau ou
tout autre liquide.
10. Pour débrancher le percolateur, débrancher le cordon de la prise
murale.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter
tout contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
12. S’assurer que le couvercle est bien fixé et sécuritaire pendant le
cycle d’infusion et au moment de servir le café.
13. Des risques de brûlures peuvent survenir si le couvercle est retiré
pendant le cycle d’infusion.
14. Ne pas placer le percolateur sur ou près d’une cuisinière électrique
ou à gaz ou dans un four chaud.
4. L’utilisation de tout appareil par ou près des enfants exige une
surveillance accrue.
5. Débrancher de la prise murale dès la fin de l’utilisation et avant le
nettoyage. Laisser refroidir la cafetière avant d’installer ou de retirer
des pièces et avant de la nettoyer.
6. Le percolateur doit être installé sur une surface plane, loin des
rebords du comptoir pour éviter les balancements accidentels.
7. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est
endommagé, ou toutes anomalies de fonctionnement de l’appareil,
une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit. Appeler notre
numéro sans frais de service à la clientèle pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
15. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la cafetière.
Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les réparations doivent être
faites par un technicien agréé seulement.
16. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
Autres Consignes de Sécurité pour le Consommateur
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique uniquement.
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise, si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Si cet appareil est du type à mise à
la terre, la rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 fils. Prendre
toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de
manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour
éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Ce produit est doté
d’une fiche polarisée (lame plus large) ou d’une fiche (3 lames et
mise à la terre) pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche
s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée ou prise avec
mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la
fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un
adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faire remplacer la prise par un électricien.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
11
840172403 FRv01.indd 11
11/27/12 10:27 AM
Pièces et caractéristiques
Assemblage du joint d’étanchéité
du réservoir et du filtre
Couvercle
Figure 1
Languettes de
verrouillage
Plateau à café
(situé à l’intérieur du réservoir)
Poignées
Réservoir
Figure 2
Assemblage
de tige
Assemblage du joint
d’étanchéité du réservoir
Cuvette
et du filtre
(voir le médaillon)
Barre de distribution de
café
Base
(amovible pour le nettoyage)
Témoin lumineux
« PRÊT »
12
840172403 FRv01.indd 12
11/27/12 10:27 AM
LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION : Nettoyer le percolateur en suivant les étapes
des « Nettoyage ».
Préparation du café
NOTE : Pour des résultats optimaux, toujours utiliser une eau de robinet propre et froide.
1
2
4
3
Remplir le percolateur au niveau
désiré. Vous devez infuser un
minimum de 10 tasses. Ne pas
remplir au-dessus de la ligne de
remplissage.
Retirer le couvercle, le plateau à
café et la tige.
FACULTATIF : Déposer un filtre
en papier plat dans le plateau à
café.
Mouiller le plateau (ceci a pour
but de maintenir les petites par-
ticules de grains de café dans le
plateau).
NOTE : Nous recommandons
l’utilisation d’un café moulu
spécifiquement pour l’utilisation
d’une cafetière de type percolateur.
Cependant, les cafés conçus
Niveau d’eau*
40 tasses
Quantité de café moulu*
2–21⁄2 tasses
pour « toutes les cafetières » sont
acceptables. Régler le percolateur à
« broyage primaire » lorsque vous
utilisez des grains de café entiers
moulus avec un moulin à café. Un
café moulu finement peut provoquer
le débordement du plateau à café et
de répandre les grains dans le café.
13⁄4–2 tasses
1–13⁄4 tasses
30 tasses
20 tasses
1⁄2 tasse
10 tasses
5
S’assurer que la tige est placée
au centre de la cuvette sinon le
percolateur n’infusera pas.
*Toujours conserver les quantités minimales et maximales d’eau et de
café recommandées pour votre percolateur.
13
840172403 FRv01.indd 13
11/27/12 10:27 AM
Préparation du café
(suite)
6
8
9
7
Lorsque le cycle d’infusion est complété,
le cycle du percolateur s’arrête et le
témoin lumineux passe du rouge au
vert. Le café est prêt à servir.
Éviter de verser les grains de café
dans l’assemblage de tige.
Replacer le couvercle.
AVIS : Pour éviter les dommages, ne
pas brancher le percolateur lorsqu’il n’y
a pas de liquide à l’intérieur.
NOTES :
• Pour réchauffer le café, retirer le plateau et
la tige. Positionner et verrouiller le couvercle,
brancher l’appareil et faire fonctionner de 20 à
60 minutes selon la quantité de café dans le
percolateur. Vous pouvez réchauffer un minimum
de 20 tasses contenues dans le percolateur.
• Le percolateur passe automatiquement au
cycle de garde-au-chaud et maintiendra le goût
et la température du café jusqu’au débranchement
de ce dernier. Si le café infusé doit être gardé
au chaud pendant une longue période de temps,
retirer le plateau et la tige dès la fin du cycle
d’infusion. Ceci empêchera les huiles amères
contenues dans les grains de café de modifier la
saveur du café.
POUR CHAUFFER L’EAU :
(pour faire du café en poudre, du chocolat chaud ou
du thé)
1. Retirer le couvercle, le plateau à café et la tige.
Remplir le percolateur avec de l’eau froide
jusqu’au niveau désiré.
2. Insérer la tige dans le plateau à café et placer le
tout dans la cuvette du percolateur.
3. Placer le couvercle sur le percolateur et tourner
pour verrouiller. Brancher le percolateur et
attendre la fin du cycle d’infusion. L’eau est
chaude lorsque le témoin est allumé.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure. Les
pièces métalliques du percolateur seront chaudes.
Utiliser une poignée ou gant de cuisinier pour
retirer le couvercle.
• Pour faire une autre préparation de café,
rincer le couvercle, le plateau de café, la tige et le
réservoir à l’eau froide et répéter les étapes 1 à 8.
10
11
NOTE : Pour éviter l’emprisonnement
de grains de café dans l’assemblage
du joint d’étanchéité du réservoir et du
filtre, ne pas basculer le percolateur
pour distribuer le café.
14
840172403 FRv01.indd 14
11/27/12 10:27 AM
Risque d’électrocution. Ne pas immerger la base ou le réservoir dans l’eau.
w AVERTISSEMENT!
Nettoyage
Nettoyer périodiquement le percolateur avec une solution d’eau et de vinaigre blanc.
Voir « Nettoyage des dépôts minéraux et des accumulations ».
1
2
3
4
Nettoyer l’intérieur du percolateur
avec de l’eau chaude savonneuse.
Retirer l’assemblage de tige, le panier à
café et le couvercle. AVERTISSEMENT!
Risque de brûlure. Les pièces métalliques
seront chaudes. Utiliser une poignée ou un
gant de cuisinier pour retirer le couvercle.
Débrancher complètement
l’appareil.
AVIS : Pour éviter d’endommager le
percolateur, ne pas utiliser de nettoy-
ants abrasifs ou tampons sur aucune
partie du percolateur.
Dévisser l’assemblage du joint
d’étanchéité et du filtre du
Cuvette
percolateur situé à l’intérieur du
réservoir. Laver avec de l’eau
chaude savonneuse. Réinstaller
l’assemblage. Serrer pour éviter
les fuites de café. Pour assurer
un fonctionnement adéquat, laver
périodiquement la cuvette située
au fond du percolateur.
LAVABLES AU
RANGEMENT
Retourner le couvercle et placer à
l’intérieur lors du rangement.
5
LAVE-VAISSELLE
NE PAS utiliser le réglage “SANI”
du lave-vaisselle. Les températures
du cycle “SANI” peuvent
endommager le produit.
15
840172403 FRv01.indd 15
11/27/12 10:28 AM
Nettoyer le percolateur après 15 à 20 ou cycles pour retirer les
dépôts de minéraux et les accumulations, ou plus fréquemment
si l’eau utilisée renferme du calcaire.
Nettoyage des dépôts minéraux et des accumulations
1
2
3
4
Lorsqu’un cycle est terminé, laisser reposer 15 minutes. Pour des résultats optimaux,
vider le liquide en utilisant la barre distributrice de café. Ce geste nettoiera le percolateur
et l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre. Retirer l’assemblage comme
démontré à l’étape 4 et nettoyer cette zone avec une serviette de papier. Nettoyer le
percolateur entièrement refroidi en suivant les étapes de « Nettoyage » .
Brancher le percolateur et faire un cycle
d’infusion.
Retirer le plateau à café et le couvercle.
Verser une quantité équivalente d’eau et
de vinaigre blanc dans le percolateur.
Élimination de la décoloration
40
1
3
4
2
Replacer le couvercle. Brancher le
percolateur et faire un cycle d’infusion.
Lorsqu’un cycle est terminé, laisser reposer
15 minutes. Vider le liquide du percolateur.
Laisser refroidir puis nettoyer. Voir le
chapitre « Nettoyage » .
Ajouter de l’eau jusqu’à la ligne du
niveau de remplissage de 40 tasses.
Replacer la tige et le plateau à café.
Ajouter 30 ml (2 cuillères à soupe) de
crème de tartre.
16
840172403 FRv01.indd 16
11/27/12 10:28 AM
Dépannage
CAUSE POSSIBLE
PROBLÈME
• Résidus de café emprisonnés dans le mécanisme de distribution sous l’assemblage du
joint d’étanchéité du réservoir et du filtre. Voir « Nettoyage ».
Égouttement de café
du distributeur.
• Retirer l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre et nettoyer le tout.
• S’assurer que l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre est fixé fermement.
• Des dépôts minéraux se sont accumulés. Nettoyer le percolateur en suivant les étapes
du chapitre « Nettoyage ».
• Le réservoir est vide.
Le café n’infuse pas/l’infusion
de café s’arrête/l’appareil
refuse de démarrer.
• L’appareil n’est pas branché.
• Coupure de courant.
• Surtension. Débrancher puis rebrancher l’appareil.
• La tige est mal positionnée dans la cuvette.
• Retirer la mouture de café de la tige.
• Résidus accumulés dans l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre.
Retirer l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre et nettoyer avec de l’eau
savonneuse ou nettoyer entièrement l’appareil avec une solution d’eau et de vinaigre. Voir
« Nettoyage des dépôts minéraux et des accumulations ».
Distribution de café difficile.
17
840172403 FRv01.indd 17
11/27/12 10:28 AM
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit
et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
18
840172403 FRv01.indd 18
11/27/12 10:28 AM
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben de seguir las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, y/o lesiones personales, incluyendo lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
9. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato puede resultar en incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas.
4. Para protegerse contra incendio, descarga eléctrica, y lesiones
personales, no coloque el cable, enchufe o urna en agua otro
líquido.
5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier
aparato está siendo usado por o cerca de niños.
6. Desconecte de la toma cuando no esté en uso o antes de
limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes y antes de
limpiar el aparato.
10. No se use en exteriores.
11. Para desconectar la urna de café, remueva el enchufe de la toma.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta
o toque superficies calientes, incluyendo el horno.
13. Asegúrese que la tapa esté de manera segura en su lugar antes
del periodo de preparación y cuando sirva café.
14. Puede quemarse si remueve la tapa durante el ciclo de preparación.
15. No coloque la urna de café sobre o cerca de un quemador de
gas o eléctrico caliente o sobre una horno caliente.
7. La urna de café debe ser usada sobre una superficie plana lejos
del borde de la cubierta para prevenir un tropiezo accidental.
8. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado, o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. Llame a nuestro número sin costo para
información sobre examinación, reparación o ajuste.
16. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga
eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes que
requieran servicio en el interior. La reparación debe hacerse
por personal de servicio autorizado únicamente.
17. No use el aparato para otro uso que no sea para el que fue diseñado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Información de Seguridad para el Consumidor
Si se necesita un cable más largo, se puede usar un cable extensión
El aparato está diseñado para un uso doméstico.
aprobado. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser
igual o mayor que la clasificación del aparato. Si el aparato es del
tipo de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser del tipo
de conexión a tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este producto es
provisto con un enchufe ya sea polarizado (con un cuchilla ancha)
o aterrizado (3-clavija) para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
El enchufe entra sólo de una manera en una toma polarizada
o aterrizada. No elimine el propósito de seguridad del enchufe
modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe.
Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato
de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para
reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo.
19
840172403 SPv01.indd 19
11/27/12 10:28 AM
Partes y Características
Sello del Tanque de Café/
Conjunto de Filtro
Figura 1
Tapa
Lengüetas
de Bloqueo
Canastilla
de Café
(localizado dentro del tanque)
Manijas
Tanque
Figura 2
Ensamble de
Bastón
Sello del Tanque de Café/
Conjunto de Filtro
Foso de Calor
(vea inserto)
Barra de Dispensador de
Café
Base
(removible para limpieza)
Luz Indicadora
de Preparado
20
840172403 SPv01.indd 20
11/27/12 10:28 AM
ANTES DEL PRIMER USO: Limpie la urna siguiendo los pasos en “Limpieza”.
NOTA: Para mejores resultados, siempre use agua fría de la llave.
Cómo Hacer Café
1
2
4
3
Llene la urna al nivel de agua
deseado. Debe de preparar un
mínimo de 10 tazas. No llene la
urna a más de la línea de llenado.
Remueva la tapa, canastilla de
café, y conjunto del vástago.
OPCIONAL: Coloque un filtro de
papel plano en la canastilla de
café.
Canastilla húmeda de café (para
ayudar a mantener las partículas
pequeñas de café molido se
esparza).
NOTA: Recomendamos que
Nivel de Agua*
40 tazas
use café que haya sido molido
específicamente para uso en una
cafetera de tipo filtro. Sin embargo,
el café marcado “Para Todo Tipo de
Cafeteras” es aceptable. Si usa un
molino de café y granos enteros,
el café para filtro debe ser molido
grueso. Muela café finamente puede
causar que la canastilla se desborde
y resulte en que haya granos de café
dentro del café.
Cantidad de Café Molido*
2–21⁄2 tazas
13⁄4–2 tazas
1–13⁄4 tazas
30 tazas
20 tazas
1⁄2 taza
10 tazas
5
Asegúrese que el conjunto del
vástago esté asentado adecuada-
mente en el foso de calor en el
centro o la urna puede filtrar.
*Siempre mantenga la cantidades de agua y café entre el mínimo y
máximo de su tamaño de urna.
21
840172403 SPv01.indd 21
11/27/12 10:28 AM
Cómo Hacer Café
(cont.)
6
8
9
7
Cuando termine la preparación, el
filtrado se detiene y la luz indicadora de
preparado cambia de rojo a verde. El
café está listo para servir.
No derrame café molido en el
conjunto del vástago.
Vuelva a colocar la tapa.
NOTIFICACIÓN: Para evitar daños,
no enchufe cuando no haya líquido
adentro.
NOTAS:
• La urna se cambiará automáticamente
a Mantener Caliente y mantendrá el
café caliente y fresco hasta que sea
desconectada. Si va a mantener café
caliente por un largo periodo, remueva la
canastilla de café y el conjunto de vástago
cuando el ciclo se complete. Esto evitará
aceites amargos en el café molido que
afecte el sabor del café.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemarse.
Las partes metálicas de la urna estarán
calientes. Use un soporte de vasija o
guantes de cocina para remover la tapa.
Ajuste la tapa en su lugar y conecte la
unidad; luego encienda por 20 a 60 minutos,
dependiendo de la cantidad de café que aún
quede. No vuelva a calentar si hay menos de
20 tazas en la urna.
PARA CALENTAR AGUA:
(para café instantáneo, chocolate caliente,
o té)
1. Remueva la tapa, canastilla de café y
conjunto del vástago. Llene la urna con
agua fría al nivel deseado.
2. Coloque el conjunto del vástago y la
canastilla del café en el foso de la unidad
de calentamiento.
10
11
• Para hacer café adicional, limpie la tapa,
NOTA: Para evitar atascar el sello del
tanque de café/conjunto del filtro con
café molido, no incline la urna para
dispensar el café.
canastilla de café, conjunto del vástago, y 3. Coloque la tapa en la urna del café y
el tanque con agua fría y repita los Pasos
1 a 8.
gire para apretar. Conecte la urna y deje
completar un ciclo. El agua está caliente
cuando la luz indicadora de preparado se
enciende.
• Para volver a calentar el café, remueva la
canastilla de café y el conjunto del vástago.
22
840172403 SPv01.indd 22
11/27/12 10:30 AM
Peligro de Descarga Eléctrica. No sumerja la base o el tanque en agua.
w ADVERTENCIA!
Limpie periódicamente la urna para café con una solución de agua y vinagre blanco. Vea
“Cómo Limpiar Depósitos y Acumulaciones de Minerales”.
Limpieza
1
2
3
4
Limpie dentro de la urna de café
con agua caliente jabonosa.
Remueva el conjunto del vástago, canastilla
de café y tapa. ¡ADVERTENCIA! Peligro de
Quemarse. Las partes de metal de la urna
estarán calientes. Use un soporte para sartén o
guantes de cocina para remover la tapa.
Desconecte la unidad
completamente.
NOTIFICACIÓN: Para evitar daños
de la urna, no use limpiadores
abrasivos o estropajos en ninguna
parte de la urna para café.
Destornille el conjunto de sello/
filtro del tanque de café desde
adentro del tanque. Lave en
agua caliente jabonosa. Vuelva
a colocar el conjunto. Apriete
para evitar que escurra café.
Para asegurar un funcionamiento
adecuado, talle periódicamente
el foso de calor localizado en la
parte inferior de la urna.
Foso de Calor
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
No utilice la configuración “SANI”
cuando la lave en el lavavajillas.
Las temperaturas del ciclo “SANI”
pueden dañar su producto.
ALMACENAJE
Gire la tapa hacia abajo y
colóquela en la urna para
almacenar.
5
23
840172403 SPv01.indd 23
11/27/12 10:29 AM
Limpie la urna cada 15 a 20 ciclos para remover los depósitos
y acumulaciones de minerales, o más frecuentemente si usa
agua dura.
Cómo Limpiar Depósitos y Acumulaciones de Minerales
1
2
3
4
Después de un ciclo, deje asentar por 15 minutos. Para mejores resultados, siempre
drene el líquido de la urna usando la barra dispensadora de café. Esto limpiará tanto
la urna como el tanque/sello del conjunto de filtro. Remueva el conjunto como se
muestra en el Paso 4 y limpie esta área una toallita de papel. Una vez que la urna
esté completamente fría, siga los pasos de la sección “Limpieza”.
Conecte y deje filtrar un ciclo.
Remueva la canastilla de café
y tapa. Vacíe partes iguales de
agua y vinagre blanco en la urna.
Como Remover la Decoloración
40
1
3
4
2
Vuelva a colocar la tapa. Conecte
y deje filtrar un ciclo.
Después de un ciclo, desconecte y deje
asentar por 15 minutos. Drene el líquido
de la urna. Deje enfriar; luego limpie. Vea
la Sección “Limpieza”.
Agregue agua hasta la línea de
llenado de 40 tazas.
Vuelva a colocar el conjunto del
vástago y la canastilla de café.
Agregue 2 cucharadas (30 ml) de
cremor tártaro.
24
840172403 SPv01.indd 24
11/27/12 10:29 AM
Resolviendo Problemas
PROBABLE CAUSA
PROBLEMA
• Residuos atrapados en el mecanismo dispensador del tanque de café debajo del sello
del tanque del café/conjunto del filtro. Vea “Limpieza”.
El café gotea del
despachador.
• Remueva el sello del tanque/conjunto del filtro para limpiar.
• Asegúrese que el sello del tanque/conjunto del filtro esté apretado.
• Se han acumulado depósitos minerales. Limpie la urna siguiendo las instrucciones en
“Limpieza”.
• El tanque de agua está vacío.
El café no se prepara/
el café deja de preparar/
la unidad no se enciende.
• La unidad está desconectada.
• Falta de energía.
• Sobrevoltaje. Desconecte luego vuelva a conectar la unidad.
• El conjunto del vástago no está alineado con el foso de calentamiento.
• Limpie el café molido del conjunto del vástago.
• Hay residuos causando acumulaciones alrededor del sello del tanque/conjunto de filtro.
Remueva el sello del tanque/conjunto del filtro y limpie con agua jabonosa o limpie
la unidad completa con agua y solución de vinagre blanco. Vea “Cómo Limpiar los
Depósitos y Acumulaciones de Minerales”.
Es difícil dispensar el café.
25
840172403 SPv01.indd 25
11/27/12 10:29 AM
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124-301
Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, México, Distrito Federal
01-800-71-16-100
PÓLIZA DE GARANTÍA
MODELO:
PRODUCTO:
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
•
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, vasos, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especificada
en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz).
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
26
840172403 SPv01.indd 26
11/27/12 10:29 AM
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
DÍA___
MES___
AÑO___
01 800 71 16 100
Email: [email protected]
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Jalisco
Distrito Federal
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499, Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart, Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote., Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
27
840172403 SPv01.indd 27
11/27/12 10:29 AM
Modelos:
40540, 40540C
Tipo:
A59
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 1090W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840172403
11/12
840172403 SPv01.indd 28
11/27/12 10:29 AM
|