840177100 ENnv11.qxd:Layout 1 10/28/08 2:45 PM Page 1
READ BEFORE USE
LIRE AVANT D’UTILISER
LEA ANTES DE USAR
Visit hamiltonbeach.com for
delicious recipes, tips, and to register
your product online!
BrewStation®
Consulter hamiltonbeach.ca pour les
recettes délicieuses, conseils pratiques,
et pour enregistrer votre produit!
¡Visite hamiltonbeach.com.mx para
recetas deliciosas, consejos, y para
registrar su producto en línea!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions?
N'hésitez pas à nous appeler –
nos associés s'empresseront
de vous aider.
CAN: 1.800.267.2826
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
English ...................... 2
Français .................. 12
Español .................. 23
840177100 ENnv11.qxd:Layout 1 10/28/08 2:45 PM Page 3
IMPORTANT
Never use coffee tank to pour hot coffee or carry hot coffee.
Handle coffee tank when it holds only cold water.
Additional Information
• If overflow occurs: Let unit, coffee, and grounds cool completely before attempting any cleanup.
• Use only brand-name, high-quality filters.
• Use only 1 tablespoon of ground coffee for each cup of water.
• Use coffeemaker cleaner to prevent hard water deposits that affect coffeemaker performance. Clean monthly.
• Do not clean coffee tank in dishwasher.
• Read instructions before using.
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
This appliance is intended for household use only.
cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the BrewStation®.
Care must be taken to arrange the extension cord so that it will
not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled
on by children or accidentally tripped over.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug
(one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug
fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in any way or using
an adapter. If the plug does not fit, reverse the plug. If it still does
not fit, have an electrician replace the outlet.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-
wattage appliance on the same circuit with your BrewStation®.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
3
840177100 ENnv11.qxd:Layout 1 10/28/08 2:45 PM Page 4
Parts and Features
Optional Accessories
Filter Basket
Lid
To Order Call:
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
Coffee Scoop
01.800.71.16.100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com
Coffee
Tank
Water Filter
Water Level Guide
(see Fig. 1)
Water
Reservoir
Fig. 1
Coffee Level
Guide
Keep Warm Plate
Control Panel
and Display
Coffee Dispenser Bar
Water Level Guide
Drip Tray
4
840177100 ENnv11.qxd:Layout 1 10/28/08 2:45 PM Page 5
w WARNING
Burn Hazard.
How To Make Coffee
• Never use coffee tank to pour or carry hot coffee.
• Handle coffee tank only when holding cold water for filling water reservoir
and to clean tank after BrewStation® has been shut off and the coffee is cool.
• If BrewStation® overflows, unplug unit. Allow unit, coffee, and grounds to
cool before cleaning unit, coffee, or grounds.
Before first use: Wash coffee tank, filter basket, and drip tray
in hot, soapy water. NEVER put the water reservoir in dish-
washer.
BrewStation® can be programmed to automatically shut off
in 0 (for Iced Coffee), 1, 2, 3, or 4 hours as desired. Default is
4 hours for automatic shutoff.
*Coffee scoop is optional feature on select models.
Normal Amount of Coffee Per Cup
1 scoop* or 1 level tablespoon per cup
Maximum Amount of Automatic
Drip Coffee to Use in BrewStation®
Coffee
Regular
Decaf
Scoop
13
Tablespoons
13
12
Water Level Guide
(inside reservoir)
12
1
2
3
4
5
6
Avoid getting coffee grounds in any
other areas of the BrewStation®.
Set KEEP WARM HOURS to 1, 2, 3, or
4. The 0 setting is for iced coffee.
5
840177100 ENnv11.qxd:Layout 1 10/28/08 2:45 PM Page 6
w WARNING
Burn Hazard.
(cont.)
How To Make Coffee
• Never use coffee tank to pour or carry hot coffee.
• Handle coffee tank only when holding cold water for filling water
reservoir and to clean tank after BrewStation® has been shut off and
the coffee is cool.
• If BrewStation® overflows, unplug unit. Allow unit, coffee, and
grounds to cool before cleaning unit, coffee, or grounds.
Brew Options
BOLD
Enhanced full/strong-flavored coffee
Press Brew Mode button until
BOLD is displayed
1-4 CUPS
When brewing 1–4 cups of coffee
Press Brew Mode button until
1–4 CUPS is displayed
7
8
Coffeemaker will beep when
brewing is complete.
NOTE: BOLD and 1–4 CUPS modes will require additional time to
complete a brewing cycle. A Brew Option must be selected prior to
pressing the ON button. The setting cannot be changed during/in
brew mode. If a Brew Option is not selected, the coffeemaker will
automatically brew on the regular/default setting.
6
840177100 ENnv11.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 7
w WARNING
Burn Hazard.
• Never use coffee tank to pour or carry hot coffee.
To Make Iced Coffee
• Handle coffee tank only when holding cold water for filling water reservoir and to
clean tank after BrewStation® has been shut off and the coffee is cool.
• If BrewStation® overflows, unplug unit. Allow unit, coffee, and grounds to cool
before cleaning unit, coffee, or grounds.
*Coffee scoop is optional feature on select models.
1
2
3
4
Fill coffee tank with water. Do not
fill beyond the 6-cup line when
making iced coffee.
Fill coffee tank with ice to the
MAX FILL ICE line.
Brew double-strength coffee for
iced coffee. Add 2 scoops* or
2 level tablespoons of ground
coffee per cup (up to 12 scoops).
5
6
7
8
Set KEEP WARM HOURS to 0.
Press ON.
7
840177100 ENnv11.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 8
Programming
1
2
3
4
To set clock: Press H and then M. To program auto brew: Press and
Continue holding START TIME; then Press and release START TIME to
NOTE: Clock time must be set for hold START TIME until clock flashes. press H and M until the desired
activate automatic brewing. A
green light will signal that the unit
is in program mode.
programming function to work.
START TIME will appear in display.
brewing start time is reached.
For better tasting coffee, use a water filter.
Filter replacement is recommended every 60 cycles.
(optional accessory)
Water Filter
Water Filter (Optional Accessory)
If using a water filter, it should be
replaced every 60 cycles for best
tasting coffee.
To Order a Water Filter Call:
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexico)
or visit
15 min.
hamiltonbeach.com
hamiltonbeach.ca
1
8
2
3
840177100 ENnv11.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 9
Clean BrewStation® at least once a month (once a week for areas with hard water).
Cleaning with Vinegar
4
1
2
3
Press ON. Turn OFF after 20 seconds and wait 30 minutes. Press ON. Turn
OFF when finished. When cool, dispense several cups before emptying and
rinsing reservoir. NOTE: Coffeemaker will remind you it is time for cleaning in
two ways:
Pour 1 pint (2 cups/500 ml)
vinegar into water reservoir.
Remove optional water filter.
• Built-in cycle timer—Every 30 cycles, CLEAN will flash in display and stay
illuminated for 2 cycles.
• Built-in residue sensor—CLEAN will appear in display when unit senses
residue buildup and remain illuminated until the unit has been cleaned.
General Cleaning Instructions
Inside of coffeemaker: Follow steps 1–5 in “Cleaning with Vinegar.”
Filter basket: Remove the filter basket and wash by hand with warm, soapy
water or in top rack of dishwasher. Clean filter basket often.
Outside of coffeemaker: Wipe outside with a soft cloth and warm, soapy
water. Do not use abrasive cleaners, as they will scratch the finish of the
product.
5
DISHWASHER-SAFE
Run 2–3 more brew cycles with
CLEAN WATER only. Allow to cool
between cycles.
9
840177100 ENnv11.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 10
Troubleshooting
PROBABLE CAUSE
PROBLEM
• Coffee grounds trapped in coffee tank dispensing mechanism under seal in coffee tank.
See “Cleaning with Vinegar.”
Coffee leaks from dispenser.
• This is a reminder to clean coffeemaker. See “Cleaning with Vinegar.”
CLEAN appears in display.
• Coffeemaker needs cleaning.
Coffee tastes bad.
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
• Poor water quality. Use water filter or bottled water to make coffee.
Coffee not brewing or stops
brewing/unit will not turn on.
• Mineral deposits have built up. Clean the coffeemaker following “Cleaning with Vinegar.”
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage or power surge. If surge, unplug; then plug back in.
Coffee brews slowly.
• Coffeemaker needs cleaning. Clean at least every 30 days to maintain proper performance.
• Coffeemaker is in the 1–4 CUPS or BOLD modes. Press Brew Mode button until no lights appear.
Coffee overflows basket.
• Excessive amounts of coffee grounds. See Table on page 5.
• Coffee ground too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• More than one paper filter in filter basket. Poor quality paper filter or wrong size paper filter.
• No water in reservoir. Transfer water from coffee tank to reservoir.
Unit beeps continuously/
will not brew and/or POUR
WATER appears in display.
Coffee is cold
when dispensed.
• Selected Keep Warm Hours have elapsed and coffeemaker has automatically shut off. Brew new
cycle. See “How to Make Coffee.”
840177100 ENnv11.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 11
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of
any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product
is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is
limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is
limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
11
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 12
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser
les risques d’incendie, d’électrocution et des blessures, notamment celles qui suivent :
1. Lire toutes les instructions.
9. L’utilisation de tout autre accessoire contre-indiqué par
le fabricant de l’appareil peut causer des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant
la cuisinière.
12. Le réservoir de café est conçu pour être utilisé avec cette
cafetière BrewStation®. Elle ne doit jamais être utilisée sur
une table de cuisson ou dans un four à micro-ondes.
13. Ne pas placer la cafetière BrewStation® sur ou près d’un
brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chaud.
14. Pour débrancher la cafetière BrewStation®, mettre la cafetière
hors tension en tournant les commandes à OFF puis
débrancher la fiche de la prise murale.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou les boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter les brûlures causées par les surfaces chaudes,
les déversements et le liquide chaud.
3. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas placer le
cordon, la fiche ou la cafetière BrewStation® dans l’eau
ou tout autre liquide.
4. L’utilisation de tout appareil par ou près des enfants exige
une surveillance accrue.
5. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière BrewStation®
ou l’horloge n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser
refroidir la cafetière avant d’installer ou de retirer des pièces et
avant de la nettoyer.
6. Des éclaboussures peuvent survenir si le couvercle est
soulevé pendant le cycle d’infusion. Ne pas ouvrir le couvercle
tant que la cafetière n’est pas complètement refroidie.
7. La cafetière BrewStation® doit fonctionner sur une surface
plane, loin du rebord de comptoir pour éviter le basculement
accidentel.
15. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la
cafetière. Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les réparations
doivent être faites par un technicien agréé seulement.
16. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il
est destiné.
8. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est
endommagé, ou après toutes anomalies de fonctionnement
de l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit.
Appeler la ligne sans frais du Service à la clientèle pour
plus d’information à propos d’une vérification, réparation
ou réglage.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
12
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 13
IMPORTANT
Ne jamais utiliser le réservoir de café pour verser ou transporter le café chaud.
Ne manipuler le réservoir de café que lorsqu’il ne contient que de l’eau froide.
Information additionnelle
• Si un débordement survient : Laisser refroidir complètement la cafetière et la mouture avant d’effectuer tout nettoyage.
• Utiliser uniquement les filtres de grande qualité et de marque.
• Utiliser uniquement 1 cuillère à soupe de café moulu pour chaque tasse d’eau.
• Utiliser un nettoyant pour cafetière pour prévenir les dépôts calcaires qui nuisent à la performance des cafetières. Nettoyer
tous les mois.
• Le réservoir de café n’est pas conçu pour aller au lave-vaisselle.
• Lire les instructions avant l’utilisation.
AUTRE INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques élec-
triques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de la cafetière BrewStation®. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne
pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter
qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil est doté
d’une fiche polarisée (lame large) pour réduire le risque d’électro-
cution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans une prise
polarisée. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche
en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un
adaptateur. Si la fiche refuse de s’insérer, inversez-la. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
Pour éviter une surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser
d’appareil à grande puissance sur le même circuit électrique
que la cafetière BrewStation®.
13
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 14
Pièces et caractéristiques
Accessoires facultatifs
Panier-filtre
Couvercle
Pour passer une commande,
appeler :
1.800.851.8900 (É.-U.)
Cuillère
à café
1.800.267.2826 (Canada)
Réservoir
de café
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visiter hamiltonbeach.com
Guide
de niveau d’eau
(voir fig. 1)
Filtre à eau
Réservoir
d’eau
Fig. 1
Guide de
Panneau
Réchaud
niveau
de commandes
de café
et afficheur
Barre de la distributrice
de café
Guide de niveau d’eau
Ramasse-gouttes
14
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 15
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Préparation du café
•
Ne jamais utiliser le réservoir de café pour verser ou transporter le café chaud.
• Manipuler le réservoir à café uniquement lorsqu’il contient de l’eau froide pour le remplissage
du réservoir d’eau et pour nettoyer le réservoir après la mise hors tension de la cafetière
BrewStation® et lorsque le café est froid.
Avant la première utilisation : Laver le réservoir de café, le panier-
filtre et le ramasse-gouttes avec de l’eau chaude savonneuse.
NE JAMAIS mettre le réservoir au lave-vaisselle.
• Si la cafetière BrewStation® déborde, débrancher l’appareil. Laisser refroidir complètement
l’appareil, le café et la mouture avant de nettoyer l’appareil, le café et la mouture.
La cafetière BrewStation® est programmable pour se mettre hors ten-
sion automatiquement en 0 (pour le café glacé), 1, 2, 3 ou 4 heures
selon votre besoin. La mise hors tension automatique par défaut est
réglée à 4 heures.
*La cuillère à café est offerte en option sur certains modèles.
Quantité normale de café par tasse
1 cuillère* ou 1 cuillère à soupe rase
par tasse
Quantité maximale de café filtre
pour cafetière automatique à utiliser
avec la cafetière BrewStation®
Café
Cuillères
Cuillères
à soupe
Guide de niveau d’eau
(intérieur du réservoir)
Régulier
Décaf.
13
12
13
12
1
2
3
4
5
6
Éviter la dispersion des grains de café vers
les autres parties de la cafetière.
Régler le temps de GARDE AU CHAUD
(Keep Warm) à 1, 2, 3 ou 4 heures. Le
réglage « 0 » est utilisé pour le café glacé.
15
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 16
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Préparation
•
Ne jamais utiliser le réservoir de café pour verser ou transporter le café chaud.
• Manipuler le réservoir à café uniquement lorsqu’il contient de l’eau froide pour le remplissage
du réservoir d’eau et pour nettoyer le réservoir après la mise hors tension de la cafetière
BrewStation® et lorsque le café est froid.
du café
(suite)
• Si la cafetière BrewStation® déborde, débrancher l’appareil. Laisser refroidir complètement
l’appareil, le café et la mouture avant de nettoyer l’appareil, le café et la mouture.
Options d’infusion
CORSÉ
Pour un café fort ou corsé
Appuyer sur le bouton de mode
d’infusion jusqu’à ce que l’indication
« BOLD » s’affiche
1 À 4 TASSES
Pour l’infusion de 1 à 4 tasses
de café
Appuyer sur le bouton de mode
d’infusion jusqu’à ce que
« 1 à 4 TASSES » s’affiche
7
8
La cafetière émettra un signal
sonore dès la fin du cycle
d’infusion.
NOTE : Les modes CORSÉ (BOLD) et 1 à 4 TASSES (1-4 CUPS) nécessi-
tent un cycle d’infusion plus long. Une option d’infusion doit être
sélectionnée avant d’appuyer sur le bouton de mise en marche (ON)
de l’appareil. Le réglage ne peut être modifié pendant/au cours du
mode d’infusion. Si une option d’infusion n’est pas sélectionnée,
la cafetière infuse automatiquement au mode de réglage par
défaut/normal.
16
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 17
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Préparation du
•
Ne jamais utiliser le réservoir de café pour verser ou transporter le café chaud.
• Manipuler le réservoir à café uniquement lorsqu’il contient de l’eau froide pour le remplissage
du réservoir d’eau et pour nettoyer le réservoir après la mise hors tension de la cafetière
BrewStation® et lorsque le café est froid.
*La cuillère à café est offerte en
option sur certains modèles.
café glacé
• Si la cafetière BrewStation® déborde, débrancher l’appareil. Laisser refroidir complètement
l’appareil, le café et la mouture avant de nettoyer l’appareil, le café et la mouture.
1
2
3
4
Remplir le réservoir de café avec de l’eau.
Ne pas dépasser la ligne des 6 tasses
lorsque de la préparation de café glacé.
Remplir le réservoir de café avec de la
Infuser du café très fort pour café glacé.
glace jusqu’à la ligne de REMPLISSAGE Ajouter deux cuillères* ou 2 cuillères à
MAXIMAL (MAX FILL ICE).
soupe rases de café moulu par tasse
(jusqu’à 12 cuillères).
5
6
7
8
Régler les HEURES DE GARDE au chaud à
0. Appuyez sur ON (mise en marche).
17
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 18
Programmation
1
2
3
4
Réglage de l’horloge : Appuyer sur H
puis sur M. NOTE : L’horloge doit être
réglée pour pouvoir utiliser la fonction
de programmation.
Programmation de l’infusion automatique :
Maintenir le bouton de DÉBUT D’INFU-
Appuyer et relâcher le bouton de DÉBUT
D’INFUSION (START TIME) pour activer
l’infusion automatique. Un témoin vert
lumineux signalera que l’appareil est
activé au mode de programmation.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton du SION (START TIME) enfoncé; puis
DÉBUT D’INFUSION (START TIME) jusqu’à appuyer sur H et M pour obtenir l’heure
ce que l’horloge clignote. La période de
DÉBUT D’INFUSION (START TIME)
apparaîtra à l’écran.
du début d’infusion désirée.
Pour obtenir une saveur maximale du café, utiliser un filtre à eau.
Il est recommandé de remplacer le filtre tous les 60 cycles.
(accessoire offert en option)
Filtre à eau
Filtre à eau (accessoire offert en option)
Lorsqu’un filtre à eau est utilisé, il devrait
être remplacé tous les 60 cycles pour
obtenir la saveur maximale du café.
Pour passer une commande
de filtre à eau, appeler :
1.800.851.8900 (É.-U.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visiter le site
1
2
3
15 min
hamiltonbeach.ca
18
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 19
Nettoyer la cafetière BrewStation® une fois par mois (une fois la semaine pour
les zones à forte teneur en calcaire).
Nettoyage avec du vinaigre
4
1
2
3
Appuyez sur ON (mise en marche). Mettre hors tension (OFF) après 20 secondes et
attendre 30 minutes. Appuyez sur ON (mise en marche). Mettre hors tension (OFF) dès la
fin de l’utilisation. Lorsque le vinaigre est refroidi, distribuer plusieurs tasses avant de vider et
de rincer le réservoir. NOTE : La cafetière signale la période de nettoyage de deux manières :
• Minuterie de cycle intégrée–Tous les 30 cycles, le témoin de nettoyage (CLEAN)
clignotera à l’écran et restera illuminé pendant 2 cycles.
Verser 500 ml (2 tasses) de vinaigre dans le
Retirer le filtre à eau facultatif.
réservoir à eau.
• Capteur de résidus intégré–Le témoin de nettoyage (CLEAN) s’affichera à l’écran lorsque l’ap-
pareil capte des accumulations de résidus et restera illuminé jusqu’au nettoyage de l’appareil.
Instructions générales de nettoyage
Intérieur de la cafetière : Suivre les étapes 1 à 5 du chapitre « Nettoyage avec du
vinaigre ».
Panier-filtre : Retirer le panier-filtre et laver à la main à l’eau chaude savonneuse ou dans
le panier supérieur du lave-vaisselle. Nettoyer le panier-filtre souvent.
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
Extérieur de la cafetière : Essuyer l’extérieur avec un linge doux imbibé d’eau chaude
5
savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs pour éviter d’égratigner le fini du produit.
Effectuer 2 ou 3 cycles d’infusion de plus
avec de L’EAU PROPRE seulement. Permettre
le refroidissement entre chaque cycle.
19
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 20
Dépannage
CAUSE POSSIBLE
PROBLÈME
• Des grains de café sont emprisonnés dans le mécanisme de distribution du réservoir sous
le joint d’étanchéité du réservoir de café. Voir le chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».
Égouttement de café du
distributeur.
• Ceci est un rappel de nettoyage de la cafetière. Voir le chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».
L’indicateur « CLEAN »
apparaît à L’ÈCRAN.
• La cafetière doit être nettoyée.
Le café a mauvais goût.
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café à café moulu pour
cafetière automatique.
• Portions de café et d’eau incorrecte. Ajuster les choix personnels.
• Piètre qualité de l’eau. Utiliser un filtre à eau ou de l’eau embouteillée pour faire le café.
• Des dépôts minéraux se sont accumulés. Nettoyer la cafetière en suivant les instructions
du chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil n’est pas branché.
Le café n’infuse pas/
l’infusion de café
s’arrête/l’appareil
refuse de démarrer.
• Coupure de courant ou surtension. Lors d’une surtension, débrancher puis rebrancher
l’appareil.
• La cafetière doit être nettoyée. Nettoyer au moins tous les 30 jours pour maintenir la
L’infusion du café est
lente.
performance adéquate.
• La cafetière est réglée aux modes « 1-4 CUPS » ou « BOLD ». Appuyer sur le bouton du mode
d’infusion jusqu’à ce que les témoins s’éteignent.
20
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 21
Dépannage
(suite)
CAUSE POSSIBLE
PROBLÈME
• Grande quantité de marc de café. Voir le tableau de la page 15.
• La mouture du café est trop fine. Régler le moulin à café à café moulu pour cafetière
automatique.
Le café déborde du
panier.
• Il y a plus d’un filtre de papier dans le panier-filtre. Piètre qualité des filtres de papier ou format
inadéquat.
L’appareil émet un signal
sonore continuel/l’infusion
ne se produit PAS OU
l’indicateur de QUALITÈ
D’EAU (POOR WATER)
apparaît à l’écran.
• Réservoir d’eau vide. Transférer l’eau du réservoir de café vers le réservoir.
Le café distribué est froid.
• Les heures de garde au chaud sélectionnées sont périmées et la cafetière s’est mise hors
tension automatiquement. Nouveau cycle d’infusion. Voir le chapitre « Préparation du café ».
21
840177100 FRnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:46 PM Page 22
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est
en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date
d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout
composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et
le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou
des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit est utilisé à d’autres fins
qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la
violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris
toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des
droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U.
Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
22
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 23
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctrico, siempre deben de seguirse precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos de fuego, descar-
gas eléctricas, y/o lesiones a personas, incluyendo lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por
el fabricante del aparato puede causar lesiones.
11. No use en exteriores.
3. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas.
Se debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras
al tocar partes calientes o por liquido caliente derramado.
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque
el cable, enchufe o la BrewStation® en agua u otro líquido.
5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier
aparato está siendo usado por o cerca de niños.
6. Desconecte de la toma cuando la BrewStation® o el reloj
no esté en uso y antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner
o quitar partes y antes de limpiar el aparato.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta
o toque superficies calientes, incluyendo el horno.
13. El tanque de café está diseñado para usarse con esta
BrewStation®. No debe usarse sobre una estufa o en un horno
de microondas.
14. No coloque la BrewStation® sobre o cerca de un quemador
de gas o eléctrico caliente o sobre un horno caliente.
15. Para desconectar la BrewStation®, gire los controles a
APAGADO, luego remueva el enchufe de la toma de la pared.
16. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga
eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes que
requieran servicio en el interior. La reparación debe hacerse
por personal de servicio autorizado únicamente.
17. No use el aparato para otro uso que no sea para el que
fue hecho.
7. Se puede escaldar si la tapa es levantada durante el ciclo
de preparación. No abra la tapa hasta que la cafetera se
haya enfriado completamente.
8. La BrewStation® debe operar sobre una superficie plana lejos
del borde de una cubierta para prevenir que se caiga acciden-
talmente.
9. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado,
o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. Llame a nuestro número Lada sin costo
de servicio a cliente para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
23
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 24
IMPORTANTE
Nunca use el tanque de café para vaciar o llevar café caliente.
Maneje el tanque de café sólo cuando tenga agua fría.
Información Adicional
• Si ocurre un desbordamiento: Deje que la unidad, café y el molido se enfríen completamente antes de intentar cualquier
limpieza.
• Use sólo filtros de marca de alta calidad.
• Use sólo 1 cucharada de café molido por cada taza de agua.
• Use limpiador de cafeteras para prevenir depósitos de agua dura que afecte el desempeño de la cafetera. Limpie mensualmente.
• No lave el tanque de café en el lavaplatos.
• Lea las instrucciones antes de usar.
MÁS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
Este aparato está planeado para uso doméstico.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado
para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable
más largo. Si se necesita un cable más largo, se puede usar un
cable extensión aprobado. La clasificación eléctrica de la cable
extensión debe ser igual o mayor a la clasificación de la
BrewStation®. Se debe de tener cuidado de acomodar el cable
extensión no cubra una cubierta o mesa y que pueda ser jalado
por un niño o pueda provocar un tropiezo accidental.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga: Este aparato tiene un
enchufe polarizado (una clavija ancha) que reduce el riesgo
de descarga eléctrica. El enchufe se ajusta sólo de un manera
en una toma polarizada. No elimine el propósito de seguridad
del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usan-
do un adaptador. Si el enchufe no entra, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un eléctrico reemplace la toma.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use otro
aparato de alto potencia en el mismo circuito con su
BrewStation®.
24
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 25
Partes y Características
Accesorios Opcionales
Canasta del
Filtro
Para Ordenar Llame al:
1.800.851.8900 (EE.UU.)
Tapa
1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
o visite hamiltonbeach.com
Cuchara para
Café
Depósito
de café
Filtro de Agua
Guía de Nivel
de Agua
(vea Fig. 1)
Depósito
de Agua
Fig. 1
Guía de
Nivel de
Café
Placa para
Mantener
Caliente
Panel de Control
y Pantalla
Barra Dispensadora
de Café
Guía de Nivel de Agua
Charola de Goteo
25
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 26
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemarse.
Como hacer café
•
•
Nunca use el tanque de café para vaciar o llevar café caliente.
Maneje el tanque de café sólo cuando tenga agua fría para llenar el depósito de agua y para
limpiar el tanque después de que la BrewStation® se haya apagado y el café esté fresco.
Si la BrewStation® se desborda, desconecte la unidad. Deje que la unidad, café y el molido
se enfríen completamente antes de limpiar la unidad, café o molido.
Antes de usar por primera vez: Lave el tanque de café, canasta del
filtro, y charola de goteo en agua caliente jabonosa. NUNCA ponga el
depósito de agua en el lavavajillas.
•
La BrewStation® puede ser programada para apagarse automática-
mente en 0 (para Café Helado), 1, 2, 3, o 4 horas según lo deseado.
El apagado automático está predeterminadamente en 4 horas.
*La cuchara para café es una característica opcional en modelos seleccionados.
Cantidad Normal de Café Por Taza
1 cucharón* o 1 cucharada al ras
por taza
Cantidad Máxima de Café de Goteo
Automático a Usar en la
BrewStation®
Café
Regular
Descafeinado 12
Cucharón Cucharadas
13
13
12
Guía de Nivel de Agua
(dentro del depósito)
1
2
3
4
5
6
Evite que entre café molido en cualquier
otra área de la BrewStation®.
Ajuste HORAS PARA MANTENER CALIENTE
en 1, 2, 3 o 4. El ajuste 0 es para café helado.
26
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 27
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemarse.
Cómo Hacer Café
(cont.)
•
•
Nunca use el tanque de café para vaciar o llevar café caliente.
Maneje el tanque de café sólo cuando tenga agua fría para llenar el depósito de agua y
para limpiar el tanque después de que la BrewStation® se haya apagado y el café esté
fresco.
•
Si la BrewStation® se desborda, desconecte la unidad. Deje que la unidad, café y el
molido se enfríen completamente antes de limpiar la unidad, café o molido.
Opciones de Preparación
CARGADO
Para café con sabor completo/
fuerte mejorado
Presione el botón de Modo de
Preparación hasta que se muestre
CARGADO (BOLD)
1-4 TAZAS
Cuando prepare 1-4 tazas de café
Presione el botón de Modo Preparar
hasta que se muestre 1-4 TAZAS
(1-4 CUPS)
7
8
La cafetera emitirá un bip cuando
la preparación haya terminado.
NOTA: Los modos CARGADO y 1-4 TAZAS requerirán tiempo adi-
cional para completar un ciclo de preparación. Una Opción de
Preparación debe ser seleccionada antes de presionar el botón
de ENCENDIDO. El ajuste no puede ser cambiado durante/en modo
de preparación. Si una Opción de Preparación no se selecciona, la
cafetera preparará automáticamente en el ajuste regular/ predeterminado.
27
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 28
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemarse.
•
•
Nunca use el tanque de café para vaciar o llevar café caliente.
Para Hacer Café
Maneje el tanque de café sólo cuando tenga agua fría para llenar el depósito de agua y para
limpiar el tanque después de que la BrewStation® se haya apagado y el café esté fresco.
Si la BrewStation® se desborda, desconecte la unidad. Deje que la unidad, café y el molido
se enfríen completamente antes de limpiar la unidad, café o molido.
*El cucharón de café es una característica
opcional en modelos seleccionados.
•
Helado
1
2
3
4
Llene el tanque de café con agua. No
llene más allá de la línea de 6-tazas
cuando haga café helado.
Llene el tanque de café con hielo hasta la Prepare el café doble aroma para café
línea LLENO MÁX HIELO.
helado. Agregue 2 cucharones* o 2
cucharadas al ras de café molido por
taza (hasta 12 cucharones).
5
6
7
8
Ajuste HORAS PARA MANTENER
CALIENTE en 0. Presione ENCENDIDO.
28
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 29
Programación
1
2
3
4
Paja Ajustar el Reloj: Presione H y luego
M. NOTA: La hora del reloj se debe
ajustar para poder usar la función
de programación.
Para programar la auto preparación:
Continúe presionando HORA DE INICIO
,
Presione y libere HORA DE INICIO para
activar la preparación automática. Una
luz verde indicará que la unidad está en
modo de programación.
Presione y sostenga HORA DE INICIO hasta luego presione H y M hasta que la hora
que el reloj parpadee. La HORA DE INICIO de inicio se alcance.
aparecerá en la pantalla.
Para un café con mejor sabor, use un filtro de agua.
Se recomienda un reemplazo de filtro cada 60 ciclos.
(accesorio opcional)
Filtro de Agua
Filtro de Agua
(Accesorio Opcional)
Si usa un filtro de agua, debe ser
reemplazado cada 60 ciclos para
un major sabor del café.
Para Ordenar un Filtro de Agua
Llame a:
1.800.851.8900 (EE.UU.)
1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
o visite hamiltonbeach.com.mx
15 min.
1
2
3
29
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 30
Limpie la BrewStation® al menos una vez al mes (una vez a la semana en áreas de
agua dura).
Limpiando con Vinagre
4
1
2
3
Presione ENCENDIDO. APAGUE después de 20 segundos y espere 30 minutos. Presione
ENCENDIDO. APAGUE cuando termine. Cuando esté fresco, dispense varias tazas antes de
vaciar y enjuagar el depósito. NOTA: La cafetera le recordará que es tiempo para limpieza
en dos formas:
Vacíe medio litro (2 tazas/500 ml) de vinagre
Remueva el filtro de agua opcional.
en el depósito de agua.
• Contador de ciclo integrado—Cada 30 ciclos, se encenderá LIMPIEZA en la pantalla y
permanecerá iluminado por 2 ciclos.
• Sensor de residuos integrado—Aparecerá LIMPIEZA en la pantalla cuando al unidad
sienta que hay acumulación de residuos y permanecerá iluminado hasta que la unidad
sea limpiada.
Instrucciones Generales de Limpieza
Interior de la cafetera: Siga los pasos 1-5 de “Limpiando con Vinagre”.
Canastilla de filtro: Remueva la canastilla de filtro y lave a mano con agua caliente
jabonosa o en el estante superior del lavaplatos. Limpie la canastilla de filtro seguido.
Exterior de la cafetera: Limpie el exterior con un trapo suave y agua jabonosa caliente.
SEGURA PARA EL
LAVAPLATOS
No use limpiadores abrasivos, ya que tallarán el acabado del producto.
5
Haga 2-3 ciclos de preparación más con AGUA
LIMPIA solamente. Deje enfría entre ciclos.
30
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 31
Resolviendo Problemas
PROBABLE CAUSA
PROBLEMA
• Hay café molido atrapado en el mecanismo dispensador del tanque del café debajo del anillo
en el tanque de café. Vea “Limpiar con Vinagre”.
El café gotea del
despachador.
• Este es un recordatorio para limpiar la cafetera. Vea “Limpiar con Vinagre”.
Aparece LIMPIEZA en
la pantalla.
• La cafetera necesita limpieza.
El café sabe mal.
• El café molido demasiado grueso o demasiado fino. Ajuste el molino de café a molido por
goteo automático.
• Relación de café a agua desbalanceada. Ajuste para preferencias personales.
• Pobre calidad del agua. Use un filtro de agua o agua embotellada para hacer café.
• Se han acumulado depósitos minerales. Limpie la cafetera según “Limpiando con Vinagre”.
• El depósito de agua está vacío.
• La unidad está desconectada.
No se hace el café o deja
de prepararse/la unidad no
enciende.
• Baja energía o sobrecarga de energía. Si hay sobrecarga, desconecte, luego conecte de nuevo.
El café se prepara lenta-
mente.
• La cafetera necesita limpieza. Limpie por lo menos cada 30 días para mantener un desem-
peño adecuado.
• La cafetera está en los modos 1-4 TAZAS o CARGADO. Presione el botón de Modo de
Preparación hasta que no aparezca ninguna luz.
31
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 3:07 PM Page 32
Resolviendo Problemas
(cont.)
PROBABLE CAUSA
PROBLEMA
• Cantidad excesiva de café molido. Vea la Tabla en la página 26.
• Café molido demasiado fino. Ajuste el molino de café a molido por goteo automático.
El café se desborda de la
canastilla.
• Hay más de un filtro de papel en la canastilla de filtro. Pobre calidad del filtro de papel o filtro
de papel de tamaño equivocado.
La unidad hace bip con-
tinuamente/no hace café
y/o VACÍE AGUA aparece
en la pantalla.
• No hay agua en el depósito. Transfiera agua del tanque de café al depósito.
El café está frío cuando
se dispensa.
• Las Horas para Mantener Caliente seleccionadas han pasado y la cafetera se ha apagado
automáticamente. Prepare un nuevo ciclo. Vea “Cómo Preparar Café".
32
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 33
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 01-800-71-16-100
PÓLIZA DE GARANTÍA
Hamilton Beach:
❏
MODELO:
PRODUCTO:
MARCA:
Proctor-Silex:
❏
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos
fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
•
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal
estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
33
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 34
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los
treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO (DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
Tel. (55) 58 99 62 42
•
Fax. (55) 58 70 64 42
DÍA___ MES___ AÑO___
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Jalisco
Distrito Federal
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,
S.A. DE C.V.
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
34
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 35
35
840177100 SPnv03.qxd:Layout 1 10/28/08 2:58 PM Page 36
Modelos:
48463
48464
Tipo:
Características Eléctricas:
A56
A56
A56
120V~
120V~
120V~
60Hz
60Hz
60Hz
950W
950W
950W
48465
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
840177100
10/08
|