OPERATIONS MANUAL
BEDIENUNGSHANDBUCH
MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CD-1800X
DIGITAL SCRATCH PLAYER
DIGITALSCHALLPLATTE SPIELER MIT KRATZER-FUNKTION
LECTOR DE CD CON LA FUNCIÓN DEL RASGUÑO
LECTEUR CD NUMERIQUE AVEC FONCTION SCRATCH
MULTI-LANGUAGE INSTRUCTIONS:
ENGLISH................................................................................................PAGE 2
DEUTSCH...............................................................................................PAGE 7
ESPAÑOL.............................................................................................PAGE 11
FRANCAIS............................................................................................PAGE 15
CONTROLS & FEATURES:
ON
OFF
1
DIGITAL
OUT
37
LINE OUT
L
ROBO
START
115V
60Hz
230V
50Hz
33
POWER
R
35
34
5
4
36
21
11
19
9
22
20
13
14
15
24
8
23
31
32
12
26
18
29
28
27
30
7
17
10
16
6
25
3
2
(3)
(3)DISC IN/OUT (3): LED will flash green, and stay lit when loading a CD.
INTRODUCTION:
Congratulations on purchasing a Gemini CD-1800X CD player. This
state of the art professional CD player is backed by a three-year
warranty, excluding lasers. One-year warranty on CD lasers. Prior to
use, we suggest that you carefully read all the instructions.
(4)DISPLAY: The DISPLAY (4) shows the TRACK number, PITCH
VALUE, SINGLE-AUTO CUE, CONTINUE (for continuous play), and 3
different time displays. These time displays are TIME ELAPSED on the
track, TOTAL TIME REMAINING on the disc and TIME REMAINING on
the track. Time is measured in MINUTES, SECONDS and FRAMES.
CAUTIONS:
(5)PLAYBACK DISPLAY: The PLAYBACK DISPLAY (5) displays the
time remaining to play or how long track has been playing for.
PLAYBACK DISPLAY (5) flashes slowly when the track has 30
seconds left and quickly when the track has 15 seconds left.
Do not use this CD player at temperatures below 41°F/5°C or
higher than 95°F/35°C.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing and no
objects filled with liquids such as vases should be placed on the
apparatus.
Place the unit in a clean and dry location.
Do not place the unit in an unstable location.
When disconnecting the power cord from an AC outlet, always grasp it
by the plug. Never pull the power cord.
To prevent electric shock, do not remove the cover or the bottom screws.
There are no user serviceable parts inside. Please refer
servicing to a qualified technician.
(6)PLAY/PAUSE
: Each press of the PLAY/PAUSE (6) button causes
the operation to change from PLAY to PAUSE or from PAUSE back to
PLAY. See the CUE INSTRUCTIONS section for more information.
(7)TRACK SKIP
: The TRACK SKIP (7) buttons let you select the
track to play.
(8)SEARCH DIAL
: Use the SEARCH DIAL (8) to select the
Do not use chemical solvents to clean the unit.
Keep this manual in a safe place for future reference.
scanning direction and speed. Turning the dial in the clockwise
direction will scan forward and counter clockwise will scan in reverse.
The scanning speed increases, as the dial is turned further.
SAFETY CERTIFICATIONS:
Laser Diode Properties
(9)DIRECT ACCESS: Use the DIRECT ACCESS (9) buttons to select
what track to play and to set a CUE POINT. See the CUE
INSTRUCTIONS section for more information.
Material: Ga - Al - As
Wavelength: 755 - 815 nm (25° C)
Laser Output: Continuous Wave, max. 0.5mW
(10) JOG WHEEL: The JOG WHEEL (10) has various functions. Use the
JOG WHEEL (10) to make fine adjustments in pause mode. Use the JOG
WHEEL (10) to bend the pitch for precise synchronization in play mode,
for scratching, and adjustments to cue and effects parameters.
LINE VOLTAGE SELECTION:
Model CD-1800X is a dual voltage unit. It will operate at 115 or 230
volts. To set the proper voltage, follow these steps:
(11) STOP/EJECT : STOP/EJECT (11) ends the playback of the CD.
1. Place the head of a screwdriver in the center of the VOLTAGE
Press once to stop, twice to eject, or hold to eject the CD.
SELECTOR SWITCH (36) found on the rear panel.
(12) TIME: The TIME BUTTON (12) switches the time display between
2. Slide the switch left for 115 volts or push the switch right for 230 volts.
the three available choices listed under DISPLAY (4).
3. Do not force or twist the switch. Excessive force may cause
damage. If the switch does not move smoothly, contact a
qualified technician.
(13-15) SEAMLESS LOOP BUTTONS:
(13) FLY CUE: The FLY CUE (13) function lets you set cues on the fly
with one press of a button. With the unit in the PLAY mode
(PLAY/PAUSE LED glows green), press FLY CUE (13) at the point
where you want the CUE POINT to be (the unit will continue to play).
The CUE POINT is now memorized. Press the CUE (16) button to return
to the memorized CUE POINT. Push the PLAY/PAUSE (17) button, and
the unit will instantly play from the spot selected.
CONNECTIONS:
1. Plug one end of a set of RCA connectors into each of the LINE
OUTPUT JACKS (34).
2. Plug the other end of the RCA connectors into any available line level
input jacks on your mixer. If you are playing the CD-1800X through a
receiver, you can plug the RCA connectors into the CD or AUX input
jacks on your receiver. If there are no CD or AUX inputs, use any line
level (except phono) inputs.
(14) CUE 1-B/EXIT: After a CUE POINT is memorized, pressing the
CUE 1 B/EXIT BUTTON (14) in play mode, repeats the section between
the CUE POINT and the point where the CUE B/EXIT (14) button was
pressed. Press the CUE B/EXIT (14) button again or pause play to exit
the repeating play.
3. The DIGITAL OUTPUT- BNC (33) jacks are for connecting to any type of DAT,
MD, HARD DRIVE, or any other type of device that accept digital signals.
(15) RETURN: The RETURN (15) button has two functions. To return to a
previously saved LOOP from normal play, press the RETURN (15) button
after saving the LOOP. To return to and instantly play from a previously
saved CUE POINT, press the RETURN (15) button after setting the
CUE POINT (if you do not have a LOOP saved).
FUNCTION DESCRIPTIONS:
DSP (DIGITAL SIGNAL PROCESSING): CD player uses state of the art
DSP technology to process the sound.
(16) CUE 1/PREVIEW: With the unit in PLAY mode (the PLAY/PAUSE LED
will glow), and after the CUE POINT has been set, pressing the CUE 1/
PREVIEW (16) button will cause the CD player to enter PAUSE mode
(the PLAY/PAUSE LED will blink) at the memorized CUE POINT (the CUE
LED glows yellow). Holding down the CUE (10) button changes the
CUE 1/PREVIEW (16) function to PREVIEW allowing you to hear the
music play from the CUE POINT. Releasing the CUE 1/PREVIEW (16)
button returns you to the preset CUE POINT.
ANTI-SHOCK BUFFER MEMORY: With 6 seconds of ANTI-SHOCK
BUFFER MEMORY the CD player stores 6 seconds of future play to
ensure that any harsh movement or bumping of the unit will not
interrupt play and play will continue smoothly.
(1)POWER: After making sure that the VOLTAGE SELECTOR SWITCH
(36), found on the rear panel, is properly set, plug the unit in and press
the POWER (1). The unit will turn on. Pushing the POWER (1) again will
turn the unit off.
(17) HOT START CUE1: When you set a CUE POINT using the CUE1/
PREVIEW (16) or FLY CUE (13) button you can return to that CUE
POINT at any time during the musical performance simply by pressing
the HOT START CUE1 (17) button. The music will immediately return to
that point.
(2)DISC IN/OUT SLOT: Insert the CD into the slot and the unit will
automatically load the disc into the drive mechanism.
NOTE: DO NOT FORCE A DISC INTO THE SLOT WHEN THE POWER TO THE UNIT IS OFF!
(4)
(18) AUTO CUE SINGLE/CONTINUOUS: Pressing the AUTO CUE
SINGLE/CONTINUOUS (18) button activates the AUTO CUE FUNCTION.
The AUTO CUE FUNCTION causes the unit to pause at the beginning of
music of the following track and allows you to start play immediately
from the start of music without any blank space (which exists at the
beginning of every track). Pressing the AUTO CUE SINGLE/
CONTINUOUS (18) button a second time activates the CONTINUOUS
function causing the unit to play continuously (after the last track, the
unit will return to the first track of the disc and continue to play).
Pressing the AUTO CUE SINGLE/CONTINUOUS (18) button a third time
deactivates the CONTINUOUS function.
(29) REVERSE: The REVERSE (29) effect plays your musical selection
BACKWARDS. When the effect is activated the music will play
BACKWARDS until it is released.
(30) BRAKE: The BRAKE (30) button simulates the effect of a turntable
slowing down to a stop.
(31) HOLD: Press HOLD (31) to hold an effect after pressing either
ZOOM (27) or FILTER (28). To release press the HOLD (31) button
again.
(32) SCRATCH: The SCRATCH (32) effect makes it possible for the JOG
WHEEL (10) to “SCRATCH” the music as it plays. If you move the
wheel back and forth the music will stop and play slowly as the wheel
is moved, similar to scratching a record. When the wheel stops moving
the music will continue.
(19) SET CUE: Use the SET CUE (19) button to activate the DIRECT
ACCESS (9) buttons to set a CUE POINT. See the CUE INSTRUCTIONS
section for more information.
(20) HOT STARTS CUE 2-4: The CD-1800X allows you to set up to 3
different CUE POINTS using the HOT STARTS CUE 2-4 (20). To set
each individual CUE POINT, press the SET CUE (19) button and then a
cue button (CUE 2-4). You can keep setting CUE POINTS up to 3. As
your music is playing, if you would like it to jump to one of your set CUE
POINTS, simply press that individual CUE button (Cue 2-4) and the
music will jump to that point.
OPERATING INSTRUCTIONS:
1. Make sure that the VOLTAGE SELECTOR (36) switch, found on the rear
panel, is set for the proper voltage. Plug the unit in and press the
POWER (1) switch.
2. Place a CD in the DISC IN/OUT SLOT (2).
(21) ROBOSTART: Press the ROBOSTART (21) button to activate
ROBOSTART function. Use ROBOSTART in AUTO CUE-SINGLE mode
to alternate play between the two sides of the CD player (one track from
one side, then one track from the other side). See the ROBOSTART
INSTRUCTIONS section for further instructions.
3. Push the TRACK SKIP (7) buttons to select the track you want to play.
4. Press the PLAY/PAUSE (6) button and the unit will instantly play.
CUE INSTRUCTIONS:
(22) MASTER TEMPO BUTTON: The MASTER TEMPO BUTTON (22)
control locks in the music’s pitch even when the tempo changes. You
can vary the beat with no change in vocal or instrument tone.
1. To memorize the spot at which you want play to start, the CUE POINT,
select the proper track, and then push the PLAY/PAUSE (6) button so
the unit goes into PLAY mode (the PLAY/PAUSE LED will glow). Listen
to the CD and when the CD gets to the approximate spot, push the
PLAY/PAUSE (6) button so the unit goes into PAUSE mode (the PLAY/
PAUSE LED will blink). Move the JOG WHEEL (10) or use the SEARCH
DIAL (8) to find the precise spot you want play to begin, and push the
PLAY/PAUSE (6) to memorize the CUE POINT. Press CUE 1/PREVIEW
(16) to return to the memorized CUE POINT in PAUSE mode, and then
push PLAY/PAUSE (6) to play from the CUE POINT. Or you can press
the HOT START CUE1 (17) button to return to and instantly play from the
saved CUE POINT.
(23) PITCH: Pushing the PITCH (23) button activates the PITCH
CONTROL SLIDE (25).
(24) VPS (VARIABLE PITCH SELECTOR) 4%, 8% & 16%: Use the
VPS (24) button to assign the PITCH percent the PITCH CONTROL
SLIDE will have. Pressing the VPS (24) button once will assign 4%, 8%,
& 16% to the PITCH CONTROL SLIDE (25). The PITCH (23) button
must be ON for the VPS (24) button to have any effect on the PITCH
CONTROL SLIDE (25).
To use FLY CUE (13) to set a CUE POINT, follow these instructions:
(25) PITCH CONTROL SLIDE: The pitch of the CD will change according
to the position of the PITCH CONTROL SLIDE (25).
1. With the unit in the PLAY mode (PLAY/PAUSE LED glows green), press
FLY CUE (13) at the point where you want the cue point to be (the unit
will continue to play). The CUE POINT is now memorized. Press the CUE
1/PREVIEW (16) button to return to the memorized CUE POINT. Push the
PLAY/PAUSE (6) button, and the unit will instantly play from the spot
selected.
(26) BPM/PITCH (PITCH BEND - or +): BPM/PITCH (26) button(s) has
two modes: BPM or PITCH BEND. Pressing both buttons
simultaneously will change the mode to BPM, using the PITCH
CONTROL SLIDE (25) will raise or lower the BPM or PITCH, this can
be used when the PITCH (23) button is off by using the PITCH BEND
buttons. When in either mode the button(s) for BPM/PITCH (26) will
raise or lower the PITCH or BPM percentage + or - 4% from the
existing setting. When using the BPM/PITCH (26) button(s) the PITCH
(23) LED will flash. The DISPLAY (4) shows levels for the active
function.
AND/OR:
To use the SET CUE (19) button and the DIRECT ACCESS (9) buttons
to set a CUE POINT, follow these instructions:
1. Press the SET CUE (19) button (the set cue LED will light). Use the
DIRECT ACCESS (9) buttons to memorize the spot at which you want
play to start, the CUE POINT, by selecting the proper TRACK, MINUTE,
SECOND and FRAME. Push the CUE 1/PREVIEW (16) button to set the
CUE. You can do this in any mode, including PLAY mode, so that you
may cue a track while playing a track. Press the CUE 1/PREVIEW (16)
button again to return to the memorized CUE POINT in PAUSE mode, and
then push PLAY/PAUSE (6) to play from the CUE POINT. Or you can
press the RETURN (15) button to return to and instantly play from the
saved CUE POINT (if you do not have a loop saved).
(27-32) EFFECTS:
The EFFECTS BUTTONS (27-32) allow you to select one of five
different effects: ZOOM (27), FILTER (28), REVERSE (29), BRAKE
(30), and SCRATCH (32).
(27) ZOOM: The ZOOM (27) effect changes the delay time by rotating
the jog wheel, mixing a short delay with the playback sound. This
function allows you to produce the sound of a JET ENGINE
(FLANGER EFFECT) using a single CD Player. When held down the
DISPLAY (4) shows the effects parameters for precise tuning.
SUGGESTION: TO AVOID CONFUSION WHILE SETTING CUE POINTS, KEEP THE TIME
DISPLAY IN ELAPSED TIME MODE. WHEN YOU USE THE DIRECT ACCESS BUTTONS TO
SET A CUE, THE TRACK, MINUTE, SECOND AND FRAME ARE ALWAYS IN ELAPSED TIME.
IF THE UNIT’S TIME DISPLAY IS IN TRACK REMAIN OR TOTAL REMAIN MODE, THE
TRACK, MINUTE, SECOND AND FRAME DISPLAYED WILL BE THE REMAIN TIME AND NOT
THE TRACK, MINUTE, SECOND AND FRAME YOU ENTERED.
(28) FILTER: The FILTER (28) effect allows you to change the CUT OFF
FREQUENCY of the playback sound when the jog wheel is rotated.
This allows the DJ to extract and play back specific parts from the
playback sound. When held down the DISPLAY (4) shows the effects
parameters for precise tuning.
(5)
2. To fine tune a CUE POINT, pause play at the memorized CUE POINT
(the cue LED will glow and the PLAY/PAUSE LED will blink), then use
the JOG WHEEL (10) or SEARCH (9) dial to scan frame by frame (1/
d75th of a second) to where you want play to begin (the CUE LED will
blink while you scan). Press the PLAY/PAUSE (6) button to save the
new CUE POINT.
SPECIFICATIONS:
GENERAL:
Type...................................................Single Mechanism Compact Disc Player
Disc Type.............................................Standard Compact discs (12cm, 8cm)
Time Display.............................Track Elapsed, Track Remain, or Total Remain
Variable Pitch........................± 4%, ± 8%, ± 16% Slider with Resume Switch
Pitch Bend................................................................................± 4% Maximum
Instant Start...................................................................Within 0.015 seconds
Track Selection.........................................................................1 to 99 Tracks
AUDIO SECTION:
Quantization.............................................1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser
Oversampling Rate..............................................................................8 Times
Sampling Frequency...........................................................................44.1 kHz
Frequency Response.............................................................20 Hz to 20 kHz
Total Harmonic Distortion.....................................................Less Than 0.05%
Signal to Noise Ratio.............................................................................104 dB
Dynamic Range.......................................................................................98 dB
Channel Separation....................................................................90 dB (1 kHz)
Output Level...........................................................................1.9 Volts R.M.S.
Power Supply.............................................................AC 120/230V, 60/50 Hz
Dimensions....................8 1/2” W x 3 3/4" H x 12 1/2" D (216 x 95 x 317 mm)
NOTE: DURING FINE TUNING THERE WILL BE A STUTTER EFFECT (TO HELP YOU FIND THE
BEAT). THE STUTTERING EFFECT WILL END WHEN YOU PRESS THE PLAY/PAUSE (6)
BUTTON TO SAVE THE CUE POINT.
ROBO START INSTRUCTIONS:
IN SINGLE-AUTO CUE MODE:
Use ROBO START (1) in AUTO CUE SINGLE mode to alternate play
between two CD-1800X CD players (one track from one side,
then one from the other). In AUTO CUE SINGLE mode play starts
immediately with no blank or “dead” space. ROBO START causes one
side of the CD player to play when the other side is paused.
1. Engage AUTO CUE SINGLE mode with the AUTO CUE SINGLE/
CONTINUOUS BUTTON (18).
Weight.......................................................................Player Unit 6.5 lbs (3 kg)
NOTE: SPECIFICATIONS AND DESIGN ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE FOR
PURPOSE OF IMPROVEMENT.
2. Press the ROBO START BUTTON (21) to activate ROBO START. Play
will alternate between the two CD players. At the end of a track, the
playing side pauses and the other CD deck plays a track. At the end of
this track, the playing side pauses and the first CD deck resumes play.
IN CONTINUOUS MODE OR DURING NORMAL PLAY:
If you use ROBOSTART without AUTO CUE SINGLE mode
(in CONTINUOUS mode or during normal play), play will not
alternate automatically. Pressing pause on the playing side will
cause the other side to play.
1. During normal play, set a cue point on the other side of the CD player.
2. Press the ROBO START (21) button to activate ROBO START (the
button will blink).
3. Press PLAY/PAUSE (6) button on the playing side to begin play from
the cue point on the other side.
NOTE: PAUSING THE PLAYING SIDE IN THE MIDDLE OF A TRACK WILL CAUSE THE OTHER
SIDE TO PLAY. WHEN THAT TRACK ENDS, PLAY WILL BEGIN FROM THE MIDDLE OF THE
TRACK WHERE PLAY WAS PAUSED.
TROUBLE SHOOTING:
•
•
•
If the disk will not play, check to see if the disc was loaded correctly
(label side up). Also check the disc for excessive dirt, scratches, etc.
If the disc turns but there is no sound, check the cable connections. If
they are okay, check your amplifier or receiver.
If the CD skips, check the CD for dirt or scratches. Do not assume that
the CD player is defective. Many CDs are recorded out of spec and will
skip on most or all CD players. Before sending the unit in for repair, try
playing a CD that you are sure plays properly.
In the U.S.A., if you have any problems with this unit, call 1-732-738-9003 for
customer service. Do not return equipment to your dealer!
(6)
SCHNELLER ANFANGSCFÜHRER:
HINWEIS: DARAUF ACHTEN, DASS DER SELECTOR SWITCH (36) VOR GEBRAUCH EINGESTELLT IST.
POWER - NETZ: Drücken Sie die POWER (1) -Taste, um den CD-Spieler einzuschalten.
1
2
DISC IN/OUT SLOT - EIN/AUS PLATTENSCHLITZ: Dieser CD-Spieler ist ein Frontlader; 12 cm oder 8 cm große CDs können in den DISC IN/OUT SLOT (2) eingeschoben werden.
HINWEIS: DIE PLATTE NICHT IN DEN SCHLITZ FORCIEREN, WENN DIE NETZSPANNUNG ZUR EINHEIT AUSGESCHALTET IST. (Bei 8 cm Platten mag ein Ladeproblem eintreten)
DISC IN/OUT LED - EIN/AUS PLATTEN-LED: Die DISC IN/OUT LED (3) blinkt für den Platteneinschub und bleibt erleuchtet, so lange die Platte im Spieler ist.
DISPLAY: Das DISPLAY (4) zeigt die unterschiedlichen Funktionen für den CD-Spieler an. Für weitere Einzelheiten, siehe FUNCTION DESCRIPTIONS.
PLAYBACK DISPLAY BAR - WIEDERGABE-ANZEIGELEISTE: Die PLAYBACK DISPLAY BAR (5) zeigt TIME ELAPSED und TIME REMAINING an.
PLAY/PAUSE - SPIEL/PAUSE: Drücken Sie die PLAY/PAUSE (6)-Taste , um den PLAY- oder PAUSE-Modus zu aktivieren. Für weitere Einzelheiten, siehe Anweisungen für CUE oder ROBO.
TRACK SKIP -SPUR ÜBERSPRINGEN: Drücken Sie die TRACK SKIP (7)-Tasten , um auszuwählen, welche Spuren gespielt werden sollen.
SEARCH DIAL - SUCHDREHSCHALTER) Benutzen Sie das SEARCH DIAL (8), um auf einem TRACK in Vorwärts- und Rückwärtsrichtung zu tasten.
DIRECT ACCESS - DIREKTZUGANG: Benutzen Sie die DIRECT ACCESS (9)-Tasten , um genau den gewünschten Titel auszuwählen oder um einen genauen CUE POINT einzustellen.
JOG WHEEL - SUCHRAD: Das JOG WHEEL (10) hat verschiedene Funktionen: SCRATCH-Modus, PITCH BEND, CUEING und EFFECTS.
STOP/EJECT - STOP/AUSWURF: Einmal auf die STOP/EJECT (11)-Taste drücken, um die Platte zu stoppen, zweimal die Taste für Auswurf drücken und die Taste gedrückt halten, um die CD auszuwerfen.
TIME – ZEIT: Leicht auf die TIME (12)-Taste klopfen, um die bevorzugte Zeit in drei Betriebsweisen zu schalten: TOTAL TIME REMAINING, TIME REMAINING, TIME ELAPSED.
(13-15) SEAMLESS LOOP TASTEN:
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 FLY CUE1 - SCHNELLMERKSTELLE 1: FLY CUE1 (13) stellt das CUE POINT schnell ein.
CUE1-B/EXIT - MERKSTELLE 1-B/ENDE: Drücken Sie die CUE1-B/EXIT (14)-Taste im PLAY-Modus nachdem ein CUE POINT gespeichert worden ist, um ein SEAMLESS LOOP zu starten.
14
RETURN - ZURÜCK: Um die Platte von einem gespeicherten CUE POINT oder einem SEAMLESS LOOP abzuspielen, drücken Sie die RETURN (15)-Taste , um das LOOP oder das CUE neu abzuspielen.
15
16 CUE1/PREVIEW - MERKSTELLE 1/VORSCHAU: Auf die CUE1/PREVIEW (16)-Taste klopfen, um zu einem voreingestellten CUE zurückzukehren, oder die Taste drücken und halten, um ein PREVIEW von
einem CUE zu erlangen, siehe CUE INSTRUCTIONS.
17 HOT START CUE1 - SOFORT-START MERKSTELLE 1: Drücken Sie die HOT START CUE1 (17)-Taste , um sofort zu einem CUE POINT zurückzukehren und von dieser Merkstelle zu spielen.
18 AUTO CUE SINGLE/CONTINUOUS: Auf die AUTO CUE SINGLE/CONTINUOUS (18)-Taste klopfen, um die Betriebsweisen AUTO CUE SINGLE, CONTINUOUS und NORMAL zu erhalten.
SET CUE - MERKSTELLE EINSTELLEN: Benutzen Sie SET CUE (19), um die HOT STARTS 2-4 (20) oder CUE1/PREVIEW (16) CUES auszulösen. Für weitere Einzelheiten, siehe OTHER CUE OPTIONS.
19
20 HOT STARTS (CUE2, CUE3, CUE4) - SOFORT-STARTER: HOT STARTS CUE 2-4 (20) ermöglichen Ihnen, bis zu drei verschiedene CUE POINTS mit SET CUE (19) einzustellen.
ROBO START: ROBO START (21) ermöglicht Ihnen, abwechselnd zwischen zwei Gemini CD-1800X CD-Spielern zu spielen.
21
MASTER TEMPO: MASTER TEMPO (22) schließt das PITCH der Musik ein, selbst wenn keine Änderung im Stimm- oder Instrumentenklang eintritt.
22
PITCH - TONHÖHE: Die PITCH (23)-Taste aktiviert das PITCH CONTROL SLIDE (25), welches mit der roten LED-Lampe oberhalb der Taste angezeigt wird.
23
VARIABLE PITCH SELECTOR - VERÄNDERLICHER TONHÖHEN-WAHLSCHALTER (4%, 8% und 16%): Der V.P.S. (24) wird benutzt, um die Einstellungen der Tonhöhe um 4%, 8% und 16% zu ändern.
24
25 PITCH CONTROL SLIDE - TONHÖHEN-SCHIEBEREGLER: Der PITCH oder BPM einer Spur wird (+ oder -) 4%, 8% und 16% ändern, wenn das PITCH CONTROL SLIDE (25) bewegt wird.
26 BPM/PITCH -TONHÖHENBIEGUNG (- oder +) : Drücken Sie die BPM/PITCH (26)-Tasten zusammen mit Schaltern des BPM oder PITCH BEND-Modus. Im BPM- oder PITCH-Modus werden die
BPM/PITCH (26)-Tasten den Prozentsatz der Tonhöhe oder der BPMs um - oder + 4% steigern oder reduzieren.
ZOOM: Wenn Sie die ZOOM (27)-Taste drücken, verändert sich die Verzögerungszeit und erzeugt einen Flangereffekt, indem das Suchrad gedreht wird.
27
FILTER: Beim Drücken der FILTER (28)-Taste verändert sich die kritische Frequenz des Playback, indem das Suchrad gedreht wird.
28
29 REVERSE - UMKEHRTASTE: Klopfen Sie auf die REVERSE (29)-Taste, um die ausgewählte Musik in umgekehrte Richtung zu spielen.
THE BRAKE - DIE BREMSE: Wenn Sie PLAY oder PAUSE mit BRAKE (30) drücken, klingt die CD genau wie eine Schallplatte, die zum Stoppen kommt.
30
31 HOLD - HALTEN: Drücken Sie die HOLD (31)-Taste nachdem Sie ZOOM (27) oder FILTER (28) gedrückt haben, um die Parameter für die ausgewählten Effekte beizubehalten.
SCRATCH -RASPELN: Drücken Sie die SCRATCH (32)-Taste, um mit der CD ein Raspelgeräusch wie bei einer Schallplatte zu erzeugen.
32
DIGITAL OUTPUT JACK (BNC) - DIGITALE AUSGANGSBUCHSE: Benutzen Sie den DIGITAL OUTPUT JACK (BNC) (33), um jede Art von Gerät anzuschließen, das digital Signale aufnimmt.
33
LINE OUTPUT JACKS - LEITUNGSAUSGANGSBUCHSEN: LINE OUTPUT JACKS (34) dienen dazu, einen Stereoklang über RCA-Kabeln an Ihr Mischpult oder Ihren Empfänger zu senden.
34
HINWEIS: FÜR OPTIMALEN KLANG IST DARAUF ZU ACHTEN, DASS DAS KABEL FEST ANGESCHLOSSEN IST.
ROBO START JACK - ROBO START-BUCHSE: Der ROBO START JACK (35) wird benutzt, um die beiden CD-Spieler mit einander zu verbinden, um die ROBO START (21)-Funktion zu benutzen.
35
HINWEIS: DARAUF ACHTEN, DASS BEIM ROBO-START DAS KABEL FEST ANGESCHLOSSEN IST (21).
36 VOLTAGE SELECTOR SWITCH - SPANNUNGSWAHLSCHALTER: Um die vorschriftsmäßige Spannung einzustellen, stellen Sie den SPANNUNGSWAHSCHALTER (36) auf 115 oder 230 Volt ein.
POWER JACK (AC IN) - NETZBUCHSE: Für die Stromverbindung schließen Sie den Netzstecker am POWER JACK (37) an.
37
(7)
(1) POWER: Nachdem Sie sichergestellt haben, dass der VOLTAGE
SELECTOR (36)-Schalter, der sich an der Rückwand befindet,
vorschriftsmäßig eingestellt ist, schließen Sie das Gerät an und drücken
die POWER (1)-Taste. Das Gerät schaltet sich ein. Wenn Sie die
POWER (1)-Taste ein zweites Mal drücken, schaltet sich das Gerät aus.
EINFÜHRUNG:
Wir bedanken uns für Ihren Kauf eines CD-1800X CD-Spieler von
Gemini. Dieser hochmoderne CD-Spieler hat eine dreijährige
Herstellergarantie, ausschließlich Lasers. Die CD-Laser haben eine
einjährige Herstellergarantie. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch.
(2) DISC IN/OUT TRAY: Setzen Sie das CD in den Schlitz ein und
die Maßeinheit lädt automatisch die Scheibe in den Antriebsmechnismus.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT:
ANMERKUNG: ZWINGEN SIE EINE SCHEIBE NICHT IN DEN SCHLITZ, WENN DIE ENERGIE ZUR
MAßEINHEIT AUS IST!
Diesen CD-Spieler nicht bei Temperaturen unter 5° C oder Über 35° C
benutzen.
Das Gerät sollte keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt
werden, und mit Wasser gefüllte Gegenstände wie Vasen sollten nicht
darauf gestellt werden.
Das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort aufstellen.
Das Gerät nicht an einem unsicheren Ort aufstellen.
Beim Herausziehen des Anschlusskabels aus der Steckdose, das
Kabel immer am Stecker ergreifen.
Niemals am Kabel selbst ziehen.
Um die Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen, nicht den
Deckel oder die unteren Schrauben entfernen.
(3) DISC IN/OUT LED: grün und bleibt beleuchtete, wenn sie ein CD lädt.
(4) DISPLAY (ANZEIGE): Auf dem DISPLAY (4) werden die Spur-Nr., die
Tonhöhe, einfaches Auto-Cue und Continue (für kontinuierliches
Spielen) und 3 unterschiedliche Zeitanzeigen dargestellt. Diese
Zeitanzeigen sind die Zeit der abgelaufenen Spur, die auf der CD und
auf der Spur verbleibende Zeit. Die Zeit wird in Minuten, Sekunden und
Rahmen gemessen. Ebenfalls werden die Beats (Schläge) pro Minute
auf der Spur angezeigt.
Dieses Gerät enthält keine austauschbaren Teile. Wenden Sie sich im
Falle einer Reparatur an qualifizierte Fachleute.
Keine chemischen Lösungsmittel zum Reinigen des Geräts benutzen.
Den Laser-Tonabnehmer sauber halten, indem Sie das
Schubfachgeschlossen halten.
(5) PLAYBACK DISPLAY (WIEDERGABE-ANZEIGE): Die PLAYBACK
DISPLAY (5) zeigt die restliche Abspielzeit an und glimmt langsam,
wenn nur noch 30 Sekunden auf der Spur abzuspielen sind. Die
PLAYBACK DISPLAY (5) glimmt schnell, wenn nur noch 15
Sekunden auf der Spur verbleiben.
Das Handbuch an einem sicheren Ort aufbewahren.
(6) PLAY/PAUSE
: Jedesmal, wenn die Taste PLAY/PAUSE (6)
gedrückt wird, schaltet die Einheit von Spielen auf Pause bzw. von
Pause wieder auf Spielen. Im Abschnitt SPEICHERTASTE-
ZANWEISUNGEN befinden sich zusätzliche Informationen.
SICHERHEITSKLASSIFIZIERUNG:
Laserdioden-Eigenschaften
Werkstoffzusammensetzung: Gallium, Aluminium, Arsen
Wellenlänge: 755 - 815 nm (25° C)
Laserausgang: Dauerstrichlaser, max. 0,5 mW
(7) TRACK SKIP
: Die Tasten TRACK SKIP (7) (Titel überspringen)
erlauben eine Auswahl der Titel, die gespielt werden soll.
(8) SEARCH DIAL: Der Drehschalter SEARCH DIAL (8) (Suchen) dient
dazu, die Abtastrichtung und -geschwindigkeit zu wählen. Wenn der
Schalter im Uhrzeigersinn gedreht wird, ist die Abtastrichtung vorwärts;
gegen den Uhrzeigersinn ist rückwärts. Die Abtastgeschwindigkeit
steigt an, je weiter der Schalter gedreht wird.
AUSWAHL DER LEITUNGSSPANNUNG
Modell CD-1800X ist ein Gerät mit Doppelspannung. Es arbeitet bei 115
oder 230 V. Um die vorschriftsmäßige Spannung einzustellen, sind
folgende Schritte zu befolgen:
1. Die Spitze des Schraubenziehers in die Mitte des VOLTAGE SELECTOR (36)-
(9) DIRECT ACCESS: Die Tasten DIRECT ACCESS(9) werden benutzt,
um den abzuspielenden Titel direkt anzuwählen und um den
STARTPUNKT einzustellen. Im Abschnitt SPEICHERTASTE-
ZANWEISUNGEN finden Sie weitere Informationen.
Schalters setzen, der sich an der Rückwand des Gehäuses befindet.
2. Den Schalter nach links auf 115 V oder nach rechts auf 230 V schieben.
3. Den Schalter nicht zwingen oder drehen. Wenn man übermäßige
Gewalt anwendet, kann dies den Schalter beschädigen. Wenn der
Schalter sich nicht leicht schieben lässt, wenden Sie sich an einen
qualifizierten Fachmann.
(10) JOG WHEEL: Das JOG WHEEL (10) hat zwei Funktionen.
Benuzten Sie das JOG WHEEL (10), um Feineinstellungen im Pause-
Modus zu machen. Benuzten Sie das JOG WHEEL(10), um der Tonhöhe
eine Nuance zu verleihen, um somit eine genaue Synchronisation im
Abspiel-Modus, für das Raspelgeräusch und beim Regulieren der
Vorlauf- und der Effektparameter zu erzielen.
ANSCHLÜSSE:
1. Ein Ende von einem Satz RCA-Stecker in jeden der Anschlüss LINE OUT
(11) STOP/EJECT : Die Taste STOP/EFECT(11) stoppt und beendet das
Abspielen der CD. Betätigen Sie sich einmal, um zu stoppen, zweimal
auszustoßen, oder halten Sie, um das CD auszustoßen.
(34) (Leitungsausgang) einstecken.
2. Das andere Ende der RCA-Stecker in einen beliebigen Anschluß
Leitungseingang des Mischpults einstecken. Wenn der CD-1800X durch
einen Empfangsgerät gespielt wird, können die RCA-Stecker in die
Eingangsanschlüsse CD oder AUX des Empfangsgeräts eingesteckt
werden. Wenn kein CD oder AUX Eingang vorhanden ist, kann jeder
Leitungseingang (nicht Phono) verwendet werden.
(12) TIME: Die TIME (12)-Taste schaltet die Zeitanzeige zwischen
drei verschiedenen Auswahlen, die unter DISPLAY aufgeführt sind.
(13-15) SEAMLESS LOOP TASTEN:
(13) FLY CUE: Die Funktion FLY CUE (13), ermöglicht Ihnen, durch
Drücken einer Taste sofort Merkstellen einzustellen. Wenn der CD-
Spieler im SPIEL modus ist (die PLAY/PAUSE LED glimmt grün), drücken
Sie die FLY CUE (13)-Taste an der Stelle, wo die Merkstelle sein soll
(der CD-Spieler spielt weiter). Nun ist die Merkstelle gespeichert. Die
CUE (16)-Taste drücken, um zur gespeicherten Merkstelle
zurückzukehren. Die PLAY/PAUSE (17)-Taste drücken und der CD-
Spieler wird sofort ab der ausgewählten Stelle spielen.
3. Die Steckfassungen des DIGITAL OUTPUT- BNC (5) sind für das
Anschließen an irgendeine Art DAT, MD, FESTPLATTENLAUFWERK
oder irgendeine andere Art Vorrichtung, die digitale Signale annehmen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG:
DSP (DIGITAL SIGNALAUFBEREITUNG): CD Spieler benutzt Zustand
der Technologie der kunst DSP, um den Ton zu verarbeiten.
(14) CUE 1-B/EXIT: Nachdem eine Merkstelle gespeichert wurde und
wenn die CUE 1-B/EXIT (14)-Taste im PLAY-Modus gedrückt wird, wird
der Abschnitt zwischen der Merkstelle und der Stelle, an der die
CUE 1-B/EXIT (14)-Taste gedrückt wurde, wiederholt. Die
SCHOCKSICHERER SPEICHER: Mit SCHOCKSICHEREM
ZWICHENSPEICHER FÜR 6 SEKUNDEN SPEICHERUNG, speichert jede
Seite des CD-Spielers 6 Sekunden des zukünftigen Abspielens, um
sicherzustellen, dass jegliche ruckartige Bewegungen oder Stöße
gegen die Wand des Geräts das Spielen nicht unterbrechen werden
und dass das Spielen reibungslos weiterläuft.
CUE 1-B/EXIT (14)-Taste noch einmal drücken oder das Abspielen
momentan stoppen, um wiederholte Abspielen zu beenden.
(8)
(15) RETURN: Die Taste RETURN (15) hat zwei Funktionen. Um zum
Anfang der zuvor gesicherten SCHLEIFE des normalen Abspielens
zurückzukehren, drücken Sie die Taste RETURN (15), nachdem Sie
die SCHLEIFE gesichert haben). Um zu einer zuvor gesicherten
MERKSTELLE zurückzukehren und von dieser momentan an zu spielen,
drücken Sie die Taste RETURN (15), nachdem Sie die MERKSTELLEN
eingestellt haben (falls Sie keine SCHLEIFE gesichert haben).
(26) BPM/PITCH (Tonhöhen-Nuance - oder +): Die BPM/PITCH (26)
-Taste(n) haben zwei Betriebsarten: BPM oder PITCH BEND. Wenn Sie
beide Tasten gleichzeitig drücken, wird die Betriebsart auf BPM
umgeschaltet, die Benutzung des PITCH CONTROL SLIDE (25) wird
das BPM oder PITCH entweder erhöhen oder senken. Diese Taste
kann benutzt werden, wenn die PITCH (23)-Taste deaktiviert ist,
indem Sie die PITCH BEND-Tasten benutzen. In jeder dieser
Betriebsarten werden die BPM/PITCH (26)-Taste(n) den Prozentsatz
des BPM oder PITCH um - oder + 4% der ursprünglichen Einstellung
erhöhen oder senken. Wenn Sie die BPM/PITCH (26)-Taste(n) drücken,
wird die PITCH-LED (23) blinken. Die Stufen der aktiven Funktion
werden auf dem DISPLAY (4) angezeigt.
(16) CUE 1/PREVIEW: Wenn der CD-Spieler sich im modus-SPIEL
befindet (LED PLAY/PAUSE leuchtet auf) und nachdem der
STARTPUNKT eingestellt worden ist, verursacht ein Druck auf die Taste
SPEICHERTASTE (16), daß der CD-Spielers in den modus-PAUSE (LED
PLAY/PAUSE wird blinken) an dem gespeicherten STARTPUNKT
(LED CUE 1/PREVIEW leuchtet gelb auf) schaltet. Wenn Sie die
CUE 1/PREVIEW (16) niederdrücken, wird die Mithörfunktion auf
PREVIEW zurückgesetzt und ermöglicht Ihnen, die Musik von dem
STARTPUNKT abzuhören. Das Auslösen der CUE 1/PREVIEW (16)
führt Sie zum voreingestellten STARTPUNKT zurück.
(27-32) EFFECTS:
Die EFFECTS-Tasten (27-32) ermöglichen Ihnen, einen von fünf
unterschiedlichen Effekten auszuwählen: ZOOM (27), FILTER (28),
REVERSE (29), BRAKE (30) und SCRATCH (32).
(27) ZOOM: Der ZOOM (27)-Effekt ändert die Verzögerungszeit, indem
das Suchrad gedreht wird, wobei die kurze Verzögerung mit dem
Wiedergabeklang gemischt wird. Diese Funktion ermöglichen Ihnen, den
Klang eines Düsenmotors zu erzeugen (Effektsteller), wobei ein
einzelner CD-Spieler benutzt wird. Wenn die DISPLAY (4)-Taste im
gedrückten Zustand ist, werden die Effekt-Parameter für genaues
Tuning angezeigt.
(17) HOT START CUE 1: Wenn Sie eine Merkstelle mittels der CUE 1/
PREVIEW (16)-Taste oder der FLY CUE (13)-Taste eingestellt haben,
können Sie jederzeit während des Abspielens der Musik zur Merkstelle
zurückkehren, indem Sie die HOT START CUE 1 (17) Taste drücken. Die
Musik wird sofort zu der Stelle zurückkehren.
(18) AUTO CUE SINGLE/CONTINUOUS: Drücken der AUTO CUE
SINGLE/CONTINUOUS (18) Taste aktiviert die AUTO CUE Funktion. Die
Funktion stoppt das Gerät beim Start der Musik des darauffolgenden
Titels und ermöglicht das Abspielen sofort beim Start der Musik ohne
jeglichen leeren Zwischenraum (der zu Beginn eines jeden Titels
besteht). Durch Drücken der AUTO CUE SINGLE/CONTINUOUS (18)
Taste ein zweites Mal aktiviert die CONTINUOUS Funktion. Diese
Funktion lässt das Gerät fortwährend spielen (nach dem letzten Titel
kehrt das Gerät zum ersten Titel der Platte zurück und setzt das Spielen
fort). Drücken der AUTO CUE SINGLE/CONTINUOUS (18) Taste ein
drittes Mal deaktiviert die CONTINUOUS Funktion.
(28) FILTER: Der FILTER (28)-Effekt ermöglichen Ihnen, die kritische
Frequenz des Wiedergabeklangs zu ändern, wenn das Suchrad rotiert.
Dies ermöglicht dem DJ, bestimmte Teile aus dem Wiedergabeklang
ziehen und wiederzugeben. Wenn die DISPLAY (4)-Taste im gedrückten
Zustand ist, werden die Effekt-Parameter für genaues Tuning
angezeigt.
(29) REVERSE: Der REVERSE (29)-Effekt spielt die musikalische Auswahl
in die umgekehrte Richtung. Wenn der Effekt aktiviert ist, spielt die Musik
in die umgekehrte Richtung, bis diese Funktion rückgesetzt wird.
(19) SET CUE: Mit der Taste SET CUE(19) werden die Tasten DIRECT
SELECT (9) aktiviert, um einen STARTPUNKT einzustellen. Im Abschnitt
SPEICHERTASTE-ZUSATZHINWEISE finden Sie weitere Informationen.
(30) BRAKE: Die BRAKE-Taste (30) simuliert den Effekt eines
Plattenspielers, dessen Geschwindigkeit reduziert wird, bis er zum
Stoppen kommt. Betätigen Sie sich PLAY/PAUSE (6) um es zu
aktivieren.
(20) HOT STARTS CUE 2-4: Der CD-1800X ermöglicht Ihnen, bis zu 3
verschiedene MERKSTELLEN mittels der HOT STARTS CUE 2-4 (20)
einzustellen. Um jede individuelle MERKSTELLE einzustellen, drücken
Sie auf die SET CUE (19) und dann eine MERKTASTE (Cue 2-4). Sie
können bis zu 3 MERKSTELLEN einstellen. Wenn Sie zu einer der
eingestellten MERKSTELLEN überspringen wollen, während die Musik
spielt, drücken Sie einfach diese MERKTASTE (Cue 2-4), und die Musik
wird zur eingestellten MERKSTELLE überspringen.
(31) HOLD: Drücken Sie die HOLD (31)-Taste, um einen Effekt
beizubehalten, nachdem Sie entweder ZOOM (27) oder FILTER (28)
gedrückt haben. Um die Taste rückzusetzen, drücken Sie wieder HOLD (31).
(32) SCRATCH: SCRATCH (32) ermöglicht es, mit dem JOG WHEEL (10)
ein Raspelgeräusch mit der gespielten Musik zu erzielen. Wenn Sie
das Rad hin und her schieben, stoppt die Musik stoppen und sie wird
langsam weitergespielt, wenn das Rad bewegt wird, und das dabei
erzielte Effelt ist ähnlich wie das Kratzen auf einer Schallplatte. Wenn
das Rad stoppt, spielt die Musik weiter.
(21) ROBO START: Drücken Sie die ROBO START (21)-Taste um den
ROBO START (21) zu aktivieren (die Taste wird glimmen). Benutzen
Sie den ROBO START (21) im SINGLE-AUTO CUE-Modus, um beim
Spielen der zwischen den zwei Seiten des CD-Spielers zu alternieren
(eine Spur von der einen und eine von der anderen Seite). Für weitere
Informationen, siehe ROBO-START-ANWEISUNGEN.
BEDIENUNGSANLEITUNG:
1. Sicherstellen, daß der Schieberegler VOLTAGE SELECTOR (36)
(Spannungswähler) auf der hinteren Schalttafel auf die richtige
Spannung eingestellt ist. Das Gerät mit dem Netz verbinden und den
POWER (1) einschalten.
(22) MASTER TEMPO: MASTER TEMPO (22)-Taste dieser Regler
arretiert die Tonhöhe, selbst wenn das Tempo geändert wird. Sie
können den Beat variieren, ohne dabei den Vokal- oder
Instrumentenklang zu ändern.
2. Legen Sie ein CD in DISC IN/OUT SLOT (2).
(23) PITCH: Das Drücken der PITCH (18)-Taste aktiviert die PITCH
3. Die Tasten TRACK SKIP (7) drücken, um den gewünschten Titel zu
CONTROL SLIDE (25).
wählen.
(24) VPS (VERÄNDERLICHER TONHÖHENREGLER) 4%, 8% & 16%:
Benutzen Sie die VPS (24)-Taste, um den PITCH-Prozensatz
zuzuordnen, welchen der PITCH CONTROL SLIDE (25)
4. Die Taste PLAY/PAUSE (6) drücken und das Gerät fängt sofort an zu
spielen.
(Tonhöhenregler-Schieber) haben wird. Wenn Sie die VPS (24)-Taste
einmal drücken, werden dem PITCH CONTROL SLIDE (25) 4%, 8% &
16% Tonhöhe zugeordnet. Die PITCH (23)-Taste muss auf ON
geschaltet sein, um der VPS (24)-Taste zu ermöglichen, eine Wirkung
auf den PITCH CONTROL SLIDE (25) auszuüben.
ZUSATZHINWEISE:
1. Um die genaue Stelle zu speichern, an der das Abspielen bzw. die
MERKSTELLE einsetzen soll, ist der entsprechende Titel zu wählen,
dann die Taste PLAY/PAUSE (6) drücken, damit der CD-Spieler in den
SPIEL-modus übergeht (LED PLAY/PAUSE leuchtet auf). Hören Sie
sich die CD an, und sobald die CD ungefähr die gewünschte Stelle
erreicht, drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (6), damit die Einheit in den
PAUSE-modus geht (LED PLAY/PAUSE wird blinken). Das JOG WHEEL
(25) PITCH CONTROL SLIDE: Die Tonhöhe der CD wird je nach der
Stellung der PITCH CONTROL SLIDE (25) geändert.
(9)
(10) in die exakte Position drehen oder die Tasten SEARCH DIAL (8)
benutzen um die exakte Position zu finden, in der das Abspielen
beginnen soll, und dann die Taste PLAY/PAUSE (6) drücken, um die
MERKSTELLE zu speichern. Das Drücken der Taste CUE 1/PREVIEW
(16) führt Sie zur gespeicherten MERKSTELLE im PAUSE-modus
zurück, und dann die Tasten PLAY/PAUSE (11) drücken, um von der
MERKSTELLE an zu spielen, oder die Taste HOT START CUE 1 (17)
drücken und zur gesicherten MERKSTELLE zurückkehren und von dort
momentan an spielen.
2. Die ROBO START (21)-Taste drücken, im ROBO START zu aktivieren.
Der Abspielvorgang wird zwischen den beiden CD-Spielern alternieren.
Am Ende eine Spur wird die gespielte Seite anhalten, und der andere
CD-Spieler wird eine Spur spielen. Am Ende dieser Spur wird die gespielte
Seite anhalten, und der erste CD-Spieler fängt wieder an zu spielen.
IM KONTINUIERLICHEN MODUS ODER BEI NORMALEM
ABSPIELEN:
Wenn Sie ROBO START ohne AUTO CUE SINGLE modus (im
CONTINUOUS modus oder bei normalem Abspielen) benutzen, wird
das Abspielen nicht automatisch von der einen Seite zur anderen
wechseln. Wenn Sie die Pause-Taste auf der anderen Spielseite
drücken, wird die andere Seite abgespielt.
Zur Benutzung der Taste FLY CUE (13), um einer MERKSTELLE
einzustellen, sind folgende Anweisungen zu befolgen:
1. Wenn der CD-Spieler im PLAY-modus ist (LED PLAY/PAUSE leuchtet
auf), drücken Sie die Taste FLY CUE (13) an der Stelle, wo die
MERKSTELLE sein soll (der CD-Spieler spielt weiter). Nun ist die
MERKSTELLE Vgespeichert. Die Taste RETURN (15) drücken, und die
Einheit wird momentan von der Merkstelle an spielen, oder Sie können
die Taste CUE 1/PREVIEW (16) drücken, um gespeicherten
1. Bei normalem Abspielen setzen Sie eine Merkstellen auf der anderen
Seite des CD-Spielers.
2. Die ROBO START (21)-Taste drücken, um ROBO START zu aktivieren
(die Taste wird glimmen).
MERKSTELLE zurückzukehren, und dann die Taste PLAY/PAUSE (6)
drücken, um von der MERKSTELLE an zu spielen.
3. Die PLAY/PAUSE (6)-Taste an der abspielenden Seite drücken, um
das Abspielen von der Merkstelle auf der anderen Seite zu beginnen.
UND/ODER:
HINWEIS: DAS MOMENTANES STOPPEN DER ABSPIELSEITE MITTEN IN DER SPUR WIRD
DAZU FÜHREN, DASS DIE ANDERE SEITE GESPIELT WIRD. WENN DIE SPUR ENDET, WIRD
DAS ABSPIELEN VON DER MITTE DER ANDEREN SPUR BEGINNEN, WO DAS ABSPIELEN
DER MUSIK MOMENTAN GESTOPPT WURDE.
Zur Benutzung der Taste SET CUE (19) und der Taste DIRECT ACCESS
(9), um einen Merkstelle einzustellen, sind folgende Anweisungen zu
befolgen:
FEHLERSUCHE:
1. Drücken Sie die Taste SET CUE (19) (die Set Cue LED leuchtet auf).
Benutzen Sie die Taste DIRECT ACCESS (9), um die Stelle zu
speichern, ab der das Abspielen beginnen soll, d.h. die MERKSTELLE,
indem Sie den richtigen TITEL, MINUTE, SEKUNDE und RAHMEN
wählen; drücken Sie die Taste CUE 1/PREVIEW (16), um die
MERKSTELLE einzustellen. Dies kann in jedem beliebigen modus
geschehen, einschließlich PLAY modus, so daß Sie eine Spur beim
Abspielen mithören können. Das nochmalige Drücken der Taste
CUE 1/PREVIEW (16) führt Sie zur gespeicherten MERKSTELLE
zurück. Die Taste PLAY/PAUSE (6) drücken, und die Einheit wir sofort
von der gewählten Stelle an spielen. Das Drücken der Taste
CUE 1/PREVIEW (16) führt Sie zur gespeicherten MERKSTELLE
zurück, und dann die Taste PLAY/PAUSE (6) drücken, um die Einheit
sofort von der gewählten Stelle an zu spielen, oder die Taste
RETURN (15) drücken und zur gesicherten MERKSTELLE (falls Sie
keine Schleife gesichert haben) zurückkehren und von dort momentan
an spielen.
•
•
•
Wenn eine CD nicht spielt, nachprüfen, ob die CD richtig eingelegt
wurde (mit der beschrifteten Seite nach oben). Auch auf
Verunreinigung, Kratzer usw. überprüfen.
Wenn die CD sich dreht, aber kein Ton zu hören ist, die
Kabelanschlüsse überprüfen. Wenn diese in Ordnung sind, den
Verstärker bzw. das Empfangsgerät überprüfen.
Wenn die CD springt, ist sie auf Schmutz oder Kratzer zu überprüfen.
Man darf nicht sofort annehmen, daß der CD-Spieler defekt ist. Viele
CDs werden nicht spezifikationsgemäß aufgezeichnet und springen auf
den meisten oder allen CD-Spielern. Bevor Sie das Gerät zur Reparatur
einsenden, versuchen Sie, eine CD abzuspielen, von der Sie sicher
sind, daß sie richtig spielt.
Falls Sie in den USA irgendwelche Probleme mit Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich an den Gemini-
Kundendienst unter 1-732-738-9003. Das Gerät bitte nicht an Ihren Händler zurückschicken.
NÜTZLICHER RATSCHLAG: UM BEIM EINSTELLEN DES STARTPUNKTES VERWIRRUNG ZU
VERMEIDEN, MUß DIE ZEITANZEIGE IM MODUS ELAPSED TIME (ABGELAUFENE ZEIT)
GEHALTEN WERDEN. WENN SIE DIE TASTEN DIREKTTITELANWAHL) ZUM EINSTELLEN
EINES STARTPUNKTES WÄHLEN, WERDEN DER TITEL, MINUTEN, SEKUNDEN UND
RAHMEN IMMER IN ABGELAUFENER ZEIT ANGEZEIGT. WENN DIE ZEITANZEIGE DES
GERÄTES IM MODUS TRACK REMAIN (VERBLEIBENDE TITELZEIT) ODER TOTAL REMAIN
(VERBLEIBENDE TOTALE CD-ZEIT) IST, WERDEN DER ANGEZEIGTE TITEL, MINUTE,
SEKUNDE UND RAHMEN DIE VERBLEIBENDE TITELZEIT SEIN ANSTATT TITEL, MINUTE,
SEKUNDE UND RAHMEN DES EINGEGEBENEN TITELS.
TECHNISCHE DATEN:
ALLGEMEINES:
TYP...............................................Einzelner Einheit Digitalschallplatte Spieler
............................................................................verdrahteter Fernsteuerung
CD-Typ.........................................Standard Compact Discs (12 cm und 8 cm)
Zeitdisplay................................abgelaufene Spur, auf der Spur verbleibende
..................................Zeit und auf der CD verbleibende Zeit oder Gesamtzeit
Tonhöhenänderung........................................................±4%, ±8% und ±16%
.............................................................Schieber mitWiederaufnahmeschalter
Tonhöhen-Nuance...........................................................................± 4% max.
Sofort-Start.....................................................innerhalb von 0,015 Sekunden
Spurauswahl..........................................................................1 bis 99 Spuren
AUDIOTEIL:
Quantisierung...........................................1 Bit linear/Kanal, 3-Strahlen-Laser
Überabtastrate.........................................................................................8 mal
Abtastfrequenz..................................................................................44,1 kHz
Frequenzgang.......................................................................20 Hz bis 20 kHz
Gesamtklirrfaktor................................................................weniger als 0,05%
Geräuschabstand.................................................................................104 dB
Dynamikbereich......................................................................................98 dB
Kanaltrennung............................................................................90 dB (1 kHz)
Ausgangspegel...............................................................................1,9 V RMS
Stromversorgung....................................Wechselstrom 120/230 V, 60/50 Hz
Abmessungen....................................................................216 x 95 x 317mm
2. Das Feineinstellen eines STARTPUNKTES geschieht, indem man das
Abspielen an dem gespeicherten STARTPUNKT unterbricht (LED
CUE 1/PREVIEW wird erleuchten und LED PLAY/PAUSE wird
blinken) und dann mit den Tasten JOG WHEEL (10) oder SEARCH DIAL
(9) um Rahmen abtastet (1/75 einer Sekunde), wo das Abspielen
beginnen soll (LED CUE 1/PREVIEWblinkt auf während der
Abtastung). Die Taste PLAY/PAUSE (6) drücken, um den neuen
Startpunkt zu speichern.
HINWEIS: WÄHREND DES FEINEINSTELLENS WIRD EIN STOTTEREFFEKT ERZEUGT (HILFT
IHNEN, DEN BEAT ZU FINDEN). DER STOTTEREFFEKT HÖRT AUF, WENN SIE DIE TASTE
PLAY/PAUSE (6) DRÜCKEN, UM DEN STARTPUNKT ZU SICHERN.
ROBO START-ANWEISUNGEN:
IM SINGLE-AUTO CUE-MODUS:
Benutzen Sie ROBO START (21) im AUTO CUE SINGLE-Modus, um das
Abspielen zwischen den zwei CD-1800X CD-Spielern des zu
alternieren (eine Spur von der einen Seite und dann eine von der
anderen Seite). Im AUTO CUE SINGLE-Modus beginnt das Abspielen
der Musik sofort und ohne Leerstellen. Mit ROBO START wird eine Seite
des CD-Spielers abgepielt, wenn die andere Seite angehalten
Gewicht........................................................................................Spieler: 3 kg
DietechnischenDatenkönnenzuVerbesserungszweckenohnevorherigeBekanntgabegeändertwerden.
1. Den AUTO CUE SINGLE Modus durch Drücken der AUTO CUE SINGLE/
CONTINOUS (18)-Taste einschalten.
(10)
POWER – PODER: Apriete el pulsador POWER (1) para activar el lector del DC.
NOTA: CERCIÓRESE DE QUE EL VOLTAGE SELECTOR SWITCH (36) ESTÉ ARREGLADO ANTES DEL USO.
DISC IN/OUT SLOT – RANURA DE ENTRADA/SALIDA DEL DISCO: Este lector de DC es un aparato de carga frontal; se puede usar discos compactos de 12 cms o de 8 cms en este DISC IN/OUT SLOT (2).
NOTA: NO FUERCE NINGUN DISCO DENTRO DE LA RANURA CUANDO EL APARATO ESTÉ DESACTIVADO. (Los discos de 8 cms pueden tener dificult
(11)
(2) DISC IN/OUT SLOT: Inserte el CD en la ranura y la unidad cargará
INTRODUCCION:
automáticamente el disco en el mecanismo de arrastre.
Felicitaciones con su compra de lector CD-1800X de Gemini. Este
aparato muy moderno está apoyado por una garantía de tres años,
excepto el laser. Garantía de un año sobre el laser de lector. Antes de su
uso, le recomendamos que lea cuidadosamente todas las instrucciones.
(3) DISCO IN/OUT LED: Destellará verde, y permanece se encendió al
cargar un CD.
NOTA: ¡NO FUERCE UN DISCO EN LA RANURA CUANDO LA ENERGÍA A LA UNIDAD ESTÁ
APAGADA!
CUIDADO:
(4) DISPLAY: El DISPLAY (4) muestra el número de la pista, el valor de la
altura tonal, el single-auto cue, continuación (para la lectura continua) y
3 pantallas de tiempo diferentes. Estas pantallas de tiempo son el tiempo
transcurrido en la pista, el tiempo restante en el disco y el tiempo
restante en la pista. El tiempo se mide en minutos, segundos y tramos.
También muestra los batidos por minuto de la pista.
No use este lector DC en temperaturas de menos de 5° C/41° F o de
más de 35° C/95° F. El aparato no debería estar expuesto al goteo o a
salpicaduras y ningun objeto con líquido tal como una jarra debería estar
colocado en ello. Coloque el aparato en un lugar limpio y seco.
No coloque el aparato en un lugar instable. Cuando se saque el cordón
eléctrico de la salida c.a., siempre tome la ficha. Nunca tire el cordón
mismo. Para evitar los choques électricos, no saque la cubierta o los
tornillos al fondo.El aparato no contiene ninguna parte reemplazable por
el usuario. Consigne el servicio a un técnico homologado.
(5) PLAYBACK DISPLAY: El PLAYBACK DISPLAY (5) muestra el tiempo
remanente de lectura y parpadea lentamente cuando quedan 30
segundas. El PLAYBACK DISPLAY (5) parpadea rápidamente cuando
quedan 15 segundos en la pista.
No use productos químicos para limpiar el aparato.
Mantenga el captador óptico limpio al mantener la gaveta cerrada.
Mantenga este manual en un lugar seguro para su consulto futuro.
(6) PLAY/PAUSE
: Cada vez que se pulsa el PLAY/PAUSE (6), el
funcionamiento cambia de REPRODUCCIÓN a PAUSA o de PAUSA a
REPRODUCCIÓN. Véase la sección INSTRUCCIONES DE PUNTO DE
REFERENCIA.
CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD:
Características de los diodos laser
Material: Ga-Al-As
Longitud de onda: 755 – 815 nm (25° C)
Salida del laser: onda continua, 0,5 mW máx
(7) TRACK SKIP
: Los TRACK SKIP (7) le permite seleccionar la
pista a reproducir.
(8) SEARCH DIAL: Use el SEARCH DIAL (8) para seleccionar la dirección
y la velocidad de la exploración. Girando el dial en sentido de las agujas
del reloj se hace la exploración hacia adelante y viceversa. La
velocidad de exploración se incrementa aumentando el giro del dial.
SELECCION DE LA
TENSION DEL SECTOR:
El modelo CD-1800X es un aparato de doble tensión. Funcionará en 115
ó 230 voltios. Para establecer la tensión correcta, haga lo siguiente:
(9) DIRECT ACCESS: Haga uso de los DIRECT ACCESS (9) para
seleccionar la canción a reproducir y para establecer el PUNTO DE
REFERENCIA. Véase la sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA
para mayor información.
1. Coloque la cabeza de un atornillador en el centro del VOLTAGE
SELECTOR (36) que se encuentra en el panel trasero.
2. Deslice el selector hacia la izquierda para 115 voltios o a la derecha
(10) JOG WHEEL: La rueda JOG WHEEL (10) tiene varias funciones.
Utilice esta rueda para realizar ajustes finos en la modalidad de pausa.
Utilice esta rueda para adaptar la altura tonal para obtenir una
sincronización perfecta en la modalidad de lectura y para hacer ajustes
a los parámetros de referencia y efectos.
para 230 voltios.
3. No fuerce ni tuerza el selector. Una fuerza excesiva lo puede dañar. Si
el selector no se mueve fácilmente, póngase en contacto con un técnico
homologado.
(11) STOP/EJECT : El STOP/EJECT (11) detiene la reproducción del
disco compacto. Presione una vez para parar, para expulsar dos
veces, o sostenga para expulsar el CD.
CONEXIONES:
1. Enchufe un extremo de un juego de conectores tipo RCA en cada uno
de los LINE OUTPUT (34).
(12) TIME: El pulsador TIME (12) hace cambiar la pantalla temporal entre
2. Enchufe el otro extremo de los conectores tipo RCA en cualquier
receptáculo de entrada de nivel de línea disponible en el mezclador. Si
está reproduciendo la señal del CD-1800X por intermedio de un
receptor, puede enchufar los conectores tipo RCA en los receptáculos
de entrada CD (corriente continua) o AUX del receptor. Si el
receptor no tiene entradas CD (corriente continua) o AUX, use cualquier
entrada de nivel de línea (no fonográfica).
las tres selecciones disponibles enumeradas bajo DISPLAY.
(13-15) SEAMLESS LOOP BUTTONS:
(13) FLY CUE: La función FLY CUE (13) le permite establecer rápidamente
puntos de referencia con un toque del pulsador. Con el aparato en la
modalidad de lectura (DEL PLAY/PAUSE prendido y verde), apriete
el FLY CUE (13) en el lugar donde quiere un punto de referencia (el
aparato sigue tocando). Ahora el punto de referencia está memorizada.
Apriete el pulsador CUE (16) para regresar al punto de referencia
memorizado. Empuje el pulsador PLAY/PAUSE (17) y el aparato tocará
inmediatamente desde el punto seleccionado.
3. Los gatos de la salida de DIGITAL BNC (5) están para conectar con
cualquier tipo de DAT, de MD, de DISCO DURA, o de cualquier otro tipo
de dispositivo que acepten señales numéricas.
(14) CUE 1-B/EXIT: Después de memorizar un punto de referencia, el
hecho de apretar el pulsador CUE 1-B/EXIT (11) repite la acción entre el
punto de referencia y el punto donde se apretó el pulsador B/EXIT (11).
Apriete el pulsador CUE 1-B/EXIT (11) otra vez o ponga en aparato en
Pausa para exit-salir de la lectura repetida.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES:
DSP (SEÑAL NUMÉRICA QUE PROCESA): El lector de CD utiliza
tecnología avanzada del DSP para procesar el sonido.
ANTI-SHOCK BUFFER MEMORY: Con 6 segundos de MEMORIA DE
AMORTIGUACION PARACHOQUE, cada lado del lector CD memoriza 6
segundos de lectura futura para asegurar de que ningun movimiento
brusco o choque del aparato interrumpa la lectura y para asegurar un
funcionamiento suave y continuo.
(15) RETURN: El pulsador RETURN (16) tiene dos funciones. Para volver
a un loop memorizado anteriormente de la reproducción normal, apriete
el pulsador RETURN (16) después de memorizar el loop. Para volver al
PUNTO DE REFERENCIA anteriormente memorizado, apriete el pulsador
RETURN (16) después de establecer el PUNTO DE REFERENCIA (si no
tiene loop memorizado).
(1) POWER: Después de cerciorarse de que el VOLTAGE SELECTOR
(36), colocado en el panel trasero, esté bien puesto, enfiche el aparato
y apriete el pulsador POWER (1). El aparato se activa. El hecho de
apretar el pulsador POWER (1) por segunda vez, lo apaga.
(12)
(16) CUE 1/PREVIEW : Con el aparato en la MODALIDAD DE
REPRODUCCIÓN (la LUZ de REPRODUCCIÓN/PAUSA se enciende) y
después de haber establecido el PUNTO DE REFERENCIA, el hecho de
apretar el pulsador CUE 1/PREVIEW (16) hará pasar el
(27-32) EFFECTS:
Los pulsadores EFFECTS (27-32) le permiten seleccionar un de cinco
efectos diferentes: ZOOM (27), FILTER (28), REVERSE (29), BRAKE
(30) y SCRATCH (32).
reproductor CD a la modalidad de PAUSA (la LUZ de REPRODUCCIÓN/
PAUSA parpadea) en el PUNTO DE REFERENCIA memorizado (la LUZ
amarilla del PUNTO DE REFERENCIA se enciende). Si Ud mantiene el
dedo en el pulsador CUE 1/PREVIEW (16), la función CUE 1/PREVIEW
(16) pasará a PREVIEW lo que le permitirá escuchar la música a partir
del PUNTO DE REFERENCIA. Si Ud saca el dedo del pulsador CUE 1/
PREVIEW (16), le lleva de nuevo al PUNTO DE REFERENCIApreestablecido.
(27) ZOOM: El efecto ZOOM (27) cambia el tiempo de temporización
rotando la rueda JOG, y mezcla una breve temporización con la
reproducción. Esta función le permite producir el sonido de un reactor
con el uso de un solo lector de discos compactos. Cuando se mantiene
el dedo, el DISPLAY (4) muestra los parámetros de efectos para el
ajuste preciso.
(17) HOT START CUE 1: Cuando se establece un punto de referencia
con el CUE 1/PREVIEW (16) o el pulsador FLY CUE (13), se puede
volver a este punto de referencia en cualquier momento durante la
música simplemente al apretar el pulsador HOT START CUE 1 (17). La
música volverá inmediatamente a tal punto.
(28) FILTER: El efecto FILTER(28) le permite cambiar la frecuencia de
corte de la reproducción cuando la rueda JOG está girando. Esto le
permite al DJ extraer y reproducir ciertas partes de la reproducción.
Cuando se mantiene el dedo, el DISPLAY (4) muestra los parámetros de
efectos para el ajuste preciso.
(18) AUTO CUE SINGLE/CONTINUOUS: El hecho de apretar el botón
AUTO CUE SINGLE/CONTINUOUS (18) activa la función AUTO CUE.
Esta función produce la pausa del aparato al principio de la música de la
pista siguiente y le permite empezar la reproducción inmediatamente
desde el principio de la música sin espacio en blanco (lo que existe al
principio de cada pista). El hecho de apretar el botón AUTO CUE
SINGLE/CONTINUOUS (18) por segunda vez activa la función
(29) REVERSE: El efecto REVERSE (29) hace jugar su seleccón musical
de atrás al frente.Con el efecto activado, la música tocará de atrás al
frente hasta su liberación.
(30) BRAKE: El BRAKE (30) simula el efecto de un tocadiscos que va más
despacio hasta el punto de pararse. Presione PLAY/PAUSE (6) para
activarlo.
CONTINUOUS lo que permitirá una reproducción continua (después de
la última pista, el aparato volverá a la primera pista del disco y seguirá la
reproducción). El hecho de apretar el botón AUTO CUE SINGLE/
CONTINUOUS (18) portercera vez desactiva la función CONTINUOUS.
(31) HOLD: Oprima HOLD (31) para mantener un efecto después de
oprimir ZOOM (27) o FILTER (28). ParA liberar, oprima el pulsador HOLD
(31) otra vez.
(19) SET CUE: Haga uso del botón SET CUE (19) para activar los DIRECT
ACCESS (9) para establecer un PUNTO DE REFERENCIA. Véase la
sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información.
(32) SCRATCH: El efecto SCRATCH (32) lo hace posible para el JOG
WHEEL (10) de producir una “rascadura” de la música durante la
lectura. Si se mueve la rueda adelante y atrás, la música se parará y se
reproducirá lentamente mientras que se mueve la rueda, similar a la
rascadura de un disco normal. Cuando se para la rueda, la música
continuará.
(20) HOT STARTS CUE 2-4: El aparato CD-1800X le permite establecir
hasta 3 PUNTOS DE REFERENCIA diferentes con los HOT STARTS
CUE 2-4 (20). Para establecer cada PUNTOS DE REFERENCIA
individual, apriete el SET CUE (19) y después el pulsador de referencia
(Cue 2-4). Se puede establecer hasta 3 PUNTOS DE REFERENCIA.
Mientras que se reproduce la música, si a Ud le gusta saltar a uno de
estos PUNTOS DE REFERENCIA, apriete simplemente el pulsador de
referencia individual (Cue 2-4) y la música saltará hasta tal punto.
INSTRUCCIONES DE MANEJO:
1. Asegúrese de que la VOLTAGE SELECTOR (36), que se encuentra en
el panel posterior, esté en la posición correcta. Conecte el cable de
alimentación y Pulse el POWER (1).
(21) ROBO START: Apriete el pulsador ROBO START (21) para activar la
función ROBO START (21) (el pulsador parpadea). Utilice ROBO START
(21) en la modalidad AUTO CUE SINGLE para alternar entre los dos
lados del reproductor de discos compactos (una pista de un lado,
después una pista del otro lado). Véase las INSTRUCCIONES ROBO
START para más instrucciones.
2. Coloque un CD en DISC IN/OUT SLOT (2).
3. Para seleccionar la pista que quiera escuchar, Pulse los TRACK SKIP (7).
4. Pulse el botón de PLAY/PAUSE (6) y la unidad comenzará a reproducir
instantáneamente.
(22) MASTER TEMPO: Este mando mantiene la altura tonal de la música
hasta cuando se cambie el tiempo. Se puede variar el
INSTRUCCIONES DE PUNTO DE
REFERENCIA:
batido sin cambios en el tono vocal o instrumental.
1. Para memorizar el punto donde desea que comience la reproducción,
el PUNTO DE REFERENCIA, seleccione la pista correspondiente y luego
apriete el pulsador PLAY/PAUSE (6) para que la unidad entre en la
modalidad de PLAY (la LUZ de PLAY/PAUSE se encenderá). Escuche
el disco compacto y cuando llegue al sitio aproximado, apriete el
pulsador PLAY/PAUSE (6) para que el aparato entre en la modalidad de
PAUSE (la LUZ de PLAY/PAUSE parpadeará). Mueva el JOG WHEEL
(10) o utilice los BOTONES DE BÚSQUEDA (9) para encontrar el sitio
exacto donde quiere que comience la reproduccion y apriete el pulsador
PLAY/PAUSE (6) para memorizar el PUNTO DE REFERENCIA. Apriete el
pulsador PUNTO DE REFERENCIA (10) para volver al PUNTO DE
REFERENCIA memorizado en la modalidad de PAUSE y después apriete
el pulsador PLAY/PAUSE (6) para reproducir desde el PUNTO DE
REFERENCIA. O, se puede apretar el pulsador HOT START CUE 1 (17)
para volver y reproducir inmediatamente desde el PUNTO DE
REFERENCIA memorizado.
(23) PITCH: El hecho de apretar el pulsador PITCH (23) activa el PITCH
CONTROL SLIDE (25).
(24) VPS (VARIABLE PITCH SELECTOR) 4%, 8% & 16%: Utilice el
pulsador VPS (24) para atribuir el porcentaje del PITCH que tendrá el
PITCH CONTROL SLIDE. El hecho de oprimir el pulsador VPS (24) una
sola vez atribuirá 4%, 8% & 16% al PITCH CONTROL SLIDE (25). El
pulsador PITCH (23) debe estar activado para tener efecto sobre el
PITCH CONTROL SLIDE (25).
(25) PITCH CONTROL SLIDE: La altura del disco compacto cambiará
según la posición del PITCH CONTROL SLIDE (25).
(26) BPM/PITCH (PITCH BEND – ó +): El pulsador BPM/PITCH (26)
tiene dos modalidades: BPM o PITCH BEND. El hecho de oprimir ambos
pulsadores simultáneamente cambiará la modalidad a BPM. El uso del
PITCH CONTROL SLIDE (25) hará aumentar o reducir el BPM o PITCH.
Se puede utilizar esto cuando el pulsador PITCH (23) está desactivado
utilizando los pulsadores PITCH BEND. En cualquiera modalidad, el (los)
pulsador(es) para BPM/PITCH (26) aumentará o reducirá el porcentaje
del PITCH o BPM de + ó – 4% del ajuste existente. Cuando se usa(n) el
(los) pulsador(es) BPM/PITCH (26), el DEL del PITCH (23)
parpadeará.El DISPLAY (4) muestra los niveles para la función activa.
(13)
Para utilizar el botón FLY CUE (13) para establecer el PUNTO DE
REFERENCIA, siga las instrucciones siguientes:
EN MODALIDAD CONTINUA O DURANTE LA
REPRODUCCION NORMAL:
Si se usa ROBO START sin modalidad AUTO CUE SINGLE (en la
modalidad CONTINUA o durante la reproducción normal), la
reproducción no alternará automáticamente. Apretando Pausa en el
lado de reproducción hará reproducir el otro lado.
1. Con el aparato en la MODALIDAD DE REPRODUCCIÓN (la LUZ de
PLAY/PAUSA se enciende), apriete FLY CUE (13) en el punto donde a
Ud le gusta introducir el PUNTO DE REFERENCIA (el aparato
continúa reproduciendo). Ahora el PUNTO DE REFERENCIA está
memorizado. O se puede apretar el pulsador CUE 1/PREVIEW (16) para
volver al punto de referencia memorizado en la modalidad de PAUSE, y
después apriete el pulsador PLAY/PAUSE (6) para reproducir desde el
PUNTO DE REFERENCIA.
1. Durante la reproducción normal, coloque un punto de referencia en el
otro lado de reproductor de discos compactos.
2. Apriete el pulsador ROBO START (21) para activar la función ROBO
START (el pulsador parpadea).
Y/O:
3. Apriete el pulsador PLAY/PAUSE (6) en el lado reproducido para
Para utilizar el botón SET CUE (19) y los botones DIRECT ACCESS (9)
para establecer el punto de referencia, siga las instrucciones
siguientes:
empezar la reproducción desde el punto de referencia en el otro lado.
NOTA: PAUSANDO EL LADO DE REPRODUCCIÓN EN LA MITAD DE UNA PISTA CAUSARÁ LA
REPRODUCCIÓN DEL OTRO LADO. CUANDO SE TERMINE ESTA PISTA, LA
REPRODUCCIÓN EMPEZARÁ DESDE LA MITAD DE LA PISTA DONDE SE PAUSÓ LA
REPRODUCCIÓN.
1. Apriete el botón SET CUE (19) (el LED set cue se encenderá). Haga
uso de los botones DIRECT ACCESS (9) para memorizar el lugar donde
Ud quiere que empiece la reproducción, o sea el PUNTO DE
SOLUCION DE PROBLEMAS:
REFERENCIA, seleccionando la PISTA CORRECTA, MINUTO,
SEGUNDO y SEGMENTO. Apriete CUE 1/PREVIEW (16) para
establecer el PUNTO DE REFERENCIA. Lo puede hacer en cualquier
modalidad, incluso la modalidad de PLAY, de tal forma que puede
establecer el PUNTO DE REFERENCIA de una pista mientras que se
reproduce otra. Apriete el pulsador CUE 1/PREVIEW (16) otra vez
para volver al PUNTO DE REFERENCIA memorizado en la modalidad de
pausa y después apriete el pulsador PLAY/PAUSE (6) para reproducir
desde el punto de referencia. O, se puede apretar el pulsador RETURN
(15) para volver y reproducir inmediatamente desde el punto de
referencia memorizado (si el loop no ha sido memorizado).
•
Si el disco no reproduce, verifique si el disco ha sido cargado
correctamente (etiqueta hacia arriba). Verifique también si el disco
contiene un exceso de suciedad, rascaduras, etc.
•
•
Si le disco gira pero no se oye nada, verifique la conexión de los
cables. Si todo está en orden, verifique el amplificador o el receptor.
Si salta el disco compacto, verifique el disco (suciedad o rascaduras).
No suponga que el reproductor tiene defecto. Muchos discos
compactos se registran fuera de las especificaciones y saltarán en la
mayoría o en todos los reproductores. Antes de mandar el aparato para
reparación, trate de reproducir un disco del cual se sabe que es
perfecto.
SUGERENCIA: PARA EVITAR LA CONFUSIÓN EN EL MOMENTO DE ESTABLECER LOS PUNTOS
DE REFERENCIA, MANTENGA LA REPRESENTACIÓN DEL TIEMPO EN EL MODO DE
ELAPSED TIME (TIEMPO TRANSCURRIDO). CUANDO SE USAN LOS PULSADORES DIRECT
ACCESS (ACCESO DIRECTO) PARA ESTABLECER UN PUNTO DE REFERENCIA, LA PISTA,
EL MINUTO, EL SEGUNDO Y LA IMAGEN SIEMPRE CORRESPONDEN AL TIEMPO
TRANSCURRIDO. CUANDO LA REPRESENTACIÓN DE TIEMPO DEL APARATO
CORRESPONDE AL MODO TRACK REMAIN (TIEMPO DE PISTA REMANENTE) O TOTAL
REMAIN (TIEMPO DE DISCO REMANENTE), LA PISTA, EL MINUTO, EL SEGUNDO Y LA
IMAGEN CORRESPONDERÁN AL TIEMPO REMANENTE Y NO A LA PISTA, AL MINUTO, AL
SEGUNDO Y AL SEGMENTO INTRODUCIDOS.
EN LOS EE.UU., SI UD TIENE PROBLEMAS CON EL APARATO, POR FAVOR LLAME AL SERVICIO
POST-VENTA AL 1-732-738-9003. NO DEVUELVA EL APARATO A LA TIENDA DONDE LO COMPRÓ.
ESPECIFICACIONES:
GENERALIDADES
Tipo...........................................Solo Lector Del Disco Compacto Del Mecanismo
Tipo de disco.....................................Discos compactos normales (12 cms y 8 cms)
Pantalla del tiemp............................Pista transcurrida, pista restante, o restante total
Altura tonal variable..Deslizador de + 4%, + 8%, + 16%, con conmutado de reanudación
Ajuste de altura tonal:........................................................................+ 4% máximo
Arranque inmediato:.........................................................dentro de 0,015 segundos
Selección de pista:........................................................................de 1 a 99 pistas
SECCION AUDIO:
Cuantificación:.....................................................1 bitio linear/vía, laser de 3 haces
Frecuencia de sobremuestreo:...................................................................8 veces
Frecuencia de muestreo:..........................................................................44,1 kHz
Respuesta de frecuencia:...........................................................de 20 Hz a 20 kHz
Distorsión harmónica total:............................................................menos de 0,05%
Relación Señal/Ruido:.................................................................................104 dB
Alcance dinámico:........................................................................................98 dB
Separación entre vías:......................................................................90 dB (1 kHz)
Salida:....................................................................................1,9 voltios eficaces
Suministro eléctrico:.............................................................120/230 Vca, 60/50 Hz
Dimensiones:............................................................................216x 95x 317mms
Peso:.....................................................................................Reproductor: 3 kgs
LAS ESPECIFICACIONES Y EL DISEÑO PUEDEN CAMBIAR SIN PREAVISO POR RAZONES DE MEJORAS.
2. Para sintonizar (afinar) el PUNTO DE REFERENCIA, haga la pausa en el
punto de referencia memorizada (el LED del punto de referencia se
enciende y el LED de PLAY/PAUSE parpadea) y después utilice el
JOG WHEEL (10) y los SEARCH DIAL (8) para buscar segmento por
segmento (1/75 de un segundo) hasta donde a Ud. le gustaría empezar
la reproducción (el LED del punto de referencia parpadea durante la
búsqueda). Pulse el boton de PLAY/PAUSE (6) para memorizar el nuevo
PUNTO DE REFERENCIA.
NOTA: DURANTE LA SINTONÍA HABRÁ UN EFECTO DE TARTAMUDEO (PARA AYUDARLE A
ENCONTRAR EL RITMO). ESTE EFECTO SE TERMINARÁ CUANDO UD. PULSE EL BOTÓN
DE PLAY/PAUSE (6) PARA MEMORIZAR EL PUNTO DE REFERENCIA. TAMBIÉN DURANTE
LA SINTONÍA DE GRAN PRECISIÓN, SI UD.
INSTRUCCIONES PARA ROBO START:
EN LA MODALIDAD SINGLE-AUTO CUE:
Utilice el ROBO START (1) en la modalidad AUTO CUE SINGLE para
alternar la reproducción entre los dos lectores DC del CD-1800X (una
pista de un lado, después una del otro lado). En la modalidad AUTO
CUE SINGLE, la reproducción empieza sin espacio blanco o muerto. El
ROBO START causa la reproducción de un lado del lector de DC
cuando el otro lado está en “pausa”.
1. Enganche la modalidad AUTO CUE SINGLE con el pulsador AUTO
CUE SINGLE/CONTINUOUS (3).
2. Apriete el pulsador ROBO START (21) para activar la función ROBO
START. La reproducción alternará entre los dos lectores DC. Al final de
una pista, el lado de reproducción se pone en pausa y el otro lector DC
reproduce una pista. Al final de esta pista, el lado de reproducción se
pone en pausa y el primer lector DC se mete a reproducir otra vez.
(14)
GUIDE RAPIDE DE DÉBUT:
REMARQUE: ASSUREZ-VOUS QUE LE VOLTAGE SELECTOR SWITCH (36) EST RÉGLÉ AVANT L’EMPLOI.
POWER – PUISSANCE: Appuyez sur la touche POWER (1) pour mettre le lecteur DC en marche.
1
2
DISC IN/OUT SLOT - FENTE ENTRÉE/SORTIE DE DISQUE: Ce lecteur DC est un appareil chargé frontalement; des DCs de 12 cm ou de 8 cm peuvent être introduits dans le DISC IN/OUT SLOT (2).
REMARQUE: NE PAS FORCER LE DISQUE DANS LA FENTE LORSQUE L’APPAREIL EST DÉSACTIVÉ. (Les disques de 8 cm peuvent expérimenter une difficulté de chargement).
DISC IN/OUT LED – DEL ENTRÉE/SORTIE DE DISQUE: Le DISC IN/OUT LED (3) clignote durant l’insertion du disque et reste allumé quand le disque se trouve dans le lecteur.
DISPLAY – AFFICHAGE: Le DISPLAY (4) montre les différentes fonctions du lecteur DC. Voir DESCRIPTIONS FONCTIONNELLES pour les détails.
3
4
5
6
PLAYBACK DISPLAY BAR – BARRE D’AFFICHAGE DE REPRODUCTION: Le PLAYBACK DISPLAY BAR (5) montre le TIME ELAPSED et le TIME REMAINING.
PLAY/PAUSE – LECTURE/PAUSE: Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6) pour activer la modalité PLAY ou PAUSE. Voir les INSTRUCTIONS POUR POINT DE REPÈRE ou DÉMARRAGE ROBO
pour les détails.
7
8
9
TRACK SKIP – SAUTER DE PISTE: Appuyez sur les touches TRACK SKIP (7) pour choisir la piste que vous voulez reproduire.
SEARCH DIAL – CADRAN DE RECHERCHE: Utilisez le SEARCH DIAL (8) pour balayer en avant et en arrière sur une piste.
DIRECT ACCESS – ACCÈS DIRECT: Utilisez les touches DIRECT ACCESS (9) pour choisir exactement la piste que vous voulez reproduire ou pour établir un CUE POINT précis.
10 JOG WHEEL – ROUE JOG: La JOG WHEEL (10) a plusieurs fonctions: SCRATCH, PITCH BEND, CUEING et EFFECTS.
STOP/EJECT – ARRÊTER/ÉJECTER: Appuyez STOP/EJECT (11) une seule fois pour arrêter, deux fois pour éjecter, et gardez le doigt sur la touche pour éjecter le DC.
11
12
TIME – TEMPS: Tapez légèrement sur la touche TIME (12) pour changer la préférence temporelle parmi trois fonctions: TOTAL TIME REMAINING, TIME REMAINING, TIME ELAPSED.
(13-15) SEAMLESS LOOP BUTTONS – TOUCHES DES BOUCLES TRANSPARENTES:
13 FLY CUE1 – REPÈRE À LA VOLÉE1: FLY CUE1 (13) établit un CUE POINT à la volée.
CUE1-B/EXIT – REPÈRE1-B/SORTIE: Appuyez sur la touche CUE1-B/EXIT (14) dans la modalité PLAY, après avoir mémorisé un CUE POINT pour démarrer une SEAMLESS LOOP.
14
RETURN – RETOUR: Pour la lecture à partir d’un CUE POINT ou d’une SEAMLESS LOOP, appuyez sur RETURN (15) pour reproduire la fonction LOOP ou CUE de nouveau.
15
CUE1/PREVIEW – REPÈRE1/PRÉVISION: Tapez sur CUE1/PREVIEW (16) pour revenir à un CUE établi ou pressez et maintenez PREVIEW à partir d’un CUE; voir les INSTRUCTIONS DE REPÈRE.
16
17 HOT START CUE1 – REPÈRE1 À DÉMARRAGE IMMÉDIAT: Appuyez sur HOT START CUE1 (17) pour revenir instantanément à un CUE POINT et reproduire à partir de celui-ci.
18
AUTO CUE SINGLE/CONTINUOUS – REPÈRE AUTO UNIQUE/CONTINU: Tapez légèrement sur AUTO CUE SINGLE/CONTINUOUS (18) pour: les modalités AUTO CUE SINGLE, CONTINUOUS
et NORMAL.
19 SET CUE – ÉTABLIR UN REPÈRE: Utilisez SET CUE (19) pour déclencher HOT STARTS 2-4 (20) ou CUE1/PREVIEW (16) CUES. Voir les AUTRES OPTIONS DE REPÈRE pour les détails.
20 HOT STARTS (CUE2, CUE3, CUE4) – DÉMARRAGES INSTANTANÉS (REPÈRE2, REPÈRE 3, REPÈRE4): HOT STARTS CUE 2-4 (20) vous permet d’établir un maximum de 3 CUE POINTS
différents à l’aide du SET CUE (19).
21 ROBO START – DÉMARRAGE ROBO: Le ROBO START (21) vous permet d’alterner la lecture entre deux lecteurs DC CD-1800X de Gemini.
22 MASTER TEMPO – CADENCE MASTER: MASTER TEMPO (2) verrouille le PITCH de la musique sans changer la tonalité vocale ou instrumentale.
23 PITCH – HAUTEUR DU SON: La touche PITCH (23) active le PITCH CONTROL SLIDE (25) indiqué par le voyant LED rouge au-dessus de la touche.
24 VPS (VARIABLE PITCH SELECTOR – SÉLECTEUR DE LA HAUTEUR DU SON VARIABLE) 4%, 8% et 16%: Utilisez ce VPS (24) pour changer les réglages de la hauteur du son entre 4%, 8% et 16%.
25
PITCH CONTROL SLIDE – GLISSIÈRE DE COMMANDE DE LA HAUTEUR DU SON: Le PITCH ou BPM d’une piste changera de (+ ou -) 4%, 8% et 16% quand le PITCH CONTROL SLIDE (25) est
déplacé.
26
BPM/PITCH (PITCH BEND - ou +) – BPM/HAUTEUR DU SON (COURBURE + ou -): Le fait d’appuyer sur les touches BPM/PITCH (26) ensemble produit le changement de la modalité BPM ou PITCH
BEND. Dans la modalité BPM ou PITCH, les touches pour BPM/PITCH (26) augmenteront ou diminueront le pourcentage de la hauteur du son ou les BPMs de – ou + 4%.
27 ZOOM: Le fait d’appuyer sur la touche ZOOM (27) change la durée de temporisation, ce qui produit un effet arrondisseur en tournant la roue jog.
28 FILTER – FILTRE: Le fait d’appuyer sur la touchFeILTER (28) change la fréquence de coupe du son de lecture quand la roue jog est tournée.
29 REVERSE – ARRIÈRE: Tapez légèrement sur la touche REVERSE (29) pour reproduire votre sélection musicale dans la séquence inverse.
30 BRAKE – FREIN: Le fait de presser PLAY ou PAUSE avec BRAKE (30) produit un son de DC comme si un disque normal s’arrêterait.
31 HOLD – MAINTENIR: Appuyez sur HOLD (31) après avoir pressé ZOOM (27) ou FILTER (28) pour maintenir les paramètres pour l’effet choisi.
32 SCRATCH – ACCROC: Appuyez sur la touche SCRATCH (32) pour que le disque compacte produise des accrocs comme un disque normal.
33 DIGITAL OUTPUT JACK (BNC) – JACK DE SORTIE NUMÉRIQUE (BNC): Utilisez le BNC (33) pour réaliser le branchement à n’importe quel appareil qui accepte des signaux numériques.
34 LINE OUTPUT JACKS – JACKS DE SORTIE DE LIGNE: Les LINE OUTPUT JACKS (34) offrent un son stéréo par l’intermédiaire de câbles RCA à votre mélangeur ou récepteur.
REMARQUE: ASSUREZ-VOUS QUE LES CÂBLES SONT SOLIDEMENT BRANCHÉS POUR OBTENIR UN SON OPTIMAL.
35 ROBO START JACK – JACK DE DÉMARRAGE ROBO: La fonction ROBO START JACK (34) s’utilise pour brancher deux lecteurs DC dans le but d’utiliser la fonction ROBO START (21).
REMARQUE: ASSUREZ-VOUS QUE LE CÂBLE ROBO START EST SOLIDEMENT BRANCHÉ POUR LA FONCTION ROBO START (21).
36 VOLTAGE SELECTOR SWITCH – SÉLECTEUR DE TENSION: Pour établir la tension correcte, réglez le sélecteur sur 115 volts ou 230 volts.
37 POWER JACK (AC IN) – JACK DE TENSION (ENTRÉE CA): Branchez la fiche de tension au POWER JACK (37) pour avoir du courant.
(15)
(3) DISC IN/OUT LED: Clignotera vert, et reste s’est allumé quand
INTRODUCTION:
chargeant un CD.
Nos félicitations à l’occasion de l’achat du lecteur CD-1800X de
Gemini. Cet appareil de lecture DC ultramoderne est appuyé par une
garantie de trois ans, à l’exclusion des lasers. Garantie de un an sur les
lasers DC. Avant son emploi, nous vous recommandons de lire
soigneusement toutes les instructions.
NOTE: NE FORCEZ PAS UN DISQUE DANS LA FENTE QUAND LE COURANT À L’UNITÉ EST
COUPÉ!
(4) DISPLAY: Le DISPLAY (4) montre le numéro de la piste, la hauteur du
son, la référence single-auto cue, continue (pour une lecture continue)
et 3 affichages de temps différents. Ces derniers sont le temps écoulé sur
la piste, le temps restant sur le disque et le temps restant sur la piste. Le
temps est mesuré en MINUTES, SECONDES et TRAMES. Il montre également
le nombre de battements par minute de la piste.
ATTENTION:
N’utilisez pas cet appareil à des températures en-dessous de 5° C/41° F
ou au-dessus de 35° C/95° F.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttement ou aux
éclaboussures; aucun objet rempli de liquide telle qu’une vase ne
devrait être placé sur celui-ci. Placez l’appareil dans un lieu propre et sec.
Ne mettez pas l’appareil dans un lieu instable.
Lorsque vous retirez le cordon d’une prise c.a. du secteur, prenez-le
toujours par la fiche. Ne tirez jamais au cordon-même.
Pour éviter un choc électrique, n’enlevez pas le couvercle ou les vis au
fond. L’appareil ne contient pas de pièces à remplacer par l’utilisateur.
Consultez un technicien qualifié pour ce genre de travail.
N’utilisez pas de produits chimiques pour nettoyer l’appareil.
Gardez la tête de lecture à rayon laser propre en gardant le tiroir fermé.
Gardez ce manuel dans un lieu sûr à titre de référence future.
(5) PLAYBACK DISPLAY: La fonction PLAYBACK DISPLAY (5) montre le
temps restant pour la lecture et clignote lentement lorsqu’il reste 30
secondes sur la piste. Le PLAYBACK DISPLAY (5) clignote rapidement
lorsqu’il reste 15 secondes sur la piste.
(6) PLAY/PAUSE
: Chaque fois que l’on appuie sur le PLAY/PAUSE (6),
l’appareil se met en mode lecture ou en mode pause. Voir la section
CONSIGNES D’INSERTION pour de plus amples renseignements.
(7) TRACK SKIP
: Les TRACK SKIP (7) vous permettent de
choisir la plage que vous désirez écouter.
(8) SEARCH DIAL: Utilisez le SEARCH DIAL (8) (cadran de recherche)
pour choisir la direction et la vitesse de balayage. Le fait de tourner le
cadran dans le sens des aiguilles d’une montre balayera vers l’avant et
le sens inverse des aiguilles d’une montre balayera en arrière. La
vitesse de balayage augmente au fur et à mesure que le cadran est
tourné plus loin.
CERTIFICATIONS DE SECURITE:
Caractéristiques de la diode du laser
Matériel: Ga-Al-As
Longueur d’onde: 755- 815 mm (25° C)
Sortie du laser: onde continue, 0,5 mW maximum
(9) DIRECT ACCESS: Utilisez les touches DIRECT ACCESS (9) pour
sélectionner la plage à lire et régler un POINT DE RÉFÉRENCE. Voir
la section CONSIGNES D’INSERTION pour de plus amples informations.
SELECTION DE LA TENSION DE SECTEUR:
Le modèle CD-1800X est un appareil à deux tensions. Il marchera sur
115 ou 230 volts. Pour choisir la tension correcte, faites ce qui suit:
(10) JOG WHEEL: La JOG WHEEL (10) a deux fonctions. Utilisez la JOG
WHEEL (10) pour faire des réglages précis dans le mode de pause.
Utilisez la JOG WHEEL (10) pour adapter la hauteur du son pour obtenir
une synchronisation précise dans le mode de lecture, pour le grattement
et les réglages des paramètres référence et effets.
1. Placez la tête d’un tournevis au centre du SELECTEUR DE TENSION –
VOLTAGE SELECTOR (36) sur le panneau arrière.
2. Glissez le sélecteur à gauche pour 115 volts ou à droite pour 230 volts.
3. Ne forcez et ne tordez pas le sélecteur. Une force excessive risque de
l’abîmer. Si le sélecteur ne se déplace pas bien, contactez un technicien
qualifié.
(11) STOP/EJECT : La touche STOP/EJECT (11) fera cesser la lecture
du CD. Serrez une fois pour s’arrêter, pour éjecter deux fois, ou tenez
pour éjecter le CD.
CONNEXIONS:
(12) TIME: La touche TIME (12) fait commuter l’affichage du temps entre
trois choix disponibles énumérés sous DISPLAY (4) .
1. Enfichez une extrémité d’un jeu de connecteurs bdans chacun des
jacks LINE OUT (34).
(13-15) SEAMLESS LOOP BUTTONS:
2. Enfichez l’autre extrémité des connecteurs RCA dans tout jack d’entrée
de niveau de ligne disponible sur votre mixer. Si vous faites passer
l’appareil CD-1800X à travers un récepteur, vous pouvez enficher les
connecteurs RCA dans les jacks d’entrée CD ou AUX sur votre
récepteur. S’il n’y a pas d’entrées CD ou AUX, utilisez n’importe quelles
entrées de niveau de ligne (sauf phono).
(13) FLY CUE: La fonction FLY CUE (13) vous permet d’établir des
points de référence à l’instant même avec une pression de la touche. En
ayant l’appareil en mode de lecture (la DEL lecture/pause est verte),
pressez FLY CUE (13) au point où vous voulez établir le point de
référence (l’appareil poursuivra la lecture). Maintenant le point de
référence est mémorisé. Pressez la touche CUE 1/PREVIEW (16) pour
revenir au point de référence mémorisée. Pressez la touche PLAY/
PAUSE (6) et l’appareil commencera à jouer à partir du l’endroit choisi.
3. Les crics du rendement de DIGITAL BNC (5) sont pour se relier à
n’importe quel type de DAT, de MD, de DISQUE DUR, ou de n’importe
quel autre type de dispositif qui acceptent les signaux numériques.
(14) CUE 1-B/EXIT: Après avoir mémorisé un point de référence, le fait de
presser la touche CUE 1-B/EXIT (14) dans le mode de lecture, répète la
partie entre le point de référence et le point où la touche CUE 1-B/EXIT
(14) a été pressée. Pressez la touche CUE 1-B/EXIT (14) de nouveau
ou mettez la lecture sur pause pour quitter la lecture répétée.
DESCRIPTIONS DES FONCTIONS:
DSP (SIGNAL NUMÉRIQUE TRAITANT): Le joueur CD emploie la
technologie du dernier cri de DSP pour traiter le bruit.
(15) RETURN: La touche RETURN (15) a deux fonctions. Pour revenir à la
boucle mémorisée antérieurement de la lecture normale, appuyez sur la
touche RETURN (15) après avoir mémorisé la boucle. Pour revenir au
POINT DE REPÈRE précédemment mémorisé et pour commencer la
lecture immédiate à partir de ce point, appuyez sur la touche RETURN
(15) après avoir établi le POINT DE REPÈRE (si aucune boucle n’est
mémorisée).
ANTI-SHOCK BUFFER MEMORY: Ayant 6 secondes de mémoire
tampon anti-choc, chaque côté du lecteur CD mémorise 6 secondes de
lecture future pour assurer que tout movement brusque de l’appareil
n’interrompera pas la musique.
(1) POWER: Après avoir vérifié que le VOLTAGE SELECTOR (36) sur le
panneau arrière est convenablement positionné, enfichez l’appareil et
appuyez sur la touche POWER (1). L’appareil se mettra en marche. Si
vous pressez cette touche une seconde fois, l’appareil s’éteindra.
(2) DISC IN/OUT SLOT: Insérez le CD dans la fente et l’unité chargera
automatiquement le disque dans le mécanisme d’entraînement.
(16)
(16) CUE 1/PREVIEW: L'appareil étant en mode LECTURE (la DEL PLAY/
PAUSE s'allume) et après avoir établi le POINT DE REPÈRE, le fait
d'appuyer sur la touche CUE 1/PREVIEW (16) fera entrer le lecteur CD
en mode PAUSE (la DEL PLAY/PAUSE clignote) au POINT DE REPÈRE
mémorisé (la DEL du POINT DE REPÈRE jaune s'allume). Le fait de tenir
le doigt sur la touche CUE 1/PREVIEW (16) change la fonction CUE 1/
PREVIEW (16) en PREVIEW ce qui vous permettra d'écouter la musique
à partir du POINT DE REPÈRE. La libération de la touche CUE 1/
(27-32) EFFECTS:
Les touches EFFECTS (27-32) vous permettent de choisir un de cinq
effets différents: ZOOM (27), FILTER (28), REVERSE (29), BRAKE (30)
et SCRATCH (32).
(27) ZOOM: L’effet ZOOM (27) change le délai de temporisation en
tournant la roue pas-à-pas, ce qui mélange une courte temporisation
avec la reproduction. Cette fonction vous permet de produire le son
d’un réacteur avec un seul lecteur de DC. Lorsque le doigt est maintenu
sur DISPLAY (4), les paramètres des effets sont montrés pour un
réglage précis.
PREVIEW (16) vous renvoie au point repère préalablement enregistré.
(17) HOT START CUE 1: Lorsque vous établissez un point de référence
à l’aide de la touche CUE 1/PREVIEW (16) ou FLY CUE (13), vous
pouvez revenir à ce point de référence à tout moment durant la
performance musicale simplement en appuyant sur la touche HOT
START CUE 1 (17). La musique retournera automatiquement à ce point.
(28) FILTER: L’effet FILTER (28) vous permet de changer la fréquence
coupée de la reproduction lorsque la roue pas-à-pas est tournée. Ceci
permet au DJ d’extraire et de reproduire certaines parties de la
reproduction. Lorsque le doigt est maintenu sur DISPLAY (4), les
paramètres des effets sont montrés pour un réglage précis.
(18) AUTO CUE SINGLE/CONTINUOUS: Le fait d’appuyer sur la touche
AUTO CUE SINGLE/CONTINUE/CONTINUE (18) activera la fonction
AUTO CUE. Cette fonction provoque l’arrêt automatique de la lecture à
l’issue de chaque plage lue. L’appareil se met automatiquement en mode
PAUSE et se cale au début de la plage suivante en évitant les blancs
car ce dernier se cale à la première note. Le fait d’appuyer une
seconde fois sur la touche AUTO CUE SINGLE/CONTINUE (18) activera
la fonction CONTINUOUS (EN CONTINU) ce qui fera jouer l’appareil
sans interruption entre chaque plage (après lecture de la dernière
plage, l’appareil retournera à la première plage du disque et continuera
la lecture). Le fait d’appuyer une troisième fois sur la touche AUTO
CUE SINGLE/CONTINUE (18) désactive la fonction CONTINUOUS.
(29) REVERSE: L’effet REVERSE (29) fait jouer votre choix musical de
l’arrière en avant. Lorsque l’effet est activé, la musique jouera en sens
inverse jusqu’à sa libération.
(30) BRAKE: La touche BRAKE (30) simule l’effet d’un tourne-disque
freinant jusqu’à l’arrêt. Serrez PLAY/PAUSE (6) pour l’activer.
(31) HOLD: Appuyez sur HOLD (31) pour maintenir un effet après avoir
appuyé sur ZOOM (27) ou FILTER (28). Pour libérer, appuyez sur la
touche HOLD (31) de nouveau.
(19) SET CUE: Utilisez la touche SET CUE (19) pour activer les DIRECT
ACCESS (9) (touches d’accès direct) pour établir un POINT DE RÉFÉRENCE.
Voir la section CONSIGNES D’INSERTION pour de plus amples informations.
(32) SCRATCH: L’effet SCRATCH (32) permet au JOG WHEEL (10) de
produire un effet de grattement de la musique durant la lecture. Si vous
déplacez la roue en avant et en arrière, la musique s’arrêtera et
commencera à jouer lentement durant le mouvement de la roue,
semblable au grattement d’un disque normal. Lorsque la roue ne se
déplace plus, la musique continuera.
(20) HOT STARTS CUE 2-4: L’appareil CD-1800X vous permet d’établir
jusqu’à 3 POINTS DE RÉFÉRENCE différents à l’aide des touches HOT
STARTS CUE 2-4 (20). Pour établir chaque POINT DE RÉFÉRENCE
individuel, appuyez sur la touche SET CUE (19), puis sur une touche de
référence (Cue 2-4). Vous pouvez établir un maximum de 3 POINTS DE
RÉFÉRENCE. Lorsque la musique joue, et vous voulez qu’elle saute à
un des POINTS DE RÉFÉRENCE, il suffit de presser cette touche de
référence particulière (Cue 2-4) et la musique passera
CONSIGNES D’EXPLOITATION:
1. Assurez-vous que le VOLTAGE SELECTOR (36) (sélecteur de tension
à glissière) qui se trouve sur le panneau arrière, est mis sur la tension
appropriée. Branchez l’appareil et appuyez sur le POWER (1).
automatiquement à ce point.
2. Placez un CD dans DISC IN/OUT SLOT (2).
(21) ROBO START: Pressez la touche ROBO START (21) pour activer
cette fonction (la touche clignotera). Utilisez ROBO START (21) dans le
mode AUTO CUE SINGLE pour alterner la lecture entre les deux côtés
du lecteur DC (une piste d’un côté, puis une piste de l’autre côté). Voir
les instructions pour ROBO START pour de plus amples instructions.
3. Appuyez sur les TRACK SKIP (7) pour choisir la piste que vous
désirez entendre.
4. Appuyez sur le PLAY/PAUSE (6) et l’appareil jouera instantanément.
(22) MASTER TEMPO: La touche MASTER TEMPO (22) vous permet de
maintenir la hauteur de la musique même si le rhythme change. Vous pouvez
faire varier le battement sans changer la tonalité vocale ou instrumentale.
CONSIGNES D’INSERTION:
1. Pour mémoriser l’endroit à partir duquel vous souhaitez commencer la
lecture, le POINT DE REPÈRE, choisissez la plage correcte, et appuyez
ensuite sur la touche PLAY/PAUSE (6) de sorte que l’appareil
passe en mode lecture (la DEL PLAY/PAUSE s’allumera). Écoutez le CD
et lorsqu’il s’approche de l’endroit approximatif, appuyez sur la touche
PLAY/PAUSE (6) de sorte que l’appareil passe en mode PAUSE (la DEL
PLAY/PAUSE clignotera). Déplacez le JOG WHEEL (10) ou utilisez les
touches SEARCH DIAL (8) pour retrouver l’endroit précis à partir
duquel vous voulez com mencer la lecture et appuyez sur la touche
PLAY/PAUSE (6) pour mémoriser le POINT DE REPÈRE. Ou vous
pouvez appuyer sur la Ou vous pouvez appuyer sur la touche HOT
START 1 (17) pour revenir au POINT DE REPÈRE mémorisé et pour
commencer la lecture immédiatement à partir de ce point.
(23) PITCH: Le fait de presser la touche PITCH (18) active le PITCH
CONTROL SLIDE (25).
(24) VPS (VARIABLE PITCH SELECTOR) 4%, 8% % 16%: Utilisez la
touche VPS (24%) pour attribuer le pourcentage de la HAUTEUR
TONALE qu’aura le PITCH CONTROL SLIDE. Le fait d’appuyer une fois
sur la touche VPS (24) attribuera 4%, 8% & 16% au PITCH CONTROL
SLIDE (25). La touche PITCH (23) doit être activée pour que la touche
VPS (24) puisse avoir un effet sur le PITCH CONTROL SLIDE (25).
(25) PITCH CONTROL SLIDE: La hauteur de son du DC changera selon
la position de cette touche PITCH CONTROL SLIDE (25).
Pour utiliser FLY CUE 1(13) afin d’introduire le POINT DE REPÈRE,
suivez les instructions ci-après:
(26) BPM/PITCH (PITCH BEND – ou +): La (les) touche(s) BPM/PITCH
(26) a/ont deux modalités: BPM ou PITCH BEND. Le fait d’appuyer sur
les deux touches simultanément changera la modalité à BPM. Le fait
d’utiliser PITCH CONTROL SLIDE (25) augmentera ou réduira le BPM
ou PITCH. Il peut être utilisé lorsque la touche PITCH (23) est
désactivée par l’intermédiaire des touches PITCH BEND. Dans une
modalité ou autre, la (les) touche(s) pour BPM/PITCH (26) augmentera
(ont) ou réduira (ont) le pourcentage du PITCH ou BPM de - ou + 4%
par rapport au réglage existant. Lorsque la (les) touche(s) BPM/PITCH
(26) est (sont) utilisée(s), la DEL du PITCH (23) clignotera. Le DISPLAY
(4) montre les niveaux de la fonction active.
1. L’appareil étant en mode PLAY(la DEL PLAY/PAUSE s’allume),
appuyez sur la touche FLY CUE (5) au point où vous voulez introduire
le POINT DE REPÈRE (l’appareil continuera à jouer). Maintenant, le
POINT DE REPÈRE est mémorisé. Appuyez sur la touche RETOUR (7) et
l’appareil commencera la lecture immédiatement à partir du POINT DE
REPÈRE. Ou vous pouvez appuyer sur la touche REPÈRE (10) pour
revenir au POINT DE REPÈRE mémorisé dans le mode PAUSE, puis,
appuyez sur la touche LECTURE/PAUSE (6) pour commencer la
lecture instantanément à partir du POINT DE REPÈRE.
(17)
2. Pressez la touche ROBO START (21) pour activer la fonction ROBO
ET/OU:
START (la touche clignotera).
Pour utiliser la touche SET CUE (19) et les touches DIRECT ACCESS
(9) afin de mémoriser un POINT DE REPÈRE, suivez les consignes
suivantes:
3. Pressez la touche PLAY/PAUSE (6) sur le côté qui joue pour com
mencer la lecture à partir du point de référence sur l’autre côté.
1. Appuyez sur le bouton SET CUE (19) (la DEL s’allumera). Utilisez les
touches DIRECT ACCESS (9) afin de mémoriser l’endroit où vous
souhaitez commencer la lecture, c’est à dire, le POINT DE REPÈRE, en
choisissant la PLAGE, MINUTE, SECONDE et TRAME. Appuyez sur
CUE 1/PREVIEW (16) pour valider le POINT DE REPÈRE. Vous pouvez
effectuer cette opération y compris en mode PLAY; ainsi vous pouvez
mémoriser un POINT DE REPÈRE tout en continuant la lecture d’une
plage. Appuyez de nouveau sur la touche CUE 1/PREVIEW (16) pour
revenir au POINT DE REPÈRE mémorisé dans le mode PAUSE, puis,
appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6) pour commencer la lecture à
partir du POINT DE REPÈRE. Ou vous pouvez appuyer sur la touche
RETURN (15) pour revenir au POINT DE REPÈRE mémorisé et pour
commencer la lecture immédiatement à partir de ce point (si la boucle n’a
pas été mémorisée).
REMARQUE: LE FAIT DE PAUSER LE CÔTÉ DE LECTURE À MI-CHEMIN D’UNE PISTE CAUSE
LA LECTURE DE L’AUTRE CÔTÉ. QUAND LA PISTE SE TERMINE, LA LECTURE
COMMENCERA À PARTIR DU MI-CHEMIN DE LA PISTE OÙ LA LECTURE S’EST PAUSÉE.
SOLUTION DES PANNES:
•
•
•
Si le disque ne joue pas, vérifiez si le disque a été chargé
convenablement (étiquette en haut). Vérifiez également si le disque ne
contient pas trop de saletés, égratignures, etc.
Si le disque tourne mais il n’y a pas de son, vérifiez le branchement des
câbles. S’il n’y a rien d’anormal, contrôlez votre amplificateur ou
récepteur.
Si le disque compacte saute, contrôlez le disque pour la présence de
saletés ou d’égratignures. Ne supposez pas que le lecteur DC est
défectueux. De nombreux DC sont enregistrés en dehors des
spécifications et ils sauteront sur la plupart ou sur tous les lecteurs DC.
Avant d’envoyer l’appareil pour réparation, essayer de jouer un DC dont
vous êtes certain qu’il joue convenablement.
SUGGESTION: POUR ÉVITER TOUTE CONFUSION LORSQUE VOUS ENREGISTREZ VOS
POINTS DE REPÈRE, GARDEZ L’AFFICHAGE DU TEMPS DANS LE MODE TEMPS ÉCOULÉ.
LORSQUE VOUS UTILISEZ LES TOUCHES DIRECT ACCESS (ACCÈS DIRECT) POUR
ÉTABLIR UN POINT DE REPÈRE, LA PLAGE, LA MINUTE, LA SECONDE ET LA TRAME
APPARTIENNENT TOUJOURS AU TEMPS ÉCOULÉ. SI L’AFFICHAGE DU TEMPS EST EN
MODE TRACK REMAIN (TEMPS RESTANT SUR LA PLAGE) OU EN MODE TOTAL REMAIN
(TEMPS TOTAL RESTANT SUR LE DISQUE), LA PLAGE, LA MINUTE, LA SECONDE ET LA
TRAME AFFICHÉES CORRESPONDRONT AU TEMPS RESTANT SUR LA PLAGE EN COURS
DE LECTURE ET NON PAS AUX INDICATIONS (PLAGE, MINUTE, ONDE ET TRAME) QUE
VOUS AVEZ INDIQUÉES AFIN DE MÉMORISER VOTRE POINT DE REPÈRE.
Aux États-Unis, si vous cet appareil vous donne des problèmes, appelez le Service Après-Vente
au1-732-738-9003. Nerenvoyezpasl’appareilaudétaillant.
SPECIFICATIONS:
2. Pour régler précisément un POINT DE REPÈRE, mettez l’appareil en
mode PAUSE à l’endroit ou se situe le POINT DE REPÈRE mémorisé (la
DEL du POINT DE REPÈRE s’allume et la DEL de LECTURE/PAUSE
clignote); puis, utilisez la JOG WHEEL (16) ou les SEARCH (9) pour
effectuer un calage très précis (au 1/75ème de seconde) jusqu’à
l’endroit où vous souhaitez débuter la lecture (la DEL de repère
clignotera durant la recherche). Appuyez sur le bouton LECTURE/
PAUSE (11) pour mémoriser ce nouveau POINT DE REPÈRE.
GÉNÉRALITÉS:
Type.........................................Lecteur Simple De Disque Compact De Mécanisme
Type de disque....................................Disques compactes courants (12 cm et 8 cm)
Affichage du temps..................................Piste utilisée, Piste restante ou Reste total
Ton variable...........................+4%, + 8%, + 16% de glissement avec commutateur de
................................................................................................recommencement
Adaptation hauteur de son:.....................................................................+ 4% maxi
Commencement immédiat..................................................dans les 0,015 secondes
Sélection de piste..........................................................................de 1 à 99 pistes
SECTION AUDIO:
Quantification..............................................1 octet linéaire/voie, laser à 3 faisceaux
Taux de suréchantillonnage............................................................................8 fois
Fréquence de l’échantillonnage..................................................................44,1 kHz
Réponse fréquencielle................................................................de 20 Hz à 20 kHz
Distorsion harmonique globale.........................................................moins de 0,05%
Rapport Signal/Bruit....................................................................................104 dB
Gamme dynamique......................................................................................98 dB
Séparation de voie............................................................................90 dB (1 kHz)
Niveau de sortie....................................................................................1,9 V eff.
Alimentation électrique........................................................AC 120/230 V, 60/50 Hz
Dimensions....................................................................Lecteur: 216x 95x 317mm
Poids...........................................................................................................3 kg
Les spécifications et la conception peuvent changer sans préavis pour des raisons d’amélioration.
REMARQUE: DURANT LE RÉGLAGE PRÉCIS, IL Y AURA UN EFFET DE BÉGAIEMENT (POUR
VOUS AIDER À TROUVER LA MESURE). CET EFFET S’ARRÊTERA LORSQUE VOUS
APPUIEREZ SUR LE BOUTON LECTURE/PAUSE (6) POUR MÉMORISER LE POINT DE
REPÈRE.
INSTRUCTIONS POUR ROBO START
EN MODE SINGLE-AUTO CUE:
Utilisez ROBO START (21) en MODE SINGLE-AUTO CUE pour alterner
la reproduction entre les deux joueurs de CD-1800X DC (une piste d’un
côté, puis l’autre de l’autre côté). Dans le Mode SINGLE-AUTO CUE, la
reproduction commence immédiatement sans espace blanc ou “mort”.
ROBO START cause la reproduction d’un côté du lecteur de DC
tandis que l’autre est au repos.
1. Engagez le mode AUTO CUE-SINGLE avec la touche AUTO CUE-
SINGLE/CONTINUOUS (18).
2. Appuyez sur la touche ROBO START (21) pour activer ROBO START.
La reproduction alternera entre les deux lecteurs de DC. A la fin d’une
piste, le côté de reproduction se met au repos et le côté de reproduction
se met en pause et le premier côté se remet à reproduire.
EN MODE CONTINU OU DURANT LA LECTURE
NORMALE:
Si vous utilisez ROBO START sans AUTO CUE SINGLE mode (en
mode CONTINU ou durant la lecture normale), la lecture alternera
automatiquement. Le fait de presser Pause sur le côté qui joue causera
la lecture de l’autre côté.
1. Durant la lecture normale, mettez un point de référence sur l’autre côté
du lecteur DC.
(18)
NOTES:
Gemini Sound Products Corp.
120 Clover Place P.O. Box 6928
Edison, NJ 08818-6928
732-738-9003 (Phone) • 732-738-9006 (Fax)
(19)
In the USA: If you experience problems with this unit,
call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service.
Do not attempt to return this equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents.
Information in this manual is subject to change without notice and does
not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound
Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever
arising from the use of information or any error contained in this
manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or
transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical,
optical, chemical, including photocopying and recording, for any purpose
without the express written permission of Gemini Sound Products Corp.
It is recommended that all maintenance and service on this product is
performed by Gemini Sound Products Corp. or its authorized agents.
Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage
caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters • 120 Clover Place, Edison, NJ 08837 • USA
Tel: (732) 738-9003 • Fax: (732) 738-9006
France • G.S.L. France • 11, Avenue Leon Harmel, Z.I. Antony, 92160 Antony, France
Tel: + 33 (0) 1 55 59 04 70 • Fax: + 33 (0) 1 55 59 04 80
Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany
Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9
UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Spain • Gemini Sound Products S.A. • Rosello, 516, Barcelona, Spain, 08026
Tel: 349-3435-0814 • Fax: 3493-347-6961
© Gemini Sound Products Corp. 2002 All Rights Reserved
|