Elta 4521 User Manual

4521  
PROJEKTIONS-UHRENRADIO  
MIT THERMOMETER  
PROJEKCYJNY ZEGAR Z  
RADIEM I TERMOMETREM  
PROJECTIE KLOKRADIO  
PROJECTION CLOCK RADIO  
WITH THERMOMETER  
MET THERMOMETER  
ISIÖLÇERLI YANSITMALI  
SAATLI RADYO  
RÁDIO S PROJEKČNÍMI  
HODINAMI A TEPLOMĚREM  
RADIO-RÉVEIL À PROJECTION  
AVEC THERMOMÈTRE  
PROJEKTOROS RADIÓS  
ÓRA HŐMÉRŐVEL  
CEAS CU PROIECTARE AFISAJ,  
RADIO OROLOGIO A  
PROIEZIONE CON TERMOMETRO  
RADIO SI TERMOMETRU  
ПРОЕКЦИОННЫЕ ЧАСЫ-  
РАДИО С ТЕРМОМЕТРОМ  
RADIO DESPERTADOR DE  
PROYECCIÓN CON TERMÓMETRO  
0707  
ПРОЖЕКЦИОНЕН  
РАДИОЧАСОВНИК  
С ТЕРМОМЕТЪР  
PROJECTOR RÁDIO DESPERTADOR  
COM TERMÓMETRO  
11. EINDRINGEN VON FREMDKÖRPERN UND FLÜSSIGKEITEN - Niemals Objekte  
irgendwelcher Art durch die Öffnungen in das Gerät schieben, da diese unter hoher Spannung  
stehende Teile berühren oder kurzschließen können, wodurch es zu Feuer oder Stromschlag  
kommen kann. Niemals Flüssigkeiten irgendwelcher Art auf dem Gerät verschütten. Bitte  
demontieren Sie das Gerät nicht!  
TASTENBELEGUNG UND FUNKTIONEN  
Draufsicht  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MODE Modustaste  
5
AL set Alarmeinstellung  
AL.1 Weckalarm 1  
AL.2 Weckalarm 2  
C / F Umschaltung Thermometer ºC / ºF  
Projektor (in der Kugel)  
Einstelltaste  
12. BESCHÄDIGUNG, DIE EINE WARTUNG ERFORDERT - Ziehen Sie stets den Netzstecker und  
wenden sich an einen autorisierten Kundendienst, wenn:  
4
1
3
2
7
a. das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist;  
b. Flüssigkeit oder Fremdkörper in das Gerät eingedrungen sind;  
c. das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war;  
d. das Gerät nicht wie gewöhnlich funktioniert. Stellen Sie nur jene Steuerungen ein, die in  
der Bedienungsanleitung beschrieben sind;  
e. das Gerät fallen gelassen oder beschädigt wurde;  
6
Einstelltaste  
Ein /Aus  
8
9
10  
10 SNOOZE / SLEEP Schlummertaste und Einschlaf-Timer  
f. das Gerät schwere Veränderungen der Leistungsmerkmale zeigt.  
13. WARTUNG - Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten, da Sie sich durch Öffnen bzw.  
Entfernen von Abdeckungen hohen Spannungen und sonstigen Gefahren aussetzen können.  
Wenden Sie sich mit Wartung und Reparaturen stets an einen autorisierten Kundendienst.  
14. REINIGUNG - Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker. Benutzen Sie keine flüssigen  
oder Sprühreiniger, sondern nur ein feuchtes Tuch. Folgen Sie den Reinigungshinweisen in der  
Bedienungsanleitung.  
Vorderansicht  
15. GEWITTER - Ziehen Sie während eines Gewitters und bei längerer Nichtbenutzung Netzstecker  
und Antennenkabel als zusätzlichen Schutz gegen Überspannung ab.  
16. SICHERHEITSÜBERPRÜFUNG - Verlangen Sie nach einer Wartung stets eine  
Sicherheitsüberprüfung durch den Kundendienst.  
11 LCD Display  
11  
17. ÜBERLASTUNG - Überlasten Sie Steckdosen und Verlängerungskabel nicht, das kann zu  
Feuer und Stromschlag führen.  
18. ELEKTROSTATISCHE ENTLADUNG - Wenn ein Fehler angezeigt wird oder eine Fehlfunktion  
besteht, das Netzkabel rausziehen und alle Batterien entfernen. Danach das Netzkabel wieder  
anschließen.  
Seitenansicht  
links  
rechts  
12 Frequenzanzeige  
13 LINE IN Buchse  
DAS GERÄT IST FÜR KONTINUIERLICHEN BETRIEB AUSGELEGT!  
14 VOLUME + / - Lautstärke  
15 TUNING Senderwahl  
16 Nachtbeleuchtung ON / OFF  
ZUR VERMEIDUNG VON FEUER UND STROMSCHLAG SOWIE STÖRUNGEN BITTE NUR MIT  
EMPFOHLENEM ZUBEHÖR BENUTZEN.  
13  
16  
12  
14  
17 Projektor ON / OFF  
17  
18  
18 AM / FM Bandwahl  
15  
Geräterückansicht  
19 Typenschild  
20 Lautsprecher  
21 Netzkabel  
22 Temperatursensor (nur Innentemperatur)  
23 UKW Wurfantenne  
19  
20  
21  
22  
23  
04.  
05.  
Projektor  
Einstellen des Kalendermonats  
24  
Kugel nach links zum Öffnen drehen  
(Pfeilrichtung OPEN), obere Hälfte abnehmen.  
Das Stellrad FOCUS (24) zur Einstellung der  
Brennweite befindet sich in der Kugel.  
Obere Halbkugel wieder aufsetzen und nach  
rechts (Pfeilrichtung CLOSE) sichern.  
Anzeige Kalendermonat  
Der Wochentag wird automatisch berechnet, wenn Sie das Datum einstellen.  
NETZANSCHLUSS UND GANGRESERVE  
Einstellen des Tagesdatums  
Das Gerät arbeitet mit 230 V ~ 50 Hz Netzspannung. Die Uhrzeit ist mit 3 x 3 V CR 2025  
Lithium-Knopfzellen (nicht mitgeliefert) als Gangreserve  
notstromversorgt. Bitte achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die Polarität. Bei Netzausfall  
schaltet das Gerät automatisch auf Batteriebetrieb um und Uhrzeit- und Timer-Einstellungen bleiben  
erhalten.  
Anzeige Tagesdatum  
ERSTE SCHRITTE  
Drücken Sie die Rückstelltaste RESET auf der Unterseite des Geräts, nachdem Sie das Gerät am  
Netz angeschlossen haben.  
Der Wochentag wird automatisch berechnet, wenn Sie das Datum einstellen.  
Für etwa 2 Sekunden wird das gesamte Display angezeigt, danach begibt sich das Gerät in  
Normalmodus zurück.  
Einstellen des 12 / 24-Stunden-Formats  
Das Gerät hat einen Nachtlichtschalter (blaues LED-Licht) (16), mit ON schalten Sie die  
Notbeleuchtung ein und mit OFF wieder aus.  
Anzeige 12 / 24 H Modus (Auswahl 24-Stunden-Format)  
1. EINSTELLEN VON UHRZEIT UND DATUM  
Drücken Sie im Normalmodus für 2 Sekunden MODE (1) zum Aufrufen der Uhrzeiteinstellung.  
Drücken Sie nun mehrfach MODE (1) zum Durchlaufen der Modi:  
Einstellen des 12 / 24-Stunden-Formats  
Jahr (YR) – Tag (D) – Monat (M) – 12 / 24-Stunden-Format (12 H / 24 H) – Stunden  
(Stundenanzeige blinkt) – Minuten (Minutenanzeige blinkt) - Normal  
Die jeweiligen Einstellungen nehmen Sie wie folgt vor:  
Anzeige 12 / 24 H Modus (Auswahl 12-Stunden-Format)  
Mit  
(8) und  
(7) stellen Sie die jeweiligen Werte ein.  
(8) und (7) gedrückt.  
Zur schnelleren Umstellung halten Sie  
Nach der jeweiligen Einstellung drücken Sie MODE (1) zum Speichern und Aufrufen der  
nächsten Einstellung.  
Einstellen der Stunden  
Nehmen Sie für einige Sekunden keine Einstellung vor, dann begibt sich das Gerät in  
Normalmodus zurück und die bisher eingestellten Werte bleiben gespeichert.  
Anzeige Stundenmodus (die Stundenanzeige blinkt)  
Einstellen des Kalenderjahres  
Werkseinstellung  
Einstelloption  
:
:
2006  
2000 bis 2099  
Einstellen der Minuten  
Anzeige Kalenderjahr  
Anzeige Minutenmodus (die Minutenanzeige blinkt)  
Die Sekunden stellen sich bei der Minuteneinstellung jeweils auf Null.  
06.  
07.  
Einstellen Weckalarm 1 und Weckalarm 2  
Halten Sie im Normalmodus AL set (2) für 2 Sekunden zum Aufrufen der Weckalarm-Einstellung  
gedrückt. Drücken Sie nun mehrfach AL set (2) zum Durchlaufen der Modi:  
2. EINSTELLEN DES WECKMODUS UND EIN-/AUSSCHALTEN DES WECKALARMS  
Einstellen des Weckmodus  
Drücken Sie  
AL.1 (3) /  
AL.2 (4) zum Umschalten des Weckmodus zwischen Musik oder  
AL1 Stundeneinstellung - AL1 Minuteneinstellung - AL1 Wochentag- / Wochenendeinstellung - AL2  
Stundeneinstellung - AL2 Minuteneinstellung - AL2 Wochentag- / Wochenendeinstellung - Normal  
Summer. Im Display wird 2 oder 1 zum Wecken mit Summer oder 2 oder 1 zum Wecken  
mit Radio angezeigt. Erneuter Tastendruck auf  
Weckfunktion aus.  
AL.1 (3) /  
AL.2 (4) schaltet die  
Die jeweiligen Einstellungen nehmen Sie wie folgt vor:  
Mit  
(8) und  
(7) stellen Sie die jeweiligen Werte ein.  
(8) und (7) gedrückt.  
Zur schnelleren Umstellung halten Sie  
Nach der jeweiligen Einstellung drücken Sie AL set (2) zum Speichern und Aufrufen der  
nächsten Einstellung.  
Anzeige Weckalarm 1 mit Summer  
Nehmen Sie für einige Sekunden keine Einstellung vor, dann begibt sich das Gerät in  
Normalmodus zurück.  
Anzeige Weckalarm 1 mit Radio  
Anzeige Stundeneinstellung Weckalarm 1 (die Stundenanzeige blinkt)  
Anzeige Minuteneinstellung Weckalarm 1 (die Minutenanzeige blinkt)  
Anzeige Weckalarm 2 mit Summer  
Anzeige Weckalarm 2 mit Radio  
Anzeige Wochentageinstellung Weckalarm 1  
- Montag bis Freitag (MON TUE WED THU FRI)  
Signalton (Summer)  
Für die ersten 8 Sekunden ertönt jeweils ein Signalton pro Sekunde, dann ertönen für 8 Sekunden 2  
Signaltöne pro Sekunde und für weitere 8 Sekunden 4 Signaltöne pro Sekunde. Anschließend  
haben Sie eine ständige Abfolge der Signaltöne. Diese Signaltonstruktur wiederholt sich jede  
Minute.  
Anzeige Stundeneinstellung Weckalarm 2 (die Stundenanzeige blinkt)  
Anzeige Minuteneinstellung Weckalarm 2 (die Minutenanzeige blinkt)  
3. DAUER DES WECKALARMS UND SCHLUMMERFUNKTION  
Der Weckalarm bleibt für 30 Minuten aktiviert, sofern Sie ihn nicht mit  
(9) ausschalten. Danach  
stellt sich das Gerät automatisch zurück und weckt Sie am nächsten Tag erneut zur voreingestellten  
Zeit.  
Schlummerfunktion  
Drücken Sie während des Weckalarms SNOOZE (10) zum Weiterschlummern, Summer oder Radio  
werden vorübergehend ausgeschaltet.  
Das Schlummerintervall beträgt jeweils 9 Minuten.  
Die Schlummerfunktion kann bis zu dreimal wiederholt werden. Danach stellt sich das Gerät  
automatisch zurück und weckt Sie am nächsten Tag erneut zur voreingestellten Zeit. Während der  
Anzeige Wochentageinstellung Weckalarm 2  
- Montag bis Freitag (MON TUE WED THU FRI)  
Schlummerfunktion blinkt  
2 /  
1 oder  
2 / 1 im Display.  
08.  
09.  
4. UMSCHALTEN DES DISPLAYS  
Mit (8) rufen Sie im Normalmodus die Anzeige des Kalenderjahres auf, nach 5 Sekunden kehrt  
das Gerät automatisch in Normalmodus zurück.  
8. RADIO  
Mit  
(9) schalten Sie das Radio ein.  
Mit Bandwahl AM / FM (18) schalten Sie zwischen UKW und Mittelwelle um.  
Mit TUNING (15) stellen Sie Ihren Lieblingssender ein.  
Mit VOLUME + / - (14) stellen Sie die Lautstärke ein.  
Mit  
(9) schalten Sie das Radio aus.  
Anzeige des Kalenderjahres  
Antenne  
Das Radio hat eine eingebaute Ferritantenne für Mittelwellenempfang, das Gerät muss für besten  
Empfang ausgerichtet werden.  
Das Radio hat eine UKW-Wurfantenne auf der Rückseite, diese muss für besten Empfang voll  
abgewickelt werden.  
Mit  
(7) rufen Sie im Normalmodus die Anzeige des Datums (Monat und Tag) auf, nach 5  
Sekunden kehrt das Gerät automatisch in Normalmodus zurück.  
9. EINSTELLEN DER UHRZEIT FÜR DEN PROJEKTOR  
Schalten Sie den Projektor mit ON / OFF (17) ein.  
Die Brennweite stellen Sie mit dem FOCUS Einstellrad (24) ein.  
Der Projektor kann um 90º gedreht und somit auf Decke oder Wand ausgerichtet werden.  
Anzeige des Datums (Monat und Tag)  
Hinweis:  
Die Projektion der Uhrzeit kann nur in einem abgedunkelten Raum gesehen werden, die Reichweite  
beträgt ca. 1 bis 3 Meter.  
5. EINSCHLAFEN MIT MUSIK  
Im Radiomodus (siehe weiter unten) rufen Sie mit SLEEP (10) den Einschlafmodus auf. Die  
Minutenanzeige blinkt und mit jedem Tastendruck verkürzen Sie die automatische Ausschaltzeit des  
Radios. Sie können zwischen 90, 60, 30 und 15 Minuten wählen. Im Display wird SLEEP angezeigt.  
Rückstelltaste  
Die Rückstelltaste RESET befindet sich auf der Unterseite des Geräts und muss bei Batteriewech-  
sel oder Fehlfunktion gedrückt werden. Hiermit werden alle Einstellungen gelöscht und das Gerät  
wird zu den Werkseinstellungen zurückgestellt.  
Sie können das Radio vor Ablauf der Einschlagzeit auch mit  
(9) ausschalten.  
TECHNISCHE DATEN  
Frequenzbereich  
Anzeige der Einschlafzeit  
:
MW (AM) 525 kHz - 1615 kHz  
UKW (FM) 87.5 MHz - 108 MHz  
Lautsprecher Impedanz  
Gangreserve  
Spannungsversorgung  
Leistungsaufnahme  
Gewicht  
:
:
:
:
:
:
8 Ω  
3 x 3 V CR 2025 Lithium Knopfzelle (nicht mitgeliefert)  
AC 230 V ~ 50 Hz  
5 Watt  
ca. 0,7 kg  
ca. 101 x 101 x 153 mm  
Anzeige der Einschlafzeit (im Radiomodus)  
Abmessungen  
ÄNDERUNGEN, AUCH OHNE VORANKÜNDIGUNG, VORBEHALTEN.  
6. SOMMERZEIT  
Halten Sie im Normalmodus  
(8) für 5 Sekunden zur Aktivierung / Deaktivierung der Sommerzeit  
gedrückt. Die Zeitanzeige wird um eine Stunde verschoben und im Display wird angezeigt.  
Sommerzeit eingeschaltet  
7. THERMOMETER  
Die Anzeige der Zimmertemperatur erfolgt im Bereich 0ºC bis + 50ºC oder 32ºF bis 122ºF. Die  
Umschaltung zwischen Celsius und Fahrenheit erfolgt mit C / F (5).  
10.  
11.  
MODEL 4521  
PROJECTION CLOCK RADIO WITH THERMOMETER  
INSTRUCTION MANUAL  
Do not obstruct the ventilation of the device. Make sure, that no curtains, newspapers,  
furniture or any other type of object are blocking the ventilation system of the apparatus.  
The ventilation system must be clear of objects at all times! Overheating may lead into  
serious damage of the device and reduce its performance and lifespan.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
Heat and warmth  
WARNING  
Do not expose the appliance to direct sunlight. Make sure that the appliance is not  
subject to direct heat sources such as heaters or open fire. Make sure that the ventilation  
slots of the appliance are not covered.  
DANGER OF A HAZARDOUS  
ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN  
WARNING: TO REDUCE THE RISK  
OF AN ELECTRIC SHOCK, DO NOT  
Moisture and cleaning  
The triangular symbol with  
the lightning Bolt warns the  
user to the presence of  
dangerous non-isolated  
voltage on the inside of this  
device which may cause an  
electric shock.  
REMOVE THE FRONT OR BACK  
COVER. INSIDE THE UNIT, THERE  
ARE NO PARTS THAT CAN BE  
REPAIRED OR ADJUSTED BY THE  
USER. PLEASE REFER TO  
The triangular symbol with  
the exclamation highlights  
important points of which  
the user should refer to the  
manual regarding  
This appliance is not waterproof! Do not immerse player in water. Do not allow player to  
come in contact with water. If water gets inside the player it may cause serious damage.  
Do not use cleaning agents that contain alcohol, ammoniac, benzene or abrasives as  
these could damage the player. For cleaning, use a soft, moistened cloth.  
QUALIFIED TECHNICIANS.  
maintenance and repair.  
Professional recycling  
Batteries and packaging should not be disposed of in the trash. Batteries must be  
handed over to a collection centre for used batteries. Separating disposable packaging  
materials is ecologically friendly.  
FURTHER INFORMATION  
Beware of small pieces and batteries, do not swallow them. It may be hazardous to your  
health and lead into suffocation. Please, Make sure to keep small devices and batteries  
out of the reach of children.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
1. READ INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before the unit  
is operated.  
2. RETAIN INSTRUCTIONS - The safety and operating instruction should be retained for future  
reference.  
3. HEED WARNINGS - All warnings on the unit and in the operating instructions should be  
adhered to.  
4. FOLLOW INSTRUCTIONS - All operating instructions should be followed.  
5. WATER AND MOISTURE - The appliance should not be used near water, for example, near a  
bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, swimming pool or in a wet basement.  
6. VENTILATION - Openings in the device serve its proper ventilation, are necessary for the  
operation and prevent overheating. The unit should be situated so that its location or position  
does not interfere with its proper ventilation. Do not place on bed, sofa, rug or similar surface  
that may block the ventilation openings, in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet  
that may impede the flow of air through the ventilation openings.  
7. HEAT - The unit should be situated away from heat sources such as radiators, stoves, or other  
appliances (including amplifiers) that produce heat.  
Important advice regarding hearing protection  
Caution:  
You care for your hearing, and so do we.  
Therefore, use caution while using this appliance.  
Our recommendation: Avoid high volumes.  
Children should be supervised while using headphones; make sure that the appliance is  
not set to high volume  
Caution!  
High volumes may cause irreparable damage to children’s ears.  
NEVER let allow anyone, especially children, to put objects into the holes, slots or  
openings on this devise. This may lead into death due to electric shock. The device must  
only be opened by a qualified assistant.  
Only use the appliance for its intended purpose.  
This device may only be used in housings and business premises.  
8. POWER SOURCE - The unit should be connected to power supply only of the type described in  
the operating instructions or as marked on the unit.  
9. POWER CORD PROTECTION - Power supply cords should be routed so that they are not likely  
to be walked on or pinched by items placed upon or against them.  
10. NON-USE - During longer periods of non-use please disconnect from mains power supply and  
antenna.  
11. OBJECT and LIQUID ENTRY - Care should be taken so that objects do not fall and liquids are  
not spilled into the enclosure through openings. Do not disassemble.  
12. DAMAGE REQUIRING SERVICE - The unit should be serviced by qualified service personnel  
when:  
Please keep this instruction manual for further reference  
Instructions on environment protection  
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle;  
hand it over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances.  
The symbol on the product, the instructions for use or the packing will inform about the  
methods for disposal.  
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling  
or other forms of re-utilization of old appliances, you are making an important  
contribution to protect our environment.  
a. The power-supply cord or plug has been damaged.  
b. Objects have fallen into, or liquid has been spilled into the unit enclosure.  
c. The unit has been exposed to rain or moisture.  
d. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged. Only use controls and  
adjustments as specified in the manual.  
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.  
12.  
13.  
e. The unit does not appear to operate normally.  
f. The unit displays serious changes in its performance.  
LOCATION OF CONTROLS AND FUNCTIONS  
Top View  
13. SERVICING - The user should not attempt to service the unit beyond that described in the user  
operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.  
14. CLEANING - Disconnect from mains power supply before cleaning. Do not use liquid or spray  
cleaners, only use a damp cloth. Follow the care and maintenance instructions in this manual.  
15. LIGHTNING - During lightning and longer periods of non-use please disconnect from mains  
power supply and antenna.  
16. SAFETY CHECK - After servicing the unit ask the customer service for a safety check.  
17. OVERLOAD - To avoid fire and electric shock do not overload wall outlets and convenience  
receptacles.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MODE Button  
AL Set Button  
AL.1 Alarm 1  
5
Alarm 2  
4
1
3
2
7
C / F Thermometer Switch ºC / ºF  
Projector (within the ball)  
Adjustment Button  
Adjustment Button  
On / Off  
6
18. ELECTROSTATIC DISCHARGE - Disconnect from mains power supply and remove batteries if  
unit malfunctions. Reconnect after a short time.  
8
9
10  
10 SNOOZE / SLEEP Button  
THIS DEVICE IS INTENDED FOR CONTINUOUS OPERATION!  
Front View  
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK AND ANNOYING INTERFERENCE USE  
ONLY THE RECOMMENDED ACCESSORIES.  
11 LCD Display  
11  
Side View  
Left  
Right  
12 Frequency Display  
13 LINE IN Jack  
14 VOLUME + / -  
15 TUNING  
13  
16 Night Illumination ON / OFF  
17 Projector ON / OFF  
18 AM / FM Band Selector  
16  
17  
18  
12  
14  
15  
Device Rear View  
19 Type label  
20 Speakers  
21 Mains power cable  
22 Temperature sensor (Room temperature only)  
23 FM wire antenna  
19  
20  
21  
22  
23  
14.  
15.  
Projector  
Setting the calendar month  
24  
Turn the ball left to open (direction of arrow:  
OPEN); take off the upper part.  
The FOCUS adjusting wheel (24) for setting  
the focal length is located within the ball.  
Put back the upper hemisphere and turn right  
to secure (direction of arrow: CLOSE).  
Display showing calendar month  
When setting the date the unit will calculate the weekday automatically.  
POWER SUPPLY AND BATTERIE BACKUP  
The supply voltage for this device is 230 V ~ 50 Hz. The time settings are backed up by 3 x 3 V  
CR 2025 Lithium cell batteries (not included). Please observe the polarities when inserting the  
batteries. In case of power failure the device automatically activates the battery backup to save all  
time and timer settings.  
Setting the date (day)  
Display showing date (day)  
GETTING STARTED  
Press the RESET button at the bottom side of the UNIT after you have connected it to the mains  
supply.  
When setting the date the unit will calculate the weekday automatically.  
The unit will display the full segment for about two seconds. Afterwards the unit turns back to normal  
mode.  
There is a night illumination switch on the device (blue LED light) (16); set to ON to turn on the  
emergency light and set to OFF to turn it off again.  
Setting the 12 / 24-Hour-Formats  
1. SETTING TIME AND DATE  
During normal mode press MODE (1) for about 2 seconds in order to enter the time settings. Press  
MODE (1) multiple times to switch through the mode cycle:  
Display showing 12 / 24 H mode (Choice: 24-Hour-Format)  
Year (YR) – Day (D) – Month (M) – 12 / 24-Hour-Format (12H/24H) – Hours (Hour display is  
blinking) – Minutes (Minute display is blinking) - Normal  
Displaying 12 / 24-Hour-Formats  
Adjust the corresponding settings as follows:  
Adjust the respective values with the buttons  
Hold the buttons (8) and (7) pressed for quick adjustment.  
Press MODE (1) after each respective setting to store and to enter the next setting.  
The unit will turn back to normal mode and save all adjusted settings if you do not carry out any  
setting for a few seconds.  
(8) and  
(7).  
Display showing 12/24H mode (Choice: 12-Hour-Format)  
Setting the hours  
Setting the calendar year  
Factory setting  
Setting options  
:
:
2006  
2000 - 2099  
Display showing Hour mode (The hour display is blinking)  
Display showing calendar year  
Setting the minutes  
Display showing Minutes mode (The minute display is blinking)  
When setting the minutes the seconds will be automatically reset to Zero.  
16.  
17.  
Setting Alarm 1 and Alarm 2  
During normal mode press AL Set (2) for about two seconds to display the alarm settings. Press AL  
Set (2) multiple times to switch through the mode cycle:  
2. SETTING THE ALARM MODE AND TURNING ON/ OFF THE ALARM FUNCTION  
Setting the alarm mode  
Press  
the display shows  
AL.1 (3) /  
AL.1 (3) /  
AL.2 (4) to select music or buzzer mode. For buzzer wake-up signal  
2 or 1, for radio wake-up call the display shows 2 or 1. Pressing  
AL.2 (4) again will turn off the alarm function.  
AL1 Hour settings - AL1 Minute setting - AL1 Weekday / Weekend settings - AL2 Hour settings - AL2  
Minute setting - AL2 Weekday / Weekend settings - Normal  
Adjust the corresponding settings as follows:  
Adjust the respective values with the buttons  
Hold the buttons (8) and (7) pressed for quick adjustment.  
Press AL Set (2) after each respective setting to store and to enter the next setting.  
The unit will turn back to normal mode and save all adjusted settings if you do not carry out any  
setting for a few seconds.  
(8) and  
(7).  
Display showing Alarm 1 with buzzer wake-up signal  
Display showing Alarm 1 with radio wake-up signal  
Display showing Alarm 2 with buzzer wake-up signal  
Display showing Alarm 2 with radio wake-up signal  
Display showing Alarm 1 hour settings (blinking hour display)  
Display showing hour settings minute settings (blinking minutes display)  
Display showing Alarm 1 weekday settings  
- Monday till Friday (MON TUE WED THU FRI)  
Signal sound (Buzzer)  
For the first 8 seconds there is one signal sound per second; for subsequent 8 seconds there are 2  
signal sounds per second and 4 signal sounds for further 8 seconds. After that the signal sounds  
are beeping persistently. This signal structure will be repeated every minute.  
Display showing Alarm 2 hour settings (blinking hour display)  
Display showing Alarm 2 minute settings (blinking minute display)  
3. DURATION OF ALARM AND SNOOZE-FUNCTION  
The alarm function stays on for 30 minutes as long as you do not turn it off by pressing (9).  
Subsequently the unit resets automatically and will wake you up again the following day at the  
preset time.  
Snooze-Function  
When the alarm is ringing press SNOOZE (10) to continue dozing; buzzer or radio will turn off  
temporarily.  
The snoozing sequence lasts for 9 minutes.  
You can repeat the snooze function up to three times. Subsequently the unit resets automatically  
and will wake you up again the following day at the preset time. During snoozing mode the displays  
Display showing Alarm 2 weekday settings  
- Monday till Friday (MON TUE WED THU FRI)  
2 /  
1 or  
2 /  
1 are blinking.  
18.  
19.  
4. SWITCH DISPLAY CONTENT  
8. RADIO  
Press  
(8) to enter the calendar year display during normal mode. After 5 seconds the unit  
Press (9) to turn on the radio.  
automatically turns back to normal mode.  
Set the band selector AM / FM (18) to FM or AM.  
With the TUNING (15) knob you can search your favourite station.  
Turn the VOLUME + / - knob to adjust the volume.  
Press (9) to turn off the radio.  
Display showing calendar year  
Antenna  
The radio has a built-in ferrite antenna for AM reception. For better reception you have to direct the  
unit.  
Press  
(7) to enter the date display (month and day) during normal mode. After 5 seconds the unit  
There is a FM wire antenna at the rear side of the unit. Uncoil completely for best reception.  
automatically turns back to normal mode.  
9. SETTING THE TIME FOR THE PROJECTOR.  
Turn off the unit by pressing ON / OFF (17).  
Adjust the focal length with the FOCUS adjusting wheel (24).  
You can turn the projector by 90º and hence direct it towards the ceiling or a wall.  
Display showing date (month and day)  
Notes:  
Only in a dimmed room can you see the projected time. The range accounts for 1 to 3 meters.  
5. TURNING OFF WITH SLEEP TIMER  
Press SLEEP (10) during radio mode (see below) to display the sleep timer. The minute display is  
blinking and with each touch you shorten the time at which the radio will automatically turn off. You  
can choose between 90, 60, 30 and 15 minutes. The display shows SLEEP. By pressing (9) you  
can turn off the radio prior to the timer.  
Reset Button  
The RESET button is located on the bottom side of the device and needs to be pressed after  
changing batteries or malfunction. With this button you can delete all settings and reset to default  
settings.  
TECHNICAL SPECIFICATIONS  
Frequency range  
:
MW (AM) 525 kHz - 1615 kHz  
UKW (FM) 87.5 MHz - 108 MHz  
8 Ω  
3 x 3 V CR 2025 Lithium cell batteries (not included)  
AC 230 V ~ 50 Hz  
5 Watt  
approx. 0.7 kg  
approx. 101 x 101 x 153 mm  
Display showing sleep timer  
Speaker Impedance  
Battery Backup  
Power Supply  
Power Consumption  
Weight  
:
:
:
:
:
:
Display showing sleep timer (during radio mode)  
Dimensions  
SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE.  
6. DAYLIGHT SAVING TIME  
During normal mode press  
(8) for about 5 seconds in order to activate / deactivate the summer  
time. Time display will change by one hour and will display  
.
Summer time activated  
7. THERMOMETER  
The room temperature is displayed in the range from 0ºC to + 50ºC or from 32ºF to 122ºF. You can  
switch between Celsius and Fahrenheit mode by pressing C / F (5).  
20.  
21.  
MODELL 4521  
RADIO-RÉVEIL À PROJECTION AVEC THERMOMÈTRE  
Ne gênez pas la ventilation du dispositif. Assurez-vous que rideaux, journaux,  
couvertures ou meubles ne bloquent en aucun cas les fentes de ventilation de l’appareil.  
La ventilation doit être assurée à tout moment! La surchauffe peut causer à l’appareil  
des dommages sérieux et réduire sa performance et sa durée de vie.  
MANUELD’UTILISATION  
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ  
La chaleur et sources de chaleur  
ATTENTION  
Veuillez ne pas exposer l’appareil à la lumière directe (dusoleil). Assurez-vous que  
l’appareil n’est pas en contact direct avec des sources de chaleur telles qu’un chauffage  
ou un feu. Assurez-vous que les fentes d’aération de l’appareil ne sont pas fermées.  
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE  
NE PAS OUVRIR  
ATTENTION : AFIN DE REDUIRE LE  
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS  
RETIRER LE CAPOT (OU L’ARRIERE).  
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL NE  
CONTIENT AUCUNE PIECE POUVANT  
ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR.  
CONFIER LES REPARATIONS A UN  
SERVICE DE MAINTENANCE QUALIFIE.  
La présence d’une tête de flèche  
clignotante dans un triangle  
équilatéral informe l’utilisateur  
que l’intérieur de l’appareil  
présente une “tension  
dangereuse” non isolée dont la  
puissance peut constituer un  
risque de choc électrique.  
La présence d’un point  
Humidité et nettoyage  
d’exclamation dans un triangle  
équilatéral informe l’utilisateur  
que la documentation  
accompagnant l’appareil contient  
d’importantes instructions de  
fonctionnement et de  
L’appareil n’est pas étanche! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Evitez son contact  
avec l’eau. De l’eau dans l’appareil pourrait sérieusement l’endommager.  
N’employez pas de détergents contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou  
des abrasifs. Ces produits pourraient endommager votre appareil. Pour nettoyer  
l’appareil, utilisez un chiffon doux et humide.  
maintenance (réparation).  
Recyclage professionnel  
PLUS D’INFORMATIONS  
Les piles et l’emballage n’appartiennent pas à la catégorie des ordures ménagères. Les  
piles doivent être dirigées vers un centre collectant les piles usagées. Les matériaux de  
l’emballage sont écologiques.  
Prenez garde aux petites pièces et piles, ne les avalez pas. Cela pourrait être dangereux  
pour votre santé et mener à l'étouffement. Prêtez l'attention la plus élevée pour garder  
les petits appareils et piles hors de la portée des enfants.  
MESURES DE SÉCURITÉ  
Conseil important pour la protection de l’ouïe  
Attention:  
Nous tenons à votre ouïe autant que vous.  
Par conséquent, prenez vos précautions lors de l’usage de cet appareil.  
Notre recommandations: Evitez les volumes forts.  
Dans le cas où des enfants utilisent l’appareil, assurez-vous que le volume n’est pas sur  
la position élevée.  
1. LISEZ CES INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de sécurité et d’utilisation doivent êtres  
lues avant de faire fonctionner l’appareil.  
2. CONSERVER LES INSTRUCTIONS - Les mesures de sécurité et de fonctionnement doivent  
être conservées pour références ultérieures.  
3. RESPECTER TOUS LES AVERTISSEMENTS - Tous les avertissements sur l’appareil et dans  
le mode d’emploi doivent être respectés.  
4. SUIVRE LES INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de fonctionnement doivent être suivies.  
5. EAU ET HUMIDITE - L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité d’eau, par exemple : une  
baignoire, un lavabo, un évier, une lessiveuse, une piscine ou un sous-sol humide.  
6. VENTILATION - Les ouvertures de l’appareil permettent une bonne ventilation, elles sont  
nécessaires pour un bon fonctionnement de l’appareil et pour empêcher les surchauffes.  
L’appareil doit être placé afin que son emplacement ou sa position n’interfère avec la bonne  
ventilation. Ne placez pas l’appareil sur un lit, sofa, tapis ou une autre surface similaire qui  
pourrait bloquer les trous de ventilation. Le placer dans un meuble encastré, comme une  
bibliothèque ou une étagère encastrée, empêchera également une bonne circulation de l’air.  
7. CHALEUR - L’appareil doit être tenu à l’écart des sources de chaleur comme les radiateurs,  
fours ou autres appareils émettant de la chaleur (y compris les amplificateurs).  
8. SOURCE D’ALIMENTATION - L’appareil doit être branché sur une alimentation de même type  
que celle décrite dans le mode d’emploi ou comme indiqué sur l’unité.  
Attention!  
Les volumes élevés peuvent irrémédiablement endommager l’ouïe des enfants.  
NE JAMAIS laisser une personne ou surtout un enfant mettre des objets dans les trous,  
fentes ou autres ouvertures de l’appareil. Cela pourrait entraîner la mort par décharge  
électrique. L’appareil doit être ouvert uniquement par un assistant qualifié.  
Veuillez utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été créé.  
Cet appareil est exclusivement destiné à l'usage dans des locaux privés ou à usage  
commercial.  
Veuillez conserver ce mode d`emploi pour utilisation ultérieure.  
9. PROTECTION DU CORDON D’ALIMENTATION - Les cordons d’alimentation doivent être  
acheminés afin que l’on ne marche pas dessus ou qu’ils ne soient pas pincés par des éléments  
placés dessus ou contre eux.  
10. PERIODE DE NON UTILISATION - Pendant ces périodes de non utilisation de l’appareil,  
veuillez débrancher l’appareil sur l’alimentation principale et l’antenne.  
11. INSERTION D’OBJET et de LIQUIDE - Une extrême vigilance est de rigueur afin qu’aucun  
objet ou liquide n’entrent dans le châssis par les ouvertures. Ne pas démonter.  
12. DOMMAGES NECESSITANT UNE REPARATION - L’unité doit être réparée par du personnel  
de réparation qualifié lorsque:  
Indications relatives à la protection de l’environnement  
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures  
ménagères mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des  
appareils électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, la notice  
d’utilisation ou l’emballage vous indique cela.  
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une  
large contribution à la protection de l’environnement par le biais du recyclage, dela  
réutilisation matérielle ou par les autres formes de réutilisation des appareils usagés.  
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente.  
a. Le cordon d’alimentation ou la prise d’alimentation ont été endommagé.  
b. Un liquide a été projeté sur l’appareil ou si un objet est tombé dans l’appareil.  
22.  
23.  
c. Si l’unité a été exposée à la pluie ou à l’humidité,  
d. L’appareil est tombé ou l’enceinte est endommagée. N’utilisez que les commandes et les  
réglages comme spécifié dans ce manuel.  
e. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement.  
f. L’unité indique de grave changement dans sa performance.  
LOCALISATION DES COMMANDES ET DES FONCTIONS  
Vue du dessus  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bouton MODE  
Bouton AL Set  
5
13. REPARATION - L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’unité autrement qu’indiqué dans ce  
mode d’emploi. Toutes les autres réparations doivent être effectuées par du service de  
réparation qualifié.  
14. NETTOYAGE - Débranchez le câble d’alimentation de l’alimentation principale avant le  
nettoyage. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou de sprays, utilisez uniquement un linge  
humide. Suivez les instructions de nettoyage et de maintenance de ce manuel.  
15. ORAGE - Pendant les orages et les périodes de non utilisation, veuillez débrancher l’appareil  
sur l’alimentation principale et l’antenne.  
AL.1 Alarme 1  
AL.2 Alarme 2  
C / F Interrupteur thermomètre ºC / ºF  
Projecteur (à l’intérieur du ballon)  
Bouton de réglage  
4
1
3
2
7
6
Bouton de réglage  
Allumé, Eteint (On / Off)  
8
9
10  
10 Bouton SNOOZE / SLEEP  
16. CONTRÖLE SECURITE - Après avoir fait réparé l’unité, demandez au service client d’effectuer  
un contrôle sécurité.  
Façade  
17. SURCHARGE - Pour éviter les risques d’incendie et d’électrocution, ne surchargez pas les  
prises murales et les multi prises.  
18. DECHARGE ELECTROSTATIQUE - Débranchez de l’alimentation principale et retirez les piles  
de l’unité si l’unité ne fonctionne pas correctement. Rebranchez ensuite.  
CET APPAREIL EST DESTINE A ETRE UTILISE EN CONTINU  
11 Ecran LCD  
11  
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ELECTRIQUE OU  
D’INTERFERENCE, N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.  
Vue latérale  
Gauche  
Droite  
12 Affichage de la fréquence  
13 Prise LINE IN  
14 VOLUME + / -  
15 TUNING  
13  
16 Illumination de nuit ON / OFF  
17 Projecteur ON / OFF  
18 Sélecteur de bande AM / FM  
16  
17  
18  
12  
14  
15  
Vue arrière de l’appareil  
19 Label du type  
20 Haut-parleurs  
21 Câble d’alimentation principale  
22 Capteur de température  
(uniquement pour la température de la pièce)  
23 Fil de l’antenne FM  
19  
20  
21  
22  
23  
24.  
25.  
Projecteur  
Régler le mois du calendrier  
24  
Tournez le ballon pour ouvrir (sens de la flèche  
: OPEN); retirez la partie supérieure.  
La roue d’ajustement FOCUS (24) qui sert à  
régler la longueur focale est située dans le  
ballon.  
Affichage indiquant le mois du calendrier  
Replacez l’hémisphère supérieure et tournez  
dans le sens droit pour bien fixer (sens de la  
flèche : CLOSE).  
Lorsque vous réglez la date, l’appareil calcule le jour de la semaine automatiquement.  
Réglez la date (jour)  
ALIMENTATION ET PILE DE SAUVEGARDE  
La tension d’alimentation de l’appareil est 230 V ~ 50 Hz. Les réglages de l’heure sont sauvegardés  
par les 3 piles Lithium 3 V CR 2025 (non fournies) Veuillez faire attention aux polarités lorsque vous  
insérez les piles. En cas de panne de courant, l’appareil active automatiquement la pile de  
sauvegarde pour sauvegarder les réglages de l’heure et le minuteur.  
Ecran affichant la date (jour)  
DEMARRER  
Appuyez sur le bouton RESET au bas de l’appareil après l’avoir connecté à l’alimentation principale.  
L’appareil affichera le segment complet pendant environ deux secondes. Ensuite, l’appareil se  
remet en mode normal.  
Il y a un interrupteur d’illumination de nuit sur l’appareil (lumière LED bleue) (16), réglez sur ON  
pour allumer la lumière d’urgence et réglez sur OFF pour l’éteindre à nouveau.  
Lorsque vous réglez la date, l’appareil calcule le jour de la semaine automatiquement.  
Réglage de l’heure aux formats 12 / 24  
1. REGLER LA DATE ET L’HEURE  
En mode normal, appuyez sur MODE (1) pendant environ 2 secondes afin d’accéder aux réglages  
de l’heure. Appuyez sur MODE (1), successivement, pour parcourir le cycle mode :  
Ecran affichant le mode 12 / 24 H ( Choix : Format 24 heures)  
Affichage de l’heure aux formats 12 / 24  
Année (YR) – Jour (D) – Mois (M) – 12 / 24-Format de l’Heure (12 H / 24 H) – Heures (L’affichage  
de l’heure clignote) – Minutes (L’affichage des minutes clignote) - Normal  
Ajustez les réglages correspondants comme suit :  
Ajustez les valeurs respectives avec les boutons  
Maintenez les boutons (8) et (7) enfoncés pour un ajustement rapide.  
Appuyez sur MODE (1) après chaque réglage respectif pour enregistrer et accéder au réglage  
suivant.  
(8) et  
(7).  
Ecran affichant le mode 12 / 24 H ( Choix : Format 12 heures)  
L’appareil retournera au mode normal et sauvegardera tous les réglages ajustés si vous  
n’effectuez aucun réglage pendant quelques secondes.  
Réglage des heures  
Régler l’année du calendrier  
Réglage d’usine  
Options de réglages  
:
:
2006  
2000 - 2099  
Ecran affichant le mode Heure (L’affichage de l’heure clignote)  
Réglages des minutes  
Affichage indiquant l’année du calendrier  
Ecran affichant le mode Minutes (L’affichage des minutes clignote)  
Lorsque vous réglez les minutes, les secondes sont automatiquement remise à Zéro.  
26.  
27.  
Réglage de l’Alarme 1 et de l’Alarme 2  
En mode normal, appuyez sur AL Set (2) pendant deux secondes pour afficher les réglages de  
l’alarme. Appuyez sur AL Set (2), successivement, pour parcourir le cycle mode :  
2. REGLKAGE DU MODE ALARME ET ALLUMER/ETEINDRE LA FONCTION ALARME  
Régler le mode alarme  
Appuyez sur  
signal de réveil avec la sonnerie, l’écran affiche  
l’écran affiche  
AL.1 (3) /  
AL.2 (4) pour sélectionner le mode musique ou sonnerie. Pour le  
2 ou 1, pour le signal de réveil avec la radio,  
1. Appuyez à nouveau sur AL.1 (3) / AL.2 (4) pour éteindre la  
AL1 Réglages de l’heure - AL1 Réglage des Minutes - AL1 Jour en semaine / Réglages  
Weekend - AL2 Réglages de l’Heure - AL2 Réglages des Minutes - AL2 Jour en semaine / Réglages  
Weekend - Normal  
2 ou  
fonction alarme.  
Ajustez les réglages correspondants comme suit :  
Ajustez les valeurs respectives avec les boutons  
Maintenez les boutons (8) et (7) enfoncés pour un ajustement rapide.  
Appuyez sur AL Set (2) après chaque réglage respectif pour enregistrer et accéder au réglage  
suivant.  
L’appareil retournera au mode normal et sauvegardera tous les réglages ajustés si vous  
n’effectuez aucun réglage pendant quelques secondes.  
(8) et  
(7).  
Ecran affichant Alarme 1 avec signal de réveil avec la sonnerie.  
Ecran affichant Alarme 1 avec signal de réveil avec la radio.  
Ecran affichant Alarme 2 avec signal de réveil avec la sonnerie.  
Ecran affichant Alarme 2 avec signal de réveil avec la radio.  
Ecran affichant les réglages de l’heure de l’Alarme 1 (l’affichage de l’heure clignote)  
Ecran affichant les réglages de l’heure, les réglages des minutes  
(l’affichage des minutes clignote).  
Ecran affichant les réglages en jour de semaine de l’alarme 1  
- du Lundi au Vendredi (MON TUE WED THU FRI)  
Signal sonore (Sonnerie)  
Pendant les 8 premières secondes, il y a un signal sonore par seconde ; pour les 8 secondes  
suivantes, il y a 2 signaux sonores par secondes et 4 signaux sonores pour les autres 8 secondes.  
Lorsque les signaux sonores émettent un son de manière persistante. La structure du signal sera  
répétée chaque minute.  
Ecran affichant les réglages de l’heure de l’Alarme 2  
(l’affichage de l’heure clignote)  
3. DUREE DE LA FONCTION ALARME ET VEILLE  
La fonction alarme reste allumée pendant 30 minutes tant que vous ne l’éteignez pas en appuyant  
sur  
(9). Ensuite, l’appareil se réinitialise automatiquement et vous réveille à nouveau le jour  
suivant à l’heure préréglée.  
Ecran affichant les réglages des minutes de l’alarme 2  
(l’affichage des minutes clignote).  
Fonction Veille  
Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur SNOOZE (10) pour continuer à sommeiller ; la sonnerie ou la  
radio s’éteindra temporairement.  
La séquence veille dure 9 minutes.  
Vous pouvez répéter la fonction veille jusqu’à trois fois. Ensuite, l’appareil se réinitialise  
automatiquement et vous réveille à nouveau le jour suivant à l’heure préréglée. En mode veillez, les  
affichages  
2 / 1 ou  
2 / 1 clignotent.  
Ecran affichant les réglages en jour de semaine de l’alarme 2  
– du Lundi au Vendredi (MON TUE WED THU FRI)  
28.  
29.  
4. BASCULER A L’AFFICHAGE DU CONTENU  
8. RADIO  
Appuyez sur  
(8) pour entrer l’affichage de l’année du calendrier en mode normal. Après 5  
Appuyez sur  
(9) pour allumer la radio.  
secondes, l’appareil se remettra automatiquement en mode normal.  
Réglez le sélecteur de bande AM / FM (18) sur FM ou AM.  
A l’aide du bouton TUNING (15), vous pouvez chercher votre station préférée.  
Tournez le bouton VOLUME + / - pour régler le volume.  
Appuyez sur  
(9) pour éteindre la radio.  
Affichage indiquant l’année du calendrier  
Antenne  
Cette radio comporte une antenne en ferrite intégrée pour la réception AM. Pour une meilleure  
réception, vous devez orienter l’appareil.  
Appuyez sur  
(7) pour entrer l’affichage de la date (mois et jour) en mode normal. Après 5  
Il y a un fil d’antenne FM à l’arrière de l’appareil. Déroulez complètement pour une réception  
optimale.  
secondes, l’appareil se remettra automatiquement en mode normal.  
9. REGLER L’HEURE DU PROJECTEUR  
Eteignez l’appareil en appuyant sur ON / OFF (17).  
Ecran affichant la date (mois et jour)  
Réglez la longueur focale à l’aide de la roue de réglage FOCUS (24).  
Vous pouvez tourner le projecteur de 90° et ainsi le diriger vers le plafond ou le mur.  
Remarques :  
5. ETEINDRE AVEC LE MODE VEILLE  
Vous ne verrez le projecteur que dans une pièce assombrie. La champ est situé entre 1 et 3 mètres.  
Appuyez sur SLEEP (10) en mode radio (voir ci-dessous) pour afficher le minuteur veille.  
L’affichage des minutes clignote et à chaque pression, vous diminuez le temps à partir duquel la  
radio s’éteindra automatiquement. Vous pouvez choisir entre 90, 60, 30 et 15 minutes. L’afficheur  
Bouton de réinitialisation  
Le bouton RESET est situé au bas de l’appareil et vous devez appuyer dessus après avoir changé  
les piles ou après un mauvais fonctionnement. A l’aide de ce bouton, vous pouvez effacer tous les  
réglages et réinitialiser les réglages ar défaut.  
indique SLEEP. En appuyant sur  
(9), vous pouvez éteindre la radio avant le minuteur.  
SPECIFICATIONS TECHNIQUES  
Ecran affichant le minuteur veille.  
Gamme de fréquence  
:
MW (AM) 525 kHz - 1615 kHz  
UKW (FM) 87.5 MHz - 108 MHz  
8 Ω  
3 piles Lithium 3 V CR 2025 (non fournies)  
AC 230 V ~ 50 Hz  
5 Watt  
environ 0,7 kg  
environ 101 x 101 x 153 mm  
Impédance des haut-parleurs  
Pile de Sauvegarde  
Alimentation  
Consommation d’énergie  
Poids  
:
:
:
:
:
:
Ecran affichant le minuteur veille (en mode radio)  
Dimensions  
PEUT FAIRE L’OBJET DE MODIFICATIONS SANS PREAVIS.  
6. CHANGEMENT D’HEURE  
En mode normal, appuyez sur  
(8) pendant 5 secondes afin d’activer/de désactiver l’heure d’été.  
L’écran sera modifié d’une heure et affichera  
.
Heure d’été activée  
7. THERMOMETRE  
La température de la pièce est affichée dans une gamme allant de 0ºC à + 50ºC ou de 32ºF à  
122ºF. Vous pouvez basculer de Celsius à Fahrenheit en appuyant sur C / F (5).  
30.  
31.  
MODEL 4521  
PROJEKTOROS RADIÓS ÓRA HŐMÉRŐVEL  
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ  
Ne akadályozza a készülék szellőzését, például függönnyel, újsággal, takaróval vagy  
bútorral. A szellőzőnyílásoknak mindig szabadon kell maradnia. A túlmelegedés kárt  
tehet a készülékben, és emiatt annak élettartama lerövidülhet.  
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ  
Meleg és forróság  
VIGYÁZAT  
Ne tegyük ki a készüléket a közvetlen napsütés hatásának. Ügyeljünk arra, hogy a  
készülék ne legyen fűtőberendezés, nyílt láng vagy egyéb hőforrás közelében. A  
készülék szellőzőnyílásait mindig hagyjuk szabadon.  
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE ÁLL FENN  
NE NYISSUK KI  
VIGYÁZAT: AZ ÁRAMÜTÉS  
KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE  
Az egyenlőszárú háromszögben  
Az egyenlőszárú háromszögben  
található felkiáltójel arra hivatott  
felhívni a felhasználó figyelmét,  
hogy a készüléket kísérő  
leírásokban fontos üzemeltetési  
és karbantartási utasítások  
vannak.  
Nedvesség és tisztítás  
ÉRDEKÉBEN NE VEGYÜK LE A TETŐT  
található villám-szimbólum arra  
(ILL. A HÁTLAPOT). A KÉSZÜLÉK  
hivatott felhívni a felhasználó  
Ez a készülék nem vízálló! Ne tegyük vízbe a lejátszót, és ügyeljünk arra, hogy ne is  
kerüljön vízzel érintkezésbe. A lejátszóba bejutó víz súlyos károkat okozhat. A készülék  
megtisztítására ne használjunk alkoholt, ammóniát, benzint, vagy súrolószert tartalmazó  
tisztítóanyagot, mivel ezek károsíthatják a lejátszót. A készülék megtisztítására enyhén  
megnedvesített puha törlőruhát használjunk.  
BELSEJÉBEN NINCSENEK A  
figyelmét, hogy a készüléken  
FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTANDÓ  
belül szigeteletlen „veszélyes  
ALKATRÉSZEK. SZÜKSÉG ESETÉN  
feszültség” van, amely elég erős  
FORDULJUNK SZAKEMBERHEZ  
lehet ahhoz, hogy valakinek  
áramütést okozzon.  
Előírásos hulladék-elhelyezés  
KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK  
Az elemek és a csomagolóanyagok nem a háztartási szemétbe valók. Az elemeket a  
használt elemek számára kijelölt gyűjtőhelyre vigyük. A csomagolóanyagok szelektív  
elhelyezése szintén védi környezetünket.  
Óvatosan bánjon az apró alkatrészekkel és elemekkel, és azokat ne nyelje le, mert ez  
komoly sérüléseket okozhat! Gondoskodjon arról, hogy az apró alkatrészek és elemek  
ne kerüljenek gyermekek kezébe.  
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK  
Fontos tanácsok a halláskárosodás elkerülésére  
Figyelmeztetés:  
1. OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT - A készülék működtetése előtt az összes biztonsági és  
működtetési utasítást olvassa el.  
2. ŐRIZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT - A biztonsági és működtetési útmutatókat tartsa meg a későbbi  
használatra.  
3. FIGYELMEZTETÉSEK - A terméken és a használati útmutatóban található figyelmeztetéseket  
tartsa be.  
4. KÖVESSE AZ UTASÍTÁSOKAT - A működtetési és használati utasításokat tartsa be.  
5. VÍZ ÉS NEDVESSÉG - Ne használja a terméket víz (például fürdőkád, mosdókagyló, konyhai  
mosogató, mosóteknő) közelében, úszómedence mellett vagy átnedvesedett alagsorban.  
6. SZELLŐZÉS - A készüléken található nyílások a megfelelő szellőzést szolgálják, a működéshez  
valamint a túlmelegedés elkerülése érdekében szükségesek. A készüléket úgy kell elhelyezni,  
hogy a helye vagy helyzete ne zavarja a megfelelő szellőzést. A terméket ne tegye ágyra,  
kanapéra, pokrócra vagy más hasonló felületre, amely elzárhatja a szellőzőnyílásokat, ne  
építse be olyan helyre pl. szekrénybe vagy tartóba amely gátolhatja a légáramlást a  
szellőzőnyílásokon át.  
Az Ön hallásáért nemcsak Ön, de mi is aggódunk.  
Éppen ezért kérjük, legyen óvatos a készülék használatánál.  
Azt ajánljuk, hogy: kerülje a nagy hangerővel való hallgatást.  
Ha a készüléket gyermekek használják, ügyeljünk arra, hogy ne állítsák a készüléket túl  
hangosra.  
Vigyázat!  
A túl nagy hangerő a gyermekeknél gyógyíthatatlan károsodást okozhat.  
Kérjük gondoskodjon róla, hogy a készülék burkolatának nyílásaiba SOHA senki,  
főképpen pedig gyermekek, ne dughassanak bele semmit, ez ugyanis életveszélyes  
áramütéshez vezethet. A készülék burkolatát csak erre megfelelően képzett szakember  
nyithatja fel.  
7. - A terméket a hőforrásoktól, pl. radiátoroktól, konvektoroktól, kályháktól vagy más hőt  
termelő készülékektől (beleértve az erősítőket is) távol kell elhelyezni.  
8. ÁRAMFORRÁS - A terméket csak a használati útmutatóban megadottal vagy a törzslapon  
megjelölttel egyező feszültséget szolgáltató áramforrásról szabad üzemeltetni.  
9. HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ KÁBEL VÉDELME - A hálózati csatlakozó kábeleket úgy kell  
vezetni, hogy azokra ne lépjenek rá és a rájuk vagy melléjük helyezett tárgyakba ne  
akadhassanak bele.  
10. HA NEM HASZNÁLJÁK - Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati  
csatlakozót és az antennát.  
11. TÁRGYAK és FOLYADÉKOK BEJUTÁSA - Vigyázni kell, hogy a burkolat nyílásain át  
semmilyen tárgy ne essen, vagy folyadék ne folyjon a készülék belsejébe. Ne szereljük széjjel.  
12. JAVÍTÁST IGÉNYLŐ SÉRÜLÉSEK - A készüléket képesítéssel rendelkező szakembernek kell  
megjavítania, ha:  
A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelõen használjuk.  
A készülék kizárólag lakásokban és üzletekben történõ felhasználásra alkalmas.  
Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót, hogy az később is rendelkezésére álljon.  
Környezetvédelmi tanácsok  
Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem  
adjuk le a villamos és elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található  
szimbólum, a használati útmutató vagy a csomagolás felirata erre hívja fel a figyelmet.  
A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelõen újrahasznosíthatóak. Az  
újrahasznosítással, az anyagok ismételt felhasználásával, illetve a használt készülékek  
egyéb felhasználásával sokat tehetünk környezetünk megóvásáért.  
A megfelelõ hulladék-átvevõhelyrõl a helyi önkormányzatnál érdeklõdhetünk.  
a. A hálózati vezeték vagy a csatlakozódugasz megsérült.  
32.  
33.  
b. Folyadék vagy valamilyen tárgy került a készülék belsejébe.  
c. A készüléket eső vagy víz érte.  
A KEZELŐSZERVEK ÉS FUNKCIÓK HELYE  
d. A készüléket leejtették vagy a burkolatot károsodás érte. Csak a kézikönyvben meghatáro  
zott kezelőszerveket és beállításokat alkalmazza.  
e. Az egység a jelek szerint nem működik rendesen.  
Felülnézet  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MODE gomb  
AL Set gomb  
AL.1 riasztó 1  
AL.2 riasztó 2  
C / F hőmérőkapcsoló ºC / ºF  
Kivetítő (a gömbön belül)  
beállítás gomb  
5
6
f. A készülék teljesítményében nagymértékű változás állt be.  
13. SZERVIZELÉS - A felhasználó nem végezhet semmilyen olyan szervizelési műveletet a  
készüléken, amely nincs leírva a használati útmutatóban. A javításokat csak képesítéssel  
rendelkező szakember végezheti.  
14. TISZTÍTÁS - Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Ne használjon folyékony vagy  
aeroszolos tisztítószereket, csak nedves ruhát használjon. Kövesse a használati útmutatóban  
leírt tisztítási és karbantartási utasításokat.  
4
1
3
2
7
beállítás gomb  
be / ki  
15. VILLÁMLÁS - Villámlás idején, és ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a  
hálózati csatlakozót és az antennát.  
8
9
10  
10 SNOOZE / SLEEP gomb  
16. BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉS - A szervizelést követően kérje meg a vevőszolgálatot, hogy  
végezzenek biztonsági ellenőrzést a terméken.  
Elölnézet  
17. TÚLTERHELÉS - A tűz és az áramütés elkerülése érdekében ne terhelje túl a fali csatlakozókat  
és az egybeépített konnektor aljzatokat.  
18. ELEKTROSZTATIKUS KISÜLÉS - Ha a készülék hibásan működik, húzza ki a hálózati  
csatlakozót és vegye ki az elemeket. Kis idő elteltével csatlakoztassa újra.  
11 LCD kijelző  
11  
EZT AZ ESZKÖZT FOLYAMATOS MŰKÖDÉSRE TERVEZTÉK!  
TŰZKELETKEZÉS, ÁRAMÜTÉS ÉS BOSSZANTÓ INTERFERENCIA ELKERÜLÉSE VÉGETT  
CSAK A JAVASOLT KIEGÉSZÍTŐKET HASZNÁLJA.  
Oldalnézet  
Bal  
Jobb  
12 Frekvencia-kijelző  
13 LINE IN Jackdugó  
14 VOLUME + / -  
15 TUNING  
13  
16 Éjszakai világítás ON / OFF  
17 Kivetítő ON / OFF  
18 AM / FM Sávválasztó  
16  
17  
18  
12  
14  
15  
A készülék hátulnézete  
19 Típus-címke  
20 Hangszórók  
21 Áram kábel  
22 Hőmérséklet-érzékelő (Csak szobahőmérséklet)  
23 FM huzalantenna  
19  
20  
21  
22  
23  
34.  
35.  
Kivetítő  
A naptári hónap beállítása  
24  
Nyitáshoz forgassa el a gömböt balra (a nyíl  
iránya: OPEN); vegye le a felső részét.  
A FOCUS beállító kerék (24) a fókusztávolság  
beállítására a gömbön belül van.  
A naptári hónapot mutató kijelző  
Tegye vissza a felső félgömböt és fordítsa el  
jobbra záráshoz (a nyíl iránya: CLOSE).  
Amikor a dátumot állítja be, az egység a hétnapját automatikusan kiszámítja.  
ÁRAMELLÁTÁS ÉS ELEMES BIZTONSÁGI MENTÉS  
A készülék áramellátása 230 V ~ 50 Hz. Az idő beállításokat 3 x 3 V CR 2025 Lítium-cellás elem  
(nem tartozék) menti a háttérben. Kérjük, ügyeljen a polaritásokra, amikor az elemeket beilleszti. Az  
áramkimaradás esetén automatikusan aktiválja az elemes biztonsági mentést, hogy mentse az  
összes idő és időzítés beállítást.  
A dátum (nap) beállítása  
A dátumot (napot) mutató kijelző  
ELINDULÁS  
Nyomja meg a RESET gombot az EGYSÉG alsó részén, miután az áramellátáshoz csatlakoztatta.  
Az egység néhány másodpercig kijelzi a teljes szegmenst, majd az egység visszatér a normális  
módba.  
Van egy éjszakai kivilágítás kapcsoló a készüléken (kék LED fény) (16); állítsa ON állásba, hogy  
bekapcsolja a vészhelyzet-fényt és állítsa OFF állásba az ismételt kikapcsoláshoz.  
Amikor a dátumot állítja be, az egység a hétnapjait automatikusan kiszámítja.  
A 12 / 24-órás-formátum  
1. AZ IDŐ ÉS DÁTUM BEÁLLÍTÁSA  
A normális módban nyomja meg a MODE (1) gombot kb. 2 másodpercig, hogy bevigye az idő  
beállítását. Nyoja meg a MODE (1) gombot többször, hogy végigkapcsolja a mód ciklusát:  
A 12 / 24 H módot mutató kijelző (Választható: 24-órás-formátum)  
A 12 / 24-órás-formátum kijelzése  
Év (YR) – Nap (D) – Hó (M) – 12 / 24-órás-formátum (12H/24H) – Órák (Az Óra kijelzés villog) –  
Percek (Perc kijelzés villog) - Normális  
Állítsa be a megfelelő értékeket a következő módon:  
Állítsa be a vonatkozó értékeket a következő gombokkal:  
Tartsa lenyomva a (8) és (7) gombokat a gyors beállításhoz.  
Nyomja meg a MODE (1) gombot mindegyik vonatkozó beállítás tárolásához és vigye be a  
következő beállítást.  
(8) és  
(7).  
A 12 / 24 H módot mutató kijelző (Választható: 12-órás formátum)  
Az egység visszatér a normális módba és menti az összes beállított értékeket, ha pár  
másodpercen át nem állít be új értékeket.  
Az órák beállítása  
A naptári év beállítása  
Gyári beállítások  
Beállítási lehetőségek  
:
:
2006  
2000 - 2099  
Az óra módot mutató kijelző (Az óra kijelző villog)  
A naptári évet mutató kijelző  
A percek beállítása  
A perc módot mutató kijelző (A perc kijelző villog)  
Amikor a perceket állítjuk, a másodpercek automatikusan nullára állítódnak.  
36.  
37.  
Az Alarm 1 (ébresztés 1) és Alarm 2 (ébresztés 2) beállítása  
Normál módban nyomja le az AL Set (2) gombot kb. két másodpercig, hogy megjelenjen az  
ébresztés-beállítás. Nyomja meg az AL Set (2) gombot többször, hogy végigkapcsolja a mód ciklust:  
2. AZ ALARM (ÉBRESZTÉS) MÓD BEÁLLÍTÁSA AZ ALARM MÓDBAN ÉS AZ ALARM  
FUNKCIÓ BE- / KIKAPCSOLÁSA  
Az alarm (ébresztés) mód beállítása  
AL1 Órabeállítás - AL1 Percbeállítás - AL1 Hét napjai / Hétvége beállítás - AL2 Órabeállítások - AL2  
Percbeállítások - AL2 Hét napjai / Hétvége beállítások - Normál  
Nyomja meg a  
AL.1 (3) /  
AL.2 (4) gombokat a zene vagy zümmögés mód  
kiválasztására. A zümmögés ébresztő jelzéshez a kijelző a következőket mutatja: 2 vagy 1, a  
rádiós ébresztéshez a kijelzőn ez jelenik meg: 2 vagy 1. A  
AL.1 (3) /  
AL.2 (4)  
Állítsa be a vonatkozó beállításokat a következőképpen:  
gombok ismételt megnyomása kikapcsolja az ébresztés funkciót.  
Állítsa be a megfelelő értékeket a következő gombokkal:  
Tartsa a (8) és (7) gombokat lenyomva a gyors beállításhoz.  
Nyomja meg az AL Set (2) gombot mindegyik megfelelő beállítás után a tárolás végett és a  
következő beállításhoz.  
(8) és  
(7).  
Az Alarm 1 (ébresztés 1) funkciót a zümmögés ébresztéssel mutató kijelző  
Az Alarm 1 (ébresztés 1) funkciót a rádió-ébresztéssel mutató kijelző  
Az Alarm 2 (ébresztés 2) funkciót a zümmögés ébresztéssel mutató kijelző  
Az Alarm 2 (ébresztés 2) funkciót a rádió-ébresztéssel mutató kijelző  
Az egység visszatér a normális módba és menti az összes beállított értékeket, ha nem  
kivitelezzük egyik beállítást sem néhány másodpercen át.  
Az Alarm 1 (ébresztés 1) órabeállítását mutató kijelző (villogó óra kijelző)  
Az órabeállításokat mutató kijelző (villogó percek kijelző)  
Az Alarm 1 (ébresztés 1) hét napjai beállítását mutató kijelző  
- hétfőtől - péntekig (MON TUE WED THU FRI)  
Jelzés hang (Zümmögő)  
Az első 8 másodpercig egy hangjelzés hallatszik másodpercenként, majd a következő 8  
másodpercben 2 jelzés hangzik el másodpercenként, majd 4 hangjelzés a további 8 másodpercen  
át. Ezután a hangjelzések kitartóan zümmögnek. Ez a speciális struktúra ismétlődik minden  
percben.  
Az Alarm 2 (ébresztés 2) órabeállításait mutató kijelző (villogó óra-kijelző)  
Az Alarm 2 (ébresztés 2) percbeállítását mutató kijelző (villogó perc-kijelző)  
3. AZ ALARM (ÉBRESZTÉS) ÉS SNOOZE (SZENDERGŐ) FUNKCIÓ  
Az ébresztés funkció 30 percig marad fenn, amíg Ön ki nem kapcsolja a következő  
megnyomásával: (9). Ezt követően az egység automatikusan visszaáll, és ismét ébreszt a  
következő napon az előre beállított időben.  
Snooze (szendergés) funkció  
Amikor az ébresztő szól, nyomja meg a SNOOZE (10) gombot a szundikálás folytatásához; a  
zümmögő vagy rádió ideiglenesen kikapcsol.  
A szendergés sorozat 9 percig tart.  
Az Alarm 2 (ébresztés 2) hét napjai beállítását mutató kijelző  
- hétfőtől péntekig (MON TUE WED THU FRI)  
A szendergés funkciót egészen háromszor megismételheti. Ezt követően az egység automatikusan  
visszaáll és ébreszteni fog másnap az előre beállított időben. A szendergés módban a kijelző a  
következők villognak: 2 / 1 vagy 2 / 1 .  
38.  
39.  
4. A KIJELZŐ TARTALMÁNAK KAPCSOLÁSA  
8. RÁDIÓ  
Nyomja meg a  
után az egység automatikusan visszaáll a normál módba.  
(8) gombot, hogy bevigye a naptári év kijelzőjét a normál módban. 5 másodperc  
Nyomja meg a (9) a rádió bekapcsolásához.  
Állítsa be a sávválasztó AM / FM (18) gombot FM-re vagy AM-re.  
A TUNING (15) gombbal megkeresheti a kedvenc állomását.  
Forgassa el a VOLUME + / - gombot a hangerő beállításához.  
A rádió kikapcsolásához nyomja meg a (9) gombot.  
A naptári évet mutató kijelző  
Antenna  
A rádiónak beépített ferrit antennája van az AM vételhez. A jobb vétel érdekében irányba kell  
állítania az egységet.  
Nyomja meg a  
(7) gombot, hogy bevigye a dátum (hónap és nap) kijelzőjét a normál módban. 5  
Van egy FM huzalantenna az egység hátsó részén, a jobb vétel érdekében ki kell tekerni.  
másodperc után az egység automatikusan visszaáll a normál módba.  
9. A KIVETÍTŐHÖZ VALÓ IDŐ BEÁLLÍTÁSA  
Kapcsolja be az egységet az ON / OFF (17) megnyomásával.  
Állítsa be a fókusztávolságot a FOCUS beállító kerékkel (24).  
A kivetítőt 90º-kal elforgathatja és ezzel a mennyezetre vagy falra irányíthatja.  
A dátumot (hónapot és napot) mutató kijelző  
Megjegyzés:  
A kivetített idő csak homályos szobában látható. A távolság 1 - 3 méter.  
5. KIKAPCSOLÁS A „SLEEP TIMER” (ELALVÁS IDŐZÍTÉS) FUNKCIÓVAL  
Rádió módban nyomja meg a SLEEP (10) gombot (ld. lent) a „sleep timer” (elalvás időzítés)  
kijelzéséhez. A perc kijelző ekkor villog és minden gomb-érintéssel lerövidíti azt az időt, amely alatt  
a rádió automatikusan kikapcsol. A következőt választhatja: 90, 60, 30 és 15 perc. A kijelzőn ez áll:  
Visszaállító (reset) gomb  
A RESET gomb a készülék alsó oldalán van és az elemcsere után vagy hibás működés után kell  
megnyomni. Ezzel Ön minden beállítást töröl és visszaállítja az eredeti gyári beállításokat.  
SLEEP. A  
(9) gomb megnyomásával a rádiót a beállított idő előtt kikapcsolhatja.  
MŰSZAKI PARAMÉTEREK  
Frekvencia tartomány  
:
MW (AM) 525kHz - 1615 kHz  
UKW (FM) 87.5MHz - 108MHz  
8 Ω  
A sleep timer (elalvás időzítő) funkciót mutató kijelző  
Hangszóró impedancia  
:
Elemes biztonsági mentés : 3 x 3 V CR 2025 Lítium cellás elemek (nem tartozék)  
Áramellátás  
Áramfogyasztás  
Súly  
:
:
:
:
AC 230 V ~ 50 Hz  
5 Watt  
kb. 0.7 kg  
Méretek  
kb. 101 x 101 x 153 mm  
A sleep timer-t (elalvás-időzítőt) mutató kijelző (rádió módban)  
ELŐZETES ÉRTESÍTÉS NÉLKÜL VÁLTOZHAT.  
6. NAPPALI FÉNY TAKARÉKOS IDŐ  
Normál módban nyomja meg a  
(8) gombot kb. 5 másodpercig, és ezzel aktiválja a nyári  
időszámítást. Az idő egy órával megváltozik és a következőt mutatja:  
.
Aktivált nyári időszámítás  
7. HŐMÉRŐ  
A kijelző a szobahőmérsékletet mutatja 0ºC-tól + 50ºC-ig vagy 32ºF-től 122ºF-ig. Az átváltás a  
Celsius és Fahrenheit mód kőzött a C / F (5) megnyomásával történik.  
40.  
41.  
MODELLO 4521  
RADIO OROLOGIO A PROIEZIONE CON TERMOMETRO  
MANUALE DI ISTRUZIONI  
Non ostacolate la ventilazione del dispositivo. Assicuratevi che né tende, giornali,  
coperte o mobili blocchino le scappatoie della ventilazione dell’apparato. La ventilazione  
dev’essere costantemente assicurata! Un eventuale surriscaldamento potrebbe causare  
seri danni al dispositivo e ridurre sia le prestazioni che la durata del funzionamento.  
ISTRUZIONI DI SICUREZZA  
Riscaldamento e calore  
ATTENZIONE  
Non esponete l’apparecchio a luce del sole diretta. Assicuratevi che l’apparecchio non  
sia soggetto a fonti di calore dirette come stufe o fiamme. Assicuratevi che le vie di  
ventilazione dell’apparecchio non siano coperte.  
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA  
NON APRIRE  
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO  
DI SCOSSA ELETTRICA NON TOGLIERE  
Il simbolo del lampo con freccia  
racchiuso in un triangolo equilatero  
mette in guardia l'utente sul  
pericolo di "tensione pericolosa"  
non isolata contenuta all'interno  
del corpo dell'apparecchio, che  
può avere intensità sufficiente da  
costituire un rischio di scossa  
elettrica per le persone.  
Il simbolo del punto esclamativo  
IL COPERCHIO (O IL PANNELLO  
POSTERIORE). ALL'INTERNO NON È  
CONTENUTO ALCUN COMPONENTE  
CHE POSSA ESSERE RIPARATO  
DALL'UTENTE. PER LA MANUTENZIONE  
E LA RIPARAZIONE RIVOLGERSI A UN  
CENTRO QUALIFICATO.  
Umidità e pulizia  
racchiuso in un triangolo  
equilatero intende richiamare  
l'attenzione dell'utente su  
importanti istruzioni operative e di  
manutenzione contenute nella  
documentazione fornita con  
l'apparecchio.  
L’apparecchio non è subacqueo! Non immergete il lettore nell’acqua. Non lasciate che il  
lettore venga a contatto con acqua. Dell’acqua che dovesse incidentalmente cadere sul  
lettore potrebbe causare seri danni. Non usate detergenti che contengano alcool,  
ammoniaca, benzene o abrasivi in quanto questi potrebbero danneggiare il lettore. Per  
pulire, usate un panno soffice e umido.  
Riciclaggio professionale  
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE  
Le batterie e l’imballaggio non fanno parte della vostra spazzatura casalinga. Le batterie  
devono essere passate ad un centro di raccolta per batterie usate. Disporre  
separatamente dei materiali d’imballaggio è un aiuto alla conservazione dell’ambiente.  
Prestate attenzione ai pezzettini e alle batterie, non inghiottiteli. Potrebbe essere nocivo  
alla vostra salute e causare soffocamento. Prestate la massima attenzione a tenere i  
piccoli dispositivi e le batterie lontani dalla portata dei bambini.  
ISTRUZIONI DI SICUREZZA  
Importante suggerimento riguardo alla protezione dell’udito  
Attenzione:  
Avete a cuore il vostro udito, così come noi.  
Pertanto, fate attenzione quando usate questo apparecchio.  
La nostra raccomandazione è di: Evitare un volume eccessivo.  
Dovesse l’apparecchio essere usato da bambini, assicuratevi che esso non sia regolato  
su un volume eccessivo.  
1. LEGGERE LE ISTRUZIONI - Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e d’uso prima di  
adoperare l’apparecchio.  
2. CONSERVARE LE ISTRUZIONI - Le istruzioni di sicurezza e d’uso dovrebbero essere  
conservate per riferimento futuro.  
3. RISPETTARE LE AVVERTENZE - Rispettare tutte le avvertenze contenute nel manuale d’uso  
dell’apparecchio.  
4. SEGUIRE LE ISTRUZIONI - Seguire accuratamente tutte le istruzioni d’uso.  
5. ACQUA ED UMIDITÀ - L’apparecchio non deve essere collocato vicino all’acqua, ad es. nei  
pressi di vasche da bagno, lavabi, lavelli, vasche per il bucato, piscine o in seminterrati umidi.  
6. VENTILAZIONE - Le aperture sull’apparecchio servono per la ventilazione e sono necessarie  
per il funzionamento e la prevenzione del surriscaldamento. Non collocare l’apparecchio in  
ubicazioni che ne prevengano la corretta ventilazione. Non collocare su letti, divani, tappeti o  
altre superfici simili sulle quali le aperture potrebbero essere ostruite, in spazi chiusi quali  
librerie ed armadi, dove il flusso di aria nelle aperture di ventilazione possa essere impedito.  
7. CALORE - L’apparecchio non deve essere collocato vicino a fonti di calore, quali radiatori, stufe  
od altri elettrodomestici (amplificatori inclusi) che producono calore.  
Attenzione!  
Un volume eccessivo potrebbe causare danni irreversibili all’udito dei vostri bambini.  
MAI lasciare che nessuno, ed in particolar modo bambini, metta alcun oggetto sopra i  
buchi, scappatoie o altre aperture sul dispositivo. Ciò potrebbe causare la morte da  
scossa elettrica. Il dispositivo deve essere aperto solo da un assistente qualificato.  
Usate l'apparecchio solo per il proposito per cui è stato disegnato.  
L'apparecchio è destinato unicamente all'utilizzo in ambienti domestici e di lavoro.  
8. ALIMENTAZIONE - L’apparecchio dovrebbe essere connesso solo a fonti di alimentazioni del  
tipo descritto nel manuale d’uso o indicato sull’apparecchio stesso.  
9. SALVAGUARDIA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE - Assicurarsi che i cavi di alimentazione non  
siano a rischio di essere calpestati o schiacciati da oggetti posti al di sopra o a ridosso di essi.  
10. IN CASO DI NON UTILIZZO - Durante lunghi periodi di non utilizzo, scollegare i cavi di  
alimentazione ed antenna.  
11. INGRESSO DI OGGETTI O LIQUIDI - Assicurarsi che oggetti o liquidi non penetrino  
nell’apparecchio attraverso le aperture.Non smontare.  
Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso per futuro riferimento.  
Avvertenze per la tutela dell’ambiente  
Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici ma  
portato presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è  
indicato dal simbolo presente sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sulla confezione.  
I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il riutilizzo,  
con il riciclaggio di materiale o altri tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un  
importante contributo alla tutela ambientale.  
12. GUASTO CHE RICHIEDE ASSISTENZA - L'apparecchio dovrà ricevere assistenza da  
personale qualificato se:  
a. il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati;  
b. oggetti o liquidi sono penetrati all’interno dell’involucro dell’apparecchio;  
c. l’apparecchio è stato esposto a pioggia od umidità;  
Informatevi presso l’amministrazione comunale sui punti di smaltimento competenti.  
42.  
43.  
d. L’apparecchio è caduto e l’interno è danneggiato. Utilizzare solo controlli e accessori  
specificati nel manuale.  
e. L’unità non sembra funzionare normalmente.  
POSIZIONE DEI CONTROLLO E FUNZIONI  
Visione dall’alto  
f. l’apparecchio dimostra un serio calo nelle prestazioni.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pulsante MODE  
Pulsante AL Set  
Sveglia 1 AL.1  
13. ASSISTENZA - L’utente non è autorizzato a riparare l’apparecchio oltre i limiti descritti nel  
manuale d’istruzioni per l’utente. Per ogni altra riparazione rivolgersi a personale di assistenza  
qualificato.  
14. PULIZIA - Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire. Non utilizzare detergenti liquidi o  
spray, ma un semplice panno umido. Seguire le istruzioni per la cura e manutenzione contenute  
nel presente manuale.  
15. ILLUMINAZIONE - Durante temporali e lunghi periodi di non utilizzo, scollegare il cavo di  
alimentazione e l’antenna.  
16. CONTROLLO DI SICUREZZA - Dopo aver ricevuto assistenza, fare richiesta presso il servizio  
clienti per un controllo di sicurezza.  
5
Sveglia 2 AL.2  
4
1
3
2
7
Interruttore termometro ºC / ºF C / F  
Proiettore (all’interno della pallina)  
Pulsante di regolazione  
6
Pulsante di regolazione  
Accensione / Spegnimento  
8
9
10  
10 Pulsante SNOOZE / SLEEP  
17. SOVRACCARICO - Per evitare incendi e scosse elettriche non sovraccaricare le prese  
elettriche e le prese multiple.  
Vista fronte  
18. SCARICA ELETTROSTATICA - Scollegare dall’alimentazione e rimuovere le batterie se l’unità  
non funziona a dovere. Riconnettere dopo breve tempo.  
IL DISPOSITIVO E’ INTESO PER FUNZIONAMENTO CONTINUO!  
11 Display LCD  
11  
PER RIDURRE IL RISCHIO DI FUCO O SHOCK ELETTRICO ED EVITARE INTERFERENZE  
UTILIZZARE SOLO ACCERROSI CONSIGLIATI.  
Visione laterale  
Sinistra  
Destra  
12 Display della frequenza  
13 Jack LINE IN  
14 VOLUME + / -  
15 TUNING  
13  
16 Illuminazione notturna ON / OFF  
17 Proiettore ON / OFF  
18 Selettore di banca AM / FM  
16  
17  
18  
12  
14  
15  
Visione posteriore  
19 Etichetta  
20 Altoparlanti  
21 Cavo di rete  
22 Sensore della temperatura (solo a temperatura ambiente)  
23 Antenna FM  
19  
20  
21  
22  
23  
44.  
45.  
Proiettore  
Impostazione del mese del calendario  
24  
Girare la pallina a sinistra per aprire (direzione  
della freccia: OPEN); rimuovere la parte  
superiore.  
La rotella di regolazione FOCUS (24) per  
regolare la lunghezza focale è situata  
all’interno della pallina.  
Il display visualizza il mese del calendario  
Rimettere a posto l’emisfero e girare a destra  
per chiudere (direzione della freccia: CLOSE).  
Durante l’impostazione della data l’unità calcola automaticamente i giorni settimanali.  
Impostazione della data (giorno)  
ALIMENTAZIONE E BATTERIE  
Il voltaggio di alimentazione è 230 V ~ 50 Hz. Le impostazioni dell’orario sono confermate da 3  
batteria al litio 3 V CR 2025 (non incluse). Far attenzioni alle polarità durante l’inserimento delle  
batterie. In caso di errore il dispositivo disattiva automaticamente il funzionamento mantenendo  
l’orario e impostazione del timer.  
Il display visualizza la data (giorno)  
GUIDA RAPIDA  
Premere il pulsante RESET sul lato inferiore dell’UNITA’ dopo aver connesso il dispositivo  
all’alimentazione.  
Durante l’impostazione della data l’unità calcola automaticamente i giorni settimanali.  
L’unità visualizzerà l’intero segmento per circa due secondi. Dopo l’unità si spegne e torna allo stato  
normale.  
Impostazione del formato ora 12 / 24  
C’è un interruttore d’illuminazione notturna sul dispositivo (luce LED blu)(16); impostarlo su ON per  
accendere la luce di emergenza e sul OFF per spegnerlo nuovamente.  
Il display visualizza la modalità 12 / 24 (scelta: formato 24 ore)  
Visualizzazione del formato ora 12 / 24  
1. IMPOSTAZIONE DELL'ORA E DELLA DATA  
Durante il normale funzionamento premere MODE (1) per circa 2 secondi per accedere alle  
impostazioni dell’orario. Premere MODE (1) diverse volte per passare tra il ciclo di modalità:  
Anno (YR) – Giorno (D) – Mese (M) – Formato ora 12 / 24 (12 H / 24 H) – Ore (il display delle ore  
lampeggia) – Minuti (il display dei minuti lampeggia) - Normale  
Regolare le impostazioni corrispondenti come di seguito:  
Il display visualizza la modalità 12 / 24 (scelta: formato 12 ore)  
Regolare i valori corrispondenti con i pulsanti  
Tenere premuto i pulsanti (8) e (7) per una regolazione veloce.  
Premere MODE (1) dopo ogni ripsettiva regolazione per memorizzare e accedere  
all’impostazione successivs.  
(8) e  
(7).  
Impostazione delle ore  
L’unità tornerà allo stato normale e salva tutte le impostazioni se non vengono fatte altre  
impostazioni per pochi secondi.  
Impostazione dell’anno del calendario  
Il display visualizza la modalità Ora (il display delle ore lampeggia)  
Impostazione di fabbrica  
Opzioni dell’impostazione  
:
:
2006  
2000 - 2099  
Impostazione dei minuti  
Il display visualizza l’anno del calendario  
Il display visualizza la modalità Minuti (il display dei minuti lampeggia)  
Durante l’impostazione dei minuti i secondi saranno automaticamente resettati a zero.  
46.  
47.  
Impostazione della Sveglia 1 e Sveglia 2  
Durante la modalità normale premere AL Set (2) per circa due secondi per visualizzare le  
impostazioni della sveglia. Premere AL Set (2) diverse volte per passare tra il ciclo di modalità:  
2. IMPOSTAZIONE DELLA MODALITA’ SVEGLIA E ACCENSIONE / SPEGNIMENTO DELLA  
FUNZIONE SVEGLIA  
Impostazione della modalità sveglia  
Impostazioni Ora AL1 - Impostazione Minuti AL1 - Impostazioni giorni della settimana / settimana  
AL1 - Impostazioni Ora AL2 - Impostazione Minuti AL2 - Impostazioni giorni della  
settimana/settimana AL2 - Normale  
Premere  
con cicalino il display mostra  
Premendo nuovamente  
AL.1 (3) /  
AL.2 (4) per selezionare la modalità musica e cicalino. Per la sveglia  
2 o 1, per sveglia con radio il display mostra 2 o 1.  
AL.1 (3) / AL.2 (4) si disattiverà la funzione sveglia.  
Regolare le impostazioni corrispondenti come di seguito:  
Regolare i valori corrispondenti con i pulsanti  
Tenere premuto i pulsanti (8) e (7) per una regolazione veloce.  
Premere AL Set (2) dopo ogni ripsettiva regolazione per memorizzare e accedere  
all’impostazione successivs.  
L’unità tornerà allo stato normale e salva tutte le impostazioni se non vengono fatte altre  
impostazioni per pochi secondi.  
(8) e  
(7).  
Il display visualizza Sveglia 1 con segnale cicalino.  
Il display visualizza Sveglia 1 con segnale radio.  
Il display visualizza Sveglia 2 con segnale cicalino.  
Il display visualizza Sveglia 2 con segnale radio.  
Il display visualizza le impostazioni ora Sveglia 1 (l’ora lampeggia sul display)  
Il display visualizza le impostazioni dei minuti e ore  
(I minuti lampeggiano sul display)  
Il display visualizza le impostazioni dei giorni settimanali Sveglia 1  
- da lunedì a venerdì (MON TUE WED THU FRI)  
Segnale audio (cicalino)  
Per i primi 8 secondi c’è un segnale audio per secondo; per i successivi 8 secondi ci sono 2 segnali  
audio per secondo e 4 segnali audio per i successivi 8 secondi. Dopo i segnali audio si sentono in  
modo persistente. Questa struttura sarà ripetuta diverse volte.  
Il display visualizza le impostazioni ora Sveglia 2 (l’ora lampeggia sul display)  
3. DURATA DELLA SVEGLIA E FUNZIONE SNOOZE  
La funzione sveglia resta attiva per 30 minuti se non la si disattiva premendo  
(9).  
Successivamente l’unità si resetta automaticamente e suona nuovamente il giorno successio alla  
stessa ora.  
Il display visualizza le impostazioni dei minuti e ore Svegla 2  
(I minuti lampeggiano sul display)  
Funzione Snooze  
Se la sveglia suona premere SNOOZE (10) per continuare a dormicchiare; il cicalino o la radio si  
disattivano temporaneamente.  
La sequenza di snooze dura per 9 minuti.  
E’ possibile ripetere la funzione snooze per tre volte. Successivamente l’unità si resetta  
automaticamente e suona nuovamente il giorno successio alla stessa ora. Durante la modalitò  
snooze sul display lampeggiano 2 / 1 o  
2 / 1.  
Il display visualizza le impostazioni dei giorni settimanali Sveglia 2  
- da lunedì a venerdì (MON TUE WED THU FRI)  
48.  
49.  
4. PASSARE AL CONTENUTO DEL DISPLAY  
8. RADIO  
Premere  
(8) per accedere al display dell’anno durante la modalità normale. Dopo 5 secondi  
Premere  
(9) per accendere la radio.  
l’unità torna automaticamente alla modalità normale.  
Impostare il selettore di banda AM / FM (18) a FM o AM.  
Con la manopola TUNING (15) è possibile cercare la stqazione preferita.  
Girare la manopola VOLUME + / - per regolare il volume.  
Premere  
(9) per spegnere la radio.  
Il display visualizza l’anno del calendario  
Antenna  
La radio ha un’antenna incorporata per la ricezione AM. Per una migliore ricezione è necessario  
spostare l’unità.  
Premere  
(7) per accedere al display data (mese e giorno) durante la modalità normale. Dopo 5  
C’è anche un’antenna FM sul retro dell’unità Tirarla completamente per avere il massimo della  
ricezione.  
secondi l’unità torna automaticamente alla modalità normale.  
9. IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO PER IL PROIETTORE  
Disattivare l’unità premendo ON / OFF (17).  
Il display visualizza la data (mese e giorno)  
Regolare la lunghezza focale con la rotella di regolazione FOCUS (24).  
È possibile ruotare il proiettore di 90° e puntarlo verso il soffitto o parete.  
Note:  
5. SPEGNIMENTO DEL TIMER SLEEP  
Solo in una stanza poco illuminata è pssibile vedere l’orario proiettato. La distanza va da 1 a 3  
metri.  
Premere SLEEP (10) durante la modalità radio (vedere di seguito) per visualizzare il timer sleep. Il  
display dei minuti comincia a lampeggiare e ad ogni pressione si diminuisce il tempo quando la  
radio si spegne automaticamente. E’ possibile scegliere tra 90, 60, 30 e 15. Il display mostra  
SLEEP. Premendo (9) è possibile disattivare la radio prima del timer.  
Pulsante di ripristino  
Il pulsante RESET è situato sul retro del dispositivo e deve essere premuto dopo aver sostituito le  
batterie o in caso di malfunzionamento. Con questo pulsante è possibile cancellare le impostazioni  
e ripristinare le impostazioni di default.  
Il display visualizza il timer sleep.  
CARATTERISTICHE TECNICHE  
Risposta in frequenza  
:
MW (AM) 525 kHz - 1615 kHz  
UKW (FM) 87.5 MHz - 108 MHz  
8 Ω  
3 x batteria al litio 3 V CR 2025 (non inclusa)  
AC 230 V ~ 50 Hz  
5 Watt  
ca. 0.7 kg  
ca. 101 x 101 x 153 mm  
Impedenza dell’altoparlante  
Batteria di backup  
Alimentazione  
Consumo di energia  
Peso  
:
:
:
:
:
:
Il display mostra il timer sleep (durante la modalità radio)  
Dimensioni  
6. ORA LEGALE  
SOGGETTO A MODIFICHE SENZA PREAVVISO.  
Durante la modalità normale premere  
(8) per circas 5 secondi per attivare / disattivare l’ora  
legale. L’orario del display cambia di un’ora e mostrerà  
.
Ora legale attiva  
7. TERMOMETRO  
La temperatura ambiente è visualizza da 0ºC a + 50ºC o da 32ºF a 122ºF. E’ possibile spostarsi tra  
la modalità Celsius e Fahrenheit premendo C / F (5).  
50.  
51.  
MODELO 4521  
RADIO DESPERTADOR DE PROYECCIÓN CON TERMÓMETRO  
MANUAL DE INSRUCCIONES  
No impida la ventilación del aparato. Asegúrese, que cortinas, periódicos, manteles o  
muebles no estén bloqueando las ranuras de ventilación del aparato. ¡Se debe asegurar  
una ventilación correcta todo el tiempo! El sobrecalentamiento puede causar serios  
daños en el interior del aparato, provocando problemas de funcionamiento y acortando  
el tiempo de vida útil del producto.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
PRECAUCIÓN  
Calor  
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO  
NO ABRIR  
No exponga el aparato a la luz solar directa. Asegúrese que el aparato no esta expuesto  
directamente a fuentes de calor como calefactores o fuego. Asegúrese que las ranur as  
de ventilación del aparato no esté n cubiertas.  
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL  
El símbolo del rayo con punta de  
flecha dentro del triángulo  
equilátero alerta al usuario acerca  
de la presencia de “voltaje  
peligroso” sin aislamiento en el  
interior de la cobertura del  
producto, el cual puede tener la  
suficiente magnitud como para  
constituir un riesgo de choques  
eléctricos ante las personas.  
El signo de admiración dentro del  
triángulo equilátero pretende  
alertar al usuario acerca de la  
presencia de instrucciones  
importantes de operación y  
mantenimiento (reparaciones) en  
el material impreso que  
RIESGO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NO  
RETIRE LA CUBIERTA (NI LA PARTE DE  
ATRÁS). EN EL INTERIOR NO HAY  
PARTES QUE PUEDAN SER  
MANTENIDAS O REPARADAS POR EL  
USUARIO. REMITA REPARACIONES A  
PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.  
Humedad y limpieza  
Este aparato no es impermeable! No sumerja el aparato en el agua. No permite que el  
aparato entre en contacto con el agua. La entrada de agua en el aparato causa serios  
problemas y daños. No use agentes limpiadores que contengan alcohol, amoniacos,  
benceno o abrasivos. Éstos pueden dañar al aparato. Para la limpieza use un paño  
suave y húmedo.  
acompaña al artefacto.  
NFORMACIÓN ADICIONAL  
Reciclaje profesional  
No deseche las pilas ni el material de embalaje con la basura doméstica. Las pilas  
deben ser recogidas por el personal del centro recolector de baterías usadas. Desechar  
separadamente los materiales de embalaje es de gran ayuda para el medio ambiente.  
Vigile que nadie se trague las piezas pequeñas ni las pilas del aparato, puesto que es  
potencialmente muy dañino para la salud y puede provocar asfixia. Preste mucha  
atención especialmente en el caso de los niños.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
Aviso importante respecto a la protección de sus oídos  
Cuidado:  
1. LEA LAS INSTRUCCIONES - Lea atentamente las instrucciones de seguridad y  
funcionamiento antes de usar el aparato.  
2. GUARDE LAS INSTRUCCIONES - Guarde estas instrucciones de seguridad y funcionamiento  
para un uso futuro.  
3. ADVERTENCIAS - Siga todas las advertencias en este aparato y en el manual de  
instrucciones.  
Su capacidad auditiva nos preocupa tanto como a usted.  
Por lo tanto, tenga precaución cuando use el aparato.  
Le recomendamos que evite escuchar música a niveles altos de volumen.  
En caso de que el aparato sea usado por niños, asegúrese que no la usen a un volumen  
muy alto.  
¡Peligro!  
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES - Siga todas las instrucciones de seguridad de este manual.  
5. AGUA Y HUMEDAD - El aparato no debe usarse cerca del agua, como cerca de una bañera,  
lavabo, fregadero de cocina, lavadero, piscina o en un sótano húmedo.  
6. VENTILACIÓN - las aperturas del dispositivo sirven para la ventilación del aparato, son  
necesarias para el funcionamiento y prevención de sobrecalentamiento. El aparato tiene que  
estar colocado de forma que su posición no interfiera con su propia ventilación. No coloque el  
aparato en camas, sofás, alfombras o superficie similar que puede obstruir las aperturas de  
ventilación, en una instalación incorporada, tales como una estantería o armario que impida el  
flujo de aire a través de las aperturas de ventilación.  
7. CALOR - No coloque este aparato cerca de Fuentes de calor tales como radiadores, estufas u  
otros aparatos (incluido amplificadores) que producen calor.  
8. FUENTE ELÉCTRICA - Este aparato debe conectarse a la toma de corriente del tipo descrito  
en las instrucciones de funcionamiento o escrito en el aparato.  
Niveles de volumen altos pueden causar daños irreparables a los oídos de los niños.  
No permita NUNCA que nadie, en especial niños, ponga objetos dentro de los huecos,  
ranuras u otras aberturas del aparato. Existe riesgo de sufrir descargas eléctricas que  
pueden causar la muerte. El aparato solo debe ser abierto por un operario calificado.  
Use el aparato únicamente para los propósitos que fue diseñado.  
El aparato está concebido exclusivamente para ser usado en viviendas y áreas de  
negocio.  
Le recomendamos que conserve las instrucciones de uso para un eventual uso  
posterior.  
9. PROTECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - el cable de alimentación tiene que ser  
guiado con el fin de no andar sobre él o pinchado con artículos colocados en él o contra él.  
10. DEJAR DE USAR - Durante largos periodos de tiempo sin usar el aparato, por favor,  
desconéctelo de la toma de corriente y desconecte la antena también.  
11. OBJETO Y ENTRADA DE LÍQUIDO - debe tener cuidado que ningún objeto o líquido caiga en  
el aparato o sea vertido en las aperturas del aparato. No desmontar.  
Indicaciones sobre el medio ambiente  
No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su  
vida útil, deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El  
símbolo que se encuentra en el producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen  
referencia a este punto.  
El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de  
plástico u otra clase de reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma  
importante a la conservación del medio ambiente.  
12. DAÑOS QUE REQUIEREN REVISIÓN - Esta unidad deber ser revisada por personal  
cualificado cuando:  
a. El cable de alimentación o enchufe ha sido dañado.  
b. Los objetos han sufrido una caída o cualquier líquido ha sido vertido en el aparato.  
Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos  
competente.  
52.  
53.  
c. Este aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad.  
d. El aparato ha caído, o el chasis se ha dañado. Use solamente los controles y ajuste  
especificados en el manual.  
e. La unidad no parece funcionar con normalidad.  
f. El aparato no funciona correctamente.  
UBICACIÓN DE LOS BOTONES Y LAS FUNCIONES  
Vista superior  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Botón MODE  
Botón AL Set  
Alarma 1  
5
13. FUNCIONAMIENTO - El usuario no debe usar el aparato para otros fines que no estén  
descritos en este manual de instrucciones. Cualquier tipo de revisión debe hacerse por el  
personal cualificado.  
14. LIMPIEZA - Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. No use líquido o  
limpiadores en forma de pulverizador, use sólo un paño húmedo. Siga las instrucciones de  
cuidado y mantenimiento de este manual.  
15. RELÁMPAGOS - Durante relámpagos y largos periodos de no haber usado el aparato  
desconecte el aparato de la toma de corriente y la antena.  
16. COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD - Después de vender el aparato pida al servicio de  
clientes de hacer una comprobación de seguridad.  
AL.1  
AL.2  
Alarma 2  
4
1
3
2
7
Termómetro ºC / ºF C / F  
Proyector (dentro de la bola)  
Botón de ajuste  
6
Botón de ajuste  
Encender / Apagar  
8
9
10  
10 Botón SNOOZE / SLEEP  
Vista frontal  
17. SOBRECARGA - Para evitar incendios y descargas eléctricas no sobrecargue su toma de  
corriente y su receptáculos convenientes.  
18. DESCARGA ELECTROESTÁTICA - Desconecte de la toma de tierra y retire las baterías si el  
aparato no funciona bien. Vuelva a conectar después un periodo corto de tiempo.  
ESTE DISPOSITIVO ESTÁ DISEÑADO PARA UN USO CONTINUO.  
11 Pantalla LCD  
11  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN Y MOLESTAS  
INTERFERENCIAS, USE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.  
Vista lateral  
Izquierda  
Derecha  
12 Visualización de la frecuencia  
13 Conexión LINE IN  
14 VOLUME + / -  
15 TUNING  
13  
16 Iluminación nocturna ON / OFF  
17 Proyector ON / OFF  
16  
17  
18  
12  
14  
15  
Vista trasera del dispositivo  
19 Etiqueta de especificaciones  
20 Altavoces  
21 Cable de alimentación  
22 Sensor de temperatura (sólo la temperatura de la habitación)  
23 Antena de cable FM  
19  
20  
21  
22  
23  
54.  
55.  
Proyector  
Configuración del mes del calendario  
24  
Gire la bola hacia la izquierda (en la dirección  
de la flecha OPEN), y extraiga la parte  
superior.  
La rueda de ajuste FOCUS (24) que controla  
la configuración de la lente focal se encuentra  
en el interior de la bola.  
Pantalla con el mes del calendario  
Coloque la semiesfera superior y gírela hacia  
la derecha para fijarla. (en la dirección de la  
flecha CLOSE).  
Cuando configure la fecha, la unidad calculará el día de la semana automáticamente.  
Configuración de la fecha (día)  
FUENTE DE ALIMENTCIÓN Y PILAS DE EMERGENCIA  
El voltaje del dispositivo es de 230 V ~ 50 Hz. Además, incorpora 3 pilas de litio CR 2025 3 V de  
emergencia (no incluidas). Preste atención a la polaridad de las pilas cuando las introduzca en el  
dispositivo. En caso de fallo en el suministro eléctrico, el dispositivo para automáticamente a utilizar  
las pilas de emergencia con el fin de guardar los ajustes de la hora y el temporizador.  
Pantalla con la fecha (día)  
PRIMEROS PASOS  
Pulse el botón RESET en al parte inferior de la UNIDAD tras conectarla a la fuente de alimentación.  
La unidad mostrará el segmento completo durante unos dos segundos, tras los cuales entrará en  
modo normal.  
Cuando configure la fecha la unidad calculará automáticamente el día de la semana.  
Configuración de los formatos de hora 12 / 24  
El dispositivo incorpora un interruptor de iluminación nocturna (LED azul) (16). Configúrelo en ON  
para encender la luz de emergencia y, en OFF, para apagarla.  
1. CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA  
En modo normal, pulse MODE (1) durante unos 2 segundos para acceder a los ajustes de la hora.  
Pulse MODE (1) varias veces para conmutar entre las diferentes opciones:  
Pantalla del modo 12 / 24 H (Opción: Formato de hora 24)  
Visualización de los formatos de hora 12 / 24  
Año (YR) – Día (D) – Mes (M) – 12 / 24-Formato de hora (12 H / 24 H) – Hora (la hora parpadea) –  
Minutos (los minutos parpadean) - Normal  
Configure los siguientes ajustes como se indica a continuación:  
Ajuste los valores con los botones  
Para la configuración rápida, mantenga pulsados los botones  
Pulse MODE (1) después de cada ajuste para guardarlo y pasar al siguiente.  
Si no realiza ningún ajuste durante unos segundos, la unidad volverá al modo normal y  
guardará todas las configuraciones realizadas.  
(8) y  
(7).  
Pantalla del modo 12 / 24 H (Opción: Formato de hora 12)  
(8) y  
(7).  
Configuración de las horas  
Configuración del año del calendario  
Configuración por defecto  
Opciones de configuración  
:
:
2006  
2000 - 2009  
Pantalla con el modo Hora (las horas parpadean)  
Pantalla con el año del calendario  
Configuración de los minutos  
Pantalla con el modo Minutos (los minutos parpadean)  
Cuando la configure los minutos, los segundos se configurarán automáticamente en Cero.  
56.  
57.  
Configuración de la Alarma 1 y la Alarma 2  
En modo normal, pulse AL Set (2) durante un par de segundos para mostrar los ajustes de la  
alarma. Pulse AL Set (2) varias veces para conmutar entre las diferentes opciones:  
2. CONFIGURACIÓN, ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA  
Configuración de la alarma  
Pulse  
modo timbre, la pantalla mostrará 2 o 1; si selecciona el modo radio, la pantalla mostrará 2 o  
1. Pulse AL.1 (3) / AL.2 (4) de nuevo para desactivar la función de alarma.  
AL.1 (3) /  
AL.2 (4) para elegir entre los modos música o timbre. Si selecciona el  
Configuración horas AL1 - Configuración minutos AL1 - Configuración Diario/Fin de semana AL1 -  
Configuración horas AL2 - Configuración minutos AL2 - Configuración Diario/Fin de semana AL2 -  
Normal  
Configure los ajustes correspondientes como se indica a continuación:  
Configure los valores con los botones  
Para la configuración rápida, mantenga pulsados los botones  
Pulse AL Set (2) después de cada ajuste para guardarlo y pasar al siguiente.  
Si no realiza ningún ajuste durante unos segundos, la unidad volverá al modo normal y  
guardará todas las configuraciones realizadas.  
(8) y  
(7).  
(8) y  
(7).  
Pantalla con la Alarma 1 en modo timbre  
Pantalla con la Alarma 1 en modo radio  
Pantalla con la Alarma 2 en modo timbre  
Pantalla con la Alarma 1 en modo radio  
Pantalla con la configuración de las horas de la Alarma 1 (las horas parpadean)  
Pantalla con la configuración de los minutos de la Alarma 1  
(los minutos parpadean)  
Pantalla con la configuración del día de diario de la Alarma 1. De lunes a viernes  
(MON TUE WED THU FRI)  
La señal de la alarma (Timbre)  
Durante los primeros 8 segundos el timbre suena una vez por segundo; durante los siguientes 8  
segundos, suena dos veces por segundo; y durante los siguientes 8 segundos, suena 4 veces por  
segundo. Transcurrido ese tiempo, el timbre de la alarma suena continuadamente. Este ciclo se  
repite cada minuto.  
Pantalla con la configuración de las horas de la Alarma 2 (las horas parpadean)  
3. DURACIÓN DE LA ALARMA Y FUNCIÓN SNOOZE (REPETIR ALARMA)  
La función de alarma permanece activada durante 30 minutos, siempre y cuando no pulse (9)  
para desactivarla. Transcurrido ese tiempo, la unidad se vuelve a configurar automáticamente para  
despertarle el día siguiente a la misma hora.  
Pantalla con la configuración de los minutos de la Alarma 2  
(los minutos parpadean)  
Función Snooze  
Cuando la alarma suene, pulse SNOOZE (10) para apagar la radio o el timbre temporalmente y  
seguir durmiendo.  
Tras 9 minutos, la alarma volverá a sonar.  
Puede repetir la función Snooze hasta tres veces. Después, la unidad se volverá a configurar  
automáticamente y le despertará el día siguiente a la misma hora. En el modo Snooze, en la  
pantalla aparecen los símbolos 2 / 1 o 2 / 1 parpadeando.  
Pantalla con la configuración del día de diario de la Alarma 2. De lunes a viernes  
(MON TUE WED THU FRI)  
58.  
59.  
4. CAMBIO DEL CONTENIDO DE LA PANTALLA  
8. RADIO  
En modo normal, pulse  
segundos, la unidad volverá automáticamente al modo normal.  
(8) para acceder a la visualización del año en el calendario. Tras 5  
Pulse (9) para encender la radio.  
Configure el selector de frecuencia AM / FM (18) en FM o AM.  
Con el control TUNING (15), busque las emisora que desee.  
Gire el control VOLUME + / - para ajustar el volumen.  
Pulse (9) para apagar la radio.  
Pantalla con el año en el calendario  
Antena  
La radio incorpora una antena de ferrita para la recepción de frecuencia AM. Para optimizar la  
recepción, oriente la unidad.  
En modo normal, pulse  
segundos, la unidad volverá automáticamente al modo normal.  
(7) para acceder a la visualización de la fecha (mes y día). Tras 5  
En la parte trasera de la unidad hay una antena de cable FM. Para una mejor recepción,  
desenróllela por completo.  
9. CONFIGRUACIÓN DE LA HORA DEL PROYECTOR  
Pulse ON / OFF (17) para apagar la unidad.  
Pantalla con la fecha (mes y día)  
Ajuste la lente focal con la rueda de ajuste FOCUS (24).  
Puede girar el proyector 90º para dirigirlo hacia el techo o la pared.  
Notas:  
5. TEMPORIZADOR PARA DORMIR  
La hora proyectada sólo puede verse en una habitación con poca iluminada, y su alcance es de 1 a  
3 metros.  
En modo radio, pulse SLEEP (10) (vea la figura) para mostrar el temporizador con los minutos  
parpadeando. Cada vez que pulse el botón, el tiempo tras es cual la radio se apagará  
automáticamente se reducirá. Puede elegir entre 90, 60, 30 y 15 minutos. En la pantalla aparecerá  
SLEEP. Pulse (9) para apagar la radio antes de la hora establecida en el temporizador.  
Botón Reset  
El botón RESET está situado en la parte inferior del dispositivo. Púlselo tras cambiar las pilas o en  
caso de mal funcionamiento del aparato. También puede utilizar este botón para eliminar los ajustes  
realizados y restaurar la configuración por defecto del dispositivo.  
Pantalla con el temporizador para dormir  
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS  
Rango de frecuencia  
:
MW (AM) 525 kHz. - 1615 kHz.  
UKW (FM) 87.5 MHz. - 108 MHz.  
8 Ω  
3 pilas de botón de litio CR 2025 3 V (no incluidas)  
AC 230 V ~ 50 Hz.  
5 W.  
aprox. 0,7 Kg.  
aprox. 101 x 101 x 153 mm.  
Impedancia del altavoz  
Pilas de emergencia  
Fuente de alimentación  
Consumo de energía  
Peso  
:
:
:
:
:
:
Pantalla con el temporizador para dormir (en modo radio)  
Dimensiones  
6. HORARIO DE VERANO  
SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.  
En modo normal, pulse  
(8) durante aproximadamente 5 segundos para activar o desactivar el  
horario de verano. La hora se adelantará una hora y en la pantalla aparecerá el símbolo  
.
Horario de verano activado  
7. TERMÓMETRO  
La temperatura de la habitación aparece en la pantalla en los formatos de 0ºC a 50ºC, o de 32ºF a  
122ºF. Puede conmutar entre grados Celsius y grados Fahrenheit pulsando C / F (5).  
60.  
61.  
MODELL 4521  
PROJECTOR RÁDIO DESPERTADOR COM TERMÓMETRO  
MANUAL DE INSTRUÇÕES  
Não impedir a ventilação dos dispositivos. Tenha a certeza que as curtinhas, os jornais,  
panos de cobrir os mobiliários não impedir a ventilação das aberturas de aparelhos. A  
ventilação deve manter-se a qualquer momento. Aquecer-se demais pode provocar  
sério dano no dispositivo e reduzir o seu desempenho por toda a vida.  
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA  
Calor  
ATENÇÃO  
NNão expor o aparelho directamente à luz solar. Tenha atenção para não expor o  
aparelho a fontes de calor como aquecedores ou fontes de chama descoberta. Tenha  
atenção para que as fendas de arejamento do aparelho não estejam cobertas.  
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO  
TENTE ABRIR  
ATENÇÃO: PARA REDUZIR AS  
HIPÓTESES DE OCORRER UM CHOQUE  
O símbolo de “tensões perigosas”  
colocado dentro de um triângulo  
equilátero tem por função alterar o  
utilizador para a presença de  
“tensões perigosas” sem  
O ponto de exclamação colocado  
dentro de um triângulo equilátero  
tem por função alterar o utilizador  
para a presença de instruções  
importantes relativas ao  
funcionamento e manutenção  
(reparação) do dispositivo,  
contidas na documentação  
inclusa com o dispositivo.  
ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A  
PROTECÇÃO (OU A TAMPA TRASEIRA)  
DO DISPOSITIVO. ESTE DISPOSITIVO  
NÃO PODE SER REPARADO PELO  
UTILIZADOR. CONSULTE UM TÉCNICO  
QUALIFICADO PARA REPARAR O  
DISPOSITIVO.  
Humidade e Limpeza  
Este produto não é resistente à água. Não submergir o aparelho em água nem deixar  
que este entre em contacto com água. Se penetrar água no aparelho pode provocar  
sérios danos. Não utilizar agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzol  
ou abrasivos, pois estes podem danificar o aparelho. Utilize um pano macio e húmido  
para a limpeza.  
isolamento no interior do  
dispositivo. Tenha em atenção que  
estas “tensões perigosas” podem  
ser fonte de choques eléctricos.  
MAIS INFORMAÇÕES  
Reciclagem Profissional  
Pilhas e materiais de embalagem não pertencem ao lixo doméstico. As pilhas devem ser  
colocadas num ponto de recolha para pilhas usadas. A separação dos materiais de  
embalagem preserva o ambiente.  
Acautelar-se dos pequenos pedaços e pilhas, não engolir estes pedaços ou pilhas.  
Estes objectos podem ser perigosos para a sua saúde e provocar o sufocamento.  
Prestar atenção e manter pequenos dispositivos e pilhas fora de alcance das crianças.  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA  
Importantes avisos para a protecção dos ouvidos  
Cuidado:  
1. LER AS INSTRUÇÕES - Toda a segurança e as instruções de funcionamento devem ser lidas  
antes da unidade ser operada.  
2. MANTER AS INSTRUÇÕES - A segurança e a instrução de funcionamento devem ser  
mantidas para referência futura.  
3. ATENÇÃO AOS AVISOS - Todos os avisos na unidade e nas instruções de funcionamento  
devem ser seguidos.  
A sua audição é tão preciosa para si como para nós.  
Portanto, por favor tenha cuidado com este equipamento.  
Recomendamos: Evite volumes de som elevados.  
Se o equipamento for utilizado por crianças, certifique-se que o volume do aparelho não  
está demasiado elevado.  
Atenção!  
4. SEGUIR AS INSTRUÇÕES - Todas as instruções de funcionamento devem ser seguidas.  
5. ÁGUA E LÍQUIDOS - O aparelho não deve ser usado perto de água, por exemplo, perto de  
uma banheira, pia para lavagem, lava-loiças, piscina ou num ambiente húmido.  
6. VENTILAÇÃO - As aberturas do aparelho servem para a sua própria ventilação, são  
necessárias para o seu funcionamento e evitam um sobre aquecimento. Coloque o aparelho  
num local que não interfira com uma ventilação adequada. Não o coloque em cima de camas,  
sofás, tapetes ou superficies semelhantes que possam tapar as aberturas de ventilação, ou em  
estruturas fechadas, tais como estantes ou armários que impeçam o fluxo de ar.  
7. CALOR - o equipamento deve estar afastado de fontes de calor, tais como radiadores, saídas  
de ar quente, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores de som) que produzam  
calor.  
Volumes demasiado elevados podem provocar danosirreparáveis à audição das  
crianças.  
Nunca deixe a pessoa especialmente as crianças colocar os objectos dentro de  
buracos, ranhuras ou outras aberturas. Estes procedimentos podem causar a morte  
através de choque eléctrico. O dispositivo deve ser aberto somente e na presença do  
pessoal qualificado.  
Por favor utilize o equipamento apenas de acordo com o regulamento descrito acima.  
O aparelho foi concebido exclusivamente para ser utilizado no sector das actividades e  
habitação.  
8. FONTE DE ALIMENTAÇÃO - O aparelho só funciona com o tipo de alimentação indicado na  
etiqueta.  
9. PROTECÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO - cabos de alimentação devem ser colocados de  
tal forma que não possam ser pisados ou apertados pelos objectos colocados em cima deles  
ou contra eles.  
10. PERÍODOS DE NÃO UTILIZAÇÃO - Desligue o aparelho da tomada quando não o utilizar  
durante um longo período de tempo.  
11. ENTRADA DE OBJECTOS E LÍQUIDOS - Deve tomar cuidado para que não entrem objectos  
ou salpicos para dentro do aparelho. Não desmontar.  
Por favor, guarde cuidadosamente as instruções de utilização para uma futura  
utilização.  
Conselhos para protecção do ambiente  
Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo  
doméstico normal. Deverá ser, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para  
reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo no produto, as instruções  
de utilização e a embalagem chamam a atenção para esse facto.  
As matérias-primas são reutilizáveis de acordo com as suas características. Com a  
reutilização, a utilização material ou outras formas de utilização de aparelhos velhos  
fazem com que dê um contributo valioso para a protecção do nosso ambiente.  
Por favor, informe-se junto das autoridades locais sobre os centros de recolha  
competentes.  
12. DAMAGE REQUIRING SERVICE - The unit should be serviced by qualified service personnel  
when:  
a. A fonte de alimentação ou plugue foi danificado  
b. Objectos cairam dentro, ou líquido foi derrubado dentro da unidade.  
62.  
63.  
c. A unidade foi exposta à chuva e humidade.  
d. O aparelho tenha caído no chão ou esteja danificado. Use apenas os controlos e ajustes  
especificados no manual.  
e. O aparelho não parece funcionar normalmente.  
f. A unidade exibe sérias mudanças no seu desempenho.  
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS E FUNÇÕES  
Vista Superior  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tecla MODE  
Tecla AL Set  
AL.1 Alarme 1  
AL.1 Alarme 2  
C / F Interruptor de Termómetro ºC / ºF  
Projector (na roda)  
5
13. ASSISTÊNCIA TÉCNICA - O utilizador não deve tentar reparar o aparelho para além do  
descrito no manual. Todas as reparações devem ser realizadas por pessoal técnico qualificado.  
14. LIMPEZA - Desligue o aparelho da tomada antes de o limpar. Não utilize panos molhados ou  
aerosóis. Utilize um pano húmido.  
15. RELÂMPAGOS - During lightning and longer periods of non-use please disconnect from mains  
power supply and antenna.  
16. VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA - Após um serviço de assistência técnica peça para ser  
realizado uma verificação de segurança.  
17. SOBRECARGA - Para evitar fogo e choque eléctrico não sobrecarregue as tomadas e  
receptáculos.  
4
1
3
2
7
6
Tecla de Ajuste  
Tecla de Ajuste  
On / Off - ligado / desligado  
8
9
10  
10 Tecla SNOOZE / SLEEP  
Vista Frontal  
18. DESCARGAS ELECTROESTÁTICAS - Desconecte das fontes de alimentação e remova as  
pilhas se a unidade funciona mal. Reconece depois de um período pequeno de tempo.  
ESTE APARELHO ESTÁ PREPARADO PARA UM FUNCIONAMENTO CONTÍNUO!  
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO E INTERFERÊNCIAS, USE  
APENAS COM OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.  
11 Visor LCD  
11  
Vista Lateral  
Esquerda  
Direita  
12 Visor de frequência  
13 Entrada LINE IN  
14 VOLUME + / -  
15 TUNING  
13  
16 Iluminação Nocturna ON / OFF  
17 Interruptor ON / OFF  
18 Selector de Banda AM / FM  
16  
17  
18  
12  
14  
15  
Vista Traseira do Aparelho  
19 Etiqueta de tipo  
20 Colunas  
21 Cabo de alimentação  
22 Sensor de temperatura (Apenas temperatura ambiente)  
23 Antena FM  
19  
20  
21  
22  
23  
64.  
65.  
Projector  
Configurar o mês do calendário  
24  
Gire a roda para a esquerda para abrir  
(direcção da seta: OPEN); retire a parte  
superior.  
Visor a mostrar o mês do calendário  
A roda de ajuste FOCUS (24) para configurar  
o tamanho total situa-se no interior da roda.  
Coloque para trás o hemisfério superior e gire  
para a direita para fixar (direcção da seta:  
CLOSE).  
Ao estabelecer a data, o aparelho calcula automaticamente o dia da semana.  
Configurar a data (dia)  
FONTE DE ALIMENTAÇÃO E PILHA DE EMERGÊNCIA  
A tensão de alimentação deste aparelho é de 230 V ~ 50 Hz. A configuração da hora é auxiliada por  
3 pilhas celulares de lítio de 3 V CR 2025 (não incluídas). Tenha em atenção as polaridades ao  
inserir as pilhas. Em caso de falha de energia, o aparelho activa automaticamente as pilhas de  
emergência, para guardar as configurações de tempo e temporizador.  
Visor a mostrar a data (dia)  
COMEÇAR  
Prima RESET na parte inferior do APARELHO após ter ligado à corrente eléctrica.  
O aparelho irá apresentar o segmento completo durante cerca de dois segundos. Após esse tempo,  
o aparelho volta ao modo normal.  
O aparelho possui um interruptor de iluminação nocturna (LED de luz azul) (16); posicione para ON  
para ligar a luz de emergência e para OFF para desligar novamente.  
Ao estabelecer a data, o aparelho calcula automaticamente o dia da semana.  
Configurar o Formato de Hora 12 / 24  
1. ESTABELECER A HORA E DATA  
No modo normal, prima MODE (1) durante cerca de 2 segundos, para introduzir as configurações  
de hora. Prima MODE (1) várias vezes para alterar entre o ciclo de modo:  
Visor a mostrar o modo 12 / 24 H (Escolha: Formato de 24 horas)  
Apresentar o Formato de Hora 12 / 24  
Ano (YR) – Dia (D) – Mês (M) – Formato de Hora 12 / 24 (12 H / 24 H) – Horas (Os dígitos das  
Horas ficam a piscar) – Minutos (Os dígitos dos Minutos ficam a piscar) - Normal  
Ajuste as configurações correspondentes da seguinte forma:  
Ajuste os valores respectivos com  
Mantenha (8) e (7) premido para ajustar rapidamente.  
Prima MODE (1) durante cada configuração, para guardar e aceder à configuração seguinte.  
O aparelho volta ao modo normal e guarda todas as configurações ajustadas, caso não efectue  
qualquer configuração durante alguns segundos.  
(8) e  
(7)  
Visor a mostrar o modo 12 / 24 H (Escolha: Formato de 12 horas)  
Configurar as horas  
Configurar o ano do calendário  
Configuração de fábrica  
Opções de configuração  
:
:
2006  
2000 - 2099  
Visor a mostrar o modo de horas (Os dígitos das horas ficam a piscar)  
Visor a mostrar o ano do calendário  
Configurar os minutos  
Visor a mostrar o modo de minutos (Os dígitos dos minutos fica a piscar)  
Ao configurar os minutos, os segundos ficam automaticamente em Zero.  
66.  
67.  
Configurar o Alarme 1 e Alarme 2  
Durante o modo normal, prima AL Set (2) durante cerca de 2 segundos para visualizar as  
configurações do alarme. Prima AL Set (2) várias vezes para alterar entre o ciclo de modo:  
2. CONFIGURAR O MODO DE ALARME E LIGAR/DESLIGAR A FUNÇÃO DE ALARME  
Configurar o modo de alarme  
Prima  
AL.1 (3) /  
AL.2 (4) para seleccionar o modo de música ou alarme sonoro  
AL1 Configuração de horas - AL1 Configuração de minutos - AL1 Configuração de dias da semana  
/ fim de semana - AL2 Configuração de horas - AL2 Configuração de minutos - AL2 Configuração  
de dias da semana / fim de semana - Normal  
(buzzer). Para sinal de despertar com alarme sonoro, o visor mostra  
2 ou  
AL.1 (3) /  
1, para despertar  
AL.2 (4) para  
com rádio, o visor mostra  
desligar a função de alarme  
2 ou  
1. Prima novamente  
Ajuste as configurações correspondentes da seguinte forma:  
Ajuste os valores respectivos com  
Mantenha (8) e (7) premido para ajustar rapidamente.  
Prima AL Set (2) durante cada configuração para guardar e aceder à configuração seguinte.  
O aparelho volta ao modo normal e guarda todas as configurações ajustadas, caso não efectue  
qualquer configuração durante alguns segundos.  
(8) e  
(7)  
Visor a mostrar sinal de Alarme 1 com despertar de alarme sonoro.  
Visor a mostrar sinal de Alarme 1 com despertar de rádio.  
Visor a mostrar sinal de Alarme 2 com despertar de alarme sonoro.  
Visor a mostrar sinal de Alarme 2 com despertar de rádio.  
Visor a mostrar as configurações de hora do Alarme 1 (dígitos de hora a piscar)  
Visor a mostrar a configuração das horas e minutos (dígitos de minutos a piscar)  
Visor a mostrar as configurações de semana do Alarme 1  
- De Segunda a Sexta (MON TUE WED THU FRI)  
Som de sinal (Buzzer)  
Para os primeiros 8 segundos há um som de sinal por segundo; nos 8 segundos seguintes há 2  
sons de sinal por segundo e 4 sons de sinal por segundo nos 8 segundos seguintes. Após esses  
sons de sinal, o alarme toca persistentemente. Esta estrutura de sinal repetir-se-á a cada minuto.  
Visor a mostrar as configurações de hora do Alarme 2 (dígitos de hora a piscar)  
3. DURAÇÃO DA FUNÇÃO DE ALARME E SNOOZE  
A função de alarme mantém-se ligada durante 30 minutos desde que não desligue premindo (9).  
Subsequentemente o aparelho reinicia-se automaticamente e irá acordá-lo no dia seguinte à hora  
estabelecida.  
Visor a mostrar a configuração dos minutos no Alarme 2s  
(dígitos de minutos a piscar)  
Função de Snooze  
Quando o alarme está a tocar, prima SNOOZE (10) para continuar a dormir; o alarme sonoro ou o  
rádio desligar-se-ão temporariamente.  
A sequência de snooze durante 9 minutos.  
Pode repetir a função de snooze 3 vezes. Subsequentemente o aparelho reinicia-se  
automaticamente e irá acordá-lo no dia seguinte à hora estabelecida. Durante o modo de snooze,  
Visor a mostrar as configurações de semana do Alarme 2  
- De Segunda a Sexta (MON TUE WED THU FRI)  
os ícones  
2 /  
1 ou  
2 /  
1 ficam a piscar.  
68.  
69.  
4. CONTEÚDO DO VISOR DE ALTERAÇÃO  
Prima (8) para aceder à visualização do ano de calendário no modo normal. 5 segundos depois,  
o aparelho volta automaticamente para o modo normal.  
8. RÁDIO  
Prima  
(9) para ligar o rádio.  
Estabelecer o selector de banda AM/FM (18) para FM ou AM.  
Com a roda TUNING (15) pode procurar a sua estação preferida.  
Gire a roda de VOLUME + / – para ajustar o volume.  
Prima  
(9) para desligar o rádio.  
Visor a mostrar o ano do calendário  
Antena  
O rádio possui uma antena de ferrite incorporada para recepção AM. Para uma melhor recepção  
tem de direccionar o aparelho.  
Existe um cabo de antena FM na parte traseira do aparelho. Puxe por completo para uma melhor  
recepção.  
Prima  
(7) para aceder à visualização da data (mês e dia) no modo normal. 5 segundos depois, o  
aparelho volta automaticamente para o modo normal.  
9. CONFIGURAR A HORA DO PROJECTOR.  
Desligue o aparelho, premindo ON / OFF (17).  
Ajuste o comprimento de foto com a roda de ajuste FOCUS (24).  
Pode girar o projector 90º e apontar directamente para o tecto ou parede.  
Visor a mostrar a data (mês e dia)  
Notas:  
Só conseguir ver as horas projectadas numa sala escura. O alcance é entre 1 e 3 metros.  
5. DESLIGAR COM ALARME PARA DORMIR  
Prima SLEEP (10) no modo rádio (veja abaixo) para visualizar o temporizador para dormir. Os  
dígitos dos minutos piscam e em cada toque encurta o tempo para que o rádio se desligue  
automaticamente. Pode escolher entre 90, 60, 30 e 15 minutos. O visor mostra SLEEP. Ao premir  
(9) pode desligar o rádio antes do temporizador.  
Botão Reset  
O botão RESET situa-se na parte inferior do aparelho e tem de ser premido após trocar as pilhas  
ou após o mau funcionamento. Com este botão pode apagar todas as configurações e reiniciar as  
configurações predefinidas.  
ESPECIFICAÇOES TÉCNICAS  
Intervalo de frequência  
:
MW (AM) 525 kHz - 1615 kHz  
UKW (FM) 87.5 MHz - 108 MHz  
Visor a mostrar o tempo para dormir.  
Impedância das colunas  
Pilhas de Emergência  
Adaptador  
Consumo de energia  
Peso  
:
:
:
:
:
:
8 Ω  
3 pilhas celulares de lítio de 3 V CR 2025 (não incluídas)  
AC 230 V ~ 50 Hz  
5 Watt  
aprox. 0,7 kg  
aprox. 101 x 101 x 153 mm  
Visor a mostrar o tempo para dormir (no modo de rádio)  
Dimensões  
SUJEITO A ALTERAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO.  
6. POUPANÇA DE TEMPO DIURNA  
No modo normal prima  
(8) durante 5 segundos para activar/desactivar o horário de verão. O  
visor das horas muda uma hora e mostra  
.
Hora de Verão activa  
7. TERMÓMETRO  
A temperatura ambiente é apresentada num intervalo de 0ºC a + 50ºC ou de 32ºF a 122ºF. Pode  
alterar entre o modo de Celsius e Fahrenheit premindo C / F (5).  
70.  
71.  
MODEL 4521  
PROJEKCYJNY ZEGAR Z RADIEM I TERMOMETREM  
INSTRUKCJA OBSŁUGI  
NIGDY nie ograniczaj wentylacji urządzenia. Upewnij się czy zasłony, gazety, pokrowce  
lub meble nie zasłaniają otworów wentylacyjnych. Wentylacja musi być zapewniona bez  
przerwy. Przegrzanie może doprowadzić do poważnych uszkodzeń urządzenia oraz  
zredukować jego sprawność i trwałość.  
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA  
Ciepło  
OSTRZEŻENIE  
Nie wystawiaj urządzenia na działanie promieni słonecznych. Upewnij się, że urządzenie  
nie jest wystawione na działanie ęródeł ciepła, takich jak grzejniki czy ogień. Upewnij się,  
że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zasłonięte.  
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA  
PRĄDEM  
NIE OTWIERAĆ!  
UWAGA: ABY ZAPOBIEC PORAŻENIOM  
Wilgoć oraz czyszczenie  
Znak błyskawicy z grotem w  
trójkącie równobocznym  
ostrzega przed niebezpiecznym  
napięciem prądu wewnątrz  
obudowy. Napięcie to może być  
na tyle duże, by spowodować  
niebezpieczeństwo porażenia  
ludzi.  
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE  
ZDEJMUJ POKRYWY (LUB ŚCIANKI  
TYLNEJ).  
W ŚRODKU NIE MA ELEMENTÓW  
SERWISOWANYCH PRZEZ  
UŻYTKOWNIKA. SERWIS NALEŻY  
ZLECIĆ WYKWALIFIKOWANEMU  
PERSONELOWI SERWISOWEMU.  
Znak wykrzyknika w trójkącie  
równobocznym zwraca uwagę  
na istotne informacje dotyczące  
obsługi i konserwacji produktu  
w dokumentacji dostarczonej z  
urządzeniem.  
To urządzenie nie jest odporne na wilgoć. Trzymaj urządzenie z dala od wody oraz  
wilgoci. Woda może spowodować poważne uszkodzenia. Do czyszczenia nie używaj  
środków zawierających alkohol, amoniak, benzen oraz środków żrących. Mogą  
uszkodzić urządzenie. Czyść urządzenie miękką, wilgotną szmatką.  
Pozbywanie się baterii  
Baterie nie mogą być traktowane jak zwykłe śmieci. Przekaż baterie do oznaczonego  
punktu składowania baterii. Nie wrzucaj baterii do ognia.  
DALSZE INFORAMCJE  
Zwróć uwagę na małe części urządzenia oraz baterie. Nie połykaj ich; może to  
spowodować poważne zagrożenie w tym uduszenie. Zwróć szczególną uwagę na dzieci.  
Trzymaj małe części urządzenia z dala od dzieci.  
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI  
1. PRZECZYTAJ INSTRUKCJE - Należy przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące  
bezpieczeństwa i obsługi przed uruchomieniem urządzenia.  
2. ZACHOWAJ INSTRUKCJE - Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi należy zachować  
do wykorzystania w przyszłości.  
3. WEŹ POD UWAGĘ OSTRZEŻENIA - Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń opisanych na  
urządzeniu i w instrukcji obsługi.  
4. POSTĘPUJ ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI - Należy postępować zgodnie ze wszystkimi  
instrukcjami.  
Informacje dotyczące ochrony słuchu  
Uwaga:  
Twoje zdrowie jest ważne zarówno dla ciebie jak i dla nas.  
Zachowaj więc wszelkie środki ostrożności korzystając z tego urządzenia.  
Unikaj wysokiego poziomu głośności.  
Jeżeli urządzenie jest obsługiwane przez dzieci, nie pozwól na odtwarzanie muzyki zbyt  
głośno.  
5. WODA I WILGOĆ - Nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu wody, na przykład, obok  
wanny, umywalki, zlewozmywaka, miednicy, na terenie basenu lub w wilgotnej piwnicy.  
6. WENTYLACJA - Otwory w urządzeniu służą prawidłowej wentylacji, są konieczne do  
bezusterkowego działania urządzenia i zapobiegają przegrzaniu. Urządzenie należy umieścić w  
takim miejscu lub pozycji, aby prawidłowa wentylacja nie była utrudniona. Nie wolno go stawiać  
bezpośrednio na łóżku, kanapie, dywanie lub żadnej innej tego typu powierzchni, ponieważ  
otwory wentylacyjne mogą zostać zakryte. Umieszczenie urządzenia w zamkniętej przestrzeni,  
takiej jak szafka czy regał, może utrudniać przepływ powietrza przez otwory wentylacyjne.  
7. ŹRÓDŁA CIEPŁA - Urządzenie należy umieszczać z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki,  
kuchenki, lub innego tego typu sprzętu (włącznie ze wzmacniaczami), który wydziela ciepło.  
8. ZASILANIE - Urządzenie należy podłączyć tylko do takiego źródła zasilania, jakie zostało  
opisane w instrukcji obsługi lub oznaczone na obudowie.  
Uwaga!  
Zbyt wysoki poziom głośności może prowadzić do uszkodzenia słuchu twoich dzieci.  
Nie pozwalaj komukolwiek, zwłaszcza dzieciom, wkładać niczego do otworów, otworów  
wentylacyjnych lub dziur; może to doprowadzić do porażenia prądem. Obudowa  
urządzenia może być zdjęta wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów. Korzystaj  
z urządzenia wyłącznie w celach, do których zostało przeznaczone.  
Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.  
Zachowaj instrukcję obsługi do przyszłego wglądu.  
9. ZABEZPIECZENIE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO - Przewody zasilające należy poprowadzić  
w taki sposób, aby nie znajdowały się one w przejściu, ani nie przyciskały ich pobliskie  
przedmioty.  
10. OKRES NIEUŻYTKOWANIA - Podczas dłuższego okresu nieużytkowania urządzenia, należy  
odłączyć je od sieci zasilającej i anteny.  
11. CIAŁO OBCE LUB PŁYN W URZĄDZENIU - Należy zachować wszelką ostrożność, aby do  
urządzenia nie dostały się przez otwory w obudowie żadne ciała obce, ani płyny. Nie wolno  
demontować.  
Ochrona środowiska  
To urządzenie nie może być traktowane jak zwykłe odpady. Przekaż urządzenie do  
specjalnych miejsc skupu i utylizacji urządzeń elektrycznych. Na urządzeniu lub  
opakowaniu znajduje się symbol, który informuje o sposobie pozbycia się urządzenia.  
Wszystkie materiały mogą podlegać utylizacji. Możesz znacznie przysłużyć się do  
ochrony środowiska utylizując urządzenie w odpowiedni sposób. Zapytaj odpowiednie  
władze o miejsce utylizacji urządzeń elektrycznych.  
12. USTERKA WYMAGAJĄCA NAPRAWY - Urządzenie należy skierować do wykwalifikowanego  
personelu serwisowego, kiedy:  
a. Przewód zasilający lub wtyczka zostały uszkodzone.  
b. Do środka dostały się ciała obce lub płyny.  
Upewnij się, że otwory wentylacyjne nie są zasłonięte przez firanki, zasłon, gazety itp.  
72.  
73.  
c. Zostało wystawione na działanie deszczu.  
d. Urządzenie spadło lub posiada uszkodzoną obudowę. Korzystaj z kontrolek i dokonuj  
regulacji w sposób opisany w podręczniku.  
e. Urządzenie wydaje się funkcjonować nieprawidłowo.  
f. Działanie urządzenia znacznie różni się od normalnego.  
LOKALIZACJA ELEMENTÓW STEROWANIA I FUNKCJI  
Widok z góry  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Przycisk MODE  
Przycisk AL Set  
5
13. NAPRAWA - Użytkownik nie powinien podejmować prób naprawy urządzenia, za wyjątkiem  
sugestii opisanych w instrukcji. Wszelkie naprawy techniczne powinny być skierowane do  
wykwalifikowanego personelu serwisowego.  
14. CZYSZCZENIE - Urządzenie należy odłączyć od sieci zasilającej przed przystąpieniem do  
czyszczenia. Nie wolno stosować preparatów czyszczących w płynie ani aerozolu - przecierać  
tylko za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować się do instrukcji dotyczących czyszczenia i  
konserwacji zawartych w niniejszej instrukcji.  
15. WYŁADOWANIA ATMOSFERYCZNE - Podczas wyładowań atmosferycznych i dłuższego  
okresu nieużytkowania urządzenia, należy odłączyć je od sieci zasilającej i anteny.  
16. KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA - Po dokonaniu przeglądu lub naprawy, serwisant powinien  
przeprowadzić kontrolę sprawności.  
Alarm 1  
Alarm 2  
AL.1  
AL.2  
4
1
3
2
7
Przełącznik termometru ºC / ºF C / F  
Projektor (w kuli)  
Przycisk regulacji  
Przycisk regulacji  
Włącznik / wyłącznik  
6
8
9
10  
10 Przycisk SNOOZE / SLEEP  
Widok z przodu  
17. PRZECIĄŻENIE - Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie wolno przeciążać gniazd  
wtykowych ściennych, ani przedłużaczy.  
18. WYŁADOWANIE ELEKTROSTATYCZNE - Urządzenie należy odłączyć od sieci zasilającej i  
wyjąć z niego baterie, jeżeli występuje wadliwe jego działanie. Po chwili podłączyć ponownie do  
sieci zasilającej.  
11 Wyświetlacz LCD  
11  
URZĄDZENIE WYPRODUKOWANO W CELU CIĄGŁEJ PRACY!  
ABY ZREDUKOWAĆ RYZYKO POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ORAZ WSZELKICH  
ZAKŁÓCEŃ, KONIECZNE JEST POSŁUGIWANIE SIĘ WYŁĄCZNIE ZALECANYMI  
AKCESORIAMI.  
Widok z boku  
Strona lewa  
Strona prawa  
12 Wyświetlacz częstotliwości  
13 Gniazdo LINE IN  
14 Pokrętło VOLUME + / -  
15 Pokrętło TUNING  
13  
16 Przełącznik oświetlenia nocnego  
ON / OFF  
17 Przycisk projektora ON / OFF  
18 Element wyboru pasma AM / FM  
16  
17  
18  
12  
14  
15  
Widok urządzenia z tyłu  
19 Etykieta informacyjna  
20 Głośniki  
21 Kabel zasilający  
22 Czujnik temperatury (tylko temperatura pokojowa)  
23 Przewodowa antena FM  
19  
20  
21  
22  
23  
74.  
75.  
Projektor  
Ustawianie miesiąca kalendarzowego  
24  
Obróć kulę w lewo, aby otworzyć (kierunek  
strzałki : OPEN); zdejmij górną część.  
W kuli znajduje się koło regulacji FOCUS (24)  
do ustawiania odległości ogniskowej.  
Załóż z powrotem górną półkulę i obróć ją w  
prawo, aby zamocować (kierunek strzałki :  
CLOSE).  
Wyświetlacz przedstawiający miesiąc kalendarzowy  
Podczas ustawiania daty urządzenie automatycznie obliczy dzień tygodnia.  
ZASILANIE I FUNKCJA WSPOMAGAJĄCA BATERII  
Ustawianie daty (dzień)  
Napięcie zasilania dla tego urządzenia wynosi 230 V ~ 50 Hz. Ustawienia czasu są wspomagane  
przez 3 x 3 V baterie litowe CR 2025 (niedołączone). Wkładając baterie, należy zwrócić uwagę na  
biegunowość. W przypadku awarii zasilania urządzenie automatycznie uaktywnia zasilanie za  
pomocą baterii w celu zachowania wszystkich ustawień czasu i wyłącznika czasowego.  
Wyświetlacz przedstawiający datę (dzień)  
ROZPOCZĘCIE  
Po podłączeniu urządzenia do głównego zasilania naciśnij przycisk RESET znajdujący się na jego  
spodzie.  
Na wyświetlaczu przez około dwie sekundy widoczny będzie pełen segment. Następnie urządzenie  
wróci do trybu normalnego.  
Na urządzeniu znajduje się przełącznik oświetlenia nocnego (niebieskie światło LED) (16); ustaw go  
w pozycji ON, aby włączyć światło awaryjne i ustaw w pozycji OFF, aby je wyłączyć.  
Podczas ustawiania daty urządzenie automatycznie obliczy dzień tygodnia.  
Ustawianie formatu 12 / 24 - godzinnego  
1. USTAWIANIE GODZINY I DATY  
W trybie normalnym naciśnij na około 2 sekundy przycisk MODE (1) w celu przejścia do ustawień  
czasu. Naciśnij przycisk MODE (1) kilka razy, aby przejść między cyklami trybu:  
Wyświetlacz przedstawiający tryb 12 / 24-godzinny (Wybór: format 24-godzinny)  
Rok (YR) – Dzień (D) – Miesiąc (M) – Format 12 / 24 – godzinny (12 H / 24 H) – Godziny  
(oznaczenie godziny miga) – Minuty (oznaczenie minut miga) - Normalny  
Wyświetlanie formatu 12 / 24 - godzinnego  
Dostosuj odpowiednie ustawienia w następujący sposób:  
Dostosuj stosowne wartości za pomocą przycisków  
Przytrzymaj naciśnięte przyciski (8) i (7) w celu szybkiej regulacji.  
Naciśnij przycisk MODE (1) po wprowadzeniu każdego ustawienia, aby go zapisać i przejść do  
następnego ustawienia.  
(8) i  
(7).  
Wyświetlacz przedstawiający tryb 12 / 24-godzinny (Wybór: format 12-godzinny)  
Jeśli przez kilka sekund nie zostaną wprowadzone żadne ustawienia, urządzenie wróci do trybu  
normalnego i zapisze wszystkie dostosowane ustawienia.  
Ustawianie godziny  
Ustawianie roku kalendarzowego  
Ustawienie fabryczne  
Opcje ustawień  
:
:
2006  
2000 - 2099  
Wyświetlacz przedstawiający tryb godziny (oznaczenie godziny miga)  
Ustawianie minut  
Wyświetlacz przedstawiający rok kalendarzowy  
Wyświetlacz przedstawiający tryb minut (oznaczenie minut miga)  
Podczas ustawiania minut sekundy zostaną automatycznie wyzerowane.  
76.  
77.  
Ustawianie Alarmu 1 i Alarmu 2  
2. USTAWIANIE TRYBU ALARMU I WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIA FUNKCJI ALARMU  
W trybie normalnym naciśnij na około dwie sekundy przycisk AL Set (2) w celu wyświetlenia  
ustawień alarmu. Naciśnij przycisk AL Set (2) kilka razy, aby przejść między cyklami trybu:  
Ustawianie trybu alarmu  
Naciśnij przycisk  
przypadku sygnału budzenia w formie dzwonka na wyświetlaczu pojawi się ikona  
przypadku sygnału budzenia w formie radia na wyświetlaczu pojawi się ikona lub 1. Ponowne  
naciśnięcie przycisku AL.1 (3) / AL.2 (4) wyłączy funkcję alarmu.  
AL.1 (3) /  
AL.2 (4), aby wybrać tryb muzyczny lub dzwonka. W  
AL1 Ustawienie godziny - AL1 Ustawienie minut - AL1 Ustawienie dni tygodnia - AL2 Ustawienie  
godziny - AL2 Ustawienie minut - AL2 Ustawienie dni tygodnia - Normalny  
2 lub  
1, w  
Dostosuj odpowiednie ustawienia w następujący sposób:  
Dostosuj stosowne wartości za pomocą przycisków  
Przytrzymaj naciśnięte przyciski (8) i (7) w celu szybkiej regulacji.  
Naciśnij przycisk AL Set (2) po wprowadzeniu każdego ustawienia, aby go zapisać i przejść do  
następnego ustawienia.  
Jeśli przez kilka sekund nie zostaną wprowadzone żadne ustawienia, urządzenie wróci do trybu  
normalnego i zapisze wszystkie dostosowane ustawienia.  
(8) i  
(7).  
Wyświetlacz przedstawiający Alarm 1 z sygnałem budzenia w formie dzwonka  
Wyświetlacz przedstawiający Alarm 1 z sygnałem budzenia w formie radia  
Wyświetlacz przedstawiający Alarm 2 z sygnałem budzenia w formie dzwonka  
Wyświetlacz przedstawiający Alarm 2 z sygnałem budzenia w formie radia  
Wyświetlacz przedstawiający ustawienie godziny Alarmu 1  
(migające oznaczenie godziny)  
Wyświetlacz przedstawiający ustawienie minut (migające oznaczenie minut)  
Wyświetlacz przedstawiający ustawienie dni tygodnia Alarmu 1  
- od poniedziałku do piątku (MON TUE WED THU FRI)  
Dźwięk sygnału (dzwonek)  
W ciągu pierwszych 8 sekund włącza się jeden dźwięk sygnału na sekundę; dla kolejnych 8 sekund  
2 dźwięki sygnału na sekundę i 4 dźwięki sygnału dla następnych 8 sekund. Później dźwięki  
sygnału rozlegają się ciągle. Ta struktura sygnału jest powtarzana co minutę.  
Wyświetlacz przedstawiający ustawienie godziny Alarmu 2  
(migające oznaczenie godziny)  
3. CZAS TRWANIA ALARMU I FUNKCJA DRZEMKI  
Funkcja alarmu pozostanie aktywna przez 30 minut, o ile nie zostanie wcześniej wyłączona przez  
naciśnięcie przycisku (9). Następnie urządzenie zostanie automatycznie zresetowane i włączy się  
ponownie następnego dnia o ustawionej godzinie.  
Wyświetlacz przedstawiający ustawienie minut Alarmu 2  
(migające oznaczenie minut)  
Funkcja drzemki  
Podczas trwania alarmu naciśnij przycisk SNOOZE (10), aby włączyć drzemkę; dzwonek lub radio  
zostaną tymczasowo wyłączone.  
Sekwencja drzemki trwa 9 minut.  
Funkcję drzemki można powtórzyć maksymalnie trzy razy. Następnie urządzenie zostanie  
automatycznie zresetowane i włączy się ponownie następnego dnia o ustawionej godzinie. W trybie  
Wyświetlacz przedstawiający ustawienie dni tygodnia Alarmu 2  
- od poniedziałku do piątku (MON TUE WED THU FRI)  
drzemki migają oznaczenia 2 / 1 lub  
2 / 1.  
78.  
79.  
4. WŁĄCZANIE WYŚWIETLANEJ ZAWARTOŚCI  
8. RADIO  
Naciśnij przycisk  
sekundach urządzenie automatycznie wróci do trybu normalnego.  
(8), aby wyświetlić oznaczenie roku kalendarzowego w trybie normalnym. Po 5  
Naciśnij przycisk (9), aby włączyć radio.  
Ustaw element wyboru pasma AM / FM (18) w pozycji FM lub AM.  
Za pomocą pokrętła TUNING (15) można wyszukać ulubioną stację.  
Obróć pokrętło VOLUME + / - w celu dostosowania głośności.  
Naciśnij przycisk (9), aby wyłączyć radio.  
Wyświetlacz przedstawiający rok kalendarzowy  
Antena  
Radio wyposażone jest we wbudowaną antenę ferrytową do odbioru pasma AM. W celu uzyskania  
lepszego odbioru należy dostosować położenie urządzenia.  
Z tyłu urządzenia znajduje się przewodowa antena FM. W celu zapewnienia lepszego odbioru  
należy ją w pełni rozwinąć.  
Naciśnij przycisk  
sekundach urządzenie automatycznie wróci do trybu normalnego.  
(7), aby wyświetlić oznaczenie daty (miesiąc i dzień) w trybie normalnym. Po 5  
9. USTAWIANIE CZASU DLA PROJEKTORA  
Wyłącz urządzenie, naciskając przycisk ON / OFF (17).  
Wyświetlacz przedstawiający datę (miesiąc i dzień)  
Ustaw odległość ogniskową za pomocą koła regulacji FOCUS (24).  
Projektor można obrócić o 90º, a następnie skierować bezpośrednio na sufit lub ścianę.  
Uwagi:  
5. WYŁĄCZANIE ZA POMOCĄ WYŁĄCZNIKA CZASOWEGO  
Rzutowany czas można zobaczyć tylko w przyciemnionym pokoju. Zasięg wynosi od 1 do 3 metrów.  
Naciśnij przycisk SLEEP (10) w trybie radia (patrz poniżej), aby wyświetlić ustawienie wyłącznika  
czasowego. Oznaczenie minut miga, a po każdym naciśnięciu zmniejsza się czas, po którym radio  
zostanie automatycznie wyłączone. Można wybrać 90, 60, 30 lub 15 minut. Na wyświetlaczu pojawi  
Przycisk resetowania  
Przycisk RESET znajduje się na spodzie urządzenia i wymaga naciśnięcia po wymianie baterii lub  
wystąpieniu usterki. Za pomocą tego przycisku można usunąć wszystkie ustawienia i przywrócić  
ustawienia domyślne.  
się oznaczenie SLEEP. Naciskając przycisk  
(9), można wyłączyć radio przed wyłącznikiem.  
SPECYFIKACJE TECHNICZNE  
Wyświetlacz przedstawiający ustawienie wyłącznika czasowego  
Wyświetlacz przedstawiający wyłącznik czasowy (w trybie radia)  
Zakres częstotliwości  
:
MW (AM) 525 kHz - 1615 kHz  
UKW (FM) 87,5 MHz - 108 MHz  
8 Ω  
3 x 3 V baterie litowe CR 2025 (niedołączone)  
AC 230 V~ 50 Hz  
5 W  
ok. 0,7 kg  
ok. 101 x 101 x 153 mm  
Impedancja głośnika  
Baterie  
Zasilanie  
Pobór mocy  
Waga  
Wymiary  
:
:
:
:
:
:
SPECYFIKACJE PODLEGAJĄ ZMIANIE BEZ UPRZEDNIEGO POWIADOMIENIA.  
6. CZAS LETNI  
W trybie normalnym naciśnij przycisk  
(8) na około 5 sekund w celu włączenia / wyłączenia czasu  
letniego. Wyświetlenie czasu zmieni się o jedną godzinę oraz pojawi się oznaczenie  
.
Czas letni włączony  
7. TERMOMETR  
Wyświetlana jest temperatura pokojowa w zakresie od 0ºC do + 50ºC lub od 32ºF do 122ºF. Można  
przełączać tryb między stopniami Celsjusza i Fahrenheita, naciskając przycisk C / F (5).  
80.  
81.  
MODEL 4521  
PROJECTIE KLOKRADIO MET THERMOMETER  
GEBRUIKSAANWIJZING  
Verhinder nooit de ventilatie van het apparaat door middel van gordijnen, kranten,  
dekens of meubelstukken. De ventilatiegaten moeten altijd vrij zijn. Oververhitting kan  
schade veroorzaken en de levensduur van het apparaat verkorten.  
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
Hitte en warmte  
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt  
blootgesteld aan directe hittebronnen zoals verwarmingen en open vuur.  
Zorg ervoor dat de ventilatiegaten niet zijn bedekt.  
OPGELET  
RISICO OP EEN GEVAARLIJKE SCHOK  
NIET OPENEN  
OPGELET: OM HET RISICO OP EEN  
ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMIJDEN,  
Vocht en reiniging  
Het driehoekige symbool met  
uitroepteken wijst de gebruiker  
erop dat er belangrijke  
instructies betreffende het  
gebruik en het onderhoud  
opgenomen zijn in de  
Het driehoekige symbool  
met bliksemschicht wijst de  
gebruiker erop dat binnenin  
deze eenheid een  
gevaarlijke niet geïsoleerde  
spanning aanwezig is die  
tot een elektrische schok  
kan leiden.  
DE VOOR- OF ACHTERKANT NIET  
VERWIJDEREN. BINNENIN BEVINDEN  
ZICH GEEN DELEN DIE DOOR DE  
GEBRUIKER ONDERHOUDEN KUNNEN  
WORDEN. DOE EEN BEROEP OP EEN  
ERKENDE EN BEVOEGDE  
Dit product is niet waterdicht! Doop de speler niet in water. Voorkom dat de speler met  
water in contact komt. Water in het apparaat kan tot ernstige beschadiging leiden.  
Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol, ammoniak, benzeen of schuurmiddel  
bevatten aangezien deze middelen de speler kunnen beschadigen. Om te reinigen,  
gebruik een zachte, vochtige doek.  
handleiding bij deze eenheid.  
TECHNISCHE DIENST  
Professionele recycling  
BIJKOMENDE INFORMATIE  
Batterijen en verpakking horen niet thuis in het huisafval. De batterijen moeten worden  
ingeleverd bij een verzamelpunt voor gebruikte batterijen. Verpakkingsmateriaal  
gescheiden deponeren is goed voor het milieu.  
Let op bij kleine onderdelen en batterijen, niet doorslikken, dit kan tot ernstige schade of  
verstikking leiden. Let er in het bijzonder bij kinderen op dat kleine onderdelen en  
batterijen buiten hun bereik zijn.  
VELIGHEIDSMAATREGELEN  
Belangrijk advies omtrent het gehoor  
Opgelet:  
U geeft om uw gehoor, wij doen dat ook.  
Wees daarom voorzichtig tijdens het gebruik van dit apparaat.  
Onze aanbeveling: Vermijd hard geluid.  
In het geval het apparaat door kinderen wordt gebruikt, zorg ervoor dat het volume niet  
te hard staat.  
Opgelet!  
1. Lees de gebruiksaanwijzing - Alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen dienen gelezen te  
worden voordat het apparaat gebruikt wordt.  
2. Bewaar de gebruiksaanwijzing - De veiligheids en bedieningsaanwijzingen dienen bewaard te  
worden voor toekomstig gebruik.  
3. Neem waarschuwingen in acht - Alle waarschuwing op het apparaat en handleiding dienen in  
acht genomen te worden.  
4. Volg de gebruiksaanwijzingen op - Alle bedienings- en gebruiksaanwijzingen dienen  
opgevolgd te worden.  
5. WATER EN VOCHT - Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, bijvoorbeeld bij een  
badkuip, wasbak, keukenaanrecht, wasteil, zwembad of in een vochtige kelder.  
6. Ventilatie - De openingen in het apparaat zorgen er voor dat het apparaat goed geventileerd  
wordt, ze zijn nodig voor het goed functioneren and het voorkomen van oververhitting. Het  
apparaat dient zodanig geplaatst te worden op een locatie dat een goede ventilatie niet door  
gehinderd wordt. Zet het niet op een bed, sofa tapijt of een soortgelijk oppervlak dat de  
ventilatiegleuven kan blokkeren of in een ingebouwde installatie zoals een boekenkast of kastje  
dat de luchtstroom door de ventilatiegleuven kan verhinderen.  
7. Hitte - Het apparaat dient niet in de nabijheid van hittebronnen zoals radiatoren, warmte  
roosters, kachels of andere apparaten (waaronder versterkers) die hitte produceren, te staan.  
8. Energiebronnen - Dit product dient alleen gebruik te maken van het type energiebron  
aangegeven op het markeringslabel.  
Hard geluid kan onherstelbare schade aan het gehoor van een kind veroorzaken.  
Laat NOOIT personen, in het bijzonder kinderen, voorwerpen in de gaten, schachten of  
andere openingen van de behuizing steken; dit kan een dodelijke elektrische schok tot  
gevolg hebben. De behuizing van het apparaat mag slechts door daartoe  
gekwalificeerde vaklui geopend worden.  
Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het is bestemd.  
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en zakelijke  
omgevingen.  
Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor later gebruik.  
9. Stroomsnoer bescherming - Stroomsnoeren dienen zo gelegd te worden dat er niet makkelijk  
overheen gelopen kan worden of ingedrukt worden door voorwerpen die bovenop of tegen ze  
geplaatst worden.  
10. Perioden van onbruik - Haal de stekkers uit het stopcontact en maak de stekker van de  
antenne los als het apparaat voor langere tijd niet gebruikt gaat worden.  
11. Voorwerpen en vloeistoffen - Let er op dat er geen vreemde voorwerpen en vloeistoffen  
gemorst worden in de openingen van het apparaat. Niet uit elkaar halen.  
12. Schadeonderhoud - Haal de stekker uit het stopcontact en breng het naar gekwalificeerd  
onderhoudspersoneel in de volgende gevallen:  
Aanwijzingen inzake de milieubescherming  
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale  
huishoudelijke afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een  
verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Het  
symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u daarop  
attent.  
De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar. Met het hergebruik, de  
stoffelijke verwerking of andere vormen van recycling van oude apparaten levert ueen  
belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.  
a. Als het stroomsnoer beschadigd is;  
Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde verzamelpunt.  
b. Als er vloeistof gemorst is of er voorwerpen in het apparaat gevallen zijn;  
82.  
83.  
c. Als het apparaat blootgesteld is aan regen of water;  
LOKATIE VAN BEDIENINGEN EN FUNCTIES  
d. Het apparaat is gevallen of de behuizing is beschadigd. Gebruik de bedieningselementen  
alleen zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.  
e. Het apparaat lijkt niet normaal te functioneren.  
Bovenaanzicht  
1. MODE Toets  
2. Al Set Toets  
f. The unit displays serious changes in its performance.  
5
13. Onderhoud - Behalve dan wat er aangegeven staat in de handleiding, dient de gebruiker niet  
zelf te proberen het apparaat te repareren. Alle reparaties dienen uitgevoerd te worden door  
onderhoudspersoneel.  
14. Het schoonmaken - Haal de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken. Gebruik geen  
vloeibare schoonmaakmiddelen of aërosolmiddelen. Gebruik een vochtige doek voor het  
schoonmaken. Volg de verzorging en onderhoud instructies in de handleiding.  
15. Bliksem - voor extra bescherming voor dit product tijdens onweer, haalt u de stekker uit het  
stopcontact en ontkoppel de antenne of het kabelsysteem.  
3.  
4.  
AL.1 Alarm 1  
AL.2 Alarm 2  
4
1
3
2
7
5. C / F Thermometerschakelaar ºC / ºF  
6. Projector (binnenin het balletje)  
6
7.  
8.  
9.  
Insteltoets  
Insteltoets  
Aan / Uit  
8
9
10  
10. SNOOZE / SLEEP Toets  
16. Veiligheidscontrole - Na het afronden van onderhoud of reparaties aan dit apparaat, vraag de  
onderhoudsmonteur om veiligheidscontroles uit te voeren.  
Vooraanzicht  
17. Overbelasting - Overbelast stopcontacten, verlengsnoer of geïntegreerde stekkerdozen omdat  
dit kan resulteren in brand of een elektrische schok.  
18. ELECTROSTATISCHE ONTLADING - Ontkoppel van het voedingsnet en verwijder de  
batterijen wanneer het toestel niet goed functioneert. Sluit het opnieuw aan na verloop van tijd.  
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR LANGDURIG GEBRUIK!  
11. LCD-uitleesvenster  
11  
GEBRUIK ALLEEN DE AANBEVOLEN ACCESSOIRES OM RISICO OP BRAND OF  
ELECTRISCHE SCHOKKEN OF VERVELENDE STORINGEN TE VOORKOMEN.  
Zijaanzicht  
Links  
Rechts  
12. Frequentie Aanduiding  
13. LINE IN Ingang  
14. VOLUME + / -  
15. TUNING  
13  
16. Nachverlichting ON / OFF  
17. Projector ON / OFF  
18. AM / FM Bandkeuzeschakelaar  
16  
17  
18  
12  
14  
15  
Achteraanzicht van het  
Apparaat  
19. Typelabel  
20. Luisprekers  
21. Voedingskabel  
22. Temperatuursensor (Uitsluitend kamertemperatuur)  
23. FM draadantenne  
19  
20  
21  
22  
23  
84.  
85.  
Projector  
De kalendermaand instellen  
24  
Draai het balletje naar links om te openen  
(richting van pijltje: OPEN); haal het  
bovengedeelte eraf.  
Het FOCUS instelwielletje (24) voor het  
instellen van de focale lengte is te vinden  
binnenin het balletje.  
Kalendermaand aangegeven in het uitleesvenster  
Plaats de bovenste hemisfeer weer terug en  
draai naar rechts om het te sluiten (richting  
van pijltje: CLOSE).  
Bij het instellen van de datum zal het apparaat automatisch de weekdag berekenen.  
De datum (dag) instellen  
VOEDINGSBRON EN BACK-UP BATTERIJ  
De voedingsspanning voor dit apparaat is 230 V ~ 50 Hz. De tijdsinstellingen worden in stand  
gehouden door 3 x 3 V CR 2025 lithium celbatterijen (niet meegeleverd). Let a.u.b. op de  
polariteiten bij het plaatsen van de batterijen. In het geval van een stroomuitval, activeert het  
apparaat automatisch de back-up batterij om alle tijds - en timerinstellingen in stand te houden.  
Datum (dag) aangegeven in het uitleesvenster  
OM TE BEGINNEN  
Druk op de toets RESET op de onderkant van het apparaat, nadat u de voeding heeft aangesloten.  
Het apparaat zal het volledige segment voor ca. 2 seconden weergeven. Hierna keert het apparaat  
terug naar normale modus.  
Bij het instellen van de datum zal het apparaat automatisch de weekdag berekenen.  
Het 12 / 24-uursformaat instellen  
Er is een schakelaar op het apparaat voor nachtverlichting (blauw LED-licht) (16), zet deze op ON  
om het noodlampje in te schakelen en zet het op OFF om het weer uit te schakelen.  
1. TIJD EN DATUM INSTELLEN  
Modus 12 / 24-uurs weergegeven in het uitleesvenster (Keuze : 24-uursformaat)  
Druk in normale modus op MODE (1) voor ca. 2 seconden om de tijdsinstellingen te openen. Druk  
meerdere keren op MODE (1) om door de moduscyclus te lopen:  
Jaar (YR) – Dag (D) – Maand (M) – 12 / 24-uursformaat (12 H / 24 H) – Uren (Uuraanduiding  
knippert) – Minuten (Minuutaanduiding knippert) - Normaal  
12 / 24-uursformaat weergeven  
Pas de corresponderende instellingen als volgt aan:  
Pas de respectievelijke waarden aan met de toetsen  
Houd de toetsen (8) en (7).ingedrukt voor snelle aanpassing.  
Druk na elke respectievelijke instelling op MODE (1) om op te slaan en de volgende instelling te  
openen.  
(8) en  
(7).  
Modus 12 / 24-uurs weergegeven in het uitleesvenster (Keuze : 12-uursformaat)  
Het apparaat zal terugkeren naar normale modus en alle aangepaste instellingen opslaan als u  
voor een aantal seconden geen enkele aanpassing maakt.  
De uren instellen  
Het kalenderjaar instellen  
Fabrieksinstelling  
Instelmogelijkheden  
:
:
2006  
2000 - 2099  
Uurmodus weergegeven in het uitleesvenster (De uuraanduiding knippert)  
De minuten instellen  
Kalenderjaar aangegeven in het uitleesvenster  
Minuutmodus weergegeven in het uitleesvenster  
(De minuutaanduiding knippert)  
Wanneer u de minuten instelt, worden de seconden automatisch teruggesteld naar Nul.  
86.  
87.  
Alarm 1 en Alarm 2 instellen  
Druk in normale modus ca. twee seconden op Al Set (2) om de alarminstellingen te openen. Druk  
meerdere keren op Al Set (2) om door de moduscyclus te lopen:  
2. DE ALARMMODUS INSTELLEN EN DE ALARMFUNCTIE AAN/UITZETTEN  
De alarmmodus instellen  
Druk op  
uitleesvenster vertoont  
ster vertoont 2 of  
AL.1 (3) /  
AL.1 (3) /  
AL.2 (4) om de muziek - of zoemermodus te selecteren. Het  
2 of 1 als u de zoemer als weksignaal heeft gekozen en het uitleesven-  
1 als u de radio als weksignaal heeft gekozen. Druk nogmaals op  
AL.2 (4) om de alarmfunctie uit te schakelen.  
AL1 Uurinstelling - AL1 Minuutinstelling - AL1 Weekdag / Weekendinstellingen - AL2 Uurinstelling -  
AL2 Minuutinstelling - AL2 Weekdag / Weekendinstellingen - Normaal  
Pas de corresponderende instellingen als volgt aan:  
Pas de respectievelijke waarden aan met de toetsen  
Houd de toetsen (8) en (7).ingedrukt voor snelle aanpassing.  
Druk na elke respectievelijke instelling op AL Set (2) om op te slaan en de volgende instelling te  
openen.  
Het apparaat zal terugkeren naar normale modus en alle aangepaste instellingen opslaan als u  
voor een aantal seconden geen enkele aanpassing maakt.  
(8) en  
(7).  
Alarm 1 met zoemer als weksignaal weergegeven in het uitleesvenster  
Alarm 1 met radio als weksignaal weergegeven in het uitleesvenster  
Alarm 2 met zoemer als weksignaal weergegeven in het uitleesvenster  
Alarm 2 met radio als weksignaal weergegeven in het uitleesvenster.  
Alarm 1 uurinstellingen weergegeven in het uitleesvenster  
(knipperende uuraanduiding)  
Alarm 1 minuutinstellingen weergegeven in het uitleesvenster  
(knipperende minuutaanduiding)  
Alarm 1 weekdaginstellingen weergegeven in het uitleesvenster  
- Maandag t / m vrijdag (MON TUE WED THU FRI)  
Signaalgeluid (Zoemer)  
Gedurende de eerste 8 seconden is er één signaalgeluid per seconde; tijdens de daaropvolgende 8  
seconden zijn er 2 signaalgeluiden per seconde en 4 signaalgeluiden voor de volgende 8 seconden.  
Hierna piepen de signaalgeluiden aanhoudend. Deze signaalstructuur zal elke minuut herhaald  
worden.  
Alarm 2 uurinstellingen weergegeven in het uitleesvenster  
(knipperende uuraanduiding)  
3. TIJDSDUUR VAN DE ALARM - EN SNOOZE-FUNCTIE  
De alarmfunctie blijft actief voor 30 minuten, zolang u het niet uitschakeld door op  
derhalve het apparaat automatisch terug te stellen. U zult dan de volgende dag op de  
vooringestelde tijd weer gewekt worden.  
(9) te drukken,  
Alarm 2 minuutinstellingen weergegeven in het uitleesvenster  
(knipperende minuutaanduiding)  
Snooze-functie  
Wanneer het alarm afgaat, kunt u op SNOOZE (10) drukken om wat langer door te slapen, de  
zoemer of radio zal tijdelijk uitgeschakeld worden.  
Deze snooze-periode duurt voor 9 minuten.  
U kunt de snooze-functie max. 3 keer herhalen. Hierna stelt het apparaat automatisch terug en zal  
het u de volgende dag weer op de vooringestelde tijd wekken. Tijdens de snooze-modus knipperen  
Alarm 2 weekdaginstellingen weergegeven in het uitleesvenster  
- Maandag t / m vrijdag (MON TUE WED THU FRI)  
de aanduidingen  
2 / 1 of  
2 /  
1.  
88.  
89.  
4. VERWISSEL DE WEERGAVE VAN HET UITLEESVENSTER  
Druk op (8) om het kalenderjaar tijdens normale modus weer te geven. Na 5 seconden keert het  
apparaat automatisch terug naar normale modus.  
8. RADIO  
Druk op  
(9) om de radio aan te zetten.  
Stel de bandkeuzeschakelaar AM / FM (18) in op FM of AM.  
Met de knop TUNING (15) kunt u zoeken naar uw favoriete station.  
Draai de VOLUME + / - knop om het volume aan te passen.  
Druk op  
(9) om de radio uit te zetten.  
Kalenderjaar weergegeven in het uitleesvenster  
Antenne  
De radio heeft een ingebouwde ferrietantenne voor AM ontvangst. Draai het gehele apparaat voor  
betere ontvangst.  
Druk op  
(7) om de datum (maand en dag) tijdens normale modus weer te geven. Na 5  
Het apparaat is voorzien van een FM draadantenne op de achterkant. Wikkel deze volledig uit voor  
betere ontvangst.  
seconden keert het apparaat automatisch terug naar normale modus.  
9. DE TIJD VOOR DE PROJECTOR INSTELLEN  
Zet het apparaat uit door op ON / OFF (17) te drukken.  
Datum (maand en dag) weergegeven in het uitleesvenster  
Pas de focale lengte aan met het FOCUS instelwielletje (24).  
U kunt de projector met 90º draaien, waardoor u het op het plafond of de muur kunt richten.  
Opmerkingen:  
5. UITSCHAKELEN MET SLAAPTIMER  
U kunt de geprojecteerde tijd alleen in een donkere kamer zien. Het bereik is van 1 tot 3 meter.  
Druk in radiomodus (zie hieronder) op SLEEP (10) om de slaaptimer weer te geven. De  
minuutaanduiding zal knipperen en telkens dat u de toets indrukt verkort u de tijd waarop de radio  
automatisch uitschakeld.U kunt kiezen tussen 90, 60, 30 en 15 minuten. Het uitleesvenster vertoont  
Terugsteltoets  
De toets RESET is te vinden op de onderkant van het apparaat en dient ingedrukt te worden na  
vervanging van de batterijen of defect. Met deze toets kunt u alle instellingen wissen en terugstellen  
naar de standaard instellingen.  
SLEEP. U kunt de radio eerder dan de timer uitschakelen door op  
(9) te drukken.  
TECHNISCHE SPECIFICATIES  
Slaaptimer weergegeven in het uitleesvenster  
Frequentiebereik  
:
MW (AM) 525 kHz - 1615 kHz  
UKW (FM) 87,5 MHz - 108 MHz  
Luidspreker Impedantie  
Back-up Batterij  
Voeding  
Stroomverbruik  
Gewicht  
:
:
:
:
:
:
8 Ω  
3 x 3 V CR 2025 lithium celbatterijen (niet meegeleverd)  
AC 230V ~ 50 Hz  
5 Watt  
ca. 0,7 kg  
ca. 101 x 101 x 153 mm  
Slaaptimer weergegeven in het uitleesvenster (in radiomodus)  
Afmetingen  
SPECIFICATIES KUNNEN VERANDERD WORDEN ZONDER VOORAFGAANDE  
KENNISGEVING  
6. ZOMERTIJD  
Druk in normale modus voor ca. 5 seconden op  
De tijdsaanduiding zal met één uur veranderen en  
(8) om de zomertijd te activeren / desactiveren.  
vertonen.  
Zomertijd geactiveerd  
7. THERMOMETER  
De kamertemperatuur wordt weergegeven binnen een bereik van 0ºC tot + 50ºC of van 32ºF tot  
122ºF. U kunt wisselen tussen modus Celsius en Fahrenheit door op C / F (5) te drukken.  
90.  
91.  
MODELL 4521  
ISIÖLÇERLI YANSITMALI SAATLI RADYO  
Cihazýn havalandýrma deliklerini gazete, perde yorgan veya mobilya ile týkamayýnýz.  
Havalandýrma delikleri her zaman acýk kalmasý gerekmektedir. Fazla ýsýnma cihazýn  
fazla ýsýnmasýna sebep olabilir veya cihazýn ömrünü kýsaltýr.  
KULLANIM KILAVUZU  
EMNIYET TALIMATLARI  
Sýcaklýk ve isi  
Cihazý güneþ ýþýðýnýn doðrudan yansýmasýndan koruyunuz. Cihazýn doðrudan  
sýcaklýk üreten aletlerde kalirüfer gibi acýk ateþten vs. uzak tutunuz. Cihazýn  
havalandýrma deliklerinin kapalý olmadýðýndan emin olunuz.  
DİKKAT  
ELEKTRİK ÇARPMA TEHLİKESİ,  
AÇMAYINIZ.  
DİKKAT: ELEKTRİK ÇARPMA  
RİSKİNDEN KAÇINMAK İÇİN ÖN VEYA  
Rutubet ve temizlik  
Üçgen içindeki gerilim işareti  
bir uyarı sembolü olup  
ARKA KAPAĞI AÇMAYINIZ. CİHAZIN  
İÇİNDE KULLANICININ TAMİR  
EDEBİLECEĞİ PARÇALAR  
BULUNMAMAKTADIR. SADECE  
UZMAN KİŞİLER TARAFINDAN TAMİR  
EDİLMESİ GEREKMEKTEDİR.  
Üçgen içindeki ünlem  
işareti bir uyarı sembolü  
olup kullanıcıya önemli  
bakım ve kullanım bilgileri  
vermektedir. Bu bilgileri  
kullanma kılavuzunda  
bulabilirsiniz.  
Bu cihaz su geçirir! Cihaza su deðmesini engelleyiniz, suya bandirmayiniz. Cihaza su  
girdiði takdirde cihaz ciddi ariza görebilir. Temizlik esnasina, alkol, amonyak, benzin veya  
çizici maddeler kullanmayiniz bunlar cihaza zarar verebilirler. Temizlik için yumuþak ýslak  
bir bez kullanýnýz.  
kullanıcıya cihazın icinde  
izole edilmemiş tehlikeli  
gerilimin olduğunu ve bu  
gerilimin elektrik çarpacak  
kadar güçlü olduğu gösterir.  
Uygun bicimde arýtma  
Pil ve ambalajlar normal çöpe atýlmamasý gerekmektedir. Piller için özel bulunan  
yerlerde arýtýlmasý gerekmektedir. Ambalajlarý ayrý atmanýz çevreyi korumanýza  
yardýmcý olur.  
HARÝCÝ BÝLGÝLER  
Lütfen küçük parçalara dikkat ediniz, yutmayýnýz. Aksi takdirde büyük rahatsýzlýklar  
meydana gelebilir veya boðulabilirsiniz. Lütfen çocuklara dikkat ediniz ve onlarýn  
eriþemeyeceði yerlere küçük parçalarý ve pilleri yerleþtiriniz.  
GÜVENLİK TALİMATLARI  
Kulak zarinizi korumak için önemli uyarilar  
Uyari:  
1. TALİMATLARI OKUYUNUZ - Cihaz çalıştırılmadan evvel tüm emniyet ve çalıştırma  
talimatlarının okunması gerekmektedir.  
Sizin kulak saðliðýnýz sizin için ve bizim içinde önemli.  
Bu yüzden bu cihazi kullanirken dikkatli olunuz.  
Bizim tavsiyemiz: Fazla yüksek ses den kaçinin.  
Eðer cihaz çocuklar tarafindan kullaniliyorsa, cihazin ses ayari fazla acik olmadiðýndan  
emin olunuz.  
2. TALİMATLARI SAKLAYINIZ - Emniyet ve çalıştırma talimatları lazım olur diye saklanmalıdır.  
3. UYARILARI DİKKATE ALINIZ - Bu kılavuzda ve cihaz üzeinde gösterilen uyarılar dikkate  
alınmalıdır.  
4. TALİMATLARI UYGULAYINIZ - Tüm çalıştırma talimatları uygulanmalıdır.  
5. SU VE NEM - Cihazın küvet, lavabo, mutfak lavabosu, çamaşır leğeni, yüzme havuzu veya  
ıslak zemin gibi su kaynaklarının yakınında kulanılmaması gerekir.  
6. HAVALANDIRMA - Cihazın açık kısımları cihazın havalandırılması içindir bu deliklerin açık  
olması gerekmektedir. Cihazın bu havalandırma deliklerinin kapanmayacağı uygun bir yere  
konulması gerekir. Deliklerin engelleneceği yatak, halı gibi yerlere koymayınız, yine deliklerin  
kapanacağı gömme dolaplara mesla kitaplık veya deliklerin hava almasını engelleyecek kapalı  
yerlere koymayınız.  
Dikkat!  
Fazla yüksek ses çocuklarda aðýr hasara yol açabilir.  
Kesinlikle þahýslarýn bil hassa çocuklarýn küçük deliklere veya cihazýn acýk yerlerine  
herhangi bir þeyleri sokmasýna izin vermeziniz. Aksi takdirde elektrik çarpma tehlikesi  
bulunmaktadýr. Cihazýn kapaðý sadece uzman kiþiler tarafýndan açýlmalýdýr.  
7. ISI - Bu cihazın kalorifer, soba gibi veya başka (yükselticiler de dahil) ısı kaynaklarından uzakta  
tutulması gerekir.  
Lütfen cihazý sadece öngörüldüðü þekilde kullanýnýz.  
8. GÜÇ KAYNAĞI - Cihazın kılavuzda belirtilen veya cihazın üzerinde yer alan güç kaynaklarına  
bağlanması gerekir.  
Cihaz sadece mesken ve iþ alanlarýnda kullanýlmak üzere tasarlanmýþtýr.  
9. ELEKTRİK KABLOSUNUN KORUNMASI - kabloların üzerlerine basıldığında ezilecek veya  
herhangi bir nesne gelecek şekilde döşenmemesi gerekmektedir.  
10. KULANILMADIĞINDA - Cihazı uzunca bir süre kullanmayacaksanız elektrik ve anten  
bağlantısını kesiniz.  
11. NESNE ve SIVI GİRİŞİ - Cihazın içine bir nesne düşmemesine veya sıvının akmamasına dikkat  
ediniz. Parçalara ayırmayınız.  
Ýþletim talimatlarýný ileride kullanmak üzere dikkatli bir þekilde saklayýnýz.  
Çevre koruma ile ilgili açýklamalar  
Bu ürün, kullaným tarihinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalýyla tasfiye  
edilmeyip, elektrik ve elektronik cihazlarýnýn geri dönüþüm toplama noktalarýna  
býrakýlmalýdýr.  
Ürünün, kullanma talimatýnýn veya ambalajýn üzerinde yer alan sembol buna iþaret  
etmektedir. Hammaddeler, üzerlerindeki iþaretler uyarýnca geri dönüþtürülebilir özelliðe  
sahiptirler. Eski cihazlarýn geri dönüþtürülmesi, maddi yönden deðerlendirilmesi veya  
diðer þekillerdeki deðerlendirilmelerine bulunacaðýnýz desteklerle, çevremizin  
korunmasý için önemli bir katký saðlamýþ olacaksýnýz.  
12. SERVİS GEREKTİREN HASARLAR - Şu hallerde servis elemanları çağrılmalıdır:  
a. Elektrik kablosu veya fişi hasar gördüğünde.  
b. Cihaza bir nesne düştüğünde veya içine bir sıvı aktığında.  
c. Cihaz yağmur veya neme maruz kaldığında.  
d. Cihaz düşürüldüğü veya kasası zarar gördüğünde. Sadece bu kılavuzda belirtilen kontrol ve  
ayarları ugulayınız.  
e. Cihaz normal çalışmıyor gibi göründüğünde.  
f. Cihazın çalışma performansında düşüş gözlediğiniz durumlarda.  
Lütfen baðlý bulunduðunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasýný öðreniniz.  
92.  
93.  
13. BAKIM - Kullanıcının bu kılavuzda belirtilen haller dışında kesinlikle tamir etmeye kalkışmamaı  
gerekir. Kalan tüm hallerde bakımın uzman servis elemanarınca yapılması gerekmektedir.  
14. TEMİZLEME - Temizlemeden evvel ciazı fişten çekiniz. Sıvı veya püskürtme temizleyiciler  
kullanmayınız, sadece nemli bir bez kullanınız. Bu kılavuzdaki koruma ve temizleme talimatlrına  
uyunuz.  
15. YILDIRIM - Yıldırım olduğu zamanlarda veya uzun bir süre kullanmadığınızda lütfen cihazı güş  
kaynağından ve antenden çekiniz.  
16. EMNİYET KONTROLÜ - Cihazın bakımından sonra servis elemanından emniyet testi  
yapmasını isteyiniz.  
17. AŞIRI ELEKTRİK - Yangın veya elektrik çarpmasının önüne geçmek için pirizlere ve ilave  
aksesuvarlara aşırı elektrik yüklemeyiniz.  
18. KISA DEVRE - Cihaz bozulduğunda fişten çekiniz veya pileri çıkarınız. Kısa bir süre bekledikten  
sonra tekrar bağlayınız.  
DÜĞMELERİN YERLERİ VE İŞLEVLERİ  
Üstten Görünüm  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MODE Tuşu  
AL Set Tuşu  
AL.1 Alarm 1  
AL.2 Alarm 2  
C / F Termometre Anahtarı ºC / ºF  
Yansıtıcı (top içine)  
Ayarlama Tuşu  
5
4
1
3
2
7
6
Ayarlama Tuşu  
Açık / Kapalı  
8
9
10  
10 SNOOZE / SLEEP Tuşu  
BU CİHAZ DEVAMLI SURETTE ÇALIŞMAK İÇİN TASARLANMIŞTIR!  
Önden Görünüm  
YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMASININ VE RAHATSIZ EDİCİ PARAZİTLERİN ÖNÜNE  
GEÇMEK İÇİN SADECE TAVSİYE EDİLEN AKSESUVARLARI KULLANINIZ.  
11 LCD Ekran  
11  
Yandan Görünüm  
Sol  
Sağ  
12 Frekans Ekranı  
13 LINE IN yuvası  
14 VOLUME + / -  
15 TUNING  
13  
16 Gece Aydınlatma ON / OFF  
17 Yansıtıcı ON / OFF  
18 AM / FM Bant Seçici  
16  
17  
18  
12  
14  
15  
Cihazın Arkadan Görünümü  
19 Model etiketi  
20 Hoparlörler  
21 Ana ceryan kablosu  
22 Isı algılayıcısı (sadece oda sıcaklığında)  
23 FM tel anteni  
19  
20  
21  
22  
23  
94.  
95.  
Yansıtıcı  
Ayın ayarlanması  
24  
Topu çevirerek açınız (ok yönü: OPEN); üst  
kısmı çıkarınız.  
FOCUS Odaklama mesafe Ayar Düğmesi (24)  
topun içerisindedir.  
Ayı gösteren ekran  
Üst kapağı takınız ve sağa doğru döndürerek  
sabitleyiniz (ok yönü: CLOSE).  
Tarihi ayarlarken cihaz haftanın günlerini otomatik olarak hesaplayacaktır.  
Tarihin Ayarlanması (gün)  
GÜÇ KAYNAĞI VE YEDEK PİL  
Bu cihazın çalışması için gerekli elektrik miktarı 230 V ~ 50 Hz. Zaman ayarları 3 x 3 V CR2025  
Lityum saat pilleriyle yapılır (beraber verilmez). Pilleri yeleştirirken lütfen kutuplara dikkat ediniz.  
Ceryan kesildiğinde cihaz otomatik olarak pilleri devreye sokacaktır bu sayede tüm saat ve  
zamanlama ayarları kaydedilebilecektir.  
Tarihi gösteren ekran (gün)  
BAŞLARKEN  
Cihazı ana ceryana bağladıktan sonra CİHAZIN altındaki RESET tuşuna basınız.  
Cihaz tüm kısmı iki saniye gibi bir süreyle görüntüleyecektir. Ardından da cihaz normal konuma  
dönecektir.  
Cihazda bir gece aydınlatma anahtarı da bulunmaktadır (mavi LED lambası) (16); acil durum ışığını  
devreye sokmak için ON konumuna alınız ve kapatmak için de OFF konumuna alınız.  
Tarihi ayarlarken cihaz haftanın günlerini otomatik olarak hesaplayacaktır.  
Saatin 12 / 24-Esasına Göre Ayarlanması  
1. SAAT VE TAKVİMİN AYARLANMASI  
Normal haldeyken MODE (1) tuşuna 2 saniye süreye basarak saat ayarlarına giriniz. Konumlar  
arasında geçiş yapmak için MODE (1) tuşuna defalarca basınız:  
12 / 24 H Saat konumunu gösteren ekran (Seçenek: 24-saat biçimi)  
12 / 24-Saat Biçimlerinin Gösterilmesi  
Yıl (YR) – Gün (D) -– Ay (M) – 12 / 24-Saat Biçimi (12 H / 24 H) – Saat (saat kısmı yanıp sönecektir)  
– Dakikalar (dakika ksımı yanıp sönecektir) - Normal  
İstediğiniz ayarları aşağıdaki gibi yapınız:  
Ayarları şu tuşlarla yapabilirsiniz  
Daha hızlı ayar için (8) ve  
ayarları yaptıktan sonra kaydetmek ve bir sonrki ayara girmek için MODE (1) tuşuna basınız.  
Bir kaç saniyede herhangi bir ayar yapmadığınızda cihaz tekrar normal haline dönecek ve tüm  
yapılan ayarları kaydedecektir.  
(8) ve  
(7).  
12 / 24 H konumun gösteren ekran (Seçenek: 12-saat biçimi)  
(7) tuşlarını basılı tutunuz.  
Saatin ayarlanması  
Takvim Yılının Ayarlanması  
Fabrika ayarı  
Ayar seçenekleri  
:
:
2006  
2000 - 2099  
Saat konumunu gösteren ekran (saat kısmı yanıp sönmektedir)  
Takvim yılını gösteren ekran  
Dakikaların ayarlanması  
Dakika konumunu gösteren ekran (dakika kısmı yanıp sönmektedir)  
Dakikaları ayarlarken saniye otomatik olarak sıfıra getirilecektir.  
96.  
97.  
Alarm 1 ve Alarm 2’nin Ayarlanması  
2. ALARM KONUMUNUN AYARLANMASI VE ALARM İŞLEVİNİN AÇIK KAPALI  
Normal haldeyken alar ayarlarını görüntülemek için AL Set (2) tuşuna 2 saniye kadar basınız.  
Konumlar arasına geçiş yapmak için AL Set (2) tuşuna defalarca basınız:  
KONUMLARINA ALINMASI  
Alarm Konumnun Ayarlanması  
AL1 Saat Ayarları - AL1 Dakika Ayarları - AL1 Haftanın Günleri/ Hafta sonu ayarları - AL2 Saat  
ayarları - AL2 Dakika ayarı - AL2 Haftanın Günleri / Hafta sonu ayarları - Normal  
Melodi veya zil konumlarını seçmek için  
AL.1 (3) /  
AL.2 (4) tuşuna basınız. Zille uyanma  
2 veya 1görüntüleyecektir.  
sinyali için ekran  
AL.1 (3)/  
2 veya  
1, radyoyla uyanma için de ekran  
AL.2 (4) tuşlarına tekrar bastığınızda alarm işlevi iptal edilir.  
Ayarları aşağıdaki gibi ayarlayınız:  
Ayarları şu tuşlarla yapabilirsiniz  
Daha hızlı ayar için (8) ve  
Ayarları yaptıktan sonra kaydetmek ve sonraki ayara girmek için AL Set (2) tuşuna basınız.  
Birkaç saniye içinde herhangi bir ayar yapmadığınızda cihaz otomaik olarak normal konumuna  
dönecekve yaptığınız ayarlar kaydedilecektir.  
(8) ve  
(7).  
(7) tuşlarını basılı tutunuz.  
Zilli uyanma Alarm 1 sinyalini gösteren ekran  
Alarm 1 saat ayarlarını gösteren ekran (saat kısmı yanıp sönmektedir)  
Dakika ayarını gösteren ekran (dakika kısmı yanıp sönmektedir)  
Radyoyla uyanma sinyalini Alarm 1 konumunu gösteren ekran  
Zille uyanma sinyalli Alarm 2 konumunu gösteren ekran  
Radyoyla uyanma sinyalli Alarm 2 konumunu gösteren ekran  
Alarm 1 Haftanın günleri ayarı - Pazartesi’den Cuma’ya (MON TUE WED THU FRI)  
Alarm 2 saat ayarlarını göseren ekran (saat kısmı yanıp sönmektedir)  
Alarm 2 dakka ayarını gösteren ekran (dakika kısmı yanıp sönmektedir)  
Sinyal sesi (Zil)  
İlk 8 saniye için saniye başına bir ses olacaktır; kalan 8 saniyede de saniye başına 2 ses olacaktır  
ve daha sonraki 8 saniye için de 4 sinyal sesi olacaktır. Sinyal sesleri defalarca çalındığında. sinyal  
biçimleri dakikada bir tekrarlanacaktır.  
3. ALARM VE UYKU İŞLEVLERİNİN SÜRESİ  
(9) tuşuna basmadığınız sürece alarm işlevi 30 dakika çalışmaya devam edecektir. Aksi halde  
otomatik olarak sıfırlanacak ve sizi önceden ayarlı gün ve saatte uyandıracaktır.  
Uyku İşlevi  
Alarm çalınıyorken uykuya devam etmek için SNOOZE (10) tuşuna basınız; radyo veya zil geçici  
olarak kapanacaktır.  
Uykuya devam 9 dakika olacaktır.  
Bu işlemi sadece 3 defaya kadar tekrarlayabilirsiniz. Aksi hald cihaz otomatik olarak sıfırlanacak ve  
sizi ayarlanan gün ve saatte uyandıracaktır. Uyku konumu esnasında ekranda  
1 yanıp sönecektir.  
2 /  
1 veya  
2
Alarm 2 haftanın güneri ayarını gösteren ekran  
- Pazartesi’den Cuma’ya(MON TUE WED THU FRI)  
/
98.  
99.  
4. EKRAN İÇERİĞİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ  
Normal konumdayken takvim yılına girmek için  
konumuna dönecektir.  
8. RADYO  
(8) tuşuna basınız. Cihaz 5 saniye sonra normal  
Radyoyu çalıştırmak için  
(9) tuşuna basınız .  
Bant seçicisini AM/FM (18) tuşuna basarak FM veya AM oarak seçebilirsiniz.  
TUNING (15) düğmesini kullanarak istediğiniz bir istasyonu seçebilirsiniz.  
Sesi ayarlamak için VOLUME + / - düğmesini kullanınız.  
Radyoyu kapatmak için  
(9) tuşuna basınız.  
Takvim yılını gösteren ekran  
Anten  
Radyo AM sinyallerini almak için ferit bir antene sahiptir. Daha iyi sinyal alımı için cihazı kendi  
etrafında döndürünüz.  
Normal konumdayken tarih göstergesine (ay ve gün) girmek için  
saniye sonra normal konumuna dönecektir.  
(7) tuşuna basınız. Cihaz 5  
Cihazın akasında aynı zamanda FM çubuk anteni de bulunmaktadır. En iyi sinyal alımı için anteni  
sonuna kadar açınız.  
9. YANSITICI İÇİN ZAMANIN AYARLANMASI.  
Cihazı ON / OFF (17) tuşuna basarak kapatınız.  
Tarihi (gün ve ay)gösteren ekran  
Odaklama mesafesini ayarlamak için FOCUS ayarlama düğmesine basınız (24).  
Yansıtıcıyı 90º döndürmek suretiyle duvaa veya tavana doğrultabilirsiniz.  
Notlar:  
5. UYKU ZAMANLAYICISIYLA CİHAZI KAPATMA  
Yansıtılan zamanı sadece loş odada görebilirsiniz. Yansıtma mesafesi 1 ila 3 metredir.  
Uyku zamanlayıcısını radyo konumundayen çalıştırmak için SLEEP (10) tuşuna (aşağıya bakınız)  
basınız. Dakika kısmı yanıp sönmektedir ve her dokunuşla süreyi kısaltırsınız ki bu sürede radyo  
kapanacakır. 90, 60, 30 ve 15 dakika arasında bir ayar yapabilirsiniz. Ekranda SLEEP belirecektir.  
(9) tuşuna basmak suretiyle zamanlamadan evvel radyoyu kapatabilirsiniz.  
Sıfırlama Tuşu  
RESET tuşu cihazın alt kısmında yer alır ve ya pil değişimi ya da arızalanma halinde bu tuşa  
basılmalıdır. Bu tuşla tüm ayarları sıfırlayabilir ve tekrar fabrika ayalarına dönersiniz.  
TEKNİK BİLGİLER  
Frekans Aralığı  
:
MW (AM) 525 kHz - 1615 kHz  
UKW (FM) 87.5 MHz - 108 MHz  
8 Ω  
3 x 3 V CR 2025 Lityum saat pili (beraber verilmez)  
AC 230 V ~ 50 Hz  
5 Watt  
Yaklaşık 0.7 kg  
Yaklaşık 101 x 101 x 153 mm  
Uyku zamanlayıcısını gösteren ekran  
Hoparlör Empedansı  
Pil Yedeği  
Güç Kaynağı  
Güç Tüketimi  
Ağırlık  
:
:
:
:
:
:
Uyku zamanlayıcısını gösteren ekran (radyo konumundayken)  
Boyutlar  
ÖZELLİKLER ÖNCEDEN HABER VERİLMEKSİZİN DEĞİŞTİRİLEBİLİR.  
6. YAZ VE KIŞ SAATİ UYGULAMASI  
Normal konumdayken yaz saatini etkinleştirmek/devreden çıkarmak için  
(8) tuşuna 5 saniye  
süreyle basınız. Saat ekranı bir saat olarak değişecek ve gösterge güncellenecektir  
.
Yaz saati etkin durumdadır  
7. TERMOMETRE  
Oda sıcaklığı 0ºC ila + 50ºC veya 32ºF ila 122ºF arasında görüntülenebilmektedir. Celsius ve  
Fahrenheit konumları arasında geçiş yapmak için C / F tuşuna basabilirsiniz (5).  
100.  
101.  
MODEL 4521  
RÁDIO S PROJEKČNÍMI HODINAMI A TEPLOMĚREM  
NÁVOD PRO OBSLUHU  
Neblokujte větrání přístroje tím, že jej např. přikryjete látkou, novinami, nebo jiným  
kusem nábytku. Otvory pro větrání musí zůstat vždy volné.  
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  
Přehřátí může způsobit poškození a zkrátit životnost přístroje.  
Teplo a horko  
Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření. Přesvědčte se, že spotřebič není  
vystaven přímému zdroji tepla jako jsou topná tělesa nebo přímý plamen. Přesvědčte se,  
že ventilační štěrbiny u spotřebiče nejsou zakryty.  
VAROVÁNÍ  
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM  
PROUDEM  
NEOTEVÍRAT  
UPOZORNĚNÍ: KE SNÍŽENÍ RIZIKA  
Vlhkost a čištění  
Trojúhelník se symbolem  
vykřičníku upozorňuje uživatele  
na důležité instrukce k  
používání a údržbě spolu s  
návodem, který je třeba  
prostudovat.  
Trojúhelník se symbolem  
blesku upozorňuje uživatele  
na neizolované „nebezpečné  
napětí“ uvnitř přístroje, které  
je dostatečně vysoké, aby  
mohlo znamenat nebezpečí  
zásahu elektrickým  
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM  
NEODSTRAŇUJTE KRYT (NEBO ZADNÍ  
ČÁST) UVNITŘ NEJSOU ŽÁDNÉ  
UŽIVATELEM VYMĚNITELNÉ  
SOUČÁSTKY S OPRAVOU SE OBRAŤTE  
NA KVALIFIKOVANÉHO TECHNIKA.  
Tento spotřebič není vodotěsný! Neponořte spotřebič do vody. Nenechte spotřebič přijít  
do kontaktu s vodou. Vodavniknoucí do spotřebiče může tento spotřebič vážně poškodit.  
K čistění nepoužívejte čistící prostředky, které obsahují alkohol, čpavek, benzín nebo  
hrubé předměty protože bypoškodily spotřebič. Jako čisticí prostředek použijte  
navlhčený jemný kus látky.  
proudem.  
Sběr odpadu  
DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE  
Baterie a obalový materiál nepatří do domácího odpadu. Baterie musí být vráceny do  
speciální sběrny pro použité baterie. Oddělení obalového materiálu je z ekologického a  
ekonomického hlediska výhodné.  
Pozor na malé díly a baterie. Spolknutí těchto předmětů může vést k vážnému zranění,  
nebo udušení.  
Hlavně dbejte na to, aby malé díly a baterie nebyly v dosahu dětí.  
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  
Důležitá rada týkající se ochrany sluchu  
Upozornění  
Máme starost o váš sluch tak jako vy.  
Proto používejte tento spotřebič s rozvahou.  
Naše doporučeni: Nepoužívejte vysoké hlasitosti.  
V případě, že je spotřebič používán dětmi, přesvědčte se, že není hlasitost příliš vysoká.  
Upozornění!  
1. ČTĚTE POKYNY - před započetím manipulování se zařízením je nutné pročíst veškeré  
bezpečnostní pokyny a návod k použití.  
2. UCHOVEJTE POKYNY - návod k použití a bezpečnostní pokyny musí být uchovány pro další  
použití.  
3. VĚNUJTE POZORNOST VAROVÁNÍM - musí být dodržována veškerá varování a návod k  
použití.  
4. DODRŽUJTE POKYNY - veškeré provozní pokyny musí být dodržovány.  
5. VODA A VLHKOST - zařízení se nesmí používat v blízkosti vody, např. poblíž vany, umyvadla,  
dřezu, prádelní kádě, ve vlhkém sklepení či v blízkosti plaveckého bazénu.  
6. VĚTRÁNÍ - otvory v zařízení slouží pro správné odvětrání a jsou nezbytné pro provoz a  
zabraňují přehřátí. Zařízení by mělo být umístěné tak, aby díky svému umístění či poloze  
nebylo zabráněno správné ventilaci. Nepokládejte na postel, pohovku, koberec či podobné  
plochy, které mohou ucpat ventilační otvory. Nevkládejte do knihoven či vestavěných skříní,  
které mohou zabraňovat proudění vzduchu ventilačními otvory.  
Vysoká hlasitost může způsobit nenapravitelnou ztrátu dětského sluchu.  
Nenechte NIKDY osoby, zvláště děti, strkat předměty do dírek, zdířek, nebo jiných otvorů  
na přístroji.  
Může to vést ke smrtelnému zranění elektrickým proudem. Pouzdro přístroje smí otevřít  
jedině odborník.  
7. TEPLO - zařízení by mělo být umístěno v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů, jako jsou  
radiátory, kamna či jiná zařízení (včetně zesilovačů), které produkují teplo.  
8. ZDROJ ENERGIE - zařízení musí být zapojeno do takového typu síťového napájení, jenž je  
uvedeno v provozních pokynech nebo označeno na zařízení.  
Použijte spotřebič pouze k účelu k jakému je určen.  
Přístroj je určen výhradně pro použití v obytných a obchodních oblastech.  
9. OCHRANA PŘÍVODNÍHO KABELU - přívodní kabely by měly být vedeny tak, aby se na ně  
nešlapalo, aby nebyly stlačovány předměty nad nebo vedle nich.  
Prosíme, uschovejte si pečlivě tento návod k obsluze pro pozdější upotřebení.  
10. NEPOUŽÍVÁNÍ - pokud se zařízení delší dobu nepoužívá, odpojte jej prosím od sítě a antény.  
11. VNIKNUTÍ PŘEDMĚTU či KAPALINY - je nutné dávat pozor, aby žádné předměty a jakékoli  
jiné kapaliny nevnikly skrze otvory do zařízení. Nerozebírejte.  
12. POŠKOZENÍ VYŽADUJÍCÍ SERVIS - zařízení musí opravit kvalifikovaný servisní technik v  
následujících případech:  
Upozornění k ochraně životního prostředí  
Tento výrobek se nesmí po ukončení své životnosti likvidovat s normálním domovním  
odpadem, ale musí být odevzdán na sběrném místě pro recyklaci elektrických a  
elektronických přístrojů. Symbol na výrobku, návodu k použití či obalu na to upozorňuje.  
Materiály jsou recyklovatelné podle svých označení. Recyklací, využitím materiálů nebo  
jinou formou zužitkování starých přístrojů důležitým způsobem přispíváte k ochraně  
našeho životního prostředí.  
a. přívodní kabel či zástrčka je poškozená.  
b. do zařízení vnikly předměty či natekla kapalina.  
c. zařízení bylo vystaveno na dešti či ve vodě.  
d. Zařízení spadlo na zem nebo je poškozený kryt. Používejte pouze ovládací a regulační  
prvky dle pokynů v příručce.  
Zeptejte se prosím obecní správy na příslušné likvidační místo.  
102.  
103.  
e. Zdá se, že přístroj nepracuje normálně.  
f. zařízení prokazuje patrnou změnu ve svém výkonu.  
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ A FUNKCÍ  
Pohled shora  
13. SERVIS - uživatel nesmí provádět údržbu jiným způsobem, než který je uveden v návodu k  
použití. Veškeré opravy musí provádět kvalifikovaný servisní technik.  
14. ČIŠTĚNÍ - před čištěním vypojte zařízení z el. sítě. Nepoužívejte tekuté čističe, používejte  
pouze vlhký hadřík. Dodržujte instrukce pro údržbu a péči, uvedené v této příručce.  
15. BOUŘKA - zařízení vypojte ze sítě a od antény při bouřce a pokud se zařízení delší dobu  
nepoužívá.  
16. BEZPEČNOSTNÍ KONTROLA - pro provedení opravy požádejte zákaznický servis o provedení  
bezpečnostní kontroly.  
17. PŘETÍŽENÍ - aby nedošlo ke vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem, nepřetěžujte el.  
zásuvky a zabudované zdířky.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tlačítko MODE  
Tlačítko AL Set  
AL.1 Budík 1  
AL.2 Budík 2  
C / F Spínač teploměru ºC / ºF  
Projektor (v kuličce)  
Nastavovací tlačítko  
Nastavovací tlačítko  
Vypínač  
5
4
1
3
2
7
6
18. ELEKTROSTATICKÝ VÝBOJ - zařízení vypojte z el. zásuvky a vyjměte baterie v případě  
poruchy na zařízení. Po krátké době opět připojte.  
8
9
10  
10 Tlačítko SNOOZE / SLEEP  
Přední pohled  
TOTO ZAŘÍZENÍ JE URČENO PRO NEPŘETRŽITÝ PROVOZ!  
PRO SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A RUŠENÍ  
POUŽÍVEJTE POUZE DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ.  
11 LCD Displej  
11  
Boční pohled  
Zleva  
Zprava  
12 Displej s frekvencí  
13 Konektor LINE IN  
14 Ovládání hlasitosti VOLUME + / -  
15 Ladicí knoflík TUNING  
16 Noční osvětlení ON / OFF  
17 Projektor ON / OFF  
13  
16  
17  
18  
12  
14  
18 Přepínač pásma AM / FM  
15  
Zadní pohled na přístroj  
19 Typový štítek  
20 Reproduktory  
21 Napájecí kabel  
22 Snímač teploty (pouze pokojové teploty)  
23 Drátová anténa FM  
19  
20  
21  
22  
23  
104.  
105.  
Projektor  
Nastavení kalendářního měsíce  
24  
Pro otevření otočte kuličkou doleva (ve směru  
šipky: OPEN); odejměte vrchní část.  
Nastavovací kolečko FOCUS (24) pro  
nastavení ohniskové vzdálenosti je umístěno v  
kuliččce.  
Displej zobrazující kalendářní měsíc  
Vraťte zpět horní polokouli a otočte doprava  
pro zajištění (ve směru šipky: CLOSE).  
Při nastavení data si přístroj automaticky vypočte příslušný den.  
Nastavení data (den)  
ZDROJ NAPÁJENÍ A ZÁLOŽNÍ BATERIE  
Napájecí napětí pro toto zařízení je 230 V ~ 50 Hz. Nastavení času je zálohováno 3 x 3 V CR 2025  
lithiovými akumulátorovými bateriemi (nejsou obsaženy). Při vkládání baterií dodržte, prosím, jejich  
polaritu. V případě výpadku elektřiny použije zařízení automaticky záložní baterie pro uchování  
všech nastavení času a časovače.  
Displej zobrazující datum (den)  
ÚVOD  
Stiskněte tlačítko RESET na spodní straně PŘÍSTROJE po jeho připojení do elektrické zásuvky.  
Přístroj zobrazí celý displej na přibližně dvě sekundy. Pak se přístroj navrátí do normálního režimu.  
Na přístroji je spínač pro noční osvětlení (modré LED světlo) (16); nastavte do polohy ON pro  
zapnutí nouzového světla a do polohy OFF pro jeho opětovné vypnutí.  
Při nastavení data si přístroj automaticky vypočte příslušný den.  
Nastavení 12 / 24-hodinového formátu  
1. NASTAVENÍ ČASU A DATA  
V normálním režimu stiskněte MODE (1) na přibližně 2 sekundy pro zadání nastavení času.  
Stiskněte vícekrát MODE (1) pro přepnutí skrz cyklus režimu:  
Displej zobrazující režim 12 / 24 H (Volba: 24-hodinový formát)  
Rok (YR) – Den (D) – Měsíc (M) – 12 / 24-hodinový formát (12 H / 24 H) – Hodiny (zobrazení hodin  
bliká) -– Minuty (zobrazení minut bliká) - Normální  
Zobrazení 12 / 24-hodinového formátu  
Upravte odpovídající nastavení následujícím způsobem:  
Upravte příslušné hodnoty pomocí tlačítek  
Pro rychlé nastavení přidržte stisknutá tlačítka  
Stiskněte MODE (1) po každém příslušném nastavení pro jeho uložení a přechod na další  
nastavení.  
(8) a  
(8) a  
(7).  
(7).  
Displej zobrazující režim 12 / 24 H (Volba: 12-hodinový formát)  
Přístroj se vrátí do normálního režimu a uloží všechna provedená nastavení, jestliže během  
několika sekund neprovedete žádná další nastavení.  
Nastavení hodin  
Nastavení minut  
Nastavení kalendářního roku  
Originální nastavení  
Možnosti nastavení  
:
:
2006  
2000 - 2099  
Displej zobrazující režim Hodin (zobrazení hodiny bliká)  
Displej zobrazující kalendářní rok  
Displej zobrazující režim Minut (zobrazení minuty bliká)  
Při nastavení minut se sekundy automaticky nastaví na nulu.  
106.  
107.  
Nastavení budíku 1 a budíku 2  
Během normálního režimu stiskněte AL Set (2) na přibližně dvě sekundy pro znázornění nastavení  
budíku. Stiskněte vícekrát AL Set (2) pro přepnutí mezi cyklem režimu:  
2. NASTAVENÍ REŽIMU BUDÍKU A ZAPNUTÍ/ VYPNUTÍ FUNKCE BUDÍKU  
Nastavení režimu budíku  
Stiskněte  
AL.1 (3) /  
AL.2 (4) pro výběr hudebního režimu nebo pípání. Pro buzení  
AL1 Nastavení hodin - AL1 Nastavení minut - AL1 Nastavení pracovního dne / víkendu - AL2  
Nastavení hodin - AL2 Nastavení minut - AL2 Nastavení pracovního dne / víkendu - Normální  
pípáním zobrazí displej  
Opětovným stiskem  
2 nebo  
AL.1 (3) /  
1, pro buzení rádiem zobrazí displej  
AL.2 (4) se vypne funkce budíku.  
2 nebo  
1.  
Upravte odpovídající nastavení následujícím způsobem:  
Upravte příslušné hodnoty pomocí tlačítek  
rychlé nastavení přidržte stisknutá tlačítka  
Stiskněte AL Set (2) po každém příslušném nastavení pro jeho uložení a přechod na další  
nastavení.  
Přístroj se vrátí do normálního režimu a uloží všechna provedená nastavení, jestliže během  
několika sekund neprovedete žádná další nastavení.  
(8) a  
(8) a  
(7).  
(7).  
Displej zobrazující Budík 1 s buzením pomocí pípání  
Displej zobrazující Budík 1 s buzením pomocí rádia  
Displej zobrazující Budík 2 s buzením pomocí pípání  
Displej zobrazující Budík 2 s buzením pomocí rádia  
Displej zobrazující nastavení hodiny budíku 1 (blikající znázornění hodin)  
Displej zobrazující nastavení minuty budíku 1 (blikající znázornění minut)  
Displej zobrazující nastavení Budíku 1 na pracovní dny  
- pondělí až pátek (MON TUE WED THU FRI)  
Zvuk buzení (pípání)  
Během prvních 8 sekund se ozve jeden zvuk za sekundu; během následujících 8 sekund se ozvou  
2 zvuky za sekundu a v dalších 8 sekundách pak 4 zvuky za sekundu. Pak se zvukový signál změní  
ve vytrvalé pípání. Struktura tohoto signálu se opakuje každou minutu.  
Displej zobrazující nastavení hodiny budíku 2 (blikající znázornění hodin)  
Displej zobrazující nastavení minuty budíku 2 (blikající znázornění minut)  
3. DOBA TRVÁNÍ BUDÍKU A FUNKCE ODDÁLENÍ (SNOOZE)  
Funkce budíku zůstává zapnutá 30 minut, dokud nedojde ke stisku  
(9). Pak se přístroj  
automaticky přenastaví a bude Vás znovu budit následující den v přednastaveném čase.  
Funkce oddálení (snooze)  
Při zvonícím budíku stiskněte SNOOZE (10) pro prodloužení podřimování; budík nebo rádio se  
dočasně vypnou.  
Sekvence této funkce trvá 9 minut.  
Funkci oddálení lze opakovat až třikrát. Pak se přístroj automaticky přenastaví a bude Vás znovu  
budit následující den v přednastaveném čase. Během režimu oddálení bliká  
2 /  
1 nebo 2 /  
1.  
Displej zobrazující nastavení Budíku 2 na pracovní dny  
- pondělí až pátek (MON TUE WED THU FRI)  
108.  
109.  
4. PŘEPNUTÍ OBSAHU DISPLEJE  
8. RÁDIO  
Stiskněte  
(8) pro zobrazení kalendářního roku v normálním režimu. Po 5 sekundách se přístroj  
Stiskněte vypínač  
(9) pro zapnutí rádia.  
automaticky vrátí do normálního režimu.  
Nastavte přepínač pásma AM / FM (18) na FM nebo AM.  
Pomocí knoflíku TUNING (15) lze naladit Vaši oblíbenou stanici.  
Otočte knoflíkem VOLUME + / - pro upravení hlasitosti.  
Stiskněte vypínač  
(9) pro vypnutí rádia.  
Displej zobrazující kalendářní rok  
Anténa  
Rádio má zabudovanou feritovou anténu pro příjem AM. Pro lepší příjem budete muset pootočit  
přístrojem.  
Stiskněte  
(7) pro zobrazení displeje s datem (měsíc a den) v normálním režimu. Po 5  
Na zadní straně přístroje se nachází drátová anténa pro příjem FM. Pro nejlepší příjem ji zcela  
rozviňte.  
sekundách se přístroj automaticky vrátí do normálního režimu.  
9. NASTAVENÍ ČASU PRO PROJEKTOR.  
Vypněte přístroj stisknutím vypínače ON / OFF (17).  
Displej zobrazující datum (měsíc a den)  
Upravte ohniskovou vzdálenost pomocí nastavovacího kolečka FOCUS (24).  
Projektor lze otočit o 90º, a tím ho nasměrovat proti stropu nebo zdi.  
Poznámky:  
5. VYPÍNÁNÍ POMOCÍ ČASOVAČE SPÁNKU  
Promítaný čas lze vidět pouze v zatemněné místnosti. Rozsah se pohybuje mezi 1 až 3 metry.  
Stiskněte SLEEP (10) během režimu rádia (viz níže) pro zobrazení časovače spánku. Minutový  
displej bliká a každým stiskem zkrátíte dobu, ve které se přístroj automaticky vypne. Lze si zvolit  
mezi 90, 60, 30 a 15 minutami. Displej zobrazí SLEEP. Stisknutím vypínače (9) lze rádio vypnout  
dříve.  
Tlačítko Reset  
Tlačítko RESET je umístěno na spodní straně přístroje a je potřeba ho stisknout po výměně baterií  
nebo poruše. Pomocí tohoto tlačítka lze vymazat všechna nastavení a vynulovat přístroj na  
implicitní nastavení.  
TECHNICKÉ ÚDAJE  
Displej zobrazující časovač spánku  
Kmitočtový rozsah  
:
MW (AM) 525 kHz - 1615 kHz  
UKW (FM) 87,5 MHz - 108 MHz  
8 Ω  
3 x 3 V CR 2025 Lithiové baterie (nejsou obsaženy)  
Střídavé 230 V ~ 50 Hz  
5 Wattů  
Odpor reproduktoru  
Bateriové zálohování  
Zdroj napájení  
Spotřeba energie  
Hmotnost  
:
:
:
:
:
:
Displej zobrazující časovač spánku (během režimu rádia)  
cca 0,7 kg  
cca 101 x 101 x 153 mm  
Rozměry  
PODLÉHÁ ZMĚNÁM BEZ PŘEDCHOZÍHO UPOZORNĚNÍ.  
6. LETNÍ ČAS  
Během normálního režimu stiskněte  
(8) na přibližně 5 sekund pro zapnutí / vypnutí letního času.  
Hodinový displej se změní o jednu hodinu a zobrazí  
.
Zapnutý letní čas  
7. TEPLOMĚR  
Pokojová teplota se zobrazuje v rozmezí od 0ºC do + 50ºC nebo od 32ºF do 122ºF. Přepnout mezi  
režimem zobrazení stupňů Celsia a Fahrenheita lze stisknutím C / F (5).  
110.  
111.  
MODEL 4521  
CEAS CU PROIECTARE AFISAJ, RADIO SI TERMOMETRU  
Nu blocati aerisirea aparatului. Verificati sa nu existe perdele, reviste, mobila sau alte  
obiecte care sa blocheze sistemul de ventilatie al aparatului. Sistemul de ventilatie  
trebuie sa fie departe de alte obiecte! Supraincalzirea aparatului poate produce  
defectiuni grave, poate reduce performanta acestuia si durata de viata.  
MANUAL CU INSTRUCTIUNI  
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA  
Supraincalzire si incalzire  
ATENTIE  
Nu expuneti aparatul in lumina directa a soarelui. Verificati daca aparatul nu este asezat  
langa surse directe de caldura, cum sunt caloriferele sau focul. Asigurati-va ca fantele de  
aerisire ale aparatului nu sunt acoperite.  
RISC DE ELECTROCUTARE  
NU DESCHIDETI  
ATENTIE: IN VEDEREA REDUCERII  
RISCULUI DE ELECTROCUTARE, VA  
Triunghiul cu semnul  
Triunghiul cu simbolul  
fulgerului atrage atentia  
utilizatorului asupra  
existentei “voltajului  
periculos”, a carui valoare  
ridicata poate produce  
electrocutari.  
RUGAM SA NU SCOATETI CAPACUL  
(SAU CARCASA DORSALA). NU EXISTA  
PARTI SCHIMBABILE IN INTERIOR.  
PENTRU REPARATII, ADRESATI-VA  
PERSONALULUI DE SPECIALITATE  
AUTORIZAT.  
Umezeala si curatare  
exclamarii atrage atentia  
utilizatorului asupra  
instructiunilor importante de  
folosire si intretinere din  
manualul aferent, care  
trebuiesc studiate atent.  
Acest dispozitiv nu este impermeabil! Nu introduceti aparatul in apa. Nu lasati aparatul  
sa vina in contact cu apa. In caz contrar, aparatul se poate defecta iremediabil. Nu  
folositi agenti de curatare care contin alcool, amoniac, benzen sau solutii abrazive care  
pot distruge aparatul. Pentru curatare, folositi o carpa moale si usor umezita.  
Reciclare profesionala  
Bateriile si ambalajul nu trebuie aruncate la gunoiul menajer. Bateriile trebuie trimise  
unui punct special de colectare a baterii vechi. Va rugams a protejati mediul inconjurator  
separand pe tipuri de ambalaje.  
INFORMATII SUPLIMENTARE  
Aveti grija de componentele de dimensiuni mici si baterii, nu le inghititi. Ele pot fi extrem  
de periculoase putand afectand grav sanatatea si sufocandu-va. Va rugam sa pastrati  
aceste componente si bateriile departe de accesul copiilor.  
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA  
Recomandare importanta pentru protectia auditiva  
Atentie:  
1. CITITI INSTRUCTIUNILE - Toate recomandarile de siguranta si functionare trebuie citite cu  
atentie inainte de prima utilizare.  
Simturile sunt importante pentru Dvs. dar si pentru noi.  
Va rugam sa folositi cu grija acest aparat.  
Va recomandam: Evitati volumul foarte inalt al sunetului.  
Copiii trebuiesc supravegheati in timpul utilizarii castilor; verificati daca aparatul nu este  
fixat la un volum prea ridicat.  
2. PASTRATI INSTRUCTIUNILE - Instructiunile de siguranta si functionare trebuie pastrate in  
vederea consultarilor ulterioare.  
3. URMARITI ATENTIONARILE - Toate atentionarile si recomandarile marcate pe produs si in  
acest manual trebuie urmarite intocmai.  
4. URMARITI INSTRUCTIUNILE - Toate instructiunile de functionare si utilizare trebuie urmarite  
intocmai.  
Atentie!  
Volumul inalt de sunet poate afecta auzul copiilor.  
5. APA SI UMEZEALA - Aparatul nu trebuie folosit aproape de o sursa de apa, cum ar fi cada din  
baie, chiuvetele din baie sau bucatarie, recipientii de spalat rufe, subsol umed, piscine etc.  
6. AERISIRE - Orificiile realizate in aparat sunt proiectate in scopul realizarii unei aerisiri  
corespunzatoare, fiind necesare functionarii corecte si prevenind supraincalzirea aparatului.  
Sistemul trebuie asezat astfel incat pozitia lui sa nu ii afecteze negativ aerisirea. Nu pozitionati  
aparatul in pat, pe canapea, pe covor sau suprafete similare care pot bloca orificiile de aerisire,  
aflate in dispozitivele incorporate, cum este cazul rafturilor de carti sau dulapurilor.  
7. CALDURA - Aparatul trebuie asezat departe de surse de caldura, cum este cazul radiatoarelor,  
caloriferelor, aragazelor sau altor tipuri similare de surse (inclusiv amplificatoarele) care emit  
caldura.  
Nu lasati NICIODATA persoane, in special copiii, sa introduca obiecte in orificiile  
prevazute, fante sau deschideri ale acestui aparat. In caz contrar, socul electric poate  
produce moartea persoanei respective. Aparatul trebuie deschis doar de catre  
personalul calificat.  
Folositi aparatul numai in scopul proiectat initial.  
Acest aparat trebuie utilizat numai in spatii inchise: apartamente, birouri.  
8. SURSE DE PUTERE - Produsul trebuie utilizat numai cu tipul de sursa de putere indicat in  
instructiunile de utilizare sau cel marcat direct pe produs.  
Va rugam sa pastrati acest manual cu instructiuni in vederea consultarilor ulterioare.  
9. PROTEJAREA CABLULUI DE ALIMENTARE - Cablurile de alimentare trebuie directionate  
astfel incat sa nu fie miscate sau modificate de obiectele aflate deasupra lor sau rezemate de  
ele.  
10. PERIOADELE CAND NU UTILIZATI APARATUL - Atunci cand nu folositi aparatul pentru o  
perioada lunga de timp, va rugam sa decuplati cablul de la sursa de putere si antena.  
11. INTRODUCEREA OBIECTELOR sau LICHIDELOR - Aveti grija sa nu intre niciun obiect sau  
lichid in interiorul aparatului. Nu desfaceti aparatul  
Instructiuni de protectie a mediului  
La sfarsitul duratei de viata a produsului, nu-l aruncati in gunoiul obisnuit de acasa; va  
rugam sa il trimiteti la un punct de colectare pentru reciclarea dispozitivelor electrice si  
electronice. Acest simbol aflat pe produs, impreuna cu instructiunile de utilizare si de  
ambalare ofera informatii legate de metoda de aruncare.  
Materialele sunt reciclabile, conform marcajelor. Prin reciclarea materialelor sau alte  
metode de re-utilizare a dispozitivelor vechi, aduceti o contributie importanta in  
protejarea mediului.  
12. DEFECTIUNI CE NECESITA REPARATII - Va rugam sa apelati numai la personalul autorizat  
calificat atunci cand:  
a. cablul de alimentare sau stecherul sunt stricate;  
b. ati introdus lichid sau obiecte in interiorul aparatului;  
Va rugam sa apelati la serviciile de administratie publica pentru aflarea adreselor de  
depozitare autorizata.  
112.  
113.  
c. aparatul a fost expus in ploaie sau a fost udat;  
d. Ati scapat din mana aparatul sau ati deteriorat continutul lui. Folositi tastele de control si  
reglaj specificate in manual.  
e. Unitatea nu functioneaza normal.  
f. aparatul prezinta disfunctii in timpul operarii.  
POZITIA TASTELOR DE CONTROL SI A FUNCTIUNILOR  
Vedere de sus  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tasta MODE  
Tasta AL Set  
Alarma 1  
5
13. SERVICII - Utilizatorul nu trebuie sa incerce sa repare acest produs in afara indicatiilor  
amanuntite din instrcutiunile de utilizare. Toate reparatiile trebuie realizate de catre personalul  
calificat autorizat.  
14. CURATARE - Inainte de curatare, va rugam sa decuplati de la priza de perete. Nu folositi  
substante lichide de curatare sau spray. Folositi doar o carpa umeda. Urmariti instructiunile de  
intretinere si mentenanta din acest manual.  
15. FULGERE - In timpul furtunilor cu fulgere, sau cand lasati aparatul singur pentru o durata mai  
lunga de timp in care nu il folositi, va rugam sa il decuplati de la sursa de putere si sa deconec-  
tati antena.  
AL.1  
AL.2  
Alarma 2  
4
1
3
2
7
C / F Intrerupator termometru ºC / ºF  
Proiector (in interiorul sferei)  
Tasta de ajustare  
6
Tasta de ajustare  
Pornit / Oprit  
8
9
10  
10 Tasta SNOOZE / SLEEP  
16. VERIFICARE DE SIGURANTA - Dupa efectuarea reparatiilor, rugati tehnicianul sa verifice daca  
aparatul functioneaza in conditii de siguranta.  
Vedere frontala  
17. SUPRAINCARCARE - Nu incarcati excesiv prizele de perete sau prizele multiple casnice. In  
caz contrar riscati declansarea unui incendiu sau electrocutarii.  
18. DESCARCARI ELECTROSTATICE - In cazul in care observati dereglari ale aparatului, va  
rugam sa decuplati de la sursa de putere si sa scoateti bateriile. Reconectati dupa un timp  
scurt.  
11 Afisaj LCD  
11  
ACEST APARAT ESTE PROIECTAT IN VEDEREA UTILIZARILOR CONTINUE!  
IN VEDEREA REDUCERII RISCULUI DE APARITIE A INCENDIILOR, ELECTROCUTARE SI  
INTERFERENTE NEPLACUTE, VA RUGAM SA FOLOSITI DOAR ACCESORIILE RECOMANDATE  
DE PRODUCATOR.  
Vedere Laterala  
Stanga  
Dreapta  
12 Afisaj Frecventa  
13 Mufa LINE IN  
14 VOLUME + / -  
15 TUNING  
13  
16 Iluminare Nocturna ON / OFF  
17 Proiector ON / OFF  
18 Selector Banda AM / FM  
16  
17  
18  
12  
14  
15  
Dispozitiv - vedere din spate  
19 Eticheta tip  
20 Boxe  
21 Cablu sursa electrica  
22 Senzor de temperatura (numai temperatura camerei)  
23 Antena FM cu fir  
19  
20  
21  
22  
23  
114.  
115.  
Proiector  
Setarea lunii calendaristice  
24  
Rotiti sfera la stanga pentru a deschide (in  
directia sagetii: OPEN); scoateti partea  
superioara.  
Rotita de ajustare FOCUS (24) pentru setarea  
distantei de focalizare se afla in interiorul  
sferei.  
Afisaj luna calendaristica  
Puneti la loc partea superioara si rotiti spre  
dreapta pentru inchidere (in directia sagetii:  
CLOSE).  
Cand veti seta data, dispozitivul va calcula automat ziua saptamanii.  
Setare data (zi)  
SURSA ELECTRICA SI BATERIILE DE REZERVA  
Acest dispozitiv are nevoie de urmatorul voltaj: 230 V ~ 50 Hz. Setarile de timp sunt asigurate de  
baterii cu litiu 3 x 3 V CR 2025 (nu sunt incluse). Tineti cont de polaritati atunci cand introduceti  
bateriile. In cazul intreruperilor de current, dispozitivul activeaza automat baterile de rezerva pentru  
a salva setarile ceasului.  
Afisaj data (zi)  
PORNIREA  
Cand veti seta data, dispozitivul va calcula automat ziua din saptamana.  
Apasati tasta RESET aflata in partea de jos a dispozitivului, dupa ce l-ati introdus in priza.  
Dispozitivul va afisa intregul segment timp de 2 secunde. Apoi va trece in optiunea standarda.  
Pe dispozitiv se afla un intrerupator pentru iluminare nocturna (un bec cu lumina albastra)(16);  
setati pe ON pentru a aprinde becul de urgenta si setati pe OFF pentru a-l stinge.  
Setare Format-Ora 12 / 24  
1. SETARE TIMP SI DATA  
Cand va aflati in optiunea standard, apasati MODE (1) timp de 2 secunde pentru a introduce  
setarile de timp. Apasati MODE (1) de mai multe ori pentru a trece prin ciclul modului respectiv:  
Afisaj optiune 12 / 24 (Alegere: Format-Ora-24)  
An(YR) – Zi (D) – Luna (M) – 12 / 24-Format Ora (12 H / 24 H) – Ora (Afisajul orei se va aprinde  
intermitent) – Minute (Afisajul minutelor se va aprinde intermitent) - Normal  
Afisaj Format-Ora 12 / 24  
Potriviti setarile corespunzatoare precum urmeaza:  
Potriviti valorile respective cu ajutorul tastelor  
Tineti tastele (8) si (7) apasate pentru potrivire rapida.  
Apasati MODE (1) dupa fiecare setare pentru a stoca si a intra in urmatoarea setare.  
Dispozitivul se va intoarce in optiunea standard si va salva toate setarile configurate daca nu  
faceti alte setari pentru cateva secunde.  
(8) si  
(7).  
Afisaj optiune 12 / 24 (Alegere: Format-Ora-12)  
Setarea orelor  
Setarea anului calendaristic  
Setari din fabrica  
Optiuni setare  
:
:
2006  
2000 - 2099  
Afizaj optiune ora (Afisajul orei se va aprinde intermitent)  
Afisaj an calendaristic  
Setarea minutelor  
Afisaj optiune minute (Afisajul minutelor se va aprinde intermitent)  
Cand setati minutele, secundele vor reveni automat la zero.  
116.  
117.  
Setare Alarma 1 si Alarma 2  
In timpul optiunii standard, apasati AL Set (2) timp de 2 secunde pentru afisarea setarilor alarmei.  
Apasati AL Set (2) de mai multe ori pentru a trece prin ciclul alarma:  
2. SETAREA OPTIUNII ALARMA SI OPRIREA/PORNIREA FUNCTIEI ALARMA  
Setare optiunii alarma  
Apasati  
sonerie, afisajul va arata  
sau 1. Apasand din nou  
AL.1 (3)/  
AL.2 (4) pentru a selecta muzica sau sonerie. Pentru trezirea cu  
2 sau 1, pentru trezirea cu ajutorul radioului, afisajul va arata  
AL.1 (3)/ AL.2 (4) veti inchide functiunea alarma.  
AL1 Setari ora - AL1 Setari minut - AL1 Setari saptamana de lucru / sfarsit saptamana - AL2 Setari  
ora - AL2 Setari minut - AL2 Setari saptamana de lucru / sfarsit saptamana - Normal  
2
Fixati setarile corespunzatoare precum urmeaza:  
Setati valorile respective cu ajutorul tastelor  
Tineti tastele (8) si (7) apasate pentru potrivire rapida.  
Apasati AL Set (2) dupa fiecare setare pentru a stoca si a intra in urmatoarea setare.  
Dispozitivul se va intoarce la optiunea standard si va salva toate setarile configurate daca nu  
faceti alte setari pentru cateva secunde.  
(8) si  
(7).  
Afisaj Alarma 1 cu sonerie  
Afisaj Alarma 1 cu radio  
Afisaj Alarma 2 cu sonerie  
Afisaj Alarma 2 cu radio  
Afisaj Alarma 1- setari ora (afisajul orei se va aprinde intermitent)  
Afisaj setari ora si minute (afisajul minute se va aprinde intermitent)  
Afisaj Alarma 1 setari saptamana lucratoare  
- de luni pana vineri (MON TUE WED THU FRI)  
Semnal sonor (sonerie)  
In primele 8 secunde veti auzi un semnal sonor pe secunda; in urmatoarele 8 secunde 2 semnale  
pe secunda si apoi 4 semnale pentru alte 8 secunde. Dupa aceea semnalul sonor va fi mai  
persistent. Aceasta structura va fi repetata la fiecare minut.  
Afisaj Alarma 2 setari ora (afisajul orei se va aprinde intermitent)  
3. DURATA ALARMEI SI FUNCTIA DE AMANARE A TREZIRII  
Alarma este activa timp de 30 de minute asta daca nu este inchisa de la tasta  
dispozitivul se va reseta automat si va va trezi a doua zi la aceeasi ora.  
(9). Mai apoi  
Afisaj Alarma 2 setari minute (afisajul minute se va aprinde intermitent)  
FUNCTIA DE AMANARE  
Cand alarma suna, apasati tasta SNOOZE (10) pentru a va continua somnul; soneria sau radioul se  
vor opri automat.  
Secventa de amanare dureaza 9 minute.  
Puteti repeta aceasta seventa pana la 3 minute. Apoi dispozitivul se reseteaza automat si va va  
trezi din nou a doua zi la aceeasi ora. In timpul optiunii de amanare veti vedea mesajul  
sau 2 / 1 aprinzandu-se intermitent.  
2 /  
1
Afisaj Alarma 2 setari saptamana lucratoare  
- de luni pana vineri (MON TUE WED THU FRI)  
118.  
119.  
4. SCHIMBAREA CONTINUTULUI AFISAJULUI  
Apasati (8) pentru a accesa afisajul anului calendaristic in timpul optiunii standard. Dupa 5  
secunde dispozitivul va revini automat la optiunea standard.  
8. RADIO  
Apasati  
(9) pentru a aprinde radioul.  
Setati selectorul de banda AM / FM (18) pe FM or AM.  
De la butonul TUNING (15) puteti cauta postul de radio preferat.  
Invartiti de tasta VOLUME + / - pentru a seta volumul.  
Apasati  
(9) pentru a inchide radioul.  
Afisaj an calendarisitc  
Antena  
Radioul are o antena interna pentru receptia AM. Pentru o receptie mai buna, dispozitivul trebuie  
directionat.  
Apasati  
(7) pentru a accesa afisajul datei (luna si zi) in timpul optiunii standard. Dupa 5 secunde  
In spatele dispozitivului exista o antena FM cu fir. Desfasurati-o complet pentru o receptie mai buna.  
dispozitivul va revini automat la optiunea standard.  
9. SETAREA TIMPULUI PENTRU PROIECTOR.  
Inchideti dispozitivul apasand ON/OFF (17).  
Potriviti distanta de focalizare cu rotita de ajustare FOCUS (24).  
Puteti intoarce dispozitivul cu 90º si deci sa-l proiectati pe tavan sau perete.  
Afisaj data (luna si zi)  
Nota:  
Puteti proiecta ceasul numai intr-o camera putin luminata. Raza de proectare variaza intre 1 si 3  
metri.  
5. SETARE DURATA SI INCHIDERE RADIO  
Apasati SLEEP (10) in timpul optiunii radio (vezi mai jos) pentru afisare: ora timp radio. Afisajul  
minutelor se va aprinde intermitent si cu fiecare apasare veti scurta durata dupa care radioul se va  
Tasta de resetare  
inchide automat. Puteti alege intre 90, 60, 30 si 15 minute. Afisajul arata SLEEP. Apasand  
puteti inchide radioul inainte de timpul stabilit.  
(9)  
Tasta RESET este localizata in partea de jos a dispozittivului si trebuie sa fie apasata dupa  
schimbarea bateriilor sau dupa o defectiune. Cu aceasta tasta puteti sterge toate setarile si  
reintroduce pe cele selectate automat.  
DETALII TEHNICE  
Afisaj durata radio aprins  
Frecventa  
:
MW (AM) 525 kHz - 1615 kHz  
UKW (FM) 87,5 MHz - 108 MHz  
8 Ω  
3 baterii cu litiu, de 3 V CR 2025 (nu sunt incluse)  
AC 230 V ~ 50 Hz  
5 Watt  
aprox. 0,7 kg  
aprox. 101 x 101 x 153 mm  
Impedanta difuzoarelor  
Baterii de rezerva  
Voltaj  
Consum energie electrica  
Masa  
:
:
:
:
:
:
Afisaj durata radio aprins (in timpul optiunii radio)  
Dimensiuni  
SPECIFICATIILE POT FI MODIFICATE DE CATRE PRODUCATOR FARA UN ANUNT PREALABIL.  
6. SALVARE TIMP DE VARA  
In timpul optiunii standard apasati  
(8) timp de 5 secunde pentru a activa / dezactiva timpul de  
vara. Afisajul timpului se va schima si va arata  
.
Timp de vara activat  
7. TERMOMETRU  
Temperatura camerei este afisata astfel: de la 0ºC la + 50ºC sau de la 32ºF la 122ºF. Puteti schimba  
intre Celsius si Fahrenheit apasand C / F (5).  
120.  
121.  
МОДЕЛЬ 4521  
ПРОЕКЦИОННЫЕ ЧАСЫ-РАДИО С ТЕРМОМЕТРОМ  
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ  
Не препятствуйте вентиляции прибора. Убедитесь, что систему вентиляции  
прибора не закрывают занавеси, газеты, мебель или предметы любого другого типа  
. Система вентиляции постоянно должна быть свободной! Перегрев может  
привести к серьезным повреждениям прибора и снизить его производительность и  
срок службы.  
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  
ВНИМАНИЕ  
Тепло и влажность  
РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ШОКА  
НЕ ОТКРЫВАТЬ  
Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей. Убедитесь, что  
прибор не подвергается воздействию источников тепла, например, обогревателей  
или открытого огня. Удостоверьтесь, что вентиляционные отверстия прибора не  
закрыты.  
ВНИМАНИЕ: ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА  
ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ НЕ СНИМАТЬ  
КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ СТОРОНУ).  
без изоляции в корпусе,  
которое может быть  
достаточно высоким,  
чтобы повлечь риск  
электрического удара.  
Треугольник с  
восклицательным знаком  
обращает внимание  
пользователя на важные для  
пользования инструкции и  
обслуживание в прилагаемом  
руководстве, которые должны  
быть изучены.  
ВНУТРИ НЕТ ЧАСТЕЙ,  
ОБСЛУЖИВАЕМЫХ  
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ.  
ЗА ОБСЛУЖИВАНИЕМ  
ОБРАЩАЙТЕСЬ К  
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ  
СЕРВИСНОМУ ПЕРСОНАЛУ.  
Влага и очистка  
Данный прибор не водонепроницаемый! Не погружайте плеер в воду. Не  
допускайте контакта плеера с водой. Если вода попадет внутрь плеера, это может  
повлечь серьезные повреждения. Не используйте моющие средства, содержащие  
алкоголь, аммиак, бензол или абразивные вещества, поскольку они могут  
повредить плеер. Для очистки пользуйтесь мягкой, увлажненной тканью.  
ДАЛЬНЕЙШАЯ ИНФОРМАЦИЯ  
Остерегайтесь небольших деталей и батарей, не глотайте их. Это может быть  
опасно для вашего здоровья и повлечь удушье. Пожалуйста, примите меры, чтобы  
маленькие приборы и батареи хранились в недоступном для детей месте.  
Профессиональная переработка  
Батареи и упаковка не должны утилизироваться вместе с отходами. Батареи  
должны передаваться в центр сбора использованных батарей. Отделение  
одноразовых упаковочных материалов является безвредным для окружающей  
среды.  
Важные рекомендации относительно защиты слуха  
Внимание:  
Вы бережете свой слух, мы тоже.  
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  
Поэтому будьте осторожны при пользовании данным прибором.  
Наша рекомендация: Избегайте большой громкости.  
Дети должны находиться под присмотром при использовании наушников;  
убедитесь, что устройство не установлено на высокий уровень громкости.  
Внимание!  
1. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИИ - все указания по технике безопасности и  
руководство по эксплуатации должны быть прочитаны до начала использования  
устройства.  
2. СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИИ - указания по технике безопасности и руководство по  
эксплуатации должны быть сохранены для справки в будущем.  
Большая громкость может причинить непоправимый ущерб слуху детей.  
НИКОГДА не позволяйте никому, особенно детям, вставлять предметы в отверстия  
или щели этого прибора. Это может привести к смерти вследствие поражения  
электрическим током. Открывать прибор может только квалифицированный  
помощник.  
3. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ НА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - все предупреждения на корпусе  
устройства и в руководстве по эксплуатации должны быть приняты во внимание.  
4. СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИЯМ - выполняйте все написанные инструкции по эксплуатации.  
5. ВОДА И ВЛАГА - устройство не должно использоваться возле воды, например, возле  
ванны, раковины умывальника, кухонной раковины, емкости с водой, плавательного  
бассейна или в сыром подвале.  
Используйте этот прибор только по предназначению.  
6. ВЕНТИЛЯЦИЯ - отверстия в корпусе устройства служат для вентиляции; они необходимы  
для нормальной работы устройства, так как предотвращают его перегрев. Устройство  
должно быть расположено таким образом, чтобы его местоположение не препятствовало  
его нормальной вентиляции. Не располагайте устройство на кровати, диване, ковре или  
других подобных поверхностях, или в таких местах как книжная полка или шкаф, где поток  
воздуха через отверстия вентиляции будет затруднен.  
7. ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА - устройство должно располагаться вдали от источников тепла  
, таких как радиаторы отопления, кухонные плиты, или других устройств (включая  
усилители), которые производят большое количество тепла.  
8. ИСТОЧНИК ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ - устройство должно быть подключено только к такому  
источнику питания, тип которого описан в руководстве по эксплуатации, либо указан на  
корпусе устройства.  
9. ШНУР ПИТАНИЯ - шнур электропитания должен пролегать таким образом, чтобы его не  
задевали ногами, и не пережимали предметами, поставленными на него или рядом.  
10. ПЕРЕРЫВЫ В РАБОТЕ - если устройство не используется длительное время, следует  
отключить его от источника питания и антенны.  
Этот прибор может использоваться только в бытовых или офисных помещениях.  
Пожалуйста, сохраните эту инструкцию для дальнейшего использования в  
качестве справочника.  
Инструкции по защите окружающей среды  
Не утилизируйте данный прибор в конце срока службы вместе с обычными  
бытовыми отходами; передайте его в пункт сбора для переработки электрических  
или электронных устройств. Символ на продукте, инструкции по использованию  
или упаковка содержат информацию о способе утилизации.  
Материалы подлежат переработке, как указано на маркировке. Благодаря  
переработке, вторичному использованию материалов или иным способам  
утилизации старых приборов вы осуществляете важный вклад в защиту  
окружающей среды.  
Пожалуйста, узнайте в городской администрации расположение  
санкционированных пунктов утилизации.  
122.  
123.  
11. ПРЕДМЕТЫ И ЖИДКОСТИ - следует позаботиться о том, чтобы на устройство не падали  
различные предметы, а в его отверстия не проливались жидкости. Не разбирайте  
устройство.  
12. РЕМОНТ ПОВРЕЖДЕНИЙ - устройство подлежит ремонту, выполняемым  
квалифицированным персоналом, если:  
КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ  
Вид сверху  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Кнопка MODE  
Кнопка AL Set  
Звонок 1  
5
a. Повреждены шнур или вилка электропитания.  
b. Внутрь корпуса устройства попали предметы или жидкость.  
c. Устройство подверглось воздействию дождя или влаги.  
d. Устройство было уронено, либо был поврежден его корпус. Используйте только те  
настройки и регулировки, которые были указаны в данном руководстве.  
e. Устройство не функционирует нормально.  
AL.1  
AL.2  
Звонок 2  
4
1
3
2
7
Переключатель термометра C / F (ºC/ºF)  
Проектор (внутри шарика)  
Кнопка настройки  
Кнопка настройки  
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ  
6
f. Устройство демонстрирует значительные изменения в своей производительности.  
13. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ - пользователь не должен пытаться обслуживать данное  
устройство свыше того, что указано в настоящем руководстве по эксплуатации. Все  
другие виды обслуживания должны выполняться квалифицированным персоналом.  
14. ЧИСТКА - перед тем, как чистить устройство, отсоедините его от источника питания. Не  
используйте для чистки жидкие или аэрозольные моющие средства, используйте для  
этого только влажную ветошь. Следуйте соответствующим указаниям, изложенным в  
данном руководстве.  
8
9
10  
10 Кнопка SNOOZE / SLEEP  
Вид спереди  
15. ГРОЗА - во время грозы, а также в периоды длительного перерыва в эксплуатации  
устройства, следует отключать его от источника электропитания и антенны.  
16. ПРОВЕРКА БЕЗОПАСНОСТИ УСТРОЙСТВА - после ремонта/обслуживания устройства,  
попросите службу работы с покупателями проверить безопасность устройства.  
17. ПЕРЕГРУЗКА - во избежание опасности пожара или поражения электротоком, не  
перегружайте домашнюю сеть электропитания.  
11 ЖК дисплей  
11  
18. ЭЛЕКТРОСТАТИЧЕСКИЙ РАЗРЯД - если устройство не функционирует нормально,  
отсоедините устройство от источника питания и извлеките батарейки. Через небольшой  
промежуток времени подключите электропитание снова.  
Вид сбоку  
Слева  
Справа  
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ НЕПРЕРЫВНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ!  
12 Шкала частот  
13 Гнездо входа LINE IN  
14 Громкость VOLUME + / -  
15 Настройка TUNING  
16 Ночная подсветка ON / OFF  
17 ВКЛ/ВЫКЛ ON / OFF проектора  
18 Перекл. диапазонов AM / FM  
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ  
ЭЛЕКТРОТОКОМ, А ТАКЖЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫХ ПОМЕХ, ИСПОЛЬЗУЙТЕ  
ТОЛЬКО РЕКОМЕНДОВАННЫЕ АКСЕССУАРЫ.  
13  
16  
17  
18  
12  
14  
15  
Вид сзади  
19 Табличка  
20 Динамики  
21 Шнур питания  
22 Датчик температуры (только для комнатной температуры)  
23 Проволочная FM антенна  
19  
20  
21  
22  
23  
124.  
125.  
Проектор  
Установка месяца  
24  
Поверните шарик влево, чтобы открыть его  
(направление стрелки: OPEN); снимите  
верхнюю часть.  
Колесико регулировки фокуса FOCUS (24)  
расположено внутри шарика.  
Дисплей показывает месяц  
Установите верхнее полушарие обратно и  
поверните вправо, чтобы зафиксировать его  
(направление стрелки: CLOSE).  
При установке даты, устройство вычислит день недели автоматически.  
Установка числа  
ОСНОВНОЕ И РЕЗЕРВНОЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ  
Напряжение электропитания для данного устройства - 230 В (~ 50 Гц). При выключении  
питания, текущие настройки времени сохраняются при помощи литиевой батареи элементов  
питания - 3 x 3 V CR 2025 (не входит в комплект). Соблюдайте, пожалуйста, полярность, когда  
будете вставлять батарейки. В случае пропадания электропитания, устройство автоматически  
переходит на питание от батареек, чтобы сохранить все настройки времени и таймера.  
Дисплей показывает число  
НАЧАЛО РАБОТЫ  
При установке даты, устройство вычислит день недели автоматически.  
После включения электропитания, нажмите кнопку RESET, расположенную на нижней  
стороне устройства.  
Устройство высветит весь сегмент примерно на 2 секунды, после чего вернется в нормальный  
режим работы.  
Установка формата отображения времени (12 / 24)  
На устройстве есть кнопка ночной подсветки (синий светодиод) (16); чтобы активировать  
подсветку, установите кнопку в положение ON, чтобы отключить подсветку, установите кнопку  
в положение OFF.  
Дисплей показывает режим настройки отображения времени (12 / 24 H)  
(в данном случае 24-часовой формат)  
1. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ  
Когда устройство находится в нормальном режиме, нажмите кнопку MODE (1), и удерживайте  
ее примерно 2 секунды, чтобы войти в меню настроек времени. Чтобы переключаться между  
настойками, нажимайте кнопку MODE (1):  
Отображение формата времени (12 / 24)  
Год (YR) – Число (D) – Месяц (M) – 12 / 24-Формат отображения времени (12 H / 24 H) – Час  
(значение часа будет мигать) – Минута (значение минуты будет мигать) - Нормальный режим  
Дисплей показывает режим настройки отображения времени (12 / 24 H)  
(12-часовой формат)  
Отрегулируйте соответствующие настройки следующим образом:  
Корректируйте соответствующие значения кнопками  
Для быстрой корректировки нажимайте кнопки (8) и  
(8) и  
(7).  
Установка часа  
(7) с удержанием.  
После каждой корректировки соответствующей настройки, нажимайте кнопку MODE (1),  
чтобы сохранить данное значение в памяти, и перейти к следующей настройке.  
Устройство возвращается в нормальный режим работы с сохранением всех  
откорректированных настроек, если в течение нескольких секунд Вы не делаете никаких  
действий.  
Дисплей показывает режим настройки часа (значение часа мигает)  
Установка года  
Заводская установка  
Установка минуты  
:
2006  
Возможное значение года : 2000 - 2099  
Дисплей показывает режим настройки минут(мигает значение минуты)  
Дисплей показывает год  
При установке минуты, секунды будут автоматически обнулены.  
126.  
127.  
Установка звонка будильника 1 и звонка будильника 2  
2. УСТАНОВКА РЕЖИМА БУДИЛЬНИКА И ВКЛЮЧЕНИЕ/ОТКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ  
БУДИЛЬНИКА  
Когда устройство находится в нормальном режиме, нажмите кнопку AL Set (2), и удерживайте  
ее в течение, примерно, двух секунд, чтбы на дисплее высветились настройки будильника.  
Чтобы переключаться между настойками, нажимайте кнопку AL Set (2):  
Установка режима будильника  
Нажмите  
AL.1 (3)/  
AL.2 (4), чтобы выбрать вид сигнала - звонок или мелодию.  
2 или 1, если  
AL1 Настройка часа - AL1 Настройка минуты - AL1 Настройка дня недели/выходных - AL2  
Настройка часа - AL2 Настройка минуты - AL2 Настройка дня недели/выходных - Нормальный  
режим  
Если для будильника выбран звонок, на дисплее будет показан значок  
выбрано пробуждение от радио, на дисплее будет значок  
функцию будильника, следует еще раз нажать кнопку  
2 или  
AL.1 (3)/  
1. Чтобы отключить  
AL.2 (4).  
Отрегулируйте соответствующие настройки следующим образом:  
Корректируйте соответствующие значения кнопками  
Для быстрой корректировки нажимайте кнопки (8) и  
(8) и  
(7).  
(7) с удержанием.  
Дисплей показывает сигнал будильника 1 - звонок  
После каждой корректировки соответствующей настройки, нажимайте кнопку AL Set (2),  
чтобы сохранить данное значение в памяти, и перейти к следующей настройке.  
Устройство возвращается в нормальный режим работы с сохранением всех  
откорректированных настроек, если в течение нескольких секунд Вы не делаете никаких  
действий.  
Дисплей показывает сигнал будильника 1 - включение радио  
Дисплей показывает сигнал будильника 2 - звонок  
Дисплей показывает настройку часа для будильника 1  
(значение часа мигает)  
Дисплей показывает настройку минуты для будильника 1  
(мигает значение минуты)  
Дисплей показывает сигнал будильника 2 - включение радио  
Дисплей показывает настройку дня недели для будильника 1  
- с понедельника по пятницу (MON TUE WED THU FRI)  
Звучание сигнала будильника (звонок)  
Первые 8 секунд звучит по одному звонку в секунду; последующие 8 секунд звучит по 2  
звонка в секунду, и по 4 звонка в секунду в следующие 8 секунд. После этой серии звонков  
будильник начинает звенеть непрерывно. Данная комбинация звонков будет повторяться  
каждую минуту.  
Дисплей показывает настройку часа для будильника 2  
(мигает значение часа)  
3. ПРОДОЛЖИЕЛЬНОСТЬ ЗВУЧАНИЯ И ФУНКЦИЯ ПОВТОРНОГО СИГНАЛА  
БУДИЛЬНИКА (SNOOZE)  
Будильник будет звенеть в течение 30 минут, если Вы не нажмете кнопку  
(9), чтобы  
Дисплей показывает настройку минуты для будильника 2  
(мигает значение минуты)  
отключить его. После этого будильник отключается, и через сутки опять активируется, чтобы  
разбудить Вас в установленное время.  
Функция повторного сигнала будильника (Snooze)  
Когда зазвенит будильник, Вы можете нажать копку SNOOZE (10), чтобы еще немного поспать  
, будильник временно отключится.  
Интервал между активациями будильника - 9 минут.  
Вы можете использовать данную функцию до трех раз подряд. После этого будильник  
отключается, и через сутки опять активируется, чтобы разбудить Вас в установленное время.  
Дисплей показывает настройку дня недели для будильника 2  
- с понедельника по пятницу (MON TUE WED THU FRI)  
В режиме snooze, на дисплее будут мигать значки  
2 /  
1 или  
2 /  
1.  
128.  
129.  
4. ИЗМЕНЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ НА ДИСПЛЕЕ  
7. ТЕРМОМЕТР  
Чтобы на дисплее высветился год, нажмите  
режиме; через пять секунд устройство вернется в нормальный режим автоматически.  
(8), когда устройство находится в нормальном  
Данный термометр измеряет значеие температуры в диапазоне от 0ºC до + 50ºC, или от 32ºF  
до 122ºF (по Фаренгейту). Вы можете переключаться между измерениями по Цельсию или  
Фаренгейту с помощью кнопки C / F (5).  
8. РАДИО  
Дисплей показывает год  
Чтобы включить радио, нажмите кнопку  
(9).  
Выберите диапазон FM или AM с помощью переключателя диапазонов AM / FM (18).  
С помощью ручки настройки TUNING (15) найдите желаемую радиостанцию.  
Turn the VOLUME + / - knob to adjust the volume.  
Чтобы на дисплее показалась дата (месяц и число), нажмите  
(7), когда устройство  
Чтобы выключить радио, нажмите кнопку  
(9).  
находится в нормальном режиме; через пять секунд устройство вернется в нормальный  
режим автоматически.  
Антенна  
Для приема волн AM диапазона, в устройстве используется встроенная ферритовая антенна.  
Для улучшения приема сигнала следует правильно сориентировать устройство в  
пространстве.  
Дисплей показывает дату (месяц и число)  
Для приема волн FM диапазона, на задней части устройства есть проволочная антенна,  
которую следует распрямить для улучшения приема.  
9. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ДЛЯ ПРОЕКТОРА  
5. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ РАДИО ПО ТАЙМЕРУ  
Выключите устройство, нажав кнопку ON / OFF (17).  
Когда устройство находится в режиме радио, нажмите кнопку SLEEP (10) (см. ниже), чтобы  
дисплей отобразил таймер. На дисплее начнет мигать значение интервала в минутах, и при  
каждом нажатии кнопки данный интервал (время до автоматического выключения радио)  
будет уменьшаться. Вы можете выбрать следующие значения: 90, 60, 30 или 15 мину. На  
Отрегулируйте фокус с помощью регулировочного колесика FOCUS 24.  
Вы можете повернуть проектор на 90º, и направить его на стену или потолок.  
Примечание:  
дисплее будет значок SLEEP. Вы можете просто нажать кнопку  
срабатывания таймера.  
(9) и выключить радио до  
Проецируемое время хорошо видно только в затемненной комнате. Оптимальное расстояние  
- от одного до трех метров.  
Кнопка сброса  
Кнопка сброса RESET расположена на нижней стороне устройства; кнопка предназначена  
для сброса настроек при смене батареек или при сбое в функционировании устройства. С  
помощью этой кнопки вы можете обнулить все настройки, вернув настройки по умолчанию (  
заводские настройки).  
Дисплей показывает таймер автоматического выключения  
СПЕЦИФИКАЦИЯ  
Частотный диапазон  
:
МВ (AM) 525 кГц - 1615 кГц  
УКВ (FM) 87,5 МГц - 108 МГц  
8 Ω  
литиевые батарейки 3 x 3 V CR 2025  
(не входят в комплект)  
230 В ~ 50 Гц  
5 Вт  
примерно 0,7 кг  
примерно 101 x 101 x 153 мм  
Дисплей показывает таймер автоматического выключения  
(в режиме радио)  
Сопротивление катушки динамика  
Резервное питание  
:
:
6. ПЕРЕХОД НА ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ  
Чтобы включить/отключить переход на летнее время, нажмите кнопку  
ее в течение, примерно, 5 секунд. Время изменится на один час, и на дисплее появится  
Электропитание  
Потребляемая мощность  
Вес  
:
:
:
:
(8), и удерживайте  
значок  
.
Размеры  
СПЕЦИФИКАЦИЯ МОЖЕТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНА БЕЗ ПЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ.  
Переход на летнее время активирован  
130.  
131.  
МОДЕЛ 4521  
ПРОЖЕКЦИОНЕН РАДИОЧАСОВНИК С ТЕРМОМЕТЪР  
Не препречвайте вентилацията на уреда. Уверете се че пердета, вестници, мебели  
или други предмети не блокират вентилационната система на апарата.  
Вентилационната система трябва да може да функционира по всяко време!  
Прегряването може да доведе до сериозна повреда на уреда и да намали неговото  
функциониране и живот.  
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА  
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ  
Горещина и топлина  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  
Не излагайте уреда на пряка слънчева светлина. Уверете се, че уреда не е  
изложен на директни топлинни източници като радиатори или огън. Уверете се, че  
вентилационните отвори на уреда на са закрити.  
РИСК ОТ ЕЛЕКТРОУДАР  
НЕ ОТВАРЯЙТЕ  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗА  
НАМАЛЯВАНЕ НА РИСКА ОТ  
Триъгълник със символ  
светкавица обръща  
внимание на „опасен  
волтаж” без изолация в  
кабинета, който може да е  
достатъчно висок, за да  
причини електрически удар.  
ЕЛЕКТРОУДАР, НЕ ОТСТРАНЯВАЙТЕ  
КАПАКА ( ИЛИ ЗАДНАТА ЧАСТ).  
ВЪТРЕ НЯМА ЧАСТИ ПОДДАВАЩИ  
СЕ НА ПОПРАВКА ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ  
. ОТНАСЯЙТЕ СЕ ЗА ПОПРАВКА КЪМ  
КВАЛИФИЦИРАН ПЕРСОНАЛ.  
Триъгилник с удивителен  
знак обръща внимание на  
важни инструкции за  
употреба и поддръжка в  
придружаващото  
Влага и почистване  
Този уред не е непромокаем! Не потапяйте във вода. Не пзоволявайте контакт с  
вода. Ако влезе вода в уреда, това може да причини сериозна вреда. Не  
използвайте почистващи материали, които съдържат алкохол, амоняк, бензин или  
разграждащи съставки тъй като те могат да повредят уреда. За почистване  
използвайте меко, влажно парче.  
ръководство, които  
трябва да се запомнят.  
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ  
Професионално рециклиране  
Батерии и опаковки не трябва да се изхвърлят в общите отпадъци. Батерии трябва  
да се предават в събирателен пункт за използвани батерии. Отделяне на  
еднократни опаковки е добре за екологичната среда.  
Внимавайте за малки части и батерии, не ги гълтайте. Може да се окаже опасно за  
здравето ви и да доведе до задушаване. Моля пазете малки уреди и батерии извън  
обсега на деца.  
УПЪТВАНЕ ЗА БЕЗОПАСТНОСТ  
Важен съвет отнасящ се до защита на слуха  
Предупреждение:  
1. ПРОЧЕТЕТЕ УПЪТВАНЕТО - Всички инструкции за безопастност и употреба трябва да  
бъдат прочетени преди да се работи с уреда.  
2. ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ - Инструкциите за безопастност и употреба трябва да бъдат  
съхранени за бъдеща справка.  
3. СПЕЦИАЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - Трябва да се спазват всички предупреждения  
изписани върху уреда и тези в упътването за употреба.  
4. СЛЕДВАЙТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ - Трябва да се спазват всички инструкции за употреба.  
5. ВОДА И ВЛАГА - Уреда не би трябвало да се използва близо до вода, например близо до  
душкабина, умивалник, кухненска мивка, открита пералня, плувен басейн или мокро  
антре.  
6. ВЕНТИЛАЦИЯ - Отворите в уреда са направени за негова надеждна вентилация. Те са  
необходими за да предпазват уреда от прегряване. Уреда трябва да е поставен така, че  
неговото местонахождение или положение да не пречи за свободното му вентилиране  
(охлаждане). Не поставяйте уреда върху легло, диван, одеало или подобна повърхност,  
която би могла да закрие вентилационните му отвори, както и в затворени пространства  
като библиотека или шкаф, които спират свободния приток на въздух през  
вентилационните отвори.  
Вие се грижите за вашия слух, ние също.  
Затова бъдете внимателни, когато използвате този уред.  
Нашата препоръка: Избягвайте висок звук.  
Децата трябва да се наблюдават, когато използват слушалки; уверете се че уреда  
не е настроен на силен звук.  
Предупреждение!  
Високия звук може да причини непоправима вреда на детския слух.  
НИКОГА не позволявайте на никого, особено на деца, да поставят предмети в  
отвори, цепнатини или входове на този уред. Това може да доведе до смърт от  
електроудар. Уреда трябва да се отваря само от квалифициран пресонал.  
Използвайте уреда само за предназначената употреба.  
Този уред може да се използва само ж дома или офиса.  
7. ТОПЛИНА - Уреда трябва да е разположен далече от източници на топлина като  
радиатори, печки или друга техника, (включително усилвател), които могат да излъчват  
топлина.  
8. ИЗТОЧНИК НА ЕНЕРГИЯ - Уреда трябва да се свърже към източник на енергия само от  
типа, посочен в упътването за употреба или както е отбелязано върху него.  
9. ЗАЩИТА НА ЗАХРАНВАЩИЯТ КАБЕЛ - Захранващите кабели трябва да бъдат  
инсталирани по такъв начин, че да не се настъпват при ходене или пробиват от неща  
сложени върху или до тях.  
10. НЕУПОТРЕБА - По време на дълги периоди на неупотреба на уреда, моля изключете го  
от електрозахранването и антената.  
11. ПРЕДПАЗВАНЕ ОТ ЗАМЪРСЯВАНИЯ И ТЕЧНОСТИ - Трябва да се внимава през  
отворите на уреда да не навлизат външни предмети или течности. Не разглабяйте.  
Пазете това ръководство за бъдеща употреба.  
Инструкции за опазване на околната среда  
Не изхвърляйте продукта в обикновените домашни отпадъцислед края на жизнения  
му цикъл; предайте го в събирателен пункт за рециклиране на електрически и  
електронни уреди. Символа на продукта, инструкциите за употреба или опаковката  
ще информират за методите на изхвърляне.  
Материалите са годни за рециклиране, както е споменато в маркировката. Чрез  
рециклиране или други форми на повторна употреба на стари уреди, вие  
допринасяте за защита на природната среда.  
Моля запитайте местната управа за оторизирано място за изхвърляне.  
132.  
133.  
12. ИЗИСКВАНИЯ ПРИ РЕМОНТ - Уреда трябва да бъде ремонтиран само от специално  
обучени работници когато:  
РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА КОНТРОЛИТЕ И ФУНКЦИИ  
Изглед отгоре  
а. Захранващият кабел или щепсел е повреден.  
б. Във вътрешността на уреда са попаднали външни предмети или течност.  
в. Уреда е бил изложен на дъжд или влага.  
г. Уреда е бил изпускан , или обвивката е повредена. Използвайте само контролите и  
настройките, както е указано в потребителското ръководство.  
д. Уреда не действа по нормален начин.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MODE Бутон  
AL Set Бутон  
AL.1 Аларма 1  
AL.2 Аларма 2  
C / F Ключ за термометър ºC / ºF  
Прожектор (в кръга)  
5
4
1
3
2
7
6
е. Уреда показва сериозни отклонения от нормалната си работа.  
13. РЕМОНТ - Ползващият уреда не трябва да се опитва да го поправя при настъпили  
повреди неописани в ръководството за употреба. Всички сложни ремонти трябва да се  
извършват от специално обучени работници.  
14. ПОЧИСТВАНЕ - Изключете уреда от електрическото захранване преди почистване. Не  
използвайте течни или аерозолни почистващи препарати, а само мека, влажна кърпа.  
Следвайте указанията за почистване и поддръжка описани в този наръчник.  
15. ЗАЩИТА ОТ МЪЛНИЯ - По време на гръмотевична буря и дълги периоди на неупотреба,  
моля изключвайте уреда от електрическото захранване и антената.  
16. ПРОВЕРКА ЗА СИГУРНОСТ - След ремонт на уреда, помолете служителите от сервиза  
да направят проверка за сигурност на уреда.  
Бутон за настройка  
Бутон за настройка  
Включване/Изключване  
8
9
10  
10 SNOOZE / SLEEP Бутон  
Изглед отпред  
17. ПРЕТОВАРВАНЕ - За да избегнете опасност от възпламеняване и електрически удар не  
претоварвайте контактите и разклонителите в които е включен уреда.  
18. РАЗТОВАРВАНЕ ОТ ЕЛЕКТРОСТАТИЧНО НАПРЕЖЕНИЕ - Изключете  
електрозахранването и извадете батериите, ако уреда не работи както трябва. След  
кратко време отново поставете батериите и включете електрозахранването.  
11 LCD Екран  
11  
ТОЗИ УРЕД Е ПРЕДНАЗНАЧЕН ЗА ПРОДЪЛЖИТЕЛНО ДЕЙСТВИЕ!  
Изглед отстрани  
Ляво  
ЗА НАМАЛЯВАНЕ НА РИСКА ОТ ПОЖАР ИЛИ ЕЛЕКТРОУДАР И ДОСАДНИ СМУЩЕНИЯ,  
ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО ПРЕПОРЪЧАНИТЕ АКСЕСОАРИ.  
Дясно  
12 Екран за честота  
13 LINE IN Жак  
14 VOLUME + / -  
15 TUNING  
13  
16 Нощно осветление ON / OFF  
17 Прожектор ON / OFF  
18 AM/FM Селектор за честота  
16  
17  
18  
12  
14  
15  
Заден изглед на уреда  
19 Типов етикет  
20 Тонколони  
21 Кабел за електрозахранване  
22 Температурен сензор ( Само за стайна температура)  
23 FM жична антена  
19  
20  
21  
22  
23  
134.  
135.  
Прожектор  
Настройка на календарния месец  
24  
Завъртете кръга наляво, за да отворите( по  
посока на стрелката: OPEN); отстранете  
горната част.  
Екрана показва календарния месец  
Колелото за настройка FOCUS (24) за  
настройка на местна дължина е  
разположено във вътрешността на сферата.  
Поставете обратно горната полусфера и  
завъртете надясно (по посока на стрелка:  
CLOSE).  
Когато настройвате датата, уреда ще пресметне ден от седмицата автоматично.  
Настройка на датата( деня)  
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ И ЗАХРАНВАНЕ С БАТЕРИИ  
Захранващия волтаж на този уред е 230 В ~ 50 Хц. Настройката за часа е подсигурена с 3 x  
3 В CR 2025 Литийни клетъчни батерии ( не се доставят). Моля спазвайте полярностите при  
поставяне на батериите. В случай на спиране на тока, уреда автоматично ще активира  
батериите, за да се запазят часа и настройката на таймера.  
Екрана показва датата (деня)  
НАЧАЛО  
Когато настройвате датата, уреда ще пресметне ден от седмицата автоматично.  
Натиснете бутон RESET на долната част на уреда след като сте го свързали към главното  
захранване.  
Настройка на 12 / 24-Часов Формат  
Уреда ще покаже цялата част за около две секунди. След това ще се върне на нормален  
режим.  
Има ключ за нощно осветление на уреда ( синя LED светлина) (16); поставете го на ON , за да  
включите светлината и на OFF, за да я изключите отново  
Екрана показва 12 / 24 H режим (Избор: 24-Часов Формат)  
Изписване на12 / 24-Часов Формат  
1. НАСТРОЙКА НА ЧАС И ДАТА  
По време на нормален режим натиснете MODE (1) за около 2 секунди, за да въведете  
настройката за часа. Натиснете MODE (1) многократно, за да превключите на различните  
настройки за час и дата:  
Година (YR) – Ден (D) – Месец (M) – 12 / 24-Формат за час (12 H / 24 H) – Час (дисплея за час  
премигва) – Минути (дисплея за минути премигва) - Нормално  
Екрана показва 12 / 24 H режим (Избор: 12-Часов Формат)  
Настройте съответните настройки по следния начин:  
Настройте съответните стойности с бутони  
Задръжте бутони (8) и (7) натиснати за бързо настройване.  
Натиснете MODE (1) след всяка настройка за запазване и въвеждане на следващата  
настройка.  
(8) и  
(7).  
Настройка на часа  
Уреда ще се върне към нормален режим и ще запази всички настройки, ако не правите  
никакви допълнителни настройки за няколко секунди.  
Екрана показва режим за часа ( дисплея на часа премигва)  
Настройка на календарна година  
Фабрична настройка  
Опции за настройка  
:
:
2006  
2000 - 2099  
Настройка на минутите  
Екрана показва календарната година  
Екрана показва режим за минути (дисплея за минути премигва)  
При настройване на минутите, секундите автоматично се пренастройват на Нула.  
136.  
137.  
Настройка на Аларма 1 и Аларма 2  
2. НАСТРОЙКА НА АЛАРМЕН РЕЖИМ И ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ НА АЛАРМЕНА  
ФУНКЦИЯ  
По време на нормален режим, натиснете AL Set (2) за около 2 секунди , за да се покаже  
настройката на алармата. Натиснете AL Set (2) няколко пъти, за да превключите през цикъла  
на режима:  
Настройка на алармен режим  
Натиснете  
звънец, екрана показва  
При повторно натискане на  
AL.1 (3)/  
AL.2 (4) , за да изберете музика или звънец. За събуждане със  
2 или 1, за събуждане с радио, екрана показва 2 или 1.  
AL.1 (3)/ AL.2 (4) алармената функция се изключва.  
AL1 Настройка за час - AL1Настройка за минути - AL1 Настройка за ден на седмица / уикенд -  
AL2Настройка за час - AL2Настройка за минути - AL2Настройка за ден на седмица / уикенд -  
Нормално положение  
Настойте съответните настройки както следва:  
Настройте съответните стойности с бутони  
Задръжте бутони (8) и (7) натиснати за бърза настройка.  
Натиснете AL Set (2) след всяка съответна настройка за запазване и въвеждане на  
следващата настройка.  
Уреда ще се върне в нормален режим и ще запази всички настройки, ско не правите  
промени за няколко минути.  
(8) и  
(7).  
Екрана показва Аларма 1 за събуждане със звънец  
Екрана показва Аларма 1 за събуждане с радио  
Екрана показва Аларма 2 за събуждане със звънец  
Екрана показва Аларма 2 за събуждане с радио  
Екрана показва часова настройка на Аларма 1 (премигващ дисплей на часа)  
Екрана показва минутна настройка на Аларма 1  
(премигващ дисплей на минутите)  
Екрана показва настройка на деня Аларма 1  
- понеделник до петък (MON TUE WED THU FRI )  
Сигнал на звънец (Звънец)  
За първите 8 секунди, има само един сигнал на секунда; през следващите 8 секунди има 2  
сигнални звука на секунда и 4 сигнални звука на секунда за следващите 8 секунди. След това  
сигналния звук е без прекъсване. Тази сигнална структура се повтаря всяка минута.  
Екрана показва часова настройка на Аларма 2 (премигващ дисплей на часа)  
3. ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА АЛАРМАТА И ФУНКЦИЯТА ЗА ВРЕМЕННО СПИРАНЕ  
Алармената функция продължава 30 минути , ако не я изключите чрез натискане на (9).  
След това уреда се пренастройва автоматично и ще ви събуди отново на другия ден в  
настроеното време.  
Екрана показва минутна настройка на Аларма 2  
(премигващ дисплей на минутите)  
Функция за временно спиране  
Когато алармата звъни, натиснете SNOOZE (10) , за да продължите дрямката, звънеца или  
радиото ще се изключат временно.  
Прекъсването продължава 9 минути.  
Можете да повторите прекъсването до три пъти. След това уреда се пренастройва  
автоматично и ще ви събуди на другия ден в настроеното време. По време на режима за  
временно спиране, на екрана пресветва  
2 /  
1 или  
2 /  
1.  
Екрана показва настройка на деня Аларма 2  
- понеделник до петък (MON TUE WED THU FRI )  
138.  
139.  
4. СМЯНА НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ЕКРАНА  
8. РАДИО  
Натиснете  
(8) за въвеждане на екрана за календарната година по време на нормален  
Натиснете  
(9), за да включите радиото.  
режим. След 5 секунди уреда автоматично се връща на нормален режим.  
Настройте честотата чрез селектора AM / FM (18) на FM или AM.  
Чрез бутона за настройка TUNING (15) можете да намерите желаната станция.  
Настройте силата на звука чрез VOLUME + / -.  
Натиснете  
(9), за да изключите радиото.  
Екрана показва календарната година  
Антена  
Радиотот има вградена феритна антена за AM приемане. За по-добро приемане насочете  
уреда.  
Натиснете  
(7) за въвеждане на екрана за датата ( месец и ден) по време на нормален  
Има също жична FM антена в задната част на уреда. Развийте ч докрай за добро приемане.  
режим. След 5 секунди уреда автоматично се връща към нормален режим.  
9. НАСТРОЙКА НА ЧАСА ЗА ПРОЖЕКТОРА.  
Изключете уреда чрез натискане на ON / OFF (17).  
Настройте фокусната дължина чрез колелото за настройка FOCUS (24).  
Можете да завъртите прожектора на 90º и така да го насочите срещу стена или таван.  
Екрана показва датата( месец и ден)  
Забележка:  
Можете да видите часа на прожектора само в затъмнена стая. Обхвата е от 1 до 3 метра.  
5. ИЗКЛЮЧВАНЕ С ТАЙМЕРА ЗА СЪН  
Натиснете SLEEP (10) по време на режим за радио (справка по-долу), за да се покаже  
таймера за сън. Минутният дисплей мига и с всяко докосване съкращавате времето след  
което радиото автоматично ще се изключи. Можете да изберете между 90, 60, 30 и 15 минути.  
Бутон за пренастройка  
Бутона RESET е разположен на долната страна на уреда и трябва да се натиснте след смяна  
на батериите или неправилно действие. С този бутон можете да изтриете всички настройки и  
да настроите на фабричните настройки.  
Екрана показва SLEEP. Чрез натискане на  
да се задейства.  
(9) можете да изключите радиото преди таймера  
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕСИФИКАЦИИ  
Честотен обхват  
:
MW (AM) 525 кХц - 1615 кХц  
UKW (FM) 87.5 MХц - 108 MХц  
Екрана показва таймера за сън  
Съпротивление на тонколона : 8 Ω  
Батерийно захранване  
Електрозахранване  
Електроконсумация  
Тегло  
:
:
:
:
:
3 x 3 В CR 2025 Литийни клетъчни батерии (не се доставят)  
AC 230 В ~ 50 Хц  
5 Вата  
прибл. 0.7 кг  
прибл. 101 x 101 x 153 мм  
Размери  
Екрана показва таймера за сън ( по време на режим на радио)  
ПОДЛЕЖИ НА ПРОМЯНА БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.  
6. ЛЯТНО ЧАСОВО ВРЕМЕ  
По време на нормален режим натиснете  
(8) за около 5 секунди за да активирате /  
деактивирате лятното часово време. Дисплея на часа ще се промени с един час и ще показва  
.
Лятното часово време е активирано.  
7. ТЕРМОМЕТЪР  
Стайната температура се изписва в обхват от 0ºC до + 50ºC или от 32ºF до 122ºF. Можете да  
превключите между Целзий и Фаренхайт режим чрез натискане C / F (5).  
140.  
141.  

Motorola Cell Phone i830 User Manual
Kenwood CD Player DPF 3010 User Manual
JVC KD S723R User Manual
Cuisinart TTG 500 User Manual
C3HTCONEV4GBUNLOCKEDBLACK User Manual
Bunn RWS1B User Manual
Bunn GR10 User Manual
Bunn Coffeemaker CDS 3 User Manual
Braun KF 400 User Manual
Asus AP100 User Manual