DeLonghi EN680M User Manual

Instructions – Mode d‘emploi  
DE’LONGHI America, Inc.  
Park 80 West, Plaza One  
Saddle Brook, NJ 07663  
IMPORTANT INSTRUCTIONS! SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
Note all safety instructions contained in this operating manual!  
MODE D’EMPLOI IMPORTANT! CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS!  
Ne mettez l‘appareil en marche qu‘après avoir pris connaissance  
de ce mode d‘emploi et des consignes de sécurité!  
07  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
Read and follow the instructions in full to avoid possible harm and damage.  
Save these instructions and pass them on to any subsequent user.  
1. Read all Instructions.  
8. Do not pull rinsing tool up during  
descaling process. Rinse the water  
tank and clean the machine to avoid  
any residual descaling agent.  
2. Do not touch hot surfaces. Use  
handles or knobs.  
9. Any operation, cleaning and care  
other than normal use must be un-  
dertaken by after-sales service centers  
approved by Nespresso Club Hotline.  
3. Connect the appliance to outlets with  
120V electrical voltage.  
Sa  
10. Do not operate any appliance with  
a damaged cord or plug or after the  
appliance malfunctions, or has been  
damaged in any manner. Unplug cord  
immediately. Return appliance to the  
nearest authorized service facility ap-  
proved by Nespresso Club Hotline for  
examination, repair or adjustment.  
4. To protect against fire, electric shock  
and injury to persons do not immerse  
cord, plugs or appliance in water or  
other liquid. Never touch cord with  
wet hands. Do not overfill water tank.  
24  
5. The appliance is not intended for use  
by persons (including children) with  
reduced physical, sensory or mental  
capabilities, or lack of experience and  
knowledge, unless they have been  
given supervision or instruction con-  
cerning use of the appliance by a per-  
11. Do not dismantle appliance and do  
not put anything into openings.  
12. The use of accessory attachments  
not recommended by the appliance  
manufacturer may result in fire, elec-  
tric shock or injury to persons.  
son responsible for their safety. Keep  
appliance/power cord/capsule holder  
out of reach of children. Children shall  
not use the appliance.  
13. Do not use outdoors.  
14. Do not let cord hang over edge of  
table or counter, or touch hot surfaces  
or sharp edges. Do not allow cord to  
dangle (risk of tripping up).  
6. Unplug from outlet before cleaning.  
Allow to cool before putting on or  
taking off parts, and before cleaning  
the appliance. Never clean wet or  
immerse appliance in any fluid. Never  
clean the appliance with running  
water. Never use detergents to clean  
the appliance.  
15. Do not place on or near a hot gas or  
electric burner, or in a heated oven.  
WA  
WA  
sit  
16. To disconnect, turn any control to  
“off , then remove plug from wall  
outlet. Do not unplug by pulling the  
cord.  
7. After use of the appliance always  
remove the capsule and clean the  
capsule holder. Empty and clean drip  
de  
CA  
CA  
sit  
m
17. Do not use appliance for other  
than intended use. Appliance is for  
household use only (non-commercial  
areas). Appliance must be used in  
accordance with these instructions  
and specifications. Use only capsules  
provided. Liability of manufacturer  
will be voided due to wrong use for  
not intended purposes.  
tray and capsule bin daily.  
Never put your hand inside the space  
for the capsules. Risk of injury!  
NO  
NO  
ind  
wh  
pr  
|
2
English Français  
ge.  
22. Do not touch the milk nozzle immedi-  
ately after use. It will still be very hot.  
18. If the machine is out of use for a  
longer period (holidays etc.) unplug it  
from the mains.  
23. Always use the milk container with lid  
and milk nozzle that are included for  
milk recipes. Otherwise there is a risk  
of scalding.  
19. Always close lever.  
g
er  
oid  
20. Scalding may occur if the lever  
is lifted during the brewing cycles.  
21. Do not put fingers under outlet  
during beverage preparation.  
n-  
nters  
line.  
Save these instructions this product is for household only.  
th  
he  
een  
cord  
the  
y ap-  
e for  
t.  
Short cord Instructions  
24. a) A short power-supply cord or  
detachable power-supply cord is to  
be provided to reduce risks resulting  
from becoming entangled in or trip-  
ping over a longer cord.  
1) The marked electrical rating of  
the detachable power-supply cord  
or extension cord should be at least  
as great as the electrical rating of  
the appliance;  
do  
2) If the appliance is of the ground-  
ed type, the extension cord should  
be a grounding-type 3-wire cord;  
and  
b) Longer detachable power-supply  
cords or extension cords are available  
and may be used if care is exercised in  
their use.  
s
nce  
lec-  
3) The longer cord should be ar-  
ranged so that it will not drape over  
the counter top or table top where  
it can be pulled on by children or  
tripped over.  
c) If a long detachable power-supply  
cord or extension cord is used:  
f
faces  
d to  
or  
en.  
Pay attention to instructions • Symbols  
WARNING  
This is the safety alert symbol. It is used  
to alert you to potential personal injury  
hazards. Observe all safety messages  
that show this symbol to prevent pos-  
sible injury or death.  
o
WARNING indicates a potentially hazardous  
situation which, if not avoided, could result in  
death or serious injury.  
the  
CAUTION  
CAUTION indicates a potentially hazardous  
situation which, if not avoided, may result in  
minor injuries.  
Suitable for dishwashers.  
or  
rcial  
n
ns  
ules  
er  
NOTICE  
Not suitable for dishwashers.  
NOTICE used without the safety alert symbol  
indicates a potentially hazardous situation  
which, if not avoided, may result in damage to  
property.  
for  
|
3
English Français  
Proper use  
This machine is for preparing speciality coffee and for heating water for use in private households  
in accordance with these instructions for use and using the supplied capsules. Only use capsules  
authorized for the Nespresso system. Any other use is not in accordance with the instructions.  
Ve  
do  
le  
Any use that is not in accordance with the instructions may cause personal injury and leads to a  
loss of any rights to claim under the guarantee. The manufacturer assumes no liablity for damages  
from use that is not in accordance with the instructions.  
Important instructions for use  
and disposal  
Environment protection first!  
Your appliance contains valuable  
materials which can be recovered or  
recycled.  
Always close the lever. Never open the  
lever while the machine is running.  
Only use the machine with the drip  
tray and grid.  
Leave it at a collection point.  
Packaging is made of recyclable  
materials. Contact your local council/  
authority for further information on  
recycling.  
Your contact at Nespresso Club  
|
4
English Français  
PRECAUTIONS IMPORTANTES  
olds  
es  
Veuillez lire et respecter les instructions entièrement afin d‘éviter d‘éventuels  
dommages et blessures. Veuillez garder cette notice et la transmettre à tous  
les utilisateurs futurs.  
a
ges  
8. N‘enlevez pas le récipient de rinçage  
pendant le cycle de détartrage.  
Rincez le réservoir à eau et nettoyez la  
machine pour enlever tout résidus de  
liquide de détartrage  
1. Lisez l‘ensemble des instructions  
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes.  
Utilisez les poignées et les boutons  
9. Toute opération d‘entretien sur cet  
appareil autre que le nettoyage et la  
maintenance utilisateur devra être  
obligatoirement réalisée par un tech-  
nicien d‘entretien dûment agréé.  
3. Branchez l‘appareil sur une prise de  
120V  
4. Pour éviter tout risque d‘incendie, de  
choc électrique ou de blessure corpo-  
relle, ne plongez jamais l‘appareil, le  
cordon d‘alimentation ou la fiche dans  
l‘eau ou tout autre liquide. Ne tou-  
chez jamais le cordon avec les mains  
mouillées. Ne remplissez pas trop le  
réservoir à eau.  
10. Ne faites pas fonctionner l‘appareil  
avec une fiche ou un cordon  
r
d‘alimentation défectueux ou après  
que la machine ait mal fonctionné ou  
ait été endommagée d‘une quel-  
conque façon. Débranchez le cordon  
immédiatement. Retourner l‘appareil  
au centre de service agréé Nespresso  
le plus proche, pour un contrôle, une  
réparation ou une modification.  
5. Cet appareil n’est pas conçu pour être  
utilisé par des personnes (y compris les  
enfants) à aptitudes physiques, sensori-  
elles ou mentales réduites, manquant  
d’expérience et de connaissances, à  
moins qu’elles n’aient fait l’objet d’une  
première supervision ou n’aient reçu  
des instructions concernant l’emploi de  
l’appareil par une personne respon-  
sable de leur sécurité. Laissez l‘appareil  
et le cordon d‘alimentation hors de  
portée des enfants. Les enfants ne  
doivent pas utiliser cet appareil.  
11. Ne démontez pas l‘appareil et ne  
mettez rien dans les ouvertures  
12. L‘utilisation d‘accessoires optionnels  
non recommandés par le fabri-  
cant peut occasionner des risques  
d‘incendie, de choc électrique ou de  
blessure corporelle.  
13. N‘utilisez pas la machine en plein air.  
14. Ne laissez pas le cordon pendre  
au-dessus du bord tranchant d‘une  
table ou d‘un comptoir ou toucher  
des surfaces chaudes ou des arrêtes  
vives. Ne faites pas pendre le cordon  
(risque de faire trébucher)  
15. Ne placez pas l‘appareil sur ou près  
d‘un brûleur électrique ou à gaz  
chaud ou sur un four chaud.  
16. Pour débrancher, éteignez la machine,  
puis enlevez la fiche de la prise mu-  
rale. Ne débranchez pas en tirant sur  
le cordon.  
6. Débranchez la machine avant de la  
nettoyer. Attendez qu‘elle refroidisse  
avant de mettre ou d‘enlever des  
éléments et avant de la nettoyer. Ne  
nettoyez jamais l‘appareil lorsqu‘il est  
humide. Ne l‘immergez dans aucun  
liquide. Ne le nettoyez jamais sous  
l‘eau courante. N‘utilisez jamais de  
détergents.  
7. Après l‘utilisation de l‘appareil, éjectez  
toujours la capsule. Videz et nettoyez  
le bac récolte-gouttes et le réservoir à  
capsules quotidiennement. Ne mettez  
jamais la main à l‘intérieur du compar-  
timent à capsules. Risque de blessure !  
|
5
English Français  
AV  
AV  
pr  
17. N‘utilisez l‘appareil que pour un  
usage adéquat. Cet appareil est  
destiné à l‘usage domestique (pas  
pour des surfaces commerciales). Cet  
appareil doit être utilisé conformé-  
ment aux instructions et spécifica-  
tions. N‘utilisez exclusivement que  
des capsules Nespresso. La respon-  
sabilité du fabricant ne sera engagée  
que dans le cadre d‘une mauvaise  
utilisation pour des motifs inadé-  
quats.  
19. Fermez toujours la poignée  
20. Des brûlures peuvent se produire si  
la poignée est ouverte pendant la  
préparation d‘une boisson.  
pr  
AT  
AT  
lem  
de  
gr  
21. Ne mettez pas les doigts sous la sortie  
café pendant la préparation d‘une  
boisson  
22. Ne touchez pas la buse lait immédi-  
atement après l‘utilisation. Elle sera  
NO  
NO  
d’a  
po  
encore très chaude.  
23. Utilisez toujours le réservoir à lait  
avec le couvercle et la buse lait qui  
sont fournis, pour la préparation de  
recettes à base de lait. Risque de  
brûlures.  
18. Si la machine n‘est pas utilisée  
pendant une longue période (vacanc-  
es…), retirez la fiche de la prise  
d’e  
Gardez ces instructions. Cet appareil est exclusivement réservé à l‘usage  
domestique.  
Ce  
de  
N’  
av  
Instructions spéciales pour câble  
d‘alimentation court  
To  
co  
do  
24. a) Un câble d‘alimentation court ou  
détachable permet de réduire les ris-  
ques. Les câbles longs sont dangereux  
et ont tendance à s‘entortiller  
1) la puissance électrique sur le  
câble amovible ou la rallonge devra  
être au moins équivalente à celle de  
l‘appareil.  
2) Si l‘appareil a un câble de mise à  
terre 3 pôles.  
b) Vous pouvez vous procurer des  
câbles d‘alimentation amovibles plus  
longs ou des rallonges électriques.  
Vous pouvez les utiliser à condition de  
bien respecter les règles élémentaires  
d‘emploi.  
3) Le câble long devra être arrangé  
de façon à ne pas retomber du  
sommet du comptoir ou de la table  
car quelqu‘un pourrait trébucher ou  
un enfant pourrait tirer dessus.  
c) Si vous utilisez un câble  
d‘alimentation amovible plus long,  
une rallonge électrique:  
ww  
|
6
English Français  
Attention aux instructions • Symboles  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT indique une situation  
Ceci est le symbole d’une alerte de  
sécurité. Il vous avertit d’un risque de  
e si  
a
présentant des risques susceptibles de  
blessures corporelles. Respectez toutes  
provoquer la mort ou des blessures graves.  
les consignes de sécurité précédées de  
ATTENTION  
ce symbole au risque de vous blesser  
ou de mettre votre vie en danger.  
ortie  
e
ATTENTION indique une situation potentiel-  
lement dangereuse et susceptible d’entraîner  
des lésions corporelles de faible ou moyenne  
gravité.  
Est lavable en machine.  
di-  
era  
NOTIFICATION  
Ne résiste pas au lave-vaisselle.  
NOTIFICATION non précédée du symbole  
d’alerte de sécurité indique une situation  
potentiellement dangereuse et susceptible  
d’entraîner des dommages matériels.  
ui  
de  
Utilisation conforme  
Cette machine est conçue pour la préparation de boissons à base de café ou pour chauffer  
de l’eau. Cet appareil est destiné à l’usage domestique, conformément à ce mode d’emploi.  
N’utilisez exclusivement que des capsules Nespresso. Toute autre utilisation n’est pas conforme  
avec les instructions.  
Toute utilisation qui n’est pas conforme aux instructions peut causer des lésions corporelles et  
conduire à l’annulation de la garantie. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des  
dommages causés par une utilisation non conforme aux instructions.  
Consignes importantes lors de  
l’utilisation  
Proteger l‘environnement!  
Toujours fermer la poignée. Ne pas  
l’ouvrir pendant la préparation du  
café: ne jamais utiliser l’appareil sans  
bac ni grille d’égouttage.  
Votre machine contient de nombreux  
matériaux valorisables ou recyclables.  
Confi ez-la à un point de collecte.  
Le packaging est fait d‘un matériau  
recyclable. Vous pouvez obtenir des  
informations sur les règlementations  
locales auprès de l‘autorité compé-  
tente de votre territoire.  
Votre service au club Nespresso  
|
7
English Français  
Overview  
Vue d’ensemble  
Ra  
Sy  
1
Cup Plate  
Main Switch  
Interrupteur principal  
(Cup Warmer only for  
Model EN680.M)  
Plateau repose-tasses  
(Chauffe-tasses pour  
modèle EN680.M)  
Lever  
Poignée  
2
Ba  
Co  
1
Hot water nozzle  
Buse eau chaude  
2
Coffee outlet  
Sortie café  
Capsule container  
Réservoir à capsules  
Drip tray level indicator  
Flotteur du bac récolte-gouttes  
Water tank (41 oz.)  
Réservoir à eau (1.2L)  
Water tank level indicator  
Niveau d’eau du réservoir d’eau  
Drip-Tray (push inside for Latte  
Macchiato glass)  
Bac récolte-gouttes (faire  
coulisser à l’intérieur pour un  
verre Latte Macchiato)  
Accessories: see on packaging  
Accessoires: voir sur packaging  
|
8
English Français  
Rapid Cappuccino System  
Système Rapid Cappuccino  
1
Rinsing button  
Froth regulator  
Bouton de rinçage  
Régulateur de mousse  
No froth  
Pas de mousse  
Max. froth  
Milk container (17 oz.)  
(Must be placed in the refrigerator)  
Réservoir à lait (0.5L)  
Mousse maximale  
Milk spout  
Buse lait  
(Peut être mis au réfrigérateur)  
Backlit buttons  
Commandes  
2
Cappuccino  
Cappuccino  
Espresso  
Espresso  
Latte Macchiato  
Latte Macchiato  
Lungo  
Lungo  
es  
Standby button  
Hot water  
Eau chaude  
Touche mise en marche / Veille  
au  
tte  
or  
ou  
If milk container is inserted,  
coffee and milk recipe  
buttons are on.  
If hot water nozzle is inserted,  
coffee and hot water  
buttons are on.  
Si le réservoir à lait est installé,  
les boutons café et prépara-  
tions lait sont allumés.  
Si la buse eau chaude est  
installée, les boutons café et  
eau chaude sont allumés.  
|
9
English Français  
First use or after a longer period of non-use  
Mise en service ou après une période de non-utilisation prolongée  
1
Remove plastic film from the  
drip tray grid and from the side  
grids.  
Fill water tank with fresh  
water up to maximum level.  
Remplir le réservoir d’eau  
fraîche jusqu’au maximum.  
Insert hot water nozzle.  
Place a container under coffee  
outlet and hot water nozzle.  
Plu  
Bra  
Retirer le film plastique de la  
grille du bac récolte-gouttes et  
des grilles latérales.  
Mettre la buse eau chaude.  
Placer un récipient sous la sortie  
café et la sortie eau chaude.  
3×  
3×  
After two minutes, system  
is ready to rinse.  
Après 2mn, la machine est  
prête au rinçage.  
Rinsing: brew 3 preparations pressing the Lungo button  
(without capsule inside). Then brew hot water 3 times by  
pressing the hot water button.  
> I  
see  
> P  
«Pa  
Rinçage: préparez 3 lungo de suite en appuyant sur la  
touche lungo (sans capsule) et 3 tasses d’eau chaude, en  
appuyant sur la touche eau chaude.  
Switch machine on  
Allumer la machine  
2
Fill water tank with  
fresh water up to  
maximum level.  
Switch machine on.  
Allumer la machine.  
System is heating up  
(blinking standby button).  
Préchauffage (bouton  
veille clignotant).  
Aft  
is r  
Co  
Remplir le réservoir d’eau  
fraîche jusqu’au maximum.  
Ap  
po  
caf  
|
10  
English Français  
Plug machine into mains.  
Brancher la machine.  
Switch machine on.  
Allumer la machine.  
System is heating up  
(blinking standby button).  
Préchauffage (bouton  
veille clignotant).  
ffee  
e.  
sortie  
e.  
> If no water flows:  
see chapter «Troubleshooting».  
> Pas d’eau: voir chapitre  
«Pannes».  
After one minute system  
is ready to make coffee.  
Coffee buttons are on.  
After 2 minutes, system is ready to  
make hot water, espresso or milk recipes  
if milk container is inserted.  
Après 1mn: préparation  
possible de café. Les boutons  
café sont allumés.  
Après 2mn: préparation possible  
d’eau chaude ou de recettes lait avec  
le pot à lait.  
|
11  
English Français  
Instructions for all types of beverages  
Instructions pour toutes les préparations  
3
Once the preparation starts  
Cancel preparation  
Pour stopper la préparation  
Dès que la préparation commence  
a
b
>activated button blinks  
> le bouton activé clignote  
To stop preparation press the same button  
for the required quantity again.  
Pour stopper avant la fin de la préparation,  
appuyer sur le même bouton.  
Preparing Espresso and Lungo  
Préparation d’un Espresso ou d’un Lungo  
4
1.  
3.  
2.  
1. Open lever.  
2. Insert capsule.  
3. Close lever.  
Place a sufficiently large cup  
under coffee outlet.  
Placer une tasse suffisamment  
grande sous la sortie café.  
Select espresso or Lungo  
(small or large cup).  
> The button is blinking.  
> F  
coff  
> L  
de  
1. Ouvrir la poignée.  
2. Insérer la capsule.  
3. Fermer.  
Choisir espresso ou Lungo  
(petite ou grande tasse).  
> Le bouton clignote.  
|
12  
English Français  
If water tank is empty during preparation  
Si le réservoir est vide pendant la préparation  
b
Milk recipes and coffee buttons  
flash for 5 seconds  
> water tank is empty.  
Remove milk container.  
Fill water tank with fresh  
water.  
Press desired button  
>preparation is starting  
again.  
Les boutons café et recettes lait  
clignotent pendant 5s  
> le réservoir à eau est vide.  
Enlever le réservoir à lait.  
Remplir le réservoir avec de  
l’eau fraîche.  
Appuyer sur la préparation  
désirée:  
>elle redémarre.  
1.  
2.  
> Flow speed depends on  
coffee variety.  
> La vitesse du débit dépend  
de la variété de café.  
1. Lift lever to eject capsule  
(drops into capsule container).  
2. Close lever.  
1. Lever la poignée pour  
éjecter la capsule (tombe  
dans le réservoir à capsules).  
2. Fermer.  
|
13  
English Français  
Preparing Cappuccino and Latte Macchiato  
Préparation d’un Cappuccino ou d’un Latte Macchiato  
5
WARNING  
AVERTISSEMENT  
Risk of scalding if milk container is Remove lid of milk  
Close milk container.  
Insert it into the machine.  
Fermer le réservoir à lait.  
Le placer sur la machine.  
1. O  
2. I  
3. C  
not inserted properly > Always  
use the milk container with lid  
container. Fill container  
with desired quantity  
and milk nozzle as included in the of milk (17oz. max).  
1. O  
2. I  
3. F  
supply!  
Enlever le couvercle  
du réservoir à lait. Remplir  
avec la quantité de  
lait souhaitée (0.5l max).  
Risque de brûlure si le réservoir à  
lait n’est pas placé correctement.  
Toujours utiliser le réservoir à lait  
avec le couvercle et la buse lait  
fournis.  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
The milk nozzle gets hot. Risk of  
scalding. Use with care.  
Select Cappuccino or  
Latte Macchiato.  
>Cappuccino or Latte  
Macchiato flows into cup.  
> The button is blinking.  
La buse lait est chaude.  
Danger de brûlure. Utiliser avec  
précaution.  
>Le lait puis le café coulent  
dans la tasse.  
Choisir Cappuccino ou  
Latte Macchiato.  
> Le bouton clignote.  
|
14  
English Français  
1.  
3.  
2.  
1. Open lever.  
2. Insert capsule.  
3. Close lever.  
Adjust the froth regulator  
according to the quantity of  
froth you want and to the  
kind of milk you use.  
Place a Cappuccino cup or  
a Latte Macchiato glass under  
the coffee outlet and adjust  
milk spout.  
1. Ouvrir la poignée.  
2. Insérer la capsule.  
3. Fermer.  
Ajuster le régulateur selon la  
quantité de mousse que vous  
souhaitez et selon le type de  
lait que vous utilisez.  
Placer une tasse Cappuccino ou  
un verre Latte Macchiato sous la  
sortie café.  
Positionner la buse lait.  
1.  
2.  
1. Lift lever to eject capsule.  
2. Close lever.  
1. Lever la poignée pour  
éjecter la capsule.  
2. Fermer.  
After preparation:  
> see chapter 11 «Rinsing after milk  
recipe preparation».  
t
A la fin de la préparation:  
> cf. chapitre 11 «Nettoyage après  
préparation d’une recette lait».  
|
15  
English Français  
Preparing hot water  
Préparation d’eau chaude  
6
Insert hot water nozzle.  
Placer la buse eau  
chaude.  
Place a sufficiently large cup  
under nozzle.  
Mettre une tasse  
suffisamment grande  
sous la buse.  
Press hot water button  
>hot water flows into cup.  
Appuyer sur le bouton  
eau chaude > L’eau chaude  
coule dans la tasse.  
Energy saving / Standby mode  
Modes économiseurs d’énergie  
7
a
Energy saving mode  
1 hour after last use  
Mode économie d’énergie  
1 heure après la dernière utilisation  
Exit from Energy saving mode  
Sortie du mode économie d’énergie  
b
>Standby button light on (red pulsing).  
>Appliance is in energy saving mode  
(Energy reduction: approximately 50%).  
Press Standby button  
>Machine heats up (standby button blinking).  
Appuyer sur le bouton veille  
> la machine préchauffe  
(le bouton veille clignote).  
>Pulsation rouge du bouton veille.  
>La machine est en mode économie d’énergie  
(50% d’économie).  
|
16  
English Français  
Standby mode  
Exit from Standby mode  
Sortie du mode veille  
rgie  
4 hours after last use  
Mode veille  
4 heures après la dernière utilisation  
b
>Standby button light on (red).  
>Appliance is in standby mode  
(Energy reduction: approximately 98%).  
Press Standby button  
>Machine heats up (standby button blinking).  
Appuyer sur le bouton veille  
>La machine préchauffe  
(le bouton veille clignote).  
ng).  
>Bouton veille rouge. > La machine  
est en mode veille (98% d’économie).  
|
17  
English Français  
Adjusting quantity for hot water/Espresso/Lungo  
Programmation de la quantité d’eau chaude/  
8
9
d’Espresso/de Lungo  
1.  
3.  
2.  
Possible volumes:  
• Coffee 0.656.5 oz.  
• Hot water 1.713 oz.  
For coffee:  
Place an appropriate cup  
under coffee outlet or hot  
water nozzle.  
Pre  
Lu  
an  
1. Open lever.  
2. Insert capsule.  
3. Close lever.  
lev  
Volumes possibles:  
• Café 20–300 ml  
• Eau chaude 50–400 ml  
Placer une tasse adaptée  
sous la sortie café ou  
la buse eau chaude.  
Pour le café:  
Ap  
le b  
ea  
1. Ouvrir la poignée.  
2. Insérer la capsule.  
3. Fermer.  
la q  
Adjusting quantity for Cappuccino/Latte Macchiato  
Programmation de la quantité de Cappuccino/  
de Latte Macchiato  
1.  
3.  
2.  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
Possible volumes:  
• Milk 16.7 oz.  
• Coffee 0.6510 oz.  
1. Open lever.  
2. Insert capsule.  
3. Close lever.  
Risk of scalding if milk container is  
not inserted properly > Always  
use the milk container with lid  
and milk nozzle as included in the  
supply!  
Pla  
a L  
mi  
Volumes possibles:  
• Lait 30–200 ml  
• Café 20–300 ml  
1. Ouvrir la poignée.  
2. Insérer la capsule.  
3. Fermer.  
Pla  
ou  
sou  
Risque de brûlure si le réservoir à  
lait n’est pas placé correctement.  
Toujours utiliser le réservoir à lait  
avec le couvercle et la buse lait  
fournis.  
|
18  
English Français  
1.  
2.  
Press and hold espresso,  
Lungo or hot water button  
and release at desired volume  
level.  
After 3 seconds  
> the button blinks 3 times to  
confirm the new volume.  
Après 3 secondes  
> le bouton clignote 3 fois pour  
confirmer le nouveau volume.  
For Coffee:  
1. Lift lever to eject capsule.  
2. Close lever.  
1. Lever la poignée pour  
éjecter la capsule.  
2. Fermer.  
Appuyer et maintenir appuyé  
le bouton espresso, Lungo ou  
eau chaude. Relâcher dès que  
la quantité désirée est atteinte.  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
ainer is  
ways  
h lid  
Place a Cappuccino cup or  
a Latte Macchiato glass under  
milk spout.  
The milk nozzle gets hot.  
Risk of scalding.  
Use with care.  
Press and hold Cappuccino  
or Latte Macchiato button.  
Appuyer et maintenir appuyé  
le bouton Cappuccino ou  
Latte Macchiato.  
d in the  
Placer une tasse Cappuccino  
ou un verre Latte Macchiato  
sous la sortie café.  
La buse lait est chaude.  
Danger de brûlure.  
Utiliser avec précaution.  
rvoir à  
ment.  
r à lait  
e lait  
|
19  
English Français  
>Milk frothing starts.  
Once the button is released, the button.  
milk volume is stored.  
Press and hold the same  
> Coffee preparation starts.  
Once the button is released, the  
coffee volume is stored.  
Aft  
> t  
co  
Appuyer et maintenir  
appuyé le même bouton.  
>Le cycle lait démarre. Une fois  
que le bouton est relâché, le  
volume de lait est mémorisé.  
> Le cycle café démarre. Une fois  
que le bouton est relâché, le  
volume de café est mémorisé.  
Ap  
> l  
co  
Restoring quantity to factory settings  
Revenir à la programmation initiale  
10  
Press the standby button for  
5 seconds.  
>The other buttons  
blink 3 times.  
>All volumes are reset to factory  
settings.  
Appuyer sur le bouton  
veille pendant 5  
secondes.  
>Les autres boutons  
clignotent 3 fois.  
> Tous les volumes reviennent  
à la programmation initiale.  
|
20  
English Français  
1.  
2.  
.
After 3 seconds  
> the button blinks 3 times to  
confirm the new volume.  
Après 3 secondes  
> le bouton clignote 3 fois pour  
confirmer le nouveau volume.  
1. Lift lever to eject capsule.  
2. Close lever.  
1. Lever la poignée pour  
éjecter la capsule.  
2. Fermer.  
d, the  
ne fois  
e
isé.  
Preset volumes:  
Volumes:  
• Espresso: 1.35oz.  
• Espresso: 40 ml  
• Lungo: 3.7oz.  
• Lungo: 110 ml  
• Cappuccino: 1.7oz. milk and 1.35oz. coffee  
• Latte Macchiato: 5oz. milk and 1.35oz. coffee  
• Hot water: 4.2oz.  
• Cappuccino: 50 ml milk et 40 ml coffee  
• Latte Macchiato: 150 ml milk et 40 ml coffee  
• Eau chaude: 125 ml  
actory  
The milk froth volume depends on the kind of  
milk that is used and its temperature.  
Le volume de mousse de lait dépend du type  
de lait utilisé et de sa température.  
ent  
e.  
|
21  
English Français  
Rinsing after milk recipe preparation  
Nettoyage après la préparation d’une recette lait  
11  
NOTICE  
NOTIFICATION  
You can leave the milk in the  
container during this process.  
This rinsing function is  
necessary to clean the pipes  
of the milk container lid after  
each use.  
Place a container  
under milk spout.  
Placer un récipient sous  
la buse lait.  
Press and hold  
rinsing button.  
Appuyer et maintenir appuyé  
le bouton de rinçage.  
Th  
sca  
La  
de  
pré  
Vous pouvez laisser du lait dans  
le réservoir pendant  
le rinçage. La fonction de rinçage  
est nécessaire pour nettoyer les  
circuits du réservoir à lait après  
chaque utilisation.  
NOTICE  
NOTIFICATION  
>Rinsing process is finished.  
Milk recipe buttons are on.  
>Le cycle de rinçage est  
terminé. Les boutons prépara-  
tions lait sont allumés.  
Place milk container  
in the refrigerator.  
Placer le réservoir à lait  
dans le réfrigérateur.  
All the milk container  
components are dishwasher  
safe. Put them in the  
dishwasher at least once a  
week.  
Cle  
clo  
res  
Ne  
un  
rés  
Tous les composants du  
réservoir à lait sont lavables en  
machine. Les mettre au lave-  
vaisselle au minimum une fois  
par semaine.  
|
22  
English Français  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
The milk nozzle gets hot. Risk of  
scalding. Use with care.  
La buse lait est chaude. Danger  
de brûlure. Utiliser avec  
précaution.  
>Rinsing process starts.  
Milk recipe buttons are  
blinking for 12 seconds.  
Keep pressing the rinsing  
button for additional rinsing  
or release.  
yé  
> Le processus de rinçage  
démarre. Les boutons  
préparations lait clignotent  
pendant 12 secondes.  
Maintenir le bouton de rinçage  
appuyé pour un rinçage  
additionnel ou relâcher.  
Clean pipes with a damp  
cloth to remove the milk  
residues.  
er  
Nettoyer les connexions avec  
une éponge pour enlever les  
résidus de lait.  
s en  
e-  
fois  
|
23  
English Français  
Daily cleaning  
Nettoyage au quotidien  
12  
Empty water residue.  
Empty capsules and rinse.  
Vider l’eau résiduelle.  
Vider et rincer le  
réservoir à capsules.  
When drip tray level indicator  
is showing: Remove grid.  
Empty and rinse.  
Remove lid of water tank.  
Empty and rinse water tank.  
The water tank and its lid  
are not dishwasher safe.  
Re  
Cle  
En  
se  
Les  
Quand le flotteur du bac  
récolte-gouttes est  
visible: enlever la grille.  
Vider et rincer le bac.  
Enlever le couvercle du réservoir  
à eau. Vider et rincer le réservoir.  
Le réservoir et son couvercle ne  
sont pas lavables en machine.  
Descaling  
Duration: 20 minutes. Switch machine on.  
Do not switch off while machine is being descaled.  
13 Détartrage  
Durée: 20 minutes. Mettre la machine en marche.  
Ne pas éteindre la machine pendant le détartrage.  
CAUTION  
Water  
Descale after …  
cups:  
ATTENTION  
hardness:  
Please read the safety precautions on the descaling  
package carefully. The descaling solution can be harmful.  
Avoid contact with eyes, skin and machine surfaces.  
Do not use vinegar as it can damage your machine.  
Dureté de  
l’eau:  
Détartrer  
après  
… tasses:  
fH dH  
36 20  
300  
Lire attentivement les consignes de sécurité sur  
l’emballage du détartrant. La solution de détartrage peut  
être nocive. Eviter tout contact avec les yeux, la peau ou  
la surface de l’appareil. Ne pas utiliser de vinaigre: risque  
d’endommagement de la machine.  
Ins  
esp  
bu  
18 10  
600  
0
0
1200  
Ins  
Les  
Ea  
|
English Français  
24  
Remove grid of side panels.  
Clean side panels.  
Enlever les grilles des bacs  
se situant sur les côtés.  
Les nettoyer.  
Use a damp cloth and mild  
cleaning agent to clean the  
surface of the machine.  
Insert hot water nozzle.  
k.  
To rinse the pipes, press either  
Lungo or hot water button  
(without capsule inside).  
Utiliser un chiffon humide et un  
agent nettoyant doux pour  
nettoyer la surface de la  
machine.  
ervoir  
ervoir.  
le ne  
ne.  
Mettre la buse eau chaude.  
Pour rincer les circuits appuyer sur  
Lungo ou sur le bouton eau chaude  
(sans capsule à l’intérieur).  
Insert hot water nozzle. The  
espresso, Lungo and hot water  
buttons will light up.  
Empty capsule container and  
drip tray and clean them. Empty and 3.4oz. of descaling product.  
water tank.  
Fill water tank with 17oz. of water  
Remplir le réservoir à eau avec  
500 ml d’eau et 100 ml de détartrant.  
Installer la buse eau chaude.  
Les touches espresso, Lungo et  
Eau chaude sont allumées.  
Vider et nettoyer le récipient à  
capsules et le bac récolte-  
gouttes. Vider le réservoir à eau.  
|
25  
English Français  
1.  
3.  
2.  
Place one container each  
(min. 20oz.) under both the  
coffee outlet and under the  
hot water nozzle.  
1. Open lever.  
2. Insert filter provided with  
descaling kit.  
Press Macchiato and Lungo  
buttons simultaneously for  
5 seconds  
Pre  
> L  
bu  
alt  
3. Close lever.  
> Lungo button will blink faster.  
Placer un récipient (600 ml min.) 1. Lever la poignée.  
Appuyer simultanément sur les  
boutons Macchiato et Lungo  
pendant 5 secondes > Le bouton  
Lungo clignote rapidement.  
Ap  
> L  
La  
sous la sortie café et un autre  
(600 ml min.) sous la buse eau  
chaude.  
2. Insérer le filtre fourni avec le  
set de détartrage.  
3. Refermer la poignée.  
alt  
1.  
3.  
2.  
1. Open lever.  
2. Remove filter.  
3. Close lever.  
Empty container and drip tray.  
Fill water tank with fresh water  
up to the maximum level “MAX.  
Place containers under  
the coffee outlet and  
hot water nozzle again.  
Pre  
> W  
ou  
> M  
sta  
1. Ouvrir la poignée.  
2. Enlever le filtre.  
3. Fermer.  
Vider le bac récolte-gouttes,  
vider le récipient et le replacer.  
Remplir le réservoir à eau avec de  
l’eau fraîche jusqu’au maximum  
“MAX.  
Placer de nouveau des  
récipients sous la sortie café  
et sous la buse eau chaude.  
Ap  
> l  
sor  
ch  
mo  
|
26  
English Français  
o
r
Press Lungo button  
> Lungo and Macchiato  
buttons will blink  
alternatively.  
> Descaling product flows  
alternately through coffee outlet still flashing. Continue in order to  
and hot water nozzle.  
> Le détartrant coule  
Wait until only the Lungo button is  
remove the rest of the descaler.  
Attendez jusqu’à ce que la  
aster.  
alternativement par la sortie café touche Lungo soit la seule à  
ur les  
go  
outon  
t.  
Appuyer sur Lungo  
et par la buse eau chaude.  
encore clignoter. Continuer pour  
enlever les restes de détartrant.  
> Les boutons Lungo et  
Latte Macchiato clignotent  
alternativement.  
Press Lungo button  
Empty drip tray. Rinse out water tank.  
Clean machine using a damp cloth.  
> You have now finished descaling the  
machine.  
> Water flows through coffee  
outlet and hot water nozzle  
> Machine switches into  
standby mode.  
é
.
Vider le bac récolte-gouttes. Rincer le  
réservoir d’eau. Nettoyer la machine avec  
un chiffon humide. > Le détartrage de la  
machine est terminé.  
Appuyer sur la touche Lungo  
> l’eau de rinçage coule par la  
sortie café et par la buse eau  
chaude > La machine passe en  
mode Veille.  
|
27  
English Français  
Emptying machine  
Vider la machine  
14  
15  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
If not using the machine for a  
long time, it is necessary to  
empty the machine. Liquids may  
freeze and damage the machine.  
Empty water tank.  
Vider le réservoir à eau.  
Press Cappucino and Espresso  
buttons simultaneously for  
5 seconds > Machine enters  
emptying mode.  
All  
un  
em  
To  
alt  
les  
Avant une non utilisation prolongée,  
il est nécessaire de vider la machine.  
L’eau peut geler et endommager la  
machine.  
Appuyer sur les boutons  
Cappuccino et Espresso  
simultanément pendant  
5 secondes > La machine entre  
dans le mode vidange.  
Troubleshooting  
Pannes  
Problem  
Problème  
Solution  
Solution  
No coffee / no water  
Pas de café / pas d’eau  
Water Tank empty > Fill water tank with fresh water.  
Le réservoir à eau est vide > Le remplir avec  
de l’eau fraîche.  
Descale, if necessary > refer to chapter 13.  
Détartrer si nécessaire > cf. chapitre 13.  
Coffee not hot enough  
Le café n’est pas assez chaud  
Preheat cup.  
Préchauffer les tasses.  
Descale, if necessary > refer to chapter 13.  
Détartrer si nécessaire > cf. chapitre 13.  
Lever cannot be closed completely Empty capsule container. Make sure that no capsule is  
La poignée ne peut pas être  
complètement fermée  
blocked inside the capsule container.  
Vider le bac à capsules. Contrôler qu’il n’y a pas de capsules  
coincées dans le bac.  
Quality of milk froth is not up to  
standard  
La qualité de la mousse n’est pas  
optimale  
Make sure that you use skim or 2 % milk at refrigerator  
temperature (about 41°F/5°C). Make sure that the froth  
regulator is clean. If not, clean in dishwasher together with  
the other parts of the milk container.  
Assurez-vous que vous utilisez du lait écrémé ou demi-  
écrémé à la température du réfrigérateur (aux environs de  
41°F/5°C). Assurez-vous que le levier d’ajustement de la  
mousse de lait est propre. Si ce n’est pas le cas le mettre  
dans le lave-vaisselle ainsi que les autres composants du  
réservoir à lait.  
|
28  
Englisch Français  
esso  
r
rs  
All buttons blink alternately  
until pipes are completely  
empty.  
When process is finished  
machine switches to standby  
mode.  
Tous les boutons clignotent  
alternativement jusqu’à ce que  
les circuits soient vides.  
Quand le cycle est fini,  
la machine est en mode veille.  
ntre  
Problem  
Problème  
Solution  
Solution  
Alerts  
All recipe buttons blink for 5 seconds > Fill water tank.  
Alertes  
Les boutons café et recettes lait clignotent pendant 5s  
> Remplir le réservoir à eau.  
Standby button blinks faster > Machine is too hot  
> Wait until it cools down.  
Le bouton veille clignote rapidement > La machine est trop  
chaude > Attendre qu’elle refroidisse.  
All buttons blink alternating  
> Machine is in emptying mode.  
Tous les boutons clignotent alternativement  
> La machine vide le système.  
es  
Lungo button blinks faster  
> Machine is in descaling mode.  
Le bouton Lungo clignote plus vite  
> La machine est en mode détartrage.  
h
e
No light > Check mains  
> In case of problems, call Nespresso Club.  
Pas de lumière > Vérifier la fiche secteur  
> En cas de problème, appeler le Club Nespresso.  
|
29  
English Français  
Technical specifications  
Spécifications techniques  
16  
17  
120V ~ 60 Hz ~ 1200W  
max. 19 bar  
13 lb. / 6 kg  
40.5 oz. / 1,2 l  
17 oz. / 0,5 l  
41°F/5°C ... 113°F/45 °C  
8 in / 20,5 cm  
13.5 in / 34,2 cm  
10 in / 25,8 cm  
Optional accessory  
Accessoire optionnel  
Nespresso descaling kit  
Kit de détartrage Nespresso  
Art. 3035/CBU  
|
30  
English Français  
5713210081/06.07  

Motorola VIAMOTO NAVTEQ User Manual
Motorola MOTOSTART W208 User Manual
Motorola Milestone XT720 User Manual
Motorola MILESTONE XT300 User Manual
Maxtor DIAMONDMAX 21 PATA STM3250620A User Manual
Marantz Reference Series SA 15S1 User Manual
Krups Coffeemaker XP4050 User Manual
Jura Capresso F70 User Manual
Janam Cell Phone XP20 User Manual
Curtis SCR1383 User Manual