Cuisinart Coffeemaker DCC1200E User Manual

DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 2  
M a c h i n e à c a f é  
C o f f e e m a k e r  
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones  
DCC1200E/DCC1200WE  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 4  
INHOUD  
1. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
2. Onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
3. Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
A. Monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
B. Bediening - De bedieningstoetsen - De programmering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
4. De mening van de Chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
5. Vragen/Antwoorden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
6. Reiniging en opberging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
7. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27  
CONTENUTO  
1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
2. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
3. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
A. Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
B. Utilizzo - Il pannello digitale - La programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
4. Il parere dei Chef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
5. Domande/Risposte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
6. Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
7. Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
CONTENIDO  
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
2. Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
3. Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
A. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
B. Consejos de utilización - Las teclas de mando - La programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
4. Sugerencias de los Chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
5. Preguntas y Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
6. Limpiar y guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
7. Consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39  
3
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 5  
4. Porte-filtre (non illustré) : pour filtres papiers n°4 ou le  
1. INTRODUCTION  
filtre permanent amovible  
Vous venez de faire l’acquisition d’une machine à café  
Cuisinart®. La recherche constante dans l’innovation et le soin  
apporté à l’élaboration de ce produit vous garantissent un  
appareil de qualité, simple d’utilisation et d’entretien.  
5. Horloge digitale avec écran LCD  
6. Touches heures et minutes  
La réussite d’un bon café dépend de l’eau que vous utilisez pour  
le préparer. Votre machine à café filtre l’eau grâce à son filtre  
spécial à charbon qui garantit une saveur incomparable et  
protège des impuretés. La fermeture hermétique du couvercle  
conserve longtemps le goût et la température.  
7. Sélecteur de fonction et interrupteur 0/1  
8. Contrôle de la température : permet de régler la  
température de la plaque chauffante afin de maintenir le  
café plus ou moins chaud après préparation  
Pour une utilisation encore plus agréable, le système anti-gouttes  
permet de se servir une tasse avant la fin du cycle de  
préparation et le sélecteur de maintien de température garde  
votre café au chaud sans le brûler. La touche 1-4 permet de  
préparer de petites quantités et le filtre permanent amovible offre  
une alternative très pratique et très économique aux filtres  
papiers.  
9. Touche 1-4 : pour un café parfaitement chaud même pour  
de petites quantités (1 à 4 tasses)  
10. Touche de détartrage avec voyant lumineux de  
Enfin, votre machine est dotée de fonctions avancées : une  
horloge digitale pour programmer la préparation du café 24  
heures à l’avance, un arrêt automatique, un signal sonore en fin  
de cycle et un détecteur électronique de tartre avec voyant  
lumineux pour vous avertir de la nécessité de nettoyer l’appareil  
grâce à la touche de détartrage.  
détartrage  
11. Système anti-gouttes : interrompt l’écoulement du café  
lorsque l’on enlève la verseuse pour se servir une tasse de  
café avant la fin du cycle  
12. Verseuse : capacité de 1 à 12 tasses (15 cl chacune)  
2. CARACTERISTIQUES PRODUIT  
13. Plaque chauffante : anti-rayures et anti-adhérente  
1. Couvercle  
14. Signal sonore : retentit 5 fois pour vous avertir que le café  
2. Réservoir d’eau (capacité maximale : 1,8 L)  
est prêt (non illustré)  
3. Filtre à charbon (non illustré) : il filtre l’eau pour éliminer  
les impuretés et les odeurs. S’insère dans le compartiment à  
filtre (voir A. ASSEMBLAGE 1. Placer le filtre à eau)  
15. Cuillère à mesure (non illustrée)  
4
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 6  
3. UTILISATION  
A. ASSEMBLAGE  
Avant la première mise en service ou après une période de non-  
utilisation prolongée, remplir le réservoir d’eau froide jusqu’à son  
niveau maximum (sans café ni filtre). Mettre la verseuse en  
1
2
position, allumer la machine (  
laisser couler l’eau.  
+ interrupteur 0/1) et  
5
1. Placer le filtre à eau  
a. Oter l’emballage plastique du filtre et le laisser tremper  
9
6
10  
15 minutes dans l’eau froide.  
b. Le compartiment devant contenir le filtre se trouve dans la  
partie gauche du réservoir d’eau. Ouvrir le couvercle de  
la machine et prendre le compartiment à filtre. Pour  
ouvrir le compartiment à filtre, placer vos pouces sous les  
flèches et tirer.  
8
7
11  
c. Placer le filtre dans le fond du compartiment comme  
indiqué sur le schéma (veiller à placer le filtre du bon  
côté du compartiment, c’est-à-dire du côté droit du  
compartiment lorsque celui-ci est positionné comme sur  
le schéma).  
12  
13  
Filtre  
d. Refermer le compartiment.  
e. Replacer le compartiment dans le réservoir d’eau,  
jusqu’au fond (la partie où se trouve le filtre doit se  
trouver vers le bas).  
Il est recommandé de changer de filtre toutes les 60 utilisations  
5
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 7  
environ.  
1. Horloge : affichage de l’heure et du temps programmé  
avec les fonctions “AUTO 1” et “AUTO 0” (démarrage et  
arrêt automatique).  
2. Remplir le réservoir d’eau  
Remplir le réservoir d’eau froide en fonction du nombre de  
tasses désiré (voir l’échelle graduée à l’intérieur du  
réservoir).  
2. Sélecteur de fonction : pour régler l’heure et programmer  
les temps de démarrage ou d’arrêt automatique.  
2a. PROG : pour régler l’heure désirée de démarrage  
N.B. : les graduations indiquées sur la verseuse représentent le  
nombre de tasses obtenues. L’écart entre cette  
échelle et l’échelle dans le réservoir d’eau provient  
de la quantité d’eau absorbée par la mouture.  
automatique (fonction “AUTO 1”).  
2b. AUTO 1 :fonction de démarrage automatique à une  
heure choisie. Avec témoin lumineux vert.  
3. Ajouter le café moulu  
2c. AUTO 0 : fonction d’arrêt automatique de 0 à 4  
heures après la préparation du café.  
Utiliser un filtre n°4 ou le filtre permanent (jamais les deux  
à la fois). Ouvrir le couvercle. Mettre le filtre dans le porte-  
filtre. Mettre le café moulu dans le filtre. Utiliser une  
cuillère à mesure par tasse. Cette dose moyenne peut être  
ajustée suivant la force de café que l’on désire obtenir.  
2d.  
2e.  
: pour régler l’heure en cours.  
: pour amorcer directement le cycle de  
préparation du café.  
3. Interrupteur 0/1 : s’utilise avec le sélecteur de fonction  
4. Refermer le couvercle en appuyant sur la languette.  
pour enclencher ou arrêter une opération.  
5. S’assurer que la verseuse est bien posée sur la plaque  
4. Témoin lumineux rouge central : fonctionne avec  
chauffante avant d’allumer l’appareil.  
l’interrupteur 0/1.  
6. Allumer l’appareil.  
5. Contrôle de la température de la plaque chauffante : pour  
maintenir le café au chaud après préparation. 3 positions :  
L = Low (“basse”), M = Medium (“moyenne”), H = High  
(“haute”).  
B. UTILISATION  
6. Touches heures HRES” et minutes MIN” : pour régler  
LES TOUCHES DE COMMANDE  
l’heure et les temps de démarrage ou d’arrêt automatique.  
7. Touche de détartrage CALC.” : pour éliminer les dépôts  
de calcaire. Avec voyant lumineux rouge de détartrage.  
8. Touche 1-4 : permet de préparer des quantités plus  
réduites de café (1 à 4 tasses) tout en garantissant une  
température optimale. Avec témoin lumineux orange.  
1
8
7
6
LA PROGRAMMATION  
2d  
2b  
2e  
1. Allumer et éteindre l’appareil  
a. Allumer  
5
Positionner le sélecteur de fonction sur  
.
4
2a  
2c  
3
• Actionner l’interrupteur 0/1 en le poussant vers le haut  
6
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 8  
(I). Il se remettra en position automatiquement.  
café est commencé) s’éteint.  
• Le témoin lumineux rouge central s’allume et le cycle  
commence.  
4. AUTO 0, arrêt automatique  
Tourner le sélecteur de fonction sur AUTO 0. Les chiffres  
clignotent.  
• Le signal sonore retentit 5 fois quand le café est  
entièrement passé.  
• Appuyer sur HRES et MIN pour enregistrer la durée  
après laquelle vous souhaitez que l’appareil s’arrête (de 0  
à 4 heures). Les chiffres clignotent 5 fois puis s’arrêtent.  
b. Eteindre  
• Pousser l’interrupteur 0/1 vers le bas (0). Le témoin lumineux  
rouge central s’éteint et l’appareil s’arrête.  
5. Détartrage automatique  
2. Régler l’heure  
Au fur et à mesure des utilisations, des dépôts de calcaire se  
forment. Le tartre ne fait pas bon ménage avec les  
mécaniques fines et donne au café un goût dur et amer. C’est  
pourquoi l’appareil doit être détartré régulièrement pour garantir  
un bon café. La fréquence de détartrage dépend de la dureté de  
l’eau et de la fréquence d’utilisation.  
• Positionner le sélecteur de fonction sur  
.
• Presser et maintenir les touches HRES et MIN pour  
augmenter les chiffres et les faire défiler de plus en plus vite.  
Lorsque le chiffre désiré est presqu’atteint, presser une  
fois à la fois pour augmenter chiffre par chiffre. Quand  
les chiffres cessent de clignoter, l’heure est enregistrée.  
• Si la machine à café doit être détartrée, le voyant lumineux  
de détartrage à côté de la touche CALC. clignote lors du  
passage du café (se référer au chapitre 6. NETTOYAGE ET  
RANGEMENT pour le nettoyage proprement dit)  
Attention : quand on dépasse le chiffre 12, les lettres “PM”  
s’affichent pour régler l’heure de 12H à minuit. Lorsqu’il n’y a  
pas d’indication, cela correspond aux heures du matin, de 0H  
à midi. Toujours s’assurer que l’heure est réglée suivant la  
période correcte afin que les fonctions de démarrage et d’arrêt  
automatiques se déclenchent correctement.  
• Appuyer sur la touche CALC. et allumer l’appareil  
(
+ interrupteur 0/1). Le voyant lumineux de  
détartrage reste allumé. La machine à café est  
maintenant en mode “Détartrage automatique”.  
3. AUTO 1, démarrage automatique  
• Quand le cycle est terminé, le signal sonore retentit 5 fois  
et l’appareil s’éteint.  
Tourner le sélecteur de fonction sur PROG. Les chiffres  
clignotent.  
• Un seul cycle de détartrage suffit généralement. Pour le  
• Appuyer sur HRES et MIN pour enregistrer l’heure à  
laquelle vous souhaitez que le cycle commence. Les  
chiffres clignotent 5 fois puis s’arrêtent.  
vérifier, allumer l’appareil (  
Si le témoin de détartrage ne s’allume pas, la machine est  
détartrée. Si le témoin s’allume, répéter  
l’opération de détartrage.  
+ l’interrupteur 0/1).  
Tourner le sélecteur de fonction sur AUTO 1. L’heure en  
cours s’affiche de nouveau.  
• Lorsque l’appareil est détartré, rincer en effectuant un cycle  
complet : remplir le réservoir jusqu’à son niveau maximum  
avec de l’eau froide (sans café ni filtre). Mettre en marche  
• Actionner l’interrupteur 0/1 vers le haut pour enclencher  
le mode AUTO 1. Le témoin lumineux vert s’allume.  
• A l’heure enregistrée, le cycle de préparation commence  
et le témoin lumineux rouge central s’allume.  
(
+ interrupteur 0/1) et laisser couler l’eau.  
Remarque : activer la fonction détartrage neutralise toutes les  
autres. Si elle est enfoncée par inattention, presser  
une seconde fois pour annuler le détartrage et  
• Pour éteindre, pousser l’interrupteur 0/1 vers le bas. Le  
témoin lumineux vert (et rouge si le cycle de passage du  
7
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 9  
rétablir les réglages précédents.  
goût s’en verrait altéré et il perdrait une partie de ses  
arômes.  
6. Touche 1-4  
Permet de préparer des quantités plus réduites de café (1 à 4  
tasses) tout en garantissant une température optimale.  
• Veiller à bien respecter les doses de café préconisées dans  
le livre de recettes Cuisinart®.  
Cette fonction s’utilise en combinaison avec les autres  
fonctions. Appuyer simplement sur la touche 1-4 après avoir  
effectué les réglages et mis la machine à café en marche  
avec l’interrupteur 0/1.  
5. QUESTIONS/REPONSES  
Que faire si  
Réponses :  
4. L’AVIS DES CHEFS  
mon appareil ne  
fonctionne pas ?  
L’appareil a été débranché.  
le café ne s’écoule  
pas ?  
La verseuse et le porte-filtre ne  
sont pas bien positionnés.  
du marc de café s’est  
Ne pas dépasser les quantités  
déposé à l’intérieur de maximales recommandées.  
la machine ?  
la programmation ne  
s’est pas enclenchée ?  
Se référer au chapitre  
B. UTILISATION  
LA PROGRAMMATION  
6. NETTOYAGE ET RANGEMENT  
• Pour un café encore plus savoureux, préférer un café  
fraîchement moulu, qui développera encore davantage ses  
arômes au cours de la préparation.  
• Lorsque le voyant CALC. s’allume, détartrer la machine à  
café avec un produit prévu à cet effet et suivre la notice  
explicative de celui-ci.  
• Pour obtenir un café légèrement parfumé, mettre dans la  
verseuse un bâton de cannelle, de la vanille, une graine de  
cardamome, ...  
• Il est également possible d’utiliser du vinaigre blanc pour  
détartrer la machine à café en mélangeant 30cl d’eau pour  
30cl de vinaigre. Verser ce mélange dans le  
réservoir et enclencher un cycle d’écoulement. A la moitié  
du passage, laisser reposer 1 heure puis relancer le cycle de  
• Il est préférable de ne pas réchauffer un café refroidi, son  
8
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 10  
la machine. Enclencher 2 nouveaux cycles en utilisant de  
l’eau uniquement pour la rincer.  
surveillance. Pour débrancher, tirer sur la fiche et jamais sur  
le cordon.  
• Se montrer particulièrement vigilant si l’appareil est utilisé à  
proximité d’enfants. Le ranger hors de portée des enfants.  
Laisser refroidir l’appareil complètement et le débrancher  
avant de le nettoyer.  
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des  
traces apparentes de dommage.  
• Utiliser une éponge imprégnée d’eau savonneuse pour  
nettoyer l’extérieur de la machine à café, puis sécher  
soigneusement.  
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil si le cordon est  
endommagé et faire remplacer celui-ci par un  
professionnel.  
• Le porte-filtre, la cuillère à mesure, la verseuse et le  
couvercle peuvent être confiés au lave-vaisselle (bac  
supérieur uniquement).  
• Aucune réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur.  
Toute utilisation d’accessoires non recommandés ou non  
vendus par Cuisinart® peut provoquer incendie, électrocution  
et risque de blessure.  
• Essuyer la partie située sous le porte-filtre et la plaque  
chauffante avec un chiffon humide.  
• Cet appareil satisfait aux exigences essentielles des  
directives 89/336/CEE (compatibilité électromagnétique) et  
73/23/CEE (sécurité des appareils électro-domestiques),  
amendées par la directive 93/68/CEE (marquage CE).  
• Ne pas essuyer l’intérieur du réservoir d’eau afin d’éviter d’y  
laisser des résidus de tissu ou de papier.  
• Ne pas utiliser d’éponges ou de produits abrasifs qui  
pourraient endommager les revêtements.  
• Utiliser cet appareil exclusivement pour préparer du café, en  
suivant les instructions de ce manuel.  
NE JAMAIS IMMERGER LA BASE DE L’APPAREIL DANS  
L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.  
• Ne pas utiliser à l’extérieur.  
• A usage domestique uniquement.  
7. CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Utiliser toujours de l’eau froide pour préparer le café.  
• Ne jamais toucher la plaque chauffante.  
• Ne pas retirer la verseuse pendant plus de 30 secondes  
avant la fin du cycle afin d’éviter tout risque de  
débordement dans le filtre.  
• Ne jamais enrouler le cordon autour de l’appareil.  
• Ne pas laisser le cordon dépasser du bord du plan de  
travail. Le cordon ne doit jamais se trouver en contact avec la  
plaque chauffante ou des surfaces chaudes.  
• Ne jamais placer l’appareil sur ou à proximité d’une source de  
chaleur.  
• Débrancher l’appareil après utilisation et avant de le nettoyer.  
Ne  
jamais  
laisser  
l’appareil  
branché  
sans  
9
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 11  
5. Digital clock with LCD display  
6. Hour and minute buttons  
1. INTRODUCTION  
You have just purchased a Cuisinart® coffeemaker.  
A combination of in-depth research into innovation and  
outstanding design have gone into creating an appliance of  
guaranteed high quality. Simple to use and to maintain.  
7. Function knob and O/I switch  
The quality of the water is critical to achieve a great-tasting  
coffee. The charcoal water filter of your coffemaker ensures  
the purest flavour and avoids impurities. The leakproof lid  
keeps taste and temperature for a long time.  
8. Heater plate control knob: for controlling the temperature  
of the coffee after brewing  
9. 1-4 cup setting: for perfectly hot smaller quantities of  
For even more convenient use, the brew pause allows you to  
pour a cup of coffee in mid-brew and the heater plate control  
knob keeps your coffee warm without burning it. The 1-4 cup  
setting allows you to brew smaller pots of coffee. You can also  
choose between paper filters or the convenient and  
cost-saving removable permanent filter provided.  
coffee (1 to 4 cups)  
10. Descaling button with descaling indicator light  
11. Brew pause: stops the flow of coffee when the coffee pot  
is removed to pour a cup of coffee in mid-brew  
Your coffeemaker is provided with advanced features such as: a  
digital clock with 24-hour advanced-brew setting,  
programmable auto-off, audible beep at the end of cycle and  
time-to-descale electronic indicator with flashing light, with  
descaling button.  
12. Coffee pot: 1 to 12 cups capacity (15 cl each)  
13. Heating plate: scratch resistant and nonstick coating  
2. DESCRIPTION  
14. Beep sound: signals the end of brew cycle with 5 beeps  
(not illustrated)  
1. Lid  
15. Measuring scoop (not illustrated)  
2. Water reservoir (maximum capacity: 1.8 L)  
3. Charcoal water filter (not illustrated): filters water to  
eliminate impurities and odours. Goes into the water filter  
holder (see ASSEMBLY 1. Insert the water filter)  
4. Filter holder (not illustrated): for #4 paper filters or the  
removable permanent filter  
10  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 12  
3. USE OF THE APPLIANCE  
A. ASSEMBLY  
Before the first use or after an extended period of non-use, fill  
the reservoir with cold water up to its maximum level (without  
coffee nor filter). Put the coffee pot into position, switch on  
1
2
(
+ O/I switch) and let the water flow.  
5
1. Insert the water filter  
9
6
10  
a. Remove the filter from polybag and soak in cold tap  
water for 15 minutes.  
8
b. The water filter holder is located inside the water  
reservoir, on the left. Open the lid of the coffeemaker  
and remove the water filter holder by lifting it out. To  
open the water filter holder, place thumbs in slots directly  
under the arrows and pull open in opposite directions.  
7
11  
c. Place the filter at the bottom of the water filter holder as  
indicated on the diagram (Filter will only fit correctly in  
one end of the holder, that is the right side of the holder  
when positioned as on the diagram).  
12  
13  
d. Close the water filter holder.  
Filter  
e. Re-place the water filter holder in the water reservoir  
pushing it all the way down to the base of the unit (The  
side of the holder where the filter is located should be  
downwards).  
It is advised to replace the filter every 60th use  
approximately.  
11  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 13  
2. Fill the water reservoir  
1. Clock: displays the time of the day and the AUTO 1” and  
AUTO 0” functions times.  
Fill the reservoir with cold water depending on the desired  
number of cups (see height markings inside the reservoir).  
2. Function knob: to set the time and program the automatic  
on or off time.  
Note: the coffee pot height markings represent the number  
of cups obtained. The difference between this scale  
and the water reservoir marks results from the  
amount of water lost in wetting the grounds.  
2a. PROG: to set the desired “auto on” time (“AUTO 1”  
function).  
2b. AUTO 1: auto-on feature to program the starting  
time of the brew cycle. With green  
indicator light.  
3. Add the ground coffee  
Open the lid. Insert a #4 paper filter or the permanent  
filter (never both of them at the same time) in the filter  
holder. Add the desired amount of ground coffee in the  
filter. Use one measuring scoop per cup. This average dose  
can be adjusted to suit your taste.  
2c. AUTO 0: auto-off feature from 0 to 4 hours after  
coffeemaking start.  
2d.  
2e.  
: to set the time of the day.  
: to start the brew cycle directly.  
4. Flip the lid close. Push firmly on top.  
3. O/I switch: works in tandem with the function knob to start  
5. Make sure the coffee pot is in its position on the heating plate  
before switching the coffeemaker on.  
or stop a function.  
4. Central red indicator light: works with the O/I switch  
6. Turn the coffeemaker on.  
B. OPERATING THE APPLIANCE  
THE CONTROL PANEL  
5. Heater plate control knob: to keep coffee warm after  
brewing. 3 positions: L = low, M = medium and H = high.  
6. Hour (“HRES”) and minute (“MIN”) buttons: to set the time  
and automatic on and off times.  
7. “CALC.” : descaling button: to eliminate calcium build-up.  
With red descaling indicator light.  
8. 1-4 cup setting: ensures optimum temperature whilst  
preparing smaller pots of coffee (1 to 4 cups). With  
orange indicator light.  
1
PROGRAMMING  
8
7
6
1. To turn the coffeemaker on and off  
a. Turn on  
2d  
2b  
2e  
Turn the function knob on  
position.  
• Flip the O/I switch up (I) and release.  
5
4
2a  
2c  
3
• The central red indicator light illuminates and the  
brewing cycle starts.  
• The end of brewing cycle is signalled by 5 beep sounds.  
12  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 14  
b. Turn off  
5. Automatic descaling  
• Depress the O/I switch (0) and release. The central red  
indicator light goes off and the appliance stops.  
Use after use, scaling builds up. Scaling interfers with fine  
mechanics and gives coffee a hard and bitter taste. That is why  
the appliance should be regularly descaled to ensure good  
quality coffee. The descaling frequency depends upon the  
hardness of your tap water and how often you use the  
coffemaker.  
2. To set the time  
Turn the function knob on  
position.  
• Press and hold the HRES and MIN buttons to increase the  
numbers and scroll them at increasing speed. When you  
get close to the desired number, pulse the push  
button to increase one digit at a time. When the numbers  
stop blinking, time is set.  
• When the coffeemaker needs descaling, the descaling  
indicator light next to the CALC. button begins to flash  
when the coffee is turned on (see Heading 6. CLEANING  
AND STORAGE).  
Note: when the number count passes 12, “PM” will be  
displayed on the LCD to set the time from noon to midnight.  
When there is no indication, you will set AM times from 0  
to noon. Always make sure that the time is set according to  
the correct period so that the automatic on and off functions  
operate correctly.  
• Press the CALC. button and switch on the appliance by  
flipping the O/I switch up. The descaling indicator light  
stays on. The coffeemaker is now in “automatic  
descaling” mode.  
• When the cycle is completed, the 5 beeps sound and the  
coffemaker will shut off.  
3. AUTO 1, auto-on feature  
• A single descaling cycle is generally enough. Switch the  
coffeemaker on (flip O/I switch up) to see if the descaling  
light continues to flash. If not, the coffeemaker is  
descaled. If the indicator light continues to flash, repeat  
the descaling operation.  
Turn the function knob to PROG. The numbers blink.  
• Press HRES and MIN to set the desired time to engage the  
auto-on. The numbers will blink 5 times, then stop.  
Turn the function knob to AUTO 1. The current time is  
now displayed.  
• When the appliance is descaled, rinse by running a  
complete cycle with fresh water: fill the reservoir up to its  
maximum level with cold fresh water (without coffee nor  
• Lift and release the O/I switch. The green indicator light  
comes on to signal that the programming function is in  
use.  
filter). Switch the coffeemaker on (  
let water flow.  
+ O/I switch) and  
• At the programmed time, the central red indicator light will  
come on with the green light, indicating that the brewing  
cycle is starting.  
Note: pressing the descaling button cancels all other settings.  
If it is pressed accidentally, press it again to cancel  
descaling and return the coffeemaker to all its previous  
settings.  
To turn off, depress the O/I switch down and release. The  
green indicator light (and the red if the brewing cycle has  
started) goes off.  
6. 1-4 cup setting  
4. AUTO 0, auto-off feature  
Allows to prepare small amounts of coffee (1 to 4 cups)  
while ensuring optimal temperature.  
Turn the function knob to AUTO 0. The numbers blink.  
This function can be combined with all the other settings.  
Simply press the 1-4 button after having set functions and  
turned the unit on with 0/1 switch.  
• Press HRES and MIN to set the time after which you want  
the coffeemaker to shut off (from 0 to 4 hours). The  
numbers blink 5 times then stop.  
13  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 15  
4. CHEFS’ TIPS AND HINTS  
5. QUESTIONS/ANSWERS  
What to do if:  
Answers:  
my appliance doesn’t  
work?  
The appliance has been unplugged.  
the coffee isn’t flowing? The coffee pot and the filter bas-  
ket are not properly positioned.  
there are coffee grounds Do not exceed the maximum  
on the inside of the  
machine?  
recommended quantities.  
the programme function Refer to section  
does not run? B. OPERATING THE APPLIANCE -  
THE PROGRAMMING  
• For a more flavourful coffee, use freshly ground coffee. Its  
flavour and aroma will develop even further when brewing.  
6. CLEANING AND STORAGE  
• When the CALC. light illuminates, decalcify the coffee  
maker with a decalcification solution, following the  
instructions of the product.  
• For a lightly flavoured coffee, place a cinnamon stick, some  
vanilla or a cardamom seed, for example, in the coffee pot.  
• Its also posible to clean with white vinegar, use 30cl vinegar  
in 30cl water. Pour the solution into the water reservoir and  
start the brewing cycle. Halfway through the cycle, turn the  
machine off, let it sit for one hour then restart the cycle. Run  
two cycles of water alone through the machine to rinse it.  
• Reheating coffee that has gone cold is not recommended. Its  
taste will be altered and it will lose its aroma.  
• Be sure to use the amounts of coffee recommended in the  
Cuisinart® recipe booklet.  
Let the appliance cool down completely and switch it off before  
cleaning.  
To clean the outside of the coffeemaker, wipe clean with a  
sponge using a mild detergent, then dry carefully.  
• The filter-holder, measuring scoop, coffee pot and its lid can  
be washed in the dishwasher (in the top tray only).  
• Wipe the heating plate and the area under the filter-holder  
14  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 16  
with a damp cloth.  
• This appliance complies with the basic requirements of  
directives 89/336/EEC (electromagnetic compatibility) and  
73/23/EEC (safety of domestic electrical appliances)  
amended by directive 93/68/EEC (CE marking).  
• Do not dry the inside of the water reservoir with a cloth as  
lint may remain.  
• Do not use abrasive sponges or products that might  
damage the coating.  
• Use this appliance only for preparing coffee, following the  
instructions of this manual.  
NEVER IMMERSE THE BASE OF THE UNIT IN WATER OR  
ANY OTHER LIQUID.  
• Do not use outside.  
• For domestic use only.  
7. SAFETY CAUTIONS  
• Always use cold water to prepare coffee.  
• Never touch the heating plate.  
• Do not remove the coffee pot for longer than 30 seconds  
before end of the cycle or the coffee may overflow the filter  
holder.  
• Never wind the cord around the appliance.  
• Do not let the cord hang over the edge of the kitchen  
worktop and avoid any contact with the heating plate or hot  
surfaces.  
• Do not place the appliance on or near a heating device.  
• Always disconnect the appliance after use and before  
cleaning. Never leave the appliance unattended. To  
disconnect it, pull the plug and not the cord.  
• Increased supervision is necessary when this appliance is  
used near children. The coffeemaker should not be used by  
children. Store out of childrens reach.  
• Do not use the appliance if it has fallen or if it shows  
noticeable signs of damage.  
Stop using the appliance immediately if the cord is  
damaged. If the power supply cord is damaged, it should  
be replaced by the manufacturer or its after-sales service  
only.  
• Do not try to carry out any repairs yourself.  
• The use of attachments not recommended or sold by  
Cuisinart® may result in fire, electrical shock, or injury.  
15  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 17  
eingelegt (siehe ZUSAMMENSETZEN : 1. Einsetzen des  
Wasserfilters)  
1. EINLEITUNG  
Sie haben gerade eine Kaffeemaschine von Cuisinart®  
erstanden. Eine konstante Suche nach Neuerungen und  
4. Filterhalter (nicht abgebildet) : für Papierfilter Nr. 4 oder  
den permanenten herausnehmbaren Filter  
sorgfältige  
Produktverarbeitung  
gewährleisten  
die  
hochwertige Qualität dieses Geräts, das einfach zu benutzen  
und zu reinigen ist.  
5. Digitaluhr mit LCD-Anzeige  
Der Erfolg der Kaffeezubereitung hängt von dem Wasser ab,  
das dazu verwendet wird. Ihre Kaffeemaschine filtert das  
Wasser dank des besonderen Kohlefilters, der einen  
unvergleichlichen Geschmack gewährleistet und alle  
Unreinheiten abfängt. Der hermetische Verschlussdeckel sorgt  
dafür, dass Geschmack und Temperatur lange erhalten bleiben.  
6. Tasten für Stunden und Minuten  
7. Funktionswahl und Schalter 0/1  
8. Temperaturkontrolle : hier kann die Temperatur der  
Warmhalteplatte eingestellt werden, um den Kaffee nach  
der Zubereitung mehr oder weniger heiß zu halten  
Für noch mehr Gebrauchskomfort kann durch das Anti-Tropf-  
System eine Tasse Kaffee vor dem Ende des  
Zubereitungszyklus entnommen werden, und mit der  
Warmhaltetaste bleibt der Kaffee warm, ohne zu verbrennen.  
Mit der Taste 1-4 können kleinere Mengen Kaffee zubereitet  
werden, und der permanente Filter zum Herausnehmen bietet  
wahlweise eine sehr praktische und sehr sparsame Alternative  
zu herkömmlichen Papierfiltern.  
9. Taste 1-4 : Für perfekt heißen Kaffee selbst in kleinen  
Mengen (1 bis 4 Tassen)  
10. Entkalkertaste mit Leuchtanzeige zum Entkalken  
Und außerdem ist Ihre Kaffeemaschine mit weiteren forts-  
chrittlichen Funktionen ausgestattet: Digitaluhr zum  
Programmieren der Kaffeezubereitung bis zu 24 Stunden im  
Voraus, programmierbare Abschaltautomatik, Geräuschsignal  
am Ende der Zubereitungszeit und elektronischer Kalksensor mit  
Leuchtanzeige, um Sie dank der Entkalkertaste darauf  
hinzuweisen, dass die Kaffeemaschine entkalkt werden sollte.  
11. Anti-Tropf-Vorrichtung : unterbricht das Durchlaufen des  
Kaffees, sobald die Kanne entnommen wird, um sich eine  
Tasse Kaffee vor dem Ende des Zubereitungszyklus zu  
servieren  
12. Kanne : Inhalt von 1 bis 12 Tassen (je 15 cl)  
2. BESCHREIBUNG  
13. Warmhalteplatte : kratzfest und mit Antihaftbeschichtung  
1. Deckel  
14. Geräuschsignal : zeigt mit 5 Pieptönen an, dass der  
Kaffee fertig ist (nicht abgebildet)  
2. Wasserreservoir (Inhalt maximal : 1,8 l)  
15. Maßlöffel (nicht abgebildet)  
3. Kohlefilter (nicht abgebildet) : filtert das Wasser, eliminiert  
Unreinheiten und Gerüche. Wird in das Filterfach  
16  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 18  
3. GEBRAUCH  
A. ZUSAMMENSETZEN  
Vor dem ersten Gebrauch oder nachdem die Kaffeemaschine  
während eines längeren Zeitraums nicht verwendet wurde, das  
Reservoir bis zur Maximalhöhe mit kaltem Wasser füllen (ohne  
1
2
Kaffee oder Filter). Die Kanne einsetzen, einschalten (  
+
Schalter 0/1) und das Wasser durchlaufen lassen.  
1. Einsetzen des Wasserfilters  
5
a. Die Kunststoffverpackung des Filters entfernen und ihn 15  
9
6
10  
Minuten in kaltem Wasser untertauchen.  
b. Das Fach für den Filter befindet sich im linken Teil des  
Wasserreservoirs. Den Deckel der Maschine öffnen und  
das Filterfach herausnehmen. Zum Öffnen des  
Filterfachs mit den Daumen auf die Pfeile drücken und  
ziehen.  
8
7
11  
c. Den Filter so wie in der Abbildung angezeigt auf dem  
Boden des Fachs einlegen (Es ist wichtig, dass der Filter auf  
der richtigen Seite des Fachs eingelegt wird, d.h. auf der  
rechten Seite des Fachs, wenn dieses so gehalten wird, wie  
auf der Abbildung angegeben).  
12  
13  
d. Das Filterfach wieder schließen.  
Filter  
e. Das Filterfach wieder in das Wasserreservoir einsetzen,  
bis auf den Boden schieben (Die Seite, auf der sich der  
Filter befindet, muss unten liegen).  
17  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 19  
Es ist empfohlen, den Wasserfilter nach ca. 60 Durchläufen zu  
wechseln.  
B. GEBRAUCHSHINWEISE  
DIE BEDIENUNGSTASTEN  
2. Füllen des Reservoirs mit Wasser  
Das Reservoir mit kaltem Wasser füllen, je nach gewünschter  
Anzahl Tassen (siehe Markierungen an der Innenseite des  
Reservoirs).  
1
Hinweis: die Einteilung, die auf der Kanne angegeben ist,  
entspricht der Anzahl ausgegebener Tassen. Der  
Unterschied zwischen dieser Einteilung und den  
Markierungen im Reservoir erklärt sich aus der  
Wassermenge, die vom Kaffeepulver absorbiert  
wurde.  
8
2d  
7
6
2b  
2e  
3. Einfüllen des gemahlenen Kaffees  
5
Benutzen Sie einen Filter Nr. 4 oder den permanenten Filter  
(niemals beide zusammen). Den Deckel öffnen. Den Filter in  
den Filterhalter geben. Den gemahlenen Kaffee in den Filter  
füllen, in dem man einen Maßlöffel pro Tasse rechnet. Diese  
Durchschnittsmenge kann je nach der gewünschten  
Kaffeestärke variiert werden.  
4
2a  
2c  
3
1. Uhr: Anzeige der Uhrzeit und der programmierten Zeit mit  
den Funktionen “AUTO 1” und “AUTO 0” (Einschalt- und  
Abschaltautomatik).  
2. Funktionswahl: zum Einstellen der Uhrzeit und zum  
4. Den Deckel durch einen Druck auf die Lasche  
Programmieren der Einschalt- oder Abschaltautomatik.  
wieder schließen.  
2a. PROG : Einstellen der gewünschten Zeit für die  
5. Überprüfen, dass die Kanne auf die Warmhalteplatte  
Einschaltautomatik (Funktion “AUTO 1”).  
gestellt wurde, bevor das Gerät eingeschaltet wird.  
2b. AUTO 1 : Einschaltautomatikfunktion zum gewählten  
6. Das Gerät einschalten.  
Zeitpunkt. Mit grüner Leuchtanzeige.  
2c. AUTO 0 : Abschaltautomatikfunktion nach einem  
Zeitraum von 0 bis 4 Stunden nach der  
Kaffeezubereitung.  
2d.  
2e.  
: zum Einstellen der gültigen Uhrzeit.  
: zum direkten Einschalten  
Kaffeezubereitung.  
der  
3. Schalter 0/1 : wird zusammen mit dem Wahlschalter für  
die Funktionen verwendet, um einen Vorgang zu beginnen  
oder abzubrechen.  
4. Rote Leuchtanzeige in der Mitte : funktioniert zusammen  
18  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 20  
mit dem Schalter 0/1.  
blinken, ist die Uhrzeit gespeichert.  
Vorsicht : wenn Sie die Zahl 12 überschreiten, erscheinen  
die Buchstaben “PM”, um die Zeit zwischen 12 Uhr und  
Mitternacht anzuzeigen. Wenn keine Buchstaben angezeigt  
sind, bedeutet das, dass die Vormittagszeit zwischen  
Mitternacht, 0 Uhr, und 12 Uhr Mittags angezeigt wird.  
Achten Sie immer darauf, dass die Uhrzeit auf die  
jeweilige Tageshälfte eingestellt ist, damit die Funktionen für  
die Einschalt- und Abschaltautomatik korrekt funktionieren.  
5. Temperaturkontrolle der Warmhalteplatte : zum  
Warmhalten des Kaffees nach der Zubereitung. 3  
Positionen: L = Low (“niedrig”), M = Medium (“mittel”), H  
= High (“hoch”)  
6. Tasten Stunden HRES” und Minuten MIN” : zum  
Einstellen der Uhrzeit und der Zeiten für die Einschalt- bzw.  
Abschaltautomatik.  
7. Entkalkertaste  
“CALC.” :  
zum  
Entfernen  
der  
3. Auto 1, Einschaltautomatik  
Kalkablagerungen. Mit roter Entkalker-Leuchtanzeige.  
• Die Funktionswahl auf PROG drehen. Die Zahlen blinken.  
8. Taste 1-4 : ermöglicht die Zubereitung von geringeren  
Kaffeemengen (1 bis 4 Tassen) unter Gewährleistung einer  
optimalen Temperatur. Mit orangener Leuchtanzeige.  
• Durch drücken auf HRES und MIN die gewünschte  
Einschaltzeit programmieren. Die Zahlen blinken 5 Mal,  
und dann nicht mehr.  
• Die Funktionswahl auf AUTO 1 drehen. Die aktuelle  
Uhrzeit erscheint wieder.  
DAS PROGRAMMIEREN  
• Den Schalter 0/1 nach oben stellen, um den Modus  
AUTO 1 zu aktivieren. Die grüne Leuchtanzeige leuchtet  
auf.  
1. Ein- und Ausschalten des Geräts  
a. Einschalten  
• Die Funktionswahl auf  
stellen.  
• Zum vorprogrammierten Zeitpunkt beginnt der  
Zubereitungszyklus und die rote Leuchtanzeige in der  
Mitte leuchtet auf.  
• Den Schalter 0/1 nach oben drücken (I) und loslassen.  
• Die rote Leuchtanzeige in der Mitte wird aktiviert und der  
Zubereitungszyklus beginnt.  
• Zum Ausschalten den Schalter 0/1 nach unten drücken.  
Die grüne Leuchtanzeige (und die rote, wenn der  
Zubereitungszyklus bereits begonnen hat) erlischt.  
• Das Geräuschsignal ertönt 5 Mal, wenn der Kaffee  
vollständig durchgelaufen ist.  
b. Ausschalten  
4. AUTO 0, Abschaltautomatik  
• Den Schalter 0/1 nach unten drücken (0). Die rote  
Leuchtanzeige in der Mitte erlischt und das Gerät ist  
ausgeschaltet.  
• Die Funktionswahl auf AUTO 0 stellen. Die Zahlen blinken.  
HRES und MIN drücken, um den Zeitraum zu bestimmen,  
nach dem sich die Maschine ausschaltet (zwischen 0 und  
4 Stunden). Die Zahlen blinken 5 Mal, und dann nicht  
mehr.  
2. Einstellen der Uhrzeit  
• Die Funktionswahl auf  
stellen.  
5. Automatisches Entkalken  
• Die Tasten HRES bzw. MIN drücken und gedrückt halten,  
um die Zahlen mit zunehmender Geschwindigkeit zu  
erhöhen. Wenn Sie in die Nähe der gewünschten Zahl  
kommen, drücken Sie jeweils nur kurz auf die Taste, um Zahl  
nach Zahl zu erhöhen. Wenn die Zahlen nicht mehr  
Im Laufe der Zeit bilden sich durch den Gebrauch des  
Geräts Kalkablagerungen. Kalk behindert die  
Feinmechanik und gibt dem Kaffee einen harten, bitteren  
19  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 21  
Geschmack. Aus diesem Grund sollte die Kaffeemaschine  
regelmäßig entkalkt werden, um den vollen Kaffeegenuss  
zu gewährleisten. Die Häufigkeit des Entkalkens ist abhängig  
von der Wasserhärte und der Gebrauchshäufigkeit.  
Einstellungen durchgeführt sind und die Kaffeemaschine  
mit dem Schalter 0/1 eingeschaltet wurde.  
4. DIE RATSCHLÄGE DER CHEFS  
• Wenn die Kaffeemaschine entkalkt werden muss, blinkt  
die Leuchtanzeige neben der Taste CALC., während der  
Kaffee durchläuft (s. auch Kapitel 6. REINIGEN UND  
VERSTAUEN).  
• Die Taste CALC. drücken und das Gerät einschalten,  
indem der Schalter 0/1 nach oben gestellt wird. Die  
Leuchtanzeige für das Entkalken bleibt erleuchtet. Die  
Kaffeemaschine befindet sich jetzt im Modus  
“Automatisches Entkalken”.  
• Wenn der Zyklus abgeschlossen ist, ertönt das  
Geräuschsignal 5 Mal und das Gerät schaltet sich aus.  
• Im Allgemeinen ist ein Zyklus zum Entkalken  
ausreichend. Um dies zu überprüfen, das Gerät  
einschalten (den Schalter 0/1 nach oben drücken).  
Wenn die Leuchtanzeige für das Entkalken nicht mehr  
aufleuchtet, ist Ihre Maschine entkalkt. Wenn die  
Leuchtanzeige aufleuchtet, den Entkalkungsvorgang  
wiederholen.  
• Damit der Kaffee noch schmackhafter wird, vorzugsweise  
frisch gemahlenen Kaffee verwenden, der während der  
Zubereitung sein volles Aroma entwickeln kann.  
• Wenn das Gerät entkalkt ist, sollte es durchgespült  
werden, indem ein kompletter Zyklus durchgeführt wird :  
das Reservoir bis zur Maximalhöhe mit kaltem Wasser  
• Für einen leicht parfümierten Kaffee eine Zimtstange,  
Vanille, Kardamomsamen etc. in die Kanne geben.  
füllen (ohne Kaffee und Filter). Einschalten (  
+ Schalter  
0/1) und das Wasser durchlaufen lassen.  
Anm.: der Druck auf die Entkalkertaste annulliert alle anderen  
Funktionen. Wenn Sie sie aus Versehen drücken,  
drücken Sie noch einmal, um den Entkalkungsvorgang  
wieder abzubrechen und die vorherigen Einstellungen  
erneut zu aktivieren.  
• Kalt gewordener Kaffee sollte lieber nicht wieder  
aufgewärmt werden, da dies den Geschmack beeinträchtigen  
und ein Teil des Aromas verloren gehen würde.  
• Achten Sie darauf, die im Rezeptbuch Cuisinart®  
angegebenen Dosierungsangaben einzuhalten.  
6. Taste 1-4  
Um geringere Mengen Kaffee zuzubereiten (1 bis 4 Tassen)  
und dabei eine optimale Temperatur zu gewährleisten.  
Diese Funktion wird zusammen mit den anderen Funktionen  
eingesetzt. Drücken Sie einfach die Taste 1-4, nachdem alle  
20  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 22  
(nur auf der oberen Schiene).  
• Die Partie unter dem Filterhalter und die Warmhalteplatte  
mit einem feuchten Tuch abwischen.  
5. FRAGEN/ANTWORTEN  
Was tun, wenn  
Antworten  
• Das Innere des Wasserreservoirs nicht abwischen, um dort  
keine Reste von Stoff oder Papier zu hinterlassen.  
• Keine Scheuerschwämme oder Scheuermittel verwenden,  
durch welche die Beschichtung beschädigt werden könnte.  
DAS GERÄT NIE IN WASSER ODER ANDERE  
FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.  
mein Gerät nicht funktio- Der Netzstecker ist nicht an das  
niert ? Stromnetz angeschlossen.  
der Kaffee nicht durch- Die Kanne und der Filterhalter  
läuft ?  
sitzen nicht richtig.  
sich in der Maschine  
Kaffeesatz abgelagert  
hat ?  
Nicht die empfohlenen Höchst-  
mengen überschreiten.  
7. SICHERHEITSHINWEISE  
Immer kaltes Wasser für die Kaffeezubereitung benutzen.  
• Nie die Heizplatte berühren.  
die Programmierung  
nicht beginnt ?  
Beachten Sie das Kapitel  
B. GEBRAUCHSHINWEISE  
DAS PROGRAMMIEREN  
• Die Kanne nicht länger als 30 Sekunden entfernen bevor der Zyklus  
abgeschlossen ist, um ein eventuelles Überlaufen des Filters zu  
vermeiden.  
• Niemals das Kabel um das Gerät wickeln.  
• Das Kabel nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängen lassen.  
Das Kabel darf nie in Berührung mit der Heizplatte geraten  
• Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.  
• Das Gerät nicht in der Nähe eines beheizten Geräts aufstellen.  
• Nach dem Gebrauch und vor der Reinigung immer den  
Netzstecker ziehen. Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, wenn es  
an den Netzstrom angeschlossen ist. Zum Ziehen des Netzsteckers  
am Stecker ziehen, nie am Kabel.  
• Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe von  
Kindern verwendet wird. Außerhalb der Reichweite von Kindern  
aufbewahren. Lassen Sie Kinder die Kaffeemaschine nicht benutzen.  
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist oder  
offensichtliche Spuren einer Beschädigung aufweist.  
• Wenn das Kabel beschädigt ist, den Gebrauch unverzüglich einstellen.  
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einer  
seiner Kundendienststellen ersetzt werden.  
6. REINIGEN UND VERSTAUEN  
• Wenn die Leuchtanzeige CALC. erscheint, die  
Kaffeemaschine mit einem entsprechenden Produkt  
entkalken und die Gebrauchsanleitung des Produkts beachten.  
• Zur Reinigung mit weißem Essig 30cl Essig für 30cl Wasser  
verwenden. Diese Mischung in das Wasserreservoir geben  
und einen Durchlaufzyklus starten. Wenn die Hälfte  
durchgelaufen ist, 1 Stunde wirken lassen und danach den  
Durchlauf wieder starten. Noch 2 Zyklen ausschließlich mit  
Wasser durchlaufen lassen, um die Maschine zu spülen.  
• Den Gebrauch des Geräts unmittelbar einstellen, wenn das Kabel  
beschädigt ist und dieses von einer Fachkraft ersetzen lassen.  
• Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinien  
89/336/EWG (elektromagnetische Kompatibilität) und 73/23/EWG  
(Sicherheit von Haushaltsgeräten), abgeändert durch die Richtlinie  
93/68/EWG (CE-Markierung).  
Das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen lassen und  
den Netzstecker ziehen.  
• Einen mit Seifenwasser getränkten Schwamm benutzen, um  
das Innere der Kaffeemaschine zu reinigen, danach  
sorgfältig trocknen.  
• Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich für die Zubereitung von  
Kaffee und befolgen Sie dabei die Anweisungen in dieser Anleitung.  
• Nicht im Freien verwenden.  
• Der Filterhalter, der Maßlöffel, die Kanne und der  
Kannendeckel können im Geschirrspüler gereinigt werden  
• Nur für den Hausgebrauch bestimmt.  
21  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 23  
wegneembare permanente filter  
5. Digitale klok met LCD-scherm  
6. Toetsen uren en minuten  
1. INLEIDING  
U heeft net een koffiemachine van Cuisinart® gekocht.  
Ons permanent streven naar vernieuwing en de zorgvuldige  
ontwikkeling van dit product garanderen dat u een  
kwaliteitstoestel krijgt. Het is gemakkelijk in gebruik en  
onderhoud.  
7. Keuzeknop werking en schakelaar 0/1  
Voor lekkere koffie is het belangrijk welk water u gebruikt. De  
koffiemachine filtert het water door een speciale koolfilter, die  
voor een ongeëvenaarde smaak zorgt en alle onzuiverheden  
tegenhoudt. Door het hermetisch sluitend deksel blijft de  
smaak en de temperatuur gedurende een lange tijd bewaard.  
Voor nog meer gebruiksgemak zorgt het druppelstopsysteem,  
waardoor u een kop koffie kunt nemen voordat de bereidings-  
cyclus beëindigd is. De keuzeknop voor het behoud van de  
temperatuur houdt uw koffie warm, zonder hem te verbranden.  
Toets 1-4 maakt het mogelijk om kleine hoeveelheden klaar te  
maken en het wegneembare permanente filter biedt een zeer  
praktisch en zuinig alternatief voor filterzakjes.  
Tenslotte is uw machine ook uitgerust met geavanceerde  
functies : een digitale klok om de bereiding van de koffie 24  
uur op voorhand te programmeren, automatische  
uitschakeling, een geluidssignaal op het einde van de cyclus,  
en een elektronische kalkaanslagsensor met controlelampje,  
8. Controle van de temperatuur : maakt het mogelijk om de  
temperatuur van de warmhoudplaat te regelen, teneinde  
de koffie min of meer warm te houden na de bereiding  
9. Toets 1-4 : voor een perfect warme koffie, zelfs voor  
kleine hoeveelheden (1 tot 4 koppen)  
10. Ontkalkingstoets, met ontkalkingscontrolelampje  
11. Druppelstopsysteem : onderbreekt het doorlopen van de  
koffie als u de koffiekan wegneemt, om een kop koffie  
nemen voordat de bereidingscyclus beëindigd is  
12. Koffiekan : inhoud van 1 tot 12 koppen (van 15 cl ieder)  
13. Warmhoudplaat : antikras en antislip  
om  
u
te verwittigen als het toestel moet worden  
14. Geluidssignaal : weerklinkt 5 keer om u te verwittigen dat de  
schoongemaakt met behulp van de ontkalkingstoets.  
koffie klaar is (niet afgebeeld)  
2. ONDERDELEN  
15. Maatlepel (niet afgebeeld)  
1. Deksel  
2. Waterreservoir (maximale inhoud: 1,8 L)  
3. Koolfilter (niet afgebeeld) : het filtert het water, om  
vuildeeltjes en reukjes te verwijderen. Wordt in het filtervak  
aangebracht (zie MONTEREN : 1. Het waterfilter aanbrengen)  
4. Filterhouder (niet afgebeeld) : voor filterzakjes nr. 4 of het  
22  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 24  
3. GEBRUIK  
A. MONTEREN  
Voordat u het apparaat voor de eerste keer in werking zet, of  
na een lange periode van niet-gebruik, vult u het reservoir met  
koud water tot aan het maximumpeil (zonder koffie of filter).  
De koffiekan in positie brengen en zet het apparaat aan  
1
2
(
+ schakelaar 0/1) en laat het water doorlopen.  
1. Het waterfilter aanbrengen  
5
a. Haal het filter uit de plastic verpakking en laat het 15  
minuten weken in koud water.  
b. Het filtervak bevindt zich in het linkse deel van het  
waterreservoir. Open het deksel van de machine en neem  
het filtervak. Om het filtervak te openen, plaatst u uw  
duimen onder de pijltjes en trekt.  
c. Breng het filter op de bodem van het vak zoals  
aangeduid op het schema (het is belangrijk dat het filter  
aan de goede kant van het vak wordt geplaatst, d.w.z.  
aan de rechterkant van het vak, als dat zich in dezelfde  
stand bevindt als op het schema).  
9
6
10  
8
7
11  
12  
13  
d. Sluit het vak.  
Filter  
e. Plaats het vak opnieuw in het waterreservoir, tot op de  
bodem (De kant waar zich het filter bevindt, moet  
onderaan zitten).  
Wij raden u aan om het filter ongeveer om de 60 beurten  
te vervangen.  
2. Het waterreservoir vullen  
Vul het reservoir met koud water afhankelijk van het  
23  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 25  
gewenste aantal koppen (zie de schaalverdeling aan de  
binnenkant van het reservoir).  
1. Klok : weergave van het uur en van de geprogrammeerde  
tijd met de functies “AUTO 1” en “AUTO 0” (automatische  
start en stop).  
2. Functiekiezer : om het uur te regelen en de automatische  
start- of stoptijd te programmeren.  
Nota : de schaalverdeling die aangebracht is op de  
koffiekan stelt het aantal koppen voor dat wordt  
verkregen. Het verschil tussen die schaalverdeling en  
de schaalverdeling in het waterreservoir is een  
gevolg van het feit dat een deel van het water door  
de gemalen koffie wordt geabsorbeerd.  
2a. PROG : om het gewenste uur voor de automatische  
start te regelen (functie “AUTO 1”).  
2b. AUTO 1 : automatische startfunctie op een gekozen  
uur. Met groen controlelampje.  
3. De gemalen koffie toevoegen  
Gebruik een filterzakje nr. 4 of het permanente filter (nooit  
de twee tegelijk). Open het deksel. Breng het filter in de  
filterhouder. Breng de gemalen koffie in het filter. Wij raden u  
aan om één maatlepel te gebruiken per kop. Deze gemiddelde  
dosis kan worden aangepast volgens de gewenste sterkte  
van de koffie.  
2c. AUTO 0 : automatische stopfunctie na een periode  
van 0 tot 4 uur.  
2d.  
2e.  
: om het lopende uur te regelen.  
: om de bereidingscyclus van de koffie  
onmiddellijk te starten.  
3. Schakelaar 0/1 : wordt samen met de functiekeuzeknop  
gebruikt, om een bewerking in- of uit te schakelen.  
4. Rood verklikkerlichtje in het midden : werkt met de  
schakelaar 0/1.  
4. Het deksel opnieuw sluiten, door op het lipje te drukken.  
5. Vergewis u ervan dat de koffiekan op de warmhoudplaat  
staat, voordat u het apparaat inschakelt.  
6. Het apparaat inschakelen.  
5. Controle van de temperatuur van de warmhoudplaat : om  
de koffie warm te houden na de bereiding. 3 standen : L =  
Low (“laag”), M = Medium (“gemiddeld”), H = High  
(“hoog”).  
B. BEDIENING  
DE BEDIENINGSTOETSEN  
6. Toetsen uren “HRES” en minuten “MIN” : om het uur en de  
automatische start- of stoptijden te regelen.  
7. Ontkalkingstoets “CALC.” : om de kalkaanslag te  
verwijderen. Met rood ontkalkingscontrolelampje.  
8. Toets 1-4 : maakt het mogelijk om kleinere hoeveelheden  
koffie te bereiden (1 tot 4 koppen), en toch een optimale  
temperatuur te behouden. Met oranje controlelampje.  
1
8
7
6
DE PROGRAMMERING  
2d  
2b  
1. Het apparaat inschakelen en uitschakelen  
a. Inschakelen  
2e  
Draai de functiekeuzeknop op  
• Duw de schakelaar 0/1 naar boven (I). Hij komt vanzelf  
in zijn uitgangspositie terug.  
.
5
4
2a  
2c  
3
• Het rode controlelampje in het midden gaat aan en de cyclus  
begint.  
24  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 26  
• Het geluidssignaal weerklinkt 5 keer wanneer de koffie  
volledig doorgelopen is.  
b. Uitschakelen  
• Duw de schakelaar 0/1 naar onder (0). Het rode controle-  
lampje in het midden gaat uit en het apparaat valt stil.  
knipperen 5 keer en vallen dan stil  
5. Automatische ontkalking  
Naarmate u het apparaat meer gebruikt, vormt zich  
kalkaanslag. Kalkaanslag is schadelijk voor fijne  
mechanismen en geeft aan de koffie een harde en bittere  
smaak. Om steeds lekkere koffie te krijgen, moet het apparaat  
dus regelmatig worden ontkalkt. De frequentie van het  
ontkalken hangt af van de hardheid van het water en de  
frequentie van het gebruik.  
• Als de koffiemachine moet worden ontkalkt, knippert het  
ontkalkingscontrolelampje naast de toets CALC. tijdens  
het doorlopen van de koffie.  
2. Het uur regelen  
Draai de functiekeuzeknop op  
.
• Druk de toetsen HRES en MIN in en houd ze ingedrukt,  
om de cijfers met een toenemende snelheid te verhogen.  
Nadert u het gewenste cijfer, druk dan telkens één keer,  
om cijfer per cijfer te verhogen. Wanneer de cijfers niet  
meer knipperen, is het uur geregistreerd.  
Opgelet : komt u voorbij het cijfer 12, dan verschijnen de  
letters “PM”, om het uur te regelen van 12 uur tot  
middernacht. Is er geen aanduiding, dan komt dat overeen  
met de uren van de ochtend, van 0 uur tot s middags.  
Vergewis u er steeds van, dat het uur geregeld is volgens de  
juiste periode, opdat de automatische start- en stopfuncties  
correct zouden werken.  
(Zie titel 6. REINIGING EN OPBERGING)  
• Druk op de toets CALC. en zet het apparaat aan, door de  
schakelaar 0/1 naar boven te duwen. Het ontkalkings-  
controlelampje blijft branden. De koffiemachine staat nu  
in de stand “Automatische ontkalking”.  
• Wanneer de cyclus beëindigd is, weerklinkt het geluids-  
signaal 5 keer en valt het apparaat stil.  
• Eén enkele ontkalkingscyclus volstaat meestal. Om dat te  
controleren, zet u het apparaat aan (duw de schakelaar  
0/1 naar boven). Gaat het ontkalkingscontrolelampje niet  
aan, dan is de machine ontkalkt. Gaat het controle-  
lampje wel aan, herhaal dan de ontkalkingsbewerking.  
• Als het apparaat ontkalkt is, spoelt u het uit, door een  
volledig cyclus uit te voeren: vul het reservoir tot aan het  
maximumpeil met koud water (zonder koffie of filter). Zet het  
3. AUTO 1, automatische start  
• Draai de functiekeuzeknop op PROG. De cijfers knipperen.  
• Druk op HRES en MIN, om het uur te registreren waarop u  
wilt dat de cyclus begint. De cijfers knipperen 5 keer en  
vallen dan stil.  
• Draai de functiekeuzeknop op AUTO 1. Het lopende uur  
wordt opnieuw weergegeven.  
• Breng schakelaar 0/1 naar boven, om werkwijze AUTO  
1 in te schakelen. Het groene controlelampje gaat aan.  
• Op het geregistreerde uur begint de bereidingscyclus en  
gaat het rode controlelampje in het midden branden.  
• Om uit te schakelen, drukt u schakelaar 0/1 naar onder.  
Het groene controlelampje (en rood als de doorloopcyclus  
van de koffie is begonnen) gaat uit.  
apparaat in werking (  
water doorlopen.  
+ schakelaar 0/1) en laat het  
Opm. : drukt u op de ontkalkingstoets, dan worden alle andere  
functies geannuleerd. Drukt u er per ongeluk op, druk  
dan een tweede keer om de ontkalking te annuleren en  
de vorige regelingen te herstellen.  
6. Toets 1-4  
4. AUTO 0, automatische stilstand  
Maakt het mogelijk om kleinere hoeveelheden koffie te  
zetten (1 tot 4 koppen) en tegelijk een optimale  
temperatuur te waarborgen.  
• Draai de functiekeuzeknop op “AUTO 0”. De cijfers  
knipperen.  
• Druk op HRES en MIN om de tijd te registreren waarna  
u wenst dat het apparaat stilvalt (van 0 tot 4 uur). De cijfers  
Deze functie wordt in combinatie met de andere functies  
25  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 27  
gebruikt. Druk gewoon op de toets 1-4 nadat u de instellingen  
heeft uitgevoerd en de koffiemachine in werking heeft gezet  
met de schakelaar 0/1.  
5. VRAGEN/ANTWOORDEN  
Wat moet ik doen als  
Antwoorden  
4. DE MENING VAN DE CHEFS  
mijn apparaat niet  
werkt ?  
Het apparaat werd losgekoppeld.  
de koffie begint niet te De koffiekan en de filterhouder  
lopen ?  
staan niet goed op hun plaats.  
koffiedraf heeft zich  
De aanbevolen maximale hoeveel-  
afgezet aan de binnen- heden niet overschrijden ?  
kant van het apparaat ?  
de programmering is  
niet op gang gekomen ? B. GEBRUIK  
DE PROGRAMMERING  
Zie het hoofdstuk  
6. REINIGING EN OPBERGING  
• Voor een nog smakelijkere kop koffie de voorkeur geven  
aan een vers gemalen koffie, die zijn aroma's nog meer zal  
ontwikkelen tijdens de bereiding.  
• Als het CALC.-lampje aangaat, het koffiezetapparaat  
ontkalken met een speciaal voorzien product en de  
verklarende richtlijnen van het product volgen.  
• Voor een reiniging met witte azijn 30cl azijn + 30cl water  
gebruiken. Dit mengsel in het reservoir gieten en een  
koffiezetcyclus starten. Als het water voor de helft is  
doorgelopen, 1 uur laten rusten en dan de cyclus hervatten.  
2 nieuwe cycli uitvoeren en daarbij uitsluitend water  
gebruiken om het apparaat uit te spoelen.  
• Om een lichtjes geparfumeerde koffie te bekomen, een  
staafje kaneel, vanille, een korreltje kardemom enz. in de  
koffiekan leggen.  
• Het is beter een afgekoelde koffie niet opnieuw op te  
warmen, vermits de smaak dan verandert en de koffie een  
deel van zijn aroma's verliest.  
Laat het apparaat volledig afkoelen en neem de stekker uit het  
stopcontact, voordat u het apparaat schoonmaakt.  
• Gebruik een in zeepsop gedrenkte spons om de buitenkant  
van de koffiemachine schoon te maken. Droog zorgvuldig  
af.  
• Zorg dat u de in het Cuisinart®-receptenboekje aanbevolen  
koffiedoses goed naleeft.  
• De filterhouder, de maatlepel, de koffiekan en haar deksel  
26  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 28  
mogen in de vaatmachine (bovenste rek) afgewassen  
worden.  
• Veeg het gedeelte onder de filterhouder en de warmhoud-  
plaat af met een vochtige doek.  
• Breng het apparaat naar het dichtstbijzijnde servicecentrum  
voor nazicht, afstelling, elektrische of mechanische  
herstelling. Geen enkele herstelling mag door de gebruiker  
gebeuren.  
• De binnenkant van het waterreservoir niet afvegen, om te  
vermijden dat er stukjes stof of papier in achterblijven.  
• Gebruik geen schuursponzen of –producten. Die zouden de  
bekledingen kunnen beschadigingen.  
HET ONDERSTEL NOOIT IN WATER OF EEN ANDERE  
VLOEISTOF ONDERDOMPELEN.  
• Dit apparaat beantwoordt aan de hoofdvereisten van de  
richtlijnen 89/336/EEG (elektromagnetische compatibiliteit)  
en 73/23/EEG (veiligheid van elektrische huishoud-  
apparaten), gewijzigd door richtlijn 93/68/EEG  
(CE-merking).  
• Gebruik dit apparaat uitsluitend om koffie te bereiden en  
volg daarbij de instructies van deze handleiding.  
• Niet buiten gebruiken.  
7. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
• Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.  
• Gebruik steeds koud water om koffie te bereiden.  
• De warmhoudplaat nooit aanraken.  
• Neem de koffiekan niet langer dan 30 seconden weg  
voordat de cyclus beëindigd is om te vermijden dat het filter  
zou overlopen.  
• Rol het snoer nooit rond het apparaat.  
• Laat het snoer niet over de rand van het werkblad hangen.  
Het snoer mag nooit in contact komen met de warmhoud-  
plaat.  
• Niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.  
• Zet het apparaat nooit op of in de buurt van een  
verwarmingstoestel.  
• Haal de stekker steeds uit het stopcontact na gebruik en  
voordat u het apparaat schoonmaakt. Laat de stekker nooit  
in het stopcontact zonder toezicht. Om de stekker uit het  
stopcontact te halen, trekt u aan de stekker en nooit aan het  
snoer.  
• Wees bijzonder waakzaam als het apparaat wordt gebruikt  
in de nabijheid van kinderen. Berg het apparaat op buiten  
het bereik van kinderen. Laat kinderen de koffiemachine niet  
gebruiken.  
• Gebruik het apparaat niet als het gevallen is of zichtbare  
sporen van beschadiging vertoont.  
• Gebruik het apparaat niet meer als het snoer beschadigd  
is en deze door een elektricien laten herstellen.  
27  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 29  
6. Selettore ore e minuti  
1. INTRODUZIONE  
7. Selettore di funzione e interruttore 0/1  
Avete acquistato una macchina da caffè Cuisinart®. La  
ricerca costante dell’innovazione e la cura apportata  
all’elaborazione di questo prodotto sono garanzia di qualità  
del vostro apparecchio facile da usare e da pulire.  
8. Selettore di temperatura : permette di regolare la temperatura  
della piastra riscaldante, e di mantenere il caffè più o meno  
caldo dopo la preparazione  
La qualità dell’acqua è fondamentale per ottenere un caffè  
eccellente. L’apparecchio è dotato di uno speciale filtro al carbone  
che garantisce un caffè dall’aroma ottimale e l’eliminazione di  
eventuali impurità. La chiusura ermetica del coperchio  
permette di conservare a lungo aroma e temperatura.  
L’apparecchio è inoltre dotato di un sistema salvagoccia che  
permette di servire una tazza prima della fine del ciclo di  
preparazione e di un selettore di temperatura che mantiene il  
caffè caldo senza farlo bruciare. Il tasto 1-4 permette di erogare  
piccole quantità e il filtro permanente estraibile rappresenta una  
alternativa pratica e economica ai filtri di carta.  
Infine, la macchina da caffè è dotata di funzioni avanzate : timer  
digitale per programmare la preparazione del caffè con 24  
ore di anticipo, spegnimento automatico, segnale acustico alla  
fine del ciclo e rilevatore elettronico di incrostazioni con spia  
luminosa per indicare la necessità di procedere alla  
disincrostazione selezionando l’apposito tasto.  
9. Tasto 1-4 : per un caffè perfettamente caldo anche in  
piccole quantità (da 1 a 4 tazze)  
10. Tasto e spia luminosa “disincrostazione”  
11. Sistema salvagoccia : arresta l’erogazione del caffè  
quando la caraffa viene tolta per servire una tazza di  
caffé prima della fine del ciclo di preparazione  
12. Caraffa : capacità da 1 a 12 tazze (15 cl ciascuna)  
13. Piastra riscaldante : antigraffio e antiaderente  
14. Segnale acustico : emette 5 segnali successivi per  
indicare che il caffè è pronto (non raffigurato)  
15. Misurino dosatore (non raffigurato)  
2. CARATTERISTICHE  
1. Coperchio  
2. Serbatoio (capacità massima: 1,8 l)  
3. Filtro al carbone (non raffigurato) : filtra l’acqua per  
eliminare impurità e odori. Viene inserito nell’apposito vano  
(vedi MONTAGGIO : 1. Inserimento del filtro)  
4. Portafiltro (non raffigurato) : per filtri di carta n. 4 o per il  
filtro permanente estraibile  
5. Timer digitale con schermo LCD  
28  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 30  
3. UTILIZZO  
A. MONTAGGIO  
Al primo utilizzo o dopo un lungo periodo di non utilizzo,  
riempire il serbatoio d’acqua fredda fino al livello massimo (senza  
caffè né filtro). Posizionare la caraffa, accendere (  
+
1
2
interruttore 0/1) e lasciare scorrere l’acqua.  
1. Inserimento del filtro per l’acqua  
5
a. Estrarre il filtro dalla confezione di plastica e immergerlo  
in acqua fredda per 15 minuti.  
9
6
10  
b. Il vano del filtro si trova a sinistra all’interno del  
serbatoio. Aprire il coperchio della macchina da caffè e  
togliere il vano del filtro. Per aprire il vano del filtro,  
spingere con i pollici sotto le frecce e tirare.  
7
8
11  
c. Inserire il filtro in fondo all’apposito vano come indicato  
dallo schema (Il filtro si inserisce correttamente solo in  
una delle estremità del vano, ossia a destra dello stesso  
come indicato nello schema).  
12  
13  
d. Richiudere il vano del filtro.  
Filtro  
e. Rimettere il vano nel serbatoio dell’acqua, spingendo  
fino in fondo (Il lato dove si trova il filtro deve essere  
posizionato verso il basso).  
Si consiglia di cambiare il filtro circa ogni 60 utilizzi.  
2. Riempire il serbatoio dell’acqua  
Riempire il serbatoio di acqua fredda in funzione del  
29  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 31  
numero di tazze desiderato (vedi la scala graduata  
all’interno del serbatoio).  
1. Orologio : visualizza l’ora del giorno e le funzioni  
AUTO 1” e “AUTO 0” (accensione e spegnimento  
automatico).  
2. Selettore di funzione : per regolare l’ora del giorno e  
programmare l’accensione o lo spegnimento automatico.  
2a. PROG : per programmare l’orario di accensione  
automatica (funzione “AUTO 1”).  
Nota : le gradazioni riportate sulla caraffa indicano il numero  
di tazze ottenute. Lo scarto fra tale scala e quella riportata sul  
serbatoio dell’acqua deriva dalla quantità d’acqua  
assorbita dalla miscela.  
3. Aggiungere il caffè macinato  
2b. AUTO 1 : accensione automatica  
a
un orario  
Utilizzare un filtro n. 4 o il filtro permanente (mai  
entrambi contemporaneamente). Aprire il coperchio. Inserire il  
filtro nel portafiltro. Mettere il caffè macinato nel filtro. Si  
consiglia un misurino dosatore per tazza. La dose media  
può variare a seconda dei gusti personali.  
programmato. Con spia luminosa verde.  
2c. AUTO 0 : spegnimento automatico dopo un periodo  
da 0 a 4 ore dopo la preparazione del  
caffé.  
2d.  
2e.  
: per regolare l’ora.  
: per avviare direttamente il ciclo di  
preparazione del caffè.  
4. Richiudere il coperchio premendo la linguetta.  
5. Verificare che la caraffa sia posizionata sulla piastra  
3. Interruttore 0/1 : si utilizza con il selettore di funzione per  
avviare o arrestare un’operazione.  
4. Spia luminosa rossa centrale : funziona con l’interruttore  
0/1.  
riscaldante prima di accendere l’apparecchio.  
6. Accendere l’apparecchio.  
5. Controllo della temperatura della piastra riscaldante : per  
mantenere il caffè caldo dopo la preparazione.  
3 posizioni : L = Low (“bassa”), M = Medium (“media”), H  
= High (“alta”).  
B. UTILIZZO  
IL PANNELLO DIGITALE  
6. Tasti ore “HRES” e minuti “MIN” : per regolare l’ora e  
programmare l’accensione o lo spegnimento automatico.  
7. Tasto “disincrostazione” “CALC.” : per eliminare le  
incrostazioni di calcare. Con spia luminosa rossa  
“disincrostazione”.  
1
8. Tasto 1-4 : permette di preparare quantità ridotte di caffè (da  
1 a 4 tazze) garantendo una temperatura ottimale. Con spia  
luminosa arancione.  
8
7
6
2d  
2b  
LA PROGRAMMAZIONE  
2e  
1. Accendere e spegnere l’apparecchio  
a. Accendere  
5
4
2a  
2c  
3
• Posizionare il selettore di funzione su  
.
• Attivare l’interruttore 0/1 spingendo verso l’alto (I).  
Tornerà da solo in posizione.  
30  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 32  
• La spia luminosa rossa centrale si accende e il ciclo di  
preparazione si avvia.  
• Quando il caffè è pronto vengono emessi 5 segnali  
acustici.  
4. AUTO 0, arresto automatico  
• Posizionare il selettore di funzione su AUTO 0. Le cifre  
lampeggiano.  
• Premere HRES e MIN per programmare lo spegnimento  
dell’apparecchio (da 0 a 4 ore). Le cifre lampeggiano 5  
volte e prima di stabilizzarsi.  
b. Spegnere  
• Spingere l’interruttore 0/1 verso il basso (0). La spia  
luminosa rossa centrale e l’apparecchio si spengono.  
5. Disincrostazione automatica  
2. Regolazione dell’ora  
Usando l’apparecchio, con il tempo, si formano  
incrostazioni di calcare. Il calcare danneggia i meccanismi  
dell’apparecchio e conferisce al caffè un gusto duro e  
amaro. È quindi necessario disincrostare regolarmente  
l’apparecchio per preservare l’aroma del caffè. La  
frequenza delle operazioni di disincrostazione dipende dalla  
durezza dell’acqua e dalla frequenza d’uso.  
• Posizionare il selettore di funzione su  
.
Tenere premuti i tasti HRES e MIN per far scorrere più  
velocemente le cifre visualizzate. Quando avete quasi  
raggiunto l’ora desiderata, premere e rilasciare il tasto  
avanzando di una cifra alla volta. L’ora è registrata  
quando le cifre smettono di lampeggiare.  
Attenzione : quando la successione numerica supera la  
cifra 12, vengono visualizzate le lettere “PM” per la  
regolazione dell’ora dalle 12.00 a mezzanotte. Nel caso in  
cui non vi siano indicazioni, l’ora visualizzata corrisponde  
alle ore del mattino, da 0.00 a mezzogiorno. Verificare  
sempre che la regolazione dell’ora sia corretta affinché  
anche le funzioni di accensione e arresto automatico siano  
programmate in modo corretto.  
• La spia luminosa “disincrostazione” a lato del pulsante  
CALC. lampeggia durante l’erogazione del caffè quando  
la macchina da caffè necessita di essere disincrostata.  
(Vedi 6. PULIZIA E MANUTENZIONE).  
• Premere il tasto CALC. e accendere l’apparecchio  
spingendo l’interruttore 0/1 verso l’alto. La spia luminosa  
“disincrostazione” rimane accesa. La macchina da caffè è  
in modalità “Disincrostazione automatica”.  
• Quando il ciclo è terminato, l’apparecchio emette 5  
segnali acustici e si spegne.  
3. Auto 1, accensione automatica  
• Posizionare il selettore di funzione su PROG. Le cifre  
lampeggiano.  
• Generalmente  
è
sufficiente un solo processo di  
disincrostazione. Per verificare l’efficacia del trattamento,  
accendere l’apparecchio (spingere l’interruttore 0/1 verso  
l’alto). Se la spia “disincrostazione” non si accende, la  
macchina è stata disincrostata correttamente. Nel caso in  
cui la spia luminosa si accenda, ripetere  
l’operazione come descritto sopra.  
• Dopo aver disincrostato l’apparecchio, sciacquare  
avviando un ciclo completo: riempire il serbatoio con  
acqua fredda fino al livello massimo (senza caffè né  
• Premere HRES e MIN per programmare l’ora di accensione.  
Le cifre lampeggiano 5 volte prima di stabilizzarsi  
registrando l’orario.  
• Posizionare il selettore di funzione su AUTO 1. Viene  
visualizzata l’ora attuale.  
• Premere l’interruttore 0/1 verso l’alto per avviare la  
modalità AUTO 1. La spia luminosa verde si accende.  
• All’ora programmata, il ciclo di preparazione si avvia e  
la spia luminosa rossa centrale e quella verde si  
illuminano.  
• Per spegnere, premere l’interruttore 0/1 verso il basso.  
La spia luminosa verde (e rossa se il flusso del caffè è già  
cominciato) si spegne.  
filtro). Accendere (  
scorrere l’acqua.  
+ interruttore 0/1) e lasciare  
Nota: premendo il tasto “disincrostazione” viene annullata  
qualsiasi altra funzione. Nel caso in cui venga premuto  
accidentalmente, premere una seconda volta per  
31  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 33  
annullare la funzione di disincrostazione e ripristinare  
le impostazioni precedenti.  
5. DOMANDE/RISPOSTE  
Che fare se  
Risposte  
6. Tasto 1-4  
Permette di preparare quantità ridotte di caffè (da 1 a 4  
tazze) garantendo comunque una temperatura ottimale.  
Questa funzione può essere combinata con le altre  
impostazioni. È sufficiente premere il tasto 1-4 dopo aver  
l’apparecchio non  
funziona ?  
L’apparecchio è staccato dalla  
corrente.  
il caffè non esce ?  
La caffettiera e il porta-filtro non  
sono posizionati correttamente.  
programmato  
e
avviato l’apparecchio premendo  
l’interruttore 0/1.  
all’interno si sono depo- Non superare le quantità massime  
sitati fondi di caffè ? consigliate.  
4. IL PARERE DEI CHEF  
la programmazione non Vedere capitolo B. UTILIZZO  
si è avviata ? PROGRAMMAZIONE  
6. PULIZIA E MANUTENZIONE  
• Quando la spia CALC. Si accende, disincrostare la  
macchina da caffè con un apposito prodotto, seguendo le  
indicazioni di utilizzo dello stesso.  
• È possibile utilizzare dell'aceto bianco per pulire  
l'apparecchio. Unire 30cl di aceto a 30cl d'acqua. Versare  
la soluzione nel serbatoio e avviare l'apparecchio. Dopo  
aver fatto scorrere metà del contenuto, lasciare riposare 1  
ora e poi riaccendere l'apparecchio. Per sciacquare,  
riavviare l'apparecchio altre due volte utilizzando solo  
acqua.  
• Per un caffè dall'aroma eccellente, utilizzare preferibilmente  
una miscela appena macinata.  
• Per un caffè leggermente profumato, mettere nella  
caffettiera un bastoncino di cannella, della vaniglia, una  
bacca di cardamomo, ecc.  
Lasciar raffreddare l’apparecchio completamente e staccarlo  
dalla corrente prima di pulirlo.  
• Utilizzare una spugnetta insaponata per pulire la parte  
esterna della macchina da caffè; asciugare con cura.  
• Il portafiltro, il misurino dosatore, la caraffa e il coperchio  
possono essere lavati in lavastoviglie (solo nel cestello superiore).  
• Si consiglia di non riscaldare il caffè freddo : il gusto si  
altera e il caffè perde parte dell'aroma caratteristico.  
• Rispettare le dosi previste nel ricettario Cuisinart®.  
32  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 34  
• Asciugare la parte situata sotto il portafiltro e la piastra  
riscaldante con un panno umido  
• Non asciugare la parte interna del serbatoio per evitare che  
rimangano residui di tessuto o carta.  
• Non utilizzare spugne o prodotti abrasivi che potrebbero  
danneggiare i rivestimenti.  
controlli, regolazioni, riparazioni elettriche o meccaniche.  
Nessuna riparazione può essere eseguita dall’utilizzatore.  
• Questo apparecchio è conforme alle direttive 89/336/CEE  
(compatibilità elettromagnetica) e 73/23/CEE (sicurezza  
degli apparecchi elettrodomestici), emendate dalla direttiva  
93/68/CEE (marcatura CE).  
NON IMMERGERE MAI LA BASE DELL’APPARECCHIO IN  
ACQUA O ALTRO LIQUIDO.  
• Utilizzare l’apparecchio solo per la preparazione del caffè,  
secondo le presenti istruzioni.  
• Non utilizzare all’esterno.  
• Progettato per esclusivo uso domestico.  
7. ISTRUZIONI DI SICUREZZA  
• Utilizzare sempre acqua fredda per preparare il caffè.  
• Non toccare mai la piastra riscaldante.  
• Non togliere la caraffa per piu di 30 secondi prima del  
completamento del ciclo per evitare eventuali traboccamenti.  
• Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio.  
• Non lasciare che il cavo esca dal piano di lavoro. Evitare  
qualsiasi contatto fra il cavo e la piastra riscaldante.  
• Non immergere in acqua o altro liquido.  
• Non posizionare l’apparecchio su o in prossimità di un  
apparecchio riscaldante.  
• Staccare sempre l’apparecchio dalla corrente dopo l’uso e  
prima di pulirlo. Non lasciare l’apparecchio attaccato alla  
corrente e incustodito. Per staccare l’apparecchio dalla  
corrente, si raccomanda di tirare la spina, non il cavo.  
• Prestare la massima attenzione se l’apparecchio viene  
utilizzata vicino a dei bambini. Riporre l’apparecchio fuori  
della portata dei bambini. La macchina da caffè non deve  
essere utilizzato da dei bambini.  
• Non utilizzare l’apparecchio se caduto o se presenta danni  
evidenti.  
Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio  
se il cavo fosse danneggiato. In questo caso farlo sostituire da  
uno specialista. Inoltre, nessuna riparazione deve essere  
eseguita dall’utente. In entrambi i casi, comunque, si prega di  
rivolgersi al proprio rivenditore o prendere contatto con la  
società Conair Europe S.p.a., numero telefonico 055 340095  
- Fax 055 340096.  
• Riportare l’apparecchio al più vicino centro riparazioni per  
33  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 35  
5. Reloj digital con pantalla LCD  
6. Teclas para horas y minutos  
1. INTRODUCCIÓN  
Acaba de adquirir una máquina de café Cuisinart®. La  
investigación constante, buscando la innovación, y el esmero  
con el que se elabora este producto le garantizan un  
electrodoméstico de calidad, sencillo de utilizar y de mantener.  
Para un buen café lo primero es el agua. Esta cafetera filtra el  
agua con un filtro especial en carbono que garantiza un gusto  
incomparable y rechaza todas las impurezas. El cierre hermético  
de la tapa conserva mucho tiempo el gusto y la temperatura.  
Para personalizar la utilización según los gustos, el sistema  
antigotas permite servirse una taza de café antes de que se  
termine el ciclo de preparación y el selector de temperatura  
mantiene su café caliente sin quemarlo. La tecla 1 - 4 permite  
preparar pequeñas cantidades y el filtro permanente  
amovible ofrece una alternativa muy práctica y muy  
económica comparado con los filtros de papel.  
7. Selector de función e interruptor O/1  
8. Control de la temperatura : permite controlar la  
temperatura de la placa calentadora para mantener el café  
más o menos caliente después de que termine la preparación  
9. Tecla 1 a 4 : para un café perfectamente caliente incluso en  
pequeñas cantidades (de 1 a 4 tazas)  
10. Tecla de descalcificación con el correspondiente  
indicador luminoso  
11. Sistema antigotas : interrumpe la salida del café cuando  
se retira la garrafa para servirse una taza de café antes  
del fin del ciclo  
Esta cafetera tiene también funciones muy avanzadas : tiene  
un reloj digital para programar la preparación del café con  
24 horas de antelación, tiene un paro automático, hace una señal  
sonora al final de un ciclo y un detector electrónico de cal, tártaro  
o sarro que le anuncia que ha llegado el momento de  
proceder a la descalcificación con la tecla correspondiente.  
12. Jarra : capacidad de 1 a 12 tasas (5 centilitros cada una)  
13. Placa calentadora : revestimiento antirayado  
y
antiadherente  
2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO  
14. Señal sonora : suena cinco veces cuando el café está listo  
(no aparece en la ilustración)  
1. Tapa  
15. Cucharita para medir cantidades (no aparece en la  
2. Depósito de agua (capacidad máxima : 1,8 litros)  
ilustración)  
3. Filtro de carbono (no aparece en la ilustración) : filtra el  
agua para eliminar las impurezas y los malos olores. Se  
mete en el departamento del filtro (ver A. MONTAJE :  
1. colocar el filtro del agua)  
4. Portafiltros (no aparece en la ilustración) : para filtros de  
papel núm. 4 o bien el filtro permanente amovible  
34  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 36  
3. UTILIZACIÓN  
A. MONTAJE  
Antes de la primera utilización o después de mucho tiempo sin  
usar la cafetera, conviene llenar el depósito de agua fría hasta  
el tope (sin café ni filtro). Colocar la jarra en su sitio, poner en  
1
2
marcha (  
+ O/1) y dejar correr el agua.  
1. Colocar el filtro de agua  
a. Quite el envoltorio de plástico del filtro y déjelo  
humedecerse 15 minutos en agua fría.  
5
9
6
10  
b. El compartimiento del filtro está metido dentro del  
depósito de agua, a la izquierda. Quite la tapa de la  
máquina de café y saque el compartimiento del filtro. Para  
sacarlo ponga los pulgares bajo las flechas y levante.  
c. Meta el filtro en el fondo del compartimiento del filtro tal  
como se indica en el dibujo (Es muy importante que el  
filtro se coloque en el sitio que le corresponde en el  
compartimiento del filtro, es decir, a la derecha del  
compartimiento cuando éste esté como se indica en el  
dibujo).  
8
7
11  
12  
13  
Filtro  
d. Cierre el compartimiento del filtro.  
e. Meta el compartimiento del filtro hasta el fondo en el  
depósito de agua (La parte en que se encuentra el filtro debe  
estar abajo).  
Le recomendamos que cambie el filtro cada 60  
utilizaciones más o menos.  
2. Llenar el depósito de agua  
Se debe llenar con agua fría y en función del número de  
35  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 37  
tazas deseado (vea las marcas en el interior del depósito).  
NOTA : las marcas en la jarra representan el número de tazas  
que han salido. La diferencia entre ambas  
marcas se debe a que hay una parte del agua  
absorbida por el café.  
el ciclo.  
2a. PROG : para elegir la hora para comenzar el ciclo  
(función “AUTO 1”).  
2b. AUTO 1 : puesta en marcha automática a la hora  
que quiera usted. Con indicador luminoso  
verde.  
3. Meter el café molido  
Utilice un filtro n°4 o el filtro permanente (nunca los dos a  
la vez). Levante la tapa y ponga el filtro en el portafiltros.  
Ponga el café molido en el filtro con una medida de la  
cucharita por taza. Puede modificar esta dosis según la  
calidad de café que desee obtener.  
2c. AUTO 0 : paro automático de 0 hasta 4 horas  
después de la preparación del café.  
2d.  
2e.  
: para poner la hora del reloj.  
: para empezar directamente el ciclo de  
preparación del café.  
4. Cierre la tapa apoyando en la lengüeta.  
5. Cerciórese de que la jarra está ya puesta en la placa  
calentadora antes de encender el aparato.  
3. Interruptor 0/1 : se utiliza junto con el selector de función  
para poner en marcha o detener una operación.  
4. Indicador luminoso rojo central : funciona con el  
interruptor 0/1.  
6. Encienda el aparato.  
5. Control de temperatura de la placa calentadora con  
objeto de mantener caliente el café después de terminarse  
el ciclo de preparación. 3 posiciones : L = Baja  
temperatura (« Low »), M = Media temperatura y H = Alta  
temperatura(“High”).  
B. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN  
LAS TECLAS DE MANDO  
6. Tecla para poner la hora HRES” y tecla para minutos  
MIN” : para poner la hora y los tiempos de puesta en  
marcha y paro autómaticos.  
1
7. Tecla de descalcificación CALC.”: para eliminar la cal.  
Con indicador luminoso rojo.  
8. Tecla 1-4: permite preparar cantidades más pequeñas de  
café (de 1 a 4 tazas) garantizando una temperatura  
óptima. Indicador luminoso naranja.  
8
7
6
2d  
2b  
2e  
LA PROGRAMACIÓN  
5
1. Encender y apagar el aparato  
a. Encender  
4
2a  
2c  
3
• Poner el selector de función en  
1. Reloj : muestra la hora y el tiempo programable con las  
funciones “AUTO 1” (puesta en marcha automática) y  
AUTO 0” (paro automático).  
2. Selector de función : para poner la hora del reloj y  
programar la hora de empezar o terminar automáticamente  
• Levantar el interruptor 0/1. Vuelve sólo a su posición  
inicial.  
• El indicador luminoso rojo se enciende y el ciclo comienza.  
• La señal sonora suena 5 veces cuando el café está listo.  
36  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 38  
b. Apagar  
parpadean 5 veces y después se paran.  
• Bajar el interruptor 0/1. El indicador luminoso central se  
apaga y la cafetera se para.  
5. Descalcificación automática  
Con el uso se acumulan parches de cal o sarro, lo que no  
es bueno para la refinada mecánica de este aparato y  
mucho menos para el café que adquiere un sabor duro y  
amargo. Por ello hay que descalcificar regularmente, única  
garantía de un café de calidad. La frecuencia de la  
descalcificación depende de la dureza del agua y de la  
frecuencia de uso.  
• Su máquina de café le dice cuándo hay que descalcificar  
cuando al pasar el café se ponga a parpadear el  
indicador luminoso correspondiente, que está debajo de  
la tecla CALC. (vease capítulo 6. LIMPIAR Y  
GUARDAR).  
• Pulse la tecla CALC. y luego encienda el aparato  
levantando el interruptor 0/1. El indicador luminoso que  
denuncia la presencia de cal permanecerá encendido. La  
máquina de café se encuentra ahora en modo de  
«descalcificación automática».  
2. Poner la hora  
• Poner el selector de función en  
.
• Pulsar y mantener pulsadas las teclas HRES y MIN para  
ver pasar las horas y los minutos rápidamente hasta  
acercarse a la hora y minutos deseados y en ese  
momento empezar a pulsar de una en una hasta llegar  
a la hora y los minutos deseados. Aquí levante el dedo y  
la hora y minutos elegidos comienzan a parpadear lo  
que significa que esos datos han sido registrados.  
¡ATENCIÓN! : si va más allá de las 12 aparecen las letras  
“PM” (Post Meridiem= después de mediodía) para indicar  
que se trata de horas y minutos de la tarde hasta las 12 de  
la noche, no de la mañana. Si las letras “PM” no están,  
estamos en las horas de la mañana hasta mediodía. No se  
olvide de mirar a ver si hay PM o no para saber si pone la  
hora correcta para el principio y el final de la operación.  
• Cuando termine el ciclo sonará 5 veces la señal sonora y el  
aparato se apagará.  
3. AUTO 1, puesta en marcha automática  
• Poner el selector de funciones en PROG. Las cifras  
parpadean.  
• Suele ser suficiente un solo ciclo de descalcificación. Para  
verificar encienda el aparato (levantando el interruptor  
0/1 ). Si el indicador de descalcificación no se enciende es  
que su máquina está limpia. Pero si ese indicador se  
enciende hay que repetir la operación de  
descalcificación.  
• Pulsar en HRES y MIN para poner la hora de comienzo  
del ciclo. Las cifras parpadean 5 veces y luego se paran.  
• Poner el selector de funciones en AUTO 1. Vuelve a verse  
la hora.  
• Levantar el interruptor 0/1 para poner en marcha el  
modo AUTO 1. El indicador luminoso verde se enciende.  
• A la hora fijada comienza el ciclo de preparación y se  
enciende el indicador luminoso rojo central.  
• Para poner fin al ciclo hay que bajar el interruptor 0/1.  
Se apaga el indicador luminoso verde (y también el rojo  
si el ciclo del café comienza).  
• Cuando el aparato ya no tenga cal, hay que enjuagarlo  
con un ciclo completo: llenar al máximo el depósito de  
agua con agua fría (sin café ni filtro). Pulse la tecla  
,
levante el interruptor 0/1 y deje correr el agua.  
Nota : al pulsar la tecla de descalcificación se anulan todas  
las demás funciones. Si usted la toca por error y se pone en  
marcha la descalcificación, vuelva a pulsarla para detener la  
descalcificación y restablecer las funciones que estaban en  
marcha.  
4. AUTO 0, paro automático  
• Poner el selector de funciones en AUTO 0. Las cifras  
parpadean.  
• Pulsar en HRES y MIN para registrar cuando quiere  
usted que el aparato se pare (de 0 a 4 horas). Las cifras  
6. Tecla 1-4  
Sirve para elegir pequeñas cantidades de café (sólo para  
37  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 39  
de 1 a 4 tazas) garantizando la mejor temperatura.  
Esta función se combina con las demás funciones. Pulse la tecla  
1-4 después de haber elegido las demás funciones y  
después de haber puesto en marcha la cafetera levantando  
el interruptor 0/1.  
5. PREGUNTAS/RESPUESTAS  
Qué hacer si  
Respuestas :  
la cafetera no  
funciona ?  
La cafetera está desenchufada.  
4. SUGERENCIAS DE LOS CHEFS  
el café no baja ?  
La jarra y el portafiltros no están  
bien colocados.  
encuentra posos de café No supere las cantidades máximas  
en el interior de la  
máquina ?  
recomendadas ?  
la programación no se  
pone en marcha ?  
Consulte el capítulo B. UTILIZACIÓN  
LA PROGRAMACIÓN  
6. LIMPIAR Y GUARDAR  
• Cuando se enciende el piloto CALC., desincruste la cafetera  
con un producto destinado a este uso y siga las  
indicaciones que aparezcan en el mismo.  
• Para limpiar con vinagre blanco, utilice 30 cl de vinagre para  
30 cl de agua. Vierta la mezcla en el depósito y ponga la  
cafetera en marcha. Cuando haya caído la mitad del líquido,  
apague, espere una hora y vuelva a poner en marcha la  
cafetera. Realice dos ciclos completos más utilizando  
únicamente agua para aclarar.  
• Para obtener un café todavía más sabroso, utilice café recién  
molido, que desplegará un mayor aroma durante la  
preparación.  
• Para obtener un café ligeramente perfumado, coloque en la  
jarra canela en rama, vainilla, unas semillas de cardamomo...  
• Es preferible no recalentar el café frío, pues se altera su sabor y  
pierde una parte de sus aromas.  
Antes de limpiar el aparato déjelo enfriarse completamente y  
desenchúfelo.  
• Procure respetar las dosis de café que se recomiendan en el libro  
de recetas Cuisinart®.  
• Use una esponja humedecida con agua jabonosa para  
limpiar el exterior de la máquina de café y después puede  
secar a fondo.  
• El portafiltros, la cucharita de medidas, la jarra y su tapa  
pueden lavarse en el lavavajillas (únicamente en la  
38  
DCC1200WE-DCC1200E IB 30/11/04 9:49 Page 40  
bandeja superior).  
heridas.  
• Con un trapo húmedo limpie la parte que hay debajo del  
portafiltros y luego también la placa calentadora.  
• No limpie el interior del depósito de agua para no dejar  
restos de tejido o de papel.  
• No utilice esponjas ni productos abrasivos porque podrían  
rayar los revestimientos.  
• Este aparato cumple con las exigencias esenciales de las  
directivas 89/336/CEE (compatibilidad electromagnética)  
y 73/23/CEE (seguridad de los electrodomésticos),  
modificadas por la directiva 93/68/CEE (etiquetado CE).  
• Utilice este aparato sola y exclusivamente para hacer café  
respetando las instruccciones de este manual.  
• No lo utilice en exteriores.  
NO META NUNCA LA BASE DEL APARATO EN AGUA NI  
EN OTROS LÍQUIDOS.  
• Únicamente para uso doméstico.  
7. CONSIGNAS DE SEGURIDAD  
• Utilice siempre agua fría para hacer café.  
• Nunca toque la placa calentadora.  
• No retire la jarra durante más de 30 segundos antes del fin  
del ciclo para que el café no desborde del filtro.  
• No enrolle nunca el cable flexible eléctrico en torno al  
aparato.  
• No deje colgar el cable flexible eléctrico de la mesa de  
trabajo. El cable flexible eléctrico no debe tocar nunca la  
placa calentadora.  
• No lo meta en agua ni en otros líquidos.  
• No ponga nunca el aparato cerca de un aparato  
calentador.  
• Desenchufe el aparato después del uso y antes de limpiarlo. No  
deje nunca enchufado el aparato si nadie lo vigila. Para  
desenchufar tire de la clavija y no del cable flexible.  
• Sea especialmente prudente cuando utilice el  
electrodoméstico con niños cerca. Guárdelo fuera del  
alcance de los niños.  
• No utilice nunca el aparato si se ha caído o si presenta  
señales aparentes de deterioro.  
Deje inmediatamente de utilizar el electrodoméstico si  
advierte que el cable está deteriorado y haga que lo  
repare un profesional.  
• El usuario no puede realizar reparación alguna en el  
electrodoméstico.  
• La utilización de accesorios no recomendados o vendidos  
por Cuisinart® puede provocar incendio, electrocución y  
39  

Motorola PC_MILER I355 User Manual
Motorola NULL V600 User Manual
Marantz SA 12S1 User Manual
Marantz Professional CDR631 User Manual
LG Electronics GR501 User Manual
LG Electronics 235C User Manual
JVC CD Receiver KD G387 User Manual
Intel Oem 480gb 530 25in SSDSC2BW480A401 User Manual
HTC Touch Cruise User Manual
Blackberry BB9630TOUR User Manual