Classe Audio CDP 10 User Manual

OWNER’S MANUAL  
CDP-10  
CD Player  
ENGLISH..........................................................................1  
FRANÇAIS ......................................................................4  
DEUTSCH........................................................................8  
ESPAÑOL......................................................................11  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ................................................................15  
NEDERLANDS ..........................................................20  
............................................................................23  
SPECIFICATIONS........................................................26  
V1.0  
STANDBY  
SHUFFLE SCAN REPEAT A-B  
DISPLAY PROG  
1
5
9
2
6
0
3
7
4
8
PLAY  
STOP PAUSE  
MUTE  
VOL  
RC MODEL-22  
Figure 2 – CDP-10 remote control unit  
THANK YOU FROM EVERYONE AT  
CLASSÉ  
UNPACKING & SET-UP  
inevitably degrades sound quality. Ideally, a few  
feet should separate the CDP-10 from the power  
amplifier. As well, keep low-level interconnect  
cables away from the power amp and separate  
from A.C. power cords. The CDP-10 generates  
negligible amounts of heat. Therefore, air space  
around the CDP-10 for ventilation need not be a  
concern.  
WARNING: THE CDP-10 IS NOT TO BE  
OPERATED WITH THE COVER OPENED.  
THERE IS INVISIBLE LASER RADIATION WHEN THE  
COVER IS OPENED.  
Thank you for purchasing the Classé Audio  
CDP-10 compact disc player.  
We take great pride in offering components that  
combine exceptional sonic performance and long  
term reliability. To do that, we have invested in  
extraordinary design and manufacturing facilities.  
We trust that you will enjoy your purchase for  
many years to come.  
AVOID DIRECT EXPOSURE TO THE LASER BEAM.  
Safety Instructions  
1. WATER AND MOISTURE: This product should  
not be used near water. To prevent fire or shock  
hazard, do not expose this product to rain or  
moisture.  
A.C. LINE POWER  
The ON/OFF POWER switch on the CDP-10 is  
located on the back panel of the unit, to the left,  
above the AC inlet. There is also a STANDBY  
button located directly below the display. In  
STANDBY mode, the mechanism is shut down  
but the vital internal components are kept active  
to assure perfect musical performance as soon as  
the unit is reactivated. In STANDBY mode, a  
status LED will light up. This status LED is located  
directly to the left of the display. Please note that  
the CDP-10 will turn on immediately (not going  
through STANDBY) when first powered up from  
the main power switch at the back of the unit.  
While thoroughly musical shortly after turn-on,  
the CDP-10 will exhibit "sonic growth" for the  
first 300 hours of use.  
CLASSÉ DESIGN PHILOSOPHY  
2. HEAT: This product should be situated away  
from heat sources such as radiators, heat  
registers, stoves, or other appliances which  
produces heat.  
All our components benefit from the same  
rigorous design goal: All Classé products must  
reproduce music with the harmonics and spatial  
integrity typical of fine instruments heard in a  
live performance.  
3. POWER SOURCES: This product should be  
connected to an AC power source of the proper  
rated voltage. The original shipping container  
and the serial number tag at the back of the unit  
will stipulate the AC voltage from which this unit  
can operate correctly.  
Single Circuit Design  
To this end, we make extensive use of carefully  
optimised versions of the same basic circuit  
precisely matched to specific power  
requirements. This means that all Classé line level  
components and power amplifiers benefit from  
years of refinement. However, our efforts do not  
stop here.  
4. SERVICING: Do not open this unit for any  
reason. No user serviceable parts inside. Refer  
servicing to an authorized service technician.  
5. NON-USE PERIODS: The power cord of this  
unit should be unplugged from the AC outlet  
when left unused for an extended period of time.  
6. DO NOT REMOVE THE TOP COVER while the  
unit is ON or connected to an AC outlet, there is  
a SHOCK HAZARD. AVOID DIRECT EXPOSURE to  
the beam since it may also leak invisible laser  
radiation.  
For optimum sonic performance, you should  
consider use of the optional CLASSÉ REFERENCE  
A.C. LINE CORD. Consult your Classé dealer  
regarding this accessory.  
Listening: The Critical Design Element  
Once we determine general circuit values for a  
particular application, we listen carefully while  
exchanging and mixing different parts  
CAUTION: "Floating the ground", or defeating  
the ground on a 3-prong line cord may create a  
shock hazard. Connect all interconnect cables  
between the components before connecting the  
A.C. line cords to the wall outlets. This will  
reduce the potential shock hazard.  
(transistors, capacitors, wiring, PC boards, ect.)  
and adjusting specific operating voltages within  
proper engineering ranges.  
1. Unpacking and Accessories  
The Classé CDP-10 has been carefully wrapped in  
heavy gauge plastic, packed in semi-rigid foam  
and contained in a special box. Remove the  
plastic wrap and inspect the unit for any  
concealed damage. Report any concealed  
damage to your dealer promptly.  
Extending Real-World Lifespan  
Every Classé component, even the most  
affordable, benefits from our painstaking  
approach to design parameters. The result is an  
optimum balance between the often conflicting  
demands of exceptional performance and long  
term reliability. Our most expensive components  
gain from even tighter tolerance parts and highly  
segmented and exceptionally robust power  
supplies with large reserve current capabilities.  
REAR PANEL CONNECTIONS AND  
FUNCTIONS  
Apart from the owner's manual, please ensure  
the following is also included:  
The CDP-10 compact disk player is equipped  
with both BALANCED and REGULAR RCA (single  
ended) analogue outputs. Connecting the  
CDP-10 to your audio system requires a pair of  
BALANCED or REGULAR RCA type interconnects  
and the supplied AC power cord. The CDP-10 is  
also equipped with a SINGLE ENDED (S/PDIF) data  
output connector. To use this output, you require  
a SINGLE-ENDED (REGULAR) DIGITAL cable and  
an S/PDIF input connector on your digital  
• Detachable A.C. power cord.  
• Remote control handset RC-22 (along with two  
(2) type "AAA" batteries).  
Our Pride in Manufacturing, Your Pride  
in Ownership  
We build all of our components to the highest  
possible standards. From multi layer glass epoxy  
circuit Boards with the highest quality  
Please report any missing parts to your dealer  
promptly and bring him/her (or fax him/her) the  
inspection report found in the box.  
processor. Refer to Fig. 1 for visual aid.  
components, and full sized power supplies,  
every Classé product is a tribute to both science  
and art of sound reproduction. We hope that you  
derive as much pleasure and satisfaction in using  
your Classé as we did in producing it.  
2. Setup  
A note about the connecting cables  
The CDP-10 CD player must be operated on a  
horizontal platform (see specifications for details)  
such as a table or, preferably, specialized audio  
furniture to extract the best performance. Like  
fine turntables and interconnect cables, the final  
location of the CDP-10 should be free of any  
hum-inducing magnetic fields, such as those  
caused by power amplifiers, AC line filters and  
other regulation devices. Such locations can  
introduce noise into an audio system, which  
The overall performance of the CD PLAYER will  
vary dramatically with the quality and type of  
cables chosen. Selection of the highest quality  
output interconnects is recommended for  
maximum performance of the Classé CDP-10. A  
high quality digital coax interconnect cable is also  
recommended if you are going to use the digital  
output of the CDP-10.  
1
AC Line Input  
LOAD: Press this button once to open the disk  
tray. Pressing it again will close the tray.  
alternative to the PREVIOUS and NEXT buttons.  
Pressing the desired track number on the  
numeric keypad is usually faster than the  
PREVIOUS and NEXT buttons. For example, if you  
just inserted a disk and wish to play track 8,  
pressing 8 followed by PLAY is easier than  
pressing the NEXT button eight times, and then  
PLAY.  
The AC line input is located at the back of the  
unit below the AC Power switch Connect the  
supplied AC power cord to this input. As the  
CAUTION section on the previous page indicates,  
it is always a wise PRECAUTION to connect all  
interconnect cables before attaching the AC  
power cords.  
STANDBY: Press this button to take the unit in  
or out of STANDBY mode. Please note that this  
button will only work if the back panel power  
switch is ON.  
IMPORTANT NOTE: Make sure that the  
operation voltage of the unit matches the AC  
outlet voltage in your area. You will find the  
operating voltage of your unit on the serial  
number tag at the back of the CDP-10. Improper  
voltage connection can severely damage your  
CDP-10.  
PREVIOUS (<): Pressed once during playback,  
the CDP-10 will start playing the previous track.  
Pressing it sequentially will cause the CDP-10 to  
go back one track each time it is pressed. This  
button is also used to select tracks to play and  
program into memory.  
REPEAT (On remote control only): Repeats the  
whole disk, the programmed tracks or just the  
single track being heard.  
A-B (On remote control only): This function will  
permit you to ‘loop’ a portion of a track when in  
PLAY mode. When you have arrived at the  
starting point of the desired loop, press the A-B  
key once. When you have arrived at the end of  
the desired portion of the loop, press the A-B key  
again, the CDP-10 will then start playing this  
portion.  
NEXT (>): Each time this button is pressed, the  
CDP-10 will advance one track i.e. press it twice  
to advance two tracks, three for three tracks, etc.  
If pressed during playback, the CDP-10 resumes  
playing from the desired track. If pressed while  
stopped, the CDP-10 will await further  
Infrared (IR) Input and Output  
The CDP-10 is equipped with 3.5mm mono-plug  
connectors that allow the unit to directly receive  
and transmit remote IR commands. These  
connectors can be used with equipment that  
receives IR commands and converts them for  
transmission on copper wire. This is especially  
useful for situations where the CDP-10 is outside  
of the line-of-sight of your listening location.  
These connections will be found to the right of  
the fuse holder at the back of the unit.  
commands. This button is also used to select  
tracks to play and program into memory.  
DISPLAY (On remote control only): When pressed  
once, the display will count upwards the total  
time on the disc. If pressed once more, the  
display will count backwards giving the total  
remaining time on the disc. If pressed once  
again, the display will return to its normal  
function.  
STOP: Press this button to stop the CD from  
playing.  
PLAY: Press this button to start playback. If  
pressed during playback the CDP-10 resumes  
play from the start of the current track.  
IR IN will permit you to install an outboard infra-  
red sensor and therefore be able to control the  
CDP-10 remotely from another room where the  
outboard IR sensor has been installed.  
PROG (On remote control only): Stores selected  
tracks into memory for playback. Up to 20 tracks  
can be stored into the memory of the CDP-10.  
NOTE: The front panel display of the CDP-10 will  
not show the ‘total time’ if more than 13 tracks  
are programmed.  
PAUSE: This button is used to pause the PLAY  
function. To resume playback, press the PAUSE  
key again.  
IR OUT will permit you to communicate IR signals  
to other Classé components. You will have to  
install a 2 conductor shielded cable with 3.5mm  
mini mono plugs at each end.  
FORWARD (>>) AND REVERSE (<<) SEARCH:  
The CDP-10 employs a convenient 2-speed  
search. These buttons allow you to quickly search  
through the disk in both directions. Press and  
hold down the desired SEARCH button. The time  
counter will approximately double in speed, and  
the track heard will be reduced in volume. Once  
the desired point is reached, release the SEARCH  
button, playback will resume.  
NOTE: There is no variable output on the  
CDP-10.  
DC Trigger  
This connection is located is located directly to  
the right of the IR IN connection near the fuse  
holder at the back of the unit. This connection  
will permit you to trigger on or off another unit  
when the CDP-10 will be put out or in STANDBY  
mode. The CDP-0 will output a 12 VDC trigger  
when the unit is out of STANDBY. There will be  
no voltage present when the CDP-10 is in  
STANDBY mode. For this purpose you will need  
to install a conductor shielded cable with 3.5mm  
mini mono plugs at each end. Polarity should be  
positive on the tip.  
2. Display Information and Various Modes  
of Operation  
To insert a disk, press LOAD to open the CD tray.  
Gently place the disk with the label side up on  
the tray, and press LOAD again, the tray will  
close, and several seconds later the display will  
indicate the total number of tracks on the disk  
with the total playing time. If the disk has not  
been properly inserted, or is inserted upside  
down, ‘NO DISC’ will appear on the display. Disks  
with bad scratches, finger marks, pinholes, or  
other severe manufacturing defects might also  
not be useable.  
If the SEARCH button is held for more than  
4 seconds, the CDP-10 goes into a high-speed  
search mode, and the time counter advances very  
rapidly. During high-speed search, the volume is  
completely muted.  
NOTE: In addition to the function keys described  
above (except for the POWER switch), these  
other function keys are found on the remote  
handset. For visual aid, refer to fig.2 page 15.  
Please consult you Classé dealer regarding these  
accessories.  
STANDBY (On remote control and on the unit):  
Use this key to put the CDP-10 in or out of  
standby mode. Please note that this function will  
only work if the back panel Power switch is ON.  
Once the display confirms the number of tracks  
and playing time, the CDP-10 is in STOP mode.  
At this point, you can carry out several different  
playback modes. Each is described in detail  
below.  
DISPLAY, FUNCTIONS AND  
OPERATIONS  
1. Functions  
The front panel of the CDP-10 has nine buttons  
that perform all the basic necessary functions.  
The remote control contains all the basic  
functions found on the front panel (except the  
LOAD and POWER buttons) as well as all  
advanced programming features.  
SHUFFLE (On remote control only): Will access  
and play the CD tracks randomly, in a different  
order in which they were originally put on the  
CD.  
Playback from the beginning or from a  
selected track  
To play an entire disk from the beginning, press  
PLAY. The CDP-10 will start playing in a few  
seconds, and will play the entire disk. To play  
from a desired track onwards, select the desired  
track using the NEXT (>) and/or PREVIOUS (<)  
buttons, or with the numeric keypad on the  
remote control. Then press PLAY. The disk will  
SCAN (On remote control only): This function will  
play the first 10 seconds of each track of the CD.  
Using Figure 1, the front panel controls are (from  
left to right):  
NUMERIC KEYPAD (digits 0 through 9)  
(On remote control only): This is a convenient  
2
play from that point on until the end of the disk.  
While playing, the display will show each track  
currently playing along with the elapsed time  
from the beginning of that track. Once the disk  
is over, the CDP-10 will return to STOP mode.  
Power Supply  
Digital Output  
Inside, main power is provided by a custom,  
encapsulated high-current toroidal transformer.  
The power supply of the CDP-10 is generously  
oversized to assure that regardless of how much  
current is drawn, the circuitry will remain  
unaffected by any fluctuations. Multiple stages  
of regulation, 11 in total, are used in the power  
supply, to assure the elimination of interference  
caused by fluctuations often induced by heavy  
current draw on shared supplies. The CDP-10  
inherently has a low power consumption, but  
micro-information is easily contaminated when  
traditional power supplies clip due to their  
inadequate output. This is the general idea  
behind the high current, stable and fully  
regulated supply that powers the CDP-10. All the  
critical power supply and reference voltages are  
bypassed by OSCON capacitors, specially chosen  
for their very low electrical series resistance.  
The CDP-10 has a single S/PDIF single-ended  
digital output on a very high quality RCA  
connector. An added advantage is that the  
Isolated Master Clock is also responsible for re  
clocking the S/PDIF output. This permits a very  
low jitter digital output when the CDP-10 is used  
as a digital source transport.  
Playback of only selected tracks  
You can program the CDP-10 to play any  
combination of tracks on a disk, up to a  
maximum of 20. Using the NEXT (>) and  
PREVIOUS (<) buttons, or the numeric keypad,  
find the first desired track on the display. Then  
press the PROG button. Repeat this procedure  
until all desired tracks have been stored. As each  
track is being stored, the display indicates the  
total playing time of all tracks currently  
programmed. Please note that the front panel  
display of the CDP-10 will not show the ‘total  
time’ if more than 13 tracks are programmed.  
Press PLAY. Playback will commence from the  
first programmed track, and all programmed  
tracks will play in the order they were stored.  
Please note that:  
HDCD Decoding and Oversampling  
The CDP-10 features an HDCD decoder that, in  
addition to allowing full HDCD decoding,  
functions as a state of the art oversampling filter  
if the input data is not encoded in HDCD format.  
A PMD200 HDCD oversampling filter and HDCD  
decoder is utilised for that matter. We feel that  
this is amongst the best oversampling filters  
available. It runs in 8X oversampling mode.  
D/A Conversion (Pure Differential Cross  
Balance)  
Disk Transport  
The CDP-10 utilises the latest generation D/A  
converters from TI/Burr-Brown, the PCM1738,  
which are stereo current-output D/A type  
(24/192). Each output features a fully differential  
push-pull output topology. For the CDP-10, we  
have decided to use one stereo chip per channel.  
The disk transport itself is the professional type  
VAE1250 transport from Philips. This mechanism  
is of the latest and newest generation design and  
reliably reads all CDs and is also compatible with  
CDR and CDRW. The VAE1250 is of very high  
quality, and its outstanding construction using  
highly efficient, long life motors assures excellent  
long-term reliability.  
• If you try to program more than 20 tracks, no  
more tracks will be entered into memory.  
• During programmed playback, the numeric  
keypad is disabled; use NEXT and PREVIOUS to  
change tracks.  
The fully differential output is then used for only  
1
2
• The programmed tracks don't have to be in  
ascending numerical order; i.e. you can  
program track 2 to play after track 6.  
/ of the signal. This enables much better stereo  
separation and fully balanced audio signals. We  
do not use quasi-symmetrical outputs sourced  
from a single-ended signal converted to balanced  
at the output by an inverter stage since this  
would be a less than optimal ploy found in many  
lesser designs. The CDP-10 utilises eight current  
to voltage converters, four per channel. The  
signals are converted to a balanced output in  
the subsequent stages. Using Pure Differential  
Cross Balance™ has an added advantage over  
standard differential designs since a dual  
• To clear all the tracks programmed in memory,  
press the STOP button twice if the CDP-10 is  
already playing, or once if it is not. If you  
intend on changing the disk, simply opening  
the disk tray automatically erases all  
In addition, this compact disk player is designed  
not to require periodic calibration, assuring that  
long-term alignment will always be right on  
specification.  
programmed tracks from memory.  
Control Logic Servo Board  
The control logic board of the CDP-10 enables  
the various digital functions of the transport and  
carries all the logical functions that are needed to  
operate and initialise the CDP-10. To isolate this  
board from the delicate audio processing circuits,  
the control board has been located separately  
from these circuits.  
Playback using REPEAT  
Pressing the REPEAT button will have the unit  
repeating the entire disk. Once the REPEAT mode  
is chosen, press PLAY.  
balanced amp takes the difference of both  
signals halves for the ‘hot’ and ‘cold’ output of  
the signal. This means that each of the ‘hot’ and  
‘cold’ signals that enter the XLR connector are  
derived from four D/A conversion stages.  
The REPEAT feature can also be used with tracks  
programmed in memory in the same way as  
above.  
Output Board  
Jitter, also known as errors in the time domain, is  
the prime factor in performance degradation,  
and Classé has addressed this problem from  
every perspective. The output board carries the  
master clock, over sampling, digital filter D/A  
converters and analogue output stage. The  
original Philips transport has a crystal oscillator  
directly on the servo board. Since the servo board  
is actually a very noisy environment, and also  
because the clock used for the transport is also  
employed for the critical D/A conversion, we  
have decided to remove the oscillator and  
reposition it to a cleaner and quieter  
Remote Handset  
TECHNICAL DESCRIPTION  
Another technical highlight of the CDP-10 is the  
custom, solid aluminium remote handset. It  
features an exceptionally wide transmission angle  
to the IR receiver on the CDP-10, and is  
engineered to last an extremely long time.  
The Classé CDP-10 compact disk player is a high  
quality unit utilizing the latest innovations in  
digital audio reproduction. The philosophy  
behind the CDP-10 is advanced technology for  
extracting the maximum musical performance,  
but also embraces the time proven idea of  
simplicity, in accordance with the saying "simpler  
is better."  
FCC requirements  
Great care has been used throughout the design  
and layout of the CDP-10 to meet FCC class B  
requirements. This will ensure that the CDP-10  
will be insensitive to noisy components in a  
system, and in turn will not cause harmful  
interference to other components.  
No effort has been spared in the development of  
the CDP-10. The chassis is of exceptionally thick  
gauge metal, and has been designed to resist  
vibration through solid construction and proper  
isolation from sources of vibration. The 3/8 inch  
thick faceplate is a tribute to its construction and  
aesthetics.  
environment close to the D/A converter chips.  
The converter chips then receives the clock signal  
from the output board. This master oscillator has  
its own local regulator which results in extremely  
low jitter (<2ps).  
3
Quality Control  
FRANÇAIS  
Notre fierté est dans la fabrication. La vôtre  
est dans la possession  
Every CDP-10 undergoes rigorous computerized  
testing that measures each critical performance  
parameter, and is burned in for several days to  
ensure the consistency of performance over time.  
Every unit has to pass more than 100 separate  
tests before leaving the factory. You can rest  
assured that the CDP-10 is a top contender in its  
field.  
TOUTE L’ÉQUIPE DE CLASSÉ VOUS  
REMERCIE !  
Nous construisons donc tous nos maillons selon  
les standards en vigueur les plus élevés. Qu’il  
s’agisse des circuits imprimés multicouches en  
verre époxy, des alimentations surdimensionnées,  
ou des très épaisses faces avant des appareils,  
chaque appareil Classé devient une référence  
dans l’art de maîtriser à la fois la technique  
électronique et celui de la reproduction sonore et  
musicale. Nous espérons que vous tirerez autant  
de plaisir et de satisfaction à utiliser votre  
nouveau Classé que nous en avons eu à le  
concevoir et à le fabriquer.  
Nous vous remercions pour l’achat de ce lecteur  
de CD Classé CDP-10.  
Nous prenons un soin jaloux à concevoir et  
proposer des maillons qui associent une  
musicalité exceptionnelle avec une fiabilité hors  
pair. Pour cela, nous avons choisi un dessin très  
original pour nos appareils, et l’avons équipé de  
nombreuses fonctions particulièrement  
ergonomiques. Nous sommes ainsi certains que  
vous profiterez de votre achat pendant de très  
nombreuses années.  
Notice to all Classé Product owners:  
Thank you for your purchase of a Classé Audio  
component.  
All of us at Classé have taken extreme care to  
ensure that your purchase will become a prized  
investment. We are proud to inform you that all  
Classé Audio components have been officially  
approved for the European Community CE mark.  
This means that your Classé product has been  
subjected to the most rigorous manufacturing  
and safety tests in the world, and have proven to  
meet or exceed all European Community CE  
requirements for unit to unit consistency and  
consumer safety.  
DÉBALLAGE ET MISE EN SERVICE  
ATTENTION : LE CDP-10 NE DOIT PAS  
FONCTIONNER CAPOT RETIRÉ. IL Y A EN EFFET  
UN RAYON LASER INVISIBLE PENDANT SON  
FONCTIONNEMENT. ÉVITER TOUTE EXPOSITION  
DIRECTE AVEC CE RAYON LASER.  
PHILOSOPHIE DE CONCEPTION  
CLASSE  
Tous nos maillons sont conçus dans le même  
souci de perfection et de rigueur : les appareils  
Classé doivent reproduire intégralement la  
Musique, avec tous ses harmoniques, et le  
respect total de la position et de l’ampleur des  
instruments dans l’espace. Exactement comme  
dans une écoute en direct, sans amplification  
électronique aucune.  
Précautions d’utilisation  
1. EAU ET HUMIDITÉ : Cet appareil ne doit pas se  
trouver près d’une source humide. Pour éviter  
tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas  
exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.  
2. CHALEUR : Cet appareil ne doit pas se trouver  
près de sources de chaleur telles qu’un radiateur,  
un four, ou tout autre appareil produisant de la  
chaleur.  
All of us at Classé Audio wish you many years of  
musical enjoyment.  
As of July 18, 1996, Classé Audio has been  
granted Certificate No: C401CLA1.MGS, which  
indicates CE approval for all models of the  
Classé Audio product line.  
Un circuit electronique unique  
Pour cela, nous utilisons principalement un  
circuit électronique de conception unique,  
reprenant sur tous nos maillons les mêmes  
principes de base adaptés aux demandes en  
puissance de chaque appareil. C’est ainsi que  
tous les préamplificateurs Ligne et amplificateurs  
de puissance Classé bénéficient depuis des  
années de la même qualité sonore. Cependant,  
nos efforts ne s’arrêtent pas là.  
3. SOURCES D’ALIMENTATION : Cet appareil doit  
être relié à une source d’alimentation de la  
tension requise. Lemballage externe ainsi qu’une  
étiquette apposée à l’arrière de l’appareil  
indiquent la tension d’alimentation sur laquelle  
l’appareil doit fonctionner.  
CLASSÉ AUDIO  
4. RÉPARATIONS : Ne jamais ouvrir l’appareil. Il  
n’y a à l’intérieur aucune commande susceptible  
d’être modifiée par l’utilisateur. En cas de  
problème, adressez-vous immédiatement à un  
technicien qualifié et agréé.  
5070 Francois-Cusson  
Lachine, Québec  
L'écoute : l'élément le plus critique pendant  
la conception  
Canada H8T 1B3  
Une fois que nous avons déterminé les valeurs  
précises de chaque circuit électronique, en  
fonction de chaque application particulière, nous  
procédons à de très nombreuses écoutes  
attentives en modifiant et en associant certains  
composants (transistors, condensateurs, câblage,  
cartes circuits imprimés, etc.). Puis nous réglons  
très précisément les différentes tensions  
nécessaires au parfait fonctionnement de ces  
composants.  
5. PÉRIODES DE NON UTILISATION : Le câble  
d’alimentation secteur doit être débranché  
pendant les longues périodes de non-utilisation  
de l’appareil.  
Telephone: +1 (514) 636-6385  
Fax: +1 (514) 636-1428  
6. NE RETIRER PAS LE CAPOT alors que l'appareil  
est allumé ou simplement encore branché sur le  
secteur. Vous risquez une ÉLÉCTROCUTION !  
EVITEZ AUSSI DE VOUS EXPOSER DIRECTEMENT  
au rayon laser, capable d'émettre un dangereux  
rayonnement invisible.  
Une durée de vie exceptionnelle  
1. Déballage et accessoires :  
Chaque maillon Classé, même le plus abordable,  
bénéficie de cette très soigneuse approche dans  
la conception. Le résultat est un équilibre parfait  
entre les demandes souvent opposées que  
représentent une musicalité exceptionnelle et  
une fiabilité à toute épreuve. Dans ces deux  
domaines, les gains sont obtenus par l’utilisation  
de composants aux tolérances très strictes, avec  
une implantation large et soignée, et l’emploi  
d’alimentations exceptionnellement robustes,  
disposant toujours de très grandes réserves de  
courant.  
Le Classé CDP-10 est très soigneusement emballé  
dans une coquille moulée semi-rigide, placée  
dans un carton spécial. Pour sortir l’appareil,  
ouvrez et repliez tous les rabats supérieurs du  
carton, tirez l’ensemble appareil plus protection  
interne et posez-le sur une surface plane. Ôtez le  
sac plastique de protection et inspectez  
soigneusement l’appareil pour repérer tout  
dommage éventuel.  
4
En plus de ce manuel d’utilisation, vous trouverez  
également dans l’emballage :  
BRANCHEMENTS ET COMMANDES EN  
FACE ARRIÈRE  
d’allumer ou d’éteindre un autre appareil suivant  
que le CDP-10 est lui-même mis en marche ou  
placé en mode de veille. Lorsque le CDP-10 est  
en marche, cette prise fournit une tension de  
12 volts continus. Cette tension disparaît quand  
le CDP-10 est placé en mode de veille Standby.  
Pour utiliser cette fonction, vous devez installer  
entre les prises Trigger un câble blindé spécial  
terminé à chaque extrémité par des prises jack  
3,5 mm. La polarité nécessite le « positif » sur la  
pointe de la prise jack.  
• Câble secteur détachable  
Le lecteur de CD CDP-10 est équipé de sorties  
analogiques au standard symétrique (BALANCED)  
et asymétrique conventionnel (prise RCA). Le  
branchement du CDP-10 à votre système requiert  
donc une paire de câbles symétriques ou  
asymétriques, et le câble secteur fourni. Le  
CDP-10 est également équipé d’une prise de  
sortie numérique directe au standard S/PDIF (prise  
RCA) à relier éventuellement à l’entrée  
• Télécommande (avec ses deux piles type  
« AAA »)  
Veuillez signaler le plus rapidement possible à  
votre revendeur l’absence éventuelle d’un de ces  
éléments.  
2. Installation  
correspondante d’un convertisseur  
AFFICHEUR, FONCTIONS ET  
COMMANDES  
Le lecteur de CD CDP-10 doit fonctionner sur  
une surface horizontale, telle une table, ou mieux  
un meuble Haute fidélité spécifique (voir les  
spécifications pour le détail de l’encombrement  
de l’appareil), permettant d’en tirer les meilleures  
qualités. Comme pour tous les maillons de  
hautes performances et leurs câbles de liaison,  
cet endroit doit être exempt de parasites et  
champs magnétiques, tels ceux générés par les  
amplificateurs de puissance, filtres secteur ou  
autres systèmes de régulation. De tels parasites  
entraînent des dégradations sonores plus ou  
moins audibles. De manière idéale, le CDP-10  
doit être éloigné de quelques dizaines de  
centimètres des autres maillons de l’installation.  
De même, éloignez le plus possible les câbles de  
liaison de modulation des câbles d’alimentation  
secteur. Le CDP-10 génère très peu de chaleur.  
Lespace nécessaire autour de lui pour une bonne  
ventilation n’est donc pas critique.  
numérique/analogique externe. Voir la figure 1  
pour l’emplacement de ces prises.  
1. Commandes  
Remarque concernant les câbles de liaison  
Les performances finales d’un lecteur de CD  
peuvent considérablement varier en fonction de  
la qualité et du type de câbles de liaison choisis.  
Sélectionnez toujours des câbles réputés pour  
leur performance, et également un câble de  
liaison numérique, équipé également des  
meilleures prises, si vous optez pour ce type de  
connexion.  
La face avant du CDP-10 possède neuf boutons  
qui suffisent au fonctionnement de base. La  
télécommande reprend ces fonctions (sauf les  
touches LOAD (tiroir) et POWER (mise sous  
tension), plus d’autres touches donnant accès à  
des fonctions avancées.  
En vous reportant à la Figure 1, les commandes  
de la face avant sont (de gauche à droite) :  
Entrée alimentation secteur  
LOAD (chargement du disque) : Une pression  
sur cette touche ouvre le tiroir du disque. Une  
seconde pression le referme.  
La prise d’alimentation secteur se trouve en face  
arrière, à côté de l’interrupteur général. Branchez  
le cordon fourni dans cette prise. Comme déjà  
indiqué dans les mesures de précaution, il faut  
toujours effectuer tous les autres branchements  
avant de relier effectivement l’appareil au  
secteur.  
STANDBY (mise en veille) : Pressez cette  
touche pour allumer ou éteindre (mise en veille)  
l’appareil. Notez que cette touche n’a aucun  
effet si l’appareil n’a pas été mis au préalable  
sous tension générale via l’interrupteur de la face  
arrière.  
Linterrupteur de mise sous tension ON/OFF  
(repéré POWER) se trouve sur la face arrière de  
l’appareil, juste à côté de la prise secteur. Il y a  
également une touche repérée "STANDBY"  
placée directement au-dessous de l’afficheur. En  
mode de veille STANDBY, le mécanisme général  
est éteint, mais les circuits internes vitaux restent  
sous tension afin de fournir les performances  
musicales les meilleures possibles dès que  
NOTE IMPORTANTE : Vérifiez que la tension  
d’alimentation (indiquée sur une étiquette, près  
de la prise) est bien conforme à celle de votre  
installation électrique. Une tension inadaptée  
peut endommager définitivement votre CDP-10.  
PREVIOUS (<) (précédent) : Chaque pression  
pendant la lecture entraîne le passage à la plage  
précédemment choisie, avec avance à la plage  
précédente à chaque nouvelle pression. Cette  
touche est également utilisée pour mettre en  
mémoire un programme de lecture.  
Entrée et sortie infrarouge (IR)  
Le CDP-10 est équipé de prises jack mono  
3,5 mm qui permettent à l’appareil de recevoir et  
d’envoyer directement les codes de transmission  
infrarouge. Ces prises seront utilisées avec les  
appareils émetteurs ou récepteurs  
l’appareil est réactivé. En mode de veille Standby,  
une diode LED s’allume. Cette diode est placée à  
gauche de l’afficheur. Notez que l’appareil se met  
en mode de fonctionnement total (et donc pas  
en mode de veille Standby) lors de la première  
mise sous tension via l’interrupteur général en  
face arrière. Bien qu’il soit rapidement  
NEXT (>) (suivant) : Chaque pression pendant  
la lecture entraîne la lecture de la plage suivante  
sur le disque, avec avance à la plage suivante à  
chaque nouvelle pression. Cette touche est  
également utilisée pour la sélection des plages  
mises en mémoire lors d’une programmation.  
STOP : Pressez cette touche pour arrêter la  
lecture.  
Capables de convertir les signaux infrarouges en  
signaux électriques. Cela sera particulièrement  
utile lorsque le CDP-10 ne se trouve pas en vue  
directe de votre place d’écoute. Ces prises se  
situent à droite de la cartouche du fusible  
général sur la face arrière.  
opérationnel après sa première mise sous  
tension, le CDP-10 fournira le meilleur de lui-  
même qu’après environ 300 heures d’utilisation.  
STOP (arrêt) :  
Pour des performances musicales optimales, nous  
vous conseillons de le compléter par le câble  
d’alimentation optionnel CLASSÉ REFERENCE  
A.C. LINE CORD. Consultez votre revendeur pour  
l’acquisition de cet accessoire.  
La prise repérée IR IN (entrée) permet d’installer  
un capteur infrarouge externe, afin de  
Pressez cette touche pour arrêter la lecture en  
cours du CD.  
commander le CDP-10 à partir d’une autre pièce,  
où un autre capteur infrarouge aura été placé.  
PLAY (lecture) :  
Pressez cette touche pour démarrer la lecture.  
PAUSE : Cette touche est utilisée pour mettre  
provisoirement en pause la lecture (Play). Pour  
redémarrer la lecture, appuyez de nouveau sur  
cette touche PAUSE.  
La prise repérée IR OUT (sortie) permet de  
transmettre les signaux IR à d’autres maillons  
Classé. Ces prises nécessitent l’utilisation de  
câbles spéciaux blindés, munis de prises jack  
3,5 mm à leurs extrémités.  
ATTENTION : Lutilisation d’une masse  
« flottante », ou l’absence de branchement  
effectif de la terre peut être cause  
d’électrocution. branchez toujours tous les cables  
de liaison entre les différents maillons  
électroniques avant de brancher les cables  
secteur dans les prises murales. cela réduit les  
risques potentiels d’électrocution.  
PAUSE : Cette touche permet de stopper la  
lecture. Pour redémarrer celle-ci, appuyez de  
nouveau sur la touche PAUSE.  
Prise de commutation DC trigger  
Cette prise se trouve tout de suite à droite de la  
prise repérée IR IN, près de la cartouche du  
fusible en face arrière. Cette prise permet  
5
FORWARD (>>) et REVERSE (<<) SEARCH  
(recherche rapide en avant >> et en arrière  
<<) : Le CDP-10 propose une recherche rapide  
très pratique, à deux fois la vitesse normale. Ces  
deux touches vous permettent donc de naviguer  
rapidement sur le disque, dans les deux  
directions. Pressez et maintenez la pression sur la  
touche « SEARCH » désirée. Le compteur  
accélère à approximativement deux fois sa vitesse  
normale, et le volume de la plage en écoute est  
volontairement réduit. Lorsque le point voulu est  
atteint, relâchez la touche « SEARCH », et la  
lecture redémarre normalement à partir de ce  
point.  
cette même boucle, appuyez une seconde fois  
sur la touche « A-B ». Le CDP-10 redémarre alors  
la lecture sur le point A, jusqu’au point B, et  
ainsi de suite.  
numérique de la télécommande, sélectionnez la  
première plage voulue sur l’afficheur. Puis  
pressez la touche de mise en mémoire PROG.  
Répétez cette procédure pour toutes les plages  
que vous désirez mettre en mémoire dans la  
programmation. À chaque nouvelle mise en  
mémoire, l’afficheur indique la durée totale de  
lecture de toutes les plages programmées.  
Veuillez toutefois noter que l’afficheur de la  
façade ne peut indiquer le « temps total » si plus  
de 13 plages sont mises en mémoire.  
AFFICHEUR (sur la télécommande  
uniquement) : lorsque pressée une première  
fois, cette touche entraîne l'affichage de la durée  
totale du disque. Une seconde pression sur  
DISPLAY donne la durée totale de lecture  
restante sur le disque. Une nouvelle pression sur  
la touche permet de revenir à l'affichage normal.  
Pressez la touche PLAY : la lecture démarre sur la  
première plage mise en mémoire, puis toutes les  
plages sont lues les unes derrière les autres, dans  
l’ordre selon lequel elles ont été programmées.  
Veuillez noter les points suivants :  
PROG (programmation, sur la télécommande  
uniquement) : Permet de mettre en mémoire les  
plages sélectionnées pour leur programmation et  
lecture combinée. Jusqu’à 20 plages peuvent être  
mises simultanément en mémoire.  
Si une des touches « SEARCH » est maintenue  
pressée pendant plus de 4 secondes d’affilée, le  
mode de recherche passe à une vitesse  
• Si vous essayez de programmer plus de 20  
plages, les plages suivantes refusent d’être  
mises en mémoire.  
supérieure, le compteur avançant alors très  
rapidement. Pendant ce mode de recherche, le  
volume est volontairement totalement coupé.  
NOTE : la télécommande reprend toutes les  
touches précédemment citées (sauf la touche  
POWER), et y ajoute en plus les touches  
suivantes. Pour vous aider visuellement, reportez-  
vous à la figure 2 page 15.  
NOTE : Lafficheur de la face avant ne donnera  
pas le « temps total » si plus de 13 plages sont  
mises en mémoire.  
• Pendant la lecture d’une programmation de  
plages, le clavier numérique de la  
télécommande est automatiquement désactivé.  
• Vous n’êtes pas obligé de programmer les  
plages en ordre ascendant. Par exemple, vous  
pouvez programmer la plage 2 après la plage  
6.  
NOTE : il n’y a pas de sortie à niveau réglable  
sur le CDP-10.  
2. informations dans l’afficheur et divers  
modes de fonctionnement :  
STANDBY (mise en veille, sur la face avant et  
la télécommande) : Utilisez cette touche pour  
faire entrer ou sortir le CDP-10 de son mode de  
veille. Notez que cette touche n’a aucun effet si  
l’appareil n’a pas été mis au préalable sous  
tension générale via l’interrupteur de la face  
arrière.  
• Si vous programmez une plage par erreur,  
pressez la touche repérée CLEAR et cette plage  
programmée sera effacée de la mémoire.  
• Pour effacer toutes les plages mémorisées,  
pressez la touche STOP deux fois de suite si le  
CDP-10 est déjà en mode de lecture, ou une  
seule fois s’il est à l’arrêt. Si vous souhaitez  
changer de disque, le simple fait de demander  
l’ouverture du tiroir stoppe la lecture et efface  
intégralement la programmation en cours.  
Pour insérer un disque, pressez la touche repérée  
LOAD et le tiroir s’ouvre. Placez délicatement le  
disque dans le tiroir, étiquette au-dessus, puis  
pressez de nouveau la touche LOAD pour  
refermer le tiroir. Quelques secondes plus tard,  
l’afficheur indique le nombre total de plages  
contenues sur le disque avec sa durée totale de  
lecture. Si le disque n’a pas été correctement  
inséré (par exemple avec l’étiquette vers le bas),  
l’inscription « NO DISC » apparaît sur l’afficheur.  
Des disques comportant des rayures, des trous  
ou même des défauts de pressage peuvent aussi  
s’avérer illisibles.  
SHUFFLE (lecture aléatoire, sur la  
télécommande uniquement) : Vous permet  
d’accéder et de lire les plages du CD de manière  
aléatoire, c’est-à-dire dans un ordre différent de  
celui gravé sur le disque.  
Lecture en mode de répétition REPEAT  
En pressant la touche REPEAT, la lecture  
reprendra indéfiniment sur le disque en entier.  
Une fois le mode REPEAT choisi, pressez la  
touche de lecture PLAY.  
SCAN (balayage des plages, sur la  
Une fois que l’afficheur a confirmé le nombre de  
plages et la durée totale de lecture, le CDP-10  
est en mode d’arrêt STOP. À ce niveau, vous  
pouvez choisir entre différents modes de lecture.  
Chacun de ceux-ci est décrit ci-dessous en détail.  
télécommande uniquement) : Cette fonction  
vous permet de lire les 10 premières secondes de  
chaque plage gravée sur le CD.  
Ce mode de répétition concerne éventuellement  
toute programmation mise en mémoire,  
uniquement sur les plages mémorisées.  
CLAVIER NUMÉRIQUE (touches de « 0 » à  
« 9 », sur la télécommande uniquement) :  
Ces touches numérotées constituent une  
Lecture à partir du début d’une plage choisie  
Pour lire tout le disque depuis son début, pressez  
simplement la touche PLAY. Le CDP-10 démarre  
en lecture au bout de quelques secondes, et lit  
tout le disque. Pour ne lire immédiatement  
qu’une plage sélectionnée, utilisez les touches  
NEXT (>) ou PREVIOUS (<), ou le clavier  
DESCRIPTION TECHNIQUE  
alternative aux touches PREVIOUS (avant) et  
NEXT (suivant) pour le passage à une autre plage  
du disque. Elles permettent l’accès direct à une  
plage. Par exemple, si vous désirez lire la plage 8  
d’un disque que vous venez d’insérer dans le  
tiroir, il est plus aisé de presser les touches « 8 »  
puis « Play » que de presser huit fois de suite sur  
la touche « Next », puis presser « Play ».  
Le lecteur de disque compact CDP-10 est un  
appareil de très haute qualité, utilisant les toutes  
dernières innovations dans le domaine de la  
reproduction audionumérique. La philosophie  
ayant présidé à sa conception consiste à extraire  
toutes les informations nécessaires à une  
musicalité parfaite, mais en conservant une  
grande simplicité d’utilisation, selon le principe  
« le plus simple est toujours le meilleur ».  
numérique de la télécommande, pour afficher le  
numéro de cette plage, puis pressez PLAY. La  
lecture démarrera au début de cette plage  
sélectionnée, puis continuera jusqu’à la fin du  
disque. Pendant, la lecture, l’afficheur indique le  
numéro de la plage réellement en cours de  
lecture ainsi que le temps écoulé sur cette plage  
depuis le début de sa lecture. Une fois la lecture  
du disque terminée, le CDP-10 se remet  
REPEAT (lecture en mode répétition, sur la  
télécommande uniquement) : Permet de  
répéter la lecture du disque en entier, des plages  
programmées ou d’une simple plage.  
Rien n’a été négligé lors du développement du  
CDP-10. Le châssis est entièrement métallique et  
d’une épaisseur inhabituelle, et a été  
A-B (répétition A-B, sur la télécommande  
uniquement) : Cette fonction vous permet de  
créer n’importe quelle « boucle » entre deux  
points du disque. Lorsque vous arrivez au point  
de départ de la boucle que vous désirez créer,  
appuyez une première fois sur la touche « A-B ».  
Lorsque vous arrivez ensuite au point de fin de  
automatiquement en mode d’arrêt STOP.  
spécialement conçu pour rester insensible à  
toutes les formes de vibrations, grâce à son  
inertie propre mais aussi à une suspension  
isolante spéciale. La face avant d’une épaisseur  
d’environ 1 cm est la rançon de cette rigidité  
mais concourt également à son esthétique.  
Lecture uniquement de plages sélectionnées  
Vous pouvez programmer le CDP-10 pour qu’il  
ne lise qu’une sélection particulière de plages,  
jusqu’à un maximum de 20. En utilisant les  
touches NEXT (>) ou PREVIOUS (<), ou le clavier  
6
L’alimentation  
d’horloge depuis la carte de sortie. Cet  
oscillateur-maître possède son propre circuit de  
régulation local, ce qui permet de réduire  
énormément le jitter (< 2 ps).  
Chaque CDP.3 doit subit des tests informatisés  
très rigoureux, mesurant chacun de ses  
À l’intérieur, l’alimentation principale est fournie  
par un transistor torique blindé à haut courant  
de sortie. Lalimentation entière est d’ailleurs  
largement surdimensionnée afin de garantir une  
stabilité parfaite du circuit quelles que soient les  
demandes en courant. Plusieurs étages de  
régulation, 11 au total, sont utilisés dans  
l’alimentation afin d’éliminer tout risque  
d’interférences entre les circuits internes, et  
notamment les problèmes d’induction dus au  
passage de forts courants. Même si la  
paramètres les plus critiques, et subit un essai de  
plusieurs jours pour garantir sa fiabilité parfaite.  
En tout, c’est plus de 100 tests séparés que doit  
subir chaque appareil avant de quitter l’usine.  
Sortie numérique  
La sortie numérique proposée se fait via une prise  
coaxiale RCA de très haute qualité au standard  
S/PDIF. Un avantage supplémentaire concerne le  
fait que le circuit IMC se charge également du  
calibrage temporel de la sortie S/PDIF. Cela  
permet de conserver un très faible jitter sur la  
sortie numérique, lorsque le CDP-10 est utilisé  
comme platine de transport numérique.  
Télécommande  
Un des derniers raffinements techniques du  
CDP-10 est sa télécommande, réalisée à partir  
d’un boîtier en aluminium massif. Elle fonctionne  
selon un angle très large, et a été fabriquée pour  
résister sans problème aux épreuves du temps.  
consommation d’énergie du CDP-10 n’est pas  
très élevée, cela assure une reproduction parfaite  
des micro-informations, ce qui n’est pas le cas si  
l’alimentation fournit une sortie mal adaptée aux  
demandes réelles de l’électronique. Voilà  
pourquoi une alimentation à forte réserve de  
courant et d’une stabilité parfaite a présidé à la  
conception du CDP-10. Enfin, tous les circuits  
critiques de cette alimentation et les tensions de  
référence utilisent des condensateurs OSCON.  
Respect des normes FCC  
Décodeur HDCD et suréchantillonnage  
Le CDP-10 intègre également un décodeur  
HDCD, permettant le décodage supplémentaire  
HDCD, avec suréchantillonnage 8 fois même sur  
les disques codés normalement. Un filtre de  
suréchantillonnage PMD200HDCD et le décodeur  
HDCD proprement dit sont utilisés pour ce faire.  
Nous pensons que ce sont les meilleurs filtres de  
suréchantillonnage disponibles.  
Le plus grand soin a été porté lors de la  
conception et de la fabrication du CDP-10 afin  
qu’il satisfasse parfaitement aux normes FCC  
classe B. Cela lui garantit une parfaite  
insensibilité aux composants éventuellement mal  
isolés intégrés dans le système, et inversement  
l’absence de pollution de sa part sur les autres  
maillons.  
Le mécanisme de transport  
Le mécanisme de transport du disque est un  
modèle professionnel Philips référence VAE1250.  
Il utilise la toute dernière génération de  
Contrôle qualité  
Conversion numérique/analogique  
(Symétrique croisée, pur différentiel)  
Chaque CDP-10 doit subit des tests informatisés  
très rigoureux, mesurant chacun de ses  
paramètres les plus critiques, et supporte un essai  
de plusieurs jours pour garantir sa fiabilité  
parfaite. En tout, c’est plus de 100 tests séparés  
que doit subir chaque appareil avant de quitter  
l’usine. Vous êtes ainsi assuré que votre CDP-10  
est réellement ce qui se fait de mieux dans sa  
catégorie.  
composants, et est notamment compatible avec  
les CD de type CD-R et CD-RW (enregistrables).  
Le mécanisme VAE1250 est réellement de très  
haute qualité, et sa conception même, solidité de  
tous les éléments et moteurs « longue durée de  
vie », garantit une remarquable fiabilité.  
Le CDP-10 utilise des convertisseurs numérique-  
analogique de toute dernière génération,  
d’origine TI/Burr-Brown, référence PCM1738, qui  
sont de type stéréo à sortie en courant (24  
bits/192 kHz). Chaque sortie présente une  
topologie « push-pull » différentiel pur. Pour le  
CDP-10, nous avons décidé d’utiliser un circuit  
stéréo par canal. La sortie pur différentiel ne  
permet pas seulement d’obtenir le meilleur signal  
de sortie possible. Elle garantit une meilleure  
séparation stéréophonique et des signaux audio  
réellement symétriques. Nous n’utilisons ainsi pas  
des sorties quasi-symétriques simplement  
converties en sorties symétriques par étage  
inverseur en sortie, comme on le trouve très  
souvent sur les moins bonnes conceptions. Le  
CDP-10 utilise huit convertisseurs de courant en  
tension, quatre par canal. Les signaux sont  
convertis en sortie symétrique dans tous les  
étages suivants. Lutilisation de la technique  
PDXP™ présente comme avantage sur les  
conceptions symétriques classiques le fait qu’un  
amplificateur double symétrique est capable de  
tirer parti des différences entre les deux moitiés  
du signal représentées par les points « chaud »  
et « froid » du signal de sortie. Cela signifie que  
les points « chaud » et « froid » réellement  
présents sur les bornes de la prise XLR sont  
effectivement dérivés des quatre étages de  
conversion numérique/analogique.  
Enfin, ce lecteur de CD ne nécessite pas de  
réglages périodiques, l’alignement de la tête  
restant constant même après de très nombreuses  
heures d’utilisation.  
Certification CE  
Le 18 juillet 1996, tous les appareils du  
constructeur Classé Audio ont reçu l’agrément  
CE de la Communauté Européenne :  
Certificat N° C401CLA1.MGS.  
Circuit de servocontrôle logique  
Le circuit de servocontrôle logique se charge de  
toutes les fonctions numériques pour le transport  
du disque, mais aussi de toutes les fonctions  
logiques dont le CDP-10 a besoin pour son  
initialisation et son fonctionnement. Afin d’isoler  
cette carte des autres délicats circuits du  
traitement purement audio, elle a été isolée et  
fixée de manière indépendante.  
Cet agrément prouve que votre appareil Classé a  
subi les tests de qualité de fabrication et de  
sécurité électrique les plus rigoureux au monde,  
et satisfait ou excède les normes désormais  
exigées dans tous les pays de la Communauté  
Européenne.  
Etage de sortie  
La distorsion de jitter, également connue sous le  
nom d’erreur par décalage temporel, est le  
premier facteur de dégradation de la qualité  
sonore. Classé a donc particulièrement traité ce  
problème. La carte de sortie supporte l’horloge-  
maître, le circuit de suréchantillonnage, les  
convertisseurs numérique/analogique et leurs  
filtres numériques, et l’étage de sortie  
CLASSÉ AUDIO  
5070 Francois-Cusson  
Lachine, Québec  
Canada H8T 1B3  
Telephone: +1 (514) 636-6385  
Fax: +1 (514) 636-1428  
analogique. La mécanique de transport originale  
Philips possède un oscillateur à quartz  
directement sur la carte servo. Mais comme cette  
carte servo se trouve dans un environnement  
électriquement très pollué, et parce que cette  
horloge est également utilisée pour le transport  
du disque et les convertisseurs N/A, nous avons  
décidé de retirer l’oscillateur d’origine et de le  
replacer dans un endroit plus « calme » et plus  
éloigné, très près du circuit de conversion  
numérique/analogique. Ceux-ci reçoivent le signal  
7
DEUTSCH  
der Technik. Wir hoffen, dass Sie so viel Freude  
an Ihrem Classé-Produkt haben werden, wie wir  
bei seiner Herstellung hatten.  
Magnetfeldern platziert werden. Vermeiden Sie  
es daher, den CDP-10 neben Endstufen,  
Netzfiltern usw. aufzustellen. Auch die Audio-  
Signalkabel sollten in sicherem Abstand zur  
Endstufe und getrennt von den Netzkabeln  
verlegt werden. Der CDP-10 erzeugt praktisch  
keine Wärme. Daher brauchen Sie sich keine  
Gedanken über eine ausreichende Luftzirkulation  
zu machen.  
VIELEN DANK  
Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich  
für den Classé-CD-Player CDP-10 entschieden  
haben.  
AUSPACKEN & SETUP  
WARNUNG: DER CDP-10 DARF NICHT BEI  
GEÖFFNETEM DECKEL IN BETRIEB GENOMMEN  
WERDEN. DABEI SETZEN SIE SICH  
Wir sind stolz darauf, Ihnen Komponenten mit  
außergewöhnlicher Klangqualität und  
UNSICHTBARER LASERSTRAHLUNG AUS.  
VERMEIDEN SIE DIES AUF JEDEN FALL.  
langfristiger Zuverlässigkeit bieten zu können.  
Um dazu in der Lage zu sein, arbeiten wir stets  
an Verbesserungen hinsichtlich der Entwicklung  
und Herstellung unserer Produkte. Wir sind  
sicher, dass Sie in den nächsten Jahren viel  
Freude an Ihrem Gerät haben werden.  
ANSCHLUSS AN DAS NETZ  
Sicherheitshinweise  
An der Geräterückseite ist der Netzschalter des  
CDP-10 untergebracht, über den das Gerät ein-  
und ausgeschaltet wird.  
1. WASSER UND FEUCHTIGKEIT: Dieses Produkt  
sollte nicht in der Nähe von Wasser benutzt  
werden. Um Feuer oder einem Stromschlag  
vorzubeugen, setzen Sie dieses Produkt weder  
Regen noch Feuchtigkeit aus.  
An der Gerätefront befindet sich direkt unter  
dem Display die STANDBY-Taste. Im STANDBY-  
Modus werden bestimmte Bereiche weiterhin mit  
Strom versorgt, um mit dem Einschalten des  
Gerätes sofort eine optimale Klangqualität  
sicherzustellen. In diesem Modus leuchtet die  
Status-LED. Sie befindet sich links neben dem  
Display.  
DIE CLASSÉ-PHILOSOPHIE  
2. WÄRME: Dieses Produkt ist in sicherer  
Entfernung zu Heizungen, Öfen oder sonstigen  
wärmeerzeugenden Geräten aufzustellen.  
3. SPANNUNGSVERSORGUNG: Die Netzspannung  
muss der Betriebsspannung des Gerätes  
entsprechen. Die Betriebsspannung ist auf der  
Geräterückseite und auf dem Versandkarton  
angegeben.  
Bei der Entwicklung unserer Komponenten  
haben wir stets die originalgetreue Wiedergabe  
von Musik im Auge. Unser Ziel sind Produkte, die  
Musik mit derselben Harmonie und räumlichen  
Abbildung darbieten, die charakteristisch für  
Live-Konzerte mit feinsten Musikinstrumenten  
ohne Verstärkereinsatz sind.  
HINWEIS: Wird das Gerät über den Netzschalter  
an der Geräterückseite eingeschaltet, schaltet der  
CD-Player in den Betriebszustand (nicht in den  
Standby-Modus).  
4. SERVICE: Öffnen Sie das Gerät auf keinen Fall.  
Im Innern befinden sich keine vom Bediener zu  
wartenden Teile. Servicearbeiten sind  
Einzigartiges Platinenlayout  
An diesem Punkt arbeiten wir an der  
Optimierung des Platinenlayouts, um dieses exakt  
an die gestellten Leistungsanforderungen  
anzupassen. Das bedeutet, dass alle Classé-  
Hochpegelkomponenten und -Endstufen im Zuge  
jahrelanger Entwicklungsarbeit stetig verbessert  
worden sind. Ein Prozess, der natürlich  
kontinuierlich weiter fortgesetzt wird.  
ausschließlich von einem autorisierten Fachmann  
durchzuführen.  
Obwohl die Klangqualität schon kurz nach dem  
Einschalten hervorragend ist, entwickelt der  
CDP-10 sein volles Klangpotenzial erst nach den  
ersten 300 Betriebsstunden.  
5. ZEITEN DER NICHTBENUTZUNG: Das Netzkabel  
sollte von der Wandsteckdose getrennt werden,  
wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht in  
Betrieb genommen wird.  
6. DIE OBERE ABDECKUNG DARF WÄHREND DES  
BETRIEBES ODER SOLANGE DAS GERÄT AN DAS  
NETZ ANGESCHLOSSEN IST NICHT ENTFERNT  
WERDEN. ES BESTEHT DIE GEFAHR EINES  
STROMSCHLAGES. Ferner kann unsichtbare  
Laserstrahlung austreten. SETZEN SIE SICH  
NIEMALS DIREKT DIESER STRAHLUNG AUS.  
Zur Optimierung der Klangqualität sollten Sie das  
separat erhältliche CLASSÉ REFERENCE-Netzkabel  
einsetzen. Lassen Sie sich diesbezüglich von  
Ihrem Classé-Fachhändler beraten.  
Hörtests: Das entscheidende Element bei der  
Entwicklung  
Haben wir die allgemeinen Parameter für einen  
besonderen Anwendungsfall festgelegt, machen  
wir intensive Hörtests. Dabei werden  
verschiedene Bauteile (Transistoren,  
VORSICHT:  
Trennen Sie das Netzkabel vom Netz, wenn Sie  
Anschlüsse herstellen oder Verbindungen ändern  
möchten. Stellen Sie erst alle Verbindungen  
zwischen den einzelnen Komponenten her, bevor  
Sie die Netzkabel mit den Wandsteckdosen  
verbinden. Dies vermindert die Gefahr eines  
Stromschlages.  
Kondensatoren, Kabel usw.) ausgetauscht und  
miteinander kombiniert und bei bestimmten  
Betriebsspannungen innerhalb der technischen  
Grenzen aufeinander abgestimmt.  
1. Auspacken und Zubehör  
Ihr CLASSÉ-CDP-10 ist von einem stabilen  
Kunststoffbeutel und halbstarrem Dämmmaterial  
umgeben sicher in einem Spezialkarton verpackt.  
Entfernen Sie die Kunststoffverpackung und  
prüfen Sie, ob das Gerät versteckte  
Extrem hohe Lebensdauer  
Ausnahmslos jedes Classé-Produkt profitiert von  
unserem unermüdlichen Streben nach  
Optimierung der Konstruktionsparameter. Das  
Ergebnis ist ein optimales Gleichgewicht  
zwischen den oftmals im Widerspruch  
zueinander stehenden Bemühungen um eine  
außergewöhnliche Leistungsfähigkeit bei  
gleichzeitig langfristiger Zuverlässigkeit. Unsere  
exklusiveren Komponenten profitieren darüber  
hinaus von noch enger tolerierten Bauteilen und  
außergewöhnlich stabilen Netzteilen mit enormer  
Stromlieferfähigkeit.  
Beschädigungen aufweist.  
ANSCHLÜSSE AN DER  
GERÄTERÜCKSEITE UND  
FUNKTIONEN  
Neben der Bedienungsanleitung befindet sich  
folgendes Zubehör im Karton:  
Der CDP-10 ist mit SYMMETRISCHEN und  
UNSYMMETRISCHEN Ausgängen ausgestattet.  
Um den CDP-10 mit Ihrem Audiosystem zu  
verbinden, sind die entsprechenden  
• Abnehmbares Netzkabel.  
• Fernbedienung Modell RC-22 (2 Batterien (Typ:  
AAA) liegen bei).  
Anschlusskabel und das beiliegende Netzkabel  
erforderlich. Ferner verfügt der CDP-10 über  
einen unsymmetrischen S/PDIF-  
Bitte setzen Sie sich bei fehlenden Teilen  
umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.  
Ausgangsanschluss. Um diesen Ausgang nutzen  
zu können, benötigen Sie ein  
Erstklassige Ergebnisse  
2. Setup  
UNSYMMETRISCHES DIGITALKABEL und einen  
S/PDIF-Eingangsanschluss an Ihrem  
Unsere Komponenten werden nach den höchsten  
Standards gefertigt. Von den mehrschichtigen  
Glas-Epoxyd-Platinen, den großzügig  
Der CDP-10 muss auf eine horizontale  
Oberfläche, wie einen Tisch oder vorzugsweise  
HiFi-Mobiliar, gestellt werden, damit eine  
optimale Klangqualität gewährleistet ist. Wie  
erstklassige Plattenspieler und Verbindungskabel  
sollte der CDP-10 in sicherem Abstand zu  
Digitalprozessor (siehe Abbildung 1).  
dimensionierten Netzteilen bis hin zu den  
massiven Frontplatten repräsentiert jedes Classé-  
Produkt in puncto Musikwiedergabe den Stand  
8
Ein Hinweis zu den Anschlusskabeln  
finden und darüber hinaus über alle Programm-  
Funktionen.  
der Hochgeschwindigkeitssuche ist kein Ton zu  
hören.  
Die Klangqualität des CD-PLAYERS hängt stark  
von der Qualität und dem Typ des ausgewählten  
Kabels ab. Um eine optimale Klangqualität zu  
gewährleisten, sollten daher nur hochwertige  
Kabel eingesetzt werden. Bei Nutzung des  
CDP-10-Digitalausgangs empfehlen wir, ein  
hochwertiges digitales Koaxkabel zu verwenden.  
HINWEIS: Die oben beschriebenen  
Funktionstasten finden Sie (mit Ausnahme der  
LOAD-Taste) auch auf der Fernbedienung  
(vergleiche Abbildung 2):  
An der Gerätefront stehen (von links nach rechts)  
die folgenden Bedienelemente zur Verfügung  
(vergleiche Abbildung 1):  
LOAD: Drücken Sie diese Taste zum Öffnen der  
CD-Schublade. Durch erneutes Drücken wird die  
Schublade geschlossen.  
SHUFFLE (nur auf der Fernbedienung): Auf  
die CDs wird in zufälliger Reihenfolge  
zugegriffen. Sie werden in einer anderen  
Reihenfolge als der auf der CD vorgegebenen  
wiedergegeben.  
Netzeingang  
Der Netzeingang befindet sich links an der  
Rückseite des CDP-10. Verbinden Sie das  
beiliegende Netzkabel mit diesem Eingang. Wie  
Sie dem Abschnitt VORSICHT oben entnehmen  
können, sollten Sie vor dem Netzkabel erst alle  
Verbindungskabel anschließen.  
STANDBY: Drücken Sie diese Taste, um das Gerät  
in den Betriebszustand oder in den Standby-  
Modus zu schalten. Bitte beachten Sie, dass diese  
Taste nur funktionsbereit ist, wenn der  
Netzschalter an der Geräterückseite gedrückt  
wurde.  
SCAN (nur auf der Fernbedienung): Bei dieser  
Funktion werden die ersten 10 Sekunden jedes  
Titels auf der CD gespielt.  
WICHTIGER HINWEIS: Bevor Sie das Gerät in  
Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebs-  
spannung mit der örtlichen Netzspannung  
übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der  
Rückseite des Gerätes angegeben.  
ZIFFERNTASTEN (0 bis 9) (nur auf der  
Fernbedienung): Die Zifferntasten sind eine  
bequeme Alternative zu den Track-Tasten. Über  
die Zifferntasten können die Titel in der Regel  
schneller aufgerufen werden als über die Track-  
Tasten. Haben Sie beispielsweise eine CD  
eingelegt und möchten Sie Titel 8 spielen, so ist  
das Drücken der Zifferntaste 8 gefolgt von PLAY  
schneller durchgeführt als die rechte Track-Taste  
achtmal hintereinander und anschließend die  
PLAY-Taste zu drücken.  
TRACK-Tasten (w und ): Wird die linke Track-  
Taste w während der Wiedergabe einmal  
gedrückt, startet der CDP-10 mit der Wiedergabe  
des vorherigen Titels. Drücken Sie die Taste  
mehrmals hintereinander, so springt der CDP-10  
mit jedem Drücken um einen Titel zurück.  
IR-Ein- und -Ausgänge  
Der CDP-10 ist mit 3,5-mm-Minianschlüssen  
bestückt, die es dem Gerät ermöglichen, IR-  
Befehle zu empfangen und zu übertragen. Sie  
befinden sich in der Nähe des Sicherungshalters  
an der Geräterückseite und werden mit Geräten  
genutzt, die Infrarotsignale empfangen können.  
Mit jedem Drücken der rechten Track-Taste ∑  
springt der CDP-10 um einen Titel weiter.  
Drücken Sie zweimal, so springt das Gerät um  
zwei Titel; drücken Sie dreimal, so springt das  
Gerät um drei Titel usw. Wird die Taste während  
der Wiedergabe gedrückt, beginnt der CDP-10  
mit der Wiedergabe des gewünschten Titels.  
Wird die Taste im Stoppmodus gedrückt, so ist  
die Eingabe weiterer Befehle erforderlich.  
REPEAT (nur auf der Fernbedienung): Sie  
können die gesamte CD, programmierte Titel  
oder nur einen einzigen Titel wiederholen.  
IR IN ermöglicht die Installation eines externen  
Infrarotempfängers. Damit besteht die  
Möglichkeit, den CDP-10 von einem anderen  
Raum aus fernzusteuern, in dem sich der externe  
IR-Empfänger befindet.  
A-B (nur auf der Fernbedienung): Diese  
Funktion bietet die Möglichkeit, einen  
Beide Track-Tasten werden auch zur Auswahl von  
Titeln für die Wiedergabe oder das Programmie-  
ren von Titeln genutzt.  
bestimmten Abschnitt eines Titels festzulegen,  
wenn sich das Gerät im Wiedergabemodus  
befindet. Spielt das Gerät den Anfangspunkt des  
gewünschten Bereichs, drücken Sie die A-B-Taste  
einmal. Spielt das Gerät den gewünschten  
Endpunkt, drücken Sie die A-B-Taste noch  
einmal. Der CDP-10 beginnt jetzt mit der  
Wiedergabe des festgelegten Bereichs.  
Über die IR OUT-Buchse können die IR-Signale zu  
weiteren Classé-Komponenten geleitet werden.  
Zum Anschluss benötigen Sie ein geschirmtes  
Kabel mit 3,5-mm-Mini-Stecker an jedem Ende.  
STOP: Drücken Sie diese Taste, um die Wieder-  
gabe zu stoppen.  
HINWEIS: Lassen Sie sich bezüglich des Zubehörs  
von Ihrem Classé-Händler beraten.  
PLAY: Drücken Sie diese Taste, um die  
Wiedergabe zu starten. Wird diese Taste während  
der Wiedergabe gedrückt, so beginnt der  
CD-Player mit der Wiedergabe am Anfang des  
gerade gespielten Titels.  
DISPLAY (nur auf der Fernbedienung): Wird  
die DISPLAY-Taste einmal gedrückt, wird die  
Gesamtzeit auf der CD aufwärts gezählt. Wird  
diese Taste ein weiteres Mal gedrückt, wird die  
gesamte noch verbleibende Spieldauer auf der  
CD rückwärts gezählt. Nach erneutem Drücken  
der DISPLAY-Taste kehrt das Display zu seinem  
normalen Anzeigemodus zurück.  
12-V-Trigger  
Dieser Anschluss befindet sich rechts neben den  
IR-Anschlüssen in der Nähe des Sicherungshalters  
an der Geräterückseite. Der 12-V-Trigger  
ermöglicht das Ein- und Ausschalten eines  
anderen Gerätes. Der CDP-10 sendet im  
Betriebszustand ein 12-V-Triggersignal. Am 12-V-  
Trigger-Anschluss liegt keine Spannung, wenn  
sich das Gerät im Standby-Modus befindet oder  
ausgeschaltet ist. Nutzen Sie für den Anschluss  
ein geschirmtes Kabel mit 3,5-mm-Ministeckern  
an jedem Ende.  
PAUSE: Mit Drücken dieser Taste aktivieren Sie  
den PAUSE-Modus. Um die Wiedergabe  
fortzusetzen, müssen Sie die PAUSE-Taste noch  
einmal drücken.  
SEARCH-Tasten (<< und >>): Beim CDP-10  
stehen für den Suchlauf zwei Geschwindigkeiten  
zur Verfügung. Mit den Search-Tasten können Sie  
die CD in beiden Richtungen durchsuchen.  
Drücken Sie eine der Search-Tasten und halten  
diese gedrückt. Die Suchgeschwindigkeit erhöht  
sich nahezu auf das Doppelte. Der gerade  
gespielte Titel ist mit reduzierter Lautstärke zu  
hören. Ist der gewünschte Punkt erreicht, lassen  
Sie die Search-Taste los. Die Wiedergabe wird  
fortgesetzt.  
PROG (nur auf der Fernbedienung):  
Ausgewählte Titel können über die PROG-Taste  
für die Wiedergabe gespeichert werden. Der  
CDP-10 kann bis zu 20 Titel speichern.  
ACHTUNG: Die Gesamtspieldauer wird nicht im  
Frontdisplay des CDP-10 angezeigt, wenn mehr  
als 13 Titel programmiert worden sind.  
HINWEIS: Lassen Sie sich bezüglich des Zubehörs  
von Ihrem Classé-Händler beraten.  
DISPLAY, FUNKTIONEN UND BETRIEB  
HINWEIS: Am CDP-10 gibt es keinen variablen  
Ausgang.  
1. Funktionen  
An der Gerätefront des CDP-10 befinden sich  
neun Tasten, über die alle Grundfunktionen  
aktiviert werden können. Die Fernbedienung  
verfügt mit Ausnahme der LOAD-Taste über alle  
Funktionen, die Sie auch an der Gerätefront  
2. Displayinformationen und verschiedene  
Betriebsmodi  
Möchten Sie eine CD einlegen, drücken Sie die  
LOAD-Taste, um die CD-Lade zu öffnen. Legen  
Sie die CD vorsichtig mit der Etikettseite nach  
Wird die Search-Taste länger als 4 Sekunden  
gedrückt, schaltet der CDP-10 in den  
Hochgeschwindigkeits-Suchmodus und die  
Zeitanzeige zählt sehr schnell weiter. Während  
9
oben in die Lade. Drücken Sie noch einmal die  
LOAD-Taste, um die CD-Lade zu schließen. Einige  
Sekunden später erscheint im Display die  
Gesamtzahl der Titel auf der CD mit der  
Gesamtspieldauer. Liegt die CD nicht mittig in  
der Lade oder ist sie verkehrt herum eingelegt,  
erscheint „NO DISC“ im Display. Weisen die CDs  
Kratzer, Löcher oder sonstige schwere  
Herstellungsfehler auf, können sie nicht  
abgespielt werden.  
• Möchten Sie eine andere CD einlegen, so  
werden einfach durch Öffnen der CD-Lade  
automatisch alle Titel aus dem Speicher  
gelöscht.  
Kalibrierung ist langfristig ein zuverlässiger  
Betrieb den Spezifikationen gemäß  
gewährleistet.  
Control Logic Servo Board  
Wiedergabe bei aktivierter REPEAT-Funktion  
Haben Sie die REPEAT-Taste gedrückt, so  
wiederholt das Gerät die gesamte CD. Haben Sie  
den gewünschten REPEAT-Modus ausgewählt,  
drücken Sie die PLAY-Taste.  
Das Control Logic Servo Board des CDP-10 führt  
die unterschiedlichen Digitalfunktionen des  
Laufwerks und alle logischen Funktionen aus, die  
für den Betrieb und das Initialisieren des CDP-10  
erforderlich sind. Da die Schaltkreise für die  
Audioverarbeitung sehr empfindlich sind, ist das  
Control Board getrennt von ihnen untergebracht.  
Bestätigt das Display die Anzahl der Titel und die  
Spieldauer, befindet sich der CDP-10 im STOPP-  
Modus. An diesem Punkt können Sie mehrere  
verschiedene Wiedergabemodi aktivieren. Jeder  
wird im Folgenden detailliert beschrieben.  
Das REPEAT-Feature kann, wie oben beschrieben,  
auch für die Wiedergabe gespeicherter Titel  
genutzt werden.  
Ausgangsplatine  
Jitter, auch bekannt als Schwankungen der  
Kennzeitpunkte eines Signals um den theoretisch  
zu erwartenden Wert, ist der wesentliche Faktor  
für die Beeinträchtigung der Klangqualität. Daher  
hat Classé dieses Problem intensiv untersucht.  
Von der Ausgangsplatine wird das Oversampling  
durchgeführt. Auf diesem Board befinden sich  
der Taktgenerator, Digitalfilter, D/A-Wandler und  
die analoge Ausgangsstufe. Das Original-Philips-  
Laufwerk hat direkt auf dem Servo Board einen  
Kristalloszillator. Da das Servo Board selbst sehr  
laut ist und da der für das Laufwerk genutzte  
Taktgenerator auch für die D/A-Wandlung  
genutzt wird, haben wir den Oszillator entfernt  
und ihn in einer ruhigeren Umgebung in der  
Nähe der D/A-Wandlerchips untergebracht. Die  
Wandlerchips erhalten das Taktsignal nun von  
der Ausgangsplatine. Das Ergebnis ist ein extrem  
niedriger Jitter (< 2 Picosekunden).  
TECHNISCHE BESCHREIBUNG  
Wiedergabe vom Anfang der CD oder mit  
einem ausgewählten Titel beginnend  
Drücken Sie die PLAY-Taste, um die CD von  
Anfang an zu spielen. Der CDP-10 beginnt  
innerhalb weniger Sekunden mit der Wiedergabe  
der gesamten CD. Möchten Sie die Wiedergabe  
mit einem bestimmten Titel beginnen, wählen  
Sie den Titel über die Track-Tasten oder über die  
Zifferntasten der Fernbedienung aus. Drücken Sie  
danach PLAY. Die CD wird von diesem Punkt an  
bis zum Ende gespielt. Während der Wiedergabe  
erscheint im Display jeder gerade gespielte Titel  
zusammen mit der seit dem Anfang dieses Titels  
vergangenen Zeit. Ist die CD bis zum Ende  
wiedergegeben worden, schaltet der CDP-10 in  
den STOPP-Modus.  
Der Classé-CD-Player CDP-10 ist ein  
ausgesprochen hochwertiges Gerät, das mit den  
neuesten Innovationen der digitalen Audio-  
Wiedergabe ausgestattet ist. Im CDP-10 werden  
ausgeklügelte Technologien eingesetzt, um eine  
erstklassige Musikwiedergabe zu gewährleisten.  
Andererseits überzeugt dieser CD-Player aber  
auch durch seine schlichte Eleganz, getreu dem  
Motto „weniger ist mehr“.  
Bei der Entwicklung des CDP-10 sind alle  
Gesichtspunkte berücksichtigt worden. Das  
Metallgehäuse ist äußerst stabil und daher  
ausgezeichnet gegen Vibrationen geschützt.  
Dazu passend ist auch die optisch ansprechende  
Frontplatte massiv ausgeführt.  
Wiedergabe nur ausgewählter Titel  
Sie können den CDP-10 so programmieren, dass  
die Titel in beliebiger Reihenfolge abgespielt  
werden können. Maximal können 20 Titel  
gespeichert werden. Wählen Sie den ersten Titel  
über die Track-Tasten oder die Zifferntasten auf  
der Fernbedienung. Die Nummer des Titels  
erscheint im Display. Drücken Sie anschließend  
die PROG-Taste. Wiederholen Sie diesen  
Vorgang, bis alle gewünschten Titel gespeichert  
sind. Da jeder Titel gespeichert wird, erscheint im  
Display die Gesamtspieldauer aller derzeit  
gespeicherten Titel. Beachten Sie, dass die  
Gesamtspieldauer nicht im Frontdisplay des  
CDP-10 angezeigt wird, wenn mehr als 13 Titel  
programmiert worden sind. Drücken Sie die  
PLAY-Taste. Die Wiedergabe beginnt mit dem  
ersten gespeicherten Titel. Alle Titel werden in  
der Reihenfolge wiedergegeben, in der sie  
gespeichert worden sind. Bitte beachten Sie:  
• Sie können nicht mehr als 20 Titel speichern.  
• Während der Programmwiedergabe können die  
Zifferntasten nicht genutzt werden. Nutzen Sie  
die TRACK-Tasten, um die Titeleingabe zu  
ändern.  
Netzteil  
Digitalausgang  
Im Gerät befindet sich ein speziell gefertigter,  
vergossener Ringkerntransformator. Das  
leistungsstarke Netzteil des CDP-10 besitzt eine  
hohe Stromlieferfähigkeit, so dass auch im Falle  
von Stromschwankungen jederzeit eine stabile  
Stromversorgung gewährleistet ist. Im Netzteil  
befinden sich insgesamt 11 getrennte  
Regelstufen, die keine Interferenzen zulassen.  
Der CDP-10 benötigt an sich nur wenig Strom,  
Mikroinformationen werden jedoch schon dann  
nicht korrekt übertragen, wenn, wie es bei  
herkömmlichen Netzteilen der Fall sein kann,  
Clipping auftritt. Daher ist eine hohe  
Eine weitere Besonderheit des CDP-10 ist der  
S/PDIF-Digitalausgang mit hochwertigem Cinch-  
Anschluss. Eine weitere Besonderheit ist, dass der  
isolierte Haupttaktgenerator auch für den S/PDIF-  
Ausgang genutzt wird. Dadurch ist ein geringer  
Jitter am Digitalausgang gewährleistet.  
HDCD-Decodierung und Oversampling  
In den CDP-10 ist ein HDCD-Decoder integriert,  
der einerseits die HDCD-Decodierung ermöglicht,  
andererseits aber auch als Oversampling-Filter  
dient, wenn die Eingangsdaten nicht im HDCD-  
Format encodiert sind. Zu diesem Zweck wird das  
PMD200 – eines der besten derzeit auf dem  
Markt erhältlichen Oversamling-Filter – für das  
Oversampling (im 8fach Oversampling-Modus)  
und zur HDCD-Decodierung eingesetzt.  
Stromlieferfähigkeit so wichtig. An allen  
kritischen Stellen werden OSCON-Kondensatoren  
(Aluminium-Elkos mit einem besonderen  
Elektrolyt) eingesetzt, die speziell aufgrund ihres  
sehr geringen elektrischen Reihenwiderstands  
ausgewählt worden sind. Diese Technologie  
ermöglicht bei einer Wechselstrombelastbarkeit  
bis zu einigen Ampere extrem niedrige  
Impedanzen.  
D/A-Wandler (Pure Differential Cross  
Balance)  
Im CDP-10 wird die neueste Generation an D/A-  
Wandlern von TI/Burr Brown eingesetzt, der  
PCM1738 (24 Bit/192 kHz). Jeder Ausgang  
verfügt über eine Push-Pull-Ausgangstopologie.  
Beim CDP-10 haben wir uns für die Verwendung  
CD-Laufwerk  
• Die programmierten Titel müssen nicht in  
steigender Reihenfolge eingegeben werden.  
Das heißt, Sie können Titel 2 nach Titel 6  
eingeben.  
Beim CD-Laufwerk handelt es sich um ein  
professionelles Laufwerk von Philips, das  
VAE1250. Es entspricht dem neuesten Stand der  
Technik. Das VAE1250 liest zuverlässig alle CDs  
und ist auch kompatibel für CD-R- und CD-RW-  
Medien. Bei diesem ausgesprochen hochwertigen  
Laufwerk sorgen langlebige Motoren für einen  
zuverlässigen Betrieb. Dieser CD-Player muss  
nicht regelmäßig kalibriert werden. Auch ohne  
eines Stereochips pro Kanal entschieden. Der  
1
2
komplette Ausgang wird dann nur für das /  
Signal genutzt. Dies führt zu einer verbesserten  
Stereokanaltrennung und zu wirklich  
• Um alle gespeicherten Titel zu löschen,  
drücken Sie während der Wiedergabe zweimal  
und im Nicht-Wiedergabemodus einmal die  
STOP-Taste.  
symmetrischen Audiosignalen. In den CDP-10  
sind acht Stromspannungswandler integriert, vier  
pro Kanal. Pure Differential Cross Balance bietet  
einen weiteren Vorteil, der dazu führt, dass jedes  
10  
Signal („hot“ & „cold“), das zum XLR-Anschluss  
gesendet wird, von vier D/A-Wandlerstufen  
kommt.  
ESPAÑOL  
Nuestro Orgullo por Fabricarlo. Su Orgullo  
por Poseerlo.  
GRACIAS POR HABER CONFIADO EN  
CLASSÉ  
Construimos todos nuestros productos  
respetando los más altos estándares de calidad  
posibles. Desde las placas de circuito impreso  
multicapa de vidrio epoxy, las fuentes de  
alimentación sobredimensionadas y los chasis y  
paneles frontales masivos, cada producto de  
Classé Audio es por igual un tributo a la ciencia y  
al arte de la reproducción sonora. Esperamos que  
durante la utilización de su producto Classé  
experimente el mismo placer y la misma  
satisfacción que nosotros al construirlo.  
Fernbedienung  
Ein weiteres technisches Highlight des CDP-10 ist  
die speziell entwickelte, stabile Aluminiumfern-  
bedienung. Sie verfügt über einen extrem weiten  
Übertragungswinkel zum Infrarotsensor am  
CDP-10 und ist außergewöhnlich langlebig.  
Gracias por haber adquirido el Reproductor de  
Discos Compactos Classé Audio CDP-10.  
Nos esforzamos mucho para ofrecer productos  
que combinen prestaciones sonoras  
excepcionales y fiabilidad a largo plazo. Para  
conseguirlo, hemos invertido muchos recursos en  
la puesta a punto de unas instalaciones de diseño  
y fabricación extraordinarias. Confiamos en que  
durante los próximos años disfrutará con el  
producto que acaba de adquirir.  
FCC-Anforderungen  
Der CDP-10 ist mit größter Sorgfalt entwickelt  
und konstruiert worden, um den FCC-  
Anforderungen Class B zu entsprechen. Dadurch  
ist gewährleistet, dass dieser CD-Player nicht  
störanfällig ist und es auch nicht zu Interferenzen  
mit anderen Komponenten kommt.  
DESEMBALAJE Y PUESTA A PUNTO  
ADVERTENCIA: EL CDP-10 NO DEBE  
FUNCIONAR SI SU CUBIERTA SUPERIOR ESTÁ  
ABIERTA.  
LA FILOSOFÍA DE DISEÑO DE CLASSÉ  
Qualitätskontrolle  
Jeder CDP-10 durchläuft umfangreiche  
Computertests, bei denen jedes  
Todos nuestros componentes se benefician de un  
mismo y riguroso criterio de diseño: todos los  
productos Classé deben ser capaces de  
CUANDO SE QUITA LA CUBIERTA SUPERIOR HAY  
RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE.  
EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA AL RAYO LÁSER.  
Leistungsparameter kritisch gemessen wird. Diese  
Tests dauern mehrere Tage, um sicherzustellen,  
dass die Zuverlässigkeit auch langfristig  
gewährleistet ist. Jedes Gerät durchläuft mehr als  
100 verschiedene Tests, bevor es das Werk  
verlässt. Sie können sicher sein, dass der CDP-10  
zu den Top-Geräten seiner Klasse zählt.  
reproducir la música con un nivel de integridad  
armónica y espacial equiparable al percibido en  
una interpretación en directo ejecutada con  
instrumentos de la máxima calidad posible.  
Instrucciones de Seguridad  
1. AGUA Y HUMEDAD: Este producto no debería  
ser utilizado cerca del agua. Para prevenir la  
presencia de fuego o descargas eléctricas, no  
exponga este producto a la lluvia o la humedad.  
2. CALOR: Este producto debería instalarse lejos  
de todo tipo de fuentes de calor, como por  
ejemplo radiadores, estufas, cocinas o cualquier  
electrodoméstico que genere calor.  
Diseño Circuital Único  
En Classé Audio hacemos un uso intensivo de  
versiones cuidadosamente optimizadas del mismo  
circuito de base que han sido precisamente  
adaptadas a las necesidades específicas de cada  
diseño. Esto quiere decir que todos los  
preamplificadores, fuentes de sonido y  
amplificadores de Classé se benefician de años y  
años de refinamiento continuado. Aún así,  
nuestros esfuerzos no se detienen aquí.  
Hinweis für alle Besitzer eines Classé-  
Produktes:  
3. FUENTES DE ENERGÍA: Este producto debería  
ser conectado a una fuente de corriente alterna  
de la tensión adecuada. En el embalaje original y  
la etiqueta del panel posterior del aparato en la  
que figura el número de serie se especifica la  
tensión de alimentación alterna necesaria para  
que este producto funcione correctamente.  
4. MANTENIMIENTO: No abra este aparato por  
ninguna razón puesto que en su interior no hay  
partes manipulables por el usuario. Para  
cualquier reparación u operación de  
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von  
Classé Audio entschieden haben.  
Alle Mitarbeiter von Classé haben mit äußerster  
Sorgfalt gearbeitet, um Ihnen als Käufer ein  
zuverlässiges Gerät anbieten zu können. Wir sind  
stolz darauf, dass alle Komponenten von Classé  
Audio offiziell für das CE-Zeichen der  
Europäischen Gemeinschaft zertifiziert sind. Das  
bedeutet, dass alle Classé-Produkte die weltweit  
strengsten Herstellungs- und Sicherheitsprüfun-  
gen erfolgreich bestanden haben.  
La Escucha: El Elemento de Diseño Crítico  
Una vez que hemos determinado los valores  
circuitales genéricos para una aplicación  
particular, procedemos a una cuidadosa y  
exhaustiva evaluación auditiva del mismo  
intercambiando y mezclando distintos  
mantenimiento, solicite la ayuda de un técnico  
autorizado.  
componentes (transistores, condensadores,  
cables, placas de circuito impreso, etc.) y  
ajustando tensiones eléctricas de funcionamiento  
específicas en rangos adecuados calculados con  
un elevado grado de precisión.  
5. PERIODOS DE NO UTILIZACIÓN: El cable de  
alimentación de este aparato debería  
Classé Audio wünscht Ihnen für viele Jahre  
echten Musikgenuss.  
desenchufarse de la red eléctrica cuando vaya a  
dejar de ser utilizado durante un largo período  
de tiempo.  
Am 18. Juli 1996 erhielt Classé Audio die  
Zertifizierungs-Nr.: C401CLA1.MGS, die für eine  
CE-Zertifizierung aller Modelle der Produktlinie  
von Classé Audio steht.  
Una Fiabilidad Extraordinaria  
6. NO QUITE LA CUBIERTA SUPERIOR mientras el  
aparato esté activado o conectado a una toma  
de corriente eléctrica alterna ya que puede  
producirse una DESCARGA ELÉCTRICA. EVITE EL  
CONTACTO DIRECTO CON EL HAZ LÁSER puesto  
que también puede haber fugas de radiación  
láser invisible.  
Cada componente Classé, incluso el más  
asequible, se beneficia de nuestro riguroso y  
perfeccionista enfoque de los parámetros de  
diseño. El resultado es un balance óptimo entre  
las a menudo conflictivas exigencias derivadas de  
reunir prestaciones excepcionales y fiabilidad a  
largo plazo. En el caso concreto de nuestros  
productos de mayor nivel, las mejoras son aún  
más radicales como consecuencia del empleo de  
componentes con tolerancias muy estrictas y  
fuentes de alimentación conmutadas  
CLASSÉ AUDIO  
5070 Francois-Cusson  
Lachine, Québec  
1. Desembalaje y Accesorios  
El Classé CDP-10 está envuelto en plástico de  
gran grosor y ha sido embalado en una espuma  
semi-rígida de alta densidad colocada en una  
caja de cartón especial. Quite la bolsa protectora  
de plástico e inspeccione el preamplificador para  
asegurarse de que no haya sufrido ningún daño  
durante su transporte.  
Canada H8T 1B3  
Telephone: +1 (514) 636-6385  
Fax: +1 (514) 636-1428  
excepcionalmente robustas que poseen una  
enorme capacidad de entrega de corriente.  
11  
Aparte del presente manual, asegúrese de que  
en el embalaje también figuran los siguientes  
elementos:  
Para conseguir unas prestaciones óptimas,  
debería considerar el uso del cable de  
alimentación opcional CLASSÉ REFERENCE A.C.  
LINE CORD. Consulte a su detallista para que le  
proporcione más información sobre este  
accesorio.  
órdenes de control por infrarrojos a distancia.  
Estos conectores pueden ser utilizados con  
equipos que reciban órdenes por infrarrojos y las  
conviertan en señales adecuadas para su  
transmisión por cable. Esto es especialmente útil  
en aquellas situaciones en las que el CDP-10 esté  
situado fuera del campo visual de la posición de  
escucha.  
• Un (1) cable de red extraíble  
• Un mando a distancia portátil RC-22 (con 2  
pilas de tipo AAA incluidas)  
PRECAUCIÓN: El establecimiento de una "masa  
flotante" o la desconexión del cable de masa en  
un cable de red de tres clavijas puede provocar  
una descarga eléctrica. Conecte todos los cables  
de interconexión entre las diferentes electrónicas  
del equipo antes de conectar el cable de  
Le rogamos que informe de inmediato a su  
detallista autorizado sobre cualquier daño o  
ausencia que detecte.  
La entrada IR IN le permitirá instalar un sensor de  
infrarrojos externos y controlar a distancia el  
CDP-10 desde otra sala en la que aquél haya  
sido instalado.  
2. Puesta a Punto  
alimentación a una toma de corriente eléctrica  
alterna ya que de este modo se reducirá el riesgo  
de que se produzca una descarga eléctrica.  
El reproductor de discos compactos CDP-10  
debería ser ubicado sobre una plataforma  
perfectamente horizontal (para más detalles,  
diríjase a la sección en la que figuran las  
características técnicas del aparato), como por  
ejemplo una mesa o, mejor aún, una base  
específicamente diseñada para componentes de  
audio con el fin de aprovechar al máximo sus  
posibilidades. Al igual que sucede con los  
mejores giradiscos y cables de interconexión, la  
ubicación final del CDP-10 debería estar libre de  
campos magnéticos susceptibles de inducir  
zumbidos, como es el caso de los generados por  
las etapas de potencia, los filtros de red o los  
dispositivos de regulación. Tales ubicaciones  
pueden introducir ruido en el sistema de audio,  
lo que inevitablemente degrada la calidad del  
sonido. Idealmente, debería haber una distancia  
de alrededor de medio metro entre el CDP-10 y  
la etapa de potencia. Asimismo, aleje los cables  
de interconexión que transporten señales de bajo  
nivel de la etapa de potencia y sepárelos de los  
cables de red. El calor generado por el CDP-10 es  
despreciable, por lo que no es necesario  
preocuparse por dejar un mínimo de espacio  
libre alrededor del aparato.  
La salida IR OUT le permitirá enviar señales de  
infrarrojos a otros componentes Classé. Para ello  
deberá instalar un cable apantallado de 2  
conductores terminado con miniclavijas  
monofónicas de 3’5 mm en cada uno de sus  
extremos.  
FUNCIONES Y CONEXIONES DEL  
PANEL POSTERIOR  
El reproductor de discos compactos CDP-10 está  
equipado con entradas analógicas  
Toma para Señal de Disparo de Corriente  
Continua (DC Trigger)  
BALANCEADAS y NO BALANCEADAS (RCA).  
La conexión del CDP-10 a su equipo de audio  
requiere la utilización de un par de cables de  
interconexión BALANCEADOS o NO  
Esta conexión está situada en el panel posterior  
del aparato justo a la derecha de la conexión IR  
IN muy cerca del compartimento portafusibles.  
Esta conexión le permitirá activar o desactivar a  
distancia otro aparato cuando el CDP-10 entre o  
salga de la posición de de espera. Cuando salga  
de la posición de espera, el CDP-10 suministrará  
una señal de disparo de 12 voltios continuos. No  
habrá ninguna tensión presente cuando el  
CDP-10 esté en STANDBY. Para efectuar las  
operaciones descritas, necesitará instalar un  
cable apantallado de 2 conductores terminado  
con miniclavijas monofónicas de 3’5 mm en cada  
uno de sus extremos. La polaridad debería ser  
positiva en la punta.  
BALANCEADOS, así como del cable de  
alimentación suministrado de serie. El CDP-10  
también incluye un conector NO BALANCEADO  
(formato S/PDIF) para la salida de datos digitales  
de audio. Para utilizar esta salida, necesitará un  
cable DIGITAL NO BALANCEADO, así como un  
conector de entrada en el formato S/PDIF en su  
procesador digital (consulte la Figura 1 para  
conocer con detalle la conexión a realizar).  
Nota Sobre los Cables de Interconexión  
Las prestaciones globales del REPRODUCTOR DE  
DISCOS COMPACTOS variarán drásticamente con  
el tipo y calidad de los cables elegidos. En  
consecuencia, se recomienda utilizar cables de  
interconexión de alta calidad para explotar al  
máximo las posibilidades del Classé CDP-10.  
También se recomienda un cable coaxial de alta  
calidad para interconexión digital si piensa  
utilizar la salida digital del CDP-10  
Le rogamos que consulte con su detallista Classé  
para todo lo concerniente a estos accesorios.  
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA  
El conmutador de PUESTA EN MARCHA (ON/OFF)  
del CDP-10 se encuentra situado en la parte  
izquierda del panel posterior del aparato, justo al  
lado de la toma de corriente eléctrica. Hay  
también un botón STANDBY (POSICIÓN DE  
ESPERA) situado justo debajo del visualizador de  
funciones. En el modo STANDBY, el mecanismo  
de transporte es desactivado pero los  
FUNCIONES DISPONIBLES Y SISTEMA  
DE VISUALIZACIÓN  
1. Funciones  
Entrada de Corriente Alterna  
El panel frontal del CDP-10 tiene nueve botones  
que se encargan de gestionar todas las funciones  
básicas que sea necesario. Por su parte, el  
mando a distancia contiene todas las funciones  
básicas que figuran en el panel frontal (la  
excepción son los botones LOAD y POWER) del  
aparato, así como todas las funciones de  
programación avanzadas.  
La entrada de corriente eléctrica alterna está  
ubicada en la parte posterior del aparato justo  
debajo del conmutador de puesta en marcha.  
Conecte el cable de alimentación suministrado  
de serie a esta entrada. A modo de  
componentes electrónicos internos más  
importantes se mantienen activos para garantizar  
unas perfectas prestaciones musicales tan pronto  
el aparato sea puesto nuevamente en marcha.  
Cuando se esté en el modo STANDBY, se activará  
un indicador luminoso –situado en la parte  
izquierda del visualizador de funciones– para  
confirmarlo. Observe que cuando sea puesto en  
marcha por primera vez con el conmutador de su  
panel posterior, el CDP-10 se situará  
PRECAUCIÓN, siempre es recomendable conectar  
todos los cables de interconexión antes de  
proceder a la instalación de los de alimentación.  
NOTA IMPORTANTE: Asegúrese de que la  
tensión eléctrica de funcionamiento del aparato  
concuerde con la de su red eléctrica local. Para  
ello deberá buscar la tensión de funcionamiento  
de su CDP-10 en la etiqueta con el número de  
serie que hay en el panel posterior del aparato.  
Una conexión inadecuada en este sentido puede  
dañar seriamente su CDP-10.  
Tomando como referencia la Figura 1, los  
controles del panel frontal son, de izquierda a  
derecha, los siguientes:  
LOAD: Pulse este botón una sola vez para abrir  
la bandeja de transporte. Una nueva pulsación  
cerrará dicha bandeja.  
directamente en su modo plenamente operativo  
sin pasar por la posición STANDBY.  
A pesar de exhibir una gran musicalidad  
inmediatamente después de haber sido puesto  
en marcha por vez primera, el CDP-10 irá  
mejorando progresiva y perceptiblemente sus  
cualidades musicales a lo largo de sus 300  
primeras horas de uso.  
STANDBY: Pulse este botón para que el aparato  
entre en la posición de espera o salga de ella.  
Observe que este botón sólo funcionará si el  
interruptor de puesta en marcha del panel  
posterior está en ON.  
Entrada y Salida de Rayos Infrarrojos (IR)  
El CDP-10 está equipado con conectores  
monofónicos de 3’5 mm que permiten que el  
aparato pueda recibir y enviar directamente  
12  
PREVIOUS (<): Si este botón se pulsa una sola  
vez durante la lectura, el CDP-10 iniciará la  
lectura de la pista anterior. Si se pulsa de manera  
secuencial, hará que el CDP-10 retroceda una  
pista cada vez que sea pulsado. Este botón  
también se utiliza para seleccionar pistas a  
reproducir y programarlas en la memoria del  
CDP-10.  
TECLADO NUMÉRICO (dígitos de 0 a 9) (sólo en  
el mando a distancia): Es una alternativa muy  
cómoda a los botones PREVIOUS y NEXT ya que  
pulsar el número de pista deseado en el teclado  
numérico es generalmente más rápido que pulsar  
los botones NEXT y PREVIOUS. Por ejemplo, si  
usted acaba de colocar un disco en la bandeja de  
transporte y desea reproducir la pista 8, siempre  
es más fácil pulsar 8 seguido de PLAY que pulsar  
NEXT ocho veces y a continuación pulsar PLAY.  
Una vez que el visualizador de funciones haya  
confirmado el número de pistas y el tiempo total  
de reproducción, el CDP-10 se situará en su  
modo STOP. A partir de este punto, usted puede  
optar por varios modos de reproducción, cada  
uno de los cuales se describe con detalle a  
continuación.  
Reproducción desde el principio o desde una  
pista seleccionada  
NEXT (>): Cada vez que se pulse este botón, el  
CDP-10 avanzará una pista (si se pulsa dos veces  
avanzará dos pistas mientras que si se pulsa tres  
veces avanzará tres pistas y así sucesivamente). Si  
se pulsa durante la lectura, el CDP-10 reiniciará  
la reproducción en la pista deseada. Si se pulsa  
con el aparato parado, este último esperará  
nuevas órdenes de control. Este botón también  
se utiliza para seleccionar pistas a reproducir y  
programarlas en la memoria del CDP-10.  
Para leer un disco entero desde el principio, pulse  
PLAY. El CDP-10 iniciará la lectura al cabo de  
unos pocos segundos y leerá la totalidad del  
disco. Para iniciar la lectura desde una  
determinada pista, seleccione esta última  
utilizando los botones NEXT (>) o PREVIOUS (<) o  
el teclado numérico del mando a distancia. A  
continuación pulse PLAY. El disco será leído  
desde este punto hasta su final. Durante la  
lectura, el visualizador de funciones mostrará la  
pista que se esté reproduciendo junto con el  
tiempo transcurrido de la misma. Una vez  
finalizada la lectura del disco, el CDP-10  
regresará al modo STOP.  
REPEAT (sólo en el mando a distancia): Repite la  
totalidad del disco, las pistas programadas o  
simplemente la pista que está siendo escuchada.  
A-B (sólo en el mando a distancia): Esta función  
le permitirá repetir de forma indefinida (creando  
un bucle cerrado) una porción de una pista  
mientras esté en el modo PLAY. Cuando haya  
llegado al punto de inicio del bucle deseado,  
pulse una sola vez la tecla A-B. Cuando haya  
llegado al final del bucle, pulse de nuevo la tecla  
A-B una sola vez. A continuación, el  
STOP: Pulse este botón para detener la lectura  
de un CD.  
PLAY: Pulse este botón para iniciar la lectura. Si  
se pulsa durante la lectura, el CDP-10 reiniciará  
la reproducción en la pista deseada.  
CDP-10 empezará a reproducir la porción  
seleccionada.  
Reproducción de pistas seleccionadas  
Usted puede programar el CDP-10 para que  
reproduzca cualquier combinación de pistas  
–hasta un máximo de 20– de un determinado  
disco. Con ayuda de los botones NEXT (>) y  
PREVIOUS (<) o el teclado numérico del mando a  
distancia, seleccione la primera pista deseada. A  
continuación pulse el botón PROG. Repita este  
procedimiento hasta que todas las pistas  
deseadas hayan sido memorizadas. A medida que  
cada pista vaya siendo memorizada, el  
visualizador de funciones indicará el tiempo total  
de reproducción de las pistas ya programadas.  
Observe que el visualizador de funciones del  
panel frontal del CDP-10 no mostrará el "tiempo  
total" si se han programado para su  
DISPLAY (sólo en el mando a distancia): Cuando  
esta tecla es pulsada una sola vez, el visualizador  
de funciones contará en sentido ascendente el  
tiempo total transcurrido del disco en curso de  
lectura. Si se pulsa más de una vez, el  
PAUSE: Este botón se utiliza para detener  
momentáneamente la función PLAY. Para reiniciar  
la lectura, pulse de nuevo la tecla PAUSE.  
BUSQUEDA EN SENTIDO DIRECTO (>>) E  
INVERSO (<<): El CDP-10 incorpora un cómodo  
sistema de búsqueda de 2 velocidades. Estos  
botones le permitirán buscar rápidamente y en  
las dos direcciones posibles a través del disco.  
Pulse y mantenga pulsado el botón SEARCH  
deseado. El contador de tiempo doblará  
visualizador de funciones contará en sentido  
descendente mostrando el tiempo total restante  
del disco en curso de lectura. Si se pulsa de  
nuevo una sola vez, el visualizador de funciones  
regresará a su funcionamiento normal.  
PROG (sólo en el mando a distancia): Guarda en  
memoria pistas seleccionadas para su posterior  
reproducción. En la memoria del CDP-10 pueden  
almacenarse un máximo de 20 pistas.  
aproximadamente su velocidad y la pista será  
explorada a un nivel de volumen reducido.  
Cuando se alcance el punto deseado, suelte el  
botón SEARCH y la lectura se reiniciará.  
NOTA: El visualizador de funciones del panel  
frontal del CDP-10 no mostrará el "tiempo total"  
si se han programado para su reproducción más  
de 13 pistas.  
reproducción más de 13 pistas. Pulse PLAY. La  
lectura comenzará en la primera pista  
programada, reproduciéndose todas las pistas en  
el orden en que fueron programadas. Tenga en  
cuenta que:  
Si el botón SEARCH se mantiene pulsado durante  
más de 4 segundos, el CDP-10 se situará en un  
modo de exploración de alta velocidad y el  
contador de tiempo avanzará muy rápidamente.  
Durante la búsqueda a alta velocidad, el nivel de  
volumen se silenciará por completo.  
NOTA: El CDP-10 no incluye salida analógica  
variable.  
• Si intenta programar más de 20 pistas, el  
CDP-10 se lo impedirá.  
NOTA: Además de las teclas que se acaban de  
describir (salvo el interruptor POWER), en el  
mando a distancia también figuran las que se  
comentan a continuación (consulte la Figura 2  
para identificarlas adecuadamente):  
• Durante la reproducción programada, el  
teclado numérico no funciona; utilice los  
botones NEXT y PREVIOUS para cambiar de  
pista.  
2. Modos de Funcionamiento Disponibles e  
Información Suministrada por el Visualizador  
de Funciones  
Para cargar un disco, pulse LOAD para abrir la  
bandeja de transporte. Coloque suavemente el  
disco en la bandeja con la cara de la etiqueta  
orientada hacia arriba y pulse LOAD de nuevo; la  
bandeja de transporte se cerrará y unos segundos  
después el visualizador de funciones indicará el  
número total de pistas contenidas en el disco y la  
duración total de las mismas. Si el disco no ha  
sido adecuadamente colocado o ha sido colocado  
con la cara de la etiqueta orientada hacia abajo,  
aparecerá "NO DISC" en el visualizador de  
funciones. Es posible que algunos discos con  
rayaduras profundas, que estén agujereados o  
que contengan otros defectos de frabricación  
graves tampoco sean aceptados por el CDP-10.  
• Las pistas programadas no tienen por qué estar  
en orden numérico ascendente; por ejemplo,  
usted puede programar que la pista 2 se  
reproduzca después de la 6.  
STANDBY (en el mando distancia y en el  
aparato): Utilice esta tecla para que el aparato  
entre en la posición de espera o salga de ella.  
Observe que este botón sólo funcionará si el  
interruptor de puesta en marcha del panel  
posterior está en ON.  
• Para borrar todas las pistas programadas, pulse  
dos veces el botón STOP si el CDP-10 está en  
curso de lectura o una sola vez si no lo está. Si  
quiere cambiar de disco, la apertura de la  
bandeja de transporte borrará  
SHUFFLE (sólo en el mando a distancia): Le  
permitirá acceder de modo aleatorio –es decir en  
un orden distinto del dispuesto originalmente– a  
las pistas de un CD.  
automáticamente todas las pistas programadas  
de la memoria del aparato.  
Reproducción utilizando REPEAT  
La pulsación del botón REPEAT hará que el  
aparato reproduzca de nuevo la totalidad del  
disco. Una vez haya seleccionado el modo  
REPEAT, pulse PLAY.  
SCAN (sólo en el mando a distancia): Esta  
función le permitirá reproducir los primeros 10  
segundos de cada pista del CD.  
13  
La función REPEAT también puede utilizarse del  
mismo modo que se acaba de describir con  
pistas programadas en la memoria.  
de gran vida útil que le aseguran una excelente  
fiabilidad a largo plazo.  
con salida por corriente que es capaz de trabajar  
con señales muestreadas a un máximo de 192  
kHz y con una resolución de 24 bits. Cada salida  
incorpora una topología push-pull  
Además, este reproductor de discos compactos  
está diseñado para no requerir ninguna  
calibración periódica, lo que significa que sus  
especificaciones técnicas originales se satisfarán  
permanentemente.  
DESCRIPCIÓN TÉCNICA  
completamente diferencial. Para el CDP-10,  
hemos decidido emplear un "chip" estereofónico  
por canal, por lo que la salida diferencial es  
utilizada solamente para la mitad de la señal.  
Esto permite disponer de una separación  
El reproductor de discos compactos Classé Audio  
CDP-10 es un componente de alta calidad que  
utiliza las innovaciones más avanzadas en el  
campo de la reproducción digital de señales de  
audio. La filosofía que hay detrás del CDP-10 se  
fundamenta en el empleo de la tecnología más  
avanzada del momento para obtener las más  
altas prestaciones de audio posibles y a la vez  
adopta la demostrada validez de la simplicidad  
en sintonía con el popular dicho "más simple  
significa mejor".  
Placa de Servocircuitos de Control  
estereofónica mucho mejor, así como de señales  
de audio totalmente balanceadas. No empleamos  
salidas cuasi simétricas obtenidas a partir de una  
señal no balanceada convertida en balanceada  
en la salida mediante una etapa inversora ya que  
entonces estaríamos ante uno de esos poco  
convincentes trucos que pueden encontrarse en  
diseños de calidad inferior. El CDP-10 utiliza  
ocho convertidores de corriente/tensión, es decir  
cuatro por canal. El empleo de la topología "Pure  
Differential Cross Balance" tiene una ventaja  
añadida sobre los diseños diferenciales estándar  
ya que un doble amplificador balanceado toma  
la diferencia entre las "señales mitad"  
La placa de control lógico del CDP-10 activa las  
diferentes funciones digitales del mecanismo de  
transporte e incorpora los circuitos responsables  
de las funciones lógicas necesarias para gobernar  
e inicializar el aparato. Para aislar esta placa de  
circuito impreso de los delicados circuitos  
encargados de procesar las señales de audio, se  
ha montado en una ubicación independiente.  
No se han escatimado esfuerzos en el desarrollo  
del CDP-10. El chasis del aparato está constituido  
en su totalidad por placas de metal de gran  
grosor y ha sido diseñado para resistir todo tipo  
de vibraciones gracias a una construcción de  
gran solidez y a un adecuado aislamiento de las  
fuentes de vibración. El panel frontal de casi 1  
centímetro de grosor constituye un claro tributo  
a la calidad constructiva y estética del aparato.  
Placa de Salida  
La placa de circuito impreso de salida alberga el  
reloj maestro, los circuitos de sobremuestreo, el  
filtro digital, los convertidores D/A y la etapa de  
salida analógica. La mecánica de transporte  
Philips original incluye un oscilador de cristal de  
cuarzo montado directamente en la placa de  
servocontrol; puesto que en realidad dicha placa  
constituye un ambiente extremadamente ruidoso  
y al ser el reloj empleado en el transporte  
utilizado también en la crítica conversión D/A,  
hemos decidido quitar el oscilador en cuestión y  
reubicarlo en una zona más limpia y tranquila  
cerca de los "chips" de conversión D/A. De este  
modo, dichos "chips" reciben la señal de reloj de  
la placa de salida. Este reloj maestro incluye su  
propio circuito de regulación local, por lo que su  
nivel de "jitter" (errores en el dominio del  
tiempo) es extraordinariamente bajo (inferior a 2  
picosegundos).  
correspondientes a la patilla inversora y no  
inversora de la señal. Esto significa que cada una  
de las señales "invertida" y "no invertida" que  
entran en el conector procede de cuatro etapas  
de conversión D/A.  
Fuente de Alimentación  
En el interior, la fuente de alimentación principal  
está organizada alrededor de un transformador  
toroidal de alta capacidad en corriente diseñado  
a medida. La fuente de alimentación del CDP-10  
está generosamente dimensionada para  
garantizar que la circuitería interna del aparato  
no se vea afectada por ningún tipo de  
Mando a Distancia  
Otro aspecto técnico destacable del CDP-10 es el  
mando a distancia hecho a medida a partir de un  
bloque macizo de aluminio. Permite disponer de  
un ángulo de transmisión al receptor de  
infrarrojos del CDP-10 excepcionalmente amplio  
y ha sido diseñado para que su vida útil sea  
extraordinariamente larga.  
fluctuación provocada por las demandas de  
corriente asociadas a un determinado mensaje  
musical. Se utilizan numerosas –11 en total–  
etapas de regulación con el fin de asegurar la  
eliminación de las interferencias causadas por  
fluctuaciones a menudo inducidas por el uso de  
fuertes demandas de corriente en fuentes de  
alimentación compartidas. El consumo de  
energía del CDP-10 es inherentemente bajo pero  
las microinformaciones son fácilmente  
Normativa FCC  
También se ha puesto un gran esmero en todas  
las etapas del diseño y fabricación del CDP-10  
para que satisfaga las exigencias de la FCC  
("Comisión Federal de Comunicaciones")  
relativas al grupo de productos de Clase B. Esto  
garantiza que el CDP-10 sea insensible a la  
presencia de componentes ruidosos en un  
determinado equipo y a la vez que no cause  
interferencias molestas en otros aparatos.  
Salida Digital  
El CDP-10 incorpora una única salida digital en el  
formato S/PDIF (eléctrica) que utiliza un conector  
RCA. Una ventaja añadida es que el Reloj  
Maestro Aislado es también responsable del  
sincronismo de la salida S/PDIF. Esto permite  
disponer de una señal de salida con un nivel de  
"jitter" muy bajo cuando el CDP-10 es utilizado  
como mecánica de transporte.  
contaminadas cuando las señales procedentes de  
las fuentes de alimentación tradicionales se  
recortan ("clipping") como consecuencia de su  
inadecuada salida. Esta es la idea que subyace  
detrás del suministro de energía estable y de alta  
capacidad en corriente del CDP-10. Todas las  
tensiones eléctricas críticas de referencia y de la  
fuente de alimentación son evitadas por  
condensadores OSCON especialmente  
Control de Calidad  
Descodificación HDCD y Sobremuestreo  
El CDP-10 incorpora un descodificador HDCD  
("High Definition Compatible Digital") que,  
además de facilitar la decodificación de discos  
compactos codificados en dicho sistema,  
funciona como un filtro digital de última  
generación si los datos procesados no están  
codificados en HDCD. Para ello se utiliza un  
descodificador HDCD con filtro de sobremuestreo  
incorporado PMD200. En nuestra opinión, se  
trata uno de los mejores filtros de su clase  
disponibles, siendo la tasa de sobremuestreo  
aplicada de orden 8.  
Cada CDP-10 ha sido sometido a rigurosas  
pruebas llevadas a cabo mediante ordenador  
para medir cada uno de sus parámetros críticos y  
ha sido evaluado durante varios días para  
garantizar la consistencia de sus prestaciones a  
largo plazo. Antes de abandonar la factoría de  
Classé Audio, cada CDP-10 ha tenido que  
superar no menos de 100 pruebas  
seleccionados por su bajísima resistencia eléctrica  
serie.  
Mecánica de Transporte  
independientes. En consecuencia, puede estar  
completamente seguro de que el CDP-10 es un  
auténtico número uno dentro de su categoría.  
El mecanismo de transporte propiamente dicho  
es un modelo profesional de Philips que  
responde a la referencia VAE1250. Se trata de un  
mecanismo de última generación que lee de  
forma totalmente fiable cualquier disco  
compacto y es compatible con discos CD-R y  
CD-RW. Asimismo, la calidad intrínseca de la  
VAE1250 es muy elevada, habiéndose utilizado  
en su construcción motores altamente eficientes  
Nota para todos los propietarios de  
Productos Classé:  
Conversión D/A en Modo Diferencial  
El CDP-10 utiliza la última generación de  
convertidores D/A de TI/Burr-Brown, en concreto  
el modelo PCM1738, un diseño estereofónico  
Gracias por haber adquirido un componente de  
Classé Audio.  
14  
Todos en Classé hemos cuidado especialmente  
que su compra se convierta en una preciada  
inversión. Nos enorgullece informarle de que  
todos los productos de Classé Audio han sido  
oficialmente autorizados para que incorporen la  
marca de calidad CE de la Comunidad Europea.  
Esto significa que su producto Classé ha sido  
sometido a los procesos de fabricación y  
evaluación más rigurosos del mundo y ha  
demostrado que satisface o excede todas las  
exigencias CE de la Comunidad Europea en lo  
que respecta a la homogeneidad entre las  
especificaciones técnicas de un mismo producto y  
la seguridad del consumidor.  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  
εντυπωσιακά ανθεκτικών τρꢁ*ꢁδꢁτικών µε  
πꢁλύ µεγάλη ικαν1τητα παρꢁꢀής ισꢀύꢁς.  
ΕΝΑ ΜΕΓΑΛꢀ ΕΥꢁΑΡΙΣΤΩ ΑΠꢀ  
ꢀΛꢀΥΣ ΕΜΑΣ ΣΤΗΝ CLASSÉ  
Είµαστε υπερή8αν)ι π)υ δηµι)υργήσαµε τ)  
CDP 10... θα νιώσετε τ) ίδι) υπερή8αν)ι  
8λες ꢁι συσκευές µας κατασκευά-ꢁνται µε  
τις υψηλ1τερες τεꢀνꢁλꢁγικές  
Σας ευꢀαριστꢁύµε πꢁυ αγꢁράσατε τꢁ CD  
player CDP-10 της Classé Audio.  
πρꢁδιαγρα*ές. Απ1 τις πλακέτες των  
τυπωµένων κυκλωµάτων µε τα πꢁλλαπλά  
στρώµατα απ1 επꢁ2ικ1 γυαλί, µέꢀρι τα  
µεγάλα τρꢁ*ꢁδꢁτικά και τις συµπαγείς  
µάσκες, κάθε πρꢁϊ1ν της Classé απꢁτελεί  
*1ρꢁ τιµής στην επιστήµη και στην τέꢀνη  
της αναπαραγωγής τꢁυ ήꢀꢁυ. Ελπί-ꢁυµε 1τι  
η ικανꢁπꢁίηση πꢁυ θα νιώσετε  
Είµαστε υπερή*ανꢁι γιατί κατασκευά-ꢁυµε  
συσκευές πꢁυ συνδυά-ꢁυν εκπληκτική  
ηꢀητική απ1δꢁση και ε2αιρετική α2ιꢁπιστία  
για πꢁλλά ꢀρ1νια. Για να τꢁ πετύꢀꢁυµε αυτ1  
έꢀꢁυµε επενδύσει σε τεꢀνꢁλꢁγικά  
πρꢁηγµένες εγκαταστάσεις για τꢁ  
σꢀεδιασµ1 και την κατασκευή των  
πρꢁϊ1ντων µας. Είµαστε 6έ6αιꢁι 1τι η  
συσκευή πꢁυ αγꢁράσατε θα παραµείνει για  
σας πηγή ακꢁυστικής απ1λαυσης για πꢁλύ  
καιρ1.  
Le deseamos sinceramente que disfrute muchos  
años escuchando su música favorita a través de  
este producto Classé.  
ꢀρησιµꢁπꢁιώντας τꢁ CDP-10 θα είναι ίδια µε  
αυτή πꢁυ νιώσαµε εµείς κατασκευά-ꢁντάς  
τꢁ.  
Con fecha de 18 de Julio de 1996, Classé Audio  
ha recibido la Certificación Número  
ΑΠꢀΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ  
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ꢀ∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ  
ΑΣΦΑΛΗ ꢁΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ  
Η ΣꢁΕ∆ΙΑΣΤΙΚΗ ΦΙΛꢀΣꢀΦΙΑ ΤΗΣ  
CLASSÉ  
C401CLA1.MGS, que indica el cumplimiento de  
la normativa CE para todos los modelos de la  
gama de productos de Classé Audio.  
8λες ꢁι συσκευές µας σꢀεδιά-ꢁνται µε ένα  
6ασικ1 στ1ꢀꢁ: Να αναπαράγꢁυν τη µꢁυσική  
µε τꢁν αρµꢁνικ1 ρεαλισµ1 και την  
ΠΡꢀΣꢀꢁΗ: ΠΑΡΑΚΑΛDΥΜΕ ∆ΙΑΒΑΣΤΕ  
ΠΡDΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΤΗΡΗΣΤΕ DΛΕΣ ΤΙΣ  
D∆ΗΓΙΕΣ ΠDΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝDΝΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤD  
ΤD ΦΥΛΛΑ∆ΙD, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΑΥΤΕΣ ΠDΥ  
ΑΝΑΓΡΑΦDΝΤΑΙ ΕΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.  
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤD ΦΥΛΛΑ∆ΙD ΓΙΑ ΕΝ∆ΕQDΜΕΝΗ  
ΜΕΛΛDΝΤΙΚΗ QΡΗΣΗ ΤD CDP-10 ∆ΕΝ  
ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΛΕΙΤDΥΡΓΕΙ ΜΕ ΑΝDΙQΤD ΤD  
ΕSΩΤΕΡΙΚD ΚΑΛΥΜΜΑ, ΓΙΑΤΙ ΣΤD  
ακꢁυστική πληρ1τητα πꢁυ συναντάµε στις  
συναυλίες, 1πꢁυ τα 1ργανα ακꢁύγꢁνται  
*υσικά, ꢀωρίς ενίσꢀυση ή ꢁπꢁιαδήπꢁτε  
ηλεκτρꢁνική επε2εργασία.  
CLASSÉ AUDIO  
5070 François-Cusson  
Lachine, Québec  
Canada H8T 1B3  
Ένα ꢂασικ! κύκλωµα  
Για να πρꢁσεγγίσꢁυµε τꢁν πιꢁ πάνω στ1ꢀꢁ  
ꢀρησιµꢁπꢁιꢁύµε τꢁ ίδιꢁ 6ασικ1 κύκλωµα,  
6ελτιωµένꢁ και πρꢁσεκτικά πρꢁσαρµꢁσµένꢁ  
στις δια*ꢁρετικές απαιτήσεις ισꢀύꢁς κάθε  
συσκευής. Αυτ1 σηµαίνει 1τι 1λες ꢁι  
συσκευές επιπέδꢁυ line και 1λꢁι ꢁι τελικꢁί  
ενισꢀυτές της Classé γίνꢁνται συνεꢀώς  
καλύτερꢁι, ακρι6ώς επειδή εδώ και ꢀρ1νια  
δεν έꢀꢁυµε πάψει να κάνꢁυµε 6ελτιώσεις  
στꢁ κύκλωµα αυτ1. 8µως ꢁι πρꢁσπάθειές  
µας δεν σταµατꢁύν εδώ.  
ΕΣΩΤΕΡΙΚD ΤDΥ ΠΑΡΑΓΕΤΑΙ ΑDΡΑΤΗ  
ΑΚΤΙΝDΒDΛΙΑ LASER. ΑΠDΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ  
ΑΜΕΣΗ ΕΚΘΕΣΗ ΣΤΗΝ ΑΚΤΙΝΑ.  
Teléfono : +1 (514) 636-6385  
Fax : +1 (514) 636-1428  
ꢀδηγίες για την ασ8αλή ,ρήση της  
συσκευής  
1. ΝΕΡD ΚΑΙ ΥΓΡΑΣΙΑ: Για να απꢁ*ύγετε τꢁ  
ενδεꢀ1µενꢁ *ωτιάς ή ηλεκτρꢁπλη2ίας, µην  
α*ήσετε τꢁ CDP-10 να εκτεθεί σε υγρασία ή  
νερ1. Αν εισꢀωρήσει ꢁπꢁιꢁδήπꢁτε υγρ1 στꢁ  
εσωτερικ1 της συσκευής, 6γάλτε την  
αµέσως απ1 την πρί-α και δώστε την στꢁ  
τεꢀνικ1 τµήµα της αντιπρꢁσωπείας της  
Classé για έλεγꢀꢁ.  
Ακρ!αση: Τ) κρίσιµ) στ)ι,εί) τ)υ  
σ,εδιασµ)ύ  
Α*ꢁύ καθꢁρίσꢁυµε τις τιµές τꢁυ 6ασικꢁύ  
κυκλώµατꢁς για µία συγκεκριµένη συσκευή,  
ακꢁύµε πρꢁσεκτικά τꢁν ήꢀꢁ της,  
2. ΘΕΡΜDΤΗΤΑ: Μην τꢁπꢁθετείτε τꢁ  
CDP-10 κꢁντά σε συσκευές πꢁυ παράγꢁυν  
θερµ1τητα, 1πως τα καλꢁρι*έρ, ꢁι σ1µπες ή  
ꢁ ενισꢀυτής τꢁυ συστήµατ1ς σας. Επίσης,  
*ρꢁντίστε να µην εκτίθεται άµεσα στꢁ *ως  
τꢁυ ήλιꢁυ.  
αλλά-ꢁντας και συνδυά-ꢁντας διά*ꢁρα  
ε2αρτήµατα (τραν-ίστꢁρς, πυκνωτές,  
καλώδια, πλακέτες κ.λπ.), και ρυθµί-ꢁντας  
τις επιµέρꢁυς τάσεις λειτꢁυργίας ώστε να  
6ρίσκꢁνται στꢁ κατάλληλꢁ εύρꢁς τιµών.  
3. ΤΡDΦDDΣΙΑ ΡΕΥΜΑΤDΣ: Συνδέστε τꢁ  
CDP-10 σε µία πρί-α µε τάση ίδια µε αυτή  
πꢁυ ανα*έρεται στη συσκευασία τꢁυ και  
στην ετικέτα πꢁυ 6ρίσκεται στην πίσω  
πλευρά τꢁυ. Αν η συσκευή δεꢀτεί  
Μεγάλη διάρκεια 2ωής σε πραγµατικές  
συνθήκες  
Κάθε συσκευή της Classé, ακ1µα και η πιꢁ  
ꢁικꢁνꢁµική, 6ρίσκεται σε πꢁλύ υψηλ1  
επίπεδꢁ πꢁι1τητας ꢀάρη στην ιδιαίτερα  
πρꢁσεκτική πρꢁσέγγιση στις σꢀεδιαστικές  
της παραµέτρꢁυς. Ταπꢁτέλεσµα είναι µία  
ε2αιρετικά καλή ισꢁρρꢁπία µετα2ύ των  
συꢀνά αντικρꢁυ1µενων απαιτήσεων για  
άριστη απ1δꢁση και πꢁλύꢀρꢁνη α2ιꢁπιστία.  
Dι πιꢁ ακρι6ές συσκευές µας έꢀꢁυν τꢁ  
επιπλέꢁν πλεꢁνέκτηµα της ꢀρήσης ακ1µη  
καλύτερων ε2αρτηµάτων και ισꢀυρών,  
ꢁπꢁιαδήπꢁτε άλλη τάση ρεύµατꢁς είναι  
σꢀεδ1ν 6έ6αιꢁ 1τι θα υπꢁστεί σꢁ6αρή -ηµιά  
πꢁυ δεν καλύπτεται απ1 την εγγύηση. Τꢁ  
καλώδιꢁ τρꢁ*ꢁδꢁσίας θα πρέπει να  
τꢁπꢁθετείται έτσι ώστε να µην κινδυνεύει  
να πατηθεί, να παρασυρθεί ή να κꢁπεί απ1  
αντικείµενα πꢁυ θα τꢁπꢁθετηθꢁύν επάνω  
τꢁυ. Φρꢁντίστε επίσης να µην είναι πꢁλύ  
τεντωµένꢁ και να µην τσακί-ει σε κανένα  
σηµείꢁ τꢁυ. Αν τꢁ καλώδιꢁ υπꢁστεί  
ꢁπꢁιαδήπꢁτε -ηµιά, 6γάλτε τꢁ αµέσως απ1  
15  
την πρί-α και δώστε τꢁ στꢁ τεꢀνικ1 τµήµα  
της αντιπρꢁσωπείας της Classé για έλεγꢀꢁ.  
4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ – ΕΠΙΣΚΕΥΗ: Σε καµία  
περίπτωση µην ανꢁί2ετε τꢁ ε2ωτερικ1  
κάλυµµα της συσκευής. ∆εν υπάρꢀꢁυν στꢁ  
εσωτερικ1 της µέρη πꢁυ µπꢁρꢁύν να  
επισκευαστꢁύν απ1 τꢁ ꢀρήστη. Αν η  
συσκευή είναι ανꢁιꢀτή, ιδιαίτερα 1ταν είναι  
στην πρί-α, υπάρꢀει σꢁ6αρ1ς κίνδυνꢁς να  
πρꢁκαλέσει ηλεκτρꢁπλη2ία. Για  
εναλλασσ1µενꢁυ ρεύµατꢁς κ.λπ. Τα  
µαγνητικά πεδία είναι πꢁλύ συꢀνά πηγή  
ανεπιθύµητꢁυ θꢁρύ6ꢁυ σε ένα ηꢀητικ1  
σύστηµα. Η ιδανική απ1σταση τꢁυ CDP-10  
απ1 τꢁν τελικ1 ενισꢀυτή είναι µεγαλύτερη  
απ1 µισ1 µέτρꢁ. Επίσης *ρꢁντίστε ώστε τα  
καλώδια µετα*ꢁράς ηꢀητικꢁύ σήµατꢁς  
(δηλαδή αυτά πꢁυ συνδέꢁυν τꢁ CDP-10 µε  
τꢁν πρꢁενισꢀυτή ή τꢁν ꢁλꢁκληρωµένꢁ  
ενισꢀυτή) να µην 6ρίσκꢁνται πꢁλύ κꢁντά  
στα καλώδια τρꢁ*ꢁδꢁσίας και στꢁν τελικ1  
ενισꢀυτή. Η θερµ1τητα πꢁυ παράγει τꢁ  
CDP-10 είναι αµελητέα και άρα δεν υπάρꢀει  
λ1γꢁς να α*ήσετε πꢁλύ ꢀώρꢁ γύρω τꢁυ για  
να ψύꢀεται.  
ΠΡꢀΣꢀꢁΗ: ΜΗΝ ΒΑΛΕΤΕ ΤD ΚΑΛΩ∆ΙD  
ΡΕΥΜΑΤDΣ ΣΤΗΝ ΠΡΙjΑ ΠΡΙΝ ΚΑΝΕΤΕ  
DΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠDΛDΙΠΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ. Η  
ΜΕΤΑΒDΛΗ (FLOATING) Η ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ  
(DEFEATING) ΤΗΣ ΓΕΙΩΣΗΣ ΣΕ ΕΝΑ  
ΚΑΛΩ∆ΙD ΤΡDΦDDΣΙΑΣ 3 ΑΚΡD∆ΕΚΤΩΝ  
ΜΠDΡΕΙ ΝΑ ΠΡDΚΑΛΕΣΕΙ ΗΛΕΚΤΡDΠΛΗSΙΑ.  
ΣΥΝ∆ΕΣΤΕ ΠΡΩΤΑ DΛΑ ΤΑ ΚΑΛΩ∆ΙΑ  
ΜΕΤΑSΥ ΤΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΤDΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤDΣ  
ΣΑΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑSΥ ΤDΥ ΕΝΙΣQΥΤΗ ΚΑΙ ΤΩΝ  
ΗQΕΙΩΝ, ΚΑΙ ΑΦΗΣΤΕ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΤΑ  
ΚΑΛΩ∆ΙΑ ΤΡDΦDDΣΙΑΣ.  
ꢁπꢁιαδήπꢁτε απꢁρία σας ή για ενδεꢀ1µενη  
επισκευή απευθυνθείτε στꢁ τεꢀνικ1 τµήµα  
της αντιπρꢁσωπείας της Classé. Μην  
πρꢁσπαθήσετε να επισκευάσετε τꢁ CDP-10  
µ1νꢁς/η σας.  
ΥΠꢀ∆ꢀꢁΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ ΣΤΗΝ ΠΙΣΩ  
ΠΛΕΥΡΑ  
5. ΠΕΡΙDDΙ ΜΗ ΛΕΙΤDΥΡΓΙΑΣ: Αν για  
ꢁπꢁιꢁδήπꢁτε λ1γꢁ σκꢁπεύετε να µην  
ꢀρησιµꢁπꢁιήσετε τꢁ CDP-10 για µεγάλꢁ  
ꢀρꢁνικ1 διάστηµα (π.ꢀ. την περίꢁδꢁ των  
διακꢁπών) καλ1 είναι να τꢁ 6γάλετε απ1 την  
πρί-α.  
ΤΡꢀΦꢀ∆ꢀΣΙΑ ΡΕΥΜΑΤꢀΣ  
Εκτ1ς απ1 τις τυπικές αναλꢁγικές υπꢁδꢁꢀές  
ε21δꢁυ RCA, τꢁ CDP-10 διαθέτει και ένα  
-εύγꢁς αναλꢁγικών ε21δων τύπꢁυ XLR  
(BALANCED), τις ꢁπꢁίες είναι πρꢁτιµ1τερꢁ  
να ꢀρησιµꢁπꢁιήσετε (αντί για τις ε21δꢁυς  
RCA), αν ꢁ πρꢁενισꢀυτής ή ꢁ  
D γενικ1ς διακ1πτης λειτꢁυργίας (POWER)  
τꢁυ CDP-10 6ρίσκεται στην πίσω πλευρά  
τꢁυ, δίπλα στην υπꢁδꢁꢀή σύνδεσης τꢁυ  
καλωδίꢁυ τρꢁ*ꢁδꢁσίας. Υπάρꢀει επίσης και  
ένα πλήκτρꢁ αναµꢁνής λειτꢁυργίας  
6. ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤD ΕΠΑΝΩ ΚΑΛΥΜΜΑ  
ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ, και  
ιδίως 1ταν η συσκευή είναι στην πρί-α ή/και  
σε λειτꢁυργία. Αν κάνετε κάτι τέτꢁιꢁ  
υπάρꢀει σꢁ6αρ1ς κίνδυνꢁς  
ꢁλꢁκληρωµένꢁς ενισꢀυτής σας έꢀει  
αντίστꢁιꢀες εισ1δꢁυς. Για να συνδέσετε τꢁ  
CDP-10 στꢁν ενισꢀυτή ꢀρειά-εστε ένα διπλ1  
καλώδιꢁ µετα*ꢁράς ηꢀητικꢁύ σήµατꢁς (ή  
ένα -εύγꢁς µꢁνών καλωδίων) µε 6ύσµατα  
RCA ή XLR.  
(STANDBY) πꢁυ 6ρίσκεται στην εµπρ1σθια  
1ψη της συσκευής, ακρι6ώς κάτω απ1 την  
ꢁθ1νη. Α*ꢁύ ενεργꢁπꢁιήσετε τη συσκευή  
(συγκεκριµένα α*ꢁύ της δώσετε ρεύµα)  
απ1 τꢁ γενικ1 διακ1πτη της πίσω πλευράς,  
µπꢁρείτε στη συνέꢀεια να την θέτετε σε  
λειτꢁυργία και σε αναµꢁνή λειτꢁυργίας µε  
τꢁ πλήκτρꢁ STANDBY. Κατά την αναµꢁνή  
λειτꢁυργίας, ꢁ µηꢀανισµ1ς τꢁυ CD player  
είναι ανενεργ1ς αλλά κάπꢁια σηµαντικά  
ε2αρτήµατά τꢁυ συνεꢀί-ꢁυν να έꢀꢁυν  
ρεύµα, έτσι ώστε µ1λις τꢁ ενεργꢁπꢁιήσετε  
πάλι να λειτꢁυργήσꢁυν αµέσως στꢁ πλήρες  
δυναµικ1 τꢁυς. (Η λειτꢁυργία τꢁυ διακ1πτη  
POWER και τꢁυ πλήκτρꢁυ STANDBY είναι  
παρ1µꢁια µε αυτή των αντίστꢁιꢀων  
ΗΛΕΚΤΡDΠΛΗSΙΑΣ Η ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΕ ΑDΡΑΤΗ  
ΑΚΤΙΝDΒDΛΙΑ LASER, ΕΠΙΚΙΝ∆ΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ  
ΥΓΕΙΑ ΣΑΣ.  
8λες ꢁι στερεꢁ*ωνικές συσκευές ήꢀꢁυ  
έꢀꢁυν διπλές ε21δꢁυς σύνδεσης µε τꢁν  
ενισꢀυτή και αντίστꢁιꢀα ꢁι ενισꢀυτές έꢀꢁυν  
διπλές εισ1δꢁυς, γιατί απλά σε ένα  
στερεꢁ*ωνικ1 σύστηµα υπάρꢀꢁυν δύꢁ  
κανάλια ήꢀꢁυ. 8ταν θα συνδέετε τꢁ CDP-10  
στꢁν ενισꢀυτή, θα πρέπει η έ2ꢁδꢁς τꢁυ  
δε2ιꢁύ καναλιꢁύ ("ANALOG OUTPUT –  
RIGHT") να συνδεθεί στην αντίστꢁιꢀη  
είσꢁδꢁ τꢁυ ενισꢀυτή (πιθαν1τατα θα έꢀει  
την ένδει2η "CD – R ή – RIGHT"), και η  
έ2ꢁδꢁς τꢁυ αριστερꢁύ καναλιꢁύ ("ANALOG  
OUTPUT-LEFT") να συνδεθεί στην  
1. Απ)συσκευασία, παρελκ!µενα  
Η εσωτερική συσκευασία τꢁυ CDP-10 είναι  
απ1 ένα ηµι-συµπαγές α*ρώδες υλικ1  
υψηλής πυκν1τητας, ενώ η ε2ωτερική τꢁυ  
συσκευασία είναι ένα ειδικά σꢀεδιασµένꢁ  
ꢀαρτꢁκι6ώτιꢁ. Για να 6γάλετε τꢁ CD player  
απ1 τη συσκευασία, ανꢁί2τε εντελώς τα  
επάνω *ύλλα τꢁυ ꢀαρτꢁκι6ωτίꢁυ, και  
α*αιρέστε τꢁ επάνω τµήµα της εσωτερικής  
συσκευασίας. Στη συνέꢀεια 6γάλτε τη  
συσκευή και τα παρελκ1µενα και  
πλήκτρων µίας τηλε1ρασης, τꢁυ πλήκτρꢁυ  
STANDBY πꢁυ υπάρꢀει στꢁ τηλεꢀειριστήριꢁ  
και τꢁυ γενικꢁύ διακ1πτη λειτꢁυργίας πꢁυ  
6ρίσκεται επάνω στη συσκευή)  
τꢁπꢁθετήστε τη σε µία επίπεδη επι*άνεια.  
Α*αιρέστε την πλαστική συσκευασία και  
ελέγ2τε αν υπάρꢀει κάπꢁια -ηµιά στꢁ  
ε2ωτερικ1 της συσκευής. Βε6αιωθείτε 1τι  
εκτ1ς απ1 αυτ1 τꢁ *υλλάδιꢁ και τꢁ CD  
player, στη συσκευασία περιλαµ6άνεται ένα  
α*αιρꢁύµενꢁ καλώδιꢁ τρꢁ*ꢁδꢁσίας και ένα  
τηλεꢀειριστήριꢁ (µα-ί µε δύꢁ µπαταρίες  
τύπꢁυ "AAA").  
αντίστꢁιꢀη είσꢁδꢁ (µε την ένδει2η "CD – L ή  
– LEFT").  
8ταν η συσκευή 6ρίσκεται σε αναµꢁνή  
λειτꢁυργίας θα είναι αναµµένη η *ωτεινή  
ένδει2η (LED) πꢁυ 6ρίσκεται δε2ιά της  
ꢁθ1νης. Παρ1τι τꢁ CDP-10 θα απꢁδώσει τꢁ  
µέγιστꢁ των δυνατꢁτήτων τꢁυ απ1 την  
πρώτη στιγµή πꢁυ θα τꢁ ενεργꢁπꢁιήσετε, η  
απ1δꢁση τꢁυ θα 6ελτιωθεί ακ1µη  
Τꢁ CDP-10 διαθέτει και µία ψη*ιακή  
ꢁµꢁα2ꢁνική έ2ꢁδꢁ S/PDIF ("DIGITAL OUT-  
COAXIAL") την ꢁπꢁία µπꢁρείτε να  
ꢀρησιµꢁπꢁιήσετε (αντί για τις αναλꢁγικές  
εισ1δꢁυς RCA ή XLR) για να συνδέσετε τꢁ  
CD player σε έναν ε2ωτερικ1  
περισσ1τερꢁ στις 300 πρώτες ώρες  
Αν διαπιστώσετε 1τι η συσκευή έꢀει  
υπꢁστεί ꢁπꢁιαδήπꢁτε ε2ωτερική -ηµιά ή 1τι  
λείπει ꢁπꢁιꢁδήπꢁτε ε2άρτηµα ή  
παρελκ1µενꢁ, παρακαλꢁύµε ανα*έρετέ τꢁ  
αµέσως στꢁ κατάστηµα απ1 1πꢁυ την  
αγꢁράσατε.  
λειτꢁυργίας τꢁυ.  
ψη*ιꢁαναλꢁγικ1 µετατρꢁπέα (D/A converter)  
ή στην αντίστꢁιꢀη ψη*ιακή είσꢁδꢁ τꢁυ  
πρꢁενισꢀυτή, τꢁυ επε2εργαστή ή τꢁυ  
τελικꢁύ ενισꢀυτή σας. Η έ2ꢁδꢁς αυτή είναι  
µꢁνή (δηλαδή και τα δύꢁ κανάλια περνꢁύν  
απ1 τꢁ ίδιꢁ καλώδιꢁ) και για να τη  
Σηµειώσεις:  
• Την πρώτη *ꢁρά πꢁυ θα 6άλετε τꢁ  
διακ1πτη POWER της πίσω πλευράς στη  
θέση "ON", τꢁ CDP-10 θα τεθεί σε πλήρη  
λειτꢁυργία, ꢀωρίς να µεσꢁλα6ήσει η  
αναµꢁνή λειτꢁυργίας (Standby).  
ꢀρησιµꢁπꢁιήσετε ꢀρειά-εστε ένα  
2. Εγκατάσταση  
ꢁµꢁα2ꢁνικ1 ψη*ιακ1 καλώδιꢁ.  
Τπꢁθετήστε τꢁ CDP-10 σε µία επίπεδη  
επι*άνεια πꢁυ δεν υπ1κειται σε  
Σηµείωση: Ψη*ιακή σύνδεση σηµαίνει 1τι η  
µετατρꢁπή τꢁυ ψη*ιακꢁύ σήµατꢁς τꢁυ  
CDP-10 σε αναλꢁγικ1 θα γίνεται απ1 τꢁν  
ε2ωτερικ1 ψη*ιꢁαναλꢁγικ1 µετατρꢁπέα ή  
τꢁν ψη*ιꢁαναλꢁγικ1 µετατρꢁπέα τꢁυ  
πρꢁενισꢀυτή ή τꢁυ επε2εργαστή σας. Έτσι,  
τꢁ αν θα ꢀρησιµꢁπꢁιήσετε αυτή την έ2ꢁδꢁ ή  
1ꢀι ε2αρτάται απ1 τꢁ πꢁιꢁς απ1 τꢁυς δύꢁ  
ψη*ιꢁαναλꢁγικꢁύς µετατρꢁπείς (τꢁυ  
κραδασµꢁύς, 1πως ένα τραπέ-ι ή ακ1µα  
καλύτερα, ένα ειδικ1 έπιπλꢁ για συσκευές  
hi-fi. ΤCDP-10 (1πως συµ6αίνει και µε τα  
πꢁλύ καλά πικάπ ή τα καλώδια µετα*ꢁράς  
ηꢀητικꢁύ σήµατꢁς) δεν πρέπει να είναι  
τꢁπꢁθετηµένꢁ πꢁλύ κꢁντά σε συσκευές πꢁυ  
παράγꢁυν µαγνητικά πεδία 1πως είναι ꢁι  
τελικꢁί ενισꢀυτές, τα *ίλτρα  
Για να έꢀετε τη 6έλτιστη απ1δꢁση απ1 τꢁν  
CDP-10, συνιστꢁύµε να ꢀρησιµꢁπꢁιήσετε  
τꢁ καλώδιꢁ τρꢁ*ꢁδꢁσίας CLASSÉ  
REFERENCE A.C. LINECORD, τꢁ ꢁπꢁίꢁ  
µπꢁρείτε να πρꢁµηθευτείτε 2εꢀωριστά  
(απευθυνθείτε στꢁ κατάστηµα απ1 1πꢁυ  
αγꢁράσατε τη συσκευή ή στην  
αντιπρꢁσωπεία της Classé).  
16  
CDP-10 και της άλλης συσκευής) έꢀει τα  
καλύτερα ꢀαρακτηριστικά.  
Στην έ2ꢁδꢁ IR OUT µπꢁρείτε να συνδέσετε  
µία άλλη συσκευή της Classé µε αντίστꢁιꢀη  
είσꢁδꢁ, την ꢁπꢁία θα µπꢁρείτε να ꢀειρί-εστε  
µέσω τꢁυ CDP-10.  
υπꢁδꢁꢀή ανꢁίγει µε τꢁ πλήκτρꢁ LOAD και  
κλείνει µε τꢁ ίδιꢁ πλήκτρꢁ. Βε6αιωθείτε 1τι  
τꢁ CD είναι σωστά τꢁπꢁθετηµένꢁ στꢁ  
κέντρꢁ τꢁυ δίσκꢁυ.  
Σ,ετικά µε τα καλώδια σύνδεσης  
Η απ1δꢁση τꢁυ CDP-10 θα ε2αρτηθεί σε  
µεγάλꢁ 6αθµ1 απ1 τꢁν τύπꢁ και την  
πꢁι1τητα των καλωδίων πꢁυ θα  
Για λεπτꢁµέρειες σꢀετικά µε τꢁυς  
STANDBY: Με τꢁ πλήκτρꢁ αυτ1, τꢁ CDP-10  
τίθεται σε πλήρη λειτꢁυργία ή σε αναµꢁνή  
λειτꢁυργίας. Για να λειτꢁυργεί τꢁ πλήκτρꢁ  
STANDBY θα πρέπει ꢁ διακ1πτης POWER  
της πίσω πλευράς να είναι στη θέση "ON"  
(6λ. και παράγρα*ꢁ "Τρꢁ*ꢁδꢁσία  
ε2ωτερικꢁύς αισθητήρες και τꢁν τρ1πꢁ  
σύνδεσής τꢁυς στꢁ CDP-10, αλλά και για  
τꢁν τρ1πꢁ σύνδεσης αυτών των υπꢁδꢁꢀών  
γενικ1τερα, απευθυνθείτε στꢁ κατάστηµα  
απ1 1πꢁυ αγꢁράσατε τη συσκευή ή στην  
αντιπρꢁσωπεία της Classé.  
ꢀρησιµꢁπꢁιήσετε για τꢁν συνδέσετε στꢁν  
ενισꢀυτή. Έτσι, ανε2άρτητα απ1 τις ε21δꢁυς  
πꢁυ θα επιλέ2ετε (RCA, XLR ή S/PDIF),  
συνιστꢁύµε να ꢀρησιµꢁπꢁιήσετε καλώδια  
υψηλής πꢁι1τητας. Για πληρꢁ*ꢁρίες σꢀετικά  
µε τꢁν τύπꢁ των καλωδίων πꢁυ είναι  
κατάλληλα για τꢁ σύστηµά σας  
ρεύµατꢁς").  
Σήµα αυτ!µατης ενεργ)π)ίησης  
PREVIOUS (<): Πιέ-ꢁντας τꢁ πλήκτρꢁ αυτ1  
µία *ꢁρά κατά τη διάρκεια της  
απευθυνθείτε στꢁ κατάστηµα πꢁυ  
αγꢁράσατε τꢁ CDP-10 ή στην  
(12V Trigger)  
Η υπꢁδꢁꢀή αυτή 6ρίσκεται δε2ιά των  
υπꢁδꢁꢀών IR, στην πίσω πλευρά της  
συσκευής. Dρισµένες συσκευές hi-fi (πꢁυ  
διαθέτꢁυν αντίστꢁιꢀες υπꢁδꢁꢀές) µπꢁρꢁύν  
να τεθꢁύν σε λειτꢁυργία αυτ1µατα  
λαµ6άνꢁντας ένα σήµα ενεργꢁπꢁίησης  
συνεꢀꢁύς ρεύµατꢁς 12 Volts. Η υπꢁδꢁꢀή 12V  
τꢁυ CDP-10 παρέꢀει τέτꢁιꢁ σήµα, και  
µπꢁρείτε να τη συνδέσετε µε την  
αναπαραγωγής εν1ς κꢁµµατιꢁύ, τꢁ CDP-10  
θα παί2ει τꢁ πρꢁηγꢁύµενꢁ κꢁµµάτι.  
Πιέ-ꢁντας κατ' επανάληψη τꢁ πλήκτρꢁ κατά  
τη διάρκεια της αναπαραγωγής, θα  
επιλέγεται τꢁ αµέσως πρꢁηγꢁύµενꢁ κꢁµµάτι  
απ1 αυτ1 πꢁυ αναπαράγεται. Τπλήκτρꢁ  
PREVIOUS ꢀρησιµꢁπꢁιείται και για τꢁν  
πρꢁγραµµατισµ1 των κꢁµµατιών (6λ. πιꢁ  
κάτω).  
αντιπρꢁσωπεία της Classé.  
Υπ)δ),ή καλωδί)υ τρ)8)δ)σίας  
Η υπꢁδꢁꢀή σύνδεσης τꢁυ καλωδίꢁυ  
τρꢁ*ꢁδꢁσίας 6ρίσκεται στην πίσω πλευρά  
της συσκευής, κάτω απ1 τꢁ γενικ1 διακ1πτη  
λειτꢁυργίας (POWER). Α*ꢁύ κάνετε 1λες τις  
υπ1λꢁιπες συνδέσεις µετα2ύ των συσκευών  
τꢁυ συστήµατ1ς σας, συνδέστε τꢁ καλώδιꢁ  
τρꢁ*ꢁδꢁσίας πρώτα στην υπꢁδꢁꢀή αυτή και  
στη συνέꢀεια στην πρί-α.  
αντίστꢁιꢀη είσꢁδꢁ µίας άλλης συσκευής  
[ꢀρησιµꢁπꢁιώντας ένα καλώδιꢁ µε  
µꢁνꢁ*ωνικά 6ύσµατα 3,5 mm (µικρ1 καρ*ί)],  
η ꢁπꢁία θα ενεργꢁπꢁιείται και θα  
NEXT(>): Πιέ-ꢁντας τꢁ πλήκτρꢁ αυτ1 µία  
*ꢁρά κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής  
εν1ς κꢁµµατιꢁύ, τꢁ CDP-10 θα παί2ει τꢁ  
επ1µενꢁ κꢁµµάτι. Πιέ-ꢁντας τꢁ πλήκτρꢁ δύꢁ  
*ꢁρές θα πρꢁꢀωρήσετε δύꢁ κꢁµµάτια,  
πιέ-ꢁντάς τꢁ τρεις *ꢁρές θα πρꢁꢀωρήσετε  
τρία κꢁµµάτια κ.λπ. Αν πιέσετε τꢁ πλήκτρꢁ  
σε πλήρη παύση αναπαραγωγής (STOP), τꢁ  
CDP-10 θα περιµένει νέες εντꢁλές. Τꢁ  
πλήκτρꢁ NEXT ꢀρησιµꢁπꢁιείται και για τꢁν  
πρꢁγραµµατισµ1 των κꢁµµατιών (6λ. πιꢁ  
κάτω).  
ΠΡꢀΣꢀꢁΗ: Βε6αιωθείτε 1τι η πρί-α πꢁυ θα  
συνδέσετε τꢁ CDP-10 έꢀει τα ίδια  
απενεργꢁπꢁιείται πλέꢁν, ταυτ1ꢀρꢁνα µε τꢁ  
CDP-10. Τσήµα ενεργꢁπꢁίησης θα  
στέλνεται 1ταν τꢁ CDP-10 είναι σε πλήρη  
λειτꢁυργία και θα διακ1πτεται 1ταν είναι σε  
αναµꢁνή λειτꢁυργίας (για περισσ1τερες  
λεπτꢁµέρειες σꢀετικά µε αυτή τη σύνδεση  
απευθυνθείτε στꢁ κατάστηµα απ1 1πꢁυ  
αγꢁράσατε τη συσκευή ή στην  
ꢀαρακτηριστικά ρεύµατꢁς (τάση/συꢀν1τητα)  
µε αυτά της συσκευής (αναγρά*ꢁνται στην  
ετικέτα µε τꢁν αριθµ1 σειράς πꢁυ 6ρίσκεται  
στην πίσω πλευρά της). Αν συνδέσετε τꢁ  
CDP-10 σε µία πρί-α µε δια*ꢁρετικά  
ꢀαρακτηριστικά, υπάρꢀει ενδεꢀ1µενꢁ να  
υπꢁστεί σꢁ6αρή -ηµιά [στην Ελλάδα ꢁι τιµές  
τꢁυ εναλλασσ1µενꢁυ ηλεκτρικꢁύ ρεύµατꢁς  
(AC) για ꢁικιακές ε*αρµꢁγές είναι  
αντιπρꢁσωπεία της Classé).  
220V/50Hz].  
Σηµείωση: Dι συνδέσεις πꢁυ περιγρά*ꢁνται  
στις δύꢁ πρꢁηγꢁύµενες παραγρά*ꢁυς είναι  
πρꢁαιρετικές και α*ꢁρꢁύν µ1νꢁ τꢁν  
STOP: Πιέστε τꢁ πλήκτρꢁ αυτ1 για να  
διακ1ψετε εντελώς την αναπαραγωγή εν1ς  
compact disc.  
Είσ)δ)ς και έE)δ)ς τηλε,ειρισµ)ύ  
Dι υπꢁδꢁꢀές αυτές 6ρίσκꢁνται δε2ιά απ1  
την υπꢁδꢁꢀή της ασ*άλειας, στην πίσω  
πλευρά της συσκευής και δέꢀꢁνται  
µꢁνꢁ*ωνικ1 6ύσµα 3,5 mm (µικρ1  
τηλεꢀειρισµ1 (IR) και την αυτ1µατη  
ενεργꢁπꢁίηση (12V TRIGGER) τꢁυ CDP-10 ή  
άλλων συσκευών τꢁυ συστήµατ1ς σας. Σε  
κάθε περίπτωση θα πρέπει να συνδέσετε τꢁ  
CDP-10 µε τꢁν ενισꢀυτή και µέσω των  
ε21δων ήꢀꢁυ (6λ. εισαγωγή παραγρά*ꢁυ  
"Υπꢁδꢁꢀές σύνδεσης στην πίσω πλευρά").  
PLAY: Πιέστε τꢁ πλήκτρꢁ PLAY για να  
2εκινήσει η αναπαραγωγή εν1ς compact  
disc.  
καρ*ί)]επιτρέπꢁυν στꢁ CDP-10 να λαµ6άνει  
και να στέλνει εντꢁλές τηλεꢀειρισµꢁύ. Είναι  
ιδιαίτερα ꢀρήσιµες αν τꢁ CD player είναι  
τꢁπꢁθετηµένꢁ σε κάπꢁιꢁ κλειστ1 έπιπλꢁ ή  
σε δια*ꢁρετικ1 δωµάτιꢁ απ1 αυτ1 πꢁυ  
6ρίσκεστε, και δεν µπꢁρεί να έꢀει "ꢁπτική  
επα*ή" µε τꢁ τηλεꢀειριστήριꢁ, ή αν θέλετε  
να ꢀειρί-εστε άλλες συσκευές µέσω τꢁυ  
CDP-10.  
PAUSE: Πιέστε τꢁ πλήκτρꢁ PAUSE για να  
σταµατήσετε πρꢁσωρινά την αναπαραγωγή  
τꢁυ CD. Πιέστε τꢁ 2ανά για να συνεꢀίσει η  
αναπαραγωγή απ1 τꢁ σηµείꢁ πꢁυ τη  
διακ1ψατε.  
ΠΛΗΚΤΡΑ ΛΕΙΤꢀΥΡΓΙΩΝ ΣΤΗΝ  
ΕΜΠΡꢀΣΘΙΑ ꢀΨΗ, ꢀΘꢀΝΗ  
1. Λειτ)υργίες  
FORWARD/REVERSE SEARCH (>>/<<):  
Τꢁ CDP-10 έꢀει τη δυνατ1τητα γρήγꢁρης  
ανα-ήτησης εν1ς σηµείꢁυ τꢁυ compact disc  
πρꢁς τα εµπρ1ς ή πίσω, σε δύꢁ ταꢀύτητες.  
Πιέστε και κρατήστε πιεσµένꢁ τꢁ πλήκτρꢁ  
SEARCH πꢁυ θέλετε ( για να 2εκινήσει η  
ανα-ήτηση πρꢁς τα εµπρ1ς, και για να  
2εκινήσει η ανα-ήτηση πρꢁς τα πίσω). Η  
ταꢀύτητα τꢁυ µετρητή τꢁυ CDP-10 σꢀεδ1ν  
θα διπλασιαστεί, ενώ η ένταση τꢁυ ήꢀꢁυ θα  
ελαττωθεί. Μ1λις τꢁ CD *τάσει στꢁ σηµείꢁ  
πꢁυ θέλετε, α*ήστε τꢁ πλήκτρꢁ για να  
συνεꢀιστεί η αναπαραγωγή. Αν κρατήσετε  
τꢁ πλήκτρꢁ πιεσµένꢁ για περισσ1τερα απ1  
4 δευτερ1λεπτα, η ταꢀύτητα ανα-ήτησης θα  
γίνει πꢁλύ γρήγꢁρη και ꢁ ήꢀꢁς θα πάψει να  
ακꢁύγεται.  
Στην εµπρ1σθια 1ψη τꢁυ CDP-10 υπάρꢀꢁυν  
εννέα πλήκτρα πꢁυ εκτελꢁύν 1λες τις  
6ασικές λειτꢁυργίες τꢁυ. Ττηλεꢀειριστήριꢁ  
έꢀει 1λα τα πλήκτρα της εµπρ1σθιας 1ψης  
(εκτ1ς απ1 τꢁ πλήκτρꢁ LOAD) συν ꢁρισµένα  
επιπλέꢁν πλήκτρα πꢁυ εκτελꢁύν κάπꢁιες  
πρ1σθετες λειτꢁυργίες.  
Στην είσꢁδꢁ IR IN µπꢁρείτε να συνδέσετε  
έναν ε2ωτερικ1 δέκτη υπέρυθρης  
ακτινꢁ6ꢁλίας, ꢁύτως ώστε µέσω τꢁυ  
τηλεꢀειριστηρίꢁυ τꢁυ CDP-10, να στέλνετε  
εντꢁλές σε αυτ1ν τꢁ δέκτη. Η δυνατ1τητα  
αυτή µπꢁρεί να είναι πꢁλύ ꢀρήσιµη αν π.ꢀ.  
θέλετε να τꢁπꢁθετήσετε τꢁ CDP-10 σε  
κάπꢁια κλειστή καµπίνα 1πꢁυ ꢁ  
Τα πλήκτρα της εµπρ1σθιας 1ψης είναι τα  
ε2ής απ1 αριστερά πρꢁς τα δε2ιά (6λ. και  
Εικ1να 1):  
ενσωµατωµένꢁς αισθητήρας τηλεꢀειρισµꢁύ  
θα είναι καλυµµένꢁς.  
LOAD: Τα compact discs τꢁπꢁθετꢁύνται µε  
την ετικέτα πρꢁς τα επάνω στη συρταρωτή  
υπꢁδꢁꢀή πꢁυ υπάρꢀει στꢁ αριστερ1 τµήµα  
της εµπρ1σθιας 1ψης τꢁυ CDP-10. Η  
17  
Εκτ1ς απ1 τα πλήκτρα λειτꢁυργιών πꢁυ  
περιγρά*ꢁνται πιꢁ πάνω, υπάρꢀꢁυν και  
κάπꢁια πλήκτρα πꢁυ 6ρίσκꢁνται µ1νꢁ ή και  
στꢁ τηλεꢀειριστήριꢁ (6λ. και Εικ1να 2).  
πρꢁγραµµατισµένων κꢁµµατιών (αν τꢁ  
compact disc έꢀει περισσ1τερα απ1 13  
κꢁµµάτια, η ένδει2η τꢁυ συνꢁλικꢁύ ꢀρ1νꢁυ  
δεν µπꢁρεί να εµ*ανιστεί). Με τρίτη πίεση  
τꢁυ πλήκτρꢁυ θα επανέλθει στην ꢁθ1νη η  
κανꢁνική ένδει2η.  
τα πλήκτρα NEXT (>) ή PREVIOUS (<), ή µε  
τα αριθµητικά πλήκτρα τꢁυ  
τηλεꢀειριστηρίꢁυ, και κατ1πιν πιέστε τꢁ  
πλήκτρꢁ PROG. Επαναλά6ετε την ίδια  
διαδικασία µέꢀρι να απꢁθηκεύσετε στη  
µνήµη 1λα τα κꢁµµάτια πꢁυ θέλετε να  
συµπεριλη*θꢁύν στꢁ πρ1γραµµα. Με κάθε  
νέꢁ κꢁµµάτι, θα εµ*ανί-εται στην ꢁθ1νη ꢁ  
συνꢁλικ1ς ꢀρ1νꢁς των κꢁµµατιών πꢁυ  
έꢀꢁυν απꢁθηκευτεί µέꢀρι εκείνη τη στιγµή  
(αν τα κꢁµµάτια 2επεράσꢁυν τα 13, ꢁ  
συνꢁλικ1ς ꢀρ1νꢁς δεν θα εµ*ανί-εται).  
Πιέστε τꢁ πλήκτρꢁ PLAY. Η αναπαραγωγή  
θα 2εκινήσει απ1 τꢁ πρώτꢁ κꢁµµάτι πꢁυ  
έꢀετε πρꢁγραµµατίσει, και θα  
STANDBY (στꢁ τηλεꢀειριστήριꢁ και στη  
συσκευή): Με τꢁ πλήκτρꢁ αυτ1, τꢁ CDP-10  
τίθεται σε πλήρη λειτꢁυργία ή σε αναµꢁνή  
λειτꢁυργίας. Για να λειτꢁυργεί τꢁ πλήκτρꢁ  
STANDBY θα πρέπει ꢁ διακ1πτης POWER  
της πίσω πλευράς να είναι στη θέση "ON"  
(6λ. και παράγρα*ꢁ "Τρꢁ*ꢁδꢁσία  
PROG 1νꢁ στꢁ τηλεꢀειριστήριꢁ): Με τꢁ  
πλήκτρꢁ PROG µπꢁρείτε να επιλέ2ετε µέꢀρι  
και 20 κꢁµµάτια εν1ς compact disc, τα  
ꢁπꢁία θα απꢁθηκευτꢁύν στη µνήµη τꢁυ  
CDP-10 και θα αναπαραꢀθꢁύν µε τη σειρά  
πꢁυ έꢀꢁυν επιλεγεί (6λ. και πιꢁ κάτω).  
Σηµείωση: Τꢁ CDP-10 δεν έꢀει µετα6λητή  
έ2ꢁδꢁ.  
ρεύµατꢁς").  
SHUFFLE 1νꢁ στꢁ τηλεꢀειριστήριꢁ):  
Πιέ-ꢁντας αυτ1 τꢁ πλήκτρꢁ, τα κꢁµµάτια  
τꢁυ compact disc θα αναπαραꢀθꢁύν µε  
τυꢀαία σειρά, δια*ꢁρετική απ1 την  
κανꢁνική.  
αναπαραꢀθꢁύν 1λα τα κꢁµµάτια µε τη σειρά  
πꢁυ τα έꢀετε απꢁθηκεύσει στη µνήµη.  
Σηµειώστε 1τι:  
2. ΕνδείEεις )θ!νης, λειτ)υργίες  
Για να τꢁπꢁθετήσετε ένα δίσκꢁ στꢁ CDP-10  
πιέστε τꢁ πλήκτρꢁ LOAD για να ανꢁί2ει τꢁ  
συρτάρι της υπꢁδꢁꢀής των compact discs.  
Τπꢁθετήστε πρꢁσεκτικά τꢁ CD µε την  
ετικέτα στραµµένη πρꢁς τα επάνω και  
πιέστε πάλι τꢁ πλήκτρꢁ LOAD για να  
κλείσετε τꢁ συρτάρι. Σε µερικά  
• Αν 2επεράσετε τα 20 κꢁµµάτια, δεν θα  
µπꢁρείτε να απꢁθηκεύσετε περισσ1τερα.  
• Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής εν1ς  
πρꢁγράµµατꢁς, τα πλήκτρα NEXT (>) ή  
PREVIOUS (<) θα επιλέγꢁυν µ1νꢁ τα  
πρꢁγραµµατισµένα κꢁµµάτια, ενώ τα  
αριθµητικά πλήκτρα τꢁυ τηλεꢀειριστηρίꢁυ  
θα είναι ανενεργά.  
SCAN 1νꢁ στꢁ τηλεꢀειριστήριꢁ): Με τꢁ  
πλήκτρꢁ αυτ1 µπꢁρείτε να ενεργꢁπꢁιήσετε  
τη λειτꢁυργία "σάρωσης", κατά την ꢁπꢁία  
αναπαράγꢁνται µ1νꢁ τα πρώτα 10  
δευτερ1λεπτα κάθε κꢁµµατιꢁύ τꢁυ compact  
disc.Η λειτꢁυργία αυτή είναι ꢀρήσιµη αν  
θέλετε να πάρετε µία γενική ιδέα για τꢁ  
περιεꢀ1µενꢁ εν1ς CD.  
δευτερ1λεπτα, θα εµ*ανιστꢁύν στην ꢁθ1νη  
ꢁ συνꢁλικ1ς αριθµ1ς των κꢁµµατιών τꢁυ  
compact disc και η συνꢁλική τꢁυ διάρκεια.  
Αν τꢁ CD δεν έꢀει τꢁπꢁθετηθεί σωστά ή  
έꢀει τꢁπꢁθετηθεί µε την ετικέτα πρꢁς τα  
κάτω, θα εµ*ανιστεί η ένδει2η "NO DISC."  
Η ίδια ένδει2η µπꢁρεί να εµ*ανιστεί αν τꢁ  
compact disc έꢀει αµυꢀές, είναι 6ρώµικꢁ ή  
ελαττωµατικ1.  
• Τα πρꢁγραµµατισµένα κꢁµµάτια δεν είναι  
απαραίτητꢁ να µπꢁυν σε αύ2ꢁυσα σειρά.  
Έτσι µπꢁρείτε π.ꢀ. να πρꢁγραµµατίσετε τꢁ  
κꢁµµάτι 2 µετά τꢁ κꢁµµάτι 6 κ.λπ.  
ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΑ ΠΛΗΚΤΡΑ 0 – 9 (µ1νꢁ στꢁ  
τηλεꢀειριστήριꢁ): Αυτά τα πλήκτρα σας  
δίνꢁυν µία 6ꢁλική εναλλακτική δυνατ1τητα  
(αντί για τα πλήκτρα PREVIOUS και NEXT)  
για να επιλέ2ετε ένα κꢁµµάτι. Έτσι, αν π.ꢀ.  
θέλετε να επιλέ2ετε τꢁ κꢁµµάτι 8, µπꢁρείτε,  
αντί να πιέσετε ꢁκτώ *ꢁρές τꢁ πλήκτρꢁ  
NEXT, να πιέσετε τꢁ αριθµητικ1 πλήκτρꢁ 8  
και στη συνέꢀεια τꢁ PLAY.  
Για να ακυρώσετε τꢁ πρ1γραµµα και να  
διαγράψετε τα πρꢁγραµµατισµένα  
κꢁµµάτια απ1 τη µνήµη, πιέστε τꢁ  
πλήκτρꢁ STOP δύꢁ *ꢁρές αν τꢁ CDP-10  
παί-ει ήδη τα κꢁµµάτια, και µία *ꢁρά αν  
1ꢀι. Τπρ1γραµµα θα ακυρωθεί επίσης και  
αν ανꢁί2ετε την υπꢁδꢁꢀή των compact  
discs µε τꢁ πλήκτρꢁ LOAD.  
Απ1 τη στιγµή πꢁυ θα εµ*ανιστεί ꢁ αριθµ1ς  
των κꢁµµατιών και η διάρκεια τꢁυ compact  
disc, τꢁ CDP-10 θα 6ρίσκεται σε πλήρη  
παύση αναπαραγωγής (STOP mode). Απ1 τꢁ  
σηµείꢁ αυτ1 µπꢁρεί να 2εκινήσει η  
REPEAT 1νꢁ στꢁ τηλεꢀειριστήριꢁ): Με τꢁ  
πλήκτρꢁ REPEAT ενεργꢁπꢁιείται η  
λειτꢁυργία επανάληψης ꢁλ1κληρꢁυ τꢁυ  
compact disc, των πρꢁγραµµατισµένων  
κꢁµµατιών ή τꢁυ κꢁµµατιꢁύ πꢁυ ακꢁύτε τη  
συγκεκριµένη στιγµή.  
αναπαραγωγή (PLAY) µε έναν απ1 τꢁυς  
τρ1πꢁυς πꢁυ περιγρά*ꢁνται στη συνέꢀεια.  
Λειτ)υργία επανάληψης (REPEAT)  
Πιέ-ꢁντας τꢁ πλήκτρꢁ REPEAT και στη  
συνέꢀεια τꢁ πλήκτρꢁ PLAY, η αναπαραγωγή  
ꢁλ1κληρꢁυ τꢁυ compact disc θα  
επαναλαµ6άνεται διαρκώς.  
Αναπαραγωγή τ)υ δίσκ)υ απ! την αρ,ή τ)υ  
ή απ! ένα συγκεκριµέν) κ)µµάτι  
Για να 2εκινήσει η αναπαραγωγή τꢁυ  
compact disc απ1 την αρꢀή πιέστε τꢁ  
πλήκτρꢁ PLAY. Τꢁ CDP-10 θα παί2ει  
Η λειτꢁυργία της επανάληψης ισꢀύει µε τꢁν  
ίδιꢁ τρ1πꢁ και για τα κꢁµµάτια εν1ς  
πρꢁγράµµατꢁς.  
A-B 1νꢁ στꢁ τηλεꢀειριστήριꢁ): Η  
λειτꢁυργία αυτή επιτρέπει την επανάληψη  
("loop") εν1ς τµήµατꢁς τꢁυ κꢁµµατιꢁύ πꢁυ  
αναπαράγεται. 8ταν τꢁ κꢁµµάτι *τάσει στꢁ  
σηµείꢁ πꢁυ θέλετε να 2εκινήσει η  
ꢁλ1κληρꢁ τꢁ δίσκꢁ. Για να 2εκινήσει η  
αναπαραγωγή απ1 κάπꢁιꢁ άλλꢁ κꢁµµάτι  
εκτ1ς απ1 τꢁ πρώτꢁ, επιλέ2τε τꢁ κꢁµµάτι  
αυτ1 µε τα πλήκτρα NEXT (>) ή PREVIOUS  
(<), ή µε τα αριθµητικά πλήκτρα τꢁυ  
τηλεꢀειριστηρίꢁυ, και κατ1πιν πιέστε PLAY.  
Τꢁ CDP-10 θα 2εκινήσει την αναπαραγωγή  
απ1 τꢁ κꢁµµάτι πꢁυ επιλέ2ατε και θα παί2ει  
µέꢀρι τꢁ τέλꢁς τꢁυ δίσκꢁυ. 8σꢁ παί-ει ένα  
κꢁµµάτι, στην ꢁθ1νη θα εµ*ανί-εται ꢁ  
αριθµ1ς τꢁυ και ꢁ ꢀρ1νꢁς πꢁυ έꢀει περάσει  
απ1 την αρꢀή τꢁυ. Μ1λις αναπαραꢀθεί και  
τꢁ τελευταίꢁ κꢁµµάτι τꢁυ compact disc, τꢁ  
CDP-10 θα περάσει σε πλήρη παύση  
αναπαραγωγής (STOP mode).  
ΤΕꢁΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ  
επανάληψη πιέστε µία *ꢁρά τꢁ πλήκτρꢁ  
A-B, και πιέστε τꢁ πάλι 1ταν *τάσει στꢁ  
τέλꢁς τꢁυ τµήµατꢁς πꢁυ θέλετε να  
Τꢁ compact disc player CDP-10 της Classé  
είναι µία συσκευή υψηλής πꢁι1τητας πꢁυ  
ꢀρησιµꢁπꢁιεί τα πιꢁ πρ1σ*ατα τεꢀνꢁλꢁγικά  
επιτεύγµατα στην ψη*ιακή αναπαραγωγή  
τꢁυ ήꢀꢁυ. Η *ιλꢁσꢁ*ία πίσω απ1 τꢁ  
επαναλη*θεί. ΤCDP-10 θα 2εκινήσει την  
αναπαραγωγή τꢁυ επιλεγµένꢁυ τµήµατꢁς  
απ1 τꢁ σηµείꢁ πꢁυ έꢀετε ꢁρίσει.  
σꢀεδιασµ1 τꢁυ CDP-10 είναι η ꢀρήση  
πρꢁηγµένης τεꢀνꢁλꢁγίας για την επίτευ2η  
της καλύτερης δυνατής απ1δꢁσης, σε  
συνδυασµ1 µε τη δꢁκιµασµένη στꢁ ꢀρ1νꢁ  
πρꢁσέγγιση της απλ1τητας στην ꢀρήση.  
∆εν υπάρꢀει πρꢁσπάθεια πꢁυ να µην έγινε  
πρꢁκειµένꢁυ να υλꢁπꢁιήσꢁυµε µία συσκευή  
hi-fi πꢁυ θα είναι α2ι1πιστη, εύꢀρηστη,  
ανθεκτική και κυρίως 100% µꢁυσική, α*ꢁύ  
2έρꢁυµε καλά 1τι αυτ1 είναι ꢁυσιαστικά πꢁυ  
-ητꢁύν ꢁι αγꢁραστές µας. Τε2ωτερικ1  
περί6ληµα τꢁυ CDP-10 είναι  
DISPLAY 1νꢁ στꢁ τηλεꢀειριστήριꢁ):  
Πιέ-ꢁντας τꢁ πλήκτρꢁ DISPLAY µία *ꢁρά, ꢁ  
µετρητής της ꢁθ1νης θα 2εκινήσει να  
µετράει αντίστρꢁ*α τꢁ ꢀρ1νꢁ πꢁυ απꢁµένει  
µέꢀρι τꢁ τέλꢁς τꢁυ compact disc (ή των  
πρꢁγραµµατισµένων κꢁµµατιών, 6λ. σꢀετική  
παράγρα*ꢁ πιꢁ κάτω). Αν πιέσετε και  
δεύτερη *ꢁρά τꢁ πλήκτρꢁ, ꢁ µετρητής θα  
µετράει κανꢁνικά τꢁ συνꢁλικ1 ꢀρ1νꢁ πꢁυ  
απꢁµένει απ1 τη στιγµή πꢁυ 2εκίνησε η  
αναπαραγωγή τꢁυ CD ή των  
Αναπαραγωγή επιλεγµένων κ)µµατιών  
(πρ)γραµµατισµ!ς)  
Μπꢁρείτε να πρꢁγραµµατίσετε τꢁ CDP-10  
να παί2ει µ1νꢁ ꢁρισµένα κꢁµµάτια τꢁυ  
compact disc (µέꢀρι 20), µε τη σειρά πꢁυ  
εσείς θέλετε. Επιλέ2τε τꢁ πρώτꢁ κꢁµµάτι µε  
κατασκευασµένꢁ απ1 ένα ε2αιρετικά παꢀύ  
18  
και ανθεκτικ1 µέταλλꢁ, πꢁυ πρꢁστατεύει  
πλήρως τα ευαίσθητα ηλεκτρꢁνικά  
player, και η Classé ꢀειρίστηκε τꢁ πρ16ληµα  
µε την απαιτꢁύµενη πρꢁσꢁꢀή. Η πλακέτα  
ε21δꢁυ τꢁυ CDP-10 εκτελεί τꢁ 6ασικ1  
ꢀρꢁνισµ1 και τꢁ upsampling, και  
6ρίσκεται επάνω στη συσκευή, και έꢀει  
σꢀεδιαστεί για να έꢀει πꢁλύ µεγάλη  
διάρκεια -ωής.  
ε2αρτήµατα πꢁυ υπάρꢀꢁυν στꢁ εσωτερικ1  
τꢁυ, και δεν επιτρέπει στꢁυς ε2ωτερικꢁύς  
κραδασµꢁύς να επηρεά-ꢁυν την απ1δꢁση  
της συσκευής. Η µάσκα της εµπρ1σθιας  
1ψης (µε πάꢀꢁς 3/8 της ίντσας) απꢁτελεί  
έναν µꢁναδικ1 συνδυασµ1 συµπαγꢁύς  
κατασκευής και υψηλής αισθητικής.  
περιλαµ6άνει τꢁυς ψη*ιꢁαναλꢁγικꢁύς  
µετατρꢁπείς (D/A converters) και τꢁ  
αναλꢁγικ1 στάδιꢁ ε21δꢁυ. D µηꢀανισµ1ς  
ανάγνωσης της Philips έꢀει έναν ταλαντωτή  
κρυστάλλꢁυ, τꢁπꢁθετηµένꢁ στην πλακέτα  
ελέγꢀꢁυ. Λ1γω τꢁυ 1τι η πλακέτα ελέγꢀꢁυ  
είναι ένα ιδιαίτερα "θꢁρυ6ώδες"  
Πρ)διαγρα8ές FCC  
Κατά τꢁ σꢀεδιασµ1 και την υλꢁπꢁίηση τꢁυ  
CDP-10 δώσαµε ιδιαίτερη σηµασία στην  
κάλυψη των πρꢁδιαγρα*ών Τά2ης B τꢁυ  
FCC. Αυτ1 ε2ασ*αλί-ει 1τι τꢁ CDP-10 δεν  
επηρεά-εται απ1 τις θꢁρυ6ώδεις συσκευές  
εν1ς συστήµατꢁς και δεν θα πρꢁκαλεί  
ενꢁꢀλητικές παρεµ6ꢁλές σε άλλες  
συσκευές.  
Τρ)8)δ)τικ!  
Στꢁ εσωτερικ1 τꢁυ CDP-10 η τρꢁ*ꢁδꢁσία  
γίνεται απ1 έναν τꢁρꢁïδή µετασꢀηµατιστή,  
ειδικά σꢀεδιασµένꢁ απ1 την Classé. Τꢁ  
τρꢁ*ꢁδꢁτικ1 τꢁυ CDP-10 είναι ιδιαίτερα  
µεγάλꢁ, έτσι ώστε να ε2ασ*αλιστεί 1τι 1σꢁ  
ρεύµα και αν "τρα6ή2ει" η συσκευή, τα  
κυκλώµατά της θα παραµείνꢁυν  
περι6άλλꢁν, και λ1γω τꢁυ 1τι τꢁ ρꢁλ1ι πꢁυ  
ꢀρησιµꢁπꢁιεί ꢁ µηꢀανισµ1ς, ꢀρησιµꢁπꢁιείται  
και την πꢁλύ σηµαντική λειτꢁυργία της  
µετατρꢁπής τꢁυ σήµατꢁς απ1 ψη*ιακ1 σε  
αναλꢁγικ1, απꢁ*ασίσαµε να α*αιρέσꢁυµε  
τꢁν ταλαντωτή και να τꢁν τꢁπꢁθετήσꢁυµε  
σε ένα πιꢁ "καθαρ1" και ήσυꢀꢁ σηµείꢁ,  
κꢁντά στꢁυς ψη*ιꢁαναλꢁγικꢁύς  
Π)ι)τικ!ς έλεγ,)ς  
Κάθε CDP-10 περνά απ1 ε2ꢁνυꢀιστικές  
δꢁκιµές µε τη ꢀρήση υπꢁλꢁγιστών, ꢁι ꢁπꢁίες  
µετρꢁύν κάθε καίρια παράµετρꢁ της  
λειτꢁυργίας τꢁυ, ενώ παραµένει αρκετές  
µέρες σε λειτꢁυργία για να επι6ε6αιωθεί η  
α2ιꢁπιστία της απ1δꢁσής τꢁυ. Κάθε συσκευή  
περνάει απ1 100 δια*ꢁρετικές δꢁκιµές πριν  
*ύγει απ1 τꢁ εργꢁστάσιꢁ της Classé.  
Μπꢁρείτε να είστε σίγꢁυρꢁι 1τι τꢁ CDP-10  
είναι µία κꢁρυ*αία συσκευή µꢁυσικής  
αναπαραγωγής.  
ανεπηρέαστα απ1 διακυµάνσεις. Τα  
πꢁλλαπλά στάδια ρύθµισης (11 συνꢁλικά)  
τꢁυ τρꢁ*ꢁδꢁτικꢁύ ε2ασ*αλί-ꢁυν την  
απꢁτρꢁπή των παρεµ6ꢁλών λ1γω  
µετατρꢁπείς. Έτσι, ꢁι ψη*ιꢁαναλꢁγικꢁί  
µετατρꢁπείς λαµ6άνꢁυν τꢁ σήµα ꢀρꢁνισµꢁύ  
απ1 την πλακέτα ε21δꢁυ. D ταλαντωτής  
έꢀει δικ1 τꢁυ ρυθµιστή, γεγꢁν1ς πꢁυ  
ε2ασ*αλί-ει πꢁλύ ꢀαµηλ1 jitter (µικρ1τερꢁ  
απ1 2 ps).  
διακυµάνσεων στην τάση πꢁυ συꢀνά  
πρꢁκύπτꢁυν 1ταν ꢁι απαιτήσεις εν1ς  
συστήµατꢁς σε ρεύµα αυ2άνꢁνται. Τꢁ  
CDP-10 έꢀει ꢀαµηλή κατανάλωση, αλλά ꢁι  
"µικρꢁ-πληρꢁ*ꢁρίες" συꢀνά επηρεά-ꢁνται,  
αν παρꢁυσιαστεί παραµ1ρ*ωση λ1γω της  
ανεπαρκꢁύς παρꢁꢀής των συνηθισµένων  
τρꢁ*ꢁδꢁτικών. Αυτή είναι η γενική ιδέα  
πίσω απ1 τꢁ ισꢀυρ1, σταθερ1 και τέλεια  
ρυθµισµένꢁ τρꢁ*ꢁδꢁτικ1 τꢁυ CDP-10. Για  
1λα τα καίρια σηµεία τρꢁ*ꢁδꢁσίας και τις  
τάσεις ανα*ꢁράς ꢀρησιµꢁπꢁιꢁύνται  
πυκνωτές OSCON.  
Ψη8ιακή έE)δ)ς  
Τꢁ CDP-10 έꢀει µία ꢁµꢁα2ꢁνική ψη*ιακή  
έ2ꢁδꢁ (S/PDIF) µε υψηλής πꢁι1τητας  
υπꢁδꢁꢀή RCA. Ένα πρ1σθετꢁ πλεꢁνέκτηµα  
τꢁυ CDP-10 είναι 1τι τꢁ IMC είναι υπεύθυνꢁ  
και για τꢁν επαναꢀρꢁνισµ1 της ψη*ιακής  
ε21δꢁυ, έτσι ώστε τꢁ jitter να παραµένει  
ꢀαµηλ1 1ταν ꢀρησιµꢁπꢁιείται η έ2ꢁδꢁς αυτή  
και τꢁ CDP-10 ꢀρησιµꢁπꢁιείται σαν  
transport.  
Σηµείωση για !λ)υς τ)υς κατ!,)υς  
πρ)ϊ!ντων της CLASSÉ  
Σας ευꢀαριστꢁύµε πꢁυ αγꢁράσατε αυτή τη  
συσκευή της Classé.  
8λꢁι στην Classé επιδιώ2αµε µε τꢁν  
καλύτερꢁ δυνατ1 τρ1πꢁ, να σας  
πρꢁσ*έρꢁυµε ένα πρꢁϊ1ν πꢁυ θα απꢁτελέσει  
για σάς µία πꢁλύ επιτυꢀηµένη επένδυση.  
Αισθαν1µαστε υπερή*ανꢁι πꢁυ µπꢁρꢁύµε να  
σας ανακꢁινώσꢁυµε 1τι 1λες ꢁι συσκευές  
της Classé Audio έꢀꢁυν εγκριθεί απ1 την  
Ευρωπαϊκή Ένωση και µπꢁρꢁύν να *έρꢁυν  
την ένδει2η CE.  
Μη,ανισµ!ς ανάγνωσης τ)υ δίσκ)υ  
D µηꢀανισµ1ς ανάγνωσης πꢁυ έꢀꢁυµε  
ενσωµατώσει στꢁ CDP-10 είναι τꢁ  
Απ)κωδικ)π)ίηση HDCD,  
υπερδειγµατ)ληψία  
επαγγελµατικ1 µꢁντέλꢁ VAE1250 της  
Philips. Πρ1κειται για ένα πρꢁηγµένꢁ  
σύστηµα τελευταίας γενιάς πꢁυ δια6ά-ει  
άψꢁγα 1λα τα compact discs, ενώ είναι  
απ1λυτα συµ6ατ1 και µε τα εγγράψιµα  
(CDR) και επανεγγράψιµα (CDRW) CDS.  
D VAE1250 είναι ένας µηꢀανισµ1ς πꢁλύ  
υψηλής πꢁι1τητας, µε ε2αιρετική κατασκευή  
πꢁυ ε2ασ*αλί-ει άψꢁγη λειτꢁυργία για  
πꢁλλά ꢀρ1νια. ΤCDP-10 έꢀει σꢀεδιαστεί µε  
τέτꢁιꢁ τρ1πꢁ ώστε να µην ꢀρειά-εται  
περιꢁδικές ρυθµίσεις, α*ꢁύ η αρꢀική τꢁυ  
ρύθµιση θα είναι πάντꢁτε µέσα στις  
πρꢁδιαγρα*ές τꢁυ.  
Τꢁ CDP-10 διαθέτει έναν απꢁκωδικꢁπꢁιητή  
HDCD ꢁ ꢁπꢁίꢁς, εκτ1ς απ1 την  
απꢁκωδικꢁπꢁίηση HDCD, λειτꢁυργεί και ως  
πρꢁηγµένꢁ *ίλτρꢁ υπερδειγµατꢁληψίας 8X,  
1ταν τꢁ compact disc πꢁυ αναπαράγεται  
δεν είναι HDCD. Για τη λειτꢁυργία αυτή  
ꢀρησιµꢁπꢁιείται ένας απꢁκωδικꢁπꢁιητής /  
*ίλτρꢁ υπερδειγµατꢁληψίας PMD200 HDCD,  
τꢁ ꢁπꢁίꢁ θεωρꢁύµε ένα απ1 τα καλύτερα  
*ίλτρα πꢁυ υπάρꢀꢁυν σήµερα.  
Αυτ1 σηµαίνει 1τι η συσκευή πꢁυ αγꢁράσατε  
έꢀει περάσει απ1 τꢁυς πιꢁ αυστηρꢁύς  
ελέγꢀꢁυς κατασκευής και ασ*αλείας πꢁυ  
υπάρꢀꢁυν στꢁν κ1σµꢁ, και έꢀει απꢁδειꢀτεί  
1τι καλύπτει και 2επερνάει 1λες τις  
πρꢁδιαγρα*ές λειτꢁυργίας και ασ*αλείας  
CE πꢁυ έꢀει θέσει η Ευρωπαϊκή Ένωση.  
Μετατρ)πή ψη8ιακ)ύ σήµατ)ς σε  
8λꢁι στην Classé σας ευꢀ1µαστε πꢁλλά  
αναλ)γικ! (Pure Differential Cross Balance)  
Dι ψη*ιꢁαναλꢁγικꢁί µετατρꢁπείς τꢁυ  
CDP-10 είναι ꢁι PCM1738 της TI/Burr-Brown,  
και 6ρίσκꢁνται στην αιꢀµή των πιꢁ  
ꢀρ1νια µꢁυσικής απ1λαυσης.  
Απ1 τις 18 Ιꢁυλίꢁυ τꢁυ 1996, η Classé Audio  
έꢀει λά6ει τꢁ πιστꢁπꢁιητικ1 C401CLA1.MGS,  
πꢁυ δίνει έγκριση CE σε 1λα τα µꢁντέλα  
συσκευών ήꢀꢁυ της Classé.  
Πλακέτα ελέγ,)υ  
Η πλακέτα ελέγꢀꢁυ τꢁυ σερ6ꢁµηꢀανισµꢁύ  
τꢁυ CDP-10 εκτελεί τις διά*ꢁρες ψη*ιακές  
τꢁυ λειτꢁυργίες και 1λες τις "λꢁγικές"  
διαδικασίες πꢁυ απαιτꢁύνται για τη  
λειτꢁυργία της συσκευής. Η πλακέτα  
ελέγꢀꢁυ έꢀει τꢁπꢁθετηθεί 2εꢀωριστά απ1 τα  
ευαίσθητα κυκλώµατα ηꢀητικής  
πρ1σ*ατων τεꢀνꢁλꢁγικών επιτευγµάτων.  
Qρησιµꢁπꢁιꢁύµε ένα στερεꢁ*ωνικ1 chip  
ανά κανάλι, και έτσι η πλήρως δια*ꢁρική  
έ2ꢁδꢁς ꢀρησιµꢁπꢁιείται µ1νꢁ για τꢁ ½ τꢁυ  
σήµατꢁς. Ταπꢁτέλεσµα είναι ꢁ πꢁλύ  
καλύτερꢁς στερεꢁ*ωνικ1ς διαꢀωρισµ1ς και  
ένα πλήρως ισꢁρρꢁπηµένꢁ ηꢀητικ1 σήµα.  
CLASSÉ AUDIO  
επε2εργασίας, έτσι ώστε να µην επηρεά-ει  
τη λειτꢁυργία τꢁυς.  
5070 Francois-Cusson  
Lachine, Québec  
Τηλε,ειριστηρι)  
Ένα ακ1µη τεꢀνꢁλꢁγικ1 πρꢁτέρηµα τꢁυ  
CDP-10 είναι τꢁ τηλεꢀειριστήριꢁ απ1  
συµπαγές αλꢁυµίνιꢁ, τꢁ ꢁπꢁίꢁ έꢀει µία  
εντυπωσιακά ευρεία γωνία "επικꢁινωνίας"  
µε τꢁν αισθητήρα τηλεꢀειρισµꢁύ πꢁυ  
Canada H8T 1B3  
Πλακέτα εE!δ)υ  
Τꢁ "jitter", δηλαδή τα σ*άλµατα ꢀρꢁνισµꢁύ,  
είναι µία απ1 τις 6ασικ1τερες αιτίες  
µειωµένης απ1δꢁσης εν1ς compact disc  
Telephone: +1 (514) 636-6385  
Fax: +1 (514) 636-1428  
19  
NEDERLANDS  
UITPAKKEN & OPSTELLEN  
buurt van eindversterkers en lichtnetsnoeren. De  
CDP-10 produceert een verwaarloosbare  
hoeveelheid warmte en heeft daarom geen  
ventilatie nodig.  
NAMENS IEDEREEN BIJ CLASSÉ  
BEDANKT  
WAARSCHUWING: GEBRUIK DE CDP-10 NOOIT  
MET GEOPENDE KAP. ONZICHTBARE  
LASERSTRALING.  
Dank u voor de aanschaf van een Classé Audio  
CDP-10 compact disc speler.  
VERMIJD OOGCONTACT MET DE LASERSTRAAL.  
NETSPANNING  
Veiligheid  
De netschakelaar (POWER) bevindt zich links op  
de achterzijde van de CDP-10, naast de  
Wij zijn er trots op componenten aan te bieden  
die uitzonderlijke geluidskwaliteit paren aan een  
lange levensduur. Om dat doel te bereiken  
hebben wij geïnvesteerd in buitengewone  
ontwerpen en fabricagemethoden. Wij zijn er  
van overtuigd dat u vele jaren plezier van uw  
nieuwe aanwinst zult hebben.  
1. WATER en VOCHT: wees altijd voorzichtig met  
de combinatie water en elektriciteit; een  
apparaat of snoer dat nat is kan onder stroom  
staan en/of brand veroorzaken.  
connector van het netsnoer. Er is verder een  
STANDBY schakelaar direct onder de display. In  
standby is het mechaniek uitgeschakeld, maar  
vitale interne schakelingen blijven actief om een  
perfecte muzikale prestatie te garanderen zodra  
de speler weer wordt geactiveerd. In standby  
licht de status LED – direct links van de display –  
op. Denk er aan dat de CDP-10 direct inschakelt  
– en niet eerst in standby gaat – wanneer deze  
voor het eerst met de netschakelaar wordt  
geactiveerd. En hoewel de speler direct na de in  
gebruik name al uiterst muzikale prestaties  
levert, zullen deze gedurende de eerste 300 uur  
nog merkbaar verbeteren.  
2. HITTE: houd elektrische/elektronische  
apparatuur uit de buurt van sterke  
warmtebronnen.  
3. LICHTNET: dit apparaat dient uitsluitend op  
CLASSÉ ONTWERP UITGANGSPUNTEN een wisselstroom lichtnet te worden  
aangesloten. Op de originele verpakking en het  
Al onze producten maken gebruik van dezelfde  
basis uitgangspunten: alle Classé producten  
dienen muziek weer te geven met de  
harmonische en ruimtelijke integriteit die  
kenmerkend is voor muziekinstrumenten in een  
live uitvoering.  
typeplaatje op de achterzijde vindt u voor welke  
netspanning het apparaat is bestemd.  
4. SERVICE: maak het apparaat nooit open; er  
bevinden zich geen door de gebruiker te  
onderhouden onderdelen in het apparaat. Laat  
service over aan een gekwalificeerde technicus.  
5. AFWEZIGHEID: wanneer u voor langere tijd  
afwezig zult zijn is het verstandig de stekker uit  
het stopcontact te nemen.  
Voor optimale prestaties raden we u aan de extra  
leverbare CLASSÉ REFERENCE netkabel te  
gebruiken. Vraag uw leverancier naar dit  
accessoir.  
Enkelvoudige schakeling  
Om dat te bereiken maken we gebruik van  
zorgvuldig geoptimaliseerde versies van dezelfde  
basisschakeling die precies aan de specifieke  
eisen wordt aangepast. Dat betekent dat alle  
Classé componenten profiteren van alle  
vooruitgang die wordt gemaakt in de  
elektronica. Maar dat is nog niet alles.  
6. MAAK HET APPARAAT NOOIT OPEN wanneer  
het met het lichtnet is verbonden. Voorkom dat  
vreemde voorwerpen in het apparaat terecht  
komen; dat kan grote schade veroorzaken. Ook  
kan de speler dan onzichtbaar laserlicht lekken.  
Vermijd direct oogcontact met de laserstraal.  
WAARSCHUWING: Neem de stekker uit het  
stopcontact wanneer u iets aan de verbindingen  
verandert. Maak alle verbindingen voordat u de  
stekker in het stopcontact steekt. Zo wordt de  
kans op ongelukken en schade verminderd.  
Luisteren: een kritisch ontwerpelement  
Zodra de algemene uitgangspunten voor een  
schakeling zijn vastgesteld wordt zorgvuldig  
geluisterd naar de toepassing van verschillende  
onderdelen, zo worden transistoren,  
1. Uitpakken en Toebehoren  
De Classé CDP-10 CD-speler is zorgvuldig  
verpakt in zwaar plastic, beschermd door  
piepschuim schalen, het geheel in een speciale  
doos. Verwijder de plastic bescherming en  
controleer het apparaat op eventuele  
beschadigingen. Rapporteer schade direct aan  
uw leverancier.  
AANSLUITINGEN & FUNCTIES  
De CDP-10 compact disc speler is voorzien van  
zowel symmetrische (balanced) als normale cinch  
(asymmetrisch) aansluitingen. Voor het aansluiten  
van de CDP-10 op uw audiosysteem heeft u  
daarom een paar symmetrische of een normale  
cinch stereokabel nodig, naast het bijgeleverde  
netsnoer. Verder is de CDP-10 uitgerust met een  
S/PDIF data output aansluiting. Om deze uitgang  
te gebruiken heeft u een normale digitale kabel  
nodig en een S/PDIF ingang op uw digitale  
processor. Zie afb. 1 op pagina 14.  
condensatoren, printplaten, enzovoort,  
uitgewisseld en spanningen optimaal ingesteld.  
Uitzonderlijk lange levensduur  
Elke Classé component, ook de meest  
Buiten deze handleiding dient het volgende  
aanwezig te zijn:  
betaalbare, profiteert van deze zorgvuldige  
werkwijze. Het resultaat is een optimale balans  
tussen de vaak tegenstrijdige eisen van  
uitzonderlijke prestaties en lange levensduur.  
Onze duurdere apparaten beiden dan nog  
kleinere toleranties en gedeelde en zwaarder  
uitgevoerde voedingen met grote stroomreserves.  
• Afneembaar netsnoer  
• Afstandsbediening met RC-22  
(met 2 AAA batterijen).  
Over de verbindingskabels  
De algehele prestaties van de CD-speler kan  
dramatisch variëren onder invloed van de  
kwaliteit van de gebruikte kabels. Kies daarom  
de beste kwaliteit verbindingskabels (interlinks)  
voor optimale prestaties van de Classé CDP-10.  
Tevens wordt een hoogwaardige interconnect  
aanbevolen voor de digitale uitgang van de  
CDP-10.  
Meld elke schade of het ontbreken van een of  
ander direct aan uw leverancier en overhandig  
deze de inspectiebon die u eveneens in de doos  
vindt.  
Onze trots als fabrikant – uw trots als  
bezitter  
Al onze producten worden volgens de hoogste  
normen gebouwd. Van de meerlaags epoxieglas  
print tot de complete voeding en de zware  
frontplaten is elk Classé product een toonbeeld  
van zowel techniek, als kunst en  
2. Opstellen  
Plaats de CDP-10 CD-speler op een horizontale  
ondergrond (zie technische gegevens voor  
details) op een tafel of, voor optimale prestaties,  
op een speciaal audiorack. Net als bij de betere  
platenspelers is het belangrijk een plaats voor de  
CDP-10 te vinden waar geen brom wordt  
opgepikt, door magnetische velden van  
bijvoorbeeld eindversterkers en  
muziekreproductie. Wij hopen dat u evenveel  
plezier heeft in het gebruik van uw Classé als wij  
in het fabriceren ervan.  
Lichtnetaansluiting  
De lichtnetaansluiting is gemonteerd op de  
achterzijde van het apparaat onder de  
netschakelaar. Sluit het netsnoer hierop aan.  
Zoals in de waarschuwingen op de voorgaande  
pagina al werd gesteld, is het belangrijk alle  
onderlinge verbindingen te maken alvorens de  
stekker in het stopcontact te steken.  
voedingstransformatoren, lichtnetfilters en  
dergelijke. Houd indien mogelijk de CD-speler  
een halve meter uit de buurt van zulke  
apparaten. Houd ook de signaalkabels uit de  
BELANGRIJK: controleer of de netspanning van  
het apparaat overeenkomt met die ter plaatse. U  
20  
vindt de netspanning op het serienummerplaatje  
op de achterzijde van de CDP-10. Een verkeerde  
netspanning kan ernstige schade aan de CDP-10  
toebrengen!  
VOORGAAND < : eenmaal indrukken tijdens  
afspelen om de CDP-10 naar het voorafgaande  
nummer te laten gaan. Door meermaals op deze  
toets te drukken gaat de speler even zovele  
nummers terug. Deze toets wordt ook gebruikt  
voor het programmeren van nummers in het  
geheugen.  
REPEAT (alleen op de afstandsbediening):  
herhaalt de gehele disc, het programma of het  
lopende nummer.  
A-B (alleen op de afstandsbediening): hiermee  
kunt u een bepaalde passage vanuit weergave  
voortdurend herhalen. Druk eenmaal op A-B  
zodra het gewenste startpunt is bereikt. Druk  
nogmaals op A-B wanneer het gewenste  
eindpunt is bereikt. De CDP-10 zal nu het  
gekozen fragment steeds opnieuw herhalen.  
Infrarood (IR) in- en uitgang  
De CDP-10 is uitgerust met 3,5 mm jackpluggen  
voor het ontvangen en wegsturen van signalen  
van een IR afstandsbediening. Deze aansluitingen  
kunnen gebruikt worden met apparatuur die IR  
signalen kunnen ontvangen en omzetten voor  
transport via een kabel. Dit is vooral handig in  
situaties waarin de CDP-10 uit zicht van de  
luisterpositie staat opgesteld. U vindt de  
aansluitingen rechts naast de zekeringhouder op  
de achterzijde.  
VOLGEND > : eenmaal indrukken tijdens  
afspelen om de CDP-10 naar het volgende  
nummer te laten gaan. Door meermaals op deze  
toets te drukken gaat de speler even zovele  
nummers verder. Deze toets wordt ook gebruikt  
voor het programmeren van nummers in het  
geheugen. Vanuit stop wacht de speler op  
nadere instructie: weergave of opslaan.  
DISPLAY (alleen op de afstandsbediening):  
eenmaal indrukken voor de verstreken tijd van de  
disc. Nogmaals indrukken voor de resterende tijd  
van de disc. Een derde maal indrukken om naar  
de normale functie terug te keren.  
Via IR IN kan een externe infrarood sensor  
worden geïnstalleerd om de CDP-10 bijvoorbeeld  
vanuit een andere kamer te besturen, waar de IR  
sensor is gemonteerd.  
STOP: Indrukken om het afspelen te stoppen.  
PROG (alleen op de afstandsbediening):  
slaat gekozen nummers op in het  
PLAY: indrukken om weergave te starten. Door  
in te drukken tijdens afspelen start de speler  
opnieuw vanaf het begin van het lopende  
nummer.  
programmageheugen. Maximaal 20 nummers  
kunnen in het geheugen van de CDP-10 worden  
opgeslagen.  
Via IR OUT kunnen IR signalen naar andere  
Classé componenten worden gestuurd. Gebruik  
daarvoor een twee-aderige kabel met aan beide  
einden een mono 3,5 mm jackplug.  
OPMERKING: de display van de CDP-10 kan de  
totaaltijd niet aangeven wanneer meer dan  
13 nummers zijn geprogrammeerd.  
PAUSE: indrukken om de weergave tijdelijk te  
onderbreken. Om de weergave vanaf hetzelfde  
punt te vervolgen nogmaals indrukken.  
DC Trigger  
OPMERKING: de CDP-10 heeft geen regelbare  
Deze aansluiting is direct naast de IR IN  
aansluiting geplaatst, nabij de zekeringhouder op  
de achterzijde van het apparaat. Via deze  
aansluiting kan een ander apparaat in- of  
uitgeschakeld worden zodra de CDP-10 wordt  
ingeschakeld, resp. in standby wordt gezet. De  
CDP-10 geeft een 12 V DC triggersignaal af  
zodra de CDP-10 uit standby komt. Gebruik  
hiervoor een enkele afgeschermde kabel met aan  
beide einden een mono 3,5 mm jackplug. De top  
van de plug is de pluspool.  
VOORUIT (>>) – ACHTERUIT (<<) ZOEKEN:  
de CDP-10 heeft een gemakkelijke zoekfunctie  
met twee snelheden en met deze beide toetsen  
kan zowel voor- als achteruit worden gezocht.  
Houd daarvoor de toets voor de gewenste  
richting ingedrukt. De weergave verloopt dan  
ongeveer op dubbele snelheid op gereduceerd  
niveau. Is het gewenste punt bereikt laat de toets  
dan los en de weergave wordt vervolgd.  
Houdt u de zoektoets langer dan 4 seconden  
vast dan gaat de CDP-10 sneller zoeken. Tijdens  
zoeken op hoge snelheid is de weergave geheel  
uitgeschakeld.  
uitgang.  
2. Display Indicaties & Bediening  
Druk op LOAD om de lade te openen een disc in  
te leggen. Leg de disc met het etiket naar boven  
in de lade en druk nogmaals op LOAD om de  
lade te sluiten. Een paar seconden later geeft de  
display het totaal aantal nummers en de  
totaaltijd aan. Wanneer de disc niet correct is  
ingelegd, of ondersteboven, geeft de display no  
dISC aan. Een disc met ernstige beschadigingen  
of vlekken kan eveneens worden geweigerd.  
Raadpleeg op dit punt zonodig uw leverancier.  
OPMERKING: naast de hiervoor genoemde  
functies biedt de afstandsbediening van de  
CDP-10 nog de volgende extra functies (afb. 2).  
Op het moment dat de display het aantal  
nummers en de speelduur aangeeft staat de  
speler op STOP; op dat moment kan uit  
DISPLAY, BEDIENINGSORGANEN  
& GEBRUIK  
verscheidene weergavefuncties worden gekozen.  
Elke functie wordt hieronder in detail beschreven.  
1. Bedieningsorganen  
STANDBY (op de afstandsbediening en op de  
voorzijde): indrukken om het apparaat in standby  
te zetten of in te schakelen. Werkt alleen  
wanneer de netschakelaar op de achterzijde op  
ON (aan) staat.  
Op het frontpaneel van de CDP-10 bevinden zich  
negen toetsen die de basisfuncties besturen. De  
afstandsbediening bevat alle functies van het  
frontpaneel (behalve laden en de netschakelaar),  
plus een paar bijzondere functies.  
Weergave vanaf het begin of vanaf een  
bepaald nummer  
Om de gehele disc vanaf het begin af te spelen  
drukt u op PLAY, waarop de speler na een paar  
seconden start en de disc tot het einde afspeelt.  
Om het afspelen vanaf een bepaald nummer af  
te spelen kiest u dat nummer met VOLGENDE >  
of < VORIGE, dan wel met de cijfertoetsen op de  
afstandsbediening en u drukt op PLAY. De speler  
start dan bij het gekozen nummer en speelt tot  
het einde. Tijdens het afspelen geeft de display  
de verstreken tijd vanaf het begin van elk  
nummer aan, tenzij een andere displayfunctie is  
gekozen. Aan het einde van de disc stopt de  
speler automatisch.  
SHUFFLE (alleen op de afstandsbediening):  
speelt de nummers van de CD in willekeurige  
volgorde af.  
In afb. 1 ziet u het frontpaneel met van links  
naar rechts de volgende functies:  
LOAD: indrukken om de lade te openen;  
nogmaals indrukken om te sluiten.  
SCAN (alleen op de afstandsbediening): speelt  
van alle nummers op de CD alleen de eerste 10  
seconden.  
POWER: indrukken om in te schakelen;  
nogmaals indrukken om weer uit te schakelen.  
Deze schakelaar bevindt zich op de achterzijde  
van de speler.  
CIJFERTOETSEN (0 – 9 – alleen op de  
afstandsbediening): een praktisch alternatief voor  
de toetsen VOORGAAND en VOLGEND, omdat  
de cijfertoetsen meestal sneller werken. Leg een  
disc in en druk om nummer 8 af te spelen  
simpelweg op 8 en op PLAY. Anders zou u negen  
maal op VOLGEND moeten drukken en dan op  
PLAY.  
STANDBY: indrukken om het apparaat in  
standby te zetten of in te schakelen. Werkt alleen  
wanneer de netschakelaar op de achterzijde op  
ON (aan) staat.  
Weergave van bepaalde nummers  
De CDP-10 kan geprogrammeerd worden om  
elke combinatie van nummers op een disc  
automatisch af te spelen, maximaal 20. Vanuit  
STOP wordt met VOLGENDE > en < VORIGE of  
de cijfertoetsen een nummer gekozen, dat in het  
21  
geheugen wordt opgeslagen door op PROG te  
drukken. Herhaal dat tot alle gewenste nummers  
in het geheugen zijn opgeslagen. Denk er aan  
dat de display van de CDP-10 de totale tijd van  
meer dan 13 geprogrammeerde nummers niet  
aangeeft. Druk op PLAY om het programma af te  
spelen. De weergave begint en alle nummers  
worden afgespeeld in de volgorde waarin ze  
werden geprogrammeerd.  
kritische voedings- en referentiespanningen zijn  
overbrugd met OSCON condensatoren, vanwege  
hun bijzonder lage wisselstroomweerstand.  
HDCD decoder & oversampling  
De CDP-10 heeft een HDCD decoder die, naast  
een volledige HDCD decodering, een state-of-  
the-art 8 voudig oversampling filter voor data die  
niet in HDCD worden gedecodeerd. Een PMD200  
HDCD oversampling filter en HDCD decoder  
wordt daarvoor gebruikt. Wij menen dat dit een  
van de beste oversampling filters van het  
moment is. Het biedt een 8-voudige  
Disc loopwerk  
Het toegepaste loopwerk is het professionele  
VAE1250 van Philips, Een loopwerk van de  
nieuwste generatie en betrouwbaar alle CDs  
leest en tevens geschikt is voor CDR en CDRW.  
De VAE1250 is van bijzonder hoge kwaliteit en  
zeer efficiënt: de aandrijving heeft een lange  
levensduur en is uitermate betrouwbaar.  
Opmerkingen:  
oversampling.  
• Na 20 nummers worden geen nummers meer  
in het geheugen opgeslagen.  
D/A conversie (Pure Differential Cross  
Balance)  
• Tijdens geprogrammeerd afspelen zijn de  
cijfertoetsen uitgeschakeld: gebruik VOLGENDE  
> en < VORIGE om naar andere nummers te  
gaan.  
Daarnaast is de compact disc speler zo  
ontwikkeld dat regelmatige afregeling  
achterwege kan blijven, terwijl deze toch op  
langere termijn exact op specificatie blijft.  
De CDP-10 heeft de nieuwste generatie D/A  
converters van TI/Burr-Brown, de PCM 1738, met  
een stereo stroomuitgang D/A type (24/192).  
Elke uitgang bezit een volledig differentiale push-  
pull uitgangsconfiguratie. Voor de CDP-10  
hebben we gekozen voor één stereo chip per  
kanaal. De volledige differentiaal uitgang wordt  
slechts voor de helft van het signaal gebruikt. Dit  
geeft een betere stereo kanaalscheiding en  
perfect symmetrische audiosignalen. Wij  
gebruiken geen quasi symmetrische uitgangen  
afkomstig van een asymmetrisch signaal dat naar  
symmetrisch wordt omgezet met een  
• De geprogrammeerde nummers hoeven niet  
oplopend in volgorde te zijn: nummer 2 kan  
uitstekend na nummer 6 worden  
Logische besturing  
geprogrammeerd.  
De print waarop de besturing van de CDP-10 is  
ondergebracht herbergt ook de verschillende  
digitale functies van het loopwerk en alle  
logische besturingen die nodig zijn om de  
CDP-10 te initialiseren en de bedienen. Om  
deze print te isoleren van de gevoelige  
audioschakelingen, is deze gescheiden van het  
audiodeel gemonteerd.  
• Om alle nummers uit het geheugen te  
verwijderen drukt u tweemaal op STOP terwijl  
de CDP-10 speelt, eenmaal wanneer deze nog  
stilstaat. Ook het openen van de lade wist het  
programma.  
Herhaalfunctie (REPEAT)  
invertortrapje, een minder goede oplossing die in  
minder goede ontwerpen regelmatig wordt  
toegepast. De CDP-10 maakt gebruik van acht  
I/V converters, vier per kanaal. De signalen  
worden omgezet naar een symmetrische uitgang  
in de daarop volgende trappen. Het gebruik van  
Pure Differential Cross Balance™ heeft een extra  
voordeel boven de standaard differentiaal  
ontwerpen doordat een dubbele symmetrische  
versterker de verschillen tussen beide  
Door op REPEAT te drukken zal de gehele disc  
worden herhaald. Druk daarna op PLAY om te  
starten.  
Uitgangen  
Jitter is een verschijnsel dat het gevolg is van  
fouten in het tijddomein, en een van de  
belangrijkste oorzaken van verminderde  
signaalkwaliteit en is door Classé van alle  
denkbare zijden benaderd. De uitgangsprint  
bevat de master klok, de oversampling, het  
digitale filter D/A converters en de analoge  
uitgangen. Het oorspronkelijke Philips loopwerk  
heeft een kristal oscillator direct op de  
servoprint. Daar deze servoprint nogal sterke  
stoorsignalen afgeeft en bovendien deze klok  
voor het transport ook wordt gebruikt voor de  
kritische D/A conversie, hebben besloten deze  
oscillator elders onder te brengen om een  
schoner en rustiger omgeving te zoeken, dichtbij  
de D/A converter chips. De converter chips  
ontvangen het kloksignaal nu van de  
Herhalen kan ook worden gebruikt om de  
geprogrammeerde nummers te herhalen.  
TECHNISCHE BESCHRIJVING  
De Classé CDP-10 compact disc speler is een  
hoogwaardig apparaat dat gebruik maakt van de  
nieuwste innovaties in digitale audio reproductie.  
De filosofie achter de CDP-10 is het gebruik van  
de modernste technologie in dienst van  
muziekweergave, maar wil de realisatie ervan  
ook eenvoudig houden: ‘eenvoud is kenmerk van  
het ware’.  
signaalhelften wegneemt. Zo zijn alle ‘hete’ en  
‘koude’ signalen op de XLR uitgang afkomstig  
van de vier D/A converter trappen.  
Afstandsbediening  
Een andere bijzonderheid van de CDP-10 is de  
speciale, van massief aluminium gemaakte  
afstandsbediening. De zender heeft een zeer  
ruime openingshoek naar de CDP-10 en is  
gemaakt voor een bijzonder lange levensduur.  
Geen enkele moeite is gespaard bij de  
ontwikkeling van de CDP-10: het chassis is van  
uitzonderlijk dik metaal en is zo ontwikkeld dat  
de zware constructie en de grondige isolatie alle  
trillingen buiten houdt. De 10 mm dikke  
frontplaat draagt daar ook aan bij èn aan het  
fraaie uiterlijk.  
uitgangsprint. Deze master oscillator heeft zijn  
eigen regulering, wat leidt tot een extreem  
geringe jitter (< 2 ps).  
FCC eisen  
Veel zorg is ook besteed aan de opzet en de lay-  
out van de CDP-10 om te voldoen aan de  
Amerikaanse FCC klasse B regulering. Die zorgt  
ervoor dat de CDP-10 ongevoelig is voor  
instraling van buitenaf en op zijn beurt geen  
instraling op andere apparaten veroorzaakt.  
Digitale uitgang  
De CDP-10 heeft een S/PDIF single end digitale  
uitgang op een zeer hoogwaardige cinch  
aansluiting. Een extra voordeel is dan de Isolated  
Master Clock tevens verantwoordelijk is voor het  
herijken van de klok in de S/PDIF uitgang. Dit  
levert een digitale uitgang met zeer geringe jitter  
wanneer de CDP-10 wordt gebruikt als digitaal  
loopwerk.  
Voeding  
De voeding is opgebouwd rond een speciale  
gefabriceerde toroïdale transformator en is  
ruimschoot overbemeten, zodat de schakelingen  
ongeacht de gevraagde stroom op geen enkele  
manier in hun werking belemmerd worden.  
Meerdere spanningsregelingen – 11 in totaal –  
worden gebruikt om interne interferentie tegen  
te gaan, die vaak ontstaan door hoge belasting  
op een gemeenschappelijke voeding. De CDP-10  
neemt slechts weinig stroom op, maar ook op  
laag niveau is ongewenste overdracht van  
stoorsignalen mogelijk, zeker bij overbelasting  
van te krap bemeten conventionele voedingen.  
Dit alles verklaart waarom de voeding van de  
CDP-10 fors en stabiel is uitgevoerd. Alle  
Kwaliteitscontrole  
Elke CDP-10 wordt onderworpen aan uitgebreide  
computertests, waarbij elke belangrijke  
parameter wordt gemeten en bovendien wordt  
het apparaat enige dagen ingespeeld om zeker  
te zijn van een consistente kwaliteit over langere  
termijn. Elk apparaat ondergaat meer dan  
100 tests voordat het de fabriek verlaat, zodat u  
er zeker van kunt zijn dat elke CDP-10 een  
topklasse apparaat is.  
Afstandsbediening  
Een belangrijk technisch punt van de CDP-10 is  
de speciale aluminium afstandsbediening. Deze  
heeft een uitzonderlijk brede signaalhoek naar  
de sensor op de CDP-10 en is gemaakt op een  
zeer lange levensduur.  
22  
Belangrijk voor alle eigenaren van een Classé  
product:  
Dank u voor de aanschaf van een Classé Audio  
product.  
Iedereen bij Classé heeft zich volledig ingezet om  
er voor te zorgen dat uw nieuwe aanwinst u  
optimaal plezier zal bezorgen. En we zijn er trots  
op dat alle Classé Audio producten officieel zijn  
goedgekeurd om het CE merk van de Europese  
Unie te dragen. Dit betekent dat uw Classé  
product onderworpen werd aan de meest  
rigoureuze tests op kwaliteit en veiligheid ter  
wereld, en dat werd vastgesteld dat aan alle CE  
eisen van de Europese Unie omtrent constantheid  
van productei en veiligheid werd voldaan of dat  
deze zelfs werden overtroffen.  
Wij van Classé Audio wensen u vele jaren  
ongestoord luisterplezier.  
M.i.v. 18 juli 1996 werd Classé Audio het  
certificaat nr. C401CLA1.MGS verleend, dat de  
CE goedkeuring aangeeft voor alle modellen van  
het Classé Audio programma.  
CLASSÉ AUDIO  
5070 Francois-Cusson  
Lachine, Québec  
Canada H8T 1B3  
Telefoon: +1 (514) 636-6385  
Fax: +1 (514) 636-1428  
23  
24  
25  
CDP-10 SPECIFICATIONS  
Wow and Flutter  
Below measurement level  
Digital output  
S/PDIF on RCA connector  
75 ohms, 0.5 Volt peak to peak output  
Frequency response  
Signal to noise  
D/As  
Dynamic range  
THD+N  
Channel separation  
Offset voltage  
Clock Jitter  
Laser semiconductor  
Sampling rate  
Disc rotation velocity  
Quantization  
DC to 20 Khz, + 0.1 dB, 20khz 1.4 dB.  
-100 dB typical  
2x Burr Brown PCM1738  
16 bit linear  
Better than -90dB @ 1Khz  
Better than -100 dB @ 1Khz  
Better than 0.005 VDC  
Less than 2 picoseconds RMS, 20Hz to 40Khz  
GaAIAs, 0.5 mw, continuous, 790 nm  
352.8 Khz  
200 – 500 rpm (constant linear velocity)  
16 bits linear  
Error correction  
Number of channels  
CIRC principle  
2 channels, stereo  
POWER REQUIREMENTS  
Europe/UK  
Canada/USA/Japan  
180 – 260 VAC, 50 Hz, 18 Watts typ.  
90 – 130 VAC, 60 Hz, 18 Watts typ.  
WEIGHT AND DIMENSIONS:  
Dimensions (W x D x H):  
Gross  
Net  
25"x 20" x 9" (63.5 cm x 50.8 cm x 22.8 cm)  
19" x 16" x 3.75"  
(48.2 cm x 40.7 cm x 7 cm)  
Weight:  
Gross  
24.3 lbs. (11 kg)  
Net  
17.5 lbs. (8.9kg)  
Operating temperature  
Storage temperature  
Operating position  
0ºC to + 40ºC  
-20ºC to + 60ºC  
Horizontal, up to 5º inclination in any direction  
26  

NComputing VSPACE U170 User Manual
Motorola DTR510 User Manual
Microsoft Windows 7 Ultimate GLC 01909 User Manual
Krups Coffeemaker KM7000 User Manual
GE8TSDB User Manual
Denon S52 User Manual
Cecilware AUTOMATIC GAS COFFEE URN FE 100G User Manual
Black &amp; Decker DCM601B User Manual
Asus Cell Phone M530w User Manual
Aluratek ACSSDM64F User Manual