American Audio DCD PRO210 User Manual

Operating Instructions  
DCD-PRO210  
Professional Dual CD Player  
FLIPFLOP  
Manual de la guía y de referencia del utilizador  
4295 Charter Street  
Los Angeles Ca. 90058  
9/04  
INFORMACION IMPORTANTE  
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DESCARGAS  
ELÉCTRICAS SE RECOMIENDA NO USAR ESTA  
FICHA (POLARIZADA) CON UN PROLONGADOR,  
ADAPTADOR, U OTRO TIPO DE ENCHUFE  
ELÉCTRICO A MENOS QUE LAS PATAS ANCHAS  
COINCIDAN PERFECTAMENTE Y SE EVITE ASÍ  
SU EXPOSICIÓN.  
NOTA: El presente reproductor de CD emplea  
un semiconductor láser. Se recomienda utilizar  
la unidad en ambientes donde la temperatura  
se ubique entre 41˚F y 95˚F / 5˚C y 35˚C  
PRECAUCIÓN:  
1. Manipule el cable de suministro eléctrico con  
cuidado. No lo dañe o deforme. Puede haber  
descargas eléctricas o defectos de funcionamiento  
al utilizarlo. Sostenga toda la ficha al retirarla del  
tomacorriente. No jale del cable.  
ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS  
ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE  
FICHE POLARISEE AVEC UN PROLON-  
GATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU  
UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF  
SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A  
FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A  
DECOUVERT.  
2. A fin de evitar las descargas eléctricas se  
recomienda no abrir la tapa superior de la unidad  
mientras la misma esté enchufada a la corriente  
eléctrica. En caso de problemas, comuníquese con  
el representante local de American Audio®.  
ADVERTENCIA: A FIN DE PREVENIR INCENDIOS  
O DESCARGAS ELÉCTRICAS, EL PRESENTE  
REPRODUCTOR DE CD NO DEBE ESTAR EN  
CONTACTO CON EL AGUA NI EXPONERSE A LA  
HUMEDAD.  
3. No se deben colocar objetos metálicos ni derra-  
mar líquidos dentro del reproductor de CD porque  
pueden producirse descargas eléctricas o cau-  
sarse el mal funcionamiento de la unidad.  
Este equipo fue probado y cumple con todos los  
límites exigidos para un dispositivo digital Clase  
B, de acuerdo con la parte 15 de las Normas de  
la Comisión Federal de Comunicaciones. Dichos  
límites están diseñados para brindar una protec-  
ción razonable contra interferencias nocivas en  
una instalación doméstica. Este equipo genera,  
usa, y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y,  
si no se instala y usa de acuerdo con las instruc-  
ciones, puede causar interferencia nociva para las  
comunicaciones radiofónicas. No obstante, no hay  
garantía alguna de que la interferencia no ocurra  
en una instalación particular. Si este equipo cau-  
sara interferencia nociva a la recepción de radio o  
televisión, la cual podrá determinarse apagando y  
encendiendo el equipo, se le aconseja al usuario  
que corrija la interferencia mediante una o más de  
las siguientes medidas:  
– Reoriente o vuelva a ubicar la antena de recep-  
ción.  
– Aumente la separación entre el equipo y el  
receptor.  
– Conecte el reproductor a un enchufe eléctrico  
en un circuito diferente de aquél al cual está  
conectado el receptor.  
– Consulte con el vendedor o con un técnico  
experimentado de radio/TV para obtener ayuda.  
El número de serie y el modelo de la unidad figuran  
en el panel posterior de la misma.  
Se recomienda anotar tales datos a continuación y  
conservarlos para futura referencia.  
Modelo Nº._____________________________  
Nº de Serie._____________________________  
NOTA: Este producto cumple con las disposiciones  
de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones)  
siempre y cuando se utilicen conectores y cables  
blindados para conectar la unidad a otro equipo.  
A fin de evitar interferencias electromagnéticas  
con aparatos eléctricos como radios y televisores,  
utilice conectores y cables blindados para realizar  
las conexiones.  
PRECAUCIÓN:  
USAR LOS CONTROLES Y AJUSTES DE MANERA  
DISTINTA A LA QUE SE INDICA EN EL PRESENTE  
MANUAL IMPLICA EL RIESGO DE EXPOSICIÓN A  
LA RADIACIÓN.  
EL REPRODUCTOR DE CD NO DEBE SER  
REPARADO NI AJUSTADO POR AQUELLAS  
PERSONAS QUE NO ESTÉN DEBIDAMENTE  
CALIFICADAS PARA HACERLO.  
©American Audio®  
-
-
DCD-PRO210™ Instruction Manual Page 3  
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS  
ELECTRICAL PRECAUTIONS  
CAUTION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
The lightning flash with arrowhead symbol, within an  
The exclamation point within an equilateral triangle is  
intended to alert the user to the presence of important  
operating and maintenance (servicing) instructions in  
the literature accompanying the appliance.  
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC  
SHOCK, DO NOT REMOVE THE COVER (OR BACK).  
THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS  
INSIDE REFER SERVICE TO YOUR AUTHORIZED  
AMERICAN AUDIO® SERVICE TECHNICIAN.  
equilateral triangle, is intended to alert the user to the  
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the  
product'senclosurethatmaybeofsufficientmagnitude  
to constitute a risk of electric shock to persons.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
OBJECT AND LIQUID ENTRY - Never push objects of  
READ INSTRUCTIONS — All the safety and operating  
GROUNDING OR POLARIZATION  
instructions should be read before the product is  
operated.  
Ifthisproductisequippedwithapolarizedalternating  
current line plug (a plug having one blade wider than  
theother), itwillfitintotheoutlet onlyoneway. This  
isasafetyfeature.Ifyouareunabletoinserttheplug  
fullyintotheoutlet, tryreversingtheplug. Iftheplug  
should still fail to fit, contact your electrician to  
replace your obsolete outlet. Do not defeat the  
safety purpose of the polarized plug.  
any kind into this product through openings as they  
may touch dangerous voltage points or short-out  
parts that could result in a fire or electric shock.  
Never spill liquid of any kind on the product.  
RETAIN INSTRUCTIONS — The safety and operating  
instructionsshouldberetainedforfuturereference.  
HEED WARNINGS — All warnings on the product and  
in the operating instructions should be adhered to.  
FOLLOW INSTRUCTIONS — All operating and use  
instructions should be followed.  
SERVICING — Do not attempt to service this product  
yourself as opening or removing covers may expose  
you to dangerous voltage or other hazards. Refer all  
servicing to qualified service personnel.  
CLEANING — The product should be cleaned only with  
a polishing cloth or a soft dry cloth. Never clean with  
furniture wax, benzine, insecticides or other volatile  
liquids since they may corrode the cabinet.  
If this product is equipped with  
a
three-wire  
DAMAGEREQUIRINGSERVICE - Unplugthisproduct  
from the wall outlet and refer servicing to qualified  
service personnel under the following conditions:  
groundingtypeplug,aplughavingathird(grounding)  
pin, itwillonlyfitintoagroundingtypepoweroutlet.  
Thisisasafetyfeature.Ifyouareunabletoinsertthe  
plug into the outlet, contact your electrician to  
replace your obsolete outlet. Do not defeat the  
safety purpose of the grounding type plug.  
When the power-supply cord or plug is damaged.  
If liquid has been spilled, or objects have fallen into  
the product.  
ATTACHMENTS  
Do not use attachments not  
recommendedbytheproductmanufacturerasthey  
may cause hazards.  
WATER AND MOISTURE — Do not use this product  
near water — for example, near a bathtub, wash  
bowl,kitchensink,orlaundrytub;inawetbasement;  
or near a swimming pool; and the like.  
ACCESSORIES — Do not place this product on an  
unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The  
product may fall, causing serious injury to a child or  
adult, and serious damage to the product. Use only  
If the product has been exposed to rain or water.  
Iftheproductdoesnotoperatenormallybyfollowing  
theoperatinginstructions.Adjustonlythosecontrols  
that are covered by the operating instructions as an  
improper adjustment of other controls may result in  
damage and will often require extensive work by a  
qualified technician to restore the product to its  
normal operation.  
POWER-CORD PROTECTION - Power-supply cords  
should be routed so that they are not likely to be  
walked on or pinched by items placed upon or  
against them, paying particular attention to cords at  
plugs,conveniencereceptacles,andthepointwhere  
they exit from the product.  
OUTDOOR ANTENNA GROUNDING — If an outside  
antennaorcablesystemisconnectedtotheproduct,  
be sure the antenna or cable system is grounded so  
astoprovidesomeprotectionagainstvoltagesurges  
andbuilt-upstaticcharges.Article810oftheNational  
ElectricalCode,ANSI/NFPA70,providesinformation  
with regard to proper grounding of the mast and  
supporting structure, grounding of the lead-in wire  
to an antenna discharge unit, size of grounding  
conductors, location of antenna-discharge unit,  
connection to grounding electrodes, and  
requirementsforthegroundingelectrode.SeeFigure  
A.  
LIGHTNING — For added protection for this product  
duringalightningstorm,orwhenitisleftunattended  
and unused for long periods of time, unplug it from  
the wall outlet and disconnect the antenna or cable  
system. This will prevent damage to the product  
due to lightning and power-line surges.  
POWER LINES An outside antenna system should  
notbelocatedinthevicinityofoverheadpowerlines  
or other electric light or power circuits, or where it  
can fall into such power lines or circuits. When  
installing an outside antenna system, extreme care  
should be taken to keep from touching such power  
lines or circuits as contact with them might be fatal.  
OVERLOADING — Do not overload wall outlets,  
extensioncords,orintegralconveniencereceptacles  
as this can result in a risk of fire or electric shock.  
If the product has been dropped or damaged in any  
way.  
When the product exhibits a distinct change in  
performance — this indicates a need for service.  
with  
a
cart, stand, tripod, bracket, or table  
recommended by the manufacturer, or sold with  
the product. Any mounting of the product should  
follow the manufacturer’s instructions, and should  
use a mounting accessory recommended by the  
manufacturer.  
REPLACEMENT PARTS -- When replacement parts  
arerequired,besuretheservicetechnicianhasused  
replacement parts specified by the manufacturer or  
have the same characteristics as the original part.  
Unauthorizedsubstitutionsmayresultinfire,electric  
shock, or other hazards.  
SAFETY CHECK - Upon completion of any service or  
repairs to this product, ask the service technician to  
performsafetycheckstodeterminethattheproduct  
is in proper operating condition.  
WALL OR CEILING MOUNTING — The product should  
not be mounted to a wall or ceiling.  
HEAT The product should be situated away from heat  
sources such as radiators, heat registers, stoves, or  
other products (including amplifiers) that produce  
heat.  
CART — A product and cart combination should be  
moved with care. Quick stops, excessive force, and  
uneven surfaces may cause the product and cart  
combination to overturn.  
VENTILATION — Slots and openings in the cabinet are  
provided for ventilation and to ensure reliable  
operation of the product and to protect it from  
overheating, and these openings must not be  
blocked or covered. The openings should never be  
blocked by placing the product on a bed, sofa, rug,  
or other similar surface. This product should not be  
placed in a built-in installation such as a bookcase or  
rack unless proper ventilation is provided or the  
manufacturer’s instructions have been adhered to.  
POWER SOURCES —This product should be operated  
only from the type of power source indicated on the  
marking label. If you are not sure of the type of  
power supply to your home, consult your product  
dealer or local power company.  
ANTENNA  
LEAD IN  
WIRE  
GROUND  
CLAMP  
ANTENNA  
DISCHARGE UNIT  
(NEC SECTION 810-20)  
LOCATION – The appliance should be installed in a  
stable location.  
NONUSE PERIODS – The power cord of the appliance  
should be unplugged from the outlet when left un-  
used for a long period of time.  
ELECTRIC  
SERVICE  
EQUIPMENT  
GROUNDING CONDUCTORS  
(NEC SECTION 810-21)  
GROUND CLAMPS  
POWER SERVICE GROUNDING  
ELECTRODE SYSTEM  
(NEC ART 250, PART H)  
Fig. A  
NEC — NATIONAL ELECTRICAL CODE  
©American Audio®  
-
-
DCD-PRO210™ Instruction Manual Page 4  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
I. Calor – El reproductor de CD debe colocarse lejos  
de fuentes de calor tales como radiadores, medidores  
de temperatura, estufas u otros aparatos (incluyendo  
amplificadores) que irradien calor.  
Esta unidad ha sido probada exhaustivamente y  
despachada en perfectas condiciones de funcio-  
namiento. Se recomienda inspeccionar el estado  
del envoltorio para detectar si se produjeron daños  
durante el transporte. Si el envoltorio está dañado,  
inspeccione cuidadosamente que la unidad no pre-  
sentedaños. Asegúresedequetodoslosaccesorios  
necesarios para poner la unidad en funcionamiento  
estén intactos. Si se hubiera detectado algún daño  
o si faltara alguna pieza, llámenos al número gratu-  
ito de asistencia al cliente. Tenga a bien no devolver  
el reproductor de CD a su vendedor sin primero  
haberse comunicado con asistencia al cliente.  
2. No permita que la unidad tome contacto con sus-  
tancias tales como insecticidas, bencina o diluyente.  
3. No debe desarmar la unidad ni realizar ningún  
tipo de modificación, o de lo contrario la garantía de  
fábrica perderá validez.  
4. Nunca conecte esta unidad a un regulador de  
intensidad de luz (dimmer pack).  
Selección de la Línea de Tensión  
5. No intente poner en funcionamiento esta unidad si  
se encontrara dañada de cualquier manera.  
• Para elegir el tipo de tensión debe utilizarse el  
selector de voltaje ubicado en el panel posterior  
(se recomienda emplear un destornillador de  
cabeza plana para girar el interruptor VOLTAGE  
SELECTOR según la tensión deseada).  
• Dicho interruptor no debe forzarse porque puede  
dañarse.  
• En caso de que el selector de voltaje no gire  
fácilmente, deberá contactarse a un técnico cali-  
ficado para que solucione el problema.  
6. Esta unidad está diseñada para ser utilizada en  
interiores; si se utiliza en espacios abiertos la garantía  
perderá su validez.  
7. Siempre coloque esta unidad sobre una superficie  
segura y estable.  
8. Desconecte el aparato del suministro eléctrico  
antes de realizar cualquier conexión.  
DIGITAL OUT  
AUDIO OUT  
DIGITAL OUT  
AUDIO OUT  
CONNECT TO  
CONNECT TO  
REMOTE CONTROL  
REMOTE CONTROL  
9. Limpieza  
2
1
• La limpieza del Reproductor de CD sólo deberá  
llevarse a cabo tal como lo recomienda el fab-  
ricante. Utilice un paño suave para limpiar la  
parte exterior de la unidad. Para las manchas  
rebeldes, humedezca un paño suave con lim-  
piador de vidrios o detergente suave para qui-  
tar las manchas. Utilice un paño suave para  
quitar cualquier residuo de limpiador. Nunca uti-  
lice limpiadores volátiles tales como bencina,  
solvente o diluyente para limpiar la unidad;  
dichos limpiadores dañarán la superficie.  
Voltage Line Selector Switch  
INFORMACIÓN ACERCA DE LA GARANTÍA  
La unidad DCD-PRO210™ cuenta con una garantía  
limitada de DOS años (730 días). La presente  
garantía se aplica a las piezas y a la mano de obra.  
Sírvase completar la tarjeta adjunta a fin de validar  
la compra y la garantía misma. El flete de todos los  
elementos enviados para ser reparados, ya sea los  
que están en garantía o no, debe haberse pagado  
previamente e ir acompañado de un número de  
retorno autorizado (R.A.). Si la unidad está en  
garantía, debe suministrarse una copia de la factu-  
ra de compra. Póngase en contacto con asistencia  
al cliente de American Audio® al (800) 322-6337  
para obtener un número de R.A.  
• Limpieza del lente lector – El lente lector no se  
ensucia con el uso normal. Si el lente se ensu-  
cia, póngase en contacto con el soporte técnico  
de American Audio para recibir instrucciones.  
Existen limpiadores de lentes de otras marcas,  
pero no recomendamos su uso. La utilización  
de algunos de estos limpiadores puede dañar  
la lente lectora; asegúrese de tomar precaucio-  
nes extremas al utilizar cualquiera de estos lim-  
piadores.  
©American Audio®  
-
-
DCD-PRO210™ Instruction Manual Page 5  
INTRODUCCIÓN:  
Asistencia al cliente: American Audio® dispone de un número telefónico gratuito de asistencia al cliente para asesorarlo  
durante la instalación del aparato y para responder cualquier consulta relacionada con la instalación y operación en caso  
de surgir algún inconveniente al emplear la unidad por primera vez. Asimismo, puede visitarnos en nuestro sitio web www.  
AmericanAudio.us, para dejar sus comentarios o sugerencias. Para temas relacionados con reparaciones póngase en  
contacto con American Audio®. El horario de trabajo es de lunes a viernes de 9:00 a 17:30 (Zona Pacífico).  
Voz:  
Fax:  
(800) 322-6337  
(323) 582-2941  
Dirección de correo electrónico: [email protected]  
Advertencia: A fin de prevenir o reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga esta unidad al agua o a la  
humedad.  
Precaución: Las piezas internas de esta unidad de CD no pueden ser reparadas por el usuario. El usuario no debe inten-  
tar reparar el equipo; al hacerlo la garantía de fábrica pierde vigencia. En el hipotético caso de que necesitara reparar su  
unidad, comuníquese con el servicio de asistencia al cliente. Tenga a bien no devolver la unidad a su vendedor sin primero  
haberse comunicado con asistencia al cliente.  
DISPOSICION  
1. Verificación de los contenidos:  
Controle que la caja de su unidad DCD-PRO210™ contenga:  
1) Unidad dual reproductora de CD DCD-PRO210™. 1) Unidad de control de temperatura DCD-PRO210™  
2) Cables duales macho a macho RCA.  
1) Instrucciones de uso (este manual).  
1) Tarjeta de garantía.  
2. Instalación de las unidades  
1) Ubique la unidad sobre una superficie plana o montada en una consola plana segura.  
2) Asegúrese de que el reproductor esté ubicado en un área bien ventilada donde no estará expuesto a  
la luz del sol directa, a altas temperaturas o a mucha humedad.  
3) Preferentemente ubique la unidad tan lejos como sea posible de televisores y sintonizadores, puesto  
que la unidad puede causar interferencias no deseadas.  
3. Conexiones  
1) Asegúrese de que el suministro de energía sea conectado en último lugar con el fin de prevenir  
cualquier daño eléctrico.  
2) CONEXIONES DE AUDIO: Use el cable RCA para conectar las salidas del DCD-PRO210™ a las  
líneas de entrada de una mezcladora. Nunca conecte la salida del reproductor de CD a las entradas  
“phono” de la mezcladora.  
PRECAUCIÓN: Asegúrese de utilizar los cables de control suministrados. El uso de otro tipo de cables puede  
causar daños en la unidad. Para evitar el daño de la unidad principal, asegúrese de que esté apagada (OFF)  
al conectar los cables de control.  
Nota acerca de la instalación:  
Nota acerca de la instalación:  
El reproductor funciona normalmente cuando la unidad Dado su diseño, el visor LCD puede observarse  
principal se monta de modo que el panel frontal quede desde cualquiera de los ángulos que se ilustran  
con no más de 15 grados de inclinación vertical. Si la uni- en la Figura 2. Arme la unidad de control de modo  
dad queda excesivamente inclinada, los discos podrían que el ángulo visual quede comprendido dentro de  
no llegar a cargarse o retirarse en la forma correcta. este rango.  
(Figura 1)  
Figura 2  
Figura 1  
©American Audio®  
-
-
DCD-PRO210™ Instruction Manual Page 6  
CARACTERISTICAS PRINCIPALES  
• Conversor D/A de 1 bit con sobre muestreo de 8  
veces  
• Protección de transportadora de 60 segundos (a)  
• Fácil programación de pistas  
• Salteador de más de 10 pistas  
• Control Fader “Q” Start (c)  
• Control de tono variable con rueda de búsqueda (b)  
• Selección de reproducción simple o continua  
• Visor del tiempo  
• Auto referencia (Auto cue)  
• Flip-Flop™ (Reproducción con relevo) (d)  
• 4 Buscadores rápidos diferentes  
• Visor de tono  
• 20 Pistas programables  
(a) PROTECCIÓN DE TRANSPORTADORA DE 60 SEGUNDOS: La bandeja transportadora de CD se cerrará automáticamente  
si se la deja abierta por más de 60 segundos. Si se deja un CD en la bandeja, éste inmediatamente entrará en espera.  
(b) CONTROL DE TONO VARIABLE CON RUEDA DE BÚSQUEDA: Durante la reproducción normal, la rueda de búsqueda  
interna funciona cono control de tono variable momentáneo. Al girar el botón en el sentido de las agujas del reloj, la velocidad  
aumentará y al girarlo en sentido contrario a las agujas del reloj, la velocidad disminuirá.  
(c) CONTROL FADER “Q” START: Esta función se emplea conjuntamente con Las mezcladoras de audio American Audio®  
equipadas también con control “Fader Q Start”. Conecte la unidad DCD-PRO210 según se indica en la sección de instalación de  
este manual. Una vez completada la instalación, inserte los CD en ambas bandejas. Al desplazar el desvanecedor de la mezcla-  
dora de izquierda a derecha se puede iniciar o detener la reproducción del DCD-PRO210 con la función pausa. Por ejemplo, si  
el desvanecedor de la mezcladora se encuentra en el extremo izquierdo y el reproductor uno está reproduciendo, el reproductor  
dos está en espera o en modo de pausa. Si se desliza el desvanecedor en al menos un 20% a la derecha, el reproductor uno  
seguirá reproduciendo y el reproductor dos comenzará a reproducir, mezclando ambos lados. Cuando se desliza el desvanece-  
dor completamente hacia la derecha, el reproductor dos seguirá reproduciendo, y el reproductor uno entrará en espera o en  
modo de pausa. Con esta función pueden crearse muy buenos efectos scratch para “escrachar el disco”. El control “Q” Start  
es una función simple de usar y cuanto mejor se la domine, más atractivos serán los efectos musicales que podrán crearse.  
(d) FLIP-FLOP™: Para obtener resultados de FLIP-FLOP™ deben utilizarse las dos unidades de CD. Conecte la unidad DCD-  
PRO210 según se indica en la sección de instalación de este manual. Esta función activará al reproductor siguiente una vez  
que el anterior haya terminado. Por ejemplo, si en la unidad uno se está reproduciendo un CD y termina, el reproductor dos  
inmediatamente comienza a reproducir. La modalidad de relevo FLIP-FLOP puede configurarse para ejecutarse de pista a pista  
o de disco a disco. Para mayor información acerca de esta característica, ver FLIP-FLOP™, en la página 18.  
©American Audio®  
-
-
DCD-PRO210™ Instruction Manual Page 7  
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES  
1
2 3  
4
5
6
7
8
9
REMAIN  
REMAIN  
LO O P  
LO O P  
CONTINU  
CONTINU  
TRACK  
M
S
F
TRACK  
M
S
F
+10  
+10  
Figura 3  
17  
16  
15 14 13  
12 11  
10  
Figura 4  
21  
20  
19  
18  
CONTROL REMOTO – FRENTE (FIGURA 3)  
1. OPEN/CLOSE (Abrir/cerrar bandeja de CD) – Este botón se utiliza para abrir y cerrar la puerta de la  
bandeja tansportadora de CD. NOTA: Cuando se carga un CD, la bandeja no se abrirá al menos que la unidad  
esté en modo pausa o espera.  
2. EFECTO DE RULO (LOOP) – Con este botón se puede crear un efecto de rulo entre dos puntos continuos  
de un CD. Ver página 18 para más información.  
3. BOTÓN PLAY/PAUSE – Cada vez que se presiona el BOTÓN PLAY/PAUSE BUTTON, se pasa alternativa-  
mente de modo reproducción a modo pausa o viceversa. Durante el modo de reproducción, la señal LED se  
ilumina en color verde; cuando la reproducción pasa a modo pausa, la luz verde titila.  
4. VISOR DE CRISTAL LÍQUIDO (LCD) – Este visor de cristal líquido indica todas las funciones (reproducción,  
pausa, espera, etc.) a medida que se presentan. Este visor puede ser mirado desde varios ángulos cómodos,  
tal como se describe en la página 6. La descripción de los íconos del visor de cristal líquido aparece en la  
próxima sección.  
©American Audio®  
-
-
DCD-PRO210™ Instruction Manual Page 8  
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES (CONT)  
5. PITCH SLIDER (DESLIZADOR DE TONO)– Esta opción se emplea para ajustar el porcentaje de tono de la  
reproducción cuando se activa la función TONO (PITCH) (9). El control puede pre-determinarse y permanece  
fijo hasta que se mueve o hasta que la función de tono (Pitch) (9) se desactiva. El alcance máximo de tono  
del deslizador es +/-12%. Esta modificación puede efectuarse con el CD dentro de la unidad o sin él. El valor  
seleccionado se conserva fijo aun después de haber quitado el CD, y se aplicará a cualquier otro CD que se  
introduzca más tarde en el reproductor. En otras palabras, si se fija un nivel de tonos de +2% para un deter-  
minado CD, al extraer dicho CD e insertar uno nuevo en la unidad, este último CD también tendrá un tono de  
+2%. El nivel de tono aplicado aparece en el visor LCD (4). Utilice este control para hacer coincidir los BPM’s  
(compases por minuto) de este equipo con aquéllos de otra fuente de emisión de música. Al cambiar el tono  
de un CD con respecto al otro de esta manera, se pueden hacer coincidir los compases de la música.  
6. BOTÓN RELAY – Este botón activa el modo FLIP-FLOP™. Para más información sobre este tema,  
remítase a la página 18.  
7. (-) PITCH BEND – Esta función (-) crea una “desaceleración” momentánea (“Slow Down”) en la velocidad  
del tono (BPM - compases por minuto) cuando se activa la función de tono (PITCH) (9). Esta función permite  
la coincidencia entre dos CD o cualquier otra fuente de emisión de música. Ésta es una función momen-  
tánea. Cuando se suelta el botón, la velocidad del tono vuelve automáticamente al tono seleccionado del  
DESLIZADOR DE TONO (5). Al pulsar este botón hacia abajo se puede alcanzar un tono máximo de -16%. Es  
importante advertir que esta función sirve para realizar un ajuste momentáneo del tono. Si se desean ajustes  
más precisos, se debe utilizar el DESLIZADOR DE TONO (5) para combinar los BPM con otra fuente de repro-  
ducción musical.  
8. (+) PITCH BEND (CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE) – Esta función crea un “BUMP” momentáneo  
en La velocidad del tono (BPM- compases por minuto) del CD cuando se activa la función tono (PITCH) (9).  
Esta función permite la coincidencia entre dos CD o cualquier otra fuente de emisión de música. Ésta es una  
función momentánea. Cuando se suelta el botón, la velocidad del tono vuelve automáticamente al tono selec-  
cionado del DESLIZADOR DE TONO (5). Al pulsar este botón hacia abajo se puede alcanzar un tono máximo  
de +16%. Es importante advertir que esta función sirve para realizar un ajuste momentáneo del tono. Si se  
desean ajustes más precisos, utilice el DESLIZADOR DE TONO (5) para combinar los BPM con otra fuente de  
reproducción musical.  
9. PITCH - Este botón se utiliza para activar (ON) y desactivar (OFF) la función de control de tono. Las funcio-  
nes de tono de los botones DESLIZADOR DE TONO(5),CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (7 Y 8) y RUEDA  
DE BÚSQUEDA(17) no funcionan si esta función no está activada. El alcance máximo del deslizador de tono  
es +/-12%. Los botones “+” y “-” del control de velocidad variable poseen un alcance máximo de 16%.  
10. +10 TRACK SKIP – Este botón permite avanzar 10 pistas. Ejemplo: Si se está posicionado en la Pista Nro.  
1, al presionar este botón, se irá a la Pista Nro. 11, al presionar el botón nuevamente, se irá a la Pista Nro. 21.  
Si el CD no tiene tantas pistas, volverá a la Pista Nro. 1  
11.  
BOTÓN TRACK - Este botón se emplea para seleccionar una pista deseada. Al pulsarlo, se  
saltará hacia atrás hasta la pista anterior; si se lo mantiene presionado, es posible retroceder rápidamente de  
una pista a otra.  
12.  
BOTÓN TRACK - Este botón se emplea para seleccionar una pista. Al pulsarlo, se saltará hasta  
la pista anterior; si se lo mantiene presionado, es posible retroceder rápidamente de una pista a otra.  
13. TIME – Este botón se utiliza para cambiar el tiempo en el visor. Se puede visualizar el tiempo como tiempo  
de pista transcurrido, tiempo de pista restante, y tiempo total restante del CD.  
14. SGL – Este botón permite cambiar el modo de reproducción (play) de la unidad a simple o continuo. En  
modo simple la unidad reproduce una sola pista y vuelve al modo en espera. En modo continuo la unidad  
reproduce pista por pista y regresa al modo en espera una vez finalizada la reproducción de todas las pistas.  
Esta opción también funciona en modo PROGRAMACIÓN. En modo programación, la función reproducción  
continua reproduce todas las pistas de una programación, y luego regresa al modo en espera en la primera  
©American Audio®  
-
-
DCD-PRO210™ Instruction Manual Page 9  
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES (CONT)  
pista de dicha programación.  
15. PROG - (BOTÓN DE PROGRAMACIÓN) El botón PROGRAM activa el modo programación. Cuando se  
activa el modo programación, el LED ubicado arriba del botón se ilumina. Para información acerca de la pro-  
gramación remitirse a “Programación” en la página 17.  
16. CUE – Al presionar el botón CUE durante la reproducción, el modo pausa se activa inmediatamente y la  
pista vuelve al último punto de referencia. El botón CUE LED rojo se ilumina cuando la unidad se encuentra en  
modo de referencia (cue). Este mismo botón titila cada vez que se fija un nuevo punto de referencia (cue). Si  
se lo mantiene presionado hacia abajo, el CD puede reproducirse momentáneamente. Al soltar el botón CUE,  
el CD vuelve de inmediato al punto de referencia (cue) fijado.  
17. RUEDA DE BÚSQUEDA/VAIVÉN -  
RUEDA DE VAIVÉN (ANILLO EXTERIOR) – Esta rueda posee dos posiciones de velocidad hacia delante y  
hacia atrás para búsqueda rápida entre las pistas. Cuanto más se gire la perilla en una u otra dirección, más  
rápida será la búsqueda.  
RUEDA DE BÚSQUEDA (RUEDA INTERNA) – Esta rueda interna también funciona como control de velo-  
cidad variable momentáneo durante la reproducción. Al girar la rueda en el sentido de las agujas del reloj el  
porcentaje de tono puede llegar a +16%, mientras que al girarla en el sentido contrario, el porcentaje puede  
disminuirse hasta -16%. La velocidad variable se determinará por la velocidad a la que gire la rueda.  
CONTROL REMOTO - POSTERIOR (FIGURA 4)  
18. CLAVIJA DE CONTROL DEL CANAL 1 – Conecte el mini-enchufe de la clavija CUE que se encuentra  
en la parte posterior de la unidad a la clavija de salida del CONTROL de una mezcladora American Audio® o  
American DJ compatible. Así se habilita la función “Q-Start”. Sólo las mezcladoras American Audio o American  
DJ serie “Q” disponen de esta función.  
19. CLAVIJA REMOTA DEL CANAL 1 – Conecte el cable pin din 8 de esta clavija al conector remoto del canal  
1 del reproductor. Esto permitirá controlar las funciones del reproductor Nro. 1.  
20. CLAVIJA DE CONTROL DEL CANAL 2 – Conecte el mini-enchufe de la clavija CUE que se encuentra  
en la parte posterior de la unidad a la clavija de salida del CONTROL de una mezcladora American Audio® o  
American DJ compatible. Así se habilita la función “Q-Start”. Sólo las mezcladoras American Audio o American  
DJ serie “Q” disponen de esta función.  
21. CLAVIJA REMOTA DEL CANAL 2 – Conecte el cable pin din 8 de esta clavija al conector remoto del canal  
2 del reproductor. Esto permitirá controlar las funciones del reproductor.  
©American Audio®  
-
-
DCD-PRO210™ Instruction Manual Page 10  
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES (CONT)  
Figura 5  
22 23  
24  
25  
26  
DIGITAL OUT  
AUDIO OUT  
DIGITAL OUT  
CONNECT TO  
CONNECT TO  
AUDIO OUT  
REMOTE CONTROL  
REMOTE CONTROL  
2
1
Figura 6  
34  
33  
32  
31 30  
29  
28  
27  
UNIDAD DE REPRODUCCIÓN - FRENTE (FIGURA 5)  
22. BANDEJA TRANSPORTADORA DE LA UNIDAD 1 - Esta bandeja se utiliza para cargar y descargar el  
CD compacto en el mecanismo de la unidad 1. Al presionar el botón OPEN/CLOSE (22) la unidad 1 se abre y  
se cierra. Nunca debe forzarse el desplazamiento de la bandeja para abrirla o cerrarla mientras el suministro  
eléctrico está inactivo.  
23. OPEN/CLOSE DE LA UNIDAD 1 (Abrir/cerrar bandeja transportadora) – Este botón se utiliza para abrir  
y cerrar la bandeja transportadora de la unidad 1. NOTA: Cuando un CD ya está cargado en la bandeja trans-  
portadora, ésta no se abrirá a menos que la unidad esté en modo de pausa o espera.  
24. CONECTOR DE ENERGÍA – Esta opción se emplea para conectar el suministro eléctrico principal. Al  
conectarse la energía, se prenderá un LED azul arriba del interruptor para indicar que ésta está activa.  
25. OPEN/CLOSE DE LA UNIDAD 2 (Abrir/cerrar bandeja transportadora) – Este botón se utiliza para abrir  
y cerrar la bandeja transportadora de la unidad 2. NOTA: Cuando un CD ya está cargado en la bandeja trans-  
portadora, ésta no se abrirá a menos que la unidad esté en modo de pausa o espera.  
26. BANDEJA TRANSPORTADORA DE LA UNIDAD 2 - Esta bandeja se utiliza para cargar y descargar el  
CD compacto en el mecanismo de la unidad 2. Al presionar el botón OPEN/CLOSE (24) la unidad 2 se abre y  
se cierra. Nunca debe forzarse el desplazamiento de la bandeja para abrirla o cerrarla mientras el suministro  
eléctrico está inactivo.  
UNIDAD TRANSPORTADORA - POSTERIOR (FIGURA 6)  
27. SALIDA DE AUDIO R & L DE LA UNIDAD 1 – Estas clavijas envían una señal de salida mono análoga  
©American Audio®  
-
-
DCD-PRO210™ Instruction Manual Page 11  
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES (CONT)  
hacia la derecha y hacia la izquierda. Estas clavijas se utilizan para enviar audio estándar a una mezcladora o  
receptor. La clavija roja representa la derecha  
28. DIGITAL OUT DE LA UNIDAD 1- Este enchufe envía una señal de salida estéreo digital. Por medio de  
esta opción es posible crear copias casi perfectas de un disco a un Mini disc, un CD grabable (CD-R) o  
cualquier otro dispositivo de grabación con entrada digital.  
29. ENCHUFE REMOTO DEL CANAL 1 – Conecte el cable de 8 pins de este enchufe al conector remoto  
del canal 1 del control remoto. Esta opción le permitirá controlar las funciones del reproductor con la unidad  
remota.  
30. CONECTOR DE POTENCIA – Esta opción es la conexión principal de suministro de energía. Sólo uti-  
lice el cable de suministro de energía polarizado provisto. Cualquier otro suministro de energía podría cau-  
sar daños graves en la unidad. Asegúrese de que el tipo de potencia utilizado a nivel local coincide con el  
voltaje requerido por la unidad.  
31. SELECTOR DE TENSIÓN – Dado que el tipo de tensión eléctrica varía según el lugar, la unidad cuenta  
con un interruptor para seleccionar el voltaje, incorporado al diseño del aparato. Esta opción permite selec-  
cionar la entrada de tensión de 120v ó 220v, según las dos fuentes principales de energía. Es importante  
siempre desconectar el tomacorriente eléctrico cada vez que vaya a cambiarse el tipo de tensión.  
32. AUDIO OUT R & L DE LA UNIDAD 2- Envían una señal de salida análoga mono derecha e izquierda.  
Utilice estos enchufes para enviar audio estándar a una mezcladora o receptor. El enchufe rojo es la salida  
del canal derecho, y el blanco es la salida del canal izquierdo.  
33. DIGITAL OUT DE LA UNIDAD 2- Este enchufe envía una señal de salida estéreo digital. Por medio de  
esta opción es posible crear copias casi perfectas de un disco a un Mini disc, un CD grabable (CD-R) o  
cualquier otro dispositivo de grabación con entrada digital.  
34. ENCHUFE REMOTO DEL CANAL 2 – Conecte el cable de 8 pins de este enchufe al conector remoto  
del canal 2 del control remoto. Esta opción le permitirá controlar las funciones del reproductor con la unidad  
remota.  
©American Audio®  
-
-
DCD-PRO210™ Instruction Manual Page 12  
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO (VISOR LCD)  
35  
36  
37  
38  
Figura 7  
44  
43  
42  
41  
40  
39  
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO (VISOR LCD)(FIGURA 7)  
35. BARRA DE INDICACIÓN DEL TIEMPO – Esta barra proporciona detalles visuales del tiempo deter-  
minado en el MEDIDOR DE TIEMPO (41, 42 Y 43). Tal como ocurre con el MEDIDOR DE TIEMPO (41, 42, y  
43), esta barra también depende de la función de tiempo seleccionada TIEMPO RESTANTE (37) O TIEMPO  
TRANSCURRIDO. Esta barra comienza a titilar cuando restan 15 segundos de una pista y luego titila rápi-  
damente cuando restan 3 segundos. Al titilar, esta barra es un gran recordatorio de que una pista está por  
terminar. Esta barra funciona sin importar el modo de tiempo determinado en la unidad.  
36. INDICADOR DE TIEMPO TRANSCURRIDO – Este indicador se encuentra en referencia directa con el  
MEDIDOR DE TIEMPO (41, 42, Y 43). Cuando el indicador de tiempo transcurrido (ELAPSED) se visualiza  
en el LCD (4), el tiempo definido se refiere al tiempo transcurrido en una sola pista. Al presionar el botón de  
tiempo (13), se cambia el modo de tiempo.  
37. INDICADOR DE TIEMPO RESTANTE – Este indicador se encuentra en referencia directa con el medi-  
dor de tiempo(41, 42, & 43). Cuando el indicador de tiempo restante (REMAIN) se visualiza en el LCD (4), el  
tiempo definido se refiere al tiempo restante de una sola pista. Al presionar el botón de tiempo (13), se cam-  
bia el modo de tiempo.  
38. MEDIDOR DE TONO - Esta función indica el porcentaje de tono aplicado a la reproducción por medio  
del DESLIZADOR DE TONO (5). Si el medidor leyera cero más allá de la posición del DESLIZADOR DE  
TONO (5), la función de TONO (5) no está activada.  
39. INDICADOR SIMPLE – Este indica que la unidad está en modo de reproducción simple. EN MODO DE  
REPRODUCCIÓN SIMPLE, LA UNIDAD REPRODUCE UNA SOLA PISTA Y VUELVE AL MODO EN ESPERA.  
40. INDICADOR CONTINUO – Este indica que la unidad está en modo de reproducción continuo. En modo  
de reproducción continua la unidad reproduce todas las pistas de un CD. Una vez reproducidas todas las  
pistas, la unidad vuelve al modo en espera.  
41. MEDIDOR DE CUADRO – Este medidor visualiza el tiempo transcurrido, el total o los cuadros. Los  
cuadros visualizados están en referencia directa con el modo de tiempo actual.  
42. MEDIDOR DE SEGUNDOS – Este medidor visualiza el tiempo transcurrido, total o restante en segun-  
dos. El visor de tiempo está en referencia directa con el modo de tiempo actual.  
43. MEDIDOR DE MINUTOS – Este medidor visualiza el tiempo transcurrido, total o restante en minutos.  
El visor de tiempo está en referencia directa con el modo de tiempo actual.  
44. INDICADOR DE PISTAS – Este indicador de dígitos doble proporciona detalles de la pista actual. El  
número visible en el indicador de pistas es una referencia directa a la pista seleccionada para la program-  
ación o a una pista en modo de reproducción, pausa o espera.  
©American Audio®  
-
-
DCD-PRO210™ Instruction Manual Page 13  
FUNCIONES BÁSICAS  
1. ABRIR Y CERRAR LA BANDEJA DE DISCO/CARGA DE DISCOS  
5 in. / 12cm disc  
Ésta es una operación electrónica y sólo funciona cuando está encendida. Presione  
el botón OPEN/CLOSE (1) para abrir o cerrar la bandeja de CD. Al presionar el botón  
PLAY/PAUSE (3), la bandeja también se cerrará automáticamente si está abierta y  
pondrá en modo de espera cualquier CD que se encuentre en ella. Si la bandeja  
transportadora se deja abierta por más de 60 segundos, ésta se cerrará automática-  
mente con el fin de prevenir daños accidentales en la misma. Nuevamente si se deja  
un CD en la bandeja transportadora, inmediatamente volverá a modo de espera en la  
primera canción. Las bandejas de CD no se pueden abrir durante la reproducción a fin  
de prevenir que ésta sea interrumpida si accidentalmente se presiona el botón OPEN/  
CLOSE (1). Detenga la reproducción, luego presione el botón OPEN/CLOSE (1).  
Figura 8  
3 in. / 8cm disc  
2. CARGA DE DISCOS  
El DCD-PRO210 reproduce CD tanto de 3 pulgadas (8 cm) como de 5 pulgadas (12  
cm). Los CD de formas irregulares u ovales no son compatibles. Al cargar un CD en  
la unidad, siempre sosténgalo de los bordes y ubíquelo en la bandeja de CD. Nunca  
toque la cara donde se lee la señal (la superficie brillante). Al utilizar CDs de 5 pulga-  
das/12 cm, coloque el CD en las guías externas de la bandeja (figura 8), y al utilizar  
CDs de 3 pulgadas/8 cm, colóquelos en las guías internas (figura 9).  
PRECAUCIÓN:  
• NUNCA colocar objetos extraños en la bandeja de CD.  
• NUNCA debe intentarse cargar más de un CD a la vez. Al hacerlo puede oca-  
sionar serios daños a la unidad.  
Figura 9  
• NUNCA debe forzarse el desplazamiento de la bandeja para abrirla o cerrarla mientras el suministro eléc  
trico está inactivo, porque pueden ocasionarse serios daños en el mecanismo de transportación.  
3. SELECCIÓN DE PISTAS  
Seleccione la pista deseada por medio de alguno de los dos botones TRACK (11 Y 12). Al pulsar los botones TRACK  
(11 y 12) una vez, se pasará a la pista siguiente o anterior, según sea el caso. Si se mantienen presionados hacia  
abajo los botones TRACK (11 Y 12),las pistas pueden cambiarse de manera continua y a mayor velocidad. Si se  
usan los botones TRACK (11 Y 12) para seleccionar una nueva pista durante la reproducción (ya hay una canción en  
modo de reproducción), esta nueva pista comenzará a sonar inmediatamente después de que se haya completado  
la operación de búsqueda.  
4. INICIO DE LA REPRODUCCIÓN  
Inserte un CD de audio, tal como se describe arriba (carga de CDs). A continuación, si presiona el botón PLAY/  
PAUSE (3), la reproducción se iniciará en forma inmediata. El punto en donde comienza la reproducción (punto de  
referencia cue) se guarda automáticamente en la memoria. Cada vez que se presione el botón CUE (16), la unidad  
volverá a este punto de referencia (el punto en donde se inició la reproducción).  
5. INTERRUPCIÓN DE LA REPRODUCCIÓN  
Interrumpir la reproducción no detendrá el mecanismo de la unidad; sólo pondrá la pista en modo de pausa o  
espera. Existen dos maneras para detener (pausar) la reproducción:  
1) Presionar el botón PLAY/PAUSE (3) para interrumpir la pista en ese punto.  
2) Presionar el botón CUE (16) durante la reproducción para volver a la pista en el último punto de referencia  
(cue).  
6. PAUSA  
La pausa temporaria detiene la reproducción. Cada vez que se presiona el BOTÓN PLAY/PAUSE (3), se pasa alter-  
nativamente de modo reproducción a modo pausa.  
7. AUTO CUE  
”Espera” (cue) se refiere a la acción de preparación para la reproducción. La unidad está diseñada para automáti-  
camente prepararse para la reproducción en la primera señal de audio en la primera pista del CD al insertarlo. Si se  
selecciona una pista antes de insertar el CD, la unidad entrará en espera automáticamente para la primera señal de  
audio de la pista seleccionada.  
©American Audio®  
-
-
DCD-PRO210™ Instruction Manual Page 14  
FUNCIONES BÁSICAS (CONT)  
8. CÓMO CAMBIAR EL VISOR DEL TIEMPO (41, 42, Y 43)/BARRA DE INDICACIÓN DEL TIEMPO (35):  
El tiempo puede visualizarse de tres maneras diferentes: tiempo transcurrido, tiempo restante y tiempo total  
restante. AL presionar el BOTÓN TIME (13) durante la reproducción normal, la información relativa al tiempo  
se cambiará en el visor (41, 42, 46, y 43) LCD (4). El siguiente es un resumen de las configuraciones relativas  
al tiempo y su correspondiente definición:  
1) TIEMPO TRANSCURRIDO – La palabra “ELAPSED” que aparece en el visor LCD (4) alude al tiempo trans  
currido de las pistas en curso. La función de tiempo transcurrido sólo proporciona detalles acerca del  
tiempo transcurrido de una pista, no del CD entero.  
2) TIEMPO RESTANTE – La palabra “REMAIN” que aparece en el visor LCD (4) alude al tiempo restante de  
las pistas en curso. Al presionar el botón nuevamente, se obtendrá información acerca del tiempo restan-  
te de todo el CD.  
BARRA DE INDICACIÓN DEL TIEMPO – Esta barra presente en el LCD (4) proporciona detalles visuales del  
tiempo definido en el MEDIDOR DE TIEMPO (41, 42 Y 43). Esta barra también depende de la función de tiempo  
restante (REMAIN)(37) o tiempo transcurrido (ELAPSED) (36). Esta barra comienza a titilar cuando restan 15  
segundos de una pista y luego titila rápidamente cuando restan 3 segundos. Al titilar, esta barra es un gran  
recordatorio de que una pista está por terminar. Esta barra funciona sin importar el modo de tiempo determi-  
nado en la unidad.  
9. AJUSTES DE TONO:  
Esta función aumenta y disminuye la velocidad o “PITCH” de reproducción de la pista. En este caso no se trata  
de un cambio momentáneo como en el “CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE” (ver página 16). El porcentaje  
más alto de velocidad variable permitido es +/-12%. El control de velocidad variable (5) sirve para reducir o  
incrementar el tono de reproducción. Si se desliza hacia arriba (hacia la parte superior de la unidad), el tono  
disminuye; en cambio, si el control se mueve hacia abajo (hacia la base de la unidad), el tono aumenta.  
Cómo activar el deslizador de tono (Pitch Slider)  
(5): Para activar el deslizador de tono PITCH SLIDER  
REMAIN  
LO O P  
CONTINU  
(5) debe activarse la función de ajuste de tono.  
Presione el botón PITCH (9) para activar la función  
tono (Pitch). Cuando esta función esté activada, se  
iluminará un LED. Si no se activa la función de tono,  
los botones PITCH SLIDER (5) y PITCH BEND (7 y 8)  
no funcionarán.  
TRACK  
M
S
F
Figura 10  
REMAIN  
LO O P  
CONTINU  
TRACK  
M
S
F
Cómo emplear el deslizador de tono (5): Para  
utilizar el deslizador de tono PITCH SLIDER (5)  
deslice el dispositivo hacia arriba y hacia abajo.  
Hacia arriba para disminuir el tono y hacia abajo  
para incrementar su nivel.  
+10  
Figura 11  
©American Audio®  
-
-
DCD-PRO210™ Instruction Manual Page 15  
FUNCIONES BÁSICAS (CONT)  
10. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE:  
Por medio de esta función es posible aumentar o disminuir la velocidad de reproducción de las pistas. Existen  
dos maneras de ejecutar esta función: por medio de los BOTONES PITCH (-) y (+) (7 Y 8) o con la rueda de  
búsqueda JOG WHEEL (17). El porcentaje máximo permitido es +/-16%. Esta función se ejecuta conjunta-  
mente con la configuración de tono correspondiente al DESLIZADOR DE TONO (5).  
BOTONES DE CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (7 Y 8):  
El BOTÓN (+) PITCH BEND (8) se utiliza para aumentar la velocidad de reproducción de una pista súbitamente  
mientras que el BOTÓN (-) PITCH BEND (7) sirve para reducirla. El alcance máximo de los botones de velo-  
cidad variable es 16%. La proporción en que cambia la velocidad guarda relación con la cantidad de tiempo  
durante el cual se mantiene presionado el botón. Por ejemplo, si el BOTÓN PITCH BEND (+) (8) se mantiene  
constantemente presionado,la velocidad del CD aumentará y lo seguirá haciendo hasta que alcance una acel-  
eración máxima del 100%. Al soltar el BOTÓN (+) (8) la velocidad del CD volverá automáticamente al valor  
previo.  
REMAIN  
LO O P  
CONTINU  
TRACK  
M
S
F
Al presionar hacia abajo o pulsar el BOTÓN (+)  
PITCH BEND (8), se producirá una aceleración  
súbita en el tono de reproducción.  
+10  
Figura 12  
REMAIN  
LO O P  
CONTINU  
TRACK  
M
S
F
Al presionar hacia abajo o pulsar el  
BOTÓN (-) PITCH (7), se desaceler-  
ará el tono de reproducción.  
+10  
Figura 13  
LO O P  
TRACK  
M
S
F
RUEDA DE BÚSQUEDA (JOG WHEEL) (17):  
La rueda de búsqueda (17) controlará el tono en  
forma temporaria si una pista se encuentra en modo  
de rotación. Al rotar la rueda en el sentido de las  
agujas del reloj, aumenta el tono de la pista; en  
cambio, si se gira en la dirección contraria, el tono  
disminuye. La velocidad con que se mueve la RUEDA  
DE BÚSQUEDA (17) determinará el porcentaje de  
variación de la velocidad del tono (%).  
Figura 14  
©American Audio®  
-
-
DCD-PRO210™ Instruction Manual Page 16  
FUNCIONES BÁSICAS (CONT)  
11. PROGRAMACIÓN DE LA REPRODUCCIÓN  
Esta función permite personalizar la reproducción. Se pueden seleccionar pistas y un orden específicos a  
reproducir. Se puede programar un máximo de 20 pistas de una sola vez y una sola pista a ser reproducida  
más de una vez. Para crear una programación:  
1) Para asegurarse de que hay un CD insertado en la unidad,  
presione el botón de programación PROG (15). Al presionar el  
botón PROG (5) desde cualquier función, se producirá la pausa  
y se pasará al modo de programación.  
REMAIN  
O P  
CONTINU  
TRACK  
M
S
F
2) Luego de activar el modo de programación el LED indica-  
dor de programación se iluminará así indicando que el Modo  
Programación ha sido activado.  
+10  
Figura 15  
REMAIN  
O P  
3) Seleccione la pista a ser programada con  
FORWARD TRACK SKIP (11) y el BOTÓN SKIP  
TRACK (12).  
CONTINU  
TRACK  
M
S
F
+10  
REMAIN  
O P  
CONTINU  
TRACK  
M
S
F
Figura 16  
+10  
4) Una vez encontrada la pista que desea programar en la  
memoria, presione el botón de programación PROG (15). Al  
hacerlo, la pista entrará en la memoria.  
Figura 17  
5) Repita los pasos tres y cuatro hasta 19 veces (se puede programar un máximo de 20 pistas).  
6) Al programar las pistas en la memoria, el LCD (4) indicará el número de pistas que han sido programadas.  
7) Cuando haya finalizado la programación y esté listo para  
comenzar la reproducción, simplemente presione el botón  
REMAIN  
O P  
PLAY/PAUSE (3) y comenzará la reproducción de la program-  
ación.  
CONTINU  
TRACK  
M
S
F
8) Luego de completada la programación, se pueden agregar  
más pistas mediante la repetición de los pasos uno a cuatro.  
Recuerde que sólo puede programar un máximo de 20 pistas  
en una programación y sólo se pueden agregar pistas, no qui-  
tarlas.  
+10  
9) Para cancelar y remover la programación, presionar y sos-  
tener el Botón PROG (15) por más de dos segundos, hasta  
que el LED se apague.  
Figura 18  
©American Audio®  
-
-
DCD-PRO210™ Instruction Manual Page 17  
FUNCIONES BÁSICAS (CONT)  
12. RELEVO (FLIP-FLOP™)  
Esta función es una suerte de “auto piloto”. El modo “Flip-Flop™” sólo funciona con ambas unidades del  
DCD-PRO210. La función “Flip-Flop™” se puede usar tanto con una mezcladora American Audio® o una  
American DJ® “Q” Deck como sin ella. Con esta función se puede comenzar la reproducción de una unidad  
de CD cuando la otra finaliza. Además, se puede sincronizar el relevo FLIP-FLOP™ de pistas simples, todo el  
CD o combinar ambos y también se pueden combinar las pistas programadas.  
Para sincronizar el relevo FLIP-FLOP™ de pistas simples o programadas:  
1) Conecte el sistema tal como se indica en la sección de conexiones, en la página 6.  
2) Coloque el desvanecedor de la mezcladora en la posición central.  
3) Coloque los CD de audio en las unidades.  
4) Presione el botón RELAY (6). El botón RELAY se encenderá señalando que el modo de revelo Flip-Flop™  
ha sido activado. Presione el botón SINGLE (14) para elegir entre los modos SIMPLE o CONTINUO.  
5) Luego de que ambos entren en espera, presione PLAY/  
PAUSE (3) en una de las unidades para empezar la re-  
producción.  
6) Inmediatamente después de que termine de eje cutarse  
REMAIN  
CONTINU  
la pista de la primera unidad, la pista de la segunda uni-  
ACK  
M
S
F
dad comenzará a reproducirse.  
7) La modalidad de relevo FLIP-FLOP™ seguirá funcio-  
nando hasta que el usuario la interrumpa o hasta que se  
apague la unidad.  
+10  
8) Para desactivar la modalidad de relevo FLIP-FLOP™,  
presione el botón RELAY.  
Figura 19  
13.CÓMO CREAR Y REPRODUCIR UN RULO  
Un rulo continuo es un efecto que simula un golpeteo repetido sin interrupción del sonido. Puede emplearse  
para crear un efecto impactante mientras se está mezclando. No tiene límite de tiempo; es más, puede “loo-  
pearse” la totalidad del CD. El rulo continuo se crea entre dos puntos continuos de un CD.  
1) Presionar el botón PLAY/PAUSE (3) para activar el modo  
REMAIN  
de reproducción.  
LO O P  
CONTINU  
TRACK  
M
S
F
REMAIN  
Figura 20  
LO P  
CONTINU  
TRACK  
M
S
F
+10  
+10  
2) Presione el botón LOOP (2). Esto fijará el punto de inicio  
del RULO CONTINUO (figura 21). El LED que se encuentra  
arriba del botón LOOP(2) titilará.  
Figura 21  
REMAIN  
Presione el BOTÓN LOOP (2) nuevamente para fijar el  
punto de finalización del rulo continuo (Figura 22). El LED  
que se encuentra arriba del botón LOOP permanecerá  
encendido indicando que el rulo está en reproducción.  
Presione el BOTÓN LOOP nuevamente para cancelar el  
efecto de rulo.  
3)  
LO O P  
CONTINU  
TRACK  
M
S
F
+10  
Figura 22  
©American Audio®  
-
-
DCD-PRO210™ Instruction Manual Page 18  
PROCEDIMIENTOS PARA LA FINALIZACIÓN  
• Cuando haya terminado de utilizar la unidad de CD, y antes de apagar el suministro de energía,  
asegúrese de haber presionado el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de CD.  
• PROTECCIÓN DE LA BANDEJA: Si no cierra la bandeja luego de 60 segundos, ésta se cerrará automáti  
camente y se pondrá en modo pausa.  
PRECAUCIÓN: NO fuerce la bandeja de CD para cerrarla una vez apagado el suministro de energía.  
Apague el suministro de energía  
una vez que la bandeja de CD  
haya sido cerrada presionando  
el botón OPEN/CLOSE.  
NO apague el suministro de  
energía cuando la bandeja de  
CD se encuentre abierta.  
No apague la potencia cuando el sostenedor del disco  
está abierto. Apague la potencia después de que el sos-  
tenedor del disco este cerrado con el botón de OPEN/  
CLOSE (1).  
MANIPULACIÓN DEL CD  
1. PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN DE DISCOS COMPACTOS  
Los CD compactos están fabricados con los mismos tipos de plástico que los discos. Para evitar daños  
severos a sus valiosos CD, siga los siguientes consejos. De esta manera, asegurará larga vida a sus CD.  
No permita que huellas digitales, aceites o polvo entren en contacto con la superficie del CD. Si éste  
está sucio, límpielo con un paño suave seco.  
No utilice bencina, diluyente, agua, aerosol para CD, químicos a prueba de electrostáticos, o paños  
tratados con siliconas para limpiar los CD.  
Siempre manipule sus CD cuidadosamente a fin de prevenir daños en la superficie; en especial al sacar  
el CD de la caja.  
No doblar el CD.  
No aplicar calor.  
No agrandar la abertura del centro del CD.  
No escribir sobre la etiqueta (lado impreso) con implementos duros como un lápiz o bolígrafo.  
Si el CD es trasladado de un lugar cálido a uno más frío (tal como el exterior en invierno), se formará  
condensación. No intentar secar el CD con secador de pelo, etc.  
2. PRECAUCIONES AL GUARDAR SUS CD  
Luego de reproducir un CD, siempre sáquelo de la unidad.  
Siempre guardar el CD en su caja, a fin de protegerlo de la suciedad y los daños.  
No ponga los CD en los siguientes lugares:  
a) Áreas expuestas a luz del sol directa por largo tiempo.  
b) Áreas donde se acumula calor o altos niveles de humedad.  
c) Áreas afectadas por calor de estufas, etc.  
©American Audio®  
-
-
DCD-PRO210™ Instruction Manual Page 19  
GARATNTIA  
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA : La unidad CDI-500™ cuenta con una garantía lim-  
itada de DOS años (730 días). La presente garantía se aplica a las piezas y a la mano de obra. Sírvase  
completar la tarjeta adjunta a fin de validar la compra y la garantía misma. El flete de todos los elemen-  
tos enviados para ser reparados, ya sea los que están en garantía o no, debe haberse pagado previa-  
mente e ir acompañado de un número de retorno autorizado (R.A.). Si la unidad está en garantía, debe  
suministrarse una copia de la factura de compra. Sírvase comunicarse con el servicio de atención al  
cliente de American Audio® llamando al (800) 322-6337 para consultar el número R.A. Los paquetes  
que no presenten el número R.A. en la parte externa del embalaje serán devueltos al remitente.  
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS  
A. Por la presente, American Audio® extiende al comprador original una garantía de dos años (730  
días) a partir de la fecha de compra de los productos American Audio®. , los cuales no presentan  
defectos de fabricación en lo que respecta a materiales y mano de obra. La presente garantía es  
válida sólo si el producto fue adquirido dentro del territorio de los EE.UU. o sus posesiones en el  
extranjero. Es responsabilidad del propietario del producto dar prueba fehaciente de la fecha y lugar  
de compra de la unidad cuando solicita un servicio de reparación.  
B. Para solicitar un servicio cubierto por la garantía, envíe el producto únicamente a la fábrica de  
American Audio®. Todos los costos del envío deben pagarse con anterioridad. Si las reparaciones o  
el servicio solicitados (incluso el reemplazo de piezas) están contemplados en los términos de la pre-  
sente garantía, American Audio® se hará cargo de los costos de envío sólo si el destino se encuentra  
dentro de los EE.UU. Cuando se envíe la totalidad del producto, se incluirá también la caja original.  
Los accesorios no deben enviarse junto con el producto. En caso de que se envíen accesorios junto  
con el producto, American Audio® no asumirá responsabilidad alguna por la pérdida o daño de tales  
piezas ni por el reenvío de las mismas.  
C. La presente garantía carecerá de validez si no cuenta con el número de serie o si éste ha sido  
alterado; si, luego de haber sido inspeccionado por American Audio® , se concluye que el producto  
ha sido modificado de tal manera que se ve afectada su confiabilidad; si el producto ha sido reparado  
o recibido algún tipo de servicio de parte de personas ajenas a la fábrica de American Audio® , con  
la excepción de aquellos casos en que American Audio® hubiera extendido una garantía por escrito  
al comprador; si el producto ha resultado dañado por no haber recibido el mantenimiento adecuado  
que se indica en el manual de uso.  
D. Éste no es un contrato de prestación de servicios, y la presente garantía no incluye el manten-  
imiento, limpieza ni control periódico de la unidad. Durante el período indicado más arriba, American  
Audio® se hará cargo de reemplazar las piezas defectuosas y asumirá los gastos derivados del servi-  
cio cubierto por la garantía y de los costos del trabajo de reparación en concepto de defectos en los mate-  
riales o la mano de obra. La responsabilidad asumida por American Audio® en virtud de la presente garantía se  
limita a la reparación del producto o su correspondiente restitución, incluso la de sus partes, según American  
Audio® estime conveniente. Todos los productos cubiertos por la presente garantía fueron fabricados con pos-  
terioridad al 1º de enero de 1990 y están identificados con marcas grabadas a tal efecto.  
E. American Audio® se reserva el derecho de introducir cambios en el diseño y/o mejoras en el pro-  
ducto sin la obligación de incluir tales cambios en los productos de ahí en más.  
F. No se extiende garantía, ni expresa ni implícita, por ninguno de los accesorios suministrados con-  
juntamente con los productos descritos más arriba. Con la excepción de aquellos casos prohibidos  
por la ley vigente, todas las garantías implícitas ofrecidas por American Audio® en relación con este  
producto, incluso la garantía de condiciones aptas para la venta y de adecuación a fines específicos,  
©American Audio®  
-
-
DCD-PRO210™ Instruction Manual Page 20  
GARATNTIA  
se limitan en su duración al período de garantía establecido más arriba. Ninguna garantía, ni expresa  
ni implícita, incluso la garantía de condiciones aptas para la venta y de adecuación a fines específicos,  
se aplicará a este producto una vez transcurrido el período antes mencionado. La única compen-  
sación que le cabe al consumidor y al vendedor es la reparación o sustitución expresamente descrita  
más arriba; bajo ninguna circunstancia se responsabilizará a American Audio® por la pérdida o daño,  
directo o indirecto, resultante del uso o imposibilidad de uso del presente producto.  
G. La presente garantía es la única garantía escrita aplicable a los productos American Audio® y  
sustituye a todas las garantías anteriores y descripciones escritas de los términos y condiciones de  
garantía publicados con anterioridad a la presente.  
©American Audio®  
-
-
DCD-PRO210™ Instruction Manual Page 21  
SPECIFICACIONES  
Generalidades  
Modelo: American Audio® DCD-PRO210™ - Reproductor de CD Profesional  
Sistema:  
Dual, carga de CD en bandeja, reproductor digital de CD de audio.  
Tipo de CD:  
Dimensiones:  
Discos compactos estándar (5 pulg/12cm y 3 pulg/8cm)  
Unidad de reproducción: 19”/122,580 cm (ancho) x 3.49”/22,516 cm (alto) x  
9.88”/63,741 cm (profundidad) 482mm (ancho) x 88,8mm (alto) x 251mm  
(profundidad) (sin pie)  
Unidad de control: 19”/122,580 cm (ancho) x 3.49”/22,516 cm (alto) x  
2,36”/15,225 cm (profundidad)482mm (ancho) x 88,8mm (alto) x 60mm  
(profundidad) (sin pie)  
Instalación:  
Ubicar sobre una superficie plana o montado en una consola plana.  
Peso:  
15 libras / 7 Kgs  
AC 115v/230V, 50/60Hz  
25W  
Suministro eléctrico:  
Consumo energético:  
Rango de control de tono:  
Control de velocidad variable:  
Precisión de tono:  
+/-8%, +/-12%  
+/-16%  
0.1%  
Condiciones de funcionamiento:  
Temperatura de funcionamiento: 5 a 35˚C (41 a 95˚F)  
Humedad de funcionamiento: 25 a 85% RH (sin condensación)  
Temperatura de almacenamiento: -20 a 60˚C (4 a 140˚F)  
Cable de conexión RCA dual (para los canales izquierdo y derecho)  
Mini-enchufe de control 1/8” (3 pies)  
Accesorios:  
SECCIÓN DE AUDIO  
Cuantificación:  
16 bit linear por canal  
Frecuencia de muestreo:  
Frecuencia de sobre muestreo:  
Conversión D/A  
44,1 kHz con tono normal  
Conversor D/A de 1 bit con sobre muestreo de 8 veces  
16 bit  
Respuesta de frecuencia:  
Impedancia de carga:  
2,0V +/- 1dB  
47k ohm o más  
CARACTERÍSTICAS DE AUDIO (DISCO DE PRUEBA: TCD-782, CARGA=47Kohm)  
ELEMENTO  
NOMINAL  
LÍMITE  
CONDICIÓN  
Nivel de salida:  
2,0Vrms  
0,5dB  
2,0V+/-1dB 1KHz,0dB  
Balance de canal  
1,0dB  
+/-1,0dB  
+/-1dB  
80dB  
1KHz,0dB  
Respuesta de frecuencia  
Respuesta De-énfasis  
+/-0,5dB  
+/-0,5dB  
86dB  
20Hz-20KHz,0dB  
16KHz,-20dB  
1KHz,0dB  
Separación de canales*  
T.H.D. (distorsión armónica total) + RUIDO*  
Relación S/R (IHF-A)*  
0.01%  
94dB  
0.02%  
85dB  
1KHz,0dB  
1KHz.0dB  
NOTA: *Con filtro de paso bajo de 20KHz.  
TIEMPO DE BÚSQUEDA (DISCO DE PRUEBA: TCD-792)  
ELEMENTO  
NOMINAL  
LÍMITES  
CONDICIÓN  
Tiempo de acceso corto  
Tiempo de acceso largo  
1,7 seg  
3 seg  
4 seg  
6 seg  
2 seg  
Reproducción próxima pista  
Pista 1 ->Pista 20 / Pista 20 ->Pista 1  
Reproducción de CD interrumpida por  
descarga mecánica  
Tiempo de recuperación del CD  
1 seg  
CAPACIDAD DE REPRODUCCIÓN  
ELEMENTO  
NOMINAL  
LÍMITE  
CONDICIÓN  
Interrupción  
1000um  
800um  
600um  
65um  
TCD-725  
TCD-725  
TCD-725  
TCD-712,  
TCD-731R  
Punto negro  
1000um  
75um  
Huellas digitales  
Excentricidad  
Desviación vertical  
140um  
1mm  
140um  
500um  
LECTURA  
Sistema  
Sistema de lectura óptica por medio de lente  
2 drives paralelos dimensionales  
3 Detección por haz localizado  
Láser semiconductor  
Sistema de lente óptico  
Detección de pistas  
Fuente óptica  
Longitud de onda  
780nm  
©American Audio®  
-
-
DCD-PRO210™ Instruction Manual Page 22  
Oficinas Internacionales de ©American Audio®:  
4295 Charter Street Los Angeles, CA 90058 USA  
Tel: 323-582-3322 Fax: 323-582-3311  
Dirección de correo electrónico: [email protected]  

NETGEAR ReadyNAS Pro Pioneer User Manual
National Geographic IN103TOP User Manual
Mr Coffee Coffeemaker ECM20 User Manual
Kenwood KDC 7090R User Manual
Kalorik Team International Group Coffeemaker USK CM 25282 User Manual
JVC CD Receiver KD G631 User Manual
Hitachi Travelstar Z5K500 User Manual
Ericsson TEMS GSM User Manual
Centon electronic DataStick Pro RCDSP32GB 001 User Manual
Apple RanaSystems 13 0010 001 User Manual