Kalorik Team International Group Coffeemaker USK CM 25282 User Manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
Coffee maker  
Cafetera  
USK CM 25282  
120V~ 900W  
Front cover page (first page)  
Assembly page 1/20  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
17. When removing lime scale, only use special products for the  
removal of lime scale. Never use ammonia or any other  
substance that might damage your health.  
18. Only put ground coffee in the filter.  
19. Never use your coffee maker without water in it. If you have a  
programmable coffee maker, make sure to fill it with water  
before programming it.  
Important: never put the jug in a microwave oven to warm up the  
coffee. We will not take any responsibility if you do so.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
HOUSEHOLD USE ONLY  
POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS  
This appliance is equipped with a polarized plug (one blade is wider  
than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit  
into the polarized outlet only one way. If the plug does not properly  
fit into the outlet at first, reverse it. If it still does not fit, contact a  
competent qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in  
any way.  
SHORT CORD INSTRUCTIONS  
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting  
from becoming entangled in, or tripping over a longer cord.  
Extension cords may be used if care is exercised in their use.  
The electrical rating of the extension cord should be at least  
that of the appliance. If the electrical rating of the extension  
cord is too low, it could overheat and burn.  
The resulting extended cord should be arranged so that it will  
not drape over the counter top or tabletop where it can be  
pulled on by children or tripped over.  
3
USK CM 25282 - 110127  
Assembly page 3/20  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
PART DESCRIPTION  
1. Hinged water reservoir lid  
2. HOUR button  
3. START/STOP button  
4. ON light  
5. Pause-and-Serve drip  
system  
7. Nonstick warming plate  
8. Digital programmable  
clock  
9. Minute button  
10. PROGRAM button  
11. AUTO light  
6. Glass carafe  
12. Water reservoir  
TYPE OF FILTER: Cone paper filter type 4  
4
USK CM 25282 - 110127  
Assembly page 4/20  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
BEFORE FIRST USE  
When you use your appliance for the first time, pour fresh water  
into the water tank (without coffee) and switch on the appliance.  
Once all the water has passed through, switch off the appliance  
and let it cool down. When it is cold enough repeat the process 3  
times with fresh water.  
SETTING THE CLOCK  
To set the digital clock, press the PROGRAM button and then press  
the HOUR button until the clock displays the desired hour. Press the  
MIN button until the clock displays the desired number of minutes.  
PREPARATION OF COFFEE  
Open the lid of the water tank and pour the desired volume of  
water in it. The water level can be read off the water level  
indicator. Never exceed the maximum level indicated.  
Insert filter paper in the filter holder and add the desired quantity  
of ground coffee using the provided scoop.  
Never forget to close the water tank lid before switching on the  
coffee maker.  
Put the jug with closed lid on the hotplate.  
Plug in the coffee maker. Press the START/STOP button once. The  
red ON light, will be illuminated, indicating that your appliance is  
in use. Thanks to the keep warm function, your coffee stays warm  
as long as the appliance is switched on. Note that the appliance  
will be switched on as long as you do not switch it off manually.  
We advise you not to let the appliance switched on for more  
than 2 hours and make sure that you never let an empty jug on  
the appliance.  
Your coffee maker is equipped with a “Pause-and-Serve”  
function, which means that when you remove the jug from the  
appliance, a non-drip valve will automatically operate to stop  
any drops of coffee falling onto the hotplate. When you put the  
jug back into place, the non-drip valve opens automatically and  
allows remaining coffee to filter through into the jug.  
5
USK CM 25282 - 110127  
Assembly page 5/20  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
Wait until the brewing process is finished and the filter is empty  
before removing the jug.  
Practical hints: When the water tank is empty, wait a few more  
minutes, as some water might still drip out of the filter before  
removing the jug.  
Note: a 2-hour auto-shut off feature is activated when operating  
the coffee maker manually  
PROGRAMMING THE COFFEE MAKER  
To program your coffee maker to brew fresh coffee at a preset  
time, first follow steps 1 to 4 in the “PREPARATION OF COFFEE”  
section.  
Make sure the coffee maker’s clock is set to the right time.  
Press the PROGRAM button twice. The clock will now display 12:00  
with the word “TIMER” in the upper left corner. Use the HOUR and  
MINUTE buttons to set the desired brew time.  
Press the START/STOP button twice to activate the preset brew  
cycle. The green AUTO light will illuminate when the brew time is  
properly set.  
When your preset brew time is reached and the coffee maker  
starts its brew cycle, the green AUTO light will go out and the red  
ON light will illuminate.  
As with the regular brew cycle, an automatic two hour keep  
warm cycle will commence after your coffee maker has finished  
brewing. At the end of the two hours, the coffee maker will  
automatically shut itself off.  
NOTE: the 2-hour auto-shut off feature will also be activated when  
operating the coffee maker manually  
6
USK CM 25282 - 110127  
Assembly page 6/20  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
DESCALING AND CLEANING  
Removing limescale / mineral deposits from your coffee maker  
prolongs its life span. For decalcification only use products  
especially made for descaling of coffee makers and follow their  
instruction manual carefully.  
Never put any part of the appliance in the dishwasher. Clean the  
jug with soapy water and rinse it with clear water.  
To clean the plastic parts of the appliance, use a humid, non  
abrasive cloth.  
PRACTICAL HINTS  
Problem:  
You notice that the coffee making process is longer than it should be  
Solution:  
It is probably time to decalcify the appliance. Do not wait for the  
situation to get worse. The decalcifying frequency depends on the  
amount of lime in water and therefore can be different from a  
household to another. Therefore it is important to pay attention to  
this. A good maintenance of your appliance will prolong its lifespan.  
Guarantee claims will not be accepted for the replacement of a  
heating element full of scale.  
Problem:  
The carafe is hard to remove when in place.  
Solution:  
The heating plate is designed deep in order to optimize the keep  
warm function. Please lift the carafe before removing it, or angle it  
slightly towards the back before removal. To replace the carafe, also  
angle it slightly towards the coffee maker.  
7
USK CM 25282 - 110127  
Assembly page 7/20  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
WARRANTY  
We suggest that you complete and return the enclosed Product  
Registration Card promptly to facilitate verification of the date of  
original purchase. However, return of the Product Registration Card is  
not a condition of these warranties. You can also fill this warranty  
card online, at the following address: www.KALORIK.com  
This KALORIK product is warranted in the U.S.A. for 1 year from the  
date of purchase against defects in material and workmanship. This  
warranty is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of  
purchase is required to obtain warranty performance.  
During this period, the KALORIK product that, upon inspection by  
KALORIK, is proved defective, will be repaired or replaced, at  
Kalorik’s option, without charge to the customer. If a replacement  
product is sent, it will carry the remaining warranty of the original  
product.  
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or  
user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK  
instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage  
other than that stamped on the product, wear and tear, alteration  
or repair not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes.  
There is no warranty for glass parts, glass containers, filter basket,  
blades and agitators, and accessories in general. There is also no  
warranty for parts lost by the user.  
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO  
THIS PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
PERIOD.  
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty  
lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential  
damages, so the above limitations may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
8
USK CM 25282 - 110127  
Assembly page 8/20  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
If the appliance should become defective within the warranty  
period and more than 30 days after date of purchase, do not return  
the appliance to the store: often, our Consumer Service  
Representatives can help solve the problem without having the  
product serviced. If servicing is needed, a Representative can  
confirm whether the product is under warranty and direct you to the  
nearest service location.  
If this is the case, bring the product, or send it, postage prepaid by  
the user (all Kalorik customers are responsible for the initial shipment  
back to the warranty center), along with proof of purchase and  
indicating a return authorization number given by our Consumer  
Service Representatives, to the authorized KALORIK Service Center  
(please visit our website at www.KALORIK.com or call our Customer  
Service Department for the address of our authorized KALORIK  
Service Center).  
If you send the product, please include a letter explaining the nature  
of the claimed defect.  
If you have additional questions, please call our Consumer Service  
Department (please see below for complete contact information),  
Monday through Friday from 9:00am - 6:00pm (EST). Please note  
hours are subject to change.  
If you would like to write, please send your letter to:  
KALORIK Consumer Service Department  
Team International Group of America Inc.  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
Or call:  
Toll Free: +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK  
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and  
packages that do not have a return authorization number will be  
refused.  
9
USK CM 25282 - 110127  
Assembly page 9/20  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
CONSEJOS DE SEGURIDAD  
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse  
precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes:  
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red  
eléctrica coincide con el del aparato.  
3. No toque las superficies calientes. Siempre utilice las asas o los  
botones.  
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el  
aparato o el enchufe en agua o en otros líquidos.  
5. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando se utiliza  
este aparato cerca de niños. Este aparato no debe ser usado  
por niños.  
6. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando la  
unidad no se encuentra en uso o antes de limpiarla. Deje enfriar  
el aparato antes de insertar o sacar accesorios.  
7. No opere este y ningún aparato si el cable o el enchufe están  
dañados, o después de que el aparato ha funcionado  
inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier manera. El  
aparato debe ser reemplazado por el fabricante o por un centro  
de servicio autorizado o por una persona similar cualificada.  
8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede  
causar lesiones.  
9. No use en exteriores.  
10. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del  
mostrador o toque las partes calientes.  
11. No coloque este aparato cerca de quemadores de gas o  
eléctricos, o dentro de un horno caliente.  
12. Tenga mucho cuidado cuando desplace un aparato lleno de  
aceite caliente u otros líquidos calientes.  
13. Enchufe siempre primero el cable al aparato y después en el  
enchufe de la red eléctrica. Para desconectar el aparato,  
ponga el interruptor en la posición apagada y desenchufe el  
aparato.  
14. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.  
10  
USK CM 25282 - 110127  
Assembly page 10/20  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
15. Pueden ocurrir quemaduras si la tapa se levanta durante el ciclo  
de calentamiento.  
16. Procure que el aparato no entre en contacto con materiales  
fácilmente inflamables como cortinas, tejidos, etc., cuando esté  
en funcionamiento, ya que podría provocar un incendio.  
17. Si quiere eliminar la cal del aparato utilice solamente un  
producto especialmente estudiado para este fin. No utilice  
amoniaco o cualquier otro producto que pueda perjudicar la  
salud.  
18. Ponga sólo café molido en el filtro de café.  
19. No haga funcionar la cafetera sin agua. Si su cafetera es  
programable, no olvide ponerle agua antes de la programación.  
Importante: nunca ponga la jarra en un microondas para  
calentar el café. Rehusamos cualquier responsabilidad si no  
respete esta instrucción.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO  
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO  
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un  
enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra).  
Como medida de seguridad, este enchufe calza en el  
tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no  
cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no  
calza, consulte a un servicio técnico cualificado. No intente anular  
esta característica de seguridad.  
INSTRUCCIONES DEL CABLE  
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de  
disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.)  
Puede utilizar un alargador si es necesario.  
Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o  
mayor que el indicado. Una extensión con un bajo nivel  
eléctrico correría el riesgo de sobrecalentarse y de  
estropearse.  
11  
USK CM 25282 - 110127  
Assembly page 11/20  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no  
puedan jalarlo o tropezar con él... Que no arrastre nunca por  
el suelo.  
PARTES  
1. Tapa del depósito de agua  
con bisagras  
2. Botón de las HORAS  
3. Botón  
ENCENDIDO/APAGADO  
4. Testigo ENCENDIDO  
5. Función Pausa y Servicio  
6. Jarra de cristal  
7. Placa calentadora  
antiadherente  
8. Reloj digital programable  
9. Botón de las minutas  
10. Botón PROGRAM  
11. Luz AUTO  
12. Depósito de agua  
12  
USK CM 25282 - 110127  
Assembly page 12/20  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
TIPO DE FILTRO: Filtro de papel de cono tipo 4  
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN  
Antes de utilizar el aparato por primera vez, eche agua en el  
depósito (pero sin poner café) y ponga el aparato en  
funcionamiento.  
Cuando el agua haya pasado, apague el aparato y repita esta  
operación 3 veces sucesivas, esperando cada vez que el  
aparato haya enfriado.  
AJUSTE DEL RELOJ  
Para ajustar el reloj, pulse el botón PROGRAM y luego pulse el botón  
HOUR hasta que en el reloj se vea la hora deseada. Pulse el botón  
MIN hasta que en el reloj se vea el número deseado de minutos.  
PARA HACER CAFÉ  
Abra la tapa del depósito y eche la cantidad de agua deseada.  
El nivel del agua está indicado en el depósito. Nunca sobrepase  
el nivel máximo.  
Coloque un filtro de papel y llénelo con la cantidad deseada de  
café molido utilizando la cuchara medidora prevista.  
No olvide cerrar la tapa del depósito antes de poner el aparato  
en marcha.  
Ponga la jarra con la tapa cerrada en la resistencia.  
Enchufe el aparato. Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO una  
vez. El testigo rojo ENCENDIDO se encenderá indicando que el  
aparato está en funcionamiento. Un dispositivo está previsto  
para mantener el café caliente mientras la cafetera esté  
funcionando y la jarra colocada en la resistencia. Cuidado: la  
cafetera se quedará encendida mientras no apague el  
interruptor. No deje el aparato encendido por más de 2 horas, y  
no deje la jarra vacía en la resistencia.  
Su aparato está dotado de una función “Pausa y Servicio”, lo  
que significa que cuando retire la jarra del aparato, una válvula  
13  
USK CM 25282 - 110127  
Assembly page 13/20  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
antigoteo se cierre automáticamente para evitar que caiga  
alguna gota de café sobre la placa calefactora. Cuando vuelva  
a poner la jarra, el sistema antigoteo se detiene y deja que el  
café sobrante pase a la jarra.  
Cuando ya no haya agua en el depósito, espere hasta que el  
café deje de pasar antes de retirar la jarra.  
Consejo práctico: Cuando el agua haya salido del depósito  
espere a que esta haya también terminado de pasar por el filtro  
antes de retirar la jarra.  
PROGRAMAR SU CAFETIERA  
Para programar su aparato para que pase el café a un  
momento predefinido, siga las etapas 1 a 4 del párrafo “PARA  
HACER CAFÉ”.  
Asegúrese que el reloj del aparato esté bien ajustado.  
Pulse el botón PROGRAM dos veces. El reloj está ahora en las  
12:00 con la palabra “TIMER” en el rincón superior izquierdo.  
Utilice los botones HOUR y MINUTE para ajustar el momento en  
que desea que pase el café.  
Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO dos veces para activar el  
ciclo de pasaje del café predefinido. La luz verde AUTO se  
encenderá en cuanto el momento de pasaje del café esté bien  
definido.  
Cuando llega su tiempo predefinido de pasaje del café y que el  
aparato empieza su ciclo de pasaje, la luz verde se apagará y la  
luz roja ON se encenderá.  
Cómo con el ciclo regular de pasaje del café, un ciclo  
automático de mantenimiento de calor de dos horas empieza  
después de que su aparato haya terminado su pasaje del café.  
Al final de las dos horas, el aparato se apagará  
automáticamente.  
DESCALCIFICACION Y LIMPIEZA  
Le aconsejamos desincrustar su aparato con regularidad para  
conservar la cafetera en buen estado. Para ello, utilice un  
desincrustante para cafeteras eléctricas que venden en el  
mercado y siga sus instrucciones  
14  
USK CM 25282 - 110127  
Assembly page 14/20  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
No introduzca ninguna parte del aparato en el lavavajillas.  
Limpie la jarra con agua caliente jabonosa y enjuáguelo con  
agua clara.  
Para limpiar las partes en plástico y la resistencia, utilice una  
esponja no abrasiva o un paño húmedo.  
CONSEJOS PRÁCTICOS  
Problema:  
Cuando empiece a notar que el café tarda en pasar más tiempo  
de lo habitual.  
Solución:  
Decalcifique su aparato y no espere, sobre todo, a que la situación  
se agrave. La frecuencia de desincrustación depende de la dureza  
del agua y varia entonces de una casa a otra. Es muy importante  
comprobar regularmente que no se forme cal en su cafetera. El  
mantenimiento de su cafetera es importante para la duración de  
vida de su aparato. Tenga en cuenta que la garantía no cubre los  
deterioros causados por el mal uso, ni el recambio de la resistencia  
por estar cubierta de cal.  
Problema:  
La jarra es difícil de sacar.  
Solución:  
Con el fin de mantener mejor el calor, la placa se ha diseñado  
ligeramente más profunda. Levante la jarra antes de sacarla, o  
inclínela ligeramente hacia atrás antes de retirarla. Para volver a  
colocarla, incline ligeramente hacia delante de la cafetera.  
15  
USK CM 25282 - 110127  
Assembly page 15/20  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
GARANTÍA  
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de  
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la  
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de  
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la  
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de  
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com  
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está  
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación,  
en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la  
prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para  
obtener la aplicación de la garantía.  
Durante este período, si el producto KALORIK después de una  
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será  
reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos  
para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se  
aplicará la garantía que queda del producto original.  
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala  
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia  
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización  
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el  
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones  
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No  
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,  
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por  
las piezas perdidas por el usuario.  
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este  
producto está limitada a un año también.  
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita  
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o  
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente  
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga  
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros  
16  
USK CM 25282 - 110127  
Assembly page 16/20  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos  
pueden variar de un estado a otro.  
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o  
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato  
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al  
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el  
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno  
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo  
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.  
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente  
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de  
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al  
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite  
nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor  
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo  
más próximo).  
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la  
naturaleza del defecto.  
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al  
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a  
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser  
modificadas.  
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:  
KALORIK Servicio al Consumidor  
Team International Group of America Inc.  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK  
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente  
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de  
autorización de devolución serán rechazados  
.
17  
USK CM 25282 - 110127  
Assembly page 17/20  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
18  
USK CM 25282 - 110127  
Assembly page 18/20  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
19  
USK CM 25282 - 110127  
Assembly page 19/20  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
K110127  
Back cover page (last page)  
Assembly page 20/20  

Motorola MPx200 User Manual
McCulloch MCS2003 User Manual
Logitech Wireless Rechargeable Touchpad T650 User Manual
LaCie Hard Disk Quadra User Manual
Kouwell Elec Verbatim KW7002 User Manual
Kenwood KDC U446 User Manual
Intel RAID AXXRSBBU6 User Manual
Ferguson HF 8800 HD User Manual
Echo Bear Cat CH4614 73420 User Manual
Arkon IPHONE A1203 User Manual