Sony XR 4300RV User Manual

3-044-359-42 (1)  
FM/MW/LW  
Ca sse t t e  
Ca r St e re o  
GB  
CZ  
PL  
TR  
RU  
Operating Instructions  
Návod k obsluze  
Instrukcje Obsługi  
Kullanım kılavuzu  
Инструкция по эксплуатации  
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
Informace o instalaci a zapojení naleznete v přiložené příručce Instalace /  
zapojení.  
Szczegóły dotyczące instalacji i podłączeń, proszę sprawdzić w dostarczonym,  
osobnym podręczniku.  
Kurma ve bağlantı işlemleri için ünite beraberindeki Kurma/Bağlantılar kılavuzuna  
bakınız.  
Перед установкой и подключениями обратитесь к прилагаемой инструкции  
по установке и соединению.  
XR-C5300RX XR-4300RX  
XR-C5300RV XR-4300RV  
XR-C5300R XR-4300R  
XR-C5200R XR-4200R  
2000 Sony Corporation  
Welcome !  
Precautions  
Thank you for purchasing this Sony Cassette  
Player. This unit lets you enjoy a variety of  
features using the following controller  
accessory:  
If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is  
in order, check the fuse.  
If no sound comes from the speakers of a  
two-speaker system, set the fader control to  
the centre position.  
Op t io n a l a cce sso ry  
Rotary commander RM-X4S  
Card remote commander RM-X91  
(XR-C5300RX/ C5300RV/ C5300R/ C5200R/  
4300RX/ 4300RV/ 4300R only)  
When a tape is played back for a long  
period, the cassette may become warm  
because of the built-in power amplifier.  
However, this is not a sign of malfunction.  
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R  
o n ly:  
In addition to the cassette playback and radio  
operations, you can expand your system by  
connecting an optional CD/ MD unit*1.  
When you operate this unit or a connected  
optional CD unit with the CD TEXT function,  
the CD TEXT information will appear in the  
display when you play a CD TEXT disc*2.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
1
To m a in t a in h ig h q u a lit y so u n d  
*
*
You can connect a CD changer, an MD changer,  
a CD player, or an MD player.  
A CD TEXT disc is an audio CD that includes  
information such as the disc name, artist name,  
and track names.  
If you have drink holders near your audio  
equipment, be careful not to splash juice or  
other soft drinks onto the car audio. Sugary  
residues on this unit or cassette tapes may  
contaminate the playback heads, reduce the  
sound quality, or prevent sound reproduction  
altogether.  
2
This information is recorded on the disc.  
Cassette cleaning kits cannot remove sugar  
from the tape heads.  
2
Cassettes longer than 90 minutes  
The use of cassettes longer than 90 minutes is  
not recommended except for long continuous  
play. The tape used for these cassettes is very  
thin and tends to stretch easily. Frequent  
playing and stopping of these tapes may cause  
them to become entangled in the cassette deck  
mechanism.  
Notes on Cassettes  
Cassette care  
Do not touch the tape surface of a cassette, as  
any dirt or dust will contaminate the heads.  
Keep cassettes away from equipment with  
built-in magnets such as speakers and  
amplifiers, as erasure or distortion on the  
recorded tape could occur.  
Do not expose cassettes to direct sunlight,  
extremely cold temperatures, or moisture.  
Slack in the tape may cause the tape to be  
caught in the machine. Before you insert the  
tape, use a pencil or similar object to turn the  
reel and take up any slack.  
Slack  
Distorted cassettes and loose labels can cause  
problems when inserting or ejecting tapes.  
Remove or replace loose labels.  
The sound may become distorted while  
playing the cassette. The cassette player head  
should be cleaned after each 50 hours of use.  
3
Table of Contents  
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t  
CD/MD Un it (XR-C5300RX/  
Th is Un it On ly  
Location of controls ................................................. 5  
C5300RV/C5300R/C5200R o n ly)  
Playing a CD or MD ......................................... 23  
Ge t t in g St a rt e d  
Resetting the unit ................................................ 7  
Detaching the front panel .................................. 7  
Turning the unit on/ off ...................................... 8  
How to use the menu ......................................... 8  
Setting the clock .................................................. 9  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play .............................................. 25  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play .............................................. 25  
Ca sse t t e Pla ye r  
Listening to a tape ............................................. 10  
Playing a tape in various modes ...................... 11  
Ra d io  
Memorising stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) .................. 12  
Memorising only the desired stations ............ 12  
Receiving the memorised stations .................. 13  
RDS  
Overview of the RDS function ........................ 14  
Displaying the station name ............................ 14  
Retuning the same programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF) ................ 15  
Listening to traffic announcements ................ 16  
Presetting the RDS stations with the AF and  
TA data .......................................................... 17  
Locating a station by programme type .......... 18  
Setting the clock automatically ....................... 19  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Labelling the rotary commander .................... 19  
Using the rotary commander .......................... 20  
Adjusting the sound characteristics ............... 21  
Attenuating the sound ..................................... 21  
Changing the sound and display settings ..... 22  
Maintenance ....................................................... 26  
Dismounting the unit ....................................... 27  
Specifications ..................................................... 28  
Troubleshooting guide ..................................... 29  
Boosting the bass sound  
— D-bass ....................................................... 23  
4
Location of controls  
OPEN  
PTY  
DSPL  
D-BASS  
TA  
MENU  
MODE  
SOURCE  
-
SEEK/AMS  
AF  
SOUND  
ENTER  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
OFF  
Refer to the pages listed for details.  
1 MENU button  
qd Reset button (located on the front side  
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24  
of the unit behind the front panel) 7  
2 Volume control dial  
qf SEEK/AMS –/+ (cursor left/right) buttons  
8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25  
Seek 13, 15  
3 SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/MD*1)  
button 8, 10, 12, 13, 16, 23  
Automatic Music Sensor 10, 25  
Manual search 13, 25  
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:  
PRST/DISC +/(cursor up/dow n) buttons  
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
qg ENTER button  
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:  
PRST +/(cursor up/dow n) buttons  
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
During radio reception:  
Preset stations select 13  
During CD/MD playback*1:  
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
qh Receptor for the card remote  
commander*3  
qj Number buttons  
During radio reception:  
Preset number select 12, 13, 16, 17  
Disc change 25  
During tape playback:  
(1)REP 11  
During CD/MD playback*1:  
(1)REP 25  
5 DSPL/PTY (display mode change/  
programme type) button  
11, 14, 18, 23, 24  
6 MODE button 10, 11, 12, 13, 23  
(2)SHUF 25  
During tape playback:  
qk AF button 15, 17  
Playback direction change 10  
During radio reception:  
BAND select 12  
ql TA button 16, 17  
1
*
*
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R  
o n ly  
Wa rn in g w h e n in st a llin g in a ca r  
w it h o u t ACC (a cce sso ry) p o sit io n o n  
t h e ig n it io n ke y sw it ch  
During CD/MD playback*1:  
CD/MD unit select 23  
2
7 Display w indow  
8
Z (eject) button (located on the front side  
of the unit behind the front panel) 10  
Be sure to press (OFF) on the unit for  
tw o seconds to turn off the clock display  
after turning off the engine.  
9 OPEN button 7, 10, 26  
q; D-BASS button 23  
qa SOUND button 21  
qs OFF button*2 7, 8, 10  
When you press (OFF) only momentarily,  
the clock display does not turn off and this  
causes battery wear.  
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/  
4300RX/4300RV/4300R o n ly  
3
*
5
Op t io n a l  
Ca rd re m o t e co m m a n d e r RM-X91  
Th e co rre sp o n d in g b u t t o n s o f t h e ca rd  
re m o t e co m m a n d e r co n t ro l t h e sa m e  
fu n ct io n s a s t h o se o n t h is u n it .  
OFF  
1 OFF button  
2 MENU button  
DISC  
MENU  
SEEK  
LIST  
3 SOURCE button  
SEEK  
SOURCE  
DISC  
4 SEEK/AMS (cursor </,) button  
5 SOUND button  
SOUND  
ENTER  
MODE  
6 DSPL/PTY button  
7 ATT button  
DSPL  
ATT  
8 LIST button (Not available for this model)  
9 DISC/PRST (cursor M/m) button  
q; ENTER button  
VOL  
qa MODE button  
qs VOL button  
A unit turned off by pressing (OFF) for two seconds cannot be operated with the card remote  
commander unless (SOURCE) on the unit is pressed or a cassette is inserted to activate the unit  
first.  
Re p la cin g t h e lit h iu m b a t t e ry  
No t e s o n lit h iu m b a t t e ry  
When the battery becomes weak, the range of  
the card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery.  
Keep the lithium battery out of the reach of  
children. Should the battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
Wipe the battery with a dry cloth to assure a  
good contact.  
Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
Do not hold the battery with metallic  
tweezers, otherwise a short-circuit may  
occur.  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
x
+ side up  
6
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l  
Place the hole A of the front panel onto the  
spindle B on the unit as illustrated, then push  
the left side in.  
Getting Started  
A
B
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Remove the front panel and press the reset  
button with a pointed object, such as a  
ballpoint pen.  
Reset button  
x
Note  
Pressing the reset button will erase the clock  
setting and some memorised functions.  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Notes  
• Be careful not to attach the front panel upside  
down.  
Do not press the front panel too hard against the  
unit when attaching it.  
Do not press too hard or put excessive pressure  
on the display window of the front panel.  
Do not expose the front panel to direct sunlight  
or heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight or  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
1 Press (OFF).  
2 Press (OPEN), then slide the front panel  
to the right side, and pull out from the  
left side.  
Ca u t io n a la rm  
1
2
If you turn the car ignition off without  
removing the front panel, the caution alarm  
will beep for a few seconds.  
Notes  
If you connect an optional power amplifier and  
do not use the built-in amplifier, the beep  
sound will be deactivated.  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
If you detach the panel while the unit is still  
turned on, the power will turn off automatically  
to prevent the speakers from being damaged.  
When you carry the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
7
Turning the unit on/off  
How to use the menu  
This unit is operated by selecting items from a  
menu.  
To select, first enter the menu mode and  
choose up/ down (+/ of (PRST/DISC) or  
(PRST)), or choose left/ right (/ + of  
(SEEK/AMS)).  
Tu rn in g o n t h e u n it  
Press (SOURCE) or insert a cassette in the  
unit. For details on operation, refer to page 10  
(cassette player) and page 12 (radio).  
Tu rn in g o ff t h e u n it  
Press (OFF) to stop tape playback or FM/  
MW/ LW reception (the key illumination and  
display remains on.)  
Press (OFF) for two seconds to completely  
turn off the unit.  
(PRST/DISC)/(PRST)  
(+) : To select upw ards  
SOURCE  
Note  
If your car has no ACC position on the ignition key  
switch, be sure to turn the unit off by pressing  
(OFF) for two seconds to avoid car battery wear.  
() : To select dow nw ards  
(SEEK/AMS)  
SOURCE  
() : To select  
(+) : To select  
rightwards  
leftw ards  
8
2 Press (ENTER).  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
The clock starts.  
1 Press (MENU), then press either side of  
(PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until  
CLOCKappears.  
After the clock setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
Tips  
You can use the convenient CT function to set  
the clock automatically (page 19).  
When the D.INFO mode is set to ON, the time is  
always displayed (page 22).  
1 Press (ENTER).  
The hour indication flashes.  
2 Press either side of (PRST/DISC) or  
(PRST) to set the hour.  
3 Press (+) side of (SEEK/AMS).  
The minute indication flashes.  
4 Press either side of (PRST/DISC) or  
(PRST) to set the minute.  
9
Fa st -w in d in g t h e t a p e  
During playback, press and hold either  
side of (SEEK/AMS).  
Cassette Player  
SOURCE  
Fast-forw ard  
Rew ind  
Listening to a tape  
1 Press (OPEN) and insert a cassette.  
Playback starts automatically.  
To start playback during fast-forwarding or  
rewinding, press (MODE) (o).  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) momentarily for each track  
you w ant to skip.  
2 Close the front panel.  
You can skip up to nine tracks at one time.  
If a cassette is already inserted, to start  
playback, press (SOURCE) repeatedly until  
FWDor REVappears.  
To locate  
preceding  
tracks  
To locate  
succeeding  
tracks  
SOURCE  
The side facing up is played.  
Note  
The AMS function may not work when:  
the blanks between tracks are shorter than  
four seconds  
there is noise between tracks  
there are long sections of low volume or quiet  
sections.  
The side facing dow n is played.  
In the Motion Display mode, all the items are  
scrolled in the display one by one in order.  
Tip  
Tip  
To change the tapes playback direction, press  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 22.)  
(MODE) (o).  
To  
Press  
Stop playback  
Eject the cassette  
(OFF)  
(OPEN) then Z  
10  
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly  
Playing a tape in various  
modes  
You can play the tape in various modes:  
REP (Repeat Play) repeats the current track.  
METAL (Metal)* lets you play a metal or  
CrO2 tape.  
Repeat Play  
During playback, press (1) (REP)  
repeatedly until REP-ONin the display  
appears.  
REP-ON y REP-OFF  
DSPL  
ODE  
BL SKP (Blank Skip) skips blanks longer than  
eight seconds.  
-
SEEK/AMS  
NTER  
ATA (Automatic Tuner Activation) turns on  
the tuner automatically when fast-winding  
the tape.  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
Repeat Play starts.  
1 During playback, press (MENU).  
To return to normal playback mode, select  
REP-OFF.”  
2 Press either side of (PRST/DISC) or  
(PRST) repeatedly until the desired item  
appears.  
Tip  
During repeat playback, press (MODE). REP”  
disappears from the display and repeat mode is  
cancelled.  
Each time you press () side of (PRST/DISC)  
or (PRST), the item changes as follows:  
METAL*t BL SKP t ATA  
* XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/  
4300RV/4300R only  
3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select  
ON.”  
Play mode starts.  
4 Press (ENTER).  
To return to normal playback mode, select  
OFFin step 3.  
Tip  
While the ATA function is activated, the display  
(TAPE y TUNER) can be changed by pressing  
(DSPL/PTY) or (DSPL).  
11  
Memorising only the  
desired stations  
Radio  
You can preset up to 18 FM stations (6 each for  
FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to  
6 LW stations in the order of your choice.  
Memorising stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorises them in the order of  
their frequencies. You can store up to 6 stations  
on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune  
in the station that you w ant to store on  
the number button.  
Ca u t io n  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
4 Press the desired number button ((1) to  
(6)) until MEMappears.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
The number button indication appears in  
the display.  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
Note  
B TUNER B CD* B MD* B TAPE  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
* If the corresponding optional equipment is  
not connected, this item will not appear  
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only).  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW  
3 Press (MENU), then press either side of  
(PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until  
BTMappears.  
4 Press (ENTER).  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
Notes  
The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations can be received,  
some number buttons will retain their former  
setting.  
When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
12  
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r  
Receiving the memorised  
stations  
Monaural Mode  
1 During radio reception, press (MENU),  
then press either side of (PRST/DISC) or  
(PRST) repeatedly until MONO”  
appears.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) until  
MONO-ONappears.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
The sound improves, but becomes  
monaural (STdisappears).  
3 Press the number button ((1) to (6)) on  
w hich the desired station is stored.  
3 Press (ENTER).  
Tip  
To return to normal mode, select  
MONO-OFFin step 2.  
Press either side of (PRST/DISC) or (PRST) to  
receive the stations in the order they are stored in  
the memory (Preset Search Function).  
In the Motion Display mode, all the items are  
scrolled in the display one by one in order.  
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t  
st a t io n  
Tip  
Press either side of (SEEK/AMS) to search  
for the station (automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Press either side of (SEEK/AMS)  
repeatedly until the desired station is  
received.  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 22.)  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(MENU), then press either side of (PRST/DISC) or  
(PRST) repeatedly until LOCAL(local seek  
mode) is displayed. Then press (+) side of  
(SEEK/AMS) to select LOCAL-ON.Press (ENTER).  
During local reception and station selection,  
L.SEEKappears in the display.  
Only the stations with relatively strong signals will  
be tuned in.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, press and hold either side of  
(SEEK/AMS) until the desired frequency appears  
(manual tuning).  
13  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL/PTY), the item  
changes as follows:  
RDS  
Station name* (Frequency) y Programme type  
* When you tune in an FM station that transmits  
RDS data, the station name appears.  
Overview of the RDS  
function  
Radio Data System (RDS) is a broadcasting  
service that allows FM stations to send  
additional digital information along with the  
regular radio programme signal. Your car  
stereo offers you a variety of services. Here are  
just a few: retuning the same programme  
automatically, listening to traffic  
In the Motion Display mode, all the items are  
scrolled in the display one by one in order.  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 22.)  
announcements, and locating a station by  
programme type.  
Notes  
Depending on the country or region, not all of  
the RDS functions are available.  
RDS may not work properly if the signal strength  
is weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
Displaying the station  
name  
The name of the current station lights up in the  
display.  
Select an FM station (page 12).  
When you tune in an FM station that  
transmits RDS data, the station name  
appears in the display.  
Notes  
The *indication means that an RDS station is  
being received.  
NO NAMEappears if the received station does  
not transmit RDS data.  
14  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Retuning the same  
programme automatically  
Alternative Frequencies (AF)  
Each time you press (AF), the item changes as  
follows:  
AF-ON y AF-OFF  
Notes  
The Alternative Frequencies (AF) function  
automatically selects and retunes the station  
with the strongest signal in a network. By  
using this function, you can continuously  
listen to the same programme during a long-  
distance drive without having to retune the  
station manually.  
When NO AFand the station name flash  
alternately, it means that the unit cannot find an  
alternative station in the network.  
If the station name starts flashing after selecting  
a station with the AF function on, this indicates  
that no alternative frequency is available. Press  
either side of (SEEK/AMS) while the station name  
is flashing (within eight seconds). The unit starts  
searching for another frequency with the same PI  
(Programme Identification) data (PI SEEK”  
appears and no sound is heard). If the unit  
cannot find another frequency, NO PIappears,  
and the unit returns to the previously selected  
frequency.  
Frequencies change automatically.  
96.0MHz  
98.5MHz  
List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e  
The REG-ON(regional on) function lets you  
stay tuned to a regional programme without  
being switched to another regional station.  
(Note that you must turn the AF function on.)  
The unit is factory preset to REG-ON,but if  
you want to turn off the function, do the  
following.  
Station  
102.5MHz  
1 Select an FM station (page 12).  
1 During radio reception, press (MENU),  
then press either side of (PRST/DISC) or  
(PRST) repeatedly until REGappears.  
2 Press (AF) repeatedly until AF-ON”  
appears.  
The unit starts searching for an alternative  
station with a stronger signal in the same  
network.  
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) until  
REG-OFFappears.  
Note  
When there is no alternative station in the area  
and you do not need to search for an alternative  
station, turn the AF function off by pressing (AF)  
repeatedly until AF-OFFappears.  
3 Press (ENTER).  
Note that selecting REG-OFFmight cause  
the unit to switch to another regional  
station within the same network.  
To return to regional on, select REG-ONin  
step 2.  
Note  
This function does not work in the United  
Kingdom and in some other areas.  
co n t in u e t o n e xt p a g e t  
15  
To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t  
Lo ca l lin k fu n ct io n  
(Un it e d Kin g d o m o n ly)  
The Local Link function lets you select other  
local stations in the area, even if they are not  
stored on your number buttons.  
Press (TA) or (SOURCE).  
To cancel all traffic announcements, turn off  
the function by pressing (TA) until  
TA-OFFappears.  
1 Press a number button that has a local  
station stored on it.  
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t s  
2 Within five seconds, press the number  
button of the local station again.  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements beforehand so you wont  
miss the announcement. When a traffic  
announcement starts, the volume will be  
automatically adjusted to the preset level.  
3 Repeat this procedure until the desired  
local station is received.  
1 Select the desired volume level.  
2 Press (TA) for tw o seconds.  
Listening to traffic  
announcements  
The Traffic Announcement (TA) and Traffic  
Programme (TP) data let you automatically  
tune in an FM station that is broadcasting  
traffic announcements even if you are listening  
to other programme sources.  
TAappears and the setting is stored.  
Re ce ivin g e m e rg e n cy  
a n n o u n ce m e n t s  
If an emergency announcement comes in while  
you are listening to the radio, the programme  
will automatically switch to it. If you are  
listening to a source other than the radio, the  
emergency announcements will be heard if  
you set AF or TA to on. The unit will then  
automatically switch to these announcements  
no matter which source you are listening to at  
the time.  
Press (TA) repeatedly until TA-ON”  
appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations. TPappears in the  
display when the unit finds a station  
broadcasting traffic announcements.  
When the traffic announcement starts,  
TAflashes. The flashing stops when the  
traffic announcement is over.  
Tip  
If the traffic announcement starts while you are  
listening to another programme source, the unit  
automatically switches to the announcement and  
goes back to the original source when the  
announcement is over.  
Notes  
NO TPflashes for five seconds if the received  
station does not broadcast traffic announcements.  
Then, the unit starts searching for a station that  
broadcasts it.  
When EONappears with TPin the display,  
the current station makes use of broadcast traffic  
announcements by other stations in the same  
network.  
16  
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r  
e a ch p re se t st a t io n  
Presetting the RDS  
stations with the AF and  
TA data  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each stations data as well as its frequency, so  
you dont have to turn on the AF or TA  
function every time you tune in the preset  
station. You can select a different setting (AF,  
TA, or both) for individual preset stations, or  
the same setting for all preset stations.  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station.  
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-ON”  
and/or TA-ON.”  
3 Press the desired number button and  
hold until MEMappears.  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
Tip  
If you want to change the preset AF and/or TA  
setting after you tune in the preset station, you  
can do so by turning the AF or TA function on or  
off.  
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll  
p re se t st a t io n s  
1 Select an FM band (page 12).  
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-ON”  
and/or TA-ON.”  
Note that selecting AF-OFFor TA-OFF”  
stores not only RDS stations, but also  
non-RDS stations.  
3 Press (MENU), then press either side of  
(PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until  
BTMappears.  
4 Press (+) side of (SEEK/AMS) until BTM”  
flashes.  
5 Press (ENTER).  
17  
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception  
until PTYappears.  
Locating a station by  
programme type  
You can locate the station you want by  
selecting one of the programme types shown  
below.  
The current programme type name appears  
if the station is transmitting the PTY data.  
- - - - -appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data has  
not been received.  
Pro g ra m m e t yp e s  
News  
Disp la y  
NEWS  
Current Affairs  
Information  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
2 Press either side of (PRST/DISC) or  
(PRST) repeatedly until the desired  
programme type appears.  
SPORT  
Education  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
The programme types appear in the order  
shown in the above table. Note that you  
cannot select NONE(Not specified) for  
searching.  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
ROCK M  
EASY M  
3 Press (ENTER).  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
Other Music Type  
Weather  
Finance  
Childrens Programmes  
Social Affairs  
Religion  
Phone In  
Travel  
Leisure  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
Not specified  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
NONE  
Note  
You cannot use this function in some countries  
where no PTY (Programme Type selection) data is  
available.  
18  
Setting the clock  
automatically  
Other Functions  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
transmission sets the clock automatically.  
You can also control this unit with the rotary  
commander.  
1 During radio reception, press (MENU),  
then press either side of (PRST/DISC) or  
(PRST) repeatedly until CTappears.  
Labelling the rotary  
commander  
Depending on how you mount the rotary  
commander, attach the appropriate label as  
shown in the illustration below.  
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) repeatedly  
until CT-ONappears.  
The clock is set.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
3 Press (ENTER) to return to the normal  
display.  
To ca n ce l t h e CT fu n ct io n  
Select CT-OFFin step 2.  
Notes  
The CT function may not work even though an  
RDS station is being received.  
There might be a difference between the time  
set by the CT function and the actual time.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
19  
By ro t a t in g t h e co n t ro l  
(t h e SEEK/AMS co n t ro l)  
Using the rotary  
commander  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/ or rotating controls.  
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R  
o n ly:  
You can also control the optional CD or MD  
units with the rotary commander.  
By p re ssin g b u t t o n s  
(t h e SOURCE a n d MODE b u t t o n s)  
Rotate the control and release it to:  
Locate the beginnings of tracks on the  
tape. Rotate and hold the control, and  
release it to fast-wind the tape. To start  
playback while fast-winding the tape,  
press (MODE).  
Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you locate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback.  
(SOURCE)  
Tune in stations automatically. Rotate and  
hold the control to find a specific station.  
(MODE)  
By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e  
co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)  
Each time you press (SOURCE), the  
source changes as follow s:  
TUNER t CD* t MD* t TAPE  
Pressing (MODE) changes the operation  
in the follow ing w ays;  
Tuner :  
FM1 t FM2 t FM3 t MW  
t LW  
Tape :  
playback direction  
CD unit* : CD1 t CD2 t …  
MD unit* : MD1 t MD2 t …  
Push in and rotate the control to:  
Receive the stations memorised on the  
number buttons.  
* If the corresponding optional equipment is  
not connected, the item will not appear  
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only).  
Change the disc.  
Ot h e r o p e ra t io n s  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
Press (ATT) to  
attenuate the  
sound.  
Press (OFF) to turn  
off the unit.  
Note  
When installing in a car without ACC (accessory)  
position on the ignition key switch, press (OFF) for  
two seconds to turn off the clock display after  
turning off the engine.  
20  
Adjusting the sound  
characteristics  
Press (SOUND) to  
adjust the volume  
and sound menu.  
You can adjust the bass, treble, balance, and  
fader.  
You can store the bass and treble levels  
independently for each source.  
Press (DSPL) to change  
the displayed items.  
Tip  
1 Select the item you w ant to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
Each time you press (SOUND), the item  
changes as follows:  
While the ATA function is activated, the display  
(TAPE y TUNER) can be changed by pressing  
(DSPL).  
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n  
The operative direction of controls is factory-  
set as shown below.  
BAS (bass) t TRE (treble) t  
BAL (left-right) t FAD (front-rear)  
2 Adjust the selected item by pressing  
either side of (SEEK/AMS).  
To increase  
When adjusting with the rotary  
commander, press (SOUND) and rotate the  
VOL control.  
Note  
GB  
Adjust within three seconds after selecting the  
item.  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
Attenuating the sound  
Press (ATT) on the rotary commander or  
card remote commander.  
ATT-ONflashes momentarily.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Tip  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases the  
volume automatically when a telephone call comes  
in (Telephone ATT function).  
Press (SOUND) for tw o seconds w hile  
pushing the VOL control.  
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/  
4300R only)  
Tip  
You can also change the operative direction of  
these controls with the unit (see Changing the  
sound and display settingson page 22).  
21  
1 Press (MENU).  
Changing the sound and  
display settings  
2 Press either side of (PRST/DISC) or  
(PRST) repeatedly until the desired item  
appears.  
The following items can be set:  
CLOCK (page 9).  
CT (Clock Time) (page 19).  
Each time you press () side of (PRST/DISC)  
or (PRST), the item changes as follows:  
CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t  
AMBER/GREEN*2 t DIMMER*3 t M.DSPL t  
A.SCRL*4  
BEEP to turn the beep sound on or off.  
RM (Rotary Commander) to change the  
operative direction of the rotary commander.  
Select NORMto use the rotary  
commander as the factory-set position.  
Select REVwhen you mount the rotary  
commander on the right side of the  
steering column.  
1
*
When the radio is off, or when no tape, CD,  
or MD is playing, this item will not appear.  
XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R only  
XR-C5300RV/4300RV only  
When no CD or MD is playing, this item will  
not appear (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R only).  
2
3
4
*
*
*
D.INFO (Dual Information)*1 to display the  
clock and the play mode simultaneously  
(ON), or to display the information  
alternately (OFF).  
Note  
AMBER/ GREEN*2 to change the  
illumination colour to amber or green.  
DIMMER*3 to change the brightness of the  
display.  
The displayed item will differ depending on the  
source.  
Tip  
You can easily switch among categories (SET,  
DISand P/M) by pressing an holding either side  
of (PRST/DISC) or (PRST) for two seconds.  
Select ONto dim the display.  
Select OFFto deactivate Dimmer.  
M.DSPL (Motion Display) to turn the  
motion display on or off.  
A.SCRL (Auto Scroll)*4 (page 24).  
3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select the  
desired setting (Example: ON or OFF).  
4 Press (ENTER).  
After the mode setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
22  
With Optional Equipment  
Boosting the bass sound  
CD/MD Unit (XR-C5300RX/  
C5300RV/C5300R/C5200R only)  
D-bass  
You can enjoy a clear and powerful bass  
sound. The D-bass function boosts the low  
frequency signal and high frequency signal  
with a sharper curve than conventional bass  
boost.  
You can hear the bass line more clearly even  
while the vocal volume remains the same. You  
can emphasize and adjust the bass sound  
easily with the D-BASS button.  
This unit can control external CD/ MD units.  
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play a CD  
TEXT disc.  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
Playing a CD or MD  
0dB  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD  
Frequency (Hz)  
or MD.  
Adjusting the bass curve  
2 Press (MODE) until the desired unit  
appears.  
Press (D-BASS) repeatedly to select the  
desired bass curve.  
As the D-BASS number increases so does  
the effect.  
GB  
CD/ MD playback starts.  
When a CD/ MD unit is connected, all the  
tracks play from the beginning.  
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t  
D.BASS-OFF (cancel)  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL/PTY) during CD,  
CD TEXT, or MD playback, the item changes  
as follows:  
Note  
The bass sound may distort at same volume. If the  
bass sound distorts, select less effective bass curve.  
V
Elapsed playback time  
V
Disc name*1/Artist name*2  
V
Track name*3  
V
FM1 frequency*4  
co n t in u e t o n e xt p a g e t  
23  
1
2
3
4
*
*
*
*
If you have not labelled the disc or if there is no  
disc name prerecorded on the MD, DISCand  
NO NAMEappears in the display.  
If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name.  
(Only for CD TEXT discs with the artist name.)  
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not  
prerecorded, TRACKand NO NAMEappears  
in the display.  
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e  
Auto Scroll  
If the disc name, artist name, or track name on  
a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters  
and the Auto Scroll function is on, information  
automatically scrolls across the display as  
follows:  
The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
While the AF/TA function is activated.  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the items are  
scrolled in the display one by one in order.  
If you press (DSPL/PTY) to change the display  
item, the disc or track name of the MD or CD  
TEXT disc is scrolled automatically whether  
you set the function on or off.  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 22.)  
1 During playback, press (MENU).  
2 Press either side of (PRST/DISC) or  
(PRST) repeatedly until A.SCRL”  
appears.  
3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select  
A.SCRL-ON.”  
4 Press (ENTER).  
To cancel Auto Scroll, select A.SCRL-OFFin  
step 3.  
Note  
For some discs with very many characters, the  
following cases may happen:  
Some of the characters are not displayed  
Auto Scroll does not work.  
24  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) momentarily for each track  
you w ant to skip.  
You can select:  
REP-1 to repeat a track.  
REP-2 to repeat a disc.  
During playback, press (1) (REP)  
repeatedly until the desired setting  
appears.  
SOURCE  
To locate  
preceding tracks  
To locate  
succeeding tracks  
B REP-1  
B REP-2  
REP-OFF b  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
Manual Search  
Repeat Play starts.  
To return to normal playback mode, select  
REP-OFF.”  
During playback, press and hold either  
side of (SEEK/AMS). Release w hen you  
have found the desired point.  
Playing tracks in random  
order Shuffle Play  
SOURCE  
GB  
To search  
backw ard  
To search  
forw ard  
You can select:  
SHUF-1 to play the tracks on the current  
disc in random order.  
SHUF-2 to play the tracks in the current  
unit in random order.  
SHUF-ALL* to play all the tracks in all the  
units in random order.  
Sw it ch in g t o o t h e r d iscs  
During playback, press either side of  
(PRST/DISC) or (PRST).  
The desired disc in the current unit begins  
playback.  
For succeeding  
discs  
During playback, press (2) (SHUF)  
repeatedly until the desired setting  
appears.  
SOURCE  
B SHUF-1  
B SHUF-2  
For preceding  
discs  
SHUF-OFF b  
SHUF-ALL* b  
Shuffle Play starts.  
* SHUF-ALLis only available when you  
connect two or more optinal CD/MD units.  
Elapsed playback time  
To return to normal playback mode, select  
SHUF-OFF.”  
Track number  
Disc number  
25  
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs  
Additional  
Information  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
open the front panel by pressing (OPEN), then  
detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
Maintenance  
Fu se re p la ce m e n t  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the  
power connection and replace the fuse. If the  
fuse blows again after replacement, there may  
be an internal malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony dealer.  
Main unit  
Fuse (10 A)  
Back of the front panel  
Notes  
For safety, turn off the engine before cleaning  
the connectors and remove the key from the  
ignition switch.  
Never touch the connectors directly with your  
fingers or with any metal device.  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
26  
Dismounting the unit  
1 Press the clip inside the front cover w ith  
a thin screw driver, and pry the front  
cover free.  
2 Repeat step 1 on the left side.  
The front cover is removed.  
3 Use a thin screw driver to push in the clip  
on the left side of the unit, then pull out  
the left side of the unit until the catch  
clears the mounting.  
4 Repeat step 3 on the right side.  
5 Slide the unit out of the mounting.  
27  
Specifications  
Ca sse t t e p la ye r se ct io n  
Ge n e ra l  
Tape track  
4-track 2-channel stereo  
Outputs  
Audio output  
Wow and flutter  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
0.08 % (WRMS)  
30 18,000 Hz  
Power aerial relay control  
lead  
Power amplifier control  
lead  
Cassette type  
TYPE II, IV*1  
TYPE I  
Telephone ATT control  
lead*2  
61 dB  
58 dB  
Tone controls  
Bass ±9 dB at 100 Hz  
Treble ±9 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Approx. 178 × 50 × 183 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 182 × 53 × 162 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 1.2 kg  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary commander  
RM-X4S  
Power requirements  
Dimensions  
Tu n e r se ct io n  
FM  
Mounting dimensions  
Tuning range  
Aerial terminal  
87.5 108.0 MHz  
External aerial connector  
Mass  
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450kHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Supplied accessories  
8 dBf  
75 dB at 400 kHz  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Signal-to-noise ratio  
Optional accessories  
Optional equipment  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.6 % (stereo),  
Card remote commander  
RM-X91*1  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 15,000 Hz  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD changer (10 discs)  
CDX-828, CDX-737  
MD changer (6 discs)  
MDX-65  
Other CD/ MD units with  
the Sony-BUS system  
Source selector  
Separation  
Frequency response  
MW/LW  
Tuning range  
MW: 531 1,602 kHz  
LW: 153 279 kHz  
External aerial connector  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz  
Sensitivity  
MW: 30 µV  
LW: 40 µV  
XA-C30  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
1
*
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 8 ohms  
4300RV/4300R only  
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/  
4300R only  
2
*
Speaker impedance  
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
28  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.  
Ge n e ra l  
Ca u se /So lu t io n  
Pro b le m  
Cancel the ATT function.  
No sound.  
Set the fader control to the centre position for two-speaker  
systems.  
Rotate the dial clockwise to adjust the volume.  
The power cord or battery has been disconnected.  
The reset button was pressed.  
The contents of the memory  
have been erased.  
t Store again into the memory.  
Indications do not appear  
in the display.  
Remove the front panel and clean the connectors. See  
Cleaning the connectors(page 26) for details.  
Ta p e p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The sound is distorted.  
The tape head is contaminated.  
t Clean the head with a commercially available dry-type  
cleaning cassette.  
The AMS does not operate  
correctly.  
There is noise in the space between tracks.  
A blank space is too short (less than four seconds).  
A long pause, or a passage of low frequencies or very low  
sound level is treated as a blank space.  
Ra d io re ce p t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
Store the correct frequency in the memory.  
The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast signal is too weak.  
t Use manual tuning.  
The local seek mode is set to ON.  
t Set the local seek mode to OFF (page 13).  
The stations cannot be  
received.  
The sound is hampered by  
noises.  
Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power  
supply lead (red) to the power supply lead of a cars aerial  
booster. (When your car has built-in FM/ MW/ LW aerial in the  
rear/ side glass only.)  
The STindication flashes.  
Tune in the frequency accurately.  
The broadcast signal is too weak.  
t Set to MONO mode (page 13).  
co n t in u e t o n e xt p a g e t  
29  
RDS  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The SEEK starts after a few  
seconds of listening.  
The station is non-TP or has a weak signal.  
t Press (AF) or (TA) repeatedly until AF-OFFor  
TA-OFFappears.  
No traffic announcements.  
Activate TA.”  
The station does not broadcast any traffic announcements  
despite being TP.  
t Tune to another station.  
PTY displays NONE.”  
The station does not specify the programme type.  
CD/MD p la yb a ck (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R o n ly)  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The sound skips.  
A dirty or defective disc.  
30  
Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)  
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only)  
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.  
So lu t io n  
Disp la y  
Ca u se  
Insert the disc magazine in the CD/  
MD unit.  
The disc magazine is not inserted in  
the CD/ MD unit.  
NO MAG  
NO DISC  
NG DISCS  
Insert discs in the CD/ MD unit.  
No disc is inserted in the CD/ MD unit.  
Insert another CD/ MD.  
A CD/ MD cannot play because of  
some problem.  
Clean or insert the CD correctly.  
Insert another MD.  
A CD is dirty or inserted upside  
down.*2  
1
ERROR*  
An MD does not play because of some  
problem.*2  
No tracks have been recorded on an  
Play an MD with tracks recorded on  
it.  
1
BLANK*  
MD.*2  
The CD/ MD unit cannot be operated  
because of some problem.  
Press the reset button of the unit.  
RESET  
NO READY  
HI TEMP  
The lid of the MD unit is open or MDs Close the lid or insert the MDs  
are not inserted properly. properly.  
The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes  
50°C.  
down below 50°C.  
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear  
in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
31  
Vítejte!  
Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi  
stereofonního autorádia Sony. Tento přístroj  
nabízí celou řadu funkcí, a to s využitím  
následujícího příslušenství:  
Bezpečnostní opatření  
Bylo-li vaše auto zaparkováno na přímém  
slunci a došlo-li k velkému zvýšení teploty  
uvnitř auta, nechte přístroj vychladnout, než  
ho uvedete do provozu.  
Není-li přístroj pod proudem, zkontrolujte  
napřed jeho zapojení. Je-li vše v pořádku,  
zkontrolujte pojistku.  
Jestliže se z reproduktorů neozývá žádný  
zvuk, když jsou zapojené 2 reproduktory,  
nastavte vyvážení reproduktorů do středové  
polohy.  
Jestliže delší dobu posloucháte kazetu,  
může se stát, že se zahřeje od  
zabudovaného zesilovače. Není to však  
znakem poruchy.  
Doplňky, které lze dokoupit  
Otočný dálkový ovladač RM-X4S  
Dálkový ovladač RM-X91  
(pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R/4300RX/4300RV/4300R)  
Pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R:  
Jako doplnění funkcí magnetofonu a rádia  
můžete rozšířit váš systém zapojením  
přídavného přehrávače CD/MD*1.  
Když budete ovládat tento přístroj nebo  
zapojený přídavný přehrávač CD pomocí  
funkce CD TEXT, objeví se na displeji  
informace CD TEXT, když budete přehrávat  
disk CD TEXT*2.  
Vyskytnou-li se další otázky nebo problémy  
týkající se vašeho přístroje, které nejsou  
popsány v tomto návodu k použití, obra?te se  
na nejbližší zastoupení firmy Sony.  
1
Udržení vysoké kvality zvuku  
*
*
Můžete také zapojit měnič CD, měnič MD,  
přehrávač CD nebo přehrávač MD.  
Disk CD TEXT je audio CD, který obsahuje  
informace jako jméno disku, jméno zpěváka nebo  
skupiny, názvy skladeb.  
Jestliže jsou v blízkosti vašeho rádia umístěné  
držáky na nápoje, dbejte na to, aby se do  
vašeho autorádia nedostaly ovocné š?ávy, ani  
jiné nápoje. Zbytky cukru na tomto přístroji  
nebo na kazetách by mohly zašpinit hlavy pro  
přehrávání, snížit kvalitu zvuku nebo  
2
Tato informace je nahrána na disku.  
všeobecně zhoršit reprodukci zvuku.  
Soupravy na čistění kazet nemohou odstranit  
cukr z hlav pro přehrávání.  
2
Kazety delší než 90 minut  
Nedoporučujeme přehrávání kazet delších než  
90 minut s výjimkou dlouhého souvislého  
přehrávání. Pásky užívané pro tyto kazety jsou  
velmi slabé, proto může snadno dojít k jejich  
natažení. Jejich časté přehrávání  
a zastavování může vést k tomu, že se  
navinou na hlavy mechaniky.  
Poznámky ke kazetám  
Péče o kazety  
Nedotýkejte se povrchu pásku v kazetě,  
protože by případné nečistoty nebo vlhkost  
zašpinily hlavy.  
Nepřibližujte kazety do blízkosti zařízení se  
silnými zabudovanými magnety jako jsou  
reproduktory a zesilovače, protože by mohlo  
dojít k vymazání nebo poškození nahrávky  
na nahraném pásku.  
Nevystavujte kazety přímému slunečnímu  
záření, extrémně nízkým teplotám, ani  
vlhkosti.  
Případné smyčky na pásku by mohly  
způsobit zamotání pásku v přístroji. Než  
vložíte kazetu, napněte pásek za pomoci  
tužky nebo podobného předmětu - otáčením  
jednoho z koleček.  
Smyčka  
Zdeformované kazety nebo částečně  
odlepené nálepky mohou způsobovat  
problémy při zasouvání a vysouvání kazet.  
Odstraňte, příp. nahraDte uvolněné nálepky.  
Může se stát, že bude zvuk při přehrávání  
kazety zkreslený. Hlavy magnetofonu by  
měly být čistěny po každých 50 hodinách  
provozu.  
3
Obsah  
Pouze tento přístroj  
S přídavnými přístroji  
Popis tlačítek ...................................................... 5  
Přehrávač CD/MD  
(pouze XR-C5300RX/C5300RV/  
Uvedení do provozu  
C5300R/C5200R)  
Vynulování přístroje ........................................ 7  
Odstranění předního panelu ........................... 7  
Zapnutí/vypnutí přístroje ................................. 8  
Použití menu ................................................... 8  
Nastavení hodin .............................................. 9  
Přehrávání CD nebo MD ............................... 23  
Opakované přehrávání skladeb  
— Opakované přehrávání ........................ 25  
Přehrávání skladeb v nahodilém pořadí  
— Náhodné přehrávání ............................ 25  
Přehrávač kazet  
Poslech pásku ..............................................10  
Různé režimy při přehrávání pásku .............. 11  
Rádio  
Automatické ukládání stanic do paměti  
— Best Tuning Memory  
(BTM - pamě? ladění)........................... 12  
Ukládání pouze požadovaných stanic ..........12  
Vyvolávání stanic, uložených do paměti .......13  
RDS  
Přehled funkcí RDS.......................................14  
Znázornění jména stanice .............................14  
Automatické přelaDování jedné stanice  
— Alternative Frequencies  
(AF - alternativní frekvence)................. 15  
Poslech dopravního hlášení ..........................16  
Přednastavení stanic RDS s údaji AF a  
TA .............................................................17  
Vyhledávání stanice podle druhu  
programu ................................................. 18  
Automatické nastavení hodin .......................19  
Dodatečné informace  
Další funkce  
Údržba .......................................................... 26  
Demontáž přístroje ....................................... 27  
Technické údaje ............................................28  
Odstranění drobných závad ......................... 29  
Nalepení nálepky na otočný dálkový  
ovladač.....................................................19  
Použití otočného dálkového ovladače ..........20  
Nastavení zabarvení zvuku ........................... 21  
Ztlumení zvuku..............................................22  
Změna nastavení zvuku a displeje ................ 22  
Zvýraznění basů  
— D-bass ................................................. 23  
4
Popis tlačítek  
OPEN  
PTY  
DSPL  
D-BASS  
TA  
MENU  
SOURCE  
SOUND  
OFF  
MODE  
-
SEEK/AMS  
AF  
ENTER  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
Na uvedených stránkách naleznete další podrobné informace.  
1 Tlačítko MENU  
qd Tlačítko pro vynulování (umístěné na  
přední straně přístroje za předním  
panelem) 7  
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24  
2 Knoflík pro ovládání hlasitosti  
qf Tlačítka SEEK/AMS /+ (kurzor doleva/  
doprava)  
3 Tlačítko SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/  
MD*1) - zdroj 8, 10, 12, 13, 16, 23  
8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25  
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:  
Tlačítko PRST/DISC +/(kurzor nahoru/  
dolů) 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
Vyhledávání 13, 15  
Automatický hudební senzor 10, 25  
Manuální vyhledávání 13, 25  
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:  
Tlačítko PRST +/(kurzor nahoru dolů)  
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
Během příjmu rozhlasového vysílání:  
Volba stanic uložených do paměti 13  
Během přehrávání CD/MD*1:  
Změna disku 25  
qg Tlačítko ENTER  
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
qh Senzor pro dálkový ovladač*3  
qj Číselná tlačítka  
Během příjmu rozhlasového vysílání:  
Volba předvoleb 12, 13, 16, 17  
5 Tlačítko DSPL/PTY (změna režimu  
Během přehrávání pásku:  
displeje /druh programu) 11, 14, 18, 23, 24  
(1) REP 11  
6 Tlačítko MODE 10, 11, 12, 13, 23  
Během přehrávání CD/MD*1:  
Během přehrávání pásku:  
změna směru přehrávání 10  
Během příjmu rozhlasového vysílání:  
volba pásma - BAND 12  
Během přehrávání CD/MD*1:  
volba přístroje CD/MD 23  
(1) REP 25  
(2) SHUF 25  
qk Tlačítko AF 15, 17  
ql Tlačítko TA 16, 17  
*1 Pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R  
7 Displej  
8 Tlačítko Z (vysunutí) (umístěné na  
přední straně přístroje za předním  
panelem) 10  
*2 Upozornění pro instalaci v autě bez  
mezipolohy klíčku od zapalování  
Předsvědčte se, abyste stiskli (OFF) na  
přístroji na dvě sekundy, abyste vypnuli  
hodiny na displeji po vypnutí motoru.  
Jestliže stisknete (OFF) pouze krátce,  
nevypne se displej s hodinami a to vede k  
vybíjení baterie.  
9 Tlačítko OPEN (uvolnění předního  
panelu) 7, 10, 26  
0 Tlačítko D-BASS 23  
qa Tlačítko SOUND 21  
qs Tlačítko OFF*2 7, 8, 10  
*3 Pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R/4300RX/4300RV/4300R  
5
Přídavné zařízení  
Dálkový ovladač RM-X91  
Odpovídající tlačítka na dálkovém ovladači  
ovládají stejné funkce jako příslušná  
tlačítka na přístroji.  
OFF  
1 Tlačítko OFF  
2 Tlačítko MENU  
DISC  
MENU  
SEEK  
LIST  
3 Tlačítko SOURCE  
SEEK  
4 Tlačítko SEEK/AMS (Kurzor </,)  
5 Tlačítko SOUND  
SOURCE  
DISC  
6 Tlačítko DSPL/PTY  
7 Tlačítko ATT  
SOUND  
ENTER  
MODE  
DSPL  
ATT  
8 Tlačítko LIST (Není k dostání pro tento model)  
9 Tlačítko DISC/PRST (Kurzor M/m)  
q; Tlačítko ENTER  
VOL  
qa Tlačítko MODE  
qs Tlačítko VOL  
Přístroj vypnutý dvousekundovým stisknutím (OFF) nemůže být ovládán pomocí dálkového  
ovladače, pokud není na přístroji nejdříve stisknuto (SOURCE), nebo pokud není přístroj aktivován  
tím, že do něho byla vložena kazeta.  
Výměna lithiové baterie  
Když je baterie vybitá, zmenší se dosah pro  
ovládání dálkovým ovladačem. Vyměňte  
baterii za novou lithiovou baterii CR2025.  
Poznámky k lithiové baterii  
Lithiové baterie uchovávejte mimo dosah  
dětí. Jestliže děti baterii spolknou, obra?te se  
ihned na lékaře.  
Baterii otřete suchou utěrkou, abyste zajistili  
dobrý kontakt.  
Při vkládání baterie dbejte na správnou  
polaritu.  
Baterii nevkládejte za pomoci kovové  
pinzety, protože by mohlo dojít ke zkratu.  
UPOZORNĚNÍ  
Při nesprávném zacházení může dojít k  
explozi baterie.  
Baterii nedobíjejte, nerozebírejte, ani  
nevhazujte do ohně.  
x
+ touto stranou nahoru  
6
Nasazení předního panelu  
NasaDte otvor A na předním panelu na trn B  
na přístroji podle ilustrace a zatlačte na levou  
stranu.  
Uvedení do provozu  
Vynulování přístroje  
Než začnete s tímto přístrojem poprvé  
pracovat nebo po každé výměně autobaterie  
musíte přístroj vynulovat.  
Sejměte přední panel a stiskněte tlačítko pro  
vynulování špičatým nástrojem jako např.  
kuličkovým perem.  
x
Tlačítko Reset - vynulování  
Poznámka  
Stisknutím tlačítka pro vynulování dojde k vymazání  
času na hodinách a k vymazání funkcí, uložených do  
paměti přístroje.  
Odstranění předního  
panelu  
Z tohoto přístroje můžete sejmout přední  
panel, abyste ho tak zajistili proti krádeži.  
Poznámky  
Dbejte na to, abyste nepohybovali předním  
panelem nahoru a dolů.  
Při nasazování netlačte přední panel příliš silně na  
přístroj.  
Netlačte příliš silně ani nenarážejte ničím na displej  
na předním panelu.  
1 Stiskněte (OFF).  
Nevystavujte přední panel přímému slunečnímu  
záření, zdrojům tepla jako např. vedení teplého  
vzduchu, ani ho nenechávejte ve vlhkém prostředí.  
Nikdy ho nenechávejte na přístrojové desce apod.  
auta zaparkovaného na slunci, kdy by mohla  
teplota uvnitř auta nepřiměřeně stoupnout.  
2 Stiskněte (OPEN), potom posuňte přední  
panel lehce doprava a sejměte ho  
napřed na levé straně.  
Bezpečnostní upozornění  
Když vypnete klíček od zapalování - poloha  
vypněte a nesejmete přední panel, ozve se na  
několik sekund bezpečnostní zvukový signál.  
Jestliže zapojíte přídavný zesilovač a  
nebudete používat zabudovaný zesilovač,  
bude zvukový signál deaktivovaný.  
1
2
Poznámky  
Dbejte na to, aby vám panel při snímání nevypadl z  
ruky.  
Jestliže uvolníte přední panel a přístroj přitom bude  
stále zapnutý, dojde k automatickému vypnutí  
přístroje, aby nedošlo k poškození reproduktorů.  
Jestliže chcete nosit přední panel s sebou,  
ukládejte ho vždy do příslušného pouzdra, které je  
součástí příslušenství.  
7
Zapnutí/vypnutí přístroje  
Použití menu  
Tento přístroj je ovládán vybíráním položek v  
menu.  
Chcete-li zadávat položky, zadejte napřed  
režim menu a pohybujte se nahoru/dolů (+/–  
tlačítkem (PRST/DISC) nebo (PRST)), nebo  
doleva/doprava (/+ tlačítkem (SEEK/AMS)).  
Zapnutí přístroje  
Stiskněte (SOURCE) nebo vložte kazetu do  
přístroje. Podrobnosti k daným funkcím  
naleznete na straně 10 (přehrávač kazet) a  
straně 12 (rádio).  
Vypnutí přístroje  
Stiskněte (OFF), abyste zastavili přehrávání  
pásek nebo poslech FM/MW/LW (osvětlení  
klíčku a dispej zůstane svítit.)  
(PRST/DISC)/(PRST)  
(+) :posun nahoru  
Stiskněte (OFF) na dvě sekundy, abyste  
přístroj zcela vypnuli.  
SOURCE  
Poznámka  
() :posun dolů  
Jestliže vaše auto nemá mezipolohu ACC pro klíček  
od zapalování, dbejte na to, abyste vypnuli přístroj  
stisknutím tlačítka (OFF) na dvě sekundy, aby  
nedocházelo k vybíjení baterie.  
(SEEK/AMS)  
() : posun  
(+) : posun  
doprava  
SOURCE  
doleva  
8
2 Stiskněte (ENTER).  
Nastavení hodin  
Hodiny mají 24-hodinový ukazatel.  
Příklad: nastavení hodin na 10:08  
Hodiny se rozejdou.  
1 Stiskněte (MENU), potom tiskněte  
opakovaně jednu ze stran (PRST/DISC)  
nebo (PRST), dokud se neobjeví  
“CLOCK”.  
Jakmile je nastavení hodin ukončeno,  
nastaví se na displeji normální režim  
přehrávání.  
Tips  
Můžete použít také funkci CT pro automatické  
nastavení hodin (strana 19).  
Jestliže je zaktivovaný režim D.INFO – poloha ON,  
je na displeji vždy znázorněný čas (strana 22).  
1 Stiskněte (ENTER).  
Číslice pro hodinu začnou blikat.  
2 Stiskněte jednu ze stran (PRST/DISC)  
nebo (PRST), abyste nastavili hodinu.  
3 Stiskněte stranu (+) tlačítka  
(SEEK/AMS).  
Číslice pro minuty začnou blikat.  
4 Stiskněte jednu ze stran (PRST/DISC)  
nebo (PRST) abyste nastavili minuty.  
9
Rychlé přetáčení pásku  
Během přehrávání stiskněte a držte  
jednu ze stran (SEEK/AMS).  
Přehrávač kazet  
Dozadu  
Rychle  
dopředu  
SOURCE  
Poslech pásku  
1 Stiskněte (OPEN) a vložte kazetu.  
Přehrávání se spustí automaticky.  
Chcete-li během rychlého převíjení dopředu  
nebo dozadu začít s poslechem, stiskněte  
tlačítko (MODE) (o).  
Vyhledávání určité skladby  
Automatic Music Sensor (AMS)  
(automatický hudební senzor)  
Během přehrávání stiskněte krátce  
jednu ze stran (SEEK/AMS) pro každou  
skladbu, kterou chcete přeskočit.  
Můžete najednou přeskočit až devět  
skladeb.  
2 Zavřete přední panel.  
Jestliže již byla vložena kazeta a jestliže  
chcete spustit přehrávání, tiskněte opakovaně  
(SOURCE), dokud se na displeji neobjeví  
“FWD” nebo “REV”.  
Přehrávání horní strany kazety.  
Vyhledávání  
předešlých  
skladeb  
Vyhledávání  
následujících  
skladeb  
SOURCE  
Poznámka  
Funkce AMS nefunguje, jestliže:  
Přehrávání dolní strany kazety.  
jsou nenahrané úseky mezi skladbami kratší než  
4 sekundy  
jsou mezi skladbami nahrané šumy  
jsou na kazetě dlouhé tiché pasáže.  
V režimu akčního displeje se budou položky  
postupně měnit na dispeji.  
Tip  
Chcete-li změnit směr přehrávání kazety, stiskněte  
tlačítko (MODE) (o).  
Tip  
Režim akčního displeje můžete vypnout (viz “Změna  
nastavení zvuku a displeje” na straně 22).  
Funkce  
Tlačítko  
Zastavení přehrávání  
Vysunutí kazety  
(OFF)  
(OPEN) potom Z  
10  
Opakované přehrávání skladeb  
Různé režimy při  
přehrávání pásku  
Pásek můžete přehrávat různými režimy:  
REP (opakované přehrávání) opakování  
aktuální skladby.  
Opakované přehrávání  
Během přehrávání tiskněte opakovaně  
(1) (REP), dokud se na displeji neobjeví  
“REP-ON”.  
PTY REP-ON y REP-OFF  
ODE  
METAL (Metal)* přehrávání pásků typu metal  
nebo CrO2.  
-SEEK/AMS  
BL SKP (Blank Skip-přeskakování prázdných  
míst) přeskakování nenahraných úseků,  
trvajících déle než osm sekund.  
NTER  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
ATA (Automatic Tuner Activation-  
automatická aktivace tuneru) automatické  
zapnutí rádia při rychlém převíjení pásku.  
Opakované přehrávání začíná.  
Chcete-li se vrátit k režimu normálního  
přehrávání, zadejte “REP-OFF”.  
1 Během přehrávání stiskněte tlačítko  
(MENU).  
Tip  
Během opakovaného přehrávání stiskněte (MODE).  
Z displeje zmizí “REP” a režim opakovaného  
přehrávání bude zrušen.  
2 Tiskněte opakovaně jednu ze stran  
(PRST/DISC) nebo (PRST), dokud se  
neobjeví požadovaná položka.  
Při každém stisknutí strany () tlačítka  
(PRST/DISC) nebo (PRST) se bude  
položka měnit následovně:  
METAL* t BL SKP t ATA  
* Pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R/4300RX/4300RV/4300R.  
3 Stiskněte stranu (+) tlačítka (SEEK/AMS),  
abyste zadali “ON”.  
Režim přehrávání začíná.  
4 Stiskněte (ENTER).  
Chcete-li se vrátit k režimu normálního  
přehrávání zadejte “OFF” v kroku 3.  
Tip  
Když je zaktivovaná funkce ATA, je možné změnit  
displej (TAPE y TUNER) stisknutím (DSPL/PTY)  
nebo (DSPL).  
11  
4 Stiskněte (ENTER).  
Tento přístroj ukládá stanice do paměti v  
pořadí jejich frekvencí a přiřazuje je k  
číselným tlačítkům.  
Jakmile je ladění ukončeno, ozve se  
zapípání.  
Rádio  
Poznámky  
Automatické ukládání  
stanic do paměti  
Přístroj neuloží do paměti stanice s přiliš slabým  
signálem. Jestliže lze naladit pouze několik stanic,  
zůstanou u některých tlačítek přiřazené jejich  
původní stanice.  
— Best Tuning Memory  
Jestliže je na displeji znázorněné číslo stanice,  
bude přístroj ukládat stanice do paměti počínajíce  
od znázorněného čísla.  
(BTM - paměS ladění)  
Tato funkce vybírá stanice s nejsilnějším  
signálem a ukládá je do paměti v pořadí jejich  
frekvencí. Můžete uložit do paměti až 6 stanic  
pro každé pásmo (FM1, FM2, FM3, MW, a LW).  
Bezpečnostní upozornění  
Ukládání pouze  
Jestliže ladíte stanice během řízení, používejte  
funkci automatického ladění, abyste předešli  
případné nehodě.  
požadovaných stanic  
Můžete uložit do paměti až 18 stanic na FM  
(po 6-ti pro FM1, 2, a 3), až 6 stanic na MW -  
SV a až 6 stanic na LW - DV v pořadí podle  
vaší volby.  
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste  
zadali přijímač.  
Při každém stisknutí tlačítka (SOURCE), se  
zdroje mění v následujícím pořadí:  
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste  
B TUNER  
B CD*  
B MD*  
B TAPE  
zadali přijímač.  
* Jestliže není zapojený přenrávač/měnič CD/  
MD, neobjeví se na displeji tato položka (pouze  
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R).  
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste  
zadali pásmo.  
3 Stiskněte jednu ze stran (SEEK/AMS),  
abyste naladili stanici, kterou chcete  
uložit do paměti pod číselným tlačítkem.  
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste  
zadali pásmo.  
Při každém stisknutí tlačítka (MODE), se  
pásma mění v následujícím pořadí:  
4 Stiskněte a držte stisknuté požadované  
číselné tlačítko ((1) (6)), dokud se na  
displeji neobjeví “MEM”.  
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW  
Na displeji se objeví indiakce příslušného  
číselného tlačítka.  
3 Stiskněte tlačítko (MENU), potom  
tiskněte opakovaně jednu ze stran  
(PRST/DISC) nebo (PRST), dokud se  
neobjeví “BTM”.  
Poznámka  
Jestliže se pokusíte uložit na již obsazené tlačítko  
další stanici, dojde k vymazání původně uložené  
stanice.  
12  
Jestliže je stereofonní příjem na FM  
rušený — monofonní režim  
Vyvolávání stanic,  
1 Během příjmu rozhlasového vysílání  
stiskněte (MENU), potom tiskněte  
opakovaně jednu ze stran (PRST/DISC)  
nebo (PRST), dokud se neobjeví  
“MONO”.  
uložených do paměti  
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste  
zadali přijímač.  
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste  
2 Stiskněte stranu (+) tlačítka (SEEK/AMS),  
dokud se neobjeví “MONO-ON”.  
Zvuk se zlepší, ale bude monofonní  
(“ST” zmizí).  
zadali pásmo.  
3 Stiskněte číselné tlačítko ((1) (6)), ke  
kterému je přiřazená požadovaná  
stanice.  
3 Stiskněte (ENTER).  
Tip  
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu,  
zadejte v kroku 2 “MONO-OFF” (vyp.).  
Stiskněte jednu ze stran (PRST/DISC) nebo (PRST),  
abyste vyvolali stanice v pořadí, v jakém jsou uloženy  
v paměti (funkce vyhledávýní předvoleb).  
V režimu akčního displeje se budou položky  
postupně měnit na dispeji.  
Jestliže nemůžete naladit  
přednastavenou stanici  
Tip  
Režim akčního displeje můžete vypnout (viz “Změna  
nastavení zvuku a displeje” na straně 22).  
Stiskněte jednu ze stran (SEEK/AMS),  
abyste vyhledali stanici (automatické  
ladění).  
Vyhledávání se zastaví, jakmile přístroj  
nalezne stanici. Tiskněte opakovaně jednu  
ze stran (SEEK/AMS), dokud nenaladíte  
požadovanou stanici.  
Poznámka  
Jestliže se automatické ladění zastavuje příliš často,  
stiskněte (MENU), potom tiskněte opakovaně jednu  
ze stran (PRST/DISC) nebo (PRST), dokud se na  
displeji neobjeví “LOCAL” (režim lokálního ladění).  
Potom stiskněte stranu (+) tlačítka (SEEK/AMS),  
abyste zadali “LOCAL-ON”. Stiskněte (ENTER).  
Během poslechu lokální stanice a volby stanice se na  
displeji objeví “L.SEEK”.  
Nyní budou naladěny pouze stanice s relativně  
silným signálem.  
Tip  
Jestliže znáte frekvenci stanice, kterou chcete  
poslouchat, stiskněte a držte jednu ze stran  
(SEEK/AMS), dokud se neobjeví požadovaná  
frekvence (manuální ladění).  
13  
Změna položek na displeji  
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL/PTY), se  
položky budou měnit následovně:  
RDS  
Jméno stanice* (Frekvence) y Druh programu  
* Jestliže naladíte stanici FM, která vysílá údaje RDS,  
objeví se na displeji jméno stanice.  
Přehled funkcí RDS  
V režimu akčního displeje se budou položky  
postupně měnit na dispeji.  
Radio Data System (RDS) je služba vysílacích  
stanic, která umožňuje vysílat na pásmu FM  
doprovodné digitální informace spolu s  
běžnými signály rozhlasového vysílání. Vaše  
stereofonní rádio vám nabízí celou řadu  
služeb. Jen několik z nich: automatické  
naladění stejného programu, poslech  
dopravního hlášení, ladění stanic podle jejich  
druhu.  
Tip  
Režim akčního displeje můžete vypnout. (Viz “Změna  
nastavení zvuku a displeje” na straně 22).  
Poznámky  
V závislosti na zemi a oblasti nemusí být všechny  
funkce RDS dostupné.  
RDS nebude řádně fungovat, jestliže je signál příliš  
slabý nebo jestliže naladěná stanice tyto signály  
RDS nevysílá.  
Znázornění jména  
stanice  
Na displeji se objeví jméno právě naladěné  
stanice.  
NalaVte stanici FM (strana 12).  
Jestliže naladíte stanici FM, která vysílá  
údaje RDS, objeví se na displeji jméno  
stanice.  
Poznámky  
Indikace “ *” znamená, že je přijímána stanice RDS.  
Na displeji se objeví “NO NAME” (žádné jméno),  
jestliže naladěná stanice nevysílá údaje RDS.  
14  
Změna položek na displeji  
Při každém stisknutí tlačítka (AF), se budou  
položky měnit následovně:  
Automatické  
přelaVování jedné  
stanice  
AF-ON y AF-OFF  
Poznámky  
— Alternative Frequencies  
(AF - alternativní frekvence)  
Jestliže na displeji střídavě svítí “NO AF” a jméno  
stanice, znamená to, že přístroj nemůže nalézt v síti  
alternativní stanici.  
Jestliže jméno stanice začne blikat po zadání  
stanice za pomoci funkce AF, znamená to, že není  
k dispozici žádná alternativní frekvence. Stiskněte  
jednu ze stran tlačítka (SEEK/AMS), dokud bliká  
jméno stanice (během osmi sekund). Přístroj začne  
vyhledávat jinou frekvenci se stejnými parametry PI  
(programovou identifikací) (objeví se “PI SEEK” a  
nebude slyšet žádný zvuk).Jestliže přístroj nemůže  
najít jinou frekvenci, objeví se “NO PI” a přístroj se  
vrátí k původně zadané frekvenci.  
Funkce alternativní frekvence (AF) automaticky  
vybírá a přelaDuje stanici s nejsilnějším  
signálem v síti. Při použití této funkce můžete  
průběžně poslouchat stejný program i při  
dalekých cestách, aniž byste museli dolaDovat  
stanici manuálně.  
Automatická změna frekvencí.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Poslech regionálního programu  
Funkce “REG-ON” (regionální) na tomto  
přístroji vám umožňuje ponechat naladěný  
regionální program, aniž by došlo k přepínání  
na jiné regionální stanice (Zapamatujte si, že  
funkce AF musí zůstat zapnutá). V tomto  
přístroji je tato funkce výrobcem nastavena na  
“REG-ON”, jestliže ji však chcete vypnout,  
postupujte podle následujícího popisu.  
Stanice  
102,5 MHz  
1 NalaVte stanici FM (strana 12).  
1 Během poslechu rádia stiskněte  
(MENU), potom tiskněte opakovaně  
jednu ze stran (PRST/DISC) nebo (PRST),  
dokud se neobjeví “REG”.  
2 Tiskněte opakovaně (AF), dokud se na  
displeji neobjeví “AF-ON”.  
Přístroj začne vyhledávat alternativní stanici  
se silnějším signálem ve stejné síti.  
2 Stiskněte stranu (+) tlačítka (SEEK/AMS),  
dokud se neobjeví “REG-OFF”.  
Poznámka  
Jestliže ve vaší oblasti není žádná alternativní stanice  
a jestliže nepotřebujete vyhledávat žádnou  
alternativní stanici, vypněte funkci AF opakovaným  
tisknutím tlačítka (AF), dokud se na displeji neobjeví  
“AF-OFF”.  
3 Stiskněte (ENTER).  
Zapamatujte si, že když bude tato funkce  
vypnutá “REG-OFF”, může dojít k tomu, že  
přístroj naladí jinou regionální stanici ve  
stejné síti.  
Chcete-li se vrátit opět k funkci lokálního  
vyhledávání, zadejte v kroku 2 “REG-ON”  
(zap.).  
Poznámka  
Tato funkce nefunguje ve Spojeném království a v  
několika dalších zemích.  
pokračování na další straně t  
15  
Funkce lokálního vyhledávání  
(pouze ve Spojeném království)  
Funkce lokálního vyhledávání vám umožňuje  
ladit další lokální stanice ve vaší zemi, i když  
tyto nejsou uložené do paměti.  
Zrušení aktuálního dopravního hlášení  
Stiskněte (TA) nebo (SOURCE).  
Chcete-li zrušit všechna dopravní hlášení,  
vypněte tuto funkci stisknutím (TA), dokud  
se na displeji neobjeví “TA-OFF”.  
Nastavení hlasitosti dopravních  
hlášení  
1 Stiskněte číselné tlačítko, ke kterému je  
lokální stanice přiřazena.  
Máte možnost nastavit předem úroveň  
hlasitosti dopravních hlášení abyste tato  
hlášení nepřeslechli. Na začátku dopravního  
hlášení se hlasitost automaticky nastaví na  
přednastavenou úroveň.  
2 Během pěti sekund stiskněte opět  
číselné tlačítko pro volbu lokální stanice.  
3 Tento postup opakujte, dokud  
nenaladíte požadovanou lokální stanici.  
1 Zadejte požadovanou úroveň hlasitosti.  
2 Stiskněte (TA) na dvě sekundy.  
Na displeji se objeví “TA” a nastavení je  
uloženo do paměti.  
Poslech dopravního  
hlášení  
Příjem nouzových hlášení  
Funkce dopravní hlášení (TA) a dopravní  
programy (TP) vám umožní automatické ladění  
stanice FM, která vysílá dopravní hlášení, i  
když posloucháte jiné zdroje.  
Jestliže je vysíláno nouzové hlášení a vy  
posloucháte rádio, bude program automaticky  
přepnut na toto hlášení. Jestliže posloucháte  
jiný zdroj než rádio, uslyšíte nouzové hlášení  
pouze tehdy, když budete mít zapnutou funkci  
AF nebo TA. Přístroj se potom automaticky  
přepne na toto hlášení, bez ohledu na to, co  
budete v tu dobu právě poslouchat.  
Tiskněte opakovaně (TA), dokud se na  
displeji neobjeví “TA-ON”.  
Přístroj začne vyhledávat stanice, vysílající  
dopravní hlášení. Jakmile přístroj nalezne  
stanici vysílající dopravní hlášení, rozsvítí se  
na displeji “TP”.  
Na začátku dopravního hlášení začne “TA”  
blikat, po skončení dopravního hlášení se  
blikání zastaví.  
Tip  
Jestliže dopravní hlášení začne v době, kdy budete  
poslouchat jiný zdroj programu, přístroj se  
automaticky přepne na toto hlášení a po jeho  
skončení se vrátí k původnímu zdroji programu.  
Poznámky  
“NO TP” bude na displeji blikat po dobu pěti  
sekund, jestliže naladěná stanice dopravní hlášení  
nevysílá. Potom bude přístroj pokračovat ve  
vyhledávání stanice s dopravním hlášením.  
Jestliže se na displeji objeví zároveň “EON” a “TP”,  
přenáší naladěná stanice dopravní hlášení jiné  
stanice ve stejné síti.  
16  
Různá nastavení pro jednotlivé  
přednastavené stanice  
Přednastavení stanic  
RDS s údaji AF a TA  
1 Zadejte pásmo FM a nalaVte  
požadovanou stanici.  
Když uložíte do paměti stanice RDS, přístroj  
uloží průvodní údaje pro stanici stejně tak jako  
její frekvenci, takže nemusíte při každém  
naladění předladěné stanice zapínat funkce AF  
nebo TA. Pro jednotlivé předladěné funkce  
můžete zadat různá nastavení (AF, TA, nebo  
obě) nebo ale také stejné nastavení pro  
všechny předladěné stanice.  
2 Stiskněte (AF) a/nebo (TA), abyste  
zadali “AF-ON” a/nebo “TA-ON”.  
3 Stiskněte požadované číselné tlačítko a  
držte ho, dokud se na displeji neobjeví  
“MEM”.  
Chcete-li nastavit jiné stanice, opakujte  
postup od kroku 1.  
Stejné nastavení pro všechny  
přednastavené stanice  
Tip  
Jestliže chcete po naladění stanice změnit nastavení  
AF a/nebo TA, můžete tak učinit zapnutím/vypnutím  
funkce AF nebo TA.  
1 NalaVte stanici FM (strana 12).  
2 Stiskněte (AF) a/nebo (TA), abyste  
zadali “AF-ON” a/nebo “TA-ON”.  
Zapamatujte si, že zadáním “AF-OFF” nebo  
“TA-OFF” nebudou ukládány do paměti  
pouze stanice RDS, ale také stanice bez  
RDS.  
3 Stiskněte (MENU), potom tiskněte  
opakovaně jednu ze stran (PRST/DISC)  
nebo (PRST), dokud se neobjeví “BTM”.  
4 Stiskněte stranu (+) tlačítka (SEEK/AMS),  
dokud nezačne blikat “BTM”.  
5 Stiskněte (ENTER).  
17  
1 Stiskněte (DSPL/PTY) během poslechu  
na FM, aby se na displeji objevilo “PTY”.  
Vyhledávání stanice  
podle druhu programu  
Požadovanou stanici můžete vyhledat  
zadáním jednoho z druhů programů podle  
tabulky níže.  
Jestliže stanice vysílá údaje PTY, objeví se  
na displeji označení druhu právě  
poslouchaného programu. Jestliže stanice  
nevysílá RDS nebo jestliže není možné  
přijímat signály RDS, objeví se na displeji  
“- - - - -”.  
Druh programů  
Zprávy  
Displej  
NEWS  
Aktuální události  
Informace  
AFFAIRS  
INFO  
2 Tiskněte opakovaně jednu ze stran  
(PRST/DISC) nebo (PRST), dokud se  
neobjeví požadovaný druh programu.  
Druh programu se objeví v pořadí  
Sport  
Vzdělání  
Divadlo  
Kultura  
SPORT  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
uvedeném v předchozí tabulce.  
Zapamatujte si, že pro vyhledávání  
nemůžete zadat “NONE” (bez specifikace).  
Věda  
Pestré prog.  
Populární hudba  
Rocková hudba  
Oddechová hudba  
Vážná hudba  
Klasická hudba  
Jiný druh hudby  
Počasí  
POP M  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
3 Stiskněte (ENTER).  
Přístroj začne s vyhledváním stanice  
vysílající zadaný druh programu.  
Finance  
Dětské programy  
Sociální záležitosti  
Náboženství  
Telefonáty  
Cestování  
Volný čas  
Jazzová hudba  
Country  
Lidová hudba  
Oldies  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Folklórní hudba  
Dokumentární vys.  
Bez specifikace  
FOLK M  
DOCUMENT  
NONE  
Poznámka  
Tuto funkci nemůžete používat v některých zemích,  
které nevysílají údaje PTY (Programme Type  
selection - volba typu programu).  
18  
Automatické nastavení  
hodin  
Další funkce  
Údaje CT (Clock Time - hodiny) přenášené  
společně s údaji RDS nastaví hodiny  
automaticky.  
Tento přístroj můžete také ovládat otočným  
dálkovým ovladačem.  
1 Během poslechu rozhlasového vysílání  
stiskněte (MENU), potom tiskněte  
opakovaně jednu ze stran (PRST/DISC)  
nebo (PRST), dokud se neobjeví “CT”.  
Nalepení nálepky na  
otočný dálkový ovladač  
Podle toho, kam otočný dálkový ovladač  
umístíte, nalepte příslušnou nálepku podle  
ilustrace níže.  
2 Tiskněte opakovaně stranu (+) tlačítka  
(SEEK/AMS), dokud se neobjeví  
“CT-ON”.  
Hodiny jsou nastavené.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
3 Stiskněte (ENTER), abyste se vrátili k  
normálnímu displeji.  
Zrušení funkce CT  
DS  
PL  
V kroku 2 zadejte “CT-OFF” (vyp.).  
M
O
D
E
S
O
U
ND  
Poznámky  
Může se stát, že funkce CT nebude fungovat i přes  
příjem stanice RDS.  
Může se stát, že čas nastavený funkcí CT nebude  
přesný.  
19  
Otočný knoflík  
(SEEK/AMS - vyhledávání)  
Použití otočného  
dálkového ovladače  
Dálkový ovladač reaguje na stisknutí tlačítek  
a/nebo otáčení knoflíků.  
Pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R:  
Tento přístroj můžete také ovládat přídavným  
otočným dálkovým ovladačem.  
Tlačítka  
Otáčejte knoflíkem a pusSte ho, jestliže  
chcete:  
(SOURCE - zdroj a MODE - režim)  
Vyhledávat začátky skladeb na pásku.  
Otočte a držte knoflík, a uvolněte ho,  
chcete-li rychle přetáčet pásek. Chcete-li  
začít s přehráváním během rychlého  
převíjení pásku, stiskněte (MODE).  
Vyhledávat konkrétní skladbu na disku.  
Otočte a držte knoflík, dokud  
(SOURCE)  
nenaleznete určitý bod skladby, potom  
ho pus?te, abyste spustili přehrávání.  
Automaticky ladit stanice. Otočte a držte  
knoflík, abyste naladili konkrétní stanici.  
(MODE)  
Zatlačený knoflík, otáčení s ním  
(funkce PRESET/DISC nastavení/disk)  
Při každém stisknutí tlačítka (SOURCE),  
se bude zdroj měnit následovně:  
TUNER t CD* t MD* t TAPE  
Stisknutím (MODE) se funkce mění  
následovně;  
Tuner:FM1  
t FM2 t FM3 t  
MW t LW  
Pásek:směr  
přehrávání  
Přehrávač CD*:CD1 t CD2 t …  
Přehrávač MD*:MD1 t MD2 t …  
Držte zatlačený knoflík a otáčejte jím,  
jestliže chcete:  
* Jestliže není zapojen žádný přídavný přístroj,  
tato položka se neobjeví (pouze XR-C5300RX/  
C5300RV/C5300R/C5200R).  
Poslouchat stanice přiřazené číselným  
tlačítkům.  
Změnit disk.  
20  
Jestliže jste nuceni upevnit dálkový ovladač na  
pravé straně sloupku volantu, můžete směr  
funkcí otočit.  
Další funkce  
Otáčejte knoflíkem VOL, jestliže  
chcete nastavit hlasitost.  
Stiskněte (ATT),  
chcete-li ztlumit  
zvuk.  
Stiskněte (OFF),  
chcete-li přístroj  
vypnout.  
Poznámka  
Stiskněte (SOUND) na dvě sekundy a  
zatlačte přitom na knoflík VOL.  
Upozornění pro instalaci v autě bez mezipolohy  
klíčku od zapalování.  
Předsvědčte se, abyste stiskli (OFF) na přístroji na  
dvě sekundy, abyste vypnuli hodiny na displeji po  
vypnutí motoru.  
Tip  
Směr funkcí těchto ovládacích prvků můžete také  
změnit na přístroji (viz “Změna nastavení zvuku a  
displeje” na straně 22).  
Stiskněte (SOUND),  
chcete-li nastavit  
hlasitost a zvuk.  
Nastavení zabarvení  
zvuku  
Stiskněte (DSPL), chcete-li  
změnit položky na displeji.  
Můžete nastavit basy, výšky, vyvážení vlevo-  
vpravo a vepředu-vzadu.  
Pro každý zdroj můžete zadat zvláš? úroveň  
basů a výšek.  
Tip  
Když je zaktivovaná funkce ATA, je možné změnit  
displej (TAPE y TUNER) stisknutím (DSPL).  
Změna směru funkce  
Směr funkcí knoflíku je výrobcem nastaven  
podle ilustrace níže.  
1 Zadejte položku, kterou chcete nastavit,  
opakovaným tisknutím tlačítka (SOUND).  
Při každém stisknutí tlačítka (SOUND), se  
budou položky měnit následovně:  
Zvyšování  
BAS (basy) t TRE (výšky) t  
BAL (vlevo-vpravo) t  
FAD (vepředu-vzadu)  
2 Nastavte zvolenou položku stisknutím  
jedné ze stran (SEEK/AMS).  
Snižování  
Nastavujete-li pomocí otočného ovladače,  
stiskněte (SOUND) a otáčejte knoflíkem  
VOL.  
Poznámka  
Položku nastavte do tří sekund po jejím zadání.  
21  
1 Stiskněte (MENU).  
Ztlumení zvuku  
2 Tiskněte opakovaně jednu ze stran  
(PRST/DISC) nebo (PRST), dokud se  
neobjeví požadovaná položka.  
Stiskněte (ATT) na dálkovém ovladači  
nebo přídavném dálkovém ovladači.  
Na displeji se krátce objeví “ATT-ON”.  
Při každém stisknutí strany () tlačítka  
(PRST/DISC) nebo (PRST) se bude  
položka měnit následovně:  
CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t  
AMBER/GREEN*2 t DIMMER*3 t M.DSPL t  
A.SCRL*4  
Chcete-li nastavit zpět předešlou úroveň  
hlasitosti, stiskněte opět (ATT).  
Tip  
Jestliže je do vedení ATT zapojen spojovací kabel od  
autotelefonu, ztlumí se automaticky hlasitost  
přístroje, jakmile telefon zazvoní (funkce “Telephone  
ATT”). (pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
4300RX/4300RV/4300R)  
1
*
Jestliže je rádio vypnuté nebo není-li přehráván  
ani pásek, ani CD, ani MD, neobjeví se tato  
položka.  
Pouze XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R  
Pouze XR-C5300RV/4300RV  
Jestliže není přehráván ani CD ani MD,  
neobjeví se tato položka (pouze XR-C5300RX/  
C5300RV/C5300R/C5200R).  
2
3
4
*
*
*
Změna nastavení zvuku  
a displeje  
Následující položky mohou být nastaveny:  
CLOCK (hodiny) (strana 9).  
Poznámka  
Položka na displeji se bude lišit podle zdroje.  
Tip  
Můžete snadno přepínat mezi kategoriemi (“SET”,  
“DIS” a “P/M”) stisknutím a podržením jedné ze stran  
(PRST/DISC) nebo (PRST) na dvě sekundy.  
CT (Clock Time - čas na hodinách) (strana  
19).  
BEEP – zapínání a vypínání pípání.  
RM (Rotary Commander – otočný dálkový  
ovladač) – změna směru funkcí otočného  
dálkového ovladače.  
3 Stiskněte stranu (+) tlačítka (SEEK/AMS),  
abyste zadali požadované nastavení  
(Příklad: ON nebo OFF).  
Zadejte “NORM”, chcete-li používat  
dálkový ovladač tak, jak byl nastaven  
výrobcem.  
4 Stiskněte (ENTER).  
Jakmile je nastavení režimu ukončeno, vrátí  
se diplej do režimu normálního přehrávání.  
Zadejte “REV”, jestliže je otočný dálkový  
ovladač umístěn na pravé straně sloupku  
volantu.  
D.INFO (Dual Information)*1 – pro současné  
znázornění hodin a režimu přehrávání  
(poloha ON), nebo pro alternativní znázornění  
uvedených informací (poloha OFF).  
AMBER/GREEN*2 – změna barvy osvětlení  
na oranžovou nebo zelenou.  
DIMMER*3 – změna jasu displeje.  
Zadejte “ON”, chcete-li ztlumit displej.  
Zadejte “OFF”, chcete-li ztlumení  
vypnout.  
M.DSPL (Motion Display - akční displej) –  
zapínání a vypínání funkce monitoru displeje.  
A.SCRL (Auto Scroll – automatické  
rolování)*4 (strana 24).  
22  
S přídavnými přístroji  
Zvýraznění basů  
Přehrávač CD/MD  
(pouze XR-C5300RX/C5300RV/  
C5300R/C5200R)  
— D-bass  
Můžete poslouchat jasný a silný basový zvuk.  
Funkce D-bass zesiluje signály o nízké  
frekvenci a o vysoké frekvenci s ostřejší  
křivkou než knovenční funkce zesíleni basů.  
Basy uslyšíte mnohem jasněji, i když budou  
vokály nastaveny na stejnou hlasitost. Můžete  
snadno zesilovat a nastavovat basy za pomoci  
tlačítka D-BASS.  
Na tento přístroj lze zapojit a ovládat jím  
externí přehrávače CD/MD.  
Jestliže zapojíte přídavný přístroj na CD s  
funkcí CD TEXT, objeví se na displeji  
informace CD TEXT, když budete přehrávat  
disk CD TEXT.  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
0dB  
Přehrávání CD nebo MD  
Frekvence (Hz)  
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste  
Nastavení křivky basů  
zadali CD nebo MD.  
Tiskněte opakovaně (D-BASS), abyste  
zadali požadovanou křivku basů.  
Podle toho, jak se zvyšuje číslo D-BASS,  
se zvyšuje požadovaný efekt.  
2 Stiskněte tlačítko (MODE), dokud se na  
displeji neobjeví označení  
požadovaného přístroje.  
Přehrávání CD/MD začíná.  
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t  
D.BASS-OFF (zrušení funkce)  
Jestliže je zapojen měnič CD/MD, budou  
přehrány všechny skladby od začátku.  
Poznámka  
Může se stát, že budou basy při určité hlasitosti  
rušeny. Jestliže dojde k rušení basů, zadejte nižší  
činnou křivku pro basy.  
Změna položek na displeji  
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL/PTY)  
během přehrávání CD, CD TEXT, nebo MD se  
budou položky měnit následovně:  
V
Uplynulá doba přehrávání  
V
Jméno disku*1/Jméno umělce*2  
V
Jméno skladby*3  
V
Frekvence FM1*4  
pokračování na další straně t  
23  
1
2
3
4
*
*
*
*
Jestliže jste CD neoznačili jménem nebo jestliže na  
MD není předem nahrané jméno, objeví se na  
displeji “DISC” a “NO NAME”.  
Jestliže přehráváte disk CD TEXT, objeví se na  
displeji po jménu disku jméno umělce. (Pouze u  
disků CD TEXT se jménem umělce.)  
Automatické rolování jména disku  
Auto Scroll (automatické rolování)  
Jestliže je jméno disku, umělce nebo skladby  
na disku CD TEXT nebo na disku MD delší než  
8 písmen a je-li zapnutá funkce automatické  
rolování, bude daná informace automaticky  
rolovat po displeji:  
Jestliže není na disku CD TEXT nebo na MD  
nahráno jméno skladby, objeví se na displeji  
“TRACK” a “NO NAME”.  
Jméno disku se objeví při změně disku (jestliže bylo  
jméno disku zadané).  
Když je aktivována funkce AF/TA.  
Jméno skladby se objeví při změně skladby (jestliže  
je zadané jméno skladby).  
Po zadání požadované položky se displej po  
několika sekundách automaticky nastaví do  
režimu Motion Display - akční displej.  
V režimu akčního displeje se budou položky  
postupně měnit na dispeji.  
Jestliže stisknete (DSPL/PTY), abyste změnili  
položku na displeji, bude jméno disku nebo  
skladby na MD nebo CD TEXT automaticky  
rolovat, když zapnete nebo vypnete tuto  
funkci.  
Tip  
Režim akčního displeje můžete vypnout (viz “Změna  
nastavení zvuku a displeje” na straně 22).  
1 Během přehrávání stiskněte (MENU).  
2 Tiskněte opakovaně jednu ze stran  
(PRST/DISC) nebo (PRST), dokud se  
neobjeví “A.SCRL”.  
3 Stiskněte stranu (+) tlačítka (SEEK/AMS),  
abyste zadali “A.SCRL-ON”.  
4 Stiskněte (ENTER).  
Chcete-li funkci automatického rolování  
vypnout, zadejte “A.SCRL-OFF” (vyp.).  
Poznámka  
U některých disků jejichž jména mají velmi mnoho  
písmen, mohou nastat nasledující případy:  
Některá písmena nebudou zobrazena  
Funkce automatické rolování nebude fungovat.  
24  
Vyhledávání konkrétní skladby  
— Automatic Music Sensor (AMS-  
automatický hudební senzor)  
Opakované přehrávání  
skladeb — Opakované přehrávání  
Během přehrávání stiskněte krátce  
jednu ze stran (SEEK/AMS) pro každou  
skladbu, kterou chcete přeskočit.  
Můžete zadat:  
REP-1 – pro opakování skladby.  
REP-2 – pro opakování disku.  
Během přehrávání tiskněte opakovaně  
(1) (REP), dokud se neobjeví  
požadované nastavení.  
SOURCE  
Vyhledávání  
následujících  
skladeb  
Vyhledávání  
B REP-1  
B REP-2  
předešlých skladeb  
REP-OFF b  
Vyhledávání konkrétních bodů ve  
skladbě  
Opakované přehrávání začíná.  
Chcete-li se vrátit k režimu normálního  
přehrávání, zadejte “REP-OFF”.  
— manuální vyhledávání  
Během přehrávání stiskněte a držte  
jednu ze stran (SEEK/AMS). Uvolněte ji,  
jakmile naleznete požadovaný bod.  
Přehrávání skladeb v  
nahodilém pořadí  
SOURCE  
— Náhodné přehrávání  
Vyhledávání  
dozadu  
Vyhledávání  
dopředu  
Můžete zadat:  
SHUF-1 – přehrávání skladeb na aktuálním  
disku v nahodilém pořadí.  
SHUF-2 – přehrávání skladeb v aktuálním  
přístroji v nahodilém pořadí.  
SHUF-ALL* – přehrávání všech skladeb ve  
všech přístrojích v nahodilém pořadí.  
Přepnutí na jiný disk  
Během přehrávání stiskněte jednu ze  
stran (PRST/DISC) nebo (PRST).  
Požadovaný disk v aktuálním přístroji bude  
přehráván.  
Následující disky  
Během přehrávání tiskněte opakovaně  
(2) (SHUF), dokud se neobjeví  
požadované nastavení.  
SOURCE  
B SHUF-1  
B SHUF-2  
Předešlé disky  
SHUF-OFF b  
SHUF-ALL* b  
Náhodné přehrávání začíná.  
Uplynulá doba přehráváni  
* Funkce “SHUF-ALL” je k dispozici pouze tehdy,  
když zapojíte dva nebo více přídavných  
přehrávačů CD/MD.  
Chcete-li se vrátit k režimu normálního  
přehrávání, zadejte “SHUF-OFF”.  
Číslo skladby  
Číslo disku  
25  
Čistění konektorů  
Dodatečné  
informace  
Jestliže jsou konektory mezi přístrojem a  
předním panelem znečistěné, nebude přístroj  
fungovat řádně. Abyste tomu předešli,  
uvolněte přední panel stisknutím tlačítka  
(OPEN), sejměte ho a potom vyčistěte  
konektory smotkem bavlněného hadříku  
navlhčeného v alkoholu. Na kontakty přitom  
příliš netlačte, abyste je nepoškodili.  
Údržba  
Výměna pojistky  
Při výměně pojistky se ujistěte, abyste užili  
pojistku se správnou hodnotou, která je  
uvedena na povrchu originální pojistky.  
Jestliže pojistka praskne, zkontrolujte zapojení  
proudu a pojistku vyměňte. Jestliže pojistka  
po výměně opět praskne, může to být v  
důsledku poruchy přístroje. V tom případě se  
obra?te na nejbližší zastoupení Sony.  
Hlavní přístroj  
Zadní strana předního panelu  
Pojistka (10 A)  
Poznámky  
Pro vaši bezpečnost vypněte před čištěním  
konektorů motor a vytáhněte klíček na zapalování  
ze spínací skříňky.  
Nikdy se nedotýkejte konektorů přímo prsty ani  
žádnými kovovými předměty.  
Upozornění  
Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší ampérovou  
hodnotou, než jaké jsou v přístroji, protože by  
to mohlo způsobit poškození přístroje.  
26  
Demontáž přístroje  
1 Stiskněte svorku uvnitř předního krytu  
tenkým šroubovákem a uvolněte přední  
kryt.  
2 Zopakujte krok 1 uvedený na levé  
straně.  
Přední kryt je sejmutý.  
3 Za pomoci tenkého šroubováku  
stiskněte svorku na levé straně přístroje,  
potom zatáhněte za levou stranu  
přístroje, aby západka vyklouzla z  
držáku.  
4 Zopakujte krok 3 uvedený na pravé  
straně.  
5 Vysuňte přístroj z držáku.  
27  
Technické údaje  
Magnetofon  
Stopy na pásku  
Všeobecně  
Výstupy  
Výstup audio  
Kabel pro elektrickou  
anténu  
4 stopy, 2-kanálový  
stereofonní zvuk  
0,08 % (WRMS)  
30 – 18.000 Hz  
Kolísání a odchylka  
Frekvence  
Odstup signálu od šumu  
Kabel pro zesilovač  
Kabel pro telefon  
Basy ±9 dB při 100 Hz  
Výšky ±9 dB při 10 kHz  
Autobaterie - stejnosměrný  
proud 12 V  
(negativní uzemnění)  
Přibl. 178 × 50 × 183 mm  
(š/v/h)  
Ovládání zvuku  
Napájení  
Bez Dolby NR  
TYPE II, IV*1  
TYPE I  
61 dB  
58 dB  
Rozměry  
Rádio  
FM  
Kmitočtový rozsah  
Konektor pro anténu  
Rozměry pro montáž  
Hmotnost  
Dodávané příslušenství 1 souprava pro montáž a  
zapojení  
Přibl. 182 × 53 × 162 mm  
(š/v/h)  
Přibl. 1,2 kg  
87,5 – 108,0 MHz  
Externí konektor pro  
anténu  
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz  
Citlivost  
Selektivita  
Odstup signálu od šumu 66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Harmonická distorze při 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
Pouzdro na přední panel  
(1)  
8 dBf  
75 dB při 400 kHz  
Doplňky, které lze dokoupit  
Otočný dálkový ovladač  
RM-X4S  
Dálkový ovladač RM-X91*1  
kabel BUS (dodávaný  
společně s kabelem RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Doplňkové příslušenství Měnič CD (10 disků)  
CDX-828, CDX-737  
Měnič MD (6 disků)  
0,3 % (mono)  
35 dB při 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Rozlišení  
Frekvence  
MW/LW (SV/DV)  
Kmitočtový rozsah  
MDX-65  
MW (SV): 531 – 1.602 kHz  
LW (DV): 153 – 279 kHz  
Externí konektor pro  
anténu  
Další měniče CD/MD se  
systémem Sony-BUS  
Volič zdroje  
Konektor pro anténu  
XA-C30  
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz  
Citlivost  
MW (SV): 30 µV  
LW (DV): 40 µV  
1
*
Pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/  
4300RX/4300RV/4300R  
Pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/  
4300RV/4300R  
Zesilovač  
Výstupy  
2
*
Výstupy pro reproduktory  
(bezpečnostní konektory)  
Impedance reproduktorů 4 – 8 ohmů  
Maximální výstup 50 W × 4 (při 4 ohmech)  
Design a technické parametry mohou být změněny  
bez předchozího upozornění.  
28  
Odstranění drobných závad  
Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se při obsluze vašeho  
přístroje případně setkáte.  
Než začnete se čtením následujícího přehledu, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.  
Všeobecně  
Problém  
Příčina/Odstranění  
Žádný zvuk.  
Zrušení funkce ATT.  
Nastavte vyvážení do středové polohy, jestliže máte zapojeny  
dva reproduktory.  
Otáčejte knoflíkem ve směru hodinových ručiček, abyste  
nastavili hlasitost.  
Údaje uložené do paměti byly  
vymazány.  
Přívodní kabel nebo baterie byly odpojené.  
Došlo k stisknutí tlačítka pro vynulování.  
t Uložte údaje znovu do paměti.  
Na displeji se neobjeví žádné  
indikace.  
Sejměte přední panel a vyčistěte konektory. V kapitole “Čistění  
konektorů” (strana 26) naleznete další informace.  
Přehrávání pásku  
Problém  
Příčina/Odstranění  
Zvuk je rušený.  
Hlavy pro záznam resp. přehrávání jsou zašpiněné.  
t Vyčistěte hlavy komerčně dostupnou suchou kazetou na  
čistění hlav.  
AMS řádně nefunguje.  
Mezi jednotlivými skladbami se ozývají šumy.  
Nenahraná místa jsou příliš krátká (méně než čtyři sekundy).  
Dlouhý úsek nebo pasáž s nízkými frekvencemi nebo velmi  
slabým zvukem je považovaná za pauzu.  
Poslech rádia  
Problém  
Příčina/Odstranění  
Není možné naladit stanici  
uloženou v paměti.  
Zadejte do paměti správnou frekvenci.  
Vysílaný signál je příliš slabý.  
Automatické ladění nefunguje. Vysílání je příliš slabé.  
t NalaDte stanici ručně.  
Režim lokálního vyhledávání je zaktivovaný – poloha ON.  
t Vypněte režim lokálního vyhledávání - poloha OFF  
(strana 13).  
Stanice nemohou být přílímány. Zapojte kabel pro elektrické ovládáni antény (modrý) nebo  
Zvuk je rušen šumy.  
přídavný kabel pro napájení antény (červený) na kabel pro  
napájeni zesilovače antény.  
(Pouze jestliže má Vaše auto zabudovanou anténu FM/MW/  
LW na zadnim/postrannim skle.)  
Indikátor “ST” bliká.  
NalaDte přesnou frekvenci.  
Vysílaný signál je příliš slabý.  
t Zadejte režim MONO (strana 13).  
pokračování na další straně t  
29  
Funkce RDS  
Problém  
Příčina/Odstranění  
Funkce SEEK začíná po  
Jedná se o stanici bez TP nebo o stanici se slabým signálem.  
několika sekundách poslechu. t Tiskněte opakovaně (AF) nebo (TA), dokud se neobjeví  
“AF-OFF” nebo “TA-OFF”.  
Žádná dopravní hlášení.  
Zaktivujte “TA”.  
Stanice nevysílá žádné dopravní hlášení i přes TP.  
t NalaDte jinou stanici.  
Funkce PTY ukazuje “NONE”. Stanice neoznačuje druh programu.  
Přehrávání CD/MD (Pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)  
Problém  
Příčina/odstranění  
Zvuk přeskakuje.  
Disk je zašpiněný nebo poškozený.  
30  
Hlášení chyb na displeji (je-li zapojen přídavný měnič/přehrávač CD/MD)  
(Pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)  
Následující indikace bude svítit přibližně pět sekund a bude provázena zvukovým znamením.  
Displej  
Příčina  
Odstranění  
V měniči/přehrávači CD/MD není  
vložený zásobník na disky.  
Vložte do měniče/přehrávače CD/  
MD zásobník na disky.  
NO MAG  
V přístroji není vložený žádný disk  
CD/MD.  
Vložte do přístroje disk CD/MD.  
NO DISC  
Nelze přehrávat CD/MD na základě  
poruchy.  
Založte jiný CD/MD.  
NG DISCS  
CD je zašpiněný nebo vložený horní  
Vyčistěte CD nebo ho správně  
vložte.  
stranou dolů.*2  
1
ERROR*  
MD nehraje z důvodu poškození.*2  
Vložte jiný MD.  
1
Na MD nejsou nahrány žádné  
Přehrávejte MD s nahranými  
skladbami.  
BLANK *  
skladby.*2  
Nelze ovládat měnič CD/MD na  
základě poruchy.  
Stiskněte tlačítko reset na přístroji.  
RESET  
NO READY  
HI TEMP  
Kryt přihrádky na MD je otevřený nebo  
disky MD nejsou řádně vložené.  
Zavřete kryt nebo vložte řádně MD.  
Teplota okolí je vyšší než 50°C.  
Počkejte, dokud teplota neklesne  
pod 50˚C.  
*1 Jestliže během přehrávání CD nebo MD dojde k chybě, neobjeví se na displeji číslo disku CD nebo MD.  
*2 Na displeji se objeví číslo disku, který zapříčinil chybu.  
Nepodaří-li se Vám odstranit závadu na základě uvedených postupů, obra?te se na nejbližší  
zastoupení firmy Sony.  
31  
Witamy  
Środki Ostrożności  
Jeżeli pojazd był zaparkowany w  
nasłonecznionym miejscu, co mogło  
spowodować znaczny wzrost temperatury w  
jego wnętrzu, należy przed rozpoczęciem  
użytkowania, odczekać by sprzęt uległ  
schłodzeniu.  
Dziękujemy za zakupienie Odtwarzacza Kaset  
Sony. Urządzenie to pozwoli korzystać z  
różnorodnych funkcji przy pomocy  
następujących urządzeń sterujących:  
Osprzęt opcjonalny  
Pilot rotacyjny RM-X4S  
Pilot zdalnego sterowania RM-X91  
(tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R/4300RX/4300RV/4300R)  
W przypadku gdy do sprzętu nie dochodzi  
zasilanie, należy przede wszystkim  
sprawdzić łącza. Jeżeli są one prawidłowo  
podłączone, proszę sprawdzić bezpiecznik.  
W przypadku braku dźwięku z głośników w  
systemie 2-głośnikowym, proszę ustawić  
kontrolkę funkcji “fader” (zanik) w pozycji  
środkowej.  
Sprzęt jest wyposażony we własny  
wzmacniacz mocy, co może spowodować  
nagrzanie się kasety, odtwarzanej przez  
dłuższy czas. Ten objaw nie jest sygnałem  
defektu sprzętu.  
Tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R:  
Zakupiony sprzęt spełnia nie tylko funkcje  
magnetofonu kasetowego i radioodbiornika,  
lecz oferuje również możliwość poszerzenia  
systemu przez podłączenie odtwarzacza płyt  
CD/MD*1 jako dodatkowej opcji.  
Podczas operacji zestawu lub podłączonego,  
opcjonalnego odtwarzacza płyt CD,  
wyposażonego w funkcję CD TEXT, informacje  
zakodowane na płycie CD TEXT zostaną  
uwidocznione na wyświetlaczu podczas  
odtwarzania płyty tego typu*2.  
Z ewentualnymi pytaniami lub niejasnościami  
związanymi z użytkowaniem zakupionego  
sprzętu, które nie zostały omówione w  
instrukcji obsługi, należy zwrócić się do  
fachowców najbliższego punktu sprzedaży  
produktów firmy Sony.  
1
*
Podłączyć można zmieniacz płyt CD, zmieniacz  
płyt MD, odtwarzacz płyt CD i odtwarzacz płyt  
MD.  
Płyta CD TEXT jest dźwiękową płytą CD,  
zawierającą dodatkowe dane, takie jak tytuł dysku,  
nazwisko wykonawcy oraz tytuły wszystkich  
utworów.  
Aby utrzymać wysoką jakość  
odtwarzanego dźwięku  
2
*
Jeżeli pojazd jest wyposażony w umieszczone  
w pobliżu sprzętu obsady do przechowywania  
puszek z napojami, proszę uważać by na  
sprzęt nie wylać soków lub innych napojów.  
Większość tego rodzaju napojów zawiera  
cukier, którego resztki mogą spowodować  
zanieczyszczenie kaset i tym sposobem  
głowic odtwarzających, redukując jakość  
dźwięku lub powodując jego całkowity zanik.  
Zestawy czyszczące głowice odtwarzające nie  
są w stanie oczyścić lepkich zanieczyszczeń.  
Informacje te są dodatkowo zakodowane na  
płycie.  
2
Kasety o dłuższym niż 90 minut czasie  
odtwarzania  
Uwagi dotyczące Kaset  
Środki ostrożności dotyczące kaset  
Nie dotykać powierzchni taśmy, gdyż brud  
lub kurz mogą zanieczyścić głowice  
odtwarzające.  
Kasety należy przechowywać z dala od  
sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego  
jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż  
mogłoby to spowodować wymazanie  
nagrania lub zniekształcenie dźwięku.  
Nie poddawać kaset bezpośredniemu  
działaniu słońca, bardzo niskich temperatur  
lub wilgoci.  
Nie jest zalecane korzystanie z kaset o  
dłuższym niż 90 minut czasie odtwarzania, z  
wyjątkiem odtwarzania w trybie ciągłym.  
Taśmy takich kaset są bardzo cienkie i łatwiej  
rozciągają się. Częste odtwarzanie i  
zatrzymywanie może spowodować  
wciągnięcie taśmy przez mechanizm  
magnetofonu.  
Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte  
przez mechanizm odtwarzacza. Przed  
wsunięciem kasety, proszę za pomocą  
ołówka lub innego, podobnego przedmiotu,  
przekręcić rolkę aby zlikwidować luz taśmy.  
Luz taśmy  
Zniekształcona kaseta i odstające etykiety  
mogą spowodować komplikacje przy  
wsuwaniu i wysuwaniu kaset. Proszę usunąć  
lub wymienić luźne etykietki.  
Podczas odtwarzania kasety może nastąpić  
zniekształcenie dźwięku. Głowice  
magnetofonowe należy oczyszczać po około  
50 godzinach pracy.  
3
Spis treści  
Z Wyposażeniem Opcjonalnym  
Tylko dla tego sprzętu  
Umiejscowienie kontrolek ................................... 5  
Komponent CD/MD  
(tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/  
Przygotowania wstępne  
C5300R/C5200R)  
Zerowanie sprzętu ..........................................7  
Zdejmowanie przedniego panelu.................... 7  
Włączanie/wyłączanie sprzętu ........................ 8  
Korzystanie z menu ........................................ 8  
Nastawianie zegara......................................... 9  
Odtwarzanie płyty CD lub MD ...................... 23  
Powtórne odtwarzanie tytułów  
— Tryb Repeat play ................................ 25  
Odtwarzanie tytułów w przypadkowej  
kolejności  
— Tryb Shuffle play.................................. 25  
Magnetofon  
Słuchanie taśm .............................................10  
Odtwarzanie taśmy w różnych  
trybach pracy ...........................................11  
Radio  
Automatyczne kodowanie stacji nadawczych  
w pamięci sprzętu  
—Tryb Best Tuning Memory  
(BTM = pamięć najlepszego strojenia) ..... 12  
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji  
nadawczych.............................................12  
Odbiór zapisanych w pamięci stacji  
nadawczych.............................................13  
RDS  
Opis funkcji RDS ...........................................14  
Wyświetlanie wskaźnika nazwy stacji  
nadawczej ................................................14  
Automatyczne, ponowne strojenie tego  
samego programu  
— Funkcja Alternatywnych  
częstotliwości...........................................15  
Odbiór migawek o ruchu drogowym ............16  
Kodowanie stacji nadawczych oferujących  
serwis RDS o sygnałach AF oraz TA........ 17  
Zlokalizowanie stacji według rodzaju  
transmitowanego programu..................... 18  
Automatyczne nastawianie zegara ............... 19  
Pozostałe funkcje  
Informacje dodatkowe  
Naklejanie etykietek na pilot rotacyjny ......... 19  
Konserwacja ................................................. 26  
Wymontowanie sprzętu ................................ 27  
Dane techniczne ........................................... 28  
Usuwanie usterek ......................................... 29  
Korzystanie z rotacyjnego pilota zdalnego  
sterowania ................................................20  
Regulacja charakterystyk dźwięku ............... 21  
Wyciszanie dźwięku ...................................... 22  
Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i  
wskaźników wyświetlacza .......................22  
Wspomaganie tonów niskich funkcja  
— D-bass ................................................. 23  
4
Umiejscowienie kontrolek  
OPEN  
PTY  
DSPL  
D-BASS  
TA  
MENU  
MODE  
SOURCE  
-
SEEK/AMS  
AF  
SOUND  
ENTER  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
OFF  
Szczegóły znajdują się na stronach podanych w spisie.  
1 Przycisk MENU  
qd Przycisk zerowania (umieszczony z  
przodu korpusu sprzętu, za panelem  
przednim) 7  
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24  
2 Pokrętło regulacji poziomu głośności  
qf Przyciski SEEK/AMS -/+ (kursor lewy/  
prawy) 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21,  
22, 24, 25  
3 Przycisk wyboru źródła odtwarzania  
SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/MD*1)  
8, 10, 12, 13, 16, 23  
Przeszukiwanie 13, 15  
4 Model XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
Automatyczny Czujnik Muzyki 10, 25  
Manualne przeszukiwanie 13, 25  
C5200R:  
Przycisk PRST/DISC +/- (kursor góra/  
dół) 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
Model XR-4300RX/4300RV/4300R/  
4200R:  
qg Przycisk ENTER  
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
qh Receptor pilota zdalnego sterowania*1  
Przycisk PRST +/- (kursor góra/dół)  
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
Podczas odbioru audycji radiowych:  
Wybór wstępnie zakodowanych stacji  
radiowych 13  
qj Przyciski numeryczne  
Podczas odbioru audycji radiowych:  
Wybór zaprogramowanych  
przycisków numerycznych  
12, 13, 16, 17  
Podczas odtwarzania płyt CD/MD*1:  
Zmiana płyty 25  
Podczas odtwarzania taśmy:  
(1) REP 11  
5 Przycisk DSPL/PTY (wyświetlenie  
zmiany trybu/typu programu)  
11, 14, 18, 23, 24  
Podczas odtwarzania płyty CD/MD*1:  
(1) REP 25  
(2) SHUF 25  
6 Przycisk trybu pracy MODE  
qk Przycisk AF 15, 17  
ql Przycisk TA 16, 17  
10, 11, 12, 13, 23  
Podczas odtwarzania taśmy:  
Zmiana kierunku odtwarzania 10  
Podczas odbioru audycji radiowych:  
Wybór pasma BAND 12  
1
*
*
Tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/  
C5300R/C5200R  
2
Ostrzeżenie w przypadku instalacji w  
pojeździe nie posiadającym pozycji ACC  
na stacyjce (pomocnicza pozycja)  
Proszę się upewnić, że przycisk (OFF),  
na sprzęcie, został przyciśnięty przez  
dwie sekundy, aby wyłączyć  
Podczas odtwarzania płyt CD/MD*1:  
Wybór odtwarzacza CD/MD 23  
7 Wyświetlacz  
8 Przycisk Z (wyrzut kasety -  
umieszczony z przodu korpusu sprzętu,  
za panelem przednim) 10  
wyświetlanie wskazań zegara po  
wyłączeniu silnika.  
9 Przycisk OPEN (zwolnienie przedniego  
Jeżeli przycisk (OFF) zostanie tylko przez  
moment naciśnięty, wtedy wskazania  
zegara będą nadal widoczne, a to  
powoduje zużycie się akumulatora.  
Tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/  
C5300R/C5200R/4300RX/4300RV/4300R  
panelu) 7, 10, 26  
q; Przycisk D-BASS 23  
qa Przycisk SOUND 21  
qs Przycisk wyłączania OFF*2 7, 8, 10  
3
*
5
Op cjo n a ln y  
Pilo t zd a ln e g o st e ro w a n ia  
RM-X91  
Odpowiadające sobie przyciski pilota i  
sprzętu, sterują tymi samymi funkcjami co  
przyciski umieszczone na sprzęcie.  
OFF  
1 Przycisk OFF  
2 Przycisk MENU  
DISC  
MENU  
SEEK  
LIST  
3 Przycisk SOURCE  
SEEK  
SOURCE  
DISC  
4 Przycisk SEEK/AMS (Kursor </,)  
5 Przycisk SOUND  
SOUND  
ENTER  
MODE  
6 Przycisk DSPL/PTY  
7 Przycisk ATT  
DSPL  
ATT  
8 Przycisk LIST (Niedostępne dla tego modelu)  
9 Przycisk DISC/PRST (Kursor M/m)  
q; Przycisk ENTER  
VOL  
qa Przycisk MODE  
qs Przycisk VOL  
Zestaw wyłączony przez dwusekundowe naciskanie przycisku (OFF) można włączyć pilotem  
zdalnego sterowania dopiero po uprzednim uaktywnieniu sprzętu przez naciśnięcie przycisku  
(SOURCE) na sprzęcie lub po wsunięciu kasety.  
Wymiana baterii litowej  
Uwagi dotyczące baterii litowej  
W miarę słabnięcia mocy baterii litowej, skraca  
Baterię litową przechowywać poza  
zasięgiem dzieci. W razie połknięcia baterii,  
natychmiast zgłosić się do lekarza.  
Baterię przetrzeć suchą ściereczką aby  
zapewnić właściwe kontaktowanie.  
Sprawdzić właściwą biegunowość przy  
wkładaniu baterii.  
się zasięg pilota zdalnego sterowania.  
Wymienić na nową baterię litową CR2025.  
Z względu na możliwość spowodowania  
zwarcia, nie chwytać baterii metalową  
pincetą.  
OSTRZEŻENIE  
Lekceważenie środków ostrożności może  
spowodować eksplozję baterii.  
Baterii nie wolno ponownie ładować,  
demontować lub spalać.  
x
stroną oznaczoną +  
skierowaną ku górze  
6
Zakładanie przedniego panela  
Przygotowania  
wstępne  
Otwór na przednim panelu, na ilustracji  
oznaczony A, umieścić na sztyfcie B  
głównego korpusu sprzętu i docisnąć lewą  
stronę.  
Zerowanie sprzętu  
Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem  
eksploatacji poraz pierwszy lub po wymianie  
akumulatora pojazdu.  
Zdjąć przedni panel i szpiczasto zakończonym  
przedmiotem, np. długopisem, nacisnąć  
przycisk zerowania (reset).  
Przycisk zerowania  
Uwaga  
x
Naciśnięcie przycisku zerowania (reset) powoduje  
wymazanie ustawień zegara i niektórych funkcji  
zapisanych w pamięci sprzętu.  
Zdejmowanie  
przedniego panelu  
Sprzęt można zabezpieczyć przed kradzieżą  
przez zdjęcie przedniego panelu.  
Uwagi  
Proszę uważać by panel nie został umocowany  
górą na dół.  
1 Proszę nacisnąć przycisk (OFF).  
Przy zakładaniu, nie dociskać panelu do sprzętu.  
Nie wywierać zbytniego nacisku na wyświetlacz  
przedniego panelu.  
2 Nacisnąć przycisk (OPEN), przesunąć  
panel lekko w prawo i zdjąć wyciągając  
lewą stroną.  
Unikać narażania przedniego panelu na nadmierne  
działanie promieni słonecznych lub ciepłego  
powietrza pochodzącego z systemu ogrzewczego  
pojazdu, nie pozostawiać w miejscach wilgotnych.  
Nie pozostawiać panelu na desce rozdzielczej  
samochodu zaparkowanego na nasłonecznionym  
miejscu ze względu na możliwość znacznego  
wzrostu temperatury.  
Alarm ostrzegawczy  
1
Przekręcenie kluczyka zapłonu przed zdjęciem  
2
panelu powoduje włączenie się  
kilkusekundowego alarmu ostrzegawczego.  
Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy  
i nie wykorzystanie zintegrowanego ze  
sprzątem wzmacniacza, deaktywuje sygnał  
akustyczny.  
Uwagi  
Proszę uważać by przy zdejmowaniu panela nie  
upuścić go.  
Zdejmowanie panelu przy jednocześnie włączonym  
zasilaniu, spowoduje automatyczne wyłączenie  
sprzętu, chroniąc głośniki przed ewentualnym  
uszkodzeniem.  
Zabierając przedni panel ze sobą, proszę  
przechowywać w przeznaczonym do tego celu etui  
ochronnym.  
7
Włączanie/wyłączanie  
sprzętu  
Korzystanie z menu  
Sprzętem operuje się przez wybieranie  
poszczególnych elementów menu.  
Aby dokonać wyboru, wprowadzić tryb pracy  
menu i wybierać przez naciskanie góra/dół  
(+/– przycisku (PRST/DISC) lub (PRST)), lub  
wybrać w lewo/w prawo (–/+ na przycisku  
(SEEK/AMS)).  
Włączanie sprzętu  
Nacisnąć przycisk (SOURCE) lub umieścić  
płytę taśma. Szczegóły dotyczące operacji  
sprawdzić na stronach 10 (magnetofon) oraz  
12 (radio).  
(PRST/DISC)/(PRST)  
Wyłączanie odtwarzacza  
Nacisnąć (OFF) aby wstrzymać odtwarzanie  
płyty taśma lub wyłączyć odbiór audycji FM/  
MW/LW (luminacja kluczyka i wyświetlacz  
pozostają włączone.)  
(+) : Aby wybrać w górę  
SOURCE  
Przez dwie sekundy naciskać (OFF) aby  
całkowicie wyłączyć sprzęt.  
(–) : Aby wybrać w dół  
Uwaga  
Jeżeli stacyjka pojazdu nie jest wyposażona w  
przełącznik dla sprzętu dodatkowego ACC, sprzęt  
należy wyłączać przez dwu-sekundowe naciskanie  
przycisku (OFF), aby zapobiec zbędnemu zużyciu  
mocy akumulatora.  
(SEEK/AMS)  
SOURCE  
(–) : Aby  
wybrać  
lewo  
(+) : Aby  
wybrać w  
prawo  
8
2 Nacisnąć (ENTER).  
Nastawianie zegara  
Zegar działa na zasadzie cyfrowego systemu  
24-godzinnego.  
Zegar rozpoczyna działanie.  
Przykład: Nastawienie zegara na godzinę  
10:08  
Po zakończeniu nastawiania zegara, na  
wyświetlacz powracają wskaźniki  
normalnego trybu odtwarzania.  
1 Proszę nacisnąć przycisk (MENU),  
następnie kilkakrotnie jedną ze stron  
przycisku (PRST/DISC) lub przycisku  
(PRST) do momentu wyświetlenia  
symbolu “CLOCK”.  
Wskazówki  
W celu automatycznego nastawienia zegara,  
korzystać z wygodnej funkcji CT (strona 19).  
Jeżeli tryb D.INFO nastawiono na pozycję ON,  
wskaźniki godziny są stale wyświetlane (strona 22).  
1 Nacisnąć (ENTER).  
Wskaźnik godziny miga.  
2 Nacisnąć jedną ze stron przycisku  
(PRST/DISC) lub (PRST) aby nastawić  
godzinę.  
3 Proszę nacisnąć przycisk (SEEK/AMS)  
po stronie oznakowanej (+).  
Wskaźnik minut miga.  
4 Nacisnąć jedną ze stron przycisku  
(PRST/DISC) lub (PRST) aby nastawić  
minuty.  
9
Szybkie przewijanie taśmy  
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć i  
trzymać przyciśniętą jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS).  
Magnetofon  
Słuchanie taśm  
Cofnięcie  
taśmy  
Szybki transport  
naprzód  
SOURCE  
1 Nacisnąć (OPEN) i wsunąć kasetę.  
Odtwarzanie rozpoczyna się  
automatycznie.  
Aby rozpocząć odtwarzanie podczas  
szybkiego transportu naprzód lub podczas  
cofania taśmy, proszę nacisnąć przycisk  
(MODE) (o).  
Zlokalizowanie poszczególnych  
tytułów  
— Automatic Music Sensor  
(AMS - automatyczny czujnik  
muzyki)  
2 Zamknąć przedni panel.  
Po wsunięciu kasety, odtwarzanie można  
rozpocząć przez naciskanie przycisku  
(SOURCE) do wyświetlenia wskaźnika “FWD”  
lub “REV”.  
Proszę dla każdego z nagrań, które ma  
zostać pominięte, nacisnąć przez chwilę  
podczas odtwarzania jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS).  
Pominąć można każdorazowo  
maksymalnie dziewięć tytułów.  
Odtwarzana jest strona kasety  
skierowana ku górze.  
Aby  
zlokalizować  
kolejne tytuły  
Aby  
zlokalizować  
poprzednie  
tytuły  
SOURCE  
Odtwarzana jest strona kasety  
skierowana ku dołowi.  
Uwaga  
Funkcja AMS może nie działać w następujących  
przypadkach:  
odstępy między poszczególnymi tytułami  
wynoszą mniej niż cztery sekundy  
dźwięki występujące w przerwach między  
poszczególnymi tytułami  
długie fragmenty niskiego poziomu głośności lub  
fragmenty bardzo spokojnej muzyki.  
Wskazówka  
Aby zmienić kierunek odtwarzania taśmy, proszę  
nacisnąć (MODE) (o).  
Aby  
Proszę  
W trybie Ruchomego Ekranopisu, wszystkie  
wskaźniki, przesuną się kolejno na  
wyświetlaczu.  
nacisnąć przycisk  
Zatrzymać odtwarzanie (OFF)  
Wyjąć kasetę (OPEN) następnie Z  
Wskazówka  
Tryb Ruchomego Ekranopisu można wyłączyć (patrz  
“Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i  
wskaźników wyświetlacza” na stronie 22).  
10  
Wielokrotne odtwarzanie tytułów  
— tryb Repeat Play  
Odtwarzanie taśmy w  
różnych trybach pracy  
Taśmę można odtworzyć w różnych trybach  
pracy:  
REP (Repeat Play= powtórne odtworzenie)  
powtórne odtworzenie aktualnie  
odgrywanego tytułu.  
Podczas odtwarzania, kilkakrotnie  
naciskać przycisk (1) (REP), do  
wyświetlenia wskaźnika “REP-ON”.  
REP-ON y REP-OFF  
MODE  
Tryb METAL (Metal)* zezwala na  
odtworzenie taśmy metalowej lub Cr02.  
BL SKP (Blank Skip= omijanie przerw między  
tytułami) omijanie przerw powyżej 8 sekund.  
ATA (Automatic Tuner Activation)  
automatyczne włączenie tunera podczas  
szybkiego transportu taśmy.  
-
SEEK/AMS  
ENTER  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
Rozpoczęcie odtwarzania w trybie Repeat  
Play.  
1 Podczas odtwarzania, nacisnąć (MENU).  
Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania,  
wybrać pozycję “REP-OFF”.  
2 Proszę nacisnąć kilkakrotnie jedną ze  
stron przycisku (PRST/DISC) lub  
przycisku (PRST) do momentu  
wyświetlenia żądanej pozycji.  
Wskazówka  
Podczas odtwarzania w trybie powtarzania nagrań,  
nacisnąć przycisk (MODE). Wskaźnik “REP” znika z  
wyświetlacza i tryb powtórnego odtwarzania jest  
anulowany.  
Każde naciśnięcie strony przycisku  
(PRST/DISC) oznakowanej symbolem (–)  
lub przycisku (PRST) powoduje zmianę  
wyświetlanej pozycji w następujący  
sposób:  
METAL* t BL SKP t ATA  
* Tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R/4300RX/4300RV/4300R  
3 Proszę nacisnąć stronę przycisku  
(SEEK/AMS) oznakowaną symbolem (+),  
celem wybrania pozycji “ON.”  
Odtwarzanie rozpoczyna się w wybranym  
trybie.  
4 Proszę nacisnąć (ENTER).  
Naciśnięcie “OFF” w etapie 3, powyżej,  
przywraca normalny tryb odtwarzania.  
Wskazówka  
Dopóki uaktywniona jest funkcja ATA, ekranopis  
(TAPE y TUNER) można zmienić przez naciskanie  
(DSPL/PTY) lub przycisku (DSPL).  
11  
Uwagi  
Stacje nadawcze o słabym sygnale emisji nie  
zostaną zapisane w pamięci sprzętu. Jeżeli sprzęt  
odbiera tylko kilka radiowych stacji nadawczych,  
pod niektórymi przyciskami numerycznymi  
pozostaną poprzednio dokonane zapisy  
pamięciowe.  
Radio  
Jeżeli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik  
numeryczny, sprzęt rozpoczyna kodowanie stacji  
od aktualnie wyświetlanego numeru wzwyż.  
Automatyczne kodowanie stacji  
nadawczych w pamięci sprzętu  
— Tryb Best Tuning Memory  
(BTM = pamięć najlepszego strojenia)  
Kodowanie wyłącznie  
wybranych stacji  
nadawczych  
Wstępnie zakodować można maksymalnie 18  
stacji pasma FM (po 6 dla pasm FM1, 2, i 3)  
oraz po 6 dla pasm MW i LW, w dowolnej  
kolejności.  
Jest to funkcja wybierania radiowych stacji  
nadawczych o najsilniejszych sygnałach emisji  
i kodowania ich według częstotliwości w  
pamięci sprzętu. Zakodować można  
maksymalnie 6 stacji nadawczych dla każdego  
z pasm (FM1, FM2, FM3, MW i LW).  
Ostrzeżenie  
Ze względu na bezpieczeństwo jazdy, do  
nastrojenia radia podczas prowadzenia pojazdu  
należy korzystać z funkcji Best Tuning Memory.  
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(SOURCE) i wybrać pozycję tuner.  
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(SOURCE) i wybrać pozycję tuner.  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku  
(SOURCE), zmienia kolejność wyświetlania  
wskaźników źródła odtwarzania w  
następujący sposób:  
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(MODE) i wybrać pasmo.  
3 Proszę nacisnąć jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS) w celu dostrojenia  
stacji radiowej, która ma zostać  
zaprogramowana pod danym  
B TUNER  
B CD*  
B MD*  
B TAPE  
* Wskaźnik urządzenia dodatkowego, którego nie  
podłączono do głównego sprzętu, nie jest  
wyświetlany (tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/  
C5300R/C5200R).  
przyciskiem numerycznym.  
4 Naciskać właściwy przycisk numeryczny  
((1) do (6)) do wyświetlenia wskaźnika  
“MEM”.  
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(MODE) i wybrać pasmo.  
Na wyświetlaczu ukazuje się cyfra  
odpowiadająca wybranemu przyciskowi  
numerycznemu.  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku  
(MODE), zmienia kolejność wyświetlania  
wskaźników pasm w następujący sposób:  
Uwaga  
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW  
Zapisanie nowej stacji nadawczej pod zajętym  
przyciskiem numerycznym, anuluje poprzednio  
dokonany zapis.  
3 Proszę nacisnąć przycisk (MENU),  
następnie kilkakrotnie jedną ze stron  
przycisku (PRST/DISC) lub przycisku  
(PRST) do momentu wyświetlenia  
symbolu “BTM”.  
4 Proszę nacisnąć (ENTER).  
Stacje radiowe są kodowane pod  
przyciskami numerycznymi według  
częstotliwości.  
Zapisanie stacji w pamięci sprzętu jest  
potwierdzane sygnałem akustycznym.  
12  
Jeżeli jakość odbioru  
stereofonicznego na paśmie FM jest  
niezadowalająca  
Odbiór zapisanych w  
pamięci stacji  
— Tryb monofoniczny  
nadawczych  
1 Proszę podczas odbioru radia nacisnąć  
przycisk (MENU), następnie kilkakrotnie  
jedną ze stron przycisku (PRST/DISC) lub  
przycisku (PRST) do momentu  
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(SOURCE) i wybrać pozycję tuner.  
wyświetlenia symbolu “MONO”.  
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(MODE) i wybrać pasmo.  
2 Proszę nacisnąć stronę przycisku  
(SEEK/AMS) oznakowaną symbolem (+)  
do momentu wyświetlenia symbolu  
“MONO-ON”.  
3 Nacisnąć przycisk numeryczny ((1) do  
(6)) pod którym zapisano poszukiwaną  
stację nadawczą.  
Jakość odbieranego dźwięku poprawia się,  
ale odbiór jest monofoniczny (symbol “ST”  
gaśnie).  
Wskazówka  
Proszę nacisnąć jedną ze stron przycisku  
(PRST/DISC) lub przycisku (PRST), celem uzyskania  
odbioru stacji w kolejności, ich zapisu w pamięci  
sprzętu. (Funkcja Przeszukiwania  
zaprogramowanych Pozycji).  
3 Proszę nacisnąć (ENTER).  
Aby powrócić do normalnego trybu  
odtwarzania, w etapie 2 powyżej wybrać  
pozycję “MONO-OFF”.  
W przypadku trudności z dostrojeniem  
zakodowanej stacji nadawczej  
W trybie Ruchomego Ekranopisu, wszystkie  
wskaźniki, przesuną się kolejno na  
wyświetlaczu.  
Proszę nacisnąć jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS), aby znaleźć  
stację (automatyczne dostrojenie).  
Przeszukiwanie kończy się w momencie  
uzyskania sygnału stacji. Proszę nacisnąć  
kilkakrotnie jedną ze stron przycisku  
(SEEK/AMS) do momentu uzyskania  
odbioru właściwej stacji radiowej.  
Wskazówka  
Tryb Ruchomego Ekranopisu można wyłączyć (patrz  
“Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i  
wskaźników wyświetlacza” na stronie 22).  
Uwaga  
Jeżeli funkcja automatycznego strojenia zatrzymuje  
się zbyt często, proszę nacisnąć przycisk (MENU)  
następnie nacisnąć kilkakrotnie jedną ze stron  
przycisku (PRST/DISC) lub przycisku (PRST) do  
momentu wyświetlenia symbolu “LOCAL” (tryb  
przeszukiwania lokalnych stacji). Następnie proszę  
nacisnąć stronę przycisku (SEEK/AMS) oznakowaną  
symbolem (+), celem wybrania pozycji “LOCAL-ON.”  
Proszę nacisnąć przycisk (ENTER).  
Podczas odbioru lokalnego i trybu wyszukiwania  
stacji nadawczej, wyświetlany jest wskaźnik  
“L.SEEK”.  
Dostrajane będą wyłącznie stacje radiowe, których  
sygnał jest stosunkowo wyraźny.  
Wskazówka  
Jeżeli znana jest częstotliwość stacji, którą chce się  
odbierać, proszę nacisnąć i trzymać przyciśniętą  
jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS) do momentu  
wyświetlenia poszukiwanej częstotliwości (strojenie  
manualne).  
13  
Zmienianie wyświetlonych  
wskaźników  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL/PTY),  
w następujący sposób zmienia kolejność  
wyświetlanych wskaźników:  
RDS  
Nazwa stacji* (Częstotliwość) y Typ programu  
*
Dostrojenie stacji pasma FM, emitującej dane serwisu  
RDS, jest sygnalizowane wyświetleniem nazwy stacji.  
Opis funkcji RDS  
Radio Data System (RDS = radiowy system  
danych) jest serwisem usługowym rozgłośni  
radiowych, umożliwijący stacjom nadawczym,  
pasma FM emitowanie dodatkowych  
W trybie Ruchomego Ekranopisu, wszystkie  
wskaźniki, przesuną się kolejno na  
wyświetlaczu.  
informacji, równolegle z normalnym sygnałem  
ich programów. Nabyty stereofoniczny zestaw  
samochodowy oferuje cały wachlarz usług  
tego typu. Oto niektóre z nich: automatyczne,  
powtórne strojenie wybranego programu,  
migawki o ruchu drogowym i lokalizowanie  
stacji nadawczych według rodzaju  
Wskazówka  
Tryb Ruchomego Ekranopisu można wyłączyć (patrz  
“Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i  
wskaźników wyświetlacza” na stronie 22).  
nadawanych przez nie programów.  
Uwagi  
Dostępność funkcji RDS zależy od kraju lub rejonu.  
Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli  
emitowany sygnał jest zbyt słaby lub jeżeli  
nastrojona stacja nie transmituje serwisu RDS.  
Wyświetlanie wskaźnika  
nazwy stacji nadawczej  
Nazwa aktualnie odbieranej stacji zostaje  
wyświetlona.  
Wybrać stację pasma FM (strona 12).  
Dostrojenie stacji pasma FM, emitującej  
dane serwisu RDS, jest sygnalizowane  
wyświetleniem nazwy stacji.  
Uwagi  
Wskaźnik “ *” informuje, że odbierana stacji emituje  
sygnał serwisu RDS.  
Jeżeli nastrojona stacja nadawcza nie emituje  
sygnałów serwisu RDS, zostaje wyświetlony  
wskaźnik “NO NAME”.  
14  
Zmienianie wyświetlonych  
wskaźników  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF),  
następująco zmienia kolejność wyświetlanych  
wskaźników:  
Automatyczne, ponowne  
strojenie tego samego  
programu  
AF-ON y AF-OFF  
— Funkcja Alternatywnych  
częstotliwości (AF - Alternative  
Frequencies)  
Uwagi  
Miganie wskaźnika “NO AF” oraz nazwy stacji  
radiowej na zmianę, informuje, że na tej sieci nie  
udało się zlokalizować alternatywnej stacji nadawczej.  
Jeżeli nazwa stacji miga po wybraniu tej stacji przy  
włączonej funkcji AF oznacza to, że alternatywna  
częstotliwość jest niedostępna. Proszę nacisnąć  
jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS), gdy nazwa  
stacji miga (w przeciągu ośmiu sekund). Sprzęt  
rozpoczyna szukanie innej częstotliwości  
posiadającej ten sam PI (identyfikator programu)  
(wyświetlany jest symbol “PI SEEK”, a dźwięk  
zanika). Jeżeli sprzęt nie znajdzie innej  
Funkcja alternatywnych częstotliwości (AF)  
służy automatycznemu wybieraniu i  
ponownemu dostrajaniu stacji nadawczych o  
nasilniejszym sygnale nadawczym. Funkcja ta  
umożliwia nieprzerwany odbiór tego samego  
programu podczas długodystansowej jazdy,  
bez potrzeby manualnego przestrajania stacji  
nadawczej.  
Częstotliwości zmieniają się automatycznie.  
częstotliwoścl,wyświetlany jest symbol “NO PI”  
Wtedy sprzęt powraca do poprzednio wybranej  
częstotiwości.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Odbiór programu regionalnego  
Funkcja “REG-ON” (regionalny uaktywniony)  
umożliwia stały odbiór wybranego programu  
regionalnego, bez potrzeby przełączania na  
inną stację regionalną. (Zakładając, że funkcja  
AF została uprzednio uaktywniona). Sprzęt  
został fabrycznie nastawiony na funkcję  
“REG-ON”, aby wyłączyć funkcję, proszę  
wykonać następujące operacje.  
Stacja  
102,5 MHz  
1 Wybrać stację pasma FM (strona 12).  
1 Proszę podczas odbioru radia nacisnąć  
przycisk (MENU), następnie nacisnąć  
kilkakrotnie jedną ze stron przycisku  
(PRST/DISC) lub przycisku (PRST) do  
momentu wyświetlenia symbolu “REG”.  
2 Kilkakrotnie naciskać przycisk (AF) do  
wyświetlenia wskaźnika “AF-ON”.  
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie  
alternatywnej stacji nadawczej o  
silniejszym sygnale, na tej samej sieci.  
2 Proszę naciskać stronę przycisku  
(SEEK/AMS) oznakowaną symbolem (+)  
do momentu wyświetlenia symbolu  
“REG-OFF”.  
Uwaga  
Jeżeli w danym rejonie nie ma alternatywnej stacji i  
nie ma potrzeby poszukiwania jej, proszę wyłączyć  
funkcję AF przez naciskanie przycisku (AF) do  
wyświetlenia wskaźnika “AF-OFF”.  
3 Proszę nacisnąć (ENTER).  
Wybranie pozycji “REG-OFF” może  
spowodować przełączenie na inną  
regionalną stację nadawczą tej samej sieci.  
Aby powrócić do pozycji uaktywnienia  
nastawu stacji regionalnej, proszę w etapie 2,  
powyżej, wybrać pozycję “REG-ON”.  
Uwaga  
Wyżej opisana funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i  
w kilku innych rejonach.  
ciąg dalszy na następnej stronie t  
15  
Funckja lokalnego połączenia  
(tylko dla Wielkiej Brytanii)  
Wyłączanie funkcji aktualnych  
migawek o ruchu drogowym  
Funkcja lokalnego połączenia umożliwia  
wybranie innych lokalnych stacji nadawczych  
danego rejonu, niekoniecznie zakodowanych  
w pamięci sprzętu.  
Nacisnąć (TA) lub (SOURCE).  
Aby wyłączyć wszystkie transmisje  
migawek o ruchu drogowym, proszę  
wyłączyć funkcję przez naciskanie  
przycisku (TA) do wyświetlenia wskaźnika  
“TA-OFF”.  
1 Nacisnąć przycisk numeryczny, pod  
którym zapisano lokalną stację  
nadawczą.  
Nastawianie poziomu głośności dla  
migawek o ruchu drogowym  
Poziom głośności dla transmisji migawek o  
ruchu drogowym można uprzednio  
wyregulować, zapewniając dobry odbiór  
informacji. W momencie rozpoczęcia  
transmisji, nastawiony poziom głośności  
zostanie automatycznie doregulowany.  
2 W przeciągu pięciu sekund ponownie  
nacisnąć przycisk numeryczny lokalnej  
stacji nadawczej.  
3 Proszę powtarzać wyżej opisane  
operacje do momentu uzyskania odbioru  
wybranej, lokalnej stacji nadawczej.  
1 Proszę wybrać odpowiedni poziom  
głośności.  
Odbiór migawek o ruchu  
drogowym  
Dane funkcji Migawek o Ruchu Drogowym (TA =  
Traffic Announcement) oraz Programu Informacji  
Drogowych (TP = Traffic Programme), zezwalają  
na automatyczne dostrojenie stacji pasma FM  
transmitującej migawki o ruchu drogowym,  
podczas odbioru programów z innych źródeł.  
2 Przez dwie sekundy naciskać przycisk  
(TA).  
Ukazuje się wskaźnik “TA” i nastaw zostaje  
zapisany w pamięci sprzętu.  
Odbiór ogłoszeń alarmowych  
Transmisja ogłoszeń alarmowych podczas  
odbioru programu radiowego, automatycznie  
przełącza sprzęt na odbiór ogłoszenia  
alarmowego. Podczas odbioru programu z  
innych źródeł, ogłoszenia alarmowe można  
odebrać wyłącznie po uprzednim nastawieniu  
funkcji AF lub TA na pozycję “on”. Sprzęt  
wówczas automatycznie przełączy się na  
odbiór ogłoszeń alarmowych, bez względu na  
aktualnie odbierane źródło programów.  
Kilkakrotnie naciskać przycisk (TA) do  
wyświetlenia wskaźnika “TA-ON”.  
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji  
nadawczych transmitujących informacje o  
ruchu drogowym. Po zlokalizowaniu  
odpowiedniej stacji nadawczej, ukazuje się  
wskaźnik “TP”.  
W momencie rozpoczęcia transmisji  
migawek o ruchu drogowym, wskaźnik  
“TA” miga do zakończenia transmisji.  
Wskazówka  
Jeżeli transmisja migawek o ruchu drogowym  
rozpocznie się podczas odbioru programu z innego  
źródła, sprzęt automatycznie przełączy na migawki o  
ruchu drogowym i po zakończeniu transmisji powróci  
do uprzednio wybranego źródła odbioru.  
Uwagi  
Jeżeli odbierana stacja nadawcza nie transmituje  
migawek o ruchu drogowym, przez pięć sekund  
miga wskaźnik “NO TP”. Następnie, sprzęt  
rozpocznie poszukiwanie odpowiedniej stacji  
nadawczej, oferującej ten serwis.  
Jednoczesne wyświetlenie wskaźnika “EON” wraz  
ze wskaźnikiem “TP”, informuje, że aktualnie  
odbierana stacja nadawcza korzysta z transmisji  
migawek o ruchu drogowym, oferowanym przez  
inne stacje tej samej sieci.  
16  
Kodowanie różnych nastawów dla  
każdej, zapisanej w pamięci stacji  
nadawczej  
Kodowanie stacji  
nadawczych oferujących  
serwis RDS o sygnałach  
AF oraz TA  
1 Wybrać pasmo FM i dostroić wybraną  
stację nadawczą.  
Zapisanie stacji serwisu RDS, koduje  
2 Proszę nacisnąć przycisk (AF) oraz/lub  
(TA), celem wybrania pozycji “AF-ON”  
oraz/lub pozycji “TA-ON”.  
jednocześnie rodzaj informacji oraz  
częstotliowść każdej stacji, bez konieczności  
każdorazowego włączania funkcji AF lub TA  
po dostrojeniu wybranej stacji nadawczej. Dla  
każdej, indywidualnie zakodowanej stacji  
nadawczej, można wybrać odrębne nastawy  
(AF, TA, lub oba) lub też identyczne nastawy  
dla wszystkich, zapisanych w pamięci stacji  
nadawczych.  
3 Naciskać odpowiedni przycisk  
numeryczny do wyświetlenia wskaźnika  
“MEM”.  
Powtórzyć operacje od etapu 1-go aby  
zakodować dalsze stacje nadawcze.  
Kodowanie tego samego nastawu dla  
wszystkich, zapisanych w pamięci  
stacji nadawczych  
Wskazówka  
Aby zmienić zakodowany nastaw AF oraz/lub TA po  
dostrojeniu zakodowanej w pamięci sprzętu stacji  
nadawczej, należy włączyć lub wyłączyć funkcję AF  
lub TA.  
1 Wybrać stację pasma FM (strona 12).  
2 Proszę nacisnąć przycisk (AF) oraz/albo  
przycisk (TA), celem wybrania pozycji  
“AF-ON” oraz/albo “TA-ON”.  
Wybranie pozycji “AF-OFF” lub pozycji  
“TA-OFF” zapisuje w pamięci sprzętu  
zarówno stacje przekazujące sygnały RDS,  
jak również stacje bez RDS.  
3 Proszę nacisnąć przycisk (MENU),  
następnie kilkakrotnie jedną ze stron  
przycisku (PRST/DISC) lub przycisku  
(PRST) do momentu wyświetlenia  
symbolu “BTM”.  
4 Proszę naciskać stronę przycisku  
(SEEK/AMS) oznakowaną symbolem (+)  
do momentu wyświetlenia migającego  
symbolu “BTM”.  
5 Nacisnąć (ENTER).  
17  
1 Podczas odbioru transmisji na paśmie  
FM, proszę naciskać przycisk  
(DSPL/PTY) do wyświetlenia wskaźnika  
“PTY”.  
Zlokalizowanie stacji  
według rodzaju  
transmitowanego  
programu  
Poszukiwaną stację nadawczą można  
zlokalizować przez wybranie rodzaju programu  
z poniżej podanego spisu.  
Nazwa rodzaju programu zostanie  
wyświetlona, jeżeli stacja nadawcza  
transmituje dane PTY. Wskaźnik “- - - - -”  
ukazuje się jeżeli odbierana stacja  
nadawcza nie jest stacją oferującą RDS lub  
jeżeli sygnał danych RDS nie został  
odebrany.  
Rodzaj programu  
Wiadomości  
Wydarzenia aktualne  
Informacje  
Wskaźnik  
NEWS  
AFFAIRS  
INFO  
Sport  
Edukacja  
Dramaturgia  
Kultura  
Nauka  
SPORT  
2 Kilkakrotnie naciskać jedną ze stron  
przycisku (PRST/DISC) lub (PRST), do  
wyświetlenia wskaźnika preferowanego  
typu programu.  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Rodzaj programu zostaje wyświetlony w  
wyżej podanej kolejności. Nie można  
wybrać nastawu “NONE” (nie  
wyspecyfikowany), aby rozpocząć  
poszukiwania odpowiedniej stacji.  
Różne  
Muzyka popularna  
Muzyka Rock  
Muzyka łatwa  
ROCK M  
EASY M  
Lekka muzyka klasyczna LIGHT M  
Muzyka klasyczna  
Inne rodzaje muzyki  
Pogoda  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
3 Proszę nacisnąć przycisk (ENTER).  
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji  
nadawczej, transmitującej wybrany rodzaj  
programu. Po zlokalizowaniu programu,  
nazwa rodzaju zostaje przez pięć sekund  
ponownie wyświetlona.  
Finanse  
Programy dla dzieci  
Sprawy społeczne  
Religia  
Programy z telefonicznym PHONE IN  
udziałem słuchaczy  
Podróże  
Odpoczynek  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
Muzyka jazzowa  
Muzyka typu “Country”  
Muzyka narodowa  
Stare szlagiery  
Muzyka ludowa  
Programy dokumentalne DOCUMENT  
Wyżej nie  
wyspecyfikowane  
NONE  
Uwaga  
W krajach, gdzie dane PTY (Programme Type  
selection = wybór rodzaju programu) są niedostępne,  
nie można korzystać z tej funkcji.  
18  
Automatyczne  
nastawianie zegara  
Pozostałe funkcje  
Emitowane przez serwis RDS dane funkcji CT  
(Zegar Czas), automatycznie nastawiają zegar  
sprzętu.  
Urządzeniem można również sterować za  
pomocą pilota rotacyjnego.  
1 Proszę podczas odbioru radia nacisnąć  
przycisk (MENU), następnie kilkakrotnie  
jedną ze stron przycisku (PRST/DISC) lub  
przycisku (PRST) do momentu  
Naklejanie etykietek na  
pilot rotacyjny  
W zależności od miejsca montażu pilota  
rotacyjnego, nakleić odpowiednie etykietki,  
zgodnie z ilustracją poniżej.  
wyświetlenia symbolu “CT”.  
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć stronę  
przycisku (SEEK/AMS) oznakowaną  
symbolem (+) do momentu wyświetlenia  
symbolu “CT-ON”.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
Zegar jest teraz nastawiony.  
3 Proszę nacisnąć przycisk (ENTER) aby  
przywrócić normalny stan wyświetlacza.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
Wyłączenie funkcji CT  
W etapie 2, powyżej, wybrać nastaw  
“CT-OFF”.  
Uwagi  
Nawet przy odbiorze stacji RDS, funkcja CT może  
nie działać.  
Godzina nastawiona w trybie CT może być  
niedokładna w relacji do czasu rzeczywistego.  
19  
Przez obracanie kontrolki  
(kontrola funkcji SEEK/AMS)  
Korzystanie z  
rotacyjnego pilota  
zdalnego sterowania  
Rotacyjny pilot zdalnego sterowania, działa  
przez naciskanie przycisków oraz/lub  
przekręcanie kontrolek.  
Tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R:  
Pilot rotacyjny umożliwia również sterowanie  
pracą opcjonalnego sprzętu odtwarzania płyt  
CD lub MD.  
Przekręcić i zwolnić kontrolkę aby:  
Zlokalizować początki tytułów na taśmie.  
Obracać i przytrzymywać kontrolkę,  
zwolnić aby w szybkim trybie przewinąć  
taśmę. Naciśnięcie przycisku (MODE)  
włącza odtwarzanie podczas szybkiego  
przewijania taśmy.  
Przez naciskanie przycisków  
(Przyciski SOURCE oraz MODE)  
Zlokalizować wybrany tytuł na płycie.  
Przekręcić i przytrzymać kontrolkę do  
momentu zlokalizowania odpowiedniego  
punktu, poczym zwolnić kontrolkę aby  
rozpocząć odtwarzanie.  
(SOURCE)  
Automatycznie dostroić stacje  
nadawcze. Przekręcać i przytrzymać  
kontrolkę do zlokalizowania  
(MODE)  
poszukiwanej stacji.  
Wciskać i przkręcać kontrolkę  
(sterowanie funkcją PRESET/DISC)  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku  
(SOURCE), w następujący sposób  
zmienia wyświetlanie wskaźników źródła  
odtwarzania:  
TUNER t CD* t MD* t TAPE  
Naciskanie przycisku (MODE) zmienia  
operacje w następującej kolejności;  
Tuner :  
FM1 t FM2 t FM3 t  
MW t LW  
Wcisnąć i przekręcić kontrolkę, aby:  
Nastawić odbiór stacji nadawczych,  
zakodowanych w pamięci pod  
przyciskami numerycznymi.  
Zmienić płytę.  
Taśma :  
kierunek odtwarzania  
Odtwarzacz CD* : CD1 t CD2 t …  
Odtwarzacz MD* : MD1 t MD2 t …  
* Wskaźnik urządzenia dodatkowego, którego nie  
podłączono do głównego sprzętu, nie jest  
wyświetlany (tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/  
C5300R/C5200R).  
20  
Jeżeli pilot rotacyjny będzie montowany po  
prawej stronie kolumny kierownicy, kierunek  
operacyjny kontrolek można dla wygody  
obsługującego zmienić.  
Pozostałe operacje  
Przekręcić kontrolkę VOL  
aby wyregulować poziom  
głośności.  
Nacisnąć (ATT)  
aby stłumić  
dźwięk.  
Nacisnąć przycisk  
(OFF) aby wyłączyć  
sprzęt.  
Uwaga  
Ostrzeżenie w przypadku instalacji w pojeździe nie  
posiadającym pozycji ACC na stacyjce (pomocnicza  
pozycja).  
Przez dwie sekundy naciskać przycisk (OFF) na  
sprzęcie, aby wyłączyć wyświetlanie wskazań zegara  
po wyłączeniu silnika.  
Proszę przez dwie sekundy naciskać  
przycisk (SOUND), jednocześnie  
wciskając kontrolkę VOL.  
Wskazówka  
Zmienić można również kierunek operatywny niżej  
wymienionych kontrolek (patrz “Zmienianie  
wstępnych nastawów dźwięku i wskaźników  
wyświetlacza” na stronie 22).  
Nacisnąć przycisk  
(SOUND) aby  
wyregulować poziom  
głośności i menu  
właściwości dźwięku.  
Regulacja  
Nacisnąć (DSPL) aby  
zmienić wyświetlane  
wskaźniki informacyjne.  
charakterystyk dźwięku  
Wyregulować można tony niskie (basy),  
wysokie, równowagę i wyciszanie.  
Poziomy basów i tonów wysokich można  
zakodować w pamięci sprzętu, osobno dla  
każdego źródła odtwarzania dźwięku.  
Wskazówka  
Dopóki uaktywniona jest funkcja ATA, ekranopis  
(TAPE y TUNER) można zmienić przez naciskanie  
(DSPL).  
Zmiana operatywnego kierunku  
Kierunek operatywny kontrolek został  
fabrycznie nastawiony, jak pokazano na  
ilustracji poniżej.  
1 Przez kilkakrotne naciskanie przycisku  
(SOUND), wybrać element do  
wyregulowania.  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku  
(SOUND), w następujący sposób zmienia  
wyświetlane wskaźniki:  
Aby zwiększyć  
BAS (basy) t TRE (tony wysokie) t BAL  
(lewy-prawy) t FAD (przedni-tylny)  
2 Proszę wyregulować wybraną pozycję  
naciskając jedną ze stron przycisku  
(SEEK/AMS).  
Aby zredukować  
Przeprowadzając regulację przy pomocy  
pilota rotacyjnego, nacisnąć (SOUND) i  
przekręcić kontrolkę VOL.  
Uwaga  
Regulację przeprowadzić w przeciągu trzech sekund  
od wybrania pozycji.  
21  
1 Proszę nacisnąć (MENU).  
Wyciszanie dźwięku  
2 Proszę nacisnąć kilkakrotnie jedną ze  
stron przycisku (PRST/DISC) lub  
przycisku (PRST) do momentu  
wyświetlenia żądanej pozycji.  
Nacisnąć (ATT) na obrotowym lub na  
opcjonalnym pilocie zdalnego  
sterowania.  
Przez moment widoczny jest wskaźnik  
“ATT-ON”.  
Każde naciśnięcie strony przycisku  
(PRST/DISC) oznakowanej symbolem (–)  
lub przycisku (PRST) powoduje zmianę  
wyświetlanej pozycji w następujący  
sposób:  
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności,  
ponownie nacisnąć (ATT).  
Wskazówka  
CLOCK t CT t BEEP t RM t  
D.INFO*1 t AMBER/GREEN*2 t  
DIMMER*3 t M.DSPL t A.SCRL*4  
Jeżeli kabel interfejsowy telefonu samochodowego  
jest podłączony do złącza ATT, poziom głośności  
sprzętu obniża się automatycznie, gdy telefon  
dzwoni (funkcja telefonu ATT). (tylko dla  
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/  
4300R)  
1
*
Wskaźnik nie ukaże się, jeżeli radio jest  
wyłączone lub nie odbywa się odtwarzanie  
taśmy, płyty CD lub MD.  
Tylko dla XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R  
Tylko dla XR-C5300RV/4300RV  
2
3
4
*
*
*
Wskaźnik nie zostanie wyświetlony, jeżeli płyta  
CD lub MD nie jest aktualnie odtwarzana (tylko  
dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R).  
Zmienianie wstępnych  
nastawów dźwięku i  
wskaźników  
Uwaga  
Wyświetlany wskaźnik zależy od wybranego źródła  
odtwarzania.  
Wskazówka  
wyświetlacza  
Naciskanie przez dwie sekundy jednej ze stron  
przycisku of (PRST/DISC) lub (PRST), umożliwia  
dowolne przełączanie kategorii (“SET”, “DIS” oraz  
“P/M”).  
Zakodować można następujące pozycje:  
CLOCK - zegar (strona 9).  
CT (Clock Time = Zegar Czas) (strona 19).  
BEEP – aby włączyć lub wyłączyć  
sygnalizację akustyczną.  
RM (Pilot Rotacyjny) – aby zmienić kierunek  
operatywny pilota rotacyjnego.  
— Wybrać pozycję “NORM” w celu  
przywrócenia fabrycznych nastawów  
pilota rotacyjnego.  
— Wybrać pozycję “REV” jeżeli pilot  
rotacyjny będzie montowany na prawo od  
kolumny kierownicy.  
3 Proszę nacisnąć stronę przycisku  
(SEEK/AMS) oznakowaną symbolem (+) ,  
celem wybrania pożądanego ustawienia  
(np.: ON lub OFF).  
4 Nacisnąć (ENTER).  
Po zakończeniu nastawiania trybu pracy,  
zostają przywrócone wskaźniki normalnego  
trybu odtwarzania.  
D.IINFO (Dual Information = informacja  
dualna)*1 – jednoczesne wyświetlenie  
wskaźników zegara oraz trybu odtwarzania  
(ON), lub wyświetlanie tych wskaźników na  
zmianę (OFF).  
AMBER/GREEN*2 – aby zmienić kolor  
luminacji na pomarańczowy lub zielony.  
DIMMER*3 – zmiana jasności luminacji  
wyświetlacza.  
— Wybrać pozycję “ON” aby przyciemnić  
luminację wyświetlacza.  
— Wybrać “OFF” aby deaktywować Dimmer.  
M.DSPL (Motion Display = Ruchomy  
Ekranopis) - włączenie lub wyłączenie  
ruchomego ekranopisu.  
A.SCRL (Auto Scroll = automatyczne  
przeszukiwanie)*4 (strona 24).  
22  
Z Wyposażeniem Opcjonalnym  
Wspomaganie tonów  
niskich funkcja — D-bass  
Użytkownik ma możliwość korzystania z  
czystego i wzmocnionego dźwięku basów.  
Funkcja D-bass wspomaga sygnały o niskiej  
częstotliwości efektywniej niż konwencjonalne  
metody wspomagania basów.  
Wyraźniejszy odbiór tonów niskich przy  
normalnym poziomie głośności dźwięków  
wokalnych. Przycisk D-BASS służy  
uwydatnianiu lub regulacji tonów niskich  
(basów).  
Komponent CD/MD  
(tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/  
C5300R/C5200R)  
Sprzętem można również sterować pracą  
dodatkowych odtwarzaczy płyt CD/MD.  
Jeżeli podłączony opcjonalny odtwarzacz płyt  
CD jest wyposażony w funkcję CD TEXT, dane  
informacyjne odtwarzanej płyty CD TEXT będą  
przekazywane na wyświetlacz.  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
Odtwarzanie płyty CD  
lub MD  
0dB  
Częstotliwość (Hz)  
1 Kilkakrotnie naciskać przycisk  
Regulacja korektora graficznego  
tonów niskich  
(SOURCE) i wybrać pozycję CD lub MD.  
Kilkakrotnie nacisnąć przycisk (D-BASS)  
aby wybrać odpowiednią krzywą  
poziomu basów.  
W miarę zwiększania się wartości D-BASS,  
proporcjonalnie wzmacnia się efekt  
basów.  
2 Naciskać (MODE) do wyświetlenia  
preferowanego komponentu.  
Odtwarzanie płyty CD/MD rozpoczyna się.  
Przy podłączonym odtwarzaczu CD/MD,  
wszystkie tytuły zostaną odtworzone od  
początku.  
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t  
D.BASS-OFF (anulowanie)  
Zmienianie wyświetlonych  
wskaźników  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku  
(DSPL/PTY) podczas odtwarzania płyty CD,  
CD TEXT lub MD, w następujący sposób  
zmienia kolejność wyświetlanych wskaźników:  
Uwaga  
Przy pewnym poziomie głośności mogą wystąpić  
zniekształcenia tonów niskich. W takim przypadku  
zaleca się wybranie mniej efektywnej krzywej basów.  
V
Czas odtworzonych płyt  
V
Tytuł płyty*1/Nazwisko wykonawcy*2  
V
Tytuł nagrania*3“  
V
Częstotliwości pasma FM1*4  
ciąg dalszy na następnej stronie t  
23  
1
2
*
Wyświetlenie wskaźnika “DISC” oraz “NO NAME”  
informuje, że płycie nie nadano własnej nazwy lub  
na płycie MD nie zakodowano tytułu.  
Automatyczne przesuwanie tytułu  
płyty  
funkcja Auto Scroll  
Jeżeli dane, zakodowane na płycie CD TEXT  
lub MD, dotyczące nazwiska wykonawcy lub  
tyułu utworu, składają się z więcej jak 8  
znaków, pod warunkiem, że uaktywniono  
funkcję Auto Scroll, informacje przesuną się  
powoli na wyświetlaczu w następującym  
porządku:  
*
Jeżeli odtwarzana jest płyta CD TEXT, po  
wyświetleniu tytułu płyty, na wyświetlaczu ukazuje  
się nazwisko wykonawcy. (Dotyczy tylko płyt CD  
TEXT o zakodowanym nazwisku wykonawcy)  
Jeżeli na płycie CD TEXT lub MD nie zakodowano  
nazwy, na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik  
“TRACK” oraz “NO NAME”.  
3
*
4
*
Jeżeli uaktywniono funkcje AF/TA.  
Parę sekund po wybraniu preferowanej  
pozycji, wyświetlacz automatycznie powraca  
do trybu Ruchomego Ekranopisu (Motion  
Display).  
Tytuł płyty po wymianie płyt (jeżeli wybrano płytę  
według nadanego jej tytułu).  
Tytuł nagrania, jeżeli zmieniło się nagranie (jeżeli  
wybrano nagranie według nadanego mu tytułu).  
W trybie Ruchomego Ekranopisu, wszystkie  
wskaźniki, przesuną się kolejno na  
wyświetlaczu.  
Po naciśnięciu przycisku (DISPL/PTY) w celu  
zmiany wyświetlanego wskaźnika, tytuł płyty  
lub tytuł nagrania płyt MD lub CD TEXT,  
automatycznie przesuwa się na wyświetlaczu  
bez względu na to, czy funkcję włączono czy  
wyłączono.  
Wskazówka  
Tryb Ruchomego Ekranopisu można wyłączyć (patrz  
“Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i  
wskaźników wyświetlacza” na stronie 22).  
1 Podczas odtwarzania, nacisnąć przycisk  
(MENU).  
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć jedną ze  
stron przycisku (PRST/DISC) lub  
przycisku (PRST) do momentu  
wyświetlenia symbolu “A.SCRL”.  
3 Proszę nacisnąć stronę przycisku  
(SEEK/AMS) oznakowaną symbolem (+) ,  
celem wybrania pozycji “A.SCRL-ON”.  
4 Nacisnąć (ENTER).  
Anulować funkcję Auto Scroll przez wybranie  
pozycji “A.SCRL-OFF” w etapie 3, powyżej.  
Uwaga  
Jeżeli poszczególne tytuły płyt składają się z wielu  
znaków, następujące może się zdarzyć:  
Niektóre znaki nie zostaną wyświetlone  
Funkcja Auto Scroll nie będzie działać.  
24  
Zlokalizowanie poszczególnych  
tytułów nagrań  
— Automatic Music Sensor (AMS =  
automatyczny sensor muzyki)  
Powtórne odtwarzanie  
tytułów — Tryb Repeat play  
Użytkownik może wybrać:  
Proszę dla każdego z nagrań, które ma  
zostać pominięte, nacisnąć przez chwilę  
podczas odtwarzania jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS).  
tryb REP-1 – aby powtórzyć jeden tytuł.  
tryb REP-2 – aby powtórzyć płytę.  
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć  
kilkakrotnie przycisk (1) (REP) do  
momentu wyświetlenia żądanego  
nastawienia.  
SOURCE  
B REP-1  
B REP-2  
Aby zlokalizować  
poprzednie tytuły  
Aby zlokalizować  
następne tytuły  
REP-OFF b  
Rozpoczyna się powtórne odtwarzanie.  
Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania,  
wybrać pozycję “REP-OFF”.  
Zlokalizowanie poszczególnych miejsc  
na nagraniu  
— Tryb manualnego przeszukiwania  
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć i  
trzymać przyciśniętą jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS), następnie zwolnić  
ten przycisk, po zlokalizowaniu  
Odtwarzanie tytułów w  
przypadkowej kolejności  
poszukiwanego miejsca.  
— Tryb Shuffle play  
Użytkownik może wybrać:  
tryb SHUF-1 – odtworzenie wszystkich  
tytułów aktualnie odtwarzanej płyty, w  
przypakowej kolejności.  
tryb SHUF-2 – odtworzenie wszystkich  
tytułów w aktualnie auktywnionym  
odtwarzaczu, w przypadkowej kolejności.  
tryb SHUF-ALL* – odtworzenie w  
przypadkowej kolejności wszystkich tytułów  
płyt umieszczonych we wszystkich,  
podłączonych odtwarzaczach.  
SOURCE  
Przeszukiwanie  
wstecz  
Przeszukiwanie  
do przodu  
Przełączanie na inny dysk  
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć  
jedną ze stron przycisku (PRST/DISC) lub  
przycisku (PRST).  
Rozpoczyna się odtwarzanie wybranej  
płyty w aktualnie uaktywnionym  
odtwarzaczu.  
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć  
kilkakrotnie przycisk (2) (SHUF) do  
momentu wyświetlenia żądanego  
nastawienia.  
Dla kolejnych płyt  
B SHUF-1  
B SHUF-2  
SHUF-OFF b  
SHUF-ALL* b  
SOURCE  
Rozpoczyna się odtwarzanie w  
przypadkowej kolejności.  
Dla poprzednich  
płyt  
* Tryb “SHUF-ALL” jest dostępny wyłącznie  
wtedy, jeżeli podłączono przynajmniej dwa  
odtwarzacze lub większą ilość opcjonalnych  
odtwarzaczy płyt CD/MD.  
Czas odtworzonych fragmentów  
Wybranie pozycji “SHUF-OFF”, przywraca  
normalny tryb odtwarzania.  
Numer tytułu  
Numer płyty  
25  
Oczyszczanie łączy  
Sprzęt może nie działać prawidłowo jeżeli  
łącza pomiędzy panelem a głównym  
korpusem są zanieczyszczone. Aby temu  
zapobiec, należy otworzyć przedni panel przez  
lekkie naciśnięcie w miejscu oznaczonym  
(OPEN), zdjąć panel i wyczyścić łącza  
wacikiem, lekko zwilżonym alkoholem. Nie  
należy wywierać nacisku. W przeciwnym  
wypadku można uszkodzić łącza.  
Informacje  
dodatkowe  
Konserwacja  
Wymiana bezpiecznika  
Przed wymianą bezpiecznika, należy  
sprawdzić czy ilość amperów odpowiada  
ilości podanej na oryginalnym bezpieczniku.  
Jeżeli bezpiecznik przepalił się, należy  
sprawdzić podłączenie zasilania i wymienić  
bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik ponownie  
przepali się, może być to sygnałem  
wewnętrznego defektu sprzętu. W takim  
wypadku, proszę skonsultować się z  
najbliższym punktem obsługi firmy Sony.  
Główny korpus sprzętu  
Bezpiecznik  
(10 A)  
Wewnętrzna powierzchnia przedniego panelu  
Uwagi  
Z uwagi na bezpieczeństwo, przed rozpoczęciem  
oczyszczania złączy, należy wyłączyć silnik i wyjąć  
kluczyk ze stacyjki.  
Złączy nie dotykać bezpośrednio gołą ręką lub  
przedmiotami metalowymi.  
Ostrzeżenie  
Nie należy nigdy korzystać z bezpiecznika o  
wyższej, od podanej na dostarczonym ze  
sprzętem bezpieczniku, wartości znamionowej  
amperów, gdyż mógłby on spowodować  
uszkodzenie sprzętu.  
26  
Wymontowanie sprzętu  
1 Klamrę zaciskową, umieszczoną po  
wewnętrznej stronie przedniej osłony,  
zwolnić przez naciskanie jej cienkim  
śrubokrętem i usunąć przednią osłonę.  
2 Powtórzyć operacje opisane pod  
etapem 1 również po lewej stronie.  
Przednia osłona została usunięta.  
3 Cienkim śrubokrętem, zwolnić klamrę  
zaciskową przez naciśnięcie klamry po  
lewej stronie sprzętu i wysuwać lewą  
stronę sprzętu dopóki zacisk nie  
znajdzie się poza powierzchnią płyty  
montażowej.  
4 Powtórzyć operacje opisane pod  
etapem 3 również po prawej stronie.  
5 Wysunąć sprzęt z płyty montażowej.  
27  
Dane techniczne  
Magnetofon  
Ogólne  
Ścieżka taśmy  
4-ścieżkowy 2-kanałowy  
stereo  
Kołysanie i drżenie dźwięku  
0,08 % (WRMS)  
Odpowiedź częstotliwościowa  
Wyjścia  
Wyjścia audio  
Przewód sterowania  
przekaźnikiem  
automatycznej anteny  
Przewód sterowania  
zasilaniem wzmacniacza  
mocy  
30 – 18.000 Hz  
Odstęp psofometryczny  
Przewód sterowania  
Rodzaje kaset  
TYPE II, IV*1  
TYPE I  
telefonicznego ATT*2  
61 dB  
58 dB  
Regulacje barwy dźwięku Bass ±9 dB przy 100 Hz  
Wysokie ±9 dB przy 10 kHz  
Zapotrzebowanie mocy Akumulator 12 V DC  
(uziemienie ujemne)  
Wymiary  
Około 178 × 50 × 183 mm  
(szer./wys./gł.)  
Tuner  
Wymiary montażowe  
Około 182 × 53 × 162 mm  
(szer./wys./gł.)  
FM  
Zakres strojenia  
Gniazdko anteny  
87,5 – 108,0 MHz  
Waga  
Dostarczony osprzęt  
Około 1,2 kg  
Łącze anteny zewnętrznej  
Elementy instalacyjne i  
łączeniowe (1 zestaw)  
Etui na przedni panel (1)  
Pilot rotacyjny RM-X4S  
Pilot zdalnego sterowania  
RM-X91*1  
Kabel BUS (dostarczony z  
przewodem o wtyku RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Odtwarzacz CD ze  
zmieniaczem dysków  
(10 płyt)  
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz/450 kHz  
Czułość używalna  
Wyborczość  
Odstęp psofometryczny 66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Harmoniczne zniekształcenie przy 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
8 dBf  
75 dB przy 400 kHz  
Osprzęt opcjonalny  
Sprzęt opcjonalny  
0,3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
Rozdzielczość  
Odpowiedź częstotliwościowa  
30 – 15.000 Hz  
CDX-828, CDX-737  
zmieniacz dysków MD  
(6 płyt)  
MW/LW  
Zakres strojenia  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
MDX-65  
Gniazdko anteny  
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz/450 kHz  
Czułość  
Łącze anteny zewnętrznej  
Inne zmieniacze CD/MD  
wyposażone w system  
Sony-BUS  
MW: 30 µV  
LW: 40 µV  
Selektor źródła  
XA-C30  
Wzmacniacz  
Wyjścia  
Wyjścia głośnikowe  
(złączniki szczelne)  
4 – 8 ohmów  
*1 Tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R/4300RX/4300RV/4300R  
Impedancja głośników  
Maksymalna moc na wyjściu  
50 W × 4 (przy 4 ohmach)  
*2 Tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
4300RX/4300RV/4300R  
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne, mogą ulec  
zmianie bez uprzedzenia.  
28  
Usuwanie usterek  
Niżej podana lista kontrolna służy jako pomoc w usuwaniu ewentualnych błędów, które mogą  
wystąpić podczas eksploatacji sprzętu.  
Przed skorzystaniem z listy kontrolnej, zaleca się sprawdzenie podłączeń i czynności operacyjnych.  
Ogólne  
Usterka  
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki  
Brak dźwięku.  
Anulować funkcję ATT.  
Przy dwu-głośnikowych systemach, ustawić kontrolkę zaniku  
w pozycji środkowej.  
Pierścień regulacyjny regulujący poziom głośności przekręcać  
w kierunku do ruchu wskazówek zegara.  
Dane zaprogramowane w  
pamięci sprzętu, zostały  
wymazane.  
Odłączony przewód zasilania lub akumulator.  
Naciśnięto przycisk zerowania.  
t Ponownie zakodować w pamięci sprzętu.  
Brak wskaźników na  
wyświetlaczu.  
Zdjąć przedni panel i oczyścić złącza. Szczegóły, patrz  
“Oczyszczanie łączy” (strona 26).  
Odtwarzanie taśmy  
Usterka  
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki  
Dźwięk ulega zniekształceniu. Zanieczyszczona głowica taśmy.  
t Oczyścić głowicę, dostępną w handlu kasetą czyszczącą na  
sucho.  
Funkcja AMS nie działa  
prawidłowo.  
Szmery w przerwach między tytułami.  
Przerwa między tytułami jest za krótka (mniej niż cztery  
sekundy).  
Długa przerwa lub część nagrania o niskiej częstotliwości lub  
bardzo niskim poziomie dźwięku, jest traktowana przez  
sprzęt jako przerwa w nagraniu.  
ciąg dalszy na następnej stronie t  
29  
Odbiór audycji radiowych  
Usterka  
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki  
Zaprogramowane strojenie nie W pamięci zakodować właściwą częstotliwość.  
działa.  
Sygnał transmitowanej audycji jest za słaby.  
Automatyczne strojenie nie  
funkcjonuje.  
Sygnał emitowanej audycji jest za słaby.  
t Proszę dostroić manualnie.  
Tryb poszukiwania lokalnej stacji nadawczej nastawiono na  
pozycję ON (włączony).  
t Wyłączyć tryb poszukiwania lokalnej stacji przez  
przestawienie na pozycję OFF (strona 13).  
Proszę podłączyć (niebieski) kabel sterowania zasilania anteny  
lub dodatkowy (czerwony) kabel zasilania prądem do złącza  
zasilania pobudzacza antenowego pojazdu (tylko, jeżeli pojazd  
posiada antenę pasm FM/MW/LW wbudowaną w tylnej/  
bocznej szybie.  
Nie można odebrać sygnału  
stacji.  
Dźwięk jest zniekształcony w  
wyniku szumów.  
Dokładnie dostroić częstotliwość.  
Sygnał transmitowanej audycji jest za słaby.  
t Nastawić na tryb MONO (strona 13).  
Wskaźnik “ST” miga.  
Funkcje RDS  
Usterka  
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki  
Tryb poszukiwania SEEK,  
Stacja nie emituje serwisu TP lub emitowany sygnał jest słaby.  
włącza się po paru sekundach t Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk (AF) lub przycisk  
słuchania.  
(TA) do momentu wyświetlenia symbolu “AF-OFF” lub  
symbolu “TA-OFF”.  
Brak migawek o ruchu  
drogowym.  
Uaktywnić funkcję “TA”.  
Stacja, wbrew wskaźnikowi TP nie transmituje migawek o  
ruchu drogowym.  
t Proszę dostroić inną stację nadawczą.  
PTY wyświetla wskaźnik  
“NONE”.  
Stacja nie wysyła sygnałów indetyfikujących rodzaje  
programów.  
Odtwarzanie płyt CD/MD (tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)  
Usterka  
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki  
Przeskoki dźwięku.  
Zanieczyszczona lub uszkodzona płyta.  
30  
Wskaźniki błędów (jeżeli podłączono dodatkowy odtwarzacz płyt CD/MD)  
(tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)  
Następujące wskaźniki świetlne migają przez około pięć sekund i rozlega się alarmowy sygnał  
dźwiękowy.  
Wskaźnik  
Przyczyna  
Sposób usunięcia usterki  
W komponencie CD/MD nie  
umieszczono magazynku płyt.  
Wsunąć magazynek płyt do  
odtwarzacza CD/MD.  
NO MAG  
NO DISC  
NG DISCS  
W odtwarzaczu CD/MD nie  
umieszczono płyty.  
Umieścić płyty w odtwarzaczu CD/  
MD.  
Dysk CD/MD nie zostaje odtworzony Proszę wymienić dysk CD/MD.  
z niewiadomego powodu.  
Płyta CD jest zanieczyszczona lub  
Oczyścić lub właściwie umieścić płytę  
CD.  
odwrotnie ułożona.*2  
1
ERROR*  
Płyta MD nie zostaje odtworzona ze  
Wymienić płytę MD na inną.  
względu na jakiś błąd.*2  
Brak nagrań na płycie MD*2  
1
Odtworzyć nagraną płytę MD.  
BLANK*  
Zmiennik dysków CD/MD nie pracuje  
z przyczyn nieznanych.  
Proszę nacisnąć przycisk “reset” na  
korpusie sprzętu.  
RESET  
NO READY  
HI TEMP  
Otwarta osłona odtwarzacza MD lub  
też płyty MD są niewłaściwie  
umieszczone w odtwarzaczu.  
Zamknąć osłonę lub właściwie ułożyć  
płyty MD.  
Temperatura otoczenia wynosi ponad  
50°C.  
Proszę poczekać, aż temperatura  
otoczenia spadnie poniżej 50˚C.  
*1 W przypadku usterki, powstałej podczas odtwarzania płyty CD lub MD, numery płyt nie zostaną wyświetlone.  
*2 Numer płyty, która spowodowała wystąpienie usterki ukaże się na wyświetlaczu.  
Jeżeli wyżej podane wskazówki nie pomogą w usunięciu usterki, należy skonsultować się z  
najbliższym punktem obsługi lub sprzedaży produktów firmy Sony.  
31  
Hoşgeldiniz!  
Tedbirler  
• Eğer otomobilinizi direkt güneş ışığına tabi bir  
yere park ettiyseniz ve otomobilin iç ısısı  
önemli ölçüde arttı ise, üniteyi çalıştırmadan  
önce soğumasını bekleyiniz.  
Sony kaset çaları satın aldığınız için teşekkür  
ederiz. Bu ünite ile aşağıdaki kumanda  
aksesuarını kullanarak çeşitli özellikleri zevkle  
kullanabilirsiniz.  
• Eğer üniteye güç gitmiyorsa, önce  
bağlantıları kontrol ediniz. Eğer her şey  
yolunda ise sigortayı kontrol ediniz.  
• İki hoparlörlü sistemin hoparlörlerinden ses  
gelmiyorsa fader kontrol düğmesini orta  
pozisyona getiriniz.  
Tercihe bağlı aksesuarlar  
Döner kumanda RM-X4S  
Uzaktan kumanda RM-X91  
(yalnız XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R/4300RX/4300RV/4300R için)  
• Kaset uzun süre çalarsa takılı güç  
amplifikatörü dolayısıyla ısınabilir. Ancak bu  
işlevin kusurlu olduğuna işaret etmez.  
Yalnız XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R için:  
Kaset ve radyo işlevinin yanı sıra, sisteminizi  
tercihe bağlı bir CD/MD ünitesi*1 ekleyerek de  
genişletebilirsiniz.  
Bu üniteyi veya CD TEXT işlevi olan tercihe  
bağlı bir CD ünitesini çalıştırdığınızda, bir CD  
TEXT diski*2 çalarsanız, göstergede CD TEXT  
bilgisi görülür.  
Ünite hakkında kullanım kılavuzunda yer  
almayan soru ve problemleriniz olduğu  
takdirde en yakın Sony bayiine danışınız.  
Yüksek kaliteli ses sağlanması  
Audio aletinin yanında içecek tutucuları varsa  
ünitenin üzerine meyve suyu veya başka bir  
içecek dökmemeye dikkat ediniz. Ünite veya  
kaset üzerindeki şekerli artıklar kafaları kirletir  
ve böylece ses kalitesi azalır veya ses üretimi  
tamamen engellenir.  
1
*
*
Bir CD değiştirici, MD değiştirici, CD çalar veya MD  
çalar bağlayabilirsiniz.  
CD TEXT diski sanatçının ismi ve parçaların  
isimleri gibi bilgileri içeren bir audio CD’dir.  
Bu bilgi diskin üzerine kaydedilmiştir.  
2
Kaset temizleme kitleri kafalardaki şekeri  
temizleyemez.  
2
90 dakikadan uzun kasetler  
90 dakikadan uzun kasetlerin kullanılması  
sürekli uzun süreli çalma durumunun dışında  
tavsiye edilmez. Bu kasetlerde kullanılan  
bantlar çok incedir ve kolayca kopmaya  
meyillidirler. Bu kasetlerin sürekli çalınması ve  
durdurulması kasetin teyp mekanizmasına  
takılmasına yol açar.  
Kaset notları  
Kasetin bakımı  
• Kasetin teyp yüzeyine dokunmayınız, her  
türlü kir ve toz kafaları kirletir.  
• Kasetleri hoparlör ve amplifikatör gibi  
mıknatıs takılı aletlerden uzak tutunuz. Aksi  
takdirde kayıtlı kasetlerde silinme veya  
bozulma olabilir.  
• Kasetleri direkt güneş ışığına, aşırı soğuğa  
veya neme tabi bırakmayınız.  
• Kasetteki gevşeklik ünitenin kaseti sarmasına  
yol açabilir. Kaseti yerleştirmeden önce  
kurşunkalemle veya benzeri bir obje ile  
makarayı çevirip gevşekliği gideriniz.  
Gevşeklik  
• Bozuk kasetler ve gevşek etiketler kaseti  
yerleştirirken veya çıkarırken problem  
çıkarabilir. Gevşek etiketleri çıkarınız veya  
yenisi ile değiştiriniz.  
• Kaseti çalarken ses bozulabilir. Kasetçalar  
kafası her 50 saatlik kullanımdan sonra  
temizlenmelidir.  
3
İçindekiler  
Yalnız bu ünite  
Ek donatım ile  
Kontrol dü¤melerinin yerleri ................................. 5  
CD/MD ünitesi  
(yalnız XR-C5300RX/C5300RV/  
C5300R/C5200R için)  
CD veya MD’nin çalınması............................ 23  
Parçaların tekrar çalınması  
— Repeat play ......................................... 25  
Parçaların rastgele çalınması  
— Shuffle play .......................................... 25  
Başlarken  
Ünitenin ayarı ..................................................7  
Ön panelin sökümü ......................................... 7  
Ünitenin açılıp kapatılması .............................. 8  
Menü nasıl kullanılır ........................................ 8  
Saatin ayarlanması ......................................... 9  
Kasetçalar  
Kaset dinlenmesi...........................................10  
Kasetin çeşitli kiplerde çalınması .................. 11  
Radyo  
İstasyonların otomatik olarak hafızaya  
alınması  
— Best Tuning Memory (BTM) ................ 12  
Yalnız arzu edilen istasyonların hafızaya  
alınması....................................................12  
Hafızaya alınmış istasyonların dinlenmesi ....13  
RDS  
RDS işlevi hakkında ...................................... 14  
İstasyon isminin görülmesi ............................14  
Aynı programın otomatik olarak tekrar  
ayarlanması  
— Alternative Frequences (AF)................ 15  
Trafik haberlerinin dinlenmesi .......................16  
RDS istasyonlarını AF ve TA verilerine  
ayarlanmaı ...............................................17  
İstasyonun program tipine göre  
yerleştirilmesi ...........................................18  
Saatin otomatik ayarı ....................................19  
Diğer işlevler  
Ek bilgi  
Döner kumandanın etiketlendirilmesi ............19  
Döner kumandanın kullanılması ................... 20  
Ses özelliklerinin ayarlanması.......................21  
Sesin kısılması ..............................................22  
Ses ve gösterge ayarlarının değiştirilmesi ....22  
Bakım ............................................................26  
Ünitenin sökülmesi ........................................ 27  
Özellikler ....................................................... 28  
Problem arama kılavuzu ............................... 29  
Basın yükseltilmesi  
— D-bass ................................................. 23  
4
Kontrol düğmelerinin yerleri  
OPEN  
PTY  
DSPL  
D-BASS  
TA  
MENU  
MODE  
SOURCE  
-
SEEK/AMS  
AF  
SOUND  
ENTER  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
OFF  
Detaylar için listedeki sayfalara başvurunuz.  
1 MENU tuşu  
qd Ayar tuşu (ünitenin ön yüzüne ön  
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24  
panelin arkasına yerleştirilmiştir) 7  
2 Ses kontrol kadranı  
qf SEEK/AMS –/+ (kursör sol/sağ)  
düğmeleri 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19,  
21, 22, 24, 25  
3 SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/MD*1)  
tuşu 8, 10, 12, 13, 16, 23  
Arama 13, 15  
Automatic Music Sensor 10, 25  
Manüel arama 13, 25  
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:  
PRST/DISC +/– (kursör yukarı/aşağı)  
düğmeleri  
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
qg ENTER tuşu  
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:  
PRST +/– (kursör yukarı/aşağı)  
düğmeleri  
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
qh Uzaktan kumandanın alıcısı*3  
qj Numara düğmeleri  
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
Radyo yayını sırasında:  
Ayarlı numara seçimi 12, 13, 16, 17  
Kaset çalışı sırasında:  
(1) REP 11  
CD/MD çalışı sırasında*1:  
(1) REP 25  
(2) SHUF 25  
Radyo yayını sırasında:  
Kaydedilmiş istasyonların seçimi 13  
CD/MD çalışı sırasında*1:  
Diskin değiştirilmesi 25  
5 DSPL/PTY (gösterge kipini değiştirme/  
program tipi) tuşu 11, 14, 18, 23, 24  
6 MODE tuşu 10, 11, 12, 13, 23  
qk AF düğmesi 15, 17  
ql TA tuşu 16, 17  
Kaset çalışı sırasında:  
Çalış yönünün değiştirilmesi 10  
Radyo yayını sırasında:  
BAND seçimi 12  
CD veya MD çalışı sırasında*1:  
CD/MD ünite seçimi 23  
*1 Yalnız XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R için  
*2 Uyarı Kontakt anahtarı yuvasında ACC  
(accessory) pozisyonu olmayan bir  
otomobile kurduğunuzda  
7 Gösterge penceresi  
motoru kapattıktan sonra saat  
göstergesini kapatmak için ünitedeki  
(OFF) düğmesine iki saniye için  
bastığınıza emin olunuz.  
8 Z (eject) tuşu (ünitenin ön yüzüne ön  
panelin arkasına yerleştirilmiştir) 10  
9 OPEN (ön paneli sökme) düğmesi  
(OFF) tuşuna bir an için basarsanız, saatin  
göstergesi kapanmaz ve bu akünün  
zayıflamasına neden olur.  
7, 10, 26  
q; D-BASS tuşu 23  
qa SOUND tuşu 21  
qs OFF tuşu*2 7, 8, 10  
*3 Yalnız XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R/4300RX/4300RV/4300R için  
5
Uza kt a n ku m a n d a RM-X91  
Uzaktan kumandanın bağlantılı tuşları ünite  
üzerindeki işlevlerin aynılarını kontrol eder.  
OFF  
1 OFF tuşu  
DISC  
2 MENU tuşu  
MENU  
SEEK  
LIST  
SEEK  
3 SOURCE tuşu  
SOURCE  
DISC  
4 SEEK/AMS (Cursor </,) tuşu  
5 SOUND tuşu  
SOUND  
ENTER  
MODE  
6 DSPL/PTY tuşu  
7 ATT tuşu  
DSPL  
ATT  
VOL  
8 LIST tuşu (Bu model için bulunmamaktadır.)  
9 DISC/PRST (Cursor M/m) tuşu  
q; ENTER tuşu  
qa MODE tuşu  
qs VOL tuşu  
(OFF) tuşuna basılarak kapatılmış bir ünite iki saniye için, ünite üzerindeki (SOURCE) tuşuna  
basılmış veya önce üniteyi açmak için bir kaset yerleştirilmiş olmadıkça, uzaktan kumanda ile idare  
edilemez.  
Lityum pilin değiştirilmesi  
Lityum pil hakkında notlar  
• Lityum pili çocukların erişeblecekleri  
yerlerden uzak tutunuz. Pil yutulacak olursa  
derhal doktora danışınız.  
• İyi bir temas sağlamak için pili kuru bir bez ile  
silerek temizleyiniz.  
Pil zayıflarsa, uzaktan kumandanın etki alanı  
azalır. Pili yeni bir CR2025 lityum pil ile  
değiştiriniz.  
• Pili takarken doğru kutba dikkat ettiğinize  
emin olunuz.  
• Pili metal bir maşa ile tutmayınız, aksi  
takdirde kısa devre yapabilir.  
UYARI  
Pil yanlış muamele edilirse patlayabilir.  
Tekrar yüklemeyiniz, parçalamayınız veya  
ateşe maruz bırakmayınız.  
x
+ tarafı yukarı  
6
Ön panelin takılması  
Ön panelin içindeki deliği A ünitenin  
üzerindeki tırnağın B üzerine gösterildiği  
üzere yerleştiriniz, ardından sol tarafını içeri  
itiniz.  
Başlarken  
Ünitenin ayarı  
Üniteyi ilk bağlamanızdan önce veya  
otomobilin aküsünü değiştirdikten sonra,  
üniteyi ayarlamalısınız.  
Ön paneli çıkarınız ve ayar düğmesine  
tükenmez kalem gibi sivri uçlu bir obje ile  
basınız.  
Ayar tuşu  
Not  
x
Ayar tuşuna basmak, saat ayarını ve bazı  
kaydedilmiş işlevleri siler.  
Ön panelin sökümü  
Üniteyi çalınmaktan korumak için bu ünitenin  
ön panelini sökebilirsiniz.  
1 (OFF) tuşuna basınız.  
Notlar  
• Ön paneli baş aşağı takmamaya dikkat ediniz.  
• Ön paneli takarken üniteye doğru sert şekilde  
bastırmayınız.  
2 (OPEN) tuşuna basınız, ardından ön  
paneli sağ tarafa kaydırınız ve sol  
taraftan çekerek çıkarınız.  
• Ön panelin gösterge penceresine sert şekilde  
bastırmayınız veya aşırı basınç uygulamayınız.  
• Ön paneli direkt güneş ışığına veya sıcak hava  
kanalları gibi ısı kaynaklarına tabi bırakmayınız ve  
nemli bir yerde muhafaza etmeyiniz. Ön paneli  
hiçbir zaman ısının bir hayli artabileceği direkt  
güneş ışığına park edilmiş bir otomobilin kontrol  
paneline koymayınız.  
1
Dikkat ikazı  
2
Otomobilin kontakt anahtarını ön paneli  
çıkarmadan kapatırsanız, uyarı sinyali birkaç  
saniye için duyulur.  
Tercihe bağlı bir güç amplifikatörü bağlarsanız  
ve dahili amplifikatörü kullanmazsanız, uyarı  
sinyali kapanacaktır.  
Notlar  
• Paneli üniteden sökerken düşürmemeye dikkat  
ediniz.  
• Paneli ünite hala açık iken sökerseniz, hoparlörlerin  
zarar görmemesi için güç otomatik olarak kesilir.  
• Ön paneli yanınızda taşıdığınızda, ön panel  
çantasını kullanınız.  
7
Ünitenin açılıp  
kapatılması  
Menü nasıl kullanılır  
Bu ünite bir menüden birimlerin seçilmesi ile  
işler.  
Seçim için, önce menü kipini giriniz ve yukarı/  
aşağı ((PRST/DISC) veya (PRST) tuşunda +/–)  
veya sol/sağ ((SEEK/AMS) tuşunda –/+)  
yönünü seçiniz.  
Ünitenin açılması  
(SOURCE) tuşuna basınız veya üniteye bir  
kaset yerleştiriniz. İşlemler hakkındaki detaylar  
için, sayfa 10 (kasetçalar) ve sayfa 12’e  
(radyo) bakınız.  
(PRST/DISC)/(PRST)  
(+): yukarıyı seçmek için  
Ünitenin kapatılması  
Teyp çalışını veya FM/MW/LW yayınını  
durdurmak için (OFF) tuşuna basınız (anahtar  
ışıklandırması ve gösterge açık kalır.)  
Üniteyi tamamen kapatmak için (OFF) tuşuna  
iki saniye için basınız.  
SOURCE  
(–): aşağıyı seçmek için  
Not  
(SEEK/AMS)  
Kontakt anahtarı yuvasında ACC (accessory)  
pozisyonu yoksa, akünün zayıflamasını önlemek için  
(OFF) düğmesine iki saniye için basarak üniteyi  
kapadığınıza emin olunuz.  
SOURCE  
(–) : solu  
seçmek  
için  
(+) : sağı  
seçmek  
için  
8
2 (ENTER) tuşuna basınız.  
Saatin ayarlanması  
Saat 24-saatlik dijital bir işaret kullanır.  
Örnek: Saati 10:08’e ayarlamak  
Saat çalışmaya başlar.  
1 (MENU) tuşuna basınız, ardından  
“CLOCK” görülene kadar (PRST/DISC)  
veya (PRST) tuşlarının iki tarafına birden  
tekrar tekrar basınız.  
Saatin ayarı bittikten sonra, gösterge  
normal çalış kipine geri döner.  
Öneriler  
• Saati otomatik olarak ayarlamak için uygun olan CT  
işlevini kullanabilirsiniz (sayfa 19).  
• D.INFO kipi ON pozisyonuna ayarlanmış ise, saat  
sürekli görülür (sayfa 22).  
1 (ENTER) tuşuna basınız.  
Saat işareti yanıp söner.  
2 Saati ayarlamak için (PRST/DISC) veya  
(PRST) tuşunun iki tarafına birden  
basınız.  
3 (SEEK/AMS) tuşunun (+) tarafına  
basınız.  
Dakika işareti yanıp söner.  
4 Dakikayı ayarlamak için (PRST/DISC)  
veya (PRST) tuşunun iki tarafına  
birden basınız.  
9
Kasetin sarılması  
Çalış sırasında (SEEK/AMS) tuşunun iki  
tarafına birden basıp tutunuz.  
Kasetçalar  
SOURCE  
Kaset dinlenmesi  
Geri  
İleri  
1 (OPEN) tuşuna basınız ve bir kaset  
yerleştiriniz.  
Çalış otomatik olarak başlar.  
İleri veya geri sararken teybi çalmak için,  
(MODE) (o) tuşuna basınız.  
Belirli bir parçanın bulunması  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
Çalış sırasında, atlamak istediğiniz her  
parça için, bir an için (SEEK/AMS)  
tuşunun iki tarafına birden basınız.  
Bir seferde 9 parçaya kadar atlayabilirsiniz.  
2 Ön paneli kapatınız.  
Bir kaset yerleştirilmiş ise, çalmaya başlamak  
için “FWD” veya “REV” görülene kadar tekrar  
tekrar (SOURCE) tuşuna basınız.  
SOURCE  
Öneki parçayı  
bulmak için  
Sonraki parçayı  
bulmak için  
Yukarı yüz çalıyor.  
Not  
AMS işlevi çalışmaz, eğer:  
— parçaların aralarındaki boşluklar dört saniyeden  
daha kısa ise  
— parçaların arasında ses varsa  
— kısık sesli veya sessiz uzun bölümler varsa.  
Aşağı yüz çalıyor.  
Hareket Gösterge kipinde tüm birimler bir bir  
sırayla göstergeden geçer.  
Öneri  
Hareket Gösterge kipi kapatılabilir (“Ses ve gösterge  
ayarlarının değiştirilmesi” ne bakınız: sayfa 22).  
Öneri  
Teybin çalış yönünü değiştirmek için, (MODE) (o)  
tuşuna basınız.  
Aşağıdakilerden biri için  
Çalışı durdurmak  
Basınız  
(OFF)  
Kaseti çıkarmak  
Önce (OPEN)  
sonra Z  
10  
Parçaların tekrar çalınması  
Kasetin çeşitli kiplerde  
çalınması  
Kaseti çeşitli kiplerde çalabilirsiniz:  
• REP (Repeat Play) çalan parçayı tekrarlar.  
• METAL (Metal)* metal veya CrO2 bir kaset  
çalmanızı sağlar.  
Repeat Play  
Çalış esnasında, “REP-ON” görülene  
kadar tekrar tekrar (1) (REP) tuşuna  
basınız.  
REP-ON y REP-OFF  
ODE  
• BL SKP (Blank Skip) sekiz saniyeden uzun  
boşlukları atlar.  
-
SEEK/AMS  
NTER  
• ATA (Automatic Tuner Activation) teybi  
sararken otomatik olarak radyoya döner.  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
1 Çalış sırasında (MENU) tuşuna basınız.  
Tekrar çalış başlar.  
Normal çalış kipine dönmek için, yukarıda  
adım ’deki “REP-OFF” işlevini seçiniz.  
2 Arzu edilen birim görülene kadar tekrar  
tekrar (PRST/DISC) veya (PRST)  
tuşlarının iki tarafına birden basınız.  
Öneri  
Tekrar çalış sırasında, (MODE) tuşuna basınız.  
Göstergeden “REP” kaybolur ve tekrarlama kipi iptal  
olur.  
(PRST/DISC) veya (PRST) tuşunun (–)  
tarafına her bastığınızda, birim aşağıdaki  
gibi değişir:  
METAL* t BL SKP t ATA  
* Yalnız XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R/4300RX/4300RV/4300R için  
3 “ON” işlevini seçmek için (SEEK/AMS)  
tuşunun (+) tarafına basınız.  
Çalış kipi başlar.  
4 (ENTER) tuşuna basınız.  
Normal çalış kipine dönmek için yukarıda adım  
3’deki “OFF” tuşunu seçiniz.  
Öneri  
ATA işlevi açık iken, gösterge (TAPE y TUNER),  
(DSPL/PTY) veya (DSPL) tuşlarına basılarak  
değiştirilebilir.  
11  
Yalnız arzu edilen  
istasyonların hafızaya  
alınması  
Radyo  
18 FM istasyonunu (FM1, 2, ve 3'ün her biri  
için 6), 6 MW istasyonunu ve 6 LW  
istasyonunu dilediğiniz gibi hafızaya  
alabilirsiniz.  
İstasyonların otomatik  
olarak hafızaya alınması  
— Best Tuning Memory (BTM)  
1 Radyoyu seçmek için (SOURCE) tuşuna  
Ünite en güçlü sinyalleri yayan istasyonları  
seçer ve onları frekansları sırasınca kaydeder.  
Her bantta (FM1, FM2, FM3, MW, ve LW) altı  
istasyona kadar kaydedebilirsiniz.  
tekrar tekrar basınız.  
2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)  
tuşuna basınız.  
Dikkat  
İstasyonları sürüş sırasında ayarlıyorsanız,  
kazaları önlemek için “Best Tuning Memory”  
işlevini kullanınız.  
3 Numara tuşuna kaydetmek istediğiniz  
istasyonu ayarlamak için (SEEK/AMS)  
tuşunun iki tarafına birden basınız.  
1 Radyoyu seçmek için tekrar tekrar  
(SOURCE) tuşuna basınız.  
4 “MEM” görülene kadar dilediğiniz ((1)  
den (6) ya kadar) numara tuşunu basıp  
tutunuz.  
(SOURCE) tuşuna her basışınızda,  
kaynaklar şu şekilde görülür:  
Göstergede numara tuşunun işareti görülür.  
B TUNER  
B CD*  
B MD*  
B TAPE  
Not  
Aynı numara tuşuna başka bir istasyonu  
kaydederseniz, daha önce kaydedilen istasyon silinir.  
* Uygun tercihe bağlı donanım bağlı değil ise,  
işaret görülmeyecektir (yalnız XR-C5300RX/  
C5300RV/C5300R/C5200R için).  
2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)  
tuşuna basınız.  
(MODE) tuşuna her bastığınızda, bandlar  
şu şekilde görülür:  
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW  
3 (MENU) tuşuna basınız, ardından “BTM”  
görülene kadar tekrar tekrar (PRST/DISC)  
veya (PRST) tuşlarının iki tarafına birden  
basınız.  
4 (ENTER) tuşuna basınız.  
Ünite frekans sırasına göre istasyonları  
numara tuşlarına kaydeder.  
Ayar kaydedildiğinde bir uyarı sinyali  
duyulur.  
Notlar  
• Ünite zayıf sinyal yayan istasyonları kaydetmez.  
Yalnız birkaç istasyon alınabiliyorsa, bazı numara  
tuşları eski ayarlarını korur.  
• Göstergede bir numara görülüyorsa, ünite  
istasyonları görülen numaradan itibaren  
kaydetmeye başlar.  
12  
FM Stereo sinyali zayıf ise  
— Mono kipi  
Hafızaya alınmış  
1 Radyo yayını sırasında, (MENU) tuşuna  
basınız, ardından “MONO” görülene  
kadar tekrar tekrar (PRST/DISC) veya  
(PRST) tuşlarının iki tarafına birden  
basınız.  
istasyonların dinlenmesi  
1 Radyoyu seçmek için tekrar tekrar  
(SOURCE) tuşuna basınız.  
2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)  
2 “MONO-ON” görülene kadar (SEEK/AMS)  
tuşunun (+) tarafına basınız.  
Ses yükselir, fakat mono olur (“ST”  
görülmez).  
tuşuna basınız.  
3 Dilediğiniz istasyonun kayıtlı olduğu  
numara tuşuna ((1) den (6) ya kadar)  
basınız.  
3 (ENTER) tuşuna basınız.  
Öneri  
Normal kipe geri dönmek için “MONO-OFF”  
işlevini seçiniz.  
İstasyonları hafızaya kayıtlı sıra ile almak için (Preset  
Search Function) (PRST/DISC) veya (PRST)  
tuşlarının iki tarafına birden basınız.  
Hareket Gösterge kipinde tüm birimler bir bir  
sırayla göstergeden geçer.  
Daha önce ayarlanan bir istasyonu  
bulamıyorsanız  
Öneri  
Hareket Gösterge kipi kapatılabilir (“Ses ve gösterge  
ayarlarının değiştirilmesi” ne bakınız: sayfa 22).  
İstasyon aramak için (SEEK/AMS)  
tuşunun iki tarafına birden basınız  
(otomatik ayar).  
Ünite bir istasyon bulduğunda tarama durur.  
Dilediğiniz istasyonu bulana kadar  
(SEEK/AMS) tuşunun iki tarafına birden  
tekrar tekrar basınız  
Not  
Otomatik ayar çok sık durursa, (MENU) tuşuna  
basınız, ardından “LOCAL” (yerli arama kipi) görülene  
kadar tekrar tekrar (PRST/DISC) veya (PRST)  
tuşlarının iki tarafına birden basınız. Ardından  
“LOCAL-ON.” işlevini secmek için (SEEK/AMS)  
tuşunun (+) tarafına basınız. (ENTER) tuşuna  
basınız.  
Yerli yayın esnasında ve istasyon seçiminde,  
göstergede “L.SEEK” işlevi görülür.  
Yalnız oldukça güçlü sinyal yayan istasyonlar  
ayarlanacaktır.  
Öneri  
Dinlemek istediğiniz istasyonun frekansını  
biliyorsanız, dilediğiniz frekans görülene kadar  
(SEEK/AMS) tuşunun iki tarafına birden basıp tutunuz  
(manüel ayar).  
13  
Göstergedeki birimin değiştirilmesi  
(DSPL/PTY) tuşuna her bastığınızda, işaret  
aşağıdaki gibi değişir:  
RDS  
İstasyonun ismi* (Frekans) y Program tipi  
* RDS verisi yayan bir FM istasyonu ayarladığınızda,  
istasyonun ismi görülür.  
RDS işlevi hakkında  
Hareket Gösterge kipinde tüm birimler bir bir  
sırayla göstergeden geçer.  
Radio Data System (RDS), FM istasyonlarının  
normal radyo program sinyalleri ile ek dijital  
bilgi göndermesini sağlayan bir yayın servisidir.  
Oto Stereo çeşitli servis imkanları sunmaktadır.  
Bunlardan bir kaçı şunlardır: aynı programı  
otomatik olarak tekrar ayarlamak, trafik  
haberlerini dinlemek ve bir istasyonu program  
türüne göre yerleştirmek.  
Öneri  
Hareket Gösterge kipi kapatılabilir (“Ses ve gösterge  
ayarlarının değiştirilmesi” ne bakınız: sayfa 22).  
Notlar  
Ülkeye ve bölgeye göre tüm RDS’nin tüm islevleri  
çalışmayabilir.  
Sinyal gücünün zayıf olduğu hallerde veya istasyon  
RDS verileri aktarmaya ayarlanmamış ise RDS tam  
anlamıyla çalışmayabilir.  
İstasyon isminin  
görülmesi  
İstasyon isminin ışıkları göstergede görülür.  
Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 12).  
RDS verisi aktaran bir FM istasyonu  
ayarladığınızda, göstergede istasyonun  
ismi görülür.  
Notlar  
• “ *” işareti bir RDS istasyonunun ayarlandığını  
gösterir.  
• İstasyon RDS verileri aktarmıyorsa “NO NAME”  
görülür.  
14  
Göstergedeki işaretlerin değiştirilmesi  
Aynı programın otomatik  
olarak tekrar  
(AF) tuşuna her bastığınızda, işaret aşağıdaki  
şekilde değişir:  
AF-ON y AF-OFF  
ayarlanması  
Notlar  
— Alternative Frequences (AF)  
• “NO AF” ve istasyonun ismi değişerek yanıp  
sönüyorsa, bu ünitenin ağda başka bir istasyon  
bulamadığı anlamına gelir.  
Alternative Frequences (AF) işlevi otomatik  
olarak ağdaki en kuvvetli sinyali veren  
istasyonu bulur ve ayarlar. Bu işlev sayesinde  
uzun bir yolculuk esnasında aynı programı  
manüel bir ayar yapmak zorunda kalmadan  
dinleyebilirsiniz.  
• İstasyonun ismi AF işlevi açık olan bir istasyonu  
seçtikten sonra yanıp sönüyorsa, bu başka bir  
frekansın bulunamadığını gösterir. İstasyonun ismi  
yanıp sönerken (sekiz saniye içinde) (SEEK/AMS)  
tuşunun iki tarafına birden basınız. Ünite aynı PI  
(Programme Identification) verisine sahip başka bir  
frekans aramaya başlar. (“PI SEEK” görülür ve ses  
duyulmaz). Ünite başka bir frekans bulamazsa, “NO  
PI” görülür ve ünite daha önce seçilen frekansa  
döner.  
Frekanslar otomatik olarak değişir.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Bölgesel bir programın dinlenmesi  
“REG-ON” (bölgesel açık) işlevi başka bir  
bölgesel istasyona atlamadan bölgesel  
programlara ayarlı kalmanızı sağlar (AF işlevini  
açmanıza gerek olmadan). Ünitenin fabrika  
ayarı “REG-ON”dur, ancak bu işlevi kapatmak  
istiyorsanız, aşağıdakileri yapınız.  
İstasyon  
102,5MHz  
1 Radyo yayını sırasında, (MENU) tuşuna  
basınız, ardından “REG” görülene kadar  
(PRST/DISC) veya (PRST) tuşlarının iki  
tarafına birden tekrar tekrar basınız.  
1 Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 12).  
2 “AF-ON” görülene kadar tekrar tekrar  
(AF) tuşuna basınız.  
Ünite aynı ağda daha güçlü sinyal veren bir  
diğer istasyonu aramaya başlar.  
2 “REG-OFF” görülene kadar (SEEK/AMS)  
tuşunun (+) tarafına basınız.  
Not  
3 (ENTER) tuşuna basınız.  
Bölgede başka bir istasyon yoksa ve başka bir  
istasyon aramanız gerekmiyorsa, AF işlevini “AF -  
OFF” görülene kadar tekrar tekrar (AF) tuşuna  
basarak kapatınız.  
“REG-OFF” işlevini seçmek ünitenin aynı  
ağ içindeki başka bölgesel istasyonlara  
geçmesine yol açabilir.  
Bölgeselin açık olması için “REG-ON” işlevini  
seçiniz.  
Not  
Bu işlev İngiltere’de ve diğer bazı bölgelerde  
çalışmaz.  
devamı bir sonraki sayfada t  
15  
Yerli bağlantı işlevi  
(Yalnız İngiltere için geçerli)  
Yayınlanan trafik haberlerinin iptal  
edilmesi  
Yerli bağlantı işlevi, ayarlarınıza dahil olmasa  
bile, diğer yerli istasyonları seçmenizi sağlar.  
(TA) veya (SOURCE) tuşuna basınız.  
Tüm trafik haberlerini iptal etmek için, “TA-  
OFF” işlevi görülene kadar (TA) tuşuna  
basarak kapatabilirsiniz.  
1 Yerli bir istasyonun kayıtlı olduğu bir  
numara tuşuna basınız.  
Trafik haberlerinin ses ayarı  
Haberleri kaçırmamak için trafik haberlerinin  
ses seviyesini önceden ayarlayabilirsiniz.  
Trafik haberleri başladığında ses otomatik  
olarak önceden ayarladığınız seviyeye gelir.  
2 Beş saniye içinde, yerli istasyonun  
numara tuşuna tekrar basınız.  
3 Bu işlemi dilediğiniz yerli programı  
buluncaya kadar tekrarlayınız.  
1 Arzu ettiğiniz ses seviyesini seçiniz.  
2 İki saniye için (TA) tuşuna basınız.  
“TA” görülür, ayar hafızaya alınmıştır.  
Trafik haberlerinin  
dinlenmesi  
Traffic Announcement (TA) ve Traffic  
Programme (TP) verileri başka program  
kaynaklarını dinleseniz dahi otomatik olarak  
trafik haberleri veren bir FM istasyonunu  
ayarlamanızı sağlar.  
Acil haberlerin dinlenmesi  
Radyo dinlerken acil bir duyuru gelirse  
program otomatik olarak du duyuruya  
geçecektir. Radyodan başka bir kaynak  
dinliyorsanız acil duyurular AF veya TA açık  
olarak ayarlı ise duyulacaktır. Ünite bundan  
sonra o sırada hangi kaynağı dinlerseniz  
dinleyin otomatik olarak duyurulara geçer.  
“TA-ON” görülene kadar tekrar tekrar  
(TA) tuşuna basınız.  
Ünite trafik haberleri veren istasyonları  
aramaya başlar. Ünite trafik haberleri  
yayınlayan bir istasyon bulduğunda  
göstergede “TP” görülür.  
Trafik haberleri başlayınca göstergede “TA”  
yanıp söner. Yanıp sönme trafik haberleri  
bittiğinde son bulur.  
Öneri  
Trafik haberleri siz başka bir program kaynağını  
dinlerken başlarsa, ünite otomatik olarak trafik  
haberlerine geçer ve haberler bittiğinde otomatik  
olarak daha önce dinlenilen program kaynağına  
döner.  
Notlar  
• Dinlediğiniz istasyon trafik haberleri yayınlamıyorsa  
beş saniye boyunca “NO TP” yanıp söner. Ardından  
ünite trafik haberleri yayınlayan bir istasyon  
aramaya başlar.  
• Göstergede “EON” “TP” ile beraber görülürse, çalan  
istasyon aynı ağdaki başka istasyonların trafik  
haberlerini yayınlıyordur.  
16  
Ayarlanmış kanalların ayrı ayrı ayarı  
RDS istasyonlarını AF ve  
TA verilerine ayarlanmaı  
1 Bir FM bandı seçiniz ve istenilen  
istasyona ayarlayınız.  
RDS istasyonlarını ayarlarken ünite istasyon  
verilerini ve frekanslarını kayıt eder, böylece  
ayarladığınız istasyonu her dinleyişinizde AF  
veya TA işlevlerini açmanız gerekmez. Özel  
kaydedilmiş istasyonlar için farklı bir ayar (AF,  
TA, veya ikisi birden) veya bütün kaydedilmiş  
istasyonlar için aynı ayarları seçebilirsiniz.  
2 “AF-ON” ve/veya “TA-ON” işlevini  
seçmek için (AF) ve/veya (TA) tuşlarına  
basınız.  
3 “MEM” görülene kadar dilediğiniz  
numara tuşuna basıp tutunuz.  
Başka istasyonları kaydetmek için adım  
1’den itibaren tekrarlayınız.  
Tüm ayarlanmış istasyonların aynı  
ayara getirmesi  
Öneri  
Kaydedilmiş AF ve/veya TA ayarlarını bir istasyonu  
ayarladıktan sonra değiştirmek istiyorsanız, bunu AF  
veya TA işlevlerini açarak veya kapayarak  
yapabilirsiniz.  
1 Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 12).  
2 “AF-ON” ve/veya “TA-ON” işlevlerini  
seçmek için (AF) ve/veya (TA) tuşlarına  
basınız.  
“AF-OFF” veya “TA-OFF” işlevini  
seçmezsiniz, yalnız RDS istasyonları değil,  
RDS olmayan istasyonların da  
kaydedileceğini unutmayız.  
3 (MENU) tuşuna basınız, ardından “BTM”  
görülene kadar tekrar tekrar (PRST/DISC)  
veya (PRST) tuşlarının iki tarafına birden  
basınız.  
4 “BTM” yanıp sönene kadar (SEEK/AMS)  
tuşunun (+) tarafına basınız.  
5 (ENTER) tuşuna basınız.  
17  
1 FM yayını sırasında “PTY” görülene  
kadar (DSPL/PTY) tuşuna basınız.  
İstasyonun program  
tipine göre  
yerleştirilmesi  
Arzu ettiğiniz istasyonu aşağıda belirtilen  
program tiplerine göre yerleştirebilirsiniz.  
İstasyon PTY verileri yayınlıyorsa program  
tipinin ismi görülür. İstasyon eğer RDS  
istasyonu değilse ve gönderilen RDS  
verilerini alamıyorsa göstergede “- - - - -”  
görülür.  
Program tipleri  
Haberler  
Gösterge  
NEWS  
Güncel olaylar  
Enformasyon  
Spor  
AFFAIRS  
INFO  
2 Arzu edilen program tipi görülene kadar  
tekrar tekrar (PRST/DISC) veya (PRST)  
tuşlarının iki tarafına birden basınız.  
Program tipleri önceki tablo sırası ile  
görülür. Ararken “NONE” tipini  
SPORT  
Eğitim  
EDUCATE  
DRAMA  
Drama  
seçemeyeceğinizi unutmayınız.  
Kültür  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Bilim  
Çeşitli  
Popüler müzik  
Rock müzik  
Hafif müzik  
Light Klasik  
Klasik  
POP M  
3 (ENTER) tuşuna basınız.  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Ünite seçilen program tipinde yayın yapan  
bir istasyonu aramaya başlar.  
Diğer müzik tipleri  
Hava Durumu  
Finans  
Çocuk programları  
Sosyal olaylar  
Din  
Çağrı  
Seyahat  
Boş vakit  
Caz müzik  
Country müzik  
Milli müzik  
Oldies müzik  
Folk müzik  
Belgesel  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
NONE  
Belirsiz  
Not  
Bu işlevi PTY (Programme Type selection) verisinin  
bulunmadığı bazı ülkelerde kullanamazsınız.  
18  
Saatin otomatik ayarı  
RDS’den aktarılan CT (Saat Tarih) verisi saati  
otomatik olarak ayarlar.  
Diğer işlevler  
Bu birimi aynı zamanda döner kumanda ile  
kontrol edebilirsiniz.  
1 Radyo yayını sırasında, (MENU) tuşuna  
basınız, ardından “CT” görülene kadar  
tekrar tekrar (PRST/DISC) veya (PRST)  
tuşlarının iki tarafına birden basınız.  
Döner kumandanın  
etiketlendirilmesi  
Döner kumandanın montajına göre uygun  
etiketi aşağıda örnekte gösterildiği üzere  
yapıştırınız.  
2 “CT-ON” görülene kadar tekrar tekrar  
(SEEK/AMS) tuşunun (+) tarafına basınız.  
Saat ayarlanmiş olur.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
3 Göstergenin normal haline dönmek için  
(ENTER) tuşuna basınız.  
CT işlevinin iptal edilmesi  
Adım 2’deki “CT-OFF” işlevini seçiniz.  
Notlar  
Bir RDS istasyonu alınabildiği halde CT işlevl  
çalışmayabilir.  
• CT işlevi ve aktüel ses kontrolü ile ayarlanan saatler  
arasında farklılık olabilir.  
DSPL  
M
O
D
E
SO  
UN  
D
19  
Kontrol düğmesini çevirerek  
(SEEK/AMS düğmesi)  
Döner kumandanın  
kullanılması  
Döner kumanda tuşlara basılarak ve/veya  
düğmeleri çevrilerek çalışır.  
Yalnız XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R için:  
Bu üniteyi tercihe bağlı bir döner kumanda  
yardımı ile de kontrol edebilirsiniz.  
Tuşlara basarak  
(SOURCE ve MODE tuşları)  
Düğmeyi çeviriniz ve bırakınız:  
• Kasetteki parçaların başlangıçlarına  
gelmek için: Kontrolü döndürüp tutunuz ve  
teybi sarmak için bırakınız. Sarış  
esnasında çalmaya başlamak için  
(MODE) tuşuna basınız.  
• Disk üzerindeki özel bir parçayı belirlemek  
için: Kontrol düğmesini parçanın  
dilediğiniz bölümünü belirleyene dek  
çevirip tutunuz, çalmaya başlaması için  
bırakınız.  
(SOURCE)  
(MODE)  
• İstasyonları otomatik olarak ayarlayınız.  
Belirli bir istasyonu bulmak için düğmeyi  
döndürüp tutunuz.  
(SOURCE) tuşuna her bastığınızda,  
kaynak aşağıdaki gibi değişir:  
Düğmeyi itip çevirerek  
(PRESET/DISC düğmesi)  
TUNER t CD* t MD* t TAPE  
(MODE) tuşuna bastığınızda işlem  
aşağıdaki şekilde değişir;  
• Radyo :  
FM1 t FM2 t FM3 t  
MW t LW  
• Teyp :  
çalış yönü  
• CD ünitesi* : CD1 t CD2 t …  
• MD ünitesi* : MD1 t MD2 t …  
* Uygun tercihe bağlı donanım bağlı değil ise,  
işaret görülmeyecektir (yalnız XR-C5300RX/  
C5300RV/C5300R/C5200R için).  
Kontrol düğmesini bastırarak çeviriniz:  
• Numara tuşlarında kayıtlı istasyonların  
dinlenmesi.  
• Diski değiştirmek için.  
20  
Döner kumandayı direksiyon kolunun sağ  
yanına monte etmek isterseniz işlev yönünü  
tersine çevirebilirsiniz.  
Diğer işlemler  
Sesi ayarlamak için VOL  
düğmesini çeviriniz.  
Sesi azaltmak  
için (ATT)  
tuşuna basınız.  
Üniteyi kapatmak  
için (OFF) tuşuna  
basınız.  
Not  
Kontakt anahtarı yuvasında ACC (accessory)  
pozisyonu olmayan bir otomobile kurduğunuzda  
dikkat Motoru kapattıktan sonra saat göstergesini  
kapatmak için ünitedeki (OFF) düğmesine iki saniye  
için bastığınıza emin olunuz.  
VOL kontrol düğmesine basarken  
(SOUND) tuşuna basınız.  
Öneri  
Ünitedeki düğmelerin işleyiş yönünü de  
değiştirebilirsiniz (“Ses ve gösterge ayarlarının  
değiştirilmesi” ne bakınız: sayfa 22).  
Sesi ve ses  
menüsünü  
ayarlamak için  
(SOUND) tuşuna  
basınız.  
Ses özelliklerinin  
ayarlanması  
Bas, tiz, balans ve “fader” işlevlerini  
ayarlayabilirsiniz.  
Göstergedeki işaretleri  
değiştirmek için (DSPL)  
tuşuna basınız.  
Öneri  
ATA işlevi açık iken gösterge (TAPE y TUNER)  
(DSPL) tuşuna basılarak değiştirilebilir.  
Her kaynak için bas ve tiz seviyelerini ayrı ayrı  
kaydedebilirsiniz.  
İşlev yönünün değiştirilmesi  
Düğmelerin işlev yönleri aşağıda gösterildiği  
üzere fabrika ayarlıdır.  
1 (SOUND) tuşuna tekrar tekrar basarak  
dilediğiniz işareti seçiniz.  
(SOUND) tuşuna her bastığınızda, birim  
aşağıdaki gibi değişir:  
Yükseltmek için  
BAS (bas) t TRE (tiz) t  
BAL (sağ-sol) t FAD (ön-arka)  
2 (SEEK/AMS) tuşunun iki tarafına birden  
basarak seçili birimi ayarlayınız.  
Döner kumanda ile ayarladığınızda  
(SOUND) tuşuna basınız ve VOL düğmesini  
çeviriniz.  
Alçaltmak için  
Not  
İşareti seçtikten sonraki üç saniye içinde ayarlayınız.  
21  
1 (MENU) tuşuna basınız.  
Sesin kısılması  
2 Arzu edilen birim görülene kadar tekrar  
tekrar (PRST/DISC) veya (PRST)  
Döner kumanda veya tercihe bağlı  
uzaktan kumanda üzerindeki (ATT)  
tuşuna basınız.  
tuşlarının iki tarafına birden basınız.  
Bir an için “ATT-ON” görülür.  
(PRST/DISC) veya (PRST) tuşunun (–)  
tarafına her bastığınızda, birim aşağıdaki  
gibi değişir:  
Önceki ses seviyesine dönmek için, tekrar  
(ATT) tuşuna basınız.  
CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t  
AMBER/GREEN*2 t DIMMER*3 t M.DSPL t  
A.SCRL*4  
Öneri  
Otomobil telefonunun ara kablosu ATT kablosuna  
bağlı ise, telefon geldiğinde ünite sesi otomatik olarak  
kısar (Telefon ATT işlevi) (yalnız XR-C5300RX/  
C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/4300R için).  
1
*
Radyo kapalı olduğunda veya kaset, CD veya  
MD çaldığında bu işaret görülmez.  
Yalnız XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R için.  
Yalnız XR-C5300RV/4300RV için.  
CD veya MD çalmıyor ise bu işaret görülmez,  
(yalnız XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R için).  
2
3
4
*
*
*
Ses ve gösterge  
ayarlarının değiştirilmesi  
Not  
Göstergedeki birim kaynağa göre değişecektir.  
Bu birimleri ayarlayabilirsiniz:  
• CLOCK (sayfa 9).  
Tip  
(PRST/DISC) veya (PRST) tuşlarının iki tarafını  
basıp tutarak kategoriler (“SET”, “DIS”ve  
“P/M”) arasında rahatça atlayabilirsiniz.  
• CT (Saat Tarih) (sayfa 19).  
• BEEP – uyarı sinyalini açmak veya kapatmak  
için.  
• RM (Döner Kumanda) – Döner kumandanın  
işlev yönünü değiştirmek için.  
— Döner kumandayı fabrika ayarı ile  
kullanmak için “NORM” işlevini seçiniz.  
— Döner kumandayı direksiyon kolunun sağ  
tarafına monte ederseniz “REV” işlevini  
seçiniz.  
3 Arzu edilen ayarı seçmek için  
(SEEK/AMS) tuşunun (+) tarafına basınız  
(Örnek: ON veya OFF).  
4 (ENTER) tuşuna basınız.  
Kip ayarı bittikten sonra, gösterge normal  
çalış kipine döner.  
• D.INFO (Dual Information)*1 – Saati ve çalış  
kipini aynı anda (ON) veya bilgileri değişerek  
görmek için (OFF).  
• AMBER/GREEN*2 – ışıklandırma renginin  
sarı veya yeşile değiştirilmesi.  
• DIMMER*3 – Göstergenin parlaklığını  
değiştirmek için.  
— Göstergeyi karartmak için “ON” işlevini  
seçiniz.  
— “Dimmer” ayarını kapatmak için “OFF”  
işlevini seçiniz.  
• M.DSPL (Hareket Göstergesi) – monitör  
göstergesini açmak veya kapamak için.  
• A.SCRL (Otomatik Kaydırma)*4 (sayfa 24).  
22  
Ek donatım ile  
Basın yükseltilmesi  
CD/MD ünitesi  
— D-bass  
(yalnız XR-C5300RX/C5300RV/  
C5300R/C5200R için)  
Zevkle temiz ve güçlü bir bas sesi  
dinleyebilirsiniz. D-bass işlevi alçak frekans  
sinyallerini ve yüksek frekans sinyallerini  
alışılagelmiş bas güçlendiricilerinden daha  
keskin bir eğri ile yükseltir.  
Vokal ses seviyesi aynı kalsa dahi bası daha  
temiz duyabilirsiniz. D-BASS düğmesi ile bas  
sesini kolayca vurgulayabilir ve  
Bu ünite harici CD/MD ünitelerini kontrol  
edebilir.  
CD TEXT işlevine sahip tercihe bağlı bir CD  
ünitesi bağlarsanız, bir CD TEXT diski  
çaldığınız zaman göstergede CD TEXT bilgisi  
görülecektir.  
ayarlayabilirsiniz.  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
CD veya MD’nin  
çalınması  
0dB  
Frekans (Hz)  
Bas kavisinin ayarlanması  
1 CD veya MD seçmek için (SOURCE)  
tuşuna tekrar tekrar basınız.  
Arzu edilen bas kavisini seçmek için  
tekrar tekrar (D-BASS) tuşuna basınız. t  
arzu edilen bas kavisi.  
2 Dilediğiniz ünite görülene kadar (MODE)  
tuşuna basınız.  
D-BASS numarası yükseldikçe etki.  
CD/MD çalışı başlar.  
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t  
D.BASS-OFF (iptal)  
Bir CD/MD ünitesi bağlı ise, tüm parçalar  
baştan itibaren çalmaya başlar.  
Not  
Bas sesi aynı ses seviyesinde bozulabilir. Bas sesi  
bozulursa daha az etkili bir bas eğrisi seçiniz.  
Göstergedeki birimin değiştirilmesi  
CD, CD TEXT veya MD çalarken (DSPL/PTY)  
tuşuna her bastığınızda işaret aşağıdaki  
şekilde değişir:  
V
Geçen çalış süresi  
V
Diskin ismi*1/Sanatçının ismi*2  
V
Parça ismi*3  
V
FM1 frekansı*4  
devamı bir sonraki sayfada t  
23  
1
2
*
Diski etiketlemediyseniz veya MD üzerine daha  
önce isim kaydedilmemişse, göstergede “DISC” ve  
“NO NAME” görülür.  
Bir CD TEXT diski çalıyorsanız, disk isminin  
ardından göstergede sanatçının ismi görülür.  
(Yalnız sanatçı isminin kayıtlı olduğu CD TEXT  
diskler için.)  
CD TEXT diskinin veya MD’nin bir parçasının ismi  
daha önce kaydedilmemişse, göstergede “TRACK”  
ve “NO NAME” görülür.  
Bir disk isminin otomatik olarak  
kaydırılması — Auto Scroll  
CD TEXT veya MD diski üzerindeki sanatçının  
veya parçanın ismi 8 harften uzun ise ve  
*
otomatik kaydırma işlevi açık ise, bilgi otomatik  
olarak göstergeden şu şekilde geçer:  
Disk değiştiğinde diskin ismi görülür (diskin ismi  
seçili ise).  
Parça değiştiğinde parçanın ismi görülür (parça ismi  
seçili ise).  
3
4
*
*
AF/TA işlevi açık iken.  
Dilediğiniz işareti seçtikten sonra gösterge bir  
kaç saniye sonra otomatik olarak hareket  
gösterge kipine geçer.  
Hareket Gösterge kipinde işaretler bir bir  
sırayla göstergeden geçer.  
Gösterge işaretini değiştirmek için (DSPL/PTY)  
tuşuna bastığınızda, bu işlevi açık veya kapalı  
olarak ayarlarsanız MD veya CD TEXT diskin  
ismi veya parça ismi otomatik olarak  
göstergeden geçer.  
Öneri  
Hareket Gösterge kipi kapatılabilir (“Ses ve gösterge  
ayarlarının değiştirilmesi” ne bakınız: sayfa 22).  
1 Çalış sırasında (MENU) tuşuna basınız.  
2 “A.SCRL” görülene kadar tekrar tekrar  
(PRST/DISC) veya (PRST) tuşlarının iki  
tarafına birden basınız.  
3 “A.SCRL-ON.” işlevini seçmek için  
(SEEK/AMS) tuşunun (+) tarafına basınız.  
4 (ENTER) tuşuna basınız.  
Otomatik kaydırmayı iptal etmek için, adım  
3’deki “A.SCRL-OFF” işlevini seçiniz.  
Not  
Çok harfli bazı disklerde aşağıdakiler olabilir:  
— Harflerden bazıları görülmüyor  
— Otomatik kaydırma çalışmıyor.  
24  
                                                              
B
                                                               
REP-1  
                                                                              
B
                                                                              
REP-2  
REP-OFF  
                                                                             
b
                                                                             
                                                             
B
                                                             
SHUF-1  
                                                                              
B
                                                                              
SHUF-2  
SHUF-OFF  
                                                                       
b
                                                                       
SHUF-ALL*  
                                                                                     
b
                                                                                     
Belirli bir parçaya gelinmesi  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
Parçaların tekrar  
Çalış sırasında, atlamak istediğiniz her  
parça için, bir an için (SEEK/AMS)  
tuşunun iki tarafına birden basınız.  
çalınması — Repeat play  
Seçebilirsiniz:  
• REP-1 – parçayı tekrarlamak için.  
• REP-2 – diski tekrarlamak için.  
SOURCE  
Çalış sırasında arzu edilen ayar görülene  
kadar tekrar tekrar (1) (REP) tuşuna  
basınız.  
Sonraki parçaya  
gelmek için  
Önceki parçaya  
gelmek için  
Parçanın belirli bir bölümüne gelmek  
— Manüel arama  
Tekrar çalış başlar.  
Çalış sırasında (SEEK/AMS) tuşunun iki  
tarafına birden basıp tutunuz. Arzu  
edilen noktayı bulduğunuzda bırakınız.  
Normal çalış kipine dönmek için “REP-OFF”  
işlevini seçiniz.  
SOURCE  
Parçaların rastgele  
çalınması — Shuffle play  
İleriye sarmak  
için  
Geriye sarmak  
için  
Seçebilirsiniz:  
• SHUF-1 – çalan diskteki parçaları rastgele  
sıra ile çalmak için.  
Diğer disklere geçmek  
• SHUF-2 – çalan ünitedeki parçaları rastgele  
sıra ile çalmak için.  
• SHUF-ALL* – bütün ünitelerdeki tüm  
parçaları rastgele sıra ile çalmak için.  
Çalış sırasında (PRST/DISC) veya (PRST)  
tuşlarının iki tarafına birden basınız.  
Çalan ünitede dilediğiniz disk çalmaya  
başlar.  
Sonraki diskler için  
Çalış sırasında arzu edilen ayar görülene  
kadar tekrar tekrar (2) (SHUF) tuşuna  
basınız.  
SOURCE  
Önceki diskler için  
Geçen çalış süresi  
Rastgele çalış başlar.  
* “SHUF-ALL” yalnızca iki veya daha fazla  
tercihe bağlı CD/MD ünitesi bağlarsanız  
kullanılabilir.  
Normal çalış kipine dönmek için “SHUF-OFF”  
tuşunu seçiniz.  
Parça numarası  
Disk numarası  
25  
Konektörlerin temizlenmesi  
Ünite ile ön panel arasındaki bağlantılar temiz  
değil ise, ünite tam anlamıyla çalışmayabilir.  
Bunu önlemek için (OPEN) tuşuna basarak ön  
paneli açınız ve alkole batırılmış bir pamuk  
çubuk ile konektörleri temizleyiniz. Fazla  
kuvvet kullanmayınız. Aksi takdirde  
Ek bilgi  
konektörlere zarar verebilirsiniz.  
Bakım  
Sigortanın değiştirilmesi  
Sigortayı değiştirirken orijinal sigortanın amper  
gücünde bir sigorta kullanmaya dikkat ediniz.  
Sigorta attığı takdirde güç bağlantısını kontrol  
edip sigortayı değiştiriniz. Sigorta  
değiştirildikten sonra tekrar atarsa, bu dahili bir  
islev bozukluğuna işaret eder. Böyle bir  
durumda en yakın Sony bayiine danışınız.  
Ana ünite  
Sigorta (10 A)  
Ön panelin arkası  
Notlar  
Emniyetiniz için, konektörleri temizlemeden önce,  
motoru kapatınız ve anahtarı kontaktan çıkarınız.  
Konektörlere hiçbir zaman direkt ellerinizle veya  
metal bir aletle dokunmayınız.  
Uyarı  
Hiçbir zaman üniteye takılı sigortanın amper  
gücünden daha güçlü bir sigorta takmayınız,  
aksi takdirde üniteye zarar verebilirsiniz.  
26  
Ünitenin sökülmesi  
1 Ön kapağın içindeki tırnağı ince bir  
tornavida ile içeri itiniz ve ön kapağı  
yerinden oynatarak çıkarınız.  
2 Adım 1’i sol tarafta tekrarlayınız.  
Ön kapak çıkarıldı.  
3 Ünitenin sol yanındaki tırnağı içeri itmek  
için ince bir tornavida kullanınız,  
ardından ünitenin sol yanını kanca  
destekten kurtulana kadar çekiniz.  
4 Adım 3'ü sağ tarafta tekrarlayınız.  
5 Üniteyi destekten kaydırınız.  
27  
Özellikler  
Kasetçalar bölümü  
Genel  
Kaset parçaları  
Titreme  
Frekans cevabı  
Ses sinyal oranı  
4-parça 2-kanal stereo  
0,08 % (WRMS)  
30 – 18.000 Hz  
Çıkışlar  
Audio çıkışları  
Güç anteni yayın kontrol  
kablosu  
Güç amplifikatör kontrol  
kablosu  
Kaset tipi  
Telefon ATT kontrol teli*2  
Bas 100 Hz’de ±9 dB  
Tiz 10 kHz’de ±9 dB  
12 V DC otomobil aküsü  
(negatif toprak)  
TYPE II, IV*1  
61 dB  
58 dB  
Ton kontrolleri  
TYPE I  
Güç gereksinimi  
Boyutlar  
Montaj boyutları  
Ağırlık  
Azami 178 × 50 × 183 mm  
Azami 182 × 53 × 162 mm  
Azami 1,2 kg  
Radyo bölümü  
FM  
Ayar sırası  
Anten terminali  
Ortalama frekans  
Kullanılabilir ince ayar  
Seçicilik  
87,5 – 108,0 MHz  
Beraberindeki aksesuarlar  
Harici anten konektörü  
10,7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
400 kHz’de 75dB  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Kurma ve bağlantı  
parçaları (1 set)  
Ön panel çantası (1)  
Tercihe bağlı aksesuarlar Döner kumanda  
RM-X4S  
Ses sinyal oranı  
Uzaktan kumanda  
RM-X91*1  
Harmonik bozulma 1kHz  
0,6% (stereo),  
0,3% (mono)  
1 kHz’de 35 dB  
30 – 15.000 Hz  
OTOBÜS kablosu (RCA  
lğne kablosu ile birlikte)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD değiştirici (10 disk)  
CDX-828, CDX-737  
MD değiştirici (6 disk)  
MDX-65  
Sony-BUS sistemli diğer  
CD/MD değiştiriciler  
Kaynak selektörü  
XA-C30  
Separasyon  
Frekans cevabı  
Tercihe bağlı aletler  
MW/LW  
Ayar cetveli  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Harici anten konektörü  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Anten terminali  
Ortalama frekans  
Duyarlılık  
LW: 40 µV  
*1 Yalnız XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/  
4300RX/4300RV/4300R için  
Güç amplifikatör bölümü  
*2 Yalnız XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/  
4300RV/4300R için  
Çıkışlar  
Hoparlör çıkışı  
(mühürlü konektörler)  
4 – 8 ohm  
Hoparlör empedansı  
Azami güç çıkışı  
50 W × 4 (4 ohm’da)  
Dizayn ve özellikler değiştirilebilir.  
28  
Problem arama kılavuzu  
Aşağıdaki liste üniteniz ile karşılaşacağınız problemleri çözmenize yardım edecektir.  
Aşağıdaki kontrol listesine bakmadan önce bağlantıları ve çalışma tarzını kontrol ediniz.  
Genel  
Sebep/çözüm  
Problem  
• ATT işlevini iptal ediniz.  
Ses çıkmıyor.  
• İki hoparlörlü sistem için “fader” kontrolü orta pozisyona  
getiriniz.  
• Sesi ayarlamak için kadranı saat yönünde döndürünüz.  
• Güç kablosunun veya akünün bağlantısı kesilmiş.  
• Ayar tuşuna basılmış.  
Hafızanın içeriği silinmiş.  
t Tekrar hafızaya kaydediniz.  
İşaretler göstergede  
görülmüyor.  
Ön paneli çıkarıp konektörleri temizleyiniz. Detaylar için  
“Konektörlerin temizlenmesi”ne (sayfa 26) bakınız.  
Kaset çalınması  
Problem  
Sebep/çözüm  
Ses kötü çıkıyor.  
Teybin kafası kirlenmiş.  
t Kafayı satın alabileceğiniz kuru tip bir temizleme kaseti ile  
temizleyiniz.  
AMS tam anlamıyla çalışmıyor. Parçalar arasındaki boşluklarda ses var.  
Boşluk çok kısa (dört saniyeden daha az).  
Uzun bir ara veya alçak frekanslı pasaj veya çok alçak ses  
seviyesi boşluk olarak işlem görmüş.  
Radyo yayını  
Problem  
Sebep/çözüm  
Hafıza ayarı mümkün değil.  
• Doğru frekansın hafızaya alınması.  
• Yayın sinyali çok zayıf.  
Hafıza ayarı mümkün değil.  
• Yayın çok zayıf.  
t Manüel ayarı kullanınız.  
• Yerli arama kipi ON pozisyonuna ayarlandı.  
t Yerli arama kipini OFF pozisyonuna getiriniz (sayfa 13).  
İstasyonlar bulunamıyor.  
Ses cızırtılarla bozuluyor.  
Anten kontrol kablosunu (mavi) veya ek güç destek kablosunu  
(kırmızı) otomobilin anten kutusunun güç destek kablosuna  
bağlayınız. (Yalnız otomobilinizin arka/yan camda dahili FM/  
MW/LW anteni varsa).  
“ST” işareti yanıp sönüyor.  
• Frekansı ayarlayınız.  
• Yayın sinyali çok zayıf.  
t MONO kipini ayarlayınız (sayfa 13).  
devamı bir sonraki sayfada t  
29  
RDS  
Problem  
Sebep/Çözüm  
SEEK dinlemeye başladıktan  
İstasyon TP türünde değil veya sinyali zayıf.  
bir kaç saniye sonra çalışmaya t “AF-OFF” veya “TA-OFF” görülene kadar tekrar tekrar (AF)  
başlar.  
veya (TA) tuşlarına basınız.  
Trafik açıklamaları yok.  
• “TA”yı çalıştırınız.  
• İstasyon TP olduğu halde trafik açıklamaları yayınlamıyor.  
t Başka bir istasyonu ayarlayınız.  
PTY “NONE” işareti veriyor.  
İstasyon program tipini ayrımsamıyor.  
CD/MD çalışı (yalnız XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R için)  
Problem  
Sebep/Çözüm  
Ses atlıyor.  
Kirli veya bozuk bir disk.  
30  
Error görülür (tercihe bağlı CD/MD ünitesi bağlı ise)  
(yalnız XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R için)  
Aşağıdaki işaretler beş saniye için yanıp söner ve bir ikaz duyulur.  
Çözüm  
Gösterge  
Sebep  
Disk magazinini CD/MD ünitesine  
yerleştiriniz.  
Disk magazini CD/MD ünitesine  
yerleştirilmemiş.  
NO MAG  
NO DISC  
NG DISCS  
CD/MD ünitesine diskleri  
yerleştiriniz.  
CD/MD ünitesine disk yerleştirilmemiş.  
Başka bir CD/MD yerleştiriniz.  
CD/MD bazı problemler yüzünden  
çalınamıyor.  
Bir CD kirli veya ters yerleştirilmiş.*2  
CD’yi temizleyiniz veya doğru  
şekilde yerleştiriniz.  
1
ERROR*  
Başka bir MD yerleştiriniz.  
Bir MD bazı problemler yüzünden  
çalmıyor.*2  
1
MD üzerine hiçbir parça  
Parçaların kayıtlı olduğu bir MD  
çalınız.  
BLANK*  
kaydedilmemiş.*2  
CD/MD ünitesi bazı problemler  
yüzünden kullanılamıyor.  
Ünitenin ayar tuşuna basınız.  
RESET  
NO READY  
HI TEMP  
MD ünitesinin kapağı açık veya MDler  
doğru şekilde yerleştirilmemiş.  
Kapağı kapatınız veya MDyi doğru  
şekilde yerleştiriniz.  
Hava sıcaklığı 50°C’nin üzerinde.  
Isının 50°C’nin altına düşmesini  
bekleyiniz.  
*1 CD veya MD çalışı sırasında bir hata olursa, göstergede CD ve MD’nin disk numarası görülmez.  
*2 Göstergede hataya sebep olan diskin numarası görülür.  
Yukarıda açıklanan çözümlerden bir fayda sağlanamıyorsa, en yakın Sony bayiine başvurunuz.  
31  
Поздравляем с  
покупкой!  
Благодарим Вас за приобретение  
магнитофона Sony. Данный аппарат  
предоставляет множество полезных  
функций при использовании  
нижeyкaзaнного пpиcпоcоблeния для  
yпpaвлeния:  
Меры предосторожности  
В случае если Ваш автомобиль был  
запаркован на солнцепеке, в результате  
чего произошло значительное повышение  
температуры в его салоне, дайте  
магнитоле остыть, прежде чем начать ее  
эксплуатацию.  
В случае если на магнитолу не поступает  
питание, проверьте сначала контакты.  
Если все в порядке, проверьте  
предохранитель.  
В случае если с громкоговорителей  
стереосистемы с двумя  
громкоговорителями не поступает звук,  
установите регулятор балансировки  
переднего/заднего громкоговорителей в  
среднее положение.  
Дополнительная принадлежность  
Поворотный дистанционный  
переключатель RM-X4S  
Беспроводной пульт дистанционного  
управления RM-X91  
(только XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R/4300RX/4300RV/4300R)  
При длительном прослушивании одной и  
той же кассеты она может нагреться от  
встроенного усилителя. Это, однако, не  
является признаком неисправности.  
Касается только моделей  
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:  
В дополнение к функции воспроизведения  
кассетных записей и операциям с  
радиоприемником Вы можете расширить  
cвою стереосистему, подключив к ней  
приобретенный отдельно проигрыватель  
компакт-/мини-дисков (CD/MD) *1.  
При использовании Вами данной  
магнитолы или подключенного  
В случае возникновения у Вас каких-либо  
вопросов или проблем, связанных с Вашей  
магнитолой и нe paccмотpeнныx в дaнной  
Инcтpyкции по эксплуатации, обратитесь,  
пожалуйста, за консультацией к  
ближайшему дилеру фирмы “Sony”.  
дополнительного проигрывателя CD с  
функцией CD TEXT для воспроизведения  
компакт-диска CD TEXT*2 информация с  
этого диска выводится на дисплей  
магнитолы.  
Во избежание ухудшения качества  
звука  
Если вблизи магнитолы в салоне Вашего  
автомобиля расположены подставки для  
стаканов, следите за тем, чтобы на нее не  
пролились соки или другие прохладительные  
напитки. Сахарный налет, оставшийся от них  
на деталях аппарата или на магнитной ленте,  
может загрязнить воспроизводящие головки,  
ухудшив тем самым качество звучания или  
вообще сделав воспроизведение звука  
невозможным.  
Загрязненные сахарным налетом  
магнитофонные головки не поддаются  
очистке с помощью приспособлений для  
чистки кассет.  
1
*
К магнитоле можно подключить устройство  
для смены CD, устройство для смены MD,  
проигрыватель CD или проигрыватель MD.  
Диск CD TEXT - это звуковой CD, содержащий,  
в частности, информацию о названии диска,  
исполнителе и названиях дорожек.  
2
*
Эта информация записана на диске.  
XR-C5300R/  
4300RV/4300R  
Кacceтнaя cтepeофоничecкaя  
aвтомaгнитолa c диaпaзоном  
FM/MW/LW  
Cдeлaно в Taилaндe  
2
Кассеты с продолжительностью  
звучания более 90 минут  
Использование кассет с  
Примечания о кассетах  
продолжительностью звучания более 90  
минут не рекомендуется, за исключением  
случаев, когда необходимо долгое,  
непрерывное воспроизведение. Магнитная  
лента, используемая в таких кассетах,  
очень тонка и легко растягивается. Частое  
воспроизведение и остановка таких лент  
может привести к их запутыванию в  
лентопротяжном механизме кассетного  
магнитофона.  
Уход за кассетами  
Не прикасайтесь к поверхности  
магнитной ленты, поскольку  
появляющаяся на них грязь или пыль  
будет загрязнять головки.  
Держите кассеты вдали от оборудования  
со встроенными магнитами, такого, как  
громкоговорители и усилители, поскольку  
в противном случае запись на ленте  
может оказаться стертой или  
искаженной.  
Не подвергайте кассеты воздействию  
прямого солнечного света, слишком  
низких температур или влаги.  
Слабое натяжение ленты в кассете  
может привести к ее втягиванию в  
лентопротяжный механизм. Перед тем  
как вставить кассету, подтяните в ней  
слабонатянутую ленту, провернув одну из  
катушек с помощью карандаша или  
аналогичного предмета.  
Петля  
Деформация корпуса кассет или  
отстающие от кассет наклейки могут  
создавать проблемы при установке или  
извлечении кассет из магнитолы. Если  
наклейка отстает от кассеты, снимите  
или замените ее.  
Во время прослушивания кассеты может  
происходить искажение звука. Магнитную  
головку следует чистить после каждых 50  
часов работы магнитофона.  
3
Содержание  
Использование магнитолы с  
дополнительной аппаратурой  
Данный аппарат без  
дополнительного оборудования  
Расположение органов управления................. 5  
Проигрыватель  
CD/MD (только XR-C5300RX/  
C5300RV/C5300R/C5200R)  
Воспроизведение CD или MD .................... 23  
Повторное воспроизведение дорожек  
—Повторное воспроизведение............. 25  
Начальные операции  
Переустановка параметров аппарата......... 7  
Снятие передней панели ............................. 7  
Включение/выключение аппарата .............. 8  
Как пользоваться меню ...............................8  
Установка часов ........................................... 9  
Воспроизведение дорожек в случайном  
порядке  
“Перетасованное” воспроизведение ... 25  
Проигрыватель кассет  
Прослушивание кассет .............................. 10  
Воспроизведение кассеты в различных  
режимах .................................................. 11  
Радиоприемник  
Автоматическое занесение станций в  
память  
—Функция памяти оптимальной  
настройки на станции (BTM) ................. 12  
Занесение в память только желаемых  
станций .................................................... 12  
Прием занесенных в память станций ....... 13  
RDS  
Обзор функции RDS ................................... 14  
Индикация названия станции .................... 14  
Автоматическая перенастройка на ту же  
программу  
— Альтернативные частоты (AF) ......... 15  
Прослушивание дорожных сообщений ..... 16  
Предустановка станций RDS с данными  
AF иTА .................................................... 17  
Обнаружении станции по типу программы 18  
Автоматическая установка часов ............. 19  
Прочие функции  
Дополнительная информация  
Технический уход ........................................ 26  
Демонтаж аппарата .................................... 27  
Технические характеристики ..................... 28  
Устранение неполадок ............................... 29  
Наклейка ярлычка на поворотный  
дистанционный переключатель............ 19  
Использование поворотного дистанционного  
переключателя.......................................20  
Подстройка характеристик звука ............. 21  
Приглушение звука .....................................22  
Изменение заданных параметров звука и  
дисплея ................................................... 22  
Усиление низкочастотных звуков  
— D-bass ................................................. 23  
4
Расположение органов управления  
OPEN  
PTY  
DSPL  
D-BASS  
TA  
MENU  
MODE  
SOURCE  
-
SEEK/AMS  
AF  
SOUND  
ENTER  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
OFF  
За подробностями обращайтесь к указанным соответствующим страницам.  
1 Клавиша MENU  
qd Клавиша переустановки (расположена  
на лицевой стороне прибора под  
передней панелью) 7  
qf Клавиши SEEK/AMS –/+ (Курсор влево/  
вправо) 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21,  
22, 24, 25  
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24  
2 Поворотный регулятор звука  
3 Клавиша SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/  
MD*1) 8, 10, 12, 13, 16, 23  
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:  
Клавиша PRST/DISC +/– (Курсор вверх/  
вниз) 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
Поиск 13, 15  
Автоматический музыкальный сенсор 10, 25  
Ручной поиск 13, 25  
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:  
Клавиша PRST +/– (Курсор вверх/вниз)  
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
qg Клавиша ENTER  
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24  
При приеме радиопередач:  
Выбор предустановленных  
станций 13  
qh Сенсор для дополнительного  
беспроводного дистанционного  
управления*1  
При воспроизведении записи на CD/  
qj Номерные клавиши  
MD*1:  
При приеме радиопередач:  
Выбор предустановленного номера  
12, 13, 16, 17  
Смена диска 25  
5 Клавиша DSPL/PTY (изменение режима  
дисплея/тип программы)  
11, 14, 18, 23, 24  
6 Клавиша MODE 10, 11, 12, 13, 23  
При воспроизведении кассетной записи:  
(1) REP 11  
При воспроизведении CD/MD*1:  
(1) REP 25  
При воспроизведении кассетной  
записи:  
Изменение направления движения  
ленты 10  
(2) SHUF 25  
qk Клавиша AF 15, 17  
ql Клавиша TA 16, 17  
При приеме радиопередач:  
1
BAND select(выбор диапазона) 12  
*
*
Tолько XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R  
При воспроизведении CD или MD*1:  
2
Меры предосторожности в случае  
установки аппарата в автомобиле, замок  
зажигания которого не имеет  
специальной позиции ACC (для  
отключения подсоединенной  
аппаратуры)  
кнопка выбора источника CD/MD 23  
7 Окошко дисплея  
8 Клавиша Z (извлечение кассеты)  
(расположена на лицевой стороне  
прибора под передней панелью) 10  
9 Клавиша OPEN 7, 10, 26  
0 Клавиша D-BASS 23  
Не забудьте после выключения  
двигателя на две секунды нажать на  
аппарате клавишу (OFF), чтобы  
отключить дисплей часов.  
qa Клавиша SOUND (звук) 21  
qs Клавиша OFF (ВЫКЛ.)*2 7, 8, 10  
При более кратком нажатии (OFF) дисплей  
часов не отключится, что приведет к  
ненужному расходованию энергии  
Tолько XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R/4300RX/4300RV/4300R  
3
*
5
Приобретается отдельно  
Беспроводной пульт  
дистанционного управления  
RM-X91  
Функции кнопок на беспроводном  
пульте дистанционного управления  
соответствуют функциям тех же кнопок  
на аппарате.  
OFF  
1 Клавиша OFF  
2 Клавиша MENU  
DISC  
MENU  
SEEK  
LIST  
SEEK  
3 Клавиша SOURCE  
4 Клавиша SEEK/AMS (Курсор </,)  
5 Клавиша SOUND  
SOURCE  
DISC  
SOUND  
ENTER  
MODE  
6 Клавиша DSPL/PTY  
7 Клавиша ATT  
DSPL  
ATT  
8 Клавиша LIST  
VOL  
(У данной модели отсутствует.)  
9 Клавиша DISC/PRST (Курсор M/m)  
q; Клавиша ENTER  
qa Клавиша MODE  
qs Клавиша VOL  
После выключения мaгнитолы нажатием на две секунды клавиши (OFF) управлять ею с  
помощью пульта дистанционного управления можно только в том случае, если сначала  
опять включить ее, нажав на ней клавишу (SOURCE) или вставив кассету.  
Замена литиевой батарейки  
Примечания о литиевой батарейке  
По мере того, как батарейка садится,  
диапазон работы беспроводного пульта  
дистанционного управления сокращается.  
Замените батарейку новой литиевой  
батарейкой CR2025.  
• Доступ детей к литиевым батарейкам  
должен быть исключен. В случае  
проглатывания батарейки, немедленно  
обращайтесь к врачу.  
• Для поддержания контакта в рабочем  
состоянии, батарейку следует протирать  
сухой тряпкой.  
• При установлении батарейки обращайте  
внимание на правильную установку  
полюсов.  
• Во избежание замыкания нельзя брать  
батарейку металлическим пинцетом.  
ВНИМАНИЕ!  
При неправильном обращении батарейка  
может взорваться.  
Не перезаряжать, не разбирать, не  
подносить к огню.  
x
Положительным  
зарядом (+) наверх  
6
Установка передней панели  
Начальные  
операции  
Наложите отверстие A на передней  
панели на штырек B на аппарате, как  
показано на рисунке, затем задвиньте  
левую сторону внутрь.  
Переустановка  
параметров аппарата  
Перед первым использованием аппарата  
или после замены автомобильного  
аккумулятора Вы должны произвести  
переустановку заложенных в память  
магнитолы параметров.  
Снимите переднюю панель и нажмите  
кнопку переустановки с помощью  
заостренного предмета, например  
шариковой ручки.  
x
Кнопка переустановки  
Примечание  
При нажатии кнопки cбрoca cтиpaютcя установка  
часов и некоторые функции пporpaммиpoвaния.  
Снятие передней  
панели  
В целях предотвращения кражи аппарата  
Вы можете снять с него переднюю панель.  
Примечания  
• Не устанавливайте переднюю панель верхней  
стороной вниз.  
• При установке панели не прижимайте ее  
слишком сильно к магнитоле.  
• Не надавливайте и не нажимайте слишком  
сильно на окошко дисплея, расположенное на  
передней панели.  
1 Нажмите (OFF).  
• Не подвергайте переднюю панель прямому  
воздействию солнечных лучей, источников  
тепла, таких, как автомобильная печка, и не  
оставляйте ее во влажном месте. Никогда не  
оставляйте ее на приборной доске автомобиля,  
запаркованного на солнцепеке, из-за которого  
возможно значительное повышение  
температуры в салоне автомобиля.  
2 Нажмите клавишу (OPEN), затем  
сдвиньте переднюню панель вправо и  
снимите ее, потянув влево.  
Предупреждающий сигнал  
Если Вы, повернув ключ зажигания,  
перевели его в положение выкл, не  
отсоединив переднюю панель, в течение  
нескольких секунд будет слышен  
сигнальный зуммер.  
В случае если Вы не пользуетесь  
встроенным усилителем, а подключаете  
дополнительный, зуммер работать не  
будет.  
1
2
Примечания  
• Старайтесь не уронить переднюю панель при ее  
отсоединении от аппарата.  
• Если Вы снимаете панель при включенном питании,  
оно автоматически отключится для предотвращения  
повреждения громкоговорителей.  
• Если Вы берете переднюю панель с собой, поместите  
ее в прилагаемый специальный футляр.  
7
Включение/  
выключение аппарата  
Как пользоваться  
меню  
Данная магнитола работает при помощи  
выбора параметров из меню.  
Для выбора введите сначала режим меню,  
а затем выберите up/down (вверх/вниз)  
(клавишей +/– (PRST/DISC) пли (PRST)),  
или выберите left/right (влево/вправо)  
(клавишей –/+ (SEEK/AMS)).  
Включение аппарата  
Нажмите (SOURCE) или вставьте кассет в  
аппарат.  
Более подробную информацию об  
эксплуатации см. на стр. 10 (проигрыватель  
кассет) и на стр. 12 (радиоприемник).  
Выключение аппарата  
(PRST/DISC)/(PRST)  
Нажмите (OFF) для остановки  
воспроизведения кассет или приема  
радиостанций в диапазоне УКВ СВ/ДВ  
(основная подсветка и дисплей  
сохраняются).  
(+): Для выбора вверх  
SOURCE  
Нажимайте (OFF) в течение двух секунд  
для полного выключения аппарата.  
(–): Для выбора вниз  
(SEEK/AMS)  
Примечание  
Если на замке зажигания Вашей машины нет  
положения ACC, не забудьте выключить аппарат  
нажатием (OFF) в течение двух секунд во  
избежание разрядки аккумулятора.  
(–): Для выбора  
влево  
(+): Для выбора  
вправо  
SOURCE  
8
2 Нажмите (ENTER).  
Установка часов  
Часы имеют 24-часовую индикацию  
Пример: установка часов на 10:08.  
Часы пошли.  
1 Нажмите (MENU), затем  
По окончании установки часов дисплей  
возвращается в обычный режим  
воспроизведения.  
последовательно нажимайте на  
любую сторону клавиши (PRST/DISC)  
или (PRST) до появления на дисплее  
надписи “CLOCK”.  
Coвeты  
• Для установки часов удобно пользоваться  
функцией CT (см. с. 19).  
• Когда режим “D.INFO” находится во  
включенном состоянии ON, на часах всегда  
высвечивается время (см. с. 22).  
1 Нажмите (ENTER).  
Начинает мигать индикатор часа.  
2 Нажатием на любую сторону  
клавиши (PRST/DISC) или (PRST)  
установите час.  
3 Нажмите на помеченную знаком (+)  
сторону регулятора (SEEK/AMS).  
Начинает мигать индикатор минут.  
4 Нажатием на любую сторону  
клавиши (PRST/DISC) или (PRST)  
установите минуты.  
9
Быстрая перемотка ленты  
Проигрыватель  
кассет  
Во время воспроизведения нажмите  
на любую сторону регулятора  
(SEEK/AMS) и держите ее.  
Быстрая  
перемотка  
ленты назад  
Быстрая  
перемотка  
ленты вперед  
Прослушивание кассет  
SOURCE  
1 Нажмите (OPEN), и вставьте кассету.  
Воспроизведение начинается  
автоматически.  
Для начала воспроизведения во время  
быстрой перемотки вперед или назад  
нажмите (MODE) (o).  
Поиск нужной дорожки  
Автоматический музыкальный  
сенсор (AMS)  
Во время воспроизведения кратко  
нажимайте на любую сторону  
регулятора (SEEK/AMS) - по одному  
разу на каждую дорожку, которую  
хотите пропустить.  
2 Закройте переднюю панель.  
Если кассета уже вставлена, то для начала  
воспроизведения нажмите неоднократно  
клавишу (SOURCE) до появления на  
дисплее надписи “FWD” или “REV”.  
Вы можете пропустить до 9 дорожек за  
один раз.  
Воспроизводится сторона, обращенная вверх.  
Для  
Для  
SOURCE  
нахождения  
предыдущих  
дорожек  
нахождения  
следующих  
дорожек  
Примечание  
Воспроизводится сторона, обращенная вниз.  
Функция АMS может не сработать, если:  
— паузы между дорожками короче четырех  
секунд  
— в записи между дорожками есть шум  
— имеются продолжительные перерывы в  
звучании или длинные участки с низким  
уровнем записи.  
Совет  
Для изменения направления движения ленты при  
воспроизведении нажмите клавишу (MODE)  
(o).  
В режиме Motion Display все позиции  
прокручиваются на дисплее поочередно,  
одна за другой.  
Совет  
Для того чтобы  
Нажмите  
Режим Motion Display можно отключить (См.  
раздел “Изменение заданных параметров звука и  
дисплея” на стр. 22).  
Остановить  
воспроизведение  
(OFF)  
Извлечь кассету  
(OPEN) затем Z  
10  
3 Нажатием на помеченную знаком (+)  
сторону регулятора (SEEK/AMS)  
Воспроизведение  
кассеты в различных  
режимах  
выведите на дисплей надпись “ON”.  
Вы можете воспроизводить кассетную  
запись в различных режимах:  
• REP (Повторное воспроизведение) -  
воспроизведение прослушиваемой  
дорожки еще раз.  
• Позиция “METAL” (металл)* позволяет  
воспроизводить записи на ленте с  
металлическим покрытием и покрытием  
из CrO2.  
• BL SKP (пропуск пауз) - перескакивание  
через паузы продолжительностью более  
восьми секунд.  
• АТА (Автоматическая активация  
радиоприемника) - автоматическое  
включение приемника во время  
ускоренной перемотки ленты.  
Воспроизведение начинается.  
4 Нажмите (ENTER).  
Чтобы вернуться в обычный режим  
воспроизведения, в операции 3 выберите  
“OFF”.  
Совет  
При активированной функции ATA индикация  
дисплея (TAPE y TUNER) может быть изменена  
нажатием кнопки (DSPL/PTY) или (DSPL).  
Повторное воспроизведение  
дорожек  
— Повторное воспроизведение  
1 Во время воспроизведения нажмите  
Во время воспроизведения следует  
несколько раз подряд нажать  
(MENU).  
клавишу (1) (REP), пока на дисплее  
не появится надпись “REP-ON”.  
2 Последовательно нажимайте на  
любую сторону клавиши (PRST/DISC)  
или (PRST) до появления на дисплее  
нужного Вам параметра.  
PTY REP-ON y REP-OFF  
DSPL  
ODE  
-SEEK/AMS  
При каждом нажатии Вами помеченной  
знаком (–) стороны клавиши (PRST/DISC)  
или (PRST) параметр меняется  
следующим образом:  
NTER  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
METAL* t BL SKP t ATA  
Начинается повторное  
воспроизведение.  
* Касается только моделей XR-C5300RX/  
C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/4300RV/  
4300R  
Чтобы вернуться к обычному режиму  
воспроизведения, выберите “REP-OFF”.  
Совет  
Во время повторного проигрывания, нажмите  
клавишу (MODE). С дисплея исчезнет надпись  
“REP”, и режим повтора будет отключен.  
11  
4 Нажмите (ENTER).  
Прибор заносит в память под  
номерными клавишами станции в  
порядке очередности их частот.  
Звуковой сигнал зуммера означает, что  
установка занесена в память.  
Радиоприемник  
Примечания  
Автоматическое  
занесение станций в  
память  
• Прибор не заносит в память станции со слабым  
сигналом. Если принимается только  
незначительное количество станций, некоторые  
номерные клавиши сохранят прежние  
закрепленные за ними программные установки.  
• Если на дисплее высвечен какой-либо  
предустановленный номер, аппарат начинает  
занесение станций в память с этого  
высвеченного номера.  
Функция памяти оптимальной  
настройки на станции (BTM)  
Аппарат выбирает станции с наиболее  
сильным сигналом и запоминает их в  
порядке их рабочих частот. Вы можете  
занести в память до 6 станций в каждом  
диапазоне (FM1, FM2, FM3, MW и LW).  
Занесение в память  
только желаемых  
станций  
Предостережение  
При настройке на станции во время  
управления автомобилем во избежание  
аварий используйте функцию памяти  
оптимальной настройки.  
Вы можете занести в память до 18 станций  
FM (по 6 станций на каждый из  
поддиапазонов: FM1, FM2 и FM3), до 6  
станций MW и до 6 станций LW в любой  
последовательности по своему выбору.  
1 Многократным нажатием (SOURCE)  
выберите в качестве источника  
радиоприемник.  
При каждом нажатии Вами (SOURCE)  
источник меняется следующим образом:  
1 Последовательным нажатием  
(SOURCE) выберите в качестве  
источника приемник.  
B TUNER  
BCD*  
B MD*  
B TAPE  
* Если соответствующее дополнительное  
оборудование (приобретается отдельно) не  
подключено, эта позиция на дисплее не  
появится (только XR-C5300RX/C5300RV/  
C5300R/C5200R).  
2 Последовательным нажатием (MODE)  
выберите диапазон волн.  
3 Нажатием на любую сторону  
регулятора (SEEK/AMS) настройтесь на  
волну станции, которую Вы хотите  
занести в память под данной  
номерной клавишей.  
2 Последовательным нажатием (MODE)  
выберите желаемый диапазон.  
При каждом нажатии (MODE) диапазон  
меняется следующим образом:  
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW  
4 Нажмите и удерживайте в нажатом  
положении номерную клавишу (с (1)  
по (6)) до появления на дисплее  
надписи “MEM”.  
3 Нажмите (MENU), затем  
последовательно нажимайте на  
любую сторону клавиши (PRST/DISC)  
или (PRST) до появления на дисплее  
надписи “BTM”.  
На дисплее загорается номер данной  
клавиши.  
Примечание  
Если Вы попытаетесь занести в память другую  
станцию под той же номерной клавишей,  
предыдущая занесенная в память станция будет  
стерта.  
12  
При слабом приеме стереопрограмм  
УКВ  
Монофонический режим  
Прием занесенных в  
память станций  
1 Во время приема радиопередачи  
нажмите (MENU), затем  
1 Последовательным нажатием  
клавиши (SOURCE) выберите в  
качестве источника радиоприемник.  
последовательно нажимайте на  
любую сторону клавиши (PRST/DISC)  
или (PRST) до появления на дисплее  
надписи “MONO”.  
2 Последовательным нажатием (MODE)  
выберите диапазон волн.  
2 Нажимайте на помеченную знаком (+)  
сторону регулятора (SEEK/AMS) до  
появления на дисплее надписи  
“MONO-ON”.  
3 Нажмите номерную клавишу (с (1) по  
(6)), под которой в память занесена  
нужная Вам станция.  
Слышимость улучшится, но звук станет  
монофоническим (при этом с дисплея  
исчезнет надпись “ST”).  
Совет  
Для приема передач станций в том порядке, в  
котором они заложены в память, нажимайте на  
любую сторону клавиши (PRST/DISC) или (PRST)  
(Функция поиска предустановленных станций).  
3 Нажмите (ENTER).  
Для возвращения к обычному режиму в  
операции 2 выберите “MONO-OFF”.  
Если Вы не можете настроиться на  
предустановленную станцию  
В режиме Motion Display все позиции  
прокручиваются на дисплее поочередно,  
одна за другой.  
Для начала поиска нужной станции  
нажмите на любую сторону  
регулятора (SEEK/AMS)  
(автоматическая настройка).  
Сканирование прекращается, когда  
приемник находит какую-либо станцию.  
Последовательно нажимайте на любую  
сторону регулятора (SEEK/AMS) до тех  
пор, пока не настроитесь на волну  
нужной станции.  
Совет  
Режим Motion Display можно отключить (См.  
раздел “Изменение заданных параметров звука и  
дисплея” на стр. 22).  
Примечание  
Если автоматическая настройка  
останавливается слишком часто, нажмите  
клавишу (MENU), а затем последовательно  
нажимайте на любую сторону клавиши  
(PRST/DISC) или (PRST) до появления на дисплее  
надписи “LOCAL” (режим локального поиска).  
После этого нажатием помеченной знаком (+)  
стороны регулятора (SEEK/AMS) выберите  
“LOCAL-ON”. Нажмите (ENTER).  
При приеме и поиске передач местных станций  
на дисплее появляется надпись “L.SEEK”.  
Настройка будет производится только на  
станции с относительно сильным сигналом.  
Совет  
Если Вам известна рабочая частота станции,  
передачу которой Вы хотите слушать, нажмите  
на любую сторону регулятора (SEEK/AMS) и  
удерживайте ее в нажатом положении до тех  
пор, пока на дисплее не появится эта частота  
(ручная настройка).  
13  
Изменение показаний дисплея  
При каждом нажатии Вами (DSPL/PTY)  
показания дисплея меняются следующим  
образом:  
RDS  
Название станции* (Частота) y Тип программы  
* При настройке на станцию УКВ, передающую  
данные RDS, ее название высвечивается на  
дисплее.  
Обзор функции RDS  
Система передачи радиоданных (RDS) -  
это трансляционная служба, которая  
позволяет станциям FM передавать  
дополнительную цифровую информацию  
вместе с обычным сигналом  
В режиме Motion Display все позиции  
прокручиваются на дисплее поочередно,  
одна за другой.  
Совет  
радиопрограмм. Ваша автомобильная  
стереосистема предоставляет Вам  
множество возможностей. Вот только  
некоторые из них: автоматическая  
перенастройка на ту же программу,  
прослушивание дорожных сообщений и  
обнаружение станции по типу программы.  
Режим Motion Display можно отключить (См.  
раздел “Изменение заданных параметров звука и  
дисплея” на стр. 22).  
Примечания  
• В зависимости от страны и региона могут быть  
доступны не все функции RDS.  
• Система RDS может не сработать должным  
образом, если передаваемый сигнал слишком  
слаб или если станция, на волну которой Вы  
настроились, не передает данные RDS.  
Индикация названия  
станции  
Название принимаемой в данный момент  
станции высвечивается на дисплее.  
Выберите станцию FM (УКВ) (см. стр.  
12).  
Если Вы настроились на станцию FM,  
которая передает данные RDS,  
название станции загорается на  
дисплее.  
Примечания  
• Индикация “*” означает, что принимается  
сигнал станции RDS.  
• В случае если станция, на волну которой Вы  
настроились, не передает данных RDS, на  
дисплее загорается надпись “NO NAME”.  
14  
Примечания  
• Если на дисплее попеременно мигают надпись  
“NO AF” и название станции, это означает, что  
приемник не может найти никакой  
альтернативной станции в данной  
радиотрансляционной сети.  
• Если название станции начинает мигать после ее  
выбора при включенной функции AF, это  
указывает на отсутствие альтернативной частоты.  
Пока название станции мигает на дисплее (в  
течение восьми секунд), нажмите на любую  
сторону регулятора (SEEK/AMS). Аппарат начнет  
поиск другой частоты с теми же данными PI  
(Программная идентификация) (на дисплее  
появляется надпись “PI SEEK”, и звук не слышен).  
Если аппарат не может найти другую частоту, на  
дисплее появляется “NO PI”, и аппарат  
возвращается к ранее выбранной частоте.  
Автоматическая  
перенастройка на ту  
же программу  
Альтернативные частоты (AF)  
Функция альтернативных частот (AF)  
автоматически выбирает и  
перенастраивается на станцию с наиболее  
сильным сигналом в радиотрансляционной  
сети. Благодаря этой функции Вы можете  
во время дальних поездок непрерывно  
слушать одну и ту же программу, не  
испытывая необходимости  
перенастраивать приемник с одной волны  
на другую.  
Прослушивание региональной  
программы  
Смена частот осуществляется автоматически.  
Функция “REG-ON” (региональная  
функция) данного приемника позволяет  
Вам оставаться настроенным на  
96,0MHz  
98,5MHz  
региональную программу без  
переключения на другую региональную  
станцию. (Заметьте, что при этом Вы  
должны включить функцию AF.)  
Изготовителем приемник установлен на  
“REG-ON”, но если Вы хотите отключить  
эту функцию, сделайте следующее.  
Станция  
102,5MHz  
1 Во время приема радиопередачи  
нажмите (MENU), затем  
последовательно нажимайте на  
любую сторону клавиши (PRST/DISC)  
или (PRST) до появления на дисплее  
надписи “REG”.  
1 Выберите станцию FM (см. стр. 12).  
2 Последовательно нажимайте (AF) до  
появления на дисплее надписи  
“AF-ON”.  
2 Нажимая на помеченную знаком (+)  
сторону регулятора (SEEK/AMS),  
выведите на дисплей надпись “REG-  
OFF”.  
Аппарат начинает поиск  
альтернативной станции с более  
сильным сигналом в этой же  
радиотрансляционной сети.  
3 Нажмите (ENTER).  
Заметьте, что при отключенной  
региональной функции (положение “REG-  
OFF”) приемник может переключаться на  
другую региональную станцию в той же  
радиотрансляционной сети.  
Примечание  
Когда в Вашем районе есть только одна станция  
и Вам не нужно искать другую, выключите  
функцию AF многократным нажатием (AF) до  
появления на дисплее надписи “AF-OFF”.  
Для того, чтобы вновь включить  
региональную функцию, в операции 2  
выберите “REG-ON”.  
Изменение показаний дисплея  
При каждом нажатии Вами (AF) показания  
дисплея меняются следующим образом:  
Примечание  
Данная функция не работает в Соединенном  
Королевстве и некоторых других странах.  
AF-ON y AF-OFF  
продолжение на следующей странице t  
15  
Примечания  
Фукнция местной увязки (только в  
Соединенном Королевстве)  
Функция местной увязки позволяет Вам  
настраиваться на волну других местных  
станций в данном районе, даже если они не  
занесены в память Вашего приемника под  
номерными клавишами.  
• Если станция, на волну которой Вы  
настроились, не передает дорожных  
сообщений, на дисплее в течение пяти секунд  
мигает “NO TP”. Затем аппарат начинает поиск  
передающей данную программу станции.  
• Если вместе с “TP” на дисплее появляется  
надпись “EON”, это означает, что данная  
станция использует дорожные сообщения  
других станций в той же радиотрансляционной  
сети.  
1 Нажмите номерную клавишу, за  
которой закреплена какая-либо  
местная станция.  
Для отключения текущего  
дорожного сообщения  
2 Не позже чем через пять секунд  
вновь нажмите эту номерную  
клавишу, за которой закреплена  
местная станция.  
Нажмите (TA) или (SOURCE).  
Чтобы отменить все дорожные  
объявления, отключите данную  
функцию, нажимая (TA) до появления  
на дисплее “TA-OFF”.  
3 Повторяйте эту операцию до тех пор,  
пока не настроитесь на волну нужной  
Вам станции.  
Предустановка громкости  
дорожных сообщений  
Вы можете заранее задать уровень  
громкости дорожных сообщений, чтобы не  
пропустить какое-либо из них. Когда  
начинается дорожное сообщение,  
громкость будет автоматически настроена  
на предустановленный уровень.  
Прослушивание  
дорожных сообщений  
Транслируемые данные дорожных  
сообщений (TA) и дорожных программ (TP)  
позволяют Вам автоматически  
1 Выберите желательный уровень  
громкости.  
настраиваться на станцию FM,  
2 Нажмите (TA) на две секунды.  
На дисплее появляется “TA”, и  
установка заносится в память.  
передающую дорожные сообщения, даже  
если Вы в это время слушаете другой  
программный источник.  
Прием аварийных сообщений  
Последовательно нажимайте (TA) до  
появления на дисплее “TA-ON”.  
Приемник начинает поиск станций,  
передающих информацию о дорожном  
движении. При нахождении станции,  
передающей дорожные сообщения, на  
дисплее загорается “TP”.  
Когда начинается дорожное сообщение,  
индикатор “TA” загорается и мигает до  
тех пор, пока сообщение не закончится.  
Если во время прослушивания Вами  
радиопередачи поступает аварийное  
сообщение, программа автоматически  
переключается на него. Если же Вы  
слушаете не приемник, аварийные  
сообщения будут слышны только при  
включенной функции AF или TA. Аппарат  
автоматически переключается на эти  
сообщения независимо от того, какой  
источник Вы прослушиваете в данный  
момент.  
Совет  
Если дорожное сообществе начинается во время  
прослушивания Вами другого программного  
источника, приемник автоматически  
переключается на это сообщение, а по его  
окончании возвращается к первоначальному  
источнику.  
16  
Занесение в память различных  
установок для каждой  
предустановленной станции  
Предустановка  
станций RDS с  
данными AF и TА  
1 Выберите диапазон FM и настройтесь  
на нужную Вам станцию.  
Во время предустановки Вами станций  
RDS приемник заносит в память данные  
каждой станции, а также ее частоту, так  
что при настройке на предустановленную  
станцию Вам не нужно каждый раз  
включать функцию AF или TA. Вы можете  
выбрать различные установки (AF, TA или  
обе) для отдельных станций или одни и те  
же установки для всех занесенных в  
память станций.  
2 Нажимая (AF) и/или (TA), выберите  
“AF-ON” и/или “TA-ON.”  
3 Нажмите и удерживайте в нажатом  
положении соответствующую  
номерную клавишу до появления на  
дисплее “MEM”.  
Для занесения в память других станций  
повторите все шаги, начиная с операции  
1.  
Занесение в память одной  
установки для всех  
предустановленных станций  
Совет  
Если Вы хотите изменить занесенные в память  
параметры AF и/или TA после настройки на  
предустановленную станцию, Вы можее это  
сделать посредством включения/выключения  
функции AF или TА.  
1 Выберите диапазон FM (см. стр. 12).  
2 Нажатием (AF) и/или (TA) выберите  
“AF-ON” и/или “TA-ON.”  
Имейте в виду, что в положении “AF-  
OFF” или “TA-OFF” в память заносятся  
не только станции RDS, но и обычные  
станции.  
3 Нажмите (MENU), затем  
последовательно нажимайте на  
любую сторону клавиши (PRST/DISC)  
или (PRST) до появления на дисплее  
надписи “BTM”.  
4 Нажимайте на помеченную знаком (+)  
сторону регулятора (SEEK/AMS) до тех  
пор, пока на дисплее не замигает  
надпись “BTM”.  
5 Нажмите (ENTER).  
17  
1 Нажимайте (DSPL/PTY) во время  
приема в диапазоне FM (УКВ) до  
появления на дисплее “PTY”.  
Обнаружении станции  
по типу программы  
Вы можете найти нужную Вам станцию,  
выбрав один из перечисленных ниже типов  
программ.  
В случае если станция транслирует  
данные PTY, на дисплее появляется  
название типа, к которому относится  
прослушиваемая передача. Если же  
принимаемая станция нe является  
станцией RDS или если данные RDS не  
принимаются, на дисплее появляется  
“- - - - -”.  
Типы программ  
Новости  
Дисплей  
NEWS  
Текущие события  
Информация  
Спорт  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
Образование  
Радиоспектакли  
Культура  
EDUCATE  
DRAMA  
2 Последовательно нажимайте на  
любую сторону клавиши (PRST/DISC)  
или (PRST) до появления на дисплее  
названия нужного типа программы.  
Названия типов программ появляются в  
том порядке, в котором они  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Наука  
Разное  
Поп-музыка  
POP M  
перечислены в вышеприведенной  
таблице. Заметьте, что Вы не можете  
выбрать для поиска “NONE” (без  
определения).  
Рок-музыка  
ROCK M  
EASY M  
Легкая музыка  
Легкая классика  
Классика  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Прочие типы музыки  
Погода  
Финансы  
Программы для детей  
Общественная жизнь  
Религия  
3 Нажмите (ENTER).  
Приемник начинает поиск станции,  
транслирующей выбранный тип  
программы.  
Звонки в прямой эфир  
Путешествия  
Досуг  
Джазовая музыка  
Музыка кантри  
Национальная музыка  
Старые шлягеры  
Народная музыка  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
Документальные  
программы  
DOCUMENT  
Без определения  
NONE  
Примечание  
В некоторых странах, где данные PTY (выбор  
типа программы) не доступны, Вы не сможете  
использовать эту функцию.  
18  
Автоматическая  
установка часов  
Прочие функции  
Часы приемника устанавливаются  
автоматически при приеме данных CT  
(время), передаваемых станциями RDS.  
Данным аппаратом можно также управлять  
с помощью поворотного дистанционного  
переключателя.  
1 Во время приема радиопередачи  
нажмите (MENU), затем  
последовательно нажимайте на  
любую сторону клавиши (PRST/DISC)  
или (PRST) до появления на дисплее  
“CT”.  
Наклейка ярлычка на  
поворотный  
дистанционный  
переключатель  
В зависимости от того, где Вы  
устанавливаете поворотный  
дистанционный переключатель, наклейте  
на него соответствующий ярлычок, как это  
показано на рисунке ниже.  
2 Последовательно нажимайте на  
помеченную знаком (+) сторону  
регулятора (SEEK/AMS) до появления  
на дисплее надписи “CT-ON”.  
Часы установлены.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
3 Нажатием (ENTER) вернитесь к  
обычному дисплею.  
Чтобы отменить функцию СT  
При осуществлении операции 2  
выберите “CT-OFF”.  
Примечания  
D
SPL  
• Функция CT может не работать, даже если  
осуществляется прием передачи станции RDS.  
• Время, установленное с помощью функции CT,  
может отличаться от фактического времени.  
M
O
D
E
SO  
U
N
D
19  
Посредством вращения регулятора  
(Регулятор SEEK/AMS)  
Использование  
поворотного  
дистанционного  
переключателя  
Поворотный дистанционный  
переключатель работает при нажатии  
клавиш и/или вращении регуляторов.  
Касается только моделей XR-C5300RX/  
C5300RV/C5300R/C5200R:  
При помощи поворотного дистанционного  
переключателя Вы также можете  
управлять дополнительным  
Поверните и отпустите регулятор,  
для:  
• Нахождения начала дорожки на ленте.  
Для быстрой перемотки ленты  
поверните и держите регулятор, затем  
отпустите его. Чтобы начать  
проигрывателем CD или MD.  
С помощью нажатия клавиш  
(клавиши SOURCE и MODE)  
воспроизведение во время быстрой  
перемотки ленты, нажмите (MODE).  
• Нахождения определенной дорожки  
на диске. Поверните и держите  
регулятор, пока не найдете искомое  
место на дорожке, а затем отпустите  
его, чтобы начать воспроизведение.  
• Автоматической настройки на станции.  
Чтобы настроиться на определенную  
станцию, поверните и держите  
регулятор.  
(SOURCE)  
(MODE)  
Посредством вращения регулятора  
с его одновременным нажатием  
(регулятор PRESET/DISC)  
При каждом нажатии Вами клавиши  
(SOURCE) источник меняется  
следующим образом:  
TUNER t CD* t MD* t TAPE  
Нажатие клавиши (MODE) изменяет  
функцию следующим образом;  
• Приемник : FM1 t FM2 t FM3 t MW  
t LW  
• Kассета : направление движения ленты  
• Проигрыватель CD* : CD1 t CD2 t …  
• Проигрыватель MD* : MD1 t MD2 t …  
Нажмите на регулятор и поверните  
его для:  
• Приема станций, занесенных в память  
под номерными клавишами.  
• Смены диска.  
* Если соответствующая дополнительная  
аппаратура не подключена, данная позиция  
на дисплее не появится (только  
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R).  
20  
Прочие операции  
Вращением регулятора  
VOL устанавливается  
уровень громкости.  
Нажатием  
клавиши (ATT)  
приглушается  
звук.  
Нажмите клавишу (SOUND) на две  
секунды, одновременно нажимая на  
регулятор VOL.  
Нажатием клавиши (OFF) осуществляется  
выключение аппарата.  
Совет  
Примечание  
Рабочее направление этих регуляторов  
поворотного переключателя Вы также можете  
менять, используя для этого магнитофон (см.  
раздел “Изменение заданных параметров звука и  
дисплея” на стр. 22).  
Если аппарат установлен в автомобиле, замок  
зажигания которого не имеет специальной  
позиции АСС (для отключения посоединенной  
аппаратуры), не забывайте после выключения  
двигателя на две секунды нажать клавишу  
(OFF), чтобы отключить циферблат часов.  
Нажатием клавиши  
(SOUND)  
Подстройка  
характеристик звука  
осуществляется  
подстройка меню  
громкости и звука.  
Вы можете подрегулировать низкие и  
высокие частоты, баланс каналов и баланс  
передних и задних громкоговорителей.  
Вы можете заложить в память отдельные  
уровни низких и высоких частот для  
каждого источника.  
Нажатием клавиши (DSPL) меняются  
выводимые на дисплей параметры.  
Совет  
При активированной функции ATA индикация  
дисплея (TAPE y TUNER) может быть изменена  
нажатием кнопки (DSPL).  
1 Многократным нажатием клавиши  
(SOUND) выберите параметр, который  
Вы хотите подстроить.  
Изменение рабочего направления  
При каждом нажатии Вами (SOUND)  
выбранный параметр меняется  
следующим образом:  
Заводская установка рабочего  
направления регуляторов показана на  
рисунке ниже.  
BAS (низкие частоты) t TRE (высокие  
частоты) t BAL (баланс лев./прав.  
каналов) t FAD (балансировка передних и  
задних громкоговорителей)  
Для увеличения  
2 Подстройте выбраный параметр,  
нажимая на любую сторону клавиши  
(SEEK/AMS).  
Для уменьшения  
При настройке с помощью поворотного  
переключателя нажмите (SOUND) и  
поворачивайте регулятор VOL  
(Громкость).  
Если Вы хотите смонтировать поворотный  
дистанционный переключатель на правой  
стороне колонки рулевого управления, Вы  
можете изменить рабочее направление  
регуляторов на обратное.  
Примечание  
Проводите подстройку в первые три секунды  
после выбора нужного параметра на дисплее.  
21  
• DIMMER*3 (Реостат) – для изменения  
яркости подсветки дисплея.  
— Выберите “ON” – для приглушения  
подсветки дисплея.  
— Выберите “OFF” – для выключения  
реостата.  
Приглушение звука  
Нажмите (ATT) на поворотном  
дистанционном переключателе или  
на пульте дистанционного  
управления (приобретается  
отдельно).  
• M.DSPL (Движущийся дисплей) – для  
включения/выключения движущегося  
дисплея.  
• A.SCRL (Автоматическая прокрутка)*4  
(стр. 24)  
На дисплее ненадолго эагорается  
“АТТ-ОN”.  
Для восстановления предыдущего уровня  
громкости вновь нажмите (ATT).  
1 Нажмите (MENU).  
Coвет  
2 Последовательно нажимайте на  
любую сторону клавиши (PRST/DISC)  
или (PRST) до появления на дисплее  
нужного Вам параметра.  
Если кабель интерфейса автомобильного  
телефона подсоединен к проводу ATT, то при  
поступлении телефонного звонка происходит  
автоматическое приглушение звука  
прослушиваемого источника (функция  
приглушения звука ATT). (только XR-C5300RX/  
C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/4300R)  
При каждом нажатии Вами помеченной  
знаком (–) стороны клавиши (PRST/DISC)  
или (PRST) параметр меняется  
следующим образом:  
CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t  
AMBER/GREEN*2 t DIMMER*3 t M.DSPL t  
A.SCRL*4  
Изменение заданных  
параметров звука и  
дисплея  
1
*
Если радио выключено или если не  
установлена кассета, диски CD или MD,  
эта позиция на дисплей выведена не будет.  
только XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R  
только XR-C5300RV/4300RV  
2
3
4
*
*
*
Вы можете установить следующие  
параметры:  
Если в данный момент не воспроизводится  
компакт-диск (СD) или мини-диск (MD), эта  
позиция на дисплей выведена не будет  
(только XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/  
C5200R).  
• CLOCK (часы) (стр. 9).  
• CT (Время) (стр. 19).  
• BEEP – для включения или выключения  
звукового сигнала.  
• RM (Поворотный дистанционный  
переключатель) – для изменения  
рабочего направления регуляторов  
поворотного дистанционного  
переключателя.  
Примечание  
Появляющееся на дисплее название функции  
будет различаться в зависимости от  
источника.  
— Выберите “NORM” для использования  
поворотного дистанционного  
переключателя с сохранением  
предустановленных изготовителем  
параметров.  
Coвет  
Менять функции (“SET”, “DIS” и “P/M”) очень  
просто - нажимая на любую из сторон  
клавиши (PRST/DISC) или (PRST) и удерживая  
ее в этом положении в течение двух секунд.  
— Выберите “REV” при монтаже  
поворотного дистанционного  
переключателя на правой стороне  
рулевой колонки.  
3 Нажатием помеченной знаком (+)  
стороны регулятора (SEEK/AMS)  
выберите нужную Вам установку  
(например, ON или OFF).  
D.INFO (Двойную информацию)*1 – показ на  
дисплее часов и режима воспроизведения  
одновременно в положении (ON) или показ  
информации поочередно в положении (OFF).  
• AMBER/GREEN*2 – для изменения цвета  
подсветки на желтый или зеленый.  
4 Нажмите (ENTER).  
По окончании установки режима на  
дисплее вновь появляется индикация  
обычного режима воспроизведения.  
22  
Использование магнитолы с  
дополнительной аппаратурой  
Усиление  
Проигрыватель  
низкочастотных звуков  
D-bass  
CD/MD (только XR-C5300RX/  
Магнитола дает Вам возможность  
наслаждаться четким и мощным звуком на  
низких частотах. Функция D-bass уиливает  
как низкочастотный, так и  
высокочастотный сигнал, придавая  
большую крутизну частотной кривой, чем в  
случае обычного усиления басов.  
Вы можете четко слышать низкочастотные  
звуки даже при неизменном уровне  
громкости в диапазоне голосовых частот.  
При помощи клавиши D-BASS Вы можете  
легко менять насыщенность и  
C5300RV/C5300R/C5200R)  
С помощью данного аппарата можно  
управлять внешними проигрывателями  
компакт-дисков и мини-дисков.  
Если Вы подключаете дополнительный  
проигрыватель CD, имеющий функцию CD  
TEXT, при воспроизведении Вами диска CD  
TEXT информация с этого диска будет  
выводится на дисплей.  
подстраивать характеристики  
низкочастотных звуков.  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
Воспроизведение CD  
или MD  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
1 Нажатием клавиши (SOURCE)  
0dB  
выберите CD или MD.  
Частота (Гц)  
2 Нажимайте (MODE) до появления на  
дисплее обозначения нужного  
аппарата.  
Подстройка низкочастотной  
характеристики  
Последовательно нажимая (D-BASS),  
выберите нужную Вам кривую  
низкочастотной характеристики.  
По мере увеличения порядкового  
номера кривой D-BASS увеличивается и  
эффект усиления басов.  
Начинается воспроизведение CD/MD.  
Когда подключен проигрыватель CD/MD,  
воспроизведение каждой дорожки  
начинается с самого начала.  
Изменение показаний дисплея  
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t  
D.BASS-OFF (отмена функции)  
При каждом нажатии Вами (DSPL/PTY) при  
воспроизведении CD, CD TEXT или MD  
параметр на дисплее меняется следующим  
образом:  
Примечание  
При том же уровне громкости может  
происходить искажение басов. В таком случае  
выберите частотную кривую, соответствующую  
меньшей степени усиления низких частот.  
V
Прошедшее время  
воспроизведения  
V
Название диска*1/  
Имя исполнителя*2  
V
Название дорожки*3  
V
Частота FM1*4  
продолжение на следующей странице t  
23  
1
2
Автоматическая прокрутка  
названия диска  
Автоматическая прокрутка  
Если название диска, имя исполнителя или  
название дорожки на диске CD TEXT или  
MD превышает 8 знаков, то при  
включенной функции Auto Scroll на дисплее  
автоматически прокручивается следующая  
*
Если диску не присвоено название или если на  
мини-диске нет записанного прежде названия,  
на дисплее появится надпись “DISC” или “NO  
NAME”.  
При воспроизведении Вами диска CD TEXT на  
дисплее после названия диска появляется имя  
исполнителя. (Относится лишь к CD TEXT-  
дискам, содержащим имя исполнителя.)  
В случае, если в память не заложено название  
CD TEXT-диска или мини-диска, на дисплее  
появится надпись “TRACK” и “NO NAME”.  
Если включена функция AF/TA.  
*
3
4
*
информация:  
• При смене диска появляется название нового  
диска (если оно определено).  
*
• При смене дорожки появляется название новой  
дорожки (если оно определено).  
После выбора нужного параметра дисплей  
по прошествии нескольких секунд  
автоматически переходит в режим Motion  
Display (движущийся дисплей).  
В режиме Motion Display все позиции  
прокручиваются на дисплее поочередно,  
одна за другой.  
В случае нажатия Вами (DSPL/PTY) для  
смены выведенного на дисплей параметра  
название диска или дорожки, записанной  
на MD или CD TEXT-диск, прокручивается  
автоматически, независимо от того, была  
ли включена Вами эта функция или нет.  
Совет  
Режим Motion Display можно отключить  
(См. раздел “Изменение заданных параметров  
звука и дисплея” на стр. 22).  
1 Во время воспроизведения нажмите  
(MENU).  
2 Последовательно нажимайте на  
любую сторону клавиши (PRST/DISC)  
или (PRST) до появления на дисплее  
надписи “A.SCRL”.  
3 Нажатием на помеченную знаком (+)  
сторону регулятора (SEEK/AMS)  
выберите “A.SCRL-ON.”  
4 Нажмите (ENTER).  
Для отмены функции автоматической  
прокрутки выберите “A.SCRL-OFF” в  
операции 3.  
Примечание  
С некоторыми дисками, содержащими текст с  
очень большим числом знаков, может произойти  
следующее:  
— Какие-то знаки на дисплее не появятся  
— Функция Auto Scroll работать не будет.  
24  
Нахождение нужной дорожки  
Автоматический музыкальный  
сенсор (AMS)  
Повторное  
воспроизведение  
Во время воспроизведения кратко  
нажимайте на любую сторону  
регулятора (SEEK/AMS) - по одному  
разу на каждую дорожку, которую  
хотите пропустить.  
дорожек  
Повторное воспроизведение  
Вы можете выбрать:  
• REP-1 – для повторения дорожки.  
• REP-2 – для повторения диска.  
Для  
Для  
Во время воспроизведения  
последовательно нажимайте (1)  
(REP) до появления на дисплее  
нужной Вам позиции.  
SOURCE  
нахождения  
предыдущих  
дорожек  
нахождения  
последующих  
дорожек  
B REP-1  
B REP-2  
REP-OFF b  
Нахождение нужного места на  
дорожке Ручной поиск  
Начинается повторное воспроизведение.  
Чтобы вернуться к обычному режиму  
воспроизведения, выберите “REP-OFF”.  
Во время воспроизведения нажмите  
на любую сторону регулятора  
(SEEK/AMS) и держите ее. По  
нахождении нужного места на  
дорожке отпустите регулятор.  
Воспроизведение  
дорожек в случайном  
порядке “Перетасованное”  
SOURCE  
воспроизведение  
Для поиска  
вперед  
Для поиска  
назад  
Вы можете выбрать:  
• SHUF-1 – для воспроизведения дорожек  
прослушиваемого в данный момент диска  
в случайном порядке.  
• SHUF-2 – для воспроизведения дорожек  
на дисках в используемом в данный  
момент проигрывателе в случайном  
порядке.  
• SHUF-ALL* – для воспроизведения всех  
дорожек на всех аппаратах в случайной  
последовательности.  
Переключение на другие диски  
Во время воспроизведения нажмите  
на любую сторону клавиши  
(PRST/DISC) или (PRST).  
Начинается воспроизведение нужного  
Вам диска с задействованного в данный  
момент проигрывателя.  
Для  
переключения  
на предыдущие  
диски  
Во время воспроизведения  
последовательно нажимайте (2)  
(SHUF) до появления на дисплее  
нужной Вам позиции.  
SOURCE  
Для  
B SHUF-1  
B SHUF-2  
переключения на  
последующие  
диски  
SHUF-OFF b  
SHUF-ALL* b  
Начинается “перетасованное”  
воспроизведение.  
Прошедшее время воспроизведения  
* Функция “SHUF-ALL” доступна лишь в  
случае подсоединения двух и более  
дополнительных систем для проигрывания  
компакт-дисков мини-дисков.  
Чтобы вернуться в обычный режим  
воспроизведения, выберите “SHUF-OFF”.  
Номер дорожки  
Disc компакт-диск  
25  
Очистка контактов  
Дополнительная  
информация  
В функционировании магнитолы могут  
происходить сбои, если контакты между  
ней и передней панелью загрязнены. Во  
избежание этого откройте переднюю  
панель нажатием клавиши (OPEN), затем  
снимите ее и очистите контакты ватным  
тампоном, смоченным в спиртовом  
растворе. Не прилагайте при этом  
Технический уход  
излишнюю силу. В противном случае Вы  
можете повредить контакты.  
Замена плавкого предохранителя  
При замене убедитесь, что  
устанавливаемый Вами новый  
предохранитель расчитан на ту же силу  
тока, что и предохранитель, изначально  
установленный изготовителем. В случае  
перегорания предохранителя проверьте  
подключение питания и замените  
предохранитель. Если после замены  
предохранитель перегорает снова, это  
может быть результатом внутренней  
неполадки. В таком случае  
Основной аппарат  
проконсультируйтесь с ближайшим  
дилером фирмы “Sony”.  
Тыльная сторона передней панели  
Плавкий  
предохранитель  
(10 A)  
Примечания  
В целях безопасности перед очисткой  
контактов выключите двигатель автомобиля и  
выньте ключ из замка зажигания.  
Ни при каких обстоятельствах не прикасайтесь  
к контактам непосредственно пальцами или  
какими бы то ни было металлическими  
предметами.  
Предупреждение  
Никогда не используйте предохранители,  
рассчитанные на большую силу тока, чем  
изначально установленный в магнитоле  
предохранитель, поскольку это может  
привести к повреждению магнитолы.  
26  
Демонтаж аппарата  
1 Нажмите фиксатор внутри передней  
крышки тонкой отверткой и  
высвободите переднюю крышку.  
2 Повторите операцию 1 с левой  
стороны.  
Передняя крышка снята.  
3 Воспользуйтесь тонкой отверткой,  
для того чтобы нажать фиксатор с  
левой стороны аппарата, затем  
потяните левую сторону аппрата,  
пока защелка не выйдет из  
монтажной скобы.  
4 Проделайте ту же операцию 3 с  
правой стороны.  
5 Выньте аппрат из монтажной скобы.  
27  
Технические характеристики  
Магнитофонная секция  
Общие параметры  
Выходы  
Ayдиoвыходы  
Kоличество звуковых дорожек  
Провод релейного  
управления антенной с  
электрическим приводом  
Провод управления  
усилителем  
4-дорожечное 2-  
канальное стерео  
Плавание и дрожание звука  
0,08 % (WRMS)  
Частотная характеристика  
Провод функции  
Telephone ATT*2  
Низкие частоты 9 дБ  
при 100 Гц  
Высокие частоты 9 дБ  
при 10 кГц  
30 – 18.000 Гц  
Отношение полезного сигнала к шуму  
Регуляторы тембра  
Тип кассеты  
ТИП II, IV*1  
ТИП I  
61 дБ  
58 дБ  
Требования к питанию автомобильный  
аккумулятор 12 В  
постоянного тока  
(отрицательная масса)  
прибл. 178 × 50 × 183 мм  
(ш/в/г)  
прибл. 182 × 53 × 162 мм  
(ш/в/г)  
Прибл. 1,2 кг  
Секция радиоприемника  
УКВ  
Размеры  
Частотный диапазон  
Антенный вход  
87,5 – 108,0 МГц  
Разъем внешней  
антенны  
Монтажные габариты  
Масса  
Промежуточная частота  
10,7 МГц/450 кГц  
Используемая чувствительность  
Входящие в комплекст принадлежности  
Детали для монтажа и  
8 dBf  
75 дБ при 400 кГц  
Отношение полезного сигнала к шуму  
подсоединения (1 набор)  
Футляр для передней  
панели (1)  
Избирательность  
66 дБ (стерео),  
Дополнительные принадлежности  
72 dB (моно)  
Поворотный  
Коэффициент гармонических искажений при 1 кГц  
дистанционный  
переключатель  
RM-X4S  
0,6 % (стерео),  
0,3 % (моно)  
Разделение  
Частотная характеристика  
30 – 15.000 Гц  
35 дБ при 1 кГц  
Беспроводной пульт  
дистанционного  
управления RM-X91*1  
Кабель BUS  
(поставляется со  
штырьковым шнуром  
RCA)  
СВ/ДВ  
Частотный диапазон  
СВ: 531 – 1.602 кГц  
ДВ: 153 – 279 кГц  
Разъем внешней  
антенны  
RC-61 (1 м), RC-62 (2 м)  
Антенный вход  
Дополнительное оборудование  
Устройство для смены  
CD (10 дисков)  
CDX-828, CDX-737  
Устройство для смены  
MD (6 дисков)  
Промежуточная частота10,7 Мгц/450 кГц  
Чувствительность  
СВ: 30 мкВ  
ДВ: 40 мкВ  
Секция усилителя  
MDX-65  
Другие устройства для  
смены CD/MD с системой  
Sony-BUS  
Селектор источника  
XA-C30  
Выходы  
Выходы для  
громкоговорителей  
(с соединительными  
фиксаторами)  
Полное сопротивление громкоговорителей  
4 – 8 ом  
Максимальная выходная мощность  
50 Вт × 4 (при 4 омах)  
*1 Только XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/  
4300RX/4300RV/4300R  
*2 Только XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/  
4300RV/4300R  
Конструкция и технические характеристики могут  
быть изменены без извещения.  
28  
Устранение неполадок  
Приводимый ниже справочный перечень поможет Вам в устранении проблем, которые  
могут возникнуть с Вашей магнитолой.  
Перед просмотром этого перечня загляните сначала в инструкции по подсоединению и  
эксплуатации магнитолы.  
Общие проблемы  
Причина/Способ устранения  
Проблема  
Нет звука.  
• Отмените функцию ATT.  
• В случае системы с двумя громкоговорителями  
установите регулятор баланса передних и задних  
громкоговорителей в среднее положение.  
• Вращением кольцевого регулятора по часовой стрелке  
подстройте уровень громкости.  
• Шнур питания или аккумулятор были отсоединены.  
• Была нажата кнoпкa переустановки.  
Было стерто содержание  
памяти.  
t Снова произведите занесение в память.  
Индикация не выводится на  
дисплей.  
Снимите переднюю панель и очистите контакты.  
Подробнее об этом см. в разделе “Очистка контактов”  
(стр. 26).  
Воспроизведение кассетной записи  
Проблема  
Причина/Способ устранения  
Искажение звука.  
Загрязнена магнитная головка.  
t Очистите головку при помощи имеющейся в продаже  
кассеты сухого типа для очистки головок.  
Неполадки в работе функции В паузах между фрагментами есть шум.  
AMS.  
Пауза слишком коротка (менее четырех секунд).  
Долгая пауза, фрагмент с низкими частотами или очень  
низким уровнем записи воспринят как пробел между  
дорожками.  
продолжение на следующей странице t  
29  
Прием радиопрограмм  
Проблема  
Причина/Способ устранения  
Настройка по предустановке • Занесите в память правильную частоту.  
невозможна.  
• Транслируемый сигнал слишком слаб.  
Автоматическая настройка  
невозможна.  
• Транслируемый сигнал слишком слаб.  
t Осуществите ручную настройку.  
• Включен режим местного поиска ON.  
t Выключить режим местного поиска OFF (см. с. 13).  
Не удается настроиться на  
нужные радиостанции.  
Слышны помехи.  
Подсоедините провод питания электроприводной антенны  
(синий) или провод питания дополнительной аппаратуры  
(красный) к питающему проводу автомобильного  
антенного усилителя. (Только в том случае, если Ваш  
автомобиль оснащен антенной для УКВ/СВ/ДВ, встроенной  
в заднее/боковое стекло.)  
На дисплее мигает “ST”.  
• Правильно настройтесь на частоту.  
• Транслируемый сигнал слишком слаб.  
t Переключитесь на режим MONO (см. стр. 13).  
RDS  
Проблема  
Причина/Способ устранения  
После нескольких секунд  
Станция не передает TP (дорожных программ) или ее  
прослушивания включается сигнал слишком слаб.  
функция SEEK.  
t Последовательно нажимайте (AF) или (TA) до  
появления на дисплее надписи “AF-OFF” или “TA-OFF”.  
Нет дорожных сообщений.  
• Активируйте функцию “TA”.  
• Станция не транслирует дорожных сообщений, хотя и  
относится к типу TP.  
t Настройтесь на другую станцию.  
На дисплее PTY  
Станция не указывает тип программы.  
высвечивается “NONE”.  
Воспроизведение CD/MD (только XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)  
Проблема  
Причина/Способ устранения  
Звук пропадает.  
Диск загрязнен или поврежден.  
30  
Выводимые на дисплей сообщения об ошибках (в случае подключения  
дополнительного проигрывателя CD/MD)  
(только XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)  
На дисплее в течение пяти секунд мигают следующие надписи, сопровождаемые  
звучанием предупредительного сигнала.  
Способ устранения  
Дисплей  
Причина  
Вставьте магазин дисков в  
проигрыватель CD/MD.  
Магазин дисков не вставлен в  
проигрыватель CD/MD.  
NO MAG  
NO DISC  
NG DISCS  
Вставьте диски в проигрыватель  
CD/MD.  
В проигрывателе CD/MD  
отсутствует диск.  
Вставьте другой CD/MD.  
По какой-то причине CD/MD не  
может быть воспроизведен.  
CD загрязнен или установлен  
Очистите CD или установите его  
правильно.  
верхней стороной вниз.*2  
1
ERROR*  
По какой-то причине MD не может Вставьте другой MD.  
быть воспроизведен.*2  
1
На MD нет ни одной записанной  
Производите воспроизведение MD  
с записанными дорожками.  
BLANK*  
дорожки.*2  
По какой-то причине невозможна  
эксплуатация проигрывателя CD/  
MD.  
Нажмите на магнитоле кнопку  
переустановки.  
RESET  
Открыта крышка проигрывателя  
MD или же неправильно  
установлены MD.  
Закройте крышку или правильно  
установите MD.  
NO READY  
Температура в салоне превышает  
50°C.  
Подождите, пока температура  
опустится ниже 50°C.  
HI TEMP  
*1 Когда ошибка происходит во время воспроизведения записи на CD или MD, номер этого диска на  
дисплей не выводится.  
*2 Номер диска, вызвавшего ошибку, выводится на дисплей.  
Если вышеприведенные способы устранения неполадок не помогают в решении возникшей  
проблемы, проконсультируйтесь с ближайшим дилером фирмы Sony.  
31  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Weil McLain WJB2 User Manual
Weil McLain SERIES 7 PFG User Manual
Vita Mix On Counter Blending Station Advance User Manual
Soundstream Technologies REF2.370 User Manual
Sony WM EX348 User Manual
Sony Car Speaker BKAM 103 User Manual
Smith Cast Iron Boilers GB200 SERIES User Manual
Silvercrest SSMS 600 A1 User Manual
Saris 911 User Manual
Samsung Blu ray Player User Manual