Sony Walkman WM EX670 User Manual

En g lish  
Fra n ça is  
It a lia n o  
3-864-886-11(1)  
c
d
Op e ra t io n o n t h e m a in u n it  
To skip a lo n g sp a ce  
b e t w e e n t ra cks (BL SKIP  
fu n ct io n ) (se e Fig . D)  
Exp lo it a t io n d e s t o u ch e s d e  
l' a p p a re il  
Po u r sa u t e r u n lo n g e sp a ce  
b la n c e n t re le s p la g e s  
(fo n ct io n BL SKIP) (vo ir Fig .  
D)  
Op e ra zio n i su ll' a p p a re cch io  
Pe r sa lt a re lu n g h i sp a zi  
vu o t i t ra i b ra n i (fu n zio n e BL  
SKIP) (ve d e re la Fig . D)  
zGe t t in g St a rt e d  
zPré p a ra t ifs  
zPre p a ra t ivi  
Ca sse t t e Pla ye r  
Operating Instructions  
Mode d'emploi  
Co n n e ct in g t h e  
He a d p h o n e s /  
Ea rp h o n e s  
Ra cco rd e m e n t d ' u n  
ca sq u e o u  
d ' é co u t e u rs  
Co lle g a m e n t o d e lle  
cu ffie /a u rico la ri  
(ve d e re la Fig . B)  
Press (see Fig.  
C-b)  
Premere (vedere  
la Fig. C-b)  
To  
Per  
Appuyez sur (voir  
Pour  
Ch o o sin g a Po w e r  
So u rce  
Sé le ct io n d e la  
so u rce  
d ' a lim e n t a t io n  
Sce lt a d e lla fo n t e d i  
a lim e n t a zio n e  
While holding down FUNCTION,  
press FF• AMS. The BL SKIP  
indication lights up and you will  
hear a short beep. (The indication  
goes off when you release  
FUNCTION.)  
Fig. C-b)  
Tenendo premuto FUNCTION,  
premere FF• AMS. L'indicazione  
BL SKIP si illumina e si sente un  
breve segnale acustico.  
(L'indicazione si spegne quando si  
rilascia FUNCTION.)  
œ• REPEAT  
Play the other side*  
Riprodurre l'altra  
facciata*  
œ• REPEAT  
durante la  
during playback  
Tout en tenant FUNCTION  
Ecouter l'autre  
face*  
œ• REPEAT  
pendant la lecture  
(se e Fig . B)  
(vo ir Fig . B)  
riproduzione  
enfoncée, appuyez sur FF• AMS.  
L'indication BL SKIP s'allume et  
vous pouvez entendre un bref bip.  
(L'indication s'éteint lorsque vous  
relâchez FUNCTION.)  
Instuzioni per l'uso  
Stop playback  
Fast forward**  
p
1
Collegare saldamente la  
minispina stereo al  
Dry Ba t t e ry (se e Fig . A-a)  
Pila a se cco (ve d e re la Fig .  
A-a)  
Interrompere la  
riproduzione  
p
Arrêter la lecture  
p
1
Connect the stereo mini plug  
firmly to the remote control  
(EX672 only).  
1
Enfoncez la minifiche stéréo à  
fond dans la télécommande  
(EX672 seulement).  
FF• AMS during  
stop  
(This mark is only valid for the Russian version.)  
(Ce logo concerne uniquement la version russe.)  
(Questo simbolo è valido solo per la versione russa.)  
telecomando (solo EX672).  
Pile sé ch e (vo ir Fig . A-a)  
Attach the supplied battery case,  
and then insert one R6 (size AA)  
battery with correct polarity.  
Avancer  
rapidement**  
FF• AMS pendant  
l'arrêt  
Avanzare  
FF• AMS in  
Applicare il portapila in dotazione e  
quindi inserire una pila tipo R6  
(formato AA) con la corretta  
polarità.  
Fixez l'é tui de pile fourni et insérez  
une pile R6 (taille AA) en tenant  
compte de la polarité.  
Rewind**  
REW• AMS  
during stop  
To cancel the BL SKIP function,  
repeat the procedure again. The BL  
SKIP indication goes off and you  
will hear two short beeps.  
Per disattivare la funzione BL SKIP,  
ripetere di nuovo il procedimento.  
L'indicazione BL SKIP si spegne e si  
sentono due brevi segnali acustici.  
2
3
Collegare le cuffie/ auricolari a  
2REMOTE.  
rapidamente**  
modo di arresto  
Rembobiner**  
REW• AMS pendant  
l'arrêt  
Pour annuler la fonction BL SKIP,  
répétez à nouveau la procédure.  
L'indication BL SKIP s'éteint et vous  
pouvez entendre deux brefs bips.  
2
3
Connect the headphones/  
earphones to 2REMOTE.  
2
3
Branchez la fiche du casque ou  
des écouteurs sur 2REMOTE.  
REW• AMS in  
Riavvolgere**  
Note  
WM-EX672/EX670  
Repeat the current  
track (Repeat  
Single Track  
function)  
œ• REPEAT  
2 seconds or  
more during  
playback  
modo di arresto  
• For maximum performance we  
recommend that you use a Sony  
alkaline battery.  
Tenere il lato con la scritta “L”  
sull'orecchio sinistro e il lato  
con la scritta “R” sull'orecchio  
destro.  
Répéter la plage  
actuelle  
(Répétition d'une  
seule plage)  
Remarque  
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.  
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.  
WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation.  
œ• REPEAT  
BATT lamp  
Voyant BATT  
Spia BATT  
Ripetere il brano  
attuale (funzione di  
ripetizione singolo  
brano)  
Nota  
œ• REPEAT  
per 2 secondi o  
più durante la  
riproduzione  
• Il est conseillé d'utiliser une pile  
alcaline Sony pour une performance  
optimale.  
2 secondes ou plus  
pendant la lecture  
Pour arrêter la  
Wear the ”L” marked side to  
the left ear and the ”R” marked  
side to the right ear.  
Portez le côté marqué ”L” sur  
l'oreille gauche et le côté  
To confirm the status, press  
FUNCTION. The BL SKIP  
indication lights up if the function  
is activated.  
Per verificare lo stato, premere  
FUNCTION. L'indicazione BL SKIP  
si illumina se la funzione è attivata.  
• Per il massimo delle prestazioni  
consigliamo di impiegare una pila  
alcalina Sony.  
Pour vérifier le réglage, appuyez  
sur FUNCTION. Si la fonction est  
activée, l'indication BL SKIP  
s'allumera.  
Sony Corporation © 1999 Printed in Malaysia  
To stop a single  
repeat, press it  
again.  
marqué ”R” sur l'oreille droite.  
Si les écouteurs s'adaptent mal  
à vos oreilles, ou si le son est  
déséquilibré, ajustez-les pour  
bien les adapter à vos oreilles.  
Se gli auricolari non si adattano  
bene alle orecchie o se il suono  
è sbilanciato, muovere gli  
auricolari in modo che stiano  
bene sulle orecchie.  
rétition d' une seule  
plage, appuyez à  
nouveau dessus.  
Re ch a rg e a b le Ba t t e ry (se e  
Fig . A-b)  
If the earphones do not fit to  
your ears or the sound is  
unbalanced, adjust the  
earphones to fit to your ears  
firmly.  
Per interrompere la  
ripetizione di un  
singolo brano,  
Note su AMS, ripetizione di singolo  
brano e BL SKIP  
Pile re ch a rg e a b le (vo ir  
Fig . A-b)  
Notes on AMS, Repeat Single Track  
and BL SKIP  
Pila rica rica b ile (ve d e re la  
Fig . A-b)  
1
Insert the supplied  
• Per usare le funzioni AMS e di  
ripetizione di singolo brano sono  
necessari spazi vuoti di 4 secondi o  
più tra i brani. Per la funzione BL  
SKIP, sono necessari spazi vuoti di  
12 secondi o più. Se quindi ci sono  
disturbi negli spazi tra i brani,  
queste funzioni non individuano lo  
spazio vuoto e non si attivano. In  
modo analogo, se il livello di  
registrazione è alquanto basso  
all'interno di un brano, queste  
funzioni potrebbero attivarsi  
erroneamente.  
Remarques sur l'AMS, la répétition  
d'une plage simple et la fonction BL  
SKIP  
Op e ra t io n o n t h e re m o t e  
co n t ro l (EX672 o n ly)  
premere di nuovo.  
rechargeable battery (NC-  
6WM) into the charger with  
correct polarity.  
• To operate the AMS and the Repeat  
Single Track functions, you need a  
blank of 4 seconds or longer between  
the tracks. For the BL SKIP function,  
you need a blank of 12 seconds or  
longer. Therefore, if there is noise  
between the tracks, these functions  
will not detect the blank and will not  
operate. Likewise, if the recording  
level is moderately low within a  
track, these functions may operate  
inaccurately.  
• You need a blank of 10 seconds or  
longer at the beginning of each side  
of the cassette. Otherwise, the first  
track may not be played back from  
the beginning.  
B
1
Insérez la pile rechargeable  
fournie (NC-6WM) dans le  
chargeur en tenant compte de  
la polarité.  
Exp lo it a t io n d e s t o u ch e s d e  
la t é lé co m m a n d e (EX672  
se u le m e n t )  
1
Inserire la pila ricaricabile in  
dotazione (NC-6WM) nel  
caricatore con la corretta  
polarità.  
z Exp lo it a t io n d u  
Press (see Fig.  
C-b)  
To  
• Pour que la fonction AMS et la  
répétition automatique agissent, il  
est nécessaire d'avoir un espace  
vierge d'au moins 4 secondes entre  
les plages. Pour la fonction BL SKIP,  
l'espace vierge doit être d'au moins  
12 secondes. Par conséquent, si du  
bruit est enregistré entre les plages,  
ces fonctions ne pourront pas  
détecter d'espace vierge et ne  
pourront pas être utilisées. De  
même, si le niveau d'enregistrement  
est assez bas au milieu d'une plage,  
ces fonctions risquent d'agir.  
• Le début de chaque face de la  
cassette doit contenir un espace  
vierge de 10 secondes au moins,  
sinon il se peut que la première  
plage ne soit pas reproduite depuis  
le début.  
z Uso d e l Wa lkm a n  
Op e ra zio n i su l t e le co m a n d o  
(so lo EX672)  
z Op e ra t in g t h e  
2
Plug in the charger to the house  
current (mains).  
Wa lkm a n  
EX672  
WARNING  
To p re ve n t fire o r sh o ck h a za rd , d o n o t  
e xp o se t h e u n it t o ra in o r m o ist u re .  
Appuyez sur  
Pour  
Play the other side* œp 2 seconds  
or more during  
Wa lkm a n  
2
Branchez le chargeur sur une  
prise murale (secteur).  
(voir Fig. C-b)  
Premere (vedere  
Per  
UK model: Full charging takes  
about 3.5 hours.  
European Continent model:  
Full charging takes about 2.5  
hours.  
Rip ro d u zio n e d i  
n a st ri (ve d e re la Fig .  
C-a)  
2
Collegare il caricatore ad una  
presa di corrente domestica.  
Modello per il Regno Unito:  
La carica completa richiede  
circa 3,5 ore.  
playback  
œp 2  
secondes ou plus  
Ecouter l'autre  
face*  
la Fig. C-b)  
Le ct u re d ' u n e  
ca sse t t e (vo ir Fig . C-  
a)  
Modèle pour le Royaume-Uni:  
Une recharge complète prend  
3,5 heures environ.  
Riprodurre l'altra  
facciata*  
Pla yin g a Ta p e (se e  
Fig . C-a)  
Stop playback  
œp once  
œp per 2  
secondi o più  
durante la  
pendant la lecture  
during playback  
Arrêter la lecture  
œp une fois  
FF during stop  
Fast forward**  
Rewind**  
Modèle pour le continent  
Européen: Une recharge  
complète prend 2,5 heures.  
Insérez la pile complètement  
rechargée dans son logement  
(voir Fig. A-c).  
1
Aprire il comparto cassetta e  
inserire una cassetta.  
AVERTISSEMENT  
Afin d ’é vit e r t o u t risq u e d ’in ce n d ie o u  
d ’é le ct ro cu t io n , n e p a s e xp o se r l’a p p a re il à  
la p lu ie o u à l’h u m id it é .  
riproduzione  
pendant la lecture  
3
Insert the fully charged battery  
into the rechargeable battery  
compartment (see Fig. A-c).  
1
Open the cassette holder and  
insert a cassette.  
Modello per l'Europa  
continentale: La carica  
completa richiede circa 2,5 ore.  
Inserire la pila completamente  
carica nel comparto pila  
ricaricabile (vedere la Fig. A-  
c).  
1
Ouvrez le logement de la  
cassette et insérez une cassette.  
REW during stop  
Interrompere la  
riproduzione  
œp una volta  
durante la  
FF pendant l'arrêt  
Avancer  
Repeat the current œp twice  
rapidement**  
3
2
Assicurarsi che la funzione  
HOLD sia disattivata. Se è  
attivata, spostare l'interruttore  
HOLD per disattivarla.  
• Sono necessari spazi vuoti di 10  
secondi o più all'inizio di ciascuna  
facciata del nastro, altrimenti il  
primo brano può non essere  
riprodotto dall'inizio.  
2
Make sure the HOLD function  
is turned off. If it is on, slide the  
HOLD switch to turn it off.  
riproduzione  
track (Repeat  
Single Track  
function)  
during playback  
To stop a single  
repeat, press  
3
2
Assurez-vous que la fonction  
HOLD est désactivée et, si ce  
n'est pas le cas, faites glisser le  
commutateur HOLD pour  
désactiver la fonction.  
You can charge the battery about  
300 times.  
Rembobiner**  
REW pendant  
l'arrêt  
EX670  
Avanzare  
rapidamente**  
FF in modo di  
arresto  
œp once.  
Vous pouvez recharger la pile  
environ 300 fois.  
œp deux fois  
pendant la lecture  
Pour arrêter la  
rétition d' une  
plage, appuyez une  
fois sur œp.  
Répéter la plage  
actuelle  
(Répétition d'une  
seule plage)  
A pleine puissance, lécoute prolongée du baladeur peut endommager loreille de  
l’utilisateur.  
Riavvolgere**  
REW in modo di  
arresto  
3
Press œ• REPEAT on the  
main unit or if using the remote  
control (EX672 only), press œ  
(play)• p (stop). Adjust the  
volume with VOL.  
Wh e n t o re p la ce /ch a rg e  
t h e b a t t e ry (se e Fig . A-d)  
To p la y a t a p e re co rd e d w it h  
t h e Do lb y*B NR syst e m (se e  
Fig . D)  
3
Premere œ• REPEAT  
sull'apparecchio o, se si usa il  
telecomando (solo EX672),  
premere œ (riproduzione)• p  
(arresto). Regolare il volume  
con VOL.  
Si pcaricare la pila circa 300 volte.  
Pe r rip ro d u rre u n n a st ro  
re g ist ra t o co n il sist e m a  
Do lb y* NR t ip o B (ve d e re la  
Fig . D)  
Ot h e r Ta p e Op e ra t io n s  
Ripetere il brano  
attuale (funzione di  
ripetizione singolo  
brano)  
œp due volte  
durante la  
3
Appuyez sur œ• REPEAT de  
l'appareil, ou si vous utilisez la  
télécommande (EX672  
Re m p la ce m e n t /Re ch a rg e  
d e la p ile re ch a rg e a b le  
(vo ir Fig . A-d)  
On the remote control, press FF or  
REW (EX672 only).  
When the battery weakens, the  
BATT lamp will flash. When the  
battery is exhausted, the BATT  
lamp goes off and tape playback  
will become unstable and noisy,  
and then the tape will stop. Replace  
or charge the battery when the  
BATT lamp goes off.  
ATTENZIONE  
Pe r e vit a re in ce n d i o sco sse e le t t rich e , n o n  
e sp o rre la p p a re cch io a lla p io g g ia o  
a ll’u m id it à .  
The instructions in this manual are for WM-EX672 and WM-EX670. Before you start  
reading, check your model number. WM-EX672 is the model used for illustration  
purposes. Any differences in operation are clearly indicated in the text, for example,  
“EX672 only” and “EX670 only”.  
Qu a n d o so st it u ire /  
ca rica re la p ila (ve d e re la  
Fig . A-d)  
While holding down FUNCTION,  
press p. The a NR indication  
lights up and you will hear a short  
beep. (The indication goes off when  
you release FUNCTION.)  
riproduzione  
Per interrompere la  
ripetizione di un  
singolo brano,  
premere una  
Po u r é co u t e r u n e ca sse t t e  
e n re g ist ré e a ve c le  
ré d u ct e u r d e b ru it Do lb y*B  
NR (vo ir Fig . D)  
seulement), appuyez sur œ  
(lecture)• p (arrêt). Ajustez le  
volume avec VOL .  
Tenendo premuto FUNCTION,  
premere p. L'indicazione a NR si  
illumina e si sente un breve segnale  
acustico. (L'indicazione si spegne  
quando si rilascia FUNCTION.)  
To  
Press  
Lorsque la pile est faible, le voyant  
BATT clignote. Lorsque la pile est  
épuisée, le voyant BATT s'éteint et  
le son est instable et parasité et la  
bande s'arrête. Remplacez ou  
chargez la pile lorsque le voyant  
BATT s'éteint.  
Au t re s o p é ra t io n s  
When adjusting the volume on the  
main unit (EX672 only)  
Set the VOL control on the remote  
control at maximum.  
C
FF• AMS once/  
repeatedly  
during playback  
Quando la pila si indebolisce la spia  
BATT lampeggia. Quando la pila è  
scarica la spia BATT si spegne e la  
riproduzione del nastro diventa  
instabile o disturbata e quindi il  
nastro siferma. Sostituire o caricare  
la pila quando la spia BATT si  
spegne.  
Play the next track/  
succeeding 9 tracks  
from the beginning  
(AMS***)  
Sur la télécommande, appuyez sur  
FF ou REW (EX672 seulement).  
Quando si regola il volume  
sull'apparecchio (solo EX672)  
Regolare il comando VOL del  
telecomando sul massimo.  
voltaœp.  
To cancel the Dolby NR function,  
repeat the procedure again.  
The a NR indication goes off and  
you will hear two short beeps.  
a
Tout en appuyant sur FUNCTION,  
appuyez sur p. L'indication a NR  
s'allume et vous pouvez entendre  
un bref bip. (L'indication s'éteint  
lorsque vous relâchez FUNCTION.)  
Pour ajuster le volume sur l'appareil  
(EX672 seulement)  
Réglez la commande VOL de la  
télécommande au niveau maximal.  
Appuyez sur  
Alt re o p e ra zio n i d e l n a st ro  
When adjusting the volume on the  
remote control (EX672 only)  
Set the VOL control on the main unit  
to around 6.  
Pour  
Per disattivare la funzione Dolby  
NR, ripetere il procedimento.  
L'indicazione a NR si spegne e si  
sentono due brevi segnali acustici.  
Notes  
Play the current  
track/ previous 8  
tracks from the  
REW• AMS  
once/  
repeatedly  
during playback  
• When you remove and reinsert a  
rechargeable battery, the BATT lamp  
may light up temporarily even if it  
has little battery power left. After a  
while, the BATT lamp will start to  
flash.  
• The BATT lamp may temporarily  
flash or go off during fastforwarding  
or rewinding or use in extremely  
low temperatures.  
Ecouter la plage  
suivante/ les 9  
plages suivantes  
depuis le début  
(AMS***)  
FF• AMS une  
fois/ plusieurs  
fois pendant la  
lecture  
Sul telecomando premere FF o REW  
(solo EX672).  
Quando si regola il volume sul  
telecomando (solo EX672)  
Regolare il comando VOL  
dell'apparecchio su circa 6.  
To confirm the status, press  
FUNCTION. The a NR indication  
lights up if the function is activated.  
Remarques  
Les instructions dans ce manuel sont destinées aux WM-EX672 et WM-EX670. Avant  
de les lire, vérifiez le numéro de votre modèle. Les illustrations représentent le WM-  
EX672. Toute différence de fonctionnement est indiquée clairement dans le texte, par  
exemple, “EX672 seulement” et “EX670 seulement”.  
beginning (AMS***)  
Pour ajuster le volume sur la  
lécommande (EX672 seulement)  
Réglez la commande VOL de  
l'appareil autour de 6.  
• Si vous retirez et réinsérez une pile  
rechargeable, le témoin BATT  
s'éclairera un instant même s'il reste  
un peu d'énergie dans la pile, mais  
au bout d'un moment il se mettra à  
clignoter.  
• Le voyant BATT peut clignoter  
temporairement ou s'éteindre  
pendant l'avance ou le rembobinage,  
ou si l'appareil est utilisé à très  
basses températures.  
Note on the cassette holder  
Pour annuler le réducteur de bruit,  
répétez les mêmes opérations.  
L'indication a NR s'éteint et vous  
pouvez entendre deux brefs bips.  
Note  
Per  
Play the other side  
from the beginning  
(Skip Reverse  
Premere  
FF• AMS  
2 seconds or  
more during  
stop  
Per verificare lo stato, premere  
FUNCTION. L'indicazione a NR  
si illumina se la funzione è attivata.  
When opening the cassette holder on  
the main unit, make sure the tape is  
stopped, then slide the OPEN switch.  
If the cassette holder is opened when  
the tape is running, the tape may  
loosen and be damaged.  
• Quando si rimuove e si reinserisce la  
pila ricaricabile, la spia BATT può  
illuminarsi temporaneamente anche  
se la pila è quasi scarica. Dopo  
qualche tempo la spia BATT inizia a  
lampeggiare.  
• La spia BATT può lampeggiare  
temporaneamente o spegnersi  
durante l'avanzamento rapido o il  
riavvolgimento o durante l'uso a  
temperature molto basse.  
Riprodurre il brano  
successivo/ 9 brani  
successivi  
FF• AMS una  
volta/  
ripetutamente  
durante la  
* Dolby noise reduction manufactured  
under license from Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
“DOLBY” and the double-D symbol a  
are trademarks of Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
Nota sul comparto cassetta  
Ecouter la plage  
actuelle/ les 8  
plages précédentes  
depuis le début  
(AMS***)  
REW• AMS une  
fois/ plusieurs  
fois pendant la  
lecture  
Quando si apre il comparto cassetta  
dell'apparecchio, assicurarsi che il  
nastro sia fermo prima di spostare  
l'interruttore OPEN. Se si apre il  
comparto cassetta mentre il nastro è in  
movimento, il nastro può allentarsi e  
subire danni.  
b
function)  
Le istruzioni contenute in questo manuale sono per il WM-EX672 e il WM-EX670.  
Prima di iniziare a leggere, controllare il numero del modello acquistato. Il WM-  
EX672 è il modello usato per le illustrazioni. Eventuali differenze nel funzionamento  
sono chiaramente indicate nel testo, ad esempio con “solo EX672” e “solo EX670”.  
Remarque sur le logement de  
cassette  
* Dispositivo Dolby di riduzione del  
rumore fabbricato su licenza della  
Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
DOLBY e il simbolo della doppia D a  
sono marchi della Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
VOL  
EX672  
dall'inizio (AMS***)  
REW• AMS  
2 seconds or  
more during  
stop  
Play the same side  
from the beginning  
(Rewind Auto Play  
function)  
Pour vérifier le réglage, appuyez  
sur FUNCTION. L'indication a  
NR s'allume si la fonction est  
activée.  
riproduzione  
Avant d'ouvrir le logement de la  
cassette, arrêtez la bande et faites  
glisser le commutateur OPEN. Si le  
logement s'ouvre lorsque la bande  
défile, celle-ci risque de se détendre et  
d'être endommagée.  
œREPEAT  
œp  
Riprodurre il brano  
attuale/ 8 brani  
precedenti  
REW• AMS una  
volta/  
ripetutamente  
durante la  
Ecouter l'autre face  
depuis le début  
(Inversion  
FF• AMS  
Note  
Ba t t e ry life  
VOL  
2 secondes ou  
plus pendant  
l'arrêt  
• The BL SKIP and a NR settings are  
stored as long as the battery is not  
replaced.  
FFAMS  
(Approx. hours)  
(EIAJ*)  
12  
p
*
Playback will switch automatically to  
FF  
* Réduction de bruit Dolby fabriquée  
sous licence de Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
DOLBY et le symbole double-D a sont  
des marques de Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
A
a
dall'inizio (AMS***)  
the opposite side when the tape  
reaches the end of the side.  
** Fast forward/ rewind will stop  
automatically when the tape reaches  
the end of the side.  
If œp on the remote control (EX672  
only) is pressed during fast forward or  
rewind, the Walkman switches to  
playback.  
Rechargeable NC-6WM  
fully charged  
automatique)  
Nota  
riproduzione  
REWAMS  
Au t o n o m ie d e la p ile  
(Approx. en heures)  
• Le impostazioni di BL SKIP e a NR  
rimangono memorizzati finché non  
si sostituisce la pila.  
Ecouter la même  
face depuis le début  
(Rembobinage  
REW• AMS  
2 secondes ou  
plus pendant  
l'arrêt  
Riprodurre l'altra  
facciata dall'inizio  
(funzione di salto a  
inversione)  
FF• AMS  
REW  
(EIAJ*)  
Sony alkaline LR6 (WM)  
39  
50  
Du ra t a d e lla p ila  
(ore circa)  
per 2 secondi o  
più in modo di  
arresto  
Pile rechargeable NC-6WM 12  
pleinement rechargée  
Rechargeable NC-6WM  
Sony alkaline LR6 (WM)  
used together  
(EIAJ*)  
12  
automatique)  
Remarque  
Pila ricaricabile NC-6WM  
completamente carica  
*
A la fin d'une face, la lecture se  
Pile alcaline Sony LR6 (WM) 39  
• Les réglages BL SKIP and a NR  
sont mémorisés tant que la pile n'est  
pas remplacée.  
Riprodurre la stessa  
facciata dall'inizio  
(funzione di  
riavvolgimento con  
riproduzione  
REW• AMS  
per 2 secondi o  
più in modo di  
arresto  
poursuit automatiquement sur l'autre  
face.  
* Measured value by the standard of  
EIAJ (Electronic Industries Association  
of Japan). (Using a Sony HF series  
cassette tape)  
Pile rechargeable NC-6WM 50  
et pile alcaline Sony LR6  
(WM) utilisées ensemble  
*** Automatic Music Sensor  
Pila alcalina  
Sony LR6 (WM)  
** L'avance rapide/ rembobinage s'arrête  
automatiquement à la fin de la face.  
Si vous appuyez sur œp de la  
télécommande (EX672 seulement)  
pendant l'avance rapide ou le  
rembobinage, le Walkman se mettra en  
mode de lecture.  
D
FFAMS  
39  
50  
Pila ricaricabile NC-6WM  
e pila alcalina Sony LR6  
(WM) usate insieme  
* Valeur mesurée d'après le standard  
EIAJ (Electronic Industries Association  
of Japan). (Lorsqu'une cassette Sony de  
type HF est utilisée)  
automatica)  
Note  
UK model  
Modèle pour le Royaume-Uni  
Modello per il Regno Unito  
Model for other countries  
Modèle pour les autres pays  
Modello per gli altri paesi  
• The battery life may shorten  
depending on the operation of the  
unit.  
*
La riproduzione passa  
b
automaticamente alla facciata opposta  
quando il nastro raggiunge la fine di  
una facciata.  
** L'avanzamento rapido/ riavvolgimento  
si ferma automaticamente quando il  
nastro raggiunge la fine di una facciata.  
Se si preme œp sul telecomando  
(solo EX672) durante l'avanzamento  
rapido o il riavvolgimento, il Walkman  
passa alla riproduzione.  
* Valore misurato secondo gli standard  
EIAJ (Electronic Industries Association  
of Japan). (Usando una cassetta Sony  
serie HF)  
p
*** Recherche automatique du début  
des plages  
Remarque  
• L'autonomie de la pile peut être  
inférieure selon les conditions  
d'utilisation de l'appareil.  
BL SKIP  
Nota  
FUNCTION  
• La durata della pila può essere più  
breve a seconda di come si usa  
l'apparecchio.  
(t u rn o ve r)  
(t o u rn e r la p a g e )  
(g ira re )  
a NR  
*** Sensore musicale automatico  
I
I

Weil McLain SERIES 2 LGB 11 User Manual
Toshiba HDD2136 User Manual
Texas Instruments Plus TI 84 User Manual
Sony Handycam DCR DVD91E User Manual
Sony Camcorder CCD TR94 User Manual
Sony 4 169 142 1300000000#User Manual
Sharp EL 2196BL User Manual
Sennheiser Car Satellite Radio System EK 2000 IEM AW X User Manual
Sanyo XACTI VPC SH1GX User Manual
Samsung SyncMaster 460UX User Manual