Sharp EL 2196BL User Manual

Note: Each time the  
key is used in the  
Notas: Cada vez que se use la tecla  
en la resta,  
NON-ADD/SUBTOTAL KEY:  
TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL:  
subtraction, 1 will be subtracted from the  
1 será restado de la cuenta.  
Non-add – When this key is pressed right after an  
entry of a number in the Print mode, the  
entry is printed on the left-hand side with  
the symbol #.  
No-suma –  
Cuando se aprieta esta tecla  
inmediatamente después de haber  
ingresado un número en el modo de  
impresión, el número registrado se  
imprime a la izquierda, junto con el  
símbolo #.  
count.  
La cuenta queda impresa al llamarse la  
memoria.  
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR  
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA  
The count is printed when the memory is  
recalled.  
Apretando la tecla  
se borra el contador.  
Pressing of the  
key clears the counter.  
Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3  
cifras (hasta 999). Si la cuenta excede el máximo,  
el contador vuelve a contar partiendo de cero.  
EL-2196BL  
This key is used to print out numbers not  
subjects to calculation such as code,  
date, etc.  
OPERATION MANUAL  
MANUAL DE MANEJO  
Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up  
to 999). If the count exceeds the maximum, the  
counter will recount from zero.  
Esta tecla se usa para imprimir  
números que no están sujetos a  
cálculos como, por ejemplo, códigos,  
fechas, etc.  
Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions and/  
or subtractions. When pressed following  
the  
with the symbol “  
may be continued.  
or  
key, the subtotal is printed  
DECIMAL SELECTOR:  
SELECTOR DECIMAL:  
and the calculation  
Total parcial – Se usa para obtener uno o varios  
totales parciales de sumas y/o  
restas.  
Presets the number of decimal places in the answer. In  
the ‘‘F’’ position, the answer is displayed in the floating  
decimal system.  
Prefija el número de lugares decimales de la respuesta.  
En ‘‘F’’, la respuesta aparecerá en la exhibición en el  
sistema decimal flotante.  
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the  
manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.  
By pressing this key even in the Non-print mode,  
the displayed number is printed with the symbol  
“P”.  
Cuando se aprieta a continuación de  
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.  
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment  
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If  
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and  
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:  
la tecla  
o
, se imprimirá el  
SELECTOR DEL MODO DE CONSTANTE/SUMA:  
When the POWER SWITCH; PRINT / ITEM  
COUNT MODE SELECTOR is set “•”, Por PIC”  
position, and Date or Clock is displayed, press this  
key to print the displayed contents, including #”  
symbol, from the left side of the paper roll.  
Example:  
total parcial junto con el símbolo ”  
CONSTANT/ADD MODE SELECTOR:  
pudiéndose seguir con los cálculos.  
Al apretar esta tecla, incluso en el modo de no  
impresión, se imprimirá el número que aparece  
en la exhibición con el símbolo “P”.  
Cuando el INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN;  
SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN / MODO  
PARA CONTAR ARTÍCULOS esté en la posición “•”  
o Po PIC, y esté visualizándose la fecha o la  
hora, pulse esta tecla para imprimir el contenido  
visualizado, incluyendo el símbolo #, desde el  
lado derecho del rollo de papel.  
‘‘K’’: Se podrán realizar las siguientes funciones de  
‘‘K’’: The following constant functions will be performed:  
constantes:  
Multiplication:  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Multiplicación:  
The calculator will automatically remember the first  
La calculadora retendrá automáticamente el primer factor  
number entered (the multiplicand) and  
instruction.  
registrado (el multiplicando) y la instrucción  
.
Division:  
Date printing  
División:  
The calculator will automatically remember the second  
PRINTED IN CHINA / IMPRESO EN CHINA  
#9 15 2004 • • • • • •  
La calculadora retendrá automáticamente el segundo  
number entered (the divisor) and  
instruction.  
04JT(TINSZ0792EHZZ)  
04JT(TINSZ0792EHZZ)  
(when the date is September 15, 2004)  
Clock printing  
factor registrado (el divisor) y la instrucción  
.
SHARP CORPORATION  
‘‘’’: Neutral  
‘‘’’: Neutra.  
‘‘A’’: Use of the Add mode permits addition and  
subtraction of numbers without an entry of the  
decimal point. When the Add mode is activated, the  
decimal point is automatically positioned according  
to the decimal selector setting.  
#10 30 • • • • • • • • • • A  
‘‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden sumar y  
restar números sin registrar el punto decimal.  
Cuando se activa el modo de suma, el punto  
decimal se coloca automáticamente de acuerdo con  
el ajuste del selector decimal.  
(when the time is 10:30 a.m.)  
OPERATIONAL NOTES  
NOTAS AL MANEJARLA  
#6 25------------  
P
Ejemplo:  
(when the time is 6:25 p.m.)  
Impresión de la fecha  
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías,  
When the Date / Clock printing is complete, the  
Calculation mode is restored.  
#9 15 2004 • • • • • •  
we recommend the following:  
le recomendamos lo siguiente:  
Use of  
,
and  
will automatically override the  
(cuando la fecha sea el 15 desetiembre de 2004)  
Impresión del reloj  
El uso de  
,
y
desactivará automáticamente el  
1. The calculator should be kept in areas free from  
extreme temperature changes, moisture, and dust.  
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator.  
Do not use solvents or a wet cloth.  
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya  
cambios de temperatura, humedad y polvo bastante  
notables.  
Add mode and decimally correct answers will be printed  
at the preset decimal position.  
modo de suma y las respuestas decimalmente correctas  
#10 30 • • • • • • • • • • A  
se imprimirán en la posición decimal prefijada.  
(cuando la hora sea 10:30 a.m.)  
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco.  
No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.  
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua,  
no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde  
pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua.  
Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos,  
café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el  
funcionamiento del producto.  
#6 25------------  
P
3. Since this product is not waterproof, do not use it or  
store it where fluids, for example water, can splash  
onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam,  
perspiration, etc. will also cause malfunction.  
4. If service should be required, use only a SHARP  
servicing dealer, a SHARP approved service facility or  
SHARP repair service.  
(cuando la hora sea 6:25 p.m.)  
ROUNDING SELECTOR:  
SELECTOR DE REDONDEO:  
Cuando finalice la impresión de la fecha / hora,  
volverá al modo de cálculo.  
: An answer is rounded up.  
5/4: An answer is rounded off.  
: An answer is rounded down.  
Note: The decimal point floats during successive  
calculation by the use of or  
: El resultado es redondeado hacia arriba.  
5/4: El resultado no es redondeado.  
: El resultado es redondeado hacia abajo.  
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen  
cálculos sucesivos usando  
DISPLAY SYMBOLS:  
SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR:  
M : A number has been stored in memory.  
M : Un número ha sido guardado en la memoria.  
.
o
.
: The display value is negative.  
: El valor del display es negativo.  
If the decimal selector is set to Fthen the answer is  
Si el selector decimal se coloca en ‘‘F’’, la respuesta  
5. Do not operate this unit with the insulation sheet  
attached; the insulation sheet prevents the battery  
wear while shipping, and can be found on the back of  
the unit's body. If the insulation sheet is not removed,  
the previously set date and time, as well as the tax rate  
information will be cleared as soon as the AC power is  
accidentally unplugged.  
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un  
distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado  
por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.  
5. No utilice esta unidad con la lamina aislante fijada; la  
lámina aislante impide que la pila se descargue  
durante el envío, y se encuentra en la parte posterior  
del cuerpo de la unidad. Si no quita la lámina aislante,  
tan pronto como se desconecte accidentalmente la  
alimentación de CA, se borrarán la fecha y la hora  
previamente ajustadas, así como la información sobre  
la tasa de impuestos.  
E : Error or overflow of capacity.  
E : Error ó desbordamiento de la capacidad.  
always rounded down ( ).  
siempre se redondea por defecto ( ).  
: Appears when a number is in the grand total memory.  
: Aparece cuando un número está en la memoria de  
total global.  
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL/  
GRAND TOTAL/RATE SETTING MODE  
FIJACIÓN DE TASA:  
GT: Total Global  
SELECTOR:  
GT: Grand Total  
: Neutral  
INK RIBBON REPLACEMENT  
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA  
: Neutra  
1.Remove the paper roll from the calculator. (Tear the  
paper and remove it from the print mechanism by  
1.Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar el  
papel y sacarlo del mecanismo impresor usando  
2.Desconecte el aparato antes de cambiar la cinta.  
3.Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)  
6. Do not wind the AC cord around the body or otherwise  
forcibly bend or twist it.  
:To set the date, time, and tax rate, set this switch  
:Para ajustar la fecha, la hora, y la tasa de  
impuestos, ponga este selector en la posición  
RATE SET.  
.)  
at the RATE SETposition.  
using  
.)  
2.Turn the power off before replacing ribbon.  
3.Remove the printer cover. (Fig. 1)  
4.Remove the old ribbon by pulling it up.  
5.Insert the new ribbon.  
Date:  
4.Retire el rollo viejo empujando hacia arriba.  
5.Introduzca la cinta nueva.  
Enter in the order of month, day and year, then  
Fecha:  
6. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora,  
y no lo doble o retuerza a la fuerza.  
press  
Use  
When  
to complete the entry.  
Introduzca, por este orden, el mes, el día, y el  
6.Con el lado negro de la cinta mirando para arriba,  
to separate month, day, and year.  
is pressed, the number entered is  
año, y después pulse  
para finalizar la  
6.With the black side of the ribbon facing upwards,  
place one of the reels on the reel shaft on the right.  
(Fig. 2) Make sure that the reel is securely in place.  
7.Thread the ribbon around the outside of the metal  
guides. (Fig. 3)  
colocar uno de los carretes en el eje del carrete de la  
izquierda. (Fig. 2)  
introducción.  
SHARP will not be liable nor responsible for any  
incidental or consequential economic or property  
damage caused by misuse and/or malfunctions of this  
product and its peripherals, unless such liability is  
acknowledged by law.  
SHARP no será responsable de ningún daño  
imprevisto o resultante, en lo económico o en  
propiedades, debido al mal uso de este producto y  
sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea  
reconocida por la ley.  
evaluated and displayed as dateif the value is  
within the following range; Erroris displayed  
otherwise, and the previously set date is  
restored.  
Utilice  
Cuando pulse  
para separar el mes, el día, y el año.  
, el número introducido se  
Asegurarse de que el carrete esté firmemente  
colocado en su lugar.  
evaluará y visualizará como fechasi el valor  
introducido está dentro del margen; de lo  
contrario se visualizará “Error, y se  
restablecerá la fecha preestablecida.  
Mes: 1 - 12; día: 1 - 31; año: 2000 - 2099  
(introduzca 4 dígitos) o 00 - 99 (introduzca 2  
dígitos)  
7.Pasar la cinta por la parte exterior de las quías  
metálicas. (Fig. 3)  
8.Take up any slack by manually turning one of the  
reels.  
Month: 1 - 12; day: 1 - 31; Year: 2000 - 2099 (in  
4 digits) or 00 - 99 (in 2 digits)  
8.Estirar cualquier parte de cinta floja girando con la  
mano uno de los carretes.  
9.Replace the printer cover. (Fig. 4)  
Time:  
10.Replace the paper roll.  
9.Volver a poner la tapa de la impresora. (Fig. 4)  
Enter in the order of hour, minutes, then press  
to complete the entry.  
USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME  
UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA POR PRIMERA VEZ  
10.Volver a poner el rollo de papel.  
First, pull out the insulation sheet for the memory  
protection battery (installed for retaining the date/time/tax  
rate information). Reset the calculator to initialize the  
unit's state, then adjust the date and time before using  
the calculator.  
En primer lugar, tire de la lámina aislante para la pila de  
protección de la memoria (instalada para conservar la  
información sobre la fecha/hora/tasa de impuestos).  
Reponga la calculadora para inicializar el estado de la  
unidad, y después ajuste la fecha y la hora antes de  
utilizarla.  
(There is no entry available for the seconds  
value. The clock starts at zero second.)  
If the hour/minute digit is less than 10, it is not  
necessary to enter the first digit 0.  
Hora:  
Introduzca, por este orden, la hora y los  
minutos, y después pulse  
introducción.  
para completar la  
Use  
When  
to separate hour and minute values.  
is pressed, the number entered is  
(No es posible introducir los segundos. El reloj  
comenzará a funcionar a partir de cero  
segundos.)  
evaluated and displayed as timeif the value is  
within the following range; Erroris displayed  
otherwise, and the previously set time is  
restored.  
Removing the insulation sheet, and resetting  
1. Pull out the insulation sheet for the memory protection  
battery.  
Extracción de la lámina aislante, y reposición  
1. Tire de la lámina aislante para la pila de protección de  
la memoria.  
Si los dígitos de la hora/minutos son inferiores a  
10, no será necesario introducir el primer dígito  
0.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 4  
Fig. 3  
Hour: 0 - 23 (24-hour system for the hour entry),  
Minute: 0 - 59  
Utilice  
los minutos.  
para separar los valores de la hora y  
Cuando pulse  
, el número introducido se  
PAPER ROLL REPLACEMENT  
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL  
Tax / discount rate:  
evaluará y visualizará como horasi el valor  
está dentro de la gama; en caso contrario se  
visualizará “Error, y se restablecerá la hora  
previamente ajustada.  
Press  
.
twice, enter the tax rate, followed by  
Never insert paper roll if torn. Doing so will  
cause paper to jam.  
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará  
atascos del papel.  
Press  
followed by  
twice, enter the discount rate,  
Always cut leading edge with scissors first.  
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.  
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la  
abertura. (Fig. 1)  
then  
.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the  
opening. (Fig. 1)  
2. Press the RESET switch located on the back of the  
unit.  
2. Pulse el interruptor RESET situado en la parte  
posterior de la unidad. (Consulte "REPOSICIÓN DE LA  
UNIDAD".)  
Hora: 0 - 23 (sistema de 24 horas para la  
introducción de la hora), Minutos: 0 - 59  
A maximum of 4 digits can be stored (decimal  
point is not counted as a digit).  
2) Turn the power on and feed the paper by pressing  
(Fig. 2)  
.
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel  
(See “RESETTING THE UNIT”.)  
Note: Be sure to set this selector to the ”  
position after storing an each rate.  
Tasa de impuesto / descuento:  
apretando  
. (Fig. 2)  
* The clock starts, indicating the current date and time  
as January 1, 2005, 12:00:00 a.m.  
* El reloj se pondrá en funcionamiento, indicando la  
fecha y la hora actuales con 1 de enero, 2005,  
12:00:00 a.m.  
Pulse  
impuesto, seguido por  
Pulse dos veces, introduzca la tasa de  
descuento, seguido por y después  
dos veces, introduzca la tasa de  
3) Insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)  
3) Introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig. 3)  
Only one rate can be stored. If you enter a  
new rate, the previous rate will be cleared.  
.
Adjusting date and time  
.
Example: When the date is September 15, 2004, and the  
time is 3:38 p.m.  
Ajuste de la fecha y la hora  
Se puede almacenar un máximo de 4 dígitos (la  
coma decimal no cuenta como un dígito).  
Nota: Asegúrese de poner este selector en la  
posición después de almacenar cada  
tipo.  
Ejemplo: Cuando la fecha sea el 15 de septiemre de  
2004, y la hora las 3:38 p.m.  
Operación  
Visualización  
Operation  
Display  
RATE  
GT SET  
RATE  
GT SET  
Sólo puede almacenar un tipo. Si introduce  
un tipo nuevo, el tipo anterior se borrará.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
9
15  
38  
2004  
9-15-2004  
9
15  
38  
2004  
9-15-2004  
3-38 00 P  
0.  
CLOCK / CALENDAR KEY:  
TECLA DEL RELOJ / CALENDARIO:  
Cada vez que pulse esta tecla, el modo cambiará.  
Modo de cálculo Modo de visualización de la  
fecha Modo de visualización del reloj Modo de  
cálculo  
15  
3-38 00 P  
0.  
15  
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY  
CAUSE DAMAGE TO PRINTING MECHANISM.  
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS PUES PUEDE  
OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO DE  
IMPRESIÓN.  
Each time this key is pressed, the mode switches.  
Calculation mode Date display mode Clock  
display mode Calculation mode  
Use this key also to adjust date and time (see  
GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE  
SELECTOR).  
(see “GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE  
SELECTOR”)  
(consulteSELECTOR DEL MODO DE TOTAL  
GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA)  
Utilice esta tecla para ajustar también la fecha y la  
hora (consulte SELECTOR DEL MODO DE TOTAL  
GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA).  
* When the adjustment is complete, the clock starts at  
3:38:00 p.m.  
* Cuando finalice el ajuste, el reloj comenzará a funcionar  
a las 3:38:00 p.m.  
ERRORS  
ERRORES  
There are several situations which will cause an overflow  
or an error condition. When this occurs, “E” will be  
displayed. The contents of the memory at the time of the  
error are retained.  
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de  
capacidad o una condición de error. Al producirse esto,  
aparecerá “E”. Los contenidos de la memoria, en el  
momento del error, quedan retenidos.  
PAPER FEED KEY  
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL  
TECLA DE CORRECCIÓN DE LA ULTIMA CIFRA  
TECLA DE TOTAL GLOBAL  
LAST DIGIT CORRECTION KEY  
GRAND TOTAL KEY  
CLEAR ENTRY KEY  
TOTAL KEY:  
OPERATING CONTROLS  
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO  
If an ‘‘0E’’ is displayed at the time of the error,  
must  
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo ‘‘0E’’, se  
INTERRUPTOR DE CORRIENTE;  
SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN /  
MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS:  
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT  
MODE SELECTOR:  
TECLA DE BORRADO DE ENTRADA  
TECLA DE TOTAL:  
be used to clear the calculator. If an ‘‘E’’ with any  
deberá usar  
para borrar la calculadora. Si se  
numerals except zero is displayed, the error may be  
visualiza el símbolo ‘‘E’’ con cualquier número (excepto el  
“OFF”: Power off.  
“OFF”: Apagado (OFF)  
cleared with  
continued.  
or  
and the calculation can still be  
cero), se puede borrar el error con  
continuar el cálculo.  
o
pudiéndose  
Press this key twice, followed by  
tax rate.  
, to print the set  
Presione esta tecla dos veces, seguida por  
imprimir la tasa de impuestos establecida.  
, para  
”:Power ON. Set to the non-print mode.  
“P”: Power ON. Set to the print mode.  
“P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode.  
1) The counter will count the number of times that the  
key has been pressed in addition.  
”: Encendido (ON). Fija el modo de no impresión.  
“P”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión.  
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de  
cuenta de articulos.  
The tax rate is printed with the symbol “TX”.  
MULTIPLICATION KEY  
DIVISION KEY  
El tasa de impuesto se imprime con el smbolo “TX”.  
TECLA DE MULTIPLICACIÓN  
TECLA DE DIVISIÓN  
Also, in rare cases, printing may stop midway and the  
indication “E” appear on the display. This is not a  
Además, en casos muy raros, la impresión puede pararse  
en la mitad, y en el visualizador puede aparecer la  
indicación “E”. Esto no significa mal funcionamiento, sino  
que se debe a que la calculadora ha estado expuesta a  
ruido electromagnético intenso o electricidad estática de  
una fuente externa. Cuando ocurra esto, presione la  
malfunction but is caused when the calculator is exposed  
to strong electromagnetic noise or static electricity from  
1) El contador contará las veces que se ha apretado la  
MINUS EQUAL KEY  
TECLA MENOS IGUAL  
Note: Each time the  
key is used in subtraction, 1  
tecla  
en la suma.  
an external source. Should this occur, press the  
and then repeat the calculation from the beginning.  
key  
PLUS EQUAL KEY  
TECLA MÁS IGUAL  
will be subtracted from the count.  
Nota: Cada vez que se use la tecla  
en la resta,  
CHANGE SIGN KEY  
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO  
TECLA DE USO MÚLTIPLE  
The count is printed when the calculated  
result is obtained.  
se restará 1 de la cuenta.  
tecla  
y después repita el cálculo desde el principio.  
La cuenta queda impresa cuando se obtiene  
el resultado calculado.  
MARKUP KEY  
Error conditions:  
Condiciones de error:  
Pressing of the  
the counter.  
,
,
or  
key clears  
MEMORY TOTAL CLEAR KEY  
MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY  
MEMORY PLUS KEY  
MEMORY MINUS KEY  
TAX-INCLUDING KEY  
PRE-TAX KEY  
TECLA DE TOTAL DE MEMORIA  
TECLA DE ACCESO A MEMORIA SUBTOTAL  
TECLA DE SUMA EN MEMORIA  
TECLA DE RESTA EN MEMORIA  
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS  
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS  
TECLA DE PORCENTAJE  
1. Entry of more than 12 digits or 11 decimals. This error  
can be cleared with or  
1. Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales. Este  
Al apretar la tecla  
el contenido del contador.  
,
,
o
se borra  
.
error puede borrarse con  
o
.
2) When the grand total/rate setting mode selector is in  
the ON position (GT), the counter will count the  
2. When the integer portion of an answer exceeds 12  
digits.  
2. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12  
cifras.  
2) Cuando está activado el selector del modo de total  
global/fijación de tipos (posición GT), el contador  
contará el número de veces que se han almacenado  
los resultados de cálculo en la memoria del total  
global. Para imprimir y borrar la cuenta, apretar la tecla  
.
number of times that the calculation results have been  
stored in the grand total memory. To print and clear the  
3. When the integer portion of the contents of the  
memory or grand total memory exceeds12 digits.  
3. Cuando la parte entera del contenido de la memoria o  
la memoria del total global supere12 dígitos.  
count, press the  
key.  
(Ex.  
999999999999  
1
)
(Ej.  
4. Cuando se divide un número cualquiera por un divisor  
de cero. (Ej. 5  
999999999999  
1
)
3) The memory item counter will count the number of  
PERCENT KEY  
4. When any number is divided by zero. (Ex. 5  
0
)
times that the  
addition.  
key has been pressed in the  
0
)
3) El contador de artículos en memoria contará el número  
de veces que la tecla  
ha sido apretada en la suma.  
EL-2196BL(U1U)-1  

Vulcan Hart ML 052202 User Manual
Toshiba TEC MA 1040 100 Series User Manual
Southwing SC705 User Manual
Sony XS W1321 User Manual
Sony WM FX269 User Manual
Sony HD1000N User Manual
Sony CFM D1 User Manual
Sony AVD S10 User Manual
Sony 72 User Manual
Slick SIMPLEFLIX VC130 User Manual