Sony MagicGate MGS X1 User Manual

1
2
3
1
2
× 2  
MG Me m o ry St ick  
Syst e m -u p Pla ye r  
A
BUS AUDIO IN  
BUS CONTROL IN  
Installation/Connections  
Installation/Connexions  
Instalación/Conexiones  
Installation/Anschluss  
1
*
1
300 mm (9.8 ft./9,8 pi.)  
*
Montage/Aansluitingen  
Installazione/Collegamenti  
2
2,570 mm/2.570 mm  
(8.4 ft./8,4 pi.)  
*
3
130 mm (0.5 ft./0,5 pi)  
*
3
2
*
*
3
MGS-X1  
Sony Corporation  
2001 Printed in Japan  
Parts list (1)  
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.  
Lista de componentes (1)  
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.  
Onderdelenlijst (1)  
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen.  
Connection (2)  
Conexiones (2)  
Aansluitingen (2)  
For details, refer to the Installation/ Connections manual of each product.  
For specifications of optional accessories, consult your dealer.  
Para obtener más información, consulte el manual de instalación/ conexiones  
de cada producto. Si desea información sobre las especificaciones de los  
accesorios opcionales, póngase en contacto con su distribuidor.  
Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing voor installatie en  
aansluitingen van de aan te sluiten apparatuur. Raadpleeg uw dealer voor  
technische gegevens of los verkrijgbare toebehoren.  
A To the car audio (the master unit) or the source selector compatible  
w ith the Sony Bus .  
A
Al sistema de audio del automóvil (unidad principal) o al selector de  
fuente compatible con el Bus de Sony.  
A
Op een car audiosysteem (hoofdtoestel) of bronkeuzeschakelaar  
compatibel met Sony Bus.  
Notes  
• You can only connect one MGS-X1 to the source selector (optional).  
• Be sure to insert each connector securely, as vibration through driving  
may cause a poor connection.  
• To connect this unit to the master unit with CD/MD changer, the source  
selector XA-C30 (optional) is necessary.  
• When removing the cable, hold B of the connector. If you pull out by  
the cable, the cable may become loose.  
• Insert the bus cable until you hear a click.  
Notas  
Opmerkingen  
• Sólo puede conectar un MGS-X1 al selector de fuente (opcional).  
• Asegúrese de insertar correctamente cada conector, dado que la vibración  
durante la conducción puede debilitar la conexión.  
• Para conectar esta unidad a la unidad principal con el cambiador de CD/MD,  
es necesario el selector de fuente XA-C30 (opcional).  
• Al retirar el cable, sujete B en el conector. Si tira del cable, éste podría  
soltarse.  
• U kunt slechts één MGS-X1 aansluiten op de bronkeuzeschakelaar (los  
verkrijgbaar).  
• Sluit elke stekker stevig aan om te voorkomen dat hij tijdens het rijden lostrilt.  
• Om dit toestel aan te sluiten op een CD/MD-wisselaar hebt u een  
bronkeuzeschakelaar XA-C30 (los verkrijgbaar) nodig.  
• Hou de stekker vast aan B om de kabel los te koppelen. Wanneer u aan de  
kabel trekt, kan die loskomen.  
• Inserte el cable del bus hasta que oiga un clic.  
• Breng de buskabel in tot u een klik hoort.  
Mounting example (3)  
Installing the unit in the centre console etc. for easy operation.  
Ejemplo de montaje (3)  
Voorbeeldaansluitingen (3)  
Instalación de la unidad en la consola central para un funcionamiento  
Installeer het toestel in de middenconsole enz. om het makkelijk te kunnen  
sencillo.  
bedienen.  
Liste des composants (1)  
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.  
Teileliste (1)  
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.  
Elenco dei componenti (1)  
I numeri nellelenco corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.  
Anschlüsse (2)  
Einzelheiten entnehmen Sie der Installations-/ Anschlussanleitung des  
betreffenden Geräts. Einzelheiten zu gesondert erhältlichem Zubehör  
erfahren Sie bei Ihrem Händler.  
Connexion (2)  
Pour plus de détails, consulter le manuel dinstallation/ connexions de  
chaque produit. Pour obtenir les spécifications des accessoires en option,  
consultez votre revendeur.  
Collegamenti (2)  
Per i dettagli, fare riferimento al manuale di installazione/ collegamenti di  
ciascun prodotto. Per le caratteristiche tecniche degli accessori opzionali,  
consultare il proprio rivenditore.  
A an Autoanlage (Hauptgerät) oder Signalquellenw ähler, die bzw . der  
A Vers le système audio de la voiture (appareil principal) ou le sélecteur  
A All'autoradio (unità principale) o al selettore di sorgente compatibile  
mit dem Bus-System von Sony kompatibel ist.  
de source compatible avec le bus Sony.  
con bus Sony.  
Hinw eise  
Remarques  
Note  
• Sie können nur ein MGS-X1 an den Signalquellenwähler (gesondert  
erhältlich) anschließen.  
• Achten Sie auf sicheren Sitz der Steckverbindungen, da sich diese durch  
die Vibrationen beim Fahren sonst lösen könnten.  
• Wenn Sie dieses Gerät an einen CD/MD-Wechsler anschließen wollen,  
benötigen Sie einen Signalquellenwähler XA-C30 (gesondert erhältlich).  
• Ziehen Sie beim Abnehmen des Kabels an Teil B des Steckers. Wenn Sie  
am Kabel selbst ziehen, kann sich das Kabel vom Stecker lösen.  
• Stecken Sie das Buskabel hinein, bis es mit einem Klicken einrastet.  
• Vous pouvez seulement raccorder un MGS-X1 au sélecteur de source (en  
option).  
• Veillez à bien insérer chaque connecteur, en raison de leffet des  
vibrations sur le raccordement lors de la conduite.  
Le sélecteur de source XA-C30 (en option) est nécessaire pour raccorder  
cet appareil au changeur de CD/MD.  
• Maintenez la partie B du connecteur lors du retrait du câble. Le câble  
risque de se relâcher si vous tirez dessus.  
• Insérez le câble du bus jusquà entendre un déclic.  
• È possibile collegare un solo MGS-X1 al selettore di sorgente (opzionale).  
• Assicurarsi di inserire saldamente ciascun connettore, poiché le vibrazioni  
dovute alla guida potrebbero influire sulla qualità dei collegamenti.  
• Il collegamento del presente apparecchio al cambia CD/MD, richiede la  
disponibilità del selettore di sorgente XA-C30 (opzionale).  
• Durante la rimozione del cavo, tenere fermo B del connettore onde  
evitare che, tirando il cavo, questultimo si allenti.  
• Inserire il cavo bus fino ad udire uno scatto.  
Esempi di collegamento (3)  
Installazione dellapparecchio in corrispondenza del quadro di comando  
centrale, per un azionamento più agevole.  
Anschlussbeispiel (3)  
Bei Montage des Geräts in der Mittelkonsole usw. ist eine problemlose  
Exemple de montage (3)  
Installez l’appareil dans une console centrale pour une manipulation  
Bedienung möglich.  
plus facile.  
*I-3-237-758-11*  
(1)  

Wolfcraft QUICK JAW 6134 User Manual
Weil McLain CGM (Series 9) User Manual
Victory Refrigeration VBB 60 User Manual
Technics SL P9066 User Manual
Sony LCM TRVX User Manual
Sony HKCU 902 User Manual
Sony DXC C33P User Manual
Sony DSCQX30B User Manual
Samsung HMX M20SN User Manual
Rockford Fosgate T30001 BD User Manual