Sony HVL MT24AM User Manual

2-889-493-21 (1)  
Macro Twin Flash Kit  
Operating Instructions  
Manual de instruções  
Manual de instrucciones  
Bruksanvisning  
HVL-MT24AM  
© 2006 Sony Corporation Printed in Japan  
Printed on 70% or more recycled paper  
using VOC (Volatile Organic  
Compound)-free vegetable oil based ink.  
English  
Before operating the product, please read this manual thoroughly and retain it for  
future reference.  
WARNING  
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.  
Tape over lithium battery contacts to avoid short-circuit when disposing of  
batteries, and follow local regulations for battery disposal.  
Keep batteries or things that could be swallowed away from young children.  
Contact a doctor immediately if an object is swallowed.  
Immediately remove the batteries and discontinue use if...  
the product is dropped or subjected to an impact in which the interior is  
exposed.  
the product emits a strange smell, heat, or smoke.  
Do not disassemble. Electric shock may occur if a high voltage circuit inside the  
product is touched.  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
When using your photographic equipment, basic safety  
precautions should always be followed, including the  
following:  
Read and understand all instructions before using.  
Close supervision is necessary when any appliance is used  
by or near children. Do not leave appliance unattended  
while in use.  
Care must be taken as burns can occur from touching hot  
parts.  
 
Do not operate appliance with a damaged cord or if the  
appliance has been dropped or damaged- until it has been  
examined by a qualified serviceman.  
Let appliance cool completely before putting away. Loop  
cord loosely around appliance when storing.  
To reduce the risk of electric shock, do not immerse this  
appliance in water or other liquids.  
To reduce the risk of electric shock, do not disassemble  
this appliance, but take it to a qualified serviceman when  
service or repair work is required. Incorrect reassembly  
can cause electric shock when the appliance is used  
subsequently.  
e use of an accessory attachment not recommended by  
the manufacturer may cause a risk of fire, electric shock, or  
injury to persons.  
Batteries may become hot or explode due to improper use.  
Use only the batteries specified in this instruction manual.  
Do not install the batteries with the polarity (+/-) reversed.  
Do not subject batteries to fire or high temperatures.  
Do not attempt to recharge (except for rechargeable  
batteries), short or disassemble.  
Do not mix, batteries of different types, brands or ages.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
CAUTION  
Do not touch the flashtube during operation, it may become hot  
when the flash fires.  
For customers in Europe  
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable  
in the European Union and other European countries with  
separate collection systems)  
is symbol on the product or on its packaging indicates that this  
product shall not be treated as household waste. Instead it shall  
be handed over to the applicable collection point for the recycling  
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product  
is disposed of correctly, you will help prevent potential negative  
consequences for the environment and human health, which  
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this  
product. e recycling of materials will help to conserve natural  
resources. For more detailed information about recycling of this  
product, please contact your local Civic Office, your household  
waste disposal service or the shop where you purchased the  
product.  
For the customers in the U.S.A.  
CAUTION  
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this  
manual could void your authority to operate this equipment.  
NOTE:  
is equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B  
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.  
ese limits are designed to provide reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation.  
is equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if  
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful  
interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the  
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of following  
measures:  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which  
the receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Before use  
For details, refer to the operating instructions supplied with your camera.  
This flash is not dust-proof, splash-proof or waterproof.  
Do not place this flash in the following locations  
Regardless of whether this unit is in use or in storage, do not place it in any of the  
following locations. Doing so may lead to a malfunction.  
Placing this flash in locations subject to direct sunlight such as on dashboards or  
near a heater may cause this unit to deform or malfunction.  
Locations with excessive vibration  
Locations with strong electromagnetism  
Locations with excessive sand  
In locations such as the seashore and other sandy areas or where dust clouds  
occur, protect the unit from sand and dust.  
is may lead to a malfunction.  
Features  
e macro twin flash kit provides flexible lighting for macro nature photography. It  
is ideal for close-up photography of flowers, insects, small objects, and so on.  
Freedom to change the attachment position and angle of the flashtube enables  
more expressive photography.  
Attaching two-length adjustable arms between the twin flash units and holders  
makes it possible to change the lighting for high magnification close-up  
photography.  
Using the supplied diffuser enables soſter lighting.  
e supplied wide panel expands flash coverage to a focal length of 24 mm.  
Modeling flash function can check shadows before photographing.  
 
Name of parts  
Macro Flash Controller  
Manual-flash-control dial  
(Twin flash A) (33)  
Manual-flash-control dial  
(Twin flash B) (33)  
Reel-attachment  
points (18)  
Twin-flash-cord socket  
(Twin flash A) (15) *  
Twin-flash-cord socket  
(Twin flash B) (15) *  
Mounting-foot-release  
button (13)  
Twin-flash-cord release  
button (16)  
Mounting foot  
Control panel (8)  
Battery-chamber  
door (11)  
* Do not touch directly.  
 
Control Panel  
Twin flash A lamp (24)  
TTL lamp (32)  
M (manual-flash-control)  
Twin flash B lamp (24)  
lamp (32)  
Auto lamp (31)  
Test-flash lamp  
(40)  
Flash-ON lamp (21)  
Modeling-flash  
lamp (41)  
Flash-OFF lamp (21)  
Flash-ready lamp (25)  
Custom lamp  
(50)  
TEST button (Test/  
modeling flash button)  
(40, 41)  
Flash ON/OFF button (21)  
A-B button (Twin-flash A-B  
selection button) (24)  
TTL/M/Test button (TTL/M/  
Test/Modeling flash mode  
button) (32)  
Low-battery  
lamp (12)  
Macro Twin Flash  
Twin Flash Unit*  
Flashtube  
Holder (14)  
Shoe  
Release  
tabs  
Attachment  
Connecting  
cord  
Plug  
Arm* (17)  
Shoe  
Adaptor ring (14)  
ø49mm, ø55mm  
Base  
Diffuser* (44)  
Wide panel* (42)  
Cord reel* (18)  
* Two supplied  
Example of storage  
Adaptor ring ø49mm/ø55mm  
Holder  
Twin flash unit  
Wide panel  
Cord reel  
Arm  
Case  
Diffuser  
10  
Inserting batteries  
e HVL-MT24AM may be powered by :  
* Batteries are not supplied.  
Four AA-size alkaline batteries  
Four AA-size lithium batteries  
Four AA-size rechargeable nickel-metal hydride (Ni-MH) batteries  
Always ensure that rechargeable nickel-metal hydride batteries are charged in  
the specified charger unit.  
1
2
Open the battery-chamber door as shown.  
Insert the batteries in the battery chamber as in the  
diagram.  
3
Close the battery-chamber door.  
Follow the reverse steps when opening the battery-chamber door.  
e lamp on the control panel comes on. If it does not come on, press the flash  
ON/OFF button.  
Continued on the next page  
11  
 
Checking Batteries  
e  
lamp on the control panel comes on or blinks when the batteries are low.  
lamp on  
Changing the batteries is  
recommended. e flash can still be  
used in this state if (Flash-ready  
lamp) on the rear of the unit is lit.  
Only  
lamp blinking  
Flash cannot be used.  
Insert new batteries.  
If nothing comes on when the flash ON/OFF button of the macro flash  
controller is pressed, check the orientation of the batteries.  
1ꢀ  
Attachment and removal of the macro  
flash controller  
Attaching the macro flash controller to the  
camera  
Push the mounting foot firmly onto the camera until it stops.  
e macro flash controller is locked in place automatically.  
If the built-in flash in the camera is protruding, lower it before attaching the  
macro flash controller.  
Removing the macro flash controller from the  
camera  
While pressing the mounting foot release button , remove  
the macro flash controller .  
1
2
1ꢁ  
 
Attaching the macro twin flash  
1
Screw the appropriate adaptor ring clockwise onto the  
lens.  
49mm and 55mm diameter adaptors are supplied.  
2
While pressing the tabs on each side of the holder, place  
the holder over the adaptor, and then release both tabs.  
1ꢂ  
 
3
4
Remove the protective socket caps of the macro flash  
controller.  
For safe-keeping, place the caps in the case.  
Replace caps aſter use.  
Place the twin flash unit into the shoe of one of the  
holders.  
Use of an arm is also possible (p. 17).  
5
Insert the plug of the twin flash unit into the twin-flash-  
cord socket on the macro flash controller.  
Continued on the next page  
1ꢃ  
When removing the plug, press the twin flash-cord release  
button on the macro flash controller and pull the plug  
straight out of the socket.  
Do not remove the plug by pulling on the connecting cord.  
6
Adjust positions of the flashtubes as desired.  
Each flashtube of the twin flash unit can be attached to any of the holders  
four shoes.  
Each flashtube of the twin flash unit can be tilted.  
e holder can be rotated. Press the release tabs when removing or rotating  
the holder.  
1ꢄ  
Attaching the arm  
You can use an arm to position the flash unit away from the lens.  
1
Attach the arm by sliding its base into one of the four  
shoes on the holder.  
2
3
Attach the flashtube of the twin flash unit to the shoe of  
the arm.  
Set the arm at either of two lengths.  
Continued on the next page  
1ꢅ  
4
When changing the angle to 60° position, hold both ends  
of the arm and move it so that it clicks twice into place.  
e angle of the arm can be adjusted to either of two positions, 60° or 90°  
position.  
Although the arm can be moved past the 60° and 90° positions to prevent  
breakage, only use in these two positions. Also, do not attach the two arms  
in combination. Doing so may damage the arms.  
60° position  
90° position  
Using the cord reel  
e cord reel can be attached to the side of the macro flash controller to take up  
slack in the connecting cord of the twin flash unit.  
Attaching the cord reel to the macro flash  
controller  
As illustrated, first check the up-down direction of the cord  
reel, and then attach the top of the cord reel followed by the  
bottom of the cord reel to the reel-attachment points on the  
side of the macro flash controller.  
1ꢆ  
Example of taking up the connecting cord  
Secure the connecting cord slack by wrapping it around the reel and using the  
outer notches, as illustrated.  
Removing the cord reel  
Pull the bottom of the cord reel away from the macro flash  
controller to remove it.  
Continued on the next page  
1ꢇ  
By attaching the wide panel to the flashtube, the flash coverage angle can be  
increased (p. 42).  
By using the diffuser attached to the flashtube, strong shadows can be soſtened.  
Always use the diffuser with an arm (p. 44).  
Make sure the flashtube is pointing at the subject. Do not allow the cord to get  
in front of the flashtube or lens.  
See page 51 for photographic examples.  
If an arm is used when taking extreme close-ups with a 50mm F2.8 Macro lens,  
the subject may not receive sufficient lighting (p. 53).  
ꢀ0  
Auto power ON/OFF  
Press the flash ON/OFF button on the back of the macro flash  
controller.  
Power of the macro flash controller comes on.  
When the power of the macro flash controller  
is turned on, the flash-ON lamp on the control  
panel comes on.  
If you press the flash ON/OFF button while the  
macro flash controller is turned on, the macro  
flash controller switches off and the flash-OFF  
lamp on the control panel comes on.  
e flash-OFF lamp goes out aſter about 10  
seconds.  
Auto power off  
If the camera or macro flash controller is not used for four minutes, the power  
switches off and control panel indicators disappear automatically to save the  
batteries.  
You can disable auto power off or change the auto power off time by changing  
the customized settings (p. 48).  
ꢀ1  
 
Basic flash modes (A mode/M mode)  
Camera’s exposure mode should be set to either A (aperture priority) mode*1, or M  
(manual) mode*2.  
In general close-up photography, the depth-of-field*3 must be quite shallow,  
which usually requires a smaller aperture when shooting. It is therefore better to  
select A or M mode, which enable you to select the aperture.  
Using a macro lens is also recommended.  
In this section, the basic flash operation in A or M mode with TTL metering (TTL  
lamp on) is described.  
e following instructions from the next page assume that you are using one of  
the following cameras and macro lenses.  
Camera: A camera with A (aperture priority) mode or M (manual) mode.  
Lens:  
50mm F2.8 Macro  
100mm F2.8 Macro  
If you photograph in P mode, refer to page 30. If using a different lens, see the  
aperture range graph on page 54.  
*1 A mode:  
In A mode, you select the aperture and the camera  
automatically sets the shutter speed required for proper  
exposure.  
You can select both aperture and shutter speed. You can select a  
shutter speed that is slower than the camera’s sync speed.  
*2 M mode:  
*3 Depth-of-field: e range behind and in front of the subject that is sharply  
focused. In close-up photography, this range is shallower and  
the out-of-focus range is wider.  
ꢀꢀ  
 
1
2
Set the POWER switch of the camera to ON and select A or  
M mode.  
Press the flash ON/OFF button to turn on the flash-ON  
lamp on the control panel.  
3
Focus your subject and check the magnification ratio.  
You can check the magnification ratio with the magnification ratio scale on  
the lens. (e location of the magnification ratio scale differs depending on  
the lens.)  
4
5
When using M mode, select a shutter speed.  
You cannot select the shutter speed faster than the camera’s sync speed.  
Select the aperture.  
To nd the correct aperture number, refer to pages 26 to 29.  
Continued on the next page  
ꢀꢁ  
6
Select the flash.  
Press the A-B button on the back of the macro flash controller to turn on the  
twin flash A lamp, twin flash B lamp or both twin flash lamps. (e lit lamps  
indicate which flash will go off.)  
As viewed from the rear (control panel side), the A flash is connected to the leſt  
side socket and the B flash to the right side socket.  
For the effect of selecting the flash, see from page 51 to 53.  
B flash  
A flash  
ꢀꢂ  
7
When the macro flash controller is charged, press the  
shutter button to take a photo.  
e macro flash controller is charged when the flash-ready lamp on the  
control panel of the macro flash controller and the indicator in the camera  
viewfinder are both on.  
When the correct exposure has been obtained for the photo just taken, the  
flash-ready lamp on the control panel blinks.  
e photo will be under-exposed if taken before charging is complete.  
e use of a tripod or remote cord is recommended to reduce camera shake.  
A camera-to-subject distance of less than 0.5m, and a magnification ratio of  
more than 0.15X (greater than 1:7), are recommended to get the best results  
from the macro flash units.  
Always turn off the macro flash controller if the twin flash unit is not connected.  
If the twin flash unit is not attached, but the controller is on, the camera flash  
sync will be in effect and the resulting ambient exposures will be incorrect.  
e camera’s AF illuminator is blocked by the adaptor ring or twin flash unit and  
cannot be used for focusing.  
Continued on the next page  
ꢀꢃ  
Selecting Apertures in TTL Flash  
e following tables show values when ISO 100 is used without the wide panel  
or diffuser. For other ISO speeds, or if you use the wide panel or diffuser, adjust  
the aperture settings according to the tables on page 28.  
e aperture ranges given in the tables are calculated values. e actual lens will  
have its own usable aperture range.  
Example: Using a 50mm F2.8 Macro lens when ISO 100, with a pair of  
twin flash units with no arm, at a magnification ratio of 1:1  
e range of acceptable apertures is calculated to be from f/4 to  
f/90 (refer to the following table).  
However, the lens aperture range is f/2.8 to f/32, so the actual  
range possible with this lens is f/4 to f/32.  
e following tables show data for certain lenses and magnification ratios. For  
other lenses and magnification ratios, see page 54.  
ꢀꢄ  
50mm F2.8 Macro (Lens aperture range : f/2.8 - f/32)  
Magnification  
1:1  
1:1.5  
1:2  
1:3  
1:4  
ratio  
4 ~ 90  
2.8 ~ 64  
2.4 ~ 54  
1.7 ~ 38  
1.4 ~ 32  
1 ~ 22  
5.6 ~ 128  
4 ~ 90  
2.8 ~ 64  
2 ~ 45  
1.4 ~ 32  
1 ~ 22  
8 ~ 180  
5.6 ~ 128  
4 ~ 90  
2.8 ~ 64  
2 ~ 45  
5.6 ~ 128 4.5 ~ 108  
Without arm  
4 ~ 90  
4 ~ 90  
3.5 ~ 76  
4.5 ~ 108  
3.5 ~ 76  
2.8 ~ 64  
2 ~ 45  
Arm (short)  
60° position  
Arm (long)  
90° position  
2.8 ~ 64  
2.4 ~ 54  
1.7 ~ 38  
1.4 ~ 32  
Upper set of numbers is for two twin flash units.  
Lower set is for one twin flash unit.  
100mm F2.8 Macro (Lens aperture range : f/2.8 - f/32)  
Magnification  
1:1  
1:1.5  
1:2  
1:3  
ratio  
3.5 ~ 76  
2.4 ~ 54  
2 ~ 45  
1.4 ~ 32  
1.2 ~ 27  
0.85 ~ 19  
3.5 ~ 76  
2.4 ~ 54  
2.8 ~ 64  
2 ~ 45  
1.7 ~ 38  
1.2 ~ 27  
2.8 ~ 64  
2 ~ 45  
2.8 ~ 64  
2 ~ 45  
2 ~ 45  
1.4 ~ 32  
2.4 ~ 54  
1.7 ~ 38  
2.8 ~ 64  
2 ~ 45  
2 ~ 45  
1.4 ~ 32  
Without arm  
Arm (short)  
60° position  
Arm (long)  
90° position  
Upper set of numbers is for two twin flash units.  
Lower set is for one twin flash unit.  
Continued on the next page  
ꢀꢅ  
When using other than ISO 100, or when using the wide panel  
or diffuser  
An additional adjustment must be applied to the previous tables.  
Without wide  
With wide panel  
(Exposure adjustment) (Exposure adjustment)  
With diffuser  
panel or diffuser  
(Exposure adjustment)  
+2 Stop  
ISO 25  
ISO 50  
+3.5 Stop  
+2.5 Stop  
+1.5 Stop  
+0.5 Stop  
–0.5 Stop  
–1.5 Stop  
–2.5 Stop  
+4.5 Stop  
+3.5 Stop  
+2.5 Stop  
+1.5 Stop  
+0.5 Stop  
–0.5 Stop  
–1.5 Stop  
+1 Stop  
No change  
–1 Stop  
–2 Stop  
–3 Stop  
ISO 100  
ISO 200  
ISO 400  
ISO 800  
ISO 1600  
–4 Stop  
f/stop scale  
a half-stop  
Using the f/stop scale  
a full-stop  
Using the f/stop scale at the leſt, moving  
one step vertically is equal to a full-stop  
change. Moving one step diagonally is  
equal to a half-stop change.  
Half a stop is basic for setting the  
aperture in this step. When using a  
0.3 stop setting camera, adjust the  
aperture by a value as close as possible  
to a value in the above table and use  
the aperture around the f/stop scale.  
For precise photography, bracketing is  
recommended.  
Example:  
Starting at f/8, if you decrease the  
exposure by a full stop, you get f/11.  
If you increase by half a stop, you get  
f/6.7.  
ꢀꢆ  
Selecting the aperture when using other than ISO 100, or  
when using the wide panel or diffuser  
1
2
3
4
Check the calculated acceptable aperture range under the same  
condition with ISO 100 by using the table on page 27.  
Check the additional adjustment when using other than ISO 100 or  
when using the wide panel or diffuser by using the table on page 28.  
Check the calculated acceptable aperture range by using the f/stop scale  
using the results of step1 and step2.  
Apply the result of step3 to the actual aperture range for this particular  
lens and select the usable range for satisfactorily results.  
Example: Using a 50mm F2.8 Macro lens, two twin flash units, no arm,  
magnification ratio of 1:2, and ISO 200  
1
Check the calculated acceptable aperture range when using a 50mm F2.8 Macro  
lens, two twin flash units, no arm, magnification ratio of 1:2, and ISO 100.  
f/8 - f/180 (refer to the table on page 27)  
2
Check the additional adjustment when using ISO 200 and diffuser by using the  
table on page 28.  
Increase the aperture by +1.5 stops (refer to the table on page 28).  
e aperture increased by +1.5 stops from f/8 is equal to f/4.5, and the aperture  
increased by +1.5 stops from f/180 is equal to f/108.  
e actual aperture range for a 50mm F2.8 Macro lens is f/2.8 - f/32, so the  
upper limit of the adjusted f/4.5 - f/108 range, i.e. f/108, is beyond the range that  
can be set. e usable range for satisfactorily results is therefore f/4.5 - f/32.  
3
4
ꢀꢇ  
Program auto flash (The basics)  
e procedure for P mode, including subject program selection, is the same as that  
for A or M mode, except that the aperture is set automatically.  
1
2
Set the POWER switch of the camera to ON and select P  
mode.  
Press the flash ON/OFF button to turn on flash-ON lamp on  
the control panel.  
3
4
Focus your subject and check the magnification ratio.  
Select the flash.  
5
When the macro flash controller is charged, press the  
shutter button to take a photo.  
ꢁ0  
 
With some cameras, the flash will fire automatically in P mode. In this case, the  
auto lamp on the macro flash unit comes on and the flash may not fire if the  
surrounding conditions are bright.  
e P mode flash program is designed for general subjects, not macro subjects.  
When taking macro photos, the depth-of-field may be very shallow. If the  
aperture selected by the camera is outside the allowable range, the proper  
exposure cannot be obtained (p. 26 - 29).  
ꢁ1  
Manual flash (M)  
Normal TTL flash metering automatically adjusts the flash intensity to provide  
the proper exposure for the subject. Manual flash provides a fixed flash intensity  
irrespective of the brightness of the subject and the camera setting.  
In manual flash mode, the maximum flash power is when the manual flash  
control is set to 1/1. Each step of the flash power level corresponds to one  
aperture stop. Changing the setting by one stop, for example from 1/1 to 1/2, is  
equivalent to decreasing the aperture one stop, for example from f/4 to f/5.6.  
Manual flash can only be used when the camera is in the M mode. In other  
modes, TTL measuring is automatically selected.  
As manual flash is not affected by the reflectivity of the subject, it is convenient  
for use with subjects with extremely high or low reflectivity.  
TTL flash metering  
Manual flash metering  
1
2
Select M mode on the camera.  
Press the TTL/M/Test button to light on the M (manual-  
flash control) lamp.  
e modes change in the following order. (Test flash (p. 40), Modeling flash  
(p. 41))  
ꢁꢀ  
TTL flash  
Test flash  
Manual flash  
Test flash  
TTL flash  
Modeling flash  
Manual flash  
Modeling flash  
3
4
Select shutter speed and aperture (p. 34 - 39).  
Turn the appropriate manual-flash-control dial and select  
the desired power level (p. 34 - 39).  
When viewed from the rear (control panel side), the manual-flash-control  
dial for twin flash A is on the leſt, and that for twin flash B is on the right.  
You can select any power level setting on the upper scale from 1/1 to 1/64.  
A flash  
B flash  
In manual flash mode, if a proper exposure has been obtained, the flash-  
ready lamp will not blink on the control panel aſter a photo is taken.  
Using customized functions, manual flash may be selected without setting  
the camera in M mode. e size of the steps on the manual-flash-control  
dials can also be changed from full-stop increments to half-stop increments  
(p. 48).  
Continued on the next page  
ꢁꢁ  
Selecting apertures and power level in  
manual flash  
e following tables show the values when ISO 100 is used without the wide  
panel or diffuser. For other ISO speeds, or if you use the wide panel or diffuser,  
adjust the aperture settings according to the table on page 38. When using the  
twin flash units, the data assumes that the power lever is the same for both units.  
If they are set at different power levels, see page 37.  
e aperture values given in the tables are calculated values. e actual lens will  
have its own usable aperture range.  
Example: Using a 50mm F2.8 Macro lens when ISO 100, with a pair  
of twin flash units with no arm, power level of 1/1, and a  
magnification ratio of 1:1  
e aperture is calculated at f/90 (refer to the following table).  
However, the smallest actual aperture possible with this lens is  
f/32.  
erefore, if you set the power level to 1/1, the picture will be  
overexposed.  
But if you set the power level to 1/8, you will get a correct  
exposure at f/32.  
ese following tables show the apertures where the proper exposure of the  
illuminated area is obtained. Actual exposure varies according to the subjects  
shape or position (p. 53). Test photographs or bracketing is recommended  
especially when the subject is illuminated from side or behind.  
e following tables show data for certain lenses and magnification ratios. For  
other lenses and magnification ratios, see page 55.  
ꢁꢂ  
50mm F2.8 Macro (Lens aperture range: f/2.8 - f/32)  
Magnification ratio  
Power level  
1/1  
1:1  
1:1.5  
1:2  
1:3  
1:4  
90 (64) 128 (90) 180 (128) 128 (90) 108 (76)  
1/2  
1/4  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
1/1  
1/2  
1/4  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
13 (9.5) 16 (11)  
9.5 (6.7) 11 (8)  
6.7 (4.5) 8 (5.6)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
90 (64) 128 (90) 90 (64)  
76 (54)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
90 (64)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
90 (64)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11) 13 (9.5)  
90 (64) 108 (76)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
Without  
arm  
76 (54)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
13 (9.5)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
Arm  
(short)  
60°  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
1/1  
1/2  
1/4  
position  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5.6)  
5.6 (4)  
4 (2.8)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
Arm  
(long)  
90°  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
8 (5.6)  
5.6 (4)  
4 (2.8)  
13 (9.5) 16 (11)  
11 (8)  
5.6 (4) 6.7 (4.5) 8 (5.6)  
position  
8 (5.6) 9.5 (6.7)  
Use aperture values inside ( ) when only one twin flash unit is used.  
Continued on the next page  
ꢁꢃ  
100mm F2.8 Macro (Lens aperture range: f/2.8 - f/32)  
Magnification ratio  
Power level  
1/1  
1:1  
1:1.5  
1:2  
1:3  
76 (54)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
76 (54)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
1/2  
1/4  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
1/1  
1/2  
1/4  
Without  
arm  
16 (11) 13 (9.5)  
11 (8) 9.5 (6.7)  
9.5 (6.7) 9.5 (6.7) 8 (5.6) 6.7 (4.5)  
13 (9.5) 13 (9.5)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5.6)  
5.6 (4)  
27 (19)  
19 (13)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5.6)  
38 (27)  
27 (19)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5.6)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5.6)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
Arm  
(short)  
60°  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
1/1  
1/2  
1/4  
position  
Arm  
(long)  
90°  
13 (9.5) 19 (13)  
9.5 (6.7) 13 (9.5) 16 (11)  
6.7 (4.5) 9.5 (6.7) 11 (8)  
4.5 (3.5) 6.7 (4.5) 8 (5.6)  
3.5 (2.4) 4.5 (3.5) 5.6 (4)  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
position  
8 (5.6)  
5.6 (4)  
Use aperture values inside ( ) when only one twin flash unit is used.  
ꢁꢄ  
When twin flash units are at different power level settings  
e values given in the preceding tables for the twin flash units assume that both  
twin flash units are set at the same flash level.  
When they are set to different flash power levels, the aperture needed for correct  
exposure can be calculated using the following equation:  
Aperture*  
(A flash aperture)2 + (B flash aperture)2  
=
Example:  
Using a 100mm F2.8 Macro lens with a pair of twin flash units with no  
arm, “A” flash is set at a power level of 1/8, “B” flash unit is set at 1/16, and  
the magnification ratio is 1:1  
e A flash aperture set at a power level of 1/8 is f/19 and the B flash aperture set  
at a power level of 1/16 is f/13 (refer to the table on 36 page).  
Apply these results in the above equation.  
192 + 132  
=
361 + 169 = 530  
22  
erefore, in the above example, an aperture setting of f/22 will give proper  
exposure.  
* When both twin flash units are used.  
Continued on the next page  
ꢁꢅ  
When using other than ISO 100, or when using the wide panel  
or diffuser  
An additional adjustment must be applied to the previous tables.  
Without wide  
With wide panel  
(Exposure adjustment) (Exposure adjustment)  
With diffuser  
panel or diffuser  
(Exposure adjustment)  
+2 Stop  
ISO 25  
ISO 50  
+3.5 Stop  
+2.5 Stop  
+1.5 Stop  
+0.5 Stop  
–0.5 Stop  
–1.5 Stop  
–2.5 Stop  
+4.5 Stop  
+3.5 Stop  
+2.5 Stop  
+1.5 Stop  
+0.5 Stop  
–0.5 Stop  
–1.5 Stop  
+1 Stop  
No change  
–1 Stop  
–2 Stop  
–3 Stop  
ISO 100  
ISO 200  
ISO 400  
ISO 800  
ISO 1600  
–4 Stop  
f/stop scale  
a half-stop  
Using the f/stop scale  
a full-stop  
Using the f/stop scale at the leſt, moving  
one step vertically is equal to a full-stop  
change. Moving one step diagonally is  
equal to a half-stop change.  
Half a stop is basic for setting the  
aperture in this step. When using a  
0.3 stop setting camera, adjust the  
aperture by a value as close as possible  
to a value in the above table and use  
the aperture around the f/stop scale.  
For precise photography, bracketing is  
recommended.  
Example:  
Starting at f/8, if you decrease the  
exposure by a full stop, you get f/11.  
If you increase by half a stop, you get  
f/6.7.  
ꢁꢆ  
Selecting the aperture when using other than ISO 100, or  
when using the wide panel or diffuser  
Check the calculated acceptable aperture under the same condition with  
ISO 100 by using the table on pages 35 and 36.  
Check the additional adjustment when using other than ISO 100 or  
when using the wide panel or diffuser by using the table on page 38.  
Select the calculated acceptable aperture by using the f/stop scale using  
the results of step1 and step2.  
1
2
3
Example: Using a 100mm F2.8 Macro lens, two twin flash units, no arm, a  
power level of 1/4, magnification ratio of 1:1, ISO 200 with the  
diffuser  
1
Check the calculated acceptable aperture when using a 100mm F2.8 Macro lens,  
two twin flash units, no arm, a power level of 1/4, magnification ratio of 1:1, and  
ISO 100.  
f/38 (refer to the table on page 36)  
Check the additional adjustment when using ISO 200 and diffuser by using the  
table on page 38.  
Increase the aperture by +1.5 stops (refer to the table on page 38).  
e aperture increased by +1.5 stops from f/38 is equal to f/22.  
2
3
ꢁꢇ  
Test flash  
You can try one test flash before shooting. Use test flash mode when using a flash  
meter in manual-flash mode.  
1
Press the TTL/M/Test button to turn on the test-flash lamp  
.
Each time the TTL/M/Test button is pressed to change the TTL and M lamp  
be sure to check that the appropriate lamp is on. (See page 33 for the display  
sequence.)  
2
Press the TEST button (test/modeling flash button) .  
With TTL flash metering, the test flash will fire at full power when the  
TEST button is pressed.  
In manual flash mode, the test flash will fire at the selected power level  
when the TEST button is pressed. When using a flash meter, use manual  
flash mode.  
ꢂ0  
Modeling flash  
You can try continuous flash to check for shadows on the subject before shooting.  
e flash will fire for two seconds at a rate of 40 flashes per second.  
1
Press the TTL/M/Test button to turn on the modeling-flash  
lamp  
.
Each time the TTL/M/Test button is pressed to change the TTL and M lamp  
be sure to check that the appropriate lamp is on. (See page 33 for the display  
sequence.)  
2
Press the TEST button (test/modeling flash button) .  
Do not press the shutter button while the flash is in use.  
e strength of shadows will differ from that during actual photography.  
When using the flash in a bright place or outdoors or when using a bounce  
flash, shadows are lighter so verification is more difficult.  
ꢂ1  
Wide panel  
e twin flash unit has a coverage of 60° horizontally and 45° vertically (equivalent  
to a lens with a 35mm focal length). By attaching the wide panel, the angles are  
increased to 78° horizontally and 60° vertically (equivalent to a lens with a 24mm  
focal length).  
Without wide panel  
With wide panel  
Attaching the wide panel  
1
Check the front side of the wide panel.  
Front side  
2
Align the lower edge of the wide panel to the projection on  
the side of the flashtube and press the wide panel.  
Press the wide panel until it clicks into place.  
ꢂꢀ  
Removing the wide panel  
Hold the top tab of the wide panel and remove it forwards  
while pressing downward slightly.  
e flash output is reduced when using the wide panel. See page 28 for TTL flash  
metering and page 38 for manual flash metering.  
ꢂꢁ  
Diffuser  
Strong shadows can be soſtened by attaching the diffuser to the flashtube. Always  
use the diffuser with an arm to prevent it appearing in the image.  
Example:  
With diffuser  
Without diffuser  
Using the diffuser  
1
Unclip the panel from the diffuser.  
This side cannot be  
detached.  
ꢂꢂ  
2
As illustration, slide the tab through the slot near the clip.  
The dimple above the slot should slide fit into the hole in  
the tab.  
3
Place the four side tabs into the slot on the side of the  
diffuser.  
On the other side, in the same way, place the four side tabs into the slots.  
If it is difficult to assemble the diffuser, fold it up and try again.  
Note  
Do not force or pull hard on the diffuser. Do not fold the diffuser inside out.  
Continued on the next page  
ꢂꢃ  
4
While holding the diffuser by its panels top tab, press it  
against the face of the twin flash unit.  
Press the diffuser until it clicks into place.  
Notes on using the diffuser  
If the arm is set at the 60° position and used with a wide angle lens, the diffuser  
may appear in the image. It is recommended that you always use the diffuser  
with the arm set at the 90° position.  
e flash output is reduced when using the diffuser. See page 28 for TTL flash  
metering, or page 38 for manual flash metering.  
ꢂꢄ  
Removing the diffuser  
1
Remove the diffuser while holding its panels top tab.  
2
3
Pull the tab off the dimple as illustration. The diffuser can  
now be easily removed.  
Refold the diffuser and secure it by clipping the panel to it.  
ꢂꢅ  
Custom setting  
e various flash settings can be changed as necessary.  
e following three items may be changed.  
Time to auto power off (4 minutes/15 minutes/60 minutes/None)  
Recording modes in which manual flash may be set  
(M mode only/All modes)  
Manual-flash power-level steps (1EV increments / 1/2EV increments)  
1
Press the flash ON/OFF button for three seconds.  
e auto lamp, flash-ON lamp and flash-OFF lamp all come on together, and  
the item (time to auto power off) is displayed.  
2
Press the A-B button (twin-flash A-B selection button) to  
select the item, and press the TTL/M/Test button to select  
the desired setting.  
Each time the A-B button is pressed, the above three items appear on the  
control panel (see following page).  
ꢂꢆ  
Select using the TTL/M/Test button  
1.Time to auto power off  
4 minutes  
15 minutes  
60 minutes  
None  
2. Recording modes in which manual flash may be set  
M mode only  
All modes  
3. Manual-flash power-level steps  
1EV increments 1/2EV increments  
Continued on the next page  
ꢂꢇ  
3
After making your selections, press the flash ON/OFF  
button to return to exit the custom mode.  
When a setting other than the default setting is selected in custom mode,  
the custom lamp on the control panel comes on.  
When All modes” is selected (see 2. Recording modes in which manual  
flash may be set), manual flash may be used in all recording modes.*  
* e proper exposure may not be obtained in modes other than M mode.  
Using M mode is therefore recommended.  
If “1/2 EV steps” is selected in item 3, use the gray power values provided  
on the lower scale of the manual-flash-control dials. e half-stop values  
are not written on the scale.  
e power values are1/1, 1/1.4, 1/2, 1/2.8, 1/4, 1/5.6, and 1/8.  
e selected settings are maintained even when the flash unit is turned off  
or the battery removed.  
ꢃ0  
Examples of macro twin flash  
photography  
By using this macro twin flash, you can change the position and angle of the twin  
flash unit to achieve more expressive lighting.  
Example:  
Top light only  
Side light only  
Top and side light  
Strong shadows of the subjects can be soſtened by using the diffuser attached to the  
flashtube (p. 44).  
Example:  
Top light with diffuser  
Continued on the next page  
ꢃ1  
Two twin flash shooting with arms  
To accent detail and give depth, illuminate the subject from the sides using the  
arms.  
Example:  
With arms from the sides  
Without arms from the front  
ꢃꢀ  
Note  
If a close-up subject is illuminated from the side using an arm, strong shadows may  
occur. Strong flash illumination from behind the subject can cause flaring.  
is condition is particularly likely to occur with a 50mm F2.8 Macro lens with  
flashtubes mounted on arms.  
Example:  
With arms from the sides  
Without arms from the front  
ꢃꢁ  
Aperture range graph  
e aperture range for macro lenses is displayed on page 26 (TTL), and page 34  
(Manual flash). e aperture ranges described here are for lenses other than macro  
lenses, or when the subject distance is large.  
TTL flash metering  
Min. Aperture lines  
Max. Aperture lines  
Flash-subject  
distance  
e following explains how to obtain the aperture range using the two twin flash  
units with a 1.5 m flash-to-subject distance and at ISO 100.  
1
2
3
4
Draw a vertical line upwards from the flash-to-subject distance until it reaches  
the minimum aperture line ().  
Draw a horizontal line leſtwards from until it reaches the vertical ISO line  
corresponding to the camera used ().  
Draw a diagonal line from upwards and leſtwards. e result indicates the  
minimum aperture that will provide the proper exposure ().  
e maximum aperture can be obtained in the same way by using the maximum  
aperture line ().e results of both calculations will give the usable aperture  
range for obtaining the proper exposure ().  
In this case, the proper exposure can be obtained by setting the cameras aperture  
from maximum to f/16.  
e dotted lines are employed when only one twin flash unit is used.  
ꢃꢂ  
Manual flash metering  
Flash power line  
1/1  
1/2 (1/1)  
1/4 (1/2)  
1/8 (1/4)  
1/16 (1/8)  
1/32 (1/16)  
1/64 (1/32)  
(1/64)  
Flash-subject  
distance  
e following explains how to obtain the aperture using the two twin flash units  
with a power level of 1/1 at 1.5 m flash-to-subject distance and at ISO 100.  
1
2
3
Draw a vertical line upwards from the flash-to-subject distance until it reaches  
the flash power line that corresponds to the set power level ().  
Draw a horizontal line leſtwards from until it reaches the vertical ISO line  
corresponding to the camera used ().  
Draw a diagonal line from upwards and leſtwards. e result indicates the  
aperture that will provide the proper exposure ().  
In this case, the proper exposure can be obtained by setting the cameras aperture  
to f/16.  
e figures in parenthesis are employed when only one twin flash unit is used.  
ꢃꢃ  
Compatibility with other products  
Lens  
49 mm and 55 mm adaptor rings are supplied.  
Lenses whose barrels rotate when auto-focusing cannot be used.  
When a wide angle lens is used, part of the holder may appear in the image. Do  
not use lenses whose focal length is shorter than 24 mm. If the focal length is  
between 24 mm and 27 mm, contact an authorized Sony dealer.  
If using a filter at a focal length of less than 50 mm, part of the holder may  
appear in the image.  
ꢃꢄ  
Notes on use  
While shooting  
is flash unit generates strong light, so it should not be used directly in front of  
the eyes.  
Batteries  
Do not store the macro flash controller with the alkaline batteries inside it.  
Leakage from the batteries may damage the battery chamber.  
Depending on the temperature or storage conditions, the battery level displayed  
may be lower than the actual battery capacity. e displayed battery level is  
restored to the correct value aſter the flash has been used a few times. When  
lamp blinks to indicate that the flash cannot be used, pressing the flash  
ON/OFF button a number of times may result in restoration of the correct  
battery level display. If the battery level is still not restored, replace the battery.  
When using lithium batteries, if the batteries become hot due to high  
temperature or continuous use,  
work for a while. Wait for the batteries to cool down before using the flash again.  
Nickel-metal hydride batteries can lose power suddenly. If lamp starts  
lamp may blink and the flash may not  
blinking or the flash can no longer be used while taking pictures, change or  
recharge the batteries.  
e flash frequency and number of flashes provided by new batteries may  
vary from the values shown in the table, depending on the time elapsed since  
manufacture of the batteries.  
Continued on the next page  
ꢃꢅ  
Temperature  
e flash unit may be used over a temperature range of 0 °C to 40 °C.  
Do not expose the flash unit to extremely high temperatures (e.g. in direct  
sunlight inside a vehicle) or high humidity.  
To prevent condensation forming on the flash, place it in a sealed plastic bag  
when bringing it from a cold environment into a warm environment. Allow it to  
reach room temperature before removing it from the bag.  
Battery capacity decreases at colder temperatures. Keep your camera and spare  
batteries in a warm inside pocket when shooting in cold weather.  
lamp  
may light on even when there is some power leſt in the batteries in cold weather.  
Batteries will regain some of their capacity when warmed to normal operating  
temperature.  
is flash unit is not waterproof. Be careful not to bring it into contact with  
water or sand when using it at the seashore, for example. Contact with water,  
sand, dust, or salt may result in a malfunction.  
Maintenance  
Remove this unit from the camera. Clean the flash with a dry soſt cloth. If the  
flash has been in contact with sand, wiping will damage the surface, and it should  
therefore be cleaned gently using a blower. In the event of stubborn stains, use a  
cloth lightly dampened with a mild detergent solution, and then wipe the unit clean  
with a dry soſt cloth. Never use strong solvents, such as thinner or benzene, as  
these damage the surface finish.  
ꢃꢆ  
Specifications  
Guide number  
Normal flash (ISO 100)  
Power  
level  
Wide  
panel  
1 tube  
2 tubes  
Diffuser  
1/1  
1/2  
1/4  
17  
12  
8.5  
6
4.2  
3
24  
17  
12  
8.5  
6
11  
8
5.6  
4
2.8  
2
1.4  
7
5
3.5  
2.5  
1.8  
1.3  
0.9  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
4.2  
3
2.1  
Wide panel and diffuser is for one tube.  
Frequency/Repetition  
Nickel-  
hydride  
(1550 mAh)  
Alkaline  
Lithium  
Frequency (sec)  
0.2~6  
0.2~6  
0.2~5  
Repetition (times)  
200~4000  
500~10000  
150~3000  
Repetition is the approximate number of times that are possible  
before a new battery is completely dead.  
Flash coverage  
Flash  
coverage  
Twin  
flash  
Wide  
panel  
Diffuser  
Vertical  
Horizontal  
45°  
60°  
60°  
78°  
90°  
90°  
Continued on the next page  
ꢃꢇ  
Continuous flash performance  
40 flashes at 5 flashes per second  
(Power level 1/32, nickel-metal hydride battery)  
Flash control  
Flash control using pre-flash, TTL direct metering,  
Manual flash  
Dimension (Approx.)  
Macro flash controller  
68 × 123 × 91 mm (2 3/4 × 4 7/8 × 3 5/8 in.) (w × h × d)  
Twin flash unit  
43 × 41 × 37 mm (1 3/4 × 1 5/8 × 1 1/2 in.) (w × h × d)  
Mass (Approx.) Macro flash controller  
Twin flash unit  
235 g (8.3 oz.) (without batteries)  
33 g (1.2 oz.) (per twin flash unit)  
Operating temperature  
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)  
Included items Macro flash controller (1), Twin flash unit (2), Holder (1),  
Arm (2), Adaptor ring ø 49mm (1),  
Adaptor ring ø 55mm (1), Wide panel (2), Diffuser (2),  
Cord reel (2), Controller case (1), Flash case (1),  
Set of printed documentation  
Functions in these operating instructions depend on testing conditions at our firm.  
Design and specifications are subject to change without notice.  
ꢄ0  
Trademark  
is a trademark of Sony Corporation.  
ꢄ1  
Português  
Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas  
futuras.  
AVISO  
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à  
chuva ou à humidade.  
Quando deitar fora as pilhas, coloque fita adesiva nos terminais das pilhas de  
lítio para evitar que entrem em curto-circuito e cumpra os regulamentos locais  
aplicáveis.  
Não deixe as pilhas ou objectos que possam ser engolidos ao alcance das crianças.  
Em caso de ingestão, contacte imediatamente um médico.  
Retire imediatamente as pilhas e deixe de utilizar se...  
flash cair ou for submetido a um choque que deixe a descoberto os componentes  
internos.  
flash deitar um cheiro estranho, fumo ou aquecer demais.  
Não desmonte. Pode receber uma descarga eléctrica se tocar num dos circuitos de  
alta tensão do interior do aparelho.  
 
Para os clientes na Europa  
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no  
final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países  
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)  
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica  
que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.  
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos  
de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que  
este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais  
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,  
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento  
destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a  
conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais  
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o  
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua  
área ou a loja onde adquiriu o produto.  
Marca comercial  
é uma marca comercial da Sony Corporation.  
Antes de utilizar  
Para obter mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com a  
máquina.  
Este flash não é à prova de pó, salpicos ou água.  
Não coloque o flash em nenhum dos locais indicados a seguir.  
Não guarde nem utilize o flash em nenhum dos locais indicados abaixo. Se o fizer,  
pode provocar uma avaria.  
Não coloque o flash num local exposto à luz solar directa, como no tablier  
de um automóvel ou perto de um aquecedor pois pode ficar deformado ou  
funcionar mel.  
Locais com muitas vibrações  
Locais com muito electromagnetismo  
Locais com muita areia  
Na praia e em locais com muita areia ou onda possa haver nuvens de pó, proteja  
o flash da areia e do pó.  
Se não o fizer, pode provocar uma avaria.  
Características  
O kit de flash duplo para macro oferece uma iluminação flexível para fotografar  
cenas da natureza em macro. É ideal para fotografar de perto flores, insectos,  
objectos pequenos, etc.  
A possibilidade de mudar a posição e o ângulo de montagem do tubo do flash  
permite fazer fotografias mais expressivas.  
Se montar braços reguláveis de dois comprimentos entre o flash duplo e os  
suportes pode alterar a iluminação quando fotografar de perto com um grau de  
ampliação muito grande.  
Utilizando o difusor fornecido pode também obter uma iluminação mais suave.  
O painel de alargamento fornecido aumenta a distância de alcance do flash para  
uma distância focal de 24 mm.  
A função de flash de modelação permite ver ainda melhor as sombras antes de  
tirar a fotografia.  
 
Nomes das peças  
Controlador do flash para macro  
Botão de controlo de flash  
Botão de controlo de flash  
manual  
(Flash duplo B) (32)  
manual (Flash duplo A) (32)  
Pontos de montagem  
do enrolador (17)  
Tomada para o cabo do  
flash duplo  
(Flash duplo A) (14) *  
Tomada para o cabo do  
flash duplo  
(Flash duplo B) (14) *  
Botão de libertação da  
base de encaixe (12)  
Botão de libertação dos  
cabos do flash duplo  
(15)  
Base de encaixe  
Painel de controlo  
(7)  
Tampa do  
compartimento das  
pilhas (10)  
* Não toque directamente.  
 
Painel de controlo  
Indicador do flash duplo A (23)  
Indicador TTL (31)  
Indicador do flash duplo B (23)  
Indicador M (controlo  
manual do flash) (31)  
Indicador do modo  
automático (30)  
Indicador de teste  
do flash (39)  
Indicador de flash  
ligado (ON) (20)  
Indicador de flash  
de modelação (40)  
Indicador de flash  
desligado (OFF) (20)  
Indicador de flash  
carregado (24)  
Indicador de  
personalização (49)  
Botão TEST (Botão  
de Teste/Flash de  
modelação) (39, 40)  
Botão ON/OFF do flash (20)  
Botão A-B (Botão de selecção  
do flash duplo A ou B) (23)  
Botão Teste/TTL/M (Botão  
do modo TTL/M/Teste/Flash  
de modelação) (31)  
Indicador de  
pilha fraca (11)  
Kit de flash duplo  
Flash duplo*  
Tubo de flash  
Suporte (13)  
Base de encaixe do  
braço de extensão  
Patilhas de  
libertação  
Encaixe de  
montagem  
Cabo de  
ligação  
Ficha  
Braço de extensão* (16)  
Base de encaixe no suporte  
Anel adaptador (13)  
ø49mm, ø55mm  
Base  
Difusor* (43)  
Painel de  
alargamento* (41)  
Enrolador do  
cabo* (17)  
* São fornecidos dois  
Exemplo de arrumação do flash  
Anel adaptador ø49mm ø55mm  
Suporte  
Flash duplo  
Painel de  
alargamento  
Enrolador  
do cabo  
Braço de  
extensão  
Estojo  
Difusor  
Colocar as pilhas  
O HVL-MT24AM pode ser alimentado por:  
*As pilhas não são fornecidas.  
Quatro pilhas alcalinas tamanho AA  
Quatro pilhas de lítio tamanho AA  
Quatro pilhas recarregáveis de hidreto de metal de níquel tamanho AA (Ni-  
MH)  
Verifique sempre se as pilhas recarregáveis de hidreto de metal de níquel foram  
carregadas no carregador especificado.  
1
2
Abra a porta do compartimento das pilhas como se mostra  
na figura.  
Introduza as pilhas no compartimento como se mostra no  
diagrama.  
3
Feche a porta do compartimento das pilhas.  
Siga os passos pela ordem inversa quando abrir a porta do compartimento das  
pilhas.  
O indicador do painel de controlo acende-se. Se não se acender, carregue no  
botão ON/OFF do flash.  
10  
 
Verificar as pilhas  
O indicador  
estiverem fracas.  
do painel de controlo acende-se ou pisca quando as pilhas  
Indicador  
aceso  
Deve substituir as pilhas. Pode  
continuar a utilizar o flash se  
(indicador de flash carregado) na  
parte de trás do flash estiver aceso.  
Só pisca o indicador  
Não pode utilizar o flash.  
Coloque pilhas novas.  
Se não aparecer nada quando carregar no botão ON/OFF do controlador do  
flash para macro, verifique o sentido de colocação das pilhas.  
11  
Montar e desmontar o controlador do  
flash para macro  
Montar o controlador do flash para macro na  
máquina  
Faça deslizar com firmeza a base de montagem na máquina  
até ao fim.  
O controlador do flash para macro fixa-se automaticamente no lugar respectivo.  
Se o flash interno da máquina estiver levantado, baixe-o antes de montar o  
controlador do flash para macro.  
Desmontar o controlador do flash para macro  
da máquina  
Carregue no botão de libertação da base de montagem e  
retire o controlador do flash para macro .  
1
2
1ꢀ  
 
Montar o flash duplo  
1
Aparafuse o anel adaptador adequado na objectiva  
rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.  
São fornecidos adaptadores com 49mm e 55mm de diâmetro.  
2
Enquanto carrega nas patilhas laterais do suporte, coloque  
este último no adaptador e depois solte as patilhas.  
Continua na página seguinte  
1ꢁ  
 
3
4
Retire as tampas de protecção das tomadas de encaixe do  
controlador do flash para macro.  
Guarde as tampas no estojo para não as perder.  
Depois de utilizar volte a colocar as tampas.  
Coloque o flash duplo na base de encaixe de um dos  
suportes.  
Também pode utilizar um braço de extensão (p. 16).  
5
Ligue a ficha do flash duplo à tomada para cabo respectiva  
do controlador de flash para macro.  
1ꢂ  
Para desligar a ficha, carregue no botão de libertação do  
cabo do flash duplo do controlador de flash e puxe a ficha  
a direito para fora da tomada.  
Não desligue a ficha puxando pelo cabo.  
6
Ajuste os tubos de flash para as posições desejadas.  
Pode montar cada um dos tubos de flash do flash duplo em qualquer uma  
das quatro bases de montagem do suporte.  
Pode inclinar cada um dos tubos de flash do flash duplo individualmente.  
O suporte é rotativo. Para retirar ou rodar o suporte carregue nas patilhas  
de libertação.  
Continua na página seguinte  
1ꢃ  
Montar o braço de extensão  
Pode utilizar um braço de extensão para posicionar o flash afastado da objectiva.  
1
Monte o braço fazendo deslizar a base respectiva para  
dentro de uma das quatro bases de montagem do suporte.  
2
3
Monte o tubo de flash duplo na base de encaixe do braço  
de extensão.  
Regule o braço de extensão para um dos dois  
comprimentos possíveis.  
1ꢄ  
4
Se mudar o ângulo para a posição de 60°, segure nas duas  
extremidades do braço e mova-o até encaixar no lugar.  
O ângulo do braço tem duas posições de ajuste; 60° ou 90°.  
Embora possa mover o braço para além dos 60° e 90°, só deve utilizar estas  
duas posições para evitar que se parta. Também não deve montar os dois  
braços de extensão ao mesmo tempo. Se o fizer, pode danificá-los.  
Posição de 60°  
Posição de 90°  
Utilizar o enrolador de cabo  
Pode montar o enrolador de cabo na parte lateral do controlador do flash para  
macro para evitar que o cabo do flash duplo fique com folgas.  
Montar o enrolador do cabo no controlador  
de flash para macro  
De acordo com o mostrado na figura, verifique a indicação  
para cima/para baixo do enrolador de cabo e monte a parte de  
cima seguida da parte de baixo do enrolador nos pontos de  
montagem respectivos na parte lateral do controlador.  
Continua na página seguinte  
1ꢅ  
Exemplo de como deve puxar para cima o cabo de ligação  
Prenda o cabo de ligação enrolando-o à volta do enrolador utilizando as ranhuras  
exteriores como se mostra na figura.  
Desmontar o enrolador de cabo  
Para retirar o enrolador, puxe a parte inferior respectiva para  
fora do controlador de flash para macro.  
1ꢆ  
Se montar o painel de alargamento no tubo de flash aumenta o ângulo de  
alcance do flash (p. 41).  
Utilizando o difusor montado no tubo de flash pode suavizar as sombras fortes.  
Utilize sempre o difusor com um braço de extensão (p. 43).  
Verifique se o tubo de flash está apontado para o motivo. Não deixe que o cabo  
passe em frente do tubo de flash ou da objectiva.  
Para ver exemplos de fotografias, consulte a página 50.  
Se tirar fotografias extremamente perto com uma objectiva 50mm F2.8 Macro  
utilizando um braço de extensão, a luz do flash pode não chegar ao motivo (p.  
52).  
1ꢇ  
Ligar/desligar automaticamente  
Carregue no botão ligar/desligar (ON/OFF) da parte de trás do  
controlador de flash para macro.  
O controlador do flash para macro liga-se.  
Quando o controlador do flash para macro estiver  
ligado (ON), o indicador respectivo acende-se no  
painel de controlo.  
Se carregar no botão ligar/desligar (ON/OFF)  
com o controlador de flash para macro ligado,  
desliga o controlador e acende-se o indicador de  
flash desligado (OFF) no painel de controlo.  
O indicador de flash desligado (OFF) apaga-se  
passados cerca de 10 segundos.  
Desligar automaticamente  
Se não utilizar a máquina ou o controlador de flash para macro durante 4  
minutos, a corrente desliga-se e os indicadores do painel de controlo desaparecem  
automaticamente para poupar a carga das pilhas.  
Pode desactivar a função de desligar automático ou alterar o tempo até ao  
desligar automático alterando as regulações personalizadas (p. 47).  
ꢀ0  
 
Modos básicos do flash  
(Modo A/Modo M)  
O modo de exposição da máquina tem de estar regulado para o modo A  
(prioridade da abertura)*1 ou o modo M (manual)*2.  
De um modo geral quando fotografa motivos muito perto, a profundidade  
de campo*3 é muito curta, o que requer uma abertura menor quando tira a  
fotografia. É por isso melhor seleccionar o modo A ou M, o que lhe permite  
seleccionar a abertura.  
Também se recomenda a utilização de uma objectiva de macro.  
Esta secção, descreve o funcionamento básico do flash no modo A ou M com o  
medidor TTL (indicador TTL aceso).  
As instruções indicadas na página a seguir partem do princípio de que está a  
utilizar uma das máquinas e objectivas de macro indicadas a seguir.  
Máquina: Uma máquina com o modo A (prioridade da abertura) ou M  
(manual).  
Objectiva: 50mm F2.8 Macro  
100mm F2.8 Macro  
Se fotografar no modo P, consulte a página 29. Se utilizar uma objectiva  
diferente, consulte o gráfico de intervalos de aberturas da página 53.  
*1 Modo A:  
No modo A, selecciona-se a abertura e a máquina regula  
automaticamente a velocidade do obturador requerida para  
uma exposição adequada.  
Pode seleccionar a abertura e a velocidade do obturador. Pode  
seleccionar uma velocidade de obturador menor do que a  
velocidade de sincronização da máquina.  
*2 Modo M:  
*3 Profundidade de campo:  
A zona atrás e à frente do motivo que está focada com nitidez.  
Numa fotografia de plano próximo esta zona é mais curta e a  
zona fora de foco é maior.  
Continua na página seguinte  
ꢀ1  
 
1
2
Coloque o selector POWER da máquina na posição ON e  
seleccione o modo A ou M.  
Carregue o botão ON/OFF do flash para ligar o indicador  
de flash (ON) no painel de controlo.  
3
Foque o motivo e verifique o rácio de ampliação.  
Pode verificar o rácio de ampliação com o da escala de focagem da objectiva.  
(A localização da escala de ampliação difere com a escala de focagem da  
objectiva.)  
4
5
Quando utilizar o modo M, seleccione uma velocidade de  
obturação.  
Não deve seleccionar uma velocidade de obturação superior à velocidade de  
sincronização da máquina.  
Seleccione a abertura.  
Para encontrar o número de abertura correcto, consulte as páginas 25 a 28.  
ꢀꢀ  
6
Seleccione o flash.  
Carregue no botão A-B na parte de trás do controlador de flash para macro  
para ligar o indicador de flash duplo A ou B, ou os indicadores de ambos os  
flashes duplos. (O flash cujo indicador está aceso dispara.)  
Visto de trás (lado do painel de controlo), o flash A está ligado à tomada do lado  
esquerdo e o flash B à tomada do lado direito.  
Para saber os efeitos de selecção do flash, consulte as páginas 50 a 52.  
Flash B  
Flash A  
Continua na página seguinte  
ꢀꢁ  
7
Quando o controlador do flash para macro estiver  
carregado, carregue no botão do disparador para tirar a  
fotografia.  
O controlador do flash para macro está carregado quando o indicador do  
painel de controlo respectivo e o indicador do visor electrónico da máquina  
estiverem acesos.  
Quando a exposição da fotografia que acabou de tirar estiver correcta, o  
indicador de flash carregado do painel de controlo pisca.  
Se tirar a fotografia antes da carga estar terminada a fotografia fica sub-exposta.  
Recomenda-se a utilização de um tripé ou de um cabo disparador remoto para  
reduzir a vibração da máquina.  
Para obter os melhores resultados com os flashes para macro recomenda-se que  
regule a máquina para uma distância até ao motivo inferior a 0,5 m e um rácio  
de ampliação de mais de 0,15X (superior a 1:7).  
Desligue o controlador de flash de macro sempre que o flash duplo esteja  
desligado. Se o flash duplo não estiver montado mas o controlador estiver ligado,  
a sincronização do flash da máquina é activada e as exposições do ambiente  
resultantes ficam incorrectas.  
O iluminador do foco automático (AF) da máquina fica bloqueado pelo anel  
adaptador ou pelo flash duplo e não pode ser utilizado na focagem.  
ꢀꢂ  
Selecção das aberturas no flash TTL  
As tabelas abaixo mostram os valores quando se utiliza uma sensibilidade ISO  
100 sem um painel de alargamento ou um difusor. Para informações sobre as  
outras sensibilidades ISO ou se utilizar o painel de alargamento ou o difusor,  
regule a posição da abertura de acordo com os valores mostrados nas tabelas da  
página 27.  
Os intervalos de abertura indicados nas tabelas são valores aproximados. Esta  
objectiva tem os seus próprios intervalos de abertura.  
Exemplo: Utilizando uma objectiva 50mm F2.8 Macro com ISO 100, com  
um par de flashes duplos sem braço de extensão com um rácio  
de ampliação de 1:1  
O intervalo de aberturas admitido é calculado para ir de f.4 a  
f.90 (consulte a tabela abaixo).  
No entanto, o intervalo de abertura da objectiva vai de f.2,8 a  
f.32 e, por isso, o intervalo real possível com esta objectiva vai de  
f.4 a f.32.  
As tabelas abaixo mostram os dados para determinadas objectivas e os rácios  
de ampliação. Para informações sobre outras objectivas e rácios de ampliação,  
consulte a página 53.  
Continua na página seguinte  
ꢀꢃ  
50mm F2.8 Macro  
(Intervalo de abertura da objectiva: f.2,8 - f.32)  
Rácio de ampliação  
1:1  
1:1.5  
1:2  
1:3  
1:4  
Sem braço de  
extensão  
4 ~ 90  
2,8 ~ 64  
5,6 ~ 128  
4 ~ 90  
8 ~ 180  
5,6 ~ 128  
5,6 ~ 128 4,5 ~ 108  
4 ~ 90  
3,5 ~ 76  
Braço de  
2,4 ~ 54  
1,7 ~ 38  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
4 ~ 90  
4 ~ 90  
4,5 ~ 108  
3,5 ~ 76  
extensão (curto)  
na posição de 60°  
Braço de extensão  
(comprido) na  
posição de 90°  
2,8 ~ 64  
2,8 ~ 64  
1,4 ~ 32  
1 ~ 22  
1,4 ~ 32  
1 ~ 22  
2 ~ 45  
1,4 ~ 32  
2,4 ~ 54  
1,7 ~ 38  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
O conjunto superior de números refere-se a duas unidades de flash duplo.  
O conjunto inferior refere-se a uma unidade de flash duplo.  
100mm F2.8 Macro  
(Intervalo de abertura da objectiva: f.2,8 - f.32)  
Rácio de ampliação  
1:1  
1:1.5  
1:2  
1:3  
Sem braço de  
extensão  
3,5 ~ 76  
2,4 ~ 54  
3,5 ~ 76  
2,4 ~ 54  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
2,4 ~ 54  
1,7 ~ 38  
Braço de  
2 ~ 45  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
extensão (curto)  
na posição de 60°  
Braço de extensão  
(comprido) na  
posição de 90°  
1,4 ~ 32  
1,2 ~ 27  
0,85 ~ 19  
1,7 ~ 38  
1,2 ~ 27  
2 ~ 45  
1,4 ~ 32  
2 ~ 45  
1,4 ~ 32  
O conjunto superior de números refere-se a duas unidades de flash  
duplo.  
O conjunto inferior refere-se a uma unidade de flash duplo.  
ꢀꢄ  
Se utilizar uma sensibilidade diferente de ISO 100, um painel  
de alargamento ou um difusor  
Tem de aplicar uma regulação adicional às tabelas anteriores.  
Sem painel de  
alargamento ou  
difusor (Regulação da  
exposição)  
Com painel de  
alargamento  
(Regulação da  
exposição)  
+3,5 Diafragmas  
+2,5 Diafragmas  
+1,5 Diafragma  
+0,5 Diafragma  
–0,5 Diafragma  
–1,5 Diafragma  
–2,5 Diafragmas  
Com difusor  
(Regulação da  
exposição)  
ISO 25  
ISO 50  
ISO 100  
ISO 200  
ISO 400  
ISO 800  
ISO 1600  
+2 Diafragmas  
+1 Diafragma  
Sem alteração  
–1 Diafragma  
–2 Diafragmas  
–3 Diafragmas  
–4 Diafragmas  
+4,5 Diafragmas  
+3,5 Diafragmas  
+2,5 Diafragmas  
+1,5 Diafragma  
+0,5 Diafragma  
–0,5 Diafragma  
–1,5 Diafragma  
Escala do diafragma  
Um  
Meio  
Utilizar a escala do diafragma  
diafragma  
diafragma  
Na utilização da escala do diafragma da  
esquerda, mover um passo na vertical  
é igual à alteração de um diafragma.  
Mover um passo de regulação na  
diagonal é igual a uma alteração de meio  
diafragma.  
Meio diafragma é básico para a  
regulação da abertura neste passo.  
Se utilizar uma máquina com uma  
regulação da escala do diafragma de 0,3,  
regule a abertura para um valor o mais  
próximo possível de um valor existente  
na tabela acima e utilize uma abertura  
próxima da escala do diafragma. Para  
fotografar com precisão, recomenda-se  
a utilização de exposições de segurança  
(Bracketing).  
Exemplo:  
Se começar em f.8 e diminuir a  
exposição um diafragma, obtém f.11.  
Se aumentar meio diafragma, obtém  
f.6,7.  
Continua na página seguinte  
ꢀꢅ  
Selecção da abertura se utilizar uma sensibilidade diferente  
de ISO 100, o painel de alargamento ou o difusor  
1
Verifique o intervalo de abertura admitido calculado nas mesmas  
circunstâncias com ISO 100 utilizando a tabela da página 26.  
Verifique a regulação adicional se utilizar uma sensibilidade diferente  
de ISO 100, o painel de alargamento ou o difusor utilizando a tabela da  
página 27.  
2
3
4
Verifique o intervalo de abertura admitido calculado utilizando a escala  
do diafragma e os resultados obtidos nos passos 1 e 2.  
Aplique o resultado do passo 3 ao intervalo de abertura real para  
esta objectiva e seleccione o intervalo que pode utilizar para obter  
resultados satisfatórios.  
Exemplo: Utilizando uma objectiva 50mm F2.8 Macro, duas unidades de  
flash duplo, sem braço de extensão, um rácio de ampliação de  
1:2 e uma sensibilidade de ISO 200  
1
Confirme o intervalo de abertura aceitável calculado utilizando uma objectiva  
50mm F2.8 Macro, duas unidades de flash duplo, sem braço de extensão, um  
rácio de ampliação de 1:2 e uma sensibilidade de ISO 100.  
f.8 - f.180 (consulte a tabela da página 26)  
2
Verifique a regulação adicional se utilizar uma sensibilidade de ISO 200 e um  
difusor com base na tabela da página 27.  
Aumente a abertura +1,5 diafragma (consulte a tabela da página 27).  
A abertura a partir de f.8 aumentada de +1,5 diafragma é igual a f.4,5 e a  
abertura a partir de f.180 aumentada de +1,5 diafragma é igual a f.108.  
O intervalo de abertura real para uma objectiva 50mm F2.8 Macro é de f.2,8 a  
f.32 e, por isso, o limite superior do intervalo de f.4,5 a f.108 regulado, ou seja  
f.108, está para além do intervalo que pode ser regulado. O intervalo que pode  
utilizar para obter resultados satisfatórios é f.4,5 - f.32.  
3
4
ꢀꢆ  
Programar o flash automático (noções  
básicas)  
O procedimento referente ao modo P, incluindo a selecção do programa, é igual ao  
utilizado para o modo A ou M, excepto o facto da regulação da abertura ser feita  
automaticamente.  
1
2
Coloque o interruptor POWER da máquina na posição ON e  
seleccione o modo P.  
Carregue o botão ON/OFF do flash para ligar o indicador  
respectivo no painel de controlo.  
3
4
Foque o motivo e verifique o rácio de ampliação.  
Seleccione o flash.  
5
Quando o controlador do flash de macro estiver carregado,  
carregue no botão do disparador para tirar a fotografia.  
Continua na página seguinte  
ꢀꢇ  
 
Em algumas máquinas, o flash dispara automaticamente quando está no modo  
P. Nesse caso, o indicador automático do flash para macro acende-se e o flash  
pode não disparar se o ambiente circundante for muito luminoso.  
O programa do flash no modo P destina-se a fotografar motivos normais e  
não motivos muito próximos. Quando tirar fotografias no modo macro, a  
profundidade de campo pode ser muito reduzida. Se a abertura seleccionada  
pela máquina estiver fora do intervalo aceitável, não consegue obter uma  
exposição correcta (p. 25 - 28).  
ꢁ0  
Flash manual (M)  
A medição TTL normal do flash regula automaticamente a intensidade do flash  
para proporcionar ao motivo a exposição adequada. O flash manual proporciona  
uma intensidade de flash fixa qualquer que seja a luminosidade do motivo e a  
regulação da máquina.  
No modo de flash manual, a intensidade máxima é obtida quando o controlo  
manual do flash está regulado para 1/1. Cada passo de regulação do nível de  
intensidade do flash corresponde a um diafragma de abertura. Se mudar a  
regulação um diafragma, por exemplo de 1/1 para 1/2, é o mesmo que diminuir  
a abertura um diafragma, por exemplo, de f.4 para f.5,6.  
O flash manual só pode ser utilizado se a máquina estiver no modo M. Nos  
outros modos, a medição TTL é seleccionada automaticamente.  
Como o flash manual não é afectado pela reflexão do motivo deve utilizá-lo se o  
motivo tiver um grau de reflexão demasiadamente alto ou baixo.  
Medição TTL do flash  
Medição manual do flash  
1
2
Seleccione o modo M na máquina.  
Carregue no botão TTL/M/Teste para fazer acender o  
indicador M (controlo manual do flash).  
Os modos mudam pela ordem indicada a seguir. (Teste do flash (p. 39), flash  
de modelação (p. 40))  
Continua na página seguinte  
ꢁ1  
Flash manual  
Flash de  
modelação  
Flash TTL Teste  
do flash  
Flash manual  
Teste do flash  
Flash TTL/Flash  
de modelação  
3
4
Seleccione a velocidade de obturação e a abertura (p. 33  
- 38).  
Rode o botão de controlo manual do flash e seleccione o  
nível de intensidade desejado (p. 33 - 38).  
Quando visto de trás (lado do painel de controlo), o botão de controlo  
manual do flash do flash duplo A está à esquerda e o do flash duplo B à  
direita.  
Pode seleccionar qualquer regulação de intensidade na escala superior de  
1/1 a 1/64.  
Flash A  
Flash B  
Se, no modo de flash manual, obtiver uma exposição correcta, o indicador  
de flash carregado não pisca no painel de controlo depois de tirar a  
fotografia.  
Se utilizar as funções personalizadas pode seleccionar o flash manual  
sem colocar a máquina no modo M. Também pode mudar os passos de  
regulação do botão de controlo manual do flash de incrementos de um  
diafragma para incrementos de meio diafragma (p. 47).  
ꢁꢀ  
Seleccionar as aberturas e o nível de  
intensidade no flash manual  
As tabelas abaixo mostram os valores quando se utiliza uma sensibilidade ISO  
100 sem um painel de alargamento ou um difusor. Para informações sobre as  
outras sensibilidades ISO ou se utilizar o painel de alargamento ou o difusor,  
regule as definições de abertura de acordo com os valores mostrados na tabela  
da página 37. Se utilizar flashes duplos, os dados baseiam-se no princípio de que  
o nível de intensidade é igual em ambos os flashes. Se estiverem regulados para  
níveis de intensidade diferentes, consulte a página 36.  
Os valores de abertura indicados nas tabelas são valores aproximados. Esta  
objectiva tem os seus próprios intervalos de abertura.  
Exemplo: Utilizando uma objectiva 50mm F2.8 Macro com ISO 100, com  
um par de flashes duplos, sem braço de extensão com um  
nível de intensidade de 1/1 e um rácio de ampliação de 1:1  
A abertura é calculada a f.90 (consulte a tabela abaixo).  
No entanto, a abertura mais pequena admitida com esta  
objectiva é de f.32.  
Por isso, se regular o nível de intensidade para 1/1, a fotografia  
fica com demasiada exposição.  
Mas se regular o nível de intensidade para 1/8, obtém uma  
exposição correcta em f.32.  
As tabelas abaixo mostram as aberturas em que se obtém a exposição correcta  
da área iluminada. A exposição real varia com a forma do motivo ou a posição  
(p. 52). Recomenda-se que faça umas fotografias ou exposições de segurança  
(bracketing) de teste sobretudo se o motivo estiver iluminado lateralmente ou  
por trás.  
As tabelas abaixo mostram os dados para determinadas objectivas e os rácios  
de ampliação. Para informações sobre outras objectivas e rácios de ampliação,  
consulte a página 54.  
Continua na página seguinte  
ꢁꢁ  
50mm F2.8 Macro  
(Intervalo de abertura da objectiva: f.2,8 – f.32)  
Rácio de ampliação  
Nível de intensidade  
1/1  
1:1  
1:1.5  
1:2  
1:3  
1:4  
90 (64) 128 (90) 180 (128) 128 (90) 108 (76)  
1/2  
1/4  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
1/1  
1/2  
1/4  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
13 (9,5) 16 (11)  
9,5 (6,7) 11 (8)  
6,7 (4,5) 8 (5,6)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
90 (64) 128 (90) 90 (64)  
76 (54)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
90 (64)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
90 (64)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11) 13 (9,5)  
90 (64) 108 (76)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
Sem  
braço de  
extensão  
Braço de  
extensão  
(curto)  
na  
posição  
de 60°  
76 (54)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
13 (9,5)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
1/1  
1/2  
1/4  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5,6)  
5,6 (4)  
4 (2,8)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
Braço de  
extensão  
(comprido)  
na posição  
de 90°  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
8 (5,6)  
5,6 (4)  
4 (2,8)  
13 (9,5) 16 (11)  
11 (8)  
5,6 (4) 6,7 (4,5) 8 (5,6)  
8 (5,6) 9,5 (6,7)  
Utilize os valores de abertura dentro dos ( ) se estiver a utilizar apenas uma  
unidade de flash duplo.  
ꢁꢂ  
100mm F2.8 Macro  
(Intervalo de abertura da objectiva: f.2,8 – f.32)  
Rácio de ampliação  
Nível de intensidade  
1/1  
1:1  
1:1.5  
1:2  
1:3  
76 (54)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
76 (54)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
1/2  
1/4  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
1/1  
1/2  
1/4  
Sem  
braço de  
extensão  
16 (11) 13 (9,5)  
11 (8) 9,5 (6,7)  
9,5 (6,7) 9,5 (6,7) 8 (5,6) 6,7 (4,5)  
13 (9,5) 13 (9,5)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5,6)  
5,6 (4)  
27 (19)  
19 (13)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5,6)  
38 (27)  
27 (19)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5,6)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5,6)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
Braço de  
extensão  
(curto)  
na  
posição  
de 60°  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
1/1  
1/2  
1/4  
Braço de  
extensão  
(comprido)  
na posição  
de 90°  
13 (9,5) 19 (13)  
9,5 (6,7) 13 (9,5) 16 (11)  
6,7 (4,5) 9,5 (6,7) 11 (8)  
4,5 (3,5) 6,7 (4,5) 8 (5,6)  
3,5 (2,4) 4,5 (3,5) 5,6 (4)  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
8 (5,6)  
5,6 (4)  
Utilize os valores de abertura dentro dos ( ) se estiver a utilizar apenas  
uma unidade de flash duplo.  
Continua na página seguinte  
ꢁꢃ  
Se as unidades de flash duplo tiverem regulações de  
intensidade de luz diferentes  
Os valores indicados nas tabelas anteriores para as unidades de flash duplo  
baseiam-se no princípio de que ambas as unidades de flash duplo estão reguladas  
para o mesmo nível de intensidade.  
Se estiverem reguladas para níveis de intensidade diferentes, pode calcular a  
abertura necessária para a exposição correcta utilizando a equação seguinte:  
Abertura*  
(Abertura do flash A)2 + (Abertura do flash B)2  
=
Exemplo:  
Se utilizar uma objectiva 100mm F2.8 Macro com um par de unidades  
de flash duplo sem braço de extensão, o flash “A” está regulado para um  
nível de intensidade de 1/8, o flash “B” para um nível de 1/16 e o rácio de  
ampliação é de 1:1  
A abertura do flash A definida com um nível de intensidade de 1/8 é f.19 e a do  
flash B definida com um nível de intensidade de 1/16 é f.13 (consulte a tabela da  
página 35).  
Aplique estes resultados à equação acima.  
192 + 132  
=
361 + 169 = 530  
22  
No exemplo acima, uma regulação da abertura de f.22 fornece a exposição  
correcta.  
* Se utilizar duas unidades de flash duplo.  
ꢁꢄ  
Se utilizar uma sensibilidade diferente de ISO 100, um painel  
de alargamento ou um difusor  
Tem de aplicar uma regulação adicional às tabelas anteriores.  
Com painel de  
Sem painel grande ou  
difusor  
(Ajuste da exposição)  
Com difusor  
(Regulação da  
exposição)  
alargamento  
(Regulação da  
exposição)  
ISO 25  
ISO 50  
ISO 100  
ISO 200  
ISO 400  
ISO 800  
ISO 1600  
+2 Diafragmas  
+1 Diafragma  
Sem alteração  
–1 Diafragma  
–2 Diafragmas  
–3 Diafragmas  
–4 Diafragmas  
+3,5 Diafragmas  
+2,5 Diafragmas  
+1,5 Diafragma  
+0,5 Diafragma  
–0,5 Diafragma  
–1,5 Diafragma  
–2,5 Diafragmas  
+4,5 Diafragmas  
+3,5 Diafragmas  
+2,5 Diafragmas  
+1,5 Diafragma  
+0,5 Diafragma  
–0,5 Diafragma  
–1,5 Diafragma  
Escala do diafragma  
Um  
Meio  
Utilizar a escala do diafragma  
diafragma  
diafragma  
Na utilização da escala do diafragma à  
esquerda, mover um passo na vertical  
é igual à alteração de um diafragma.  
Mover um passo de regulação na  
diagonal é igual a uma alteração de meio  
diafragma.  
Meio diafragma é básico para a  
regulação da abertura neste passo.  
Se utilizar uma máquina com uma  
regulação da escala do diafragma de 0,3,  
regule a abertura para um valor o mais  
próximo possível de um valor existente  
na tabela acima e utilize uma abertura  
próxima da escala do diafragma. Para  
fotografar com precisão, recomenda-se  
a utilização de exposições de segurança  
(Bracketing).  
Exemplo:  
Se começar em f.8 e diminuir a  
exposição um diafragma, obtém f.11.  
Se aumentar meio diafragma, obtém  
f.6,7.  
Continua na página seguinte  
ꢁꢅ  
Selecção da abertura se utilizar uma sensibilidade diferente  
de ISO 100, o painel de alargamento ou o difusor  
V
1
erifique a abertura admitida calculada nas mesmas circunstâncias com  
ISO 100 utilizando a tabela das páginas 34 e 35.  
Verifique a regulação adicional se utilizar uma sensibilidade diferente  
de ISO 100, o painel de alargamento ou o difusor utilizando a tabela da  
página 37.  
eleccione a abertura admitida aproximada utilizando a escala de  
diafragma com base nos resultados dos passos 1 e 2.  
2
S
3
Exemplo: Utilizando uma objectiva 100mm F2.8 Macro, duas unidades de  
flash duplo, sem braço de extensão, um nível de intensidade de  
1/4, um rácio de ampliação de 1:1, uma sensibilidade de ISO 200  
com difusor  
1
Verifique a abertura aceitável aproximada utilizando uma objectiva 100mm  
F2.8 Macro, duas unidades de flash duplo, sem braço de extensão, um nível de  
intensidade de 1/4, um rácio de ampliação de 1:1 e uma sensibilidade de ISO  
100.  
f.38 (consulte a tabela da página 35)  
2
3
Verifique a regulação adicional se utilizar uma sensibilidade de ISO 200 e um  
difusor com base na tabela da página 37.  
Aumente a abertura +1,5 diafragma (consulte a tabela da página 37).  
A abertura aumentada em +1,5 diafragma a partir de f.38 é igual a f.22.  
ꢁꢆ  
Teste do flash  
Pode fazer um teste de flash antes de tirar a fotografia. Utilize este modo de teste do  
flash se utilizar um medidor de flash no modo manual.  
1
Carregue no botão TTL/M/Teste para ligar o indicador de  
teste do flash  
.
Sempre que carregar no botão TTL/M/Teste para mudar o indicador TTL  
e M verifique se a luz respectiva está acesa. (Consulte a página 32, para  
informações sobre a sequência de visualização.)  
2
Carregue no botão TEST (Botão de teste/flash de  
modelação).  
Com a medição de flash TTL, o flash de teste dispara na intensidade  
máxima quando carregar no botão TEST.  
No modo de flash manual, o flash de teste dispara no nível de intensidade  
seleccionado quando carregar no botão TEST. Quando utilizar um medidor  
de flash, utilize o modo de flash manual.  
ꢁꢇ  
Flash de modelação  
Pode experimentar utilizar flashes contínuos para verificar as sombras do motivo  
antes de tirar a fotografia.  
O flash dispara durante dois segundos a uma velocidade de 40 flashes por segundo.  
1
Carregue no botão TTL/M/Teste para ligar o indicador de  
flash de modelação  
.
Sempre que carregar no botão TTL/M/Teste para mudar o indicador TTL  
e M verifique se a luz respectiva está acesa. (Consulte a página 32, para  
informações sobre a sequência de visualização.)  
2
Carregue no botão TEST (Botão de teste/flash de  
modelação).  
Não carregue no botão do disparador enquanto estiver a utilizar o flash.  
A força das sombras pode ser sensivelmente diferente na fotografia.  
Quando utilizar o flash num local bem iluminado ou no exterior ou se  
utilizar o flash indirecto, as sombras são mais leves e por isso a verificação é  
mais difícil.  
ꢂ0  
Painel de alargamento  
A unidade de flash duplo tem uma distância de alcance de 60° na horizontal e de  
45° na vertical (equivalente a uma objectiva com uma distância focal de 35mm).  
Montando um painel grande, os ângulos aumentam para 78° na horizontal e 60° na  
vertical (equivalente a uma objectiva com uma distância focal de 24mm).  
Sem um painel de alargamento  
Com um painel de alargamento  
Montar o painel de alargamento  
1
Observe a parte da frente do painel de alargamento.  
Parte da frente  
2
Alinhe a extremidade inferior do painel de alargamento  
com a parte saliente do tubo de flash e faça pressão sobre  
o painel.  
Carregue no painel até encaixar com um estalido.  
Continua na página seguinte  
ꢂ1  
Desmontar o painel de alargamento  
Segure na patilha superior do painel e retire-o empurrando-o  
para a frente e carregando levemente para baixo.  
Quando utiliza o painel de alargamento a intensidade do flash diminui. Consulte a  
página 27 para informações sobre a medição TTL e a página 37 para informações  
sobre a medição manual.  
ꢂꢀ  
Difusor  
Montando o difusor no tubo de flash pode suavizar as sombras fortes. Utilize  
sempre o difusor com um braço de extensão para evitar que apareça na imagem.  
Exemplo:  
Com difusor  
Sem difusor  
Utilizar o difusor  
1
Desprenda o painel do difusor.  
Não pode desprender  
este lado.  
Continua na página seguinte  
ꢂꢁ  
2
3
Faça deslizar a patilha através da ranhura junto do clipe,  
como se mostra na figura. A reentrância por cima da  
ranhura deve entrar no orifício da patilha.  
Enfie as quatro patilhas laterais nas ranhuras respectivas  
do difusor.  
Faça o mesmo, para enfiar as quatro patilhas laterais nas ranhuras do outro  
lado.  
Se for difícil montar o difusor, dobre-o e tente de novo.  
Nota  
Não force nem puxe o difusor com muita força. Não dobre o difusor ao  
contrário.  
ꢂꢂ  
4
Segurando no difusor pela patilha superior do painel  
respectivo, pressione-o contra a parte da frente da  
unidade de flash duplo.  
Carregue no difusor até encaixar com um estalido.  
Notas sobre a utilização do difusor  
Se o braço de extensão estiver colocado na posição de 60° e utilizar uma  
objectiva de grande angular, o difusor pode aparecer na imagem. Recomenda-se  
que utilize sempre o difusor com o braço de extensão colocado na posição de  
90°.  
Quando utiliza o difusor a intensidade do flash diminui. Consulte a página 27  
para informações sobre a medição TTL ou a página 37 para informações sobre a  
medição manual.  
Continua na página seguinte  
ꢂꢃ  
Retirar o difusor  
1
Retire o difusor segurando-o pela patilha superior do  
painel respectivo.  
2
3
Puxe a patilha para fora da reentrância, como se mostra na  
figura. Assim poderá retirar o difusor com facilidade.  
Volte a dobrar o difusor e fixe-o prendendo-lhe o painel.  
ꢂꢄ  
Regulações personalizadas  
Pode, se necessário, alterar as diversas regulações do flash.  
Pode alterar as três opções seguintes:  
Tempo até ao desligar automático (4 minutos/15 minutos/60 minutos/Nenhum)  
Modos de gravação em que pode regular o flash manual  
(Só no modo M/Todos os modos)  
Passos de regulação do nível de intensidade do flash manual  
(Incrementos de 1VE/Incrementos de 1/2VE)  
1
Carregue no botão ON/OFF do flash durante 3 segundos.  
Os indicadores automáticos, de flash ligado e flash desligado acendem-se em  
conjunto e a opção (tempo até ao desligar automático) aparece.  
2
Carregue no botão A-B (botão de selecção do flash duplo  
A-B) para seleccionar a opção e carregue no botão TTL/M/  
Teste para seleccionar a regulação desejada.  
Sempre que carregar no botão A-B, aparecem as 3 opções acima no painel de  
controlo (consulte a próxima página).  
Continua na página seguinte  
ꢂꢅ  
Seleccione utilizando o botão TTL/M/Teste  
1. Tempo até ao desligar automático  
4 minutos  
15 minutos  
60 minutos  
Nenhum  
2. Modos de gravação em que pode regular o flash manual  
Só no modo M Todos os modos  
3. Passos de regulação do nível de intensidade do flash manual  
Incrementos de 1VE Incrementos de 1/2VE  
ꢂꢆ  
3
Depois de fazer as suas selecções, carregue no botão  
ligar/desligar o flash (ON/OFF) para sair do modo de  
personalização.  
Se seleccionar uma regulação diferente da predefinição no modo de  
personalização, o indicador de personalização do painel de controlo  
acende-se.  
Quando seleccionar “Todos os modos” (consulte 2. Modos de gravação em  
que pode regular o flash manual), pode utilizar o flash manual em todos os  
modos de gravação.*  
* Pode não obter uma exposição correcta se não utilizar o modo M. Por  
isso deve utilizar o modo M.  
Se seleccionar “passos de 1/2 VE” na opção 3, utilize os valores de cinzentos  
existentes na escala inferior dos botões de controlo manual do flash. Os  
valores de meio ponto não estão registados na escala.  
Os valores de intensidade são 1/1, 1/1,4, 1/2, 1/2,8, 1/4, 1/5,6 e 1/8.  
As regulações seleccionadas mantêm-se mesmo que desligue o flash ou  
retire a pilha.  
ꢂꢇ  
Exemplos de fotografias tiradas com o  
flash duplo de macro  
Utilizando este flash duplo de macro, pode mudar a posição e o ângulo da unidade  
de flash duplo para obter uma iluminação mais expressiva.  
Exemplo:  
Só luz superior  
Só luz lateral  
Luz superior e lateral  
Pode suavizar as sombras duras do motivo utilizando um difusor montado no tubo  
de flash (p. 43).  
Exemplo:  
Luz superior com difusor  
ꢃ0  
Tirar fotografias com dois flashes duplos com  
braços de extensão  
Para acentuar os detalhes e dar profundidade, ilumine o motivo lateralmente  
utilizando os braços de extensão.  
Exemplo:  
Dos lados com os braços de extensão  
Na frente sem os braços de extensão  
Continua na página seguinte  
ꢃ1  
Nota  
Se um motivo em grande plano for iluminado lateralmente utilizando um braço de  
extensão, podem surgir sombras duras. Uma iluminação forte do flash por trás do  
motivo pode provocar um clarão.  
Isto tem grandes possibilidades de ocorrer se utilizar uma objectiva 50mm F2.8  
Macro com tubos de flash montados nos braços.  
Exemplo:  
Dos lados com os braços de extensão  
Na frente sem os braços de extensão  
ꢃꢀ  
Gráfico de intervalo de aberturas  
O intervalo de abertura para as objectivas de macro é indicado na página 25 (TTL)  
e na página 33 (Flash manual). Os intervalos de abertura descritos aqui destinam-  
se a outras objectivas para além das de macro ou quando a distância até ao motivo  
for grande  
Medição TTL do flash  
Mín. Linhas de abertura  
Máx. Linhas de abertura  
Distância  
motivo-flash  
A descrição abaixo explica como obter o intervalo de abertura utilizando duas  
unidades de flash duplo com uma distância motivo-flash de 1,5 m a ISO 100.  
1
2
3
4
Desenhe uma linha vertical para cima a partir da distância do flash até ao  
motivo até chegar à linha de abertura mínima ().  
Desenhe uma linha horizontal para a esquerda a partir de até chegar à linha  
ISO vertical correspondente à máquina utilizada ().  
Desenhe uma linha diagonal a partir de para cima e para a esquerda. O  
resultado indica a abertura mínima que proporciona a exposição correcta ().  
Pode obter a abertura máxima da mesma maneira utilizando a linha de abertura  
máxima (). Os resultados de ambos os cálculos indicam o intervalo de  
abertura que pode utilizar para obter uma exposição correcta ().  
Neste caso, pode obter a exposição regulando a abertura da máquina do máximo  
até f.16.  
As linhas a tracejado são utilizadas quando usar apenas uma unidade de flash  
duplo.  
Continua na página seguinte  
ꢃꢁ  
Medição manual do flash  
Linha de intensidade do flash  
1/1  
1/2 (1/1)  
1/4 (1/2)  
1/8 (1/4)  
1/16 (1/8)  
1/32 (1/16)  
1/64 (1/32)  
(1/64)  
Distância  
motivo-flash  
A descrição abaixo explica como obter a abertura utilizando duas unidades de flash  
duplo com um nível de intensidade de 1/1, uma distância entre o flash e o motivo  
de 1,5 m e com uma sensibilidade de ISO 100.  
1
Desenhe uma linha vertical para cima a partir da distância do flash até ao  
motivo até chegar à linha de intensidade do flash que corresponde ao nível de  
intensidade regulado ().  
2
3
Desenhe uma linha horizontal para a esquerda a partir de até chegar à linha  
ISO vertical correspondente à máquina utilizada ().  
Desenhe uma linha diagonal a partir de para cima e para a esquerda. O  
resultado indica qual a abertura mínima que oferece a exposição correcta ().  
Neste caso, pode obter a exposição regulando a abertura da máquina para f.16.  
Os números entre parêntesis só são utilizados quando utilizar uma unidade de  
flash duplo.  
ꢃꢂ  
Compatibilidade com outros produtos  
Lente  
São fornecidos anéis adaptadores de 49 mm e 55 mm.  
Objectivas cujo corpo roda quando não pode utilizar a focagem automática.  
Se utilizar uma grande angular, parte do suporte pode aparecer na imagem. Não  
utilize objectivas cuja distância focal seja inferior a 24 mm. Se a distância focal  
estiver entre 24 mm e 27 mm, contacte um agente autorizado da Sony.  
Se utilizar um filtro a uma distância focal inferior a 50 mm, parte do suporte  
pode aparecer na imagem.  
ꢃꢃ  
Notas sobre a utilização  
Enquanto tira a fotografia  
Este flash produz uma luz forte e por isso não deve ser utilizado directamente  
em frente dos olhos.  
Não toque no tubo do flash durante a utilização pois pode estar quente quando  
o flash dispara.  
Pilhas  
Não guarde o controlador do flash para macro com as pilhas alcalinas dentro. A  
fuga do electrólito das pilhas pode danificar o compartimento respectivo.  
Consoante a temperatura ou as condições de armazenamento, o nível da carga  
da pilha mostrado pode ser inferior à capacidade real da pilha. O nível mostrado  
volta ao valor correcto depois de ter utilizado o flash algumas vezes. Quando  
o indicador  
pisca para indicar que não pode utilizar o flash, se carregar,  
várias vezes, no botão ON/OFF, pode repor a indicação correcta do nível de  
carga da pilha. Se isso não acontecer, substitua a pilha.  
Quando utilizar pilhas de lítio, se elas aquecerem devido à temperatura alta ou  
utilização contínua, o indicador  
pode piscar e o flash deixar de funcionar  
durante algum tempo. Espere que as pilhas arrefeçam antes de voltar a utilizar o  
flash.  
As pilhas de hidreto de metal de níquel podem ficar sem carga subitamente.  
Se o indicador  
começar a piscar ou o flash deixar de funcionar, mude ou  
recarregue as pilhas.  
A frequência do flash e o número de flashes fornecidos por pilhas novas pode  
ser diferente dos valores mostrados na tabela, dependendo do tempo decorrido  
desde o fabrico das pilhas.  
ꢃꢄ  
Temperatura  
Pode utilizar o flash a temperaturas entre 0 °C e 40 °C.  
Não exponha o flash a temperaturas muito altas (por exemplo, à incidência dos  
raios solares dentro de um automóvel ao sol) ou a muita humidade.  
Para evitar a condensação de humidade no flash, coloque-o dentro de um saco  
de plástico fechado se o transportar de um ambiente frio para um ambiente  
quente. Deixe-o atingir a temperatura do compartimento antes de o retirar do  
saco.  
A capacidade das pilhas diminui a baixas temperaturas. Quando tirar fotografias  
com tempo frio, mantenha a máquina e as pilhas quentes dentro de um bolso.  
Com tempo frio o indicador  
pode acender-se mesmo que as pilhas ainda  
tenham alguma carga. As pilhas voltam a recuperar a carga quando voltarem a  
uma temperatura normal e aquecerem.  
O flash não é à prova de água. Tenha cuidado para não o pôr em contacto com  
a água ou areia, quando, por exemplo, o utilizar à beira-mar. O contacto com a  
água, areia, pó ou sal pode provocar falhas no seu funcionamento.  
Manutenção  
Retire o flash da máquina. Limpe-o com um pano macio e seco. Se o flash tiver  
estado em contacto com areia, se o limpar com um pano pode danificar a superfície  
respectiva e, por isso, utilize um soprador. Se não conseguir retirar manchas  
difíceis, esfregue-o com um pano ligeiramente humedecido numa solução de  
detergente suave e depois limpe o flash com um pano macio e seco. Nunca utilize  
solventes fortes, como diluentes ou benzeno, pois podem danificar o acabamento  
da superfície.  
ꢃꢅ  
Características técnicas  
Número guia  
Flash normal (ISO 100)  
Nível de  
intensidade  
1/1  
1/2  
1/4  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
Painel  
1 tubo  
2 tubos  
Difusor  
grande  
17  
12  
8,5  
6
4,2  
3
24  
17  
12  
8,5  
6
11  
8
5,6  
4
2,8  
2
1,4  
7
5
3,5  
2,5  
1,8  
1,3  
0,9  
4,2  
3
2,1  
O painel grande e difusor são para um tubo.  
Frequência/Repetição  
Hidreto de  
metal de  
Alcalina  
Lítio  
níquel  
(1.550 mAh)  
Frequência (seg.)  
Repetição (vezes)  
0,2~6  
200~4.000  
0,2~6  
500~10.000  
0,2~5  
150~3.000  
A repetição é o número aproximado de vezes que é possível  
carregar antes de uma pilha nova estar completamente gasta.  
Distância de alcance do flash  
Distância de  
alcance do flash  
Flash duplo  
Painel grande  
Difusor  
Vertical  
Horizontal  
45°  
60°  
60°  
78°  
90°  
90°  
ꢃꢆ  
Utilização contínua do flash  
40 clarões a 5 clarões por segundo  
(Nível de intensidade 1/32, pilha de hidreto de metal de níquel)  
Controlo do flash  
Controlo do flash utilizando o pré-flash, medição TTL directa,  
flash manual  
Dimensões (Aprox.)  
Controlador do flash de macro  
68 123 91 mm (l a p)  
Flash duplo  
43 41 37 mm (l a p)  
Peso (Aprox.)  
Controlador de flash de macro  
235 g (sem as pilhas)  
33 g (por unidade de flash duplo)  
Flash duplo  
Temperatura de funcionamento  
0 C a 40 C  
Itens incluídos Controlador de flash de macro (1), Unidade de flash duplo (2),  
Suporte (1), Braço (2), Anel adaptador ø 49mm (1),  
Anel adaptador ø 55mm (1), Painel grande (2), Difusor (2),  
Enrolador do cabo (2), Estojo do controlador (1),  
Estojo do flash (1), Documentos impressos  
As funções deste manual de instruções, dependem das condições de teste na nossa  
empresa.  
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.  
ꢃꢇ  
Español  
Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para  
futuras referencias.  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la  
lluvia ni a la humedad.  
Cubra con cinta adhesiva los contactos de las pilas de litio para evitar que se  
provoquen cortocircuitos cuando se deshaga de las mismas y siga la normativa  
local para la eliminación de éstas.  
Mantenga las pilas y demás objetos que se puedan tragar fuera del alcance de los  
niños. Póngase en contacto con un médico inmediatamente en caso de que se  
trague un objeto.  
Extraiga inmediatamente las pilas y deje de utilizar la unidad en los siguientes  
casos:  
si el producto se cae o sufre un impacto tras el que el interior del mismo queda  
al descubierto.  
si el producto desprende un olor raro, calor o humo.  
No desmonte el producto, ya que podría producirse una descarga eléctrica si se  
toca un circuito de alto voltaje del interior del producto.  
 
Para los clientes en Europa  
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final  
de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países  
europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)  
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente  
producto no puede ser tratado como residuos domésticos  
normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto  
de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de  
que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir  
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud  
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el  
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales  
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información  
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto  
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el  
establecimiento donde ha adquirido el producto.  
Marca comercial  
es una marca comercial de Sony Corporation.  
Antes de la utilización  
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado  
con la cámara.  
Este flash no está fabricado a prueba de polvo, salpicaduras ni de  
agua.  
No coloque el flash en ninguno de los lugares siguientes  
Independientemente de si se está utilizando la unidad o no, no la coloque  
en ninguno de los lugares siguientes. Si lo hiciese, podría provocar fallos de  
funcionamiento.  
Si coloca el flash en lugares sometidos a la luz solar directa, como por ejemplo  
encima del salpicadero o cerca de aparatos de calefacción, es posible que se  
deforme o que se produzca un fallo de funcionamiento.  
Lugares expuestos a fuertes vibraciones  
Lugares expuestos a un fuerte electromagnetismo  
Lugares con excesiva arena  
En lugares como en la orilla del mar, en otros lugares arenosos o en lugares en  
los que se produzcan nubes de polvo, proteja la unidad de la arena y el polvo.  
De lo contrario, podría provocar fallos de funcionamiento.  
Características  
El kit de flash gemelo macro ofrece una iluminación flexible para la toma de  
macrofotografías de naturaleza. Es perfecto para la toma de primeros planos de  
flores, insectos, objetos pequeños y motivos similares.  
La posibilidad de modificar la posición de instalación y el ángulo del tubo de  
flash permite una fotografía más expresiva.  
La instalación de dos brazos de longitud ajustable entre ambas unidades de  
flash gemelo y los soportes permite modificar la iluminación para la toma de  
fotografías de primeros planos con mucha ampliación.  
Si utiliza el difusor suministrado, obtendrá una iluminación más suave.  
El panel panorámico suministrado amplía la cobertura del flash hasta alcanzar  
una distancia focal de 24 mm.  
La función de destello de modelaje permite comprobar las sombras antes de la  
toma de fotografías.  
 
Nombre de las piezas  
Controlador de flash macro  
Selector de control de flash  
manual (flash gemelo A) (32)  
Selector de control  
de flash manual (flash  
gemelo B) (32)  
Puntos de anclaje de la  
bobina (17)  
Toma para el cable del  
flash gemelo (flash  
gemelo A) (14) *  
Toma para el cable del  
flash gemelo (flash  
gemelo B) (14) *  
Botón de liberación de  
la pata de montaje (12)  
Botón de liberación del  
cable del flash gemelo  
(15)  
Pata de montaje  
Panel de control  
(7)  
Puerta del  
compartimiento para  
las pilas (10)  
* No toque la toma directamente.  
 
Panel de control  
Indicador del flash gemelo A (23)  
Indicador TTL (31)  
Indicador M (control de  
Indicador del flash gemelo B (23)  
Indicador Auto (30)  
flash manual) (31)  
Indicador ON de  
Indicador de  
flash activado (20)  
destello de  
prueba (39)  
Indicador OFF de flash  
desactivado (20)  
Indicador de  
destello de  
modelaje (40)  
Indicador de flash  
listo (24)  
Indicador  
de ajuste  
personalizado (49)  
Botón TEST (botón de  
destello de prueba/  
destello de modelaje)  
(39, 40)  
Botón ON/OFF del flash (20)  
Botón A-B (botón de  
selección del flash gemelo  
A-B) (23)  
Botón TTL/M/de prueba  
(botón para la selección  
de los modos TTL, M,  
de destello de prueba o  
destello de modelaje) (31)  
Indicador de  
baja carga de  
las pilas (11)  
Flash gemelo macro  
Unidad de flash gemelo*  
Tubo de flash  
Soporte (13)  
Zapata  
Lengüetas de  
liberación  
Fijación  
Cable de  
conexión  
Clavija  
Brazo* (16)  
Zapata  
Anillos adaptador (13)  
de 49 mm de ø y 55 mm de ø  
Base  
Difusor* (43)  
Panel panorámico*  
(41)  
Bobina para  
cable* (17)  
* Se suministran dos unidades  
Ejemplo de almacenamiento  
Anillos adaptador de 49 mm de ø/  
55 mm de ø  
Soporte  
Unidad de  
flash gemelo  
Panel  
panorámico  
Bobina para  
cable  
Brazo  
Estuche  
Difusor  
Inserción de las pilas  
El flash HVL-MT24AM puede funcionar con:  
* Las pilas no se suministran.  
Cuatro pilas alcalinas de tamaño AA  
Cuatro pilas de litio de tamaño AA  
Cuatro pilas recargables de hidruro de níquel-metal (Ni-MH) de tamaño AA  
Compruebe siempre que las pilas recargables de hidruro de níquel-metal se  
cargan en el cargador especificado.  
1
2
Abra la puerta del compartimiento para las pilas como se  
indica.  
Inserte las pilas en el compartimiento para las pilas según  
el diagrama.  
3
Cierre la puerta del compartimiento para las pilas.  
Invierta los pasos para abrir la puerta del compartimiento para las pilas.  
El indicador del panel de control se encenderá. En caso contrario, pulse el botón  
ON/OFF del flash.  
10  
 
Comprobación de las pilas  
El indicador  
del panel de control se enciende o parpadea cuando las pilas  
tienen poca carga.  
Indicador  
encendido  
Se recomienda cambiar las pilas. El  
flash todavía podrá utilizarse en este  
estado si (indicador de flash listo)  
de la parte posterior de la unidad está  
encendido.  
Sólo parpadea  
No se puede utilizar el flash.  
Inserte pilas nuevas.  
Si no aparece nada al pulsar el botón ON/OFF del flash del controlador de flash  
macro, compruebe la orientación de las pilas.  
11  
Instalación y desmontaje del  
controlador de flash macro  
Instalación del controlador de flash macro en  
la cámara  
Presione la pata de montaje firmemente en la cámara hasta su  
tope.  
El controlador de flash macro queda encajado en su lugar automáticamente.  
Si el flash integrado de la cámara está levantado, bájelo antes de instalar el  
controlador de flash macro.  
Desmontaje del controlador de flash macro  
de la cámara  
Mantenga pulsado el botón de liberación de la pata de  
montaje y desmonte el controlador de flash macro .  
1
2
1ꢀ  
 
Instalación del flash gemelo macro  
1
Enrosque en el objetivo el anillo adaptador pertinente.  
Se suministran adaptadores de 49 mm y 55 mm de diámetro.  
2
Mientras mantiene presionadas las lengüetas de ambos  
lados del soporte, coloque el soporte en el adaptador y  
libere ambas lengüetas.  
Continúa en la página siguiente  
1ꢁ  
 
3
4
Extraiga los protectores de las tomas del controlador de  
flash macro.  
Se recomienda guardar los protectores en el estuche para no perderlos.  
Vuelva a colocar los protectores después de utilizar la unidad.  
Coloque la unidad de flash gemelo en la zapata de uno de  
los soportes.  
Asimismo, es posible utilizar un brazo (pág. 16).  
5
Introduzca la clavija de la unidad de flash gemelo en la  
toma para el cable del flash gemelo del controlador de  
flash macro.  
1ꢂ  
Para extraer la clavija de la toma, pulse el botón de  
liberación del cable del flash gemelo del controlador de  
flash macro y tire de la clavija en línea recta.  
No tire del cable de conexión para extraer la clavija.  
6
Ajuste la posición de los tubos de flash del modo que  
desee.  
Es posible instalar cada tubo de flash de la unidad de flash gemelo en  
cualquiera de las cuatro zapatas del soporte.  
Asimismo, es posible inclinar todos los tubos de flash de la unidad de flash  
gemelo.  
Es posible girar el soporte. Presione las lengüetas de liberación cuando  
extraiga o gire el soporte.  
Continúa en la página siguiente  
1ꢃ  
Instalación del brazo  
Es posible utilizar un brazo para alejar el flash del objetivo.  
1
Para instalar el brazo, deslice su base en una de las cuatro  
zapatas del soporte.  
2
3
Instale el tubo de flash de la unidad de flash gemelo en la  
zapata del brazo.  
Ajuste el brazo en una de las dos longitudes.  
1ꢄ  
4
Cuando modifique el ángulo a la posición de 60º, sujete  
ambos extremos del brazo y muévalo hasta que encaje en  
su sitio y se oigan dos clics.  
Es posible ajustar el ángulo del brazo en las posiciones de 60º o 90º.  
A pesar de que es posible mover el brazo más allá de las posiciones de 60º  
y 90º, se recomienda utilizar únicamente estas dos posiciones para evitar  
roturas. Asimismo, se recomienda no utilizar una combinación de ambos  
brazos, ya que podría dañarlos.  
Posición de 60°  
Posición de 90°  
Uso de la bobina para cable  
Es posible instalar la bobina para cable en el lateral del controlador de flash macro  
para eliminar la holgura del cable de conexión de la unidad de flash gemelo.  
Instalación de la bobina para cable en el  
controlador de flash macro  
Como muestra la ilustración, primero debe comprobar la  
dirección (hacia arriba o hacia abajo) de la bobina para cable;  
a continuación, instale la parte superior de la bobina para  
cable seguida de la parte inferior en los puntos de anclaje de  
la bobina del lateral del controlador de flash macro.  
Continúa en la página siguiente  
1ꢅ  
Ejemplo de cómo recoger el cable de conexión  
Para tensar la holgura del cable de conexión enróllelo alrededor de la bobina y  
utilice las muescas tal como se muestra en la ilustración.  
Desinstalación de la bobina para cable  
Tire de la parte inferior de la bobina para cable hacia fuera del  
controlador de flash macro y extráigala.  
1ꢆ  
Si instala el panel panorámico en el tubo de flash, podrá aumentar el ángulo de  
cobertura del flash (pág. 41).  
Si utiliza el difusor instalado en el tubo de flash, las sombras fuertes se  
suavizarán. Utilice siempre el difusor con un brazo (pág. 43).  
Compruebe que el tubo de flash apunta al motivo. No permita que el cable se  
coloque delante del tubo de flash ni del objetivo.  
Consulte la página 50 para ver ejemplos con fotografías.  
Si se utiliza un brazo en la toma de fotografías en primerísimo plano con  
un objetivo 50mm F2.8 Macro, es posible que el motivo no reciba suficiente  
iluminación (pág. 52).  
1ꢇ  
Conexión/desconexión automática  
Pulse el botón ON/OFF del flash en la parte posterior del  
controlador de flash macro.  
Se encenderá el controlador de flash macro.  
Al activar la alimentación del controlador de  
flash macro, el indicador ON de flash activado del  
panel de control se enciende.  
Si pulsa el botón ON/OFF del flash con el  
controlador de flash macro encendido, éste se  
apagará y el indicador OFF de flash desactivado  
del panel de control se encenderá.  
El indicador OFF de flash desactivado se  
apagará transcurridos unos 10 segundos.  
Desconexión automática  
Si la cámara o el controlador de flash macro no se utilizan durante cuatro minutos,  
la alimentación se desconecta y los indicadores del panel de control desaparecen  
automáticamente para ahorrar energía de las pilas.  
La modificación de la configuración personalizada permite desactivar la función  
de desconexión automática o cambiar el tiempo de desconexión automática  
(pág. 47).  
ꢀ0  
 
Modos básicos del flash  
(modo A/modo M)  
El modo de exposición de la cámara debe ajustarse en el modo A (prioridad de  
abertura)*1 o en el modo M (manual)*2.  
En la toma de fotografías de primeros planos, la profundidad de campo*3 debe  
ser inferior, lo cual requiere una abertura menor en el momento de la toma. Por  
lo tanto, es aconsejable seleccionar los modos A o M, que permiten seleccionar  
la abertura deseada.  
Asimismo, se recomienda el uso de objetivos macro.  
En esta sección, se describe el funcionamiento básico del flash en modo A o M con  
medición TTL (con el indicador TTL encendido).  
En las instrucciones de la página siguiente se presupone que utiliza una de las  
siguientes cámaras y objetivos macro.  
Cámara: una cámara con modo A (prioridad de abertura) o modo M  
(manual).  
Objetivo: 50mm F2.8 Macro  
100mm F2.8 Macro  
Si realiza fotografías en modo P, consulte la página 29. Si utiliza otro objetivo,  
consulte el gráfico de rango de abertura en la página 53.  
*1 Modo A:  
*2 Modo M:  
en modo A, deberá seleccionar la abertura y la cámara ajustará  
automáticamente la velocidad de obturación necesaria para  
obtener la exposición adecuada.  
permite seleccionar la abertura y la velocidad de obturación.  
Puede seleccionar una velocidad de obturación inferior a la  
velocidad de sincronización de la cámara.  
*3 Profundidad de campo:  
alcance anterior y posterior del motivo que está enfocado con  
nitidez. En la toma de fotografías de primeros planos, este  
alcance es inferior y el rango de desenfoque es mayor.  
Continúa en la página siguiente  
ꢀ1  
 
1
2
Ajuste el selector POWER de la cámara en la posición ON y  
seleccione el modo A o M.  
Pulse el botón ON/OFF del flash para encender el indicador  
ON de flash encendido del panel de control.  
3
Enfoque el motivo y compruebe la proporción de  
ampliación.  
Es posible comprobar la proporción de ampliación mediante la escala  
de proporción de ampliación del objetivo. (La ubicación de la escala de  
proporción de ampliación difiere según el objetivo.)  
4
Si utiliza el modo M, seleccione una velocidad de  
obturación.  
No es posible seleccionar una velocidad de obturación superior a la velocidad  
de sincronización de la cámara.  
5
Seleccione el grado de abertura  
Para encontrar el número correcto de abertura, consulte las páginas de la 25  
a la 28.  
ꢀꢀ  
6
Seleccione el flash.  
Pulse los botones A y B que se encuentran en la parte posterior del controlador  
de flash macro para encender el indicador del flash gemelo A, el indicador  
de flash gemelo B o ambos. (Se dispararán los flash correspondientes a los  
indicadores iluminados.)  
Desde la vista posterior de la unidad (lado del panel de control), el flash A se  
conecta a la toma de la izquierda y el flash B se conecta a la toma de la derecha.  
Para obtener información sobre cómo seleccionar el flash, consulte las páginas  
de la 50 a la 52.  
Flash B  
Flash A  
Continúa en la página siguiente  
ꢀꢁ  
7
Cuando el controlador de flash macro esté cargado, pulse  
el botón del obturador para tomar la fotografía.  
El controlador de flash macro está cargado cuando el indicador de flash listo  
del panel de control de la unidad y el indicador del visor de la cámara están  
encendidos.  
El indicador de flash listo del panel de control parpadea al obtener la  
exposición correcta de la fotografía que se acaba de tomar.  
La fotografía quedará subexpuesta si se toma antes de completarse la carga.  
Para evitar vibraciones, se recomienda el uso de un trípode o de un cable  
remoto.  
Para obtener los mejores resultados de las unidades de flash macro, se  
recomienda que la distancia entre la cámara y el motivo sea inferior a 0,5 m y  
que la proporción de ampliación sea superior a 0,15x (mayor de 1:7).  
Apague siempre el controlador de flash macro si la unidad de flash gemelo no  
se encuentra conectada ya que, de lo contrario, la sincronización de flash de la  
cámara estará activada y la exposición de entornos resultante será incorrecta.  
El iluminador AF de la cámara se encuentra bloqueado por el anillo adaptador o  
por la unidad de flash gemelo y no se puede utilizar durante el enfoque.  
ꢀꢂ  
Selección de aberturas en el flash TTL  
El cálculo de los valores contenidos en las tablas facilitadas a continuación se  
ha efectuado basándose en la utilización de la especificación ISO 100 sin el  
panel panorámico ni el difusor. Para otras velocidades ISO o si utiliza el panel  
panorámico o el difusor, ajuste la configuración de abertura según las tablas de  
la página 27.  
Los rangos de abertura que se proporcionan en dichas tablas son valores  
calculados. El objetivo real tendrá su propio rango de abertura de utilización.  
Ejemplo: con un objetivo 50mm F2.8 Macro, se utiliza la especificación  
ISO 100, un par de unidades de flash gemelo sin brazo y una  
proporción de ampliación de 1:1.  
El rango de aberturas aceptables se calcula desde f/4 a f/90  
(consulte la tabla siguiente).  
No obstante, el rango de abertura del objetivo se sitúa entre f/2,8  
y f/32, por lo que el rango real posible con dicho objetivo es de  
f/4 a f/32.  
Las tablas siguientes proporcionan datos para determinados objetivos y  
proporciones de ampliación. Para obtener información acerca de otros objetivos  
y proporciones de ampliación, consulte la página 53.  
Continúa en la página siguiente  
ꢀꢃ  
50mm F2.8 Macro  
(rango de abertura del objetivo: f/2,8 - f/32)  
Proporción de  
ampliación  
1:1  
1:1.5  
1:2  
1:3  
1:4  
4 ~ 90  
2,8 ~ 64  
5,6 ~ 128  
4 ~ 90  
8 ~ 180  
5,6 ~ 128  
5,6 ~ 128 4,5 ~ 108  
Sin brazo  
4 ~ 90  
3,5 ~ 76  
Con brazo  
(corto) posición  
de 60°  
2,4 ~ 54  
1,7 ~ 38  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
4 ~ 90  
2,8 ~ 64  
4 ~ 90  
2,8 ~ 64  
4,5 ~ 108  
3,5 ~ 76  
Con brazo (largo) 1,4 ~ 32  
posición de 90° 1 ~ 22  
1,4 ~ 32  
1 ~ 22  
2 ~ 45  
1,4 ~ 32  
2,4 ~ 54  
1,7 ~ 38  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
Los números de la línea superior se refieren al uso de dos unidades de flash gemelo.  
Los números de la línea inferior se refieren al uso de una unidad de flash gemelo.  
100mm F2.8 Macro  
(rango de abertura del objetivo: f/2,8 - f/32)  
Proporción de  
ampliación  
1:1  
1:1,5  
1:2  
1:3  
3,5 ~ 76  
2,4 ~ 54  
3,5 ~ 76  
2,4 ~ 54  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
2,4 ~ 54  
1,7 ~ 38  
Sin brazo  
Con brazo  
(corto) posición  
de 60°  
2 ~ 45  
1,4 ~ 32  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
Con brazo (largo) 1,2 ~ 27  
posición de 90° 0,85 ~ 19  
1,7 ~ 38  
1,2 ~ 27  
2 ~ 45  
1,4 ~ 32  
2 ~ 45  
1,4 ~ 32  
Los números de la línea superior se refieren al uso  
de dos unidades de flash gemelo.  
Los números de la línea inferior se refieren al uso  
de una unidad de flash gemelo.  
ꢀꢄ  
Si utiliza una especificación distinta de ISO 100, o si utiliza un  
panel panorámico o un difusor  
Se deberá aplicar una corrección adicional a los valores de las tablas anteriores.  
Sin panel panorámico Con panel panorámico  
Con difusor (ajuste de  
ni difusor (ajuste de la  
exposición)  
(ajuste de la  
exposición)  
+3,5 Puntos  
+2,5 Puntos  
+1,5 Puntos  
+0,5 Puntos  
–0,5 Puntos  
–1,5 Puntos  
–2,5 Puntos  
la exposición)  
ISO 25  
ISO 50  
+2 Puntos  
+4,5 Puntos  
+3,5 Puntos  
+2,5 Puntos  
+1,5 Puntos  
+0,5 Puntos  
–0,5 Puntos  
–1,5 Puntos  
+1 Puntos  
ISO 100 Ninguna corrección  
ISO 200  
ISO 400  
ISO 800  
ISO 1600  
–1 Puntos  
–2 Puntos  
–3 Puntos  
–4 Puntos  
Escala f-stop  
medio punto  
Uso de la escala f-stop  
punto  
En la escala f-stop de la izquierda, un  
paso en vertical equivale a un punto,  
mientras que un paso en diagonal  
equivale a medio punto.  
En este paso, medio punto es crucial  
en el ajuste de la configuración de la  
abertura. Si utiliza una cámara con  
una exposición de 0,3 puntos, ajuste  
la abertura a un valor lo más cercano  
posible al mencionado en la tabla  
anterior y utilice la abertura con los  
valores próximos en la escala f-stop.  
Para obtener fotografías precisas, se  
recomienda el uso de variaciones en la  
exposición.  
Ejemplo:  
si la exposición está ajustada en f/8 y  
la disminuye un punto, obtendrá un  
valor de exposición f/11.  
Si la aumenta medio punto, obtendrá  
un valor de f/6,7.  
Continúa en la página siguiente  
ꢀꢅ  
Selección de la abertura si utiliza una especificación distinta  
de ISO 100, o si utiliza el panel panorámico o el difusor  
1
Compruebe el rango de abertura aceptable calculado bajo las mismas  
condiciones que con la especificación ISO 100 mediante la tabla de la  
página 26.  
2
Compruebe los ajustes adicionales que debe realizar si utiliza una  
especificación distinta de ISO 100, o si utiliza el panel panorámico o el  
difusor, mediante la tabla de la página 27.  
3
4
Compruebe el rango de abertura aceptable calculado mediante la escala  
f-stop y los resultados del primer y el segundo paso.  
Aplique el resultado del tercer paso al rango de abertura real del  
objetivo en concreto y seleccione el rango de utilización para obtener  
unos resultados satisfactorios.  
Ejemplo: con un objetivo 50mm F2.8 Macro, dos unidades de flash  
gemelo, sin brazo, una proporción de ampliación de 1:2 y la  
especificación ISO 200  
1
Compruebe el rango de abertura aceptable calculado si utiliza un objetivo  
50mm F2.8 Macro, dos unidades de flash gemelo, sin brazo, una proporción de  
ampliación de 1:2 y la especificación ISO 100.  
f/8 - f/180 (consulte la tabla de la página 26)  
Compruebe los ajustes adicionales que debe realizar si utiliza la especificación  
ISO 200 y el difusor mediante la tabla de la página 27.  
2
Aumente la abertura en +1,5 puntos (consulte la tabla de la página 27).  
El valor de abertura aumentado en +1,5 puntos en base a f/8 equivale a f/4,5, y el  
valor de abertura aumentado en +1,5 puntos en base a f/180 equivale a f/108.  
El rango real de abertura de un objetivo 50mm F2.8 Macro es f/2,8 - f/32, por  
lo que el límite superior del rango f/4,5 - f/108 ajustado (f/108) excede el rango  
ajustable. El rango utilizable para la obtención de resultados satisfactorios es, por  
lo tanto, f/4,5 - f/32.  
3
4
ꢀꢆ  
Programación del flash automático  
(aspectos básicos)  
El procedimiento para el modo P, que incluye la selección del programa según el  
motivo, es el mismo que para los modos A o M, a excepción de que la abertura se  
ajusta manualmente.  
1
2
Ajuste el selector POWER de la cámara en la posición ON y  
seleccione el modo P.  
Pulse el botón ON/OFF del flash para encender el indicador  
ON de flash encendido del panel de control.  
3
4
Enfoque el motivo y compruebe la proporción de  
ampliación.  
Seleccione el flash.  
5
Cuando el controlador de flash macro esté cargado, pulse  
el botón del obturador para tomar la fotografía.  
Continúa en la página siguiente  
ꢀꢇ  
 
En algunas cámaras, el flash se dispara automáticamente en el modo P. En tal  
caso, el indicador Auto de la unidad de flash macro se ilumina y es posible que el  
flash no se dispare si las condiciones del entorno son brillantes.  
El programa del flash del modo P está diseñado para motivos comunes, no para  
tomas panorámicas. Al tomar fotografías panorámicas, es posible que disminuya  
la profundidad de campo. Si la abertura seleccionada por la cámara excede el  
rango permitido, no se obtendrá la exposición adecuada (páginas 25-28).  
ꢁ0  
Flash manual (M)  
La medición de flash TTL normal ajusta automáticamente la intensidad del destello  
para proporcionar una exposición correcta del motivo. El flash manual proporciona  
una intensidad de destello fija, independientemente del brillo del motivo y el ajuste  
de la cámara.  
En el modo de flash manual, el nivel máximo de potencia del flash se alcanza  
cuando el control de flash manual se ajusta en 1/1. Cada paso del nivel de  
potencia del flash corresponde a un punto de abertura. Modificar el ajuste en un  
punto, por ejemplo de 1/1 a 1/2, equivale a disminuir la abertura un punto, por  
ejemplo de f/4 a f/5,6.  
El flash manual funciona sólo en el modo M de la cámara. En otros modos, la  
medición TTL se selecciona automáticamente.  
El flash manual no se ve afectado por la reflexión del motivo, por lo que  
conviene utilizarlo con motivos de muy alta o baja reflexión.  
Medición de flash TTL  
Medición de flash manual  
1
2
Seleccione el modo M en la cámara.  
Pulse el botón TTL/M/de prueba para iluminar el indicador  
M (control de flash manual).  
Los modos cambian en el siguiente orden. (Destello de prueba (pág. 39),  
destello de modelaje (pág. 40))  
Continúa en la página siguiente  
ꢁ1  
Flash manual  
Destello de  
prueba  
Flash manual  
Destello de  
modelaje  
Flash TTL Destello  
de prueba  
Flash TTL Destello  
de modelaje  
3
4
Seleccione la velocidad de obturación y la abertura (pág.  
33-38).  
Gire el selector de control de flash manual correspondiente  
y seleccione el nivel de potencia deseado (pág. 33-38).  
Desde la vista posterior de la unidad (del lado del panel de control), el  
selector de control de flash manual para el flash gemelo A se encuentra a  
la izquierda y el del flash gemelo B se encuentra a la derecha. Es posible  
seleccionar cualquier ajuste de nivel de potencia en la escala superior entre  
1/1 y 1/64.  
Flash A  
Flash B  
En el modo de flash manual, si se ha obtenido una exposición adecuada, el  
indicador de flash listo no parpadeará en el panel de control después de  
tomar la fotografía.  
Si utiliza funciones personalizadas, es posible que el flash manual se  
seleccione sin ajustar la cámara en el modo M. Los incrementos en los  
selectores de control de flash manual pueden modificarse para que en lugar  
de ser de un punto sean de medio punto (pág. 47).  
ꢁꢀ  
Selección de aberturas y del nivel de potencia  
en el flash manual  
El cálculo de los valores contenidos en las tablas facilitadas a continuación se  
ha efectuado basándose en la utilización de la especificación ISO 100 sin el  
panel panorámico ni el difusor. Para otras velocidades ISO o si utiliza el panel  
panorámico o el difusor, ajuste la configuración de abertura según la tabla de  
la página 37. Cuando utilice unidades de flash gemelo, se asumirá que el nivel  
de potencia es el mismo para ambas unidades. Si están ajustadas a niveles de  
potencia distintos, consulte la página 36.  
Los valores de abertura que se proporcionan en las tablas son valores calculados.  
El objetivo real tendrá su propio rango de abertura de utilización.  
Ejemplo: con un objetivo 50mm F2.8 Macro, si se utiliza la  
especificación ISO 100, un par de unidades de flash gemelo  
sin brazo, un nivel de potencia de 1/1 y una proporción de  
ampliación de 1:1.  
La abertura se calcula a f/90 (consulte la tabla siguiente).  
No obstante, la menor abertura real posible con este objetivo es  
de f/32.  
Por consiguiente, si ajusta el nivel de potencia en 1/1, la imagen  
quedará sobreexpuesta.  
Pero si ajusta el nivel de potencia en 1/8, conseguirá una  
exposición correcta en f/32.  
Las tablas siguientes muestran el punto en el que se obtiene la exposición  
adecuada del área iluminada. La exposición real variará en función de la forma  
y la posición del motivo (pág. 52). Se recomienda la realización de fotografías  
de prueba y de variaciones en la exposición si el motivo está iluminado por los  
laterales o por detrás.  
Las tablas siguientes proporcionan datos para determinados objetivos y  
proporciones de ampliación. Para obtener información acerca de otros objetivos  
y proporciones de ampliación, consulte la página 54.  
Continúa en la página siguiente  
ꢁꢁ  
50mm F2.8 Macro  
(rango de abertura del objetivo: f/2,8 – f/32)  
Proporción de  
ampliación  
Nivel de  
potencia  
1/1  
1:1  
1:1,5  
1:2  
1:3  
1:4  
90 (64) 128 (90) 180 (128) 128 (90) 108 (76)  
1/2  
1/4  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
1/1  
1/2  
1/4  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
13 (9,5) 16 (11)  
9,5 (6,7) 11 (8)  
6,7 (4,5) 8 (5,6)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
90 (64) 128 (90) 90 (64)  
76 (54)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
90 (64)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
90 (64)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11) 13 (9,5)  
90 (64) 108 (76)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
Sin brazo  
76 (54)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
13 (9,5)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
Con  
brazo  
(corto)  
posición  
de 60°  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
1/1  
1/2  
1/4  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5,6)  
5,6 (4)  
4 (2,8)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
Con  
brazo  
(largo)  
posición  
de 90°  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
8 (5,6)  
5,6 (4)  
4 (2,8)  
13 (9,5) 16 (11)  
11 (8)  
5,6 (4) 6,7 (4,5) 8 (5,6)  
8 (5,6) 9,5 (6,7)  
Los valores de abertura entre ( ) indican que sólo se utiliza  
una unidad de flash gemelo.  
ꢁꢂ  
100mm F2.8 Macro  
(rango de abertura del objetivo: f/2,8 – f/32)  
Proporción de  
ampliación  
Nivel de  
potencia  
1/1  
1:1  
1:1,5  
1:2  
1:3  
76 (54)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
76 (54)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
1/2  
1/4  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
1/1  
1/2  
1/4  
Sin brazo  
16 (11) 13 (9,5)  
11 (8) 9,5 (6,7)  
9,5 (6,7) 9,5 (6,7) 8 (5,6) 6,7 (4,5)  
13 (9,5) 13 (9,5)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5,6)  
5,6 (4)  
27 (19)  
19 (13)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5,6)  
38 (27)  
27 (19)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5,6)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5,6)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
Con  
brazo  
(corto)  
posición  
de 60°  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
1/1  
1/2  
1/4  
Con  
brazo  
(largo)  
posición  
de 90°  
13 (9,5) 19 (13)  
9,5 (6,7) 13 (9,5) 16 (11)  
6,7 (4,5) 9,5 (6,7) 11 (8)  
4,5 (3,5) 6,7 (4,5) 8 (5,6)  
3,5 (2,4) 4,5 (3,5) 5,6 (4)  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
8 (5,6)  
5,6 (4)  
Los valores de abertura entre ( ) indican que sólo se utiliza una unidad  
de flash gemelo.  
Continúa en la página siguiente  
ꢁꢃ  
Cuando las unidades de flash gemelo tienen ajustes de nivel  
de potencia distintos  
Los valores de las tablas anteriores para las unidades de flash gemelo parten del  
presupuesto de que ambas unidades están ajustadas al mismo nivel de flash.  
Si están ajustadas a distintos niveles de potencia de flash, la abertura necesaria para  
la correcta exposición se puede calcular mediante la siguiente ecuación:  
Abertura*  
(abertura del flash A)2 + (abertura del flash B)2  
=
Ejemplo:  
si se utiliza un objetivo 100mm F2.8 Macro con un par de unidades de  
flash gemelo sin brazo, el flash “A” ajustado a un nivel de potencia de 1/8,  
la unidad de flash “B” ajustada en 1/16 y una proporción de ampliación  
de 1:1.  
La abertura del flash A ajustada en un nivel de potencia de 1/8 es f/19 y la  
abertura del flash B ajustada a un nivel de potencia de 1/16 es f/13 (consulte la  
tabla de la página 35).  
Aplique estos resultados a la ecuación anterior.  
192 + 132  
=
361 + 169 = 530  
22  
Por lo tanto, en el ejemplo anterior, un ajuste de f/22 proporcionaría la exposición  
adecuada.  
* Si se utilizan ambas unidades de flash gemelo.  
ꢁꢄ  
Si utiliza una especificación distinta de ISO 100, o si utiliza un  
panel panorámico o un difusor  
Se deberá aplicar una corrección adicional a los valores de las tablas anteriores.  
Sin panel panorámico Con panel panorámico  
Con difusor (ajuste de  
ni difusor (ajuste de la  
exposición)  
(ajuste de la  
exposición)  
+3,5 Puntos  
+2,5 Puntos  
+1,5 Puntos  
+0,5 Puntos  
–0,5 Puntos  
–1,5 Puntos  
–2,5 Puntos  
la exposición)  
ISO 25  
ISO 50  
+2 Puntos  
+4,5 Puntos  
+3,5 Puntos  
+2,5 Puntos  
+1,5 Puntos  
+0,5 Puntos  
–0,5 Puntos  
–1,5 Puntos  
+1 Puntos  
ISO 100 Ninguna corrección  
ISO 200  
ISO 400  
ISO 800  
ISO 1600  
–1 Puntos  
–2 Puntos  
–3 Puntos  
–4 Puntos  
Escala f-stop  
medio punto  
Uso de la escala f-stop  
punto  
En la escala f-stop de la izquierda, un  
paso en vertical equivale a un punto,  
mientras que un paso en diagonal  
equivale a la mitad de dicho valor.  
En este paso, la mitad de un punto es  
crucial en el ajuste de la configuración  
de la abertura. Si utiliza una cámara  
con una exposición de 0,3 puntos,  
ajuste la abertura a un valor lo más  
cercano posible al mencionado en la  
tabla anterior y utilice la abertura con  
los valores próximos en la escala f-stop.  
Para obtener fotografías precisas, se  
recomienda el uso de variaciones en la  
exposición.  
Ejemplo:  
si la exposición está ajustada en f/8 y  
la disminuye un punto, obtendrá un  
valor de exposición f/11.  
Si aumenta la mitad de una unidad,  
obtendrá un valor de f/6,7.  
Continúa en la página siguiente  
ꢁꢅ  
Selección de la abertura si utiliza una especificación distinta  
de ISO 100, o si utiliza un panel panorámico o un difusor  
Compruebe el rango de abertura aceptable calculado bajo las mismas  
condiciones que con la especificación ISO 100 mediante las tablas de las  
páginas 34 y 35.  
Compruebe los ajustes adicionales que debe realizar si utiliza una  
especificación distinta de ISO 100, o si utiliza un panel panorámico o un  
difusor, mediante la tabla de la página 37.  
1
2
3
Seleccione la abertura aceptable calculada mediante la escala f-stop y  
los resultados del primer y el segundo paso.  
Ejemplo: con un objetivo 100mm F2.8 Macro, dos unidades de flash  
gemelo, sin brazo, un nivel de potencia de 1/4, una proporción  
de ampliación de 1:1 y la especificación ISO 200 con difusor.  
1
Compruebe la abertura aceptable calculada si utiliza un objetivo 100mm F2.8  
Macro, dos unidades de flash gemelo, sin brazo, un nivel de potencia de 1/4, una  
proporción de ampliación de 1:1 y la especificación ISO 100.  
f/38 (consulte la tabla de la página 35)  
Compruebe los ajustes adicionales que debe realizar si utiliza la especificación  
ISO 200 y un difusor mediante la tabla de la página 37.  
Aumente la abertura en +1,5 puntos (consulte la tabla de la página 37).  
El valor de abertura aumentado en +1,5 puntos en base a f/38 equivale a f/22.  
2
3
ꢁꢆ  
Flash de prueba  
Se puede hacer un destello de prueba antes de tomar la fotografía. Utilice el modo  
de prueba del flash cuando utilice un exposímetro de flash en el modo de flash  
manual.  
1
Pulse el botón TTL/M/de prueba para iluminar el indicador  
de destello de prueba.  
Cada vez que pulse el botón TTL/M/de prueba para cambiar el indicador TTL  
y M, compruebe que se esté encendido el indicador correcto. (Consulte la  
página 32 para ver la secuencia de la pantalla.)  
2
Pulse el botón TEST (botón de destello de prueba/de  
modelaje).  
Con la medición de flash TTL, el destello de prueba se producirá a la  
máxima potencia cuando se pulse el botón TEST.  
En el modo de flash manual, el destello de prueba de producirá en el nivel  
de potencia seleccionado cuando se pulse el botón TEST. Si utiliza un  
medidor de flash, utilice el modo de flash manual.  
ꢁꢇ  
Flash de modelaje  
Es posible probar el flash continuo para comprobar las sobras del motivo antes de  
realizar la toma.  
El flash destellará durante dos segundos a un ritmo de 40 destellos por segundo.  
1
Pulse el botón TTL/M/de prueba para iluminar el indicador  
de modelaje.  
Cada vez que pulse el botón TTL/M/de prueba para cambiar el indicador TTL  
y M, compruebe que se esté encendido el indicador correcto. (Consulte la  
página 32 para ver la secuencia de la pantalla.)  
2
Pulse el botón TEST (botón de destello de prueba/de  
modelaje).  
No pulse el botón del obturador cuando se está utilizando el flash.  
La oscuridad de las sombras será diferente de la que existirá en la fotografía  
real.  
Las sombras serán más claras cuando utilice el flash en lugares brillantes  
o en exteriores o cuando utilice un flash de rebote y será más difícil la  
confirmación.  
ꢂ0  
Panel panorámico  
La unidad de flash gemelo proporciona una cobertura de 60° en horizontal y 45°  
en vertical (equivalente a un objetivo con una distancia focal de 35 mm). Si instala  
el panel panorámico, los ángulos aumentan a 78° en horizontal y 60° en vertical  
(equivalente a un objetivo con una distancia focal de 24 mm).  
Sin panel panorámico  
Con panel panorámico  
Instalación del panel panorámico  
1
Compruebe cuál es la parte frontal del panel panorámico.  
Parte frontal  
2
Alinee el borde inferior del panel panorámico con la  
proyección del lado del tubo de flash y presione el panel  
panorámico.  
Presione el panel panorámico hasta que encaje en su sitio.  
Continúa en la página siguiente  
ꢂ1  
Desinstalación del panel panorámico  
Sujete la lengüeta de la parte superior del panel panorámico y  
tire de ella mientras realiza una leve presión.  
La salida del flash se verá reducida cuando utilice el panel panorámico. Consulte la  
página 27 para obtener más información acerca de la medición de flash TTL, y la  
página 37 para obtener más información acerca de la medición de flash manual.  
ꢂꢀ  
Difusor  
Si utiliza el difusor instalado en el tubo de flash, las sombras fuertes se suavizarán.  
Utilice el difusor siempre sin el brazo para evitar que éste aparezca en la imagen.  
Ejemplo:  
Con difusor  
Sin difusor  
Utilización del difusor  
1
Separe la tableta del difusor.  
No es posible instalar  
este lado.  
Continúa en la página siguiente  
ꢂꢁ  
2
Siguiendo la ilustración, deslice la lengüeta por la ranura  
cercana al clip. La pequeña protuberancia del clip sobre la  
ranura debe encajar en el orificio de la lengüeta.  
3
Coloque las lengüetas de los cuatro lados en la ranura del  
lateral del difusor.  
Por el otro lado, y del mismo modo, coloque las cuatro lengüetas en las  
ranuras.  
Si encuentra dificultades para montar el difusor, vuélvalo a plegar e intente  
montarlo de nuevo.  
Nota  
No fuerce el difusor ni intente montarlo bruscamente. No vuelva el difusor del  
revés.  
ꢂꢂ  
4
Mientras sujeta el difusor por la lengüeta superior de la  
tableta, presiónelo contra la cara de la unidad de flash  
gemelo.  
Presione el difusor hasta que encaje en su sitio.  
Notas acerca de la utilización del difusor  
Si el brazo está ajustado en la posición de 60° y se utiliza con un objetivo de gran  
angular, es posible que el difusor aparezca en la imagen. Se recomienda que  
utilice el difusor con el brazo siempre ajustado en la posición de 90°.  
La salida del flash se verá reducida cuando utilice el difusor. Consulte la página  
27 para obtener más información acerca de la medición de flash TTL, o la  
página 37 para obtener más información acerca de la medición de flash manual.  
Continúa en la página siguiente  
ꢂꢃ  
Desinstalación del difusor  
1
Extraiga el difusor sujetando la lengüeta de la parte  
superior de la tableta.  
2
3
Tire de la lengüeta de manera que se desencaje de la  
protuberancia, tal como muestra la ilustración. Así, es  
posible extraer fácilmente el difusor.  
Vuelva a plegar el difusor y coloque la tableta de manera  
que se mantenga plegado.  
ꢂꢄ  
Ajuste personalizado  
Los distintos ajustes de flash pueden cambiarse según sea necesario.  
Puede cambiar los siguientes tres elementos.  
Tiempo para la desconexión automática  
(4 minutos/15 minutos/60 minutos/Ninguno)  
Modos de fotografía en los que se puede ajustar el flash manual  
(Sólo el modo M/Todos los modos)  
Incrementos del nivel de potencia del flash manual  
(Incrementos de 1EV/Incrementos de 1/2EV)  
1
Pulse el botón ON/OFF del flash durante tres segundos.  
Se encienden indicador Auto, el indicador ON de flash activado y el indicador  
OFF de flash desactivado a la vez y se muestra el elemento (tiempo para la  
desconexión automática).  
2
Pulse el botón A-B (botón de selección del flash gemelo A o  
B) para seleccionar el elemento y pulse el botón TTL/M/de  
prueba para seleccionar el ajuste deseado.  
Cada vez que se pulsa el botón A-B, aparecerán los tres elementos anteriores  
en el panel de control (consulte la página siguiente).  
Continúa en la página siguiente  
ꢂꢅ  
Se selecciona mediante el botón TTL/M/de prueba  
1. Tiempo para la desconexión automática  
4 minutos  
15 minutos  
60 minutos  
Ninguno  
2. Modos de fotografía en los que se puede ajustar el flash manual  
Sólo el modo M Todos los modos  
3. Incrementos del nivel de potencia del flash manual  
Incrementos  
de 1EV  
Incrementos  
de 1/2EV  
ꢂꢆ  
3
Después de seleccionar los elementos que desee, pulse el  
botón ON/OFF del flash para volver a atrás y salir del modo  
personalizado.  
Si se selecciona un ajuste distinto del ajuste predeterminado en el modo  
personalizado, el indicador de personalizado del panel de control se  
ilumina.  
Si se selecciona “Todos los modos” (consulte 2. Modos de fotografía en los  
que se puede ajustar el flash manual), puede utilizar la fotografía de flash  
manual en todos los modos de fotografía.*  
* No se obtendrá la exposición adecuada en modos que no sean el modo  
M. Por lo tanto, se recomienda la utilización del modo M.  
Si se selecciona “incrementos de 1/2 EV” en el elemento 3, utilice los  
valores de potencia en gris que se proporcionan en la escala inferior de los  
selectores de control del flash manual. Los valores de medio punto no se  
incluyen en la escala.  
Los valores de potencia son 1/1; 1/1,4; 1/2; 1/2,8; 1/4; 1/5,6 y 1/8.  
Los ajustes seleccionados se mantienen incluso cuando se desactiva el flash  
o se extrae la pila.  
ꢂꢇ  
Ejemplos de fotografía con un flash  
gemelo macro  
Si utiliza este flash gemelo macro, podrá modificar la posición y el ángulo de la  
unidad de flash gemelo para conseguir una iluminación más expresiva.  
Ejemplo:  
Sólo iluminación superior Sólo iluminación lateral  
Iluminación superior y  
lateral  
Si utiliza el difusor instalado en el tubo de flash, las sombras fuertes se suavizarán  
(pág. 43).  
Ejemplo:  
Iluminación superior con difusor  
ꢃ0  
Toma de fotografías con dos flash gemelos  
con brazos  
Para acentuar los detalles y dar profundidad, ilumine el motivo desde los lados  
mediante los brazos.  
Ejemplo:  
Con brazos en ambos lados  
Con brazos desde la parte frontal  
Continúa en la página siguiente  
ꢃ1  
Nota  
Si un objeto que se encuentra en primer plano se ilumina desde el lateral mediante  
un brazo, es posible que se produzcan fuertes sombras. Una iluminación de flash  
fuerte desde la parte posterior del motivo puede provocar brillos.  
Esto es especialmente propicio que ocurra si utiliza el objetivo 50mm F2.8  
Macro con tubos de flash montados en brazos.  
Ejemplo:  
Con brazos en ambos lados  
Con brazos desde la parte frontal  
ꢃꢀ  
Gráfico del rango de abertura  
El rango de abertura para los objetivos macro se indica en la página 25 (TTL) y  
en la página 33 (flash manual). Los rangos de abertura que se describen en este  
gráfico son para objetivos que no sean macro, o si el motivo se encuentra a mucha  
distancia.  
Medición de flash TTL  
Líneas de  
Ms  
abertura mín.  
Líneas de  
M
abertura máx.  
Distancia entre el  
flash y el sujeto  
A continuación se explica cómo obtener el rango de abertura si se utilizan dos  
unidades de flash gemelo con una distancia de 1,5 m del flash al sujeto y utilizando  
la especificación ISO 100.  
1
2
3
Dibuje una línea vertical hacia arriba desde la distancia entre el flash y el sujeto  
hasta que toque la línea de abertura mínima ().  
Dibuje una línea horizontal hacia la izquierda desde la hasta que alcance la  
línea ISO vertical correspondiente a la cámara que utiliza ().  
Dibuje una línea diagonal desde la hacia arriba y hacia la izquierda. El  
resultado indica la abertura mínima que proporcionará una exposición  
adecuada ().  
4
La abertura máxima se puede obtener del mismo modo utilizando la línea de  
abertura máxima (). Los resultados de ambos cálculos proporcionaran un  
rango de abertura utilizable para obtener la exposición adecuada ().  
En este caso, es posible obtener la exposición adecuada mediante el ajuste de la  
abertura de la cámara a un máximo de f/16.  
Las líneas punteadas se emplean cuando se utiliza sólo una unidad de flash  
gemelo.  
Continúa en la página siguiente  
ꢃꢁ  
Medición del flash manual  
Línea de potencia  
del flash  
1/1  
1/2 (1/1)  
1/4 (1/2)  
1/8 (1/4)  
1/16 (1/8)  
1/32 (1/16)  
1/64 (1/32)  
(1/64)  
Distancia entre el  
flash y el motivo  
A continuación se explica cómo obtener la abertura si se utilizan dos unidades de  
flash gemelo con un nivel de potencia de 1/1, una distancia de 1,5 m del flash al  
sujeto y la especificación ISO 100.  
1
Dibuje una línea vertical hacia arriba desde la distancia entre el flash y el motivo  
hasta que toque la línea de potencia del flash que corresponde al nivel de  
potencia ajustado ().  
2
3
Dibuje una línea horizontal hacia la izquierda desde la hasta que alcance la  
línea ISO vertical correspondiente a la cámara que utiliza ().  
Dibuje una línea diagonal desde hacia arriba y hacia la izquierda. El resultado  
indica la abertura que proporcionará la exposición adecuada ().  
En este caso, es posible obtener la exposición adecuada mediante el ajuste de la  
abertura de la cámara en f/16.  
Los números entre paréntesis se utilizan para indicar los valores  
correspondientes a la utilización de una unidad de flash gemelo.  
ꢃꢂ  
Compatibilidad con otros productos  
Objetivos  
Se suministran anillos adaptadores de 49 mm y 55 mm.  
No es posible utilizar objetivos cuyos tambores giran al enfocar  
automáticamente.  
Es posible que parte del soporte aparezca en la imagen si se utilizan objetivos de  
gran angular. No utilice objetivos cuya distancia focal sea inferior a 24 mm. Si  
la distancia focal del objetivo se encuentra entre 24 mm y 27 mm, póngase en  
contacto con un distribuidor Sony autorizado.  
Si utiliza un filtro a una distancia focal de menos de 50 mm, es posible que parte  
del soporte aparezca en la imagen.  
ꢃꢃ  
Notas sobre el uso  
Durante la toma de imágenes  
Este flash genera una luz intensa y no debe utilizarse directamente delante de los  
ojos.  
No toque el tubo del flash durante el funcionamiento, ya que podría calentarse al  
dispararse el flash.  
Pilas  
No guarde el controlador de flash macro con las pilas alcalinas en su interior.  
Una eventual fuga de las pilas podría producir daños en el compartimiento.  
En función de la temperatura o las condiciones de almacenamiento, el nivel  
de carga mostrado puede ser inferior a la capacidad real de las pilas. El nivel  
de carga mostrado volverá al valor correcto después de utilizar el flash varias  
veces. Si el indicador  
parpadea para indicar que no es posible utilizar el  
flash, pulse el botón ON/OFF del flash varias veces para que se vuelva a mostrar  
el nivel de carga correcta de las pilas. Si no se restablece el nivel de carga de las  
pilas, sustitúyalas.  
Si utiliza pilas de litio, es posible que el indicador  
parpadee si éstas se  
calientan debido a las altas temperaturas o a un uso continuo, y es posible que el  
flash no funcione durante unos instantes. Espere a que se enfríen las pilas antes  
de volver a utilizar el flash.  
Las pilas de hidruro de níquel-metal pueden perder la carga repentinamente. Si  
el indicador  
comienza a parpadear o el flash no puede utilizarse mientras  
toma imágenes, cambie las pilas o recárguelas.  
La frecuencia del flash y el número de disparos que se pueden efectuar con pilas  
nuevas puede variar con respecto a los valores mostrados en la tabla en función  
del tiempo que haya transcurrido desde su fabricación.  
ꢃꢄ  
Temperatura  
El flash puede utilizarse en una gama de temperaturas de 0 ºC a 40 ºC.  
No exponga el flash a temperaturas extremadamente altas (por ejemplo, a la luz  
solar directa dentro de un automóvil) o a condiciones de humedad elevada.  
Para evitar que se condense humedad en el flash, colóquelo en una bolsa de  
plástico sellada herméticamente cuando lo traslade de un ambiente frío a uno  
cálido. Espere a que alcance la temperatura ambiente antes de extraerlo de la  
bolsa.  
La capacidad de las pilas disminuye a bajas temperaturas. Guarde la cámara y las  
pilas de repuesto en un bolsillo cuando tome imágenes en clima frío. Es posible  
que el indicador  
se encienda aunque todavía quede algo de carga en las  
pilas en climas fríos. Las pilas recuperarán parte de su capacidad al alcanzar la  
temperatura de funcionamiento normal.  
El flash no es resistente al agua. Procure que no entre en contacto con el agua  
o la arena si lo utiliza, por ejemplo, cerca del mar. El contacto con agua, arena,  
polvo o sal puede provocar averías.  
Mantenimiento  
Extraiga la unidad de la cámara. Limpie el flash con un paño suave y seco. Si el  
flash ha estado en contacto con arena, la limpieza dañará la superficie, por lo que  
deberá limpiarlo suavemente con un soplador. En el caso de manchas difíciles,  
utilice un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente poco  
concentrado y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave y seco. Nunca  
utilice disolventes fuertes como diluyente o bencina, ya que podría dañarse el  
acabado de la superficie.  
ꢃꢅ  
Especificaciones  
Número de guía  
Flash normal (ISO 100)  
Nivel de  
potencia  
Panel  
panorámico  
1 tubo  
2 tubos  
Difusor  
1/1  
1/2  
1/4  
17  
12  
8,5  
6
4,2  
3
24  
17  
12  
8,5  
6
11  
8
5,6  
4
2,8  
2
1,4  
7
5
3,5  
2,5  
1,8  
1,3  
0,9  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
4,2  
3
2,1  
Las cifras de las columnas Panel panorámico y Difusor  
corresponden al uso de un tubo de flash.  
Frecuencia/repetición  
Hidruro de  
níquel (1.550  
mAh)  
Alcalinas  
Litio  
Frecuencia (s)  
Repetición (veces)  
0,2~6  
200~4.000  
0,2~6  
500~10.000  
0,2~5  
150~3.000  
La repetición es el número aproximado de destellos que  
es posible realizar hasta que una pila nueva se agote  
completamente.  
Cobertura del flash  
Cobertura del  
flash  
Panel  
panorámico  
Flash gemelo  
Difusor  
Vertical  
Horizontal  
45°  
60°  
60°  
78°  
90°  
90°  
ꢃꢆ  
Prestaciones de flash continuo  
40 ciclos de 5 destellos por segundo  
(Nivel de potencia 1/32, pila de hidruro de níquel-metal)  
Control de flash Control de flash con un flash previo,  
medición directa a través del objetivo, flash manual  
Dimensiones (Aprox.)  
Controlador de flash macro  
68 123 91 mm (an al prf)  
Unidad de flash gemelo  
43 41 37 mm (an al prf)  
Peso (Aprox.)  
Controlador de flash macro 235 g (pilas no incluidas)  
Unidad de flash gemelo  
33 g  
(por cada unidad de flash gemelo)  
Temperatura de funcionamiento  
De 0 °C a 40 °C  
Elementos incluidos  
Controlador de flash macro (1), Unidad de flash gemelo (2),  
Soporte (1), Brazo (2), Anillo adaptador de 49 mm de ø (1),  
Anillo adaptador de 55 mm de ø (1), Panel panorámico (2),  
Difusor (2), Bobina para cable (2), Estuche del controlador (1),  
Estuche del flash (1), Juego de documentación impresa  
Las funciones que figuran en este manual de instrucciones dependen de las  
condiciones de prueba de nuestra compañía.  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.  
ꢃꢇ  
Svenska  
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna produkten och hur du  
använder den. Spara sedan bruksanvisningen – du kan behöva den som referens i  
framtiden.  
VARNING!  
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eſtersom det kan medföra risk för brand eller  
elstötar.  
Tejpa över kontakterna på litiumbatterier för att undvika kortslutning när du kastar  
dem, var dessutom noga med att följa de regler som gäller för kassering av batterier.  
Håll batterier och andra delar, som kan sväljas borta från småbarn. Om någon  
råkar svälja ett föremål måste läkare omedelbart kontaktas.  
Ta genast ut batterierna och avbryt användandet om...  
du tappar produkten eller om den utsätts för en mekanisk stöt som gör att höljet  
öppnas.  
produkten avger en egendomlig lukt, värme eller rök.  
Plocka inte isär. Det finns risk att du får en elstöt om du vidrör en  
högspänningskrets inne i produkten.  
 
För kunder i Europa  
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska  
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra  
Europeiska länder med separata insamlingssystem)  
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte  
får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på  
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.  
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du  
till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som  
kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning  
av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare  
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter  
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.  
Varumärken  
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.  
Före användning  
Mer information finns i den bruksanvisning som följde med kameran.  
Den här blixten är inte dammskyddad, droppvattenskyddad eller  
vattentät.  
Placera inte den här blixten på någon av följande platser  
Använd eller förvara inte den här enheten på följande platser. Det kan leda till  
funktionsstörningar.  
Om blixten placeras i direkt solljus, t.ex. på en instrumentbräda eller i närheten  
av ett värmeelement, kan det orsaka deformering och/eller funktionsstörningar.  
Platser som är usatta för starka vibrationer  
Platser som är utsatta för stark elektromagnetism  
Platser med mycket sand  
Skydda enheten från sand och damm på en plats som t.ex. en sandstrand, andra  
sandiga områden eller där det kan bildas dammoln.  
Det kan leda till funktionsstörningar.  
Egenskaper  
Makrotvillingblixtsetet ger flexibel belysning vid makrofotografering när du tar  
naturbilder. Den är idealisk när du tar närbilder av blommor, insekter, små föremål  
m.m.  
Du kan få en mer uttrycksfull fotografering eſtersom du har möjlighet att ändra  
blixtlampans placering och vinkling.  
Genom att fästa tvådelade justerbara armar mellan tvillingblixtarna och  
hållaren, kan du ändra belysningen för närbildsfotografering med hög  
förstoring.  
Med den medföljande diffusorn får du mjukare belysning.  
Den medföljande vidvinkelpanelen expanderar blixttäckningen till en brännvidd  
på 24 mm.  
Modelleringsblixtsfunktionen använder du för att kontrollera skuggor innan du  
tar bilden.  
 
Delarnas namn  
Makroblixtkontroll  
Ratt för manuell kontroll  
av tvillingblixt B (32)  
Ratt för manuell kontroll av  
tvillingblixt A (32)  
Fästpunkter för  
kabelvinda (17)  
Uttag för tvillingblixt  
(tvillingblixt A) (14) *  
Uttag för  
tvillingblixtkabel  
(tvillingblixt B) (14) *  
Knapp för att lossa  
monteringsfoten (12)  
Frigöringsknapp för  
tvillingblixtkablarna  
(15)  
Monteringsfot  
Kontrollpanel (7)  
Batterilucka (10)  
* Vidrör inte direkt.  
 
Kontrollpanel  
Lampa för tvillingblixt A (23)  
TTL-lampa (31)  
M-lampa (manuell  
Lampa för tvillingblixt B (23)  
Autolampa (30)  
blixtkontroll) (31)  
Testblixtlampa  
(39)  
Lampa som indikerar  
att blixten är på (ON)  
(20)  
Lampa som indikerar  
att blixten är av (OFF)  
(20)  
Modelleringsblixtlampa  
(40)  
Lampa som indikerar  
att blixten är redo (24)  
Lampa som  
indikerar  
personliga  
inställningar (49)  
TEST-knapp  
ON/OFF-knapp till blixt (20)  
(testknapp/knapp för  
blixtmodellering) (39, 40)  
A-B-knapp (knapp för val av  
tvillingblixt A-B) (23)  
TTL/M/Testknapp  
(TTL/M/Test/Knapp för  
blixtmodelleringsläge)  
(31)  
Lampa som  
indikerar låg  
batterinivå  
(11)  
Makrotvillingblixt  
Tvillingblixtaggregat*  
Blixtlampa  
Hållare (13)  
Sko  
Fäste  
Frigöringsknappar  
Anslutningskabel  
Kontakt  
Arm* (16)  
Sko  
Adapterring (13)  
ø 49 mm, ø 55 mm  
Fäste  
Diffusor* (43)  
Vidvinkelpanel*  
(41)  
Kabelvinda* (17)  
* Två medföljer  
Exempel på förvaring  
Adapterring ø 49 mm/ø 55 mm  
Hållare  
Tvillingblixtaggregat  
Vidvinkelpanel  
Kabelvinda  
Arm  
Förvaringsväska  
Diffusor  
Sätta i batterier  
Du kan förse HVL-MT24AM med ström på följande sätt:  
* Batterier medföljer ej.  
Fyra alkaliska batterier av storlek AA.  
Fyra litiumbatterier av storlek AA.  
Fyra uppladdningsbara nickelmetallhydridbatterier (Ni-MH) (storlek AA)  
Se alltid till att uppladdningsbara nickelmetallhydridbatterier laddas upp i den  
angivna uppladdningsenheten.  
1
2
Öppna batteriluckan på det sätt som bilden visar.  
Placera batterierna i batterifacket som illustrationen visar.  
3
Stäng batteriluckan.  
Följ anvisningarna för hur du öppnade batteriluckan, fast omvänt.  
Lampan på kontrollpanelen tänds. Om den inte tänds trycker du på blixtens  
ON/OFF-knapp.  
10  
 
Kontrollera batterierna  
-lampan på kontrollpanelen tänds eller blinkar när batterinivån är låg.  
-lampan lyser  
Du bör byta batterier. Blixten kan  
fortfarande användas om (lampa  
som indikerar att blixten är redo) på  
baksidan av enheten lyser.  
Bara  
-lampan blinkar  
Blixten kan inte användas.  
Sätt i nya batterier.  
Om inget tänds när du trycker på ON/OFF-knappen på makroblixtkontrollen  
bör du kontrollera hur batterierna är isatta.  
11  
Hur du fäster och tar bort  
makroblixtkontrollen  
Fästa makroblixtkontrollen på kameran  
Tryck in monteringsfoten i kameran så långt det går.  
Makroblixtkontrollen låses automatiskt på plats.  
Om kamerans inbyggda blixt sticker ut sänker du den innan du fäster  
makroblixtkontrollen.  
Ta bort makroblixtkontrollen från kameran  
Tryck in knappen för att lossa monteringsfoten och ta bort  
makroblixtkontrollen .  
1
2
1ꢀ  
 
Fästa makrotvillingblixten  
1
Skruva fast en passande adapterring medurs på objektivet  
genom att vrida den medurs.  
Adaptrar för diametrarna 49 mm och 55 mm medföljer.  
2
Samtidigt som du trycker in frigöringsknapparna på  
sidorna av hållaren placerar du hållaren över adaptern och  
släpper sedan upp de två knapparna.  
Fortsättning på nästa sida  
1ꢁ  
 
3
4
Ta bort uttagsskydden på makroblixtkontrollen.  
Förvara kontaktskydden i förvaringsväskan så att du inte tappar bort dem.  
Sätt tillbaka kontaktskydden eſter användning.  
Placera tvillingblixtaggregatet i ena skon på hållaren.  
Du kan också använda en arm (sid. 16).  
5
Sätt tvillingblixtaggregatets kontakt i uttaget för  
tvillingblixtkabeln på makroblixtkontrollen.  
1ꢂ  
När du kopplar ur kabeln trycker du in spärrknappen till  
tvillingblixtkablarna på makroblixtkontrollen och drar  
sedan kontakten rakt ut från uttaget.  
Dra inte ut kontakten genom att dra i anslutningskabeln.  
6
Justera blixtlamporna till önskat läge.  
Tvillingaggregatets blixtlampor kan monteras i någon av hållarens fyra skor.  
Tvillingblixtaggregatets blixtlampor kan vinklas.  
Hållaren kan vridas. Tryck in frigöringsknapparna när du tar bort eller  
vrider hållaren.  
Fortsättning på nästa sida  
1ꢃ  
Fästa armen  
Med hjälp av armen kan du flytta blixtaggregatet en bit bort från objektivet.  
1
Fäst armen genom att skjuta in armens glidskena i någon  
av hållarens fyra skor.  
2
3
Fäst tvillingaggregatets blixtlampa i skon på armen.  
Ställ in armen på någon av de båda möjliga längderna.  
1ꢄ  
4
För att ändra vinkeln till 60° greppar du armens båda  
ändar och för den så att den klickar på plats två gånger.  
Armen kan vinklas i två lägen, 60° och 90°.  
Även om armen kan ställas i lägen över 60° och 90° bör du bara använda  
dessa två lägen eſtersom armen annars kan gå sönder. Fäst inte heller de två  
armarna tillsammans i kombination. Då kan armarna skadas.  
Läget 60°  
Läget 90°  
Använda kabelvindan  
Du kan fästa kabelvindan på sidan av makroblixtkontrollen så att du kan samla upp  
eventuell lös anslutningskabel till tvillingblixtaggregatet.  
Fästa kabelvindan på makroblixtkontrollen  
Kontrollera först kabelvindans upp-ned-sida som bilden  
visar och fäst sedan kabelvindans översida och sedan dess  
undersida på fästena på sidan av makroblixtkontrollen.  
Fortsättning på nästa sida  
1ꢅ  
Exempel på hur du kan linda upp anslutningskabeln  
Linda upp den lösa delen av anslutningskabeln runt kabelvindan och använd de  
yttre skårorna som bilden visar.  
Ta bort kabelvindan  
Ta bort kabelvindan genom att dra bort underdelen av den  
från makroblixtkontrollen.  
1ꢆ  
Du kan öka blixtens täckningsvinkel genom att fästa vidvinkelpanelen på  
blixtlampan (sid. 41).  
Du kan mjuka upp skarpa skuggor genom att fästa diffusorn på blixtlampan.  
Använd alltid en arm när du använder diffusor (sid. 43).  
Se till att blixtlampan riktas mot motivet. Se upp så att inte kabeln hamnar  
framför blixtlampan eller objektivet.  
Fotografiexempel finns på sid. 50.  
Om du använder en arm när du tar extrema närbilder med ett 50mm F2.8  
Macro, är det inte säkert att motivet får tillräckligt med ljus (sid. 52).  
1ꢇ  
Automatisk strömfunktion ON/OFF  
Tryck på ON/OFF-knappen på makroblixtkontrollens baksida.  
Strömmen till makroblixtkontrollen slås på.  
När strömmen till makroblixtkontrollen slås på  
tänds lampan som indikerar att blixten är på  
(ON).  
Om du trycker på blixtens ON/OFF-knapp  
när makroblixtkontrollen är påslagen stängs  
makroblixtkontrollen av och lampan som  
indikerar att blixten är av (OFF) tänds på  
kontrollpanelen.  
Lampan som indikerar att blixten är av (OFF)  
slocknar eſter 10 sekunder.  
Automatisk avstängning  
Om kameran eller makroblixtkontrollen inte används under fyra minuter stängs  
strömmen av och indikatorerna på kontrollpanelen slocknar automatiskt för att  
spara på strömmen i batterierna.  
Du kan stänga av den automatiska avstängningen eller ändra tiden innan den  
aktiveras genom att ändra de personliga inställningarna (sid. 47).  
ꢀ0  
 
Grundläggande blixtlägen  
(A-läge/M-läge)  
Kamerans exponeringsläge bör ställas på antingen A-läge (bländarprioritet)*1, eller  
M-läge (manuellt)*2.  
För närbildsfotografering gäller i allmänhet att skärpedjupet*3 måste vara rätt  
litet, vilket i normala fall kräver en liten bländare när du tar bilder. Det är därför  
bättre att välja A- eller M-läge, så att du själv kan välja bländare.  
Du bör också använda ett makroobjektiv.  
I det här avsnittet beskrivs den grundläggande blixthanteringen i A- eller M-läge  
med TTL-mätning (TTL-lampan lyser).  
Instruktionerna från och med nästa sida förutsätter att du använder någon av  
följande kameror och makroobjektiv.  
Kamera: En kamera med A-läge (bländarprioritet) eller M-läge (manuellt).  
Objektiv: 50mm F2.8 Macro  
100mm F2.8 Macro  
Om du tar bilder i P-läget, se sid. 29. Om du använder ett annat objektiv, se  
grafen över bländaromfånget på sid. 53.  
*1 A-läge:  
I A-läget väljer du själv bländarvärde medan kameran  
automatiskt ställer in den slutartid som krävs för rätt  
exponering.  
Du kan välja både bländare och slutartid. Du kan välja  
en slutarhastighet som är långsammare än kamerans  
synkhastighet.  
Området bakom och framför motivet som är skarpt fokuserat.  
Vid närbildsfotografering är det här området mindre medan  
det område som är ur fokus är större.  
*2 M-läge:  
*3 Skärpedjup:  
Fortsättning på nästa sida  
ꢀ1  
 
1
2
Ställ kamerans POWER-omkopplare på ON och välj A- eller  
M-läge.  
Tryck på blixtens ON/OFF-knapp så att blixtens ON-lampa  
på kontrollpanelen tänds.  
3
Fokusera på motivet och kontrollera förstoringsgraden.  
Du kan kontrollera förstoringsgraden med hjälp av förstoringsskalan på  
objektivet. (Var förstoringsskalan sitter varierar beroende på objektiv.)  
4
5
Om du använder M-läget ställer du in slutartiden.  
Du kan inte välja en slutarhastighet som är snabbare än kamerans  
synkhastighet.  
Välj bländare.  
För korrekt bländarvärde, se sid. 25 till 28.  
ꢀꢀ  
6
Välj blixt.  
Tryck på knappen A-B på baksidan av makroblixtkontrollen för att slå på  
lampan till tvillingblixt A, B eller båda tvillingblixtlamporna. (De tända  
lamporna indikerar vilken blixt som utlöses.)  
Sett från baksidan (sidan med kontrollpanelen) är blixt A den blixt som är ansluten  
till den vänstra kontakten och blixt B den som är ansluten till den högra kontakten.  
På sid. 50 till 52 finns exempel som visar vilka effekter du får av att välja blixt.  
B-blixt  
A-blixt  
Fortsättning på nästa sida  
ꢀꢁ  
7
När makroblixtkontrollen laddats upp, trycker du ned  
avtryckaren för att ta bilden.  
Makroblixtkontrollen är uppladdad när lampan , som indikerar att blixten  
är redo, på makroblixtkontrollens kontrollpanel och indikatorn i kamerans  
sökare lyser.  
När fotot tagits med rätt exponering blinkar lampan , som indikerar att  
blixten är redo, på kontrollpanelen.  
Fotot blir underexponerat om det tas innan uppladdningen är klar.  
För att undvika kameraskakningar bör du använda stativ eller färrutlösare.  
Ett avstånd mellan kamera och motiv på mindre än 0,5 m, och en  
förstoringsgrad som är större än 0,15 X (större än 1:7), rekommenderas för att  
makroblixtaggregaten ska ge bästa resultat.  
Stäng alltid av makroblixtkontrollen när inte tvillingblixtaggregatet är anslutet.  
Om kontrollen är påslagen utan att tvillingblixtaggregatet är monterat, påverkas  
kamerans blixtsynk och resultatet blir att exponeringen av omgivningen blir  
felaktig.  
Kamerans AF-belysning blockeras av adapterringen eller tvillingblixtaggregatet  
och kan inte användas för fokusering.  
ꢀꢂ  
Välja bländarvärden för TTL-blixt  
Följande tabeller visar värdena när du använder ISO 100 utan vidvinkelpanel  
eller diffusor. För andra ISO-värden, eller om du vill använda vidvinkelpanel  
eller diffusor, ställer du in bländarvärdet enligt tabellerna på sid. 27.  
Bländaromfången i tabellerna är beräknade värden. Det objektiv du använder  
har sitt eget användbara bländaromfång.  
Exempel: Antag att du använder ett 50mm F2.8 Macro med ISO 100, ett  
par tvillingblixtaggregat utan arm och med en förstoring på  
1:1  
Omfånget acceptabla bländarvärden beräknas vara mellan f/4  
till f/90 (se följande tabell).  
Å andra sidan är objektivets bländaromfång från f/2,8 till f/32,  
så det omfång som går att använda med det här objektivet är  
från f/4 till f/32.  
Följande tabeller visar data för vissa objektiv och förstoringsgrader. För övriga  
objektiv och förstoringsgrader, se sid. 53.  
Fortsättning på nästa sida  
ꢀꢃ  
50mm F2.8 Macro  
(objektivets bländaromfång: f/2,8 - f/32)  
Förstoringsgrad  
1:1  
1:1.5  
1:2  
1:3  
1:4  
4 ~ 90  
2,8 ~ 64  
2,4 ~ 54  
1,7 ~ 38  
1,4 ~ 32  
1 ~ 22  
5,6 ~ 128  
4 ~ 90  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
1,4 ~ 32  
1 ~ 22  
8 ~ 180  
5,6 ~ 128  
4 ~ 90  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
1,4 ~ 32  
5,6 ~ 128 4,5 ~ 108  
Utan arm  
4 ~ 90  
4 ~ 90  
3,5 ~ 76  
4,5 ~ 108  
3,5 ~ 76  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
Arm (kort)  
läget 60°  
Arm (lång)  
läget 90°  
2,8 ~ 64  
2,4 ~ 54  
1,7 ~ 38  
Den övre sifferraden gäller för två tvillingblixtaggregat.  
Den nedre raden gäller för ett tvillingblixtaggregat.  
100mm F2.8 Macro  
(objektivets bländaromfång: f/2,8 - f/32)  
Förstoringsgrad  
1:1  
1:1.5  
1:2  
1:3  
3,5 ~ 76  
2,4 ~ 54  
2 ~ 45  
1,4 ~ 32  
1,2 ~ 27  
0,85 ~ 19  
3,5 ~ 76  
2,4 ~ 54  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
1,7 ~ 38  
1,2 ~ 27  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
2 ~ 45  
1,4 ~ 32  
2,4 ~ 54  
1,7 ~ 38  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
2 ~ 45  
1,4 ~ 32  
Utan arm  
Arm (kort)  
läget 60°  
Arm (lång)  
läget 90°  
Den övre sifferraden gäller för två tvillingblixtaggregat.  
Den nedre raden gäller för ett tvillingblixtaggregat.  
ꢀꢄ  
Om du använder någon annan inställning än ISO 100, eller om  
du använder vidvinkelpanel eller diffusor  
Värdena i de föregående tabellerna måste justeras.  
Utan vidvinkelpanel  
Med vidvinkelpanel  
Med diffusor  
eller diffusor  
(exponeringsjustering)  
+2 Steg  
(exponeringsjustering) (exponeringsjustering)  
ISO 25  
ISO 50  
ISO 100  
ISO 200  
ISO 400  
ISO 800  
ISO 1600  
+3,5 Steg  
+2,5 Steg  
+1,5 Steg  
+0,5 Steg  
–0,5 Steg  
–1,5 Steg  
–2,5 Steg  
+4,5 Steg  
+3,5 Steg  
+2,5 Steg  
+1,5 Steg  
+0,5 Steg  
–0,5 Steg  
–1,5 Steg  
+1 Steg  
Ingen ändring  
–1 Steg  
–2 Steg  
–3 Steg  
–4 Steg  
bländarstegskala  
ett halvt steg  
Använda bländarstegskalan  
ett helt steg  
Använd bländarstegskalan till vänster;  
ett vertikalt steg på skalan motsvarar  
en ändring med ett helt bländarsteg.  
Ett diagonalt steg motsvarar en ändring  
med ett halvt bländarsteg.  
Ett halvt bländarsteg är grundläggande  
för inställning av bländarvärdet i det  
här steget. När du använder en kamera  
som ställer in bländaren med 0,3  
bländarsteg ställer du in bländarvärdet  
på ett värde som ligger så nära som  
möjligt ett värde i ovanstående tabell  
och använder bländarvärdet omkring  
värdet på bländarstegskalan. För  
precisionsfotografering rekommenderas  
du att använda exponeringsgaffling.  
Exempel:  
Om du börjar vid f/8 och minskar  
exponeringen med ett helt steg får du  
värdet f/11.  
Om du ökar med ett halvt steg får du  
värdet f/6,7.  
Fortsättning på nästa sida  
ꢀꢅ  
Välja bländarvärde när du använder någon annan inställning  
än ISO 100, eller om du använder vidvinkelpanel eller diffusor  
1
Kontrollera det beräknade acceptabla bländaromfånget under samma  
förhållande med ISO 100 med hjälp av tabellen på sid. 26.  
2
Med hjälp av tabellen på sid. 27 ser du efter vilken justering du behöver  
göra om du använder någon annan inställning än ISO 100, eller om du  
använder vidvinkelpanel eller diffusor.  
3
4
Kontrollera det beräknade acceptabla bländaromfånget genom att  
använda bländarstegskalan med resultaten från steg 1 och steg 2.  
Använd resultatet från steg 3 för att få fram det verkliga  
bländaromfånget för det aktuella objektivet och välj ett värde inom det  
användbara omfånget så att du får ett tillfredsställande resultat.  
Exempel: Antag att du använder ett 50mm F2.8 Macro, två tvillingblixtag-  
gregat, ingen arm, en förstoring på 1:2 och ISO 200  
1
Ta reda på det beräknade acceptabla bländaromfånget när du använder ett  
50mm F2.8 Macro, två tvillingblixtaggregat, ingen arm, en förstoring på 1:2 och  
ISO 100.  
f/8 - f/180 (se tabellen på sid. 26)  
2
Med hjälp av tabellen på sid. 27 kontrollerar du vilken justering du måste göra  
när du använder ISO 200 och diffusor.  
Öka bländarvärdet med +1,5 steg (se tabellen på sid. 27).  
En ökning av bländarvärdet med +1,5 steg från f/8 ger f/4,5 och en ökning med  
+1,5 steg från f/180 ger f/108.  
Eſtersom det verkliga bländaromfånget för ett 50mm F2.8 Macro är f/2,8 - f/32,  
ligger den övre gränsen för omfånget f/4,5 - f/108, det vill säga f/108, utanför  
vad du kan ställa in. Därför får du som resultat att det användbara omfånget för  
tillförlitliga resultat är f/4,5 - f/32.  
3
4
ꢀꢆ  
Programmering av automatisk blixt  
(grunderna)  
Proceduren för P-läget, inklusive val av motivprogram, är densamma som för A-  
och M-lägena, med undantag för att bländarvärdet ställs in automatiskt.  
1
2
Ställ kamerans POWER-omkopplare på ON och välj sedan  
P-läget.  
Tryck på blixtens ON/OFF-knapp så att blixtens ON-lampa  
på kontrollpanelen tänds.  
3
4
Fokusera på motivet och kontrollera förstoringsgraden.  
Välj blixt.  
5
När makroblixtkontrollen laddats upp, trycker du ned  
avtryckaren för att ta bilden.  
Fortsättning på nästa sida  
ꢀꢇ  
 
På vissa kameror utlöses blixten automatiskt i P-läget. I så fall tänds autolampan  
på makroblixtaggregatet och det är inte säkert att blixten utlöses om  
omgivningen är för ljus.  
Blixtprogrammet i P-läget är avsett för generella motiv, inte makromotiv. När  
du tar makrobilder kan skärpedjupet bli väldigt litet. Om bländarvärdet som  
kameran ställer in ligger utanför det tillåtna omfånget kan du inte få korrekt  
exponering (sid. 25 - 28).  
ꢁ0  
Manuell blixt (M)  
Normal TTL-blixtmätning justerar automatiskt blixtens intensitet för att ge korrekt  
exponering av motivet. Manuell blixt ger en fast blixtintensitet oberoende av  
motivets ljusstyrka och kamerans inställningar.  
I det manuella blixtläget får du maximal blixtnivå när den manuella  
blixtkontrollen är ställd på 1/1. Varje steg i blixtnivån motsvarar ett bländarsteg.  
Om du ändrar inställningen ett steg, t.ex. från 1/1 till 1/2, motsvarar det en  
minskning av bländaren med ett steg, t.ex. från f/4 till f/5,6.  
Du kan bara använda manuell blixt när du använder kamerans M-läge. I andra  
lägen väljs TTL-mätning automatiskt.  
Eſtersom den manuella blixten inte påverkas av motivets reflektionsförmåga, är  
det här läget lämpligt för motiv med extremt hög eller extremt låg reflektion.  
TTL-blixtmätning  
Manuell blixtmätning  
1
2
Välj kamerans M-läge.  
Tryck på TTL/M/Testknappen för att tända M-lampan  
(manuell blixtkontroll).  
Lägena ändras i följande ordning (Testblixt (sid. 39), modelleringsblixt (sid.  
40))  
Fortsättning på nästa sida  
ꢁ1  
Manuell blixt  
Testblixt  
TTL-blixt  
Manuell blixt  
TTL-blixt Testblixt  
Modelleringsblixt Modelleringsblixt  
3
4
Ställ in slutartid och bländare (sid. 33 - 38).  
Ställ in blixtnivån genom att vrida på motsvarande ratt för  
manuell kontroll av tvillingblixt (sid. 33 - 38).  
Sett från baksidan (sidan med kontrollpanelen), sitter ratten för manuell  
kontroll av tvillingblixt A på vänster sida, och den för tvillingblixt B på  
höger sida. Du kan välja vilken som helst av blixtnivåerna på den övre  
skalan, från 1/1 till 1/64.  
B-blixt  
A-blixt  
När en korrekt exponering har uppnåtts i manuellt blixtläge blinkar inte  
lampan , som indikerar att blixten är redo, på kontrollpanelen eſter det att  
en bild har tagits.  
Med egna inställningar kan du välja manuell blixt utan att ställa kameran i  
M-läge. Du kan också ändra stegstorleken för rattarna för manuell kontroll  
av tvillingblixt från helsteg till halvsteg (sid. 47).  
ꢁꢀ  
Välja bländare och blixtnivå för manuell blixt  
Följande tabeller visar värdena när du använder ISO 100 utan vidvinkelpanel  
eller diffusor. För andra ISO-värden, eller om du vill använda vidvinkelpanel  
eller diffusor, ställer du in bländarvärdet enligt tabellen på sid. 37. Dessa data  
förutsätter att blixtnivån är densamma för båda aggregaten när du använder  
tvillingblixtaggregaten. Om de är inställda på två olika blixtnivåer, se sid. 36.  
Bländarvärdena som anges i tabellerna är beräknade värden. Det objektiv du  
använder har sitt eget användbara bländaromfång.  
Exempel: Antag att du använder ett 50mm F2.8 Macro med ISO 100, ett  
par tvillingblixtaggregat utan arm, en blixtnivå på 1/1 och  
förstoringen 1:1  
Bländaren är beräknad till f/90 (se följande tabell).  
Samtidigt är f/32 objektivets minsta bländare.  
Om du då väljer blixtnivån 1/1 blir bilden överexponerad.  
Om du sänker blixtnivån till 1/8 får du korrekt exponering för  
f/32.  
Följande tabeller visar vilken bländare som ger korrekt exponering av  
det upplysta området. Vilken exponering som krävs i realiteten varierar  
beroende på motivets form och position (sid. 52). Ta testbilder eller använd  
exponeringsgaffling, särskilt när motivet är belyst från sidan eller bakifrån.  
Följande tabeller visar data för vissa objektiv och förstoringsgrader. För övriga  
objektiv och förstoringsgrader, se sid. 54.  
Fortsättning på nästa sida  
ꢁꢁ  
50mm F2.8 Macro  
(objektivets bländaromfång: f/2,8 - f/32)  
Förstoringsgrad  
1:1  
1:1.5  
1:2  
1:3  
1:4  
Blixtnivå  
1/1  
90 (64) 128 (90) 180 (128) 128 (90) 108 (76)  
1/2  
1/4  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
1/1  
1/2  
1/4  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
13 (9,5) 16 (11)  
9,5 (6,7) 11 (8)  
6,7 (4,5) 8 (5,6)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
90 (64) 128 (90) 90 (64)  
76 (54)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
90 (64)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
90 (64)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11) 13 (9,5)  
90 (64) 108 (76)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
Utan  
arm  
76 (54)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
13 (9,5)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
Arm  
(kort)  
läget 60°  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
1/1  
1/2  
1/4  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5,6)  
5,6 (4)  
4 (2,8)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
Arm  
(lång)  
läget 90°  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
8 (5,6)  
5,6 (4)  
4 (2,8)  
13 (9,5) 16 (11)  
11 (8)  
5,6 (4) 6,7 (4,5) 8 (5,6)  
8 (5,6) 9,5 (6,7)  
Använd bländarvärdet som anges inom ( ) om du bara använder ett  
tvillingblixtaggregat.  
ꢁꢂ  
100mm F2.8 Macro  
(objektivets bländaromfång: f/2,8 - f/32)  
Förstoringsgrad  
1:1  
1:1.5  
1:2  
1:3  
Blixtnivå  
1/1  
1/2  
1/4  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
1/1  
1/2  
1/4  
76 (54)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
76 (54)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
Utan  
arm  
16 (11) 13 (9,5)  
11 (8) 9,5 (6,7)  
9,5 (6,7) 9,5 (6,7) 8 (5,6) 6,7 (4,5)  
13 (9,5) 13 (9,5)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5,6)  
5,6 (4)  
27 (19)  
19 (13)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5,6)  
38 (27)  
27 (19)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5,6)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5,6)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
Arm  
(kort)  
läget 60°  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
1/1  
1/2  
1/4  
13 (9,5) 19 (13)  
9,5 (6,7) 13 (9,5) 16 (11)  
6,7 (4,5) 9,5 (6,7) 11 (8)  
4,5 (3,5) 6,7 (4,5) 8 (5,6)  
3,5 (2,4) 4,5 (3,5) 5,6 (4)  
Arm  
(lång)  
läget 90°  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
8 (5,6)  
5,6 (4)  
Använd bländarvärdet som anges inom ( ) om du bara använder ett  
tvillingblixtaggregat.  
Fortsättning på nästa sida  
ꢁꢃ  
När tvillingblixtaggregaten är inställda på olika blixtnivåer  
Värdena som anges i de föregående tabellerna för tvillingblixtaggregaten förutsätter  
att båda är inställda på samma blixtnivå.  
Om de är inställda på olika blixtnivåer kan bländarvärdet som krävs för korrekt  
exponering räknas ut med följande ekvation:  
Bländare*  
(bländare för blixt A)2 + (bländare för blixt B)2  
=
Exempel:  
Antag att du använder ett 100mm F2.8 Macro med ett par  
tvillingblixtaggregat utan arm, med blixt ”A” på blixtnivån 1/8, och blixt  
”B” på blixtnivån 1/16 och förstoringen 1:1  
Bländaren för blixtaggregat A på blixtnivån 1/8 är f/19, för blixtaggregat B på  
blixtnivån 1/16 är f/13 (se tabellen på sid. 35).  
Om du för in dessa resultat i ovanstående ekvation får du:  
192 + 132  
=
361 + 169 = 530  
22  
Därför ger ett bländarinställning på f/22 korrekt exponering i det ovanstående  
exemplet.  
* När du använder båda tvillingblixtaggregaten.  
ꢁꢄ  
Om du använder någon annan inställning än ISO 100, eller om  
du använder vidvinkelpanel eller diffusor  
Värdena i de föregående tabellerna måste justeras.  
Utan vidvinkelpanel  
Med vidvinkelpanel  
Med diffusor  
eller diffusor  
(exponeringsjustering)  
+2 Steg  
(exponeringsjustering) (exponeringsjustering)  
ISO 25  
ISO 50  
ISO 100  
ISO 200  
ISO 400  
ISO 800  
ISO 1600  
+3,5 Steg  
+2,5 Steg  
+1,5 Steg  
+0,5 Steg  
–0,5 Steg  
–1,5 Steg  
–2,5 Steg  
+4,5 Steg  
+3,5 Steg  
+2,5 Steg  
+1,5 Steg  
+0,5 Steg  
–0,5 Steg  
–1,5 Steg  
+1 Steg  
Ingen ändring  
–1 Steg  
–2 Steg  
–3 Steg  
–4 Steg  
bländarstegskala  
ett halvt steg  
Använda bländarstegskalan  
ett helt steg  
Använd bländarstegskalan till vänster;  
ett vertikalt steg på skalan motsvarar  
en ändring med ett helt bländarsteg.  
Ett diagonalt steg motsvarar en ändring  
med ett halvt bländarsteg.  
Ett halvt bländarsteg är grundläggande  
för inställning av bländarvärdet i det  
här steget. När du använder en kamera  
som ställer in bländaren med 0,3  
bländarsteg ställer du in bländarvärdet  
på ett värde som ligger så nära som  
möjligt ett värde i ovanstående tabell  
och använder bländarvärdet omkring  
värdet på bländarstegskalan. För  
precisionsfotografering rekommenderas  
du att använda exponeringsgaffling.  
Exempel:  
Om du börjar vid f/8 och minskar  
exponeringen med ett helt steg får du  
värdet f/11.  
Om du ökar med ett halvt steg får du  
värdet f/6,7.  
Fortsättning på nästa sida  
ꢁꢅ  
Välja bländarvärde när du använder någon annan inställning  
än ISO 100, eller om du använder vidvinkelpanel eller diffusor  
K
1
ontrollera det beräknade acceptabla bländarvärdet under samma  
förhållande med ISO 100 med hjälp av tabellen på sid. 34 och 35.  
Med hjälp av tabellen på sid. 37 ser du efter vilken justering du behöver  
göra om du använder någon annan inställning än ISO 100, eller om du  
använder vidvinkelpanel eller diffusor.  
älj det beräknade acceptabla bländarvärdet genom att använda  
bländarstegskalan med resultaten från steg 1 och steg 2.  
2
V
3
Exempel: Antag att du använder ett 100mm F2.8 Macro med ett par  
tvillingblixtaggregat utan arm, en blixtnivå på 1/4, förstoringen  
1:1 och ISO 200 med diffusorn.  
1
Kontrollera det beräknade acceptabla bländarvärdet när du använder ett 100mm  
F2.8 Macro med två tvillingblixtaggregat, ingen arm, en blixtnivå på 1/4, med en  
förstoring på 1:1 och ISO 100.  
f/38 (se tabellen på sid. 35)  
2
3
Med hjälp av tabellen på sid. 37 kontrollerar du vilken justering du måste göra  
när du använder ISO 200 och diffusor.  
Öka bländarvärdet med +1,5 steg (se tabellen på sid. 37).  
Resultatet av att öka bländaren med +1,5 steg från f/38 är f/22.  
ꢁꢆ  
Testblixt  
Du kan utlösa en textblixt innan du tar bilden. Använd testblixtläget när du  
använder en blixtmätare i det manuella blixtläget.  
1
Tryck på TTL/M/Testknappen för att tända testblixtlampan  
.
När du trycker på TTL/M/Testknappen för att växla mellan TTL- och M-  
lampan bör du se upp så att det verkligen är rätt lampa som lyser. (På sid. 32  
finns information om i vilken ordning de tänds.)  
2
Tryck på TEST-knappen (testknapp/knapp för  
blixtmodellering).  
Med TTL-blixtmätning utlöses testblixten med högsta nivån när du trycker  
på TEST-knappen.  
I det manuella blixtläget utlöses testblixten med den valda blixtnivån när du  
trycker på TEST-knappen. Använd det manuella blixtläget när du använder  
blixtmätare.  
ꢁꢇ  
Modelleringsblixt  
Du kan använda en kontinuerlig blixt om du vill kontrollera eventuella skuggor i  
motivet innan du tar bilden.  
Blixten utlöses under två sekunder med 40 blixtar per sekund.  
1
Tryck på TTL/M/Testknappen för att tända  
modeleringsblixtlampan  
.
När du trycker på TTL/M/Testknappen för att växla mellan TTL- och M-  
lampan bör du se upp så att det verkligen är rätt lampa som lyser. (På sid. 32  
finns information om i vilken ordning de tänds.)  
2
Tryck på TEST-knappen (testknapp/knapp för  
blixtmodellering).  
Tryck inte på avtryckaren medan blixten är upptagen.  
Styrkan på skuggorna är inte densamma som vid den verkliga tagningen.  
När du använder blixt där det är ljust, om du använder blixt utomhus, eller  
om du använder studsblixt, blir skuggorna ljusare vilket gör dem svårare att  
verifiera.  
ꢂ0  
Vidvinkelpanel  
Tvillingblixtaggregatet ger en horisontell täckning på 60° och en vertikal täckning  
på 45° (motsvarar ett objektiv med en brännvidd på 35 mm). Om du använder  
vidvinkelpanelen ökas vinklarna till 78° horisontellt och 60° vertikalt (motsvarar ett  
objektiv med en brännvidd på 24 mm).  
Utan vidvinkelpanel  
Med vidvinkelpanel  
Fästa vidvinkelpanelen  
1
Se efter vilken sida som är framsida på vidvinkelpanelen.  
Framsida  
2
Passa in den undre kanten av vidvinkelpanelen mot den  
utskjutande delen på sidan av blixtlampan och tryck sedan  
fast vidvinkelpanelen.  
Tryck fast vidvinkelpanelen tills den klickar på plats.  
Fortsättning på nästa sida  
ꢂ1  
Ta bort vidvinkelpanelen  
Fatta toppfliken på vidvinkelpanelen och ta bort den genom  
att dra den framåt samtidigt som du trycker den lätt nedåt.  
Blixtens utnivå minskas när du använder vidvinkelpanelen. Se sid. 27 för TTL-  
blixtmätning och sid. 37 för manuell blixtmätning.  
ꢂꢀ  
Diffusor  
Du kan lätta upp starka skuggor med hjälp av diffusorn som du sätter på  
blixtlampan. Använd alltid diffusorn ihop med en arm så att den inte kommer med  
på bilden.  
Exempel:  
Med diffusor  
Utan diffusor  
Använda diffusorn  
1
Knäpp loss panelen från diffusorn.  
Den här sidan kan  
inte lossas.  
Fortsättning på nästa sida  
ꢂꢁ  
2
3
Skjut in fliken genom skåran intill clipset som bilden visar.  
Haken ovanför skåran ska passas in i hålet i fliken.  
Skjut in de fyra sidoflikarna i skårorna på sidan av  
diffusorn.  
Gör likadant med den andra sidan: skjut in de fyra sidoflikarna i skårorna.  
Om det är svårt att sätta ihop diffusorn viker du upp den och gör ett nytt  
försök.  
Obs!  
Använd inte våld när du hanterar diffusorn; du får inte dra hårt i den. Vik inte  
diffusorn ut-och-in.  
ꢂꢂ  
4
Håll diffusorn i panelens toppflik och tryck in den mot  
framsidan av tvillingblixtaggregatet.  
Tryck fast diffusorn tills den klickar på plats.  
Angående användningen av diffusorn  
Om armen är inställd i läget 60° när du använder en vidvinkellins, kan det  
hända att diffusorn kommer med på bilden. Därför bör du använda diffusorn  
med armen ställd i läget 90°.  
Blixtens utnivå minskas när du använder diffusorn. Se sid. 27 för TTL-  
blixtmätning eller sid. 37 för manuell blixtmätning.  
Fortsättning på nästa sida  
ꢂꢃ  
Ta bort diffusorn  
1
Du tar bort diffusorn genom att ta tag i panelens toppflik.  
2
3
Lossa fliken från haken som bilden visar. Diffusorn kan nu  
lätt monteras ned.  
Vik ihop diffusorn och stäng den genom att haka fast  
panelen på den.  
ꢂꢄ  
Egna inställningar  
De olika blixtinställningarna kan vid behov ändras.  
Du kan ändra följande tre alternativ:  
Tid för automatisk avstängning  
(4 minuter/15 minuter/60 minuter/ingen avstängning)  
Fotolägen där manuell blixt kan ställas in (Endast M-läge/Alla lägen)  
Blixtnivåsteg för manuella blixt  
(Ändring i steg om 1 EV / Ändring i steg om 1/2 EV)  
1
Tryck på blixtens ON/OFF-knapp under tre sekunder.  
Autolampan, lampan som indikerar att blixten är på (ON) och lampan som  
indikerar att blixten är av (OFF) tänds samtidigt, och alternativet (tiden för  
automatisk avstängning) visas.  
2
Välj alternativ genom att trycka på A-B-knappen (knapp  
för val av tvillingblixt A-B) och bekräfta sedan det val du  
gjort genom att trycka på TTL/M/Testknappen.  
Genom att trycka på A-B-knappen når du ovanstående tre alternativ via  
kontrollpanelen (se följande sida).  
Fortsättning på nästa sida  
ꢂꢅ  
Välj med hjälp av TTL/M/Testknappen.  
1. Tid för automatisk avstängning  
4 minuter  
15 minuter  
60 minuter  
ingen avstängning  
2. Fotolägen där manuell blixt kan ställas in  
Endast M-läget  
Alla lägen  
3. Blixtnivåsteg för manuell blixt  
Ändring i steg om 1 EV Ändring i steg om 1/2 EV  
ꢂꢆ  
3
När du gjort dina val trycker du på blixtens ON/OFF-knapp  
för att gå ur läget för personliga inställningar och återgå  
till normalt läge.  
Så snart du använt läget för personliga inställningar och valt en annan  
inställning än den ursprungliga, tänds lampan som indikerar personliga  
inställningar på kontrollpanelen.  
Om du väljer Alla lägen” (se 2. Fotolägen där manuell blixt kan ställas in),  
kan du använda manuell blixt i alla inspelningslägen.*  
* Det kan hända att du bara kan få korrekt exponering i M-läget. Därför  
bör du använda M-läget.  
Om du väljer Ändring i steg om 1/2 EV” för alternativ 3, använder du  
de grå blixtnivåvärdena som visas på de nedre skalorna vid rattarna för  
manuell kontroll av tvillingblixt. Halvstegsvärdena är inte utskrivna på  
skalan.  
Värdena för blixtnivån är 1/1, 1/1,4, 1/2, 1/2,8, 1/4, 1/5,6 och 1/8.  
Inställningarna som du har gjort finns kvar även när du slår av strömmen  
till blixtaggregatet eller tar bort batteriet.  
ꢂꢇ  
Exempel på foton tagna med  
makrotvillingblixt  
När du använder den här makrotvillingblixten kan du skapa en mer uttrycksfull  
belysning genom att ändra position och vinkel på tvillingblixtaggregaten.  
Exempel:  
Endast belysning uppifrån Endast belysning från  
sidan  
Belysning uppifrån och  
från sidan  
Du kan lätta upp kraſtiga skuggor och göra dem mjukare om du monterar  
diffusorn på blixtlampan (sid. 43).  
Exempel:  
Belysning uppifrån med diffusor  
ꢃ0  
Tagning av bilder med två tvillingblixtar med  
armar  
För att få större detaljrikedom större djup i bilden använder du armarna så att  
motivet blir belyst från sidorna.  
Exempel:  
Med armar från sidorna  
Utan armar framifrån  
Fortsättning på nästa sida  
ꢃ1  
Obs!  
Om ett näraliggande motiv får sidobelysning från en blixt monterad på en arm,  
kan det bildas starka skuggor. Starkt blixtljus som faller in på motivet bakifrån kan  
orsaka oönskade ljusfenomen.  
Det här kan inträffa särskilt när du använder ett 50mm F2.8 Macro med  
blixtlamporna monterade på armar.  
Exempel:  
Med armar från sidorna  
Utan armar framifrån  
ꢃꢀ  
Graf över bländaromfång  
Bländaromfånget för makroobjektiv visas på sid. 25 (TTL) och sid. 33 (manuell  
blixt). Bländaromfången som beskrivs här gäller för objektiv som inte är  
makroobjektiv, eller när avståndet till motivet är stort.  
TTL-blixtmätning  
Linjer för minsta bländare  
Linjer för största bländare  
Avstånd mellan  
blixt och motiv  
I följande steg beskrivs hur du får korrekt bländaromfång när du använder de två  
tvillingblixtaggregaten med ett avstånd på 1,5 m mellan blixt och motiv och med  
ISO 100.  
1
2
3
4
Dra en vertikal linje uppåt från avståndet mellan blixt och motiv tills den når  
linjen för den minsta bländaren ().  
Dra en horisontell linje åt vänster från tills den når den vertikala ISO-linje  
som stämmer med kameran du använder ().  
Dra en diagonal linje från snett upp åt vänster. Resultatet är det minsta  
bländarvärde som ger en korrekt exponering ().  
Det högsta bländarvärdet kan du få fram på motsvarande sätt genom  
att använda linjen för det högsta bländarvärdet (). Resultatet av båda  
uträkningarna ger det användbara bländaromfånget för korrekt exponering  
().  
I det här fallet skulle du få korrekt exponering genom att ställa kamerans bländare  
på ett värde från maximum till f/16.  
De streckade linjerna gäller när du bara använder en tvillingblixt.  
Fortsättning på nästa sida  
ꢃꢁ  
Manuell blixtmätning  
LLiinnjjeerrfföörrbblliixxttnniivvåå  
1/1  
1/2 (1/1)  
1/4 (1/2)  
1/8 (1/4)  
1/16 (1/8)  
1/32 (1/16)  
1/64 (1/32)  
(1/64)  
Avstånd mellan  
blixt och motiv  
I följande steg beskrivs hur du får korrekt bländarvärde när du använder båda  
tvillingblixtaggregaten med en blixtnivå på 1/1 och avståndet 1,5 m mellan blixt  
och motiv och med ISO 100.  
1 Dra en vertikal linje uppåt från avståndet mellan blixt och motiv tills den når  
linje för blixtnivån som motsvarar den inställda nivån ().  
2 Dra en horisontell linje åt vänster från tills den når den vertikala ISO-linje  
som stämmer med kameran du använder ().  
3 Dra en diagonal linje från snett upp åt vänster. Resultatet är det bländarvärde  
som ger korrekt exponering ().  
I det här fallet skulle du få korrekt exponering genom att ställa kamerans bländare  
på f/16.  
Värdena inom parentes gäller när du använder bara en tvillingblixt.  
ꢃꢂ  
Kompatibilitet med andra produkter  
Objektiv  
Adapterringar för 49 mm och 55 mm medföljer.  
Objektiv vars objektivcylinder roterar vid automatisk fokusering kan inte  
användas.  
Om du använder en vidvinkellins kan det hända att en del av hållaren kommer  
med på bilden. Använd inte objektiv vars brännvidd är mindre än 24 mm.  
Kontakta en auktoriserad Sony-återförsäljare om brännvidden är mellan 24 mm  
och 27 mm.  
Om du använder ett filter med en brännvidd som är mindre än 50 mm kan det  
hända att en del av hållaren syns på bilden.  
ꢃꢃ  
Att observera angående användning  
Vid fotografering  
Det här blixtaggregatet genererar ett starkt ljus och därför bör du aldrig använda  
det framför ögonen på någon.  
Vidrör inte blixtlampan under användning, eſtersom den kan bli het när blixten  
utlöses.  
Batterier  
Förvara inte makroblixtkontrollen med alkaliska batterier isatta. Batterierna kan  
börja läcka och skada batterifacket.  
Beroende på temperatur och förvaringsförhållanden är det möjligt att  
batterinivån som visas är lägre än den verkliga batterikapaciteten. Den  
batterinivå som visas återställs till korrekt värde när blixten har använts några  
gånger. När  
-lampan blinkar för att indikera att blixten inte kan användas  
är det möjligt att visningen av korrekt batterinivå återställs om du trycker på  
blixtens ON/OFF-knapp några gånger. Om batterinivån fortfarande inte är  
återställd kan du pröva att byta batteri.  
När du använder litiumbatterier och om batterierna blir varma på grund av  
höga temperaturer eller långvarig användning är det möjligt att  
-lampan  
blinkar och att blixten inte går att använda på ett tag. Vänta tills batterierna  
svalnat innan du använder blixten igen.  
Nickelmetallhydridbatterier kan plötsligt tappa sin energi. Om  
börjar blinka eller om blixten inte längre kan användas när du tar bilder är det  
dags att byta ut eller ladda upp batterierna.  
Det är möjligt att blixtfrekvensen och antalet blixtar som ett nytt batteri kan ge  
avviker från de värden som visas i tabellen, beroende på hur lång tid som gått  
sedan batterierna tillverkades.  
-lampan  
ꢃꢄ  
Temperatur  
Blixtaggregatet kan användas i temperaturer mellan 0 °C till 40 °C.  
Utsätt inte blixtaggregatet för extremt höga temperaturer (t.ex. i direkt solljus i  
ett fordon) eller hög fuktighet.  
För att förhindra att det bildas kondens på blixten bör du placera den i en stängd  
plastpåse när du flyttar den från en kall till en varm plats. Låt blixten uppnå  
rumstemperatur innan du tar ut den ur påsen.  
Batterikapaciteten minskar i låga temperaturer. När du tar bilder i kyla bör  
du förvara kameran och extrabatterierna i en varm innerficka. I kyla är det  
möjligt att  
-lampan tänds trots att det finns lite energi kvar i batterierna.  
Batterierna återfår en viss del av sin kapacitet om de värms upp till normal  
driſtstemperatur.  
Det här blixtaggregatet är inte vattentätt. Låt inte blixten komma i kontakt med  
vatten eller sand om du använder den på en strand eller liknande. Kontakt med  
vatten, sand, damm eller salt kan leda till funktionsfel.  
Underhåll  
Ta bort den här enheten från kameran. Rengör blixten med en mjuk, torr duk.  
Om blixten har varit i kontakt med sand är det möjligt att dess yta skadas om  
du torkar av den, därför bör du rengöra den försiktigt med ett blåsverktyg. Om  
vissa fläckar är svåra att få bort kan du använda en duk lätt fuktad med ett milt  
rengöringsmedel, och sedan torka rent enheten med en torr, mjuk duk. Använd  
inte starka lösningsmedel, som t.ex. thinner eller bensen, eſtersom de kan skada  
ytbehandlingen.  
ꢃꢅ  
Tekniska data  
Ledtal  
Normal blixt (ISO 100)  
Blixtnivå 1 blixtlampa 2 blixtlampor Vidvinkelpanel  
Diffusor  
1/1  
1/2  
1/4  
17  
12  
8,5  
6
4,2  
3
24  
17  
12  
8,5  
6
11  
8
5,6  
4
2,8  
2
1,4  
7
5
3,5  
2,5  
1,8  
1,3  
0,9  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
4,2  
3
2,1  
Vidvinkelpanel och diffusor gäller för en blixtlampa.  
Frekvens/Upprepning  
Nickelhydrid  
(1 550 mAh)  
Alkaliskt  
0,2~6  
Litium  
0,2~6  
Frekvens (sek)  
0,2~5  
Upprepning  
(antal gånger)  
200~4 000  
500~10 000  
150~3 000  
Upprepning är det ungefärliga antalet gånger blixten kan utlösas  
innan ett nytt batteri tagit slut helt och hållet.  
Blixttäckning  
Blixttäckning  
Vertikalt  
Horisontellt  
Tvillingblixt Vidvinkelpanel  
Diffusor  
90°  
90°  
45°  
60°  
60°  
78°  
ꢃꢆ  
Kontinuerlig blixt  
40 blixtar med 5 blixtar per sekund  
(Blixtnivå 1/32, nickelmetallhydridbatteri)  
Blixtkontroll  
Storlek (Ca.)  
Blixtkontroll med förblixt, TTL-direktmätning, manuell blixt  
Makroblixtkontroll  
68 123 91 mm (b h d)  
Tvillingblixtaggregat  
43 41 37 mm (b h d)  
Vikt (Ca.)  
Makroblixtkontroll  
Tvillingblixtaggregat  
235 g (utan batterier)  
33 g (per tvillingblixtaggregat)  
Driſtstemperatur  
0 °C till 40 °C  
Inkluderade artiklar  
Makroblixtkontroll (1), Tvillingblixtaggregat (2), Hållare (1),  
Arm (2), Adapterring ø 49mm (1), Adapterring ø 55mm (1),  
Vidvinkelpanel (2), Diffusor (2), Kabelvinda (2),  
Förvaringsväska till kontrollen (1), Förvaringsväska till blixt (1),  
Uppsättning tryckt dokumentation  
Funktionerna i den här bruksanvisningen grundar sig på testförhållandena på vårt  
företag.  
Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles.  
ꢃꢇ  
Русский  
Перед пользованием лампой-вспышкой рекомендуется прочитать  
настоящую инструкцию внимательно и хранить у себя на дальнейшую  
справку.  
Предупреждение  
Для уменьшения опасности возгорания или поражения злектрическим током  
не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги.  
Надо перекрыть изоляционной ленитой контакты литьевых батареек при их  
сбросе, и соблюдать местные правила по сбросу батареек.  
Батарейки следует держать в отдалении от детей и реберят, кто может  
поглотить батарейки. При поглошении их обращайтеся к доктору  
незамедлительно.  
Батарейки обязательно надо снять и прекратить дальнейшее использование  
в случае, если ...  
лампу-вспышку уронили на пол или подвегали сильным ударам и тряскам.  
лампа-вспышка испускает необычный запах, перегревается или дымит.  
Не следует разобрать. Поражение электрическим током может происходить  
при касании высоковольтной внутренней цепи лампы-вспышки.  
 
Для пользователей в Европе  
Утилизaция электрического и электронного  
оборудования (директива применяется в странах  
Eвpоcоюзa и других европейских странах, где действуют  
системы раздельного сбора отходов)  
Дaнный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что  
данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими  
бытовыми отходами. Eго следует сдать в соответствующий  
приемный пункт переработки электрического и электронного  
оборудования. Heпpaвильнaя утилизация данного изделия  
может привести к потенциально негативному влиянию  
на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для  
предотвращения подобных последствий необходимо  
выполнять специальные требования по утилизации этого  
изделия. Пepepaботкa данных материалов поможет сохранить  
природные ресурсы. Для получения более подробной  
информации о переработке этого изделия обратитесь в  
местные органы городского управления, службу сбора  
бытовых отходов или в магазин, где было приобретено  
изделие.  
Торговая марка  
является торговой маркой фирмы Sony Corporation.  
Содержание  
Дополнительная  
информация  
Подготовка  
Основные функции  
Дополнительные  
функции  
Перед пользованием  
Более подробно смотрите отдельное руководство к фотокамере.  
Настоящая лампа-вспышка не выполнена в исполнении  
пыле-, брызго-или водозащищенном.  
Не следует размещать лампу-вспышку в следующих местах  
Вне зависимости от того, что лампа-вспышка находится в условиях работы  
или хранения, не рекомендуется расположить ее в приведенных ниже местах.  
Несоблюдение указания может привести к неисправностям.  
в местах, подвергающихся непосредственному воздействию солнечной  
радиации, таких как в автомобиле или около отопительного прибора, что  
может вызывать деформацию и неполадки аппарата.  
в местах, где происходит чрезмерная вибрация.  
в местах, где происходит сильный электромагнетизм.  
в местах, где происходит чрезмерная запыленность.  
При применении лампы-вспышки на пляже и в таких песчанистых местах  
или в условиях повышенной запыленности необходимо принять меры  
защиты ее от пыли и песчанок.  
Несоблюдение указания может привести к ее неисправностям.  
Особенности  
Макродвойная лампа-вспышка в комплекте обеспечивает натуральное  
освещение снимаемых объектов при макрофотографировании. Лампа-  
вспышка применяется наиболее успешно для макрофотографирования  
цветов, насекомых, мелких объектов и т.п.  
Угол установки контроллера макровспышки и положение приспособления  
можно изменять свободно, что обеспечивает получить более  
выразительные фотоснимки.  
С прикреплением двух рычажков с регулируемой длиной между блоком  
двойной вспышки и его держателем представляется возможным изменить  
освещенность при макрофотографировании с высоким увеличением.  
Применение поставляемого с аппаратом светодиффузора позволяет  
получить умягченное освещение.  
Поставляемая с аппаратом широкоугольная панелька позволяет  
расширить зону действия вспышки до фокусного расстояния в 24 мм.  
Функция моделирующей вспышки дает возможность контролировать  
области тени перед фотографированием.  
 
Составные части и детали  
Контроллер макровспышки  
Ручка регулировки  
ручной вспышки (Двойная  
вспышка B) (32)  
Ручка регулировки ручной  
вспышки (Двойная вспышка A) (32)  
Точки подключения  
катушки (17)  
Гнездо для шнура  
двойной вспышки  
(Двойная вспышка A)  
(14) *  
Гнездо для шнура  
двойной вспышки  
(Двойная вспышка B)  
(14) *  
Кнопка освобождения  
установочной лапки  
(12)  
Кнопка освобождения  
шнура двойной  
вспышки (15)  
Установочная лапка  
Панель  
управления (7)  
Дверка батарейного  
кармана (10)  
* Непосредственно касаться нельзя.  
 
Панель управления  
Лампочка водйной вспышки A (23)  
Лампочка TTL (31)  
Лампочка двойной  
вспышки B (23)  
Лампочка  
автовспышки (30)  
Лампочка M (регулировка  
ручной вспышки) (31)  
Лампочка  
тестовой  
вспышки (39)  
Лампочка ON  
вспышки (20)  
Лампочка  
моделирующей  
вспышки (40)  
Лампочка OFF  
вспышки (20)  
Лампочка готовности  
вспышки (24)  
Лампочка  
пользовательских  
уставок (49)  
Кнопка TEST (Тестовой/  
моделирующей  
Кнопка ON/OFF вспышки (20)  
Кнопка A-B (Выбора  
вспышки) (39, 40)  
двойной вспышки A-B) (23)  
Кнопка TTL/M/Test  
(TTL/M/Тестовой/  
Моделирующей  
Лампочка  
разряженности  
батареек (11)  
вспышки) (31)  
Макродвойная вспышка  
Блок двойной вспышки*  
Лампа-вспышка  
Держатель (13)  
Башмак  
Язычок  
освобождения  
Приспособление  
Соединительный  
шнур  
Штепсельная  
вилка  
Рычажок* (16)  
Башмак  
Адаптерное кольцо (13)  
ø49мм, ø55мм  
Основание  
Светодиффузор* (43)  
Широкоугольная  
панелька* (41)  
Шнуровая  
катушка* (17)  
* Поставляются две шт.  
Примеры хранения  
Адаптерное кольцо ø49 мм/ø55 мм  
Держатель  
Блок двойной  
вспышки  
Широкоугольная  
панелька  
Шнуровая  
катушка  
Рычажок  
Футляр  
Светодиффузор  
Загрузка батареек  
Лампа-вспышка HVL-MT24AM питается от следующих источников :  
* Батарейки не входят в объем поставки аппарата.  
от четырех штук щелочных батареек разм.АА  
от четырех штук литьевых батареек разм.АА  
от четырех перезаряжаемых никель-металлогидридных батареек (Ni-MH)  
разм.АА.  
Перезаряжаемые никель-металлогидридные батарейки обязательно надо  
зарязать с помощью назначенного фирмой зарядного устройства.  
1
2
Откройте дверку батарейного кармана, как показано  
ниже.  
Встатьте батарейки, соблюдая полярность  
подключения, как показано на рисунке.  
3
Закройте дверку батарейного кармана.  
Дверка батарейного кармана откроется в порядке, обратном закрытию.  
Индикация об этом появляется на панели управления. Если никакая  
индикация не дается, нажмите кнопку ON/OFF вспышки.  
10  
 
Проверка исправности батареек  
Индикаторная лампочка  
заряженности батареек.  
на панели управления мигает при пониженной  
горит лампочка  
Рекомендуется заменить батарейки  
на новые. В таком состоянии  
срабатывает вспышка, если горит  
(лампочка готовности вспышки)  
с тыльной стороны аппарата.  
Только  
мигает  
Вспышка не действует.  
Надо заменить батарейки.  
В случае, если никакая индикация не дается при нажатии кнопки ON/OFF  
вспышки, надо проверить полярность подключения батареек.  
11  
Подключение и отключение  
контроллера макровспышки  
Подключение контроллера макровспышки  
к фотокамере  
Прижимают установочную лапку к фотокамере прочно до  
отказа.  
Контроллер макровспышки фиксируется в своем месте автоматически.  
Если встроенная в фотокамеру контроллер макровспышки приподняется  
выше, необходимо понизить ее перед подключением контроллера  
макровспышки.  
Отключение контроллера макровспышки  
от фотокамеры  
Нажимая кнопку освобождения установочной лапки ,  
снимите контроллер макровспышки .  
1
2
1ꢀ  
 
Подключение макродвойной  
вспышки  
1
Надевают соответствующее адаптерное кольцо на  
объектив, поворачивая кольцо по часовой стрелке.  
Адаптеры поставляются диаметрами 49 и 55 мм.  
2
Нажимая язычки с каждой стороны держателя,  
помещают держатель на адаптер, затем освобождают  
два язычка.  
1ꢁ  
 
3
4
Снимают защитные колпачки для гнезда контролеера  
макродвойной вспышки.  
Для обеспечения безопасности поместите колпачки в место.  
Колпачки замените после использования.  
Устанавливают блок двойной вспышки на башмак  
одного из держателей.  
При этом можно также использовать рычажок (стр.16).  
5
Вставляют штепсельную вилку блока двойной вспышки  
в гнездо для шнура питания двойной вспышки на  
контроллере макровспышки.  
1ꢂ  
При извлечении штепсельной вилки, нажимают  
кнопку освобождения шнура двойной вспышки на  
контроллере макровспышки и вынимают вилку прямо  
из гнезда.  
Не следует вынуть штепсельную вилку захватывая за соединительный  
шнур.  
6
Регулируют положение лампы-вспышки в требуемое.  
Любая лампа-вспышка из блока двойной вспышки может  
прикрепиться к одному из четырех башмаков держателя.  
Любая лампы-вспышки из блока двойной вспышки наклоняется под  
нужным углом.  
Держатель поворачивается. При снятии или поворачивании  
держателя надо нажать язычки освобождения.  
1ꢃ  
Прикрепление рычажка  
Настоящий рычажок применяется для размещения блока лампы-вспышки  
вдали от объектива.  
1
Прикрепляют рычажок перемещая его основание  
внутрь одного из четырех башмаков держателя.  
2
3
Прикрепляют лампу-вспышку блока двойной вспышки  
к башмаку рычажка.  
Устанавливают рычажок на любую из двух длин.  
1ꢄ  
4
При изменении положения установки на угол 60°,  
удерживая рычажок с двух концов, перемещают его в  
свое место с двумя щелчками.  
Положение установки рычажка можно отрегулировать на один из  
двух углов 60° или 90°.  
Хотя рычажок имеет возможность перемещения в положение  
свыше 60° и 90° с запасом безопасности, следует использовать  
его в этих двух положениях. Не следует также прикрепить два  
рычажка одновременно. Несоблюдение указания может привести к  
повреждению рычажков.  
Положение 60°  
Положение 90°  
Применение шнуровой катушки  
Шнуровая катушка прикрепляется к боковине контроллера макровспышки  
в целях обеспечения резерва длины соединительного шнура питания блока  
двойной вспышки.  
Прикрепление шнуровой катушки к  
контроллеру макровспышки  
Как показано на рисунке, сначала проверяют  
вертикальное положение шнуровой катушки, затем  
прикрепляют шнуровую катушку сверху и снизу к точкам  
прикрепления катушки с боковой стороны контроллера  
макровспышки.  
1ꢅ  
Пример намотки соединительного шнура  
Устраняют ослабление соединительного шнура, наматывая шнур на катушку  
по наружным рискам, как показано на рисвнке.  
Снятие шнуровой катушки  
Для снятия шнуровой катушки вытягивают катушку с  
нижней стороны от контроллера макровспышки.  
1ꢆ  
С прикреплением широкоугольной панельки увеличивается угол действия  
вспышки (стр.41).  
С прикреплением светодиффузора к лампе-вспышке умягчаются сильные  
тени. Светодиффузор надо всегда применять вместе с рычажком (стр.43).  
Убеждаются, что лампа-вспышка направляется на снимаемые объект.  
Надо быть осторожным. чтобы не размещать шнур спереди лампы-  
вспышки или объектива.  
О примерах фотографирования смотрите стр.50.  
В случае применения рычажка при макрофотографировании на крайне  
близком расстоянии с помощью макрообъектива 50mm F2.8 Macro,  
бывают случаи недостаточного освещения снимаемого объекта (стр.52).  
1ꢇ  
Автоматическое ON/OFF питания  
Нажимите кнопку ON/OFF контроллера макровспышки с ее  
задней стороны.  
Этим включается питание контроллера макровспышки.  
При включении питания контроллера  
макровспышки лампочка ON вспышки  
загорается на панели управления.  
Если нажимают кнопку ON/OFF вспышки  
при подключенном питании контроллера  
макровспышки, отключается контроллер и  
лампочка OFF вспышки загорается на панели  
управления.  
Лампочка OFF вспышки погасает по  
истечении 10 секунд.  
Автоматическое выключение питания  
В случае, если фотокамера или контроллер макровспышки не срабатывает  
за четыре минуты, автоматически выключается питание и исчезают все  
индикации на панели управления, что служит для сбережения разряда  
батареек.  
Пользовательские уставки позволяют отключить автоматическое  
выключение питания или изменить продолжительность автоматического  
выключения (стр.47).  
ꢀ0  
 
Основные режимы вспышки  
(режим А/режим M)  
Режим экспозиции фотокамеры следует установить на А (с приоритетом  
диафрагмы)*1 или М (вручную)*2.  
При обычном макрофотографировании глубиня резкости*3 должна  
быть довольно меньшей, что обычно требует меньшей диафрагмы при  
фотосъемке. Поэтому, рекомендуется лучше выбрать режим А или М при  
выборе соответствующей диафрагмы.  
Рекомендуется также использовать макрообъектив.  
Ниже дается описание основных операций вспышки в режиме А или М с  
контроллем TTL (лампочка TTL загорается).  
Приведенная в следующих страницах инструкция дается с  
предположением, что используются перечисленные ниже фотокамеры с  
макрообъективами.  
Фотокамера: с режимом А (с приоритетом диафрагмы) или М  
(вручную).  
Объектив:  
50mm F2.8 Macro  
100mm F2.8 Macro  
О фотографировании в режиме Р смотрите стр.29. В случае применения  
других объектов смотрите диаграмму диапазона диафрагмы на стр.53.  
*1 Режим А:  
В режиме А, с выбором диафрагмы автоматически  
устанавливается скорость спуска затвора фотокамеры,  
необходимая для правильной экспозиции.  
Представляется возможным выбрать как диафрагму,  
так и скорость спуска затвора. Скорость спуска  
затвора можно выбрать меньшей синхронной скорости  
фотокамеры.  
*2 Режим М:  
*3 Глубина резкости: В этом снимаемый объект фокусируется с требуемой  
резкостью. В случае макрофотографирования диапазон  
глубины резкости уменьшается, а внефокусный  
диапазон увеличивается.  
ꢀ1  
 
1
2
Установите выключатель питания POWER фотокамеры  
в включенное положение ON и выберите режим А или  
М.  
Нажимите кнопку включения/отключения вспышки  
ON/OFF, при этом загорается лампочка ON вспышки на  
панели управления.  
3
Наведите снимаемый объект на фокус и проверьте  
кратность увеличения.  
Кратность увеличения можно проверить по шкале увеличения на  
объективе. (Положение по шкале кратности увеличения отличается в  
зависимости от объектива.)  
4
При выборе режим М надо выбрать скорость спуска  
затвора.  
Скорость спуска затвора невозможно выбрать больше синхронной  
скорости фотокамеры.  
5
Выберьте диафрагму фотокамеры.  
Для поиска правильного номера диафрагмы смотрите стр.25 - 28.  
ꢀꢀ  
6
Выберьте лампу-вспышку.  
Нажмите кнопку А-В с задней стороны контроллера макровспышки,  
при этом загорается лампочка двойной вспышки А, В или обе лампочки  
двойной вспышки. (Вспышка не срабатывает кроме загораюших  
лампочек.)  
Смотря сзади (со стороны панели управления), лампа-вспышка А  
подключена к гнезду слева, а лампа-вспышка В – к гнезду справа.  
Подробнее об эффектах выбранной вспышки смотрите стр.50 до 52.  
Вспышка В  
Вспышка А  
ꢀꢁ  
7
После обеспечения заряженности контроллера  
макровспышки, нажмите кнопку спуска затвора  
фотокамеры для фотографирования объекта.  
Контроллер макровспышки готов к фотосъемке, если лампочка  
готовности вспышки на панели управления контроллера и индикатор  
, в видоискателе фотокамеры загораются.  
В случае обеспечения правильной экспозиции снимаемого объекта,  
лампочка готовности вспышки на панели управления горит с  
мигающим светом.  
Фотоизображение получается с недостаточной экспозицией, если снято до  
полной заряженности.  
Для устранения возможности шатания фотокамеры рекомендуется  
использовать штатив или шнур дистанционного управления.  
Для получения наилучших результатов с макровспышкой рекомендуется  
установить расстояние между фотокамерой и снимаемым объектом на 0,5  
м и менее, а кратность увеличения – больше 0,15Х (не менее 1:7).  
Контроллер макровспышки обязательно надо выключить, если блок  
двойной вспышки не подключен. Если блок двойной вспышки не  
подключен, а контроллер включен, то синхровспышка фотокамеры  
действует, при чем не обеспечивается правильная экспозиция  
окружзающей среды.  
Остветитель AF фотокамеры блокируется адаптерным кольцом или  
блоком двойной вспышки, и не применяется для фокусировки.  
ꢀꢂ  
Выбор диафрагмы при вспышке TTL  
В приведенных ниже таблицах показаны значения при применении ISO  
100 без широкоугольной панельки или светодиффузора. Для других  
скоростей по ISO, или при применении широкоугольной панельки или  
светодиффузора, нужно отрегулировать уставки диафрагмы согласно  
таблице на стр.27.  
Приведенные в таблицах значения диафрагмы являются расчетными.  
Надо помнить, что каждый объектив имеет собственный диапазон  
диафрагмы.  
Пример: При применении макрообъектива 50mm F2.8 Macro по ISO  
100, с парой двойной вспышки без применения рычажка.  
кратность увеличения 1:1  
Диапазон приемлемых значений диафрагмы  
рассчитываются от числа f/4 до f/90 (см. следующую  
таблицу).  
Но, поскольку диапазон диафрагмы объектива составляет  
от f/2,8 до f/32, то действительный диапазон для данного  
объектива будет равным f/4 – f/32.  
В приведенных ниже таблицах показаны данные по некоторым  
объективам и их кратности увеличения. О других объективах и значениях  
кратности увеличения смотрите стр.53.  
ꢀꢃ  
50mm F2.8 Macro  
(диапазон диафрагмы: f/2,8 – f/32)  
Кратность  
увеличения  
1:1  
1:1,5  
1:2  
1:3  
1:4  
4 ~ 90  
2,8 ~ 64  
5,6 ~ 128  
4 ~ 90  
8 ~ 180  
5,6 ~ 128  
5,6 ~ 128 4,5 ~ 108  
Без рычажка  
4 ~ 90  
3,5 ~ 76  
Рычажок  
(короткий)  
2,4 ~ 54  
1,7 ~ 38  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
4 ~ 90  
2,8 ~ 64  
4 ~ 90  
2,8 ~ 64  
4,5 ~ 108  
3,5 ~ 76  
положение 60°  
Рычажок  
(длинный)  
1,4 ~ 32  
1 ~ 22  
1,4 ~ 32  
1 ~ 22  
2 ~ 45  
1,4 ~ 32  
2,4 ~ 54  
1,7 ~ 38  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
положение 90°  
Показанные сверху значения даны для двух блоков двойной вспышки, а  
снизу – для одного блока двойной вспышки.  
100mm F2.8 Macro  
(диапазон диафрагмы: f/2,8 – f/32)  
Кратность  
увеличения  
1:1  
1:1.5  
1:2  
1:3  
3,5 ~ 76  
2,4 ~ 54  
3,5 ~ 76  
2,4 ~ 54  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
2,4 ~ 54  
1,7 ~ 38  
Без рычажка  
Рычажок  
(короткий)  
2 ~ 45  
1,4 ~ 32  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
2,8 ~ 64  
2 ~ 45  
положение 60°  
Рычажок  
(длинный)  
1,2 ~ 27  
0,85 ~ 19  
1,7 ~ 38  
1,2 ~ 27  
2 ~ 45  
1,4 ~ 32  
2 ~ 45  
1,4 ~ 32  
положение 90°  
Показанные сверху значения даны для двух блоков двойной  
вспышки, а снизу – для одного блока двойной вспышки.  
ꢀꢄ  
При выборе значения кроме ISO 100 или при применении  
широкоугольной панельки или светодиффузора  
Дополнительная регулировка должна быть предусмотрена к приведенным  
выше таблицам.  
Без широкоугольной  
С широкоугольной  
панельки или  
светодиффузора  
(Рег.экспозиции)  
С светодиффузором  
(Рег.экспозиции)  
панелькой  
(Рег.экспозиции)  
ISO 25  
ISO 50  
ISO 100  
ISO 200  
ISO 400  
ISO 800  
ISO 1600  
Значение +2  
Значение +1  
Не меняется  
Значение -1  
Значение -2  
Значение -3  
Значение -4  
Значение +3,5  
Значение +2,5  
Значение +1,5  
Значение +0,5  
Значение –0,5  
Значение –1,5  
Значение –2,5  
Значение +4,5  
Значение +3,5  
Значение +2,5  
Значение +1,5  
Значение +0,5  
Значение –0,5  
Значение –1,5  
Шкала значений f  
Половинное  
значение  
Полное  
Пользование шкалой  
значений f  
значение  
При пользовании шкалой значений  
f с левой стороны, вертикальное  
перемещение на одну ступень приводит  
к изменению полного значения.  
Диагональное перемещение приводит к  
изменению половинного значения.  
Половинное значение служит  
базисом для установки диафрагмы.  
В случае применения фотокамеры  
с установкой значения на 0,3  
следует отрегулировать диафрагму  
на величину, возможно близкой  
к приведенной выше в таблице,  
и выбрать диафрагму по шкале  
значений f. Для получения точного  
фотоснимка рекомендуется бракетинг.  
Пример:  
Начиная с значения f/8, если  
уменьшают экспозицию на полное  
значение, получается значение,  
равное f/11. Если увеличивают  
экспозицию на половинное значение,  
получается значение, равное f/6,7.  
ꢀꢅ  
Выбор диафрагмы при выборе значения кроме ISO 100  
или при применении широкоугольной панельки или  
светодиффузора  
1
Проверьте расчитанный приемлемый диапазон диафрагмы в  
условиях, одинаковых с ISO 100, руководствуясь таблицей на стр.26.  
Проверьте дополнительную регулировку при выборе значения  
кроме ISO 100 или при применении широкоугольной панельки или  
светодиффузора, руководствуясь таблицей на стр.27.  
Проверьте расчитанный приемлемый диапазон диафрагмы,  
пользуясь шкалой значений f, исходя из результатов  
2
3
4
вышеуказанных пп. 1 и 2.  
Примените результат п.3 к выборе действительного диапазона  
диафрагмы для специфического объекта и выберьте нужный  
диапазон для получения удовлетворительных результатов.  
Пример: В случае макрообъектива 50mm F2.8 Macro, двух блоков  
двойной вспышки, без применения рычажков, кратность  
увеличинеия 1:2 и ISO 200  
1
Проверьте расчитанный приемлемый диапазон диафрагмы при  
применении макрообъектива 50mm F2.8 Macro, двух блоков двойной  
вспышки, без применения рычажков, кратностью увеличения 1:2 и ISO  
100.  
f/8 - f/180 (см. табл. на стр.27)  
2
3
4
Проверьте дополнительную регулировку при выборе значения ISO 200 и  
при применении светодиффузора, руководствуясь таблицей на стр.27.  
Увеличивают диафрагму на значение +1,5 (см. табл. на стр.27).  
Диафрагма, увеличенная на значение +1,5 от значения f/8, соответствует  
f/4,5, а диафрагма, увеличенная на значение +1,5 от f/180 соответствует  
f/108 соответственно.  
Действительный диапазон диафрагмы для макрообъектива 50mm F2.8  
Macro составляет f/2,8 – f/32, поэтому верхний предел отрегулированного  
диапазона f/4,5 – f/108, т.е. f/108, выходит за регулируемый диапазон.  
Так, применяемый диапазон для получения удовлетворительных  
результатов будет f/4,5 - f/32.  
ꢀꢆ  
Программированная автовспышка  
(Базисная)  
Выполняемые в режиме Р операции, включая выбор программы, одинаковы  
с теми, что и в режиме А или М, за исключением автоматической установки  
диафрагмы.  
1
2
Установив выключатель питания POWER фотокамеры в  
положение ON, выберьте режим Р.  
Нажмите кнопку ON/OFF вспышки, при этом загорается  
лампочка ON вспышки на панели управления.  
3
4
Наведите снимаемый объект в фокус и проверьте  
кратность увеличения.  
Выберьте лампу-вспышку.  
5
С включением питания контроллера макровспышки  
нажмите спусковую кнопку для фотографирования  
объекта.  
ꢀꢇ  
 
Для некоторых моделей фотокамеры, в режиме Р вспышка включается  
автоматически. В этом случае, лампочка автовспышки на блоке  
макровспышки загорается, при этом вспышка не срабатывает в яркой  
окружающей среде.  
Программа вспышки в режиме Р расчитана для фотографирования  
обычных объектов. В случае макрофотографирования, глубина резкости  
может меняться меньшей. В случае, если выбранная величина диафрагмы  
фотокамеры выходит за допускаемые пределы, правильная экспозиция не  
обеспечивается (стр.25 – 28).  
ꢁ0  
Ручная вспышка (М)  
Контроль нормальной вспышки TTL позволяет автоматически  
отрегулировать интенсивность вспышки с обеспечением оптимальной  
экспозиции объекта. Функция ручной вспышки обеспечивает заданную  
интенсивность вспышки вне зависимости от яркости снимаемого объекта и  
уставок фотокамеры.  
В режиме ручной вспышки, максимальная светомощность вспышки  
получается при установке ручки регулировки ручной вспышки на  
1/1. Одна ступень уровня светомощности вспышки соответствует  
одному делению шкалы диафрагмы. При изменении уставки уровня  
светомощности на одну ступень, например, от 1/1 до 1/2, значение  
диафрагмы уменьшается на одно деление шкалы, например, от f/4 до f/5,6.  
Ручная вспышка действует исключительно в режиме М фотокамеры. В  
других режимах выбирается контроль TTL автоматически.  
Поскольку ручная вспышка действует независимо от отраженности  
снимаемого объекта, удобно использовать ее применительно к объектам с  
особо высокой или низкой отраженностью света.  
Контроль вспышки TTL  
Контроль ручной вспышки  
1
2
Выберите режим М с фотокамеры.  
Нажимая кнопку TTL/М/Test, включите лампочку М  
(регулировки ручной вспышки).  
Режимы переменяются в следующей последовательности. (Тестовая  
вспышка (стр. 39), моделирующая вспышка (стр. 40))  
ꢁ1  
Вспышка TTL  
Тестовая  
вспышка  
Ручная вспышка  
Тестовая  
Вспышка TTL  
Моделирующая  
вспышка  
Ручная вспышка  
Моделирующая  
вспышка  
вспышка  
3
4
Выберите скорость спуска затвора и диафрагму  
(стр. 33 - 38).  
Поворачивая соответствующую ручку регулировки  
ручной вспышки, выберите нужный уровень  
светомощности (стр. 33 - 38).  
Смотря сзади (со стороны панели управления), ручка регулировки  
ручной вспышки для двойной вспышки А находится слева, а такая  
ручка для двойной вспышки В - справа. Уровень светомощности  
может выбраться на верхней шкале в диапазоне от 1/1 до 1/64.  
Вспышка А  
Вспышка В  
В режиме ручной вспышки, если правильная экспозиция обеспечена,  
лампочка готовности вспышки не будет мигать на панели  
управления по завершении фотографирования.  
С использованием пользовательских уставок, функция ручной  
вспышки может выбраться без установки фотокамеры в режиме  
М. Размер деления шкалы на ручках регулировки ручной вспышки  
может переключаться с прироста на полное значение на прирост на  
половинное значение (стр. 47).  
ꢁꢀ  
Выбор диафрагмы и уровня  
светомощности при ручной вспышке  
В нижеприведенных таблицах даны значения при применении ISO 100 без  
широкоугольной панельки или светодиффузора. Для других скоростей по  
ISO или при применении широкоугольной панельки или светодиффузора,  
следует отрегулировать уставки диафрагмы согласно таблице на стр. 37.  
При использовании блоков двойной вспышки данные предполагают, что  
уровень светомощности одинаков для обеих блоков. В случае, если они  
устанавливаются на разные уровня светомощности, смотрите стр. 36.  
Приведенные в таблицах значения диафрагмы являются расчетными.  
Надо помнить, что каждый объектив имеет его собственный диапазон  
диафрагмы.  
Пример: При применении макрообъектива 50mm F2.8 Macro при  
ISO 100, с парой блока двойной вспышки без применения  
рычажка, на уровне светомощности 1/1, в кратность  
увеличения 1:1  
Значение диафрагмы рассчитывается f/90 (см.  
нижеприведенную таблицу). Но, возможная наименьшая  
действительная диафрагма для данного объектива равна  
f/32.  
Поэтому, если уровень светомощности установлен на 1/1,  
изображение будет получаться с передержкой.  
А, если уровень светомощности установлен на 1/8,  
правильная экспозиция будет получаться при f/32.  
В нижеприведенных таблицах изложены значения диафрагмы, при  
которых получается правильная экспозиция освещаемой зоны.  
Действительная экспозиция зависит от формы или положения  
снимаемого объекта (стр. 52). Тестовое фотографирование или бракетинг  
рекомендуется выполнить исключительно когда снимаемый объект  
освещается сбоку или сзади.  
В нижеприведенных таблицах приведены данные по некоторым  
объективам и их кратности увеличения. О других объективах и значениях  
кратности увеличения смотрите стр. 54.  
ꢁꢁ  
50mm F2.8 Macro  
(Диапазон диафрагмы объектива: f/2,8 - f/32)  
Кратность  
увеличения  
1:1  
1:1.5  
1:2  
1:3  
1:4  
Уровень  
светомощности  
1/1  
1/2  
1/4  
90 (64) 128 (90) 180 (128) 128 (90) 108 (76)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
13 (9,5) 16 (11)  
9,5 (6,7) 11 (8)  
6,7 (4,5) 8 (5,6)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
90 (64) 128 (90) 90 (64)  
76 (54)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
90 (64)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
90 (64)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11) 13 (9,5)  
90 (64) 108 (76)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
Без  
рычажка  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
1/1  
1/2  
1/4  
76 (54)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
13 (9,5)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
Рычажок  
(короткий)  
Положение  
60°  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
1/1  
1/2  
1/4  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5,6)  
5,6 (4)  
4 (2,8)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
Рычажок  
(длинный)  
Положение  
90°  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
8 (5,6)  
5,6 (4)  
4 (2,8)  
13 (9,5) 16 (11)  
11 (8)  
5,6 (4) 6,7 (4,5) 8 (5,6)  
8 (5,6) 9,5 (6,7)  
При использовании только одного блока двойной вспышки надо применить  
значения диафрагмы, выданные в скобках.  
ꢁꢂ  
100mm F2.8 Macro  
(Диапазон диафрагмы объектива: f/2,8 - f/32)  
Кратность  
увеличения  
1:1  
1:1.5  
1:2  
1:3  
Уровень  
светомощности  
1/1  
1/2  
1/4  
76 (54)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
76 (54)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
54 (38)  
38 (27)  
27 (19)  
19 (13)  
Без  
рычажка  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
1/1  
1/2  
1/4  
16 (11) 13 (9,5)  
11 (8) 9,5 (6,7)  
9,5 (6,7) 9,5 (6,7) 8 (5,6) 6,7 (4,5)  
13 (9,5) 13 (9,5)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5,6)  
5,6 (4)  
27 (19)  
19 (13)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5,6)  
38 (27)  
27 (19)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5,6)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
64 (45)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
8 (5,6)  
45 (32)  
32 (22)  
22 (16)  
16 (11)  
11 (8)  
Рычажок  
(короткий)  
Положение  
60°  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
1/1  
1/2  
1/4  
Рычажок  
(длинный)  
Положение  
90°  
13 (9,5) 19 (13)  
9,5 (6,7) 13 (9,5) 16 (11)  
6,7 (4,5) 9,5 (6,7) 11 (8)  
4,5 (3,5) 6,7 (4,5) 8 (5,6)  
3,5 (2,4) 4,5 (3,5) 5,6 (4)  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
8 (5,6)  
5,6 (4)  
При использовании только одного блока двойной вспышки надо применить  
значения диафрагмы, выданные в скобках.  
ꢁꢃ  
Когда блоки двойной вспышки устанавливаются на разные  
уставки уровня светомощности  
В вышеуказанных таблицах выданы значения для блоков двойной вспышки,  
предпологая, что оба из них устанавливаются на один и тот же уровень  
светомощности вспышки.  
Когда они устанавливаются на разные уровни светомощности вспышки,  
значение диафрагмы, необходимое для обеспечения правильной экспозиции,  
рассчитывается по следующему уравнению:  
Диафрагма*  
(Диафрагма вспышки А)2 + (Диафрагма вспышки В)2  
=
Пример:  
При применении макрообъектива 100mm F2.8 Macro с парой блока  
двойной вспышки без рычажка, на уровне светомощности блока  
вспышки “А” 1/8, а блока вспышки “В” 1/16, в кратность увеличения  
1:1  
Значение диафрагмы вспышки А, устанавливаемое на уровне  
светомощности 1/8, равно f/19, а значение диафрагмы вспышки В,  
устанавливаемое на уровне светомощности 1/16, - f/13 (смотрите таблицу  
на стр. 35).  
Подставьте эти результаты в вышеуказанное уравление.  
192 + 132  
=
361 + 169 = 530  
22  
Таким образом, в вышеуказанном примере, уставка диафрагмы f/22  
обеспечивает правильную экспозицию.  
* Когда оба блока двойной вспышки используются.  
ꢁꢄ  
При выборе значения, кроме ISO 100, или при применении  
широкоугольной панельки или светодиффузора  
Дополнительная регулировка должна быть предусмотрена к приведенным  
выше таблицам.  
Без широкоугольной  
С широкоугольной  
панельки или  
светодиффузора  
(Рег. экспозиции)  
Со светодиффузором  
(Рег. экспозиции)  
панелькой  
(Рег. экспозиции)  
ISO 25  
ISO 50  
ISO 100  
ISO 200  
ISO 400  
ISO 800  
ISO 1600  
Значение +2  
Значение +1  
Не меняется  
Значение -1  
Значение -2  
Значение -3  
Значение -4  
Значение +3,5  
Значание +2,5  
Значение +1,5  
Значение +0,5  
Значение -0,5  
Значение -1,5  
Значение -2,5  
Значение +4,5  
Значение +3,5  
Значение +2,5  
Значение +1,5  
Значение +0,5  
Значение -0,5  
Значение -1,5  
Шкала значений f  
Половинное  
значение  
Полное  
Пользование шкалой  
значений f  
значение  
При пользовании шкалой значений  
f с левой стороны, вертикальное  
перемещение на одну ступень приводит  
к изменению полного значения.  
Диагональное перемещение приводит к  
изменению половинного значения.  
Половинное значение служит  
базисом для установки диафрагмы.  
В случае применения фотокамеры  
с установкой значения на 0,3  
следует отрегулировать диафрагму  
на величину, возможно близкой  
к приведенной выше в таблице,  
и выбрать диафрагму по шкале  
значений f. Для получения точного  
фотоснимка рекомендуется бракетинг.  
Пример:  
Начиная с значения f/8, если  
уменьшают экспозицию на полное  
значение, получается значение,  
равное f/11. Если увеличивают  
экспозицию на половинное значение,  
то получается значение, равное f/6,7.  
ꢁꢅ  
Выбор диафрагмы при выборе значения, кроме ISO 100,  
или при применении широкоугольной панельки или  
светодиффузора  
1
Проверьте рассчитанную приемлевую диафрагму в условиях,  
одинаковых с ISO 100, руководствуясь таблицей на стр. 34 и 35.  
Проверьте дополнительную регулировку при выборе значения,  
кроме ISO 100, или при применении широкоугольной панельки или  
светодиффузора, руководствуясь таблицей на стр. 37.  
2
3
Выберите рассчитанную приемлевую диафрагму, пользуясь шкалой  
значений f, исходя из вышеуказанных в пп. 1 и 2 результатов.  
Пример: При применении макрообъектива 100mm F2.8 Macro, двух  
блоков двойной вспышки, без применения рычажков, на  
уровне светомощности 1/4, в кратность увеличения 1:1, ISO  
200 со светодиффузором  
1
Проверьте рассчитанную приемлевую диафрагму при применении  
макрообъектива 100mm F2.8 Macro, двух блоков двойной вспышки,  
без применения рычажков, на уровне светомощности 1/4, в кратность  
увеличения 1:1 и ISO 100.  
f/38 (см. табл. на стр. 35)  
2
3
Проверьте дополнительную регулировку при выборе значения ISO 200 и  
светодиффузора, руководствуясь таблицей на стр. 37.  
Увеличивают диафрагму на значение +1,5 (см. табл. на стр. 37)  
Диафрагма, увеличенная на значение +1,5 от значения f/38, соответствует  
f/22.  
ꢁꢆ  
Тестовая вспышка  
Перед фотографированием можно попробовать тестовую вспышку раз.  
Используйте режим тестовой вспышки при применении измерителя  
вспышки в режиме ручной вспышки.  
1
Нажимая кнопку TTL/M/Test, включите лампочку  
тестовой вспышки  
.
При каждом нажатии кнопки TTL/M/Test для переключения лампочку  
между TTL и M надо проверить, что соответствующая лампочка  
включается. (О последовательном порядке показания смотрите стр. 32.)  
2
Нажмите кнопку TEST (кнопку тестовой/моделирующей  
вспышки).  
В режиме контроля вспышки TTL, при нажатии кнопки TEST  
тестовая вспышка срабатывается с полной светомощностью.  
В режиме ручной вспышки, при нажатии кнопки TEST тестовая  
вспышка срабатывается с выбранной светомощностью. При  
применении измерителя вспышки следует использовать режим  
ручной вспышки.  
ꢁꢇ  
Моделирующая вспышка  
Перед фотографированием можно попробовать непрерывную вспышку  
для контроля теневого эффекта. Вспышка срабатывается две секунды с  
кратностью 40 раз за секунду.  
1
Нажимая кнопку TTL/M/Test, включите лампочку  
моделирующей вспышки  
.
При каждом нажатии кнопки TTL/M/Test для переключения лампочку  
между TTL и M надо проверить, что соответствующая лампочка  
включается. (О последовательном порядке показания смотрите страницу  
32.)  
2
Нажмите кнопку TEST (кнопку тестовой/моделирующей  
вспышки).  
Не следует нажать кнопку затвора при срабатывании вспышки.  
Интенсивность потемнения различается из действительных условий  
фотосъемки.  
В случае применения вспышки в ярких местах или на открытом  
воздухе или с отраженным светом вспышки, теневой эффект будет  
снижаться соответственно.  
ꢂ0  
Широкоугольная панелька  
Блок двойной вспышки имеет зону действия под углом 60° по горизонтали  
и 45° по вертикали (эквивалент объектива с фокусным расстоянием 35 мм).  
Подключение широкоугольной панельки позволяет увеличить угол действия  
до 78° по горинзотали и 60° по вертикали (эквивалент объектива с фокусным  
расстоянием 24 мм).  
Без широкоугольной панельки  
С широкоугольной панелькой  
Подключение широкоугольной панельки  
1
Убедитесь в переднем стороне широкоугольной  
панельки.  
Передняя  
сторона  
2
Совместите нижнюю кромку широкоугольной  
панельки с выступом со стороны лампы-вспышки и  
нажмите широкоугольную панельку.  
Нажмите широкоугольную панельку до ее щелканья на месте.  
ꢂ1  
Отключение широкоугольной панельки  
Удерживая верхнее ушко широкоугольной панельки,  
удалите ее вперед с слегка нажатием ее вниз.  
Выходная мощность вспышки уменьшается при пользовании  
широкоугольной панелькой. О контроле вспышки TTL смотрите страницу  
27, а о контроле ручной вспышки - страницу 37.  
ꢂꢀ  
Светодиффузор  
Подключение светодиффузора к лампе-вспышке позволяет умягчить  
интенсивный теневой эффект. Всегда следует использовать светодиффузор с  
рычажком во избежание отображения его в изображении.  
Пример:  
Со светодиффузором  
Без светодиффузора  
Пользование светодиффузором  
1
Открепите панельку от светодиффузора.  
Невозможно  
удалить с этой  
стороны.  
ꢂꢁ  
2
3
Как показано на рисунке, проведите ушко через щель,  
находящуюся около скобы. Выемка, находящаяся над  
щель, должна посадиться в отверстие в ушке.  
Введите четыре боковые ушки в щели,  
предусмотренные с боковой стороны светодиффузора.  
С другой боковой стороны введите четыре боковые ушки в щели одным  
и том же образом.  
Если трудно собрать светодиффузор, сложите его и попробуйте опять.  
Примечание  
Не следует подавить или вынуть светодиффузор сильно. Нельзя  
складывать светодиффузор наизнанку.  
ꢂꢂ  
4
Удерживайте светодиффузор, захватывая за верхнее  
ушко панельки, и прижмите его к лицевой поверхности  
блока двойной вспышки.  
Прижмите светодиффузор до его щелканья на месте.  
Примечания по пользованию  
светодиффузором  
В случае, если рычажок установлен в положении 60° и используется вместе  
с широкоугольным объективом, светодиффузор может отобразиться на  
изображении. Рекомендуется всегда пользоваться светодиффузором с  
установленным рычажком в положении 90°.  
Выходная мощность вспышки уменьшается при пользовании  
светодиффузором. О контроле вспышки TTL смотрите страницу 27, а о  
контроле ручной вспышки - страницу 37.  
ꢂꢃ  
Отключение светодиффузора  
1
Снимите светодиффузор, удерживая верхнее ушко его  
панельки.  
2
3
Вытяните ушко из выемки, как показано на рисунке.  
При этом можно снять светодиффузор легко.  
Сложите светодиффузор опять и зафиксируйте его,  
прикрепляя панельку к нему.  
ꢂꢄ  
Пользовательские уставки  
Разные уставки для вспышки могут измениться по требованию.  
Приведенные ниже три параметра могут измениться.  
Время до автоматического выключения питания  
(4 минуты/15 минут/60 минут/Нет)  
Режимы записи, в которых функция ручной вспышки может быть  
установлена (Только режим М/Все режимы)  
Ступени уровня светомощности ручной вспышки  
(Прирост 1EV / Прирост 1/2EV)  
1
Нажмите кнопку ON/OFF вспышки и удерживайте ее  
нажатой в течение трех секунд.  
Лампочки автовспышки, ON вспышки и OFF вспышки загораются  
одновременно и параметр (время до автоматического выключения  
питания) отображается.  
2
Нажимая кнопку А-В (кнопку выбора двойной вспышки  
А-В), выберите параметр, а затем, нажимая кнопку  
TTL/M/Test, выберите нужную уставку.  
При каждом нажатии кнопки А-В приведенные выше три параметра  
отображаются на панели управления (смотрите следующую страницу).  
ꢂꢅ  
Выберите с помощью кнопки TTL/M/Test  
1. Время до автоматеческого выключения питания  
4 минуты  
15 минут  
60 минут  
Нет  
2. Режимы записи, в которых функция ручной вспышки может  
быть установлена  
Только режим М  
Все режимы  
3. Ступени уровня светомощности ручной вспышки  
Прирост 1EV  
Прирост 1/2EV  
ꢂꢆ  
3
После выполнения выборов, нажав кнопку  
ON/OFF вспышки, возвратите в отображение  
пользовательского режима.  
Когда другая уставка, кроме заводской уставки, выбрана в  
пользовательском режиме, лампочка пользовательских уставок  
загорается на панели управления.  
При выборе “Все режимы” (см. п. 2. Режимы записи, в которых  
функция ручной вспышки может быть установлена), функция ручной  
вспышки может использоваться во всех режимах записи.*  
* Правильная экспозиция может не получиться в других режимах,  
кроме режима М. Поэтому, в таком случае рекомендуется  
использовать режим М.  
При выборе “Ступень 1/2EV” в п. 3 используйте серые значения  
светомощности, отмеченные на нижней шкале ручек регулировки  
ручной вспышки. Половинные значения не отмечены на шкале.  
Значения светомощности являются 1/1, 1/1,4, 1/2, 1/2,8, 1/4, 1/5,6 и 1/8.  
Выбранные уставки сохраняются даже когда блок вспышки выключен  
или батарейка снята.  
ꢂꢇ  
Примеры фотографирования с  
макродвойной вспышкой  
С использованием данной макродвойной вспышки можно изменить  
положение и угол блока двойной вспышки для получения более  
впечатляющего освещения.  
Пример:  
Только верхний свет  
Только боковой свет  
Верхний и боковой  
светы  
Интенсивный теневой эффект снимаемого объекта может умягчиться с  
пользованием светодиффузором, подключаемым к лампе-вспышке (стр. 43).  
Пример:  
Верхний свет при подключении светодиффузора  
ꢃ0  
Фотографирование с двумя блоками  
двойной вспышки с применением  
рычажков  
Для подчеркивания деталей и придания глубины изображения освещают  
снимаемый объект с боковых сторон с применением рычажков.  
Пример:  
С рычажками с боковых сторон  
Без рычажков с передней стороны  
ꢃ1  
Примечание  
В том случае, если макроснимаемый объект освещается с боковой стороны  
с применением рычажка, интенсивный теневой эффект может быть создан.  
Интенсивное освещение вспышки сзади снимаемого объекта может вызвать  
блик.  
Данное состояние может происходить исключительно при работе  
с макрообъективом 50mm F2.8 Macro с установленными лампами-  
вспышками на рычажках.  
Пример:  
С рычажками с боковых сторон  
Без рычажков с передней стороны  
ꢃꢀ  
Диаграмма диапазона диафрагмы  
Диапазоны диафрагмы для макрообъективов показаны на стр. 25 (TTL)  
и стр. 33 (Ручная вспышка). Здесь приведены диапазоны диафрагмы для  
других объективов, кроме макрообъективов, или в случае, когда расстояние  
до снимаемого объекта велико.  
Контроль вспышки TTL  
(Значение F)  
Линии мин. диафрагмы  
Линии макс. диафрагмы  
Расстояние между  
вспышкой и  
объектом  
(м)  
Ниже объяснено, как получить диапазон диафрагмы при использовании  
двух блоков двойной вспышки на расстоянии 1,5 м между вспышкой и  
объектом и ISO 100.  
1
2
3
Проводят вертикальную линию вверх от расстояния между вспышкой и  
объектом до ее дохода до линии минимальной диафрагмы ().  
Проводят горизонтальную линию влево от до ее дохода до  
вертикальной линии ISO, соответствующей используемой фотокамере ().  
Проводят диагональную линию от вверх и влево. Результат показывает  
минимальную диафрагму, которая будет обеспечивать правильную  
экспозицию ().  
4
Максимальная диафрагма может получиться одним и том же образом  
с использованием линии максимальной диафрагмы (). Результаты  
вышеуказанных обеих расчетов будут давать используемый диапазон  
диафрагмы для получения правильной экспозиции ().  
В этом случае правильная экспозиция может получаться с установкой  
диафрагмы фотокамеры в диапазоне от максимальной до f/16.  
Пунктирные линии используются когда только один блок двойной  
вспышки применяется.  
ꢃꢁ  
Контроль ручной вспышки  
(Значение F)  
Линия светомощности вспышки  
1/1  
1/2 (1/1)  
1/4 (1/2)  
1/8 (1/4)  
1/16 (1/8)  
1/32 (1/16)  
1/64 (1/32)  
(1/64)  
(м)  
Расстояние между  
вспышкой и  
объектом  
Ниже объяснено, как получить диафрагму при использовании двух блоков  
двойной вспышки со светомощностью 1/1 на расстоянии 1,5 м между  
вспышкой и объектом и ISO 100.  
1
2
3
Проводят вертикальную линию вверх от расстояния между вспышкой  
и объектом до ее дохода до линии светомощности вспышки,  
соответствующей заданному уровню светомощности ().  
Проводят горизонтальную линию влево от до ее дохода до  
вертикальной линии ISO, соответствующей используемой фотокамере  
().  
Проводят диагональную линию от вверх и влево. Результат показывает  
диафрагму, которая будет обеспечивать правильную экспозицию ().  
В этом случае правильная экспозиция может получаться с установкой  
диафрагмы фотокамеры в диапазоне до f/16.  
Выданные в скобках цифры используются когда только один блок двойной  
вспышки применяется.  
ꢃꢂ  
Совместимость с другими  
аппаратами  
Объектив  
Адаптерные кольца диаметром 49 мм и 55 мм поставляются.  
Объективы, гильза которых вращается при автофокусировке, не могут  
использоваться.  
При применении широкоугольного объектива часть держателя может  
отобразиться на изображении. Не следует использовать объективы,  
фокусное расстояние которых составляет менее 24 мм. При фокусном  
расстоянии между 24 мм и 27 мм посоветуйтесь с уполномоченным  
дилером фирмы Sony.  
При использовании фильтра с фокусным расстоянием менее 50 мм часть  
держателя может появиться на изображении.  
ꢃꢃ  
Замечания по пользованию  
При фотосъемке  
Данный блок вспышки создает сильный свет, поэтому не следует  
использовать его непосредственно перед глазами.  
Не следует касаться лампы-вспышки во время ее работы, поскольку она  
перегревается при ее срабатывании.  
Батарейки  
Не следует хранить контроллер макровспышки с загруженными в него  
щелочными батарейками. Утечка электролита из батареек может привести  
к повреждению батарейного кармана.  
Отображаемый уровень заряда батареек может быть ниже, чем  
действительный в зависимости от температуры окружающей среды  
и условий при хранении. Отображаемый уровень заряда батареек  
восстанавливается в правильном значении после пользования лампой-  
вспышкой несколько раз. Когда лампочка  
мигает, показывая, что  
лампа-вспышка не может пспользоваться дальше, то повторным нажатием  
кнопки ON/OFF вспышки восстанавливается отображение правильного  
уровня заряда батареек. В случае, если уровень заряда батареек еще не  
восстановлен, надо заменить батарейки на новые.  
В случае литиевых батареек, если батарейки становятся чрезмерно  
горячами по причине воздействия высокой температуры или в результате  
непрерывного пользования, лампочка  
может мигать и лампа-  
вспышка может не срабатывать некоторое время. Тогда надо подождать до  
тех пор, пока батарейки не остынут, затем использовать лампу-вспышку  
опять.  
Никель-металлогидридные батарейки могут быть разряжены внезапно.  
Если во время съемки лампочка  
начинает мигание или лампа-  
вспышка не может срабатывать дальше, надо заменить или перезарядить  
батарейки.  
Частота и число действий вспышки, предусмотренные новыми  
батарейками, могут отличаться от изложенных в таблице значений в  
зависимости от истекшего времени после производства батареек.  
ꢃꢄ  
Температура  
Блок вспышки может использоваться в диапазоне температур  
окружающей среды от 0°С до 40°С.  
Не следует подвергнуть блок вспышки воздействию чрезмерно высокой  
температуры (например, в машине под прямыми солнечными лучами) или  
высокой влажности.  
Во избежание оседания влаги на поверхности лампы-вспышки следует  
вложить ее в герметизированную пластиковую сумочку при переносе ее  
из холодного места в теплое. Перед извлечением ее из сумочки следует  
возвратить ее до комнатной температуры.  
Заряд батареек снижается при пониженной температуре. Храните  
фотокамеру и запасные батарейки в теплом внутреннем кармане при  
съемке в холодную погоду. Лампочка  
может гореть даже при  
нескольком оставшемся заряде батареек в холодную погоду. Заряд  
батареек будет частично увеличиваться опять, когда они нагревается до  
нормальной рабочей температуры.  
Данный блок вспышки не является водостойким. Надо соблюдать  
осторожность так, чтобы он не соприкоснулся с водой или песком при  
пользовании им, например, на пляже. Контакт с водой, песком, пылью или  
солью может вызвать его неисправность.  
Техническое обслуживание  
Удалите данный блок с фотокамеры. Следует вытереть лампу-вспышку сухой  
мягкой тряпкой. При нахождении лампы-вспышки в контакте с песком  
вытирание ее может привести к повреждению поверхности, поэтому в таком  
случае следует очистить ее тщательно с помощью фена. В случае чрезмерных  
ржавчин следует вытереть блок сначала тряпкой, слегко смоченной  
раствором неагрессивного детергента, а затем сухой мягкой тряпкой. Не  
следует применить сильных растворителей, таких как разбавитель или  
бензин, которые могут повредить отделку поверхности.  
ꢃꢅ  
Технические характеристики  
Справочный номер  
Нормальная вспышка (ISO 100)  
Уровень  
1 лампа-  
2 лампы- Широкоугольная  
Светодиффузор  
мощности вспышка  
вспышки  
панелька  
11  
1/1  
1/2  
1/4  
17  
12  
8,5  
6
4,2  
3
24  
17  
12  
8,5  
6
7
5
8
5,6  
4
2,8  
2
3,5  
2,5  
1,8  
1,3  
0,9  
1/8  
1/16  
1/32  
1/64  
4,2  
3
2,1  
1,4  
Значения о широкоугольной панельке и светодиффузоре даны  
для одну лампу-вспышку.  
Частота/повторение вспышки  
Никель-  
гидридная  
батарейка  
(1550 мАч)  
Щелочная  
батарейка  
Литиевая  
батарейка  
Частота (сек)  
0,2~6  
0,2~6  
0,2~5  
Повторение  
200~4000  
500~10000  
150~3000  
(разы)  
Повторение выражено приблизительным числом действий,  
выполняемых до полного разряжения новых батареек.  
Зона действия вспышки  
Зона действия  
Двойная  
вспышка  
Широкоугольная  
панелька  
Светодиффузор  
вспышки  
По вертикали  
45°  
60°  
90°  
90°  
По  
60°  
78°  
горизонтали  
ꢃꢆ  
Характеристика при непрерывной вспышке  
40 действий при 5 действиях в секунду  
(Уровень светомощности 1/32, никель-металлогидридная  
батарейка)  
Регулировка вспышки  
Регулировка вспышки с помощью предвспышки, прямое  
контроль TTL, ручная вспышка  
Габариты (приблиз.)  
Контроллер макровспышки  
68 × 123 × 91 мм (ш × в × г)  
Блок двойной вспышки  
43 × 41 × 37 мм (ш × в × г)  
Масса (приблиз.)  
Контроллер макровспышки 235 г (без батареек)  
Блок двойной вспышки  
Рабочая температура  
от 0°С до 40°С  
Комплектность поставки  
33 г (по каждому блоку)  
Контроллер макровспышки (1), Блок двойной вспышки (2),  
Держатель (1), Рычажок (2), Адаптерное кольцо ø49 мм (1),  
Адаптерное кольцо ø55 мм (1),  
Широкоугольная панелька (2), Светодиффузор (2),  
Шнуровая катушка (2), Футляр для контроллера (1),  
Футляр для лампы-вспышки (1),  
Набор напечатанной документации  
Функции, указанные в настоящей инструкции, зависят от условий  
испытания на заводе.  
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без  
уведомления.  
ꢃꢇ  

Velodyne Acoustics Velodyne SC 600 IW User Manual
Stoelting F131 User Manual
Sony SUPER HAD CCD SSC CD45 User Manual
Sony SCPH 170 U User Manual
Sony 85MM F2.8 SAM Lens SAL85F28 User Manual
Sanyo XACTI VPC GH3PX User Manual
Samsung W70U User Manual
Samsung SMX K400LN User Manual
Samsung SL860 User Manual
Samsung Car Video System B2030 User Manual