Sony HVL HVL F42AM User Manual

English  
Before operating the product, please read this manual thoroughly and retain it for  
future reference.  
WARNING  
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.  
Tape over lithium battery contacts to avoid short-circuit when disposing of  
batteries, and follow local regulations for battery disposal.  
Keep batteries or things that could be swallowed away from young children.  
Contact a doctor immediately if an object is swallowed.  
Immediately remove the batteries and discontinue use if...  
the product is dropped or subjected to an impact in which the interior is exposed.  
the product emits a strange smell, heat, or smoke.  
Do not disassemble. Electric shock may occur if a high voltage circuit inside the  
product is touched.  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
When using your photographic equipment, basic safety  
precautions should always be followed, including the  
following:  
Read and understand all instructions before using.  
Close supervision is necessary when any appliance is used  
by or near children. Do not leave appliance unattended  
while in use.  
Care must be taken as burns can occur from touching hot  
parts.  
GB2  
Do not operate appliance with a damaged cord or if the  
appliance has been dropped or damaged- until it has been  
examined by a qualified serviceman.  
Let appliance cool completely before putting away. Loop  
cord loosely around appliance when storing.  
To reduce the risk of electric shock, do not immerse this  
appliance in water or other liquids.  
To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this  
appliance, but take it to a qualified serviceman when  
service or repair work is required. Incorrect reassembly can  
cause electric shock when the appliance is used  
subsequently.  
The use of an accessory attachment not recommended by  
the manufacturer may cause a risk of fire, electric shock, or  
injury to persons.  
Batteries may become hot or explode due to improper use.  
Use only the batteries specified in this instruction manual.  
Do not install the batteries with the polarity (+/-) reversed.  
Do not subject batteries to fire or high temperatures.  
Do not attempt to recharge (except for rechargeable  
batteries), short or disassemble.  
Do not mix, batteries of different types, brands or ages.  
GB  
SAVE THESE  
INSTRUCTIONS  
CAUTION  
Do not touch the flashtube during operation, it may become hot when the flash  
fires.  
3GB  
For customers in Europe  
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment  
(Applicable in the European Union and other European  
countries with separate collection systems)  
This symbol on the product or on its packaging indicates that this  
product shall not be treated as household waste. Instead it shall be  
handed over to the applicable collection point for the recycling of  
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is  
disposed of correctly, you will help prevent potential negative  
consequences for the environment and human health, which could  
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this  
product. The recycling of materials will help to conserve natural  
resources. For more detailed information about recycling of this  
product, please contact your local Civic Office, your household  
waste disposal service or the shop where you purchased the  
product.  
Notice for the customers in the countries applying EU  
Directives  
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku  
Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product  
safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,  
Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given  
in separate service or guarantee documents.  
For the customers in the U.S.A.  
CAUTION  
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this  
manual could void your authority to operate this equipment.  
NOTE:  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B  
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.  
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation.  
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not  
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful  
interference to radio communications.  
GB4  
However, there is no guarantee that interference will not occur a particular  
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one or more of following measures:  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
5GB  
Table of Contents  
Custom setting ....................................................................................... 44  
GB6  
Before use  
For details, refer to the operating instructions supplied with your camera.  
This flash unit is not dust-proof, splash-proof or waterproof.  
Do not place this flash unit in the following locations  
Regardless of whether this flash unit is in use or in storage, do not place it in any of  
the following locations. Doing so may lead to a malfunction.  
Placing this flash unit in locations subject to direct sunlight such as on  
dashboards or near a heater may cause this unit to deform or malfunction.  
Locations with excessive vibration  
Locations with strong electromagnetism  
Locations with excessive sand  
In locations such as the seashore and other sandy areas or where dust clouds  
occur, protect the unit from sand and dust.  
This may lead to a malfunction.  
Features  
A compact flash that provides a flash output with a maximum guide number 42  
(105 mm position, ISO 100 · m).  
Can be used with compatible lenses to enable ADI (Advanced Distance  
Integration) flash metering, which is not affected by the reflection rate of the  
background or subject.  
Enables High-speed Sync.  
Provides many functions such as bounce flash, manual flash, etc.  
This flash unit supports flash coverage to a focal length of 16mm by using the  
built-in wide panel when the flash is triggered.  
Corrects the white balance automatically using the color temperature  
information.*  
Adjusts the optimum flash coverage according to the image sensor size of the  
camera.*  
*
When Sony digital single-lens reflex camera (other than the DSLR-A100) is used.  
7GB  
 
Name of parts  
A Built-in wide panel (page 24)  
D AF illuminator (page 31)  
B Flashtube  
E Mounting-foot release button  
(page 13)  
C Wireless control signal receiver  
(page 36)  
F Mounting foot (page 12)  
G Bounce indicator (page 28)  
Remove the protective sheet from the  
front of the AF illuminator before use.  
H Bounce lock release button  
(page 28)  
I Display panel (page 9)  
J Control panel (page 9)  
K Battery-chamber door (page 10)  
L Mini-stand (page 39)  
GB8  
 
Display panel/Control panel  
A Low-battery lamp (page 11)  
B Flash-OFF lamp (page 16)  
C Flash-ON lamp (page 16)  
D Wireless flash lamp (page 36)  
H TEST button (page 27)  
The status while the lamp is lit  
Amber: Flash ready  
Green: Proper exposure  
Red: Overheating  
E High-speed-sync lamp  
I POWER switch (page 14)  
J LEVEL button (page 26)  
K ZOOM button (page 22)  
L ZOOM lamp (page 22)  
M LEVEL lamp (page 26)  
(page 34)  
F MODE button (page 16)  
G HSS button (page 34)  
9GB  
 
Preparations  
Inserting batteries  
The HVL-F42AM may be powered by :  
Four AA-size alkaline batteries*  
Four AA-size rechargeable nickel-metal hydride (Ni-MH) batteries*  
* Batteries are not supplied.  
Always ensure that rechargeable nickel-metal hydride batteries are charged in  
the specified charger unit.  
1 Open the battery-chamber door as shown.  
2 Insert the batteries in the battery chamber as in the  
diagram.  
3 Close the battery-chamber door.  
Follow the reverse steps when opening the battery-chamber door.  
GB10  
     
Checking Batteries  
The low-battery lamp on the display panel blinks when the batteries are low.  
Changing the batteries is recommended  
when the low-battery lamp blinks. The  
flash unit can still be used when the  
TEST button lights up in amber.  
If nothing lights up when the POWER switch is set to ON, check the orientation  
of the batteries.  
If only the low-battery lamp blinks, change the batteries.  
11GB  
 
Attachment and removal of the  
flash unit  
Attaching the flash unit to the camera  
While the flash unit is turned off, push the mounting foot  
firmly onto the camera until it stops.  
The flash unit is locked in place automatically.  
If the built-in flash in the camera is protruding, lower it before attaching the  
flash unit.  
GB12  
   
Removing the flash unit from the  
camera  
While pressing the mounting-foot release button 1,  
remove the flash unit 2.  
13GB  
 
Turning on the power  
Set the POWER switch to ON.  
Power of the flash unit turns it on.  
When the power of the flash unit is turned on, the lamps on the display panel  
light up.  
To turn the power off  
Set the POWER switch to OFF.  
GB14  
   
Power save  
When the camera or flash unit is not used for three minutes, power switches off and  
display panel indicators go out automatically to save the batteries.  
In wireless flash photography (page 36), control panel indicators disappear after  
60 minutes.  
You can change the time until power save, or disable power save. (page 44)  
The power of the flash unit is turned off automatically when the POWER switch  
of the camera is set to OFF.*  
* When Sony digital single-lens reflex camera (other than DSLR-A100) is used.  
15GB  
Changing the flash mode  
Press the MODE button.  
The indicator on the display panel changes as follows.*  
(
AUTO) t WL t  
t
(
AUTO) t . . .  
* When the camera is disconnected.  
The Flash-ON lamp [ AUTO] lights up when the camera is set to Autoflash.  
Only the Flash-ON lamp [ ] lights up when set to Full-flash.  
GB16  
   
Basics  
Program auto flash (The basics)  
1 Select the P mode on the camera.  
2 Press the MODE button to turn on the Flash-ON lamp,  
either [ AUTO] or [ ] on the display panel.  
The Flash-ON lamp [ AUTO] lights up when the camera is set to  
Autoflash. Only the Flash-ON lamp [ ] lights up when set to Full-flash.  
17GB  
   
3 When the flash unit is charged, press the shutter  
button to take a photo.  
The flash unit is charged when the TEST button on the control panel lights  
up in amber and the “ ” indicator in the camera viewfinder are both on.  
When the correct exposure has been obtained for the photo just taken, the  
TEST button on the control panel blinks in green.  
The photo will be under-exposed because of the lack of luminescence if taken  
before charging is complete.  
Press the shutter button after making sure that charging is complete when using  
the flash unit with the self-timer.  
If your camera has AUTO mode or Scene Selection mode, they are dealt with  
here as program auto. Moreover, the flash mode selected (auto flash ( AUTO),  
fill-flash ( ), and un-full-flash (  
)) depends on your camera. For details, refer  
to the operating instructions of your camera.  
GB18  
The following tables show the distance reached by the light from the flash unit  
(i.e. the flash range).  
See page 49 for further details.  
35 mm-format or manual flash  
Focal length (mm)  
ISO100  
16*  
1-4.5  
1-3  
24  
1-8  
28  
35  
50  
70  
105  
1-15  
2.8  
4
1-8  
1-5.5  
1-4  
1-8.5  
1-6  
1-10.5 1-12.5  
Aperture  
1-5.5  
1-4  
1-7.5  
1-5  
1-8.5  
1-6  
1-10.5  
1-7.5  
5.6  
1-2  
1-4.5  
(unit : m)  
Focal length (mm)  
ISO400  
16*  
1-9  
1-6  
1-4  
24  
28  
35  
50  
70  
105  
1.2-30  
1-21  
2.8  
4
1-16  
1-11  
1-8  
1-16  
1-11  
1-8  
1-17  
1-12  
1-9  
1-21  
1-15  
1-10  
1-25  
1-17  
1-12  
Aperture  
5.6  
1-15  
(unit : m)  
APS-C** format  
Focal length (mm)  
28 35 50  
ISO100  
16*  
1-4.5  
1-3  
24  
70  
105  
1-15  
2.8  
1-8.5  
1-6  
1-9  
1-10.5 1-12.5 1-13.5  
Aperture  
4
1-6.5  
1-4.5  
1-7.5  
1-5  
1-8.5  
1-6  
1-9.5  
1-6.5  
1-10.5  
1-7.5  
5.6  
1-2  
1-4.5  
(unit : m)  
Focal length (mm)  
ISO400  
16*  
1-9  
1-6  
1-4  
24  
28  
35  
50  
70  
105  
1.2-30  
1-21  
2.8  
4
1-17.5 1-18.5  
1-21  
1-15  
1-10  
1-25  
1-17  
1-12  
1-27  
1-19  
1-13  
Aperture  
1-12.5  
1-8.5  
1-13  
1-9  
5.6  
1-15  
(unit : m)  
*
When the wide panel is attached.  
** Advanced Photo System Classic  
19GB  
 
Recording modes  
This section explains how to use the flash unit in each recording mode of the  
camera.  
Aperture priority flash photography  
(A)  
1 Select the A mode on the camera.  
2 Press the MODE button to turn on the Flash-ON lamp  
[ ].  
Fill-flash is selected.  
3 Set the aperture and focus the subject.  
Reduce the aperture (i.e. increase the f-stop) to reduce the flash range, or  
open the aperture (i.e. reduce the f-stop) to increase the flash range.  
The shutter speed is automatically set.  
4 Press the shutter button when charging is complete.  
GB20  
 
Shutter speed priority flash  
photography (S)  
1 Select the S mode on the camera.  
2 Press the MODE button to turn on the Flash-ON lamp  
[ ].  
Fill-flash is selected.  
3 Set the shutter speed, and focus the subject.  
4 Press the shutter button when charging is complete.  
Manual exposure mode flash  
photography (M)  
1 Select the M mode on the camera.  
2 Press the MODE button to turn on the Flash-ON lamp  
[ ].  
Fill-flash is selected.  
3 Set the aperture and shutter speed, and focus the  
subject.  
Reduce the aperture (i.e. increase the f-stop) to reduce the flash range, or  
open the aperture (i.e. reduce the f-stop) to increase the flash range.  
4 Press the shutter button when charging is complete.  
21GB  
Applications  
Zoom flash coverage  
Auto zoom  
This flash unit automatically switches optimum flash coverage (zoom flash  
coverage) to cover a range of focal lengths from 24 mm to 105 mm when  
photographing (auto zoom). Normally, you do not need to switch the flash  
coverage manually.  
The auto zoom is working when the Auto ZOOM lamp is lit up in green. The zoom  
is not displayed on the display panel when the Auto ZOOM lamp is lit.  
24 mm focal length  
105 mm focal length  
When a lens having a focal length of less than 24 mm is used with auto zoom,  
ZOOM lamp [WIDE] blinks. Use of the built-in wide panel (page 24) is  
recommended in this case to prevent darkening at the periphery of the image.  
Auto zoom control optimized for  
image sensor size  
By using a Sony digital single lens reflex camera, other than the DSLR-A100, with  
this flash unit, the flash unit will provide optimal flash coverage according to the  
image sensor size (APS-C format/35 mm-format) of the camera.  
GB22  
     
Manual zoom  
You can manually set the flash coverage regardless of the focal length of the lens in  
use (manual zoom).  
Press the ZOOM button to select the flash coverage to be  
set.  
The zoom coverage is changed in the following order.  
105 t 70 t 50 t 35 t 28 t 24 t AUTO t 105 t . . .  
If the flash coverage is set to less than the focal length of the lens in use, the  
periphery of the screen darkens.  
The flash coverage of the manual zoom on the display panel corresponds to the  
angle of view of the equivalent 35mm-format focal length.  
23GB  
Built-in wide panel (16 mm zoom  
angle)  
Pulling out the built-in wide panel expands flash coverage to a focal length of 16  
mm.  
Pull out the wide panel.  
The ZOOM lamp [WIDE] is lit up the display panel.  
When storing the wide panel, insert it in completely.  
Do not pull out the wide panel forcibly. This may damage the wide panel.  
When photographing a flat subject from the front at a focal length of about 16  
mm, the periphery of the screen may darken slightly because the focal distances  
at the center and periphery of the screen are different.  
When using a wide-angle lens with a focal length below 16 mm, the periphery of  
the screen may darken.  
The focal length corresponds to the equivalent 35mm-format focal length.  
This flash unit does not support the angle of view of a 16 mm F2.8 Fisheye lens.  
GB24  
   
Flash coverage & focal length  
The larger the focal length figure of lens on a camera, the further away a subject  
can be photographed to take up the full screen; but the area that can be covered  
becomes smaller. Conversely, with a smaller focal length figure, closer subjects  
can be photographed with wider coverage. The flash coverage is the area that  
the light from the flash at a set intensity or greater can cover evenly, expressed  
as an angle. In this way, the flash coverage at which you can photograph is  
determined by the focal length.  
By having flash coverage determined in accordance with focal length, flash  
coverage can be expressed as the figure for focal length.  
25GB  
Changing the power level  
(LEVEL)  
Auto flash  
The flash unit adjusts the power level automatically when the LEVEL lamp  
[AUTO] on the display panel is lit.  
Manual flash  
The power level for the flash unit can be adjusted.  
Press the LEVEL button to select the power level to be set.  
The power level is changed in the following order.  
1/1 t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t AUTO t 1/1 t . . .  
In manual flash photography, if the power level is set at 1/1 then the flash will go  
off at full power. The power level range (e.g. 1/1 t 1/2) corresponds to the  
aperture range (e.g. F4 t 5.6).  
Change the custom setting when you change the power level for a mode other  
than the M mode of the camera (page 44).  
For details on the manual flash, see page 32.  
GB26  
   
Test-flash  
You can try test flash before shooting. Check the light level using the test flash  
when you use a flash meter, etc. in the manual flash (M) mode.  
Press the TEST button when the TEST button lights up in  
amber.  
The light level of the test-flash depends on the light level which set in the  
LEVEL setup.  
TEST button  
The TEST button is turned on as follows according to the current state of the flash  
unit.  
Amber: Flash ready  
Green: Proper exposure  
Red:  
Overheating*  
*
Overheating is a function which flash suspends operation automatically, when the  
temperature of this unit rises at the time of continuous flash use or use in a high  
temperature environment.  
The TEST button blinks in red at intervals of 1 second when overheating is  
detected.  
The flash operation is suspended until the temperature of the unit falls.  
Stop use of the flash unit for 10 minutes to allow the temperature of the unit to  
cool down.  
27GB  
   
Bounce flash  
Using the flash unit with a wall directly behind the subject produces strong  
shadows on the wall. By directing the flash unit at the ceiling you can illuminate the  
subject with reflected light, reducing the intensity of the shadows and producing a  
softer light on the screen.  
Bounce flash  
Normal flash  
Rotate the flash unit upwards or to the left and right while  
pressing the bounce lock-release button.  
GB28  
     
The flash may be set to the following angles.  
Upwards: 45°, 60°, 75°, 90°  
Right: 30°, 45°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150°, 180°  
Left: 30°, 45°, 60°, 75°, 90°  
The bounce lock engages at the 0° position. When the flash unit is returned to  
the original position, the lock-release button needs not to be pressed.  
When the flash is rotated upwards or to the left and right, the High-speed sync  
(page 34) is also cancelled.  
Use a white ceiling or wall to reflect the flash. A colored surface may color the  
light. High ceilings or glass are not recommended.  
29GB  
Adjusting bounce angle  
Simultaneously using direct light and bounced light from the flash unit produces  
uneven lighting. Determine the bounce angle with respect to the distance to the  
reflective surface, the distance from the camera to the subject, the focal length of  
the lens etc.  
Correct  
Incorrect  
When the flash is bounced upwards  
Determine the angle in relation to the following table.  
Focal length of lens  
70 mm minimum  
28 - 70 mm  
Bounce angle  
45°  
60°  
28 mm maximum  
75°, 90°  
Bouncing to Left and Right  
Rotating the flash by 90° to bounce light sideways is recommended. If an angle of  
less than 90° is used, care should be taken to ensure that direct light from the flash  
unit does not illuminate the subject.  
GB30  
AF illuminator  
In low-light or when subject contrast is low, when the shutter button is pressed  
partway down for Auto Focus, the red lamp on the front of the flash unit will light.  
This is the AF illuminator used as an aid in Auto Focus.  
The AF illuminator operates even when the Flash-OFF lamp [  
The camera AF illuminator does not operate while the flash AF illuminator is  
operating.  
] is lit.  
The AF illuminator does not operate while Continuous AF is used in focusing  
mode (when continually focusing on a moving subject).  
The AF illuminator may not operate if the focal length of the lens is greater than  
300 mm. The flash unit will not operate when removed from the camera.  
31GB  
   
Manual flash (M)  
Normal TTL flash metering automatically adjusts the flash intensity to provide the  
proper exposure for the subject. Manual flash provides a fixed flash intensity  
irrespective of the brightness of the subject and the camera setting.  
Manual flash can only be used when the camera is in the M mode. In other  
modes, TTL measuring is automatically selected.  
As manual flash is not affected by the reflectivity of the subject, it is convenient  
for use with subjects with extremely high or low reflectivity.  
TTL flash metering  
Manual flash metering  
1 Select the M mode on the camera.  
2 Press the MODE button to display the Flash-ON lamp  
[ ] on the display panel.  
GB32  
 
3 Press the LEVEL button to select the power level to be  
set.  
The power level is changed in following order.  
1/1 t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t 1/1 t . . .  
For details on setting the power level, refer to page 49.  
The flash range check indication of the TEST button (blinks in green) does not  
work after a photo is taken with the manual flash.  
Using custom functions, manual flash may be selected without setting the  
camera in the M mode (page 44).  
TTL flash  
Manual flash provides a fixed flash intensity irrespective of the brightness of  
the subject and the camera setting. TTL* flash measures the light from the  
subject that is reflected through the lens.  
Some cameras enable P-TTL metering, which adds pre-flash to TTL metering,  
and ADI metering, which adds distance data to the P-TTL metering.  
This flash unit defines all P-TTL and ADI metering as TTL flash and the  
LEVEL lamp [AUTO] on the display panel lights up.  
*TTL = through the lens  
ADI metering is possible in combination with a lens with a built-in distance  
encoder. Before using the ADI metering function, check whether your lens  
has a built-in distance encoder by referring to the specifications in the  
operating instructions supplied with your lens.  
33GB  
High-speed sync (HSS)  
High-speed sync  
Normal flash  
High-speed sync eliminates the restrictions of flash sync speed and enables the  
flash to be used through the entire shutter speed range of the camera. The increased  
selectable aperture range allows flash photography with a wide aperture, leaving  
the background out of focus and accentuating the front subject. Even when  
photographing at a wide f-stop in the A mode or M mode of the camera, when the  
background is very bright and the shot will normally be over-exposed, you can  
adjust the exposure by using the high-speed shutter.  
Press the HSS button.  
The high-speed-sync lamp lights up.  
GB34  
   
This flash unit is set to high speed sync automatically when the shutter speed is  
set faster than the sync speed. The sync speed differs depending on the camera  
used. For further details of the sync speed, refer to the operating instructions of  
your camera.  
If you press HSS button again, high-speed sync is cancelled. When high-speed  
sync is cancelled, the shutter speed cannot be set faster than the sync speed.  
Taking photos in bright locations is recommended.  
High-speed sync cannot be used with bounce flash.  
When using a flash meter or color meter, high-speed sync cannot be used  
because it interferes with the proper exposure.  
Flash Sync Speed  
Flash photography is generally associated with a maximum shutter speed  
referred to as the flash sync speed. This restriction does not apply to cameras  
designed for high-speed sync (HSS) photography (page 34), since they allow  
flash photography at the maximum shutter speed of the camera.  
35GB  
Wireless flash mode (WL)  
Photographs taken with the flash unit attached to the camera are flat as shown in  
photo 1. In such cases, remove the flash unit from the camera and position it to  
obtain a more three-dimensional effect as shown in photo 2.  
When taking this type of photograph with a single lens reflex camera, the camera  
and the flash unit are most commonly connected by a cable. This flash eliminates  
the need for a cable to transmit signals to the flash unit by using the light of the  
built-in flash itself as a signal. The correct exposure is determined automatically by  
the camera.  
Normal flash  
Wireless flash  
GB36  
   
Wireless Flash Range  
The wireless flash uses a light signal from the built-in flash as a trigger to operate  
the off-camera flash unit. Follow the points below when positioning the camera,  
flash, and subject.  
Photograph in dark locations indoors.  
If you rotate the flashtube using the bounce-flash function (page 28) so that the  
wireless control-signal receiver points toward the camera, it will be easier for the  
flash to receive signals from the camera.  
Place the off-camera flash within the gray area in the following diagram.  
Distance between flash  
and subject  
Distance between camera and subject  
Do not place the flash directly  
behind the subject  
Place the camera and flash unit  
within a 1 to 5 m radius of the  
subject  
See page 19 or 49 for details on the flash range.  
37GB  
 
Notes on wireless flash  
You cannot use a flash meter or color meter in wireless flash mode because the  
camera’s built-in pre-flash goes off.  
The zoom position for the HVL-F42AM is automatically set to 24 mm. A zoom  
position other than 24 mm is not recommended.  
If another wireless flash is being used nearby, you can change the channel to  
“CH1” or “CH2” in the custom settings to prevent interference (page 44).  
When photographing with the wireless flash, the flash unit may in rare cases go  
off by mistake due to ambient static electricity or electromagnetic noise.  
When the flash is not in use, select the Flash-OFF lamp [  
button.  
] using the MODE  
GB38  
Attaching and removing the mini-  
stand  
Use the supplied mini-stand when the flash unit is separate from the camera.  
You can attach the flash unit to a tripod using the tripod socket holes in the mini-  
stand.  
Attachment  
Removal  
39GB  
 
Photography with wireless flash  
1 Attach the flash unit to the camera and turn the power  
of the flash unit and camera on.  
2 Set the camera to wireless flash.  
The setting method differs depending on the camera used. For details, refer  
to the operating instructions of your camera.  
When the camera is set to wireless, the flash unit is also set to wireless  
automatically, then one of the wireless flash lamps, either [ WL CH1] or  
[
[
WL CH2] on the display panel is lit.  
WL CH1] is lit when channel 1 is selected in the wireless channel  
setting of the flash unit, [ WL CH2] is lit when channel 2 is selected. For  
details on changing the channel settings, see page 44.  
The light level can be changed even for the wireless flash mode. For details,  
refer to page 44.  
GB40  
3 Remove the flash unit from the camera and raise the  
built-in flash.  
When the flash unit is removed from the camera, the high-speed-sync lamp  
lights up beside the HSS button.  
4 Set up the camera and flash unit.  
Set up the camera and flash unit in a dark location, such as indoors.  
See page 37 for details.  
Built-in flash  
Flash unit  
41GB  
5 Make sure that the built-in flash and flash unit are fully  
charged.  
” is lit in the viewfinder when the built-in flash is fully charged.  
When the flash unit is fully charged in the wireless flash mode, the AF  
illuminator on the front blinks, and the TEST button is lit in amber.  
6 Use test flash to check the flash.  
The test flash method differs depending on the camera used. For details,  
refer the operation instructions of your camera.  
If the test flash does not work, change the position of the camera, flash or  
subject.  
7 Check again that the built-in flash and the flash unit are  
fully charged, and press the shutter button to take the  
photo.  
GB42  
Setting wireless flash by the flash  
unit only  
When the flash unit is attached to the camera and the wireless flash set up, the  
channel information is transmitted to the camera. This means that if you continue to  
use the same camera and flash combination without changing the wireless channel  
then you can also set the flash unit and camera separately to wireless.  
Camera setting:  
Set to the wireless flash mode.  
For details, refer to the operating instructions supplied with your camera.  
Flash unit setting:  
Press the MODE button to turn on the wireless flash lamp,  
either [ WL CH1] or [ WL CH2].  
See page 44 for further details.  
Auto WB Adjustment with Color  
Temperature Info  
Flash unit sends color temperature info to α camera. Color temperature is  
automatically adjusted to standard white by α camera.  
This function works when Sony digital single-lens reflex camera (other than  
DSLR-A100) is used.  
This function works with TTL flash mode using the clip-on connection with the  
camera.  
43GB  
Custom setting  
The various flash settings may be changed as necessary.  
The following five items may be changed.  
Wireless channel setting (CH1/CH2)  
Time to power save (30 seconds/3 minutes/30 minutes/none)  
Time to power save when using wireless flash (60 minutes/none)  
Recording modes in which manual flash may be set  
The brightness setting of the display (bright /dark)  
Performing the custom setting  
The custom setting is changed as follows.  
1 Press the HSS button for three seconds while the  
POWER switch is set to ON.  
The Flash-OFF lamp [  
], the Flash-ON lamp, [ AUTO] and the  
Wireless flash lamp [ WL] blink at the same time.  
GB44  
   
2 Change the setting you want to change.  
For details on the each setting, refer to “Changing the custom setting.”  
3 Press the HSS button to finish the custom setting.  
The selected settings are maintained even if the flash unit is switched off or  
the battery is removed.  
Changing the custom setting  
An explanation how to change the each custom settings.  
To change the channel setting of the wireless flash  
Press the MODE button to select the desired setting.  
The display is changed in the following order.  
CH1 t CH2 t CH1 t . . .  
Attach the flash unit to the camera and press the shutter button partway down  
after changing the channel.  
45GB  
 
To change the time to power save  
You can change the time to power save.  
Press the ZOOM button to select the desired time until power save.  
The display is changed in the following order.  
105 t 70 t 50 t 35 t 105 t . . .  
For details of the display and setting time, see the following table.  
Lamps  
105  
70  
The time to power save  
30 seconds (60 minutes)  
3 minutes (60 minutes)  
30 minutes (60 minutes)  
None (None)  
50  
35  
Time indicated in the parentheses is when the flash unit is set to  
the wireless flash mode.  
The time to power save when the flash unit is set to the wireless flash is different  
from any other modes.  
Example: When the power save time is changed to “35” (None) from “105” (30  
seconds), the power save time for the wireless flash mode is also automatically  
changed to “None” from “60 minutes.”  
GB46  
To change the recording mode that can use the manual  
flash mode (M)  
Press the LEVEL button to select the recording mode that can use the  
manual flash mode.  
The power level is changed from 1/1 to 1/2 each time the LEVEL button is  
pressed.  
1/1: (corresponds M mode of the camera only)  
1/2: (corresponds all modes of the camera)  
For details on setting the power level, refer to page 26.  
When “1/2” is selected, manual flash photography may be used in all recording  
modes of your camera. The proper exposure may not be obtained with  
photography in modes other than the M mode of your camera, therefore we  
recommend the M mode of your camera.  
47GB  
To change the brightness of the display panel  
The brightness of the display panel can be adjusted in two levels.  
Press the TEST button to select the desired brightness.  
The brightness changes as follows.  
Bright t Dark t Bright t . . .  
Check the status of the flash unit to confirm the custom settings can be changed,  
then press the TEST button.  
The test-flash flashes when you press the TEST button if the flash unit is set to  
any mode other than the custom settings mode.  
GB48  
Additional Information  
Flash range  
When using normal flash  
You can get the correct flash range for normal photography, such as when using the  
program auto flash (P) or the manual flash (M), etc., by using the following guide  
number table and an ISO speed coefficient.  
Guide number  
35 mm-format or manual flash (ISO100)  
Flash Coverage Settings (mm)  
Power Level  
16*  
13  
24  
23  
28  
23  
35  
25  
50  
30  
70  
35  
105  
42  
1/1  
1/2  
9.2  
6.5  
4.6  
3.3  
2.3  
16.3  
11.5  
8.1  
16.3  
11.5  
8.1  
5.8  
4.1  
17.7  
12.5  
8.8  
21.2  
15.0  
10.6  
7.5  
24.7  
17.5  
12.4  
8.8  
29.7  
21.0  
14.8  
10.5  
7.4  
1/4  
1/8  
1/16  
1/32  
5.8  
6.3  
4.1  
4.4  
5.3  
6.2  
* When the wide panel is attached.  
APS-C format (ISO100)  
Flash Coverage Settings (mm)  
Power Level  
16*  
24  
25  
28  
26  
35  
30  
50  
35  
70  
38  
105  
42  
1/1  
1/2  
13  
9.2  
6.5  
4.6  
3.3  
2.3  
17.7  
12.5  
8.8  
18.4  
13.0  
9.2  
6.5  
4.6  
21.2  
15.0  
10.6  
7.5  
24.7  
17.5  
12.4  
8.8  
26.9  
19.0  
13.4  
9.5  
29.7  
21.0  
14.8  
10.5  
7.4  
1/4  
1/8  
1/16  
1/32  
6.3  
4.4  
5.3  
6.2  
6.7  
* When the wide panel is attached.  
49GB  
     
ISO speed coefficient  
ISO100  
1
ISO200  
1.4  
ISO400  
2
ISO800  
2.8  
ISO1600  
4
ISO3200  
5.7  
Photography distance range = Guide number × ISO speed coefficient  
÷ Aperture  
Ex) 35 mm-format or manual flash, power level: 1/1, focal length: 35 mm, aperture:  
F4, ISO: 400  
25 (Guide number) × 2 (ISO speed coefficient) ÷ 4 (Aperture) = 12 m  
The flash light reaches to 12 m.  
When using the HSS flat flash (flash  
with HSS)  
The flash range becomes shorter than that of normal flash photography when the  
high speed sync is used. You can get the correct flash range using the following  
guide number table and an ISO speed coefficient.  
Guide number  
35 mm-format or manual flash (ISO100)  
Flash Coverage Settings (mm)  
Shutter speed  
16*  
4.7  
3.3  
2.4  
1.7  
1.2  
0.8  
0.6  
24  
8.8  
6.2  
4.4  
3.1  
2.2  
1.6  
1.1  
28  
35  
50  
10.9  
7.7  
5.5  
3.9  
2.7  
1.9  
1.4  
70  
13.4  
9.5  
6.7  
4.7  
3.4  
2.4  
1.7  
105  
16.4  
11.6  
8.2  
1/250  
1/500  
9.1  
6.4  
4.5  
3.2  
2.3  
1.6  
1.1  
9.5  
6.7  
4.7  
3.4  
2.4  
1.7  
1.2  
1/1000  
1/2000  
1/4000  
1/8000  
1/12000  
5.8  
4.1  
2.9  
2.1  
* When the wide panel is attached.  
GB50  
APS-C format (ISO100)  
Shutter speed  
Flash Coverage Settings (mm)  
16*  
24  
9.7  
6.8  
4.8  
3.4  
2.4  
1.7  
1.2  
28  
10.0  
7.1  
5.0  
3.5  
2.5  
1.8  
1.3  
35  
10.9  
7.7  
5.5  
3.9  
2.7  
1.9  
1.4  
50  
13.4  
9.5  
6.7  
4.7  
3.4  
2.4  
1.7  
70  
15.0  
10.6  
7.5  
105  
16.4  
11.6  
8.2  
1/250  
1/500  
4.7  
3.3  
2.4  
1.7  
1.2  
0.8  
0.6  
1/1000  
1/2000  
1/4000  
1/8000  
1/12000  
5.3  
5.8  
3.8  
4.1  
2.7  
2.9  
1.9  
2.1  
* When the wide panel is attached.  
ISO speed coefficient  
ISO100  
1
ISO200  
1.4  
ISO400  
2
ISO800  
2.8  
ISO1600  
4
ISO3200  
5.7  
Photography distance range = Guide number × ISO speed coefficient  
÷ Aperture  
Ex) When using an APS-C format camera, shutter speed: 1/500 second, focal  
length: 28 mm, aperture: F2.8, ISO: 400  
9.5 (Guide number) × 2 (ISO speed coefficient) ÷ 2.8 (Aperture) = 6.5 m  
The flash light reaches to 6.5 m.  
51GB  
Notes on use  
While shooting  
This flash unit generates strong light, so it should not be used directly in front of  
the eyes.  
Do not use the flash 20 times in a row or in quick succession in order to prevent  
heating and degradation of the camera and flash unit. (when the power level is  
1/32, 40 times in a row.)  
Stop using the flash unit and cool it for 10 minutes or more, if the flash is  
triggered up to the limit for the number of times in quick succession.  
Attach the camera while the flash unit is turned off.  
If you do not do so, you may cause a malfunction of the flash unit or the use of  
an incorrect luminescence, and the powerful light may damage your eyes.  
Batteries  
The battery level displayed on the control panel may be lower than the actual  
battery capacity, temperature, and storage conditions. The displayed battery  
level is restored to the correct value after the flash has been used a few times.  
Nickel-metal hydride batteries can lose power suddenly. If low-battery lamp  
starts blinking or the flash can no longer be used while taking pictures, change or  
recharge the batteries.  
The flash frequency and number of flashes provided by new batteries may vary  
from the values shown in the table, depending on the time elapsed since  
manufacture of the batteries.  
Remove the batteries only after turning the power off and waiting several  
minutes, when changing the batteries. The batteries may be hot, depending on  
the battery type. Remove them carefully.  
Remove and store the batteries when you do not intend to use the camera for a  
long time.  
GB52  
 
Temperature  
The flash unit may be used over a temperature range of 0 °C to 40 °C.  
Do not expose the flash unit to extremely high temperatures (e.g. in direct  
sunlight inside a vehicle) or high humidity.  
To prevent condensation forming on the flash, place it in a sealed plastic bag  
when bringing it from a cold environment into a warm environment. Allow it to  
reach room temperature before removing it from the bag.  
Battery capacity decreases at colder temperatures. Keep your camera and spare  
batteries in a warm inside pocket when shooting in cold weather. Low-battery  
lamp may blink even when there is some power left in the batteries in cold  
weather. Batteries will regain some of their capacity when warmed to normal  
operating temperature.  
This flash unit is not waterproof. Be careful not to bring it into contact with  
water or sand when using it at the seashore, for example. Contact with water,  
sand, dust, or salt may result in a malfunction.  
Maintenance  
Remove this unit from the camera. Clean the flash with a dry soft cloth. If the flash  
has been in contact with sand, wiping will damage the surface, and it should  
therefore be cleaned gently using a blower. In the event of stubborn stains, use a  
cloth lightly dampened with a mild detergent solution, and then wipe the unit clean  
with a dry soft cloth. Never use strong solvents, such as thinner or benzine, as these  
damage the surface finish.  
53GB  
 
Specifications  
Guide number  
Normal flash (ISO100)  
Flash Coverage Setting (mm) 16* 24  
28  
23  
26  
35  
25  
30  
50  
30  
35  
70 105  
Manual flash/  
35mm-format  
13  
13  
23  
25  
35  
38  
42  
42  
GN  
APS-C format  
* When the wide panel is attached  
Frequency/Repetition  
Nickel hydride  
(2500 mAh)  
Alkaline  
0.1 - 3.7  
Frequency (sec)  
0.1 - 2.7  
Repetition (times)  
Approx. 180 or more  
Approx. 260 or more  
Repetition is the approximate number of times that are possible  
before a new battery is completely dead.  
Continuous flash  
performance  
40 flashes at 5 flashes per second  
(Normal flash, light level 1/32, 105 mm, nickel-metal  
hydride battery)  
AF illuminator  
Autoflash at low contrast and low brightness  
Operating range (with a 50 mm lens attached to DSLR-  
A700)  
Central area: 0.5 m to 6 m  
Pripheral areas : 0.5 m to 3 m  
Flash control  
Dimension  
Flash control using pre-flash, TTL direct metering  
W 75 × H 123 × D 100 mm (3 × 4 7/8 × 4 inches)  
(Approx.)  
Mass (Approx.)  
Recommended  
batteries  
340 g (12 oz) (excluding the batteries)  
AA-size alkaline batteries  
AA-size rechargeable nickel-metal hydride batteries  
Flash unit (1), Mini-stand (1), Case (1), Set of printed  
documentation  
Included items  
Functions in these operating instructions depend on testing conditions at our firm.  
Design and specifications are subject to change without notice.  
GB54  
 
Trademark  
is a trademark of Sony Corporation.  
55GB  
Français  
Avant de faire fonctionner ce produit, lisez attentivement ce mode d’emploi et  
conservez-le pour toute référence ultérieure.  
AVERTISSEMENT  
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet  
appareil à la pluie ou à l’humidité.  
Scotcher les contacts des piles lithium avant de les jeter. Suivre les éventuelles  
consignes locales sur le rejet des piles.  
Ne pas laisser les piles ou de petits accessoires à la portée de jeunes enfants qui  
pourraient les avaler. En cas d’ingestion accidentelle, contacter immédiatement un  
médecin.  
Retirer immédiatement les piles du flash si :  
L’appareil est tombé ou a reçu un choc à la suite duquel il s’est brisé et laisse  
apparaître ses composants internes.  
L’appareil chauffe anormalement ou émet une fumée ou une odeur étrange.  
Ne pas démonter le flash. Risque d’électrocution lié à la présence de circuits haute  
tension.  
CONSIGNES DE SECURITE  
IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation de votre matériel photographique, il convient  
d’observer des précautions de sécurité de base, à savoir, entre  
autres :  
Prendre connaissance de toutes les instructions à respecter avant  
toute utilisation.  
Lorsqu’un appareil est utilisé par un enfant ou à proximité d’un  
enfant, une surveillance attentionnée est obligatoire.  
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.  
FR2  
Il convient d’être prudent car les parties chaudes peuvent  
entraîner des brûlures.  
Ne pas utiliser l’appareil lorsque le cordon est endommagé ou si  
l’appareil est tombé ou a été endommagé, tant qu’il n’a pas été  
examiné par un technicien qualifié.  
Laisser l’appareil refroidir complètement avant de le ranger.  
Enrouler le cordon autour de l’appareil sans le serrer lors du  
rangement.  
Pour réduire les risques d’électrocution, ne pas immerger cet  
appareil dans l’eau ou d’autres liquides.  
Pour réduire les risques d’électrocution, ne pas démonter cet  
appareil et confier l’entretien ou les réparations éventuelles à un  
technicien qualifié. Un montage incorrect peut entraîner une  
électrocution lors de l’utilisation suivante de l’appareil.  
L’utilisation d’un dispositif de fixation pour accessoires non  
recommandé par le fabricant peut constituer un risque d’incendie,  
d’électrocution ou de blessure des personnes.  
Les piles peuvent chauffer ou exploser suite à une utilisation  
incorrecte.  
Utiliser uniquement les piles indiquées dans ce mode d’emploi.  
Ne pas mettre les piles en place avec une polarité inversée (+/-).  
Ne pas soumettre les piles au feu ou à de fortes températures.  
Ne pas essayer de les recharger (sauf pour les piles  
rechargeables), ne pas les mettre en court-circuit, ne pas les  
démonter.  
FR  
Ne pas mélanger différents types et différentes marques de piles,  
ni des piles anciennes et nouvelles.  
3FR  
CONSERVER CES  
CONSIGNES  
ATTENTION  
Lors de l’émission de l’éclair, le tube à éclairs peut être très chaud. Ne pas la  
toucher.  
Pour les clients en Europe  
Traitement des appareils électriques et électroniques en  
fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union  
Européenne et aux autres pays européens disposant de  
systèmes de collecte sélective)  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique  
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il  
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage  
des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce  
produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à  
prévenir les conséquences négatives potentielles pour  
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux  
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information  
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez  
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où  
vous avez acheté le produit.  
Avis aux consommateurs des pays appliquant les  
Directives UE  
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,  
108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et  
la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327  
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations,  
reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à  
la garantie et aux réparations.  
FR4  
Table des matières  
5FR  
Avant la première utilisation  
Pour plus d’informations, se reporter au mode d’emploi fourni avec l’appareil  
photo.  
Cette unité flash n’est étanche ni à la poussière ni à l’eau.  
Ne pas la placer dans les endroits suivants  
Où que cette unité flash soit stockée ou utilisée, ne pas la placer dans les endroits  
suivants. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.  
Placer cette unité flash dans des endroits soumis à la lumière directe du soleil,  
comme sur un tableau de bord ou à proximité d’un radiateur peut entraîner sa  
déformation ou un dysfonctionnement.  
Endroits soumis à des vibrations excessives  
Endroits soumis à de fortes ondes magnétiques  
Endroits sablonneux  
Prendre garde à ne pas exposer cet appareil au sable ou à la poussière lorsque  
l’on se trouve sur une plage, dans des zones sablonneuses ou dans des zones où  
des nuages de poussière peuvent se former.  
Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.  
Caractéristiques  
Il s’agit d’un flash compact qui offre une sortie de flash avec un nombre guide  
maximum de 42 (position 105 mm, ISO 100 · m).  
Il peut être utilisé avec des objectifs compatibles pour activer la mesure au Flash  
ADI (Advanced Distance Integration), qui n’est pas affectée par le taux de  
réflexion de l’arrière-plan ou du sujet.  
Permet la synchro haute vitesse.  
Fournit plusieurs fonctions telles que le flash réfléchi, le flash manuel etc.  
Cette unité flash prend en charge la couverture du flash à une distance focale de  
16 mm en utilisant l’adaptateur grand angle intégré lorsque le flash est  
déclenché.  
Corrige automatiquement l’équilibre des blancs en utilisant les informations de  
température des couleurs.*  
Ajuste la couverture du flash optimale selon les dimensions du capteur d’image  
de l’appareil photo.*  
*
Lorsque l’appareil photo reflex à un objectif Sony (autre que le DSLR-A100) est  
utilisé.  
FR6  
 
Nomenclature  
A Adaptateur grand angle intégré  
D Illuminateur AF (page 30)  
(page 23)  
E Bouton de déverrouillage du  
B Tube à éclairs  
sabot (page 12)  
C Récepteur de signaux sans  
F Sabot (page 11)  
cordon (page 35)  
G Indicateur d’orientation verticale  
K Volet-couvercle du  
compartiment des piles  
(page 9)  
(page 27)  
H Bouton de déverrouillage de la  
tête-réflecteur (page 27)  
L Mini support (page 38)  
I Écran d’affichage (page 8)  
Retirer la feuille de protection de l’avant  
de l’illuminateur AF avant utilisation.  
J
Panneau de commande (page 8)  
7FR  
 
Écran d’affichage/Panneau de  
commande  
A Témoin de piles faibles  
H Touche TEST (page 26)  
(page 10)  
Etat lorsque le témoin est  
allumé  
B Témoin de flash-OFF (page 15)  
Orange : témoin de charge du  
flash  
C Témoin de flash-ON (page 15)  
D Témoin de mode flash sans  
Vert : exposition correcte  
Rouge : surchauffe  
I Commutateur POWER  
(page 13)  
cordon (page 35)  
E Témoin de synchro haute  
vitesse (page 33)  
F Touche MODE (page 15)  
J Touche LEVEL (page 25)  
K Touche ZOOM (page 21)  
L Témoin ZOOM (page 21)  
M Témoin LEVEL (page 25)  
G Touche HSS (page 33)  
FR8  
 
Préparations  
Mise en place des piles  
Le HVL-F42AM peut être alimenté par :  
4 piles alcalines type AA*  
4 piles Ni-MH (nickel-métal hydrure) rechargeables type AA*  
*Les piles ne sont pas fournies.  
S’assurer que ces piles sont bien rechargées avec le chargeur adapté.  
1 Ouvrir le compartiment des piles comme indiqué.  
2 Mettre les piles en place en respectant les polarités  
indiquées sur le schéma figurant dans le  
compartiment.  
3 Refermer le compartiment.  
Exécuter les étapes dans le sens inverse lors de l’ouverture du  
compartiment.  
9FR  
     
Vérification de l’état des piles  
Le témoin de pile faible clignote à l’écran d'affichage si les piles sont en fin de  
capacité.  
Il est recommandé de changer les piles  
lorsque le témoin de pile faible clignote.  
L’unité flash peut encore être utilisée  
lorsque la touche TEST est orange.  
Si rien n’apparaît lorsque le commutateur POWER est réglé sur ON, vérifier la  
mise en place des piles.  
Si seul le témoin de batterie faible clignote, changer les piles.  
FR10  
 
Montage et retrait de l’unité  
flash  
Montage de l’unité flash sur l’appareil  
photo  
Une fois l’unité flash éteinte, pousser fermement le sabot  
sur l’appareil photo jusqu’à ce qu’il s’encliquette.  
L’unité flash est automatiquement verrouillée en place.  
Si le flash intégré de l’appareil photo est déployé, le rabattre avant de monter  
l’unité flash.  
11FR  
   
Retrait de l’unité flash de l’appareil  
photo  
Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage 1 du  
sabot, retirer l’unité flash 2.  
FR12  
 
Mise en marche  
Mettre le commutateur POWER sur ON.  
L’unité flash se met en marche.  
Lorsque l’unité flash est mise en marche, les témoins de l’écran d’affichage  
s’allument.  
Pour éteindre l’unité flash  
Mettre le commutateur POWER sur OFF.  
13FR  
   
Économie d’énergie  
Le unité flash est automatiquement mis hors tension et l’écran d’affichage s’éteint  
afin d’économiser les piles lorsque l’appareil photo ou l’unité flash n’a pas été  
utilisé pendant 3 minutes.  
Lors de la prise de vue avec le flash détaché de l’appareil (page 35), les  
indicateurs du panneau de commande disparaissent au bout de 60 minutes.  
Il est possible de changer la temporisation avant l’économie d’énergie, ou  
désactiver l’économie d’énergie. (page 43)  
L’unité flash s’éteint automatiquement lorsque le commutateur POWER de  
l’appareil photo est réglé sur OFF.*  
*
Lorsque l’appareil photo reflex à un objectif Sony (autre que DSLR-A100) est  
utilisé.  
FR14  
Modification du mode flash  
Appuyer sur la touche MODE.  
L’indicateur sur l’écran d’affichage change comme ceci :*  
(
AUTO) t WL t  
t
(
AUTO) t . . .  
* Lorsque l’appareil photo est débranché.  
Le témoin Flash-ON [ AUTO] s’allume lorsque l’appareil photo est défini sur  
mode flash automatique. Seul le témoin Flash-ON [ ] s’allume lorsque  
l’appareil photo est réglé sur le mode Full-flash.  
15FR  
   
Principes de base  
Flash en mode de  
programmation automatique  
(principes de base)  
1 Sélectionner le mode P sur l’appareil photo.  
2 Appuyer sur la touche MODE pour allumer le témoin  
Flash-ON, [ AUTO] ou [ ] sur l’écran d’affichage.  
Le témoin Flash-ON [ AUTO] s’allume lorsque l’appareil photo est défini  
sur mode flash automatique. Seul le témoin Flash-ON [ ] s’allume lorsque  
l’appareil photo est réglé sur le mode Full-flash.  
FR16  
   
3 Lorsque l’unité flash est chargée, appuyer sur le  
déclencheur pour prendre une photo.  
L’unité flash est chargée lorsque la touche TEST du panneau de commande  
s’allume en orange et que l’indicateur « » dans le viseur est allumé.  
Lorsque l’exposition de la photo qui vient d’être prise est bonne, la touche  
TEST du panneau de commande clignote en vert.  
La photo risque d’être sous-exposée à cause du manque de luminosité si le  
déclenchement intervient avant la fin de la charge du flash.  
Lors de l’utilisation du retardateur, appuyer sur le déclencheur seulement  
lorsque la charge du unité flash est terminée.  
Si l’appareil photo comporte le mode AUTO ou le mode de sélection de scène,  
ils sont gérés ici comme des modes automatiques programmés. De plus, le mode  
flash sélectionné (flash automatique ( AUTO), fill-flash ( ) et un-full-flash  
(
)) dépend de l’appareil photo. Pour plus d’informations, se reporter au  
mode d’emploi de l’appareil photo.  
17FR  
Les tableaux suivants indiquent la distance atteinte par la lumière de l’unité flash  
(c’est-à-dire la portée du flash).  
Voir page 48 pour plus de détails.  
Format 35 mm ou flash manuel  
Distance focale (mm)  
ISO100  
16*  
1-4,5  
1-3  
24  
1-8  
28  
1-8  
35  
50  
70  
105  
1-15  
2,8  
4
1-8,5  
1-6  
1-10,5 1-12,5  
Ouverture  
1-5,5  
1-4  
1-5,5  
1-4  
1-7,5  
1-5  
1-8,5  
1-6  
1-10,5  
5,6  
1-2  
1-4,5  
1-7,5  
(unité : m)  
Distance focale (mm)  
ISO400  
16*  
1-9  
1-6  
1-4  
24  
28  
35  
50  
70  
105  
1,2-30  
1-21  
2,8  
4
1-16  
1-11  
1-8  
1-16  
1-11  
1-8  
1-17  
1-12  
1-9  
1-21  
1-15  
1-10  
1-25  
1-17  
1-12  
Ouverture  
5,6  
1-15  
(unité : m)  
Format APS-C**  
Distance focale (mm)  
ISO100  
16*  
1-4,5  
1-3  
24  
28  
35  
50  
70  
105  
1-15  
2,8  
1-8,5  
1-6  
1-9  
1-10,5 1-12,5 1-13,5  
Ouverture  
4
1-6,5  
1-4,5  
1-7,5  
1-5  
1-8,5  
1-6  
1-9,5  
1-6,5  
1-10,5  
5,6  
1-2  
1-4,5  
1-7,5  
(unité : m)  
Distance focale (mm)  
ISO400  
16*  
1-9  
1-6  
1-4  
24  
28  
35  
50  
70  
105  
1,2-30  
1-21  
2,8  
4
1-17,5 1-18,5  
1-21  
1-15  
1-10  
1-25  
1-17  
1-12  
1-27  
1-19  
1-13  
Ouverture  
1-12,5  
1-8,5  
1-13  
1-9  
5,6  
1-15  
(unité : m)  
*
Lorsque l’adaptateur grand-angle est monté.  
** Advanced Photo System Classic  
FR18  
 
Modes d’enregistrement  
Cette section explique comment utiliser l’unité flash dans chaque mode  
d’enregistrement de l’appareil photo.  
Prise de vue en mode flash priorité  
d’ouverture (A)  
1 Sélectionner le mode A sur l’appareil photo.  
2 Appuyer sur la touche MODE pour allumer le témoin  
Flash-ON [ ].  
Le mode Fill-flash est sélectionné.  
3 Régler l’ouverture et faire le point sur le sujet.  
Pour diminuer la portée du flash, diminuer l’ouverture (nombre plus grand).  
Pour augmenter la portée, augmenter l’ouverture.  
La vitesse d’obturation est automatiquement réglée (nombre plus petit).  
4 Appuyer sur le déclencheur lorsque le flash est chargé.  
19FR  
 
Prise de vue en mode flash priorité de  
vitesse d’obturation (S)  
1 Sélectionner le mode S sur l’appareil photo.  
2 Appuyer sur la touche MODE pour allumer le témoin  
Flash-ON [ ].  
Le mode Fill-flash est sélectionné.  
3 Régler la vitesse d’obturation et faire le point sur le  
sujet.  
4 Appuyer sur le déclencheur lorsque le flash est chargé.  
Mode de prise de vue en exposition  
manuelle (M)  
1 Sélectionner le mode M sur l’appareil photo.  
2 Appuyer sur la touche MODE pour allumer le témoin  
Flash-ON [ ].  
Le mode Fill-flash est sélectionné.  
3 Régler l’ouverture et la vitesse d’obturation et faire le  
point sur le sujet.  
Pour diminuer la portée du flash, diminuer l’ouverture (nombre plus grand).  
Pour augmenter la portée, augmenter l’ouverture (nombre plus petit).  
4 Appuyer sur le déclencheur lorsque le flash est chargé.  
FR20  
Applications  
Couverture de la tête-réflecteur  
zoom  
Auto zoom  
Cette unité flash comporte une tête-réflecteur zoom permettant la couverture du  
flash optimale (couverture de la tête-réflecteur zoom) pour couvrir différentes  
distances focales comprises entre 24 mm et 105 mm lors de la prise de photo (Auto  
zoom). Sauf volonté de l’utilisateur, le réglage de couverture s’effectue de façon  
automatique.  
L’auto zoom fonctionne lorsque le témoin Auto ZOOM est allumé en vert. Le  
zoom ne s’affiche pas sur l’écran lorsque le témoin Auto ZOOM est allumé.  
Distance focale 24 mm  
Distance focale 105 mm  
Le témoin ZOOM [WIDE] clignote si un objectif ayant une distance focale  
inférieure à 24 mm est utilisé en mode Auto zoom. Dans ce cas, utiliser  
l’adaptateur grand angle intégré (page 23) afin d’éviter un assombrissement de  
la périphérie de l’image.  
Contrôle optimisé du mode Auto zoom  
pour les dimensions du capteur  
d’image  
En utilisant un appareil photo reflex à un objectif Sony, autre que le DSLR-A100,  
avec cette unité flash, l’unité Flash fournira une couverture de flash optimale selon  
les dimensions du capteur d’image (format APS-C/format 35 mm) de l’appareil  
photo.  
21FR  
       
Zoom manuel  
Il est possible de régler manuellement la couverture du flash quelle que soit la  
distance focale de l’objectif utilisé (zoom manuel).  
Appuyer sur la touche ZOOM pour sélectionner la  
couverture du flash à régler.  
Les positions de couverture changent dans l’ordre suivant.  
105 t 70 t 50 t 35 t 28 t 24 t AUTO t 105 t . . .  
Si la couverture du flash sélectionnée est inférieure à celle nécessaire à la  
distance focale utilisée, l’image peut présenter un assombrissement de sa  
périphérie.  
La couverture du flash du zoom manuel sur l’écran correspond à l’angle de vue  
d’une distance focale de 35 mm.  
FR22  
Adaptateur grand angle intégré  
(couverture 16 mm)  
L’adaptateur grand angle intégré étend la couverture du flash à une distance focale  
de 16 mm.  
Tirer l’adaptateur.  
Le témoin ZOOM [WIDE] s’allume sur l’écran d’affichage.  
Lors du rangement de l’adaptateur grand angle, veiller à l’insérer complètement.  
Ne pas tirer l’adaptateur vigoureusement. Cela pourrait l’endommager.  
Lorsque l’on photographie des sujets plans à une distance focale d’environ 16  
mm, le flux d’éclairage entre le centre et la périphérie présente une légère  
variation qui peut se traduire par une périphérie de l’image légèrement plus  
sombre que le centre.  
En cas d’utilisation d’un objectif grand-angle avec une distance focale inférieure  
à 16 mm, la périphérie de l’image peut s’assombrir.  
La distance focale correspond à une distance focale de 35 mm.  
Cette unité flash ne prend pas en charge l’angle de vue d’un objectif F2,8  
Fisheye de 16 mm.  
23FR  
   
Couverture du flash et distance focale  
Plus la distance focale de l’objectif d’un appareil photo est longue, plus il est  
possible de photographier un sujet loin sur le plein écran ; mais la zone couverte  
rétrécit. À l’inverse, avec une distance focale plus courte, il est possible de  
photographier les objets plus proches avec une couverture plus large. La  
couverture du flash est la zone, exprimée en angle, que la lumière du flash à une  
intensité donnée peut couvrir uniformément. De cette façon, la couverture du  
flash à laquelle il est possible de prendre des clichés est déterminée par la  
distance focale.  
Si la couverture du flash est déterminée en fonction de la distance focale, elle  
peut être exprimée en tant que chiffre de la distance focale.  
FR24  
Changement du niveau de  
puissance (LEVEL)  
Flash automatique  
L’unité flash ajuste automatiquement le niveau de puissance lorsque le témoin  
LEVEL [AUTO] est allumé sur l’écran d’affichage.  
Flash manuel  
Le niveau de puissance pour l’unité flash peut être ajusté.  
Appuyer sur la touche LEVEL pour sélectionner le niveau  
de puissance à régler.  
Le niveau de puissance change dans l’ordre suivant.  
1/1 t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t AUTO t 1/1 t . . .  
En cas de photographie avec le flash manuel avec un niveau de puissance est  
réglé à 1/1, le flash s’enclenchera à pleine puissance. La gamme du niveau de  
puissance (par ex. 1/1 t 1/2) correspond à la gamme d’ouverture (par ex. F4  
t 5,6).  
Changer le réglage personnalisé en cas de modification du niveau de puissance  
pour un autre mode que le mode M (page 43).  
Pour plus de détails sur le flash manuel, voir page 31.  
25FR  
   
Test du flash  
Il est possible d’essayer le flash avant d’effectuer la prise de vue. Vérifier le niveau  
de luminosité à l’aide du flash de test en cas d’utilisation d’un flashmètre en mode  
flash manuel (M).  
Appuyer sur la touche TEST lorsqu’elle s’allume en  
orange.  
Le niveau de luminosité du test de flash dépend de celui du réglage LEVEL.  
Touche TEST  
La touche TEST est activé comme suit, selon l’état de l’unité flash.  
Orange : flash prêt  
Vert : exposition correcte  
Rouge : surchauffe*  
*
La fonction de surchauffe suspend le fonctionnement du flash automatiquement,  
quand la température de son unité augmente lors d’une utilisation continue ou lors  
d'une utilisation dans un environnement aux températures élevées.  
La touche TEST clignote en rouge à un intervalle d’une seconde lorsqu’une  
surchauffe est détectée.  
Le fonctionnement du flash est suspendu jusqu’à ce que la température de l’unité  
chute.  
Arrêter l’unité flash pendant 10 minutes afin qu’elle refroidisse.  
FR26  
   
Flash réfléchi  
L’utilisation de l’unité flash avec un mur directement derrière l’objet fait apparaître  
des ombres importantes sur le mur. En dirigeant l’unité flash vers le plafond, le  
réfléchissement de la lumière permet d’éclairer l’objet, ce qui réduit l’intensité des  
ombres et produit une luminosité plus douce sur l’écran.  
Flash réfléchi  
Flash normal  
Faire tourner l’unité flash vers le haut ou latéralement tout  
en maintenant le bouton de déverrouillage de la tête-  
réflecteur enfoncé.  
27FR  
     
Il est possible de régler le flash aux angles suivants.  
Vers le haut : 45°, 60°, 75°, 90°  
À droite : 30°, 45°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150°, 180°  
À gauche : 30°, 45°, 60°, 75°, 90°  
Le bouton de déverrouillage de la tête-réflecteur s’enclenche en position 0°.  
Quand l’unité flash revient à sa position d’origine, il n’est pas nécessaire  
d’appuyer de nouveau sur le bouton de déverrouillage.  
Si le flash est tourné vers le haut ou latéralement, la synchro haute vitesse  
(page 33) est également annulée.  
Utiliser un mur ou un plafond blanc pour refléter le flash. Une surface colorée  
peut colorer la lumière. Des vitres ou des hauts plafonds sont déconseillés.  
FR28  
Réglage de la réflexion  
L’utilisation simultanée de la lumière directe et réfléchie de l’unité flash produit un  
résultat incorrect. Déterminer l’angle de réflexion par rapport à la distance flash-  
surface réfléchissante, la distance appareil-sujet, la distance focale de l’objectif, etc.  
Correct  
Incorrect  
Lorsque le flash est réfléchi par le haut  
Déterminer l’angle de réflexion à l’aide du tableau suivant.  
Distance focale de l’objectif  
70 mm et plus  
Angle de réflexion  
45°  
60°  
28 – 70 mm  
28 mm et moins  
75°, 90°  
Flash réfléchi par la gauche et la droite  
Pour une réflexion latérale de la lumière, il est recommandé de tourner la tête-  
réflecteur à 90°. Avec un angle inférieur à 90°, s’assurer que le sujet ne reçoit pas  
de lumière directe provenant de l’unité flash.  
29FR  
Illuminateur AF  
En faible lumière ambiante ou si le sujet présente un faible contraste, la pression à  
mi-course sur le déclencheur allume le témoin rouge placé en façade de l’unité  
flash. L’illuminateur AF permet à l’autofocus de fonctionner.  
L’illuminateur AF fonctionne même si le témoin Flash-OFF [  
] est allumé.  
L’illuminateur AF du boîtier est déconnecté lorsque celui du flash est en service.  
L’illuminateur AF ne fonctionne pas en mode AF continu (lorsqu’un sujet en  
déplacement est filmé en continu).  
L’illuminateur AF ne peut pas fonctionner si l’objectif utilisé est d’une distance  
focale supérieure à 300 mm. Il ne fonctionne pas non plus lorsque l’unité flash  
est détachée de l’appareil.  
FR30  
   
Flash manuel (M)  
Le mode d’exposition automatique du flash avec mesure TTL ajuste l’intensité de  
l’éclair afin d’aboutir à une exposition idéale pour le sujet. En mode manuel,  
l’intensité de l’éclair est fixe, quels que soient le sujet et les réglages de l’appareil.  
Le mode flash manuel ne peut être utilisé que lorsque l’appareil est en mode  
manuel (M). Dans les autres modes, la mesure TTL est automatiquement  
sélectionnée.  
Le mode flash manuel n’étant pas influencé par le pouvoir de réflexion du sujet,  
il peut être utilisé pour exposer des sujets présentant un pouvoir de réflexion très  
fort ou très faible.  
Flashmètre TTL  
Flashmètre manuel  
1 Sélectionner le mode M sur l’appareil photo.  
2 Appuyer sur la touche MODE pour allumer le témoin  
Flash-ON [ ] sur l’écran d'affichage.  
31FR  
 
3 Appuyer sur la touche LEVEL pour sélectionner le  
niveau de puissance à régler.  
Le niveau de puissance change dans l’ordre suivant.  
1/1 t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t 1/1 t . . .  
Pour plus de détails sur le niveau de puissance, voir page 48.  
Les indications de vérification de la portée du flash fournies par la touche TEST  
(qui clignote en vert) ne fonctionnent pas si une photo est prise avec le flash  
manuel.  
À l’aide des fonctions personnalisées, il est possible de sélectionner le flash  
manuel sans régler l’appareil sur mode M (page 43).  
Flash TTL  
En mode manuel, l’intensité de l’éclair est fixe, quels que soient le sujet et les  
réglages de l’appareil. Flash TTL* mesure la lumière du sujet qui est réfléchie  
dans l’objectif.  
Certains appareils permettent la mesure P-TTL, qui ajoute un pré-flash à la  
mesure TTL et la mesure ADI qui ajoutent des données de distance à la mesure  
P-TTL.  
L’unité flash définit toutes les mesures P-TTL et ADI en tant que flash TTL et  
le témoin LEVEL [AUTO] sur l’écran d’affichage s’allume.  
*TTL = par l’objectif  
Il est possible de combiner la mesure ADI avec un objectif équipé d’un  
encodeur de distance intégré. Avant d’utiliser la fonction de mesure ADI,  
vérifier si l’objectif est équipé d’un encodeur de distance intégré en  
consultant les spécifications du mode d’emploi fourni avec l’objectif.  
FR32  
Synchro haute vitesse (HSS)  
Synchro haute vitesse  
Flash normal  
La synchro haute vitesse permet de s’affranchir des restrictions habituelles de la  
synchro classique et d’accéder à l’ensemble de la gamme de vitesses de l’appareil.  
La gamme d’ouvertures compatibles augmente, ce qui permet des prises de vues  
avec une large ouverture de diaphragme : la mise au point sur l’arrière plan est  
floue, mettant ainsi en valeur le sujet du premier plan. Même lors d’une prise de  
vues à une ouverture de diaphragme géométrique élevée en mode A ou M, lorsque  
l’arrière-plan est très lumineux et que la prise est normalement surexposée, il est  
possible de régler l’exposition en utilisant le déclencheur haute vitesse.  
Appuyer sur la touche HSS.  
Le témoin de synchro haute vitesse s’allume.  
33FR  
   
Cette unité flash est réglée pour une synchro haute vitesse automatique quand la  
vitesse du déclencheur est plus rapide que celle de la synchro. La vitesse de  
synchro change en fonction de l’appareil utilisé. Pour plus de détails sur la  
vitesse de synchro, voir le mode d’emploi de l’appareil.  
En cas de nouvelle pression sur HSS, la synchro haute vitesse est désactivée.  
Quand c’est le cas, il est impossible que la vitesse du déclencheur soit plus  
rapide que celle de la synchro.  
Il est conseillé de prendre des photos dans des lieux lumineux.  
Il est impossible d’utiliser la synchro haute vitesse avec le flash réfléchi.  
Lors de l’utilisation d’un flashmètre ou d’un thermocolorimètre, il est  
impossible d’utiliser la synchro haute vitesse car elle perturbe l’exposition.  
Vitesse de synchro du flash  
Les photographies réalisées avec le flash sont généralement associées à une  
vitesse d’obturation maximale appelée vitesse de synchro du flash. Cette  
restriction ne s’applique pas aux appareils photo conçus pour la photographie  
de synchro haute vitesse (HSS) (page 33), car ils permettent de photographier  
au flash à une vitesse d’obturation maximale de l’appareil.  
FR34  
Mode flash sans cordon (WL)  
Les photographies réalisées avec l’unité flash monté sur l’appareil manquent de  
relief comme illustré sur la photo 1. Dans ce cas, il est possible d’obtenir un  
meilleur rendu en détachant l’unité flash de l’appareil pour le placer sur le côté du  
sujet, comme illustré sur la photo 2.  
Lorsque l’on prend ce type de photographie avec un appareil photo reflex à  
objectifs interchangeables, l’appareil photo et l’unité flash sont généralement  
raccordés par un cordon. Désormais, il n’est plus nécessaire de disposer de cordons,  
car c’est l’éclair du flash intégré lui-même qui transmet le signal à l’unité flash.  
L’exposition correcte est déterminée automatiquement par l’appareil photo.  
Flash normal  
Flash sans cordon  
35FR  
   
Portée du flash sans cordon  
Le mode flash sans cordon fonctionne grâce à un signal émis par le flash intégré qui  
déclenche l’unité flash détachée de l’appareil. Lors de la disposition de l’appareil  
photo, des flashes et du sujet, suivre les indications suivantes.  
Effectuer les prises de vues de préférence en intérieur, et avec une lumière  
ambiante faible.  
La réception du signal de commande en provenance de l’appareil photo sera  
meilleure si est tourné le tube à éclairs à l’aide de la fonction de flash indirect  
(page 27) de sorte que le récepteur du signal de commande détaché sans cordon  
soit orienté vers l’appareil photo.  
Placer le flash détaché comme indiqué dans la zone grisée du schéma suivant.  
Distance entre le  
Distance entre  
flash et le sujet  
l’appareil et le sujet  
Ne placer pas le flash  
directement derrière le sujet  
Placer l’appareil et l’unité flash  
dans un rayon de 1 à 5 mètres  
autour du sujet  
Voir page 18 ou 48 pour plus de détails sur la portée du flash.  
FR36  
 
Remarques concernant le mode flash  
sans cordon  
L’utilisation d’un flashmètre ou d’un thermocolorimètre est impossible en mode  
flash sans cordon car le pré-flash intégré de l’appareil s’éteint.  
Avec le HVL-F42AM, la position du zoom est automatiquement réglée sur 24  
mm. Une autre position de zoom est déconseillée.  
Si un autre flash sans cordon est utilisé à proximité, il est possible de passer le  
canal sur « CH1 » ou « CH2 » dans les réglages personnalisés afin d’éviter  
d’éventuelles interférences (page 43).  
Lors d’une prise de vues avec le flash sans cordon, l’unité flash peut parfois  
s’éteindre en raison de l’électricité statique ambiante ou de parasites  
électromagnétiques.  
Si le flash n’est pas utilisé, sélectionner le témoin Flash-OFF à l’aide de la  
touche MODE.  
37FR  
Fixation et démontage du mini-  
support  
Utiliser le mini-support fourni lorsque l’unité flash est détaché de l’appareil.  
Il est possible de fixer l’unité flash sur un trépied à l’aide des orifices filetés pour  
trépied du mini-support.  
Fixation  
Démontage  
FR38  
 
Photographie avec flash sans cordon  
1 Fixer l’unité flash à l’appareil puis les mettre chacun  
sous tension.  
2 Régler l’appareil sur l’unité flash sans cordon.  
La méthode de réglage change en fonction de l’appareil utilisé. Pour plus  
d’informations, se reporter au mode d’emploi de l’appareil photo.  
Quand l’appareil est réglé sur sans cordon, il en est de même  
automatiquement pour l’unité flash, puis l’un des témoins de flash sans  
cordon, [ WL CH1] ou [ WL CH2] s’allume sur l’écran.  
[
WL CH1] s’allume lorsque le canal 1 est sélectionné dans le réglage de  
canal sans cordon de l’unité flash, [ WL CH2] s’allume lorsque le canal 2  
est sélectionné. Pour plus de détails sur la façon de changer les réglages des  
canaux, voir page 43.  
Il est possible de changer le niveau de luminosité, même en mode de flash  
sans cordon. Pour de plus amples détails, voir page 43.  
39FR  
3 Retirer le flash de l’appareil et soulever le flash intégré.  
Lorsque l’unité flash n’est pas sur l’appareil, le témoin de synchro haute  
vitesse s’allume à côté de la touche HSS.  
4 Régler l’appareil et l’unité flash.  
Effectuez cela dans un lieu où la luminosité est faible, à l’intérieur par  
exemple.  
Voir page 36 pour plus de détails.  
Flash intégré  
Unité flash  
FR40  
5 S’assurer que le flash intégré et que l’unité flash sont  
entièrement chargés.  
«
» s’allume dans le viseur quand le flash intégré est entièrement  
chargé.  
Lorsque l’unité flash est entièrement chargée en mode flash sans cordon,  
l’illuminateur AF clignote à l’avant, et la touche TEST s’allume en orange.  
6 Utiliser le test de flash pour vérifier le flash.  
La méthode de test de flash change en fonction de l’appareil utilisé. Pour  
plus d’informations, se reporter au mode d’emploi de l’appareil photo.  
Si le test de flash ne fonctionne pas, changer l’emplacement de l’appareil,  
du flash ou du sujet.  
7 Vérifier de nouveau que le flash intégré et l’unité flash  
sont entièrement chargés, puis appuyer sur le  
déclencheur pour prendre une photo.  
41FR  
Réglage du mode flash détaché sans  
cordon sur l’unité flash uniquement  
Lorsque l’unité flash est fixée à l’appareil et que le mode flash sans cordon est  
réglé, les informations des canaux sont transmises à l’appareil. Cela signifie que si  
la même combinaison appareil-flash est utilisée sans changer de canal sans cordon,  
l est également possible d’utiliser l’unité flash et l’appareil en mode sans cordon.  
Réglage de l’appareil :  
Sélectionner le mode flash sans cordon.  
Pour plus d’informations, se reporter au mode d’emploi fourni avec l’appareil  
photo.  
Réglage de l’unité flash :  
Appuyer sur la touche MODE pour activer le témoin de  
mode flash sans cordon, [ WL CH1] ou [ WL CH2].  
Voir page 43 pour plus de détails.  
Ajustement automatique de l’équilibre  
des blancs grâce aux informations de  
température des couleurs  
L’unité flash envoie des informations de température des couleurs à l’appareil  
photo α. La température des couleurs est automatiquement ajustée à blanc standard  
par l’appareil photo α.  
L’appareil photo reflex à un objectif Sony (autre que DSLR-A100) possède cette  
fonction.  
Cette fonction est possible avec le mode flash TTL fixé par clip sur l’appareil  
photo.  
FR42  
Réglage personnalisé  
Les différents réglages du flash peuvent être modifiés si nécessaire.  
Les cinq éléments suivants peuvent être modifiés.  
Réglage du canal en mode sans cordon (CH1/CH2)  
Temporisation avant l’économie d’énergie (30 secondes/3 minutes/30 minutes/  
pas de temporisation)  
Temporisation avant l’économie d’énergie en mode flash sans cordon (60  
minutes/pas de temporisation)  
Modes de prises de vues dans lesquels le mode flash manuel peut être utilisé  
L’intensité de l’affichage (claire/sombre).  
Réalisation du réglage personnalisé  
Le réglage personnalisé change comme suit :  
1 Appuyer sur la touche HSS pendant trois secondes  
pendant que le commutateur POWER est réglé sur ON.  
Le témoin Flash-OFF [  
], le témoin Flash-ON, [ AUTO] et le témoin  
de mode flash sans cordon [ WL] clignotent en même temps.  
43FR  
   
2 Modifier le réglage de votre choix.  
Pour plus de détails sur chaque réglage, voir « Modification du réglage  
3 Appuyer sur la touche HSS pour quitter les réglages  
personnalisés.  
Les réglages sélectionnés sont conservés même si l’unité flash est  
désactivée et que la batterie est retirée.  
Modification du réglage personnalisé  
Explication sur la façon de changer chaque réglage personnalisé.  
Pour changer le réglage de canal du mode flash sans  
cordon  
Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le réglage de son  
choix.  
L’affichage change dans l’ordre suivant.  
CH1 t CH2 t CH1 t . . .  
Fixer l’unité flash à l’appareil et appuyer sur la touche du déclencheur à mi-  
course une fois le changement de canal effectué.  
FR44  
 
Pour changer la temporisation avant l’économie d’énergie  
Il est possible de changer la temporisation avant l’économie d’énergie.  
Appuyer sur la touche ZOOM pour sélectionner la temporisation  
voulue avant l’économie d’énergie.  
L’affichage change dans l’ordre suivant.  
105 t 70 t 50 t 35 t 105 t . . .  
Pour plus de détails sur l’affichage et la temporisation sélectionnée, voir le  
tableau suivant.  
Témoin  
105  
70  
Temporisation avant l’économie d’énergie  
30 secondes (60 minutes)  
3 minutes (60 minutes)  
50  
30 minutes (60 minutes)  
35  
Pas de temporisation (pas de temporisation)  
La durée indiquée entre parenthèses est celle valide lorsque  
l’unité flash est réglée en mode de flash sans cordon.  
La temporisation avant l’économie d’énergie lorsque l’unité flash est réglée sur  
sans cordon est différente de tous les autres modes.  
Exemple : lorsque la temporisation de l’économie d’énergie passe de « 35 » (pas  
de temporisation) à « 105 » (30 secondes), la temporisation de l’économie  
d’énergie pour le mode flash sans cordon passe automatiquement de « Pas de  
temporisation » à « 60 minutes ».  
45FR  
Pour changer le mode d’enregistrement compatible avec  
le mode de flash manuel (M)  
Appuyer sur la touche LEVEL pour sélectionner le mode  
d’enregistrement compatible avec le mode de flash manuel.  
Le niveau de puissance passe de 1/1 à 1/2 à chaque pression sur la touche  
LEVEL.  
1/1: (correspond uniquement au mode M de l’appareil)  
1/2: (correspond à tous les modes de l’appareil)  
Pour plus de détails sur le niveau de puissance, voir page 25.  
Lorsque « 1/2 » est sélectionné, il est possible d’utiliser les photographies en  
mode de flash manuel pour tous les modes d’enregistrement de votre appareil. Il  
est possible que l’exposition correcte ne soient pas obtenue pour les autres  
modes que le mode M. Il est donc conseillé de régler l’appareil en mode M.  
FR46  
Pour changer la luminosité de l’écran d’affichage  
La luminosité de l’écran d’affichage peut être réglée sur deux niveaux.  
Appuyer sur la touche TEST pour sélectionner la luminosité de votre  
choix.  
La luminosité change comme suit.  
Claire t Sombre t Claire t . . .  
Vérifiez l’état de l’unité flash afin de confirmer la modification du réglage  
personnalisé, puis appuyez sur la touche TEST.  
Le test du flash clignote lorsque vous appuyez sur la touche TEST si l’unité flash  
est réglée sur tout mode autre que le mode réglage personnalisé.  
47FR  
Informations complémentaires  
Portée du flash  
Lors de l’utilisation du mode flash  
normal  
Il est possible d’obtenir une portée de flash correcte pour une prise de vue normale,  
comme lors de l’utilisation du flash en mode de programmation automatique (P) ou  
du flash manuel (M), etc., à l’aide du tableau nombre guide suivant et d’un  
coefficient de vitesse ISO.  
Nombre guide  
Format 35 mm ou flash manuel (ISO100)  
Réglage de la couverture du flash (mm)  
Niveau de puissance  
16*  
13  
24  
23  
28  
23  
35  
25  
50  
30  
70  
35  
105  
42  
1/1  
1/2  
9,2  
6,5  
4,6  
3,3  
2,3  
16,3  
11,5  
8,1  
16,3  
11,5  
8,1  
5,8  
4,1  
17,7  
12,5  
8,8  
21,2  
15,0  
10,6  
7,5  
24,7  
17,5  
12,4  
8,8  
29,7  
21,0  
14,8  
10,5  
7,4  
1/4  
1/8  
1/16  
1/32  
5,8  
6,3  
4,1  
4,4  
5,3  
6,2  
* Lorsque l’adaptateur grand-angle est monté.  
Format APS-C (ISO100)  
Réglage de la couverture du flash (mm)  
Niveau de puissance  
16*  
13  
24  
25  
28  
26  
35  
30  
50  
35  
70  
38  
105  
42  
1/1  
1/2  
9,2  
6,5  
4,6  
3,3  
2,3  
17,7  
12,5  
8,8  
18,4  
13,0  
9,2  
6,5  
4,6  
21,2  
15,0  
10,6  
7,5  
24,7  
17,5  
12,4  
8,8  
26,9  
19,0  
13,4  
9,5  
29,7  
21,0  
14,8  
10,5  
7,4  
1/4  
1/8  
1/16  
1/32  
6,3  
4,4  
5,3  
6,2  
6,7  
* Lorsque l’adaptateur grand-angle est monté.  
FR48  
     
Coefficient de vitesse ISO  
ISO100  
1
ISO200  
1,4  
ISO400  
2
ISO800  
2,8  
ISO1600  
4
ISO3200  
5,7  
Portée de distance de prise de vue = Nombre guide × Coefficient de  
vitesse ISO ÷ Ouverture  
Ex) Format 35 mm ou flash manuel, niveau de puissance : 1/1, distance focale : 35  
mm, ouverture : F4, ISO : 400  
25 (Nombre guide) × 2 (Coefficient de vitesse ISO) ÷ 4 (Ouverture) = 12 m  
L’éclair du flash atteint 12 m.  
Lors de l’utilisation du flash plat HSS  
(flash avec HSS)  
La portée du flash devient plus faible que celle d’une prise de vue avec le flash  
normal lorsque la synchro haute vitesse est utilisée. Il est possible d’obtenir la  
portée du flash adéquate en utilisant le tableau du nombre guide suivant et le  
coefficient de vitesse ISO.  
Nombre guide  
Format 35 mm ou flash manuel (ISO100)  
Réglage de la couverture du flash (mm)  
Vitesse d’obturation  
16*  
4,7  
3,3  
2,4  
1,7  
1,2  
0,8  
0,6  
24  
8,8  
6,2  
4,4  
3,1  
2,2  
1,6  
1,1  
28  
9,1  
6,4  
4,5  
3,2  
2,3  
1,6  
1,1  
35  
50  
10,9  
7,7  
5,5  
3,9  
2,7  
1,9  
1,4  
70  
13,4  
9,5  
6,7  
4,7  
3,4  
2,4  
1,7  
105  
16,4  
11,6  
8,2  
1/250  
1/500  
9,5  
6,7  
4,7  
3,4  
2,4  
1,7  
1,2  
1/1000  
1/2000  
1/4000  
1/8000  
1/12000  
5,8  
4,1  
2,9  
2,1  
* Lorsque l’adaptateur grand-angle est monté.  
49FR  
Format APS-C (ISO100)  
Vitesse d’obturation  
Réglage de la couverture du flash (mm)  
16*  
24  
9,7  
6,8  
4,8  
3,4  
2,4  
1,7  
1,2  
28  
10,0  
7,1  
5,0  
3,5  
2,5  
1,8  
1,3  
35  
10,9  
7,7  
5,5  
3,9  
2,7  
1,9  
1,4  
50  
13,4  
9,5  
6,7  
4,7  
3,4  
2,4  
1,7  
70  
15,0  
10,6  
7,5  
105  
16,4  
11,6  
8,2  
1/250  
1/500  
4,7  
3,3  
2,4  
1,7  
1,2  
0,8  
0,6  
1/1000  
1/2000  
1/4000  
1/8000  
1/12000  
5,3  
5,8  
3,8  
4,1  
2,7  
2,9  
1,9  
2,1  
* Lorsque l’adaptateur grand-angle est monté.  
Coefficient de vitesse ISO  
ISO100  
1
ISO200  
1,4  
ISO400  
2
ISO800  
2,8  
ISO1600  
4
ISO3200  
5,7  
Portée de distance de prise de vue = Nombre guide × Coefficient de  
vitesse ISO ÷ Ouverture  
Ex) Lors de l’utilisation d’un format APS-C, vitesse d’obturation : 1/500 secondes,  
distance focale : 28 mm, ouverture : F2,8, ISO : 400  
9,5 (Nombre guide) × 2 (Coefficient de vitesse ISO) ÷ 2,8 (Ouverture) = 6,5 m  
L’éclair du flash atteint 6,5 m.  
FR50  
Remarques sur l’utilisation  
En prise de vues  
Cette unité flash émet des éclairs puissants et ne doit donc pas être dirigée  
directement vers les yeux.  
Ne pas utiliser le flash 20 fois successives ou rapprochées afin d’éviter une  
surchauffe et une dégradation de l’appareil photo et de l’unité flash (lorsque le  
niveau de puissance est 1/32, 40 fois successives).  
Si le déclenchement du flash atteint sa limite, ne plus utiliser l’unité flash et la  
laisser refroidir pendant au moins 10 minutes.  
Monter l’appareil photo lorsque l’unité flash est éteinte.  
Si vous n’agissez pas ainsi, cela pourrait provoquer un dysfonctionnement de  
l’unité flash ou l’application d’une luminescence erronée, et une lumière  
puissante peut détériorer la vue.  
Piles  
Le niveau de charge affiché sur le panneau de commande peut être inférieur à la  
capacité de charge réelle, selon la température et les conditions de stockage. Le  
niveau affiché revient à sa valeur correcte une fois que le flash a été utilisé.  
Les piles au nickel-métal hydrure peuvent subitement perdre de leur puissance.  
Si le témoin de pile faible clignote ou si le flash ne peut plus être utilisé, changer  
ou recharger les piles.  
Selon l’âge des piles neuves (durée de stockage après fabrication), la durée et le  
nombre d’éclairs obtenus avec des piles neuves peut différer des valeurs  
indiquées dans le tableau.  
Ne retirer les piles pour les changer que lorsque l’appareil photo est éteint depuis  
plusieurs minutes. Elles peuvent être chaudes, selon le type de pile. Les retirer  
avec précaution.  
En cas de non utilisation prolongée de l’appareil photo, enlever les piles.  
51FR  
 
Température  
L’unité flash peut être utilisée à une température comprise entre 0 et 40 °C.  
Ne pas exposer l’unité flash à des températures extrêmement élevées (exposition  
directe au soleil dans une voiture par ex.) ou à une forte humidité.  
Afin d’éviter la formation de condensation, placer le flash dans un sac en  
plastique fermé lorsqu’il doit passer d’un endroit froid à un endroit chaud. Le  
laisser reprendre la température de la pièce avant d’ouvrir le sac.  
L’autonomie des piles diminue lorsqu’il fait très froid. Dans ces conditions,  
conserver les piles de rechange dans une poche lors de prise de vues par temps  
froid. Lorsqu’il fait froid, le témoin de piles faibles peut clignoter même si les  
piles disposent encore de suffisamment d’énergie. Elles peuvent retrouver une  
partie de leur potentiel une fois que la température revient à un niveau normal.  
Cette unité flash n’est pas étanche. L’utiliser avec précaution à proximité de  
l’eau et du sable, par exemple au bord de la mer. Tout contact avec l’eau, le  
sable, la poussière ou le sel peut entraîner un dysfonctionnement.  
Entretien  
Retirer cette unité de l’appareil photo. Nettoyer le flash avec un chiffon doux et sec.  
S’il a été en contact avec du sable, souffler d’abord les grains avec une soufflette  
avant de l’essuyer. En cas de taches tenaces, le nettoyer avec un chiffon légèrement  
humidifié avec une solution détergente douce puis essuyer avec un chiffon sec. Ne  
jamais utiliser de solvants puissants comme du dissolvant ou de l’essence, car ils  
pourraient endommager la finition de la surface.  
FR52  
 
Caractéristiques  
Nombre guide  
Mode flash normal (ISO100)  
Réglage de la couverture du  
flash (mm)  
16* 24  
28  
35  
50  
70 105  
Flash manuel/  
format 35 mm  
13  
13  
23  
25  
23  
26  
25  
30  
30  
35  
35  
38  
42  
42  
GN  
Format APS-C  
* Lorsque l’adaptateur grand-angle est monté  
Fréquence/Répétition  
Nickel hydrure  
(2500 mAh)  
Alcaline  
0,1 - 3,7  
Fréquence (s.)  
0,1 - 2,7  
Répétition (nombre)  
Environ 180 ou plus  
Environ 260 ou plus  
La répétition est le nombre approximatif de fois possibles avant  
qu'une pile neuve soit complètement inutilisable.  
Performance du flash 40 cycles en continu de 5 éclairs par seconde  
en continu  
(Mode flash normal, niveau de puissance 1/32, 105 mm,  
pile au nickel-métal hydrure)  
Illuminateur AF  
Mode flash automatique avec un contraste et une  
luminosité faibles  
Plage de fonctionnement (avec un objectif de 50 mm fixé à  
DSLR-A700)  
Zone centrale : 0,5 m à 6 m  
Zones périphériques : 0,5 m à 3 m  
Contrôle de flash  
Dimensions  
Contrôle de flash avec le pré-flash, la mesure TTL directe  
L 75 × H 123 × P 100 mm (3 × 4 7/8 × 4 pouces)  
(environ)  
Poids (environ)  
340 g (12 onces) (sans les piles)  
Piles recommandées Piles alcalines type AA  
Piles au nickel-métal hydrure rechargeables type AA  
Articles inclus  
Unité Flash (1), Mini-support (1), Étui (1), Jeu de  
documents imprimés  
53FR  
 
Les fonctions présentes dans ce mode d’emploi dépendent des conditions de test au  
sein de notre entreprise.  
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.  
FR54  
Marque commerciale  
est une marque commerciale de Sony Corporation.  
55FR  
Italiano  
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e  
conservarlo per eventuali riferimenti futuri.  
AVVERTENZA  
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla  
pioggia o all’umidità.  
Prima di procedere allo smaltimento, applicare del nastro adesivo sui contatti delle  
pile al litio per evitare eventuali cortocircuiti e assicurarsi di rispettare le norme  
locali per lo smaltimento delle pile.  
Tenere le pile o altri oggetti che potrebbero venire ingeriti lontano dalla portata dei  
bambini. Se un oggetto viene ingerito accidentalmente, consultare immediatamente  
un medico.  
Rimuovere immediatamente le pile e non utilizzarle nei seguenti casi:  
se il prodotto cade o subisce un urto che causa l’esposizione delle parti interne.  
se il prodotto emette odore, calore o fumo anomali.  
Non smontare il prodotto. Se un circuito ad alta tensione al relativo interno viene  
toccato, potrebbero verificarsi scosse elettriche.  
ISTRUZIONI IMPORTANTI  
PER LA SICUREZZA  
Durante l’uso dell’apparecchio fotografico, si raccomanda di  
seguire sempre le precauzioni per la sicurezza di base, incluse  
quelle riportate di seguito.  
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente tutte le  
istruzioni.  
Se l’apparecchio viene utilizzato da bambini o in presenza di  
bambini, si raccomanda di esercitare uno stretto controllo. Non  
lasciare l’apparecchio incustodito durante l’uso.  
IT2  
Fare attenzione a non toccare le parti surriscaldate onde evitare  
ustioni.  
Non utilizzare l’apparecchio con un cavo danneggiato o se  
l’apparecchio stesso è caduto o danneggiato, fino a quando non  
sia stato esaminato da personale tecnico qualificato.  
Prima di riporre l’apparecchio, lasciarlo raffreddare  
completamente. Avvolgere il cavo attorno all’apparecchio  
evitando di stringere prima di riporlo.  
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non immergere il  
presente apparecchio in acqua o in altri liquidi.  
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non smontare  
l’apparecchio. Nel caso in cui l’apparecchio necessiti di  
assistenza tecnica o riparazioni, rivolgersi a personale tecnico  
qualificato. Se viene riassemblato in modo errato, l’apparecchio  
potrebbe causare scosse elettriche al successivo uso.  
L’uso di accessori non approvati dal produttore potrebbe causare  
il rischio di incendi, scosse elettriche o ferite alle persone.  
Se utilizzate in modo improprio, le pile potrebbero surriscaldarsi  
o esplodere.  
Utilizzare solo i tipi di pila specificati in questo manuale delle  
istruzioni.  
Assicurarsi di non installare le pile con la polarità  
(+/-) invertita.  
Non esporre le pile al fuoco o a temperature elevate.  
Non tentare di ricaricare (ad eccezione delle pile ricaricabili),  
cortocircuitare o smontare le pile.  
Non utilizzare contemporaneamente pile usate e nuove né tipi o  
marche di pila diversi.  
IT  
3IT  
CONSERVARE LE PRESENTI  
ISTRUZIONI  
ATTENZIONE  
Durante l’uso, assicurarsi di non toccare il lampeggiatore a scarica poiché potrebbe  
surriscaldarsi all’attivazione del flash.  
Per i clienti in Europa  
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine  
vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in  
altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)  
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il  
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto  
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di  
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed  
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito  
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze  
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti  
essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei  
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più  
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare  
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure  
il negozio dove l’avete acquistato.  
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le  
direttive UE  
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,  
108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive  
EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger  
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi q uestione relativa  
all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi  
documenti.  
IT4  
Indice  
5IT  
Prima dell’utilizzo  
Per informazioni più dettagliate, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con  
la fotocamera.  
Questa unità flash non è a prova di polvere, spruzzi o acqua.  
Non collocare l’unità flash nei seguenti luoghi  
Indipendentemente dal fatto che lo si utilizzi o meno, non collocare il flash nei  
luoghi descritti di seguito. Diversamente, si potrebbero causare problemi di  
funzionamento.  
Se viene posizionato in luoghi esposti alla luce solare diretta, ad esempio su  
cruscotti o in prossimità di condotti di aria calda, il flash potrebbe deformarsi o  
presentare problemi di funzionamento.  
Luoghi soggetti a vibrazioni eccessive  
Luoghi soggetti a forte elettromagnetismo  
Luoghi soggetti a sabbia eccessiva  
Se utilizzato in luoghi quali spiagge e in altre aree sabbiose, o in aree interessate  
da tempeste di sabbia, assicurarsi di proteggere l’unità flash da polvere e sabbia.  
Diversamente, si potrebbero causare problemi di funzionamento.  
Caratteristiche  
Un flash compatto che fornisce una potenza di flash con un numero guida  
massimo pari a 42 (posizione 105 mm, (ISO 100 · m).  
Può essere utilizzato con obiettivi compatibili che facilitino la misurazione flash  
ADI (Advanced Distance Integration), su cui non incide la percentuale di riflessi  
dello sfondo o del soggetto.  
Consente la sincronizzazione rapida.  
Dispone di più funzioni come flash indiretto, flash manuale, ecc.  
L’unità flash supporta la copertura del flash fino ad una lunghezza focale di 16  
mm utilizzando l’ampio pannello incorporato quando si scatta il flash.  
Corregge automaticamente il bilanciamento dl bianco avvalendosi delle  
informazioni sulla temperatura colore.*  
Regola la copertura del flash ottimale in base alle dimensioni del sensore di  
immagine della fotocamera.*  
*
In caso di utilizzo della fotocamera digitale reflex Sony (diversa da DSLR-A100).  
IT6  
 
Individuazione delle parti  
A Adattatore grandangolare  
D Illuminatore AF (pag. 30)  
incorporato (pag. 23)  
E Tasto di rilascio dell’attacco di  
B Lampeggiatore a scarica  
montaggio (pag. 12)  
C Ricevitore dei segnali di  
F Attacco di montaggio (pag. 11)  
controllo senza fili (pag. 35)  
G Indicatore della dissolvenza a  
K Coperchio dello scomparto pile  
rimbalzo (pag. 27)  
(pag. 9)  
H Tasto di rilascio del blocco della  
dissolvenza a rimbalzo  
(pag. 27)  
L Minisupporto (pag. 38)  
Prima dell’uso, rimuovere il foglio  
protettivo dalla parte anteriore  
dell’illuminatore AF.  
I Display dei dati (pag. 8)  
J Pannello di controllo (pag. 8)  
7IT  
 
Display dei dati/Pannello di controllo  
A Spia livello di carica basso  
H Tasto TEST (pag. 26)  
Stato quando la spia si illumina.  
Ambra: Flash pronto  
(pag. 10)  
B Spia Flash-OFF (pag. 15)  
C Spia Flash-ON (pag. 15)  
D Spia flash senza fili (pag. 35)  
Verde: Esposizione corretta  
Rosso: Surriscaldamento  
I Interruttore POWER (pag. 13)  
J Tasto LEVEL (pag. 25)  
K Tasto ZOOM (pag. 21)  
L Spia ZOOM (pag. 21)  
M Spia LEVEL (pag. 25)  
E Spia sincronizzazione rapida  
(pag. 33)  
F Tasto MODE (pag. 15)  
G Tasto HSS (pag. 33)  
IT8  
 
Operazioni preliminari  
Inserimento delle pile  
Il modello HVL-F42AM può essere alimentato dai seguenti tipi di pila:  
Quattro pile alcaline formato AA*  
Quattro pile ricaricabili all’idruro di nichel metallo (Ni-MH) formato AA*  
*Le pile non sono in dotazione.  
Assicurarsi sempre di aver ricaricato le pile ricaricabili all’idruro di nichel  
metallo utilizzando il caricabatterie specificato.  
1 Aprire il coperchio dello scomparto delle pile come  
illustrato.  
2 Inserire le pile nell’apposito scomparto come indicato  
nella figura.  
3 Chiudere il coperchio dello scomparto pile.  
Quando si apre il coperchio dello scomparto pile, eseguire la procedura  
inversa.  
9IT  
     
Verifica delle pile  
La spia che indica il livello di carica basso sul display dei dati lampeggia se le pile  
sono quasi scariche.  
Se la spia del livello di carica basso  
lampeggia, si consiglia di sostituire le  
pile. È possibile utilizzare ancora l’unità  
flash se l’illuminazione del tasto TEST è  
di color ambra.  
In assenza di spie lampeggianti previa impostazione dell’interruttore POWER su  
ON, verificare il corretto posizionamento delle pile.  
Nel caso in cui lampeggi unicamente la spia del livello di carica basso, sostituire  
le pile.  
IT10  
 
Applicazione e rimozione  
dell’unità flash  
Applicazione dell’unità flash alla  
fotocamera  
Con l’unità flash spenta, inserire in modo saldo l’attacco  
di montaggio nella fotocamera fino a quando non si  
arresta.  
L’unità flash si blocca automaticamente in posizione.  
Se il flash incorporato della fotocamera fuoriesce, assicurarsi di abbassarlo  
prima di applicare l’unità flash.  
11IT  
   
Rimozione dell’unità flash dalla  
fotocamera  
Tenendo premuto il tasto di rilascio dell’attacco di  
montaggio 1, rimuovere l’unità flash 2.  
IT12  
 
Accensione  
Impostare l’interruttore POWER su ON.  
L’unità flash si accende.  
Quando l’unità flash è accesa, si accendono le spie sul display dei dati.  
Spegnimento  
Impostare l’interruttore POWER su OFF.  
13IT  
   
Risparmio energetico  
Se la fotocamera o l’unità flash non vengono utilizzati per tre minuti,  
l’alimentazione viene disattivata e gli indicatori del display dei dati scompaiono  
automaticamente per motivi di risparmio energetico.  
Nella fotografia con flash senza fili (pag. 35), gli indicatori del pannello di  
controllo scompaiono dopo 60 minuti.  
È possibile modificare il tempo di attesa prima dell’attivazione del risparmio  
energetico, oppure disattivare il risparmio energetico. (pag. 43)  
L’unità flash si spegne automaticamente se l’interruttore POWER della  
fotocamera viene impostato su OFF.*  
*
In caso di utilizzo di una fotocamera reflex digitale Sony (diversa dal modello  
DSLR-A100).  
IT14  
Modifica del modo flash  
Premere il tasto MODE.  
L’indicatore del display dei dati cambia come segue.*  
(
AUTO) t WL t  
t
(
AUTO) t . . .  
* Se la fotocamera è scollegata.  
Quando la fotocamera è impostata su Flash automatico, si accende la spia Flash-  
ON [ AUTO]. Se è impostata la modalità Full-flash, si accende solo la spia  
Flash-ON [ ].  
15IT  
   
Operazioni di base  
Flash automatico programmato  
(operazioni di base)  
1 Selezionare il modo P sulla fotocamera.  
2 Premere il tasto MODE per accendere la spia Flash-ON,  
oppure [ AUTO] o [ ] sul display dei dati.  
Quando la fotocamera è impostata su Flash automatico, si accende la spia  
Flash-ON [ AUTO]. Quando la fotocamera è impostata sulla funzione  
flash di riempimento, si accende solo la spia Flash-ON [ ].  
IT16  
   
3 Se l’unità flash è carica, premere il tasto dell’otturatore  
per scattare una foto.  
L’unità flash è carica quando si illumina di ambra il tasto TEST sul  
pannello di controllo e quando si illumina l’indicatore “ ” nel mirino  
della fotocamera.  
Una volta ottenuta l’esposizione corretta per la fotografia appena scattata, una  
luce verde lampeggia nel tasto TEST del pannello di controllo.  
Se la fotografia viene scattata prima che il caricamento venga completato, risulta  
sottoesposta perché priva di luminescenza.  
Se viene utilizzata l’unità flash con timer automatico, premere il tasto  
dell’otturatore dopo aver verificato il caricamento del flash.  
Se la fotocamera dispone del modo AUTO o di selezione della scena, tali modi  
vengono trattati come funzione di flash automatico programmato in questo  
documento. Inoltre, il modo flash selezionato (flash automatico ( AUTO),  
flash di riempimento ( ) e full flash (  
)) dipende dalla fotocamera. Per  
informazioni più dettagliate, consultare le istruzioni per l’uso della fotocamera.  
17IT  
Le seguenti tabelle illustrano la distanza raggiunta dalla luce dell’unità flash  
(cioè la gamma del flash).  
Vedere pag. 48 per maggiori dettagli.  
Formato 35 mm o flash manuale  
Lunghezza focale (mm)  
ISO100  
16*  
1-4,5  
1-3  
24  
1-8  
28  
1-8  
35  
50  
70  
105  
1-15  
2,8  
4
1-8,5  
1-6  
1-10,5 1-12,5  
Apertura  
1-5,5  
1-4  
1-5,5  
1-4  
1-7,5  
1-5  
1-8,5  
1-6  
1-10,5  
1-7,5  
5,6  
1-2  
1-4,5  
(unità: m)  
Lunghezza focale (mm)  
ISO400  
16*  
1-9  
1-6  
1-4  
24  
28  
35  
50  
70  
105  
1,2-30  
1-21  
2,8  
4
1-16  
1-11  
1-8  
1-16  
1-11  
1-8  
1-17  
1-12  
1-9  
1-21  
1-15  
1-10  
1-25  
1-17  
1-12  
Apertura  
5,6  
1-15  
(unità: m)  
Formato APS-C**  
Lunghezza focale (mm)  
ISO100  
16*  
1-4,5  
1-3  
24  
28  
35  
50  
70  
105  
1-15  
2,8  
1-8,5  
1-6  
1-9  
1-10,5 1-12,5 1-13,5  
Apertura  
4
1-6,5  
1-4,5  
1-7,5  
1-5  
1-8,5  
1-6  
1-9,5  
1-6,5  
1-10,5  
1-7,5  
5,6  
1-2  
1-4,5  
(unità: m)  
Lunghezza focale (mm)  
ISO400  
16*  
1-9  
1-6  
1-4  
24  
28  
35  
50  
70  
105  
1,2-30  
1-21  
2,8  
4
1-17,5 1-18,5  
1-21  
1-15  
1-10  
1-25  
1-17  
1-12  
1-27  
1-19  
1-13  
Apertura  
1-12,5  
1-8,5  
1-13  
1-9  
5,6  
1-15  
(unità: m)  
*
Se viene applicato l’ampio pannello.  
** Advanced Photo System Classic  
IT18  
 
Modi di registrazione  
Questa sezione spiega il singolo utilizzo dell’unità flash nei diversi modi di  
registrazione della fotocamera.  
Fotografie mediante flash con  
apertura prioritaria (A)  
1 Selezionare il modo A sulla fotocamera.  
2 Premere il tasto MODE per accendere la spia Flash-ON  
[ ].  
Viene selezionato il flash di riempimento.  
3 Impostare l’apertura, quindi effettuare la messa a fuoco  
del soggetto.  
Ridurre l’apertura (ovvero, aumentare il valore f-stop) per ridurre la gamma  
del flash oppure aumentare l’apertura (ovvero, ridurre il valore f-stop) per  
aumentare tale gamma.  
La velocità dell’otturatore viene impostata in modo automatico.  
4 Premere il tasto dell’otturatore una volta completato il  
caricamento del flash.  
19IT  
 
Fotografie mediante flash con  
velocità dell’otturatore prioritaria (S)  
1 Selezionare il modo S sulla fotocamera.  
2 Premere il tasto MODE per accendere la spia Flash-ON  
[ ].  
Viene selezionato il flash di riempimento.  
3 Impostare la velocità dell’otturatore, quindi effettuare  
la messa a fuoco del soggetto.  
4 Premere il tasto dell’otturatore una volta completato il  
caricamento del flash.  
Fotografie con flash nel modo di  
esposizione manuale (M)  
1 Selezionare il modo M sulla fotocamera.  
2 Premere il tasto MODE per accendere la spia Flash-ON  
[ ].  
Viene selezionato il flash di riempimento.  
3 Impostare l’apertura e la velocità dell’otturatore, quindi  
effettuare la messa a fuoco del soggetto.  
Ridurre l’apertura (ovvero, aumentare il valore f-stop) per ridurre la gamma  
del flash oppure aumentare l’apertura (ovvero, ridurre il valore f-stop) per  
aumentare tale gamma.  
4 Premere il tasto dell’otturatore una volta completato il  
caricamento del flash.  
IT20  
Applicazioni  
Copertura del flash con zoom  
Zoom automatico  
Quando si scatta una fotografia, quest’unità flash imposta automaticamente la  
copertura ottimale dello zoom (copertura del flash con zoom) in base a una gamma  
di lunghezze focali compresa tra 24 mm e 105 mm (zoom automatico).  
Normalmente, non è necessario impostare manualmente la copertura del flash.  
Lo zoom automatico è attivo se la luce della spia ZOOM automatico è verde. Se la  
spia ZOOM automatico è accesa, lo zoom non viene visualizzato sul display dei  
dati.  
Lunghezza focale 24 mm  
Lunghezza focale 105 mm  
Se viene utilizzato un obiettivo con lunghezza focale inferiore a 24 mm con la  
funzione di zoom automatico, la spia ZOOM [WIDE] lampeggia. In questo caso,  
si consiglia di utilizzare l’adattatore grandangolare incorporato (pag. 23) onde  
evitare la formazione di aree scure ai bordi dell’immagine.  
Controllo dello zoom automatico  
ottimizzato per le dimensioni del  
sensore di immagine  
Se si utilizza una fotocamera digitale reflex Sony diversa dal modello DSLR-A100  
con questa unità flash, l’unità flash fornisce una copertura ottimale del flash a  
seconda delle dimensioni del sensore di immagine (formato APS-C/formato 35  
mm) della fotocamera.  
21IT  
       
Zoom manuale  
È possibile impostare manualmente la copertura del flash, indipendentemente dalla  
lunghezza focale dell’obiettivo in uso (zoom manuale).  
Premere il tasto ZOOM per selezionare la copertura del  
flash da impostare.  
La copertura dello zoom cambia nell’ordine riportato di seguito.  
105 t 70 t 50 t 35 t 28 t 24 t AUTO t 105 t . . .  
Se la copertura del flash è impostata su un valore inferiore a quello della  
lunghezza focale dell’obiettivo in uso, i bordi dello schermo diventano scuri.  
La copertura del flash dello zoom manuale sul display dei dati corrisponde  
all’angolo di visione della lunghezza focale equivalente nel formato 35 mm.  
IT22  
Adattatore grandangolare incorporato  
(angolazione zoom da 16 mm)  
Estraendo l’ampio pannello incorporato, è possibile aumentare la copertura del  
flash fino a una lunghezza focale di 16 mm.  
Estrarre l’ampio pannello.  
Sul display dei dati si illumina la spia ZOOM [WIDE].  
Dopo avere utilizzato l’adattatore grandangolare, assicurarsi di reinserirlo  
completamente.  
Non estrarre l’adattatore grandangolare con la forza. Diversamente, si potrebbe  
danneggiare l’ampio pannello.  
Durante la ripresa della parte anteriore di un soggetto piano a una lunghezza  
focale di circa 16 mm, è possibile che i bordi dello schermo appaiano  
leggermente più scuri a causa della differenza tra le distanze focali del centro e  
dei bordi dello schermo stesso.  
Se viene utilizzato un obiettivo grandangolare con lunghezza focale inferiore a  
16 mm, i bordi dello schermo potrebbero apparire più scuri.  
La lunghezza focale corrisponde alla lunghezza focale equivalente nel formato  
35 mm.  
Questa unità flash non supporta l’angolo di visione di un obiettivo Fisheye  
16mm F2,8.  
23IT  
   
Copertura del flash e lunghezza focale  
Più grande è il valore di lunghezza focale dell’obiettivo di una fotocamera, più  
un soggetto può essere fotografato in lontananza con una ripresa a schermo  
intero; si riduce però la copertura dell’area. Inversamente, con un valore di  
lunghezza focale inferiore, gli oggetti che si trovano a una distanza ravvicinata  
possono essere fotografati con una copertura maggiore. La copertura del flash è  
l’area che può essere coperta in maniera uniforme dalla luce del flash  
all’intensità impostata o a un’intensità maggiore e la sua unità di misura è  
l’angolo. Così, la copertura del flash con cui è possibile scattare foto è data  
dalla lunghezza focale.  
Poiché la copertura del flash viene determinata in funzione della lunghezza  
focale, essa è misurabile con il valore della lunghezza focale.  
IT24  
Modifica del livello di intensità  
(LEVEL)  
Flash automatico  
L’unità flash regola in automatico il livello d’intensità quando è accesa la spia  
LEVEL [AUTO] sul display dei dati.  
Flash manuale  
È possibile regolare il livello di intensità dell’unità flash.  
Premere il tasto LEVEL per selezionare il livello di  
intensità da impostare.  
Il livello di intensità cambia nell’ordine riportato di seguito.  
1/1 t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t AUTOMATICOt 1/1 t . . .  
Per le fotografie con flash manuale, se il livello d’intensità è impostato su 1/1, il  
flash si spegne in corrispondenza dell’intensità massima. La gamma del livello  
di intensità (ad esempio 1/1 t 1/2) corrisponde alla gamma di apertura (ad  
esempio F4 t 5,6).  
Se si modifica il livello di intensità per un modo diverso dal modo M della  
fotocamera (pag. 43) modificare l’impostazione personalizzata.  
Per maggiori dettagli sul flash automatico, vedere pag. 31.  
25IT  
   
Flash di prova  
Prima di scattare una fotografia, è possibile utilizzare il flash di prova. Verificare il  
livello di luce attraverso il flash di prova durante l’utilizzo di un esposimetro ecc.  
nel modo flash manuale (M).  
Premere il tasto TEST quando la luce della spia TEST è di  
color ambra.  
Il livello di luce del flash di prova dipende dal livello di luce precedentemente  
stabilito attraverso l’impostazione LEVEL.  
Tasto TEST  
Il tasto TEST si accende come segue in base allo stato corrente dell’unità flash.  
Ambra: Flash pronto  
Verde: Esposizione corretta  
Rosso: Surriscaldamento*  
*
Il surriscaldamento è una funzione che interrompe automaticamente l’operazione  
se la temperatura di questa unità aumenta con l’uso continuo del flash o con  
l’utilizzo dello stesso in un ambiente in cui si registra una temperatura alta.  
Se viene rilevato il surriscaldamento, la luce rossa del tasto TEST lampeggia ad  
intervalli di 1 secondo.  
La funzione flash viene sospesa fino a calo di temperatura dell’unità avvenuto.  
Non utilizzare l’unità flash per 10 minuti onde consentire il raffreddamento  
dell’unità.  
IT26  
   
Flash con dissolvenza a  
rimbalzo  
Durante l’uso dell’unità flash per la ripresa di un soggetto con alle spalle una  
parete, su quest’ultima appaiono delle ombre molto accentuate. Puntando l’unità  
flash verso il soffitto, è possibile illuminare il soggetto con luce riflessa, riducendo  
l’intensità delle ombre e producendo una luce più tenue sullo schermo.  
Flash con dissolvenza a rimbalzo  
Flash standard  
Ruotare l’unità flash verso l’alto, verso sinistra o verso  
destra tenendo premuto il tasto di rilascio del blocco della  
dissolvenza a rimbalzo.  
27IT  
     
Il flash può essere ruotato come riportato di seguito.  
Verso l’alto: 45°, 60°, 75°, 90°  
Verso destra: 30°, 45°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150°, 180°  
Verso sinistra: 30°, 45°, 60°, 75°, 90°  
Il blocco della dissolvenza a rimbalzo viene attivato in corrispondenza della  
posizione 0°. Quando l’unità flash viene riportata sulla posizione originale, non  
è necessario premere il tasto di rilascio del blocco.  
Quando l’unità flash viene ruotata verso l’alto, verso sinistra o verso destra,  
viene annullata anche la sincronizzazione rapida (pag. 33).  
Per riflettere la luce del flash, utilizzare un soffitto o una parete bianchi. Una  
superficie colorata potrebbe alterare la luce. Si consiglia di non utilizzare soffitti  
alti o superfici di vetro.  
IT28  
Regolazione dell’angolazione della  
dissolvenza a rimbalzo  
L’uso simultaneo della luce diretta e della luce con dissolvenza a rimbalzo  
dell’unità flash produce un’illuminazione eterogenea. Determinare l’angolazione  
della dissolvenza a rimbalzo in base alla distanza della superficie riflettente, alla  
distanza tra la fotocamera e il soggetto e alla lunghezza focale dell’obiettivo e così  
via.  
Angolazione  
corretta  
Angolazione  
errata  
Se il flash viene indirizzato verso l’alto  
Determinare l’angolazione facendo riferimento alla tabella riportata di seguito.  
Lunghezza focale dell’obiettivo  
minimo 70 mm  
Angolazione della dissolvenza a rimbalzo  
45°  
60°  
28 - 70 mm  
massimo 28 mm  
75°, 90°  
Uso della dissolvenza a rimbalzo verso sinistra e verso  
destra  
Si consiglia di ruotare il flash di 90° per fare rimbalzare la luce lateralmente. Se  
viene utilizzata un’angolazione inferiore a 90°, occorre prestare particolare  
attenzione per assicurarsi che la luce diretta proveniente dall’unità flash non  
illumini il soggetto.  
29IT  
Illuminatore AF  
In condizioni di scarsa illuminazione o quando il contrasto del soggetto è basso,  
premendo parzialmente il tasto dell’otturatore per la messa a fuoco automatica, la  
spia rossa sulla parte anteriore dell’unità flash si illumina. Si tratta dell’illuminatore  
AF utilizzato come supporto per la messa a fuoco automatica.  
L’illuminatore AF funziona anche quando la spia Flash-OFF [  
L’illuminatore AF della fotocamera non funziona mentre viene utilizzato  
l’illuminatore AF del flash.  
] è accesa.  
L’illuminatore AF non funziona se nel modo di messa a fuoco viene utilizzata la  
funzione AF continua (quando un soggetto in movimento viene messo a fuoco in  
modo continuo).  
È possibile che l’illuminatore AF non funzioni nel caso in cui la lunghezza  
focale dell’obiettivo sia superiore a 300 mm. L’unità flash flash non funziona se  
viene rimossa dalla fotocamera.  
IT30  
   
Flash manuale (M)  
L’esposimetro TTL standard consente di regolare automaticamente l’intensità del  
flash per garantire l’esposizione corretta del soggetto. Il flash manuale fornisce  
un’intensità fissa, indipendentemente dalla luminosità del soggetto e  
dall’impostazione della fotocamera.  
Il flash manuale può essere utilizzato solo se la fotocamera è impostata nel modo  
M. Negli altri modi, viene selezionato automaticamente TTL.  
Poiché il flash manuale non viene influenzato dal fattore di riflessione del  
soggetto, è consigliabile utilizzarlo con soggetti dotati di un fattore di riflessione  
eccessivamente elevato o ridotto.  
Esposimetro TTL  
Esposimetro manuale  
1 Selezionare il modo M sulla fotocamera.  
2 Premere il tasto MODE per accendere visualizzare la  
spia Flash-ON [ ] sul display dei dati.  
31IT  
 
3 Premere il tasto LEVELper selezionare il livello di  
intensità da impostare.  
Il livello di intensità cambia nell’ordine riportato di seguito.  
1/1 t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t 1/1 t . . .  
Per maggiori dettagli sul livello di intensità, vedere pag. 48.  
L’indicazione di controllo della gamma del flash del tasto TEST (lampeggiante  
in verde) non funziona dopo lo scatto di una foto con flash manuale.  
Tramite le funzioni personalizzate, è possibile selezionare il flash manuale senza  
impostare la fotocamera sul modo M (pag. 43).  
Flash TTL  
Il flash manuale fornisce un’intensità fissa, indipendentemente dalla luminosità  
del soggetto e dall’impostazione della fotocamera. Il flash TTL* misura la luce  
del soggetto riflessa attraverso l’obiettivo.  
Alcune fotocamere attivano l’esposimetro P-TTL che aggiunge il flash  
preliminare all’esposimetro TTL e l’esposimetro ADI che aggiunge dati relativi  
alla distanza all’esposimetro P-TTL.  
Questa unità flash definisce tutti gli esposimetri P-TTL e ADI come flash TTL  
e la spia LEVEL [AUTO] sul display dei dati si illumina.  
*TTL = through the lens  
La misurazione ADI può essere eseguita nel caso in cui venga utilizzato un  
obiettivo dotato di un codificatore delle distanze incorporato. Prima di  
utilizzare la funzione di misurazione ADI, verificare se l’obiettivo dispone di  
un codificatore delle distanze incorporato consultando le caratteristiche  
tecniche nelle istruzioni per l’uso in dotazione con l’obiettivo.  
IT32  
Sincronizzazione rapida (HSS)  
Sincronizzazione rapida  
Flash standard  
La sincronizzazione rapida elimina le limitazioni relative alla velocità di  
sincronizzazione del flash e consente di utilizzare quest’ultimo in base all’intera gamma  
di velocità dell’otturatore della fotocamera. La gamma di apertura selezionabile  
aumentata consente di scattare fotografie di ritratti con flash tramite un’apertura elevata,  
lasciando lo sfondo fuori dalla messa a fuoco per evidenziare il soggetto ripreso. Anche  
se si scattano fotografie con un valore f-stop elevato nel modo A o M della fotocamera,  
quando lo sfondo è particolarmente luminoso e la fotografia risulta generalmente  
sovraesposta, è possibile regolare l’esposizione utilizzando l’otturatore rapido.  
Premere il tasto HSS.  
La spia della sincronizzazione rapida si illumina.  
33IT  
   
Questa unità flash viene impostata automaticamente sulla sincronizzazione  
rapida se la velocità dell’otturatore supera quella di sincronizzazione. La  
velocità di sincronizzazione è diversa secondo la fotocamera utilizzata. Per  
informazioni più dettagliate sulla velocità di sincronizzazione, consultare le  
istruzioni per l’uso della fotocamera.  
Premendo di nuovo il tasto HSS la sincronizzazione rapida viene annullata. Se la  
sincronizzazione rapida viene annullata, la velocità dell’otturatore non può  
essere impostata su un valore superiore a quello della velocità di  
sincronizzazione.  
Si consiglia di scattare fotografie in luoghi luminosi.  
La velocità di sincronizzazione non può essere utilizzata con il flash con  
dissolvenza a rimbalzo.  
Durante l’uso di un esposimetro o di un misuratore del colore, non è possibile  
utilizzare il modo di sincronizzazione rapida poiché interferisce con  
l’esposizione corretta.  
Velocità di sincronizzazione del flash  
Le fotografie scattate con il flash sono generalmente associate alla velocità  
dell’otturatore massima, denominata velocità di sincronizzazione del flash.  
Questa limitazione non riguarda le fotocamere che supportano la ripresa con  
sincronizzazione rapida (HSS) (pag 33), poiché consentono di scattare  
fotografie con il flash in base alla velocità massima dell’otturatore della  
fotocamera.  
IT34  
Modo flash senza fili (WL)  
Le fotografie scattate con l’unità flash installata sulla fotocamera risultano piatte,  
come mostrato nell’illustrazione 1. In tal caso, rimuovere l’unità flash dalla  
fotocamera e posizionarla in modo da ottenere un effetto tridimensionale più  
marcato, come mostrato nell’illustrazione 2.  
Per scattare questo tipo di fotografia utilizzando una fotocamera digitale reflex, la  
fotocamera e l’unità flash vengono generalmente collegati tramite un cavo. Il  
presente flash elimina le necessità di impiegare un cavo per la trasmissione dei  
segnali all’unità flash utilizzando la luce del flash incorporato come segnale.  
L’esposizione corretta viene determinata automaticamente dalla fotocamera.  
Flash standard  
Flash senza fili  
35IT  
   
Gamma del flash senza fili  
Il flash senza fili utilizza un segnale di luce proveniente dal flash incorporato come  
segnale di attivazione dell’unità flash esterna della fotocamera. Durante il  
posizionamento della fotocamera, del flash e del soggetto, attenersi alla procedura  
riportata di seguito.  
Scattare fotografie in interni scarsamente illuminati.  
Ruotando il lampeggiatore a scarica utilizzando la funzione di dissolvenza a  
rimbalzo del flash (pag. 27) in modo tale che il ricevitore del segnale di controllo  
senza fili sia rivolto verso la fotocamera, è possibile favorire la ricezione del  
segnale proveniente dalla fotocamera da parte del flash.  
Posizionare il flash esterno entro l’area grigia della figura riportata di seguito.  
Distanza tra il flash  
Distanza tra la  
e il soggetto  
fotocamera e il soggetto  
Non posizionare il flash alle  
spalle del soggetto  
Posizionare la fotocamera e  
l’unità flash in un raggio da 1 a 5  
metri dal oggetto  
Per maggiori dettagli sulla gamma del flash, vedere pag. 18 o 48.  
IT36  
 
Note sul flash senza fili  
Non è possibile utilizzare un esposimetro o un misuratore del colore nel modo  
flash senza fili, poiché il flash preliminare incorporato della fotocamera viene  
disattivato.  
La posizione dello zoom del flash HVL-F42AM viene impostata  
automaticamente su 24 mm. Si consiglia di non utilizzare posizioni dello zoom  
diverse da 24 mm.  
Se nelle vicinanze viene utilizzato un altro flash senza fili, è possibile modificare  
il canale, tramite le impostazioni personalizzate, su “CH1” o “CH2” per evitare  
eventuali interferenze (pag. 43).  
Se si scattano fotografie con il flash senza fili, in rari casi è possibile che l’unità  
flash si spenga erroneamente, a causa dell’elettricità statica ambientale o di  
disturbi elettromagnetici.  
Se il flash non viene utilizzato, selezionare la spia Flash-OFF [  
tasto MODE.  
] tramite il  
37IT  
Installazione e rimozione del mini-  
supporto  
Utilizzare il minisupporto quando l’unità flash non viene installata sulla  
fotocamera.  
È possibile installare l’unità flash su un treppiede utilizzando gli appositi fori per  
il collegamento del treppiede presenti sul minisupporto.  
Installazione  
Rimozione  
IT38  
 
Riprese con il flash senza fili  
1 Installare l’unità flash sulla fotocamera, quindi  
accendere l’unità flash e la fotocamera.  
2 Impostare la fotocamera sul flash senza fili.  
Il sistema delle impostazioni varia in base alla fotocamera utilizzata. Per  
informazioni più dettagliate, consultare le istruzioni per l’uso della  
fotocamera.  
Impostando la fotocamera sul modo senza fili, anche l’unità flash viene  
impostata automaticamente sullo stesso modo, quindi una delle spie del  
flash senza fili, o [ WL CH1] o [ WL CH2] si accende sul display dei  
dati.  
[
WL CH1 si illumina se viene selezionato il canale 1 dalle impostazioni  
del canale senza fili dell’unità flash, [ WL CH2] si illumina se viene  
selezionato il canale 2. Per maggiori dettagli sulla modifica delle  
impostazioni del canale, vedere pag. 43.  
È possibile modificare il livello di luce anche per il modo flash senza fili.  
Per maggiori dettagli, vedere pag. 43.  
39IT  
3 Rimuovere l’unità flash dalla fotocamera, quindi  
sollevare il flash incorporato.  
Una volta rimossa l’unità flash dalla fotocamera, si illumina la spia di  
sincronizzazione rapida posta accanto al tasto HSS.  
4 Impostare la fotocamera e l’unità flash.  
Impostare la fotocamera e l’unità flash in un luogo buio, ad esempio  
all’interno.  
Vedere pag. 36 per maggiori dettagli.  
Flash  
incorporato  
Unità flash  
IT40  
5 Assicurarsi che il flash incorporato e l’unità flash siano  
stati caricati completamente.  
Quando il caricamento del flash incorporato è completato, nel mirino si  
illumina l’indicatore “ ”.  
Quando il caricamento dell’unità flash è completato nel modo flash senza  
fili, l’illuminatore AF sulla parte anteriore lampeggia e la luce color ambra  
del tasto TEST si illumina.  
6 Utilizzare il flash di prova per controllare il flash.  
la procedura del flash di prova varia in base alla fotocamera in uso. Per  
ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso della fotocamera.  
Se il flash di prova non funziona, modificare la posizione della fotocamera,  
del flash o del soggetto.  
7 Verificare di nuovo che il flash incorporato e l’unità  
flash siano stati caricati completamente, quindi  
premere il tasto dell’otturatore per scattare la  
fotografia.  
41IT  
Impostazione del flash senza fili solo  
in base all’unità flash  
Una volta inserita l’unità flash nella fotocamera e una volta impostato il flash senza  
fili, la fotocamera riceve le informazioni sul canale. Il che significa che, se si  
continua ad utilizzare la stessa combinazione di fotocamera e flash senza  
modificare il canale senza fili, è inoltre possibile impostare individualmente l’unità  
flash e la fotocamera sul modo senza fili.  
Impostazione della fotocamera:  
Impostare sul modo flash senza fili.  
Per informazioni più dettagliate, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con  
la fotocamera.  
Impostazione dell’unità flash:  
Premere il tasto MODE per accendere la spia flash senza  
fili, [ WL CH1] o [ WL CH2].  
Vedere pag. 43 per maggiori dettagli.  
Regolazione automatica del  
bilanciamento del bianco con  
informazioni sulla temperatura colore  
L’unità flash invia informazioni sulla temperatura colore alla fotocamera α. La  
temperatura colore viene regolata automaticamente sul bianco standard dalla  
fotocamera α.  
Questa funzione è operativa solo quando si utilizza una fotocamera reflex  
digitale Sony (diversa dal modello DSLR-A100).  
Questa funzione è operativa con il modo flash TTL utilizzando il collegamento  
esterno con la fotocamera.  
IT42  
Impostazione personalizzata  
È possibile modificare le varie impostazioni del flash, se necessario.  
È possibile modificare le cinque voci riportate di seguito.  
Impostazione del canale senza fili (CH1/CH2)  
Tempo di attesa prima dell’attivazione del risparmio energetico (30 secondi/3  
minuti/30 minuti/nessuno)  
Tempo di attesa prima dell’attivazione del risparmio energetico quando si  
utilizza il flash senza fili (60 minuti/nessuno)  
Modi di registrazione in cui è possibile impostare il flash manuale  
L’impostazione della luminosità del display (chiara/scura)  
Esecuzione dell’impostazione  
personalizzata  
L’impostazione personalizzata cambia come segue.  
1 Premere il tasto HSS per tre secondi mentre  
l’interruttore POWER è impostato su ON.  
Le spie [  
], Flash-ON, [ AUTO] e la spia del flash senza fili [ WL]  
lampeggiano simultaneamente.  
43IT  
   
2 Modificare l’impostazione che si desidera cambiare.  
Per ulteriori dettagli su ogni singola impostazione, consultare “Modifica  
3 Premere il tasto HSS per terminare l’impostazione  
personalizzata.  
Le impostazioni selezionate restano inalterate anche in caso di spegnimento  
dell’unità flash o di rimozione della pila.  
Modifica dell’impostazione  
personalizzata  
Spiegazione sulla procedura per la modifica individuale delle impostazioni  
personalizzate.  
Per modificare l’impostazione personalizzata del flash  
senza fili  
Premere il tasto MODE per selezionare l’impostazione desiderata.  
Il display cambia nell’ordine riportato di seguito.  
CH1 t CH2 t CH1 t . . .  
Installare l’unità flash sulla fotocamera, quindi premere parzialmente il tasto  
dell’otturatore dopo aver cambiato canale.  
IT44  
 
Per cambiare il tempo di attesa prima dell’attivazione del  
risparmio energetico  
È possibile cambiare il tempo di attesa prima dellattivazione del risparmio  
energetico.  
Premere il tasto ZOOM per selezionare il tempo di attesa desiderato  
prima dell’attivazione del risparmio energetico.  
Il display cambia nell’ordine riportato di seguito.  
105 t 70 t 50 t 35 t 105 t . . .  
Per ulteriori dettagli sul display e sull’impostazione dell’intervallo, vedere la  
tabella riportata di seguito.  
Spie  
105  
70  
Tempo di attesa prima dell’attivazione del risparmio energetico  
30 secondi (60 minuti).  
3 minuti (60 minuti)  
50  
30 minuti (60 minuti)  
35  
Nessuno (Nessuno)  
L’intervallo indicato tra parentesi si riferisce al caso in cui l’unità  
flash venga impostata sul modo flash senza fili.  
Il tempo di attesa prima dellattivazione del risparmio energetico quando l’unità  
flash è impostata sul modo flash senza fili è diverso rispetto a qualunque altro modo.  
Esempio: quando il tempo di attesa prima dell’attivazione del risparmio  
energetico viene modificato su “35” (Nessuno) da “105” (30 secondi), anche il  
tempo di attesa prima dell’attivazione del risparmio energetico per il modo flash  
senza fili passa automaticamente da “Nessuno” a “60 minuti”.  
45IT  
Per modificare il modo di registrazione con cui è  
utilizzabile il modo flash manuale (M)  
Premere il tasto LEVEL per selezionare il modo di registrazione con  
cui è utilizzabile il modo flash manuale.  
La livello di intensità viene modificato da 1/1 a 1/2 ad ogni pressione del tasto  
LEVEL.  
1/1: (corrisponde solo al modo M della fotocamera)  
1/2: (corrisponde a tutti i modi della fotocamera)  
Per maggiori dettagli sul livello di intensità, vedere pag. 25.  
Se si seleziona “1/2”, è possibile utilizzare le fotografie con flash manuale in  
tutti i modi di registrazione della fotocamera. Con fotografie in modi diversi dal  
modo M della fotocamera, non è possibile ottenere l’esposizione corretta, è  
dunque consigliato l’utilizzo del modo M della fotocamera.  
IT46  
Per modificare la luminosità del display dei dati  
È possibile regolare la luminosità del display dei dati in 2 livelli.  
Premere il tasto TEST per selezionare la luminosità desiderata.  
La luminosità cambia come segue.  
Chiara t Scura t Chiara t. . .  
Controllare lo stato dell’unità flash per verificare che le impostazioni  
personalizzate possano essere modificate, quindi premere il tasto TEST.  
Il flash di prova lampeggia premendo il tasto TEST se l’unità flash è impostata  
in un modo diverso dal modo impostazioni personalizzate.  
47IT  
Informazioni aggiuntive  
Gamma del flash  
Quando viene utilizzato il flash  
standard  
È possibile ottenere la gamma del flash corretta per le foto standard, come nel caso  
in cui si utilizza il flash automatico programmato (P) o il flash manuale (M) e così  
via, utilizzando la tabella con il numero guida riportata di seguito e un coefficiente  
di velocità con sensibilità ISO.  
Numero guida  
Formato 35 mm o flash manuale (ISO100)  
Impostazioni di copertura del flash (mm)  
Livello di intensità  
16*  
13  
24  
23  
28  
23  
35  
25  
50  
30  
70  
35  
105  
42  
1/1  
1/2  
9,2  
6,5  
4,6  
3,3  
2,3  
16,3  
11,5  
8,1  
16,3  
11,5  
8,1  
5,8  
4,1  
17,7  
12,5  
8,8  
21,2  
15,0  
10,6  
7,5  
24,7  
17,5  
12,4  
8,8  
29,7  
21,0  
14,8  
10,5  
7,4  
1/4  
1/8  
1/16  
1/32  
5,8  
6,3  
4,1  
4,4  
5,3  
6,2  
*Se viene applicato l’ampio pannello.  
Formato APS-C (ISO100)  
Livello di intensità  
Impostazioni di copertura del flash (mm)  
16*  
13  
24  
28  
26  
35  
30  
50  
35  
70  
38  
105  
42  
1/1  
1/2  
25  
17,7  
12,5  
8,8  
9,2  
6,5  
4,6  
3,3  
2,3  
18,4  
13,0  
9,2  
6,5  
4,6  
21,2  
15,0  
10,6  
7,5  
24,7  
17,5  
12,4  
8,8  
26,9  
19,0  
13,4  
9,5  
29,7  
21,0  
14,8  
10,5  
7,4  
1/4  
1/8  
1/16  
1/32  
6,3  
4,4  
5,3  
6,2  
6,7  
*Se viene applicato l’ampio pannello.  
IT48  
     
Coefficiente di velocità con sensibilità ISO  
ISO100  
1
ISO200  
1,4  
ISO400  
2
ISO800  
2,8  
ISO1600  
4
ISO3200  
5,7  
Gamma di distanza delle fotografie = numero di guida × coefficiente di  
velocità ISO ÷ Apertura  
Es.) Formato 35 mm o flash manuale, livello di intensità: 1/1, lunghezza focale: 35  
mm, apertura: F4, ISO: 400  
25 (numero guida) × 2 (coefficiente di velocità ISO) ÷ 4 (Apertura) = 12 m  
La luce del flash copre fino a 12 m.  
Quando viene utilizzato il flash piatto  
HSS (flash con HSS)  
Se viene utilizzata la sincronizzazione rapida, la gamma del flash si riduce rispetto  
a quella delle fotografie con flash standard. È possibile ottenere la gamma del flash  
corretta utilizzando la tavola del numero guida e un coefficiente di velocità ISO.  
Numero guida  
Formato 35 mm o flash manuale (ISO100)  
Impostazioni di copertura del flash (mm)  
Velocità  
dell’otturatore  
16*  
4,7  
3,3  
2,4  
1,7  
1,2  
0,8  
0,6  
24  
8,8  
6,2  
4,4  
3,1  
2,2  
1,6  
1,1  
28  
9,1  
6,4  
4,5  
3,2  
2,3  
1,6  
1,1  
35  
50  
10,9  
7,7  
5,5  
3,9  
2,7  
1,9  
1,4  
70  
13,4  
9,5  
6,7  
4,7  
3,4  
2,4  
1,7  
105  
16,4  
11,6  
8,2  
1/250  
1/500  
9,5  
6,7  
4,7  
3,4  
2,4  
1,7  
1,2  
1/1000  
1/2000  
1/4000  
1/8000  
1/12000  
5,8  
4,1  
2,9  
2,1  
*Se viene applicato l’ampio pannello.  
49IT  
Formato APS-C (ISO100)  
Velocità  
Impostazioni di copertura del flash (mm)  
dell’otturatore  
16*  
4,7  
3,3  
2,4  
1,7  
1,2  
0,8  
0,6  
24  
9,7  
6,8  
4,8  
3,4  
2,4  
1,7  
1,2  
28  
10,0  
7,1  
5,0  
3,5  
2,5  
1,8  
1,3  
35  
10,9  
7,7  
5,5  
3,9  
2,7  
1,9  
1,4  
50  
13,4  
9,5  
6,7  
4,7  
3,4  
2,4  
1,7  
70  
15,0  
10,6  
7,5  
105  
16,4  
11,6  
8,2  
1/250  
1/500  
1/1000  
1/2000  
1/4000  
1/8000  
1/12000  
5,3  
5,8  
3,8  
4,1  
2,7  
2,9  
1,9  
2,1  
*Se viene applicato l’ampio pannello.  
Coefficiente di velocità con sensibilità ISO  
ISO100  
1
ISO200  
1,4  
ISO400  
2
ISO800  
2,8  
ISO1600  
4
ISO3200  
5,7  
Gamma di distanza delle fotografie = numero di guida × coefficiente di  
velocità ISO ÷ Apertura  
Es.) Se viene utilizzata una fotocamera formato APS-C, velocità dell’otturatore:  
1/500 secondi, lunghezza focale: 28 mm, apertura: F2,8, ISO: 400  
9,5 (numero guida) × 2 (coefficiente di velocità ISO) ÷ 2,8 (Apertura) = 6,5 m  
La luce del flash copre fino a 6,5 m.  
IT50  
Note sull’uso  
Durante le riprese  
Poiché l’unità flash genera un fascio di luce molto potente, non deve essere  
puntata direttamente di fronte agli occhi.  
Non utilizzare il flash per 20 volte consecutive o in rapida successione per  
evitare che fotocamera e unità flash si riscaldino o si deteriorino. (se il livello di  
intensità è 1/32, 40 volte consecutive).  
Sospendere l’uso dell’unità flash e lasciare che si raffreddi per almeno 10 minuti  
se il flash viene estratto per un numero di volte limite rispetto a quello consentito  
in rapida successione.  
Collegare la fotocamera mentre l’unità flash è spenta.  
In caso contrario, potrebbero verificarsi malfunzionamenti dell’unità flash o la  
luminescenza potrebbe risultare scorretta, causando danni agli occhi per effetto  
di una luce troppo potente.  
Pile  
Il livello di carica delle pile visualizzato sul pannello di controllo potrebbe  
essere inferiore rispetto a quello effettivo, in base alla temperatura e alle  
condizioni di conservazione delle pile. Dopo che il flash è stato utilizzato per  
alcune volte, viene visualizzato il livello di carica delle pile corretto.  
Le pile all’idruro di nichel metallo possono perdere improvvisamente potenza.  
Se la spia che indica che il livello di carica della batteria è basso inizia a  
lampeggiare, o nel caso in cui il flash non venga più utilizzato durante gli scatti  
delle foto, sostituire o ricaricare le pile.  
La frequenza e il numero dei lampeggiamenti prodotti dalle pile nuove può  
discostarsi dai valori riportati in tabella, in base alla quantità di tempo trascorso  
dalla relativa fabbricazione.  
Per sostituire le pile, rimuoverle solo dopo aver spento ed aver atteso per  
qualche minuto. In base al tipo di pile, queste possono surriscaldarsi.  
Rimuoverle prestando attenzione.  
Rimuovere e conservare le pile se si ha intenzione di non utilizzare la  
fotocamera per un periodo di tempo prolungato.  
51IT  
 
Temperatura  
L’unità flash può essere utilizzato ad una gamma di temperature compresa tra 0°  
e 40° C.  
Non esporre l’unità flash a temperature eccessivamente elevate (ad esempio, alla  
luce solare diretta all’interno di un’auto) o a umidità elevata.  
Per evitare la formazione di condensa sul flash quando quest’ultimo viene  
trasportato da un ambiente freddo a uno caldo, inserirlo in una busta di plastica  
chiudendola ermeticamente. Attendere fino a quando non venga raggiunta la  
temperatura ambiente, quindi rimuovere il flash dalla busta.  
La capacità delle pile diminuisce in presenza di temperature basse. Tenere la  
fotocamera e le pile di riserva in un luogo caldo, ad esempio in una tasca, prima  
di scattare fotografie a temperature basse. In presenza di temperature basse, è  
possibile che la spia che indica il livello di carica basso lampeggi anche se le pile  
dispongono ancora di una certa quantità di energia. Quando vengono riportate  
alla normale temperatura di utilizzo, le pile riacquistano parte della relativa  
capacità.  
Questa unità flash non è impermeabile. Se viene utilizzato in luoghi quali  
spiagge, prestare attenzione che non entri in contatto con acqua o sabbia. Il  
contatto con acqua, sabbia o salsedine potrebbe causare problemi di  
funzionamento.  
Manutenzione  
Rimuovere l’unità flash dalla fotocamera. Quindi pulirla utilizzando un panno  
morbido e asciutto. Se il flash è entrato in contatto con della sabbia, assicurarsi di  
pulirlo con cura utilizzando un soffietto, onde evitare di graffiarne la superficie. In  
caso di macchie persistenti, pulire il flash con un panno morbido leggermente  
inumidito con una soluzione detergente neutra, quindi asciugarlo con un panno  
morbido e asciutto. Astenersi dall’utilizzo di solventi aggressivi quali trielina o  
benzene, onde evitare di danneggiare la superficie.  
IT52  
 
Caratteristiche tecniche  
Numero guida  
Flash standard (ISO100)  
Impostazione di copertura del  
16* 24  
28  
35  
50  
70 105  
flash (mm)  
Flash manuale/  
formato 35 mm  
13  
13  
23  
25  
23  
26  
25  
30  
30  
35  
35  
38  
42  
42  
Numero  
guida  
Formato APS-C  
*Se viene applicato l’ampio pannello  
Frequenza/Ripetizione  
All’idruro di nichel  
(2500 mAh)  
Alcalina  
Frequenza (sec)  
0,1 - 3,7  
Circa 180 o più  
0,1 - 2,7  
Ripetizione (volte)  
Circa 260 o più  
Per ripetizione si intende il numero approssimativo di volte in cui  
è possibile utilizzare il flash prima dello scaricamento completo  
delle pile.  
Prestazioni  
40 lampeggiamenti con 5 lampeggiamenti al secondo  
ininterrotte del flash (flash standard, livello di luce 1/32, 105 mm, pile  
all’idruro di nichel metallo)  
Illuminatore AF  
Flash automatico in presenza di contrasto e luminosità  
ridotti  
Gamma di funzionamento (con un obiettivo da 50 mm  
collegato a DSLR-A700)  
Area centrale: da 0,5 a 6 m  
Aree periferiche: da 0,5 a 3 m  
Controllo del flash tramite flash preliminare, misurazione  
diretta TTL  
Controllo del flash  
Dimensioni  
(circa)  
75 × 123 × 100 mm (L/A/P)  
Peso (circa)  
Pile consigliate  
340 g (batterie escluse)  
Pile alcaline formato AA  
Pile ricaricabili all’idruro di nichel metallo formato AA  
53IT  
 
Accessori inclusi  
Unità flash (1), Minisupporto (1), Custodia (1), Corredo di  
documentazione stampata  
Le funzioni descritte nelle presenti istruzioni per l’uso si basano sulle condizioni  
verificate durante la prova del prodotto.  
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.  
IT54  
Marchio di fabbrica  
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.  
55IT  
Deutsch  
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Produkts bitte genau durch und  
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.  
ACHTUNG  
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen  
noch Feuchtigkeit aus.  
Kleben Sie beim Entsorgen von Lithiumbatterien die Kontakte ab, um etwaige  
Kurzschlüsse zu vermeiden. Befolgen Sie außerdem die örtlichen Vorschriften zum  
Entsorgen von Batterien.  
Halten Sie Batterien und Kleinteile, die verschluckt werden können, von  
Kleinkindern fern. Konsultieren Sie umgehend einen Arzt, wenn ein Gegenstand  
verschluckt wird.  
Nehmen Sie sofort die Batterien heraus und verwenden Sie das Produkt nicht  
weiter, wenn...  
das Produkt fallen gelassen oder einem heftigen Stoß ausgesetzt wurde, so dass  
Innenteile freiliegen.  
vom Produkt ungewöhnliche Gerüche, Hitze oder Rauch ausgehen.  
Zerlegen Sie das Produkt nicht. Wenn Sie einen Hochspannungsschaltkreis im  
Inneren des Produkts berühren, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.  
WICHTIGE  
SICHERHEITSHINWEISE  
Beachten Sie bei der Verwendung von fotografischen Geräten die  
folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise:  
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie die  
Geräte in Betrieb nehmen.  
Die Verwendung von Geräten durch oder in der Nähe von  
Kindern darf nur unter strenger Aufsicht erfolgen. Lassen Sie die  
Geräte nicht unbeaufsichtigt, wenn sie nicht verwendet werden.  
DE2  
Einzelne Teile können sehr heiß werden und bei Berührung  
besteht Verbrennungsgefahr.  
Wenn ein Kabel oder ein Gerät beschädigt ist oder ein Gerät  
fallen gelassen wurde, lassen Sie es von qualifiziertem  
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.  
Lassen Sie die Geräte vollständig abkühlen, bevor Sie sie  
verstauen. Legen Sie zur Aufbewahrung die Kabel lose um die  
Geräte.  
Um Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags zu  
verringern, tauchen Sie dieses Gerät nicht in Wasser oder andere  
Flüssigkeiten.  
Um Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags zu  
verringern, zerlegen Sie dieses Gerät nicht. Wenden Sie sich zur  
Wartung oder Reparatur an qualifiziertes Fachpersonal. Wird das  
Gerät nach unsachgemäßem Zusammenbau in Betrieb  
genommen, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.  
Bei Verwendung eines vom Hersteller nicht empfohlenen  
Zubehörteils besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen  
Schlags und Verletzungsgefahr.  
Batterien können bei unsachgemäßem Gebrauch heiß werden und  
explodieren.  
Verwenden Sie ausschließlich in dieser Bedienungsanleitung  
beschriebene Batterien.  
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität  
(+/-).  
Schützen Sie Batterien vor Feuer und hohen Temperaturen.  
Versuchen Sie auf keinen Fall, Einwegbatterien aufzuladen,  
schließen Sie sie nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.  
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlichen Typs oder  
verschiedener Marken sowie alte und neue Batterien zusammen.  
DE  
3DE  
HEBEN SIE DIESE  
ANWEISUNGEN GUT AUF!  
VORSICHT  
Berühren Sie den Blitzkopf nicht während des Betriebs. Er kann sehr heiß werden.  
Für Kunden in Europa  
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und  
elektronischen Geräten  
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union  
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten  
Sammelsystem für diese Geräte)  
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf  
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu  
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling  
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden  
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses  
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer  
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches  
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von  
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das  
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den  
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie  
das Produkt gekauft haben.  
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien  
gelten  
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku  
Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist  
die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,  
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie  
wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder  
Garantieunterlagen genannten Adressen.  
DE4  
Inhalt  
5DE  
Vor dem Gebrauch  
Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung  
nach.  
Dieses Blitzgerät ist nicht staubdicht, nicht spritzwassergeschützt  
und nicht wasserdicht.  
Verwenden oder lagern Sie dieses Blitzgerät nicht an folgenden Orten.  
Unabhängig davon, ob Sie dieses Gerät verwenden oder lagern, sollten Sie Orte  
vermeiden, an denen das Gerät folgenden Bedingungen ausgesetzt ist. Andernfalls  
könnte es zu einer Fehlfunktion kommen.  
An einem Ort, der direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, wie z.B. das  
Armaturenbrett, oder in der Nähe von Heizungen kann sich das Gerät verformen  
oder es kommt zu Fehlfunktionen.  
Übermäßigen Erschütterungen  
Starker elektromagnetischer Strahlung  
Übermäßig viel Sand  
Schützen Sie das Gerät am Strand oder anderen sandigen oder sehr staubigen  
Orten vor Sand und Staub.  
Andernfalls könnte es zu einer Fehlfunktion kommen.  
Merkmale und Funktionen  
Kompaktes Blitzgerät mit hoher Blitzleistung und einer maximalen Leitzahl von  
42 (bei 105 mm, ISO 100 · m).  
Kann zusammen mit kompatiblen Objektiven eingesetzt werden, um ADI  
(Advanced Distance Integration) Blitzbelichtungsmessung zu ermöglichen, die  
nicht durch die Reflektionsrate des Motivhintergrunds beeinflusst wird.  
Unterstützt das Fotografieren mit Kurzzeitsynchronisation.  
Bietet viele Funktionen, wie z.B. indirektes Blitzen, manuelles Blitzen usw.  
Mit der integrierten Weitwinkelstreuscheibe kann der Ausleuchtwinkel auf eine  
Brennweite von 16 mm ausgedehnt werden.  
Korrigiert mithilfe der Farbtemperaturinformationen den Weißabgleich  
automatisch.*  
Passt den optimalen Ausleuchtwinkel automatisch an die Bildsensorgröße der  
Kamera an.*  
*
Bei Verwendung einer digitalen Spiegelreflexkamera von Sony (mit Ausnahme der  
DSLR-A100).  
DE6  
 
Bezeichnung der Teile  
A Integrierte  
Weitwinkelstreuscheibe  
D AF-Hilfslicht (Seite 30)  
E Entriegelungstaste für  
(Seite 23)  
Aufsteckfuß (Seite 12)  
B Blitzreflektor  
F Aufsteckfuß (Seite 11)  
C Empfänger für drahtlose  
Fernsteuersignale (Seite 35)  
G Anzeige für indirekten Blitz  
K Batteriefachdeckel (Seite 9)  
(Seite 27)  
L Ministänder (Seite 38)  
H Schwenkentriegelungstaste  
Entfernen Sie vor dem Gebrauch die  
Schutzfolie von der Vorderseite des AF-  
Hilfslichts.  
(Seite 27)  
I Anzeigefeld (Seite 8)  
J Bedienfeld (Seite 8)  
7DE  
 
Anzeigefeld/Bedienfeld  
A Anzeige für schwache Batterie  
H Taste TEST (Seite 26)  
(Seite 10)  
Status bei Leuchten der  
Anzeige  
B Anzeige für Blitz-AUS (Seite 15)  
Bernsteinfarben: Blitz bereit  
Grün: Korrekte Belichtung  
Rot: Überhitzung  
C Anzeige für Blitz-EIN (Seite 15)  
D Anzeige für drahtloses Blitzen  
(Seite 35)  
I Schalter POWER (Seite 13)  
J Taste LEVEL (Seite 25)  
K Taste ZOOM (Seite 21)  
L Anzeige ZOOM (Seite 21)  
M Anzeige LEVEL (Seite 25)  
E Anzeige für  
Kurzzeitsynchronisation  
(Seite 33)  
F Taste MODE (Seite 15)  
G Taste HSS (Seite 33)  
DE8  
 
Vorbereitungen  
Einlegen der Batterien  
Den HVL-F42AM können Sie mit folgenden Stromquellen betreiben:  
Vier Alkalibatterien der Größe AA*  
Vier Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (Ni-MH) der Größe AA*  
*Die Batterien werden nicht mitgeliefert.  
Sorgen Sie in jedem Fall dafür, dass die Nickel-Metall-Hydrid-Akkus im dafür  
vorgesehenen Ladegerät aufgeladen werden.  
1 Öffnen Sie wie in der Abbildung dargestellt den  
Batteriefachdeckel.  
2 Legen Sie die Batterien wie in der Abbildung  
dargestellt in das Batteriefach ein.  
3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel.  
Gehen Sie dazu umgekehrt wie zum Öffnen des Batteriefachdeckels vor.  
9DE  
     
Überprüfen der Batterieladung  
Die Anzeige für schwache Batterie im Anzeigefeld blinkt, wenn die Batterien  
schwach sind.  
Wenn die Anzeige für schwache Batterie  
blinkt, empfiehlt es sich, die Batterien  
auszutauschen. Das Blitzgerät kann in  
diesem Zustand noch verwendet werden,  
solange die Taste TEST noch  
bernsteinfarben leuchtet.  
Wenn das Blitzgerät nicht nach dem Schalten den Schalter POWER auf ON  
reagiert, überprüfen Sie die Ausrichtung der Batterien.  
Wenn nur die Anzeige für schwache Batterie blinkt, legen Sie neue Batterien  
ein.  
DE10  
 
Anbringen und Abnehmen des  
Blitzgeräts  
Anbringen des Blitzgeräts an der  
Kamera  
Drücken Sie den Aufsteckfuß bei ausgeschaltetem  
Blitzgerät fest bis zum Anschlag auf die Kamera.  
Das Blitzgerät rastet automatisch ein.  
Wenn der in die Kamera integrierte Blitz hervorsteht, klappen Sie ihn ein, bevor  
Sie das Blitzgerät anbringen.  
11DE  
   
Abnehmen des Blitzgeräts von der  
Kamera  
Halten Sie die Entriegelungstaste für den Aufsteckfuß 1  
gedrückt und nehmen Sie das Blitzgerät ab 2.  
DE12  
 
Ein-/Ausschalten des Blitzgeräts  
Schalten Sie den Schalter POWER auf ON.  
Das Blitzgerät wird eingeschaltet.  
Wenn das Blitzgerät eingeschaltet wird, leuchtet die Anzeige im Anzeigefeld.  
So schalten Sie die Kamera aus  
Schalten Sie den Schalter POWER auf OFF.  
13DE  
   
Strom sparen  
Wenn die Kamera oder das Blitzgerät drei Minuten lang nicht verwendet wird,  
schaltet sich das Blitzgerät automatisch aus, und die Anzeigen im Anzeigefeld  
werden ausgeblendet, um die Batterien zu schonen.  
Beim Fotografieren mit drahtlosem Blitz (Seite 35) werden die Anzeigen im  
Bedien feld nach 60 Minuten ausgeblendet.  
Sie können die Zeit bis zum Stromsparmodus ändern oder den Stromsparmodus  
deaktivieren. (Seite 43)  
Das Blitzgerät wird automatisch ausgeschaltet, wenn der Schalter POWER der  
Kamera auf OFF gestellt wird.*  
*
Bei Verwendung einer digitalen Spiegelreflexkamera von Sony (mit Ausnahme der  
DSLR-A100).  
DE14  
Ändern des Blitzmodus  
Drücken Sie die Taste MODE.  
Die Anzeigen im Anzeigefeld ändern sich wie folgt.*  
(
AUTO) t WL t  
t
(
AUTO) t . . .  
* Wenn das Blitzgerät nicht an die Kamera angeschlossen ist.  
Die Anzeige für Blitz-EIN [ AUTO] leuchtet, wenn die Kamera auf  
Blitzautomatik gestellt ist. Beim Aufhellblitz leuchtet ausschließlich die  
Anzeige für Blitz-EIN [ ].  
15DE  
   
Grundlagen  
Blitzprogrammautomatik  
(Grundlagen)  
1 Wählen Sie an der Kamera den Modus P.  
2 Drücken Sie die Taste MODE am Anzeigefeld, so dass  
die Anzeige für Blitz-EIN [ AUTO] oder [ ] aufleuchtet.  
Die Anzeige für Blitz-EIN [ AUTO] leuchtet, wenn die Kamera auf  
Blitzautomatik gestellt ist. Beim Aufhellblitz leuchtet ausschließlich die  
Anzeige für Blitz-EIN [ ].  
DE16  
   
3 Nachdem das Blitzgerät voll aufgeladen ist, können Sie  
den Kameraauslöser betätigen, um ein Foto zu  
machen.  
Das Blitzgerät ist voll aufgeladen, wenn TEST im Bedienfeld  
bernsteinfarben sowie „ “ im Kamerasucher angezeigt werden.  
Wenn für das gerade aufgenommene Bild die richtige Belichtung erzielt  
wurde, blinkt die Taste TEST im Bedienfeld in grüner Farbe.  
Das Foto ist unterbelichtet, wenn es aufgenommen wird, bevor der Ladevorgang  
abgeschlossen ist.  
Wenn Sie den Blitz bei einer Selbstauslöseraufnahme verwenden, drücken Sie  
den Auslöser erst, wenn Sie sich vergewissert haben, dass der Ladevorgang  
abgeschlossen ist.  
Wenn Ihre Kamera über einen Modus AUTO oder einen Szenenauswahlmodus  
verfügt, werden diese hier als Programmautomatik behandelt. Je nach Kamera  
ist (die Blitzautomatik ( AUTO), der Aufhellblitz ( ) oder der manuelle Blitz  
(
)) ausgewählt. Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten  
Bedienungsanleitung nach.  
17DE  
In den folgenden Tabellen werden die Blitzreichweiten angegeben.  
Weitere Informationen finden Sie auf Seite 48.  
35-mm-Kleinbild oder manueller Blitz  
Brennweite (mm)  
ISO100  
16*  
1-4,5  
1-3  
24  
1-8  
28  
1-8  
35  
50  
70  
105  
1-15  
2,8  
4
1-8,5  
1-6  
1-10,5 1-12,5  
Blende  
1-5,5  
1-4  
1-5,5  
1-4  
1-7,5  
1-5  
1-8,5  
1-6  
1-10,5  
1-7,5  
5,6  
1-2  
1-4,5  
(Einheit: m)  
Brennweite (mm)  
ISO400  
16*  
1-9  
1-6  
1-4  
24  
28  
35  
50  
70 105  
2,8  
4
1-16  
1-11  
1-8  
1-16  
1-11  
1-8  
1-17  
1-12  
1-9  
1-21  
1-15  
1-10  
1-25  
1-17  
1-12  
1,2-30  
1-21  
Blende  
5,6  
1-15  
(Einheit: m)  
APS-C** Format  
Brennweite (mm)  
28 35 50  
1-10,5 1-12,5 1-13,5  
ISO100  
16*  
1-4,5  
1-3  
24  
70  
105  
2,8  
1-8,5  
1-6  
1-9  
1-15  
1-10,5  
1-7,5  
Blende  
4
1-6,5  
1-4,5  
1-7,5  
1-5  
1-8,5  
1-6  
1-9,5  
1-6,5  
5,6  
1-2  
1-4,5  
(Einheit: m)  
Brennweite (mm)  
ISO400  
16*  
1-9  
1-6  
1-4  
24  
28  
35  
50  
70 105  
2,8  
4
1-17,5 1-18,5  
1-21  
1-15  
1-10  
1-25  
1-17  
1-12  
1-27  
1-19  
1-13  
1,2-30  
1-21  
Blende  
1-12,5  
1-8,5  
1-13  
1-9  
5,6  
1-15  
(Einheit: m)  
*
Bei befestigter Weitwinkelstreuscheibe.  
** Advanced Photo System Classic  
DE18  
 
Aufnahmemodi  
In diesem Abschnitt wird dargelegt, wie das Blitzgerät in jedem Aufnahmemodus  
der Kamera zu verwenden ist.  
Blitzfotografie mit Blendenpriorität  
(A)  
1 Wählen Sie an der Kamera den Modus A.  
2 Drücken Sie die Taste MODE am Blitzgerät, so dass die  
Anzeige für Blitz-EIN [ ] aufleuchtet.  
Der Aufhellblitz ist ausgewählt.  
3 Stellen Sie die Blende ein, und fokussieren Sie das  
Motiv.  
Sie können die Blitzreichweite mit einer kleineren Blende (also höherem  
Blendenwert) verringern oder mit einer größeren Blende (also niedrigerem  
Blendenwert) vergrößern.  
Die Verschlusszeit wird automatisch eingestellt.  
4 Drücken Sie den Auslöser, wenn der Ladevorgang  
abgeschlossen ist.  
19DE  
 
Blitzfotografie mit  
Verschlusszeitpriorität (S)  
1 Wählen Sie an der Kamera den Modus S.  
2 Drücken Sie die Taste MODE am Blitzgerät, so dass die  
Anzeige für Blitz-EIN [ ] aufleuchtet.  
Der Aufhellblitz ist ausgewählt.  
3 Stellen Sie die Verschlusszeit ein, und fokussieren Sie  
das Motiv.  
4 Drücken Sie den Auslöser, wenn der Ladevorgang  
abgeschlossen ist.  
Blitzfotografie mit manueller  
Belichtung (M)  
1 Wählen Sie an der Kamera den Modus M.  
2 Drücken Sie die Taste MODE am Blitzgerät, so dass die  
Anzeige für Blitz-EIN [ ] aufleuchtet.  
Der Aufhellblitz ist ausgewählt.  
3 Stellen Sie die Blende und Verschlusszeit ein, und  
fokussieren Sie das Motiv.  
Sie können die Blitzreichweite mit einer kleineren Blende (also höherem  
Blendenwert) verringern oder mit einer größeren Blende (also niedrigerem  
Blendenwert) vergrößern.  
4 Drücken Sie den Auslöser, wenn der Ladevorgang  
abgeschlossen ist.  
DE20  
Verwendungsmöglichkeiten  
Zoomreflektor für variablen  
Ausleuchtwinkel  
Automatischer Zoom  
Bei diesem Blitz wird der Ausleuchtwinkel beim Fotografieren mit einem  
Zoomreflektor automatisch angepasst und ist somit für Brennweiten im Bereich  
zwischen 24 mm und 105 mm geeignet (automatischer Zoom). In der Regel  
brauchen Sie den Ausleuchtwinkel nicht manuell zu wechseln.  
Wenn die Anzeige für den automatischen ZOOM grün leuchtet, ist er eingeschaltet.  
Der Zoom wird im Anzeigefeld nicht angezeigt, wenn die Anzeige für den  
automatischen ZOOM leuchtet.  
24 mm Brennweite  
105 mm Brennweite  
Wenn ein Objektiv mit einer Brennweite von weniger als 24 mm zusammen mit  
dem automatischen Zoom verwendet wird, blinkt die Anzeige ZOOM [WIDE].  
In diesem Fall empfiehlt es sich, die integrierte Weitwinkelstreuscheibe zu  
verwenden (Seite 23), um Abschattungen an den Bildrändern zu verhindern.  
Für Bildsensorgröße optimiert  
automatische Zoomsteuerung  
Durch Verwenden einer Spiegelreflexkamera von Sony, mit Ausnahme des  
Modells DSLR-A100, zusammen mit diesem Blitzgerät wird ein optimaler  
Ausleuchtwinkel abhängig von der Bildsensorgröße (APS-C-Format/35-mm-  
Format) der Kamera erzielt.  
21DE  
       
Manueller Zoom  
Unabhängig von der Brennweite des verwendeten Objektivs können Sie den  
Ausleuchtwinkel manuell einstellen.  
Wählen Sie durch Drücken der Taste ZOOM den  
gewünschten Ausleuchtwinkel aus.  
Der Ausleuchtwinkel wechselt in folgender Reihenfolge.  
105 t 70 t 50 t 35 t 28 t 24 t AUTO t 105 t . . .  
Wenn der Ausleuchtwinkel für die Brennweite des verwendeten Objektivs nicht  
ausreicht, kommt es an den Bildrändern zu Abschattungen.  
Der Ausleuchtwinkel des manuellen Zooms im Anzeigefeld entspricht dem  
Betrachtungswinkel der äquivalenten Brennweite des 35-mm-Formats.  
DE22  
Integrierte Weitwinkelstreuscheibe  
(Ausleuchtwinkel von 16 mm)  
Wenn Sie die integrierte Weitwinkelstreuscheibe herausziehen, erhöht sich der  
Ausleuchtwinkel auf eine Brennweite von 16 mm.  
Ziehen Sie die Streuscheibe heraus.  
Die Anzeige ZOOM [WIDE] leuchtet im Anzeigefeld.  
Wenn Sie die integrierte Weitwinkelstreuscheibe wieder verstauen, schieben Sie  
sie ganz hinein.  
Ziehen Sie die Weitwinkelstreuscheibe nie gewaltsam heraus. Dadurch könnte  
sie beschädigt werden.  
Wenn Sie ein flaches Motiv von vorne mit einer Brennweite von etwa 16 mm  
fotografieren, kommt es zu leichten Abschattungen an den Bildrändern, da die  
Brennweiten in der Mitte und am Rand des Bildes unterschiedlich sind.  
Wenn Sie ein Weitwinkelobjektiv mit einer Brennweite unter 16 mm  
verwenden, kommt es an den Bildrändern zu Abschattungen.  
Die Brennweite entspricht der äquivalenten Brennweite des 35-mm-Formats.  
Dieses Blitzgerät unterstützt keinen Blickwinkel eines 16 mm-F2,8-  
Fischaugenobjektivs.  
23DE  
   
Ausleuchtwinkel und Brennweite  
Je größer die für das Kameraobjektiv eingestellte Brennweite ist, desto weiter  
entfernte Objekte können als Vollbild fotografiert werden, jedoch verringert  
sich dabei die abgedeckte Fläche. Umgekehrt können mit kleinerer Brennweite  
näher liegende Motive bei gleichzeitig vergrößerter, abgedeckter Fläche  
fotografiert werden. Der Ausleuchtwinkel ist die Fläche, die das Blitzlicht mit  
einer bestimmten Mindestintensität ausleuchten kann, ausgedrückt als Winkel.  
Auf diese Weise wird der Ausleuchtwinkel, mit dem Sie fotografieren können,  
durch die Brennweite bestimmt.  
Durch Bestimmen des Ausleuchtwinkels im Einklang mit der Brennweite kann  
der Ausleuchtwinkel als Wert für die Brennweite ausgedrückt werden.  
DE24  
Ändern der Leistungsstufe  
(LEVEL)  
Blitzautomatik  
Bei aufleuchtender Anzeige LEVEL [AUTO] im Anzeigefeld passt sich die  
Leistungsstufe des Blitzgeräts automatisch an.  
Manueller Blitz  
Die Leistungsstufe des Blitzgeräts kann angepasst werden.  
Wählen Sie durch Drücken der Taste LEVEL die  
gewünschte Leistungsstufe aus.  
Die Leistungsstufe wechselt in folgender Reihenfolge.  
1/1 t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t AUTO t 1/1 t . . .  
Beim Fotografieren mit manuellem Blitz wird das Blitzlicht mit voller Leistung  
ausgelöst, wenn die Leistungsstufe auf 1/1 eingestellt ist. Der  
Leistungsstufenbereich (z.B. 1/1 t 1/2) entspricht dem Blendenbereich (z.B.  
F4 t 5,6).  
Ändern Sie die benutzerdefinierten Einstellungen, wenn Sie die Leistungsstufe  
für einen anderen Modus als den Modus M der Kamera einstellen (Seite 43).  
Weitere Hinweise zum manuellen Blitz finden Sie auf der Seite 31.  
25DE  
   
Testblitz  
Sie können vor der Aufnahme zur Probe einen oder mehrere Testblitze auslösen.  
Prüfen Sie die Umgebungsbeleuchtung mit einem Testblitz, wenn Sie einen  
Belichtungsmesser usw. im manuellen Blitzmodus (M) verwenden.  
Drücken Sie auf die Taste TEST, wenn die Taste TEST  
bernsteinfarben leuchtet.  
Die Belichtungsstufe des Testblitzes hängt von der Belichtungsstufe ab, die Sie  
bei der LEVEL-Einrichtung festgelegt haben.  
Taste TEST  
Die Taste TEST leuchtet wie folgt, abhängig vom aktuellen Status des Blitzgeräts.  
Bernsteinfarben: Blitz bereit  
Grün: Korrekte Belichtung  
Rot: Überhitzung*  
*
Bei Überhitzung wird der Betrieb automatisch eingestellt, wenn die Temperatur  
des Geräts aufgrund von Dauerblitzen oder wegen des Einsatzes bei hohen  
Umgebungstemperaturen ansteigt.  
Die Taste TEST blinkt rot in Intervallen von 1 Sekunde, wenn eine Überhitzung  
festgestellt wurde.  
Der Blitzlichtbetrieb wird solange eingestellt, bis die Gerätetemperatur wieder  
auf akzeptablem Niveau liegt.  
Lassen Sie das Gerät ungefähr 10 Minuten abkühlen.  
DE26  
   
Indirektes Blitzen  
Wenn sich direkt hinter dem Motiv eine Wand befindet und Sie das Blitzgerät  
verwenden, bilden sich auf der Wand starke Schatten. Wenn Sie das Blitzgerät an  
die Decke richten, beleuchten Sie das Motiv mit reflektiertem Licht. Dadurch wird  
die Intensität von Schatten verringert und das Motiv weicher ausgeleuchtet.  
Indirektes Blitzen  
Normales Blitzen  
Halten Sie die Schwenkentriegelungstaste gedrückt und  
schwenken Sie das Blitzgerät nach oben oder nach links  
bzw. rechts.  
27DE  
     
Der Blitzkopf lässt sich in folgende Winkel stellen.  
Nach oben: 45°, 60°, 75°, 90°  
Nach rechts: 30°, 45°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150°, 180°  
Nach links: 30°, 45°, 60°, 75°, 90°  
Die Schwenksperre rastet bei der Position 0° ein. Wenn Sie das Blitzgerät  
wieder in die Ausgangsposition bringen wollen, brauchen Sie die  
Schwenkentriegelungstaste nicht zu drücken.  
Wenn der Blitzkopf nach oben oder nach links bzw. rechts geschwenkt wird,  
wird auch die Kurzzeitsynchronisation deaktiviert (Seite 33).  
Reflektieren Sie den Blitz an einer weißen Decke oder Wand. Bei einer farbigen  
Oberfläche kann das Licht farbig reflektiert werden. Indirektes Blitzen ist bei  
hohen Decken oder Glas nicht zu empfehlen.  
DE28  
Einstellen des Schwenkwinkels  
Wenn Sie gleichzeitig mit direktem Licht und indirektem Licht vom Blitzgerät  
arbeiten, wird die Ausleuchtung des Motivs ungleichmäßig. Legen Sie den  
Schwenkwinkel unter Berücksichtigung der Entfernung zur reflektierenden  
Oberfläche, der Entfernung zwischen Kamera und Motiv und der Brennweite des  
Objektivs usw. fest.  
Richtig  
Falsch  
Wenn der Blitzkopf nach oben geschwenkt ist  
Legen Sie den Winkel anhand der folgenden Tabelle fest.  
Brennweite des Objektivs  
mindestens 70 mm  
28 - 70 mm  
Schwenkwinkel  
45°  
60°  
maximal 28 mm  
75°, 90°  
Schwenken nach links oder rechts  
Für seitliches indirektes Blitzen empfiehlt es sich, den Blitzkopf um 90° zu drehen.  
Bei einem Winkel von weniger als 90° ist darauf zu achten, dass kein direktes Licht  
vom Blitzgerät auf das Motiv fällt.  
29DE  
AF-Hilfslicht  
Wenn Sie bei schwacher Beleuchtung oder geringem Motivkontrast den Auslöser  
zum automatischen Fokussieren halb nach unten drücken, leuchtet das rote Licht an  
der Vorderseite des Blitzgeräts. Dies ist das AF-Hilfslicht, das als Unterstützung  
für den Autofokus dient.  
Das AF-Hilfslicht funktioniert auch wenn die Anzeige für Blitz-AUS [  
leuchtet.  
Das AF-Hilfslicht der Kamera funktioniert nicht, solange das AF-Hilfslicht des  
Blitzgeräts in Betrieb ist.  
Das AF-Hilfslicht funktioniert nicht, wenn als Fokussiermodus der  
kontinuierliche Autofokus verwendet wird (d.h. wenn bei bewegten Motiven der  
Autofokus nachgeführt wird).  
]
Das AF-Hilfslicht funktioniert unter Umständen nicht, wenn die Brennweite des  
Objektivs größer als 300 mm ist. Wenn das Blitzgerät von der Kamera  
abgenommen wird, funktioniert es ebenfalls nicht.  
DE30  
   
Manuelles Blitzen (M)  
Bei der normalen TTL-Blitzbelichtungsmessung wird die Blitzintensität  
automatisch so eingestellt, dass das Motiv zufriedenstellend ausgeleuchtet wird.  
Beim manuellen Blitzen ist die Blitzintensität unabhängig von der Helligkeit des  
Motivs und den Kameraeinstellungen fest vorgegeben.  
Das manuelle Blitzen steht nur zur Verfügung, wenn sich die Kamera im Modus  
M befindet. Bei anderen Modi wird die TTL-Messung automatisch ausgewählt.  
Da der manuelle Blitz durch die Reflektivität des Motivs nicht beeinflusst wird,  
ist er bei Motiven mit äußerst hoher oder niedriger Reflektivität zweckmäßig.  
TTL-  
Manuelle  
Blitzbelichtungsmessung  
Blitzbelichtungsmessung  
1 Wählen Sie an der Kamera den Modus M.  
2 Drücken Sie die Taste MODE am Blitzgerät, so dass die  
Anzeige für Blitz-EIN [ ] im Anzeigefeld aufleuchtet.  
31DE  
 
3 Wählen Sie durch Drücken der Taste LEVEL die  
gewünschte Leistungsstufe aus.  
Die Leistungsstufe wechselt in folgender Reihenfolge.  
1/1 t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t 1/1 t . . .  
Einzelheiten zum Einstellen der Leistungsstufe finden Sie auf Seite 48.  
Die Anzeige der Blitzreichweite der Taste TEST (blinkt grün) funktioniert nicht,  
wenn ein Foto mit manuellem Blitz aufgenommen wurde.  
Mithilfe der regulären Funktionen könnte u.U. der manuelle Blitz eingestellt  
sein, ohne dass die Kamera in den Modus M gestellt wurde (Seite 43).  
TTL-Blitz  
Beim manuellen Blitzen ist die Blitzintensität unabhängig von der Helligkeit  
des Motivs und den Kameraeinstellungen fest vorgegeben. Beim TTL*-Blitz  
wird das vom Motiv durch das Objektiv reflektierte Licht gemessen.  
Bei einigen Kameras gibt es eine P-TTL-Messung, bei der ein Vorblitz zur  
TTL-Messung gehört, und eine ADI-Messung, wobei auch Entfernungsdaten  
bei der P-TTL-Messung berücksichtigt werden.  
Bei diesem Blitzgerät werden alle P-TTL- und ADI-Messmethoden als TTL-  
Blitz bezeichnet und im Anzeigefeld als LEVEL [AUTO] angezeigt.  
*TTL = Through The Lens (durch das Objektiv)  
Die ADI-Messung steht in Kombination mit einem Objektiv mit  
eingebautem Entfernungsencoder zur Verfügung. Überprüfen Sie vor dem  
Verwenden der ADI-Messfunktion, ob Ihr Objektiv mit einem eingebauten  
Entfernungsencoder ausgestattet ist. Schlagen Sie dazu in den technischen  
Daten in der mit dem Objektiv gelieferten Bedienungsanleitung nach.  
DE32  
Kurzzeitsynchronisation (HSS)  
Kurzzeitsynchronisation  
Normales Blitzen  
Bei der Kurzzeitsynchronisation (auch als „High-Speed-Synchronisation“ (HSS)  
bezeichnet) sind die als Blitzsynchronzeit verwendbaren Verschlusszeiten nicht  
eingeschränkt, so dass der Blitz mit allen Verschlusszeiten der Kamera verwendet werden  
kann. Mehr Blenden können ausgewählt werden, und Blitzfotos mit weiter Blende werden  
möglich, bei denen der Hintergrund unscharf und das Motiv im Vordergrund  
hervorgehoben wird. Auch beim Fotografieren mit kleinem Blendenwert im Modus A oder  
M oder bei sehr hellem Hintergrund, bei dem die Aufnahme normalerweise überbelichtet  
wäre, können Sie die Belichtung mit dem Hochgeschwindigkeitsverschluss korrigieren.  
Drücken Sie die Taste HSS.  
Die Anzeige für die Kurzzeitsynchronisation leuchtet auf.  
33DE  
   
Dieses Blitzgerät wird automatisch auf die Kurzzeitsynchronisation eingestellt,  
wenn die Verschlussgeschwindigkeit höher als die  
Synchronisierungsgeschwindigkeit eingestellt wird. Die  
Synchronisierungsgeschwindigkeit ist je nach verwendeter Kamera  
unterschiedlich. Weitere Informationen zur Synchronisierungsgeschwindigkeit  
finden Sie in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung.  
Wenn Sie erneut die Taste HSS drücken, wird die Kurzzeitsynchronisation  
abgebrochen. Wenn die Kurzzeitsynchronisation abgebrochen ist, kann die  
Verschlussgeschwindigkeit nicht höher als die Synchronisationsgeschwindigkeit  
eingestellt werden.  
Es empfiehlt sich, die Fotos in heller Umgebung zu machen.  
Die Kurzzeitsynchronisation kann nicht zusammen mit indirektem Blitzen  
eingesetzt werden.  
Wenn Sie einen Belichtungs- oder Farbtemperaturmesser verwenden, sollte die  
Kurzzeitsynchronisation nicht eingesetzt werden, da sie die optimale Belichtung  
beeinträchtigt.  
Blitzsynchronzeit  
Bei der Blitzfotografie besteht in der Regel eine Einschränkung hinsichtlich der  
kürzesten Verschlusszeit, die als Blitzsynchronzeit bezeichnet wird. Diese  
Einschränkung gilt nicht bei Kameras, die für HSS-Fotografie  
(Kurzzeitsynchronisation) konzipiert sind (Seite 33), da bei diesen die  
Blitzfotografie mit der kürzesten Verschlusszeit der Kamera möglich ist.  
DE34  
Modus für drahtloses Blitzen  
(WL)  
Blitzaufnahmen mit an der Kamera angebrachtem Blitzgerät haben (wie in Foto 1  
dargestellt) oft keine Tiefenwirkung. Nehmen Sie in solchen Fällen das Blitzgerät  
von der Kamera ab und positionieren Sie es so, dass eine dreidimensionale  
Wirkung (wie in Foto 2 zu sehen) erzielt wird.  
Wenn Sie auf diese Weise mit einer Spiegelreflexkamera fotografieren, sind  
Kamera und Blitzgerät in der Regel mit einem Kabel verbunden. Bei diesem  
Blitzgerät ist jedoch kein Kabel zum Übertragen von Signalen zum Blitzgerät  
erforderlich, da das Lichtsignal des integrierten Blitzes als Signal fungiert. Die  
richtige Belichtung wird automatisch von der Kamera festgelegt.  
Normales Blitzen  
Drahtloser Blitz  
35DE  
   
Blitzreichweite bei drahtlosem Blitzen  
Beim drahtlosen Blitzen fungiert ein Lichtsignal vom integrierten Blitz als  
Auslöser für das von der Kamera abgenommene Blitzgerät. Gehen Sie zum  
Positionieren von Kamera, Blitz und Motiv wie im Folgenden erläutert vor.  
Fotografieren Sie in dunkler Umgebung in einem geschlossenen Raum.  
Wenn Sie den Blitzreflektor beim indirekten Blitzen (Seite 27) so schwenken,  
dass der Empfänger für drahtlose Fernsteuersignale auf die Kamera gerichtet ist,  
kann das Blitzgerät das Signal von der Kamera leichter empfangen.  
Positionieren Sie das externe Blitzgerät innerhalb des in der folgenden  
Abbildung grau dargestellten Bereichs.  
Entfernung zwischen  
Entfernung zwischen  
Blitz und Motiv  
Kamera und Motiv  
Stellen Sie das externe Blitzgerät  
nicht direkt hinter dem Motiv auf  
Positionieren Sie Kamera und  
Blitzgerät innerhalb eines Radius  
von 1-5 m um das Motiv  
Einzelheiten zur Blitzreichweite finden Sie auf den Seiten 18 oder 48.  
DE36  
 
Hinweise zum drahtlosen Blitzen  
Im Modus für drahtloses Blitzen können Sie keinen Belichtungs- oder  
Farbtemperaturmesser verwenden, da der integrierte Vorblitz der Kamera  
ausgelöst wird.  
Der Zoom des HVL-F42AM wird automatisch auf 24 mm eingestellt. Ein  
anderer Zoom als 24 mm ist nicht zu empfehlen.  
Wenn in der Nähe ein weiterer drahtloser Blitz verwendet wird, können Sie in  
den benutzerdefinierten Einstellungen den Kanal auf „CH1“ oder „CH2“ stellen,  
um Interferenzen zu verhindern (Seite 43).  
Beim Fotografieren mit dem drahtlosen Blitz kann der Blitz in seltenen Fällen  
unbeabsichtigt durch statische Elektrizität oder elektromagnetische Störfelder  
ausgelöst werden.  
Wenn der Blitz nicht verwendet wird, schalten Sie ihn mit der Taste MODE aus  
(die Anzeige für Blitz-AUS  
).  
37DE  
Anbringen und Abnehmen des  
Ministänders  
Verwenden Sie den mitgelieferten Ministänder, wenn das Blitzgerät von der  
Kamera getrennt aufgestellt wird.  
Mit den Bohrungen für ein Stativgewinde am Ministänder können Sie das  
Blitzgerät auch an einem Stativ befestigen.  
Anbringen  
Abnehmen  
DE38  
 
Fotografieren mit drahtlosem Blitz  
1 Bringen Sie das Blitzgerät an der Kamera an, und  
schalten Sie Blitzgerät und Kamera ein.  
2 Stellen Sie an der Kamera das drahtlose Blitzen ein.  
Die Einstellungsmethode ist je nach verwendeter Kamera unterschiedlich.  
Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten  
Bedienungsanleitung nach.  
Wenn Sie an der Kamera das drahtlose Blitzen einstellen, wird am  
Blitzgerät automatisch ebenfalls das drahtlose Blitzen eingestellt, und  
entweder [ WL CH1] oder [ WL CH2] werden im Anzeigefeld  
angezeigt.  
[
WL CH1] leuchtet, wenn Kanal 1 als Einstellung für den Drahtloskanal  
des Blitzgeräts ausgewählt wurde, [ WL CH2] leuchtet, wenn Kanal 2  
ausgewählt wurde. Weitere Hinweise zum Ändern der Kanaleinstellungen  
finden Sie auf der Seite 43.  
Die Belichtungsstufe kann selbst für den Drahtlosblitzmodus geändert  
werden. Weitere Informationen finden Sie auf der Seite 43.  
39DE  
3 Nehmen Sie das Blitzgerät von der Kamera ab und  
klappen Sie den in der Kamera integrierten Blitz auf.  
Wenn das Blitzgerät von der Kamera abgenommen ist, wird die Anzeige für  
die Kurzzeitsynchronisation neben der Taste HSS angezeigt.  
4 Stellen Sie die Kamera und das Blitzgerät auf.  
Stellen Sie die Kamera und das Blitzgerät in dunklen, trockenen Räumen  
auf.  
Weitere Informationen finden Sie auf Seite 36.  
Eingebauter  
Blitz  
Blitzgerät  
DE40  
5 Vergewissern Sie sich, dass der eingebaute Blitz und  
das externe Blitzgerät voll aufgeladen sind.  
“ wird im Sucher angezeigt, wenn der eingebaute Blitz voll aufgeladen  
ist.  
Wenn das Blitzgerät im Drahtlosblitzmodus voll aufgeladen ist, blinkt das  
AF-Hilfslicht auf der Vorderseite, und die Taste TEST leuchtet  
bernsteinfarben.  
6 Verwenden Sie den Testblitz, um das Blitzgerät zu  
überprüfen.  
Die Testblitzmethode ist je nach verwendeter Kamera unterschiedlich.  
Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten  
Bedienungsanleitung nach.  
Wenn der Testblitz nicht funktioniert, ändern Sie die Kameraposition, den  
Blitzmodus oder das Motiv.  
7 Überprüfen Sie erneut, dass der eingebaute Blitz und  
das Blitzgerät voll aufgeladen sind, und drücken Sie  
dann auf die Auslösetaste, um das Foto aufzunehmen.  
41DE  
Einstellen des Drahtlosblitzes nur  
durch das Blitzgerät  
Wenn das Blitzgerät an der Kamera angebracht und der Drahtlosblitzmodus  
ausgewählt wurde, werden die Kanalinformationen an die Kamera übertragen.  
Wenn Sie also weiterhin dieselbe Kamera/Blitzkombination verwenden, ohne den  
Drahtloskanal zu ändern, können Sie das Blitzgerät und die Kamera auch einzeln  
auf den Drahtlosmodus stellen.  
Kameraeinstellung:  
Wechseln Sie zum Drahtlosblitzmodus.  
Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung  
nach.  
Blitzgeräteinstellung:  
Drücken Sie auf die Taste MODE, um die Anzeige für den  
Drahtlosblitz aufleuchten zu lassen, entweder [ WL CH1]  
oder [ WL CH2].  
Weitere Informationen finden Sie auf Seite 43.  
Automatischer Weißabgleich mit der  
Farbtemperaturinformation  
Das Blitzgerät sendet die Farbtemperaturinformation an eine α-Kamera. Die  
Farbtemperatur wird durch die α-Kamera automatisch an das Standardweiß  
angepasst.  
Diese Funktion ist aktiv, wenn eine digitale Spiegelreflexkamera von Sony (mit  
Ausnahme der DSLR-A100) verwendet wird.  
Diese Funktion arbeitet mit dem TTL-Blitzmodus über den Aufsteckanschluss  
der Kamera.  
DE42  
Benutzerdefinierte  
Einstellungen  
Verschiedene Blitzeinstellungen können nach Bedarf individuell geändert werden.  
Folgende fünf Optionen können eingestellt werden.  
Einstellung des Kanals für das drahtlose Blitzen (CH1/CH2)  
Zeit bis zum Stromsparmodus (30 Sekunden/3 Minuten/30 Minuten/Funktion  
deaktiviert)  
Zeit bis zum Stromsparmodus bei Verwendung eines drahtlosen Blitzes (60  
Minuten/Funktion deaktiviert)  
Aufnahmemodi, in denen manuelles Blitzen möglich ist  
Die Helligkeit der Anzeige (hell/dunkel)  
Ausführen der benutzerdefinierten  
Einstellungen  
Die benutzerdefinierten Einstellungen werden wie folgt geändert.  
1 Drücken Sie die Taste HSS drei Sekunden lang,  
während der Schalter POWER eingeschaltet (ON) ist.  
Die Anzeige für Blitz-AUS [  
], den Blitz-EIN [ AUTO] und für  
drahtloses Blitzen [ WL] blinken alle gleichzeitig.  
43DE  
   
2 Nehmen Sie die gewünschte Einstellung vor.  
Einzelheiten zu jeder Einstellung finden Sie unter „Ändern der  
3 Drücken Sie die Taste HSS, um die benutzerdefinierte  
Einstellung abzuschließen.  
Die ausgewählten Einstellungen werden auch nach dem Ausschalten des  
Blitzgeräts oder beim Batteriewechsel beibehalten.  
Ändern der benutzerdefinierten  
Einstellung  
Eine Erläuterung zum Ändern jeder einzelnen benutzerdefinierten Einstellung.  
So ändern Sie die Kanaleinstellung für den Drahtlosblitz  
Drücken Sie auf die Taste MODE, um die benutzerdefinierte  
Einstellung auszuwählen.  
Die Anzeige wechselt in folgender Reihenfolge.  
CH1 t CH2 t CH1 t . . .  
Bringen Sie das Blitzgerät an der Kamera an, und drücken Sie den Auslöser  
halb, nachdem Sie den Kanal geändert haben.  
DE44  
 
So ändern Sie die Zeit bis zum Stromsparmodus  
Sie können die Zeit bis zum Aktivieren des Stromsparmodus ändern.  
Drücken Sie die Taste ZOOM, um die gewünschte Zeit bis zum  
Aktivieren des Stromsparmodus auszuwählen.  
Die Anzeige wechselt in folgender Reihenfolge.  
105 t 70 t 50 t 35 t 105 t . . .  
Weitere Informationen zur Anzeige und zur Einstellung der Zeit finden Sie in  
der folgenden Tabelle.  
Anzeige  
105  
70  
Zeit bis zum Stromsparmodus  
30 Sekunden (60 Minuten)  
3 Minuten (60 Minuten)  
30 Minuten (60 Minuten)  
Deaktiviert (Deaktiviert)  
50  
35  
Die Zeit in Klammern gibt den Zeitraum bis zum Abschalten  
an, wenn sich das Blitzgerät im Drahtlosblitzmodus befindet.  
Die Zeit bis zum Aktivieren des Stromsparmodus des Blitzgeräts im  
Drahtlosmodus unterscheidet sich von allen anderen Modi.  
Beispiel: Wenn die Zeit bis zum Aktivieren des Stromsparmodus von „105“ (30  
Sekunden) in „35“ (Deaktiviert) geändert wird, wird auch der Zeitraum bis zum  
Aktivieren des Stromsparmodus des Blitzgeräts im Drahtlosmodus von in „60  
Minuten“ in „Deaktiviert“ geändert.  
45DE  
So ändern Sie den Aufnahmemodus, der den manuellen  
Blitzmodus (M) verwenden kann  
Drücken Sie auf die Taste LEVEL, um den Aufnahmemodus  
auszuwählen, der den manuellen Blitzmodus (M) verwenden kann.  
Die Leistungsstufe wird bei jedem Drücken der Taste LEVEL von 1/1 in 1/2  
geändert.  
1/1: (entspricht nur dem Modus M der Kamera)  
1/2: (entspricht allen Modi der Kamera)  
Einzelheiten zum Einstellen der Leistungsstufe finden Sie auf Seite 25.  
Wenn „1/2“ ausgewählt ist, kann das manuelle Blitzen in allen Aufnahmemodi  
der Kamera verwendet werden. In anderen Kameramodi als dem Modus M  
werden möglicherweise falsche Belichtungsergebnisse erzielt, deshalb ist der  
Kameramodus M empfehlenswert.  
DE46  
So ändern Sie die Helligkeit des Anzeigefelds  
Die Helligkeit des Anzeigefelds kann in zwei Stufen angepasst werden.  
Drücken Sie die Taste TEST, um die gewünschte Helligkeit  
auszuwählen.  
Die Helligkeit ändert sich wie folgt.  
Hell t Dunkel t Hell t . . .  
Überprüfen Sie den Status des Blitzgeräts, um sich zu vergewissern, dass die  
benutzerdefinierten Einstellungen geändert werden können, und drücken Sie  
anschließend die Taste TEST.  
Wenn das Blitzgerät auf einen anderen Modus als den Modus für  
benutzerdefinierte Einstellungen eingestellt ist, blinkt beim Drücken der Taste  
TEST der Testblitz.  
47DE  
Weitere Informationen  
Blitzreichweite  
Beim Verwenden des normalen  
Blitzes  
Bei normalen Aufnahmen, z.B. beim Verwenden der Modi M (manueller Blitz)  
oder P (Blitzautomatik) erhalten Sie die korrekte Blitzreichweite, indem Sie sie die  
folgende Leitzahltabelle und den ISO-Geschwindigkeitskoeffizienten verwenden.  
Leitzahl  
35-mm-Kleinbild oder manueller Blitz (ISO100)  
Einstellungen des Ausleuchtwinkels (mm)  
Leistungsstufe  
16*  
13  
24  
23  
28  
23  
35  
25  
50  
30  
70  
35  
105  
42  
1/1  
1/2  
9,2  
6,5  
4,6  
3,3  
2,3  
16,3  
11,5  
8,1  
16,3  
11,5  
8,1  
5,8  
4,1  
17,7  
12,5  
8,8  
21,2  
15,0  
10,6  
7,5  
24,7  
17,5  
12,4  
8,8  
29,7  
21,0  
14,8  
10,5  
7,4  
1/4  
1/8  
1/16  
1/32  
5,8  
6,3  
4,1  
4,4  
5,3  
6,2  
* Bei befestigter Weitwinkelstreuscheibe.  
APS-C Format (ISO100)  
Einstellungen des Ausleuchtwinkels (mm)  
Leistungsstufe  
16*  
13  
24  
25  
28  
26  
35  
30  
50  
35  
70  
38  
105  
42  
1/1  
1/2  
9,2  
6,5  
4,6  
3,3  
2,3  
17,7  
12,5  
8,8  
18,4  
13,0  
9,2  
6,5  
4,6  
21,2  
15,0  
10,6  
7,5  
24,7  
17,5  
12,4  
8,8  
26,9  
19,0  
13,4  
9,5  
29,7  
21,0  
14,8  
10,5  
7,4  
1/4  
1/8  
1/16  
1/32  
6,3  
4,4  
5,3  
6,2  
6,7  
* Bei befestigter Weitwinkelstreuscheibe.  
DE48  
     
ISO-Geschwindigkeitskoeffizient  
ISO100  
1
ISO200  
1,4  
ISO400  
2
ISO800  
2,8  
ISO1600  
4
ISO3200  
5,7  
Aufnahmeabstandsbereich = Leitzahl × ISO-  
Geschwindigkeitskoeffizient ÷ Blende  
z.B. 35-mm-Kleinbild oder manueller Blitz, Leistungsstufe: 1/1, Brennweite: 35  
mm, Blende F4, ISO: 400  
25 (Leitzahl) × 2 (ISO-Geschwindigkeitskoeffizient) ÷ 4 (Blende) = 12 m  
Das Blitzlicht hat also eine Reichweite von 12 m.  
Beim Verwenden des HSS-Blitzes  
ohne Tiefenwirkung (Blitz mit HSS)  
Beim Verwenden der Kurzzeitsynchronisation verkürzt sich der Blitzbereich  
gegenüber. dem Fotografieren mit normalem Blitzlicht. Sie erhalten die korrekte  
Blitzreichweite, indem Sie sie die folgende Leitzahltabelle und den ISO-  
Koeffizienten verwenden.  
Leitzahl  
35-mm-Kleinbild oder manueller Blitz (ISO100)  
Einstellungen des Ausleuchtwinkels (mm)  
Verschlusszeit  
16*  
4,7  
3,3  
2,4  
1,7  
1,2  
0,8  
0,6  
24  
8,8  
6,2  
4,4  
3,1  
2,2  
1,6  
1,1  
28  
9,1  
6,4  
4,5  
3,2  
2,3  
1,6  
1,1  
35  
50  
10,9  
7,7  
5,5  
3,9  
2,7  
1,9  
1,4  
70  
13,4  
9,5  
6,7  
4,7  
3,4  
2,4  
1,7  
105  
16,4  
11,6  
8,2  
1/250  
1/500  
9,5  
6,7  
4,7  
3,4  
2,4  
1,7  
1,2  
1/1000  
1/2000  
1/4000  
1/8000  
1/12000  
5,8  
4,1  
2,9  
2,1  
* Bei befestigter Weitwinkelstreuscheibe.  
49DE  
APS-C Format (ISO100)  
Verschlusszeit  
Einstellungen des Ausleuchtwinkels (mm)  
16*  
24  
9,7  
6,8  
4,8  
3,4  
2,4  
1,7  
1,2  
28  
10,0  
7,1  
5,0  
3,5  
2,5  
1,8  
1,3  
35  
10,9  
7,7  
5,5  
3,9  
2,7  
1,9  
1,4  
50  
13,4  
9,5  
6,7  
4,7  
3,4  
2,4  
1,7  
70  
15,0  
10,6  
7,5  
105  
16,4  
11,6  
8,2  
1/250  
1/500  
4,7  
3,3  
2,4  
1,7  
1,2  
0,8  
0,6  
1/1000  
1/2000  
1/4000  
1/8000  
1/12000  
5,3  
5,8  
3,8  
4,1  
2,7  
2,9  
1,9  
2,1  
* Bei befestigter Weitwinkelstreuscheibe.  
ISO-Geschwindigkeitskoeffizient  
ISO100  
1
ISO200  
1,4  
ISO400  
2
ISO800  
2,8  
ISO1600  
4
ISO3200  
5,7  
Aufnahmeabstandsbereich = Leitzahl × ISO-  
Geschwindigkeitskoeffizient ÷ Blende  
z.B. beim Verwenden einer APS-C-Kamera, Verschlusszeit: 1/500 Sekunde,  
Brennweite: 28 mm, Blende: F2,8, ISO: 400  
9,5 (Leitzahl) × 2 (ISO-Geschwindigkeitskoeffizient) ÷ 2,8 (Blende) = 6,5 m  
Das Blitzlicht hat also eine Reichweite von 6,5 m.  
DE50  
Hinweise zur Verwendung  
Bei der Aufnahme  
Dieses Blitzgerät erzeugt sehr helles Licht. Verwenden Sie es also nicht direkt  
vor den Augen.  
Verwenden Sie das Blitzlicht nicht öfter als 20 Mal in schneller Abfolge, um  
eine Überhitzung und Leistungseinbußen der Kamera und des Blitzgeräts zu  
vermeiden. (bei Leistungsstufe 1/32, 40 Mal nacheinander.)  
Nachdem Sie das Blitzgerät bis an diese Leistungsgrenze verwendet haben,  
sollten Sie es 10 Minuten abkühlen lassen.  
Bringen Sie das Blitzgerät niemals eingeschaltet an die Kamera an.  
Anderenfalls kann es zu einer Fehlfunktion des Blitzgeräts kommen oder das  
Blitzgerät gibt möglicherweise einen zu hellen Blitz ab, dessen zu starkes Licht  
Augenschäden verursachen kann.  
Batterien  
Je nach Temperatur- und Lagerbedingungen ist die im Anzeigefeld angezeigte  
Batterieladung möglicherweise niedriger als die tatsächliche Batterieladung. Die  
angezeigte Batterieladung wird korrigiert und zeigt den richtigen Wert an, wenn  
Sie den Blitz ein paar Mal verwendet haben.  
Bei Nickel-Metall-Hydrid-Akkus kann es zu einem plötzlichen Ladungsabfall  
kommen. Wenn die Anzeige für schwache Batterie zu blinken beginnt oder sich  
der Blitz beim Fotografieren nicht mehr auslösen lässt, laden Sie die Akkus auf,  
oder tauschen Sie sie aus.  
Die Blitzfrequenz und die Anzahl hintereinander auslösbarer Blitze kann sich  
auch bei neuen Batterien von den in den Tabellen weiter oben angegebenen  
Werten unterscheiden. Dies hängt davon ab, wieviel Zeit seit der Herstellung der  
Batterien vergangen ist.  
Nehmen Sie die Batterien nur dann heraus, nachdem Sie das Gerät abgeschaltet  
und einige Minuten gewartet haben. Die Batterien sind möglicherweise heiß,  
abhängig vom verwendeten Batterietyp. Gehen Sie beim Batteriewechsel  
vorsichtig vor.  
Sollte absehbar sein, dass die Kamera über einen längeren Zeitraum nicht zum  
Einsatz kommt, ist es empfehlenswert, die Batterien herauszunehmen und an  
anderer Stelle zu lagern.  
51DE  
 
Temperatur  
Das Blitzgerät kann bei Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und 40 °C  
verwendet werden.  
Setzen Sie das Blitzgerät keinen extrem hohen Temperaturen (z.B. in einem in  
der Sonne geparkten Fahrzeug) und keiner hohen Feuchtigkeit aus.  
Um Kondensationsbildung am Blitzgerät beim Übergang von kalter in warme  
Umgebung zu verhindern, lagern Sie es in einem verschlossenen Plastikbeutel.  
Warten Sie, bis es Raumtemperatur angenommen hat, bevor Sie es aus der Tüte  
nehmen.  
Die Batteriekapazität verringert sich bei niedrigen Temperaturen. Bewahren Sie  
Kamera und Ersatzbatterien in einer warmen Innentasche auf, wenn Sie bei  
Kälte aufnehmen. Die Anzeige für schwache Batterie blinkt möglicherweise bei  
kalter Umgebung, auch wenn die Batterien noch nicht ganz leer sind. Die  
Batterien erholen sich wieder etwas, wenn sie auf normale  
Umgebungstemperatur erwärmt werden.  
Dieses Blitzgerät ist nicht wasserdicht. Wenn Sie es beispielsweise an einem  
Strand verwenden, achten Sie bitte darauf, dass es nicht mit Wasser oder Sand in  
Berührung kommt. Wenn das Blitzgerät mit Wasser, Sand, Staub oder Salz in  
Berührung kommt, kann es zu Fehlfunktionen kommen.  
Wartung  
Nehmen Sie das Blitzgerät von der Kamera ab. Reinigen Sie das Blitzgerät mit  
einem trockenen, weichen Tuch. Wenn sich auf der Oberfläche des Blitzgeräts  
Sand befindet und Sie darüber wischen, wird die Oberfläche beschädigt. Reinigen  
Sie das Blitzgerät in diesem Fall daher vorsichtig mit einem Staubbläser. Bei  
hartnäckigen Verschmutzungen verwenden Sie ein leicht mit einer milden  
Reinigungslösung angefeuchtetes Tuch und wischen das Blitzgerät anschließend  
mit einem trockenen, weichen Tuch sauber. Verwenden Sie auf keinen Fall  
Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin, da diese die Oberfläche angreifen  
könnten.  
DE52  
 
Technische Daten  
Leitzahl  
Normales Blitzen (ISO100)  
Einstellung des  
Ausleuchtwinkels (mm)  
16* 24  
28  
35  
50  
70 105  
Manueller Blitz / 35-  
mm-Format  
13  
13  
23  
25  
23  
26  
25  
30  
30  
35  
35  
38  
42  
42  
GN  
APS-C-Format  
* Bei befestigter Weitwinkelstreuscheibe  
Frequenz/Wiederholung  
Nickel-Metall-Hydrid-  
Akkus (2500 mAh)  
Alkalibatterien  
Frequenz (Sek.)  
0,1 - 3,7  
0,1 - 2,7  
Wiederholung (Mal)  
ca. 180 oder mehr  
ca. 260 oder mehr  
Die Wiederholung gibt die ungefähre Anzahl an möglichen  
Blitzen an, bevor neue Batterien vollständig leer sind.  
Leistung bei  
40 Blitze bei 5 Blitzen pro Sekunde  
ununterbrochenem  
Blitzen  
(Normales Blitzen, Leistungsstufe 1/32, 105 mm, Nickel-  
Metall-Hydrid-Akkus)  
AF-Hilfslicht  
Autoblitz bei geringem Kontrast und geringer Helligkeit  
Reichweite (mit an DSLR-A700 angebrachtem 50-mm-  
Objektiv)  
Mitte: 0,5 m bis 6 m  
Randbereiche: 0,5 m bis 3 m  
Blitzsteuerung  
Abmessungen  
(ca.)  
Blitzsteuerung mit Vorblitz, TTL-Direktmessung  
75 × 123 × 100 mm (B/H/T)  
Gewicht (ca.)  
340 g (ohne Batterien)  
Empfohlene Batterien Alkalibatterien der Größe AA  
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus der Größe AA  
Blitzgerät (1), Ministänder (1), Tasche (1), Anleitungen  
Mitgeliefertes  
Zubehör  
53DE  
 
Die in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Funktionen unterliegen den  
Testbedingungen in unserem Unternehmen.  
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige  
Ankündigung vorbehalten.  
DE54  
Marken  
ist eine Markenzeichen der Sony Corporation.  
55DE  
Nederlands  
Voordat u het product gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig  
doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als  
referentiemateriaal nodig hebt.  
WAARSCHUWING  
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat  
niet worden blootgesteld aan regen of vocht.  
Plak de contacten van een lithiumbatterij af met plakband om kortsluiting te  
voorkomen wanneer u de batterij weggooit. Houd u aan de plaatselijke regels voor  
het wegwerpen van batterijen.  
Houd batterijen en andere voorwerpen die ingeslikt kunnen worden uit de buurt van  
jonge kinderen. Raadpleeg onmiddellijk een arts als een voorwerp per ongeluk  
wordt ingeslikt.  
Verwijder de batterijen onmiddellijk en gebruik het apparaat niet meerals...  
het product is gevallen of blootgesteld aan een schok waarbij het inwendige  
zichtbaar is geworden.  
het product een vreemde geur, hitte of rook afgeeft.  
Demonteer het apparaat niet. U kunt een elektrische schok krijgen wanneer u in het  
product een circuit met een hoog voltage aanraakt.  
BELANGRIJKE  
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
Wanneer u de fotoapparatuur gebruikt, moet u altijd rekening  
houden met algemene veiligheidsvoorschriften, waaronder de  
volgende:  
U moet alle instructies doorlezen en begrijpen voordat u de  
apparatuur gebruikt.  
NL2  
U moet goed opletten als een apparaat door of in de buurt van  
kinderen wordt gebruikt. Laat het apparaat niet onbeheerd achter  
terwijl dit wordt gebruikt.  
Wees voorzichtig omdat het aanraken van hete onderdelen van  
het apparaat tot brandwonden kan leiden.  
U moet een apparaat met een beschadigd snoer of een apparaat  
dat is gevallen of beschadigd, niet gebruiken. Laat het eerst  
nakijken door een bevoegde onderhoudsmonteur.  
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u dit opbergt. Wikkel  
het snoer losjes om het apparaat wanneer u dit opbergt.  
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.  
Zo kunt u het risico op elektrische schokken verkleinen.  
Haal het apparaat niet uit elkaar, maar laat het nakijken door een  
bevoegde onderhoudsmonteur als het apparaat moet worden  
onderhouden of gerepareerd. Zo kunt u het risico op elektrische  
schokken verkleinen. Als het apparaat op onjuiste wijze weer in  
elkaar wordt gezet, kan dit tot elektrische schokken leiden  
wanneer het apparaat weer wordt gebruikt.  
Het gebruik van een accessoire dat niet wordt aanbevolen door de  
fabrikant, kan brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel  
veroorzaken.  
Door onjuist gebruik kunnen batterijen heet worden of  
exploderen.  
Gebruik alleen de batterijen die in deze gebruiksaanwijzing  
worden vermeld.  
Plaats de batterijen met de polen (+/-) op de juiste plaats.  
Stel batterijen niet bloot aan vuur of hoge temperaturen.  
Probeer batterijen niet op te laden (met uitzondering van  
oplaadbare batterijen), kort te sluiten of te openen.  
Gebruik altijd batterijen van hetzelfde type en hetzelfde merk.  
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.  
NL  
3NL  
BEWAAR DEZE  
INSTRUCTIES  
VOORZICHTIG  
Raak tijdens het gebruik de lamp van de flitser niet aan. Deze kan heet worden  
wanneer er wordt geflitst.  
Voor klanten in Europa  
Verwijdering van oude elektrische en elektronische  
apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere  
Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)  
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit  
product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het  
moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en  
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat  
dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u  
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen  
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling  
van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.  
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,  
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of  
de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de  
winkel waar u het product hebt gekocht.  
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-  
richtlijnen van toepassing zijn  
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,  
108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en  
productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327  
Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het  
adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.  
NL4  
Inhoud  
5NL  
Voor gebruik  
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw camera voor meer informatie.  
Deze flitser is niet waterdicht, spatbestendig of stofbestendig.  
Plaats deze flitser niet op de volgende locaties  
Plaats dit apparaat niet op de volgende locaties, ongeacht of het apparaat wordt  
gebruikt of wordt opgeborgen. Hierdoor kan een storing optreden.  
Als u deze flitser neerzet op plaatsen waar deze wordt blootgesteld aan direct  
zonlicht, zoals op het dashboard, of in de buurt van een verwarming, kan het  
apparaat vervormen of defect raken.  
Plaatsen waar sterke trillingen optreden  
Plaatsen met een sterk elektromagnetisch veld  
Plaatsen met veel zand  
Bescherm het apparaat tegen zand en stof op plaatsen zoals het strand of  
gebieden waar veel zand is of waar stofwolken kunnen ontstaan.  
Hierdoor kan een storing optreden.  
Kenmerken  
Een compacte opzetflitser met een hoog vermogen bij een richtgetal van 42  
(positie 105 mm, ISO 100 · m).  
Het kan in combinatie met compatibele lenzen worden gebruikt voor het leveren  
ADI (Advanced Distance Integration) van flitsmetingen, wat niet beïnvloed  
wordt door de reflectiesnelheid van de achtergrond of het onderwerp.  
Maakt hogesnelheidsync mogelijk.  
Het biedt veel functies zoals indirecte flits, handmatige flits, enz.  
Deze Flitser ondersteunt flitsdekking tot een brandpuntafstand van 16 mm door,  
als er wordt geflitst, gebruik te maken van een ingebouwde groothoekadapter.  
Het corrigeert automatisch de witbalans door gebruik te maken van de  
informatie over de kleurtemperatuur.*  
Het past de optimale flitsdekking aan op de afbeeldingssensorgrootte van de  
camera.*  
*
Als de Sony digital enkele-lens reflex camera (anders dan de DSLR-A100) wordt  
gebruikt.  
NL6  
 
Naam van de onderdelen  
A Ingebouwde groothoekadapter  
D AF-lamp (pagina 30)  
(pagina 23)  
E Ontgrendelknop montagevoet  
B Flitslamp  
(pagina 12)  
C Ontvanger voor signalen van de  
draadloze afstandsbediening  
(pagina 35)  
F Montagevoet (pagina 11)  
G
Indicator indirect flitsen (pagina 27)  
K
Deksel batterijhouder (pagina 9)  
H Ontgrendelknop indirect flitsen  
L Mini-standaard (pagina 38)  
(pagina 27)  
Verwijder de beschermfolie van de  
voorzijde van de AF-lamp voordat u deze  
gebruikt.  
I Gegevenspaneel (pagina 8)  
J Bedieningspaneel (pagina 8)  
7NL  
 
Gegevenspaneel/Bedieningspaneel  
A Indicator batterijen bijna leeg  
H Toets TEST (pagina 26)  
(pagina 10)  
De status terwijl de indicator  
wordt verlicht  
B Flitser-UIT indicator (pagina 15)  
Amber: Flitser gereed  
C Flitser-AAN indicator  
(pagina 15)  
Groen: Juiste belichting  
Rood: Oververhit  
D Indicator voor draadloos flitsen  
(pagina 35)  
I POWER schakelaar (pagina 13)  
J Toets LEVEL (pagina 25)  
K Toets ZOOM (pagina 21)  
L ZOOM indicator (pagina 21)  
M LEVEL indicator (pagina 25)  
E Indicator hogesnelheidsync  
(pagina 33)  
F Toets MODE (pagina 15)  
G Toets HSS (pagina 33)  
NL8  
 
Voorbereidingen  
Batterijen plaatsen  
De HVL-F42AM kan worden gevoed met :  
Vier alkalinebatterijen (AA-formaat)*  
Vier oplaadbare Ni-MH-batterijen (nikkelmetaalhydride) (AA-formaat)*  
*Er worden geen batterijen bijgeleverd.  
Zorg ervoor dat oplaadbare Ni-MH-batterijen altijd worden opgeladen in de  
aangegeven oplader.  
1 Open het deksel van de batterijhouder, zoals in de  
afbeelding wordt weergegeven.  
2 Plaats de batterijen in de batterijhouder, zoals in de  
afbeelding wordt weergegeven.  
3 Sluit het deksel van de batterijhouder.  
Volg de stappen voor het openen van het deksel van de batterijhouder in  
omgekeerde volgorde.  
9NL  
     
Batterijen controleren  
Wanneer de batterijen bijna leeg zijn, knippert de indicator op het gegevenspaneel.  
Het wordt aanbevolen om de batterijen te  
vervangen wanneer de indicator  
batterijen bijna leeg knippert. Het  
flitsapparaat kan worden gebruikt zolang  
de toets TEST in de kleur amber wordt  
verlicht.  
Als er niets verlicht wordt terwijl de POWER schakelaar op ON staat, controleer  
dan of de batterijen correct zijn geplaatst.  
Als alleen de indicator batterijen bijna leeg knippert, vervang dan de batterijen.  
NL10  
 
De flitser bevestigen en  
verwijderen  
De flitser op de camera bevestigen  
Schuif de montagevoet van de uitgeschakelde flitser  
stevig en zo ver mogelijk in de schoen op de camera.  
De flitser wordt automatisch vergrendeld.  
Als de ingebouwde flitser van de camera is uitgeklapt, klapt u deze in voordat u  
de flitser bevestigt.  
11NL  
   
De flitser van de camera verwijderen  
Houd de ontgrendelknop van de montagevoet ingedrukt  
1 en verwijder de flitser 2.  
NL12  
 
Aanzetten  
Druk op de POWER schakelaar om op ON te zetten.  
De voeding van de flitser zet het aan.  
Als de flitser wordt aangezet, lichten de indicatoren op het gegevenspaneel op.  
Uitzetten  
Druk op de POWER schakelaar om op OFF te zetten.  
13NL  
   
Batt. besparen  
Wanneer de camera of flitser gedurende drie minuten niet wordt gebruikt, wordt de  
flitser uitgeschakeld en verdwijnen de indicatoren automatisch uit het  
gegevenspaneel om de batterijen te sparen.  
Bij draadloze flitsfotografie (pagina 35) verdwijnen de indicatoren na 60  
minuten van het gegevenspaneel.  
U kunt u de tijd tot batt. besparen wijzigen of batt. besparen uitschakelen.  
(pagina 43)  
De voeding van de flitser wordt automatisch uitgezet als de POWER schakelaar  
van de camera op OFF wordt gezet.*  
*
Als de Sony digital enkele-lens reflex camera (anders dan de DSLR-A100) wordt  
gebruikt.  
NL14  
Wijzigen van de flitsstand  
Druk op de toets MODE.  
De indicator op het gegevenspaneel wijzigt als volgt.*  
(
AUTO) t WL t  
t
(
AUTO) t . . .  
* Met losgekoppelde camera.  
De Flitser-AAN indicator [ AUTO] licht op als de camera op autoflash wordt  
gezet. Alleen de Flitser-AAN indicator [ ] licht op als de camera op full-flash  
wordt gezet.  
15NL  
   
Basishandelingen  
Programma automatisch flitsen  
(basishandelingen)  
1 Selecteer de P-modus op de camera.  
2 Druk op de toets MODE om de flitser-AAN indicator aan  
te zetten, of [ AUTO] of [ ] op het gegevenspaneel.  
De flitser-AAN indicator [ AUTO] licht op als de camera op autoflash  
wordt gezet. Alleen de flitser-AAN indicator [ ] licht op als de camera op  
full-flash wordt gezet.  
NL16  
   
3 Wanneer de flitser is opgeladen, drukt u op de  
sluiterknop om een foto te maken.  
De flitser is opgeladen wanneer de toets TEST op het bedieningspaneel in  
de kleur amber wordt verlicht en de " " indicator in de beeldzoeker van  
de camera allebei branden.  
Als de juiste belichting voor de zojuist genomen foto is bereikt, knippert de  
toets TEST op het bedieningspaneel in het groen.  
Als de foto wordt genomen voordat het opladen gereed is, zal de foto  
onderbelicht zijn door gebrek aan luminescentie.  
Druk op de sluiterknop nadat u zich ervan verzekerd hebt dat het opladen gereed  
is wanneer u de flitser gebruikt met de zelfontspanner.  
Als uw camera AUTO modus of scène selection-modus heeft, worden die hier  
afgehandeld als program auto. Bovendien, de geselecteerde flitsmodus (auto  
flash ( AUTO), fill-flash ( ) en un-full-flash (  
)) hangt af van uw camera.  
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw camera voor meer informatie.  
17NL  
De volgende tabellen tonen de bereikte afstand door het licht vanuit de flitser  
(i.e. het flitsbereik).  
Zie pagina 48 voor verdere informatie.  
35 mm-formaat of handmatig flitsen  
Brandpuntafstand (mm)  
ISO100  
16*  
1-4,5  
1-3  
24  
1-8  
28  
1-8  
35  
50  
70  
105  
1-15  
2,8  
4
1-8,5  
1-6  
1-10,5 1-12,5  
Diafragma  
1-5,5  
1-4  
1-5,5  
1-4  
1-7,5  
1-5  
1-8,5  
1-6  
1-10,5  
1-7,5  
5,6  
1-2  
1-4,5  
(eenheid : m)  
Brandpuntafstand (mm)  
ISO400  
16*  
1-9  
1-6  
1-4  
24  
28  
35  
50  
70  
105  
1,2-30  
1-21  
2,8  
4
1-16  
1-11  
1-8  
1-16  
1-11  
1-8  
1-17  
1-12  
1-9  
1-21  
1-15  
1-10  
1-25  
1-17  
1-12  
Diafragma  
5,6  
1-15  
(eenheid : m)  
APS-C** formaat  
Brandpuntafstand (mm)  
ISO100  
16*  
1-4,5  
1-3  
24  
28  
35  
50  
70  
105  
1-15  
2,8  
1-8,5  
1-6  
1-9  
1-10,5 1-12,5 1-13,5  
Diafragma  
4
1-6,5  
1-4,5  
1-7,5  
1-5  
1-8,5  
1-6  
1-9,5  
1-6,5  
1-10,5  
1-7,5  
5,6  
1-2  
1-4,5  
(eenheid : m)  
Brandpuntafstand (mm)  
ISO400  
16*  
1-9  
1-6  
1-4  
24  
28  
35  
50  
70  
105  
1,2-30  
1-21  
2,8  
4
1-17,5 1-18,5  
1-21  
1-15  
1-10  
1-25  
1-17  
1-12  
1-27  
1-19  
1-13  
Diafragma  
1-12,5  
1-8,5  
1-13  
1-9  
5,6  
1-15  
(eenheid : m)  
*
Als de groothoekadapter is vastgemaakt.  
** Advanced Photo System Classic  
NL18  
 
Opnamemodi  
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd uit hoe de flitser in iedere opnamemodus van de  
camera moet worden gebruikt.  
Flitsfotografie gebaseerd op  
diafragma-instelling (A)  
1 Selecteer de A-modus op de camera.  
2 Druk op de toets MODE om de flitser-AAN indicator [ ]  
aan te zetten.  
Fill-flash wordt geselecteerd.  
3 Stel het diafragma in en stel scherp op het voorwerp.  
Verklein het diafragma (kies een hogere f-stop) om het flitsbereik te  
verkleinen of open het diafragma (kies een lagere f-stop) om het flitsbereik  
te vergroten.  
De sluitersnelheid wordt automatisch ingesteld.  
4 Druk de sluiterknop in wanneer het opladen is voltooid.  
19NL  
 
Flitsfotografie gebaseerd op  
sluitertijd (S)  
1 Selecteer de S-modus op de camera.  
2 Druk op de toets MODE om de flitser-AAN indicator [ ]  
aan te zetten.  
Fill-flash wordt geselecteerd.  
3 Stel de sluitersnelheid in en stel scherp op het  
voorwerp.  
4 Druk de sluiterknop in wanneer het opladen is voltooid.  
Flitsfotografie met handmatige  
belichtingsmodus (M)  
1 Selecteer de M-modus op de camera.  
2 Druk op de toets MODE om de flitser-AAN indicator [ ]  
aan te zetten.  
Fill-flash wordt geselecteerd.  
3 Stel het diafragma en de sluitersnelheid in en stel  
scherp op het voorwerp.  
Verklein het diafragma (kies een hogere f-stop) om het flitsbereik te  
verkleinen of open het diafragma (kies een lagere f-stop) om het flitsbereik  
te vergroten.  
4 Druk de sluiterknop in wanneer het opladen is voltooid.  
NL20  
Toepassingen  
Zoom-flitsdekking  
Automatisch zoomen  
Deze flitser schakelt automatisch naar optimale flitsdekking (zoom-flitsdekking)  
om een reeks van brandpuntafstanden van 24 mm tot 105 mm tijdens het  
fotograferen (automatisch zoomen) te dekken. Gewoonlijk hoeft u de flitsdekking  
niet handmatig te wijzigen.  
De automatische zoom werkt wanneer de indicator Auto ZOOM groen wordt  
verlicht. De zoom wordt niet weergegeven op het gegevenspaneel wanneer de  
indicator Auto ZOOM wordt verlicht.  
24 mm brandpuntsafstand  
105 mm brandpuntsafstand  
Wanneer een lens met een brandpuntsafstand van minder dan 24 mm wordt  
gebruikt met automatische zoom, knippert de ZOOM indicator [WIDE]. Het  
gebruik van de ingebouwde groothoekadapter (pagina 23) wordt in dit geval  
aanbevolen om donkere randen van de afbeelding te voorkomen.  
Automatische zoombesturing  
geoptimaliseerd voor  
beeldsensorgrootte  
Door het gebruik van een Sony digital enkele-lens reflex camera met deze flitser,  
anders dan de DSLR-A100, biedt de flitser optimale flitsdekking ten opzichte van  
de afbeeldingsensorgrootte (APS-C formaat/35 mm-formaat) van de camera.  
21NL  
       
Handmatig zoomen  
U kunt de zoomdekking handmatig instellen, ongeacht de brandpuntsafstand van de  
gebruikte lens (handmatig zoomen).  
Druk op de toets ZOOM om de gewenste zoomdekking te  
selecteren.  
De zoomdekking wordt in de onderstaande volgorde gewijzigd.  
105 t 70 t 50 t 35 t 28 t 24 t AUTO t 105 t . . .  
Als het flitsbereik wordt ingesteld op minder dan de brandpuntsafstand van de  
gebruikte lens, worden de randen van het scherm donkerder.  
De flitsdekking van handmatig zoomen op het gegevenspaneel komt overeen  
met de kijkhoek van het gelijkwaardige kleinbeeldcamerabrandpuntsafstand.  
NL22  
Ingebouwde groothoekadapter  
(zoomhoek van 16 mm)  
Als u de ingebouwde groothoekadapter uittrekt, wordt de flitsdekking vergroot tot  
een brandpuntsafstand van 16 mm.  
Trek de adapter eruit.  
De ZOOM indicator [WIDE] op het gegevenspaneel wordt verlicht.  
Wanneer u de groothoekadapter niet langer gebruikt, moet u deze weer volledig  
in de flitser schuiven.  
Trek de adapter er niet geforceerd uit. Dit kan de adapter beschadigen.  
Wanneer u een vlak onderwerp fotografeert met een brandpuntsafstand van  
ongeveer 16 mm, kunnen de randen van het scherm enigszins donker worden,  
omdat de brandpuntsafstanden van het midden en de randen van het scherm  
verschillen.  
Wanneer u een groothoeklens gebruikt met een brandpuntsafstand onder 16 mm,  
kunnen de randen van het beeld donker worden.  
De brandpuntsafstand correspondeert met de gelijkwaardige brandpuntsafstand  
voor kleinbeeld.  
Deze flitser ondersteunt niet de kijkhoek van een 16 mm F2,8 Visooglens.  
23NL  
   
Flitsdekking & brandpuntsafstand  
Hoe groter de brandpuntsafstand van een lens op de camera is, des te verder kan  
een onderwerp worden gefotografeerd en daarbij het hele scherm vullen; maar  
het gebied dat gedekt kan worden, wordt kleiner. Omgekeerd kunnen  
onderwerpen met een kleinere brandpuntsafstand worden gefotografeerd met  
een grotere dekking. De flitsdekking is het gebied dat het licht van de flitser  
gelijkmatig op een ingestelde intensiteit of groter kan dekken, aangegeven als  
een hoek. Op deze manier wordt de flitsdekking waarmee u kunt fotograferen  
bepaald bij de brandpuntsafstand.  
Door de flitsdekking in overeenstemming met de brandpuntsafstand te hebben,  
kan de flitsdekking worden uitgedrukt als het getal voor brandpuntsafstand.  
NL24  
De sterkte wijzigen (LEVEL)  
Automatisch flitsen  
De flitser past de sterkte automatisch aan wanneer de LEVEL indicator [AUTO] op  
het gegevenspaneel wordt verlicht.  
Handmatig flitsen  
De sterkte voor de flitser kan worden aangepast.  
Druk op de toets LEVEL om de gewenste sterkte te  
selecteren.  
De sterkte wordt in de onderstaande volgorde gewijzigd.  
1/1 t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t AUTO t 1/1 t . . .  
Als tijdens het fotograferen met handmatige flits de sterkte is ingesteld op 1/1,  
flitst de flitser op volledige sterkte. Het bereik van de sterkte (e.g. 1/1t 1/2)  
komt overeen met het bereik van het diafragma (e.g. F4 t 5,6).  
Wijzig de standaard instelling wanneer u de sterkte wijzigt voor een modus die  
anders is dan de M-modus van de camera (pagina 43).  
Voor informatie over handmatig flitsen, zie pagina 31.  
25NL  
   
Testflitsen  
U kunt één of meer testflitsen uitvoeren voordat u foto’s gaat nemen. Controleer bij  
gebruik van de testflits de lichtsterkte wanneer u een flitsmeter gebruikt, enz. in de  
handmatige flitsmodus (M).  
Druk op de toets TEST als de toets TEST in de kleur amber  
wordt verlicht.  
De lichtsterkte van de testflits hangt af van de lichtsterkte die ingesteld is in de  
LEVEL instelling.  
Toets TEST  
De toets TEST wordt in overeenstemming met de huidige status van de flitser als  
volgt aangezet.  
Amber: Flitser gereed  
Groen: Juiste belichting  
Rood: Oververhit*  
*
Oververhitting is een functie die de werking van de flitser automatisch tijdelijk  
stopt als de temperatuur van deze flitser stijgt als gevolg van continu gebruik van  
de flitser of gebruik in een omgeving met hoge temperaturen.  
De toets TEST knippert met een interval van 1 seconde in het rood wanneer  
oververhitting gedetecteerd wordt.  
De werking van de flitser wordt tijdelijk gestopt totdat de temperatuur van de  
flitser zakt.  
Stop het gebruik van de flitser gedurende 10 minuten om de flitser af te kunnen  
laten koelen.  
NL26  
   
Indirecte flits  
Flitsen met een muur direct achter het onderwerp produceert een sterke schaduw op  
de muur. Door de flitser op het plafond te richten kunt u het onderwerp met  
gereflecteerd licht verlichten, waarmee de intensiteit van de schaduw wordt  
verminderd en er een zachter licht op het scherm verschijnt.  
Indirecte flits  
Normale flits  
Draai de flitser naar boven of naar links en rechts tijdens  
het ingedrukt houden van de ontgrendelknop indirect  
flitsen.  
27NL  
     
De flitser kan in de volgende hoeken worden ingesteld.  
Naar boven: 45°, 60°, 75°, 90°  
Naar rechts: 30°, 45°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150°, 180°  
Naar links: 30°, 45°, 60°, 75°, 90°  
De ontgrendelknop blijft in de 0° stand. Wanneer de flitser in de oorspronkelijke  
stand wordt teruggezet, hoeft de ontgrendelknop niet te worden ingedrukt.  
Wanneer de flitser naar boven is gedraaid of naar links en rechts, wordt de  
hogesnelheidsync (pagina 33) ook afgebroken.  
Gebruik voor het reflecteren van het flitslicht een wit plafond of witte muur. Een  
gekleurde oppervlakte kan het licht doen kleuren. Hoge plafonds of glas worden  
niet aanbevolen.  
NL28  
Aanpassen indirecte hoek  
Het gelijktijdig gebruik van direct licht en indirect licht vanaf de flitser produceert  
ongelijke belichting. Bepaal in relatie tot de reflecterende oppervlakte de hoek voor  
indirect licht, de afstand van de camera tot het onderwerp, de brandpuntsafstand  
van de lens enz.  
Juist  
Onjuist  
Wanneer de flitser naar boven weerkaatst  
Bepaal de hoek in relatie tot de volgende tabel.  
Brandpuntsafstand van de lens  
70 mm minimum  
Indirecte hoek  
45°  
28 - 70 mm  
60°  
28 mm maximum  
75°, 90°  
Weerkaatsen naar links en rechts  
Het wordt aanbevolen om de flitser 90° te draaien om het licht zijwaarts te  
weerkaatsen. Als een hoek van minder dan 90° wordt gebruikt, dient er rekening  
mee te worden gehouden dat het directe licht van de flitser het onderwerp niet  
verlicht.  
29NL  
AF-lamp  
Wanneer het lichtniveau laag is of het onderwerp weinig contrast heeft en de  
sluiterknop gedeeltelijk wordt ingedrukt om automatisch scherp te stellen, gaat de  
rode lamp aan de voorzijde van de flitser branden. Dit is de AF-lamp die als  
hulpmiddel wordt gebruikt voor de automatische scherpstelling.  
De AF-lamp werkt zelfs wanneer de flitser-UIT indicator [  
De AF-lamp van de camera werkt niet zolang de AF-lamp van de flitser wordt  
gebruikt.  
] wordt verlicht.  
De AF-lamp werkt niet zolang doorlopend automatisch scherpstellen wordt  
gebruikt in de scherpstelmodus (bij doorlopend scherpstellen op een bewegend  
onderwerp).  
De AF-lamp werkt mogelijk niet wanneer de brandpuntsafstand van de lens  
groter is dan 300 mm. De flitser werkt niet als deze van de camera is verwijderd.  
NL30  
   
Handmatig flitsen (M)  
De normale TTL flitsmeting (Through The Lens = door de lens) past de  
flitsintensiteit automatisch aan om de juiste belichting van het onderwerp te  
verkrijgen. Handmatig flitsen betekent een vaste flitsintensiteit,ongeacht de  
helderheid van het onderwerp en de camera-instelling.  
Handmatig flitsen kan alleen worden uitgevoerd wanneer op de camera de M-  
modus is ingesteld. In andere modi wordt TTL meting automatisch geselecteerd.  
Omdat bij handmatig flitsen het reflectievermogen van het onderwerp geen  
invloed heeft, is deze optie handig bij onderwerpen met een extreem hoog of  
laag reflectievermogen.  
TTL Flitsmeting  
Meting handmatig flitsen  
1 Selecteer de M-modus op de camera.  
2 Druk op de toets MODE om de flitser-AAN indicator [ ]  
op het gegevenspaneel weer te geven.  
31NL  
 
3 Druk op de toets LEVEL om de gewenste sterkte te  
selecteren.  
De sterkte wordt in de onderstaande volgorde gewijzigd.  
1/1 t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t 1/1 t . . .  
Voor informatie over het instellen van de sterkte, raadpleeg pagina 48.  
De indicatie van het flitsbereik van de toets TEST (knippert groen) werkt niet  
nadat een foto met handmatige flits is genomen.  
Bij het gebruik van aangepaste functies kan handmatig flitsen mogelijk worden  
geselecteerd zonder de M-modus in te stellen op de camera (pagina 43).  
TTL-Flitsen  
Handmatig flitsen betekent een vaste flitsintensiteit,ongeacht de helderheid van  
het onderwerp en de camera-instelling. TTL*-flitsen meet het licht dat door het  
onderwerp wordt gereflecteerd door de lens.  
Sommige camera’s maken P-TTL mogelijk, waarbij een voorflits aan de TTL  
wordt toegevoegd, en ADI, waarbij afstandsgegevens aan de P-TTL worden  
toegevoegd.  
Deze flitser definieert alle P-TTL- en ADI-metingen als TTL-flitsen en de  
LEVEL indicator [AUTO] wordt op het gegevenspaneel verlicht.  
*TTL=Through The Lens (door de lens)  
ADI-meting is mogelijk in combinatie met een lens met een ingebouwde  
afstandsencoder. Voordat u de functie voor ADI-meting gebruikt, controleert  
u of de lens over een ingebouwde afstandsencoder beschikt. Raadpleeg de  
gebruiksaanwijzing die bij de lens is geleverd.  
NL32  
Hogesnelheidsync (HSS)  
Hogesnelheidsync  
Normale flits  
Met hogesnelheidsync worden de beperkingen van de X-sync flitssluitertijd  
opgeheven en wordt het mogelijk om de flitser te gebruiken in combinatie met het  
volledige sluitertijdbereik van de camera. Met het grotere te selecteren  
diafragmabereik wordt flitsfotografie met een groot diafragma mogelijk. Hierbij  
blijft de achtergrond onscherp en wordt het onderwerp op de voorgrond benadrukt.  
Zelfs wanneer u in de A- of M-modus met een groot diafragma fotografeert terwijl  
de achtergrond zeer helder is en de opname normaal overbelicht zou zijn, kunt u de  
belichting aanpassen door de hogesnelheidsluiter te gebruiken.  
Druk op de toets HSS.  
De indicator hogesnelheidsync licht op.  
33NL  
   
Als de sluitersnelheid sneller is ingesteld dan de syncsnelheid wordt deze flitser  
automatisch op hogesnelheidsync ingesteld. De syncsnelheid verschilt per  
gebruikte camera. Raadpleeg voor meer informatie over de syncsnelheid de  
gebruiksaanwijzing van uw camera.  
Als u opnieuw op de toets HSS drukt, wordt de hogesnelheidsync afgebroken.  
Als de hogesnelheidsync wordt afgebroken, kan de sluitertijd niet sneller  
worden ingesteld dan de syncsnelheid.  
Het wordt aanbevolen om foto’s op heldere locaties te nemen.  
Hogesnelheidsync kan niet worden gebruikt met indirect flitsen.  
Tijdens het gebruik van een flitsmeter of kleurmeter kan de hogesnelheidsync  
niet worden gebruikt omdat het de juiste belichting beïnvloedt.  
X-sync flitssluitertijd  
Flitsfotografie wordt meestal geassocieerd met een kortste sluitertijd die ook  
wel wordt aangeduid als de X-sync flitssluitertijd. Deze beperking is niet van  
toepassing op camera’s die zijn ontworpen voor HSS-fotografie  
(hogesnelheidsync), (pagina 33), omdat hiermee flitsfotografie mogelijk is met  
de kortste sluitertijd van de camera.  
NL34  
Modus voor draadloos flitsen  
(WL)  
Foto’s die zijn genomen met de flitser op de camera bevestigd, zijn vlak, zoals is te  
zien in foto 1. Verwijder in dergelijke gevallen de flitser van de camera en plaats  
de flitser zo dat een meer driedimensionaal effect wordt bereikt, zoals in foto 2.  
Bij het nemen van dit type foto’s met een spiegelreflexcamera met één lens worden  
de camera en de flitser meestal op elkaar aangesloten met een kabel. Bij deze flitser  
is geen kabel nodig om signalen over te brengen naar de flitser, omdat het licht van  
de ingebouwde flitser als signaal wordt gebruikt. De juiste belichting wordt  
automatisch bepaald door de camera.  
Normale flits  
Draadloos flitsen  
35NL  
   
Bereik draadloos flitsen  
Het lichtsignaal van de ingebouwde flitser wordt door de draadloze flitser als  
opdracht gebruikt om de externe flitser te activeren. Houd rekening met de  
volgende punten bij het plaatsen van de camera, de flitser en het onderwerp.  
Fotografeer op donkere plaatsen binnenshuis.  
Als u de flitsbuis draait met de functie voor indirect flitsen (pagina 27) zodat de  
ontvanger voor signalen van de draadloze afstandsbediening naar de camera  
wijst, kan de flitser de signalen van de camera gemakkelijker ontvangen.  
Plaats de externe flitser binnen het grijze gebied in het volgende diagram.  
Afstand tussen flitser  
Afstand tussen camera  
en onderwerp  
en onderwerp  
Plaats de flitser niet direct het  
onderwerp  
Plaats de camera en flitser  
binnen een straal van 1 tot 5 m  
van het onderwerp  
Zie pagina 18 of 48 voor informatie over flitsbereik.  
NL36  
 
Opmerkingen over draadloos flitsen  
U kunt geen flitsmeter of kleurmeter gebruiken bij de modus voor draadloos  
flitsen omdat de ingebouwde flitser van de camera vooraf flitst.  
De zoompositie voor de HVL-F42AM wordt automatisch ingesteld op 24 mm.  
Een andere zoompositie dan 24 mm wordt afgeraden.  
Als in de buurt een andere draadloze flitser wordt gebruikt, kunt u het kanaal  
naar "CH1" of "CH2" wijzigen in de aangepaste instellingen om interferentie te  
voorkomen (pagina 43).  
Wanneer u fotografeert met de draadloze flitser, kan de flitser soms per ongeluk  
afgaan als gevolg van statische elektriciteit of elektromagnetische storing.  
Selecteer, wanneer u de flitser niet gebruikt, de flitser-UIT indicator [  
de toets MODE.  
] met  
37NL  
De ministandaard bevestigen en  
verwijderen  
Gebruik de bijgeleverde ministandaard wanneer de flitser op afstand van de  
camera wordt gebruikt.  
U kunt de flitser op een statief bevestigen met de daarvoor bestemde  
bevestigingsopeningen in de ministandaard.  
Bevestigen  
Verwijderen  
NL38  
 
Fotograferen met een draadloze  
flitser  
1 Bevestig de flitser op de camera en schakel de flitser  
en de camera in.  
2 Stel de camera in op draadloos flitsen.  
De instelmethode verschilt per gebruikte camera. Raadpleeg de  
gebruiksaanwijzing bij uw camera voor meer informatie.  
Wanneer de camera wordt ingesteld op draadloos flitsen, wordt de flitser  
ook automatisch ingesteld op draadloos flitsen en wordt een van de flits-  
indicatoren, [ WL CH1] of [ WL CH2] weergegeven op het  
gegevenspaneel.  
[
WL CH1] licht op als kanaal 1 in de draadloze kanaalinstelling van de  
flitser wordt geselecteerd, [ WL CH2] als kanaal 2 wordt geselecteerd.  
Voor informatie over het wijzigen van kanaalinstellingen, zie pagina 43.  
De lichtsterkte kan worden gewijzigd, zelfs in de draadloze flitsmodus.  
Voor informatie, raadpleeg pagina 43.  
39NL  
3 Verwijder de flitser van de camera en klap de  
ingebouwde flitser uit.  
Wanneer de flitser van de camera wordt verwijderd, knippert de  
hogesnelheidsync-indicator naast de toets HSS.  
4 Stel de camera en de flitser op.  
Stel de camera en de flitser op in een donkere locatie, zoals binnen.  
Zie pagina 36 voor informatie.  
Ingebouwde  
flitser  
Flitser  
NL40  
5 Zorg ervoor dat de ingebouwde flitser en de flitser  
volledig zijn opgeladen.  
In de beeldzoeker wordt " " weergegeven wanneer de ingebouwde flitser  
volledig is opgeladen.  
De AF-lamp aan de voorzijde knippert en brandt op de voorzijde en de toets  
TEST wordt verlicht in de kleur amber wanneer de flitser volledig is  
opgeladen in flitsmodus.  
6 Gebruik testflitsen om de flitser te controleren.  
De methode voor testflitsen is afhankelijk van de gebruikte camera.  
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw camera voor meer informatie.  
Als het testflitsen mislukt, wijzigt u de positie van de camera, de flitser of  
het onderwerp.  
7 Controleer of de ingebouwde flitser en de flitser  
volledig opgeladen zijn en druk op de sluiterknop om  
de foto te nemen.  
41NL  
Draadloos flitsen alleen op de flitser  
instellen  
Wanneer de flitser op de camera is bevestigd en de draadloze flitser is opgesteld,  
wordt de kanaalinformatie naar de camera verzonden. Dit betekent dat wanneer u  
dezelfde camera en flitsercombinatie blijft gebruiken zonder dat u het kanaal voor  
draadloos wijzigt, u de flitser en camera ook afzonderlijk op draadloos kunt  
instellen.  
Camera-instelling:  
Stel de camera in op de modus voor draadloos flitsen.  
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw camera voor meer informatie.  
Flitserinstelling:  
Druk op de toets MODE om de indicator voor draadloos  
flitsen weer te geven, hetzij [ WL CH1] of [ WL CH2].  
Zie pagina 43 voor verdere informatie.  
Automatische WB-aanpassing met  
Kleurtemperatuurinfo  
Flasheenheid stuurt kleurtemperatuurinfo naar α camera. Kleurtemperatuur wordt  
automatisch aangepast aan standaard wit door α camera.  
Deze functie werkt als de Sony digital enkele-lens reflex camera (anders dan de  
DSLR-A100) wordt gebruikt.  
Deze functie werkt met TTL flitsmodus met gebruik van de opzetverbinding op  
de camera.  
NL42  
Aangepaste instelling  
De diverse flitserinstellingen kunnen indien desgewenst worden gewijzigd.  
De volgende vijf onderdelen kunnen worden gewijzigd.  
Instelling voor draadloos kanaal (CH1/CH2)  
Tijd tot batt. besparen (30 seconden/3 minuten/30 minuten/niet)  
Tijd tot batt. besparen bij het gebruik van de draadloze flitser (60 minuten/niet)  
Opnamemodi waarin handmatig flitsen kan worden ingesteld  
De helderheidinstelling van het gegevenspaneel (helder/donker)  
Uitvoeren van de aangepaste  
instelling  
De aangepaste instelling wordt als volgt gewijzigd.  
1 Druk drie seconden op de toets HSS terwijl de POWER  
schakelaar op ON staat.  
De flitser-UIT indicator [  
], de flitser-AAN indicator [ AUTO], en de  
indicator draadloos flitsen [ WL] knipperen tegelijkertijd.  
43NL  
   
2 Wijzig de instelling die u wilt wijzigen.  
Voor informatie over iedere instelling, raadpleeg "Wijzigen van de aangepaste  
3 Druk op de toets HSS om de aangepaste instelling te  
beëindigen.  
De geselecteerde instellingen worden behouden, ook als de flitser wordt  
uitgezet of de batterij wordt verwijderd.  
Wijzigen van de aangepaste instelling  
Een uitleg over hoe iedere aangepaste instelling gewijzigd kan worden.  
De kanaalinstelling van de draadloze flitser wijzigen  
Druk op de toets MODE om de gewenste instelling te selecteren.  
De weergave wordt in de onderstaande volgorde gewijzigd.  
CH1 t CH2 t CH1 t . . .  
Bevestig de flitser op de camera en druk de toets voor sluitertijd gedeeltelijk in  
na het wijzigen van het kanaal.  
NL44  
 
Het wijzigen van de tijd voor batt. besparen  
U kunt de tijd voor batt. besparen wijzigen.  
Druk net zolang op de toets ZOOM om de gewenste tijd tot batt.  
besparen te selecteren.  
De weergave wordt in de onderstaande volgorde gewijzigd.  
105 t 70 t 50 t 35 t 105 t . . .  
Zie de volgende tabel voor informatie van de weergave en de ingestelde tijd.  
Indicatoren  
Tijd tot batt. besparen  
30 seconden (60 minuten)  
3 minuten (60 minuten)  
30 minuten (60 minuten)  
Niet (niet)  
105  
70  
50  
35  
De tijd die tussen haakjes is aangegeven is wanneer de flitser  
wordt ingesteld in modus draadloos flitsen.  
De tijd voor batt. besparen wanneer de flitser is ingesteld op draadloos flitsen is  
anders dan iedere andere modus.  
Voorbeeld: Wanneer de tijd voor batt. besparen wordt gewijzigd in "35" (Niet)  
van "105" (30 seconden), wordt de tijd voor de draadloze flitserstand  
automatisch gewijzigd in "Niet" van "60 minuten".  
45NL  
De opnamemodus die de modus handmatig flitsen (M) kan  
gebruiken, wijzigen  
Druk op de toets LEVEL om de opnamemodus te selecteren die de  
handmatige flitsmodus kan gebruiken.  
Iedere keer dat er op de toets LEVEL wordt gedrukt, wijzigt de sterkte van 1/1 in  
1/2.  
1/1: (correspondeert alleen met de M-modus van de camera)  
1/2: (correspondeert met alle modi van de camera)  
Voor informatie over het instellen van de sterkte, raadpleeg pagina 25.  
Wanneer "1/2" wordt geselecteerd, kan handmatige flitsfotografie worden  
gebruikt in alle opnamemodi van uw camera. De juiste belichting wordt  
mogelijk niet behouden met fotografie in alle modi anders dan M-modus van uw  
camera, waardoor we de M-modus van uw camera aanbevelen.  
NL46  
De helderheid van het gegevenspaneel wijzigen  
De helderheid van het gegevenspaneel kan worden ingesteld op twee niveaus.  
Druk op de toets TEST om de gewenste helderheid te selecteren.  
De helderheid wijzigt als volgt.  
Helder t Donker t Helder t . . .  
Controleer de status van de flitser om na te gaan of de aangepaste instelling kan  
worden gewijzigd en druk vervolgens op de toets TEST.  
Testflitsen werkt wanneer u op de toets TEST drukt met de flitser in een andere  
stand dan aangepaste instelling.  
47NL  
Aanvullende informatie  
Flitsbereik  
Wanneer u normaal flitsen gebruikt  
U kunt het juiste flitsbereik verkrijgen voor normale fotografie, zoals bij gebruik  
van het programma automatisch flitsen (P) of het handmatig flitsen (M) enz. door  
gebruik van de volgende richttabel en een ISO snelheid coëfficiënt.  
Richtnummer  
35 mm-formaat of handmatig flitsen (ISO100)  
Instellingen flitsdekking (mm)  
Sterkte  
16*  
13  
24  
23  
28  
23  
35  
25  
50  
30  
70  
35  
105  
42  
1/1  
1/2  
9,2  
6,5  
4,6  
3,3  
2,3  
16,3  
11,5  
8,1  
16,3  
11,5  
8,1  
5,8  
4,1  
17,7  
12,5  
8,8  
21,2  
15,0  
10,6  
7,5  
24,7  
17,5  
12,4  
8,8  
29,7  
21,0  
14,8  
10,5  
7,4  
1/4  
1/8  
1/16  
1/32  
5,8  
6,3  
4,1  
4,4  
5,3  
6,2  
* Wanneer de groothoekadapter is bevestigd.  
APS-C formaat (ISO100)  
Instellingen flitsdekking (mm)  
Sterkte  
16*  
13  
24  
25  
28  
26  
35  
30  
50  
35  
70  
38  
105  
42  
1/1  
1/2  
9,2  
6,5  
4,6  
3,3  
2,3  
17,7  
12,5  
8,8  
18,4  
13,0  
9,2  
6,5  
4,6  
21,2  
15,0  
10,6  
7,5  
24,7  
17,5  
12,4  
8,8  
26,9  
19,0  
13,4  
9,5  
29,7  
21,0  
14,8  
10,5  
7,4  
1/4  
1/8  
1/16  
1/32  
6,3  
4,4  
5,3  
6,2  
6,7  
* Wanneer de groothoekadapter is bevestigd.  
NL48  
     
ISO snelheid coëfficiënt  
ISO100  
1
ISO200  
1,4  
ISO400  
2
ISO800  
2,8  
ISO1600  
4
ISO3200  
5,7  
Fotografie afstandbereik = Richtnummer × ISO snelheid coëfficiënt ÷  
diafragma  
Bijv) 35 mm-formaat of handmatig flitsen, sterkte: 1/1, brandpuntsafstand: 35 mm,  
diafragma: F4, ISO: 400  
25 (Richtnummer) × 2 (ISO snelheid coefficiënt) ÷ 4 (Diafragma) = 12 m  
Het flitslicht reikt tot 12 m.  
Wanneer de HSS platte flitser wordt  
gebruikt (flitser met HSS )  
Het flitsbereik wordt korter dan bij normale flitsfotografie wanneer  
hogesnelheidsync wordt gebruikt. U kunt het juiste flitsbereik verkrijgen met  
behulp van de volgende tabel met richtnummers en een ISO snelheid coëfficiënt.  
Richtnummer  
35 mm-formaat of handmatig flitsen (ISO100)  
Instellingen flitsdekking (mm)  
Sluitertijd  
16*  
4,7  
3,3  
2,4  
1,7  
1,2  
0,8  
0,6  
24  
8,8  
6,2  
4,4  
3,1  
2,2  
1,6  
1,1  
28  
9,1  
6,4  
4,5  
3,2  
2,3  
1,6  
1,1  
35  
50  
10,9  
7,7  
5,5  
3,9  
2,7  
1,9  
1,4  
70  
13,4  
9,5  
6,7  
4,7  
3,4  
2,4  
1,7  
105  
16,4  
11,6  
8,2  
1/250  
1/500  
9,5  
6,7  
4,7  
3,4  
2,4  
1,7  
1,2  
1/1000  
1/2000  
1/4000  
1/8000  
1/12000  
5,8  
4,1  
2,9  
2,1  
* Wanneer de groothoekadapter is bevestigd.  
49NL  
APS-C formaat (ISO100)  
Sluitertijd  
Instellingen flitsdekking (mm)  
16*  
4,7  
24  
9,7  
6,8  
4,8  
3,4  
2,4  
1,7  
1,2  
28  
10,0  
7,1  
5,0  
3,5  
2,5  
1,8  
1,3  
35  
10,9  
7,7  
5,5  
3,9  
2,7  
1,9  
1,4  
50  
13,4  
9,5  
6,7  
4,7  
3,4  
2,4  
1,7  
70  
15,0  
10,6  
7,5  
105  
16,4  
11,6  
8,2  
1/250  
1/500  
3,3  
2,4  
1,7  
1,2  
0,8  
0,6  
1/1000  
1/2000  
1/4000  
1/8000  
1/12000  
5,3  
5,8  
3,8  
4,1  
2,7  
2,9  
1,9  
2,1  
* Wanneer de groothoekadapter is bevestigd.  
ISO snelheid coëfficiënt  
ISO100  
1
ISO200  
1,4  
ISO400  
2
ISO800  
2,8  
ISO1600  
4
ISO3200  
5,7  
Fotografie afstandbereik = Richtnummer × ISO snelheid coëfficiënt ÷  
diafragma  
Bijv) Wanneer een APS-C formaat camera wordt gebruikt, sluitersnelheid: 1/500  
seconde, brandpuntsafstand: 28 mm, diafragma: F2,8, ISO: 400  
9,5 (Richtnummer) × 2 (ISO snelheid coefficiënt) ÷ 2,8 (Diafragma) = 6,5 m  
Het flitslicht reikt tot 6,5 m.  
NL50  
Opmerkingen bij het gebruik  
Tijdens de opnamen  
Deze flitser genereert fel licht en mag daarom niet vlak voor de ogen worden  
gebruikt.  
Gebruik de flitser niet 20 keer op een rij of snel achter elkaar om oververhitting  
en vermindering van werking van de camera en de flitser te voorkomen.  
(wanneer de sterkte 1/32 is, 40 keer op rij.)  
Stop het gebruik van de flitser en laat het minimaal 10 minuten afkoelen,  
wanneer de flitser het maximale aantal keren snel achter elkaar is gebruikt.  
Bevestig de flitser in uitgeschakelde toestand op de camera.  
Indien u dat niet doet, kan de flitser defect raken of niet goed functioneren en  
kan het felle licht uw ogen beschadigen.  
Batterijen  
Het batterijniveau dat op het gegevenspaneel wordt weergegeven, kan lager zijn  
dan de daadwerkelijke batterijcapaciteit, afhankelijk van de temperatuur en de  
opslagomstandigheden. Het weergegeven batterijniveau wordt weer correct  
weergegeven nadat de flitser een aantal keren is gebruikt.  
Ni-MH-batterijen kunnen plotseling leeg zijn. Als tijdens het fotograferen de  
indicator batterijen bijna leeg begint te knipperen of de flitser niet langer kan  
worden gebruikt, vervangt u de batterijen of laadt u deze weer op.  
De flitsfrequentie en het aantal flitsen dat wordt geleverd door nieuwe batterijen,  
kan verschillen van de in de tabel weergegeven waarden, afhankelijk van de tijd  
die is verstreken na de productie van de batterijen.  
Alleen nadat de flitser is uitgezet en er enkele minuten verstreken zijn, kunt u de  
batterijen verwijderen om ze te vervangen. Afhankelijk van het type, kunnen de  
batterijen heet zijn. Verwijder ze voorzichtig.  
Verwijder de batterijen en berg ze op wanneer u van plan bent om de camera  
geruime tijd niet te gebruiken.  
51NL  
 
Temperatuur  
De flitser mag worden gebruikt bij een temperatuur tussen 0 °C en 40 °C.  
Stel de flitser niet bloot aan extreem hoge temperaturen (bijvoorbeeld direct  
zonlicht in een auto) of aan een hoge luchtvochtigheid.  
Om te voorkomen dat zich condens vormt op de flitser, plaatst u deze in een  
gesloten plastic zak wanneer u de flitser van een koude naar een warme  
omgeving verplaatst. Laat de flitser opwarmen tot kamertemperatuur voordat u  
deze uit de zak verwijdert.  
Bij lagere temperaturen neemt de batterijcapaciteit af. Houd de camera en  
reservebatterijen in een warme binnenzak wanneer u fotografeert bij koud weer.  
Bij koud weer kan de indicator batterijen bijna leeg knipperen, zelfs wanneer er  
bij koud weer nog enige lading in de batterijen over is. Batterijen winnen weer  
enige capaciteit terug wanneer ze opwarmen tot de normale bedrijfstemperatuur.  
Deze flitser is niet waterdicht Neem voorzorgsmaatregelen zodat de flitser niet  
in contact kan komen met water of zand wanneer deze bijvoorbeeld wordt  
gebruikt aan het strand. Contact met water, zand stof of zout kan een storing  
veroorzaken.  
Onderhoud  
Verwijder de flitser van de camera. Maak de flitser schoon met een droge, zachte  
doek. Als de flitser in contact is gekomen met zand, wordt het oppervlak  
beschadigd als u dit afveegt. Het zand moet daarom voorzichtig verwijderd worden  
met een blaaskwastje. Voor hardnekkige vlekken gebruikt u een doek die licht is  
bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel en veegt u de flitser vervolgens droog  
met een droge, zachte doek. Gebruik geen sterke oplosmiddelen, zoals thinner of  
benzine, omdat deze de afwerking kunnen beschadigen.  
NL52  
 
Technische gegevens  
Richtnummer  
Normale flits (ISO100)  
Instelling flitsbereik (mm)  
16* 24  
28  
23  
26  
35  
25  
30  
50  
30  
35  
70 105  
Handmatige flitser/  
35 mm-formaat  
13  
13  
23  
25  
35  
38  
42  
42  
GN  
APS-C formaat  
* Wanneer de groothoekadapter is bevestigd  
Frequentie/Herhaling  
Nickel hydride  
(2500 mAh)  
Alkaline  
0,1 - 3,7  
Frequentie (sec)  
0,1 - 2,7  
Herhaling (tijden)  
Ongeveer 180 of meer  
Ongeveer 260 of meer  
Herhaling is het geschatte aantal keren dat mogelijk is voordat een  
nieuwe batterij volledig is uitgeput.  
Prestaties bij  
40 flitsen bij 5 flitsen per seconde  
doorlopend flitsen  
AF-lamp  
(Normaal flitsen, sterkte 1/32, 105mm, Ni-MH-batterijen)  
Automatisch flitsen bij laag contrast en lage helderheid  
Actieradius (met een 50 mm lens op een DSLR-A700)  
Centrum van het beeld: 0,5 m tot 6 m  
Randen van het beeld: 0,5 m tot 3 m  
Flitserregeling  
Afmetingen  
(Ongeveer)  
Flitserregeling met voorflits, directe TTL-meting  
B 75 × H 123 × D 100 mm  
Gewicht (Ongeveer) 340 g (exclusief de batterijen)  
Aanbevolen batterijen Alkaline batterijen (AA-formaat)  
oplaadbare Ni-MH-batterijen (AA-formaat)  
Bijgeleverd  
toebehoren  
Flitser (1), Mini-standaard (1), Etui (1), Handleiding en  
documentatie  
De functies in deze gebruiksaanwijzing zijn afhankelijk van de testomstandigheden  
bij ons bedrijf.  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder  
kennisgeving.  
53NL  
 
Handelsmerk  
is een handelsmerk van Sony Corporation.  
NL54  

Wolfgang Puck WPMFP15 User Manual
Wharfedale Diamond 122 User Manual
Transition Networks SSDTF1014 100 User Manual
Sony Handycam HDR CX130 User Manual
Sony FACC1AM User Manual
Sony DCR TRV38 User Manual
Sony Bluetooth Stereo Earset DRBT140Q User Manual
Sennheiser Sound Field System EMP 2015 User Manual
Samsung VP D101 User Manual
Samsung SMX K44BN User Manual