Sony HANDYCAM DVD308 User Manual

2-319-496-32(1)  
Uso de la  
videocámara  
9
Videocámara Digital  
Procedimientos iniciales 18  
Grabación/  
29  
reproducción  
Guía de operaciones  
Edición 47  
Uso de soportes de  
57  
grabación  
Personalización de la  
DCR-DVD108/DVD308/  
DVD608/DVD708  
63  
videocámara  
Utilización de una PC 83  
Solución de problemas 89  
Información  
102  
adicional  
Referencia  
116  
rápida  
Puede encontrar más información sobre este producto  
y respuestas a las preguntas más frecuentes en nuestro  
sitio Web de atención al cliente.  
http://www.sony.net/  
Impreso en papel 70% o más reciclado.  
Printed in China  
© 2007 Sony Corporation  
Lea este apartado antes de utilizar la  
videocámara  
Antes de poner en funcionamiento la  
unidad, lea detenidamente este manual y  
Notas acerca del uso  
consérvelo para futuras consultas.  
La videocámara se suministra con dos  
tipos de guías de operaciones.  
– Guía de operaciones (este manual)  
– “Manual de inicio” destinado al uso de la  
videocámara con la PC conectada (se  
encuentra en el CD-ROM suministrado)  
Tipos de discos que pueden utilizarse  
con la videocámara  
ADVERTENCIA  
Sólo pueden utilizarse los siguientes discos.  
– Discos DVD-RW de 8cm  
– Discos DVD+RW de 8cm  
Para reducir el riesgo de incendios o  
descarga eléctrica, no exponga la  
unidad a la lluvia ni a la humedad.  
– Discos DVD-R de 8cm  
– Discos DVD+R DL de 8cm  
PRECAUCIÓN  
Utilice los discos que contengan las marcas  
que se indican a continuación. Para obtener  
más información, consulte la página 11.  
Sustituya la batería únicamente por otra del  
tipo especificado. De lo contrario, es  
posible que se produzcan incendios o  
lesiones.  
Nombre del producto: Videocámara  
digital  
Modelo: DCR-DVD108/DVD308  
Para obtener grabaciones y reproducciones  
fiables de gran durabilidad, es  
recomendable que utilice discos Sony o  
discos que contengan la marca  
(for VIDEO CAMERA) con la  
videocámara.  
*
b Nota  
• Si utiliza discos distintos de los mencionados  
anteriormente, es posible que obtenga un nivel  
de grabación o reproducción insatisfactorio o  
que no pueda extraer el disco de la  
videocámara.  
* En función del lugar de adquisición, el disco  
contendrá la marca  
.
2
 
Tipos de “Memory Stick” que pueden  
utilizarse con la videocámara  
Uso de la videocámara  
• No sostenga la videocámara por las  
siguientes partes:  
Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la  
marca  
o
“Memory Stick Duo”  
(Este tamaño puede utilizarse con la  
videocámara.)  
Visor  
Pantalla LCD  
“Memory Stick”  
(No puede utilizarse con la videocámara.)  
Batería  
• La videocámara no es resistente al polvo,  
a las salpicaduras ni al agua. Consulte el  
• Para evitar que los discos se rompan o que  
las imágenes grabadas se pierdan, no  
realice ninguna de las siguientes acciones  
cuando uno de los indicadores respectivos  
del interruptor POWER (pág. 22) o los  
indicadores de acceso (pág. 25, 27) estén  
encendidos:  
– extraer la batería o el adaptador de  
alimentación de ca de la videocámara;  
– someter la videocámara a golpes  
mecánicos o vibraciones.  
• Si conecta la videocámara a otro  
dispositivo mediante un cable USB,  
asegúrese de insertar la clavija del  
conector en la dirección adecuada. Si la  
inserta a la fuerza en el terminal, éste  
quedará dañado, lo que podría provocar  
un fallo de funcionamiento de la  
videocámara.  
• No es posible utilizar ningún tipo de  
tarjeta de memoria que no sea “Memory  
Stick Duo”.  
• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick  
PRO Duo” pueden utilizarse únicamente  
con los equipos compatibles con  
“Memory Stick PRO”.  
• No coloque etiquetas ni objetos similares  
en un “Memory Stick Duo” ni en un  
adaptador para Memory Stick Duo.  
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con  
un equipo compatible con “Memory  
Stick”  
Asegúrese de insertar el “Memory Stick  
Duo” en el adaptador para Memory Stick  
Duo.  
Adaptador para Memory Stick Duo  
Continúa ,  
3
Lea este apartado antes de utilizar la videocámara (continuación)  
• No se entregará ninguna compensación  
por el contenido de las grabaciones,  
Elementos del menú, panel LCD, visor  
y objetivo  
aunque la grabación o la reproducción no  
• Los elementos de menú que aparezcan  
sean posibles a causa de un  
atenuados no estarán disponibles en las  
funcionamiento defectuoso de la  
condiciones de grabación o reproducción  
videocámara, de los soportes de  
actuales.  
almacenamiento, etc.  
• Los sistemas de televisión en color varían  
• La pantalla LCD y el visor se han  
fabricado con tecnología de alta precisión,  
en función del país o de la región. Para ver  
por lo que más del 99,99% de los píxeles  
las grabaciones en un televisor, necesitará  
son funcionales. No obstante, en la  
un televisor basado en el sistema NTSC.  
pantalla LCD y en el visor podrían  
• Los programas de televisión, películas,  
aparecer permanentemente pequeños  
videocintas y demás materiales pueden  
puntos negros y/o brillantes (blancos,  
estar protegidos por las leyes de derechos  
rojos, azules o verdes). Estos puntos son  
de autor. La grabación no autorizada de  
un resultado normal del proceso de  
tales materiales puede ir en contra de  
fabricación y no afectan a la grabación en  
dichas leyes.  
modo alguno.  
Acerca del ajuste de idioma  
Para ilustrar los procedimientos operativos,  
se utilizan las indicaciones en pantalla en  
cada idioma local. Si fuera necesario,  
cambie el idioma de la pantalla antes de  
utilizar la videocámara (pág. 23).  
Punto negro  
Punto blanco, rojo,  
azul o verde  
Acerca de este manual  
• Las imágenes de la pantalla LCD y del  
visor utilizadas en este manual son para  
fines ilustrativos y se capturaron con una  
cámara digital de imágenes fijas; por lo  
tanto, pueden ser distintas de las que vea  
el usuario.  
• La exposición de la pantalla LCD, el visor  
o el objetivo a la luz solar directa durante  
períodos de tiempo prolongados puede  
causar fallas de funcionamiento.  
• El diseño y las especificaciones de los  
soportes de grabación y otros accesorios  
están sujetos a cambios sin previo aviso.  
• Las ilustraciones que se utilizan en este  
manual se basan en el modelo DCR-  
DVD308.  
• No oriente la cámara directamente al sol.  
Si lo hace, puede ocasionar fallas de  
funcionamiento en la videocámara. Tome  
fotografías del sol sólo en condiciones de  
baja intensidad, como al atardecer.  
Grabación  
• En este manual de instrucciones, “disco”  
se refiere a los discos DVD de 8 cm  
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las  
funciones de grabación para asegurarse de  
que la imagen y el sonido se graban sin  
problemas. No puede borrar imágenes una  
vez que las ha grabado en un DVD-R/  
DVD+R DL. Utilice un DVD-RW/  
DVD+RW para realizar una grabación de  
4
 
Acerca del objetivo Carl Zeiss  
La videocámara está equipada con un  
objetivo Carl Zeiss, desarrollado  
conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania,  
y Sony Corporation a fin de brindar  
imágenes de calidad superior. Adopta el  
sistema de medida MTF para videocámaras  
y ofrece la calidad típica de un objetivo  
Carl Zeiss.  
MTF = Modulation Transfer Function. El  
valor numérico indica la cantidad de luz de  
un motivo que penetra en el objetivo.  
Acerca de las marcas utilizadas en  
este manual  
• Las operaciones disponibles dependen  
del disco que se utilice. Las siguientes  
marcas se utilizan para indicar el tipo de  
disco que puede usar para una operación  
determinada.  
5
 
Índice  
Ajuste de la exposición para motivos  
Selección del formato (16:9 o 4:3)  
Lea este apartado antes de utilizar  
Ejemplos de motivos y soluciones  
Reproducción de una serie de  
diapositivas) .................................. 40  
Operaciones que puede realizar con  
Reproducción de imágenes en un  
HOME” y “ OPTION”  
menú .......................................... 15  
Paso 1: Comprobación de los  
Creación de una lista de  
Paso 3: Conexión de la  
hora ............................................ 22  
Copia a una VCR o grabadora de  
Impresión de imágenes grabadas  
Paso 4: Preparación para grabación  
PictBridge) ................................. 55  
Categoría  
(GEST.DISCO/  
Reproducción de un disco en otros  
Búsqueda del disco adecuado  
envolvente de 5,1 canales) (DCR-  
Eliminación de todas las escenas de  
6
Operaciones que puede realizar con  
la categoría  
(AJUSTES) del  
Instalación del Manual de inicio y el  
Visualización del “Manual de inicio”  
Lista de componentes de la categoría  
Utilización de una PC Macintosh  
Mensajes e indicadores de  
Utilización de la videocámara en el  
Mantenimiento y precauciones  
Identificación de piezas y controles  
Indicadores que se muestran  
..................................................121  
Activación de funciones mediante el  
Visualización de componentes en el  
MENU .........................................77  
7
Ejemplos de motivos y soluciones  
Toma de imágenes  
Un niño en un  
escenario  
iluminado por un  
Primer plano de  
flores  
foco  
BRETRATO ....................................... 79  
BESCENARIO ....................................79  
BENFOQUE ....................................... 77  
BTELE MACRO ................................. 77  
Enfoque del perro  
situado a la  
izquierda de la  
pantalla  
Fuegos artificiales  
en todo su  
esplendor  
BENFOQUE ....................................... 77  
BFUEGOS ARTIFIC. ...........................79  
BENFOQ.PUNTO ............................... 77  
BENFOQUE........................................77  
Obtención de una  
buena toma de una  
pista de esquí o  
una playa  
Un niño durmiendo  
bajo una luz tenue  
BNightShot plus ................................36  
BCOLOR SLOW SHTR.......................80  
BBACK LIGHT................................... 36  
BPLAYA............................................ 79  
BNIEVE............................................. 79  
Para comprobar su  
swing de golf  
BDEPORTES..................................... 79  
8
 
Uso de la videocámara  
Operaciones que puede realizar con la  
videocámara  
La videocámara graba datos de imágenes en discos DVD* de 8 cm  
Son mucho más prácticos y versátiles que las cintas de vídeo.  
Toma de imágenes bonitas con facilidad  
No es necesario rebobinar antes de iniciar la  
grabación (pág. 29, 33)  
Las imágenes se grabarán en áreas vacías del disco  
y no hay riesgo de que se sobrescriban grabaciones  
importantes accidentalmente.  
Puede iniciar la toma en el momento que desee, ya  
que no es necesario rebobinar antes de grabar.  
b Notas  
• Las imágenes fijas sólo se podrán grabar en un  
“Memory Stick Duo”.  
Podráencontrarrápidamenteunaescenacon  
la pantalla VISUAL INDEX (pág. 30, 38)  
La pantalla VISUAL INDEX le permite consultar  
rápidamente las grabaciones realizadas.  
Únicamente debe tocar la escena que desea  
visualizar.  
No importa cuántas veces reproduzca el disco, los  
discos no se gastan. Los momentos preciados que  
almacene en un disco los podrá guardar por mucho  
tiempo.  
La videocámara permite grabar en formato  
panorámico y con sonido envolvente de 5,1  
canales (pág. 35, 37)  
Podrá grabar imágenes de gran calidad en una pantalla  
LCD panorámica que muestra el mismo ángulo 16:9 de  
visión que un televisor panorámico. Asimismo, es posible  
grabar sonido envolvente real de 5,1 canales directamente  
en el disco.  
b Notas  
• Algunos modelos no son compatibles con la grabación en  
formato de pantalla panorámica ni de sonido envolvente de 5,1  
canales.  
*
Un DVD (Digital Versatile Disc) es un disco óptico de gran capacidad.  
Continúa ,  
9
     
Operaciones que puede realizar con la videocámara (continuación)  
Es posible reproducir un disco grabado con la videocámara en varios dispositivos  
Reproducción en un dispositivo de DVD o en una  
unidad de DVD (pág. 43)  
Es posible reproducir discos grabados y finalizados** en un  
reproductor de DVD doméstico, en una grabadora de DVD  
oenunaunidaddeDVDdelordenadorcompatiblecondiscos  
de 8 cm  
Al finalizar el disco, puede crear menús en el DVD para  
acceder rápidamente a las escenas que desea ver.  
Reproducciónenuntelevisordepantallapanorámica  
y en un equipo de cine doméstico (pág. 41)  
Las imágenes grabadas en formato panorámico pueden  
reproducirse en televisores panorámicos manteniendo por  
completo el efecto panorámico. Asimismo, los discos se  
grabanensonidoenvolventede5,1canalesparaproporcionar  
un sonido completo en los sistemas de cine doméstico.  
b Notas  
• Algunos modelos no son compatibles con la grabación en formato  
de pantalla panorámica ni de sonido envolvente de 5,1 canales.  
Conexión de la videocámara a una computadora  
Transferencia de imágenes a alta velocidad  
Esposibletransferirdatosdeimágenesrápidamente  
a una PC sin necesidad de reproducción.  
LasPC conHi-Speed USB (USB 2.0) proporcionan  
una transferencia de imágenes a una velocidad  
incluso superior.  
Uso del software suministrado para editar y copiar  
El software Picture Motion Browser suministrado con la  
videocámara le permite editar películas e imágenes fijas  
almacenadas en la PC para crear su propio disco DVD  
original. Copiar discos no puede ser más fácil,  
permitiéndole compartir sus mejores momentos con sus  
familiares y amigos.  
** Finalización: proceso que permite reproducir los discos DVD grabados en la videocámara en otros  
dispositivos de DVD (pág. 43).  
10  
Selección del disco  
La videocámara permite utilizar discos DVD-RW, DVD+RW, DVD-R y DVD+R DL de 8 cm  
No es compatible con los discos de 12 cm  
Tiempo de grabación  
Tiempo de grabación previsto en una cara del disco  
El tiempo de grabación variará en función del tipo de discos y del modo de grabación.  
Tiempo de grabación aproximado  
( ): tiempo mínimo de grabación  
Modo de grabación  
20 (18)  
30 (18)  
35 (32)  
55 (32)  
9M (HQ) (alta calidad)  
6M (SP) (calidad estándar)  
3M (LP) (reproducción de  
larga duración)  
60 (44)  
110 (80)  
z Sugerencias  
• Las cifras como, por ejemplo, 9M y 6M de la tabla indican la velocidad promedio de bits. M significa  
Mbps.  
• Si utiliza un disco de doble cara, podrá grabar en ambas caras (pág. 104).  
La videocámara utiliza el formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automáticamente la calidad de  
imagen según la escena que se esté grabando. Esta tecnología causa fluctuaciones en el tiempo de grabación  
de un disco. Las películas que contengan imágenes complejas o de movimientos rápidos se grabarán a una  
velocidad de bits mayor, con lo que se reducirá el tiempo total de grabación.  
Formato de grabación para discos DVD-RW  
Si utiliza un disco DVD-RW, puede elegir el formato de grabación entre el modo VIDEO o el  
modo VR.  
En este manual, el modo VIDEO se muestra como  
y el modo VR como  
.
Formato de grabación compatible con la mayoría de dispositivos de DVD,  
especialmente si se finaliza el disco.  
En el modo VIDEO, sólo es posible borrar la imagen más reciente.  
Formato de grabación que permite la edición en la propia videocámara (borrado  
de imágenes y reorganización del orden de éstas).  
Es posible reproducir un disco finalizado en dispositivos de DVD compatibles con  
el modo VR.  
Modo VIDEO y modo VR  
Glosario (pág. 124)  
Continúa ,  
11  
         
Selección del disco (continuación)  
Características de  
formato de los discos  
Los números entre paréntesis ( ) indican la página de  
referencia.  
DVD-RW  
DVD+RW DVD-R DVD+R DL  
Tipos de discos y símbolos  
Símbolos utilizados en este manual  
Permite grabar películas en formato 16:9  
z
z
z
z
z
z
z
(panorámico) y 4:3 en el mismo disco (37)  
Eliminación de las grabaciones más recientes (48)  
z
Eliminación o edición de grabaciones en la  
videocámara (47)  
Uso repetido de un disco, incluso si se llena y se  
z
z
z
z
z
z
z
debe formatear*2 (59)  
Finalizar el disco para reproducirlo en otros  
dispositivos (43)  
*1  
*1  
z*1  
*3  
z
z
z
Crear menús de DVD cuando se finaliza el disco  
(46)  
z
Grabaciones de mayor duración en una cara de un  
disco  
*1 Consulte el manual de instrucciones del dispositivo DVD para averiguar si es compatible con el modo VR  
de los discos DVD-RW.  
*2 El formateo de un soporte de grabación elimina todos los contenidos grabados y lo devuelve a su estado  
original de vacío (pág. 59). Incluso si utiliza un disco nuevo, deberá formatearlo con la videocámara  
*
3 Es necesario finalizar el disco para reproducirlo en la unidad de DVD de una PC. Un DVD+RW que esté  
finalizado puede causar fallas en el funcionamiento de la PC.  
12  
       
Uso de la videocámara  
1Preparación  
(Consulte las  
Seleccione el disco que mejor se adapte a sus necesidades.  
páginas 18 a 28.)  
¿Desea borrar o editar imágenes en la  
videocámara?  
Sí  
No  
¿Desea borrar las imágenes y volver a  
utilizar el disco?  
Sí  
No  
Grabación de larga  
duración  
* Seleccione el formato de grabación y formatee el disco en la videocámara (pág. 25).  
z Sugerencias  
• Es posible seleccionar el disco desde [GUÍA SELEC.DISCO] (pág. 58).  
2Grabación, reproducción, edición  
(Consulte las páginas 33, 38 y 47.)  
Las operaciones que puede realizar con la videocámara dependerán del tipo de disco  
3Visualización en la videocámara  
(Consulte las páginas 30 y 38.)  
Es posible conectar la videocámara a un  
televisor para la visualización (pág. 41).  
Continúa en la página siguiente  
Continúa ,  
13  
 
Uso de la videocámara (continuación)  
4Visualización en otro dispositivo de DVD  
(Consulte las páginas 43 y 57.)  
Para visualizar un disco grabado en la videocámara en otro dispositivo de DVD, deberá  
finalizarlo previamente.  
Finalizar  
Dispositivo de DVD/  
grabadora de DVD  
Unidad de DVD  
b Notas  
• Cuanto menor sea el volumen de grabación del disco, mayor será el tiempo de finalización.  
Las características de un disco finalizado dependerán del tipo de disco.  
No será posible añadir  
Finalizar  
Del mismo modo que los  
discos DVD disponibles en  
el mercado, será posible  
reproducir este disco en la  
mayoría de dispositivos de  
DVD si se ha finalizado.  
grabaciones, incluso si  
queda espacio disponible  
en el disco.  
Finalizar  
Finalizar  
Sianulalafinalizacióndel  
disco podrá añadir nuevas  
grabaciones (pág. 61).  
Será posible reproducir el  
disco en un dispositivo  
compatibleconelmodoVR  
de DVD-RW.  
Será posible grabar sin  
anular la finalización.  
Finalizar  
Será posible reproducir el disco sin finalizarlo,  
pero será necesario finalizarlo algunos casos.  
Para obtener más información, consulte la página 43.  
Compatibilidad de la reproducción  
Nosegarantiza lacompatibilidad dereproducciónen todoslosdispositivosdeDVD. Consulteelmanual  
de instrucciones suministrado con el dispositivo de DVD o póngase en contacto con el distribuidor.  
14  
“ HOME” y “ OPTION”  
- Las ventajas de tener dos tipos de menú  
HOME MENU”: el punto de partida para cualquier operación que  
realice con la videocámara  
(HELP)  
Muestra una descripción del componente (16).  
ESPERA  
min  
BORRAR  
EDIT  
EDICIÓN PLAYLIST  
OTROS  
IMPRIMIR  
Categoría  
B Categorías y componentes del HOME MENU  
Categoría  
(TOMA DE IMÁGENES)  
Categoría  
(GEST.DISCO/MEM.)  
Componentes  
PELÍCULA*  
FOTO*  
Página  
Componentes  
FINALIZAR*  
Página  
GUÍA SELEC.DISCO  
FORMATEAR*  
FORMATEAR*  
ANULAR FIN.  
Categoría  
IMÁGENES)  
(VISUALIZAR  
Componentes  
VISUAL INDEX*  
PLAYLIST  
Página  
INFO.DISCO  
Categoría  
Para personalizar la videocámara (pág. 63).  
(AJUSTES)  
Categoría  
(OTROS)  
* También puede ajustar estos componentes  
durante el funcionamiento en modo Easy  
Handycam (pág. 29). Para conocer los  
componentes disponibles en la categoría  
(AJUSTES), consulte la página 64.  
Componentes  
BORRAR*  
EDIT  
Página  
EDICIÓN PLAYLIST  
IMPRIMIR  
COMPUTADORA  
Continúa ,  
15  
     
HOME” y “ OPTION” (continuación)  
Uso del HOME MENU  
4
Toque el componente que desee  
utilizar.  
Ejemplo: [EDIT]  
1
Gire el interruptor POWER para  
encender la videocámara.  
min  
BORRAR  
DIVIDIR  
BORRAR  
EDIT  
5
Siga las instrucciones que  
aparecen en pantalla.  
2
Presione  
(HOME) A (o B).  
Para ocultar la pantalla HOME MENU  
Toque  
.
Si desea obtener información acerca  
de la función de cada componente,  
consulte el HOME MENU - HELP  
(HOME) B  
1 Presione  
(HOME).  
Aparece el HOME MENU.  
min  
ESPERA  
PELÍCULA  
FOTO  
(HOME) A  
TOMA DE IMÁGENES  
2 Toque  
(HELP).  
3
Toque la categoría que desee  
utilizar.  
La parte inferior del botón  
aparece de color naranja.  
(HELP)  
Ejemplo: categoría  
(OTROS)  
min  
ESPERA  
min  
ESPERA  
PELÍCULA  
FOTO  
BORRAR  
EDIT  
EDICIÓN PLAYLIST  
IMPRIMIR  
TOMA DE IMÁGENES  
OTROS  
16  
   
3 Toque el componente cuyo contenido desea  
conocer.  
min  
PELÍCULA  
ESPERA  
PELÍCULA  
Graba una película.  
¿Activar?  
SÍ  
TOMA DE IMÁGENES  
NO  
Al tocar un componente, la explicación  
aparece en la pantalla.  
Para aplicar la opción, toque [SÍ], de lo  
contrario, toque [NO].  
Para desactivar la HELP  
Toque  
(HELP) nuevamente en el paso  
2.  
Uso del OPTION MENU  
Sólo con tocar la pantalla mientras graba o  
reproduce imágenes, se mostrarán las  
funciones disponibles en aquel momento.  
Verá lo fácil que le resulta realizar los  
distintos ajustes. Consulte la página 75 para  
obtener más información.  
(OPTION)  
17  
 
Procedimientos iniciales  
Paso 1: Comprobación de los componentes  
suministrados  
Batería recargable NP-FH40 (1) (pág. 19)  
Asegúrese de disponer de los siguientes  
componentes suministrados con su  
videocámara.  
El número entre paréntesis indica el número  
de componentes suministrados de cada  
artículo.  
CD-ROM “Handycam Application  
Adaptador de alimentación de ca (1)  
Guía de operaciones (este manual) (1)  
Cable de alimentación (1) (pág. 19)  
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 41, 53)  
Control remoto inalámbrico (DCR-  
DVD308/DVD708) (1) (pág. 119)  
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.  
18  
     
Paso 2: Carga de la batería  
Interruptor POWER  
2
1
3
Toma  
entrada de  
cc  
Cubierta de la toma  
Pila  
Clavija de cc  
4
Indicador  
CHG  
(carga)  
4
Cable de alimentación  
Adaptador de  
alimentación de ca  
Al tomacorriente de pared  
Puede cargar la batería  
“InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 107)  
luego de instalarla en la  
videocámara.  
3
Conecte el adaptador de  
alimentación de ca a la toma  
entrada de cc de la videocámara.  
Abra la cubierta de la toma y conecte la  
clavija de cc del adaptador de  
alimentación de ca  
b Notas  
• Únicamente es posible utilizar la batería  
“InfoLITHIUM” serie H.  
Oriente la marca v de la clavija de cc y  
hágala coincidir con la marca v de la  
videocámara.  
1
2
Deslice el interruptor POWER en  
el sentido de la flecha hasta la  
posición OFF (CHG) (ajuste  
predeterminado).  
4
5
Conecte el cable de alimentación  
al adaptador de alimentación de  
ca y al tomacorriente de pared.  
El indicador CHG (carga) se enciende y  
se inicia el proceso de carga. El  
indicador CHG (carga) se apaga cuando  
la batería está completamente cargada.  
Instale la batería deslizándola en  
el sentido de la flecha hasta que  
haga clic.  
Desconecte el adaptador de  
alimentación de ca de la toma  
entrada de cc de la videocámara.  
Continúa ,  
19  
           
Paso 2: Carga de la batería (continuación)  
b Notas  
• Desconecte el adaptador de alimentación de ca  
de la toma entrada de cc mientras sujeta la  
videocámara y la clavija de cc  
Para extraer la batería  
Deslice el interruptor POWER hacia la  
posición OFF(CHG).  
Deslice la palanca BATT (liberación de la  
batería) y extraiga la batería.  
Pasados unos instantes, se mostrarán el  
tiempo de grabación restante aproximado y  
la información de la batería durante 7  
segundo. Puede ver la información sobre la  
batería durante un máximo de 20 s  
(segundo) si presiona de nuevo DISP/  
BATT INFO mientras aparece dicha  
información.  
Palanca BATT  
(liberación de la  
batería)  
Energía restante de la batería (aprox.)  
BATTERY INFO  
NIVEL CARGA BATERÍA  
b Notas  
• Antes de extraer la batería o el adaptador de  
alimentación de ca  
TIEMPO GRAB DISPON  
compruebe que el indicador  
(película) o  
(imágenes fijas) se haya apagado (pág. 22).  
Capacidad de grabación (aprox.)  
Almacenamiento de la batería  
Descargue la batería completamente antes  
de guardarla durante un largo período de  
tiempo.  
Tiempo de carga  
Tiempo aproximado (min) necesario para  
cargar completamente una batería  
totalmente descargada.  
Uso de una fuente de alimentación  
externa  
Tiempo de  
carga  
Batería  
Realice las mismas conexiones que cuando  
carga la batería. La batería no se descargará  
en ese caso.  
NP-FH40  
(suministrada)  
125  
NP-FH50  
NP-FH70  
NP-FH100  
135  
170  
390  
Comprobación de la energía restante  
de la batería (Información sobre la  
batería)  
Ajuste el interruptor POWER en la posición  
OFF (CHG) y, a continuación, presione  
DISP/BATT INFO.  
Tiempo de grabación  
Tiempo aproximado (min) disponible  
cuando utiliza una batería completamente  
cargada.  
20  
         
b Notas  
DCR-DVD108/DVD608  
• Todos los tiempos se han calculado con el modo  
de grabación [SP] en las siguientes condiciones:  
Indicación superior: con la luz de fondo de la  
pantalla LCD encendida.  
Tiempo de  
grabación  
continua  
Tiempo de  
grabación  
normal*  
Batería  
NP-FH40  
(suministrada)  
95  
100  
110  
120  
235  
255  
545  
590  
45  
50  
Indicación central: con la luz de fondo de la  
pantalla LCD apagada (DCR-DVD308/  
DVD708).  
Indicación inferior: tiempo de grabación al  
grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.  
NP-FH50  
NP-FH70  
NP-FH100  
50  
55  
110  
120  
260  
285  
Tiempo de reproducción  
Tiempo aproximado (min) disponible  
cuando utiliza una batería completamente  
cargada.  
DCR-DVD308/DVD708  
DCR-DVD108/DVD608  
Tiempo de  
grabación  
continua  
Tiempo de  
grabación  
normal*  
Panel LCD  
abierto  
Panel LCD  
cerrado  
Batería  
Batería  
NP-FH40  
(suministrada)  
120  
135  
NP-FH40  
(suministrada)  
85  
95  
40  
45  
NP-FH50  
NP-FH70  
NP-FH100  
140  
300  
695  
155  
330  
760  
95  
45  
NP-FH50  
NP-FH70  
NP-FH100  
100  
110  
110  
215  
235  
235  
495  
545  
545  
50  
50  
DCR-DVD308/DVD708  
50  
105  
110  
110  
235  
260  
260  
Panel LCD  
abierto*  
Panel LCD  
cerrado  
Batería  
NP-FH40  
(suministrada)  
110  
125  
NP-FH50  
NP-FH70  
NP-FH100  
130  
280  
635  
145  
315  
725  
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD  
encendida.  
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo  
de grabación al repetir las operaciones de inicio/  
parada, conexión/desconexión de la  
alimentación y utilización del zoom.  
Acerca de la batería  
• Antes de reemplazar la batería, mueva el  
interruptor POWER hasta la posición OFF  
(CHG) y apague el indicador  
(Imágenes fijas) (pág. 22).  
(Película) o  
Continúa ,  
21  
 
Paso 2: Carga de la batería  
(continuación)  
Paso 3: Conexión de  
la alimentación y  
ajuste de la fecha y  
hora  
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la  
carga o la Información sobre la batería (pág. 20)  
no se mostrará correctamente en las siguientes  
situaciones:  
– La batería no está conectada correctamente.  
– La batería está dañada.  
– La batería está completamente gastada (sólo  
para la información sobre la batería).  
• Cuando el adaptador de alimentación de ca esté  
conectado a la toma de entrada de cc de la  
videocámara, la batería no suministrará  
Ajuste la fecha y hora cuando utilice la  
videocámara por primera vez. Si no ajusta  
la fecha y hora, aparecerá la pantalla  
[AJUS.RELOJ] cada vez que encienda la  
videocámara o cambie la posición del  
interruptor POWER.  
Interruptor POWER  
alimentación, aunque el cable de alimentación  
esté desconectado del tomacorriente de pared.  
• Cuando conecte una luz de video opcional, se  
recomienda que utilice una batería NP-FH70/  
NP-FH100 (DCR-DVD308/DVD708).  
• No es recomendable utilizar una batería NP-  
FH30, que sólo permite realizar grabaciones y  
reproducciones de corta duración con la  
videocámara.  
Acerca del tiempo de carga/grabación/  
reproducción  
• Tiempos calculados utilizando la videocámara a  
una temperatura de 25 °C (se recomienda una  
temperatura de 10 a 30 °C)  
1
Mientras mantiene pulsado el  
botón verde, deslice el interruptor  
POWER varias veces en la  
dirección de la flecha para  
encender la alimentación hasta  
que se encienda el indicador  
correspondiente.  
• El tiempo de grabación y de reproducción serán  
más cortos cuando utilice la videocámara a  
bajas temperaturas.  
• En función de las condiciones en las que utilice  
la videocámara, es posible que el tiempo de  
grabación y reproducción se vean reducidos.  
Acerca del adaptador de alimentación de ca  
• Si utiliza el adaptador de alimentación de ca  
conéctelo a un tomacorriente de pared cercano.  
Si se produce alguna falla de funcionamiento al  
utilizar la videocámara, desconecte el adaptador  
de alimentación de ca del tomacorriente de  
inmediato.  
(Película): para grabar películas  
(Imágenes fijas): para tomar  
imágenes fijas  
Aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ].  
• No utilice el adaptador de alimentación de ca  
colocado en un espacio angosto, tal como entre  
una pared y los muebles.  
min  
AJUS.ZONA  
Chicago  
Ciudad de México  
Nueva York  
Bogotá  
Santiago  
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc  
del adaptador de alimentación de ca ni en el  
terminal de la batería con algún objeto metálico,  
ya que podría causar fallos de funcionamiento.  
12:00:00 AM  
AJUS.RELOJ  
SIGUIENTE  
• Aunque la videocámara esté apagada, seguirá  
recibiendo alimentación de ca (corriente  
doméstica) mientras esté conectada a la toma de  
pared mediante el adaptador de alimentación de ca  
22  
     
Restablecimiento de la fecha y hora  
2
Seleccione la zona geográfica  
que desee mediante v/V y, a  
continuación, toque [SIGUIENTE].  
Seleccione  
(HOME) t  
(AJUSTES) t [AJ.REL./IDIOM.  
]
t [AJUS.RELOJ] y ajuste la fecha y hora.  
b Notas  
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses  
aproximadamente, la batería recargable  
incorporada se descargará y es posible que los  
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.  
En ese caso, cargue la batería recargable  
incorporada y ajuste la fecha y hora nuevamente  
• Después de encender la videocámara, tarda unos  
cuantos segundo en estar lista para tomar  
imágenes. No es posible utilizar la videocámara  
durante este período.  
3
4
Ajuste [HORA VERANO] y, a  
continuación, toque [SIGUIENTE].  
Ajuste [A] (año) mediante v/V.  
min  
A
1
M
1
D
12  
AM  
• Con el fin de ahorrar energía de la batería,  
cuando se adquiere la videocámara, ésta viene  
ajustada para apagarse automáticamente si se  
deja encendida sin realizar ninguna operación  
durante unos 5 minuto ([APAGADO AUTO],  
AJUS.RELOJ  
SIGUIENTE  
5
6
7
Seleccione [M] mediante b/B y, a  
continuación, ajuste el mes  
mediante v/V.  
z Sugerencias  
• La fecha y la hora no aparecen durante la  
grabación, aunque se graban automáticamente  
en el disco y se pueden mostrar durante la  
reproducción (consulte la página 69 para  
obtener información acerca de [CÓDIGO  
DATOS]).  
• Consulte la página 103 para obtener  
información acerca de la “Diferencia horaria  
internacional”.  
Ajuste [D] (día), las hora y los  
minuto del mismo modo y, a  
continuación, toque [SIGUIENTE].  
Compruebe que el reloj esté  
correctamente ajustado y, a  
continuación, toque  
• Si los botones del panel táctil no funcionan  
correctamente, ajuste la pantalla LCD  
([CALIBRACIÓN], pág. 110).  
.
El reloj empezará a funcionar.  
Cambio del ajuste de idioma  
Puede seleccionar cualquier año hasta  
2037.  
Puede modificar las indicaciones en  
pantalla para que muestren los mensajes en  
un idioma determinado.  
Toque  
(HOME) t  
Para apagar la videocámara  
(AJUSTES)t[AJ.REL./  
IDIOM. ]t[ AJUSTE IDIOMA] y, a  
continuación, seleccione el idioma deseado.  
Deslice el interruptor POWER hacia la  
posición OFF (CHG).  
23  
   
Paso 4: Preparación para grabación  
Para desactivar la luz de fondo de la  
Apertura de la tapa del objetivo  
pantalla LCD y conseguir que la  
batería dure más tiempo  
(DCR-DVD308/DVD708)  
Deslice el interruptor LENS COVER hasta  
la posición OPEN.  
Mantenga presionado DISP/BATT INFO  
durante unos s (segundo) hasta que  
aparezca  
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la  
videocámara en condiciones de mucho  
brillo o si desea ahorrar energía de la  
batería. Este ajuste no afectará a la imagen  
grabada. Para encender la luz de fondo de la  
pantalla LCD, mantenga presionado DISP/  
BATT INFO durante unos s (segundo)  
Cuando haya finalizado la grabación, ajuste  
el interruptor LENS COVER en la posición  
CLOSE para cerrar la tapa del objetivo.  
hasta que  
desaparezca.  
b Notas  
Panel LCD  
• No pulse los botones del marco de la pantalla  
LCD cuando abra o ajuste el panel.  
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la  
videocámara (1) y, a continuación, gírelo  
en el ángulo que le resulte más adecuado  
para grabar o reproducir (2).  
z Sugerencias  
• Si abre el panel LCD 90 grados respecto de la  
videocámara y lo gira 180 grados hacia el  
objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla LCD  
mirando hacia fuera. Este procedimiento resulta  
conveniente para las operaciones de  
reproducción.  
190 grados respecto  
a la videocámara  
290 grados  
(máx.)  
• En el HOME MENU, toque  
(AJUSTES)  
t [AJUS.SON./PANT.] t [BRILLO LCD]  
(pág. 70) para ajustar el brillo de la pantalla  
LCD.  
• Cada vez que presiona DISP BATT/INFO, se  
muestra u oculta la información (mostrar y no  
mostrar).  
DISP/BATT INFO  
2180 grados  
(máx.)  
24  
           
Paso 5: Inserción de  
un disco o un  
“Memory Stick Duo”  
Visor  
Podrá contemplar las imágenes a través del  
visor para evitar que la batería se desgaste,  
o siempre que la calidad de la imagen de la  
pantalla LCD sea muy baja.  
Disco  
Se necesita un disco DVD-RW, DVD+RW,  
DVD-R o DVD+R DL de 8 cm nuevo para  
realizar la grabación (pág. 11).  
Visor  
b Notas  
• Elimine de antemano el polvo o las huellas  
dactilares del disco con un paño suave  
(pág. 105).  
1
2
Compruebe que la videocámara  
esté encendida.  
Palanca de ajuste del  
objetivo del visor  
Muévala hasta que vea  
claramente la imagen.  
Deslice el interruptor OPEN de la  
cubierta del disco en la dirección  
de la flecha (OPEN B).  
z Sugerencias  
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor,  
[ABRIENDO…] aparece en la pantalla  
LCD.  
seleccione  
(AJUSTES) t [AJUS.SON./  
PANT.] t [LUZ F.VISOR] en el HOME  
MENU (pág. 71).  
La cubierta del disco se abrirá  
ligeramente de forma automática.  
Interruptor OPEN de  
la cubierta del disco  
Lente de  
captación  
Indicador  
ACCESS (disco)  
Cuando la cubierta  
del disco se haya  
abierto un poco,  
podrá abrirla  
completamente.  
Continúa ,  
25  
         
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo” (continuación)  
3
Coloque el disco con la cara de  
grabación hacia la videocámara y,  
a continuación, presione el centro  
del disco hasta que encaje en su  
sitio.  
5
Elija la opción que desee de las  
que aparecen en pantalla.  
x DVD-RW  
Seleccione el formato de grabación,  
[VIDEO] o [VR] (pág. 11) y, a  
continuación, toque  
.
x DVD+RW  
Seleccione el formato de la película  
[PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a  
continuación, toque  
.
6
7
Toque [SÍ].  
Cuando aparezca [Finalizado.] en  
la pantalla, toque  
.
Coloque la cara impresa del disco hacia  
afuera cuando utilice discos de una sola cara.  
Cuando se haya completado el formateo  
del disco, podrá empezar a grabar en él.  
4
Cierre la cubierta del disco.  
[ACCESO A DISCO] aparece en la  
pantalla LCD.  
z Sugerencias  
• Si utiliza un disco DVD-RW mientras la  
videocámara está ajustada para que  
funcione en el modo Easy Handycam  
(pág. 29), se le asignará automáticamente  
el modo de grabación VIDEO.  
Es posible que la videocámara tarde un  
tiempo en reconocer el disco.  
x DVD-RW/DVD+RW  
Aparecerá una pantalla en la que se le  
solicita si desea utilizar la [GUÍA  
SELEC.DISCO]. Si utiliza la [GUÍA  
SELEC.DISCO] podrá formatear el  
disco siguiendo las indicaciones en  
pantalla. Si no desea utilizarla, salte al  
paso 5.  
Extracción del disco  
1 Realice los pasos 1 y 2 para abrir la  
cubierta del disco.  
2 Presione la zona de sujeción del disco en el  
centro del compartimiento para discos y  
extraiga el disco sujetándolo por el borde.  
x DVD-R/DVD+R DL  
Podrá empezar a grabar inmediatamente  
después que el indicador [ACCESO A  
DISCO] desaparezca de la pantalla  
LCD. No es necesario que realice los  
pasos posteriores al 5.  
26  
 
z Sugerencias  
• Es posible expulsar un disco siempre que la  
videocámara esté conectada a una fuente de  
alimentación, aunque se encuentre apagada. No  
obstante, el proceso de reconocimiento del disco  
(paso 4) no se iniciará.  
• Para borrar todas las imágenes grabadas  
previamente en un disco DVD-RW/DVD+RW  
y utilizarlo para grabar imágenes nuevas,  
• Compruebe cuál es el disco más adecuado para  
la grabación que desea realizar mediante la  
opción [GUÍA SELEC.DISCO] del HOME  
MENU (página 58).  
b Notas  
• Al abrir o cerrar la cubierta del disco, tenga  
cuidado de no obstaculizar la operación con la  
mano u otros objetos. Coloque la correa en la  
parte inferior de la videocámara y, a  
“Memory Stick Duo”  
continuación, abra o cierre la cubierta del disco.  
Sólo se puede utilizar un “Memory Stick  
• Es posible que se produzcan fallos en el  
funcionamiento de la videocámara si la correa  
queda enganchada al cerrar la cubierta del disco.  
Duo” con la marca  
o
• No toque la cara de grabación del disco ni la  
lente de captación (pág. 110).  
Cuando utilice un disco de doble cara, tenga  
cuidado de no ensuciar la superficie con huellas  
dactilares.  
• Es posible que se produzcan fallas en el  
funcionamiento de la videocámara si cierra la  
cubierta del disco con éste insertado  
incorrectamente.  
• No desconecte la alimentación durante el  
proceso de formateo.  
• No someta la videocámara a golpes ni  
vibraciones en las siguientes situaciones:  
– mientras el indicador ACCESS esté  
encendido;  
– mientras el indicador ACCESS esté  
parpadeando;  
z Sugerencias  
• El número de imágenes que pueden grabarse  
varía en función de la calidad o el tamaño de la  
imagen. Para obtener más información, consulte  
1
2
Abra el panel LCD.  
Inserte el “Memory Stick Duo” en  
la ranura para “Memory Stick  
Duo” en la dirección correcta  
hasta que haga clic.  
– mientras se muestre [ACCESO A DISCO] o  
[ABRIENDO…] en la pantalla LCD.  
• Es posible que se tarde algún tiempo en expulsar  
el disco según las condiciones de éste y los  
materiales grabados.  
• Es posible que la operación de expulsión de un  
disco tarde hasta 10 minuto si éste está dañado o  
sucio de huellas dactilares, etc. En ese caso, es  
posible que el disco esté dañado.  
Indicador de acceso  
(“Memory Stick Duo”)  
Continúa ,  
27  
 
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo” (continuación)  
Para expulsar un “Memory Stick Duo”  
Empuje ligeramente el “Memory Stick  
Duo” hacia el interior de la ranura una vez  
y, a continuación, deslícelo fuera de ésta.  
b Notas  
• No intente extraer el “Memory Stick Duo” a la  
fuerza. Si lo hace, podría provocar fallas de  
funcionamiento.  
• Cuando el indicador de acceso se enciende o  
parpadea, significa que la videocámara está  
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee  
la videocámara, desconecte la alimentación,  
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la  
batería. Si lo hace, los datos de imágenes  
podrían dañarse.  
• Si ingresa el “Memory Stick Duo” en la ranura  
en la dirección incorrecta, es posible que se  
dañen el “Memory Stick Duo”, la ranura para  
“Memory Stick Duo” o los datos de imágenes.  
28  
 
GrabacióFn/ráepcrodiulccgnrabación y reproducción (Easy  
Handycam)  
El funcionamiento en modo Easy Handycam hace que casi todos los ajustes sean automáticos  
de manera que podrá tomar imágenes o reproducir grabaciones sin ajustes detallados.  
Asimismo, aumenta el tamaño de fuente de la pantalla para facilitar la visualización.  
Abra la tapa del objetivo (pág. 24)  
Si el interruptor  
POWERestáajustado  
en OFF (CHG), gírelo  
mientras mantiene  
presionado el botón  
verde.  
*
DCR-DVD108/DVD608  
** DCR-DVD308/DVD708  
R
Películas  
Imágenes fijas  
1
Gire el interruptor  
POWER A hasta  
que se encienda  
el indicador  
1
Gire el interruptor  
POWER hasta  
que se encienda el  
indicador  
A
(película).  
(imágenes fijas).  
2
Presione EASY B.  
2
3
Presione EASY B.  
aparece en la pantalla LCD.  
aparece en la pantalla LCD.  
Presione PHOTO E para grabar  
una imagen fija**.  
3
Presione START/STOP C o D  
para iniciar la grabación*.  
ESPERA  
min  
1,0M  
min  
6
ParpadeatSe enciende  
[ESPERA]t[GRAB.]  
PresionePHOTO  
E ligeramente  
para ajustar el  
enfoque.  
Presione PHOTO  
E completamente  
para grabar una  
imagen fija.  
Para detener la grabación, presione  
START/STOP nuevamente.  
*
Las películas se grabarán en modo [SP].  
** Las imágenes fijas se grabarán con calidad [FINO] en el “Memory Stick Duo”.  
Continúa ,  
29  
         
Fácil grabación y reproducción (Easy Handycam) (continuación)  
Visualización de las películas/imágenes fijas grabadas  
1
2
Gire el interruptor POWER A para encender la videocámara.  
Presione  
(VISUALIZAR IMÁGENES) F (o G).  
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla LCD. (Es posible que el sistema  
tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX).  
Vuelve a la pantalla  
de grabación  
min  
Tipo de disco  
6 imágenes  
anteriores  
Aparece con la imagen en  
la última lengüeta  
reproducida o grabada  
(B para una imagen fija).  
6 imágenes  
siguientes  
Vuelve a la pantalla de  
grabación  
Muestra las películas Muestra las imágenes fijas  
3
Inicie la reproducción.  
Películas:  
Toque  
y, a continuación, toque la película que desea visualizar.  
Volver (a la pantalla  
VISUAL INDEX)  
Alterna el modo de  
reproducción y de pausa  
cada vez que se toca.  
Principio de la escena/  
escena anterior  
Escena siguiente  
Detener (ir a la pantalla  
VISUAL INDEX)  
Rebobinado/avance rápido  
30  
 
Imágenes fijas:  
Toque y, a continuación, toque la imagen fija que desea visualizar.  
Volver(alapantalla  
VISUAL INDEX)  
Botóndepresentaciónde  
diapositivas (página 40)  
Vaya a la pantalla  
VISUAL INDEX  
Anterior/Siguiente  
* [CÓDIGO DATOS] está ajustado en [FECHA/HORA] (pág. 69).  
(OPTION) no aparecerá.  
z Sugerencias  
• Cancele el funcionamiento en modo Easy  
Handycam si desea añadir efectos a las  
imágenes o modificar los ajustes.  
• Regresará a la pantalla VISUAL INDEX cuando  
se hayan reproducido todas las películas, desde  
la seleccionada hasta la última de la lista.  
• Es posible reducir la velocidad de reproducción  
Botones no válidos durante el  
funcionamiento en modo Easy  
Handycam  
No es posible utilizar determinados  
botones/funciones durante el  
si toca  
• Es posible ajustar el volumen si selecciona  
(HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES  
SONIDO] t [VOL.] y, a continuación,  
mediante  
durante la pausa.  
/
.
funcionamiento en modo Easy Handycam  
ya que se ajustan automáticamente (pág. 89).  
Es posible que aparezca [No válido durante  
el funcionamiento de Easy Handycam.] si  
se intenta realizar operaciones no  
disponibles durante el funcionamiento en  
modo Easy Handycam.  
Para cancelar el funcionamiento en  
modo Easy Handycam  
Presione EASY B nuevamente.  
desaparecerá de la pantalla.  
Ajustes de menú durante el  
funcionamiento en modo Easy  
Handycam  
Cómo hacer que se puedan visualizar  
películas de un disco en otros  
dispositivos (finalización)  
Si “finaliza” un disco, podrá visualizar las  
películas grabadas en éste en un dispositivo  
de DVD o en una PC. Para obtener más  
información sobre el procedimiento de  
finalización, consulte la página 43.  
Presione  
(HOME) H(o I) para  
mostrar los componentes de menú  
disponibles para modificaciones en la  
configuración (pág.15, 63).  
b Notas  
• No es posible eliminar ni editar películas en el  
disco durante el modo Easy Handycam.  
• La mayoría de los componentes del menú  
volverán automáticamente a los ajustes  
predeterminados. Los ajustes de algunos  
componentes de menú son fijos. Para obtener  
más información, consulte la página 89.  
• Los DVD-RW están formateados en modo  
VIDEO (pág. 11).  
Continúa ,  
31  
   
Fácil grabación y reproducción (Easy Handycam) (continuación)  
b Notas  
• En discos DVD-R y DVD+R DL, una vez haya  
finalizado el disco, no podrá grabar más  
películas en él, aunque quede espacio libre.  
• Durante el funcionamiento en modo Easy  
Handycam, el menú de DVD se fija en  
[ESTILO1].  
• No es posible grabar escenas adicionales en un  
disco finalizado durante el modo Easy  
Handycam (pág. 61).  
32  
Grabación  
Interruptor POWER A  
(HOME) E  
DCR-DVD108/DVD608  
Abra la tapa  
del objetivo  
PHOTO F  
(HOME) D  
START/STOP  
C
DCR-DVD308/DVD708  
(HOME) D  
START/STOP  
C
START/STOP B  
b Notas  
Ajuste de la correa de sujeción  
• Si los indicadores de acceso (página 25, 27)  
permanecen encendidos una vez finalizada la  
grabación, significa que todavía se están  
grabando datos en el disco o en el “Memory  
Stick Duo”. No someta la videocámara a golpes  
o vibraciones, ni desconecte la batería o el  
adaptador de alimentación de ca  
Ajuste la correa de sujeción como muestra  
la ilustración y sujete la videocámara  
correctamente.  
Continúa ,  
33  
     
Grabación (continuación)  
Películas  
Imágenes fijas  
Las películas se graban en el disco. Para  
conocer los tiempos de grabación, consulte  
la página 11.  
Las imágenes fijas se graban en el  
“Memory Stick Duo”. Para conocer el  
número de imágenes fijas que puede grabar,  
consulte la página 67.  
1
2
Gire el interruptor  
POWER A hasta  
que se encienda  
el indicador  
1
Gire el interruptor  
POWER A hasta  
que se encienda  
el indicador  
(película).  
(imágenes fijas).  
Presione START/STOP B (o C).  
2
Presione PHOTO F.  
min  
1,0M  
min  
ParpadeatSe enciende  
[ESPERA]t[GRAB.]  
Presiónelo  
ligeramente para  
enfocar  
Presiónelo  
completamente  
para grabar  
Para detener la grabación, presione  
START/STOP nuevamente.  
aparece junto a  
. Cuando  
desaparece, significa que se grabó la  
imagen.  
Para cambiar al modo de grabación  
de películas mediante el botón  
(HOME) D (o E)  
Toque  
(TOMA DE IMÁGENES) en  
el menú HOME MENU t [PELÍCULA] o  
[FOTO].  
34  
   
b Notas  
Uso del zoom  
[STEADYSHOT] es posible que no reproduzca  
un desvanecimiento de imagen como se desea  
cuando la palanca de zoom motorizado esté del  
lado T (telefoto).  
Puede ampliar imágenes según la siguiente  
tabla.  
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom  
motorizado. Si retira el dedo de la palanca del  
zoom motorizado, puede que también se grabe  
el sonido de funcionamiento de dicha palanca.  
• No es posible cambiar la velocidad del zoom  
mediante los botones del zoom del marco de la  
pantalla LCD.  
• La distancia mínima necesaria entre la  
videocámara y el motivo para obtener un  
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de  
unos 80 cm para telefoto.  
(zoom óptico)  
DCR-DVD108/DVD608  
DCR-DVD308/DVD708  
40 ×  
25 ×  
Puede ajustar la ampliación con la palanca  
del zoom o el botón del zoom en el marco  
de la pantalla LCD.  
z Sugerencias  
• La función [ZOOM DIGITAL] (pág. 66) le  
permite realizar ampliaciones superiores a las  
indicadas en la tabla.  
Grabación de sonido con mayor  
intensidad (grabación de sonido  
envolvente de 5,1 canales)  
(DCR-DVD308/DVD708)  
Alcance de vista más  
amplio: (gran angular)  
El sonido que capta el micrófono  
incorporado se convierte en sonido  
envolvente de 5,1 canales y se graba.  
Micrófono incorporado  
Tomas cercanas: (telefoto)  
* DCR-DVD108/DVD608  
** DCR-DVD308/DVD708  
Mueva la palanca del zoom motorizado  
levemente para obtener un zoom más lento.  
Muévala más para obtener un zoom más  
rápido.  
La videocámara incorpora Dolby Digital 5.1  
Creator instalado para grabar sonido  
envolventede5,1canales. Podrádisfrutardel  
sonido real cuando reproduzca el disco en  
dispositivos compatibles con sonido  
envolvente de 5,1 canales.  
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de  
5,1 canales  
Glosario (pág.124)  
Continúa ,  
35  
             
Grabación (continuación)  
b Notas  
Ajuste de la exposición para  
motivos a contraluz  
• El sonido de 5,1 canales se convierte a 2 canales  
cuando se reproduce en la videocámara.  
• Durante la grabación o reproducción en 5,1,  
canales, aparece  
en la pantalla.  
Para grabar en lugares oscuros  
(NightShot plus)  
Puerto de infrarrojos  
Para ajustar la exposición de motivos a  
contraluz, presione BACK LIGHT para que  
aparezca .. Para cancelar la función de  
contraluz, vuelva a presionar BACK  
LIGHT.  
Grabación en modo de espejo  
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS  
en la posición ON. (aparece  
.)  
b Notas  
• Las funciones NightShot plus y Super  
NightShot plus utilizan luz de infrarrojos. Por lo  
tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los  
dedos ni con otros objetos y extraiga el objetivo  
de conversión (opcional).  
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],  
pág. 77) cuando tenga dificultades para enfocar  
de manera automática.  
• No utilice las funciones NightShot plus y Super  
NightShot plus en lugares con mucha luz, ya  
que podría causar fallos de funcionamiento.  
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la  
videocámara (1) y, a continuación, gírelo  
180 grados hacia el lado del objetivo (2).  
z Sugerencias  
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo  
aparecerán como las de un espejo, pero las  
grabadas serán normales.  
• Al grabar en modo de espejo, las imágenes no  
aparecen en el visor.  
z Sugerencias  
• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la  
función Super NightShot plus (pág. 80). Para  
grabar películas que reflejen con mayor  
fidelidad los colores originales, utilice la  
función Color Slow Shutter (pág. 80).  
36  
               
z Sugerencias  
• Para conocer el número de imágenes fijas que  
puede grabar, consulte la página 67.  
Selección del formato (16:9 o  
4:3) (DCR-DVD308/DVD708)  
• Con la DCR-DVD108/DVD608, puede cambiar  
el formato de las películas en el HOME MENU.  
Para obtener más información, consulte la  
Interruptor POWER  
WIDE SELECT  
Selección del formato de las películas  
1 Gire el interruptor POWER hasta que se  
encienda el indicador  
(película).  
2 Presione WIDE SELECT varias veces para  
seleccionar el formato deseado.  
z Sugerencias  
• Es posible que las diferencias entre el ángulo de  
visión 16:9 (panorámico) y 4:3 varíen en  
función de la posición del zoom.  
• Cuando visualice películas en un televisor,  
ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3], según el  
televisor (16:9/4:3) (pág. 41, 72).  
• Cuando visualice imágenes en formato 16:9  
(panorámico) con [TIPO TV] ajustado en [4:3],  
es posible que las imágenes aparezcan con poca  
definición en función de los motivos (pág. 41).  
Selección del formato de las imágenes  
fijas  
1 Gire el interruptor POWER hasta que se  
encienda el indicador  
(imágenes fijas).  
El formato de la imagen cambiará a 4:3.  
2 Presione WIDE SELECT varias veces para  
seleccionar el formato deseado.  
b Notas  
• El tamaño máximo de las imágenes fijas es  
[
0,7M] (16:9) o [1,0M] (4:3).  
37  
   
Reproducción  
Palanca de zoom F  
DCR-DVD108/DVD608  
Interruptor  
POWER A  
(HOME)  
D
(HOME) E  
(VISUALIZAR  
IMÁGENES) C  
(VISUALIZAR IMÁGENES) B  
DCR-DVD308/  
DVD708  
(HOME) D  
Gire el interruptor POWER A para encender la videocámara.  
Presione  
(VISUALIZAR IMÁGENES) B (o C).  
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla LCD. (Es posible que el sistema  
tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX).  
Vuelve a la pantalla de  
grabación  
min  
Tipo de disco  
6 imágenes  
anteriores  
Aparece con la imagen en la  
última lengüeta reproducida  
6 imágenes  
posteriores  
o grabada (B para una  
imagen fija).  
Vuelve a la pantalla  
de grabación  
(OPTION)  
Muestra las imágenes fijas  
Muestra las películas  
z Sugerencias  
• Si mueve la palanca del zoom F podrá seleccionar si desea mostrar 6 ó 12 imágenes en la pantalla  
VISUAL INDEX. Para fijar el número, toque (AJUSTES) en el HOME MENU t [VIS.AJUSTES  
IMÁG] t [PANTALLA ] (pág. 70).  
38  
       
Inicie la reproducción.  
Películas  
Toque la lengüeta  
y la película que desee reproducir.  
La pantalla VISUAL INDEX volverá a aparecer cuando se haya completado la  
reproducción de la secuencia entre la película seleccionada y la última película.  
Volver (a la pantalla  
min  
Alterna el modo de  
VISUAL INDEX)  
reproducción y de pausa  
cada vez que se toca.  
Principio de la escena/  
Escena siguiente  
escena anterior  
Detener (ir a la pantalla  
VISUAL INDEX)  
(OPTION)  
Rebobinado/avance rápido  
Imágenes fijas  
Toque la lengüeta  
y la imagen fija que desee reproducir.  
Volver (a la pantalla  
VISUAL INDEX)  
min  
1,0M  
Botón de presentación de  
diapositivas (página 40)  
(OPTION)  
Ir a la pantalla  
VISUAL INDEX  
Anterior/Siguiente  
z Sugerencias  
• Toque  
reproducir la película en cámara lenta.  
• Si toca dichos botones una vez, el rebobinado o  
el avance rápido irán unas 5 veces más rápido y,  
si los toca 2 veces, aumentará la velocidad  
aproximadamente 10 veces*.  
Cambio al modo de reproducción  
/
durante la pausa para  
mediante el botón  
(HOME) D (o  
E)  
Toque  
(VISUALIZAR IMÁGENES)  
t [VISUAL INDEX]  
Ajuste del volumen de la película  
*
Unas 8 veces más rápido si utiliza un DVD+RW  
Toque  
(OPTION) t lengüeta  
t
[VOL.] y, a continuación, ajústelo con  
.
/
Continúa ,  
39  
     
Reproducción (continuación)  
Uso del zoom de reproducción  
Reproducción de una serie de  
imágenes fijas (presentación de  
diapositivas)  
Es posible ampliar imágenes fijas desde  
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su  
tamaño original.  
Es posible ajustar la ampliación con la  
palanca del zoom motorizado o los botones  
del zoom del marco de la pantalla LCD.  
Toque  
en la pantalla de reproducción  
de imágenes fijas.  
La presentación de diapositivas comienza  
desde la imagen seleccionada.  
* DCR-DVD108/DVD608  
** DCR-DVD308/DVD708  
Toque  
para detener la presentación de  
diapositivas. Para reiniciarla, toque  
nuevamente.  
1 Reproduzca las imágenes fijas que  
desea ampliar.  
b Notas  
2 Amplíe la imagen fija con T (telefoto).  
• No es posible utilizar el zoom de reproducción  
durante la presentación de diapositivas.  
La pantalla tiene marco.  
3 Toque en la pantalla el punto que desee  
z Sugerencias  
visualizar en el centro de la imagen.  
• Puede ajustar la reproducción continua de la  
presentación de diapositivas mediante  
[AJUS.PASE DIAPO.] en la lengüeta  
(OPTION) t  
[ACTIVADO] (reproducción continua).  
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran  
angular)/T (telefoto).  
. El ajuste predeterminado es  
Para cancelar la operación, toque  
.
40  
         
Reproducción de imágenes en un televisor  
Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o VCR mediante el cable de conexión  
de A/V 1 o el cable de conexión de A/V con S VIDEO 2. Para esta operación, utilice el  
adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar la videocámara al tomacorriente  
de pared (pág.19). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.  
Dispositivo sin toma  
S VIDEO  
Dispositivo hsscon  
toma S VIDEO  
IN  
IN  
S VIDEO  
VIDEO  
VIDEO  
(amarillo)  
1
(blanco)  
(blanco)  
AUDIO  
AUDIO  
(rojo)  
(rojo)  
Toma A/V OUT  
: Flujo de señales  
2
VCRs o televisores  
1 Cable de conexión deA/V (suministrado)  
Si el televisor está conectado a una  
VCR  
Conecte la videocámara a la toma LINE IN  
de la VCR. Ajuste el selector de entrada de  
la VCR en la posición LINE (VIDEO 1,  
VIDEO 2, etc.), si la VCR tiene selector de  
entrada.  
Conéctelo a la toma de entrada del otro  
dispositivo.  
2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO  
(opcional)  
Cuando conecte la videocámara a otro  
dispositivo a través de la toma S VIDEO  
mediante un cable de conexión de A/V con un  
cable S VIDEO (opcional), obtendrá imágenes  
de mayor calidad que si utiliza únicamente un  
cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas  
blanca y roja (audio izquierdo y derecho) y la  
clavijaS VIDEO (canal S VIDEO) del cable de  
conexión de A/V con un cable S VIDEO  
(opcional). La conexión de la clavija amarilla  
no es necesaria. Si sólo realiza la conexión  
S VIDEO, no se emitirá sonido.  
Para ajustar el formato en función del  
televisor conectado (16:9/4:3)  
Modifique el ajuste en función del formato  
del televisor en el que visualizará las  
imágenes.  
1 Gire el interruptor POWER para encender  
la videocámara.  
2 Toque  
(AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA]  
t [TIPO TV] t [16:9] o [4:3] t  
(HOME) t  
.
Continúa ,  
41  
       
Reproducción de imágenes en un televisor (continuación)  
b Notas  
• Cuando conecte la videocámara a un televisor  
compatible con el sistema ID-1/ID-2 y  
reproduzca el disco, ajuste [TIPO TV] en [16:9].  
El televisor cambia automáticamente al modo  
completo. Consulte también los manuales de  
instrucciones suministrados con el televisor.  
• Si ajusta [TIPO TV] en [4:3], es posible que la  
calidad de imagen se deteriore. Asimismo,  
cuando el formato de la imagen grabada cambia  
entre 16:9 (panorámico) y 4:3, es posible que se  
produzca una distorsión de la imagen.  
• Cuando reproduzca imágenes grabadas en  
formato 16:9 (panorámico) en televisores de  
formato 4:3 no compatibles con la señal de  
formato 16:9 (panorámico), ajuste [TIPO TV] en  
[4:3].  
Si el televisor es monoaural (si el  
televisor tiene sólo una toma de  
entrada de audio)  
Conecte la clavija amarilla del cable de  
conexión de A/V a la toma de entrada de  
vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o  
la roja (canal derecho) a la toma de entrada  
de audio del televisor o de la VCR.  
z Sugerencias  
• Es posible mostrar el contador en la pantalla del  
televisor si ajusta [SALIDA PANT.] en [SAL-V/  
LCD] (pág. 72).  
42  
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir  
en otros dispositivos o unidades de DVD  
(finalizar)  
Si finaliza un disco grabado, podrá reproducirlo en otros dispositivos y unidades de DVD de  
PC.  
Antes de finalizar el disco, seleccione el estilo del menú del DVD que mostrará la lista de  
imágenes (pág. 46).  
El tipo de disco determina si es necesario finalizarlo.  
Los DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL requieren finalización.  
Los DVD+RW no requieren finalización en los siguientes casos:  
1 Para crear el menú del DVD  
2 Par reproducir en una unidad de DVD de PC  
3 Si el disco tiene un tiempo total de grabación corto (menor a 5 min en modo HQ, 8 min en  
modo SP o 15 min en modo LP)  
b Notas  
• No se garantiza la reproducción en todos los dispositivos.  
• No se crea ningún menú de DVD para discos DVD-RW (modo VR).  
Flujo de funcionamiento  
Reproducción de un disco en otro dispositivo DVD por primera vez (pág.45)  
Reproducciónen  
otro dispositivo  
DVD  
Finalizar  
En los casos  
1, 2 o 3.  
Realice los ajustes  
deseados para el menú  
del disco DVD.  
Continúa ,  
43  
     
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o  
unidades de DVD (finalizar) (continuación)  
Para añadir grabaciones a un disco finalizado (pág.61)  
No se pueden añadir  
grabaciones.  
Realice una  
nuevagrabación.  
Anule la finalización  
del disco.  
Puede añadir grabaciones normalmente.  
Si se ha creado el menú de un DVD, aparecerá  
una pantalla de confirmación que le preguntará  
si desea añadir una grabación.  
b Notas  
• Incluso si utiliza un disco DVD-RW o DVD+RW, no podrá grabar más películas en él una vez lo haya  
finalizado durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. Para hacerlo, cancele el funcionamiento  
en modo Easy Handycam (pág. 31).  
Para reproducir un disco en un dispositivo de DVD después de añadir una  
grabación (pág.45)  
Reproducciónen  
otro dispositivo  
DVD  
Finalizar  
Realice los ajustes  
deseados para el menú  
del disco DVD.  
Sólo en el caso 1  
44  
Finalización de un disco  
b Notas  
• La finalización de un disco tarda de un minuto a  
varias hora como máximo. Cuanto menor es la  
cantidad de material grabado en el disco, mayor  
es el tiempo que tarda en finalizarse.  
• Utilice el adaptador de alimentación de ca para  
evitar que la videocámara se quede sin  
5
6
Toque [SÍ] t [SÍ].  
Se inicia el proceso de finalización.  
Cuando aparezca [Finalizado.] en  
la pantalla, toque  
.
alimentación durante el proceso de finalización.  
• Cuando finalice un disco de doble cara, deberá  
realizar el proceso para cada una de ellas.  
b Notas  
• No someta la videocámara a golpes ni  
vibraciones, ni desconecte el adaptador de  
alimentación de ca durante el proceso de  
finalización.  
Antes de desconectar el adaptador de  
alimentación de ca compruebe que la  
videocámara está apagada. Desconéctelo  
1
Coloque la videocámara en una  
posición estable y conecte el  
adaptador de alimentación de ca  
a la toma entrada de cc de la  
videocámara.  
cuando el indicador  
(Película) o  
(Imágenes fijas) se haya apagado. El proceso de  
finalización vuelve a empezar cuando se conecta  
el adaptador de alimentación de ca y se enciende  
nuevamente la videocámara.  
2
3
4
Gire el interruptor POWER para  
encender la videocámara.  
No extraiga el disco hasta que no se haya  
completado el proceso de finalización.  
• Al utilizar discos que no sean DVD-RW (modo  
VR),  
Z parpadeará en la pantalla de modo  
de espera de la videocámara una vez se haya  
finalizado el disco. Extraiga el disco de la  
videocámara.  
Introduzca el disco que desee  
finalizar.  
z Sugerencias  
• Cuando realice los ajustes para crear un menú  
de DVD y finalizar el disco, el menú del DVD  
aparecerá en pantalla durante unos segundo  
mientras se realiza el proceso de finalización.  
Toque  
(GEST.DISCO/MEM.)  
en el menú  
(HOME) t  
[FINALIZAR].  
• Una vez finalizado el disco, el indicador de tipo  
de disco/formato de grabación cambia como se  
muestra a continuación:  
¿Desea finalizar  
el disco?  
TIEMPO ESTIMADO:1m  
MENÚ DVD : ESTILO1  
SÍ  
FINALIZAR  
NO  
DVD-RW (modo VIDEO)  
DVD-RW (modo VR)  
DVD+RW  
Para seleccionar un estilo de menú de  
DVD, toque  
(OPTION) t [MENÚ  
DVD-R  
Vaya al paso 5 si desea finalizar el disco  
mediante [ESTILO1] (ajuste  
predeterminado).  
DVD+R DL  
Continúa ,  
45  
     
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o  
unidades de DVD (finalizar) (continuación)  
Selección de un estilo de menú DVD  
DVD  
+RW  
1 En el paso 4, toque  
(OPTION) t  
[MENÚ DVD].  
2 Seleccione el estilo que desee entre los  
cuatro tipos de diseño mediante  
[T]/[t].  
TIEMPO ESTIMADO:1m  
ESTILO1  
MENÚ DVD  
Crea el menú del DVD.  
Seleccione [SIN MENÚ] si no desea  
crear un menú de DVD.  
3 Toque  
.
b Notas  
• El estilo de menú de DVD está fijado en  
[ESTILO1] durante el funcionamiento en modo  
Easy Handycam.  
46  
     
Edición  
Categoría  
(OTROS) Borrado de imágenes  
Permite borrar las imágenes grabadas en un  
Esta categoría permite editar o imprimir  
imágenes en un disco o “Memory Stick  
Duo” o copiarlas en la PC para su  
visualización, edición o para la creación de  
un DVD original.  
disco o un “Memory Stick Duo” mediante  
la videocámara.  
Inserte un disco grabado o un “Memory  
Stick Duo” en la videocámara.  
min  
ESPERA  
b Notas  
BORRAR  
EDIT  
• No es posible recuperar las imágenes borradas.  
• No es posible borrar imágenes durante el  
funcionamiento en modo Easy Handycam.  
Deberá cancelar primero el modo Easy  
Handycam.  
EDICIÓN PLAYLIST  
OTROS  
IMPRIMIR  
Categoría  
(OTROS)  
z Sugerencias  
• Es posible seleccionar hasta 100 imágenes a la  
vez.  
• Es posible borrar una imagen de la pantalla de  
reproducción en [BORRAR] de la lengüeta  
Lista de componentes  
BORRAR  
Permite borrar las imágenes grabadas en un  
“Memory Stick Duo” (pág. 47).  
(OPTION) t  
.
Eliminación de las películas de  
un disco  
EDIT  
Permite editar las imágenes en un disco o  
un “Memory Stick Duo” (pág. 49).  
EDICIÓN PLAYLIST  
Permite crear y editar una lista de  
reproducción (pág. 50).  
1
Toque  
(OTROS) en el menú  
(HOME) t [BORRAR].  
IMPRIMIR  
Permite imprimir imágenes fijas en una  
impresora PictBridge conectada (pág. 55).  
2
3
Toque [  
BORRAR].  
BORRAR].  
COMPUTADORA  
La videocámara puede conectarse a una PC  
Toque [  
Continúa ,  
47  
             
Borrado de imágenes (continuación)  
• Es posible que, incluso si borra imágenes  
innecesarias del disco, la capacidad restante del  
disco no aumente en la misma medida que la  
cantidad de grabaciones que pueda realizar.  
4
Toque la imagen que desee  
borrar.  
• Para borrar todas las imágenes grabadas en un  
disco y restablecer la capacidad de éste,  
formatéelo (página 59).  
min  
z Sugerencias  
BORRAR  
• Las imágenes grabadas en esta videocámara que  
se almacenan en un disco se denominan  
“originales”.  
Mantenga puls:PREVIS.  
OK  
La imagen seleccionada tiene la marca  
.
Mantenga presionada la imagen en la  
pantalla LCD para confirmarla.  
Borrado de imágenes fijas de un  
“Memory Stick Duo”  
Toque  
para volver a la pantalla  
anterior.  
1
Toque  
(OTROS) en el menú  
(HOME) t [BORRAR].  
5
Toque  
t [SÍ] t  
.
2
3
4
Toque [  
BORRAR].  
Eliminación de todas las películas del  
disco de una vez  
Toque [ BORRAR].  
En el paso 3, toque [  
BORRAR TODO]  
.
Toque la imagen fija que desee  
borrar.  
t [SÍ] t [SÍ] t  
Para borrar la película grabada más  
recientemente  
DVD  
min  
+RW  
BORRAR  
Mantenga puls:PREVIS.  
En el paso 3, toque [  
t [SÍ] t  
ELIM.ÚLT.ESC.]  
t
La imagen fija seleccionada tiene la  
marca  
.
b Notas  
Mantenga presionada la imagen fija en la  
pantalla LCD para confirmarla.  
• No extraiga la batería ni el adaptador de  
alimentación de ca de la videocámara durante la  
edición de imágenes, ya que podría dañar el  
disco.  
Toque  
para volver a la pantalla  
anterior.  
• Si la película borrada está incluida en una lista  
de reproducción (pág. 50), también se borrará de  
ésta.  
48  
       
División de imágenes  
5
Toque  
t [SÍ] t  
.
b Notas  
• No puede dividir películas durante la operación  
en modo Easy Handycam. Deberá cancelar  
primero el modo Easy Handycam.  
Para borrar todas las imágenes fijas  
del “Memory Stick Duo”  
En el paso 3, toque [ BORRAR TODO]  
1
Toque  
(OTROS) en el menú  
t [SÍ] t [SÍ] t  
.
(HOME) t [EDIT].  
b Notas  
• No puede eliminar las imágenes fijas en los  
siguientes casos:  
– “Memory Stick Duo” está protegido contra  
escritura.  
– las imágenes fijas han sido protegidas contra  
escritura en otro dispositivo.  
2
3
Toque [DIVIDIR].  
Toque la película que desee  
dividir.  
Se iniciará la reproducción de la  
película seleccionada.  
z Sugerencias  
• Para borrar todas las imágenes grabadas en el  
“Memory Stick Duo”, formatee el “Memory  
Stick Duo” (pág. 60).  
4
Toque  
en el punto en el que  
desee dividir la película en  
escenas.  
Se produce una pausa en la película.  
Permite ajustar el punto de división de  
una manera más precisa cuando ya está  
seleccionado mediante  
.
min  
DIVIDIR  
OK  
Vuelve al principio de la película  
seleccionada.  
Al presionar  
, se alternan los  
modos de reproducción y pausa.  
5
Toque  
t [SÍ] t  
.
Continúa ,  
49  
   
División de imágenes  
(continuación)  
Creación de una lista  
de reproducción  
b Notas  
• Una vez divididas, las películas no se pueden  
restablecer.  
• No extraiga la batería ni el adaptador de  
alimentación de ca de la videocámara durante la  
edición de imágenes, ya que podría dañar el  
disco.  
• Aunque la película que ha dividido esté incluida  
en la lista de reproducción, no aparecerá  
dividida en ella.  
Una lista de reproducción muestra las  
imágenes en miniatura de las películas que  
haya seleccionado. Las escenas originales  
no se modificarán a pesar de que edite o  
borre escenas de la lista de reproducción.  
Compruebe que ha insertado un disco  
grabado en la videocámara.  
• Es posible que se produzca una leve diferencia  
entre el punto en que tocó  
y el punto de  
división real, ya que la videocámara selecciona  
el punto de división basándose en incrementos  
de medio s (segundo).  
b Notas  
• No puede añadir ni editar películas durante la  
operación en modo Easy Handycam. Deberá  
cancelar primero el modo Easy Handycam.  
1
2
Toque  
(OTROS) del menú  
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].  
Toque [  
AÑADIR].  
3
Toque la escena que desee añadir  
a la lista de reproducción.  
.
min  
AÑADIR  
Mantenga puls:PREVIS.  
OK  
La escena seleccionada tiene la marca  
Mantenga presionada la imagen en la  
pantalla LCD para confirmarla.  
.
Toque  
para volver a la pantalla  
anterior.  
4
Toque  
t [SÍ] t  
.
50  
     
Para añadir todas las películas del  
disco a la lista de reproducción  
Para borrar todas las escenas  
añadidas a una lista de reproducción  
a la vez  
En el paso 2, toque [  
AÑAD TODO] t  
[SÍ] t [SÍ] t  
.
1 Toque  
(OTROS) del menú  
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].  
2 Toque [BORRAR].  
b Notas  
• No extraiga la batería ni el adaptador de  
alimentación de ca de la videocámara durante la  
edición de la lista de reproducción, ya que  
podría dañar el disco.  
Para eliminar todas las películas a la  
vez, toque [BORRAR TODO] t [SÍ]  
t [SÍ] t  
.
3 Toque la imagen que desee añadir a la lista  
de reproducción.  
z Sugerencias  
• Es posible añadir un máximo de 999 películas a  
la lista de reproducción.  
min  
• Es posible añadir una película mientras la  
visualiza mediante [ AÑADIR] en la lengüeta  
(OPTION) t  
.
BORRAR  
Mantenga puls:PREVIS.  
OK  
Reproducción de la lista de  
reproducción  
La imagen seleccionada tiene la marca  
.
Compruebe que ha introducido el disco que  
contiene la lista de reproducción en la  
videocámara.  
Mantenga presionada la imagen en la  
pantalla LCD para confirmarla.  
Toque  
para volver a la pantalla  
anterior.  
4 Toque  
t [SÍ] t  
.
1
Toque  
IMÁGENES) del menú  
t [PLAYLIST].  
Las imágenes añadidas a la lista de  
(VISUALIZAR  
(HOME)  
z Sugerencias  
• Las imágenes originales no sufrirán  
modificaciones aunque las borre de la lista de  
reproducción.  
reproducción aparecerán en la pantalla.  
min  
Modificación del orden interno de la  
lista de reproducción  
1 Toque  
(OTROS) del menú  
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].  
2 Toque [MOVER].  
3 Seleccione la imagen que desea mover.  
min  
2
Toque la escena a partir de la cual  
desea iniciar la reproducción.  
La lista de reproducción se reproducirá  
a partir de la escena seleccionada hasta  
el final y, a continuación, se volverá a  
mostrar la pantalla de la lista de  
reproducción.  
MOVER  
Mantenga puls:PREVIS.  
OK  
La escena seleccionada tiene la marca  
.
Continúa ,  
51  
         
Creación de una lista de reproducción (continuación)  
b Notas  
Mantenga presionada la imagen en la  
pantalla LCD para confirmarla.  
• Es posible que se produzca una leve diferencia  
entre el punto en que tocó  
y el punto de  
Toque  
anterior.  
para volver a la pantalla  
división real, ya que la videocámara selecciona  
el punto de división basándose en incrementos  
de medio s (segundo).  
4 Toque  
.
5 Seleccione el destino de la escena mediante  
[T]/[t].  
z Sugerencias  
• Las películas originales no sufrirán  
modificaciones aunque las divida en la lista de  
reproducción.  
min  
MOVER  
OK  
Barra de destino  
Mantenga presionada la imagen en la  
pantalla LCD para confirmarla.  
6 Toque  
t [SÍ] t  
.
z Sugerencias  
• Si selecciona varias imágenes, éstas se moverán  
siguiendo el orden de aparición de la lista de  
reproducción.  
División de una película dentro de una  
lista de reproducción  
1 Toque  
(OTROS) del menú  
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].  
2 Toque [DIVIDIR].  
3 Seleccione la película que desea dividir.  
Se inicia la reproducción de la película  
seleccionada.  
4 Toque  
en el punto en el que desee  
dividir la película en escenas.  
Se produce una pausa en la película.  
min  
DIVIDIR  
OK  
Al presionar  
, se alternan los  
modos de reproducción y pausa.  
5 Toque t [SÍ] t  
.
52  
 
Copia a una VCR o grabadora de DVD/HDD  
Es posible copiar imágenes que esté reproduciendo en la videocámara a otros dispositivos de  
grabación como, por ejemplo, VCRs o grabadoras de DVD/HDD. Conecte el dispositivo de  
una de las siguientes maneras.  
Para esta operación, utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar la  
videocámara al tomacorriente de pared (pág. 19). Consulte además el manual de instrucciones  
de los dispositivos que conecte.  
b Notas  
• Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de  
imagen se deteriore.  
Dispositivo sin toma  
S VIDEO  
Dispositivo hsscon  
toma S VIDEO  
IN  
IN  
S VIDEO  
VIDEO  
VIDEO  
(amarillo)  
1
(blanco)  
(blanco)  
AUDIO  
AUDIO  
(rojo)  
(rojo)  
VCRs o  
grabadoras de  
DVD/HDD  
Toma A/V OUT  
2
: Flujo de vídeo/señal  
A Cable de conexión de A/V  
(suministrado)  
derecho) y la clavija S VIDEO (canal  
S VIDEO) del cable de conexión de A/  
V con un cable S VIDEO (opcional). La  
conexión de la clavija amarilla no es  
necesaria. Si sólo realiza la conexión  
S VIDEO, no se emitirá sonido.  
Conéctelo a la toma de entrada del otro  
dispositivo.  
B Cable de conexión de A/V con  
S VIDEO (opcional)  
Cuando conecte la videocámara a otro  
dispositivo a través de la toma S VIDEO  
mediante un cable de conexión de A/V  
con un cable S VIDEO (opcional),  
obtendrá imágenes de mayor calidad  
que si utiliza únicamente un cable de  
conexión de A/V. Conecte las clavijas  
blanca y roja (audio izquierdo y  
b Notas  
• Para ocultar los indicadores de pantalla (como el  
contador, etc.) en la pantalla del dispositivo  
conectado, ajuste  
[AJUSTES SALIDA] t [SALIDA PANT.] t  
[LCD] (ajuste predeterminado) en el menú  
HOME MENU (pág. 72).  
(AJUSTES) t  
Continúa ,  
53  
     
Copia a una VCR o grabadora de DVD/HDD (continuación)  
• Para grabar la fecha y la hora y los datos de  
configuración de la cámara, muéstrelos en  
pantalla (pág. 69).  
• Si conecta la videocámara a un dispositivo  
monoaural, introduzca la clavija amarilla del  
cable de conexión de A/V en la toma de entrada  
de video, y la clavija roja (canal derecho) o la  
blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada  
de audio del dispositivo.  
5
6
Inicie la reproducción en la  
videocámara y grabe en el  
dispositivo de grabación.  
Para obtener más información, consulte  
los manuales de instrucciones  
suministrados con el dispositivo de  
grabación.  
1
2
Introduzca el disco grabado en la  
videocámara.  
Cuando haya finalizado la copia,  
detenga el dispositivo de  
grabación y, a continuación,  
detenga la videocámara.  
Encienda la videocámara y  
presione  
(VISUALIZAR  
IMÁGENES).  
Ajuste [TIPO TV] en función del  
dispositivo de visualización  
3
4
Introduzca el soporte de  
grabación en el dispositivo de  
grabación.  
Si el dispositivo de grabación tiene un  
selector de entrada, ajústelo en el modo  
de entrada.  
Conecte la videocámara al  
dispositivo de grabación (VCR o  
grabadora de DVD/HDD) con el  
cable de conexión de A/V  
(suministrado) 1 o un cable de  
conexión de A/V con S VIDEO  
(opcional) 2.  
Conecte la videocámara a las tomas de  
entrada del dispositivo de grabación.  
54  
Impresión de imágenes grabadas (impresora  
compatible con PictBridge)  
b Notas  
Puede imprimir imágenes fijas mediante  
una impresora compatible con PictBridge  
sin necesidad de conectar la videocámara a  
una computadora.  
• Sólo se puede garantizar el funcionamiento de  
los modelos que son compatibles con el estándar  
PictBridge.  
Impresión  
Conecte la videocámara al adaptador de  
alimentación de ca para obtener  
alimentación del tomacorriente de pared  
Inserte el “Memory Stick Duo” que  
contiene las imágenes fijas en la  
videocámara y encienda la impresora.  
1
Toque la imagen fija que desee  
imprimir.  
Conexión de la videocámara a  
la impresora  
IMPRIMIR  
Mantenga puls:PREVIS.  
EJEC.  
La imagen seleccionada tiene la marca  
.
1
2
Encienda la videocámara.  
Mantenga presionada la imagen en la  
pantalla LCD para confirmarla.  
Conecte la toma (USB) de la  
videocámara a la impresora  
mediante el cable USB (pág. 118).  
Toque  
para volver a la pantalla  
anterior.  
[SELEC.USB] aparece  
automáticamente en la pantalla.  
2
Toque  
opciones siguientes y, a  
(OPTION), ajuste las  
continuación, toque  
.
3
Toque [IMPRIMIR  
].  
[COPIAS]: ajuste el número de copias  
que desea imprimir de una imagen fija.  
Es posible seleccionar hasta 20 copias.  
Una vez realizada la conexión,  
PictBridge) aparecerá en la pantalla.  
(conexión  
[FECHA/HORA]: seleccione  
[FECHA], [DÍA&HORA] o  
[DESACTIV.] (sin impresión de fecha u  
hora).  
[TAMAÑO]: seleccione el tamaño del  
papel.  
IMPRIMIR  
Mantenga puls:PREVIS.  
EJEC.  
Si no modifica los ajustes, vaya al paso  
3.  
Se mostrará una de las imágenes fijas  
almacenadas en el “Memory Stick  
Duo”.  
Continúa ,  
55  
       
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge)  
(continuación)  
z Sugerencias  
3
Toque [EJEC.] t [SÍ] t  
La pantalla de selección de imágenes  
aparecerá nuevamente.  
.
• PictBridge es un estándar del sector establecido  
por la Camera & Imaging Products Association  
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin  
utilizar una PC conectando directamente la  
impresora a una videocámara digital o a una  
cámara digital de imágenes fijas,  
independientemente del fabricante o del  
modelo.  
• Es posible imprimir una imagen fija mientras la  
Finalización de la impresión  
Toque  
en la pantalla de selección de  
visualiza mediante la lengüeta  
[IMPRIMIR] del menú (OPTION).  
t
imágenes.  
b Notas  
• Consulte además el manual de instrucciones de  
la impresora que va a utilizar.  
• No intente realizar las siguientes operaciones  
cuando aparezca  
en la pantalla. Es posible  
que las operaciones no se realicen  
correctamente.  
– Utilizar el interruptor POWER.  
– Presionar  
(VISUALIZAR IMÁGENES)  
– Desconectar el cable USB de la impresora.  
– Extraer el “Memory Stick Duo” de la  
videocámara  
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el  
cable USB, apague la impresora, vuelva a  
encenderla y vuelva a realizar la operación  
desde el principio.  
• Sólo es posible seleccionar aquellos tamaños de  
papel que admita la impresora.  
• Es posible que en algunos modelos de  
impresora, los bordes superior, inferior, derecho  
e izquierdo de las imágenes queden recortados.  
Al imprimir imágenes fijas grabadas en formato  
16:9 (panorámico), es posible que los márgenes  
laterales de dichas imágenes queden  
ampliamente recortados.  
• Algunos modelos de impresora no admiten la  
función de impresión de fecha. Para obtener más  
información, consulte el manual de  
instrucciones de la impresora.  
• Es posible que no pueda imprimir lo siguiente:  
– Imágenes editadas por PC  
– Imágenes grabadas en otros dispositivos  
– Imágenes de 3 MB o más  
– Imágenes con un tamaño de píxeles superior a  
2 848 × 2 136  
56  
 
Uso de soportes de grabación  
Categoría  
Reproducción de un  
disco en otros  
dispositivos  
(GEST.DISCO/MEM.)  
Esta categoría permite utilizar un disco o un  
“Memory Stick Duo” para varios fines.  
min  
ESPERA  
Reproducción de un disco en  
otros dispositivos  
FINALIZAR  
GUÍA SELEC.DISCO  
FORMATEAR  
FORMATEAR  
Si finaliza un disco (pág. 43), podrá  
reproducir las películas grabadas en la  
videocámara en otros dispositivos DVD.  
Sin embargo, no se garantiza una correcta  
reproducción en todos los dispositivos.  
Los discos DVD+RW no requieren  
finalización para poder ser reproducidos en  
otros dispositivos.  
GEST.DISCO/MEM.  
Categoría  
MEM.)  
(GEST.DISCO/  
Lista de componentes  
FINALIZAR  
Si finaliza los discos, podrá reproducirlos  
en otros dispositivos (pág. 43).  
b Notas  
• No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm  
con un DVD de 8 cm ya que podría causar fallas  
de funcionamiento.  
• Compruebe que los dispositivos instalados en  
posición vertical estén colocados de manera que  
el disco quede en posición horizontal.  
• Es posible que algunos discos no se puedan  
reproducir y que la reproducción se detenga un  
momento entre una escena y otra. Asimismo, es  
posible que algunas funciones se desactiven en  
determinados dispositivos.  
GUÍA SELEC.DISCO  
La videocámara proporciona información  
acerca del disco más adecuado para el tipo  
de grabación que desee realizar (pág. 58).  
FORMATEAR  
Es posible formatear el disco y utilizarlo  
nuevamente (pág. 59).  
z Sugerencias  
• Es posible que los dispositivos que admiten la  
reproducción de subtítulos muestren la fecha y  
la hora en la posición de la pantalla donde  
suelen aparecer los subtítulos (pág. 67).  
Consulte el manual de instrucciones del  
dispositivo.  
FORMATEAR  
Es posible utilizar el “Memory Stick Duo”  
y utilizarlo nuevamente (pág. 60).  
ANULAR FIN.  
Es posible anular la finalización de un disco  
y grabar más imágenes en él (pág. 61).  
• Si ha creado el menú de un disco DVD  
(pág. 46), podrá seleccionar las escenas que  
desee del menú.  
INFO.DISCO  
Es posible visualizar la información del  
disco.  
Reproducción de un disco en  
una PC  
Es posible reproducir un disco en la PC si  
ésta tiene instalada una aplicación para la  
reproducción de discos DVD.  
Introduzca el disco finalizado en la unidad  
de DVD de la PC y reprodúzcalo mediante  
una aplicación de reproducción de discos  
DVD.  
Continúa ,  
57  
           
Reproducción de un disco en otros  
dispositivos (continuación)  
Búsqueda del disco  
adecuado (GUÍA  
SELEC.DISCO)  
Seleccione en la pantalla la opción que  
desee y, a continuación, se mostrará  
información sobre el disco más adecuado  
para sus propósitos.  
b Notas  
• Deberá finalizar el disco incluso si utiliza un  
disco DVD+RW (pág. 43). De lo contrario, es  
posible que se produzca una falla de  
funcionamiento.  
• Cerciórese de que en la unidad de DVD de la  
computadora se pueden reproducir discos DVD  
de 8 cm  
• No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm  
con un DVD de 8 cm ya que podría causar fallas  
de funcionamiento.  
1
Toque  
del menú  
(GEST.DISCO/MEM.)  
(HOME).  
• Es posible que los discos no se reproduzcan o  
que las películas no se reproduzcan con  
uniformidad en algunas PC.  
• No es posible copiar las películas almacenadas  
en un disco directamente a una PC para  
reproducirlas o editarlas.  
min  
ESPERA  
FINALIZAR  
GUÍA SELEC.DISCO  
FORMATEAR  
FORMATEAR  
GEST.DISCO/MEM.  
z Sugerencias  
• Para obtener más información sobre las  
funciones y procedimientos, consulte el  
“Manual de inicio” que encontrará en el CD-  
ROM suministrado (pág. 83).  
2
3
Toque [GUÍA SELEC.DISCO].  
Elija la opción que desee de las  
que aparecen en pantalla.  
Etiqueta del volumen del disco  
La fecha del primer uso del disco queda  
grabada (el ajuste predeterminado es 1 de  
enero de 2007 a las 0:00 a.m.).  
<ejemplo>  
Si el disco se utilizó por primera vez el 1 de enero  
de 2007 a las 12:00 del mediodía:  
Cuando haya respondido a todas las  
preguntas, se le informará de qué disco  
es más adecuado para la grabación que  
desea realizar.  
Si inserta el mismo tipo de disco que el  
indicado en [GUÍA SELEC.DISCO],  
podrá finalizarlo con los ajustes  
seleccionados.  
2007_01_01_00H00M_AM  
Etiqueta  
del  
volumen  
z Sugerencias  
• Las imágenes de los discos se guardan en las  
siguientes carpetas:  
– DVD-RW (modo VR)  
carpeta DVD_RTAV  
– Otros discos y modos  
carpeta VIDEO_TS  
58  
         
Eliminación de todas las escenas de un disco  
(formatear)  
Formateo del disco.  
4
Toque  
del menú  
(GEST.DISCO/MEM.)  
(HOME) t  
[
FORMATEAR].  
El proceso de formateo borra todos los  
datos del disco y permite reutilizarlo. La  
capacidad de grabación del disco se  
restablece después de formatearlo.  
Los discos DVD-R/DVD+R DL no se  
pueden formatear. Reemplace el  
disco por uno nuevo.  
• Realice los pasos siguientes si el disco es un  
disco DVD-RW o DVD+RW.  
x DVD-RW  
Seleccione el formato de grabación  
[VIDEO] o [VR] (pág. 11) y, a  
continuación, toque  
.
x DVD+RW  
Si formatea un disco finalizado  
Seleccione el formato de la película  
[PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a  
• En el caso de un disco DVD-RW (modo  
VIDEO) la finalización del disco se anula  
y debe finalizarse nuevamente si desea  
consultar su contenido en otro dispositivo.  
continuación, toque  
.
5
6
Toque [SÍ].  
• En el caso de un disco DVD-RW (modo  
VR)/DVD+RW, el formateo elimina  
todas las imágenes de un disco finalizado.  
Aparecerá en la pantalla uno de los  
Cuando aparezca [Finalizado.] en  
la pantalla, toque  
siguientes iconos,  
o
, pero no  
.
es necesario finalizar el disco nuevamente  
antes de reproducirlo en otros  
dispositivos.*  
* Si desea crear un menú de disco DVD en un  
disco DVD+RW, finalícelo nuevamente  
b Notas  
• Utilice el adaptador de alimentación de ca para  
evitar que la videocámara se quede sin  
alimentación durante el proceso de formateo.  
• No someta la videocámara a golpes o  
vibraciones, ni desconecte el adaptador de  
alimentación de ca durante el proceso de  
formateo.  
• Si utiliza un disco de doble cara, deberá realizar  
el proceso de formateo para cada una de ellas.  
Puede formatear cada cara de un disco en un  
formato de grabación distinto.  
• En el caso de los discos DVD+RW, no podrá  
modificar el formato de la película a mitad de la  
grabación. Formatee el disco nuevamente para  
modificar el formato.  
• No es posible formatear un disco que ha sido  
protegido en otros dispositivos. Cancele la  
protección con el dispositivo original y, a  
continuación, formatéelo.  
1
Conecte el adaptador de  
alimentación de ca a la toma de  
entrada de cc la videocámara y, a  
continuación, conecte el cable de  
alimentación al tomacorriente de  
pared.  
2
3
Encienda la videocámara.  
Introduzca el disco que desee  
formatear en la videocámara.  
Continúa ,  
59  
       
Eliminación de todas las escenas de un disco (formatear) (continuación)  
z Sugerencias  
b Notas  
• Si utiliza un disco DVD-RW mientras la  
videocámara está ajustada para que funcione en  
el modo Easy Handycam (pág. 29), se le  
asignará automáticamente el modo de grabación  
VIDEO.  
• Incluso las imágenes fijas protegidas mediante  
otro dispositivo contra el borrado accidental se  
borrarán.  
• No intente realizar las siguientes operaciones  
cuando aparezca [En ejecución…] en la  
pantalla:  
– Utilizar los botones o el interruptor POWER  
– Extraer el “Memory Stick Duo”  
Formateo del “Memory Stick  
Duo”  
El formateo borra todas las imágenes de un  
“Memory Stick Duo”.  
1
2
Encienda la videocámara.  
Introduzca el “Memory Stick Duo”  
que desea formatear en la  
videocámara.  
3
Toque  
t [  
(GEST.DISCO/MEM.)  
FORMATEAR].  
min  
¿Desea formatear Memory Stick?  
Se borrarán todos  
los datos.  
SÍ  
NO  
FORMATEAR  
4
5
Toque [SÍ] t [SÍ].  
Cuando aparezca [Finalizado.] en  
la pantalla, toque  
.
60  
   
Grabación de escenas adicionales una vez  
finalizado el disco  
Si utiliza DVD+RW  
Si ha creado un menú de DVD (pág. 46) al  
Es posible grabar material adicional en  
finalizar el disco, deberá realizar los  
discos DVD-RW/DVD+RW finalizados  
siguientes pasos antes de grabar películas  
una vez realizados los siguientes pasos, si  
adicionales.  
queda espacio disponible en el disco.  
Cuando utilice discos DVD-RW  
(modo VR) finalizados, podrá grabar  
1
Conecte el adaptador de  
material adicional en éstos sin  
necesidad de realizar ningún paso  
adicional.  
alimentación de ca a la toma de  
entrada de cc de la videocámara  
y, a continuación, conecte el  
cable de alimentación al  
Si utiliza un disco DVD-RW  
(modo VIDEO) (anulación de la  
finalización)  
tomacorriente de pared.  
2
3
Gire el interruptor POWER para  
encender el indicador  
(película).  
1
Conecte el adaptador de  
alimentación de ca a la toma de  
entrada de cc entrada de ccde la  
videocámara y, a continuación,  
conecte el cable de alimentación  
al tomacorriente de pared.  
Introduzca el disco finalizado en  
la videocámara.  
Aparecerá una pantalla de confirmación  
que le preguntará si desea grabar  
escenas adicionales.  
2
3
Encienda la videocámara.  
¿Desea que el disco sea grabable?  
Se borrará el menú DVD.  
ÁREA GRABADA  
Introduzca el disco finalizado en  
la videocámara.  
SÍ  
NO  
GRAB.NUEVA  
4
5
Toque  
en  
(GEST.DISCO/MEM.)  
(HOME) t [ANULAR FIN.].  
4
5
Toque [SÍ] t [SÍ].  
Cuando aparezca [Finalizado.] en  
la pantalla, toque  
Toque [SÍ] t [SÍ] y, a  
continuación, toque  
aparezca [finalizado.].  
.
cuando  
Continúa ,  
61  
       
Grabación de escenas adicionales una vez finalizado el disco  
(continuación)  
b Notas  
• Utilice el adaptador de alimentación de ca para  
evitar que la videocámara se quede sin  
alimentación durante el proceso.  
• No someta la videocámara a golpes ni  
vibraciones, ni desconecte el adaptador de  
alimentación de ca durante el proceso.  
• El menú del disco DVD creado durante la  
finalización se borrará.  
• Si utiliza un disco de doble cara, anule la  
finalización de cada cara.  
• No es posible grabar escenas adicionales en  
discos DVD-R/DVD+R DL.  
• No es posible grabar materiales adicionales al  
disco durante el funcionamiento en modo Easy  
Handycam. Cancele la operación en modo Easy  
Handycam.  
62  
Personalización de la videocámara  
Operaciones que puede realizar con la  
categoría  
(AJUSTES) del HOME MENU  
Es posible modificar las funciones de  
grabación y los ajustes de funcionamiento  
como más le convenga.  
3
Toque el componente de ajuste  
deseado.  
Si el componente no se muestra en  
pantalla, toque v/V para cambiar de  
página.  
Uso del HOME MENU  
min  
ESPERA  
1
Encienda la videocámara y, a  
continuación, presione  
(HOME).  
AJUSTES PEL.CÁM  
MODO GRAB.  
ILUM.NIGHTSHOT  
STEADYSHOT  
RESTANTE  
ZOOM DIGITAL  
OB.LENTO AUTO  
(HOME)  
4
5
Toque el componente deseado.  
Si el componente no se muestra en  
pantalla, toque v/V para cambiar de  
página.  
(HOME)  
min  
ESPERA  
min  
ESPERA  
HQ  
LP  
SP  
PELÍCULA  
FOTO  
(
)
6M SP  
MODO GRAB.  
Ajusta la calidad de las películas.  
TOMA DE IMÁGENES  
Categoría  
(AJUSTES)  
Cambie el ajuste y, a  
continuación, toque  
.
2
Toque  
(AJUSTES).  
min  
ESPERA  
AJUSTES PEL.CÁM  
VIS.AJUSTES IMÁG  
AJUST.FOTO CÁM.  
AJUS.SON./PANT.  
AJUSTES  
Continúa ,  
63  
         
Operaciones que puede realizar con la categoría  
MENU (continuación)  
(AJUSTES) del HOME  
AJUSTES SALIDA (pág. 72)  
Lista de componentes de la  
categoría (AJUSTES)  
Componentes  
TIPO TV  
Página  
AJUSTES PEL.CÁM (pág. 65)  
SALIDA PANT.  
Componentes  
Página  
AJ.REL./IDIOM. (pág. 73)  
MODO GRAB.  
ILUM.NIGHTSHOT  
Componentes  
Página  
1
3
SELEC.PANOR.*  
AJUS.RELOJ*  
ZOOM DIGITAL  
STEADYSHOT  
OB.LENTO AUTO  
RESTANTE  
AJUS.ZONA  
HORA VERANO  
3
AJUSTE IDIOMA*  
AJUST.GENERALES (pág. 73)  
FECHA SUBT.  
Componentes  
Página  
AJUST.FOTO CÁM. (pág. 67)  
MODO DEMO  
CALIBRACIÓN  
APAGADO AUTO  
Componentes  
Página  
2
3
TAM.IMAGEN* *  
2
CALIDAD  
CTRL REMOTO*  
NÚM.ARCHIVO  
1
* DCR-DVD108/DVD608  
ILUM.NIGHTSHOT  
2
* DCR-DVD308/DVD708  
2
3
NIVEL FLASH*  
* Disponible también durante el  
funcionamiento en modo Easy  
Handycam.  
* Sólo [AJUSTES SONIDO.] está  
disponible en el funcionamiento en modo  
Easy Handycam.  
2
R.OJOS ROJ.*  
4
VIS.AJUSTES IMÁG (pág. 69)  
Componentes  
CÓDIGO DATOS  
PANTALLA  
Página  
4
AJUS.SON./PANT.* (pág. 70)  
Componentes  
Página  
3
VOL.*  
3
PITIDO*  
BRILLO LCD  
NIV LUZ LCD  
COLOR LCD  
LUZ F.VISOR  
64  
   
AJUSTES PEL.CÁM  
(Componentes para la grabación de  
películas)  
ILUM.NIGHTSHOT  
min  
ESPERA  
Si utiliza las funciones NightShot plus  
(pág. 36) o [S. NIGHTSHOT PLS]  
(pág. 80) para grabar, podrá grabar  
imágenes más claras si ajusta  
VIS.AJUSTES IMÁG  
AJUST.FOTO CÁM.  
AJUS.SON./PANT.  
AJUSTES  
[ILUM.NIGHTSHOT], que emite luz de  
infrarrojos (invisible), en [ACTIVADO]  
(ajuste predeterminado).  
Toque 1 y, a continuación, 2.  
Si el componente no se muestra en pantalla,  
toque v/V para cambiar de página.  
b Notas  
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos  
ni con otros objetos (pág. 117).  
• Retire el objetivo de conversión (opcional).  
• La distancia máxima de grabación con  
[ILUM.NIGHTSHOT] es de aproximadamente  
3 m  
Cómo realizar ajustes  
(HOME MENU) t página 63  
(OPTION MENU) t página 75  
Los ajustes predeterminados llevan la  
marca B.  
SELEC.PANOR. (DCR-  
DVD108/DVD608)  
MODO GRAB. (modo de  
grabación)  
Puede ajustar el formato en función del  
televisor conectado. Consulte asimismo los  
manuales de instrucciones suministrados  
con el televisor.  
Es posible seleccionar una calidad de  
imagen de la película entre 3 niveles.  
HQ  
B 4:3  
Permite grabar en un modo de calidad alta.  
(9M (HQ))  
Graba imágenes en pantalla completa en  
una pantalla de televisión de 4:3.  
B SP  
16:9 WIDE (  
)
Permite grabar en un modo de calidad  
estándar.  
(6M (SP))  
Graba imágenes en pantalla completa en  
una pantalla de televisión de 16:9  
(panorámica).  
LP  
b Notas  
Permite aumentar el tiempo de grabación  
(reproducción de larga duración).  
(3M (LP))  
• Cuando conecte la videocámara a un televisor  
compatible con el sistema ID-1/ID-2 y  
reproduzca el disco, ajuste [TIPO TV] en [16:9].  
El televisor cambia automáticamente al modo  
completo. Consulte también los manuales de  
instrucciones suministrados con el televisor.  
• Ajuste [TIPO TV] de acuerdo con el televisor  
conectado para la reproducción (pág. 72).  
b Notas  
• Si graba en modo LP, es posible que disminuya  
la calidad de las imágenes al reproducir el disco,  
o que las escenas con movimientos rápidos  
aparezcan con ruido de bloque.  
z Sugerencias  
• Consulte en la página 11 el tiempo de grabación  
previsto para cada modo de grabación.  
Continúa ,  
65  
                           
AJUSTES PEL.CÁM (continuación)  
ZOOM DIGITAL  
STEADYSHOT  
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo  
si desea obtener un zoom superior al del  
zoom óptico (pág. 35). Observe que la  
calidad de la imagen disminuye cuando  
utiliza el zoom digital.  
Puede compensar las vibraciones de la  
cámara (el ajuste predeterminado es  
[ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT]  
en [DESACTIV.] ( ) cuando utilice un  
trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen  
tendrá un aspecto natural.  
OB.LENTO AUTO  
(obturador lento  
automático)  
Elladoderechodelabarramuestraelfactor  
de zoom digital. Esta zona aparece al  
seleccionar el nivel de aplicación del zoom.  
Cuando esta función está ajustada en  
[ACTIVADO] (ajuste predeterminado), la  
velocidad de obturación se reducirá  
automáticamente a 1/30 segundo al grabar  
en condiciones de escasa iluminación.  
Para DCR-DVD108/DVD608  
BDESACTIV.  
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma  
óptica.  
RESTANTE  
80×  
B AUTOM.  
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma  
óptica y, a partir de este punto, el zoom de  
hasta 80 × se realiza de forma digital.  
Muestra el indicador de espacio restante en  
disco durante unos 8 s (segundo) en  
situaciones como las que se describen a  
continuación.  
– Cuando la videocámara reconoce la  
capacidad restante en disco con el  
interruptor POWER ajustado en  
(Película).  
2 000×  
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma  
óptica y, a partir de este punto, el zoom de  
hasta 2 000 × se realiza de forma digital.  
– Cuando presiona DISP/BATT INFO  
para activar el indicador con el  
interruptor POWER ajustado en  
(Película).  
– Cuando selecciona el modo de grabación  
de película en el HOME MENU.  
Para DCR-DVD308/DVD708  
BDESACTIV.  
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma  
óptica.  
50×  
ACTIVADO  
Muestra siempre el indicador de espacio  
restante en disco.  
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma  
óptica y, a partir de este punto, el zoom de  
hasta 50 × se realiza de forma digital.  
2 000×  
b Notas  
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma  
óptica y, a partir de este punto, el zoom de  
hasta 2 000 × se realiza de forma digital.  
• Cuando el tiempo de grabación restante para  
películas es inferior a 5 minuto, el indicador se  
mantiene en pantalla.  
66  
                   
AJUST.FOTO CÁM.  
(Componentes para la grabación de  
imágenes fijas)  
FECHA SUBT.  
min  
ESPERA  
Seleccione [ACTIVADO] (ajuste  
predeterminado) para mostrar la fecha y  
hora de la grabación cuando reproduzca un  
disco en un dispositivo que disponga de la  
función de visualización de subtítulos.  
Asimismo, consulte el manual de  
instrucciones del dispositivo de  
reproducción.  
AJUSTES PEL.CÁM  
VIS.AJUSTES IMÁG  
AJUS.SON./PANT.  
AJUSTES  
Toque 1 y, a continuación, 2.  
Si el componente no se muestra en pantalla,  
toque v/V para cambiar de página.  
Cómo realizar ajustes  
(HOME MENU) t página 63  
(OPTION MENU) t página 75  
Los ajustes predeterminados llevan la  
marca B.  
TAM.IMAGEN (DCR-  
DVD308/DVD708)  
B 1,0M (  
)
1,0M  
Graba imágenes fijas nítidas.  
VGA(0,3M) (  
)
Permite grabar el número máximo de  
imágenes fijas.  
b Notas  
• Si el formato de la imagen se modifica a 16:9, el  
tamaño de la imagen cambiará a [ 0,7M]  
0,7M ) (pág. 37).  
(
• Únicamente es posible seleccionar el tamaño de  
las imágenes fijas.  
z Sugerencias  
• EltamañodeimagendeDCR-DVD108/DVD608  
está fijado en [VGA(0,3M)](  
).  
Continúa ,  
67  
               
AJUST.FOTO CÁM. (continuación)  
RESTABL.  
Asigna el número de archivo para cada  
“Memory Stick Duo”  
Número de imágenes fijas que se  
pueden grabar en un “Memory Stick  
Duo” (aprox.)  
1,0M  
0,7M  
VGA (0,3M)  
ILUM.NIGHTSHOT  
1152 × 864 1152 × 648 640 × 480  
Consulte la página 65.  
0,7M  
1,0M  
120  
325  
245  
650  
160  
390  
325  
780  
390  
980  
780  
1970  
64MB  
NIVEL FLASH (DCR-  
DVD308/DVD708)  
128MB  
445  
590  
1400  
3550  
2850  
7200  
5900  
14500  
Es posible ajustar esta función si utiliza un  
flash externo (opcional) compatible con la  
videocámara.  
256MB  
512MB  
1GB  
1150  
1400  
900  
2400  
1800  
4900  
1200  
2850  
2450  
5900  
ALTA(  
)
Aumenta el nivel del flash.  
3750  
5000  
12000  
30000  
23500  
59000  
B NORMAL(  
BAJA(  
)
2GB  
10000  
12000  
7400  
19500  
9500  
23500  
)
4GB  
Disminuye el nivel del flash.  
b Notas  
R.OJOS ROJ.  
• Cifras medidas con los siguientes ajustes:  
Indicación superior: se selecciona [FINO] como  
calidad de imagen.  
Indicación inferior: se selecciona [ESTÁNDAR]  
como calidad de imagen.  
(Reducción de ojos  
rojos) (DCR-DVD308/  
DVD708)  
• Cuando utilice el “Memory Stick Duo” fabricado  
por Sony Corporation. El número de imágenes  
fijas que se pueden grabar varía en función del  
entorno de grabación.  
Es posible ajustar esta función si utiliza un  
flash externo (opcional) compatible con la  
videocámara.  
Puede evitar la aparición de ojos rojos si  
activa el flash antes de grabar.  
CALIDAD  
Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO]  
para utilizar esta función.  
BFINO (  
)
Graba imágenes fijas con un nivel de  
calidad de imagen muy alto.  
b Notas  
• Es posible que la función de reducción de ojos  
rojos no produzca el efecto deseado debido a  
diferencias particulares u otras condiciones.  
ESTÁNDAR (  
)
Graba imágenes fijas con un nivel de  
calidad de imagen estándar.  
NÚM.ARCHIVO (número  
de archivo)  
BSERIE  
Permite asignar números de archivo por  
orden aunque se sustituya el “Memory  
Stick Duo” por otro.  
68  
                 
VIS.AJUSTES IMÁG  
(Componentes para personalizar la pantalla)  
DATOS CÁMARA  
min  
ESPERA  
Película  
AJUSTES PEL.CÁM  
AJUST.FOTO CÁM.  
AJUS.SON./PANT.  
min  
SP  
AJUSTES  
1,8  
Toque 1 y, a continuación, 2.  
Si el componente no se muestra en pantalla,  
toque v/V para cambiar de página.  
Imagen fija  
Cómo realizar ajustes  
min  
(HOME MENU) t página 63  
(OPTION MENU) t página 75  
Los ajustes predeterminados llevan la  
marca B.  
1,8  
CÓDIGO DATOS  
CSteadyShot desactivado  
DBrillo  
EBalance de blancos  
FGanancia  
GVelocidad de obturación  
HValor de apertura  
IExposición  
Durante la reproducción, muestra la  
información (el código de datos) que se ha  
grabado automáticamente en el momento  
de la grabación.  
B DESACTIV.  
No se muestra el código de datos.  
z Sugerencias  
FECHA/HORA  
Muestra la fecha y la hora.  
aparecerá en los siguientes casos:  
– mientras se muestran imagines fijas que se  
grabaron con el flash externo (DCR-DVD308/  
DVD708).  
DATOS CÁMARA (parte inferior)  
Muestra los datos de ajuste de la cámara.  
– durante la visualización de imágenes fijas  
grabadas en otro dispositivo utilizando un  
flash.  
• El código de datos se mostrará en la pantalla del  
televisor si conecta la videocámara a un televisor.  
FECHA/HORA  
min  
SP  
• El indicador cambia entre los componentes de la  
secuencia siguiente a medida que presiona DATA  
CODE en el control remoto: [FECHA/HORA]  
t [DATOS CÁMARA] t [DESACTIV.] (sin  
indicación)(DCR-DVD308/DVD708).  
2007  
11:23:45 AM  
AFecha  
• Según el estado del disco, aparecerán barras  
[--:--:--].  
BHora  
Continúa ,  
69  
             
VIS.AJUSTES IMÁG (continuación)  
AJUS.SON./PANT.  
(Componentes para ajustar el pitido y la  
pantalla)  
PANTALLA  
min  
ESPERA  
Permite seleccionar el número de miniaturas  
que aparecen en la pantalla VISUAL  
INDEX.  
AJUSTES PEL.CÁM  
VIS.AJUSTES IMÁG  
AJUST.FOTO CÁM.  
AJUSTES  
BVÍNCULO ZOOM  
Modifique el número de imágenes en  
miniatura (6 o 12) con la palanca del zoom  
de la videocámara.*  
Toque 1 y, a continuación, 2.  
Si el componente no se muestra en pantalla,  
toque v/V para cambiar de página.  
6IMÁGENES  
Muestra miniaturas de 6 imágenes.  
Cómo realizar ajustes  
12IMÁGENES  
Muestra miniaturas de 12 imágenes.  
* Puede operar el zoom con los botones del  
marco de la pantalla LCD o en el control  
remoto (para DCR-DVD308/DVD708).  
(HOME MENU) t página 63  
(OPTION MENU) t página 75  
Los ajustes predeterminados llevan la  
marca B.  
VOL.  
Toque  
/
para ajustar el volumen  
PITIDO  
B ACTIVADO  
Emite una melodía al iniciar o detener la  
grabación o utilizar el panel táctil.  
DESACTIV.  
Cancela la melodía y el ruido del  
obturador.  
BRILLO LCD  
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD.  
1 Ajuste el brillo con  
2 Toque  
/
.
.
z Sugerencias  
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las  
imágenes grabadas.  
70  
                     
b Notas  
NIV LUZ LCD (nivel de  
luz de fondo de la  
pantalla LCD)  
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de  
alimentación externas, [BRILLO] se ajusta  
automáticamente.  
• Cuando selecciona [BRILLO], la duración de la  
batería se reduce ligeramente durante la  
grabación.  
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de  
la pantalla LCD.  
B NORMAL  
Brillo estándar.  
z Sugerencias  
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las  
imágenes grabadas.  
BRILLO  
Aumenta el brillo de la pantalla LCD.  
b Notas  
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de  
alimentación externas, [BRILLO] se ajusta  
automáticamente.  
• Cuando selecciona [BRILLO], la duración de la  
batería se reduce ligeramente durante la  
grabación.  
• Si abre el panel LCD 180 grados para que la  
pantalla mire hacia afuera y lo cierra hacia el  
cuerpo de la cámara, el ajuste cambiará a  
[NORMAL] automáticamente.  
z Sugerencias  
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las  
imágenes grabadas.  
COLOR LCD  
Puede ajustar el color de la pantalla LCD  
con  
/
.
Baja intensidad  
z Sugerencias  
Alta intensidad  
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las  
imágenes grabadas.  
LUZ F.VISOR (brillo del  
visor)  
Puede ajustar el brillo del visor.  
B NORMAL  
Brillo estándar.  
BRILLO  
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.  
71  
           
AJUSTES SALIDA  
(Componentes para la conexión con otros  
dispositivos)  
Imágenes  
panorámicas  
(16:9)  
Imágenes 4:3  
min  
ESPERA  
AJ.REL./IDIOM.  
AJUST.GENERALES  
AJUSTES  
Toque 1 y, a continuación, 2.  
Si el componente no se muestra en pantalla,  
toque v/V para cambiar de página.  
SALIDA PANT.  
B LCD  
Muestra indicadores como el código de  
tiempo en la pantalla LCD y en el visor.  
Cómo realizar ajustes  
(HOME MENU) t página 63  
SAL-V/LCD  
(OPTION MENU) t página 75  
Muestra indicadores como el código de  
tiempo en la pantalla del televisor, en la  
pantalla LCD y en el visor.  
Los ajustes predeterminados llevan la  
marca B.  
TIPO TV  
En función del televisor conectado al  
reproducir las imágenes, es posible que  
necesite convertir la señal. Las imágenes  
grabadas se reproducen como se indica en  
las siguientes ilustraciones.  
16:9  
(Ajustes predeterminados para DCR-  
DVD308/DVD708)  
Selecciónelo para visualizar las imágenes  
en un televisor de 16:9 (panorámico).  
Imágenes  
panorámicas(16:9)  
Imágenes 4:3  
4:3  
(Ajustes predeterminados para DCR-  
DVD108/DVD608)  
Selecciónelo para visualizar las imágenes  
en un televisor de 4:3 estándar.  
72  
                   
AJ.REL./IDIOM.  
AJUST.GENERALES  
(Componentes para ajustar la hora y el  
idioma)  
(Otros componentes de ajuste)  
min  
ESPERA  
min  
ESPERA  
AJUSTES SALIDA  
AJ.REL./IDIOM.  
AJUSTES SALIDA  
AJUST.GENERALES  
AJUSTES  
AJUSTES  
Toque 1 y, a continuación, 2.  
Si el componente no se muestra en pantalla,  
toque v/V para cambiar de página.  
Toque 1 y, a continuación, 2.  
Si el componente no se muestra en pantalla,  
toque v/V para cambiar de página.  
Cómo realizar ajustes  
Cómo realizar ajustes  
(HOME MENU) t página 63  
(OPTION MENU) t página 75  
(HOME MENU) t página 63  
(OPTION MENU) t página 75  
Los ajustes predeterminados llevan la  
marca B.  
AJUS.RELOJ  
Consulte la página 22.  
MODO DEMO  
Si desliza el interruptor POWER hasta la  
AJUS.ZONA  
posición  
(película), el ajuste  
predeterminado será [ACTIVADO], lo que  
le permitirá ver una demostración  
transcurridos aproximadamente 10 minuto.  
Es posible ajustar una diferencia horaria sin  
detener el reloj.  
Seleccione la zona en la que se encuentre  
mediante v/V cuando utilice la  
videocámara en el extranjero.  
z Sugerencias  
Consulte las diferencias horarias de todo el  
mundo en la página 103.  
• La demostración se suspenderá en situaciones  
como las que se describen a continuación.  
– Si presiona START/STOP.  
HORA VERANO  
– Si toca la pantalla durante la demostración (la  
demostración comienza nuevamente  
Es posible modificar este ajuste sin detener  
el reloj.  
Ajústelo en [ACTIVADO] para adelantar el  
reloj 1 hora.  
transcurridos aproximadamente 10 minuto).  
– Si desliza el interruptor de apertura de la  
cubierta del disco.  
– Si extrae o inserta un “Memory Stick Duo”.  
– Si ajusta el interruptor POWER en  
(Imágenes fijas).  
AJUSTE IDIOMA  
– Si presiona  
IMAGENES).  
(HOME)/  
(VISUALIZAR  
Puede seleccionar el idioma que se utilizará  
en la pantalla LCD.  
CALIBRACIÓN  
z Sugerencias  
Consulte la página 110.  
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP] ]  
(inglés simplificado) para cuando no  
pueda encontrar su idioma materno entre  
las opciones.  
Continúa ,  
73  
                           
AJUST.GENERALES (continuación)  
APAGADO AUTO  
(apagado automático)  
B5min  
La videocámara se apaga automáticamente  
al no utilizarla durante más de 5 minuto,  
aproximadamente.  
NUNCA  
La videocámara no se apaga de forma  
automática.  
b Notas  
• Cuando conecta la videocámara a un  
tomacorriente de pared, [APAGADO AUTO] se  
ajusta automáticamente en [NUNCA].  
CTRL REMOTO (control  
remoto) (DCR-DVD308/  
DVD708)  
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],  
que le permite utilizar el control remoto  
suministrado (pág. 119).  
z Sugerencias  
• Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la  
videocámara responda a una orden emitida por  
la unidad de control remoto de otra VCR.  
74  
       
Activación de funciones mediante el OPTION  
MENU  
El OPTION MENU se muestra como la  
ventana emergente que aparece al hacer clic  
con el botón derecho del ratón de una  
computadora.  
3
Cambie el ajuste y, a  
continuación, toque  
.
En el contexto de la operación se muestran  
varias funciones.  
Si el componente que desea no  
aparece en la pantalla  
Uso del OPTION MENU  
Toque otra lengüeta. Si no puede encontrar  
el componente, significa que la función no  
está disponible en la situación actual.  
1
Mientras utilice la videocámara,  
toque  
(OPTION) en la pantalla.  
b Notas  
• Las lengüetas y los componentes que aparecen  
en pantalla dependen del estado de grabación/  
reproducción de la videocámara en ese  
momento.  
• Algunos componentes aparecerán sin lengüeta.  
• No se puede utilizar el OPTION MENU durante  
el funcionamiento en modo Easy Handycam.  
(OPTION)  
min  
ESPERA  
ENFOQUE  
ENFOQ.PUNTO  
AUTOM.  
AUTOM.  
TELE MACRO  
DESACTIV.  
TOMA DE IMÁGENES  
Lengüeta  
2
Toque el componente deseado.  
Si no encuentra el componente que  
desea, toque otra lengüeta para cambiar  
de página.  
min  
ESPERA  
AUTOM.  
MANUAL  
ENFOQUE  
Selecciona el método de enfoque.  
Continúa ,  
75  
     
Activación de funciones mediante el  
OPTION MENU (continuación)  
Grabación de componentes en  
el OPTION MENU  
Visualización de componentes  
en el OPTION MENU  
Consulte la página 75 para la función  
de ajuste.  
Consulte la página 75 para la función  
de ajuste.  
Componentes  
*
Página  
Componentes  
Lengüeta  
*
Página  
Lengüeta  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
a
a
ENFOQUE  
BORRAR  
ENFOQ.PUNTO  
TELE MACRO  
EXPOSICIÓN  
BORRAR TODO  
Lengüeta  
DIVIDIR  
a
a
a
a
MEDID.PUNTO  
SELEC.ESCENA  
BAL.BLANCOS  
COLOR SLOW SHTR  
S. NIGHTSHOT PLS  
BORRAR  
BORRAR TODO  
MOVER  
-- (Las lengüetas dependen de la  
situación.)  
Lengüeta  
a
a
a
-
AÑADIR  
-
-
-
DESVANECEDOR  
EFECTO DIG.  
EFECTO IMAG.  
AÑAD TODO  
IMPRIMIR  
PRES.DIAP.  
VOL.  
a
a
-
Lengüeta  
CÓDIGO DATOS  
AJUS.PASE DIAPO.  
AÑADIR  
a
-
MODO GRAB.  
NIVEL REFMIC  
TAM.IMAGEN**  
CALIDAD  
a
a
a
a
-
AÑAD TODO  
AUTODISPAR.  
MODO FLASH**  
-- (Sin lengüeta)  
COPIAS  
-
-
-
-
-
* Componentes incluidos también en el HOME  
MENU.  
** DCR-DVD308/DVD708  
FECHA/HORA  
TAMAÑO  
MENÚ DVD  
* Elementos que se incluyen también en el  
HOME MENU.  
76  
   
Funciones ajustadas en el OPTION MENU  
• Se mostrará durante algunos segundo los datos  
Los componentes que solamente se pueden  
ajustar en el OPTION MENU se describen  
a continuación.  
de la distancia focal (la distancia en la que el  
sujeto está enfocado, para situaciones de  
iluminación escasa que dificulten el ajuste del  
enfoque) en los siguientes casos. (No se  
mostrará correctamente si utiliza un objetivo de  
conversión (opcional)).  
Cómo realizar ajustes  
(HOME MENU) t página 63  
(OPTION MENU) t página 75  
– Cuando cambia el modo de enfoque de  
automático a manual.  
– Cuando enfoca manualmente.  
Los ajustes predeterminados llevan la  
marca B.  
ENFOQ.PUNTO  
ENFOQUE  
Puede seleccionar y ajustar el punto focal  
para apuntar a un motivo que no se  
encuentre en el centro de la pantalla.  
Puede ajustar el enfoque de forma manual.  
También puede seleccionar esta función si  
desea enfocar un motivo concreto  
intencionadamente.  
FIN  
min  
ESPERA  
ENFOQ.PUNTO  
AUTO  
1 Toque [MANUAL].  
Aparece 9.  
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.  
Aparece 9.  
2 Toque [FIN].  
2 Toque  
cercanos)/  
(enfoque de motivos  
(enfoque de motivos  
alejados) para ajustar el enfoque con  
nitidez. Se muestra cuando no es posible  
Para ajustar el enfoque automáticamente,  
toque [AUTO] t [FIN] en el paso 1.  
ajustar el enfoque más cerca, y  
no es posible ajustarlo más lejos.  
cuando  
b Notas  
3 Toque  
.
• Si ajusta [ENFOQ.PUNTO], [ENFOQUE] se  
ajustará automáticamente en [MANUAL].  
Para ajustar el enfoque automáticamente,  
toque [AUTOM.] t  
en el paso 1.  
TELE MACRO  
b Notas  
Esta función resulta de utilidad para grabar  
motivos pequeños, como flores o insectos.  
Es posible desenfocar los fondos para que  
el motivo aparezca resaltado con mayor  
claridad.  
• La distancia mínima necesaria entre la  
videocámara y el motivo para obtener un  
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de  
unos 80 cm para telefoto.  
z Sugerencias  
Si ajusta [TELE MACRO] en  
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si  
mueve la palanca del zoom motorizado hacia el  
lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a  
continuación, hacia el lado W (gran angular)  
para ajustar el zoom para la grabación. Cuando  
desee grabar un motivo de cerca, mueva la  
palanca del zoom motorizado hacia W (gran  
angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.  
[ACTIVADO] ( ), el zoom (pág. 35) se  
desplazará automáticamente hasta la parte  
superior del lado T (telefoto), lo que  
permitirá grabar motivos muy cercanos  
como se explica a continuación;  
DCR-DVD108/DVD608  
hasta aproximadamente 43 cm  
Continúa ,  
77  
             
Funciones ajustadas en el OPTION MENU (continuación)  
DCR-DVD308/DVD708  
hasta aproximadamente 38 cm  
los motivos situados bajo el foco de un  
escenario.  
FIN  
min  
ESPERA  
MEDID.PUNTO  
Para cancelar esta operación, toque  
[DESACTIV.] o ajuste el zoom en la  
posición de gran angular (lado W).  
AUTO  
1 Toque el punto de la pantalla en el que  
desea fijar y ajustar la exposición.  
Aparece  
2 Toque [FIN].  
.
b Notas  
• Al grabar un motivo alejado, es posible que el  
enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en  
efectuarse.  
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],  
pág. 77) cuando tenga dificultades para enfocar  
de manera automática.  
Para devolver el ajuste a la exposición  
automática, toque [AUTO] t [FIN] en el  
paso 1.  
b Notas  
• Si ajusta [MEDID.PUNTO], [EXPOSICIÓN] se  
ajustará automáticamente en [MANUAL].  
EXPOSICIÓN  
Puede fijar de forma manual el brillo de una  
imagen. Ajuste [EXPOSICIÓN] cuando el  
sujeto sea demasiado claro o demasiado  
oscuro en relación con el fondo.  
SELEC.ESCENA  
La función [SELEC.ESCENA] permite  
grabar imágenes de manera eficaz en  
diversas situaciones.  
OK  
min  
ESPERA  
B AUTOM.  
Selecciónelo para grabar imágenes  
automáticamente de forma eficaz sin la  
función [SELEC.ESCENA].  
AUTOM.  
EXPOSICIÓN  
MANUAL  
El brillo se ajusta manualmente.  
CREPÚSCULO* (  
)
1 Toque [MANUAL].  
Seleccione este ajuste para realizar tomas  
de vistas nocturnas sin perder el estilo.  
Aparece  
2 Toque  
.
/
para ajustar la  
exposición.  
3 Toque  
.
Para devolver el ajuste a la exposición  
automática, toque [AUTOM.] t  
paso 1.  
en el  
VELA (  
)
MEDID.PUNTO (medidor  
de punto flexible)  
Seleccione este ajuste para realizar tomas  
de vistas a la luz de las velas sin perder el  
estilo.  
Puede ajustar y fijar la exposición en el  
motivo para que éste se grabe con el brillo  
adecuado, aunque exista un fuerte contraste  
entre el motivo y el fondo, como sucede con  
78  
               
AMANEC./PUESTA* (  
)
PLAYA** (  
)
Seleccione este ajuste para reproducir la  
atmósfera de escenas como las puestas de  
sol o los amaneceres.  
Seleccione este ajuste para captar el azul  
intenso de océanos y lagos.  
NIEVE** (  
)
FUEGOS ARTIFIC.* (  
)
Seleccione este ajuste para tomar imágenes  
brillantes de paisajes blancos.  
* La videocámara está ajustada para enfocar  
Seleccione este ajuste para realizar tomas  
espectaculares de fuegos artificiales.  
únicamente motivos lejanos.  
** La videocámara no está ajustada para enfocar  
PAISAJE* (  
)
motivos cercanos.  
b Notas  
Seleccione esta opción para grabar  
motivos lejanos con nitidez. Este ajuste  
también evita que la videocámara enfoque  
el cristal o la tela metálica de ventanas que  
se encuentran entre la videocámara y el  
motivo.  
• El ajuste [BAL.BLANCOS] se anulará cuando  
seleccione [SELEC.ESCENA].  
BAL.BLANCOS (balance  
de blancos)  
Se puede ajustar el balance cromático al  
brillo del ambiente de grabación.  
RETRATO (  
)
B AUTOM.  
El balance de blancos se ajusta de forma  
automática.  
Selecciónelo para resaltar el motivo, como  
personas o flores, creando un fondo suave.  
EXTERIOR (  
)
ESCENARIO** (  
)
El balance de blancos se ajusta para  
adaptarse a las siguientes condiciones de  
grabación:  
– Exteriores  
– Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos  
artificiales  
– Amaneceres o puestas de sol  
– Sitios iluminados con luces fluorescentes de  
día  
Selecciónelo para evitar que las caras de  
las personas aparezcan excesivamente  
blancas cuando los motivos estén  
iluminados con una luz intensa.  
DEPORTES** (aprendizaje de deportes)  
(
)
INTERIOR (n)  
El balance de blancos se ajusta para  
adaptarse a las siguientes condiciones de  
grabación:  
Seleccione este ajuste para minimizar el  
efectodefotografíamovidaalrealizartomas  
de sujetos en rápido movimiento.  
– Interiores  
– Salas de fiestas o estudios en los que las  
condiciones de iluminación cambian  
rápidamente  
Continúa ,  
79  
                       
Funciones ajustadas en el OPTION MENU (continuación)  
– Estudios iluminados por focos de vídeo, o  
sitios iluminados por lámparas de sodio o  
lámparas de color incandescentes  
COLOR SLOW SHTR  
(Color Slow Shutter)  
UNA PULS. (  
El balance de blancos se ajusta según la  
iluminación ambiente.  
)
Si ajusta [COLOR SLOW SHTR] en  
[ACTIVADO], podrá grabar una imagen en  
color con más brillo incluso en lugares  
oscuros.  
1 Toque [UNA PULS.].  
aparece en la pantalla.  
2 Filme un objeto de color blanco como,  
por ejemplo, un trozo de papel que  
llene la pantalla bajo las mismas  
condiciones de iluminación en las que  
filmaría el motivo.  
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR],  
toque [DESACTIV.].  
b Notas  
3 Toque [  
].  
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],  
pág. 77) cuando tenga dificultades para enfocar  
de manera automática.  
• La velocidad del obturador de la videocámara  
cambia según el brillo ambiental y esto puede  
provocar que el movimiento de la película se  
ralentice.  
parpadea rápidamente. Una vez  
ajustado el balance de blancos y  
almacenado en la memoria, el indicador  
deja de parpadear.  
b Notas  
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTOM.], o bien  
ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas  
fluorescentes blancas o blancas frías.  
S. NIGHTSHOT PLS  
(Super NightShot plus)  
• Mientras  
de [UNA PULS.], continúe enfocando un objeto  
blanco hasta que pare de parpadear.  
parpadea rápido durante el ajuste  
Si ajusta [S. NIGHTSHOT PLS] en  
[ACTIVADO] y el interruptor  
parpadeará lentamente si no se puede  
ajustar [UNA PULS.].  
NIGHTSHOT PLUS (pág. 36) también está  
ajustado en ON, la imagen se grabará con  
una sensibilidad máxima equivalente a 16  
veces la de la grabación NightShot plus.  
aparece en la pantalla.  
• Al seleccionar [UNA PULS.], si  
parpadeando después de tocar  
continúa  
, ajuste  
[BAL.BLANCOS] en [AUTOM.].  
• Si ajusta [BAL.BLANCOS],  
[SELEC.ESCENA] se ajusta automáticamente  
en [AUTOM.].  
Para volver al modo normal, ajuste [S.  
NIGHTSHOT PLS] en [DESACTIV.].  
z Sugerencias  
b Notas  
• Si cambia la batería o traslada la videocámara al  
exterior después de utilizarla en interiores (o  
viceversa), con el ajuste [AUTOM.]  
seleccionado, elija [AUTOM.] y oriéntela hacia  
un objeto blanco cercano durante  
aproximadamente 10 segundo para obtener un  
mejor ajuste del balance cromático.  
• Vuelva a realizar el procedimiento de [UNA  
PULS.] si cambia los ajustes de  
• No utilice [S. NIGHTSHOT PLS] en lugares  
con mucha luz, ya que podría causar fallos de  
funcionamiento.  
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos  
ni con otros objetos (pág. 117).  
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],  
pág. 77) cuando tenga dificultades para enfocar  
de manera automática.  
• La velocidad del obturador de la videocámara  
cambia según el brillo ambiental y esto puede  
provocar que el movimiento de la película se  
ralentice.  
[SELEC.ESCENA] o si traslada la videocámara  
al exterior durante el ajuste de balance de  
blancos con [UNA PULS.].  
80  
         
DESVANECEDOR  
EFECTO IMAG. (efecto de  
imagen)  
Es posible grabar una transición y añadir  
los siguientes efectos al intervalo  
comprendido entre una escena y otra.  
Se pueden añadir efectos especiales a una  
imagen durante la grabación o  
reproducción. Aparece  
.
1 Seleccione el efecto deseado en los modos  
[ESPERA] (durante el aumento gradual) o  
[GRAB.] (durante el desvanecimiento) y, a  
B DESACTIV.  
No utilice el ajuste [EFECTO IMAG.].  
continuación, toque  
2 Presione START/STOP.  
El indicador de aumento gradual o  
desvanecimiento deja de parpadear y  
.
SEPIA  
Las imágenes aparecen de color sepia.  
B y N  
desaparece una vez finalizada la operación.  
Las imágenes aparecen en blanco y negro.  
Para cancelar el aumento gradual o el  
desvanecimiento antes de iniciar la  
operación, toque [DESACTIV.] en el paso  
1.  
PASTEL  
Si presiona START/STOP, el ajuste se  
cancelará.  
Las imágenes se muestran como un dibujo  
de color pastel sombreado.  
ESPERA  
GRAB.  
NIVEL REFMIC  
Desvanecimiento  
gradual  
Aumento gradual  
Es posible seleccionar el nivel de volumen  
del micrófono para la grabación del sonido.  
Seleccione [BAJO] si desea grabar el  
potente y emocionante sonido de un  
concierto, etc.  
FUND BLANCO  
FUND NEGRO  
B NORMAL  
Graba distintos sonidos envolventes y los  
convierte al nivel adecuado.  
BAJO (  
)
Graba el sonido ambiental fielmente. Este  
ajuste no es adecuado para la grabación de  
conversaciones.  
EFECTO DIG. (efectos  
digitales)  
Si está seleccionado [PEL.ANT.],  
aparecerá en la pantalla y podrá grabar  
películas con un efecto de película antigua.  
AUTODISPAR.  
El disparador automático graba una imagen  
fija después de unos 10 segundo.  
Pulse PHOTO para grabar imágenes fijas  
cuando la opción [AUTODISPAR.] esté  
Para cancelar [EFECTO DIG.], toque  
[DESACTIV.].  
ajustada en [ACTIVADO] y aparezca  
Para cancelar la cuenta atrás, toque  
[RESTAB].  
.
Continúa ,  
81  
                               
Funciones ajustadas en el OPTION MENU (continuación)  
Para cancelar el disparador automático,  
seleccione [DESACTIV.].  
z Sugerencias  
• También puede operarlo si presiona PHOTO en  
el control remoto (pág. 119) (DCR-DVD308/  
DVD708).  
MODO FLASH (DCR-  
DVD308/DVD708)  
Es posible ajustar esta función si utiliza un  
flash externo (opcional) compatible con la  
videocámara.  
Coloque el flash externo en la Active  
Interface Shoe (pág. 117).  
BACTIVADO (  
)
Parpadea cada vez.  
AUTOM.  
Parpadea automáticamente.  
82  
   
UOtiplizaecirónadce uinoanPCes que puede realizar con Windows  
una PC  
Cuando instale “Picture Motion Browser”  
x Creación de un DVD original  
en una Windows PC desde el CD-ROM  
suministrado, podrá realizar las operaciones  
siguientes.  
Puede crear un DVD de datos de imagen  
importados desde la videocámara.  
x Copia de un disco  
z Sugerencias  
• Consulte la página 88 si utiliza una PC  
Macintosh.  
t Video Disc Copier  
Es posible copiar todas las imágenes de un  
disco tomadas con la videocámara.  
Acerca del “Manual de inicio”  
El “Manual de inicio” es un manual de  
instrucciones que puede consultar desde la  
PC.  
Describe las operaciones básicas, desde la  
conexión inicial de la videocámara y la PC,  
y la realización de ajustes, hasta el  
funcionamiento general la primera vez que  
utilice el software “Picture Motion  
Browser” almacenado en el CD-ROM  
(suministrado).  
inicio”” (pág. 85) para iniciar el “Manual de  
inicio” y, a continuación, siga las  
instrucciones.  
Funciones principales  
x Importación de películas grabadas  
con la videocámara  
Acerca de la función de ayuda  
del software  
x Visualización de películas  
importadas en una PC  
La Guía de ayuda explica todas las  
funciones de todas las aplicaciones de  
software. Consulte la Guía de ayuda para  
obtener más información acerca de las  
operaciones después de haber leído  
detenidamente el “Manual de inicio”.  
Para mostrar la Guía de ayuda, haga clic en  
Es posible gestionar películas e imágenes  
fijas tomadas con la videocámara según la  
fecha y la hora de importación, así como  
seleccionar aquellas películas o imágenes  
fijas que desee ver como imágenes en  
miniatura. Estas imágenes en miniatura se  
pueden ampliar y mostrar como una  
presentación de diapositivas.  
la marca  
que aparece en pantalla.  
x Edición de imágenes importadas  
en una PC  
Continúa ,  
83  
         
Operaciones que puede realizar con Windows una PC (continuación)  
CPU: MMX Pentium 200 MHz o superior  
Requisitos del sistema  
Otros: puerto USB (debe incluirse como  
estándar)  
Si utiliza “Picture Motion Browser”  
b Nota  
Sistema operativo: Microsoft Windows  
2000 Professional, Windows XP Home  
• No se garantiza el funcionamiento en todos los  
entornos recomendados.  
Edition, Windows XP Professional o  
Por ejemplo, otras aplicaciones abiertas o de  
Windows XP Media Center Edition  
Se requiere la instalación estándar.  
No se garantiza el funcionamiento en un  
fondo que se estén ejecutando, podrían limitar el  
rendimiento del producto.  
entorno basado en una actualización de los  
sistemas operativos descritos arriba ni en  
un entorno de inicio múltiple.  
CPU:Intel Pentium III 1 GHz o superior.  
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este  
producto se basa en tecnología DirectX. Es  
necesario tener DirectX instalado).  
Sistema de sonido: tarjeta de sonido  
compatible con Direct Sound  
z Sugerencias  
• Si la PC dispone de ranura para Memory Stick,  
inserte el “Memory Stick Duo” en el que se  
hayan grabado las imágenes en el adaptador  
para Memory Stick Duo (opcional) y, a  
continuación, insértelo en la ranura para  
Memory Stick de la PC para copiar las imágenes  
fijas en éste.  
• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y la PC  
no es compatible con este soporte, conecte la  
videocámara con el cable USB en lugar de  
utilizar la ranura para Memory Stick de la PC.  
Memoria: 256 MB o más  
Disco duro:  
Volumen de disco necesario para la  
instalación: aproximadamente 600 MB (es  
posible que se necesiten 5 GB o más al  
crear videos de DVD).  
Pantalla: DirectX 7 o tarjeta de vídeo  
compatible posterior, mínimo 1 024 × 768  
puntos, alta densidad de color (color de 16  
bits)  
Otros: puerto USB (debe incluirse como  
estándar, se recomienda Hi-Speed USB  
(compatible con USB 2.0)), unidad de  
disco que permita la grabación de DVD (la  
unidad de CD-ROM es necesaria para la  
instalación del software)  
Al reproducir las imágenes fijas  
grabadas en un “Memory Stick Duo”  
en una PC  
Sistema operativo: Microsoft Windows  
2000 Professional, Windows XP Home  
Edition, Windows XP Professional o  
Windows XP Media Center Edition  
Se requiere la instalación estándar.  
El funcionamiento no está garantizado si  
actualizó algunos de los sistemas  
operativos anteriores.  
84  
     
Instalación del Manual de inicio y el software  
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL  
(E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).*  
Debe instalar el “Manual de inicio” y el  
software en la PC Windows antes de  
conectar la videocámara a la PC. La  
instalación se debe realizar sólo la primera  
vez.  
* Los nombres de las unidades (por  
ejemplo, (E:)) pueden variar según la  
PC.  
El contenido y los procedimientos de la  
instalación pueden variar en función del  
sistema operativo.  
4
5
Haga clic en [FirstStepGuide].  
z Sugerencias  
• Consulte la página 88 si utiliza una PC  
Macintosh.  
Seleccione el idioma que desee y  
el nombre del modelo del menú  
desplegable.  
Instalación del “Manual de  
inicio”  
1
2
Compruebe que la videocámara  
no está conectada a la PC.  
Encienda la PC.  
6
Haga clic en [FirstStepGuide  
(HTML)].  
b Notas  
• Inicie sesión con permisos de administrador  
para realizar la instalación.  
• Cierre todas las aplicaciones que se estén  
ejecutando en la PC antes de instalar el  
software.  
Se inicia la instalación.  
Cuando aparezca [Save is complete],  
haga clic en [OK] para finalizar la  
instalación.  
3
Coloque el CD-ROM suministrado  
en la unidad de disco de la PC.  
Para instalar el “Manual de inicio” en  
formato PDF  
En el paso 6, haga clic en [FirstStepGuide  
Aparecerá la pantalla de instalación.  
(PDF)].  
Para instalar el software “Adobe  
Reader” y ver el archivo PDF  
En el paso 6, haga clic en [Adobe(R)  
Reader(R)].  
Si la pantalla no aparece  
1 Haga clic en [Start] y, a continuación,  
haga clic en [My Computer]. (En  
Windows 2000, haga doble clic en [My  
Computer]).  
Continúa ,  
85  
     
Instalación del Manual de inicio y el software (continuación)  
b Notas  
• Aunque aparezca una pantalla que le solicite  
Instalación del software  
reiniciar la computadora, no es necesario  
que la reinicie en este momento. Reiníciela  
tras finalizar la instalación.  
1
Realice los pasos del 1 al 3 de  
7
Siga las instrucciones en pantalla  
para la instalación del software.  
2
3
Haga clic en [Install].  
En función de la PC, es posible que  
necesite instalar software de terceros  
(indicado a continuación). Si aparece la  
pantalla de instalación, siga las  
instrucciones para instalar el software  
necesario.  
Seleccione el idioma de la  
aplicación que desea instalar y, a  
continuación, haga clic en [Next].  
x Sonic UDF Reader  
Software necesario para reconocer discos  
DVD-RW (modo VR)  
4
5
6
Seleccione su zona y el país o  
región y, a continuación, haga  
clic en [Next].  
x Windows Media Format 9 Series  
Runtime (sólo Windows 2000)  
El software se configurará en función  
del país o región seleccionados.  
Software necesario para crear discos DVD  
x Microsoft DirectX 9.0c  
Software necesario para manipular  
películas  
Lea el [License Agreement],  
seleccione [I accept the terms of  
the license agreement] si está de  
acuerdo y, a continuación, haga  
clic en [Next].  
Reinicie la PC si se le solicita para  
completar la instalación.  
Los iconos de acceso directo como, por  
ejemplo, [ ] (Picture Motion  
Browser) aparecerán en el escritorio.  
Conecte la videocámara ala PC  
mediante el cable USB y, a  
continuación, haga clic en [Next]  
en la pantalla de confirmación de  
la conexión.  
8
Extraiga el CD-ROM de la unidad  
de disco de la PC.  
86  
 
Visualización del  
“Manual de inicio”  
z Sugerencias  
z Sugerencias  
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener  
información acerca de la desconexión del  
cable USB.  
• Consulte la página 88 si utiliza una PC  
Macintosh.  
Para visualizar el “Manual de inicio” en la  
PC, se recomienda Microsoft Internet  
Explorer Ver.6.0 o posterior.  
Haga doble clic en el icono “Manual de  
inicio” del escritorio.  
Una vez instalado el software,  
aparecerá un icono de acceso  
directo al sitio Web de  
registro de clientes en el  
escritorio.  
z Sugerencias  
• Cuando se haya registrado en el sitio  
Web, podrá obtener atención al cliente  
segura y útil.  
• Para iniciar el software, también puede  
seleccionar [Start] t [Programs] ([All  
Programs] en Windows XP) t [Sony Picture  
Utility] t [FirstStepGuide] t carpeta con el  
nombre del modelo de la videocámara t  
versión en HTML del “Manual de inicio”.  
http://www.sony.net/registration/di/  
• Para obtener información acerca de  
Picture Motion Browser, visite la  
siguiente URL:  
• Para visualizar el “Manual de inicio” en formato  
HTML sin necesidad de instalarlo, copie la  
carpeta del idioma deseado de la carpeta  
[FirstStepGuide] que encontrará en el CD-ROM  
y, a continuación haga doble clic en  
[Index.html].  
http://www.sony.net/support-disoft/  
• Consulte la versión en formato PDF del  
“Manual de inicio” en los casos siguientes:  
– Si desea imprimir determinados temas del  
“Manual de inicio”  
– Si el “Manual de inicio” no se muestra  
correctamente debido a la configuración del  
navegador incluso en el entorno  
recomendado.  
– Si la versión HTML del “Manual de inicio”  
no se puede instalar.  
87  
   
Utilización de una PC Macintosh  
Es posible copiar imágenes fijas de un  
“Memory Stick Duo” a una PC Macintosh.  
Instale el “Manual de inicio” que  
Visualización del “Manual de  
inicio”  
encontrará en el CD-ROM suministrado.  
Haga doble clic en “FirstStepGuide (PDF)”.  
b Notas  
• El software “Picture Motion Browser”  
suministrado no funciona en Mac OS.  
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener  
más información sobre cómo conectar la  
videocámara a la PC y copiar las imágenes fijas.  
Si no tiene ningún software instalado en la  
PC para visualizar archivos en formato  
PDF, puede descargar Adobe Reader del  
siguiente sitio Web:  
http://www.adobe.com/  
Requisitos del sistema  
Para copiar imágenes fijas de un  
“Memory Stick Duo”  
Sistema operativo: Mac OS 9,1/9,2 o Mac  
OS X (v10,1/v10,2/v10,3/v10,4).  
Otros: puerto USB (debe incluirse como  
estándar)  
Acerca del “Manual de inicio”  
El “Manual de inicio” es un manual de  
instrucciones que puede consultar desde la  
PC.  
Describe las operaciones básicas, desde la  
conexión inicial de la videocámara y la PC  
hasta la realización de ajustes.  
inicio”” para iniciar el “Manual de inicio”  
y, a continuación, siga las instrucciones.  
Instalación del “Manual de  
inicio”  
Copie el archivo “FirstStepGuide (PDF)”  
almacenado en la carpeta del idioma  
deseado de la carpeta [FirstStepGuide] a la  
PC.  
88  
     
SSooluclióuncdeipóronblemdaes problemas  
• La temperatura de la videocámara es  
extremadamente elevada. Apague la  
videocámara y déjela un tiempo en un lugar  
fresco.  
Si surge algún problema al utilizar la  
videocámara, consulte la tabla siguiente para  
solucionarlo. Si el problema persiste,  
desconecte la fuente de alimentación y póngase  
en contacto con su distribuidor de Sony.  
• Operaciones generales/operaciones en modo  
Easy Handycam/control remoto .................... 89  
Los botones no funcionan.  
• Durante el funcionamiento en modo Easy  
Handycam los siguientes botones o  
funciones no se encuentran disponibles.  
– Botón BACK LIGHT (pág. 36)  
– Zoom de reproducción (pág. 40)  
– Encendido y apagado de la luz de fondo de  
la pantalla LCD (si mantiene presionado  
DISP BATT/INFO durante algunos  
segundo) (pág. 24)  
• Baterías/fuentes de alimentación .................. 90  
• Pantalla LCD/visor ....................................... 91  
• Discos/“Memory Stick Duo” ........................ 91  
• Grabación ...................................................... 92  
• Reproducción en la videocámara .................. 94  
• Reproducción de un disco en otros dispositivos  
....................................................................... 95  
• Edición de películas en el disco .................... 96  
• Copia/edición/conexión a otros dispositivos .....  
....................................................................... 96  
• Conexión a una PC ....................................... 96  
El botón  
(OPTION) no aparece.  
• No se puede utilizar el OPTION MENU  
durante el funcionamiento en modo Easy  
Handycam.  
• Funciones que no pueden utilizarse  
simultáneamente  
....................................................................... 97  
Operaciones generales/  
operaciones en modo Easy  
Handycam/control remoto  
Los ajustes del menú se han  
modificado.  
• La mayoría de componentes de menú  
vuelven a sus ajustes predeterminados  
durante el funcionamiento en modo Easy  
Handycam.  
• Los siguientes componentes de menú quedan  
fijados durante el funcionamiento en modo  
Easy Handycam:  
La videocámara no se enciende.  
• Instale una batería cargada en la  
videocámara (pág. 19).  
• Conecte la clavija del adaptador de  
alimentación de ca al tomacorriente de pared  
– Modo de grabación de películas: [SP]  
– [  
CALIDAD] para imágenes fijas:  
[FINO]  
La videocámara no funciona aun  
cuando la alimentación está  
– [CÓDIGO DATOS]: [FECHA/HORA]  
– Formato de grabación para discos DVD-  
RW: [VIDEO]  
• Los siguientes componentes de menú  
vuelven a sus ajustes predeterminados si el  
interruptor POWER está ajustado en OFF  
(CHG) durante más de 12 hora:  
– [ENFOQUE]  
– [ENFOQ.PUNTO]  
– [EXPOSICIÓN]  
– [MEDID.PUNTO]  
– [SELEC.ESCENA]  
ajustada en el modo ON (encendido).  
• Después de encender la videocámara, tarda  
unos cuantos segundo en estar lista para  
tomar imágenes. No se trata de una falla de  
funcionamiento.  
• Desconecte el adaptador de alimentación de  
ca del tomacorriente de pared o extraiga la  
batería y vuelva a conectarlos transcurrido  
aproximadamente 1 min (minuto). Si las  
funciones siguen sin estar disponibles,  
presione el botón RESET (pág. 118) con un  
objeto puntiagudo. (Si presiona el botón  
RESET, se restablecerán todos los ajustes,  
incluido el reloj.)  
– [BAL.BLANCOS]  
– [NIVEL REFMIC]  
Continúa ,  
89  
       
Solución de problemas (continuación)  
Incluso si presiona EASY, los  
ajustes de menú no cambiarán a sus  
ajustes predeterminados  
automáticamente.  
El control remoto suministrado no  
funciona (DCR-DVD308/DVD708).  
• Ajuste [CTRL REMOTO] en [ACTIVADO]  
• Los siguientes ajustes de menú  
permanecerán como se ajustaron incluso  
durante el funcionamiento en modo Easy  
Handycam.  
• Inserte una batería en el compartimiento de  
la batería y asegúrese de que las polaridades  
+/– se correspondan correctamente con las  
marcas +/– (pág. 119).  
– [NÚM.ARCHIVO]  
– [VOL.]  
– [TIPO TV]  
• Elimine cualquier obstáculo que se  
interponga entre el control remoto y el  
sensor remoto.  
• Mantenga el sensor remoto alejado de  
fuentes de iluminación intensa como la luz  
solar directa o las luces intensas, ya que de lo  
contrario pueden producirse fallos en el  
funcionamiento del control remoto.  
– [PANTALLA  
– [PITIDO]  
]
– [FECHA SUBT.]  
– [AJUS.RELOJ]  
– [AJUS.ZONA]  
– [HORA VERANO]  
– [SELEC.PANOR.] *  
– [MODO DEMO]  
Al utilizar el control remoto  
suministrado, otro dispositivo de  
DVD no funciona correctamente  
(DCR-DVD308/DVD708).  
– [MODO FLASH] **  
– [  
AJUSTE IDIOMA]  
* DCR-DVD108/DVD608  
**DCR-DVD308/DVD708  
• Seleccione un modo de control remoto  
distinto de DVD 2 para el dispositivo de  
DVD, o bien cubra el sensor del dispositivo  
de DVD con papel negro.  
La videocámara vibra.  
• La videocámara vibra según las condiciones  
del disco. No se trata de una falla de  
funcionamiento.  
Baterías/fuentes de  
alimentación  
Nota una vibración en la mano u oye  
un sonido débil durante el  
funcionamiento.  
La alimentación se desconecta  
bruscamente.  
• Si no utiliza la videocámara durante  
aproximadamente 5 minuto, ésta se apagará  
automáticamente (APAGADO AUTO).  
Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO]  
(pág. 74), conecte de nuevo la alimentación  
o utilice el adaptador de alimentación de ca  
• No se trata de una falla de funcionamiento.  
Se oye un ruido de motor en la  
videocámara al cerrar la cubierta del  
disco sin introducir ninguno.  
• Cargue la batería (pág. 19).  
• La videocámara intenta reconocer el disco.  
No se trata de una falla de funcionamiento.  
El indicador CHG (carga) no se  
enciende durante la carga de la  
batería.  
La videocámara se calienta.  
• Esto se debe a que ha estado encendida  
durante mucho tiempo. No se trata de una  
falla de funcionamiento. Apague la  
videocámara y déjela un tiempo en un lugar  
fresco.  
• Gire el interruptor POWER hacia la posición  
OFF (CHG) (pág. 19).  
• Instale correctamente la batería en la  
videocámara (pág. 19).  
90  
 
• Conecte correctamente el cable de  
alimentación al tomacorriente de pared.  
• La carga de la batería ha finalizado  
Los botones del panel táctil no  
funcionan correctamente o no  
funcionan en absoluto.  
• Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN])  
El indicador CHG (charge) parpadea  
durante la carga de la batería.  
Los componentes de menú aparecen  
atenuados.  
• Instale correctamente la batería en la  
videocámara (pág. 19). Si el problema  
persiste, desconecte el adaptador de  
alimentación de ca del tomacorriente de  
pared y póngase en contacto con su  
distribuidor Sony. Es posible que la batería  
esté dañada.  
• El estado actual de grabación/reproducción  
no le permite seleccionar los componentes  
atenuados.  
• Funciones que no pueden utilizarse  
simultáneamente (pág. 97).  
El indicador de batería restante no  
indica el tiempo correcto.  
La imagen del visor no es nítida.  
• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del  
visor hasta que la imagen se vea claramente  
• La temperatura ambiental es demasiado alta  
o demasiado baja. No se trata de una falla de  
funcionamiento.  
• La carga de la batería no es suficiente.  
Vuelva a cargar la batería completamente. Si  
el problema persiste, reemplace la batería  
por una nueva (pág. 19).  
• Es posible que el tiempo indicado no sea el  
correcto según el entorno de utilización.  
La imagen del visor ha  
desaparecido.  
• Cierre el panel LCD. No se mostrará  
ninguna imagen en el visor cuando el panel  
LCD esté abierto (pág. 25).  
Aparece una línea de puntos en la  
pantalla LCD.  
La batería se descarga rápidamente.  
• La temperatura ambiental es demasiado alta  
o demasiado baja. No se trata de una falla de  
funcionamiento.  
• No se trata de una falla de funcionamiento y  
no afecta a las imágenes grabadas.  
• La carga de la batería no es suficiente.  
Vuelva a cargar la batería completamente. Si  
el problema persiste, reemplace la batería  
por una nueva (pág. 19).  
Discos/“Memory Stick Duo”  
No se puede extraer el disco.  
• Asegúrese de que la fuente de alimentación  
(la batería o el adaptador de alimentación de  
ca) esté conectada correctamente (pág. 19).  
• El disco está dañado o sucio de huellas  
dactilares, etc. En ese caso, es posible que la  
operación de expulsión del disco tarde hasta  
10 min  
• La temperatura de la videocámara es  
extremadamente elevada. Apague la  
videocámara y déjela un tiempo en un lugar  
fresco.  
Pantalla LCD/visor  
Los botones no aparecen en el panel  
táctil.  
• Toque ligeramente la pantalla LCD.  
• Presione DISP/BATT INFO en la  
videocámara (o DISPLAY en el control  
remoto para DCR-DVD308/DVD708)  
Continúa ,  
91  
   
Solución de problemas (continuación)  
• La finalización se interrumpe porque se  
apaga la videocámara. Encienda la  
videocámara y extraiga el disco cuando haya  
completado la finalización (pág. 45).  
• La videocámara no admite el formato del  
archivo. Utilice un formato de archivo  
compatible (pág. 105).  
Grabación  
No se pueden borrar imágenes.  
Consulte también el apartado “Discos/  
“Memory Stick Duo”” (pág. 91).  
• El número máximo de imágenes que pueden  
borrarse de la pantalla de índice a la vez es  
de 100.  
• Según el tipo y el formato de grabación del  
disco, es posible que no se puedan borrar  
imágenes (pág. 12, 47).  
Si presiona START/STOP, no se  
graban películas en el disco.  
• Se muestra la pantalla de reproducción.  
Ajuste la videocámara en modo de espera de  
grabación (pág. 34).  
• La videocámara graba en el disco la escena  
que acaba de tomar.  
No se muestra el indicador de  
espacio restante en disco.  
• Ajuste [  
RESTANTE] en [ACTIVADO]  
• No queda espacio en el disco. Utilice un  
disco nuevo o formatéelo (sólo DVD-RW/  
DVD+RW, pág. 59). O bien, elimine las  
imágenes innecesarias (pág. 47).  
• Cuando utilice uno de los discos siguientes  
después de haberlo finalizado, anule la  
finalización para poder grabar escenas  
adicionales (pág. 61). O bien, utilice uno  
nuevo.  
para que se muestre siempre el indicador de  
espacio restante en disco (pág. 66).  
Los indicadores del tipo de disco y  
del formato de grabación aparecen  
atenuados en la pantalla LCD.  
• Es posible que el disco se haya creado en  
otra videocámara. Puede reproducirlo con la  
videocámara, pero no puede grabar escenas  
adicionales.  
– DVD-RW (modo VIDEO)  
– DVD+RW  
• La temperatura de la videocámara es  
extremadamente elevada. Apague la  
videocámara y déjela un tiempo en un lugar  
fresco.  
• Se produjo condensación de humedad en el  
disco. Apague la videocámara y déjela en un  
lugar fresco durante una h (hora)  
No se pueden utilizar las funciones  
con el “Memory Stick Duo”.  
• Si utiliza un “Memory Stick Duo”  
formateado en una PC, formatéelo  
nuevamente en la videocámara (pág. 60).  
aproximadamente (pág. 109).  
No es posible borrar ni formatear el  
“Memory Stick Duo”.  
No es posible grabar una imagen  
fija.  
• El número máximo de imágenes que pueden  
borrarse de la pantalla de índice a la vez es  
de 100.  
• No es posible borrar imágenes que se hayan  
protegido en otro dispositivo.  
• Se muestra la pantalla de reproducción.  
Ajuste la videocámara en modo de espera de  
grabación (pág. 34).  
• No queda espacio en el “Memory Stick  
Duo”. Utilice un “Memory Stick Duo”  
nuevo o formatee el “Memory Stick Duo”  
(pág. 60). O bien, elimine las imágenes  
innecesarias (pág. 48).  
El nombre del archivo de datos es  
incorrecto o parpadea  
• El archivo está dañado.  
• No es posible grabar una imagen fija en un  
disco en la videocámara.  
92  
 
El indicador ACCESS se ilumina  
incluso si detiene la grabación.  
El formato de la película (16:9/4:3) no  
se puede cambiar. (DCR-DVD308/  
DVD708)  
• La videocámara graba en el disco la escena  
que acaba de tomar.  
• El formato de películas no se puede cambiar  
en discos DVD+RW.  
El ángulo de grabación parece  
distinto (DCR-DVD308/DVD708).  
El enfoque automático no funciona.  
• El ángulo de grabación puede parecer  
distinto en función del modo de la  
videocámara. No se trata de una falla de  
funcionamiento.  
• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTOM.]  
• Las condiciones de grabación no son  
adecuadas para el enfoque automático.  
Ajuste el enfoque manualmente (pág. 77).  
El tiempo de grabación real para  
películas es inferior al tiempo de  
grabación previsto de un disco.  
[STEADYSHOT] no funciona.  
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO]  
• Es posible que la función [STEADYSHOT]  
no pueda compensar las vibraciones  
excesivas.  
• Según el motivo como, por ejemplo, si se  
trata de un objeto en movimiento, es posible  
que el tiempo disponible para la grabación  
disminuya (pág. 11).  
La grabación se detiene.  
La función BACK LIGHT no  
funciona.  
• La temperatura de la videocámara es  
extremadamente elevada. Apague la  
videocámara y déjela un tiempo en un lugar  
fresco.  
• No se puede utilizar la función BACK  
LIGHT durante el funcionamiento en modo  
Easy Handycam.  
• Se produjo condensación de humedad en el  
disco. Apague la videocámara y déjela en un  
lugar fresco durante una h (hora)  
Aparecen en pantalla unos puntitos  
blancos, rojos, azules o verdes.  
aproximadamente (pág. 109).  
• Los puntitos aparecen cuando graba con [S.  
NIGHTSHOT PLS] o [COLOR SLOW  
SHTR]. No se trata de una falla de  
funcionamiento.  
Existe una diferencia de tiempo  
entre el momento en que presiona  
START/STOP y el punto en que se  
inicia o se detiene la reproducción  
de la película grabada.  
El color de la imagen no se ve  
correctamente.  
• Es posible que se produzca una ligera  
diferencia temporal entre el punto en el que  
presiona START/STOP y el punto en el que  
se inicia o se detiene la reproducción de la  
película en la videocámara. No se trata de  
una falla de funcionamiento.  
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en  
la posición OFF (pág. 36).  
La imagen de la pantalla es brillante  
y el motivo no se muestra en la  
pantalla.  
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en  
la posición OFF (pág. 36).  
Continúa ,  
93  
   
Solución de problemas (continuación)  
La imagen de la pantalla es oscura y  
el motivo no se muestra en la  
pantalla (DCR-DVD308/DVD708).  
No es posible ajustar [NIV LUZ LCD].  
• No es posible ajustar [NIV LUZ LCD] en los  
siguientes casos:  
– Cuando el panel LCD de la videocámara  
está cerrado con la pantalla LCD mirando  
hacia fuera.  
• Mantenga presionado DISP/BATT INFO  
durante unos segundo para encender la luz  
de fondo (pág. 24).  
– Cuando el adaptador de alimentación de ca  
suministra la alimentación.  
Se produce un parpadeo no  
deseado.  
No puede utilizar [SELEC.PANOR.]  
(DCR-DVD108/DVD608).  
• Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara  
fluorescente, lámpara de sodio o lámpara de  
mercurio. No se trata de una falla de  
funcionamiento.  
• No es posible utilizar [SELEC.PANOR.] con  
discos DVD+RW.  
Reproducción en la  
videocámara  
Aparece una banda vertical al grabar  
imágenes con luz de velas o  
eléctrica en entornos oscuros.  
El disco no se puede reproducir.  
• Este fenómeno ocurre porque el contraste  
entre el sujeto y el fondo es excesivo.  
No se trata de una falla de funcionamiento.  
• Gire el interruptor POWER para encender la  
videocámara y presione  
IMÁGENES).  
(VISUALIZAR  
• En el HOME MENU, toque  
(VISUALIZAR IMÁGENES) y, a  
continuación, toque [VISUAL INDEX].  
Aparece una línea blanca vertical en  
una imagen tomada con luz brillante.  
• Este fenómeno se conoce como el efecto de  
distorsión. No se trata de una falla de  
funcionamiento.  
• Compruebe la compatibilidad del disco  
• Inserte el disco con la cara de grabación  
hacia la videocámara (pág. 25).  
• Es posible que los discos grabados,  
formateados o finalizados en otros  
dispositivos no puedan reproducirse en la  
videocámara.  
Aparecen franjas negras al grabar  
una pantalla de televisor o de PC.  
• Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.]  
La imagen en reproducción aparece  
distorsionada.  
[S. NIGHTSHOT PLS] no se puede  
utilizar.  
• Limpie el disco con un paño suave  
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en  
la posición ON (pág. 36).  
Las imágenes fijas almacenadas en  
un “Memory Stick Duo” no se  
pueden reproducir.  
[COLOR SLOW SHTR] no funciona  
correctamente.  
• [COLOR SLOW SHTR] podría no funcionar  
correctamente con una oscuridad total.  
Seleccione NightShot plus o [S.  
NIGHTSHOT PLS].  
• Las imágenes fijas no se podrán reproducir si  
ha modificado archivos o carpetas, o si ha  
editado los datos en una PC. (El nombre del  
archivo parpadeará en ese caso.) No se trata  
de una falla de funcionamiento (pág. 107).  
94  
     
• Es posible que las imágenes fijas grabadas  
en otros dispositivos no se puedan  
reproducir. No se trata de una falla de  
funcionamiento (pág. 107).  
” se muestra en una imagen en  
el menú de DVD.  
• Se ha producido un error en la carga de datos  
al finalizar el disco. Con los siguientes  
discos, ajuste el disco para que se le puedan  
añadir grabaciones adicionales (pág. 61) y, a  
continuación, vuelva a finalizarlo para  
reconstruir el menú DVD del disco  
(pág. 46). Es posible que el menú del DVD  
se muestre correctamente.  
” se muestra en una imagen en  
la pantalla VISUAL INDEX.  
• Es posible que se haya producido un error al  
cargar los datos. Es posible que la indicación  
se muestre correctamente si apaga la  
videocámara y la vuelve a encender, o si  
extrae y vuelve a insertar el “Memory Stick  
Duo” un par de veces.  
– DVD-RW (modo VIDEO)  
– DVD+RW  
• Es posible que aparezca en imágenes fijas  
grabadas en otros dispositivos, editadas en la  
PC, etc.  
La reproducción se detiene un  
instante entre escenas.  
• Es posible que la grabación se detenga un  
instante entre escenas según el tipo de  
dispositivo que utilice. No se trata de una  
falla de funcionamiento.  
• En el caso de los discos DVD+R DL, es  
posible que la imagen se detenga un instante  
al cambiar de capa de grabación. No se trata  
de una falla de funcionamiento.  
No se escucha el sonido o sólo se  
escucha un sonido bajo durante la  
reproducción de un disco.  
• Suba el volumen (pág. 39).  
• No se emite sonido si la pantalla LCD está  
cerrada. Abra la pantalla LCD.  
• Si ha grabado el sonido con [NIVEL  
REFMIC] (pág. 81) ajustado en [BAJO], es  
posible que resulte difícil oírlo.  
La reproducción no pasa a la escena  
anterior cuando presiona ..  
• Si la reproducción mezcla 2 títulos que se  
han creado de manera automática en la  
videocámara, es posible que si presiona  
., la reproducción no pase a la escena  
anterior. Seleccione la escena deseada en la  
pantalla del menú. Consulte el manual de  
instrucciones del dispositivo de  
Reproducción de un disco en  
otros dispositivos  
No es posible reproducir el disco o  
el dispositivo no lo reconoce.  
• Limpie el disco con un paño suave  
reproducción para obtener más información.  
• Finalice el disco (pág. 43).  
Edición de películas en el disco  
• Un disco grabado en modo VR no se puede  
reproducir en un dispositivo que no admita el  
modo VR. Compruebe la compatibilidad en  
el manual de instrucciones del dispositivo de  
reproducción.  
No es posible editar.  
• No es posible configurar el disco para la  
edición de datos (pág. 12).  
• Es posible que no existan imágenes grabadas  
en el disco.  
• Es posible que no pueda realizar la edición  
debido a las condiciones de la imagen.  
• No es posible editar imágenes que se han  
protegido en otro dispositivo.  
La imagen en reproducción aparece  
distorsionada.  
• Limpie el disco con un paño suave  
Continúa ,  
95  
 
Solución de problemas (continuación)  
• No es posible copiar o mover imágenes entre  
un disco y un “Memory Stick Duo”.  
No es posible [ANULAR FIN.].  
• [ANULAR FIN.] no está disponible para los  
siguientes tipos de discos:  
– DVD-RW (modo VR)  
– DVD+RW  
– DVD-R  
– DVD+R DL  
No se pueden añadir escenas a la  
lista de reproducción.  
• El disco está lleno o las escenas que desea  
añadir superan la cantidad de 999. Elimine  
las escenas innecesarias (pág. 51).  
• No es posible añadir imágenes fijas a la lista  
de reproducción.  
No es posible editar un disco o  
grabar material adicional en él  
mediante otros dispositivos.  
No se puede dividir una película.  
• Es posible que no pueda editar mediante  
otros dispositivos un disco grabado en la  
videocámara.  
• La película es demasiado corta para poder  
dividirla.  
• La película se ha protegido en otro  
dispositivo y no puede dividirse.  
Copia/edición/conexión a otros  
dispositivos  
No se puede borrar una escena.  
No se escucha ningún sonido.  
• No es posible configurar el disco para la  
eliminación de datos (pág. 12).  
• No es posible borrar películas durante el  
funcionamiento en modo Easy Handycam.  
• Al utilizar la clavija de S VIDEO, asegúrese  
de que las clavijas roja y blanca del cable de  
conexión de A/V están conectadas (pág. 41).  
• La escena se ha protegido en otro dispositivo  
y no puede borrarse.  
El formato de reproducción no es  
correcto al conectar la videocámara  
a un televisor.  
No es posible copiar imágenes de un  
disco a un “Memory Stick Duo”.  
• Ajuste [TIPO TV] según el televisor  
• No es posible copiar una película de un disco  
a un “Memory Stick Duo” como una imagen  
fija durante la reproducción en la  
videocámara.  
No es posible copiar correctamente.  
• El cable de conexión de A/V no se conectó  
correctamente. Asegúrese de que el cable de  
conexión de A/V esté conectado a la toma de  
entrada del otro dispositivo para copiar una  
imagen de la videocámara (pág. 53).  
No es posible realizar el proceso de  
finalización.  
• La batería se está agotando durante el  
proceso. Utilice el adaptador de  
alimentación de ca  
• El disco ya se ha finalizado. Siga el  
procedimiento necesario para grabar  
material adicional en el caso de los discos  
siguientes (pág. 61):  
Conexión a una PC  
Cuando utiliza las películas de un  
disco, la PC no reconoce la  
videocámara.  
– DVD-RW (modo VIDEO)  
– DVD+RW  
• Instale Picture Motion Browser (pág. 86).  
• Desconecte cualquier dispositivo USB que  
no sea el teclado, el ratón o la videocámara  
de la toma de la computadora.  
96  
     
• Desconecte el cable de la PC y la  
videocámara, reinicie la PC y, a  
continuación, vuelva a conectarlos  
correctamente.  
No se puede  
utilizar  
Debido a los ajustes  
siguientes  
[DESVANECEDOR] [S. NIGHTSHOT PLS],  
[COLOR SLOW  
SHTR], [EFECTO  
DIG.], [VELA],  
[FUEGOS ARTIFIC.]  
No es posible utilizar el software  
suministrado, Picture Motion  
Browser, en una computadora  
Macintosh.  
[EFECTO DIG.] [S. NIGHTSHOT PLS],  
[COLOR SLOW  
• No es posible utilizar Picture Motion  
Browser en una computadora Macintosh.  
SHTR],  
[DESVANECEDOR]  
[PEL.ANT.]  
[SELEC.ESCENA],  
[EFECTO IMAG.]  
Funciones que no pueden  
utilizarse simultáneamente  
• La lista siguiente muestra ejemplos de  
combinaciones de funciones y componentes  
del menú que son incompatibles:  
[EFECTO  
IMAG.]  
[PEL.ANT.]  
[TELE MACRO] [SELEC.ESCENA]  
[OB.LENTO  
AUTO]  
[S. NIGHTSHOT PLS],  
[SELEC.ESCENA],  
[COLOR SLOW  
SHTR], [EFECTO  
DIG.]  
No se puede  
utilizar  
Debido a los ajustes  
siguientes  
BACK LIGHT  
[MEDID.PUNTO],  
[FUEGOS ARTIFIC.],  
[MANUAL] en el menú  
[EXPOSICIÓN]  
[SELEC.  
PANOR.]**  
[PEL.ANT.]  
WIDE SELECT* [PEL.ANT.]  
* DCR-DVD308/DVD708  
** DCR-DVD108/DVD608  
[SELEC.  
ESCENA]  
NightShot plus,  
[S. NIGHTSHOT PLS],  
[COLOR SLOW  
SHTR],  
[PEL.ANT.], [TELE  
MACRO]  
[ENFOQ.  
PUNTO]  
[SELEC.ESCENA]  
[MEDID.PUNTO] NightShot plus,  
[S. NIGHTSHOT PLS]  
[EXPOSICIÓN] NightShot plus,  
[S. NIGHTSHOT PLS]  
[BAL.BLANCOS] NightShot plus,  
[S. NIGHTSHOT PLS]  
[S.NIGHTSHOT [DESVANECEDOR],  
PLS] [EFECTO DIG.]  
[COLOR SLOW [DESVANECEDOR],  
SHTR]  
[EFECTO DIG.],  
[SELEC.ESCENA]  
97  
                       
Mensajes e indicadores de advertencia  
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss /  
E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss  
Visualización de  
autodiagnóstico/Indicadores de  
advertencia  
• Se produjo una falla de funcionamiento  
que no puede solucionar sin la ayuda de  
servicio técnico. Póngase en contacto  
con su distribuidor de Sony o con un  
centro de servicio técnico local  
autorizado de Sony. Indíquele el código  
de 5 dígitos que comienza por la letra  
“E”.  
Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen  
indicadores, compruebe lo siguiente.  
Usted mismo puede solucionar algunos  
problemas. Si el problema persiste aun  
después de intentar solucionarlo varias  
veces, póngase en contacto con su  
distribuidor de Sony o con un centro de  
servicio técnico local autorizado de Sony.  
101-0001 (Indicador de advertencia  
referente a los archivos)  
Parpadeo lento  
• El archivo está dañado.  
C:04:00  
• El archivo no se puede leer.  
(Indicador de advertencia  
referente a los discos)  
Parpadeo lento  
• No se insertó ningún disco.*  
C:(o E:) ss:ss (Visualización de  
autodiagnóstico)  
• Quedan menos de 5 min (minuto) de  
grabación disponibles.  
• No se puede leer ni escribir en el disco  
porque es un disco de una sola cara y se  
ha insertado al revés.  
C:04:ss  
• La batería no es una batería  
InfoLITHIUM”. Use una batería  
InfoLITHIUM” (pág.107).  
• Conecte firmemente la clavija de cc del  
adaptador de alimentación de ca a la  
toma de entrada de cc de la videocámara  
Parpadeo rápido  
• No se reconoce el disco insertado.*  
• Se ha insertado un disco DVD-RW  
(modoVIDEO)/DVD+RWfinalizadoen  
la videocámara mientras la grabación se  
encontraba en modo de espera.  
• El disco está completamente grabado.*  
• Seinsertóundiscograbadoenunsistema  
de color de televisor distinto del de la  
C:13:ss  
• El disco es defectuoso. Utilice un disco  
compatible conlavideocámara(pág.11).  
• El disco está sucio o rayado. Limpie el  
disco con el paño de limpieza  
suministrado (pág.105).  
videocámara conelmodo  
(Película)  
C:32:ss  
seleccionado.*  
• Se produjeron problemas no descritos  
anteriormente.Extraigaeldiscoyvuelva  
a insertarlo; a continuación, vuelva a  
poner en funcionamiento la  
Z (Debe extraer el disco)*  
Parpadeo rápido  
• No se reconoce el disco insertado.  
videocámara.  
• El disco está completamente grabado.  
• Desconecte la fuente de alimentación.  
Conéctela nuevamente y vuelva a poner  
en funcionamiento la videocámara.  
• Es posible que se haya producido un  
error en la unidad de disco de la  
videocámara.  
• Encienda la videocámara nuevamente.  
• Se insertó un disco finalizado.  
98  
     
E (Advertencia del nivel de la  
- (Indicador de advertencia  
referente a la protección contra  
escritura del “Memory Stick Duo”)*  
batería)  
Parpadeo lento  
• La batería está a punto de agotarse.  
• En función de las condiciones  
operativas, ambientales y de la batería,  
el indicador E puede parpadear,  
aunque el tiempo de batería restante sea  
de aproximadamente 20 min (minuto).  
• La lengüeta de protección contra  
escritura del “Memory Stick Duo” está  
ajustada en la posición de bloqueo  
(pág. 106).  
• El acceso al “Memory Stick Duo” se  
restringió en otro dispositivo.  
(Indicador de advertencia del  
flash)  
(Advertencia de alta  
temperatura)  
Parpadeo rápido  
• Existe algún tipo de problema con el  
flash.  
Parpadeo lento  
• La temperatura de la videocámara  
aumenta. Apague la videocámara y  
déjela un tiempo en un lugar fresco.  
(Indicador de advertencia  
referente a sacudidas de la cámara)  
Parpadeo rápido*  
• La temperatura de la videocámara es  
extremadamente elevada. Apague la  
videocámara y déjela un tiempo en un  
lugar fresco.  
• La cantidad de luz no es suficiente, por  
lo que la cámara vibra con facilidad.  
Use el flash.  
• La videocámara se encuentra en  
posición inestable, por lo que se  
producen sacudidas con facilidad.  
Sostenga la videocámara de forma  
estable con ambas manos y filme las  
imágenes. No obstante, tenga en cuenta  
que el indicador de advertencia de  
sacudidas de la cámara no  
(Indicador de advertencia  
referente al “Memory Stick Duo”)  
• No se insertó ningún “Memory Stick  
Duo” (pág. 27).  
(Indicadores de advertencia  
referentes al formateo del “Memory  
Stick Duo”)*  
desaparecerá.  
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen  
en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 70).  
• El “Memory Stick Duo” está dañado.  
• El “Memory Stick Duo” no se ha  
formateado correctamente (pág. 60,  
105).  
Descripción de los mensajes de  
advertencia  
(Indicador de advertencia  
referente a la incompatibilidad del  
“Memory Stick Duo”)*  
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las  
instrucciones que aparecen.  
• Se insertó un “Memory Stick Duo”  
incompatible (pág. 105).  
Continúa ,  
99  
 
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)  
x Disco  
El Memory Stick no está  
formateado correctamente.  
ZSe ha desactivado la grabación  
en disco.  
• Compruebe el formato y, a  
continuación, formatee el “Memory  
Stick Duo” con la videocámara si fuera  
necesario (pág. 60, 105).  
• Se produjo una falla de funcionamiento  
en el disco y no se puede utilizar.  
Las carpetas de Memory Stick están  
llenas.  
Reproducción prohibida.  
• Está intentando reproducir un disco  
incompatible con la videocámara.  
• Está intentando reproducir una imagen  
grabada con señal de protección de  
derechos de autor.  
• Noesposible crearcarpetasqueexcedan  
el número 999MSDCF. No puede crear  
ni eliminar las carpetas creadas con la  
videocámara.  
• Formatee el “Memory Stick Duo”  
(pág. 60), o elimínelas con la PC.  
Z Es necesario anul.finalización  
del disco.  
x Impresora compatible con  
• Para grabar en discos DVD-RW (modo  
VIDEO) finalizados, anule la  
finalización (pág. 61).  
PictBridge  
No hay conexión con la impresora  
compatible con PictBridge.  
Error en el disco Retire el  
disco.  
• Desconecte la impresora y vuelva a  
conectarla. A continuación, desconecte  
el cable USB y vuelva a conectarlo.  
• La videocámara no puede reconocer el  
disco porque éste no es compatible o  
está rayado.  
No se puede imprimir. Compruebe  
impre.  
Z Error de disco. Formato no  
compatible.  
• Desconecte la impresora y vuelva a  
conectarla. A continuación, desconecte  
el cable USB y vuelva a conectarlo.  
• El disco se grabó en un código de  
formato distinto al de la videocámara.  
Es posible que si formatea el disco  
pueda utilizarlo en la videocámara  
(sólo DVD-RW/DVD+RW) (pág.59).  
x Otros  
No es posible realizar ninguna  
selección.  
x “Memory Stick Duo”  
• Es posible seleccionar hasta 100  
imágenes únicamente para:  
– borrar imágenes  
– editar una lista de reproducción  
– imprimir imágenes fijas  
Vuelva a insertar el Memory Stick.  
• Vuelva a insertar el “Memory Stick  
Duo” varias veces. Si el indicador sigue  
parpadeando, es posible que el  
“Memory Stick Duo” esté dañado.  
Pruebe con otro “Memory Stick Duo”.  
Datos protegidos.  
• El disco se protegió en otro dispositivo.  
100  
No se puede dividir.  
• No es posible dividir la película ya que  
es muy corta.  
Recuperando datos  
posibles vibraciones.  
Evite  
• La videocámara intenta recuperar datos  
automáticamente si el proceso de  
escritura no se realizó correctamente.  
No se pueden recuperar los datos  
del disco.  
• La escritura de los datos en el disco no  
se realizó correctamente. Se intentaron  
recuperar los datos, pero no fue posible.  
Por favor,espere.  
• Este mensaje aparece si el proceso de  
extracción del disco tarda un tiempo.  
Encienda la videocámara y déjela  
reposar durante 10 min (minuto)  
evitando cualquier vibración.  
101  
Información adicional  
Utilización de la videocámara en el extranjero  
Fuentes de alimentación  
Sistema  
Utilizado en  
Podrá utilizar su cámara en cualquier país o  
región con el adaptador de ca suministrado  
dentro de ca 100 V a 240 V 50/60 Hz  
Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,  
Centroamérica, Chile,  
Colombia, Ecuador, Guayana,  
Jamaica, Japón, Corea, México,  
Perú, Surinam, Taiwán,  
Filipinas, EE. UU., Venezuela,  
etc.  
NTSC  
Sistemas de televisión en color  
La videocámara está basada en el sistema  
NTSC. Si desea visualizar la imagen de  
reproducción en un televisor, éste deberá  
estar basado en el sistema NTSC y disponer  
de una toma de entrada de AUDIO/VIDEO.  
Australia, Austria, Bélgica,  
China, República Checa,  
Dinamarca, Finlandia,  
Alemania, Holanda, Hong  
Kong, Hungría, Italia, Kuwait,  
Malasia, Nueva Zelanda,  
Noruega, Polonia, Portugal,  
Singapur, República Eslovaca,  
España, Suecia, Suiza,  
PAL  
Tailandia, Reino Unido, etc.  
PAL - M Brasil  
PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay.  
Bulgaria, Francia, Guayana  
SECAM Francesa, Irán, Irak, Mónaco,  
Rusia, Ucrania, etc.  
102  
       
Ajuste de la hora local  
Cuando utilice la videocámara en el extranjero, podrá ajustar fácilmente el reloj a la hora local  
con sólo ajustar la diferencia horaria. Ajuste  
[HORA VERANO] en el HOME MENU (p. 73).  
(AJUSTES) t [AJ.REL./IDIOM. ] t  
Diferencia horaria internacional  
Diferencias  
Ajuste de la zona  
horarias  
Diferencias  
Ajuste de la zona  
horarias  
GMT  
Lisboa, Londres  
Berlín, París  
+11:00  
+12:00  
–12:00  
–11:00  
–10:00  
–09:00  
–08:00  
–07:00  
–06:00  
–05:00  
–04:00  
–03:30  
–03:00  
–02:00  
–01:00  
Isla Solomón.  
+01:00  
+02:00  
+03:00  
+03:30  
+04:00  
+04:30  
+05:00  
+05:30  
+06:00  
+06:30  
+07:00  
+08:00  
+09:00  
+09:30  
+10:00  
Fiji, Wellington  
Eniwetok, Kwajalein  
Isla Midway,Samoa  
Hawai  
Helsinki, El Cairo, Estambul  
Moscú, Nairobi  
Teherán  
Abu Dhabi, Bakú  
Kabul  
Alaska  
Los Ángeles, Tijuana  
Denver, Arizona  
Chicago, Ciudad de México  
Nueva York, Bogotá  
Santiago  
Karachi, Islamabad  
Calcuta, Nueva Delhi  
Almaty, Dhaka  
Rangún  
Bangkok, Jakarta  
Hong Kong, Singapur, Pequín  
Seúl, Tokio  
St.John  
Brasilia, Montevideo  
Fernando de Noronha  
Azores, Islas Cabo Verde  
Adelaida, Darwin  
Melbourne, Sydney  
103  
 
Mantenimiento y precauciones  
x Grabación en la cara A  
Coloque el disco en la videocámara con la  
cara que contiene el símbolo en el centro  
mirando hacia arriba hasta que encaje en su  
sitio.  
Acerca del disco  
Consulte la page 11 para obtener  
más información sobre los discos  
que puede utilizar con la  
videocámara.  
Símbolo  
Notas acerca del uso  
• Sostenga el disco por el borde mientras lo  
sujeta suavemente por el orificio central.  
No toque la cara de grabación (el lado  
opuesto a la cara impresa) cuando utilice  
discos de una sola cara.  
• Antes de filmar, asegúrese de eliminar el  
polvo y las huellas dactilares del disco con  
un paño suave. De lo contrario, es posible  
que en ocasiones no pueda grabar o  
reproducir con normalidad si utiliza dicho  
disco.  
• Al insertar el disco en la videocámara,  
presiónelo con firmeza hasta que encaje  
en su sitio. Si aparece el mensaje  
[C:13:ss] en la pantalla LCD, abra la  
cubierta del disco y vuelva a insertarlo.  
Coloque el símbolo orientado  
afuera.  
hacia  
La grabación se realizaráen lacara posterior.  
• No coloque materiales adhesivos, como  
pegatinas, en la superficie del disco, ya  
que podría desequilibrarlo y causar un mal  
funcionamiento de éste o de la  
videocámara.  
• Cuando utilice un disco de doble cara,  
tenga cuidado de no ensuciar la superficie  
con huellas dactilares.  
• Cuando se utiliza un disco de doble cara  
en la videocámara, la grabación/  
reproducción se realiza sólo en una cara.  
No es posible pasar a la otra cara para  
reproducir o grabar en ella sin extraer el  
disco de la videocámara. Cuando haya  
finalizado la grabación/reproducción de  
una cara, extraiga el disco y gírelo para  
acceder a la otra cara.  
Uso de discos de doble cara  
Si utiliza discos de doble cara, podrá  
realizar grabaciones en ambas caras.  
• Realice las siguientes acciones en cada  
cara de un disco de doble cara:  
– Finalizar (p. 43)  
104  
         
– Anular la finalización (p. 61)  
– Formatear (p. 59)  
Acerca del “Memory Stick”  
Un “Memory Stick” es un soporte de  
grabación de circuito integrado portátil y  
compacto con una gran capacidad de  
almacenar datos. Sólo pueden utilizarse con  
la videocámara soportes “Memory Stick  
Duo”, que tienen la mitad de tamaño que un  
“Memory Stick” estándar.  
Sin embargo, no se garantiza el  
funcionamiento de todos los tipos de  
“Memory Stick Duo” en la videocámara.  
Cuidado y almacenamiento de los  
discos  
• Mantenga el disco limpio. De lo contrario,  
la calidad de imagen de la salida de audio  
y video se reducirá.  
• Limpie el disco con un paño suave.  
Hágalo desde el centro hacia los bordes.  
Si presenta suciedad, limpie el disco con  
un paño suave ligeramente humedecido  
con agua. A continuación, elimine la  
humedad con un paño suave y seco. No  
utilice disolventes como bencina,  
productos de limpieza para discos LP de  
vinilo ni aerosoles antiestáticos, ya que  
pueden provocar una falla de  
Grabación/  
Tipos de “Memory Stick”  
reproducción  
“Memory Stick”  
(sin MagicGate)  
1
“Memory Stick Duo”*  
a
(sin MagicGate)  
funcionamiento en el disco.  
“MagicGate Memory Stick”  
1
2
3
“Memory Stick Duo”*  
a* *  
(con MagicGate)  
3
“MagicGate Memory Stick  
Duo” *  
a*  
1
“Memory Stick PRO”  
• No exponga el disco a la luz solar directa  
ni lo deje en lugares húmedos.  
• Para transportar o almacenar el disco,  
guárdelo en su caja.  
• Si desea escribir o insertar alguna marca  
en un disco de una cara, hágalo  
únicamente en la cara impresa con un  
rotulador de punta de fieltro y no toque la  
tinta hasta que se seque. No someta el  
disco a altas temperaturas ni utilice  
ningún objeto puntiagudo como, por  
ejemplo, un bolígrafo. No caliente la  
superficie para secarla. No es posible  
escribir ni insertar marcas en los discos de  
doble cara.  
1
2
3
“Memory Stick PRO Duo” *  
a* *  
*1 Los “Memory Stick Duo” tienen  
aproximadamente la mitad de tamaño que los  
“Memory Stick” estándar.  
*2 Tipos de “Memory Stick” que admiten  
transferencia de datos de alta velocidad. La  
velocidad de transferencia de datos varía según  
el dispositivo que se utilice.  
3
*
“MagicGate” es una tecnología de protección  
de derechos de autor que graba y transfiere el  
contenido en un formato codificado. Tenga en  
cuenta que los datos que utilizan la tecnología  
“MagicGate” no se pueden grabar ni reproducir  
en la videocámara.  
• Formato de imágenes fijas: la videocámara  
comprime y graba datos de imágenes en formato  
JPEG (Joint Photographic Experts Group). La  
extensión del archivo es “.JPG”.  
• Nombres de archivos de imágenes fijas:  
– 101- 0001: este nombre de archivo aparece en  
la pantalla de la videocámara.  
Continúa ,  
105  
     
Mantenimiento y precauciones (continuación)  
– DSC00001.JPG: este nombre de archivo  
aparece en la pantalla de la PC.  
• No lo toque ni deje que objetos metálicos entren  
en contacto con los terminales.  
• No se garantiza la compatibilidad con esta  
videocámara de un “Memory Stick Duo”  
formateado con una PC (Windows OS/Mac  
OS).  
• No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza  
al “Memory Stick Duo”.  
• No desmonte ni modifique el “Memory Stick  
Duo”.  
• La velocidad de lectura o escritura puede variar  
según la combinación del “Memory Stick” y el  
producto compatible con “Memory Stick” que  
se utilice.  
• Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.  
• Mantenga el “Memory Stick Duo” fuera del  
alcance de los niños para evitar el peligro de  
ingestión.  
• No inserte ningún otro objeto que no sea un  
“Memory Stick Duo” en la ranura para  
“Memory Stick Duo”, ya que podría causar  
fallas de funcionamiento.  
“Memory Stick Duo” con lengüeta de  
protección contra escritura  
Puede evitar el borrado accidental de las  
imágenes si desliza la lengüeta de  
protección contra escritura del “Memory  
Stick Duo” con un objeto pequeño y afilado  
hasta la posición de protección contra  
escritura.  
x Lugar de uso  
No utilice ni almacene el “Memory Stick  
Duo” en los siguientes lugares:  
• Lugares sometidos a temperaturas  
extremadamente altas, como un automóvil  
estacionado en exteriores en verano.  
Notas sobre el uso  
No se ofrecerá ningún tipo de  
compensación en caso de que se produzcan  
daños o la pérdida de datos de imágenes,  
que puede suceder en los siguientes casos:  
• Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la  
videocámara o extrae la batería para  
reemplazarla mientras la videocámara está  
leyendo o escribiendo archivos de imágenes en  
el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador  
de acceso está encendido o parpadea).  
• Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de  
imanes o campos magnéticos.  
• Lugares que reciban la luz solar directa.  
• Lugares con humedad extremadamente alta o  
sometidos a gases corrosivos.  
x Adaptador para Memory Stick Duo  
Al insertar un “Memory Stick Duo” en el  
adaptador para Memory Stick Duo, podrá  
utilizarlo con cualquier dispositivo  
compatible con “Memory Stick” estándar.  
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un  
dispositivo compatible con “Memory Stick”,  
asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en  
el adaptador para Memory Stick Duo.  
• Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un  
adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de  
introducir el “Memory Stick Duo” en la  
dirección correcta y, a continuación,  
introdúzcalo completamente. Tenga en cuenta  
que un uso incorrecto podría provocar una falla  
de funcionamiento. Asimismo, si inserta a la  
fuerza el “Memory Stick Duo” en el adaptador  
para Memory Stick Duo en la dirección  
incorrecta, podría dañarlo.  
• No inserte el adaptador para Memory Stick Duo  
sin un “Memory Stick Duo” insertado. Si lo  
hace, podrían producirse fallas de  
Se recomienda hacer una copia de  
seguridad de los datos importantes en el  
disco duro de la computadora.  
x Manejo del “Memory Stick”  
Tenga en cuenta lo siguiente cuando  
manipule un “Memory Stick Duo”.  
• Tenga cuidado de no ejercer demasiada presión  
cuando escriba en un área de anotaciones de un  
“Memory Stick Duo”.  
• No coloque etiquetas u objetos similares en un  
“Memory Stick Duo” ni en un adaptador para  
Memory Stick Duo.  
funcionamiento en la unidad.  
• Para transportar o almacenar el “Memory Stick  
Duo”, guárdelo en su caja.  
106  
   
x En un “Memory Stick PRO Duo”  
La capacidad máxima de memoria de un  
“Memory Stick PRO Duo” que puede  
utilizarse con la videocámara es de 4 GB.  
La batería “InfoLITHIUM” calcula el  
consumo de energía de acuerdo con las  
condiciones de funcionamiento de la  
videocámara y muestra el tiempo de batería  
restante en min (minuto).  
Compatibilidad de los datos de  
imágenes  
Si dispone de un adaptador de  
alimentación/cargador de ca se muestra el  
tiempo de carga y de batería restante.  
• Los archivos de datos de imágenes grabados en  
un “Memory Stick Duo” mediante la  
videocámara cumplen con el estándar  
internacional “Design rule for Camera File  
system” que establece la JEITA (Japan  
Electronics and Information Technology  
Industries Association).  
• No es posible reproducir en la videocámara  
imágenes fijas grabadas con otros dispositivos  
(DCR-TRV900 ni DSC-D700/D770) que no se  
ajusten a este estándar universal. (Estos modelos  
no se venden en ciertas regiones.)  
• Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo”  
que se utilizó con otro dispositivo, formatéelo  
con la videocámara (p. 60). Tenga en cuenta que  
el formateo borrará toda la información del  
“Memory Stick Duo”.  
Para cargar la batería  
• Asegúrese de cargar la batería antes de empezar  
a utilizar la videocámara.  
• Le recomendamos que cargue la batería a una  
temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta  
que se apague el indicador CHG (charge). Si  
carga la batería a temperaturas por encima o por  
debajo de este rango puede producirse una carga  
deficiente.  
• Una vez finalizada la carga, desconecte el cable  
de la toma de entrada de cc de la videocámara o  
extraiga la batería.  
Para utilizar con eficacia la batería  
• El rendimiento de la batería se reduce cuando la  
temperatura ambiente es de 10 ºC o inferior, por  
lo que el tiempo de utilización de la batería  
disminuye. En ese caso, siga una de las  
siguientes recomendaciones para poder utilizar  
la batería durante más tiempo.  
– Coloque la batería en un bolsillo para  
calentarla e instálela en la videocámara justo  
antes de comenzar a filmar.  
– Utilice una batería de alta capacidad: NP-  
FH70/NP-FH100 (opcional).  
• La utilización frecuente de la pantalla LCD o de  
las funciones de reproducción, avance rápido o  
rebobinado hará que la batería se agote con  
mayor rapidez.  
• Es posible que no se puedan reproducir  
imágenes con la videocámara:  
– Cuando se reproducen datos de imágenes  
modificados en la computadora.  
– Cuando se reproducen datos de imágenes  
grabados con otros dispositivos.  
Acerca de la batería  
“InfoLITHIUM”  
La videocámara funciona solamente con  
baterías “InfoLITHIUM” (serie H).  
Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie H  
tienen la marca  
.
Le recomendamos que utilice una batería de  
gran capacidad: NP-FH70/NP-FH100.  
¿Qué es una batería InfoLITHIUM?  
• Compruebe que el interruptor POWER está  
ajustado en OFF (CHG) cuando no grabe ni  
reproduzca con la videocámara. La batería  
también se consume cuando la videocámara se  
encuentra en modo de espera de grabación o en  
modo de pausa de reproducción.  
• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres  
veces el tiempo de grabación previsto y realice  
pruebas con un DVD-RW/DVD+RW antes de  
la grabación real.  
La batería “InfoLITHIUM” es una batería  
recargable de iones de litio que posee  
funciones para comunicar información  
relacionada con las condiciones de  
funcionamiento entre la videocámara y un  
adaptador de alimentación/cargador de ca  
opcional.  
Continúa ,  
107  
   
Mantenimiento y precauciones (continuación)  
• No exponga la batería al agua. La batería no es  
resistente al agua.  
Manejo de la videocámara  
Uso y cuidados  
• No utilice ni almacene la videocámara y los  
accesorios en los siguientes lugares:  
Acerca del indicador de tiempo de  
batería restante  
• Cuando se desconecta la alimentación aunque el  
indicador de tiempo de batería restante señale  
que la batería tiene energía suficiente para  
funcionar, vuelva a cargar completamente la  
batería. El tiempo de batería restante se indicará  
correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta  
que la indicación de batería restante no se  
restablecerá si se utiliza a altas temperaturas  
durante un período prolongado de tiempo, si se  
deja completamente cargada o si se utiliza con  
frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de  
batería restante únicamente como una guía  
aproximada.  
– Cualquier lugar extremadamente cálido o frío.  
No los deje expuestos a temperaturas  
superiores a 60 °C como bajo la luz solar  
directa, cerca de calefactores o en un  
automóvil estacionado bajo el sol, ya que  
pueden deformarse o sufrir fallas de  
funcionamiento.  
– Cerca de campos magnéticos intensos o  
vibraciones mecánicas. La videocámara  
podría sufrir fallas de funcionamiento.  
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o  
radiaciones. Es posible que la videocámara no  
pueda grabar correctamente.  
– Cerca de receptores de AM y de equipos de  
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.  
• La marca E que indica que la batería dispone  
de poca energía parpadea aunque queden  
todavía de 5 a 10 min (minuto) de tiempo de  
batería restante, según las condiciones de  
funcionamiento o la temperatura ambiente.  
– En una playa o cualquier lugar con mucho  
polvo. Si entra arena o polvo en la  
videocámara, pueden causar una falla de  
funcionamiento. En ocasiones, esta falla de  
funcionamiento puede resultar irreparable.  
– Cerca de ventanas o en el exterior, donde la  
pantalla LCD, el visor o el objetivo pueden  
quedar expuestos a la luz solar directa. Esto  
dañaría el interior del visor o la pantalla LCD.  
Acerca del almacenamiento de la  
batería  
• Si no se utiliza la batería durante un tiempo  
prolongado, cargue la batería completamente y  
agótela con la videocámara una vez al año para  
mantener un correcto funcionamiento. Para  
almacenar la batería, extráigala de la  
videocámara y colóquela en un lugar seco y  
fresco.  
– Cualquier lugar extremadamente húmedo.  
• Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V  
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de  
alimentación de ca)  
• Para alimentarla con cc o ca  
utilice los accesorios recomendados en este  
manual de instrucciones.  
• No permita que la videocámara se moje; por  
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si  
la videocámara se moja, podría sufrir fallas de  
funcionamiento. En ocasiones, esta falla de  
funcionamiento puede resultar irreparable.  
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o  
líquido, desconéctela y haga que la revise un  
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.  
• Para descargar completamente la batería de la  
videocámara, toque  
(AJUSTES) t  
[AJUST.GENERALES] t [APAGADO  
AUTO] t [NUNCA] en el HOME MENU y  
deje la videocámara en modo de espera de  
grabación hasta que se desconecte la  
alimentación (p. 74).  
Acerca de la vida útil de la batería  
• La capacidad de la batería disminuye a lo largo  
del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el  
tiempo de uso entre cargas disminuye de un  
modo notable, significa que probablemente es  
hora de reemplazar la batería.  
• La vida útil de cada batería depende del entorno  
de almacenamiento, de funcionamiento y de las  
condiciones medioambientales.  
• Evite manipular, desmontar o modificar la  
videocámara bruscamente y exponerla a golpes  
o impactos como martillazos, caídas o  
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el  
objetivo.  
108  
 
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara,  
mantenga el interruptor POWER en la posición  
OFF (CHG).  
• No utilice la videocámara envuelta en una  
toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede  
recalentarse internamente.  
• Si traslada la videocámara de una pista de  
esquí a un lugar calentado por un equipo  
de calefacción.  
• Si traslada la videocámara de un  
automóvil o una sala con aire  
acondicionado a un lugar cálido al aire  
libre.  
• Cuando desconecte el cable de alimentación,  
tire del enchufe y nunca del cable.  
• Si utiliza la videocámara después de una  
tormenta o un chaparrón.  
• Procure no dañar el cable de alimentación al  
colocar un objeto pesado sobre él.  
• Mantenga limpios los contactos metálicos.  
• Si utiliza la videocámara en un lugar  
caluroso y húmedo.  
• Mantenga el control remoto y la pila tipo botón  
fuera del alcance de los niños. En caso de  
ingestión de la pila, consulte a un médico de  
inmediato.  
x Cómo evitar la condensación de  
humedad  
Cuando traslade la videocámara de un lugar  
frío a otro cálido, métala en una bolsa de  
plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa  
cuando la temperatura dentro de la misma  
haya alcanzado la temperatura ambiente  
(transcurrida una h (hora)  
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de  
la pila:  
– póngase en contacto con un centro de servicio  
técnico local autorizado de Sony.  
– límpiese con agua cualquier líquido que haya  
estado en contacto con su piel.  
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con  
agua abundante y consulte con un médico.  
aproximadamente).  
Pantalla LCD  
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla  
LCD porque puede dañarse.  
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,  
es posible que en la pantalla LCD aparezca una  
imagen residual. No se trata de una falla de  
funcionamiento.  
• Mientras utiliza la videocámara, la parte  
posterior de la pantalla LCD se puede calentar.  
No se trata de una falla de funcionamiento.  
x Cuando no utilice la videocámara  
durante un tiempo prolongado  
• Enciéndala periódicamente y reproduzca o  
grabe discos durante 3 min (minuto)  
aproximadamente.  
• Extraiga el disco de la videocámara.  
• Agote la batería completamente antes de  
guardarla.  
Condensación de humedad  
x Para limpiar la pantalla LCD  
Si la pantalla LCD se ensucia de huellas  
dactilares o polvo, se recomienda el uso de  
un paño suave para limpiarla. Si utiliza el  
kit de limpieza para la pantalla LCD  
(opcional), no aplique el líquido de  
limpieza directamente sobre la pantalla.  
Utilice papel de limpieza humedecido con  
el líquido.  
Si traslada directamente la videocámara de  
un lugar frío a un lugar cálido, se puede  
generar condensación de humedad en su  
interior, en la superficie del disco o en el  
objetivo. Esto podría causar fallas de  
funcionamiento.  
x Si se ha condensado humedad  
Apague la videocámara y déjela reposar  
durante una h (hora).  
x Nota sobre la condensación de  
humedad  
Puede condensarse humedad al trasladar la  
videocámara de un lugar frío a otro cálido  
(o viceversa) o si se utiliza en un lugar  
húmedo como se muestra a continuación:  
Continúa ,  
109  
     
Mantenimiento y precauciones (continuación)  
– Dejar la unidad en contacto con objetos de  
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.  
x Ajuste del panel táctil (CALIBRACIÓN)  
Es posible que los botones del panel táctil  
no funcionen correctamente. Si esto ocurre,  
siga el procedimiento que se indica a  
continuación. Durante la operación, se  
recomienda que conecte la videocámara al  
tomacorriente de pared con el adaptador de  
alimentación de ca suministrado.  
Lente de captación  
• No toque la lente que se encuentra en el  
interior de la cubierta del disco. Mantenga  
la cubierta del disco cerrada excepto en el  
momento de insertar y extraer el disco,  
para evitar que se introduzca polvo.  
1 Encienda la videocámara y, a continuación,  
presione  
2 Toque  
[AJUST.GENERALES] t  
[CALIBRACIÓN].  
(HOME).  
(AJUSTES) t  
• Si la videocámara no funciona debido a  
que la lente de captación está sucia,  
límpiela con un cepillo soplador (no  
suministrado). No toque la lente de  
captación durante la limpieza, ya que  
podría provocar fallas en el  
CALIBRACIÓN  
funcionamiento de la videocámara.  
Lente de captación  
Toque la "  
"
CANCEL  
3 Toque la “×” que aparece en la pantalla con  
la esquina del “Memory Stick Duo” o un  
objeto similar. La posición de la “×”  
cambia.  
Toque [CANCEL] para cancelar.  
Si no presionó en el sitio correcto, vuelva a  
realizar la calibración.  
Cuidado y almacenamiento del  
objetivo  
• Frote la superficie del objetivo con un paño  
suave en los casos siguientes:  
b Notas  
• No utilice ningún objeto muy puntiagudo para  
realizar la calibración, ya que podría dañar la  
pantalla LCD.  
• No es posible calibrar la pantalla LCD si está  
girada o cerrada con la pantalla mirando hacia  
fuera.  
– Cuando haya huellas dactilares en la  
superficie del objetivo.  
– En lugares cálidos o húmedos  
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire  
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.  
Manipulación de la unidad  
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la  
videocámara con un paño suave ligeramente  
humedecido con agua y, a continuación, limpie  
la unidad con un paño suave seco.  
• No realice ninguna de las acciones siguientes  
para evitar dañar el acabado:  
– Usar productos químicos como diluyentes,  
bencina, alcohol, paños con productos  
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas  
solares.  
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no  
haya suciedad ni mucho polvo.  
• Para evitar la aparición de moho, limpie el  
objetivo periódicamente como se describió  
anteriormente. Se recomienda que utilice la  
videocámara aproximadamente una vez al mes  
para mantenerla en óptimo estado durante un  
tiempo prolongado.  
– Utilizar la videocámara con las sustancias  
mencionadas en las manos.  
110  
     
6 Coloque el bloque del ocular en el visor y  
presione en línea recta hasta que encaje en  
su sitio.  
Limpieza del interior del visor  
Extraiga el polvo del interior del visor  
siguiendo el procedimiento indicado a  
continuación.  
1 Extraiga el visor.  
2 Mientras presiona la pestaña lateral hacia  
dentro con un objeto puntiagudo como, por  
ejemplo, un bolígrafo, tire del bloque del  
ocular en la dirección de la flecha para  
extraerlo.  
b Notas  
• El bloque del ocular es una pieza de precisión,  
no la desmonte de forma distinta a la indicada.  
• No toque el objetivo que se encuentra en el  
interior del bloque del ocular.  
• Si gira la palanca de ajuste del objetivo del visor  
después de extraer el bloque del ocular de la  
videocámara, es posible que la palanca y el  
objetivo se desmonten accidentalmente del  
bloque del ocular. Si esto ocurriera, vuélvalos a  
colocar como se indica a continuación:  
3 Elimine el polvo del bloque del ocular con  
un soplador para cámaras, etc.  
1 Coloque la palanca en el bloque del ocular  
en la posición que muestra la ilustración.  
No gire la palanca antes de colocar el  
objetivo en su lugar.  
4 Presione el visor contra el cuerpo de la  
videocámara.  
5 Elimine el polvo de la juntura interna  
donde encaja el bloque del ocular, etc.  
2 Coloque el objetivo en el bloque del ocular  
de manera que las tres partes salientes  
encajen en las ranuras correspondientes.  
Continúa ,  
111  
 
Mantenimiento y precauciones  
(continuación)  
Especificaciones  
3 Gire la palanca en la dirección de la flecha  
para insertar el objetivo completamente en  
el bloque del ocular.  
Sistema  
Formato de compresión de video  
MPEG2/JPEG (Imágenes fijas)  
Formato de compresión de audio  
DCR-DVD108/DVD608  
Dolby Digital 2 canales  
Dolby Digital Stereo Creator  
DCR-DVD308/DVD708  
Dolby Digital 2/5,1 canales  
Dolby Digital 5.1 Creator  
Señal de vídeo  
Carga de la batería recargable  
preinstalada  
Color NTSC, normas EIA  
La videocámara contiene una batería  
recargable preinstalada para conservar la  
fecha, la hora y otros ajustes aunque el  
interruptor POWER se ajuste en OFF  
(CHG). La batería recargable preinstalada  
siempre se carga mientras la videocámara  
está conectada al tomacorriente de pared a  
través del adaptador de alimentación de ca  
o cuando tiene la batería insertada. La  
batería recargable se descargará  
Discos  
DVD-RW/DVD+RW/DVD-R/  
DVD+R DL de 8 cm  
Formato de grabación  
Película  
DVD-RW: DVD-VIDEO (modo VÍDEO),  
DVD-Video Recording  
(modo VR)  
DVD+RW:DVD+RW Video  
DVD-R/DVD+R DL:DVD-VIDEO  
Imagen fija  
completamente transcurridos  
Exif * Ver.2,2  
aproximadamente 3 meses si no utiliza la  
videocámara en absoluto. Utilice la  
videocámara después de cargar la batería  
recargable preinstalada.  
Sin embargo, aunque no esté cargada, el  
funcionamiento de la videocámara no se  
verá afectado, siempre que no se esté  
grabando la fecha.  
Tiempo de grabación  
DVD-RW/DVD+RW/DVD-R  
HQ:aprox. 20 min  
SP: aprox. 30 min  
LP: aprox. 60 min  
DVD+R DL  
HQ:aprox. 35 min  
SP: aprox. 55 min  
LP: aprox. 110 min  
Visor  
x Procedimientos  
Visor electrónico (color)  
DCR-DVD108/DVD608  
3 mm (tipo 1/6)CCD (Charge Coupled Device)  
Bruto:  
aprox. 680 000 píxeles  
Efectivo (película):  
aprox. 340 000 píxeles  
Efectivo (imagen fija):  
aprox. 340 000 píxeles  
DCR-DVD308/DVD708  
3 mm (tipo1/6)CCD (Charge CoupledDevice)  
Bruto:  
Conecte la videocámara a un tomacorriente  
de pared mediante el adaptador de  
alimentación de ca suministrado y déjela  
con el interruptor POWER ajustado en la  
posición OFF (CHG) durante más de 24 h  
(hora).  
aprox. 1 070 000 píxeles  
Efectivo (película,16:9)  
aprox. 670 000 píxeles  
Efectivo (película,4:3)  
aprox. 690 000 píxeles  
Efectivo (imagen fija, 4:3)  
aprox. 1 000 000 píxeles  
Efectivo (imagen fija, 16:9)  
aprox. 750 000 píxeles  
112  
       
Objetivo  
Carl Zeiss Vario-Tessar  
Conectores de entrada/salida  
Salida de audio/vídeo  
DCR-DVD108/DVD608  
Óptico: 40×, Digital: 80×, 2 000×  
DCR-DVD308/DVD708  
Óptico: 25×, Digital: 50×, 2 000×  
Diámetro del filtro: 30 mm  
Distancia focal  
Conector de 10 contactos  
Señal de vídeo: 1 Vp-p  
75 Ω (ohm)  
Señal de luminancia: 1 Vp-p  
75 Ω (ohm)  
Señal de crominancia: 0,286 Vp-p  
75 Ω (ohm)  
DCR-DVD108/DVD608  
F=1,8 -4,1  
f=1,9 – 76,0 mm  
Cuando se convierte en una cámara de  
imágenes fijas de 35 mm  
Para la grabación de películas:  
36 – 1 440 mm  
Para la toma de imágenes fijas:  
36 – 1 440 mm  
Señal de audio: 327 mV (con una impedancia  
de carga de 47 kΩ (kiloohm)), impedancia de  
salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohm)  
Toma USB  
mini B  
Toma REMOTE (DCR-DVD308/  
DVD708)  
DCR-DVD308/DVD708  
F=1,8 – 3,2  
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)  
f=2,5 – 62,5 mm  
Pantalla LCD  
Cuando se convierte en una cámara de  
imágenes fijas de 35 mm  
Para la grabación de películas:  
41 – 1 189 mm (16:9)**  
43 – 1 075mm (4:3)  
Para la toma de imágenes fijas:  
36 - 900 mm (4:3)  
Imagen  
DCR-DVD108/DVD608  
6,2 cm (tipo 2,5)  
DCR-DVD308/DVD708  
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)  
Número total de píxeles  
39 - 975 mm (16:9)  
123 200 (560 × 220)  
Temperatura de color  
Generales  
Requisitos de alimentación  
[AUTOM.], [UNA PULS.], [INTERIOR]  
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)  
Iluminación mínima  
cc de 6,8 V/7,2 V (batería)  
cc de 8,4 V (adaptador de alimentación de ca)  
DCR-DVD108/DVD608  
3 lx (lux) (OB.LENTO AUTO ACTIVADO,  
velocidad de obturación 1/30 segundo)  
0 lx (lux) (durante NightShot más función)  
DCR-DVD308/DVD708  
4 lx (lux) (OB.LENTO AUTO ACTIVADO,  
velocidad de obturación 1/30 segundo)  
0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)  
Consumo medio de energía  
DCR-DVD108/DVD608  
LCD: 2,9 W  
Visor: 2,7 W  
DCR-DVD308/DVD708  
LCD: 3,2 W  
(Con la luz de fondo de la pantalla LCD  
encendida).  
Visor: 2,9 W  
*
“Exif” es un formato de archivo de imágenes  
fijas,establecidoporlaJEITA(JapanElectronics  
and Information Technology Industries  
Temperatura de funcionamiento  
Association). Los archivos con este formato  
puedendisponerdeinformaciónadicionalcomo,  
por ejemplo, datos de configuración de la  
videocámara en el momento de grabar.  
** En el modo 16:9, las cifras de distancia focal son  
cifras reales derivadas de una lectura de píxeles  
de gran angular.  
De 0 °C a + 40 °C  
Temperatura de almacenamiento  
De -20 °C a + 60 °C  
Dimensiones (aprox.)  
54,5 × 89 × 130,5 mm (an × al × prf) incluidas  
las partes salientes  
54,5 × 89 × 130,5 mm (an × al × prf) incluidas  
las partes salientes provistas con la batería NP-  
FH40 conectada.  
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.  
Continúa ,  
113  
Especificaciones (continuación)  
Peso (aprox.)  
Marcas comerciales  
• “Handycam” y  
son marcas  
comerciales registradas de Sony Corporation.  
• “Memory Stick”, “  
Duo”, “  
DCR-DVD108/DVD608  
390 g sólo la unidad principal  
440 g incluida la batería recargable NP-FH40  
y un disco  
”, “Memory Stick  
”, “Memory Stick  
DCR-DVD308/DVD708  
400 g sólo la unidad principal  
450 g incluida la batería recargable NP-FH40  
y un disco  
PRO Duo”, “  
“MagicGate”, “  
”,  
”,  
“MagicGate Memory Stick” y “MagicGate  
Memory Stick Duo” son marcas comerciales de  
Sony Corporation.  
Accesorios suministrados  
Consulte la page 18.  
Adaptador de alimentación de ca AC-  
L200/L200B  
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de  
Sony Corporation.  
• DVD-RW, DVD+RW, DVD-R y el logotipo  
DVD+R DL son marcas comerciales.  
• Dolby y el logotipo de la doble D son marcas  
comerciales de Dolby Laboratories.  
Requisitos de alimentación  
ca de 100 a 240 V  
50/60 Hz  
Consumo eléctrico  
De 0,35 a 0,18 A  
Consumo de energía  
18 W  
• Dolby Digital 5.1 Creator es una marca  
comercial de Dolby Laboratories.  
• Microsoft, Windows y Windows Media son  
marcas comerciales o marcas comerciales  
registradas de Microsoft Corporation en los  
Estado Unidos y en otros países.  
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales  
registradas de Apple Computer, Inc en los  
Estados Unidos y en otros países.  
Voltaje de salida  
cc de 8,4 V  
1,5 A ó 1,7 A (refiérase a la etiqueta del  
adaptador suministrado)  
Temperatura de funcionamiento  
De 0 °C a + 40 °C  
Temperatura de almacenamiento  
De -20 °C a + 60 °C  
Dimensiones (aprox.)  
48 × 29 × 81 (an × al × prf) sin incluir las partes  
salientes  
Peso (aprox.)  
Pentium es una marca comercial o una marca  
comercial registrada de Intel Corporation.  
• Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat  
son marcas comerciales registradas o marcas  
comerciales de Adobe Systems Incorporated en  
los Estados Unidos y/o en otros países.  
170 g excluido el cable de alimentación  
Todos los demás nombres de productos  
mencionados en este manual pueden ser marcas  
comerciales o marcas comerciales registradas de  
sus respectivas compañías. Además, en este  
manual, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa  
en todos los casos.  
Batería recargable NP-FH40  
Voltaje máximo de salida  
cc de 8,4 V  
Voltaje de salida  
cc de 7,2 V  
Capacidad  
4,9 wh (680 mAh)  
Dimensiones (aprox.)  
31,8 × 18,5 × 45,0 mm  
Peso (aprox.)  
45 g  
Temperatura de funcionamiento  
De 0 °C a + 40 °C  
Tipo  
Iones de litio  
El diseño y las especificaciones están sujetos a  
cambios sin previo aviso.  
114  
 
Notas acerca de la licencia  
QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO  
CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE  
NO SEA EL USO PERSONAL DEL  
CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA  
CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA  
CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE  
VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA  
EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE  
PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA  
DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA  
LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN  
MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET,  
SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.  
El software “C Library”, “Expat”, “zlib” y  
“libjpeg” se proporcionan con la videocámara.  
Este software se proporciona bajo acuerdos de  
licencia con los respectivos propietarios de los  
derechos de autor. En respuesta a las condiciones  
de los propietarios de los derechos de autor de  
dichas aplicaciones, le informamos de lo  
siguiente. Le rogamos lea los siguientes  
apartados.  
Lea el documento “license1.pdf” que encontrará  
en la carpeta “License” del CD-ROM. Encontrará  
las licencias (en inglés) del software “C Library”,  
“Expat”, “zlib” y “libjpeg”.  
Acerca del software bajo licencia GNU  
GPL/LGPL  
El software sujeto a la GNU General Public  
License (en adelante “GPL”) o la GNU Lesser  
General Public License (en adelante “LGPL”) se  
incluye en la videocámara.  
Se le informa que tiene el derecho de acceder,  
modificar y redistribuir el código fuente de estos  
programas de software bajo las condiciones de la  
licencia GPL/LGPL suministrada.  
Puede consultar el código fuente en Internet. Para  
descargarlo, consulte el siguiente sitio Web y  
seleccione HDR-UX1/HDR-SR1.  
http://www.sony.net/Products/Linux/  
Le rogamos no se ponga en contacto con Sony si  
tiene dudas o comentarios acerca del contenido  
del código fuente.  
Lea el documento “license2.pdf” que encontrará  
en la carpeta “License” del CD-ROM. Encontrará  
las licencias (en inglés) del software “GPL” y  
“LGPL”.  
Para ver el archivo PDF, debe tener Adobe Reader  
instalado. Si este programa no está instalado en la  
computadora, puede descargarlo desde la página  
Web de Adobe Systems:  
http://www.adobe.com/  
115  
RIdefeerennctiairfápiicdaación de piezas y controles  
Los números entre ( ) son las páginas de referencia.  
A Palanca de zoom motorizado (35, 40)  
B Botón PHOTO (29, 34)  
N Receptáculo del trípode  
Coloque el trípode (opcional: la  
longitud del tornillo debe ser inferior a  
5,5 mm) en el receptáculo  
C Interruptor POWER (22)  
correspondiente mediante un tornillo  
para trípode.  
D Palanca de ajuste del objetivo del visor  
(25)  
O Palanca BATT (liberación de la batería)  
E Ocular (111)  
F Visor (25)  
G Indicadores de modo  
(Película)/  
(Imágenes fijas) (22)  
H Batería (19)  
I Botón START/STOP (29, 34)  
J Interruptor NIGHTSHOT PLUS (36)  
K Indicador CHG (carga) (19)  
L Toma de entrada de cc (19)  
M Correa de sujeción (33)  
116  
     
A Active Interface Shoe  
*
B Indicador ACCESS (disco) (25)  
La Active Interface Shoe suministra  
alimentación a accesorios opcionales  
como, por ejemplo, una luz de video, un  
flash o un micrófono. El accesorio se  
puede encender o apagar al utilizar el  
interruptor POWER de la videocámara.  
Para obtener más información, consulte  
el manual de instrucciones suministrado  
con el accesorio.  
C Interruptor OPEN de la cubierta del  
disco (25)  
D Cubierta del disco (25)  
E Micrófono interno (35)  
Los micrófonos compatibles con la  
Active Interface Shoe (opcionales)  
tendrán preferencia cuando estén  
conectados (DCR-DVD308/DVD708).  
La Active Interface Shoe cuenta con un  
dispositivo de seguridad para fijar el  
accesorio instalado firmemente. Para  
conectar un accesorio, presione hacia  
abajo, empuje hacia el final y apriete el  
tornillo. Para retirar un accesorio, afloje  
el tornillo, presione el accesorio hacia  
abajo y extráigalo.  
F Objetivo (objetivo Carl Zeiss) (5)  
G Sensor remoto*  
Oriente el control remoto (pág. 119)  
hacia el sensor remoto para utilizar la  
videocámara.  
H Puerto de infrarrojos (65)  
I Interruptor LENS COVER (24)  
• Cuando grabe películas utilizando un flash  
externo (opcional) conectado a la zapata de  
accesorios, desconecte la alimentación del  
flash externo para evitar que se grabe el  
ruido de carga.  
• Si conecta un micrófono externo (opcional),  
éste tendrá prioridad sobre el micrófono  
interno (pág. 35).  
J Toma REMOTE*  
Permite conectar otros accesorios  
opcionales.  
K Toma A/V OUT (41, 53)  
* DCR-DVD308/DVD708  
Continúa ,  
117  
     
Identificación de piezas y controles (continuación)  
A Ranura para “Memory Stick Duo” (27)  
M Botón DISP/BATT INFO (20)  
N Botón WIDE SELECT ** (37)  
B Pantalla LCD/panel táctil (16, 24)  
C Botón  
(HOME) (16, 63)  
*
DCR-DVD108/DVD608  
D Botones del zoom (35, 40)  
** DCR-DVD308/DVD708  
E Botón START/STOP (29, 34)  
F Botón  
(VISUALIZAR  
G Botón EASY (29)  
H Botón BACK LIGHT (36)  
I Altavoz  
El sonido de reproducción se emite a  
través del altavoz. Para obtener  
información sobre cómo ajustar el  
volumen, consulte la página 39.  
J Indicador de acceso (“Memory Stick  
Duo”) (27)  
K Toma ( USB) (55)  
L Botón RESET  
Permite inicializar todos los ajustes,  
incluidos los de fecha y hora.  
118  
   
M Botones b / B / v / V / ENTER  
Control remoto (DCR-DVD308/  
DVD708)  
Cuando presione cualquierbotón de la pantalla  
VISUAL INDEX o la lista de reproducción, el  
marco naranja aparecerá en la pantalla LCD.  
Seleccione el botón o el componente que desee  
mediante b / B / v / V y, a continuación,  
presione ENTER para introducir la selección.  
b Notas  
• Retire la lámina de aislamiento del control  
remoto antes de utilizarlo.  
Lámina de aislamiento  
• Oriente el control remoto hacia el sensor remoto  
para utilizar la videocámara (pág. 117).  
• Si no se realiza ninguna acción desde el control  
remotoduranteunciertotiempo,elmarconaranja  
desaparece. Si presiona cualquiera de los botones  
b / B / v / V, o ENTER nuevamente, el marco  
aparecerá en la última posición en la que se  
mostró.  
A Botón DATA CODE (69)  
Si lo presiona durante la reproducción, podrá  
ver la fecha y la hora, así como los datos de  
ajuste de la cámara de las imágenes grabadas.  
• No es posible seleccionar algunos botones de la  
pantalla LCD mediante b / B / v / V.  
B Botón PHOTO (29, 34)  
Para cambiar la pila del control  
remoto  
Laimagenqueaparezcaenpantallaalpresionar  
este botón se grabará como una imagen fija.  
C Botones SCAN/SLOW (30, 39)  
1 Al tiempo que mantiene presionada la  
lengüeta, inserte su uña en la ranura para  
extraer la cubierta del compartimiento de la  
pila.  
D Botones . > (anterior/siguiente)  
E Botón PLAY (30, 39)  
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia  
arriba.  
F Botón STOP (30, 39)  
3 Inserte nuevamente la cubierta del  
compartimiento de la batería en el control  
remoto hasta que haga clic.  
G Botón DISPLAY (20)  
H Transmisor  
I Botón START/STOP (29, 34)  
J Botones de zoom motorizado (35, 40)  
K Botones PAUSE (30, 39)  
L Botón VISUAL INDEX (30, 38)  
Lengüeta  
Muestra una pantalla VISUAL INDEXcuando  
se presiona durante la reproducción.  
ADVERTENCIA  
La pila puede explotar si se utiliza de  
manera incorrecta. No la recargue, la  
desmonte ni la arroje al fuego.  
Continúa ,  
119  
       
Identificación de piezas y controles (continuación)  
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía,  
es posible que la distancia de funcionamiento  
del control remoto se reduzca o que éste no  
funcione correctamente. En ese caso, sustituya  
la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si  
utiliza otro tipo de pila, podría producirse un  
incendio o una explosión.  
120  
 
Indicadores que se muestran durante la  
grabación/reproducción  
Grabación de películas  
Grabación de imágenes fijas  
min  
GRAB.  
min  
1,0M  
SP  
A Modo de grabación (HQ/SP/LP) (65)  
K Calidad ([FINO] / [STD]) (68)  
L Tamaño de imagen (67)  
B Botón HOME (16, 63)  
C Energía restante de la batería (aprox.)  
M Aparece al guardar una imagen fija.  
N Carpeta de grabación  
D Estado de grabación ([ESPERA] (en  
z Sugerencias  
espera) o [GRAB.] (grabación))  
• A medida que aumenta el número de imágenes  
fijas grabadas en el Memory Stick Duo, se crean  
carpetas automáticamente para almacenarlas.  
E Contador (hora/minuto/segundo)  
F Tipo de disco (11)  
G Formato de grabación (11)  
Aparece sólo para discos DVD-RW.  
H Botón OPTION (17, 75)  
I Botón VISUALIZAR IMÁGENES (30,  
38)  
J Grabación de sonido envolvente de 5,1  
canales (35)  
Continúa ,  
121  
     
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción  
(continuación)  
Visualización de películas  
Visualización de imágenes fijas  
min  
min  
1,0M  
SP  
A Modo de grabación (HQ/SP/LP) (65)  
L Tamaño de imagen (67)  
B Botón de retorno  
M Número actual de imágenes fijas/  
número total de imágenes fijas grabadas  
C Energía restante de la batería (aprox.)  
(20)  
N Botón de presentación de diapositivas  
D Modo de reproducción  
O Botón anterior/siguiente (31, 39)  
P Nombre del archivo de datos  
Q Botón VISUAL INDEX (30, 38)  
R Carpeta de reproducción  
E Contador (hora/minuto/segundo)  
F Tipo de disco (11)  
G Botón anterior/siguiente (30, 39)  
H Número de escena  
I Botón OPTION (17, 75)  
J Botones de control de vídeo (30, 39)  
K Grabación de sonido envolvente de 5,1  
canales (35)  
122  
 
Indicador  
Significado  
Indicadores que aparecen al  
realizar modificaciones  
Super NightShot plus  
Los siguientes indicadores aparecen  
durante la reproducción/grabación para  
indicar los ajustes de la videocámara.  
Color Slow Shutter (80)  
Presentación de  
diapositivas ajustada (40)  
Partesuperior  
izquierda  
Partesuperior  
derecha  
Conexión PictBridge (55)  
Advertencia (98)  
E Z  
min  
ESPERA  
SP  
[
]
30min  
Parte inferior  
Indicador  
Significado  
Efectos de imagen (81)  
Efectos digitales (81)  
Enfoque manual (77)  
SELEC.ESCENA (78)  
Parte inferior  
Parte central  
9
Parte superior izquierda  
Indicador  
Significado  
Grabación/reproducción  
de sonido envolvente de  
5,1 canales (35)  
Contraluz (36)  
.
n
Balance de blancos (79)  
Grabación con disparador  
automático (81)  
SteadyShot desactivado  
NIVEL REFMIC bajo  
(81)  
EXPOSICIÓN (78)/  
Flash (68, 82)  
Teleobjetivo macro (77)  
[SELEC.PANOR.] (65)  
WIDE SELECT (37)  
Código de datos durante la  
grabación  
Parte superior derecha  
La fecha, la hora y los datos de los ajustes  
de la cámara correspondientes a las  
imágenes grabadas se almacenan  
Indicador  
FUND FUUND  
BLANCO NEGRO  
Significado  
Fundido (81)  
automáticamente en el disco y en el  
“Memory Stick Duo”. No se muestran  
durante la grabación. No obstante, es  
posible consultarlos como [CÓDIGO  
DATOS] durante la reproducción (pág. 69).  
Es posible visualizar la fecha y la hora de  
grabación en otro dispositivo, etc.  
([FECHA SUBT.], pág. 67).  
Luz de fondo de la  
pantalla LCD desactivada  
(24)  
Parte central  
Indicador  
Significado  
NightShot plus (36)  
123  
   
Glosario  
x Dolby Digital  
x Sonido envolvente de 5,1 canales  
Sistema de codificación (compresión) de audio  
desarrollado por Dolby Laboratories Inc.  
Sistema que reproduce el sonido en 6 altavoces, 3  
frontales (izquierdo, derecho y frontal) y 2  
posteriores (izquierdo y derecho) con un altavoz  
potenciador de graves adicional que corresponde a  
un canal 0,1 que cubre frecuencias iguales o  
inferiores a 120 Hz  
x Dolby Digital 5.1 Creator  
Tecnología de compresión de sonido desarrollada  
por Dolby Laboratories Inc., que comprime los  
datos de audio de manera eficaz al mismo tiempo  
que conserva una alta calidad de sonido. Permite  
grabar sonido envolvente de 5,1 canales, al mismo  
tiempo que hace un uso más eficiente del espacio  
en disco. Los discos creados con Dolby Digital  
5.1 Creator se pueden reproducir en dispositivos  
compatibles con el disco creado en la  
x VISUAL INDEX  
Esta función muestra las imágenes de películas e  
imágenes fijas que grabó para que pueda  
seleccionar aquellas escenas que desea reproducir.  
videocámara.  
x Menú DVD  
Pantalla de menú que permite seleccionar una  
determinada escena del disco al reproducirlo en  
otro dispositivo.  
x Miniaturas  
Imágenes de tamaño reducido que permiten  
visualizar muchas imágenes al mismo tiempo.  
“VISUAL INDEX” y “MENÚ DVD” utilizan un  
sistema de miniaturas.  
x Modo VIDEO  
Uno de los formatos de grabación que puede  
seleccionar si utiliza un DVD-RW. El modo  
VIDEO proporciona una compatibilidad excelente  
con otros dispositivos de DVD.  
x Modo VR  
Uno de los formatos de grabación que puede  
seleccionar si utiliza un DVD-RW. El modo VR  
permite la edición (borrado o cambio de orden de  
las secuencias) con la videocámara. Si finaliza el  
disco, podrá reproducirlo en un dispositivo de  
DVD compatible con VR.  
x MPEG  
MPEG significa Moving Picture Experts Group,  
un conjunto de estándares de codificación  
(compresión de imagen) de vídeo (películas) y  
audio. Existen los formatos MPEG1 y MPEG2.  
La videocámara graba películas con calidad de  
imagen SD (definición estándar) en formato  
MPEG2.  
124  
                 
Índice de conceptos  
Numérico  
C
A
Adaptador de alimentación de  
Categoría GEST.DISCO/  
E
Adaptador para Memory Stick  
Componentes suministrados  
Condensación de humedad  
APAGADO AUTO (apagado  
AUTO SLW SHUTTR  
F
D
FORMATEAR  
B
DEPORTES (aprendizaje de  
Batería recargable preinstalada  
BORRAR  
Diferencia horaria internacional  
DIVIDIR  
G
Continúa ,  
125  
 
Índice de conceptos (continuación)  
Grabadora de VCR o DVD/  
NUMERACIÓN (número de  
J
O
L
H
Original  
Lengüeta de protección contra  
Lista de reproducción  
P
AJUST.GENERALES  
Luz de fondo de la pantalla  
VISUALIZAR  
M
I
Icono  
pantalla  
ILUM.VISOR (Brillo del visor)  
Presentación de diapositivas  
R
Indicadores de advertencia  
REC MODE (modo de  
Indicadores de la pantalla  
N
Información sobre la batería  
NIV LUZ LCD (Nivel de luz de  
S
Interruptor OPEN de la cubierta  
126  
Sistema de televisión en color  
W
Z
T
U
Utilización en el extranjero  
V
Visualización de  
VISUALIZAR IMÁGENES  
127  

Weil McLain CGM (Series 10) User Manual
Transcend Information TS4G 32GSDHC6 P2 User Manual
Sony Walkman WM FX197 User Manual
Sony CDX L570X User Manual
Sony CDX 1000RF User Manual
Sony Camcorder CCD TR36 User Manual
Sony Binoculars DEV 5 User Manual
Sirius Satellite Radio SIRIUS Tabletop Internet Radio TTR1 User Manual
Seagate CompactFlash 4096 User Manual
Samsung VP X105L User Manual