Sony CDX L570X User Manual

3-226-762-11 (1)  
CDX-CA690X only  
Sólo CDX-CA690X  
CDX-CA690X 為限  
2 A  
AUDIO OUT FRONT  
FM/AM  
Compact Disc  
Player  
AUDIO OUT REAR  
Installation/Connections  
Instalación/Conexiones  
安裝/線路連接  
CDX-CA690X only  
Sólo CDX-CA690X  
CDX-CA690X 為限  
BUS AUDIO IN  
B
BUS CONTROL IN  
BUS AUDIO IN  
TV tuner unit*  
Unidad de sintonización  
de TV*  
電視機調諧器*  
BUS CONTROL IN  
Source selector*  
Selector de fuente*  
CDX-CA690X  
CDX-L570X  
音源選擇器*  
* not supplied  
* no suministrado  
* 非附送  
Sony Corporation © 2001 Printed in Korea  
Cautions  
This unit is designed for negative earth 12 V  
DC operation only.  
Connection diagram (3)  
1 To a metal surface of the car  
First connect the black earth lead, then connect  
the yellow and red power input leads.  
2 To the power aerial control lead or power  
supply lead of aerial booster amplifier  
Notes  
1
Do not get the wires under a screw, or caught  
in moving parts (e.g. seat railing).  
Before making connections, disconnect the  
earth terminal of the car battery to avoid short  
circuits.  
Connect the yellow and red power input leads  
only after all other leads have been connected.  
Run all earth wires to a common earth  
point.  
1
2
3
• It is not necessary to connect this lead if there  
is no power aerial or aerial booster, or with a  
manually-operated telescopic aerial.  
• When your car has a built-in FM/AM aerial in  
the rear/side glass, see “Notes on the control  
and power supply leads.”  
TOP  
3 To AMP REMOTE IN of an optional power  
amplifier  
Be sure to insulate any loose unconnected  
This connection is only for amplifiers. Connecting  
any other system may damage the unit.  
4 To the interface cable of a car telephone  
5 To the +12 V power terminal which is energised  
in the accessory position of the ignition key  
switch  
wires with electrical tape for safety.  
4
5
6
7
Notes on the power supply cord (yellow)  
When connecting this unit in combination with  
other stereo components, the connected car  
circuit’s rating must be higher than the sum of  
each component’s fuse.  
When no car circuits are rated high enough,  
connect the unit directly to the battery.  
Notes  
• If there is no accessory position, connect to the  
+12 V power (battery) terminal which is  
energised at all times.  
× 4  
× 2  
Be sure to connect the black earth lead to it  
first.  
• When your car has a built-in FM/AM aerial in  
the rear/side glass, see “Notes on the control  
and power supply leads.”  
Parts Iist (1)  
The numbers in the list are keyed to those in the  
instructions.  
6 To the +12 V power terminal which is energised  
Equipment used in illustrations (not supplied)  
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)  
插圖中的裝置(非附送)  
at all times  
Be sure to connect the black earth lead to it first.  
Caution  
Notes on the control and power supply leads  
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V  
DC when you turn on the tuner.  
• When your car has built-in FM/AM aerial in the  
rear/side glass, connect the power aerial control  
lead (blue) or the accessory power input lead (red)  
to the power terminal of the existing aerial  
booster. For details, consult your dealer.  
• A power aerial without relay box cannot be used  
with this unit.  
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring  
your fingers.  
Front speaker  
Altavoces delanteros  
CD/MD changer  
Cambiador de CD/MD  
TOP  
前揚聲器  
CD/MD 換碟機  
Memory hold connection  
Rear speaker  
Altavoces traseros  
Rotary commander RM-X4S  
Mando rotativo RM-X4S  
When the yellow power input lead is connected,  
power will always be supplied to the memory circuit  
even when the ignition key is turned off.  
Connection example (2)  
後揚聲器  
旋轉式控制器 RM-X4S  
Notes (2-A)  
Notes on speaker connection  
• Be sure to connect the earth cord before  
connecting the amplifier.  
• If you connect an optional power amplifier and do  
not use the built-in amplifier, the beep sound will  
be deactivated.  
• Before connecting the speakers, turn the unit off.  
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,  
and with adequate power handling capacities to  
avoid its damage.  
• Do not connect the speaker terminals to the car  
chassis, or connect the terminals of the right  
speakers with those of the left speaker.  
• Do not connect the earth lead of this unit to the  
Power amplifier  
Amplificador de potencia  
TV monitor  
Monitor de TV  
功率放大器  
電視顯示器  
Tip (2-B-  
)
For connecting two or more changers, the source  
selector XA-C30 (optional) is necessary.  
(CDX-CA690X only)  
negative (-) terminal of the car.  
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.  
• Connect only passive speakers. Connecting active  
speakers (with built-in amplifiers) to the speaker  
terminals may damage the unit.  
4 A  
5 1  
B
c
1
2
Dashboard  
Salpicadero  
2
3
4
Fire wall  
Panel cortafuegos  
儀表板  
防火壁  
T
O
1
P
6
4
4
5
2
T
O
P
5
Bend these claws outward  
for a tight fit, if necessary.  
1
Si es necesario, doble estas  
uñas hacia fuera para que  
encaje firmemente.  
3
With the TOP marking up.  
若有必要,則可彎曲這些卡爪。  
Con la marca TOP hacia arriba.  
5
4
要使帶 TOP 標記面朝上。  
Precautions  
Mounting example (5)  
Precauciones  
Ejemplo de montaje (5)  
Choose the installation location carefully so  
that the unit will not interfere with normal  
driving operations.  
Avoid installing the unit in areas subject to  
dust, dirt, excessive vibration, or high  
temperatures, such as in direct sunlight or near  
heater ducts.  
Installation in the dashboard  
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de  
forma que la unidad no interfiera las funciones  
normales de conducción.  
Evite instalar la unidad donde pueda quedar  
sometida a altas temperaturas, como a la luz  
solar directa o al aire caliente de calefacción, o  
a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.  
Para realizar una instalación segura y firme,  
utilice solamente la ferretería de montaje  
suministrada.  
Instalación en el salpicadero  
Note  
Nota  
When installing this unit: Depending on car  
type, the mounting angle may not allow the  
front panel to open easily. In such a case,  
remove the silver screw A shown below.  
When screwing it on again, first lock the lever  
B. Attaching the screw without doing so may  
cause the unit to break.  
Cuando instale esta unidad: Es posible que el  
ángulo de montaje (en función del tipo de  
automóvil) no permita que el panel frontal se  
abra con facilidad. En tal caso, extraiga el  
tornillo plateado A mostrado más abajo.  
Cuando vuelva a atornillarlo, bloquee primero  
la palanca B. Si fija el tornillo sin realizar lo  
expuesto, la unidad podría romperse.  
Use only the supplied mounting hardware for  
a safe and secure installation.  
Mounting angle adjustment  
Adjust the mounting angle to less than 60°.  
Ajuste del ángulo de montaje  
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 60°.  
B
A
B
A
How to detach and attach the  
front panel (4)  
Before installing the unit, detach the front  
panel.  
Forma de extraer e instalar el  
panel frontal (4)  
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel  
frontal.  
Mounting the unit in a Japanese  
4-A To detach  
Montaje de la unidad en un  
automóvil japonés (6)  
4-A Para extraerlo  
car (6)  
Before detaching the front panel, be sure to  
press (OFF). Press (OPEN), then slide the front  
panel to the right side, and pull out the left side.  
Antes de extraer el panel frontal, ceriórese de  
presionar (OFF). Después presione (OPEN) a  
fin de abrirlo, después deslícelo hacia la derecha,  
y por último tire de su parte izquierda.  
You may not be able to install this unit in some  
makes of Japanese cars. In such a case, consult  
your Sony dealer.  
Usted no podrá instalar esta unidad en algunos  
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su  
proveedor Sony.  
4-B To attach  
Note  
Place the hole  
in the front panel onto the  
4-B Para instalarlo  
To prevent malfunction, install only with the  
supplied screws 4.  
Nota  
spindle  
on the unit as illustrated, then push  
Para evitar que se produzcan fallos, realice la  
Coloque el orificio  
del panel frontal en el eje  
the left side in.  
instalación solamente con los tornillos suministrados  
de la unidad, como se muestra en la  
ilustración, y después presione la parte  
izquierda.  
4.  
Warning when installing in a car  
without ACC (accessory)  
position on the ignition key  
switch  
Frequency select switch  
Advertencia sobre la instalación  
en un automóvil que no  
disponga de posición ACC  
(accesorios) en el interruptor de  
la llave de encendido  
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the  
10 k (200 k) position. If the frequency allocation  
system of your country is based on 9 kHz  
(50 kHz) interval, set the switch on the bottom of  
the unit to the 9 k (50 k) position before making  
connections.  
Selector de frecuencia  
El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido  
ajustado en fábrica a la posición 10 k (200 k). Si  
el sistema de asignación de frecuencias de su  
país se basa en el intervalo de 9 kHz (50 kHz),  
ponga este selector, situado en la base de la  
unidad, en la posición 9 k (50 k) antes de realizar  
las conexiones.  
Be sure to press (OFF) on the unit for two  
seconds to turn off the clock display after  
turning off the engine.  
When you press (OFF) only momentarily, the  
clock display does not turn off and this causes  
battery wear.  
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad  
durante dos segundos para desactivar la  
indicación del reloj después de apagar el  
motor.  
Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la  
indicación del reloj no se desactivará y esto  
causará el desgaste de la batería.  
RESET button  
When the installation and connections are  
completed, be sure to press the RESET button  
with a ballpoint pen, etc.  
Botón RESET  
Cuando finalice la instalación y las conexiones,  
cerciórese de pulsar el botón RESET con un  
bolígrafo, etc.  
6 A  
B
TOYOTA  
NISSAN  
4
max. size  
4
max. size  
5 × 8 mm  
Tamaño máx.  
5 × 8 mm  
最大尺寸  
5×8 mm  
to dashboard/center console  
al salpicadero/consola central  
to dashboard/center console  
al salpicadero/consola central  
5 × 8 mm  
Tamaño máx.  
5 × 8 mm  
最大尺寸  
5×8 mm  
至儀表板/中央控制箱  
至儀表板/中央控制箱  
4
max. size  
5 × 8 mm  
Tamaño máx.  
4
max. size  
5 × 8 mm  
Tamaño máx.  
Bracket  
Soporte  
Bracket  
Soporte  
托架  
托架  
5 × 8 mm  
5 × 8 mm  
最大尺寸  
5×8 mm  
最大尺寸  
5×8 mm  
Bracket  
Soporte  
Bracket  
Soporte  
托架  
托架  
Existing parts supplied with your car  
Piezas existentes suministradas con su automóvil  
Existing parts supplied with your car  
Piezas existentes suministradas con su automóvil  
隨汽車附送的部件  
隨汽車附送的部件  
使用前注意事項  
安裝示例(5)  
本機請放在不妨礙司機駕駛之處。  
避免將本機放在高溫之處,如陽光直接照射、暖  
氣機前、或灰塵極多、髒亂,以及極易受震動等  
地方。  
安裝在儀錶板裡  
安裝本機時:有些車型的車輛其安裝角度可能  
會使機器的前面板不易開啟。此時,請如下面所示  
卸下銀螺釘 A。  
再旋上螺釘時,請先鎖定操作桿 B。裝螺釘  
時不如此作,便可能造成機器破裂。  
為了安全起見,安裝時請使用附送的部件。  
安裝角度之調整  
請在 60 度以內調整安裝角度。  
如何拆卸和裝配前板(4)  
B
A
安裝本機之前,請先拆卸前板。  
4-A 拆卸  
拆卸前面板之前,須先按下 (OFF) 鍵。  
然後,按下 (OPEN) 鍵以便開啟前面板,將  
前面板稍微向右邊滑動,然後從前面板的左側拉出。  
將本機安裝於日本產汽車上時  
6)  
4-B 裝配  
如圖所示,將前板的  
上,然後推入左側。  
孔搭在本機的支軸  
有的日本產汽車不能安裝本機,在這種情形下,請  
您向當地的 Sony 經銷商諮詢。  
為防止發生故障,安裝時只能使用附送的螺絲 4。  
頻率選擇開關  
AM(FM)調諧間隔在出廠前被設定在 10 k  
(200 k)位置上。若貴國的頻率分配系統是以  
9 kHz(50 kHz)間隔為基礎的,連接前,請將本  
機底部上的開關設定在 9 k(50 k)位置上。  
安裝在點火鑰匙開關上沒有 ACC  
(輔助)位置的汽車上時的警告  
在關掉汽車引擎之後,一定請按下機器上的  
(OFF) 兩秒以關掉時鐘顯示。  
如果只短暫地按一下 (OFF),將不會關掉時鐘顯  
示而浪費電池。  
RESET 按鈕  
當安裝和連接完成後,務請用圓珠筆等按壓 RESET  
按鈕。  

Tokina MONOFOCAL LENS TC1214 User Manual
Texas Instruments TI Nspire User Manual
Sony XR155E User Manual
Sony WALKMAN WM GX808 User Manual
Sony VCT 550RM User Manual
Sony Camcorder NEX 3 User Manual
Sony Camcorder DSC RX100M2 User Manual
Sony 5525PW User Manual
Samsung GH68 17676A User Manual
Roland DS 7 User Manual