Sony Car Stereo System Wrr 862B User Manual

3-205-401-13 (1)  
UHF Synthesized  
Dual Diversity Tuner  
GB  
FR  
DE  
ES  
Operating Instructions  
Mode d'emploi  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
WRR-862A/WRR-862B  
2000 Sony Corporation  
Avis pour les clients au Canada:  
L’usage des appareils sans-fil Sony est réglé par l’Industrie  
Canada comme décrit dans leur Cahier des Normes  
Radioélectriques CNR-123.  
Notice for customers in Canada:  
Use of Sony wireless devices is regulated by the Industry  
Canada as described in their Radio Standard Specification  
RSS-123.  
Une licence est normalement requise. Le bureau de  
l’Industrie Canada doit être contacté. Lorsque l’opération de  
l’appareil est dans les limites de la bande de radiodiffusion,  
la licence est émanée sur la base de non-interférence, non-  
protection avec les signaux de radiodiffusion.  
A licence is normally required. The local district office of  
Industry Canada should therefore be contacted. When the  
operation of the device is within the broadcast band, the  
licence is issued on no-interference, no-protection basis with  
respect to broadcast signals.  
L’utilisation de cet appareil est soumise aux deux conditions  
suivantes : (1) cet appareil ne peut causer d’interférences, et  
(2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y  
compris les interférences capables de provoquer un  
Operation of this device is subject to the following two  
conditions: (1) this device may not cause interference, and  
(2) this device must accept any interference, including  
interference that may cause undesired operation of the  
device.  
fonctionnement indésirable de l’appareil.  
III  
Notice for customers in Europe  
Spécifications particulières pour les consommateurs européens  
Hinweis für Kunden in Europa  
Aviso para los usuarios en Europa  
Hereby, Sony Corporation, declares that this WRR-862B is  
in compliance with the essential requirements and other  
relevant provisions of Directive 1999/5/EC.  
U.K.  
854.125 - 862 MHz  
798 - 822 MHz  
800 - 820 MHz  
800 - 830 MHz, 854.125 - 862 MHz  
854.125 - 862 MHz  
800.100 - 819.900 MHz  
470 - 830 MHz  
Germany  
Norway  
Luxembourg  
Belgium  
Denmark  
France  
Sony Corporation déclare par la présente que ce WRR-862B  
est conforme aux exigences fondamentales et aux autres  
dispositions applicables de la Directive 1999/5/CE.  
Italy  
800 - 820 MHz  
Sweden  
Switzerland  
Finland  
Iceland  
Austria  
800 - 820 MHz  
800 - 820 MHz  
800 - 814 MHz  
800 - 814 MHz  
Hiermit erklärt die Sony Corporation, daß das Modell  
WRR-862B die grundlegenden Anforderungen und sonstigen  
relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EU erfüllt.  
774 - 790 MHz  
Netherland  
774 - 782 MHz  
Por la presente, Sony Corporation, declara que este  
WRR-862B cumple con los requisitos esenciales y otras  
disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/CE.  
IV  
English  
Table of Contents  
Precautions  
The unit is designed for use in ambient temperature range  
of 0°C to 50°C (32°F to 122°F).  
Precautions ......................................................................... 1  
Overview............................................................................. 2  
Features .......................................................................... 2  
Parts Identification ............................................................ 3  
Power Supply ..................................................................... 6  
Settings................................................................................ 7  
Wireless Channel Selection ........................................... 7  
Setting the Squelch Level ............................................ 10  
Resetting the Accumulated Time Indication ............... 11  
Selecting the Backlight Mode ...................................... 12  
Error Messages ................................................................ 12  
Specifications.................................................................... 13  
Appendix .......................................................................... 15  
Connections ................................................................. 15  
Attaching to a Camcorder ............................................ 15  
Do not place the unit on or near heat sources, such as  
lighting equipment, power amplifiers, or in a place subject  
to direct sunlight or excessive moisture. In such places,  
the external finish or internal parts of the unit may be  
damaged.  
If the unit is used in a very humid or dusty place or in a  
place subject to an active or corrosive gas, clean its  
surface as well as the connectors with a dry, soft cloth  
soon after use.  
Lengthy use of the unit in such places or not cleaning it  
after its use in such places may shorten its life.  
When cleaning the unit, never use organic solvents such  
as thinners or benzine, which will damage the finish of the  
unit.  
GB  
The unit has been factory adjusted precisely. Do not  
tamper with its internal parts or attempt to repair it.  
1 (GB)  
Overview  
The WRR-862A/862B is a highly reliable diversity tuner for  
the Sony UHF wireless microphone system to be used for  
broadcast or movie production purposes.  
This tuner is suitable for Electronic News Gathering (ENG)  
and Electronic Field Production (EFP).  
WRR-862A  
Model available in Australia: 792 to 806 MHz, TV channels 66 to 67  
WRR-862B  
Model available in USA: 470 to 806 MHz, TV channels 14 to 69 (14  
frequency band, divided into 24 MHz range. All 14 frequency bands  
may not be available in some areas.)  
Model available in Europe: 470 to 862 MHz, TV channels 21 to 69 (17  
frequency band, divided into 24 MHz range. All 17 frequency bands  
may not be available in some areas.)  
The microphone/transmitter and tuners of the wireless  
microphone system are classified by frequency band.  
In building a UHF wireless microphone system, be sure to  
combine a microphone/transmitter and a tuner having the  
same wireless channel (frequency).  
Compact, lightweight and easy to mount on Sony  
camcorders  
The WRR-862A/862B is extremely compact and  
lightweight, housing in the rugged, die-cast magnesium  
case. It is easily mounted on Sony camcorders.  
Features  
Dual Diversity Tuner  
Preprogrammed wireless channel plans for simultaneous  
multi channel operation  
The WRR-862A/862B has many preprogrammed channel  
groups, meaning combination of wireless channels to permit  
simultaneous operation of multiple channels without  
intermodulation.  
Despite of its compact design, the WRR-862A/862B  
simultaneously receives two signal channels. A space  
diversity system is employed on both channels to eliminate  
signal dropout and provide stable reception. Two SMC9-4S  
(Sony 4 pin) audio output connectors are provided on the  
top panel.  
See “Wireless Microphone System Frequency List” supplied  
with this manual.  
Wide Operating Frequency ranges  
The WRR-862A operates over a 14 MHz frequency band  
within the range of 792 MHz to 806 MHz (model available  
in Australia) , while the WRR-862B operates over a 24 MHz  
frequency band between 470 MHz to 806 MHz (model  
available in U.S.A.), or 470 MHz to 862 MHz (model  
available in Europe).  
Extensive information by the LEDs and LCD display  
The LEDs indicate each channel RF input level (green/ red  
indication), diversity reception status, and transmitter  
battery alarm. The LCD display for each tuner indicates the  
2(GB)  
Overview  
Parts Identification  
operating channel/frequency, AF output level, RF input  
level, battery status of the tuner, and the accumulated  
operating time.  
1 ANT a/b connectors  
Long operating time  
2 OUTPUT 1/2 (BAL)  
Approximate five hours of continuous operation is provided  
by using four LR6 (size AA) alkaline batteries. The WRR-  
862A/862B can also be operated on the external power from  
Sony camcorders via the supplied DC cable.  
connectors  
3 MONITOR connector  
4 RF indicators  
5 TX BATT indicators  
6 MONITOR switch  
Switchable RF squelch  
The RF squelch can be easily turned ON or off with the  
panel button. The RF squelch level is selectable from 5 dBµ,  
10 dBµ and 15 dBµ.  
7 MONITOR volume  
8 SQUELCH switch  
Output monitoring  
9 Display section  
Monitoring of the tuner 1, the tuner 2, or mixed 1 and 2  
output is selectable. The monitor volume is adjustable with  
a knob.  
0 +/buttons  
qa SET button  
Battery holder  
qs MODE button  
qd CONTROL switch  
qf POWER switch  
qg DC 12V IN connector  
3 (GB)  
Parts Identification  
the squelch level setting.  
1 ANT (antenna) a/b connectors  
When the squelch level is set to 5 dBµ;  
On in green: RF input is more than 15 dBµ.  
On in red: RF input is between 5 dBµ and 15 dBµ.  
Connect the antennas supplied to both ANT a/b connectors.  
Note  
Be sure to connect two antennas to these connectors, even  
when you use one tuner, to make the diversity reception  
properly.  
Off:  
RF input is less than 5 dBµ.  
When the squelch level is set to 10 dBµ;  
On in green: RF input is more than 20 dBµ.  
On in red: RF input is between 10 dBµ and 20 dBµ.  
2 OUTPUT 1/2 (BAL) connectors  
The OUTPUT 1 connector supplies audio signal output  
from tuner 1, and the OUTPUT 2 connector supplies the  
output from tuner 2.  
Connect these connectors to the microphone input  
connector of a camcorder, mixer, or tape recorder by using  
the supplied cable.  
Off:  
RF input is less than 10 dBµ.  
When the squelch level is set to 15 dBµ;  
On in green: RF input is more than 25 dBµ.  
On in red: RF input is between 15 dBµ and 25 dBµ.  
Off:  
RF input is less than 15 dBµ.  
5 TX BATT (transmitter battery) indicators  
Show the battery conditions of the two wireless microphone  
transmitters independently. The indicators start flashing  
about one hour before the transmitter batteries go flat.  
3 MONITOR connector  
To monitor the tuner output, connect the headphones,  
equipped with a 3.5 mm (5/32 inch) dia stereo mini jack.  
Use either of stereo or monaural headphones. Select the  
tuner to be monitored with the MONITOR switch, and  
adjust the monitor level with the MONITOR volume.  
6 MONITOR switch  
Select the tuner to monitor. The “1+2” position allows to  
monitor the mixed output of both tuners.  
4 RF (radio frequency) indicators  
7 MONITOR volume  
Turn to adjust the monitoring level through headphones.  
Indicate the strength of the RF input signal and the  
receiving antenna for diversity reception of each tuner; the  
left pair is for the tuner 1, and the right pair is for the tuner  
2.  
The indication color shows the strength of the RF input  
signal. The indicated signal level changes corresponding to  
8 SQUELCH switch  
In ordinary use, set the switch to ON, and the noise and  
signal interference will be eliminated when the tuner is in  
4(GB)  
signal reception stand-by mode. Set to OFF to search outside  
noise or a radio wave which may disrupt the transmission.  
C GP/CH (group/channel) indication  
Shows the receiving channel group and channel number.  
Each time you press the MODE button the group/channel  
indication changes to the frequency, squelch level,  
accumulated time of battery use and backlight mode  
indications.  
Note  
If you turn off the SQUELCH switch when the tuner is in  
stand-by condition for signal receiving or when the RF input  
level is low, noise may be heard or the connected device or  
speakers may be damaged. Be sure to operate this switch  
only after minimizing the input of the connected device.  
Group/channel  
Frequency  
Squelch level  
See “Setting the Squelch Level” on page 10.  
9 Display section  
Shows the status of the tuner; the left display shows the  
tuner 1, and the right shows the tuner 2.  
For details of each indication, see A to D.  
Backlight mode  
Accumulated time  
of battery use  
RF  
AF  
BATT  
RF  
AF  
BATT  
Group/channel and frequency indications show those of  
the U66 model as an example  
A
B
C
D
GP  
CH  
GP  
CH  
For each item setting, see “Settings" from page 7 to 12.  
D RF (radio frequency) indications  
The number of dots shows the RF input level as below.  
Four dots on:  
more than 35 dBµ  
A AF (audio frequency) indication  
Lights when the output audio signal is over the reference  
level.  
Three dots on: between 25 dBµ and 35 dBµ  
Two dots on:  
One dot on:  
No dot:  
between 15 dBµ and 25 dBµ  
between 5 dBµ and 15 dBµ  
less than 5 dBµ  
B BATT (battery) indication  
Displays the status of the batteries of this tuner.  
See “Battery indication” on page 6.  
5 (GB)  
Parts Identification  
Power Supply  
0 + (+ selection) / (selection/reset) buttons  
When setting the transmission channel, frequency, squelch  
level and backlight mode, press these buttons to change its  
contents. The “–” button resets the accumulated time  
indication to “00:00”.  
Installing the batteries  
The tuner can operate on four LR6 (size AA) alkaline  
batteries continuously for about 5 hours at 25°C (77 °F).  
qa SET button  
Press to set and fix the item on the display.  
qs MODE button  
Press to select the item shown on the display.  
Four Alkaline batteries LR6 (sizeAA)  
qd CONTROL switch  
Select the tuner to be set.  
1 Slide the battery-holder catches inward to take out the  
battery holder.  
qf POWER switch  
Turns the power of the tuner ON or OFF.  
2 Match the polarities and insert the batteries.  
3 Set the battery holder in the original position.  
qg DC 12V IN connector  
Confirm that both catches on the holder are locked.  
For external power operation, connect to an external power  
supply (DC 10 V to 17 V) of a camcorder using the supplied  
power cable.  
Battery indication  
When you turn the power on, the battery status of this unit  
appears in the BATT indication on the display section.  
For connecting the antennas, output cables and DC power  
cable and attaching the unit to a camcorder, see  
“Appendix” on page 15.  
Note  
The indication may be incorrect if the batteries are not new  
when installed. If you plan to use the tuner for a long  
period, it is best to replace the batteries with new ones.  
6(GB)  
Settings  
To set the tuner in Setting Mode, press the SET button. The  
indication on the display starts to flash waiting for you to  
press the +/– buttons to change the contents on the display.  
The Setting Mode is automatically cancelled if no buttons  
are pressed for 30 seconds while the indication flashes.  
1
2
3
4
BATT  
indication  
Lights  
Lights  
Lights  
Flashes  
Good  
Less than  
Almost  
Less than  
50% charge  
BATT  
condition  
20% charge exhausted  
Wireless Channel Selection  
Notes on batteries  
Use new alkaline batteries.  
Do not use different types of batteries together.  
Always replace the four batteries together.  
The batteries are not rechargeable.  
Be careful to install the batteries with the correct polarity.  
When not using the tuner for a long period, remove the  
batteries to avoid leakage. If the batteries do leak, clean all  
leakage from the battery holder case and the unit. Leakage  
left in the holder case and the unit may cause poor battery  
contact. If there seems to be poor battery contact, consult  
your Sony dealer.  
A
RF  
B
TX BATT  
A
RF  
B
3
SQUELCH  
MONITOR  
OFF ON  
AF  
1
1+2  
2
RF  
BATT  
RF  
AF  
BATT  
GP  
CH  
2
GP  
CH  
CONTROL  
MODE  
SET  
4,6,8  
5,7  
1
2
1
POWER  
OFF ON  
External power operation  
To operate on an external power supply (DC 10 V to 17 V),  
connect the DC 12V IN connector to the DC OUT connector  
of a camcorder using the power cable supplied. When the  
external power is supplied, the tuner functions regardless of  
the built-in batteries.  
Note  
Noise may occur when the power is turned on or off. Be  
sure to turn down the input level of the connected equipment  
before operating the POWER switch.  
7 (GB)  
Settings  
1 Set the POWER switch to ON.  
The display shows the same status as before the tuner  
was last turned off.  
Model available in USA  
2 Set the CONTROL switch to “1” or “2”.  
The tuner to be set is selected.  
If the group name and channel number is shown on the  
display, skip step 3 and proceed with step 4.  
Model available in Europe (CE21)  
3 Press the MODE button until the group and channel  
number appear on the display.  
4 Press the SET button.  
The group indication starts flashing.  
Group setting  
Model available in Australia  
Display example for U66 model  
5 Press the + or – button to select the desired group.  
Pressing the + button cyclically changes the group in the  
following order. Pressing the – button changes it in the  
reverse order.  
If you hold the button down, the group will continuously  
change.  
8(GB)  
6 When the desired group appears, press the SET button  
again.  
To select the channel by frequency indication  
1 Turn on the unit, select the tuner to be set.  
The group selected is fixed.  
The tuner now enters the wireless channel setting mode,  
and both of the TV channel number and 2-digit number  
flash on the display.  
2 Press the MODE button until the frequency indication  
appears.  
3 Press the SET button.  
The frequency indication starts flashing.  
Channel setting  
Display example for U66 model  
Display example for U66 model  
7 Press the + or – button to select the desired wireless  
channel.  
The wireless channels change in the order listed on the  
table of the group on the “Wireless Microphone System  
Frequency List” supplied with this manual.  
4 Press the + or – button to select the desired channel  
frequency.  
When the group 00 is selected for U66 model  
5 When the desired frequency appears, press the SET  
button.  
The display stops flashing and the selected wireless  
channel is now stored in memory.  
If noise is heard  
Depending on the environment where the system is installed,  
outside noise or radio wave may disrupt the transmission of  
certain channels.  
To select a channel under this circumstance, turn off the  
wireless microphone or transmitter. Then select a channel at  
8 When the desired wireless channel appears, press the  
SET button.  
The display stops flashing and the selected group and  
wireless channel are now stored in memory.  
9 (GB)  
Settings  
which the RF indicator is off. (A channel free from noise or  
radio wave interference is selected.) Set the same channel on  
the microphone or transmitter.  
other. In such a case, keep a enough distance to ensure  
the proper performance of the unit.  
When operating two or more UHF wireless microphone  
systems using channels in different groups, ensure that the  
systems are at least 100 m (330 feet) apart from each  
other. (The same applies also when using channels in a  
group if the different UHF wireless microphone systems  
are installed where they are within sight of each other.)  
Notes  
Do not remove the batteries during group and wireless  
channel selection. If they are inadvertently removed, re-  
insert them immediately and repeat the steps on pages 7 to  
9 from the beginning.  
Make sure that the channel selected is the same as that  
selected on the transmitter used in the same system.  
Setting the Squelch Level  
Be sure to set tuners 1 and 2 to different channels.  
Depending on the noise or interference conditions, the  
You can eliminate the noise and signal interference which  
may occur in reception stand-by mode. Select a squelch  
level from 5 dBµ, 10 dBµ or 15 dBµ. The factory preset  
level is 10 dBµ. To obtain a wide service area, set this to  
5 dBµ. When using the tuner in a multi-channel system or  
when you want to receive noise free audio input all the time,  
set it to 15 dBµ.  
selectable channels may not necessarily all be usable. If  
necessary, you can determine the usable channels by  
stepping the channel selection through a number of  
channels on the tuner with the microphone/transmitter set  
to OFF. Those channels on which the RF indicator of the  
tuner does not light are usable.  
If there is a TV broadcasting station near by, do not use  
the station's channel.  
1 Press the MODE button until the squelch level appears.  
The unit may not operate correctly if it is turned on again  
2 Press the SET button.  
immediately after turning off the power while in setting  
mode. Pause for a few seconds or more before turning on  
the power again.  
The squelch level indication starts flashing.  
When operating the unit with one transmitter (for  
Squelch level  
example, using tuner 1 for reception, and leaving tuner 2  
unused), noise or audio signals may occur on the unused  
tuner, if the tuner and the transmitter are too close to each  
10(GB)  
3 Press the + or – button to select the desired level.  
Resetting the Accumulated Time Indication  
4 When the desired level appears, press the SET button.  
The display stops flashing and the selected level is now  
stored in memory.  
The time indication accumulates time in hours and minutes  
when the WRR-862A/862B is on.  
Reset the indication to “00:00” whenever you replace the  
batteries so that it can display the running time of the  
batteries.  
Squelch functions  
When the SQUELCH switch is set to ON, the following functions  
work in combination.  
1 Press the MODE button until the accumulated time  
appears.  
(1) Squelching by RF input level  
As sufficient S/N for the audio output may not be obtained if no RF  
signal is received or the RF input level is low, the audio output is  
squelched when the RF input level falls below the squelch level  
selected.  
2 Press the SET button.  
Accumulated time of  
battery use  
(2) Tone squelch  
The audio output is obtained only when the unit receives an RF  
signal which includes a specified tone signal. The audio output is  
squelched to eliminate noise which may be heard when the  
transmitter is turned on/off or the unit receives an interference RF  
signal.  
3 Press the – button.  
The time indication resets to “00:00.”  
While you see “00:00” is flashing, you can go back to  
previous value by pressing the + button.  
(3) Noise squelch  
The audio output is squelched to eliminate noise which may be  
heard when there is such excessive interference RF signal that the  
tone squelch does not work.  
4 Press the SET button.  
11 (GB)  
Settings  
Error Messages  
When a problem occurs, one of the following error message  
may appear on the display.  
Selecting the Backlight Mode  
You can select the backlight mode of the display.  
Messages  
Contents  
Measures  
ERROR 03  
The battery voltage  
Use the specified  
1 Press the MODE button until the backlight mode appears.  
exceeds the allowable  
value.  
batteries.  
2 Press the SET button.  
The backlight indication starts flashing.  
ERROR 11  
ERROR 21  
ERROR 51  
An error occurred in  
backup memory data.  
The PLL synthesized  
circuit is in trouble.  
Defect of the A/D  
converter.  
Contact your Sony  
dealer.  
Backlight mode  
3 Press the + or – button to select the desired mode.  
BL OFF : Lights off all the time  
BL ON : Lights on all the time  
BL AT : Lights on when you begin to operate the  
tuner. Turns off automatically 15 seconds  
after you finish operation.  
4 When the desired mode appears, press the SET button.  
The display stops flashing and the selected mode is now  
stored in memory.  
12(GB)  
Specifications  
Image rejection ratio  
Signal-to-noise ratio  
60 dB or more  
Tuner section  
Type of reception  
Circuit system  
30 dB or more at 10 dBµ RF input  
60 dB or more at 60 dBµ RF input  
(±5 kHz deviation at 1 kHz  
modulation, A-weighted)  
1% or less  
Space diversity  
Dual conversion superheterodyne  
Receiving frequencies  
Model available in USA:  
two frequencies within a 24  
MHz frequency band selected  
from 470 to 806 MHz  
Model available in Europe:  
two frequencies within a 24  
MHz frequency band selected  
from 470 to 862 MHz  
Model available in Australia:  
two frequencies within 792 to  
806 MHz  
Distortion  
(±40 kHz deviation at 1 kHz  
modulation)  
Tone squelch frequency 32.768 kHz  
Output connectors  
Output level  
SMC9-4S (2)  
–58 dBm  
(±5 kHz deviation at 1 kHz  
modulation)  
150 , balanced  
3.5 mm (5/32 inch) dia.  
stereo mini jack  
Output impedance  
Monitor connector  
Local oscillators  
1st: Crystal controlled PLL  
synthesizer  
2nd: Crystal oscillator  
BNC-R (2)  
General  
Power requirements  
Antenna connectors  
RF input impedance  
RF squelch level  
Batteries: 6 V DC , four alkaline  
batteries LR6 (size AA)  
External: 12V DC  
50 Ω  
5 dBµ /10 dBµ /15 dBµ or OFF  
selectable  
Current consumption Batteries: Approx. 230 mA  
Frequency response  
De-emphasis  
Selectivity  
40 Hz to 18 kHz  
50 µs  
60 dB or more  
(at ±250 kHz detuned)  
at 6V DC  
External: Approx. 135 mA  
at 12 V DC  
5 hours or more of continuous use  
with four Sony LR6 alkaline  
batteries at 25°C  
Battery life  
Spurious rejection ratio 70 dB or more  
.............................................................................................................................................................................................................................................................  
0 dBµ = 1 µVEMF  
13 (GB)  
0 dBm = 0.775 Vrms (600 loaded)  
Specifications  
Operating temperature  
Storage temperature  
Dimensions  
0 °C to +50 °C (32 °F to 122 °F)  
–20 °C to +60 °C  
(–4 °F to +140 °F)  
89 × 120 × 29.5 mm (w/h/d)  
(35/8 × 43/4 × 13/16 inches)  
400 g (14 oz) including batteries  
Mass  
Supplied accessories  
Antennas (2)  
Output cables (2)  
DC power cable (1)  
Mounting plate (1)  
Attachment case (1)  
Operating instructions (1)  
Wireless Microphone System Frequency List (1)  
Optional accessory  
Mounting bracket (A-8278-057-A)  
Design and specifications are subject to change without notice.  
14(GB)  
Appendix  
Connections  
Antenna  
Attaching to a Camcorder  
DC power cable  
Output cable  
Sony lithium-ion battery pack BP-L60/L60A  
Turn the  
connector  
cover to  
lock.  
Mounting bracket optional  
(A-8278-057-A)  
OUTPUT 1/2 (BAL)  
DC 12V IN  
Mounting plate supplied  
1
2
1: GND  
2: NC  
3: NC  
4
4
1
1: NC  
2: Hot  
3: Cold  
4: GND  
4: +12V  
3
3
2
When the Sony lithium-ion battery pack BP-L60/L60A is  
attached on the camcorder, both the mounting bracket  
optional (A-8278-057-A) and the mounting plate supplied  
are required. When attaching the Sony nickel-cadmium  
battery, use only the supplied mounting plate.  
When connecting antennas and cables, match the guides of  
the male and female connectors.  
The DC power cable can be released by pulling out the  
connector cover.  
To release the tuner from the mounting plate, push in the  
lever on the plate.  
15 (GB)  
Français  
Table des matières  
Précautions  
• Cet appareil est conçu pour utilisation à une température  
ambiante de 0 à 50 °C.  
• Ne pas placer cet appareil sur ou près des sources de  
chaleur comme le matériel d’éclairage ou les  
amplificateurs, ou dans un endroit exposé au soleil ou à  
une humidité excessive, au risque d’endommager la  
finition extérieure ou les composants internes de  
l’appareil.  
• Si l’appareil est utilisé dans un endroit très humide ou  
poussiéreux ou dans un endroit soumis à un gaz actif ou  
corrosif, nettoyez sa surface ainsi que les connecteurs avec  
un chiffon doux et sec, immédiatement après l’utilisation.  
L’utilisation prolongée de l’appareil dans de tels endroits  
ou l’absence de nettoyage après utilisation dans de tels  
endroits est susceptible de raccourcir sa durée de vie.  
• Ne jamais utiliser de dissolvant organique tel que du  
diluant ou du benzène pour le nettoyage, au risque  
d’endommager la finition de l’appareil.  
Précautions ......................................................................... 1  
Introduction ....................................................................... 2  
Caractéristiques.............................................................. 2  
Identification des pièces .................................................... 3  
Alimentation....................................................................... 7  
Réglages .............................................................................. 8  
Sélection d’un canal sans fil .......................................... 8  
Réglage du niveau du silencieux ................................. 11  
Remise à zéro de l’indication de temps cumulé .......... 12  
Sélection du mode de rétro-éclairage........................... 12  
Messages d’erreur ........................................................... 13  
Spécifications.................................................................... 14  
Annexe .............................................................................. 16  
Raccordements ............................................................. 16  
Raccordement à un caméscope .................................... 16  
FR  
• L’appareil a été réglé avec précision en usine. Ne pas  
modifier les composants internes ni essayer de les réparer.  
1(FR)  
Introduction  
Le WRR-862A/862B est un syntoniseur avec réception en  
diversité très fiable, destiné au système de microphone sans  
fil UHF Sony, pour une utilisation en diffusion ou pour la  
production de films.  
862B fonctionne sur une bande de fréquences de 24 MHz,  
comprise entre 470 MHz et 806 MHz (modèle disponible  
aux USA) ou entre 470 MHz et 862 MHz (modèle  
disponible en Europe).  
Ce syntoniseur convient aussi bien au journalisme  
électronique (Electronic News Gathering -ENG) qu’à la  
production électronique sur site (Electronic Field Production  
- EFP).  
WRR-862A  
Modèle disponible en Australie : 792 à 806 MHz, canaux TV 66 à 67  
WRR-862B  
Modèle disponible aux USA : 470 à 806 MHz, canaux TV 14 à 69 (14  
bandes de fréquences, divisées en plages de 24 MHz. Il est possible  
que les 14 bandes de fréquences ne soient pas disponibles dans  
certaines régions.)  
Modèle disponible en Europe : 470 à 862 MHz, canaux TV 21 à 69  
(17 bandes de fréquences, divisées en plages de 24 MHz. Il est  
possible que les 17 bandes de fréquences ne soient pas disponibles  
dans certaines régions.)  
Le microphone/émetteur et les syntoniseurs du système de  
microphone sans fil sont classés par bande de fréquence.  
Lorsque vous mettez en place un système de microphone  
sans fil UHF, utilisez un microphone/émetteur et un  
syntoniseur ayant le même canal radiophonique (fréquence).  
Caractéristiques  
Compact, léger et facile à monter sur les caméscopes  
Sony  
Syntoniseur avec réception en double diversité  
Malgré sa petite taille, le WRR-862A/862B reçoit  
simultanément deux canaux de signaux. Un système de  
diversité en espace est utilisé sur les deux canaux pour éviter  
toute perte de signal et permettre une réception stable. Deux  
connecteurs de sortie audio SMC9-4S (4 broches Sony) sont  
disponibles sur le panneau supérieur.  
Le WRR-862A/862B est extrêmement compact et léger,  
logé dans un solide boîtier en magnésium coulé sous  
pression. Il se monte facilement sur les caméscopes Sony.  
Plans de canal radiophonique préprogrammés  
permettant un fonctionnement multi-canaux simultané  
Le WRR-862A/862B comporte plusieurs groupes de canaux  
préprogrammés. Il possède ainsi une combinaison de canaux  
radiophoniques permettant d’utiliser simultanément  
plusieurs canaux sans intermodulation.  
Plages de fréquences de service étendues  
Le WRR-862A fonctionne sur une bande de fréquences de  
14 MHz, dans une plage comprise entre 792 MHz et 806  
MHz (modèle disponible en Australie), tandis que le WRR-  
2(FR)  
Identification des pièces  
Voir les “Wireless Microphone System Frequency List”  
(Liste des fréquences du système de microphone sans fil)  
fournies avec ce manuel.  
1 Connecteurs ANT a/b  
Informations complètes au moyen des voyants LED et de  
l’affichage LCD  
2 Connecteurs OUTPUT 1/2  
Les voyants LED indiquent le niveau d’entrée FR de chaque  
canal (indication verte/rouge), l’état de réception en diversité et  
l’alarme des piles de l’émetteur. L’affichage LCD de chaque  
syntoniseur indique la fréquence/le canal utilisé, le niveau de  
sortie FA, le niveau d’entrée FR, l’état des piles du syntoniseur  
et le temps de fonctionnement cumulé.  
(BAL)  
3 Connecteur MONITOR  
4 Témoins FR  
5 Témoins TX BATT  
6 Commutateur MONITOR  
7 Volume MONITOR  
Temps de fonctionnement accru  
L’appareil fonctionne en continu pendant environ cinq  
heures, avec quatre piles alcalines LR6 (AA). Le WRR-  
862A/862B peut également fonctionner sur la source  
d’alimentation externe des caméscopes Sony via le cordon  
secteur fourni.  
8 Commutateur SQUELCH  
9 Affichage  
0 Touches + / –  
qa Touche SET  
Support de batterie  
Silencieux FR commutable  
Le silencieux FR peut facilement être mis sous ou hors tension  
à l’aide de la touche située sur le panneau. Vous avez le choix  
entre 3 niveaux du silencieux FR : 5, 10 et 15 dBµ.  
qs Touche MODE  
qd Commutateur CONTROL  
qf Commutateur POWER  
Contrôle des sorties  
Il est possible de contrôler la sortie du syntoniseur 1, la  
sortie du syntoniseur 2 ou les sorties mixtes 1 et 2. Le  
volume du moniteur peut être réglé au moyen d’un bouton.  
qg Connecteur CC 12V IN  
3(FR)  
Identification des pièces  
syntoniseur 1 et les deux témoins droits le syntoniseur 2.  
La couleur du témoin indique la puissance du signal d’entrée  
FR. Le niveau de signal indiqué change en fonction du  
réglage du niveau du silencieux.  
1 Connecteurs ANT (antenne) a/b  
Raccorde les antennes fournies aux deux connecteurs a/b  
ANT.  
Remarque  
Raccordez les deux antennes à ces connecteurs, même si  
vous utilisez un seul syntoniseur, afin de permettre une  
réception en diversité correcte.  
Lorsque le niveau du silencieux est réglé à 5 dBµ ;  
Le témoin est vert: l’entrée FR est supérieure à 15 dBµ.  
Le témoin est rouge: l’entrée FR est comprise entre  
5 et 15 dBµ.  
2 Connecteurs OUTPUT (sortie) 1/2 (BAL)  
Le connecteur OUTPUT (sortie) 1 alimente la sortie du  
signal audio du syntoniseur 1 et le connecteur OUTPUT 2  
alimente la sortie du syntoniseur 2.  
Raccordez ces connecteurs au connecteur d’entrée  
microphone du caméscope, de la console de mixage ou du  
magnétophone à l’aide du câble fourni.  
Le témoin est éteint: l’entrée FR est inférieure à 5 dBµ.  
Lorsque le niveau du silencieux est réglé à 10 dBµ ;  
Le témoin est vert: l’entrée FR est supérieure à 20 dBµ.  
Le témoin est rouge: l’entrée FR est comprise entre  
10 et 20 dBµ.  
Le témoin est éteint: l’entrée FR est inférieure à 10 dBµ.  
Lorsque le niveau du silencieux est réglé à 15 dBµ ;  
Le témoin est vert: l’entrée FR est supérieure à 25 dBµ.  
Le témoin est rouge l’entrée FR est comprise entre  
15 et 25 dBµ.  
3 Connecteur MONITOR  
Pour contrôler la sortie du syntoniseur, raccordez les  
écouteurs, dotés d’une miniprise stéréo de 3,5 mm (5/32  
pouces) de diamètre.  
Le témoin est éteint: l’entrée FR est inférieure à 15 dBµ.  
Utilisez les écouteurs en stéréo ou en mono. Sélectionnez le  
syntoniseur à contrôler à l’aide du commutateur  
MONITOR, puis réglez le niveau de contrôle à l’aide du  
volume MONITOR.  
5 Témoins TX BATT (pile de l’émetteur)  
Indiquent l’état des piles des deux émetteurs du microphone  
sans fil, indépendamment. Les témoins se mettent à  
clignoter environ une heure avant que les piles de l’émetteur  
ne soient complètement vides.  
4 Témoins FR (fréquence radio)  
Indiquent la puissance du signal d’entrée FR et de l’antenne  
réceptrice pour la réception en diversité de chaque  
syntoniseur. Les deux témoins gauches concernent le  
4(FR)  
6 Commutateur MONITOR  
9 Affichage  
Sélectionne le syntoniseur à contrôler. La position “1+2”  
permet de contrôler la sortie des deux syntoniseurs.  
Indique l’état du syntoniseur. L’affichage gauche concerne  
le syntoniseur 1 et l’affichage droit concerne le syntoniseur  
2. Pour plus d’informations sur chaque témoin, reportez-  
vous aux points A à D.  
7 Volume MONITOR  
Tournez ce bouton pour régler le niveau de contrôle via les  
écouteurs.  
RF  
AF  
BATT  
RF  
AF  
BATT  
A
B
C
D
GP  
CH  
GP  
CH  
8 Commutateur SQUELCH  
Dans des conditions d’utilisation normales, réglez le  
commutateur sur ON. Ceci éliminera le bruit et les  
interférences lorsque le syntoniseur est en mode d’attente de  
réception de signal. Réglez-le sur OFF pour rechercher un  
bruit extérieur ou une onde radio susceptible d’interrompre  
la transmission.  
A Témoin FA (fréquence audio)  
S’allume lorsque le signal de sortie audio est supérieur au  
niveau de référence.  
Remarque  
B Témoin BATT (pile)  
Affiche l’état des piles de ce syntoniseur.  
Voir “Indication d’état des piles” page 7.  
Si vous coupez le commutateur SQUELCH lorsque le  
syntoniseur est en attente de réception d’un signal ou  
lorsque le niveau d’entrée FR est faible, des bruits peuvent  
être occasionnés ou le dispositif raccordé ou les haut-  
parleurs peuvent être endommagés. Lorsque vous activez ce  
commutateur, assurez-vous que vous avez préalablement  
réduit au minimum l’entrée du dispositif raccordé.  
C Témoin GP/CH (groupe/canal)  
Indique le groupe du canal récepteur et le nombre de  
canaux.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche MODE, le  
témoin groupe/canal passe sur la fréquence, le niveau de  
silencieux, le temps d’utilisation cumulé des piles et le  
mode de rétro-éclairage.  
Voir “Réglage du niveau du silencieux” page 11.  
Concernant le réglage de chaque élément, voir “Réglages”,  
pages 8 à 13.  
5(FR)  
Identification des pièces  
0 Touches + (sélection +) / – (sélection –/  
réinitialisation)  
Groupe/canal  
Fréquence  
Niveau du silencieux  
Lors du réglage du canal de transmission, de la fréquence,  
du niveau du silencieux et du mode de rétro-éclairage,  
appuyez sur ces touches pour modifier leur contenu. La  
touche “–” réinitialise le temps cumulé “00:00”.  
qa Touche SET  
Appuyez sur cette touche pour régler et valider l’élément  
affiché.  
Mode de rétro-  
éclairage  
Durée cumulée  
dutilisation des  
piles  
qs Touche MODE  
Les indications du groupe/canal et de la fréquence  
Appuyez sur ce commutateur pour sélectionner l’élément  
affiché.  
données en exemple correspondent au modèle U66.  
qd Commutateur CONTROL  
Sélectionne le syntoniseur à régler.  
D Témoins FR (fréquence radio)  
Le nombre de points indique le niveau d’entrée FR, comme  
suit.  
qf Commutateur POWER  
Met le syntoniseur sous et hors tension.  
Quatre points activés: supérieur à 35 dBµ  
Trois points activés: compris entre 25 et 35 dBµ  
Deux points activés: compris entre 15 et 25 dBµ  
qg Connecteur CC 12V IN  
Un point activé:  
Aucun point:  
compris entre 5 et 15 dBµ  
inférieur à 5 dBµ  
Dans le cas d’une alimentation externe, raccordez-le à  
l’alimentation externe (CC 10 V à 17 V) d’un caméscope à  
l’aide du cordon d’alimentation fourni.  
Pour raccorder les antennes, les câbles de sortie et le  
cordon d’alimentation secteur et monter l’appareil sur un  
caméscope, voir l’”Annexe” à la page 16.  
6(FR)  
Alimentation  
1
2
3
4
Installation des piles  
Indication Allumé  
Allumé  
Clignote  
Allumé  
Le syntoniseur peut fonctionner de façon continue pendant  
environ 5 heures à une température de 25°C (77°F) au  
moyen de quatre piles alcalines LR6 (AA).  
BATT  
Charge  
Charge  
inférieure  
à 50 %  
Charge  
inférieure  
à 20 %  
Presque à  
plat  
État de la  
pile  
utiliser le syntoniseur pendant une longue période de temps,  
il est toujours préférable de remplacer la pile par une neuve.  
Remarques au sujet de la pile  
• Toujours utiliser une pile alcaline neuve.  
Quatre piles alcalines LR6 (AA)  
• N’utilisez pas deux types de piles différents.  
• Remplacez toujours les quatre piles en même temps.  
• Les piles ne sont pas rechargeables.  
1 Faites glisser les boutons du porte-piles vers l’intérieur  
de façon à extraire le porte-piles.  
• Bien s’assurer de respecter la polarité indiquée.  
• Si le syntoniseur ne va pas être utilisé pendant une longue  
période de temps, en retirer la pile pour éviter les fuites.  
S’il se produit une fuite, nettoyer soigneusement le  
compartiment et insérer une pile neuve. Par suite d’une  
fuite, il peut y avoir un mauvais contact avec la pile. Si le  
contact semble mauvais, consulter un dépositaire Sony.  
2 Introduisez les piles en en respectant la polarité.  
3 Réintroduisez le porte-piles dans sa position originale.  
Vérifiez que les deux boutons du porte-piles sont  
verrouillés.  
Indication d’état des piles  
Lorsque vous mettez le système sous tension, l’état des piles  
est signalé par l’indication BATT dans la section  
d’affichage.  
Fonctionnement de l’alimentation externe  
Pour utiliser une alimentation externe (10 V à 17 V CC),  
raccordez le connecteur CC 12V IN au connecteur CC OUT  
d’un caméscope à l’aide du câble d’alimentation fourni.  
Lorsque l’alimentation externe est connectée, le syntoniseur  
fonctionne quel que soit l’état des piles internes.  
7(FR)  
Remarque  
L’indication peut être incorrecte si la pile n’était pas neuve  
lorsqu’elle a été insérée dans l’appareil. Si l’on prévoit  
Réglages  
Pour régler le syntoniseur en mode Réglage, appuyez sur la  
touche SET. L’indication affichée se met à clignoter jusqu’à  
ce que vous appuyiez sur les touches +/– pour modifier  
l’affichage. Le mode Réglage est automatiquement annulé  
si aucune touche n’est activée pendant 30 secondes lorsque  
l’indication clignote.  
1 Réglez le commutateur POWER sur ON.  
La fenêtre d’affichage indique le même statut que lors de  
la dernière mise hors tension du syntoniseur.  
2 Réglez le commutateur CONTROL sur “1” ou “2”.  
Le syntoniseur à régler est sélectionné.  
Si le nom du groupe et le numéro du canal apparaissent  
dans la fenêtre d’affichage, sautez l’étape 3 et passez  
directement à l’étape 4.  
Sélection d’un canal sans fil  
3 Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le groupe et  
le numéro du canal s’affichent.  
4 Appuyez sur la touche SET.  
L’indication du groupe se met à clignoter.  
A
RF  
B
TX BATT  
A
RF  
B
3
SQUELCH  
MONITOR  
OFF ON  
AF  
1
1+2  
2
RF  
BATT  
RF  
AF  
BATT  
Réglage du  
groupe  
GP  
CH  
2
GP  
CH  
CONTROL  
MODE  
SET  
4,6,8  
5,7  
1
2
1
POWER  
Exemple daffichage pour le modèle U66  
OFF ON  
5 Appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner le groupe  
souhaité.  
Appuyez à intervalles réguliers sur la touche + pour  
modifier le groupe, dans l’ordre suivant. Lorsque vous  
appuyez sur la touche –, les groupes défilent dans l’ordre  
inverse.  
Remarque  
Des parasites peuvent se produire lorsque le système est mis  
sous et hors tension. Veillez à réduire le niveau d’entrée de  
l’appareil connecté avant d’actionner le commutateur  
POWER.  
Si vous maintenez la touche enfoncée, les groupes  
défileront en continu.  
8(FR)  
6 Lorsque le groupe souhaité s’affiche, appuyez de nouveau  
sur la touche SET.  
Modèle disponible aux USA  
Le groupe sélectionné est réglé.  
Le syntoniseur passe en mode réglage des canaux  
radiophoniques et le numéro du canal TV ainsi que le  
numéro à 2 chiffres se mettent à clignoter dans la fenêtre  
d’affichage.  
Modèle disponible en Europe (CE21)  
Réglage du canal  
Exemple daffichage pour le modèle U66  
7 Appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner le canal  
souhaité.  
Les canaux radiophoniques défilent dans l’ordre indiqué  
dans le tableau des groupes de la “Wireless Microphone  
System Frequency List” (Liste des fréquences du système  
de microphone sans fil) fournie avec le présent manuel.  
Modèle disponible en Australie  
Lorsque le groupe 00 est sélectionné pour le modèle U66.  
(Suite)  
9(FR)  
Réglages  
8 Lorsque le canal sans fil voulu est affiché, appuyez sur la  
touche SET.  
L’affichage cesse de clignoter et le canal sans fil  
sélectionné est à présent enregistré dans la mémoire.  
L’affichage cesse de clignoter et le groupe et le canal sans  
fil sélectionnés sont à présent enregistrés dans la  
mémoire.  
Si vous entendez des parasites  
Suivant l’environnement dans lequel le système est installé,  
des bruits extérieurs ou des ondes radio peuvent interrompre  
la transmission de certains canaux.  
Pour sélectionner le canal selon lindication de la  
fréquence  
Pour sélectionner un canal dans de telles conditions, mettez  
le microphone sans fil ou l’émetteur hors tension.  
Sélectionnez ensuite un canal pour lequel l’indicateur FR est  
désactivé. (Un canal exempt de parasites ou d’interférences  
radio est sélectionné.) Réglez le même canal sur le  
microphone ou l’émetteur.  
1 Mettez l’appareil sous tension puis sélectionnez le  
syntoniseur à régler.  
2 Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’indication  
de la fréquence s’affiche.  
Remarques  
3 Appuyez sur la touche SET.  
• Ne retirez pas les piles pendant la sélection d’un groupe et  
d’un canal sans fil. Si ces sélections sont accidentellement  
effacées, réintroduisez-les immédiatement et répétez  
ensuite la procédure ci-dessus depuis le début.  
• Assurez-vous que le canal sélectionné est le même que  
celui sélectionné pour le syntoniseur utilisé sur le même  
système.  
L’indication de la fréquence se met à clignoter.  
Exemple daffichage pour le  
modèle U66  
• Réglez les syntoniseurs 1 et 2 sur des canaux différents.  
• Selon les conditions de bruit ou d’interférence, les canaux  
sélectionnables peuvent ne pas tous être utilisables. Au  
besoin, on peut déterminer quels canaux sont utilisables  
en essayant divers canaux sur un syntoniseur avec le  
microphone/émetteur hors circuit. Les canaux pour  
lesquels l’indicateur FR du syntoniseur ne s’allument pas  
sont utilisables.  
4 Appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner la  
fréquence de canal voulue.  
5 Lorsque la fréquence voulue est affichée, appuyez sur la  
touche SET.  
10(FR)  
• S’il y a à proximité une station de diffusion de télévision,  
ne pas utiliser le canal de cette station.  
• L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il est  
remis immédiatement en circuit après avoir été mis hors  
fonction en mode de réglage. Attendre quelques secondes  
avant de remettre l’appareil en circuit.  
utilisez le syntoniseur avec un système multi-canaux ou  
lorsque vous souhaitez recevoir en permanence des entrées  
audio exemptes de tout bruit, réglez le niveau sur 15 dBµ.  
1 Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le niveau  
du silencieux s’affiche.  
• Lorsque l’appareil fonctionne avec un émetteur (par  
exemple, en utilisant le syntoniseur 1 pour la réception et  
en n’utilisant pas le syntoniseur 2), un signal audio ou des  
interférences peuvent être entendus sur le syntoniseur qui  
n’est pas utilisé, si la distance entre le syntoniseur et  
l’émetteur est trop réduite. Veillez donc à conserver une  
distance suffisante pour tirer les meilleures performances  
de l’appareil.  
2 Appuyez sur la touche SET.  
L’indication du niveau du silencieux se met à clignoter.  
Niveau du silencieux  
• Lorsque vous employez deux systèmes de microphone  
UHF sans fil ou plus dans différents groupes, assurez-vous  
que les systèmes sont éloignés d’au moins 100 m (330  
pieds) l’un de l’autre. (La même remarque est  
d’application lorsque vous utilisez des canaux dans un  
groupe et que les différents systèmes de microphone UHF  
sans fil sont installés à portée l’un de l’autre.)  
3 Appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner le niveau  
souhaité.  
4 Lorsque le niveau souhaité s’affiche, appuyez sur la  
touche SET.  
L’affichage cesse de clignoter et le niveau sélectionné est  
mémorisé.  
Réglage du niveau du silencieux  
Fonctions du silencieux  
Lorsque le commutateur SQUELCH est réglé sur ON, les fonctions  
suivantes sont combinées.  
Vous pouvez éliminer le bruit et les interférences de signaux  
susceptibles de se produire en mode d’attente de réception.  
Sélectionnez un niveau de silencieux de 5, 10 ou 15 dBµ. Le  
niveau préréglé d’usine est 10 dBµ. Réglez-le sur 5 dBµ  
pour obtenir une zone de couverture étendue. Lorsque vous  
(1) Mise en silence par niveau dentrée FR  
Si aucun signal FR n’est reçu ou si le niveau d’entrée FR est faible,  
il est possible que le rapport signal/bruit de la sortie audio soit  
11 (FR)  
Réglages  
insuffisant. La sortie audio est mise en silence lorsque le niveau  
d’entrée FR est inférieur au niveau du silencieux sélectionné.  
Durée dutilisation  
(2) Silencieux du son  
cumulée des piles  
La sortie audio est uniquement obtenue lorsque l’appareil reçoit un  
signal FR incluant un signal son spécifié. La sortie audio est mise  
en silence afin d’éliminer le bruit susceptible de se produire  
lorsque l’émetteur est mis sous/hors tension ou lorsque l’appareil  
reçoit un signal FR parasite.  
3 Appuyez sur la touche –.  
L’indication de la durée est réinitialisée sur “00:00”.  
Lorsque “00:00” clignote, vous pouvez revenir à la valeur  
précédente en appuyant sur la touche +.  
(3) Silencieux du bruit  
La sortie audio est mise en silence afin d’éliminer le bruit  
susceptible de se produire lorsque les signaux FR parasites sont  
excessifs, la mise en silence du son n’étant alors pas suffisante.  
4 Appuyez sur la touche SET.  
Sélection du mode de rétro-éclairage  
Remise à zéro de lindication de temps  
cumulé  
Vous pouvez sélectionner le mode de rétro-éclairage dans la  
fenêtre d’affichage.  
L’indication de temps accumule les heures et les minutes  
d’utilisation quand le WRR-862A/862B est en fonction.  
L’indication doit être remise à “00:00” chaque fois que l’on  
remplace la pile de façon que l’affichage de la durée  
résiduelle soit exact.  
1 Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le mode de  
rétro-éclairage s’affiche.  
2 Appuyez sur la touche SET.  
L’indication de rétro-éclairage se met à clignoter.  
1 Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que la durée  
accumulée apparaisse dans la fenêtre d’affichage.  
Mode de rétro-éclairage  
2 Appuyez sur la touche SET.  
12(FR)  
Messages derreur  
Si un problème survient, un de ces messages d’erreur peut  
être affiché.  
3 Appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner le mode  
souhaité.  
Message  
Signification  
Correction à apporter  
BL OFF : éteint en permanence  
BL ON : allumé en permanence  
BL AT : s’allume lorsque vous commencez à utiliser le  
syntoniseur. S’éteint automatiquement 15  
secondes après la fin de l’opération.  
ERROR 03  
La tension de la pile  
dépasse la valeur  
admissible.  
Utiliser la pile  
préconisée.  
ERROR 11  
Une erreur est survenue  
dans les données de la  
mémoire de  
Communiquer avec le  
dépositaire Sony.  
4 Lorsque le mode souhaité s’affiche, appuyez sur la  
touche SET.  
sauvegarde.  
L’affichage cesse de clignoter et le mode sélectionné est  
mémorisé.  
ERROR 21 Le circuit synthétisé  
PLL est en panne.  
ERROR 51 Défectuosité du circuit  
convertisseur A/N.  
13 (FR)  
Spécifications  
Syntoniseur  
Sélectivité  
60 dB ou plus  
Type de réception  
Système de circuit  
Diversité de l’espace  
Superhétérodyne  
à double conversion  
(à ±250 kHz désyntonisés)  
Taux de rejet des parasites  
70 dB ou plus  
Taux de rejet d’image 60 dB ou plus  
Rapport signal/bruit 30 dB ou plus à un niveau d’entrée  
Fréquences porteuses  
Modèle disponible aux USA :  
deux fréquences dans une bande de  
FR de 10 dBµ  
fréquences de 24 MHz sélectionnée  
entre 470 et 806 MHz  
60 dB ou plus à un niveau d’entrée  
FR de 60 dBµ  
Modèle disponible en Europe :  
(déviation de ± 5 kHz pour une  
modulation de 1 kHz,  
pondération A)  
deux fréquences dans une bande de  
fréquences de 24 MHz sélectionnée  
entre 470 et 862 MHz  
Distortion  
1% ou moins  
Modèle disponible en Australie :  
(déviation de ± 40 kHz pour une  
modulation de 1 kHz)  
Fréquence de tonalité 32.768 kHz  
Connecteurs de sortie SMC9-4S (2)  
deux fréquences entre 792 et  
806 MHz  
Oscillateurs locaux  
1er : Synthétiseur PLL piloté par  
cristal  
Niveau de sortie  
–58 dBm  
2nd : Oscillateur cristal  
(déviation de ± 5 kHz pour une  
modulation de 1 kHz )  
150 , équilibré  
Connecteurs d’antenne BNC-R (2)  
Impédance d’entrée  
50 Ω  
Impédance de sortie  
Connecteur du moniteur  
Niveau du silencieux 5 dBµ /10 dBµ /15 dBµ ou OFF  
au choix  
3.5 mm (5/32 pouces) dia.  
mini jack de stéréo  
Plage de fréquence  
Désaccentuation  
40 Hz à 18 kHz  
50 µsec  
.............................................................................................................................................................................................................................................................  
0 dBµ = 1µVEMF  
0 dm = 0,775 Vrms (600 ohms sous charge)  
14(FR)  
Caractéristiques générales  
Puissance de raccordement  
Accessoires fournis  
Antennes (2)  
Câbles de sortie (2)  
Piles : 6 V CC , quatre piles  
alcalines LR6 (AA)  
Externe : 12V CC  
Cordon d’alimentation CC (1)  
Plaque de montage (1)  
Consommation électrique  
Boîtier de fixation (1)  
Piles : 230 mA environ à 6 V CC  
Externe : 135 mA environ  
à 12 V CC  
Mode d’emploi (1)  
Wireless Microphone System Frequency List” (Liste des  
fréquences du système de microphone sans fil) (1)  
Autonomie des piles  
Autonomie des piles  
5 heures ou plus en utilisation  
continue avec quatre piles  
alcalines Sony LR6 à 25_C  
Accessoires optionnels  
Patte de fixation (A-8278-057-A)  
Approx. 5 heures en utilisation  
continue avec 4 piles alcalines  
Sony LR6 à 25 °C  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modifications sans préavis.  
Température de service 0 à +50 °C (32 à 122 °F)  
Température de stockage –20 à +60 °C (–4 à +140 °F)  
Dimensions  
89 × 120 × 29,5 mm (l/h/p)  
(35/8 × 43/4 × 13/16 pouces)  
Masse  
400 g (14 oz), piles comprises  
15 (FR)  
Annexe  
Raccordements  
Raccordement à un caméscope  
Cordon  
Antenne  
Câble de sortie  
dalimentation CC  
Piles lithium Sony BP-L60/L60A  
Verrouillez  
la bague du  
connecteur.  
Patte de montage optionnelle  
(A-8278-057-A)  
DC 12V IN  
OUTPUT 1/2 (BAL)  
4
1
1
4
3
Plaque de montage fournie  
3
2
2
Lorsque la batterie d’alimentation ion lithium Sony BP-L60/  
L60A est raccordée au caméscope, le support de montage en  
option (A-8278-057-A) ainsi que la plaque de montage  
fournie sont nécessaire. Pour le raccordement de la batterie  
nickel-cadmium, utilisez uniquement la plaque de montage  
fournie.  
1: terre  
1: pas de raccordement  
2: Actif  
3: Inactif  
2: pas de raccordement  
3: pas de raccordement  
4: +12V  
4: terre  
Lorsque vous raccordez les antennes et les câbles, respectez  
les guides des connecteurs mâle et femelle.  
Le cordon d’alimentation secteur peut être relâché en tirant  
le couvercle du connecteur.  
Pour dégager le syntoniseur de la plaque de montage,  
poussez le levier sur la plaque.  
16(FR)  
Deutsch  
Inhalt  
Sicherheitsmaßnahmen  
• Das Gerät ist geeignet für den Betrieb bei  
Sicherheitsmaßnahmen ..................................................... 1  
Übersicht ............................................................................ 2  
Merkmale ....................................................................... 2  
Bezeichnung der Teile ....................................................... 3  
Stromversorgung ............................................................... 7  
Einstellung .......................................................................... 8  
Wählen des Übertragungskanals.................................... 8  
Einstellen des Geräuschunterdrückungspegels ............ 11  
Zurücksetzen der Betriebsdaueranzeige ...................... 12  
Auswählen des Modus für  
die Hintergrundbeleuchtung ................................ 12  
Fehlermeldungen ............................................................. 13  
Technische Daten ............................................................. 13  
Anhang.............................................................................. 15  
Anschlüsse ................................................................... 15  
Befestigen an einem Camcorder .................................. 15  
Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und 50 °C.  
• Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von  
Wärmequellen wie Lichtanlagen oder Endverstärker oder  
an Orte, an denen es direktem Sonnenlicht oder  
außergewöhnlich viel Feuchtigkeit ausgesetzt ist.  
Andernfalls können die Oberfläche oder Bauteile des  
Geräts beschädigt werden.  
• Wenn Sie das Gerät an einem sehr feuchten oder  
staubigen Ort oder an einem Ort benutzen, der  
reaktionsfähigen oder korrodierenden Gasen ausgesetzt  
ist, reinigen Sie die Oberfläche und die Anschlüsse nach  
dem Gebrauch mit einem trockenen, weichen Tuch, um  
eine lange Lebensdauer sicherzustellen.  
DE  
Die Lebensdauer des Geräts kann sich verkürzen, wenn  
Sie das Gerät längere Zeit an solchen Orten benutzen oder  
es anschließend nicht reinigen.  
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts auf keinen Fall  
organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin.  
Diese könnten die Oberfläche des Geräts angreifen.  
• Das Gerät wurde werkseitig präzise eingestellt. Nehmen  
Sie an den Bauteilen keine Änderungen vor, und  
versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.  
1(DE)  
Übersicht  
Der WRR-862A/862B ist ein äußerst zuverlässiger  
Diversity-Tuner für das schnurlose UHF-Mikrofonsystem  
von Sony, das für Fernseh- und Filmproduktionszwecke  
eingesetzt wird.  
Dieser Tuner eignet sich für ENG (Electronic News  
Gathering) und EFP (Electronic Field Production).  
MHz-Frequenzbereich zwischen 470 MHz und 806 MHz  
(Modell für USA) bzw. zwischen 470 MHz und 862 MHz  
(Modell für Europa) arbeitet.  
WRR-862A  
Modell für Australien : 792 bis 806 MHz, Fernsehkanäle 66 bis 67  
WRR-862B  
Modell für USA: 470 bis 806 MHz, Fernsehkanäle 14 bis 69 (14  
Frequenzbereiche, unterteilt in 24-MHz-Bereich. In einigen Regionen  
sind möglicherweise nicht alle 14 Frequenzbereiche verfügbar.)  
Modell für Europa: 470 bis 862 MHz, Fernsehkanäle 21 bis 69 (17  
Frequenzbereiche, unterteilt in 24-MHz-Bereich. In einigen Regionen  
sind möglicherweise nicht alle 17 Frequenzbereiche verfügbar.)  
Das Mikrofon bzw. der Sender und die Tuner des  
schnurlosen Mikrofonsystems sind nach Frequenzbereich  
unterteilt.  
Achten Sie beim Zusammenstellen eines drahtlosen UHF-  
Mikrofonsystems darauf, nur Mikrofon/Sender und Tuner  
mit demselben drahtlosen Kanal (Frequenz) zu kombinieren.  
Kompakt, leicht und mühelos an Sony-Camcordern zu  
befestigen  
Der WRR-862A/862B ist mit seinem robusten Magnesium-  
Druckgußgehäuse äußerst kompakt und leicht. Außerdem  
läßt er sich mühelos an Camcordern von Sony anbringen.  
Merkmale  
Dual-Diversity-Tuner  
Der WRR-862A/862B zeichnet sich durch ein kompaktes  
Design aus, kann aber dennoch zwei Signalkanäle  
gleichzeitig empfangen. Auf beiden Kanälen wird ein  
Raum-Diversity-System eingesetzt, mit dem sich  
Signalaussetzer eliminieren lassen und ein stabiler Empfang  
möglich wird. Zwei Audioausgänge SMC9-4S (Sony,  
4polig) befinden sich auf der Oberseite.  
Vorprogrammierte Kanalpläne für gleichzeitigen,  
drahtlosen Mehrkanalbetrieb  
Im WRR-862A/862B sind viele Kanalgruppen  
vorprogrammiert, die bei einer Kombination von drahtlosen  
Kanälen den gleichzeitigen Mehrkanalbetrieb ohne  
Intermodulation ermöglichen.  
Breite Betriebsfrequenzbereiche  
Schlagen Sie dazu in der mit dieser Anleitung gelieferten  
Liste “Wireless Microphone System Frequency List” nach.  
Der WRR-862A arbeitet mit einem 14-MHz-  
Frequenzbereich zwischen 792 MHz und 806 MHz (Modell  
für Australien), während der WRR-862B mit einem 24-  
2(DE)  
Bezeichnung der Teile  
Umfassende Informationen über LEDs und LCD-  
Display  
Die LEDs zeigen den HF-Eingangspegel (grün/rot) der  
einzelnen Kanäle, den Diversity-Empfangsstatus und eine  
Batteriewarnung für den Sender an. Im LCD-Display jedes  
Tuners werden der Betriebskanal bzw. die Betriebsfrequenz,  
der Audiofrequenzausgangspegel, der HF-Eingangspegel,  
die Batterieladung des Tuners und die Gesamtbetriebsdauer  
angezeigt.  
1 Anschlüsse ANT a/b  
2 Anschlüsse OUTPUT 1/2  
(BAL)  
3 Anschluß MONITOR  
4 HF-Anzeigen  
5 Anzeigen TX BATT  
6 Schalter MONITOR  
Lange Betriebsdauer  
Mit vier LR6-Alkalibatterien (Größe AA) ist ein  
ununterbrochener Betrieb von etwa fünf Stunden möglich.  
Über das mitgelieferte Gleichstromkabel kann der WRR-  
862A/862B auch extern mit Strom von Sony-Camcordern  
versorgt werden.  
7 Lautstärkeregler  
MONITOR  
8 Schalter SQUELCH  
9 Displays  
0 Tasten +/–  
Umschaltbare HF-Geräuschunterdrückung  
Sie können die HF-Geräuschunterdrückung mit der  
entsprechenden Taste mühelos ein- oder ausschalten. Als  
Pegel für die HF-Geräuschunterdrückung können Sie  
zwischen 5 dBµ, 10 dBµ und 15 dBµ wählen.  
qa Taste SET  
Batteriehalter  
qs Taste MODE  
qd Schalter CONTROL  
Überprüfen der Tonausgabe  
Sie können wählen, ob die Ausgabe von Tuner 1, Tuner 2  
oder die gemischte Ausgabe von 1 und 2 wiedergegeben  
werden soll. Die Lautstärke läßt sich dabei mit einem Regler  
einstellen.  
qf Netzschalter POWER  
qg Anschluß DC 12V IN  
3(DE)  
Bezeichnung der Teile  
Die Farbe der Anzeige gibt Aufschluß über die Stärke des  
HF-Eingangssignals. Der angezeigte Signalpegel wechselt je  
nach Einstellung des Geräuschunterdrückungspegels.  
Wenn der Geräuschunterdrückungspegel auf 5 dBµ  
eingestellt ist:  
1 Antennenanschlüsse ANT a/b  
Schließen Sie hier die für die beiden Anschlüsse ANT a/b  
mitgelieferten Antennen an.  
Hinweis  
Achten Sie darauf, beide Antennen an diese Anschlüsse  
anzuschließen, auch wenn Sie nur einen Tuner verwenden.  
Nur so erfolgt der Diversity-Empfang ordnungsgemäß.  
Leuchtet grün: Der HF-Eingang liegt bei über 15 dBµ.  
Leuchtet rot:  
Der HF-Eingang liegt zwischen 5 dBµ  
und 15 dBµ.  
Aus:  
Der HF-Eingang liegt bei unter 5 dBµ.  
2 Anschlüsse OUTPUT 1/2 (BAL)  
Am Anschluß OUTPUT 1 werden die Audiosignale von  
Tuner 1, am Anschluß OUTPUT 2 die Audiosignale von  
Tuner 2 ausgegeben.  
Wenn der Geräuschunterdrückungspegel auf 10 dBµ  
eingestellt ist:  
Leuchtet grün: Der HF-Eingang liegt bei über 20 dBµ.  
Verbinden Sie diese Anschlüsse über das mitgelieferte  
Kabel mit dem Mikrofoneingang eines Camcorders,  
Mischpults oder Kassettenrecorders.  
Leuchtet rot:  
Der HF-Eingang liegt zwischen 10 dBµ  
und 20 dBµ.  
Der HF-Eingang liegt bei unter 10 dBµ.  
Aus:  
Wenn der Geräuschunterdrückungspegel auf 15 dBµ  
eingestellt ist:  
Leuchtet grün: Der HF-Eingang liegt bei über 25 dBµ.  
3 Anschluß MONITOR  
Zum Kontrollieren der Tunerausgabe schließen Sie  
Kopfhörer mit einer Stereominibuchse von 3,5 mm  
Durchmesser an.  
Sie können Stereo- oder monaurale Kopfhörer verwenden.  
Wählen Sie mit dem Schalter MONITOR den zu  
überprüfenden Tuner aus, und stellen Sie den Pegel mit dem  
Lautstärkeregler MONITOR ein.  
Leuchtet rot:  
Der HF-Eingang liegt zwischen 15 dBµ  
und 25 dBµ.  
Aus:  
Der HF-Eingang liegt bei unter 15 dBµ.  
5 Anzeigen TX BATT für Senderbatterien  
Zeigen den Ladezustand der Batterien in den beiden  
schnurlosen Mikrofonsendern getrennt voneinander an. Die  
Anzeigen beginnen etwa eine Stunde, bevor die  
Senderbatterien erschöpft sind, zu blinken.  
4 Hochfrequenzanzeigen  
Zeigen die Stärke des HF-Eingangssignals und die  
Empfangsantenne beim Diversity-Empfang jedes Tuners an.  
Das linke Paar ist für Tuner 1, das rechte Paar für Tuner 2.  
4(DE)  
6 Schalter MONITOR  
9 Displays  
Wählen Sie den zu überprüfenden Tuner aus. Mit der  
Position “1+2” können Sie die gemischte Ausgabe beider  
Tuner kontrollieren.  
Zeigen den Status des Tuners an: das linke Display den  
Status von Tuner 1, das rechte den von Tuner 2.  
Einzelheiten zu den einzelnen Anzeigen finden Sie unter A  
bis D.  
7 Lautstärkeregler MONITOR  
Drehen Sie diesen Regler, um den Lautstärkepegel über die  
Kopfhörer einzustellen.  
RF  
AF  
BATT  
RF  
AF  
BATT  
A
B
C
D
GP  
CH  
GP  
CH  
8 Schalter SQUELCH  
Normalerweise stellen Sie den Schalter auf ON. In diesem  
Fall werden Rauschen und Signalinterferenzen eliminiert,  
wenn sich der Tuner im Bereitschaftsmodus für  
Signalempfang befindet. Stellen Sie den Schalter auf OFF,  
um Außengeräusche oder Radiowellen zu suchen, die die  
Übertragung stören.  
A Audiofrequenzanzeige  
Leuchtet auf, wenn ein Tonsignal ausgegeben wird, das  
über dem Referenzpegel liegt.  
Hinweis  
B Batterieanzeige  
Zeigt den Ladezustand der Batterien dieses Tuners an.  
Siehe dazu “Batterieanzeige” auf Seite 7.  
Wenn sich der Tuner im Bereitschaftsmodus für  
Signalempfang befindet oder der HF-Eingangspegel niedrig  
ist und Sie den Schalter SQUELCH auf OFF stellen, ist  
möglicherweise Rauschen zu hören, oder das  
C Gruppen-/Kanalanzeige  
Zeigt die Empfangskanalgruppe und die Kanalnummer an.  
Mit jedem Tastendruck auf MODE wechselt die Anzeige  
von der Gruppen-/Kanalanzeige zur Anzeige der Frequenz,  
des Geräuschunterdrückungspegels, der  
Batteriebetriebsdauer und des Modus für die  
Hintergrundbeleuchtung.  
angeschlossene Gerät bzw. die Lautsprecher können  
beschädigt werden. Achten Sie darauf, diesen Schalter erst  
umzustellen, nachdem Sie den Eingangspegel des  
angeschlossenen Geräts stark verringert haben.  
Schlagen Sie dazu unter “Einstellen des  
Geräuschunterdrückungspegels” auf Seite 11 nach.  
5(DE)  
Bezeichnung der Teile  
0 Tasten +/– (Auswahl + / Auswahl –,  
Zurücksetzen)  
Geräuschunter-  
drückungspegel  
Gruppe/Kanal  
Frequenz  
Wenn Sie den Übertragungskanal, die Frequenz, den  
Geräuschunterdrückungspegel oder den Modus für die  
Hintergrundbeleuchtung einstellen, wechseln Sie mit diesen  
Tasten die Einstellung der Optionen. Mit der Taste “–”  
können Sie die akkumulierte Betriebszeit auf “00:00”  
zurücksetzen.  
Akkumulierte  
Batteriebetriebsdauer  
Hintergrund-  
beleuchtung  
qa Taste SET  
Zum Bestätigen und Speichern der Einstellung im Display.  
Für die Anzeige von Gruppe/Kanal bzw. der Frequenz  
qs Taste MODE  
wurde das Modell U66 als Beispiel herangezogen.  
Zum Auswählen der im Display angezeigten Option.  
Einzelheiten zum Einstellen der einzelnen Funktionen finden  
Sie unter “Einstellung” von Seite 8 bis 12.  
qd Schalter CONTROL  
Zum Auswählen des einzustellenden Tuners.  
D Hochfrequenzanzeigen  
Die Anzahl der Punkte zeigt den HF-Eingangspegel  
folgendermaßen an.  
qf Netzschalter POWER  
Schaltet den Tuner ein bzw. aus (ON/OFF).  
qg Anschluß DC 12V IN  
Vier Punkte: mehr als 35 dBµ  
Wenn Sie das Gerät extern mit Strom versorgen wollen,  
verbinden Sie es über das mitgelieferte Stromkabel mit der  
externen Stromversorgung (10 V bis 17 V Gleichstrom)  
eines Camcorders.  
Drei Punkte: zwischen 25 dBµ und 35 dBµ  
Zwei Punkte: zwischen 15 dBµ und 25 dBµ  
Ein Punkt:  
Kein Punkt: weniger als 5 dBµ  
zwischen 5 dBµ und 15 dBµ  
Wie Sie die Antennen, Ausgangskabel und das  
Gleichstromkabel anschließen und das Gerät an einem  
Camcorder anbringen, erfahren Sie unter “Anhang” auf  
Seite 15.  
6(DE)  
Stromversorgung  
3
2
1
4
Einlegen der Batterien  
Blinkt  
BATT-  
Anzeige  
Leuchtet  
Leuchtet  
Leuchtet  
Der Tuner kann mit vier LR6-Alkalibatterien (Größe AA)  
bei 25 °C durchgehend etwa 5 Stunden lang betrieben  
werden.  
Weniger als  
50% Ladung  
Gut  
Weniger als  
20% Ladung  
Batterie-  
zustand  
Fast leer  
Hinweise zu den Batterien  
• Verwenden Sie neue Alkalibatterien.  
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von  
Batterien zusammen.  
• Tauschen Sie immer alle vier Batterien zusammen aus.  
• Die Batterien lassen sich nicht aufladen.  
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die korrekte  
Polarität.  
Vier LR6-Alkalibatterien (Größe AA)  
1 Schieben Sie die Verriegelungen des Batteriehalters nach  
innen, und nehmen Sie den Batteriehalter heraus.  
• Wenn Sie den Tuner längere Zeit nicht benutzen wollen,  
nehmen Sie die Batterien heraus, um ein Auslaufen der  
Batterien im Gerät zu vermeiden. Wenn die Batterien  
auslaufen, reinigen Sie den Batteriehalter und das Gerät  
gründlich. Wenn Batterieflüssigkeit im Batteriefach bzw.  
im Gerät zurückbleibt, kann sich der Batteriekontakt  
verschlechtern. Wenden Sie sich bei schlechtem  
Batteriekontakt an Ihren Sony-Händler.  
2 Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig ein.  
3 Bringen Sie den Batteriehalter wieder an die  
ursprüngliche Position.  
Vergewissern Sie sich, daß beide Verriegelungen am  
Halter eingerastet sind.  
Batterieanzeige  
Wenn Sie das Gerät einschalten, wird der Ladezustand der  
Batterie in der Batterieanzeige im Display angezeigt.  
Externe Stromversorgung  
Wenn Sie das Gerät extern mit Strom (10 V bis 17 V  
Gleichstrom) versorgen wollen, verbinden Sie den Anschluß  
DC 12V IN über das mitgelieferte Stromkabel mit dem  
Anschluß DC OUT an einem Camcorder. Wenn der Tuner  
extern mit Strom versorgt wird, funktioniert er unabhängig  
vom Zustand der eigenen Batterien.  
Hinweis  
Die Anzeige ist möglicherweise nicht präzise, wenn die  
Batterien beim Einlegen nicht neu waren. Wenn Sie den  
Tuner längere Zeit benutzen wollen, empfiehlt es sich, die  
Batterien gegen neue auszutauschen.  
7(DE)  
Einstellung  
Schalten Sie den Tuner mit der Taste SET in den  
Einstellmodus. Die Anzeige im Display beginnt zu blinken,  
und Sie müssen mit den Tasten + / – die im Display gezeigte  
Einstellung wechseln. Der Einstellmodus wird automatisch  
beendet, wenn die Anzeige blinkt und 30 Sekunden lang  
keine Taste gedrückt wird.  
1 Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.  
Im Display wird derselbe Status wie vor dem letzten  
Ausschalten des Tuners angezeigt.  
2 Stellen Sie den Schalter CONTROL auf “1” oder “2”.  
Damit wählen Sie den Tuner aus, an dem Sie  
Einstellungen vornehmen wollen.  
Wenn der Gruppenname und die Kanalnummer im  
Display angezeigt werden, lassen Sie Schritt 3 aus und  
fahren mit Schritt 4 fort.  
Wählen des Übertragungskanals  
3 Drücken Sie die Taste MODE, bis die Gruppen- und die  
Kanalnummer im Display erscheinen.  
4 Drücken Sie die Taste SET.  
A
RF  
B
TX BATT  
A
RF  
B
3
SQUELCH  
MONITOR  
Die Gruppenanzeige beginnt zu blinken.  
OFF ON  
AF  
1
1+2  
2
RF  
BATT  
RF  
AF  
BATT  
GP  
CH  
2
GP  
CH  
CONTROL  
MODE  
SET  
4,6,8  
5,7  
1
2
1
Gruppeneinstellung  
POWER  
OFF ON  
Beispiel für Display bei Modell U66  
5 Wählen Sie mit der Taste + oder – die gewünschte  
Gruppe aus. Mit jedem Tastendruck auf + wechselt die  
Gruppe zyklisch in folgender Reihenfolge. Mit der Taste  
– wechselt die Gruppe in umgekehrter Reihenfolge.  
Hinweis  
Beim Ein- oder Ausschalten des Geräts kann Rauschen  
auftreten. Verringern Sie den Eingangspegel des  
angeschlossenen Geräts, bevor Sie den Netzschalter  
POWER betätigen.  
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, wechselt die Gruppe  
fortlaufend.  
8(DE)  
6 Wenn die gewünschte Gruppe angezeigt wird, drücken  
Sie erneut die Taste SET.  
Modell für USA  
Die ausgewählte Gruppe wird eingestellt. Der Tuner  
wechselt nun in den Einstellmodus für den  
Übertragungskanal, und die Fernsehkanalnummer und  
eine zweistellige Nummer blinken im Display.  
Modell für Europa (CE21)  
Kanaleinstellung  
Beispiel für Display bei Modell U66  
7 Wählen Sie mit der Taste + oder - den gewünschten  
Kanal aus. Die drahtlosen Kanäle wechseln in der  
Reihenfolge, die in der mit der Anleitung gelieferten  
Liste “Wireless Microphone System Frequency List”  
angegeben ist.  
Wenn beim Modell U66 die Gruppe 00 ausgewählt ist  
Modell für Australien  
8 Wenn der gewünschte Übertragungskanal angezeigt wird,  
drücken Sie die Taste SET.  
Die Anzeige hört auf zu blinken. Die ausgewählte  
Gruppe und der Übertragungskanal sind jetzt gespeichert.  
9(DE)  
Einstellung  
So wählen Sie den Kanal anhand der  
Frequenzanzeige aus  
Ändern Sie dann wie folgt den Kanal: Schalten Sie das  
UHF-Mikrofon bzw. den UHF-Sender aus, und wählen Sie  
einen Kanal, auf dem keine Störgeräusche oder  
Interferenzen zu hören sind. Bei einem solchen Kanal ist die  
HF-Anzeige erloschen. Stellen Sie dann am Mikrofon bzw.  
Sender denselben Kanal ein.  
1 Schalten Sie das Gerät ein, und wählen Sie den  
einzustellenden Tuner aus.  
2 Drücken Sie die Taste MODE, bis die Frequenzanzeige  
erscheint.  
Hinweise  
• Nehmen Sie die Batterien während der Auswahl der  
Gruppe und des Übertragungskanals nicht heraus. Wenn  
sie versehentlich herausgenommen werden, legen Sie sie  
sofort wieder ein, und beginnen Sie nochmals mit den  
Schritten auf Seite 8 bis 10.  
• Der ausgewählte Kanal muß mit dem ausgewählten Kanal  
am Sender desselben Systems übereinstimmen.  
• Achten Sie darauf, Tuner 1 und Tuner 2 auf  
3 Drücken Sie die Taste SET.  
Die Frequenzanzeige beginnt zu blinken.  
Beispiel für Display bei Modell  
U66  
unterschiedliche Kanäle einzustellen.  
• Je nach Störungen oder Interferenzen eignen sich nicht  
unbedingt alle auswählbaren Kanäle für den Betrieb.  
Gegebenenfalls stellen Sie zum Feststellen der geeigneten  
Kanäle nacheinander mehrere Kanäle am Tuner ein,  
während das Mikrofon/der Sender auf OFF gestellt sind.  
Geeignet sind die Kanäle, bei denen die HF-Anzeige am  
Tuner nicht leuchtet.  
4 Wählen Sie mit der Taste + oder – die Kanalfrequenz  
aus.  
5 Wenn die gewünschte Frequenz angezeigt wird, drücken  
Sie die Taste SET.  
Die Anzeige hört auf zu blinken. Die ausgewählte  
Kanalfrequenz ist jetzt gespeichert.  
• Befindet sich in der Nähe eine Fernsehsendeanstalt,  
verwenden Sie nicht den Kanal dieser Sendeanstalt.  
• Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht korrekt, wenn es  
nach dem Ausschalten im Einstellmodus unmittelbar  
wieder eingeschaltet wird. Warten Sie mindestens einige  
Bei Störgeräuschen  
Auf einigen Kanälen können manchmal Störgeräusche oder  
Interferenzen von anderen Sendern zu hören sein.  
10(DE)  
Sekunden, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.  
• Wenn Sie mit einem Sender arbeiten (und beispielsweise  
Tuner 1 zum Empfang, Tuner 2 aber nicht verwenden),  
können Störungen oder Tonsignale am nicht verwendeten  
Tuner zu hören sein, wenn die Entfernung zwischen dem  
Tuner und dem Sender zu gering ist. Halten Sie in diesem  
Fall ausreichend Abstand, um die gewünschte Leistung  
des Geräts zu erzielen.  
1 Drücken Sie die Taste MODE, bis der  
Geräuschunterdrückungspegel erscheint.  
2 Drücken Sie die Taste SET. Die Anzeige für den  
Geräuschunterdrückungspegel beginnt zu blinken.  
Geräuschunterdrückungspegel  
• Wenn zwei oder mehr schnurlose UHF-Mikrofonsysteme  
mit Kanälen in verschiedenen Gruppen im Einsatz sind,  
müssen die Systeme mindestens 100 m voneinander  
entfernt sein. Dies gilt auch bei Kanälen einer Gruppe,  
wenn die verschiedenen schnurlosen UHF-  
3 Wählen Sie mit der Taste + oder – den gewünschten  
Pegel aus.  
4 Wenn der gewünschte Pegel angezeigt wird, drücken Sie  
die Taste SET. Die Anzeige hört auf zu blinken. Der  
ausgewählte Pegel ist jetzt gespeichert.  
Mikrofonsysteme in Sichtweite voneinander installiert  
sind.  
Einstellen des  
Geräuschunterdrückungspegels  
Geräuschunterdrückungsfunktionen  
Wenn der Schalter SQUELCH auf ON steht, arbeiten die folgenden  
Funktionen in Kombination miteinander.  
(1) Geräuschunterdrückung durch HF-Eingangspegel  
Sie erzielen möglicherweise keinen ausreichenden Signal-  
Rauschabstand für die Audioausgabe, wenn kein HF-Signal  
eingespeist wird oder der HF-Eingangspegel niedrig ist. Die  
Geräuschunterdrückung wird bei der Audioausgabe aktiviert, wenn  
der HF-Eingangspegel unter den ausgewählten  
Sie können Rauschen und Signalinterferenzen, die  
möglicherweise im Empfangsbereitschaftsmodus auftreten,  
eliminieren. Wählen Sie als Pegel für die  
Geräuschunterdrückung 5 dBµ, 10 dBµ und 15 dBµ aus. Der  
werkseitig eingestellte Wert ist 10 dBµ. Um einen breiten  
Netzbereich zu erzielen, stellen Sie 5 dBµ ein. Wenn Sie den  
Tuner in einem Mehrkanalsystem verwenden oder wenn Sie  
jederzeit einen störungsfreien Audioeingang empfangen  
wollen, stellen Sie 15 dBµ ein.  
Geräuschunterdrückungspegel fällt.  
(2) Geräuschunterdrückung durch Tonsignal  
Die Audioausgabe erfolgt nur, wenn am Gerät ein HF-Signal mit  
einem bestimmten Tonsignal eingeht. Bei der Audioausgabe  
11(DE)  
Einstellung  
werden Störgeräusche unterdrückt, die andernfalls zu hören wären,  
wenn der Sender ein- oder ausgeschaltet wird oder wenn das Gerät  
HF-Interferenzsignale empfängt.  
Auswählen des Modus für die  
Hintergrundbeleuchtung  
(3) Geräuschunterdrückung durch Rauschen  
Bei der Audioausgabe werden Störgeräusche unterdrückt, die  
andernfalls zu hören wären, wenn HF-Interferenzsignale so stark  
sind, daß die Geräuschunterdrückung durch Tonsignal nicht  
funktioniert.  
Sie können den Modus für die Hintergrundbeleuchtung im  
Display auswählen.  
1 Drücken Sie die Taste MODE, bis der Modus für die  
Hintergrundbeleuchtung erscheint.  
2 Drücken Sie die Taste SET. Die  
Zurücksetzen der Betriebsdaueranzeige  
Hintergrundbeleuchtungsanzeige beginnt zu blinken.  
Die Betriebsdaueranzeige gibt in Stunden und Minuten an,  
wie lange der WRR-862A/862B in Betrieb ist.  
Setzen Sie die Anzeige immer auf “00:00” zurück, wenn Sie  
die Batterien austauschen, so daß damit die Betriebsdauer  
der Batterien angegeben wird.  
Hintergrundbeleuchtung  
3 Wählen Sie mit der Taste + oder – den gewünschten  
Modus aus.  
1 Drücken Sie die Taste MODE, bis die  
Betriebsdaueranzeige im Display erscheint.  
BL OFF : Die Hintergrundbeleuchtung bleibt immer  
ausgeschaltet.  
BL ON : Die Hintergrundbeleuchtung bleibt immer  
eingeschaltet.  
2 Drücken Sie die Taste SET.  
Akkumulierte  
BL AT : Die Hintergrundbeleuchtung wird  
eingeschaltet, wenn Sie den Tuner bedienen. Sie  
schaltet sich automatisch 15 Sekunden, nachdem Sie  
die Bedienung beendet haben, wieder aus.  
Batteriebetriebsdauer  
3 Drücken Sie die Taste –. Die Betriebsdaueranzeige wird  
auf “00:00” zurückgesetzt. Solange die Anzeige “00:00”  
blinkt, können Sie mit der Taste + zum vorherigen Wert  
zurückschalten.  
4 Wenn der gewünschte Modus angezeigt wird, drücken  
Sie die Taste SET.  
Die Anzeige hört auf zu blinken. Der ausgewählte Modus  
ist jetzt gespeichert.  
4 Drücken Sie die Taste SET.  
12(DE)  
Fehlermeldungen  
Technische Daten  
Tuner  
Empfangstyp  
Wenn ein Problem auftritt, erscheint möglicherweise eine  
der folgenden Fehlermeldungen im Display.  
Raum-Diversity  
Schaltkreissystem  
Empfangsfrequenzen  
Doppelumwandlung, Superhet  
Meldung  
Bedeutung  
Abhilfemaßnahme  
ERROR 03  
Batteriespannung  
Verwenden Sie die  
Modell für USA:  
überschreitet  
angegebenen  
Batterien.  
zwei Frequenzen in einem  
24-MHz-Frequenzbereich zwischen  
470 und 806 MHz  
zulässigen Wert.  
Fehler in den  
ERROR 11  
ERROR 21  
ERROR 51  
Modell für Europa:  
zwei Frequenzen in einem  
Speicherdaten.  
Störung am PLL-  
Synthesizer.  
Wenden Sie sich an  
Ihren Sony-Händler.  
24-MHz-Frequenzbereich zwischen  
470 und 862 MHz  
A/D-Wandler defekt.  
Modell für Australien:  
zwei Frequenzen zwischen  
792 und 806 MHz  
Überlagerungsoszillatoren  
1.: Quartz-gesteuerter PLL-  
Synthesizer  
2.: Quarzoszillator  
BNC-R (2)  
Antennenanschlüsse  
HF-Eingangsimpedanz 50 Ω  
HF-Geräuschunterdrückungspegel  
5 dBµ/10 dBµ/15 dBµ oder OFF  
wählbar  
Frequenzgang  
Entzerrung  
40 Hz bis 18 kHz  
50 µSek.  
Trennschärfe  
mindestens 60 dB  
(bei ±250 kHz Verstimmung)  
13(DE)  
Technische Daten  
Nebenwellenunterdrückung  
Stromaufnahme  
Batterien: ca. 230 mA bei 6 V  
Gleichstrom  
Extern: ca. 135 mA  
bei 12 V Gleichstrom  
mindestens 70 dB  
Spiegelfrequenzunterdrückung  
mindestens 60 dB  
Signal-Rauschabstand  
Lebensdauer der Batterien  
mindestens 5 Stunden  
mindestens 30 dB bei HF-Eingang  
von 10 dBµ  
ununterbrochener Betrieb mit vier  
mindestens 60 dB bei HF-Eingang  
von 60 dBµ  
(±5 kHz Abweichung bei 1 kHz  
Modulation, A-bewertet)  
1 % oder weniger  
LR6-Alkalibatterien von Sony bei 25 °C  
Betriebstemperaturbereich  
0 °C bis 50 °C  
Lagertemperaturbereich  
Verzerrung  
–20 °C bis +60 °C  
(±40 kHz Abweichung bei 1 kHz  
Modulation)  
Abmessungen  
Gewicht  
89 × 120 × 29,5 mm (B/H/T)  
400 g einschl. Batterien  
Tone-Squelch-Frequenz  
32,768 kHz  
Mitgeliefertes Zubehör  
Antennen (2)  
Ausgangskabel (2)  
Gleichstromkabel (1)  
Montageplatte (1)  
Tragetasche (1)  
Bedienungsanleitung (1)  
Liste “Wireless Microphone System Frequency List” (1)  
Ausgänge  
SMC9-4S (2)  
Ausgangspegel  
–58 dBm  
(±5 kHz Abweichung bei 1 kHz  
Modulation)  
Ausgangsimpedanz 150 , symmetrisch  
Monitoranschluß  
Durchmesser 3,5 mm  
Stereominibuchse  
Sonderzubehör  
Montagehalterung (A-8278-057-A)  
Allgemeines  
Betriebsspannung Batterien: 6 V Gleichstrom, vier  
LR6-Alkalibatterien der Größe AA  
Extern: 12 V Gleichstrom  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben  
vorbehalten.  
.............................................................................................................................................................................................................................................................  
0 dBµ = 1µVEMF / 0 dBm = 0,775 Veff (bei 600 Ohm Last)  
14(DE)  
Anhang  
Befestigen an einem Camcorder  
Anschlüsse  
Gleichstromkabel  
Antenne  
Ausgangskabel  
Lithium-Ionen-Akku BP-L60/L60A von Sony  
Drehen Sie die  
Anschluß-  
abdeckung zum  
Verriegeln.  
Gesondert erhältliche  
Montagehalterung  
(A-8278-057-A)  
DC 12V IN  
OUTPUT 1/2 (BAL)  
1: Masse  
2: Nicht  
belegt  
3: Nicht  
belegt  
1: Nicht belegt  
1
2
4
3
4
1
Mitgelieferte Montageplatte  
2: Spannungs-  
führend  
3: Keine Spannung  
führend  
3
2
Wenn der Lithium-Ionen-Akku BP-L60/L60A von Sony am  
Camcorder angebracht wird, sind die gesondert erhältliche  
Montagehalterung (A-8278-057-A) und die mitgelieferte  
Montageplatte erforderlich. Wenn Sie die Nickel-Kadmium-  
Batterie von Sony anbringen, verwenden Sie nur die  
mitgelieferte Montageplatte.  
4: +12V  
4: Masse  
Richten Sie beim Anschließen von Antennen und Kabeln  
die Führungen der männlichen und weiblichen Anschlüsse  
aneinander aus.  
Das Gleichstromkabel können Sie lösen, indem Sie die  
Anschlußabdeckung herausziehen.  
Wenn Sie den Tuner von der Montageplatte lösen wollen,  
drücken Sie auf den Hebel an der Platte.  
15(DE)  
Español  
Índice  
Precauciones  
Precauciones....................................................................... 1  
Descripción general ........................................................... 2  
Características ................................................................ 2  
Identificación de componentes ......................................... 3  
Fuente de alimentación ..................................................... 7  
Ajustes ................................................................................ 8  
Selección de canales inalámbricos................................. 8  
Ajuste del nivel del silenciador.................................... 11  
Restauración de la indicación de tiempo  
acumulado de utilización ....................................... 12  
Selección del modo de luz de fondo ............................ 12  
Mensajes de error ............................................................ 13  
Especificaciones ............................................................... 13  
Apéndice ........................................................................... 15  
Conexiones................................................................... 15  
Conexión a una videocámara ....................................... 15  
• La unidad ha sido diseñada para emplearse a una  
temperatura ambiente de 0°C a 50°C (32°F a 122°F).  
• No coloque la unidad en o cerca de fuentes de calor, como  
lámparas o amplificadores de potencia, o en lugares  
expuestos a la luz solar directa o la humedad excesiva. En  
estos lugares, el acabado o los componentes internos de la  
unidad se pueden dañar.  
• Si la unidad se utiliza en lugares muy húmedos o  
polvorientos o expuestos a gas activo o corrosivo, limpie  
su superficie y los conectores con un paño seco y suave  
después del uso.  
Un uso prolongado de la unidad en dichas condiciones, o  
sin limpiarla después de utilizarla en tales situaciones,  
puede acortar su longevidad.  
• Para limpiar la unidad, nunca utilice solventes orgánicos  
como diluyentes o bencina, ya que pueden dañar el  
acabado.  
ES  
• La unidad ha sido ajustada con precisión en fábrica. No  
debe tocar o tratar de reparar sus componentes internos.  
1(ES)  
Descripción general  
El WRR-862A/862B es un sintonizador de diversidad  
altamente fiable para sistemas de micrófono inalámbrico  
UHF Sony para utilizarse con fines de producción  
cinematográfica o de radiodifusión.  
Este sintonizador es apto para la recopilación electrónica de  
noticias (ENG) y para la producción electrónica en el sitio  
(EFP).  
14 MHz dentro del margen de 792 MHz a 806 MHz  
(modelo disponible en Australia), mientras que el WRR-  
862B funciona sobre una banda de frecuencias de 24 MHz  
entre 470 MHz y 806 MHz (modelo disponible en EE.UU.)  
o entre 470 MHz y 862 MHz (modelo disponible en  
Europa).  
WRR-862A  
Modelo disponible en Australia: 792 a 806 MHz, canales de TV 66 a 67  
WRR-862B  
El micrófono/transmisor y los sintonizadores del sistema de  
micrófono inalámbrico se clasifican por la banda de  
frecuencias.  
Al construir un sistema de micrófono inalámbrico UHF,  
asegúrese de combinar un micrófono/transmisor y un  
sintonizador que dispongan del mismo canal (frecuencia)  
inalámbrico.  
Modelo disponible en EE.UU.: 470 a 806 MHz, canales de TV 14 a 69  
(banda de 14 frecuencias, dividida en el margen de 24 MHz. Todas las  
bandas de 14 frecuencias pueden no estar disponibles en algunas zonas.)  
Modelo disponible en Europa: 470 a 862 MHz, canales de TV 21 a 69  
(banda de 17 frecuencias, dividida en el margen de 24 MHz. Todas las  
bandas de 17 frecuencias pueden no estar disponibles en algunas zonas.)  
Compacto, de peso ligero y fácil de montar en  
videocámaras Sony  
Características  
El WRR-862A/862B es notablemente compacto y de peso  
ligero, alojado en una carcasa resistente con molde de  
magnesio. Puede montarse fácilmente en videocámaras  
Sony.  
Sintonizador de diversidad dual  
A pesar de su diseño compacto, el WRR-862A/862B recibe  
simultáneamente dos canales de señal. Se utiliza un sistema  
de diversidad de espacio en ambos canales para eliminar  
pérdidas de señal y proporcionar una recepción estable. Se  
proporcionan dos conectores de salida de audio SMC9-4S  
(Sony de 4 pines) en el panel superior.  
Diseños de canales inalámbricos preprogramados para  
operaciones multicanal simultáneas  
El WRR-862A/862B dispone de un gran número de grupos  
de canales preprogramados, que son la combinación de  
canales inalámbricos que permiten realizar operaciones  
simultáneas de canales múltiples sin intermodulación.  
Amplia gama de frecuencias de operación  
El WRR-862A funciona sobre una banda de frecuencias de  
2 (ES)  
Identificación de componentes  
Consulte la “Wireless Microphone System Frequency  
List”(Lista de frecuencias del sistema de micrófono  
inalámbrico) suministrada con este manual.  
1 Conectores ANT a/b  
Amplia información mediante los LED y la pantalla  
LCD  
2 Conectores  
OUTPUT 1/2 (BAL)  
Los LED indican el nivel de entrada de RF de cada canal  
(indicación verde/roja), el estado de recepción de diversidad  
y la alarma de pilas del transmisor. La pantalla LCD de  
cada sintonizador indica el canal/frecuencia de operación, el  
nivel de salida de AF, el nivel de entrada de RF, el estado de  
las pilas del sintonizador y el tiempo de funcionamiento  
acumulado.  
3 Conector MONITOR  
4 Indicadores RF  
5 Indicadores TX BATT  
6 Interruptor MONITOR  
7 Volumen MONITOR  
8 Interruptor SQUELCH  
9 Sección de indicaciones  
Largo tiempo de funcionamiento  
Es posible disponer de cinco horas aproximadamente de  
funcionamiento continuo utilizando cuatro pilas alcalinas  
LR6 (tamaño AA). El WRR-862A/862B también puede  
utilizarse con la alimentación externa de videocámaras Sony  
mediante el cable de CC suministrado.  
0 Botones + / –  
qa Botón SET  
Compartimiento de las pilas  
Silenciador de RF conmutable  
qs Botón MODE  
El silenciador de RF puede activarse o desactivarse  
fácilmente con el botón del panel. El nivel del silenciador de  
RF puede seleccionarse entre 5 dBµ, 10 dBµ y 15 dBµ.  
qd Interruptor CONTROL  
qf Interruptor POWER  
qg Conector DC 12V IN  
Control de las salidas  
Puede seleccionarse el control de los sintonizadores 1 y 2 o  
de las salidas 1 y 2 mezcladas. El volumen de control puede  
ajustarse con un mando.  
3(ES)  
Identificación de componentes  
El color de la indicación muestra la intensidad de la señal de  
entrada de RF. El nivel de señal indicado cambia según el  
ajuste de nivel del silenciador.  
1 Conectores ANT (antena) a/b  
Conecte las antenas suministradas a los conectores ANT a/b.  
Nota  
Cuando el nivel del silenciador se ajusta en 5 dBµ:  
Encendido en verde: La entrada de RF es superior a 15 dBµ.  
Encendido en rojo: La entrada de RF se encuentra entre  
5 dBµ y 15 dBµ.  
Asegúrese de conectar dos antenas a estos conectores,  
aunque utilice un sintonizador, con el fin de que la  
recepción de diversidad se realice adecuadamente.  
Apagado:  
La entrada de RF es inferior a 5 dBµ.  
2 Conectores OUTPUT 1/2 (BAL)  
El conector OUTPUT 1 suministra la salida de la señal de  
audio del sintonizador 1, mientras que el conector OUTPUT  
2 suministra la salida del sintonizador 2.  
Conecte estos conectores al conector de entrada de  
micrófono de una videocámara, mezclador o grabadora de  
cintas mediante el cable suministrado.  
Cuando el nivel del silenciador se ajusta en 10 dBµ:  
Encendido en verde: La entrada de RF es superior a 20 dBµ.  
Encendido en rojo: La entrada de RF se encuentra entre  
10 dBµ y 20 dBµ.  
Apagado:  
La entrada de RF es inferior a 10 dBµ.  
Cuando el nivel del silenciador se ajusta en 15 dBµ:  
Encendido en verde: La entrada de RF es superior a 25 dBµ.  
Encendido en rojo: La entrada de RF se encuentra entre  
15 dBµ y 25 dBµ.  
3 Conector MONITOR  
Para controlar la salida del sintonizador, conecte los  
auriculares, equipados con una minitoma estéreo de 3,5 mm  
de diámetro.  
Apagado:  
La entrada de RF es inferior a 15 dBµ.  
Utilice auriculares estéreo o monofónicos. Seleccione el  
sintonizador que desee controlar con el interruptor  
MONITOR, y ajuste el nivel de control con el volumen  
MONITOR.  
5 Indicadores TX BATT (pila del transmisor)  
Muestran el estado de las pilas de los dos transmisores de  
micrófono inalámbrico de forma independiente. Los  
indicadores comienzan a parpadear aproximadamente una  
hora antes de agotarse las pilas del transmisor.  
4 Indicadores RF (radiofrecuencia)  
Indican la intensidad de la señal de entrada de RF y de la  
antena de recepción de diversidad de cada sintonizador; el  
par izquierdo es para el sintonizador 1 y el derecho para el  
sintonizador 2.  
6 Interruptor MONITOR  
Permite seleccionar el sintonizador que se desee controlar.  
La posición “1+2” permite controlar la salida mezclada de  
ambos sintonizadores.  
4 (ES)  
7 Volumen MONITOR  
Gírelo para ajustar el nivel de control mediante auriculares.  
A Indicación AF (frecuencia de audio)  
Se ilumina cuando la señal de audio de salida es superior al  
nivel de referencia.  
8 Interruptor SQUELCH  
Como uso normal, ajuste el interruptor en ON para eliminar  
interferencias de señal y ruido cuando el sintonizador se  
encuentra en el modo de espera de recepción de señal.  
Ajústelo en OFF para buscar ruido externo u ondas de radio  
que puedan perturbar la transmisión.  
B Indicación BATT (pila)  
Muestra el estado de las pilas de este sintonizador.  
Consulte “Indicación de las pilas” en la página 7.  
C Indicación GP/CH (grupo/canal)  
Muestra el número y grupo de canal de recepción.  
Cada vez que pulse el botón MODE, la indicación de grupo/  
canal cambiará a las indicaciones de frecuencia, nivel del  
silenciador, tiempo acumulado de uso de las pilas y modo de  
luz de fondo.  
Nota  
Si desactiva el interruptor SQUELCH cuando el  
sintonizador se encuentra en el estado de espera de  
recepción de señal o cuando el nivel de entrada de RF es  
bajo, es posible que se oiga ruido o que se dañen los  
altavoces o dispositivos conectados. Asegúrese de utilizar  
este interruptor solamente después de minimizar la entrada  
del dispositivo conectado.  
Grupo/canal  
Frecuencia  
Nivel del silenciador  
Consulte “Ajuste del nivel del silenciador” en la página 11.  
9 Sección de indicaciones  
Muestra el estado del sintonizador: la indicación izquierda  
muestra el sintonizador 1, y la derecha el sintonizador 2.  
Para obtener información detallada sobre cada indicación,  
consulte A a D.  
Tiempo acumulado de  
uso de las pilas  
Modo de luz de  
fondo  
RF  
AF  
BATT  
RF  
AF  
BATT  
Las indicaciones de grupo/canal y frecuencia muestran  
las del modelo U66 como ejemplo  
A
B
C
D
GP  
CH  
GP  
CH  
Con respecto al ajuste de cada elemento, consulte “Ajustes”  
de la página 8 a la 12.  
5(ES)  
Identificación de componentes  
D Indicaciones RF (radiofrecuencia)  
El número de puntos muestra el nivel de entrada de RF  
como se indica a continuación:  
qg Conector DC 12V IN  
Para utilizar alimentación externa, conéctelo a la fuente de  
alimentación externa (CC 10 V a 17 V) de una videocámara  
mediante el cable de alimentación suministrado.  
Cuatro puntos: más de 35 dBµ  
Tres puntos:  
Dos puntos:  
Un punto:  
entre 25 dBµ y 35 dBµ  
entre 15 dBµ y 25 dBµ  
entre 5 dBµ y 15 dBµ  
Para conectar las antenas, los cables de salida y el cable de  
alimentación de CC y conectar la unidad a una  
videocámara, consulte “Apéndice” en la página 15.  
Ningún punto: menos de 5 dBµ  
0 Botones + (selección +) / – (selección – /  
restauración)  
Cuando ajuste el canal de transmisión, la frecuencia, el nivel  
del silenciador y el modo de luz de fondo, pulse estos  
botones para cambiar su contenido. El botón “–” reajusta la  
indicación de tiempo acumulado a “00:00”.  
qa Botón SET  
Púlselo para ajustar y fijar el elemento del visor.  
qs Botón MODE  
Púlselo para seleccionar el elemento mostrado en el visor.  
qd Interruptor CONTROL  
Permite seleccionar el sintonizador que se desee ajustar.  
qf Interruptor POWER  
Activa (ON) o desactiva (OFF) la alimentación del  
sintonizador.  
6 (ES)  
Fuente de alimentación  
2
3
4
1
Instalación de las pilas  
Encendida Encendida Parpadeando  
Indicación Encendida  
BATT  
El sintonizador puede funcionar con cuatro pilas alcalinas  
tipo LR6 (tamañoAA) de forma continua durante  
aproximadamente 5 horas a 25°C (77°F).  
Estado de  
la pila  
Carga  
inferior al  
50%  
Prácticamente  
agotada  
Bueno  
Carga  
inferior al  
20%  
Notas sobre las pilas  
• Utilice pilas alcalinas nuevas.  
• No combine diferentes tipos de pilas.  
• Siempre sustituya las cuatro pilas a la vez.  
• Las pilas no son recargables.  
• Tenga cuidado para instalar las pilas con la polaridad  
correcta.  
Cuatro pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)  
1 Deslice hacia dentro los enganches de cierre del  
portapilas para extraerlo.  
• Si no va a utilizar el sintonizador durante un periodo de  
tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar fugas. Si  
se producen fugas, limpie bien el portapilas y la unidad. Si  
no se limpia correctamente después de una fuga, puede  
producirse un contacto defectuoso. Si sospecha que hay  
un contacto defectuoso, consulte a su proveedor Sony.  
2 Haga coincidir las polaridades e inserte las pilas.  
3 Coloque el portapilas en la posición original.  
Compruebe que ambos enganches del portapilas quedan  
bloqueados.  
Indicación de las pilas  
Al activar la alimentación, aparecerá el estado de las pilas de  
Uso con alimentación externa  
esta unidad en la indicación BATT de la sección de  
indicaciones.  
Para el uso con una fuente de alimentación externa (CC 10  
V a 17 V), conecte el conector DC 12V IN a la toma DC  
OUT de una videocámara mediante el cable de alimentación  
suministrado. Al suministrarse la alimentación externa, el  
sintonizador funciona independientemente de las pilas  
Nota  
La indicación puede ser incorrecta si las pilas no son nuevas  
cuando se instalan. Si tiene previsto utilizar el sintonizador  
durante un periodo prolongado, es preferible sustituir las  
pilas por otras nuevas.  
incorporadas.  
7(ES)  
Ajustes  
Para poner el sintonizador en el modo de ajuste, pulse el  
botón SET. La indicación del visor comienza a parpadear  
esperando a que pulse los botones +/- para cambiar el  
contenido del visor. El modo de ajuste se cancelará  
automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 30  
segundos mientras la indicación parpadea.  
1 Ponga el interruptor POWER en ON.  
El visor muestra el estado del sintonizador anterior a la  
última desconexión.  
2 Ajuste el interruptor CONTROL en “1” o “2”.  
Se selecciona el sintonizador que se desea ajustar.  
Si en el visor aparece el nombre de grupo y el número de  
canal, omita el paso 3 y continúe con el paso 4  
.
Selección de canales inalámbricos  
3 Pulse el botón MODE hasta que el número de grupo y  
canal aparezca en el visor.  
4 Pulse el botón SET.  
La indicación de grupo comienza a parpadear.  
A
RF  
B
TX BATT  
A
RF  
B
3
SQUELCH  
MONITOR  
OFF ON  
AF  
1
1+2  
2
Ajuste de grupo  
RF  
BATT  
RF  
AF  
BATT  
GP  
CH  
2
GP  
CH  
CONTROL  
MODE  
SET  
4,6,8  
5,7  
1
Ejemplo del visor del modelo U66  
2
1
POWER  
OFF ON  
5 Pulse el botón + o – para seleccionar el grupo deseado.  
Al pulsar el botón +, el grupo cambia cíclicamente en el  
orden siguiente. Al pulsar el botón –, cambia en orden  
inverso.  
Nota  
Si mantiene el botón pulsado, el grupo cambiará de forma  
continua.  
Al conectar o desconectar la alimentación puede producirse  
ruido. Asegúrese de reducir el nivel de entrada del equipo  
conectado antes de activar el interruptor POWER.  
8 (ES)  
6 Cuando aparezca el grupo deseado, pulse el botón SET de  
nuevo.  
Modelo disponible en EE.UU.  
El grupo seleccionado se fija.  
El sintonizador entra en el modo de ajuste de canales  
inalámbricos, y el número del canal de TV y el de 2  
dígitos parpadean en el visor.  
Modelo disponible en Europa (CE21)  
Ajuste de canal  
Ejemplo del visor del modelo U66  
7 Pulse el botón + o – para seleccionar el canal deseado.  
Los canales inalámbricos cambian en el orden mostrado  
en la tabla del grupo de la “Wireless Microphone System  
Frequency List”(Lista de frecuencias del sistema de  
micrófono inalámbrico) suministrada con este manual.  
Modelo disponible en Australia  
Cuando se selecciona el grupo 00 para el modelo U66  
8 Cuando aparezca el canal inalámbrico deseado, pulse el  
botón SET.  
El visor deja de parpadear y el grupo y canal inalámbrico  
seleccionados quedan almacenados en la memoria.  
9(ES)  
Ajustes  
Para seleccionar el canal mediante indicación de  
frecuencia  
canal cuyo indicador RF esté apagado. (Se selecciona un  
canal sin ruido o una onda de radio sin interferencias.) En el  
micrófono o transmisor, ajuste el mismo canal.  
1 Encienda la unidad y seleccione el sintonizador que  
desee ajustar.  
Notas  
2 Pulse el botón MODE hasta que aparezca la indicación  
• No extraiga las pilas durante los procedimientos de  
selección de grupo y canal inalámbrico. Si extrae las pilas  
de forma accidental, vuelva a insertarlas inmediatamente y  
repita los pasos descritos en las páginas 8 a 10 desde el  
principio.  
de frecuencia.  
3 Pulse el botón SET.  
La indicación de frecuencia comienza a parpadear.  
• Cerciórese de que el canal seleccionado es el mismo que  
el seleccionado en el transmisor utilizado en el mismo  
sistema.  
Ejemplo del visor del  
modelo U66  
• Asegúrese de ajustar los sintonizadores 1 y 2 en canales  
diferentes.  
• Según las condiciones de ruido o interferencias, es posible  
que los canales seleccionables no estén utilizables. Si es  
necesario, puede determinar cuáles son los canales  
utilizables pasando por una serie de canales del  
sintonizador con el micrófono/transmisor en la posición  
OFF. Los canales en los que el indicador RF del  
sintonizador no se ilumine podrán utilizarse.  
• Si hay una emisora de TV cerca, no utilice el canal de  
dicha emisora.  
4 Pulse el botón + o – para seleccionar la frecuencia del  
canal.  
5 Cuando la frecuencia deseada se muestre, pulse el botón  
SET.  
El visor deja de parpadear y el canal inalámbrico  
seleccionado queda almacenado en la memoria.  
Si se escucha ruido  
• Es posible que la unidad no funcione correctamente si se  
enciende inmediatamente después de desconectar la  
alimentación en el modo de ajuste. Espere unos segundos  
o más antes de volver a encender la unidad.  
• Cuando la unidad se utilice con un transmisor (por  
ejemplo, utilizando el sintonizador 1 para la recepción sin  
Dependiendo del entorno en que se haya instalado el  
sistema, el ruido exterior o las ondas de radio pueden  
perturbar la transmisión de determinados canales.  
Para seleccionar un canal en estas circunstancias, apague el  
micrófono inalámbrico o transmisor. Luego seleccione un  
10 (ES)  
emplear el sintonizador 2), es posible que se produzca  
ruido en la señal de audio del sintonizador que no se  
utilice, si el transmisor y el sintonizador se encuentran  
demasiado cerca. En tal caso, aumente la distancia entre  
ambos para obtener el rendimiento adecuado de la unidad.  
• Cuando se utilicen dos o más sistemas de micrófono  
inalámbrico de UHF empleando canales en grupos  
distintos, asegúrese de que existe un distancia mínima  
entre los sistemas de 100 m (330 pies). (Esto también es  
aplicable para el uso de canales en un grupo si los distintos  
sistemas de micrófono inalámbrico de UHF están  
instalados a poca distancia.)  
2 Pulse el botón SET.  
La indicación de nivel del silenciador comienza a  
parpadear.  
Nivel del silenciador  
3 Pulse el botón + o – para seleccionar el nivel deseado.  
4 Cuando aparezca el nivel deseado, pulse el botón SET.  
La indicación deja de parpadear y el nivel seleccionado  
se almacena en la memoria.  
Ajuste del nivel del silenciador  
Es posible eliminar la interferencia de señal y el ruido que  
puede producirse en el modo de espera de recepción.  
Seleccione el nivel del silenciador entre 5 dBµ, 10 dBµ y 15  
dBµ. El nivel ajustado en fábrica es 10 dBµ. Para obtener  
una amplia área de servicios, ajústelo en 5 dBµ. Cuando  
utilice el sintonizador en un sistema multicanal o cuando  
desee recibir permanentemente entradas de audio sin ruido,  
ajústelo en 15 dBµ.  
Funciones del silenciador  
Cuando el interruptor SQUELCH está ajustado en ON, las  
siguientes funciones se activan en combinación:  
(1) Silenciamiento mediante nivel de entrada de RF  
Es posible que no se obtenga suficiente S/N para la salida de audio  
si no se recibe señal de RF o si el nivel de entrada de RF es bajo.  
Por lo tanto, la salida de audio se silencia cuando el nivel de  
entrada de RF desciende por debajo del nivel seleccionado del  
silenciador.  
1 Pulse el botón MODE hasta que aparezca el nivel del  
(2) Silenciador de tono  
silenciador.  
La salida de audio se obtiene solamente cuando la unidad recibe  
una señal de RF que incluya una señal de tono especificada. La  
salida de audio se silencia para eliminar el ruido que pueda oírse al  
encender o apagar el transmisor o cuando la unidad recibe una  
11 (ES)  
Ajustes  
señal de RF de interferencia.  
4 Pulse el botón SET.  
(3) Silenciador de ruido  
La salida de audio se silencia para eliminar el ruido que pueda  
oírse cuando haya una señal de RF con tantas interferencias que el  
silenciador de tono no funcione.  
Selección del modo de luz de fondo  
Puede seleccionar el modo de luz de fondo del visor.  
1 Pulse el botón MODE hasta que aparezca el modo de luz  
Restauración de la indicación de tiempo  
acumulado de utilización  
de fondo.  
2 Pulse el botón SET.  
La indicación de tiempo acumula el tiempo en horas y  
minutos durante el cual el WRR-862A/862B se encuentra  
activado.  
La indicación de luz de fondo comienza a parpadear.  
Restaure la indicación a “00:00” siempre que sustituya las  
pilas para que pueda mostrar el tiempo de funcionamiento  
de éstas.  
Modo de luz de fondo  
1 Pulse el botón MODE hasta que aparezca el tiempo  
3 Pulse el botón + o – para seleccionar el modo deseado.  
BL OFF : Permanece desactivada  
BL ON : Permanece activada  
acumulado de utilización.  
2 Pulse el botón SET.  
BL AT : Se activa al comenzar a utilizar el  
sintonizador. Se desactiva automáticamente  
15 segundos después de finalizar la  
operación.  
Tiempo acumulado de  
uso de las pilas  
4 Cuando aparezca el modo deseado, pulse el botón SET.  
La indicación deja de parpadear y el modo seleccionado  
se almacena en la memoria.  
3 Pulse el botón –.  
La indicación de tiempo vuelve a “00:00”.  
Con la indicación “00:00” parpadeando, es posible volver  
al valor anterior pulsando el botón +.  
12 (ES)  
Mensajes de error  
Especificaciones  
Si se produce un problema, es posible que en el visor  
aparezca uno de los siguientes mensajes de error.  
Sección del sintonizador  
Tipo de recepción  
Sistema de circuito  
Diversidad de espacio  
Superheterodino de conversión  
dual  
Mensajes  
Contenido  
Medidas  
ERROR 03  
La tensión de la pila  
Utilice las pilas  
especificadas.  
Frecuencias de recepción  
Modelo disponible en EE.UU.:  
sobrepasa el valor  
permisible.  
dos frecuencias dentro de una  
banda de frecuencia de 24 MHz  
seleccionada entre 470 y 806 MHz  
ERROR 11  
ERROR 21  
Se ha producido un  
Póngase en contacto con  
error en los datos de la su proveedor Sony.  
memoria de respaldo.  
El circuito sintetizado de  
bucle de enganche de  
fase (PLL) está  
Modelo disponible en Europa:  
dos frecuencias dentro de una  
banda de frecuencia de 24 MHz  
seleccionada entre 470 y 862 MHz  
Modelo disponible en Australia:  
averiado.  
dos frecuencias entre 792 y  
806 MHz  
ERROR 51  
Defecto del convertidor  
de A/D.  
Osciladores locales  
1º: Sintetizador PLL controlado por  
cristal  
2º: Oscilador de cristal  
Conectores de antena BNC-R (2)  
Impedancia de entrada de RF  
50 Ω  
Nivel del silenciador de RF  
5 dBµ /10 dBµ /15 dBµ u OFF  
seleccionable  
Respuesta de frecuencia 40 Hz a 18 kHz  
Desacentuación  
Selectividad  
50 µseg  
60 dB o más  
(a ±250 kHz desintonizado)  
13 (ES)  
Especificaciones  
Relación de rechazo espúreo  
Consumo de corriente Pilas: Aprox. 230 mA a 6V CC  
70 dB o más  
Relación de rechazo de imagen  
60 dB o más  
Externa: Aprox. 135 mA a 12 V  
CC  
5 horas o más de uso continuo con  
cuatro pilas alcalinas Sony LR6  
a 25°C  
Duración de las pilas  
Relación señal-ruido  
30 dB o más a 10 dBµ de entrada  
de RF  
60 dB o más a 60 dBµ de entrada  
de RF  
Temperatura de funcionamiento  
0ºC a 50ºC (32°F a 122°F)  
Temperatura de almacenamiento  
–20ºC a +60ºC (–4°F a +140°F)  
(desviación de ±5 kHz a 1 kHz de  
modulación, ponderación A)  
1% o menos  
Dimensiones  
89 × 120 × 29,5 mm (an/al/prof)  
Distorsión  
(35/8 × 43/4 × 13/16 pulgadas)  
(desviación de ±40 kHz a 1 kHz de  
modulación)  
Peso  
400 g (14 oz) incluidas las pilas  
Frecuencia del silenciador de tono  
32,768 kHz  
Accesorios suministrados  
Antenas (2)  
Cables de salida (2)  
Conectores de salida  
Nivel de salida  
SMC9-4S (2)  
–58 dBm  
Cable de alimentación de CC (1)  
Placa de montaje (1)  
Estuche de accesorio (1)  
Manual de instrucciones (1)  
Lista de frecuencias del sistema de micrófono inalámbrico (1)  
(desviación de ±5 kHz a 1 kHz de  
modulación)  
Impedancia de salida 150 , balanceada  
Conector de monitor  
Minitoma estéreo de 3,5 mm de  
diámetro  
Accesorio opcional  
Abrazadera de montaje (A-8278-057-A)  
Generales  
Requisitos de alimentación  
Pilas: 6 V CC, cuatro pilas  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
alcalinas LR6 (tamaño AA)  
Externa: 12V CC  
.............................................................................................................................................................................................................................................................  
0 dBµ = 1 µVEMF / 0 dBm = 0,775 Vrms (600 ohmios cargado)  
14 (ES)  
Apéndice  
Conexión a una videocámara  
Conexiones  
Antena  
Cable de alimentación  
de CC  
Cable de salida  
Batería Sony de ion de litio BP-L60/L60A  
Gire la  
cubierta del  
conector  
para  
bloquearla.  
Abrazadera de montaje  
opcional  
(A-8278-057-A)  
DC 12V IN  
OUTPUT 1/2 (BAL)  
Placa de montaje suministrada  
1
2
4
1: Masa  
2: NC  
3: NC  
1: NC  
4
1
2 : Caliente  
3 : Frío  
4: +12V  
4: Masa  
3
3
2
Cuando fije la batería de ion de litio Sony BP-L60/L60A en  
la videocámara, es necesario utilizar la abrazadera de  
montaje opcional (A-8278-057-A) y la placa de montaje  
suministrada. Cuando fije la batería de níquel-cadmio Sony,  
utilice sólo la placa de montaje suministrada.  
Cuando conecte antenas y cables, haga coincidir las guías de  
los conectores macho y hembra.  
El cable de alimentación de CC puede liberarse tirando de la  
cubierta del conector.  
Para liberar el sintonizador de la placa de montaje, presione  
la palanca de la placa.  
15 (ES)  
Printed in Japan  
Sony Corporation  

Texas Instruments TITANIUM TI 89 User Manual
Speco Technologies VM 1501B User Manual
Sony XR 4300RV User Manual
Sony XCG V60E User Manual
Sony RV XR C5300R User Manual
Sony LCH VX2000 User Manual
Sony CFS 717S User Manual
Sony Camcorder CCD TRV99 User Manual
Sanyo ECD T1535 User Manual
Samsung Blu ray HTF5500 User Manual