Sony CDX L550X User Manual

3-227-661-12 (1)  
FM  
/
MW  
/
LW  
Compact Disc Player  
GB  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
DE  
FR  
IT  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
NL  
Wichtig!  
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig  
auszufüllen. Wo sich dieser befindet, entnehmen Sie bitte dem in der  
hinteren Umshlagseite dieser Bedienungsanleitung.  
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.  
1995 n. 548.  
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.  
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlußanleitung.  
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/  
raccordement fourni.  
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per  
l’installazione e i collegamenti in dotazione.  
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie  
en aansluitingen”.  
CDX-L550X CDX-L550V  
CDX-L550  
© 2001 Sony Corporation  
Welcome!  
Thank you for purchasing this Sony Compact  
Disc Player. You can enjoy its various features  
even more with:  
CD TEXT information (displayed when a CD  
TEXT disc* is played).  
Optional controller accessories  
Rotary commander RM-X4S  
* A CD TEXT disc is an audio CD that includes  
information such as the disc name, artist name, and  
track names. This information is recorded on the  
disc.  
2
Table of Contents  
Presetting RDS stations with AF and TA  
3
Location of controls  
Refer to the pages listed for details.  
: During Playback  
: During radio reception  
: During menu mode  
MENU  
RADIO  
CD  
SCROLL  
1
S
2
OPEN  
DSPL  
MBP  
EQ 7  
PTY  
SOURCE  
MODE  
MENU  
SEEK  
SEEK  
SOUND  
ENTER  
4
CDX-L550X/L550V/L550  
a Volume control dial 14  
b MBP button 19  
c Z (eject) button (located on the front side  
of the unit, behind the front panel) 9  
d SOURCE (Power on/Radio/CD) button  
e Display window  
f MENU button 8, 10, 14, 16, 19, 20  
g S (SCROLL) button 9  
l Number buttons  
CD  
(3) REP 10  
(6) SHUF 10  
10, 11, 13, 14  
RADIO  
m MODE button  
RADIO  
n SOUND button 18, 19  
o AF button 13, 14  
p TA button 14  
q OFF (Stop/Power off) button* 7, 9  
h OPEN button 7, 9  
i PTY (DSPL) (programme type/display  
mode change) button  
r ENTER button  
12  
RADIO  
MENU  
CD  
RADIO  
12, 15  
j EQ7 button 20  
k RESET button (located on the front side of  
the unit, behind the front panel) 7  
* Warning when installing in a car without  
an ACC (accessory) position on the  
ignition switch  
After turning off the ignition, be sure to press  
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the  
clock display.  
Otherwise, the clock display does not turn off  
and this causes battery drain.  
4
 
Precautions  
If your car was parked in direct sunlight, allow  
the unit to cool off before operating it.  
Power aerials will extend automatically while  
the unit is operating.  
SCROLL  
S
OPEN  
PTY  
DSPL  
If you have any questions or problems  
MENU  
concerning your unit that are not covered in this  
manual, please consult your nearest Sony dealer.  
SEEK  
SEEK  
SOUND  
ENTER  
Moisture condensation  
On a rainy day or in a very damp area, moisture  
condensation may occur inside the lenses and  
display of the unit. Should this occur, the unit  
will not operate properly. In such a case, remove  
the disc and wait for about an hour until the  
moisture has evaporated.  
(PRESET)  
(+): to select upwards  
To maintain high sound quality  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or discs.  
(SEEK)  
(SEEK)  
(): to select  
leftwards/  
.
(+): to select  
rightwards/  
>
(PRESET)  
(): to select downwards  
In menu mode, the currently selectable button (s)  
of these four are indicated with a “ M” in the display.  
s PRESET buttons (+/)  
11, 12, 15  
RADIO  
MENU  
t SEEK buttons (/+)  
CD  
RADIO  
MENU  
5
 
Notes on CD-R/CD-RW discs  
You can play CD-Rs (recordable CDs)  
designed for audio use on this unit.  
Look for this mark to distinguish CD-Rs for  
audio use.  
Notes on discs  
To keep the disc clean, do not touch the surface.  
Handle the disc by its edge.  
Keep your discs in their cases or disc  
magazines when not in use.  
Do not subject the discs to heat/high  
temperature. Avoid leaving them in parked cars  
or on dashboards/rear trays.  
This mark denotes that a disc is not for audio  
use.  
Some CD-Rs (depending on the equipment  
used for its recording or the condition of the  
disc) may not play on this unit.  
You cannot play a CD-R that is not finalized*.  
* A process necessary for a recorded CD-R disc to  
be played on the audio CD player.  
Do not attach labels, or use discs with sticky  
ink/residue. Such discs may stop spinning  
when used, causing a malfunction, or may ruin  
the disc.  
You cannot play CD-RWs (rewritable CDs) on  
this unit.  
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,  
square, star) cannot be played on this unit.  
Attempting to do so may damage the unit. Do  
not use such discs.  
You cannot play 8cm CDs.  
Before playing, clean the discs with a  
commercially available cleaning cloth. Wipe  
each disc from the centre out. Do not use  
solvents such as benzine, thinner, commercially  
available cleaners, or antistatic spray intended  
for analog discs.  
6
 
Detaching the front panel  
Getting Started  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Resetting the unit  
Caution alarm  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds.  
If you connect an optional amplifier and do not  
use the built-in amplifier, the beep sound will be  
deactivated.  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset the  
unit.  
Remove the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a ballpoint  
pen.  
1 Press (OFF)*.  
CD playback or radio reception stops (the key  
illumination and display remain on).  
* If your car has no ACC position on the ignition  
switch, be sure to turn the unit off by pressing  
(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.  
RESET button  
2 Press (OPEN), then slide the front panel  
to the right, and gently pull out the left  
end of the front panel.  
Note  
Pressing the RESET button will erase the clock setting  
and some stored contents.  
1
2
Notes  
If you detach the panel while the unit is still turned  
on, the power will turn off automatically to prevent  
the speakers from being damaged.  
Do not drop or put excessive pressure on the front  
panel and its display window.  
Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked  
cars or on dashboards/rear trays.  
Tip  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
continue to next page t  
7
         
Attaching the front panel  
Place hole A of the front panel onto the spindle  
B on the unit, then lightly push the left side in.  
Press (SOURCE) (or insert a CD) to operate the  
unit.  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (MENU), then press either side of  
(PRESET) repeatedly until CLOCK”  
appears.  
A
B
1 Press (ENTER).  
The hour indication flashes.  
2 Press either side of (PRESET) to set  
the hour.  
3 Press the (+) side of (SEEK).  
The minute indication flashes.  
x
4 Press either side of (PRESET) to set  
the minute.  
2 Press (ENTER).  
Note  
Do not put anything on the inner surface of the front  
panel.  
The clock starts. After the clock setting is  
completed, the display returns to normal play  
mode.  
Tips  
You can set the clock automatically with the RDS  
feature (page 16).  
When D.INFO mode is set to ON, the time is always  
displayed (page 18).  
8
         
Display items  
CD Player  
When the disc/track changes, any prerecorded  
title* of the new disc/track is automatically  
displayed (if the Auto Scroll function is set to  
ON,names exceeding 8 characters will be  
scrolled (page 18)).  
Playing a disc  
1 Press (OPEN) and insert the disc  
(labelled side up).  
Displayable items  
Music source  
Clock  
Function  
2 Close the front panel.  
Playback starts automatically.  
Displayable items  
If a disc is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until CDappears to start playback.  
Elapsed playback time  
Disc name/artist name*  
Track title*  
To  
Press  
Stop playback  
Eject the disc  
(OFF)  
To  
Press  
(OPEN) then Z  
Switch display  
item  
(PTY/DSPL)  
Skip tracks  
Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (./>)  
[once for each track]  
Scroll display item (SCROLL)  
Fast-forward/  
reverse  
Manual Search  
(SEEK) (m/M)  
[hold to desired point]  
* Only for CD TEXT discs with the artist name.  
Notes  
Some characters cannot be displayed.  
For some CD TEXT discs with very many  
characters, information may not scroll.  
This unit cannot display the artist name for each  
track of a CD TEXT disc.  
Note  
When the last track on the disc is over, playback  
restarts from the first track of the disc.  
Tip  
When Auto scroll is set to OFF and the disc/track  
name is changed, the disc/track name does not scroll.  
9
               
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
Radio  
The unit can store up to 6 stations per band  
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).  
The current track will repeat itself when it  
reaches the end.  
During playback, press (3) (REP) until  
REP-ONappears in the display.  
Repeat Play starts.  
Caution  
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory to prevent accidents.  
To return to normal play mode, select REP-  
OFF.”  
Storing stations  
automatically  
Playing tracks in random  
order  
Best Tuning Memory (BTM)  
The unit selects the stations with the strongest  
signals within the selected band, and stores them  
in the order of their frequency.  
Shuffle Play  
You can select to play the tracks on the current  
disc in random order.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
During playback, press (6) (SHUF)  
repeatedly until SHUF-ONappears in  
the display.  
radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Shuffle Play starts.  
3 Press (MENU), then press either side of  
(PRESET) repeatedly until BTM”  
appears.  
To return to normal play mode, select SHUF-  
OFF.”  
4 Press (ENTER).  
A beep sounds when the setting is stored.  
Notes  
If only a few stations can be received due to weak  
signals, some number buttons will retain their former  
settings.  
When a number is indicated in the display, the unit  
starts storing stations from the one currently  
displayed.  
10  
                         
Receiving the stored stations Storing only the desired  
stations  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
radio.  
You can manually preset the desired stations on  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
any chosen number button.  
band.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
3 Press the number button ((1) to (6)) on  
radio.  
which the desired station is stored.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
Tip  
band.  
Press either side of (PRESET) to receive the stations  
in the order they are stored in the memory (Preset  
3 Press either side of (SEEK) to tune in the  
Search function).  
station that you want to store.  
4 Press the desired number button ((1) to  
If preset tuning does not work  
(6)) for 2 seconds until MEMappears.  
Press either side of (SEEK) to search for  
the station (automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
The number button indication appears in the  
display.  
Note  
station. Repeat until the desired station is  
If you try to store another station on the same number  
received.  
button, the previously stored station will be erased.  
Tips  
If automatic tuning stops too frequently, turn on the  
Local Seek to limit seek to stations with stronger  
signals (page 19).  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold either side of (SEEK) to  
locate the approximate frequency, then press  
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired  
frequency (manual tuning).  
If FM stereo reception is poor  
Select monaural reception mode (page  
19).  
The sound improves, but becomes monaural  
(STdisappears).  
11  
             
RDS services  
RDS data offers you other conveniences, such as:  
Automatic retuning of a programme, helpful  
during long-distance drives. AF t page 13  
Receiving traffic announcements, even  
when enjoying another programme/source. —  
Selecting stations by the type of programme  
it broadcasts. PTY t page 15  
Automatic clock time setting. CT t page  
RDS  
Overview of RDS  
FM stations with Radio Data System (RDS)  
service send inaudible digital information along  
with the regular radio programme signal. For  
example, one of the following will be displayed  
upon receiving a station with RDS capability.  
Notes  
Depending on the country or region, not all of the  
RDS functions are available.  
RDS may not work properly if the signal strength is  
weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
Displayable items  
Music source  
Clock  
Function  
Displayable items  
Station name (frequency)  
Programme type  
To  
Press  
Switch display  
item  
(PTY/DSPL)  
12  
   
Note  
This function does not work in the United Kingdom  
and in some other areas.  
Automatic retuning for best  
reception results  
AF function  
Local Link function  
(United Kingdom only)  
This function enables you to select other local  
stations in the area, even if they are not stored on  
your number buttons.  
The alternative frequencies (AF) function allows  
the radio to always tune into the areas strongest  
signal for the station you are listening to.  
Frequencies change automatically.  
1 Press a number button ((1) to (6)) that  
has a local station stored on it.  
96.0 MHz  
98.5 MHz  
2 Within 5 seconds, press the number  
button of the local station again.  
3 Repeat this procedure until the desired  
local station is received.  
Station  
102.5 MHz  
1 Select an FM station (page 11).  
2 Press (AF) repeatedly until AF-ON”  
appears.  
The unit starts searching for an alternative  
frequency with a stronger signal in the same  
network.  
If NO AFflashes, the currently tuned into  
station does not have an alternative frequency.  
Note  
When there is no alternative frequency in the area or  
when you do not need to search for one, turn the AF  
function off by selecting AF-OFF.”  
For stations without alternative  
frequencies  
Press either side of (SEEK) while the  
station name is flashing (within 8  
seconds).  
The unit starts searching for another  
frequency with the same PI (Programme  
Identification) data (PI SEEKappears).  
If the unit cannot find the same PI, the unit  
returns to the previously selected frequency.  
Staying with one regional programme  
When AF function is on: this units factory-set  
setting restricts reception to a specific region, so  
you wont be switched to another regional station  
with a stronger frequency.  
If you leave this regional programmes reception  
area or would like to take advantage of the whole  
AF function, select REG-OFFfrom the MENU  
13  
         
Receiving traffic  
announcements  
TA/TP  
Presetting RDS stations with  
AF and TA setting  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each stations AF/TA setting (on/off) as well as  
its frequency. You can select a different setting  
(for AF, TA, or both) for individual preset  
stations, or the same setting for all preset  
stations. If you preset stations with AF-ONthe  
unit automatically stores stations with the  
strongest radio signal.  
By activating the Traffic Announcement (TA)  
and Traffic Programme (TP), you can  
automatically tune in an FM station broadcasting  
traffic announcements. These settings function  
regardless of the current FM programme/source,  
CD; the unit switches back to the original source  
when the bulletin is over.  
Presetting the same setting for all preset  
stations  
Press (TA) repeatedly until TA-ON”  
appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations.  
TPindicates reception of such stations, and  
TAflashes during an actual traffic  
announcement. The unit will continue  
searching for stations available with TP if  
NO TPis indicated.  
1 Select an FM band (page 10).  
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-  
ONand/or TA-ON.”  
Note that selecting AF-OFFor TA-OFF”  
stores not only RDS stations, but also non-  
RDS stations.  
3 Press (MENU), then press either side of  
(PRESET) repeatedly until BTM”  
appears.  
To cancel all traffic announcements, select TA-  
OFF.”  
4 Press (ENTER) until BTMflashes.  
To  
Press  
Cancel current  
announcement  
(TA)  
Presetting different settings for each  
preset station  
Tip  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station (page 11).  
You can also cancel the current announcement by  
pressing (SOURCE) or (MODE).  
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-  
ONand/or TA-ON.”  
Presetting the volume of traffic  
announcements  
You can preset the volume level of the traffic  
3 Press the desired number button ((1) to  
(6)) until MEMappears.  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
announcements so you wont miss hearing them.  
1 Turn the volume control dial to adjust  
the desired volume level.  
2 Press (TA) for 2 seconds.  
TAappears and the setting is stored.  
Receiving emergency announcements  
If either AF or TA is on, the unit will switch to  
emergency announcements, if one comes in  
while listening to an FM station or CD.  
14  
               
1 Press (PTY/DSPL) during FM reception  
until PTYappears.  
Tuning in stations by  
programme type  
PTY  
You can tune in a station by selecting the type of  
programme you would like to listen to.  
The current programme type name appears if  
the station is transmitting the PTY data.  
--------appears if the received station is not  
an RDS station, or if the RDS data is not  
received.  
Programme types  
News  
Display  
NEWS  
Current Affairs  
Information  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
2 Press (PRESET) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the table.  
SPORT  
Education  
Drama  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
--------appears if the programme type is not  
specified in the RDS data.  
Culture  
3 Press (ENTER).  
Science  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
Other Music Type  
Weather  
Finance  
Childrens Programmes CHILDREN  
Social Affairs  
Religion  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Phone In  
Travel  
Leisure  
LEISURE  
JAZZ  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
Note  
You cannot use this function in some countries where  
no PTY (Programme Type selection) data is available.  
15  
       
Setting the clock  
automatically  
CT  
Other Functions  
You can also control the unit with a rotary  
commander (optional).  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
transmission sets the clock automatically.  
1 During radio reception, press (MENU),  
then press either side of (PRESET)  
repeatedly until CT-OFFappears.  
Using the rotary commander  
First, attach the appropriate label depending on  
how you want to mount the rotary commander.  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/or rotating controls.  
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly  
until CT-ONappears.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
The clock is set.  
SOUND  
DSPL  
3 Press (ENTER) to return to the normal  
display.  
By pressing buttons  
To cancel the CT function, select CT-OFFin  
(ATT)  
step 2.  
(SOUND)  
Notes  
The CT function may not work even though an RDS  
station is being received.  
(MODE)  
There might be a difference between the time set by  
the CT function and the actual time.  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Rotate the VOL control  
to adjust the volume.  
Press  
To  
Change source  
(radio/CD)  
(SOURCE)  
Change  
(radio band)  
(MODE)  
(ATT)  
Attenuate sound  
Stop playback or radio  
reception  
(OFF)*  
(SOUND)  
(DSPL)  
Adjust the sound menu  
Change the display item  
* If your car has no ACC (accessory) position on the  
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2  
seconds to turn off the clock indication after turning  
off the ignition.  
16  
             
By rotating the control  
Changing the operative direction  
The operative direction of controls is factory-set  
as shown below.  
To increase  
SEEK/AMS  
control  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
Rotate and release to:  
Skip tracks.  
Tune in stations automatically.  
Rotate, hold, and release to:  
Fast-forward/reverse a track.  
Find a station manually.  
By pushing in and rotating the control  
Press (SOUND) for 2 seconds while  
pushing the VOL control.  
PRESET  
Tip  
You can also change the operative direction of these  
controls with the unit (page 18).  
Push in and rotate the control to:  
Receive preset stations.  
17  
Adjusting the sound  
characteristics  
Changing the sound and  
display settings  
Menu  
You can adjust the bass, treble, balance, and  
fader.  
The bass and treble levels can be stored  
independently for each source.  
The following items can be set:  
SET (Set Up)  
CLOCK (page 8)  
CT (Clock Time) (page 16)  
1 Select the item you want to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
Each time you press (SOUND), the item  
changes as follows:  
BEEP to turn the beeps on or off.  
RM (Rotary Commander) to change the  
operative direction of the controls of the rotary  
commander.  
Select NORMto use the rotary commander  
as the factory-set position.  
Select REVwhen you mount the rotary  
commander on the right side of the steering  
column.  
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-  
right) t FAD (front-rear)  
2 Adjust the selected item by pressing  
either side of (SEEK).  
When adjusting with the rotary commander,  
press (SOUND) and rotate the VOL control.  
Note  
Adjust within 3 seconds after selecting the item.  
DSPL (Display)  
D.INFO (Dual Information) to display the  
clock and the play mode at the same time (on).  
AMBER/GREEN to change the  
illumination colour to amber or green (CDX-  
L550 only)  
DIM (Dimmer) to change the brightness of  
the display (CDX-L550V only).  
Select ONto dim the display.  
Select OFFto deactivate the Dimmer.  
M.DSPL (Motion Display) to select the  
Motion Display mode from 1,” “2,and  
OFF.”  
Quickly attenuating the  
sound  
(With the rotary commander)  
Press (ATT) on the rotary commander.  
After ATT-ONmomentarily appears, the  
ATTappears in the display.  
Select 1to show decoration lines in the  
display and activate Demo display.  
Select 2to show decoration lines in the  
display and deactivate Demo display.  
Select OFFto deactivate the Motion  
Display.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Tip  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases the  
volume automatically when a telephone call comes in  
(Telephone ATT function).  
A.SCRL (Auto Scroll)  
Select ONto scroll all automatically  
displayed names exceeding 8 characters.  
When Auto scroll is set to off and the disc/  
track name is changed, the disc/track name  
does not scroll.  
SND (Sound)  
LOUD (Loudness) to enjoy bass and treble  
even at low volumes. The bass and treble will  
be reinforced.  
18  
                   
P/M (Play Mode)  
LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (page 11)  
Select ONto only tune into stations with  
stronger signals.  
Selecting the sound position  
My Best sound Position (MBP)  
MONO-ON/OFF (Monaural mode) (page 11)  
Select ONto hear FM stereo broadcast in  
monaural. Select OFFto return to normal  
mode.  
When you drive without passengers, you can  
enjoy the most comfortable sound environment  
with My Best sound Position.”  
My Best sound Positionhas two presets, which  
adjust the sound level of balance and fader. You  
can select one very easily with the MBP button.  
REG-ON/OFF (Regional) (page 13)  
1 Press (MENU).  
To set A.SCRL, press (MENU) during CD  
Playback.  
Balance Level Fader Level  
Display  
window  
Right  
Left  
Front Rear  
2 Press either side of (PRESET)  
repeatedly until the desired item  
appears.  
MBP-A  
MBP-B  
4 dB  
0
4 dB  
0
0
0
0
4 dB  
4 dB  
0
0
0
3 Press the (+) side of (SEEK) to select  
the desired setting (Example: ON or  
OFF).  
MBP-OFF  
Press (MBP) repeatedly for the desired  
listening position.  
The mode of My Best sound Positionis  
shown in the display in order of the table.  
4 Press (ENTER).  
After the mode setting is completed, the  
display returns to normal play mode.  
Note  
The displayed item will differ depending on the source.  
Tip  
You can easily switch among categories (SET,”  
DSPL,” “SND,and P/M) by pressing either side of  
(PRESET) for 2 seconds.  
After one second, the display goes back to the  
normal playback mode.  
If you want to adjust the sound level of  
balance and fader more precisely, you can do  
it using the (SOUND) button (page 18).  
Notes  
When the BAL (balance) or FAD (fader) in Adjusting  
the sound characteristics(page 18) is adjusted, the  
MBP setting returns OFF.  
When MBP in set to OFF, the BAL and FAD setting  
is activated.  
19  
                     
2Press either side of (PRESET) to  
adjust the desired volume level.  
The volume level is adjustable by 1 dB  
steps from 10 dB to +10 dB.  
Setting the equalizer  
You can select an equalizer curve for seven  
music types (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW  
AGE, ROCK, CUSTOM, and XPLOD).  
You can store and adjust the equalizer settings  
for frequency and level.  
Selecting the equalizer curve  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press (ENTER) for 2 seconds.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(radio or CD).  
5 Press (MENU) twice.  
When the effect setting is complete, the  
normal playback mode appears.  
2 Press (EQ7) repeatedly until the  
desired equalizer curve.  
Each time you press (EQ7), the item  
changes.  
To cancel the equalizing effect, select OFF.”  
After three seconds, the display returns to the  
normal playback mode.  
Adjusting the equalizer curve  
1 Press (MENU).  
2 Press either side of (PRESET)  
repeatedly until EQ7 TUNEappears,  
then press (ENTER).  
3 Press either side of (SEEK) to select  
the desired equalizer curve, then  
press (ENTER).  
Each time you press (SEEK), the item  
changes.  
4 Select the desired frequency and level.  
1Press either side of (SEEK) to select  
the desired frequency.  
Each time you press (SEEK), the  
frequency changes.  
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y  
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y  
16k (Hz)  
20  
             
Notes  
For safety, turn off the ignition before cleaning the  
connectors, and remove the key from the ignition  
switch.  
Never touch the connectors directly with your fingers  
or with any metal device.  
Additional Information  
Maintenance  
Removing the unit  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse blows  
again after replacement, there may be an internal  
malfunction. In such a case, consult your nearest  
Sony dealer.  
1 Remove the front cover  
1Detach the front panel (page 7).  
2Press the clip inside the front cover  
with a thin screwdriver.  
Fuse (10 A)  
3Repeat step 2 for the other side.  
2 Remove the unit  
Warning  
1Use a thin screwdriver to push in  
the clip on the left side of the unit,  
then pull out the left side of the unit  
until the catch clears the mounting.  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as this  
could damage the unit.  
Cleaning the connectors  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front panel  
are not clean. In order to prevent this, detach the  
front panel (page 7) and clean the connectors  
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not  
apply too much force. Otherwise, the connectors  
may be damaged.  
4mm  
2Repeat step 1 for the right side.  
3Slide the unit out of its mounting.  
Main unit  
Back of the front panel  
21  
       
Specifications  
General  
Outputs  
CD Player section  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
Audio outputs  
Power aerial relay control  
lead  
90 dB  
10 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Power amplifier control lead  
Telephone ATT control lead  
Remote controller imput  
connector  
Aerial input connector  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative earth )  
Inputs  
Tuner section  
FM  
Tuning range  
87.5 108.0 MHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
75 dB at 400 kHz  
66 dB (stereo),  
Aerial terminal  
Tone controls  
Intermediate frequency  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Power requirements  
Dimensions  
Signal-to-noise ratio  
Approx. 178 × 50 × 177  
72 dB (mono)  
mm (w/h/d)  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.6 % (stereo),  
Mounting dimensions  
Approx. 182 × 53 × 161  
mm (w/h/d)  
Approx. 1.2 kg  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary commander  
RM-X4S  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 15,000 Hz  
Mass  
Supplied accessories  
Separation  
Frequency response  
MW/LW  
Optional accessories  
Tuning range  
MW: 531 1,602 kHz  
LW: 153 279 kHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Sensitivity  
Note  
This unit cannot be connected to a digital preamplifier  
or an equalizer.  
LW: 40 µV  
Power amplifier section  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)  
22  
 
CD playback  
A disc cannot be loaded.  
Another CD is already loaded.  
The CD is forcibly inserted upside down or  
in the wrong way.  
Troubleshooting  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check  
the connection and operating procedures.  
Playback does not begin.  
Dirty or defective disc.  
CD-R that is not finalized, or a CD-RW.  
You tried to playback a CD-R not designed  
for audio use.  
General  
No sound.  
Some CD-Rs may not play due to its  
recording equipment or the disc condition.  
Rotate the volume control dial clockwise to  
adjust the volume.  
Cancel the ATT function.  
Set the fader control to the centre position for  
a 2-speaker system.  
A disc is automatically ejected.  
The ambient temperature exceeds 50°C.  
CD will not be ejected.  
The operation buttons do not function.  
Press the RESET button.  
The contents of the memory have been  
erased.  
The RESET button has been pressed.  
tStore again into the memory.  
The power cord or battery has been  
disconnected.  
The sound skips from vibration.  
The unit is installed at an angle of more than  
60°.  
The unit is not installed in a sturdy part of  
the car.  
The power connecting cord is not connected  
properly.  
The sound skips.  
Dirty or defective disc.  
No beep sound.  
The beep sound is cancelled (page 18).  
Indications disappear from/do not appear in  
the display.  
Radio reception  
The clock display disappears if you press  
(OFF) for 2 seconds.  
tPress (OFF) again for 2 seconds to  
display the clock.  
Remove the front panel and clean the  
connectors. See Cleaning the connectors”  
(page 21) for details.  
Preset tuning is not possible.  
Store the correct frequency in the memory.  
The broadcast signal is too weak.  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
Connect a power aerial control lead (blue) or  
accessory power supply lead (red) to the  
power supply lead of a cars aerial booster.  
(Only when your car has built-in FM/MW/  
LW aerial in the rear/side glass.)  
Check the connection of the car aerial.  
The auto aerial will not go up.  
tCheck the connection of the power aerial  
control lead.  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the ignition key is in the  
ON, ACC, or OFF position.  
The leads are not matched correctly with the  
cars accessory power connector.  
No power is being supplied to the unit.  
Check the connection. If everything is in  
order, check the fuse.  
The car does not have an ACC position.  
tPress (SOURCE) (or insert a disc) to turn  
on the unit.  
Check the frequency.  
Automatic tuning is not possible.  
The local seek mode is set to ON.”  
tSet the local seek mode to OFF.(page  
19)  
The power is continuously supplied to the  
unit.  
The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
The car does not have an ACC position.  
The STindication flashes.  
Tune in the frequency accurately.  
The broadcast signal is too weak.  
tSet to the monaural reception mode (page  
19).  
The power aerial does not extend.  
The power aerial does not have a relay box.  
continue to next page t  
23  
 
A programme broadcast in stereo is heard  
in monaural.  
The unit is in monaural reception mode.  
tCancel monaural reception mode (page  
19).  
Error displays/Messages  
Error displays  
The following indications will flash for about 5  
seconds, and an alarm sound will be heard.  
ERROR*1  
A CD is dirty or inserted upside down.*2  
tClean or insert the CD correctly.  
RDS  
The SEEK starts after a few seconds of  
listening.  
The station is non-TP or has weak signal.  
tPress (AF) or (TA) repeatedly until AF-  
OFFor TA-OFFappears.  
HI TEMP  
The ambient temperature is more than 50°C.  
tWait until the temperature goes down  
below 50°C.  
No traffic announcements.  
Activate TA.”  
The station does not broadcast any traffic  
announcements despite being TP.  
tTune in another station.  
RESET  
The unit cannot be operated because of some  
problem.  
tPress the RESET button on the unit.  
PTY displays --------.”  
*1 When an error occurs during playback of a CD, the  
disc number of the CD does not appear in the  
display.  
*2 The disc number of the disc causing the error  
appears in the display.  
The current station is not an RDS station.  
RDS data has not been received.  
The station does not specify the programme  
type.  
If these solutions do not help improve the  
situation, consult your nearest Sony dealer.  
Messages  
L.SEEK +/–  
The Local Seek mode is on during automatic  
tuning (page 11).  
NO AF  
There is no alternative frequency for the  
current station.  
or “  
You have reached the beginning or the end of  
the disc and you cannot go any further.  
24  
 
Willkommen!  
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von  
Sony entschieden haben. Sie haben folgende  
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen  
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu  
können:  
• CD TEXT-Informationen (werden angezeigt,  
wenn eine CD mit CD TEXT* wiedergegeben  
wird).  
• Gesondert erhältliches  
Bedienungszubehör  
Joystick RM-X4S  
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die  
Informationen wie den Namen der CD, den Namen  
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.  
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.  
2
Inhalt  
Lage und Funktion der Teile und  
optimale Empfangsqualität  
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit  
Einstellen von Sendern nach Programmtyp  
Automatisches Einstellen der Uhr  
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher  
Wechseln der Klang- und  
— Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Auswählen der Klangposition  
— BTM-Funktion (Best Tuning Memory -  
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente  
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
: Während der Wiedergabe  
: Beim Radioempfang  
: Im Menümodus  
MENU  
RADIO  
CD  
SCROLL  
1
S
2
OPEN  
DSPL  
MBP  
EQ 7  
PTY  
SOURCE  
MODE  
MENU  
SEEK  
SOUND  
SEEK  
ENTER  
4
CDX-L550X/L550V/L550  
1 Lautstärkeregler 14  
qs Zahlentasten  
2 Taste MBP 19  
CD  
(3) REP 10  
(6) SHUF 10  
10, 11, 13, 14  
RADIO  
qd Taste MODE  
3 Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der  
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)  
9
4 Taste SOURCE (Einschalten/Radio/CD)  
8, 9, 10, 11, 14, 20  
5 Display  
6 Taste MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20  
7 Taste S (SCROLL) 9  
8 Taste OPEN 7, 9  
9 Taste PTY (DSPL) (Programm  
typauswahl/Ändern des Anzeigemodus)  
10, 11, 14  
RADIO  
qf Taste SOUND 18, 19  
qg Taste AF 13, 14  
qh Taste TA 14  
qj Taste OFF (Stop/Ausschalten)* 7, 9  
qk Taste ENTER  
12  
RADIO  
MENU  
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20  
9
CD  
12, 15  
q; Taste EQ7 20  
qa Taste RESET (befindet sich an der  
RADIO  
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in  
einem Auto mit Zündschloß ohne  
Zubehörposition ACC oder I  
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet  
haben, drücken Sie am Gerät unbedingt 2  
Sekunden lang (OFF), um die  
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)  
7
Uhrzeitanzeige auszuschalten.  
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht  
ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom  
entzogen.  
4
 
Sicherheitsmaßnahmen  
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem  
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät  
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.  
• Motorantennen werden automatisch  
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet  
wird.  
SCROLL  
S
OPEN  
PTY  
DSPL  
MENU  
SEEK  
SEEK  
SOUND  
ENTER  
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder  
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser  
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie  
sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
Feuchtigkeitskondensation  
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit  
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts  
und auf dem Display Feuchtigkeit  
niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das  
Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD  
heraus, und warten Sie etwa eine Stunde, bis die  
Feuchtigkeit verdunstet ist.  
(PRESET)  
(+): Nach oben  
(SEEK)  
(–): Nach links/  
.
(SEEK)  
(+): Nach  
rechts/>  
So bewahren Sie die hohe Tonqualität  
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere  
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die  
CD zu verschütten.  
(PRESET)  
(–): Nach unten  
Im Menümodus wird mit der Markierung „M“ im  
Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie  
gerade auswählen können.  
wa Tasten PRESET (+/–)  
11, 12, 15  
8, 10, 14, 16, 19, 20  
RADIO  
MENU  
ws Tasten SEEK (–/+)  
9
CD  
11, 13  
8, 16, 18, 19, 20  
RADIO  
MENU  
5
 
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs  
• Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs  
(beschreibbare CDs), die als Audio-CDs  
konzipiert sind, wiedergeben lassen.  
An dieser Markierung können Sie CD-Rs, die  
als Audio-CDs konzipiert sind, erkennen.  
Hinweise zu CDs  
• Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die  
CDs nicht verschmutzt werden. Fassen Sie die  
CDs nur am Rand an.  
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den  
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt  
werden.  
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in  
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder  
auf der Hutablage liegen.  
Diese Markierung kennzeichnet Datenträger,  
die nicht für die Audiowiedergabe geeignet  
sind.  
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R bespielt  
wurde, oder dem Zustand der CD-R selbst ist  
eine Wiedergabe mit diesem Gerät jedoch nicht  
in jedem Fall möglich.  
• Bringen Sie keine Aufkleber auf den CDs an,  
und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen  
von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen  
sich beim Betrieb möglicherweise nicht mehr  
und führen zu einer Fehlfunktion oder können  
beschädigt werden.  
• Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R kann  
nicht wiedergegeben werden.  
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte  
CD-R auf einem Audio-CD-Player abgespielt  
werden kann.  
• CD-RWs (wiederbeschreibbare CD) können  
mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden.  
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.  
herzförmige, quadratische oder sternförmige  
CDs) können mit diesem Gerät nicht  
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch  
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.  
Verwenden Sie solche CDs nicht.  
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht  
verwendet werden.  
• Reinigen Sie die CDs vor dem Abspielen mit  
einem handelsüblichen Reinigungstuch.  
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.  
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie  
Benzin oder Verdünner und keine  
handelsüblichen Reinigungsmittel oder  
Antistatik-Sprays für Schallplatten.  
6
 
Abnehmen der Frontplatte  
Vorbereitungen  
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,  
kann die Frontplatte abgenommen werden.  
Zurücksetzen des Geräts  
Warnton  
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF  
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt  
einige Sekunden lang ein Warnton.  
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker  
anschließen und den integrierten Verstärker nicht  
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.  
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen  
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht  
haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken Sie  
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,  
wie z. B. einem Kugelschreiber.  
1 Drücken Sie (OFF)*.  
Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang  
wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das  
Display bleiben eingeschaltet.  
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß  
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten  
Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang (OFF)  
gedrückt, um das Gerät vollständig  
auszuschalten. Andernfalls wird der Autobatterie  
weiterhin Strom entzogen.  
Taste RESET  
Hinweis  
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die  
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte  
Einstellungen gelöscht.  
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie dann  
die Frontplatte nach rechts, und ziehen  
Sie sie an der linken Seite vorsichtig  
heraus.  
1
2
Hinweise  
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät  
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,  
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu  
vermeiden.  
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, und drücken  
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das  
Display.  
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie  
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett  
oder auf der Hutablage liegen.  
Tip  
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten  
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.  
Fortsetzung siehe nächste Seite t  
7
     
Anbringen der Frontplatte  
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte  
am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann  
die linke Seite behutsam hinein.  
Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie eine CD  
ein, um das Gerät einzuschalten.  
Einstellen der Uhr  
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format  
digital an.  
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08  
1 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie  
anschließend eine Seite von  
A
B
(PRESET) so oft, bis „CLOCK“ erscheint.  
1 Drücken Sie (ENTER).  
Die Stundenanzeige blinkt.  
2 Stellen Sie mit einer der Seiten von  
(PRESET) die Stunden ein.  
3 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK).  
Die Minutenanzeige blinkt.  
x
4 Stellen Sie mit einer der Seiten von  
(PRESET) die Minuten ein.  
2 Drücken Sie (ENTER).  
Hinweis  
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.  
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die  
Uhreinstellung vorgenommen haben,  
erscheint im Display wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus.  
Tips  
• Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch  
automatisch einstellen lassen (Seite 16).  
• Wenn der Modus D.INFO auf ON gesetzt ist, wird  
die Uhrzeit immer angezeigt (Seite 18).  
8
     
Anzeigen im Display  
CD-Player  
Wenn die CD bzw. der Titel wechselt, wird der  
gespeicherte Name*, falls vorhanden, der neuen  
CD bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt.  
(Wenn die Funktion Auto Scroll auf „ON“  
gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8 Zeichen  
im Display durch und werden auf diese Weise  
ganz angezeigt (Seite 18)).  
Wiedergeben einer CD  
1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie eine  
CD mit der beschrifteten Seite nach oben  
ein.  
Anzeigbare Informationen  
• Musikquelle  
• Uhr  
• Funktion  
2 Schließen Sie die Frontplatte.  
Die Wiedergabe beginnt automatisch.  
Anzeigbare Informationen  
• Verstrichene Spieldauer  
• CD-Name/Interpretenname*  
• Name des Titels*  
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie  
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,  
bis „CD“ erscheint.  
Funktion  
Taste  
Zum  
Drücken Sie  
Stoppen der  
Wiedergabe  
(OFF)  
Wechseln der  
angezeigten  
Information  
(PTY/DSPL)  
Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z  
Überspringen von (SEEK) (./>)  
Vollständiges  
Anzeigen der  
Informationen  
(SCROLL)  
Titeln  
[pro Titel einmal drücken]  
– Automatischer  
Musiksensor  
* Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-Informationen  
den Namen des Interpreten enthalten.  
Vorwärts-/  
(SEEK) (m/M)  
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle  
– Manuelle Suche gedrückt halten]  
Hinweise  
• Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.  
• Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD  
TEXT laufen die Informationen unter Umständen  
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz  
angezeigt.  
• Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten  
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT  
angezeigt werden.  
Hinweise  
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,  
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel der  
CD.  
Tip  
Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF gesetzt ist und  
der Name der CD bzw. des Titels wechselt, läuft der  
Name nicht im Display durch und wird daher nicht  
ganz angezeigt.  
9
         
Wiederholtes Wiedergeben  
Radio  
von Titeln  
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,  
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender  
speichern.  
Repeat Play  
Der aktuelle Titel wird wiederholt  
wiedergegeben, wenn das Ende des Titel erreicht  
ist.  
Vorsicht  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,  
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.  
Andernfalls besteht Unfallgefahr.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(3) (REP) so oft, bis „REP-ON“ im  
Display erscheint.  
Repeat Play beginnt.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„REP-OFF“.  
Automatisches Speichern  
von Radiosendern  
BTM-Funktion (Best Tuning Memory -  
Speicherbelegungsautomatik)  
Wiedergeben von Titeln in  
willkürlicher Reihenfolge  
Shuffle Play  
Das Gerät wählt im ausgewählten  
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten  
Signalen aus und speichert diese in der  
Reihenfolge ihrer Frequenzen.  
Sie können die Titel auf der aktuellen CD in  
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(6) (SHUF) so oft, bis „SHUF-ON“ im  
Display erscheint.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den  
Frequenzbereich auszuwählen.  
Shuffle Play beginnt.  
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie  
anschließend eine Seite von  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„SHUF-OFF“.  
(PRESET) so oft, bis „BTM“ erscheint.  
4 Drücken Sie (ENTER).  
Ein Signalton ist zu hören, und die  
Einstellung wird gespeichert.  
Hinweise  
• Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige  
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben  
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten  
Sender erhalten.  
• Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt  
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der  
angezeigten Nummer.  
10  
               
Einstellen gespeicherter  
Sender  
Speichern bestimmter  
Radiosender  
Sie können die gewünschten Sender manuell  
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
Frequenzbereich auszuwählen.  
das Radio auszuwählen.  
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis  
(6)), auf der der gewünschte Sender  
gespeichert ist.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den  
Frequenzbereich auszuwählen.  
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um  
den Sender einzustellen, den Sie  
speichern wollen.  
Tip  
Drücken Sie eine Seite von (PRESET), um die Sender  
in der gespeicherten Reihenfolge zu empfangen  
(Senderspeichersuchfunktion).  
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die  
gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)),  
bis „MEM“ erscheint.  
Wenn das Einstellen gespeicherter  
Sender nicht funktioniert  
Die Stationstastenanzeige erscheint im  
Display.  
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um  
den Sender zu suchen (automatischer  
Sendersuchlauf).  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen  
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten  
Sender empfängt.  
Hinweis  
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen  
anderen Sender speichern, wird der zuvor  
gespeicherte Sender gelöscht.  
Tips  
• Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft  
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so  
daß die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen  
beschränkt wird (Seite 19).  
• Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders  
kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK) gedrückt,  
bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken  
Sie (SEEK) dann so oft, bis die gewünschte  
Frequenz genau eingestellt ist (manuelle  
Sendersuche).  
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang  
Wählen Sie den monauralen  
Empfangsmodus (Seite 19).  
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton  
wird zugleich aber monaural (die Anzeige  
„ST“ wird ausgeblendet).  
11  
             
RDS-Funktionen  
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche  
Funktionen zur Verfügung, z. B.:  
Automatisches Neueinstellen eines  
Senders, was vor allem bei langen Fahrten  
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.  
— AF t Seite 13  
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch  
wenn Sie einen anderen Sender oder eine  
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t  
• Auswählen von Sendern nach Programmtyp  
der Sendungen. — PTY t Seite 15  
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT  
RDS  
Übersicht über RDS  
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)  
unterstützen, strahlen zusammen mit den  
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,  
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines  
RDS-Senders können beispielsweise folgende  
Informationen angezeigt werden.  
Hinweise  
Anzeigbare Informationen  
• Musikquelle  
• Uhr  
• Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-  
Funktionen zur Verfügung.  
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht  
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind  
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten  
ausstrahlt.  
• Funktion  
Anzeigbare Informationen  
• Sendername (Frequenz)  
• Programmtyp  
Funktion  
Taste  
Wechseln der  
angezeigten  
Information  
(PTY/DSPL)  
12  
     
Bei Sendern ohne  
Alternativfrequenzen  
AutomatischesNeueinstellen  
von Sendern für optimale  
Empfangsqualität  
AF-Funktion  
Drücken Sie eine Seite von (SEEK),  
während der Sendername blinkt (ca. 8  
Sekunden lang).  
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach  
einer Frequenz mit denselben PI-Daten  
(Programme Identification -  
Programmkennung). „PI SEEK“ wird  
angezeigt.  
Wenn das Gerät keine Frequenz mit  
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das  
Gerät wieder zur zuvor eingestellten  
Frequenz zurück.  
Mit der AF-Funktion (Alternativfrequenzen)  
wird für den Sender, den Sie gerade hören,  
automatisch die Frequenz mit den stärksten  
Sendesignalen eingestellt.  
Die Frequenzen werden also  
automatisch gewechselt.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Unveränderter Empfang eines  
Regionalsenders  
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der  
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine  
bestimmte Region beschränkt, so daß nicht zu  
einem anderen Regionalsender mit einer  
stärkeren Frequenz gewechselt wird.  
Sender  
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses  
Regionalprogramms verlassen oder lieber die  
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie  
„REG-OFF“ aus dem Menü (Seite 19).  
102,5 MHz  
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite  
11).  
Hinweis  
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen  
anderen Regionen nicht zur Verfügung.  
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“  
angezeigt wird.  
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach  
einer Alternativfrequenz mit stärkeren  
Signalen zu suchen.  
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade  
eingestellten Sender keine  
Lokalsenderfunktion  
(nur Großbritannien)  
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere  
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor  
nicht unter einer Stationstaste gespeichert  
wurden.  
Alternativfrequenz.  
Hinweis  
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen  
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem  
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie  
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen.  
1 Drücken Sie eine der Stationstasten ((1)  
bis (6)), auf der ein Lokalsender  
gespeichert ist.  
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden  
erneut die Stationstaste des  
Lokalsenders.  
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das  
Gerät den gewünschten Lokalsender  
empfängt.  
13  
     
Empfangen von  
Speichern von RDS-Sendern  
zusammen mit der AF- und  
TA-Einstellung  
Verkehrsdurchsagen  
TA/TP  
Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement -  
Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion  
(Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren,  
können Sie automatisch einen UKW-Sender  
einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt.  
Dies funktioniert unabhängig von der aktuellen  
Programmquelle (UKW- oder anderer Sender,  
CD). Wenn die Verkehrsdurchsage beendet ist,  
wechselt das Gerät zurück zu der ursprünglichen  
Programmquelle.  
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das  
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/  
TA-Einstellung (on/off) für jeden Sender. Sie  
können für die einzelnen gespeicherten Sender  
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder  
beides) oder für alle gespeicherten Sender  
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender  
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die  
Sender mit den stärksten Radiosignalen  
gespeichert.  
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-  
ON“ angezeigt wird.  
Speichern derselben Einstellung für alle  
gespeicherten Sender  
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern  
zu suchen.  
„TP“ zeigt an, daß ein solcher Sender  
empfangen wird, und „TA“ blinkt während  
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die  
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn  
„NO TP“ angezeigt wird.  
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich  
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um  
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“  
auszuwählen.  
Bitte beachten Sie, daß mit „AF-OFF“ bzw.  
„TA-OFF“ nicht nur RDS-Sender, sondern  
auch andere Sender gespeichert werden.  
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten  
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.  
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie  
Funktion  
Taste  
anschließend eine Seite von  
Ausschalten der  
aktuellen  
Verkehrsdurchsage  
(TA)  
(PRESET) so oft, bis „BTM“ erscheint.  
4 Drücken Sie (ENTER), bis „BTM“ blinkt.  
Speichern unterschiedlicher  
Einstellungen für die einzelnen  
gespeicherten Sender  
Tip  
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch  
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.  
Speichern der Lautstärke von  
Verkehrsdurchsagen  
Sie können die Lautstärke für die  
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so daß Sie sie  
nicht überhören.  
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich  
aus, und stellen Sie den gewünschten  
Sender ein (Seite 11).  
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um  
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“  
auszuwählen.  
1 Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler die  
gewünschte Lautstärke ein.  
3 Drücken Sie die gewünschte  
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“  
erscheint.  
Weitere Sender können Sie wie in den Schritten  
oben erläutert speichern.  
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).  
TA“ erscheint, und die Einstellung wird  
gespeichert.  
Empfangen von  
Katastrophenwarnungen  
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist  
und während des Empfangs eines UKW-Senders  
oder der Wiedergabe einer CD eine  
Katastrophenwarnung ausgestraht wird, wechselt  
das Gerät automatisch zur Katastrophenwarnung.  
14  
             
1 Drücken Sie während des UKW-  
Empfangs (PTY/DSPL), bis „PTY“  
erscheint.  
Einstellen von Sendern nach  
Programmtyp  
PTY  
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie  
den Programmtyp auswählen, den Sie hören  
möchten.  
Der Name des aktuellen Programmtyps  
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten  
ausstrahlt.  
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte  
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine  
RDS-Daten empfangen werden.  
Programmtypen  
Anzeige  
Nachrichten  
NEWS  
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS  
Informationen  
Sport  
INFO  
2 Drücken Sie (PRESET) so oft, bis der  
gewünschte Programmtyp angezeigt  
wird.  
SPORT  
Erziehung und Bildung EDUCATE  
Die Programmtypen erscheinen in der  
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.  
„--------“ wird angezeigt, wenn der  
Programmtyp in den RDS-Daten nicht  
angegeben wird.  
Hörspiele  
DRAMA  
Kultur  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Wissenschaft  
Verschiedenes  
Pop-Musik  
3 Drücken Sie (ENTER).  
POP M  
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu  
suchen, der den ausgewählten Programmtyp  
ausstrahlt.  
Rock-Musik  
Leichte Unterhaltung  
Leichte Klassik  
Klassik  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Sonstige Musik  
Wetter  
Finanzberichte  
Kinderprogramme  
Magazinsendungen  
Religion  
Hörer-Telefon  
Reiseinformationen  
Freizeitprogramm  
Jazz  
LEISURE  
JAZZ  
Country-Musik  
Volksmusik  
Oldies  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Folk  
FOLK M  
Dokumentarbeiträge  
DOCUMENT  
Hinweis  
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine  
PTY-Daten (Programmtypauswahl) zur Verfügung  
stehen, nicht verwenden.  
15  
     
Automatisches Einstellen der  
Uhr  
Weitere Funktionen  
Sie können das Gerät auch mit einem Joystick  
(gesondert erhältlich) steuern.  
CT  
Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die  
von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, läßt sich  
die Uhr automatisch einstellen.  
Der Joystick  
1 Drücken Sie während des  
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des  
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.  
Der Joystick wird über Tasten und/oder  
Drehregler bedient.  
Radioempfangs (MENU), und drücken  
Sie anschließend eine Seite von  
(PRESET) so oft, bis „CT-OFF“ erscheint.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK) so  
oft, bis „CT-ON“ erscheint.  
SOUND  
DSPL  
Die Uhr wird eingestellt.  
Drücken der Tasten  
3 Schalten Sie mit (ENTER) zur normalen  
(ATT)  
Anzeige zurück.  
(SOUND)  
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,  
wählen Sie in Schritt 2 „CT-OFF“.  
(MODE)  
Hinweise  
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur  
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen  
wird.  
(SOURCE)  
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht  
immer korrekt.  
(DSPL)  
(OFF)  
Stellen Sie durch Drehen des  
Reglers VOL die Lautstärke ein.  
Taste  
Funktion  
Wechseln der Tonquelle  
(Radio/CD)  
(SOURCE)  
Wechseln des Modus  
(Radiofrequenzbereich)  
(MODE)  
(ATT)  
Dämpfen des Tons  
Stoppen der Wiedergabe  
bzw. des Radioempfangs  
(OFF)*  
(SOUND)  
(DSPL)  
Einstellen des Klangmodus  
Einstellen der angezeigten  
Informationen  
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit  
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie am Gerät  
unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die  
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die  
Zündung ausgeschaltet haben.  
16  
           
Drehen des Reglers  
Wechseln der Drehrichtung  
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in  
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.  
Erhöhen  
Regler  
SEEK/AMS  
Verringern  
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule  
anbringen, können Sie die Drehrichtung der  
Regler ändern.  
Wenn Sie den Regler drehen und  
loslassen, können Sie:  
– Titel überspringen.  
– Sender automatisch einstellen.  
Wenn Sie den Regler drehen, halten und  
loslassen, können Sie:  
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.  
– einen Sender manuell einstellen.  
Drücken und Drehen des Reglers  
Halten Sie den Regler VOL gedrückt, und  
drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden lang.  
Regler  
PRESET  
Tip  
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem  
Gerät ändern (Seite 18).  
Wenn Sie den Regler gleichzeitig  
drücken und drehen, können Sie:  
– gespeicherte Sender einstellen.  
17  
   
Einstellen der  
Klangeigenschaften  
Wechseln der Klang- und  
Anzeigeeinstellungen  
— Menü  
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance  
und den Fader einstellen.  
Die Einstellungen für Bässe und Höhen können  
getrennt für jede Tonquelle gespeichert werden.  
Sie können folgende Optionen einstellen:  
SET (Konfiguration)  
• CLOCK (Uhrzeit) (Seite 8)  
1 Wählen Sie die einzustellende Option  
aus, indem Sie (SOUND) wiederholt  
drücken.  
• CT-Daten (Uhrzeit) (Seite 16)  
• BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des  
Signaltons.  
• RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der  
Drehrichtung der Regler am Joystick.  
– Wählen Sie „NORM“, wenn die werkseitig  
voreingestellte Drehrichtung der Regler  
beibehalten werden soll.  
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)  
wechselt die Anzeige folgendermaßen:  
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL  
(links-rechts) t FAD (vorne-hinten)  
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,  
indem Sie eine Seite von (SEEK)  
drücken.  
– Wählen Sie „REV“, wenn Sie den Joystick  
auf der rechten Seite der Lenksäule  
anbringen.  
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie  
(SOUND) und drehen am Regler VOL.  
Hinweis  
DSPL (Display)  
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,  
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den  
Einstellvorgang beginnen.  
• D.INFO (Dual Information) — Uhrzeit und  
Wiedergabemodus werden gleichzeitig  
angezeigt (on).  
• AMBER/GREEN — Sie können die  
Beleuchtungsfarbe zwischen gelb und grün  
umschalten (nur CDX-L550).  
Schnelles Dämpfen des Tons  
• DIM (Dimmer) — Zum Einstellen der  
Helligkeit im Display (nur CDX-L550V).  
– Mit „ON“ wird das Display dunkler.  
– Mit „OFF“ wird der Dimmer deaktiviert.  
• M.DSPL (Motion Display = Bewegte Anzeige)  
— Dient zum Auswählen des Modus für die  
bewegte Anzeige („1“, „2“ oder „OFF“).  
– Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display  
Dekorationslinien angezeigt und die Demo-  
Anzeige aktiviert.  
(mit dem Joystick)  
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick.  
ATT-ON“ erscheint kurz im Display, und  
danach wird „ATT“ angezeigt.  
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke  
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).  
Tip  
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit  
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf  
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch  
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).  
– Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display  
Dekorationslinien angezeigt und die Demo-  
Anzeige deaktiviert.  
– Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige  
deaktiviert.  
• A.SCRL (Auto Scroll)  
– Wenn Sie „ON“ wählen, laufen alle  
angezeigten Namen mit mehr als 8 Zeichen  
automatisch im Display durch und werden  
auf diese Weise ganz angezeigt.  
– Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF  
gesetzt ist und der Name der CD/MD bzw.  
des Titels wechselt, läuft der Name nicht im  
Display durch und wird daher nicht ganz  
angezeigt.  
18  
                     
SND (Klang)  
• LOUD (Loudness) — für eine gute  
Klangqualität der Bässe und Höhen auch bei  
geringer Lautstärke. Die Bässe und Höhen  
werden verstärkt.  
Auswählen der Klangposition  
Beste Klangposition (MBP)  
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit  
„Beste Klangposition“ eine optimale  
Klangumgebung einstellen.  
Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei  
Voreinstellungen für den Tonpegel von Balance  
und Fader. Mit der Taste MBP können Sie  
mühelos eine davon auswählen.  
P/M (Wiedergabemodus)  
• LOCAL-ON/OFF (lokaler Suchmodus) (Seite  
11)  
– Wählen Sie „ON“, wenn Sie nur Sender mit  
starken Signalen einstellen wollen.  
• MONO-ON/OFF (monauraler Modus) (Seite  
11)  
– Wenn Sie „ON“ wählen, werden UKW-  
Stereosender monaural wiedergegeben. Mit  
„OFF“ schalten Sie in den normalen Modus  
zurück.  
Balance-Pegel Fader-Pegel  
Display  
Rechts Links Vorne Hinten  
MBP-A  
MBP-B  
– 4 dB  
0
– 4 dB  
0
0
0
0
– 4 dB  
– 4 dB  
0
• REG-ON/OFF (Regional) (Seite 13)  
0
0
MBP-OFF  
1 Drücken Sie (MENU).  
Zum Einstellen von A.SCRL drücken Sie  
(MENU) während der Wiedergabe einer CD.  
Drücken Sie (MBP) so oft, bis die  
gewünschte Hörposition erscheint.  
Der Modus von „Beste Klangposition“  
erscheint im Display in derselben  
Reihenfolge wie in der Tabelle.  
2 Drücken Sie eine Seite von  
(PRESET) so oft, bis die gewünschte  
Option erscheint.  
3 Wählen Sie mit der Seite (+) von (SEEK)  
die gewünschte Einstellung aus (z. B. ON  
oder OFF).  
4 Drücken Sie (ENTER).  
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen  
haben, erscheint im Display wieder die  
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.  
Nach einer Sekunde erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
Wenn Sie den Tonpegel von Balance und  
Fader genauer einstellen wollen, können Sie  
dazu die Taste (SOUND) verwenden (Seite  
18).  
Hinweis  
Je nach aktueller Programmquelle werden  
unterschiedliche Optionen angezeigt.  
Tip  
Sie können problemlos zwischen den Kategorien  
(„SET“, „DSPL“, „SND“, und „P/M“) wechseln, indem  
Sie eine Seite von (PRESET) 2 Sekunden lang  
gedrückt halten.  
Hinweise  
• Wenn Sie BAL (Balance) oder FAD (Fader)  
einstellen („Einstellen der Klangeigenschaften“ auf  
Seite 18), gilt für MBP wieder die Einstellung OFF.  
• Wenn MBP auf OFF gesetzt ist, werden BAL und  
FAD aktiviert.  
19  
           
2 Drücken Sie eine Seite von  
(PRESET), um die gewünschte  
Lautstärke einzustellen.  
Einstellen des Equalizers  
Der Lautstärkepegel läßt sich in Schritten  
von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB  
und +10 dB einstellen.  
Sie können für sieben Musiktypen (VOCAL,  
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM,  
und XPLOD) eine spezielle Equalizer-Kurve  
auswählen.  
Sie können die Equalizer-Einstellungen für  
Frequenz und Lautstärke auswählen und  
speichern.  
Auswählen der Equalizer-Kurve  
Wenn Sie die werkseitig eingestellte  
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,  
drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER).  
1 Drücken Sie (SOURCE), um eine  
Tonquelle (Radio, CD) zu wählen.  
5 Drücken Sie zweimal (MENU).  
Wenn die Klangfeldeinstellung abgeschlossen  
ist, erscheint im Display die Anzeige für den  
normalen Wiedergabemodus.  
2 Drücken Sie (EQ7) so oft, bis die  
gewünschte Equalizer-Kurve angezeigt  
wird.  
Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt  
die Einstellung.  
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,  
wählen Sie „OFF“. Nach drei Sekunden  
erscheint im Display wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus.  
Einstellen der Equalizer-Kurve  
1 Drücken Sie (MENU).  
2 Drücken Sie eine Seite von  
(PRESET) so oft, bis „EQ7 TUNE“  
erscheint. Drücken Sie dann (ENTER).  
3
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um die  
gewünschte Equalizer-Kurve  
auszuwählen. Drücken Sie dann (ENTER)  
.
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK) wechselt  
die Einstellung.  
4 Wählen Sie die gewünschte Frequenz  
und Lautstärke aus.  
1 Drücken Sie eine Seite von (SEEK),  
um die gewünschte Frequenz  
auszuwählen.  
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK)  
wechselt die Frequenz.  
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y  
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y  
16k (Hz)  
20  
         
Hinweise  
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem  
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und  
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.  
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen  
Umständen direkt mit den Händen oder einem  
Metallgegenstand.  
Weitere Informationen  
Wartung  
Austauschen der Sicherung  
Ausbauen des Geräts  
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie  
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen  
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu  
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung  
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,  
überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen  
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung  
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion  
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall  
an Ihren Sony-Händler.  
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab  
1 Nehmen Sie dazu die Frontplatte ab  
2 Drücken Sie mit einem kleinen  
Flachschraubenzieher auf die  
Federlasche an der Innenseite der  
vorderen Abdeckung.  
Sicherung  
(10 A)  
Achtung  
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert auch  
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine  
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als  
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem  
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu  
Schäden am Gerät kommen.  
an der anderen Seite vor.  
2 Nehmen Sie das Gerät heraus  
1 Drücken Sie mit einem kleinen  
Flachschraubenzieher auf die  
Federlasche an der linken Seite des  
Geräts, und ziehen Sie die linke Seite  
heraus, bis sich die Lasche nicht mehr  
in der Halterung befindet.  
Reinigen der Anschlüsse  
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht  
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen  
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.  
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte  
ab (Seite 7), und reinigen Sie die Anschlüsse mit  
einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.  
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.  
Andernfalls können sie beschädigt werden.  
4 mm  
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert  
auch an der rechten Seite vor.  
Hauptgerät  
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner  
Halterung heraus.  
Rückseite der Frontplatte  
21  
     
Technische Daten  
Allgemeines  
CD-Player  
Ausgänge  
Audioausgänge  
Motorantennen-  
Steuerleitung  
Signal-Rauschabstand  
Frequenzgang  
90 dB  
10 – 20.000 Hz  
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze  
Steuerleitung für  
Endverstärker  
Tuner  
UKW  
Empfangsbereich  
Antennenanschluß  
Eingänge  
Steuerleitung für  
Stummschaltung beim  
Telefonieren  
Fernbedienungseingang  
Antenneneingang  
Bässe ±8 dB bei 100 Hz  
Höhen ±8 dB bei 10 kHz  
12 V Gleichstrom,  
Autobatterie  
87,5 – 108,0 MHz  
Anschluß für externe  
Antenne  
Zwischenfrequenz  
10,7 MHz/450 kHz  
Klangregler  
Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf  
Trennschärfe  
75 dB bei 400 kHz  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Betriebsspannung  
Signal-Rauschabstand  
(negative Erdung)  
ca. 178 × 50 × 177 mm  
(B/H/T)  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz  
Abmessungen  
Einbaumaß  
0,6 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
35 dB bei 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
ca. 182 × 53 × 161 mm  
Kanaltrennung  
Frequenzgang  
MW/LW  
(B/H/T)  
Gewicht  
Mitgeliefertes Zubehör  
ca. 1,2 kg  
Montageteile und  
Anschlußzubehör  
(1 Satz)  
Empfangsbereich  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Anschluß für externe  
Antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
LW: 40 µV  
Behälter für Frontplatte (1)  
Joystick  
RM-X4S  
Antennenanschluß  
Sonderzubehör  
Zwischenfrequenz  
Empfindlichkeit  
Hinweis  
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen  
Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen  
werden.  
Endverstärker  
Ausgänge  
Lautsprecherausgänge  
(versiegelte Anschlüsse)  
4 – 8 Ohm  
Lautsprecherimpedanz  
Maximale Leistungsabgabe 50 W  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
×
4 (an 4 Ohm)  
22  
       
CD-Wiedergabe  
Störungsbehebung  
Es läßt sich keine CD einlegen.  
• Es ist bereits eine CD eingelegt.  
• Die CD wird falsch herum bzw. falsch  
eingelegt.  
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die  
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem  
Gerät auftreten, selbst beheben.  
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,  
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät  
richtig angeschlossen und bedient haben.  
Die Wiedergabe startet nicht.  
• Die CD ist verschmutzt oder defekt.  
• Die CD-R ist nicht abgeschlossen, oder es  
handelt sich um eine CD-RW.  
• Sie haben versucht, eine CD-R wiederzugeben,  
die nicht als Audio-CD konzipiert ist.  
• Einige CD-Rs werden je nach dem Gerät,  
mit dem sie bespielt wurden, oder dem  
Zustand der CD-R selbst unter Umständen  
nicht wiedergegeben.  
Allgemeines  
Es ist kein Ton zu hören.  
• Stellen Sie durch Drehen des  
Lautstärkereglers im Uhrzeigersinn die  
Lautstärke ein.  
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.  
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem  
Zweilautsprechersystem in die mittlere  
Position.  
Die CD wird automatisch ausgeworfen.  
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.  
Die CD wird nicht ausgeworfen.  
Die Funktionstasten funktionieren nicht.  
Drücken Sie die Taste RESET.  
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.  
• Die Taste RESET wurde gedrückt.  
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.  
• Das Netzkabel wurde gelöst, oder die  
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.  
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig  
angeschlossen.  
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu  
Tonsprüngen.  
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als  
60° installiert.  
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil  
des Fahrzeugs installiert.  
Kein Signalton ertönt.  
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 18).  
Tonsprünge treten auf.  
Anzeigen werden ausgeblendet bzw.  
erscheinen nicht im Display.  
Die CD ist verschmutzt oder defekt.  
• Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn  
Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.  
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden  
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.  
• Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen  
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden  
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite  
21).  
Radioempfang  
Gespeicherte Sender lassen sich nicht  
einstellen.  
• Speichern Sie den/die Sender unter der  
korrekten Frequenz ab.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
Sender lassen sich nicht empfangen.  
Der Ton ist stark gestört.  
• Schließen Sie ein Motorantennen-  
Steuerkabel (blau) oder ein  
Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte  
(rot) an das Stromversorgungskabel für den  
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,  
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/  
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/  
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).  
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.  
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.  
t Prüfen Sie die Verbindung des  
Gespeicherte Sender und die korrekte  
Uhrzeit werden gelöscht.  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich  
der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS  
oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.  
Die Leitungen sind nicht korrekt an den  
Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen.  
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.  
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,  
überprüfen Sie die Sicherung.  
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
Motorantennen-Steuerkabels.  
• Überprüfen Sie die Frequenz.  
t Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie  
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.  
Das Gerät wird permanent mit Strom  
versorgt.  
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.  
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.  
Fortsetzung siehe nächste Seite t 23  
 
Der automatische Sendersuchlauf  
funktioniert nicht.  
• Der lokale Sendersuchlauf ist auf „ON“  
eingestellt.  
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf  
„OFF“ (Seite 19).  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
t Stellen Sie die Sender manuell ein.  
Fehleranzeigen/Meldungen  
Fehleranzeigen  
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden  
lang, und ein Alarmton ist zu hören.  
ERROR*1  
Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum  
Die Anzeige „ST“ blinkt.  
eingelegt.*2  
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
t Schalten Sie in den Mono-  
Empfangsmodus (Seite 19).  
t Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie  
korrekt ein.  
HI TEMP  
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.  
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C  
sinkt.  
Eine Stereosendung ist nur monaural zu  
hören.  
Das Gerät ist in den monauralen  
Empfangsmodus geschaltet.  
t Beenden Sie den monauralen  
Empfangsmodus (Seite 19).  
RESET  
Das CD-Gerät kann wegen einer Störung nicht  
bedient werden.  
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.  
RDS  
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD ein  
Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD nicht  
im Display.  
*2 Die Nummer der CD, die den Fehler verursacht,  
erscheint im Display.  
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein  
paar Sekunden Radioempfang.  
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder  
die Sendesignale sind zu schwach.  
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis  
„AF-OFF“ oder „TA-OFF“ erscheint.  
Wenn sich das Problem mit diesen  
Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt, wenden  
Sie sich an einen Sony-Händler.  
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu  
hören.  
• Aktivieren Sie „TA“.  
• Der Sender sendet keine  
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um  
einen TP-Sender handelt.  
Meldungen  
L.SEEK +/–  
Der lokale Suchmodus ist beim automatischen  
Sendersuchlauf aktiviert (Seite 11).  
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.  
NO AF  
Für den aktuellen Sender gibt es keine  
Alternativfrequenz.  
Bei der PTY-Funktion wird „--------“  
angezeigt.  
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.  
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.  
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.  
“ oder „  
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD  
angelangt und können nicht weiter vorwärts-  
oder rückwärtssuchen.  
24  
 
licitations !  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
d’un lecteur de disques compacts Sony. Vous  
pourrez exploiter les multiples fonctions  
d’utilisation de cet appareil à l’aide des  
accessoires ci-dessous:  
• Informations CD TEXT (affichées lorsque vous  
écoutez un disque CD TEXT*).  
• Accessoires de commande en option  
Satellite de commande RM-X4S  
* Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des  
informations comme le nom du disque, le nom de  
l’artiste et le nom des pistes. Ces informations sont  
enregistrées sur le disque.  
2
Table des matières  
Resyntonisation automatique pour une  
Ecoute des messages de radioguidage  
Présélection des stations RDS avec les données  
Localisation d’une station en fonction du type  
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Réglage automatique de l’heure  
Modification des réglages du son et de  
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
— Mémorisation du meilleur accord  
Mémorisation des stations souhaitées  
3
Emplacement des commandes  
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.  
: En cours de lecture  
: En cours de réception radio  
: Dans le mode menu  
MENU  
RADIO  
CD  
SCROLL  
1
S
2
OPEN  
DSPL  
MBP  
EQ 7  
PTY  
SOURCE  
MODE  
MENU  
SEEK  
SEEK  
SOUND  
ENTER  
4
CDX-L550X/L550V/L550  
1 Molette de contrôle du volume 14  
2 Touche MBP 19  
3 Touche Z (eject) (située à l’avant de  
l’appareil derrière la façade) 9  
4 Touche SOURCE (Mise sous tension/  
Radio/CD) 8, 9, 10, 11, 14, 20  
5 Fenêtre d’affichage  
6 Touche MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20  
7 Touche S (SCROLL) 9  
qs Touches numériques  
CD  
(3) REP 10  
(6) SHUF 10  
10, 11, 13, 14  
qd Touche MODE  
RADIO  
10, 11, 14  
RADIO  
qf Touche SOUND 18, 19  
qg Touche AF 13, 14  
qh Touche TA 14  
qj Touche OFF (Arrêt/Mise hors  
tension)* 7, 9  
8 Touche OPEN 7, 9  
9 Touche PTY (DSPL)  
9
CD  
RADIO  
qk Touche ENTER  
12, 15  
12  
RADIO  
MENU  
q; Touche EQ7 20  
qa Touche RESET (située à l’avant de  
l’appareil derrière la façade) 7  
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20  
* Avertissement en cas d’installation de  
l’appareil dans une voiture dont le contact  
ne comporte pas de position ACC  
(Accessoires)  
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas  
d’appuyer sur (OFF) pendant deux secondes  
pour désactiver l’affichage de l’horloge.  
Sinon l’affichage n’est pas désactivé et cela  
risque de décharger la batterie.  
4
 
Précautions  
• Si votre voiture est garée en plein soleil, laissez  
refroidir l’appareil avant de l’utiliser.  
• Les antennes électriques se déploient  
automatiquement lorsque l’appareil est mis en  
marche.  
SCROLL  
S
OPEN  
PTY  
DSPL  
MENU  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant le fonctionnement de cet appareil qui  
ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez  
votre revendeur Sony le plus proche.  
SEEK  
SEEK  
SOUND  
ENTER  
Condensation d’humidité  
Par temps de pluie ou dans des régions très  
humides, de l’humidité risque de se condenser  
sur les lentilles et dans la fenêtre d’affichage de  
l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne  
fonctionnera pas correctement. En pareil cas,  
retirez le disque et attendez environ une heure  
que l’humidité se soit évaporée.  
(PRESET)  
(+): pour effectuer une  
sélection vers le haut  
(SEEK)  
(–): pour  
(SEEK)  
(+): pour  
effectuer  
Pour conserver un son de haute qualité  
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de  
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.  
effectuer une  
sélection  
vers la  
une  
sélection  
vers la  
gauche/.  
droite/>  
(PRESET)  
(–): pour effectuer une  
sélection vers le bas  
En mode menu, la/les touche(s) pouvant être  
sélectionnée(s) sont indiquée(s) par le symbole  
M” dans la fenêtre d’affichage.  
ql Touches PRESET (+/–)  
11, 12, 15  
8, 10, 14, 16, 19, 20  
RADIO  
MENU  
w; Touches SEEK (–/+)  
9
CD  
RADIO  
MENU  
11, 13  
8, 10, 18, 19, 20  
5
 
Remarques sur les disques CD-R/  
CD-RW  
Vous pouvez lire des CD-R audio (CD  
enregistrables) avec cet appareil.  
Repérez cette marque pour distinguer les CD-R  
à usage audio.  
Remarques sur les disques  
• Pour que les disques restent propres, n’en  
touchez par la surface. Saisissez le disque par  
les bords.  
• Gardez vos disques dans leur boîtier ou dans leur  
étui de rangement lorsqu’ils ne sont pas utilisés.  
N’exposez pas les disques à la chaleur ou à des  
températures élevées. Evitez de les laisser dans  
une voiture en stationnement, sur le tableau de  
bord ou la piste arrière.  
Cette marque indique que le CD n’est pas à  
usage audio.  
• Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire  
certains CD-R (selon l’équipement utilisé pour  
l’enregistrement ou l’état du disque).  
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et  
n’utilisez pas de disques rendus collants par de  
l’encre/des résidus. De tels disques risquent de  
s’arrêter en cours de lecture, créant un  
dysfonctionnement, ce qui risque de les  
endommager.  
Vous ne pouvez pas lire un CD-R qui n’est pas  
finalisé*.  
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R  
puisse être lu sur un lecteur CD audio.  
Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD  
réinscriptibles) avec cet appareil.  
• Les disques de forme non standard (par ex. en  
forme de cœur, de carré, d’étoile) ne peuvent  
pas être lus sur cet appareil. Vous risquez  
d’endommager votre appareil si vous essayez  
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.  
Vous ne pouvez pas écouter de CD de 8 cm sur  
ce lecteur.  
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un  
chiffon de nettoyage disponible dans le  
commerce. Essuyez chaque disque en partant  
du centre. N’utilisez pas de solvants tels que la  
benzine, du diluant, des produits de nettoyage  
vendus dans le commerce ou des sprays  
antistatiques destinés aux disques analogiques.  
6
 
Dépose de la façade  
Préparation  
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour  
le protéger contre le vol.  
initialisation de l’appareil  
Avertisseur  
Si vous mettez la clé de contact en position OFF  
sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant  
quelques secondes.  
Si vous raccordez un amplificateur en option et  
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le  
bip sonore est désactivé.  
Avant la première mise en service de l’appareil  
ou après avoir remplacé la batterie de la voiture,  
vous devez réinitialiser l’appareil.  
Retirez la façade et appuyez sur la touche  
RESET avec un objet pointu, comme par  
exemple un stylo à bille.  
1 Appuyez sur (OFF)*.  
La lecture CD ou l’écoute de la radio s’arrête  
(l’éclairage des touches et l’affichage restent  
apparents).  
* Si votre voiture ne dispose pas de position ACC,  
assurez-vous que vous désactivez l’appareil en  
appuyant sur (OFF) pendant 2 secondes pour  
éviter que la batterie ne se décharge.  
Touche RESET  
Remarque  
Une pression sur la touche RESET efface l’heure et  
certaines fonctions mémorisées.  
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites  
légèrement glisser la façade vers la  
droite et dégagez le côté gauche.  
1
2
Remarques  
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est  
toujours sous tension, l’alimentation est  
automatiquement coupée de manière à éviter  
d’endommager les enceintes.  
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade  
et sur la fenêtre d’affichage.  
• N’exposez pas la façade à la chaleur, à des  
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la  
laisser dans une voiture en stationnement, sur le  
tableau de bord ou la piste arrière.  
Conseil  
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans  
l’étui fourni à cet effet.  
page suivante t  
7
   
Fixation de la façade  
Placez l’orifice A de la façade sur la broche B  
de l’appareil, puis poussez doucement la façade  
vers le côté gauche en exerçant une pression.  
Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un CD)  
pour faire fonctionner l’appareil.  
Réglage de lhorloge  
L’horloge fonctionne suivant un cycle de 24  
heures.  
Exemple: pour régler l’horloge sur 10:08  
1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur l’un des côtés de  
(PRESET) jusqu’à ce que l’indication  
“CLOCK” apparaisse.  
A
B
1 Appuyez sur (ENTER).  
Lindication des heures clignote.  
2 Appuyez sur l’un des côtés de  
(PRESET) pour régler l’heure.  
x
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK).  
Lindication des minutes clignote.  
4 Appuyez sur l’un des côtés de  
(PRESET) pour régler les minutes.  
2 Appuyez sur (ENTER).  
Remarque  
Ne posez rien sur la partie interne de la façade.  
Lhorloge commence à fonctionner. Une fois  
le réglage de l’horloge terminé, l’affichage  
revient au mode de lecture normal.  
Conseils  
• Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au  
moyen de la fonction RDS (page 16).  
• Lorsque le mode D.INFO est activé, l’heure est  
toujours affichée (page 18).  
8
   
Rubriques daffichage  
Lecteur CD  
Lorsque le disque/la piste change, tout titre  
préenregistré* du nouveau disque/de la nouvelle  
piste est automatiquement affiché (si la fonction  
de défilement automatique, Auto Scroll, est  
réglée sur “ON”, les noms dépassant 8 caractères  
défilent dans la fenêtre d’affichage (page 18)).  
Lecture d’un disque  
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le disque  
(avec l’étiquette vers le haut).  
Rubriques affichables  
• Source de musiqu  
• Horloge  
• Fonction  
2 Refermez la façade.  
La lecture commence automatiquement.  
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,  
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce  
que “CD” apparaisse afin de commencer la  
lecture.  
Rubriques affichables  
• Temps de lecture écoulé  
• Nom du disque/Nom de  
l’artiste*  
• Titre de la piste*  
Pour  
Appuyez sur  
Interrompre la  
lecture  
(OFF)  
Pour  
Appuyez sur  
passer d’une  
rubriqued’affichage  
à l’autre  
(PTY/DSPL)  
Éjecter le disque (OPEN) puis Z  
Sauter des pistes (SEEK) (./>)  
– Capteur de  
musique  
automatique  
[une fois pour chaque plage]  
Faire défiler la  
rubrique d’affichage  
(SCROLL)  
Avance rapide/  
retour  
– Recherche  
manuelle  
(SEEK) (m/M)  
[maintenir jusqu’à l’endroit  
souhaité]  
* Uniquement pour les disques CD TEXT comprenant  
le nom de l’artiste.  
Remarques  
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.  
• Pour certains disques CD TEXT contenant  
beaucoup de caractères, le défilement automatique  
peut être inopérant.  
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste  
de chaque piste d’un disque CD TEXT.  
Remarque  
Lorsque la dernière piste du disque est terminée, la  
lecture reprend à partir de la première piste du CD.  
Conseil  
Lorsque la fonction Auto scroll est désactivée et que le  
nom du disque ou de la piste est modifié, le nom du  
disque ou de la piste ne défile pas.  
9
       
Lecture répétée de pistes  
Radio  
— Lecture répétée  
Le lecteur répète la piste en cours lorsqu’elle  
arrive à la fin.  
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations  
pour chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et  
LW).  
En cours de lecture, appuyez sur (3)  
(REP) jusqu’à ce que “REP-ON”  
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.  
La lecture répétée commence.  
Attention  
Pour syntoniser des stations pendant que vous  
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la  
fonction de mémorisation du meilleur accord  
(Best Tuning Memory) de façon à éviter les  
accidents.  
Pour revenir au mode de lecture normal,  
sélectionnez “REP-OFF”.  
Lecture des pistes dans un  
ordre arbitraire  
— Lecture aléatoire  
Mémorisation automatique  
des stations  
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)  
Vous pouvez choisir d’écouter les plagesdu  
disque selon un ordre aléatoire.  
L’appareil sélectionne les stations émettant avec  
les signaux les plus puissants pour la bande  
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des  
fréquences.  
En cours de lecture, appuyez plusieurs  
fois sur (6) (SHUF) jusqu’à ce que  
“SHUF-ON” apparaisse dans la fenêtre  
d’affichage.  
La lecture aléatoire commence.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
Pour revenir au mode de lecture normal,  
sélectionnez “SHUF-OFF”.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour  
sélectionner la bande.  
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur l’un des côtés de  
(PRESET) jusqu’à ce que l’indication  
“BTM” apparaisse.  
4 Appuyez sur (ENTER).  
Un bip sonore retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
Remarques  
• Si quelques stations seulement peuvent être  
captées en raison de faibles signaux, certaines  
touches numériques conserveront leur réglage  
préalable.  
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre  
d’affichage, l’appareil commence la mémorisation  
des stations à partir de la station affichée.  
10  
                 
Réception des stations  
mémorisées  
Mémorisation des stations  
souhaitées uniquement  
Vous pouvez présélectionner les stations  
souhaitées manuellement sur n’importe quelle  
touche de votre choix.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour  
sélectionner la bande.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à  
(6)) sur laquelle la station souhaitée est  
mémorisée.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour  
sélectionner la bande.  
Conseil  
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
pour syntoniser la station que vous  
voulez mémoriser.  
Appuyez sur l’un des côtés de (PRESET) pour écouter  
les stations dans l’ordre où elles sont stockées dans la  
mémoire (Fonction de recherche de présélection).  
4 Appuyez sur la touche numérique  
souhaitée ((1) à (6)) pendant deux  
secondes jusqu’à ce que l’indication  
“MEM” apparaisse.  
Si la syntonisation de la station  
présélectionnée ne fonctionne pas  
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
pour rechercher la station (syntonisation  
automatique).  
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte  
une station. Répétez l’opération jusqu’à ce  
que la station souhaitée soit captée.  
L’indication de la touche numérique apparaît  
dans la fenêtre d’affichage.  
Remarque  
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la  
même touche, la station mémorisée précédemment  
est supprimée.  
Conseils  
• Si la syntonisation automatique s’arrête trop  
fréquemment, activez la recherche locale pour  
limiter la recherche aux stations avec les signaux les  
plus puissants (page 19).  
• Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous désirez écouter, appuyez et maintenez  
enfoncé l’un des côtés de (SEEK) pour localiser la  
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs  
fois sur (SEEK) pour trouver la fréquence souhaitée  
(syntonisation manuelle).  
Si la réception stéréo FM est mauvaise  
Sélectionnez le mode de réception  
monaural (page 19).  
La qualité sonore est améliorée mais le son  
est diffusé en mode monaural (l’indication  
“ST” disparaît).  
11  
   
Services RDS  
Les données RDS vous proposent d’autres  
services comme:  
La resyntonisation automatique d’une  
émission, très pratique sur les trajets de longue  
distance. — AF t page 13  
RDS  
• La réception des messages de  
radioguidage, même si vous écoutez une  
autre émission ou une autre source. — TA t  
• La sélection de stations selon le type  
d’émission diffusé. — PTY t page 15  
• Le réglage automatique de l’horloge. — CT  
Aperçu de la fonction RDS  
Les stations FM du système RDS (Radio Data  
System) envoient des informations numériques  
inaudibles avec le signal normal de leurs émissions  
radiophoniques. Par exemple, l’une des  
informations suivantes s’affiche lors de la  
réception d’une station disposant de la fonction  
RDS.  
Remarques  
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez,  
toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être  
accessibles.  
• La fonction RDS peut ne pas fonctionner  
correctement si le signal de retransmission est faible  
ou si la station syntonisée ne transmet pas de  
données RDS.  
Rubriques affichables  
• Source de musique  
• Horloge  
• Fonction  
Rubriques affichables  
• Nom de la station (fréquence)  
• Type d’émission  
Pour  
Appuyez sur  
Passer d’une  
(PTY/DSPL)  
rubriqued’affichage  
à une autre  
12  
   
Ecoute continue d’une émission  
régionale  
Lorsque la fonction AF est activée: ce réglage  
effectué en usine restreint la réception à une  
région spécifique, de façon à ce qu’une autre  
station régionale avec une fréquence plus  
puissante ne soit pas captée.  
Si vous quittez la zone de réception de cette  
émission régionale ou si vous voulez profiter  
pleinement de la fonction AF, sélectionnez  
“REG-OFF” à partir du MENU (page 19).  
Resyntonisationautomatique  
pour une meilleure réception  
Fonction AF  
La fonction Fréquences alternatives (AF)  
sélectionne et resyntonise automatiquement la  
station que vous voulez écouter émettant le  
signal le plus puissant.  
Les fréquences changent  
automatiquement.  
Remarque  
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans  
certaines régions.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Fonction de liaison locale  
(Royaume-Uni uniquement)  
Cette fonction vous permet de sélectionner  
d’autres stations locales de la région, même si  
elles ne sont pas associées à vos touches  
numériques.  
Station  
102,5 MHz  
1 Appuyez sur une touche numérique ((1)  
à (6)) associée à une station mémorisée.  
1 Sélectionnez une station FM (page 11).  
2 Dans les 5 secondes, appuyez à nouveau  
sur la touche numérique de la station  
locale.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF) jusqu’à  
ce que l’indication “AF-ON” apparaisse.  
Lappareil entame la recherche d’une station  
alternative émettant un signal plus puissant  
dans le même réseau de radiodiffusion.  
Si “NO AF” clignote, la station captée ne  
dispose pas de fréquence alternative.  
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que vous  
captiez la station locale souhaitée.  
Remarque  
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la  
région ou si vous n’avez pas besoin d’effectuer une  
recherche, désactivez la fonction AF en sélectionnant  
“AF-OFF”.  
Pour les stations sans fréquence  
alternative  
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
tandis que le nom de la station clignote  
(pendant 8 secondes).  
Lappareil commence à rechercher une  
fréquence alternative avec les mêmes données  
d’identification de programme (PI) (“PI  
SEEK” apparaît).  
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la  
même PI, il revient à la fréquence  
sélectionnée précédemment.  
13  
 
Ecoute des messages de  
radioguidage  
TA/TP  
Présélection des stations  
RDS avec les données AF et  
TA  
En activant Traffic Announcement (TA) et  
Traffic Programme (TP), vous pouvez  
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,  
l’appareil mémorise chaque réglage AF/TA (on/  
off) des stations ainsi que leur fréquence. Vous  
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,  
TA ou les deux) pour chaque station  
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le  
même réglage pour toutes les stations  
présélectionnées. Si vous présélectionnez des  
stations avec “AF-ON”, l’appareil mémorise  
automatiquement les stations dont le signal radio  
est le plus puissant.  
automatiquement écouter une station FM  
diffusant des messages de radioguidage. Ces  
fonctions ne tiennent pas compte de l’émission,  
de la source FM ou du CD écouté(e) ; l’appareil  
revient à l’émission de départ lorsque le bulletin  
d’information est terminé.  
Appuyez plusieurs fois sur (TA)  
jusqu’à ce que “TA-ON” apparaisse.  
L’appareil commence à rechercher les  
stations diffusant des messages de  
radioguidage.  
Présélection du même réglage pour  
toutes les stations présélectionnées  
“TP” indique la réception de stations de ce  
type et “TA” clignote au cours du bulletin  
d’information. L’appareil continue à  
rechercher les stations diffusant des messages  
de radioguidage si l’indication “NO TP”  
apparaît.  
1 Sélectionnez une bande FM (page 10).  
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour  
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.  
Notez que la sélection de “AF-OFF” ou “TA-  
OFF” permet de mémoriser des stations RDS,  
mais aussi des stations ne disposant pas de  
cette fonction.  
Pour annuler la réception de messages de  
radioguidage, sélectionnez “TA-OFF”.  
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur l’un des côtés de  
(PRESET) jusqu’à ce que l’indication  
“BTM” apparaisse.  
Pour  
Appuyez sur  
annuler le bulletin (TA)  
en cours  
4 Appuyez sur (ENTER)jusqu’à ce que  
“BTM” clignote.  
Conseil  
Présélection de réglages différents  
pour chaque station présélectionnée  
Vous pouvez également interrompre le bulletin en  
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).  
1 Sélectionnez une bande FM et  
syntonisez la station souhaitée (page  
Présélection du volume des messages  
de radioguidage  
Vous pouvez présélectionner le volume des  
messages de radioguidage de façon à ne manquer  
aucune information.  
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour  
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.  
3 Appuyez sur la touche numérique  
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que  
“MEM” apparaisse.  
Reprenez à partir de l’étape 1 pour la  
présélection d’autres stations.  
1 Tournez la molette de contrôle du  
volume pour régler le niveau de volume  
souhaité.  
2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes.  
L’indication “TA” apparaît et le réglage est  
mémorisé.  
Réception de messages urgents  
Si AF ou TA est activé, l’appareil passe aux  
messages urgents si l’un d’entre eux est diffusé  
pendant que vous écoutez une station FM ou un  
14 CD.  
   
1 Appuyez sur (PTY/DSPL) au cours de la  
réception FM jusqu’à ce que l’indication  
“PTY” apparaisse.  
Localisation dune station en  
fonction du type d’émission  
PTY  
Vous pouvez localiser une station en  
sélectionnant le type d’émission que vous voulez  
écouter.  
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si  
la station transmet des données PTY.  
“--------” apparaît si la station captée n’est pas  
une station RDS ou si aucune donnée RDS  
n’est captée.  
Types d’émission  
Actualités  
Affichage  
NEWS  
Dossiers d’actualité  
Informations  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
2 Appuyez sur (PRESET) plusieurs fois  
jusqu’à ce que le type d’émission  
souhaité apparaisse.  
SPORT  
Education  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Les types d’émission apparaissent dans  
l’ordre du tableau ci-contre.  
“--------” apparaît si le type d’émission n’est  
pas spécifié dans les données RDS.  
Théâtre  
Culture  
Science  
3 Appuyez sur (ENTER).  
L’appareil commence à rechercher une station  
diffusant le type d’émission sélectionné.  
Divers  
Musique populaire  
Musique rock  
Musique légère  
ROCK M  
EASY M  
Musique classique légère LIGHT M  
Musique classique CLASSICS  
Autres types de musique OTHER M  
Météo  
WEATHER  
FINANCE  
Finance  
Emissions pour enfants CHILDREN  
Affaires sociales  
Religion  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
Programmes à ligne  
ouverte  
Voyages  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Loisirs  
Jazz  
Musique country  
Musique nationale  
COUNTRY  
NATION M  
Vieux succès musicaux OLDIES  
Musique folk  
FOLK M  
Documentaires  
DOCUMENT  
Remarque  
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans  
certains pays où les données PTY (sélection du type  
d’émission) ne sont pas disponibles.  
15  
 
Réglage automatique de  
l’heure  
Autres fonctions  
Vous pouvez également commander l’appareil au  
moyen d’un satellite de commande (en option).  
CT  
Les données CT (Clock Time) accompagnant la  
transmission RDS assurent un réglage  
automatique de l’horloge.  
Utilisation du satellite de  
commande  
1 En cours de réception radio, appuyez sur  
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur  
l’un des côtés de (PRESET) jusqu’à ce  
que l’indication “CT-OFF” apparaisse.  
Commencez par apposer l’étiquette appropriée  
suivant la position de montage du satellite de  
commande.  
Le satellite de commande fonctionne en appuyant  
sur les touches et/ou en tournant les commandes  
2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+) de  
(SEEK) jusqu’à ce que l’indication “CT-  
ON” apparaisse.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
SOUND  
DSPL  
L’horloge est réglée.  
3 Appuyez sur(ENTER) pour revenir au  
En appuyant sur les touches  
(ATT)  
(SOUND)  
mode d’affichage normal.  
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez “CT-  
OFF” à l’étape 2.  
(MODE)  
Remarques  
• Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas  
même si une station RDS est captée.  
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par  
la fonction CT et l’heure réelle.  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Tournez la commande VOL  
pour régler le volume.  
Appuyez sur  
Pour  
Changer de source  
(radio/CD)  
(SOURCE)  
Changer le mode de  
fonctionnement  
(MODE)  
(fréquence radio)  
(ATT)  
Couper le son  
Interrompre la lecture d’un  
disque ou la réception radio  
(OFF)*  
(SOUND)  
(DSPL)  
Régler le menu son  
Changer de rubrique  
d’affichage  
16  
     
* Si votre voiture n’est pas équipée d’une position  
ACC (accessoire) au niveau du barillet de contact,  
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes pour  
désactiver l’affichage de l’horloge après avoir coupé  
le moteur.  
Modification du sens de  
fonctionnement  
Le sens de fonctionnement des commandes est  
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration  
ci-dessous.  
En tournant la commande  
Pour augmenter  
Pour diminuer  
Commande  
SEEK/AMS  
Si vous devez monter le satellite de commande  
du côté droit de la colonne de direction, vous  
pouvez inverser le sens de fonctionnement des  
commandes.  
Tournez la commande et relâchez-la  
pour:  
– sauter des pistes  
– syntoniser automatiquement des stations de  
radio.  
Maintenez la commande en la tournant et  
relâchez-la pour:  
– avancer rapidement/ revenir au début d’une  
plage.  
– trouver manuellement une station radio.  
En exerçant une pression sur la  
commande et en la tournant  
Appuyez sur (SOUND) pendant 2  
secondes tout en maintenant la  
commande VOL enfoncée.  
Conseil  
Vous pouvez également modifier le sens de  
fonctionnement de ces commandes au moyen de  
l’appareil (page 18).  
Commande  
PRESET  
Exercez une pression sur la commande  
et tournez-la pour:  
– Recevoir les stations mémorisées.  
17  
     
Réglage des caractéristiques Modification des réglages du  
du son  
son et de laffichage  
— Menu  
Vous pouvez régler les graves, les aigus ainsi que  
la balance gauche-droite et la balance avant-  
arrière.  
Les paramètres suivants peuvent être réglés:  
Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves et  
d’aigus pour chaque source.  
SET (réglage)  
• CLOCK (page 8)  
• CT (signal d’horloge) (page 16)  
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip  
sonore.  
• RM (satellite de commande) — pour modifier  
le sens de fonctionnement des commandes du  
satellite.  
1 Sélectionnez le paramètre que vous  
voulez régler en appuyant plusieurs fois  
de suite sur (SOUND).  
Chaque fois que vous appuyez sur (SOUND),  
le paramètre change comme suit:  
BAS (graves) t TRE (aigus) t BAL  
(balance gauche-droite) t FAD (balance  
avant-arrière)  
– Sélectionnez “NORM” pour utiliser le  
satellite de commande dans la position définie  
par défaut.  
– Sélectionnez “REV” si vous montez le  
satellite de commande du côté droit de la  
colonne de direction.  
2 Ajustez le paramètre sélectionné en  
appuyant sur l’un des côtés de (SEEK).  
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite  
de commande, appuyez sur (SOUND) et  
tournez la commande VOL.  
DSPL (affichage)  
• D.INFO (double information) — pour afficher  
simultanément l’horloge et le mode de lecture  
(on).  
• AMBER/GREEN — pour changer la couleur  
de l’éclairage en ambre ou en vert (CDX-L550  
uniquement).  
Remarque  
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir  
sélectionné le paramètre.  
• DIM (atténuateur) — pour changer la  
luminosité de l’affichage (CDX-L550V  
uniquement).  
Coupure rapide du son  
– Sélectionnez “ON” pour atténuer l’affichage.  
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver  
l’atténuateur.  
• M.DSPL (affichage animé) — pour  
sélectionner le mode d’affichage animé à partir  
de “1,” “2,” et “OFF”.  
– Sélectionnez “1” pour que les lignes  
décoratives apparaissent sur l’affichage et  
pour activer l’affichage Demo.  
– Sélectionnez “2” pour que les lignes  
décoratives apparaissent sur l’affichage et  
pour désactiver l’affichage Demo.  
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver  
l’affichage animé.  
• A.SCRL (défilement automatique)  
– Sélectionnez “ON” pour faire défiler  
automatiquement tous les noms affichés  
composés de plus de 8 caractères.  
– Lorsque le défilement automatique est réglé  
sur off et que le nom du disque/de la piste est  
modifié, celui-ci ne défile pas.  
(Via le satellite de commande)  
Appuyez sur la touche (ATT) du satellite  
de commande.  
Après l’affichage momentané de “ATT-ON”,  
l’indication “ATT” apparaît.  
Pour restaurer le niveau précédent du volume,  
appuyez à nouveau sur (ATT).  
Conseil  
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture  
est raccordé au fil ATT, l’appareil diminue le volume  
automatiquement lors d’un appel téléphonique  
(fonction Telephone ATT).  
SND (Son)  
• LOUD (force sonore) — pour apprécier les  
graves et les aigus même à des volumes peu  
élevés. Les graves et les aigus sont renforcés.  
18  
   
P/M (mode lecture)  
• LOCAL-ON/OFF (mode de recherche local)  
– Sélectionnez “ON” pour syntoniser  
uniquement les stations radio avec des  
signaux plus élevés.  
lection de la position du  
son  
— Mes réglages faroris (MBP)  
Lorsque vous conduisez sans passager, vous  
pouvez profiter de l’environnement sonore le  
plus agréable avec “Mes réglages faroris.”  
“Mes réglages faroris” dispose de deux réglages  
qui permettent d’ajuster le niveau sonore de la  
balance gauche-droite et de la balance avant-  
arrière. Vous pouvez en sélectionner un très  
facilement avec la touche MBP.  
• MONO-ON/OFF (mode monaural) (page 11)  
– Sélectionnez “ON” pour écouter l’émission  
FM stéréo en monaural. Sélectionnez “OFF”  
pour revenir au mode normal.  
• REG-ON/OFF (régional) (page 13)  
1 Appuyez sur (MENU).  
Pour régler sur A.SCRL, appuyez sur  
(MENU) pendant la lecture du CD.  
Niveau de la  
balance  
Niveau de la  
balance  
Fenêtre  
d’affichage  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur l’un  
des côtés de (PRESET) jusqu’à ce que  
l’option désirée apparaisse.  
gauche-droite avant-arrière  
Droite Gauche Avant Arrière  
MBP-A  
MBP-B  
– 4 dB  
0
– 4 dB  
0
0
0
0
– 4 dB  
– 4 dB  
0
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK) pour  
sélectionner le réglage souhaité  
(Exemple: ON ou OFF).  
0
0
MBP-OFF  
4 Appuyez sur (ENTER).  
Une fois que le réglage de mode est terminé,  
la fenêtre d’affichage revient au mode de  
lecture normale.  
Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(MBP) pour obtenir la position d’écoute  
souhaitée.  
Le mode de “Mes réglages faroris” est  
indiqué sur l’affichage selon l’ordre indiqué  
dans le tableau.  
Remarque  
Le paramètre affiché diffère selon la source.  
Conseil  
Vous pouvez facilement basculer entre les catégories  
(“SET,” “DSPL,” “SND,” et “P/M”) en maintenant l’un  
des côtés de (PRESET) enfoncé pendant 2 secondes.  
Après une seconde, l’affichage revient en  
mode de lecture normale.  
Si vous souhaitez régler plus précisément le  
niveau sonore de la balance gauche-droite et  
de la balance avant-arrière, utilisez la touche  
(SOUND) (page 18).  
Remarques  
• Lorsque BAL (balance) ou FAD (équilibreur) dans  
“Réglage des caractéristiques du son” (page 18) est  
réglé, le réglage MBP revient sur OFF.  
• Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage BAL et  
FAD est activé.  
19  
     
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
Réglage de l’égaliseur  
Il est possible de sélectionner une courbe de  
l’égaliseur pour sept types de musique (musique  
VOCAL, CLUB JAZZ, NEW AGE, ROCK,  
CUSTOM et XPLOD)  
1 Appuyez sur (MENU).  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur l’un  
des côtés de (PRESET) jusqu’à ce que  
“EQ7 TUNE” apparaisse, puis appuyez  
sur (ENTER).  
Vous pouvez mémoriser les réglages de  
fréquence et de niveau de l’égaliseur.  
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
pour sélectionner la courbe de  
l’égaliseur souhaitée, puis appuyez sur  
(ENTER).  
Sélection de la courbe de l’égaliseur  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
Chaque fois que vous appuyez sur (SEEK),  
le paramètre change.  
sélectionner une source (radio ou CD).  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(EQ7) pour sélectionner la courbe de  
l’égaliseur souhaitée.  
4 Sélectionnez la fréquence et le niveau  
souhaités.  
Chaque fois que vous appuyez sur (EQ7), la  
source change.  
1 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
pour sélectionner la fréquence  
souhaitée.  
Chaque fois que vous appuyez sur  
(SEEK), la fréquence change.  
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y  
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y  
16k (Hz)  
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,  
sélectionnez “OFF”. Après trois secondes,  
l’affichage revient en mode de lecture  
normale.  
2 Appuyez sur l’un des côtés de  
(PRESET) pour régler le volume  
souhaité.  
Le volume peut être réglé par pas de 1 dB,  
de –10 à +10 dB.  
Pour restaurer la courbe de l’égaliseur réglée  
par défaut, appuyez sur (ENTER) pendant 2  
secondes.  
5 Appuyez deux fois sur (MENU).  
Lorsque le réglage de l’effet est terminé, le  
mode de lecture normale apparaît.  
20  
 
Remarques  
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de  
nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact.  
• Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les doigts ou avec un outil métallique.  
Informations  
complémentaires  
Démontage de lappareil  
Entretien  
1 Démontez le couvercle frontal  
Remplacement du fusible  
1 Enlevez la façade (page 7).  
En cas de remplacement du fusible, veillez à  
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à  
celle inscrite sur le fusible d’origine. Si le fusible  
grille, vérifiez le branchement de l’alimentation  
et remplacez-le. Si le fusible grille une nouvelle  
fois après avoir été remplacé, cela peut révéler  
une défaillance interne de l’appareil. Le cas  
échéant, consultez un revendeur Sony.  
2 Appuyez sur l’attache du couvercle  
frontal à l’aide d’un tournevis fin.  
3 Répétez l’étape 2 pour l’autre côté.  
2 Démontez l’appareil  
Fusible (10 A)  
1 Utilisez un tournevis fin pour enfoncer  
l’attache du côté gauche de l’appareil,  
puis tirez le côté gauche de l’appareil  
jusqu’à ce que le cran se dégage du  
support.  
Avertissement  
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité  
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil car  
vous risquez d’endommager l’appareil.  
Nettoyage des connecteurs  
L’appareil ne peut pas fonctionner correctement  
si les connecteurs entre l’appareil et la façade  
sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade  
(page 7) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un  
coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une  
pression trop forte. Vous risquez sinon  
4mm  
2 Répétez l’étape 1 du côté droit.  
3 Faites glisser l’appareil en dehors de  
son support.  
d’endommager les connecteurs.  
Appareil principal  
Arrière de la façade  
21  
   
Spécifications  
Caractéristiques générales  
Lecteur CD  
Rapport signal-bruit  
Sorties  
Sorties audio  
90 dB  
Fil de commande de relais  
d’antenne électrique  
Fil de commande  
Réponse en fréquence  
Pleurage et scintillement En dessous du seuil  
10 – 20.000 Hz  
d’amplificateur de  
puissance  
Fil de commande de mise en  
sourdine téléphone  
Connecteur d’entrée du  
contrôleur distant  
Connecteur d’entrée de  
l’antenne  
Graves ±8 dB à 100 Hz  
Aigus ±8 dB à 10 kHz  
Radio  
FM  
Plage de syntonisation  
Borne d’antenne  
Entrées  
87,5 – 108,0 MHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité utile  
Sélectivité  
8 dBf  
75 dB à 400 kHz  
66 dB (stéréo),  
72 dB (mono)  
Commandes de tonalité  
Rapport signal-bruit  
Puissance de raccordementBatterie de voiture 12 V CC  
(masse négative )  
Distorsion harmonique à 1 kHz  
0,6 % (stéréo),  
Dimensions  
Environ 178 × 50 × 177 mm  
(l/h/p)  
0,3 % (mono)  
35 dB à 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Séparation  
Réponse en fréquence  
MW/LW  
Dimensions de montage Environ 182 × 53 × 161 mm  
(l/h/p)  
Poids  
Environ 1,2 kg  
Accessoires fournis  
Eléments d’installation et de  
raccordement  
(1 jeu)  
Etui pour la façade (1)  
Satellite de commande  
RM-X4S  
Plage de syntonisation  
MW : 531 – 1.602 kHz  
LW : 153 – 279 kHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Borne d’antenne  
Accessoires en option  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité  
MW : 30 µV  
LW : 40 µV  
Remarque  
Amplificateur de puissance  
Cet appareil ne peut pas être branché sur un  
préamplificateur numérique ou un égaliseur.  
Sorties  
Sorties pour haut-parleurs  
(connecteurs de sécurité)  
Impédance de haut-parleurs 4 – 8 ohms  
Puissance utilisée maximale 50 W × 4 (à 4 ohms)  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modifications sans préavis.  
22  
 
Lecture de CD.  
Dépannage  
Impossible d’introduire un disque.  
• Un autre disque est déjà en place.  
• Le CD est introduit à l’envers en forçant ou  
dans le mauvais sens.  
La liste de contrôle suivante vous aidera à  
remédier aux problèmes que vous pourriez  
rencontrer avec cet appareil.  
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-  
dessous, vérifiez les procédures de raccordement  
et d’utilisation.  
La lecture ne démarre pas.  
• Le disque est encrassé ou défectueux.  
• CD-R non terminé ou CD-RW.  
Vous avez essayé de lire un CD-R qui n’est  
pas conçu pour une utilisation audio.  
• Certains CD-R ne peuvent pas être lus en  
raison de l’appareil d’enregistrement ou de  
l’état du disque.  
Généralités  
Pas de son.  
• Faites tourner la molette dans le sens horaire  
pour régler le volume.  
• Annulez la fonction ATT.  
• Réglez la commande de balance avant/  
arrière sur la position médiane pour le  
système à deux haut-parleurs.  
Un disque est éjecté automatiquement.  
La température ambiante dépasse 50°C.  
Le CD n’est pas éjecté.  
Les touches de commande sont  
inopérantes.  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
• La touche de réinitialisation (RESET) a été  
enfoncée.  
t Recommencez la procédure  
d’enregistrement sur la mémoire.  
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été  
déconnecté(e).  
Appuyez sur la touche RESET.  
Le son saute à la suite de vibrations.  
• Lappareil est installé suivant un angle de  
plus de 60°.  
• Lappareil n’est pas installé à un endroit  
suffisamment stable de la voiture.  
• Le raccordement de l’alimentation n’est pas  
réalisé correctement.  
Le son saute.  
Le disque est encrassé ou défectueux.  
Aucun bip sonore.  
Le bip sonore a été désactivé (page 18).  
Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre  
d’affichage.  
Réception radio  
Impossible de syntoniser une présélection.  
• Enregistrez la fréquence correcte sur la  
mémoire.  
• L’affichage de l’horloge disparaît si vous  
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.  
t Appuyez à nouveau sur (OFF) pendant 2  
secondes pour afficher l’horloge.  
• Enlevez la façade et nettoyez les  
connecteurs. Pour plus de détails, voir la  
procédure “Nettoyage des connecteurs”  
(page 21).  
• Le signal d’émission est trop faible.  
Impossible de recevoir les stations.  
Le son comporte des parasites.  
• Raccordez un fil de commande d’antenne  
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation  
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation  
de l’amplificateur d’antenne de la voiture.  
(Uniquement si votre voiture est équipée  
d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la  
vitre arrière/latérale.)  
• Vérifiez le raccordement de l’antenne de la  
voiture.  
• Lantenne automatique ne se lève pas.  
t Vérifiez le raccordement du fil de la  
commande de l’antenne électrique.  
• Vérifiez la fréquence.  
Les stations mémorisées et l’heure correcte  
sont effacées.  
Le fusible est grillé.  
Emission de bruit lorsque la clé de contact  
est en position ON, ACC ou OFF.  
Les fils ne sont pas raccordés correctement au  
connecteur d’alimentation de l’accessoire de la  
voiture.  
Lappareil n’est pas alimenté.  
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en  
ordre, vérifiez le fusible.  
• La voiture n’est pas équipée d’une position  
ACC.  
page suivante t  
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un  
disque) pour mettre l’appareil sous  
tension.  
Lappareil est alimenté en continu.  
La voiture n’est pas équipée d’une position  
ACC.  
Lantenne électrique ne se déploie pas.  
Lantenne électrique n’est pas équipée d’un  
relais.  
23  
 
La syntonisation automatique est  
impossible.  
• Le mode de recherche local est réglé sur  
“ON.”  
t Réglez le mode de recherche local sur  
“OFF”. (page 11)  
• Le signal d’émission est trop faible.  
t Utilisez la syntonisation manuelle.  
Affichage des erreurs/  
Messages  
Affichage des erreurs  
Les indications suivantes clignotent au bout de 5  
secondes et une alarme retentit.  
Lindication “ST” clignote.  
• Syntonisez la fréquence correctement.  
• Le signal d’émission est trop faible.  
t Activez le mode de réception monaural  
(page 11).  
ERROR*1  
• Le CD est encrassé ou est inséré à l’envers.*2  
t Nettoyez ou insérez-le correctement.  
HI TEMP  
La température ambiante est supérieure à 50°C.  
t Patientez jusqu’à ce qu’elle descende en-  
dessous de 50°C.  
Une émission de programme en stéréo est  
écoutée en monaural.  
Lappareil est en mode de réception monaural.  
t Désactivez le mode de réception monaural  
(page 11).  
RESET  
Le lecteur de CD ne peut pas fonctionner en  
raison de certains problèmes.  
t Appuyez sur la touche RESET de  
l’appareil.  
Fonctions RDS  
Une recherche (SEEK) commence après  
quelques secondes d’écoute.  
La station ne diffuse pas de messages de  
radioguidage ou émet avec un faible signal.  
t Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF)  
ou (TA) jusqu’à ce que “AF-OFF” ou  
“TA-OFF” apparaisse.  
*1 Lorsqu’une erreur survient pendant la lecture d’un  
CD, le numéro du CD n’apparaît pas sur  
l’affichage.  
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur  
apparaît sur l’affichage.  
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la  
situation, consultez votre revendeur Sony le plus  
proche.  
Aucun message de radioguidage.  
• Activez “TA”.  
• La station n’émet pas d’informations  
routières malgré le message TP.  
t Recherchez une autre station.  
Messages  
L.SEEK +/–  
Le mode de recherche local est activé pendant  
la syntonisation automatique (page 11).  
NO AF  
PTY affiche “--------.”  
Il n’y a pas d’autre fréquence pour la station  
choisie.  
• La station n’est pas une station RDS.  
• Les données RDS n’ont pas été reçues.  
• La station ne spécifie pas le type de  
programme.  
” ou “  
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et  
vous ne pouvez pas aller plus loin.  
24  
 
Congratulazioni!  
Grazie per aver acquistato il lettore di compact  
disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà  
inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni:  
• Informazioni CD TEXT (visualizzate quando  
viene riprodotto un disco CD TEXT*).  
• Accessori di controllo opzionali  
Comando a rotazione RM-X4S  
* Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene  
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e dei  
brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.  
2
Indice  
Risintonizzazione automatica per la ricezione  
Ascolto dei notiziari sul traffico  
Preselezione di stazioni RDS con  
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di  
Impostazione automatica dell’orologio  
Regolazione delle caratteristiche  
— Memorizzazione della sintonia migliore  
Memorizzazione delle stazioni  
Modifica delle impostazioni dell’audio e del  
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Selezione della posizione dell’audio  
(MBP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
3
Posizione dei comandi  
Per ulteriori dettagli fare riferimento alle pagine indicate.  
: Durante la riproduzione  
: Durante la ricezione radio  
: Nel modo menu  
MENU  
RADIO  
CD  
SCROLL  
1
S
2
OPEN  
PTY  
DSPL  
MBP  
EQ 7  
SOURCE  
MODE  
MENU  
SEEK  
SEEK  
SOUND  
ENTER  
4
CDX-L550X/L550V/L550  
1 Manopola del comando del volume 14  
2 Tasto MBP 19  
qs Tasti numerici  
CD  
(3) REP 10  
(6) SHUF 10  
3 Tasto Z (espulsione) (situato sul lato  
anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello  
frontale) 9  
10, 11, 13, 14  
RADIO  
qd Tasto MODE  
4 Tasto SOURCE (Accensione/Radio/CD)  
10, 11, 14  
qf Tasto SOUND 18, 19  
qg Tasto AF 13, 14  
qh Tasto TA 14  
qj Tasto OFF (Arresto/Spegnimento)* 7, 9  
qk Tasto ENTER  
RADIO  
8, 9, 10, 11, 14, 20  
5 Finestra del display  
6 Tasto MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20  
7 Tasto S (SCROLL) 9  
8 Tasto OPEN 7, 9  
9 Tasto PTY (DSPL)  
12  
RADIO  
MENU  
9
CD  
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20  
12, 15  
RADIO  
q; Tasto EQ7 20  
qa Tasto RESET (situato sul lato anteriore  
dell’apparecchio, dietro al pannello frontale) 7  
* Informazioni importanti per quando si  
effettua l’installazione su un’auto  
sprovvista della posizione ACC  
(accessorio) sull’interruttore di  
accensione  
Assicurarsi di premere (OFF)  
sull’apparecchio per 2 secondi per spegnere il  
display dell’orologio dopo che si è spento il  
motore.  
Diversamente, il display dell’orologio non si  
spegne causando lo scaricamento della batteria.  
4
 
Precauzioni  
• Se l’auto rimane parcheggiata sotto la luce  
diretta del sole attendere che l’apparecchio si  
raffreddi prima di utilizzarlo.  
Lantenna elettrica si estende automaticamente  
quando l’apparecchio viene acceso.  
SCROLL  
S
OPEN  
PTY  
DSPL  
MENU  
Per eventuali domande o problemi riguardanti  
l’apparecchio non trattati in questo manuale,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
SEEK  
SEEK  
SOUND  
ENTER  
Formazione di condensa  
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide,  
l’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno  
del lettore e sul display. Se ciò dovesse avvenire,  
l’apparecchio potrebbe non funzionare  
correttamente. In tale caso, rimuovere il disco e  
attendere per circa un’ora in modo che l’umidità  
evapori completamente.  
(PRESET)  
(+): per selezionare  
verso l’alto  
(SEEK)  
(–): per  
(SEEK)  
(+): per  
Per mantenere una qualità elevata del  
suono  
Fare attenzione a non versare succhi di frutta o  
altre bibite sull’apparecchio o sui dischi.  
selezionare  
verso  
sinistra/  
.
selezionare  
verso  
destra/>  
(PRESET)  
(–): per selezionare verso il basso  
Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare,  
fra questi quattro, sono indicati con il simbolo “ M”  
nel display.  
ql Tasti PRESET(+/–)  
11, 12, 15  
8, 10, 14, 16, 19, 20  
RADIO  
MENU  
w; Tasti SEEK (–/+)  
9
CD  
11, 13  
8, 16, 18, 19, 20  
RADIO  
MENU  
5
 
Note sui dischi CD-R/CD-RW  
• Su questo apparecchio è possibile riprodurre  
CD-R (CD registrabili) concepiti per uso audio.  
Ricercare questo marchio per riconoscere i CD-  
R per uso audio.  
Note sui dischi  
• Per mantenere pulito il disco non toccarne la  
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.  
• Riporre i dischi nella loro custodia o nel  
contenitore apposito quando non vengono  
utilizzati.  
Non esporre i dischi a calore o a temperature  
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto  
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.  
Questo marchio indica che il disco non è per  
uso audio.  
• È possibile che alcuni CD-R (in base  
all’attrezzatura utilizzata per la registrazione o  
alle condizioni del disco) non possano essere  
riprodotti su questo lettore.  
• Non è possibile riprodurre un CD-R che non sia  
finalizzato*.  
* Processo necessario ai CD-R registrati per poter  
essere riprodotti sul lettore CD audio.  
• Non incollare etichette e non usare dischi con  
residui di colla o inchiostro. Se vengono  
utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono  
causare l’arresto del disco, provocando  
problemi di funzionamento o rovinando il  
disco.  
• Su questo apparecchio non è possibile  
riprodurre CD-RW (CD riscrivibili).  
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare  
quali CD a forma di cuore o di stella con questo  
apparecchio, onde evitare problemi di  
funzionamento al lettore. Non utilizzare questo  
genere di dischi.  
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.  
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un  
panno apposito reperibile in commercio. Pulire  
il disco partendo dal centro. Non usare solventi  
come benzene, acquaragia, pulitori reperibili in  
commercio o spray antistatici per dischi  
analogici.  
6
 
Estrazione del pannello  
frontale  
Operazioni preliminari  
Il pannello frontale può essere estratto per evitare  
il furto dell’apparecchio.  
Azzeramento  
dell’apparecchio  
Segnale di avvertimento  
Se la chiave di accensione si trova nella  
posizione OFF senza che il pannello frontale sia  
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi  
un segnale acustico di avvertimento.  
Se si collega un amplificatore di potenza  
opzionale e non si utilizza l’amplificatore  
incorporato, il segnale di avvertimento viene  
disattivato.  
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o si  
è sostituita la batteria dell’auto, è necessario  
azzerare l’apparecchio.  
Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto  
RESET con un oggetto appuntito, ad esempio  
una penna a sfera.  
1 Premere (OFF)*.  
La riproduzione di CD o la ricezione radio si  
interrompe (l’illuminazione dei tasti e il  
display rimangono accesi).  
Tasto RESET  
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata  
di posizione ACC, assicurarsi di spegnere  
l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi  
per evitare di scaricare la batteria.  
Nota  
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le  
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni  
memorizzate.  
2 Premere (OPEN), quindi far scorrere il  
pannello frontale verso destra e tirare  
verso di sé il lato sinistro del pannello.  
1
2
Note  
• Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è  
acceso, l’alimentazione viene disattivata  
automaticamente per evitare di danneggiare i  
diffusori.  
• Non lasciar cadere e non esercitare una pressione  
eccessiva sul pannello frontale e sul suo display.  
• Non esporre il pannello frontale a calore,  
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo  
all’interno di auto parcheggiate, sul cruscotto/ripiano  
posteriore.  
Suggerimento  
Durante il trasporto inserire il pannello frontale  
nell’apposita custodia in dotazione.  
continua alla pagina sequente t  
7
     
Applicazione del pannello frontale  
Allineare il foro A del pannello frontale con il  
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il  
lato sinistro in avanti.  
Premere (SOURCE) (o inserire un CD) per  
attivare l’apparecchio.  
Impostazione dell’orologio  
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora  
in base al sistema delle 24 ore.  
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08  
1 Premere (MENU), quindi premere più  
volte uno dei lati di (PRESET) fino a  
visualizzare “CLOCK”.  
A
B
1 Premere (ENTER).  
Le cifre dell’ora lampeggiano.  
2 Premere uno dei lati di (PRESET) per  
impostare l’ora.  
3 Premere il lato (+) di (SEEK).  
Le cifre dei minuti lampeggiano.  
x
4 Premere uno dei lati di (PRESET) per  
impostare i minuti.  
2 Premere (ENTER).  
Nota  
Non collocare nulla sulla superficie interna del  
pannello frontale.  
Lorologio viene attivato. Quando  
l’impostazione dell’orologio è completata, il  
display ritorna a visualizzare il normale modo  
di riproduzione.  
Suggerimenti  
• È possibile impostare l’orologio automaticamente  
tramite la funzione RDS (pagina 16).  
• Quando il modo D.INFO è impostato su ON, l’ora  
viene sempre visualizzata (pagina 18).  
8
   
Voci del display  
Lettore CD  
Quando il disco/brano cambia, i titoli  
preregistrati* del nuovo disco/brano vengono  
visualizzati automaticamente (se la funzione di  
scorrimento automatico è impostata su “ON”, i  
nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti  
scorrere (pagina 18)).  
Riproduzione di un disco  
1 Premere (OPEN) e inserire il disco  
(etichetta verso l’alto).  
Informazioni visualizzate  
• Sorgente musicale  
• Orologio  
• Funzione  
2 Chiudere il pannello frontale.  
La riproduzione inizia automaticamente.  
Se è già inserito un disco, premere (SOURCE)  
più volte fino a visualizzare “CD” per iniziare la  
riproduzione.  
Informazioni visualizzate  
• Tempo di riproduzione  
trascorso  
• Nome del disco/nome  
dell’autore*  
• Titolo del brano*  
Per  
Premere  
Interrompere la  
riproduzione  
(OFF)  
Espellere il disco (OPEN) quindi Z  
Per  
Premere  
Saltare brani  
– Sensore  
musicale  
(SEEK) (./>)  
[una volta per ogni brano]  
Cambiare la voce (PTY/DSPL)  
visualizzata  
Scorrere le voci del (SCROLL)  
display  
automatico  
Avanzamento  
veloce/  
riavvolgimento  
– Ricerca manuale  
(SEEK) (m/M)  
[tenere premuto fino al  
punto desiderato]  
* Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.  
Note  
• Certi caratteri non possono essere visualizzati.  
• Le informazioni di alcuni dischi CD TEXT con molti  
caratteri potrebbero non essere visualizzate.  
• Questo apparecchio non può visualizzare il nome  
dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.  
Nota  
Quando finisce l’ultimo brano del disco, la  
riproduzione ricomincia dal primo brano del CD.  
Suggerimento  
Quando lo scorrimento automatico è impostato su  
OFF e i titoli del disco o del brano cambiano, i titoli del  
disco o del brano non vengono visualizzati.  
9
   
Riproduzione ripetuta dei  
Radio  
brani  
Questo apparecchio può memorizzare fino a 6  
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e  
LW).  
Riproduzione ripetuta  
Quando raggiunge la fine, il disco nell’apparecchio  
principale ripete un brano o l’intero disco.  
Avvertenza  
Durante la riproduzione, premere (3)  
(REP) più volte fino a visualizzare “REP-  
ON” nel display.  
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si  
guida, usare la funzione BTM per evitare  
incidenti.  
La riproduzione ripetuta ha inizio.  
Per ritornare alla riproduzione normale,  
selezionare “REP-OFF”.  
Memorizzazione automatica  
delle stazioni  
Riproduzione dei brani in  
— Memorizzazione della sintonia migliore  
(BTM)  
ordine casuale  
Riproduzione in ordine casuale  
Questa funzione seleziona le stazioni che  
trasmettono i segnali più forti nella banda  
selezionata e le memorizza nell’ordine di  
frequenza.  
È possibile riprodurre i brani del disco corrente  
in ordine casuale.  
Durante la riproduzione, premere (6)  
(SHUF) più volte fino a visualizzare  
“SHUF-ON” nel display.  
1 Premere (SOURCE) più volte per  
selezionare la radio.  
La riproduzione in ordine casuale ha inizio.  
2 Premere (MODE) più volte per  
selezionare la banda.  
Per ritornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “SHUF-OFF.”  
3 Premere (MENU), quindi premere un lato  
di (PRESET) più volte fino a visualizzare  
“BTM”.  
4 Premere (ENTER).  
Quando l’impostazione è stata memorizzata  
viene emesso un segnale acustico.  
Note  
• Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche  
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro  
impostazione iniziale.  
• Se il display visualizza un numero, l’apparecchio  
inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella  
correntemente selezionata.  
10  
         
Ricezione delle stazioni  
memorizzate  
Memorizzazione delle  
stazioni desiderate  
È possibile preselezionare manualmente le  
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.  
1 Premere (SOURCE) più volte per  
selezionare la radio.  
2 Premere (MODE) più volte per  
1 Premere (SOURCE) più volte per  
selezionare la banda.  
selezionare la radio.  
3 Premere il tasto numerico ((1) a (6)) su  
2 Premere (MODE) più volte per  
cui è memorizzata la stazione desiderata.  
selezionare la banda.  
Suggerimento  
3 Premere un lato di (SEEK) per  
sintonizzare la stazione che si desidera  
memorizzare.  
Premere un lato di (PRESET) per ricevere le stazioni  
nell’ordine in cui sono state memorizzate (Funzione di  
ricerca preselezionata).  
4 Premere il tasto numerico desiderato (da  
(1) a (6)) per 2 secondi fino a  
visualizzare “MEM”.  
Se non è possibile sintonizzare una  
stazione preselezionata  
L’indicazione del tasto numerico appare nel  
display.  
Premere un lato di (SEEK) per ricercare  
la stazione (sintonizzazione automatica).  
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio  
riceve una stazione. Ripetere fino a che la  
stazione desiderata non viene ricevuta.  
Nota  
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto  
numerico, la stazione memorizzata precedentemente  
viene cancellata.  
Suggerimenti  
• Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo  
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale  
per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più  
forti (pagina 19).  
• Se si conosce la frequenza della stazione che si  
vuole ascoltare, premere e tenere premuto un lato di  
(SEEK) per trovare la frequenza approssimativa,  
quindi premere (SEEK) più volte per sintonizzarsi  
esattamente sulla frequenza desiderata  
(sintonizzazione manuale).  
Se la ricezione FM stereo è scadente  
Selezionare il modo di ricezione  
Il suono migliora, ma diventa monofonico  
(“ST” scompare).  
11  
 
Servizi RDS  
I dati RDS offrono altre funzioni quali:  
La risintonizzazione automatica di un  
programma, funzione utile durante lunghi  
viaggi in auto. — Funzione AF (frequenza  
alternativa) t pagina 13  
RDS  
• Ascolto dei notiziari sul traffico, anche  
durante l’ascolto di un programma/sorgente  
diversi. — TA t pagina 14  
• Selezione delle stazioni per tipo di  
programma trasmesso. — Funzione PTY t  
Presentazione della funzione  
RDS  
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che  
consente alle stazioni radio FM di trasmettere  
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale  
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta  
una stazione con la funzione RDS viene  
• Impostazione automatica dell’orologio. —  
Note  
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.  
• In funzione del paese o della zona geografica, non  
tutte le funzioni RDS potrebbero essere disponibili.  
• La funzione RDS potrebbe non funzionare  
correttamente quando il segnale è debole o se la  
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.  
Voci visualizzate  
• Sorgente musicale  
• Orologio  
• Funzione  
Voci visualizzate  
• Nome della stazione (frequenza)  
• Tipo di programma  
Per  
Premere  
Cambiare voce  
del display  
(PTY/DSPL)  
12  
Mantenimento del programma  
regionale  
Quando la funzione AF è attivata: le  
Risintonizzazioneautomatica  
per la ricezione ottimale  
impostazioni predefinite di questo apparecchio  
limitano la ricezione alla regione specifica, in  
modo che la stazione sintonizzata non venga  
cambiata con una stazione regionale dal segnale  
più potente.  
Quando ci si allontana dall'area regionale di  
ricezione di programmi o quando si vuole  
usufruire di tutti i servizi della funzione AF,  
selezionare “REG-OFF” dal MENU (pagina 19).  
Funzione AF  
La funzione AF (frequenza alternativa) consente  
la sintonizzazione sulla stazione con il segnale  
più forte.  
Le frequenze cambiano  
automaticamente.  
Nota  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e  
in altre aree.  
Funzione Local Link  
(Solo per il Regno Unito)  
Stazione  
Questa funzione consente di selezionare altre  
stazioni locali della stessa area, anche se non  
sono memorizzate sui tasti numerici.  
102,5 MHz  
1 Premere un tasto numerico ((1) a (6)) su  
cui è memorizzata una stazione locale.  
1 Selezionare una stazione FM (pagina 11).  
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il  
tasto numerico della stazione locale.  
2 Premere (AF) più volte fino a  
visualizzare “AF-ON”.  
3 Ripetere questa procedura fino alla  
ricezione della stazione locale  
desiderata.  
Lapparecchio inizia a ricercare una  
frequenza alternativa con un segnale più forte  
nella stessa rete.  
Se “NO AF” lampeggia, significa che la  
stazione attualmente sintonizzata non ha una  
frequenza alternativa.  
Nota  
Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa  
o quando non ne viene ricercata una, disattivare la  
funzione AF selezionando “AF-OFF.”  
Per le stazioni prive di frequenza  
alternativa  
Premere un lato di (SEEK) mentre il  
nome della stazione lampeggia (entro 8  
secondi).  
Lapparecchio inizia a ricercare un’altra  
frequenza con gli stessi dati PI  
(identificazione programma) (appare “PI  
SEEK”).  
Se l’apparecchio non trova gli stessi dati PI,  
ritorna alla frequenza selezionata in  
precedenza.  
13  
 
Ascolto dei notiziari sul  
traffico  
Preselezione di stazioni RDS  
con l’impostazione AF e TA  
TA/TP  
Quando si preselezionano stazioni RDS,  
l’apparecchio memorizza l’impostazione AF/TA  
di ogni stazione (on/off) oltre che la loro  
frequenza. È possibile selezionare una  
impostazione diversa (per AF, TA o per  
entrambe) per singole stazioni preselezionate o la  
stessa impostazione per tutte le stazioni  
preselezionate. Se si preselezionano stazioni con  
“AF-ON” l’apparecchio memorizza  
Attivando la funzione TA (notiziari sul traffico) e  
TP (programma sul traffico), è possibile  
sintonizzarsi automaticamente su una stazione  
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste  
impostazioni funzionano a prescindere dal  
programma FM/sorgente o dal CD corrente; al  
termine del notiziario l’apparecchio ritorna alla  
sorgente originale.  
automaticamente le stazioni con il segnale radio  
più forte.  
Premere (TA) più volte fino a  
Preselezione della stessa impostazione  
per tutte le stazioni preselezionate  
visualizzare “TA-ON”.  
L’apparecchio inizia a ricercare le stazioni  
con le informazioni sul traffico.  
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e  
TA” lampeggia durante un notiziario sul  
traffico. L’apparecchio continua a ricercare le  
stazioni disponibili con TP se viene  
visualizzato “NO TP”.  
1 Selezionare una banda FM (pagina 10).  
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare  
“AF-ON” e/o “TA-ON”.  
Notare che la selezione di “AF-OFF” o di  
“TA-OFF” non solo memorizza stazioni RDS,  
ma anche stazioni non RDS.  
Per annullare tutti i notiziari sul traffico,  
selezionare “TA-OFF”.  
3 Premere (MENU), quindi premere un lato  
di (PRESET) più volte fino a visualizzare  
“BTM”.  
Per  
Premere  
4 Premere (ENTER) finché “BTM” non  
lampeggia.  
Annullare il  
(TA)  
notiziario corrente  
Preselezione di impostazioni diverse  
per ogni stazione preselezionata  
Suggerimento  
È inoltre possibile cancellare il notiziario corrente  
premendo (SOURCE) o (MODE).  
1 Selezionare una banda FM e  
sintonizzarsi sulla stazione  
Preimpostazione del volume dei  
notiziari sul traffico  
È possibile preimpostare il livello del volume dei  
notiziari sul traffico in modo da poterli udire  
chiaramente.  
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare  
“AF-ON” e/o “TA-ON”.  
3 Premere il tasto numerico desiderato  
((1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”.  
Ripetere dal passo 1 per preselezionare altre  
stazioni.  
1 Girare la manopola di controllo del  
volume per regolare il volume sul livello  
desiderato.  
2 Premere (TA) per 2 secondi.  
Appare “TA” e l’impostazione viene  
memorizzata.  
Ascolto di notiziari di emergenza  
Se la funzione AF o TA è attivata, l’apparecchio  
riceve un notiziario di emergenza, se ne viene  
trasmesso uno durante l’ascolto di una stazione  
FM o di un CD.  
14  
 
1 Premere (PTY/DSPL) durante la ricezione  
FM fino a visualizzare “PTY”.  
Sintonizzazione delle  
stazioni in base al tipo di  
programma  
PTY  
È possibile sintonizzarsi su una stazione  
selezionando il tipo di programma che si  
desidera ascoltare.  
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY  
appare il nome del tipo di programma  
corrente.  
“--------” appare se la stazione ricevuta non è  
una stazione RDS o se i dati RDS non  
vengono ricevuti.  
Tipi di programma  
Giornale radio  
Attualità  
Display  
NEWS  
AFFAIRS  
INFO  
2 Premere (PRESET) più volte fino a  
visualizzare il programma desiderato.  
I tipi di programma appaiono nell’ordine  
indicato dalla tabella.  
Informazioni  
Sport  
SPORT  
Istruzione  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
“--------” appare se il tipo di programma non è  
specificato nei dati RDS.  
Teatro  
3 Premere (ENTER).  
Cultura  
L’apparecchio inizia a ricercare una stazione  
che trasmette il tipo di programma  
selezionato.  
Scienza  
Vario  
Musica pop  
Musica rock  
Musica leggera  
Classica leggera  
Classica  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
Altri tipi di musica  
Bollettino meteorologico WEATHER  
Finanza  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Programmi per bambini  
Sociale  
Religione  
Chat show  
Viaggi  
Diversivi  
LEISURE  
JAZZ  
Musica Jazz  
Musica Country  
Musica nazionale  
COUNTRY  
NATION M  
Musica degli anni ‘50/’60 OLDIES  
Musica folk  
Documentari  
FOLK M  
DOCUMENT  
Nota  
Questa funzione non è disponibile in alcune nazioni  
dove i dati PTY (selezione tipo di programma) non  
sono disponibili.  
15  
 
Impostazione automatica  
dell’orologio  
CT  
Altre funzioni  
È inoltre possibile controllare l’apparecchio  
tramite un comando a rotazione (opzionale).  
I dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS  
impostano l’orologio automaticamente.  
Uso del comando a rotazione  
1 Durante la ricezione radio, premere  
(MENU), quindi premere un lato di  
(PRESET) più volte fino a visualizzare  
“CT-OFF”.  
Innanzitutto, apporre l’etichetta appropriata a  
seconda di come si vuole montare il comando a  
rotazione.  
Il comando a rotazione funziona tramite  
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.  
2 Premere il lato (+) di (SEEK) più volte  
fino a visualizzare “CT-ON”.  
L’orologio è impostato.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
SOUND  
DSPL  
3 Premere (ENTER) per ritornare al display  
normale.  
Pressione dei tasti  
(ATT)  
Per annullare la funzione CT, selezionare “CT-  
OFF” al passo 2.  
(SOUND)  
Note  
(MODE)  
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile  
anche in presenza di una stazione RDS.  
• Ci potrebbe essere una differenza fra l’ora impostata  
dalla funzione CT e l’ora reale.  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Ruotare il comando VOL  
per regolare il volume.  
Premere  
Per  
Cambiare sorgente  
(radio/CD)  
(SOURCE)  
Cambiare operazione  
(banda radio)  
(MODE)  
(ATT)  
Attenuare il suono  
Interrompere la  
riproduzione o la  
ricezione radio  
(OFF)*  
(SOUND)  
(DSPL)  
Regolare il menu audio  
Cambiare la voce del  
display  
16  
   
* Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata  
della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di  
premere (OFF) per 2 secondi per spegnere  
l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il  
motore.  
Modifica della direzione operativa  
La direzione operativa dei comandi è impostata  
in fabbrica come illustrato sotto.  
Per aumentare  
Tramite rotazione del comando  
Per diminuire  
Se si desidera montare il telecomando a  
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è  
possibile invertire la direzione operativa dei  
comandi.  
Comando  
SEEK/AMS  
Ruotare e rilasciare per:  
– Saltare brani.  
– Sintonizzare stazioni automaticamente.  
Ruotare il comando, mantenerlo ruotato  
e rilasciarlo per:  
– Far avanzare rapidamente o in direzione  
inversa un brano.  
– Trovare una stazione manualmente.  
Spingendo verso l’interno e ruotando il  
comando  
Premere (SOUND) per 2 secondi  
premendo contemporaneamente il  
comando VOL.  
Suggerimento  
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di  
questi comandi tramite l’apparecchio (pagina 18).  
Comando  
PRESET  
Spingere verso l’interno e ruotare il  
comando per:  
– Ricevere stazioni preselezionate.  
17  
Regolazione delle  
caratteristiche dell’audio  
Modifica delle impostazioni  
dell’audio e del display  
— Menu  
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e  
attenuatore.  
I livelli dei bassi e degli acuti possono essere  
memorizzati indipendentemente per ciascuna  
sorgente.  
È possibile impostare le voci seguenti:  
SET (impostazione)  
• CLOCK (pagina 8)  
1 Selezionare la voce che si desidera  
regolare premendo (SOUND) più volte .  
Ogni volta che si preme (SOUND), le  
indicazioni scorrono come segue:  
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL  
(sinistra-destra) t FAD (anteriore-  
posteriore)  
• CT (Ora Orologio) (pagina 16)  
• BEEP — per attivare o disattivare i segnali  
acustici.  
• RM (Telecomando a Rotazione) — per  
modificare la direzione operativa dei comandi  
del telecomando a rotazione.  
– Selezionare “NORM” per usare il  
telecomando a rotazione con le impostazioni  
di fabbrica.  
– Selezionare “REV” quando si monta il  
telecomando a rotazione sul lato destro del  
piantone di guida.  
2 Regolare la voce selezionata premendo  
un lato di (SEEK).  
Quando si effettua una regolazione tramite il  
comando a rotazione, premere (SOUND) e  
ruotare il comando VOL.  
Nota  
DSPL (Display)  
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere  
selezionato la voce.  
• D.INFO (Informazione Doppia) — per  
visualizzare contemporaneamente l’orologio e  
il modo di riproduzione (on).  
• AMBER/GREEN — per cambiare il colore  
dell’illuminazione da arancione a verde (Solo  
CDX-L550).  
Attenuazione dell’audio  
• DIM (Variatore di Luminosità) — per  
modificare la luminosità del display (solo  
CDX-L550V).  
– Selezionare “ON” per diminuire la luminosità  
del display.  
– Selezionare “OFF” per disattivare il variatore  
di luminosità.  
• M.DSPL (Display in Movimento) — per  
selezionare il modo Motion Display fra “1”,  
“2” e “OFF”.  
(Tramite il telecomando a rotazione)  
Premere (ATT) sul telecomando a  
rotazione.  
Viene visualizzato brevemente “ATT-ON”,  
quindi appare “ATT” nel display.  
Per ripristinare il livello di volume precedente,  
premere (ATT) nuovamente.  
Suggerimento  
– Selezionare “1” per visualizzare strisce  
decorative nel display e attivare il modo  
Demo del display.  
– Selezionare “2” per visualizzare strisce  
decorative nel display e disattivare il modo  
Demo del display.  
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per  
telefoni per auto, quando vi è una telefonata in arrivo il  
volume viene abbassato automaticamente (funzione  
ATT di esclusione del volume).  
– Selezionare “OFF” per disattivare il modo  
Motion Display.  
• A.SCRL (Scorrimento Automatico)  
– Selezionare “ON” per far scorrere  
automaticamente i nomi visualizzati di oltre 8  
caratteri.  
– Quando la funzione di Scorrimento  
Automatico viene disattivata e il nome del  
disco o del brano viene cambiato, il nome del  
disco o del brano non viene fatto scorrere.  
18  
 
SND (Audio)  
• LOUD (Livello Sonoro) — per ascoltare i bassi  
e gli acuti anche a livelli bassi di volume. I  
suoni dei bassi e degli acuti vengono potenziati.  
Selezione della posizione  
dell’audio  
Posizione ottimale dell’audio (MBP)  
P/M (Modo di Riproduzione)  
• LOCAL-ON/OFF (Modo di Ricerca Locale)  
– Selezionare “ON” per sintonizzare solo le  
stazioni con i segnali più forti.  
• MONO-ON/OFF (Modo Monofonico) (pagina  
11)  
– Selezionare “ON” per ascoltare trasmissioni  
FM stereo in monofonia. Selezionare “OFF”  
per ritornare al modo normale.  
Quando si viaggia da soli, è possibile ottenere  
l’effetto sonoro ottimale tramite la funzione  
“Posizione ottimale dell’audio”.  
La posizione ottimale dell’audio dispone di due  
impostazioni per regolare il livello del  
bilanciamento e dell’attenuatore. È possibile  
selezionare un’impostazione molto facilmente  
premendo il tasto MBP.  
• REG-ON/OFF (Locale) (pagina 13)  
Livello del  
bilanciamento dell’attenuatore  
Livello  
Finestra  
del display  
1 Premere (MENU).  
Per impostare A.SCRL, premere (MENU)  
durante la riproduzione di CD.  
Destro Sinistro Anteriore Posteriore  
– 4 dB  
0
– 4 dB  
0
0
0
0
– 4 dB  
– 4 dB  
0
MBP-A  
MBP-B  
2 Premere un lato di (PRESET) più volte  
0
0
fino a visualizzare la voce desiderata.  
MBP-OFF  
3 Premere il lato (+) di (SEEK) per  
selezionare l’impostazione desiderata  
(Ad esempio: ON o OFF).  
Premere (MBP) più volte per ottenere la  
posizione di ascolto desiderata.  
Il modo della “Posizione ottimale dell’audio”  
è indicato nel display nell’ordine della  
tabella.  
4 Premere (ENTER).  
Dopo avere impostato il modo desiderato, il  
display ritorna al modo di riproduzione  
normale.  
Nota  
La voce visualizzata cambia in funzione della  
sorgente.  
Suggerimento  
È possibile passare facilmente fra le diverse categorie  
(“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M” e) premendo un lato di  
(PRESET) per 2 secondi.  
Dopo un secondo, il display ritorna al modo  
di riproduzione normale.  
Per regolare il livello dell’audio del  
bilanciamento e dell’attenuatore con  
maggiore precisione, si può usare il tasto  
(SOUND) (pagina 18).  
Note  
• Se vengono regolate le impostazioni BAL  
(bilanciamento) o FAD (attenuatore) nella sezione  
“Regolazione delle caratteristiche dell’audio”  
(pagina 18), l’impostazione MBP si disattiva.  
• Se la funzione MBP viene disattivata, le  
impostazioni BAL e FAD vengono attivate.  
19  
 
2 Premere un lato di (PRESET) per  
regolare il livello del volume  
desiderato.  
Il livello del volume può essere regolato  
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.  
Impostazione  
dell’equalizzatore  
È possibile selezionare una curva di equalizzatore  
per sette tipi di musica (VOCAL, CLUB, JAZZ,  
NEW AGE, ROCK, CUSTOM, e XPLOD).  
È possibile memorizzare e regolare le  
impostazioni per la frequenza e il livello  
dell’equalizzatore.  
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica  
della curva dell’equalizzatore, premere  
(ENTER) per 2 secondi.  
Selezione della curva  
dell’equalizzatore  
5 Premere (MENU) due volte.  
Quando l’impostazione è completa, appare il  
modo di riproduzione normale.  
1 Premere (SOURCE) per selezionare una  
sorgente (radio o CD).  
2 Premere (EQ7) più volte fino a ottenere  
la curva dell’equalizzatore desiderata.  
Ogni volta che si preme (EQ7), la voce  
cambia.  
Per annullare l’effetto dell’equalizzatore,  
selezionare “OFF”. Dopo tre secondi, il  
display ritorna al modo di riproduzione  
normale.  
Regolazione della curva  
dell’equalizzatore  
1 Premere (MENU).  
2 Premere un lato di (PRESET) più volte  
fino a visualizzare “EQ7 TUNE”, quindi  
premere (ENTER).  
3 Premere un lato di (SEEK) per  
selezionare la curva dell’equalizzatore  
desiderata, quindi premere (ENTER).  
Ogni volta che si preme (SEEK), la voce  
cambia.  
4 Selezionare la frequenza e il livello  
desiderati.  
1 Premere un lato di (SEEK) per  
selezionare la frequenza e il livello  
desiderati.  
Ogni volta che si preme (SEEK), la  
frequenza cambia:  
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y  
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y  
16k (Hz)  
20  
 
Note  
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di  
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal  
dispositivo di accensione.  
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita  
o con altri oggetti di metallo.  
Informazioni aggiuntive  
Manutenzione  
Estrazione dell’apparecchio  
Sostituzione del fusibile  
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di  
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di  
quello originale. Se il fusibile si brucia,  
controllare i collegamenti e sostituire il fusibile.  
Se dopo la sostituzione si verifica un altro  
cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema  
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino  
rivenditore Sony.  
1 Estrarre il coperchio frontale  
1 Staccare il pannello frontale  
2 Premere il morsetto all’interno del  
pannello frontale con un cacciavite  
sottile.  
Fusibile  
(10 A)  
3 Ripetere il passo 2 sull’altro lato.  
Avvertenza  
2 Estrarre l’apparecchio  
Non usare mai un fusibile con un amperaggio  
superiore a quello del fusibile fornito con  
l’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare  
l’apparecchio.  
1 Usare un cacciavite sottile per  
spingere il morsetto sul lato sinistro  
dell’apparecchio, quindi tirare verso  
l’esterno il lato sinistro fino a che il  
fermo non lascia la struttura.  
Pulizia dei connettori  
Se i connettori fra l’apparecchio e il pannello  
frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe  
non funzionare correttamente. Per evitare questo  
problema, aprire il pannello frontale, asportarlo  
(pagina 7) e pulire i connettori con un batuffolo  
di cotone imbevuto d’alcol. Non esercitare forza  
eccessiva, altrimenti i connettori potrebbero  
venir danneggiati.  
4 mm  
2 Ripetere il passo 1 per il lato  
destro.  
3 Estrarre l’apparecchio dalla  
struttura facendolo scorrere.  
Unità principale  
Lato posteriore del  
pannello frontale  
21  
   
Caratteristiche tecniche  
Caratteristiche generali  
Lettore CD  
Rapporto segnale-rumore 90 dB  
Uscite  
Uscite audio  
Cavo di controllo del relé  
dell’antenna elettrica  
Cavo di controllo  
Risposta in frequenza  
Wow e flutter  
10 – 20.000 Hz  
Al di sotto del limite  
misurabile  
dell’amplificatore  
Ingressi  
Cavo di controllo per  
l’esclusione del telefono  
(funzione ATT)  
Sintonizzatore*  
FM  
Gamma di frequenze  
Terminale antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità utilizzabile  
Selettività  
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
87,5 – 108,0 MHz  
Connettore antenna esterna  
10,7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
Connettore di ingresso del  
telecomando  
Connettore di ingresso  
dell’antenna  
Bassi da ±8 dB a 100 Hz  
Acuti da ±8 dB a 10 kHz  
Batteria auto 12 V CC  
(massa negativa)  
da 75 dB a 400 kHz  
Controllo dei toni  
Alimentazione  
Dimensioni  
Distorsione armonica a 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
Circa. 178 × 50 × 177 mm  
(l/a/p)  
0,3 % (mono)  
da 35 dB a 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Separazione  
Risposta in frequenza  
MW/LW  
Dimensioni di montaggio Circa. 182 × 53 × 161 mm  
(l/a/p)  
Circa. 1,2 kg  
Peso  
Accessori in dotazione  
Elementi per l’installazione  
e il collegamento  
(1 corredo)  
Custodia pannello frontale  
(1)  
Telecomando a rotazione  
RM-X4S  
Gamma di frequenze  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Connettore antenna esterna  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminale antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità  
Accessori opzionali  
LW: 40 µV  
* di cui al par. 3 dell’ Allegato A al D.M. 25/06/85 e al  
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87  
Nota  
Questo apparecchio non può essere collegato a un  
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.  
Amplificatore di potenza  
Uscite  
Uscite diffusori  
(connettori a tenuta)  
4 – 8 ohm  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
Impedenza diffusori  
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)  
22  
   
Riproduzione di CD  
Non è possibile inserire un disco.  
• È già inserito un altro CD.  
• Il CD è stato inserito forzatamente in senso  
contrario o nel modo sbagliato.  
Guida alla soluzione dei  
problemi  
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per  
risolvere la maggior parte dei problemi che si  
potrebbero verificare nell’uso di questo  
apparecchio.  
Prima di esaminare l’elenco che segue, rileggere  
le istruzioni per il collegamento e l’uso  
dell’apparecchio.  
La riproduzione non inizia.  
• Il disco è sporco o difettoso.  
• Il CD-R non è finalizzato o si tratta di un  
CD-RW.  
• Si cerca di riprodurre un CD-R non  
concepito per uso audio.  
• Alcuni CD-R potrebbero non venire  
riprodotti a causa dell’attrezzatura di  
registrazione o delle condizioni del disco.  
Generali  
Non viene prodotto alcun suono.  
• Ruotare la manopola di controllo del volume  
in senso orario per regolare il volume.  
• Annullare la funzione ATT.  
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il  
comando dell'attenuatore sulla posizione  
centrale.  
Un disco viene espulso automaticamente.  
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.  
Il CD non viene espulso.  
I tasti per le operazioni non funzionano.  
Premere il tasto RESET.  
Il suono salta a causa di vibrazioni.  
• Lapparecchio è installato con  
un’angolazione superiore a 60°.  
• Lapparecchio non è installato in una parte  
stabile dell’auto.  
Il contenuto della memoria è stato  
cancellato.  
• È stato premuto il tasto RESET.  
t Reinserire i dati in memoria.  
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono  
stati scollegati.  
Il suono salta.  
Il disco è sporco o difettoso.  
• Il cavo di alimentazione non è collegato  
correttamente.  
Ricezione radiofonica  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
preselezionata.  
• Memorizzare la frequenza corretta.  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
Nessun segnale acustico.  
Il segnale acustico è disattivato (pagina 18).  
Il display non visualizza alcuna indicazione.  
• L’indicazione dell’orologio scompare se si  
preme (OFF) per 2 secondi.  
t Premere (OFF) nuovamente per 2  
secondi per visualizzare l’orologio.  
• Estrarre il pannello frontale e pulire i  
connettori. Per ulteriori dettagli vedere  
“Pulizia dei connettori” (pagina 21).  
Le stazioni non possono essere ricevute.  
Il suono è disturbato.  
• Collegare il cavo di controllo (blu)  
dell’antenna elettrica o il cavo di  
alimentazione accessorio (rosso) al cavo di  
alimentazione di un preamplificatore  
dell’antenna per auto. (Solo se l’auto dispone  
di antenna FM/MW/LW incorporata sul  
vetro posteriore/laterale.)  
Verificare il collegamento dell’antenna  
dell’auto.  
• Lantenna dell’auto non si estende.  
t Verificare il collegamento del cavo di  
controllo dell’antenna elettrica.  
Verificare la frequenza.  
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono  
cancellate.  
Si è bruciato il fusibile.  
Laudio è disturbato quando la chiave di  
accensione è sulla posizione ON, ACC o  
OFF.  
I cavi non sono abbinati correttamente al  
connettore di alimentazione dell’accessorio.  
Lapparecchio non riceve l’alimentazione.  
Verificare il collegamento. Se tutto è  
collegato correttamente, verificare il fusibile.  
• L’auto è priva della posizione ACC.  
t Premere (SOURCE) (o inserire un disco)  
per accendere l’apparecchio.  
La sintonizzazione automatica non è  
possibile.  
• Il modo di ricerca locale è impostato su  
“ON”.  
t Impostare il modo di ricerca locale su  
“OFF”. (pagina 19)  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
t Eseguire la sintonizzazione manuale.  
Lalimentazione viene fornita  
all’apparecchio continuamente.  
Lauto è priva della posizione ACC.  
Lantenna elettrica non si estende.  
Lantenna elettrica non ha un relé.  
continua alla pagina sequente t 23  
Lindicazione “ST” lampeggia.  
• Sintonizzare la frequenza con precisione.  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
t Impostare il modo di ricezione  
monofonico (pagina 19).  
Messaggi e indicazioni di  
errore  
Indicazioni di errore  
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5  
secondi e viene emesso un segnale acustico.  
Un programma trasmesso in stereo viene  
ricevuto in modo monofonico.  
Lapparecchio è impostato sul modo di  
ricezione monofonica.  
t Cancellare il modo di ricezione  
monofonica (pagina 19).  
ERROR*1  
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso  
contrario.*2  
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.  
RDS  
HI TEMP  
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.  
t Attendere fino a che la temperatura non sia  
scesa sotto i 50°C.  
Si avvia SEEK dopo alcuni secondi di  
ascolto.  
La stazione non è TP oppure il segnale è  
debole.  
RESET  
t Premere (AF) o (TA) più volte fino a  
visualizzare “AF-OFF” o “TA-OFF”.  
Il lettore CD non funziona per un problema  
non specificato.  
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.  
Nessun notiziario sul traffico.  
• Attivare “TA”.  
• La stazione non trasmette notiziari sul  
traffico pur essendo una stazione TP.  
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.  
*1 Quando si verifica un errore durante la  
riproduzione di un CD il numero del CD non viene  
visualizzato nel display.  
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene  
visualizzato nel display.  
PTY visualizza “--------”.  
• La stazione corrente non è una stazione  
RDS.  
• I dati RDS non vengono ricevuti.  
• La stazione non specifica il tipo di  
programma.  
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il  
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore  
Sony.  
Messaggi  
L.SEEK +/–  
Il modo di ricerca locale è attivato durante la  
sintonizzazione automatica (pagina 11).  
NO AF  
Non esiste una frequenza alternativa per la  
stazione corrente.  
” o “  
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e  
non è possibile andare oltre.  
24  
   
Welkom!  
Dank u voor uw aankoop van deze Sony  
Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van  
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met  
behulp van:  
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een  
CD TEXT disc* wordt afgespeeld).  
• Los verkrijgbaar toebehoren  
Bedieningssatelliet RM-X4S  
* Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie  
bevat zoals disc-naam, artiestennaam en  
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de  
disc.  
2
Inhoudsopgave  
Automatisch herafstemmen voor optimale  
Verkeersinformatie beluisteren  
RDS-zenders instellen met AF- en TA-  
Afstemmen op zenders volgens  
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Klok automatisch instellen  
Instellingen voor het geluid en het  
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Geluidspositie kiezen  
3
Bedieningselementen  
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer details.  
: Tijdens de weergave  
: Tijdens radio-ontvangst  
: In de menustand  
MENU  
RADIO  
CD  
SCROLL  
1
S
2
OPEN  
DSPL  
MBP  
EQ 7  
PTY  
SOURCE  
MODE  
MENU  
SEEK  
SEEK  
SOUND  
ENTER  
4
CDX-L550X/L550V/L550  
1 Volumeregelknop 14  
qs Cijfertoetsen  
2 MBP-knop 19  
CD  
(3) REP 10  
(6) SHUF 10  
10, 11, 13, 14  
RADIO  
qd MODE knop  
3 Z (uitwerp) knop (op de voorzijde van het  
toestel, achter het frontpaneel) 9  
4 SOURCE (AAN/Radio/CD) knop 8, 9, 10,  
11, 14, 20  
5 Uitleesvenster  
6 MENU knop 8, 10, 14, 16, 19, 20  
7 S (SCROLL) knop 9  
10, 11, 14  
RADIO  
qf SOUND knop 18, 19  
qg AF knop 13, 14  
qh TA knop 14  
qj OFF (Stop/UIT) knop* 7, 9  
qk ENTER knop  
8 OPEN knop 7, 9  
9 PTY (DSPL) knop  
9
CD  
12  
RADIO  
MENU  
12, 15  
RADIO  
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20  
q; EQ7 knop 20  
qa RESET knop (op de voorzijde van het  
toestel, achter het frontpaneel) 7  
* Opgelet bij het monteren in een auto  
waarvan het contactslot geen ACC  
(accessory) stand heeft  
Druk (OFF) op het toestel gedurende 2  
seconden in om de klokweergave uit te  
schakelen nadat de motor is afgezet.  
Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave  
niet afgezet en raakt de batterij uitgeput.  
4
 
Voorzorgsmaatregelen  
• Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd  
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen  
alvorens het in gebruik te nemen.  
• Een elektrisch bediende antenne schuift  
automatisch uit wanneer het toestel wordt  
aangezet.  
SCROLL  
S
OPEN  
PTY  
DSPL  
MENU  
SEEK  
SEEK  
SOUND  
ENTER  
Met alle vragen of problemen met betrekking tot  
dit toestel die niet aan bod komen in deze  
gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw  
Sony handelaar.  
Condensvorming  
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige  
omgeving kan op de lenzen in het toestel vocht  
condenseren. In dat geval kan de werking van het  
toestel zijn verstoord. Verwijder in dat geval de  
disc en wacht ongeveer een uur tot alle  
(PRESET)  
(+): hoger kiezen  
condensvocht is verdampt.  
(SEEK)  
(–): links kiezen/  
.
(SEEK)  
(+): rechts  
Behoud van een optimale  
geluidskwaliteit  
kiezen/>  
Let op dat u geen drankjes op het toestel of discs  
morst.  
(PRESET)  
(–): lager kiezen  
In de menustand geeft een “ M” in het uitleesvenster  
aan welke van deze vier selecteerbaar zijn.  
ql PRESET knoppen (+/–)  
11, 12, 15  
8, 10, 14, 16, 19, 20  
RADIO  
MENU  
w; SEEK knoppen (–/+)  
9
CD  
11, 13  
8, 16, 18, 19, 20  
RADIO  
MENU  
5
 
Opmerkingen bij CD-R’s/CD-RW’s  
• Audio CD-R’s (opneembare CD’s) kunnen met  
dit toestel worden afgespeeld.  
Audio CD-R’s zijn hieraan te herkennen.  
Opmerkingen betreffende  
compact discs  
• Raak het oppervlak van de disc niet aan om ze  
schoon te houden. Neem de disc vast aan de  
rand.  
• Bewaar uw discs in hun doosje of disc-  
magazijn wanneer u ze niet gebruikt.  
Stel discs niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen. Laat ze niet achter in een  
geparkeerde auto of op het dashboard/de  
hoedenplank.  
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor  
audiotoepassingen.  
• Sommige CD-R’s (afhankelijk van de opname-  
apparatuur of de staat van de disc) kunnen niet  
met dit toestel worden afgespeeld.  
• U kunt geen CD-R afspelen die niet is  
gefinaliseerd*.  
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R disc  
af te spelen met een CD-speler.  
• Met dit toestel kunnen geen CD-RW’s  
(herschrijfbare CD’s) worden afgespeeld.  
• Kleef geen labels en gebruik ook geen discs  
met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs  
kunnen stoppen met draaien, waardoor de  
werking wordt verstoord of de disc beschadigd  
kan raken.  
• Discs met afwijkende vormen (b.v. hart,  
vierkant, ster) kunnen niet met deze dit toestel  
worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan  
het toestel worden beschadigd. Gebruik geen  
dergelijke discs.  
• U kunt geen 8cm CD’s afspelen.  
• Maak een disc voor het afspelen altijd schoon  
met een in de handel verkrijgbare doek. Wrijf  
van binnen naar buiten toe. Gebruik geen  
solventen zoals benzine, thinner en in de handel  
verkrijgbare reinigingsmiddelen of  
antistatische sprays voor grammofoonplaten.  
6
 
Het frontpaneel verwijderen  
Aan de slag  
Het frontpaneel van dit toestel kan worden  
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.  
Instellingen wissen  
Waarschuwingstoon  
Wanneer u het contact in de stand OFF zet  
zonder het frontpaneel te verwijderen, weerklinkt  
de waarschuwingstoon gedurende enkele  
seconden.  
Wanneer u een los verkrijgbare versterker  
aansluit en de ingebouwde versterker niet  
gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld.  
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt  
of na het vervangen van de autobatterij, dient u  
de instellingen van het toestel te wissen.  
Verwijder het frontpaneel en druk met een puntig  
voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen op de  
RESET knop.  
1 Druk op (OFF)*.  
CD-weergave of radio-ontvangst stopt  
(sleutelverlichting en display blijven aan).  
* Indien uw auto niet is voorzien van een  
contactslot met ACC stand, moet u het toestel  
afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te  
drukken om te voorkomen dat de batterij  
uitgeput raakt.  
RESET knop  
Opmerking  
Door op de RESET knop te drukken, worden de  
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.  
2 Druk op (OPEN), schuif het frontpaneel  
naar rechts en trek voorzichtig aan de  
linkerkant van het frontpaneel.  
1
2
Opmerkingen  
• Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel nog  
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om  
te voorkomen dat de luidsprekers worden  
beschadigd.  
• Druk niet te hard op het frontpaneel en het  
uitleesvenster.  
• Stel het frontpaneel niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een  
geparkeerde auto of op het dashboard/de  
hoedenplank.  
Tip  
Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde etui.  
Wordt vervolgd op de volgende pagina  
t
7
   
Het frontpaneel bevestigen  
Plaats de opening A in het frontpaneel op de  
stift B op het toestel en druk vervolgens lichtjes  
op de linkerkant.  
Druk op (SOURCE) (of plaats een CD) om het  
toestel te laten werken.  
Klok instellen  
De digitale klok werkt met het 24-urensysteem.  
Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08  
1 Druk op (MENU) en vervolgens  
herhaaldelijk op een van beide zijden van  
(PRESET) tot “CLOCK” verschijnt.  
A
B
1 Druk op (ENTER).  
De uren knipperen.  
2 Druk op een van beide zijden van  
(PRESET) om de uren in te stellen.  
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK).  
De minuten knipperen.  
x
4 Druk op een van beide zijden van  
(PRESET) om de minuten in te stellen.  
2 Druk op (ENTER).  
Opmerking  
De klok begint te lopen. Na het instellen van  
de klok keert het uitleesvenster terug naar de  
normale weergavestand.  
Plaats niets op de binnenkant van het frontpaneel.  
Tips  
• U kunt de klok automatisch instellen met de RDS  
functie (pagina 16).  
• Als D.INFO op ON staat, wordt de tijd altijd  
weergegeven (pagina 18).  
8
Weergave via het  
uitleesvenster  
CD-speler  
Bij het veranderen van disc/track verschijnt een  
geregistreerde titel* van de nieuwe disc/track  
automatisch (als de Auto Scroll functie “ON”  
staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het  
uitleesvenster (pagina 18)).  
Een disc afspelen  
1 Druk op (OPEN) en plaats de disc (met  
het label omhoog).  
Weergavemogelijkheden  
• Muziekbron  
• Klok  
• Functie  
2 Sluit het frontpaneel.  
Het afspelen begint automatisch.  
Indien er al een disc in het toestel zit, drukt u  
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “CD” verschijnt  
om de weergave te starten.  
Weergavemogelijkheden  
• Verstreken Speeltijd  
• Disc-naam/artiestennaam*  
• Track-titel*  
Om  
Druk op  
De weergave te  
stoppen  
(OFF)  
Om  
Druk op  
De disc uit te  
werpen  
(OPEN) en vervolgens op  
Z
De weergave via (PTY/DSPL)  
het uitleesvenster  
te wijzigen  
Tracks over te  
slaan  
(SEEK) (./>)  
[eenmaal voor elke track]  
– Automatic  
Music Sensor  
Het display laten (SCROLL)  
rollen  
Snel vooruit/  
(SEEK) (m/M)  
achteruit te spoelen [tot gewenst punt]  
– Manual Search  
* Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.  
Opmerkingen  
• Sommige tekens kunnen niet worden getoond.  
• Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens  
kan de informatie niet rollen.  
• Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van  
een CD TEXT disc niet weergeven.  
Opmerking  
Na de laatste track op de disc begint de weergave  
opnieuw vanaf de eerste track.  
Tip  
Als Auto Scroll UIT staat en de disc/track-naam wordt  
gewijzigd, rolt de disc/track-naam niet.  
9
 
Tracks herhaaldelijk afspelen  
Radio  
Repeat Play  
De track wordt herhaald wanneer hij ten einde is.  
Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1,  
FM2, FM3, MG en LG) worden opgeslagen.  
Druk tijdens de weergave op (3) (REP)  
tot “REP-ON” verschijnt in het  
uitleesvenster.  
Opgelet  
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden  
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen  
te vermijden.  
Repeat Play start.  
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale  
weergave.  
Zenders automatisch opslaan  
Tracks afspelen in  
Best Tuning Memory (BTM)  
willekeurige volgorde  
Deze functie selecteert de zenders met de  
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat  
ze op in volgorde van frequentie.  
Shuffle Play  
U kunt de tracks op de huidige disc in  
willekeurige volgorde laten afspelen.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
radio te kiezen.  
Druk tijdens de weergave op (6) (SHUF)  
tot “SHUF-ON” verschijnt in het  
uitleesvenster.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
golfband te kiezen.  
Shuffle Play start.  
3 Druk op (MENU) en vervolgens  
herhaaldelijk op een van beide zijden van  
(PRESET) tot “BTM” verschijnt.  
Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar  
normale weergave.  
4 Druk op (ENTER).  
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de  
instelling is opgeslagen.  
Opmerkingen  
• Indien er slechts enkele zenders kunnen worden  
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een  
aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling  
behouden blijven.  
• Wanneer een voorkeuzezender in het uitleesvenster  
wordt weergegeven, worden zenders opgeslagen  
vanaf deze voorkeuzezender.  
10  
           
Opgeslagen zenders  
ontvangen  
Alleen bepaalde zenders  
vastleggen  
U kunt zenders handmatig opslaan onder een  
bepaalde cijfertoets.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
radio te kiezen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
golfband te kiezen.  
radio te kiezen.  
3 Druk op de cijfertoets ((1) to (6))  
waaronder de gewenste zender is  
opgeslagen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
golfband te kiezen.  
3 Druk op één van de zijden van (SEEK)  
om af te stemmen op de zender die u wilt  
opslaan.  
Tip  
Druk op een van beide zijden van (PRESET) om de  
zenders te ontvangen in de volgorde waarin ze in het  
geheugen zijn opgeslagen (Preset Search functie).  
4 Hou de gewenste cijfertoets ((1) to (6))  
2 seconden lang ingedrukt tot “MEM”  
verschijnt.  
Indien u niet kunt afstemmen op een  
voorkeuzezender  
De cijfertoetsindicatie verschijnt in het  
uitleesvenster.  
Druk op een van beide zijden van (SEEK)  
om de zender te zoeken (automatisch  
afstemmen).  
Het zoeken stopt van zodra een zender wordt  
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender  
wordt ontvangen.  
Opmerking  
Als u opnieuw een zender opslaat onder eenzelfde  
voorkeuzetoets, wordt de eerder opgeslagen zender  
gewist.  
Tips  
• Indien automatisch afstemmen te vaak stopt, zet  
dan Local Seek aan om het zoeken te beperken tot  
zenders met sterke signalen (pagina 18).  
• Als u de frequentie kent van de zender die u wilt  
beluisteren, hou dan een van beide zijden van  
(SEEK) ingedrukt tot de frequentie ongeveer is  
bereikt en druk dan herhaaldelijk op (SEEK) om  
nauwkeurig af te stemmen op de gewenste  
frequentie (handmatig afstemmen).  
Bij slechte FM stereo-ontvangst  
Kies mono ontvangst (pagina 19).  
Het geluid verbetert maar is mono (“ST”  
verdwijnt).  
11  
RDS-diensten  
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,  
zoals:  
Automatisch herafstemmen, wat vooral  
handig is tijdens lange ritten. — AF t pagina  
RDS  
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs  
tijdens het beluisteren van andere  
programma’s/bronnen. — TA t pagina 14  
• Zenders kiezen volgens programmatype. —  
• Automatische klokinstelling. — CT t  
Overzicht van RDS  
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)  
service sturen digitale informatie mee met het  
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst  
van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het  
volgende.  
Opmerkingen  
• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet  
alle RDS-functies beschikbaar.  
• RDS zal mogelijk niet goed werken als het  
ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u  
hebt afgestemd geen RDS-gegevens meestuurt.  
Weergavemogelijkheden  
• Muziekbron  
• Klok  
• Functie  
Weergavemogelijkheden  
• Zendernaam (frequentie)  
• Programmatype  
Om  
Druk op  
Het weergave-item (PTY/DSPL)  
to veranderen  
12  
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale  
programma verlaat of de AF functie volledig wilt  
benutten, kies dan “REG-OFF” in het MENU  
Automatisch herafstemmen  
voor optimale ontvangst  
Opmerking  
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en  
bepaalde andere gebieden.  
AF functie  
Met de Alternative Frequencies (AF) functie  
stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal  
van de zender die u beluistert.  
Local Link functie  
(alleen Groot-Brittannië)  
Frequenties worden automatisch  
gekozen.  
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in  
het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen  
onder de cijfertoetsen.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))  
waaronder een lokale zender is  
opgeslagen.  
2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals op  
de cijfertoets van de lokale zender.  
Zender  
3 Herhaal dit tot de gewenste zender wordt  
ontvangen.  
102,5 MHz  
1 Kies een FM-zender (pagina 11).  
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF-ON”  
verschijnt.  
Het toestel begint te zoeken naar een  
alternatieve zender met een krachtiger signaal  
in hetzelfde netwerk.  
Als “NO AF” knippert, heeft de zender  
waarop is afgestemd geen alternatieve  
frequentie.  
Opmerking  
Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u  
zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet  
dan de AF functie af door “AF-OFF” te kiezen.  
Voor zenders zonder alternatieve  
frequenties  
Druk op een van beide zijden van (SEEK)  
terwijl de zendernaam knippert (binnen  
de 8 seconden).  
Het toestel begint te zoeken naar een andere  
frequentie met dezelfde PI (Programme  
Identification) gegevens (“PI SEEK”  
verschijnt).  
Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan  
vinden, keert het terug naar de vorige  
frequentie.  
Een regionaal programma blijven  
beluisteren  
AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling  
van het toestel beperkt ontvangst tot een  
bepaalde regio, zodat u niet wordt  
overgeschakeld naar een andere regionale zender  
met een krachtiger frequentie.  
13  
   
Verkeersinformatie  
beluisteren  
TA/TP  
RDS-zenders instellen met  
AF- en TA-gegevens  
Wanneer u RDS-zenders voorinstelt, slaat het  
toestel de AF/TA-instelling (aan/uit) en de  
frequentie van elke zender op. U kunt de  
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender  
afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen  
bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met “AF-  
ON”, slaat het toestel automatisch zenders met  
het krachtigste radiosignaal op.  
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic  
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd  
op een FM-zender die verkeersinformatie  
uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het  
huidige FM programma/bron, CD/MD; na de  
verkeersinformatie schakelt het toestel weer over  
naar de oorspronkelijke bron.  
Alle voorkeuzezenders op dezelfde wijze  
instellen  
Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-  
ON” verschijnt.  
Het toestel begint te zoeken naar zenders die  
verkeersinformatie uitzenden.  
“TP” geeft de ontvangst van dergelijke  
zenders aan en “TA” knippert tijdens de  
ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel  
blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang  
“NO TP” is aangegeven.  
1 Kies een FM-band (pagina 10).  
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON” en/  
of “TA-ON” te kiezen.  
Merk op dat wanneer u AF-OFF” of “TA-  
OFF” kiest, zowel RDS- als niet-RDS-  
zenders worden opgeslagen.  
3 Druk op (MENU) en vervolgens  
herhaaldelijk op een van beide zijden van  
(PRESET) tot “BTM” verschijnt.  
Kies “TA-OFF” om alle verkeersinformatie te  
annuleren.  
4 Druk op (ENTER) tot “BTM” knippert.  
Om  
Druk op  
Voor elke voorkeuzezender een andere  
instelling verrichten  
Het huidige  
verkeersbericht te  
annuleren  
(TA)  
1 Kies een FM-band en stem af op de  
gewenste zender (pagina 11).  
Tip  
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON” en/  
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op  
(SOURCE) of (MODE) te drukken.  
of “TA-ON” te kiezen.  
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1) tot  
(6)) tot “MEM” verschijnt.  
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te  
slaan.  
Het volume van verkeersinformatie  
vooraf instellen  
U kunt het volume van de verkeersinformatie  
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.  
1 Regel het volume met de  
volumeregelknop.  
2 Hou (TA) gedurende 2 seconden  
ingedrukt.  
TA” verschijnt en de instelling wordt  
opgeslagen.  
Noodberichten ontvangen  
Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over  
naar noodberichten bij het luisteren naar een FM  
zender of CD.  
14  
1 Druk tijdens FM-ontvangst op  
(PTY/DSPL) tot “PTY” verschijnt.  
Afstemmen op zenders  
volgens programmatype  
PTY  
U kunt afstemmen op een zender door het soort  
programma te kiezen dat u wilt beluisteren.  
De naam van het huidige programmatype  
verschijnt als de zender PTY gegevens  
meestuurt.  
“--------” verschijnt als de ontvangen zender  
geen RDS zender is of wanneer er geen RDS  
gegevens worden ontvangen.  
Programmatypes  
Nieuws  
Uitleesvenster  
NEWS  
Actueel  
AFFAIRS  
INFO  
Informatie  
Sport  
2 Druk herhaaldelijk op (PRESET) tot het  
gewenste programmatype verschijnt.  
De programmatypes verschijnen in de  
volgorde zoals aangegeven in de tabel.  
“--------” verschijnt als het programmatype  
niet is opgenomen in de RDS gegevens.  
SPORT  
Educatie  
EDUCATE  
DRAMA  
Drama  
Cultuur  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Wetenschap  
Diversen  
3 Druk op (ENTER).  
Het toestel begint te zoeken naar een zender  
die het gekozen programmatype uitzendt.  
Popmuziek  
Rockmuziek  
Easy Listening  
Licht klassiek  
Klassiek  
POP M  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
Andere muziek  
Weer  
Financiën  
Kinderprogramma’s  
Sociale zaken  
Religie  
Inkomende telefoontjes PHONE IN  
Reizen  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Vrije tijd  
Jazz muziek  
Country muziek  
Nationale muziek  
Oldies muziek  
Folk muziek  
Documentaire  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
Opmerking  
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal  
landen waar geen gegevens over PTY  
(programmatypekeuze) beschikbaar zijn.  
15  
 
Klok automatisch instellen  
CT  
Andere functies  
U kunt het toestel ook bedienen met een  
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).  
Met de CT (Clock Time) gegevens van de RDS-  
uitzending wordt de klok automatisch ingesteld.  
1 Druk tijdens radio-ontvangst op  
(MENU)en vervolgens herhaaldelijk op  
een van beide zijden van (PRESET) tot  
“CT-OFF” verschijnt.  
Gebruik van de  
bedieningssatelliet  
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de  
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt  
monteren. De bedieningssatelliet werkt met  
knoppen en/of draairegelaars.  
2 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van  
(SEEK) tot “CT-ON” verschijnt.  
De klok is ingesteld.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
3 Druk op (ENTER) om terug te keren naar  
de normale indicatie.  
SOUND  
DSPL  
Kies “CT-OFF” in stap 2 om de CT-functie te  
annuleren.  
Knoppen indrukken  
(ATT)  
Opmerkingen  
(SOUND)  
• Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al  
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.  
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de  
CT-functie en de werkelijke tijd.  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Draai aan de VOL regelaar  
om het volume te regelen.  
Druk op  
Om  
Van bron te veranderen  
(radio/CD)  
(SOURCE)  
Van bediening te veranderen  
(radioband)  
(MODE)  
(ATT)  
Het geluid te dempen  
De weergave of radio-  
ontvangst te stoppen  
(OFF)*  
Het geluidsmenu in te  
stellen  
(SOUND)  
(DSPL)  
Het weergave-item te  
wijzigen  
16  
* Indien het contactslot van uw wagen geen ACC  
(accessory) positie heeft, hou dan (OFF) 2  
seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit te  
schakelen nadat u het contact hebt afgezet.  
De werkingsrichting wijzigen  
De werkingsrichting van de bedieningselementen  
is af fabriek ingesteld zoals hieronder  
aangegeven.  
Door aan de bedieningssatelliet te  
draaien  
Verhogen  
Verlagen  
Als u de bedieningssatelliet rechts op de  
stuurkolom moet monteren, kan de  
werkingsrichting worden omgekeerd.  
SEEK/AMS  
regelaar  
Draaien en loslaten om:  
– Tracks over te slaan.  
– Handmatig af te stemmen op een zender.  
Draaien, vasthouden en loslaten om:  
– Snel vooruit/achteruit naar een track te  
gaan.  
– Handmatig een zender te zoeken.  
Regelaar indrukken en verdraaien  
Druk gedurende 2 seconden op (SOUND)  
terwijl u VOL ingedrukt houdt.  
Tip  
U kunt ook de werkingsrichting van deze  
bedieningselementen met het toestel wijzigen (pagina  
18).  
PRESET  
regelaar  
Draai aan de regelaar en druk hem  
tegelijkertijd in om:  
Voorinstelzenders te ontvangen.  
17  
De geluidskarakteristieken  
wijzigen  
Instellingen voor het geluid  
en het uitleesvenster  
wijzigen  
U kunt de hoge en lage tonen, balans en fader  
regelen.  
U kunt de hoge en lage tonen voor elke bron  
afzonderlijk opslaan.  
— Menu  
De volgende instellingen zijn mogelijk:  
1 Kies het item dat u wilt regelen door  
herhaaldelijk op (SOUND) te drukken.  
Bij elke druk op (SOUND), verandert het  
item als volgt:  
SET (instelling)  
• CLOCK (pagina 8)  
• CT (Clock Time, kloktijd) (pagina 16)  
• BEEP — schakelt de pieptoon aan en uit.  
• RM (Bedieningssatelliet) — wijzigt de  
werkingsrichting van de bedieningssatelliet.  
– Kies “NORM” om de bedieningssatelliet te  
gebruiken met de fabrieksinstelling.  
– Kies “REV” wanneer u de bedieningssatelliet  
rechts op de stuurkolom monteert.  
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t  
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)  
2 Regel het gekozen item door op een van  
beide zijden van (SEEK) te drukken.  
Wanneer u gebruik maakt van de  
bedieningssatelliet, drukt u op (SOUND) en  
draait u aan VOL.  
DSPL (uitleesvenster)  
Opmerking  
• D.INFO (Dubbele Informatie) — om klok en  
weergavestand samen weer te geven (on).  
• AMBER/GREEN — schakelt de  
verlichtingskleur tussen amber en groen  
(Alleen CDX-L550).  
Regel het item binnen de 3 seconden nadat u het hebt  
gekozen.  
• DIM (Dimmer) — regelt de helderheid van het  
uitleesvenster (alleen CDX-L550V).  
– Kies “ON” om het uitleesvenster te dimmen.  
– Kies “OFF” om de dimmer te deactiveren.  
• M.DSPL (bewegingsdisplay) — om Motion  
Display op “1,” “2” en “OFF” te zetten.  
– Kies “1” om decoratieve strepen in het  
uitleesvenster te laten verschijnen en  
demonstratie te activeren.  
– Kies “2” om decoratieve strepen in het  
uitleesvenster te laten verschijnen en  
demonstratie te deactiveren.  
– Kies “OFF” om Motion Display te  
deactiveren.  
Het geluid snel dempen  
(Met de bedieningssatelliet)  
Druk op (ATT) op de bedieningssatelliet.  
“ATT-ON” verschijnt even in het  
uitleesvenster, gevolgd door “ATT”.  
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige  
geluidsniveau te herstellen.  
Tip  
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is  
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume  
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek  
binnenkomt (Telephone ATT-functie).  
• A.SCRL (Auto Scroll)  
– Kies “ON” om namen van meer dan 8 tekens  
automatisch in het uitleesvenster te laten  
rollen.  
– Als Auto Scroll uit staat en de disc/track-  
naam wordt gewijzigd, rolt de disc/track-  
naam niet.  
SND (Sound)  
• LOUD (Loudness) — voor een volle bass en  
treble, zelfs bij laag volume. Lage en hoge  
tonen worden versterkt.  
P/M (weergavestand)  
• LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (pagina  
11)  
– Kies “ON” om alleen af te stemmen op  
krachtige zenders.  
18  
• MONO-ON/OFF (Mono stand) (pagina 11)  
– Kies “ON” voor FM stereo ontvangst in  
mono. Kies “OFF” om terug te keren naar de  
normale stand.  
Geluidspositie kiezen  
— My Best sound Position (MBP)  
• REG-ON/OFF (Regionaal) (pagina 13)  
Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met  
“My Best sound Position” genieten van de ideale  
geluidsomgeving.  
“My Best sound Position” heeft twee  
voorinstellingen met een bepaalde balans- en  
faderregeling. U kunt makkelijk kiezen met de  
MBP-toets.  
1 Druk op (MENU).  
Om A.SCRL in te stellen, drukt u op  
(MENU) tijdens het afspelen van een CD.  
2 Druk herhaaldelijk op een van beide  
zijden van (PRESET) tot het gewenste  
item verschijnt.  
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK) om de  
gewenste instelling te kiezen (Voorbeeld:  
ON of OFF).  
Balansniveau Faderniveau  
Rechts Links Voor Achter  
Uitlees-  
venster  
– 4 dB  
0
– 4 dB  
0
0
0
0
– 4 dB  
– 4 dB  
0
MBP-A  
MBP-B  
4 Druk op (ENTER).  
Na het instellen keert het uitleesvenster terug  
naar de normale weergavestand.  
0
0
MBP-OFF  
Opmerking  
Het getoonde item hangt af van de bron.  
Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de  
gewenste luisterpositie.  
De “My Best sound Position” stand verschijnt  
in volgorde van de tabel in het uitleesvenster.  
Tip  
U kunt makkelijk omschakelen tussen categorieën  
(“SET”, “DSPL”, “SND”, en “P/M”) door een van beide  
zijden van (PRESET) gedurende 2 seconden in te  
drukken.  
Het uitleesvenster keert na een seconde terug  
naar de normale weergavestand.  
Het niveau van balans en fader kan  
nauwkeuriger worden geregeld met de  
(SOUND) knop (pagina 18).  
Opmerkingeh  
• Wanneer BAL (balans) of FAD (fader) onder “De  
geluidskarakteristieken wijzigen” (pagina 18) wordt  
ingesteld, keert MBP terug naar OFF.  
• Wanneer MBP op OFF wordt gezet, worden BAL en  
FAD geactiveerd.  
19  
2 Druk op een van beide zijden van  
(PRESET) om het gewenste volume in  
te stellen.  
Het volume is in stappen van 1 dB  
regelbaar van –10 dB tot +10 dB.  
De equalizer instellen  
U kunt een equalizercurve kiezen voor zeven  
soorten muziek (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW  
AGE, ROCK, CUSTOM, en XPLOD).  
Frequentie en niveau kunnen worden geregeld en  
opgeslagen.  
Equalizercurve kiezen  
Om de af fabriek ingestelde equalizercurve te  
herstellen, houdt u (ENTER) 2 seconden  
ingedrukt.  
1 Druk op (SOURCE) om een bron te kiezen  
(radio of CD).  
2 Druk herhaaldelijk op (EQ7) tot de  
gewenste equalizercurve verschijnt.  
Bij elke druk op (EQ7), verandert het item.  
5 Druk tweemaal op (MENU).  
Na het instellen van de geluidseffecten, keert  
het uitleesvenster terug naar de normale  
weergavestand.  
Kies “OFF” om het equalizereffect te  
annuleren. Het uitleesvenster keert na drie  
seconden terug naar de normale  
weergavestand.  
De equalizercurve regelen  
1 Druk op (MENU).  
2 Druk op herhaaldelijk op een van beide  
zijden van (PRESET) tot “EQ7 TUNE”  
verschijnt en druk vervolgens op  
(ENTER).  
3 Druk op een van beide zijden van (SEEK)  
om de gewenste equalizercurve te kiezen  
en druk vervolgens op (ENTER).  
Bij elke druk op (SEEK), verandert het item.  
4 Kies frequentie en niveau.  
1 Druk op een van beide zijden van  
(SEEK) om de gewenste frequentie te  
kiezen.  
Bij elke druk op (SEEK), verandert de  
frequentie.  
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y  
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y  
16k (Hz)  
20  
 
Opmerkingen  
• Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en  
de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de  
aansluitingen te reinigen.  
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met  
de vingers of een metalen voorwerp.  
Aanvullende informatie  
Onderhoud  
Het toestel verwijderen  
Zekeringen vervangen  
Vervang een zekering altijd door een identiek  
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,  
controleer dan de voedingsaansluiting en vervang  
de zekering. Als de zekering vervolgens  
nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een  
defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de  
dichtstbijzijnde Sony dealer.  
1 Verwijder het frontdeksel  
1 Maak het frontpaneel los (pagina 7).  
2 Druk met een platte schroevendraaier  
op de clip in het frontdeksel.  
Zekering  
(10 A)  
3 Herhaal stap 2 voor de andere kant.  
Opgelet  
2 Verwijder het toestel  
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan  
de standaardzekering van het toestel omdat dit  
hierdoor beschadigd kan raken.  
1 Duw de clip links op het toestel in met  
een kleine schroevendraaier en trek  
dan de linkerkant van het toestel uit  
tot de vergrendeling vrijkomt.  
Aansluitingen schoonmaken  
De werking van het toestel kan worden verstoord  
als de aansluitingen tussen toestel en frontpaneel  
niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u  
het frontpaneel (pagina 7) los en reinigt u de  
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt  
wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht.  
Hierdoor kunnen de aansluitingen immers  
worden beschadigd.  
4mm  
2 Herhaal stap 1 voor de rechterkant.  
3 Schuif het toestel uit zijn houder.  
Hoofdtoestel  
Achterkant  
frontpaneel  
21  
 
Technische gegevens  
Algemeen  
Uitgangen  
CD-spelergedeelte  
Signaal/ruis-verhouding  
Audio-uitgangen  
Elektrisch bediende  
antennekabel  
Vermogensversterkerkabel  
Telephone ATT-kabel  
Afstandsbedienings  
-aansluiting  
Antenne-aansluiting  
Bass ±8 dB bij 100 Hz  
Treble ±8 dB bij 10 kHz  
12 V DC autobatterij  
(negatieve aarde)  
Ong. 178 × 50 × 177 mm (b/  
h/d)  
90 dB  
Frequentiebereik  
Wow en flutter  
10 – 20.000 Hz  
Minder dan meetbare  
waarden  
Ingangen  
Tunergedeelte  
FM  
Afstembereik  
Toonregelingen  
Voeding  
87,5 – 108,0 MHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
Antenne-aansluiting  
Tussenfrequentie  
Bruikbare gevoeligheid  
Selectiviteit  
Afmetingen  
Afmetingen  
75 dB bij 400 kHz  
Ong. 182 × 53 × 161 mm (b/  
h/d)  
Ong. 1,2 kg  
Signaal/ruis-verhouding  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Harmonische vervorming bij 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
Gewicht  
Meegeleverde accessoires  
Onderdelen voor installatie  
en aansluitingen (1 set)  
Beschermhoes frontpaneel  
(1)  
0,3 % (mono)  
35 dB bij 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Scheiding  
Frequentiebereik  
MW/LW  
Los verkrijgbare accessoires  
Bedieningssatelliet  
RM-X4S  
Afstembereik  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Antenne-aansluiting  
Opmerking  
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een  
digitale voorversterker of een equalizer.  
Tussenfrequentie  
Gevoeligheid  
LW: 40 µV  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  
Versterkergedeelte  
Uitgangen  
Luidsprekeruitgangen  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohm  
Luidsprekerimpedantie  
Maximum uitgangsvermogen  
50 W × 4 (bij 4 ohm)  
22  
CD-weergave  
Verhelpen van storingen  
Er kan geen disc worden ingebracht.  
• Er zit al een CD in het toestel.  
• De CD is verkeerd ingebracht.  
De onderstaande checklist kan u helpen bij het  
oplossen van problemen die zich met het toestel  
kunnen voordoen.  
Lees voor u de onderstaande checklist overloopt  
eerst de aanwijzingen voor aansluiting en  
gebruik.  
Het afspelen begint niet.  
• Vuile of defecte disc.  
• Ongefinaliseerde CD-R of een CD-RW.  
• U probeert een CD-R af te spelen die niet  
van het audiotype is.  
• Sommige CD-R’s kunnen niet worden  
afgespeeld wegens de opname-apparatuur of  
de staat van de disc.  
Algemeen  
Geen geluid.  
• Draai de volumeregelaar rechtsom om het  
volume te regelen.  
• Zet de ATT-functie af.  
• Zet de faderregelaar in het midden voor een  
systeem met 2 luidsprekers.  
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.  
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.  
De CD wordt niet uitgeworpen.  
De bedieningsknoppen werken niet.  
Druk op de RESET knop.  
De geheugeninhoud is gewist.  
• De RESET knop werd ingedrukt.  
t Sla opnieuw op in het geheugen.  
• De voedingskabel of de accu werden  
losgekoppeld.  
Het geluid verspringt door trilling.  
• Het toestel is geïnstalleerd in een hoek van  
meer dan 60°.  
• Het toestel is niet op een stabiele plaats in de  
auto gemonteerd.  
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.  
Het geluid verspringt.  
Vuile of defecte disc.  
Geen pieptoon.  
De pieptoon is afgezet (pagina 18).  
Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen  
niet in het uitleesvenster.  
Radio-ontvangst  
• De klokweergave verdwijnt wanneer u  
(OFF) 2 seconden ingedrukt houdt.  
t Druk (OFF) nogmaals gedurende 2  
seconden in om de klok te laten  
verschijnen.  
Verwijder het frontpaneel en reinig de  
aansluitingen. Zie “Aansluitingen  
schoonmaken” (pagina 21) voor details.  
Er kan niet worden afgestemd op  
voorkeuzezenders.  
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
Radiozenders kunnen niet worden  
ontvangen.  
Het geluid is gestoord.  
• Sluit een elektrische antennebedieningskabel  
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op  
de voedingskabel van de auto-  
antenneversterker. (Alleen indien uw wagen  
is uitgerust met een FM/MG/LG-antenne in  
de achter-/zijruit.)  
• Controleer de aansluiting van de auto-  
antenne.  
• De auto-antenne schuift niet uit.  
t Controleer de aansluiting van de  
voedingskabel van de auto-antenne.  
• Controleer de frequentie.  
Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist.  
Zekering doorgebrand.  
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,  
ACC of OFF.  
De kabels zijn niet goed verbonden met de  
hulpvoedingsaansluiting van de auto.  
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.  
• Controleer de aansluiting. Controleer de  
zekering wanneer alles in orde is.  
• De auto heeft geen ACC stand.  
t Druk op (SOURCE) (of plaats een CD)  
om het toestel te laten werken.  
Er kan niet automatisch worden afgestemd  
op zenders.  
• De lokale zoekfunctie staat op “ON”.  
t Zet de lokale zoekfunctie op “OFF”.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
t Stem handmatig af.  
Het toestel wordt constant van stroom  
voorzien.  
De auto heeft geen ACC stand.  
De elektrisch bediende antenne schuift niet  
uit.  
De elektrisch bediende antenne heeft geen  
relaisdoos.  
Wordt vervolgd op de volgende pagina  
t
23  
“ST” knippert in het uitleesvenster.  
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
t Schakel over naar mono-ontvangst  
Foutmeldingen/Berichten  
Foutweergave  
De volgende aanduidingen knipperen gedurende  
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een  
alarmsignaal.  
Een stereo-uitzending weerklinkt in mono.  
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.  
t Annuleer mono-ontvangst (pagina 19).  
ERROR*1  
• Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht.*2  
t Reinig de CD of breng hem juist in.  
RDS  
SEEK begint na enkele seconden weergave.  
De zender is niet van het TP-type of heeft een  
zwak signaal.  
t Druk herhaaldelijk op (AF) or (TA) tot  
“AF-OFF” of “TA-OFF” verschijnt.  
HI TEMP  
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan  
50°C.  
t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is  
gedaald.  
Geen verkeersinformatie.  
• Schakel “TA” in.  
• Ondanks TP zendt de zender geen  
verkeersinformatie uit.  
RESET  
De CD-apparatuur werkt niet om de een of  
andere reden.  
t Druk op de RESET-knop op het toestel.  
t Stem af op een andere zender.  
*1 Wanneer er zich een fout voordoet bij het afspelen  
van een CD, verschijnt het disc-nummer van de  
CD niet in het uitleesvenster.  
*2 Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt  
in het uitleesvenster.  
PTY toont “--------”.  
• De huidige zender is geen RDS zender.  
• Geen RDS gegevens ontvangen.  
• De zender geeft het programmatype niet  
door.  
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg  
dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.  
Berichten  
L.SEEK +/–  
De Local Seek-functie staat aan tijdens  
automatisch afstemmen (pagina 11).  
NO AF  
Er is geen alternatieve frequentie voor de  
huidige zender.  
” of “  
U hebt het begin of het einde van de disc  
bereikt en u kunt niet verder.  
24  
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue  
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld  
an.  
Tragen Sie danach die Seriennummer (d.h. SERIAL  
NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf  
einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse  
angebracht ist, Es ist sehr wichting, daß Sie den  
ausgefüllten Geräte-Pass abschließend aus der  
Bedienungsanleitung entfemen, falls Sie diese im  
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie  
den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf, er kann im  
Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums  
dienen.  
caraudio  
Geräte-Pass  
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis  
für Ihr caraudio-Geräte im Falle eines Diebstahls.  
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im  
Fahrzeug aufzubewahren, um unrechtmässigen  
Gebrauch zu vermeiden.  
Modellbezeichnung  
sCDX-L550X  
sCDX-L550V  
sCDX-L550  
Seriennummer (d.h. SERIAL NO.)  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Wolfgang Puck BIBC1050 User Manual
Westcott 2335 User Manual
Westcott 1095 User Manual
Vivitar Camera Lens V 650 1300 User Manual
Sony VCT 80AV User Manual
Sony Handycam HDR TD20V User Manual
Sony FCB EX48C User Manual
Sony CCD TR317E User Manual
Sirius Satellite Radio SIRIUS Tabletop Internet Radio TTR1 User Manual
Samsung VP L 750 User Manual