Sony CDX 454XRF User Manual

3-237-554-14 (1)  
Co m p a ct Disc Ch a n g e r  
Syst e m  
CAJA CAMBIADORA  
PARA DISCO  
COMPACTO  
GB  
FR  
ES  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Manual de instrucciones  
Owners Record  
The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer.  
Record the serial number in the space provided below.  
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.  
Model No. CDX-454RF Serial No.  
For installation and connections, see the supplied installation/connections  
manual.  
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel  
d’installation/connexions fourni.  
Con respecto a la instalación y a las conexiones, consulte el manual de  
instalación/conexiones suministrado.  
CDX-454XRF  
CDX-454RF  
© 2001 Sony Corporation  
Table of contents  
Ge t t in g St a rt e d  
Resetting the unit ................................................. 4  
Preparing the CD changer .................................. 4  
Changing the transmitting frequency ............... 5  
CD Ch a n g e r  
Listening to a CD ................................................. 6  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play ................................................. 7  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play ................................................. 7  
Boosting the bass sound  
— D-bass .......................................................... 7  
Changing the output level .................................. 8  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Precautions ............................................................ 9  
Notes on handling discs ...................................... 9  
Maintenance ........................................................ 10  
Location of controls ........................................... 11  
Specifications ...................................................... 12  
Troubleshooting guide ...................................... 13  
3
4
Note  
You cannot play 8cm (3in.) CDs.  
Changing the transmitting  
frequency  
Because this unit processes CD playback  
sound through an FM tuner, there may be  
interference noise during CD playback. In such  
a case, change the frequency of the modulated  
RF signal transmitted from the unit. The initial  
setting is 88.3 MHz.  
If the disc magazine does not lock properly  
Take out the disc magazine, press Z, and re-  
insert it.  
Use the unit w ith the door closed  
completely  
Otherwise, foreign matter may enter the unit  
and contaminate the lenses inside the CD  
changer.  
1 Press (SHUF/REP) for tw o seconds until  
No t e s o n t h e d isc m a g a zin e  
frequency appears.  
Do not leave the disc magazine in locations  
with high temperature and high humidity,  
such as on a car dashboard or in the rear  
window where the disc magazine will be  
subject to direct sunlight.  
Do not place more than one disc at a time  
onto a tray, otherwise the CD changer and  
the discs may be damaged.  
2 Press  
or  
repeatedly to  
or  
select the frequency.  
Each time you press  
the frequency changes as follows:  
,
:
88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t  
Do not drop the disc magazine or subject it to  
a violent shock.  
89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t  
88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t  
88.3 MHz  
:
Wh e n t h e t ra y co m e s o u t  
88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t  
88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t  
89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t  
88.3 MHz  
Normally, the trays will not come out of the  
disc magazine. However, if they are pulled out  
of the disc magazine, it is easy to re-insert  
them.  
3 Press (SHUF/REP) for tw o seconds.  
Notes  
• When you change the transmitting frequency on  
the unit, be sure to tune your FM tuner to the  
newly selected one.  
• Press u on the wired remote before changing  
the frequency if the power to the unit is turned  
off.  
With the cut-aw ay portion of the tray facing you,  
insert the right corner of the tray in the slot, then  
push in the left corner until it clicks.  
Note  
Do not insert the tray upside down or in the  
wrong direction.  
5
CD Changer  
Listening to a CD  
To search  
backw ard  
To search  
forw ard  
1 Turn on the FM tuner of your car audio.  
2 Tune in the selected transmitting  
frequency* w ith the FM tuner of your car  
audio.  
* The frequency of the unit is set to 88.3 M
at the factory.  
You can change the frequency. (See  
“Changing the transmitting frequen
page 5.)  
3 Press u.  
CD playback starts.  
4 Adjust the volume w ith the volum
control on your car audio.  
All the tracks play from the beginnin
St o p p in g CD p la y  
Press (OFF).  
Notes  
• When CD playback stops, you may hear some  
noise from the speakers. To prevent this from  
happening, turn the volume down before  
stopping CD playback.  
• If you turn off the ignition switch of your car  
without stopping CD playback, it will  
automatically resume CD playback from where it  
was stopped when you turn on the ignition  
switch again.  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
During CD playback, push dow n either  
side of (AMS) once for each track you  
w ish to skip.  
To locate  
previous  
tracks  
To locate  
succeeding  
tracks  
6
Playing tracks in random  
order — Shuffle Play  
Boosting the bass sound  
D-bass  
You can select:  
You can enjoy a powerful bass sound. The D-  
bass function boosts the low frequency signal.  
You can hear the bass line more clearly even  
while the vocal volume remains the same. You  
can emphasize and adjust the bass sound  
easily with the D-BASS button.  
SHUF 1 to play the tracks on the current disc  
in random order.  
SHUF 2 to play all the discs in random order.  
Press (SHUF/REP) repeatedly until the  
desired setting appears (SHUF 1 or  
SHUF 2).  
D-BASS 2  
After five seconds, the shuffle play starts.  
D-BASS 1  
Each time you press (SHUF/REP), the  
display changes as follows:  
0dB  
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2  
Frequency (Hz)  
Cancel (SHUF off) b  
To go back to the normal playback mode, press  
(SHUF/REP) repeatedly until “SHUF” or  
“REP” disappears.  
Ad ju st in g t h e b a ss cu rve  
Press (D-BASS) repeatedly to select the  
desired bass curve.  
As the D-BASS number increases so does  
the effect.  
B D-BASS 1  
B D-BASS 2  
Playing tracks repeatedly  
Cancel (D-BASS off) b  
Repeat Play  
Notes  
You can select:  
REP 1 to repeat the track.  
REP 2 to repeat the disc.  
• Setting the output level from 4 to 5 while using  
the D-bass function, the amount of bass boost  
decreases to avoid distortion; however, its not a  
malfunction.  
Adjust the volume with your car audio.  
• Selecting D-BASS 2, a distortion may occur  
depending on your CD.  
Press (SHUF/REP) repeatedly until the  
desired setting appears (REP 1 or REP 2).  
After five seconds, the repeat play starts.  
Should this occur, select D-BASS 1 or turn down  
the output level.  
Each time you press (SHUF/REP), the  
display changes as follows:  
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2  
Cancel (REP off) b  
To go back to the normal playback mode, press  
(SHUF/REP) repeatedly until “REP” or  
“SHUF” disappears.  
7
Changing the output level  
You can select the output level from the unit.  
Normally the unit is used in the initial output  
level; change the level if necessary.  
1 Press (SHUF/REP) for tw o seconds.  
2 Press (SHUF/REP) momentarily.  
Initial setting  
3 Press  
or  
repeatedly to  
select the output level.  
To decrease the output level  
8
Additional  
Information  
Notes on handling discs  
A dirty or defective disc may cause sound  
drop-outs during playback. To enjoy optimum  
sound, handle the disc as follows.  
Handle the disc by its edge, and to keep the  
disc clean, do not touch the unlabelled surface.  
Precautions  
This unit cannot be used with a car audio  
without FM tuner.  
This w ay  
If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
Do not stick paper or tape on the disc.  
Not this w ay  
Avoid installing the CD changer and wired  
remote in places:  
— subject to temperature exceeding 55°C  
(131°F).  
— subject to direct sunlight.  
Keep your discs in their cases or disc  
magazines when not in use.  
Do not expose discs to direct sunlight or heat  
sources such as hot air-ducts. Do not leave  
discs in a car parked in direct sunlight where  
there can be a considerable rise in the  
temperature inside the car.  
— near heat sources (such as heaters).  
— exposed to rain or moisture.  
— exposed to excessive dust or dirt.  
— subject to excessive vibration.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
Not this w ay  
Before playing, clean the discs with an  
optional cleaning cloth. Wipe each disc in the  
direction of the arrows.  
This w ay  
Do not use solvents such as benzine, thinner,  
commercially available cleaners or antistatic  
spray intended for analog discs.  
Discs with special shapes (heart-shaped discs,  
octagonal discs etc.) cannot be played on this  
unit. Attempting to do so may damage the  
unit. Do not use such discs.  
Continue to next page t  
9
No t e s o n d iscs  
No t e s o n CD-R/CD-RW d iscs  
If you use the discs explained below, the sticky  
residue can cause the disc to stop spinning and  
may cause malfunction or ruin your discs.  
You can play CD-Rs (recordable CDs)  
designed for audio use on this unit.  
Do not use second-hand or rental CDs that  
have a sticky residue on the surface (for  
example, from peeled-off stickers or from ink,  
or glue leaking from under the stickers).  
Look for this mark to  
distinguish CD-Rs for audio  
use.  
There are paste residue.  
Ink is sticky.  
This mark denotes that a  
disc is not for audio use.  
Do not use rental CDs with old labels that are  
beginning to peel off.  
Some CD-Rs (depending on the equipment  
used for its recording or the condition of  
the disc) may not play on this unit.  
Stickers that are beginning  
to peel aw ay, leaving a  
sticky residue.  
You cannot play a CD-R that is not  
finalized*.  
You cannot play CD-RWs (rew ritable CDs).  
* A process necessary for a recorded CD-R disc to  
be played on the audio CD player.  
Do not use your discs with labels or stickers  
attached.  
Mo ist u re co n d e n sa t io n  
On a rainy day or in a very damp area,  
moisture may condense on the lenses inside  
the unit, and the unit will not operate  
properly. In such a case, remove the disc  
magazine and w ait for about an hour until  
the moisture has evaporated.  
Labels are attached.  
Do not use any discs w ith labels or stickers  
attached.  
The following malfunctions may result from  
using such discs:  
Maintenance  
— Inability to eject a disc (due to a label or  
sticker peeling off and jamming the eject  
mechanism).  
Fu se re p la ce m e n t  
If the fuse blows, check the power connection  
and replace the fuse. If the fuse blows again  
after replacement, there may be an internal  
malfunction. In such a case, consult your  
nearest Sony dealer.  
— Inability to read audio data correctly (e.g.,  
playback skipping, or no playback) due to  
heat shrinking of a sticker or label causing a  
disc to warp.  
— Damage to other discs in a disc magazine.  
Wa rn in g  
Use the specified amperage fuse.  
Use of a higher amperage fuse may cause  
serious damage.  
10  
Location of controls  
Wire d re m o t e (RM-X82RF)  
Refer to the pages for details.  
1 DISC (disc select) buttons 5, 6, 8  
9 u (play/pause) button 5, 6  
If pressed during CD playback, the CD  
will pause. If pressed again, CD playback  
will continue.  
2 AMS (Automatic Music Sensor/manual  
search) control 6  
3 D-BASS indication 7  
0 Play/pause indication  
4 REP (repeat play) indication  
5 SHUF (shuffle play) indication  
Turns around during CD playback and  
flashes when the pause button is pressed.  
qa OFF button 6  
6 DISC (disc number) indication  
The indicated disc number matches the  
disc number in the disc magazine.  
qs D-BASS button 7  
qd LEVEL (output level) indication  
7 TRACK (track number) indication  
qf SHUF/REP (shuffle play/repeat play/  
8 MHz (frequency) indication  
control mode set) button 5, 7, 8  
11  
Specifications  
CD ch a n g e r (CDX-454XRF/454RF)  
Wire d re m o t e (RM-X82RF)  
System  
Compact disc digital audio  
system  
Dimensions  
Approx. 122 × 36.5 ×  
15.5 mm  
Transmitting frequency 88.3 MHz/88.5 MHz/  
88.7 MHz/88.9 MHz/  
(4 7/8 × 1 7/16 × 5/8 in.)  
(w/h/d)  
Approx. 255 g (9 oz.)  
89.1 MHz/89.3 MHz/  
89.5 MHz/89.7 MHz/  
89.9 MHz (switchable)  
Mass  
Ge n e ra l  
Power requirement  
Input/output terminals Wired remote control  
(8 pin)  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Disc magazine (1)  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Disc magazine XA-250  
RF signal (FM) output  
Power input (3 pin)  
800 mA (at playback)  
800 mA (at disc loading/  
ejecting)  
–10°C to +55°C  
(14°F to 131°F)  
Supplied accessories  
Optional accessories  
Current drain  
Operating temperature  
Dimensions  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Approx. 262 × 90 ×  
185 mm  
(10 3/8 × 3 5/8 × 7 3/8 in.)  
(w/h/d)  
Mass  
Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)  
Re la y b o x  
Input/output  
Aerial input terminal  
Aerial output cord  
CD changer input cord  
Approx. 40 × 40 × 27 mm  
(1 5/8 × 1 5/8 × 1 1/8 in.)  
(w/h/d)  
Dimensions  
Mass  
Approx. 140 g (5 oz.)  
12  
Troubleshooting guide  
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter  
with your unit.  
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.  
Ge n e ra l  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The unit does not function.  
The built-in micro computer has malfunctioned.  
t Press the reset button of the CD changer.  
The connecting cords are not connected properly.  
The CD changer is installed in an unstable location.  
t Re-install it in a stable location.  
The CD is dirty or defective.  
The sound skips.  
t Clean or replace it.  
Take out the disc magazine, press Z, and re-insert the disc  
magazine until it is locked securely.  
The disc magazine is not locked  
in the CD changer.  
Erro r d isp la ys  
The following indications will flash for about five seconds.  
Disp la y  
Ca u se  
So lu t io n  
The disc magazine is not inserted in  
the CD changer.  
Insert the disc magazine with CDs  
into the CD changer.  
No CD is inserted in the disc  
magazine.  
Take out the disc magazine and insert  
CDs.  
The CD is dirty.  
Clean the CD.  
The CD is inserted upside down.  
Insert the CD correctly.  
The CD changer cannot be operated  
because of some problem.  
Press the reset button of the CD  
changer.  
If the solutions mentioned above do not help to improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
13  
Bienvenue!  
Nous vous remercions d’avoir choisi le  
système de changeur CD Sony. Cet appareil  
vous permettra de bénéficier d’un son CD avec  
le changeur.  
Le CDX-454XRF/454RF est un changeur de  
disques compacts composé d’une  
télécommande filaire, d’un boîtier de relais et  
du changeur de CD proprement dit. Le  
changeur de CD module le signal audio en un  
signal RF (radiofréquence) de façon à ce qu’il  
puisse être reçu par le syntoniseur FM existant  
de votre autoradio. De cette façon, vous serez  
en mesure d’exploiter la lecture de CD avec  
votre autoradio même s’il ne comporte pas de  
bornes d’entrée pour un lecteur de disques  
compacts.  
Changeur CD compact et peu encombrant  
pour une installation verticale, horizontale,  
suspendue ou inclinée dans votre voiture.  
La télécommande filaire fournie vous permet  
de commander le changeur CD installé dans  
le coffre de votre voiture.  
Fonction de répétition de lecture pour la  
lecture répétée d’une plage ou d’un disque.  
Fonction de lecture aléatoire pour la lecture  
des plages d’un disque ou de tous les disques  
dans un ordre quelconque.  
Fonction D-BASS pour une accentuation  
dynamique du grave.  
2
Table des matières  
Pré p a ra t io n  
Réinitialisation de l’appareil............................... 4  
Préparation du changeur CD ............................. 4  
Changement de la fréquence de  
transmission .................................................... 5  
Ch a n g e u r CD  
Lecture de CD ....................................................... 6  
Lecture des plages dans un ordre aléatoire  
— Lecture aléatoire ......................................... 7  
Lecture répétée des plages  
— Lecture répétée ........................................... 7  
Renforcement des graves  
— D-bass .......................................................... 7  
Changement du niveau de sortie ....................... 8  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Précautions ............................................................ 9  
Remarques sur la manipulation des disques ... 9  
Entretien .............................................................. 10  
Nomenclature ..................................................... 11  
Spécifications ...................................................... 12  
Guide de dépannage ......................................... 13  
3
Déverrouiller  
2
Préparation  
Réinitialisation de  
l’appareil  
Avant la première mise en service de cet  
appareil ou après avoir remplacé la batterie de  
la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.  
Appuyez sur la touche de réinitialisation à  
l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille,  
etc.  
x
Relâchez et coulissez pour ouvrir  
Remarque  
Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la  
main dans le changeur de CD.  
3
Touche de  
réinitialisation  
Préparation du changeur  
CD  
Chargeur de disques  
Avec le côté portant la flèche  
orienté vers le haut  
1
Pour enlever  
Onglet  
Z (EJECT)  
4
x
Face imprimée vers le haut  
Utilisez le chargeur de disques fourni ou un  
chargeur de disques XA-250. Vous ne pouvez  
pas utiliser de chargeur de disques XA-10B/XA-  
350 avec cet appareil. Lutilisation dun autre  
chargeur de disques risque de provoquer un  
dysfonctionnement.  
10 disques, un par plateau  
4
Remarque  
Vous ne pouvez pas écouter de CD de 8 cm  
(3 po.).  
Changement de la  
fréquence de transmission  
Si le chargeur de disques nest pas encastré  
correctement  
Sortez-le et après avoir appuyé sur Z,  
réinsérez-le.  
Comme cet appareil traite le son de lecture CD  
via un syntoniseur FM, il se peut qu’il y ait des  
interférences durant la lecture du CD. En  
pareil cas, changez la fréquence du signal RF  
modulé transmis par l’appareil. Le réglage  
initial est de 88,3 MHz.  
Utilisez cet appareil avec la trappe fermée  
Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer  
dans l’appareil et encrasser les lentilles dans le  
changeur CD.  
1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux  
secondes jusquà ce que la fréquence  
apparaisse.  
Re m a rq u e s su r le ch a rg e u r d e  
d isq u e s  
Ne laissez pas le chargeur de disques dans  
un endroit très chaud ou très humide comme  
sur le tableau de bord ou sur la plage arrière  
de la voiture où il serait en plein soleil.  
Ne placez pas plus d’un disque à la fois par  
plateau, car vous risquez sinon  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
ou  
pour sélectionner la  
fréquence.  
Chaque fois que vous appuyez sur  
ou  
suit :  
, la fréquence change comme  
d’endommager le changeur CD et les  
disques.  
:
Ne laissez pas tomber le chargeur de disques  
et évitez de le cogner.  
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t  
89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t  
88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t  
88,3 MHz  
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t  
88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t  
89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t  
88,3 MHz  
Si u n p la t e a u s’e n lè ve  
En principe, les plateaux ne s’enlèvent pas du  
chargeur. S’ils s’enlèvent du chargeur, il est  
cependant facile de les y réintroduire.  
3 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux  
secondes.  
Remarques  
• Si vous changez la fréquence de transmission de  
l’appareil, noubliez pas de syntoniser votre  
syntoniseur FM sur la nouvelle fréquence  
sélectionnée.  
• Appuyez sur la touche u de la télécommande  
filaire avant de changer la fréquence si lappareil  
nest pas sous tension.  
L’encoche du plateau étant face à vous,  
introduisez langle droit du plateau dans la fente  
et poussez ensuite sur langle gauche jusquà ce  
quil s’encliquette.  
Remarque  
N’introduisez pas le plateau à lenvers ni dans le  
mauvais sens.  
5
Lo ca lisa t io n d ’u n e p la g e  
d é t e rm in é e  
Détecteur automatique de musique (AMS)  
Changeur CD  
En cours de lecture du CD, appuyez une  
fois sur lun des deux côtés de la touche  
(AMS) pour chaque plage que vous  
voulez sauter.  
Lecture de CD  
Pour localiser  
les plages  
précédentes  
Pour localiser  
les plages  
suivantes  
1 Allumez le syntoniseur FM de votre  
autoradio.  
2 Syntonisez la fréquence* de transmission  
sélectionnée avec le syntoniseur FM de  
votre autoradio.  
Lo ca lisa t io n d ’u n p a ssa g e  
d é t e rm in é su r u n e p la g e  
Recherche manuelle  
* La fréquence de lappareil est réglée par  
défaut sur 88,3 MHz.  
Vous pouvez changer la fréquence. (Voir  
“Changement de la fréquence de  
transmission” à la page 5.)  
En cours de lecture du CD, maintenez  
l’un des deux côtés de la touche (AMS)  
enfoncé. Relâchez la commande lorsque  
vous avez trouvé le passage déterminé.  
3 Appuyez sur u.  
La lecture du CD commence.  
Pour chercher  
vers larrière  
Pour chercher  
vers lavant  
4 Réglez le volume à laide de la  
commande de volume de votre  
autoradio.  
Toutes les plages commencent au début.  
Lo ca lisa t io n d ’u n d isq u e d é t e rm in é  
— Sélection du disque  
Arrê t d e la le ct u re CD  
En cours de lecture, appuyez sur  
Appuyez sur (OFF).  
ou  
jusquà ce que vous trouviez  
le disque souhaité.  
Remarques  
Lorsque la lecture du CD est arrêtée, il est  
possible que les haut-parleurs émettent un  
certain bruit. Afin déviter que ce phénomène ne  
se produise, baissez le volume avant darrêter la  
lecture du CD.  
Pour localiser les disques suivants  
• Si vous coupez le contact de votre voiture sans  
avoir arrêté la lecture du CD, celle-ci reprendra  
automatiquement là où elle a éinterrompue  
lorsque vous remettrez le contact.  
Pour localiser les disques précédents  
Eco u t e d e la ra d io o u d ’u n e  
ca sse t t e  
Veillez à arrêter la lecture du CD avant  
d’écouter la radio ou une cassette.  
Remarque  
Veillez à arrêter la lecture du CD, sans quoi des  
interférences avec la réception radio sont  
possibles.  
6
Lecture des plages dans  
Renforcement des graves  
un ordre aléatoire  
Lecture aléatoire  
D-bass  
Vous pouvez exploiter des graves puissantes.  
La fonction D-bass renforce les signaux de  
basse fréquence.  
Vous entendez plus distinctement les graves,  
même si le volume de la partie vocale reste au  
même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster  
les graves à l’aide de la touche D-BASS.  
Vous pouvez choisir:  
SHUF 1 pour lire les plages du disque en  
cours dans un ordre aléatoire.  
SHUF 2 pour lire tous les disques dans un  
ordre aléatoire.  
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP)  
jusquà ce que le réglage désiré  
apparaisse (SHUF 1 ou SHUF 2).  
La lecture aléatoire démarre après cinq  
secondes.  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
0dB  
Chaque fois que vous appuyez sur  
(SHUF/REP), l’affichage change comme  
suit :  
Fréquence (Hz)  
Ré g la g e d e la co u rb e d e s g ra ve s  
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2  
Annuler (SHUF désactivé) b  
Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(D-BASS) pour sélectionner la courbe des  
graves voulue.  
L’effet s’intensifie à mesure que la valeur  
D-BASS augmente.  
Pour revenir au mode de lecture normal,  
appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à  
ce que “SHUF” ou “REP” disparaisse.  
B D-BASS 1  
B D-BASS 2  
Annuler (D-BASS off) b  
Lecture répétée des  
plages  
Lecture répétée  
Remarques  
• Si vous augmentez le niveau découte de 4 à 5  
alors que vous utilisez la fonction D-bass, le  
niveau des basses diminue pour éviter une  
déformation du son ; il ne sagit en aucun cas  
dun dysfonctionnement.  
Réglez le volume avec votre autoradio.  
• Si vous sélectionnez D-BASS 2, une déformation  
du son peut se produire selon votre CD.  
Si c’était le cas, sélectionnez D-BASS 1 ou baissez  
le niveau découte.  
Vous pouvez choisir:  
REP 1 pour répéter la plage.  
REP 2 pour répéter le disque.  
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP)  
jusquà ce que le réglage désiré  
apparaisse (REP 1 ou REP 2).  
La lecture répétée démarre après cinq  
secondes.  
Chaque fois que vous appuyez sur  
(SHUF/REP), l’affichage change comme  
suit :  
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2  
Annuler (REP désactivé) b  
Pour revenir au mode de lecture normal,  
appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à  
ce que “REP” ou “SHUF” disparaisse.  
7
Changement du niveau de  
sortie  
Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie  
de l’appareil. En principe, l’appareil est utilisé  
au niveau de sortie initial ; changez le niveau si  
nécessaire.  
1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux  
secondes.  
2 Appuyez brièvement sur (SHUF/REP).  
Réglage initial  
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
ou  
pour sélectionner le  
niveau de sortie.  
Pour diminuer le niveau de sortie  
: ,  
Pour augmenter le niveau de sortie  
: ,  
4 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux  
secondes.  
Remarque  
Si vous sélectionnez le niveau 4 ou 5, le son de  
lecture CD peut comporter des distorsions ou des  
parasites. En pareil cas, sélectionnez un niveau de  
sortie inférieur et baissez le volume de votre  
autoradio.  
8
Ne pas coller de papier ou de bande adhésive  
sur le disque.  
Informations  
complémentaires  
Non  
Précautions  
Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou  
des pochettes de rangement lorsqu’ils ne sont  
pas utilisés.  
Ne pas laisser les disques en plein soleil ou  
près d’une source de chaleur comme des  
conduits d’air chaud. Ne pas laisser les disques  
dans une voiture garée en plein soleil car la  
température de l’habitacle risque d’augmenter  
considérablement.  
Cet appareil ne peut être utilisé avec un  
autoradio sans syntoniseur FM.  
Si votre voiture est garée en plein soleil,  
provoquant ainsi une augmentation  
considérable de la température dans  
l’habitacle, laissez l’appareil refroidir avant  
de l’utiliser.  
Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez  
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,  
contrôlez le fusible.  
Non  
Evitez d’installer le changeur CD et la  
télécommande filaire à un endroit :  
— dont la température peut dépasser 55°C  
(131°F),  
— en plein soleil,  
— près d’une source de chaleur (comme un  
chauffage),  
— exposé à la pluie ou à l’humidité,  
— poussiéreux ou sale,  
— exposé à des vibrations fortes.  
Avant la lecture, essuyer les disques avec un  
chiffon de nettoyage. Essuyer chaque disque  
dans le sens des flèches.  
Pour toute question ou problème au sujet de ce  
système et non couvert dans ce manuel,  
veuillez consulter votre revendeur Sony le plus  
proche.  
Oui  
Remarques sur la  
manipulation des disques  
Un disque sale ou défectueux peut provoquer  
des pertes de son à la lecture. Manipuler le  
disque comme suit pour obtenir un son  
optimal.  
Ne pas utiliser de solvants tels que de la  
benzine, du diluant, des produits de nettoyage  
vendus dans le commerce ou de vaporisateurs  
anti-statiques destinés aux disques  
analogiques.  
Il n’est pas possible d’utiliser les disques de  
formes spéciales (en forme de cœur ou  
octogonaux, etc.) avec cet appareil. Vous  
risquez d’endommager l’appareil. N’essayez  
jamais de lire ces disques.  
Manipuler le disque par son arête et le  
maintenir dans un état propre, ne pas le  
toucher sur la surface non imprimée.  
Oui  
Page suivante t  
9
Re m a rq u e s su r le s d isq u e s  
Re m a rq u e s su r le s d isq u e s CD-R/CD-RW  
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous,  
le résidu adhésif risque de provoquer l’arrêt de  
la rotation du disque et d’entraîner un  
dysfonctionnement ou d’endommager vos  
disques.  
Vous pouvez écouter avec cet appareil des  
CD-R (CD enregistrables) conçus pour une  
utilisation audio.  
N’utilisez pas de CD de seconde main ou de  
location qui présentent des résidus adhésifs à  
la surface (par exemple d’étiquettes décollées  
ou d’encre, de colle dépassant de l’étiquette).  
Ce symbole permet de  
distinguer les CD-R conçus pour  
une utilisation audio.  
Résidus de colle.  
L’encre colle.  
Ce symbole indique qu’un  
disque n’est pas conçu  
pour une utilisation audio.  
N’utilisez pas de CD de location avec  
d’anciennes étiquettes qui commencent à se  
décoller.  
Certains CD-R (en fonction des conditions de  
l’équipement denregistrement ou du  
disque) risquent de ne pas être lus avec cet  
appareil.  
Les étiquettes qui  
commencent à se décoller  
laissent des résidus adhésifs.  
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R  
non finalisés*.  
Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD  
réinscriptibles) avec cet appareil.  
N’utilisez pas vos disques avec des étiquettes  
ou des autocollants apposés dessus.  
* Un processus nécessaire à la lecture des disques  
CD-R enregistrés sur le lecteur de CD audio.  
Les étiquettes sont fixées.  
Co n d e n sa t io n d ’h u m id it é  
Les jours de pluie et dans les régions très  
humides, il se peut que de l’humidité se  
condense sur l’objectif à l’intérieur de  
l’appareil, qui risque alors de ne pas  
fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez  
le chargeur de disques et attendez environ  
une heure que lhumidité se soit évaporée.  
N’utilisez pas de disques comportant des  
étiquettes ou des autocollants.  
Dans le cas contraire, les dysfonctionnements  
suivants peuvent se produire :  
— Impossible d’éjecter un disque (à cause  
d’une étiquette ou d’un autocollant qui se  
décolle et qui bloque le mécanisme  
d’éjection).  
Entretien  
Re m p la ce m e n t d u fu sib le  
— Impossible de lire des données audio  
correctement (par ex. : saut de lecture ou  
pas de lecture), le disque est voilé en raison  
du rétrécissement d’un autocollant ou  
d'une étiquette sous l’effet de la chaleur.  
— Endommagement des autres disques dans  
un chargeur.  
Si un fusible saute, vérifiez le branchement de  
l’alimentation et remplacez le fusible. Si le  
fusible saute de nouveau, cela peut révéler une  
défaillance interne de l’appareil. Dans ce cas,  
veuillez consulter votre revendeur Sony.  
Ave rt isse m e n t  
Utilisez un fusible d’ampérage correct.  
L’utilisation d’un fusible à ampérage trop  
élevé peut endommager l’appareil.  
10  
Nomenclature  
lé co m m a n d e à fil (RM-X82RF)  
Pour plus de détails, consultez les pages indiquées.  
1 Touches DISC (sélection du disque)  
9 Touche u (lecture/pause) 5, 6  
Si vous appuyez sur cette touche en cours  
de lecture du CD, le CD passe en mode de  
pause. Si vous appuyez de nouveau sur  
cette touche, la lecture du CD reprend.  
5, 6, 8  
2 Commande AMS (détecteur  
automatique de musique/recherche  
manuelle) 6  
0 Indication de lecture/pause  
Tourne en cours de lecture du CD et  
clignote lorsque la touche de pause est  
actionnée.  
3 Indication D-BASS 7  
4 Indication REP (répétition de la lecture)  
5 Indication SHUF (lecture aléatoire)  
qa Touche OFF 6  
6 Indication DISC (numéro du disque)  
Le numéro de disque indiqué correspond  
au numéro du disque dans le chargeur.  
qs Touche D-BASS 7  
qd Indication LEVEL (niveau de sortie)  
7 Indication TRACK (numéro de la plage)  
qf Touche SHUF/REP (lecture aléatoire/  
lecture répétée/mode de commande)  
5, 7, 8  
8 Indication MHz (fréquence)  
11  
Spécifications  
Ch a n g e u r CD (CDX-454XRF/454RF)  
lé co m m a n d e à fil (RM-X82RF)  
Système  
Système audionumérique  
de disque compact  
Dimensions  
Env. 122 × 36,5 × 15,5 mm  
(4 7/8 × 1 7/16 × 5/8 po.)  
(l/h/p)  
Fréquence de transmission  
88,3 MHz/88,5 MHz/  
88,7 MHz/88,9 MHz/  
89,1 MHz/89,3 MHz/  
89,5 MHz/89,7 MHz/  
89,9 MHz (réglable)  
Télécommande filaire  
(8 broches)  
Sortie du signal RF (FM)  
Entrée d’alimentation  
(3 broches)  
Poids  
Env. 255 g (9 on.)  
Ca ra ct é rist iq u e s g é n é ra le s  
Alimentation  
CC sur batterie de voiture  
12 V (masse négative)  
Chargeur de disques (1)  
Pièces de montage et de  
raccordement (1 jeu)  
Chargeur de disques  
XA-250  
Bornes de sortie  
Accessoires fournis  
Accessoires en option  
Consommation de courant  
800 mA (lecture)  
800 mA (charge/éjection  
de disque)  
La conception et les spécifications sont modifiables  
sans préavis.  
Température de fonctionnement  
–10°C à +55°C  
(14 °F à 131 °F)  
Dimensions  
Env. 262 × 90 × 185 mm  
(10 3/8 × 3 5/8 × 7 3/8 po.)  
(l/h/p)  
Poids  
Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.)  
Bo ît ie r d e re la is  
Entrée/sortie  
Borne d’entrée d’antenne  
Câble de sortie d’antenne  
Câble d’entrée du  
changeur CD  
Dimensions  
Poids  
Env. 40 × 40 × 27 mm  
(1 5/8 × 1 5/8 × 1 1/8 po.)  
(l/h/p)  
Env. 140 g (5 on.)  
12  
Guide de dépannage  
La liste de contrôles suivante vous assistera dans la correction de la plupart des problèmes que  
vous pourriez rencontrer avec votre appareil.  
Avant de parcourir cette liste de contrôles, revérifiez les procédures de raccordement et les  
instructions d’utilisation.  
Ca ra ct é rist iq u e s g é n é ra le s  
Pro b lè m e  
Ca u se /So lu t io n  
L’appareil ne fonctionne pas.  
Le micro-ordinateur intégré est défaillant.  
t Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur  
de CD.  
Les cordons de raccordement sont mal branchés.  
Le son saute.  
Le changeur CD est installé dans un endroit instable.  
t Réinstallez-le dans un endroit stable.  
Le disque est sale ou défectueux.  
t Nettoyez ou remplacez-le.  
Le chargeur de disques est mal  
encastré.  
Retirez le chargeur, appuyez sur Z et réintroduisez le chargeur  
jusqu’à ce qu’il s’encliquette correctement en position.  
Affich a g e s d ’e rre u r  
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes.  
Affich a g e  
Ca u se  
So lu t io n  
Pas de chargeur de disques dans le  
changeur CD.  
Introduisez le chargeur de disques  
avec des disques dans le changeur  
CD.  
Pas de disque dans le chargeur de  
disques.  
Retirez le chargeur et introduisez des  
CD.  
Le disque est sale.  
Nettoyez le CD.  
Le disque est placé à l’envers.  
Introduisez le disque dans le bon  
sens.  
Le changeur CD ne fonctionne pas en  
raison d’un problème.  
Appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur de CD.  
Si les solutions mentionnées ci-dessus ne peuvent pas résoudre le problème, consultez le revendeur  
Sony le plus proche.  
13  
¡Bienvenido!  
Enhorabuena por la adquisición del sistema de  
cambiador de discos compactos de Sony. Esta  
unidad le permitirá disfrutar del sonido de los  
discos compactos con el cambiador.  
El CDX-454XRF/454RF es un sistema de  
cambiador de discos compactos que se  
compone de mando a distancia alámbrico, caja  
de relé y cambiador de CD. El cambiador de  
CD modula la señal de audio en la señal RF  
(Radiofrecuencia) para que el sintonizador de  
FM del sistema de audio del automóvil pueda  
recibirla. Por tanto, podrá disfrutar de  
reproducciones de CD con el sistema de audio  
del automóvil aunque no disponga de  
terminales de entrada para reproductores de  
CD.  
El cambiador de CD, compacto y de tamaño  
reducido, puede instalarse en el automóvil en  
posición vertical, horizontal, suspendida o  
inclinada.  
El mando a distancia alámbrico suministrado  
permite controlar el cambiador de CD  
instalado en el maletero del automóvil.  
La función de reproducción repetida  
permite reproducir un tema o un disco de  
forma repetida.  
La función de reproducción aleatoria  
permite reproducir temas de un disco o de  
todos los discos en orden aleatorio.  
Función D-BASS para reforzar los graves  
dinámicos.  
2
Índice  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Restauración de la unidad .................................. 4  
Preparación del cambiador de discos  
compactos ........................................................ 4  
Cambio de la frecuencia de transmisión .......... 5  
Ca m b ia d o r d e d isco s co m p a ct o s  
Escucha de discos compactos ............................. 6  
Reproducción de temas en orden aleatorio  
— Reproducción aleatoria ............................. 7  
Reproducción repetida de temas  
— Reproducción repetida .............................. 7  
Potenciación de los graves  
— D-bass .......................................................... 7  
Cambio del nivel de salida ................................. 8  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Precauciones ......................................................... 9  
Notas sobre el manejo de discos ........................ 9  
Mantenimiento ................................................... 10  
Ubicación de los controles ................................ 11  
Especificaciones .................................................. 12  
Guía para la solución de problemas ................ 13  
3
Presione para desbloquear la puerta  
Procedimientos  
iniciales  
2
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es preciso restaurar dicha unidad.  
Pulse el botón de restauración con un objeto  
puntiagudo, como un bolígrafo, etc.  
x
Deslice para abrir  
Nota  
Para evitar lesiones, no inserte la mano en el  
cambiador de CD.  
Botón de  
restauración  
3
Preparación del  
cambiador de discos  
compactos  
Con el lado de la flecha hacia arriba  
1
Cargador de discos  
Para extraer  
Lengüeta  
Z (EJECT)  
x
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba  
4
Emplee el cargador de discos suministrado o el  
XA-250. El cargador de discos XA-10B/XA-350  
no puede utilizarse con esta unidad. Si utiliza  
otro tipo de cargador de discos, pueden  
producirse fallos de funcionamiento.  
10 discos, uno en cada bandeja  
4
Nota  
No es posible reproducir discos compactos  
de 8 cm.  
Cambio de la frecuencia  
de transmisión  
Puesto que esta unidad procesa el sonido de  
reproducción de CD mediante un sintonizador  
de FM, es posible que se oiga ruido por  
interferencias durante la reproducción de CD.  
En tal caso, cambie la frecuencia de la señal RF  
modulada que transmite la unidad. El ajuste  
inicial es 88,3 MHz.  
Si el cargador de discos no encaja  
adecuadamente  
Extraiga el cargador, pulse Z y vuelva a  
insertarlo.  
Utilice la unidad con la puerta  
completamente cerrada.  
De lo contrario, podrían entrar objetos  
extraños en la misma y ensuciar las lentes del  
interior del cambiador de CD.  
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos  
hasta que aparezca la frecuencia.  
No t a s so b re e l ca rg a d o r d e d isco s  
No deje el cargador de discos en lugares con  
temperatura y humedad altas, como en el  
salpicadero o en la bandeja trasera del  
automóvil, donde podría estar expuesto a la  
luz solar directa.  
2 Pulse  
para seleccionar la frecuencia.  
Cada vez que pulse  
o
varias veces  
o
No coloque más de un disco en un bandeja,  
ya que en caso contrario el cambiador y los  
discos pueden dañarse.  
No deje caer el cargador de discos ni lo  
someta a golpes violentos.  
Si la b a n d e ja se sa le  
Normalmente, las bandejas no se salen del  
cargador de discos. No obstante, si se sacan del  
cargador, puede volver a insertarlas  
fácilmente.  
Con la parte recortada de la bandeja hacia fuera,  
inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la  
ranura y, a continuación, presione la esquina  
izquierda para introducirla hasta oír un chasquido.  
Nota  
No inserte la bandeja al revés o en la dirección  
incorrecta.  
5
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Cambiador de discos  
compactos  
Durante la reproducción de CD, pulse  
cualquier lado de (AMS) una vez por  
cada tema que desee omitir.  
Para  
localizar  
temas  
Para  
localizar  
temas  
Escucha de discos  
compactos  
anteriores  
posteriores  
1 Active el sintonizador de FM del sistema  
de audio del automóvil.  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico  
d e u n t e m a Búsqueda manual  
2 Sintonice la frecuencia de transmisión  
seleccionada* con el sintonizador de FM  
del sistema de audio del automóvil.  
Durante la reproducción de CD,  
mantenga pulsado cualquier lado de  
(AMS). Deje de pulsar el control cuando  
encuentre el punto que desee.  
* La frecuencia de la unidad se ha ajustado en  
fábrica en 88,3 MHz.  
Si lo desea, puede cambiar la frecuencia.  
(Consulte “Cambio de la frecuencia de  
transmisión” en la página 5.)  
Para buscar  
hacia atrás  
Para buscar  
hacia  
delante  
3 Pulse u.  
Se inicia la reproducción de discos  
compactos.  
Lo ca liza ció n d e u n d isco e sp e cífico  
— Selección de disco  
4 Ajuste el volumen con el control de  
volumen del sistema de audio del  
automóvil.  
Durante la reproducción de CD, pulse  
o
tantas veces como  
discos desee omitir.  
Todos los temas se reproducen desde el  
principio.  
Para localizar discos posteriores  
De t e n ció n d e la re p ro d u cció n d e CD  
Pulse (OFF).  
Notas  
• Al detener la reproducción de discos compactos,  
es posible que oiga ruido procedente de los  
altavoces. Para evitarlo, disminuya el volumen  
antes de detener la reproducción.  
• Si desactiva la llave de encendido del automóvil  
sin detener la reproducción del disco compacto,  
ésta se reanudará automáticamente en el punto  
donde se detuvo al volver a activar la llave de  
encendido.  
Para localizar discos anteriores  
Escu ch a d e la ra d io o d e u n a cin t a  
Antes de escuchar la radio o una cinta,  
asegúrese de detener la reproducción de CD.  
Nota  
Asegúrese de detener la reproducción de CD, ya  
que en caso contrario pueden producirse  
interferencias en la recepción de la radio.  
6
Reproducción de temas en Potenciación de los graves  
orden aleatorio  
Reproducción aleatoria  
D-bass  
Puede obtener graves potentes. La función  
D-bass potencia la señal de baja frecuencia.  
Es posible escuchar la línea de graves con  
mayor nitidez mientras el volumen del sonido  
vocal se mantiene al mismo nivel. Puede  
potenciar y ajustar los graves fácilmente con el  
botón D-BASS.  
Es posible seleccionar lo siguiente:  
SHUF 1 para reproducir aleatoriamente los  
temas del disco actual.  
SHUF 2 para reproducir aleatoriamente los  
temas de todos los discos.  
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste deseado (SHUF 1 o  
SHUF 2).  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la  
reproducción aleatoria.  
0dB  
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la  
indicación cambiará de la siguiente forma:  
Frecuencia (Hz)  
SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2  
Aju st e d e la cu rva d e g ra ve s  
Cancelación (desactivación de SHUF) b  
Pulse (D-BASS) varias veces para  
seleccionar la curva de graves que desee.  
El efecto se incrementa al aumentar el  
número de D-BASS.  
Para recuperar el modo normal de  
reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces  
hasta que “SHUF” o “REP” desaparezca.  
B D-BASS 1  
B D-BASS 2  
Cancelación (D-BASS desactivado)b  
Reproducción repetida de  
temas Reproducción repetida  
Es posible seleccionar lo siguiente:  
REP 1 para repetir el tema.  
REP 2 para repetir el disco.  
Notas  
• Si ajusta el nivel de salida de 4 a 5 mientras  
utiliza la función D-bass, la potenciación de  
graves disminuirá para evitar distorsiones. No  
obstante, no se trata de fallo de funcionamiento.  
Ajuste el volumen con el sistema de audio del  
automóvil.  
• Al seleccionar D-BASS 2, pueden producirse  
distorsiones en función del CD.  
Si esto ocurre, seleccione D-BASS 1 o disminuya el  
nivel de salida.  
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste deseado (REP 1 o REP  
2).  
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la  
reproducción repetida.  
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la  
indicación cambiará de la siguiente forma:  
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2  
Cancelación (desactivación de REP) b  
Para recuperar el modo normal de  
reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces  
hasta que “REP” o “SHUF” desaparezca.  
7
Cambio del nivel de salida  
Es posible seleccionar el nivel de salida de la  
unidad. Normalmente la unidad se utiliza con  
el nivel de salida inicial. Cámbielo si es  
necesario.  
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.  
2 Pulse (SHUF/REP) durante un instante.  
Ajuste inicial  
3 Pulse  
o
varias veces para  
seleccionar el nivel de salida.  
Para reducir el nivel de salida  
: ,  
Para aumentar el nivel de salida  
: ,  
4 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.  
Nota  
Si selecciona el nivel 4 o 5, es posible que el sonido  
de reproducción de CD se distorsione o que se oiga  
cierto ruido. En tal caso, seleccione un nivel de  
salida inferior en la unidad y disminuya el volumen  
general del sistema de audio del automóvil.  
8
No adhiera papeles ni cinta sobre el disco.  
Información  
Así no  
complementaria  
Guarde los discos en sus cajas o en los  
Precauciones  
cargadores de discos cuando no los utilice.  
No exponga los discos a la luz solar directa ni  
a fuentes térmicas, como conductos de aire  
caliente. No deje los discos en un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa donde pueda  
producirse un considerable aumento de  
temperatura en el interior de dicho automóvil.  
Esta unidad no puede utilizarse con un  
sistema de audio para automóvil que no  
disponga de sintonizador de FM.  
Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en el interior del  
mismo, deje que la unidad se enfríe antes de  
utilizarla.  
Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe primero las conexiones. Si todo  
está en orden, compruebe el fusible.  
Evite instalar el cambiador de CD y el mando  
alámbrico en los siguientes lugares:  
— sometido a temperaturas superiores a  
55°C.  
— expuesto a la luz solar directa.  
— cercano a fuentes térmicas (como aparatos  
de calefacción).  
Así no  
Antes de reproducir un disco, límpielo con un  
paño limpiador opcional. Hágalo en el sentido  
de las flechas.  
— expuesto a la lluvia o a la humedad.  
— expuesto a polvo o suciedad excesivos.  
— sometido a vibraciones excesivas.  
Así  
Si tiene alguna pregunta o problema  
relacionado con el sistema que este manual no  
pueda resolver, consulte a su proveedor Sony  
más cercano.  
No emplee disolventes tales como bencina,  
diluyente de pintura, ni limpiadores o  
aerosoles destinados a discos analógicos.  
Notas sobre el manejo de  
discos  
Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida  
de sonido durante la reproducción. Para  
obtener un óptimo nivel de sonido, manipule  
los discos como se indica a continuación.  
Los discos con formas especiales (forma de  
corazón, octagonales, etc.) no pueden  
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,  
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.  
Continúa en página siguiente t  
Maneje el disco por los bordes. Para  
mantenerlo limpio, no toque la superficie sin  
etiqueta.  
Así  
9
No t a s so b re lo s d isco s  
No t a s so b re d isco s CD-R/CD-RW  
Si emplea los discos descritos a continuación,  
el residuo adherente puede causar que el disco  
deje de girar y producir fallos de  
Puede reproducir discos CD-R (discos  
compactos grabables) diseñados para uso  
de audio en esta unidad.  
funcionamiento o dañar los discos.  
No utilice discos compactos de segunda mano  
o de alquiler que tengan residuos adherentes  
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos  
despegados o tinta, o de restos de pegamento  
de los adhesivos).  
Busque esta marca con el fin de  
distinguir los discos CD-R para  
uso de audio.  
Esta marca indica que el  
disco no es para uso de  
audio.  
Residuos adherentes.  
Tinta adherente.  
Determinados discos CD-Rs (dependiendo  
del equipo utilizado para su grabación o la  
condición del disco) pueden no reproducirse  
en esta unidad.  
No utilice discos compactos de alquiler con  
etiquetas viejas que estén comenzando a  
despegarse.  
Adhesivos que empiezan a  
despegarse y dejan un  
residuo adherente.  
No es posible reproducir discos CD-R que no  
estén finalizados*.  
No es posible reproducir discos CD-RW  
(discos compactos reescribibles) en esta  
unidad.  
* Proceso necesario para reproducir en el  
reproductor de CD de audio discos CD-R  
grabados.  
No emplee discos con etiquetas o adhesivos  
fijados.  
Etiquetas adheridas.  
Co n d e n sa ció n d e h u m e d a d  
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,  
puede condensarse humedad en las lentes del  
interior de la unidad, y ésta no funcionará  
correctamente. En este caso, extraiga el  
cargador de discos y espere durante una  
hora aproximadamente hasta que la  
humedad se evapore.  
No utilice discos que tengan etiquetas o  
pegatinas adheridas.  
Si los utiliza, se pueden provocar los fallos de  
funcionamiento siguientes:  
— No es posible extraer un disco (provocado  
por una etiqueta o pegatina que se  
desengancha y atasca el mecanismo de  
extracción).  
— No es posible leer datos de audio  
correctamente (por ejemplo, saltos en la  
reproducción o imposibilidad de  
reproducir) debido a que la etiqueta o la  
pegatina se encogen por la acción del calor  
y hacen que el disco se deforme.  
— Daños a otros discos de un cargador de  
discos.  
Mantenimiento  
Su st it u ció n d e l fu sib le  
Si el fusible se funde, compruebe la conexión  
de alimentación y sustitúyalo. Si vuelve a  
fundirse después de sustituirlo, es posible que  
exista algún problema en el funcionamiento  
interno. En este caso, póngase en contacto con  
el proveedor Sony más próximo.  
Ad ve rt e n cia  
Utilice un fusible con el amperaje especificado,  
ya que si emplea uno de amperaje superior  
puede causar daños graves.  
10  
Ubicación de los controles  
Ma n d o a d ist a n cia a lá m b rico (RM-X82RF)  
Consulte las páginas correspondientes para obtener más detalles.  
1 Botones DISC (selección de discos)  
9 Botón u (reproducción/pausa) 5, 6  
5, 6, 8  
Si lo pulsa durante la reproducción de CD,  
el CD entrará en el modo de pausa. Si lo  
vuelve a pulsar, la reproducción de CD se  
reanudará.  
2 Control AMS (Sensor de música  
automático/búsqueda manual) 6  
3 Indicación D-BASS 7  
0 Indicación de reproducción/pausa  
Gira durante la reproducción de CD y  
parpadea al pulsar el botón de pausa.  
4 Indicación de reproducción repetida  
(REP)  
5 Indicación de reproducción aleatoria  
qa Botón OFF (desconexión) 6  
qs Botón D-BASS 7  
(SHUF)  
6 Indicación de número de disco (DISC)  
El número de disco indicado coincide con  
el del cargador de discos.  
qd Indicación de nivel de salida (LEVEL)  
qf Botón SHUF/REP (reproducción  
aleatoria/repetida/ajuste de modo de  
control) 5, 7, 8  
7 Indicación de número de tema (TRACK)  
8 Indicación MHz (frecuencia)  
11  
Especificaciones  
Ca m b ia d o r d e d isco s co m p a ct o s  
(CDX-454XRF/454RF)  
Ma n d o a d ist a n cia a lá m b rico  
(RM-X82RF)  
Sistema  
Sistema audiodigital de  
discos compactos  
Dimensiones  
Aprox. 122 × 36,5 ×  
15,5 mm (an/al/prf)  
Aprox. 255 g  
Frecuencia de transmisión88,3 MHz/88,5 MHz/  
88,7 MHz/88,9 MHz/  
89,1 MHz/89,3 MHz/  
89,5 MHz/89,7 MHz/  
89,9 MHz  
Masa  
Ge n e ra le s  
Alimentación  
Batería de automóvil de cc  
12 V (negativo a masa)  
(conmutable)  
Accesorios suministrados Cargador de discos (1)  
Componentes de  
Terminales de entrada/salida  
Mando a distancia  
alámbrico  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Cargador de discos  
XA-250  
(8 pines)  
Accesorios opcionales  
Salida de señal RF (FM)  
Entrada de alimentación  
(3 pines)  
800 mA (en reproducción)  
800 mA (en la carga/  
extracción de un disco)  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin  
previo aviso.  
Consumo de corriente  
Temperatura de funcionamiento  
–10°C a +55°C  
Dimensiones  
Aprox. 262 × 90 × 185 mm  
(an/al/prf)  
Masa  
Aprox. 2,1 kg  
Ca ja d e re lé  
Entrada/salida  
Terminal de entrada de  
antena  
Cable de salida de antena  
Cable de entrada de  
cambiador de CD  
Aprox. 40 × 40 × 27 mm  
(an/al/prf)  
Dimensiones  
Masa  
Aprox. 140 g  
12  
Guía para la solución de problemas  
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que  
puedan producirse con la unidad.  
Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.  
Ge n e ra le s  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
La unidad no funciona.  
El microprocesador incorporado funciona mal.  
t Pulse el botón de restauración del cambiador de CD.  
Los cables conectores no están correctamente conectados.  
El cambiador de discos compactos está instalado en un lugar  
inestable.  
El sonido salta.  
t Reinstálelo en un lugar estable.  
El CD está sucio o es defectuoso.  
t Límpielo o sustitúyalo.  
Extraiga el cargador de discos, pulse Z y vuelva a insertarlo  
hasta que quede firmemente encajado en su sitio.  
El cargador de discos no queda  
encajado en el cambiador de  
discos compactos.  
In d ica cio n e s d e e rro r  
Las indicaciones siguientes parpadearán durante unos cinco segundos.  
In d ica ció n  
Ca u sa  
So lu ció n  
El cargador de discos no está  
insertado en el cambiador de discos  
compactos.  
Inserte el cargador de discos con  
discos en el cambiador de CD.  
No hay discos insertados en el  
cargador de discos.  
Extraiga el cargador e inserte discos.  
El CD está sucio.  
Límpielo.  
Ha insertado el CD al revés.  
Insértelo correctamente.  
El cambiador de discos compactos no Pulse el botón de restauración del  
funciona debido a algún problema. cambiador de CD.  
Si con las medidas indicadas arriba no logra solucionar el problema, consulte a su proveedor Sony  
más cercano.  
13  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Vista Davis & Sanford CARBONLITEX10 User Manual
Toshiba MA 216 User Manual
Sony TC TX77 User Manual
Sony HVL 10DC User Manual
Sony DCR TRV80 User Manual
Sony CDX GT30W User Manual
Sanyo VCB 3384 User Manual
Samsung VP D60 User Manual
Samsung EXW30B User Manual
Rockford Fosgate RFX9210G User Manual