Pioneer Speaker S 31 LR K User Manual

S-31-LR-K  
S-31-LR-QL  
ඵᖑᏣ
ق
/ ᆲ໌ධ  
ᐈձКь / ໪ቂངಖ༚  
Applying non skid pads  
The use of non skid pads is recommended depending on the  
installation location. Apply the pads to the four corners of the side  
of the speaker which will be on the bottom. Note that depending  
on the location, the pads may not provide fully sufficient traction  
to prevent slipping, so care should be taken not to install the  
speakers in conditions where they may be prone to slide.  
How to install  
Choosing where to place the speaker systems  
• Sounds played through speaker systems are easily affected in  
subtle ways by the conditions in the listening space.  
• For best sound, choose a solid floor upon which to place the  
speakers, and position the speakers as shown below. The level  
of low sounds can be adjusted by moving the speakers closer  
to or further from the wall. Adjust the speakers so that they are  
equidistant from their respective side walls to assure balanced  
sound.  
Non skid pads  
Mounting the Fall-Prevention Fastener  
• Using the included screw, tightly secure the metal catch to the  
backside of the speaker.  
50 cm  
(19 11  
20 cm  
(7 7/8 in.)  
/
16 in.)  
• Pass a commercially-available reinforced string through the  
metal catch to securely support the speaker to the wall. Be  
sure that the wall to which you fasten the speaker is strong  
enough to support the weight of the speaker. After fastening  
the speaker, make sure that it does not fall over.  
50 to 60  
• The speaker can incur damage in the event of a fall.  
• Place the left and right speakers equal distances from your  
listening position for good stereo sound. Use speaker cords of  
the same length for each speaker.  
• Do not attach the metal catch directly to the wall. It should  
only be used in conjunction with reinforced string to prevent  
the speaker from falling.  
• So far as possible, place the front left and front right speakers  
on the same plane as the TV screen.  
• To achieve optimum surround sound, you should place the TV  
between the left and right speakers, with the speakers  
pointing at a 50 to 60 degree angle toward the listening  
position.  
• If the room has a lot of reverberation, we recommend hanging  
heavy fabric on the walls, and/or putting a carpet on the floor  
to damp the sound. For best results, cover walls completely.  
Metal catch  
Reinforced strings  
Backside of speaker  
• Pass two reinforced strings through the metal catch, and  
fasten the speaker to the wall as shown above.  
• Pioneer assumes no liability whatsoever for damages  
resulting from assembly, improper mounting, insufficient  
reinforcement, misuse of the product, acts of nature, etc.  
• Since these speaker systems are quite heavy, do not install  
them in unstable locations; a falling speaker could result in  
damage or dangerous personal injury.  
• When installing these speaker systems, be sure to provide  
positive measures against tipping or falling, since accidental  
falls due to earthquakes or other causes could result in injury.  
3
En  
• If the cables’ wires happen to be pushed out of the terminals,  
allowing the wires to come into contact with each other, it  
places an excessive additional load on the amp. This may  
cause the amp to stop functioning, and may even damage the  
amp.  
Attaching and Removing the Grille  
It is recommended that this speaker system be used with the grille  
net attached, but it can be removed if desired. To remove, follow  
these instructions:  
1
To remove the grille, place your fingers at the outside of  
• When using a set of speakers connected to an amplifier, you  
won’t be able to obtain the normal stereo effect if the polarity  
(+, ) of one of the speakers (left or right) is reversed.  
the grille toward the bottom and pull gently outward. Then  
do the same at the top to detach.  
2
To reattach the grille, hold the speaker grille with the  
CAUTION  
triangular symbol pointing upward, then align the four pins  
on the back side of the grille with the holes in the speaker  
and press in firmly.  
These speaker terminals carry HAZARDOUS LIVE  
voltage. To prevent the risk of electric shock when  
connecting or disconnecting the speaker cables,  
disconnect the power cord before touching any  
uninsulated parts.  
D3-4-2-2-3_A_En  
Connections  
This speaker does not include speaker cables used for connecting  
to an amplifier.  
Connecting the cables  
1
Switch off the power to your amplifier.  
2
Connect the speaker cables to the input terminals (lower)  
on the back of the speaker. For input terminal polarity, red is  
positive (+) and black is negative (–).  
(+)  
Red terminal  
Hot-side speaker cord  
()  
Black terminal  
Common-side speaker cord  
3
Connect the other ends of the cables to the amp's  
speaker output terminals (for more details, refer to your amp  
instruction manual).  
• Grasp the cap knobs on the lower input terminals and rotate  
them to the left (counter-clockwise), insert the speaker cable  
wires into the holes in the terminal posts, then tighten the  
knobs to secure the short bar as well as the wires.  
• You can also connect the speaker’s terminals with a banana  
plug.  
• When using a banana plug, first remove the caps covering the  
speaker terminal.  
• After connecting the plugs, pull lightly on the cables to make  
sure that the ends of the cables are securely connected to the  
terminals. Poor connections can create noise and  
interruptions in the sound.  
4
En  
Specifications  
Specifications and design subject to possible modification  
without notice, due to improvements.  
Enclosure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex floorstanding type  
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-way  
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm (4 in.) cone x 2  
Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 cm (1 in.) dome  
Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz to 40 kHz  
Sensitivity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2.83 V)  
Maximum input power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Crossover frequency. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Exterior dimensions . . . . . . 202 (W) mm x 1006 (H) mm x 230 (D) mm  
is a trademark placed on a product with Pioneer’s Phase  
Control technology. This technology enables high-grade sound  
reproduction through each component by improving overall  
phase matching.  
7 15/16 (W) in. x 39 5/8 (H) in. x 9 1/16 (D) in.  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.8 kg (19 lbs 6 oz.)  
Supplied accessories  
Speaker cable (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Metal catch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Screw (for metal catch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Non skid pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 set  
Warranty card  
Operating instructions (this document)  
For U.S. model  
We Want You Listening For A Lifetime  
Used wisely, your new sound equipment will  
provide a lifetime of fun and enjoyment. Since  
hearing damage from loud noise is often  
undetectable until it is too late, this manufacturer  
and the Electronic Industries Association’s  
Consumer Electronics Group recommend you avoid  
prolonged exposure to excessive noise. This list of  
sound levels is included for your protection.  
Selecting fine audio equipment such as the unit  
you’ve just purchased is only the start of your  
musical enjoyment. Now it’s time to consider how  
you can maximize the fun and excitement your  
equipment offers. This manufacturer and the  
Electronic Industries Association’s Consumer  
Electronics Group want you to get the most out of  
your equipment by playing it at a safe level. One that  
lets the sound come through loud and clear without  
annoying blaring or distortion-and, most importantly,  
without affecting your sensitive hearing.  
Decibel  
Level Example  
30 Quiet library, soft whispers  
40 Living room, refrigerator, bedroom away from traffic  
50 Light traffic, normal conversation, quiet office  
60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine  
70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant  
80 Average city traffic, garbage disposals, alarm clock  
at two feet.  
Sound can be deceiving. Over time your hearing  
“comfort level” adapts to higher volumes of sound.  
So what sounds “normal” can actually be loud and  
harmful to your hearing. Guard against this by  
setting your equipment at a safe level BEFORE your  
hearing adapts.  
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS  
UNDER CONSTANT EXPOSURE  
90 Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower  
100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill  
120 Rock band concert in front of speakers,  
thunderclap  
To establish a safe level:  
• Start your volume control at a low setting.  
• Slowly increase the sound until you can hear it  
comfortably and clearly, and without distortion.  
140 Gunshot blast, jet plane  
180 Rocket launching pad  
Once you have established a comfortable sound  
level:  
• Set the dial and leave it there.  
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.  
Taking a minute to do this now will help to prevent  
hearing damage or loss in the future. After all, we  
want you listening for a lifetime.  
S001_En  
5
En  
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.  
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. Après avoir lu ces explications,  
conservez-les en lieu sûr pour éventuellement les consulter plus tard.  
Précautions: d’utilisation  
• Ne placez pas l’enceinte sur une surface instable. En tombant,  
elle pourrait entraîner des blessures et être endommagée.  
Avant de commencer  
• L’impédance nominale de ces enceintes acoustiques est de  
• N’utilisez pas les enceintes pour produire des sons distordus  
pendant une longue période. Cela pourrait provoquer un  
incendie.  
6 Ω. Raccordez ces enceintes à un amplificateur dont  
l’impédance de charge va de 4 Ω à 16 Ω (un modèle pour  
lequel “4 Ω to 16 Ω” est indiqué sur les bornes de sortie des  
enceintes).  
• Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur les enceintes et ne  
laissez pas des enfants jouer sur celles-ci.  
Pour éviter d’endommager les enceintes par une surcharge à  
l’entrée, observez les précautions suivantes :  
• Ne posez pas d’objets lourds ou volumineux sur le dessus des  
enceintes.  
• Ne fournissez pas aux enceintes acoustiques une  
puissance électrique dépassant l’entrée maximale  
autorisée.  
Nettoyage du coffret de l’enceinte  
• Si vous utilisez un égaliseur graphique pour accentuer les  
sons dans la plage des hautes fréquences, n’élevez pas trop  
le volume de l’amplificateur.  
Normalement, il suffira de frottez le coffret de ces enceintes avec  
un linge sec pour maintenir leur propreté. Au besoin, trempez un  
linge dans un détergent neutre allongé de cinq à six fois son  
volume d’eau et essorez bien le linge avant de l’utiliser pour frotter  
le coffret. N’utilisez pas de cire ou de détergent pour mobilier.  
• N’essayez pas de pousser un amplificateur de faible  
puissance à produire un volume sonore élevé, car la  
distorsion harmonique de l’amplificateur en serait  
accentuée et vous pourriez endommager les haut-parleurs.  
N’employez jamais de diluant, benzine, insecticide en atomiseur  
ou autre produit chimique sur les coffrets ou à proximité, car cela  
endommagerait leurs surfaces.  
Précautions: d’installation  
• Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ce qu’il soit  
fermement immobilisé et évitez les endroits d’où il pourrait  
tomber et provoquer des blessures lors d’une catastrophe  
naturelle, telle qu’un séisme.  
Contenu de l’emballage  
Cordon d’enceinte (3 m) x 2  
• Ne fixez pas les enceintes sur une paroi ou au plafond. Elles  
pourraient tomber et provoquer des blessures.  
Attache antichute x 2  
• N’installez pas les enceintes en hauteur, au plafond ou sur  
une paroi. Si elle est mal installée, la grille des haut-parleurs  
peut tomber et provoquer des dégâts, voire des blessures à  
des personnes.  
Vis (pour attache antichute) x 2  
• Mettez votre système audiovisuel hors tension et débranchez-  
le, puis consultez le mode d’emploi avant de brancher des  
composants. Prenez soin d’utiliser correctement les cordons  
de raccordement.  
Coussinets antidérapants x 2 jeux  
Carte de garantie  
Mode d’emploi (ce document)  
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de  
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.  
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux  
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).  
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser  
de vos appareils.  
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon  
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.  
K058_A_Fr  
2
Fr  
Mise en place des coussinets antidérapants  
L’utilisation des coussinets antidérapants est recommandée en  
fonction de l’emplacement de l’installation. Collez les coussinets  
aux quatre coins de la face de l’enceinte destinée à être en contact  
avec le sol. Notez qu’en fonction de l’emplacement, il se peut que  
les coussinets n’offrent pas une traction suffisante pour éviter que  
les enceintes glissent et dans ce cas vous devez faire attention de  
ne pas les installer dans un emplacement où elles pourraient  
glisser.  
Méthode d’installation  
Choix d’un emplacement pour les enceintes  
acoustiques  
• Les sons reproduits par les enceintes acoustiques sont  
facilement affectés de manière subtile par les conditions du  
local d’écoute.  
• Pour obtenir un son optimal, choisissez un plancher solide  
pour disposer les enceintes et positionnez-les comme indiqué  
ci-après. Le niveau des sons graves peut être ajusté en  
rapprochant ou éloignant les enceintes par rapport aux parois.  
Afin d’obtenir un son équilibré, ajustez les enceintes de sorte  
qu’elles soient équidistantes de leur mur respectif.  
Coussinets antidérapants  
Fixation de l’attache antichute  
• Au moyen de la vis fournie, fixez fermement l’attache  
antichute sur la face arrière de l’enceinte.  
50 cm  
20 cm  
• Faites passer un cordon renforcé, disponible dans le  
commerce, dans l’attache antichute pour immobiliser  
l’enceinte à une paroi. Assurez-vous que celle-ci est  
suffisamment résistante pour supporter le poids de l’enceinte.  
Après la fixation de l’enceinte, assurez-vous qu’elle ne se  
renverse pas.  
50 à 60  
• Pour obtenir de bons sons stéréo, placez les enceintes gauche  
et droite à distance égale de la position d’écoute. Utilisez des  
cordons d’enceinte de même longueur pour chaque enceinte.  
• Si elle devait tomber, l’enceinte subirait des dégâts.  
• Ne fixez pas l’attache antichute directement sur une paroi.  
Elle doit être utilisée uniquement avec un cordon renforcé  
pour prévenir la chute de l’enceinte.  
• Dans la mesure du possible, placez les enceintes avant  
gauche et droite dans le même plan que l’écran du téléviseur.  
• Pour bénéficier d’un son d’ambiance optimal, il convient de  
placer le téléviseur entre les enceintes gauche et droite et  
d’orienter celles-ci à un angle de 50 à 60 degrés vers la  
position d’écoute.  
• Si la pièce à tendance à réverbérer les sons, nous conseillons  
de suspendre des tentures aux murs et/ou de placer un tapis  
sur le plancher afin d’amortir les sons. Pour obtenir les  
meilleurs résultats possibles, couvrez complètement les  
murs.  
Attache antichute  
Cordons solides  
Face arrière de l’enceinte  
• Faites passer deux cordons renforcés par l’attache antichute  
et fixez l’enceinte sur une paroi comme illustré ci-dessus.  
• Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas de dégâts  
causés par un assemblage et un montage inadéquats, un  
renforcement insuffisant, une erreur d’utilisation, des  
catastrophes naturelles, etc.  
• Ces enceintes acoustiques étant très lourdes, ne l’installez  
pas dans un endroit instable car s’il venait à tomber il pourrait  
être endommager ou causer des blessures à des personnes.  
• Lors de l’installation de ces enceintes acoustiques, assurez-  
vous prendre les mesures nécessaires pour éviter que les  
enceintes basculent ou tombes, car en cas de séisme ou  
d’autres circonstances exceptionnelles elles pourraient  
causer des blessures.  
3
Fr  
• Après avoir branché les cordons sur les bornes, tirez  
légèrement sur ceux-ci pour vous assurer que leur extrémité  
est parfaitement immobilisée sur les bornes. De mauvaises  
connexions sont la source de parasites, voire d’interruptions  
des sons.  
Fixation et dépose de la grille  
Il est recommandé d’utiliser ces enceintes acoustiques avec la  
grille attachée, mais elle peut être retirée si vous le souhaitez.  
Pour la retirer, suivez ces instructions:  
1
Pour déposer la grille, placez vos doigts sur l’extérieur de  
• Si les fils des cordons ressortent des bornes et s’ils entrent en  
contact mutuellement, l’amplificateur subira une charge  
additionnelle, ce qui peut l’obliger à s’arrêter, voire  
l’endommager.  
la grille vers le bas et tirez doucement vers l’extérieur. Puis,  
faites de même avec la partie supérieure pour détacher la  
grille.  
2
Pour remettre la grille en place, tenez la grille avec le  
• Lors de l’utilisation d’un jeu d’enceintes raccordé à un  
amplificateur, si la polarité d’une des enceintes acoustiques  
(+, ) est inversée, vous n’obtiendrez pas un effet  
stéréophonique normal.  
symbole triangulaire dirigé vers le haut, puis alignez les  
quatre ergots situés à l’arrière de la grille avec les trous sur  
les enceintes et poussez fermement.  
ATTENTION  
Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension  
ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de  
décharge électrique lors du branchement et du  
débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez  
le cordon d’alimentation avant de toucher des parties  
non isolées.  
D3-4-2-2-3_A_Fr  
Connexions  
Les cordons d’enceintes, nécessaires pour le branchement à un  
ampli, ne sont pas fournis avec cette enceinte acoustique.  
Câblage  
1
Mettez l’amplificateur hors tension.  
2
Branchez les cordons d’enceinte sur les bornes d’entrée  
(inférieures) à l’arrière de l’enceinte. En ce qui concerne les  
polarités des bornes, la rouge est positive (+) et la noire est  
négative (–).  
Borne rouge (+)  
Côté chaud du cordon d’enceinte  
Borne noire (–)  
Côté commun du cordon d’enceinte  
3
Raccordez l’autre bout des cordons sur les bornes de  
sortie d’enceinte de l’amplificateur (pour plus  
d’informations, consultez le mode d’emploi de votre  
amplificateur).  
• Saisissez le bouton-capuchon sur les bornes d’entrée  
inférieure et tournez-le vers la gauche (sens antihoraire),  
insérez les fils du cordon d’enceinte dans l’orifice du montant  
de borne, puis tournez le bouton pour immobiliser les fiches  
coupe-circuit et les fils.  
• Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour cette  
connexion.  
• Lors de l’utilisation d’une fiche banane, retirez d’abord le  
capuchon qui recouvre la prise d’enceinte.  
4
Fr  
Fiche technique  
Coffret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type plancher, basse reflex  
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 voies  
Haut-parleur des graves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cône de 10 cm x 2  
Haut-parleur des aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dôme de 2,5 cm  
Impédance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz à 40 kHz  
Sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2,83 V)  
Puissance d’entrée maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Fréquence de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Dimensions extérieures . . . . 202 (L) mm x 1006 (H) mm x 230 (P) mm  
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg  
Accessoires fournis  
Cordon d’enceinte (3 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Attache antichute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Vis (pour attache antichute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 jeux  
Carte de garantie  
Mode d’emploi (ce document)  
Remarque  
Spécifications et design sous réserve de modifications sans  
préavis en raison d’améliorations éventuelles.  
est une marque de commerce, appliquée sur un appareil  
doté de la technologie “Phase Control” de Pioneer. Cette  
technologie autorise une reproduction sonore de haut niveau par  
chaque composant grâce à une amélioration de la  
synchronisation d’ensemble des phases.  
Publication de Pioneer Corporation.  
© 2009 Pioneer Corporation.  
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.  
5
Fr  
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben.  
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie die optimale Leistung von diesem Produkt  
erzielen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.  
Vorsichtshinweise zum Betrieb  
• Stellen Sie den Lautsprecher auf einer stabilen Unterlage auf.  
Vor der Inbetriebnahme  
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der Lautsprecher  
• Die Nennimpedanz dieses Lautsprechersystems beträgt 6 Ω.  
umkippt und Verletzungen oder eine Beschädigung  
Schließen Sie dieses Lautsprechersystem ausschließlich an  
verursacht.  
einen Verstärker mit einer Lastimpedanz von 4 Ω bis 16 Ω an  
(die Lautsprecherklemmen des Verstärkers müssen mit der  
Beschriftung „4 Ω to 16 Ω“ gekennzeichnet sein).  
• Verwenden Sie den Lautsprecher auf keinen Fall zur  
Wiedergabe von verzerrtem Klang über längere Zeiträume  
hinweg. Anderenfalls besteht die Gefahr eines  
Um eine Beschädigung des Lautsprechersystems durch ein  
Brandausbruchs.  
zu starkes Eingangssignal zu vermeiden, sind die folgenden  
• Bitte sorgen Sie dafür, dass sich Personen nicht auf den  
Vorsichtshinweise sorgfältig zu beachten:  
Lautsprecher setzen oder sich darauf stellen, und dass Kinder  
• Die zulässige Belastbarkeit (Eingangspegel) dieses  
Lautsprechersystems darf auf keinen Fall überschritten  
nicht auf dem Lautsprecher spielen.  
• Stellen Sie keine großen oder schweren Gegenstände auf den  
werden.  
Lautsprecher.  
• Wenn ein Grafik-Equalizer verwendet wird, um den hohen  
Frequenzbereich anzuheben, darf die Lautstärke am  
Verstärker nicht auf einen übermäßig hohen Pegel  
eingestellt werden.  
Reinigen des Lautsprechergehäuses  
Unter normalen Bedingungen lassen sich Staub, Fingerabdrücke  
und leichte Verschmutzungen durch Abreiben des  
Lautsprechergehäuses mit einem trockenen Tuch entfernen. Falls  
hartnäckige Schmutzflecken an den Außenflächen vorhanden  
sind, tauchen Sie einen sauberen Lappen in eine Lösung aus 5 bis  
6 Teilen eines neutralen Haushaltsreinigers und 1 Teil Wasser,  
wringen Sie ihn gründlich aus, und wischen Sie die  
Schmutzflecken dann ab. Benutzen Sie dazu keine  
Möbelpolituren oder -reinigungsmittel.  
• Versuchen Sie auf keinen Fall, einen sehr hohen  
Lautstärkepegel von einem Verstärker mit niedriger  
Ausgangsleistung zu erzielen (dies führt zu einer Erhöhung  
des Klirrfaktors des Verstärkers und kann eine  
Beschädigung des Lautsprechers verursachen).  
Vorsichtshinweise zur Aufstellung  
• Bei der Aufstellung ist sorgfältig für einen festen Stand des  
Lautsprechers zu sorgen; Orte, an denen der Lautsprecher bei  
Auftreten eines Erdbebens oder einer anderen  
Naturkatastrophe umkippen und Verletzungen verursachen  
könnte, sind unbedingt zu vermeiden.  
Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner, Leichtbenzin,  
Insektizide oder andere Chemikalien zur Reinigung des Gehäuses  
oder in der Nähe dieses Lautsprechers, da derartige Mittel das  
Oberflächenfinish anlösen.  
• Montieren Sie diesen Lautsprecher nicht an einer Wand oder  
der Decke. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass er  
herunterfällt und Verletzungen verursacht.  
Mitgeliefertes Zubehör  
Lautsprecherkabel (3 m) x 2  
Metallarretierung x 2  
• Dieser Lautsprecher darf nicht oberhalb des Kopfniveaus an  
der Decke oder an einer Wand befestigt werden. Bei  
unsachgemäßer Befestigung besteht die Gefahr, dass die  
Frontverkleidung herunterfällt und Verletzungen oder eine  
Beschädigung verursacht.  
• Schalten Sie die AV-Anlage aus, und ziehen Sie alle  
Netzstecker ab, bevor Sie die Anschlüsse unter Bezugnahme  
auf die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten  
herstellen. Achten Sie unbedingt darauf, die richtigen  
Anschlusskabel zu verwenden.  
Schraube (für Metallarretierung) x 2  
Rutschfeste Kissen x 2 Sätze  
Garantiekarte  
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)  
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes  
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung  
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.  
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an  
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt  
kaufen).  
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche  
Kommunalverwaltung.  
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung  
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.  
K058_A_Ge  
2
De  
Anbringen der rutschfesten Kissen  
Je nach Aufstellungsort kann sich die Verwendung der  
rutschfesten Kissen empfehlen. Befestigen Sie die Kissen an den  
vier Ecken der Unterseite des Lautsprechers. Bitte beachten Sie,  
dass die Kissen bei Aufstellung der Lautsprecher auf einer sehr  
glatten Unterlage ein Verrutschen u. U. nicht wirksam verhindern  
können; daher sind bei der Aufstellung glatte Unterlagen  
sorgfältig zu vermeiden.  
Installationsverfahren  
Wahl des Aufstellungsortes  
• Die akustischen Verhältnisse im Hörraum üben einen starken  
Einfluss auf die Art der Schallabstrahlung von Lautsprechern  
aus.  
• Um die optimale Klangqualität zu erhalten, sollten die  
Lautsprecher möglichst auf einem soliden Fußboden  
aufgestellt und wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt  
platziert werden. Der Basspegel kann justiert werden, indem  
der Abstand zwischen Lautsprecher und Wand verringert oder  
erhöht wird. Stellen Sie die Lautsprecher jeweils im gleichen  
Abstand von der seitlichen Wand auf, um einen gut  
ausgewogenen Klang zu erzielen.  
Rutschfestes Kissen  
Anbringen der Kippschutz-Befestigung  
• Befestigen Sie die Metallarretierung mit der mitgelieferten  
Schraube an der Rückwand des Lautsprechers.  
50 cm  
20 cm  
• Führen Sie eine im Fachhandel erhältliche verstärkte Schnur  
durch die Metallarretierung, um den Lautsprecher an der  
Wand zu sichern. Vergewissern Sie sich, dass das  
50 bis 60  
Tragvermögen der Wand für das Gewicht des Lautsprechers  
ausreicht. Überzeugen Sie sich nach der Befestigung der  
Schnur, dass der Lautsprecher nicht umkippen kann.  
• Durch ein Umkippen kann der Lautsprecher beschädigt  
werden.  
• Um einen einwandfreien Stereoeffekt zu erhalten, stellen Sie  
den linken und rechten Lautsprecher im gleichen Abstand von  
der Hörposition auf. Verwenden Sie Lautsprecherkabel der  
gleichen Länge für jeden Lautsprecher.  
• Befestigen Sie die Metallarretierung nicht direkt an der Wand.  
Sie ist ausschließlich zum gemeinsamen Gebrauch mit einer  
verstärkten Schnur vorgesehen, um ein Umkippen des  
Lautsprechers zu verhindern.  
• Platzieren Sie den linken und rechten Frontlautsprecher  
möglichst auf der Ebene des Fernsehgerätes.  
• Um den optimalen Surround Sound zu erhalten, sollte sich  
das Fernsehgerät zwischen dem linken und dem rechten  
Lautsprecher befinden, wobei diese in einem Winkel von 50  
bis 60 Grad auf die Hörposition weisen.  
• Wenn der Hörraum einen starken Nachhall aufweist,  
empfiehlt es sich, die Wände mit schwerem Stoff zu behängen  
und/oder einen Teppich auf den Boden zu legen, um den  
Schall zu dämpfen. Die besten Ergebnisse werden erzielt,  
wenn die Wände vollständig abgedeckt werden.  
Metallarretierung  
verstärkte Schnur  
Rückseite des Lautsprechers  
• Führen Sie zwei verstärkte Schnüre wie im obigen Diagramm  
gezeigt durch die Metallarretierung, um den Lautsprecher an  
der Wand zu sichern.  
• Pioneer lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, die durch  
Fehler bei Zusammenbau oder Aufstellung, eine  
unzureichende Verstärkung, zweckentfremdeten Gebrauch  
oder höhere Gewalt entstehen.  
• Da diese Lautsprecher ein hohes Gewicht besitzen, dürfen sie  
nicht auf einer unstabilen Unterlage aufgestellt werden;  
anderenfalls besteht die Gefahr, dass ein Lautsprecher  
umkippt und schwere Verletzungen oder Schäden verursacht.  
• Treffen Sie bei der Aufstellung dieser Lautsprecher unbedingt  
geeignete Maßnahmen, um ein Umkippen zu verhindern;  
anderenfalls können Verletzungen verursacht werden, wenn  
die Lautsprecher bei Auftreten eines Erdbebens oder  
aufgrund einer anderen Ursache umkippen.  
3
De  
3
Schließen Sie das andere Ende jedes Lautsprecherkabels  
Anbringen und Entfernen der Frontverkleidung  
Es wird empfohlen, dieses Lautsprechersystem mit daran  
angebrachten Frontverkleidungen zu betreiben, doch können  
diese auf Wunsch abgenommen werden. Zum Abnehmen einer  
Frontverkleidung gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor:  
an die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers an  
(Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung  
Ihres Verstärkers).  
• Drehen Sie die Kappenknöpfe der unteren Eingangsklemmen  
nach links (im Gegenuhrzeigersinn), führen Sie die blanken  
Drähte jedes Lautsprecherkabels in die Löcher in den  
Polbolzen ein, und ziehen Sie die Knöpfe dann wieder an, um  
sowohl die Kurzschlussbrücken als auch die Drähte in den  
Klemmen zu sichern.  
1
Zum Abnehmen der Frontverkleidung ergreifen Sie sie  
den Rand im unteren Bereich mit beiden Händen, und ziehen  
Sie sie sacht nach vorn, um den unteren Teil der  
Frontverkleidung vom Lautsprechergehäuse zu trennen.  
Verfahren Sie dann auf gleiche Weise im oberen Bereich, um  
die Frontverkleidung vollständig vom Lautsprecher zu  
trennen.  
• Bananenstecker können ebenfalls für den Anschluss an den  
Lautsprecherklemmen verwendet werden.  
• Wenn Bananenstecker für den Anschluss verwendet werden  
sollen, müssen Sie zunächst die Kappen von den  
Lautsprecherklemmen entfernen.  
2
Zum Anbringen der Frontverkleidung halten Sie diese so,  
dass die dreieckige Markierung nach oben weist, bringen Sie  
die vier Stifte an der Rückseite der Frontverkleidung mit den  
Löchern im Lautsprechergehäuse zur Deckung, und drücken  
Sie die Frontverkleidung dann fest gegen den Lautsprecher.  
• Ziehen Sie nach dem Herstellen der Anschlüsse sacht an  
jedem Lautsprecherkabel, um sicherzustellen, dass die  
Drähte fest in den Klemmen sitzen. Lose Anschlüsse können  
Rauschen und Tonaussetzer verursachen.  
• Falls die blanken Leiter von zwei Lautsprecherkabeln so weit  
aus den Klemmen hervorstehen, dass sie sich gegenseitig  
berühren, kann dies eine Überlastung des Verstärkers  
verursachen. In einem solchen Fall stellt der Verstärker  
möglicherweise den Betrieb ein, und es kann sogar zu einer  
Beschädigung des Verstärkers kommen.  
• Falls einer der beiden Lautsprecher eines Lautsprecherpaars  
versehentlich mit vertauschter Polarität (+, )an einen  
Verstärker angeschlossen wird, kann der normale Stereoeffekt  
nicht erzielt werden.  
ACHTUNG  
An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine  
potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur  
Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt  
darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen  
und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der  
Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht  
isolierten Teile berührt werden.  
D3-4-2-2-3_A_Ge  
Anschlüsse  
Lautsprecherkabel für den Anschluss an einen Verstärker  
gehören nicht zum Lieferumfang dieses Lautsprechers.  
Anschließen der Kabel  
1
Schalten Sie den Verstärker aus.  
2
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die (unteren)  
Eingangsklemmen an der Rückwand jedes Lautsprechers an.  
Die roten Klemmen sind positiv (+), die schwarzen Klemmen  
negativ (–) gepolt.  
rote Klemme (+)  
Lautsprecherkabel der  
spannungsführenden Seite  
schwarze Klemme (–)  
Lautsprecherkabel  
der gemeinsamen  
Seite  
4
De  
Technische Daten  
Gehäuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freistehender Bassreflextyp  
Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-Wege-System  
Tieftöner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-cm-Konus x 2  
Hochtöner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5-cm-Kalotte  
Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz bis 40 kHz  
Empfindlichkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2,83 V)  
Maximale Belastbarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Übernahmefrequenz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Außenabmessungen . . . . . . 202 (B) mm x 1006 (H) mm x 230 (T) mm  
Masse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg  
Mitgeliefertes Zubehör  
Lautsprecherkabel (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Metallarretierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Schraube (für Metallarretierung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Rutschfeste Kissen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sätze  
Garantiekarte  
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)  
Hinweis  
Änderungen der technischen Daten und äußeren Aufmachung  
bleiben im Sinne der ständigen Produktverbesserung jederzeit  
vorbehalten.  
ist eine Marke, mit der Geräte gekennzeichnet sind, die  
mit Pioneers Phase Control-Technologie ausgestattet sind. Diese  
Technologie gewährleistet eine hochwertige Klangreproduktion  
des betreffenden Gerätes durch eine Verbesserung der  
Gesamtphasenanpassung.  
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.  
Urheberrechtlich geschützt © 2009 Pioneer Corporation.  
Alle Rechte vorbehalten.  
5
De  
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer.  
Prima di usare il prodotto, leggere questo istruzioni per l’uso in modo da saperlo utilizzare correttamente. Finito di leggerle, conservarle in  
un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.  
Attenzione: in uso  
• Non installare il diffusore su superfici poco stabili. Esso in  
caso di caduta può causare incidenti e danneggiarsi.  
Prima di cominciare  
• L’impedenza nominale di questo diffusore è 6 Ω. Collegare il  
• Non fare emettere al diffusore suono distorto per lunghi  
periodi. Questo può provocare incendi.  
diffusore ad un amplificatore con un’impedenza di carico che  
vada da 4 Ω a 16 Ω (un modello con da “4 Ω to 16 Ω” stampati  
sui terminali di uscita dei diffusori).  
• Non sedere o appoggiarsi al diffusore, e non lasciare che i  
bambini ci giochino.  
Per evitare danni al diffusore dovuti al sovraccarico di segnale  
in ingresso, osservare le seguenti norme:  
• Non posare oggetti grandi o pesanti sul diffusore.  
• Non alimentare il diffusore con potenza oltre il massimo  
concesso.  
Pulizia del cabinet dei diffusori  
• Se si usa un equalizzatore grafico per enfatizzare forti suoni  
di alta frequenza, non usare volumi eccessivi  
dell’amplificatore.  
Normalmente per mantenere pulito il diffusore dovrebbe bastare  
un panno morbido ed asciutto. Se necessario, passarlo con un  
panno inumidito con un detergente neutro diluito cinque o sei  
volte con acqua, quindi strizzarlo bene. Non usare cere o pulenti  
per mobilia.  
• Non tentare di forzare un amplificatore di bassa potenza a  
produrre alti volumi. La distorsione armonica  
dell’amplificatore aumenterebbe e potreste danneggiare il  
diffusore.  
Non usare mai diluenti, benzina, spray insetticidi o altre sostanze  
chimiche su o vicino a quest’unità, dato che essi ne corrodono la  
superficie.  
Attenzione: installazione  
• Nell’installare quest’unità, controllare che sia ben ferma ed  
evitare le aree dove potrebbe cadere e causare ferimenti nel  
caso di disastri naturali, ad esempio un terremoto.  
Contenuto della confezione  
Cavo dei diffusori (3 m) x 2  
• Non installare questi diffusori su di un muro o parete. Essi  
possono cadere e causare ferite.  
Gancio in metallo x 2  
• Non installare i diffusori in alto su di un soffitto o su di una  
parete. Se male installati, la griglia potrebbe cadere e causare  
danni o ferite.  
• Prima di fare collegamenti, spegnere i propri componenti AV,  
scollegarli e consultarne i manuali. Controllare di avere usato  
i cavi di collegamento corretti.  
Vite (per il gancio in metallo) x 2  
Cuscinetti antiscivolamento x 2 set  
Scheda di garanzia  
Istruzioni per l’uso (questo documento)  
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità  
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.  
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi  
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).  
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.  
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti  
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.  
K058_A_It  
2
It  
Applicazione dei cuscinetti antiscivolamento  
L’uso dei cuscinetti antiscivolamento è raccomandato in certe  
posizioni di installazione. Applicare i cuscinetti ai quattro angoli  
del fondo del diffusore. Tenere presente che, a seconda della  
posizione, i cuscinetti possono non offrire sufficiente resistenza  
per impedire lo scivolamento dei diffusori, che quindi devono  
venire installati in posizioni che non causino scivolamenti.  
Norme di installazione  
Scelta della posizione di installazione dei diffusori  
• I suoni riprodotti dal diffusore vengono facilmente influenzati  
dalle condizioni dell’ambiente di ascolto.  
• Per ottenere il suono migliore possibile, scegliere un  
pavimento solido sul quale appoggiare i diffusori e posizionarli  
nel modo visto di seguito. Il livello dei bassi può venire regolato  
avvicinando o allontanando i diffusori dalle pareti. Regolare i  
diffusori in modo che siano equidistanti dalle rispettive pareti  
in modo che il suono sia bilanciato.  
Cuscinetti antiscivolamento  
Installazione dell’aggancio di sicurezza  
• Usando la vite fornita, stringere bene l’aggancio di sicurezza  
sul retro del diffusore.  
50 cm  
20 cm  
Da 50 a 60  
• Far passare una cordicella robusta da acquistarsi  
separatamente attraverso il gancio in metallo e fermare  
solidamente il diffusore al muro. Controllare che il muro cui il  
diffusore è fissato sia sufficientemente robusto per sostenere  
il peso del diffusore. Dopo aver fissato il diffusore, controllare  
che non possa cadere.  
• I diffusori sinistro e destro per garantire una buona  
stereofonia devono essere equidistanti dalla posizione di  
ascolto. Usare per ciascun diffusore cavi della stessa  
lunghezza.  
• Il caso di caduta, il diffusore può danneggiarsi.  
• Non collegare il pezzo di metallo direttamente al muro. Deve  
venire usato solo con una corda robusta in modo che il  
diffusore non abbia a cadere.  
• Se possibile, porre i diffusori anteriori sinistro e destro sullo  
stesso piano del televisore.  
• Per ottenere un suono surround ottimale, il televisore si deve  
trovare fra i diffusori sinistro e destro e questi devono avere un  
angolo di 50 a 60 gradi rispetto alla posizione di ascolto.  
• Se la stanza ha molto riverbero, si raccomandano tendaggi  
pesanti sulle pareti e/o tappeti sul pavimento per smorzarlo.  
Per ottenere risultati ottimali, coprire del tutto le pareti.  
Gancio in metallo  
Cordicella robusta  
Retro del diffusore  
Importante  
• Fare passare due corde robuste attraverso il pezzo in metallo  
e fissare il diffusore al muro nel modo indicato qui sopra.  
• Pioneer non si assume alcuna responsabilità per danni  
risultanti da una scorretta messa in posa, un insufficiente  
rinforzo, un uso scorretto del prodotto, catastrofi naturali, ecc.  
• Dato che questi diffusori sono molto pesanti, non installarli in  
posizioni poco stabili dove la loro caduta possa causare danni  
o ferimenti pericolosi.  
• Quando si installano questi diffusori, controllare di prendere  
misure atte ad impedire che possano cadere, dato che le  
cadute dovute a terremoti o altre cause possono causare  
ferimenti.  
3
It  
• Se i conduttori dei cavi fuoriescono dai terminali ed entrano in  
contatto l’uno con l’altro, il carico posto sull’amplificatore è  
eccessivo. Questo può impedirne il funzionamento o  
addirittura danneggiarlo.  
Applicazione e rimozione della griglia  
Si raccomanda di usare questi diffusori con la griglia al suo posto,  
ma essa può venire tolta se desiderato. Per farlo, fare quanto  
segue:  
• Se si usano dei diffusori collegati ad un amplificatore, non si  
otterrà un normale effetto stereo se la polarità (+, ) di uno dei  
diffusori (destro o sinistro) viene invertita.  
1
Per togliere la griglia, mettere le dita al suo esterno vicino  
al fondo e tirare piano in fuori. Fare lo stesso poi in alto e  
staccarla.  
AVVERTENZA  
2
Per riapplicarla, tenerla con il simbolo del triangolo  
I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, alla  
stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete.  
Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle  
operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli  
altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale  
prima di toccare qualsiasi parte non isolata. D3-4-2-2-3_A_It  
rivolto in alto ed allineare i quattro spinotti sul retro della  
griglia con i fori del diffusore, poi spingere.  
Collegamenti  
Questo diffusore non include cavi per diffusori usati per il  
collegamento con un amplificatore.  
Collegamento dei cavi  
1
Spegnere l’amplificatore.  
2
Collegare i cavi dei diffusori ai terminali di ingresso  
(inferiori) sul retro del diffusore. Il terminale dei diffusori  
positivo (+) è rosso, quello negativo (–) nero.  
Terminale rosso (+)  
Cavo diffusore conduttore  
Terminale nero (−)  
Cavo diffusore di terra  
3
Collegare le estremità dei cavi ai terminali di uscita dei  
diffusori dell’amplificatore. Per maggiori dettagli, consultare  
il manuale del proprio amplificatore.  
• Prendere le manopole dei terminali di ingresso inferiori,  
girarle verso sinistra (in senso antiorario) ed inserire i cavi dei  
diffusori nei fori dei terminali, quindi stringere le manopole  
per fermare sia la barra breve che i cavi.  
• Potete anche collegare i terminali dei diffusori con uno  
spinotto a banana.  
• Prima di usare connettori a banana, togliere i cappucci che  
coprono i terminali dei diffusori.  
• Dopo aver rimesso a posto i tappi, tirare leggermente i cavi per  
controllare che siano ben collegati ai rispettivi terminali.  
Collegamenti scadenti possono causare rumore ed  
interruzioni del suono.  
4
It  
Dati tecnici  
Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo bass-reflex da pavimento  
Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a 2 vie  
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cono da 10 cm x 2  
Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cupola da 2,5 cm  
Impedenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Risposta in frequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 38 Hz a 40 kHz  
Sensibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2,83 V)  
Potenza in ingresso massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Frequenza di incrocio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Dimensioni esterne . . . . . . . 202 (L) mm x 1006 (A) mm x 230 (P) mm  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg  
Accessori in dotazione  
Cavo dei diffusori (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Gancio in metallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Vite (per il gancio in metallo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Cuscinetti antiscivolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 set  
Scheda di garanzia  
Istruzioni per l’uso (questo documento)  
Nota  
I dati tecnici ed il design sono soggetti a modifiche senza  
preavviso a causa di migliorie.  
è un marchio di fabbrica messo sul prodotto che utilizza  
la tecnologia Phase Control di Pioneer. Questa tecnologia  
permette una riproduzione audio di alta qualità attraverso i vari  
componenti regolandone la fase.  
Pubblicato da Pioneer Corporation.  
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.  
Tutti i diritti riservati.  
5
It  
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.  
Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking. Bewaar de handleiding op een veilige  
plaats voor eventuele naslag in de toekomst.  
Let op: gebruik  
• Zet de luidspreker niet op een onstabiele ondergrond. De  
luidspreker kan gevaar opleveren wanneer deze omvalt of de  
apparatuur kan beschadigd worden.  
Voordat u begint  
• De nominale impedantie van deze luidsprekers is 6  
luidsprekers op een versterker aan met een  
Ω. Sluit de  
• Laat de luidspreker niet gedurende langere tijd vervormd  
geluid weergeven. Dit kan resulteren in brand.  
belastingsimpedantie tussen 4  
Ω
en 16  
Ω
(een model met het  
opschrift “4 to 16 ” op de luidsprekeruitgangsaansluitingen).  
Ω
Ω
• Ga niet op de luidspreker zitten of staan en laat ook niet  
kinderen op de luidspreker spelen.  
Om beschadiging van de luidsprekers als gevolg van  
overbelasting te voorkomen, dient u de volgende punten in  
acht te nemen:  
• Zet geen grote of zware voorwerpen op de luidspreker.  
• De stroomtoevoer naar de luidsprekers mag het maximaal  
toelaatbare ingangsvermogen niet overschrijden.  
Schoonmaken van de luidsprekerbehuizing  
Bij normaal gebruik is het voldoende als u de luidspreker af en toe  
met een droge doek afveegt. Voor het verwijderen van hardnekkig  
vuil kunt u de doek bevochtigen met een neutraal  
• Bij gebruik van een grafische equalizer voor het versterken  
van de hoge tonen, mag het volume van de versterker niet te  
hoog worden ingesteld.  
reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund is met water. Wring  
de doek goed uit voordat u begint. Gebruik geen meubelwas of  
sterke reinigingsmiddelen.  
• Probeer niet om een versterker met laag vermogen geluid  
met overmatig hoog volume te laten weergeven (de  
harmonische vervorming van de versterker zal toenemen,  
wat kan resulteren in beschadiging van de luidspreker).  
Gebruik nooit witte spiritus, benzine, insecticidenspray of andere  
chemische middelen op of in de buurt van de luidsprekers, want  
deze kunnen de afwerking aantasten.  
Let op: opstelling  
• Zet de luidspreker op een stabiele ondergrond en let erop dat  
de luidspreker niet kan vallen en letsel veroorzaken bij een  
onvoorziene situatie of natuurramp (zoals een aardbeving).  
• Bevestig de luidsprekers niet aan een muur of het plafond. De  
luidsprekers kunnen vallen en letsel veroorzaken.  
Inhoud van de doos  
Luidsprekerkabel (3 m) x 2  
Metalen beugel x 2  
• Monteer de luidsprekers niet boven u aan het plafond of aan  
een muur. Als de luidspreker verkeerd is bevestigd, kan het  
luidsprekerfront vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.  
• Schakel de AV-apparatuur uit, haal de stekker uit het  
stopcontact en raadpleeg de handleidingen voordat u begint  
met het aansluiten van apparatuur. Zorg dat u de juiste  
aansluitkabels gebruikt.  
Schroef (voor metalen beugel) x 2  
Antislipkussentjes x 2 sets  
Garantiebewijs  
Handleiding (dit document)  
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk  
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte  
elektronische producten.  
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor  
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.  
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste  
verwijdering van het product.  
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het  
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.  
K058_A_Du  
2
Nl  
Aanbrengen van de antislipkussentjes  
Afhankelijk van de installatieplaats kan het nodig zijn om de  
antislipkussentjes aan te brengen. Breng de kussentjes op de vier  
hoeken aan van de luidsprekerkant die op de ondergrond rust. In  
sommige gevallen is het mogelijk dat de kussentjes niet  
voldoende wrijving geven om slippen te voorkomen, dus let er  
goed op dat de luidsprekers niet op een plaats staan waar ze  
kunnen gaan glijden.  
Installatie  
Kiezen van een plaats voor de luidsprekers  
• De geluiden die via de luidsprekers worden weergegeven,  
worden op verscheidene manieren beïnvloed door de  
omstandigheden in de luisterruimte.  
• Voor een optimale geluidsweergave dient u de luidsprekers op  
een stevige ondergrond te zetten en in de hieronder  
afgebeelde positie. Het niveau van de lage geluiden kan  
aangepast worden door de luidsprekers dichter of verder van  
de muur te zetten. Plaats de luidsprekers zo dat deze op gelijke  
afstand van de zijmuren staan om een gebalanceerde  
weergave te verkrijgen.  
Antislipkussentjes  
Montage van het omvalpreventie materiaal  
• Maak de metalen beugel stevig met de bijgeleverde schroef  
aan de achterkant van de luidspreker vast.  
50 cm  
20 cm  
• Laat een stevige draad door de metalen beugel lopen en  
bevestig de draad aan de muur. Zorg dat de muur waaraan u  
de luidspreker vastmaakt stevig genoeg is om het gewicht van  
de luidspreker te dragen. Controleer na het vastmaken van de  
luidspreker of deze niet meer kan omvallen.  
50 tot 60  
• De luidspreker kan beschadiging veroorzaken wanneer deze  
omvalt.  
• Plaats de linker en de rechter luidspreker op gelijke afstand  
van uw luisterplaats voor een goed stereogeluid. Gebruik  
luidsprekerkabels van dezelfde lengte voor de luidsprekers.  
• Bevestig de metalen beugel niet rechtstreeks aan de muur. De  
beugel mag alleen samen met een stevige draad worden  
gebruikt. Dit om te voorkomen dat de luidspreker toch nog  
omvalt.  
• Zet de linker en de rechter voorluidspreker zo veel mogelijk op  
dezelfde lijn als de televisie.  
• Om een optimale surroundweergave te verkrijgen, moet de  
televisie tussen de linker en de rechter luidspreker staan,  
terwijl de luidsprekers een hoek van 50 tot 60 graden maken  
met de luisterpositie.  
• Als er veel nagalm in de kamer is, raden wij u aan dikke kleden  
aan de wanden te hangen en/of een vloerkleed op de grond te  
leggen om het geluid te absorberen. Voor een optimaal  
resultaat moet u de wanden volledig bedekken.  
Metalen beugel  
Stevige draden  
Achterkant van luidspreker  
Belangrijk  
• Laat twee stevige draden door de metalen beugel lopen en  
maak de luidspreker op de aangegeven manier aan de muur  
vast.  
• Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor  
beschadigingen als gevolg van een foutieve montage of  
bevestiging, onvoldoende versteviging, verkeerd gebruik van  
het product, natuurrampen enz.  
• Aangezien deze luidsprekers tamelijk zwaar zijn, mogen ze  
niet op een onstabiele ondergrond worden gezet; de  
luidspreker zou kunnen vallen met beschadiging of ernstig  
letsel tot gevolg.  
• Bij de installatie van deze luidsprekers moet u ervoor zorgen  
dat de luidsprekers niet per ongeluk kunnen vallen of  
omvallen, want indien dit om de een of andere reden gebeurt  
bestaat er kans op letsel.  
3
Nl  
• Bij gebruik van een banaanstekker moet u eerst de kapjes van  
de luidsprekeraansluitingen verwijderen.  
Bevestigen en verwijderen van het front  
Het wordt aanbevolen dit luidsprekersysteem te gebruiken met  
het front er aan bevestigd, echter dit kan indien gewenst  
verwijderd worden. Volg voor het verwijderen onderstaande  
instructies:  
• Nadat u de stekkers in de aansluitbussen hebt gestoken, trekt  
u lichtjes aan de kabels om te controleren of de stekkers stevig  
vastzitten. Een slecht contact kan resulteren in storingen of  
onderbrekingen in het geluid.  
1
Om het front te verwijderen, houdt u uw vingers in de  
• Als de draden uit de aansluitingen steken en met elkaar in  
contact komen, zal dit een extra belasting voor de versterker  
betekenen. Het is mogelijk dat de versterker dan niet meer  
werkt en deze kan zelfs worden beschadigd.  
buurt van de onderkant tegen het front en trekt het front  
dan voorzichtig naar voren. Doe hetzelfde aan de bovenkant  
om het front volledig los te maken.  
2
Om het front te bevestigen, houdt u het front met het  
• Als een luidsprekerpaar met de versterker is verbonden, maar  
een van de luidsprekers (links of rechts) met omgekeerde  
polariteit (+, ) is aangesloten, zal er geen normaal stereo-  
effect worden verkregen.  
driehoekje naar boven gekeerd vast en brengt dan de vier  
pennen aan de achterkant van het front tegenover de gaten  
in de luidspreker waarna u het front tegen de luidspreker  
drukt.  
LET OP  
Op deze luidsprekeraansluitingen staat een  
GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te  
voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de  
luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het  
stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde  
onderdelen aanraakt.  
D3-4-2-2-3_A_Du  
Aansluitingen  
Bij deze luidsprekers worden geen luidsprekerkabels geleverd  
voor aansluiting op een versterker.  
Aansluiten van de kabels  
1
Schakel de versterker uit.  
2
Sluit de kabels op de ingangsaansluitingen (onder) aan  
de achterkant van de luidspreker aan. De polariteit van de  
ingangsaansluitingen is rood voor positief (+) en zwart voor  
negatief (–).  
Rode aansluiting (+)  
Luidsprekersnoer  
spanningzijde  
Zwarte aansluiting (–)  
Luidsprekersnoer  
gemeenschappelijk  
3
Sluit het andere uiteinde van de kabels aan op de  
luidspreker-uitgangsaansluitingen van de versterker  
(raadpleeg de handleiding van de versterker voor verdere  
informatie).  
• Pak de kapknopjes op de onderste ingangsaansluitingen vast,  
draai ze naar links (tegen de klok in) en steek de  
luidsprekerdraden in de gaten van de aansluitingen. Draai  
daarna de knopjes vast om de kortsluitstaafjes en de draden  
vast te zetten.  
• U kunt ook een luidsprekerkabel met banaanstekker  
gebruiken.  
4
Nl  
Technische gegevens  
Behuizing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basreflex, vloertype  
Luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-wegsysteem  
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm conus x 2  
Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 cm koepel  
Impedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Hz tot 40 kHz  
Gevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2,83 V)  
Maximaal ingangsvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Wisselfrequentie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Buitenafmetingen. . . . . . . . .202 (B) mm x 1006 (H) mm x 230 (D) mm  
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg  
Bijgeleverde accessoires  
Luidsprekerkabel (3 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Metalen beugel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Schroef (voor metalen beugel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Antislipkussentjes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 sets  
Garantiebewijs  
Handleiding (dit document)  
Opmerking  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,  
zonder voorafgaande kennisgeving.  
is een handelsmerk dat op een product staat dat is  
uitgerust met Pioneer’s Phase Control technologie. Met deze  
technologie is een hoogwaardige geluidsweergave via elke  
component mogelijk door verbetering van de totale fase-  
aanpassing.  
Uitgegeven door Pioneer Corporation.  
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.  
Alle rechten voorbehouden.  
5
Nl  
Muchas gracias por la adquisición de este producto Pioneer.  
Lea todo este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente su modelo. Después de haber leído las instrucciones, guarde  
el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.  
Precaución: durante la utilización  
• No ponga el altavoz sobre una superficie inestable. Correría el  
peligro de caídas, pudiendo ocasionar heridas y daños en el  
Antes de comenzar  
• La impedancia nominal de este sistema de altavoces es de  
equipo.  
6 Ω. Conecte el sistema de altavoces a un amplificador que  
tenga una impedancia de carga de 4 Ω a 16 Ω (un modelo que  
tenga inscrito “4 Ω to 16 Ω” en los terminales de salida de  
• No emplee el altavoz para emitir sonido distorsionado durante  
largos períodos de tiempo. Correría el peligro de incendios.  
altavoces del amplificador).  
• No se suba ni se siente encima del altavoz, y no permita que  
los niños jueguen sobre el altavoz.  
Para evitar daños en el sistema de altavoces debido a una  
sobrecarga de entrada, tenga presente las precauciones  
siguientes:  
• No ponga objetos grandes ni pesados sobre el altavoz.  
• No suministre potencia al sistema de altavoces si excede la  
entrada máxima permisible.  
Limpieza de la caja acústica  
En condiciones normales de utilización, emplee un paño seco  
para frotar la superficie y mantener limpias las cajas acústicas. Si  
es necesario, límpielas con un paño humedecido en un  
detergente neutro diluido en cinco o seis partes de agua, y  
enjuáguelo bien. No emplee cera para muebles ni detergentes.  
• Cuando emplee un ecualizador gráfico para acentuar los  
sonidos altos de la gama de agudos, no aplique un volumen  
excesivo del amplificador.  
• No trate de forzar a un amplificador de poca potencia para  
que produzca altos volúmenes de sonido (se incrementaría  
la distorsión armónica del amplificador, y podría dañarse el  
altavoz).  
No utilice nunca, ni en la unidad como cerca de ella, disolventes,  
bencina, pulverizadores de insecticida u otros productos  
químicos, ya que estos productos podrían corroer la superficie.  
Precaución: instalación  
• Cuando coloque esta unidad, cerciórese de que quede fijada  
con seguridad y no la ponga en lugares en los que pudiera  
correr el peligro de caídas y causar heridas en caso de un  
desastre natural (como pudiera ser un terremoto).  
Contenido de la caja  
Cable de altavoz (3 m) x 2  
Fijador metálico x 2  
• No monte los altavoces en la pared ni en el techo. Podrían  
caerse y ocasionar heridas.  
• No instale los altavoces en una posición elevada ni en la  
pared. La rejilla de altavoz, si se monta incorrectamente,  
puede caerse y ocasionar daños o heridas personales.  
Tornillo (para el fijador metálico) x 2  
• Desconecte la alimentación y desenchufe su equipo  
audiovisual y consulte las instrucciones antes de conectar  
componentes. Asegúrese de emplear unos cables de  
conexión adecuados.  
Almohadillas antirresbalamiento x 2 juegos  
Tarjeta de garantía  
Manual de instrucciones (este manual)  
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación  
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de  
tratamiento, recuperación y reciclado.  
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados  
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).  
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el  
método de eliminación correcto.  
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y  
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.  
K058_A_Sp  
2
Es  
Aplicación de almohadillas antirresbalamiento  
Se recomienda el empleo de almohadillas antirresbalamiento en  
el lugar de instalación. Ponga las almohadillas en las cuatro  
esquinas del lado del altavoz que queda abajo. Tenga presente  
que, dependiendo del lugar, es posible que las almohadillas no  
ofrezcan una tracción suficiente como para evitar por completo el  
resbalamiento, por lo que deberá tenerse cuidado para no instalar  
los altavoces en situaciones en las que puedan resbalar.  
Modo de instalación  
Selección del lugar de colocación de los sistemas de  
altavoces  
• Los sonidos reproducidos por los sistemas de altavoces  
quedan fácilmente afectados de formas sutiles por las  
condiciones del lugar de audición.  
• Para obtener el mejor sonido, seleccione un piso sólido para  
colocar los altavoces, y sitúe los altavoces como se muestra a  
continuación. El nivel de los sonidos bajos puede ajustarse  
acercando o alejando los altavoces de la pared. Ajuste los  
altavoces de modo que queden equidistantes de sus paredes  
laterales respectivas para poder obtener un sonido  
equilibrado.  
Almohadillas  
antirresbalamiento  
Montaje del fijador de seguridad contra caídas  
• Empleando el tornillo suministrado, fije con seguridad el  
fijador metálico al lado posterior del altavoz.  
50 cm  
20 cm  
• Pase una cuerda reforzada, de venta en los establecimientos  
del ramo, por el fijador metálico para sostener con seguridad  
el altavoz en la pared. Asegúrese de que la pared en la que fija  
el altavoz tenga suficiente resistencia para soportar el peso  
del altavoz. Después de fijar el altavoz, asegúrese de que no  
pueda caerse.  
50 a 60  
• El altavoz podría dañarse si sufriera una caída.  
• No fije el fijador metálico directamente a la pared. Sólo deberá  
utilizarse junto con la cuerda reforzada para evitar la caída del  
altavoz.  
• Ponga los altavoces izquierdos y derechos equidistantes con  
respecto a su posición de audición para obtener un buen  
sonido estereofónico. Emplee cables de altavoz de la misma  
longitud para cada altavoz.  
• Siempre que sea posible, coloque los altavoces delantero  
izquierdo y delantero derecho en el mismo plano que la  
pantalla del televisor.  
• Para conseguir el óptimo sonido envolvente, deberá poner el  
televisor entre los altavoces izquierdo y derecho, haciendo que  
los altavoces queden orientados en un ángulo de 50 a 60  
grados hacia la posición de audición.  
Fijador metálico  
Cuerdas reforzadas  
• Si la habitación tiene mucha reverberación, le recomendamos  
que cuelgue tela gruesa en las paredes, y/o que ponga una  
alfombra en el piso para amortiguar el sonido. Para obtener  
los mejores resultados, cubra las paredes por completo.  
Lado posterior del altavoz  
• Pase dos cuerdas reforzadas por el fijador metálico, y fije el  
altavoz a la pared como se muestra arriba.  
Importante  
• Pioneer no se hace responsable por ningún tipo de daño  
debido al montaje y a la instalación inadecuados, al refuerzo  
insuficiente, a la utilización indebida del producto, a desastres  
naturales, etc.  
• Puesto que estos altavoces pesan bastante, no deberá  
instalarlos en lugares inestables; la caída de un altavoz podría  
ocasionar daños o lesiones personales graves.  
• Cuando instale estos altavoces, no se olvide de aplicar  
medidas positivas contra su caída, porque las caídas  
accidentales debidas a terremotos u otras causas pueden  
ocasionar lesiones.  
3
Es  
• Cuando emplee una clavija de punta cónica, quite primero las  
tapas que cubren el terminal del altavoz.  
Colocación y extracción de la rejilla  
Se recomienda emplear este sistema de altavoces con la rejilla  
instalada, pero puede extraerse cuando así se desee. Para  
extraerla, siga las instrucciones siguientes:  
• Después de haber efectuado la conexión tire ligeramente del  
cable para asegurar la seguridad y solidez de la conexión. Las  
conexiones defectuosas pueden ocasionar ruido e  
interrupción del sonido.  
1
Para extraer la rejilla, ponga los dedos en la parte exterior  
de la rejilla hacia la parte inferior y tire con cuidado de la  
misma hacia fuera. Luego, haga lo mismo en la parte superior  
para separarla.  
• Si los hilos de los cables salen de los terminales y entran en  
contacto entre sí, el amplificador recibirá una carga adicional  
excesiva. Esto puede hacer que el amplificador deje de  
funcionar y incluso pueda dañarse.  
2
Para volver a colocar la rejilla, sostenga la rejilla del  
altavoz con el símbolo triangular señalando hacia arriba,  
alinee los cuatro apéndices de la parte posterior de la rejilla  
con los orificios del altavoz y ejerza firmemente presión.  
• Cuando emplee un juego de altavoces conectados a un  
amplificador, no podrá obtener el efecto estéreo normal si se  
ha invertido la polaridad (+, ) de uno de los altavoces  
(izquierdo o derecho).  
PRECAUCIÓN  
Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA  
que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas  
eléctricas al conectar o desconectar los cables de  
altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de  
tocar las partes de los cables que no están aisladas.  
D3-4-2-2-3_A_Sp  
Conexiones  
Este altavoz no se suministra con los cables de altavoz utilizados  
para la conexión a un amplificador.  
Conexión de los cables  
1
Desconecte la alimentación del amplificador.  
2
Conecte el extremo de un cable a los terminales de  
entrada (inferiores) de la parte posterior. En cuanto a la  
polaridad de los terminales, el rojo es positivo (+) y el negro  
es negativo (–).  
Terminal rojo (+)  
Cable de altavoz  
del lado activo  
Terminal negro (–)  
Cable de altavoz del lado común  
3
Conecte el otro extremo del cable a los terminales de  
salida de altavoz en el amplificador, en el canal asignado a al  
altavoz y manteniendo la polaridad (para más detalles al  
respecto, consulte el manual de instrucciones del  
amplificador).  
• Tome los bornes de tapa de los terminales de entrada  
inferiores y gírelos hacia la izquierda, inserte los cables de  
altavoz en los orificios de los terminales, y apriete luego los  
bornes para fijar la barra cortocircuitadora y los cables.  
• También podrá conectar los terminales del altavoz con una  
clavija de punta cónica.  
4
Es  
Especificaciones  
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo sobre el piso con reflexión de graves  
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 vías  
Altavoz de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 10 cm x 2  
Altavoz de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . domo de 2,5 cm  
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz a 40 kHz  
Sensibilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2,83 V)  
Potencia de entrada máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Frecuencia de cruce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Dimensiones exteriores  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 (An) mm x 1006 (Al) mm x 230 (Prf) mm  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg  
Accesorios suministrados  
Cable de altavoz (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Fijador metálico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Tornillo (para el fijador metálico). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Almohadillas antirresbalamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 juegos  
Tarjeta de garantía  
Manual de instrucciones (este manual)  
Nota  
Especificaciones y diseño sujetos a posibles cambios sin previo  
aviso debido a mejoras del producto.  
es una marca comercial que llevan los productos que  
incorporan la tecnología de control de fase de Pioneer. Esta  
tecnología permite la reproducción del sonido de alta calidad a  
través de cada componente mediante la mejora de la  
correspondencia de fase general.  
Publicado por Pioneer Corporation.  
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.  
Todos los derechos reservados.  
5
Es  
Obrigado por ter adquirido este produto Pioneer.  
Leia por favor estas manual de instruções na sua totalidade para ficar a saber como operar adequadamente o seu aparelho. Depois de  
terminar a leitura destas instruções, guarde-as num local seguro para referência futura.  
Precaução utilização  
• Não coloque a coluna numa superfície instável. Pode tornar-  
se perigosa em caso de queda, para além de danificar o  
• A impedância nominal deste sistema de colunas é de 6 Ω.  
equipamento.  
Antes de começar  
Ligue o sistema de colunas a um amplificador com uma  
impedância de carga entre 4 Ω e 16 Ω (um modelo com a  
indicação “4 Ω to 16 Ω” afixada nos terminais de saída para as  
• Não utilize a coluna para produzir som distorcido durante  
longos períodos de tempo. Tal pode resultar em incêndio.  
colunas).  
• Não se sente nem se ponha em pé em cima das colunas. Não  
deixe as crianças brincar com as colunas.  
De modo a prevenir danos nas colunas resultantes de  
sobrecarga na entrada, observe por favor as seguintes  
precauções:  
• Não coloque objectos grandes ou pesados sobre as colunas.  
• Não forneça potência ao sistema de colunas para além da  
entrada máxima permitida.  
Limpeza da caixa das colunas  
Em condições de utilização normais, a passagem com um pano  
seco é suficiente para manter a caixa limpa. Se necessário limpe  
com um pano embebido num detergente neutro diluído cinco ou  
seis vezes em água, e torcido bem. Não utilize cera ou detergentes  
para mobília.  
• Quando utilizar um equalizador gráfico para dar ênfase a  
sons altos na faixa das altas frequências, não utilize um  
volume de amplificação excessivo.  
• Não force um amplificador de baixa potência a produzir  
altos volumes de som (a distorção harmónica do  
amplificador aumentará, além de poder danificar a coluna).  
Não utilize nunca diluentes, benzina, sprays insecticidas ou outro  
produto químico neste ou próximo deste aparelho, pois tal  
corroerá as superfícies.  
Precaução instalação  
• Quando instalar este aparelho, certifique-se que está  
firmemente segurado, evitando zonas em que possa cair e  
causar ferimentos em caso de desastres naturais (tais como  
um tremor de terra).  
O que encontra na caixa  
Cabos de colunas (3 m) x 2  
• Não fixe estas colunas à parede ou ao tecto. Podem cair,  
causando ferimentos.  
Lingueta de metal x 2  
• Não instale as as suas colunas sobre a cabeça, na parede ou  
no tecto. Se mal fixadas, a grelha das colunas pode cair,  
causando danos e ferimentos.  
• Desligue da tomada o seu equipamento audio-visual e  
consulte o manual de instruções quando ligar os  
componentes entre si. Certifique-se que utiliza os cabos de  
ligação adequados.  
Parafuso (para lingueta de metal) x 2  
Almofadas anti-derrapantes x 2 conjuntos  
Ficha de garantia  
Manual de instruções (o presente documento)  
Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe um sistema de recolha  
separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem tratamento, recuperação e reciclagem apropriados.  
Os consumidores dos Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em  
determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar).  
Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais.  
Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento, recuperação e reciclagem  
adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana.  
K058_A_Po  
2
Pt  
Aplicação das almofadas anti-derrapantes  
A utilização de almofadas anti-derrapantes depende do local de  
instalação. Aplique as almofadas nos quatro cantos do lado da  
coluna que irão estar em contacto com o chão. Note que,  
dependendo do local, as almofadas podem não oferecer tracção  
suficiente para prevenir o deslizamento, de modo a que deve  
tomar cuidado para não instalar as colunas em locais onde  
fiquem sujeitas a deslizamentos.  
Como instalar  
Escolha do local onde colocar os sistemas de colunas  
• Os sons produzidos através do sistema de colunas são  
facilmente afectados, de modo subtil, pelas condições do  
espaço de audição.  
• Para uma melhor audição, escolha uma superfície sólida para  
a colocação das colunas, e posicione as colunas tal como  
apresentado abaixo. O nível dos baixos pode ser ajustado  
aproximando ou afastando as colunas da parede. Ajuste as  
colunas de modo a que fiquem equidistantes das paredes  
laterais, de modo a assegurar um som equlibrado.  
Almofadas anti-derrapantes  
Montagem das fixações anti-queda  
• Utilizando os parafusos fornecidos, fixe firmemente a lingueta  
de metal à parte anterior da coluna.  
50 cm  
20 cm  
• Faça passar uma corda reforçada disponível no mercado  
através da lingueta de metal para fixar firmemente a coluna à  
parede. Certifique que a parede na qual vai fixar a coluna é  
forte suficiente para suportar o peso da coluna. Depois de  
fixar a coluna, certifique-se que esta não cai.  
50 a 60  
• A coluna pode ficar danificada no evento de uma queda.  
• Para um bom som esterefónico coloque as colunas esquerda  
e direita a igual distância da posição de audição. Utilize cabos  
do mesmo comprimento para cada coluna.  
• Não fixe a lingueta de metal directamente na parede. Deve ser  
utilizada apenas em conjunção com um fio reforçado, de  
modo a pervenir a queda da coluna.  
• Tanto quanto possível, coloque as colunas frontais esquerda  
e direita no mesmo nível do ecrã de televisão.  
• Para obter um som envolvente óptimo, deve colocar o televisor  
entre a coluna esquerda e a coluna direita, com as colunas  
formando um ângulo entre 50 e 60 graus em direcção da  
posição de audição.  
• Se o quarto tiver muita reverberação, recomendamos  
pendurar tecidos fortes nas paredes, e/ou colocar uma  
carpete no chão para absorver o som. Para os melhores  
resultados, cubra as paredes completamente.  
Lingueta de metal  
Fio reforçado  
Traseira da coluna  
• Passe duas cordas reforçadas através da lingueta de metal e  
fixe a coluna à parede, tal como ilustrado acima.  
Importante  
• A Pioneer não assume qualquer responsabilidade sobre  
danos resultantes da montagem, fixação deficiente, reforço  
insuficiente, má utilização do produto, actos da natureza, etc.  
• Dado que este sistema de colunas é bastante pesado, não o  
instale em locais instáveis; a queda de uma coluna pode  
resultar em estragos ou ferimentos graves.  
• Quando instalar este sistemas de colunas, certifique-se que  
toma as medidas adequadas contra o basculamento ou  
queda, uma vez que quedas acidentais originadas por  
tremores de terra ou outras causas podem causar ferimentos.  
3
Pt  
• Depois de ligar as fichas, puxe os cabos levemente para se  
certificar que as extremidades destes se encontram ligadas  
firmemente aos terminais. Ligações deficientes podem criar  
ruído e interrupção no som.  
Colocar e Retirar a Grelha  
Recomendamos a utilização deste sistema de colunas com a  
grelha colocada, mas esta pode ser retirada se assim pretendido.  
Para retirar siga estas instruções:  
• Se os fios dos cabos sairem dos terminais e entrarem em  
contacto um com o outro, induzirão uma carga excessiva no  
amplificador. Tal pode fazer com que o amplificador deixe de  
funcionar, podendo mesmo danificar o amplificador.  
1
Para retirar a grelha, coloque os seus dedos na parte  
exterior da grelha, junto à parte inferior e puxe suavemente  
para fora.  
2
Para voltar a colocar a grelha, segure a grelha da coluna  
• Quando utilizar o conjunto de colunas ligadas a um  
amplificador, não conseguirá obter o efeito estereofónico  
usual se a polaridade (+, ) de uma das colunas (esquerda ou  
direita) estiver invertida.  
com o símbolo triangular apontando para cima, alinhe depois  
os quatro espigões existentes na parte anterior da grelha  
com os orifícios na coluna e pressione firmemente.  
CUIDADO  
Estes terminais de coluna estão sob voltagem  
PERIGOSA. Para evitar o risco de choque eléctrico ao  
ligar ou desligar os cabos de coluna, desligue o cabo  
de alimentação de energia antes de tocar em quaisquer  
componentes não isolados.  
D3-4-2-2-3_A_Po  
Ligações  
Esta coluna não inclui cabos de coluna para ligar a um  
amplificador.  
Ligação dos cabos  
1
Desligue a alimentação do seu amplificador.  
2
Ligue os cabos de colunas aos terminais de entrada (em  
baixo) na parte anterior da coluna. No que diz respeito à  
polaridade de entrada, o encarnado é positivo (+) e o preto é  
negativo (–).  
Terminal encarnado (+)  
Cabo de colunas positivo  
Terminal preto (–)  
Cabo de colunas negativo  
3
Ligue as outras extremidades dos cabos aos terminais de  
saída para colunas, no amplificador (para mais detalhes,  
consulte o manual de utilizador do seu amplificador).  
• Segure os botões nos terminais de entrada inferiores e rode-  
os para a esquerda (no sentido contrário aos ponteiros do  
relógio). Insira os fios do cabo das colunas nos orifícios dos  
postes do terminal. Aperte depois os botões para fixar a barra  
de curto-circuito, bem como os fios.  
• Pode também ligar os terminais da coluna utilizando uma  
ficha banana.  
• Quando utilizar uma ficha em banana, retire primeiro as  
tampas que cobrem os terminais das colunas.  
4
Pt  
Especificações  
Caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo baixo-reflexo, assente no chão  
Configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 vias  
Altifalante de graves (Woofer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm cone x 2  
Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 cm em cúpula  
Impedância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Resposta em frequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz a 40 kHz  
Sensibilidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2,83 V)  
Potência máxima de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Frequência de crossover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Dimensões exteriores. . . . . . 202 (L) mm x 1006 (A) mm x 230 (P) mm  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg  
Acessórios fornecidos  
Cabos de colunas (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Lingueta de metal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Parafuso (para lingueta de metal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Almofadas anti-derrapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 conjuntos  
Ficha de garantia  
Manual de instruções (o presente documento)  
Nota  
Especificações e concepção sujeitas a possíveis modificações  
sem aviso prévio, devido a melhoramentos.  
é um marca registada colocada num produto com  
tecnologia Controlo de Fase Pioneer. Esta tecnologia permite uma  
reprodução sonora de alto grau através de cada componente,  
melhorando o emparelhamento geral de fases.  
Publicado por Pioneer Corporation.  
“Copyright” © 2009 Pioneer Corporation.  
Todos os direitos reservados.  
5
Pt  
Gratulerar till ditt inköp av denna Pioneer-högtalare.  
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du vet hur du skall hantera högtalaren på rätt sätt. När du har läst igenom  
bruksanvisningen, skall du förvara den på en säker plats för framtida bruk.  
Observera: Vid användning  
• Ställ inte högtalaren på en ostadig yta. Den kan utgöra en fara  
om den tippar över och detta kan också skada utrustningen.  
Innan du startar  
• Detta högtalarsystems nominella impedans är 6 Ω. Anslut  
• Använd inte högtalaren för utmatning av förvrängt ljud under  
långa tidsperioder. Detta kan leda till fara för brand.  
högtalarsystemet till en förstärkare med en  
belastningsimpedans i omfånget från 4 Ω till 16 Ω (en modell  
där “4 Ω to 16 Ω” visas intill högtalarutgången).  
• Du får inte sitta eller stå på högtalaren och inte låta barn leka  
på den.  
För att förhindra att högtalarsystemet skadas på grund av  
överbelastad inmatning, skall du följa följande  
säkerhetsföreskrifter:  
• Placera inte stora eller tunga föremål ovanpå högtalaren.  
• Mata inte uteffekt till högtalarsystemet som överskrider den  
maximalt tillåtna ingången.  
Rengöring av högtalarhöljet  
Vid normal användning bör det räcka med att torka av med en torr  
duk för att hålla höljet rent. Om så erfordras, kan du rengöra med  
en duk som har doppats i ett neutralt rengöringsmedel som har  
spätts ut fem eller sex gånger med vatten och vridits ur ordentligt.  
Använd inte möbelvax eller kraftiga rengöringsmedel.  
• När du använder en grafisk equalizer för att betona kraftiga  
diskantljud, skall du inte använda för hög ljudnivå för  
förstärkaren.  
• Försök inte att tvinga en lågeffektsförstärkare att mata ut  
kraftiga ljudnivåer (förstärkarens harmoniska distorsion  
ökas och du kan skada högtalaren).  
Använd aldrig thinner, bensen, insektssprayer eller andra  
kemikalier på eller nära högtalaren, därför att sådana kommer att  
korrodera ytorna.  
Observera: Placering  
• Vid placeringen av denna enhet skall du se till att den står  
stadigt och undvika platser där den kan tippa över och orsaka  
personskador vid någon typ av naturkatastrof (till exempel en  
jordbävning eller en tornado).  
Detta finns i kartongen  
Högtalarkablar (3 m) x 2  
• Sätt inte fast dessa högtalare på väggen eller i taket. De kan  
falla ned och orsaka personskador.  
Metallhake x 2  
• Montera inte högtalarna högt i taket eller på väggen. Om de  
sätts fast på fel sätt, kan högtalargrillen falla ned och orsaka  
materiella skador eller personskador.  
• Stäng av och lossa din AV-utrustning från elnätet samt se i  
bruksanvisningarna vid anslutning av apparater. Kontrollera  
att du använder korrekta anslutningskablar.  
Skruv (för metallhake) x 2  
Glidskyddsdynor x 2 satser  
Garantibevis  
Bruksanvisning (detta dokument)  
Denna produkt får inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Uttjänta elektronikprodukter skall enligt lag samlas in separat  
för särskild hantering och återvinning.  
I EU:s medlemsländer samt Schweiz och Norge får privata hushåll kostnadsfritt lämna in uttjänt elektronik på särskilda insamlingsställen och  
återvinningscentraler eller hos en återförsäljare (vid köp av liknande produkt).  
I övriga länder skall lokala myndigheter kontaktas för information om korrekt avfallshantering.  
Härigenom kommer den kasserade produkten att samlas in, behandlas och återvinnas på det sätt som krävs för att minska negativ påverkan på  
miljö och människors hälsa.  
K058_A_Sw  
2
Sv  
Fastsättning av glidskyddsdynor  
Användning av glidskyddsdynor rekommenderas i enlighet med  
högtalarnas placering. Sätt fast dynorna i de fyra hörnen av  
högtalarens undersida. Observera att dynorna kanske inte kan ge  
fullgott skydd mot glidning vid vissa placeringar, så var noga med  
att inte placera högtalarna på platser där de kanske kan glida.  
Placering  
Val av högtalarsystemets placering  
• Ljud som spelas genom högtalarna påverkas lätt på subtila  
sätt av förhållandena i lyssningsrummet.  
• För att få bästa tänkbara ljud skall du välja ett stabilt golv för  
att ställa upp högtalarna och placera dem på det sätt som  
bilden nedan visar. Nivån för basljuden kan justeras genom att  
du ställer högtalarna närmare eller längre bort från väggen.  
Ställ högtalarna så att de står lika långt från sidoväggarna för  
att få ett balanserat ljud.  
Glidskyddsdynor  
Montering av den fallförhindrande fasthållaren  
• Använd den medföljande skruven för att ordentligt låsa fast  
metallhaken på baksidan av högtalaren.  
50 cm  
20 cm  
• Drag en förstärkt vajer, som du kan köpa i fackhandeln,  
genom metallhaken för att låsa fast högtalaren ordentligt i  
väggen. Förvissa dig om att den vägg du låser fast högtalaren  
i är tillräckligt kraftig för att klara av högtalarens vikt. När du  
har satt fast högtalaren, skall du kontrollera att den inte kan  
tippa över.  
50 till 60 grader  
• Högtalaren kan orsaka skador om den tippar över.  
• Placera vänster och höger högtalare lika långt från din  
lyssningsposition för att få ett bra stereoljud. Använd lika  
långa högtalarkablar för varje högtalare.  
• Sätt inte fast metallhaken direkt i väggen. Den skall endast  
användas i kombination med en förstärkt vajer för att förhindra  
att högtalaren tippar över.  
• Så långt det är möjligt bör du ställa vänster och höger främre  
högtalare i samma plan som TV-skärmen.  
• För att få optimalt surroundljud bör du placera TV-apparaten  
mellan vänster och höger högtalare, med högtalarna riktade  
50 till 60 grader mot lyssningspositionen.  
• Om rummet har mycket återklanger rekommenderar vi att du  
hänger tunga gardiner på väggarna och/eller lägger en matta  
på golvet för att dämpa ljudet. För att få bästa tänkbara ljud  
skall du täcka väggarna helt.  
Metallhake  
Förstärkta vajrar  
Högtalarens baksida  
Viktigt  
• Drag två förstärkta vajrar genom metallhaken och lås fast  
högtalaren i väggen såsom visas här ovan.  
• Pioneer tar inte på sig något som helst ansvar för skador som  
uppstår på grund av ihopsättning, felaktig montering,  
otillräcklig förstärkning, felaktig användning av högtalaren,  
naturkatastrofer, etc.  
• På grund av att dessa högtalare är mycket tunga, skall du inte  
placera dem på instabila platser; om en högtalare tippar över  
kan materiella skador eller allvarliga personskador uppstå.  
• Vid placeringen av detta högtalarsystem, skall du vara noga  
med att vidta säkra åtgärder så att de inte tippar över eller  
faller, därför att oavsiktliga fall på grund av naturkatastrofer  
eller andra orsaker kan resultera i personskador.  
3
Sv  
• Om kablarnas kärntrådar lossnar från terminalerna, så att  
kärntrådarna kommer i beröring med varandra, skapar det en  
för hög belastning på förstärkaren. Detta kan göra att  
förstärkaren slutar att fungera och förstärkaren kan till och  
med skadas.  
Fastsättning och borttagning av grillen  
Vi rekommenderar att dessa högtalare används med grillen  
fastsatt, men den kan tas bort om du så vill. Följ dessa anvisningar  
vid borttagning:  
1
Tag bort grillen genom att sätta fingrarna på utsidan av  
• Om du använder ett högtalarpar anslutet till en förstärkare,  
kommer du inte att få normal stereoeffekt om polariteten  
(+, ) för en av högtalarna (vänster eller höger) har förväxlats.  
den nedre delen av grillen och dra varsamt utåt. Gör därefter  
samma sak vid den övre delen för att lossa grillen.  
2
För att sätta tillbaka grillen skall du hålla den med  
VIKTIGT  
triangelsymbolen pekande uppåt, därefter passa in de fyra  
tapparna på grillens baksida mot hålen i högtalaren och  
trycka in ordentligt.  
Dessa högtalarkontakter är strömförande och  
innehåller FARLIG SPÄNNING. För att minska risken för  
elektrisk stöt när du ansluter eller drar ur  
högtalarsladdarna ska nätkabeln dras ur innan någon  
oisolerad del vidrörs.  
D3-4-2-2-3_A_Sw  
Anslutningar  
Till dessa högtalare medföljer inga högtalarkablar för anslutning  
till en förstärkare.  
Anslutning av kablarna  
1
Stäng av strömmen till förstärkaren.  
2
Anslut högtalarkablarna till ingången (nedre) på  
baksidan av högtalaren. Den röda ingångens polaritet är  
positiv (+) och den svarta är negativ (–).  
Röd terminal (+)  
Strömmatningssidan av  
högtalarledning  
Svart terminal (–)  
Jordningssidan av  
högtalarledning  
3
Anslut de andra ändarna av kablarna till förstärkarens  
högtalarutgångar (för ytterligare upplysningar hänvisas till  
förstärkarens bruksanvisning).  
• Fatta i knopparna på de nedre ingångarna och vrid dem åt  
vänster (moturs), sätt in kablarnas kärntrådar i hålen i  
terminalerna och drag därefter fast knopparna för att låsa fast  
både kortslutningsstiftet och kärntrådarna.  
• Du kan också ansluta till högtalarterminalerna med en  
banankontakt.  
• När en banankontakt används, skall du först ta bort de kåpor  
som täcker högtalarterminalen.  
• Efter anslutningarna skall du dra lätt i kablarna för att  
kontrollera att kabeländarna sitter fast ordentligt i  
terminalerna. Slarviga anslutningar kan leda till störningar  
och ljudavbrott.  
4
Sv  
Specifikationer  
Hölje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Golvtyp med basreflex  
Utformning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-vägs  
Woofer-element. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm kon x 2  
Diskantelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,5 cm dome  
Impedans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Frekvensomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz till 40 kHz  
Känslighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2,83 V)  
Maximal ineffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Brytfrekvens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Yttermått . . . . . . . . . . . . . . . .202 (B) mm x 1006 (H) mm x 230 (D) mm  
Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg  
Medföljande tillbehör  
Högtalarkabel (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Metallhake. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Skruv (för metallhake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Glidskyddsdynor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 satser  
Garantibevis  
Bruksanvisning (detta dokument)  
Anmärkning  
Tekniska data och utförande kan, i förbättringssyfte, ändras utan  
föregående meddelande.  
är ett varumärke som finns på en produkt med Pioneers  
Phase Control-teknologi. Denna teknologi möjliggör högklassig  
ljudåtergivning från varje komponent genom en förbättrad total  
fasanpassning.  
Utgiven av Pioneer Corporation.  
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.  
Kopiering förbjuden.  
5
Sv  
Tak for købet af dette produkt fra Pioneer.  
Gennemlæs venligst denne brugsanvisning grundigt, så du ved, hvordan du skal anvende din model på korrekt vis. Gem brugsvejledningen  
på et sikkert sted, når du er færdig med at læse den, så du senere kan konsultere den.  
Forsigtig: i brug  
• Anbring ikke højttaleren på en ustabil flade. Den kan i så fald  
udgøre en fare, hvis den vælter, og desuden øve skade på  
Inden du begynder  
• Dette højttalersystems nominelle impedans er 6 Ω. Slut  
udstyret.  
højttalersystemet til en forstærker med en  
belastningsimpedans i området fra 4 Ω til 16 Ω (en model med  
“4 Ω to 16 Ω” vist på højttalerudgangsterminalerne).  
• Anvend ikke højttaleren til at frembringe forvrænget lyd i et  
længere tidsrum. Dette kan resultere i fare for brand.  
• Lad være med at sidde eller stå på højttaleren og lad ikke børn  
lege på højttaleren.  
Iagttag venligst de følgende sikkerhedsforskrifter, således at  
skade på højttalersystemet på grund af  
indgangsoverbelastning undgås:  
• Anbring ikke store og tunge genstande oven på højttaleren.  
• Strømforsyningen til højttalersystemet må ikke overstige  
den højeste tilladte indgang.  
Rengøring af højttalerkabinettet  
• Anvend ikke en for kraftig forstærkerlydstyrke, når du  
anvender en grafisk equalizer til at fremhæve kraftig lyd i det  
højfrekvente område.  
Ved normal brug bør aftørring med en tør klud være tilstrækkeligt  
til at holde kabinettet rent. Om nødvendigt rengøres med en klud,  
som er dyppet i et neutralt rengøringsmiddel, som er fortyndet fem  
eller seks gange med vand og derefter vredet godt op. Anvend ikke  
møbelpolitur eller rensemidler.  
• Tving ikke en forstærker med svag strømforsyning til at  
producere en kraftig lyd (forstærkerens harmoniske  
forvrængning vil blive øget, hvorved højttaleren kan lide  
skade).  
Anvend aldrig fortynder, rensebenzin, insektspray eller andre  
kemikalier på eller i nærheden af denne enhed, da disse midler vil  
ødelægge overfladerne.  
Forsigtig: installation  
• Når du installerer denne enhed, skal du sørge for, at den er  
ordentligt fastgjort, og du bør undgå steder, hvor den kan falde  
ned og være årsag til tilskadekomst i tilfælde af en  
naturkatastrofe (som for eksempel et jordskælv).  
Kassen indeholder  
Højttalerkabel (3 m) x 2  
Metalholder x 2  
• Monter ikke disse højttalere på væggen eller loftet. De kan  
falde ned og være årsag til tilskadekomst.  
• Monter ikke højttalerne i højden i loftet eller på væggen. Hvis  
de monteres forkert, kan højttalergitteret falde ned og være  
årsag til materiel skade og personskade.  
• Sluk for og tag dit AV-udstyr ud af forbindelse og gå frem efter  
anvisningerne, når du tilslutter apparaterne. Sørg for at  
anvende de rigtige tilslutningskabler.  
Skrue (til metalholder) x 2  
Skridsikre puder x 2 sæt  
Garantibevis  
Brugsanvisning (dette dokument)  
EU’s  
K058_Da  
2
Da  
Montering af skridsikre puder  
Det anbefales at anvende skridsikre puder afhængigt af  
installationsstedet. Monter puderne på de fire hjørner på siden af  
højttaleren, som vil være på undersiden. Bemærk, at afhængigt af  
stedet er det ikke sikkert, at puderne vil yde en fuldt tilstrækkelig  
traktion til at forhindre at de glider, hvorfor man bør være  
påpasselig med ikke at installere højttalerne under forhold, hvor  
der er risiko for at de glider.  
Installationsanvisninger  
Valg af installationssted for højttalersystemet  
• Lyd fra højttalersystemet påvirkes nemt på en umærkelig  
måde af forholdene på lyttestedet.  
• Den bedste lyd opnås ved at man stiller højttalerne på et solidt  
gulv og placerer dem som vist herunder. Niveauet af baslyd  
kan reguleres ved at man flytter højttalerne nærmere til eller  
længere fra væggen. Indstil højttalerne, så de er i samme  
afstand fra deres respektive sidevægge, således at en  
balanceret lyd garanteres.  
Skridsikre puder  
Montering af den fald-forebyggende  
fastgøringsanordning  
50 cm  
20 cm  
• Fastgør metalholderen godt til bagsiden af højttalerne ved  
hjælp af den medfølgende skrue.  
50 til 60  
• Før en forstærket snor (fås i handelen) gennem metalholderen  
for at lænke højttaleren godt til væggen. Sørg for at den væg,  
hvorpå du monterer højttaleren, er tilstrækkelig stærk til at  
bære vægten af højttalerne. Sørg for, når højttaleren er  
fastgjort, at den ikke vælter ned.  
• Anbring venstre og højre højttaler i samme afstand fra din  
lytteposition, så en god stereolyd opnås. Anvend  
højttalerledninger af samme længde til hver højttaler.  
• Højttaleren kan være årsag til skade, hvis den falder ned.  
• Anbring så vidt som muligt venstre og højre fronthøjttaler på  
det samme plan som fjernsynsskærmen.  
• Fastgør ikke metalholderen direkte til væggen. Den bør  
udelukkende anvendes sammen med den forstærkede snor  
for at forhindre, at højttaleren falder ned.  
• For at opnå optimal lyd, skal fjernsynet anbringes mellem den  
venstre og højre højttaler med højttalerne rettet mod  
lyttepositionen i en vinkel på 50 til 60 grader.  
• Hvis der er meget efterklang i rummet, anbefaler vi at du  
hænger noget tungt stof på væggene og/eller lægger et tæppe  
på gulvet for at dæmpe lyden. Det bedste resultat opnås ved at  
man dækker væggene helt.  
Metalholder  
Vigtigt  
Forstærkede snore  
Højttalers bagside  
• Pioneer påtager sig intet ansvar for skader, som er et resultat  
af samling, fejlagtig montering, utilstrækkelig forstærkning,  
misbrug af produktet, naturrelaterede påvirkninger og  
lignende.  
• Før to forstærkede snore gennem metalholderen og fastgør  
højttaleren til væggen som vist herover.  
• Da disse højttalere en relativt tunge, må de ikke installeres på  
ustabile steder. En faldende højttaler kan resultere i  
beskadigelse eller alvorlig tilskadekomst.  
• Når disse højttalere installeres, skal man sørge for at tage  
forholdsregler mod at de tipper eller vælter, da sådanne uheld  
forårsaget af jordskælv eller ande,t kan resultere i  
tilskadekomst.  
3
Da  
• Træk let i kablerne, når du har sat stikkene i, for at sikre dig, at  
kabelenderne er sat ordentligt i terminalerne. Mangelfuld  
tilslutning kan frembringe støj i og afbrydelser af lyden.  
Påsætning og aftagning af gitteret  
Det anbefales, at dette højttalersystem anvendes med gitteret  
påsat, men om ønskes kan det tages af. Følg disse anvisninger for  
aftagning:  
• Hvis kabeltrådene skulle falde ud af terminalerne, således at  
der er risiko for at de kan komme i kontakt med hinanden, vil  
forstærkeren blive udsat for en ekstra stor belastning. Dette  
kan bevirke, at forstærkeren holder op med at fungere og kan  
endog medføre skade på forstærkeren.  
1
Gitteret tages af ved at du anbringer fingrene på  
ydersiden af gitteret mod undersiden og forsigtigt trækker  
det udad. Udfør derefter det same på oversiden for at aftage.  
2
For at sætte gitteret på igen, skal du holde gitteret med  
• Hvis du anvender et sæt højttalere, som er sluttet til en  
forstærker, vil du ikke kunne opnå den normale stereovirkning,  
hvis polariteten (+, ) af en af højttalerne (venstre eller højre)  
er i modfase.  
det trekantede symbol vendende opad og derefter sætte de  
fire tapper på gitteret ud for hullerne i højttaleren og trykke  
fast ind.  
FORSIGTIG  
Disse højttalerterminaler kan ståunder FARLIG  
SPÆNDING. For at undgå fare for elektriske stød måder  
i forbindelse med tilslutning og fjernelse af  
højttalerledningerikke røres ved uisolerede dele, inden  
strømforsyningen er afbrudt.  
D3-4-2-2-3_Da  
Tilslutninger  
Denne højttaler inkluderer ikke højttalerkabler, som anvendes til  
tilslutning af en forstærker.  
Tilslutning af kablerne  
1
Sluk for forstærkeren.  
2
Sæt højttalerkablerne i indgangsterminalerne (nederst)  
på bagsiden af højttaleren. Med hensyn til  
indgangsterminalernes polaritet er rød positiv (+) og sort  
negativ (–).  
Rød terminal (+)  
Højttalerledning  
på strømside  
Sort terminal (–)  
Højttalerledning på jordside  
3
Sæt den anden ende af kablerne i udgangsterminalerne  
på forstærkerens højttaler udgangsterminaler (vi henviser til  
brugsanvisningen for din forstærker angående yderligere  
detaljer).  
• Tag fat i hætteknapperne på de nederste indgangsterminaler  
og drej dem til venstre (retningen mod uret), sæt  
højttalerkabeltrådene ind i hullerne på terminalklemmerne, og  
stram derefter knapperne for at fastgøre kortslutningsstiften  
såvel som trådene.  
• Du kan også anvende højttalerer’ terminaler med bananstik til  
denne tilslutning.  
• Når et bananstik anvendes, skal de hætter, der sidder over  
højttalerterminalen, tages af.  
4
Da  
Tekniske specifikationer  
Kabinet. . . . . . . . . . . . . . . . . . Basrefleks, type til anbringelse på gulvet  
Konfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-vejs  
Bashøjttaler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm kegle x 2  
Diskanthøjttaler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,5 cm dome  
Impedans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Frekvensgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz til 40 kHz  
Følsomhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2,83 V)  
Maks. indgangseffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Delefrekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Udvendige mål . . . . . . . . . . .202 (B) mm x 1006 (H) mm x 230 (D) mm  
Vægt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg  
Medfølgende tilbehør  
Højttalerkabel (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Metalholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Skrue (til metalholder) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Skridsikre puder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 sæt  
Garantibevis  
Brugsanvisning (dette dokument)  
Bemærk  
Tekniske specifikationer og design kan ændres uden varsel på  
grund af forbedringer.  
er et varemærke for et produkt med Pioneers fasekontrol-  
teknologi. Denne teknologi muliggør højkvalitets lydgengivelse via  
hver enkelt komponent ved forbedring af den generelle  
faseoverensstemmelse.  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.  
Alle rettigheder forbeholdes.  
5
Da  
Vi takker for innkjøpet av dette Pioneer-produktet.  
Vennligst les gjennom denne bruksanvisning slik at du blir godt fortrolig med riktig betjening av denne modellen. Etter å ha nøye  
gjennomlest brukerveiledningen bør den oppbevares på et trygt sted for fremtidig konsultasjon.  
Forsiktig: Ved bruk  
• Ikke plasser høyttalerne på ustabile flater. Risiko for  
personskade oppstår hvis de velter, så vel som at utstyret kan  
Før du går i gang  
• Den nominelle impedansen for høyttalersystemet er 6 Ω.  
skades.  
Koble høyttalersystemet til en forsterker som har en  
belastningsimpedanse på mellom 4 Ω og 16 Ω (modeller som  
er merket med “4 Ω to 16 Ω” på høyttalernes  
• Ikke benytt høyttalerne til avspilling av forvrengte lyder i lengre  
tid. Dette medfører risiko for brann.  
utgangsterminaler).  
• Ikke sitt eller stå på høyttalerne eller la barn leke oppå  
høyttalerne.  
For å unngå skade på høyttalerne pga. overbelastning, bør du  
vennligst iaktta følgende forholdsregler:  
• Ikke plasser store eller tunge gjenstander oppå høyttalerne.  
• Ikke belast høyttalersystemet i overkant av det som er  
spesifisert som maksimal inngangseffekt.  
Rengjøring av høyttalerkabinettet  
• Ved bruk av en grafisk equalizer for å forsterke lydbildet i  
høyfrekvensområdet, må det ikke benyttes et overdrevent  
høyt volumnivå med forsterkeren.  
Ved normal bruk er det tilstrekkelig å rengjøre kabinettet ved å  
tørke det av med en tørr klut. Om nødvendig kan det tørkes av med  
en klut dyppet i et nøytralt rensemiddel som har blitt uttynnet fem  
til seks ganger med vann og deretter vridd godt opp. Unngå bruk  
av møbelvoks og skuremidler.  
• Forsøk aldri å trekke høye volumnivåer fra en forsterker med  
lav yteevne (forsterkerens harmoniske forvrengning vil øke  
og kan dermed påføre skade på høyttaleren).  
Bruk aldri tynningsmidler, bensin, insektspray eller andre  
kjemikalier på eller i nærheten av enhetene da disse kan tære på  
overflatene.  
Forsiktig: Installasjon  
• Ved plassering av høyttalerne må du påse at de er forsvarlig  
sikret og unngå steder hvor de kan velte eller påføre  
personskader i tilfelle det oppstår en naturkatastrofe (som  
f.eks. jordskjelv).  
Eskens innhold  
Høyttalerkabel (3 m) x 2  
Metallspenne x 2  
• Ikke fest disse høyttalerne til vegger eller tak. De kan falle ned  
og dermed påføre personskader.  
• Ikke monter høyttalerne høyt opp i et tak eller på en vegg. Hvis  
de festes uforsvarlig kan de falle ned og dermed påføre skade  
på person eller utstyr.  
• Slå av og frakoble alt stereoutstyr og følg brukerveiledningene  
når komponenter skal tilkobles. Pass på å bruke egnede kabler  
for tilkoblingene.  
Skrue (for metallspenne) x 2  
Anti-glifelt x 2 sett  
Garantikort  
Bruksanvisning (dette dokumentet)  
pluss  
K058_No  
2
No  
Festing av anti-glifelt  
Bruk av anti-glifeltene blir anbefalt avhengig av hvor høyttalerne  
plasseres. Fest feltene til de fire hjørnene på siden av høyttaleren  
som vil utgjøre bunnen. Avhengig av plasseringen kan det  
forekomme at feltene ikke gir nok friksjon til å motvirke at  
høyttalerne glir, slik at du bør sørge for at høyttalerne ikke  
plasseres på steder der de kan skli.  
Installering  
Valg av høyttalersystemets plassering  
• Lyd som avspilles via et høyttalersystem kan lett bli påvirket på  
diverse måter av forholdene i rommet hvor lyttingen pågår.  
• For å oppnå best mulig lyd bør du velge å plassere høyttalerne  
på et solid gulv og stille de som anvist nedenfor.  
Anti-glifelt  
Bassregisterets nivå kan justeres ved å flytte høyttalerne i  
kortere eller lengre avstand fra veggen. Juster høyttalerne slik  
at de står i samme avstand fra sine respektive vegger slik at du  
oppnår et balansert lydbilde.  
Montering av fallmotvirkende feste  
• Bruk de medfølgende skruene til å forsvarlig feste  
metallspennen til høyttalerens bakside.  
50 cm  
20 cm  
• Træ en egnet kraftig streng (ekstrautstyr) gjennom  
metallspennen slik at høyttaleren blir godt forankret til veggen.  
Påse at veggen som høyttaleren blir festet til er sterk nok til å  
bære høyttalerens vekt. Etter å ha fastspent høyttaleren må du  
kontrollere at den ikke kan velte.  
50 til 60  
• Høyttaleren kan ta skade hvis den velter.  
• Plasser høyre og venstre høyttaler i samme avstand fra  
lytterposisjonen slik at du oppnår god stereolyd. Bruk  
høyttalerkabler av samme lengde for hver høyttaler.  
• Ikke fest metallspennen direkte til en vegg. Den skal kun  
benyttes sammen med en forsterket streng som forhindrer at  
høyttaleren velter.  
• Så langt det er mulig bør de fremre høyttalerne til høyre og  
venstre stå på linje med TV-skjermen.  
• For å oppnå best mulig surroundeffekt bør TV-apparatet  
plasseres mellom høyre og venstre høyttalere hvor disse peker  
i en vinkel på mellom 50 og 60 grader mot lytteposisjonen.  
• Hvis rommet har mye gjenklang anbefales det å henge et tykt  
tøystykke på veggene og/eller plassere et teppe på gulvet for å  
dempe lyden. Best resultat oppnås ved å dekke veggene  
fullstendig.  
Metallspenne  
Kraftige strenger  
Høyttalerens bakside  
Viktig  
• Træ to forsterkede strenger gjennom metallspennen og fest  
høyttaleren til veggen som vist ovenfor.  
• Pioneer påtar seg ikke ansvar for skader som eventuelt  
oppstår ved sammenstilling, feil montering, utilstrekkelige  
forsterkninger, feil bruk av produktet, naturkatastrofer eller  
lignende.  
• Da disse høyttalerne er forholdsvis tunge må de aldri  
plasseres på ustabile flater pga. risikoen for at det oppstår  
skade, eller i verste fall alvorlige personskader, hvis en  
høyttaler velter.  
• Ved installering av dette høyttalersystemet må du passe på å  
foreta alle nødvendige tiltak for å motvirke at høyttalerne velter  
ved jordskjelv eller lignende forhold som kan resultere i  
personskader.  
3
No  
• Dersom det skulle forekomme at kabeltrådene skyves ut av en  
terminal kan de komme i kontakt med hverandre, noe som kan  
føre til at forsterkeren overbelastes. Dette kan medføre at  
forsterkeren slutter å fungere og til og med påføre skade på  
forsterkeren.  
Montering og fjerning av grillen  
Vi anbefaler at dette høyttalersystemet blir brukt med grillnettet  
satt på selv om det kan tas av om så ønskes. Følg disse  
anvisningene for å ta det av:  
1
Ta av grillen ved først å plassere fingrene på grillens  
• Ved bruk av høyttalere som har blitt koblet til en forsterker, vil  
du ikke oppnå normal stereoeffekt dersom polariteten (+, ) på  
en av høyttalerne (høyre eller venstre) har blitt reversert.  
nedre ytterkanter og trekk den forsiktig mot deg. Gjør  
deretter det samme med øvre del av grillen for å ta den av.  
2
Sett grillen på igjen ved holde høyttalergrillen slik at  
ADVARSEL  
trekantmerket peker opp, før de fire tappene på grillens  
bakside kant-i-kant med høyttalerens hull og gi et fast trykk.  
Disse høyttalerkontaktene leder LIVSFARLIG strøm.  
Dra ut strømledningen før du kobler til eller fra  
høyttalerledningene og før du berører noen uisolerte  
deler, dette for å unngå fare for elektrisk støt.  
D3-4-2-2-3_A_No  
Tilkoblinger  
Høyttalerkabler for tilkobling til en forsterker følger ikke med dette  
høyttalersystemet.  
Tilkobling av kablene  
1
Skru av forsterkerens strøm.  
2
Koble høyttalerkablene til inngangsterminalene (nedre)  
på hver høyttalers bakside. Inngangsterminalenes polaritet:  
rød er positiv (+) og sort er negativ (–).  
Rød terminal (+)  
Strømførende høyttalerkabel  
Sort terminal (–)  
Jordet høyttalerkabel  
3
Koble kabelens andre ender til forsterkerens  
høyttalerutganger (se forsterkerens brukerveiledning for en  
mer detaljert forklaring).  
• Hold i de nedre terminalskruene og drei de mot venstre (mot  
urviserne) og stikk kabeltrådene inn i hullene på  
terminalstolpen. Stram deretter til terminalskruen slik at  
sammenkoblingsbøylen så vel som kabeltrådene festes  
forsvarlig.  
• Du kan også bruke bananplugger for denne tilkoblingen.  
• Hvis du benytter en bananplugg må du først fjerne hettene  
som dekker høyttalerterminalene.  
• Etter at pluggene har blitt tilkoblet bør du dra lett i kablene for  
å bekrefte at de er godt nok festet til terminalene. Dårlige  
tilkoblinger er ofte årsak til støy og brudd på lyden.  
4
No  
Spesifikasjoner  
Kammer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bassrefleks gulvstående type  
Konfigurasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-veis  
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm cone x 2  
Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,5 cm dome  
Impedans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Frekvensrespons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz til 40 kHz  
Sensitivitet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2,83 V)  
Maksimal inngangeffekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Crossover-frekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Utvendige dimensjoner . . . . 202 (B) mm x 1006 (H) mm x 230 (D) mm  
Vekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg  
Medfølgende utstyr  
Høyttalerkabel (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Metallspenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Skrue (for metallspenne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Anti-glifelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 sett  
Garantikort  
Bruksanvisning (dette dokumentet)  
Merk  
Spesifikasjoner og utforming kan bli endret uten forutgående  
varsel grunnet produktutbedringer.  
er et varemerke som finnes på produkter som inneholder  
Pioneers fasekontrollteknologi (Phase Control). Denne  
teknologien muliggjør lydgjengivelse gjennom hver komponent  
ved å forbedre helhetlig fasetilpasning.  
Utgitt av Pioneer Corporation.  
Opphavsrett © 2009 Pioneer Corporation.  
Alle rettigheter reservert.  
5
No  
Kiitämme tämän Pioneer-laitteen hankinnasta.  
Pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet huolellisesti, jotta mallin käyttötoimet tulevat tutuiksi. Kun ohjeet on luettu, pane ne säilöön  
johonkin varmaan paikkaan, josta ne tarvittaessa löytyvät.  
• Älä käytä kaiutinta säröisen äänen toistoon pitkän aikaa. Tämä  
saattaa aiheuttaa tulipalovaaran.  
Ennen kuin aloitat  
• Älä istu äläkä seiso kaiuttimen päällä äläkä anna lasten leikkiä  
• Tämän kaiutinjärjestelmän nimellisimpedanssi on 6 Ω. Liitä  
sen kanssa.  
kaiutinjärjestelmä vahvistimeen, jonka kuormitusimpedanssi  
on 4 Ω - 16 Ω (malli, jossa on “4 Ω to 16 Ω” näkyvissä  
• Älä aseta suuria tai painavia esineitä kaiuttimen päälle.  
kaiuttimien lähtöliittimissä).  
Kaiuttimen pintojen puhdistaminen  
Jotta kaiutin ei pääse vahingoittumaan tulon ylikuormasta  
johtuen, pyydämme noudattamaan seuraavia ohjeita:  
Tavallisessa käytössä pintojen pyyhkimen kuivalla kankaalla riittää  
kaiuttimien puhtaana pitämiseen. Jos tarpeen, pyyhi liinalla, joka  
on kastettu viisi- tai kuusikertaiseksi vedellä laimennettuun  
neutraaliin pesuaineliuokseen ja väännetty kuivaksi. Älä käytä  
huonekaluvahoja tai puhdistimia.  
• Älä syötä virtaa kaiutinjärjestelmään yli suurimman sallitun  
tulon.  
• Kun graafista taajuuskorjainta käytetään korkeataajuisen  
alan äänekkäiden äänien korostamiseen, älä käytä liian  
suurta äänenvoimakkuutta vahvistimessa.  
Älä koskaan käytä tinneriä, bensiiniä, hyönteismyrkkyjä tai muita  
kemikaaleja laitteelle tai sen läheisyydessä, sillä tällaiset aineet  
syövyttävät sen pintaa.  
• Älä pakota matalatehoista vahvistinta antamaan kovaa  
ääntä (vahvistimen harmoninen särö suurenee ja kaiuttimet  
saattavat vahingoittua).  
Huomautus: asennus  
Mitä pakkaukseen kuuluu  
Kaiutin johto (3 m) x 2  
• Kun laite sijoitetaan, varmista, että se on kiinnitetty hyvin ja  
vältä paikkoja, joista se saattaa pudota ja aiheuttaa vahinkoja  
luonnonmullistuksen (esimerkiksi maanjäristyksen)  
sattuessa.  
Metallikiinnike x 2  
• Älä kiinnitä näitä kaiuttimia seinälle tai kattoon. Kaiuttimet  
saattavat pudota ja aiheuttaa vammoja.  
• Älä asenna kaiuttimia istuma-asennon päälle kattoon tai  
seinälle. Väärin kiinnitetty kaiuttimen verkko saattaa pudota ja  
aiheuttaa vahinkoja tai henkilövammoja.  
Ruuvi (metallikiinnikkeelle) x 2  
• Kun liität laitteita, katkaise AV-laitteesta virta, irrota  
verkkojohto ja katso ohjeita. Varmista, että käytät oikeita  
liitäntäjohtoja.  
Liukuestolevyt x 2 settiä  
Takuutodistus  
Huomautus: käytössä  
Käyttöohjeet (tämä asiakirja)  
• Älä aseta kaiutinta epävakaalle pinnalle. Pudotessaan kaiutin  
saattaa aiheuttaa vahinkoja ja mennä rikki.  
K058_Fi  
2
Fi  
Liukuestolevyjen kiinnittäminen  
Asennuspaikasta riippuen on suositeltavaa käyttää  
liukuestolevyjä. Kiinnitä levyt kaiuttimeen pohjaan neljään  
kulmaan. Huomaa, että paikasta riippuen levyt yksin eivät estä  
liukumista, joten älä asenna kaiuttimia sellaisiin paikkoihin, joissa  
ne liukuvat helposti.  
Asennus  
Kaiuttimien paikan valinta  
• Kuuntelupaikan äänet vaikuttavat helposti kaiutinjärjestelmän  
kautta toistuvaan ääneen.  
• Jotta ääni toistuisi parhaalla mahdollisella tavalla, aseta  
kaiuttimet vakaalle lattiapinnalle ja sijoita ne alla kuvatulla  
tavalla. Matalien äänten tasoa voidaan säätää siirtämällä  
kaiuttimet lähemmäs tai kauemmas seinästä. Säädä  
kaiuttimet niin, että ne ovat samalla etäisyydellä  
Liukuestolevyt  
seinäpinnoista, jotta ääni olisi tasapainossa.  
Putoamisen estävän kiinnikkeen asentaminen  
• Kiinnitä varusteisiin kuuluvalla ruuvilla metallikiinnike lujasti  
kaiuttimien takaosaan.  
50 cm  
20 cm  
• Kuljeta liikkeistä saatava vahva naru metallikiinnikkeen läpi,  
jotta kaiutin saadaan tuettua seinään. Varmista, että seinä,  
johon kaiutin kiinnitetään, on tarpeeksi vahva ja kestää  
kaiuttimen painon. Kun kaiutin on kiinnitetty, varmista, että se  
ei pääse kaatumaan.  
50 − 60  
• Jos kaiutin putoaa, se saattaa aiheuttaa vahinkoja.  
• Aseta vasen ja oikea kaiutin samalle etäisyydelle  
kuuntelupaikasta, jotta stereoääni kuuluu hyvin. Käytä  
kullekin kaiuttimelle samanpituista kaiutinjohtoa.  
• Älä kiinnitä metallikiinnikettä suoraan seinään. Sitä tulee  
käyttää vain yhdessä vahvan narun kanssa estämään  
kaiuttimen putoaminen.  
• Jos vain mahdollista, aseta vasen ja oikea etukaiutin samalle  
tasolle TV-ruudun kanssa.  
• Jotta saadaan paras mahdollinen ympäristötilaääni, TV tulee  
sijoittaa vasemman ja oikean kaiuttimen väliin ja kaiuttimien  
tulee osoittaa 50-60 asteessa kuuntelupaikkaan.  
• Jos huoneessa on paljon jälkikaiuntaa, suosittelemme  
raskaan kankaan ripustamista seinille ja/tai maton  
asettamista lattialle, jotta ääni vaimenee. Peitä seinät  
kokonaan, jotta tulos olisi paras mahdollinen.  
Metallikiinnike  
Vahvistetut narut  
Kaiuttimen takapuoli  
• Kuljeta kaksi vahvaa narua metallikiinnikkeen läpi ja kiinnitä  
kaiutin seinään edellä kuvatulla tavalla.  
Tärkeää  
• Pioneer ei ota minkäänlaista vastuuta vahingoista, jotka ovat  
seurausta sijoittamisesta, virheellisestä asennuksesta,  
riittämättömästä vahvuuden voimistamisesta, laitteen  
virheellisestä käytöstä, luonnonmullistuksista jne.  
• Koska nämä kaiuttimet ovat aika painavat, älä asenna niitä  
epävakaaseen paikkaan; jos kaiutin putoaa, se saattaa  
aiheuttaa vaurioita tai vakavia henkilövammoja.  
• Kun asennat kaiuttimet, varmista, että ne eivät pääse  
putoamaan eivätkä kaatumaan, sillä jos ne putoavat  
esimerkiksi maanjäristyksen tms. yhteydessä, seurauksena  
saattaa olla vakavia vammoja.  
3
Fi  
• Jos johtojen säikeet työntyvät ulos liittimistä ja säikeet  
pääsevät koskettamaan toisiaan, vahvistimeen kohdistuu  
ylimääräinen kuorma. Tämä saattaa aiheuttaa sen, että  
vahvistin lakkaa toimimasta ja vahingoittuu.  
Verkon kiinnittämien ja irrottaminen  
Suosittelemme, että näitä kaiuttimia käytetään verkko  
kiinnitettynä, mutta haluttaessa se voidaan kuitenkin irrottaa.  
Irrota verkko noudattamalla seuraavia ohjeita:  
• Kun käytetään vahvistimeen liitettyjä kaiutinpareja, normaalia  
stereotehostetta ei saada, jos yhden kaiuttimen (vasemman  
tai oikean) napaisuus (+, ) on päinvastainen.  
1
Irrota verkko ottamalla sormillasi kiinni verkon alaosasta  
ja vetämällä varovasti eteenpäin. Irrota sitten samalla tavalla  
yläpuolelta.  
VAROTOIMET  
2
Verkko kiinnitetään takaisin paikalleen pitämällä  
Kaiutinpäätteet ovat HENGENVAARALLISIA, kun virta  
on päällä. Estä sähköiskun vaara irrottamalla  
sähköjohto, ennen kuin kosketat eristämättömiä osia  
verkkoa niin, että kolmiotunnus osoittaa ylöspäin,  
kohdistamalla verkon takana olevat neljä tappia  
kaiuttimessa oleviin aukkoihin ja painamalla lujaa.  
kaiutinkaapeleita kytkettäessä tai irrotettaessa.  
D3-4-2-2-3_A_Fi  
Liitännät  
Tämän kaiuttimen varusteisiin ei kuulu kaiutinjohtoja  
vahvistimeen tapahtuvaa liittämistä varten.  
Johtojen liittäminen  
1
Katkaise virta vahvistimesta.  
2
Liitä kaiutinjohdot kaiuttimen takana olevin tuloliittimiin  
(alemmat). Tuloliittimen napaisuus: punainen on positiivinen  
(+) ja musta negatiivinen (–).  
Punainen liitin (+)  
Plus-kaiutinjohto  
Musta liitin (–)  
Miinus-kaiutinjohto  
3
Liitä johtojen toinen pää vahvistimen kaiuttimen  
lähtöliittimiin (katso tarkemmat tiedot vahvistimen  
käyttöohjeista).  
• Ota kiinni alempien tuloliittimien suojusnupeista ja käännä  
niitä vasemmalle (vastapäivään), aseta kaiutinjohdot liittimien  
aukkoihin ja kiristä sitten nupit oikosulkutangon ja johdon  
kiinnittämiseksi.  
• Kaiutinliittimet voidaan liittää myös banaanipistokkeella.  
• Kun käytät banaanipistoketta, ota ensin pois suojukset, jotka  
peittävät kaiutinliittimen.  
• Kun pistokkeet on liitetty, varmista johdoista kevyesti  
vetämällä, että johtojen päät on kiinnitetty lujasti liittimiin.  
Huonot liitännät aiheuttavat kohinaa ja katkoja ääneen.  
4
Fi  
Tekniset tiedot  
Kotelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bassorefleksi, lattialle asetettava tyyppi  
Rakenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-teinen  
Bassokaiutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm kartio x 2  
Diskanttikaiutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 cm kalotti  
Impedanssi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Taajuusvaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz – 40 kHz  
Herkkyys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2,83 V)  
Suurin tuloteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Jakosuodatintaajuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Ulkoiset mitat . . . . . . . . . . . . 202 (L) mm x 1006 (K) mm x 230 (S) mm  
Paino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg  
Vakiovarusteet  
Kaiutinjohto (3 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Metallikiinnike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Ruuvi (metallikiinnikkeelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Liukuestolevyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 settiä  
Takuutodistus  
Käyttöohjeet (tämä asiakirja)  
Huom  
Parannusten vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa teknisiä  
ominaisuuksia ja ulkoasua ilman erillistä ilmoitusta.  
on Pioneerin vaihesäätötekniikalla varustettuihin  
tuotteisiin merkitty tavaramerkki. Tämä teknologia mahdollistaa  
korkealaatuisen äänentoiston kustakin osasta parantamalla  
kokonaisvaiheen sopivuutta.  
Julkaisija : Pioneer Corporation.  
Copyright-oikeudet © 2009 : Pioneer Corporation.  
Kaikki oikeudet pidätetään.  
5
Fi  
Благодарим вас за покупку изделия компании Pioneer.  
Пожалуйста, ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации, чтобы узнать, как правильно обращаться с приобретенной вами  
моделью. После того, как вы закончите ознакомление с инструкцией, сохраните ее в надежном месте для обращения к ней в будущем.  
Внимание: во время эксплуатации  
Не размещайте колонки на неустойчивой поверхности.  
Падение колонки может создавать опасности для людей, а  
также стать причиной повреждения оборудования.  
Перед началом эксплуатации  
Номинальное полное сопротивление данной акустической  
системы составляет 6 Ω. Подсоединяйте акустическую  
систему только к усилителям с полным сопротивлением  
нагрузки в пределах от 4 Ω до 16 Ω (модели, на выходных  
контактах на колонки которых указано “4 Ω to  
Не допускайте вывод через колонки искаженного звука в  
течение длительного периода времени. Это может создавать  
опасность возгорания и пожара.  
16 Ω”).  
Не садитесь и не вставайте на колонки, а также не позволяйте  
детям играть на колонках.  
В целях предотвращения повреждения акустической системы  
в результате входной перегрузки, пожалуйста, соблюдайте  
следующие меры предосторожности:  
Не помещайте на колонки большие или тяжелые предметы.  
Не допускайте подачу на акустическую систему сигналов,  
мощность которых превышает значение максимально  
допустимой мощности на входе.  
Чистка корпуса колонки  
В обычных условиях эксплуатации достаточно периодически  
протирать корпус сухой тканью, чтобы поддерживать корпус в  
чистоте. При необходимости, протирайте тканью, смоченной  
нейтральным моющим средством, разбавленным в пяти или шести  
частях воды, и хорошо выжатой. Не пользуйтесь воском или  
моющими средствами для мебели.  
При использовании графического эквалайзера для  
выделения звучания громких звуков в высокочастотном  
диапазоне, не устанавливайте на усилителе чрезмерно  
высокий уровень громкости.  
Не перегружайте маломощный усилитель, пытаясь  
повысить уровень громкости звучания (гармоническое  
искажение усилителя увеличится и это может повредить  
динамик).  
Никогда не пользуйтесь растворителями, бензином,  
инсектицидными распылителями или другими химическими  
веществами на данном устройстве или рядом с ним, поскольку это  
вызовет коррозию поверхности.  
Внимание: установка  
Устанавливая устройство, убедитесь в том, что оно надежно  
зафиксировано на своем месте. Избегайте таких мест  
размещения, в которых оно может упасть и причинить травмы  
в случае стихийного бедствия (например, при землетрясении).  
Комплект поставки  
Колоночный кабель (3 м) x 2  
Металлический захват x 2  
Не закрепляйте эти колонки на стене или потолке. Они могут  
упасть и причинить травму.  
Не устанавливайте колонки над головой на потолке или на  
стене. При неправильном или ненадежном креплении решетка  
колонки может упасть, что может стать причиной  
повреждения оборудования или травм.  
Болт (для металлического захвата) x 2  
При подсоединении компонентов, выключайте и отсоединяйте  
ваше аудио-/видеооборудование из розетки, читайте и  
соблюдайте все инструкции. Убедитесь в том, что вы  
используете правильные соединительные кабели.  
Предохранительные противоскользящие подкладки x 2 комплекта  
Гарантийный сертификат  
Инструкции по эксплуатации (данный документ)  
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует  
отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая  
предполагает соответствующее обращение, возврат и переработку.  
Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные  
изделия в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия).  
В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в  
cooтветcтвующие учреждения.  
Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан,  
передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья  
людей.  
K058_A_Ru  
2
Ru  
Использование предохранительных  
противоскользящих подкладок  
Правила установки  
В зависимости от места установки рекомендуется использовать  
предохранительные противоскользящие подкладки. Применяйте  
подкладки по четырем углам на той стороне колонки, которая  
будет располагаться снизу. Обратите внимание, что в зависимости  
от места установки подкладки могут не обеспечить полностью  
необходимую силу трения, достаточную для предотвращения  
соскальзывания колонки в условиях, где велика вероятность ее  
смещения с места.  
Выбор места для размещения акустических систем  
Условия в помещении прослушивания оказывают тонкое  
воздействие на качество звуков, воспроизводимых через  
акустические системы.  
Для достижения наилучшего качества звучания, выберите  
место на твердом и прочном полу и расположите колонки, как  
это показано на рисунке внизу. Уровень низкочастотных  
звуков можно отрегулировать, передвигая колонки ближе или  
дальше от стены. Настройте колонки таким образом, чтобы  
они были расположены на одинаковом расстоянии от стены с  
соответствующей стороны, чтобы обеспечить  
Предохранительные  
противоскользящие подкладки  
сбалансированное звучание.  
Установка крепежа защиты от падения  
С помощью прилагаемого болта прочно закрепите  
металлический захват на задней панели колонки.  
50 см  
20 см  
Пропустите имеющийся в продаже шнур повышенной  
жесткости через металлический захват, чтобы надежно  
прикрепить колонку к стене. Убедитесь в том, что стена, к  
которой фиксируется колонка, имеет достаточную прочность,  
чтобы удержать вес колонки. После закрепления колонки  
убедитесь в том, что она не упадет.  
От 50 до 60  
Располагайте левую и правую колонки на одинаковом  
удалении от позиции слушателя для обеспечения хорошего  
стереофонического звучания. Используйте для каждой  
колонки колоночные кабели одинаковой длины.  
Падение колонки может причинить ущерб.  
Не прикрепляйте металлический захват непосредственно к  
стене. Его следует использовать только в сочетании со шнуром  
повышенной жесткости для предотвращения падения колонки.  
Насколько это возможно, располагайте передние левые и  
правые колонки на одинаковой плоскости с экраном  
телевизора, на наибольшем возможном удалении.  
Для достижения оптимального объемного звучания следует  
помещать телевизор между левой и правой колонками таким  
образом, чтобы динамики были направлены на позицию  
слушателя под углом от 50 до 60 градусов.  
Металлический  
захват  
Если в комнате наблюдается значительный эффект  
реверберации, рекомендуется повесить плотную материю на  
стены и/или постелить на пол ковер для приглушения звука.  
Для достижения лучших результатов полностью закройте  
стены материей.  
Шнуры повышенной  
прочности  
Задняя часть колонки  
Пропустите два шнура повышенной прочности через  
металлический захват и прикрепите колонку к стене, как это  
показано вверху.  
Важно  
Компания Pioneer не несет ответственность по возмещению  
каких-либо убытков, понесенных в результате сборки,  
неправильного монтажа, недостаточного крепления,  
неправильной эксплуатации изделия, явлений природы и т. д.  
Поскольку данные акустические системы имеют довольно  
большой вес, не устанавливайте их в нестабильных местах;  
падение колонки может привести к материальному ущербу  
или травмам.  
При установке данных акустических систем, обязательно  
принимайте меры предосторожности, предупреждающие их  
опрокидывание или падение, поскольку случайное падение в  
результате землетрясений или других причин может привести  
к травмам.  
3
Ru  
Для подсоединения к контактным разъемам колонки вы также  
можете использовать вилку штекерного (бананового) типа.  
Установка и снятие решетки  
Данную акустическую систему рекомендуется использовать с  
установленной решеткой, которую, в то же время, при желании  
можно снять. Чтобы снять решетку, следуйте изложенным ниже  
инструкциям:  
При использовании вилки штекерного типа сначала удалите  
колпачки, закрывающие контактные разъемы колонки.  
После подсоединения штепселей, слегка потяните за кабели,  
чтобы убедиться в том, что концы кабелей надежно  
закреплены в контактных разъемах. Плохой контакт может  
стать причиной возникновения шумов и пропадания звука.  
1
Чтобы снять решетку, расположите пальцы с  
внешней стороны в нижней части решетки и осторожно  
потяните решетку наружу. Повторите то же действие в  
верхней части, чтобы отсоедините решетку.  
Если провода кабелей будут случайно выдернуты из  
контактных разъемов и войдут в контакт между собой, это  
вызовет чрезмерную дополнительную нагрузку на усилитель.  
Это может стать причиной сбоев в работе и даже поломки  
усилителя.  
2
Чтобы снова подсоединить решетку, возьмите  
решетку колонки треугольной меткой вверх, затем  
совместите четыре штырька на обратной стороне  
решетки с отверстиями в корпусе колонки и с силой  
нажмите на решетку.  
Когда вы пользуетесь комплектом колонок, подсоединенных к  
усилителю, вы не сможете получить нормальный эффект  
стереофонического звучания, если полярность (+, )  
подключения одной из колонок (левого или правого) изменена  
на обратную.  
ВНИМАНИЕ  
Если система ВКЛЮЧЕНА, прикосновение к  
контактам громкоговорителей ОПАСНО. Во  
избежание опасности поражения электрическим  
током при подключении или отключении кабелей  
громкоговорителей отсоединяйте кабель питания,  
прежде чем прикасаться к любым  
неизолированным деталям.  
D3-4-2-2-3_A_Ru  
Соединения  
К данной колонке не прилагаются колоночные кабели,  
используемые для подсоединения к усилителю.  
Подсоединение кабелей  
1
Выключите питание усилителя.  
2
Подсоедините колоночные кабели к входным  
контактным разъемам (нижние) на задней панели  
колонки. Полярность входных контактных разъемов  
обозначается следующим образом: красный —  
положительный (+), черный отрицательный (–).  
Красный контактный  
разъем (+)  
Колоночный кабель  
под напряжением  
Черный контактный  
разъем (–)  
Нулевой колоночный кабель  
3
Подсоедините другие концы кабелей к выходным  
контактным разъемам усилителя (за подробным  
описанием обращайтесь к инструкциям по эксплуатации  
вашего усилителя).  
Взявшись за головки на нижних контактных разъемах,  
поверните их влево (против часовой стрелки); вставьте  
провода колоночного кабеля в отверстия в контактных  
клеммах, затем затяните головки, чтобы зафиксировать как  
провода, так и замыкающий соединитель.  
4
Ru  
Технические характеристики  
Корпус. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Напольного типа с отражателем басов  
Конфигурация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 полосы  
Низкочастотный динамик . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-см конус x 2  
Высокочастотный динамик . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 см купол  
Сопротивление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Частотная характеристика. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . от 38 Гц до 40 кГц  
Чувствительность. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 дБ (2,83 В)  
Максимальная входная мощность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Вт  
Частота разделения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 кГц  
Габаритные размеры . . . . . . . . .202 (Ш) мм x 1006 (В) мм x 230 (Г) мм  
Вес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 кг  
Поставляемые в комплекте принадлежности  
Колоночный кабель (3 м) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Металлический захват . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Болт (для металлического захвата) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Предохранительные противоскользящие подкладки. . . . . 2 комплекта  
Гарантийный сертификат  
Инструкции по эксплуатации (данный документ)  
Замечание  
Технические характеристики и конструкция могут изменяться без  
предварительного уведомления, в связи с вносимыми  
усовершенствованиями.  
является товарным знаком, наносимым на продукты, в  
которых применяется технология регулировки фазы Pioneer Phase  
Control. Данная технология позволяет получать  
высококачественное звучание воспроизводимых каждым  
компонентом звуков посредством повышения точности настройки  
уровня фазировки.  
Издано Pioneer Corporation.  
© Pioneer Corporation, 2009.  
Все права защищены.  
5
Ru  
感謝您購買本台先鋒產品。  
徹底閱讀本操作手冊,以便正確地操作您的產品。在您閱讀完後,請將手冊置於安全的地方以備未來參考。  
請勿長時間使用揚聲器輸出失真音效。這可能會導致起火。  
請勿坐在或站在揚聲器上面或讓小孩子在揚聲器的上面遊玩。  
開始之前  
請勿在揚聲器上放置大型物或重量大的物件。  
本揚聲器系統標稱阻抗 6 Ω。請將揚聲器系統連接到負載阻抗  
4 Ω 16 Ω (揚聲器輸出端子標有 “4 Ω to 16 Ω"的型  
號)範圍內的擴大機。  
揚聲器機箱的維護  
為防止輸入超載致使揚聲器系統受損遵守下列所示使用  
前的注意事項:  
平常使用時,只用乾布擦拭就能充分保持機箱的乾淨。必要時請  
用五倍或六倍的水加入中性洗衣劑液,然後用充分擰乾水的擦布  
擦拭。請勿用家具用的打蠟或清潔劑。  
請勿對揚聲器提供超出輸入最大容許量的電源。  
由於表面會受到侵蝕,在本裝置上或附近請絕對勿使用稀釋劑、  
揮發油、殺虫劑或其他化學藥品。  
為強調高頻率的大音響而使用圖形等化器時勿過度使用  
擴大機的音量。  
請試一下勿使低音頻的擴大機輸出大音量的噪由于擴大  
機諧波失真而加大音量有可能破壞揚聲器。  
包裝箱中的內容  
揚聲器電纜 (3 mx 2  
金屬掛鉤 x 2  
注意:安裝  
放置本機時,請確認已經確實緊固,並避免容易掉落以及發生  
天然災害 (例如地震)時會導致傷害的地方。  
請勿將揚聲器安置在牆壁或天花板上。落下時有可能帶來傷  
害。  
請勿將揚聲器安置在頭上的天花板或牆壁上。安裝不正確時,  
揚聲器護網有可能落下而損壞或帶來人體的傷害。  
螺絲 (金屬掛鉤用) x 2  
連接組件時,請關掉 AV 設備並把插銷拔下來。請參考操作手  
冊,務必確認清楚正確的連接電纜。  
防滑墊 x 2 組  
保修卡  
注意:使用中  
請勿將揚聲器放置在不穩定的平面台。這樣掉下來時,會受害  
或使裝置設備損壞。  
操作手冊 (本手冊)  
2
Zhtw  
使用防滑墊  
根據安裝位置的不同,建議使用防滑墊。在揚聲器底部的四個角  
裝上防滑墊。請注意,視位置的不同,防滑墊的摩擦力可能不足  
以止滑,因此請不要在傾斜的位置安裝揚聲器。  
如何安裝  
選擇安置揚聲器系統的地方  
透過揚聲器播放的聲音會受到聆聽空間情況的微妙影響。  
٪ྥჭ  
為了得到最好的音效,請選擇將揚聲器放置在實心地板上,並  
依照如下所示的位置擺放揚聲揚聲器朝向離牆壁更近或  
更遠的位置移動可以調整低音位準調整揚聲使揚聲器與周  
遭的牆壁保持等距以確保聲音的平衡。  
安裝防落緊固件  
使用附送的螺絲,將金屬掛鉤緊固於揚聲器後面。  
50 cm  
20 cm  
50 Վ 60  
將市售的增強繩穿過金屬掛鉤使牆壁緊緊支撐住揚聲務  
必確認支撐揚聲器的牆壁有足夠的強度承受揚聲器的重。揚  
聲器緊固後,請確認它不會掉落。  
掉落時,揚聲器會導致損壞。  
將左置和右置揚聲器放置在離您聆聲位置等距的位置保  
得到良好的立體聲音每個揚聲器上使用相同長度的揚聲  
器接線。  
請勿將金屬掛鉤直接掛於牆壁只能用於連接增強繩以防  
止揚聲器落下。  
儘可能將左前和右前揚聲器放置在和電視螢幕相同的平面上。  
為了得到最的環繞應該將電視機放在左置和右置揚聲器  
之間,並將揚聲器以 50 60 朝向收聽位置。  
如果房間有很嚴重的迴響情況,建議您在牆壁上懸掛厚的織  
品,並且/或在地板上放置地毯以減輕迴響。若要得到最好的  
效果,請將牆壁完全覆蓋。  
ߝ
឵௯ႚ  
२्  
ቩ஽ᛲ  
ඵᖑᏣ
८  
日本先鋒公司對於部件的組裝,錯誤設置、加強不夠充分、誤  
用以及由自然行為所引起的故障,不負責一切損害的賠償責  
任。  
將兩根增強繩穿過金屬掛鉤,並如上圖將揚聲器固定於牆壁  
上。  
由於這些揚聲器系統相當重,請勿安裝在不穩定的位置上;揚  
聲器掉落可能會導致產品受損或人員受傷。  
安裝這些揚聲器系統確實採用實際的方式防止翻倒或掉  
落,為地震或其他原因而造成的意外掉落可能會導致人員受  
傷。  
3
Zhtw  
如果電纜的接線時有脫使接線互相接觸導致擴大機的過度  
負荷。這樣可能造成擴大機停止工作或損壞。  
護網及裝卸  
建議在本揚聲器系統上安裝護網,但如有需要可取下。若要取下,  
請遵循指示:  
使用連接於擴大機的揚聲器套接聲器(左置或右置的  
正負+接錯誤的無法得到正確的立體聲效。  
1 如要拆下護網,將手指置於護網外側,朝外輕拉出。接著再  
以相同的方式拆下上方護網。  
2 如要重新安裝護網,請先固定住三角指標朝上的揚聲器護  
網,再對齊護網後側四個腳位與揚聲器的孔洞,然後緊緊壓下。  
連接  
此揚聲器並不含有用於連接擴大機的揚聲器電纜。  
電纜的連接  
1
2
關閉擴大機的電源。  
連接揚聲器接線於揚聲器背面的輸入端 (下方輸入端子  
的極性是紅色為正極 (+而黑色為負極 (。  
(+)  
कՔᆓφ  
ዦᆓඵᖑᏣጤ  
()  
༄Քᆓφ  
೾ңᆓඵᖑᏣጤ  
3 將電纜的另一端連接於擴大機的揚聲器輸出端子上 (詳細請  
參照擴大機的操作手冊。  
在下面位置上的輸入端子旋鈕向左旋反時鐘方向並將  
揚聲器電纜插入到輸入端子的孔後旋緊輸入端子的旋鈕  
並固定好短棒及接線。  
您也可用一個香蕉插頭來連接揚聲器的端子。  
使用香蕉插頭時,請先取下揚聲器端子的端蓋。  
當連接插座輕拉一下電纜的短部與端子確認是否確實的  
連接好。不良的連接,將導致噪音與聲音的中斷。  
4
Zhtw  
ݨ
規格  
規格及設計有因產品改善而有所變更,恕不另行通知。  
機殼 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 低音反射落地型  
配置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 路  
低音揚聲器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm 錐形 x 2  
高音揚聲器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.5 cm 球頂型  
電阻 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
頻率響應. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz 40 kHz  
靈敏度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2.83 V)  
最大輸入功率 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 W  
交越頻率. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz  
外形尺寸. . . . . . .202 mm (寬)x 1006 mm (高)x 230 mm (深)  
重量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.8 kg  
是根據日本先鋒公司開發的相控制的技術概念。這是通過  
從錄音到播放改善階段匹配特性的產品所授予的商標。  
日本先鋒公司出版。  
版權 © 2009 日本先鋒公司。  
版權所有。  
附件  
揚聲器電纜 (3 m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
金屬掛鉤 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
螺絲 (金屬掛鉤用. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
防滑墊 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 組  
保修卡  
操作手冊 (本手冊)  
5
Zhtw  
感谢惠购先锋产品。  
请通读本使用说明书,以便掌握如何正确操作本装置。阅读本说明之后,请妥善保存以备日后参考。  
不得坐在或站在扬声器上,不得让儿童在扬声器上玩耍。  
不要在扬声器顶上放置大型或很重的物品。  
使用之前  
本扬声器系统的额定阻抗为 6 Ω此扬声器系统连接到负载  
阻抗范围为 4 Ω 16 Ω 的放大器上(扬声器输出端子上标记  
有 “4 Ω to 16 Ω”型号。  
清理扬声器机壳  
常规使用过程中,用干布擦拭就足以保持机壳洁净。如有必要,  
用一块蘸有稀释五至六倍的中性清洁剂且拧干的清洁布擦拭。不  
得使用家具蜡或清洁剂。  
为了避免因输入过载而损坏扬声器,请遵守以下注意事项:  
不得给扬声器系统供给超过最大容许使用输入值的电源。  
不要在本装置上或附近使用稀释剂、汽油、昆虫喷雾剂或其他化  
学制品,否则会腐蚀表面。  
当利用图像均衡器增强高频范围内的声音时要使用过大  
的放大器音量。  
不要强制低功率放大器产生很大的音由于增加放大器的  
谐波失真而损坏扬声器。  
包装箱内的零部件  
扬声器电缆 (3 mx 2  
金属卡子 x 2  
注意:安装  
在安放本装置时确保证其稳固安全免放置到在发生自  
然灾害 (如地震)时会滑落并引发伤害的地方。  
不要将这些扬声器安装在墙壁或屋顶上跌落并引起  
伤害。  
不要将扬声器安装在屋顶或墙壁上果安装不当声器格  
栅就会跌落损坏或导致人身伤害。  
螺丝 (金属卡子用) x 2  
在连接零部件时,请关闭并拔掉视听设备,同时请参考说明  
书。必须保证使用正确的连接电缆。  
防滑垫 x 2 组  
注意:使用中  
保修证  
请勿将扬声器放到不稳定的表面上果其跌落会引起伤  
害以及设备损坏。  
使用说明书 (即本说明书)  
不得用扬声器长时间播放失真的声音。否则,会引发火灾。  
2
Zhcn  
使用防滑垫  
根据安装位置的不同,建议使用防滑垫。将防滑垫应用于扬声器  
底部的四个角。请注意,根据位置,防滑垫可能未提供防止滑动  
的足够阻力,因此应注意在可能滑动的状态下不得安装扬声器。  
如何安装  
选择安放扬声器系统的位置  
扬声器系统播放的声音极易受到收听环境的影响,虽然影响  
往往很细微。  
߷ज़
ݡ
 
为获得最佳音质择硬地板放置扬声器根据如下所示放  
置扬声器。移动扬声器使之接近或远离墙壁,可调节低音电  
平。调节扬声器,使之与相应侧壁等距,以确保声音均衡。  
安装防跌落紧固件  
用所带螺丝将金属卡子紧紧固定在扬声器后部。  
50 cm  
20 cm  
50 60  
用市场购买的高强度细绳穿过金属卡子,以便将扬声器可靠  
支撑到墙上。一定要确认固定扬声器的墙壁强度能足够支撑  
扬声器的重量。将扬声器固定之后,一定要确认其不会跌倒。  
如果跌倒扬声器就会损坏。  
为获得最佳立体声音质,将左、右扬声器与收听位置等距放  
置。每个扬声器使用相同长度的电线。  
不要将金属卡子直接安装到墙上。金属卡子只能与高强度细  
绳联合使用来防止扬声器跌倒。  
尽可能将前置左、右扬声器置于与电视机屏幕同一平面。  
为获取最佳环绕声将电视机置于左扬声器之间扬  
声器的开口偏离收听位置 50 60 放置。  
假若房间内有大量混响,建议在墙壁上悬挂厚重织物和/或  
在地板上铺设地毯以减弱声音获得最佳效果完全覆盖  
墙壁。  
ਜ਼༥૏Ꮚ  
䞡㽕  
ޡ
Ⴟ໑  
日本先锋公司对于因装配装不当固不足品误用以  
及自然作用等导致的损坏不承担责任。  
ᆲ໌ධֶಅ  
将两根高强度细绳穿过金属卡子,按如下所示将扬声器固定  
到墙上。  
由于这些扬声器系统非常重,因此不得将其安装在不稳固的  
位置;扬声器跌落会导致设备损坏或造成人身伤害。  
由于地震或其它原因导致的意外跌落会造成伤害,因此安装  
扬声器系统时,务必采取妥善措施以防设备倾翻或跌落。  
3
Zhcn  
如果电缆线偶然从端子中拔出而使线缆彼此接触,就会对放  
大器产生过大的附加载荷可能会导致放大器停止工作甚  
至损坏放大器。  
安装及拆除格栅  
建议将此扬声器系统与随附的格栅网配合使用,但也可根据需要  
拆除格栅网。若要拆除,请遵循以下说明:  
当使用放大器上连接的一组扬声器时,如果某一扬声器 (左  
置或右置)的极性 ( +)反接,则不能获得正常的音效。  
1 若要拆除格栅,双手抓住格栅外侧 (朝向扬声器底部)并轻  
轻向外拉动。然后在顶部执行相同的操作以进行拆卸。  
2 若要重新安装格栅,握住扬声器格栅,并使三角形符号朝  
上,然后将格栅后侧的四个销子对准扬声器中的孔并紧紧压入。  
连接  
本扬声器不带连接到放大器的扬声器电缆。  
连接电缆  
1
2
断开放大器电源。  
将扬声器电缆连接到扬声器背面的输入端子上 (下方输  
入端子的极性:红色为正 (+黑色为负 (。  
(+)  
ऽ๾
ޤ
Ꮚ  
ᆲ໌ධጸসܷღ  
()  
फ๾
ޤ
Ꮚ  
ᆲ໌ධ
সܷღ  
3
将电缆的另一端连接到放大器的扬声器输出端子上 (有关更  
多详细情况,请参见放大器使用说明书。  
握住下方输入端子的柱帽旋钮并向左旋转(逆时针扬声  
器电缆线插入接线柱上的孔内,然后拧紧旋钮固定短条与线  
缆。  
还能够用香蕉插头连接扬声器端子。  
使用香蕉插头时首先拆除扬声器端子上的盖帽。  
连接插头之后,要轻轻拉动电缆确认电缆终端可靠连接到端  
子上。不良连接会使声音中出现噪音和中断。  
4
Zhcn  
规格  
规格和设计因改进如有变更,恕不另行通知。  
扬声器箱. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 低音反射落地式  
配置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 声道  
低音扬声器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm 音盆 x 2  
高音扬声器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 cm 球顶形  
阻抗 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
频率响应. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz 40 kHz  
灵敏度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2.83 V)  
最大输入功率 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 W  
交叉频率. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz  
外形尺寸. . . . . .202 mm (宽) x 1006 mm (高) x 230 mm (深)  
质量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.8 kg  
是印制到配备日本先锋公司相位控制技术产品上的商标。  
通过改进整个相位匹配,利用此项技术就可由各个元器件获得高  
品质的声音再现。  
日本先锋公司出版。  
版权 © 2009 日本先锋公司。  
版权所有。  
随附附件  
扬声器电缆 (3 m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
金属卡子. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
螺丝 (金属卡子用. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
防滑垫 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 组  
保修证  
使用说明书 (即本说明书)  
5
Zhcn  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
Publication de Pioneer Corporation.  
© 2009 Pioneer Corporation.  
Tous droits de reproduction et de  
traduction réservés.  
ᄁ༌ຟġĻġ჏ࠝ
ݢ
Ꮚĩ፩
ĪခᏁ቏ქ
ཌྷ  
ݓ
ፐġĻġ
༁༁ִ
ᇖኍฏਘ٠๲௸IJijķखĵ
ل
 
K002PCH*_A2_Zhcn  
2009 10 20  
<SRD1394-B>  

Pioneer Speaker TS W2504SPL User Manual
Pioneer Electronics USA Pioneer Car Use Componet Subwoofer TS W308D2 User Manual
Pioneer CD Player User Manual
Panasonic HDC SX5PC User Manual
Olympus PT 043 User Manual
Listen Technologies DCN LA 336 User Manual
KitchenAid KFP750WH1 User Manual
Kenwood KVT 516 User Manual
Kenwood Car Stereo System KDC 400U User Manual
JVC KD R810 User Manual