Nikon Multi Power Battery Pack G02 User Manual

Jp  
En  
De  
Fr  
Hu  
Sk  
Sl  
Et  
Multi-Power Battery Pack  
Es  
No  
Sv  
Fl  
Lv  
Lt  
Is  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Th  
Id  
Ru  
Dk  
Nl  
Pt  
It  
Gr  
Pl  
Tr  
Cz  
Ar  
B
C
E
q
w
q
q
w
w
D
F
G
H
I
q
w
q
q
w
w
目次  
安全上のご注意  
...........................................2  
Jp  
本製品の使用上のご注...........................5  
はじめ......................................................6  
本体と付属品 ..............................................6  
MB-D11 と付属品  
AC アダプター EH-5a とパワーコネク  
ター EP-5B について(別...............6  
を確認する .............6  
マルチパワーバッテリーパック  
各部名......................................................7  
縦位置シャッターボタン、  
縦位置マルチセレクター、  
MB-D11  
縦位置コマンドダイヤル .......................7  
縦位置 AE/AF ロックボタン ................7  
ロックレバー(MB-D11....................7  
バッテリーパックの準...........................8  
バッテリーパックの取り付け方............8  
バッテリーパックの取り外し方............8  
バッテリーの入れ...............................9  
バッテリーの取り外し方 ....................11  
使用説明書  
仕様...........................................................12  
1
安全上のご注意  
お使いになる前  
に「安全上のご注意  
」をよくお読  
みの上、正しい方法でお使いください。  
この「安全上のご注」は製を安全に正しくお  
使いいただき、あなたや他の人々への危や財産  
への損害 な内を記  
を理解してから本文をお読み  
お守りいただく内容  
の種類を、次の絵表示で区分  
Jp  
(バッテリーパックについて)  
警告  
し、説明しています。  
落下などによって破損し、内部が露出したと  
接触禁止 きは、露出部に手を触れないこと  
絵表示の例  
記号は、注意  
(警告を含む)を促す内容を告  
を未然に防止するために重  
感電や破損部でのけがの原  
因となります。  
げるものです。図の中や近くに具体的な注意  
内容  
載しています。内容  
電池を取り出して、販売  
店またはニコンサー  
(左図の場合は感電注意  
)が描かれています。  
すぐに  
ビス機関に修理を依頼してください。  
いただき、お読みになった後は、お使いになる方  
がいつでも見られるところに必ず保管してくださ  
い。  
記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を  
告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内  
容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。  
修理依頼を  
熱くなるが出るげ臭いなどの異  
常時は、  
速やかに電池を取り出すこと  
記号は、行為を強制すること(必ずすること)  
表示と意  
味は次のようになっています。  
電池を取る  
そのまま使用すると、火災ややけどの原  
なります。電池を取り出す際は、やけどに充  
分ご注ください。  
因と  
を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制  
内容(左図の場合は電池を取り出す)が描かれて  
います。  
この表示を無視して、誤った取り扱いをする  
と、人が死亡または重 傷を負う可能性が高い  
と想定される内容を示しています。  
この表示を無視して、誤った取り扱いをす  
ると、人が死亡または重 傷を負う可能性が  
想定される内容を示しています。  
危険  
警告  
すぐに  
修理依頼を  
電池を取り出して、販売  
店またはニコンサー  
ビス機関に修理を依頼してください。  
(バッテリーパックについて)  
警告  
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらした  
りしないこと  
電源  
接点(図 A‒ )をショートさせないこと  
e
水かけ禁止  
発火や感電の原  
因となります。  
この表示を無視して、誤った取り扱いをす  
ると、人が傷害を負う可能性が想定される  
液もれ、発熱、破裂の原  
因となります。  
警告  
引火、爆 のおそれのある場所では使用しな  
電池を入れた単 3 形電池ホルダー MS-D11 の  
注意  
いこと  
内容および物的損害の発  
生が想定される内  
電源  
AEN-EL15ルダー  
@
容を示しています。  
プロパンガス、ガソリンなどの引火性ガスや  
MS-D11EN の電源  
接点(図 A‒  
!
)を  
!
使用禁止  
粉塵の発生する場所で使用すると、爆  
発や火  
警告  
ショートさせないこと  
災の因となります。  
液もれ、発熱、破裂の原  
因となります。  
分解したり、修理や改造をしないこと  
因となります。  
幼児の口に入る小さな付属品は、幼児の手の  
届かないところに置くこと  
感電や異  
常動作によるけがの原  
幼児の飲  
み込みの原  
因となります。  
分解禁止  
放置禁止  
万一み込んだ場合はちに医師にご相談  
ださい。  
指定の電池を使用すること  
指定以外のものを使用すると、火災や感電の  
警告  
因となります。  
2
(バッテリーパックについて)  
(専用リチウムイオン充電池について)  
ネックレス、ヘアピンなどの金属製のものと  
一緒に持ち運んだり、保管しないこと  
(専用リチウムイオン充電池について) Jp  
警告  
注意  
危険  
充電の際に所定の充電時間を超えても充電が完  
了しないときは、充電をやめること  
ぬれた手でさわらないこと  
因となることがあります。  
感電の原  
感電注意  
警告  
ショートして液もれ、発熱、破裂の原 液もれ、発熱、破裂の因となります。  
因とな  
危険  
幼児の手の届かないところに置くこと  
ります。  
持ち運ぶときは端子カバーをつけてください。  
バッテリーをリサイクルするときや、やむな  
く廃棄するときは、テープなどで接点部を絶  
縁すること  
けがの原  
因となることがあります。  
放置禁止  
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL15  
に対応していない機器には使用しないこと  
三脚に本製品とカメラを取り付けたまま移動  
しないこと  
他の金属と接触すると、発熱、破裂、発火の  
因となります。  
液もれ、発熱の原  
因となります。  
警告  
転倒したりぶつけたりしてケガの原  
因になる  
移動注意  
使用禁止  
ニコンサービス機関やリサイクル協力店へご  
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL15  
は、MB-D11 に対応しています。  
バッテリーからもれた液が目に入ったときは、  
すぐにきれいな水で洗い、医師の治療を受ける  
こと  
ことがあります。  
持参くださるか、お住まいの自治体の規則  
従って廃棄してください。  
長期間使用しないときは電池を外すこと  
禁止  
バッテリーからもれた液が皮膚や衣類に付着  
したときは、すぐにきれいな水で洗うこと  
電池の液もれにより、火災やけが、周 囲を汚  
損する原  
因となることがあります。  
危険  
そのままにしておくと、皮膚がかぶれたりす  
そのままにしておくと、目に傷を与える原  
警告  
因となります。  
電池を取る  
る原  
因となります。  
(専用リチウムイオン充電池について)  
危険  
(専用リチウムイオン充電池について)  
バッテリーに強い衝撃を与えたり、投げたり  
しないこと  
注意  
(専用リチウムイオン充電池について)  
バッテリーは幼児の手の届かないところに置  
くこと  
警告  
バッテリーを火に入れたり、加熱しないこと  
因となります。  
液もれ、発熱、破裂の原  
禁止  
分解禁止  
危険  
液もれ、発熱、破裂の原  
幼児のみ込みの原  
注意  
因となることがあり  
因となります。  
バッテリーをショート、分解しないこと  
因となります。  
保管注意  
ます。  
万一飲  
み込んだ場合はちに医師にご相談  
液もれ、発熱、破裂の原  
ださい。  
専用の充電器を使用すること  
因となります。  
水につけたり、ぬらさないこと  
危険  
液もれ、発熱、破裂の原  
液もれ、発熱の原  
因となります。  
水かけ禁止  
警告  
(アルカリ電池、リチウム電池について)  
変色や変形、そのほか今までと異  
なることに  
気づいたときは、使用しないこと  
因となります。  
電池からもれた液が目に入ったときは、すぐに  
きれいな水で洗い、医師の治療を受けること  
液もれ、発熱、破裂の原  
そのままにしておくと、目に傷を与える原  
危険  
因となります。  
3
Jp  
(ニッケル水素充電池について)  
危険  
警告  
警告  
アルカリ電池、リチウム電池について  
アルカリ電池、リチウム電池について)  
新しい電池と使用した電池、種類やメーカー  
なる電池をまぜて使用しないこと  
液もれ、発熱、破裂の因となります。  
外装チューブをはがしたり、傷を付けないこ  
充電式電池以外は充電しないこと  
禁止  
液もれ、発熱の原  
因となります。  
禁止  
警告  
液もれ、発熱、破裂の原  
因になります。  
電池を火に入れたり、加熱しないこと  
因となります。  
電池をショート、分解しないこと  
因となります。  
を守ること  
因となります。  
使用説明書に表示された電池を使用すること  
因となります。  
新しい電池と使用した電池、種類やメーカー  
なる電池をまぜて使用しないこと  
電池の「+」と「ー」の向きを間違えないよ  
使い切った電池はすぐに器具から取り出すこと  
因となります。  
うにすること  
警告  
液もれ、発熱、破裂の原  
液もれ、発熱、破裂の原  
因となります。  
電池を取る  
液もれ、発熱、破裂の原  
禁止  
分解禁止  
警告  
電池を廃棄するときは、テープなどで接点部  
専用の充電器を使用すること  
液もれ、発熱、破裂の因となります。  
を絶縁すること  
危険  
液もれ、発熱、破裂の原  
他の金属と接触すると、発熱、破裂、発火の  
因となります。  
ネックレス、ヘアピンなどの金属製のものと  
警告  
電池に表示された警告・注意  
一緒に持ち運んだり、保管しないこと  
お住まいの自治体の規則  
に従って正しく廃棄  
危険  
液もれ、発熱、破裂の原  
液もれ、発熱、破裂の原  
因となります。  
してください。  
電池からもれた液が皮膚や衣類に付着 したと  
きは、すぐにきれいな水で洗うこと  
そのままにしておくと、皮膚がかぶれたりす  
液もれ、発熱、破裂の原  
(ニッケル水素充電池について)  
警告  
警告  
警告  
外装チューブをはがしたり、キズをつけない  
因となります。  
こと  
禁止  
また、外装チューブがはがれたり、キズがつ  
液もれ、発熱、破裂の因となります。  
警告  
電池は幼児の手の届かないところに置くこと  
いている電池は絶対に使用しないこと  
液もれ、発熱、破裂の因になります。  
(ニッケル水素充電池について)  
電池からもれた液が目に入ったときは、すぐに  
危険  
幼児のみ込みの因となります。  
万一飲  
み込んだ場合はただちに医師にご相談  
電池に表示された警告、注意  
きれいな水で洗い、医師の治療を受けること  
を守ること  
液もれ、発熱、破裂の因となります。  
保管注意  
ください。  
そのままにしておくと、目に傷を与える原  
警告  
危険  
電池の「+」と「ー」の向きを間違えないよ  
因となります。  
使用説明書に表示された電池を使用すること  
液もれ、発熱、破裂の因となります。  
うにすること  
電池を火に入れたり、加熱しないこと  
警告  
警告  
液もれ、発熱、破裂の原  
因となります。  
水につけたり、ぬらさないこと  
液もれ、発熱の因となります。  
液もれ、発熱、破裂の原  
因となります。  
禁止  
電池は幼児の手の届かないところに置くこと  
電池をショート、分解しないこと  
幼児のみ込みの因となります。  
水かけ禁止  
液もれ、発熱、破裂の原  
因となります。  
万一飲  
み込んだ場合は直  
ちに医師にご相談  
保管注意  
分解禁止  
ださい。  
4
本製品の使用上のご注意  
MB-D11 に対応していないカメラには、使用し  
● 電波障害自主規制について  
(ニッケル水素充電池について)  
Jp  
警告  
ないでください。  
この装置は、クラス B 情 報技術装置です。この  
装置は、家庭環境で使用することを目的として  
いますが、この装置がラジオやテレビジョン受  
水につけたり、ぬらさないこと  
因となります。  
本書に記載されていないバッテリー、電池および  
液もれ、発熱の原  
電池ホルダーは使用しないでください。  
水かけ禁止  
使用禁止  
金属製品  
などによりバッテリーパックの電接点  
変色や変形、そのほか今までと異  
なることに  
気づいたときは使用しないこと  
因となります。  
充電の際に所定の充電時間を超えても充電が  
完了しない場合には、充電をやめること  
機に近接して使用されると、受信  
を引き  
がショートするおそれがありますので、バッテ  
起こすことがあります。  
使用説明書に従って正しい取り扱いをしてくだ  
さい。  
液もれ、発熱、破裂の原  
リーパックを保管したり、持ち運ぶときは、付属  
の接点端子キャップを付けてください。  
単 3 形電池ホルダーまたは EN-EL15 ホルダー  
警告  
VCCI-B  
液もれ、発熱の原  
因となります。  
に電池を装着 したまま単体で携帯 するときは、他  
の金属などとの接触によるショートを防ぐため、  
電池を取り出すか、ケースなどに収納してくださ  
い。  
電池をリサイクルするときや、やむなく廃棄  
するときは、テープなどで接点部を絶縁する  
こと  
他の金属と接触すると、発熱、破裂、発火の  
因となります。  
MB-D11カメラに取り付けたり取り外す際に、  
警告  
ニコンサービス機関やリサイクル協力店へご  
カメラのメモリーカードアクセスランプが点灯す  
持参くださるか、お住まいの自治体の規則  
ることがありますが故障ではありません。  
従って廃棄してください。  
万一、異  
を中止して販店またはニコンサービス機関に修  
理を依頼してください。  
常や不具合が起きたときは、すぐに使用  
電池からもれた液が皮膚や衣類に付着 したと  
きは、すぐにきれいな水で洗うこと  
そのままにしておくと、皮膚がかぶれたりす  
警告  
る原  
因となります。  
MB-D11 に電源  
ON(オンOFF(オフ)の切り換えは、カメ  
ラの電スイッチを使用してください。  
スイッチはありません。電源  
(ニッケル水素充電池について)  
電池に強い衝撃を与えたり、投げたりしない  
こと  
注意  
液もれ、発熱、破裂の原  
因となることがあり  
注意  
ます。  
5
はじめに  
本体と付属品  
このたびはマルチパワーバッテリーパック  
MB-D11 をお買い上げくださいまして、誠に  
ありがとうございます。  
MB-D11 と付属品を確認する  
Jp  
以下のものがすべてそろっていることを確認してください。  
※ バッテリー、電池は別売  
です。  
MB-D11 は、ニコンデジタル一眼レフカメラ  
用のバッテリーパックです。MB-D11 をデ  
ジタルカメラに取り付けると、Li-ion リチャー  
ジャブルバッテリー EN-EL15(1 個 または  
単 3 形電池(アルカリ電池、ニッケル水素充電  
池、リチウム電池のいずれかのうち、同  
じ種類  
の電池 6 本)を電源  
として使用することができ  
ます。  
EN-EL15 ホルダー  
MS-D11EN  
単 3 形ホルダー  
MS-D11  
ホルダーケース  
MB-D11  
また、カメラ本体にバッテリーを挿入したまま  
MB-D11 を取り付けたときは、カメラ側 の設定  
によってバッテリーの使用順 序を決めることが  
できます。  
さらに、縦位置での撮影に操作しやすい縦位置  
シャッターボタン、縦位置マルチセレクター、  
縦位置メインコマンドダイヤル、縦位置サブコ  
マンドダイヤルと縦位置 AE/AF ロックボタン  
を装備しています。  
• 使用説明書(本書)  
• 保証書  
ご購入時、MS-D11EN は MB-D11 に装着 されて  
います。MS-D11EN の取り外し方についてはP.9  
「バッテリーの入れ方」の手順 1 をご覧ください。  
接点端子キャップ  
AC アダプター EH-5a とパワーコネクター EP-5B について(別売)  
別売  
の AC アダプター EH-5a とパワーコネクター EP-5B を使うと、長時カメラを使用する  
ときに安定して電を供給できます。MB-D11 と AC アダプターを組み合わせて使う場合は、  
ご使用の前  
に、本書およびカメラの使用説明書  
をよくお読みください。  
EN-EL15 の代わりに、パワーコネクター EP-5B をバッテリーホルダー MS-D11EN に装着  
てから、AC アダプターに接続します。  
なお、MB-D11 に対応したカメラについては、  
ご使用のカメラの使用説明書でご確認くださ  
い。  
・パワーコネクター EP-5B をホルダーに取り付ける方法については、P.9「パワーコネクター  
EP-5B の入れ方」をご覧ください。  
・パワーコネクター EP-5B と AC アダプター EH-5a の接続方法については、EP-5B の使用説  
明書をご覧ください。  
6
各部名称(図 A)  
q 接点端子キャップ  
縦位置シャッターボタン、縦位置マルチ 縦位置 AE/AF ロックボタン  
Jp  
w MB-D11 用接点カバーホルダー  
MB-D11 は縦位置 AE/AF ロックボタン(図  
セレクター、縦位置コマンドダイヤル  
e 電源  
接点 / 号接点  
A‒ )を搭載していまこのボタンの機  
能はカメラのカスタムメニュー f[操作]→  
MB-D11 の 4 ボタンの機能]で設定できま  
す。  
MB-D11 は縦位置シャッターボタA‒ 、  
縦位置マルチセレクター(図 A‒ 縦位置  
メインコマンドダイヤル(図 A‒ 縦位置  
サブコマンドダイヤル(図 A‒ )を搭載して  
r 縦位置 AE/AF ロックボタン  
t 縦位置メインコマンドダイヤル  
y 縦位置マルチセレクター  
u カメラ取り付けノブ  
i パワーコネクターカバー  
o バッテリー室カバー  
! バッテリー室  
! バッテリー室カバー開閉ノブ  
! カメラ取り付けネジ  
! 縦位置シャッターボタン  
! ロックレバー  
! 縦位置サブコマンドダイヤル  
! 三脚ネジ穴  
詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。  
います。これらの機能はカメラ本体と同  
様で  
す。また、カメラのカスタムメニュー f[操作]  
でコマンドダイヤルの機能を変更した場合は、  
MB-D11 の機能も変更されます。  
ロックレバー(MB-D11)  
MB-D11 の各ボタンやダイヤル、マルチセレ  
クターを不用意  
に操作しないよう、MB-D11  
詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。  
にはロックレバ(図A)装備しています。  
MB-D11 のボタン、ダイヤルを操作する場合  
は、ロックレバーを回して、ロックを解除して  
ください。  
• ロックレバーは電源  
ん。カメラの電の ONオンOFF(オフ)  
はカメラ本体の電スイッチで切り換えて  
ください。  
スイッチではありませ  
! EN-EL15 ホルダー MS-D11EN  
! 電源  
! EN-EL15 ホルダー電源  
接点  
@ 単 3 形電池ホルダー MS-D11  
@ 単 3 形電池ホルダー電源  
接点  
接点  
ロックの状態  
ロック解除の状態  
7
バッテリーパックの準備  
(イラストは D7000 を使用しています)  
バッテリーパックの取り付け方  
バッテリーパックの取り外し方  
Jp  
MB-D11 を取り付ける前  
に、カメラ本体の電源  
が OFF(オフ)になっていること、および  
MB-D11 を取り外す場合は、カメラの電源  
MB-D11 のロックレバー(図 A‒ )が L 側 にセットされていることを確認してください。  
必ず OFF(オフ)にし、MB-D11 のロックレ  
バーを L 側 にセットしてから、カメラ取り付  
1. MB-D11 の電源  
接点端子キャップを取り外す(図 A‒  
けノブを LOCK  
取り外します。  
の指標の反対方向に回して  
• MB-D11 をカメラ本体に取り付けていないときには、必ず接点端子キャップを MB-D11  
に取り付けてください。  
2. カメラの底面  
• 取り外したカメラの MB-D11 用接点カバーは、MB-D11 用接点カバーホルダーに収納し  
てください(図 B 。  
3. MB-D11 をカメラに取り付ける  
• カメラの三脚ネジ穴(図 C )とカメラ取り付けネジ(図 C  
付けノブを LOCK の指標の方向に回して定します(図 D。  
にある MB-D11 用接点カバーを取り外す(図 B‒  
)を合わせて、カメラ取り  
• カメラにバッテリーを挿入したままMB-D11取り付けることができます期設定では、  
MB-D11 に装着 したバッテリーから使用して量がなくなり次第メラ側 のバッテリー  
を使用します。カメラのカスタムメニュー d[撮影・記録・表示]→[電池の使用順 序]で、  
MB-D11 側 とカメラ側 のどちらのバッテリーから使用するかを設定できます。  
詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。  
•紛失を防ぐため、取り外したカメラの MB-D11 用接点カバーは、MB-D11 用接点カバーホルダー  
に必ず収納してください。また、MB-D11 の接点端子キャップはなくさないように保管してくださ  
い。  
ローズ PB-6 をカメラに取り付ける場合は、オート接写リング PK-13 と PB-6D を併用して使用  
してください。  
8
バッテリーの入れ方  
パワーコネクター EP-5B の入れ方  
Jp  
MB-D11 は Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL15(1 個 または単 3 形電池(6 本)を使用  
します。  
手順 2 で、パワーコネクター EP-5B の▲マー  
クを EN-EL15 ホルダー MS-D11EN 内にある  
バッテリーを装着 する前  
に、カメラ本体の電源  
が OFF(オフ)になっていることと、MB-D11  
のロックレバーが L 側 にセットされていることを確認してください。  
1. MB-D11 側 のバッテリー室カバー開閉ノブを に回してバッテリー室カバーを開け、  
電源  
接点の方向に向け、EP-5B の切り欠き部分  
をホルダーの突起に合わせて上に置き、軽く下  
に押  
しながら、電接点の方向にカチッと音が  
して止まるまでスライドさせます(図 I‒ 。  
ホルダーのパワーコネクターカバーを開けて、  
EP-5B のコードを通します(図 I‒ 。  
MB-D11 に装着 されているホルダーを取り外す(図 E)  
2. バッテリーまたは単 3 形電池をホルダーに装着 する  
【EN-EL15 使用時】  
EN-EL15 の▲マークをホルダー内にある電源  
接点の方向に向け、EN-EL15 の切り欠き部分  
をホルダーの突起に合わせて上に置きます(図 F‒ 。  
EN-EL15 を軽く下に押  
しながら、電接点の方向にカチッと音がして止まるまでスライドさ  
せます(図 F‒ 。  
【単 3 形電池使用時】  
単 3 形電池 6 本をホルダー内の表示に合わせ、+と-の向きに注意  
しながらホルダーに装着  
します(図 G。  
3. バッテリーまたは単 3 形電池を装着 したホルダーを MB-D11 に挿 入し、バッテリー室カバー  
開閉ノブを図 H のように回してロックする  
バッテリー室カバーを閉めてから、バッテリー室カバー開閉ノブを回してロックしてくだ  
さい。  
4. カメラの電源  
を ON(オン)にして、カメラの表示パネル、またはファインダー内表示でバッ  
テリーの残量を確認する  
• カメラの電源  
を ON にして作動しない場合は、バッテリーが正しく装着 されているかご確認  
ください。  
9
バッテリー残量の表示  
単 3 電池を使用する場  
合、より正確な残量表示を  
行うたカメラのカス  
タムメニュー d[撮影・記  
表示MB-D11  
電池設定]を、使用する単  
3 形電池の種類に合わせて  
電池チェック  
Jp  
EN-EL15 を 装 着 し た  
MB-D11 使 用 時 に は、  
セットアップメニューで  
もバッテリーの残量を確  
認できます。  
【EN-EL15 使用時】  
表示パネル ファインダー  
意味  
バッテリーの残量は充分に  
残っています。  
表示なし  
L
K
J
I
MB-D11 に 装 着 し た  
次のように設定してください。間  
違った設定をする  
と、カメラが正常に作動しないことがあります。  
バッテリーの残量が減 り始  
めました。  
バッテリーの情 報は、画  
の右側 に表示されます。表示される内容  
いては、カメラの使用説明書をご覧ください。  
表示なし  
につ  
設定 使用する電池の種類  
1 アルカリ単 3 形電池 アルカリ単 3 形電池  
2 Ni-MH 単 3 形充電池 ニッケル水素単 3 形  
バッテリーの残量は残りわ  
ずかで予備のバッテ  
リーを準備するか、バッテ  
リーを充電してください。  
バッテリーが消耗して撮影  
できません。バッテリーを  
交換するか、バッテリーを  
充電してください。  
※ 単 3 電池を使用している場合量に  
バッテリーの残量表示のアイコンが表示されま  
す。その他の項目は表示されません。  
H
d
充電池  
3 リチウム単 3 形電池 リチウム単 3 形電池  
MB-D11 を長期間  
使用しないときには、バッテ  
リーまたは単 3 形電池を取り出してください。  
カメラのカスタムメニュー  
d[ 撮 影・ 記 録・ 表 示 ]  
池の使用順 序で  
※メニュー画  
しています。  
、および表示パネルは D7000 を使用  
H
(点滅)  
d
(点滅)  
【単 3 形電池使用時】  
表示パネル ファインダー  
意味  
MB-D11 側 カメラ側  
どちらのバッテリーから使  
電池の残量は充分に残って  
表示なし  
L
I
います。  
用するかを設定できますMB-D11バッテリー  
を使用しているときのみ、表示パネルに  
アイ  
電池の残量は残りわずかで  
す。予備の電池を準備して  
ください。  
s
コンが点灯します。  
アイコンが点滅していると  
d
s
きは、バッテリー室カバーがロックされていませ  
ん。バッテリー室カバーを閉めてから、バッテリー  
室カバー開閉ノブを回してロックしてください。  
撮影できません。電池を交  
換してください。  
H
(点滅)  
d
(点滅)  
10  
バッテリーの取り外し方  
Jp  
バッテリーの取り外しの際には、バッテリーやホルダーが落下しないようにご注意  
ください。  
1. MB-D11 側  
のバッテリー室カバー開閉ノブを  
に回してバッテリー室カバーを開け、  
MB-D11 に装着 されているホルダーを取り外す(図 E)  
2. ホルダーからバッテリーを取り外す  
【EN-EL15 使用時】  
【単 3 形電池使用時】  
下図のように装着 した電池を、全て取り外してください。取り外しの  
際は、電池が落下しないようにご注意ください。  
ホルダーの「PUSH」ボタンを押  
しながら、バッテリーを「PUSH」  
ボタンの方向へスライドさせて取り外します。  
ワーコネクター EP-5B ホルダーから取り外す方法、  
EN-EL15 の場合とじです。  
11  
仕様  
電源  
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL15(1 個 または単 3 形電池(アル  
Jp  
カリ電池、ニッケル水素充電池、リチウム電池のいずれかのうち、同  
じ種類の電池  
6 本AC アダプター EH-5a(パワーコネクター EP-5B と組み合わせて使用)  
使用温度  
0 ~ 40℃  
寸法(W × H × D)  
質量  
約 133 × 50 × 73 mm  
・約 245 g(MS-D11EN 装着 時)  
・約 335 g(MS-D11EN、別売  
の EN-EL15 装着 時)  
・約 275 g(MS-D11EN、別売  
の EP-5B 装着 時)  
・約 245 g(MS-D11 装着 時)  
・約 390 g(MS-D11、市販の単 3 形電池 6 本装着 時)  
• 仕様、外観の一部を、改善  
のため予告なく変更することがあります。  
D
EN-EL15 を低温時に使用する場合について  
低温時(約 10℃以下)に消耗したバッテリーを使用すると、カメラが作動しないことがあります。低  
温時には充分に充電されたバッテリーを使用し、保温した予備のバッテリーを用意  
して温めながら交  
互に使用してください。低温のために一時的に性能が低下して使えなかったバッテリーでも、常温に  
戻ると使えることがあります。  
D 単 3 形電池の使用について  
アルカリ電池を使用した場合、他の電源  
と比較して撮影できるコマ数が少なくなることがあります。  
アルカリ電池は緊急用として使用してください。また、低温時のご使用はおすすめできません。  
電池のメーカーや銘柄によっては、使用できないことや、撮影できるコマ数が極 端に少ないことがあ  
ります。  
周 囲の温度が 20℃よりも低い環境で使用するときは影できるコマ数が減 少することがあります。  
電池の使用推奨期間  
内であっても、保管状態によっては撮影できるコマ数が減 少したり、使用できな  
いことがあります。  
12  
Table of Contents  
Safety Precautions ...................................................... 2  
Notice for Customers in Europe................................ 2  
Precautions for Use ..................................................... 2  
Introduction ............................................................... 4  
The MB-D11 and Accessories........................................ 4  
The MB-D11 and Supplied Accessories ..................... 4  
Using the Optional EH-5a AC Adapter and EP-5B  
En  
Power Connector .................................................... 4  
Parts of the MB-D11 .................................................... 5  
The MB-D11 Shutter-Release Button, Multi Selector,  
Command Dials, and AE-L/AF-L Button .................... 5  
The MB-D11 Control Lock ........................................ 5  
Using the Battery Pack ................................................ 6  
Attaching the Battery Pack ..................................... 6  
Removing the Battery Pack..................................... 6  
Inserting Batteries ................................................. 7  
Removing Batteries................................................ 9  
Specifications............................................................ 10  
MB-D11 Multi-Power Battery Pack  
User’s Manual  
1
Safety Precautions  
Precautions for Use  
• The MB-D11 is for use with compatible cameras  
only.  
• Do not use with batteries and battery holders  
not recommended in this manual.  
• To prevent electrical shorts caused by metal ob-  
jects touching the power terminals, replace the  
contact cap when the MB-D11 is not in use.  
• When a battery holder is removed from the  
MB-D11, remove the batteries or place the holder  
or cover in the holder case to prevent electrical  
shorts caused by contact with other metal ob-  
jects.  
• The memory card access lamp may light up  
when the MB-D11 is attached or removed from  
the camera, but this is not malfunction.  
• Should you notice smoke or an unusual smell  
or noise from the battery pack, discontinue use  
immediately. After removing the batteries, take  
the device to the retailer or a Nikon-authorized  
service representative for inspection.  
To ensure proper operation, read this manual  
thoroughly before using this product. After  
reading, be sure to keep it where it can be seen  
by all those who use the product.  
En  
Noottiicce for Custommers inn Eurooppe  
CAUTION  
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY  
AN INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BAT-  
TERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS.  
• The MB-D11 is not equipped with a power  
switch. Use the camera power switch to turn  
the power on or off.  
This symbol indicates that this prod-  
uct is to be collected separately.  
The following apply only to users in  
European countries:  
• This product is designated for  
separate collection at an appro-  
priate collection point. Do not dispose of as  
household waste.  
• For more information, contact the retailer or the  
local authorities in charge of waste manage-  
ment.  
2
Notice for Customers in Canada  
CAUTION  
This Class digital apparatus complies with  
D
Notice for Customers in the U.S.A.  
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement  
En  
This equipment has been tested and found to  
comply with the limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits  
are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential instal-  
lation. This equipment generates, uses, and can  
B
Canadian ICES-003.  
ATTENTION  
Cet appareil numérique de la classe B est confor-  
me à la norme NMB-003 du Canada.  
CAUTION  
radiate radio frequency energy and, if not installed  
and used in accordance with the instructions, may  
cause harmful interference to radio communic-  
ations. However, there is no guarantee that inter-  
ference will not occur in a particular installation. If  
this equipment does cause harmful interference to  
radio or television reception, which can be deter-  
mined by turning the equipment off and on, the  
user is encouraged to try to correct the interference  
by one or more of the following measures:  
Modifications: The FCC requires the user to be noti-  
fied that any changes or modifications made to  
this device that are not expressly approved by  
Nikon Corporation may void the user’s authority  
to operate the equipment.  
Nikon Inc.,  
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York  
11747-3064, U.S.A.  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment  
and receiver.  
Tel.: 631-547-4200  
• Connect the equipment into an outlet on a cir-  
cuit different from that to which the receiver is  
connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/tele-  
vision technician for help.  
3
Introduction  
The MB-D11 and Accessories  
Thank you for your purchase of an MB-D11 Thhee MMBB--DD1111 and Supplied Accessories  
multi-power battery pack for use with all Confirm that the following items are supplied with the MB-D11 (batteries are sold separately).  
Nikon single-lens reflex digital cameras that  
En  
list the MB-D11 as a compatible accessory in  
the camera manual. The MB-D11 takes one  
EN-EL15 rechargeable battery or six AA bat-  
teries (alkaline, Ni-MH, or lithium) and includes  
an alternate shutter-release button, AE-L/AF-L  
button, multi selector, and main and sub-com-  
mand dials for taking pictures in “tall” (portrait)  
orientation. Camera menu options allow the  
user to choose whether the camera battery or  
the batteries in the MB-D11 are used first; see  
the camera manual for details.  
MB-D11  
MS-D11EN holder for  
EN-EL15 batteries  
MS-D11 holder for  
AA batteries  
Holder case  
• User’s manual  
(this manual)  
• Warranty  
The MS-D11EN is inserted in the MB-D11 at  
shipment. See “Inserting Batteriesfor informa-  
tion on removing the battery holder.  
Contact cap  
Using the Optional EH-5a AC Adapter and EP-5B Power Connector  
The optional EH-5a AC adapter and EP-5B power connector provide a reliable power source when  
the camera is used for extended periods. To use an AC adapter with the MB-D11, insert the  
EP-5B into the MS-D11EN battery holder as described on page 7 and then connect the EH-5a as  
described in the documentation provided with the EP-5B.  
4
Parts of the MB-D11 (Figure A)  
Thhee MMBB-D11 Shutter Reelleease Button, Multi Selecttor, Coommand Dials, and AE-L/AF--L Button  
The MB-D11 is equipped with a shutter-release button (Figure A- ), multi selector (Figure  
q Contact cap  
!
w Holder for camera contact cover  
e Power/signal contacts  
r AE-L/AF-L button  
En  
y
t
!
A- ), main command dial (Figure A- ), sub-command dial (Figure A- ), and AE-L/AF-L button  
r
(Figure A- ) for use when taking photographs in vertical (“tall,” or portrait) orientation. These  
controls perform the same functions as the corresponding controls on the camera and are af-  
fected by changes to options in the Custom Settings menu (Group f) that affect these camera  
controls. See the camera manual for more information.  
t Main command dial  
y Multi selector  
u Attachment wheel  
i Holder power connector cover  
o Battery-chamber cover  
! Battery chamber  
! Battery-chamber latch  
! Mounting screw  
Thhe MB-D11 CControl Loocck  
The control lock (Figure A- ) locks the con-  
trols on the MB-D11 to prevent unintended  
use. Before using these controls to take photo-  
graphs in vertical (portrait) orientation, release  
the lock as shown at right.  
!
! Shutter-release button  
! Control lock  
! Sub-command dial  
The control lock is not a power switch. Use the  
! Tripod socket  
! MS-D11EN holder for EN-EL15 batteries  
! Power terminals  
camera power switch to turn the camera on  
and off.  
Locked  
Unlocked  
! Power terminals (MS-D11EN battery holder)  
@ MS-D11 holder for AA batteries  
@ Power terminals (MS-D11 battery holder)  
5
Using the Battery Pack  
Attttaacching the Battery Pack  
Removing the Battery Pack  
Before attaching the battery pack, be sure that the camera is off and that the MB-D11 control lock To remove the MB-D11, turn the camera off  
En  
!
(Figure A- ) is in the L position (the illustrations show the D7000).  
and set the control lock on the MB-D11 to L,  
then loosen the attachment wheel and re-  
move the MB-D11. Be sure to replace the con-  
q
1 Remove the contact cap (Figure A- ) from the battery pack.  
2 The contacts for the MB-D11 are in the base of the camera, where they are protected by a con- tact cover on the camera and the contact cap  
q
tact cover. Remove the contact cover as shown in Figure B- and place it in the contact cover on the MB-D11 when the battery pack is not  
w
holder on the MB-D11 (Figure B- ).  
in use.  
w
3 Position the MB-D11, keeping the MB-D11 mounting screw (Figure C- ) aligned with the cam-  
q
era tripod socket (Figure C- ) and tighten the attachment wheel by rotating it in the direction  
shown by the LOCK arrow (Figure D). There is no need to remove the battery from the camera  
before connecting the MB-D11. At default settings, the battery inserted in the camera will be  
used only after the battery in the MB-D11 is exhausted. The Battery order option in the cam-  
era Custom Settings menu (Group d) can be used to change the order in which the batteries  
are used. See the camera manual for details.  
Be sure to place the camera contact cover in the contact cover holder and to keep the MB-D11 con-  
tact cap in a safe place to prevent loss.  
A PB-6D and PK-13 auto-extension ring are required when using PB-6 bellows with the MB-D11.  
6
Inserting Batteries  
The MB-D11 can be used with one EN-EL15 rechargeable Li-ion battery, or with six AA batteries.  
En  
Before inserting batteries, be sure that the camera is off and that the MB-D11 control lock is in the L position.  
1 Turn the MB-D11 battery-chamber latch to and remove the battery holder (Figure E).  
2 Ready the batteries as described below.  
EN-EL15: Matching the indentations on the battery to the projections on the MS-D11EN holder, insert the battery with the arrow () on the bat-  
q
tery toward the battery holder power terminals (Figure F- ). Press the battery lightly downward and slide it in the direction of the arrow until  
w
the power terminals click into place (Figure F- ).  
AA batteries: Place six AA batteries in the MS-D11 battery holder as shown in Figure G, making sure that the batteries are in the correct orienta-  
tion.  
3 Insert the battery holder in the MB-D11 and latch the battery-chamber cover (Figure H). Make sure the holder is fully inserted before turning the  
latch.  
4 Turn the camera on and check the battery level in the control panel or viewfinder. If the camera does not turn on, check that the battery is cor-  
rectly inserted.  
The EP-5B Power Connector  
When using the EP-5B power connector, insert it into the MS-D11EN holder with the arrow () on the connector toward the battery power terminals. Press  
q
the connector lightly downward and slide it in the direction of the arrow until the power terminals click into place (Figure I- ). Open the holder power  
w
connector cover and pass the EP-5B power cable through the opening (Figure I- ).  
7
Battery Level  
An option in Group d of  
the camera Custom Set-  
tings menu can be used  
to change the order in  
which the batteries are used. When the camera  
is drawing power from the MB-D11, a s icon  
is displayed in the control panel. If the s icon  
blinks, the battery-chamber cover is not locked.  
Close and latch the battery-chamber cover.  
Battery Info  
The camera displays battery level as follows:  
EN-EL15  
Battery information can  
be viewed from the  
camera setup menu  
(the camera battery is  
listed on the left, the  
MB-D11 on the right).  
Only the battery level icon is shown when AA  
batteries are used. See the camera manual for  
details.  
En  
Control panel Viewfinder  
Description  
Battery fully charged.  
L
K
J
I
Battery partially  
discharged.  
Low battery. Ready  
fully-charged spare  
battery or charge  
battery.  
Battery exhausted.  
Charge or exchange  
battery.  
To ensure that the  
camera shows the cor-  
rect battery level when  
AA batteries are used,  
choose the appropriate  
option for MB-D11 bat-  
tery type in the camera Custom Settings menu  
(Group d). If the correct option is not selected,  
the camera may fail to function as expected.  
H
d
H
(blinks)  
d
(blinks)  
AA Batteries  
Control panel Viewfinder  
Description  
Charge remaining.  
Low batteries. Ready  
spare batteries.  
Batteries exhausted.  
Shutter release  
disabled.  
L
I
Option  
Battery type  
1
2
3
LR6 (AA alkaline) AA alkaline (LR6)  
d
HR6 (AA Ni-MH)  
FR6 (AA lithium)  
AA Ni-MH (HR6)  
AA Lithium (FR6)  
H
(blinks)  
d
(blinks)  
Remove the batteries when the MB-D11 is not  
in use.  
Note: The illustrations on this page are from the  
D7000.  
8
Removing Batteries  
Be careful not to drop batteries or the holder.  
En  
1 Turn the MB-D11 battery-chamber latch to and remove the battery holder (Figure E).  
2 Remove the battery or batteries from the holder.  
EN-EL15  
AA Batteries  
While pressing the holder PUSH button, slide the battery toward the  
button. The battery can then be removed as shown.  
Remove the batteries as shown. Be careful not to drop the batteries  
when removing them from the holder.  
The procedure for removing the EP-5B power connector is the same  
as that for the EN-EL15.  
9
Specifications  
Power source  
One EN-EL15 rechargeable Li-ion battery, six LR6 alkaline, HR6 Ni-MH, or FR6 lithium AA batteries, or EH-5a AC adapter (requires  
EP-5B power connector)  
En  
Operating temperature 040°C (32104°F)  
Dimensions (W × H × D) Approx. 133×50×73mm/5.2×2.0×2.9in.  
Weight  
Approx. 245 g (8.6 oz.) with MS-D11EN  
Approx. 335 g (11.8 oz.) with MS-D11EN and optional EN-EL15 battery  
Approx. 275 g (9.7 oz.) with MS-D11EN and optional EP-5B power connector  
Approx. 245 g (8.6 oz.) with MS-D11  
Approx. 390 g (13.6 oz.) with MS-D11 and six AA batteries (available separately from third-party suppliers)  
Specifications and design are subject to change without notice.  
D EN-EL15 Battery  
The performance of EN-EL15 battery drops at temperatures below about 10°C (50°F). Be sure the battery is fully charged and keep a warm spare battery  
on hand ready to exchange as necessary. Cold batteries will recover some of their charge when warmed.  
D AA Batteries  
Due to their limited capacity, AA LR6 alkaline batteries should be used only when no other alternative is available.  
The capacity of AA batteries varies with make and storage conditions and may in some instances be extremely low; in some cases, AA batteries may cease  
to function before their expiry date. Note that the capacity of AA batteries may drop at temperatures below 20°C (68°F). Use is not recommended at low  
temperatures.  
10  
Inhaltsverzeichnis  
Sicherheitshinweise .................................................... 2  
Hinweis für Kunden in Europa ................................. 2  
Gebrauchshinweise ..................................................... 2  
Einführung ................................................................. 3  
MB-D11 und Zubehör .................................................. 3  
Das MB-D11 und das im Lieferumfang enthaltene  
Zubehör ................................................................. 3  
Verwendung des optionalen EH-5a Netzadapters und  
des EP-5B Akkufacheinsatzes .................................. 3  
Komponenten des MB-D11 .......................................... 4  
Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder  
De  
und AE-L/AF-L-Taste des MB-D11............................. 4  
Die Auslösesperre des MB-D11 ................................ 4  
Verwenden des Batterieteils........................................ 5  
Anbringen des Batterieteils .................................... 5  
Herausnehmen des Batterieteils ............................. 5  
Einsetzen von Akkus oder Batterien ........................ 6  
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus .......... 8  
Technische Daten ........................................................ 9  
MB-D11 Multifunktionshandgriff  
Benutzerhandbuch  
1
Sicherheitshinweise  
Gebrauchshinweise  
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen-  
dung des Batterieteils aufmerksam durch. Bewah-  
ren Sie die Anleitung stets griffbereit auf, so dass  
sie allen Personen, die das Batterieteil verwenden,  
direkt zugänglich ist.  
• Das MB-D11 kann nur mit kompatiblen Kameras  
verwendet werden.  
• Die Zugriffslampe der Speicherkarte könnte  
aufleuchten, wenn das MB-D11 an die Kamera  
angebracht oder von der Kamera entfernt wird.  
Dies stellt jedoch keine Fehlfunktion dar.  
• Falls vom Multifunktionshandgriff Rauch oder  
ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche aus-  
gehen, sollten Sie das Gerät sofort außer Betrieb  
nehmen. Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus  
aus dem Multifunktionshandgriff, und lassen Sie  
ihn von Ihrem Fachhändler oder vom Nikon-  
Kundendienst überprüfen.  
Verwenden Sie das Batterieteil nur mit Batterien  
oder Batteriehaltern, die in dieser Bedienungsan-  
leitung empfohlen werden.  
De  
• Damit keine Metallobjekte die Kontakte für die  
Spannungsversorgung berühren und eventuell  
einen Kurzschluss verursachen, muss bei Nicht-  
benutzung des MB-D11 der Kontaktdeckel auf-  
gesetzt werden.  
• Wird ein Akkuhalter vom MB-D11 entfernt,  
müssen die Batterien zur Vermeidung von  
Kurzschlüssen, wie sie durch die Berührung mit  
anderen Metallobjekten auftreten können, ent-  
nommen oder der Halter bzw. die Abdeckung  
ins Halterfach gelegt werden.  
Hinweiis füürr KKuunden inn EEurooppa  
VORSICHT  
WENN DER FALSCHE AKKUTYP VERWENDET  
WIRD, BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR. ENTSOR-  
GEN SIE GEBRAUCHTE AKKUS NACH DEN GEL-  
TENDEN VORSCHRIFTEN.  
• Das MB-D11 verfügt über keinen Ein-/Ausschal-  
ter. Das Gerät wird über den Ein-/Ausschalter der  
Kamera gesteuert.  
Durch dieses Symbol wird ange-  
zeigt, dass dieses Produkt getrennt  
entsorgt werden muss.  
Folgendes gilt für Verbraucher in  
europäischen Ländern:  
• Dieses Produkt muss an einer  
geeigneten Sammelstelle separat entsorgt wer-  
den. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist un-  
zulässig.  
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem  
Fachhändler oder bei den für die Abfallentsor-  
gung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.  
2
Einführung  
MB-D11 und Zubehör  
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines  
MB-D11 Multifunktionshandgriffs zur Verwen-  
dung mit allen digitalen Spiegelreflexkameras  
von Nikon, die das MB-D11 als kompatibles Zu-  
behörteil in der Bedienungsanleitung der Kamera  
aufführen, entschieden haben. Das MB-D11 kann  
einen wiederaufladbaren Akku des Typs EN-EL15  
oder sechs Batterien der Größe AA (Alkali, Ni-MH  
oder Lithium) aufnehmen und enthält einen zu-  
sätzlichen Auslöser, eine AE-L/AF-L-Taste, einen  
Multifunktionswähler sowie hintere und vordere  
Wählräder für Aufnahmen im Hochformat (Por-  
trait). Mit den Menüoptionen der Kamera kann  
der Benutzer wählen, ob die Kamerabatterie oder  
die Batterien im MB-D11 zuerst verwendet wer-  
den sollen; lesen Sie hinsichtlich weiterer Einzel-  
heiten die Bedienungsanleitung der Kamera.  
Das MB-D11 und das im Lieferumfang enthhaalltteennee ZZubehör  
Versichern Sie sich, dass die folgenden Bestandteile im Lieferumfang des MB-D11 enthalten sind (die  
Batterien werden getrennt vertrieben).  
De  
MB-D11  
Halter MS-D11EN für  
Batterien des Typs  
EN-EL15  
Halter MS-D11 für  
Mignonzellen  
Haltertasche  
• Benutzerhandbuch  
(diese Anleitung)  
• Garantie  
Der MS-D11EN wird beim Versand in das  
MB-D11 eingelegt. Siehe hinsichtlich weiterer  
Informationen zur Abnahme des Batteriehal-  
ters den Abschnitt “Einsetzen von Akkus oder  
Batterien.  
Kontaktdeckel  
Verwenduung des opptionaleen EH-5aa NNetzadapters und des EP-5B Akkuuffaacchheeiinnssaattzzeess  
Der optionale EH-5a Netzadapter und der EP-5B Akkufacheinsatz stellen eine zuverlässige Stromquelle  
beim Einsatz der Kamera über ausgedehnte Zeiträume dar. Um einen Netzadapter mit dem MB-D11  
zu verwenden, schieben Sie den EP-5B in den MS-D11EN Akkuhalter, wie auf Seite 6 beschrieben, und  
schließen Sie dann den EH-5a wie in der dem EP-5B beiliegenden Dokumentation beschrieben an.  
3
Komponenten des MB-D11 (Abbildung A)  
Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder und AE-L/AF-L-Taste des MB-D11  
Das MB-D11 verfügt über einen Auslöser (Abbildung A- ), einen Multifunktionswähler (Abbildung  
q Kontaktdeckel  
w Halter für die Abdeckung des Kamerakontakts  
e Anschluss-/elektrische Kontakte  
r AE-L/AF-L-Taste  
!
A- ), ein hinteres Einstellrad (Abbildung A- ), ein vorderes Einstellrad (Abbildung A- ) und eine AE-L/  
y
t
!
AF-L-Taste (Abbildung A- ). Verwenden Sie diese Funktionen, wenn Sie Aufnahmen im Hochformat  
r
De  
(“hoch,” oder Portrait) durchführen. Diese Bedienelemente haben dieselbe Funktion wie die entspre-  
chenden Bedienelemente an der Kamera und werden durch Änderungen der Optionen im individu-  
ellen Einstellmenü (Gruppe f), die diese Kamerabedienelemente beeinflussen, beeinträchtigt. Lesen Sie  
hinsichtlich weiterer Informationen die Bedienungsanleitung der Kamera.  
t Hinteres Einstellrad  
y Multifunktionswähler  
u Adapterrad  
i Abdeckung des Akkufacheinsatzhalters  
o Batteriefach -Abdeckung  
! Batteriefach  
! Batteriefach -Verriegelung  
! Befestigungsschraube  
! Auslöser  
Die Ausslösesspperre des MB-D11  
Die Bedienverriegelung (Abbildung A- ) sperrt  
!
die Steuerelemente am MB-D11, um eine unbe-  
absichtigte Benutzung zu verhindern. Lösen Sie  
die Verriegelung, wie rechts abgebildet, bevor Sie  
diese Steuerelemente verwenden, um Fotogra-  
fien im Hochformat (Portrait) aufzunehmen.  
! Auslösesperre  
! Vorderes Einstellrad  
! Stativgewinde  
! Halter MS-D11EN für Batterien des Typs  
EN-EL15  
! Kontakte für die Spannungsversorgung  
! Kontakte für die Spannungsversorgung  
(MS-D11EN Akkuhalter)  
Die Auslösesperre ist kein Schalter zur Spannungs-  
versorgung. Verwenden Sie den Ein-/Ausschalter  
der Kamera, um diese ein- oder auszuschalten.  
Verriegelt  
Entriegelt  
@ Halter MS-D11 für Mignonzellen  
@ Kontakte für die Spannungsversorgung  
(MS-D11 Akkuhalter)  
4
Verwenden des Batterieteils  
Anbringen dess Batterieteils  
Heerraauussnneehhmmen des Batterieteils  
Stellen Sie vor dem Anbringen des Batterieteils MB-D11 sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und  
Schalten Sie die Kamera für die Herausnahme  
des MB-D11 aus und stellen Sie die Auslösesper-  
re auf dem MB-D11 auf L, lösen Sie anschließend  
das Adapterrad und nehmen Sie das MB-D11 ab.  
Stellen Sie sicher, dass Sie die Kontaktabdeckung  
wieder auf die Kamera und die Kontaktkappe wie-  
der auf das MB-D11 setzen, wenn der Akku nicht  
verwendet wird.  
dass der Auslöser am Batterieteil mit der Auslösesperre (Abbildung A- ) in der Position L ist (die Abbil-  
dungen zeigen die D7000).  
!
De  
1
2
Nehmen Sie den Kontaktdeckel (Abbildung A- ) vom Akku ab.  
q
Die Kontakte für den MB-D11 befinden sich am Boden der Kamera, an dem sie durch eine Kontaktab-  
deckung geschützt werden. Nehmen Sie die Kontaktabdeckung wie in Abbildung B- dargestellt ab  
und legen Sie sie in den Kontaktabdeckungshalter des MB-D11 (Abbildung B- ).  
w
q
3
Positionieren Sie das MB-D11 so, dass seine Befestigungsschraube (Abbildung C- ) mit dem Sta-  
w
tivgewinde der Kamera (Abbildung C- ) ausgerichtet ist, und ziehen Sie das Ansatzrad fest, indem  
q
Sie es in die durch den LOCK-Pfeil (Abbildung D) dargestellte Richtung drehen. Die Batterie muss  
vor dem Anschluss des MB-D11 nicht aus der Kamera genommen werden. Die Batterien, die in die  
Kamera eingelegt wurden, werden nur dann verwendet, wenn die Batterie im MB-D11 entladen ist  
(Standardeinstellung). Mit der Option Akkureihenfolge im individuellen Einstellmenü der Kamera  
(Gruppe d) kann die Reihenfolge geändert werden, in der die Batterien verwendet werden. Lesen Sie  
hinsichtlich weiterer Einzelheiten die Bedienungsanleitung der Kamera.  
Denken Sie daran, die Kamera-Kontaktabdeckung in den Kontaktabdeckungshalter zu legen und die  
Kontaktkappe des MB-D11 an einem sicheren Ort aufzubewahren, damit Sie sie nicht verlieren.  
Bei Verwendung des Balgengeräts PB-6 mit dem MB-D11 sind die Zwischenringe PB-6D und PK-13  
erforderlich.  
5
Einsetzzen von AAkkus oder Batterien  
Das MB-D11 kann mit einem wiederaufladbaren EN-EL15 Lithium-Ionen-Akku oder mit sechs AA-Batterien verwendet werden.  
Stellen Sie vor dem Einlegen der Batterien sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und dass sich die Auslösesperre des MB-D11 in der L-Position befindet.  
De  
1
2
Drehen Sie die Batteriefach -Verriegelung des MB-D11 auf und nehmen Sie den Batteriehalter ab (Abbildung E).  
Bereiten Sie die Batterien wie unten beschrieben vor.  
EN-EL15: Passen Sie die Vertiefungen der Batterie an die Ansätze auf dem Halter MS-D11EN an, legen Sie die Batterie mit dem Pfeil () auf der Batterie in  
Richtung der Kontakte für die Spannungsversorgung des Batteriehalters ein (Abbildung F- ). Drücken Sie die Batterie leicht nach unten und schieben Sie  
q
sie in Pfeilrichtung, bis die Kontakte für die Spannungsversorgung einrasten (Abbildung F- ).  
w
AA-Batterien: Legen Sie sechs AA-Batterien in den MS-D11 Batteriehalter ein, wie in Abbildung G dargestellt, und achten Sie darauf, dass die Batterien sich  
in der richtigen Ausrichtung befinden.  
3
4
Schieben Sie den Akkuhalter in das MB-D11 und sichern Sie die Akkufachabdeckung (Abbildung H). Vergewissern Sie sich, dass der Halter vollständig  
eingeschoben ist, bevor Sie den Verschluss umdrehen.  
Schalten Sie die Kamera ein und überprüfen Sie die Batteriekapazität auf dem Bedienfeld oder im Sucher. Falls sich die Kamera nicht einschalten lässt,  
überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt wurden.  
Der EP-5B Akkufacheinsatz  
Wenn Sie den EP-5B Akkufacheinsatz verwenden, schieben Sie ihn so in den MS-D11EN Halter, dass der Pfeil () auf dem Einsatz in die Richtung der Akku-  
strom-Pole weist. Drücken Sie den Einsatz leicht nach unten und schieben Sie ihn in Pfeilrichtung, bis die Strompole einrasten (Abbildung I- ). Öffnen Sie  
q
die Abdeckung des Akkufacheinsatzhalters und führen Sie das Netzkabel des EP-5B durch die Öffnung (Abbildung I- ).  
w
6
Akku-/Batteriekapazität  
Eine Option in der Gruppe d  
Akkudiagnose  
im individuellen Einstellme-  
An der Kamera wird die Kapazität der Akkus bzw.  
der Batterien folgendermaßen angezeigt:  
EN-EL15 Akku  
Akkuinformationen  
nü der Kamera, kann dazu  
können  
über  
das  
benutzt werden, um die  
Systemmenü der Ka-  
mera angesehen wer-  
den (die Batterie der  
Kamera wird links, das  
MB-D11 rechts dargestellt). Wenn AA-Batterien  
verwendet werden, wird nur das Symbol für  
den Batterieladezustand angezeigt. Lesen Sie  
hinsichtlich weiterer Einzelheiten die Bedie-  
nungsanleitung der Kamera.  
De  
Reihenfolge zu ändern, in der  
die Batterien verwendet werden. Wenn die Kamera  
Display Sucher  
Beschreibung  
Strom vom MB-D11 bezieht, wird auf dem Bedienfeld  
Akku vollständig aufgeladen.  
L
K
J
I
ein Symbol  
s
angezeigt. Wenn das  
s-Symbol  
blinkt, ist die Akkufachabdeckung nicht verriegelt.  
Schließen und sichern Sie die Akkufachabdeckung.  
Akku teilweise entladen.  
Um sicherzustellen, dass  
Akkukapazität geht zur Neige.  
Halten Sie einen voll aufgela-  
denen Ersatzakku bereit oder  
laden Sie den Akku auf.  
die Kamera bei der Ver-  
H d  
wendung von Mignon-  
zellen die korrekte Batte-  
riekapazität anzeigt, wäh-  
Akku ist leer. Laden Sie den Akku  
(blinkt) (blinkt) auf oder tauschen Sie ihn aus.  
H d  
len Sie die entsprechende  
Option für Akku-/Batterietyp im individuellen  
Einstellmenü der Kamera (Gruppe d). Wird eine  
falsche Option ausgewählt, funktioniert die Ka-  
mera möglicherweise nicht wie erwartet.  
Mignonvzellen  
Display Sucher  
Beschreibung  
Verbleibende Ladung.  
Batteriekapazität geht zur  
Neige. Halten Sie Ersatzbatte-  
rien bereit.  
L
Option  
Batterietyp  
1
2
3
LR6 (Mignon, Alkaline) Alkali-Mignonzelle (LR6)  
HR6 (Mignon, NiMH) NiMH-Mignonzelle (HR6)  
FR6 (Mignon, Lithium) Lithium-Mignonzelle (FR6)  
I d  
Batterien sind entladen. Auslö-  
(blinkt) (blinkt) ser gesperrt.  
H d  
Nehmen Sie die Batterien bei Nichtbenutzung  
aus dem Batterieteil.  
Hinweis: Die Abbildungen auf dieser Seite zeigen  
die D7000.  
7
Heerraauussnneehhmmeenn ddeerr BBaatttterien bzw. der Akkus  
Geben Sie acht, die Akkus oder den Halter nicht fallen zu lassen.  
1
2
Drehen Sie die Batteriefach -Verriegelung des MB-D11 auf und nehmen Sie den Batteriehalter ab (Abbildung E).  
Nehmen Sie den Akku oder die Batterien aus dem Halter.  
De  
EN-EL15  
Mignonzellen  
Schieben Sie während des Drückens der PUSH -Taste auf dem Halter die  
Batterie in Richtung der Taste. Anschließend kann die Batterie wie darge-  
stellt herausgenommen werden.  
Nehmen Sie die Batterien wie dargestellt heraus. Gehen Sie vorsichtig vor,  
damit die Batterien bei der Herausnahme aus dem Halter nicht hinunter-  
fallen.  
Das Verfahren zum Herausnehmen des EP-5B Akkufacheinsatzes ist dassel-  
be, wie das für den EN-EL15.  
8
Technische Daten  
Stromversorgung  
Ein wiederaufladbarer EN-EL15 Lithium-Ionen-Akku, sechs LR6 Alkali-, HR6 Ni-MH- oder FR6 Lithium-Batterien der Größe AA  
oder ein EH-5a Netzadapter (erfordert den EP-5B Akkufacheinsatz)  
Betriebstemperatur  
Abmessungen (H × B × T)  
Gewicht  
0 bis 40 °C  
De  
Ca. 50 × 133 × 73 mm  
Ca. 245 g mit MS-D11EN  
Ca. 335 g mit MS-D11EN und optionalem EN-EL15 Akku  
Ca. 275 g mit MS-D11EN und optionalem EP-5B Akkufacheinsatz  
Ca. 245 g mit MS-D11  
Ca. 390 g mit MS-D11 und sechs optionalen AA-Batterien (separat erhältlich von Drittanbietern)  
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.  
EN-EL15 Akku  
Die Leistungsfähigkeit des EN-EL15 Akkus fällt bei Temperaturen unter etwa 10 °C ab. Stellen Sie sicher, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist und  
halten Sie eine warme Ersatzbatterie bereit, um die Batterie bei Bedarf auszutauschen. Kalte Batterien erlangen bei der Aufwärmung einen Teil ihrer Ladung  
wieder.  
Mignonzellen  
Aufgrund ihrer begrenzten Kapazität sollten LR6 Alkali-AA-Batterien nur dann verwendet werden, wenn keine andere Alternative zur Verfügung steht.  
Die Kapazität von Mignonzellen unterscheidet sich je nach Art der Herstellung und den Aufbewahrungsbedingungen; in einigen Fällen kann die Kapazität  
extrem gering sein; in anderen Fällen können Mignonzellen bereits vor dem Ablaufdatum ihre Funktion einstellen. Beachten Sie, dass sich die Kapazität von  
Mignonzellen bei Temperaturen unter 20 °C verringern kann. Der Einsatz bei niedrigen Temperaturen ist nicht zu empfehlen.  
9
Table des matières  
Mesures de précaution ................................................ 2  
Avis pour les clients en Europe ................................ 2  
Précautions d’utilisation ............................................. 2  
Présentation ............................................................... 4  
Le MB-D11 et Accessoires............................................. 4  
Le MB-D11 et Accessoires Fournis ............................ 4  
Utilisation de l’adaptateur secteur optionnel EH-5a et  
du connecteur d’alimentation EP-5B ........................ 4  
Détails de la MB-D11 ................................................... 5  
La touche du déclencheur MB-D11, du sélecteur  
Fr  
multidirectionnel, des molettes de commande,  
et la touche AE-L/AF-L............................................. 5  
Le verrouillage de commande MB-D11 ................... 5  
Utilisation de la poignée-alimentation ........................ 6  
Montage de la poignée-alimentation...................... 6  
Démontage de la poignée-alimentation.................. 6  
Insertion des accumulateurs/piles........................... 7  
Retrait des accumulateurs/piles.............................. 9  
Caractéristiques ........................................................ 10  
Poignée-alimentation MB-D11  
Manuel d'utilisation  
1
Mesures de précaution  
Précautions d’utilisation  
Afin de garantir le bon fonctionnement de l’appa-  
reil, lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser  
le produit. Après en avoir pris connaissance, pla-  
cez-le dans un endroit où il pourra être consulté  
par toutes les personnes qui utilisent le produit.  
• Le MB-D11 s'utilise uniquement avec des appa-  
reils photo compatibles.  
• La lampe d'accès à la carte mémoire devrait  
s’allumer lorsque le MB-D11 est fixé ou retiré de  
l’appareil photo, mais il ne s’agit pas d’un dys-  
fonctionnement.  
• Si vous remarquez que de la fumée, une odeur  
ou un bruit inhabituel provient de la poignée-  
alimentation, cessez immédiatement de l’utili-  
ser. Après avoir retiré les accumulateurs ou les  
piles, portez le produit à un centre de service  
Nikon agréé pour le faire inspecter (veillez à ne  
pas vous brûler).  
Ne pas utiliser les piles et supports de piles non-  
recommandés dans ce manuel.  
• Pour éviter tout court-circuit dû au contact en-  
tre des objets métalliques et les contacts de l’ali-  
mentation, replacez le couvercle des contacts  
lorsque vous n’utilisez pas la MB-D11.  
• Lorsqu’un support pour accumulateur est re-  
tiré du MB-D11, enlevez les piles ou mettez le  
support ou le couvercle dans la boîte du sup-  
port afin d’éviter les courts-circuits causés par le  
contact avec d’autres objets métalliques.  
Fr  
Avis pouur les cclliieennttss eenn EEurope  
ATTENTION  
IL Y A UN RISQUE D’EXPLOSION SI LACCUMULA-  
TEUR EST REMPLACÉ PAR UN AUTRE DE TYPE IN-  
CORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES ACCUMU-  
LATEURS USAGÉS EN SUIVANT LES CONSIGNES.  
• La MB-D11 ne comporte pas de commutateur  
marche-arrêt. Pour l’allumer ou l’éteindre, utili-  
sez le commutateur marche-arrêt de l’appareil  
photo.  
Ce symbole indique que ce produit  
doit être collecté séparément.  
Les mentions suivantes s’appli-  
quent uniquement aux utilisateurs  
situés dans les pays européens :  
• Ce produit doit être recueilli sépa-  
rément dans un point de collecte approprié. Il  
ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.  
• Pour plus d’informations, contactez votre reven-  
deur ou les autorités locales chargées de la ges-  
tion des déchets.  
2
Avertissements à l’attention des utilisateurs américains  
Avertissements à l’attention des utilisateurs canadiens  
ATTENTION  
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement  
Cet équipement a été testé et trouvé conforme  
aux limites définies pour les appareils numériques  
de classe B selon la partie 15 de la réglementation  
FCC. Ces limites assurent une protection raisonna-  
ble contre les interférences dangereuses lorsque  
l’équipement est utilisé en environnement rési-  
dentiel. Cet équipement génère, utilise et peut  
irradier des radiofréquences qui peuvent, en cas  
d’une installation et d’une utilisation contraires aux  
instructions, provoquer des interférences néfastes  
aux communications radio. Cependant, il n’existe  
aucune garantie que ce matériel ne provoquera  
pas des interférences dans une installation parti-  
culière. Si ce matériel provoque effectivement des  
interférences préjudiciables à la réception radio  
ou télévisée, ce qui peut être déterminé en allu-  
mant et en éteignant le matériel, l’utilisateur est  
vivement encouragé à essayer de corriger ces in-  
terférences en ayant recours à une ou plusieurs des  
mesures suivantes :  
Cet appareil numérique de la classe B est confor-  
me à la norme NMB-003 du Canada.  
CAUTION  
Fr  
This Class  
B
digital apparatus complies with  
Canadian ICES-003.  
• Connectez l’appareil photo à une prise reliée à  
un circuit différent de celui où est connecté le  
récepteur.  
• Consultez un revendeur ou un technicien radio/  
télévision spécialisé.  
AVERTISSEMENTS  
Modifications : Le FCC demande qu’il soit notifié à  
l’utilisateur que tout changement ou modification  
sur cet appareil qui n’aurait pas été expressément  
approuvé par Nikon Corporation peut annuler  
tout droit à l’utilisateur d’utiliser l’équipement.  
Nikon Inc.,  
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York  
11747-3064, U.S.A.  
• Réorientez ou repositionnez l’antenne de récep-  
tion.  
Tél.: 631-547-4200  
• Augmentez la distance séparant l’équipement  
du récepteur.  
3
Présentation  
Le MB-D11 et Accessoires  
Merci pour votre achat de la poignée-alimenta-  
tion MB-D11 qui peut être utilisée avec tous les  
appareils photo numériques réflex Nikon dont la  
poignée MB-D11 apparaît dans la liste des acces-  
soires compatibles dans le manuel de l’appareil  
photo. La poignée MB-D11 utilise un accumula-  
teur rechargeable EN-EL15 ou six piles AA (alca-  
line, Ni-MH, ou lithium), et inclut un déclencheur  
alternatif, une commande AE-L/AF-L, un sélecteur  
multidirectionnel, ainsi qu’une molette principale  
et une molette secondaire pour la prise de vue en  
cadrage vertical (portrait). Les options du menu  
de l’appareil permettent à l’utilisateur de choisir  
si sont utilisées d’abord les piles de l’appareil ou  
celles dans le MB-D11 ; se reporter au manuel de  
l’appareil pour plus de détails.  
Lee MMBB--D11 et Accesssoires Fournis  
Confirmer que les éléments suivants sont fournis avec le MB-D11 (piles sont vendues séparément).  
Fr  
MB-D11  
Support MS-D11EN  
pour les piles EN-EL15  
Support MS-D11 pour  
les piles AA  
Boîte du support  
• Manuel d’utilisation  
(ce manuel)  
Le MS-D11EN est inséré dans le MB-D11 à la  
livraison. Se reporter à “Insertion des accumu-  
lateurs/pilespour obtenir des informations sur  
comment retirer le support des piles.  
• Garantie  
Couvercle des contacts  
Utilisation de l’adaptateur secteur optionnel EH-5a et du connecteur d’alimentation EP-5B  
Ladaptateur secteur optionnel EH-5a et le connecteur d’alimentation EP-5B fournissent une source d’ali-  
mentation fiable lorsque vous utilisez l’appareil photo pendant des périodes prolongées. Pour utiliser  
un adaptateur secteur avec le la poignée MB-D11, insérez le connecteur EP-5B dans le support d’accu-  
mulateur MS-D11EN comme décrit à la page 7, et branchez l’adaptateur EH-5a comme décrit dans la  
documentation fournie avec le connecteur EP-5B.  
4
Détails de la MB-D11 (figure A)  
La touche ddu décllencheeur MB-DD11, duu sélectteur muultidiirreeccttiioonnnneell,, ddeess mmoolleetttteess ddee ccoommmmaannddee,, eett llaa ttoouucchhee  
AE-L/AF-L  
q Couvercle des contacts  
w Support pour le couvercle principal des  
contacts de l’appareil  
!
Le MB-D11 est équipé d’une touche du déclencheur (Figure A- ), d’un sélecteur multidirectionnel (Fi-  
y
t
e Contacts d'alimentation/de communication  
gure A- ), d’une molette de commande principale (Figure A- ), d’une molette de sous-commande  
!
r
r Touche AE-L/AF-L  
(Figure A- ), et d’une touche AE-L/AF-L (Figure A- ) à utiliser pour prendre des photographies orientées  
à la verticale (“vertical,ou portrait). Ces commandes remplissent les mêmes fonctions que les comman-  
des correspondantes sur l’appareil et sont concernées par les modifications apportées aux options du  
Menu des réglages personnalisés (Groupe f) qui ont une incidence sur ces mêmes commandes. Se  
reporter au manuel de l’appareil pour plus d’informations.  
t Molette de commande principale  
y Sélecteur multidirectionnel  
u Roue de montage  
i Couvercle du logement du connecteur  
d’alimentation  
o Une boucle du logement pour  
accumulateurs/piles  
! Logement pour accumulateurs/piles  
! Un couvercle principal du logement pour  
accumulateurs/piles  
Fr  
Lee vveerrrroouuiillllaaggee ddee ccoommmmande MB-D11  
Le verrouillage de commande (Figure A- ) ver-  
!
rouille les commandes du MB-D11 pour éviter toute  
utilisation fortuite. Avant d’utiliser ces commandes  
pour prendre des photos en cadrage vertical (por-  
trait), réactivez les commandes comme indiqué à  
droite.  
! Vis de montage  
! Déclencheur  
Le verrouillage de commande n'est pas un interrup-  
teur d’alimentation. Utiliser l’interrupteur d’alimen-  
tation pour allumer et éteindre l’appareil photo.  
! Verrouillage de commande  
! Molette de commande secondaire  
! Filetage de fixation sur pied  
! Support MS-D11EN pour les piles EN-EL15  
! Contacts de l’alimentation  
! Bornes d’alimentation (Logement  
d’accumulateur MS-D11EN)  
Désactivé  
Activé  
@ Support MS-D11 pour les piles AA  
@
Bornes d’alimentation (Logement de pile MS-D11)  
5
Utilisation de la poignée-alimentation  
Montage de la poignée-alimentation  
Démontage de la poignée-alimentation  
Avant de monter la poignée-alimentation, assurez-vous que l’appareil photo est éteint et que le ver-  
Pour retirer le MB-D11, éteindre l’appareil photo et  
régler le verrouillage de commande du MB-D11  
sur L, puis relâcher la roue de fixation et retirer  
le MB-D11. Bien s’assurer de mettre le couvercle  
principal des contacts sur l’appareil et le couver-  
cle des contacts sur le MB-D11 lorsque que le  
bloc-Piles n’est pas utilisé.  
!
rouillage de commande de la MB-D11 (figure A- ) est en position L (les illustrations représentent le  
D7000).  
q
1 Retirer le couvercle des contacts (Figure A- ) du bloc-Piles.  
Fr  
2 Les contacts du MB-D11 sont situés dans la base de l’appareil photo, où ils sont protégés par le cou-  
vercle principal des contacts. Retirer le couvercle des contacts comme indiqué dans la Figure B- et  
q
w
le mettre dans le support du couvercle principal des contacts situé sur le MB-D11 (Figure B- ).  
w
3 Positionnez la poignée MB-D11 en gardant la vis de montage (Figure C- ) alignée avec le filetage  
q
pour fixation sur pied (Figure C- ) et serrez à l’aide de la molette de fixation en la tournant dans la  
direction indiquée par la flèche LOCK (Figure D). Il n’est pas nécessaire de retirer les piles de l’appareil  
photo avant de connecter le MB-D11. Dans les réglages par défaut, les piles insérées dans l’appareil  
photo seront utilisées uniquement après l’épuisement des piles dans le MB-D11. L’option Ordre d'ali-  
mentation dans le menu des réglages perso. de l’appareil photo (Groupe d) peut être utilisée pour  
modifier l’ordre dans lequel les piles sont utilisées. Se reporter au manuel de l’appareil pour plus de  
détails.  
Assurez-vous de placer le volet de contact de l’appareil photo dans le logement du volet de contact  
et de garder le bouchon de contact de la poignée MB-D11 dans un endroit sûr pour éviter de le  
perdre.  
Des bagues allonges auto PB-6D et PK-13 sont requises pour utiliser le soufflet PB-6 avec la MB-D11.  
6
Insertion des accumulateurs/piles  
La poignée MB-D11 peut être utilisée avec un accumulateur rechargeable Li-ion EN-EL15, ou avec six piles AA.  
Avant l'insertion des piles, bien s'assurer que l'appareil est éteint et que le verrouillage de commande du MB-D11 est en position L.  
1 Tourner la boucle du logement pour accumulateurs/piles du MB-D11 sur et retirer le support de la batterie (Figure E).  
2 Préparer les piles comme indiqué ci-dessous.  
Fr  
EN-EL15 : Aligner les encoches de la pile avec les parties saillantes du support MS-D11EN, insérer la pile avec la flèche () sur la pile orientée vers les contacts  
q
d’alimentation du support de la pile (Figure F- ). Appuyer légèrement sur la pile vers le bas et la faire glisser dans le sens indiqué par la flèche jusqu’à ce  
w
que les contacts d’alimentation s’encliquètent en place (Figure F- ).  
Piles AA : Mettre six piles AA dans le support de piles du MS-D11 comme indiqué sur la Figure G, et s’assurer que les piles sont dans le bon sens.  
3 Insérez le support de pile dans le MB-D11 et verrouillez le couvercle du logement de pile (Figure H). Assurez-vous que le logement est pleinement inséré  
avant de verrouillez le loquet.  
4 Allumer l’appareil photo et vérifier le niveau de la pile sur le panneau de commande ou le viseur. Si l’appareil ne se met pas sous tension, vérifier que la pile  
est insérée correctement.  
Le connecteur d’alimentation EP-5B  
Pour utiliser le connecteur d’alimentation EP-5B, insérez-le dans le logement du MS-D11EN en positionnant la flèche () du connecteur en direction du ter-  
minal d’alimentation d’accumulateur. Appuyez doucement sur le connecteur vers le bas, puis glissez-le en direction de la flèche jusqu’à ce que le terminal  
q
d’alimentation s’encliquètent en place (Figure l- ). Ouvrez le couvercle du connecteur d’alimentation du logement et faites passer le câble d’alimentation  
w
EP-5B à travers l’ouverture (Figure I- ).  
7
Charge des accumulateurs/piles  
Une option dans le Groupe d  
du menu des réglages perso.  
de l’appareil photo peut être  
utilisée pour modifier l’ordre  
dans lequel les piles sont utili-  
sées. Lorsque l’appareil photo fait circuler l’alimentation  
Informations de l'accumulateur  
Les informations  
concernant l’accumula-  
teur s’affichent dans le  
menu des réglages de  
l’appareil (la pile de l’ap-  
pareil photo est listée  
sur la gauche, le MB-D11 sur la droite). Seule  
l’icône du niveau de l’accumulateur s’affiche  
lorsque des piles AA sont utilisées. Se reporter  
au manuel de l’appareil pour plus de détails.  
Lappareil affiche le niveau de charge de la façon  
suivante :  
Accumulateur EN-EL15  
Écran de  
Viseur  
Description  
Fr  
contrôle  
du MB-D11, une icône  
de commande. Si l’icône  
ment pour accumulateur n’est pas verrouillé. Fermez et  
verrouillez le volet du logement pour accumulateur.  
s
est affichée sur le panneau  
clignote, le volet du loge-  
Accumulateur(s) entièrement  
chargé(s).  
s
L
K
J
I
Accumulateur(s) partiellement  
déchargé(s).  
Afin d’assurer que l’ap-  
pareil photo montre le  
niveau de batterie cor-  
rect lorsque des piles AA  
batteries sont utilisées,  
sélectionner l’option ap-  
propriée pour Piles pour MB-D11 dans le menu  
des réglages perso. de l’appareil (Groupe d). Si  
une option incorrecte est sélectionnée, l’appareil  
risque de ne pas fonctionner comme il convient.  
Niveau de charge faible.  
Préparez un accumulateur de  
rechange entièrement chargé  
ou rechargez l’accumulateur.  
H d  
Accumulateur(s) déchargé(s).  
Rechargez ou remplacez l'accu-  
mulateur.  
H d  
(
clignote) (clignote)  
Piles AA  
Écran de  
contrôle  
Viseur  
Description  
Option  
LR6 (AA alcaline) AA alcalines (LR6)  
HR6 (AA Ni-MH) AA NiMH (HR6)  
FR6 (AA lithium) AA lithium (FR6)  
Type de pile  
1
2
3
Charge restante.  
Niveau de charge faible. Rechar-  
gez ou remplacez l’accumulateur.  
L
I d  
Retirez les accumulateurs/piles lorsque vous  
n’utilisez pas la MB-D11.  
Piles déchargées. Déclencheur  
H d  
désactivé.  
clignote) (clignote)  
Remarque : Les illustrations sur cette page concer-  
nent le D7000.  
(
8
Retrait des accumulateurs/piles  
Veillez à ne pas faire tomber les accumulateurs ou le logement.  
1 Tourner la boucle du logement pour accumulateurs/piles du MB-D11 sur et retirer le support de la batterie (Figure E).  
2 Retirez l’accumulateur ou les piles du logement.  
Fr  
EN-EL15  
Piles AA  
En appuyant sur la touche PUSH, faire glisser la pile vers la touche. La pile  
Retirer les piles comme indiqué. Veiller à ne pas faire chuter les piles en les  
retirant du support.  
peut ensuite être retirée comme indiquée.  
La procédure pour retirer le connecteur d’alimentation EP-5B est la même  
que pour le EN-EL15.  
9
Caractéristiques  
Alimentation  
Un accumulateur rechargeable Li-ion EN-EL15, six piles alcalines LR6, Ni-MH HR6, ou piles AA lithium FR6, ou un adaptateur  
secteur EH-5a (nécessite le connecteur d’alimentation EP-5B)  
Température de fonctionnement 0 – 40 °C  
Dimensions (L × H × P)  
Poids  
133 × 50 × 73 mm environ  
Environ 245 g avec le MS-D11EN  
Fr  
Environ 335 g avec le MS-D11EN et l’accumulateur optionnel EN-EL15  
Environ 275 g avec le MS-D11EN et le connecteur d’alimentation optionnel EP-5B  
Environ 245 g avec le MS-D11  
Environ 390 g avec le MS-D11 et six piles AA (disponibles séparément chez un autre fournisseur)  
Les caractéristiques et la conception peuvent être modifiées sans préavis.  
Accumulateur EN-EL15  
Les performances de l’accumulateur EN-EL15 diminuent à des températures en dessous de 10 °C. Assurez-vous que l’accumulateur est entièrement rechar-  
gé et gardez au chaud un accumulateur de rechange à portez de main au cas ou un échange serait nécessaire. Les accumulateurs refroidis retrouveront  
un peu d'énergie s'ils sont réchauffés.  
Piles AA  
En raison de leur capacité limitée, les piles alcalines AA LR6 ne doivent être utilisées que lorsqu’aucune autre alternative n’est disponible.  
La capacité des piles AA batteries varie selon les conditions de fabrication et de stockage et peut s’avérer parfois extrêmement faible ; dans certains cas,  
les piles AA pourraient s’arrêter de fonctionner après leur date d’expiration. Remarquer que la capacité des piles AA pourrait chuter à des températures  
au-dessous de 20 °C. Leur utilisation n’est pas recommandée à basse température.  
10  
Tabla de contenido  
Precauciones de seguridad .......................................... 2  
Aviso para los clientes en Europa............................. 2  
Precauciones de uso .................................................... 2  
Introducción ............................................................... 4  
La MB-D11 y Accesorios ............................................... 4  
La MB-D11 y Accesorios suministrados..................... 4  
Usar el adaptador EH-5a CA opcional y el conector a  
la red eléctrica EP-5B .............................................. 4  
Partes de la MB-D11.................................................... 5  
El Disparador, el Multiselector, los Diales de control,  
y el botón AE-L/AF-L de la MB-D11 .......................... 5  
MB-D11 Bloqueo del control ................................... 5  
Uso de la unidad de alimentación ................................ 6  
Montaje de la unidad de alimentación .................... 6  
Extracción de la unidad de alimentación ................. 6  
Introducción de las baterías .................................... 7  
Extracción de las baterías........................................ 9  
Especificaciones ........................................................ 10  
Es  
Pack de baterías múltiple MB-D11  
Manual del usuario  
1
Precauciones de seguridad  
Precauciones de uso  
• La MB-D11 se debe utilizar solamente con cá-  
maras compatibles.  
• La lámpara de acceso de la tarjeta de memoria  
podría encenderse al insertar la MB-D11 o al qui-  
tar de la cámara, pero esto no significa un mal  
funcionamiento.  
• Si notara que la unidad de alimentación des-  
prende humo o un ruido u olor inusuales, deje  
de utilizarla inmediatamente. Cuando haya reti-  
rado las baterías, lleve el dispositivo al vendedor  
o a un servicio técnico autorizado Nikon para su  
revisión.  
Para asegurarse de que hace un uso correcto,  
lea completamente este manual antes de utili-  
zar el producto. Después de leerlo, asegúrese de  
guardarlo en un lugar donde puedan consultar-  
lo todas las personas que utilicen el producto.  
No la utilice con baterías ni portabaterías que no  
estén recomendadas en este manual.  
• Para evitar que los objetos metálicos originen un  
cortocircuito al entrar en contacto con los termi-  
nales, vuelva a colocar la tapa de los contactos  
cuando no utilice la MB-D11.  
• Cuando retire el portabaterías del MB-D11, quite  
las baterías o coloque el portabaterías o la tapa  
en la caja para evitar cortocircuitos provocados  
por entrar en contacto con otros objetos metáli-  
cos.  
Aviso paara loss cclliieenntteess eenn EEurropa  
PRECAUCIÓN  
Es  
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEM-  
PLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE  
LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS  
INSTRUCCIONES.  
• La MB-D11 no tiene interruptor de corriente. Uti-  
lice el interruptor de la cámara para encenderla  
o apagarla.  
Este símbolo indica que este produc-  
to se debe desechar por separado.  
La nota siguiente corresponde úni-  
camente a los usuarios de los paí-  
ses europeos:  
• Este producto se ha diseñado  
para desecharlo por separado en un punto de  
recogida de residuos adecuado. No lo tire con la  
basura doméstica.  
Para obtener más información, puede ponerse en  
contacto con el vendedor o con las autoridades  
locales encargadas de la gestión de residuos.  
2
Avisos para los clientes de EE.UU.  
Avisos para los clientes de Canadá  
PRECAUCIÓN  
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)  
Este equipo ha sido probado y se ajusta a los límites  
establecidos para los aparatos digitales de la cla-  
se B, según la sección 15 de las normas de la FCC.  
Estos límites se han establecido para proporcionar  
una protección razonable contra interferencias pe-  
ligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo  
genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias, y si  
no se instala y utiliza como indican las instrucciones,  
puede causar interferencias en las comunicaciones  
por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que  
no se produzcan interferencias en una instalación  
en concreto. Si este aparato causa interferencias en  
la recepción de la televisión o la radio, lo cual puede  
comprobarse encendiendo y apagando el equipo,  
se ruega al usuario que intente corregir las interfe-  
rencias tomando alguna de las siguientes medidas:  
Este aparato digital de tipo B cumple con la nor-  
ma canadiense ICES-003.  
ATTENTION  
Cet appareil numérique de la classe B est confor-  
me à la norme NMB-003 du Canada.  
Es  
PRECAUCIONES  
Modificaciones: La FCC exige que se notifique al  
usuario que cualquier cambio o modificación rea-  
lizado en este aparato que no haya sido aprobado  
expresamente por Nikon Corporation podría in-  
validar el derecho del usuario a utilizar el equipo.  
Nikon Inc.,  
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York  
11747-3064, EE.UU.  
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena de  
recepción.  
Tel.: 631-547-4200  
• Aumentar la separación entre el equipo y el apa-  
rato receptor.  
Conecte el equipo a una toma de un circuito distin-  
to a aquél al que el receptor esté conectado.  
• Consulte al proveedor o a un técnico de radio/  
televisión experimentado.  
3
Introducción  
La MB-D11 y Accesorios  
Queremos agradecer su compra de la unidad La MB-D11 y Accesorios suministrados  
de alimentación MB-D11 para utilizarse con Confirme que los siguientes artículos se hayan suministrado con la MB-D11 (las baterías se ven-  
todas las cámaras digitales réflex de objetivo den por separado).  
único Nikon que se encuentran la lista del  
MB-D11 como accesorio compatible con el  
manual de la cámara. La MB-D11 alberga una  
batería recargable EN-EL15 o seis baterías AA  
(alcalina, Ni-NH o litio) e incluye un disparador  
Es  
alterno, un botón AE-L/AF-L, un multiselector  
y los diales de control principal y secundario  
para tomar fotografías con orientación “verti-  
cal” (retrato). Las opciones del menú de la Cá-  
mara permiten al usuario seleccionar si se utili-  
za primero la batería de la cámara o las baterías  
en la MB-D11; consulte el manual de la cámara  
para más detalles.  
MB-D11  
Soporte MS-D11EN  
para baterías EN-EL15  
Soporte MS-D11 para  
baterías AA  
Estuche del soporte  
• Manual del Usuario  
(este manual)  
• Garantía  
La MS-D11EN se encuentra ya insertada en la  
MB-D11 al momento de embarque. Consulte  
“Introducción de las baterías” para leer la infor-  
mación de como quitar el portabaterías.  
Tapa de los contactos  
Usar el addaptadorr EEH-5a CA oopcional yy el ccoonneeccttoorr aa llaa rreed eléctrrica EP-5B  
El adaptador opcional EH-5a CA y el conector a la red eléctrica EP-5B suministran una fuente de  
energía fiable cuando se usa la cámara durante largos períodos. Para usar un adaptador CA con la  
MB-D11, inserte el EP-5B dentro del portabaterías MS-D11EN tal y como se describe en la página  
7, y luego conecte el EH-5a tal y como se describe en la documentación provista con el EP-5B.  
4
Partes de la MB-D11 (Figura A)  
El Disparador, el Multiselector, loss Dialess de conntrol, y el botón AE-L/AF-L de la MB-D11  
La MB-D11 está equipada con un disparador (Figura A- ), un Multiselector (Figura A- ), un Dial  
q
Tapa de los contactos  
Soporte para la cubierta de contactos de la  
cámara  
!
y
w
t
!
de control principal (Figura A- ), un dial de control secundario (Figura A- ), y un botón AE-L/  
r
AF-L (Figura A- ) para utilizarse al tomar fotografías en orientación vertical (“alta,o retrato). Estos  
e
Contactos de la energía/señal  
controles tienen las mismas funciones que los controles correspondientes a la cámara y se ven  
afectados por los cambios en las opciones en el menú de ajustes personalizados (Grupo f) que  
afectan estos controles de la cámara. Consulte el manual de la cámara para más información.  
r
Botón AE-L/AF-L  
Dial de control principal  
Multiselector  
Rueda de fijación  
Tapa del conector de alimentación del  
portabaterías  
Tapa del compartimento de las baterías  
Compartimento de las baterías  
Pestillo del compartimento de las baterías  
Tornillo de montaje  
Disparador  
Bloqueo del control  
Dial de control secundario  
Rosca para el trípode  
t
y
Es  
u
MB-D111 Bloqueeo del ccoonnttrrol  
El bloqueo de control (Figura A- ) bloquea los  
i
!
controles en la MB-D11 para prevenir un uso no  
intencionado. Antes de utilizar estos controles  
para tomar fotografías en orientación vertical  
(retrato), libere el bloqueo como se muestra a la  
derecha.  
o
!
!
!
!
El bloqueo de control no es un interruptor de  
energía. Utilice el interruptor de alimentación  
para encender y apagar la cámara.  
!
Bloqueado  
Desbloqueado  
!
!
!
Soporte MS-D11EN para baterías EN-EL15  
!
Terminales de corriente  
!
Terminales de corriente (Portabaterías  
MS-D11EN)  
Soporte MS-D11 para baterías AA  
@
@
Terminales de corriente (Portabaterías  
MS-D11)  
5
Uso de la unidad de alimentación  
Montaje de la unidad de alimentación  
Exttrraacccciióónn de la uniddad de alimmentaación  
Antes de montar la unidad de alimentación, asegúrese de que la cámara esté apagada y que el Para quitar la MB-D11, apague la cámara y es-  
!
bloqueo del control de la MB-D11 (Figura A- ) está en la posición L (la ilustración muestra la tablezca el bloqueo de control en la MB-D11  
D7000).  
en L, después afloje la rueda de fijación y retire  
la MB-D11. Asegúrese de colocar la cubierta de  
contactos en la cámara y la tapa de contactos  
q
1 Retire la tapa de los contactos (Figura A- ) del paquete de baterías.  
2 Los contactos para la MB-D11 se encuentran en la base de la cámara, donde se encuentran en la MB-D11 cuando el paquete de baterías  
protegidos por una cubierta de contactos. Retire la tapa de contactos como se muestra en la no se utilice.  
Es  
q
w
Figura B- y colóquela en el soporte de tapa de contactos en la MB-D11 (Figura B- ).  
w
3 Coloque la MB-D11, manteniendo alineado el tornillo de montaje (Figura C- ) con la rosca para  
q
el trípode de la cámara (Figure C- ) y apriete la rueda accesoria girándola en la dirección mos-  
trada por la flecha LOCK (Figura D). No hay necesidad de quitar la batería de la cámara antes de  
conectar la MB-D11. En los ajustes predeterminados, la batería insertada en la cámara se utilizará  
solamente después de que se ha agotado la batería en la MB-D11. La opción Orden de bate-  
rías en el menú de ajustes personalizados (Grupo d) se puede utilizar para cambiar el orden en  
el cual las baterías se van a utilizar. Consulte el manual de la cámara para más detalles.  
Asegúrese de colocar la tapa de contacto de la cámara en el soporte de la tapa y para mantener la  
tapa de contacto de la MB-D11 en un lugar seguro para evitar que se pierda.  
Cuando se utiliza el fuelle PB-6 con la MB-D11, se necesita el anillo de extensión automático PB-6D  
y PK-13.  
6
Introodduucccción de las baterías  
La MB-D11 puede utilizarse con una batería recargable de ion de litio EN-EL15, o con seis baterías AA.  
Antes de insertar las baterías, asegúrese de que la cámara se encuentre apagada y de que el bloqueo de control de la MB-D11 se encuentre en la  
posición L.  
1 Gire el pestillo del compartimento de las baterías de la MB-D11 en y quite el portabaterías (Figura E).  
2 Coloque las baterías como se describe a continuación.  
Es  
EN-EL15: Coincidiendo las hendiduras de la batería con las proyecciones en el soporte MS-D11EN, inserte la batería con la flecha () en la batería  
q
hacia los terminales de corriente de la batería (Figura F- ). Presione ligeramente la batería hacia abajo y deslícela en la dirección de la flecha hasta  
w
que los terminales de corriente hagan clic (Figura F- ).  
Baterías AA: Coloque seis baterías AA en el portabaterías MS-D11 como se muestra en la Figura G, asegurándose de que las baterías tienen la  
orientación correcta.  
3 Inserte el portabaterías en la MB-D11 y coloque la tapa del compartimento de las baterías (Figura H). Asegúrese de que el soporte esté completa-  
mente insertado antes de girar el pestillo.  
4 Encienda la cámara y verifique el nivel de la batería en el panel de control o en el visor. Si no enciende la cámara, verifique que la batería se encuen-  
tre correctamente insertada.  
El conector de alimentación EP-5B  
Cuando utilice el conector de alimentación EP-5B, insértelo en el portabaterías MS-D11 con la flecha () en el conector hacia el terminal de alimentación  
de la batería. Pulse el conector ligeramente hacia abajo y deslícelo en la dirección de la flecha hasta que el terminal de alimentación haga clic al encajar en  
q
w
su sitio (Figura I- ). Abra la tapa del conector de alimentación del portabaterías y pase el cable EP-5B a través de la apertura (Figure I- ).  
7
Nivel de la batería  
Se puede utilizar una op-  
ción en el Grupo d en el  
menú de ajustes persona-  
lizados de la cámara para  
cambiar el orden en el que se van a utilizar las bate-  
rías. Cuando la cámara utiliza energía de la MB-D11,  
Información batería  
La cámara muestra el nivel de la batería de la ma-  
nera siguiente:  
La información de la ba-  
tería se puede visualizar  
desde el menú de con-  
figuración de la cámara  
(la batería de la cámara  
se observa a la izquier-  
da, la MB-D11 a la derecha). Solamente se  
muestra el icono del nivel de la batería cuando  
se utilizan baterías AA. Consulte el manual de  
la cámara para más detalles.  
Batería EN-EL15  
Panel de  
control  
Visor  
Descripción  
se muestra un icono  
s
en el panel de control. Si  
Es  
La batería está totalmente  
cargada.  
el icono parpadea, la tapa del compartimento  
s
L
de la batería no está cerrada. Cierre y pase el pesti-  
llo a la tapa del compartimento de la batería.  
K
J
I
La batería está parcialmente  
descargada.  
Para asegurarse de que la  
cámara muestra el nivel co-  
rrecto de la batería al utilizar  
las baterías AA, seleccione la  
opción adecuada para Tipo  
batería de la MB-D11  
en el menú de ajustes personalizados de la cámara  
(Grupo d). Si no se selecciona la opción correcta, la  
cámara podría no funcionar como se espera.  
Bateríaagotándose. Prepareuna  
batería de repuesto totalmente  
cargada o cargue la batería.  
Batería agotada. Cargue  
sustituya la batería.  
H
d
d
o
H
(
parpadea) (parpadea  
)
)
Baterías AA  
Panel de  
control  
Visor  
Descripción  
Opción  
Tipo de pila  
Carga restante.  
Baterías agotándose. Prepare  
las baterías de repuesto.  
Las baterías se han agotado. El  
disparador está inhabilitado.  
L
I
H
1 LR6 (AA alcalina) Alcalina (LR6) AA  
2 HR6 (AA Ni-MH) NiMH (HR6) AA  
d
d
3 FR6 (AA litio)  
Litio (FR6) AA  
Nota: Las ilustraciones de esta página son de la  
D7000.  
(
parpadea) (parpadea  
Retire las baterías cuando no utilice la MB-D11.  
8
Exttrraaccción dee las baaterías  
Tenga cuidado de no dejar caer las baterías o el portabaterías.  
1 Gire el pestillo del compartimento de las baterías de la MB-D11 en y quite el portabaterías (Figura E).  
2 Quite la batería o las baterías del portabaterías.  
EN-EL15  
Baterías AA  
Es  
Al pulsar el botón PUSH, deslice la batería hacia el botón. La batería  
puede quitarse como se muestra.  
Quite las baterías como se muestra. Tenga cuidado de no dejar caer  
las baterías al quitarlas del portabaterías.  
El procedimiento para quitar el conector de alimentación EP-5B es el  
mismo que para el EN-EL15.  
9
Especificaciones  
Fuente de alimentación  
Una batería recargable de ión de litio EN-EL15, seis baterías alcalinas LR6, HR6 Ni-MH, o baterías AA FR6 de litio, o adaptador  
CA EH-5a (requiere conector de alimentación EP-5B)  
Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C  
Dimensiones (an × al × pr)  
Peso  
133 × 50 × 73 mm aprox.  
Aprox. 245 g con MS-D11EN  
Aprox. 335 g con MS-D11EN y batería opcional EN-EL15  
Aprox. 275 g con MS-D11EN y conector de alimentación opcional EP-5B  
Aprox. 245 g con MS-D11  
Es  
Aprox. 390 g con MS-D11 y seis baterías AA (disponibles por separado en distribuidores terceros)  
Las especificaciones y el diseño pueden cambiar sin notificación previa.  
Batería EN-EL15  
El rendimiento de la batería EN-EL15 disminuye a temperaturas inferiores a 10 °C. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada y mantenga  
lista una batería de repuesto a temperatura ambiente para cambiarla si es necesario. Las baterías frías recuperan algo de su carga al calentarlas.  
Baterías AA  
Debido a su capacidad limitada, las baterías alcalinas AA LR6 deberán utilizarse solamente cuando no tenga otra alternativa.  
La capacidad de las baterías AA depende de las condiciones de almacenamiento y podría ser extremadamente baja en algunas ocasiones; en algunos  
casos, las baterías AA podrían dejar de funcionar antes de la fecha de expiración. Tenga en cuenta que la capacidad de las baterías AA podría disminuir a  
temperaturas inferiores a 20 °C. No se recomienda el uso a bajas temperatura.  
10  
Innholdsfortegnelse  
Sikkerhetsregler.......................................................... 2  
Melding til kunder i Europa..................................... 2  
Sikkerhetsregler for bruk............................................. 2  
Innledning.................................................................. 3  
MB-D11 og ekstrautstyr............................................... 3  
MB-D11 og medfølgende ekstrautstyr..................... 3  
Bruke nettadapteren EH-5a og strømtilkoblingen  
EP-5B (ekstrautstyr) ............................................... 3  
Deler på MB-D11 ......................................................... 4  
MB-D11s utløser, multivelger, kommandohjul og  
No  
AE-L/AF-L-knapp..................................................... 4  
MB-D11 kontrollås.................................................. 4  
Bruke batteripakken ................................................... 5  
Feste batteripakken................................................ 5  
Fjerne batteripakken .............................................. 5  
Sette inn batterier.................................................. 6  
Ta ut batterier ........................................................ 8  
Spesifikasjoner ........................................................... 9  
Multi-power-batteripakke MB-D11  
Bruksanvisning  
1
Sikkerhetsregler  
Sikkerhetsregler for bruk  
• MB-D11 må kun brukes med kompatible kame-  
raer.  
• Ikke bruk batterier og batteriholdere som ikke er  
anbefalt i denne bruksanvisningen.  
• For å forhindre elektrisk kortslutning som følge  
av at metall kommer i kontakt med strømkon-  
taktene, må kontaktlokket bare settes på når  
MB-D11 ikke er i bruk.  
• Ta ut batteriene eller plasser holderen eller deks-  
let i holderetuiet, når en batteriholder fernes fra  
MB-D11, for å forhindre elektrisk kortslutning  
forårsaket av kontakt med metall.  
• Minnekortets tilgangslampe kan begynne å lyse  
når MB-D11 kobles til eller fernes fra kameraet,  
men dette er ikke en feilfunksjon.  
• Avslutt bruken umiddelbart dersom du skulle  
oppdage røyk eller en uvanlig lukt eller støy fra  
batteripakken. Etter at du har tatt ut batteriene,  
må du ta med apparatet til en forhandler eller en  
Nikon-autorisert servicerepresentant for under-  
søkelse.  
For å sikre korrekt bruk må du lese denne  
bruksanvisningen nøye før du bruker produk-  
tet. Etter at du har lest den, må den oppbeva-  
res tilgjengelig for alle som bruker produktet.  
Meldingg tiill ffoorrbbrruukkeerree ii EEuropa  
FORSIKTIG  
EKSPLOSJONSFARE DERSOM BATTERI BYTTES  
MED FEIL TYPE. KAST BRUKTE BATTERIER I HEN-  
HOLD TIL INSTRUKSJONENE.  
No  
• MB-D11 er ikke utstyrt med en strømbryter. Bruk  
kameraets strømbryter for å slå på eller av strøm-  
men.  
Dette symbolet angir at dette pro-  
duktet skal kasseres separat.  
Det følgende gjelder bare for kun-  
der i europeiske land:  
• Dette produktet skal behandles  
som spesialavfall og kastes ved  
en miljøstasjon. Må ikke kasseres sammen med  
husholdningsavfall.  
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du  
forhandleren eller de lokale myndighetene som  
har ansvaret for avfallshåndtering.  
2
Innledning  
MB-D11 og ekstrautstyr  
Takk for at du kjøpte en MB-D11 multi-power- MB-D11 og medfølgende ekstrautstyr  
batteripakke til bruk med alle Nikon speilre- Bekreft at følgende deler leveres sammen med MB-D11 (batterier selges separat).  
flekskameraer som nevner MB-D11 som et  
kompatibelt tilbehør i kameraets veiledning.  
MB-D11 bruker ett EN-EL15 oppladbart bat-  
teri eller seks AA-batterier (alkaliske, Ni-MH  
eller litium) og inkluderer en ekstra utløser,  
AE-L/AF-L-knapp, multivelger samt hoved- og  
No  
underkommandobrytere for fotografering  
i
MB-D11  
MS-D11EN-holder for  
EN-EL15 batterier  
MS-D11-holder for  
AA-batterier  
Holderetui  
høydeformat (portrett). Kameraets menyvalg  
lar deg velge om kameraets batteri eller batte-  
riene i MB-D11 skal brukes først; se kameraets  
bruksanvisning for detaljer.  
• Bruksanvisning  
(denne veiledningen)  
• Garanti  
MS-D11EN er montert i MB-D11 når den forla-  
ter fabrikken. Se ”Sette i batterier” for informa-  
sjon om hvordan du tar ut batteriholderen.  
Kontaktlokk  
Bruke nettadapteren EH-5a og strømtilkoblingen EP-5B (ekstrautstyr)  
Nettadapteren EH-5a og strømtilkoblingen EP-5B er ekstrautstyr som gir en pålitelig strømkilde  
når kameraet brukes i lengre perioder. For å bruke en strømadapter med MB-D11, koble til EP-5B  
i batteriholderen MS-D11EN som beskrevet på side 6, og koble så til EH-5a som beskrevet i doku-  
mentasjonen som følger med EP-5B.  
3
Deler på MB-D11 (Figur A)  
MB-D11s uutløser,, multiveelger, kkoommanddoohhjjuull oogg AAEE--LL//AAFF--LL--kknapp  
MB-D11 er utstyrt med en utløser (Figur A- ), en multivelger (Figur A- ), et hovedkommando-  
q Kontaktlokk  
!
y
w Holder for kameraets kontaktdeksel  
e Strøm-/signalkontakter  
r AE-L/AF-L-knapp  
t Hovedkommandohju  
y Multivelger  
t
!
r
hjul (Figur A- ), et underkommandohjul (Figur A- ) og en AE-L/AF-L-knapp (Figur A- ) for bruk  
når du tar bilder i vertikal (høydeformat eller stående) orientering. Disse kontrollene utfører de  
samme funksjonene som de tilsvarende kontrollene på kameraet og påvirkes av endringer i alter-  
nativene i menyen med egendefinerte innstillinger (gruppe f) som påvirker kameraets kontroller.  
Se kameraets bruksanvisning for mer informasjon.  
u Tilkoblingshjul  
i Holderens deksel for strømkontakt  
o Deksel for batterikammer  
! Batterikammer  
! Batterikammerlås  
! Festeskrue  
MB-D11 koontrollås  
Kontrollåsen (Figur A- ) låser kontrollene på  
MB-D11 for å forhindre utilsiktet bruk. Før du  
bruker disse kontrollene til å ta bilder i vertikal  
(stående) orientering, må du frigjøre låsen som  
vist til høyre.  
No  
!
! Utløser  
! Kontrollås  
Kontrollåsen er ikke en strømbryter. Bruk kame-  
raets strømbryter for å slå kameraet på eller av.  
! Underkommandohjul  
! Stativfeste  
Låst  
Ulåst  
! MS-D11EN-holder for EN-EL15 batterier  
! Strømkontakter  
! Strømkontakter (MS-D11EN batteriholder)  
@ MS-D11-holder for AA-batterier  
@ Strømkontakter (MS-D11 batteriholder)  
4
Bruke batteripakken  
Feste batteripakken  
Fjerne batteripakken  
!
Før du fester batteripakken, må du sjekke at kameraet er av og at MB-D11s kontrollås (Figur A-  
er i L-posisjon (illustrasjonene viser D7000).  
)
For å ta ut MB-D11, slår du av kameraet, og set-  
ter kontrollåsen på MB-D11 til L. Så løsner du  
festehjulet og ferner MB-D11. Sett på kontakt-  
dekslet på kameraet igjen, og kontaktlokket på  
q
1 Fjern kontaktlokket (Figur A- ) fra batteripakken.  
2 Kontaktene for MB-D11 er inne i kameraet og beskyttes av et kontaktdeksel. Fjern kontaktdeks- MB-D11 når batteripakken ikke er i bruk.  
q
w
let som vist i Figur B- og plasser det i kontaktdekslets holder på MB-D11 (Figur B- ).  
w
3 Sett inn MB-D11 mens du holder MB-D11s festeskrue (Figur C- ) på linje med kameraets sta-  
tivfeste (Figur C- ), og stram festehjulet ved å vri det i retningen som LOCK-pilen viser (Figur D).  
No  
q
Du trenger ikke å ta ut batteriet fra kameraet før du kobler til MB-D11. Som standardinnstilling  
brukes batteriet som er satt inn i kameraet bare etter at batteriet i MB-D11 er tømt. Alternativet  
Rekkefølge for batterier i kameraets tilpasset innstillingsmeny (Gruppe D) kan brukes for å  
endre rekkefølgen som batteriene blir brukt. Se kameraets bruksanvisning for detaljer.  
Vær nøye på å plassere kameraets kontaktdeksel i kontaktdekselholderen, og oppbevar MB-D11s kon-  
taktlokk på en trygg plass slik at du ikke mister det.  
En automatisk mellomring PB-6D og PK-13 er nødvendig når du bruker belgen PB-6 sammen med  
MB-D11.  
5
Sette inn baatterier  
MB-D11 kan brukes med et EN-EL15 oppladbart Li-ion-batteri eller med seks AA-batterier.  
Sjekk at kameraet er av og at MB-D11s kontrollås er i L-posisjon før du setter inn batteriene.  
1 Vri MB-D11s batterikammerlås til og ta ut batteriholderen (Figur E).  
2 Klargjør batteriene som forklart nedenfor.  
EN-EL15: Pass sammen fordypningene i batteriet med utspringene på MS-D11EN holderen, og sett inn batteriet med pilen () på batteriet mot  
batteriholderens strømkontakter (Figur F- ). Trykk batteriet lett nedover og skyv det i pilens retning til strømkontaktene klikker på plass (Figur  
No  
q
w
F- ).  
AA-batterier: Plasser seks AA-batterier i MS-D11s batteriholder som vist i Figur G, og sikre at batteriene settes inn rett vei.  
3 Sett inn batteriholderen i MB-D11 og lås batterikammerlåsen (Figur H). Sikre at holderen er satt helt inn før du vrir på låsen.  
4 Slå på kameraet og kontroller batterinivået i kontrollpanelet eller søkeren. Dersom kameraet ikke slår seg på må du kontrollere at batteriet er riktig  
satt inn.  
Strømtilkoblingen EP-5B  
Når du bruker strømtilkoblingen EP-5B, setter du den inn i MS-D11ENs holder med pilen () på kontakten mot batteriets strømkontakter. Trykk tilkoblingen  
q
lett nedover og skyv den i pilens retning til strømkontaktene klikker på plass (Figur I- ). Åpne holderens strømtilkoblingsdeksel og legg EP-5Bs strømkabel  
w
i åpningen (Figur I- ).  
6
Batterinivå  
Et alternativ i Gruppe d  
på kameraets meny med  
Batteriinformasjon  
Kameraet viser batterinivået som følger:  
EN-EL15-batteri  
Batteriinformation kan  
vises i kameraets opp-  
settsmeny (kameraets  
batteri vises til venstre,  
MB-D11 til høyre). Bare  
batteriets nivåikon vises  
når AA-batterier brukes. Se kameraets bruksan-  
visning for detaljer.  
egendefinerte  
innstil-  
linger kan brukes for å  
Kontrollpanel  
Søker  
Beskrivelse  
Batteriet er helt  
oppladet.  
endre rekkefølgen som batteriene blir brukt. Et  
s-ikon vises i kontrollpanelet når kameraet  
bruker strøm fra MB-D11, Batteridekslet er ikke  
lukket hvis s-ikonet blinker. Lukk og lås deks-  
let til batterikammeret.  
L
K
J
I
Batteriet er delvis  
utladet.  
No  
Batteriet er nesten  
Velg riktig alternativ for  
Batteritype MB-D11 i  
kameraets meny med  
egendefinerte innstil-  
linger (Gruppe d), for å  
sikre at kameraet viser  
utladet. Klargjør et fullt  
oppladet ekstrabatteri  
eller lad batteriet.  
H
d
d
Tomt batteri. Lad eller  
H
(blinker)  
(blinker) bytt ut batteriet.  
korrekt batterinivå når AA-batterier brukes.  
Dersom feil alternativ er valgt, kan kameraet  
ikke være i stand til å fungere som forventet.  
AA-batterier  
Kontrollpanel  
L
Søker  
Beskrivelse  
Gjenstående lading.  
Batteriene er nesten  
utladet. Klargjør reser-  
vebatterier.  
Alternativ  
Batteritype  
1
2
3
LR6 (AA alkalisk) AA alkaliske (LR6)  
HR6 (AA Ni-MH)  
FR6 (AA litium)  
I
d
d
AA Ni-MH (HR6)  
AA litium (FR6)  
Tomme batterier. Utlø-  
H
(blinker)  
(blinker) seren er deaktivert.  
Ta ut batteriene når MB-D11 ikke er i bruk.  
Merk: Illustrasjonene på denne siden er fra  
D7000.  
7
Ta ut batterier  
Vær forsiktig slik at du ikke mister batteriene eller holderen.  
1 Vri MB-D11s batterikammerlås til og ta ut batteriholderen (Figur E).  
2 Ta ut batteriet eller batteriene fra holderen.  
EN-EL15  
AA-batterier  
Mens du holder inne holderens PUSH-knapp, skyver du batteriet mot  
knappen. Deretter kan du ta ut batteriet som vist.  
Ta ut batteriene som vist. Vær forsiktig slik at du ikke mister batteriene  
når du tar dem ut fra holderen.  
No  
Fremgangsmåten for å ta ut strømtilkoblingen EP-5B er den samme  
som for EN-EL15.  
8
Spesifikasjoner  
Strømkilde  
Ett EN-EL15 oppladbart batteri, seks alkaliske LR6-, HR6 Ni-MH- elller FR6 litium AA-batterier eller nettadapteren EH-5a (krever  
strømtilkoblingen EP-5B)  
Brukstemperatur  
Ytre mål (B x H x D)  
Vekt  
0 – 40 °C  
Omtr. 133 × 50 × 73 mm  
Omtr. 245 g med MS-D11EN  
Omtr. 335 g med MS-D11EN og batteriet EN-EL15 (ekstrautstyr)  
Omtr. 275 g med MS-D11EN og strømtilkoblingen EP-5B (ekstrautstyr)  
Omtr. 245 g med MS-D11  
Omtr. 390 g med MS-D11 og seks AA-batterier (tilgjengelig separat fra tredjeparts leverandører)  
No  
Spesifikasjoner og utforming kan endres uten forvarsel.  
D EN-EL15-batteri  
EN-EL15s batteriytelse faller ved temperaturer under 10 °C. Sikre at batteriet er helt oppladet, og oppbevar et varmt reservebatteri klart til bytte ved behov.  
Kalde batterier vil få tilbake noe av strømmen når de blir varmet opp.  
D AA-batterier  
På grunn av deres begrensede kapasitet, bør du bare bruke alkaliske AA LR6-batterier når det ikke finnes andre alternativer.  
AA-batterienes kapasitet varierer etter type og oppbevaringsforhold, og kan i noen tilfeller være ekstremt lav; i noen tilfeller kan AA-batterier slutte å virke  
før utløpsdatoen. Merk at AA-batteriers kapasitet kan falle ved temperaturer under 20 °C. Det anbefales ikke å bruke dem ved lave temperaturer.  
9
Innehållsförteckning  
Säkerhetsföreskrifter .................................................. 2  
Meddelande till kunder i Europa ............................. 2  
Försiktighetsåtgärder.................................................. 2  
Introduktion ............................................................... 3  
MB-D11 och tillbehör .................................................. 3  
MB-D11 och medföljande tillbehör.......................... 3  
Använda nätadaptern EH-5a och strömkontakten  
EP-5B (säljs separat) ............................................... 3  
Delarna på MB-D11 ..................................................... 4  
Avtryckaren MB-D11, multiväljaren,  
Sv  
kommandorattarna och AE-L/AF-L-knappen............ 4  
MB-D11 Knapplås ................................................... 4  
Använda batteripacket................................................ 5  
Sätta fast batteripacket .......................................... 5  
Ta ur batteripacket ................................................. 5  
Sätta i batterier...................................................... 6  
Ta ur batterierna..................................................... 8  
Specifikationer............................................................ 9  
MB-D11 Flerfunktionsbatteripack  
Användarhandbok  
1
Säkerhetsföreskrifter  
Försiktighetsåtgärder  
• MB-D11 kan endast användas med kompatibla  
kameror.  
• Använd den inte tillsammans med batterier och  
batterihållare som inte rekommenderas enligt  
denna bruksanvisning.  
• Sätt tillbaka kontaktskyddet när MB-D11 inte  
används för att förhindra elektrisk kortslutning  
orsakad av att metallföremål rör vid strömkon-  
takterna.  
• När en batterihållare tas loss från MB-D11, ta  
bort batterierna eller placera hållaren eller lock-  
et i hållarens fodral för att motverka risken för  
elektriska kortslutningar som orsakas av kontakt  
med andra metallföremål.  
• Minneskortets indikator kan tändas när MB-D11  
sätts på eller tas loss från kameran, men detta  
innebär inte något fel.  
• Stäng av direkt om du skulle upptäcka rök, en  
ovanlig lukt eller ett ovanligt ljud från batteri-  
packet. Efter att du tagit ur batterierna tar du en-  
heten till försäljaren eller en Nikon-auktoriserad  
representant för kontroll.  
För att produkten ska fungera på rätt sätt ska  
du läsa igenom den här handboken noggrant  
innan du börjar använda produkten. När du  
har läst handboken förvarar du den lättåtkom-  
lig för alla som ska använda produkten.  
Meddelaanddee ttiillll kkunderr i EEuroopa  
VARNING  
• MB-D11 har ingen strömknapp. Använd kame-  
rans strömknapp för att stänga av eller sätta på  
strömmen.  
RISK FÖR EXPLOSION OM BATTERIET BYTS UT  
MOT FEL TYP. SKROTA ANVÄNDA BATTERIER EN-  
LIGT INSTRUKTIONERNA.  
Sv  
Den här symbolen anger att pro-  
dukten måste lämnas till separat  
insamling.  
Följande gäller endast användare i  
europeiska länder:  
• Den här produkten ska lämnas  
till separat insamling vid en särskild insamlings-  
plats. Släng inte produkten tillsammans med det  
vanliga hushållsavfallet.  
• Mer information får du från återförsäljaren eller  
av de lokala myndigheter som ansvarar för av-  
fallshanteringen där du bor.  
2
Introduktion  
MB-D11 och tillbehör  
Tack för ditt köp av ett MB-D11 flerfunktions- MB-D11 och medföljande tillbehör  
batteripack som kan användas med alla Nikons Kontrollera att följande tillbehör medföljer MB-D11 (observera att batterier säljs separat).  
digitala spegelreflexkameror som listar MB-D11  
som ett kompatibelt tillbehör i kamerahandbo-  
ken. MB-D11 drivs med ett EN-EL15 uppladd-  
ningsbart batteri, alternativt sex stycken AA-bat-  
terier (alkaliska, Ni-MH, eller litium) och har en  
extra avtryckare, AE-L/AF-L-knapp, multiväljare,  
huvudkommandoratt och sekundär komman-  
MB-D11  
MS-D11EN-hållare för  
EN-EL15-batterier  
MS-D11-hållare för  
AA-batterier  
Väska för hållaren  
doratt för att ta bilder i stående format (porträtt).  
Via kameramenyalternativen kan du bestämma  
om kamerans batteri eller batterierna i MB-D11  
ska användas först; se kamerans bruksanvisning  
för närmare anvisningar.  
Sv  
• Användarhandbok  
(denna handbok)  
• Garantibevis  
Vid leveransen sitter MS-D11EN i MB-D11. Se  
“Sätta i batterierför information angående hur  
man tar loss batterihållaren.  
Kontaktskydd  
Använda nätadaptern EH-5a och strömkontakten EP-5B (säljs separat)  
Nätadaptern EH-5a och strömkontakten EP-5B är en tillförlitlig strömkälla när kameran används  
under längre perioder. För att använda en nätadapter med MB-D11, sätt i EP-5B i batterihållaren  
MS-D11EN så som beskrivs på sidan 6 och anslut sedan EH-5a så som finns beskrivet i dokumen-  
tationen som medföljer EP-5B.  
3
Delarna på MB-D11 (Figur A)  
Avtryckkaren MB-D11, multivälljaren, kommandorattarrna och AAEE-L/AFF--LL--kknappen  
MB-D11 har en extra avtryckare (Figur A- ), multiväljare (Figur A- ), huvudkommandoratt (Figur  
q Kontaktskydd  
!
y
w Hållare för kamerakontaktskyddet  
e Ström/signalkontakter  
r AE-L/AF-L-knapp  
t Huvudkommandoratt  
y Multiväljare  
t
!
r
A- ), underkommandoratt (Figur A- ) och en AE-L/AF-L-knapp (Figur A- ) som är praktiska när  
man tar bilder vertikalt (“stående” eller porträtt). Dessa reglage har samma funktion som mot-  
svarande reglage på kameran och påverkas av ändringar av de val i menyn för anpassade in-  
ställningar (Grupp f) som påverkar dessa kamerareglage. Se kamerans bruksanvisning för mer  
information.  
u Fästskiva  
i Lock för hållarens strömkontakt  
o Batterifackslock  
! Batterifack  
! Batterifackslås  
! Monteringsskruv  
! Avtryckare  
! Knapplås  
! Underkommmandoratt  
! Stativgänga  
! MS-D11EN-hållare för EN-EL15-batterier  
! Strömkontakter  
MB-D11 Knaapplås  
Knapplåset (figur A- ) används för att låsa regla-  
gen på MB-D11 och förhindra oavsiktlig använd-  
ning. Innan du använder dessa reglage för att  
ta stående bilder (porträttläge), lås upp dem så  
som visas till höger.  
!
Sv  
Knapplåset är inte någon strömbrytare. Använd  
kamerans strömbrytare för att slå kameran till  
och från.  
Låst  
Olåst  
! Strömkontakter (Batterihållare MS-D11EN)  
@ MS-D11-hållare för AA-batterier  
@ Strömkontakter (Batterihållare MS-D11)  
4
Använda batteripacket  
Sätta fast batteripacket  
Ta ur batteripacket  
Se till att kameran är avstängd innan du sätter fast batteripacket och att MB-D11-knapplåset (Fi- När du tar loss MB-D11, ska du först stänga av  
!
gur A- ) är i L-läge (illustrationerna visar D7000).  
kameran och ställa knapplåset på MB-D11 på L.  
Lossa sedan fästskivan och ta loss MB-D11. Sätt  
på kontaktskyddet på kameran och även kon-  
q
1 Ta av kontaktskyddet (Figur A- ) from the battery pack.  
2 Kontakterna för MB-D11 sitter underst på kameran, där de skyddas av ett kontaktskydd. Kontakt- taktskyddet på MB-D11 igen när du inte tänker  
q
skyddet kan tas loss som visas i Figur B- och sättas i kontaktskyddshållaren på MB-D11 (Figur använda batteripacken.  
w
B- ).  
w
3 Placera MB-D11 så att du passar in dess monteringsskruv (figur C- ) med kamerans stativgänga  
(Figur C- ) och spänn fästskivan genom att skruva den i LOCK-pilens riktning (figur D). Du behö-  
Sv  
q
ver inte ta ut batteriet ur kameran innan MB-D11 ansluts. I grundinställningen används batteriet  
som sitter i kameran endast efter det att batteriet i MB-D11 har använts upp. Alternativet Bat-  
teriordning på kamerans Anpassningsmeny (grupp d) kan användas för att ändra ordningen i  
vilken batterierna ska användas. Se kamerans bruksanvisning för närmare anvisningar.  
Sätt alltid kamerans kontaktskydd i kontaktskyddshållaren och förvara kontaktlocket till MB-D11 på  
ett säkert ställe för att undvika att tappa bort dem.  
En PB-6D och PK-13 automellanring behövs när PB-6-bälgar används med MB-D11.  
5
Sätta i batterier  
MB-D11 kan användas med ett EN-EL15 uppladdningsbart litiumjonbatteri, alternativt med sex stycken AA-batterier.  
Kontrollera att kameran är avstängd och att knapplåset på MB-D11 står i läge L innan du sätter i batterier.  
1 Vrid batterifackslåset på MB-D11 till och ta loss batterihållaren (Figur E).  
2 Gör klara batterierna som förklaras nedan.  
EN-EL15: Passa samman fördjupningarna på batteriet med de utskjutande delarna i batterihållaren MS-D11EN, och sätt i batteriet så att pilen ()  
q
på batteriet pekar mot batterihållarens strömkontakter (Figur F- ). Tryck batteriet lätt nedåt och skjut det i pilens riktning tills strömkontakterna  
w
klickar på plats (Figur F- ).  
Sv  
AA-batterier: Sätt i sex stycken AA-batterier i batterihållaren MS-D11 så som visas i figur G, och se till att du sätter i batterierna åt rätt håll.  
3 Sätt i batterihållaren i MB-D11 och lås batterifackets lucka (figur H). Se till att hållaren är helt isatt innan du stänger låset.  
4 Slå på kameran och kontrollera batterispänningsnivån via kontrollpanelen eller kamerans sökare. Kontrollera om batteriet har satts i rätt om ström-  
men till kameran inte slås på.  
Strömkontakten EP-5B  
När du använder strömkontakten EP-5B, sätt i den i hållaren MS-D11EN med pilen () på kontakten riktad mot batteriets strömpoler. Tryck lätt på anslut-  
q
ningen nedåt och skjut den i pilens riktning tills strömpolerna klickar på plats (figur I- ). Öppna locket till hållarens strömkontakt och för in strömkabeln  
w
EP-5B genom öppningen (figur I- ).  
6
Batterinivå  
Ett alternativ i grupp d på  
kamerans Anpassnings-  
meny kan användas för att  
ändra ordningen i vilken  
Batteriinformation  
Kameran visar batterinivån enligt följande:  
Batteriinformation kan  
visas från kamerans  
inställningsmeny (ka-  
merans batteri visas  
på vänster sida och  
MB-D11 visas på höger  
sida). Endast ikonen för batterinivå visas när  
AA-batterier används. Se kamerans bruksanvis-  
ning för närmare anvisningar.  
EN-EL15-batteri  
Kontrollpanel Sökare  
Beskrivning  
Batteriet är fulladdat.  
batterierna ska användas.  
L
K
J
I
När kameran drivs via MB-D11, visas ikonen s  
på kontrollpanelen. Om s-ikonen blinkar, är  
inte batterifackets lucka stängd. Stäng och lås  
luckan till batterifacket.  
Batteriet delvis laddat.  
Batteriet nästan tomt.  
Håll ett fulladdat reserv-  
batteri i beredskap eller  
ladda batteriet.  
För att vara säker på att  
kameran visar korrekt bat-  
terispänningsnivå när AA-  
batterier används, ska du  
välja passande alternativ  
för Batterityp i MB-D11  
Sv  
H
H
d
d
Batteriet tomt. Ladda  
(blinkar) (blinkar) eller byt batteri.  
på kamerans Anpassningsmeny (grupp d). Om  
rätt alternativ inte har valts kanske inte kameran  
fungerar så som väntat.  
AA-batterier  
Kontrollpanel Sökare  
Beskrivning  
Resterande laddning.  
Low batteries. Ready  
spare batteries.  
L
I
H
Alternativ  
Batterityp  
d
d
1
2
3
LR6 (AA alkaliska) AA alkaline (LR6)  
HR6 (AA Ni-MH) AA NiMH (HR6)  
Batteries exhausted.  
(blinkar) (blinkar) Shutter release disabled.  
FR6 (AA litium)  
AA Litium (FR6)  
Ta ur batterierna när MB-D11 inte används.  
Obs: Illustrationerna på denna sida är från D7000.  
7
Ta ur battterierna  
Var försiktig så att du inte tappar batterierna eller hållaren.  
1 Vrid batterifackslåset på MB-D11 till och ta loss batterihållaren (Figur E).  
2 Ta bort batteriet eller batterierna från hållaren.  
EN-EL15  
AA-batterier  
Håll PUSH-knappen på hållaren intryckt och skjut samtidigt batteriet  
mot knappen. Batteriet kan sedan tas ut som figuren visar.  
Ta ut batterierna som visas. Var försiktig så att du inte tappar batte-  
rierna när du tar ut dem ur hållaren.  
Sv  
Det är samma procedur att ta bort strömkontakten EP-5B som för  
EN-EL15.  
8
Specifikationer  
Strömkälla  
Ett uppladdningsbart litiumjonbatteri EN-EL15, sex alkaliska LR6, HR6 Ni-MH, eller  
FR6-litium AA-batterier, eller nätadaptern EH-5a (strömkontakten EP-5B krävs)  
Drifttemperatur  
Mått (B × H × D)  
Vikt  
0–40 °C  
Ca 133 × 50 × 73 mm  
Ungefär 245 g med MS-D11EN  
Ungefär 335 g med MS-D11EN och EN-EL15-batteri (säljs separat)  
Ungefär 275 g med MS-D11EN och strömkontakt EP-5B (säljs separat)  
Ungefär 245 g med MS-D11  
Ungefär 390 g med MS-D11 och sex AA-batterier (säljs separat hos tredjepartsle-  
verantörer)  
Sv  
Specifikationer och design kan förändras utan föregående meddelande.  
EN-EL15-batteri  
EN-EL15-batteriets prestanda försämras vid temperaturer under ca 10 °C. Se till att batteriet är fullad-  
dat och ha ett varmt extrabatteri klart om du plötsligt måste byta batteriet. Kalla batterier återfår en  
del av sin laddning när de värms upp.  
AA-batterier  
På grund av deras begränsade kapacitet, bör alkaliska LR6 AA-batterier endast användas när det inte  
finns något annat alternativ tillgängligt.  
AA-batteriernas kapacitet varierar beroende på hur de förvaras och kapaciteten kan i vissa fall vara  
mycket låg; i vissa fall kan AA-batterier vara helt urladdade innan deras sista användningdatum. Ob-  
servera att AA-batteriernas kapacitet försämras vid temperaturer under 20 °C. Användning vid låga  
temperaturer rekommenderas inte.  
9
Sisällysluettelo  
Turvallisuusohjeet....................................................... 2  
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille .................. 2  
Varo-ohjeet käyttöä varten ......................................... 2  
Käyttöönotto .............................................................. 3  
MB-D11 ja varusteet.................................................... 3  
MB-D11 ja mukana toimitetut varusteet ................. 3  
Lisävarusteiden EH-5a verkkolaitteen ja EP-5B  
virtaliitännän käyttö .............................................. 3  
MB-D11-sovittimen osat.............................................. 4  
MB-D11:n laukaisinpainike, valintapainike,  
komentokiekot ja AE-L/AF-L-painike ....................... 4  
MB-D11-sovittimen varmuuslukko.......................... 4  
Virtalähdesovittimen käyttö........................................ 5  
Virtalähdesovittimen liittäminen............................ 5  
Virtalähdesovittimen poistaminen.......................... 5  
Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen........ 6  
Akkujen poistaminen.............................................. 8  
Tekniset tiedot............................................................ 9  
Fi  
Monitoimiakkuperä MB-D11  
Käyttöohje  
1
Turvallisuusohjeet  
Varo-ohjeet käyttöä varten  
• MB-D11-sovitinta voi käyttää ainoastaan yhteen-  
sopivissa kameroissa.  
• Älä käytä sovitinta yhdessä muiden kuin tässä  
käsikirjassa suositeltujen akkujen, paristojen tai  
paristopidikkeiden kanssa.  
• Kun MB-D11 ei ole käytössä, voit estää kontak-  
tipintoihin koskevien metalliesineiden aiheut-  
tamat oikosulut asettamalla kontaktipintojen  
suojuksen paikalleen.  
• Kun akkukotelo poistetaan MB-D11:sta, poista  
paristot tai laita kotelo tai sen suojus paikalleen  
välttääksesi oikosulkuja toisten metalliobjektien  
kontaktista.  
• Muistikortin merkkivalo voi syttyä, MB-D11-  
sovitin kytketään kameraan tai irrotetaan siitä.  
Tämä ei ole virhetoiminto.  
• Jos virtalähdesovittimesta tulee savua tai outoa  
hajua tai siitä kuuluu outoa ääntä, keskeytä sen  
käyttö välittömästi. Kun akut tai paristot on pois-  
tettu, vie sovitin jälleenmyyjälle tai valtuutettuun  
Nikon-huoltoon tarkastettavaksi.  
Asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue  
tämä käsikirja ennen laitteen käyttämistä. Säi-  
lytä käsikirjaa sellaisessa paikassa, että se on  
kaikkien tuotteen käyttäjien luettavissa.  
Huomauttus eurooppalaisille asiakkaille  
VAROITUS  
AKUN KORVAAMINEN VÄÄRÄNLAISELLA AKKU-  
TYYPILLÄ SAATTAA JOHTAA RÄJÄHDYKSEEN.  
HÄVITÄ KÄYTETYT AKUT OHJEIDEN MUKAISESTI.  
• MB-D11-sovittimessa ei ole virtakytkintä. Voit  
kytkeä tai katkaista virran käyttämällä kameran  
virtakytkintä.  
Tämä merkintä osoittaa, että tuote  
on kerättävä erillään muusta jät-  
teestä.  
Fi  
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain  
Euroopan maissa olevia käyttäjiä:  
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättä-  
väksi erikseen asianmukaisessa keräyspisteessä.  
Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.  
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaa-  
vilta paikallisilta viranomaisilta.  
2
Käyttöönotto  
MB-D11 ja varusteet  
Kiitos MB-D11 monitoimiakkuperän ostami- MB-D11 ja mukana toimitetut varusteet  
sesta, joka sopii käytettäväksi kaikkien Nikon Varmista, että MB-D11-sovittimen mukana toimitetaan seuraavat varusteet (akut ja paristot myy-  
yksisilmäisten peiliheijastus digitaalikameroi- dään erikseen).  
den kanssa, jotka listaavat MB-D11 lisälaitteen  
yhteensopivaksi kameran käyttöohjekirjassaan.  
MB-D11 hyväksyy yhden EN-EL15 ladattavan  
akun tai kuusi AA-paristoa (alkali, Ni-MH tai  
litium) ja sisältää vaihtoehtoisen laukaisinpai-  
nikkeen, AE-L/AF-L painikkeen, monivalitsimen,  
pää- ja sivuvalikkokiekot pystysuuntaisten ku-  
MB-D11  
MS-D11EN-pidike  
EN-EL15-akuille  
MS-D11-pidike  
AA-paristoille  
Pidikekotelo  
vien (muotokuva) ottamiseen. Kameran vali-  
kossa käyttäjä voi määrittää, käyttääkö kamera  
ensin kameran akkua vai MB-D11-sovittimen  
akkuja. Lisätietoja löydät kameran ohjeesta.  
Fi  
• Käyttöohje  
• Takuu  
MS-D11EN lisätään MB-D11-sovittimeen toimi-  
tuksen yhteydessä. Katso ohje akkupidikkeen  
poistamiseksi kohdasta “Akkujen tai paristojen  
asettaminen paikalleen.  
Kontaktipintojen  
suojus  
Lisävarusteiden EH-5a verkkolaitteen ja EP-5B virtaliitännän käyttö  
Lisävarusteet EH-5a verkkolaite ja EP-5B virtaliitäntä tarjoavat luotettavan virtalähteen, kun ka-  
meraa käytetään pitkään. Verkkolaitteen käyttö MB-D11:n kanssa, aseta EP-5B MB-D11EN paris-  
topidikkeeseen sivulla 6 kuvatulla tavalla, ja liitä sitten EH-5a verkkolaite EP-5B virtaliitäntään sen  
mukana tulleen käyttöohjeen mukaisesti.  
3
MB-D11-sovittimen osat (kuva A)  
MB-D11:n llaukaaisinppainiike, vaalintapaiinniikkee,, kkoommeennttookkiekot jaa AE-LL/AF-LL-painike  
MB-D11-sovitin on varustettu laukaisinpainikkeella (kuva A- ), valintapainikkeella (kuva A- ),  
q Kontaktipintojen suojus  
w Kameran kontaktipintojen suojuksen pidike  
e Virta-/signaaliliitännät  
r AE-L/AF-L-painike  
t Pääkomentokiekko  
y Valintapainike  
!
y
t
!
pääkomentokiekolla (kuva A- ), sivukomentokiekolla (kuva A-  
)
ja AE-L/AF-L-painikkeella  
r
(kuva A- ) pystysuuntaisten valokuvien ottamista varten. Nämä ohjaimet toimivat samalla ta-  
valla kuin kameran ohjaimet ja niihin vaikuttavat mukautettujen asetusten valikon valintoihin  
tehdyt muutokset (Ryhmä f), jotka vaikuttavat näihin kameran ohjaimiin. Lisäohjeita on kameran  
ohjeessa.  
u Kiinnitysrengas  
i Virtaliitännän kansikotelo  
o Akkukotelon kansi  
! Akkukotelo  
! Akkukotelon salpa  
! Kiinnitysruuvi  
! Laukaisinpainike  
! Varmuuslukko  
! Sivukomentokiekko  
! Jalustan liitäntä  
! MS-D11EN-pidike EN-EL15-akuille  
! Virtaliitännät  
MB-D11-sovittimen varmuuslukko  
Varmuuslukko (Kuva A- ) lukitsee MB-D11-so-  
vittimen säätimet tahattoman käytön varalta.  
Ennen pystysuuntaista valokuvausta näiden sää-  
timien avulla, vapauta lukitus oikealla näkyvällä  
tavalla.  
!
Fi  
Varmuuslukko ei ole virtakytkin. Voit kytkeä ka-  
meraan virran tai katkaista virran käyttämällä ka-  
meran virtakytkintä.  
Lukittu  
Auki  
! Kosketuspinnat (MS-D11EN paristopidike)  
@ MS-D11-pidike AA-paristoille  
@ Kosketuspinnat (MS-D11 paristopidike)  
4
Virtalähdesovittimen käyttö  
Virtalähdesovittimen liittäminen  
Virtalähdesovittimen poistaminen  
Varmista ennen virtalähdesovittimen liittämistä, että kamerasta on katkaistu virta ja MB-D11- Voit poistaa MB-D11-sovittimen katkaise-  
!
sovittimen varmuuslukko (kuva A- ) on asennossa L (Kuvat esittävät D7000:a).  
malla kamerasta virran, asettamalla MB-D11-  
sovittimen varmuuslukon L-asentoon, avaa-  
malla kiinnitysrenkaan ja poistamalla MB-D11-  
q
1 Irrota kontaktipintojen suojus (kuva A- ) virtalähdesovittimesta.  
2 MB-D11-sovittimen liittimet sijaitsevat kameran alaosassa kontaktipintojen suojuksen alla. Irrota sovittimen. Muista asettaa kameran kontakti-  
q
kontaktipintojen suojus kuvassa B- esitetyllä tavalla ja aseta se MB-D11-sovittimen kannen suojus ja MB-D11-sovittimen kontaktipintojen  
w
pidikkeeseen (kuva B- ).  
suojus paikalleen, kun laitteet eivät ole käy-  
tössä.  
w
3 Aseta MB-D11-sovitin paikoilleen ja pidä MB-D11 kiinnitysruuvi (Kuva C- ) kameran jalustan  
liitännän suuntaisena (Kuva C- ) ja kiristä kiinnitysrengas kiertämällä sitä LOCK-nuolen suuntaan  
q
(Kuva D). Oletusasetuksen mukaisesti kamera käyttää omaa akkuaan vasta MB-D11-sovittimen  
akkujen tai paristojen tyhjennettyä. Kameran asetusvalikon Virtalähteiden järjestys -valinnalla  
(ryhmässä d) voit määrittää, missä järjestyksessä kamera käyttää akkuja. Lisätietoja löydät kame-  
ran ohjeesta.  
Fi  
Muista asettaa kameran kontaktipintojen suojus pidikkeeseensä ja säilyttää MB-D11 kontaktipintojen  
suojus turvallisessa paikassa katoamisen estämiseksi.  
PB-6-palkeen käyttö yhdessä MB-D11-sovittimen kanssa edellyttää PB-6D- ja PK-13-loittorenkaan  
asentamista.  
5
Akkuujjeenn ttaaii ppaarriissttoojjeen asettaminen paikalleen  
MB-D11-sovittimessa voidaan käyttää yhtä ladattavaa EN-EL15-litiumioniakkua tai kuutta AA-paristoa.  
Varmista ennen akkujen tai paristojen asettamista, että kameran virta ei ole kytkettynä, ja että MB-D11-sovittimen varmuuslukko on asennossa L.  
1 Käännä MB-D11-akkukotelon pidike asentoon ja poista paristopidike (kuva E).  
2 Käsittele paristoja alla kuvatulla tavalla.  
EN-EL15: Käännä paristot MS-D11EN-pidikkeen merkintöjen mukaisesti, aseta nuolen muokaisesti () paristopidikkeen kontaktipintoja vasten  
q
w
(kuva F- ). Paina paristoa varovasti alaspäin ja liu’uta nuolen suuntaan, kunnes kontaktipinnat napsahtavat paikoilleen (kuva F- ).  
AA paristot: Aseta kuusi AA-paristoa MS-D11-paristopidikkeeseen kuvan G mukaisesti, varmista, että paristot ovat oikein päin.  
3 Aseta paristopidike MB-D11-sovittimeen ja salpaa akku-/paristotilan kansi (Kuva H). Varmista, että pidike on kokonaan paikoillaan ennen pidikkeen/  
Fi  
salvan sulkemista.  
4 Kytke kameraan virta ja tarkista akun varaustaso ohjauspaneelista tai etsimestä. Jos kameran virta ei mene päälle, tarkista että paristo on laitettu  
sisään oikein.  
EP-5B Virtaliitäntä  
Käytettäessä EP-5B virtaliitäntää, aseta se nuolen mukaisesti MS-D11EN-pidikkeeseen () virtaliittimen suuntaan. Paina liitintä varovasti alaspäin ja liu‘uta  
q
w
nuolen suuntaan kunnes se napsahtaa paikalleen (Kuva I- ). Avaa virtaliitännän kansi ja pujota EP-5B virtajohto aukosta (Kuva I- ).  
6
Akun varaustaso  
Kameran asetusvalikon  
Akkutiedot  
ryhmän d valinnalla voit  
määrittää, missä järjes-  
tyksessä kamera käyttää  
akkuja. Ohjauspaneelissa näkyy kuvake s, kun  
kamera käyttää MB-D11-sovitinta. Jos skuvake  
vilkkuu, niin akkutilan kansi on auki. Sulje ja sal-  
paa akkutilan kansi.  
Kamera näyttää akun varaustason seuraavasti:  
EN-EL15 Akku  
Akkutietoja voi tar-  
kastella kameran ase-  
tusvalikossa (kame-  
ran akun tiedot nä-  
kyvät vasemmalla ja  
MB-D11-sovittimen  
tiedot oikealla). Paristojen varaustaso näkyy  
vain käytettäessä AA-paristoja. Lisätietoja löy-  
dät kameran ohjeesta.  
Ohjauspaneeli Etsin  
Kuvaus  
Akku täyteen ladattu.  
L
K
J
I
Akun varaus osittain  
purkautunut.  
Voit varmistaa, että ka-  
mera näyttää AA-paris-  
tojen varaustason oikein  
valitsemalla oikean ase-  
tuksen kameran Muk.  
asetukset -valikossa  
MB-D11-laitt. paristot/akut (ryhmässä  
d). Kamera ei välttämättä toimi oikein, jos va-  
littuna ei ole oikea valinta.  
Akun varaus vähissä.  
Valmis täysin ladattu  
vara-akku tai lataa akku.  
Akku tyhjä. Lataa tai  
H
d
d
Fi  
H
(vilkkuu) (vilkkuu) vaihda akku.  
AA-paristot  
Ohjauspaneeli Etsin  
Kuvaus  
Jäljellä oleva lataus.  
Paristojen varaus vähissä.  
Ota esiin vara-akut tai  
paristot.  
L
Vaihtoehto  
Akku- tai paristotyyppi  
I
d
d
1
2
3
LR6 (AA-alkali) AA-alkaliparisto (LR6)  
HR6 (AA-Ni-MH) AA-NiMH-akku (HR6)  
FR6 (AA-litium) AA-litiumparisto (FR6)  
Paristot tyhjät. Laukaisin  
H
(vilkkuu) (vilkkuu) ei ole käytettävissä.  
Poista paristot, kun MB-D11-sovitin ei ole käytös-  
sä.use.  
Huomaa: Tämän sivun kuvat esittävät D7000:a.  
7
Akkuujjeenn poistaminen  
Ole varovainen, ettet pudota paristoja, akkua tai pidikettä.  
1 Käännä MB-D11-akkukotelon pidike asentoon ja poista paristopidike (kuva E).  
2 Poista akku tai paristot pidikkeestä.  
EN-EL15  
AA-paristot  
Paina pidikkeen PUSH ja liu’uta akkua kohti painiketta. Poista akku ku-  
van osoittamalla tavalla.  
Poista paristot kuvan osoittamalla tavalla. Varo, ettet pudota paristoja,  
kun poistat ne pidikkeestä.  
Fi  
Menettelytapa EP-5B virtaliitännän poistoon on sama kuin EN-EL15.  
8
Tekniset tiedot  
Virtalähde  
Yksi ladattava EN-EL15 Litiumioniakku, kuusi LR6 alkali-, HR6 Ni-MH tai FR6-  
litium AA paristoa tai EH-5a verkkolaite (vaatii EP-5B virtaliitännän)  
Käyttölämpötila  
Ulkomitat (L × S × K)  
Paino  
0–40 °C  
Noin 133 × 50 × 73 mm  
Noin 245 g sis MS-D11EN  
Noin 335 g sis. MS-D11EN ja EN-EL15-akut (lisävaruste)  
Noin 275 g sis MS-D11EN ja EP-5B virtaliitännän (lisävaruste)  
Noin 245 g sis. MS-D11  
Noin 390 g sis. MS-D11 ja kuusi AA-paristoa (saatavana erikseen ulkopuo-  
lisilta toimittajilta)  
Fi  
Teknisiä tietoja ja mallia voidaan muuttaa siitä ilmoittamatta.  
EN-EL15 Akku  
Suorituskyky EN-EL15 akun suoritusteho laskee noin 10 °C:n lämpötilassa. Varmista, että akku on täy-  
teen ladattu, ja pidä lämmin vara-akku saatavilla siltä varalta, että akku on vaihdettava. Kylmän akun  
varaus palautuu osittain akkua lämmitettäessä.  
AA-paristot  
Rajoitetusta kapasiteetista johtuen, AA LR6 alkaliparistoja tulee käyttää vain silloin, kun muita vaihto-  
ehtoja ei ole saatavilla.  
AA-paristojen kapasiteetti vaihtelee merkin ja säilytysolosuhteiden mukaan. Joissain tapauksissa AA-  
paristot menettävät varauksensa jo ennen viimeistä käyttöpäivää. Ota huomioon, että AA-paristojen  
teho laskee nopeasti alle 20 °C:n lämpötilassa. Käyttöä ei suositella alhaisissa lämpötiloissa.  
9
Оглавление  
Информация для читателя........................................ 2  
Примечание для пользователей в Европе ........... 2  
Меры предосторожности при использовании .......... 2  
Введение................................................................... 3  
Рукоятка MB-D11 и аксессуары.................................. 3  
Рукоятка MB-D11 и прилагаемые аксессуары ...... 3  
Использование дополнительного сетевого блока  
питания EH-5a и разъема питания EP-5B.............. 3  
Компоненты рукоятки MB-D11.................................. 4  
Спусковая кнопка затвора, мультиселектор,  
диски управления и кнопка AE-L/AF-L рукоятки  
MB-D11.................................................................. 4  
Блокировочный переключатель MB-D11 ............ 4  
Использование многофункциональной рукоятки..... 5  
Присоединение многофункциональной рукоятки .... 5  
Извлечение рукоятки ........................................... 5  
Установка батарей ................................................ 6  
Извлечение батарей ............................................. 8  
Технические характеристики..................................... 9  
Универсальный батарейный блок  
MB-D11  
Ru  
Руководство пользователя  
1
Информация для читателя  
Меры предосторожности при использовании  
• РукояткаMB-D11предназначенадляиспользования  
только с совместимыми фотоаппаратами.  
• Индикатор доступа  
к
карте памяти может  
Для правильной эксплуатации изделия перед  
его использованием внимательно прочитайте  
данное руководство. После прочтения храните это  
руководство в доступном месте, чтобы с ним могли  
ознакомиться все пользователи данного изделия.  
загореться, когда к фотоаппарату присоединяется  
или отсоединяется рукоятка MB-D11, что не  
является неисправностью.  
• Приобнаруженииврукояткенеобычногозапахаили  
шума немедленно прекратите ее использование.  
После извлечения батарей доставьте изделие  
Не используйте изделие  
с
батареями  
и
держателями батарей, не рекомендованными в  
настоящем руководстве.  
• Чтобы не допустить короткого замыкания,  
которое может произойти при соприкосновении  
металлических предметов с контактами питания,  
закрывайте контакты крышкой, когда MB-D11 не  
используется.  
Примееччааннииее ддлляя ппооллььззоовватееллеейй вв ЕЕввррооппее  
ВНИМАНИЕ  
для проверки  
в
ближайший авторизованный  
сервисный центр компании Nikon.  
• MB-D11 не имеет выключателя питания. Для  
СУЩЕСТВУЕТ  
РИСК  
ВЗРЫВА,  
ЕСЛИ  
УСТАНОВЛЕН НЕВЕРНЫЙ ТИП БАТАРЕИ.  
ЛИКВИДИРУЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ БАТАРЕИ  
СОГЛАСНО ИНСТРУКЦИЯМ.  
После извлечения держателя батарей из  
MB-D11, выньте батареи или поместите  
включения  
и
выключения питания используйте  
соответствующий выключатель фотокамеры.  
держатель или крышку  
чтобы предотвратить короткое замыкание  
при соприкосновении внешними  
металлическими предметами  
в
контейнер,  
Ru  
Данный символ означает, что  
изделие должно утилизироваться  
отдельно.  
с
.
Следующие замечания касаются  
только  
пользователей  
в
европейских странах:  
• Данное изделие предназначено  
дляраздельнойутилизациивсоответствующих  
пунктахутилизации.Невыбрасывайтеизделие  
вместе с бытовым мусором.  
Подробныесведенияможнополучитьупродавца  
или в местной организации, ответственной за  
вторичную переработку отходов.  
2
Введение  
Рукоятка MB-D11 и аксессуары  
Благодарим  
Вас  
за  
приобретение  
Рукояттккаа MMB-D11 и прилагаемые аксессуары  
универсального батарейного блока MB-D11,  
предназначенного для использования со всеми  
цифровыми зеркальными фотоаппаратами  
Nikon с одним объективом, которые указаны  
Проверьте, чтобы  
в
комплект рукоятки MB-D11 входили следующие аксессуары (батареи  
продаются отдельно).  
в
в
руководстве пользователя фотоаппарата  
списке совместимых аксессуаров.  
В
универсальный батарейный блок MB-D11  
можно установить одну аккумуляторную  
батарею EN-EL15 или шесть батарей АА  
MB-D11  
Держатель MS-D11EN Держатель MS-D11 Контейнер держателя  
(щелочных,  
никель-металлогидридных  
для батарей EN-EL15  
для батарей AA  
или литиевых). Кроме этого, он имеет  
дополнительную спусковую кнопку затвора,  
Руководство  
пользователя  
При поставке держатель MS-D11EN вставлен  
рукоятку MB-D11. Смотрите “Установка  
батарей” для получения информации об  
установке и извлечению держателя батарей.  
Ru  
кнопку AE-L/AF-L, мультиселектор,  
главный и вспомогательный диски управления  
для съёмки вертикальной (портретной)  
а
также  
в
(данное руководство)  
• Гарантия  
в
Крышка контактов  
ориентации. Параметры меню фотоаппарата  
позволяют пользователю выбирать, какие  
Иссппользовааннииее ддопоолнительноого сетевооггоо блока ппиттаанния EH-5a и разъемаа питания EP-5B  
батареи будут использоваться первыми  
-
ДополнительныйсетевойблокпитанияEH-5aиразъемпитанияEP-5Bслужатнадежнымисточником  
питания, когда фотокамера используется в течение длительного времени. Для использования  
сетевого блока питания с MB-D11, вставьте EP-5B в держатель батареи MS-D11EN, как описано на  
стр. 6, а затем подсоедините EH-5a, как описано в документации, поставляемой с EP-5B.  
батареи фотоаппарата или батареи в рукоятке  
MB-D11; смотрите руководство пользователя  
фотоаппарата для получения подробностей.  
3
Компоненты рукоятки MB-D11 (Рисунок A)  
q Крышка контактов  
Спусковааяя ккннооппккаа ззааттввоорраа,, ммууллььттииссееллееккттоорр, дисски упправллеенниияя ии ккннооппккаа AAEE--LL//AAF-LL рукояятки MB-D11  
!
w Держатель крышки контактов фотоаппарата  
e Силовые/сигнальные контакты  
r Кнопка AE-L/AF-L  
t Главный диск управления  
y Мультиселектор  
Рукоятка MB-D11 оборудована спусковой кнопкой затвора (Рисунок A- ), мультиселектором  
y
t
(Рисунок A- ), главным диском управления (Рисунок A- ), вспомогательным диском управления  
!
r
(Рисунок A- ), и кнопкой AE-L/AF-L (Рисунок A- ) для использования при съёмке в вертикальной  
(портретной) ориентации. Эти элементы управления выполняют те же функции, что и аналогичные  
элементы управления на фотоаппарате, и их действия зависят от изменений в меню настроек  
(Группа f), которые влияют на элементы управления фотоаппарата. Смотрите руководство  
пользователя фотоаппарата для получения подробностей.  
u Колесико фиксатора  
i Держатель крышки разъема питания  
o Крышка батарейного отсека  
! Батарейный отсек  
! Защёлка батарейного отсека  
! Крепёжный винт  
! Спусковая кнопка затвора  
! Блокировочный переключатель  
! Вспомогательный диск управления  
! Гнездо для штатива  
! Держатель MS-D11EN для батарей EN-EL15  
! Контакты питания  
Блокироовочный перееключчааттеелль MB-D11  
Блокировочный переключатель (Рисунок A-  
!
)
блокирует элементы управления на MB-D11  
во избежание их случайного использования.  
Прежде чем использовать эти элементы  
Ru  
управления для съёмки  
в
вертикальной  
(портретной) ориентации, снимите блокировку,  
как показано на рисунке справа.  
Заблокировано  
Разблокировано  
Блокировочный переключатель не является  
выключателем питания. Для включения  
и
! Контакты питания  
выключения питания служит соответствующий  
выключатель фотоаппарата.  
(Держатель батареи MS-D11EN)  
@ Держатель MS-D11 для батарей AA  
@ Контакты питания  
(Держатель батареи MS-D11)  
4
Использование многофункциональной рукоятки  
Присооединеение ммнногоффуункциоональьнной ррууккоояятки  
Прежде чем присоединять рукоятку, убедитесь, что фотокамера выключена и блокировочный  
Извллеечениее рууккоояятки  
ЧтобыотсоединитьрукояткуMB-D11,выключите  
!
переключатель MB-D11 (Рисунок A- ) находится в положении L (На рисунках показан фотоаппарат  
D7000).  
фотоаппарат  
переключатель рукоятки MB-D11 в положение  
L, затем ослабьте колёсико фиксатора  
отсоедините MB-D11. Не забывайте ставить на  
место крышку контактов на фотоаппарате и  
крышку контактов на рукоятке MB-D11, если  
рукоятка не используется.  
и
установите блокировочный  
и
q
1 Снимите крышку контактов (Рисунок A- ) с питающей рукоятки.  
2 Контакты рукоятки MB-D11 находятся в основании фотоаппарата и защищены крышкой контактов.  
Снимите крышку контактов, как показано на Рисунке B- и положите её в предназначенный для  
неё держатель на MB-D11 (Рисунок B- ).  
q
w
w
3 Вставьте MB-D11, совмещая крепежный винт (Рисунок C- ) с гнездом для штатива фотоаппарата  
q
(Рисунок C- ) и плотно затяните колесико фиксатора, поворачивая его в направлении, указанном  
стрелкой LOCK (Рисунок D). Нет необходимости извлекать батарею из фотоаппарата перед  
подсоединением MB-D11. По фабричной устнаовке вставленная в фотоаппарат батарея будет  
использоваться только после разряжения батареи в MB-D11. Параметром Порядок батарей  
в меню пользовательских настроек фотоаппарата (Группа d) можно воспользоваться, чтобы  
поменять порядок использования батарей. смотрите руководство пользователя фотоаппарата  
для получения подробностей.  
Ru  
Не забывайте класть крышку контактов фотоаппарата в предназначенный для нее держатель, и  
храните крышку контактов MB-D11 в надежном месте, чтобы она не потерялась.  
При использовании фокусировочного меха PB-6  
автоматические удлинительные кольца PB-6D и PK-13.  
с
рукояткой MB-D11 необходимы  
5
Установка батарей  
MB-D11 можно использовать с одной ионно-литиевой аккумуляторной батареей EN-EL15 или шестью батареями АА.  
Прежде чем вставить батареи, убедитесь, что фотоаппарат выключен, а блокировочный переключатель находится в положении L.  
1 Поверните защёлку батарейного отсека рукоятки MB-D11 в положение и откройте крышку держателя батареек (Рисунок E).  
2 Подготовьте батарейки, как описано ниже.  
EN-EL15: Совмещая выемки на батарее с выступами на держателе MS-D11EN, вставьте батарею так, чтобы стрелка () на батарее была направлена  
q
на контакты питания держателя батарей (Рисунок F- ). Слегка нажмите на батарею и вставьте её в направлении, указанном стрелкой, до тех пор,  
w
пока контакты питания не защёлкнутся на месте (Рисунок F- ).  
Батареи АА: Вставьте шесть батарей АА в держатель батарей MS-D11, как показано на рисунке G, соблюдая полярность.  
3 Вставьте батарею в держатель в рукоятке MB-D11 и защелкните крышку батарейного отсека (Рисунок H). Перед поворотом защелки убедитесь в том,  
что держатель вставлен полностью.  
Ru  
4 Включите фотоаппарат и проверьте уровень заряда батареи на контрольном дисплее или в видоискателе. Если фотоаппарат не включается,  
проверьте правильность установки батарей.  
Разъем питания EP-5B  
При использовании разъема питания EP-5B, вставьте его в держатель MS-D11EN так, чтобы стрелка () на разъеме была направлена на клеммы  
q
питания. Слегка нажмите на разъем и плавно вставьте его в направлении стрелки, пока клеммы питания не встанут на место (Рисунок I- ).  
w
Откройте держатель крышки разъема питания и протяните сетевой шнур EP-5B через отверстие (Рисунок I- ).  
6
Уровень заряда батареи  
Параметром в Группе d в  
Информация о батарее  
меню пользовательских  
Уровень заряда батареи отображается  
фотокамерой следующим образом.  
Батарея EN-EL15  
Информацию о батарее  
настроек фотоаппарата  
можно воспользоваться,  
чтобыпоменятьпорядокиспользованиябатарей.  
Когда фотоаппарат питается от рукоятки MB-D11,  
на панели управления показывается символ  
можно  
меню  
посмотреть  
настроек  
в
Контрольный  
фотоаппарата (батареи  
ф о т о а п п а р а т а  
Видоискатель  
Описание  
дисплей  
L
K
J
I
Батарея полностью заряжена.  
показаны  
слева,  
s
.
Если мигает символ  
s
,
значит крышка  
батареи рукоятки MB-D11 - справа). Когда  
используются батареи АА, показывается  
только символ уровня заряда батареи.  
батарейного отсека не закрыта. Закройте  
защелкните крышку батарейного отсека.  
и
Батарея частично разряжена.  
Чтобы убедиться, что  
фотоаппарат показывает  
Низкий уровень заряда  
батареи. Приготовьте  
полностью заряженную  
запасную батарею или  
зарядите батарею.  
Смотрите  
руководство  
пользователя  
фотоаппарата для получения подробностей.  
правильный  
уровень  
H
d
зарядабатарей,выберите  
с о о т в е т с т в у ю щ и й  
Ru  
параметр  
для  
Тип  
Батарея разряжена. Зарядите  
или замените батарею.  
H
d
батареи MB-D11 в меню пользовательских  
настроек фотоаппарата (Группа d). Если не  
выбран правильный параметр, фотоаппарат  
может не функционировать должным образом.  
(мигает)  
(мигает)  
Батареи АА  
Контрольный  
дисплей  
Видоискатель  
Описание  
Параметр  
Тип батарей  
Остаток заряда.  
L
I
LR6 (AA, щелочная) Щелочная AA (LR6)  
1
2
3
Низкий уровень заряда  
батарей. Подготовьте  
запасной комплект батарей.  
Никель-металлгидридная  
АА (HR6)  
FR6 (AA, литиевая) Литиевая AA (FR6)  
d
HR6 (AA, Ni-MH)  
Батареи разряжены.  
Спусковая кнопка затвора  
заблокирована.  
H
d
Примечание: На рисунках на этой странице  
показан фотоаппарат D7000.  
Извлекайте батареи, когда MB-D11 не  
используется.  
(мигает)  
(мигает)  
7
Извлечение батарей  
Будьте осторожны и не роняйте батареи или держатель.  
1 Поверните защёлку батарейного отсека рукоятки MB-D11 в положение и откройте крышку держателя батареек (Рисунок E).  
2 Извлеките батарею или батареи из держателя.  
EN-EL15  
Батареи AA  
Нажимая кнопку PUSH держателя батареек, сдвиньте батарею по  
направлению кнопки. Батарею можно вынуть, как показано на  
рисунке.  
Выньте батареи АА, как показано на рисунке. Будьте осторожны и не  
уроните батареи при извлечении их из держателя.  
Ru  
Процедура извлечения разъема питания EP-5B такая же, как и для  
EN-EL15.  
8
Технические характеристики  
Источник питания  
Одна аккумуляторная ионно-литиевая батарея EN-EL15, шесть щелочных LR6, никель-металлогидридных HR6 или  
литиевых FR6 батарей АА, или сетевой блок питания EH-5a (требуется разъем питания EP-5B)  
Рабочая температура  
Размеры (Ш × В × Г)  
Масса  
От 0 до 40 °C  
Приблизительно 133 × 50 × 73 мм  
Приблизительно 245 г с MS-D11EN  
Приблизительно 335 г с MS-D11EN и дополнительной батареей EN-EL15  
Приблизительно 275 г с MS-D11EN и дополнительным разъемом питания EP-5B  
Приблизительно 245 г с MS-D11  
Приблизительно 390 г с MS-D11 и шестью батареями АА (приобретается отдельно у сторонних поставщиков)  
Технические характеристики и конструкция устройства могут быть изменены без дополнительного уведомления.  
Ru  
Батарея EN-EL15  
Работа батареи EN-EL15 ухудшается при температуре ниже 10 °C. Следите за тем, чтобы батареи были полностью заряжены, и имейте под рукой  
тёплую запасную батарею, которую можно вставить при необходимости. В тепле холодные батареи вернут часть своего заряда.  
Батареи АА  
Из-за ограниченной емкости щелочных батарей AA LR6, их следует использовать только в тех случаях, когда нет другой альтернативы.  
Ёмкость батарей АА может быть разной, в зависимости от производителя и условий хранения, и в некоторых случаях может быть очень мала; в  
некоторых случаях батареи АА могут перестать работать до истечения их срока годности. Помните, что ёмкость батарей АА может уменьшиться  
при температурах ниже 20 °C. Не рекомендуется использовать при низких температурах.  
9
Indholdsfortegnelse  
Sikkerhedsforskrifter................................................... 2  
Bemærkning til kunder i Europa.............................. 2  
Forholdsregler for anvendelse ..................................... 2  
Indledning.................................................................. 3  
MB-D11 og tilbehør..................................................... 3  
MB-D11 og medfølgende tilbehør ........................... 3  
Anvendelse af den ekstra EH-5a-lysnetadapter og  
EP-5B-stikket til lysnetadapteren............................ 3  
Komponenter på MB-D11 ............................................ 4  
MB-D11’s udløserknap, multivælger, kommandohjul  
og AE-L/AF-L-knap.................................................. 4  
MB-D11-knaplåsen................................................. 4  
Anvendelse af batteriet............................................... 5  
Montering af batterisættet..................................... 5  
Fjernelse af batterisættet ....................................... 5  
Isætning af batterier .............................................. 6  
Fjernelse af batterier .............................................. 8  
Specifikationer............................................................ 9  
MB-D11 multifunktionsbatterigreb  
Brugervejledning  
Dk  
1
Sikkerhedsforskrifter  
Forholdsregler for anvendelse  
• MB-D11 er udelukkende til anvendelse med  
kompatible kameraer.  
• Hukommelseskortlampen tændes muligvis, når  
MB-D11 monteres eller fernes fra kameraet, men  
dette er ikke en funktionsfejl.  
• Oplever du røg eller en usædvanlig lugt fra bat-  
teriet, skal du omgående stoppe anvendelse.  
Efter fernelse af batterierne skal du indlevere  
enheden hos detailhandleren eller en Nikon-  
autoriseret forhandler til eftersyn.  
Læs denne manual grundigt igennem før an-  
vendelse af dette produkt for at sikre korrekt  
funktion. Efter at have læst manualen skal du  
opbevare den tilgængeligt for alle, der anven-  
der produktet.  
• Må ikke anvendes med batterier og batterihol-  
dere, der ikke anbefales i denne manual.  
• For at undgå elektriske kortslutninger forårsaget  
af metalobjekter, der rører strømpolerne, skal du  
sætte kontaktdækslet på igen, når MB-D11 ikke  
anvendes.  
• Når du ferner en batteriholder fra MB-D11, skal  
du ferne batterierne eller sætte holderen eller  
dækslet i batteriholderhuset for at undgå elek-  
triske kortslutninger forårsaget af kontakt med  
andre metalobjekter.  
Bemærkkning tiill kunder ii Eurooppa  
ADVARSEL  
• MB-D11 er ikke i sig selv udstyret med en afbry-  
der. Anvend kameraets afbryder til at slukke ka-  
meraet.  
DER ER FARE FOR EKSPLOSION, HVIS BATTERIET  
UDSKIFTES MED EN UKORREKT TYPE. AFSKAF  
BRUGTE BATTERIER I HENHOLD TIL INSTRUK-  
TIONERNE.  
Dette symbol angiver, at dette pro-  
dukt skal indleveres separat.  
Dk  
Følgende gælder kun for brugere i  
europæiske lande:  
• Dette produkt er beregnet til se-  
parat indlevering hos et særligt  
anlæg for denne slags affald. Smid ikke batteriet  
ud sammen med husholdningsaffald.  
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du  
kontakte forhandleren eller de lokale myndighe-  
der, som er ansvarlige for affaldshåndtering.  
2
Indledning  
MB-D11 og tilbehør  
Tak, fordi du har købt et MB-D11 multifunk- MB-D11 og medfølgende tilbehør  
tionsbatterigreb til anvendelse i alle Nikon Kontrollér, at følgende ting leveres med MB-D11 (batterier sælges separat):  
digitale spejlreflekskameraer, hvor MB-D11  
fremgår af listen i kameraets brugervejledning  
som kompatibelt tilbehør. MB-D11 bruger et  
EN-EL15 genopladeligt batteri eller seks AA-  
batterier (alkaline, Ni-MH eller litium) og har en  
supplerende udløserknap, AE-L/AF-L-knap, mul-  
tivælger og primært og sekundært komman-  
dohjul til fotografering i „høj” (portræt) format.  
Kameramenuens funktioner gør det muligt at  
vælge, om kameraets batteri eller batterierne i  
MB-D11 skal anvendes først; se kameraets bru-  
gervejledning for detaljer.  
Batterisæt MB-D11  
MS-D11EN-holder til  
EN-EL15-batterier  
MS-D11-holder til  
AA-batterier  
Holderetui  
• Brugervejledning  
(denne manual)  
• Garanti  
MS-D11EN er indsat i MB-D11 fra fabrikken. Se  
”Isætning af batterier” for information om fer-  
nelse af batteriholderen.  
Kontaktdæksel  
Dk  
Anvendelse af den ekstra EH-5a-lysnetadapter og EP-5B-stikket til lysnetadapteren  
Den ekstra EH-5a-lysnetadapter og EP-5B-stikket til lysnetadapteren er en pålidelig strømkilde, når  
kameraet anvendes i længere tid. For at anvende en lysnetadapter sammen med MB-D11 skal du  
indsætte EP-5B i MS-D11-batteriholderen som beskrevet på side 6 og derefter tilslutte EH-5a som  
beskrevet i dokumentationen til EP-5B.  
3
Komponenter på MB-D11 (Figur A)  
MB-D11s udløsseerknap, multivælger, kkommandoohjuull oogg AAEE--LL//AAFF--LL--kknap  
MB-D11 er udstyret med en udløserknap (Figur A- ), multivælger (Figur A- ), primært kom-  
q Kontaktdæksel  
!
y
w Holder til kameraets kontaktdæksel  
e Strøm-/signalkontakter  
r Knappen AE-L/AF-L  
t Primært kommandohjul  
y Multivælger  
t
!
r
mandohjul (Figur A- ), sekundært kommandohjul (Figur A- ) og knappen AE-L/AF-L (Figur A-  
)
til anvendelse ved fotografering i lodret („høj“ eller portræt) format. Disse knapper har de samme  
funktioner som de tilsvarende knapper på kameraet og påvirkes af ændringer af indstillinger i  
brugerindstillingsmenuen (Gruppe f), som påvirker disse kameraknapper. Se kameraets bruger-  
vejledning for yderligere information.  
u Monteringshjul  
i Holderens stikdæksel  
o Batterikammerdæksel  
! Batterikammer  
! Lås til batterikammer  
! Skrue til fatning  
MB-D11--knaplåsen  
Knaplåsen (Figur A- ) låser MB-D11-knap-  
perne for at undgå utilsigtet anvendelse. Før  
anvendelse af disse knapper til fotografering  
i lodret (portræt) format skal du udløse låsen  
som vist til højre.  
!
! Udløserknap  
! Knaplås  
Dk  
Knaplåsen er ikke en afbryder. Anvend kamera-  
ets afbryder for at tænde og slukke kameraet.  
! Sekundært kommandohjul  
! Stativgevind  
Låst  
Låst op  
! MS-D11EN-holder til EN-EL15-batterier  
! Strømpoler  
! Strømpoler (MS-D11EN-batteriholder)  
@ MS-D11-holder til AA-batterier  
@ Strømpoler (MS-D11 batteriholder)  
4
Anvendelse af batteriet  
Montering aaf batteriet  
Fjernelse af batteriet  
Før montering af batteriet skal du sørge for, at kameraet er slukket og at knaplåsen på MB-D11 For at ferne MB-D11 skal du slukke kameraet  
!
(Figur A- ) er i positionen L (illustrationerne viser D7000).  
og indstille knaplåsen på MB-D11 til L, herefter  
løsne monteringshjulet og ferne MB-D11. Sørg  
for at sætte kontaktdækslerne på både kame-  
q
1 Fjern kontaktdækslet (Figur A- ) fra batterisættet.  
2 Kontakterne til MB-D11 er i bunden af kameraet, hvor de er beskyttet af et kontaktdæksel. Fjern raet og MB-D11, når batteriet ikke anvendes.  
q
kontaktdækslet som vist i Figur B- og sæt det i kontaktdækselholderen på MB-D11 (Figur  
w
B- ).  
w
3 Placér MB-D11, mens skruen til fatningen på MB-D11 (Figur C- ) holdes ud for kameraets  
q
stativgevind (Figur C- ) og spænd monteringshjulet ved at dreje det i den retning, pilen  
LOCK viser (Figur D). Du behøver ikke at ferne batteriet fra kameraet før tilslutning af MB-D11.  
I standardindstillingerne bliver det batteri, der er indsat i kameraet, kun anvendt, når batteriet  
i MB-D11 er afladet. Valgmuligheden Batterirækkefølge i kameraets brugerindstillingsmenu  
(Gruppe d) kan anvendes til at ændre rækkefølgen for anvendelsen af batterierne. Se kamera-  
ets brugervejledning for detaljer.  
Dk  
Sørg for at sætte kameraets kontaktdæksel i kontaktdækselholderen og at opbevare kontaktdækslet  
til MB-D11 på et sikkert sted, så det ikke bliver væk.  
Der kræves en PB-6D- og PK-13-mellemring ved anvendelse af PB-6-bælg sammen med MB-D11.  
5
Isætning af batterier  
MB-D11 kan anvendes med et EN-EL15 genopladeligt Li-ion-batteri eller med seks AA-batterier.  
Før isætning af batterier skal du sørge for, at kameraet er slukket og at knaplåsen på MB-D11 er i positionen L.  
1 Drej batterikammerlåsen på MB-D11 hen på og fern batteriholderen (Figur E).  
2 Klargør batterierne som beskrevet nedenfor.  
EN-EL15: Mens du får indrykningerne på batteriet til at passe med projektionerne på holderen til MS-D11EN, skal du isætte batteriet med pilen  
q
() på det vendt mod batteriholderens strømpoler (Figur F- ). Tryk batteriet lidt nedad og skub det i pilens retning, indtil strømpolerne falder i  
w
hak (Figur F- ).  
AA-batterier: Sæt seks AA-batterier i MS-D11-batteriholderen som vist i Figur G og sørg for at vende batterierne rigtigt.  
3 Sæt batteriholderen i MB-D11 og lås batterikammerdækslet (Figur H). Sørg for, at batteriholderen er sat helt i, inden du drejer låsen.  
4 Tænd kameraet og kontrollér batteriniveauet i kontrolpanelet eller søgeren. Hvis kameraet ikke tænder, skal du kontrollere, at batteriet er sat  
rigtigt i.  
Dk  
EP-5B-stikket  
Når du anvender EP-5B-stikket, skal du sætte det i MS-D11EN-holderen med pilen () på stikket vendt mod batteriets strømpoler. Tryk stikket lidt nedad og  
q
w
skub det i pilens retning, indtil strømpolerne falder i hak (Figur I- ). Åbn holderens stikdæksel og før EP-5B-kablet igennem åbningen (Figur I- ).  
6
Batteriniveau  
En valgmulighed i Grup-  
pe kameraets bru-  
gerindstillingsmenu kan  
Batterioplysninger  
d
i
Kameraet viser batteriniveauet som følger:  
EN-EL15-batteri  
Kontrolpanel  
Du kan få vist informa-  
tion om batteriet fra  
kameraets opsætnings-  
menu (kameraets batte-  
ri er opstillet til venstre,  
MB-D11 til højre). Kun  
ikonet for batteriniveau vises, når der anvendes  
AA-batterier. Se kameramanualen for detaljer.  
anvendes til at ændre  
Søger  
Beskrivelse  
Batteriet er ladet  
helt op.  
rækkefølgen for batteriernes anvendelse. Når  
kameraet får strøm fra MB-D11, vises ikonet s  
i kontrolpanelet. Hvis ikonet s blinker, er bat-  
terikammerdækslet ikke låst. Luk og lås batteri-  
kammerdækslet.  
L
K
J
I
Batteriet er delvist  
afladet.  
Lav batterikapacitet.  
Klargør et ekstra fuldt  
opladet batteri eller  
oplad batteriet.  
For at sikre, at kameraet  
viser det rigtige batteri-  
niveau, når der anven-  
des AA-batterier, skal  
du vælge den passende  
mulighed for MB-D11-  
H
d
d
Batteri afladet. Oplad  
H
(blinker)  
(blinker) eller udskift batteriet.  
Dk  
batteritype i kameraets brugerindstillingsme-  
nu (Gruppe d). Hvis den rigtige mulighed ikke  
er valgt, fungerer kameraet muligvis ikke som  
ventet.  
AA-batterier  
Kontrolpanel  
Søger  
Beskrivelse  
Resterende oplad-  
ningstid.  
Lav batterikapacitet.  
Klargør ekstra bat-  
terier.  
L
I
Valgmulighed  
LR6 (AA alkalisk)  
HR6 Ni-MH-batteri (AA) AA Ni-MH (HR6)  
FR6 FR6 (AA litium) AA íthium (FR6)  
Batteritype  
AA alkaliske (LR6)  
d
d
1
2
3
Batterier afladet. Udlø-  
H
(blinker)  
(blinker) seren er deaktiveret.  
Bemærk: Illustrationerne på denne side stammer  
fra D7000.  
Fjern batterierne, når MB-D11 ikke anvendes.  
7
Fjernelse aaf batterier  
Pas på ikke at tabe batterierne eller holderen.  
1 Drej batterikammerlåsen på MB-D11 hen på og fern batteriholderen (Figur E).  
2 Fjern batteriet eller batterierne fra holderen.  
EN-EL15  
AA-batterier  
Mens du trykker på holderens PUSH-knap, skal du skubbe batteriet  
hen mod knappen. Batteriet kan så fernes som vist.  
Fjern batterierne som vist. Pas på ikke at tabe batterierne, når du fer-  
ner dem fra holderen.  
Dk  
Proceduren for fernelse af EP-5B-stikket er den samme som for  
EN-EL15.  
8
Specifikationer  
Strømkilde  
Et EN-EL15 genopladeligt Li-ion-batteri, seks alkaliske LR6-, HR6 Ni-MH- eller FR6 litium AA-batterier eller lysnetadapteren EH-5a  
(kræver EP-5B-stik)  
Driftstemperatur  
Mål (B × H × D)  
Vægt  
0–40 °C  
Ca. 133 × 50 × 73 mm  
Ca. 245 g med MS-D11EN  
Ca. 335 g med MS-D11EN og ekstra EN-EL15-batteri  
Ca. 275 g med MS-D11EN og ekstra EP-5B-stik  
Ca. 245 g med MS-D11  
Ca. 390 g med MS-D11 og seks AA-batterier (købes separat hos tredjepartsleverandører)  
Specifikationer og design kan ændres uden varsel.  
Dk  
D EN-EL15-batteri  
Ydeevnen på et EN-EL15-batteri forringes ved temperaturer under cirka 10 °C. Sørg for, at batteriet er fuldt opladet og hav et varmt ekstra batteri ved hån-  
den for at kunne udskifte efter behov. Kolde batterier genvinder noget af deres ladning, når de varmes.  
D AA-batterier  
Grundet deres begrænsede kapacitet bør AA LR6-batterier kun anvendes, når der ikke er andet alternativ.  
AA-batteriers kapacitet varierer med mærke og opbevaringsbetingelser og kan i visse tilfælde være ekstremt lav. Nogle gange kan AA-batterier holde op  
med at fungere før deres udløbsdato. Bemærk, at AA-batteriers kapacitet kan forringes ved temperaturer under 20 °C. Anvendelse anbefales ikke ved lave  
temperaturer.  
9
Inhoudsopgave  
Veiligheidsmaatregelen .............................................. 2  
Mededeling voor Europese klanten ......................... 2  
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik ............................ 2  
Inleiding..................................................................... 3  
The MB-D11 en accessoires .......................................... 3  
The MB-D11 en meegeleverde accessoires ............... 3  
De optionele EH-5a lichtnetadapter en EP-5B  
stroomaansluiting gebruiken.................................. 3  
Onderdelen van de MB-D11 ......................................... 4  
De MB-D11 ontspanknop, multi-selector,  
MB-D11 Multifunctionele  
instelschijven en AE-L/AF-L-knop ............................ 4  
MB-D11 Bedieningsvergrendeling........................... 4  
Het battery pack gebruiken ......................................... 5  
Het battery pack aansluiten.................................... 5  
Het battery pack verwijderen.................................. 5  
Batterijen plaatsen................................................. 6  
De batterijen verwijderen....................................... 8  
Specificaties................................................................ 9  
battery pack  
Gebruikshandleiding  
Nl  
1
Veiligheidsmaatregelen  
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik  
• De MB-D11 is alleen bestemd voor gebruik met  
compatibele camera’s.  
• Gebruik het apparaat niet met batterijen of bat-  
terijhouders die niet in deze handleiding wor-  
den aanbevolen.  
• Om te voorkomen dat metalen voorwerpen de  
batterijcontacten raken en kortsluiting veroor-  
zaken, dient u het afdekkapje terug te plaatsen  
als de MB-D11 niet wordt gebruikt.  
• Wanneer u een batterijhouder verwijdert van de  
MB-D11, verwijdert u de batterijen of bergt u de  
houder of het deksel op in het opbergzakje om  
te voorkomen dat contact met andere metalen  
voorwerpen kortsluiting veroorzaakt.  
• Het toegangslampje van de geheugenkaart kan  
oplichten wanneer de MB-D11 wordt bevestigd  
aan of verwijderd van de camera. Dat is geen  
storing.  
• Als het battery pack rook of een ongewone geur  
afgeeft of een ongewoon geluid maakt, staakt  
u onmiddellijk het gebruik ervan. Verwijder de  
batterijen en breng het battery pack voor on-  
derzoek naar de leverancier of een door Nikon  
goedgekeurde servicedienst.  
Om verzekerd te zijn van een goede werking,  
dient u deze handleiding goed door te ne-  
men voordat u het product gebruikt. Bewaar  
deze handleiding na het lezen op een plek die  
zichtbaar is voor iedereen die het product ge-  
bruikt.  
Mededelling voooorr EEuropese klanten  
WAARSCHUWING  
GEVAAR VOOR EXPLOSIE ALS BATTERIJ WORDT  
VERVANGEN VOOR EEN ONJUIST TYPE. VOER  
BATTERIJEN AF VOLGENS DE INSTRUCTIES.  
• De MB-D11 is niet voorzien van een aan/uit-  
schakelaar. Gebruik de hoofdschakelaar van de  
camera om het battery pack in of uit te schake-  
len.  
Dit pictogram geeft aan dat dit  
product via gescheiden inzameling  
moet worden afgevoerd.  
Nl  
Het volgende is alleen van toepas-  
sing op gebruikers in Europese  
landen:  
• Dit product moet gescheiden van het overige  
afval worden ingeleverd bij een daarvoor be-  
stemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet  
weg als huishoudafval.  
• Neem voor meer informatie contact op met  
de leverancier of de gemeentelijke reinigings-  
dienst.  
2
Inleiding  
The MB-D11 en accessoires  
Gefeliciteerd met uw aanschaf van een MB-D11 Thhee MB-D11 en meegeleverde accessoires  
multifunctioneel battery pack voor gebruik Controleer of de volgende items met de MB-D11 werden meegeleverd (batterijen worden apart  
met alle Nikon digitale reflexcamera’s die in de verkocht).  
camerahandleiding de MB-D11 vermelden als  
een compatibel accessoire. De MB-D11 werkt  
op één EN-EL15 oplaadbare batterij of zes AA  
batterijen (alkaline, Ni-MH of lithium) en is  
voorzien van een extra ontspanknop, AE-L/AF-L  
knop, multi-selector en hoofd- en secundaire  
instelschijf voor het maken van foto’s in por-  
MB-D11  
MS-D11EN houder voor MS-D11 houder voor  
Opbergzakje  
tretstand (staand). Met de opties in het menu  
van de camera kunt u aangeven of de batterij  
in de camera of de batterijen in de MB-D11 het  
eerst moeten worden gebruikt. Raadpleeg de  
handleiding van de camera voor details.  
EN-EL15-batterijen  
AA-batterijen  
• Gebruikshandleiding  
(deze handleiding)  
• Waarborg  
De MB-D11 wordt geleverd met een geplaatste  
MS-D11EN. RaadpleegBatterijen plaatsenvoor  
informatie over het verwijderen van de batte-  
rijhouder.  
Afdekkapje  
Nl  
De optionele EH-5a lichtnetadapter en EP-5B stroomaansluiting gebruiken  
De optionele EH-5a lichtnetadapter en EP-5B stroomaansluiting leveren een betrouwbare voe-  
dingsbron wanneer de camera voor langere perioden wordt gebruikt. Plaats de EP-5B in de  
MS-D11EN batterijhouder zoals beschreven op pagina 6 om een lichtnetadapter in combinatie  
met de MB-D11 te gebruiken en sluit vervolgens de EH-5a aan, zoals beschreven in de documen-  
tatie geleverd met de EP-5B.  
3
Onderdelen van de MB-D11 (figuur A)  
De MB-D111 ontsppanknnoopp, multi-selector, instelschijven en AE--L/AF-LL-knnoopp  
De MB-D11 is uitgerust met een ontspanknop (figuur A- ), multi-selector (figuur A- ), hoofdin-  
q Afdekkapje  
!
y
w Houder voor contactdeksel van de camera  
e Stroom-/signaalcontacten  
r AE-L/AF-L-knop  
t Hoofdinstelschijf  
y Multi-selector  
u Bevestigingswiel  
i Houder voor de afdekking van de stroom-  
aansluiting  
o Deksel van batterijvak  
! Batterijvak  
! Vergrendeling batterijvak  
! Bevestigingsschroef  
! Ontspanknop  
t
!
r
stelschijf (figuur A- ), secundaire instelschijf (figuur A- ) en AE-L/AF-L-knop (figuur A- ) waar-  
mee u verticale (portret) opnamen kunt maken. Deze bedieningsknoppen hebben dezelfde  
functies als de overeenkomstige bedieningsknoppen op de camera en worden beïnvloed door  
wijzigingen in de opties van het cameramenu voor Persoonlijke Instellingen (Groep f), die effect  
hebben op deze bedieningsknoppen van de camera. Raadpleeg de handleiding van de camera  
voor meer informatie.  
MB-D11 BBedienniinnggssvveerrggrendeling  
Met de bedieningsvergrendeling (figuur A-  
!
)
kunt u de bedieningsknoppen op de MB-D11  
vergrendelen om onbedoeld gebruik ervan te  
voorkomen. Voordat u deze bedieningsknoppen  
gebruikt om foto’s met verticale (portret) oriën-  
tatie te maken, heft u de vergrendeling op zoals  
rechts wordt afgebeeld.  
! Bedieningsvergrendeling  
! Secundaire instelschijf  
! Statiefaansluiting  
! MS-D11EN houder voor EN-EL15 batterijen  
! Batterijcontacten  
Nl  
Vergrendeld  
Niet vergrendeld  
De bedieningsvergrendeling is geen aan/uit-  
schakelaar. Gebruik de hoofdschakelaar van de  
camera om de camera in of uit te schakelen.  
!
Batterijcontacten (MS-D11EN batterijhouder)  
@ MS-D11 houder voor AA-batterijen  
@ Batterijcontacten (MS-D11 batterijhouder)  
4
Het battery pack gebruiken  
Heett bbaatttteerryy pack aansluiten  
Heett bbaattery pack vverwijjdeerren  
Controleer voordat u het battery pack aansluit of de camera uit staat en of de bedieningsvergren- U verwijdert de MB-D11 door de camera uit te  
!
deling van de MB-D11 (figuur A- ) op de stand L staat (de afbeeldingen tonen de D7000).  
schakelen en de bedieningsvergrendeling op  
de MB-D11 op L te zetten. Draai vervolgens het  
bevestigingswiel los en verwijder de MB-D11.  
q
1 Verwijder het afdekkapje (figuur A- ) van het battery pack.  
2 De contacten voor de MB-D11 bevinden zich in de onderkant van de camera, waar ze worden Zorg ervoor dat u het contactdeksel opnieuw  
beschermd door een contactdeksel. Verwijder het contactdeksel zoals wordt getoond in figuur op de camera plaatst en het afdekkapje op de  
q
w
B- en plaats het in de houder voor het contactdeksel op de MB-D11 (figuur B- ).  
MB-D11 wanneer u het battery pack niet ge-  
bruikt.  
w
3 Plaats de MB-D11 terwijl u de bevestigingsschroef van de MB-D11 (figuur C- ) uitgelijnd houdt  
q
met de statiefaansluiting van de camera (figuur C- ) en draai het bevestigingswiel aan in de  
richting aangegeven door de LOCK-pijl (figuur D). U hoeft de batterij niet uit de camera te ver-  
wijderen voordat u de MB-D11 aansluit. Standaard wordt de batterij in de camera pas gebruikt  
nadat de batterij in de MB-D11 uitgeput is. De optie Batterijvolgorde in persoonlijke instelling  
(groep d) kan worden gebruikt om de volgorde te veranderen waarin de batterijen worden  
gebruikt. Raadpleeg de handleiding van de camera voor details.  
Nl  
Om te voorkomen dat u het contactdeksel van de camera verliest en om het MB-D11 afdekkapje op  
een veilige plaats te bewaren, plaatst u het in de daarvoor bestemde houder.  
Voor gebruik van een PB-6 balg met de MB-D11 zijn de PB-6D en PK-13 automatische tussenringen  
vereist.  
5
Batterijen plaatsen  
De MB-D11 kan worden gebruikt met één EN-EL 15 oplaadbare Li-ion-batterij of zes AA-batterijen.  
Controleer voordat u de batterijen plaatst of de camera uit staat en of de bedieningsvergrendeling van de MB-D11 op de stand L staat.  
1 Draai de vergrendeling van het batterijvak van de MB-D11 naar en verwijder de batterijhouder (figuur E).  
2 Maak de batterijen klaar zoals hieronder wordt beschreven.  
EN-EL15: Lijn de inkepingen op de batterij uit met de vooruitstekende delen op de MS-D11EN-houder, plaats de batterij met de pijl () van de  
q
batterij in de richting van de batterijcontacten van de batterijhouder (figuur F- ). Duw de batterij lichtjes naar beneden en schuif ze in de richting  
w
van de pijl tot de batterijcontacten op hun plaats klikken (figuur F- ).  
AA-batterijen: Plaats zes AA-batterijen in de MS-D11 batterijhouder zoals wordt getoond in figuur G. Zorg ervoor dat de baterijpolen in de juiste  
richting zijn geplaatst.  
3 Plaats de batterijhouder in de MB-D11 en vergrendel de deksel van het batterijvak (figuur H). Zorg ervoor dat de houder volledig is ingebracht  
voordat u aan de vergrendeling draait.  
Nl 4 Zet de camera aan en controleer het batterijniveau op het LCD-venster of in de zoeker. Wanneer de camera niet kan worden ingeschakeld, contro-  
leert u of de batterij correct werd geplaatst.  
De EP-5B stroomaansluiting  
Plaats bij het gebruik van de EP-5B stroomaansluiting deze in de MS-D11EN houder met de pijl () op de aansluiting in de richting van de batterijcon-  
q
tacten. Duw de aansluiting lichtjes naar beneden en schuif deze in de richting van de pijl totdat de contacten op hun plaats klikken (figuur I- ). Open de  
w
deksel van de stroomaansluitinghouder en leidt de EP-5B stroomkabel door de opening (figuur I- ).  
6
Batterijniveau  
Een optie in Groep d in het  
cameramenu voor Persoon-  
lijke Instellingen kan worden  
gebruikt om de volgorde te  
veranderen waarin de batterijen worden gebruikt.  
Wanneer de camera van stroom wordt voorzien door  
Batterij-informatie  
Het batterijniveau wordt als volgt weergegeven  
op de camera:  
Batterij informatie kan  
worden bekeken vanuit  
het setupmenu van de  
camera (de batterij van  
de camera wordt links  
weergegeven, de bat-  
terij van de MB-D11 rechts). Alleen het picto-  
gram voor het batterijniveau wordt getoond  
wanneer AA-batterijen worden gebruikt.  
Raadpleeg de handleiding van de camera voor  
details.  
EN-EL15 batterij  
LCD-venster Zoeker  
Beschrijving  
Batterij volledig opge-  
laden.  
de MB-D11, wordt een  
venster afgebeeld. Als het  
het deksel van het batterijvak niet vergrendeld. Sluit  
en vergrendel het deksel van het batterijvak.  
s
-pictogram in het LCD-  
s
L
-pictogram knippert, is  
K
J
I
Batterij gedeeltelijk  
opgeladen.  
Als u er zeker van wilt zijn  
dat de camera het juiste  
batterijniveau weergeeft bij  
gebruik van AA-batterijen,  
Batterij bijna leeg. Neem  
een volledig opgeladen  
reservebatterij of laad de  
batterij op.  
H
d
dient u voor de juiste optie  
MB-D11 batterijen in Per-  
Batterij leeg. Laad de batterij  
op of vervang de batterij.  
H
d
Nl  
soonlijke Instellingen (Groep d) in het cameramenu  
te kiezen. Als de juiste optie niet is geselecteerd,  
werkt de camera mogelijk niet zoals u verwacht.  
(
knippert  
)
(
knippert)  
AA-batterijen  
LCD-venster Zoeker  
Beschrijving  
Resterende lading.  
Batterijen bijna leeg. Houd  
reservebatterijen gereed.  
Batterijen leeg. Ontspan-  
Optie  
Batterijtype  
L
I
1
2
3
LR6 (AA alkaline) AA alkaline (LR6)  
HR6 (AA Ni-MH) AA NiMH (HR6)  
FR6 (AA lithium) AA lithium (FR6)  
d
d
H
Verwijder de batterijen wanneer de MB-D11 niet  
wordt gebruikt.  
Opmerking: De afbeeldingen op deze pagina zijn  
van de D7000.  
(
knippert  
)
(
knippert) knop uitgeschakeld.  
7
De battterijenn verwiijjddeerren  
Zorg ervoor dat u de batterijen of de houder niet laat vallen.  
1 Draai de vergrendeling van het batterijvak van de MB-D11 naar en verwijder de batterijhouder (figuur E).  
2 Verwijder de batterij of batterijen uit de houder.  
EN-EL15  
AA-batterijen  
Terwijl u op de PUSH-knop van de houder duwt, schuift u de batterij  
in de richting van de knop. De batterij kan dan worden verwijderd  
zoals op de afbeelding.  
Verwijder de batterijen zoals wordt getoond in de afbeelding. Pas  
op dat u de batterijen niet laat vallen wanneer u ze uit de houder  
verwijdert.  
Nl  
De procedure voor het verwijderen van de EP-5B stroomaansluiting is  
hetzelfde als de procedure voor de EN-EL15.  
8
Specificaties  
Voeding  
Eén EN-EL15 oplaadbare Li-ion-batterij, zes LR6 alkaline, HR6 Ni-MH of FR6  
lithium AA-batterijen, of EH-5a lichtnetadapter (vereist EP-5B stroomaanslui-  
ting)  
Gebruikstemperatuur  
0 – 40 °C  
Afmetingen (B × H × D) Circa 133 × 50 × 73 mm  
Gewicht  
Ca. 245 g met MS-D11EN  
Ca. 335 g met MS-D11EN en optionele EN-EL15 batterij  
Ca. 275 g met MS-D11EN en optionele EP-5B stroomaansluiting  
Ca. 245 g met MS-D11  
Ca. 390 g met MS-D11 en zes AA-batterijen (apart verkrijgbaar bij andere  
leveranciers)  
Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd.  
EN-EL15 batterij  
De prestaties van de EN-EL15 batterij nemen af bij temperaturen lager dan 10 °C. Zorg dat de batterij  
volledig is opgeladen en houd een warme reservebatterij bij de hand, zodat u die zo nodig kunt ge-  
bruiken. Koude batterijen krijgen een deel van hun lading terug wanneer ze opwarmen.  
Nl  
AA-batterijen  
Vanwege hun beperkte capaciteit dienen AA LR6 alkalinebatterijen alleen te worden gebruikt als er  
geen alternatief beschikbaar is.  
De capaciteit van AA-batterijen hangt af van het merk en de bewaaromstandigheden en is soms zeer  
laag. In sommige gevallen werken AA-batterijen niet meer nog voordat de houdbaarheidsdatum is  
verstreken. Let erop dat de capaciteit van AA-batterijen aanzienlijk kan afnemen bij temperaturen  
lager dan 20 °C. Het gebruik ervan wordt afgeraden bij lage temperaturen.  
9
Índice  
Precauções de segurança............................................. 2  
Aviso para clientes na Europa.................................. 2  
Precauções de utilização.............................................. 2  
Introdução.................................................................. 3  
A MB-D11 e os acessórios............................................. 3  
A MB-D11 e os acessórios fornecidos........................ 3  
Utilizar o adaptador CA opcional EH-5a e o conector  
de alimentação EP-5B............................................. 3  
Partes do MB-D11 ....................................................... 4  
Botão de disparo do obturador, multisselector,  
discos de comando, e botão AE-L/AF-L da MB-D11.... 4  
MB-D11 Travão de comando.................................... 4  
Utilizar a Unidade de alimentação ............................... 5  
Colocar a Unidade de alimentação........................... 5  
Retirar a Unidade de alimentação ........................... 5  
Colocar baterias...................................................... 6  
Retirar as baterias .................................................. 8  
Especificações ............................................................. 9  
Unidade de alimentação múltipla  
MB-D11  
Manual do utilizador  
Pt  
1
Precauções de segurança  
Precauções de utilização  
• A MB-D11 deve ser usada apenas com câmaras  
compatíveis.  
• Não use com baterias e suportes de baterias não  
recomendados neste manual.  
• A luz de acesso ao cartão de memória poderá  
acender quando a MB-D11 for instalada ou re-  
movida da câmara, mas isto não significa uma  
avaria.  
• Caso repare em fumo ou num cheiro ou ruído  
estranho proveniente da unidade de alimenta-  
ção, interrompa imediatamente a sua utilização.  
Depois de retirar as baterias, leve o dispositivo a  
um vendedor ou a um representante de assis-  
tência Nikon para a sua inspecção.  
Para assegurar o seu bom funcionamento, leia  
atentamente este manual antes de utilizar o  
produto. Após a leitura, guarde o manual num  
local acessível a todos os utilizadores do pro-  
duto.  
• Para evitar choques eléctricos provocados por  
objectos metálicos que entrem em contacto  
com os terminais de alimentação, coloque a  
tampa dos contactos quando o MB-D11 não  
estiver a ser utilizado.  
• Quando um suporte de bateria for removido da  
MB-D11, remova as baterias ou coloque o su-  
porte ou tampa no estojo do suporte para evitar  
curto-circuitos provocados pelo contacto com  
outros objectos metálicos.  
Aviso ppara clliieenntteess nnaa EEuropa  
ATENÇÃO  
RISCO DE EXPLOSÃO SE A BATERIA FOR SUBSTI-  
TUÍDA POR UM TIPO INCORRECTO. DEITE FORA  
AS BATERIAS USADAS DE ACORDO COM AS  
INSTRUÇÕES.  
• O MB-D11 não está equipado com um botão de  
alimentação. Utilize o botão de alimentação da  
câmara para a ligar e desligar.  
Este símbolo indica que este pro-  
duto deve ser recolhido separada-  
mente.  
As informações seguintes aplicam-  
se apenas a utilizadores em países  
da Europa:  
Pt  
• Este produto foi concebido para ser recolhido  
separadamente num ponto de recolha apro-  
priado. Não elimine como resíduo doméstico.  
• Para obter mais informações, contacte o reven-  
dedor ou as autoridades locais responsáveis  
pela gestão de resíduos.  
2
Introdução  
A MB-D11 e os acessórios  
Obrigado por ter adquirido uma unidade de A MB-D11 e os acessórios fornecidos  
alimentação MB-D11 para uso com todas as Confirme que os itens seguintes são fornecidos com a MB-D11 (as baterias são vendidas sepa-  
câmaras Nikon digitais reflex de objectiva sim- radamente).  
ples cujo manual da câmara liste a MB-D11  
como um acessório compatível. A MB-D11  
recebe uma bateria recarregável EN-EL15 ou  
seis baterias AA (alcalinas, Ni-MH ou de lítio) e  
inclui um botão alternativo de disparo do ob-  
turador, um botão AE-L/AF-L, um multisselector,  
e um disco de controlo principal e secundário  
MB-D11  
Suporte MS-D11EN para Suporte MS-D11 para  
Estojo do suporte  
para tirar fotografias na orientação “vertical”  
(retrato). As opções do menu da câmara per-  
mitem ao utilizador escolher se usar primeiro  
as baterias da câmara o as da MB-D11; ver o  
manual da câmara para detalhes.  
as baterias EN-EL15  
baterias AA  
• Manual do utilizador  
(este manual)  
• Garantia  
O MS-D11EN está introduzido na MB-D11 de  
fábrica. Ver “Colocar baterias” para informações  
sobre a remoção de suportes de baterias.  
Tampa dos contactos  
Utilizar o aadaptaddor CA oppcional EEH-5a e oo conecttoor de alimentação EP-55B  
Pt  
O adaptador CA opcional EH-5a e o conector de alimentação EP-5B são uma fonte de energia  
fiável quando a câmara é usada por longos períodos. Para usar um adaptador CA com a MB-D11,  
insira o EP-5B no suporte MS-D11EN da bateria, como descrito na página 6, e depois ligue o EH-5a  
como se descreve na documentação fornecida com o EP-5B.  
3
Partes do MB-D11 (Figura A)  
Botão dee disppaaroo ddoo oobbttuurraaddoorr,, mmuullttiisssseelleeccttoorr,, ddiissccooss ddee ccoommaannddoo,, ee bboottããoo AAEE--LL//AAFF--LL ddaa MMBB--DD1111  
A MB-D11 está equipada com um botão de disparo do obturador (Figura A- ), multisselector (Fi-  
q Tampa dos contactos  
!
w
Suporte para tampa de contactos da câmara  
y
t
!
gura A- ), disco de comando principal (Figura A- ), disco de sub controlo (Figura A- ), e botão  
e Contactos de alimentação/sinal  
r Botão AE-L/AF-L  
r
AE-L/AF-L (Figura A- ) para uso ao tirar fotografias em orientação vertical (“ao alto”). Estes Contro-  
los executam as mesmas funções que os controlos correspondentes na câmara e são afectados  
pelas alterações feitas no menu Definições personalizadas (Grupo f) que afectam estes controlos  
da câmara. Consulte o manual da câmara para mais informações.  
t Disco de comando principal  
y Multisselector  
u Roda de encaixe  
i Tampa do conector de alimentação do su-  
porte  
o Tampa de compartimento de baterias  
! Compartimento de baterias  
! Fecho da compartimento de baterias  
! Parafuso de montagem  
! Botão de disparo do obturador  
! Travão de comando  
! Disco de comando secundário  
! Encaixe para tripé  
MB-D11 Travão de comando  
O travão de comando (Figura A- ) bloqueia os  
controlos da MB-D11 para evitar a utilização não  
intencional. Antes de usar estes controlos para  
tirar fotografias na orientação vertical (retrato),  
liberte o travão como mostrado à direita.  
!
O travão de comando não é um interruptor de  
alimentação. Use o interruptor de alimentação  
da câmara para ligar e desligar a câmara.  
Bloqueado  
Desbloqueado  
Pt  
! Suporte MS-D11EN para as baterias EN-EL15  
! Terminais de alimentação  
!
Terminais de alimentação (Suporte MS-D11EN  
de bateria)  
@ Suporte MS-D11 para baterias AA  
@ Terminais de alimentação (Suporte MS-D11  
de bateria)  
4
Utilizar a Unidade de alimentação  
Coollooccaarr aa UUnnidade de alimentação  
Retirar a Unidade de alimentação  
Antes de colocar a unidade de alimentação, certifique-se de que a câmara está desligada e o Para remover a MB-D11, desligue a câmara e  
!
travão de comando do MB-D11 (Figura A- ) na posição L (as ilustrações mostram a D7000).  
regule o travão de comando da MB-D11 em L,  
e depois desaperte a roda de encaixe e remova  
a MB-D11. Assegure-se de que repõe a tampa  
q
1 Remova a tampa dos contactos (Figura A- ) da unidade de alimentação.  
2 Os contactos da MB-D11 ficam na base da câmara, onde são protegidos por uma tampa de con- de contactos na câmara e a tampa dos contac-  
q
tactos. Remova a tampa de contactos como mostrado na figura B- e coloque-a no suporte da tos na MB-D11 quando a unidade de alimenta-  
w
tampa de contactos da MB-D11 (Figura B- ).  
ção não estiver a ser usada.  
w
3 Posicione o MB-D11, mantendo o respectivo parafuso de montagem (Figura C- ) alinhado  
q
com o encaixe do tripé (Figura C- ) e aperte a roda de montagem na direcção apresentada  
pela seta LOCK (Bloquear) (Figura D). Não é necessário remover a bateria da câmara antes de  
ligar à MB-D11. Com configurações padrão, a bateria introduzida na câmara será usada apenas  
depois da bateria da MB-D11 estar esgotada. A opção Ordem das baterias no Menu definiç.  
personaliz da câmara (Grupo d) pode ser usada para alterar a ordem pela qual as baterias são  
usadas. Ver o manual da câmara para detalhes.  
Pt  
Assegure-se de que coloca a tampa dos contactos da câmara no suporte da tampa de contactos, e a  
cápsula de contacto da MB-D11 num lugar seguro, assim evitando a sua perca.  
São necessários um PB-6D e um anel extensível automático PK-13 quando utilizar o fole PB-6 com  
o MB-D11.  
5
Coollooccaarr baterias  
A MB-D11 pode ser utilizada com uma bateria de iões de lítio recarregável EN-EL15 ou com seis pilhas AA.  
Antes de introduzir as baterias, assegure-se de que a câmara está desligada e que o travão de comando da MB-D11 está na posição L.  
1 Rode o travão do compartimento de baterias da MB-D11 para e remova o suporte das baterias (Figura E).  
2 Prepare as baterias como descrito a seguir.  
EN-EL15: Fazendo corresponder os entalhes da bateria com as saliências do suporte da MS-D11EN, introduza a bateria com a seta () na bateria  
q
virada para os terminais de alimentação do suporte da bateria (Figura F- ). Prima ligeiramente para baixo a bateria e faça-a deslizar no sentido  
w
da seta até que os terminais de alimentação cliquem ficando no seu lugar (Figura F- ).  
Pilhas AA: Coloque seis pilhas AA no suporte MS-D11 da bateria, como se mostra na Figura G, certificando-se de que as mesmas estão na orien-  
tação correcta.  
3 Insira o suporte da bateria na MB-D11 e tranque a tampa do compartimento da bateria (Figura H). Certifique-se de que o suporte está completa-  
mente inserido antes de trancar.  
4 Ligue a câmara e verifique o nível da bateria no painel de controlo ou no visor. Se a câmara não ligar, verifique se a bateria está correctamente  
instalada.  
Pt  
O conector de alimentação EP-5B  
Quando utilizar o conector de alimentação EP-5B, insira-o no suporte MS-D11EN com a seta () do conector em direcção aos terminais de alimentação da  
q
bateria. Prima o conector ligeiramente para baixo e deslize-o na direcção da seta até que os terminais de alimentação se encaixem no lugar (Figura I- ).  
w
Abra a tampa do conector de alimentação do suporte e passe o cabo de alimentação EP-5B pela abertura (Figura I- ).  
6
Nível de carga da bateria  
Uma opção no Grupo d do  
Menu de Definições perso-  
nalizadas da câmara pode  
ser usada para alterar a or-  
dem pela qual as baterias  
são usadas. Quando a câmara estiver a ser alimentada  
a partir da MB-D11, é apresentado um ícone  
painel de controlo. Se o ícone piscar, a tampa do  
Informações da bateria  
A câmara apresenta o nível de carga da bateria  
da seguinte forma:  
Informações sobre as  
baterias podem ser  
visualizadas a partir do  
menu de configuração  
da câmara (a bateria  
da câmara está listada  
à esquerda, a MB-D11 à direita). Quando são  
usadas pilhas AA, apenas o ícone do nível da  
bateria é apresentado. Ver o manual da câmara  
para detalhes.  
Bateria EN-EL15  
Painel de  
Visor  
Descrição  
controlo  
L
K
J
I
s
no  
Bateria completamente carregada.  
s
compartimento da bateria não está trancada. Feche e  
tranque a tampa do compartimento da bateria.  
Bateria parcialmente descar-  
regada.  
Para assegurar que a câ-  
Bateria com pouca carga. Prepare  
uma bateria sobressalente carrega-  
da ou o carregamento da bateria.  
Bateria completamente des-  
carregada. Carregue ou troque  
a bateria.  
mara apresenta  
o
nível  
H d  
correcto de bateria quan-  
do são usadas as bate-  
rias AA, escolha a opção  
apropriada para Tipo de  
baterias da MB-D11 no Menu de definições  
personalizadas da câmara (Grupo d). Se não es-  
tiver seleccionada a opção correcta, a câmara  
poderá não funcionar como esperado.  
H d  
(
(
a piscar  
)
a piscar)  
Baterias AA  
Painel de  
controlo  
Pt  
Visor  
Descrição  
Opção  
Tipo de bateria  
AA alcalina (LR6)  
AA NiMH (HR6)  
AA de lítio (FR6)  
Carga restante.  
L
1 LR6 (AA alcalina)  
2 HR6 (AA Ni-MH)  
3 FR6 (AA lítio)  
Retire as baterias quando não estiver a utilizar o  
MB-D11.  
Baterias com pouca carga. Pre-  
parar baterias sobresselentes.  
Baterias completamente  
descarregadas. Disparo do  
obturador desactivado.  
I d  
H d  
(a piscar)  
(
a piscar  
)
Nota: As ilustrações nesta página são da D7000.  
7
Retirar as baterias  
Tenha cuidado para não deixar cair as baterias ou o suporte.  
1 Rode o travão do compartimento de baterias da MB-D11 para e remova o suporte das baterias (Figura E).  
2 Retire a(s) bateria(s) do suporte.  
EN-EL15  
Baterias AA  
Enquanto prime o botão PUSH do suporte, faça deslizar a bateria na  
direcção do botão. A bateria pode então ser removida como indica-  
do.  
Remova as baterias conforme indicado. Tenha o cuidado para não  
deixar cair as baterias quando as remover do suporte.  
Pt  
O procedimento para remover o conector de alimentação EP-5B é o  
mesmo que para o EN-EL15.  
8
Especificações  
Fonte de alimentação  
Uma bateria de iões de lítio recarregável EN-EL15, seis pilhas AA LR6 alcalinas,  
HR6 Ni-MH ou FR6 de lítio ou um adaptador CA EH-5a (requer um conector de  
alimentação EP-5B)  
Temperatura operacional 0–40 °C  
Dimensões (L × P × A)  
Peso  
Aproximadamente 133 × 50 × 73 mm  
Aprox. 245 g com MS-D11EN  
Aprox. 335 g com MS-D11EN e bateria opcional EN-EL15  
Aprox. 275 g com MS-D11EN e conector de alimentação opcional EP-5B  
Aprox. 245 g com MS-D11  
Aprox. 390 g com MS-D11 e seis pilhas AA (disponíveis separadamente a partir  
de fornecedores terceiros)  
As especificações e o desenho estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.  
Bateria EN-EL15  
A performance da bateria EN-EL15 reduz-se a temperaturas abaixo dos 10 ºC. Assegure-se que a  
bateria está completamente carregada e mantenha à mão uma bateria aquecida pronta a trocar  
quando necessário. As baterias frias recuperam alguma carga quando aquecidas.  
Pt  
Baterias AA  
Devido à sua capacidade limitada, as pilhas alcalinas AA LR6 devem apenas ser utilizadas quando não  
houver mais nenhuma alternativa.  
A capacidade das baterias AA varia com a marca e condições de armazenagem e poderá em alguns  
casos ser extremamente baixa; em alguns casos, as baterias AA poderão deixar de funcionar antes  
da sua data de validade. Note que a capacidade das baterias AA poderá ser reduzida a temperaturas  
inferiores a 20 °C. A utilização não se recomenda para baixas temperaturas.  
9
Sommario  
Precauzioni inerenti la sicurezza .................................. 2  
Avviso per gli utenti europei ................................... 2  
Precauzioni per l’uso ................................................... 2  
Introduzione............................................................... 3  
Multi power battery pack MB-D11 e accessori............... 3  
Multi power battery pack MB-D11 e accessori  
in dotazione........................................................... 3  
Uso dell’adattatore CA EH-5a e del connettore di  
alimentazione EP-5B opzionali................................ 3  
Parti del multi power battery pack MB-D11................... 4  
MB-D11 Pulsante di scatto, multiselettore,  
ghiere di comando e pulsante AE-L/AF-L.................. 4  
MB-D11 Blocco dei comandi.................................... 4  
Utilizzo del battery pack.............................................. 5  
Collegamento del battery pack ............................... 5  
Rimozione del battery pack..................................... 5  
Inserimento delle batterie ...................................... 6  
Rimozione delle batterie......................................... 8  
Caratteristiche ............................................................ 9  
Multi-power battery pack MB-D11  
Manuale d'uso  
It  
1
Precauzioni inerenti la sicurezza  
Precauzioni per l’uso  
• Utilizzare il multi power battery pack MB-D11  
solo con fotocamere compatibili.  
• Non utilizzare con batterie e portabatterie non  
raccomandati in questo manuale.  
• Per evitare cortocircuiti causati da oggetti me-  
tallici a contatto con i contatti di alimentazione,  
riposizionare il copricontatto quando il multi  
power battery pack MB-D11 non è utilizzato.  
• Se un portabatterie viene rimosso dal multi  
power battery pack MB-D11, rimuovere le bat-  
terie o sistemare il portabatterie o il coperchio  
nel proprio contenitore per evitare cortocircuiti  
causati dal contatto con altri oggetti metallici.  
• La luce di accesso alla scheda di memoria può  
accendersi quando il multi power battery pack  
MB-D11 viene collegato o rimosso dalla fotoca-  
mera. Ciò non indica un funzionamento errato.  
• In caso di emissione di fumo, di odore acre o di  
rumori insoliti dal battery pack, smettere di uti-  
lizzare il dispositivo. Dopo aver rimosso le bat-  
terie portare il dispositivo al rivenditore oppure  
a un centro di assistenza Nikon autorizzato per  
una verifica.  
Per assicurare un corretto impiego, leggere  
interamente questo manuale prima di utiliz-  
zare il prodotto. Una volta letto, si consiglia di  
conservare il manuale in un luogo facilmente  
accessibile da chiunque farà uso del prodotto.  
Avvisoo per glii utenttii europei  
ATTENZIONE  
RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LE BATTERIA VIENE  
SOSTITUITA CON UNA BATTERIA DI TIPO NON  
CORRETTO. SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SE-  
CONDO LE ISTRUZIONI.  
• Il multi power battery pack MB-D11 non è do-  
tato di interruttore di alimentazione. Utilizzare  
l’interruttore di alimentazione della fotocamera  
per l’accensione o lo spegnimento.  
Questo simbolo indica che il pre-  
sente prodotto deve essere smal-  
tito negli appositi contenitori di  
rifiuti.  
Le seguenti istruzioni sono rivolte  
esclusivamente agli utenti di paesi  
europei:  
It  
• Il presente prodotto deve essere smaltito nel-  
l’apposito contenitore di rifiuti. Non smaltire  
insieme ai rifiuti domestici.  
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di con-  
tattare le autorità locali responsabili dello smalti-  
mento dei rifiuti.  
2
Introduzione  
Multi power battery pack MB-D11 e accessori  
Grazie per aver acquistato un multi power Multi power battery pack MB-D11 e accessori in dotazione  
battery pack MB-D11 da utilizzare con tutte le Controllare che gli articoli elencati siano forniti in dotazione con il multi power battery pack  
fotocamere digitali Nikon reflex a obiettivo sin- MB-D11 (le batterie sono vendute separatamente).  
golo che lo riportano come accessorio compa-  
tibile nel proprio manuale. Il multi power bat-  
tery pack MB-D11 utilizza una batteria EN-EL15  
ricaricabile oppure sei batterie di tipo AA (al-  
caline, Ni-MH o al litio) e presenta un pulsante  
di scatto alternativo, un pulsante AE-L/AF-L, un  
multiselettore e ghiere di comando principale  
MB-D11  
Portabatterie  
MS-D11EN per  
batterie EN-EL15  
Portabatterie MS-D11  
per batterie AA  
Contenitore  
portabatterie  
e secondaria per scattare foto con orientamen-  
to verticale (ritratto). Le opzioni dei menu della  
fotocamera consentono di scegliere se utiliz-  
zare per prima la batteria della fotocamera o le  
batterie del multi power battery pack MB-D11.  
Per ulteriori informazioni, vedere il manuale  
della fotocamera.  
Il portabatterie MS-D11EN è inserito nel multi  
power battery pack MB-D11 al momento della  
spedizione. Vedere la sezione relativa all’inseri-  
mento delle batterie per informazioni su come  
rimuoverlo.  
• Manuale d’uso  
(questo manuale)  
• Garanzia  
Copricontatto  
It  
Uso delll’adatttatore CA EH-5a e del connettoree ddii aalliimmeennttaazzione EP-5B opzionali  
Ladattatore CA EH-5a e il connettore di alimentazione EP-5B opzionali forniscono una fonte di  
alimentazione sicura quando la fotocamera viene usata per periodi di tempo prolungati. Per  
usare l’adattatore CA con il battery pack MB-D11, inserire il connettore EP-5B nel portabatterie  
MS-D11EN come descritto a pagina 6, quindi collegare l’adattatore EH-5a come descritto nella  
documentazione fornita con il connettore EP-5B.  
3
Parti del multi power battery pack MB-D11 (Figura A)  
MB-D11 Pulsante di scatto, multiseletttoree,, gghhiieree ddii ccoommaannddoo ee ppuullssaannttee AAEE--LL//AAFF--LL  
Il multi power battery pack MB-D11 è dotato di un pulsante di scatto (Figura A- ), di un multise-  
q Copricontatto  
!
w Alloggiamento per coperchio vano batteria  
e Contatti di alimentazione/segnale  
r Pulsante AE-L/AF-L  
t Ghiera di comando principale  
y Multiselettore  
y
t
lettore (Figura A- ), di una ghiera di comando principale (Figura A- ), di una ghiera di comando  
!
r
secondaria (Figura A- ) e di un pulsante AE-L/AF-L (Figura A- ) da utilizzare quando si scattano  
foto con orientamento verticale. Questi comandi svolgono le stesse funzioni dei comandi corri-  
spondenti sulla fotocamera e sono influenzati dalle modifiche alle opzioni delle impostazioni per-  
sonalizzate (Gruppo f) che riguardano i controlli di questa fotocamera. Per ulteriori informazioni,  
vedere il manuale della fotocamera.  
u Ruota di fissaggio  
i Coperchio di protezione connettori di  
alimentazione del portabatterie  
o Coperchio vano batteria  
! Vano batteria  
! Blocco vano batteria  
! Vite di ancoraggio  
! Pulsante di scatto  
! Blocco dei comandi  
! Ghiera di comando secondaria  
! Attacco cavalletto  
MB-D11 Blocco deei comandi  
Il blocco dei comandi (Figura A- ) consente di  
!
bloccare i comandi del battery pack MB-D11 per  
impedirne l’uso accidentale. Prima di utilizzare  
questi comandi per scattare delle foto con orien-  
tamento verticale (ritratto), rilasciare il blocco  
come mostrato a destra.  
Il blocco dei comandi non è un interruttore di  
alimentazione. Per accendere e spegnere la foto-  
camera, utilizzare l’interruttore di alimentazione.  
Bloccato  
Sbloccato  
!
Portabatterie MS-D11EN per batterie EN-EL15  
! Contatti di alimentazione  
! Contatti di alimentazione  
(portabatterie MS-D11EN)  
It  
@ Portabatterie MS-D11 per batterie AA  
@ Contatti di alimentazione  
(portabatterie MS-D11)  
4
Utilizzo del battery pack  
Coolllleeggaammeennto del battery pack  
Rimoziione dell batteerry pack  
Prima di collegare il battery pack, accertarsi che la fotocamera sia spenta e che il blocco dei co- Per rimuovere il multi power battery pack  
!
mandi MB-D11 (Figura A- ) sia nella posizione L (le illustrazioni mostrano il modello D7000).  
MB-D11, spegnere la fotocamera e posizionare  
il blocco dei comandi su di esso su L, quindi  
allentare la ruota di fissaggio e rimuovere il  
q
1 Rimuovere il copricontatto (Figura A- ) dal battery pack.  
2 I contatti per il multi power battery pack MB-D11 si trovano sulla base della fotocamera, dove battery pack MB-D11. Accertarsi di riposiziona-  
q
sono protetti da un copricontatto. Rimuovere quest’ultimo come mostrato in Figura B- e inse- re il coperchio dei contatti sulla fotocamera e  
w
rirlo nell’apposito alloggiamento sul multi power battery pack MB-D11 (Figura B- ).  
il copricontatto sul multi power battery pack  
MB-D11 quando quest’ultimo non viene uti-  
lizzato.  
3 Posizionare il battery pack MB-D11, tenendo la vite di ancoraggio del battery pack MB-D11 (Fi-  
w
q
gura C- ) in linea con l’attacco cavalletto della fotocamera (Figura C- ), quindi serrare la rotella  
di fissaggio ruotandola nella direzione indicata dalla freccia LOCK (BLOCCO) (Figura D). Non è  
necessario rimuovere la batteria dalla fotocamera prima di collegare il multi power battery pack  
MB-D11. Per impostazione predefinita, la batteria inserita nella fotocamera verrà utilizzata solo  
dopo che la batteria nel multi power battery pack MB-D11 si è esaurita. L’opzione Ordine bat-  
terie nel menu delle impostazioni personalizzate della fotocamera (Gruppo d) può essere utiliz-  
zata per cambiare l’ordine di utilizzo delle batterie. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale  
della fotocamera.  
It  
Accertarsi di posizionare il coperchio di protezione dei contatti della fotocamera nell’apposito sup-  
porto del copricontatti e di conservare il tappo dei contatti del battery pack MB-D11 in un posto  
sicuro per evitare di perderlo.  
Se si utilizza il soffietto PB-6 con il battery pack MB-D11, è necessario utilizzare gli anelli di prolunga  
PB-6D e PK-13.  
5
Inserimento deelle batterie  
Il battery pack MB-D11 può essere usato con una batteria ricaricabile Li-ion EN-EL15, o con sei batterie AA.  
Prima di inserire le batterie, accertarsi che la fotocamera sia spenta e che il blocco dei comandi del multi power battery pack MB-D11 si trovi sulla  
posizione L.  
1 Ruotare il blocco del vano batteria del multi power battery pack MB-D11 su e rimuovere il portabatterie (Figura E).  
2 Preparare le batterie come descritto in basso.  
EN-EL15: inserire la batteria in modo che corrisponda alla scanalatura sul portabatterie MS-D11EN, inserire la batteria con la freccia () rivolta verso  
q
i contatti di alimentazione del portabatterie (Figura F- ). Premere la batteria delicatamente verso il basso e farla scivolare nella direzione della  
w
freccia fino a quando i contatti di alimentazione non risultano inseriti correttamente (Figura F- ).  
Batterie AA: inserire sei batterie AA nel portabatterie MS-D11, come mostrato in Figura G, accertandosi che le batterie siano nella direzione cor-  
retta.  
3 Inserire il portabatterie nel battery pack MB-D11 e bloccare il coperchio del vano batteria (Figura H). Assicurarsi che il portabatterie sia completa-  
mente inserito prima di ruotare il blocco.  
4 Accendere la fotocamera e controllare il livello della batteria sul pannello di controllo o nel mirino. Se la fotocamera non si accende, verificare che  
la batteria sia inserita correttamente.  
It  
Connettore di alimentazione EP-5B  
Quando si usa il connettore di alimentazione EP-5B, inserirlo nel portabatterie MS-D11EN tenendo la freccia () sul connettore in direzione dei terminali  
della batteria. Premere delicatamente il connettore verso il basso e farlo scorrere nella direzione della freccia fino ad avvertire lo scatto dei terminali di  
q
alimentazione (Figura I- ). Aprire il coperchio del connettore di alimentazione del portabatterie e passare il cavo di alimentazione del connettore EP-5B  
w
attraverso l’apertura (Figura I- ).  
6
Livello della batteria  
Un’opzione del gruppo d  
nel menu delle imposta-  
zioni personalizzate può  
essere utilizzata per cam-  
biare l’ordine di utilizzo delle batterie. Se la foto-  
camera è alimentata dal multi power battery pack  
Info Batteria  
La fotocamera consente di visualizzare il livello  
della batteria nel modo indicato di seguito:  
Le informazioni relative  
alla batteria possono  
essere visualizzate dal  
menu impostazioni del-  
la fotocamera (la batte-  
ria della fotocamera è  
riportata sulla sinistra, il battery pack MB-D11  
sulla destra). Quando sono usate batterie AA,  
viene visualizzata solo l’icona del livello della  
batteria. Per ulteriori informazioni, vedere il  
manuale della fotocamera.  
Batteria EN-EL15  
Pannello di  
Mirino  
Descrizione  
Batteria carica.  
controllo  
L
K
J
I
MB-D11, l’icona  
di controllo. Se l’icona  
del vano batteria non è bloccato. Chiudere e bloc-  
care il coperchio del vano batteria.  
s
viene visualizzata sul pannello  
lampeggia, il coperchio  
s
Batteria parzialmente  
scarica.  
Per garantire che la fo-  
tocamera mostri il livello  
corretto della batteria  
quando si utilizzano bat-  
terie AA, scegliere l’op-  
zione adatta per Batterie  
nell'MB-D11 nel menu delle impostazioni per-  
sonalizzate (Gruppo d). Se non viene selezionata  
l’opzione corretta, la fotocamera può non funzio-  
nare come previsto.  
Livello batteria basso.  
Preparare una batteria di  
ricambio completamente  
carica o ricaricare la batteria.  
H
H
d
d
Batteria esaurita. Carica-  
(
lampeggia) (lampeggia) re o sostituire la batteria.  
Batterie AA  
Pannello di  
controllo  
Mirino  
Descrizione  
Carica residua.  
Livello batterie basso.  
Preparate la batteria di  
riserva.  
It  
Opzione  
Tipo di batteria  
L
I
H
1
2
3
LR6 (Alcaline AA) AA alcalina (LR6)  
HR6 (Ni-MH AA) AA NiMH (HR6)  
d
d
FR6 (Litio AA)  
AA Li-ion (FR6)  
Nota: Le illustrazioni in questa pagina sono state  
realizzate con il modello D7000.  
Batterie esaurite. Scatto  
Rimuovere le batterie quando il multi power bat-  
tery pack MB-D11 non è utilizzato.  
(
lampeggia) (lampeggia) disattivato.  
7
Rimoziione deellle battterie  
Fare attenzione a non far cadere le batterie o il portabatterie.  
1 Ruotare il blocco del vano batteria del multi power battery pack MB-D11 su e rimuovere il portabatterie (Figura E).  
2 Rimuovere la batteria o le batterie dal portabatterie.  
EN-EL15  
Batterie AA  
Tenendo premuto il pulsante PUSH (SPINGI) del portabatterie, far sci-  
volare la batteria verso il pulsante. Rimuovere la batteria come mo-  
strato.  
Rimuovere le batterie come mostrato. Fare attenzione a non lasciar  
cadere le batterie quando le si rimuove dal portabatterie.  
It  
La procedura per la rimozione del connettore di alimentazione EP-5B  
è la stessa di quella per la batteria EN-EL15.  
8
Caratteristiche  
Fonte di alimentazione Una batteria Li-ion ricaricabile EN-EL15, sei batterie AA alcaline LR6, Ni-MH HR6  
o al litio FR6, oppure un adattatore CA EH-5a (richiede un connettore di alimen-  
tazione EP-5B)  
Temperatura di utilizzo 0°C – 40°C  
Dimensioni (L × A × P) Circa 133 × 50 × 73 mm  
Peso  
Circa 245 g con MS-D11EN  
Circa 335 g con MS-D11EN e batteria EN-EL15 opzionale  
Circa 275 g con MS-D11EN e connettore di alimentazione EP-5B opzionale  
Circa 245 g con MS-D11  
Circa 390 g con MS-D11 e sei batterie AA (disponibili separatamente da fornitori  
terzi)  
Le caratteristiche e il design sono soggetti a modifiche senza preavviso.  
Batteria EN-EL15  
Le prestazioni della batteria EN-EL15 diminuiscono a temperature inferiori a 10 °C. Accertarsi che  
la batteria sia completamente carica e tenere pronta una batteria di riserva calda per sostituirla, se  
necessario. Le batterie fredde recuperano parte della carica quando vengono riscaldate.  
Batterie AA  
It  
Data la loro limitata capacità, le batterie AA LR6 alcaline devono essere utilizzate solo se non vi sono  
alternative.  
La capacità delle batterie AA varia in base al produttore e alle condizioni di conservazione e, in alcuni  
casi, può essere estremamente bassa; in altri, le batterie AA possono smettere di funzionare prima  
della data di scadenza. Tenere presente che la capacità delle batterie AA può ridursi a temperature  
inferiori a 20 °C. Luso alle basse temperature non è consigliato.  
9
Πίνακας περιεχομένων  
Προφυλάξεις Ασφαλείας....................................................2  
Σημείωση για τους Πελάτες στην Ευρώπη......................2  
Προφυλάξεις ως προς τη Χρήση.........................................2  
Εισαγωγή..........................................................................3  
Το MB-D11 και Εξαρτήματα................................................3  
Το MB-D11 και Παρεχόμενα Εξαρτήματα .......................3  
Χρήση του Προαιρετικού Μετασχηματιστή  
Εναλλασσόμενου Ρεύματος EH-5a AC και του Ακροδέκτη  
Τροφοδοσίας ΕP-5B......................................................3  
Μέρη του ΜΒ-D11 .............................................................4  
To Κουμπί Λήψης MB-D11, ο Πολυ-επιλογέας, ο  
Επιλογέας Εντολών και το Κουμπί AE-L/AF-L ..................4  
Το Κλείδωμα Χειριστηρίου του MB-D11 .........................4  
Χρήση του Τροφοδοτικού Μπαταρίας.................................5  
Σύνδεση του Τροφοδοτικού Μπαταρίας.........................5  
Αφαίρεση του Τροφοδοτικού Μπαταρίας.......................5  
Εισαγωγή Μπαταριών...................................................6  
Αφαίρεση των Μπαταριών............................................8  
Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................................9  
Πολλαπλό τροφοδοτικό μπαταρίας  
ΜΒ-D11  
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης  
Gr  
1
Προφυλάξεις Ασφαλείας  
Προφυλάξεις ως προς τη Χρήση  
Για να εξασφαλίσετε την εύρυθμη λειτουργία, δια-  
βάστε διεξοδικά το παρόν εγχειρίδιο πριν τη χρήση  
του προϊόντος. Μετά την ανάγνωση, βεβαιωθείτε  
ότι το φυλάσσετε σε μέρος προσβάσιμο σε όλους  
όσους χρησιμοποιούν το προϊόν.  
• Το MB-D11 ενδείκνυται για χρήση μόνο με συμ-  
βατές φωτογραφικές μηχανές.  
• Μην το χρησιμοποιείτε με μπαταρίες και συ-  
σκευές συγκράτησης μπαταριών που δεν συνί-  
στανται στο παρόν εγχειρίδιο.  
• Για να αποφύγετε βραχυκυκλώματα λόγω επα-  
φής των τερματικών τροφοδοσίας με μεταλλικά  
αντικείμενα, επανατοποθετήστε το κάλυμμα  
επαφής όταν το MB-D11 δεν χρησιμοποιείται.  
• Όταν αφαιρείται μία συσκευή συγκράτησης μπα-  
ταριών από το MB-D11, αφαιρέστε τις μπαταρίες  
ή τοποθετήστε τη συσκευή συγκράτησης ή το κά-  
λυμμα στη θήκη συγκράτησης για να αποφύγετε  
βραχυκυκλώματα λόγω επαφής των τερματικών  
τροφοδοσίας με άλλα μεταλλικά αντικείμενα.  
• Η λυχνία πρόσβασης κάρτας μνήμης ενδέχεται  
να ανάψει όταν το MB-D11 συνδέται ή αφαιρείται  
από τη μηχανή, αλλά αυτό δεν αποτελεί δυσλει-  
τουργία.  
• Εάν παρατηρήσετε καπνό ή ασυνήθιστη μυρω-  
διά ή θόρυβο προερχόμενα από το τροφοδο-  
τικό μπαταρίας, σταματήστε τη χρήση αμέσως.  
Μετά την αφαίρεση των μπαταριών, πηγαίνετε  
τη συσκευή στον έμπορο λιανικής ή σε εξουσιο-  
δοτημένο αντιπρόσωπο της Nikon για έλεγχο.  
• Το MB-D11 δεν διαθέτει διακόπτη τροφοδοσίας.  
Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη τροφοδοσίας της  
φωτογραφικής μηχανής για να την ενεργοποιή-  
σετε ή να την απενεργοποιήσετε.  
Σημειιώώσειιςς γγιιαα ττοουυςς ΠΠεελάτες στην ΕΕυυρρώπη  
ΠΡΟΣΟΧΗ  
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ ΑΝ Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑ-  
ΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΛΑΘΟΣ ΤΥΠΟΥ. ΑΠΟΡΡΙΨΤΕ  
ΤΙΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΣΥΜΦΩΝΑ  
ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.  
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το  
προϊόν αυτό πρέπει να συλλέγεται  
ξεχωριστά.  
Τα παρακάτω ισχύουν μόνο για τους  
χρήστες στις χώρες της Ευρώπης:  
Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξε-  
χωριστή συλλογή από κατάλληλο  
σημείο. Μην το απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορ-  
ρίμματα.  
Gr  
• Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με  
το κατάστημα λιανικής ή τις τοπικές αρχές που είναι  
υπεύθυνες για τη διαχείριση των αποβλήτων.  
2
Εισαγωγή  
Το ΜΒ-D11 και Εξαρτήματα  
Ευχαριστούμε για την αγορά ενός πολλαπλού  
τροφοδοτικού μπαταρίας ΜΒ-D11 για χρήση με  
όλες τις ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές Nikon  
μονοοπτικής reflex που συμπεριλαμβάνουν το  
MB-D11 ως συμβατό εξάρτημα στο εγχειρίδιο  
οδηγιών της φωτογραφικής μηχανής. Το MB-D11  
δέχεται μία επαναφορτιζόμενη μπαταρία EN-EL15  
ή έξι μπαταρίες ΑΑ (αλκαλικές, Ni-MH ή λιθίου)  
και περιέχει ένα εναλλασσόμενο κουμπί λήψης,  
κουμπί AE-L/AF-L, πολυ-επιλογέα και βασικούς και  
υπο-επιλογείς εντολών για λήψη φωτογραφιών με  
«κατακόρυφο» (πορτραίτο) προσανατολισμό. Οι  
επιλογές μενού της φωτογραφικής μηχανής επι-  
τρέπουν στον χρήστη να επιλέξει αν θα χρησιμο-  
ποιηθεί αρχικά η μπαταρία της μηχανής ή οι μπα-  
ταρίες στο MB-D11. Για λεπτομέρειες ανατρέξτε  
στο εγχειρίδιο οδηγιών της μηχανής.  
Το ΜΒ-D1111 κκααιι ΠΠααρεεχχόόμμεεννα ΕΕξαρρττήήμμαατα  
Επιβεβαιώστε ότι τα ακόλουθα αντικείμενα παρέχονται μαζί με το MB-D11 (οι μπαταρίες πωλούνται  
ξεχωριστά).  
MB-D11  
Συσκευή συγκράτησης Συσκευή συγκράτησης  
Θήκη συσκευής  
συγκράτησης  
MS-D11EN για  
MS-D11 για μπαταρίες  
ΑΑ  
μπαταρίες EN-EL15  
• Εγχειρίδιο οδηγιών  
χρήστη (το παρόν  
εγχειρίδιο)  
Το MS-D11EN εισάγεται στο MB-D11 κατά την απο-  
στολή. Ανατρέξτε στο «Εισαγωγή Μπαταριών» για  
πληροφορίες ως προς την αφαίρεση της συσκευής  
συγκράτησης μπαταρίας.  
Κάλυμμα επαφής  
• Εγγύηση  
Χρήση του Προαιρετικού Μετασχηματιστή Εναλλασσόμενου Ρεύματος EH-5a AC και του Ακροδέκτη Τροφοδοσίας ΕP-5B  
Ο προαιρετικός μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος EH-5a AC και ο ακροδέκτης τροφοδοσίας  
ΕΡ-5Β εξασφαλίζουν αξιόπιστη πηγή τροφοδοσίας όταν η μηχανή χρησιμοποιείται για μεγάλες χρονικές  
περιόδους. Για να χρησιμοποιήσετε έναν μετασχηματιστή ρεύματος μαζί με το MB-D11, εισάγετε το  
ΕP-5B μέσα στη συσκευή συγκράτησης μπαταρίας MS-D11EN όπως περιγράφεται στη σελίδα 6 και συν-  
δέστε το EH-5a όπως περιγράφεται στην έγγραφη τεκμηρίωση που παρέχεται μαζί με το EP-5B.  
Gr  
3
Μέρη του MB-D11 (Εικόνα Α)  
Το Κουμπίί Λήψης MBB-D11, ο ΠΠολυ-επιιλογέας, ο Επιλογγέέααςς ΕΕννττοολλών και το Κουμπί AE-L/AF-L  
Το MB-D11 είναι εφοδιασμένο με κουμπί λήψης (Εικόνα A- ), πολυ-επιλογέα (Εικόνα A- ), βασικό επι-  
q Κάλυμμα επαφής  
w Εξάρτημα συγκράτησης για κάλυμμα επαφής  
μηχανής  
e Επαφές τροφοδοσίας  
r Κουμπί AE-L/AF-L  
!
y
t
!
r
λογέα εντολών (Εικόνα A- ), υπο-επιλογέα εντολών (Εικόνα A- ), και κουμπί AE-L/AF-L (Εικόνα A-  
)
για χρήση κατά τη λήψη φωτογραφιών με κατακόρυφο («κατακόρυφο» ή πορτραίτο) προσανατολισμό.  
Αυτά τα χειριστήρια εκτελούν τις ίδιες λειτουργίες με τα αντίστοιχα χειριστήρια πάνω στη μηχανή και  
επηρεάζονται από αλλαγές στις επιλογές στο μενού Προσαρμοσμένων Ρυθμίσεων (Ομάδα f) που επη-  
ρεάζει αυτά τα χειριστήρια μηχανής. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της μη-  
χανής.  
t Βασικός επιλογέας εντολών  
y Πολύ-επιλογέας  
u Τροχός προσαρτήματος  
i Συσκευή συγκράτησης καλύμματος  
ακροδεκτών τροφοδοσίας  
o Κάλυμμα διαμερίσματος μπαταρίας  
! Διαμέρισμα μπαταρίας  
! Ασφάλεια διαμερίσματος μπαταρίας  
! Βίδα μοντούρας  
Το Κλείδωωμα Χειρριισσττηηρρίίοουυ ττοουυ MMB-D11  
Το κλείδωμα χειριστηρίου (Εικόνα A- ) κλειδώ-  
!
νει τα χειριστήρια στο MB-D11 για να αποτρέψει  
ακούσια χρήση. Πριν τη χρήση αυτών των χειρι-  
στηρίων για τη λήψη φωτογραφιών με κατακόρυ-  
φο (πορτραίτο) προσανατολισμό, απελευθερώστε  
το κλείδωμα όπως φαίνεται στα δεξιά.  
! Κουμπί λήψης  
! Κλείδωμα χειριστηρίου  
! Υπό-επιλογέας εντολών  
! Υποδοχή τριπόδου  
! Συσκευή συγκράτησης MS-D11EN για  
μπαταρίες EN-EL15  
! Τερματικά τροφοδοσίας  
! Τερματικά τροφοδοσίας (συσκευή  
συγκράτησης μπαταρίας MS-D11EN)  
Το κλείδωμα χειριστηρίου δεν είναι διακόπτης  
Κλειδωμένο  
Μη κλειδωμένο  
τροφοδοσίας. Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη τρο-  
φοδοσίας για να ενεργοποιήσετε και να απενερ-  
γοποιήσετε τη μηχανή.  
Gr  
@
Συσκευή συγκράτησης MS-D11 για μπαταρίες ΑΑ  
@ Τερματικά τροφοδοσίας (συσκευή  
συγκράτησης μπαταρίας MS-D11)  
4
Χρήση του Τροφοδοτικού Μπαταρίας  
Σύνδδεεσση ττου Τροφοοδοτικκοούύ ΜΜππαταρίας  
Πριν τη σύνδεση του τροφοδοτικού μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι απενεργοποιημένη  
και ότι το κλείδωμα χειριστηρίου του MB-D11 (Εικόνα A- ) είναι στη θέση L (οι εικόνες δείχνουν το  
D7000).  
Αφαίρρεεσσηη του Τροφφοοδοτικκοούύ ΜΜππαταρίας  
Για να αφαιρέσετε το MB-D11, απενεργοποιήστε  
τη μηχανή και ρυθμίστε το κλείδωμα χειριστη-  
ρίου στο MB-D11 στο L, έπειτα χαλαρώστε τον  
τροχό προσαρτήματος και αφαιρέστε το ΜB-D11.  
Φροντίστε να επανατοποθετήσετε το κάλυμμα  
επαφής στη μηχανή και το κάλυμμα επαφής στο  
MB-D11 όταν δεν χρησιμοποιείται το τροφοδοτι-  
κό μπαταρίας.  
!
q
Αφαιρέστε το κάλυμμα επαφής (Εικόνα A- ) από το τροφοδοτικό μπαταρίας.  
1
2
Οι επαφές για το MB-D11 βρίσκονται στη βάση της μηχανής, όπου προστατεύονται από κάλυμμα  
q
επαφής. Αφαιρέστε το κάλυμμα επαφής όπως φαίνεται στην Εικόνα B- και τοποθετήστε το στη  
συσκευή συγκράτησης καλύμματος επαφής πάνω στο MB-D11 (Εικόνα B- ).  
w
w
Τοποθετήστε το MB-D11, κρατώντας τη βίδα μοντούρας του MB-D11 (Εικόνα C- ) ευθυγραμμισμένη  
3
q
με την υποδοχή τριπόδου της μηχανής (Εικόνα C- ) και σφίξτε τον τροχό προσαρτήματος περιστρέ-  
φοντάς τον με την κατεύθυνση που δείχνει το βέλος LOCK (ΚΛΕΙΔΩΜΑ) (Εικόνα D). Δεν χρειάζεται  
να αφαιρέσετε τη μπαταρία από τη μηχανή πριν τη σύνδεση με το MB-D11. Στις προεπιλεγμένες  
ρυθμίσεις, η μπαταρία που έχει εισαχθεί στη μηχανή θα χρησιμοποιηθεί μόνο όταν εξαντληθεί η μπα-  
ταρία στο MB-D11. Η επιλογή Battery order (Διάταξη μπαταρίας) στο μενού Προσαρμοσμένων  
Ρυθμίσεων της μηχανής (Ομάδα d) μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αλλάξει η διάταξη με την οποία  
χρησιμοποιούνται οι μπαταρίες. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της μηχανής για λεπτομέρειες.  
Gr  
Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε το κάλυμμα επαφής της μηχανής στη συσκευή συγκράτησης επαφής και ότι  
διατηρείτε το κάλυμμα επαφής MB-D11 σε ασφαλές μέρος για να αποφύγετε τυχόν απώλεια.  
Οι δακτύλιοι αυτόματης επέκτασης A PB-6D και PK-13 απαιτούνται κατά τη χρήση του πτυσσόμενου τμήμα-  
τος ΡΒ-6 με το MB-D11.  
5
Εισαγωγήή ΜΜππαταριών  
Το MB-D11 μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με μία επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου EN-EL15 ή έξι μπαταρίες ΑΑ.  
Πριν την εισαγωγή μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι απενεργοποιημένη και ότι το κλείδωμα χειριστηρίου του MB-D11 είναι στη θέση L.  
1
2
Στρέψτε την ασφάλεια διαμερίσματος μπαταρίας του MB-D11 στο και αφαιρέστε τη συσκευή συγκράτησης μπαταρίας (Εικόνα Ε).  
Ετοιμάστε τις μπαταρίες όπως περιγράφεται παρακάτω.  
EN-EL15: Ταριάζοντας τα κοιλώματα της μπαταρίας στις προεξοχές της συσκευής συγκράτησης MS-D11EN, εισάγετε τη μπαταρία με το βέλος () πάνω στη  
q
μπαταρία προς τα τερματικά τροφοδοσίας της συσκευής συγκράτησης μπαταρίας (Εικόνα F- ). Πιέστε ελαφρώς την μπαταρία προς τα κάτω και σύρετέ  
w
την προς την κατεύθυνση του βέλους μέχρι τα τερματικά τροφοδοσίας να εφαρμόσουν στη θέση (Εικόνα F- ).  
Μπαταρίες ΑΑ: Τοποθετήστε έξι μπαταρίες ΑΑ στη συσκευή συγκράτησης μπαταρίας MS-D11 όπως φαίνεται στην Εικόνα G, βεβαιώνοντας ότι οι μπαταρίες  
είναι με τον σωστό προσανατολισμό.  
3
4
Εισάγετε τη συσκευή συγκράτησης μπαταρίας στο MB-D11 και ασφαλίστε το κάλυμμα διαμερίσματος μπαταρίας (Εικόνα Η). Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή  
συγκράτησης έχει πλήρως εισαχθεί πριν την ασφάλιση.  
Ενεργοποιήστε τη μηχανή και ελέγξτε το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας στον πίνακα ελέγχου ή στο σκόπευτρο. Αν η μηχανή δεν λειτουργήσει, ελέγξτε  
αν η μπαταρία έχει εισαχθεί σωστά.  
Gr  
Ο Ακροδέκτης Τροφοδοσίας ΕΡ-5Β  
Κατά τη χρήση του ακροδέκτη τροφοδοσίας ΕΡ-5Β, εισάγετέ τον στη συσκευή συγκράτησης MS-D11EN με το βέλος () στον ακροδέκτη προς τα τερματικά τροφοδο-  
σίας της μπαταρίας. Πιέστε ελαφρώς τη μπαταρία προς τα κάτω και σύρετέ την προς την κατεύθυνση του βέλους μέχρι τα τερματικά τροφοδοσίας να εφαρμόσουν στη  
q
w
θέση (Εικόνα I- ). Ανοίξτε το κάλυμμα ακροδέκτη συσκευής συγκράτησης και περάστε το καλώδιο τροφοδοσίας EP-5B μέσα από το άνοιγμα (Εικόνα Ι- ).  
6
Μία επιλογή στην Ομάδα d  
του μενού Προσαρμοσμέ-  
νων Ρυθμίσεων της μηχανής  
μπορεί να χρησιμοποιηθεί  
για να αλλάξετε τη διάταξη  
με την οποία χρησιμοποιούνταιι οι μπαταρίες. Όταν η  
μηχανή καταναλώνει ενέργεια από το MB-D11, εμφα-  
Επίπεδο Φορτίου Μπαταρίας.  
Η μηχανή εμφανίζει το επίπεδο φορτίου της μπατα-  
Πληροφορίες Μπαταρίας  
Μπορείτε να δείτε τις  
πληροφορίες μπαταρίας  
από το μενού ρύθμισης  
της μηχανής (η μπατα-  
ρία μηχανής βρίσκεται  
στη λίστα αριστερά, το  
MB-D11 δεξιά). Εμφανίζε-  
ται μόνο το εικονίδιο επιπέδου φορτίου μπαταρίας  
όταν χρησιμοποιούνται μπαταρίες ΑΑ. Ανατρέξτε  
στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής για λε-  
πτομέρειες.  
ρίας ακολούθως:  
Μπαταρία ΕΝ-ΕL15  
Πίνακας  
Σκόπευτρο  
Περιγραφή  
ελέγχου  
Η μπαταρία είναι πλήρως  
φορτισμένη.  
νίζεται ένα εικονίδιο  
βοσβήνει το εικονίδιο  
μπαταρίας δεν έχει κλειδωθεί. Κλείστε και ασφαλίστε  
το κάλυμμα του διαμερίσματος της μπαταρίας.  
s
στον πίνακα ελέγχου. Αν ανα-  
, το κάλυμμα διαμερίσματος  
L
s
K
J
I
Η μπαταρία είναι μερικώς  
αποφορτισμένη.  
Για να εξασφαλίσετε ότι η  
μηχανή δείχνει το σωστό  
επίπεδο φορτίου όταν χρη-  
σιμοποιούνται μπαταρίες  
ΑΑ, επιλέξτε την κατάλληλη  
επιλογή για MB-D11 bat-  
tery type (τύπος μπαταρίας MB-D11) στο μενού  
Προσαρμοσμένων Ρυθμίσεων (Ομάδα d) της φωτο-  
γραφικής μηχανής. Αν δεν έχει γίνει η σωστή επιλογή,  
η μηχανή μπορεί να μην λειτουργεί όπως αναμένεται.  
Χαμηλό φορτίο μπαταρίας.  
Eτοιμάστε μια πλήρως φορτι-  
σμένη εφεδρική μπαταρία ή  
φορτίστε τη μπαταρία.  
H
d
d
Η μπαταρία έχει εξαντληθεί.  
H
(
αναβο-  
(
αναβο- Φορτίστε ή αντικαταστήστε τη  
σβήνει  
)
σβήνει  
)
μπαταρία.  
Μπαταρίες ΑΑ  
Πίνακας  
Σκόπευτρο  
Περιγραφή  
ελέγχου  
L
Επιλογή  
Τύπος μπαταρίας  
Αλκαλικές ΑΑ (LR6)  
AA Ni-MH (HR6)  
AA λιθίου (FR6)  
Εναπομένουσα φόρτιση.  
Gr  
1 LR6 (AA alkaline)  
2 HR6 (AA Ni-MH)  
3 FR6 (AA lithium)  
Χαμηλό φορτίο μπαταριών.  
Ετοιμάστε εφεδρικές μπαταρίες.  
Οι μπαταρίες έχουν εξαντλη-  
I
H
d
d
(
αναβο-  
(
αναβο- θεί. Το κουμπί λήψης έχει  
Σημείωση: Οι εικόνες αυτής της σελίδας είναι από το  
D7000.  
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν το ΜΒ-D11 δεν χρη-  
σιμοποιείται.  
σβήνει  
)
σβήνει  
)
απενεργοποιηθεί.  
7
Αφαίρεσηη ττωωνν ΜΜππαταριών  
Προσέξτε να μην πέσουν κάτω οι μπαταρίες ή η συσκευή συγκράτησης.  
1
2
Στρέψτε την ασφάλεια διαμερίσματος μπαταρίας MB-D11 στο και αφαιρέστε τη συσκευή συγκράτησης μπαταρίας (Εικόνα Ε).  
Αφαιρέστε τη μπαταρία ή τις μπαταρίες από τη συσκευή συγκράτησης.  
EN-EL15  
Μπαταρίες ΑΑ  
Κατά το πάτημα του κουμπιού ΠΑΤΗΣΤΕ της συσκευής συγκράτησης, σύρε-  
τε τη μπαταρία προς το κουμπί. Τότε η μπαταρία θα μπορεί να αφαιρεθεί  
όπως δείχνεται.  
Αφαιρέστε τις μπαταρίες όπως απ εικονίζεται. Προσέξτε ώστε να μην ρίξε-  
τε τις μπαταρίες κατά την αφαίρεσή τους από τη συσκευή συγκράτησης.  
Gr  
Η διαδικασία για αφαίρεση του ακροδέκτη τροφοδοσίας ΕΡ-5Β είναι η ίδια  
με αυτή για το EN-EL15.  
8
Τεχνικά χαρακτηριστικά  
Πηγή τροφοδοσίας  
Μία επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου EN-EL15, έξι αλκαλικές LR6, HR6 Ni-MH, ή FR6 λιθίου μπαταρίες AA ή μετασχηματι-  
στής εναλλασσόμενου ρεύματος EH-5a (απαιτεί ακροδέκτη τροφοδοσίας EP-5B)  
Θερμοκρασία λειτουργίας 0–40 °C  
Διαστάσεις (Μ × Υ × Β) Περίπου 133 × 50 × 73 mm  
Βάρος  
Περίπου 245 g με MS-D11EN  
Περίπου 335 g με MS-D11EN και προαιρετική μπαταρία EN-EL15  
Περίπου 275 g με MS-D11EN και προαιρετικό ακροδέκτη τροφοδοσίας ΕΡ-5Β  
Περίπου 245 g με MS-D11  
Περίπου 390 g με MS-D11 και έξι μπαταρίες ΑΑ (διατίθενται χωριστά από τρίτους προμηθευτές)  
Τεχνικά χαρακτηριστικά και σχεδιασμός υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς ειδοποίηση.  
D
Μπαταρία ΕΝ-ΕL15  
Η άπόδοση της μπαταρίας EN-EL15 μειώνεται σε θερμοκρασίες χαμηλότερες των 10 °C περίπου. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη και διατηρήστε  
μία ζεστή εφεδρική μπαταρία έτοιμη για αλλαγή αν είναι απαραίτητο. Οι κρύες μπαταρίες μπορεί να ανακτήσουν μέρος του φορτίου τους όταν ζεσταθούν.  
D
Μπαταρίες ΑΑ  
Gr  
Λόγω της περιορισμένης χωρητικότητάς τους, οι αλκαλικές μπαταρίες AA LR6 θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο όταν δεν υπάρχει εναλλακτική λύση.  
Η χωρητικότητα των μπαταριών ΑΑ ποικίλει ανάλογα με τις συνθήκες κατασκευής και αποθήκευσης και μπορεί σε κάποιες περιπτώσεις να είναι σημαντικά χαμηλή. Σε  
ορισμένες περιπτώσεις οι μπαταρίες ΑΑ μπορεί να σταματήσουν να λειτουργούν πριν την ημερομηνία λήξης τους. Προσέξτε ότι η χωρητικότητα των μπαταριών ΑΑ  
μπορεί να μειωθεί σε θερμοκρασίες χαμηλότερες των 20 °C. Δεν συνίσταται η χρήση σε χαμηλές θερμοκρασίες.  
9
Spis treści  
Zasady bezpieczeństwa ............................................... 2  
Uwaga dla klientów w Europie................................ 2  
Zalecenia dotyczące użytkowania ................................ 2  
Wprowadzenie............................................................ 3  
Pojemnik MB-D11 i akcesoria....................................... 3  
Pojemnik MB-D11 i akcesoria w komplecie .............. 3  
Korzystanie z opcjonalnego zasilacza AC EH-5a i złącza  
zasilania EP-5B....................................................... 3  
Elementy pojemnika MB-D11 ...................................... 4  
Spust migawki, wybierak wielofunkcyjny,  
Wielofunkcyjny pojemnik na baterie  
pokrętła sterującei przycisk AE-L/AF-L pojemnika  
MB-D11.................................................................. 4  
Blokada urządzeń sterujących pojemnika MB-D11... 4  
Korzystanie z pojemnika na baterie ............................. 5  
Mocowanie pojemnika na baterie ........................... 5  
Zdejmowanie pojemnika na baterie ........................ 5  
Wkładanie baterii/akumulatorów ........................... 6  
Wyjmowanie baterii/akumulatorów........................ 8  
Dane techniczne.......................................................... 9  
MB-D11  
Instrukcja obsługi  
Pl  
1
Zasady bezpieczeństwa  
Zalecenia dotyczące użytkowania  
• Pojemnik MB-D11 jest przeznaczony do użytku  
wyłącznie ze zgodnymi aparatami.  
• Nie wolno go używać z akumulatorami lub  
koszykami na baterie, które nie są zalecane  
w niniejszej instrukcji obsługi.  
• Gdy pojemnik MB-D11 jest nieużywany, należy  
założyć osłonę styków, aby zapobiec zwarciom  
elektrycznym spowodowanym przez kontakt  
metalowych przedmiotów ze stykami zasilania.  
• Po wyjęciu koszyka na baterie z pojemnika  
MB-D11 należy wyjąć baterie albo umieścić  
koszyk lub pokrywę w pokrowcu koszyka, aby  
zapobiec zwarciom spowodowanym przez  
kontakt z innymi przedmiotami metalowymi.  
• Lampka dostępu dokarty pamięci może się  
zaświecić podczas zakładania lub zdejmowania  
pojemnika MB-D11, co nie jest usterką.  
Abyzapewnićprawidłowedziałanieurządzenia,  
przed rozpoczęciem użytkowania należy  
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję  
obsługi. Po przeczytaniu należy umieścić ją  
w miejscu dostępnym dla wszystkich osób,  
które korzystają z tego produktu.  
• Gdyby  
z
pojemnika na baterie zaczął  
wydobywać się dym lub nietypowy zapach,  
należy natychmiast zakończyć jego używanie.  
Po wyjęciu baterii urządzenie należy przekazać  
sprzedawcy lub autoryzowanemu serwisowi  
firmy Nikon do kontroli.  
• Pojemnik MB-D11 nie jest wyposażony  
w przełącznik zasilania. Do włączania i wyłączania  
zasilania służy przełącznik zasilania znajdujący  
się na aparacie.  
Uwaga ddla klieennttóóww ww EEuropie  
OSTRZEŻENIE  
ISTNIEJE RYZYKO EKSPLOZJI JEŚLI AKUMULATOR  
ZASTĄPI SIĘ NIEWŁAŚCIWYM TYPEM. ZUŻYTY  
AKUMULATOR  
NALEŻY  
ZUTYLIZOWAĆ  
ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ.  
Ten symbol wskazuje, że dany  
produkt powinien być wyrzucany  
do śmieci osobno.  
Poniższe informacje dotyczą tylko  
użytkowników w krajach europejskich:  
Ten produkt należy wyrzucać do  
śmieci osobno w odpowiednich  
punktachzbiórkiodpadów.Nienależygowyrzucać  
z odpadami z gospodarstw domowych.  
• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy  
lub w wydziale miejscowych władz zajmującym  
się utylizacją odpadów.  
Pl  
2
Wprowadzenie  
Pojemnik MB-D11 i akcesoria  
Dziękujemy za zakup wielofunkcyjnego Pojemnik MB-D11 i akcesoria w komplecie  
pojemnika na baterie MB-D11 przeznaczonego Sprawdź, czy poniższe elementy zostały dostarczone wraz z pojemnikiem MB-D11 (baterie  
do użytku ze wszystkimi jednoobiektywowymi sprzedawane sa osobno).  
lustrzankami cyfrowymi Nikon, których  
instrukcje obsługi wymieniają pojemnik  
MB-D11 jako kompatybilne akcesorium.  
Pojemnik MB-D11 mieści jeden akumulator  
EN-EL15 albo sześć baterii typu AA  
(alkalicznych, Ni-MH lub litowych), posiada  
dodatkowy spust migawki, przycisk AE-L/  
MB-D11  
Koszyk MS-D11EN na  
baterie EN-EL15  
Koszyk MS-D11 na  
baterie AA  
Pokrowiec koszyka  
AF-L, wybierak wielofunkcyjny oraz główne  
i pomocnicze pokrętło sterujące, które służy do  
fotografowania w pozycji pionowej (portret).  
Opcje menu aparatu pozwalają użytkownikowi  
wybrać, czy najpierw zużywane są baterie  
w aparacie, czy akumulatory w pojemniku  
MB-D11; więcej informacji można znaleźć  
w podręczniku obsługi aparatu.  
• Instrukcja obsługi  
(ten podręcznik)  
• Gwarancja  
DocelówtransportukoszykMS-D11ENjestwłozony  
do pojemnika MB-D11t. Informacje dotyczące  
wyjmowania koszyka na baterie znajdują się  
w częściWkładanie baterii/akumulatorów.  
Osłona styków  
Korzystanie z opcjonalnego zasilacza AC EH-5a i złącza zasilania EP-5B  
Opcjonalny zasilacz AC EH-5a i złącze zasilania EP-5B zapewniają niezawodne źródło zasilania,  
gdy aparat używany jest przez dłuższy okres. Aby skorzystać z zasilacza AC razem z pojemnikiem  
MB-D11, włóż EP-5B do koszyka na baterię MS-D11EN, tak jak to zostało opisane na stronie 6,  
a następnie podłącz EH-5a, tak jak jest to opisane w dokumentacji dostarczonej razem z EP-5B.  
Pl  
3
Elementy pojemnika MB-D11 (rysunek A)  
Spust migaawki, wybierak wielofunkcyjnny, pookręęttłłaa sstteerruujjąącceeii pprrzycisk AE-L/AF-L poojemnniika MB-D11  
Pojemnik MB-D11 wyposażony jest wspust migawki (Rysunek A- ), wybierak wielofunkcyjny  
q Osłona styków  
!
w Uchwyt osłony styków aparatu  
e Styki zasilania/sygnałowe  
r Przycisk AE-L/AF-L  
t Główne pokrętło sterujące  
y Wybierak wielofunkcyjny  
u Pokrętło mocowania  
i Osłona złącza zasilania koszyka  
o Pokrywa komory bateerii  
! Komora baterii  
! Zatrzask komory baterii  
! Śruba mocująca  
y
t
(Rysunek A- ), główne pokrętło sterujące (Rysunek A- ), pomocnicze pokrętło sterujące  
!
r
(Rysunek A- ), oraz przycisk AE-L/AF-L (Rysunek A- ) do wykonywania zdjęć przy pionowej  
(portret) orientacji aparatu. Te elementy sterujące pełnią takie same funkcje, jak odpowiadające  
im elementy sterujące na obudowie aparatu jak również ma na nie wpływ zmiana opcji w menu  
Ustawień Użytkownika (Grupa f), które mają wpływ na te sterowniki aparatu. Szczegółowe  
informacje znajdują się w instrukcji obsługi aparatu.  
Blokada urządzeń sterujących pojemnika MB-D11  
Blokada urządzeń sterujących (Rysunek A-  
!
)
blokuje urządzenia sterujące na pojemniku  
MB-D11, aby zapobiec niezamierzonemu  
ich użyciu. Przed użyciem tych elementów  
sterujących podczas fotografowania w pozycji  
pionowej (portret) należy zwolnić blokadę, tak  
jak pokazuje rysunek po prawej stronie.  
! Spust migawki  
! Blokada elementów sterujących  
! Pomocnicze pokrętło sterujące  
! Gniazdo mocowania statywu  
! Koszyk MS-D11EN na baterie EN-EL15  
! Styki zasilania  
Zablokowane  
Odblokowane  
Blokada urządzeń sterujących nie jest  
wyłącznikiem zasilania. Do włączania i wyłączania  
aparatu służy wyłącznik zasilania znajdujący się  
na aparacie.  
!
Styki zasilania (koszyk na baterię MS-D11EN)  
@ Koszyk MS-D11 na baterie AA  
@ Styki zasilania (koszyk na baterię MS-D11)  
Pl  
4
Korzystanie z pojemnika na baterie  
Mocowanie pojemnika na baterie  
Zddeejjmmoowwaanniie pojemnika na baterie  
Przed zamocowaniem pojemnika na baterie należy upewnić się, że aparat jest wyłączony, Aby zdjąc pojemnik MB-D11, wyłącz aparat  
!
a blokada elementów sterujących na pojemniku MB-D11 (rysunek A- ) znajduje się pozycji L  
i
ustaw blokadę urządzeń sterujących  
(ilustracje przedstawiają model D7000).  
pojemnika MB-D11 na L, nastepnie odkręć  
pokrętło mocujące i zdejmij pojemnik MB-D11.  
q
1 Zdejmij osłonę styków (rysunek A- ) z pojemnika na baterie.  
Pamiętaj  
o
ponownym założeniu pokrywy  
2 Styki do podłączenia pojemnika MB-D11 znajdują się w podstawie aparatu i są chronione przez styków na aparat oraz pokrywy styków na  
q
osłonę styków. Zdejmij osłonę styków, jak pokazano na Rysunku B- i włóż ją do uchwytu na pojemnik MB-D11, kiedy nie jest on używany.  
w
osłonę styków na pojemniku MB-D11 (Rysunek B- ).  
w
3 Ustaw pojemnik MB-D11, tak by śruba mocująca pojemnika MB-D11 (Rysunek C- ) była zbieżna  
q
z gniazdem mocowania statywu aparatu (Rysunek C- ), i dokręć pokrętło mocujące w kierunku  
wskazanym przez strzałkę LOCK (Rysunek D). Wyjmowanie baterii z aparatu przed założeniem  
pojemnika MB-D11 nie jest konieczne. Przy korzystaniu z ustawień domyślnych bateria włożona  
do aparatu będzie wykorzystywana tylko po wyczerpaniu baterii w pojemniku MB-D11.  
Opcja Kolejność zasilania w Menu Użytkownika aparatu (Groupa d) może służyć do zmiany  
kolejności, w jakiej wykorzystywane są baterie. więcej informacji można znaleźć w podręczniku  
obsługi aparatu.  
Pamiętaj, aby umieścić pokrywę styków aparatu w uchwycie pokrywy styków oraz aby schować  
pokrywę styków pojemnika MB-D11 w bezpiecznym miejscu, po to by jej nie zgubić.  
Pl  
Podczas korzystania z mieszka do makrofotografii PB-6 wraz z pojemnikiem MB-D11 wymagany jest  
pierścień pośredni PB-6D i PK-13.  
5
Wkładaniiee bbaatteerriiii//aakkuummuullaattoorróóww  
Pojemnik MB-D11 mieści jeden akumulator litowo-jonowy EN-EL15 lub sześć baterii AA.  
Przed założeniem baterii upewnij się, czy aparat jest wyłączony, a blokadaurządzeń sterujących pojemnkia MB-D11 znajduje się w pozycji L.  
1 Ustaw zatrzask komory baterii pojemnika MB-D11 w pozycji i wyjmij koszyk na baterie (Rysunek E).  
2 Załaduj baterie według opisów poniżej.  
EN-EL15: Dopasuj wgłębienia na akumulatorze z wypustami na koszyku MS-D11EN, włóż baterię ze strzałką () na baterii skierowaną w stronę  
q
styków zasilania koszyka na baterie (Rysunek F- ). Naciśnij lekko na baterię i wsuń ją w kierunku wskazanym przez strzałkę, aż styki zasilania  
w
zaskoczą na swoje miejsce (Rysunek F- ).  
Baterie typu AA: Umieść sześć baterii AA w koszyku na baterie pojemnika MS-D11, tak jak to pokazano na Rysunku G, przestrzegając właściwej  
orientacji baterii.  
3 Włóż koszyk baterii do pojemnika MB-D11 i zamknij zatrzask pokrywy komory baterii (Rysunek H). Sprawdź, czy koszyk jest całkowicie wsunięty,  
zanim zamkniesz na zatrzask.  
4 Włącz aparat i sprawdź poziom naładowania baterii na panelu sterowania lub w wizjerze. Jeżeli kamera nie włączy się, sprawdź czy baterie zostały  
poprawnie włożone.  
Złącze zasilania EP-5B  
Pl  
W celu użycia złącza zasilania EP-5B włóż je do koszyka pojemnika MS-D11, tak aby strzałka () na złączu była skierowana do styków zasilania baterii.  
q
Naciśnij lekko na złącze i przesuwaj je w kierunku wskazywanym przez strzałkę, aż styki zasilania zaskoczą na swoje miejsce (Rysunek I- ). Otwórz osłonę  
w
złącza zasilania koszyka i przełóż kabel zasilania EP-5B przez otwór (Rysunek I- ).  
6
Stan baterii  
Opcja w Grupie d Menu  
Użytkownika aparatu może  
służyćdozmianykolejności,  
w jakiej wykorzystywane są  
baterie. Kiedy aparat pobiera zasilanie z pojemnika  
MB-D11, na panelu kontrolnym wyświetlana jest  
Informacje o zasilaniu  
Poniżej przedstawiono stan baterii wyświetlany  
Informacje  
można  
o
baterii  
w aparacie:  
Akumulator EN-EL15  
Panel  
przeglądać  
z
poziomu menu  
ustawień  
(bateria  
aparatu  
aparatu  
Wizjer  
Opis  
kontrolny  
ikona  
s
. Jeżeli ikona  
s
mruga, pokrywa komory  
Akumulator jest całkowicie  
naładowany.  
wyświetlana jest po  
baterii nie jest zamknięta. Zamknij  
pokrywę komory baterii.  
i
zatrzaśnij  
L
lewej stronie, MB-D11 po prawej). W przypadku  
korzystania z baterii AA wyświetlana jest tylko  
ikona poziomu naładowania baterii. Więcej  
informacji można znaleźć  
obsługi aparatu.  
K
J
I
Akumulator jest częściowo  
rozładowany.  
Aby mieć pewność, że  
aparatpokazujepoprawny  
stan naładowania baterii  
w
podręczniku  
Niski poziom naładowania  
akumulatora. Przygotuj zapasowy  
naładowany akumulator lub  
naładuj akumulator.  
Akumulator rozładowany.  
Naładuj lub wymień akumulator.  
podczas  
baterii AA, wybierz  
odpowiednią opcję dla  
korzystania  
z
H d  
Rodzaj zasilania w MB-D11 w menu Ustawień  
Osobistych aparatu (Grupa d). Jeżeli poprawna  
opcja nie zostanie wybrana, aparat może nie  
działać zgodnie z oczekiwaniami.  
H d  
(miga) (miga)  
Baterie typu AA  
Panel  
kontrolny  
L
Opcja  
Typ baterii  
Wizjer  
Opis  
1
2
3
LR6 (alkaliczne AA) Alkaliczna typu AA (LR6)  
Stan baterii.  
Niklowo-wodorkowa  
typu AA (HR6)  
Litowa typu AA (FR6)  
HR6 (Ni-MH AA)  
Niski poziom naładowania baterii.  
Przygotuj zapasowe baterie.  
I d  
Pl  
FR6 (litowe AA)  
Baterie są rozładowane.  
Zablokowany spust migawki.  
Wyjmij baterie, jeżeli pojemnik MB-D11 jest  
nieużywany.  
H d  
Uwaga: Ilustracje znajdujące się tej stronie  
pochodzą z modelu D7000.  
(miga) (miga)  
7
Wyjmowanniiee bbaatteerriiii//aakkuummuullaattoorróóww  
Uważaj, aby nie upuścić baterii lub koszyka.  
1 Ustaw zatrzask komory baterii pojemnika MB-D11 w pozycji i wyjmij koszyk na baterie (Rysunek E).  
2 Wyjmij akumulator lub baterie z koszyka.  
EN-EL15  
Baterie AA  
Naciskając przycisk PUSH, wysuń akumulator w stronę przycisku.  
Następnie akumulator można wyjąć, jak na ilustracji.  
Wyjmij baterie, jak na ilustracji. Uważaj, aby nie upuścić baterii podczas  
wyjmowania ich z koszyka.  
Pl  
Procedura wyjmowania złącza zasilania EP-5B jest taka sama jak  
w przypadku EN-EL15.  
8
Dane techniczne  
Zasilanie  
Jeden akumulator litowo-jonowy EN-EL15, sześć baterii alkalicznych LR6, sześć akumulatorów Ni-MH HR6 bądź litowych FR6 oraz  
zasilacz AC EH-5a (wymaga złącza zasilania EP-5B)  
Temperatura pracy  
0–40°C  
Wymiary (szer. × wys. × gł.) Około 133 × 50 × 73 mm  
Masa  
Około 245 g razem z MS-D11EN  
Około 335 g razem z MS-D11EN i opcjonalnym akumulatorem EN-EL15  
Około 275 g razem z MS-D11EN i opcjonalnym złączem zasilania EP-5B  
Około 245 g razem z MS-D11  
Około 390 g razem z MS-D11 i sześcioma bateriami AA (do kupienia osobno)  
Dane techniczne i wzornictwo mogą ulec zmianie bez powiadomienia.  
Akumulator EN-EL15  
Wydajność akumulatora EN-EL15 spada w temperaturze poniżej 10 °C. Sprawdź, czy akumulator jest w pełni naładowany oraz miej pod ręką ciepły  
akumulator zapasowy, aby dokonać wymiany w razie potrzeby. Zimne akumulatory odzyskają część swojego ładunku po podgrzaniu.  
Baterie typu AA  
Ze względu na swoją ograniczoną pojemność baterie AA alkaliczne LR6 powinny być wykorzystywane tylko w przypadku braku innej możliwości.  
Pl  
Pojemność baterii AA zmienia się w zależności od producenta i warunków przechowywania i może być wyjątkowo niska; w niektórych przypadkach baterie  
AA mogą przestać działać przed upływem terminu ich ważności. Pamiętaj, że pojemność baterii AA może spaść w temperaturach poniżej 20 °C. Nie zaleca  
się korzystania z nich w niskiej temperaturze.  
9
Obsah  
Bezpečnostní upozornění ............................................ 2  
Upozornění pro zákazníky v Evropě ......................... 2  
Informace k použití ..................................................... 2  
Úvod........................................................................... 3  
Příslušenství pro MB-D11............................................. 3  
Dodávané příslušenství........................................... 3  
Používání volitelného síťového zdroje EH-5a a  
konektoru pro připojení síťového zdroje EP-5B ........ 3  
Části MB-D11 .............................................................. 4  
Tlačítko spouště, multifunkční volič, příkazové voliče  
a tlačítko AE-L/AF-L na MB-D11............................... 4  
Aretace ovladačů na MB-D11................................... 4  
Používání zařízení Battery Pack ................................... 5  
Nasazení zařízení Battery Pack................................ 5  
Sejmutí zařízení Battery Pack.................................. 5  
Vložení baterií ........................................................ 6  
Vyjmutí baterií ....................................................... 8  
Specifikace.................................................................. 9  
Multifunkční Battery Pack MB-D11  
Návod k obsluze  
Cz  
1
Bezpečnostní upozornění  
Informace k použití  
• MB-D11 je určen pro použití pouze s kompatibil-  
ními fotoaparáty.  
• Nepoužívejte jej společně s bateriemi a držáky  
baterií, které nejsou v tomto návodu doporuče-  
né.  
• Pokud MB-D11 právě nepoužíváte, nasaďte  
krytku kontaktů, abyste zamezili elektrickému  
zkratu, který by mohl způsobit vzájemný dotek  
těchto kontaktů a kovových předmětů.  
• Pokud je držák baterií vyjmutý z MB-D11, vyjmě-  
te baterie nebo vložte držák či kryt do pouzdra,  
abyste zabránili elektrickému zkratu, který by  
mohl způsobit dotek kovových předmětů a elek-  
trických kontaktů.  
• Při nasazování a snímání MB-D11 se může roz-  
svítit kontrolka přístupu na paměťovou kartu.  
Nejedná se o závadu.  
• Pokud ze zařízení začne stoupat dým nebo  
zaznamenáte neobvyklý zápach, okamžitě  
zařízení přestaňte používat. Po vyjmutí baterií  
odneste zařízení ke kontrole k prodejci nebo do  
autorizovaného servisu Nikon.  
Abyste zajistili řádný provoz, přečtěte si před  
použitím produktu pečlivě tento návod. Po  
přečtení návod uložte na místě, kde bude pří-  
stupný pro všechny, kteří tento produkt použí-  
vají.  
Upozornněnníí pprro zzákaznnííkky v Evropě  
VAROVÁNÍ  
• Zařízení MB-D11 není vybaveno hlavním vypína-  
čem. Fotoaparát zapnete či vypnete otočením  
hlavního vypínače.  
POKUD JE POUŽÍVÁN NESPRÁVNÝ TYP BATERIÍ,  
HROZÍ NEBEZPEČÍ VÝBUCHU. POUŽITÉ BATERIE  
LIKVIDUJTE PODLE MÍSTNĚ PLATNÝCH ZÁKONŮ.  
Tento symbol značí, že přístroj  
nepatří do komunálního odpadu.  
Následující informace jsou určeny  
pouze uživatelům  
zemích:  
v
evropských  
• Likvidace tohoto výrobku se pro-  
vádí v rámci tříděného odpadu na příslušném  
sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného  
komunálního odpadu.  
• Další informace ohledně nakládání s odpadními  
produkty Vám poskytne dodavatel nebo místní  
úřad.  
Cz  
2
Úvod  
Příslušenství pro MB-D11  
Děkujeme, že jste si zakoupili multifunkční Dodávané příslušenství  
Battery pack MB-D11 určený k použití s jed- Ujistěte se, že balení MB-D11 obsahuje následující položky (baterie se prodávají samostatně).  
nookými zrcadlovkami Nikon, které ve svém  
návodu uvádějí MB-D11 jako kompatibilní  
příslušenství. MB-D11 pojme jednu dobíjecí  
baterii EN-EL15 nebo šest baterií AA (alkalic-  
kých, Ni-MH nebo lithium-iontových) a obsa-  
huje vlastní tlačítko spouště, tlačítko AE-L/AF-L,  
multifunkční volič a hlavní a pomocný pří-  
kazový volič pro pořizování snímků na výšku.  
Menu fotoaparátu umožňuje uživateli zvolit  
prioritu používání baterie fotoaparátu či baterií  
v MB-D11; detaily naleznete v návodu k foto-  
aparátu.  
MB-D11  
Držák MS-D11EN na  
baterie EN-EL15  
Držák MS-D11EN na  
AA baterie  
Pouzdro na držák  
• Návod k obsluze  
(tento návod)  
• Záruční list  
Držák MS-D11EN je při přepravě uložen  
v MB-D11. Pokyny k vyjmutí držáku, viz  
„Vložení baterií.  
Krytka kontaktů  
Používání volitelného síťového zdroje EH-5a a konektoru pro připojení síťového zdroje EP-5B  
Volitelný síťový zdroj EH-5a a konektor pro připojení síťového zdroje EP-5B poskytují spolehlivé  
napájení, když je fotoaparát používán po delší dobu. Pokud chcete použít síťový zdroj s MB-D11,  
vložte EP-5B do držáku baterie MS-D11EN tak, jak je popsáno na straně 6, a poté připojte EH-5a  
podle návodu dodaného společně s EP-5B.  
Cz  
3
Části MB-D11 (Obrázek A)  
Tllaaččííttkkoo ssppoouuššttěě,, mmuullttiiffuunnkkččnníí vvoolliičč, příkazové voliče a tlačítko AE-L/AF-L na MB-D11  
Zařízení MB-D11 je vybaveno tlačítkem spouště (Obrázek A- ), multifunkčním voličem (Obrá-  
q Krytka kontaktů  
!
w Držák na krytku kontaktů fotoaparátu  
e Napájecí/signálové kontakty  
r Tlačítko AE-L/AF-L  
t Hlavní příkazový volič  
y Multifunkční volič  
y
t
zek A- ), hlavním příkazovým voličem (Obrázek A- ), pomocným příkazovým voličem (Obrázek  
!
r
A- ) a tlačítkem AE-L/AF-L (Obrázek A- ), které lze použít při pořizování snímků na výšku. Tyto  
ovladače vykonávají stejné funkce jako odpovídající ovladače na fotoaparátu a jejich činnost je  
stejně jako činnost ovladačů na fotoaparátu ovlivněna nastavením položek menu uživatelských  
funkcí (Skupina f). Další informace viz návod k obsluze fotoaparátu.  
u Upevňovací kolečko  
i Krytka držáku napájecího konektoru  
o Krytka prostoru pro baterii  
! Prostor pro baterii  
! Areatace prostoru pro baterii  
! Montážní šroub  
Areettaace ovladačů na MB-D11  
Aretace ovladačů (Obrázek A- ) blokuje ovla-  
dače na MB-D11, aby se předešlo jejich nechtě-  
nému použití. Před použitím těchto ovladačů  
k pořízení snímků na výšku nastavte aretaci tak,  
jak je ukázáno vpravo.  
!
! Tlačítko spouště  
! Aretace ovládačů  
! Pomocný příkazový volič  
! Stativový závit  
! Držák MS-D11EN na baterie EN-EL15  
! Napájecí kontakty  
Aretace ovladačů neslouží jako hlavní vypínač.  
Fotoaparát zapnete a vypnete použitím hlav-  
ního vypínače.  
Zaaretováno  
Odaretováno  
!
Napájecí kontakty (držák baterie MS-D11EN)  
@ Držák MS-D11EN na AA baterie  
@ Napájecí kontakty (držák baterie MS-D11)  
Cz  
4
Používání zařízení Battery Pack  
Nasazení zařízeníí Battery Pack  
Sejmutí zařízenní Battery Pack  
Před nasazením zařízení Battery Pack se ujistěte, že je fotoaparát vypnutý a že se aretace ovladačů Chcete-li sejmout MB-D11, vypněte fotoapa-  
!
na MB-D11 (Obrázek A- ) nachází v pozici L (na obrázku D7000).  
rát, nastavte aretaci ovladačů na MB-D11 do  
polohy L, a potom uvolněte upevňovací koleč-  
ko a sejměte MB-D11 z fotoaparátu. Krytku  
q
1 Ze zařízení Battery Pack sejměte krytku kontaktů (Obrázek A- ).  
2 Kontakty pro MB-D11 se nacházejí na spodní části fotoaparátu, kde jsou chráněny krytkou kontaktů na fotoaparátu a na MB-D11 odstra-  
q
kontaktů. Sejměte krytku kontaktů způsobem vyobrazeným na obrázku B- , a umístěte ji do ňujte, pouze když není zařízení Battery Pack  
w
držáku na krytku kontaktů na MB-D11 (Obrázek B- ).  
používáno.  
w
3 Nainstalujte MB-D11 tak, že montážní šroub na MB-D11 (Obrázek C- ) vyrovnáte se stativo-  
q
vým závitem fotoaparátu (Obrázek C- ) a přitáhnete pomocí upevňovacího kolečka, kterým  
budete otáčet ve směru šipky LOCK (Obrázek D). Před připojením MB-D11 není nutné vyjímat  
z fotoaparátu baterii. Vestavěná baterie fotoaparátu se ve výchozím nastavení použije pouze  
v případě, že je baterie v MB-D11 vybitá. Pro změnu pořadí, v němž budou baterie používány,  
upravte nastavení položky Pořadí použití baterií v menu uživatelských funkcí fotoaparátu  
(Skupina d). Podrobnosti viz návod k použití fotoaparátu.  
Ujistěte se, že jste umístili krytku kontaktů fotoaparátu do držáku na krytku kontaktů a že jste uložili  
krytku kontaktů MB-D11 na bezpečném místě, abyste zabránili její ztrátě.  
Cz  
Pokud společně s MB-D11 používáte měchové zařízení PB-6, budete potřebovat distanční nástavec  
PB-6D a mezikroužek PK-13.  
5
Vložení bbateriií  
Zařízení MB-D11 lze použít v kombinaci s jednou nabíjecí Li-ion baterií EN-EL15 nebo šesti AA bateriemi.  
Před vložením baterií se ujistěte, že fotoaparát je vypnutý a že se aretace ovladačů na MB-D11 nachází v pozici L.  
1 Aretaci prostoru pro baterii na MB-D11 nastavte do polohy a sejměte držák baterie (Obrázek E).  
2 Připravte si baterie podle níže uvedeného postupu.  
EN-EL15: Vyrovnejte výřezy na baterii s výstupky na držáku MS-D11EN a vložte baterii do držáku se šipkou () na baterii orientovanou ve směru  
q
kontaktů na držáku (Obrázek F- ). Přitiskněte baterii lehce směrem dolů a posuňte ji tak daleko ve směru šipky, až dojde k slyšitelnému propojení  
w
napájecích kontaktů (Obrázek F- ).  
AA baterie: Umístěte šest AA baterií do držáku baterií MS-D11 tak, jak je ukázáno na Obrázku G, a ujistěte se, že jsou baterie vložené ve správném  
směru.  
3 Vložte držák baterií do MB-D11 a pomocí aretace zajistěte krytku prostoru pro baterii (Obrázek H). Před otočením aretace se ujistěte, že je držák  
zcela zasunutý do těla zařízení.  
4 Zapněte fotoaparát a zkontrolujte stav baterie na kontrolním panelu nebo v hledáčku. Pokud se fotoaparát nezapne, zkontrolujte, zda je baterie  
správně vložena.  
Konektor pro připojení síťového zdroje EP-5B  
Pokud používáte konektor pro připojení síťového zdroje EP-5B, vložte jej do držáku MS-D11EN se šipkou () na na konektoru orientovanou směrem k napá-  
jecím kontaktům. Přitiskněte konektor lehce směrem dolů a posuňte jej tak daleko ve směru šipky, až dojde k slyšitelnému propojení napájecích kontaktů  
Cz  
q
w
(Figure F- ). Otevřete držák konektoru pro připojení síťového zdroje a protáhněte kabel držáku EP-5B otvorem (Obrázek I- ).  
6
Stav baterie  
Pokud chcete změnit  
Informace o baterii  
Informace  
můžete zobrazit v menu  
nastavení fotoaparátu  
(baterie fotoaparátu je  
uvedena vlevo, bate-  
rie v MB-D11 vpravo).  
Pokud používáte AA baterie, zobrazí se pouze  
ikona stavu baterie. Podrobnosti viz návod  
k použití fotoaparátu.  
pořadí,  
baterie  
v
němž budou  
používány,  
Fotoaparát zobrazuje stav baterie následovně:  
Baterie EN-EL15  
Kontrolní  
panel  
L
K
J
I
o
baterii  
můžete použít položku ve  
Hledáček  
Popis  
Skupině d v menu uživatelských funkcí fotoapa-  
rátu. Pokud fotoaparát využívá energii z MB-D11,  
na kontrolním panelu se zobrazuje ikona s.  
Jestliže ikona s bliká, není zaaretována krytka  
prostoru pro baterii. Zavřete a zaaretujte krytku  
prostoru pro baterii.  
Baterie je zcela nabitá.  
Baterie je částečně vybitá.  
Nízká kapacita baterie.  
Použijte náhradní, zcela  
nabitou baterii nebo  
nabijte stávající baterii.  
Baterie je vybitá. Nabijte  
V
menu uživatelských  
H
d
d
funkcí fotoaparátu (Sku-  
pina d) nastavte odpoví-  
dajícím způsobem polož-  
kuTypbaterievMB-D11  
- zajistíte tak správnou indikaci stavu baterií fotoa-  
parátem při použití baterií AA. Pokud tato položka  
nebude nastavena správně, fotoaparát může pra-  
covat jinak, než jste očekávali.  
H
(bliká)  
(bliká) nebo vyměňte baterii.  
AA baterie  
Kontrolní  
panel  
Hledáček  
Popis  
Dostatečná kapacita  
baterií.  
Nízká kapacita baterií.  
Použijte náhradní baterie.  
Baterie jsou vybité. Spuště-  
Volba  
Typ baterie  
L
1 LR6 (alkalická baterie AA) Alkalická AA (LR6)  
2 HR6 (Ni-MH baterie AA) AA Ni-MH (HR6)  
3 FR6 (lithiová baterie AA) Lithiová AA (FR6)  
Jestliže MB-D11 nepoužíváte, vyjměte baterie.  
I
d
d
H
(bliká)  
Cz  
(bliká) ní závěrky je zablokováno.  
Poznámka: Obrázky na této stránce ukazují D7000.  
7
Vyjmutí baterií  
Dejte pozor, abyste baterie nebo držák neupustili.  
1 Aretaci prostoru pro baterii na MB-D11 nastavte do polohy a vyjměte držák baterie (Obrázek E).  
2 Vyjměte baterii nebo baterie z držáku.  
EN-EL15  
AA Baterie  
Na držáku stiskněte tlačítko PUSH a zároveň posuňte baterii směrem  
k tlačítku. Baterii lze poté vyjmout vyobrazeným způsobem z držáku.  
Baterie vyjměte vyobrazeným způsobem. Dejte pozor, abyste baterie  
při vyjímání z držáku neupustili.  
Postup vyjmutí konektoru pro připojení síťového zdroje EP-5B je  
stejný jako u EN-EL15.  
Cz  
8
Specifikace  
Zdroje energie  
Jedna dobíjecí lithium-iontová baterie EN-EL15, šest alkalických (LR6), Ni-MH (HR6) nebo lithiových (FR6) tužkových baterií AA nebo  
síťový zdroj EH-5a (vyžaduje konektor pro připojení síťového zdroje EP-5B)  
Provozní teplota  
Rozměry (š×v×h)  
Hmotnost  
0 – 40 °C  
Přibl. 133 × 50 × 73 mm  
Přibl. 245 g s MS-D11EN  
Přibl. 335 g s MS-D11EN a volitelnou baterií EN-EL15  
Přibl. 275 g s MS-D11EN a volitelným konektorem pro připojení síťového zdroje EP-5B  
Přibl. 245 g s MS-D11  
Přibl. 390 g s MS-D11 a šesti AA bateriemi (k dostání samostatně od třetích výrobců)  
Specifikace a design se mohou změnit bez předchozího upozornění.  
D Baterie EN-EL15  
Výkon baterie EN-EL15 se snižuje při teplotách nižších než 10 °C. Ujistěte se, že je baterie plně nabitá, a pro případ potřeby mějte k dispozici rezervní  
baterii.  
D AA baterie  
Vzhledem ke své omezené kapacitě by měly být alkalické AA baterie LR6 používány pouze tehdy, pokud neexistuje jiná možnost.  
Kapacita AA baterií záleží na typu baterií a skladovacích podmínkách a může být v některých případech extrémně nízká; AA baterie mohou přestat fun-  
govat před uplynutím doby jejich životnosti. Kapacita AA baterií může poklesnout při teplotách pod 20 °C. Nedoporučujeme používání těchto baterií za  
nízkých teplot.  
Cz  
9
Tartalomjegyzék  
Biztonsági előírások .................................................... 2  
Megjegyzések európai vásárlóink számára .............. 2  
Használati előírások .................................................... 2  
Bevezetés ................................................................... 3  
Az MB-D11 és tartozékai.............................................. 3  
Az MB-D11 és a szállított tartozékok ....................... 3  
Az opcionális EH-5a hálózati tápegység és EP-5B  
Hu  
tápcsatlakozó használata........................................ 3  
Az MB-D11 részei......................................................... 4  
Az MB-D11 zárkioldó gombja, választógombja,  
MB-D11 Multi power  
vezérlőtárcsája és AE-L/AF-L gombja ....................... 4  
Az MB-D11 vezérlő zárja.......................................... 4  
Az elemtartó használata.............................................. 5  
Az elemtartó csatlakoztatása .................................. 5  
Az elemtartó eltávolítása........................................ 5  
Elemek behelyezése ............................................... 6  
Az akkumulátor eltávolítása ................................... 8  
Műszaki adatok........................................................... 9  
elemtartó markolat  
Használati útmutató  
1
Biztonsági előírások  
Használati előírások  
• Az MB-D11-t csak kompatibilis fényképezőgé-  
pekkel használja.  
• Ne használja olyan elemekkel és elemtartókkal,  
amelyeket nem ajánl a jelen használati útmuta-  
tó.  
• A csatlakozók fém tárgyakkal való érintkezése  
általi áramütést elkerülendő, helyezze vissza  
az érintkező sapkát, amikor nem használja az  
MB-D11-et.  
• Amikor az elemtartót eltávolítja az MB-D11-ről,  
vegye ki az elemeket vagy helyezze a tartót vagy  
a fedelet a tokba, hogy elkerülje a fém tárgyakkal  
való érintkezés általi áramütést.  
• A kártyaművelet jelzőfénye felvillanhat, amikor  
az MB-D11-et csatlakoztatja, vagy eltávolítja a  
fényképezőgépről, de ez nem jelent hibás mű-  
ködést.  
• Amennyiben füstöt vagy szokatlan szagot, han-  
got észlel az elemtartóból, azonnal hagyja abba  
a használatát. Miután eltávolította az elemeket,  
vigye vissza a kereskedőhöz vagy egy Nikon által  
engedélyezett képviselőhöz átvizsgálásra.  
• Az MB-D11 nincs felszerelve főkapcsolóval.  
Használja a fényképezőgép főkapcsolóját a be-  
és kikapcsoláshoz.  
A helyes működés érdekében, kérjük, figyel-  
mesen olvassa el ezt a használati utasítást a  
használat előtt. Miután elolvasta, győződjön  
meg arról, hogy mindenkinek elérhető helyen  
tárolja, aki ezt a terméket használja.  
Hu  
Megjegyyzések eeurópai vásárlóink számára  
FIGYELEM  
A NEM MEGFELELŐ TÍPUSÚ AKKUMULÁTOROK  
HASZNÁLATA ROBBANÁSVESZÉLYES. AZ EL-  
HASZNÁLT AKKUMULÁTOROK KIDOBÁSÁNÁL  
AZ UTASÍTÁSOKNAK MEGFELELŐEN JÁRJON EL.  
Ez az ikon azt jelzi, hogy a terméket  
elkülönítve kell begyűjteni.  
Az alábbi információ kizárólag az  
európai vásárlókra vonatkozik:  
• Ezt a terméket külön, erre a célra  
kijelölt helyen gyűjtik be. Ne dob-  
ja ki háztartási hulladékként.  
• Amennyiben bővebb információt szeretne kap-  
ni, lépjen kapcsolatba a viszonteladóval, vagy a  
hulladékkezelésért felelős helyi szervekkel.  
2
Bevezetés  
Az MB-D11 és tartozékai  
Köszönjük, hogy egy MB-D11 multi power Az MB-D11 és a szállított tartozékai  
elemtartó markolatot vásárolt, melyet minden Győződjön meg arról, hogy a következő tartozékok leszállításra kerültek az MB-D11-gyel együtt  
olyan Nikon tükörreflexes digitális fényképező- (az elemek külön megvásárolhatóak).  
géphez használhat, amelynek a fényképező-  
Hu  
gép útmutatójában kompatibilis tartozékként  
jelöli meg az MB-D11-et. Az MB-D11 egy darab  
EN-EL15 akkumulátort vagy hat darab AA ele-  
met (alkáli, Ni-MH vagy lítium) tud befogadni  
és magában foglal egy zárkioldó gombot, AE-L/  
AF-L gombot, választógombot, és fő- és segéd-  
MB-D11  
EN-EL15 elemek  
MS-D11EN tartója  
AA elemek MS-D11  
tartója  
Tartó tokja  
tárcsát „álló” (portré) fényképek készítéséhez.  
A fényképezőgép menü választéka lehetővé  
teszi a felhasználónak, hogy kiválassza, melyik  
elemet használja először, a fényképezőgépét,  
vagy az MB-D11-ét; részletekért olvassa el a  
fényképezőgép útmutatóját.  
Az MS-D11EN az MB-D11-be van beillesztve  
szállításkor. Az elemtartó eltávolításához tar-  
tozó információt lásd a „Elemek behelyezése”  
résznél.  
• Használati útmutató  
(ez az útmutató)  
• Jótállás  
Érintkező sapka  
Az opcionális EH-5a hálózati tápegység és EP-5B tápcsatlakozó használata  
Az opcionális EH-5a hálózati tápegység és EP-5B tápcsatlakozó megbízható energiaforrást bizto-  
sít, amikor a fényképezőgépet huzamosabb ideig használja. Az MB-D11nél, a hálózati tápegység  
használatához, illessze be az EP-5B-t az MS-D11EN akkumulátor tartóba, ahogyan az a 6. oldalon  
szerepel, és ezután csatlakoztassa az EH-5a-t, ahogyan az az EP-5B dokumentációjában szerepel.  
3
Az MB-D11 részei (A ábra)  
Az MB-D111 zárkkiioollddóó ggoombja, választógombja, vezérlőtárccssááii ééss AAEE--LL/AF-L gombja  
Az MB-D11 fel van szerelve kioldógombbal (A- ábra), választógombbal (A- ábra), fő vezérlőtár-  
qÉrintkező sapka  
wA fényképezőgép érintkező sapkájának  
tokja  
eKapcsoló/jelző érintkezők  
rAE-L/AF-L gomb  
tFő vezérlőtárcsa  
!
y
Hu  
t
!
r
csával (A- ábra), segédtárcsával (A- ábra), és AE-L/AF-L gombbal (A- ábra) függőleges („álló”  
vagy portré) fényképek készítéséhez. Ezek a vezérlők ugyanazokat a funkciókat töltik be, mint a  
fényképezőgép azonos gombjai és ugyanúgy befolyásolják működésüket az Egyéni beállítások  
menüben (f csoport) végrehajtott változtatások, melyek a fényképezőgép vezérlőit befolyásolják.  
További információkat a fényképezőgép útmutatójában talál.  
yVálasztógomb  
uToldalék tárcsa  
iTartó kapcsolójának csatlakozó fedele  
oAkkufedél  
!Akkumulátor-foglalat  
!Akkufedél zárja  
!Csatlakoztató csavar  
!Kioldógomb  
Az MB-D11 vezérlő zárja  
!
A vezérlő zárja (A- ábra) lezárja az MB-D11  
vezérlőit, hogy megakadályozza a véletlen-  
szerű használatot. Mielőtt ezeket a vezérlőket  
használná függőleges (porté) fényképek készí-  
tésénél, oldja ki a zárat a jobb oldalon bemu-  
tatott módon.  
!Vezérlő zár  
!Segédtárcsa  
!Állványmenet  
A vezérlő zárja nem főkapcsoló. Használja a  
fényképezőgép főkapcsolóját a fényképező-  
gép be- és kikapcsolásához.  
Lezárva  
Kioldva  
!EN-EL15 elemek MS-D11EN tartója  
!Kapcsolási csatlakozók  
!Kapcsolási csatlakozók  
(MS-D11EN elemtartóhoz)  
@AA elemek MS-D11 tartója  
@Kapcsolási csatlakozók  
(MS-D11 elemtartóhoz)  
4
Az elemtartó használata  
Az elemtartó csatlakoztatása  
Az elemtartó eltávolítása  
Mielőtt csatlakoztatná az elemtartót, bizonyosodjon meg arról, hogy a fényképezőgép kikapcsolt Az MB-D11 eltávolításához, kapcsolja ki a fény-  
Hu  
!
állapotban van és az MB-D11 (A- ábra) vezérlő zárja L helyzetben van (az ábrák a D7000-est képezőgépet és állítsa az MB-D11 vezérlőzár-  
mutatják).  
ját L pozícióba, ezután lazítsa meg a toldalék  
tárcsát és távolítsa el az MB-D11-et. Győződjön  
meg róla, hogy visszahelyezte az érintkező  
q
1 Távolítsa el az érintkező sapkáját (A- ábra) az elemtartóról.  
2 Az MB-D11 érintkezői a fényképezőgép alján találhatóak, ahol azokat egy fedél védi. Távolítsa sapkát a fényképezőgépre és az MB-D11-re,  
q
el az érintkező sapkát, ahogyan az a B- ábrán látható és helyezze az érintkező sapka tartójába amikor az elemtartó használaton kívül van.  
w
az MB-D11-en (B- ábra).  
w
3 Állítsa az MB-D11-et úgy, hogy az MB-D11 csatlakoztató csavarját (C- ábra) tartsa összehan-  
q
golva a fényképezőgép állványmenetével (C- ábra) és szorítsa meg a toldaléktárcsát úgy,  
hogy elfordítja a LOCK (ZÁR) nyíl irányába (D ábra). Nincs szükség az elem fényképezőgépről  
való eltávolítására, mielőtt csatlakoztatná az MB-D11-et. Gyári beállításnál, a fényképezőgépbe  
helyezett akkumulátor csak akkor kerül használatba, ha az MB-D11 akkumulátora lemerült. A  
fényképezőgép Egyéni beállítás menüjének (d csoport) Battery order (Akkumulátor sor-  
rend) opciója is használható az akkumulátorok használatának sorrendjének megváltoztatásá-  
hoz. További részletek a fényképezőgép használati útmutatójában olvashatók.  
Győződjön meg arról, hogy a fényképezőgép érintkező sapkáját az érintkező sapka tartójába helyezi,  
és az MB-D11 érintkező sapkáját biztonságos helyen tartja, hogy megelőzze annak elvesztését.  
A PB-6D és PK-13 automatikus közgyűrűk szükségesek, amikor PB-6 kihuzatot használ az MB-D11-  
gyel.  
5
Elemek behelyyezése  
Az MB-D11-et egy EN-EL15 lítium-ion akkumulátorral vagy 6 darab AA elemmel is használhatja.  
Hu  
Mielőtt csatlakoztatná az elemeket, bizonyosodjon meg arról, hogy a fényképezőgép kikapcsolt állapotban van és az MB-D11 vezérlő zárja L hely-  
zetben van.  
1 Fordítsa el az MB-D11 akkurögzítő zárat állásba és távolítsa el az akkumulátor tartót (E ábra).  
2 Az alábbiak szerint készítse elő az elemeket.  
EN-EL15: Illessze össze az akkumulátoron lévő bemélyedéseket az MS-D11EN tartó kiszögelléseibe, illessze bele az akkumulátort úgy, hogy az ak-  
q
kumulátoron lévő () nyíl az akkumulátortartó áramcsatlakozói felé mutasson (F- ábra). Nyomja le az akkumulátort gyengéden és csúsztassa a  
w
nyíl irányába addig, ameddig az áram csatlakozói a helyükre nem kattannak (F- ábra).  
AA elemek: Helyezzen be hat darab AA elemet az MS-D11 akkumulátor tartóba a G ábrán látott módon, bizonyosodjon meg róla, hogy az elemek  
a helyes irányba mutatnak.  
3 Illessze be az akkumulátor tartót az MB-D11-be és zárja le az akkufedelet (H ábra). Győződjön meg róla, hogy a tartó teljesen a helyén van, mielőtt  
elfordítaná a zárat.  
4 Kapcsolja be a fényképezőgépet és ellenőrizze az akkumulátor töltöttségét a vezérlőpanelen vagy a keresőben. Ha a fényképezőgép nem kapcsol  
be, ellenőrizze, hogy az akkumulátor helyesen áll e.  
Az EP-5B tápcsatlakozó  
Amikor az EP-5B tápcsatlakozót használja, illessze azt be az MS-D11EN tartóba úgy, hogy a tápcsatlakozón lévő () nyíl az akkumulátor áram csatlakozói felé  
q
mutat. Nyomja le az akkumulátort gyengéden és csúsztassa a nyíl irányába addig, ameddig az áram csatlakozói a helyükre nem kattannak (I- ábra). Nyissa  
w
fel a tartó tápcsatlakozójának fedelét és nyomja keresztül az EP-5B tápkábelét a nyíláson (I- ábra).  
6
Akkumulátor töltöttségi szintje  
A fényképezőgép Egyéni  
beállítás menüjének  
csoportjában egy opció  
használható az akkumu-  
látorok használatának sorrendjének megváltoz-  
tatásához. Amikor a fényképezőgép az MB-D11-  
Akkumulátor adatai  
d
Hu  
A fényképezőgép a következő módon jelzi ki a  
töltöttségi szintet:  
Az akkumulátor adatai  
megtekinthetők a fény-  
képezőgép beállítások  
menüjében (a fényké-  
pezőgép akkumulátor  
a bal oldalon van felso-  
rolva, az MB-D11 a jobb oldalon). Csak az akku-  
mulátor szint ikon jelenik meg, ha AA elemeket  
használ. További részletek a fényképezőgép  
használati útmutatójában olvashatók.  
EN-EL15 Akkumulátor  
Funkciókijelző Kereső  
Leírás  
Az akkumulátor teljesen fel  
van töltve.  
L
től kapja az energiát, egy  
s
ikon jelenik meg a  
vezérlőpanelen. Ha a ikon villog, az akkufedél  
s
K
J
I
Az akkumulátor részben  
lemerült.  
nincs lezárva. Csukja és zárja le az akkufedelet.  
Hogy a fényképezőgép a  
helyes töltöttségi szintet  
mutassa amikor AA ele-  
meket használ, válassza az  
MB-D11 battery type  
(MB-D11 akkumulátor  
típusának) megfelelő opciót a fényképezőgép  
Egyéni beállítások menüjében (d csoport). Ha  
nem a helyes opciót választotta, a fényképezőgép  
nem az elvárt módon fog működni.  
Az akkumulátor töltöttségi  
szintje alacsony. Álljon készen  
egy teljesen feltöltött tartalék  
akkumulátor, vagy készüljön  
fel az akkumulátor töltéséhez.  
Az akkumulátor lemerült. Tölt-  
se fel az akkumulátort, vagy  
helyezzen be egy másikat.  
H
d
d
H
(
villog  
)
(
villog  
)
AA elemek  
Funkciókijelző Kereső  
Leírás  
Beállítás  
Akkumulátor típusa  
Maradék töltés.  
L
I
H
1
2
3
LR6 (AA alkaline) AA alkáli (LR6)  
Elemek töltöttségi szintje  
alacsony. Álljon készen egy  
tartalék akkumulátor.  
Az akkumulátor lemerült.  
HR6 (AA Ni-MH)  
FR6 (AA lithium)  
AA Ni-MH (HR6)  
AA Lítium (FR6)  
d
d
Amikor nem használja az MB-D11-et, távolítsa el  
az elemeket.  
Megjegyzés: Az ezen az oldalon bemutatott ábrák  
a D7000-hez tartoznak.  
(
villog  
)
(
villog) Nem lehet exponálni.  
7
Az akkuummuulláátor eltávolítása  
Legyen óvatos, ne ejtse el az elemeket vagy a tartót.  
Hu  
1 Fordítsa el az MB-D11 akkurögzítő zárat állásba, és távolítsa el az akkumulátor tartót (E ábra).  
2 Távolítsa el az akkumulátort vagy az elemeket a tartóból.  
EN-EL15  
AA elemek  
Amíg nyomja a tartó PUSH (NYOM) gombját, csúsztassa az akkut a  
gomb felé. Ezek után eltávolíthatja az akkut a látott módon.  
Távolítsa el az elemeket az ábrán látható módon. Legyen óvatos, ne  
ejtse el az elemeket mialatt azokat kiveszi a tartóból.  
Az EP-5B tápcsatlakozó eltávolításának folyamata ugyanaz, mint az  
EN-EL15-nek.  
8
Műszaki adatok  
Tápellátás  
Egy darab EN-EL15 lítium-ion akkumulátor, hat darab LR6 alkáli, HR6 Ni-MH vagy FR6 lítium AA elemek, vagy EH-5a hálózati csatla-  
kozó (EP-5B tápcsatlakozó szükséges)  
Hu  
Üzemeltetési hőmérséklet 0–40 °C  
Méret (Sz × Ma × Mé)  
Tömeg  
Kb. 133 × 50 × 73 mm  
Kb. 245 g MS-D11-gyel  
Kb. 335 g MS-D11EN-nel és opcionális EN-EL15 akkumulátorral  
Kb. 275 g MS-D11EN-nel és opcionális EP-5B tápcsatlakozóval  
Kb. 245 g MS-D11-gyel  
Kb. 390 g MS-D11-gyel és hat darab AA elemmel (külön beszerezhető harmadik féltől)  
A műszaki adatok és a konstrukció előzetes tájékoztatás nélkül megváltoztathatóak.  
D EN-EL15 Akkumulátor  
Az EN-EL15 akkumulátor teljesítménye 10 °C hőmérséklet alatt lecsökken. Bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor teljesen fel van töltve és kéznél  
van meleg tartalék akkumulátor, amivel szükség esetén kicserélheti. A hideg elemek visszanyerik töltésük egy részét, ha felmelegszenek.  
D AA elemek  
A korlátozott kapacitásuk miatt, AA LR6 alkáli elemeket csak akkor használjon, ha nincs más lehetőség.  
Az AA elemek kapacitása függ a készítésük és tárolásuk feltételeitől, és néhány esetben a kapacitásuk rendkívül alacsony; néhány esetben az AA elemek  
szavatossági idejük lejárta előtt már használhatatlanná válnak. Ne feledje, hogy az AA elemek teljesítménye 20 °C hőmérséklet alatt lecsökkenhet. Haszná-  
latuk alacsony hőmérsékleten nem javasolt.  
9
Obsah  
Bezpečnostné upozornenia.......................................... 2  
Poznámky pre užívateľov v Európe .......................... 2  
Upozornenia pri používaní........................................... 2  
Úvod........................................................................... 3  
Battery pack MB-D11 a príslušenstvo ........................... 3  
Battery pack MB-D11 a dodané príslušenstvo .......... 3  
Používanie voliteľného konektora sieťového zdroja  
EH-5a a napájacieho konektora EP-5B ..................... 3  
Súčasti battery pack-u MB-D11.................................... 4  
Tlačidlo spúšte, multifunkčný volič, príkazové voliče  
a tlačidlo AE-L/AF-L battery pack-u MB-D11............. 4  
Ovládacia poistka battery pack-u MB-D11 ............... 4  
Používanie battery pack-u ........................................... 5  
Pripojenie battery pack-u ....................................... 5  
Odpojenie battery pack-u ....................................... 5  
Vkladanie batérií.................................................... 6  
Vyberanie batérií.................................................... 8  
Technické parametre................................................... 9  
Sk  
Multifunkčný Battery Pack MB-D11  
Užívateľská príručka  
1
Bezpečnostné upozornenia  
Upozornenia pri používaní  
• Battery pack MB-D11 používajte len s kompati-  
bilnými fotoaparátmi.  
• Nepoužívajte s batériami a zásobníkmi, ktoré ne-  
odporúča táto príručka.  
• Keď battery pack MB-D11 nepoužívate, zakryte  
kontakty krytom, aby ste zabránili elektrickému  
skratu spôsobenému dotykom kontaktov s ko-  
vovými predmetmi.  
• Ak je zásobník na batérie vybraný z battery pack-u  
MB-D11, vyberte batérie alebo uložte zásobník do  
puzdra na zásobník, aby ste zabránili elektrickému  
skratu spôsobenému dotykom s inými kovovými  
predmetmi.  
• Pri pripájaní alebo odpájaní battery pack-u  
MB-D11 od fotoaparátu sa môže kontrolka prístu-  
pu na pamäťovú kartu rozsvietiť, ale neznamená  
to poruchu.  
• Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach  
či šum z battery pack-u, okamžite prerušte jeho  
používanie. Vyberte batérie a vezmite zariadenie  
na kontrolu k predajcovi alebo do autorizované-  
ho servisu spoločnosti Nikon.  
Pred použitím výrobku si dôkladne prečítajte  
túto príručku, aby ste zabezpečili jeho správ-  
ne fungovanie. Po prečítaní uložte príručku na  
miesto, kde ju môžu nájsť všetci, ktorí používa-  
jú tento výrobok.  
Sk  
Poznámkky pree uužívateľov v Euurróóppee  
POZOR  
PRI ZÁMENE BATÉRIE ZA NESPRÁVNY TYP HROZÍ  
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU. POUŽITÉ BATÉRIE  
LIKVIDUJTE PODĽA POKYNOV.  
• Battery pack MB-D11 nie je vybavený hlavným  
vypínačom. Použite hlavný vypínač fotoaparátu  
na zapnutie alebo vypnutie napájania.  
Tento symbol označuje, že výrobok  
treba odovzdať do separovaného  
odpadu.  
Nasledujúce upozornenie platí len  
pre používateľov v európskych kra-  
jinách:  
• Tento výrobok je určený na separovaný zber na  
vhodnom zbernom mieste. Nevyhadzujte ho do  
bežného domového odpadu.  
• Ďalšie informácie získate od predajcu alebo  
miestnych úradov zodpovedných za likvidáciu  
odpadov.  
2
Úvod  
Battery pack MB-D11a príslušenstvo  
Ďakujeme, že ste si kúpili multifunkčný battery Battery pack MB-D11a dodané príslušennssttvo  
pack MB-D11, ktorý je možné používať so všet- Uistite sa, že nasledujúce časti sú dodané s battery pack-om MB-D11 (batérie nie sú súčasťou  
kými jednookými digitálnymi zrkadlovkami dodávky).  
Nikon, ktoré ho uvádzajú ako kompatibilné prí-  
Sk  
slušenstvo v príručke k fotoaparátu. Do battery  
pack-u MB-D11 ide jedna nabíjateľná batéria  
EN-EL15 alebo šesť batérií typu AA (alkalické,  
Ni-MH alebo lítiové) a obsahuje alternatívne  
tlačidlo spúšte, tlačidlo AE-L/AF-L, multifunkčný  
volič a hlavný a pomocný príkazový volič na  
Battery pack MB-D11  
Zásobník MS-D11EN  
na batérie EN-EL15  
Zásobník MS-D11 na  
batérie AA  
Puzdro na zásobník  
snímanie obrázkov na výšku. Možnosti ponuky  
fotoaparátu umožňujú užívateľovi vybrať si, či  
sa ako prvá použije batéria fotoaparátu, alebo  
batérie v battery pack-u MB-D11; podrobné in-  
formácie nájdete v príručke k fotoaparátu.  
• Užívateľská príručka  
(táto príručka)  
• Záručný list  
Zásobník MS-D11EN je vložený do battery  
pack-u MB-D11 pri expedícii. Ďalšie informácie  
o vyberaní zásobníka na batérie nájdete v časti  
„Vkladanie batérií.  
Kryt kontaktov  
Používanie voliteľného konektora sieťového zdroja EH-5a a napájacieho konektora EP-5B  
Voliteľný konektor sieťového zdroja EH-5a a napájací konektor EP-5B zabezpečujú spoľahlivý zdroj  
napájania, keď sa fotoaparát používa počas dlhšej doby. Keď chcete použiť sieťový zdroj s battery  
pack-om MB-D11, vložte EP-5B do zásobníka na batérie MS-D11EN, ako sa uvádza na strane 6  
a pripojte EH-5a, ako sa uvádza v dokumentácii k EP-5B.  
3
Súčasti battery pack-u MB-D11 (obrázok A)  
Tllaaččiiddlloo ssppúúššttee,, mmuullttiiffuunnkkččnnýý vvoolliičč, príkazové voliče a tlačidlo AE-L/AF-L battery pack-u MB-D11  
Battery pack MB-D11 je vybavený tlačidlom spúšte (obrázok A- ), multifunkčným voličom (ob-  
q Kryt kontaktov  
!
w Držiak na kryt kontaktov fotoaparátu  
e Kontakty na napájanie / prenos signálov  
r Tlačidlo AE-L/AF-L  
t Hlavný príkazový volič  
y Multifunkčný volič  
u Krúžok upevňovacej skrutky  
i Kryt napájacieho konektora na zásobníku  
na batérie  
o Kryt priestoru pre batériu  
! Priestor pre batériu  
y
t
rázok A- ), hlavným príkazovým voličom (obrázok A- ), pomocným príkazovým voličom (obrá-  
Sk  
!
r
zok A- ) a tlačidlom AE-L/AF-L (obrázok A- ) na snímanie fotografií vo vertikálnej orientácii („na  
výšku”). Tieto ovládacie prvky majú tie isté funkcie ako príslušné ovládacie prvky na fotoaparáte  
a sú ovplyvnené zmenami možností v ponuke používateľských nastavení (Skupina f), ktoré sa  
nastavujú ovládacími prvkami fotoaparátu. Ďalšie informácie nájdete v príručke k fotoaparátu.  
Ovládacia poistka baattery pack-u MB-D11  
!
Ovládacia poistka (obrázok A- ) blokuje ovlá-  
dacie prvky na battery pack-u MB-D11, aby sa  
zabránilo mimovoľnému použitiu. Pred použi-  
tím ovládacích prvkov na snímanie fotografií  
vo vertikálnej orientácii (na výšku) uvoľnite  
poistku, ako je znázornené vpravo.  
! Poistka krytu priestoru pre batériu  
! Upevňovacia skrutka  
! Tlačidlo spúšte  
! Ovládacia poistka  
! Pomocný príkazový volič  
! Závit na pripojenie statívu  
! Zásobník MS-D11EN na batérie EN-EL15  
! Napájacie kontakty  
Ovládacia poistka nie je hlavným vypínačom.  
Použite hlavný vypínač fotoaparátu na zapnu-  
tie a vypnutie fotoaparátu.  
Zaistené  
Odistené  
! Napájacie kontakty  
(zásobník na batérie MS-D11EN)  
@ Zásobník MS-D11 na batérie AA  
@ Napájacie kontakty  
(zásobník na batérie MS-D11)  
4
Používanie battery pack-u  
Pripojennie baatttery ppack-u  
Odpojenie batttery pack-u  
Pred pripojením battery pack-u sa uistite, že fotoaparát je vypnutý, a že ovládacia poistka battery Ak chcete odpojiť battery pack MB-D11, vy-  
!
pack-u MB-D11 (obrázok A- ) je v pozícii L (na obrázku je fotoaparát D7000).  
pnite fotoaparát, ovládaciu poistku na battery  
pack-u nastavte do polohy L, potom uvoľnite  
krúžok upevňovacej skrutky a odpojte battery  
Sk  
q
1 Odstráňte kryt kontaktov (obrázok A- ) z battery pack-u.  
2 Kontakty pre battery pack MB-D11 sú na spodku fotoaparátu a sú chránené krytom kontaktov. pack. Ak battery pack nepoužívate, určite na-  
q
Odstráňte kryt kontaktov, ako je znázornené na obrázku B- a vložte ho do držiaka na kryt saďte kryt kontaktov na fotoaparát aj na bat-  
w
kontaktov na battery pack-u MB-D11 (obrázok B- ).  
tery pack.  
3 Nasaďte battery pack MB-D11 tak, aby bola upevňovacia skrutka battery pack-u MB-D11 (ob-  
w
q
rázok C- ) zarovnaná so závitom fotoaparátu na pripojenie statívu (obrázok C- ) a utiahnite  
krúžok upevňovacej skrutky točením v smere, ako ukazuje šípka LOCK (obrázok D). Pred pri-  
pojením battery pack-u MB-D11 k fotoaparátu nie je potrebné vyberať batériu z fotoaparátu.  
Implicitne je nastavené, že batéria vo fotoaparáte sa použije, len ak je batéria v battery pack-u  
MB-D11 vybitá. Možnosť Battery order (Poradie batérií) v ponuke používateľských nastavení  
fotoaparátu (Skupina d) sa použije na zmenu poradia, v akom sa batérie majú použiť. Podrobné  
informácie nájdete v príručke k fotoaparátu.  
Uistite sa, že kryt kontaktov fotoaparátu je v držiaku na kryt kontaktov a kryt kontaktov battery pack-u  
MB-D11 uložte na bezpečné miesto, aby sa nestratil.  
Ak sa s battery pack-om MB-D11 používa nástavec bellows PB-6, sú potrebné automatické medzi-  
krúžky PB-6D a PK-13.  
5
Vkladanie batérií  
Battery pack MB-D11 sa môže použiť buď s jednou nabíjateľnou lítium-iónovou batériou EN-EL15, alebo šiestimi batériami typu AA.  
Pred vložením batérií sa uistite, že fotoaparát je vypnutý a ovládacia poistka battery pack-u MB-D11 je v pozícii L.  
1 Pootočte poistku priestoru batérie MB-D11 do a vyberte zásobník na batérie (obrázok E).  
2 Pripravte batérie, ako je uvedené nižšie.  
Sk  
q
Batéria EN-EL15: Vložte batériu šípkou () smerom k napájacím kontaktom zásobníka (obrázok F- ), zarovnajúc drážkovanie na batérii s kolíkmi  
v lôžku zásobníka MS-D11EN. Zľahka potlačte batériu smerom dolu a zasuňte v smere šípky, kým napájacie kontakty nezapadnú na miesto (ob-  
w
rázok F- ).  
Batérie AA: Vložte šesť batérií AA do zásobníka MS-D11, ako ukazuje obrázok G. Uistite sa, že batérie sú v správnej orientácii.  
3 Vložte zásobník na batérie do battery pack-u MB-D11 a zaistite kryt priestoru na batérie (obrázok H). Uistite sa, že zásobník je úplne zasunutý, kým  
pootočíte poistku späť.  
4 Zapnite fotoaparát a skontrolujte úroveň nabitia batérie na kontrolnom paneli, alebo v hľadáčiku. Ak sa fotoaparát nezapne, skontrolujte, či je  
batéria správne vložená.  
Napájací konektor EP-5B  
Ak chcete použiť napájací konektor EP-5B, vložte ho do zásobníka MS-D11EN tak, že šípka () na konektore smeruje k napájacím kontaktom batérie. Zľahka  
q
potlačte konektor smerom dolu a zasuňte ho v smere šípky, kým napájacie kontakty nezapadnú na miesto (obrázok I- ). Otvorte kryt napájacieho konek-  
w
tora na zásobníku a vyveďte napájací kábel EP-5B cez otvor (obrázok I- ).  
6
Úroveň nabitia batérie  
Fotoaparát zobrazuje úroveň nabitia batérie  
takto:  
Možnosť v Skupine d v po-  
Informácia o batérii  
nuke používateľských nas-  
Informácie o batérii mô-  
tavení fotoaparátu možno  
žete prezerať v ponuke  
použiť na zmenu poradia,  
Sk  
nastavenia fotoaparátu  
Batéria EN-EL15  
v akom sa batérie budú  
(batéria fotoaparátu je  
Kontrolný  
Hľadáčik  
Popis  
používať. Ak je fotoaparát napájaný z battery  
uvedená vľavo, batéria v  
panel  
L
K
J
I
ikona  
s
. Ak ikona  
pack-u MB-D11, na ksontrobllnikoám, krpyatnperliiessatozroubrparzeí  
battery pack-u MB-D11  
Batéria je úplne nabitá.  
vpravo). Ikona úrovne  
batériu nie je uzavretý. Zatvorte a zaistite kryt  
priestoru pre batériu.  
nabitia batérie sa zobrazuje len vtedy, keď sa  
použijú batérie typu AA. Podrobné informácie  
nájdete v príručke k fotoaparátu.  
Batéria je čiastočne vybitá.  
Ak sa pri použití ba-  
Batéria takmer vybitá. Pripravte  
úplne nabitú náhradnú batériu  
alebo batériu nabite.  
térie AA chcete uistiť,  
H
H
d
d
že fotoaparát ukazuje  
správnu úroveň nabitia  
Batéria je vybitá. Nabite batériu,  
batérií, zvoľte príslušnú  
(bliká) (bliká) alebo vložte nabitú batériu.  
možnosť pre MB-D11  
battery type (MB-D11 typ batérie) v ponuke  
používateľských nastavení fotoaparátu (Skupina  
d). Ak nevyberiete správnu možnosť, fotoaparát  
nemusí vykonať úkon správne.  
Batérie AA  
Kontrolný  
panel  
L
Hľadáčik  
Popis  
Zostávajúce nabitie batérie.  
Batérie takmer vybité. Pripravte  
náhradné batérie.  
Možnosť  
Typ batérie  
I
H
d
d
Alkalické batérie typu AA  
(LR6)  
1
LR6 (AA alkaline)  
Batérie vybité. Spúšť je  
2
3
HR6 (AA Ni-MH) Ni-MH batérie typu AA (HR6)  
FR6 (AA lithium) Lítiové batérie typu AA (FR6)  
(bliká) (bliká) neaktívna.  
Ak sa battery pack MB-D11 nepoužíva, vyberte  
batérie.  
Poznámka: Obrázky na tejto strane sú z príručky  
k D7000.  
7
Vyberaniee batérií  
Dajte pozor, aby vám batérie alebo zásobník nespadli.  
1 Pootočte poistku priestoru batérie MB-D11 do a vyberte zásobník na batérie (obrázok E).  
Sk  
2 Vyberte batériu alebo batérie zo zásobníka.  
Batéria EN-EL15  
Batérie AA  
Podržte tlačidlo zásobníka PUSH stlačené a posuňte batériu smerom  
k tlačidlu. Batériu potom možno vybrať tak, ako je znázornené.  
Vyberte batérie, ako je znázornené. Dajte pozor, aby vám batérie pri  
výbere zo zásobníka nevypadli.  
Postup výberu napájacieho konektora EP-5B je ten istý ako u batérie  
EN-EL15.  
8
Technické parametre  
Zdroj energie  
Jedna nabíjateľná lítium-iónová batéria EN-EL15, šesť alkalických batérií LR6, HR6 batérií Ni-MH, alebo lítiových batérií FR6 typu AA,  
alebo sieťový zdroj EH-5a (potrebný napájací konektor EP-5B)  
0–40 °C  
Približne 133 × 50 × 73 mm  
Približne 245 g so zásobníkom MS-D11EN  
Prevádzková teplota  
Rozmery (Š × V × H)  
Hmotnosť  
Sk  
Približne 335 g so zásobníkom MS-D11EN a voliteľnou batériou EN-EL15  
Približne 275 g so zásobníkom MS-D11EN a voliteľným napájacím konektorom EP-5B  
Približne 245 g so zásobníkom MS-D11  
Približne 390 g so zásobníkom MS-D11 a šiestimi batériami typu AA (nie sú súčasťou dodávky)  
Technické parametre a konštrukcia sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.  
D Batéria EN-EL15  
Výkon batérie EN-EL15 klesá pri teplotách pod približne 10 °C. Uistite sa, že batéria je plne nabitá a majte pripravenú teplú náhradnú batériu na výmenu, ak  
by bolo potrebné. Ak sa studené batérie zohrejú, môžu získať späť časť náboja.  
D Batérie AA  
Alkalické batérie LR6 typu AA používajte vzhľadom na ich obmedzenú kapacitu, len keď nemáte inú alternatívu.  
Kapacita batérií typu AA je rôzna v závislosti od typu a podmienok úschovy a môže byť niekedy extrémne nízka; v niektorých prípadoch môžu byť batérie  
nefunkčné už pred dátumom expirácie. Pamätajte, že kapacita batérií AA sa môže znížiť pri teplotách pod 20 °C. Pri nízkych teplotách sa ich používanie  
neodporúča.  
9
Kazalo vsebine  
Varnostni ukrepi.......................................................... 2  
Obvestilo za stranke v Evropi................................... 2  
Varnostni ukrepi za uporabo........................................ 2  
Uvod........................................................................... 3  
MB-D11 in dodatna oprema......................................... 3  
MB-D11 in priložena dodatna oprema ..................... 3  
Uporaba dodatnega električnega vmesnika EH-5a in  
električnega priključka EP-5B.................................. 3  
Deli MB-D11................................................................ 4  
MB-D11 - gumb za sprostitev sprožilca, večnamenski  
izbirnik, gumbi za ukaze, gumb AE-L/AF-L............... 4  
MB-D11 - kontrolni zaklop ...................................... 4  
Uporaba baterijskega napajalnika ............................... 5  
Priključitev baterijskega napajalnika ...................... 5  
Odstranjevanje baterijskega napajalnika................. 5  
Vstavljanje baterij .................................................. 6  
Odstranjevanje baterij ............................................ 8  
Tehnični podatki ......................................................... 9  
Sl  
MB-D11 Zavoj zelo zmogljivih baterij  
Navodila za uporabo  
1
Varnostni ukrepi  
Varnostni ukrepi za uporabo  
• MB-D11 je za uporabo samo z združljivimi fotoa-  
parati.  
• Ne uporabljajte z baterijami in držali za baterije,  
ki niso priporočena v teh navodilih.  
• Ko MB-D11 ne uporabljate, pokrijte kontakte s  
pokrovčkom, da preprečite električni kratki stik,  
do katerega bi prišlo, če bi se kovinski predmeti  
dotaknili električnih priključkov.  
• Ko z MB-D11 odstranite držalo za baterije, odstra-  
nite baterije ali dajte držalo ali pokrov v torbico  
za držalo, da preprečite električni kratki stik, do  
katerega bi prišlo ob stiku z drugimi kovinskimi  
predmeti.  
• Ko MB-D11 priključite ali odstranite s fotoapara-  
ta, lahko zasveti lučka za dostop do pomnilniške  
kartice, kar ni okvara.  
• Če opazite dim ali nenavaden vonj ali zvok iz ba-  
terijskega napajalnika, takoj prenehajte z upora-  
bo. Ko odstranite baterije, napravo nesite v pre-  
gled prodajalcu ali serviserju, pooblaščenemu s  
strani Nikona.  
Pravilno uporabo zagotovite tako, da pred  
uporabo izdelka temeljito preberete ta navo-  
dila. Ko jih preberete, poskrbite, da bodo shra-  
njena na mestu, kjer bodo dostopna vsem, ki  
uporabljajo izdelek.  
Sl  
Obvestiila za sttrankkee vv EEvvrropi  
PREVIDNO  
• MB-D11 nima stikala za vklop/izklop. Za vklop/  
izklop napajanja uporabite stikalo fotoaparata.  
ČE BATERIJO ZAMENJATE Z NADOMESTNO BA-  
TERIJO NAPAČNEGA TIPA, OBSTAJA NEVARNOST  
EKSPLOZIJE. ODSLUŽENE BATERIJE ODSTRANITE  
V SKLADU Z NAVODILI.  
Simbol označuje, da je treba izdelek  
odstraniti ločeno.  
Spodnje zahteve veljajo le za evrop-  
ske uporabnike:  
• Izdelek je določen za ločeno zbi-  
ranje in odstranjevanje na ustre-  
znem zbirališču. Ne odstranjujte ga kot gospo-  
dinjski odpadek.  
• Več informacij dobite pri prodajalcu ali lokalnih  
oblasteh, zadolženih za ravnanje z odpadki.  
2
Uvod  
MB-D11 in dodatna oprema  
Hvala, da ste kupili zavoj zelo zmogljivih bate- MB-D11 in priložena dodatna oprema  
rij MB-D11 za uporabo z Nikonovimi zrcalno- Prepričajte se, da ste z MB-D11 dobili naslednje predmete (baterije so na prodaj ločeno).  
refleksnimi digitalnimi fotoaparati, ki imajo  
v navodilih za uporabo fotoaparata MB-D11  
naveden kot združljivo dodatno opremo.  
MB-D11 uporablja eno baterijo za polnjenje  
Sl  
EN-EL15 ali šest baterij AA (alkalne, Ni-MH ali  
litijeve) in vključuje alternativni gumb za spro-  
stitev sprožilca, gumb AE-L/AF-L, večnamenski  
izbirnik ter gumb za glavne in pomožne ukaze  
za fotografiranje v pokončnem (portretnem)  
položaju. Možnosti menija fotoaparata upo-  
rabniku omogočajo, da izbere, ali naj se naj-  
prej uporablja baterija fotoaparata ali baterije  
v MB-D11. Za podrobnosti glejte navodila za  
uporabo fotoaparata.  
MB-D11  
MS-D11EN držalo za  
baterije EN-EL15  
MS-D11 držalo za  
baterije AA  
Torbica za držalo  
• Navodila za uporabo  
(ta navodila)  
• Garancija  
MS-D11EN se vstavi v MB-D11 ob dobavi. Za in-  
formacije o držalu za baterije glejte »Vstavljanje  
baterij«.  
Pokrovček za kontakte  
Uporaba dodatnega električnega vmesnika EH-5a in električnega priključka EP-5B  
Dodatni električni vmesnik EH-5a in električni priključek EP-5B nudita zanesljiv vir napajanja, ko  
fotoaparat uporabljate dlje časa. Če želite z MB-D11 uporabljati električni vmesnik, vstavite EP-5B  
v držalo za baterije MS-D11EN, kot je opisano na strani 6, nato povežite EH-5a, kot je opisano v  
dokumentaciji, priloženi EP-5B.  
3
Deli MB-D11 (slika A)  
MB-D11 - ggumb za sprrostitev spprrožilca, večnamenskii iizzbbiirrnniik, gumbi za ukaze, gumb AEE-L/AF-L  
MB-D11 ima gumb za sprostitev sprožilca (slika A- ), večnamenski izbirnik (slika A- ), gumb za  
q Pokrovček za kontakte  
w Držalo za pokrovček kontaktov fotoaparata  
e Kontakti napajanja/signala  
r Gumb AE-L/AF-L  
t Gumb za glavne ukaze  
y Večnamenski izbirnik  
!
y
t
!
r
glavne ukaze (slika A- ), gumb za podukaze (slika A- ) in gumb AE-L/AF-L (slika A- ) za uporabo  
pri fotografiranju v pokončnem (portretnem) položaju. Ti krmilni elementi opravljajo iste funkcije  
kot ustrezni krmilni elementi na fotoaparatu in nanje vplivajo spremembe možnosti v meniju  
nastavitev po meri (skupina f), ki vplivajo na te krmilne elemente fotoaparata. Za več informacij  
glejte navodila za uporabo fotoaparata.  
Sl  
u Kolesce nastavka  
i Pokrovček električnega priključka za držalo  
o Pokrov predalčka za baterijo  
! Predalček za baterijo  
! Zatič predalčka za baterije  
! Namestitveni vijak  
! Gumb za sprostitev sprožilca  
! Kontrolni zaklop  
! Gumb za podukaze  
MB-D11 - koontrolni zaklep  
Kontrolni zaklep (slika A- ) zaklene krmilne  
elemente na MB-D11, da prepreči nename-  
ravano uporabo. Preden uporabite te krmilne  
elemente za fotografiranje v pokončnem (por-  
tretnem) položaju, sprostite zaklep, kot je pri-  
kazano na desni.  
!
! Nastavek za trinožnik  
! MS-D11EN držalo za baterije EN-EL15  
! Električni priključki  
Kontrolni zaklep ni stikalo za vklop/izklop. Za  
vklop/izklop napajanja uporabite stikalo foto-  
aparata.  
Zaklenjeno  
Odklenjeno  
! Električni priključki  
(držalo za baterije MS-D11EN)  
@ MS-D11 držalo za baterije AA  
@ Električni priključki  
(držalo za baterije MS-D11)  
4
Uporaba baterijskega napajalnika  
Priključčitev baterijskega napajalnika  
Odstranjevanje baterijskega napajalnika  
Preden priključite baterijski napajalnik, se prepričajte, da je fotoaparat izklopljen in da je kontrolni Če želite odstraniti MB-D11, izklopite fotoapa-  
!
zaklep MB-D11 (slika A- ) v položaju L (na ilustraciji je D7000).  
rat in nastavite kontrolni zaklep na MB-D11 na  
L, nato zrahljajte kolesce nastavka in odstranite  
MB-D11. Ko baterijskega napajalnika ne upora-  
q
1 Odstranite pokrovček za kontakte (slika A- ) z baterijskega napajalnika.  
Sl  
2 Kontakti za MB-D11 so na dnu fotoaparata, kjer jih ščiti pokrovček za kontakte. Odstranite po- bljate, obvezno pokrov za kontakte znova na-  
krovček za kontakte, kot je prikazano na sliki B- , in ga dajte v držalo pokrovčka za kontakte na mestite na fotoaparat in pokrovček za kontakte  
q
w
MB-D11 (slika B- ).  
na MB-D11.  
w
3 Umestite MB-D11, pri čemer držite namestitveni vijak MB-D11 (slika C- ) poravnan z vtičnico  
q
trinožnika fotoaparata (slika C- ) ter privijte kolesce nastavka tako, da ga zavrtite v smeri, ki jo  
kaže puščica LOCK (slika D). Preden povežete MB-D11, ni treba odstraniti baterije iz fotoaparata.  
Pri privzetih nastavitvah bo baterija, vstavljena v fotoaparat, uporabljena šele, ko se baterija  
v MB-D11 izprazni. Možnost Battery order (Vrstni red baterij) v meniju Custom Settings  
(Nastavitve po meri) (skupina d) lahko uporabite, da spremenite vrstni red uporabe baterij. Za  
podrobnosti si oglejte priročnik za uporabo fotoaparata.  
Prepričajte se, da je pokrovček za kontakte fotoaparata v držalu za pokrovček za kontakte, in skrbite,  
da je pokrovček za kontakte MB-D11 varno spravljen, da se ne izgubi.  
Samodejna podaljška objektiva PB-6D in PK-13 sta potrebna za uporabo izostritvenega priključka  
PB-6 z MB-D11.  
5
Vstavljanje baterij  
MB-D11 lahko uporabljate z eno litij-ionsko baterijo EN-EL15 za polnjenje ali s šestimi baterijami AA.  
Preden vstavite baterije, se prepričajte, da je fotoaparat izklopljen in da je kontrolni zaklep MB-D11 v položaju L.  
1 Obrnite zatič predalčka za baterije MB-D11 na in odstranite držalo za baterije (slika E).  
Sl  
2 Pripravite baterije tako, kot je opisano v nadaljevanju.  
EN-EL15: Poravnajte vdolbine na bateriji z izbočenimi deli na držalu MS-D11EN, vstavite baterijo s puščico () na bateriji v smeri električnih priključ-  
q
w
kov držala za baterije (slika F- ). Pritisnite baterijo narahlo navzdol in jo potisnite v smeri puščice, da se električni priključki staknejo (slika F- ).  
Baterije AA: Vstavite šest baterij AA v držalo za baterije MS-D11, kot je prikazano na sliki G, in poskrbite, da bodo baterije pravilno obrnjene.  
3 Vstavite držalo za baterije v MB-D11 in zaklenite pokrov predalčka za baterije (slika H). Prepričajte se, da je držalo popolnoma vstavljeno, preden  
obrnete zatič.  
4 Vklopite fotoaparat in preverite napolnjenost baterije na nadzorni plošči ali v iskalu. Če se fotoaparat ne vklopi, se prepričajte, da je baterija pravil-  
no vstavljena.  
Električni priključek EP-5B  
Ko uporabljate električni priključek EP-5B, ga vstavite v držalo MS-D11EN s puščico () na priključku v smeri električnih priključkov baterije. Pritisnite pri-  
q
ključek narahlo navzdol in ga potisnite v smeri puščice, da se električni priključki staknejo (slika I- ). Odprite pokrovček električnega priključka za držalo in  
w
potisnite napajalni kabel EP-5B skozi odprtino (slika I- ).  
6
Stanje baterije  
Možnost  
meniju Custom Settin-  
gs (Nastavitve po meri)  
lahko uporabite, da spre-  
menite vrstni red uporabe baterij. Ko fotoaparat  
črpa napajanje iz MB-D11, je na nadzorni plošči  
prikazana ikona s. Če ikona sutripa, pokrov  
predalčka za baterijo ni zaklenjen. Zaprite in za-  
klenite pokrov predalčka za baterije.  
v
skupini  
d
v
Podatki o bateriji  
Podatke bateriji si  
lahko ogledate v nasta-  
vitvenem meniju foto-  
aparata (baterija fotoa-  
parata je navedena na  
levi, MB-D11 na desni).  
Ko uporabljate baterije AA, je prikazana samo  
ikona napolnjenosti baterij. Za podrobnosti si  
oglejte priročnik za uporabo fotoaparata.  
Fotoaparat prikazuje stanje baterije tako:  
Baterija EN-EL15  
o
Nadzorna  
Iskalo  
Opis  
Sl  
plošča  
L
K
J
I
Baterija je polna.  
Baterija je delno izpraznjena.  
Da bo fotoaparat prika-  
zoval pravilno raven na-  
polnjenosti baterije ob  
uporabi baterij AA, izbe-  
rite ustrezno možnost za  
MB-D11 battery type  
(Vrsto baterij za MB-D11) v meniju Custom  
Settings (Nastavitve po meri) fotoaparata (skupi-  
na d). Če ne izberete pravilne možnosti, fotoapa-  
rat morda ne bo deloval po pričakovanjih.  
Baterija je skoraj prazna.  
Pripravite nadomestno polno  
baterijo ali napolnite baterijo.  
Baterija je prazna. Napolnite  
H d  
H d  
utripa  
(
)
(utripa) ali zamenjajte baterijo.  
Baterije AA  
Nadzorna  
plošča  
L
Iskalo  
Opis  
Preostala napolnjenost.  
Baterije so skoraj prazne.  
Pripravite rezervne baterije.  
Baterije so prazne. Sprostitev  
Možnost  
Vrsta baterije  
I d  
1
2
3
LR6 (AA alkaline) AA alkalne (LR6)  
HR6 (AA Ni-MH)  
FR6 (AA lithium)  
H d  
utripa  
AA Ni-MH (HR6)  
AA litijeve (FR6)  
(
)
(utripa) sprožilca je onemogočena.  
Baterije odstranite, ko MB-D11 ni v uporabi.  
Opomba: Ilustracije na tej strani so za D7000.  
7
Odstranjevvanje baterij  
Pazite, da vam baterije ali držalo ne padejo.  
1 Obrnite zatič predalčka za baterije MB-D11 na in odstranite držalo za baterije (slika E).  
2 Odstranite baterijo ali baterije iz držala.  
Sl  
EN-EL15  
Baterije AA  
Medtem ko držite gumb PUSH na držalu, potisnite baterijo v smeri  
gumba. Baterijo nato lahko odstranite, kot je prikazano.  
Odstranite baterije, kot je prikazano. Pazite, da vam baterije ne padejo,  
ko jih odstranjujete iz držala.  
Postopek za odstranjevanje električnega priključka EP-5B je enak kot  
za EN-EL15.  
8
Tehnični podatki  
Vir napajanja  
Ena Litij-ionska baterija za polnjenje EN-EL15, šest LR6 alkalnih, HR6 Ni-MH, ali FR6 litijeve AA baterije, ali električni priključek EH-5a  
(zahteva električni priključek EP-5B)  
Temperatura delovanja 0–40 °C  
Mere (Š × V × G)  
Teža  
Pribl. 133 × 50 × 73 mm  
Pribl. 245 g z MS-D11EN  
Pribl. 335 g z MS-D11EN in dodatno baterijo EN-EL15  
Pribl. 275 g z MS-D11EN in dodatnim električnim priključkom EP-5B  
Pribl. 245 g z MS-D11  
Sl  
Pribl. 390 g z MS-D11 in šestimi baterijami AA (na voljo ločeno od drugih proizvajalcev)  
Tehnični podatki in oblikovanje se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.  
D Baterija EN-EL15  
Delovanje baterije EN-EL15 se poslabša pri temperaturah pod približno 10 °C. Poskrbite, da bo baterija povsem napolnjena, in imejte pri roki toplo rezervno  
baterijo za zamenjavo po potrebi. Hladnim baterijam se povrne nekaj napolnjenosti, ko se segrejejo.  
D Baterije AA  
Zaradi omejene zmogljivosti alkalne baterije AA LR6 uporabljajte samo, ko ni drugih alternativ.  
Zmogljivost baterij AA se razlikuje glede na izdelavo in pogoje hranjenja in je v nekaterih primerih lahko izjemno nizka. Včasih lahko baterije AA nehajo  
delati še pred rokom izteka uporabnosti. Upoštevajte, da zmogljivost baterij AA lahko pade pri temperaturah pod 20 °C. Pri nizkih temperaturah ne pripo-  
ročamo uporabe.  
9
Sisukord  
Ettevaatusabinõud...................................................... 2  
Teade Euroopa klientidele....................................... 2  
Kasutuse ettevaatusabinõud ....................................... 2  
Sissejuhatus................................................................ 3  
MB-D11 ja tarvikud ..................................................... 3  
MB-D11 ja kaasasolevad tarvikud............................ 3  
Valikulise EH-5a vahelduvvooluadapteri ja EP-5B  
Et  
toitepistmiku kasutamine....................................... 3  
MB-D11 osad............................................................... 4  
MB-D11 päästik, mitmikvalija, käsuvaliku nupud ja  
AE-L/AF-L nupp....................................................... 4  
MB-D11 nuppude lukk ............................................ 4  
Akukomplekti kasutamine .......................................... 5  
Akukomplekti kinnitamine ..................................... 5  
Akukomplekti eemaldamine................................... 5  
Akude paigaldamine .............................................. 6  
Akude eemaldamine .............................................. 8  
Tehnilised andmed...................................................... 9  
MB-D11 Mitme toiteallikaga  
akukomplekt  
Kasutusjuhend  
1
Ettevaatusabinõud  
Kasutuse ettevaatusabinõud  
• MB-D11 on mõeldud kasutamiseks ainult ühil-  
duvate kaameratega.  
• Ärge kasutage koos akude või akuhoidikutega,  
mida siin juhendis ei mainita.  
• Vältimaks lühise tekkimist metalleseme puutu-  
misel vastu klemme, vahetage kontakti kate, kui  
MB-D11 ei ole kasutuses.  
• Kui akuhoidik on MB-D11-st eemaldatud, eemal-  
dage akud või asetage hoidik või kate hoidiku  
karpi, et vältida lühise tekkimist teiste metallese-  
metega kokkupuutumisel.  
• Mälukaardi juurdepääsu tuli võib MB-D11 kinni-  
tamise või eemaldamise ajal süttida, tegu ei ole  
veaga.  
• Kui märkate akukomplektist tulevat suitsu, eba-  
tavalist lõhna või heli, lõpetage koheselt kasuta-  
mine. Pärast akude eemaldamist seadmest viige  
see müüjale või Nikoni ametliku esindaja juurde  
kontrolli.  
Õige kasutuse tagamiseks lugege antud ju-  
hend enne seadme kasutamist hoolikalt läbi.  
Pärast lugemist hoidke seda kõikide toote ka-  
sutajate jaoks alati käepärast.  
Teateed Eurooooppaa klientidele  
Et  
HOIATUS  
AKU ASENDAMISEL EBAÕIGE TÜÜBIGA ESINEB  
PLAHVATUSOHT. KASUTATUD AKUD TULEB LIK-  
VIDEERIDA VASTAVALT JUHISTELE.  
• MB-D11 ei ole toitelülitiga varustatud. Kasutage  
toite sisse- ja väljalülitamiseks kaamera toitelüli-  
tit.  
See sümbol näitab, et antud toodet  
tuleb eraldi koguda.  
Alljärgnev kehtib üksnes Euroopa  
riikide kasutajatele:  
• Antud toodet tuleb utiliseerida  
selleks ettenähtud kogumispunk-  
tides. Ärge visake majapidamisjäätmete hulka.  
• Lisainfo saamiseks võtke ühendust müüja või  
vastava kohaliku ametiasutusega, kes vastutab  
prügimajanduse eest.  
2
Sissejuhatus  
MB-D11 ja tarvikud  
Täname teid, et ostsite MB-D11 mitme toiteal- MB-D11 ja kaasasolevvaadd ttaarrvviikkud  
likaga akukomplekti kasutamiseks Nikoni ühe Kontrollige, et järgmised esemed on MB-D11-ga kaasas (akusid müüakse eraldi).  
objektiiviga digitaalsete peegelkaameratega,  
mille kasutusjuhendites on MB-D11 ühilduvate  
tarvikute hulka loetud. MB-D11-sse läheb üks  
EN-EL15 aku või kuus AA akut (leelis, Ni-MH või  
liitium) ning see sisaldab tagavarapäästikut,  
Et  
AE-L/AF-L nuppu, mitmikvalijat ning käsuva-  
liku- ja alamkäsuvaliku nuppe pildistamiseks  
MB-D11  
MS-D11EN hoidik  
EN-EL15 akude jaoks  
MS-D11 hoidik AA  
akude jaoks  
Hoidiku karp  
püstipaigutuses (portree). Kaamera menüü  
valikud lubavad kasutajal valida, kas esimesena  
kasutatakse kaamera akut või akusid MB-D11-s;  
täpsemalt vt kaamera juhendist.  
• Kasutusjuhend  
(antud juhend)  
• Garantii  
MS-D11EN on saatmise ajal paigaldatud  
MB-D11 sisse. Akuhoidiku eemaldamise kohta  
vtAkude paigaldamine.  
Kontakti kate  
Valikulise EH-5a vahelduvvooluadapteri ja EP-5B toitepistmiku kasutamine  
Valikuline EH-5a vahelduvvooluadapter ja EP-5B toitepistmik kindlustavad töökindla toiteallika  
olemasolu kaamera pikaajalisel kasutamisel. Vahelduvvooluadapteri kasutamiseks MB-D11-ga si-  
sestage EP-5B MS-D11EN akuhoidikusse nagu kirjeldatud lk 6 ning seejärel ühendage EH-5a nagu  
kirjeldatud EP-5B-ga kaasas olevas dokumentatsioonis.  
3
MB-D11 osad (kujutis A)  
MB-D11 ppäästikk, mitmiikvalija, käsuvalikuu nnuuppuudd jjaa AAEE--LL//AAFF--LL nnuupppp  
MB-D11 on varustatud päästikuga (kujutis A- ), mitmikvalijaga (kujutis A- ), peamise käsuvaliku  
q Kontakti kate  
!
y
w Kaamera kontakti katte hoidik  
e Toite/signaali kontaktid  
r AE-L/AF-L nupp  
t Peamine käsuvaliku nupp  
y Mitmikvalija  
t
!
r
nupuga (kujutis A- ), alamkäsuvaliku nupuga (kujutis A- ) ja AE-L/AF-L nupuga (kujutis A-  
)
pildistamiseks vertikaalses paigutuses (püstipaigutus või portree). Need nupud teostavad samu  
funktsioone kui vastavad nupud kaameral ning on mõjutatavad muudatustest kohandatud sätete  
menüüs (grupp f), mis mõjutavad vastavaid kaamera nuppe. Täpsemalt vt kaamera juhendist.  
Et  
u Kinnitusratas  
i Hoidiku toiteühenduse kate  
o Akupesa kate  
! Akupesa  
! Akupesa lukk  
MB-D11 nuppuude lukk  
Nuppude lukk (kujutis A- ) lukustab MB-D11  
nupud, et vältida soovimatut kasutamist. Enne  
nende nuppude kasutamist pildistamiseks ver-  
tikaalses paigutuses (portree), vabastage lukk  
nagu näidatud paremal.  
!
! Kinnituskruvi  
! Päästik  
! Nuppude lukk  
! Alamkäsuvaliku nupp  
! Statiivi pesa  
Nuppude lukk ei ole toitelüliti. Kasutage kaa-  
mera sisse ja välja lülitamiseks kaamera toite-  
lülitit.  
Lukus  
Lukust lahti  
! MS-D11EN hoidik EN-EL15 akude jaoks  
! Toiteklemmid  
! Toiteklemmid (MS-D11EN akuhoidik)  
@ MS-D11 hoidik AA akude jaoks  
@ Toiteklemmid (MS-D11 akuhoidik)  
4
Akukomplekti kasutamine  
Akuukkoomplekti kiinnnniittamine  
Akuukkoommpplleekkti eemaldamine  
Enne akukomplekti kinnitamist kontrollige, et kaamera on välja lülitatud ja MB-D11 nuppude lukk MB-D11 eemaldamiseks lülitage kaamera välja  
!
(kujutis A- ) on asendis L (illustratsioonidel on kujutatud D7000).  
ja seadke MB-D11 nuppude lukk asendisse L,  
seejärel vabastage kinnitusratas ja eemaldage  
MB-D11. Vahetage kindlasti kaamera kontakti  
q
1 Eemaldage akukomplektilt kontakti kate (kujutis A- ).  
2 MB-D11 kontaktid on kaamera põhjas, kus neid kaitseb kontakti kate. Eemaldage kontakti kate kate ja MB-D11 kontakti kate, kui akukomplekt  
Et  
q
w
nagu näidatud kujutisel B- ja asetage kontakti katte hoidik MD-D11-le (kujutis B- ).  
ei ole kasutuses.  
w
3 Asetage MB-D11 kohale, hoides MB-D11 kinnituskruvi (kujutis C- ) ühitatuna kaamera statii-  
q
vi pesaga (kujutis C- ), ning pinguldage kinnitusratast keerates seda LOCK noolega näidatud  
suunas (kujutis D). Enne MB-D11 ühendamist pole vaja akut kaamerast eemaldada. Vaikesäte-  
tel kasutatakse kaamerasse sisestatud akut alles pärast seda, kui MB-D11 aku on tühjenenud.  
Suvandit Battery order (aku järjekord) kaamera kohandatud sätete menüüs (grupp d) saab  
kasutada akude kasutamise järjekorra muutmiseks. Täpsemalt vt kaamera juhendist.  
Asetage kaamera kontakti kate kindlasti kontakti katte hoidikusse ja hoidke MB-D11 kontakti katet  
kindlas kohas, et vältida selle kadumist.  
PB-6 lõõtsade kasutamisel koos MB-D11-ga on nõutav PB-6D ja PK-13 automaatse särituse rõngas.  
5
Akuuddee ppaaigaldamine  
MB-D11-t võib kasutada koos ühe EN-EL15 liitium-ioonakuga või kuue AA akuga.  
Enne akude paigaldamist kontrollige, et kaamera on välja lülitatud ja MB-D11 nuppude lukk on asendis L.  
1 Keerake MB-D11 akupesa lukk asendisse ja eemaldage akuhoidik (kujutis E).  
2 Seadke akud valmis allpool kirjeldatud viisil.  
Et  
EN-EL15: sobitades aku täkked MS-D11EN hoidiku väljaulatuvate osadega, paigaldage aku nii, et sellel olev nool () on suunatud akuhoidiku toite-  
q
w
klemmide suunas (kujutis F- ). Vajutage aku kergelt allapoole ja libistage noole suunas, kuni toiteklemmid klõpsatavad kohale (kujutis F- ).  
AA akud: asetage kuus AA akut MS-D11 akuhoidikusse nagu näidatud kujutisel G, veendudes, et akud on õigetpidi.  
3 Paigaldage akuhoidik MB-D11-sse ja lukustage akupesa kate (kujutis H). Veenduge enne luku keeramist, et hoidik on täielikult sees.  
4 Lülitage kaamera sisse ja kontrollige juhtpaneelil või pildiotsijas aku taset. Kui kaamera ei lülitu sisse, kontrollige, kas aku on õigesti paigaldatud.  
EP-5B toitepistmik  
Kasutades EP-5B toitepistmikku, paigaldage see MS-D11EN hoidikusse nii, et nool () pistmikul on suunatud aku toiteklemmide suunas. Vajutage pistmik  
q
kergelt allapoole ja libistage noole suunas, kuni toiteklemmid klõpsatavad kohale (kujutis I- ). Avage hoidiku toitepistmiku kate ja suunake EP-5B toitekaa-  
w
bel läbi avause (kujutis I- ).  
6
Akutase  
Kaamera  
sätete menüü grupi d su-  
vandit saab kasutada aku-  
de kasutamise järjekorra  
muutmiseks. Kui kaamera saab voolu MB-D11-  
st, kuvatakse juhtpaneelil ikoon s. Kui ikoon  
s vilgub, pole akupesa kate lukus. Sulgege ja  
lukustage akupesa kate.  
kohandatud  
Aku info  
Kaamera kuvab akutaseme järgnevalt.  
EN-EL15 aku  
Aku infot saab vaadata  
kaamera  
menüüs (kaamera aku  
on kujutatud vasakul,  
MB-D11 paremal). AA  
akude kasutamisel ku-  
vatakse ainult aku taseme ikoon. Täpsemalt vt  
kaamera juhendist.  
häälestus-  
Juhtpaneel Pildiotsija  
Kirjeldus  
Aku on täielikult  
laetud.  
L
Et  
K
J
I
Aku on osaliselt tühi.  
Kindlustamaks, et kaa-  
mera näitab AA akude  
kasutamisel õiget akuta-  
set, valige kaamera ko-  
handatud sätete menüüs  
(grupp d) sobiv suvand  
MB-D11 battery type (MB-D11 aku tüüp)  
jaoks. Kui õiget suvandit ei ole valitud, võib kaa-  
mera mitte töötada nii nagu eeldatav.  
Tühjenev aku. Pange  
valmis täielikult laetud  
varuaku või laadige  
aku.  
H
d
d
Aku on tühi. Laadige  
H
(vilgub)  
(vilgub) või vahetage aku.  
AA akud  
Juhtpaneel Pildiotsija  
Kirjeldus  
Suvand  
Aku tüüp  
Järelejäänud laeng.  
Akud tühjenevad. Pan-  
ge valmis varuakud.  
Akud on tühjad. Katiku  
L
I
1
2
3
LR6 (AA alkaline) AA leelis (LR6)  
HR6 (AA Ni-MH)  
FR6 (AA lithium)  
AA Ni-MH (HR6)  
AA liitium (FR6)  
d
d
H
(vilgub)  
Eemaldage akud kui MB-D11-t ei kasutata.  
(vilgub) vabastus blokeeritud.  
Märkus: antud lehekülje illustratsioonidel on kuju-  
tatud D7000.  
7
Akuuddee eeeemaldamine  
Olge ettevaatlikud, et mitte pillata akusid või hoidikut.  
1 Keerake MB-D11 akupesa lukk asendisse ja eemaldage aku hoidik (kujutis E).  
2 Eemaldage aku või akud hoidikust.  
Et  
EN-EL15  
AA akud  
Vajutades hoidikul PUSH nuppu, libistage aku nupu suunas. Aku saab  
seejärel eemaldada nagu näidatud.  
Eemaldage akud nagu näidatud. Olge ettevaatlikud, et mitte pillata  
akusid nende eemaldamisel hoidikust.  
EP-5B toitepistmiku eemaldamise protsess on sama, mis EN-EL15 pu-  
hul.  
8
Tehnilised andmed  
Toiteallikas  
Üks EN-EL15 liitium-ioonaku, kuus LR6 leelisakut, HR6 Ni-MH või FR6 liitium AA akut, või EH-5a vahelduvvooluadapter (nõuab EP-5B  
toitepistmikku)  
Töötemperatuur  
Mõõtmed (L × K × S)  
Kaal  
0–40 °C  
U 133 × 50 × 73 mm  
U 245 g koos MS-D11EN-iga  
U 335 g koos MS-D11EN-iga ja valikulise EN-EL15 akuga  
U 275 g koos MS-D11EN-iga ja valikulise EP-5B toitepistmikuga  
U 245 g koos MS-D11-ga  
Et  
U 390 g koos MS-D11-ga ja kuue AA akuga (saadaval eraldi kolmanda osapoole tarnijatelt)  
Tehnilisi andmeid ja disaini võidakse muuta ilma ette teatamiseta.  
D EN-EL15 aku  
EN-EL15 aku jõudlus langeb ligikaudu temperatuuridel alla 10 °C. Kindlustage, et aku on täielikult laetud ning hoidke soe varuaku käepärast, et vajadusel  
vahetada. Soojendatuna taastab külm aku osa oma laetusest.  
D AA akud  
Tulenevalt oma piiratud mahust tuleks AA LR6 leelisakusid kasutada ainult siis, kui puudub alternatiiv.  
AA akude maht varieerub valmistamise ja säilitamise tingimustest ning võib mõnedel juhtudel olla väga madal; mõnedel juhtudel võivad AA akud lakata  
töötamast enne realiseerimisaega. Pange tähele, et AA akude maht võib langeda temperatuuridel alla 20 °C. Ei ole soovitatav kasutada madalatel tempe-  
ratuuridel.  
9
Satura rādītājs  
Drošības pasākumi ...................................................... 2  
Paziņojumi pircējiem Eiropā.................................... 2  
Piesardzības pasākumi, lietojot kameru....................... 2  
Ievads......................................................................... 3  
MB-D11 un piederumi ................................................. 3  
MB-D11 un piegādes komplektā iekļautie  
piederumi .............................................................. 3  
Papildu maiņstrāvas adaptera EH-5a un strāvas  
Lv  
savienotāja EP-5B lietošana .................................... 3  
Barošanas bloka MB-D11 daļas .................................... 4  
MB-D11 aizvara atbrīvošanas poga, kursortaustiņš,  
komandu ciparripas un AE-L/AF-L poga ................... 4  
MB-D11 vadības bloķētājs....................................... 4  
Barošanas bloka lietošana........................................... 5  
Barošanas bloka piestiprināšana............................. 5  
Barošanas bloka izņemšana.................................... 5  
Bateriju ievietošana ............................................... 6  
Akumulatora un bateriju izņemšana ....................... 8  
Specifikācijas .............................................................. 9  
Akumulators ar  
vairākām uzlādes iespējām  
MB-D11  
Lietošanas rokasgrāmata  
1
Drošības pasākumi  
Piesardzības pasākumi, lietojot kameru  
• Barošanas bloks MB-D11 paredzēts izmantoša-  
nai tikai ar saderīgām kamerām.  
• Nelietojiet to ar baterijām un bateriju turētajiem,  
ko neiesaka šī rokasgrāmata.  
• Lai nepieļautu elektriskos īssavienojumus, ko, sa-  
skaroties ar kontaktiem, var izraisīt metāla priekš-  
meti, uzlieciet kontaktiem vāku, kad barošanas  
bloks MB-D11 netiek izmantots.  
• Kad bateriju turētājs ir izņemts no MB-D11, izņe-  
miet baterijas vai ievietojiet turētāju vai vāku turē-  
tāja korpusā, lai nepieļautu īssavienojumus, ko var  
izraisīt saskare ar citiem metāla priekšmetiem.  
• Pievienojot MB-D11 kamerai vai atvienojot no tās,  
uz brīdi var iedegties atmiņās kartes piekļuves  
lampiņa, taču tas nenorāda uz darbības traucē-  
jumiem.  
• Ja pamanāt, ka no barošanas bloka nāk dūmi  
vai neparasta smaka, nekavējoties pārtrauciet tā  
lietošanu. Izņemiet baterijas un nogādājiet ierī-  
ci pārbaudīšanai mazumtirgotājam vai „Nikon”  
pilnvarotā apkopes centrā.  
Lai nodrošinātu pareizu darbību, iekams lietot  
šo izstrādājumu, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrā-  
matu. Pēc izlasīšanas glabājiet to vietā, kur tā  
būs pieejama visiem, kas izmantos izstrādāju-  
mu.  
Paziņoojumi ppiirrcējieem Eiropā  
UZMANĪGI!  
Lv  
JA AKUMULATORS TIEK AIZVIETOTS AR NEPAREI-  
ZA TIPA AKUMULATORU, VAR NOTIKT EKSPLOZI-  
JA. IZLIETOTOS AKUMULATORUS IZNĪCINIET, KĀ  
NORĀDĪTS INSTRUKCIJĀ.  
• Pats MB-D11 nav aprīkots ar strāvas slēdzi. Lai  
ieslēgtu vai izslēgtu strāvas padevi, pagrieziet  
barošanas slēdzi.  
Šis simbols norāda, ka šis produkts  
ir jāsavāc atsevišķi.  
Tālāk tekstā minētais attiecas tikai  
uz lietotājiem Eiropas valstīs:  
• Šis produkts ir paredzēts atseviš-  
ķai savākšanai tam piemērotos  
savākšanas punktos. To nedrīkst iznīcināt kā māj-  
saimniecības atkritumus.  
• Lai noskaidrotu papildu informāciju, sazinieties  
ar mazumtirgotāju vai vietējām iestādēm, kas  
atbild par atkritumu apsaimniekošanu.  
2
Ievads  
MB-D11 un piederumi  
Pateicamies, ka esat iegādājušies akumulatoru MB-D11 un piegādes komplektā iekļautie piederumi  
ar vairākām uzlādes iespējām MB-D11, ko var Pārliecinieties, ka kopā ar MB-D11 ir piegādāti šādi piederumi (baterijas tiek pārdotas atsevišķi).  
izmantot ar visām Nikon vienobjektīva digi-  
tālajam spoguļkamerām, kuru rokasgrāmatās  
MB-D11 ir norādīts kā saderīga ierīce. Baroša-  
nas blokā MB-D11 var ievietot vienu uzlādē-  
jamo akumulatoru EN-EL15 vai sešas AA tipa  
baterijas (sārma, Ni-MH vai litija). Tam ir alterna-  
tīva aizvara atbrīvošanas poga, AE-L/AF-L poga,  
Lv  
MB-D11  
MS-D11EN turētājs  
EN-EL15 akumulatoriem  
MS-D11EN turētājs  
AA tipa baterijām  
Turētāja korpuss  
kursortaustiņš un galvenā ciparripa, un apakš-  
komandu skala, lai uzņemtu attēlus vertikālajā  
(portreta) orientācijā. Kameras izvēlnes opcijas  
ļauj lietotajam izvēlēties, vai pirmais tiks izman-  
tots kameras akumulators vai barošanas blokā  
MB-D11 ievietotais strāvas avots (sīkāk par to  
skatiet kameras rokasgrāmatu).  
• Lietotāja rokasgrāmata  
(šī rokasgrāmata)  
• Garantija  
Pirms nosūtīšanas MS-D11EN tiek ievietots  
MB-D11. Sīkāku informāciju par bateriju turē-  
tāja izņemšanu skatiet sadaļā „Bateriju ievieto-  
šana.  
Kontaktu vāks  
Papildu maiņstrāvas adaptera EH-5a un strāvas savienotāja EP-5B lietošana  
Papildu maiņstrāvas adapteris EH-5a un strāvas savienotājs EP-5B nodrošina uzticamu strāvas avo-  
tu, ja kamera jālieto ilgāku laiku. Lai maiņstrāvas adapteri lietotu kopā ar MB-D11, ievietojiet EP-5B  
MS-D11EN bateriju turētājā, kā noradīts 6. lpp. un pēc tam pievienojiet EH-5a, kā norādīts EP-5B  
dokumentācijā.  
3
Barošanas bloka MB-D11 daļas (attēls A)  
MB-D11 aizzvara atbrrīvošanass poga, kursortaustiņš, komandu cciparripaas un AE-L//AF-LL poga  
Barošanas bloks MB-D11 ir aprīkots ar aizvara atbrīvošanas pogu (attēls A- ), kursortaustiņu (at-  
q Kontaktu vāks  
!
w Kameras kontaktu vāka turētājs  
e Strāvas/signāla kontakti  
r AE-L/AF-L poga  
y
t
!
tēls A- ), komandu ciparripu (attēls A- ), apakškomandu skalu (attēls A- ) un AE-L/AF-L pogu  
r
(attēls A- ), ko izmanto, uzņemot fotogrāfijas vertikālā (portreta) orientācijā. Šīs vadības ierīces  
pilda tādas pašas funkcijas, kā attiecīgās kameras vadības ierīces un to darbību ietekmē izmaiņas,  
kas tiek veiktas pielāgoto („fgrupas) iestatījumu izvēlnē, kas iespaido šīs kameras vadības ierīces.  
Papildinformāciju skatiet kameras rokasgrāmatā.  
t Komandu ciparripa  
y Kursortaustiņš  
u Piederumu disks  
i Barošanas savienotāja vāka turētājs  
o Akumulatora nodalījuma vāks  
! Bateriju nodalījums  
! Akumulatora nodalījuma sprūds  
! Stiprinājuma skrūve  
! Aizvara atbrīvošanas poga  
! Vadības bloķētājs  
Lv  
MB-D11 vadības bloķētājs  
Vadības bloķētājs (attēls A- ) bloķē MB-D11  
vadību, lai nepieļautu tās neparedzētu darbī-  
bu. Pirms lietot šīs vadības ierīces, lai uzņem-  
tu fotogrāfijas vertikālā (portreta) orientācijā,  
atbrīvojiet fiksatoru, kā parādīts ilustrācijā pa  
labi.  
!
! Apakškomandu skala  
! Trijkāja ligzda  
Vadības fiksators nav strāvas slēdzis. Lai ieslēg-  
Bloķēts  
Atbloķēts  
! MS-D11EN turētājs EN-EL15 akumulatoriem tu un izslēgtu kameru, izmantojiet kameras  
! Strāvas kontakti  
barošanas slēdzi.  
! Strāvas kontakti (MS-D11EN bateriju turētājs)  
@ MS-D11 turētājs AA tipa baterijām  
@ Strāvas kontakti (MS-D11 bateriju turētājs)  
4
Barošanas bloka lietošana  
Barooššaannaass bloka piestiprināšana  
Barooššanas bloka izņemšana  
Pirms pievienot barošanas bloku, pārliecinieties, ka kamera ir izslēgta un ka MB-D11 vadības blo- Lai izņemtu barošanas bloku MB-D11, izslēdziet  
!
ķētājs (attēls A- ) ir stāvoklī L (ilustrācijām izmantota kamera D7000).  
kameru un iestatiet MB-D11 vadības bloķētāju  
stāvoklī L, pēc tam atskrūvējiet vaļīgāk piederu-  
mu disku un noņemiet MB-D11. Ja barošanas  
q
1 Noņemiet barošanas blokam kontaktu vāku (attēls A- ).  
2 MB-D11 kontakti atrodas kameras pamatnē, kur tos aizsargā kontaktu vāks. Noņemiet kontaktu bloks netiek izmantots, noteikti uzlieciet vietā  
q
w
vāku, kā parādīts attēlā B- , un ievietojiet to MB-D11 kontaktu vāka turētājā (attēls B- ).  
kameras kontaktu vāku un barošanas bloka  
MB-D11 kontaktu vāku.  
Lv  
w
3 Pozicionējiet MB-D11, izlīdzinot MB-D11 stiprinājuma skrūvi (attēls C- ) ar kameras trijkāja  
ligzdu (attēls C- ) un pievelciet piederumu disku, griežot to ar bultiņu LOCK norādītajā virzienā  
q
(attēls D). Pirms MB-D11 piestiprināšanas nav nepieciešams izņemt akumulatoru no kameras.  
Ar noklusējuma iestatījumiem kamerā ievietotais akumulators tiks izmantots tikai pēc tam, kad  
būs iztukšots MB-D11 ievietotais strāvas avots. Pielāgoto iestatījumu opciju Battery order  
(Bateriju secība) (grupa “d”) var izmantot, lai mainītu secību, kādā tiek izmantoti akumulatori.  
Papildu informāciju skatiet kameras rokasgrāmatā.  
Kameras kontaktu vāku noteikti ielieciet vāka turētājā, savukārt MB-D11 kontaktu vāku glabājiet drošā  
vietā, lai to nepazaudētu.  
Izmantojot kopā ar MB-D1 pierīci PB-6, ir nepieciešami PB-6D un automātiskais pagarinātāja gredzens  
PK-13.  
5
Bateriju ievvietoošana  
MB-D11 var lietot tikai ar vienu uzlādējamo litija jonu akumulatoru EN-EL15 vai ar sešām AA tipa baterijām.  
Pirms pievienot barošanas bloku, pārliecinieties, ka kamera ir izslēgta un ka MB-D11 vadības bloķētājs ir L pozīcijā.  
1 Pagrieziet MB-D11 akumulatora nodalījuma sprūdu uz un izņemiet bateriju turētāju (attēls E).  
2 Sagatavojiet baterijas, kā norādīts tālāk.  
EN-EL15: Savietojiet uz akumulatora esošos apzīmējumus ar MS-D11EN turētāja izvirzījumiem, ievietojiet akumulatoru, pavēršot bultiņu () pret  
bateriju turētāja strāvas kontaktiem (attēls F- ). Viegli paspiediet akumulatoru uz leju un bīdiet to bultiņas virzienā, līdz strāvas kontakti ar klikšķi  
Lv  
q
w
nofiksējas vietā (attēls F- ).  
AA tipa baterijas: Ievietojiet sešas AA tipa baterijas bateriju turētājā MS-D11, kā parādīts attēlā G, pārliecinoties, ka baterijas ir orientētas pareizi.  
3 Ievietojiet bateriju turētāju barošanas blokā MB-D11 un nostipriniet akumulatora nodalījuma vāku (attēls H). Iekams pagriezt sprūdu, pārliecinie-  
ties, ka turētājs ir ievietots pilnībā.  
4 Ieslēdziet kameru un pārbaudiet baterijas līmeni vadības panelī vai skatu meklētājā. Ja kamera neieslēdzas, pārbaudiet, vai baterija ir ievietota  
pareizi.  
Barošanas savienotājs EP-5B  
Ja izmantojat barošanas savienotāju EP-5B, ievietojiet to turētājā MS-D11EN tā, lai uz savienotājā esošā bultiņa () būtu pret strāvas kontaktiem. Viegli  
q
paspiediet savienotāju uz leju un bīdiet to bultiņas virzienā, līdz strāvas kontakti ar klikšķi nofiksējas vietā (attēls I- ). Atveriet turētāja barošanas savienotāja  
w
vāku un izvadiet cauri atverei barošanas kabeli EP-5B (attēls I- ).  
6
Akumulatora līmenis  
Kameras pielāgoto iesta-  
tījumu izvēlnes grupas  
“d” opciju var izmantot, lai  
mainītu bateriju un aku-  
mulatora izmantošanas secību. Kad kamera tiek  
darbināta, izmantojot barošanas bloku MB-D11,  
vadības panelī tiek parādīta ikona s. Ja siko-  
na mirgo, tas nozīmē, ka akumulatora nodalīju-  
ma vāks nav aizvērts. Aizveriet un nostipriniet ar  
sprūdu akumulatora nodalījuma vāku.  
Bateriju informācija  
Kamera akumulatora līmeni parāda šādi:  
Akumulators EN-EL15  
Vadības Skatu  
panelis meklētājs  
Bateriju  
informāciju  
var apskatīt kameras  
iestatīšanas izvēlnē (ka-  
meras akumulators tiek  
norādīts pa kreisi, bet  
Apraksts  
Akumulators pilnībā uzlādēts.  
Akumulators daļēji izlādējies.  
L
K
J
I
MB-D11 – pa labi). Ja  
tiek izmantotas AA tipa baterijas, tiek parādīta  
tikai bateriju līmeņa ikona. Papildu informāciju  
skatiet kameras rokasgrāmatā.  
Lv  
Zems akumulatora līmenis.  
Sagatavojiet pilnīgi uzlādētu  
rezerves akumulatoru vai  
uzlādējiet akumulatoru.  
Akumulators ir iztukšots.  
Uzlādējiet vai nomainiet  
akumulatoru.  
Lai nodrošinātu, ka kame-  
ra parāda pareizu bateriju  
līmeni, kad tiek izman-  
totas AA tipa baterijas,  
iestatiet opcijai MB-D11  
battery type (MB-D11  
baterijas tips) atbilstošu pielāgoto iestatījumu  
(grupad”) izvēlnes opciju. Ja netiek atlasīta parei-  
za opcija, kamera var sākt darboties nepareizi.  
H d  
H d  
(mirgo) (mirgo)  
AA tipa baterijas  
Vadības Skatu  
panelis meklētājs  
Apraksts  
Opcija  
Bateriju tips  
Atlikušais lādiņš.  
L
1
2
3
LR6 (AA alkaline) AA, sārma (LR6)  
Zems baterijas lādiņš. Saga-  
tavojiet rezerves baterijas.  
Baterijas ir iztukšotas. Aizvara  
HR6 (AA Ni-MH)  
FR6 (AA lithium)  
AA, Ni-MH (HR6)  
AA, litija (FR6)  
I d  
H d  
Ja MB-D11 netiek izmantots, izņemiet no tā ba-  
terijas.  
Piezīme: Šajā lappusē redzamajās ilustrācijās iz-  
mantota kamera D7000.  
(mirgo) (mirgo) atbrīvošana atspējota.  
7
Akuummuullaattoorra un bateriju izņemšana  
Esiet uzmanīgi un nenometiet baterijas vai turētāju.  
1 Pagrieziet MB-D11 akumulatora nodalījuma sprūdu uz un noņemiet bateriju turētāju (attēls E).  
2 Izņemiet akumulatoru vai baterijas no turētāja.  
EN-EL15  
AA tipa baterijas  
Nospiediet turētāja pogu PUSH un bīdiet akumulatoru pogas virzienā.  
Tagad akumulatoru var izņemt, kā parādīts ilustrācijā.  
Izņemiet baterijas, kā parādīts ilustrācijā. Esiet uzmanīgi un, izņemot  
no turētāja, nenometiet baterijas zemē.  
Lv  
Barošanas savienotāja EP-5B izņemšanas procedūra ir tāda pat kā  
EN-EL15 izņemšanas procedūra.  
8
Specifikācijas  
Barošanas avots  
Viens EN-EL15 uzlādējams litija jonu akumulators, sešas AA tipa sārma baterijas LR6, HR6 Ni-MH, litija baterijas FR6, vai maiņstrāvas  
adapters EH-5a (nepieciešams barošanas savienotājs EP-5B)  
Darba temperatūra  
Izmēri (P × A × D)  
Svars  
0–40 °C  
Aptuveni 133 × 50 × 73 mm  
Aptuveni 245 g ar MS-D11EN  
Aptuveni 335 g ar MS-D11EN un papildu akumulatoru EN-EL15  
Aptuveni 275 g ar MS-D11EN un papildu barošanas savienotāju EP-5B  
Aptuveni 245 g ar MS-D11  
Lv  
Aptuveni 390 g ar MS-D11 un sešām AA tipa baterijām (pieejamas atsevišķi pie trešo pušu piegādātājiem)  
Specifikācijas un konstrukcija var tika mainīta bez iepriekšēja paziņojuma.  
D Akumulators EN-EL15  
Akumulatora EN-EL15 sniegums krītas, ja temperatūra ir zemāka par aptuveni 10 °C. Pārliecinieties, ka akumulators ir pilnībā uzlādēts un turiet gatavībā siltu  
rezerves akumulatoru, vai esiet gatavi to uzlādēt pēc vajadzības. Uzsildot aukstu akumulatoru, tas var atgūt daļu lādiņa.  
D AA tipa baterijas  
Ierobežotās ietilpības dēļ AA tipa sārma baterijas LR6 jāizmanto tikai tad, ja nav citas alternatīvas.  
AA tipa bateriju ietilpība mainās atkarībā no modeļa un atsevišķos gadījumos tā var būt ļoti maza. Atsevišķos gadījumos AA tipa baterijas var pārtraukt  
darboties pirms to derīguma termiņa izbeigšanās. Ņemiet vērā, ka AA tipa bateriju ietilpība var samazināties, ja vides temperatūra ir zemāka par 20 °C. Nav  
ieteicams tās izmantot zemās temperatūrās.  
9
Turinys  
Atsargumo priemonės................................................. 2  
Pranešimas klientams Europoje .............................. 2  
Atsargumo priemonės naudojant prietaisą .................. 2  
Įžanga ........................................................................ 3  
MB-D11 ir priedai........................................................ 3  
MB-D11 ir pateikti priedai....................................... 3  
Papildomo EH-5a kintamosios srovės adapterio ir  
EP-5B kintamosios srovės jungties naudojimas........ 3  
MB-D11 dalys.............................................................. 4  
MB-D11 užrakto atleidimo mygtukas, kryptinis  
Lt  
MB-D11 įvairių srovės šaltinių  
valdiklis, komandų ratukai ir AE-L/AF-L mygtukas ... 4  
MB-D11 valdymo fiksatorius ................................... 4  
Akumuliatoriaus naudojimas....................................... 5  
Akumuliatoriaus pritvirtinimas............................... 5  
Akumuliatoriaus nuėmimas.................................... 5  
Akumuliatorių įdėjimas .......................................... 6  
Akumuliatorių išėmimas......................................... 8  
Techniniai duomenys................................................... 9  
akumuliatorius  
Naudojimo instrukcija  
1
Atsargumo priemonės  
Atsargumo priemonės naudojant prietaisą  
• MB-D11 galima naudoti tik su suderinamais fo-  
toaparatais.  
• Prijungiant MB-D11 prie fotoaparato arba nu-  
imant nuo jo gali užsidegti atminties kortelės  
prieigos lemputė, tačiau tai nereiškia gedimo.  
• Jei iš akumuliatoriaus imtų sklisti dūmai, neįpras-  
tas kvapas ar triukšmas, nedelsiant nustokite jį  
naudoję. Išėmę akumuliatorius nuneškite prie-  
taisą pardavėjui arbaNikon“ įgaliotajam techni-  
nės priežiūros atstovui.  
Kad užtikrintumėte tinkamą veikimą, atidžiai  
perskaitykite šią instrukciją pieš naudodamiesi  
gaminiu. Perskaitę laikykite visiems naudojan-  
tiems šį gaminį prieinamoje vietoje.  
• Nenaudokite su akumuliatoriais ar akumuliatorių  
laikikliais, nerekomenduotais šioje instrukcijoje.  
• Kad būtų išvengta trumpojo elektros grandinių  
jungimo, sukelto metalinių objektų, liečiančių  
maitinimo kontaktus, kai nenaudojate MB-D11,  
uždėkite kontaktų dangtelį.  
• Kai akumuliatorių laikiklis išimtas iš MB-D11, išim-  
kite akumuliatorius, arba laikykite laikiklį ar gaubtą  
jo dėkle, kad išvengtumėte trumpojo jungimo dėl  
kontakto su kitais metaliniais objektais.  
Pranešiimai klliieennttaammss EEuropoje  
DĖMESIO  
JEI BUS NAUDOJAMAS NETINKAMO TIPO AKU-  
MULIATORIUS, GALI VYKTI SPROGIMAS. AKU-  
MULIATORIUS IŠMESKITE TAIP, KAIP NURODYTA  
INSTRUKCIJOJE.  
• MB-D11 neturi maitinimo jungiklio. Kad jį įjung-  
tumėte ar išjungtumėte, naudokite fotoaparato  
maitinimo jungiklį.  
Lt  
Šis simbolis nurodo, kad gaminys  
turi būti surenkamas atskirai.  
Tai taikoma tik vartotojams Europos  
šalyse:  
• Šis gaminys sukurtas atskirai su-  
rinkti tinkamame surinkimo punk-  
te. Nemeskite su buitinėmis atliekomis.  
• Daugiau informacijos galite gauti iš pardavėjo ar  
vietinių kompetentingų specialistų, atsakingų už  
atliekų tvarkymą.  
2
Įžanga  
MB-D11 ir priedai  
Dėkojame, kad įsigijote MB-D11 įvairių srovės MB-D11 ir pateikti priedai  
šaltinių akumuliatorių, tinkamą naudoti su vi- Patikrinkite, ar kartu su MB-D11 gavote šias dalis (baterijos parduodamos atskirai):  
sais „Nikon“ vieno objektyvo atspindimaisiais  
skaitmeniniais fotoaparatais, kurių instrukcijo-  
se MB-D11 paminėtas kaip tinkamas priedas.  
Prietaisas MB-D11 maitinamas iš vieno įkrau-  
namojo akumuliatoriaus EN-EL15 arba šešių  
AA tipo baterijų (šarminių, Ni-MH arba ličio).  
Jame įrengtas papildomas užrakto atleidimo  
mygtukas, mygtukas AE-L/AF-L, kryptinis val-  
diklis bei pagrindinių ir papildomų komandų  
ratukai fotografuoti „vertikaliai“ (vadinamoji  
„portreto“ orientacija). Fotoaparato meniu  
galite pasirinkti, kuris akumuliatorius bus nau-  
dojamas pirmas – fotoaparato, ar MB-D11; de-  
taliau skaitykite fotoaparato instrukcijoje.  
MB-D11  
MS-D11EN laikiklis  
EN-EL15  
akumuliatoriams  
MS-D11 laikiklis AA  
tipo baterijoms  
Laikiklio dėklas  
Lt  
• Naudojimo instrukcija  
(ši instrukcija)  
• Garantija  
MS-D11EN yra įdėtas  
metu. Skyriuje „Akumuliatorių įdėjimas“ rasite  
informacijos, kaip išimti akumuliatorių laikiklį.  
į
MB-D11 pristatymo  
Kontaktų dangtelis  
Papildomo EH-5a kintamosios srovės adapterio ir EP-5B kintamosios srovės jungties naudojimas  
Papildomas EH-5a kintamosios srovės adapteris ir EP-5B kintamosios srovės jungtis yra patikimi  
maitinimo šaltiniai, kai fotoaparatas naudojamas ilgą laiką. Kad galėtumėte naudoti kintamosios  
srovės adapterį kartu su MB-D11, įdėkite EP-5B į MS-D11EN akumuliatorių laikiklį taip, kaip aprašy-  
ta 6 psl. Tada prijunkite EH-5a, kaip aprašyta kartu su EP-5B pateiktoje dokumentacijoje.  
3
MB-D11 dalys (pav. A)  
MB-D111 užrraakto attleiddimo myygtukkas, kryptinis valdiklis, komandųų ratukkai irr AE-L//AF-LL mygtukas  
MB-D11 yra užrakto atleidimo mygtukas (pav. A- ), kryptinis valdiklis (pav. A- ), pagrindinių  
q Kontaktų dangtelis  
!
y
w Fotoaparato kontaktų dangtelio laikiklis  
e Maitinimo / signalo kontaktai  
r AE-L/AF-L mygtukas  
t
!
komandų ratukas (pav. A- ), papildomų komandų ratukas (pav. A- ) ir AE-L/AF-L mygtukas  
r
(pav. A- ), naudojami fotografuojant vertikaliai (vadinamoji „portreto“ orientacija). Šie valdikliai  
atlieka tas pačias funkcijas, kaip ir atitinkami valdikliai ant fotoaparato. Jiems turi įtakos atitinkami  
pasirinktinių nustatymų meniu (grupė f) parinkčių pokyčiai. Daugiau informacijos rasite fotoapa-  
rato instrukcijoje.  
t Pagrindinis komandų ratukas  
y Kryptinis valdiklis  
u Pritvirtinimo ratukas  
i Laikiklio maitinimo jungties dangtelis  
o Akumuliatoriaus skyriaus dangtelis  
! Akumuliatoriaus skyrius  
! Akumuliatoriaus skyriaus fiksatorius  
! Montavimo varžtas  
! Užrakto atleidimo mygtukas  
! Valdymo fiksatorius  
! Papildomų komandų ratukas  
! Trikojo lizdas  
MB-D11 valdymo ksattoorius  
Valdymo fiksatorius (pav. A-  
MB-D11 valdiklius, kad būtų išvengta nepagei-  
daujamo jų naudojimo. Prieš naudodami šiuos  
valdiklius fotografuoti vertikaliai („portreto“  
orientacija), atleiskite fiksatorių, kaip parodyta  
dešinėje.  
!
)
užblokuoja  
Lt  
Valdymo fiksatorius nėra maitinimo jungiklis.  
Užrakinta  
Atrakinta  
!
MS-D11EN laikiklis EN-EL15 akumuliatoriams Jei fotoaparatą norite įjungti arba išjungti, nau-  
! Maitinimo kontaktai  
! Maitinimo kontaktai  
(MS-D11EN akumuliatorių laikiklis)  
@ MS-D11 laikiklis AA tipo baterijoms  
@ Maitinimo kontaktai  
(MS-D11 akumuliatorių laikiklis)  
dokite fotoaparato maitinimo jungiklį.  
4
Akumuliatoriaus naudojimas  
Akuummuulliiaattoorriiaauuss pprriittvirttinimas  
Akuummuulliiaattooriaus nuėmimas  
Prieš pritvirtindami akumuliatorių patikrinkite, ar fotoaparatas išjungtas ir ar MB-D11 valdymo fik- Kad nuimtumėte MB-D11, išjunkite fotoapara-  
!
satorius (pav. A- ) yra nustatytas į padėtį L (paveikslėliuose pavaizduotas D7000).  
tą, nustatykite valdymo fiksatorių ant MB-D11  
į padėtį L, tada atleiskite tvirtinimo ratuką ir  
nuimkite MB-D11. Kai akumuliatoriaus nenau-  
q
1 Nuimkite kontaktų dangtelį (pav. A- ) nuo akumuliatoriaus.  
2 MB-D11 kontaktai yra fotoaparato apačioje. Jie apsaugoti kontaktų dangteliu. Nuimkite kon- dojate, uždėkite dangtelius ant fotoaparato ir  
q
taktų dangtelį, kaip parodyta pav. B- , ir įdėkite jį į kontaktų dangtelio laikiklį ant MB-D11 MB-D11 kontaktų.  
w
(pav. B- ).  
w
3 Uždėkite MB-D11, laikydami MB-D11 montavimo varžtą (pav. C- ) sulygiuotą su fotoaparato  
q
trikojo lizdu (pav. C- ), ir užveržkite tvirtinimo ratuką pasukdami jį kryptimi, nurodyta rodykle  
Lt  
LOCK (FIKSUOTI) (pav. D). Prieš prijungiant MB-D11, akumuliatoriaus išimti iš fotoaparato nerei-  
kia. Pagal numatytuosius nustatymus, akumuliatorius, esantis fotoaparate, bus naudojamas tik  
po to, kai MB-D11 akumuliatorius bus išeikvotas. Akumuliatorių naudojimo eiliškumą pakeisti  
galima parinktimi Battery order (Akumuliatorių tvarka), esančia fotoaparato pasirinktinių  
nustatymų meniu (grupė d). Išsamiau skaitykite fotoaparato instrukcijoje.  
Kad nepamestumėte, įsitikinkite, kad įdėjote fotoaparato kontaktų dangtelį į kontaktų dangtelio laiki-  
klį ir MB-D11 kontaktų dangtelis laikomas saugioje vietoje.  
Naudojant PB-6 dumples su MB-D11, reikalingas PB-6D ir PK-13 automatinio pailginimo žiedas.  
5
Akuummuulliiaattoorių įdėjimas  
MB-D11 galima naudoti su EN-EL15 įkraunamu ličio jonų akumuliatoriumi arba su šešiomis AA baterijomis.  
Prieš įdėdami akumuliatorius patikrinkite, ar fotoaparatas išjungtas, o MB-D11 valdymo fiksatorius nustatytas į padėtį L.  
1 Pasukite MB-D11 akumuliatoriaus skyriaus fiksatorių į padėtį ir išimkite akumuliatoriaus laikiklį (pav. E).  
2 Paruoškite akumuliatorius, kaip aprašyta toliau.  
EN-EL15: suderinę įdubas ant akumuliatoriaus su iškyšomis ant MS-D11EN laikiklio įdėkite akumuliatorių. Rodyklę () nukreipkite link akumuliato-  
q
riaus laikiklio maitinimo kontaktų (pav. F- ). Lengvai nuspauskite akumuliatorių žemyn ir stumkite jį rodyklės kryptimi, kol maitinimo kontaktai  
Lt  
w
spragtelėdami užsifiksuos (pav. F- ).  
AA baterijos: įdėkite šešias AA baterijas į MS-D11 akumuliatorių laikiklį, kaip parodyta pav. G. Būtinai patikrinkite, ar baterijos įdėtos teisinga krypti-  
mi.  
3 Įdėkite akumuliatorių laikiklį į MB-D11 ir užfiksuokite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį (pav. H). Prieš pasukdami fiksatorių įsitikinkite, kad laikiklis  
įkištas iki galo.  
4 Įjunkite fotoaparatą ir patikrinkite akumuliatoriaus įkrovos lygį valdymo pulte ar vaizdo ieškiklyje. Jei fotoaparatas neįsijungia, patikrinkite, ar aku-  
muliatorius įdėtas teisingai.  
EP-5B kintamosios srovės jungtis  
Jei naudojate EP-5B kintamosios srovės jungtį, įkiškite ją į MS-D11EN laikiklį, rodyklę () ant jungties nukreipę link akumuliatoriaus maitinimo kontaktų.  
q
Palengva spustelėkite jungtį žemyn ir stumkite ją rodyklės kryptimi, kol maitinimo kontaktai spragtelėdami užsifiksuos (pav. I- ). Atidarykite laikiklio kinta-  
w
mosios srovės jungties dangtelį ir prakiškite EP-5B maitinimo laidą pro angą (pav. I- ).  
6
Akumuliatoriaus įkrovos lygis  
Akumuliatorių naudojimo  
eiliškumą pakeisti galima  
parinktimi, esančia foto-  
aparato pasirinktinių nu-  
Informacija apie akumuliatorių  
Fotoaparate akumuliatoriaus įkrovos lygis rodo-  
mas taip:  
EN-EL15 akumuliatorius  
Informaciją apie akumu-  
liatorių galima peržiūrė-  
ti fotoaparato sąrankos  
statymų meniu d grupėje. Kai fotoaparatas yra  
maitinamas iš MB-D11, valdymo pulte rodoma  
piktograma s. Jei piktograma s mirksi, aku-  
muliatoriaus skyriaus dangtelis nėra užfiksuotas.  
Uždarykite ir užfiksuokite akumuliatoriaus sky-  
riaus dangtelį.  
meniu  
akumuliatorius rodo-  
mas kairėje, o MB-D11  
– dešinėje). Kai naudojamos AA baterijos, rodo-  
ma tik akumuliatoriaus įkrovos lygio piktogra-  
ma. Išsamiau žr. fotoaparato instrukciją.  
(fotoaparato  
Valdymo Vaizdo  
pultas ieškiklis  
Aprašymas  
Akumuliatorius visiškai įkrautas.  
L
K
J
I
Akumuliatorius iš dalies  
išsikrovęs.  
Lt  
Kad fotoaparatas teisin-  
gai rodytų akumulia-  
toriaus įkrovos lygį, kai  
naudojamos AA bateri-  
Akumuliatorius beveik išeikvo-  
tas. Paruoškite visiškai įkrautą  
akumuliatorių arba pakraukite  
akumuliatorių.  
H d  
Akumuliatorius išeikvotas. Įkrau-  
(mirksi)  
kite ar keiskite akumuliatorių.  
jos, pasirinkite tinkamą  
H d  
(
mirksi  
)
parinkties MB-D11 battery type (MB-D11  
akumuliatoriaus tipas) vertę fotoaparato  
pasirinktinių nustatymų meniu (grupė d). Jei  
nepasirinkta teisinga parinktis, fotoaparatas gali  
neveikti, kaip tikėtasi.  
AA baterijos  
Valdymo Vaizdo  
pultas ieškiklis  
Aprašymas  
Likusi įkrova.  
L
Parinktis  
Akumuliatoriaus tipas  
Akumuliatoriai beveik išeikvoti.  
Paruoškite atsarginius akumu-  
liatorius.  
1
2
3
LR6 (AA alkaline) AA šarminis elementas (LR6)  
HR6 (AA Ni-MH) AA Ni-MH (HR6)  
FR6 (AA lithium) AA ličio (FR6)  
I d  
Akumuliatoriai išeikvoti. Užrakto  
H d  
(mirksi)  
atleidimas išjungtas.  
Pastaba: šiame puslapyje pavaizduotas D7000 mo-  
delis.  
(
mirksi  
)
Jeigu MB-D11 nenaudojate, išimkite akumuliatorius.  
7
Akuummuulliiaattoorių išėmimas  
Stenkitės nenumesti akumuliatorių ir laikiklio.  
1 Pasukite MB-D11 akumuliatoriaus skyriaus fiksatorių į padėtį ir išimkite akumuliatoriaus laikiklį (pav. E).  
2 Išimkite akumuliatorių (-ius) iš laikiklio.  
EN-EL15  
AA baterijos  
Laikydami nuspaudę laikiklio mygtuką PUSH (SPAUSTI), slinkite akumu-  
liatorių link mygtuko. Tada galite išimti akumuliatorių, kaip parodyta.  
Išimkite baterijas, kaip parodyta. Būkite atsargūs, kad nenumestumė-  
te akumuliatorių, kai juos išimate iš laikiklio.  
Lt  
EP-5B kintamosios srovės jungties išėmimo tvarka yra ta pati, kaip ir  
EN-EL15.  
8
Techniniai duomenys  
Maitinimo šaltinis  
Vienas EN-EL15 įkraunamas ličio jonų akumuliatorius, šešios LR6 šarminės, HR6 Ni-MH arba FR6 ličio AA baterijos, arba  
EH-5a kintamosios srovės adapteris (reikalinga EP-5B kintamosios srovės jungtis)  
Darbinė temperatūra  
0–40 °C  
Matmenys (Plotis × aukštis × ilgis) Maždaug 133 × 50 × 73 mm  
Svoris  
Maždaug 245 g su MS-D11EN  
Maždaug 335 g su MS-D11EN ir papildomu EN-EL15 akumuliatoriumi  
Maždaug 275 g su MS-D11EN ir papildoma EP-5B kintamosios srovės jungtimi  
Maždaug 245 g su MS-D11  
Maždaug 390 g su MS-D11 ir šešiomis AA baterijomis (įsigyjama atskirai iš trečiųjų šalių tiekėjų)  
Lt  
Techniniai duomenys ir dizainas gali būti keičiami neįspėjus.  
D EN-EL15 akumuliatorius  
Esant žemesnei nei 10 °C temperatūrai EN-EL15 akumuliatoriaus našumas sumažėja. Patikrinkite, ar akumuliatorius visiškai įkrautas ir turėkite paruošę šiltą  
atsarginį akumuliatorių, jei prireiktų pakeisti. Šalti akumuliatoriai atgaus dalį savo įkrovos, kai atšils.  
D AA baterijos  
Dėl ribotos talpos AA LR6 šarminės baterijos turėtų būti naudojamos tik tada, kai nėra kito pasirinkimo.  
AA baterijų talpa yra įvairi, ji priklauso nuo gamintojo ir laikymo sąlygų. Baterijos gali išsikrauti labai greitai. Tam tikrais atvejais AA baterijos gali išsieikvoti ir  
nesibaigus jų tinkamumo naudoti laikotarpiui. Atminkite, kad esant žemesnei nei 20 °C temperatūrai, AA baterijos gali nusilpti. Kai temperatūra žema, jų  
naudoti nerekomenduojama.  
9
Efnisyfirlit  
Öryggisreglur.............................................................. 2  
Tilkynning til viðskiptavina í Evrópu........................ 2  
Viðvaranir fyrir notkun ................................................ 2  
Inngangur .................................................................. 3  
MB-D11 og aukabúnaður............................................. 3  
MB-D11 og meðfylgjandi aukabúnaður................... 3  
Notkun valfrjáls EH-5a straumbreytis og EP-5B  
rafmagnstengis...................................................... 3  
Hluti af MB-D11 .......................................................... 4  
MB-D11 afsmellari, fölvirkur valtakki, stjórnskífur og  
AE-L/AF-L-hnappur ................................................. 4  
MB-D11 stýrilás ...................................................... 4  
Notkun rafhlöðubúnaðar............................................. 5  
Festa rafhlöðubúnað á............................................ 5  
Rafhlöðubúnaður tekinn úr..................................... 5  
Setja rafhlöður í ..................................................... 6  
Fjarlægja rafhlöður................................................. 8  
Tæknilýsing ................................................................ 9  
Is  
MB-D11 Fjölvirkur rafhlöðubúnaður  
Notendahandbók  
1
Öryggisreglur  
Viðvaranir fyrir notkun  
• MB-D11 er eingöngu notuð með samhæfum  
myndavélum.  
• Það getur verið að aðgangsljós minniskortsins  
lýsi þegar MB-D11 er sett í eða farlægt úr  
myndavélinni, en þetta er ekki bilun.  
Lesið þessa handbók vandlega áður en þessi  
vara er notuð til að tryggja rétta beitingu.  
Tryggðu að geyma handbókina þar sem allir  
sem munu nota vöruna geta lesið hana, eftir  
lesturinn.  
• Ekki nota með rafhlöðum eða rafhlöðuhöldurum  
sem ekki er mælt með í þessari handbók.  
• Skiptið um tengilok þegar MB-D11 er ekki í  
notkun til að koma í veg fyrir raflost vegna  
málmhluta sem snerta rafskautin.  
• Fjarlægið rafhlöðurnar eða eða setjið haldarann  
eða lokið á haldarahylkið til að koma í veg fyrir  
raflost vegna snertingar við aðra málmhluti  
þegar rafhlöðuhaldarinn er farlægður frá  
MB-D11.  
• Hættið strax að nota tækið ef tekið er  
eftir reyk eða óvanalegri lykt eða hljóði frá  
rafhlöðubúnaðinum. Farið með tækið til  
söluaðila eða viðurkenndan þjónustuaðila Nikon  
til skoðunar eftir að rafhlöðurnar eru farlægðar.  
• MB-D11 er ekki með aflrofa. Notið aflrofa  
myndavélarinnar til að kveikja eða slökkva á  
aflgjafanum.  
Tiillkkynninng tiill vviiððsskkiptavinna í Evvrpu  
VARÚÐ  
HÆTTA Á SPRENGINGU EF RAFHLÖÐUNNI ER  
SKIPT ÚT MEÐ RANGRI GERÐ. FARGIÐ NOTUÐUM  
RAFHLÖÐUM SAMKVÆMT LEIÐBEININGUNUM.  
Is  
Þetta tákn gefur til kynna að þessari  
vöru verði safnað sérstaklega.  
Eftirfarandi  
á
einungis við um  
notendur í Evrópulöndum:  
• Þessi vara er ætluð til sérstakrar  
söfnunar  
á
viðeigandi  
söfnunarstöðum. Má ekki henda með venjulegu  
heimilisrusli.  
• Nánari upplýsingar má fá hjá umboðsaðila eða  
staðaryfirvöldum sem sjá um úrvinnslu sorps.  
2
Inngangur  
MB-D11 og aukabúnaður  
Þakka þér fyrir að festa kaup  
á
MB-D11 MB-D11 og meðfylgjandi aukabúnaður  
fölvirka rafhlöðubúnaðinn til notkunar Staðfestu að eftirfarandi hlutir fylgja MB-D11 (rafhlöður eru seldar sér).  
með stafrænni Nikon spegilmyndavél  
sem skrá MB-D11 sem sambærilegur  
aukabúnaður  
í
myndavélahandbókinni.  
MB-D11 tekur eina EN-EL15 hleðslurafhlöðu  
eða sex AA rafhlöður (alkaline, Ni-MH, eða  
litíum) og fylgja vara afsmella, AE-L/AF-L  
hnappi, fölvirkan valtakka og stjórnskífur  
MB-D11  
MS-D11EN haldari fyrir MS-D11 haldari fyrir  
Haldarataska  
og undirstjórnskífur til að taka myndir  
í
EN-EL15 rafhlöður  
AA rafhlöður  
skammsniði (andlitsmynd). Valmyndakostir  
myndavélarinnar leyfa notandanum að velja  
hvort eigi að nota myndavélarafhlöðu eða  
MB-D11 rafhlöður fyrst; frekari upplýsingar  
eru í myndavélahandbókinni.  
Is  
• Notendahandbók  
(þessi handbók)  
• Ábyrgð  
MS-D11EN er sett  
Nánari upplýsingar um hvernig eigi að farlægja  
rafhlöðuhaldarann eru áSettu rafhlöðuna í.  
í
MB-D11 við sendingu.  
Snertilok  
Notkun valfrjáls EH-5a straumbreytis og EP-5B rafmagnstengis  
Valfrjáls EH-5a straumbreytir og EP-5B rafmagnstengi er áreiðanleg orkulind þegar myndavélin er  
notuð í lengri tíma. Notkun straumbreytis með MB-D11, settu EP-5B í MS-D11EN rafhlöðuhaldarann  
eins og lýst er á blaðsíðu 6 og tengdu síðan EH-5a eins og lýst er í leiðbeiningunum sem fylgja  
EP-5B.  
3
Hluti af MB-D11 (Mynd A)  
MB-D11 aafsmellari, fölvirrkkur valtakkii,, ssttjjóórrnnskííffuurr oogg AAEE--LL//AAFF--LL--hhnnaappppuurr  
MB-D11 er útbúin með afsmellara (Mynd A- ), fölvirkum valtakka (Mynd A- ), stjórnskífu  
q Snertilok  
w Haldari fyrir snertihlíf myndavélarinnar  
e Afl-/merkjasnertur  
r AE-L/AF-L -hnappur  
t Stjórnskífa  
y Fjölvirkur valtakki  
!
y
t
!
r
(Mynd A- ), undirstjórnskífu (Mynd A- ) og AE-L/AF-L- hnapp (Mynd A- ) til notkunar þegar  
ljósmyndir eru teknar lóðrétt (skammsniði eða lágrétt). Þessi stjórnun framkvæma sömu aðgerðir  
eins og samsvarandi stjórnun á myndavélinni og hafa áhrif á breytingar á valkostum í sérniðunum  
stillingarvalmyndum (f-hópur) sem hafa áhrif á þessar myndavélastillingar. Sjá nánari upplýsingar  
í myndavélahandbókinni.  
u Viðhengishjól  
i Haldarahlíf yfir rafmagnstengi  
o Lok á rafhlöðuhólfi  
! Rafhlöðuhólf  
MB-D11 stýýrilás  
!
Stýrilásinn (Mynd A- ) læsir stýringarnar á  
! Krækja á rafhlöðuhólfi  
! Festingarskrúfa  
! Afsmellari  
MB-D11 til að koma í veg fyrir óviljandi notkun.  
Áður en þessar stýringar eru notaðar til að taka  
lóðrétt (lágrétt) ljósmyndir, slepptu læsingunni  
eins og sýnt er hér til hægri.  
Is  
! Stýrilás  
! Undirstjórnskífa  
Stýrilásinn er ekki aflrofi. Notið aflrofann til að  
kveikja eða slökkva á myndavélinni.  
! Skrúfgangur fyrir þrífót  
! MS-D11EN haldari fyrir EN-EL15 rafhlöður  
! Raftengi  
Lokað  
Opið  
! Raftengi (MS-D11EN rafhlöðuhaldari)  
@ MS-D11 haldari fyrir AA rafhlöður  
@ Raftengi (MS-D11 rafhlöðuhaldari)  
4
Notkun rafhlöðubúnaðar  
Festa rafhlöðubúnað á  
Rafhlööðubúnnaður tteekkinn úr  
!
Tryggðu að slökkt sé á myndavélinni og að MB-D11 stýrilásinn (Mynd A- ) sé í L stöðu áður en Slökktu á myndavélinni og settu stýrilásinn  
rafhlöðubúnaðurinn er settur í, (útskýringin sýnir D7000).  
á MB-D11 í L, til að farlægja MB-D11, leystu  
þá viðhengishjólið og farlægðu MB-D11.  
Tryggðu að skipta snertihlíf myndavélarinnar  
q
1 Fjarlægðu snertihlífina (Mynd A- ) af rafhlöðubúnaðinum.  
2 Tengin fyrir MB-D11 eru á grunni myndavélarinnar, þar sem þeir eru verndaðir af snertihlífinni. út og setja snertilokið  
Fjarlægðu snertihlífina eins og sýnt er á mynd B- og settu hana í snertihlífahaldarann á rafhlöðubúnaðurinn er ekki í notkun.  
á
MB-D11 þegar  
q
w
MB-D11 (Mynd B- ).  
w
3 Staðsettu MB-D11, haltu MB-D11 láttu festiskrúfuna (Mynd C- ) flútta við skrúfgang þrífóts  
q
myndavélarinnar (Mynd C- ) og hertu viðhengishjólið með því að snúa því í þá átt sem sýnd er  
Is  
með LOCK (LÆSA) örinni (Mynd D). Ekki er þörf á að farlægja rafhlöðuna úr myndavélinni áður en  
MB-D11 er tengd. Við sjálfgefnar stillingar er rafhlaðan sem sett er í myndavélina aðeins notuð  
þegar rafhlaðan í MB-D11 er tóm. Hægt er að nota Battery order (rafhlöðuraða) valkosturinn í  
sérsniðnum stillingarvalkosti myndavélarinnar (d-hópur) til að breyta notkunarröð rafhlaðanna.  
Sjá myndavélahandbókina fyrir nánari upplýsingar.  
Gættu þess að setja snertihlíf myndavélarinnar í snertihlífahaldarann og halda MB-D11 snertilokið á  
öruggan stað til að forðast tap.  
PB-6D og PK-13 sjálfvirkur millihringur þarf þegar PB-6 belgir eru notaðir með MB-D11.  
5
Setja rafhllöður í  
Hægt er að nota MB-D11 með einni EN-EL15 Li-ion hleðslurafhlöðu eða með sex AA rafhlöðum.  
Tryggðu að slökkt sé á myndavélinni áður en rafhlöðurnar eru settar í og að stýrilás MB-D11 sé í L stöðu.  
1 Snúðu MB-D11 krækjunni á rafhlöðuhólfinu í og farlægðu rafhlöðuhaldarann (Mynd E).  
2 Gerðu rafhlöðurnar tilbúnar eins og lýst er að neðan.  
EN-EL15: Para skörðin á rafhlöðunni að vörpuninni á MS-D11EN haldaranum, settu rafhlöðuna í með örina () á rafhlöðunni að raftengi  
q
w
rafhlöðuhaldarans (Mynd F- ). Ýttu rafhlöðunni létt niður á við og renndu henni í átt að örinni þangað til raftengin smella í (Mynd F- ).  
AA rafhlöður: Settu sex AA rafhlöður í MS-D11 rafhlöðuhaldarann eins og sýnt er í Mynd G, tryggðu að rafhlöðurnar snúi rétt.  
Is  
3 Settu rafhlöðuhaldarann í MB-D11 og kræktu lokinu á rafhlöðuhólfinu (Mynd H). Tryggðu að haldarinn sé alveg settur í áður en krækjunni er  
snúið.  
4 Kveiktu á myndavélinni og athugaðu hleðslustöðu rafhlöðunnar í stjórnborðinu eða leitaranum. Ef það kviknar ekki á myndavélinni, athugaðu  
hvort rafhlaðan sé sett rétt í.  
EP-5B rafmagnstengi  
Þegar EP-5B rafmagnstengið er notað, settu það í MS-D11EN haldarann með örina () á tenginu að raftengi rafhlöðunnar. Ýttu tenginu létt niður á við og  
q
renndu því í átt að örinni þangað til raftengin smella í (Mynd I- ). Opnaðu haldarahlíf yfir rafmagnstengið og settu EP-5B rafmagnssnúruna í gegn um opið  
w
(Mynd I- ).  
6
Hleðslustaða rafhlöðu  
Hæg er að nota valkostinn  
Hópi-d sérsniðnum  
s t i l l i n g a r v a l m y n d  
Upplýsingar um rafhlöðu  
í
í
Myndavélin sýnir hleðslustöðu rafhlöðunnar  
eins og sýnt er:  
Hægt er að skoða  
upplýsingarumrafhlöðu  
í uppsetningarvalmynd  
m y n d a v é l a r i n n a r  
myndavélarinnar  
til  
EN-EL15 rafhlaða  
að breyta notkun  
á
rafhlöðuröðinni. Þegar  
Stjórnborð Leitari  
Lýsing  
Rafhlaða fullhlaðin.  
myndavélin fær orku frá MB-D11, kemur s  
tákn fram á stjórnborðinu. Ef s táknið blikkar  
er lokið á rafhlöðuhólfinu ekki læst. Lokaðu og  
kræktu lokinu á rafhlöðuhólfinu.  
(
r
a
f
h
l
a
ð
a
er  
L
K
J
I
myndavélarinnar  
skráð til vinstri, MB-D11 til hægri). Einungis  
rafhlöðutáknið er sýnt þegar AA rafhlöður eru  
notaðar. Sjá myndavélahandbókina fyrir nánari  
upplýsingar.  
Rafhlaða notuð að nokkru  
leyti.  
Tryggðu að myndavélin  
sýni rétt hleðslustöðuna  
Rafhlaða að tæmast. Hafðu  
fullhlaðna vararafhlöðu tilbúna  
eða hladdu rafhlöðuna.  
Rafhlaðan tóm. Settu  
rafhlöðuna í hleðslu eða  
skiptu um hana.  
Is  
H
d
d
rafhlöðu  
þegar  
AA  
rafhlöður eru notaðar,  
veldu viðeigandi valkost  
fyrir MB-D11 battery  
type (MB-D11 rafhlöðugerð)  
H
(blikkar) (blikkar)  
í
sérsniðnum  
stillingarvalmynd myndavélarinnar (d-hópur).  
Ef réttur valkostur er ekki valinn getur verið að  
myndavélin virki ekki eins og hún á að gera.  
AA rafhlöður  
Stjórnborð Leitari  
Lýsing  
Hleðsla sem eftir er.  
Rafhlöðurnar að tæmast.  
Auka rafhlöður tilbúnar.  
Rafhlöður tómar. Shutter  
release disabled (Afsmellari  
gerður óvirkur).  
L
I
Valkostur  
Rafhlöðugerð  
1
2
3
LR6 (AA alkaline) AA alkaline (LR6)  
d
HR6 (AA Ni-MH)  
FR6 (AA lithium)  
AA Ni-MH (HR6)  
AA litíum (FR6)  
H
(blikkar) (blikkar)  
d
Fjarlægðu rafhlöðurnar þegar MB-D11 er ekki í  
notkun.  
Athugið: Skýringarmyndirnar á þessari blaðsíðu  
eru frá D7000.  
7
Fjarlægja rafhlöður  
Gætið þess að missa ekki rafhlöðurnar eða haldarann.  
1 Snúðu MB-D11 krækjunni á rafhlöðuhólfinu í og farlægðu rafhlöðuhaldarann (Mynd E).  
2 Fjarlægðu rafhlöðuna eða rafhlöðurnar úr haldaranum.  
EN-EL15  
AA rafhlöður  
Á meðan ýtt er á PUSH (ÝTA) hnapp haldarans er rafhlöðunni rennt að  
hnappinum. Þá er hægt að farlægja rafhlöðuna eins og sýnt er.  
Fjarlægðu rafhlöðurnar eins og sýnt er. Gættu þess að missa  
rafhlöðurnar þegar þær eru teknar úr haldaranum.  
Is  
Aðferðin til að farlægja EP-5B rafmagnstengið er það sama og fyrir  
EN-EL15.  
8
Tæknilýsing  
Aflgjafi  
Ein EN-EL15 Li-ion hleðslurafhlaða, sex LR6 alkaline, HR6 Ni-MH eða FR6 litíum AA rafhlöður eða EH-5a straumbreytir (þarf EP-5B  
rafmagnstengi)  
Umhverfishiti við notkun 0 – 40 °C  
Stærðir (W × H × D)  
Þyngd  
U.þ.b. 133 × 50 × 73 mm  
U.þ.b. 245 g með MS-D11EN  
U.þ.b. 335 g með MS-D11EN og viðbótar EN-EL15 rafhlöðu  
U.þ.b. 275 g með MS-D11EN og viðbótar EP-5B rafmagnstengi  
U.þ.b. 245 g með MS-D11  
U.þ.b. 390 g með MS-D11 og sex AA rafhlöður (fáanlegar sér frá þriðja söluaðila)  
Tæknilýsing og hönnun er efni til breytinga án tilkynninga.  
Is  
D EN-EL15 rafhlaða  
Afköst EN-EL15 rafhlaðna fellur við hitastig undir 10 °C. Tryggðu að rafhlaðan er hlaðin að fullu og haltu heitri vararafhlöðu við höndina til að skipta um ef  
þarf. Kaldar rafhlöður munu fá hluta af hleðslunni þegar þær hitna.  
D AA rafhlöður  
Vegna takmarkaðs getu ætti einungis að nota AA LR6 alkaline rafhlöður þegar engar aðrar rafhlöður eru fáanlegar.  
Geta AA rafhlaðna er mismunandi eftir tegund og geymsluaðstæðum og geta verið í nokkrum tilvikum mjög lág; í sumum tilfellum geta AA rafhlöður hætt  
að virka fyrir fyrningardagsetningu. Athugaðu að geta AA rafhlaðna getur fallið við hitastig undir 20 °C. Ekki er mælt með notkun við lágt hitastig.  
9
Cuprins  
Prevederi de siguranţă ................................................ 2  
Avertismente pentru clienţii din Europa .................. 2  
Precauţii pentru utilizare............................................. 2  
Introducere................................................................. 3  
MB-D11 şi accesorii...................................................... 3  
MB-D11 şi accesorii furnizate .................................. 3  
Utilizarea adaptorului opţional EH-5a CA şi a  
conectorului de alimentare EP-5B ........................... 3  
Piese ale MB-D11 ........................................................ 4  
Butonul de declanşare, selectorul multiplu,  
Set de baterii pentru surse de  
selectoarele de comandă şi butonul AE-L/AF-L ale  
MB-D11.................................................................. 4  
Blocare control MB-D11 .......................................... 4  
Utilizarea setului de baterii ......................................... 5  
Ataşarea setului de baterii ...................................... 5  
Îndepărtarea setului de baterii ............................... 5  
Introducerea bateriilor ........................................... 6  
Scoaterea bateriilor ................................................ 8  
Specificaţii.................................................................. 9  
Ro  
alimentare multiple MB-D11  
Manualul utilizatorului  
1
Prevederi de siguranţă  
Precauţii pentru utilizare  
• MB-D11 este numai pentru utilizarea cu aparate  
foto compatibile.  
• Indicatorul luminos de acces al cardului de me-  
morie se poate aprinde când MB-D11 este ataşat  
sau îndepărtat de pe aparatul foto, dar acest lucru  
nu este o defecţiune.  
• Dacă observaţi fum sau un miros neobişnuit sau  
zgomot din setul de baterii, întrerupeţi imediat  
utilizarea. După îndepărtarea bateriilor, duceţi  
dispozitivul la comerciant sau la o reprezentanţă  
autorizată Nikon pentru inspecţie.  
• MB-D11 nu este echipat cu un comutator de ali-  
mentare. Utilizaţi comutatorul de alimentare al  
aparatului foto pentru a porni sau a opri aparatul  
foto.  
Pentru a asigura operarea corectă, citiţi acest  
manual cu atenţie înainte de a utiliza acest  
produs. După citire, asiguraţi-vă că păstraţi  
manualul unde poate fi văzut de toţi cei care  
utilizează produsul.  
• Nu utilizaţi baterii şi carcase pentru baterii care  
nu sunt recomandate în acest manual.  
• Pentru a preveni scurtcircuite cauzate de obiec-  
te de metal care ating bornele de alimentare, în-  
locuiţi capacul de contact când MB-D11 nu este  
utilizat.  
• Când o carcasă a unei baterii este îndepărtată de  
pe MB-D11, îndepărtaţi bateriile sau poziţionaţi  
carcasa sau capacul în caseta carcasei pentru a  
preveni scurtcircuitele cauzate de contactul cu  
alte obiecte de metal.  
Avertismeente pentrruu cclliieennţţiiii ddiinn EEuropa  
ATENŢIE  
EXISTĂ RISCUL DE EXPLOZIE ÎN CAZUL ÎN CARE  
ACUMULATORUL ESTE ÎNLOCUIT CU UNUL DE  
TIP INCORECT. ARUNCAŢI ACUMULATORII UZAŢI  
ÎN CONFORMITATE CU INSTRUCŢIUNILE.  
Ro  
Acest simbol indică faptul că acest  
produs trebuie colectat separat.  
Următoarele vizează doar utilizatori  
i din ţările europene:  
• Acest produs este proiectat pen-  
tru colectarea separată la un cen-  
tru adecvat de colectare. Nu aruncaţi la un loc cu  
deşeurile menajere.  
• Pentru mai multe informaţii, contactaţi distri-  
buitorul sau autorităţile locale responsabile cu  
gestionarea deşeurilor.  
2
Introducere  
MB-D11 şi accesorii  
Vă mulţumim pentru achiziţionarea unui set MB-D11 şi accesorii furnizate  
de baterii MB-D11 pentru surse multiple de Confirmaţi că următoarele elemente sunt furnizate cu MB-D11 (acumulatorii sunt vânduţi sepa-  
alimentare destinat utilizării cu aparatele foto rat).  
Nikon digitale cu vizare prin obiectiv care lis-  
tează MB-D11 ca accesoriu compatibil în ma-  
nualul aparatului foto. MB-D11 ia un EN-EL15  
reîncărcabil sau şase baterii AA (alcaline, Ni-Mh  
sau litiu) şi include un buton alternativ de de-  
clanşare, butonul AE-L/AF-L, selectorul multiplu  
şi selectoarele de comandă principale şi secun-  
dare pentru efectuarea fotografiilor în orienta-  
re „pe înalt” (portret). Opţiunile de meniu ale  
aparatului foto îi permit utilizatorului să aleagă  
dacă bateria aparatului foto sau bateriile din  
MB-D11 sunt utilizate mai întâi; consultaţi ma-  
nualul aparatului foto pentru detalii.  
MB-D11  
Carcasă MS-D11EN  
pentru acumulatori pentru acumulatori AA  
EN-EL15  
Carcasă MS-D11  
Casetă carcasă  
Ro  
• Manualul utilizatorului  
(acest manual)  
• Garanţie  
MS-D11 EN este introdus în MB-D11 la livrare.  
Consultaţi „Introducerea bateriilor” pentru in-  
formaţii privind îndepărtarea carcasei bateriei.  
Capac de contact  
Utilizarea adaptorului opţional EH-5a CA şi a conectorului de alimentare EP-5B  
Adaptorul opţional CA EH-5a şi conectorul de alimentare EP-5B furnizează o sursă sigură de ali-  
mentare când aparatul foto este utilizat pentru perioade extinse. Pentru a utiliza un adaptor CA cu  
MB-D11, introduceţi EP-5B în carcasa acumulatorului MS-D11EN după cum este descris la pagina  
6 şi apoi conectaţi EH-5a după cum este descris în documentaţia furnizată cu EP-5B.  
3
Piese ale MB-D11 (Figura A)  
Butonul dde declannşare, selectorul multiplu, selectoareellee de comandă şi butonul AE-L/AF-L ale MB-D11  
MB-D11 este echipat cu un buton de declanșare (Figura A- ), selector multiplu (Figura A- ),  
q Capac de contact  
w Carcasă pentru capacul de contact al  
aparatului foto  
e Contacte alimentare/semnal  
r Buton AE-L/AF-L  
t Selector principal de comandă  
y Selector multiplu  
!
y
t
!
selector principal de comandă (Figura A- ), selector secundar de comandă (Figura A- ) şi bu-  
r
tonul AE-L/AF-L (Figura A- ) pentru utilizarea la efectuarea fotografiilor în orientare verticală („pe  
înalt” sau portret). Aceste controale realizează aceleaşi funcţii ca şi controalele corespunzătoare  
de pe aparatul foto şi sunt afectate de schimbări ale opţiunilor din meniul de setări personalizate  
(Grupul f) care afectează aceste controale ale camerei. Consultaţi manualul aparatului foto pentru  
informaţii suplimentare.  
u Disc ataşament  
i Capac conector carcasă alimentare  
o Capac cameră acumulator  
! Cameră acumulator  
! Zăvor cameră acumulator  
! Şurub de montare  
! Buton declanşare  
! Blocare control  
! Selector secundar de comandă  
! Montură trepied  
! Carcasă MS-D11EN pentru acumulatori  
EN-EL15  
Blocare controol MB-D11  
Blocarea controlului (Figura A- ) blochează  
controalele de pe MB-D11 pentru a preveni  
utilizarea neintenţionată. Înainte de utilizarea  
acestor controale pentru a efectua fotografii în  
orientare verticală (portret), eliberaţi blocarea  
după cum este arătat în dreapta.  
!
Ro  
Blocarea controlului nu este un comutator de  
alimentare. Utilizaţi comutatorul de alimentare  
al aparatului foto pentru a porni şi a opri apa-  
ratul foto.  
Blocat  
Deblocat  
! Borne de alimentare  
! Borne de alimentare (carcasă acumulator  
MS-D11EN)  
@ Carcasă MS-D11 pentru acumulatori AA  
@ Borne de alimentare (carcasă acumulator  
MS-D11)  
4
Utilizarea setului de baterii  
Attaaşareeaa sseettuulluuii ddee baterii  
Îndepăărtarea setului de baaterii  
Înainte de a ataşa setul de baterii, asiguraţi-vă că aparatul foto este oprit şi că blocarea controlului Pentru a îndepărta MB-D11, opriţi aparatul foto  
!
MB-D11 (Figura A- ) este în poziţia L (ilustraţiile arată D7000).  
şi setaţi blocarea controlului pe MB-D11 la L,  
apoi slăbiţi discul de ataşament şi îndepărtaţi  
MB-D11. Asigurați-vă să repoziționați capacul  
q
1 Îndepărtaţi capacul contactului (Figura A- ) din setul de baterii.  
2 Contactele pentru MB-D11 sunt în baza aparatului foto, unde sunt protejate de un capac de contactului de pe aparatul foto și capacul con-  
q
contact. Îndepărtaţi capacul contactului după cum este arătat în Figura B- şi poziţionaţi-l în tactului pe MB-D11 când setul de baterii nu  
w
carcasa capacului contactului de pe MB-D11 (Figura B- ).  
este utilizat.  
w
3 Poziţionaţi MB-D11, păstrând şurubul de montare MB-D11 (Figura C- ) aliniat cu montura  
q
trepiedului aparatului foto (Figura C- ) şi strângeţi discul de ataşament prin rotirea acestuia  
în direcţia arătată de săgeata LOCK (Figura D). Nu este nevoie să îndepărtaţi acumulatorul din  
aparatul foto înainte de conectarea la MB-D11. La setări implicite, acumulatorul introdus în  
aparatul foto va fi utilizat numai după ce acumulatorul din MB-D11 este epuizat. Opţiunea Bat-  
tery order (Ordine acumulatori) din meniul de setări personalizate ale aparatului foto (Grup  
d) poate fi utilizată pentru a schimba ordinea în care sunt utilizaţi acumulatorii. Pentru detalii,  
consultaţi manualul aparatului foto.  
Ro  
Asiguraţi-vă că poziţionaţi capacul contactului aparatului foto în carcasa capacului contactului şi că  
păstraţi capacul contactului MB-D11 într-un loc sigur pentru a preveni pierderea.  
Un inel cu extensie automată PB-6D şi unul PK-13 sunt necesare când se utilizează burdufuri PB-6 cu  
MB-D11.  
5
Introducereeaa bbateriilor  
MB-D11 poate fi utilizat cu un acumulator EN-EL15 Li-ion sau cu şase baterii AA.  
Înainte de a introduce bateriile, asiguraţi-vă că aparatul foto este oprit şi de blocarea controlului MB-D11 în poziţia L.  
1 Întoarceţi zăvorul camerei acumulatorului MB-D11 spre şi îndepărtaţi carcasa acumulatorului (Figura E).  
2 Pregătiţi bateriile după cum este descris mai jos.  
EN-EL15: Potrivind cavităţile de pe baterie cu proiecţiile de pe carcasa MS-D11EN, introduceţi bateria cu săgeata () de pe baterie spre bornele  
q
carcasei alimentării bateriilor (Figura F- ). Apăsaţi bateria uşor în jos şi glisaţi-o în direcţia săgeţii până când bornele de alimentare se fixează în  
w
loc (Figura F- ).  
Baterii AA: Poziţionaţi şase baterii AA în carcasa acumulatorului MS-D11 după cum este arătat în Figura G, asigurându-vă că bateriile sunt în orien-  
tarea corectă.  
Ro  
3 Introduceţi carcasa acumulatorului în MB-D11 şi zăvorâţi capacul camerei acumulatorului (Figura H). Asiguraţi-vă că este complet introdusă car-  
casa înainte de a întoarce zăvorul.  
4 Porniţi aparatul foto şi verificaţi nivelul bateriei în panoul de control sau vizor. Dacă aparatul foto nu porneşte, verificaţi dacă bateria este corect  
introdusă.  
Conectorul de alimentare EP-5B  
Când se utilizează un conector de alimentare EP-5B, introduceţi-l în carcasa MS-D11EN cu săgeata () de pe conector spre bornele alimentării acumulato-  
q
rului. Apăsaţi conectorul uşor în jos şi glisaţi-l în direcţia săgeţii până când bornele de alimentare se fixează în loc (Figura l- ). Deschideţi capacul carcasei  
w
conectorului de alimentare şi treceţi cablul de alimentare EP-5B prin deschidere (Figura l- ).  
6
Nivel acumulator  
O opţiune din Grupul d din  
meniul de setări personaliza-  
te ale aparatului foto poate  
fi utilizată pentru a schimba  
ordinea în care sunt utilizaţi  
acumulatorii. Când aparatul foto se alimentează de  
Informaţii acumulator  
Aparatul foto afişează nivelul acumulatorului  
după cum urmează:  
Acumulator EN-EL15  
Informații despre acu-  
mulatori pot fi vizualiza-  
te din meniul de setare  
al aparatului foto (acu-  
Panou de  
Vizor  
Descriere  
control  
L
K
J
I
mulatorul  
aparatului  
la MB-D11, o pictogramă  
de control. Dacă pictograma  
s
este afişată în panoul  
clipeşte, capacul  
Acumulator complet încărcat.  
foto este listat pe stân-  
s
ga, MB-D11 pe dreapta). Numai pictograma  
nivelului acumulatorului este arătată când sunt  
utilizați acumulatorii AA. Consultaţi manualul  
aparatului foto pentru detalii.  
camerei acumulatorului nu este blocat. Închideţi şi  
fixaţi capacul camerei acumulatorului.  
Acumulator descărcat parţial.  
Pentru  
a
vă asigura că  
Nivel scăzut al acumulatorului.  
Pregătiţi acumulatorul de  
rezervă încărcat complet sau  
încărcaţi acumulatorul.  
aparatul foto arată nivelul  
corect al nivelului acumu-  
latorului când sunt utiliza-  
te bateriile AA, alegeţi o  
H
H
d
d
Ro  
Acumulator epuizat. Încărcaţi  
opţiune corespunzătoare  
(
clipeşte) (clipeşte) sau schimbaţi acumulatorul.  
pentru MB-D11 battery type (tipul acumula-  
torului MB-D11) în meniul setărilor personali-  
zate ale aparatului foto (Grupul d). Dacă nu este  
selectată opţiunea corectă, se poate ca aparatul  
foto să nu funcţioneze după cum este aşteptat.  
Baterii AA  
Panou de  
control  
Vizor  
Descriere  
Încărcare rămasă.  
Nivel scăzut al acumulatorilor.  
Pregătiţi bateriile de rezervă.  
Acumulatori epuizați. Declan-  
L
I
H
Opţiune  
Tip baterie  
d
d
1
2
3
LR6 (AA alkaline) AA alcalină (LR6)  
HR6 (AA Ni-MH)  
FR6 (AA lithium)  
AA Ni-MH (HR6)  
AA Litiu (FR6)  
(
clipeşte) (clipeşte) şare dezactivată.  
Notă: Ilustraţiile de pe această pagină sunt pentru  
D7000.  
Îndepărtaţi acumulatorii când MB-D11 nu este utilizat.  
7
Scoaterea bateriilor  
Aveţi grijă să nu scăpaţi bateriile sau carcasa.  
1 Întoarceţi zăvorul camerei acumulatorului MB-D11 spre şi îndepărtaţi carcasa acumulatorului (Figura E).  
2 Scoateţi acumulatorul sau bateriile din carcasă.  
EN-EL15  
Baterii AA  
În timp ce apăsaţi butonul PUSH al carcasei, glisaţi acumulatorul spre  
buton. Acumulatorul poate fi îndepărtat după cum este arătat.  
Îndepărtați acumulatorii după cum este arătat. Aveţi grijă să nu scă-  
paţi bateriile când le scoateţi din carcasă.  
Ro  
Procedura îndepărtării conectorului de alimentare EP-5B este aceeaşi  
ca şi pentru EN-EL15.  
8
Specificaţii  
Sursă de alimentare  
Un acumulator EN-EL15 Li-ion, şase baterii LR6 alcaline, acumulatori HR6 Ni-MH sau FR6 litiu sau adaptor CA EH-5a (necesită  
adaptor de alimentare EP-5B)  
Temperatură de funcţionare 0 – 40 ° C  
Dimensiuni (L × Î × A)  
Greutate  
Aprox. 133 × 50 × 73 mm  
Aprox. 245 g cu MS-D11EN  
Aprox. 335 g cu MS-D11EN şi acumulator opţional EN-EL15  
Aprox. 275 g cu MS-D11EN şi un conector opţional de alimentare EP-5B  
Aprox. 245 g cu MS-D11  
Aprox. 390 g cu MS-D11 şi şase baterii AA (disponibile separat de la furnizori terţi)  
Specificaţiile şi modelul sunt supuse la schimbări fără avertizare.  
Ro  
D Acumulator EN-EL15  
Performanţa acumulatorului EN-EL15 scade la temperaturi sub aproximativ 10 ° C. Asiguraţi-vă că acumulatorul este încărcat complet şi păstraţi un acumu-  
lator cald de rezervă la îndemână pregătit de schimbare când este necesar. Acumulatorii reci pot recupera din încărcarea lor când sunt încălziţi.  
D Baterii AA  
Datorită capacităţii lor limitate, bateriile alcaline AA LR6 trebuie utilizate numai când nu este nicio altă alternativă disponibilă.  
Capacitatea bateriilor AA variază în funcţie de condiţiile de producţie şi stocare şi în anumite momente poate fi extrem de scăzută; în unele cazuri, bateriile  
AA pot înceta să funcţioneze înainte de data lor de expirare. Reţineţi că puterea de capacitate a bateriilor AA poate scădea la temperaturi sub 20 ° C. Nu  
este recomandată utilizarea la temperaturi scăzute.  
9
Зміст  
Правила техніки безпеки ................................................2  
Примітки для користувачів з Європи.........................2  
Застереження щодо використання .................................2  
Вступ................................................................................3  
Блок MB-D11 та аксесуари ...............................................3  
Блок MB-D11 та аксесуари з комплекту......................3  
Використання додаткового адаптера змінного  
струму EH-5a та роз'єма живлення EP-5B...................3  
Деталі блока MB-D11 .......................................................4  
Кнопка спуску затвора, кнопка AE-L/AF-L,  
мультиселектор і диски команд на блоці MB-D11 ......4  
Блокування засобів керування на блоці MB-D11 .......4  
Використання батарейного блока...................................5  
Прикріплення батарейного блока..............................5  
Зняття батарейного блока..........................................5  
Вставлення батарей ...................................................6  
Виймання батарей .....................................................8  
Технічні параметри..........................................................9  
Універсальний батарейний блок  
MB-D11  
Ua  
Посібник користувача  
1
Правила техніки безпеки  
Застереження щодо використання  
Для забезпечення належної роботи виробу  
• Блок MB-D11 призначений для використання  
лише з сумісними фотокамерами.  
• Індикатор доступу до карти пам'яті може  
засвітитися, коли блок MB-D11 приєднують до  
фотокамери чи знімають із неї. Це не є ознакою  
несправності.  
• Якщо помітите дим або відчуєте незвичайний  
запах від батарейного блока, негайно  
зніміть його з фотокамери. Після виймання  
батарей передайте виріб уповноваженому  
представнику сервісного центру Nikon на  
огляд.  
ознайомтесь  
цьому посібнику, перед використанням цього  
блока. Після ознайомлення інформацією  
з
інформацією, викладеною  
у
• Не використовуйте його  
з
батареями чи  
з
відсіками для них, не зазначеними у цьому  
посібнику.  
• Щоб запобігти коротким замиканням,  
зберігайте цей посібник у місці, де його зможуть  
легко знайти всі ті, хто користуватиметься  
виробом.  
спричиненим  
торканням  
металевими  
об'єктами контактів живлення, встановіть  
кришку контактів, коли блок MB-D11 не  
використовується.  
• Щоб запобігти коротким замиканням,  
спричиненим торканням металевих об'єктів,  
Приміттккии ддлляя ккооррииссттууввачів з Євррооппии  
ПОПЕРЕДЖЕННЯ  
• Блок MB-D11 не обладнано вимикачем  
живлення. Щоб увімкнути чи вимкнути  
живлення, використовуйте вимикач живлення  
фотокамери.  
ПРИ ВИКОРИСТАННІ ЕЛЕМЕНТІВ ЖИВЛЕННЯ  
НЕВІДПОВІДНОГО ТИПУ ІСНУЄ НЕБЕЗПЕКА  
ВИБУХУ. УТИЛІЗУЙТЕ ВИКОРИСТАНІ ЕЛЕМЕНТИ  
коли відсік для батарей вийнято  
з
блока  
MB-D11, вийміть із нього батареї, встановіть  
кришки на контакти живлення або помістіть  
відсік у футляр.  
ЖИВЛЕННЯ ЗГІДНО  
ПРАВИЛАМИ.  
З
ВСТАНОВЛЕНИМИ  
Ua  
Така позначка означає, що цей виріб  
необхідно утилізувати окремо.  
Наведені нижче відомості стосуються  
лише користувачів, що мешкають у  
європейських країнах:  
• Цей виріб необхідно утилізувати  
окремо у відповідному пункті збору відходів. Не  
викидайте його разом із домашнім сміттям.  
• За додатковою інформацією зверніться до  
роздрібного продавця або місцевих органів, що  
відповідають за утилізацію відходів.  
2
Вступ  
Блок MB-D11 та аксесуари  
Дякуємо за те, що придбали універсальний  
батарейний блок MB-D11 для використання  
Блок MB-D11 та аксесуари з комплекту  
Перевірте, чи є у комплекті блоку MB-D11 наведені нижче аксесуари (батареї продаються  
окремо).  
з
будь-якими цифровими дзеркальними  
фотокамерами Nikon з одним об'єктивом, у  
посібнику до котрих блок MB-D11 зазначено  
як сумісний аксесуар. Блок MB-D11 уміщує  
одну акумуляторну батарею EN-EL15 або шість  
батарейок AA (лужних, нікель-металгідридних  
або літієвих). Блок обладнано додатковою  
кнопкою спуску затвора, кнопкою AE-L/  
AF-L, мультиселектором,  
допоміжним дисками команд для зйомки  
а
також головним  
і
у
MB-D11  
Відсік MS-D11EN для  
батарей EN-EL15  
Відсік MS-D11 для  
батарей AA  
Футляр для відсіку  
вертикальній(портретній)орієнтації.Параметри  
меню фотокамери дозволяють користувачеві  
вибрати, що буде використовуватися в першу  
чергу: батарея фотокамери чи батареї у блоці  
• Посібник користувача  
(цей посібник)  
• Гарантія  
MS-D11EN постачається вставленим у MB-D11.  
Відомості про виймання відсіку для батарей  
наведено у розділі «Вставлення батарей».  
Ua  
Кришка контактів  
MB-D11; додаткові відомості наведено  
посібнику до фотокамери.  
у
Використання додаткового адаптера змінного струму EH-5a та роз'єма живлення EP-5B  
Додатковий адаптер змінного струму EH-5a та роз'єм живлення EP-5B забезпечують надійне  
живлення для тривалого використання фотокамери. Щоб використовувати адаптер змінного  
струму разом із блоком MB-D11, вставте роз'єм EP-5B до відсіку для батарей MS-D11EN, як описано  
на стор. 6, а потім під'єднайте адаптер EH-5a, як описано у документації з комплекту роз'єма EP-5B.  
3
Деталі блока MB-D11 (Рис. А)  
Кнопка спуску зааттввора,, кнопка AE-L/AF-L, мультиселекторр іі ддииссккии ккооммаанндд ннаа ббллооцціі MMBB--DD1111  
q Кришка контактів  
!
y
Блок MB-D11 обладнано кнопкою спуску затвора (Рис. A- ), мультиселектором (Рис. A- ),  
w Відсік для кришки контактів фотокамери  
e Контакти живлення та сигнальні контакти  
r Кнопка AE-L/AF-L  
t
!
головним диском команд (Рис. A- ), допоміжним диском команд (Рис. A- ) і кнопкою AE-L/AF-L  
r
(Рис. A- ) для використання під час зйомки у вертикальній (портретній) орієнтації. Ці засоби  
керування виконують ті самі функції, що й відповідні засоби керування на фотокамері. На них  
впливають відповідні зміни у меню користувацьких параметрів (Група f). Додаткові відомості  
наведено у посібнику користувача фотокамери.  
t Головний диск команд  
y Мультиселектор  
u Коліщатко фіксації  
i Кришка роз'єма живлення на блоці  
o Кришка відсіку для батарей  
! Відсік для батарей  
! Фіксатор відсіку для батарей  
! Монтажний гвинт  
! Кнопка спуску затвора  
! Блокатор засобів керування  
! Допоміжний диск команд  
! Гніздо для штатива  
Блокування заассооббіівв керууваанннняя ннаа ббллоці MB-D111  
Фіксація засобів керування (Рис. A-  
!
)
допомагає блокувати засоби керування на  
блоці MB-D11, щоб запобігти їх випадковому  
використанню. Перед використанням цих  
засобів керування для зйомки у вертикальній  
(портретній) орієнтації встановіть блокатор, як  
показано праворуч.  
Ua  
! Відсік MS-D11EN для батарей EN-EL15  
! Контакти живлення  
! Контакти живлення  
(відсік для батарей MS-D11EN)  
@ Відсік MS-D11 для батарейок AA  
@ Контакти живлення  
Фіксація засобів керування не вимикає  
живлення. Щоб увімкнути чи вимкнути  
живлення, використовуйте вимикач живлення  
фотокамери.  
Заблоковано  
Розблоковано  
(відсік для батарей MS-D11)  
4
Використання батарейного блока  
Прикріплення ббатарейного блока  
Зняттття батарейного блока  
Перед під'єднанням батарейного блоку переконайтеся, що фотокамеру вимкнено, а фіксатор  
Щоб зняти блок MB-D11, вимкніть фотокамеру і  
встановіть фіксатор засобів керування на блоці  
MB-D11 у положення L, потім ослабте коліщатко  
фіксації та вийміть блок MB-D11. Не забудьте  
встановити кришки контактів на фотокамеру  
та блок MB-D11, коли батарейний блок не  
використовується.  
!
засобів керування на блоці MB-D11 (Рис. A- ) знаходиться у положенні L (на рисунку показано  
фотокамеру D7000).  
q
Зніміть кришку контактів (Рис. A- ) із батарейного блока.  
1
2
Контакти блока MB-D11 знаходяться на нижній стороні фотокамери. Їх закрито захисною  
q
кришкою. Зніміть кришку контактів, як показано на Рис. B- , і помістіть її до відсіку для кришки  
w
контактів на блоці MB-D11 (Рис. B- ).  
w
Розташуйте блок MB-D11, вирівнявши монтажний гвинт блока MB-D11 (Рис. C- ) із гніздом для  
3
q
штатива на фотокамері (Рис. C- ). Затягніть коліщатко фіксації прокручуванням у напрямку  
стрілки LOCK (Рис. D). Перед під'єднанням блока MB-D11 немає потреби виймати батарею з  
фотокамери. За промовчанням батарея фотокамери буде використовуватися тільки після  
розряджання батареї у блоці MB-D11. Параметр Battery order (Порядок використання  
батарей) у меню користувацьких параметрів фотокамери (Група d) можна використовувати  
для змінення порядку використання батарей. Додаткові відомості наведено у посібнику до  
фотокамери.  
Ua  
Не забудьте помістити кришку контактів фотокамери до відсіку на блоці MB-D11. Тримайте кришку  
контактів блока у безпечному місці, щоб не загубити її.  
Під час використання фокусувального міха PB-6 разом із блоком MB-D11 потрібні пристрій PB-6D й  
автоматичне подовжувальне кільце PK-13.  
5
Вставленняя батарей  
Блок MB-D11 можна використовувати з однією літій-іонною акумуляторною батареєю EN-EL15 або шістьма батарейками AA.  
Перед вставленням батарей переконайтеся, що фотокамеру вимкнено, а фіксатор засобів керування на блоці MB-D11 знаходиться у положенні L.  
1
2
Прокрутіть фіксатор відсіку для батарей на блоці MB-D11 у положення і вийміть відсік для батарей (Рис. E).  
Підготуйте батареї, як описано нижче.  
EN-EL15. Вирівняйте виступи на батареї відповідно до заглиблень у відсіку MS-D11EN, вставте батарею стрілкою () у напрямку контактів живлення  
q
на відсіку (Рис. F- ). Натисніть на батарею вниз і вставте її за напрямком стрілки, поки контакти не стануть на місце, а ви не почуєте клацання (Рис.  
w
F- ).  
Батарейки типу АА. Помістіть шість батарейок AA до відсіку для батарей MS-D11, як показано на рис. G. Переконайтеся, що батарейки спрямовані  
належним чином.  
3
4
Вставте відсік для батарей до блока MB-D11 і закрийте кришку відсіку (Рис. H). Перед закриванням кришки переконайтеся, що відсік вставлено  
повністю.  
Ua  
Увімкніть фотокамеру та перевірте рівень заряду батареї у видошукачі або на панелі керування. Якщо фотокамера не увімкнеться, переконайтеся,  
що батареї вставлено належним чином.  
Роз'єм живлення EP-5B  
Під час використання роз'єма живлення EP-5B вставте його до відсіку MS-D11EN стрілкою () на роз'ємі в напрямку контактів живлення. Натисніть на роз'єм  
q
донизу та вставте його за напрямком стрілки, поки контакти не стануть на місце, а ви не почуєте клацання (Рис. I- ). Відкрийте кришку роз'єма живлення на  
w
відсіку та протягніть шнур живлення EP-5B крізь отвір (Рис. I- ).  
6
Параметр із групи  
d
Рівень заряду  
На фотокамері  
відображається таким чином:  
Відомості про батарею  
Відомості про батарею  
можна переглянути  
меню налаштування  
фотокамери (батарею  
фотокамери показано  
ліворуч, блок MB-D11 —  
праворуч). Коли використовуються батарейки  
AA, відображається лише піктограма рівня  
заряду батареї. Додаткові відомості наведено у  
посібнику до фотокамери.  
меню  
параметрів  
користувацьких  
фотокамери  
рівень  
заряду  
батареї  
у
можна  
для змінення порядку  
використання батарей.  
використовує живлення з блоку MB-D11, на панелі  
керування відображається піктограма . Якщо  
піктограма блимає, кришку відсіку для батарей  
не закрито. Закрийте кришку відсіку для батареї.  
використовувати  
Батарея EN-EL15  
Панель  
керування  
Видошукач  
Опис  
Коли  
фотокамера  
Батарея повністю заряджена.  
L
K
J
I
s
Батарея частково  
розряджена.  
s
Низький рівень заряду  
батареї. Підготуйте повністю  
заряджену запасну батарею  
або підготуйтеся зарядити  
батарею.  
Щоб  
відображався  
на  
фотокамері  
належний  
H
d
d
рівень заряду під час  
використання батарейок  
AA, виберіть відповідне  
значення для параметра  
Ua  
Батарея розряджена. Зарядіть  
H
(блимає) (блимає) або замініть батарею.  
MB-D11 battery type (Тип батареї  
у
блоці  
MB-D11)  
у
меню користувацьких параметрів  
Батарейки типу АА  
Панель  
фотокамери (Група d). Якщо належне значення не  
вибрано, фотокамера може працювати неправильно.  
Видошукач  
Опис  
керування  
L
Параметр  
LR6 (AA alkaline) AA, лужна (LR6)  
Тип батареї  
Заряд ще є.  
1
2
3
Низький рівень заряду  
батарейок. Підготуйте  
запасні батарейки.  
Батарейки розряджені.  
Кнопку спуску затвора  
заблоковано.  
AA, нікель-  
металгідридна (HR6)  
AA, літієва (FR6)  
I
d
HR6 (AA Ni-MH)  
FR6 (AA lithium)  
H
d
Примітка. На рисунках на цій сторінці показано  
фотокамеру D7000.  
Вийміть батареї, коли блок MB-D11 не  
використовується.  
(блимає) (блимає)  
7
Виймання батарей  
Не кидайте батарею або відсік.  
1
2
Прокрутіть фіксатор відсіку для батарей на блоці MB-D11 у положення і вийміть відсік для батарей (Рис. E).  
Вийміть батарею чи батарейки з відсіку.  
EN-EL15  
Батарейки типу АА  
Натискаючи кнопку PUSH на відсіку, потягніть батарею в напрямку  
кнопки. Тепер батарею можна виймати, як показано на рисунку.  
Вийміть батарейки, як показано на рисунку. Не кидайте батарейки,  
коли виймаєте їх із відсіку.  
Ua  
Роз'єм живлення EP-5B виймають так само, як і батарею EN-EL15.  
8
Технічні параметри  
Джерело живлення  
Одна літій-іонна акумуляторна батарея EN-EL15, шість батарейок АА LR6 лужних, HR6 нікель-металгідридних або FR6 літієвих,  
або адаптер змінного струму EH-5a (потрібен роз'єм живлення EP-5B)  
Робоча температура  
Габаритні розміри  
(висота × ширина ×  
глибина)  
0 – 40 ° C  
Близько 133 × 50 × 73 мм  
Вага  
Близько 245 г з MS-D11EN  
Близько 335 г з MS-D11EN і додатковою батареєю EN-EL15  
Близько 275 г з MS-D11EN і додатковим роз'ємом живлення EP-5B  
Близько 245 г з MS-D11  
Близько 390 г з MS-D11 і шістьма батарейками АА (продаються окремо у сторонніх постачальників)  
Технічні параметри та конструкція можуть змінюватися без попереднього повідомлення.  
Ua  
D
Батарея EN-EL15  
Характеристики батареї EN-EL15 погіршуються за температур нижче 10 ° C. Переконайтеся, що батарея повністю заряджена. Тримайте при собі теплу запасну  
батарею, щоб виконати заміну за потреби. Після того як холодна батарея нагріється, частина заряду відновиться.  
D
Батарейки типу АА  
Лужні батарейки AA LR6 мають дуже обмежену ємність, отже використовуйте їх лише тоді, коли немає інших альтернатив.  
Ємність батарейок AA змінюється відповідно від виробника й умов зберігання. За певних умов вона може бути дуже малою; у деяких випадках батарейки AA  
можуть розрядитися до закінчення терміну зберігання. Зауважте, що ємність батарейок AA може зменшуватися за температур нижче 20 ° C. Не рекомендовано  
використовувати їх за низьких температур.  
9
目录  
安全须...................................................... 2  
使用注意事项............................................. 5  
............................................................... 6  
MB-D11及配........................................... 6  
MB-D11及随附配件.............................. 6  
使用另购的EH-5a电源适配器和  
EP-5B照相机电源连接.................... 6  
MB-D11的部件组成.................................. 7  
MB-D11快门释放按钮、  
MB-D11多功能电池匣  
使用说明书  
多重选择器、  
指令拨盘和AE-L/AF-L................. 8  
MB-D11控制....................................... 8  
电池匣的使用方法.................................... 8  
安装电池............................................. 8  
卸下电池............................................. 9  
插入电池.................................................10  
卸下电池.................................................13  
..............................................................14  
Ck  
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。  
1
安全须知  
请在使用前仔细阅读“安全须知并以 本节使用以下图示和符号对必须遵守的内  
警告(有关多功能电池匣)  
正确的方法使用。  
容作以分类和说明。  
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,  
切勿用手触碰外露部分。  
本“安全须知”中记载了重要的内容,可  
使您能够安全、正确地使用产品,并预防  
对您或他人造成人身伤害或财产损失。  
请在理解本部分的内容后阅读使用说明书  
正文,并在阅读之后妥善保管,以便本产  
品的所有使用者可以随时查阅。  
图示和符号的实例  
禁止触碰  
符号表示唤起注意(包括警告)的内容。  
在图示中或图示附近标有具体的注意内容  
(左图之例为当心触电。  
否则将会造成触电、或由于破损部分而  
导致受伤。  
取出电池,并委托经销商或尼康授权的  
维修服务中心进行修理。  
立即委  
托修理  
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。  
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容  
(左图之例为禁止拆卸。  
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异  
常时,请立刻取出电池。  
符号表示强制执行(必需进行)的行为。  
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内  
容(左图之例为取出电池。  
取出电池  
若在此情况下继续使用,将会导致火灾  
或灼伤。  
本节中标注的指示和含义如下。  
取出电池时小心勿被烫伤出电池,  
并委托经销商或尼康授权的维修服务中  
心进行修理。  
表示若不遵守该项指示或操作不当,则极  
有可能造成人员死亡或负重伤的内容。  
立即委  
托修理  
危险  
警告(有关多功能电池匣)  
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有  
可能造成人员死亡或负重伤的内容。  
A-  
切勿短路电源触点(图  
)。  
e
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋  
湿。  
警告  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
Ck  
警告  
警告  
禁止  
接触水  
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有  
可能造成人员伤害、以及有可能造成物品  
损害的内容。  
否则将会导致起火或触电。  
AA  
MS-D11  
的电池  
。  
! !  
切勿短路装有电池的  
A-  
型电池座  
EN-EL15  
的电源触点(图  
MS-D11EN  
)和  
@
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。  
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘  
的场所使用产品,将会导致爆炸或火灾。  
注意  
A-  
的电源触点(图  
禁止使用  
禁止放置  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
切勿自行拆卸、修理或改装。  
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管婴幼儿  
可能会放入口中的细小部件。  
否则将会造成触电、发生故障并导致受  
伤。  
禁止拆卸  
否则将会导致婴幼儿将部件吞入口中。  
意外吞入口中时,请立即向医生咨询。  
2
警告(有关多功能电池匣)  
危险(有关专用锂离子可充电电池)  
警告(有关专用锂离子可充电电池)  
发现有异常(如变色或变形)时,务必  
停止使用。  
务必使用专用的电池充电器。  
务必使用指定的电池。  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
使用非指定电源,将会导致火灾或触电。  
危险  
警告  
警告  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
切勿与项链、发夹等金属物品一起运送  
或保存。  
充电时,如果超过规定的时间长度仍未  
完成充电,则务必中止充电。  
注意(有关多功能电池匣)  
否则将导致短路而造成漏液、发热或破  
裂。  
警告  
警告  
警告  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
切勿用湿手触碰。  
危险  
进行回收再利用或废弃处理时,务必使  
用胶带等将电极部分绝缘。  
否则将有可能导致触电。  
当心触电  
禁止放置  
运送时请盖上终端盖。  
EN-EL15  
切勿在不适用锂离子可充电电池  
的设备中使用。  
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。  
接触其他金属将导致发热、破裂或起火。  
请将废旧电池带去尼康授权的维修服务  
中心或回收商,或者根据当地法规进行  
废弃处理。  
否则将有可能导致受伤。  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
进行移动时,切勿将数码照相机安装在  
三脚架上。  
禁止使用  
危险  
EN-EL15  
锂离子可充电电池  
MB-D11  
适用于  
小心移动  
禁止  
电池漏液接触到皮肤或衣服时,务必立  
即用清水冲洗。  
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。  
电池漏液进入眼内时,务必立即用清水  
冲洗,并接受医生治疗。  
若置之不理则将引起皮肤发炎等症状。  
长期不使用时,务必取出电池。  
电池漏液有可能导致火灾、受伤或污损  
周围环境。  
Ck  
若置之不理则将导致损伤眼睛。  
注意(有关专用锂离子可充电电池)  
警告(有关专用锂离子可充电电池)  
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管电池。  
否则将会导致婴幼儿将电池吞入口中。  
切勿对电池施以强烈撞击或投掷电池。  
取出电池  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
注意  
妥善保管  
危险(有关专用锂离子可充电电池)  
意外吞入口中时,请立即向医生咨询。  
危险(有关碱性电池、锂电池)  
电池漏液进入眼内时,务必立即用清水  
冲洗,并接受医生治疗。  
切勿将电池投入火中或对电池加热。  
切勿浸入水中或接触到水。  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
禁止  
禁止  
接触水  
否则将导致漏液或发热。  
危险  
切勿使电池短路或拆卸电池。  
若置之不理则将导致损伤眼睛。  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
禁止拆卸  
3
警告(有关碱性电池、锂电池)  
警告(有关碱性电池、锂电池)  
危险(有关可充电镍氢电池)  
切勿撕下或损伤电池外皮。  
切勿对非可充电电池进行充电。  
切勿装错电池正(+负(-。  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
否则将导致漏液或发热。  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
警告  
禁止  
禁止  
警告  
危险  
切勿将电池投入火中或对电池加热。  
电池电量用尽时必立刻从设备中取出。  
务必使用专用的电池充电器。  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
取出电池  
废弃电池时,务必使用胶带等将电极部  
分绝缘。  
切勿与项链、发夹等金属物品一起运送  
或保存。  
切勿使电池短路或拆卸电池。  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
禁止拆卸  
警告  
接触其他金属将导致发热、破裂或起火。  
请根据当地法规进行废弃处理。  
否则将导致短路而造成漏液、发热或破  
裂。  
警告  
警告  
危险  
务必遵守电池上标有的警告、注意事项。  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
电池漏液接触到皮肤或衣服时,务必立  
即用清水冲洗。  
警告(有关可充电镍氢电池)  
切勿撕下或损伤电池外皮。  
务必使用使用说明书中规定的电池。  
若置之不理则将引起皮肤发炎等症状。  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
警告  
此外勿使用外皮剥落或已破损的电池。  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
切勿混用新旧电池、不同种类、品牌的  
电池。  
警告  
危险(有关可充电镍氢电池)  
电池漏液进入眼内时,务必立即用清水  
冲洗,并接受医生治疗。  
禁止  
Ck  
务必遵守电池上标有的警告、注意事项。  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管电池。  
否则将会导致婴幼儿将电池吞入口中。  
意外吞入口中时,请立即向医生咨询。  
警告  
警告  
危险  
若置之不理则将导致损伤眼睛。  
务必使用使用说明书中规定的电池。  
切勿将电池投入火中或对电池加热。  
妥善保管  
警告  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
禁止  
切勿装错电池正(+负(-。  
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管电池。  
否则将会导致婴幼儿将电池吞入口中。  
意外吞入口中时,请立即向医生咨询。  
切勿使电池短路或拆卸电池。  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
禁止拆卸  
妥善保管  
切勿浸入水中或接触到水。  
切勿混用新旧电池、不同种类、品牌的  
电池。  
禁止  
接触水  
否则将导致漏液或发热。  
切勿浸入水中或接触到水。  
禁止  
禁止  
接触水  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
否则将导致漏液或发热。  
4
使用注意事项  
MB-D11只能用于与其兼容的相机。  
请勿用于本说明书中未推荐的电池和电  
池座。  
MB-D11没有配备电源开关。请使用相机  
电源开关开启或关闭电源。  
警告(有关可充电镍氢电池)  
发现有异常(如变色或变形)时,务必  
停止使用。  
运输产品时,请在包装箱内装入足够多  
的缓冲材料,以减少(避免)由于冲击  
导致产品损坏。  
禁止使用  
警告  
否则将导致漏液或发热。  
为了防止因金属物质接触电源终端而引  
起的短路,不使用MB-D11时,请盖上接  
口盖。  
充电时,如果超过规定的时间长度仍未  
完成充电,则务必中止充电。  
否则将导致漏液或发热。  
运输产品时,请将内部的电池取出,套  
上电池终端盖或放入袋中妥善保存,以  
避免电池电极接触到其他电池的电,  
或项链、耳环等金属物品,造成电池短  
电池短路可能会引起漏、  
破损等问题。  
进行回收再利用或废弃处理时,务必使  
用胶带等将电极部分绝缘。  
当从MB-D11取下电池座时,为防止因接  
触其它金属物体而引起短路,请取出电  
池或将电池座或电池舱盖放入电池座盒  
中保存。  
接触其他金属将导致发热、破裂或起火。  
请将废旧电池带去尼康授权的维修服务  
中心或回收商,或者根据当地法规进行  
废弃处理。  
警告  
警告  
安装或从相机取出MB-D11时,存储卡存取  
指示灯可能点亮,但这不是故障。  
一旦发现电池匣冒烟,发出异常气味或  
异常声响立即停止使用出电池后,  
将其拿到经销商或尼康授权的维修中心  
进行检修。  
电池漏液接触到皮肤或衣服时,务必立  
即用清水冲洗,并接受医生治疗。  
若置之不理则将引起皮肤发炎等症状。  
Ck  
注意(有关可充电镍氢电池)  
切勿对电池施以强烈撞击或投掷电池。  
否则将导致漏液、发热或破裂。  
注意  
5
MB-D11及配件  
前言  
感谢您购买MB-D11多功能电池匣,该电池  
匣可用于照相机使用说明书中将MB-D11列  
为兼容配件的所有尼康数码单镜反光照相  
机。MB-D11可容纳1EN-EL15可充电电池  
6AA电池(碱性电池、镍氢电池或锂  
电池并具备一个交替式快门释放按钮、  
AE-L/AF-L按钮重选择器及用于竖直”  
(人像)方向拍摄照片的主副指令拨盘。  
相机菜单选项允许用户选择先使用相机电  
池还是MB-D11中的电池;有关详情,请参  
阅相机使用说明书。  
MB-D11及随附配件  
请确认MB-D11随附有以下配件(电池需另购。  
MB-D11  
MS-D11EN电池座  
(用于EN-EL15电池)  
MS-D11电池座  
(用于AA电池)  
电池座盒  
出厂时MS-D11EN电池座插在MB-D11中。有关  
使用说明书  
(本使用说明书)  
保修卡  
卸下电池座的信息,请参阅“插入电池。  
接口盖  
Ck  
使用另购的EH-5a电源适配器和EP-5B照相机电源连接器  
长时间使用照相机时,另购的EH-5a电源适配器和EP-5B照相机电源连接器可为其提供  
可靠的电源。若要将电源适配器和MB-D11一起使用,请按照第11页所述将EP-5B插入  
MS-D11EN电池座,然后按照EP-5B随附文档中的说明连接EH-5a。  
6
MB-D11的部件组成(图A)  
q
w
e
!
A
!
!
!
r
!
!
!
t
y
@
@
u
!
i
o
!
!
Ck  
q接口盖  
i电池座电源连接器盖 !副指令拨盘  
@MS-D11电池座  
(用于AA电池)  
@电源终端  
w相机接口盖支架  
e电源/信号接点  
rAE-L/AF-L按钮  
t主指令拨盘  
y多重选择器  
u锁定螺旋钮  
o电池盒盖  
!电池盒  
!电池盒锁闩  
!固定螺丝  
!快门释放按钮  
!控制锁  
!三脚架插孔  
!MS-D11EN电池座  
(用于EN-EL15电池)  
!电源终端  
MS-D11电池座)  
!电源终端  
MS-D11EN电池座)  
7
电池匣的使用方法  
安装电池匣  
MB-D11快门释放按钮、多重选择器、指令拨盘和AE-L/  
B
AF-L按钮  
在安装电池匣之请确  
保相机电源处于关闭状态  
MB-D11控制图  
A-!L插图所  
示为D7000。  
MB-D11配备有快门释放按钮(A- !多重选择器(A-y、  
主指令拨A-t副指令拨A- !于以直人像)  
方位拍摄照片的AE-L/AF-L按钮(A- r这些控制按钮与相机上相  
对应的控制按钮功能相同,若更改个人设定菜单中影响这些相机控  
制按钮的选项(fMB-D11这些控制按钮的功能也会随之改变。  
有关详情,请参阅相机使用说明书。  
q
1从电池匣取下接口盖(图  
MB-D11控制锁  
A-q。  
控制锁(图A-!)用来锁住MB-D11的控制按钮,以防止无意间  
被使用。使用这些控制按钮以竖直(人像)方向拍摄照片前,  
请按照右图所示解除锁定。  
2MB-D11接口在相机底  
部,有接口盖保护。如图  
B-q所示取下接口盖并将  
其放在MB-D11的接口盖支  
架中(图B-w。  
控制锁不是电源开关。请使用相机电源开关开启或关闭相机。  
Ck  
w
已锁定  
未锁定  
8
3定位MB-D11,使MB-D11固定螺丝(图C-w)与照相机三脚架连接  
孔(图C-q)对齐,然后按照LOCK(锁)的箭头所示方向旋紧锁  
定螺旋钮(图D在默认设定下,仅当MB-D11中的电池电量耗尽  
时,才会使用相机中所插的电池。相机个人设定菜单(d组)中  
C
电池顺序选项可用于改变电池使用顺序。有关详情,请参阅相  
机使用说明书。  
q
卸下电池匣  
若要卸下MB-D11,请关闭相机并将MB-D11上的控制锁设为L,然后  
旋松锁定螺旋钮即可卸下MB-D11。不使用电池匣时,请务必重新  
盖上相机和MB-D11上各自的接口盖。  
w
Ck  
D
请务必将照相机接口盖放入接口盖支架,并将MB-D11接口盖放在安  
全的地方以防止丢失。  
当将PB-6伸缩镜腔与MB-D11一起使用时,需要一个PB-6D和一个PK-13  
自动延伸环。  
9
插入电池  
E
F
MB-D11可与1EN-EL15锂离子可充电电池或6AA电池一起使用。  
在插入电池前,请确保相机电源处于关闭状态,并且MB-D11控制  
w
锁处于L位置。  
q
1MB-D11电池盒锁闩转至  
并取下电池座(图E。  
2按照下文所述准备电池。  
EN-EL15:将电池的凹槽对准MS-D11EN上的突起部分,然后以电池  
上的箭头()朝电池座电源终端的方向插入电池(图F-q向  
下轻按电池,将其按照箭头所示方向滑入,直到电源终端卡到正  
确位置发出咔嗒声(图F-w。  
Ck  
AA电池:如图G所示将6AA电池装入MS-D11电池座,同时请确保  
q
电池的装入方向正确。  
w
10  
3电池座插入MB-D11锁住  
电池舱盖(图H在锁住前,  
请确认电池座已完全插好。  
G
H
I
q
4开启相机并在控制面板或取  
景器中检查电池电量级。  
若相机未开启,请确认电池  
已正确插入。  
w
q
EP-5B 照相机电源连接器  
使EP-5B相机电源连接器  
时,请将连接器上的箭头()  
指向电池电源端子把它插入  
MS-D11EN请轻轻向  
下按连接器并按箭头方向将其  
滑入,直至电源端子卡入正确  
位置发出咔嗒声(图I-q打  
开电池座电源连接器然  
EP-5B源线穿过开口  
(图I-w。  
Ck  
w
11  
电池电量  
您可使用相机个人设定  
菜单 组中的一个选项  
电池信息  
d
电池电量在相机中显示如下:  
EN-EL15电池  
电池信息可从相机  
改变电池使用顺序。当  
设定菜单中查相  
相机MB-D11,  
机电池的信息列在  
控制面板  
L
K
J
I
取景器  
说明  
s图标将显示在控制面板中。若s图标闪  
烁,表示电池舱盖未锁好。请关闭并锁上电  
池舱盖。  
MB-D11信  
电池电量充足。  
息列在右边当使  
消耗了部分电池电量。  
AA电池时,仅显示电池电量级别图标。  
有关详情,请参阅相机使用说明书。  
为确保相机由AA电池供  
电时能正确显示电池电  
量,请在相机个人设定  
菜单(d组)的MB-D11  
电池类型中选择合适的  
选项。若未选择正确的选项,相机将可能无  
法正常操作。  
电池电量不请准  
备一块充满电的备用  
电池或为电池充电。  
电池电量耗请为  
H
H
d
d
(闪烁) (闪烁) 电池充电或更换电池。  
Ck  
AA电池  
控制面板  
取景器  
说明  
可选项  
电池类型  
L
电池电量充足。  
电池电量不请准  
备备用电池。  
LR6AA碱性电池) AA碱性(LR6)  
HR6AA镍氢电池) AA镍氢(HR6)  
1
2
3
I
d
d
FR6AA锂电池)  
AA锂(FR6)  
H
电池电量耗快门  
不使用MB-D11时请将电池取出。  
(闪烁) (闪烁) 无法释放。  
注意:本页中的插图均出自D7000。  
12  
卸下电池  
请小心不要跌落电池或电池座。  
1MB-D11电池盒锁闩转至  
2从电池座卸下电池或电池组。  
并取下电池座(图E。  
EN-EL15  
AA电池  
按下电池座PUSH按钮的同时,朝按钮方向滑动电池,然后即可  
如图所示卸下电池。从电池座上卸下电池时请小心不要跌落电  
如图所示卸下电池。  
池。  
Ck  
取下EP-5B照相机电源连接器的步骤和取下EN-EL15的步骤一样。  
13  
规格  
1EN-EL15锂离子可充电电池、6LR6碱性、HR6镍氢、FR6 AA锂电池,或EH-5a电源适配器(需要EP-5B照相机电源连接器)  
电源  
0 40°C  
操作温度  
体积(W×H×D133 × 50 × 73 mm  
重量  
245g(包括MS-D11EN)  
335g(包括MS-D11EN和另购的EN-EL15电池)  
275g(包括MS-D11EN和另购的EP-5B照相机电源连接器)  
245g(包括MS-D11)  
390g(包括MS-D116AA电池(从第三方经销商另行选购)  
设计和规格若有变更,恕不另行通知。  
Ck  
EN-EL15 电池  
当温度低于约10°C时,EN-EL15电池的性能会减弱。请务必将电池充满电,并准备好一个暖和的备用电池以便需要时进行更换。电池回暖后,  
其电量将会有所恢复。  
AA 电池  
由于AA LR6碱性电池的容量有限,请仅在没有其它电池可供选择时使用。  
AA电池的容量随制作工艺和储存环境的不同而变化,有时容量可能极其低;在某些情况下,AA电池可能会在使用寿命未到之前停止工作。  
请注意AA电池的容量在周围环境温度低于20°C时可能会降低。不建议在低温环境中使用。  
14  
相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明  
有毒有害物质或元素  
环保使用  
期限  
部件名称  
六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚  
(Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB)  
(PBDE)  
1 相机外壳和镜筒(金属制)  
相机外壳和镜筒(塑料制)  
2 机座和机械元件  
1
3 光学镜头、棱镜、滤镜玻璃  
*
4 电子表面装配元件(包括电子元件)  
5 机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等  
6 无线发射器和遥控器*2  
7 交流适配器、电池充电器、电池匣和连接线类*2  
8 锂离子可充电电池*2  
9 可充电镍氢电池*2  
10 非电子附件(盖学附子等)  
11 光盘(CD-ROM*2  
2
*
Ck  
注:  
有毒有害物质或元素标识说明  
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求以下。  
进口商:尼康映像仪器销售(中国)有限公司  
268 50 01-04  
(上海市西藏中路 号来福士广场 楼  
200001  
室,  
表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标准规定的限量要求。但  
是,以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电  
气电子设备中特定有害物质使用限制指令2002/95/EC》的豁免范围之内。  
4008-201-665  
(周一至  
尼康客户支持中心服务热线:  
9:00–18:00  
*1 表示存在于相机机身内置的某些滤镜中。  
周日  
*2 部件名称栏中6–11类的附件既可能与主产品捆绑销售,也可能单独销售。无论何种情况,其中有毒有害物质或元素  
http://www.nikon.com.cn/  
的含有量相同。  
原产:国  
环保使用期限  
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品的环保使用期限的年数。  
在中国印刷  
2010  
8
年 月 日  
1
出版日期  
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收再利用或废弃处理本产品。  
15  
目錄  
安全注意事項............................................. 2  
使用注意事項............................................. 2  
............................................................... 3  
MB-D11 及配.......................................... 3  
MB-D11 及隨附配件............................. 3  
使用另購EH-5a AC 變壓器和  
EP-5B 電源連接................................. 3  
MB-D11 的部件組成................................. 4  
MB-D11 快門釋放鍵、  
MB-D11 多功能電池匣  
使用說明書  
多重選擇器、  
指令撥盤AE-L/AF-L ................... 4  
MB-D11 控制鎖...................................... 4  
電池匣的使用方法.................................... 5  
安裝電池............................................. 5  
卸下電池............................................. 5  
插入電池.................................................. 6  
卸下電池.................................................. 8  
............................................................... 9  
Ch  
1
安全注意事項  
使用注意事項  
MB-D11 只能用於與其相容的相機。  
請勿用於本手冊中未建議的電池和電池  
座。  
安裝或從相機取MB-D11 ,憶卡存  
取指示燈可能點,這不是故障。  
一旦發現電池匣冒煙,發出異常氣味或  
異常聲響,請立即停止使用。取出電池  
後,其拿到經銷商或尼康授權的維修  
中心進行檢修。  
為了確保正確操作,在使用本產品之前請  
仔細閱讀本使用說明書。讀後請將其保管  
在便於所有使用者查閱的地方。  
為了防止因金屬物質接觸電源端子而引  
起的短路,不使MB-D11 時,請蓋上接  
點蓋。  
當從 MB-D11 取下電池座時,為防止因接 MB-D11 沒有配備電源開關。請使用相機  
觸其他金屬物體而引起短路,請取出電  
池或將電池座或電池室蓋放入電池座盒  
中儲存。  
電源開關來開啟或關閉電源。  
Ch  
2
MB-D11 及配件  
前言  
感謝您購MB-D11 多功能電池匣,該電  
池匣可用於相機使用說明書中MB-D11  
列為兼容配件的所有尼康數碼單鏡反光相  
機。MB-D11 可容納一EN-EL15 充電電池  
或六顆 AA 電池(鹼性電池、鎳氫電池或  
鋰電池並具備一個交替式快門釋放按  
鍵、AE-L/AF-L 按鍵、多重選擇器及用於在  
“豎直人像)方向拍攝照片的主副指令  
撥盤。相機選單選項允許用戶選擇先使用  
相機電池還MB-D11 中的電池;有關詳  
情,請參閱相機使用說明書。  
MB-D11 及隨附配件  
請確MB-D11 隨附有以下配件(電池需另購。  
MB-D11  
MS-D11EN 電池座  
(用EN-EL15 電池)  
MS-D11 電池座  
(用AA 電池)  
電池座盒  
使用說明本手冊)  
出廠時MS-D11EN 池座插在MB-D11  
關卸下電池座的資訊插  
入電池。  
保修卡  
接點蓋  
Ch  
使用另購的 EH-5a AC 變壓器和 EP-5B 電源連接器  
長時間使用相機時EH-5a AC 變壓器EP-5B 電源連接器可為其提供可靠的電源。  
若要AC 變壓器MB-D11 一起使用按照6 頁所述EP-5B MS-D11EN 電池座,  
然後按EP-5B 隨附文件中的說明連接 EH-5a。  
3
MB-D11 的部件組成(圖 A)  
q接點蓋  
MB-D11 快門釋放鍵、多重選擇器、指令撥盤和 AE-L/AF-L 鍵  
w相機接點蓋支架  
e/號接點  
rAE-L/AF-L 鍵  
t主指令撥盤  
y多重選擇器  
MB-D11 配備有快門釋放鍵(A-!多重選擇器(A-y主指令撥盤(A-t)  
和副指令撥盤(A-!於以垂直直立”或人像)方位拍攝照片AE-L/AF-L 鍵(圖  
A-r這些控制鍵與相機上相對應的控制鍵功能相同,若更改用戶設定選單中影響這些  
相機控制鍵的選項(f MB-D11 這些控制鍵的功能也會隨之改變。有關詳情,請  
參閱相機使用說明書。  
u鎖定螺旋鈕  
i電池座電源連接器蓋  
o電池室蓋  
MB-D11 控制鎖  
!電池室  
控制鎖(A-!)用來鎖MB-D11 的控制  
按鍵,以防止無意間被使用。使用這些控制  
按鍵以豎直(人像)方向拍攝相片前,請按  
照右圖所示解除鎖定。  
!電池室插鎖  
!固定螺絲  
!快門釋放鍵  
!控制鎖  
控制鎖不是電源開關。請使用相機電源開關  
開啟或關閉相機。  
!副指令撥盤  
!三腳架插孔  
Ch  
已鎖定  
未鎖定  
!MS-D11EN 電池座(用EN-EL15 電池)  
!電源端子  
!電源端子(MS-D11EN 電池座)  
@MS-D11 電池座(用AA 電池)  
@電源端子(MS-D11 電池座)  
4
電池匣的使用方法  
安裝電池匣  
卸下電池匣  
在安裝電池匣之前,請確保相機電源處於關閉狀態以MB-D11 的控制鎖(A-!)處 要卸下MB-D11請關閉相機並將  
MB-D11 上的控制鎖設L,然後旋松鎖定  
螺旋鈕即可卸MB-D11。不使用電池匣  
時,請務必重新蓋上相機MB-D11 上各  
自的接點蓋。  
L 位置(插圖所示D7000。  
1 從電池匣取下接點蓋(A-q。  
2 MB-D11 的介面在相機底部,有接點蓋保護。如B-q 所示取下接點蓋並將其放在  
MB-D11 的接點蓋支架中(B-w。  
3 MB-D11使MB-D11 固定螺絲(C-w)與相機三腳架插孔(C-q)對齊,然  
後按LOCK(鎖)的箭頭所示方向旋緊鎖定螺旋鈕(D在連MB-D11 之前,無  
需從相機卸下電池。在預設設定下,僅MB-D11 中的電池電量耗盡時,才會使用相  
機中所插的電池。相機用戶設定選單(d 組)中的電池使用順序D300/ 電池次序  
D7000/D700)選項可用於改變電池使用順序。有關詳情,請參閱相機使用說明書。  
Ch  
請務必將相機接點蓋放入接點蓋支架,並MB-D11 接點蓋放在安全的地方以防止遺  
失。  
PB-6 伸縮鏡腔MB-D11 一起使用時,需要一PB-6D 和一PK-13 自動延伸環。  
5
插入電池  
MB-D11 可與一EN-EL15 鋰離子充電電池或六AA 電池一起使用。  
在插入電池前,請確保相機電源處於關閉狀態,並MB-D11 控制鎖處L 位置。  
1 MB-D11 電池室插栓轉至  
並移除電池座(E。  
2 按照下文所述準備電池。  
EN-EL15:電池的凹槽對MS-D11EN 上的突起部分,然後以電池上的箭頭()朝電池座電源端子的方向插入電池(F-q向  
下輕按電池,將其按照箭頭所示方向滑入,直到電源端子卡到正確位置發出喀嚓聲(F-w。  
AA 電池:如G 所示將六AA 電池裝MS-D11 電池座,同時請確保電池的裝入方向正確。  
3 將電池座插MB-D11 並鎖住電池室蓋(H在鎖住前,請確認電池座已完全插好。  
4 開啟相機並在控制面板或觀景窗中檢查電池電量級別。若相機未開啟,請確認電池已正確插入。  
Ch  
EP-5B 電源連接器  
使EP-5B 電源連接器時,請將連接器上的箭頭()指向電池電源終端把它插MS-D11EN 電池座。請輕輕向下按連接器並按箭  
頭方向將其滑入,直至電源終端卡入正確位置發出喀嚓聲(I-q開啟電池座電源連接器蓋,然後EP-5B 電源線穿過開口(圖  
I-w。  
6
電池電量  
您可使用相機用戶設  
電池信息  
定選d 中的一個  
選項改變電池使用次  
電池電量在相機中顯示如下:  
EN-EL15 電池  
電池資訊可從相機  
設定選單中檢相  
序。當相機MB-D11  
機電池的資訊列在  
控制面板  
L
K
觀景窗  
說明  
供電時,s 圖示將顯示在控制面板中。  
s 圖示閃爍,表示電池室蓋未鎖好。  
請關閉並鎖上電池室蓋。  
MB-D11 資  
訊列在右邊當使  
充足的電池電量。  
J
I
帶有部分電池電量。  
AA 僅顯示電池電量圖。  
有關詳情,請參閱相機使用說明書。  
為確保相機由AA 電  
池供電時能正確顯示  
電池電量不請準  
備一枚充滿電的備用  
電池或為電池充電。  
電池電量耗請為  
H
d
d
電池電量,請在相機  
用戶設定選單(d 組)  
H
(閃爍) (閃爍) 電池充電或更換電池。  
MB-D11 電 池 類 型  
中選擇合適的選若未選擇正確的選  
AA 電池  
Ch  
項,相機將可能無法正常操作。  
控制面板  
觀景窗  
說明  
選項  
電池類型  
AA 鹼性(LR6)  
AA 鎳氫(HR6)  
AA 鋰(FR6)  
L
充足的電池電量。  
電池電量不請準  
備備用電池。  
LR6AA 鹼性)  
HR6AA 鎳氫)  
FR6AA 鋰)  
1
2
3
I
d
d
電池電量耗快門  
H
(閃爍) (閃爍) 無法釋放。  
不使MB-D11 時請將電池取出。  
注意:本頁中的插圖均出D7000。  
7
卸下電池  
請小心不要跌落電池或電池座。  
1 MB-D11 電池室插栓轉至  
2 從電池座卸下電池或電池組。  
並移除電池座(E。  
EN-EL15  
AA 電池  
如圖所示卸下電池。從電池座上卸下電池時請小心不要跌落電  
按下電池PUSH 鍵的同時,朝按鍵方向滑動電池,然後即可如  
圖所示卸下電池。  
池。  
Ch  
EP-5B 電源連接器的步驟和取EN-EL15 的步驟一樣。  
8
規格  
電源  
EN-EL15 鋰離子充電電池、六LR6 鹼性、HR6 鎳氫、FR6 AA 鋰電池,EH-5a AC 變壓器(需EP-5B 電源連接器)  
0–40°C  
操作溫度  
體積(W × H × D133 × 50 × 73 mm  
重量  
245 g(包MS-D11EN)  
335 g(包MS-D11EN 和另購EN-EL15 電池)  
275 g(包MS-D11EN 和另購EP-5B 電源連接器)  
245 g(包MS-D11)  
390 g(包MS-D11 和六AA 電池(從第三方經銷商另行選購)  
設計和規格若有變更,恕不另行通知。  
EN-EL15 電池  
當溫度低於10°C 時,EN-EL15 電池的效能會減弱。請務必將電池充滿電,並準備好一個暖和的備用電池以便需要時進行更換。電  
池回暖後,其電量將會有所恢復。請務必將電池充滿電,並準備好一個暖和的備用電池以便需要時進行更換。電池回暖後,其電量  
將會有所恢復。  
Ch  
AA 電池  
AA LR6 鹼性電池的容量有限,請僅在沒有其他電池可供選擇時使用。  
AA 電池的容量隨其品牌和儲存環境的不同而變化,有時容量可能極其低;在某些情況下,AA 電池可能會在使用壽命未到之前停止  
工作。請注AA 電池的容量在周圍環境溫度低20°C 時可能會降低。不建議在低溫環境中使用。  
9
목차  
안전상의 주..................................................2  
본제품의 사용상의 주의사항.........................2  
사용하기 전..................................................3  
본체와 부속..................................................3  
MB-D11부속품 확인...................... 3  
별매 EH-5a AC 어댑터 및 EP-5B  
파워커넥터 사............................ 3  
각부 명(A)...........................................4  
세로위치 셔터버, 로위치 멀티셀렉,  
세로위치 커맨드다이, 로위치 AE-L/  
AF-L 버튼 .................................. 4  
멀티 파워 배터리 팩 MB-D11  
사용설명서  
잠금레버(MB-D11) ....................... 4  
배터리팩의 준비 ..............................................5  
배터리팩 장착방법 ......................... 5  
배터리팩 분리방법.......................... 5  
배터리 장전방법 ............................ 6  
배터리 분리방법 ............................ 8  
Kr  
사양....................................................................9  
1
안전상의 주의  
사용 전안전상의 주의」를 잘 읽고 나서 바르게  
사용하여 주십시.  
본제품의 사용상의 주의사항  
MB-D11과 호환되지 않는 카메라에는 사용하지  
마십시.  
MB-D11을 카메라에 부착하거나 분리할 때 카  
메라의 메모리카드 액세스램프가 점등하는 경우  
가 있지만 고장이 아닙니.  
안전상의 주의」는 제품을 안전하고 바르게 사  
용하여 사용자나 타인의 위해나 재산상의 손해를  
미연에 방지하기 위하여 중요한 내용을 기재하고  
있습니. 다 으신 후에는 반드시 사용자가 언제  
나 볼 수 있는 곳에 보관하여 주십시.  
본 설명서에 기재되어 있지 않은 배터, 지 및  
전지홀더는 사용하지 마십시.  
만일 이상 또는 문제가 발생한 경우에는 즉시 사  
용을 중지하고 판매점 또는 니콘 서비스지정점에  
수리를 의뢰하여 주십시.  
금속제품 등에 의하여 배터리팩의 전원접점이 단  
락될 우려가 있으므로 배터리팩을 보관하거나 휴  
대하는 경우에는 부속된 전원접점 단자캡을 씌워  
주십시.  
MB-D11는 전원 스위치가 없습니다. 전원의  
ON/OFF메라 본체의 전원스위치를 사용하  
십시.  
AA 지홀더 또는 EN-EL15 홀더에 전지를 삽  
입한 채로 휴대하는 경우에는 다른 금속 등과의  
접촉에 의한 단락을 방지하기 위하여 전지를 분  
리하거나 케이스 등에 넣어 주십시.  
Kr  
2
사용하기 전에  
본체와 부속품  
멀티파워 배터리팩 MB-D11을 구입해 주셔  
서 대단히 감사합니다. MB-D11은 니콘 디지  
털 일안 리플렉(DSLR) 카메라 전용 배터리  
팩입니. MB-D11을 디지털카메라에 장착하  
면 Li-ion 충전식 배터리 EN-EL15(1개) 또  
는 AA (알카라인 전지, 니켈수소 충전지,  
리튬 전지 중 같은 종류의 전지 6개)를 터리  
로 사용할 수 있습니다. 또한 카메라 본체에 배  
터리를 삽입한 채로 MB-D11을 장착했을 때는  
카메라 설정에 따라 배터리의 사용 순서를 결정  
할 수 있습니. 그리고 세로위치 촬영 시에 조  
작하기 편리한 세로위치 셔터버튼, 세로위치 멀  
티셀렉, 로위치 메인커맨드다이, 로위  
치 서브커맨드다이얼과 세로위치 AE-L/AF-L  
버튼을 이용할 수 있습니. 사용하기 전에 본  
설명서 및 카메라의 사용설명서를 주의 깊게 읽  
어 주십시. 한 MB-D11과 호환되는 카메  
라에 대해서는 사용하고 계시는 카메라의 사용  
설명서를 확인해 주십시.  
MB-D11부속품 확인  
아래의 부속품들이 모두 갖추어져 있는지 확인해 주십시(지는 별매입니).  
MB-D11  
EN-EL15 홀더  
MS-D11EN  
AA형 홀더  
MS-D11  
홀더 케이스  
사용설명서(본 설명서)  
구입시 MS-D11ENMB-D11에 삽입되어 있  
습니다. MS-D11EN리 방법에 대해서는 8  
페이지배터리 장전방법」순1을 조해 주  
십시.  
보증서  
접점 단자캡  
별매 EH-5a AC 어댑터 및 EP-5B 파워커넥터 사용  
Kr  
별매의 EH-5a AC 어댑터 및 EP-5B 파워커넥터는 카메라를 장시간 사용할 경우 신뢰할 수 있  
는 전원을 제공합니. MB-D11에서 AC 어댑터를 사용하려면 6이지에 설명한 대로 EP-5B를  
MS-D11EN 전지홀더에 삽입한 다음 EP-5B께 제공된 문서에 설명한 대로 EH-5a결  
해 주십시.  
3
각부 명(A)  
q 접점 단자캡  
세로위치 셔터버, 로위치 멀티셀렉, 세로위치 커맨드다이, 로위치  
AE-L/AF-L 버튼  
w MB-D11용 접점커버 홀더  
e 전원 / 신호접점  
MB-D11는 세로위치 셔터버(림 A- ), 세로위치 멀티셀렉(A- ), 세로위치 메인  
t
!
커맨드다이얼(그림A- ), 세로위치 서브커맨드다이얼(그림A- ), 세로위치 AE-L/AF-L 버튼(그  
y
r 세로위치 AE-L/AF-L 버튼  
t 세로위치 메인커맨드다이얼  
y 세로위치 멀티셀렉터  
u 카메라 장착레버  
!
림 A- )재되어 있습니. 이 능들은 카메라 본체와 같습니다. 또한 카메라의 사용자 설정  
r
메뉴 f []서 기능을 변경하였을 경우, MB-D11의 기능도 변경됩니다. 자세한 사항은 카메  
라의 사용설명서를 참조해 주십시.  
i 홀더 파워커넥터 커버  
o 배터리실 커버  
잠금레버(MB-D11)  
MB-D11의 각 튼이나 다이얼, 멀티셀렉터를  
실수로 조작하지 않도록 MB-D11는 잠금레버  
(림 A- )습니. MB-D11의 버튼, 다  
!
이얼을 조작하는 경우에는 오른쪽 그림처럼 잠금  
을 해제해 주십시.  
! 배터리실  
! 배터리실 커버 개폐레버  
! 카메라 장착나사  
! 세로위치 셔터버튼  
! 잠금레버  
잠금레버는 전원스위치가 아닙니다. 전원의 ON/  
OFF메라 본체의 전원스위치를 사용하십시  
오.  
! 세로위치 서브커맨드다이얼  
! 삼각대 소켓  
잠금상태  
잠금해제상태  
! EN-EL15 홀더 MS-D11EN  
! 전원접점  
Kr  
! MS-D11EN 홀더 전원접점  
@ AA형 지홀MS-D11  
@ MS-D11 홀더 전원접점  
4
배터리팩의 준비  
배터리팩 장착방법  
MB-D11을 장착하기 전에 카메라 본체의 전원이 OFF어 있는, 그리고 MB-D11의 잠금레  
버(A- ) L 쪽으로 설정되어 있는지 확인해 주십시(림 D7000의 예 ).  
!
배터리팩 분리방법  
MB-D11을 분리하는 경우에는 카메라의 전원  
을 반드시 OFF로 하, MB-D11의 잠금레버  
L쪽으로 설정한 후 장착하는 방법과 역순서  
로 분리하여 주십시.  
1. MB-D11의 전원접점 단자캡을 분리합니(림 A- ).  
q
2. 카메라 밑 부분에 있는 MB-D11용 접점은 접점커버로 보호됩니다. 이 접점 커버를 그B-  
에 보이는 것처럼 분리하고 MB-D11점커버 홀더에 넣어 주십시(림 B- ).  
w
q
3. MB-D11 착나사(그림 C- )를 카메라의 삼각대 소켓(그림 C- )과 일치시켜서  
w
q
MB-D11을 카메라에 위치시키고 카메라 장착레버를 LOCK 방향으로 돌려서 장착합니(그  
림 D). MB-D11을 연결하기 전에 카메라에서 배터리를 제거할 필요는 없습니다. 초기 설정에  
서는 MB-D11터리가 소진된 후에만 카메라에 삽입된 배터리를 사용합니다. 카메라의 사  
용자 설정 메(룹 d)배터리 체크 옵션에서 MB-D11과 카메라 중 어느 쪽 배터리를 먼저  
사용할지 순서를 변경할 수 있습니다. 자세한 내용은 카메라 사용설명서를 참조하십시.  
Kr  
분실을 방지하기 위해 분리한 카메라의 MB-D11용 접점커버는 MB-D11용 접점커버 홀더에 반드시  
넣어 주십시. 한 MB-D11원접점 단자캡은 분실하지 않도록 보관하여 주십시.  
벨로즈 PB-6메라에 장착하는 경우에는 자동 접사링 PK-13PB-6D용하여 사용하여 주  
십시.  
5
배터리 장전방법  
MB-D11은 Li-ion 충전식 배터리 EN-EL15(1) AA형 (6개)를 사합니다.  
배터리를 삽입하기 전에 카메라 본체의 전원이 OFF어 있는지 그리고 MB-D11의 잠금레버가 L 쪽으로 설정되어 있는지 확인해 주십시.  
1. MB-D11 뒷면의 배터리실 커버 개폐레버를  
2. 배터리 또는 AA형 지를 홀더에 장착합니다.  
EN-EL15 사용시  
쪽으로 돌려 배터리실 커버를 열, MB-D11에 장착되어 있는 홀더를 분리합니(E).  
EN-EL15마크를 홀더 내에 있는 전원접점 방향으로 EN-EL15합부분을 홀더의 돌출부분에 맞추어 위로 둡니(F- ).  
q
EN-EL15볍게 아래로 누르면서 전원접점의 방향으찰칵’하고 소리가 날 때까지 밀어 주십시(F- ).  
w
AA형 전지 사용시  
AA형 6를 홀더내의 표시에 맞추어 +와 - 의 방향에 주의하며 홀더에 장착합니(G).  
3. 배터리 홀더를 MB-D11에 삽하고 배터리실 커버 개폐레버를 그림과 같이 돌려서 고정합니(림 H). 확실하게 홀더를 완전하게 삽입한 후 배터  
리실 커버 개폐레버를 돌려서 고정시킵니.  
4. 카메라의 전원을 ON로 하고 카메라의 표시패널 또는 파인더내 표시로 배터리 잔량을 확인합니다. 카메라 전원을 ON로 했으나 작동하지 않  
을 경우에는 배터리가 올바르게 삽입되어 있는지 확인하십시.  
Kr  
EP-5B 파워커넥터  
EP-5B 파워커넥터를 사용할 때는 커넥터의 화살()터리 전원단자를 향하도록 하여 MS-D11EN 홀더에 삽입합니다. 커넥터를 가볍게 아래로 누르  
q
고 전원단자가 제자리에 찰칵 맞을 때까지 화살표 방향으로 밉니다(그림 I- ). 홀더 파워커넥터 커버를 열고 EP-5B 전원케이블을 구멍으로 통과시킵니다(그  
w
림 I- ).  
6
[터리 잔량 표]  
EN-EL15 사용시  
카메라의 사용자 설정 메  
뉴 의 그 룹 d 옵 션 에 서  
MB-D11과 카메라 중 어  
느 쪽 배터리를 먼저 사용  
할지 순서를 변경할 수 있  
습니. MB-D11의 배터리를 사용하고 있을 경우  
에 표시 패널에 s 아이콘이 표시됩니다. s 아  
이콘이 깜박이면 배터리실 커버가 잠기지 않은 것  
배터리 체크  
카 메 라 설 정 메 뉴 에  
서 배 터 리 의 잔 량  
을 확 할 수 있습 니  
다 .MB-D11 에 장 착  
된 배터리 정보는 화면  
의 우측에 표시됩니다.  
AA 지를 사용할 때는  
배터리 잔량 아이콘만 표시됩니다. 자세한 내  
용은 카메라의 사용설명서를 참조하여 주십시  
오.  
표시패널  
L
K
J
I
파인더  
의미  
표시없음 배터리 잔량이 충분합니다.  
입니. 배터리실 커버를 확실하게 닫은 후 개폐레  
버를 돌려 고정시켜 주십시.  
배터리가 소모되기 시작하였습  
표시없음  
.  
AA 지를 사용하는 경우,  
보다 정확한 잔량표시를  
하기 위하여 카메라의 사  
용자 설정 메(룹 d)의  
MB-D11 터리 유형에서  
적절한 옵션을 선택합니다.  
설정이 잘못되면 카메라가  
정상적으로 작동하지 않을 수 있습니다.  
배터리 잔량이 부족합니다. 완  
전 충전된 배터리를 준비하거  
나 배터리를 충전해 주십시.  
H
d
배터리가 소진되었습니다. 배  
터리를 충전하거나 교환해 주  
십시.  
H
d
()  
()  
AA형 전지 사용시  
설정  
사용하는 전지의 종류  
표시패널  
파인더  
의미  
1 LR6 (AA 알카라인) LR6 AA 형 카라인 전지  
Kr  
HR6 AA 형 켈 수소 충  
전지  
표시없음 전지의 잔량이 충분합니다.  
전지 잔량이 얼마 남지 않았습  
니다. 전지 교환을 준비해 주십  
2 HR6 (AA Ni-MH)  
L
3 FR6 (AA 리튬)  
FR6 AA 형 튬 전지  
I
d
.  
MB-D11을 장시간 사용하지 않을 때에는 배터리  
를 분리하여 주십시.  
촬영할 수 없습니다. 전지를 교  
환해 주십시.  
H
d
()  
()  
주의:뉴화면 및 컨트롤 패널은 D7000을 사  
용하고 있습니.  
7
배터리 분리방법  
배터리를 분리할 때에는 배터리나 홀더가 튀어 나와 떨어지지 않도록 주의하여 주십시.  
1. MB-D11 뒷면의 배터리실 커버 개폐레버를  
쪽으로 돌려 배터리실 커버를 열, MB-D11에 장착되어 있는 홀더를 분리합니(E).  
2. 홀더에서 배터리를 분리합니다.  
EN-EL15 사용시  
홀더PUSH」버튼을 누르면서 배터리를「PUSH」버튼의 방향으로  
밀어 분리합니다.  
AA형 전지 사용시  
아래의 그림과 같이 장착한 전지를 모두 꺼내어 주십시. 낼 때에는  
전지가 떨어지지 않도록 주의하여 주십시.  
Kr  
EP-5B 파워커넥터를 분리하는 절차는 EN-EN15우와 동일합니  
다.  
8
사양  
전원  
Li-ion 충전식 배터리 EN-EL15(1), AA형 (LR6 알카  
라인 전지, HR6 니켈수소 충전지, FR6 리튬전지 중 같은 종  
류의 전지 6), 또는 EH-5a AC 어댑터(EP-5B 파워커넥터  
)  
EN-EL15 배터리  
저온 환경(10℃ 이)서 소모된 배터리를 사용하면 카메라가 작동하  
지 않을 수 있습니다. 저온 환경에서는 충분히 충전된 배터리를 사용하,  
예비 배터리를 준비해 따뜻한 상태로 교환해 주십시. 온 환경이기 때문  
에 일시적으로 성능이 저하되어 사용할 수 없는 배터리라도 상온으로 되돌  
아가면 사용할 수 있는 경우가 있습니다.  
경고연, 화재, 폭발 등의 위험을 수반할 수 있으니 다음 사  
항을 지켜주시기 바랍니다.  
육안으로 식별이 가능할 정도의 부풀음이 발생된 전지는 위험  
할 수 있으므로 제조자 또는 판매자로 즉시 문의할 것  
AA 형 전지의 사용에 대하여  
지정된 정품 충전기만을 사용할 것  
화기에 가까이 하지 말 것(자레인지에 넣지 말 )  
여름철 자동차 내부에 방치하지 말 것  
AA 터리의 용량은 제조사와 보관 상태에 따라 달라지며 때로는 극히 낮을  
수도 있습니. 우에 따라서는 유효기간이 끝나기 전에 배터리 수명이 다  
할 수도 있습니. 주위 도가 20℃보다 낮은 경우에는 용량이 급격히 감  
소할 수 있습니. 온 환경에서는 사용을 권장하지 않습니다.  
찜질방 등 고온 다습한 곳에서 보관, 사용하지 말 것  
전지 단자에 목걸이, 동전, 열쇠, 시계 등 금속 제품이 닿지  
않도록 주의할 것  
휴대 기기, 제조 업체가 보증한 리튬 2전지 사용할 것  
분해, 압착, 관통 등의 행위를 하지 말 것  
높은 곳에서 떨어뜨리는 등 비정상적 충격을 주지 말 것  
60°C상의 고온에 노출하지 말 것  
습기에 접촉되지 않도록 할 것  
시용온도  
0~40℃  
사이즈 (W×H×D) 133×50×73 mm  
Kr  
무게  
MS-D11EN 포함 약 245g  
MS-D11EN 및 별매 EN-EL15 배터리 포함 약 335g  
MS-D11EN 및 별매 EP-5B 파워커넥터 포함 약 275g  
MS-D11 포함 약 245g  
MS-D11 및 AA6(사 별) 함 약 390g  
사양 및 외관의 일부는 개량을 위하여 예고없이 변경하는 경우가 있습니다.  
9
สารบญ  
อควรระมดระวงเพอความปลอดภ.......................................2  
อควรระมดระวงในการใชงาน.................................................2  
บทนำ.........................................................................................3  
MB-D11 และอปกรณเสร........................................................3  
MB-D11 และอปกรณ์ สรมทใหมา.......................................3  
การใชอะแดปเตอรAC EH-5a และปลกตออะแดปเตอร์  
AC EP-5B งเปนอุ กรณเสร...........................................3  
วนประกอบของ MB-D11........................................................4  
มกดชั เตอรMB-D11, วเลื กคำส,  
แปนหมนเลอกคำสง และปมลอคการปรบค่ แสงอตโนม/  
ออโตโฟก(AE-L/AF-L) ......................................................4  
อคปองกMB-D11...........................................................4  
การใชุ แหลงพลงงานแบตเตอร............................................5  
การประกอบชดแหล่ พลงงานแบตเตอร.............................5  
การถอดชุ แหลงพลั งานแบตเตอร....................................5  
ารใสแบตเตอ...................................................................6  
การถอดแบตเตอร...............................................................8  
อมลจำเพา............................................................................9  
ดแหลงพลงงานแบตเตอรหลายรปแบบ  
MB-D11  
อการใชงาน  
Th  
1
อควรระมดระวงเพอความปลอดภย  
อควรระมดระวงในการใชงาน  
• MB-D11 เปนชุ แบตเตอรใชบกลองทรองรบเทานน  
ไฟแสดงการเขาถงการดหนวยความจำจะสวางขนเมอประกอบหรอถอด  
MB-D11 ออกจากตวกลอง ซึ ไมใชการทำงานผดปกติ  
หากสงเกตเห็ ควนหรอกลนแปลกปลอม หรอมเสยงรบกวนจากชด  
แบตเตอรหยดใชงานทนทอถอดแบตเตอรออกแลว ใหนำ  
ปกรณไปตรวจสอบทวแทนจำหนายหรอตวแทนบรการของ Nikon  
ไดบการแตงตง  
เพอการใชงานทกตองเหมาะสม ควรอานคอเลมนโดยละเอยดกอน  
การใชงานผลตภณฑออานคอจบแลว ควรเกบคอไวในสถานท่  
ใชงานผลตภณฑคนอนๆ สงเกตเหนไดาย  
ามใชแบตเตอรี ละแทนใสแบตเตอรไมไดแนะนำไวในคื เลมน้  
เพอเปนการป้ งกนไฟฟาลดวงจรทเกดจากวตถงเปนโลหะแตะโดน  
วตอสายไฟ ใหใสฝาปองกนหนาสมผสเมอไมใชงาน MB-D11  
หากตองการถอดแทนใสแบตเตอรออกจาก MB-D11 ใหนำแบตเตอร่  
ออกหรอใสแทนใส่ บตเตอรหรอฝาครอบลงในซองบรรจแท่ ใสแบตเตอรเพอ  
องกนไฟฟาลั วงจรทเกดจากการสมผสกบวตถนๆ ทเปนโลหะ  
• MB-D11 ไมสวิ ชเปดปดการทำงาน ใชสวทชเปิ ปดการทำงานของ  
กลองเพื เปดหรื ปดชดแบตเตอร่  
Th  
2
บทนำ  
MB-D11 และอุ กรณเสรม  
ขอขอบคณทณซอชดแหลงพลงงานแบตเตอรหลายรปแบบ  
MB-D11 เพอใชงานรวมกบกลองดตอลแบบสะทอนเลนสเดยว  
Nikon กตวทรายชMB-D11 เปนอปกรณเสรมทใชงานรวมกน  
ไดในคอการใชงานกลอง MB-D11 จะใชแบตเตอรแบบรชารจ  
EN-EL15 หนงกอนหรอแบตเตอรAA หกกอน (ลคาไลน, Ni-MH  
หรอลเธยม) และยงมมกดชตเตอรสำรอง, อคการปรบคาแสง  
ตโนม/ออโตโฟก(AE-L/AF-L), วเลอกคำสง รวมทงแปนหมน  
เลอกคำสงหลกและแปนหมนเลอกคำสงยอยเพอถายภาพแนว ""  
(ภาพบคคล) วเลอกเมนกลองจะชวยใหใชเลอกวาจะใชแบตเตอร่  
ของกลองหรอแบตเตอรจาก MB-D11 อน โปรดดรายละเอยดจาก  
อการใชงานกลอง  
MB-D11 และอกรสรมทใหมา  
ตรวจสอบใหแนใจวารายการตอไปนไดให้ าพรอมก MB-D11 (แบตเตอรแยกจำหนาย)  
MB-D11  
แทนใสแบตเตอรMS-D11EN  
สำหรบแบตเตอรEN-EL15  
แทนใสแบตเตอรMS-D11  
สำหรบแบตเตอรAA  
ซองบรรจแท่ ใสแบตเตอร่  
อการใชงาน (อเลมน)  
ใบรบประกน  
MS-D11EN จะเสยบไวใน MB-D11 เมอทำการจดสง โปรดดรายละเอยด  
เกยวกบการถอดแทนใสแบตเตอรไดจากหวข"การใสแบตเตอร"  
ฝาปองกนหนาสมผส  
การใชอะแดปเตอรAC EH-5a และปลกต่ อะแดปเตอรAC EP-5B งเปนอุ กรณเสรม  
อะแดปเตอรAC EH-5a และปลกต่ อะแดปเตอรAC EP-5B งเปนอปกรณเสรมเปนแหล่ จายพลงงานทไววางใจไดเมอจะใชงานกลองเปน  
ระยะเวลานาน ในการใชอะแดปเตอรAC MB-D11 ใหเสยบ EP-5B ลงในแทนบรรจแบตเตอรMS-D11EN ตามทไดอธบายไวในหนาท6  
จากนน เชื มตEH-5a ตามทไดอธิ ายไวในเอกสารประกอบทใหมาพรอมกบอปกรณายไฟ EP-5B  
Th  
3
วนประกอบของ MB-D11 (ภาพประกอบ A)  
กดตเตอMB-D11, วเกคำส, เลอกคำละปมลารปราแสงตโนม/(AE-L/AF-LL)  
q ฝาปองกนหนาสมผส  
!
y
ดแบตเตอรMB-D11 ประกอบไปดวยปมกดชตเตอร(ภาพประกอบ A- ), วเลอกคำส(ภาพประกอบ A- ), แปนหมนเลอกคำสงหลก  
w วลอคฝาครอบหนาสมผสกลอง  
e วตอไฟฟ/วตอสญญาณ  
r อคการปรบคาแสงอตโนม/ออโตโฟก(AE-L/AF-L)  
t แปนหมนเลอกคำสงหลก  
y วเลอกคำสง  
t
!
(ภาพประกอบ A- ), แปนหมนเลอกคำสงยอย (ภาพประกอบ A- ) และปอคการปรบคาแสงอตโนม/ออโตโฟก(AE-L/AF-L)  
r
(ภาพประกอบ A- ) สำหรบการใชงานเมอตองการถายภาพแนวต("" หรอภาพบคคล) มควบคมเหลานทำหนาทเดยวกนกบปมควบคม  
เกยวของของตวกลอง และจะมี ลตามการเปลยนคาตวเลอกในเมนู ารตงคาแบบกำหนดเอง (กลf) งจะสงผลตอปมควบคมของตวกล้ ง  
โปรดอานขอมลเพมเตมไดจากคอการใชงานกลอง  
u วงลอเชอมตอ  
คปMB-D111  
i วลอคฝาปดปลกตออะแดปเตอรAC  
o ฝาปดชองบรรจแบตเตอร่  
! องบรรจแบตเตอร่  
!
อคปองก(ภาพประกอบ A- ) จะลอคปมควบคมของชดแบตเตอร่  
MB-D11 เพอปองกนการใชงานโดยไมงใจ กอนจะใชงานปมควบคม  
เหลานเพอถ่ ยภาพในแนวต(ภาพบคคล) ใหปลดลอคปองกนตาม  
ภาพประกอบดานขวา  
! านลอคชองบรรจแบตเตอร่  
! สกรด  
! มกดชตเตอร์  
! อคปองกน  
อคปองกนไม่ ชสวทชเปดปดการทำงาน ใชสวทชดปดการทำงาน  
ของกลองเพอเปดหรอปดกลอง  
! แปนหมนเลอกคำสงยอย  
! องตอขาตงกลอง  
อค  
ปลดลอค  
! แทนใสแบตเตอรMS-D11EN สำหรบแบตเตอรEN-EL15  
! วตอ  
! วต(แทนใสแบตเตอรMS-D11EN)  
@ แทนใสแบตเตอรMS-D11 สำหรบแบตเตอรAA  
@ วต(แทนใสแบตเตอรMS-D11)  
Th  
4
การใชดแหลงพลงงานแบตเตอร่  
ารประกบชหลพลงานแบตเตอร่  
ารถอดดแหลงพลงงานแบเตอร่  
!
อนจะประกอบชดแหลงพลงงานแบตเตอรองแนใจวาไดดกลองและลอคปองกMB-D11 (ภาพประกอบ A- ) อยตำแหนL  
ในการถอด MB-D11 ใหดกลอง แลวปรบลอคป้ งกนของ MB-D11  
ไปทตำแหนL จากนน คลายวงลอเชอมตอ แล้ ถอด MB-D11 ออก  
องแนใจวาไดใสฝาครอบหนาสมผสทวกล้ งและฝาปองกน  
หนาสมผสทMB-D11 เมอไมองการใชงานชดแหล่ พลงงานแบตเตอร่  
(ภาพประกอบจากกลองรD7000)  
q
1 ถอดฝาปองกนหนาสมผ(ภาพประกอบ A- ) ออกจากชดแหลงพลงงานแบตเตอร่  
2 หนาสมผสของ MB-D11 จะอยานลางของตวกลอง ซงจะปองกนไววยฝาครอบหนาสมผส ถอดฝาครอบหนาสมผสตามภาพประกอบ  
q
w
B- แลวเสยบไววลอคฝาครอบหนาสมผสของ MB-D11 (ภาพประกอบ B-  
)
w
q
3
ดตำแหนMB-D11 โดยใหสกรMB-D11 (ภาพประกอบ C- ) ตรงกบชองตอขาตงกลอง (ภาพประกอบ C- ) แลวหมนวงลอเชอม  
ใหแนนโดยหมนตามทศทางทแสดงไววยลกศร LOCK (ภาพประกอบ D) อนจะเช่ มตMB-D11 ณไมจำเปนตองถอดแบตเตอรออก  
จากตวกลอง ตามคาทงจากโรงงาน แบตเตอรใสไวในกลองจะถกใชงานเมอแบตเตอรใน MB-D11 หมด ตวเลอก ลำดบแบตเตอรี  
ในเมนการตงคาแบบกำหนดเอง (กลd) สามารถใชเปลยนลำดบของแบตเตอรองการใชงานไดปรดอานรายละเอยดเพมเตมไดจากคอ  
การใชงานกลอง  
Th  
องแนใจวาไดเสยบฝาครอบหนาสมผสไววลอคฝาครอบหนาสมผส แลวเกบฝาปองกนหนาสมผMB-D11 ไว้ นทปลอดภยเพอปองกนการสญหาย  
องใชวงแหวนสวนตอขยายอตโนมPB-6D และ PK-13 เมอจะใชลโลPB-6 MB-D11  
5
ารใสบตเตอร่  
MB-D11 สามารถใชบแบตเตอรเธยมไอออนแบบรชารEN-EL15 หรอแบตเตอรAA หกกอน  
อนจะใสแบตเตอรองแนใจวาไดดกลองและล็ คปองก MB-D11 อยตำแหนL  
1 ดกานลอคฝาปดชองบรรจแบตเตอรMB-D11 ไปท่ แลวถอดแทนใสแบตเตอรออก (ภาพประกอบ E)  
2 เตรยมแบตเตอรใหพรอมตามทไดอธบายไวานลาง  
q
EN-EL15: ใสแบตเตอรโดยใหกศร () แบตเตอรนไปทางขวตอของแทนใสแบตเตอรดยปรบใหรอยบากทแบตเตอร่ รงกบสวนทนออกมาของตวยMS-D11EN (ภาพประกอบ F- ) นแบตเตอรลงไปเบาๆ  
w
แลวเลอนกอนแบตเตอรไปตามทศทางลกศรจนขวต่ ลอคเขาตำแหน(ภาพประกอบ F-  
)
แบตเตอรAA: ใสแบตเตอรAA จำนวนหกกอนลงในแทนใส่ บตเตอรMS-D11 ตามภาพประกอบ G โดยตรวจดใหแนใจว่ แบตเตอรอยในทศทางทกต้ ง  
3 ใสแทนใสแบตเตอรลงใน MB-D11 แลวลอคฝาปดชองบรรจุ บตเตอร(ภาพประกอบ H) อนจะลอคฝาปิ ตองแนใจวาไดเสยบแทนใสแบตเตอรเขาไปจนสดแลว  
4 เปดกลอง แลวตรวจสอบระดบพลงงานแบตเตอรจากแผงควบคมหรอชองมองภาพ หากกลองไมเปิ การทำงาน ใหตรวจดาไดใสแบตเตอรกตองหรอไม่  
Th  
ปลกตออะแดปเตอรAC EP-5B  
เมอตองการใชปลกตออะแดปเตอรAC EP-5B ใหเสยบปลกตอเขากบตวยMS-D11EN โดยใหู ศร () ปลกตอหนไปทางขวแบตเตอรนขวตอลงไปเบาๆ แลวเลอนกอนแบตเตอรไปตามทิ ทางลกศรจนขวตอลอคเขา  
q
w
ตำแหน(ภาพประกอบ I- ) เปดฝาปดปลกตออะแดปเตอรAC แลวสอดสายไฟ EP-5B ไปตามชอง (ภาพประกอบ I-  
)
6
ระดบพลงงานแบตเตอร่  
กลองจะแสดงระบบพลงงานแบตเตอรงตอไปน:  
แบตเตอรEN-EL15  
วเลอกในกลd จากเมนการตงคา  
อมลแบตเตอร่  
แบบกำหนดเองของกลองสามารถใช้  
อมลแบตเตอรี ามารถดไดจาก  
เปลยนลำดบของแบตเตอรองการใช้  
งานไดอกลองดึ พลงงานจาก MB-D11  
มาใชญลั ษณsจะปรากฏบนแผงควบคม หากสญลกษณ์  
sกะพรบ แสดงว่ ไมไดอคฝาปิ ชองบรรจแบตเตอรดและล็ ค  
ฝาปดชองบรรจแบตเตอร่  
เมนงคากล้ ง (แบตเตอรของ  
กลองจะแสดงไวทางดานซาย  
แผงควบคม ชองมองภาพ  
คำอธบาย  
แบตเตอรเตม  
วน MB-D11 จะอยานขวา)  
L
K
J
I
ญลกษณระดบพลงงานแบตเตอร่  
จะปรากฏขนเมื ใชแบตเตอรAA  
แบตเตอรคายประจไปแลว  
บางสวน  
เทานน โปรดอ่ นรายละเอยดเพมเตมไดจากคื การใชงานกล้ ง  
เพอใหแนใจวากลองไดแสดงระดบ  
พลงงานแบตเตอรกตองเมอใชแบต  
เตอรAA ใหเลอกตวเลอกทกตอง  
สำหรแบตเตอรประเภท MB-D11  
ในเมนการตงค่ แบบกำหนดเองของ  
กลอง (กลd) หากเลอกตวเลอกไม่  
กตอง กลองอาจไม ำงานตามทองการ  
แบตเตอรอน ชารจแบตเตอร่  
หรอเตรยมแบตเตอรสำรองท่  
ชารจไวเตมแลว  
แบตเตอรหมด ชารจหรอเปลยน  
แบตเตอร่  
H
d
H
d
(กะพร)  
(กะพร)  
แบตเตอรAA  
แผงควบคม ชองมองภาพ  
วเลอก  
ชนดของแบตเตอร่  
แบตเตอรลคาไลนAA (LR6)  
AA Ni-MH (HR6)  
คำอธบาย  
งมประจุ  
แบตเตอรอน  
เตรยมแบตเตอรสำรอง  
แบตเตอรหมด การลนชตเตอรก  
ยกเลกใชงาน  
LR6 (AA ลคาไลน)  
HR6 (AA Ni-MH)  
FR6 (AA เทยม)  
1
2
3
L
I
d
แบตเตอรยม AA (FR6)  
H
d
ถอดแบตเตอรออกเมอไมองการใชงาน MB-D11  
Th  
(กะพร)  
(กะพร)  
หมายเหต: ภาพประกอบในหนานเปนภาพประกอบจากกลองรD7000  
7
ารถอดแ่  
ระวงอยาทำแบตเตอรหรอแทนใสแบตเตอรตก  
1 ดกานลอคชองบรรจแบตเตอรMB-D11 ไปท่ แลวถอดแทนใสแบตเตอรออก (ภาพประกอบ E)  
2 ถอดแบตเตอรออกจากแทนใสแบตเตอร่  
EN-EL15  
แบตเตอรAA  
ขณะทกดปPUSH ของตวยด ใหเลอนแบตเตอรไปทางป กด จากนน ถอดแบตเตอรออกตามภาพ  
ประกอบ  
ถอดแบตเตอรออกตามภาพประกอบ ระวงอยาทำแบตเตอรตกขณะทถอดแบตเตอรออกจากแทนใส่  
แบตเตอร่  
Th  
นตอนในการถอดปลกตออะแดปเตอรAC EP-5B จะเหมื นกนกบขนตอนการถอด EN-EL15  
8
อมลจำเพาะ  
แหลงพลงงาน  
แบตเตอรเธยมไอออนแบบรชารEN-EL15 หนงกอน, แบตเตอรั คาไลนLR6 หกกอน, HR6 Ni-MH หรอแบตเตอรยม AA FR6 หรออะแดปเตอรAC EH-5a (องใช้ ลกตออะแดปเตอรAC  
EP-5B)  
ณหภเหมาะกบการใชงาน 0 – 40 °C  
ขนาด (กวาง × × )  
ประมาณ 133 × 50 × 73 มม.  
ำหนก  
ประมาณ 245 กรม รวม MS-D11EN  
ประมาณ 335 กรม รวม MS-D11EN และแบตเตอรEN-EL15 งเปนอปกรณเสรม  
ประมาณ 275 กรม รวม MS-D11EN และปลกตออะแดปเตอรAC EP-5B งเปนอปกรณม  
ประมาณ 245 กรม รวม MS-D11  
ประมาณ 390 กรม รวม MS-D11 และแบตเตอรAA หกกอน (แยกจำหนายโดยผดจำหนายรายอนๆ)  
อมลจำเพาะและการออกแบบอาจเปลยนแปลงไดโดยไมองแจงใหทราบลวงหนา  
D แบตเตอรEN-EL15  
ประสทธภาพของแบตเตอรEN-EL15 จะตำลงหากอณหภำกว10 °C โดยประมาณ ตองแนใจวาไดชารจแบตเตอรจนเตมแลวและเกบแบตเตอรสำรองไวใกลอสำหรบเปลยนแบตเตอรหากจำเปน แบตเตอรเยนจะเรยกคน  
ประจเมอไดบความรอน  
Th  
D แบตเตอรAA  
เนองจากความจจำกด ควรใชแบตเตอรลคาไลนAA LR6 เทานน เมอไมี บตเตอรชนดอื ใหเลอกใช้  
ความจของแบตเตอรAA จะตางกนตามสภาพการผลตและการเก็ รกษา และในบางกรณาจมประจำมาก หรอในบางกรณบตเตอรAA อาจหยุ การทำงานก่ นวนหมดอายปรดทราบว่ ความจของแบตเตอรAA  
อาจตำลงทณหภำกว20 °C ไมแนะนำใหใชงานในอณหภำ  
9
Daftar isi  
Petunjuk Keselamatan ................................................ 2  
Petunjuk Penggunaan................................................. 2  
Pendahuluan .............................................................. 3  
MB-D11 dan Aksesori .................................................. 3  
MB-D11 dan Aksesori Penyertaan............................ 3  
Menggunakan Adaptor AC EH-5a dan Konektor Daya  
EP-5B Opsional ....................................................... 3  
Bagian dari MB-D11 .................................................... 4  
Tombol Pelepas Rana MB-D11, Selektor-Multi, Kenop  
Perintah, dan Tombol AE-L/AF-L.............................. 4  
Kunci Kontrol MB-D11............................................. 4  
Menggunakan Paket Baterai ....................................... 5  
Pemasangan Paket Baterai ..................................... 5  
Mengeluarkan Paket Baterai................................... 5  
Memasukkan Baterai.............................................. 6  
Mengeluarkan Baterai............................................ 8  
Spesifikasi .................................................................. 9  
Paket baterai multi-daya MB-D11  
Manual bagi pengguna  
Id  
1
Petunjuk Keselamatan  
Petunjuk Penggunaan  
• MB-D11 adalah untuk digunakan dengan  
kamera kompatibel saja.  
• Jangan gunakan bersama baterai dan tempat  
baterai yang tidak direkomendasikan dalam  
buku petunjuk ini.  
• Untuk mencegah korslet listrik yang disebabkan  
oleh sentuhan objek besi pada terminal  
daya, ganti tutup kontak saat MB-D11 tidak  
digunakan.  
• Lampu akses kartu memori dapat menyala saat  
MB-D11 dipasang atau dilepaskan dari kamera,  
namun ini bukanlah kerusakan fungsi.  
• Apabila Anda melihat asap atau bau tidak  
biasa atau bising dari paket baterai, hentikan  
penggunaan segera. Setelah mengeluarkan  
baterai, bawalah perangkat ke pengecer  
atau perwakilan servis resmi Nikon untuk  
pemeriksaan.  
Untuk menjamin pengoperasian yang layak,  
baca buku petunjuk ini dengan seksama  
sebelum menggunakan produk ini. Setelah  
membaca, pastikan untuk menyimpannya  
dimana ini dapat dilihat oleh semua yang  
menggunakan produk ini.  
• Saat tempat baterai dilepaskan dari MB-D11,  
keluarkan baterai atau letakkan tempat baterai  
atau tutup dalam kotak penyimpan untuk  
mencegah korslet listrik yang disebabkan oleh  
kontak dengan objek besi lainnya.  
• MB-D11 tidak dilengkapi dengan switch  
daya. Gunakan switch daya kamera untuk  
menghidupkan atau mematikan daya.  
Id  
2
Pendahuluan  
MB-D11 dan Aksesori  
Terima kasih atas pembelian Anda atas paket MB-D11 dan Aksesori Penyertaan  
baterai multi-daya MB-D11 (MB-D11 multi- Pastikan bahwa item berikut ini disertakan bersama MB-D11 (baterai dijual secara terpisah).  
power battery pack) untuk digunakan dengan  
seluruh kamera digital refleks lensa tunggal  
Nikon yang mencantumkan MB-D11 sebagai  
aksesori kompatibel dalam buku petunjuk  
kamera. MB-D11 memerlukan sebuah baterai  
isi ulang EN-EL15 atau enam baterai AA  
(alkalin, Ni-MH, atau litium) dan termasuk  
MB-D11  
Tempat MS-D11EN  
untuk baterai EN-EL15  
Tempat MS-D11 untuk  
baterai AA  
Kotak penampung  
tombol pelepas rana tambahan, tombol AE-L/  
AF-L, selektor-multi, dan kenop utama dan  
subperintah untuk mengambil gambar dalam  
orientasi "tinggi" (potret). Opsi menu kamera  
mengijinkan pengguna untuk memilih apakah  
baterai kamera atau baterai dalam MB-D11  
yang akan digunakan dahulu; lihat buku  
petunjuk kamera untuk perincian.  
• Manual bagi pengguna  
(buku petunjuk ini)  
• Kartu Garansi  
MS-D11EN dimasukkan dalam MB-D11 saat  
pengiriman. Lihat "Memasukkan Baterai" untuk  
informasi tentang melepaskan tempat baterai.  
Tutup kontak  
Menggunakan Adaptor AC EH-5a dan Konektor Daya EP-5B Opsional  
Adaptor AC EH-5a dan konektor daya EP-5B opsional menyediakan sumber daya handal saat  
kamera digunakan untuk jangka panjang. Untuk menggunakan adaptor AC dengan MB-D11,  
masukkan EP-5B ke dalam tempat baterai MS-D11EN seperti dijelaskan di halaman 6 dan  
kemudian hubungkan EH-5a seperti dijelaskan dalam dokumentasi tersedia bersama EP-5B.  
Id  
3
Bagian dari MB-D11 (Figur A)  
Tombol Pelepas Rana MB-D11, Selektor-Multi, Keennoopp PPeerriinnttaahh,, ddaann TToommbbooll AAEE--LL//AAFF--LL  
MB-D11 dilengkapi dengan tombol pelepas rana (Figur A- ), selektor-multi (Figur A- ), kenop  
q Tutup kontak  
w Tempat untuk penutup kontak kamera  
e Kontak daya/sinyal  
!
y
t
!
r
perintah utama (Figur A- ), kenop subperintah (Figur A- ), dan tombol AE-L/AF-L (Figur A-  
)
untuk digunakan saat mengambil foto dalam orientasi vertikal ("tinggi", atau potret). Kontrol ini  
melakukan fungsi serupa seperti kontrol yang berhubungan pada kamera dan dipengaruhi oleh  
perubahan pada opsi dalam menu Pengaturan Kustom (Grup f) yang mempengaruhi kontrol  
kamera ini. Lihat buku petunjuk kamera untuk informasi selengkapnya.  
r Tombol AE-L/AF-L  
t Kenop perintah utama  
y Selektor-multi  
u Roda terpasang  
i Tempat penutup konektor daya  
o Penutup ruang-baterai  
! Ruang baterai  
! Pengunci ruang-baterai  
! Sekrup pemasang  
! Tombol pelepas rana  
! Kunci kontrol  
! Kenop subperintah  
Kuunci Koontrooll MMBB-D11  
Kunci kontrol (Figur A- ) mengunci kontrol  
pada MB-D11 untuk mencegah penggunaan  
tak disengaja. Sebelum menggunakan kontrol  
ini untuk mengambil foto dalam orientasi  
vertikal (potret), lepaskan kunci seperti  
ditunjukkan di kanan.  
!
! Soket tripod  
! Tempat MS-D11EN untuk baterai EN-EL15  
! Terminal daya  
Kunci kontrol bukanlah switch daya. Gunakan  
switch daya kamera untuk menghidupkan  
atau mematikan kamera.  
Terkunci  
Tidak Terkunci  
! Terminal daya (Tempat baterai MS-D11EN)  
@ Tempat MS-D11 untuk baterai AA  
@ Terminal daya (Tempat baterai MS-D11)  
Id  
4
Menggunakan Paket Baterai  
Pemasangan Paket Baterai  
Mengeluarkann Paket Baterai  
Sebelum memasang paket baterai, pastikan bahwa kamera dimatikan dan bahwa kunci kontrol Untuk mengeluarkan MB-D11, matikan kamera  
!
MB-D11 (Figur A- ) berada dalam posisi L (ilustrasi menunjukkan D7000).  
dan atur kunci kontrol pada MB-D11 ke L,  
kemudian renggangkan roda pemasangan  
dan lepaskan MB-D11. Pastikan untuk  
q
1 Lepaskan tutup kontak (Figur A- ) dari paket baterai.  
2 Kontak untuk MB-D11 ada di dasar kamera, dimana mereka dilindungi oleh penutup kontak. mengembalikan penutup kontak pada kamera  
q
Lepaskan penutup kontak seperti ditunjukkan dalam Figur B- dan letakkanlah dalam tempat dan tutup kontak pada MB-D11 saat paket  
w
penutup kontak pada MB-D11 (Figur B- ).  
baterai tidak digunakan.  
w
3 Posisikan MB-D11, menjaga sekrup pemasang MB-D11 (Figur C- ) sejajar dengan soket  
q
tripod kamera (Figur C- ) dan kencangkan roda pemasangan dengan memutarnya ke arah  
yang ditunjukkan oleh tanda panah LOCK (KUNCI) (Figur D). Tidak perlu untuk mengeluarkan  
baterai dari kamera sebelum menghubungkan MB-D11. Pada pengaturan default, baterai  
yang dimasukkan dalam kamera akan digunakan hanya setelah baterai dalam MB-D11 habis.  
Opsi Urutan baterai dalam menu Pengaturan Kustom kamera (Grup d) dapat juga digunakan  
untuk merubah urutan di mana baterai akan digunakan. Lihat buku petunjuk kamera untuk  
perincian.  
Pastikan untuk meletakkan penutup kontak kamera dalam tempat penutup kontak dan menjaga  
tutup kontak MB-D11 di tempat aman guna mencegah kehilangan.  
Id  
Cincin perpanjangan otomatis PB-6D dan PK-13 diperlukan saat menggunakan bellows PB-6 bersama  
MB-D11.  
5
Memasukkan Baterai  
MB-D11 dapat digunakan dengan sebuah baterai Li-ion isi ulang EN-EL15, atau dengan enam baterai AA.  
Sebelum memasukkan baterai, pastikan bahwa kamera dimatikan dan kunci kontrol MB-D11 berada di posisi L.  
1 Putar pengunci ruang-baterai MB-D11 ke dan lepaskan tempat baterai (Figur E).  
2 Siapkan baterai seperti dijelaskan di bawah.  
EN-EL15: Cocokkan indentasi pada baterai ke proyeksi pada tempat MS-D11EN, masukkan baterai dengan tanda panah () pada baterai  
q
menghadap terminal daya tempat baterai (Figur F- ). Tekan baterai ke bawah perlahan dan geserlah ke arah sesuai tanda panah hingga terminal  
w
daya klik di tempat (Figur F- ).  
Baterai AA: Masukkan enam baterai AA dalam tempat baterai MS-D11 seperti ditunjukkan dalam Figur G, pastikan bahwa baterai ada dalam  
orientasi yang benar.  
3 Masukkan tempat baterai dalam MB-D11 dan kunci penutup ruang-baterai (Figur H). Pastikan penampung dimasukkan seluruhnya sebelum  
memutar pengunci.  
4 Hidupkan kamera dan periksa tingkat daya baterai dalam panel kontrol atau jendela bidik. Jika kamera tidak dapat hidup, periksa apakah baterai  
dimasukkan dengan benar.  
Id  
Konektor Daya EP-5B  
Saat menggunakan konektor daya EP-5B, masukkanlah ke dalam tempat MS-D11EN dengan tanda panah () pada konektor menghadap terminal daya  
q
baterai. Tekan konektor ke bawah perlahan dan geserlah ke arah sesuai tanda panah hingga terminal daya klik di tempat (Figur I- ). Buka penutup tempat  
w
konektor daya dan lewatkan kabel daya EP-5B melalui pembukaan (Figur I- ).  
6
Tingkat Daya Baterai  
Opsi dalam Grup d dari  
menuPengaturanKustom  
kamera dapat digunakan  
untuk merubah urutan  
dimana baterai akan digunakan. Saat kamera  
mengkonsumsi daya dari MB-D11, ikon s  
ditampilkan dalam panel kontrol. Jika ikon s  
berkedip, penutup ruang-baterai tidak terkunci.  
Tutup dan kunci penutup ruang-baterai.  
Info Baterai  
Kamera menampilkan tingkat daya baterai  
seperti berikut:  
Baterai EN-EL15  
Informasi baterai dapat  
dilihat  
dari  
menu  
kamera  
kamera  
persiapan  
(baterai  
dicantumkan di kiri,  
Panel  
kontrol  
L
K
J
I
Jendela  
bidik  
Penjelasan  
MB-D11 di kanan).  
Baterai terisi penuh.  
Hanya ikon tingkat daya baterai ditunjukkan  
saat baterai AA digunakan. Lihat buku petunjuk  
kamera untuk perincian.  
Baterai habis sebagian.  
Untuk memastikan bahwa  
kamera  
menunjukkan  
Baterai lemah. Siapkan  
baterai cadangan terisi  
penuh atau isi daya baterai.  
Baterai habis. Isi daya  
tingkat daya baterai yang  
benar saat baterai AA  
digunakan, pilih opsi yang  
sesuai untuk Jenis bat-  
erai MB-D11 dalam menu Pengaturan Kustom  
kamera (Grup d). Jika opsi yang benar tidak terpilih,  
kamera kemungkinan gagal untuk berfungsi  
sesuai harapan.  
H
d
d
H
(
berkedip) (berkedip) atau ganti baterai.  
Baterai AA  
Panel  
kontrol  
L
I
Jendela  
bidik  
Penjelasan  
Daya tersisa.  
Baterai lemah. Siapkan  
baterai cadangan.  
Baterai habis.  
Opsi  
Jenis baterai  
AA alkalin (LR6)  
AA Ni-MH (HR6)  
AA Litium (FR6)  
1
2
3
LR6 (AA alkalin)  
HR6 (AA Ni-MH)  
FR6 (AA lithium)  
d
Id  
H
d
Tombol pelepas rana  
dinonaktifkan.  
(
berkedip) (berkedip  
)
Keluarkan baterai saat MB-D11 tidak digunakan.  
Catatan: Ilustrasi pada halaman ini adalah dari  
D7000.  
7
Mengeluarkkan Baaterai  
Berhati-hati agar tidak menjatuhkan baterai atau tempatnya.  
1 Putar pengunci ruang-baterai MB-D11 ke dan lepaskan tempat baterai (Figur E).  
2 Keluarkan baterai atau baterai dari tempatnya.  
EN-EL15  
Baterai AA  
Saat menekan tempat tombol PUSH (TEKAN), geser baterai mengarah  
ke tombol. Baterai kemudian dapat dikeluarkan seperti petunjuk.  
Keluarkan baterai seperti petunjuk. Berhati-hati agar tidak  
menjatuhkan baterai saat mengeluarkan mereka dari tempatnya.  
Id  
Prosedur untuk melepaskan konektor daya EP-5B adalah sama  
dengan untuk EN-EL15.  
8
Spesifikasi  
Sumber daya  
Satu baterai Li-ion isi ulang EN-EL15, enam alkalin LR6, HR6 Ni-MH, atau baterai AA litium FR6, atau adaptor AC EH-5a (memerlukan  
konektor daya EP-5B)  
Suhu pengoperasian  
Dimensi (L × T × D)  
Berat  
0 – 40 °C  
Sekitar 133 × 50 × 73 mm  
Sekitar 245 g beserta MS-D11EN  
Sekitar 335 g beserta MS-D11EN dan baterai EN-EL15 opsional  
Sekitar 275 g beserta MS-D11EN dan konektor daya EP-5B opsional  
Sekitar 245 g beserta MS-D11  
Sekitar 390 g beserta MS-D11 dan enam baterai AA (dijual secara terpisah dari pemasok pihak ketiga)  
Spesifikasi dan desain dapat berubah tanpa pemberitahuan.  
D Baterai EN-EL15  
Kinerja dari baterai EN-EL15 menurun pada suhu di bawah sekitar 10 °C. Pastikan baterai penuh terisi daya dan simpan baterai cadangan yang hangat di  
tangan siap untuk diganti jika diperlukan. Baterai dingin akan pulih sebagian dayanya saat dihangatkan.  
D Baterai AA  
Dikarenakan kapasitasnya yang terbatas, baterai AA alkalin LR6 sebaiknya digunakan hanya saat tiada pilihan lain tersedia.  
Id  
Kapasitas baterai AA bervariasi menurut kondisi pembuatan dan penyimpanan dan dalam beberapa contoh dapat menjadi sangat rendah; dalam beberapa  
kasus, baterai AA dapat gagal berfungsi sebelum tanggal kadaluarsanya. Catat bahwa kapasitas dari baterai AA dapat menurun pada suhu di bawah 20 °C.  
Penggunaan tidak dianjurkan pada suhu rendah.  
9
İçindekiler  
Güvenlik Önlemleri...................................................... 2  
Kullanım Önlemleri ..................................................... 2  
Giriş............................................................................ 3  
MB-D11 ve Aksesuarları............................................... 3  
MB-D11 ve Birlikte Verilen Aksesuarlar.................... 3  
İsteğe Bağlı EH-5a AC Adaptörünün ve EP-5B Güç  
Konektörünün Kullanımı......................................... 3  
MB-D11'in Kısımları..................................................... 4  
MB-D11 Deklanşör, Çoklu Seçici, Ayar Kadranları ve  
AE-L/AF-L Düğmesi ................................................. 4  
MB-D11 Kontrol Kilidi ............................................. 4  
Pil Paketinin Kullanımı ................................................ 5  
Pil Paketinin Takılması............................................ 5  
Pil Paketinin Çıkarılması ......................................... 5  
Pillerin Takılması .................................................... 6  
Pillerin Çıkarılması ................................................. 8  
Teknik Özellikler.......................................................... 9  
MB-D11 Çok yönlü pil paketi  
Kullanım kılavuzu  
Tr  
1
Güvenlik Önlemleri  
Kullanım Önlemleri  
• MB-D11 yalnızca uyumlu fotoğraf makineleriyle  
kullanım içindir.  
• Bu kılavuzda önerilmeyen pillerle ve pil tutucula-  
rıyla kullanmayınız.  
• Elektrik terminallerine metal nesnelerin değ-  
mesinden kaynaklanan elektrik kısa devrelerini  
önlemek için, MB-D11 kullanımda olmadığında  
kontak başlığını yerine koyunuz.  
• MB-D11 fotoğraf makinesine takıldığında veya  
ondan çıkarıldığında hafıza kartına erişim lam-  
bası yanabilir, fakat bu bir arıza değildir.  
• Pil paketinden olağandışı duman ya da koku  
veya ses geldiğini fark ederseniz, derhal kullan-  
mayı bırakınız. Pilleri çıkardıktan sonra, kontrol  
etmesi için cihazı perakendeciye veya Nikon yet-  
kili servis temsilcisine götürünüz.  
Doğru çalışmasını sağlamak için, ürünü kul-  
lanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyunuz.  
Okuduktan sonra, ürünü kullanan herkes tara-  
fından görülebileceği bir yere koyduğunuzdan  
emin olunuz.  
• Bir pil tutucu MB-D11'den çıkarıldığında, diğer  
metal nesnelerle temastan kaynaklanan elektrik  
kısa devrelerini önlemek için pilleri çıkarınız veya  
tutucu ya da kapağı tutucu kutusuna yerleştiri-  
niz.  
• MB-D11'de açma/kapama düğmesi bulunma-  
maktadır. Açmak veya kapamak için fotoğraf ma-  
kinesinin açma/kapama düğmesini kullanınız.  
Tr  
2
Giriş  
MB-D11 ve Aksesuarları  
Fotoğraf makinesi kılavuzunda MB-D11'i MB-D11 ve Birlikte Verilen Aksesuarlar  
uyumlu aksesuar olarak gösteren bütün Nikon MB-D11 ile birlikte aşağıdaki parçaların verildiğinden emin olunuz (piller ayrı satılmaktadır).  
tek lens yansıtma dijital fotoğraf makineleri ile  
kullanıma uygun olan bir MB-D11 çok yönlü  
pil paketi satın almış olduğunuz için teşekkür  
ederiz. MB-D11 bir adet EN-EL15 şarj edilebilir  
pil veya altı adet AA pil (alkalin, Ni-MH veya  
lityum) alır ve "uzun" (dikey) konumlu fotoğraf  
çekmek için bir alternatif deklanşör, AE-L/AF-L  
düğmesi, çoklu seçici ve ana ve alt ayar kad-  
ranları içerir. Fotoğraf makinesinin menü seçe-  
nekleri, kullanıcının ilk olarak fotoğraf makinesi  
pilinin mi, MB-D11'deki pillerin mi kullanılaca-  
ğını seçmesine izin verir; ayrıntılar için fotoğraf  
makinesi kılavuzuna bakınız.  
MB-D11  
EN-EL15 piller için  
MS-D11EN tutucu  
AA piller için MS-D11  
tutucu  
Tutucu kılıfı  
• Kullanıcı kılavuzu  
(bu kılavuz)  
• Garanti Belgesi  
MS-D11EN, MB-D11 içine nakliye sırasında yer-  
leştirilmektedir. Pil tutucunun çıkarılması konu-  
sunda bilgi için bakınız "Pillerin Takılması".  
Kontak başlığı  
İsteğe Bağlı EH-5a AC Adaptörünün ve EP-5B Güç Konektörünün Kullanımı  
İsteğe bağlı EH-5a AC adaptörü ve EP-5B güç konektörü, fotoğraf makinesinin uzun süreli kulla-  
nımlarında güvenilir bir güç kaynağı sunarlar. MB-D11 ile birlikte bir AC adaptörü kullanmak için  
EP-5B'yi MS-D11EN'in içine sayfa 6'da tarif edildiği şekilde takınız ve ardından EH-5a'yı EP-5B ile  
verilen dokümanlarda anlatıldığı şekilde bağlayınız.  
Tr  
3
MB-D11'in Kısımları (Şekil A)  
MB-D111 Deklaanşör,, Çookklu Seçici, Ayar Kadranları ve AE-L/AF-L Düüğmesi  
q Kontak başlığı  
MB-D11 üzerinde, dikey ("uzun" veya portre) konumda fotoğraf çekerken kullanım için bir deklan-  
w
Fotoğraf makinesi kontak kapağı için tutucu  
!
y
t
!
şör (Şekil A- ), çoklu seçici (Şekil A- ), ana ayar kadranı (Şekil A- ), alt ayar kadranı (Şekil A-  
)
e Güç/sinyal kontakları  
r AE-L/AF-L düğmesi  
t Ana ayar kadranı  
y Çoklu seçici  
u Bağlantı tekeri  
r
ve AE-L/AF-L düğmesi (Şekil A- ) bulunmaktadır. Bu kontroller, fotoğraf makinesi üzerindeki denk  
kontrollerle aynı işlevleri görürler ve bu fotoğraf makinesi kontrollerini etkileyen Özel Ayarlar me-  
nüsündeki (Grup f) seçeneklerde yapılan değişikliklerden etkilenirler. Daha fazla bilgi için fotoğraf  
makinesi kılavuzuna bakınız.  
i Tutucu güç konektörü kapağı  
o Pil yuvası kapağı  
! Pil yuvası  
! Pil yuvası mandalı  
! Montaj vidası  
MB-D11 Kontrooll KKilidi  
Kontrol kilidi (Şekil A- ) kazara kullanımı önle-  
mek için MB-D11 üzerindeki kontrolleri kilitler.  
Dikey konumda (portre) fotoğraf çekmek için  
bu kontrolleri kullanmadan önce, kilidi sağda  
gösterildiği gibi açınız.  
!
! Deklanşör  
! Kontrol kilidi  
! Alt ayar kadranı  
Kontrol kilidi bir açma/kapama düğmesi değil-  
! Tripod soketi  
dir. Fotoğraf makinesini açmak veya kapamak  
için fotoğraf makinesinin açma/kapama düğ-  
mesini kullanınız.  
Kilitli  
Kilitli değil  
! EN-EL15 piller için MS-D11EN tutucu  
! Elektrik terminalleri  
! Elektrik terminalleri (MS-D11EN pil tutucu)  
@ AA piller için MS-D11 tutucu  
@ Elektrik terminalleri (MS-D11 pil tutucu)  
Tr  
4
Pil Paketinin Kullanımı  
Pil Pakketiniinn TTaakkılması  
Pil Paketinin Çıkarılması  
!
Pil paketini takmadan önce fotoğraf makinesinin kapalı ve MB-D11 kontrol kilidinin (Şekil A- ) L MB-D11'i çıkarmak için fotoğraf makinesini  
konumunda olduğundan emin olunuz (resimler D7000'e aittir).  
kapatarak MB-D11 üzerindeki kontrol kilidini L  
konumuna getiriniz, ardından bağlantı tekerini  
gevşeterek MB-D11'i çıkarınız. Pil paketi kulla-  
q
1 Kontak başlığını (Şekil A- ) pil paketinden çıkarınız.  
2 MB-D11'in kontakları fotoğraf makinesinin altında yer alır, kontak kapağı ile korunurlar. Kontak nımda değilken fotoğraf makinesi üzerindeki  
q
kapağını Şekil B- 'de gösterildiği şekilde çıkarınız ve MB-D11 üzerindeki kontak kapağı tutu- kontak kapağını ve MB-D11 üzerindeki kontak  
w
cusuna yerleştiriniz (Şekil B- ).  
başlığını yerine koyduğunuzdan emin olunuz.  
w
3 MB-D11'i konumlandırın, bu esnada MB-D11 montaj vidasını (Şekil C- ) fotoğraf tripod soketi  
q
ile hizalayın (Şekil C- ) ve bağlantını tekerini LOCK (KİLİT) okunun (Şekil D) gösterdiği yönde  
çevirerek sıkılaştırın. MB-D11'i elektriğe bağlamadan önce pili fotoğraf makinesinden çıkarmaya  
gerek yoktur. Varsayılan ayarlarda, fotoğraf makinesine takılı pil MB-D11'deki pil tükendikten  
sonra kullanılacaktır. Fotoğraf makinesinin Özel Ayarlar menüsündeki (Grup d) Pil sırası seçe-  
neği kullanılarak pilleri kullanma sırası değiştirilebilir. Ayrıntılar için fotoğraf makinesi kılavuzuna  
bakınız.  
Fotoğraf makinesi kontak kapağını kontak kapağı tutucusunun içine yerleştirdiğinizden ve MB-D11  
kontak başlığını kaybolmaması için güvenli bir yerde tuttuğunuzdan emin olunuz.  
Tr  
PB-6 körük MB-D11'le kullanırken bir PB-6D ve PK-13 oto-uzatma halkası gereklidir.  
5
Pillerinn Takılması  
MB-D11 bir adet EN-EL15 şarj edilebilir Li-ion pil veya altı adet AA pil ile kullanılabilir.  
Pilleri takmadan önce, fotoğraf makinesinin kapalı olduğundan ve MB-D11 kontrol kilidinin L konumunda olduğundan emin olunuz.  
1 MB-D11 pil yuvası mandalını konumuna çeviriniz ve pil tutucuyu çıkarınız (Şekil E).  
2 Pilleri aşağıda açıklandığı şekilde hazırlayınız.  
EN-EL15: Pil üzerindeki girintileri MS-D11EN tutucu üzerindeki çıkıntılara denk getirerek pili, üzerindeki ok () pil tutucunun elektrik terminallerine  
q
w
bakacak şekilde takınız (Şekil F- ). Pili hafifçe aşağı bastırarak elektrik terminalleri yerine oturana kadar ok yönünde kaydırınız (Şekil F- ).  
AA piller: Doğru yönde olmalarına dikkat ederek altı adet AA pili Şekil G'de gösterildiği gibi MS-D11 pil tutucuya yerleştiriniz.  
3 Pil tutucuyu MB-D11'e yerleştiriniz ve pil yuvası kapağının mandalını kapatınız (Şekil H). Mandalı çevirmeden önce tutucunun yerine tamamen  
geçtiğinden emin olunuz.  
4 Fotoğraf makinesini açarak kontrol panelinden veya vizörden pil seviyesini kontrol ediniz. Fotoğraf makinesi açılmıyorsa, pilin doğru şekilde takılıp  
takılmadığını kontrol ediniz.  
EP-5B Güç Konektörü  
EP-5B güç konektörünü kullanacağınız zaman konektör üzerindeki ok () pil elektrik terminallerine bakacak şekilde MS-D11 tutucuya yerleştiriniz. Konek-  
Tr  
q
törü hafifçe aşağı bastırarak elektrik terminalleri yerine oturana kadar ok yönünde kaydırınız (Şekil I- ). Tutucunun güç konektör kapağını açarak EP-5B güç  
w
kablosunu açıklıktan geçiriniz (Şekil I- ).  
6
Pil Seviyesi  
Fotoğraf  
Özel Ayarlar menüsünde  
Grup d'de yer alan seçe-  
nekle pilleri kullanma sıra-  
sı değiştirilebilir. Fotoğraf makinesi MB-D11'den  
güç alıyorken, kontrol panelinde bir s işareti  
görünür. Eğer sişareti yanıp sönüyorsa, pil yu-  
vası kapağı kilitlenmemiştir. Pil yuvası kapağını  
kapatın ve mandalını çevirin.  
makinesinin  
Pil bilgisi  
Fotoğraf makinesi pil seviyesini şu şekilde gös-  
terir:  
Pil bilgisi fotoğraf ma-  
kinesinin ayarlar menü-  
sünden görüntülenebi-  
lir (fotoğraf makinesi pili  
solda, MB-D11 sağda  
gösterilir). AA piller kul-  
lanımdayken yalnızca pil seviyesi işareti göste-  
rilir. Ayrıntılar için fotoğraf makinesi kılavuzuna  
bakınız.  
EN-EL15 Pil  
Kontrol paneli Vizör  
Açıklama  
Pil tam şarjlı.  
L
K
J
I
Pil kısmen boşalmış.  
AA piller kullanımday-  
ken fotoğraf makinesi-  
nin doğru pil seviyesini  
göstermesini sağlamak  
için, fotoğraf makinesinin  
Özel Ayarlar menüsünde  
(Grup d) MB-D11 pil tipi olarak doğru seçeneği  
ayarlayınız. Doğru seçenek seçili değilse, fotoğraf  
makinesi beklendiği şekilde çalışmayabilir.  
Pil zayıf. Tam şarjlı yedek  
pili hazırda bulundurun  
veya pili şarj edin.  
H
d
d
Pil bitmiş. Pili şarj edin ya  
da değiştirin.  
H
(
yanıp  
(
yanıp söner)  
söner  
)
AA Piller  
Kontrol paneli Vizör  
Açıklama  
Şarj var.  
Piller zayıf. Yedek pilleri  
hazırlayın.  
L
I
Seçenek  
Pil türü  
AA alkali (LR6)  
AA Ni-MH (HR6)  
AA Lityum (FR6)  
1
2
3
LR6 (AA alkalin)  
HR6 (AA Ni-MH)  
FR6 (AA lityum)  
d
d
Piller bitmiş. Deklanşör  
devre dışı bırakıldı.  
H
(
yanıp  
Tr  
(
yanıp söner)  
MB-D11 kullanımda değilken pilleri çıkarınız.  
söner  
)
Not: Bu sayfadaki resimler D7000'e aittir.  
7
Pillerin Çıkaalması  
Pilleri veya tutucuyu düşürmemeye dikkat ediniz.  
1 MB-D11 pil yuvası mandalını konumuna çeviriniz ve pil tutucuyu çıkarınız (Şekil E).  
2 Pili veya pilleri tutucudan çıkarınız.  
EN-EL15  
AA Piller  
Tutucunun PUSH düğmesini bastırırken, pili düğmeye doğru kaydırı-  
nız. Bundan sonra pil gösterildiği şekilde çıkarılabilir.  
Pilleri gösterildiği şekilde çıkarınız. Tutucudan çıkarırken pilleri düşür-  
memeye dikkat ediniz.  
Tr  
EP-5B güç konektörünü çıkarma prosedürü EN-EL15 için olduğu gi-  
bidir.  
8
Teknik Özellikler  
Güç kaynağı  
Bir adet EN-EL15 şarj edilebilir Li-ion pil, altı adet LR6 alkali, HR6 Ni-MH veya FR6 lityum AA pil ya da EH-5a AC adaptörü (EP-5B güç  
konektörü gerektirir)  
Çalıştırma sıcaklığı  
Boyutlar (G × Y × D)  
Ağırlık  
0 – 40 °C  
Yaklaşık 133 × 50 × 73 mm  
MS-D11EN ile yaklaşık 245 g  
MS-D11EN ve isteğe bağlı EN-EL15 pil ile yaklaşık 335 g  
MS-D11EN ve isteğe bağlı EP-5B güç konektörü ile yaklaşık 275 g  
MS-D11 ile yaklaşık 245 g  
MS-D11 ve altı adet AA pil (üçüncü şahıs satıcılardan ayrı olarak alınır) ile yaklaşık 390 g  
Teknik özellikler ve tasarım bildirilmeksizin değiştirilebilir.  
D EN-EL15 Pil  
EN-EL15 pilin performansı 10 °C civarı sıcaklıkların altında düşmektedir. Pilin tamamen şarjlı olduğundan emin olunuz ve gerektiğinde değiştirmek üzere  
sıcak tutulmuş bir yedek pili hazırda bulundurunuz. Soğuk piller ısıtıldıklarında şarjlarının bir bölümünü geri kazanırlar.  
D AA Piller  
Sınırlı kapasiteleri dolayısıyla AA LR6 alkali piller yalnızca başka bir seçenek olmadığında kullanılmalıdır.  
AA pillerin kapasiteleri üretim ve saklama şartlarına bağlı olarak değişir ve bazı durumlarda aşırı derecede düşük olabilir; bazı durumlarda ise AA piller son  
kullanma tarihlerinden önce çalışmaz duruma gelebilir. AA pillerin kapasitelerinin 20 °C altındaki sıcaklıklarda düştüğüne dikkat ediniz. Düşük sıcaklıklarda  
kullanılmaları önerilmemektedir.  
Tr  
9
ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎ
 
ﻳﺤﺘﺎ
) EH-5a 
ﻃﺮﺍﺯ
 
ﻣﺘﺮﺩﺩ
 
ﺗﻴﺎﺭ
 
ﻣﺤﻮﻝ
 
ﺃﻭ
 ،AA 
ﻗﻴﺎﺱ
 FR6 
ﻟﻴﺜﻴﻮﻡ
 
ﺃﻭ
 ،HR6 Ni-MH 
ﺃﻭ
 ،LR6 
ﻗﻠﻮﻳﺔ
 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺳﺖ
 ،EN-EL15 
ﻃﺮﺍﺯ
 
ﺍﻟﺸﺤﻦ
 
ﻹﻋﺎﺩﺓ
 
ﻗﺎﺑﻠﺔ
 
ﻟﻴﺜﻴﻮﻡ
 
ﺃﻳﻮﻥ
 
ﻭﺍﺣﺪﺓ
 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺍﻟﻄﺎﻗ
 
ﻣﺼﺪﺭ
 
(EP-5B 
ﻃﺎﻗﺔ
 
ﻣﻮﺻﻞ
 
ﺇﻟﻰ
 
° 40 - 0  
 73 × 50 × 133 
ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
 
ﺍﻟﺘﺸﻐﻴ
 
ﺣﺮﺍﺭﺓ
 
ﺩﺭﺟﺔ
 
× 
ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ
 × 
ﻋﺮﺽ
) 
ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ
 
(
ﻋﻤﻖ
 
MS-D11EN 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺣﺎﻣﻞ
 
ﻣﻊ
 
ﺟﻢ
 245 
ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
 
EN-EL15 
ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ
 
ﻭﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 MS-D11EN 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺣﺎﻣﻞ
 
ﻣﻊ
 
ﺟﻢ
 335 
ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
 
EP-5B 
ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
 
ﻭﻣﻮﺻﻞ
 MS-D11EN 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺣﺎﻣﻞ
 
ﻣﻊ
 
ﺟﻢ
 275 
ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
 
ﺍﻟﻮﺯ
 
MS-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺣﺎﻣﻞ
 
ﻣﻊ
 
ﺟﻢ
 245 
ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
 
(
ﺧﺎﺭﺟﻴﺔ
 
ﺃﻃﺮﺍﻑ
 
ﻣﻦ
 
ﻣﻨﻔﺮﺩ
 
ﺑﺸﻜﻞ
 
ﻣﺘﺎﺣﺔ
) AA 
ﻗﻴﺎﺱ
 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﻭﺳﺖ
 MS-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺣﺎﻣﻞ
 
ﻣﻊ
 
ﺟﻢ
 390 
ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
 
.
ﻣﺴﺒﻖ
 
ﺇﺧﻄﺎﺭ
 
ﺩﻭﻥ
 
ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ
 
ﻗﺎﺑﻠﺔ
 
ﻭﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻢ
 
ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ
 
EN-EL15 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ
 D  
ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 .
ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ
 
ﻋﻨﺪ
 
ﻟﺘﺒﺪﻳﻠﻬﺎ
 
ﺍﻟﻴﺪ
 
ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ
 
ﻓﻲ
 
ﺩﺍﻓﺌﺔ
 
ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ
 
ﺑﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ
 
ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ
 
ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺃﻥ
 
ﻣﻦ
 
ﺗﺄﻛﺪ
 .
° 10 
ﻣﻦ
 
ﺍﻷﻗﻞ
 
ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ
 
ﺩﺭﺟﺎﺕ
 
ﻓﻲ
 EN-EL15 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺃﺩﺍﺀ
 
ﻳﻨﺨﻔﺾ
 
.
ﺗﺪﻓﺌﺘﻬﺎ
 
ﻋﻨﺪ
 
ﺷﺤﻨﻬﺎ
 
ﻣﻦ
 
ﺟﺰﺀ
 
ﺳﺘﺴﺘﺮﺩ
 
AA 
ﻗﻴﺎﺱ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 D  
.
ﺃﺧﺮﻯ
 
ﺑﺪﺍﺋﻞ
 
ﺗﻮﻓﺮ
 
ﻋﺪﻡ
 
ﺣﺎﻟﺔ
 
ﻓﻲ
 
ﻓﻘﻂ
 AA 
ﻗﻴﺎﺱ
 LR6 
ﺍﻟﻘﻠﻮﻳﺔ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ
 ،
ﺍﶈﺪﻭﺩﺓ
 
ﻟﺴﻌﺘﻬﺎ
 
ﻧﻈﺮﺍ
 
ﻓﺘﺮ
 
ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ
 
ﻗﺒﻞ
 
ﺍﻟﻌﻤﻞ
 
ﻋﻦ
 AA 
ﻗﻴﺎﺱ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺗﺘﻮﻗﻒ
 
ﻗﺪ
 ،
ﺍﳊﺎﻻﺕ
 
ﺑﻌﺾ
 
ﻓﻲ
 
ﺑﺸﺪﺓ؛
 
ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ
 
ﺗﻜﻮﻥ
 
ﺍﳊﺎﻻﺕ
 
ﺑﻌﺾ
 
ﻓﻲ
 
ﻭﺭﲟﺎ
 
ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ
 
ﻭﻇﺮﻭﻑ
 
ﺍﳌﺎﺭﻛﺔ
 
ﺑﺎﺧﺘﻼﻑ
 AA 
ﻗﻴﺎﺱ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﻗﺪﺭﺓ
 
ﺗﺨﺘﻠﻒ
 
Ar  
.
ﺍﳌﻨﺨﻔﻀﺔ
 
ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ
 
ﺩﺭﺟﺎﺕ
 
ﻓﻲ
 
ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ
 
ﻳﻨﺼﺢ
 
 .
° 20 
ﻣﻦ
 
ﺍﻷﻗﻞ
 
ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ
 
ﺩﺭﺟﺎﺕ
 
ﻋﻨﺪ
 
ﺗﻨﺨﻔﺾ
 
ﻗﺪ
 AA 
ﻗﻴﺎﺱ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﻗﺪﺭﺓ
 
ﺃﻥ
 
ﻻﺣﻆ
 .
ﺻﻼﺣﻴﺘﻬﺎ
 
9
ﻄﺎﺭﻳﺎ
 
ﺇﺯﺍﻟ
 
.
ﺍﳊﺎﻣﻞ
 
ﺃﻭ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺇﺳﻘﺎﻁ
 
ﻋﺪﻡ
 
ﻣﻦ
 
ﺗﺄﻛﺪ
 
.(E 
ﺷﻜﻞ
) 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺣﺎﻣﻞ
 
ﻭﺃﺯﻝ
 
ﺇﻟﻰ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﲟﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺍﳋﺎﺹ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﲡﻮﻳﻒ
 
ﻣﺰﻻﺝ
 
ﺃﺩﺭ
 
1
2
.
ﺍﳊﺎﻣﻞ
 
ﻣﻦ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺃﻭ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺃﺯﻝ
 
AA 
ﻗﻴﺎﺱ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
.
ﺍﳊﺎﻣﻞ
 
ﻣﻦ
 
ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎ
 
ﺃﺛﻨﺎﺀ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺇﺳﻘﺎﻁ
 
ﻋﺪﻡ
 
ﻣﻦ
 
ﺗﺄﻛﺪ
 .
ﻣﻮﺿﺢ
 
ﻫﻮ
 
ﻛﻤﺎ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺃﺯﻝ
 
EN-EL15  
ﺇﺯﺍﻟ
 
ﻋﻨﺪﺋﺬ
 
ﳝﻜﻦ
 .
ﺍﻟﺰﺭ
 
ﻧﺤﻮ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺍﺩﻓﻊ
 ،
ﺑﺎﳊﺎﻣﻞ
 
ﺍﳋﺎﺹ
 (
ﺍﺿﻐﻂ
) PUSH 
ﺍﻟﺰﺭ
 
ﺿﻐﻂ
 
ﺃﺛﻨﺎﺀ
 
.
ﻣﺒﲔ
 
ﻫﻮ
 
ﻛﻤﺎ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
.EN-EL15 
ﺇﻟﻰ
 
ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ
 
ﺍﳋﻄﻮﺍﺕ
 
ﻧﻔﺴﻬﺎ
 
ﻫﻲ
 EP-5B 
ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
 
ﻣﻮﺻﻞ
 
ﺇﺯﺍﻟﺔ
 
ﺧﻄﻮﺍﺕ
 
Ar  
8
ﺍﳋﻴﺎﺭﺍ
 
ﺃﺣﺪ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
ﳝﻜﻦ
 
ﻗﺎﺋﻤ
 
ﻣﻦ
 d 
ﻤﻮﻋﺔ
 
ﻓﻲ
 
ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ
 
ﺍﳋﺎﺻ
 
ﺼﺼﺔ
 
ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍ
 
ﺗﺮﺗﻴﺐ
 
ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ
 
ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳ
 
ﺷﺤﻦ
 
ﻣﺴﺘﻮﻯ
 
:
ﻛﺎﻟﺘﺎﻟﻲ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺷﺤﻦ
 
ﻣﺴﺘﻮﻯ
 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺗﻌﺮﺽ
 
EN-EL15 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳ
 
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ
 
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎ
 
ﻣﺸﺎﻫﺪﺓ
 
ﳝﻜﻦ
 
ﺇﻋﺪﺍ
 
ﻗﺎﺋﻤﺔ
 
ﻣﻦ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮ
 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ
) 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋ
 ،
ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ
 
ﻋﻠﻰ
 
ﺗﻮﺟﺪ
 
ﺍﻟﻮﺻ
 
.
ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ
 
ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺍﳌﻨﻈ
 
ﻣﻌﲔ
 
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
 
ﻟﻮﺣﺔ
 
ﺗﺴﺤ
 
ﻋﻨﺪﻣﺎ
 .
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
L
K
J
ﻋﺮ
 
ﻳﺘﻢ
 ،MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﻣﻦ
 
ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﻛﻮ
 
ﺣﺎﻟﺔ
 
ﻓﻲ
 s
ﺍﻟﺮﻣﺰ
 
ﻳﻮﻣﺾ
 .
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
 
ﻟﻮﺣﺔ
 
ﻓﻲ
 s
ﺍﻟﺮﻣﺰ
 
.
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﲡﻮﻳﻒ
 
ﻏﻄﺎﺀ
 
ﺍﻏﻠﻖ
 .
ﻣﻘﻔﻞ
 
ﻏﻴﺮ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﲡﻮﻳﻒ
 
ﻏﻄﺎﺀ
 
ﺗﻮﺟ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺭﻣ
 
ﻋﺮﺽ
 
ﻳﺘﻢ
 .(
ﺍﻟﻴﻤﲔ
 
ﻋﻠﻰ
 
ﻓﻘ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺷﺤﻦ
 
ﻣﺴﺘﻮﻯ
 
ﺍﳋﺎ
 
ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ
 
ﺍﻧﻈﺮ
 .AA 
ﻗﻴﺎﺱ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
ﻋﻨﺪ
 
.
ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ
 
ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
.
ﺟﺰﺋﻴﺎ
 
ﻓﺎﺭﻏﺔ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
I
ﺍﻟﺼﺤﻴ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺷﺤﻦ
 
ﻣﺴﺘﻮﻯ
 
ﺗﻌﺮﺽ
 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺃﻥ
 
ﻟﻀﻤﺎﻥ
 
ﻗﻴﺎ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
ﻋﻨﺪ
 
ﺍﳌﻨﺎﺳﺒ
 
ﺍﳋﻴﺎﺭﺍﺕ
 
ﺃﺣﺪ
 
ﺍﺧﺘﺮ
 ،AA  
MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻧﻮﻉ
 
ﻓﻲ
 
ﺟﻬ
 .
ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺸﺤﻮﻧ
 
ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ
 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ
 
.
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺍﺷﺤﻦ
 
ﺃﻭ
 
ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ
 
ﺍﺷﺤ
 .
ﻣﺴﺘﻨﻔﺪﺓ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
.
ﺍﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ
 
ﺃﻭ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
d
H
d
(
ﻭﻣﻴﺾ
)  
H
(
ﻭﻣﻴﺾ
)  
ﺼﺼ
 
ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ
 
ﻗﺎﺋﻤﺔ
 
ﻓﻲ
 
ﺍﺧﺘﻴﺎ
 
ﻳﺘﻢ
 
ﻟﻢ
 
ﺇﺫﺍ
 .(d 
ﻤﻮﻋﺔ
)  
ﺗﻔﺸ
 
ﻗﺪ
 ،
ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ
 
ﺍﳋﻴﺎﺭ
 
AA 
ﻗﻴﺎﺱ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
.
ﻣﺘﻮﻗﻊ
 
ﻫﻮ
 
ﻛﻤﺎ
 
ﺍﻟﻌﻤﻞ
 
ﻓﻲ
 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺍﻟﻮﺻ
 
ﺍﳌﻨﻈ
 
ﻣﻌﲔ
 
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
 
ﻟﻮﺣﺔ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳ
 
ﻧﻮﻉ
 
AA 
ﻗﻴﺎﺱ
 
ﻗﻠﻮﻳﺔ
 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ
 
(LR6)  
(HR6) AA Ni-MH 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ
 (Ni-MH AA 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ
) HR6  
(FR6) AA 
ﻟﻴﺜﻴﻮﻡ
 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ
 (AA 
ﻟﻴﺜﻴﻮﻡ
 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ
) FR6  
ﺍﳋﻴﺎ
 
.
ﺷﺤﻦ
 
ﻳﻮﺟﺪ
 
L
I
ﺟﻬ
 .
ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
.
ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ
 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
 .
ﻣﺴﺘﻨﻔﺪﺓ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
.
ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ
 
ﲢﺮﻳﺮ
 
ﺯﺭ
 
ﺗﻌﻄﻴﻞ
 
(AA 
ﻗﻠﻮﻳﺔ
 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ
) LR6  
1
d
2
3
d
(
ﻭﻣﻴﺾ
)  
H
(
ﻭﻣﻴﺾ
)  
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
ﻋﺪﻡ
 
ﺃﺛﻨﺎﺀ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺍﻧﺰﻉ
 
.MB-D11  
ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮ
 
ﻫﻲ
 
ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ
 
ﻫﺬﻩ
 
ﻓﻲ
 
ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ
 
ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ
 :
ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ
 
Ar  
.D7000  
7
ﻄﺎﺭﻳﺎ
 
ﺇﺩﺭﺍ
 
.AA 
ﻗﻴﺎﺱ
 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺳﺖ
 
ﻣﻊ
 
ﺃﻭ
 ،EN-EL15 
ﻃﺮﺍﺯ
 
ﻭﺍﺣﺪﺓ
 
ﺍﻟﺸﺤﻦ
 
ﻹﻋﺎﺩﺓ
 
ﻗﺎﺑﻠﺔ
 
ﻟﻴﺜﻴﻮﻡ
 
ﺃﻳﻮﻥ
 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﻊ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
ﳝﻜﻦ
 
.L 
ﺍﻟﻮﺿﻊ
 
ﻓﻲ
 
ﻳﻮﺟﺪ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﲢﻜﻢ
 
ﻗﻔﻞ
 
ﻭﺃﻥ
 
ﻣﻐﻠﻘﺔ
 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺃﻥ
 
ﻣﻦ
 
ﺗﺄﻛﺪ
 ،
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺇﺩﺭﺍﺝ
 
ﻗﺒﻞ
 
.(E 
ﺷﻜﻞ
) 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺣﺎﻣﻞ
 
ﻭﺃﺯﻝ
 
ﺇﻟﻰ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﲟﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺍﳋﺎﺹ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﲡﻮﻳﻒ
 
ﻣﺰﻻﺝ
 
ﺃﺩﺭ
 
.
ﺃﺩﻧﺎﻩ
 
ﻣﻮﺻﻮﻑ
 
ﻫﻮ
 
ﻛﻤﺎ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺟﻬﺰ
 
1
2
ﺍﻷﻃﺮﺍ
 
ﻧﺎﺣﻴﺔ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻋﻠﻰ
 
ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ
 () 
ﺍﻟﺴﻬﻢ
 
ﺗﻮﺟﻴﻪ
 
ﻣﻊ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺃﺩﺭﺝ
 ،MS-D11EN 
ﻃﺮﺍﺯ
 
ﺍﳊﺎﻣﻞ
 
ﻋﻠﻰ
 
ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ
 
ﺍﻟﺒﺮﻭﺯﺍﺕ
 
ﻣﻊ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻋﻠﻰ
 
ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ
 
ﺍﻟﻔﺠﻮﺓ
 
ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ
 
ﻣﻊ
 :EN-EL15  
w
q
.(F- 
ﺷﻜﻞ
) 
ﺻﺤﻴﺢ
 
ﺑﺸﻜﻞ
 
ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ
 
ﻓﻲ
 
ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
 
ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ
 
ﺗﺴﺘﻘﺮ
 
ﺣﺘﻰ
 
ﺍﻟﺴﻬﻢ
 
ﺍﲡﺎﻩ
 
ﻓﻲ
 
ﻭﺍﺩﻓﻌﻬﺎ
 
ﻷﺳﻔﻞ
 
ﺑﺮﻓﻖ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺍﺿﻐﻂ
 .(F- 
ﺷﻜﻞ
) 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﳊﺎﻣﻞ
 
ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
 
.
ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ
 
ﺍﻻﲡﺎﻩ
 
ﻓﻲ
 
ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺃﻥ
 
ﻣﻦ
 
ﻭﺗﺄﻛﺪ
 ،G 
ﺍﻟﺸﻜﻞ
 
ﻓﻲ
 
ﻣﺒﲔ
 
ﻫﻮ
 
ﻛﻤﺎ
 MS-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺣﺎﻣﻞ
 
ﻓﻲ
 AA 
ﻗﻴﺎﺱ
 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺳﺖ
 
ﺿﻊ
 :AA 
ﻗﻴﺎﺱ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
.
ﺍﳌﺰﻻﺝ
 
ﺇﺩﺍﺭﺓ
 
ﻗﺒﻞ
 
ﻛﺎﻣﻞ
 
ﺑﺸﻜﻞ
 
ﺍﳊﺎﻣﻞ
 
ﺩﺧﻮﻝ
 
ﻣﻦ
 
ﺗﺄﻛﺪ
 .(H 
ﺷﻜﻞ
) 
ﺑﺎﳌﺰﻻﺝ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﲡﻮﻳﻒ
 
ﻏﻄﺎﺀ
 
ﻭﺍﻏﻠﻖ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﻓﻲ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺣﺎﻣﻞ
 
ﺃﺩﺧﻞ
 
.
ﺻﺤﻴﺢ
 
ﺑﺸﻜﻞ
 
ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺃﻥ
 
ﻣﻦ
 
ﺗﺄﻛﺪ
 ،
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺗﺸﻐﻴﻞ
 
ﻳﺘﻢ
 
ﻟﻢ
 
ﺇﺫﺍ
 .
ﺍﳌﻨﻈﺮ
 
ﻣﻌﲔ
 
ﺃﻭ
 
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
 
ﻟﻮﺣﺔ
 
ﻓﻲ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺷﺤﻦ
 
ﻣﺴﺘﻮﻯ
 
ﻣﻦ
 
ﻭﺗﺄﻛﺪ
 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺷﻐﻞ
 
3
4
EP-5B 
ﻃﺮﺍﺯ
 
ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
 
ﻣﻮﺻﻞ
 
ﺍﳌﻮﺻ
 
ﺍﺿﻐﻂ
 .
ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺍﳋﺎﺻﺔ
 
ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
 
ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ
 
ﻧﺤﻮ
 
ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
 
ﻣﻮﺻﻞ
 
ﻋﻠﻰ
 
ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ
 () 
ﺍﻟﺴﻬﻢ
 
ﺗﻮﺟﻴﻪ
 
ﻣﻊ
 MS-D11EN 
ﻃﺮﺍﺯ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺣﺎﻣﻞ
 
ﻓﻲ
 
ﺿﻌﻪ
 ،EP-5B 
ﻃﺮﺍﺯ
 
ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
 
ﻣﻮﺻﻞ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
ﻋﻨﺪ
 
q
ﺍﻟﺸﻜ
) 
ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ
 
ﺧﻼﻝ
 EP-5B 
ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
 
ﻛﺒﻞ
 
ﻭﻣﺮﺭ
 
ﺍﳊﺎﻣﻞ
 
ﻃﺎﻗﺔ
 
ﻣﻮﺻﻞ
 
ﻏﻄﺎﺀ
 
ﺍﻓﺘﺢ
 .(I- 
ﺍﻟﺸﻜﻞ
) 
ﺻﺤﻴﺢ
 
ﺑﺸﻜﻞ
 
ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ
 
ﻓﻲ
 
ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
 
ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ
 
ﺗﺴﺘﻘﺮ
 
ﺣﺘﻰ
 
ﺍﻟﺴﻬﻢ
 
ﺍﲡﺎﻩ
 
ﻓﻲ
 
ﻭﺍﺩﻓﻌﻪ
 
ﻷﺳﻔﻞ
 
ﺑﺮﻓﻖ
 
w
.(I-  
Ar  
6
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
ﺎﺭﻳ
ﻟﺒ
 
ﺠﻤﻮﻋ
 
ﺇﺯﺍﻟ
 
ﻭﺍﺿﺒ
 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺍﻏﻠﻖ
 ،MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﻹﺯﺍﻟﺔ
 
ﻋﻠ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﻋﻠﻰ
 
ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ
 
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
 
ﻗﻔﻞ
 
.MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﻭﺃﺯﻝ
 
ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ
 
ﻗﺮﺹ
 
ﺣﺮﺭ
 
ﺛﻢ
 ،L  
ﻭﻏﻄﺎ
 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﻋﻠﻰ
 
ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
 
ﺃﻃﺮﺍﻑ
 
ﻏﻄﺎﺀ
 
ﺇﻋﺎﺩﺓ
 
ﻣﻦ
 
ﺗﺄﻛﺪ
 
ﺣﺎﻟ
 
ﻓﻲ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﻋﻠﻰ
 
ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
 
ﺃﻃﺮﺍﻑ
 
.
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
ﻋﺪﻡ
 
ﻟﺒﻄﺎﺭﻳ
 
ﺠﻤﻮﻋ
 
ﺗﺮﻛﻴ
 
ﺷﻜ
) MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﲟﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺍﳋﺎﺹ
 
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
 
ﻗﻔﻞ
 
ﻭﺃﻥ
 
ﻣﻐﻠﻘﺔ
 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺃﻥ
 
ﻣﻦ
 
ﺗﺄﻛﺪ
 ،
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺗﺮﻛﻴﺐ
 
ﻗﺒﻞ
 
!
.(D7000 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ
 
ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ
 
ﺗﻈﻬﺮ
) L 
ﺍﻟﻮﺿﻊ
 
ﻓﻲ
 
ﻣﻮﺟﻮﺩ
 (A-  
q
.
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﻣﻦ
 (A- 
ﺷﻜﻞ
) 
ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
 
ﺃﻃﺮﺍﻑ
 
ﻏﻄﺎﺀ
 
ﺍﻧﺰﻉ
 
1
2
ﺃﻃﺮﺍ
 
ﻏﻄﺎﺀ
 
ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ
 
ﻣﺤﻤﻴﺔ
 
ﺗﻜﻮﻥ
 
ﺣﻴﺚ
 ،
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﻗﺎﻋﺪﺓ
 
ﻓﻲ
 
ﺗﻜﻮﻥ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﲟﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺍﳋﺎﺻﺔ
 
ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
 
ﺃﻃﺮﺍﻑ
 
q
ﺍﳌﻮﺟﻮ
 
ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
 
ﺃﻃﺮﺍﻑ
 
ﻏﻄﺎﺀ
 
ﺣﺎﻣﻞ
 
ﻓﻲ
 
ﻭﺿﻌﻪ
 B- 
ﺍﻟﺸﻜﻞ
 
ﻓﻲ
 
ﻣﻮﺿﺢ
 
ﻫﻮ
 
ﻛﻤﺎ
 
ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
 
ﺃﻃﺮﺍﻑ
 
ﻏﻄﺎﺀ
 
ﺃﺯﻝ
 .
ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
 
w
.(B- 
ﺷﻜﻞ
) MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﻋﻠﻰ
 
C- 
ﺷﻜﻞ
) MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﲟﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺍﳋﺎﺹ
 
ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ
 
ﻣﺴﻤﺎﺭ
 
ﻳﻜﻮﻥ
 
ﺑﺤﻴﺚ
 ،MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﻣﻮﺿﻊ
 
ﺍﺿﺒﻂ
 
3
q
w
ﺷﻜ
) LOCK 
ﺑﺎﻟﺴﻬﻢ
 
ﺍﳌﻮﺿﺢ
 
ﺍﻻﲡﺎﻩ
 
ﻓﻲ
 
ﺑﺈﺩﺍﺭﺗﻪ
 
ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ
 
ﻗﺮﺹ
 
ﻭﺍﺭﺑﻂ
 (C- 
ﺷﻜﻞ
) 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺣﺎﻣﻞ
 
ﻟﺘﺠﻮﻳﻒ
 
ﻣﺤﺎﺫﻱ
 (  
،
ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ
 
ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ
 
ﻓﻲ
 .MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺗﻮﺻﻴﻞ
 
ﻗﺒﻞ
 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﻣﻦ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺇﺯﺍﻟﺔ
 
ﺇﻟﻰ
 
ﺣﺎﺟﺔ
 
ﺗﻮﺟﺪ
 
 .(D  
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍ
 
ﳝﻜﻦ
 .MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﲟﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺍﺳﺘﻨﻔﺎﺫ
 
ﺑﻌﺪ
 
ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺍﳌﺪﺭﺟﺔ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
ﺳﻴﺘﻢ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍ
 
ﺗﺮﺗﻴﺐ
 
ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ
 (d 
ﻤﻮﻋﺔ
) 
ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺍﳋﺎﺻﺔ
 
ﺼﺼﺔ
 
ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ
 
ﻗﺎﺋﻤﺔ
 
ﻓﻲ
 
ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺗﺮﺗﻴﺐ
 
ﺍﳋﻴﺎﺭ
 
.
ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ
 
ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺍﳋﺎﺹ
 
ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ
 
ﺍﻧﻈﺮ
 .
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﲟﺠﻤﻮﻋ
 
ﺍﳋﺎﺹ
 
ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
 
ﺃﻃﺮﺍﻑ
 
ﺑﻐﻄﺎﺀ
 
ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ
 
ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
 
ﺃﻃﺮﺍﻑ
 
ﻏﻄﺎﺀ
 
ﺣﺎﻣﻞ
 
ﻓﻲ
 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺗﻮﺻﻴﻞ
 
ﺃﻃﺮﺍﻑ
 
ﻏﻄﺎﺀ
 
ﻭﺿﻊ
 
ﻣﻦ
 
ﺗﺄﻛﺪ
 
.
ﻓﻘﺪﺍﻧﻪ
 
ﻟﺘﺠﻨﺐ
 
ﺁﻣﻦ
 
ﻣﻜﺎﻥ
 
ﻓﻲ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﻣﻊ
 PB-6 
ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ
 
ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ
 
ﻣﻨﻔﺎﺥ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
ﻋﻨﺪ
 PK-13 
ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ
 
ﺍﻟﺘﻄﻮﻳﻞ
 
ﻭﺣﻠﻘﺔ
 PB-6D 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
ﻳﺘﻌﲔ
 
.MB-D11  
Ar  
5
(A 
ﺷﻜﻞ
) MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺃﺟﺰﺍﺀ
 
MB-D11 
ﺭﻳ
ﻟﺒﻄﺎ
 
ﻮﻋ
AE-L/AF-L 
 ،
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
 
ﺃﻗﺮﺍ
 ،
ﺪﺩ
ﺘﻌ
 
ﺘﻴﺎ
ﺍﻻﺧ
 
 ،
ﻟﻖ
ﻟﻐ
 
ﻳﺮ
 
 
ﺷﻜ
) 
ﺭﺋﻴﺴﻲ
 
ﲢﻜﻢ
 
ﻗﺮﺹ
 ،(A- 
ﺷﻜﻞ
) 
ﻣﺘﻌﺪﺩ
 
ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ
 
ﺯﺭ
 ،(A- 
ﺷﻜﻞ
) 
ﻟﻠﻐﺎﻟﻖ
 
ﲢﺮﻳﺮ
 
ﺑﺰﺭ
 
ﻣﺰﻭﺩﺓ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺍﻟﺘﻮﺻﻴ
 
ﺃﻃﺮﺍﻑ
 
ﻏﻄﺎﺀ
 q  
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮ
 
ﺗﻮﺻﻴﻞ
 
ﺃﻃﺮﺍﻑ
 
ﻏﻄﺎﺀ
 
ﻣﺎﺳﻚ
 w  
ﺍﻹﺷﺎﺭ
/
ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
 
ﺗﻮﺻﻴﻞ
 
ﺃﻃﺮﺍﻑ
 e  
AE-L/AF-L 
ﺯﺭ
 r  
y
!
r
!
t
ﺍﻟﺮﺃﺳ
 
ﺍﻟﻮﺿﻊ
 
ﻓﻲ
 
ﺍﻟﺼﻮﺭ
 
ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ
 
ﻋﻨﺪ
 
ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 (A- 
ﺷﻜﻞ
) AE-L/AF-L 
ﻭﺯﺭ
 ،(A- 
ﺷﻜﻞ
) 
ﻓﺮﻋﻲ
 
ﲢﻜﻢ
 
ﻗﺮﺹ
 ،(A-  
ﺑﺎﻟﺘﻐﻴﻴﺮﺍ
 
ﻭﺗﺘﺄﺛﺮ
 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﻓﻲ
 
ﻟﻬﺎ
 
ﺍﳌﻨﺎﻇﺮﺓ
 
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
 
ﺃﺯﺭﺍﺭ
 
ﺗﺆﺩﻳﻬﺎ
 
ﺍﻟﺘﻲ
 
ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ
 
ﻧﻔﺲ
 
ﻫﺬﻩ
 
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
 
ﺃﺯﺭﺍﺭ
 
ﺗﺆﺩﻯ
 .(
ﺭﺃﺳﻲ
 
ﺃﻭ
 ،
ﻃﻮﻟﻲ
”)  
ﺩﻟﻴ
 
ﺍﻧﻈﺮ
 .
ﻫﺬﻩ
 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﲢﻜﻢ
 
ﺃﺯﺭﺍﺭ
 
ﻓﻲ
 
ﺗﺆﺛﺮ
 
ﺍﻟﺘﻲ
 (f 
ﻤﻮﻋﺔ
) 
ﺼﺼﺔ
 
ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ
 
ﻗﺎﺋﻤﺔ
 
ﻓﻲ
 
ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ
 
ﺍﳋﻴﺎﺭﺍﺕ
 
ﻋﻠﻰ
 
ﲡﺮﻯ
 
ﺍﻟﺘﻲ
 
.
ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ
 
ﻣﻦ
 
ﳌﺰﻳﺪ
 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺍﻟﺮﺋﻴﺴ
 
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
 
ﻗﺮﺹ
 t  
ﺍﳌﺘﻌﺪ
 
ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ
 
ﺯﺭ
 y  
ﺍﻟﺘﺮﻛﻴ
 
ﻗﺮﺹ
 u  
ﺍﻟﻄﺎﻗ
 
ﺣﺎﻣﻞ
 
ﻣﻮﺻﻞ
 
ﻏﻄﺎﺀ
 i  
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳ
 
ﲡﻮﻳﻒ
 
ﻏﻄﺎﺀ
 o  
MB-D11 
ﻟﺒﻄﺎ
 
ﺠﻤﻮﻋ
 
ﲢﻜﻢ
 
ﻗﻔ
 
!
ﻋﻠ
 
ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ
 
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
 
ﺃﺯﺭﺍﺭ
 (A- 
ﺷﻜﻞ
) 
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
 
ﻗﻔﻞ
 
ﻳﻐﻠﻖ
 
ﺑﻄﺮﻳ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ
 
ﻟﺘﺠﻨﺐ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺍﻟﻮﺿ
 
ﻓﻲ
 
ﺍﻟﺼﻮﺭ
 
ﻻﻟﺘﻘﺎﻁ
 
ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ
 
ﺗﻠﻚ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
ﻗﺒﻞ
 .
ﺍﳋﻄﺄ
 
.
ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ
 
ﻋﻠﻰ
 
ﻣﻮﺿﺢ
 
ﻫﻮ
 
ﻛﻤﺎ
 
ﺍﻟﻘﻔﻞ
 
ﺣﺮﺭ
 ،(
ﺍﻟﺮﺃﺳﻲ
) 
ﺍﻟﺮﺃﺳﻲ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳ
 
ﲡﻮﻳﻒ
 !  
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳ
 
ﲡﻮﻳﻒ
 
ﻣﺰﻻﺝ
 !  
ﺍﻟﺘﺮﻛﻴ
 
ﻣﺴﻤﺎﺭ
 !  
ﻣﻔﺘﺎ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ
 .
ﺗﺸﻐﻴﻞ
 
ﻣﻔﺘﺎﺡ
 
ﻟﻴﺲ
 
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
 
ﻗﻔﻞ
 
ﺍﻟﻐﺎﻟ
 
ﲢﺮﻳﺮ
 
ﺯﺭ
 !  
.
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺇﻃﻔﺎﺀ
 
ﺃﻭ
 
ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
 
ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺍﳋﺎﺹ
 
ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
 
ﺍﻟﺘﺤﻜ
 
ﻗﻔﻞ
 !  
ﺍﻟﻔﺮﻋ
 
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
 
ﻗﺮﺹ
 !  
ﻣﻐﻠ
 
ﻏﻴﺮ
 
ﻣﻐﻠ
 
ﺍﳊﺎﻣ
 
ﲡﻮﻳﻒ
 !  
ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎ
 
ﺍﳋﺎﺹ
 MS-D11EN 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺣﺎﻣﻞ
 !  
EN-EL15  
ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴ
 
ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ
 !  
(MS-D11EN 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺣﺎﻣﻞ
) 
ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
 
ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ
 !  
AA 
ﻗﻴﺎﺱ
 
ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺍﳋﺎﺹ
 MS-D11 
ﺍﳊﺎﻣﻞ
 @  
(MS-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺣﺎﻣﻞ
) 
ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
 
ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ
 @  
Ar  
4
ﻭﺍﻹﻛﺴﺴﻮﺍﺭﺍ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﻣﻘﺪﻣ
 
ﺍﳌﺮﻓﻘ
 
ﻮﺍ
 MB-D11 
ﻄﺎﺭﻳ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋ
 
.(
ﻣﻨﻔﺼﻞ
 
ﺑﺸﻜﻞ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺗﺒﺎﻉ
) MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﻣﻊ
 
ﻣﺮﻓﻘﺔ
 
ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ
 
ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ
 
ﺃﻥ
 
ﻣﻦ
 
ﺗﺄﻛﺪ
 
ﻃﺮﺍ
 
ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺎﺕ
 
ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﻟﺸﺮﺍﺋﻚ
 
ﺷﻜﺮﺍ
 
ﻭﺣﻴﺪ
 
ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ
 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍﺕ
 
ﺟﻤﻴﻊ
 
ﻣﻊ
 
ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 MB-D11  
ﺗﺬﻛ
 
ﻭﺍﻟﺘﻲ
 Nikon 
ﻣﻦ
 
ﺍﳌﻨﻌﻜﺴﺔ
 
ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ
 
ﺫﺍﺕ
 
ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ
 
ﺩﻟﻴ
 
ﻓﻲ
 
ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ
 
ﻛﺈﻛﺴﺴﻮﺍﺭ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺑﻄﺎﺭﻳ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺗﺴﺘﻮﻋﺐ
 .
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺎ
 
ﺳﺖ
 
ﺃﻭ
 EN-EL15 
ﻃﺮﺍﺯ
 
ﺍﻟﺸﺤﻦ
 
ﻹﻋﺎﺩﺓ
 
ﻗﺎﺑﻠﺔ
 
ﻭﺍﺣﺪﺓ
 
ﲢﺮﻳ
 
ﺃﺯﺭﺍﺭ
 
ﻋﻠﻰ
 
ﻭﲢﺘﻮﻱ
 (
ﻟﻴﺜﻴﻮﻡ
 
ﺃﻭ
 ،Ni-MH ،
ﻗﻠﻮﻳﺔ
) AA 
ﻗﻴﺎﺱ
 
ﺭﺋﻴﺴ
 
ﲢﻜﻢ
 
ﻭﻗﺮﺻﻲ
 ،
ﻣﺘﻌﺪﺩ
 
ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ
 
ﺯﺭ
 ،AE-L/AF-L 
ﺯﺭ
 ،
ﻏﺎﻟﻖ
 
.(
ﺭﺃﺳﻲ
) "
ﻃﻮﻟﻲ
" 
ﻭﺿﻊ
 
ﻓﻲ
 
ﺍﻟﺼﻮﺭ
 
ﻻﻟﺘﻘﺎﻁ
 
ﺑﺪﻳﻠﺔ
 
ﻭﻓﺮﻋﻲ
 
ﺍﺧﺘﻴﺎ
 
ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ
 
ﺗﺘﻴﺢ
 
ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺍﳋﺎﺻﺔ
 
ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ
 
ﺧﻴﺎﺭﺍﺕ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎ
 
ﺃﻭ
 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ
 ،
ﺃﻭﻻ
 
ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺃﻱ
 
ﺩﻟﻴ
 
ﺍﻧﻈﺮ
 
؛
MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﻓﻲ
 
ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ
 
.
ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ
 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺍﳊﺎﻣ
 
ﻋﻠﺒﺔ
 
ﺍﳋﺎ
 MS-D11 
ﺍﳊﺎﻣﻞ
 
AA 
ﻗﻴﺎﺱ
 
ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺣﺎﻣﻞ
 
ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎ
 
ﺍﳋﺎﺹ
 MS-D11EN  
EN-EL15  
MB-D11  
(
ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ
 
ﻫﺬﺍ
) 
ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ
 
ﺩﻟﻴﻞ
 •  
ﻣﺠﻤﻮﻋ
 
ﻓﻲ
 MS-D11EN 
ﻃﺮﺍﺯ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺣﺎﻣﻞ
 
ﺗﺮﻛﻴﺐ
 
 
"
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺗﺮﻛﻴﺐ
" 
ﺍﻧﻈﺮ
 .
ﺍﻟﺸﺤﻦ
 
ﻭﻗﺖ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
.
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺣﺎﻣﻞ
 
ﺇﺯﺍﻟﺔ
 
ﻋﻦ
 
ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ
 
ﺍﻟﻀﻤﺎ
 •  
ﺍﻟﺘﻮﺻﻴ
 
ﺃﻃﺮﺍﻑ
 
ﻏﻄﺎﺀ
 
EP-5B 
ﻃﺮﺍﺯ
 
ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
 
ﻭﻣﻮﺻﻞ
 EH-5a 
ﻃﺮﺍﺯ
 
ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻱ
 
ﺍﳌﺘﺮﺩﺩ
 
ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ
 
ﻣﺤﻮﻝ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
ﻋﻨﺪ
 
ﺑﻪ
 
ﻣﻮﺛﻮﻕ
 
ﻃﺎﻗﺔ
 
ﻣﺼﺪﺭ
 
ﻳﻮﻓﺮﺍﻥ
 EP-5B 
ﻃﺮﺍﺯ
 
ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
 
ﻭﻣﻮﺻﻞ
 EH-5a 
ﻃﺮﺍﺯ
 
ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻱ
 
ﺍﳌﺘﺮﺩﺩ
 
ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ
 
ﻣﺤﻮﻝ
 
ﺣﺎﻣ
 
ﻓﻲ
 EP-5B 
ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
 
ﻣﻮﺻﻞ
 
ﺍﺩﺧﻞ
 ،MB-D11 
ﻃﺮﺍﺯ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﻣﻊ
 
ﻣﺘﺮﺩﺩ
 
ﺗﻴﺎﺭ
 
ﻣﺤﻮﻝ
 
ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 .
ﻃﻮﻳﻠﺔ
 
ﻟﻔﺘﺮﺍﺕ
 
 
ﻣﻮﺻﻮﻑ
 
ﻫﻮ
 
ﻛﻤﺎ
 EH-5a 
ﻃﺮﺍﺯ
 
ﺍﳌﺘﺮﺩﺩ
 
ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ
 
ﻣﺤﻮﻝ
 
ﻭﺻﻞ
 
ﺛﻢ
 6 
ﺻﻔﺤﺔ
 
ﻓﻲ
 
ﻣﻮﺻﻮﻑ
 
ﻫﻮ
 
ﻛﻤﺎ
 MS-D11EN 
ﻃﺮﺍﺯ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
.EP-5B 
ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
 
ﻣﻮﺻﻞ
 
ﻣﻊ
 
ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ
 
ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ
 
Ar  
3
ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍ
 
ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ
 
ﺍﻷﻣﺎ
 
ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ
 
 
ﺗﺮﻛﻴﺐ
 
ﻋﻨﺪ
 
ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ
 
ﺑﻄﺎﻗﺔ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
ﻣﺼﺒﺎﺡ
 
ﻳﻀﻲﺀ
 
ﻗﺪ
 •  
ﻟﻴ
 
ﻫﺬﺍ
 
ﻟﻜﻦ
 ،
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﻣﻦ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺇﺯﺍﻟﺔ
 
.
ﺍﻷﺩﺍﺀ
 
ﻓﻲ
 
ﻗﺼﻮﺭ
 
 
ﺗﻨﺒﻌﺚ
 
ﺿﻮﺿﺎﺀ
 
ﺃﻭ
 
ﻋﺎﺩﻳﺔ
 
ﻏﻴﺮ
 
ﺭﺍﺋﺤﺔ
 
ﺃﻭ
 
ﺩﺧﺎﻥ
 
ﻻﺣﻈﺖ
 
ﺇﺫﺍ
 •  
ﺇﺯﺍﻟ
 
ﺑﻌﺪ
 .
ﻓﻮﺭﺍ
 
ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
ﻋﻦ
 
ﺗﻮﻗﻒ
 ،
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
Nikon 
ﺻﻴﺎﻧﺔ
 
ﳑﺜﻞ
 
ﺃﻭ
 
ﺍﻟﺘﺠﺰﺋﺔ
 
ﺗﺎﺟﺮ
 
ﺇﻟﻰ
 
ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ
 
ﺗﻮﺟﻪ
 ،
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
.
ﻟﻠﻔﺤﺺ
 
ﻣﻌﺘﻤﺪ
 
 
ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
ﻣﺨﺼﺼﺔ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 •  
.
ﻓﻘﻂ
 
ﺍﳌﺘﻮﺍﻓﻘﺔ
 
ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍﺕ
 
ﺑﻬ
 
ﺍﳌﻮﺻﻰ
 
ﻏﻴﺮ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻭﺣﻮﺍﻣﻞ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﻣﻊ
 
ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ
 
 •  
.
ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ
 
ﻫﺬﺍ
 
ﻓﻲ
 
ﺍﻟﺘ
 
ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ
 
ﺍﻷﺟﺴﺎﻡ
 
ﺗﺴﺒﺒﻪ
 
ﺍﻟﺬﻱ
 
ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ
 
ﺍﻟﻘﺼﻮﺭ
 
ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ
 •  
 
ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
 
ﻓﺘﺤﺔ
 
ﻏﻄﺎﺀ
 
ﺭﻛﺐ
 ،
ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
 
ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ
 
ﺗﻼﻣﺲ
 
.MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
ﻋﺪﻡ
 
ﻋﻨﺪ
 
ﻣﻜﺎﻧﻪ
 
ﺃﺯ
 ،MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﻣﻦ
 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﺣﺎﻣﻞ
 
ﺇﺯﺍﻟﺔ
 
 
ﺇﺫﺍ
 •  
ﻟﺘﻔﺎﺩ
 
ﺍﳊﺎﻣﻞ
 
ﻋﻠﺒﺔ
 
ﻓﻲ
 
ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ
 
ﺃﻭ
 
ﺍﳊﺎﻣﻞ
 
ﺿﻊ
 
ﺃﻭ
 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺍﳌﻌﺪﻧﻴ
 
ﺍﻷﺷﻴﺎﺀ
 
ﻣﻊ
 
ﺍﻟﺘﻼﻣﺲ
 
ﻋﻦ
 
ﺍﻟﻨﺎﰋ
 
ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ
 
ﺍﻟﻘﺼﻮﺭ
 
.
ﺍﻷﺧﺮﻯ
 
ﻗﺒ
 
ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ
 
ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ
 
ﻫﺬﺍ
 
ﺍﻗﺮﺃ
 ،
ﺍﻟﺴﻠﻴﻢ
 
ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
 
ﻟﻀﻤﺎﻥ
 
ﺍﻻﺣﺘﻔﺎ
 
ﻣﻦ
 
ﺗﺄﻛﺪ
 ،
ﺍﻟﻘﺮﺍﺀﺓ
 
ﺑﻌﺪ
 .
ﺍﳌﻨﺘﺞ
 
ﻫﺬﺍ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
ﺍﳌﻨﺘ
 
ﻫﺬﺍ
 
ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ
 
ﻣﻦ
 
ﻟﻜﻞ
 
ﳝﻜﻦ
 
ﺣﻴﺚ
 
ﻣﻜﺎﻥ
 
ﻓﻲ
 
ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ
 
.
ﺭﺅﻳﺘﻪ
 
.
ﺗﺸﻐﻴﻞ
 
ﲟﻔﺘﺎﺡ
 
ﻣﺠﻬﺰﺓ
 
ﻏﻴﺮ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 •  
 
ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ
 
ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
 
ﺍﳋﺎﺹ
 
ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
 
ﻣﻔﺘﺎﺡ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ
 
.
ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ
 
Ar  
2
ﺍﶈﺘﻮﻳﺎ
 
ﻗﺎﺋﻤﺔ
 
2........................................................................
ﺍﻷﻣﺎﻥ
 
ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ
 
2..............................................................
ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ
 
3......................................................................................... 
ﻣﻘﺪﻣﺔ
 
3......................
ﻭﺍﻹﻛﺴﺴﻮﺍﺭﺍﺕ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
3.. 
ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ
 
ﻭﺍﻹﻛﺴﺴﻮﺍﺭﺍﺕ
 MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
EH-5a 
ﻃﺮﺍﺯ
 
ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻱ
 
ﺍﳌﺘﺮﺩﺩ
 
ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ
 
ﻣﺤﻮﻝ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
3..............................................EP-5B 
ﻃﺮﺍﺯ
 
ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
 
ﻭﻣﻮﺻﻞ
 
4.........................................MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺃﺟﺰﺍﺀ
 
ﻭﺯ
 ،
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
 
ﺃﻗﺮﺍﺹ
 ،
ﺍﳌﺘﻌﺪﺩ
 
ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ
 
ﺯﺭ
 ،
ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ
 
ﲢﺮﻳﺮ
 
ﺯﺭ
 
4........................... MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻤﻮﻋﺔ
AE-L/AF-L  
4.........................MB-D11 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﲢﻜﻢ
 
ﻗﻔﻞ
 
5.................................................
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
 
5.................................................
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺗﺮﻛﻴﺐ
 
5.....................................................
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
ﺇﺯﺍﻟﺔ
 
6.................................................................... 
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺇﺩﺭﺍﺝ
 
8.....................................................................
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
 
ﺇﺯﺍﻟﺔ
 
9................................................................................... 
ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ
 
ﺍﻟﻄﺎﻗ
 
ﺍﻣﺪﺍﺩ
 
ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ
 
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ
 
MB-D11 
ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ
 
ﺑﻔﻮﻟﻄﻴﺎﺕ
 
ﺍﳌﺴﺘﺨﺪ
 
ﺩﻟﻴﻞ
 
Ar  
1
Printed in China  
SB0H01(W0)  
© 2010 Nikon Corporation  
6MFC01W0-01 G02  

RAD Data comm RAD Data Communications Cable Box RSD 20 User Manual
PYLE Audio PLD 131F User Manual
Pioneer BonusView BDP LX71 User Manual
Panasonic High Definition Video Camera HC V201 User Manual
Panasonic CQ 5250U User Manual
Panasonic AW E860 User Manual
Magnadyne MV850 User Manual
Kettler 08947 460 User Manual
KATA KT A22Q User Manual
JVC GY HD200E User Manual