Nikon AF S DX NIKKOR User Manual

Jp  
En  
De  
Fr  
AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G  
ES  
Se  
Ru  
Nl  
It  
P. 2  
Pykoводство пользoвaтеля CTP. 40  
使用説明書  
User’s Manual P. 10  
Benutzerhandbuch S. 16  
Manuel d'utilisation P. 22  
Manual del usuario P. 28  
Användarhandbok S. 34  
Gebruikshandleiding P. 46  
Manuale d'uso P. 52  
P. 58  
P. 66  
P. 72  
Ck  
Ch  
Kr  
警告  
注意  
Jp  
分解したり修造をしないこと  
ぬれた手でさわらないこと  
感電したり異  
常動作をしてケガの原  
因となります。  
感電の原  
因になることがあります。  
分解禁止  
接触禁止  
感電注意  
製品は幼児の手の届かないところに置くこと  
ケガの因になることがあります。  
落下などによって破損し部が露出したときは、  
露出部に手を触れないこと  
因となります。  
店またはニコンサー  
ビス機関に修理を依頼してください。  
放置禁止  
感電したり損部でケガをする原  
逆光撮影では陽を画 角から充分にずらすこと  
カメラの電池を抜いて売  
太陽光がカメラ内部で焦点を結び災の原  
因に  
すぐに  
修理依頼を  
なることがありますから太陽をわずかに外  
使用注意  
しても火災の原  
因になることがあります。  
使用しないときはンズにキャップをつけるか  
熱くなるが出るげ臭いなどの異  
常時は速  
太陽光のあたらない所に保管すること  
太陽光が焦点を結び災の因になることがあ  
やかにカメラの電池を取り出すこと  
電池を取る  
そのまま使用すると火災けどの原  
因となりま  
池を取り出す際けどに充分注してくだ  
店またはニコンサービス  
保管注意  
ります。  
さい池を抜いて売  
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しな  
いこと  
すぐに  
修理依頼を  
機関に修理を依頼してください。  
転倒したりぶつけたりしてケガの原  
因になること  
移動注意  
水につけたり水をかけたりにぬらしたりしな  
いこと  
発火したり感電の原  
があります。  
窓を閉め切った自動車の中や直  
射日光が当たる場  
水かけ禁止  
使用禁止  
因となります。  
所など異  
こと  
内部の部品  
常に温度が高くなる場所に放置しない  
発のおそれのある場所では使用しないこと  
プロパンガソリンなど引火性ガスや粉塵の  
に悪い影響を与え災の原  
因となる  
放置禁止  
発生する場所で使用すると爆  
発や火災の原  
因と  
ことがあります。  
なります。  
レンズまたはカメラで直  
接太陽や強い光を見ない  
こと  
見ないこと  
失明や視力障因となります。  
3
各部の名称  
Jp  
1 フード(P. 6)  
2 フードセット指標(P. 6)  
3 フード取り付け指標(P. 6)  
4 フード着 脱指標(P. 6)  
5 フォーカスリング(P. 6)  
6 レンズ着 脱指標(P. 5)  
7 レンズマウントゴムリング  
P. 7)  
8 CPU信  
号接点(P. 7)  
9 フォーカスモード切り換え  
スイッチ(P. 6)  
( 参照頁  
4
このたびDXニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。このレンズは、ニコン  
DXフォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ(D300D90など)用です。  
ニコンDXフォーマットでの撮影画 角は35mm判換で焦点距離の約1.5倍の焦点距離に相当する画 角になります。  
ご使用のの使用説明書をよくお読みの上しくお使いくださいメラの使用説明書もご覧ください。  
Jp  
主な特長  
レンズの取り付け、取り外し  
カメラへの取り付け方  
レンズ内超音波モーター(サイレント・ウェーブ・  
モーター採用し静かなAF(オートフォーカス撮  
影が可能です。また、フォーカスモード切り換えス  
イッ9によAF(オートフォーカス)撮影および  
MF(マニュアルフォーカス)撮影ができます。  
被写体までの距離情 報をカメラ側 に伝達する機能を  
カメラの電源  
OFFにします。  
レンズの裏ぶたを取り外しますD)  
レンズとカメラのレンズ着 脱指標 6 を合わせ、反  
回りにカチッと音がするまでレンズを回しま  
備え、3Dマルチパターン測  
光機能を持ったカメラと  
のときンズの着 脱指標6が真  
レンズキャップを取り外しますC)  
カメラからの取り外し方  
非球レンズや良好なボケ味が得られる円形絞りの  
上にきます。  
の組み合わせでは、より的確な露出制御を実現しま  
す。  
採用により優れた光学性能、描写性能を発揮します。  
カメラの電源  
カメラのレンズ取り外しボタンをしながら計  
回りにレンズを回します。  
OFFにします。  
ワイヤレスリモートスピードライトSB-R200ン  
ズ先端に2個 まで装着 できます。  
5
 
フードの取り付け、取り外し  
ピント合わせの方法(図A)  
ご使用のカメラや撮影目的によって表のようなピン  
ト合わせが選択できます。  
Jp  
取り付け方  
レンズ先端のフード着 脱指標4とフード取り付け指標  
2ヶ所の  
のいずれか3を合わせメラ側 から見  
カメラの  
フォーカス  
モード  
レンズのフォーカスモード  
て反時計回りにカチッと音がするまでフードを回転さ  
M/A  
M
せ、確実に取り付けますB)  
フード着 脱指標とフードセット指(  
ていることを確認してください。  
2が合っ  
にケラ  
マニュアル優先  
マニュアルフォーカス  
AF  
A/S/C  
オートフォーカス (フォーカスエイド可)  
MF  
フードが正しく取り付けられないと撮影画  
マニュアルフォーカフォーカスエイド可)  
レを生じますのでご注意  
ください。  
カメラのフォーカスモードについてはメラの使用説  
明書をご覧ください。  
フード先端を強くつかむと着 脱が困難になります着  
脱の際は、フードの根元(フード取り付け指標部分)  
付近を持って回転させてください。  
M/A(マニュアル優先オートフォーカスモード)  
の使い方  
収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けら  
れます。  
レンズのフォーカスモード切り換えスイッチ 9 を  
M/A]にセットします。  
AF(オートフォーカス)撮影時、カメラのシャッ  
取り外し方  
フードの根元(フード取り付け指標部分)付近を持ち、  
カメラ側 から見て時計回りにフードを回転させて取り  
外します。  
ターボタンを半押  
ししたまま、あるいAF作動ボ  
タンを保持したまま、フォーカスリング5を手で  
回転させると時にMF(マニュアルフォーカス)  
撮影が行えます。  
カメラのシャッターボタンの半押  
しや AF 作動ボタ  
ンを再度操作するとAF(オートフォーカス)で撮  
影が可能となります。  
6
   
レンズ表の汚れや傷を防ぐためにはNCフィルター  
絞り値の設定  
Jp  
をお使いいただけますンズのフードも役立  
ちます。  
絞り値 は、カメラ側 で設定してください。  
レンズをケースに入れるときはずレンズキャップ  
カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意  
と裏  
ぶたを取り付けてください。  
撮影距離0.6m以上で使用してください。  
ケラレを防止するためにンズのフードは取り外し  
て使用してください。  
フードを持ってカメラを持ち上げたりしないでくだ  
さい。  
レンズを長期間  
使用しないときはビやサビを防ぐ  
※カメラの内蔵フラッシュのケラレとはラッシュの  
光がレンズのフードや撮影距離によってはレンズの  
ために温多湿のところを避けて風通しのよい場所  
に保管してください。また、直  
射日光のあたるとこ  
先端でさえぎられて影になりに映 り込む現象  
ろ、ナフタリンや樟脳のあるところも避けてくださ  
い。  
す。  
レンズを水に濡らすと品  
因となりますのでご注ください。  
CPU号接点8は汚さないようにご注意  
がサビつくなどして故障  
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意  
ください。  
レンズマウントゴムリング 7 が破損した場合は、そ  
店またはニコンサービス機関に  
修理を依頼してください。  
掃は、ホコリを拭う程度にしてくださ  
潔な木綿の布に  
ストーブのなど温になるところに置かないでく  
ださいに温度が高くなると観の一部に使用  
している強化プラスチックが変形することがありま  
す。  
のまま使用せず販売  
レンズの清  
紋がついたときはらかい清  
無水アルコーエタノールたは市販のレンズク  
リーナーを少量湿らせンズの中心から外周 へ渦巻  
状にきムラき残りのないように注意  
して拭い  
てください。  
シンナーやベンジンなどの有機溶剤  
ないでください。  
は絶対に使用し  
7
   
付属アクセサリー  
仕 様  
Jp  
型式:  
ニコンFマウントCPU内蔵Gタイプ、  
52mmスプリング式レンズキャップ LC-52  
AF-S DXニッコールレンズ(ニコン  
ぶた LF-1  
デジタル一眼レフカメラ[ニコンDX  
バヨネットフード HB-46  
フォーマット]専  
用)  
ソフトケース CL-0913  
35mm  
焦点距離:  
最大口径比:  
レンズ構成:  
11.8  
別売アクセサリー  
68非球面  
レンズ1枚)  
52mmネジ込み式フィルター  
角:  
44°  
撮影距離情報: カメラへの撮影距離情 報出力可能  
ピント合わせ: RF(リアフォーカス)方式、ピント  
合わせ超音波モーターによるオート  
フォーカス、マニュアルフォーカス  
可能  
0.3 m  
最短撮影距離:  
絞り羽根枚数: 7枚(円形絞り)  
絞り方式:  
自動絞り  
f/1.822  
絞りの範囲:  
光方式:  
開放測  
アタッチメントサイズ52 mmP=0.75 mm)  
寸法:  
70 mm(最大径×52.5 mm(バヨ  
ネットマウント基  
からレンズ先  
端まで)  
200 g  
質量:  
※ 仕様観の一部を善  
のため予告なく変更するこ  
とがあります。  
8
Jp  
9
Notes on Safety Operations  
CAUTION  
En  
Do not disassemble  
Keep out of reach of children  
Particular care should be taken to prevent infants from  
putting the batteries or other small parts into their mouths.  
Touching the internal parts of the camera or lens could  
result in injury. Repairs should be performed only by  
qualified technicians. Should the camera or lens break  
open as the result of a fall or other accident, take the  
product to a Nikon-authorized service representative for  
inspection after unplugging the product and/or removing  
the battery.  
Observe the following precautions when handling  
the camera and lens  
• Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could  
result in fire or electric shock.  
• Do not handle or touch the camera or lens unit with wet  
hands. Failure to do so could result in electric shock.  
• When shooting with back-lighting, do not point the lens  
at the sun or allow sunlight to pass directly down the lens  
as this may cause the camera to overheat and possibly  
cause a fire.  
Turn off immediately in the event of malfunction  
Should you notice smoke or an unusual smell coming from  
the camera or lens, remove the battery immediately, taking  
care to avoid burns. Continued operation could result in  
injury.  
After removing or disconnecting the power source, take  
the product to a Nikon-authorized service representative  
for inspection.  
• When the lens will not be used for an extended period of  
time, attach both front and rear lens caps and store the  
lens away from direct sunlight. Failure to do so could  
result in a fire, as the lens may focus sunlight onto a  
flammable object.  
Do not use the camera or lens in the presence of  
flammable gas  
Operating electronic equipment in the presence of  
flammable gas could result in an explosion or fire.  
Do not look at the sun through the lens or viewfinder  
Viewing the sun or other strong light sources through the  
lens or viewfinder could cause permanent visual  
impairment.  
10  
Nomenclature  
1 Lens hood (P. 13)  
5 Focus ring (P. 13)  
En  
7 Lens mount rubber gasket (P. 14)  
8 CPU contacts (P. 14)  
9 Focus mode switch (P. 13)  
(
) : reference page  
11  
Thank you for purchasing the AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G lens. DX Nikkor lenses are specially designed for use  
with Nikon digital-SLR (Nikon DX-format) cameras, such as the D300 and D90. When mounted on Nikon DX-format  
cameras, the lens picture angle is equivalent to approximately 1.5× the focal length in 35mm format. Before using  
this lens, please read these instructions and refer to your camera’s User’s Manual.  
En  
Major features  
Using the lens  
• This lens employs a Silent Wave Motor to drive the  
Mounting the lens on the camera  
focusing mechanism, making autofocusing smooth,  
silent and almost instantaneous. The focus mode  
switch 9 is provided for simple selection of  
Turn the camera off.  
Remove the rear lens cap. (Fig. D)  
Align the mounting index 6 on the lens with the  
mounting index on the camera, and rotate the lens  
counterclockwise until it clicks into place. Be sure  
that the lens is in the correct position when the  
mounting index 6 is on the top of the lens.  
Remove the front lens cap. (Fig. C)  
autofocus (A) or manual focus (M) operation.  
• More accurate exposure control is possible when this  
is mounted on a Nikon camera with 3D color matrix  
metering capability, because subject distance  
information is transferred from the lens to the camera.  
• Superior optical performance and rendering  
characteristics are maximized with the use of one  
aspherical lens element. In addition, soft and pleasing  
blur characteristics in portions of pictures that are  
out-of focus are achieved by the rounded diaphragm.  
• Up to two Wireless Remote Speedlight SB-R200s can  
be mounted on the edge of the lens.  
Removing the lens from the camera  
Turn the camera off.  
Press and hold the lens release button on the  
camera while turning the lens clockwise.  
12  
 
Using the lens hood  
Attaching the hood  
Align the lens hood attachment index (  
Focusing (Fig. A)  
Set your camera’s focus mode selector according to the  
chart below:  
, either of  
En  
two indexes) 3 on the hood with the lens hood  
mounting index 4 on the lens, and turn the hood  
counterclockwise (as viewed when holding the camera  
with the lens facing away from you) until it clicks into  
place (Fig. B).  
Lens’ focus mode switch  
M/A  
Autofocus with Manual focus (Focus  
manual override assist is available.)  
Manual focus (Focus assist is available.)  
Camera focus  
mode  
M
AF (A/S/C)  
MF  
• Be sure that the lens hood mounting index is aligned  
For more information on camera focus modes, refer to  
your camera’s User’s Manual.  
with the lens hood setting index (  
) 2.  
• If the lens hood is not correctly attached, vignetting  
may occur.  
• To facilitate attachment or removal of the hood, hold  
it by the base (near the lens hood attachment index)  
rather than its outer edge.  
Autofocus with manual override (M/A  
mode)  
Set the lens focus mode switch 9 to M/A.  
Autofocus is enabled, but autofocus operation can  
be overridden by rotating the separate focus ring  
5 while pressing the shutter-release button  
halfway, or by pressing the AF-ON button on the  
camera body of cameras so equipped.  
Press the shutter-release button halfway or the AF-  
ON button once again to cancel manual focus and  
resume autofocus.  
• To store the lens hood, attach it in the reverse  
position.  
Detaching the hood  
Hold the lens hood by the base (near the lens hood  
attachment index) and turn clockwise, as viewed when  
holding the camera with the lens facing away from you,  
to detach.  
13  
     
• NC filters are available to protect the front lens  
element. The lens hood also helps to protect the front  
of the lens.  
• When storing the lens in its flexible lens pouch, attach  
both the front and rear lens caps.  
Setting the aperture  
Use the camera to adjust the aperture setting.  
The built-in flash and vignetting  
En  
• The built-in flash cannot be used over distances of  
• When the lens is mounted on a camera, do not pick  
up or hold the camera and lens by the lens hood.  
• When the lens will not be used for an extended  
period of time, store it in a cool, dry place to prevent  
mold and rust. Be sure to store the lens away from  
direct sunlight or chemicals such as camphor or  
naphthalene.  
• Do not get water on the lens or drop it in water as this  
will cause it to rust and malfunction.  
• Reinforced plastic is used for certain parts of the lens.  
To avoid damage, never leave the lens in an  
excessively hot place.  
less than 0.6 m (2.0 ft.).  
• To prevent vignetting, do not use the lens hood.  
* Vignetting is the darkening of the corners around the  
image that occurs when the light emitted by the flash  
is obstructed by the lens hood, or lens barrel,  
depending on the shooting distance.  
Lens care  
• Be careful not to allow the CPU contacts 8 to  
become dirty or damaged.  
• If the lens mount rubber gasket 7 is damaged, be  
sure to visit the nearest Nikon-authorized service  
representative for repair.  
• Clean lens surfaces with a blower brush. To remove  
dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or  
lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens  
cleaner. Wipe in a circular motion from the center to  
the outer edge, taking care not to leave traces or  
touch other parts of the lens.  
• Never use organic solvent such as thinner or benzene  
to clean the lens, as this could cause damage, result in  
a fire, or cause health problems.  
14  
 
No. of diaphragm 7 pcs. (rounded)  
Standard accessories  
• 52mm snap-on Front Lens Cap LC-52  
• Rear Lens Cap LF-1  
• Bayonet Hood HB-46  
• Flexible Lens Pouch CL-0913  
blades:  
Diaphragm:  
Fully automatic  
Aperture range:  
f/1.8 to f/22  
En  
Exposure  
measurement:  
Via full-aperture method  
Attachment size: 52 mm (P = 0.75 mm)  
Optional accessory  
Dimensions:  
Approximately 70 mm (dia.) × 52.5  
mm (extension from the camera’s  
lens-mounting flange)  
• 52mm screw-on filters  
Specifications  
Weight:  
Approximately 200 g (7 oz)  
Type of lens:  
G-type AF-S DX NIKKOR lens with  
built-in CPU and Nikon bayonet  
mount (specially designed for use  
with Nikon digital-SLR—Nikon DX-  
format—cameras)  
Specifications and designs are subject to change without  
notice or obligation on the part of the manufacturer.  
Focal length:  
Maximum  
aperture:  
35mm  
f/1.8  
Lens  
construction:  
8 elements in 6 groups (1 aspherical  
lens element)  
Picture angle:  
44º  
Distance  
information:  
Output to camera  
Focusing:  
Rear Focusing (RF) system, autofocus  
using a focusing Silent Wave Motor,  
manually via separate focus ring  
Closest focusing 0.3 m (0.98 ft.)  
distance:  
15  
Hinweise für sicheren Betrieb  
ACHTUNG  
Keinesfalls zerlegen.  
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blicken.  
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker  
Lichtquellen durch Objektiv oder Sucher droht eine  
permanente Schädigung des Sehvermögens.  
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv  
droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen  
unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt  
es durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu  
einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie  
zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die  
Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte Nikon-  
Servicestelle zur Überprüfung ab.  
De  
Dem Zugriff von Kindern entziehen.  
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine  
Batterien oder andere Kleinteile in den Mund nehmen können.  
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt  
die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten:  
• Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor  
Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder  
Stromschlaggefahr.  
• Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das  
Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht  
Stromschlaggefahr.  
Bei einer Störung sofort die Stromversorgung  
ausschalten.  
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch  
durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort die  
Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen, denn es besteht  
Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter diesen  
Umständen droht Verletzungsgefahr.  
Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie  
das Gerät an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur  
Überprüfung ab.  
Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die  
Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das  
Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung der  
Kamera verursachen und ein Brand könnte die Folge sein  
.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen  
Sie den vorderen und hinteren Deckel an und bewahren  
das Objektiv geschützt vor direkter Sonnenlichteinwirkung  
auf. Andernfalls droht Brandgefahr wegen möglicher  
Fokussierung von Sonnenlicht durch das Objektiv auf  
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei Vorhandensein  
von brennbarem Gas einsetzen.  
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben,  
so droht u.U. Explosions- oder Brandgefahr.  
brennbare Gegenstände  
.
16  
Nomenklatur  
2 Kontrollmarkierung der  
3 Montagemarkierung der  
4 Montagemarkierung für  
De  
5
Entfernungseinstellring (S. 19)  
6 Montagemarkierung (S. 18)  
7 Dichtungsmanschette (S. 20)  
8 CPU-Kontakte (S. 20)  
9 Fokussierschalter (S. 19)  
(
): Seitennummer  
17  
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S DX NIKKOR 35mm 1:1,8G  
entgegenbringen. DX Nikkor-Objektive sind speziell für den Gebrauch mit Nikon Digital-Spiegelreflexkameras  
(Nikon DX-Format) ausgelegt, wie etwa die D300 und die D90. Wird das Objektiv an Kameras im Nikon DX-Format  
angebracht, so entspricht der Bildwinkel des Objektivs ca. 1,5× der Brennweite im Kleinbildformat (35mm). Machen  
Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem  
Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.  
De  
Die wichtigsten Merkmale  
Verwendung des Objektivs  
Der Fokussiermechanismus des Objektivs wird von einem  
Silent Wave Motor angetrieben, so dass die  
Anbringen des Objektivs an der Kamera  
Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.  
Nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab.  
(Abb. D)  
Scharfeinstellung per Autofokus stufenlos, geräuscharm  
und praktisch verzögerungsfrei erfolgt. Mit dem  
Fokussierschalter  
Autofokus (A) und manueller Scharfeinstellung (M)  
wechseln  
9
lässt sich mühelos zwischen  
Fluchten Sie die montagemarkierungen 6 an  
Objektiv und Kamera, und drehen Sie das Objektiv  
gegen den Uhrzeigersinn, bis es hörbar einrastet.  
Stellen Sie sicher, dass sich das Objektiv in der  
korrekten Position befindet, wenn sich die  
montagemarkierung 6 oben auf dem Objektiv  
befindet.  
.
Eine besonders präzise Belichtungssteuerung resultiert, wenn  
das Objektiv auf eine Nikon-Kamera mit 3D-Color-  
Matrixmessung montiert wird, da die Motiventfernungsdaten  
vom Objektiv zur Kamera übertragen werden  
.
• Außergewöhnliche optische Performanz und hohe  
Wiedergabequalität durch ein asphärisches  
Linsenelement. Außerdem generiert die gerundete  
Blende weiche und ansprechende Unschärfeeffekte  
in Bildteilen, die unscharf sind.  
Nehmen Sie den vorderen Objektivdeckel ab.  
(Abb. C)  
Abnehmen des Objektivs von der Kamera  
Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.  
Halten Sie die Objektiv-Freigabetaste gedrückt und  
drehen Sie das Objektiv im Uhrzeigersinn.  
• Bis zu zwei Slave-Blitzgeräte SB-R200 können am  
Objektiv angebracht werden.  
18  
 
Verwendung der Gegenlichtblende  
Anbringen der Gegenlichtblende  
Richten Sie die Montagemarkierung der  
Fokusierung (Abb. A)  
Stellen Sie den Fokusmodus-Schalter Ihrer Kamera  
entsprechend der nachstehenden Tabelle ein.  
Gegenlichtblende (  
3 an der Gegenlichtblende und die  
, eine der beiden Markierungen)  
Fokussteuerung (Objektiv)  
Fokussteuerung  
(Kamera)  
M/A  
M
Montagemarkierung für Gegenlichtblende 4 am  
Objektiv aneinander aus und drehen Sie die  
Gegenlichtblende gegen den Uhrzeigersinn (von der  
Rückseite der Kamera aus betrachtet), bis sie mit einem  
Klicken einrastet (Abb. B).  
• Achten Sie darauf, die Montagemarkierung für  
Gegenlichtblende und die Kontrollmarkierung der  
De  
Autofokus mit  
Priorität der  
Manueller Fokus  
(mit elektronischer  
Einstellhilfe)  
AF (A/S/C)  
MF  
manuellen  
Scharfeinstellung  
Manueller Fokus  
(mit elektronischer Einstellhilfe)  
Weitere Informationen zum Kamera-Fokusmodus  
finden Sie im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera.  
Gegenlichtblende (  
) 2 aneinander auszurichten.  
• Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig angebracht  
ist, wirft sie u.U. einen Schatten ins Motiv.  
• Um das Anbringen bzw. Abnehmen der  
Gegenlichtblende zu erleichtern, diese an der Basis (in  
der Nähe der Montagemarkierung der  
Gegenlichtblende) und nicht an den äußeren Kanten  
fassen.  
Autofokus mit Priorität der manuellen  
Scharfeinstellung (M/A-Modus)  
Stellen Sie den Fokussierschalter 9 am Objektiv  
auf M/A.  
Der Autofokus ist aktiviert, aber Sie können manuell  
fokussieren, indem Sie den Auslöser bis zum ersten  
Druckpunkt bewegen und in dieser Position  
gedrückt halten und dabei den separaten  
Entfernungseinstellring 5drehen. Bei Kameras mit  
einer AF-ON-Taste drücken Sie die Taste am  
Kameragehäuse.  
Die Gegenlichtblende kann zum Verstauen in  
umgekehrter Position an das Objektiv angesetzt werden  
.
Abnehmen der Gegenlichtblende  
Die Gegenlichtblende zum Lösen an der Basis fassen (in  
der Nähe der Montagemarkierung der  
Gegenlichtblende) und von der Rückseite der Kamera  
aus gesehen im Uhrzeigersinn drehen.  
Drücken Sie den Auslöser erneut bis zum ersten  
Druckpunkt oder drücken Sie die AF-ON-Taste  
erneut, wenn Sie das manuelle Fokussieren beenden  
und wieder den Autofokus verwenden möchten  
.
19  
     
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel  
wie Verdünner oder Benzin zum Reinigen des  
Objektivs. Dies könnte das Objektiv beschädigen,  
einen Brand auslösen bzw. gesundheitliche Schäden  
mit sich bringen.  
• Zum Schutz der Vorderlinse sind Filter des Typs NC  
erhältlich. Die Gegenlichtblende wirkt als zusätzlicher  
Frontlinsenschutz.  
• Beim Verstauen des Objektivs in seinem flexiblen Etui  
müssen vorderer und hinterer Deckel aufgesetzt sein.  
• Halten Sie die Kamera und das Objektiv nicht an der  
Gegenlichtblende wenn das Objektiv an der Kamera  
angebracht ist.  
• Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an  
einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden, um  
Schimmelbildung und Rost zu vermeiden. Halten Sie  
das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder  
Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern.  
• Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur  
Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.  
• Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem  
Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an  
übermäßig heißen Orten liegen!  
Blendeneinstellung  
Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.  
Eingebauter Blitz und Vignettierung  
• Der eingebaute Blitz kann nicht für Entfernungen von  
unter 0,6 m eingesetzt werden.  
De  
• Verwenden Sie beim Fotografieren mit Einsatz des  
integrierten Blitzgeräts keine Gegenlichtblende.  
* Unter Vignettierung versteht man die Abdunkelung  
der Bildecken, wenn das Blitzlicht von der  
Gegenlichtblende oder, je nach Aufnahmedistanz,  
vom Objektivtubus verdeckt wird.  
Pflege des Objektivs  
• Halten Sie die CPU-Kontakte 8 stets sauber und  
schützen Sie sie vor Beschädigung.  
Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette  
sollten Sie das Objektiv beim nächsten eine autorisierte  
Nikon-Servicestelle zur Reparatur abgeben  
7
.
• Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub  
und Flecken entfernen Sie mit einem sauberen,  
weichen Baumwolltuch oder Optik-  
Reinigungspapier, das Sie mit Ethanol (Alkohol) oder  
Optik-Reinigungsflüssigkeit anfeuchten. Wischen Sie  
in kreisförmigen Bewegungen von der Mitte nach  
außen, ohne dass Wischspuren zurückbleiben oder  
Sie andere Teile des Objektivs berühren.  
20  
 
Blende:  
Irisblende mit 7 gerundeten  
Lamellen  
Im Lieferumfang enthaltenes  
Zubehör  
Blendensteuerung: Vollautomatisch  
Blendenbereich: f/1,8 bis f/22  
Belichtungsmessung: Offenblendenmessung  
Filtergewinde:  
Abmessungen:  
• Vorderer Objektivdeckel mit Schnappverschluss  
(52mm) LC-52  
• Hinterer Objektivdeckel LF-1  
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-46  
• Objektivbeutel CL-0913  
52 mm (P = 0,75 mm)  
De  
Ca. 70 (Durchm.) × 52,5 mm  
(zum Objektivmontageflansch der  
Kamera)  
Optionales Zubehör  
Gewicht:  
Ca. 200 g  
• 52mm-Schraubfilter  
Änderungen von technischen Daten und Design durch  
den Hersteller ohne Ankündigung und ohne  
Verpflichtungen irgendeiner Art vorbehalten.  
Technische Daten  
Objektivtyp:  
AF-S DX NIKKOR-Objektiv Typ G mit  
integrierter CPU und Nikon-  
Bayonettfassung (speziell ausgelegt  
für den Gebrauch mit Nikon Digital-  
SLR-Kameras - Nikon DX-Format)  
Brennweite:  
Lichtstärke:  
35mm  
1:1,8  
Optischer Aufbau: 8 Linsen in 6 Gruppen  
(1 asphärisches Linsenelement)  
44º  
Entfernungsdaten: Übermittlung an die Kamera  
Bildwinkel:  
Fokussierung:  
RF-System, Autofokus mit Silent  
WaveMotor, manuell über separaten  
Entfernungs-Einstellring  
Naheinstellgrenze: 0,3 m  
21  
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité  
ATTENTION  
Ne pas démonter  
Ne regardez pas le soleil dans l'objectif ou le viseur  
Le fait de toucher aux pièces internes de l'appareil ou de  
l'objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations  
doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si  
l'appareil ou l'objectif est cassé suite à une chute ou un  
autre accident, apportez le produit dans un centre de  
service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir  
débranché le produit et retiré les piles.  
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente  
dans l'objectif ou le viseur peut provoquer de graves  
lésions oculaires irréversibles.  
Tenir hors de portée des enfants  
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne  
mettent pas à la bouche les piles ou d'autres petites pièces.  
Fr  
Observez les précautions suivantes lorsque vous  
manipulez l'appareil et l'objectif  
• Maintenez l'appareil photo et l'objectif au sec. Le non-  
respect de cette précaution peut provoquer un incendie  
ou une électrocution.  
• Ne manipulez pas et ne touchez pas l'appareil photo ou  
l'objectif avec les mains humides. Le non-respect de  
cette précaution peut provoquer une électrocution.  
En cas de dysfonctionnement, éteignez l'appareil  
immédiatement  
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle  
se dégageant de l'appareil photo ou de l'objectif, retirez  
immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous  
brûler. Continuer d'utiliser son matériel peut entraîner des  
blessures.  
Après avoir retiré ou débranché la source d'alimentation,  
confiez le produit à un centre de service agréé Nikon pour  
le faire vérifier.  
Lors d'une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas  
l'objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil  
pénètrent dans l'objectif ; l'appareil photo pourrait chauffer  
à l'excès, ce qui risquerait de provoquer un incendie  
.
N'utilisez pas l'appareil photo ou l'objectif en  
présence de gaz inflammable  
L'utilisation de matériel électronique en présence de gaz  
inflammable risquerait de provoquer une explosion ou un  
incendie.  
• Lorsque vous n'utilisez pas l'objectif pendant une  
période prolongée, fixez les bouchons avant et arrière, et  
rangez l'objectif à l'abri de la lumière directe du soleil. Le  
non-respect de cette précaution peut provoquer un  
incendie, car l'objectif peut concentrer la lumière du  
soleil sur un objet inflammable.  
22  
Nomenclature  
2 Repère de réglage du parasoleil  
3 Repère de fixation du parasoleil  
4 Repère de montage du parasoleil  
Fr  
5 Bague de mise au point (P. 25)  
6 Repère de montage (P. 24)  
7 Joint en caoutchouc de l'objectif  
8
Contacts électriques (P. 26)  
9 Commutateur de mode de mise au  
(
) : Page de référence  
23  
Nous vous remercions d'avoir choisi l'objectif AF-S DX NIKKOR 35mm f/1,8G. Les objectifs DX Nikkor sont  
spécialement conçus pour les reflex numériques Nikon (format Nikon DX), notamment ceux des séries D300 et D90.  
Une fois monté sur des appareils photo au format Nikon DX, l'angle de champ de l'objectif équivaut à environ 1,5×  
la focale en format 24 × 36 mm. Avant d'utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au Manuel  
d'utilisation de votre appareil photo.  
Principales caractéristiques  
Utilisation de l'objectif  
• Cet objectif utilise un moteur silencieux SWM pour  
entraîner le mécanisme de mise au point, permettant  
un autofocus régulier, silencieux et presque  
instantané. Le commutateur de mode de mise au  
point 9 sert à sélectionner facilement les modes  
autofocus (A) et mise au point manuelle (M).  
Fixation de l'objectif sur l'appareil photo  
Fr  
Éteignez l'appareil photo.  
Ôtez le bouchon arrière de l'objectif. (Fig. D)  
Alignez le repère de montage 6 de l'objectif avec  
le repère de montage de l'appareil photo, puis  
faites pivoter l'objectif dans le sens inverse des  
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se mette en  
place. Assurez-vous que l'objectif est correctement  
positionné lorsque le repère de montage 6 se  
trouve au-dessus de l'objectif.  
Un contrôle de l'exposition plus précis est possible lors  
de l'installation de cet objectif sur un appareil photo  
Nikon muni de la fonction de mesure matricielle  
couleur 3D, car les informations de distance au sujet  
sont transférées de l'objectif à l'appareil photo  
.
Ôtez le bouchon d'objectif avant. (Fig. C)  
L'utilisation d'une lentille asphérique offre de  
Retrait de l'objectif de l'appareil photo  
Éteignez l'appareil photo.  
remarquables performances optiques pour un rendu  
exceptionnel. En outre, le diaphragme arrondi permet  
de créer des effets de flou intéressants et de rendre les  
zones de l'image non mises au point plus naturelles  
• Vous pouvez fixer jusqu'à deux flashs asservis sans  
Maintenez enfoncée la commande de  
déverrouillage de l'objectif située sur l'appareil  
photo tout en faisant pivoter l'objectif dans le sens  
des aiguilles d'une montre.  
.
câble SB-R200 sur l'objectif.  
24  
 
Utilisation du parasoleil  
Fixation du parasoleil  
Alignez le repère de fixation du parasoleil (  
Mise au point (Fig. A)  
Réglez le sélecteur de mise au point de l'appareil photo  
conformément au tableau ci-dessous.  
, l'un des  
deux repères) 3 sur le parasoleil avec le repère de  
montage du parasoleil 4 sur l'objectif et tournez le  
parasoleil dans le sens inverse des aiguilles d'une  
montre (vu à partir de l'arrière de l'appareil photo)  
jusqu'au déclic de mise en place (Fig. B).  
Mode de mise Mode de mise au point de l'objectif  
au point de  
l'appareil  
M/A  
M
Mise au point  
Fr  
Autofocus avec manuelle (assistance  
priorité manuelle à la mise au point  
disponible)  
AF (A/S/C)  
• Vérifiez que le repère de montage du parasoleil est  
bien aligné sur le repère de réglage du parasoleil  
Mise au point manuelle  
(assistance à la mise au point disponible)  
(
) 2.  
MF  
• Si le parasoleil n'est pas correctement fixé, il risque  
d’entraîner du vignettage.  
Pour plus de détails concernant le mode de mise au point de  
• Pour faciliter le montage ou le retrait du parasoleil,  
tenez-le par la base (près du repère de fixation du  
parasoleil) et non par le bord extérieur.  
l'appareil, reportez-vous au Manuel d'utilisation de l'appareil photo.  
Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)  
Réglez le commutateur de mode de mise au point  
9 de l'objectif sur M/A.  
• Avant de ranger l'objectif, fixez le parasoleil à l'envers.  
L'autofocus est activé, mais il est possible d'utiliser  
la mise au point manuelle en tournant la bague de  
mise au point 5 manuelle séparée tout en  
appuyant sur le déclencheur à mi-course ou en  
enfonçant la commande AF-ON du boîtier, pour  
autant que votre appareil en soit équipé.  
Démontage du parasoleil  
Tenez le parasoleil par la base (près du repère de  
fixation du parasoleil) et faites-le pivoter dans le sens  
des aiguilles d'une montre pour le retirer (l'objectif de  
l'appareil photo ne doit pas être dirigé vers vous).  
Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou appuyez  
de nouveau sur la commande AF-ON pour annuler  
la mise au point manuelle et revenir à l'autofocus.  
25  
     
• N'utilisez jamais de solvants organiques, tels que  
diluant ou benzène, pour nettoyer l'objectif, car vous  
risqueriez d'endommager le produit, de provoquer  
un incendie ou de vous blesser.  
• Des filtres NC sont disponibles pour protéger la  
lentille de l'objectif avant. Le parasoleil assure  
également une bonne protection contre les chocs.  
• Lorsque vous rangez l'objectif dans son étui souple,  
fixez les deux bouchons avant et arrière de l'objectif.  
• Lorsque l'objectif est installé sur un appareil photo, ne  
saisissez et ne tenez pas l'appareil photo ainsi que  
l'objectif par le parasoleil.  
• Si vous n'utilisez pas l'objectif pendant une période  
prolongée, rangez-le dans un endroit sec et frais afin  
d'éviter la formation de moisissure ou de rouille.  
Veillez à tenir le matériel éloigné des sources de  
lumière et des produits chimiques (camphre,  
naphtaline, etc.).  
• Éviter les projections d'eau ainsi que l'immersion, qui  
peuvent provoquer la formation de rouille et des  
dommages irréparables.  
Réglage de l'ouverture  
Utilisez l'appareil photo pour régler l'ouverture.  
Flash intégré et vignettage  
• Il est impossible d'utiliser le flash intégré à des  
distances inférieures à 0,6 m.  
• Pour éviter le vignetage, n'utilisez pas le parasoleil.  
* Le vignettage est l'assombrissement des coins de  
l'image qui se produit lorsque la lumière émise par le  
flash est retenue par le parasoleil ou la monture de  
l'objectif en fonction de la distance de prise de vue.  
Fr  
Entretien de l'objectif  
Il est important de nettoyer régulièrement les contacts  
électriques CPU  
8
et de ne pas les endommager.  
• Si le joint en caoutchouc de l'objectif 7 est  
endommagé, rendez-vous dans un centre de service  
agréé Nikon le plus proche pour réaliser les  
réparations nécessaires.  
• Nettoyer la surface de l'objectif avec une soufflette ou  
une brosse de nettoyage. Pour enlever les poussières  
ou les traces, utiliser de préférence un tissu de coton  
doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec  
de l'alcool éthylique (éthanol). Procédez par légers  
mouvements circulaires en partant du centre vers  
l'extérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces  
et de ne pas toucher d'autres zones de l'objectif.  
• Certaines pièces de l'objectif sont en plastique  
renforcé. Pour éviter tout problème, ne pas soumettre  
l'objectif à de fortes chaleurs.  
26  
 
Distance minimale 0,3 m  
Accessoires fournis  
de mise au point :  
• Bouchon d'objectif avant encliquetable 52mm LC-52  
• Bouchon arrière de l'objectif LF-1  
• Parasoleil à baïonnette HB-46  
Nb.delamellesdu 7 (circulaires)  
diaphragme :  
Diaphragme :  
Entièrement automatique  
• Étui souple pour objectif CL-0913  
Plage des  
ouvertures :  
f/1,8 à f/22  
Accessoire en option  
Mesure de  
Via méthode pleine ouverture  
52 mm (P = 0,75 mm)  
• Filtres à visser 52mm  
l'exposition :  
Fr  
Diamètre de  
fixation pour  
accessoires :  
Caractéristiques  
Type d'objectif : Objectif NIKKOR DX AF-S de type G  
avec CPU intégré et monture à  
baïonnette Nikon (spécialement  
conçu pour être utilisé sur des SLR  
Nikon numériques au format Nikon  
DX)  
Dimensions :  
Env. 70 mm diam. × 52,5 mm  
(à partir du plan d'appui de la  
monture d'objectif de l'appareil)  
Poids :  
Env. 200 g  
Focale :  
Ouverture  
maximale :  
35mm  
f/1,8  
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles  
d'être modifiés sans préavis ni obligation de la part du  
fabricant.  
Construction  
optique :  
8 éléments dans 6 groupes  
(1 lentille asphérique)  
Angle de champ : 44º  
Informations de Communiquée à l'appareil photo  
distance :  
Mise au point :  
Système de mise au point arrière  
(RF), autofocus avec moteur  
silencieux, manuellement via une  
bague de mise au point  
indépendante  
27  
Notas sobre un uso seguro  
PRECAUCIÓN  
No desarme el equipo  
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor  
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del  
objetivo o del visor podría producirle daños permanentes  
en la vista.  
El contacto con las piezas internas de la cámara o del  
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones  
solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados.  
Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o  
el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el  
producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el  
producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon  
para su revisión.  
Mantener fuera del alcance de los niños  
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se  
metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.  
Es  
Adopte las siguientes precauciones al manipular la  
cámara y el objetivo  
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto  
podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.  
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las  
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una  
descarga eléctrica.  
• En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol  
ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que  
podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar  
un incendio.  
Apague inmediatamente el equipo en caso de  
funcionamiento defectuoso  
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo  
desprenden un olor extraño, retire la batería  
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue  
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.  
Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación,  
lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado  
Nikon para su revisión.  
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de  
tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo  
alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría  
producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar  
la luz solar directa sobre un objeto inflamable.  
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas  
inflamable  
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas  
inflamable podría producir una explosión o un incendio.  
28  
Nomenclatura  
1 Visera del objetivo (P. 31)  
2 Indice de ajuste de la visera del  
objetivo (P. 31)  
3 Indice de acoplamiento de la visera  
4 Indice de montura de la visera del  
objetivo (P. 31)  
6 Indice de monturas (P. 30)  
7 Junta de goma de montaje del  
objetivo (P. 32)  
Es  
8 Contactos CPU (P. 32)  
9 Interruptor de modo de enfoque  
(
): Página de referencia  
29  
Le agradecemos la compra del objetivo AF-S DX NIKKOR 35mm f/1,8G. Los objetivos DX Nikkor están especialmente  
diseñados para su uso con cámaras digitales SLR de Nikon (formato DX de Nikon), como la D300 o la D90. Cuando  
se montan en las cámaras de formato DX de Nikon, el ángulo de imagen del objetivo equivale aproximadamente a  
1,5× de la distancia focal en formato 35mm. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el  
Manual del usuario de la cámara.  
Principales funciones  
Uso del objetivo  
• Este objetivo utiliza un motor Silent Wave para  
accionar el mecanismo de enfoque, en consecuencia,  
el enfoque automático es suave, silencioso y  
prácticamente instantáneo. El interruptor de modo  
de enfoque 9 ofrece una selección sencilla del  
funcionamiento del enfoque automático (A) o el  
enfoque manual (M).  
Montaje del objetivo en la cámara  
Apague la cámara.  
Retire la tapa posterior del objetivo. (Fig. D)  
Alinee la indice de monturas 6 del objetivo con la  
indice de monturas de la cámara y gire el objetivo  
en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta  
que quede fijo (escuchará un chasquido).  
Asegúrese de que el objetivo se encuentra en la  
posición correcta cuando la indice de monturas 6  
está sobre el objetivo.  
Es  
• Es posible controlar la exposición de forma más  
precisa si se monta en una cámara Nikon con función  
de medición matricial en color 3D, ya que la  
información de la distancia al sujeto se transfiere del  
objetivo a la cámara.  
Retire la tapa frontal del objetivo. (Fig. C)  
• Para obtener el máximo rendimiento óptico y  
características de visualización, utilice una lente de  
objetivo esférico. Además, el diafragma redondeado  
genera características de difuminación suave en las  
zonas de imágenes desenfocadas.  
Extracción del objetivo de la cámara  
Apague la cámara.  
Presione el botón de liberación del objetivo de la  
cámara y, sin soltarlo, gire el objetivo en el sentido  
de las agujas del reloj.  
• Es posible montar hasta dos flashes remotos  
inalámbricos SB-R200 en el borde de este objetivo.  
30  
 
Utilización del visera del objetivo  
Instalación de la visera  
Alinee el indice de acoplamiento de la visera del  
Enfoque (Fig. A)  
Ajuste el modo de enfoque de la cámara de acuerdo  
con el cuadro de abajo.  
objetivo (  
, cualquiera de las dos marcas) 3 del  
Modo de  
enfoque de la  
cámara  
Modo de enfoque del objetivo  
parasol con el indice de montura de la visera del  
objetivo 4 del objetivo, y gire el parasol hacia la  
izquierda (vista con el objetivo mirando en dirección  
opuesta a la suya) hasta que encaje en su posición  
(Fig. B).  
M/A  
M
Enfoque  
automático con  
prioridad manual  
Enfoque manual  
(Con ayuda de  
enfoque)  
AF (A/S/C)  
MF  
Enfoque manual  
(Con ayuda de enfoque)  
Es  
• Asegúrese de que el indice de montura de la visera  
del objetivo esté alineada con el indice de ajuste de la  
visera del objetivo (  
) 2.  
Para más detalles sobre el modo de en enfoque de la  
• Si el parasol del objetivo no está correctamente  
colocado, podría producirse viñeteo.  
cámara, consulte el Manual del usuario de su cámara.  
Enfoque automático con prioridad manual  
(Modo M/A)  
• Para facilitar el montaje y la extracción del parasol,  
sujételo por la base (cerca del indice de acoplamiento  
de la visera del objetivo) y no desde el borde exterior.  
• Para guardar la visera del objetivo, instálela en la  
posición inversa.  
Ajuste el interruptor de modo de enfoque 9 del  
objetivo a M/A.  
El enfoque automático está habilitado, pero su  
funcionamiento puede anularse girando el anillo  
de enfoque 5 separado mientras se pulsa el botón  
del disparador a medio recorrido, o pulsando el  
botón AF-ON del cuerpo de las cámaras que  
cuenten con este botón.  
Pulse el botón del disparador a medio recorrido o el  
botón AF-ON una vez más para cancelar el enfoque  
manual y volver al enfoque automático.  
Desmontaje de la visera  
Sujete el parasol por su base (cerca del indice de  
acoplamiento de la visera del objetivo) y gírelo en el  
sentido de las agujas del reloj (con el objetivo de la  
cámara sin apuntar hacia usted) para desmontarlo.  
31  
     
• No usar en ningún caso productos orgánicos, como  
disolvente ni benceno para limpiar el objetivo ya que  
podría provocar daños, un incendio o problemas de  
la salud.  
• Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal  
del objetivo. También una visera del objetivo  
contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.  
• Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque las  
tapas delantera y trasera del objetivo.  
Ajuste de abertura  
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.  
Flash incorporado y viñeteado  
• El flash incorporado no se puede utilizar a distancias  
inferiores a 0,6 m.  
• Para evitar el viñeteado, no use el parasol del objetivo.  
* El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas  
alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz  
emitida por el flash es obstruida por el parasol del  
objetivo, o el cilindro del objetivo, dependiendo de la  
distancia de disparo.  
• Cuando el objetivo esté montado en una cámara, no  
sostenga ni levante la cámara y el objetivo por la  
visera del objetivo.  
Es  
• Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo  
largo de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco  
para evitar la formación de moho y óxido. Asegúrese  
de guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar  
directa o de productos químicos tales como alcanfor  
o naftalina.  
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se  
oxidaría y no funcionaría bien.  
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado.  
Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar  
excesivamente caliente.  
Forma de cuidar el objetivo  
• Es importante mantener limpios los contactos CPU  
8 y evitar que se dañen.  
• Si la junta de goma de montaje del objetivo 7 se  
daña, asegúrese de ir a un centro de servicio técnico  
autorizado Nikon para que lo reparen.  
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo  
soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas,  
utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel  
especial para objetivos humedecido en etanol  
(alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar  
describiendo un movimiento circular del centro hacia  
fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar  
otras partes del objetivo.  
32  
 
Distancia de  
0,3 m  
Accesorios estándar  
enfoque mínima:  
• Tapa frontal a presión del objetivo de 52mm LC-52  
• Tapa trasera del objetivo LF-1  
No. de láminas del 7 piezas (redondeadas)  
diafragma:  
Diafragma:  
Gama de  
aperturas:  
Medición de  
exposición:  
Tamaño de  
accesorios:  
Dimensiones:  
• Parasol de bayoneta HB-46  
• Bolsa flexible para objetivo CL-0913  
Totalmente automático  
f/1,8 a f/22  
Accesorio opcional  
Método de abertura total  
52 mm (P = 0,75 mm)  
• Filtros con rosca de 52mm  
Especificaciones  
Tipo de objetivo: Objetivo de tipo G AF-S DX NIKKOR  
con montaje de CPU y bayoneta de  
Nikon integrado (diseñado  
Es  
Aprox. 70 mm de diám. × 52,5 mm  
(extensión de la brida de la montura  
del objetivo de la cámara)  
especialmente para su uso con  
cámaras digitales SLR de Nikon  
formato DX de Nikon)  
Peso:  
Aprox. 200 g  
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios  
sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.  
Distancia focal:  
35mm  
Apertura máxima: f/1,8  
Estructura del  
objetivo:  
Ángulo de  
imagen:  
8 elementos en 6 grupos  
(1 lente asférica)  
44º  
Información de  
distancia:  
Salida a la cámara  
Enfoque:  
Sistema de enfoque trasero (RF),  
sistema de enfoque automático con  
motor Silent Wave; manualmente  
mediante anillo de enfoque  
separado  
33  
Att notera för en säker hantering  
SE UPP!  
Montera inte isär kameran  
Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren  
Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla  
genom objektivet eller sökaren kan ögonen skadas  
permanent.  
Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du  
skada dig. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade  
tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas upp  
efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att  
den kopplats bort från nätströmmen och/eller batteriet  
lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat Nikon-  
servicecenter för inspektion.  
Förvara utom räckhåll för barn  
Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn  
så att de inte stoppar batterier eller andra smådelar i  
munnen.  
Stäng genast av kameran om den slutar att fungera  
korrekt  
Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran  
eller objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig  
så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra  
personskada.  
När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du  
ta utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för  
kontroll.  
Observera följande försiktighetsåtgärder när du  
hanterar kameran och objektivet  
• Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa  
denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.  
• Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta  
händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan  
resultera i elektrisk stöt.  
• När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta  
objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt  
in i objektivet. Annars kan kameran bli överhettad och  
kanske orsaka brand.  
• När objektivet inte ska användas under en längre  
tidsperiod ska både främre och bakre objektivlock sättas  
fast och objektivet placeras på en plats skyddad mot  
direkt solljus. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan  
orsaka brand, eftersom objektivet kan fokusera solljuset  
mot ett lättantändligt objekt.  
Se  
Använd inte kameran eller objektivet i närheten av  
lättantändlig gas  
Hantering av elektrisk utrustning i närheten av  
lättantändlig gas kan resultera i explosion eller brand.  
34  
Terminologi  
1 Objektivfattning (S. 37)  
2 Motljusskydd inställningsindex  
3 Motljusskydd fästindex (S. 37)  
4 Motljusskydd monteringsindex  
7 Gummipackning för montering av  
Se  
8 CPU-kontakter (S. 38)  
9 Brytare för fokuslägesväljare (S. 37)  
(
): Referenssida  
35  
Tack för att du köpte objektivet AF-S DX NIKKOR 35mm f/1,8G. DX Nikkor-objektiv är speciellt konstruerade att  
användas tillsammans med kameror av typen Nikon digital-SLR (Nikon DX-format), exempelvis D300 och D90. Vid  
montering på kameror i Nikon DX-format motsvarar objektivets bildvinkel ungefär 1,5× brännvidden i 35mm format.  
Innan du använder objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans Anvädarhandbok.  
Huvudfunktioner  
Använda objektivet  
• Detta objektiv använder en Silent Wave Motor för  
Montera objektivet på kameran  
drivning av fokuseringsmekanismen, vilket gör  
autofokuseringen smidig, tyst och nästan omedelbar.  
Brytare för fokuslägesväljare 9 finns tillgänglig för att  
du lätt ska kunna välja autofokusering (A) eller  
manuell fokusering (M).  
• Mer exakt exponeringskontroll när objektivet är  
monterat på en Nikon-kamera med funktioner för 3D-  
färgmatrixmätning eftersom information om  
avståndet till motivet överförs från objektivet till  
kameran.  
• Ett asfäriskt linselement ger överlägsna optiska  
prestanda och bästa möjliga återgivningsegenskaper.  
Dessutom ger den rundade bländaren en mjuk och  
fin oskärpa i de delar av bilden som inte är i fokus.  
• Upp till två trådlösa SB-R200-speedlightblixtar kan  
monteras på objektivets kant.  
Stäng av kameran.  
Ta bort det bakre objektivlocket (bild D).  
Rikta in objektivets monteringsindex 6 mot  
monteringsindex på kameran, och vrid sedan  
objektivet moturs tills det klickar på plats.  
Kontrollera att objektivet sitter rätt när  
monteringsindex 6 befinner sig högst upp på  
objektivet.  
Se  
Ta bort det främre objektivlocket (bild C).  
Ta loss objektivet från kameran  
Stäng av kameran.  
Tryck och håll ner objektivlåsknappen på kameran  
och vrid samtidigt objektivet medurs.  
36  
 
Använda motljusskyddet  
Att fästa motljusskyddet  
Rikta in motljusskyddets fästindex (  
indikeringarna) 3 mot skyddet med motljusskyddets  
monteringsindex 4 på objektivet och vrid skyddet  
moturs (när du håller kameran med objektivet bort från  
dig) tills det klickar på plats (bild B).  
• Kontrollera att motljusskyddets monteringsindex är  
riktat mot motljusskyddets inställningsindex av  
Fokusering (bild A)  
Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell.  
, en av de två  
Objektivets fokusläge  
Kamerans  
fokusläge  
M/A  
M
Autofokus med Manuell fokusering  
AF (A/S/C)  
MF  
möjlighet till  
manuell styrning fokuseringshjälp.)  
(Möjlighet till  
Manuell fokusering  
(Möjlighet till fokuseringshjälp.)  
motljusskyddet (  
• Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan vinjettering  
uppstå.  
• Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet om du  
håller det vid basen (nära fästningsindikeringen) och  
inte i ytterkanten.  
• Montera motljusskyddet i omvänt läge när det ska  
förvaras.  
) 2.  
Mer information om kamerans fokuslägen finns i  
kamerans Anvädarhandbok.  
Se  
Autofokus med möjlighet till manuell  
styrning (M/A-läge)  
Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare 9 på  
M/A.  
Autofokus har aktiverats, men den automatiska  
fokuseringen kan åsidosättas om du roterar den  
separata fokusringen 5 samtidigt som du trycker  
in avtryckaren halvvägs, eller om du trycker på  
AF-ON-knappen på kamerahuset om kameran har  
en sådan.  
Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på  
AF-ON-knappen en gång till om du vill avbryta den  
manuella fokuseringen och gå tillbaka till  
autofokus.  
Att avlägsna skyddet  
Ta av motljusskyddet genom att hålla i det vid basen  
(nära fästningsindikeringen) och vrida det medurs, om  
du håller kameran med objektivet riktat ifrån dig.  
37  
     
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som t ex  
thinner eller bensen för rengöring av objektivet,  
eftersom det kan skada det och orsaka brand eller  
hälsoproblem.  
• Det finns NC-filter som skyddar den främre linsen.  
Linsskyddet hjälper också till att skydda den främre  
linsen.  
• När objektivet förvaras i sin flexibla objektivpåse ska  
både främre och bakre linsskydd vara monterade.  
• När objektivet är monterat på kameran bör du inte  
lyfta eller hålla kameran och objektivet i linsskyddet.  
• Om objektivet inte ska användas under en längre  
tidsperiod ska det förvaras svalt och torrt så att mögel  
och rost kan undvikas. Förvara det också skyddat mot  
direkt solljus och kemikalier såsom kamfer och  
naftalen.  
Ställa in bländaren  
Använd kameran för att justera bländarinställningen.  
Inbyggd blixt och vinjettering  
• Den inbyggda blixten kan inte användas för kortare  
avstånd än 0,6 m.  
• För att undvika vinjettering, använd inte  
motljusskydd.  
* Vinjettering är de mörka hörn som syns runt bilden  
när ljuset som blixten sänder ut hindras av linsskyddet  
eller objektivhuset, beroende på  
fotograferingsavståndet.  
Se  
Vård av objektivet  
• Var försiktig så att inte CPU-kontakterna 8 blir  
smutsiga eller skadas.  
• Om gummipackningen för monteringen av  
objektivet 7 skadats, besök hos närmaste  
auktoriserade återförsäljare eller ditt servicecenter för  
reparation.  
• Rengör objektivets ytor med en blåsborste. Använd  
en mjuk, ren bomullsduk eller linsduk fuktad med  
etanol (alkohol) eller linsrengöringsmedel, för att ta  
bort smuts och fettfläckar. Torka i en cirkulär rörelse  
från mitten och utåt. Lämna inte kvar några spår av  
rengöringsmedlet och rör inga andra delar av  
objektivet.  
• Se till att det inte kommer vatten på objektivet och  
tappa det inte i vatten, eftersom det då kommer att  
rosta och sluta fungera.  
• Förstärkt plast används i vissa av objektivets delar.  
Lämna aldrig objektivet på en alltför varm plats för att  
undvika skador.  
38  
 
Minsta möjliga  
0,3 m  
Standardtillbehör  
• 52mm främre objektivlock som knäpps på plats  
LC-52  
• Bakre objektivlock LF-1  
• Bajonettskydd HB-46  
fokuseringsavstånd  
:
Antal slutarblad: 7 st. (rundade)  
Bländare:  
Bländarskala:  
Exponeringsmätning: Via fullbländare  
Storlek:  
Mått:  
Helautomatisk  
f/1,8 till f/22  
• Flexibelt objektivfodral CL-0913  
52 mm (P = 0,75 mm)  
Ungefär 73,5 mm diameter × 54 mm  
(utstick från objektivets monterade  
fläns)  
Extra tillbehör  
• 52mm skruvfilter  
Specifikationer  
Vikt:  
Ungefär 200 g  
Objektivtyp:  
G-typs AF-S DX NIKKOR-objektiv  
med inbyggd CPU och Nikon-  
bajonettfäste (speciellt konstruerat  
för användning tillsammans med  
kameror i Nikon digital-SLR—Nikon  
DX-format)  
Specifikationer och utförande kan ändras när som helst,  
utan att tillverkaren meddelar detta och utan någon  
skyldighet för densamme.  
Se  
Fokallängd:  
Maximal  
bländare:  
35mm  
f/1,8  
Linskonstruktion: 8 element i 6 grupper  
(1 asfäriskt linselement)  
Bildvinkel:  
Avståndsinformation: Visas i kamerahuset  
Fokusering: RF-system (Rear Focusing),  
44º  
autofokus med en fokuserande  
Silent Wave-motor, manuellt med  
separat fokusring  
39  
Примечания по безопасности использования  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  
Не разбирайте фотокамеру  
Не смотрите на солнце через объектив или  
Прикосновение к внутренним частям фотокамеры  
или объектива может привести к получению травм.  
Ремонт должен производиться только  
квалифицированными специалистами. В случае  
повреждения корпуса фотокамеры или объектива в  
результате падения или другого происшествия  
отключите сетевой блок питания и/или извлеките  
батарею и доставьте изделие для проверки в  
авторизованный сервисный центр Nikon.  
видоискатель  
Если смотреть на солнце или другие источники  
яркого света через объектив или видоискатель, то это  
может вызвать необратимое ухудшение зрения.  
Храните в недоступном для детей месте  
Примите особые меры предосторожности во избежание  
попадания батарей и других небольших предметов детям в рот.  
Соблюдайте следующие меры предосторожности  
во время эксплуатации фотокамеры и объектива  
Не допускайте попадания воды на фотокамеру и  
объектив. Несоблюдение этого требования может  
привести к пожару или поражению электрическим током  
В случае неисправности немедленно  
выключите фотокамеру  
При появлении дыма или необычного запаха,  
исходящего из фотокамеры или объектива, немедленно  
извлеките батареи, стараясь не допустить ожогов.  
Продолжение работы с устройством может привести к  
получению травм.  
После извлечения батареи или отключения источника  
питания доставьте изделие для проверки в ближайший  
авторизованный сервисный центр компании Nikon.  
.
Ru  
Не прикасайтесь к фотокамере или объективу  
мокрыми руками. Несоблюдение этого требования  
может привести к поражению электрическим током.  
При съемке с задним освещением не направляйте  
объектив на солнце, а также не допускайте попадания  
солнечного света в объектив, так как это может  
привести к перегреву фотокамеры и ее возгоранию  
Если объектив не будет использоваться в течение  
.
Не пользуйтесь фотокамерой или объективом  
при наличии в воздухе  
легковоспламеняющихся газов  
Работа с электронным оборудованием при наличии в  
воздухе легковоспламеняющихся газов может  
привести к взрыву или пожару.  
длительного времени, прикрепите переднюю и заднюю  
крышки объектива и не оставляйте объектив под  
прямыми солнечными лучами. Несоблюдение этого  
условия может привести к возгоранию, поскольку  
объектив может сфокусировать солнечные лучи на  
каком-либо легковоспламеняющемся предмете  
.
40  
Компоненты  
1 Бленда (CTP. 43)  
2 Метка фиксации бленды (CTP. 43)  
3 Метка крепления бленды  
4 Установочная метка бленды  
5 Фокусировочное кольцо (CTP. 43)  
6 Установочная метка (CTP. 42)  
7 Резиновый уплотнитель  
крепления объектива (CTP. 44)  
8 Разъемы процессора (CTP. 44)  
9 Переключатель режимов  
фокусировки (CTP. 43)  
Ru  
(
): справочная страница  
41  
Благодарим за приобретение объектива AF-S DX NIKKOR 35мм f/1,8G. Объективы DX Nikkor разработаны  
специально для использования с цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon (формата Nikon DX),  
например D300 и D90. При использовании с фотокамерами формата Nikon DX угол изображения  
объектива эквивалентен фокусному расстоянию приблизительно 1,5  
×
в формате 35мм. До использования  
этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте Руководство пользователя  
.
Основные возможности  
Использование объектива  
Данный объектив использует бесшумный  
волновой привод Silent Wave Motor для  
управления механизмом фокусировки, что  
делает процесс автофокусировки плавным,  
бесшумным и практически мгновенным.  
Переключатель режимов фокусировки 9  
используется для удобного переключения  
между автоматическим (A) и ручным (M)  
режимами фокусировки.  
Установка объектива на камеру  
Выключите фотокамеру.  
Снимите заднюю крышку объектива. (рис. D)  
Совместите установочную метку 6 на  
объективе с установочной меткой на  
фотокамере и поверните объектив против  
часовой стрелки до щелчка. Убедитесь, что  
объектив установлен правильно, при этом  
установочная метка 6 должна находиться в  
верхнем положении.  
Ru  
При использовании объектива с фотокамерами  
Nikon с функцией 3D цветового матричного  
замера обеспечивается более точный контроль  
экспозиции, так как данные о расстоянии до  
объекта передаются с объектива на фотокамеру  
Благодаря использованию одной асферической  
линзы улучшаются превосходные оптические  
Снимите переднюю крышку объектива. (рис. C)  
Снятие объектива с камеры  
Выключите фотокамеру.  
.
Нажмите и удерживайте кнопку отсоединения  
объектива на фотокамере, и поверните  
объектив по часовой стрелке.  
характеристики и возможности передачи. Кроме  
того, скругленная диафрагма обеспечивает  
более красивые мягкие и неясные очертания тех  
частей снимка, которые находятся вне фокуса  
.
На краю объектива можно смонтировать до двух  
беспроводных дистанционно управляемых  
вспышек SB-R200.  
42  
 
Использование бленды  
Присоединение бленды  
Совместив метку крепления бленды (  
Фокусировка (рис. A)  
Установите селектор режима фокусировки камеры  
в соответствии с нижеприведённой таблицей.  
,
любая из двух меток) 3 на установочной метке  
бленды 4 на объективе, поворачивайте  
бленду против часовой стрелки (держа  
фотокамеру объективом от себя) до полной  
фиксации (рис. B).  
Режим  
фокусировки  
фотокамеры  
Режим фокусировки объектива  
M/A  
M
Автофокусировка  
Ручной фокус  
с возможностью (можноиспользовать  
AF (A/S/C)  
MF  
Убедитесь, что установочная метка бленды  
коррекции  
вручную  
функцию помощи  
при фокусировке.)  
совпадает с меткой фиксации бленды (  
Если бленда установлена на объектив  
ненадлежащим образом, может возникнуть  
эффект виньетирования.  
) 2.  
Ручной фокус (можно использовать  
функцию помощи при фокусировке.)  
Для получения дополнительных сведений о  
режимах фокусировки фотокамеры см.  
Руководство пользователя фотокамеры.  
Для облегчения установки или снятия бленды  
удерживайте ее за основание (рядом с меткой  
крепления бленды), а не за внешнюю кромку.  
Для хранения бленды присоединяйте ее в  
обратном положении.  
Ru  
Автофокусировка с возможностью  
коррекции вручную (режим M/A)  
Установите переключатель режимов  
фокусировки 9 в положение M/A.  
Отсоединение бленды  
Включенная функция автофокусировки  
отменяется при вращении специального  
фокусировочного кольца 5 ; при этом спусковая  
кнопка затвора должна быть нажата наполовину  
или должна быть нажата кнопка AF-ON, если она  
имеется на корпусе фотокамеры.  
Чтобы отсоединить бленду, удерживайте ее за  
основание (рядом с меткой крепления бленды) и  
поверните по часовой стрелке, удерживая  
фотокамеру объективом от себя.  
Снова нажмите спусковую кнопку затвора  
наполовину или кнопку AF-ON для отмены  
ручной фокусировки и возобновления  
автофокусировки.  
43  
     
Никогда не используйте органические  
растворители или бензол для чистки объектива,  
так как это может привести к его повреждению,  
пожару или проблемам со здоровьем.  
Для защиты передней линзы объектива можно  
использовать нейтральные светофильтры.  
Бленда объектива также помогает защитить  
переднюю линзу объектива.  
При хранении объектива в мягком чехле  
следует прикрепить переднюю и заднюю  
крышки объектива.  
Не поднимайте и не носите объектив или  
фотокамеру, держась за прикрепленную к  
объективу бленду.  
Если объектив не будет использоваться в  
течение длительного времени, храните его в  
сухом, прохладном месте для предотвращения  
образования гибка или коррозии. Никогда не  
оставляйте объектив под воздействием прямых  
солнечных лучей и не подвергайте его  
воздействию химикатов, например камфарных  
или нафталиновых средств.  
Избегайте попадания на объектив воды и не  
бросайте его в воду, так как это может стать  
причиной возникновения ржавчины или  
неисправности.  
В некоторых частях объектива используется  
пластиковый материал повышенной прочности.  
Для предотвращения повреждения никогда не  
оставляйте объектив в местах с повышенной  
температурой.  
Установка диафрагмы  
На фотокамере можно настроить параметры  
диафрагмы.  
Встроенная вспышка и  
виньетирование  
Встроенную вспышку нельзя использовать для  
съемки с расстояний менее 0,6 м.  
Во избежание виньетирования не используйте  
бленду объектива.  
* Виньетирование - это затемнение углов  
изображения, возникающее при заграждении  
света вспышки блендой объектива или его  
оправой в зависимости от расстояния съемки.  
Уход за объективом  
Не допускайте попадания грязи на разъемы  
процессора 8 или их повреждения.  
Ru  
В случае повреждения резинового уплотнителя  
крепления объектива  
обратитесь к  
7
авторизованному сервисному центру Nikon или  
в сервисный центр для проведения ремонта.  
Выполняйте очистку поверхности объектива  
продуванием воздухом. Для удаления грязи и  
пятен используйте мягкую, чистую  
хлопчатобумажная ткань или протирочную  
ткань для объектива, смоченную этанолом  
(алкоголем) или жидкостью для чистки линз.  
Протирайте круговыми движениями от центра к  
краям, стараясь не оставлять следов или  
дотрагиваться до других частей объектива.  
44  
 
Фокусировка:  
Система фокусировки задней  
группой линз (RF),  
Стандартные принадлежности  
Передняя крышка объектива LC-52 диаметром 52мм  
автофокусировка с  
Задняя защитная крышка объектива LF-1  
Бленда с байонетным креплением HB-46  
Мягкий чехол для объектива CL-0913  
использованием бесшумного  
волнового привода, ручная  
фокусировка с помощью  
отдельного кольца фокусировки  
0,3 м  
Дополнительная принадлежность  
Минимальное  
расстояние съемки:  
Ввинчивающиеся фильтры диаметром 52мм  
Технические характеристики  
Числолепестков 7 (скругленные)  
диафрагмы:  
Диафрагма:  
Шкала  
диафрагмы:  
Замер  
экспозиции:  
Установочный 52 мм (P = 0,75 мм)  
размер:  
Размеры:  
Тип объектива: Объектив AF-S DX NIKKOR  
типа G со встроенным CPU и  
байонетной оправой Nikon  
(разработана специально для  
использования с цифровыми  
фотокамерами Nikon SLR  
Полностью автоматическая  
от f/1,8 до f/22  
Методом с полностью  
открытой диафрагмой  
Ru  
формата Nikon DX)  
Фокусное  
35мм  
расстояние:  
Максимальная f/1,8  
диафрагма:  
Прибл. 70 мм (диаметр) 52,5 мм  
×
(длина от крепежного фланца  
объектива на фотокамере)  
Прибл. 200 г  
Оптическая  
схема:  
8 элементов в 6 группах  
(1 асферическая линза)  
Вес:  
Характеристики и дизайн могут быть изменены  
без предупреждения и каких-либо обязательств  
со стороны изготовителя.  
Угол зрения:  
44°  
Информация о Передается в фотокамеру  
расстоянии:  
45  
Veiligheidsvoorschriften  
WAARSCHUWING  
Haal het toestel niet uit elkaar  
Buiten het bereik van kinderen houden  
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere  
kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.  
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of  
van het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen  
mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici.  
Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een  
ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon  
erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het  
stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.  
Let op de volgende punten bij het gebruik van het  
fototoestel en het objectief  
• Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze  
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of  
een elektrische schok tot gevolg hebben.  
• Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze  
niet aan met natte handen. Indien u deze  
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een  
elektrische schok tot gevolg hebben.  
• Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het  
objectief niet naar de zon richten en moet u vermijden  
dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan  
namelijk leiden tot oververhitting van de camera met  
mogelijk brand tot gevolg.  
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen  
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het  
fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij onmiddellijk  
verwijderen om brandwonden te vermijden. Verdere bediening  
van het toestel kan een letsel tot gevolg hebben.  
Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld, laat u  
het toestel nakijken door een door Nikon erkende servicedienst.  
Nl  
Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de  
buurt van ontvlambare gassen  
• Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een  
langere periode, bevestig dan zowel de voorste als de  
achterste objectiefdoppen om het objectief te  
beschermen tegen direct zonlicht. Indien u deze  
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand tot  
gevolg hebben, aangezien het objectief het zonlicht kan  
convergeren op een ontvlambaar voorwerp.  
Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van  
ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of brand.  
Kijk niet naar de zon door het objectief of de  
beeldzoeker  
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief  
of de beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.  
46  
Terminologie  
2 Instel-index voor zonnekap (P. 49)  
3 Bevestigings-index voor zonnekap  
4 Montage-index voor zonnekap  
5 Scherpstelring (P. 49)  
6 Montage-index (P. 48)  
7 Rubberen pakking van  
objectiefvatting (P. 50)  
9 Scherpstelmodusschakelaar (P. 49)  
(
): Referentiepagina  
Nl  
47  
Bedankt voor de aankoop van het AF-S DX NIKKOR 35mm f/1,8G-objectief. DX Nikkor-objectieven zijn speciaal  
ontworpen voor Nikon digitale SLR-camera's (Nikon DX-formaat), zoals de D300 en D90. Wanneer het objectief is  
geplaatst op camera's van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van het objectief gelijk aan circa 1,5× de  
brandpuntsafstand in 35mm-formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de Gebruikshandleiding van uw  
camera alvorens u dit objectief gebruikt.  
Belangrijkste functies  
Het objectief gebruiken  
• Dit objectief maakt gebruik van een Silent Wave-  
motor om het scherpstellingsmechanisme aan te  
drijven, waardoor de autofocus vloeiend, stil en bijna  
onmiddellijk gebeurt. De Scherpstelmodusschakelaar  
9 is voorzien om eenvoudig te kiezen tussen  
autofocus (A) of manueel scherpstellen (M).  
• Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk  
wanneer deze gemonteerd is op een Nikon-camera  
met 3D-kleurenmatrixmeting, omdat de  
Het objectief bevestigen op de camera  
Schakel de camera uit.  
Verwijder de achterste objectiefdop (fig. D).  
Breng de montage-index 6 op het objectief in een  
lijn met de montage-index op de camera en draai  
het objectief linksom totdat deze op de juiste plaats  
klikt. Zorg ervoor dat het objectief correct gericht is  
met de montage-index 6 bovenop het objectief.  
Verwijder de voorste objectiefdop (fig. C).  
afstandgegevens van het onderwerp worden  
overgedragen van het objectief naar de camera.  
• De superieure optische prestaties en de  
weergavekenmerken worden gemaximaliseerd door  
het gebruik van een asferisch objectiefelement.  
Daarnaast produceert het afgeronde diafragma een  
zachte en aangename beeldwaas in delen van het  
beeld waarop niet is scherpgesteld.  
Het objectief verwijderen van de camera  
Schakel de camera uit.  
Nl  
Houd de objectiefontgrendeling op de camera  
ingedrukt terwijl u het objectief rechtsom draait.  
• Tot 2 Draadloze Speedlights op afstand SB-R200  
kunnen worden bevestigd op de rand van het  
objectief.  
48  
 
Gebruik van de zonnekap  
De zonnekap bevestigen  
Lijn de bevestigings-index voor zonnekap (  
Scherpstellen (fig. A)  
Stel de scherpstelfunctieschakelaar van de camera in  
overeenkomstig de volgende tabel.  
, een  
van beide indexen) 3 op de kap uit met de montage-  
index voor zonnekap 4 op het objectief en draai de  
kap tegen de klok in (wanneer u het objectief van het  
fototoestel van u wegricht) tot hij vastklikt (fig. B).  
• Zorg ervoor dat de montage-index voor zonnekap  
wordt uitgelijnd met de instel-index voor zonnekap  
Camera’s  
scherpstelling  
stand  
Scherpstelstand van objectief  
M/A  
M
Handmatige  
scherpstelling  
(hulpverlichting is  
beschikbaar.)  
Autofocus  
handmatige  
aanpassing  
AF (A/S/C)  
MF  
(
) 2.  
Handmatige scherpstelling  
(hulpverlichting is beschikbaar.)  
• Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er  
vignettering voorkomen.  
• Om het vastmaken of verwijderen van de zonnekap  
te vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis vast  
(bij de bevestigings-index voor zonnekap) in plaats  
van aan de buitenste rand.  
• Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze  
omgekeerd op het objectief.  
Raadpleeg de Gebruikshandleiding van de camera voor  
meer informatie over de scherpstelmodi van de camera.  
Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand)  
Stel de scherpstelmodusschakelaar 9 in op M/A.  
Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit  
opheffen door de aparte scherpstelring 5 te  
draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt  
houdt of door te drukken op de AF-ON-knop op  
fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.  
Nl  
De zonnekap losmaken  
Houdt de zonnekap vast bij de basis (bij de  
bevestigings-index voor zonnekap) en draai rechtsom,  
gezien vanuit het standpunt wanneer u de camera  
vasthoudt met het objectief weg van u gericht, om los  
te maken.  
Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop opnieuw  
half in om de handmatige scherpstelling te  
annuleren en autofocus te hernemen.  
49  
     
• Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals  
thinner of benzeen om het objectief te reinigen. Deze  
kunnen namelijk schade, brand of  
De diafragma instellen  
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de  
diafragma aan te passen.  
gezondheidsproblemen veroorzaken.  
• NC-filters zijn beschikbaar om het voorste  
objectiefelement te beschermen. De zonnekap helpt  
ook om de voorkant van het objectief te beschermen.  
• Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui  
opbergt, maakt u zowel de voorste als de achterste  
objectiefdoppen vast.  
• Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een  
fototoestel, mag u het fototoestel en het objectief  
niet optillen of vasthouden aan de zonnekap.  
• Bewaar het objectief op een koele, droge plaats  
wanneer u deze gedurende een lange periode niet  
gebruikt om schimmel- en roestvorming te  
voorkomen. Berg het objectief ook op om deze te  
beschermen tegen rechtstreeks zonlicht of  
chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.  
• Laat geen water op het objectief komen en laat het  
objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het objectief  
roesten en slecht functioneren.  
• Bepaalde onderdelen van het objectief zijn  
vervaardigd uit versterkt plastic. Zet het objectief  
nooit in een overmatig hete ruimte om schade te  
voorkomen.  
De ingebouwde flitser en  
vignettering  
• De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op  
afstanden van minder dan 0,6 m.  
• Gebruik ter voorkoming van vignettering geen  
zonnekap.  
* Vignetteren is het verduisteren van de hoeken rond  
een beeld, wat voorkomt wanneer het licht dat door  
de flitser wordt weergegeven, wordt belemmerd  
door de zonnekap of door het objectiefvat afhankelijk  
van de opname-afstand.  
Onderhoud van het objectief  
• Zorg ervoor dat de CPU-contacten 8 niet vuil of  
beschadigd worden.  
Nl  
• Als de rubberen pakking van de objectiefvatting 7 is  
beschadigd, moet u het objectief voor reparatie naar  
de dichtstbijzijnde door Nikon erkende servicedienst  
brengen.  
• Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en  
vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere  
katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol  
(alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende  
bewegingen van het midden naar de buitenkant en  
let erop dat u geen strepen maakt of andere  
onderdelen van het objectief aanraakt.  
50  
 
Kortste  
0,3 m  
Standaardaccessoires  
• 52mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop  
LC-52  
• Achterste objectiefdop LF-1  
• Bajonetkap HB-46  
scherpstelafstand:  
Aantal  
diafragmalamellen:  
Diafragma:  
Diafragmaschaal: f/1,8 tot f/22  
7 stuks (afgerond)  
Volledig automatisch  
• Flexibel objectiefetui CL-0913  
Belichtingsmeting: Door middel van de volledige  
diafragmamethode  
Optioneel accessoire  
Montageafmeting: 52 mm (P = 0,75 mm)  
Afmetingen:  
• 52mm vastschroefbare filters  
Circa 70 mm (diameter) × 52,5 mm  
(afstand van de objectiefvatting op  
de camera)  
Specificaties  
Type objectief:  
G-type AF-S DX NIKKOR-objectief  
met ingebouwde CPU en Nikon-  
bajonetvatting (speciaal ontworpen  
voor gebruik met Nikon digitale  
SLR—Nikon DX-formaat—camera's)  
Gewicht:  
Circa 200 g  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of  
verplichting vanwege de fabrikant.  
Brandpuntsafstand: 35mm  
Maximaal  
diafragma:  
f/1,8  
Nl  
Objectiefconstructie: 8 elementen in 6 groepen  
(1 asferisch objectiefelement)  
Beeldhoek:  
44º  
Afstandsinformatie: Doorgeven aan camerabody  
Scherpstelling:  
Rear Focusing-systeem (RF),  
autofocus met Silent Wave Motor;  
handmatig scherpstellen met aparte  
scherpstelring  
51  
Note sulle operazioni di sicurezza  
ATTENZIONE  
Non smontare  
Non guardare il sole in modo diretto attraverso  
l'obiettivo o il mirino  
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte  
intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento  
permanente della vista.  
Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo  
si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono  
essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in  
caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera  
o l'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso  
un punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione,  
dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.  
Tenere lontano dalla portata dei bambini  
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le  
batterie o altre piccole parti.  
In caso di malfunzionamento, disattivare  
immediatamente la fotocamera  
Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire  
del fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente  
la batteria, facendo attenzione a non ustionarsi.  
Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di  
lesioni.  
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,  
portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon  
autorizzato per l'ispezione.  
Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo,  
osservare le seguenti precauzioni  
Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso  
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse  
elettriche  
.
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo  
con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero  
verificare scosse elettriche.  
Durante le riprese in controluce, non puntare l'obiettivo  
verso il sole ed evitare che la luce solare passi direttamente  
attraverso di esso, poiché la fotocamera potrebbe  
It  
surriscaldarsi ed eventualmente provocare un incendio  
.
Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di  
gas infiammabili  
L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas  
infiammabili può causare esplosioni o incendi.  
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo  
prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di  
protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il  
mancato rispetto di questa istruzione può causare  
incendi, poiché l'obiettivo potrebbe concentrare la luce  
del sole su un oggetto infiammabile.  
52  
Denominazione  
2 Indice di regolazione del paraluce  
3 Indice di collegamento del paraluce  
4 Indice di montaggio del paraluce  
5
Anello di messa a fuoco (P. 55)  
6 Indice di montaggio (P. 54)  
7 Guarnizione in gomma della  
montatura dell'obiettivo (P. 56)  
8 Contatti CPU (P. 56)  
9 Interruttore del modo di messa a  
(
): Pagina di riferimento  
It  
53  
Grazie per aver acquistato l'obiettivo AF-S DX NIKKOR 35mm f/1,8G. DX Gli obiettivi Nikkor sono appositamente  
studiati per l'utilizzo con le fotocamere SLR digitali Nikon (formato Nikon DX), come la D300 e la D90. Quando è  
montato su fotocamere formato Nikon DX, l'angolo d'immagine dell'obiettivo è approssimativamente pari a 1,5× la  
lunghezza focale nel formato 35mm. Prima di utilizzare l'obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il Manuale  
d'uso della fotocamera.  
Caratteristiche principali  
Uso dell'obiettivo  
• Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave che  
aziona il meccanismo di messa a fuoco, pertanto la  
messa a fuoco automatica risulta agevole, silenziosa e  
quasi immediata. L'interruttore del modo di messa a  
Montaggio dell'obiettivo sulla fotocamera  
Spegnere la fotocamera.  
Togliere il copriobiettivo posteriore. (Fig. D)  
Allineare il indice di montaggio obiettivo 6 con il  
indice di montaggio posto sul corpo della  
fotocamera e ruotare l'obiettivo in senso antiorario  
finché non scatterà in posizione. Accertarsi che  
l'obiettivo sia in posizione corretta quando il indice  
di montaggio 6 sull'obiettivo è rivolto verso l'alto.  
Togliere il copriobiettivo anteriore. (Fig. C)  
fuoco  
9
consente di selezionare facilmente la messa a  
fuoco automatica (A) o manuale (M).  
• Montando l'obiettivo su una fotocamera Nikon in  
grado di eseguire la misurazione Color matrix 3D, è  
possibile controllare l'esposizione con maggiore  
precisione, in quanto le informazioni relative alla  
distanza dal soggetto vengono trasferite dall'obiettivo  
alla fotocamera.  
• La soluzione costruttiva adottata, comprendente un  
elemento asferico, offre prestazioni ottiche e di  
riproduzione eccezionali. Inoltre, l'apertura  
arrotondata del diaframma consente di ottenere un  
effetto mosso più morbido e piacevole nelle zone  
sfuocate dell'immagine.  
Smontaggio dell'obiettivo dalla fotocamera  
Spegnere la fotocamera.  
It  
Tenere premuto il pulsante di sblocco obiettivo  
sulla fotocamera e contemporaneamente ruotare  
l'obiettivo in senso orario.  
• Lateralmente all'obiettivo è possibile montare fino a  
due flash remoti senza cavi SB-R200.  
54  
 
Utilizzo del paraluce  
Collegamento del paraluce  
Allineare l'indice di collegamento del paraluce (  
Messa a fuoco (Fig. A)  
Impostare il selettore di modo di messa a fuoco della  
fotocamera in conformità alla seguente tabella.  
,
uno dei due riferimenti) 3 sul paraluce con l'indice di  
montaggio del paraluce 4 sull'obiettivo, quindi  
ruotare il paraluce in senso antiorario (guardato  
impugnando la fotocamera con l'obiettivo rivolto in  
direzione opposta a sé) fino a quando non scatterà in  
posizione (Fig. B).  
Mododimessa Modo di messa a fuoco dell'obiettivo  
a fuoco della  
fotocamera  
M/A  
M
Messa a fuoco automatica Messa a fuoco manuale  
AF (A/S/C)  
con esclusione per il  
funzionamento in manuale  
(Aiuto per la messa fuoco  
dispobibile)  
Messa a fuoco manuale  
(Aiuto per la messa fuoco dispobibile)  
• Assicurarsi che l'indice di montaggio del paraluce sia  
allineato con l'indice di regolazione del paraluce  
MF  
(
) 2.  
Per ulteriori informazioni sui modi di messa a fuoco della  
fotocamera, consultare il Manuale d'uso della fotocamera  
.
• Se il paraluce non è fissato correttamente, si può  
verificare la vignettatura.  
Messa a fuoco automatica con esclusione per  
• Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce,  
impugnarlo per la base (vicino all'indice di  
collegamento del paraluce) anziché verso il bordo  
esterno.  
il funzionamento in manuale (modalità M/A)  
Impostare l'interruttore del modo di messa a fuoco  
9 dell'obiettivo su M/A.  
L'autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo  
ruotando l'anello di messa a fuoco 5 separato e  
premendo contemporaneamente il pulsante di  
scatto a metà corsa, oppure premendo il pulsante  
AF-ON sul corpo macchina, se la fotocamera ne è  
dotata.  
Per disattivare la messa a fuoco manuale e riattivare  
l'autofocus, premere il pulsante di scatto a metà corsa,  
oppure premere nuovamente il pulsante AF-ON.  
It  
• Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita.  
Smontaggio del paraluce  
Per smontare il paraluce, impugnarlo per la base (vicino  
all'indice di collegamento del paraluce) e ruotare in  
senso orario (impugnando la fotocamera con  
l'obiettivo rivolto in direzione opposta a sé).  
55  
     
• Non utilizzare solventi organici o benzene per pulire  
l'obiettivo, in quanto potrebbero danneggiare  
l'obiettivo, causare incendi o problemi di salute.  
• Per la protezione dell'elemento anteriore  
dell'obiettivo sono disponibili appositi filtri NC. Anche  
il paraluce può essere utilizzato per proteggere la  
parte anteriore dell'obiettivo.  
• Prima di riporre l'obiettivo nella relativa custodia  
flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e  
posteriore.  
• Quando l'obiettivo è montato sulla fotocamera, non  
afferrare o reggere la fotocamera e l'obiettivo dal  
paraluce.  
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per periodi  
prolungati, riporlo in un ambiente fresco e asciutto  
per prevenire la formazione di muffe e ruggine.  
Tenerlo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici  
come canfora o naftalina.  
Impostazione dell'apertura  
Regolare l'apertura utilizzando la fotocamera.  
Flash incorporato e vignettatura  
• Il flash incorporato non può essere utilizzato a  
distanze inferiori a 0,6 m.  
• Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità  
ai margini dell'immagine), non usare un paraluce.  
* La vignettatura è la riduzione della luminosità ai  
margini dell'immagine che si verifica quando la luce  
emessa dal flash è ostacolata dal paraluce o dal  
barilotto, in base alla distanza di ripresa.  
Cura e manutenzione dell'obiettivo  
• Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i  
contatti CPU 8.  
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della  
montatura dell'obiettivo 7 sia danneggiata,  
provvedere alla relativa riparazione presso il punto  
assistenza Nikon autorizzato più vicino.  
• Pulire la superficie delle lenti con un pennello a  
pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fare  
uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di  
una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o  
con un liquido detergente specifico per obiettivi.  
Strofinare delicatamente con movimento circolare  
dal centro verso l'esterno, facendo attenzione a non  
lasciare tracce o toccare altre parti.  
• Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in  
acqua. La formazione di ruggine potrebbe  
danneggiarlo in modo irreparabile.  
• Alcune parti della montatura sono realizzate in  
materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non  
lasciare mai l'obiettivo in un luogo eccessivamente  
caldo.  
It  
56  
 
Nr. delle lamelle 7 pz. (arrotondati)  
Accessori in dotazione  
diaframma:  
• Copriobiettivo anteriore snap-on da 52mm LC-52  
• Copriobiettivo posteriore LF-1  
Diaframma:  
Completamente automatico  
Gamma di  
apertura:  
f/1,8 a f/22  
• Paraluce a baionetta HB-46  
• Custodia morbida per obiettivo CL-0913  
Misurazione  
Con metodo a tutta apertura  
52 mm (P = 0,75 mm)  
Accessori opzionale  
dell'esposizione:  
• Filtri a vite da 52mm  
Misura  
dell'accessorio:  
Caratteristiche tecniche  
Dimensioni:  
Ca. 70 mm diam. × 52,5 mm  
(estensione della flangia)  
Tipo di obiettivo: Obiettivo AF-S DX NIKKOR tipo G  
con CPU incorporata e innesto a  
baionetta Nikon (appositamente  
studiato per l'utilizzo con  
fotocamere digitali SRL Nikon DX)  
Lunghezza focale: 35mm  
Peso:  
Ca. 200 g  
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza  
preavviso od obblighi da parte del produttore.  
Apertura  
massima:  
f/1,8  
Costruzione  
obiettivo:  
8 elementi in 6 gruppi  
(1 lente asferica)  
Angolo di campo: 44º  
It  
Dati distanze:  
Misurati sul riferimento del piano  
focale fotocamera  
Messa a fuoco:  
Sistema RF (Rear Focusing),  
autofocus con motore Silent Wave;  
manuale mediante ghiera di messa  
a fuoco separata  
Distanza minima 0,3 m  
per la messa  
fuoco:  
57  
安全操作注意事项  
警告  
勿自行拆卸  
使用相机和镜头时应注意以下事项  
保持相机和镜头干燥。否则可能导致火灾或导致触  
电。  
请勿以湿手操作或触摸相机或镜头。否则可能会导  
致触电。  
逆光拍摄时勿将镜头对着太阳或者让阳光直接  
穿过镜头则会造成相机过热并可能导致火灾。  
当镜头长时间不用时盖上镜头的前盖和后盖,  
并且存放镜头时应避免阳光直射。否则可能会导致  
火灾为镜头可能会使阳光聚焦于易燃物。  
触动相机或镜头的内部零件可能会导致受伤。修理只  
能由有资格的维修技师进行。如果由于掉落或其它事  
故导致相机或镜头开裂切断产品电源取  
出电池后将产品送至尼康授权的维修服务中心进  
行检查。  
发生故障时立刻关闭电源  
如果您发现相机或镜头冒烟或发出异味时立刻取  
出电池意勿被灼伤。若继续使用可能导致受伤。  
取出电池或切断电源后将产品送到尼康授权的维  
修服务中心进行检查。  
勿在易燃气体环境中使用相机或镜头  
在易燃气体中使用电子设备可能会导致爆炸或火灾。  
勿通过镜头或取景器观看太阳  
通过镜头或取景器观看太阳或其它强光能会导致  
永久性的视觉损伤。  
请勿在儿童伸手可及之处保管本产品  
请特别注意避免婴幼儿将电池或其它小部件放入口  
中。  
Ck  
58  
名称  
1 镜头遮光罩 (P. 61)  
2 遮光罩上锁定位置标志 (P. 61)  
3 镜头遮光罩上对齐标志 (P. 61)  
4 镜头上对齐标志 (P. 61)  
5 对焦环 (P. 61)  
6 镜头上安装标志 (P. 60)  
7 镜头安装橡皮垫圈 (P. 62)  
8 CPU接口 (P. 62)  
9 对焦模式选择器 (P. 61)  
参考页  
Ck  
59  
感谢您购买AF-S DX 尼克尔 35mm f/1.8G镜头DX 尼克尔镜头是配合D300D90等尼康DX格式数码单镜反  
光相机使用的专用镜头。如果安装在尼康 DX格式相机上,则镜头画角相当于35mm格式相机的1.5倍焦距  
的画角。使用本镜头之前,请先阅读这些说明并参阅相机的用户手册。  
主要特色  
使用镜头  
将镜头安装到相机上  
本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦装置,使自  
动对焦变得顺畅、宁静和快捷。对焦模式选择器  
9可以方便地选择自动对焦 (A)或手动对焦  
M)操作。  
当本镜头安装到具有3D彩色矩阵测光功能的尼  
康相机时,由于拍摄对象距离信息会从镜头传送  
到相机,可以实现更为精确的曝光控制。  
通过采用一个非球面镜片最大程度地表现镜头的  
卓越光学性能和表现力。另外,通过圆形光圈可  
以在照片成像的焦外部分产生柔和美妙的朦胧  
感。  
关闭相机。  
移除镜头后盖。 (图D)  
将镜头上的安装标志6与相机上的安装标志对  
准,逆时针旋转镜头,直到听到 “卡嗒”声示  
意到位为止。确保镜头的位置正确,此时镜头上  
的安装标志6位于镜头顶部。  
移除镜头前盖。 (图C)  
从相机上取下镜头  
关闭相机。  
按住相机上的镜头释放按钮,顺时针旋转镜头。  
最多可以在镜头边缘安装2个无线遥控闪光灯  
SB-R200。  
Ck  
60  
 
使用镜头遮光罩  
安装镜头遮光罩  
将遮光罩上的镜头遮光罩上对齐标志 (  
个标记中的任何一个标记) 3对准镜头上对齐标  
4,然后逆时针方向转动遮光罩 (如镜头朝外  
握住相机直至遮光罩卡入位置 (图B。  
必须确保镜头上对齐标志与遮光罩上锁定位置标  
对焦 (图A)  
按下表设定相机对焦模式切换开关。  
,两  
镜头对焦模式选择器  
M
相机对焦模式  
M/A  
手动对焦  
(有辅助对焦功能)  
AF A/S/C手动优先自动对焦  
MF  
手动对焦 (有辅助对焦功能)  
志对准 (  
2。  
有关相机对焦模式的更多信息,请参阅相机的  
用户手册。  
如果镜头遮光罩安装不当,则可能产生暗角。  
为了方便安装或拆下遮光罩,请握住底部 (镜  
头遮光罩上对齐标志附近请勿握住外缘。  
存放镜头遮光罩时,要反方向装在相机上。  
手动优先自动对焦 (M/A模式)  
将镜头对焦模式选择器9设定在M/A。  
可以使用自动对焦,但通过半按住快门释放按  
钮,同时转动独立对焦环 5,或者在配备AF-ON  
按钮的相机上按此按钮,则可以使自动对焦操作  
无效。  
拆除镜头遮光罩  
请握住镜头遮光罩底部 (镜头遮光罩上对齐标志  
附近)并顺时针 (此时的视角为握持相机时镜头  
背向使用者)转动,将其拆下。  
再半按一次快门释放按钮或再按一次AF-ON按钮  
即可取消手动对焦并恢复自动对焦。  
Ck  
61  
     
光圈设定  
用相机调整光圈设定。  
镜头的维护保养  
注意不要让CPU接口8变脏或受损。  
如果镜头安装橡皮垫圈 7 损坏时,请务必让就  
近的尼康授权的维修服务中心修理。  
使用吹风刷清扫镜头表面。如想清除镜头上的污  
垢时,请用柔软干净的棉布或镜头清洁纸沾酒精  
或镜头清洁液擦拭。在擦拭镜头时,请绕着圆圈  
自中心向周围擦拭,注意不要在镜片上留下痕迹  
或碰撞外部的部件。  
内置闪光灯和暗角  
对于距离不到0.6 m的情况,无法使用内置闪光  
灯。  
为避免暗角,请勿使用镜头遮光罩。  
* 暗角是指闪光灯发出的灯光因拍摄距离的差异被  
镜头遮光罩或镜筒遮住时,图像的周边出现的变  
黑现象。  
切勿使用稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头,否则  
可能会造成损坏、导致火灾或引起健康问题。  
中性色滤镜可以保护镜头前面的组件。镜头遮光  
罩也有助于保护镜头的正面。  
当把镜头保存在半软镜头袋中时,请盖好前镜头  
盖和后镜头盖。  
当镜头安装在相机上时,切勿通过镜头遮光罩拎  
起或握持相机和镜头。  
当镜头长时间不用时,请将其保存在凉爽干燥的  
地方以防生霉和生锈。请勿放在阳光直射或樟脑  
/卫生丸等化学品附近。  
注意不要溅水于镜头上或使其落到水中,因为这  
会使镜头生锈而发生故障。  
Ck  
镜头的一部分部件采用了强化塑料。不要把镜头  
放置在高温的地方,以免损坏。  
62  
 
标准配件  
52mm LC-52 搭扣式前镜头盖  
LF-1 镜头后盖  
HB-46 卡口式镜头遮光罩  
CL-0913 半软镜头袋  
规格  
镜头类型:  
GAF-S DX 尼克尔镜头,带内置  
CPU和尼康卡口座 (专用于尼康  
DX格式数码单镜反光相机)  
35mm  
焦距:  
f/1.8  
最大光圈:  
镜头构造:  
画角:  
选购附件  
52mm 旋入式滤色镜  
68片 (1个非球面镜片)  
44°  
距离信息:  
对焦:  
输入机身  
后对焦 (RF)系统,采用对焦宁  
静波动马达自动对焦,手动则采  
用独立对焦环  
0.3 m  
7片 (圆形)  
全自动  
最近对焦距离:  
光圈叶片数:  
光圈:  
光圈范围:  
曝光测量:  
安装尺寸:  
尺寸:  
f/1.8f/22  
采用全光圈方式  
52 mm P = 0.75 mm)  
直径约70 mm,镜头长约 52.5 mm  
(自相机的镜头安装边缘算起)  
重量:  
200 g  
设计和规格若有变更,制造商恕无义务另行通知。  
Ck  
63  
相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明  
有毒有害物质或元素  
环保使用  
期限  
多溴二  
苯醚  
(PBDE)  
部件名称  
六价铬 多溴联苯  
(Cr (VI)) (PBB)  
(Pb)  
(Hg)  
(Cd)  
相机外壳和镜筒 (金属制)  
相机外壳和镜筒 (塑料制)  
机械元件  
1
2
3
4
5
光学镜头、棱镜、滤镜玻璃  
电子表面装配元件 (包括电子元件)  
机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等  
注:  
有毒有害物质或元素标识说明  
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求以下。  
表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求是,  
以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在 《关于电气电  
子设备中特定有害物质使用限制指令 2002/95/EC》的豁免范围之内。  
环保使用期限  
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品的环保使用期限的年数。  
Ck  
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收再利用或废弃处理本产  
品。  
64  
Ck  
65  
安全操作注意事項  
警告  
勿自行拆除  
使用相機和鏡頭時應注意以下事項  
保持相機和鏡頭乾則可能導致火災或引起電  
擊。  
請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡則可能會導  
致電。  
觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受能由  
合格維修技師修如果由於掉落或其它事故導致相  
機或鏡頭拆切斷產品電源出電池,  
請將產品送至 尼康 授權的維修中心進行檢。  
逆光拍攝勿使鏡頭朝向太者使陽光直接  
通過鏡為這可能導致相機過起火。  
當鏡頭長時間不用蓋上鏡頭的前蓋和後,並  
且存放鏡頭時應避免陽光直則可能會導致火  
災,為鏡頭可能會使陽光聚焦於易燃。  
發生故障時立刻關閉電源  
如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異立刻取出  
意避免燙繼續使用可能導致受。  
取出電池或切斷電源將產品送到 尼康 授權的維  
修中心進行檢。  
勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭  
如果在易燃氣體環境中使用電子設能會導致爆  
炸或火。  
勿通過鏡頭或取景器觀看太陽  
通過鏡頭或取景器觀看太陽或其它強能會導致  
永久性的視覺損。  
請勿在兒童伸手可及之處保管本產品  
請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口  
中。  
Ch  
66  
術語  
1 鏡頭遮光罩 (P. 69)  
2 鏡頭遮光罩設置標記 (P. 69)  
3 鏡頭遮光罩安裝標記 (P. 69)  
4 鏡頭遮光罩接環標記 (P. 69)  
5 對焦環 (P. 69)  
6 接環標記 (P. 68)  
7 鏡頭接環橡皮墊圈 (P. 70)  
8 CPU 接點 (P. 70)  
9 對焦模式開關 (P. 69)  
參考頁  
Ch  
67  
感謝您購買 AF-S DX 尼克爾 35mm f/1.8G 鏡頭。DX 尼克爾 鏡頭是配合 D300 D90 專用於 尼康 等數碼單  
鏡反尼康 DX 格式)相機使用的專用鏡頭。如果安裝在 尼康 DX 格式相機上,則鏡頭畫角與 35mm 格  
式相機的 1.5倍焦距大致相等。使用本鏡頭之前,請先閱讀這些說明並參閱相機的使用說明書。  
主要特色  
使用鏡頭  
將鏡頭安裝到相機上  
本鏡頭採用寧靜波動馬達以驅動對焦機構,使自  
動對焦變得順暢,靜音和快捷。對焦模式開關  
9 可以方便地選擇自動對焦 (A)或手動對焦  
M)操作。  
因為主體距離資訊會從鏡頭傳送到相機,所以安  
裝到具 3D 彩色矩陣測光功能的 尼康 相機,曝光  
控制更加精準。  
關閉相機。  
取下鏡頭後蓋。 (圖 D)  
對齊鏡頭上的接環標記 6 與相機上的接環標  
記,逆時針旋轉鏡頭,直到聽到卡嗒聲。接環標  
6 在鏡頭上邊時,確認鏡頭位在正確位置。  
取下鏡頭前蓋。 (圖 C)  
所應用的一片非球面鏡組件,可使優越的光學效  
能和著色特性發揮到極限。另外,圓形光圈可以  
使虛化物體產生柔和舒適的模糊美感。  
鏡頭邊緣最多可以安裝 2 個無線遙控閃光燈  
SB-R200。  
從相機取下鏡頭  
關閉相機。  
按住相機上的鏡頭釋放按鍵,順時針旋轉鏡頭。  
Ch  
68  
 
使用鏡頭遮光罩  
安裝遮光罩  
對焦 (圖A)  
請根據下表來設定相機的對焦模式選擇器。  
將遮光罩上的鏡頭遮光罩安裝標記 ( ,兩個標  
記之一) 3 對準鏡頭上的鏡頭遮光罩接環標記  
4,然後逆時針方向轉動遮光罩 (如鏡頭朝外握  
住相機直至遮光罩卡入位置 (圖 B。  
必須確保鏡頭遮光罩接環標記與鏡頭遮光罩設置  
鏡頭對焦模式  
相機對焦模式  
M/A  
M
自動對焦和手動  
補償  
手動對焦  
(有對焦輔助功能)  
AF A/S/C)  
MF  
手動對焦 (有對焦輔助功能)  
標記對準 (  
2。  
有關相機對焦模式的更多資訊,請參閱相機的  
使用說明書。  
如果遮光罩安裝不當,則可能產生邊暈。  
為了方便安裝或取下遮光罩,請握持底座 (靠  
近鏡頭遮光罩安裝標記的地方不要握持周  
圍。  
自動對焦和手動補償 (M/A 模式)  
將對焦模式開關 9 設定在 M/A。  
可以使用自動對焦,但通過半按住快門釋放按  
鍵,同時轉動獨立對焦環 5,或者在配備AF-ON  
按鍵的相機上按此按鍵,則可以使自動對焦操作  
無效。  
存放遮光罩時,要反方向裝在相機上。  
取下遮光罩  
透過底座 (靠近鏡頭遮光罩安裝標記的地方)握  
持鏡頭遮光罩,然後根據握住相機時鏡頭轉離您  
的方向,順時針旋轉鏡頭將其取下。  
再半按一次快門釋放按鍵或再按一次AF-ON按鍵  
即可取消手動對焦並恢復自動對焦。  
Ch  
69  
     
光圈設定  
用相機調整光圈設定。  
鏡頭的維護保養  
小心不要讓 CPU 接點 8 弄髒或弄壞。  
如果鏡頭接環橡皮墊圈 7 損壞時,請務必讓附  
近的尼康授權的維修中心修理。  
內置閃光燈和邊暈現象  
距離不到 0.6 m 時無法使用內置閃光燈。  
為避免邊暈現象,請勿使用鏡頭遮光罩。  
* 邊暈是指閃光燈發出的燈光因拍攝距離的差異被  
鏡頭遮光罩或鏡筒時,圖像的周邊出現的變黑現  
象。  
使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的污  
垢時,請用柔軟乾淨的棉布或鏡頭清潔紙沾點酒  
精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭時,請繞著圓  
圈自中心向周圍擦拭,注意不要在鏡片上留下痕  
跡或碰撞外部的部件。  
切勿使用稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭,否則  
可能導致損壞、火災或健康問題。  
NC濾鏡可以保護鏡頭前面的組件。鏡頭遮光罩  
也有助於保護鏡頭的正面。  
當把鏡頭保存在柔性鏡頭袋中時,請蓋好前鏡頭  
蓋和後鏡頭蓋。  
當鏡頭安裝在相機上時,切勿透過鏡頭遮光罩拎  
起或握持相機和鏡頭。  
當鏡頭長時間不用時,請將其保存在涼爽乾燥的  
地方以防發霉和生鏽。請勿放在陽光直射或樟腦  
/衛生丸等化學品附近。  
注意不要濺水於鏡頭上或落到水中,因為將會生  
鏽而發生故障。  
鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡頭  
放置在高溫的地方,以免損壞。  
Ch  
70  
 
標準配件  
52mm LC-52 扣入式前鏡頭蓋  
LF-1 鏡頭後蓋  
HB-46 刺刀式遮光罩  
CL-0913 軟鏡袋  
規格  
鏡頭類型:  
G AF-S DX 尼克爾 鏡頭內裝有  
CPU 和 尼康 刺刀式接環 (專用  
於 尼康 數碼單鏡反光 尼康 DX 格  
式相機)  
35mm  
焦距:  
f/1.8  
最大光圈:  
鏡頭構造:  
畫角:  
選購附件  
52mm 旋入式濾鏡  
6 8 片 (1 片非球面鏡組件)  
44°  
距離信息:  
對焦:  
輸入機身  
後對焦 (RF)系統,採用對焦寧  
靜波動馬達自動對焦,經由獨立  
對焦環手動對焦  
0.3 m  
7 片 (圓形)  
全自動  
最近對焦距離:  
光圈葉片:  
光圈:  
光圈範圍:  
曝光測量:  
安裝:  
f/1.8 f/22  
採用全開光圈方法  
52 mm P = 0.75 mm)  
尺寸:  
直徑約 70 mm頭長約 52.5 mm  
(自相機鏡頭卡口邊算起)  
重量:  
200 g  
設計和規格若有變更,製造商恕無義務另行通知。  
Ch  
71  
안전상의 주의 사항  
사용하기 전에 '본 설명서'를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이 '본 설명서'에 는 제품을 안전하  
고 올바르게 사용하게 함으로써 부상 또는 재산상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재  
되어 있습니다. 읽은 후에는 반드시 사용하시는 분이 언제라도 쉽게 찾아볼 수 있는 장소에 보관해 주  
십시오.  
표시에 관하여  
각 표시의 의미는 다음과 같습니다.  
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 사망 또는 부상을 입을 위험이 있는 내용  
을 표시하고 있습니다.  
경고  
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 부상을 입을 위험이 있는 내용 및 물적  
손해가 발생할 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다.  
주의  
준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여 설명하고 있습니다.  
그림 표시 예  
기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 주의 내용(좌  
측 그림의 경우에는 감전 주의)이 표시되어 있습니다.  
기호는 금지(해서는 안 되는 행위) 행위를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적  
인 금지 내용(좌측 그림의 경우에는 분해 금지)이 표시되어 있습니다.  
기호는 엄수 사항(반드시 준수해야 하는 사항)을 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에  
구체적인 엄수사항(좌측 그림의 경우에는 건전지 분리)이 표시되어 있습니다.  
Kr  
72  
경고  
주의  
분해하거나 수·조하지 마십시오.  
감전되거나 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다.  
젖은 손으로 만지지 마십시오.  
감전의 원인이 될 수 있습니다.  
분해 금지  
접촉 금지  
감전 주의  
낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경  
우에는 노출된 부분에 손을 대지 마십시오.  
감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인  
이 됩니다.  
카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서  
비스 센터에 수리 요청을 하십시오.  
제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.  
보관 주의 부상의 원인이 될 수 있습니다.  
역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히  
벗어나게 하십시오.  
태양광이 카메라 내부에서 초점을 형성하여  
사용 주의 화재의 원인이 될 수 있습니다.  
화각으로부터 태양을 살짝 벗어나게 하더라  
도 화재의 원인이 될 수 있습니다.  
즉시 수리 의뢰  
를 하십시오.  
뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가  
나는 등의 이상 현상 시에는 즉시 카메라 전  
지를 분리하십시오.  
그대로 계속 사용하시면 화재 및 화상의 원인이 됩  
니다. 전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록 충  
전지를 분리  
하십시오.  
사용하지 않을 경우에는 렌즈에 캡을 씌우거나  
태양광이 닿지 않는 장소에 보관하십시오.  
태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이 될  
즉시 수리 요청 분히 주의해 주십시오. 전지를 분리하고 니콘 고객  
보관 주의  
수 있습니다.  
만족 센터에 수리를 요청하십시오.  
을 하십시오.  
삼각대에 카메라 또는 렌즈를 장착한 상태로  
이동하지 마십시오.  
넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이 될 수 있  
물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지 마  
십시오.  
발화하거나 감전의 원인이 됩니다.  
액체접촉  
금지  
이동 주의 습니다.  
창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는 직사광  
선이 닿는 장소 등, 온도가 매우 높아지는 장소  
에 방치하지 마십시오.  
내부 부품에 나쁜 영향을 미치며, 화재의 원  
인이 될 수 있습니다.  
·발의 위험이 있는 장소에서는 사용하  
지 마십시오.  
프로판 가스·가솔린 등의 인화성 가스 또는 분진이 발생하  
사용 금지  
사용 금지  
는 장소에서 사용하면 폭발 또는 화재의 원인이 됩니다.  
방치금지  
렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을  
보지 마십시오.  
실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다.  
Kr  
73  
명칭  
1 렌즈 후드 (P. 76)  
2 렌즈 후드 세팅 인덱스 (P. 76)  
3 렌즈 후드 부착 표시선 (P. 76)  
4 렌즈 후드 마운팅 인덱스 (P. 76)  
5 초점 링 (P. 76)  
6 마운팅 표시선 (P. 75)  
7 렌즈 장착 고무 패킹 (P. 77)  
8 CPU 접점 (P. 77)  
9 초점 모드 스위치 (P. 76)  
(
): 참조 페이지  
Kr  
74  
AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. DX NIKKOR 렌즈는 D300 및  
D90과 같은 Nikon 디지털 SLR(Nikon DX 규격) 카메라에 사용하도록 특별히 설계된 렌즈입니다.  
Nikon DX 규격 카메라에 장착하는 경우 렌즈의 촬영 화각이 35mm 형식의 약 1.5× 초점 거리와 동일  
합니다. 본 렌즈를 사용하기 전에 아래의 사항을 읽고 카메라의 사용설명서를 참조하여 주시기 바랍니  
다.  
주요 기능  
렌즈 사용하기  
카메라에 렌즈 부착하기  
카메라 전원을 끕니다.  
본 렌즈에는 초음파 모터(SWM)가 탑재되어 있  
어서 빠르고 조용한 자동 초점 방식으로 빠르고  
조용하게 초점을 잡습니다. 초점 모드 스위치 9  
로 자동 초점(A) 또는 수동 초점(M)을 간편하게  
조작할 수 있습니다.  
렌즈 뒷캡을 분리합니다. (그림 D)  
렌즈의 마운팅 표시선 6을 카메라의 마운팅 표  
시선에 맞추고 찰칵하는 소리가 날 때까지 시계  
반대방향으로 렌즈를 돌립니다. 마운팅 표시선  
6이 렌즈 맨 위쪽에 있을 때 렌즈 위치가 올바  
른지 확인합니다.  
3D-RGB 멀티 패턴 측광 기능이 있는 Nikon 카  
메라 에 장착하면 렌즈와 피사체 사이의 거리 정  
보가 카메라로 전달되어 더욱 정확한 노출 제어  
가 가능합니다.  
렌즈 앞캡을 분리합니다. (그림 C)  
단일 비구면 렌즈를 사용함으로써 탁월한 광학  
성능을 나타내고 렌더링 특성을 극대화합니다.  
또한 원형 조리개를 통해 초점이 맞지 않는 사진  
의 부분을 부드럽고 선명하게 마무리합니다.  
무선 스피드라이트 SB-R200을 두개까지 렌즈  
가장자리에 장착할 수 있습니다.  
카메라에서 렌즈 탈착하기  
카메라 전원을 끕니다.  
렌즈를 시계방향으로 돌리는 동안 카메라의 렌  
즈 분리 버튼을 누르고 계십시오.  
Kr  
75  
 
렌즈 후드 사용 방법  
후드 장착 방법  
후드의 렌즈 후드 부착 표시선(  
포커싱(그림 A)  
아래 차트에 따라 사용하는 카메라의 포커스 모드  
선택 다이얼을 설정해 주십시오.  
, 두 인덱스 중  
하나) 3를 렌즈의 렌즈 후드 마운팅 인덱스 4에  
맞추고 찰칵하는 소리가 날 때까지 후드를 시계 반  
대 방향으로 돌립니다(렌즈를 바깥으로 돌려 잡  
고 봤을 때)(그림 B).  
렌즈 포커스 모드  
카메라  
포커스 모드  
M/A  
M
매뉴얼 우선  
오토 포커스를  
사용한  
애뉴얼 포커스  
(포커스 어시스트 가능)  
AF (A/S/C)  
MF  
렌즈 후드 마운팅 인덱스를 렌즈 후드 세팅 인덱  
스(  
) 2에 맞추십시오.  
오토 포커스  
렌즈 후드가 올바로 장착되지 않으면 비네팅이  
발생할 수 있습니다.  
애뉴얼 포커스  
(포커스 어시스트 가능)  
후드를 손쉽게 부착하거나 제거하려면 바깥쪽을  
잡지 않고 렌즈 후드 부착 표시선 근처의 베이스  
를 잡으십시오.  
카메라 초점 모드에 대한 자세한 내용은 카메라의  
사용설명서를 참조하십시오.  
매뉴얼 우선 오토 포커스를 사용한 오토  
포커스(M/A 모드)  
렌드 후드를 보관할 때에는 반대 방향으로 장착  
하십시오.  
렌즈 초점 모드 스위치 9M/A로 설정합니다.  
자동 초점이 설정되지만 셔터 버튼을 반누름하  
재로 멸도로 초점 링 5을 돌리거나, 카메라 본  
체의 AF-ON 버튼을 누르면 자동 초전이 작동되  
지 않 습니다.  
후드 분리 방법  
렌즈 후드 부착 표시선 근처의 렌즈 후드 베이스  
부분을 잡고, 렌즈를 마주보지 않도록 카메라를  
잡은 뒤 시계 방향으로 돌려 분리하십시오.  
셔터 버튼을 반누름하거나 AF-ON 버튼을 다시  
한 번 눌러 수동 초점을 취소하고 자동 초점을 실  
시합니다.  
Kr  
76  
     
시너나 벤젠과 같은 유기 용제를 사용하여 렌즈  
를 닦지 마십시오. 그럴 경우 렌즈가 손상되고  
화재가 발생하거나 건강 문제를 초래할 수 있습  
니다.  
조리개 설정하기  
카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오.  
내장 플래시 및 비네팅  
내장 플래시는 0.6 m 미만의 거리에서는 사용할  
수 없습니다.  
비네팅을 방지하기 위해서는 렌즈 후드를 사용  
하지 마십시오.  
*네팅 현상은 촬영 거리에 따른 렌즈 배럴 또는  
렌즈 후드에 의해 플래시가 가려 져서 광량이 줄  
어드는 경우 나타나는 현상으로 화상 주변부 모  
서리가 어두워집니다.  
렌즈 앞쪽을 보호하기 위해 NC 필터를 사용할  
수 있습니다. 렌즈 후드도 렌즈 앞쪽을 보호합니  
다.  
렌즈를 신축성이 있는 렌즈 파우치에 보관하는  
경우 앞뒤 양쪽 렌즈 캡을 부착하십시오.  
렌즈를 카메라에 장착할 때 렌즈 후드 쪽을 잡고  
카메라와 렌즈를 들어 올리거나 붙잡지 마십시  
오.  
렌즈 관리  
렌즈를 장기간 사용하지 않을 경우 곰팡이 발생  
이나 부식을 방지하기 위해 건조하고 서늘한 장  
소에 보관하십시오. 또한 렌즈는 직사광선이나  
장뇌 또는 나프탈렌 등의 화학물질을 피해 보관  
해 주십시오.  
CPU 접점 8이 더러워지거나 손상되지 않도록  
주의하십시오.  
렌즈 장착 고무 패킷 7이 손상된 경우에는 반드  
시 가까운 니콘 서비스 센터로 가져가 수리를 받  
으십시오.  
렌즈에 물을 적시거나 물 속에 렌즈를 넣지 마십  
시오. 부식 또는 고장의 원인이 됩니다.  
렌즈에는 강화 플라스틱이 사용된 부분이 있습  
니다. 손상 방지를 위해 절대로 뜨거운 장소에  
렌즈를 방치하지 마십시오.  
블로어 브러시로 렌즈 표면을 청소하십시오. 먼  
지나 얼룩을 제거하려면 면 소재의 부드럽고 깨  
끗한 헝겊을 사용하거나 렌즈 티슈에 에탄올(알  
코올)이나 렌즈 클리너를 적셔서 사용하십시오.  
흔적을 남기거나 렌즈의 다른 부분을 건드리지  
않게 조심하면서 가운데에서 바깥쪽으로 원을  
그리듯이 닦으십시오.  
Kr  
77  
 
표준 액세서리  
52mm 스냅식 렌즈 앞캡 LC-52  
렌즈 뒷캡 LF-1  
Bayonet 후드 HB-46  
신축성 있는 렌즈 파우치 CL-0913  
사양  
렌즈 타입:  
내장 CPU 및Nikon Bayonet 마  
운트(Nikon 디지털 SLR Nikon  
DX 규격 카메라에 사용하기 위  
해 특별 설계됨)가 장착된 G 타  
입 AF-S DX NIKKOR 렌즈  
초점 거리:  
최대 조리개:  
렌즈 구성:  
화각:  
35mm  
f/1.8  
6군 8매(비구면 렌즈 1개)  
44°  
별매 액세서리  
52mm 스크류식 필터  
거리 정보:  
초점 조절:  
카메라에 출력  
후부 초점 조절(RF) 시스템, 초  
음파 모터(SWM)를 사용한 자동  
초점, 별도의 초점 링을 통한 수  
동 조정  
최단 초점 거리: 0.3 m  
조리개 날개 수: 7매(원형)  
조리개:  
완전 자동  
f/1.8-f/22  
개방 측광 방식  
52 mm(P = 0.75 mm)  
직경 약 70 mm × 52.5 mm  
조리개 눈금:  
측광 방식:  
부착 사이즈:  
크기:  
(렌즈 마운트로부터의 최대 길이)  
약 200 g  
무게:  
사양 및 디자인은 제조업체의 부품에서 사전 통지  
또는 약정 없이 변경될 수 있습니다.  
Kr  
78  
Kr  
79  
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、  
ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料。  
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief  
quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from  
NIKON CORPORATION.  
Printed in China  
YP8K01(C2)  
7MAA57C2-01  

RCA ProV600 User Manual
Pioneer DEH 4300UB User Manual
Pelco Cable Box PV130 RS 422 User Manual
Panasonic BB HCM547 User Manual
Motorola DJ Headphone S805 User Manual
LG Electronics BD550 User Manual
Kenwood KDC 8026 User Manual
KATA KT A75M User Manual
JVC WR MG270 User Manual
JVC Picsio High Definition Digital Camcorder 0810YMH AL OT User Manual