MB QUART Q LINE QSC 216 User Manual

Ohne Kompromisse!  
Without  
Q-LINE QSC  
Woofers with die-cast aluminum chassis and coated  
polypropylene cone with neodymium magnet  
1” tweeters with two-piece titanium dome in metal  
housing with neodymium magnet  
Q crossover with variable two-level tweeter output  
Q - L I N E  
QSC 210  
QSC 213  
2-Way Component System  
2-Wege-Komponenten-System  
2-Way Component System  
2-Wege-Komponenten-System  
PRINCIPLE  
PRINZIP  
DIAMETER TWEETER / WOOFER  
DURCHMESSER HOCH- / TIEFTÖNER  
1“ / 4“ ( 25 mm / 10 cm )  
40 – 100 W  
1“ / 5.25“ ( 25 mm / 13 cm )  
POWER HANDLING (W)  
BELASTBARKEIT (W)  
60 – 120 W  
50 – 32.000 Hz  
4
FREQUENCY RESPONSE (Hz)  
ÜBERTRAGUNGSBEREICH (Hz)  
56 – 32.000 Hz  
4
IMPEDANCE (  
IMPEDANZ (  
)
)
CROSSOVER FREQUENCY (Hz)  
ÜBERTRAGUNGSFREQUENZ (Hz)  
2.400 Hz / HP 250 Hz  
2.500 Hz  
MAXXSONICS EUROPE GMBH  
Neckarstraße 20  
74847 Obrigheim, Germany  
Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0  
FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129  
M A X X S O N I C S U S A , I N C .  
1290 Ensell Road  
Lake Zurich, Illinois 60047 USA  
Phone +1 847 - 540 - 7700  
FAXX +1 847 - 540 - 9776  
Q - L I N E  
Einbauanleitung  
Installation Manual  
Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en  
laisser le soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la  
notice d’installation et de montage ci-dessous.  
Directiones de installation  
Instrucciones de instalación  
Istruzioni di montaggio  
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í  
¡Enhorabuena!  
Con la compra de un set de altavoces Car-HiFi de MB QUART, ha  
adquirido usted un producto de alta calidad técnica. MB QUART  
le desea que disfrute con su Q-Line System. Si tiene alguna  
pregunta acerca de Q-Line u otro producto MB QUART, la contesta-  
remos gustosamente por mail [email protected] o por teléfono +49  
6261 638-0.  
Herzlichen Glückwunsch  
Mit dem Kauf eines Car-HiFi Lautsprechersets aus dem Hause  
MB QUART haben Sie sich für ein technisch und qualitativ hoch–  
wertiges Produkt entschieden. MB QUART wünscht Ihnen viel  
Spaß mit Ihrem Q-Line System. Sollten Sie Fragen zu Q-Line oder  
anderen MB QUART Produkten haben, freuen wir uns über eine  
Mail an [email protected] oder Ihren persönlichen Anruf unter  
+49 6261 638-0.  
Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente  
las instrucciones de montaje siguientes.  
Congratulazioni!  
Acquistando un’altoparlante Hi-Fi Car MB QUART, avete scelto un  
prodotto di massimo livello tecnologico e qualitativo. MB QUART  
Vi augura un buon ascolto con il Vostro, nuovo, sistema Q-Line  
Qualora desideriate porgere quesiti riguardanti i modelli della  
Q-Line od altri prodotti della MB QUART, saremo lieti di risponderVi  
per posta elettronica [email protected] o telefonicamente +49  
6261 638-0.  
Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen las-  
sen, lesen Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch.  
Congratulations!  
With the purchase of a MB QUART car hi-fi loudspeaker set, you  
have purchased a technically sophisticated, high-quality product.  
MB QUART feels confident that you will enjoy your new Q-Line  
system. Should you have any questions about Q-Line or any  
other MB QUART products, please feel free to send us an email to  
[email protected] or give us a call at +49 6261 638-0.  
Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina speci-  
alizzata, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di  
installazione.  
Примите наши сердечные поздравления!  
Купив комплект автомобильных громкоговорителей категории  
Hi-Fi фирмы MB QUART Вы выбрали высококачественное в  
техническом отношении изделие. Фирма MB QUART желает Вам  
приятного времяпровождения с Вашей системой Q-Line. Если у  
Вас появятся вопросы по этой системе или по другим изделиям  
фирмы MB QUART, будем рады получить от Вас письмо по  
электронной почте [email protected] или услышать Вас по  
телефону +49 6261 638-0.  
If you are not having the installation carried out by a specialist work-  
shop, please read the following installation instructions carefully.  
Félicitations  
Vous venez d’acquérir en achetant un lot de haut-parleurs hi-fi pour  
voitures de la maison MB QUART un produit de grande valeur sur  
le plan technique et qualitatif. MB QUART vous souhaite beaucoup  
de plaisir avec votre système Q-Line. Envoyez-nous un mail  
[email protected] ou téléphonez-nous si vous avez des questi-  
ons à propos du Q-Line ou de tout autre produit MB QUART +49  
6261 638-0.  
Если Вы не собираетесь приглашать для выполнения монтажа  
представителя специализированного предприятия, внимательно  
прочитайте помещённую ниже инструкцию по сборке.  
Q - L I N E  
Allgemeines  
General  
Généralités  
Indicaciones generales  
Informazioni generali  
鷢ˠÂÍÓÏẨ‡ˆËË  
Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die  
Sicherheitsbestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestim-  
mungen der StVZO sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller.  
Informieren Sie sich, ob Sie evtl. fahrzeugspezifische MB QUART  
Einbauadapter benötigen. Schützen Sie Ihre Lautsprecher bei Einbau  
und Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung.  
Klemmen Sie während der Montage die Minusklemme der Fahrzeug-  
batterie ab, um mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren  
Sie bitte nicht die empfindliche Oberfläche der Hoch- und Tiefton-  
membrane. Verwenden Sie niemals die Lautsprecherchassis als  
Schneid- oder Bohrvorlage.  
Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las nor-  
mas de seguridad respecto a las piezas de soporte de la carrocería,  
las normas del Código de Circulación y las especificaciones del  
fabricante del vehículo. Infórmese de si en su caso es necesario un  
adaptador MB QUART específico para vehículos. Durante el montaje  
y funcionamiento de los altavoces, evite que sufran cualquier des-  
perfecto, presérvelos del agua y no ponga elementos pesados sobre  
ellos. Durante el montaje de los altavoces asegúrese de desconectar  
el borne negativo de la batería del automóvil para evitar posibles  
cortocircuitos. No tocar la superficie sensible del altavoz de graves  
ni del altavoz de agudos. No utilice en ningún caso el chasis de los  
altavoces para cortar o perforar.  
Please observe the safety requirements relating to supporting chassis  
members, the applicable road safety regulations and the instructions  
of the vehicle manufacturer when installing and using the loud-  
speakers. Always protect your loudspeakers during installation and  
use against damage, spray water and overloading. Disconnect the  
minus terminal of the vehicle battery during installation in order  
to avoid possible short-circuits. Please do not touch the delicate  
surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the loud-  
speaker chassis itself as a cutting or drilling template.  
Durante l’installazione degli altoparlanti, evitate di modificare zone  
portanti della carrozzeria ed osservate scrupolosamente le disposi–  
zioni fornite dal costruttore dell’autoveicolo. Verificate la disponi-  
bilità di adattatori di montaggio MB QUART specifici per il Vostro  
autoveicolo. Proteggete gli altoparlanti da acqua, urti, e sovraccarichi  
durante e dopo l’installazione. Durante il montaggio, scollegate il  
morsetto negativo della batteria onde evitare possibili corto-circuiti.  
Non toccate le delicate membrane degli altoparlanti. Non utilizzate  
gli altoparlanti come dime di taglio o foratura. Durante il funzio-  
namento degli altoparlanti, osservate scrupolosamente le norme  
previste dal Codice della Strada.  
Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les  
directives de sécurité concernant les pièces de carrosserie porteu-  
ses, les spécifications du Service des Mines ainsi que les consignes  
du constructeur automobile. Protégez vos haut-parleurs lors du  
montage et de l’utilisation de toute dégradation, projection d’eau  
et surcharge. Débranchez pendant le montage la borne moins de la  
batterie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éventuel. Veuillez  
ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et des  
graves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou  
percer dessus.  
При установке и во время эксплуатации громкоговорителей  
обратите особое внимание  
на соблюдение требований  
технической безопасности, касающихся несущих деталей кузова  
автомобиля, а также правила эксплуатации транспортных  
средств  
и
предписания заводаизготовителя автомобиля.  
Проконсультируйтесь, не понадобятся ли Вам установочный  
адаптер фирмы MB QUART, необходимый для данного типа  
автомобиля. Предохраняйте Ваши громкоговорители при  
установке и дальнейшей эксплуатации от повреждений, воды  
и перегрузок. Во избежание короткого замыкания, отсоедините  
на время монтажа минусовую клемму автомобильной батареи.  
Не прикасайтесь, пожалуйста, к чувствительной поверхности  
мембран высоких и низких частот. Не используйте ни в коем  
случае корпус громкоговорителя в качестве шаблона для резки  
или сверления.  
Q - L I N E  
Einbauhinweise  
Installation Instructions  
Instructions de montage  
Indicaciones de instalación  
Istruzioni per il montaggio  
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ Ò·ÓÍ  
Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten darauf,  
dass beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B.  
Fenstermechanik vorhanden sind. Als Ausschnittschablone verwen-  
den Sie bitte den beiliegenden Aufbauring. Ebenso ist darauf zu  
achten, dass die Frontgitter genügend Abstand zu Funktionsteilen  
wie Fensterkurbel oder Türgriff haben.  
Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que  
no hay impedimentos detrás del soporte (p.ej. la mecánica de las  
ventanas). Utilice como plantilla para recortar el anillo de montaje  
adjunto. Igualmente, es importante vigilar que la rejilla frontal esté  
a distancia suficiente de piezas de uso habitual como son las mani-  
velas de las ventanas o las manecillas de las puertas.  
Before installing any loudspeaker components, please make sure  
that there are no obstacles to the installation. Check behind the  
supporting surface to insure proper clearance to the window  
mechanism or door lock assembly. Please use the installation ring  
supplied as the cutting template. When choosing to surface mount  
your speakers, take care to ensure enough clearance exists between  
the mounting grilles and door handle or window crank prior to  
cutting the door panel.  
Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verificate che  
gli equipaggiamenti magnetici non ostacolino parti meccaniche di  
portiere ed alzacristalli. Come sagoma per il ritaglio si prega di usare  
l’anello di montaggio allegato. Verificate che le reti di protezione  
degli altoparlanti non impediscano il movimento dei comandi porta  
e finestrino.  
При сборке компонентов громкоговорителей необходимо обра-  
тить внимание на то, чтобы за панелью, на которую монтируется  
громкоговоритель, не находилось каких-либо препятствий,  
например механизмов стеклоподъёмников. В качестве шаблона  
для выреза используйте прилагаемое монтажное кольцо. Также  
обратите внимание на то, чтобы передняя решётка громкогово-  
рителя находилась на достаточном расстоянии от движущихся  
деталей автомобиля (рукояток стеклоподъёмников, дверных  
ручек).  
Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu’il  
n’y ait rien derrière le support, comme par exemple le mécanisme  
de vitre. Veuillez utiliser en guise de modèle de découpe l’anneau  
de montage fourni. Veillez également à ce que la distance entre la  
grille frontale et les éléments fonctionnels comme par exemple le  
lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante.  
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.  
Please keep your purchasing slip for warranty reasons.  
Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.  
Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.  
Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.  
Soxranite, poΩalujsta hek dlå sluhaev, trebuœwix  
predostavleniå garantii.  
Garantie  
Warranty  
Jahre  
years  
ans  
Garantie  
Garantía  
años  
anni  
goda  
Garanzia  
3
Sros Garantiå  
Art.-Nr. 90-7994  
Q - L I N E  
Einbauhinweise Tieftöner in Originalschacht  
1
Mounting instructions – woofer in original cut-out  
Instructions de montage des graves dans le compartiment prévu à cet effet  
Indicaciones de montaje del altavoz de graves en caja original  
Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze  
nell’alloggiamento originale  
Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov¢ vmontirovannyx  
v panel´ avtomobilä (skrytaä ustanovka)  
QSC 210 / QSC 213  
QSC 216  
Einbauhinweise Tieftöner mit Einbauring und Gitter  
2
Mounting instructions – woofer with mounting ring and grille  
Instructions de montage des graves avec anneau de encastrement grille  
Indicaciones de montaje del altavoz de graves con marco interior y rejilla  
Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze con l’impiego  
dell’anello adattatore e della rete di protezione  
Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov s ispol´zovaniem  
montaΩnogo kol´ca i zawitno-dekorativnoj setki  
Montagemöglichkeiten Hochtöner  
Assembly options – tweeter  
Possibilités de montage des aiguës  
Posibilidades de montaje del altavoz de agudos  
Istruzioni di montaggio di un altoparlante per alte frequenze  
Sposoby sborki vysokohastotnyx reproduktorov  
3
4
Anschlusshinweise Frequenzweiche (QSC 210 / 213 / 216)  
Connecting instructions – crossover (QSC 210 / 213 / 216)  
Consignes de branchement du filtrage de fréquence (QSC 210 / 213 / 216)  
Indicaciones de conexión del diplexor (QSC 210 / 213 / 216)  
Istruzioni di collegamento del filtro passivo (QSC 210 / 213 / 216)  
Instrukciä po podklœheniœ hastotno-raqdelitelænogo Fil´tra (QSC 210 / 213 / 216)  
Anschlusshinweise Frequenzweiche (QSC 210 mit QSC 164)  
5
Connecting instructions – crossover (QSC 210 with QSC 164)  
Consignes de branchement du filtrage de fréquence (QSC 210 avec QSC 164)  
Indicaciones de conexión del diplexor (QSC 210 con QSC 164)  
Istruzioni di collegamento del filtro passivo (QSC 210 con QSC 164)  
Instrukciä po podklœheniœ hastotno-raqdelitelænogo Fil´tra (QSC 210 c QSC 164)  
Hochpass-Modus (Nur QXC 210)  
High-pass mode (QXC 210 only)  
Mode passe-haut (QXC 210 seulement)  
Modo de paso alto (sólo QXC 210)  
Modalità passa-alto (solo QXC 210)  
ÂÊËÏ ÙËθÚ‡ ‚ÂıÌËı ˜‡ÒÚÓÚ  
(ÚÓθÍÓ QXC 210)  
Anschlusshinweise Frequenzweiche (QSC 213 / QSC 216 mit QSC 164)  
Connecting instructions – crossover (QSC 213 / QSC 216 with QSC 164)  
Consignes de branchement du filtrage de fréquence (QSC 213 / QSC 216 avec QSC 164)  
Indicaciones de conexión del diplexor (QSC 213 / QSC 216 con QSC 164)  
Istruzioni di collegamento del filtro passivo (QSC 213 / QSC 216 con QSC 164)  
6
Instrukciä po podklœheniœ hastotno-raqdelitelænogo Fil´tra  
(QSC 213 / QSC 216 c QSC 164)  
INSTALLATION DIAMETER EINBAUMASSE  
MOUNTING DEPTH Ø  
INSTALLATION Ø  
EXTERNAL Ø  
EINBAUTIEFE Ø  
AUSSCHNITT Ø  
AUSSEN Ø  
Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner  
Woofer Tieftöner  
Q - L I N E  
Q 216 SIGNATURE  
QTD 25  
inch  
0.28  
0.28  
0.28  
0.28  
0.28  
mm  
7
inch  
mm  
inch  
1.46  
1.46  
1.46  
1.46  
1.46  
mm  
37  
37  
37  
37  
37  
inch  
mm  
inch  
1.77  
1.77  
1.77  
1.77  
1.77  
mm  
44,5  
44,5  
44,5  
44,5  
44,5  
inch  
mm  
166  
2.58  
65,5  
5.61  
142,5  
6.54  
-
-
-
7
QSD 210  
7
1.71  
2.19  
2.50  
2.50  
1.71  
2.19  
2.50  
2.50  
43,5  
55,5  
63,5  
63,5  
43,5  
55,5  
63,5  
63,5  
3.39  
4.49  
5.61  
5.61  
3.39  
4.49  
5.61  
5.61  
86  
3.96  
5.12  
6.54  
6.54  
3.96  
5.12  
6.54  
6.54  
100,5  
130  
QSD 213  
7
114  
QSD 216  
7
142,5  
142,5  
86  
166  
-
-
-
-
-
-
QSD 164  
166  
QSC 210  
0.28  
0.28  
0.28  
7
7
7
1.46  
1.46  
1.46  
37  
37  
37  
1.77  
1.77  
1.77  
44,5  
44,5  
44,5  
100,5  
130  
QSC 213  
114  
QSC 216  
142,5  
142,5  
166  
QSC 164  
166  
P R E M I U M  
PTE 25  
inch  
0.28  
0.28  
0.28  
0.28  
mm  
7
inch  
mm  
inch  
1.46  
1.46  
1.46  
1.46  
mm  
37  
inch  
mm  
inch  
1.77  
1.77  
1.77  
1.77  
mm  
44,5  
44,5  
44,5  
44,5  
inch  
mm  
-
-
-
-
-
-
PCE 210  
7
1.81  
2.40  
2.50  
2.50  
45,5  
61  
37  
3.39  
4.49  
5.61  
5.61  
86  
3.96  
5.12  
6.54  
6.54  
100,5  
130  
PCE 213  
7
37  
114  
PCE 216  
7
63,5  
63,5  
37  
142,5  
142,5  
166  
-
-
-
-
-
-
PCE 164  
166  
R E F E R E N C E  
RTE 20  
inch  
0.24  
0.24  
0.24  
0.24  
mm  
6
inch  
mm  
inch  
1.16  
1.16  
1.16  
1.16  
mm  
29,5  
29,5  
29,5  
29,5  
inch  
mm  
inch  
1.38  
1.38  
1.38  
1.38  
mm  
35  
inch  
mm  
RVF 210  
6
1.81  
2.40  
2.50  
2.50  
2.44  
3.25  
1.27  
1.66  
1.78  
45,5  
61  
3.39  
4.49  
5.61  
5.61  
86  
35  
3.96  
5.12  
6.54  
6.54  
100,5  
130  
RVF 213  
6
114  
35  
RVF 216  
6
63,5  
63,5  
62  
142,5  
142,5  
35  
166  
RVF 164  
166  
-
-
RCE 268  
RCE 269  
RUA 210  
RUA 213  
RUA 216  
0.24  
0.24  
0.28  
0.28  
0.28  
6
6
7
7
7
1.16  
1.16  
1.46  
1.46  
1.46  
29,5  
29,5  
37  
6“ x 8“ oval  
1.38  
1.38  
1.77  
1.77  
1.77  
35  
*
83  
35  
6“ x 9“ oval **  
32,25  
42,25  
45,25  
3.39  
4.49  
5.61  
86  
114  
44,5  
44,5  
44,5  
3.96  
5.12  
6.54  
100,5  
130  
37  
37  
142,5  
166  
D I S C U S  
DKF 113  
inch  
mm  
inch  
2.32  
2.42  
2.32  
2.42  
2.36  
3.11  
3.11  
5.03  
5.58  
mm  
59  
inch  
mm  
inch  
4.49  
5.61  
4.49  
5.61  
mm  
114  
inch  
mm  
inch  
5.12  
6.54  
5.12  
6.54  
mm  
130  
166  
130  
166  
-
-
-
-
-
-
DKF 116  
61,5  
59  
142,5  
114  
DSF 213  
DSF 216  
DKF 168  
DKF 169  
DTF 169  
DWE 254  
DWE 304  
0.31  
0.31  
8
8
1.22  
1.22  
31  
31  
1.59  
1.59  
40,5  
40,5  
61,5  
60  
142,5  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6“ x 8“ oval  
*
79  
6“ x 9“ oval **  
79  
6“ x 9“ oval **  
128  
142  
9.31  
11.2  
237  
283  
10.5  
12.4  
266  
315  
N A U T I C  
NKA 116  
inch  
mm  
inch  
2.99  
2.50  
3.25  
4.61  
4.61  
mm  
76  
inch  
mm  
inch  
5.16  
5.79  
mm  
131  
147  
inch  
mm  
inch  
7.07  
6.73  
mm  
179,5  
171  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NKD 116  
63,5  
83  
5.9x8.7 150x220  
6.71x9.56 170,5x243  
NKA 169  
NWD 254  
NKD 254 TT  
117  
117  
8.94  
8.94  
227  
227  
10.71  
10.71  
272  
272  
Only for original installation slots. Nur für original Einbauschächte.  
*
External diameter and Installation diameter only as on Installation template. Außendurchmesser und Ausschnittsdurchmesser bitte nur nach Original-Einbauschablone.  
**  
Subject to technical changes. Technische Änderungen vorbehalten.  

Rival GC8101 User Manual
Pioneer Elite BDP 09FD User Manual
Pioneer CD Receiver DEH X6600BT User Manual
Phoenix Gold Coaxial Loudspeaker V460 User Manual
Panasonic Hd Camcorder HX DC2 User Manual
NAD Blu ray Disc Player T557 User Manual
Mitsubishi MZ360229EX User Manual
Memorex MVBD2520 R User Manual
Kicker ZX SERIES ZX10001 User Manual
Kenwood KDC W6537UY User Manual