Kenwood Car Stereo System KDV MP7032 User Manual

KDV-MP7032  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/Conexión  
Manual de Instalação/Ligação  
©2008 B54-4683-08/02(R)  
LVT1909-002A  
PORTUGUÊS  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
ADVERTÊNCIA  
Se ligar o cabo de ignição (vermelho) e o cabo de bateria (amarelo)  
ao chassis do carro (massa), poderá causar um curto-circuito,  
que por sua vez pode originar um fogo. Ligue sempre estes cabos à  
alimentação que passar pela caixa de fusíveis.  
WARNING  
ADVERTENCIA  
Si conecta el cable de encendido (rojo) y el cable de la batería (amarillo)  
al chasis del automóvil (tierra), podría producir un cortocircuito y esto  
a su vez, un incendio. Siempre conecte estos cables a la fuente de  
alimentación que pasa a través de la caja de fusibles.  
If you connect the ignition wire (red) and the battery wire (yellow)  
to the car chassis (ground), you may cause a short circuit, that  
in turn may start a fire. Always connect those wires to the power  
source running through the fuse box.  
CUIDADO  
CAUTION  
PRECAUCIÓN  
La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y  
experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y  
montaje en manos de profesionales.  
Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente de alimentación de 12V  
CC con masa negativa.  
No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o  
excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite los lugares muy  
polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.  
Si el encendido de su automóvil no está provisto de la posición ACC,  
conecte los cables de encendido a una fuente de alimentación que  
pueda conectarse y desconectarse con la llave de encendido. Si conecta  
el cable de encendido a una fuente de alimentación que recibe un  
suministro constante de alimentación tales como los cables de la  
batería, la batería podría descargarse.  
Si la consola tiene una tapa, asegúrese de instalar la unidad de modo  
que la placa frontal no golpee la tapa al abrir y cerrar.  
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no  
hayan causado un cortocircuito, y luego reemplace el fusible usado por  
otro del mismo régimen.  
Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u otro material  
similar para que queden aislados. Para evitar cortocircuitos, no retire las  
tapas de los extremos de los cables o terminales no conectados.  
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de  
freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen  
satisfactoriamente.  
Si no está aplicado el freno de estacionamiento, “Parking Brake”  
parpadea en el monitor, y no aparecerá la imagen reproducida.  
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de  
estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de  
estacionamiento incorporado al automóvil.  
Montar e ligar este aparelho requer perícia e experiência. Para sua  
segurança, deixe a montagem e o trabalho das ligações para os  
profissionais.  
Mounting and wiring this product requires skills and experience.  
For safety’s sake, leave the mounting and wiring work to  
professionals.  
Make sure to ground the unit to a negative 12V DC power supply.  
Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or  
excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or  
the possibility of water splashing.  
If your car’s ignition does not have an ACC position, connect the  
ignition wires to a power source that can be turned on and off with  
the ignition key. If you connect the ignition wire to a power source  
with a constant voltage supply, as with battery wires, the battery  
may die.  
If the console has a lid, make sure to install the unit so that the  
faceplate will not hit the lid when closing and opening.  
If the fuse blows, first make sure the wires aren’t touching to cause  
a short circuit, then replace the old fuse with one with the same  
rating.  
Assegure-se de ligar a massa do aparelho ao negativo de uma fonte de  
alimentação de 12V CC.  
Não instalar o aparelho num local exposto à luz solar directa ou calor  
e humidade excessivos. Evitar também locais com poeira em demasia  
ou a possibilidade de pingos de água.  
Se a ignição de seu carro não vier com uma posição ACC, ligue  
os cabos de ignição a uma fonte de energia que possa ser ligada e  
desligada com a chave de ignição. Se você ligar o cabo de ignição  
a uma fonte de energia que receba um fornecimento constante de  
voltagem, como os cabos de bateria, a bateria pode descarregar.  
Se a consola tiver tampa, certifique-se que instala o aparelho de  
forma a que a placa não bata na tampa ao abrir e ao fechar.  
Se o fusível queimar, primeiro certifique-se de que os cabos não foram  
causadores de um curto circuito, então substitua o antigo fusível por  
um do mesmo tipo.  
Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar  
material. To prevent a short circuit, do not remove the caps on the  
ends of the unconnected wires or the terminals.  
Isole os cabos não ligados com fita isolante ou outro material similar.  
Para evitar curtos-circuitos, não remova as capas dos finais dos cabos  
não conectados ou dos terminais.  
Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas  
de stop, os pisca-piscas, os limpa pára-brisa, etc. do carro estão  
funcionando correctamente.  
Se o travão de estacionamento não estiver engatado, “Parking Brake”  
aparecerá no monitor e nenhuma imagem de leitura será mostrada.  
– Este aviso só aparecerá se o fio “para o travão de mão” do aparelho  
estiver ligado ao sistema de travões do carro.  
After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,  
wipers, etc. on the car are working properly.  
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears on the  
monitor, and no playback picture will be shown.  
– This warning appears only when the parking brake lead is  
connected to the parking brake system built in the car.  
Required space for installation / Espacio requerido para la instalación / Espaço necessário para a instalação  
You cannot install the unit on the car which has any obstacles in the space indicated below.  
La unidad no se puede instalar en un vehículo que presente algún obstáculo en el espacio indicado debajo.  
Não pode instalar a unidade no carro se existirem quaisquer obstáculos no espaço indicado em baixo.  
Caution when installing / Precaución en la instalación /  
Precauções durante a instalação  
Dashboard  
9.5 mm (3/8")  
Tablero de instrumentos  
2 mm (1/8")  
Tablier  
Control panel  
Panel de control  
Fit the unit into the mounting sleeve by using four corners of the  
trim plate.  
Trim plate is detached on this illustration  
for explanation.  
Para fines explicativos, se ha retirado la  
placa de guarnición en esta ilustración.  
A placa frontal neste exemplo aparece  
desencaixada apenas para facilitar a  
explicação.  
Painel de controlo  
DO NOT press the panel (shaded in the illustration).  
Introduzca el receptor en la manga de montaje utilizando las cuatro  
esquinas de la placa decorativa.  
NO presione el panel (sombreado en la ilustración).  
Coloque a manga no receptor, fixando-a nos quatro cantos da placa  
frontal.  
NÃO exerça força o painel (zona escurecida na imagem).  
Parts list for installation and connection  
Lista de piezas para instalación y conexión  
Lista das peças fornecidas para instalação e ligação  
São fornecidas as seguintes peças com este receptor. Depois de as  
verificar, por favor aplique-as correctamente.  
The following parts are provided for this unit. After checking them, Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de  
please set them correctly.  
inspeccionarlas, colóquelas correctamente.  
A / B  
C
Sleeve  
D
E
Power cord  
Hard case/Control panel  
Estuche duro/Panel de control  
Caixa/Painel de controlo  
Trim plate  
Placa de guarnición  
Placa frontal  
Cubierta  
Manga  
Cordón de alimentación  
Cabo de alimentação  
F
G
I
Mounting bolt—M5 x 20 mm  
J
H
Crimp connectors  
Conectores de sujeción  
Conector de aperto  
Washer (ø5)  
Arandela (ø5)  
Anilha (ø5)  
Rubber cushion  
Cojín de goma  
Revestimento de  
borracha  
Lock nut (M5)  
Tuerca de seguridad (M5)  
Porca (M5)  
(M5 x 13/16")  
Perno de montaje—M5 x 20 mm  
(M5 x 13/16 pulgada)  
Parafuso—M5 x 20 mm  
(M5 x 13/16 polegada)  
K
L
Remote controller  
M
Battery  
N
Handles  
Manijas  
Suportes  
Reverse gear signal extension cord  
Control remoto  
Pila  
Cable prolongador para la señal del  
engranaje de marcha atrás  
Cabo de extensão de sinal de marcha  
atrás  
Controlo remoto  
Pilha  
1
ELECTRICAL CONNECTIONS  
CONEXIONES ELECTRICAS  
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal  
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes  
de instalar la unidad.  
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis  
del automóvil después de la instalación.  
Notas:  
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS  
Para evitar curto circuito, recomendamos que seja desligado o terminal  
negativo da bateria, e que sejam efectuadas todas as ligações eléctricas  
antes de instalar o aparelho.  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the  
battery’s negative terminal and make all electrical connections before  
installing the unit.  
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after  
installation.  
Certifique-se de que o aparelho tem uma ligação Terra ao  
chassis do veículo.  
Notas:  
Substitua o fusível por outro com a resistência e características  
indicadas. Se o fusível fundir com frequência, consulte o  
representante Kenwood de áudio automóvel.  
É recomendado que os altifalantes sejam ligados com um máximo de  
potência de 50 W (à frente e atrás, com uma impedância de 4 Ω a 8  
Ω). Se a potência máxima for inferior a 50 W, altere a definição de  
“Amplifier Gain” para evitar que os altifalantes se danifiquem (ver  
pág. 33 de MANUAL DE INSTRUÇÕES).  
Para evitar um curto-circuito, isole os terminais dos condutores NÃO  
UTILIZADOS.  
Os dissipadores ficam muito quentes depois de cada utilização. Tenha  
cuidado para não os tocar quando remover o aparelho.  
Notes:  
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows  
frequently, consult your Kenwood car audio dealer.  
It is recommended to connect to the speakers with maximum  
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si se funden  
los fusibles frecuentemente, póngase en contacto con su distribuidor de  
audio para auto Kenwood.  
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de más  
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,  
change “Amplifier Gain” setting to prevent the speakers from being  
damaged (see page 33 of the INSTRUCTION MANUAL).  
To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads  
with insulating tape.  
de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4 Ω a 8  
Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “Amplifier Gain”  
para evitar daños en los altavoces (consulte la página 33 del MANUAL  
DE INSTRUCCIONES).  
Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta  
aislante.  
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it  
when removing this unit.  
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de  
no tocarlo al desmontar esta unidad.  
Heat sink  
Sumidero térmico  
Dissipador  
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
connections:  
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the  
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de  
PRECAUÇÕES com a alimentação de corrente e ligações  
alimentación y de los altavoces:  
dos altifalantes:  
NO conecte los conductores de altavoz del cable de  
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían  
producirse graves daños en la unidad.  
NÃO ligue os conectores dos altifalantes do cabo de  
alimentação à bateria do veículo, pois se o fizer danificará  
seriamente o aparelho.  
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable  
de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.  
ANTES de ligar os conectores dos altifalantes do cabo de alimentação,  
verifique a instalação para altifalantes do seu veículo.  
Connecting the parking brake lead / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Ligação do fio para os travões  
A
Connect the parking brake lead to the parking brake system built in the car.  
Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema de freno de estacionamiento del automóvil.  
Ligue o fio para os travões ao sistema de travões do veículo.  
Parking brake lead (light green)  
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)  
Fio para os travões (luz verde)  
Parking brake  
Freno de estacionamiento  
Travões  
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Ligação à carroçaria ou chassis do veículo  
Parking brake switch (inside the car)  
Interruptor del freno de estacionamiento  
(dentro del automóvil)  
Manete do travão de mão (dentro do carro)  
Connecting the REVERSE GEAR SIGNAL lead (for rear view camera) / Conexión del conductor REVERSE GEAR SIGNAL (para la cámara trasera) / Ligação do condutor  
REVERSE GEAR SIGNAL (para câmara traseira)  
B
Locate the reverse lamp lead in the trunk.  
Localice el conductor de la luz trasera en el compartimiento de equipajes.  
Localize a conexão da luz de marcha atrás na mala do veículo.  
KDV-MP7032  
Reverse lamp lead  
Conductor de la luz trasera  
Conexão da luz de marcha atrás  
REVERSE GEAR SIGNAL  
To reverse lamp  
A la luz trasera  
Para a luz de  
marcha atrás  
Purple with white stripe  
Púrpura con rayas blancas  
Roxo com lista branca  
Reverse lamps  
Reverse lamp lead  
Conductor de la luz trasera  
Conexão da luz de marcha  
atrás  
Luces traseras  
Luzes de marcha atrás  
3
ENGLISH  
ESPAÑOL  
PORTUGUÊS  
Typical connections  
Conexiones tipicas  
Ligações típicas  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
The leads of the power cord and those of the connector from the car  
body may be different in color.  
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del  
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la  
unidad.  
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de podem ter cores diferentes.  
la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.  
Antes de ligar: Verifique cuidadosamente as ligações no automóvel.  
Uma ligação incorrecta pode causar graves danos a este aparelho.  
Os fios do cabo de alimentação e os do conector instalado no automóvel  
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified  
1 Ligue os fios coloridos do cabo de alimentação pela ordem  
in the illustration below.  
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el orden  
especificada na ilustração abaixo.  
2 Ligue o cabo da antena.  
especificado en la ilustración de abajo.  
2 Connect the antenna cord.  
3 Finally connect the wiring harness to the unit.  
2 Conecte el cable de antena.  
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.  
3 Ligue finalmente a cablagem ao aparelho.  
LINE IN (see diagram / véase diagrama / ver diagrama  
)
LINE OUT (FRONT/REAR)  
(see diagram / véase diagrama / ver diagrama  
)
VIDEO IN (see diagram / véase diagrama / ver diagrama  
)
VIDEO OUT (see diagram / véase diagrama / ver diagrama  
)
Do not connect. / No conectar. / Não ligue.  
Rear ground  
terminal  
15 A fuse  
Fusible de 15 A  
Fusível 15 A  
Terminal de tierra  
posterior  
3
Terminal Terra  
*
*
Not included for this unit  
3
posterior  
No suministrado con esta unidad  
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Ignição  
3
*
Não fornecido com este aparelho  
Black  
Negro  
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Ligação à carroçaria ou chassis do veículo  
Preto  
SUBWOOFER  
Yellow *4  
Amarillo *4  
Amarelo *4  
(see diagram  
véase diagrama  
ver diagrama  
/
/
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery  
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)  
)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del  
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)  
Para um terminal com corrente no bloco de fusíveis ligado à bateria do  
veículo (evitando a ignição) (constante 12 V)  
Red  
Rojo  
Fuse block  
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Para um terminal adicional no bloco de fusíveis  
Vermelho  
Bloque de fusibles  
Bloco de fusíveis  
Blue  
Azul  
Bleu  
To automatic antenna if any (250 mA max.)  
A la antena automática, si hubiere (250 mA máx.)  
Para a antena automática se existir (250 mA max.)  
REVERSE GEAR SIGNAL  
(see diagram / véase diagrama / ver diagrama  
)
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Azul com lista branca  
(POWER CONT.)  
To the power control lead of other equipment (200 mA max.)  
Al cable de control de energía del otro equipo (200 mA máx.)  
Para o cabo de controlo de alimentação de outro equipamento  
(200 mA máx.)  
4
*
Before checking the operation of this unit prior to  
installation, this lead must be connected, otherwise  
power cannot be turned on.  
Antes de comprobar el funcionamiento de esta  
unidad previa a de la instalación, es necesario conectar  
este cable, de lo contrario no se podrá conectar la  
alimentación.  
Orange with white stripe  
Naranja con rayas blancas  
Laranja com lista branca  
4
*
To car light control switch  
Al interruptor de control de las luces del automóvil  
Para o interruptor de controlo de luzes do veículo  
4
*
Antes de verificar a operação deste aparelho antes da  
instalação, este fio tem de estar ligado, caso contrário a  
corrente não pode ser ligada.  
Brown  
Marrón  
Castanho  
To cellular phone system  
Al sistema de teléfono celular  
Para o sistema de telemóvel  
Light green  
Verde claro  
Luz verde  
To parking brake (see diagram  
Al freno de estacionamiento (véase diagrama  
Para o travão de mão (ver diagrama  
)
)
)
Gray with black stripe  
Gris con rayas negras  
Cinzento com lista preta  
Purple  
Púrpura  
Roxo  
White with black stripe  
Blanco con rayas negras  
Branco com lista preta  
White  
Blanco  
Branco  
Gray  
Green with black stripe  
Verde con rayas negras  
Verde com lista preta  
Green  
Verde  
Verde  
Purple with black stripe  
Púrpura con rayas negras  
Roxo com lista preta  
Gris  
Cinzento  
Left speaker (rear)  
Right speaker (rear)  
Left speaker (front)  
Right speaker (front)  
Altavoz izquierdo (trasero)  
Altifalante esquerdo (traseiro)  
Altavoz derecho (trasero)  
Altifalante direito (traseiro)  
Altavoz izquierdo (frontal)  
Altifalante esquerdo (frente)  
Altavoz derecho (frontal)  
Altifalante direito (frente)  
4
A
Connections for external component playback / Conexiones para la reproducción del componente externo / Ligações para leitor externo  
VIDEO IN  
Camcorder, rear view  
KDV-MP7032  
camera, etc.  
Videocámera, cámera de  
retrovisión, etc.  
Camcorder, câmara  
traseira, etc.  
LINE IN  
External component  
Componente exterior  
Componente externo  
VIDEO OUT  
External monitor  
Monitor externo  
Monitor externo  
Video cord (not supplied)  
Cordón de video (no suministrado)  
Cabo de vídeo (não fornecido)  
Connecting the external amplifiers / Conexión a los amplificadores externos / Ligação de amplificadores externos  
B
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.  
Connect the power control lead (blue with white stripe) to the  
power control lead of the other equipment so that it can be  
controlled through this unit.  
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su Pode ligar amplificadores para melhorar o sistema estéreo do seu  
automóvil. veículo.  
Conecte el cable de control de energía (azul con una línea blanca) en el Ligue o cabo de controlo de alimentação (azul com risca branca) ao  
cable de control de energía del otro equipo de tal modo que se pueda  
controlar a través de esta unidad.  
Sólo para el amplificador:  
cabo de controlo de alimentação do outro equipamento de forma a  
este poder ser controlado por esta unidade.  
Apenas para o amplificador:  
For amplifier only:  
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to  
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.  
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio  
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and  
to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 33 of  
the INSTRUCTION MANUAL (separate volume).  
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al  
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad  
quedan sin usar.  
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales  
de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener  
sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Véase la  
página 33 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES (volumen separado).  
– Desligue os altifalantes do receptor e ligue-os ao  
amplificador. Deixe as conexões dos altifalantes do  
aparelho sem utilização.  
– Pode desligar o amplificador original e enviar os sinais de áudio  
para amplificador(es) externo(s) para melhorar o som e evitar  
um sobreaquecimento interno no receptor. Ver pág. 33 em  
MANUAL DE INSTRUÇÕES (volume à parte).  
Power control lead  
Cable de control de energía  
Cabo de controlo de alimentação  
Power control lead  
Cable de control de energía  
Cabo de controlo de alimentação  
Power control lead (Blue with white stripe)  
Cable de control de energía (Azul con rayas blancas)  
Cabo de controlo de alimentação (Azul com lista branca)  
{
Rear speakers  
Altavoces posteriores  
Altifalantes traseiros  
SUBWOOFER  
Amplifier  
Amplificador  
Amplificador  
KDV-MP7032  
Amplifier  
Amplificador  
Amplificador  
Subwoofer  
Subwoofer  
Subwoofer  
LINE OUT (REAR)  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Altifalantes da frente  
5
*
*
*
Audio cord (not supplied)  
Cable de audio (no suministrado)  
Cabo de áudio (não fornecido)  
5
LINE OUT (FRONT)  
5
6
*
Firmly attach the ground lead to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if  
coated with paint, remove the paint before attaching the lead). Failure to do so may cause damage to the unit.  
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con  
pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.  
Estabeleça uma ligação segura do fio Terra à carroçaria ou ao chassis do veículo—na área sem revestimento de tinta (se  
existir um revestimento de tinta, remova a tinta antes de estabelecer a ligação). Se não o fizer, pode danificar o receptor.  
Amplifier  
Amplificador  
Amplificador  
6
*
6
*
5
TROUBLESHOOTING  
LOCALIZACION DE AVERIAS  
El fusible se quema.  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
O fusível queima-se.  
* As conexões vermelha e preta estão correctamente ligadas?  
A corrente não liga.  
* A conexão amarela está ligada?  
Os altifalantes não emitem som.  
* A conexão de saída do altifalante estará em curto circuito?  
The fuse blows.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
No sound from the speakers.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?  
No es posible conectar la alimentación.  
* ¿Está el cable amarillo conectado?  
No sale sonido de los altavoces.  
¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?  
*
Sound is distorted.  
El sonido presenta distorsión.  
O som é distorcido.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa  
común?  
*
A conexão da saída do altifalante tem uma ligação Terra?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
* Os terminais “–” dos altifalantes L (esq.) e R (dir.) têm uma ligação  
Noise interfere with sounds.  
Terra conjunta?  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using  
Perturbación de ruido.  
Os sons sofrem interferências de ruídos.  
* A ligação Terra no painel posterior estará ligada ao chassis do carro  
com fios mais curtos e mais grossos?  
shorter and thicker cords?  
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil  
utilizando los cordones más corto y más grueso?  
La unidad se calienta.  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa  
común?  
Unit becomes hot.  
* Is the speaker output lead grounded?  
O aparelho aquece.  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
* A conexão da saída do altifalante tem uma ligação Terra?  
* Os terminais “–” dos altifalantes L (esq.) e R (dir.) têm uma ligação  
Terra conjunta?  
This unit does not work at all.  
* Have you reset your unit?  
Esta unidad no funciona en absoluto.  
* ¿Ha reinicializado su unidad?  
O aparelho não funciona de todo.  
* Reiniciou a unidade?  
6

Panasonic CQ C9901W User Manual
Panasonic Camcorder DMCZS30K User Manual
Nikon D40x User Manual
Mackie SWA1801z User Manual
Lochinvar KNIGHT 400 801 User Manual
Lanzar Car Audio SNV90 User Manual
Kenwood KVT 636DVD User Manual
Kenwood KDC 3080RG User Manual
Kenwood Car Amplifier KAC 6405 User Manual
JVC HA W700BT C User Manual