CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER
KD-SC601
ATT
SOUND
U
KD-SC601
SOURCE
D
F
R
VOL
VOL
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf
Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler,
référez-vous à la page 8.
• Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren van
deze functie.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de
desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GET0191-001A
[E/EX]
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit ...............................
How to use the M MODE button ...............
2
2
MP3/WMA OPERATIONS.................. 25
Playing a disc ............................................ 25
Locating a file or a particular portion
LOCATION OF THE BUTTONS ............
Control panel.............................................
Remote controller......................................
Preparing the remote controller ................
4
4
5
6
on a disc ................................................. 26
Selecting playback modes ........................ 28
SOUND ADJUSTMENTS ................... 29
Selecting preset sound modes
BASIC OPERATIONS .......................
Turning on the power ................................
Canceling the display demonstration ........
Setting the clock........................................
7
7
8
9
(C-EQ: custom equalizer) ....................... 29
Adjusting the sound .................................. 30
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 31
Changing the general settings (PSM) ....... 31
Assigning names to the source .................. 34
Changing the standard plate ..................... 35
Detaching the control panel ...................... 37
RADIO OPERATIONS ...................... 10
Listening to the radio................................. 10
Storing stations in memory ....................... 11
Tuning in to a preset station ...................... 12
CD CHANGER OPERATIONS .............. 38
Playing discs ............................................. 38
Selecting the playback modes .................. 41
RDS OPERATIONS ......................... 13
What you can do with RDS ....................... 13
Other convenient RDS functions and
adjustments ............................................ 18
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 42
Playing an external component................. 42
CD OPERATIONS ........................... 20
Playing a CD ............................................. 20
Locating a track or a particular portion
DAB TUNER OPERATIONS ................ 43
Tuning in to an ensemble and one of the
on a CD .................................................. 21
Selecting CD playback modes .................. 22
Playing a CD Text ...................................... 23
Prohibiting disc ejection ............................ 23
services .................................................. 43
Storing DAB services in memory .............. 44
Tuning in to a preset DAB service ............. 45
What you can do more with DAB .............. 46
MP3/WMA INTRODUCTION .............. 24
What are MP3/WMA? ............................... 24
How are MP3/WMA files recorded and
TROUBLESHOOTING ...................... 47
MAINTENANCE ............................. 50
Handling discs........................................... 50
played back? .......................................... 24
SPECIFICATIONS ........................... 51
BEFORE USE
*For safety....
*Temperature inside the car....
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
If you have parked the car for a long time in hot
or cold weather, wait until the temperature in the
car becomes normal before operating the unit.
3
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
Display window
KD-SC601
1 Remote sensor
2 Control dial
d ∞ (down) button
–10 button
3
(standby/on/attenuator) button
4 SEL (select) button
5 Screws (M2 × 5 mm)
6 Plate cover and standard plate
7 FM/AM DAB button
8 5 (up) button
Display window
f Tuner reception indicators—MO (monaural),
ST (stereo)
g Disc type indicators—WMA, MP3
h CH (CD changer) indicator
j CD indicator
k RDS indicators—TP, PTY, AF, REG
l Playback mode/item indicators—RND (random),
+10 button
9 0 (eject) button
p 4
q
/¢
buttons
(control panel release) button
(disc),
(folder), RPT (repeat)
w DISP (display) button
e M MODE button
r Display window
t EQ (equalizer) button
y MO (monaural) button
u SSM (Strong-station Sequential Memory) button
i RPT (repeat) button
o RND (random) button
; Number buttons
/ LOUD (loudness) indicator
z EQ (equalizer) indicator
x Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicators—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP,
JAZZ, USER
•
also works as level meter during play if
the level meter is activated (see page 33).
c Disc information indicators—TAG (ID3 Tag),
(folder),
v Main display
b Source display
(track/file)
a T TP/PTY (traffic programme/programme
type) button
s CD CD-CH (CD changer) button
Volume level indicator
n Tr (track) indicator
4
3 • Selects the preset stations (or services)
while listening to the radio (or the DAB
tuner).
Remote controller
Each time you press the button, the preset
station (or service) number increases, and
the selected station (or service) is tuned in.
• Skips to the first file of the previous folder
while listening to an MP3 or a WMA disc.
Each time you press the button, you can
move to the previous folder and start playing
the first file.
ATT
SOUND
U
SOURCE
R
F
• While playing an MP3 disc on an MP3-
compatible CD changer;
D
– Skips to the previous disc if pressed
briefly.
– Skips to the previous folder if pressed and
held.
VOL
VOL
Note: While playing a CD on a CD changer, this
always skips to the previous disc.
4 Functions the same as the control dial on the
main unit.
Note: These buttons do not function for the
preferred setting mode adjustment.
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
5 Selects the sound mode (C-EQ: custom
equalizer).
• Turns off the unit if pressed and held until
“SEE YOU” appears on the display.
• Drops the volume level in a moment if
pressed briefly.
Each time you press the button, the sound
mode (C-EQ) changes.
Press again to resume the volume.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source
changes.
2 • Selects the band while listening to the radio
(or the DAB tuner).
Each time you press the button, the band
changes.
7 • Searches for stations while listening to the
radio.
• Skips to the first file of the next folder while
listening to an MP3 or a WMA disc.
Each time you press the button, you can
move to the next folder and start playing the
first file.
• Selects services while listening to the DAB
tuner if pressed briefly.
• Searches for ensembles while listening to
the DAB tuner if pressed for more than one
second.
• While playing an MP3 disc on an MP3-
compatible CD changer;
– Skips to the next disc if pressed briefly.
– Skips to the next folder if pressed and
held.
• Fast-forwards or reverses the track/file if
pressed and held while listening to a disc.
• Skips to the beginning of the next track/file
or goes back to the beginning of the current
(or previous) tracks/files if pressed briefly
while listening to a disc.
Note: While playing a CD on a CD changer, this
always skips to the next disc.
5
3. Return the battery holder.
Preparing the remote controller
Insert again the battery holder by pushing it
until you hear a clicking sound.
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
obstacle in between.
Remote sensor
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place where children
cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
• Do not expose the remote sensor to strong
light (direct sunlight or artificial lighting).
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the
battery or dispose of it in a fire.
Installing the battery
Doing any of these things may cause the battery
to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
When the controllable range or effectiveness of
the remote controller decreases, replace the
battery.
Doing this may cause the battery to give off heat,
crack, or start a fire.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction
indicated by the arrow using a ball-point
pen or a similar tool.
• When throwing away or saving the battery, wrap
it in tape and insulate; otherwise, the battery
may start to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
2) Remove the battery holder.
Doing this may cause the battery to give off heat,
crack, or start a fire.
(back side)
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight for
a long time. Otherwise, it may be damaged.
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the +
side facing upwards so that the battery is
fixed in the holder.
KD-SC601 is equipped with the steering
wheel remote control function.
If your car is equipped with the steering wheel
remote controller, you can operate this unit
using the controller.
• See the Installation/Connection Manual
(separate volume) for connection to utilize
this function.
Lithium coin
battery (product
number: CR2025)
6
BASIC OPERATIONS
1 3
2
Volume level appears.
Turning on the power
1 Turn on the power.
Volume level indicator
Note on One-Touch Operation:
4 Adjust the sound as you want. (See
When you select a source in step 2 below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
pages 29 and 30.)
To drop the volume in a moment
2 Select the source.
Press
briefly while listening to any
source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
• If you turn the control dial, you can also restore
the sound.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 10 – 19.
To play a CD,
see pages 20 – 23.
To play an MP3/WMA disc,
see pages 25 – 28.
To operate the CD changer,
see pages 38 – 41.
To operate the external component
(LINE IN), see page 42.
To operate the DAB tuner,
see pages 43 – 46.
To turn off the power
Press and hold
second.
“SEE YOU” appears, then the unit turns off.
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
for more than one
3 Adjust the volume.
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with
other sources. If the volume level is adjusted for
the tuner, for example, the speakers may be
damaged by the sudden increase in the output
level. Therefore, lower the volume before playing a
disc and adjust it as required during playback.
To increase the volume
To decrease the volume
7
Canceling the display
demonstration
3 Select “DEMO OFF.”
DEMO OFF
When shipped from the factory, display
demonstration has been activated, and starts
automatically when no operations are done for
about 20 seconds.
DEMO ON
• It is recommended to cancel the display
demonstration before you use the unit for the
first time.
To cancel the display demonstration, follow
the procedure below:
4 Finish the setting.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 31 and 32.)
To activate the display demonstration, repeat
the same procedure and select “DEMO ON” in
step 3.
2 Select “DEMO” if not shown on the
display.
8
Setting the clock
5 Finish the setting.
You can also set the clock system to either
24 hours or 12 hours.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 31 and 32.)
To check the current clock time or change the
display mode
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button,
the display changes as follows:
• During AM and FM non-RDS station
operation:
2 Set the hour.
Frequency
Clock
1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on
the display.
• During FM RDS Station operation:
2 Adjust the hour.
Station name Station frequency
1
2
Clock
Programme type
• During disc operation:
Elapsed
playing time
Clock
3 Set the minute.
Disc title /
performer
1 Select “CLOCK M” (minute).
Track title
2 Adjust the minute.
Notes:
1
2
• While playing a conventional CD, “NO NAME”
appears for the disc title/performer and the track
title.
• For indication change while playing a CD Text or
an MP3/WMA disc, see also pages 23 and 26.
4 Set the clock system.
1 Select “24H/12H.”
• During external component operation:
2 Select “24H” or “12H.”
LINE IN
Clock
1
2
• During power off:
The power turns on and the clock time is
shown for 5 seconds, then the power turns off.
9
RADIO OPERATIONS
To stop searching before a station is
received, press the same button you have
pressed for searching.
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual
searching to tune in to a particular station.
Searching for a station manually:
Manual search
Searching for a station automatically:
Auto search
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
FM1
FM2
FM3
AM
FM1
FM2
FM3
AM
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
2 Press and hold ¢
or 4
until “M” (manual) starts flashing on
the display.
Selected band appears.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
2 Start searching for a station.
To search for stations of
higher frequencies
To search for stations of lower frequencies
When a station is received, searching stops.
10
Storing stations in memory
3 Tune in to a station you want while
“M” (manual) is still flashing.
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
To tune in to stations of
higher frequencies
• Manual preset of both FM and AM stations
To tune in to stations of lower frequencies
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM
band (FM1, FM2, and FM3).
• If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turns
off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals for
FM and 9 kHz for AM—MW/LW) until you
release the button.
1 Select the FM band (FM1 – 3) you
want to store FM stations into.
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
FM1
FM2
FM3
AM
1 Press M MODE to enter the
functions mode while listening
to an FM stereo broadcast.
2 Press M MODE to enter the
functions mode.
2 Press MO (monaural), while
“MODE” is still flashing on the
display, so that “MONO”
appears on the display.
Each time you press the button,
monaural mode turns on and off
alternately.
3 Press and hold SSM for about 2
seconds.
MO (monaural) indicator
When the MO indicator is lit on the display, the
sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved.
“SSM” flashes, then disappears when
automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).
These stations are preset in the number buttons
—No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest
frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
11
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
4 Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
Notes:
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
• A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
1 Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
Tuning in to a preset station
FM1
FM2
FM3
AM
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you have not stored them yet, see “Storing
stations in memory” on pages 11 and 12.
2 Tune in to a station (in this example,
of 92.5 MHz).
To tune in to stations of
higher frequencies
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
To tune in to stations of lower frequencies
FM1
FM2
FM3
AM
2 Select the number (1 – 6) for the
preset station you want.
3 Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than
2 seconds.
Preset number flashes for a while.
12
RDS OPERATIONS
To use Network-Tracking Reception
What you can do with RDS
You can select the different modes of network-
tracking reception to continue listening to the
same programme in its finest reception.
RDS (Radio Data System) allows FM stations to
send an additional signal along with their regular
programme signals. For example, the stations
send their station names, as well as information
about what type of programme they broadcast,
such as sports or music, etc.
Another advantage of RDS function is called
“Enhanced Other Networks.” By using the
Enhanced Other Networks data sent from a
station, you can tune in to a different station of a
different network broadcasting your favorite
programme or traffic announcement while
listening to another programme or to another
source such as CD.
When shipped from the factory, “AF” is selected.
• AF:
Network-Tracking Reception is
activated with Regionalization set to
“off.”
With this setting, the unit switches to
another station within the same
network when the received signals
from the current station become
weak. (In this mode, the programme
may differ from the one currently
received.)
The AF indicator lights up but the
REG indicator does not.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
• Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception)
• Standby Reception of TA (Traffic
Announcement) or your favorite programme
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
• AF REG: Network-Tracking Reception is
activated with Regionalization set to
“on.”
With this setting, the unit switches to
another station, within the same
network, broadcasting the same
programme when the received
signals from the current station
become weak.
• And some other functions
Tracing the same programme
automatically (Network-Tracking
Reception)
Both the AF indicator and the REG
indicator light up.
• OFF:
Network-Tracking Reception is
deactivated.
Neither the AF indicator nor the REG
indicator lights up.
When driving in an area where FM reception is
not good, the tuner built in this unit automatically
tunes in to another RDS station, broadcasting the
same programme with stronger signals. So, you
can continue to listen to the same programme in
its finest reception, no matter where you drive.
(See the illustration on page 19.)
AF indicator
REG indicator
Two types of the RDS data are used to make
Network-Tracking Reception work correctly
—PI (Programme Identification) and AF
(Alternative Frequency).
Without receiving these data correctly from the
RDS station you are listening to, Network-
Tracking Reception will not operate.
Note:
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception
(for DAB services) is activated, Network-Tracking
Reception is also activated (“AF”) automatically. On
the other hand, Network-Tracking Reception cannot
be deactivated without deactivating Alternative
Reception. (See page 46.)
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
13
Using TA Standby Reception
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 31 and 32.)
TA Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to Traffic Announcement (TA) from
the current source (another FM station, CD, or
other connected components).
• TA Standby Reception will not work if you are
listening to an AM station.
PressTTP/PTY to activateTA Standby Reception.
2 Select “AF-REG” (alternative
frequency/regionalization reception)
if not shown on the display.
7 When the current source is FM, the TP
indicator either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated.
If a station starts broadcasting a traffic
announcement, “TRAFFIC” appears on the
display, and this unit automatically tunes in to
the station. The volume changes to the
preset TA volume level (see page 18) and the
traffic announcement can be heard.
3 Select the desired mode—“AF,”
“AF REG,” or “OFF.”
• If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated since the
station being received does not provide the
signals used for TA Standby Reception.
To activate TA Standby Reception, you need
to tune in to another station providing these
4 Finish the setting.
signals. Press ¢
or 4
to search
for such a station.
When a station providing these signals is
tuned in, the TP indicator stops flashing and
remains lit. Now TA Standby Reception is
activated.
7 When the current source is other than FM,
the TP indicator lights up.
If a station starts broadcasting a traffic
announcement, “TRAFFIC” appears on the
display, and this unit automatically changes the
source and tunes in to the station.
To deactivate the TA Standby Reception,
press T TP/PTY again. The TP indicator
disappears.
14
Using PTY Standby Reception
4 Finish the setting.
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) from the current source
(another FM station, CD, or other connected
components).
• PTY Standby Reception will not work if you are
listening to an AM station.
7 When the current source is FM, the PTY
indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby
Reception is activated.
You can select your favorite programme type for
PTY Standby Reception.
If a station starts broadcasting the selected
PTY programme, this unit automatically
tunes in to the station.
When shipped from the factory, PTY Standby
Reception is turned off. (“OFF” is selected for
PTY Standby Reception.)
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby
Reception is not yet activated since the
station being received does not provide the
signals used for PTY Standby Reception.
To activate PTY Standby Reception, you
need to tune in to another station providing
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 31 and 32.)
these signals. Press ¢
or 4
to
search for such a station.
When a station providing these signals is
tuned in, the PTY indicator stops flashing
and remains lit. Now PTY Standby Reception
is activated.
2 Select “PTY STBY” (standby) if not
7 When the current source is other than FM,
the PTY indicator lights up.
shown on the display.
If a station starts broadcasting the selected
PTY programme, this unit automatically
changes the source and tunes in to the station.
To deactivate the PTY Standby Reception,
select “OFF” in step 3 on the left column. The
PTY indicator disappears.
3 Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 19.)
Selected code name
appears on the display
and is stored into
memory.
15
Searching your favorite programme
3 Press and hold the number button
for more than 2 seconds to store the
PTY code selected into the preset
number you want.
You can search any one of the PTY codes.
In addition, you can store your 6 favorite
programme types in the number buttons.
When shipped from the factory, the following
6 programme types have been stored in the
number buttons (1 to 6).
To store your favorite programme types, see
below.
To search your favorite programme type, see
page 17.
3
1
2
POP M
ROCK M
EASY M
6
Selected PTY code and
“MEMORY” appear
4
5
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
alternately for a while.
To store your favorite programme types
1 Press and hold T TP/PTY for more
than 2 seconds while listening to an
FM station.
4 Press and hold T TP/PTY for more
than 2 seconds to exit from this
mode.
The last selected PTY code appears.
2 Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 19.)
Selected code name
appears on the display.
16
To search your favorite programme type
3 Press ¢
or 4
to start PTY
search for your favorite programme.
1 Press and hold T TP/PTY for more
than 2 seconds while listening to an
FM station.
• If there is a station broadcasting a programme
of the same PTY code as you selected, that
station is tuned in.
The last selected PTY code appears.
• If there is no station broadcasting a
programme of the same PTY code as you
selected, the station will not change.
2 To select one of your favorite
programme type
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
or
To select any one of the twenty-nine
PTY codes.
Ex.: When “ROCK M” is selected
17
Setting the TA volume level
Other convenient RDS
You can preset the volume level for TA Standby
Reception. When a traffic programme is received,
the volume level automatically changes to the
preset level.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 31.
functions and adjustments
Automatic selection of the station
when using the number buttons
Usually when you press the number button, the
preset station is tuned in.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
However, when the preset station is an RDS
station, something different will happen. If the
signals from that preset station are not sufficient
for good reception, this unit, using the AF data,
tunes in to another frequency broadcasting the
same programme as the original preset station is
broadcasting. (Programme search)
2 Press ¢
(volume).
or 4
to select “TA VOL”
3 Turn the control dial to set to the desired
volume.
You can set it from “VOL 00” to “VOL 30” or
“VOL 50” (depending on the amplifier gain
control setting: see page 34).
• The unit takes some time to tune in to another
station using programme search.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To activate programme search, follow the
procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 31.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in
this unit is set to be readjusted automatically
using the CT (Clock Time) data in the RDS
signal.
If you do not want to use automatic clock
adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 31.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢
or 4
to select
“P(Programme)-SEARCH.”
3 Turn the control dial clockwise to select “ON.”
Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select “OFF” in step 3 by turning
the control dial counterclockwise.
2 Press ¢
or 4
to select “AUTO
ADJ” (adjustment).
3 Turn the control dial counterclockwise to select
“OFF.”
Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To reactivate clock adjustment, repeat the
same procedure and select “ON” in step 3 by
turning the control dial clockwise.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than
2 minutes after setting “AUTO ADJ” to “ON.”
Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is
because the unit takes up to 2 minutes to capture the
CT data in the RDS signal.)
18
PTY codes
NEWS:
AFFAIRS:
News
SOCIAL:
Programmes on social
activities
Topical programmes expanding
on current news or affairs
Programmes which impart
advice on a wide variety of topics
Sport events
RELIGION: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
INFO:
nature of existence or ethics
SPORT:
PHONE IN: Programmes where people can
express their views either by
EDUCATE: Educational programmes
DRAMA: Radio plays
phone or in a public forum
CULTURE: Programmes on national or
regional culture
TRAVEL:
LEISURE:
JAZZ:
Programmes about travel
destinations, package tours,
and travel ideas and
opportunities
Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing,
etc.
SCIENCE:
Programmes on natural science
and technology
VARIED:
Other programmes like comedies
or ceremonies
POP M:
Pop music
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
Rock music
Easy-listening music
Light music
Jazz music
COUNTRY: Country music
NATION M: Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language
OLDIES:
FOLK M:
CLASSICS: Classical music
OTHER M: Other music
WEATHER: Weather information
FINANCE: Reports on commerce, trading,
the Stock Market, etc.
Classic pop music
Folk music
CHILDREN: Entertainment programmes for
children
DOCUMENT: Programmes dealing with
factual matters, presented in an
investigative style
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1
broadcasting on
frequency A
Programme 1
broadcasting on
frequency E
Programme 1
broadcasting on
frequency B
Programme 1
broadcasting on
frequency C
Programme 1
broadcasting on
frequency D
19
CD OPERATIONS
Refer “MP3/WMA OPERATIONS” on pages 25 to
28 for operating MP3/WMA discs.
The display changes to show the following:
CD indicator
Playing a CD
1 Open the control panel.
Current source indication
Note on One-Touch operation:
Total playing time
of the inserted disc of the inserted disc
Total track number
When a CD is already in the loading slot,
pressing CD CD-CH turns on the unit and starts
playback automatically.
2 Insert a CD into the loading slot.
The unit turns on,
draws the CD and
starts playback
automatically.
Elapsed playing Current track
time
Notes:
number
• When a CD is inserted upside down, the CD
automatically ejects (if the control panel is open).
If the control panel is closed, the source changes to
the previously selected source, “PLEASE” and
“EJECT” appear alternately on the display.
• If there is no CD in the loading slot, you cannot
select CD as the source. “NO DISC” appears on
the display.
3 Close the control panel by hand.
• If the current disc is a CD Text, disc title/performer
and then track title will automatically appear.
All tracks will be played repeatedly until you
stop playback.
20
To stop play and eject the CD
To go to a particular track directly
Press 0.
Press the number button corresponding to the
track number to start its playback.
CD play stops and the control panel flips down.
The CD automatically ejects from the loading
slot. The source changes to the previously
selected source.
• If you change the source, CD play also stops
(without ejecting the CD).
Next time you select “CD” as the source, CD
play starts from where playback has been
stopped previously.
• To select a track number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one
second.
Notes:
• If the ejected disc is not removed for about
15 seconds, the disc is automatically inserted again
into the loading slot to protect it from dust.
(Disc play will not start this time.)
• You can eject the disc even when the unit is turned
off.
To go to a track quickly (+10 and –10 buttons)
1
Press M MODE to enter the functions mode
while playing a CD.
Locating a track or a
particular portion on a CD
2
Press +10 or –10.
To fast-forward or reverse the track
To skip 10 tracks* forwards
to the last track
Press and hold ¢
while playing a CD, to
fast-forward the track.
,
To skip 10 tracks* backwards
to the first track
Press and hold 4
reverse the track.
, while playing a CD, to
* First time you press +10 or –10 button, the
track skips to the nearest higher or lower
track with a track number of multiple ten (ex.
10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 tracks (see “How to use the +10 and
–10 buttons” on page 22).
• After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
To go to the next or previous tracks
Press ¢
briefly, while
playing a CD, to go ahead
to the beginning of the next
track.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next
tracks is located and
played back.
Press 4
briefly, while playing a CD, to go
back to the beginning of the current track.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous tracks is located
and played back.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
21
To play back tracks repeatedly
(Track Repeat Play)
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select track number 32 while
playing track number 6
You can play back the current track repeatedly.
1 Press M MODE to enter the
functions mode while playing a
CD.
(Three times)
(Twice)
2 Press RPT (repeat), while
“MODE” is still flashing on the
display, so that “TRK RPT”
appears on the display.
Track 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2 :To select track number 8 while
playing track number 36
Each time you press the button,
track repeat play mode turns on
and off alternately.
(Three times)
(Twice)
RPT indicator
Track 36
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Selecting CD playback modes
When track repeat play is turned on, the RPT
indicator lights up on the display. The current
track starts playing repeatedly.
To play back tracks at random
(Disc Random Play)
You can play back all tracks on the CD at random.
1 Press M MODE to enter the
functions mode while playing a
CD.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still flashing on the
display, so that “DISC RND”
appears on the display.
Each time you press the button,
disc random play mode turns on
and off alternately.
RND and
(disc) indicators
When disc random play is turned on, the RND
and indicators light up on the display. A track
randomly selected starts playing.
22
Playing a CD Text
Prohibiting disc ejection
In a CD Text, some information about the disc (its
disc title, performer, and track title) is recorded.
This CD Text information will be shown
You can prohibit disc ejection and can lock a disc
in the loading slot.
automatically when you play a CD Text.
While pressing CD CD-CH, press and hold
for more than 2 seconds.
To change the CD Text information
manually, select text display mode while
playing a CD Text.
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button,
the display changes as follows:
“NO EJECT” flashes on the display for about
5 seconds, and the disc is locked and cannot be
ejected.
Disc title / performer
Track title
(
lights up on the display)
To cancel the prohibition and unlock the
disc
While pressing CD CD-CH, press and hold
Elapsed playing time and
Current track number
again for more than 2 seconds.
“EJECT OK” flashes on the display for about
5 seconds, and the disc is unlocked.
Clock and
Current track number
Notes:
• The display shows up to 8 characters at one time
and scrolls if there are more than 8 characters.
See also “To select the scroll mode—SCROLL” on
page 33.
Some characters or symbols will not be shown (and
be blanked) on the display.
(Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• When you press DISP (display) while playing a
conventional CD, “NO NAME” appears for the
disc title/performer and the track title.
• When track title is shown, the Tr indicator and
current track number also appear on the right side
of the display.
23
MP3/WMA INTRODUCTION
What are MP3/WMA?
How are MP3/WMA files
recorded and played back?
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts
Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a
file format with a data compression ratio of 1:10
(128 Kbps*).
MP3/WMA “files (tracks)” can be recorded in
“folders” —in PC terminology.
During recording, the files and folders can be
arranged in a way similar to arranging files and
folders of computer data.
“Root” is similar to the root of a tree. Every file
and folder can be linked to and be accessed from
the root.
* Bit rate is the average number of bits that one
second of audio data will consume. The unit used is
Kbps. To get a better audio quality, choose a higher
bit rate. The most popular bit rate for encoding is
128 Kbps.
The illustration below shows an example of how
MP3/WMA files are recorded on a CD-R or
CD-RW, how they are played back, and how they
are searched for on this unit.
WMA (Windows Media® Audio) is the digital
audio compression format developed by
Microsoft Corporation.
• For details information about the MP3/WMA
discs, refer to “A Guide to MP3/WMA”
(separate volume).
Notes:
• This unit cannot read or play an MP3 file without
the extension code <.mp3> and a WMA track
without the extension code <.wma>.
• This unit is not compatible with MP3 files encoded
with Layer 1 and Layer 2 formats.
• This unit is not compatible with WMA files which
are not based upon Windows Media® Audio.
• This unit is not compatible with Playlist**.
Compatible with ID3 Tag
Extra information data such as album title,
performer name, song title, recording year, music
genre and a brief comment can be stored within
an MP3/WMA file.
**A playlist is a simple text file, used on a PC, which
enables users to make their own playback order
without physically rearranging the files.
This unit can show both ID3v1 (Version 1) and
ID3v2 (Version 2) tags on the display. (See page
26.)
• Some characters cannot be shown correctly.
• If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a
disc, ID3v2 information will be shown.
Hierarchy
Level 1
ROOT
Level 2
Level 3
Level 4
Level 5
6
7
01
02
03
4
3
05
10
5
: Folder and their playback
order
01
11
12
04
1
8
9
: MP3/WMA files and their
playback order
1
2
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
24
MP3/WMA OPERATIONS
Refer also to “CD OPERATIONS” on pages
20 to 23.
The display changes to show the following:
CD indicator
Playing a disc
1 Open the control panel.
Current source indication
WMA or MP3 indicator*
Note on One-Touch operation:
When a disc is already in the loading slot,
pressing CD CD-CH turns on the unit and starts
playback automatically.
2 Insert a disc into the loading slot.
Total folder
number
Total file
number
The unit turns on,
draws the disc and
starts playback
automatically.
Ex.: When the disc contains 19 folders and
144 MP3/WMA files
* WMA or MP3 indicator lights up depending on the
first detected file.
3 Close the control panel by hand.
Notes:
• MP3/WMA discs require a longer readout time.
(It differs due to the complexity of the folder/file
configuration.)
• When playback starts, folder and file names (or ID3
tags) will automatically appear. (See also page 26.)
• If you change the source or turn the power off, disc
playback stops (without ejecting the disc).
Next time you select the CD player as the source or
turn the power on, disc play starts from where
playback has been stopped previously.
All files will be played repeatedly until you
stop playback.
25
Notes:
To stop play and eject the disc
• The display shows up to 8 characters at a time and
scrolls if there are more than 8 characters.
See also “To select the scroll mode—SCROLL” on
page 33.
Press 0.
Playback stops and the control panel flips down.
The disc automatically ejects from the loading slot.
• When folder or file name is shown, current folder
number or the Tr indicator and current file number
also appear on the right side of the display.
To change the display information
While playing back an MP3/WMA file, you can
change the disc information shown on the display.
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button,
the display changes to show the
following:
Locating a file or a particular
portion on a disc
To fast-forward or reverse the file
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON”
(initial setting: see page 34)
Press and hold ¢
while playing a disc, to fast-
forward the file.
Album name / performer
(folder name*)
(TAG lights up on the display)
Press and hold 4
while playing a disc, to
reverse the file.
Track title (file name*)
(TAG lights up on the display)
Note:
During this operation, you can only hear intermittent
sounds. (The elapsed playing time also changes
intermittently on the display.)
Elapsed playing time and
Current file number
Clock and
Current file number
To skip to the next or previous files
Press ¢
briefly while
playing, to skip ahead to
the beginning of the next
file.
* If ID3 tags are not recorded, folder name and
file name appear. In this case, the TAG indicator
will not light up on the display.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next files is
located and played back.
• When“TAG DISP”is set to“TAG OFF”
Folder name
(
(
lights up on the display)
Press 4
briefly, while playing, to skip back
to the beginning of the current file.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous files is located and
played back.
File name
lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current file number
Clock and
Current file number
26
To go to a particular file quickly within the
current folder (+10 and –10 buttons)
To go to a particular folder directly
IMPORTANT:
1
Press M MODE to enter the functions mode
while playing a disc.
To directly select the folders using the number
button(s), it is required that folders are
assigned 2 digit numbers at the beginning of
their folder names. (This can only be done
during the recording of CD-Rs or CD-RWs.)
Ex.: If folder name is “01 ABC”
= Press 1 to go to Folder 01 ABC.
If folder name is “1 ABC,” pressing 1
does not work.
2
Press +10 or –10.
To skip 10 files* forwards to
the last file
If folder name is “12 ABC”
= Press and hold 6 (12) to go to Folder
12 ABC.
To skip 10 files* backwards to
the first file
Press the number button corresponding to the
folder number to start playing the first file in the
selected folder.
* First time you press +10 or –10 button, the
file skips to the nearest higher or lower file
with a file number of multiple ten (ex. 10th,
20th, 30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 files (see “How to use the +10 and
–10 buttons” below).
• After the last file, the first file will be selected,
and vice versa.
• To select a folder number from 01 – 06:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a folder number from 07 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one
second.
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select file number 32 while playing
file number 6
Notes:
• If
indicator flashes on the display after you
have selected a folder, it means that the folder does
not contain any MP3/WMA files.
(Three times)
(Twice)
• You cannot directly select a folder with a number
greater than 12.
File 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
To select a particular file in a folder, press
• Ex. 2 :To select file number 8 while playing
¢
or 4
after selecting the folder.
file number 36
(Three times)
(Twice)
File 36
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
27
To skip to the next or previous folder
Active
indicator
Mode
Plays at random
Press 5 (up) while playing a disc
to skip to the next folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located (and the first file in the
folder starts playing, if recorded).
FLDR RND RND and
indicators
All files of the
current folder, then
files of the next
folder and so on.
light up.
DISC RND RND and
indicators
All files on the disc.
light up.
Press ∞ (down) while playing a disc to skip back
to the previous folder.
Each time you press the button consecutively,
the previous folder is located (and the first file in
the folder starts playing, if recorded).
To play back files repeatedly
(Track Repeat/Folder Repeat Play)
You can play back the current file or all the files
in the current folder repeatedly.
Note:
1 Press M MODE to enter the
functions mode while playing a
disc.
If the folder does not contain any MP3/WMA files, it
is skipped.
2 Press RPT (repeat), while
“MODE” is still flashing on the
display, so that “TRK RPT” or
“FLDR RPT” appears on the
display.
Selecting playback modes
To play back files at random
(Folder Random/Disc Random Play)
You can play back all files of the current folder or
all files on the disc at random.
Each time you press the button,
the repeat play mode changes
as follows:
1 Press M MODE to enter the
functions mode while playing a
disc.
TRK RPT
Canceled
RPT indicator
FLDR RPT
2 Press RND (random), while
“MODE” is still flashing on the
display, so that “FLDR RND” or
“DISC RND” appears on the
display.
Each time you press the button,
the random play mode changes
as follows:
Ex.: When you select “TRK RPT”
while listening to an MP3 file
FLDR RND
DISC RND
Active
indicator
Mode
Plays repeatedly
Canceled
TRK RPT RPT indicator The current (or
RND and
(folder) indicators
lights up.
specified) file.
FLDR RPT
and RPT All files of the
indicators
light up.
current (or
specified) folder.
Ex.: When you select “FLDR RND”
while listening to an MP3 file
28
SOUND ADJUSTMENTS
Selecting preset sound modes
Indication
For:
Preset values
BAS TRE LOUD
(C-EQ: custom equalizer)
USER
ROCK
(Flat sound)
00
00
OFF
ON
You can select a preset sound mode (C-EQ:
custom equalizer) suitable to the music genre.
Rock or
disco music
+03
+01
CLASSIC Classical
music
+01
–02
OFF
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
POPS
Light music
+04
+02
+01
00
OFF
ON
HIP HOP Funk or rap
music
1 Press M MODE to enter the functions
mode.
JAZZ
Jazz music
+02
+03
OFF
Note:
You can adjust each sound mode to your preference.
Once you make an adjustment, it is automatically
stored for the currently selected sound mode. See
“Adjusting the sound” on page 30.
2 Press EQ (equalizer) while “MODE”
is still flashing on the display.
You can confirm the current
sound mode.
When using the remote controller:
3 Select the sound mode you want.
Each time you press the
button, the sound modes
change as follows:
Press SOUND repeatedly.
ATT
SOUND
Each time you press the
button, the sound modes
change as follows:
U
SOURCE
D
F
R
USER
JAZZ
ROCK
CLASSIC
POPS
USER
JAZZ
ROCK
CLASSIC
POPS
HIP HOP
Indication pattern changes for each
sound mode except for “USER.”
HIP HOP
Ex.: When you select “ROCK”
29
1
*
When you adjust the bass, treble, or loudness, the
adjustment you have made is stored for the
currently selected sound mode (C-EQ) including
“USER.”
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
2
3
4
*
*
*
If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
This takes effect only when a subwoofer is
connected.
Normally the control dial works as the volume
control. So you do not have to select “VOL” to
adjust the volume level.
Depending on the amplifier gain control setting.
(See page 34 for details.)
1 Select the item you want to adjust.
Each time you press the
button, the adjustable items
change as follows:
5
*
BAS
FAD
BAL
TRE
(fader)
(bass)
(balance)
(treble)
2 Adjust the setting.
VOL
SUB. W
(subwoofer)
LOUD
(volume)
(loudness)
To increase the level or
turn on the loudness
Indication
To do:
Adjust the bass.
Range
BAS*1
TRE*1
FAD*2
BAL
–06 (min.)
To decrease the level or
turn off the loudness
|
+06 (max.)
Indication pattern changes as
you adjust the bass or treble.
Adjust the treble. –06 (min.)
|
+06 (max.)
Adjust the front
and rear speaker
balance.
R06 (Rear only)
|
F06 (Front only)
Ex. 1: When you adjust “TRE” (treble)
Adjust the left
and right speaker
balance.
L06 (Left only)
|
R06 (Right only)
LOUD*1
Boost low and
high frequencies
to produce a well-
balanced sound
at low volume
level.
LOUD ON
|
LOUD OFF
Ex. 2: When you turn on the loudness
3 Repeat steps 1 and 2 to adjust the
other items.
SUB. W*3
VOL*4
Adjust the
subwoofer
output level.
00 (min.)
|
08 (max.)
To reset each sound mode to the factory
settings, repeat the same procedure and
reassign the preset values listed in the table on
page 29.
Adjust the volume. 00 (min.)
|
30 or 50 (max.)*5
30
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings
(PSM)
3 Adjust the PSM item selected.
You can change the items listed in the table
below and on page 32 by using the PSM
(Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See below and page 32.)
5 Finish the setting.
2 Select the PSM item you want to
adjust.
Preferred Setting Mode (PSM) items
• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.
Factory-preset See
Indications
Selectable values/items
DEMO OFF DEMO ON
0 — 23 (1 — 12)
settings
page
DEMO
Display demonstration
Hour adjustment
DEMO ON
8
CLOCK H
CLOCK M
COLOR
24H/12H
0 (0:00)
00 (0:00)
ALL DEMO
24H
9
Minute adjustment
Display color
00 — 59
(See page 33.)
33
9
24/12-hour time display
12H
OFF
AF
24H
AUTO ADJ Automatic clock setting
ON
ON
18
AF REG
AF-REG
Alternative frequency/
Regionalization reception
AF
13, 14
OFF*1
1
*
Displayed only when the “DAB AF” is set to “OFF.”
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
31
Factory-preset See
Indications
Selectable values/items
settings
page
29 programme types
PTY STBY PTY standby
OFF
OFF
15
(see page 19)
TA VOL
Traffic announcement
volume
VOL 00 — VOL 30 or 50*2
VOL 20
OFF
18
18
46
P-SEARCH Programme search
OFF
ON
DAB AF*3
Alternative frequency
search
AF OFF
AF ON
AF ON
DAB VOL*3 DAB volume adjustment
VOL –12 — VOL 12
VOL 00
ON
46
33
OFF
LEVEL
Level display
ON
AUTO
OFF
DIMMER
Dimmer mode
AUTO
OFF
33
33
ON
OFF
MUTING 1
TEL
Telephone muting
MUTING 2
BEEP
Key-touch tone
Scroll mode
OFF
ON
ON
33
33
ONCE
AUTO
SCROLL
ONCE
OFF
EXT IN*4
External component
Tag display
CHANGER
TAG OFF
LINE IN
TAG ON
CHANGER
TAG ON
34
34
34
TAG DISP
AMP GAIN Amplifier gain control
LOW PWR
HIGH PWR
HIGH PWR
2
3
4
*
*
*
Depending on the amplifier gain control setting. (See page 34 for details.)
Displayed only when the DAB tuner is connected.
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and CD.
32
To select the display color—COLOR
To select the telephone muting—TEL
You can select the color of the display according
to your preference.
When shipped from the factory, “ALL DEMO” is
selected.
This mode is used when a cellular phone system
is connected. Depending on the phone system
used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2”
whichever mutes the sounds from this unit.
When shipped from the factory, this mode is
deactivated.
The selectable colors are as follows:
ALL DEMO O SOURCE O BLUE O
OCEAN O PURPLE O PINK O ROSE O
RED O (back to the beginning)
• MUTING 1: Select if this setting can mute the
sounds.
• MUTING 2: Select if this setting can mute the
sounds.
• ALL DEMO:The display color changes every 6
seconds (rose = pink = ocean =
red = purple = blue = back to
the beginning).
• SOURCE: The display color is fixed to red
while listening to FM or AM, blue
while listening to CD, and purple
while listening to external
• OFF:
Cancels the telephone muting.
To turn on/off the key-touch tone—BEEP
You can deactivate the key-touch tone if you do
not want it to beep each time you press a button.
When shipped from the factory, the key-touch
tone is activated.
component.
• ON:
• OFF:
Activates the key-touch tone.
Deactivates the key-touch tone.
To select the level meter—LEVEL
You can activate or deactivate the level meter
according to your preference.
When shipped from the factory, level meter is
activated.
To select the scroll mode—SCROLL
You can select the scroll mode for the disc
information (when the entire text cannot be
shown at once).
When shipped from the factory, scroll mode is set
to “ONCE.”
• ON:
• OFF:
Shows the audio level indicator.
Cancels the audio level indicator;
sound mode indicator is shown.
• ONCE:
• AUTO:
Scrolls only once.
Repeats the scroll (5-second
intervals in between).
Cancels scroll mode.
To select the dimmer mode—DIMMER
When you turn on the car headlights, the display
automatically dims (Auto Dimmer).
When shipped from the factory, Auto Dimmer
mode is activated.
• OFF:
Note:
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll
the display by pressing DISP (display) for more than
one second.
• AUTO:
• OFF:
• ON:
Activates Auto Dimmer.
Cancels Auto Dimmer.
Always dims the display.
Note:
Auto Dimmer equipped for this unit may not work
correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF.”
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
33
To select the external component to use
—EXT IN
To select the amplifier gain control
—AMP GAIN
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter KS-U57 (not supplied).
To use the external component as the playback
source through this unit, you need to select
which component—CD changer or external
component—to use.
You can change the maximum volume level of
this unit. When the maximum power of the
speakers is less than 50 W, select “LOW PWR”
to prevent them from being damaged.
When shipped from the factory, “HIGH PWR” is
selected.
• LOW PWR: You can adjust the volume level
from “VOL 00” to “VOL 30.”
When shipped from the factory, CD changer is
selected as the external component.
Note:
• CHANGER: To use the CD changer.
If you change the setting from “HIGH
PWR” to “LOW PWR” while
listening at a volume level more than
30, the unit automatically changes the
volume level to “VOL 30.”
• LINE IN:
To use the external component
other than CD changer.
Note:
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
• HIGH PWR:You can adjust the volume level
from “VOL 00” to “VOL 50.”
To turn the tag display on or off
—TAG DISP
Assigning names to the source
An MP3/WMA file can contain file information
called “ID3 Tag” where its album name,
performer, track title, etc. are recorded.
There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version
1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1
and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2
information will be shown.
You can assign names to CDs (both in this unit
and in the CD changer).
After assigning a name, it will appears on the
display when you select the source.
Source
CDs*
Maximum number of characters
When shipped from the factory, “TAG ON” is
selected.
Up to 32 characters (up to 40
discs)
• TAG ON:
Turns on the ID3 tag display while
playing MP3/WMA files.
* You cannot assign a name to a CD Text or an MP3/
WMA disc.
• If an MP3/WMA file does not
have ID3 tags, folder name and
file name appear.
• TAG OFF: Turns off the ID3 tag display while
playing MP3/WMA files. (Only the
folder name and file name can be
shown.)
1 Select a source you want to assign a
name to.
CD
CD-CH
When you select a source, the power
automatically comes on.
34
Notes:
2 While pressing DISP (display), press
and hold SEL (select) for more than
2 seconds.
• When you try to assign a name to the 41st disc,
“NAME FULL” appears on the display. (In this
case, delete unwanted names before assignment.)
• When the CD changer is connected, you can assign
names to CDs in the CD changer. These names can
also be shown on the display if you insert the CDs
in this unit.
Changing the standard plate
You can change the standard plate with another
plate supplied with your unit.
You can also download them by visiting
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.
Ex.: When you select CD as the source
3 Select a character.
• When changing the plate, be careful not to
leave your fingerprints on the plate or cover.
1 Loosen the screws with the supplied
hex screwdriver.
A
K
B
L
V
5
C
M
W
6
D
N
X
7
E
O
Y
8
F
P
Z
9
G
Q
0
H
R
1
/
I
J
S
2
<
T
3
>
U
4
–
space
4 Move the cursor to the next
2 Remove the plate cover and the
(or previous) character position.
standard plate.
Standard plate
5 Repeat steps 3 and 4 until you
finish entering the name.
6 Finish the procedure while the last
selected character is flashing.
Plate cover
To erase the input characters
To erase all the characters at a time, press and
hold DISP (display) for more than 1 second as
described in the procedure above.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
35
Notes:
3 Replace with another plate (a
standard, cutout, or downloaded
plate) of your preference.
• Be sure to keep the hex screwdriver for future use.
• Two spare screws for the plate cover attachment are
provided with the unit. See the Installation/
Connection Manual (separate volume).
• When you attach the plate cover, do not tighten the
screws too hard; otherwise, the plate cover might be
cracked.
• When attaching a standard plate
Standard plate
How to use the cutout plates
1 Unfold the supplied cutout plates.
Plate cover
• When attaching a cutout or downloaded
plate
Add the transparent plate (supplied)
between the cutout or downloaded plate
and the plate cover in order to attach the
plate cover in place.
2 Cut the plates out using a scissors.
Cutout or
downloaded
plate
Plate cover
3 Trim out the window and two knobs using
a knife on a rubber mat.
Transparent plate
(supplied)
When attaching the plate cover
Openings
Protruding parts
Ensure the two protruding parts at the bottom
of the plate cover are inserted into the two
openings on the control panel, as illustrated.
36
Attaching the control panel
Detaching the control panel
1 Insert the right side of the control
panel into the groove on the panel
holder.
You can detach the control panel when leaving
the car.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
1 Unlock the control panel.
2 Press the left side of the control
panel to fix it to the panel holder.
2 Pull the control panel out of the unit.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.
3 Put the detached control panel into
the provided case.
Connectors
37
CD CHANGER OPERATIONS
We recommend that you use the JVC MP3-
compatible CD changer with your unit.
Playing discs
By using this CD changer, you can play back
your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable) recorded either in audio CD format
or in MP3 format.
Select the CD changer (CD-CH).
CD
CD-CH*
• You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
However, they are not compatible with MP3
discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD
changers with this unit.
* If you have changed “EXT IN” setting to “LINE IN”
(see page 34), you cannot select the CD changer.
• When the current disc is an MP3 disc:
Playback starts from the first folder of the
current disc once file check is completed.
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied for
your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside
down, “NO DISC” will appear on the display.
If this happens, remove the magazine and
set the discs correctly.
Selected disc number
• If no magazine is loaded in the CD changer,
“NO MAG” appears on the display. If this
happens, insert the magazine in the CD
changer.
MP3 indicator
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer. If this happens, check the
connection and make sure the cords are
connected firmly. Then, press the reset
button of the CD changer.
(folder) indicator
Selected folder
number
Note:
Note:
Folder name appears on the display instead of
You cannot control and play any WMA disc on the CD
“ROOT,” if an MP3 disc contains a folder.
changer.
38
• When the current disc is a CD:
Playback starts from the first track of the
current disc.
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the
disc number to start its playback (while the CD
changer is playing).
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than
one second.
Selected disc number
To fast-forward or reverse the track/file
Press and hold ¢
,
during play, to fast-forward
the track/file.
Current track
number
Elapsed playing
time
Notes:
Press and hold 4
, during play, to reverse
• When you press CD CD-CH, the power
automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
the track/file.
Note:
• If you change the source, CD changer play also
stops. Next time you select the CD changer as the
source, CD changer play starts from where
playback has been stopped previously.
During this operation, you can only hear intermittent
sounds. (The elapsed playing time also changes
intermittently on the display.)
• When you start playing back a CD Text or MP3
disc, disc information will automatically appear on
the display. (See pages 23 and 26.)
To skip to the next or previous tracks/files
Press ¢
briefly
during play, to skip ahead
to the beginning of the next
track/file.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next
tracks/files is located and
played back.
Press 4
briefly during play, to skip back to
the beginning of the current track/file.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous tracks/files is
located and played back.
39
To skip to the next or previous folder
(only for MP3 discs)
This operation is only possible when
using JVC MP3-compatible CD changer
(CH-X1500).
Press 5 (up) while playing an
MP3 disc, to go to the next
folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located, and the first file in the
folder starts playback.
To go to a track/file quickly (+10 and –10
buttons)
1 Press M MODE to enter the functions mode
while playing a disc.
Press ∞ (down) while playing an MP3 disc, to go
to the previous folder.
2 Press +10 or –10.
Each time you press the button consecutively,
the previous folder is located, and the first file in
the folder starts playback.
To skip 10 tracks/files*
forwards to the last track/file
To skip 10 tracks/files*
backwards to the first track/
file
To show the disc information for CD Text
and MP3 discs
* First time you press +10 or –10 button, the
track/file skips to the nearest higher or lower
track/file with a track/file number of multiple
ten (ex. 10th, 20th, 30th).
This is possible only when connecting a JVC CD
changer equipped with CD Text and/or MP3 disc
information reading capability.
Then each time you press the button, you can
skip 10 tracks/files (see “How to use the +10
and –10 buttons” below).
Select text display mode while playing a
CD Text or an MP3 disc.
• After the last track/file, the first track/file will
be selected, and vice versa.
Note:
• For details, see page 23 about CD Text disc
information and page 26 about MP3 disc
information.
If the current playing disc is an MP3 disc, files are
skipped within the same folder.
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select track/file number 32 while
playing track/file number 6
(Three times)
(Twice)
Track/File 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2 :To select track/file number 8 while
playing track/file number 36
(Three times)
(Twice)
Track/File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
40
To play back tracks/files repeatedly
(Track Repeat/Folder Repeat/Disc Repeat
Play)
Selecting the playback modes
To play back tracks/files at random
(Folder Random/Disc Random/Magazine
Random Play)
1 Press M MODE to enter the
functions mode during play.
1 Press M MODE to enter the
2 Press RPT (repeat), while
“MODE” is still flashing on the
display.
functions mode during play.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still flashing on the
display.
Each time you press the button,
the repeat play mode changes
as follows:
Each time you press the button,
the random play mode changes
as follows:
For MP3 discs:
TRK RPT
Canceled
FLDR RPT
DISC RPT
For MP3 discs:
FLDR RND
Canceled
DISC RND
MAG RND
For CDs:
TRK RPT
DISC RPT
For CDs:
Canceled
(disc) and RPT indicators
DISC RND
MAG RND
Canceled
RND indicator
Ex.: When you select “DISC RPT”
Note:
Ex.: When you select “MAG RND”
MP3 indicator also lights up if the current playing disc
is an MP3 disc.
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing disc
is an MP3 disc.
Active
indicator
Mode
Plays repeatedly
TRK RPT
RPT indicator The current (or
Active
indicator
Mode
Plays at random
lights up.
and RPT
indicators
light up.
specified) track/
file.
FLDR RND* RND and
indicators
All files of the
FLDR RPT*
All files of the
current (or
specified) folder of
the current disc.
current folder, then
files of the next
folder and so on.
light up.
DISC RND RND and
indicators
All tracks/files of
the current (or
specified) disc.
DISC RPT
and RPT All tracks/files of
indicators light the current (or
light up.
up.
specified) disc.
MAG RND RND indicator All tracks/files of
lights up. the inserted discs.
* “FLDR RPT” is only applicable for MP3 discs.
* “FLDR RND” is only applicable for MP3 discs.
41
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
Playing an external component
2 Turn on the connected component
and start playing the source.
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter KS-U57 (not supplied).
3 Adjust the volume.
Preparations:
• For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component using the
following procedure, select the external input
correctly. See “To select the external component to
use—EXT IN” on page 34.
4 Adjust the sound as you want. (See
pages 29 and 30.)
1 Select the external component
(LINE IN).
CD
LINE IN*
• If “LINE IN”* does not appear on the display,
see page 34 and select the external input
(“LINE IN”).
* Displayed only when one of the following sources is
selected—FM, AM, and CD.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD CD-CH, the power automatically
comes on. You do not have to press
on the power.
to turn
42
DAB TUNER OPERATIONS
We recommend that you use DAB (Digital Audio
Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000
with your unit.
If you have another DAB tuner, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied for your
DAB tuner.
Tuning in to an ensemble and
one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes
(services) broadcast at the same time. After
tuning in to an ensemble, you can select a
service you want to listen to.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or
external component is the current source.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting
systems available today. It can deliver CD
quality sound without any annoying
interference and signal distortion.
Furthermore, it can carry text, pictures, and
data.
In contrast to FM broadcast, where each
programme is transmitted on its own
frequency, DAB combines several
programmes (called “services”) to form one
“ensemble.”
1 Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
DAB
FM/AM
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2,
In addition, each “service”—called “primary
service”—can also be divided into its
components (called “secondary service”).
or DAB3).
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
With the DAB tuner connected with this unit,
you can enjoy these DAB services.
DAB1
DAB2
DAB3
Note:
When reception switches between DAB and FM, the
listening volume level may increase or decrease
inconveniently. This change in the volume level results
from unequal audio injection levels at broadcaster
site, but not from the malfunction of this unit.
To prevent this inconvenience, you can adjust the DAB
volume level. (See “To adjust the DAB volume level”
on page 46.)
Note:
This receiver has three DAB bands (DAB1,
DAB2, DAB3). You can use any of them to tune
in to an ensemble.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
43
To tune in to a particular ensemble
without searching
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or
external component is the current source.
3 Start searching for an ensemble.
To search for ensembles of
higher frequency
1 Press and hold FM/AM DAB to select DAB
tuner as the source.
To search for ensembles of lower frequency
2 Press FM/AM DAB repeatedly to select the
DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
When an ensemble is received, searching
stops.
3 Press and hold ¢
or 4
for more
To stop searching before an ensemble is
received, press the same button you have
pressed for searching.
than one second.
4 Press ¢
or 4
repeatedly until the
ensemble you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing until you release the
button.
4 Select a service (either primary or
secondary) you want to listen to.
5 Press 5 (up) or ∞ (down) to select a service
(either primary or secondary) you want to
listen to.
To select the next service
(If a primary service has
some secondary services,
they are selected before the
next primary service is
selected.)
To restore the FM/AM tuner
Press and hold FM/AM DAB again.
To select the previous service (either
primary or secondary)
Storing DAB services in memory
You can preset up to 6 DAB services in each
DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually.
To change the display information while
tuning in to an ensemble
Normally service name is shown on the display.
If you want to check the ensemble name or its
frequency, press DISP (display) repeatedly.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or
external component is the current source.
1 Select the DAB tuner.
Each time you press the button,
the following information appears
for a while on the display.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
Service name
DAB
FM/AM
Ensemble name
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3) you want.
Channel number
Frequency
Clock
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
DAB1
DAB2
DAB3
44
Tuning in to a preset DAB
service
3 Tune in to an ensemble you want.
You can easily tune in to a preset DAB service.
Remember that you must store services first. If
you have not stored them yet, see “Storing DAB
services in memory” on pages 44 and 45.
4 Select a service of the ensemble you
want to listen to.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or
external component is the current source.
To select the next service
To select the previous service
1 Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
5 Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than 2
seconds to store the selected
service into the preset number you
want.
DAB
FM/AM
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
Selected preset number
DAB1
DAB2
DAB3
3 Select the number (1 – 6) for the
preset DAB service (primary) you
want.
6 Repeat the above procedure to store
other DAB services into other preset
numbers.
Notes:
• You can only preset primary DAB services. If you
store a secondary service, its primary service will
be stored instead.
• A previously preset DAB service is erased when a
new DAB service is stored in the same preset
number.
• Preset DAB services are erased when the power
supply to the memory circuit is interrupted (for
example, during battery replacement). If this
occurs, preset the DAB services again.
Note:
If the selected primary service has some secondary
services, pressing the same number button repeatedly
will tune in to the secondary services.
45
To adjust the DAB volume level
What you can do more with
DAB
You can adjust the volume level of DAB tuner
and store it in memory. By adjusting the volume
level properly to match it to the FM sound level,
you will not need to adjust the volume level each
time you change the source.
Tracing the same programme automatically
(Alternative Reception)
When shipped from the factory, DAB volume
level is set at “00.”
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 31.
You can keep listening to the same programme.
• While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service
cannot be received, this unit automatically
tunes in to another ensemble or FM RDS
station, broadcasting the same programme.
• While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service
is broadcasting the same programme as the
FM RDS station is broadcasting, this unit
automatically tunes in to the DAB service.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢
or 4
to select “DAB VOL”
(volume).
3 Turn the control dial to set to the desired
volume.
You can set it from “VOL –12” to “VOL 12.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative
Reception is activated.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 31.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢
or 4
(alternative frequency).
to select “DAB AF”
3 Turn the control dial to select the desired
mode.
• AF ON: Traces the programme among
DAB services and FM RDS
stations—Alternative Reception.
The AF indicator lights up on the
display (see page 13).
• AF OFF: Alternative Reception is
deactivated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is
activated, Network-Tracking Reception (for RDS
stations: see page 13) is also activated automatically.
On the other hand, Network-Tracking Reception
cannot be deactivated without deactivating
Alternative Reception.
46
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Symptoms
Causes
Remedies
• Sound cannot be heard
from the speakers.
The volume level is set to the
minimum level.
Adjust it to the optimum level.
Connections are incorrect.
Check the cords and connections.
• This unit does not work
at all.
The built-in microcomputer may
have functioned incorrectly due
to noise, etc.
Press the reset button on the
panel holder after detaching the
control panel. (The clock setting
and preset stations stored in
memory are erased.)
(See page 2.)
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does
not work.
Signals are too weak.
Store stations manually.
• Static noise while
listening to the radio.
The aerial is not connected
firmly.
Connect the aerial firmly.
Insert the disc correctly.
• Disc cannot be played
back.
Disc is inserted upside down.
• CD-R/CD-RW cannot be CD-R/CD-RW is not finalized.
• Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
played back.
• Tracks on the CD-R/
CD-RW cannot be
skipped.
• Disc cannot be ejected.
Disc is locked.
Unlock the disc.
(See page 23.)
• Disc sound is sometimes You are driving on rough roads.
interrupted.
Stop playback while driving on
rough roads.
Disc is scratched.
Change the disc.
Connections are incorrect.
Check the cords and connections.
• “NO DISC” appears on
the display.
No disc in the loading slot.
Disc is inserted incorrectly.
Insert a disc into the loading
slot.
Insert the disc correctly.
47
Symptoms
Causes
Remedies
• Disc cannot be played
back.
No MP3/WMA files are
recorded on the disc.
Change the disc.
MP3/WMA files do not have
Add the extension code
the extension code <.mp3> or <.mp3> or <.wma> to their file
<.wma> in their file names.
names.
MP3/WMA files are not
recorded in the format
Change the disc.
(Record MP3/WMA files using a
compliant with ISO 9660 Level compliant application.)
1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Noise is generated.
The file played back is not an Skip to another file or change
MP3/WMA file (although it has the disc. (Do not add the
the extension code <.mp3> or extension code <.mp3> or
<.wma>).
<.wma> to non-MP3 or non-
WMA files.)
• A longer readout time is
required (“CHECK” keeps
flashing on the display).
Readout time varies due to
the complexity of the folder/file and folders.
configuration.
Do not use too many hierarchies
• Files cannot be played back Playback order is determined
as you have intended them when the files are recorded.
to play.
• Elapsed playing time is not This sometimes occurs during
correct.
play. This is caused by how
the files are recorded on the
disc.
•
indicator flashes on the The current folder does not
display. contain any MP3/WMA file.
Select another folder.
• “NO FILES” appears on the The current disc does not
Insert a disc that contains MP3/
WMA files.
display.
contain any MP3/WMA file.
• Correct characters are not
displayed (e.g. album
name).
This unit can only display
alphabets (capital: A–Z),
numbers, and a limited
number of symbols.
48
Symptoms
Causes
Remedies
• “NO DISC” appears on the
display.
No disc is in the magazine.
Insert discs into the
magazine.
Discs are inserted upside down.
Insert discs correctly.
Insert the magazine.
• “NO MAG” appears on the
display.
No magazine is loaded in the
CD changer.
• “RESET 8” appears on the
display.
This unit is not connected to the
CD changer correctly.
Connect this unit and the
CD changer correctly and
press the reset button of the
CD changer.
• “RESET 1” – “RESET 7”
appears on the display.
Press the reset button of the
CD changer.
• The CD changer does not
work at all.
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to
noise, etc.
Press the reset button on the
panel holder after detaching
the control panel. (The clock
setting and preset stations
stored in memory are
erased.) (See page 2.)
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc,
but will be annoying.
We recommend that you stop disc play while driving on such rough roads.
49
MAINTENANCE
Handling discs
When playing a CD-R or CD-RW
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
their instructions or cautions carefully.
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disc
characteristics, and for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
This unit has been designed to reproduce CDs,
CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and
CD Texts.
• This unit is also compatible with MP3 and
WMA discs.
– Moisture condensation on the lens inside the
unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than
that of regular CDs.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity, so do not leave
them inside your car.
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
How to handle discs
When removing a disc
from its case, press down
the center holder of the case
and lift the disc out, holding
it by the edges.
Center holder
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
– Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidity may cause malfunctions or
damage to discs. For example,
– Stickers or labels may shrink and warp a
disc.
To keep discs clean
A dirty disc may not be played
correctly. If a disc does become
dirty, wipe it with a soft cloth in a
straight line from center to edge.
– Stickers or labels may be peeled off so discs
cannot be ejected.
– Print on discs may get sticky.
Read instructions or cautions about labels and
printable discs carefully.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub
the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the
loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—like a
heart or flower; otherwise, it will cause a
malfunction.
Moisture condensation
• Do not expose discs to direct sunlight or any
heat source or place them in a place subject to
high temperature and humidity. Do not leave
them in a car.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and leave
the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
Sticker
Stick-on
label
Warped
disc
Sticker
Disc
residue
50
SPECIFICATIONS
CD PLAYER SECTION
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Type: Compact disc player
Front:
Rear:
50 W per channel
50 W per channel
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Continuous Power Output (RMS):
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Front:
19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Dynamic Range:
96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 decoding format:
Rear:
MPEG 1/2 Audio Layer 3
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Max. Bit Rate:
WMA (Windows Media® Audio) decoding format:
Max. Bit Rate: 192 Kbps
320 Kbps
Tone Control Range:
Bass:
10 dB at 100 Hz
10 dB at 10 kHz
Treble:
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Subwoofer-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 kΩ load (full scale)
Cut off frequency: 120 Hz (fixed)
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size (approx.):
TUNER SECTION
Frequency Range:
188 mm × 58 mm × 12 mm
FM:
AM:
87.5 MHz to 108.0 MHz
(MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
Mass (approx.):
1.4 kg (excluding accessories)
[FM Tuner]
Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
Design and specifications are subject to change
without notice.
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
If you want some additional downloaded
plates, you can download them by visiting
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
51
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder
Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Zurücksetzen des Geräts
Drücken Sie, nachdem Sie das Bedienfeld
abgenommen haben, die Rücksetztaste.
Hierzu kann z. B. die Spitze eines
Kugelschreibers verwendet werden.
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer
zurückgesetzt.
Hinweis:
Ihre Voreinstellungen—wie Vorwahlkanäle oder
Klangeinstellungen—werden ebenfalls gelöscht.
Verwenden der Taste M MODE
Wenn die Taste M MODE gedrückt wird, geht das Gerät in den Funktionsbetrieb und die Zifferntasten
und Tasten 5/∞ dienen als verschiedene Funktionstasten.
Beispiel: Mit der Zifferntaste 2 kann nun in den MO (Monophon) geschaltet werden.
Countdown-Zeitanzeige
Wenn die Zifferntasten für etwa 5 Sekunden nach dem Drücken der Taste M MODE nicht bedient
werden, wird der Funktionsbetrieb beendet und die Tasten können wieder als Zifferntasten
verwendet werden.
• Die Taste M MODE nochmals drücken und der Funktionsbetrieb wird ebenfalls gelöscht.
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist.
Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung
erleichtern.
2
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und
die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
INHALT
Zurücksetzen des Geräts ..........................
Verwenden der Taste M MODE .................
2
2
MP3/WMA-BEDIENVORGÄNGE .......... 25
Wiedergabe einer Disc.............................. 25
Aufsuchen einer Datei oder bestimmten
ANORDNUNG DER TASTEN...............
Bedienfeld .................................................
Fernbedieneinheit .....................................
Vorbereiten der Fernbedienung ................
4
4
5
6
Passage auf einer Disc........................... 26
Wählen von Wiedergabe-Modi .................. 28
KLANGEINSTELLUNG ..................... 29
Auswählen der vorprogrammierten
GRUNDBEDIENUNGEN ....................
Einschalten der Stromversorgung.............
Beendigung der Display-Demonstration ...
Stellen der Uhr ..........................................
7
7
8
9
Klangmodi (C-EQ: eigener Equalizer) .... 29
Klang-Einstellschritte ................................ 30
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ....... 31
Ändern der allgemeinen Einstellungen
RADIO-BETRIEB ............................ 10
Radiohören ............................................... 10
Speichern der Sender ............................... 11
Anwahl eines vorabgestimmten Senders... 12
(PSM) ..................................................... 31
Zuweisung von Namen für Signalquellen ... 34
So wechseln Sie die Standardplatte ......... 35
Abnehmen des Bedienfelds ...................... 37
RDS-BETRIEB .............................. 13
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion
CD-WECHSLERBETRIEB .................. 38
Abspielen der Discs .................................. 38
Auswahl der Wiedergabemodi .................. 41
RDS ........................................................ 13
Weitere praktische RDS-Funktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten ..................... 18
BETRIEB EINER EXTERNEN
KOMPONENTE ............................ 42
CD-BETRIEB ................................ 20
Wiedergabe einer CD ............................... 20
Aufsuchen eines Titel oder bestimmten
Wiedergeben einer externen
Komponente ........................................... 42
Passage auf einer CD ............................ 21
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ....... 22
Wiedergeben einer CD mit CD-Text .......... 23
Unterdrücken des Disc-Auswurfs .............. 23
BETRIEB DES DAB-TUNERS .............. 43
Einstellen eines Ensembles und eines
Dienstes ................................................. 43
Sichern von DAB-Diensten im Speicher ... 44
Einstellen eines gespeicherten
DAB-Dienstes ......................................... 45
Welche weiteren Möglichkeiten bietet
EINLEITUNG FÜR MP3/WMA............. 24
Was ist MP3/WMA? .................................. 24
Wie werden MP3/WMA-Dateien
DAB? ...................................................... 46
aufgenommen und wiedergegeben? ...... 24
FEHLERSUCHE ............................. 47
WARTUNG .................................. 50
Handhaben der Discs ............................... 50
TECHNISCHE DATEN ...................... 51
VOR DEM GEBRAUCH
*Für die Sicherheit....
*Temperatur im Auto....
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt werden und das
Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie
das Gerät einschalten.
3
ANORDNUNG DER TASTEN
Bedienfeld
Displayfenster
KD-SC601
1 Fernbediensensor
2 Steuerregler
Displayfenster
f Anzeigen des Tunerempfangsmodus
—MO (Monophon), ST (Stereo)
g Disctyp-Anzeigen—WMA, MP3
h Anzeige CH (CD-Wechsler)
j Anzeige CD
3 Taste
(Bereitschaft/Netz/Dämpfer)
4 Taste SEL (Auswahl)
5 Schrauben (M2 × 5 mm)
6 Plattenabdeckung und Standardplatte
7 Taste FM/AM DAB
8 Taste 5 (aufwärts)
Taste +10
9 Taste 0 (Auswerfen)
p Tasten 4
q Taste
w Taste DISP (Display)
e Taste M MODE
k Anzeigen RDS—TP, PTY, AF, REG
l Wiedergabemodus/Gegenstand-Anzeigen
—RND (Zufall),
(Disc),
(Ordner),
RPT (Wiederholung)
/¢
/ Anzeige LOUD (Lautstärkekontur)
z Anzeige EQ (Equalizer)
x Klangmodus (C-EQ: eigener Equalizer)-
Anzeigen—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP
HOP, JAZZ, USER
(Freigabe des Bedienfelds)
r Displayfenster
t Taste EQ (Equalizer)
y Taste MO (Monophon)
u Taste SSM (Sequentialspeicher für starke
•
arbeitet auch Pegelmesser bei der
Wiedergabe, wenn der Pegelmesser aktiviert ist
(siehe Seite 33).
Sender
)
c Disc-Informationsanzeigen—TAG (ID3 Tag),
i Taste RPT (Wiederholung)
o Taste RND (Zufall)
; Zifferntasten
a Taste T TP/PTY (Verkehrsinformationen/
Sendungstypen)
s Taste CD CD-CH (CD-Wechsler)
d Taste ∞ (abwärts)
(Ordner),
v Hauptdisplay
b Quellenanzeige
(Titel/Datei)
Anzeige des Lautstärkepegels
n Anzeige Tr (Track)
Taste –10
4
3 • Wählt die Festsender (oder Dienste),
während Sie Radio (oder den DAB-Tuner)
hören.
Fernbedieneinheit
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, wird die jeweilige
nächsthöhere Speicherplatznummer (oder
Dienstenummer) ausgewählt, und der
entsprechende Sender (oder
ATT
SOUND
Dienstenummer) wird eingestellt.
• Springt zur ersten Datei des vorherigen
Ordners, während eine MP3- oder WMA-
Disc gehört wird.
Bei jedem Druck auf diese Taste kann zum
vorhergehenden Ordner gewechselt und die
erste Datei abgespielt werden.
U
SOURCE
R
F
D
• Während der Wiedergabe einer MP3-Disc
auf einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler;
– Wechselt durch kurzen Tastendruck zur
vorherigen Disc.
VOL
VOL
– Springt zum vorherigen Ordner, wenn die
Taste gedrückt gehalten wird.
Hinweis: Hierdurch wird immer zur vorherigen
Disc gewechselt, wenn eine CD auf
dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.
4 Diese Taste hat dieselbe Funktion wie der
Steuerregler am Hauptgerät.
Hinweis: Die Tasten arbeiten nicht für
Einstellungen im
1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem
Gerät gedrückt wird, wird das Gerät
eingeschaltet.
• Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn diese
Taste gedrückt gehalten wird, bis „SEE YOU“
im Display erscheint.
• Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn
die Taste kurz gedrückt wird.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die
Lautstärke wiederherzustellen.
Präferenzinstellungsmodus.
5 Wählt den Klangmodus (C-EQ: eigener
Equalizer) aus.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich der Klangmodus (C-EQ).
6
Dient der Signalquellenwahl.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich die Signalquelle.
2 • Wählt das Frequenzband aus, während Sie
Radio (oder der DAB-Tuner) hören.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird der Empfangsbereich
umgeschaltet.
7 • Arbeitet bei Radioempfang als
Sendersuchlauftaste.
• Springt zur ersten Datei des nächsten
Ordners, während eine MP3- oder WMA-
Disc gehört wird.
Bei jedem Druck auf diese Taste kann zum
nächsten Ordner gewechselt und die erste
Datei abgespielt werden.
• Während der Wiedergabe einer MP3-Disc
auf einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler;
– Wechselt durch kurzen Tastendruck zur
nächsten Disc.
• Wählt bei aktiviertem DAB-Tuner Dienste
aus, wenn Sie die Taste kurz drücken.
• Sucht bei aktiviertem DAB-Tuner
Ensembles, wenn Sie die Taste länger als
1 Sekunde drücken.
• Drücken und Halten bewirkt einen schnellen
Vor-/Rücklauf des Titels/der Datei während
einer CD-Wiedergabe.
• Kurzzeitiges Drücken bewirkt einen Sprung
zum Anfang des nächsten Titels/der
nächsten Datei oder die Rückkehr zum
Anfang des momentanen (oder vorherigen)
Titels/der momentaten Datei, während eine
CD wiedergegeben wird.
– Springt zum nächsten Ordner, wenn die
Taste gedrückt gehalten wird.
Hinweis: Hierdurch wird immer zur nächsten
Disc gewechselt, wenn eine CD auf
dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.
5
3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein.
Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein,
indem Sie ihn in die Fernbedienung drücken,
bis Sie ein Klickgeräusch hören.
Vorbereiten der Fernbedienung
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:
• Die Fernbedieneinheit direkt auf den
Fernbediensensor am Gerät ausrichten.
Sicherstellen, daß keine störenden
Gegenstände den Fernbediensignalpfad
behindern können.
(Rückseite)
Fernbediensensor
WARNUNG:
•
Lagern Sie Batterie an einem Ort, zu dem Kinder
keinen Zugang haben.
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren
Sie sofort einen Arzt.
•
Laden Sie Batterie nicht auf, schließen Sie sie nicht
kurz, bauen Sie sie nicht auseinander, erhitzen Sie sie
nicht, und halten Sie sie auch nicht in eine offene
Flamme.
• Den Fernbediensensor niemals einer starken
Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder
starke Lampe usw.).
Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften halten,
Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse
in der Batterie bilden, oder Kann ein Feuer verursacht
werden.
Bringen Sie die Batterie nicht mit anderen Metallen in
Berührung.
Einlegen der Batterie
Wechseln Sie die Batterie, wenn der
Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt.
•
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, Kann
die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in der
Batterie bilden, oder Kann ein Feuer verursacht
werden.
Wenn Sie Batterie wegwerfen oder aufbewahren, wickeln
Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie. Wenn Sie sich
nicht an diese Vorschriften halten, Kann die Batterie
Wärme abgeben, können sich Risse in der Batterie
bilden, oder Kann ein Feuer verursacht werden.
Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder ähnlichem
Gegenstand in die Batterie.
1. Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
1) Schieben Sie den Halter in der
dargestellten Pfeilrichtung heraus, und
verwenden Sie hierzu einen Kugelschreiber
oder eine ähnliche Vorrichtung.
•
•
2) Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, Kann
die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in der
Batterie bilden, oder Kann ein Feuer verursacht werden.
(Rückseite)
ACHTUNG:
Legen Sie die Fernbedienung nicht an Orten ab
(z. B. auf einem Armaturenbrett), die über einen längeren
Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden.
2. Legen Sie die Batterie ein.
Drücken Sie die Batterie so in den Halter, daß
die Seite mit dem eingeprägten Pluszeichen
nach oben weist und die Batterie fest in der
Vertiefung sitzt.
Der KD-SC601 verfügt über eine
Lenkradfernbedienfunktion.
Lithium-
Flachbatterie
(Produktnummer:
CR2025)
Wenn Ihr Fahrzeug mit der Lenkradfernbedienung
ausgestattet ist, können diese Geräte über diese
Steuerung betrieben werden.
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung
(separates Dokument) bzgl. der Aktivierung
dieser Funktion.
6
GRUNDBEDIENUNGEN
1 3
2
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
Einschalten der
Stromversorgung
1 Das Gerät einschalten.
Anzeige des Lautstärkepegels
4 Den Klang wie gewünscht einstellen.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Programmquelle in Schritt 2 unten
wählen, wird das Gerät automatisch
eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste
zu drücken.
(Siehe Seite 29 und 30).
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke
Kurz die Taste
beim Hören einer
beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt
auf dem Display und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen
2 Die Programmquelle wählen.
Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken.
• Wenn Sie den Steuerregler drehen, können
Sie die Lautstärke auch wiederherstellen.
Für die Bedienung des Tuners (UKW oder
MW/LW), siehe Seite 10 – 19.
Für die Wiedergabe einer CD,
siehe Seite 20 – 23.
Zur Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc,
siehe Seite 25 – 28.
Für die Bedienung des CD-Wechslers,
siehe Seite 38 – 41.
Für den Betrieb von externen Komponenten
(LINE IN), siehe Seite 42.
Zum Ausschalten des Geräts
Drücken Sie die Taste
, und halten Sie
die Taste länger als eine Sekunde gedrückt.
Es erscheint „SEE YOU“, und das Gerät schaltet
ab.
• Wenn Sie die Stromversorgung
ausschalten, während Sie eine Disc hören,
wird die Disc beim nächsten Einschalten an
derselben Stelle wiedergeben, an der Sie die
Stromversorgung ausgeschaltet haben.
Für die Bedienung des DAB-Tuners,
siehe Seite 43 – 46.
VORSICHT beim Einstellen der Lautstärke:
Discs produzieren sehr wenig Störgeräusche im
Vergleich zu anderen Signalquellen. Wenn zum
Beispiel die Lautstärke für den Tuner eingestellt
wurde, können die Lautsprecher durch den
plötzlichen Anstieg des Ausgangssignals
beschädigt werden. Verringern Sie daher die
Lautstärke, bevor Sie eine Disc abspielen, und
justieren Sie die Lautstärke dann während des
Abspielens je nach Bedarf nach.
3 Die Lautstärke einstellen.
So erhöhen Sie die
Lautstärke
So verringern Sie die
Lautstärke
7
Beendigung der Display-
Demonstration
3 Wählen Sie „DEMO OFF“ aus.
Die Display-Demonstration ist werkseitig aktiviert
und beginnt automatisch, wenn für ca. 20
Sekunden keine Aktionen durchgeführt wurden.
• Es wird empfohlen, die Display-Demonstration
vor der ersten Verwendung des Geräts
auszuschalten.
DEMO OFF
DEMO ON
Führen Sie die folgenden Schritte zur
Beendigung der Display-Demonstration aus:
4 Bestätigen Sie die Einstellung.
1 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 31
und 32).
Zum Aktivieren der Display-Demonstration
wiederholen Sie das gleiche Verfahren und
wählen „DEMO ON“ in Schritt 3.
2 Wählen Sie „DEMO“, sofern nicht
bereits im Display angezeigt.
8
Stellen der Uhr
5 Bestätigen Sie die Einstellung.
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß
entweder das 24-Stunden- oder das
12-Stunden-System angezeigt wird.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eines der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (PSM: siehe Seite 31 und 32).
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an oder
ändern die Anzeigebetriebsart
Drücken Sie die Taste DISP
(Display) wiederholt.
Wenn Sie diese Taste merhrfach
hintereinander drücken, ändert sich
die Anzeigebetriebsart wie folgt:
• Bei AM-Betrieb oder bei UKW-Sendern
ohne RDS:
2 Stellen Sie die Stunden ein.
Frequenz
Uhrzeit
1 Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunden),
sofern nicht bereits im Display angezeigt.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
• Beim Empfang von UKW RDS-Sendern:
Sendername
Senderfrequenz
1
2
Uhrzeit
Programmtyp
• Während des Disc-Betriebs:
Verstrichene
Spielzeit
Uhrzeit
3 Stellen Sie die Minuten ein.
CD-Titel /
Künstler
Titelbezeichnung
1 Wählen Sie „CLOCK M“ (Minuten).
2 Stellen Sie die Minuten ein.
Hinweise:
1
2
• Wenn Sie eine herkömmliche CD wiedergeben, wird
„NO NAME“ für den CD-Titel/Künstler und die
Titelbezeichnungen angezeigt.
• Zur Anzeigeänderung während der Wiedergabe
eines CD-Text oder einer MP3/WMA-Disc siehe
auch Seite 23 und 26.
4 Stellen Sie das Uhrzeitsystem ein.
1 Wählen Sie „24H/12H“.
• Beim Betrieb externer Komponenten:
2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“.
LINE IN
Uhrzeit
1
2
• Bei ausgeschalteter Stromversorgung:
Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und
die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt.
Anschließend wird die Stromversorgung
ausgeschaltet.
9
RADIO-BETRIEB
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender
empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
Radiohören
Um einen Sender einzustellen, können Sie
entweder den automatischen Suchlauf verwenden,
oder Sie können den Sender manuell einstellen.
Manuelles Suchen eines Senders:
Manueller Suchlauf
Automatisches Suchen eines Senders:
Automatischer Suchlauf
1 Wählen Sie den Wellenbereich
(FM1 – 3, AM).
1 Wählen Sie den Wellenbereich
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich der
Wellenbereich wie folgt:
(FM1 – 3, AM).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich der
Wellenbereich wie folgt:
FM1
FM2
FM3
AM
FM1
FM2
FM3
AM
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei UKW-
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich
eine UKW-Sendung anzuhören.
Leuchtet auf, wenn eine UKW-
Stereosendung mit ausreichender
Signalstärke empfangen wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢
oder
4
, und halten Sie sie gedrückt,
bis „M“ (manuell) im Display zu
blinken beginnt.
Das gewählte Frequenzband wird angezeigt.
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei UKW-
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich
eine UKW-Sendung anzuhören.
2 Beginnen Sie mit der Suche nach
einem Sender.
Suchen von Sendern mit
höherer Frequenz
Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt
die Suche.
10
Speichern der Sender
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten
3 Stellen Sie den gewünschten Sender
ein, während „M“ (manuell) blinkt.
Um Sender einzustellen,
die auf höheren
Frequenzen senden
abspeichern.
•
Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender:
SSM (Sequentialspeicher für starke Sender)
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und
MW-/LW-Sender
Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren
Frequenzen senden
Automatische UKW-Vorabstimmung:
SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-
Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)
vorabstimmen.
• Wenn Sie die Taste loslassen, wird der
manuelle Modus automatisch nach 5
Sekunden deaktiviert.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten,
ändert sich die Frequenz (in 50 kHz
Intervallen bei UKW- und 9 kHz
Intervallen bei MW/LW), bis Sie die Taste
freigeben.
1 Die gewünschte FM-
Wellenbereichzahl (FM1 – 3), in der
UKW-Sender gespeichert werden
sollen, wählen.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich der
Wellenbereich wie folgt:
Schlechter Empfang einer UKW-
Stereosendung:
1 Die Taste M MODE drücken,
um bei laufender UKW-
Stereosendung in den
Funktionsbetrieb zu
gelangen.
FM1
FM2
FM3
AM
2
Drücken Sie die Taste M MODE, um in
den Funktionsbetrieb zu gelangen.
2 Drücken Sie die Taste MO
(Monophon), während „MODE“
noch im Display blinkt, so daß
„MONO“ im Display erscheint.
Bei jedem Druck auf die Taste
wird der Mono-Modus zwischen
ein und aus umgeschaltet.
3 Halten Sie SSM etwa 2 Sekunden
lang gedrückt.
Anzeige MO (Monophon)
Wenn die Anzeige MO im Display leuchtet,
erfolgt die Wiedergabe Monophon. Allerdings
verbessert sich dadurch der Empfang.
„SSM“ blinkt, und verschwindet wenn die
automatische Voreinstellung ausgeführt ist.
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten
Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3),
die Sie gewählt haben, gespeichert.
Diese vorabgestimmten Sender werden auf den
Zifferntasten abgespeichert—Nr.1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr.6 (höchste Frequenz).
Wenn die automatische Vorabstimmung
abgeschlossen ist, wird der Sender der
Ziffertaste 1 automatisch angewählt.
11
Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro Wellenbereich
(FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand
vorabstimmen.
4 Das obige Verfahren zum Speichern
der anderen Sender auf andere
Zifferntasten wiederholen.
Hinweise:
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird
gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
Speichertaste abgespeichert wird.
Beispiel: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz
auf der Speichertaste 1 des FM1-
Wellenbereichs.
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die
Stromversorgung des Speicherstromkreises
unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der
Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals
vorabstimmen.
1 Die gewünschte Wellenbereichzahl
(FM1 – 3, AM), in der Sender
gespeichert werden sollen, wählen
(in diesem Beispiel FM1).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich der
Wellenbereich wie folgt:
Anwahl eines
vorabgestimmten Senders
FM1
FM2
FM3
AM
Sie können einfach einen vorabgestimmten
Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst
Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch
nicht getan haben, siehe „Speichern der Sender“
auf Seiten 11 und 12.
2 Auf den Sender (in diesem Beispiel
92,5 MHz) abstimmen.
Um Sender einzustellen,
die auf höheren
Frequenzen senden
1 Wählen Sie den Wellenbereich
(FM1 – 3, AM).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich der
Wellenbereich wie folgt:
Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren
Frequenzen senden
FM1
FM2
FM3
AM
2 Die gewünschte Ziffer (1 – 6) für den
3 Drücken Sie die Ziffertaste (in
diesem Beispiel 1), und halten Sie
sie länger als 2 Sekunden gedrückt.
vorabgestimmten Sender wählen.
Die Festsendernummer blinkt eine
Zeit lang.
12
RDS-BETRIEB
Wenn Sie den Empfang mit
Betriebsmöglichkeiten mit der
Sendernetzerfassung verwenden wollen
Funktion RDS
Sie können die verschiedenen Modi des
Alternativfrequenzempfangs auswählen, um
weiterhin dasselbe Programm unter besten
Empfangsbedingungen zu hören.
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es
UKW-Sendern, zusammen mit den regulären
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu
übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen über die
aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport
oder Musik usw.
Werkseitig ist die Einstellung „AF“ aktiviert.
• AF:
Die Sendernetzerfassung ist bei
aktivierter Regionalisierung
„ausgeschaltet“.
Wenn die Eingangssignale des zur
Zeit eingestellten Senders zu
schwach werden, wechselt bei dieser
Einstellung das Gerät innerhalb
desselben Netzes von diesem
Sender zu einem anderen. (In dieser
Betriebsart kann die Sendung von
der aktuell empfangenen Sendung
abweichen).
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems
heißt „Enhanced Other Networks“. Wenn Sie die
Enhanced Other Networks-Daten verwenden, die
von einem Sender übertragen werden, können
Sie einen anderen Sender eines anderen Netzes
einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder
Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine
andere Sendung hören oder eine andere
Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise
eine CD.
Die Anzeige AF schaltet sich ein,
nicht jedoch die Anzeige REG.
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind
folgende Funktionen möglich:
• AF REG: Die Sendernetzerfassung ist bei
aktivierter Regionalisierung
„eingeschaltet“.
• Automatisches Verfolgen derselben Sendung
(Empfang mit Sendernetzerfassung)
• Es kann auf Bereitschaftsempfang von
Verkehrsnachrichten (TA: Verkehrsnachrichten)
oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden
• Ein Sendungstyp (PTY: Sendungstyp) kann
gesucht werden
Wenn die Eingangssignale des zur
Zeit eingestellten Senders zu
schwach werden, wechselt bei dieser
Einstellung das Gerät innerhalb
desselben Netzes von diesem
Sender zu einem anderen, der
dasselbe Programm ausstrahlt.
Sowohl die Anzeige AF als auch die
Anzeige REG schalten sich ein.
• Sendungssuchlauf
• Einige weitere Funktionen sind möglich
• OFF:
Die Sendernetzerfassung ist
deaktiviert.
Weder die Anzeige AF noch die
Anzeige REG schaltet sich ein.
Automatisches Verfolgen derselben
Sendung (Empfang mit
Sendernetzerfassung)
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der
UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der
in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen
anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung
mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie
dieselbe Sendung auf der gesamten
Anzeige AF
Anzeige REG
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören. (Siehe
Abbildung auf Seite 19).
Es werden zwei Arten von RDS-Daten
verwendet, damit der Empfang mit
Hinweis:
Wenn ein DAB-Tuner angeschlossen ist und der Empfang
von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste) aktiviert ist,
wird der Empfang mit Sendernetzverfassung („AF“)
ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann der
Empfang mit Sendernetzverfassung nicht deaktiviert
werden, ohne den Empfang von Alternativfrequenzen zu
deaktivieren. (Siehe Seite 46).
Sendernetzerfassung richtig funktioniert
—PI (Sendungskenndaten) und
AF (Alternativfrequenzdaten).
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-
Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
13
Verwenden des TA-Standby-Empfangs
1 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 31
und 32).
Mit Hilfe des TA-Standby-Empfangs können Sie
das Gerät vorübergehend von der aktuellen
Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder
sonstige angeschlossene Komponente) auf
Verkehrsnachrichten (TA) umschalten.
• Der TA-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn
Sie einen MW-/LW-Sender empfangen.
Drücken Sie die Taste T TP/PTY, um den
TA-Standby-Empfang zu aktivieren.
2 Wählen Sie „AF-REG”
(Alternativfrequenz-/
Regionalempfang), sofern nicht
bereits im Display angezeigt.
7 Wenn UKW als aktuelle Signalquelle
ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP
entweder kontinuierlich oder blinkt.
• Wenn die Anzeige TP leuchtet, ist der
TA-Standby-Empfang aktiviert.
Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage
überträgt, wird „TRAFFIC“ im Display
angezeigt, und das Gerät stellt den Sender
automatisch ein. Die Lautstärke wird auf den
voreingestellten TA-Lautstärkepegel
eingestellt (siehe Seite 18), und die
Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben.
• Wenn die Anzeige TP blinkt, ist der TA-
Standby-Empfang noch nicht aktiviert,
da der empfangene Sender keine
3 Wählen Sie den gewünschten
Modus—„AF“, „AF REG“ oder
„OFF“.
Signale überträgt, die für den TA-Standby-
Empfang verwendet werden.
Um den TA-Standby-Empfang zu aktivieren,
müssen Sie einen anderen Sender
einstellen, der diese Signale überträgt.
4 Bestätigen Sie die Einstellung.
Drücken Sie die Taste ¢
oder 4
um einen solchen Sender zu suchen.
Wenn ein Sender eingestellt ist, der diese
Signale bereitstellt, blinkt die Anzeige TP
nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich.
Jetzt ist der TA-Standby-Empfang aktiviert.
7 Wenn zur Zeit eine andere Signalquelle als
UKW ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP.
Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage
überträgt, wird „TRAFFIC“ im Display
angezeigt, und das Gerät wechselt
automatisch die Signalquelle und stellt den
Sender ein.
Wenn Sie den TA-Standby-Empfangs
deaktivieren möchten, drücken Sie die Taste
T TP/PTY erneut. Die Anzeige TP erlischt.
14
Verwenden des PTY-Standby-Empfang
4 Bestätigen Sie die Einstellung.
Mit Hilfe des PTY-Standby-Empfangs können Sie
das Gerät vorübergehend von der aktuellen
Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder
sonstige angeschlossene Komponente) auf Ihre
Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp)
umschalten.
7 Wenn UKW als aktuelle Signalquelle
ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige PTY
entweder kontinuierlich oder blinkt.
• Wenn die Anzeige PTY leuchtet, ist der PTY-
Standby-Empfang aktiviert.
• Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn
Sie einen MW-/LW-Sender empfangen.
Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTY-
Standby-Empfang auswählen.
Wenn ein Sender das ausgewählte PTY-
Programm überträgt, stellt das Gerät den
Sender automatisch ein.
Werkseitig ist der PTY-Standby-Empfang
deaktiviert. („OFF“ ist für den PTY-Standby-
Empfang ausgewählt).
• Wenn die Anzeige PTY blinkt, ist der PTY-
Standby-Empfang noch nicht aktiviert, da der
empfangene Sender keine Signale überträgt,
die für den PTY-Standby-Empfang verwendet
werden.
Um den PTY-Standby-Empfang zu
aktivieren, müssen Sie einen anderen
Sender einstellen, der diese Signale
überträgt. Drücken Sie die Taste ¢
1 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 31
und 32).
oder 4
um einen solchen Sender zu
suchen.
Wenn ein Sender eingestellt ist, der diese
Signale bereitstellt, blinkt die Anzeige PTY
nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich.
Jetzt ist der PTY-Standby-Empfang aktiviert.
2 Wählen Sie „PTY STBY“ (PTY-
Bereitschaft), sofern nicht bereits im
Display angezeigt.
7 Wenn zur Zeit eine andere Signalquelle als
UKW ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige
PTY.
Wenn ein Sender das ausgewählte PTY-
Programm überträgt, wechselt das Gerät
automatisch die Signalquelle und stellt den
Sender ein.
3 Wählen Sie einen der
neunundzwanzig PTY-Codes.
(Siehe Seite 19).
Wenn Sie den PTY-Standby-Empfang
deaktivieren möchten, wählen Sie in der linken
Spalte in Schritt „OFF“ der
Verfahrensbeschreibung die Einstellung 3 aus.
Die Anzeige PTY erlischt.
Der gewählte Codename
wird im Display
angezeigt und im
Speicher gesichert.
15
Suchen Ihrer Lieblingssendung
3 Halten Sie die Zifferntaste länger als
2 Sekunden gedrückt, um den
gewählten PTY-Code unter der
gewünschten Festsendernummer zu
speichern.
Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen.
Darüber hinaus können Sie unter den
Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen
speichern.
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6
Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6)
gespeichert.
Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie
Ihre Lieblingssendungstypen speichern
können.
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung
finden Sie auf Seite 17.
3
1
2
Der gewählte PTY-
Code und „MEMORY“
erscheinen eine Zeit
lang abwechselnd.
POP M
ROCK M
EASY M
6
4
5
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
So speichern Sie Ihre
Lieblingssendungstypen
4 Drücken Sie die Taste T TP/PTY, und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, um diesen Modus zu
verlassen.
1 Drücken Sie die Taste T TP/PTY, und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, während Sie einen UKW-
Sender hören.
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird
angezeigt.
2 Wählen Sie einen der
neunundzwanzig PTY-Codes.
(Siehe Seite 19).
Der gewählte Codename
wird im Display
angezeigt.
16
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
3 Drücken Sie die Taste ¢
oder
4
, um die PTY-Suche nach
1 Drücken Sie die Taste T TP/PTY, und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, während Sie einen UKW-
Sender hören.
Ihrem Lieblingsprogramm zu
starten.
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird
angezeigt.
• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-
Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird
dieser Sender eingestellt.
• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem
PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin
wiedergegeben.
2 Auswählen eines Ihrer
Lieblingsprogrammtypen
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche
möglicherweise nicht richtig.
oder
Auswählen eines der
neunundzwanzig PTY-Codes
Beispiel: Wenn Sie „ROCK M“ auswählen
17
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eines der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
Weitere praktische RDS-
Funktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten
2 Drücken Sie die Taste ¢
oder 4
um die Funktion „TA VOL“ (Lautstärke)
auszuwählen.
Automatische Auswahl des Senders
bei Verwenden der Ziffertasten
Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird
normalerweise der unter dieser Taste
3 Drehen Sie den Steuerregler, um die
gewünschte Lautstärke einzustellen.
Sie können die Einstellung von „VOL 00“ bis
„VOL 30“ oder „VOL 50“ vornehmen (je nach
Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung: siehe
Seite 34).
gespeicherte Sender eingestellt.
Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender
um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch
etwas anderes. Sollten die Signale des
gespeicherten Senders für einen guten Empfang
nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der
AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe
Sendung wie der ursprünglich ausgewählte
Sender ausstrahlt. (Sendungssuchlauf)
• Es dauert eine gewisse Zeit, bis das Gerät
einen anderen Sender mit Hilfe des
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Automatische Uhreinstellung
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in
dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie
die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im
RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten CT
(Uhrzeit) korrigiert.
Sendersuchlaufs eingestellt hat.
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht
wünschen, befolgen Sie das nachstehende
Verfahren.
• Weitere Informationen finden Sie unter
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“
auf Seite 31.
Führen Sie das nachstehend beschriebene
Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf zu
aktivieren.
• Weitere Informationen finden Sie unter
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“
auf Seite 31.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eines der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢
oder 4
2 Drücken Sie die Taste ¢
oder 4
um die Funktion „P(Sendung)-SEARCH“
auszuwählen.
um die Funktion „AUTO ADJ“ (Einstellung)
auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn,
um „ON“ zu wählen.
Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
3 Drehen Sie den Steuerregler entgegen dem
Uhrzeigersinn, um „OFF“ zu wählen.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt
deaktiviert.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren,
wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen
Sie in Schritt „OFF“ die Einstellung 3 aus, indem
Sie den Steuerregler entgegen dem
Wenn Sie die Uhreinstellung erneut aktivieren
möchten, wiederholen Sie dasselbe Verfahren,
und wählen Sie in Schritt „ON“ die Einstellung 3
aus, indem Sie den Steuerregler im
Uhrzeigersinn drehen.
Uhrzeigersinn drehen.
Einstellen des Lautstärkepegels für
Verkehrsnachrichten
Hinweis:
Derselbe Sender muß mindestens 2 Minuten lang
eingestellt bleiben, nachdem „AUTO ADJ“ auf „ON“
gesetzt wurde. Anderenfalls kann die Uhrzeit nicht
eingestellt werden. (Das Gerät benötigt etwa 2
Minuten, um die CT-Daten im RDS-Signal zu
erfassen).
Sie können den Lautstärkepegel für den
Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet
werden, werden sie automatisch in der
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
• Weitere Informationen finden Sie unter
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“
auf Seite 31.
18
PTY-Codes
NEWS:
Nachrichten
SOCIAL:
Soziale Themen
AFFAIRS:
Nachrichtenmagazin/Aktuelle
Themen
Ratgeber aller Art
Sport
RELIGION: Sendungen mit religiösen,
philosophischen Themen,
Gottesdienste usw.
PHONE IN: Hörermeinungen
(Telefonumfragen, Befragungen
usw.)
INFO:
SPORT:
EDUCATE: Bildungsprogramme
DRAMA:
Hörspiel
CULTURE:
Kulturereignisse (regional/
überregional)
TRAVEL:
Reisemagazine, Reiseberichte,
Reiseangebote usw.
SCIENCE:
VARIED:
Wissenschaft und Technik
Gemischte Programme
(Komödien, Feiern usw.)
Popmusik
LEISURE:
Sendungen für
Freizeitgestaltung und Hobbies
(Garten, Kochen, Angeln usw.)
Jazzmusik
POP M:
JAZZ:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
Rockmusik
Leichte Unterhaltungsmusik
Leichte Musik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M: Unterhaltungsprogramme in
einer Fremdsprache
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M: Sonstige Musik
WEATHER: Wettermeldungen
OLDIES:
FOLK M:
Schlageroldies
Volksmusik
DOCUMENT: Dokumentationen und
Themenmagazine
FINANCE:
Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen usw.
CHILDREN: Kindersendungen
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.
Sendung 1 wird
auf Frequenz A
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz E
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz B
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz C
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz D
ausgestrahlt
19
CD-BETRIEB
Siehe „MP3/WMA-BEDIENVORGÄNGE“ auf Seite
Das Display ändert sich wie folgt:
25 bis 28 zum Betrieb von MP3/WMA-Discs.
Anzeige CD
Wiedergabe einer CD
1 Öffnen Sie das Bedienfeld.
Aktuelle Anzeige für die Signalquelle
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Befindet sich bereits eine CD im Ladeschlitz,
wird durch Drücken von CD CD-CH das Gerät
eingeschaltet und das Abspielen beginnt
automatisch.
Gesamtspielzeit
Gesamttitelzahl
der eingelegten CD der eingelegten CD
2 Setzen Sie eine CD in den
Verstrichene
Spielzeit
Aktuelle
Titelnummer
Ladeschlitz ein.
Das Anlage schaltet
sich ein, zieht die CD
ein und beginnt
Hinweise:
• Wenn Sie eine CD verkehrt herum einlegen, wird
die CD automatisch ausgeworfen (wenn das
Bedienfeld geöffnet ist).
automatisch mit der
Wiedergabe.
Wenn das Bedienfeld geschlossen wird, schaltet die
Quelle auf die vorher gewählte Quelle um.
„PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen abwechselnd
im Display.
3 Schließen Sie das Bedienfeld von
Hand.
• Sie können CD nicht als Signalquelle auswählen,
wenn sich keine CD im Ladeschlitz befindet. Auf
dem Display wird „NO DISC“ angezeigt.
• Verfügt die Disc über CD-Text, erscheint
automatisch der CD-Titel/Künstler und danach der
Titelbezeichnung.
Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben,
bis Sie die Wiedergabe beenden.
20
Zum Beenden des Abspielens und
Auswerfen der CD
Zum direkten Anwählen eines bestimmten
Titels
Die Ziffertaste, die der Titelnummer entspricht,
drücken, um sein Abspielen zu beginnen.
Drücken Sie die Taste 0.
Die CD-Wiedergabe wird gestoppt und der
Ladeschlitz klappt nach unten. Die CD wird
automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen.
Als Signalquelle wird die zuvor eingestellte
Signalquelle ausgewählt.
• Die CD-Wiedergabe wird auch angehalten
(ohne daß die CD ausgeworfen wird), wenn die
Signalquelle gewechselt wird.
Wenn Sie das nächste Mal „CD“ als
Signalquelle auswählen, wird die CD an
derselben Stelle wiedergegeben, an der Sie
die Wiedergabe gestoppt haben.
• So wählen Sie eine Titelnummer von 1 – 6 aus:
Drücken Sie kurz auf 1 (7) – 6 (12).
• So wählen Sie eine Titelnummer von
7 – 12 aus:
Drücken und halten Sie 1 (7) – 6 (12) länger
als eine Sekunde.
Hinweise:
• Wird die ausgeworfene CD nicht innerhalb von 15
Sekunden entnommen, wird die CD automatisch
wieder in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor
Staub zu schützen.
(Die CD wird diesmal jedoch nicht abgespielt).
• Sie können die CD auswerfen lassen, indem Sie das
Gerät ausschalten.
Zum schnellen Wechsel zu einem Titel
(Tasten +10 und –10)
1
Drücken Sie während der Wiedergabe einer
CD auf die Taste M MODE, um auf Funktion-
Modus zu schalten.
Aufsuchen eines Titel oder
bestimmten Passage auf einer
CD
2
Die Taste +10 oder –10 drücken.
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
Um 10 Titel* vorwärts zum
letzten Titel zu springen
Bei laufender CD die Taste
¢
drücken und
Um 10 Titel* rückwärts zum
ersten Titel zu springen
halten, um den Titel
schnell vorzuspulen.
* Werden die Tasten +10 oder –10 zum ersten
Mal gedrückt, wird zum nächsthöheren oder
-niedrigeren Titel gewechselt, der eine durch
10 teilbare Titelnummer besitzt (z. B. 10., 20.,
30.).
Jedes Mal, wenn Sie danach die Taste
drücken, werden 10 Titel übersprungen (siehe
„Verwendung der Tasten +10 und –10“ auf
Seite 22).
Bei laufender CD die Taste 4
halten, um den Titel zurückzuspulen.
drücken und
So springen Sie zu den nächsten oder
vorherigen Titeln
Bei laufender CD die Taste
¢
kurz drücken, um
zum Anfang des nächsten
Titels zu springen.
Mit jedem Druck auf diese
Taste wird zum Anfang der
nächsten Titel gesprungen
und diese wiedergegeben.
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel
ausgewählt, und umgekehrt.
Bei laufender CD die Taste 4
kurz drücken,
um zurück zum Anfang der aktuellen Titel zu
springen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird zum Anfang
der jeweils vorherigen Titel gesprungen und diese
wiedergegeben.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
21
Zum wiederholten Abspielen der Titel
(Titelwiederholung)
Sie können den aktuellen Titel wiederholt
wiedergeben.
Verwendung der Tasten +10 und –10
• Beispiel 1: Titel 6 wird wiedergegeben und
Titel 32 soll ausgewählt werden
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe einer CD auf die
Taste M MODE, um auf
(3x)
(2x)
Funktion-Modus zu schalten.
Titel 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
2 Drücken Sie die Taste RPT
(Wiederholung), während
„MODE“ im Display blinkt, so
daß „TRK RPT“ im Display
erscheint.
• Beispiel 2: Titel 36 wird wiedergegeben und
Titel 8 soll ausgewählt werden
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, wird der
Titelwiederholungs-Modus
wechselweise ein- und
ausgeschaltet.
(3x)
(2x)
Titel 36
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Wählen der CD-
Abspielbetriebsarten
Anzeige RPT
Zum Abspielen der Titel nach dem
Zufallsprinzip (Zufällige Wiedergabe der Discs)
Sie können alle Titel der CD in zufälliger
Reihenfolge wiedergeben.
Wenn die Titelwiederholung eingeschaltet wird,
leuchtet die RPT-Anzeige auf dem Display auf.
Der aktuelle Titel wird wiederholt wiedergegeben.
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe einer CD auf die
Taste M MODE, um auf
Funktion-Modus zu schalten.
2 Drücken Sie die Taste RND
(Zufall), während „MODE“ im
Display blinkt, so daß „DISC
RND“ im Display erscheint.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, wird der
Zufalls-Wiedergabemodus
wechselweise ein- und
ausgeschaltet.
RND- und
(Disc)-Anzeigen
Wenn der Zufallswiedergabemodus
eingeschaltet wird, leuchtet RND- und
-
Anzeigen auf dem Display auf. Es wird ein
zufällig ausgewählter Titel wiedergegeben.
22
Wiedergeben einer CD mit
CD-Text
Unterdrücken des Disc-
Auswurfs
Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte
Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler
und Titelbezeichnungen) gespeichert. Diese
Textinformation wird automatisch angezeigt,
wenn Sie eine CD mit CD-Text wiedergeben.
Sie können den Auswurf einer Disc blockieren
und eine Disc im Ladeschlitz verriegeln.
Halten Sie die Taste CD CD-CH, gedrückt
und drücken Sie die Taste
länger
als 2 Sekunden.
Wählen Sie den Textanzeige-Modus
während der Wiedergabe einer CD mit
CD-Text aus, um die Textinformationen
manuell zu ändern.
„NO EJECT“ wird etwa 5 Sekunden lang im
Display angezeigt. Die Disc ist damit verriegelt
und kann nicht ausgeworfen werden.
Drücken Sie die Taste DISP
(Display) wiederholt.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändert
sich die Anzeigebetriebsart wie
folgt:
CD-Titel / Künstler
Wenn Sie die Verriegelung aufheben
wollen
Während Sie die Taste CD CD-CH gedrückt
halten, drücken und halten Sie die
Titelbezeichnung
leuchtet auf dem Display auf)
(
Taste
gedrückt.
länger als 2 Sekunden erneut
Verstrichene Spielzeit und
aktuelle Titelnummer
„EJECT OK“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im
Display und die Verriegelung der Disc wird
aufgehoben.
Uhrzeit und
aktuelle Titelnummer
Hinweise:
• Auf dem Display werden bis zu 8 Zeichen auf
einmal dargestellt. Der Text rollt nach unten, wenn
mehr als 8 Zeichen vorhanden sind.
Siehe auch „Wählen des Bildlaufmodus—SCROLL“
auf Seite 33.
Einige Zeichen oder Symbole werden nicht auf dem
Display dargestellt (sie werden als Leerzeichen
dargestellt).
(Beispiel: „ABCå!d#“ ]„ABCA D “)
• Wenn Sie die Taste DISP (Display) drücken,
während Sie eine konventionelle CD wiedergeben,
wird „NO NAME“ für den CD-Titel/Künstler und
die Titelbezeichnungen angezeigt.
• Wenn der Titelbezeichnung gezeigt wird, erscheinen
die Tr-Anzeige und die aktuelle Titelnummer
ebenfalls rechts im Display.
23
EINLEITUNG FÜR MP3/WMA
Wie werden MP3/WMA-
Was ist MP3/WMA?
Dateien aufgenommen und
wiedergegeben?
MP3 ist die Abkürzung von Motion Picture
Experts Group (oder MPEG) Audio Layer 3. MP3
ist nichts anderes als ein Dateiformat mit
einem Datenkompressionsverhältnis von 1:10
(128 kbit/s*).
MP3/WMA-„Dateien (Titeln)“ können in
„Ordner“ aufgenommen werden—in PC-
Terminologie.
Während der Aufzeichnung können die Dateien
und Ordner in ähnlicher Weise wie Dateien und
Ordner auf der Festplatte eines Computers
angeordnet werden.
Der „Hauptordner“ entspricht in einer
Baumstruktur dem Ordner der obersten Ebene.
Alle Dateien und Ordner können mit dem
Hauptordner verknüpft werden, so daß auf jede
Datei und jeder Ordner über diesen Hauptordner
zugegriffen werden kann.
* Die Bitrate ist die durchschnittliche Anzahl der Bits,
die pro Sekunde für die Audiodaten verwendet
werden. Die verwendete Einheit lautet kbit/s.
Wählen Sie eine höhere Bitrate, um eine bessere
Audioqualität zu erzielen. Die beliebteste Bitrate
für die Codierung ist 128 kbit/s.
WMA (Windows Media® Audio) ist das von
Microsoft Corporation entwickelte digitale
Kompressionsformat.
Die Abbildung unten zeigt ein Bespiel, wie MP3/
WMA-Dateien auf CD-R oder CD-RW
aufgenommen werden, und wie sie auf diesem
Gerät gesucht werden.
• Detailinformationen über MP3/WMA-Discs
siehe „Informationen zu MP3/WMA“
(separates Dokument).
Hinweise:
• Dieses Gerät kann nicht eine MP3-Datei ohne die
Dateierweiterung <.mp3> und einen WMA-Track
ohne die Dateierweiterung <.wma> lesen oder
wiedergeben.
Kompatibel mit ID3 Tag
Weitere Informationen wie Albumtitel,
Interpretenname, Songtitel, Aufnahmejahr,
Musikgenre und ein kurzer Kommentar können in
einer MP3/WMA-Datei gespeichert werden.
•
Dieses Gerät ist nicht mit MP3-Dateien kompatibel,
die mit den Formaten Layer 1 und Layer 2 codiert sind.
Dieses Gerät ist nicht mit WMA-Dateien kompatibel,
die nicht auf Windows Media® Audio basieren.
•
Das Gerät kann sowohl ID3v1- (Version 1) als
auch ID3v2- (Version 2) Tags darstellen. (Siehe
Seite 26).
• Manche Zeichen können nicht korrekt
wiedergegeben werden.
• Wenn sowohl ID3v1 und ID3v2 auf einer Disc
aufgezeichnet wurden, werden die ID3v2-
Informationen angezeigt.
• Dieses Gerät ist nicht mit Playlist** kompatibel.
**Eine Playlist ist eine einfache Textdatei, die in
Computersystemen verwendet wird. Mit dieser
Playlist können Benutzer eine eigene
Wiedergabereihenfolge erstellen, ohne daß die
eigentlichen Dateien umgeordnet werden müssen.
Hierarchie
Ebene 1
ROOT
Ebene 2
Ebene 3
Ebene 4
Ebene 5
6
7
01
02
03
4
3
05
10
5
: Ordner und ihre
Wiedergabereihenfolge
01
11
12
04
1
2
8
9
: MP3/WMA-Dateien und ihre
Wiedergabereihenfolge
1
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken von Microsoft Corporation in
den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
24
MP3/WMA-BEDIENVORGÄNGE
Siehe auch „CD-BETRIEB“ auf den Seiten
20 bis 23.
Das Display ändert sich wie folgt:
Anzeige CD
Wiedergabe einer Disc
1 Öffnen Sie das Bedienfeld.
Aktuelle Anzeige für die Signalquelle
WMA- oder MP3-Anzeige*
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Befindet sich bereits eine Disc im Ladeschlitz,
wird durch Drücken von CD CD-CH das Gerät
eingeschaltet und das Abspielen beginnt
automatisch.
Anzahl aller
Ordner
Anzahl aller
Dateien
2 Setzen Sie eine Disc in den
Ladeschlitz ein.
Beispiel: Wenn die Disc 19 Ordner und 144
MP3/WMA-Dateien enthält
Die Anlage schaltet
sich ein, zieht die Disc
ein und beginnt
automatisch mit der
Wiedergabe.
* Die WMA- oder MP3-Anzeige leuchtet auf, je nach
der ersten erkannten Datei.
Hinweise:
3 Schließen Sie das Bedienfeld von
• MP3/WMA-Discs erfordern eine längere
Auslesezeit.
Hand.
(Abhängig von der Komplexität der Ordner/Datei-
Konfiguration).
• Beim Wiedergabebeginn werden Ordner- und
Dateinamen (oder ID3-Tags) automatisch
angezeigt. (Siehe auch Seite 26).
• Wenn Sie die Signalquelle ändern oder die
Stromzufuhr unterbrechen, wird die Wiedergabe
ebenfalls gestoppt (allerdings wird die Disc nicht
ausgeworfen).
Alle Dateien werden wiederholt
wiedergegeben, bis Sie die Wiedergabe
beenden.
Wenn Sie das nächste Mal den CD-Spieler als
Signalquelle auswählen, wird die Disc an derselben
Stelle wiedergegeben, an der Sie die Wiedergabe
gestoppt haben.
25
Hinweise:
Zum Beenden des Abspielens und
Auswerfen der Disc
• Auf dem Display werden bis zu 8 Zeichen auf
einmal dargestellt. Der Text rollt nach unten, wenn
mehr als 8 Zeichen vorhanden sind.
Siehe auch „Wählen des Bildlaufmodus—SCROLL“
auf Seite 33.
Drücken Sie die Taste 0.
Die Wiedergabe wird gestoppt und der
Ladeschlitz klappt nach unten. Die Disc wird
automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen.
• Wenn der Ordner- oder Dateiname gezeigt wird,
erscheinen die aktuelle Ordnernummer oder Tr-
Anzeige und die aktuelle Dateinummer ebenfalls
rechts im Display.
Zum Wechseln der Anzeigeinformationen
Während der Wiedergabe einer MP3/WMA-Datei
können Sie die im Display gezeigte Disc-
Information ändern.
Drücken Sie die Taste DISP
(Display) wiederholt.
Bei jedem Drücken der Taste
wechselt das Display zwischen
folgenden Anzeigen um:
Aufsuchen einer Datei oder
bestimmten Passage auf einer
Disc
• Wenn Sie „TAG DISP“ auf „TAG ON“
eingestellt haben (siehe Seite 34
bzgl. der Grundeinstellung)
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf der Datei
Halten Sie die Taste
¢
während der
Wiedergabe einer Disc
gedrückt, um schnell durch
die Datei vorzufahren.
Name des Albums / Künstler
(Ordnername*)
(TAG leuchtet auf dem Display auf)
Halten Sie die Taste 4
während der
Wiedergabe einer Disc gedrückt, um schnell
durch die Datei zurückzufahren.
Titelbezeichnung (Dateiname*)
(TAG leuchtet auf dem Display auf)
Hinweis:
Verstrichene Spielzeit und
aktuelle Dateinummer
Bei diesem Vorgang erfolgt die Wiedergabe
Discontinuierlich. (Die verstrichene Spielzeit ändert
sich im Display ebenfalls Discontinuierlich).
Uhrzeit und
aktuelle Dateinummer
So springen Sie zu den nächsten oder
vorherigen Dateien
*
Wenn ID3-Tags nicht aufgezeichnet sind,
erscheinen Ordnername und Dateiname. In
diesem Fall erscheint TAG nicht auf dem Display.
Drücken Sie die Taste ¢
während der Wiedergabe kurz,
um zum Anfang der nächsten
Datei zu springen.
• Wenn Sie „TAG DISP“ auf „TAG OFF“
eingestellt haben
Mit jedem Druck auf diese
Taste wird zum Anfang der
nächsten Dateien
gesprungen und diese
wiedergegeben.
Ordnername
(
(
leuchtet auf dem Display auf)
Dateiname
leuchtet auf dem Display auf)
Drücken Sie die Taste 4
während der
Wiedergabe kurz, um zurück zum Anfang der
aktuellen Datei zu springen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird zum
Anfang der jeweils vorherigen Dateien
gesprungen und diese wiedergegeben.
Verstrichene Spielzeit und
aktuelle Dateinummer
Uhrzeit und
aktuelle Dateinummer
26
Zum schnellen Wechsel zu einer Datei
innerhalb des aktuellen Ordners (Tasten
+10 und –10)
Zum direkten Anwählen eines bestimmten
Ordner
s
WICHTIG:
1
Drücken Sie während der Wiedergabe einer
Disc auf die Taste M MODE, um auf
Funktion-Modus zu schalten.
Zur direkten Auswahl der Ordner mit Hilfe der
Nummerntaste(n) müssen den Ordner
zweistellige Nummern am Anfang der
Ordnernamen zugewiesen werden. (Sie
können dies nur während der Aufnahme von
CD-Rs oder CD-RWs tun).
Beispiel: Wenn der Ordner den Namen
„01 ABC“ hat
2
Die Taste +10 oder –10 drücken.
= Drücken Sie 1, um zum Ordner
01 ABC zu wechseln.
Um 10 Dateien* vorwärts
zur letzten Datei zu springen
Wenn der Ordner den Namen
„1 ABC“ hat, und Sie drücken 1,
so funktioniert dies nicht.
Um 10 Dateien* rückwärts
zur ersten Datei zu springen
Wenn der Ordner den Namen
„12 ABC“ hat
= Drücken und halten Sie 6 (12),
um zum Ordner 12 ABC zu
wechseln.
*
Werden die Tasten +10 oder –10 zum ersten
Mal gedrückt, wird zur nächsthöheren oder
-niedrigeren Datei gewechselt, die eine durch
10 teilbare Dateinummer besitzt (z. B. 10., 20.,
30.).
Drücken Sie die Zifferntaste, die der
Ordnernummer entspricht, um die Wiedergabe
der ersten Datei in dem gewählten Ordner zu
beginnen.
Jedes Mal, wenn Sie danach die Taste
drücken, werden 10 Dateien übersprungen
(siehe „Verwendung der Tasten +10 und –10“
unten).
• Nach der letzten Datei wird die erste Datei
ausgewählt, und umgekehrt.
Verwendung der Tasten +10 und –10
• So wählen Sie eine Ordnernummer von
01 – 06 aus:
Drücken Sie kurz auf 1 (7) – 6 (12).
• So wählen Sie eine Ordnernummer von
07 – 12 aus:
• Beispiel 1: Datei 6 wird wiedergegeben und
Datei 32 soll ausgewählt werden
Drücken und halten Sie 1 (7) – 6 (12) länger
als eine Sekunde.
(3x)
(2x)
Hinweise:
• Wenn die Anzeige
Datei 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
im Display blinkt, nachdem
Sie einen Ordner gewählt haben, bedeutet dies, dass
der Ordner keine MP3/WMA-Dateien enthält.
• Sie können keinen Ordner direkt auswählen, der
eine Nummer hat, die größer als 12 ist.
• Beispiel 2: Datei 36 wird wiedergegeben und
Datei 8 soll ausgewählt werden
Drücken Sie zur Auswahl einer bestimmten
(3x)
(2x)
Datei in einem Ordner die Taste ¢
oder
4
, nachdem der Ordner ausgewählt wurde.
Datei 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
27
So springen Sie zum nächsten oder
vorherigen Ordner
Modus
Anzeige
Zufallswiedergabe
FLDR RND RND und
Anzeigen
- Alle Dateien des
aktuellen Ordners,
D
ie Taste 5 (aufwärts) während
der Wiedergabe einer Disc drücken,
um zum nächsten Ordner zu
springen.
leuchten auf. danach die Dateien
des nächsten
Ordners usw.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird
der nächste Ordner gesucht (und die
erste Datei in diesem Ordner
wiedergegeben, wenn sie
aufgezeichnet wurde).
DISC RND RND und
- Alle Dateien auf
der Disc.
Anzeigen
leuchten auf.
D
ie Taste ∞
(
abwärts) während der Wiedergabe
einer Disc drücken, um zum vorherigen Ordner zu
springen.
So geben Sie Dateien wiederholt wieder
(wiederholte Wiedergabe von Titel/
Ordner)
Sie können die aktuelle Datei oder alle Dateien des
aktuellen Ordners wiederholt wiedergeben.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird der vorherige
Ordner gesucht (und die erste Datei in diesem Ordner
wiedergegeben, wenn sie aufgezeichnet wurde).
Hinweis:
Wenn der Ordner keine MP3/WMA-Dateien enthält,
wird er übersprungen.
1
Drücken Sie während der Disc-
Wiedergabe auf die Taste
M MODE, um auf Funktion-
Modus zu schalten.
Wählen von Wiedergabe-Modi
So geben Sie Dateien in zufälliger
Reihenfolge wieder
(Zufällige Ordner-/Disc-Wiedergabe)
Sie können alle Dateien des aktuellen Ordners
oder alle Dateien in zufälliger Reihenfolge
wiedergeben.
2 Drücken Sie die Taste RPT
(Wiederholung), während
„MODE“ im Display blinkt, so
daß „TRK RPT“ oder „FLDR
RPT“ im Display erscheint.
Wiederholtes Drücken der Taste
ändert den Wiederholbetrieb für
die Wiedergabe wie folgt:
1
Drücken Sie während der Disc-
Wiedergabe auf die Taste
M MODE, um auf Funktion-
Modus zu schalten.
TRK RPT
Deaktiviert
Anzeige RPT
FLDR RPT
2 Drücken Sie die Taste RND
(Zufall), während „MODE“ im
Display blinkt, so daß „FLDR
RND“ oder „DISC RND“ im
Display erscheint.
Bei jedem Druck auf diese Taste
verändert sich der Zufalls-
Wiedergabemodus wie folgt:
Beispiel: Wenn Sie „TRK RPT“ wählen,
während Sie eine MP3-Datei hören
Wiederholt die
wiedergabe
FLDR RND
Deaktiviert
(Ordner)-Anzeigen
DISC RND
Modus
Anzeige
TRK RPT RPT
Angezeige
Die aktuelle (oder
angegebenen)
RND- und
leuchtet auf. Datei.
FLDR RPT
und RPT- Alle Dateien des
Anzeigen
aktuellen (oder
leuchten auf. angegebenen)
Ordners.
Beispiel: Wenn Sie „FLDR RND“ wählen,
während Sie eine MP3-Datei hören
28
KLANGEINSTELLUNG
Auswählen der
Anzeige
Verwendung Vorprogrammierte
für
Werte
vorprogrammierten Klangmodi
(C-EQ: eigener Equalizer)
BAS
00
TRE LOUD
USER
ROCK
(lineare
Einstellung)
00
OFF
Sie können einen vorprogrammierten
Klangmodus auswählen (C-EQ: eigener
Equalizer), der für das wiederzugebende
Musikgenre geeignet ist.
Rock- oder
Disco-Musik
+03
+01
+01
–02
ON
CLASSIC Klassische
Musik
OFF
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der
folgenden Schritte. Wenn die Einstellung
abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt
haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
POPS
Leichte Musik +04
+01
00
OFF
ON
HIP HOP Funk- oder
Rap-Musik
+02
JAZZ
Jazz-Musik
+02
+03
OFF
1
Drücken Sie die Taste M MODE, um in
den Funktionsbetrieb zu gelangen.
Hinweis:
Jede Klangmodus kann entsprechend angepaßt
werden. Sobald Änderungen vorgenommen werden,
werden diese automatisch für den aktuellen
Klangmodus gespeichert. Sie siehe Seite 30 „Klang-
Einstellschritte“.
2 Drücken Sie die Taste EQ (Equalizer)
während „MODE“ im Display blinkt.
Sie können den aktuellen
Klangmodus bestätigen.
Bei Verwendung der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste
ATT
SOUND
3 Wählen Sie den gewünschten
SOUND wiederholt.
Bei jedem Drücken der
Taste schalten die
Klangmodus aus.
U
SOURCE
D
F
R
Bei jedem Drücken der Taste
schalten die Klangmodi wie
folgt um.
Klangmodi wie folgt um.
USER
JAZZ
ROCK
CLASSIC
POPS
USER
JAZZ
ROCK
CLASSIC
POPS
HIP HOP
HIP HOP
Das Anzeigemuster wechselt für jeden
Klangmodus mit Ausnahme von „USER“.
Beispiel: Die Einstellung „ROCK“ wird
ausgewählt
29
1
*
Wenn Änderungen von Tiefen, Höhen oder
Lautstärkekontur vorgenommen werden, werden
diese Änderungen für den aktuellen Klangmodus
(C-EQ) einschließlich „USER“ gespeichert.
Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, stellen Sie den Fader auf „00“.
Diese Einstellung wird nur aktiv, wenn ein
Subwoofer angeschlossen ist.
Normalerweise funktioniert der Steuerregler als
Lautstärkeregelung. Zum Einstellen des
Lautstärkepegels muß also nicht erst „VOL“
ausgewählt werden.
Klang-Einstellschritte
Sie können das Klangbild wie gewünscht
einstellen.
2
3
4
*
*
*
1 Die einzustellende Position wählen.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändern sich die
einstellbaren Funktionen wie
folgt:
5
*
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
(Einzelheiten siehe Seite 34).
BAS
FAD
BAL
TRE
(Fader)
(Tiefen)
(Balance)
(Höhen)
VOL
SUB. W
LOUD
2 Lautstärkekontur einstellen.
(Lautstärke)
(Subwoofer) (Lautstärkekontur)
Lautstärke erhöhen
oder Lautstärkekontur
einschalten
Anzeige
BAS*1
Zutun:
Bereich
Einstellen der
Tiefen.
–06 (min.)
|
Lautstärke reduzieren
oder Lautstärkekontur
ausschalten
+06 (max.)
TRE*1
FAD*2
Einstellen der
Höhen.
–06 (min.)
|
Das Anzeigemuster wechselt, während
Sie Tiefen oder Höhen einstellen.
+06 (max.)
Einstellen des
vorderen und
hinteren
R06 (Nur hinten)
|
Lautsprecheraus- F06 (Nur vorne)
gleichs.
Beispiel 1: „TRE“ (Höhen) wird eingestellt
BAL
Einstellen des
linken und rechten
Lautsprecheraus-
gleichs.
L06 (Nur links)
|
R06 (Nur rechts
)
LOUD*1
Tiefe und hohe
Frequenzen
Beispiel 2:Lautstärkekontur wird
eingeschaltet
werden betont,
um bei niedrigem
Laustärkepegel
ein ausgeglich-
eneres Klangbild
zu erzielen.
LOUD ON
|
LOUD OFF
3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und
2, um weitere Optionen zu ändern.
Sollen die Klangmodi auf die
SUB. W*3
VOL*4
Ausgangspegel
des Subwoofers
einstellen.
00 (min.)
|
08 (max.)
Werkseinstellungen zurückgesetzt werden,
das gleiche Verfahren wiederholen und die
voreingestellten Werte, die auf Seite 29
aufgeführt sind, erneut zuweisen.
Einstellen der
Lautstärke.
00 (min.)
|
30 oder
50 (max.)*5
30
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)
2 Wählen Sie das PSM-Element, das
Sie einstellen möchten.
Sie können die Elemente in der unten
aufgeführten Tabelle und auf Seite 32 mit Hilfe
der PSM-Steuerung (allgemeine Einstellungen)
ändern.
3 Stellen Sie die gewählte PSM-
Funktion ein.
Grundverfahren
1 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (Siehe unten und
Seite 32).
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und
3, um gegebenenfalls weitere PSM-
Einstellungen zu ändern.
5 Bestätigen Sie die Einstellung.
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) Punkte
• Schauen Sie auf den entsprechenden Seiten, die in der Tabelle angegeben sind, bzgl. näherer
Informationen über den Betrieb aller PSM-Punkte nach.
Werte/Elemente, die
ausgewählt werden können
Einstellung Siehe
Anzeige
ab Werk
Seite
DEMO
Display-Demonstration
Stundeneinstellung
Minuteneinstellung
Displayfarbe
DEMO OFF
DEMO ON
DEMO ON
8
0 — 23 (1 — 12)
0 (0:00)
00 (0:00)
ALL DEMO
24H
CLOCK H
CLOCK M
COLOR
24H/12H
9
00 — 59
(Siehe Seite 33).
33
9
24/12-Std. Einstellung
12H
OFF
AF
24H
AUTO ADJ Automatische
ON
ON
AF
18
Uhrzeiteinstellung
AF REG
AF-REG
Alternativfrequenz-/
Regionalempfang
13, 14
OFF*1
1
*
Wird nur angezeigt, wenn „DAB AF“ auf „OFF“ gestellt ist.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
31
Werte/Elemente, die
ausgewählt werden können
Einstellung Siehe
Anzeige
ab Werk
Seite
29 Programmsparten
OFF
PTY STBY
TA VOL
PTY-Bereitschaft
OFF
15
(siehe Seite 19)
Verkehrsfunkmeldungs-
Lautstärke
VOL 00 — VOL 30 oder 50*2
VOL 20
18
P-SEARCH Sendungssuchlauf
DAB AF*3
OFF
ON
OFF
AF ON
VOL 00
ON
18
46
46
33
AF OFF
AF ON
Alternativfrequenzsuche
DAB VOL*3 DAB-Lautstärkeanpassung
VOL –12 — VOL 12
OFF
ON
LEVEL
Pegelanzeige
AUTO
OFF
DIMMER
Dimmerfunktion
AUTO
OFF
33
33
ON
OFF
MUTING 1
TEL
Telefonstummschaltung
MUTING 2
OFF
ON
ON
33
33
BEEP
Tastensignalton
Bildlaufmodus
ONCE
AUTO
SCROLL
ONCE
OFF
EXT IN*4
Externe Komponente
Anzeige der Tags
34
34
CHANGER
TAG OFF
LINE IN
TAG ON
CHANGER
TAG ON
TAG DISP
AMP GAIN Verstärker-
Verstärkungsgradregelung
LOW PWR
HIGH PWR
HIGH PWR
34
2
3
4
*
*
*
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung. (Einzelheiten siehe Seite 34).
Wird nur bei angeschlossenem DAB-Tuner angezeigt.
Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt ist—FM, AM und CD.
32
Klicken, um die Displayfarbe zu wählen
—COLOR
So wählen Sie die
Telefonstummschaltung—TEL
Sie können die Displayfarbe nach Wunsch wählen.
Bei Versand ab Werk ist „ALL DEMO“ gewählt.
Die wählbaren Farben sind wie folgt:
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein
Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem
entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder
„MUTING 2“.
ALL DEMO O SOURCE O BLUE O
OCEAN O PURPLE O PINK O ROSE O
RED O (zurück zum Anfang)
Werkseitig wurde dieser Modus deaktiviert.
• MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn damit die Lautstärke des
Gerät stummgeschaltet werden
kann.
• MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn damit die Lautstärke des
Gerät stummgeschaltet werden
kann.
• ALL DEMO:Das Display wechselt alle 6
Sekunden um (Rose = Rosa =
Blaugrün = Rot = Violett = Blau
= zurück zum Anfang).
• SOURCE: Die Displayfarbe ist fest auf Rot
gestellt, wenn UKW oder MW/LW
gehört wird, Blau beim Hören von
CD und Violett beim Hören von
externen Komponenten.
• OFF:
Die Telefonstummschaltung wird
deaktiviert.
Ein- oder Ausschalten des
Tastensignaltons—BEEP
Sie können den Tastensignalton deaktivieren,
wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton
ertönt, wenn Sie eine Taste drücken.
Zum Wählen der Pegelanzeige—LEVEL
Sie können die Pegelanzeige nach Wunsch
aktivieren oder deaktivieren.
Werkseitig ist die Pegelanzeige aktiviert.
• ON:
• OFF:
Zeigt die Audio-Pegelanzeige.
Hebt die Audio-Pegelanzeige auf;
die Klangmodusanzeige erscheint.
Werkseitig ist der Tastensignalton aktiviert.
• ON:
• OFF:
Der Tastensignalton wird aktiviert.
DerTastensignalton wird deaktiviert.
Wählen des Abblendmodus—DIMMER
Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird
das Display automatisch abgeblendet
(automatische Abblendung).
Werkseitig ist die automatische Abblendung
aktiviert.
Wählen des Bildlaufmodus—SCROLL
Sie können den Bildlaufmodus für die
Discinformationen einstellen (wenn der gesamte
Text nicht auf einmal angezeigt werden kann).
Werkseitig ist der automatische Bildlaufmodus
auf „ONCE“ gesetzt.
• AUTO:
• OFF:
• ON:
Die automatische Abblendung wird
aktiviert.
Die automatische Abblendung wird
deaktiviert.
Das Display wird immer
abgeblendet.
• ONCE:
• AUTO:
Der Bildlauf erfolgt nur einmal.
Der Bildlauf wird wiederholt.
(Dazwischenliegende
5-Sekunden-Intervalle).
• OFF:
Der Bildlaufmodus wird deaktiviert.
Hinweis:
Hinweis:
Auch wenn der Bildlauf deaktiviert ist „OFF“,
können Sie einen Bildlauf durchführen, indem Sie die
Taste DISP (Display) länger als 1 Sekunde gedrückt
halten.
Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses
Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise bei
einigen Fahrzeugen nicht korrekt, insbesondere bei
solchen, die einen Abblendregler besitzen.
Ist dies der Fall, stellen Sie den Abblendmodus auf
„ON“ oder „OFF“.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
33
Zum Wählen der Verstärker-
Verstärkungsgradregelung—AMP GAIN
Zum Wählen der zu verwendenden
externen Komponente—EXT IN
Sie können den maximalen Lautstärkepegel
dieses Geräts ändern. Wenn die Maximalleistung
der Lautsprecher weniger als 50 W beträgt,
wählen Sie „LOW PWR“ um Schäden an den
Lautsprechern zu vermeiden.
Sie können die externe Komponente an die
Buchse für den CD-Wechsler auf der
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters
KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)
anschließen.
Um die externe Komponente als
Bei Versand ab Werk ist „HIGH PWR“ gewählt.
Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät
verwenden zu können, müssen Sie auswählen,
welche Komponente—CD-Wechsler oder externe
Komponente—verwendet werden soll.
Bei der Auslieferung ab Werk ist der
• LOW PWR: Sie können den Lautstärkepegel
von „VOL 00“ bis „VOL 30“
einstellen.
Hinweis:
CD-Wechsler als externe Komponente ausgewählt.
Wenn Sie die Einstellung von „HIGH
PWR“ auf „LOW PWR“ umstellen,
während Sie mit einem
Lautstärkepegel von mehr als 30
hören, schaltet das Gerät automatisch
den Lautstärkepegel auf „VOL 30“
um.
• CHANGER: Der CD-Wechsler wird verwendet.
• LINE IN:
Es wird eine andere externe
Komponente als der CD-Wechsler
verwendet.
Hinweis:
In der Einbau/Anschlußanleitung (separates
Dokument) finden Sie Informationen, wie der
Eingangsadapter KS-U57 und die externe
Komponente angeschlossen werden.
• HIGH PWR:Sie können den Lautstärkepegel
von „VOL 00“ bis „VOL 50“
einstellen.
So schalten Sie die Anzeige der Tags an
oder aus—TAG DISP
Zuweisung von Namen für
Signalquellen
Eine MP3/WMA-Datei kann Dateiinformation mit
der Bezeichnung „ID3-Tag“ enthalten, während
ihr Albumname, Künstler, Titelbezeichnung usw.
aufgezeichnet werden.
Es gibt zwei Versionen—ID3v1 (ID3 Tag Version
1) und ID3v2 (ID3 Tag Version 2). Wenn sowohl
ID3v1 und ID3v2 auf einer Disc aufgezeichnet
wurden, werden die ID3v2-Informationen
angezeigt.
Sie können CDs benennen (sowohl in diesem
Gerät als auch im CD-Wechsler).
Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint
dieser im Display, wenn Sie die entsprechende
Auswahl treffen.
Werkseitig ist die Einstellung „TAG ON“
gespeichert.
Signalquelle
Maximale Zeichenanzahl
CDs*
Maximal 32 Zeichen (maximal 40
CDs)
• TAG ON:
Schaltet die ID3-Tag-Anzeige bei
der Wiedergabe von MP3/WMA-
Dateien ein.
• Wenn die MP3/WMA-Datei
keine ID3-Tags hat, erscheinen
Ordnername und Dateiname.
* Sie können keinen Namen zu einer CD-Text- oder
einer MP3/WMA-Disc zuweisen.
• TAG OFF: Schaltet die ID3-Tag-Anzeige bei
der Wiedergabe von MP3/WMA-
Dateien aus. (Nur Ordnername
und Dateiname können gezeigt
werden).
1 Wählen Sie eine Signalquelle, der
Sie einen Namen zuweisen möchten.
CD
CD-CH
Wenn Sie eine Signalquelle wählen, wird
das Gerät automatisch eingeschaltet.
34
Hinweise:
2 Drücken Sie die Taste DISP (Display)
und drücken und halten Sie die
Taste SEL (Auswahl) länger als 2
Sekunden gedrückt.
• Wenn Sie einer 41. CD einen Namen zuweisen, wird
„NAME FULL“ im Display angezeigt. (Ist dies der
Fall, löschen Sie vor der Zuweisung unerwünschte
Namen).
• Wenn der CD-Wechsler angeschlossen ist, können
Sie CDs im CD-Wechsler Namen zuweisen. Diese
Namen werden ebenfalls im Display angezeigt,
wenn Sie die CDs in dieses Gerät einlegen.
So wechseln Sie die
Standardplatte
Beispiel: Sie haben CD als Signalquelle gewählt
Sie können die Standardplatte gegen eine
andere Platte (im Lieferumfang enthalten)
auswechseln.
3 Wählen Sie ein Zeichen.
Sie können die Platten auch über folgende
Adresse über das Internet herunterladen
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.
• Achten Sie beim Wechseln der Platte darauf,
daß Sie keine Fingerabdrücke auf der Platte
oder der Abdeckung hinterlassen.
A
K
U
4
B
L
V
5
C
M
W
6
D
N
X
7
E
O
Y
8
F
P
Z
9
G
Q
0
H
R
1
/
I
J
S
2
<
T
3
>
1 Lösen Sie die Schrauben mit dem
mitgelieferten
–
Innensechskantschlüssel.
leerzeichen
4 Verschieben Sie den Cursor auf die
nächste (oder vorherige)
Zeichenposition.
2 Entfernen Sie die Plattenabdeckung
und die Standardplatte.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und
4, bis der Name eingegeben ist.
6 Schließen Sie das Verfahren ab,
während das letzte gewählte
Zeichen blinkt.
Standardplatte
Plattenabdeckung
Zum Löschen der Eingabezeichen
Zum Löschen aller Zeichen gleichzeitig drücken und
halten Sie die Taste DISP (Display) für mehr als 1
Sekunde gedrückt, wie im Verfahren unten
beschrieben.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
35
Hinweise:
3
Tauschen Sie die Platte gegen eine
beliebige andere aus (Standardplatte,
Schablonenplatte oder
• Bewahren Sie den Innensechskantschlüssel gut auf.
• Im Lieferumfang des Geräts sind zwei
Ersatzschrauben für die Plattenabdeckung
enthalten. Siehe Einbau/Anschlußanleitung
(separates Dokument).
• Achten Sie beim Anbringen der Platte darauf, daß
Sie die Schrauben nicht zu fest anziehen, da sonst
Brüche in der Plattenabdeckung auftreten können.
heruntergeladene Schablonenplatte).
• Beim Anbringen einer Standardplatte
Standardplatte
So verwenden Sie die Schablonenplatten
1 Klappen Sie die mitgelieferten
Schablonenplatten auf.
Plattenabdeckung
• Beim Anbringen einer
(heruntergeladenen) Schablonenplatte
Fügen Sie die durchsichtige Platte (im
Lieferumfang enthalten) zwischen der
(heruntergeladenen) Schablonenplatte
und der Plattenabdeckung ein, damit die
Plattenabdeckung richtig sitzt.
2 Schneiden Sie die Platten mit einer
Schablonenplatte oder
heruntergeladene
Schablonenplatte
Schere aus.
Plattenabdeckung
Durchsichtige Platte
(im Lieferumfang
enthalten)
3 Legen Sie die Platte auf eine
Gummioberfläche und schneiden Sie das
Fenster und die beiden Knöpfe mit einem
Messer aus.
Beim Anbringne der Abdeckplatte
Öffnungen
Zungen
Stellen Sie sicher, daß die beiden Zungen auf
der Unterseite der Plattenabdeckung in die
beiden Öffnungen des Bedienfelds eingeführt
werden (siehe Abbildung).
36
Anbringen des Bedienfelds
Abnehmen des Bedienfelds
1 Führen Sie die rechte Seite des
Bedienfelds in die Aussparung an
der Halterung des Bedienfelds ein.
Sie können das Bedienfeld abnehmen, wenn Sie
das Fahrzeug verlassen.
Wenn Sie das Bedienfeld abnehmen oder wieder
einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die
Anschlüsse auf der Rückseite des Bedienfelds
und am Schalttafelhalter nicht beschädigen.
Abnehmen des Bedienfelds
Bevor Sie das Bedienfeld abnehmen, schalten
Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
1 Entriegeln Sie das Bedienfeld.
2 Drücken Sie auf die linke Seite des
Bedienfelds, um sie an der
Halterung des Bedienfelds zu
befestigen.
2 Das Bedienfeld anheben und
abnehmen.
Hinweis zum Reinigen der Anschlüsse:
Wenn Sie das Bedienfeld häufig abnehmen, kann
sich der Zustand der Anschlüsse verschlechtern.
Um diese Möglichkeit zu minimieren, wischen Sie
die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit
einem Wattestäbchen oder einem Tuch ab, die
zuvor mit Alkohol angefeuchtet wurden. Achten Sie
darauf, daß Sie die Anschlüsse nicht beschädigen.
3 Legen Sie das abgenommene
Bedienfeld in das mitgelieferte Etui.
Anschlüsse
37
CD-WECHSLERBETRIEB
Wir empfehlen Ihnen, den MP3-kompatiblen
CD-Wechsler von JVC mit diesem Gerät zu
verwenden.
Abspielen der Discs
Den CD-Wechsler wählen (CD-CH).
Durch die Verwendung dieses CD-Wechslers
können originale CD-Rs (beschreibbar) und
CD-RWs (wiederbeschreibbar) im Audio-CD-
oder MP3-Format wiedergegeben werden.
• Sie können auch andere CD-Wechsler der
Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und
CH-X100). Diese Geräte sind jedoch nicht
kompatibel zu MP3-Discs, so daß die
CD
CD-CH*
* Wenn Sie die Einstellung für „EXT IN“ auf „LINE
IN“ (siehe Seite 34) geändert haben, kann der CD-
Wechsler nicht ausgewählt werden.
Wiedergabe von MP3-Discs nicht möglich ist.
• CD-Wechsler der Serie KD-MK können mit
diesem Gerät nicht verwendet werden.
• Wenn die aktuelle Disc eine MP3-Disc ist:
Die Wiedergabe startet vom erstem Ordner der
aktuellen Disc, sobald die Dateiprüfung
abgeschlossen ist.
Vor dem Betreiben Ihres CD-Wechslers:
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem
CD-Wechsler beiliegt.
• Sind keine CD im Magazin des
CD-Wechslers oder sind die CD mit der
Oberseite nach unten eingelegt, erscheint
„NO DISC“ (keine Disc) wird im Display
angezeigt. In diesem Fall das Magazin
herausnehmen und die CD richtig einlegen.
• Wenn kein Magazin in den CD-Wechsler
eingelegt ist, wird „NO MAG“ (kein
Ausgewählte Discnummer
Magazin) im Display angezeigt. Sollte diese
Meldung erscheinen, legen Sie das
Magazin in den CD-Wechsler ein.
MP3-Anzeige
• Wird „RESET 1“ – „RESET 8“ im Display
angezeigt, stimmt etwas nicht mit der
Verbindung zwischen dem Gerät und dem
CD-Wechsler. In diesem Fall die Verbindung
überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest
anschließen. Dann die Rücksetztaste des
CD-Wechslers drücken.
Anzeige
(Ordner)
Gewählte
Ordnernummer
Hinweis:
Hinweis:
Der Ordnername wird anstelle von „ROOT“
angezeigt, wenn eine MP3-Disc einen Ordner enthält.
Sie können WMA-Discs nicht auf dem CD-Wechsler
steuern oder wiedergeben.
38
• Wenn die aktuelle Disc eine CD ist:
Die Wiedergabe startet vom erstem Titel der
aktuellen CD.
Zum direkten Anwählen einer bestimmten
Disc
Die Zifferntaste der jeweiligen Disc-Nummer
drücken, um diese abzuspielen (während der
CD-Wechsler-Wiedergabe).
• So wählen Sie eine Disc-Nummer von 1 – 6
aus:
Drücken Sie kurz auf 1 (7) – 6 (12).
• So wählen Sie eine Disc-Nummer von 7 – 12
aus:
Ausgewählte Discnummer
Drücken und halten Sie 1 (7) – 6 (12) länger
als eine Sekunde.
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf von
Verstrichene
Spielzeit
Aktuelle
Titelnummer
Titel/Datei
Die Taste ¢
während
der Wiedergabe drücken
und gedrückt halten, um
einen schnellen Vorlauf im
Titel/in der Datei
Hinweise:
• Wenn Sie CD CD-CH drücken, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
die Taste
zu drücken.
durchzuführen.
• Wenn Sie die Signalquelle wechseln, wird die
Wiedergabe vom CD-Wechsler beendet. Wenn Sie
das nächste Mal den CD-Wechsler als Signalquelle
auswählen, beginnt die Wiedergabe an derselben
Stelle, an der Sie die Wiedergabe zuletzt gestoppt
haben.
• Bei der Wiedergabe einer CD-Text oder einer MP3-
Disc werden die Discinformationen automatisch auf
dem Display angezeigt. (Siehe Seite 23 und 26).
Die Taste 4
drücken und gedrückt halten, um einen schnellen
Rücklauf im Titel/in der Datei durchzuführen.
während der Wiedergabe
Hinweis:
Bei diesem Vorgang erfolgt die Wiedergabe
Diskontinuierlich. (Die verstrichene Spielzeit ändert
sich im Display ebenfalls Diskontinuierlich).
So springen Sie zu den nächsten oder
vorheringen Titels/Dateien
Drücken Sie die Taste
¢
während der
Wiedergabe kurz, um zum
Anfang des nächsten Titels/
der nächsten Datei zu
springen.
Mit jedem Druck auf diese
Taste wird zum Anfang des
nächsten Titels/der
nächsten Dateien
gesprungen und diese(r)
wiedergegeben.
Drücken Sie die Taste 4
während der
Wiedergabe kurz, um zum Anfang des aktuellen
Titels/der aktuellen Datei zu springen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird zum Anfang
des vorherigen Titels/der vorherigen Dateien
gesprungen und diese(r) wiedergegeben.
39
Zum nächsten oder vorherigen Ordner
springen (nur bei MP3-Discs)
Diese Funktion kann nur mit dem MP3-
kompatiblen JVC CD-Wechsler (CH-X1500)
ausgeführt werden.
Die Taste 5 (aufwärts) während
der Wiedergabe einer MP3-Disc
drücken, um zum nächsten
Ordner zu gelangen.
Mit jedem Druck auf diese Taste
wird der nächste Ordner gesucht
und die erste Datei in diesem
Ordner wiedergegeben.
Zum schnellen Wechsel zu einem Titel/
einer Datei (Tasten +10 und –10)
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer
Disc auf die Taste M MODE, um auf Funktion-
Modus zu schalten.
Die Taste ∞ (abwärts) während der Wiedergabe
einer MP3-Disc drücken, um zum vorherigen
Ordner zu gelangen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird der
vorherige Ordner gesucht und die erste Datei in
diesem Ordner wiedergegeben.
2 Die Taste +10 oder –10 drücken.
Um 10 Titel/Dateien* vorwärts
zur letzten Titel/Datei zu
springen
Um 10 Titel/Dateien rückwärts
*
zur ersten Titel/Datei zu springen
So zeigen Sie die Discinformationen für
CD-Text und MP3-Discs an
Dies ist nur möglich, wenn ein CD-Text- und/oder
MP3-Disc-fähiger JVC CD-Wechsler
angeschlossen ist.
* Werden die Tasten +10 oder –10 zum ersten
Mal gedrückt, wird zu dem nächsthöheren
oder -niedrigeren Titel oder der Datei
gewechselt, der/die eine durch 10 teilbare
Titelnummer/Dateinummer besitzt (z. B. 10.,
20., 30.).
Jedes Mal, wenn Sie danach die Taste drücken,
werden 10 Titel/Dateien übersprungen (siehe
„Verwendung der Tasten +10 und –10“ unten).
• Nach dem letzten Titel/Datei wird der erste
Titel/Datei ausgewählt, und umgekehrt.
Wählen Sie den Textanzeige-Modus bei
der Wiedergabe einer CD mit CD-Text
oder einer MP3-Disc aus.
Hinweis:
Handelt es sich bei der momentan wiedergegebenen
Disc um eine MP3-Disc, werden Dateien im gleichen
Ordner übersprungen.
• Siehe Seite 23 bzgl. näherer Informationen
über CD-Text und Seite 26 über MP3-
Discinformationen.
Verwendung der Tasten +10 und –10
• Beispiel 1: Titel/Datei 6 wird wiedergegeben
und Titel/Datei 32 soll ausgewählt
werden
(3x)
(2x)
Titel/Datei 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Beispiel 2: Titel/Datei 36 wird
wiedergegeben und Titel/Datei 8
soll ausgewählt werden
(3x)
(2x)
Titel/Datei 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
40
So geben Sie Titel/Dateien wiederholt
wieder (Wiederholte Wiedergabe von
Titel/Ordner/Disc)
Auswahl der Wiedergabemodi
So geben Sie Titel/Dateien in zufälliger
Reihenfolge wieder (Zufällige Ordner-/
Disc-/Magazin-Wiedergabe)
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe auf die Taste
M MODE, um auf Funktion-
Modus zu schalten.
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe auf die Taste
M MODE, um auf Funktion-
Modus zu schalten.
2 Drücken Sie die Taste RPT
(Wiederholung) während
„MODE“ im Display blinkt.
Wiederholtes Drücken der Taste
ändert den Wiederholbetrieb für
die Wiedergabe wie folgt:
2 Drücken Sie die Taste RND
(Zufall) während „MODE“ im
Display blinkt.
Bei jedem Druck auf diese Taste
verändert sich der Zufalls-
Wiedergabemodus wie folgt:
Bei MP3-Discs:
TRK RPT
FLDR RPT
DISC RPT
Bei MP3-Discs:
FLDR RND
Deaktiviert
DISC RND
MAG RND
Deaktiviert
Bei CDs:
TRK RPT
DISC RPT
Bei CDs:
Deaktiviert
(Disc)- und RPT-Anzeigen
DISC RND
MAG RND
Deaktiviert
Anzeige RND
Beispiel: Wenn Sie „DISC RPT“ auswählen
Hinweis:
Beispiel: Wenn Sie „MAG RND“ auswählen
Hinweis:
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die
aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die
aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.
Wiederholt die
Modus
Anzeige
RPT
wiedergabe
Modus
Anzeige
Zufallswiedergabe
TRK RPT
Der aktuelle
Anzeige
leuchtet auf.
(oder angegebene)
Titel/Datei.
FLDR RND* RND und
Anzeigen
-
Alle Dateien des
aktuellen Ordners,
leuchten auf. danach die Dateien
des nächsten
FLDR RPT*
DISC RPT
und RPT- Alle Dateien des
Anzeigen
leuchten auf.
aktuellen (oder
angegebenen)
Ordners oder der
aktuellen Disc.
Ordners usw.
DISC RND RND und
Anzeigen
-
Alle Titel/Dateien
der aktuellen (oder
leuchten auf. angegebenen) Disc.
und RPT- Alle Titel/Dateien
Anzeigen
leuchten auf.
der aktuellen (oder
angegebenen) Disc.
MAG RND RND
Alle Titel/Dateien
der eingelegten
Discs.
Anzeige
leuchtet auf.
* „FLDR RPT“ kann nur bei MP3-Discs angewendet
werden.
* „FLDR RND“ kann nur bei MP3-Discs angewendet
werden.
41
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Taste CD CD-CH drücken, wird das
Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür
Wiedergeben einer externen
Komponente
nicht die Taste
zu drücken.
Sie können eine externe Komponente an den
Anschluß des CD-Wechslers auf der
Gehäuserückseite anschließen. Hierzu wird der
Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht im
Lieferumfang enthalten) verwendet.
2 Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein, und starten Sie die
Wiedergabe der Signalquelle.
3 Die Lautstärke einstellen.
Vorbereitungen:
• In der Einbau/Anschlußanleitung (separates
Dokument) finden Sie Informationen, wie der
Eingangsadapter KS-U57 und die externe
Komponente angeschlossen werden.
• Bevor Sie die externe Komponente mit Hilfe des
nachstehend beschriebenen Verfahrens betreiben,
wählen Sie zuvor den richtigen externen Eingang
aus. Sehen Sie hierzu „Zum Wählen der zu
verwendenden externen Komponente—EXT IN“ auf
Seite 34.
4 Den Klang wie gewünscht einstellen.
(Siehe Seite 29 und 30).
1 Wählen Sie die externe Komponente
(LINE IN).
CD
LINE IN*
• Wenn „LINE IN“* im Display nicht angezeigt
wird, lesen Sie siehe Seite 34 nach, und
aktivieren Sie den externen Eingang
(„LINE IN“).
* Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden
Signalquellen ausgewählt ist—FM, AM und CD.
42
BETRIEB DES DAB-TUNERS
Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner
Einstellen eines Ensembles
und eines Dienstes
KT-DB1500 oder KT-DB1000 (DAB: Digital Audio
Broadcasting = digitaler Rundfunk) zusammen
mit diesem Gerät zu verwenden.
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr
Sendungen (Dienste), die gleichzeitig
ausgestrahlt werden. Nachdem Sie ein Ensemble
eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen,
den Sie hören möchten.
Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen,
setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVC-
Autostereoanlagen in Verbindung.
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des
DAB-Tuner.
Bevor Sie beginnen....
Was ist das DAB-System?
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM DAB, wenn
die CD, der CD-Wechsler oder eine externe
Komponente als aktuelle Signalquelle ausgewählt
ist.
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme,
die heute angeboten werden. Sie können
Übertragungen in CD-Qualität empfangen,
ohne daß sie durch Störungen und
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden.
Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk
auch Text, Bilder und Daten gesendet
werden.
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem
jede Sendung auf einer eigenen Frequenz
übertragen wird, werden beim DAB-System
mehrere Sendungen („Dienste“ genannt)
kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden.
Zusätzlich kann auch jeder „Dienst“, auch
„Primärdienst“ genannt, in Unterdienste,
sogenannte „Sekundärdienste“, unterteilt
werden.
1 Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken und halten, werden
abwechselnd DAB-Tuner und
UKW/AM-Tuner (FM/AM)
aktiviert.
DAB
FM/AM
2 Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät
angeschlossen haben, können Sie diese
DAB-Dienste empfangen.
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
DAB-Frequenzband wie folgt:
DAB1
DAB2
DAB3
Hinweis:
Wenn der Empfang zwischen DAB und UKW
umgeschaltet wird, wird die Lautstärke
Hinweis:
möglicherweise unangenehm erhöht oder gesenkt.
Diese Änderung der Lautstärke liegt an der
unterschiedlichen Lautstärkeeinspeisung bei den
Sendern, ist aber keine Fehlfunktion dieses Geräts.
Um diese Unannehmlichkeit zu verhindern, können
Sie die DAB-Lautstärke anpassen. (Sehen Sie hierzu
„So passen Sie die DAB-Lautstärke an“ auf Seite 46).
Dieser Receiver verfügt über drei DAB-
Frequenzbänder (DAB1, DAB2, DAB3). Sie
können alle drei Bänder verwenden, um ein
Ensemble einzustellen.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
43
So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble
ein, ohne es zu suchen
3 Suchen Sie ein Ensemble.
Zur Suche von
Bevor Sie beginnen....
Ensembles mit höheren
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM DAB, wenn die
CD, der CD-Wechsler oder eine externe Komponente
als aktuelle Signalquelle ausgewählt ist.
Frequenzen
Zur Suche von Ensembles mit tieferen
Frequenzen
1 Drücken Sie die Taste FM/AM DAB, und halten
um den DAB-Tuner als Signalquelle zu wählen.
2 Drücken Sie wiederholt FM/AM DAB, um das
DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder
DAB3) zu wählen.
Wenn ein Ensemble empfangen wird,
brechen Sie die Suche ab.
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen,
bevor ein Ensemble empfangen wird,
drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum
Start der Suche gedrückt haben.
3 Drücken Sie die Taste ¢
oder 4
und
halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt.
4 Drücken Sie gegebenenfalls die Taste ¢
oder 4
bis das gewünschte
Ensemble eingestellt worden ist.
4 Wählen Sie einen Dienst aus
(entweder primär oder sekundär),
den Sie hören möchten.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert
sich die Frequenz, bis Sie die Taste loslassen.
5 Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder ∞
(abwärts), um einen Dienst (entweder primär
oder sekundär) zum Hören auszuwählen.
Zur Auswahl des nächsten
Dienstes (Wenn ein
Primärdienst über
Sekundärdienste verfügt,
werden diese zuerst
ausgewählt, bevor der
nächste Primärdienst
ausgewählt wird.)
So schalten Sie den UKW-/AM-Tuner
wieder ein
Halten Sie die Taste FM/AM DAB erneut gedrückt.
Sichern von DAB-Diensten im
Speicher
Zur Auswahl des vorherigen Dienstes
(entweder Primär- oder Sekundärdienst)
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem
DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)
manuell speichern.
So ändern Sie die Displayinformationen,
während Sie ein Ensemble einstellen
Bevor Sie beginnen....
Normalerweise wird der Name des Dienstes im
Display angezeigt.
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM DAB, wenn die
CD, der CD-Wechsler oder eine externe Komponente
als aktuelle Signalquelle ausgewählt ist.
Wenn sie den Ensemble-Namen oder seine
Frequenz prüfen wollen, drücken Sie die Taste
DISP (Display) wiederholt.
1 Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, werden
folgende Informationen einen
Augenblick lang im Display
angezeigt.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken und halten, werden
abwechselnd DAB-Tuner und
UKW-/MW/LW-Tuner (FM/
AM) aktiviert.
Name des Dienstes
DAB
FM/AM
Name des Ensembles
2 Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Kanalnummer
Frequenz
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
DAB-Frequenzband wie folgt:
DAB1
DAB2
DAB3
Uhrzeit
44
Einstellen eines
gespeicherten DAB-Dienstes
3 Stellen Sie das gewünschte
Ensemble ein.
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst
ganz einfach einstellen.
Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst
speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht
gespeichert haben, lesen Sie die Informationen
„Sichern von DAB-Diensten im Speicher“ auf
Seite 44 und 45.
4 Wählen Sie den gewünschten Dienst
des Ensembles, den Sie hören
möchten.
Zur Auswahl des nächsten
Dienstes
Bevor Sie beginnen....
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM DAB, wenn
die CD, der CD-Wechsler oder eine externe
Komponente als aktuelle Signalquelle
ausgewählt ist.
Zur Auswahl des vorherigen
Dienstes
5 Halten Sie die Zifferntaste (in diesem
Beispiel 1) länger als 2 Sekunden
gedrückt, um den gewählten Dienst
unter der gewünschten
1 Wählen Sie den DAB tuner.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken und halten, werden
abwechselnd DAB-Tuner und
UKW-/MW/LW-Tuner (FM/
AM) aktiviert.
Festsendernummer zu speichern.
DAB
FM/AM
2 Wählen Sie das DAB-Frequenzband
Gewählte Festsendernummer
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
DAB-Frequenzband wie folgt:
6 Wiederholen Sie das oben
beschriebene Verfahren, um weitere
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu
speichern.
DAB1
DAB2
DAB3
3 Wählen Sie die Nummer (1 – 6),
unter der Sie den gewünschten
DAB-Dienst (primär) gespeichert
haben.
Hinweise:
• Sie können nur primäre DAB-Dienste speichern.
Wenn Sie versuchen einen Sekundärdienst zu
speichern, wird der zugehörige Primärdienst dafür
gespeichert.
• Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht,
wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben
Kanalnummer gespeichert wird.
• DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die
Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen
wird (beispielsweise beim Auswechseln von
Batterien). Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie
die DAB-Dienste erneut.
Hinweis:
Wenn der ausgewählte Primärdienst Sekundärdienste
enthält, wird durch das wiederholte Betätigen der
gleichen Ziffertaste der Sekundärdienst empfangen.
45
Hinweis:
Welche weiteren
Wenn der Empfang von Alternativfrequenzen (für
DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit
Sendernetzerfassung (RDS-Sender: siehe Seite 13)
ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann der
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht deaktiviert
werden, ohne den Empfang von Alternativfrequenzen
zu deaktivieren.
Möglichkeiten bietet DAB?
Automatisches Erfassen identischer
Sendungstypen (Empfang von
Alternativfrequenzen)
In den folgenden Fällen können Sie denselben
Sendungstyp hören.
So passen Sie die DAB-Lautstärke an
Sie können den Eingangspegel des DAB-Tuners
anpassen und im Speicher sichern. Wenn Sie
den Eingangspegel an den UKW-
Lautstärkepegel anpassen, brauchen Sie die
Lautstärke nicht jedes Mal zu ändern, wenn Sie
die Signalquelle wechseln.
Werkseitig wurde die DAB-Lautstärke auf den
Wert „00“ eingestellt.
• Weitere Informationen finden Sie unter
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“
auf Seite 31.
• Sie empfangen einen DAB-Dienst:
Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie
einen Dienst nicht empfangen können, stellt
dieses Gerät automatisch ein anderes
Ensemble oder einen anderen UKW-RDS-
Sender ein, der eine identische Sendung
ausstrahlt.
• Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender:
Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem ein
DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt wie
der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät
automatisch der DAB-Dienst eingestellt.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im
Display angezeigt wird.
So empfangen Sie Alternativfrequenzen
Werkseitig sind alle alternativen
Empfangsmöglichkeiten aktiviert.
• Weitere Informationen finden Sie unter
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“
auf Seite 31.
2 Drücken Sie die Taste ¢
oder 4
um die Funktion „DAB VOL“ (Lautstärke)
auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler, um die
gewünschte Lautstärke einzustellen.
Sie können die Lautstärke zwischen
„VOL –12“ bis „VOL 12“ einstellen.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im
Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢
oder 4
um die Funktion „DAB AF“
(Alternativfrequenzen) auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler, um den
gewünschten Modus auszuwählen.
• AF ON: Die Sendung wird in den DAB
Diensten und UKW-RDS-Sendern
verfolgt—Empfang von
Alternativfrequenzen. Die Anzeige
AF im Display schaltet sich ein
(siehe Seite 13).
• AF OFF: Der Empfang von
Alternativfrequenzen wird
deaktiviert.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
46
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei
einer Kundendienststelle überprüfen.
Symptome
Ursachen
Abhilfen
• Die Lautsprecher geben Die Lautstärke ist auf den
Auf optimales Niveau einstellen.
keinen Ton wieder.
kleinsten Pegel eingestellt.
Anschlüsse sind falsch.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
• Dieses Gerät arbeitet
überhaupt nicht.
Der eingebaute Mikro-Computer Drücken Sie die Rückstelltaste
funktioniert aufgrund von Lärm
usw. nicht richtig.
am Feld nach dem Abnehmen
des Bedienfelds. (Die im Speicher
gespeicherte Uhreinstellung und
die Sendervoreinstellung wird
gelöscht). (Siehe Seite 2).
• Automatische SSM-
Abspeicherung
Signale sind zu schwach.
Die Sender von Hand
speichern.
(Sequentialspeicher für
starke Sender) arbeitet
nicht.
• Störgeräusche beim
Radiohören.
Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.
Die Antenne fest anschließen.
Disc richtig herum einlegen.
• Discs können nicht
Disc ist falsch herum eingelegt.
wiedergegeben werden.
• Die CD-R/CD-RW wird
nicht wiedergegeben.
• Titel auf der CD-R/CD-
RW können nicht
Die CD-R/CD-RW ist nicht
finalisiert.
• Legen Sie eine finalisierte
CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/
CD-RW in dem Gerät, mit dem
Sie die CD gebrannt haben.
angesteuert werden.
• Die Disc kann nicht
ausgeworfen werden.
Die Disc ist gesperrt.
Heben Sie die Disc-Sperre auf.
(Siehe Seite 23).
• Ton der Disc ist
manchmal unterbrochen. Straße.
Sie fahren auf einer holprigen
Keine Disc auf holpriger Straße
abspielen.
Disc ist verkratzt.
Disc wechseln.
Anschlüsse sind falsch.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
• „NO DISC“ wird im
Display angezeigt.
Im Ladeschacht befindet sich
keine Disc.
Eine Disc in den Ladeschacht
einschieben.
Die Disc ist falsch eingelegt.
Legen Sie die Disc richtig ein.
47
Symptome
Ursachen
Abhilfen
• Die Disc kann nicht
wiedergegeben werden.
Keine MP3/WMA-Dateien sind Wechseln Sie die Disc.
auf der Disc aufgezeichnet.
MP3/WMA-Dateien haben
Fügen Sie die Erweiterung
nicht die Erweiterung <.mp3> <.mp3> oder <.wma> zu ihren
oder <.wma> in ihren
Dateinamen.
Dateinamen hinzu.
MP3/WMA-Dateien sind nicht Wechseln Sie die Disc.
in dem mit ISO 9660
konformen Format Level 1,
Level 2, Romeo oder Joliet
aufgezeichnet.
(Nehmen Sie MP3/WMA-
Dateien mit einer konformen
Anwendung auf).
• Die Musikwiedergabe ist
verrauscht.
Die abgespielte Datei ist keine Springen Sie zu einer anderen
MP3/WMA-Datei (obwohl sie Datei weiter oder wechseln Sie
die Erweiterung <.mp3> oder die Disc. (Fügen Sie nicht die
<.wma> hat).
Erweiterung <.mp3> oder
<.wma> zu Nicht-MP3- oder
nicht-WMA-Dateien hinzu).
• Eine längere Einlesezeit
wird benötigt („CHECK“
blinkt im Display).
Die Einlesezeit hängt von der Verwenden Sie nicht zu viele
Komplexität der Ordner-/
Ebenen und Ordner.
Dateikonfiguration ab.
• Dateien können nicht in der Die Wiedergabereihenfolge
vorgesehenen Reihenfolge wird bei der Aufnahme der
wiedergegeben werden.
Dateien festgelegt.
• Die verstrichene
Wiedergabezeit wird nicht
richtig angezeigt.
Während der Wiedergabe tritt
dies manchmal auf. Diese
falsche Anzeige geht darauf
zurück, in welcher Weise die
Dateien auf der CD
aufgezeichnet werden.
• Die
-Anzeige blinkt im
Der aktuelle Ordner enthält
Wählen Sie einen anderen
Display.
keine MP3/WMA-Datei.
Ordner aus.
• „NO FILES“ wird im Display Die aktuelle Disc enthält keine Legen Sie eine Disc ein, die
angezeigt. MP3/WMA-Datei. MP3/WMA-Dateien enthält.
• Es werden falsche Zeichen Dieses Gerät kann nur die
angezeigt. (z. B. Name des Großbuchstaben A–Z und
Albums).
eine begrenzte Anzahl von
Zahlen anzeigen.
48
Symptome
Ursachen
Abhilfen
• „NO DISC“ wird im Display
angezeigt.
Im Magazin befindet sich keine
Disc.
Discs in das Magazin
einlegen.
Discs sind mit der falschen
Seite nach oben eingelegt.
Discs ordnungsgemäß
einlegen.
• „NO MAG“ wird im Display
angezeigt.
Es befindet sich kein Magazin
im CD-Wechsler.
Setzen Sie das Magazin ein.
• „RESET 8“ wird im Display
Das Gerät ist nicht richtig am
Das Gerät und den
angezeigt.
CD-Wechsler angeschlossen.
CD-Wechsler richtig
miteinander verbinden und
die Rückstelltaste des CD-
Wechslers drücken.
• „RESET 1“ – „RESET 7“
Die Rückstelltaste des CD-
wird im Display angezeigt.
Wechslers drücken.
• Der CD-Wechsler arbeitet
überhaupt nicht.
Der eingebaute Mikro-
Computer funktioniert aufgrund
von Lärm usw. nicht richtig.
Drücken Sie die Rückstelltaste
am Feld nach dem Abnehmen
des Bedienfelds. (Die im
Speicher gespeicherte
Uhreinstellung und die
Sendervoreinstellung wird
gelöscht). (Siehe Seite 2).
Sprunghaftes Abspielen:
Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird das Gerät und die
CD nicht beschädigt, esist jedoch sehr ärgerlich.
Wir empfehlen von einem Abspielen von CD auf holprigen Straßen abzusehen.
49
WARTUNG
Handhaben der Discs
Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-R oder
CD-RW die zugehörigen Anleitungen bzw.
Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch.
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder
CD-RWs.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können
aufgrund ihrer Disc-Charakteristiken aus
folgenden Gründen nicht mit diesem Gerät
wiedergegeben werden:
– Die Discs sind schmutzig oder verkratzt.
– Kondenswasserbildung auf der Linse im
Innern dieses Geräts.
– Die Aufnahmelinse in diesem Gerät ist
verschmutzt.
• Bei CD-RWs dauert das Lesen möglicherweise
etwas länger, da sie eine niedrigere Reflexion
als reguläre CDs aufweisen.
• CD-Rs oder CD-RWs sind gegen hohe
Temperaturen oder hohe Luftfeuchtigkeit
empfindlich. Lassen Sie die CDs aus diesem
Grund nicht in Ihrem Wagen liegen.
• Verwenden Sie die folgenden CD-Rs oder
CD-RWs nicht:
Dieses Gerät dient zur Reproduktion von CDs
und CD-Rs (beschreibbar), CD-RWs
(wiederbeschreibbar) und CD Texts.
• Das Gerät ist auch mit MP3- und WMA-
Discs kompatibel.
Umgehen mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc
aus ihrer Hülle den mittleren
Halter der Hülle nach unten
drücken und die Disc
Mittlerer Halter
herausheben, wobei sie an der
Außenkante festgehalten wird.
• Die Disc immer an der Außenkante festhalten.
Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
Beim Aufbewahren einer Disc in ihrer Hülle die
Disc behutsam um den mittleren Halter der Hülle
legen (mit der bedruckten Seite nach oben).
• Die Discs nach dem Gebrauch immer in ihren
Hüllen aufbewahren.
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder mit
Schutzfolie auf der Oberfläche.
Zum Sauberhalten der Discs
Eine schmutzige Disc kann evtl.
nicht richtig abspielen.
Ist eine Disc verschmutzt, den
Schmutz mit einem weichen
Tuch in gerader Linie von der Mitte
aus zur Außenkante abwischen.
– Discs, auf deren Beschriftung direkt mit einem
Tintenstrahldrucker gedruckt werden kann.
Die Verwendung dieser Discs bei hohen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit kann
zu Fehlfunktionen oder Schäden an den Discs
führen. Zum Beispiel:
– Aufkleber oder Etiketten können schrumpfen
und eine Disc verziehen.
– Aufkleber oder Etiketten können sich ablösen
und die Disc können nicht ausgeworfen werden.
– Der Druck auf den Discs kann klebrig werden.
Lesen Sie die Anweisungen oder
Zum Abspielen neuer Discs
Neue Discs können an der Innen-
und Außenkante rauhe Stellen
haben.Wird eine solche Disc
verwendet, kann das Gerät ein
Warnhinweise über Etiketten und bedruckbare
Discs aufmerksam durch.
Abspielen der Disc verweigern.
Zum Entfernen dieser rauhen Stellen die Kanten mit
einem Bleistift oder Kugelschreiber o.ä. nachfahren.
VORSICHT:
• Keine Single-Discs (8 cm) im Ladeschlitz einlegen.
(Diese Discs können nicht ausgeworfen werden).
• Keine Discs mit ungewöhnlicher Form
einlegen—z.B. Herz- oder Blumenform, da das
Probleme bereitet.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des
CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren:
• Nach dem Einschalten der Autoheizung.
• Wenn es im Auto feucht wird.
In diesen Fällen kann der CD-Spieler evtl. nicht
richtig funktionieren. Daher die Disc auswerfen
und das Gerät für einige Stunden eingeschaltet
lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.
• Discs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer
Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort
aufbewahren, der hohen Temperaturen oder
Feuchtigkeit unterliegt. Discs nicht im Auto lassen.
• Keine Lösungsmittel (z.B. herkömmliche
Schallplattenreinger, -sprays, Verdünner, Benzol
usw.) zum Reinigen der Discs verwenden.
Aufkleber
Klebeetikett
Verzogene
Disc
Klebriger
Disc
Rückstand
50
TECHNISCHE DATEN
CD-SPIELERTEIL
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
Typ: Kompakt-CD-Spieler
Vorne: 50 W pro Kanal
Hinten: 50 W pro Kanal
Signalerkennungssystem: Kontaktlose,
optische Aufnahme (Halbleiterlaser)
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8% Gesamtklirrfaktor.
Anz. der Kanäle:
Frequenzgang:
Dynamikbereich:
Signal/Störabstand:
2 Kanäle (Stereo)
5 Hz bis 20 000 Hz
96 dB
98 dB
Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8% Gesamtklirrfaktor.
Tonhöhenschwankung: Unter meßbarem
Grenzwert
MP3-Decodierungsformat:
MPEG 1/2 Audio Layer 3
Last-Impedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω zulässig)
Tonregelbereich:
Max. Bit-Rate:
WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat:
Max. Bit-Rate: 192 kbit/s
320 kbit/s
Tiefen:
Höhen:
10 dB bei 100 Hz
10 dB bei 10 kHz
Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz
Signal/Störabstand: 70 dB
Line-Ausgangspegel/Impedanz:
2,0 V/20 kΩ Last (voll ausgesteuert)
Ausgangsimpedanz: 1 kΩ
Subwoofer-Ausgangspegel/Impedanz:
2,0 V/20 kΩ Last (voll ausgesteuert)
Grenzfrequenz: 120 Hz (fest)
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung:
DC 14,4 V (11 V bis 16 V zulässig)
Erdungssystem: Negative Masse
Zugelassene Betriebstemperatur: 0°C bis +40°C
Abmessungen (B × H × T):
Einbaugröße (ca.):
TUNER-TEIL
Frequenzbereich:
182 mm × 52 mm × 150 mm
Bedienteilgröße (ca.):
FM:
AM:
87,5 MHz bis 108,0 MHz
(MW) 522 kHz bis 1 620 kHz
(LW) 144 kHz bis 279 kHz
188 mm × 58 mm × 12 mm
Gewicht (ca.):
1,4 kg (ausschließlich Zubehör)
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten
bleiben vorbehalten.
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz
Stereotrennabstand: 30 dB
Einfangsverhältnis: 1,5 dB
Zusätzliche Platten können über die Webseite
<http://www.jvc.co.jp/jvccar> heruntergeladen
werden.
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV
Trennschärfe: 35 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
51
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le
système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe
au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR
DE L’APPAREIL.
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de
commande, appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le porte-panneau en utilisant
un stylo bille ou un objet similaire.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que
les canaux préréglés ou les ajustements sonores
—seront aussi effacés.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques et
touches 5/∞ peuvent être utilisées comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).
Indicateur de durée restante
Pour utiliser ces touches pour les fonctions originales après avoir appuyé sur M MODE,
attendez 5 secondes avant d’appuyer sur une de ces touches de façon que le mode de fonction
soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur M MODE annule aussi le mode de fonctions.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
TABLE DES MATIÈRES
Comment réinitialiser votre appareil .........
Comment utiliser la touche M MODE........
2
2
FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA .... 25
Lecture d’un disque................................... 25
Localisation d’un fichier ou d’un passage
EMPLACEMENT DES TOUCHES ..........
Panneau de command ..............................
Télécommande .........................................
Préparation de la télécommande ..............
4
4
5
6
particulier sur un disque ......................... 26
Sélection d’un mode de lecture................. 28
AJUSTEMENT DU SON .................... 29
Sélection des modes sonores préréglés
FONCTIONNEMENT DE BASE ............
Mise sous tension .....................................
Annulation de la démonstration des
7
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .............. 29
Ajustement du son .................................... 30
7
affichages ...............................................
Réglage de l’horloge .................................
8
9
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 31
Modification des réglages généraux
(PSM) ..................................................... 31
Affectation de noms aux sources .............. 34
Changement de la plaque standard .......... 35
Détachement du panneau de
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10
Écoute de la radio ..................................... 10
Mémorisation des stations ........................ 11
Accord d’une station présélectionnée ....... 12
commande.............................................. 37
FONCTIONNEMENT RDS .................. 13
Présentation du RDS ................................ 13
Autres fonctions RDS pratiques et
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ...................................... 38
Lecture des disques .................................. 38
Sélection des modes de lecture ................ 41
ajustements ............................................ 18
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 20
Lecture d’un CD ........................................ 20
Localisation d’une plage ou d’un passage
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTÉRIEUR ............................... 42
Lecture d’un appareil extérieur ................. 42
particulier sur un CD ............................... 21
Sélection des modes de lecture de CD..... 22
Lecture des CD Text .................................. 23
Interdiction de l’éjection du disque ............ 23
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .... 43
Accord d’un ensemble et d’un service ...... 43
Mémorisation des services DAB ............... 44
Accord d’un service DAB
PRÉSENTATION DU FORMAT
MP3/WMA................................. 24
Qu’est-ce que le format MP3/WMA? ........ 24
Comment les fichiers MP3/WMA sont-ils
présélectionné ........................................ 45
Ce que vous pouvez faire avec le DAB ..... 46
DÉPANNAGE ................................ 47
enregistrés et reproduits?....................... 24
ENTRETIEN ................................. 50
Manipulation des disques ......................... 50
SPÉCIFICATIONS........................... 51
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
3
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
Fenêtre d’affichage
KD-SC601
1 Capteur de télécommande
d Touche ∞ (bas)
2 Molette de commande
Touche –10
3 Touche
(attente/en service/sourdine)
4 Touche SEL (sélection)
5 Vis (M2 × 5 mm)
Fenêtre d’affichage
f Indicateurs de réception du tuner—
MO (monaural), ST (stéréo)
g Indicateurs de type de disque—WMA, MP3
h Indicateur CH (changeur de CD)
j Indicateur CD
k Indicateurs RDS—TP, PTY, AF, REG
l Indicateurs de mode de lecture/élément—
RND (aléatoire),
RPT (répétition)
/ Indicateur LOUD (contour)
z Indicateur EQ (égaliseur)
x Indicateurs de mode sonore
6 Couvercle de plaque et plaque standard
7 Touche FM/AM DAB
8 Touche 5 (haut)
Touche +10
9 Touche 0 (éjection)
p Touches 4
q Touche
/¢
(déblocage du panneau de
(disque),
(dossier),
commande)
w Touche DISP (affichage)
e Touche M MODE
r Fenêtre d’affichage
t Touche EQ (égaliseur)
y Touche MO (monaural)
u Touche SSM (Mémorisation automatique des
meilleures stations)
i Touche RPT (répétition)
o Touche RND (aléatoire)
; Touches numériques
(C-EQ: égaliseur personnalisé)—ROCK,
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
•
fonctionne aussi comme indicateur de
niveau pendant la lecture si l’indicateur de
niveau est en service (voir la page 33).
c Indicateurs d’information de disque—TAG
(balise ID3), (dossier), (plage/fichier)
v Affichage principal
b Affichage de la source
Indicateur du niveau de volume
n Indicateur Tr (plage)
a Touche T TP/PTY (émission d’informations
routières/type de programme)
s Touche CD CD-CH (changeur de CD)
4
3 • Choisissez les stations (ou services)
préréglées pendant l’écoute de la radio (ou
du tuner DAB).
Télécommande
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de station (ou service)
préréglée augmente et la station (ou
service) choisie est accordée.
ATT
SOUND
• Saute au premier fichier du dossier
précédent pendant l’écoute d’un disque MP3
ou WMA.
U
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez aller au dossier
précédent et démarrer la lecture du premier
fichier.
SOURCE
R
F
D
• Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
– Permet de sauter au disque précédent si
pressée brièvement.
VOL
VOL
– Permet de sauter au dossier précédent si
maintenue pressée.
Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement
de sauter au disque précédent.
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors
tension.
4 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de l’appareil principal.
Remarque: Cette touches ne fonctionne pas pour
l’ajustement du mode de réglage
• Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE
YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre
l’appareil hors tension.
préféré.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le volume momentanément.
Appuyez de nouveau le rétablir.
5 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore (C-EQ) change.
2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio
(ou du tuner DAB).
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la source change.
• Saute au premier fichier du dossier suivant
pendant l’écoute d’un disque MP3 ou WMA.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez aller au dossier suivant
et démarrer la lecture du premier fichier.
• Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
– Permet de sauter au disque suivant si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier suivant si
maintenue pressée.
Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement
7 • Recherche des stations en écoutant la radio.
• Choisit un service lors de l’écoute du tuner
DAB quand la touche est pressée
brièvement.
• Recherche un ensemble lors de l’écoute du
tuner DAB si la touche est maintenue
pressée pendant plus d’une seconde.
• Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage/le fichier si elle est
maintenue pressée en écoutant le disque.
• Saute au début de plage/fichier suivantes ou
revient au début des plages/fichiers courante
(ou précédente) si elle est brièvement
pressée en écoutant le disque.
de sauter au disque suivant.
5
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
Préparation de la
télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre les deux.
(face arrière)
Capteur de télécommande
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les
jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des piles ou les
conserver, entourez-les de ruban adhésif et
isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la
pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou
causer un incendie.
• Ne pas exposer la télécommande à un
éclairage puissant (en plein soleil ou un
éclairage artificiel).
Installation de la pile
Quand la plage de commande ou l’efficacité de
la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-
bille ou un objet similaire.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique
ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
2) Retirez le porte-pile.
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
(face
NE laissez pas la télécommande pendant
longtemps dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon,
elle risque d’être endommagée.
arrière)
Le KD-SC601 est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
Si votre voiture est muni d’un pilote de
télécommande de volant, vous pouvez
commander ces appareils en utilisant ce
pilote.
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit
bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé: CR2025)
• Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour la
connexion si vous souhaitez utiliser cette
fonction.
6
FONCTIONNEMENT DE BASE
1 3
2
Le niveau de volume apparaît.
Mise sous tension
1 Mettez l’appareil sous tension.
Indicateur du niveau de volume
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape 2 ci-
dessous, l’appareil se met automatiquement sous
tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension.
4 Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 29 et 30).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur
pendant
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l’affichage, et le
niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
• Si vous tournez la molette de commande, vous
pouvez aussi rétablir le son.
2 Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 10 – 19.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 20 – 23.
Pour reproduire un disque MP3/WMA,
voir les pages 25 – 28.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 38 – 41.
Pour utiliser les appareils extérieurs
(LINE IN), voir la page 42.
Pour utiliser le tuner DAB,
voir les pages 43 – 46.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée
pendant plus d’une
seconde.
“SEE YOU” apparaît et l’appareil se met hors
tension.
• Si vous mettez l’appareil hors tension lors
de l’écoute d’un disque, la lecture du disque
débutera à partir de l’endroit où elle a été
interrompue la prochaine fois que vous mettez
l’appareil sous tension.
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peu de bruit comparé
avec les autres sources. Si le niveau de volume est
ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes
risquent d’être endommagées par l’augmentation
soudaine du niveau de sortie. Par conséquent,
diminuez le volume avant de reproduire un disque
et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la
lecture.
3 Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
7
Annulation de la
démonstration des affichages
3 Choisissez “DEMO OFF”.
À l’expédition de l’usine, la démonstration est en
service et celle-ci démarre automatiquement
quand aucune opération n’est effectuée pendant
environ 20 secondes.
DEMO OFF
DEMO ON
• Il est recommandé d’annuler la démonstration
des affichages avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois.
Pour annuler la démonstration des
affichages, suivez la procédure ci-dessous.
4 Terminez le réglage.
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
Voir les pages 31 et 32).
Pour mettre en service la démonstration des
affichages, répétez la même procédure et
choisissez “DEMO ON” à l’étape 3.
2 Choisissez “DEMO” s’il n’apparaît
pas sur l’affichage.
8
Réglage de l’horloge
5 Terminez le réglage.
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge
sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12
heures.
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
Voir les pages 31 et 32).
Pour vérifier l’heure actuelle ou changer le
mode d’affichage
Appuyez répétitivement sur DISP
(affichage).
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’affichage change
comme suit:
• Pendant l’écoute d’une station AM et FM
non RDS:
Fréquence
Horloge
2 Réglez les heures.
• Pendant l’écoute d’une station FM RDS:
1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
Nom de la
station
Fréquence de
la station
Horloge
Titre de programme
1
2
• Pendant l’utilisation d’un disque:
Durée de lecture
Horloge
écoulée
3 Réglez les minutes.
Titre de la
plage
Titre du disque/
interpr te
1 Choisissez “CLOCK M” (minutes).
è
2 Ajustez les minutes.
Remarques:
1
2
• Pendant la lecture d’un CD conventionnel,
“NO NAME” apparaît pour le titre du disque/
interprète et le titre de la plage.
• Pour changer les indications lors de la lecture d’un
CD Text ou un disque MP3/WMA, référez-vous
aussi aux pages 23 et 26.
4 Réglez le système de l’horloge.
1 Choisissez “24H/12H”.
2 Choisissez “24H” ou “12H”.
• Pendant l’utilisation de l’appareil extérieur:
1
2
LINE IN
Horloge
• Quand l’appareil est hors tension:
L’appareil se met sous tension et l’horloge
apparaît pendant 5 secondes. Puis, l’appareil
se remet hors tension.
9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Pour arrêter la recherche avant qu’une
station ne soit accordée, appuyez sur la même
touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Écoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
Recherche d’une station
automatiquement:
Recherche automatique
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
FM1
FM2
FM3
AM
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
FM1
FM2
FM3
AM
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo de signal suffisamment force.
2 Maintenez pressée ¢
jusqu’à ce que “M” (manuel)
clignote sur l’affichage.
ou
4
La bande choisie apparaît.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2 Commencez la recherche d’une
station.
Pour rechercher des
stations de fréquences
supérieures
Pour rechercher des stations de fréquences
inférieures
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
10
Mémorisation des stations
3 Accordez une station souhaitée
pendant que “M” (manuel) clignote.
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM:
SSM (Mémorisation automatique des
meilleures stations)
Pour accorder des stations
de fréquences supérieures
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Pour accorder des stations de fréquences
inférieures
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
• Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande
AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la
relâchiez.
1 Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir:
FM1
FM2
FM3
AM
1 Appuyez sur M MODE pour
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute d’une station
FM.
2 Appuyez sur M MODE pour entrer en
mode de fonction.
2 Appuyez sur MO (monaural)
pendant que “MODE” clignote
sur l’affichage, de façon que
“MONO” apparaît sur
3 Maintenez pressée SSM pendant
environ 2 secondes.
l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode monaural
se met alternativement en et
hors service.
Indicateur MO (monaural)
“SSM” clignote, puis disparaît quand le
préréglage automatique est terminé.
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur
l’affichage, le son que vous entendez est
monaural mais la réception est améliorée.
automatiquement dans le numéro de bande que
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mémorisées sur les touches de
présélection de station—No. 1 (fréquence la plus
basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
11
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
4 Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est
effacée quand une nouvelle station est mémorisée
sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le changement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
1 Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Accord d’une station
présélectionnée
FM1
FM2
FM3
AM
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à
“Mémorisation des stations” à les pages 11 et 12.
2 Accordez une station (dans cet
exemple à 92,5 MHz).
Pour accorder des stations
de fréquences
supérieures
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
Pour accorder des stations de fréquences
inférieures
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FM1
FM2
FM3
AM
2 Choisissez le numéro (1 – 6) de la
3 Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
station présélectionnée souhaitée.
Le numéro préréglé clignote pendant
un instant.
12
FONCTIONNEMENT RDS
Pour utiliser la réception de suivi de
réseau
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les stations
envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme qu’elle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé
“Enhanced Other Networks”. En utilisant les
données Enhanced Other Networks envoyées
d’une station, vous pouvez accorder une station
différente d’un autre réseau diffusant votre
programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme
ou une autre source, comme par exemple une
CD.
Vous pouvez choisir un des différents modes de
poursuite en réseau pour continuer d’écouter le
même programme avec la meilleure réception
possible.
À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
• AF:
Le suivi de réseau est en service
avec la régionalisation réglée sur
“éteint”.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
(Dans ce mode, le programme peut
être différent du programme
actuellement reçu).
L’indicateur AF s’allume mais pas
l’indicateur REG.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est
appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de
réseau)
• Attente de réception TA (Informations
routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• AF REG: Le suivi de réseau est en service
avec la régionalisation réglée sur
“allume”.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau, diffusant le programme,
quand le signal de réception de la
station actuelle devient faible.
Les indicateurs AF et REG
• Et quelques autres informations routières
s’allument tous les deux.
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
• OFF:
Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne
s’allume.
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon,
vous pouvez continuer à écouter le même
programme avec la meilleure réception possible,
où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
19).
Indicateur AF
Indicateur REG
Remarque:
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement—les données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
Si un tuner DAB est connecté et que la réception
alternée (pour les services DAB) est en service, la
réception de suivi de réseau est aussi mise en service
(“AF”) automatiquement. Inversement, la réception
de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service
sans mettre hors service la réception alternée.
(Voir la page 46).
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
13
Utilisation de l’attente de réception TA
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
Voir les pages 31 et 32).
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de la source actuelle (une
autre station FM, une CD ou un autre appareil
connecté).
• L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
Appuyez sur T TP/PTY pour mettre en service
l’attente de réception TA.
2 Choisissez “AF-REG” (fréquence
alternative/réception locale) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de
réception TA est en service.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “TRAFFIC” apparaît
sur l’affichage et cet appareil accorde
automatiquement la station. Le volume
change sur le niveau de volume TA préréglé
(voir la page 18) et vous pouvez écouter les
informations routières.
3 Choisissez le mode souhaité—“AF”,
“AF REG” ou “OFF”.
• Si l’indicateur TP clignote, l’attente de
réception TA n’est pas encore en service car
la station reçue actuellement ne fourni pas
de signaux utilisés pour l’attente de réception
TA.
4 Terminez le réglage.
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢
ou 4
pour rechercher une
telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, l’indicateur TP s’arrête de
clignoter et reste allumé. Maintenant,
l’attente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur
l’affichage, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la
station.
Pour mettre hors service l’attente de réception
TA, appuyez de nouveau sur T TP/PTY.
L’indicateur TP disparaît.
14
Utilisation de l’attente de réception
PTY
4 Terminez le réglage.
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
favori (PTY: Type de programme) à partir de la
source actuelle (une autre station FM, un CD ou
un autre appareil connecté).
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de
réception PTY est en service.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil accorde
automatiquement la station.
• Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service
car la station reçue actuellement ne fournit
pas de signaux utilisés pour l’attente de
réception PTY.
• L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme
préféré pour l’attente de réception PTY.
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception
PTY est hors service. (“OFF” est choisi pour
l’attente de réception PTY).
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
Voir les pages 31 et 32).
Pour mettre en service l’attente de réception
PTY, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢
ou 4
pour rechercher une
telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, l’indicateur PTY s’arrête de
clignoter et reste allumé. Maintenant,
l’attente de réception PTY est en service.
2 Choisissez “PTY STBY” (attente) s’il
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur PTY s’allume.
n’apparaît pas sur l’affichage.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la
station.
Pour mettre hors service l’attente de réception
PTY, choisissez “OFF” à l’étape 3 de la procédure
de la colonne de gauche. L’indicateur PTY
disparaît.
3 Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 19).
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage
et il est mémorisé.
15
Recherche de votre programme
préférée
Vous pouvez rechercher n’importe quel code
PTY.
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de
programme préférés sur les touches
numériques.
3 Maintenez pressée la touche
numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code
PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de
programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme
préférés, référez-vous à la procédure ci-
dessous.
Pour rechercher votre type de programme
préféré, voir la page 17.
Le code PTY et
“MEMORY” apparaissent
alternativement pendant
un instant.
3
1
2
POP M
ROCK M
EASY M
6
4
5
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
Pour mémoriser vos types de programme
préférée
4 Maintenez pressée sur T TP/PTY
pendant plus de 2 secondes pour
quitter ce mode.
1 Maintenez pressée sur T TP/PTY
pendant plus de 2 secondes
pendant l’écoute d’une station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
2 Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 19).
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage.
16
Pour rechercher votre type de programme
préférée
3 Appuyez sur ¢
ou 4
pour
démarrer la recherche PTY pour
votre programme préféré.
1 Maintenez pressée sur T TP/PTY
pendant plus de 2 secondes
pendant l’écoute d’une station FM.
• S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, cette station
est accordée.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
• S’il n’y a aucune station diffusant un
programme du code PTY que vous avez
choisi, la station ne change pas.
2 Pour choisir un de vos types de
programme préféré
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne
fonctionnera pas correctement.
ou
Pour choisir un des vingt-neuf
codes PTY
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
17
Réglage du niveau de volume TA
Autres fonctions RDS
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour
l’attente de réception TA. Quand un programme
d’informations routières est reçu, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
préréglé.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 31.
pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station
lors de l’utilisation des touches
numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une
touche numérique, la station préréglée est
accordée.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
Cependant si la station préréglée est une station
RDS, quelque chose de différent se produit. Si le
signal de la station préréglée n’est pas
suffisamment fort pour assurer une bonne
réception, cet appareil, en utilisant les données
AF, accorde une autre station diffusant le même
programme que la station préréglée originale.
(Recherche de programme).
“TA VOL” (volume).
3 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre “VOL 00” à “VOL
30” ou “VOL 50” (selon le réglage de
commande du gain de l’amplification: voir la
page 34).
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
• L’appareil met un certain temps pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée
à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT
(Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement
automatique de l’horloge, suivez la procédure
ci-dessous.
Pour mettre en service la recherche de
programme, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 31.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 31.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
“P(Programme)-SEARCH”.
pour choisir
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
3 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour choisir “ON”.
La recherche de programme est maintenant en
service.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
“AUTO ADJ” (ajustement).
pour choisir
3 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
choisir “OFF”.
L’ajustement automatique de l’horloge est
maintenant annulé.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez “OFF”
à l’étape 3 en tournant la molette de commande
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Pour remettre en service l’ajustement de
l’horloge, répétez la même procédure et
choisissez “ON” à l’étape 3 en tournant la
molette de commande dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Remarque:
L’appareil doit rester accordé sur la même station
pendant plus de 2 minutes après le réglage de “AUTO
ADJ” sur “ON”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.
(Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil
pour capturer les données CT dans un signal RDS).
18
Codes PTY
NEWS:
AFFAIRS:
Information
RELIGION: Programmes traitant des
aspects de la foi ou de la
croyance, de la nature de la vie
ou d’éthique
PHONE IN: Programmes où les gens
peuvent exprimer leurs
Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information courante
Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
INFO:
SPORT:
Evénements sportifs
opinions par téléphone ou dans
un forum
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA:
CULTURE:
Pièces radio
Programmes culturels au niveau
régional ou national
Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
Musique Pop
TRAVEL:
Programmes sur des
destinations de voyage, des
voyages en groupe et des
idées et opportunités de
voyage
Programmes concernés par
des activités récréatives
comme le jardinage, la cuisine,
la pêche, etc.
SCIENCE:
VARIED:
LEISURE:
JAZZ:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
Musique de rock
Musique d’écoute facile ou
musique douce
Musique de jazz
COUNTRY: Musique régionale
NATION M: Musique populaire actuelle
d’un autre pays ou d’une autre
région, dans la langue de ce
pays
LIGHT M:
Musique légère
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
OLDIES:
FOLK M:
Musique pop classique
Musique folklorique
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les
enfants
DOCUMENT: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
d’enquêtestyle
SOCIAL:
Programmes sur des activités
sociales
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1
émit sur la
fréquence A
Programme 1
émit sur la
fréquence E
Programme 1
émit sur la
fréquence B
Programme 1
émit sur la
fréquence C
Programme 1
émit sur la
fréquence D
19
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Référez-vous à “UTILISATION DES DISQUES
L’affichage change comme suit:
MP3/WMA” aux pages 25 à 28 pour utiliser les
disques MP3/WMA.
Indicateur CD
Lecture d’un CD
Indication de la source actuelle
1 Ouvrez le panneau de commande.
Durée de lecture
totale du disque
inséré
Nombre total de
plages du disque
inséré
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente
d’insertion, appuyer sur CD CD-CH met
l’appareil sous tension et commence la lecture
automatiquement.
2 Insérez un CD dans la fente de
Durée de
lecture écoulée plage actuelle
Numéro de la
d’insertion.
L’appareil se met sous
tension, avale le CD et
démarre la lecture
Remarques:
• Quand un CD est inséré à l’envers, il est éjecté
automatiquement (si le panneau de commande est
ouvert).
automatiquement.
Si le panneau de commande est fermé, la source
change sur la source choisie précédemment et
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
3 Refermez manuellement le panneau
de commande.
• S’il n’y a pas de CD sans la fente d’insertion, vous
ne pouvez pas choisir CD comme source. “NO
DISC” apparaît sur l’affichage.
• Si le disque actuel est un disque CD Text, le titre du
disque/interprète et le titre de la plage apparaissent
automatiquement.
Toutes les plages sont reproduites de façon
répétée jusqu’à ce que vous arrêtiez la
lecture.
20
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
Appuyez sur 0.
La lecture de CD s’arrête et le panneau de
commande s’ouvre. Le CD est éjecté
automatiquement de la fente d’insertion. La
source retourne sur la source précédemment
choisie.
Pour aller directement à une plage
particulière
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de plage souhaité
pour commencer sa reproduction.
• Si vous changez la source, la lecture de CD
s’arrête aussi (sans éjecter le CD).
La prochaine fois que vous choisissez “CD”
comme source, la lecture du CD commence à
partir de l’endroit où elle a été interrompue.
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12:
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Remarques:
• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15
secondes, le disque est automatiquement réinséré
dans la fente d’insertion pour le protégé de la
poussière.
Pour aller rapidement à une plage
(touches +10 et –10)
(Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas).
• Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors
tension.
1
Appuyez sur M MODE pour entrer en mode
de fonction pendant la lecture d’un CD.
Localisation d’une plage ou d’un
passage particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une
2
Appuyez sur +10 ou –10.
plage
Pour sauter 10 plages* vers
l’avant jusqu’à la dernière
plage
Pour sauter 10 plages* vers
l’arrière jusqu’à la première
plage
Maintenez pressée
¢
pendant la
reproduction d’un CD pour
avancer rapidement la
plage.
Maintenez pressée 4
pendant la
reproduction d’un CD, pour inverser la plage.
* La première fois que vous appuyez sur la
touche +10 ou –10, l’appareil saute à la
plage supérieure ou inférieure la plus proche
dont le numéro est un multiple de 10 (par ex.
la plage 10, 20, 30).
Puis chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages (référez-
vous à “Comment utiliser les touches +10 et
–10” à la page 22).
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Appuyez brièvement sur
¢
lors de la
reproduction d’un CD, pour
avancer jusqu’au début de
la plage suivante.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche
consécutivement, le début
des plages suivantes est
localisé et reproduit.
• Après la dernière plage, la première plage
est choisie, et vice versa.
Appuyez brièvement sur 4
lors de la
reproduction d’un CD pour revenir au début de la
plage actuelle.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le début des plages
précédentes est localisé et reproduit.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
21
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée de plage)
Comment utiliser les touches +10 et –10
• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32
pendant la lecture de la plage
numéro 6
Vous pouvez reproduire la plage actuelle
répétitivement.
1 Appuyez sur M MODE pour
entrer en mode de fonction
pendant la lecture d’un CD.
(Trois fois)
(Deux fois)
2 Appuyez sur RPT (répétition),
pendant que “MODE” clignote
sur l’affichage, de façon que
“TRK RPT” apparaît sur
l’affichage.
Plage 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2 :Pour choisir la plage numéro 8
pendant la lecture de la plage
numéro 36
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode de
lecture répétée de plage se met
alternativement en et hors
service.
(Trois fois)
(Deux fois)
Plage 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Indicateur RPT
Sélection des modes de
lecture de CD
Quand la lecture répétée de plage est mise en
service, l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage.
Puis, la plage en cours de lecture est reproduite
répétitivement.
Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire de disque)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du disque
dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur M MODE pour
entrer en mode de fonction
pendant la lecture d’un CD.
2 Appuyez sur RND (aléatoire),
pendant que “MODE” clignote
sur l’affichage, de façon que
“DISC RND” apparaît sur
l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode de
lecture aléatoire de disque se
met alternativement en et hors
service.
Indicateurs RND et
(disque)
Quand la lecture aléatoire de disque est mise en
service, les indicateurs RND et s’allument
sur l’affichage. Puis, une plage choisie
aléatoirement est reproduite.
22
Lecture des CD Text
Interdiction de l’éjection du
disque
Dans un CD Text, certaines informations à
propos du disque (son titre, l’interprète et le titre
de la plage) sont enregistrées. Ces informations
de CD Text apparaissent automatiquement
quand vous reproduisez un CD Text.
Vous pouvez interdire l’éjection d’un disque et le
verrouiller dans la fente d’insertion.
Tout en maintenant pressée CD CD-CH,
appuyez pendant plus de 2 secondes
Pour changer l’information de CD Text
manuellement, choisissez le mode
d’affichage de texte pendant la lecture
d’un CD Text.
sur
.
Appuyez répétitivement sur DISP
(affichage).
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, l’affichage change
comme suit:
“NO EJECT” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le disque est verrouillé et
ne peut pas être éjecté.
Titre du disque / interprète
Pour annuler l’interdiction et
déverrouiller le disque
Tout en appuyant sur CD CD-CH, maintenez de
Titre de la plage
s’allume sur l’affichage)
(
nouveau pressée
secondes.
“EJECT OK” clignote sur l’affichage pendant
pendant plus de 2
Durée de lecture écoulée et
numéro de la plage actuelle
environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.
Horloge et numéro de
la plage actuelle
Remarques:
• L’affichage montre 8 caractères en même temps et
défile s’il y a plus de 8 caractères.
Référez-vous aussi à “Pour choisir le mode de
défilement—SCROLL” à la page 33.
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas
(un blanc apparaît à la place) sur l’affichage.
(Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Quand vous appuyez sur DISP (affichage) lors de la
lecture d’un CD conventionnel, “NO NAME”
apparaît pour le titre du disque/interprète et le titre
de la plage.
• Quand un titre de plage est affiché, l’indicateur Tr
et le numéro de la plage actuelle apparaissent aussi
sur le côté droit de l’affichage.
23
PRÉSENTATION DU FORMAT MP3/WMA
Qu’est-ce que le format MP3/
Comment les fichiers MP3/
WMA sont-ils enregistrés et
reproduits?
WMA?
MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts
Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est
simplement un format de fichier avec un rapport
de compression de données de 1:10 (128 Kbps*).
Les “fichiers (plages)” MP3/WMA peuvent être
enregistrés dans des “dossier” —selon la
terminologie informatique.
* Le débit binaire et le nombre moyen de bits utilisés
pour une seconde de données audio. Cet appareil
utilise un débit de 1 Kbps. Pour obtenir une
meilleure qualité audio, choisissez un débit binaire
plus élevé. Le débit binaire le plus populaire pour le
codage est 128 Kbps.
WMA (Windows Media® Audio) est un format de
compression numérique mis au point par
Microsoft Corporation.
Pendant l’enregistrement, les fichiers et les
dossiers peuvent être arrangés d’une façon
similaire à celle des fichiers et des dossiers sur
un ordinateur.
La “racine” est similaire à la racine d’un arbre.
Chaque fichier et dossier peuvent être liés et
atteint à partir de la racine.
L’illustration ci-dessous montre un exemple de la
façon dont les fichiers MP3/WMA sont
enregistrés sur un CD-R ou un CD-RW,
comment ils sont reproduits et recherchés sur
cet appareil.
• Pour des informations plus détaillées sur les
disques MP3/WMA, référez-vous au “Un
guide du format MP3/WMA” (volume séparé).
Remarques:
Compatible avec les balises ID3
• Cet appareil ne peut pas lire ni reproduire les
fichiers MP3 sans code d’extension <.mp3> et les
fichiers WMA sans code d’extension <.wma>.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les fichiers
MP3 codés aux formats de Niveau 1 ou de Niveau
2.
Des informations supplémentaires telles que le
titre de l’album, le nom de l’interprète, le titre de
la chanson, l’année d’enregistrement, le genre
musical et un comment bref peuvent être
mémorisées dans les fichiers MP3/WMA.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les fichiers
WMA non basés sur Windows Media® Audio.
• C’est appareil n’est pas compatible avec les listes
de lecture**.
Cet appareil peut afficher les balises ID3v1
(Version 1) et les balises ID3v2 (Version 2) sur
l’affichage. (Voir la page 26).
• Certains caractères ne peuvent pas être
affichés correctement.
• Si les deux versions de balises ID3v1 et ID3v2
sont enregistrées sur un disque, l’information
de la balise ID3v2 est affichée.
**Une liste de lecture est un simple fichier texte,
utilisé sur un ordinateur, qui permet à l’utilisateur
de réaliser son propre ordre de lecture sans
réarranger physiquement les fichiers.
Hiérarchie
Niveau
1
Niveau
2
Niveau
3
Niveau
4
Niveau
5
6
01
02
03
ROOT
7
4
5
3
05
10
: Dossiers et leur ordre de
lecture
01
11
12
04
1
8
9
: Fichiers MP3/WMA et leur
ordre de lecture
1
2
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation
aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
24
FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA
Référez-vous aussi “FONCTIONNEMENT DU
L’affichage change comme suit:
LECTEUR CD” aux pages 20 à 23.
Indicateur CD
Lecture d’un disque
1 Ouvrez le panneau de commande.
Indication de la source actuelle
Indicateur WMA ou MP3*
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un disque se trouve déjà dans la fente
d’insertion, appuyer sur CD CD-CH met
l’appareil sous tension et commence la lecture
automatiquement.
Nombre total
de dossiers
Nombre total
de fichiers
2 Insérez un disque dans la fente
d’insertion.
Ex.: Quand le disque contient 19 dossiers et
144 fichiers MP3/WMA
L’appareil se met sous
tension, avale le disque
et démarre la lecture
automatiquement.
* L’indicateur WMA ou MP3 s’allume en fonction du
premier fichier détecté.
Remarques:
• Les disques MP3/WMA nécessitent un temps
d’initialisation plus long.
3 Refermez manuellement le panneau
de commande.
(Il diffère en fonction de la complexité de la
configuration dossier/fichier).
• Lorsque la lecture démarre, le non du dossier et du
fichier (ou les balises ID3) apparaissent
automatiquement. (Voir aussi la page 26).
• Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors
tension, la lecture MP3 s’arrête (sans que le disque
ne soit éjecté).
La prochaine fois que vous choisissez le lecteur CD
comme source ou que vous mettez l’appareil sous
tension, la lecture de disque reprend à partir de
l’endroit où elle a été interrompue.
Toutes les fichiers sont reproduites de façon
répétée jusqu’à ce que vous arrêtiez la
lecture.
25
Remarques:
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur 0.
La lecture s’arrête que le panneau de commande
s’ouvre. Le disque est éjecté automatiquement de
la fente d’insertion.
• L’affichage montre 8 caractères en même temps et
défile s’il y a plus de 8 caractères.
Référez-vous aussi à “Pour choisir le mode de
défilement—SCROLL” à la page 33.
• Quand un nom de dossier ou de fichier est affiché,
le numéro du dossier actuel ou l’indicateur Tr et le
numéro du fichier actuel apparaissent aussi sur le
côté droit de l’affichage.
Pour changer l’information sur l’affichage
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, vous
pouvez change l’information du disque qui
apparaît sur l’affichage.
Appuyez répétitivement sur DISP
(affichage). Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, l’affichage
change comme suit:
Localisation d’un fichier ou
d’un passage particulier sur
un disque
• Quand “TAG DISP” est réglé sur
“TAG ON” (réglage initial: voir la
page 34)
Pour avancer rapidement ou inverser le
fichier
Maintenez pressée ¢
pendant la lecture d’un
disque pour avance
Nom de l’album / interprète
(nom du dossier*)
(TAG s’allume sur l’affichage)
rapidement le fichier.
Titre de la plage (nom de fichier*)
(TAG s’allume sur l’affichage)
Maintenez pressée 4
d’un disque pour inverser le fichier.
pendant la lecture
Durée de lecture écoulée
et numéro du fichier actuel
Remarque:
Pendant cette opération, vous pouvez uniquement
entendre des sons intermittents. (La durée écoulée de
lecture change aussi de façon intermittente sur
l’affichage).
Horloge et numéro
du fichier actuel
* Si aucune balise ID3 n’est enregistrée, le nom
du dossier et le nom du fichier apparaissent.
Dans ce cas, l’indicateur TAG ne s’allume pas
sur l’affichage.
Pour sauter aux fichiers suivantes ou
précédentes
Appuyez brièvement sur
• Quand “TAG DISP” est réglé sur
“TAG OFF”
¢
pendant la lecture
pour sauter vers l’avant au
début du fichier suivant.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche
consécutivement, le début
des fichier suivantes est
localisé et reproduit.
Nom du dossier
(
(
s’allume sur l’affichage)
Nom de fichier
s’allume sur l’affichage)
Appuyez brièvement sur 4
pendant la
lecture pour sauter vers l’avant au début du
fichier actuel.
Durée de lecture écoulée
et numéro du fichier actuel
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le début des fichiers
précédentes est localisé et reproduit.
Horloge et numéro
du fichier actuel
26
Pour aller rapidement à un fichier
particulier dans le dossier actuel (touches
+10 et –10)
Pour aller directement à un dossier donné
IMPORTANT:
Pour choisir directement un dossier en
utilisant les touches numériques, il faut que le
nom du dossier commence par 2 chiffres.
(Cela peut être réalisé uniquement pendant
l’enregistrement de CD-R ou CD-RW).
Ex.: Si le nom du dossier est “01 ABC”
= Appuyez sur 1 pour aller au dossier
01 ABC.
1
Appuyez sur M MODE pour entrer en mode
de fonctions pendant la lecture d’un disque.
2
Appuyez sur +10 ou –10.
Si le nom du dossier est “1 ABC”,
appuyer sur 1 ne fonctionne pas.
Si le nom du dossier est “12 ABC”
= Maintenez pressée 6 (12) pour aller
directement au dossier 12 ABC.
Pour sauter 10 fichiers* vers
l’avant jusqu’au dernier
fichier.
Pour sauter 10 fichiers* vers
l’arrière jusqu’au premier
fichier.
Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro de dossier pour démarrer la lecture
du dossier choisi.
* La première fois que vous appuyez sur la
touche +10 ou –10, l’appareil saute à le
fichier supérieur ou inférieur la plus proche
dont le numéro est un multiple de 10 (par ex.
le fichier 10, 20, 30).
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 fichiers
(référez-vous à “Comment utiliser les touches
+10 et –10” ci-dessous).
• Après le dernier fichier, le premier fichier est
choisi, et vice versa.
• Pour choisir un numéro de dossier de 01 – 06:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de dossier de 07 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Comment utiliser les touches +10 et –10
Remarques:
• Ex. 1: Pour choisir le fichier numéro 32
• Si l’indicateur
clignote sur l’affichage après
pendant la lecture du fichier numéro 6
que vous avez choisi un dossier, cela signifie que le
dossier ne contient pas de fichier MP3/WMA.
• Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier
dont le numéro est supérieur à 12.
(Trois fois)
(Deux fois)
Pour choisir un fichier particulier dans un
Fichier 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
dossier, appuyez sur ¢
ou 4
après
avoir choisi le dossier.
• Ex. 2: Pour choisir le fichier numéro 8
pendant la lecture du fichier numéro 36
(Trois fois)
(Deux fois)
Fichier 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
27
Pour sauter au dossier suivant ou
précédent
Indicateur
allumé
Reproduit
aléatoirement
Mode
FLDR RND Les
indicateurs
Tous les fichiers du
dossier actuel, puis
les fichiers du
Appuyez sur 5 (haut) pendant la
lecture d’un disque pour sauter
au dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche consécutivement,
le dossier suivant est localisé (et
le premier fichier du dossier est
reproduit, s’il y en a un).
RND et
s’allument.
dossier suivant, etc.
DISC RND Les
Tous les fichiers sur
le disque.
indicateurs
RND et
s’allument.
Appuyez sur ∞ (bas) pendant la lecture d’un
disque pour sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le dossier précédent est
localisé (et le premier fichier du dossier est
reproduit, s’il y en a un).
Pour reproduire des fichiers
répétitivement (Lecture répétée de plage/
dossier)
Vous pouvez reproduire le fichier actuel ou tous
les fichiers du dossier actuel répétitivement.
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de fichier MP3/WMA, il
1 Appuyez sur M MODE pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture d’un disque.
est sauté.
Sélection d’un mode de lecture
2 Appuyez sur RPT (répétition),
pendant que “MODE” clignote
sur l’affichage, de façon que
“TRK RPT” ou “FLDR RPT”
apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode de
lecture répétée change comme
suit:
Pour reproduire les fichiers dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/
disque)
Vous pouvez reproduire tous les fichiers du
dossier actuel ou tous les fichiers du disque dans
un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur M MODE pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture d’un disque.
TRK RPT
FLDR RPT
Annulé
Indicateur RPT
2 Appuyez sur RND (aléatoire),
pendant que “MODE” clignote
sur l’affichage, de façon que
“FLDR RND” ou “DISC RND”
apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode de
lecture aléatoire change comme
suit:
Ex.: Quand “TRK RPT” est choisi
pendant la lecture d’un fichier MP3
FLDR RND
Annulé
Indicateurs RND et
DISC RND
Indicateur
allumé
Reproduit
répétitivement
Mode
(dossier)
TRK RPT L’indicateur
Le fichier actuel
RPT s’allume. (ou spécifié).
FLDR RPT Les
indicateurs
et RPT
Tous les fichiers du
dossier actuel
(ou spécifié).
Ex.: Quand “FLDR RND” est choisi
s’allument.
pendant la lecture d’un fichier MP3
28
AJUSTEMENT DU SON
Sélection des modes sonores
préréglés (C-EQ: égaliseur
personnalisé)
Indication
Pour:
Valeurs préréglées
BAS
00
TRE LOUD
USER
ROCK
(Son plat)
00
OFF
ON
Musique
+03
+01
rock ou disco
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé
(C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à votre
genre de musique.
CLASSIC Musique
classique
+01
+04
+02
+02
–02
+01
00
OFF
OFF
ON
POPS
Musique
légère
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
l’étape 1.
HIP HOP Musique
funk ou rap
JAZZ
Musique
Jazz
+03
OFF
1 Appuyez sur M MODE pour entrer en
mode de fonction.
Remarque:
Vous pouvez ajuster chaque mode sonore selon vos
préférences.
Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est
mémorisé automatiquement pour le mode sonore
actuellement choisi. Référez-vous à “Ajustement du
son” à la page 30.
2 Appuyez sur EQ (égaliseur) pendant
que “MODE” clignote sur l’affichage.
Vous pouvez vérifier le mode
sonore actuel.
3 Choisissez le mode sonore que vous
Lors de l’utilisation de la télécommande:
souhaitez.
Appuyez répétitivement sur
ATT
SOUND
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode sonore change comme
suit:
SOUND.
U
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode sonore change
comme suit:
SOURCE
D
F
R
USER
JAZZ
ROCK
CLASSIC
USER
JAZZ
ROCK
CLASSIC
HIP HOP
POPS
Le modèle d’affichage change pour
chaque mode sonore sauf pour “USER”.
HIP HOP
POPS
Ex.: Quand vous choisissez “ROCK”
29
1
*
Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le
loudness, l’ajustement réalisé est mémorisé pour le
mode sonore actuellement choisi (C-EQ) y compris
“USER”.
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à
votre préférence.
2
3
4
*
*
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
N’a d’effet que lorsqu’un caisson de grave est
connecté.
Normalement, la molette de commande fonctionne
comme commande de volume. Alors, vous n’avez
pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau
de volume.
En fonction du réglage de commande du gain de
l’amplificateur. (Référez-vous à la page 34 pour les
détails).
1 Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’élément ajustable change
comme suit:
5
*
BAS
FAD
BAL
TRE
(fader)
(graves)
(balance)
(aigus)
VOL
SUB. W
LOUD
2 Ajustez le réglage.
(volume) (caisson de grave) (contour)
Pour augmenter le
niveau ou pour mettre
en service le loudness
Indication
BAS*1
Pour:
Plage
Ajuster les
graves.
–06 (min.)
|
Pour diminuer le niveau
ou pour mettre hors
service le loudness
+06 (max.)
TRE*1
FAD*2
Ajuster les aigus. –06 (min.)
Le modèle d’affichage change quand
vous ajustez les grave ou les aigus.
|
+06 (max.)
Ajuster l’équilibre R06 (Arrièrer
entre les
enceintes avant
et arrière.
seulement)
|
F06 (Avant
seulement)
Ex. 1: Quand vous ajustez “TRE” (aigus)
BAL
Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
entre les
enceintes
seulement)
|
gauche et droite. R06 (Droit
seulement)
Ex. 2: Quand vous mettez en service
le loudness
LOUD*1
Relève les
fréquences
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
basses et élevées LOUD ON
ajuster les autres éléments.
pour produire un
|
son bien équilibré LOUD OFF
à faible niveau
de volume.
Pour réinitialiser chaque mode sonore aux
réglages de l’usine, répétez la même procédure
et réaffectez les valeurs préréglées données
dans le tableau de la page 29.
SUB. W*3
VOL*4
Ajuster le niveau
de sortie du
00 (min.)
|
caisson de grave. 08 (max.)
Ajuster le volume. 00 (min.)
|
30 ou 50 (max.)*5
30
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Modification des réglages
généraux (PSM)
3 Ajustez l’élément PSM choisi.
Vous pouvez changer les éléments du tableau
ci-dessous et de la page 32 en utilisant la
commande PSM (mode de réglage préféré).
Procédure de base
4 Répétez, si nécessaire, les étapes 2
et 3 pour ajuster les autres éléments
PSM.
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
5 Terminez le réglage.
(Voir ci-dessous et page 32).
2 Choisissez l’élément PSM que vous
souhaitez ajuster.
Les éléments Preferred Setting Mode—Mode de réglage préféré (PSM)
• Pour des informations détaillées sur chaque réglage PSM, référez-vous aux pages données dans le
tableau.
Valeurs/réglages
sélectionnables
Réglages pré- Voir
réglés à l’usine Page
Indications
DEMO
Démonstration des
affichages
DEMO OFF
DEMO ON
DEMO ON
8
9
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
0 (0:00)
00 (0:00)
CLOCK H
CLOCK M
COLOR
Réglage des heures
Réglage des minutes
Couleur d’affichage
(Voir page 33).
ALL DEMO
33
9
24H/12H
Affichage de l’horloge sur
24/12 heures
24H
ON
12H
24H
AUTO ADJ Réglage automatique de
OFF
AF
ON
18
l’horloge
AF REG
AF-REG
Fréquence alternative/
Réception locale
AF
13,14
OFF*1
1
*
S’affiche uniquement quand “DAB AF” est réglé sur “OFF”.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
31
Valeurs/réglages
sélectionnables
Réglages pré- Voir
réglés à l’usine Page
Indications
PTY STBY
TA VOL
Attente PTY
29 types de
programmes
(voir la page 19)
OFF
OFF
15
Volume des informations
routières
VOL 00 — VOL 30 ou 50*2
VOL 20
OFF
18
18
46
P-SEARCH Recherche de programme
OFF
ON
DAB AF*3
Recherche de fréquence
alternative
AF OFF
AF ON
AF ON
DAB VOL*3 Ajustement du volume DAB
VOL –12 — VOL 12
VOL 00
ON
46
33
LEVEL
Affichage du niveau
OFF
ON
AUTO
OFF
DIMMER
Mode
d’assombrissement
AUTO
OFF
33
33
ON
OFF
MUTING 1
TEL
Silencieux téléphonique
MUTING 2
BEEP
Tonalité de touche
OFF
ON
ON
33
33
ONCE
AUTO
SCROLL
Mode de défilement
ONCE
OFF
EXT IN*4
Appareil extérieur
CHANGER
TAG OFF
LINE IN
TAG ON
CHANGER
TAG ON
34
34
TAG DISP
Affichage des balises
AMP GAIN Commande du gain de
LOW PWR
HIGH PWR
HIGH PWR
34
l’amplificateur
2
3
4
*
*
*
En fonction du réglage de commande du gain de l’amplificateur. (Référez-vous à la page 34 pour les détails).
S’affiche uniquement quand le tuner DAB est connecté.
S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM et CD.
32
Pour choisir la couleur de l’affichage
—COLOR
Pour choisir le silencieux téléphonique
—TEL
Vous pouvez choisir la couleur de l’affichage en
fonction de vos préférences.
À l’expédition de l’usine, “ALL DEMO” est choisi.
Les couleurs pouvant être choisies sont les
suivantes:
Ce mode est utilisé quand un système de
téléphone cellulaire est connecté. Selon le
système de téléphone utilisé, choisissez
“MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le
son de cet appareil.
À l’expédition de l’usine, ce mode est hors
service.
ALL DEMO O SOURCE O BLUE O
OCEAN O PURPLE O PINK O ROSE O
RED O (retour au début)
• MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peut
atténuer le son.
• MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut
atténuer le son.
• ALL DEMO:La couleur de l’affichage change
toutes les 6 secondes (rose foncé
= rose = océan = rouge =
violet = bleu = retour au début).
• SOURCE: La couleur de l’affichage est fixée
sur le rouge lors de l’écoute d’une
station FM ou AM, sur le bleu lors
de l’écoute d’un CD et sur le violet
lors de l’écoute d’un appareil
• OFF:
Met hors service le silencieux
téléphonique.
Mise en/hors service de la tonalité
sonore—BEEP
Vous pouvez mettre hors service la tonalité
sonore si vous ne souhaitez pas entendre un
“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur
une touche.
À l’expédition de l’usine, la tonalité sonore est en
service.
extérieur.
Pour choisir l’affichage du niveau—LEVEL
Vous pouvez mettre en ou hors service
l’affichage du niveau selon vos préférences.
À l’expédition de l’usine, l’affichage du niveau est
en service.
• ON:
• OFF:
Met en service la tonalité sonore.
Met hors service la tonalité
sonore.
• ON:
L’indicateur d’affichage du niveau
apparaît.
Pour choisir le mode de défilement
—SCROLL
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour
l’information de disque (quand tout le texte ne
peut pas apparaître en une fois).
À l’expédition de l’usine, le mode de défilement
est réglé sur “ONCE”.
• OFF:
L’affichage du niveau est hors
service; l’indicateur du mode
sonore apparaît.
Pour choisir le mode
d’assombrissement—DIMMER
Quand vous allumez les feux de votre voiture,
l’affichage s’assombrit automatiquement
(Assombrissement automatique).
À l’expédition de l’usine, le mode
d’assombrissement automatique est en service.
• ONCE:
• AUTO:
• OFF:
Répète le défilement seulement
une fois.
Répète le défilement. (Intervalle
de 5 secondes).
Annule le mode de défilement.
• AUTO:
• OFF:
• ON:
Met en service l’assombrissement
automatique.
Annule l’assombrissement
automatique.
Assombrit en permanence
l’affichage.
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur “OFF”,
vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur
DISP (affichage) pendant plus d’une seconde.
Remarque:
L’assombrissement automatique équipant cet appareil
peut ne pas fonctionner correctement sur certains
véhicules, particulièrement sur ceux qui ont une
molette de commande pour l’assombrissement.
Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur
“ON” ou sur “OFF”.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
33
Pour choisir l’appareil extérieur—EXT IN
Pour choisir la commande de gain de
l’amplificateur—AMP GAIN
Vous pouvez changer le niveau de volume
maximum de cet appareil. Quand la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 50 W,
choisissez “LOW PWR” pour éviter qu’elles
soient endommagées.
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la
prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil en
utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni).
Pour utiliser l’appareil extérieur comme source
de lecture à travers cet appareil, vous devez
choisir l’appareil à utiliser—changeur CD ou
appareil extérieur.
À l’expédition de l’usine, “HIGH PWR” est choisi.
À l’expédition de l’usine, le changeur CD est
choisi comme appareil extérieur.
• LOW PWR: Vous pouvez ajuster le niveau de
volume de “VOL 00” à “VOL 30”.
Remarque:
• CHANGER: Pour utiliser un changeur CD.
Si vous changez le réglage de “HIGH
PWR” à “LOW PWR” pendant une
écoute avec un niveau de volume
supérieur à 30, l’appareil change le
niveau de volume automatiquement
sur “VOL 30”.
• LINE IN:
Pour utiliser un autre appareil
extérieur qu’un changeur CD.
Remarque:
Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au
Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
• HIGH PWR:Vous pouvez ajuster le niveau de
volume de “VOL 00” à “VOL 50”.
Pour mettre en ou hors service l’affichage
des balises—TAG DISP
Affectation de noms aux
sources
Un fichier MP3/WMA peut contenir des
informations appelées “balise ID3” où le nom de
l’album, l’interprète, le titre de la plage, etc. sont
enregistrés.
Il y a deux versions—ID3v1 (Balise ID3 version
1) et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Si les deux
versions de balises ID3v1 et ID3v2 sont
enregistrées sur un disque, l’information de la
balise ID3v2 est affichée.
Vous pouvez affecter des noms aux CD (qui se
trouvent dans cet appareil ou dans le changeur
de CD).
l apparaît sur l’affichage quand vous choisissez
la source.
À l’expédition de l’usine, “TAG ON” est choisi.
Source
CDs*
Nombre maximum de caractères
• TAG ON:
Met en service l’affiche des
balises ID3 pendant la lecture des
fichiers MP3/WMA.
32 caractères maximum (jusqu’à
40 disques)
• Si un fichier MP3/WMA ne
possède pas de balise ID3, le
nom du dossier et le nom du
fichier apparaissent.
* Vous ne pouvez pas affecter un nom à un CD Text
ou à un disque MP3/WMA.
• TAG OFF: Met hors service l’affichage des
balises ID3 pendant la lecture des
fichiers MP3/WMA. (Seuls le nom
du dossier et le nom du fichier
apparaissent).
1 Choisissez une source à laquelle
vous souhaitez attribuer un nom.
CD
CD-CH
Quand vous choisissez une source,
l’appareil se met automatiquement sous
tension.
34
Remarques:
2 Tout en maintenant pressée DISP
(affichage), appuyez sur SEL
(sélection) pendant plus de 2
secondes.
• Si vous essayez d’attribuer un nom à un 41 e
disques, “NAME FULL” apparaît sur l’affichage.
(Dans ce cas, effacez les noms indésirables avant
l’attribution).
• Quand le changeur de CD est connecté, vous
pouvez attribuer des noms aux CD dans le
changeur de CD. Ces noms peuvent aussi être
affichés sur l’affichage si vous insérez les CD dans
cet appareil.
Changement de la plaque
standard
Ex.: Quand vous choisissez la source
est un CD
3 Choisissez un caractère.
Vous pouvez changer la plaque standard par une
autre fournie avec votre appareil.
Vous pouvez aussi les télécharger sur le site
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.
• Lors du changement de la plaque, faites
attention de pas laissez vos empreintes sur la
plaque ou le couvercle.
A
K
B
L
V
5
C
M
W
6
D
N
X
7
E
O
Y
8
F
P
Z
9
G
Q
0
H
R
1
/
I
J
S
2
<
T
3
>
1 Déserrez les vis avec la clef
hexagonale fournie.
U
4
–
espace
4 Déplacez le curseur sur la position
de caractère suivante (ou
précédente).
2 Retirez le couvercle de la plaque et
la plaque standard.
Plaque
standard
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce
que tout le nom soit entré.
6 Terminez la procédure pendant que
le dernier caractère choisi clignote.
Couvercle de
la plaque
Pour effacer les caractères entrés
Pour effacer tous les caractères en même temps,
maintenez pressé DISP (affichage) pendant plus
d’une seconde comme décrit dans la procédure
ci-dessus.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
35
Remarques:
3 Remplacez-la par une autre plaque
(une plaque standard, une plaque
découpée ou une plaque que vous
avez téléchargée) de votre choix.
• Assurez-vous de conservez la clef hexagonale pour
une utilisation future.
• Quatre vis de rechange pour le couvercle de la
plaque sont fournies avec l’appareil. Référez-vous
au Manuel d’installation/raccordement (volume
séparé).
• Quand vous fixez le couvercle de la plaque, ne
serrez pas les vis trop fort; sinon, le couvercle de la
plaque pourrait se fissurer.
• Lors de la fixation d’une plaque
standard
Plaque
standard
Comment utiliser les plaques
découpées
1 Dépliez la feuille fournie des plaques à
Couvercle de
la plaque
découper.
• Lors de la fixation d’une plaque
découpée ou téléchargée
Ajoutez la plaque transparente (fournie)
entre la plaque découpée ou téléchargée
et le couvercle de la plaque afin de
pouvoir fixer correctement le couvercle de
la plaque.
Plaque
découpée ou
téléchargée
2 Coupez la plaque souhaitée à l’aide de
ciseaux.
Couvercle
de la plaque
Plaque transparente
(fournie)
3 Rognez la fenêtre et l’emplacement des
deux boutons avec un cutter sur un
matelas de caoutchouc.
Lors de la fixation de la plaque de décoration
Ouvertures
Parties en saillie
Assurez-vous que les parties en saillie en bas
du convercle de la plaque sont insérées dans
les deux ouvertures du panneau de
commande, de la façon illustrée.
36
Comment attacher le panneau de
commande
Détachement du panneau de
commande
1 Insérez le côté droite du panneau de
commande dans la rainure située du
côté droit du porte-panneau.
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place
du panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs situés à
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de
commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
2 Faites pression sur le côté gauche
du panneau de commande pour le
fixer sur le porte-panneau.
1 Déverrouillez le panneau de
commande.
2 Levez et tirez le panneau de
commande de l’appareil.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
3 Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Connecteurs
37
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
Nous vous recommandons d’utiliser le changeur
de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil.
Lecture des disques
En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez
reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-RW
(réinscriptibles) originaux enregistrés au format
CD audio ou au format MP3.
Choisissez le changeur de CD (CD-CH).
CD
CD-CH*
• Vous pouvez aussi connecter un autre
changeur de CD de la série CH-X (sauf le
CH-X99 et le CH-X100).
Cependant, ils ne sont pas compatibles avec
les disques MP3, alors vous ne pourrez pas
reproduire les disques MP3.
* Si vous avez changé le réglage “EXT IN” sur
“LINE IN” (voir la page 34), vous ne pouvez pas
choisir le changeur de CD.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série KD-MK avec cet appareil.
• Quand le disque actuel est un disque MP3:
La lecture démarre à partir du premier dossier
du disque actuel une fois que tous les fichiers
ont été contrôlés.
Avant d’utiliser votre changeur de CD:
• Référez-vous aussi aux instructions
fournies avec votre changeur de CD.
• Si aucun disque ne se trouve dans le
magasin du changeur de CD ou si les
disques ont été insérés à l’envers,
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela
se produit, retirez le magasin et placez les
disques correctement.
Numéro du disque choisi
• Si aucun magasin n’est en place dans le
changeur de CD, “NO MAG” apparaît sur
l’affichage. Si cela se produit, insérez le
magasin dans le changeur de CD.
Indicateur MP3
• Si “RESET 1” – “RESET 8” apparaît sur
l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec
la connexion entre cet appareil et le
changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez
la connexion, connectez le(s) cordon(s) de
connexion fermement. Puis, appuyez sur la
touche de réinitialisation du changeur CD.
Indicateur
(dossier)
Numéro du
dossier choisi
Remarque:
Remarque:
Le nom du dossier apparaît sur l’affichage à la place
Vous ne pouvez pas commander et reproduire de
de “ROOT” si un disque MP3 contient un dossier.
disque WMA sur le changeur de CD.
38
• Quand le disque actuel est un CD:
La lecture démarre à partir de la première
plage du disque actuel.
Pour aller directement à un disque
particulier
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de disque souhaité
pour commencer sa reproduction (alors que le
changeur de CD est en lecture).
• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de disque de 7 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Numéro du disque choisi
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage ou le fichier
Durée de
lecture écoulée
Numéro de la plage
actuelle
Maintenez pressée
¢
pendant la lecture
Remarques:
pour avancer rapidement
dans la plage ou le fichier.
• Quand vous appuyez sur CD CD-CH, l’appareil se
met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas
besoin d’appuyez sur
tension.
pour le mettre sous
Maintenez pressée 4
pour inverser dans la plage ou le fichier.
pendant la lecture
• Si vous changez la source, la lecture changeur de
CD s’arrête aussi. La prochaine fois que vous
choisissez le changeur de CD comme source, le
changeur de CD reprend la lecture à partir de
l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.
• Quand vous démarrez la lecture d’un CD Text ou
d’un disque MP3, l’information de disque apparaît
automatiquement sur l’affichage. (Voir les pages 23
et 26).
Remarque:
Pendant cette opération, vous pouvez uniquement
entendre des sons intermittents. (La durée écoulée de
lecture change aussi de façon intermittente sur
l’affichage).
Pour sauter aux plages/fichiers suivantes
ou précédéntes
Appuyez brièvement sur
¢
pendant la lecture
pour sauter vers l’avant au
début de la plage ou du
fichier suivant.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche
consécutivement, le début
des plages/fichiers
suivantes est localisé et
reproduit.
Appuyez brièvement sur 4
pendant la
lecture pour sauter vers l’avant au début de la
plage ou du fichier actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le début des plages/fichiers
précédentes est localisé et reproduit.
39
Pour sauter au dossier suivant ou au
dossier précédent (seulement pour les
disques MP3)
Cette opération est possible uniquement
lors de l’utilisation d’un changeur de CD
JVC compatible MP3 (CH-X1500).
Pour aller rapidement à une plage/fichier
(touches +10 et –10)
Appuyez sur 5 (haut) pendant
la lecture d’un disque MP3 pour
aller au dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche consécutivement,
le dossier suivant est localisé et
le premier fichier du dossier est
reproduit.
1 Appuyez sur M MODE pour entrer en mode
de fonctions pendant la lecture d’un disque.
2 Appuyez sur +10 ou –10.
Pour sauter 10 plages/fichiers*
vers l’avant jusqu’à la dernière
plage ou le dernier fichier.
Appuyez sur ∞ (bas) pendant la lecture d’un
disque MP3 pour aller au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le dossier précédent est
localisé et le premier fichier du dossier est
reproduit.
Pour sauter 10 plages/
fichiers* vers l’arrière jusqu’à
la première plage ou le
premier fichier.
* La première fois que vous appuyez sur la
touche +10 ou –10, l’appareil saute à la
plage ou le fichier supérieur ou inférieur le
plus proche dont le numéro est un multiple
de 10 (par ex. la plage/le fichier 10, 20, 30).
Puis chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages/fichiers
(référez-vous à “Comment utiliser les touches
+10 et –10” ci-dessous).
Pour afficher l’information du disque pour
les CD Text et les disques MP3
C’est uniquement possible quand un changeur
de CD JVC possédant la capacité de lire les
informations des CD Text et/ou des disques MP3
est connecté.
• Après la dernière plage ou le dernier fichier,
la première plage ou le premier fichier est
choisi, et vice versa.
Choisissez le mode d’affichage de texte
pendant la lecture d’un CD Text ou d’un
disque MP3.
Remarque:
Si le disque en cours de lecture est un disque MP3, les
fichiers sont sautés à l’intérieur du même dossier.
Comment utiliser les touches +10 et –10
• Pour les détails, référez-vous à la page 23
pour les informations des CD Text et à la page
26 pour les informations des disques MP3.
• Ex. 1: Pour choisir la plage ou le fichier
numéro 32 pendant la lecture de la
plage ou le fichier numéro 6
(Trois fois)
(Deux fois)
Plage/fichier 6\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2: Pour choisir la plage ou le fichier
numéro 8 pendant la lecture de la
plage ou le fichier numéro 36
(Trois fois)
(Deux fois)
Plage/fichier 36\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
40
Pour reproduire les plages/fichiers
répétitivement (Lecture répétée de plage/
dossier/disque)
Sélection des modes de
lecture
1 Appuyez sur M MODE pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture.
Pour reproduire les plages/fichiers dans
un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de
dossier/disque/magasin)
1 Appuyez sur M MODE pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture.
2 Appuyez sur RPT (répétition)
pendant que “MODE” clignote
sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode de
lecture répétée change comme
suit;
2 Appuyez sur RND (aléatoire)
pendant que “MODE” clignote
sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode de lecture
aléatoire change comme suit.
Pour les disques MP3:
TRK RPT
FLDR RPT
DISC RPT
Pour les disques MP3:
Annulé
FLDR RND
DISC RND
MAG RND
Pour les CDs:
TRK RPT
DISC RPT
Annulé
Annulé
Indicateurs
Pour les CDs:
DISC RND
MAG RND
(disque) et RPT
Annulé
Indicateur RND
Ex.: Quand “DISC RPT” est choisi
Remarque:
Ex.: Quand “MAG RND” est choisi
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque en cours
Remarque:
de lecture est un disque MP3.
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque en cours
de lecture est un disque MP3.
Indicateur
allumé
Reproduit
répétitivement
Mode
Indicateur
allumé
Reproduit
aléatoirement
Mode
TRK RPT
L’indicateur
La plage/le fichier
RPT s’allume. actuel (ou
spécifié).
FLDR RND* Les
indicateurs
Tous les fichiers du
dossier actuel,
puis les fichiers du
dossier suivant,
etc.
RND et
s’allument.
FLDR RPT* Les
indicateurs
Tous les fichiers
du dossier actuel
(ou spécifié) du
disque actuel.
et RPT
s’allument.
DISC RND Les
Toutes les plages/
fichier du disque
actuel (ou spécifié).
indicateurs
RND et
s’allument.
DISC RPT Les
Toutes les plages/
fichiers du disque
actuel (ou
indicateurs
et RPT
MAG RND L’indicateur
Toutes les plages/
s’allument.
spécifié).
RND s’allume. fichiers des
disques en place.
* “FLDR RPT” ne s’applique qu’aux disques MP3.
* “FLDR RND” ne s’applique qu’aux disques MP3.
41
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR
Lecture d’un appareil extérieur
2 Mettez l’appareil connecté sous
tension est démarrez la lecture de la
source.
Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à la
prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil
en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57
(non fourni).
3 Ajustez le volume.
Préparations:
• Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au
Manuel d’installation/raccordement (volume
séparé).
• Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la
procédure suivante, choisissez l’entrée extérieure
correctement. Référez-vous à “Pour choisir
l’appareil extérieur—EXT IN” à la page 34.
4 Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 29 et 30).
1 Choisissez l’appareil extérieur
(LINE IN).
CD
LINE IN*
• Si “LINE IN”* n’apparaît pas sur l’affichage,
référez-vous à la page 34 et choisissez l’etrée
extérieure (“LINE IN”).
* S’affiche uniquement quand une des sources
suivantes est choisie—FM, AM et CD.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur CD CD-CH, l’appareil se
met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas
besoin d’appuyer sur
pour mettre
l’appareil sous tension.
42
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner
DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou
KT-DB1000 avec votre appareil.
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez
votre revendeur autoradio JVC.
• Référez-vous aussi au manuel d’instructions
fourni avec votre tuner DAB.
Accord d’un ensemble et d’un
service
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6
programmes (services) en même temps. Après
avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir
le service que vous souhaitez écouter.
Avant de commencer....
Qu’est-ce que le système DAB?
Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le
changeur de CD ou l’appareil extérieur est la
source actuelle.
DAB est le seul système de diffusion radio
numérique disponible aujourd’hui. Il peut
délivrer un son de qualité CD sans aucune
interférence gênante et distorsion de signal.
De plus, il peut transporter des textes, des
images et des données.
Par opposition à la diffusion FM, où chaque
programme est transmis sur sa propre
fréquence, le système DAB réuni plusieurs
programmes (appelés “services”) qui forment
un “ensemble”.
1 Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche
pressée, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
DAB
FM/AM
De plus, chaque “service”—appelé “service
primaire”—peut aussi être divisé en
composants (appelés “service secondaire”).
2 Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil,
vous pouvez utiliser ces services DAB.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
Remarque:
DAB1
DAB2
DAB3
Quand la réception change entre DAB et FM, le
niveau du volume d’écoute peut augmenter ou
diminuer brusquement. Ce changement du niveau de
volume provient des niveaux d’injection audio
inégaux des stations de diffusion et ce n’est pas un
mauvais fonctionnement de cet appareil.
Pour éviter ce problème, vous pouvez ajuster le
niveau d’entrée DAB. (Référez-vous à “Pour ajuster
le niveau de volume DAB” à la page 46).
Remarque:
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1,
DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n’importe
laquelle pour accorder un ensemble.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
43
Pour accorder un ensemble particulier
sans recherche
3 Commencez la recherche d’un
ensemble.
Pour rechercher les
ensembles de fréquence
supérieure
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le
changeur de CD ou l’appareil extérieur est la
source actuelle.
1 Maintenez pressée FM/AM DAB pour choisir
le tuner DAB comme source.
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM DAB pour
choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
Pour rechercher les ensembles de fréquence
inférieure
Quand un ensemble est accordé, la
recherche s’arrête.
3 Maintenez pressée ¢
ou 4
Pour arrêter la recherche avant qu’un
ensemble soit reçu, appuyez sur la même
touche que vous avez pressé pour
commencer la recherche.
pendant plus d’une seconde.
4 Appuyez répétitivement sur ¢
ou 4
jusqu’à que l’ensemble souhaité soit atteint.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence change d’une façon continue
jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
5 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir
le service (primaire ou secondaire) que vous
souhaitez écouter.
4 Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez
écouter.
Pour choisir le service
suivant (Si un service
primaire possède des
services secondaires, ils
sont proposés avant que le
service primaire suivant soit
choisi.)
Pour retourner au tuner FM/AM
Maintenez pressée de nouveau FM/AM DAB.
Mémorisation des services DAB
Pour choisir le service précédent (primaire
ou secondaire)
Vous pouvez présélectioner manuellement un
maximum de 6 services DAB dans chaque
bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
Pour changer l’information affichée lors
de l’accord d’un ensemble
Normalement, le nom du service apparaît sur
l’affichage.
Si vous souhaitez vérifier le nom de l’ensemble
ou sa fréquence, appuyez répétitivement sur
DISP (affichage).
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le
changeur de CD ou l’appareil extérieur est la
source actuelle.
1 Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, l’information suivante
apparaît pendant un certain temps
sur l’affichage.
Chaque fois que vous
maintenez la touche
pressée, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
Nom du service
DAB
FM/AM
Nom de l’ensemble
2 Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
No du canal
Fréquence
Horloge
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la bande DAB
change comme suit:
DAB1
DAB2
DAB3
44
Accord d’un service DAB
présélectionné
3 Accordez l’ensemble que vous
souhaitez.
Vous pouvez accorder facilement un service
DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous
devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si
vous ne les avez pas encore mémorisés,
Référez-vous à “Mémorisation des services
DAB” à les pages 44 et 45.
4 Choisissez le service souhaité de
l’ensemble.
Pour choisir le service
suivant
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le
changeur de CD ou l’appareil extérieur est la
source actuelle.
Pour choisir le service
précédent
5 Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple 1)
pendant plus de 2 secondes pour
mémoriser le service choisi sur le
numéro de préréglage souhaité.
1 Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche
pressée, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
DAB
FM/AM
2 Choisissez la bande DAB (DAB1,
Numéro de préréglage choisi
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
6 Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres services DAB
sur d’autres numéros de
DAB1
DAB2
DAB3
3 Choisissez le numéro (1 – 6) pour le
service DAB (primaire)
présélection.
présélectionné que vous souhaitez
accorder.
Remarques:
• Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB
primaires. Si vous essayez de mémoriser un service
secondaire, c’est le service primaire correspondant
qui est mémorisé à sa place.
• Un service DAB précédemment mémorisé est effacé
si un nouveau service DAB est mémorisé sur le
même numéro de présélection.
• Les services DAB sont effacés si l’alimentation du
circuit mémoire est interrompue (par exemple,
pendant le remplacement de la pile). Si cela se
produit, préréglez à nouveau les services DAB.
Remarque:
Si le service primaire choisi possède des services
secondaires, appuyer sur la même touche numérique
répétitivement permet d’accorder les services
secondaires.
45
Pour ajuster le niveau de volume DAB
Ce que vous pouvez faire avec
le DAB
Vous pouvez ajuster le niveau d’entrée du tuner
DAB et le mémoriser. En ajustant correctement
le niveau d’entrée de façon qu’il corresponde au
niveau sonore FM, vous n’avez pas besoin
d’ajuster le niveau de volume chaque fois que
vous changez de source.
À l’expédition de l’usine, le niveau de volume
DAB est réglé sur “00”.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 31.
Suivi du même programme
automatiquement (Réception alternée)
Vous pouvez continuer d’écouter le même
programme.
• Lors de la réception d’un service DAB:
Lors que vous conduisez dans une région où
un service ne peut pas être reçu, cet appareil
accorde automatiquement un autre ensemble
ou une station FM RDS, diffusant le même
programme.
• Lors de la réception d’une station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où
un service DAB diffuse le même programme
que la station FM RDS que vous écoutez, cet
appareil accorde automatiquement ce service
DAB.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“DAB VOL” (volume).
3 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre “VOL –12” à
“VOL 12”.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour utiliser la réception alternée
À l’expédition de l’usine, la réception alternée est
en service.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 31.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“DAB AF” (fréquence alternative).
3 Tournez la molette de commande pour choisir
le mode souhaité.
• AF ON: Suit le programme parmi les
services DAB et les stations
FM RDS—réception alternée.
L’indicateur AF s’allume sur
l’affichage (voir la page 13).
• AF OFF: Met hors service la réception
alternée.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services DAB)
est mise ne service, la réception de suivi de réseau
(pour les stations RDS: voir la page 13) est aussi mise
en service automatiquement. Inversement, la
réception de suivi de réseau ne peut pas être mise
hors service sans mettre hors service la réception
alternée.
46
DÉPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.
Symptômes
Causes
Remèdes
• Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
Le niveau de volume est réglé
au niveau minimum.
Ajustez-la sur le niveau
optimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• Cet appareil ne
Le micro-ordinateur intégré peut Appuyez sur la touche de
fonctionne pas du tout.
fonctionner incorrectement à
cause de parasites, etc.
réinitialisation sur le porte-
panneau après avoir détaché le
panneau de commande. (Le
réglage de l’horloge et les
stations présélectionnées
enregistrées en mémoire sont
effacées). (Voir la page 2).
• La présélection
automatique SSM
(Mémorisation
Les signaux sont trop faibles.
Mémorisez les stations
manuellement.
automatique des
meilleures stations) ne
fonctionne pas.
• Il y a du bruit statique lors
de l’écoute de la radio.
L’antenne n’est pas connectée
fermement.
Connectez l’antenne
fermement.
• Le disque ne peut pas
être reproduit.
Le disque est inséré à l’envers.
Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne
peut pas être reproduit.
• Les plages sur un CD-R/
CD-RW ne peuvent pas
être sautées.
Le CD-R/CD-RW n’est pas
finalisé.
• Insérez un CD-R/CD-RW
finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW
avec l’appareil utilisé pour
l’enregistrement.
• Le disque ne peut pas
être éjecté.
Le disque est verrouillé.
Déverrouillez le disque.
(Voir la page 23).
• Le son est interrompu
par moment.
Vous conduisez sur une route
accidentée.
Arrêtez la lecture quand vous
conduisez sur des routes
accidentées.
Le disque est rayé.
Changez le disque.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• “NO DISC” apparaît sur
l’affichage.
Il n’y a pas de disque dans la
fente d’insertion.
Insérez un disque dans la fente
d’insertion.
Le disque est inséré
incorrectement.
Insérez le disque correctement.
47
Symptômes
Causes
Remèdes
• Le disque ne peut pas être Aucun fichier MP3/WMA n’est Changez le disque.
reproduit.
enregistré sur le disque.
Les fichiers MP3/WMA ne
possèdent pas de code
d’extension <.mp3> ou
<.wma> dans leur nom de
fichier.
Ajoutez les codes d’extension
<.mp3> ou <.wma> au nom des
fichiers.
Les fichiers MP3/WMA ne
Changez le disque.
sont pas enregistrés dans un (Enregistrez les fichiers MP3/
format compatible avec ISO
9660 Niveau 1, Niveau 2,
Romeo ou Joliet.
WMA en utilisant une
application compatible).
• Du bruit est produit.
Le fichier reproduit n’est pas
un fichier MP3/WMA (bien
qu’il possède le code
d’extension <.mp3> ou
<.wma>).
Passez à un autre fichier ou
changez le disque. (N’ajoutez
pas le code d’extension <.mp3>
ou <.wma> à des fichiers non
MP3 ou non WMA).
• Un temps de lecture plus
long est nécessaire.
Le temps de lecture varie en
fonction de la complexité de la hiérarchies et dossiers.
N’utilisez pas trop de
(“CHECK” continue de
clignoter sur l’affichage).
configuration des dossiers/
fichiers.
• Les fichiers ne peuvent pas L’ordre de lecture est
être reproduits comme vous déterminé quand les fichiers
le souhaitiez.
sont enregistrés.
• La durée de lecture
Cela se produit quelque fois
écoulée n’est pas correcte. pendant la lecture. C’est
causé par la façon dont les
fichiers ont été enregistrés sur
le disque.
• L’indicateur
l’affichage.
clignote sur Le dossier actuel ne contient
pas de fichier MP3/WMA.
Choisissez un autre répertoire.
• “NO FILES” apparaît sur
l’affichage.
Le disque actuel ne contient
pas de fichier MP3/WMA.
Insérez un disque qui contient
des fichiers MP3/WMA.
• Les caractères corrects ne
Cet appareil peut uniquement
sont pas affichés. (ex. nom reproduire l’alphabet
de l’album). (majuscules: A–Z), nombres
et un nombre limité de
symboles.
48
Symptômes
Causes
Remèdes
• “NO DISC” apparaît sur
l’affichage.
Il n’y a pas de disque
dans le magasin.
Insérez des disques dans le
magasin.
Les disques sont insérés à
l’envers.
Insérez les disques
correctement.
• “NO MAG” apparaît sur
l’affichage.
Aucun magasin n’est en place
dans le changeur CD.
Mettez un magasin en place.
• “RESET 8” apparaît sur
l’affichage.
Cet appareil n’est pas connecté
correctement à un changeur de
CD.
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur
de CD.
• “RESET 1” – “RESET 7”
apparaît sur l’affichage.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur
de CD.
• Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout.
Le micro-ordinateur intégré peut Appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le porte-
panneau après avoir détaché
le panneau de commande.
(Le réglage de l’horloge et
les stations présélectionnées
enregistrées en mémoire
sont effacées). (Voir la
page 2).
fonctionner incorrectement à
cause de parasites, etc.
A propos du désaligement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage pas
l’appareil ni le disque, mais cela peut être agaçant.
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de disque lors d’une conduite sur un tel terrain.
49
ENTRETIEN
Manipulation des disques
Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez
attentivement leurs instructions et précautions.
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,
CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) et
CD Text.
• Certains CD-Rs ou CD-RWs ne peuvent pas
être reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques et pour les raisons suivantes.
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille,
à l’intérieur de l’appareil.
• Cet appareil est aussi compatible avec les
disques MP3 et WMA.
Manipulation des disques
Support central
Pour retirer un disque de
– La lentille du capteur, à l’intérieur de
l’appareil, est sale.
• Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de
mise en service plus longue car le facteur de
réflexion des CD-RW est inférieur à celui des
CD ordinaires.
son boîtier, faites pression
sur e support central du boîtier
et retirez le disque en le tenant
par ses arêtes.
• Tenez toujours le disque par ses arêtes.
Ne touchez pas la surface enregistrée.
• Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes
températures ou à une humidité importante. Ne
les laissez pas à l’intérieur de la voiture.
• N’utilisez les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou des cachets de protection
collés sur leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec, par exemple,
une imprimante à jet d’encre.
L’utilisation de ce type de disque par haute
température ou humidité peut entraîner un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou
endommager le disque. Par exemple:
– L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et
gondoler le disque.
Pour remettre un disque dans son boîtier,
insérez délicatement le CD autour du support
central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement. Si un
disque devient sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un disque neuf
– L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher
et le disque ne peut plus être éjecté.
– L’impression sur le disque peut devenir collante.
Lisez attentivement les instructions et les
précautions sur les étiquettes et les disques
imprimables.
Les disques neufs peuvent avoir
des ébarbures sur les arêtes
intérieures et extérieures. Si un tel
disque est utilisé, cet appareil
risque de rejeter le disque.
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes
avec un crayon, un stylo, etc.
ATTENTION:
• N’insérez pas des disques de 8 cm (CD single)
dans la fente d’insertion. (De tels disques ne
peuvent pas être éjectés).
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur de disque dans les cas
suivants:
• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’appareil sous
tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
• N’insérez pas des disques avec une forme
inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela
pourrait causer un mauvais fonctionnement.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe
du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les
placez pas dans un endroit soumis à des hautes
températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas
dans la voiture.
•
N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un
nettoyant pour disque analogique, un diluant en
bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
Autocollant
Disque
gondolé
Etiquette
spécialisée
Reste
collant
Disque
50
SPÉCIFICATIONS
SECTION LECTEUR CD
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 50 W par canal
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection de signal: Capteur sans
contact optique (semiconducteur laser)
Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Nombre de canaux:
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite
mesurable
Format de décodage MP3:
MPEG 1/2 Audio Layer 3
Débit binaire max.: 320 Kbps
Format de décodage WMA
(Windows Media® Audio):
Débit binaire max.: 192 Kbps
2 canaux (stéréo)
Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves: 10 dB à 100 Hz
Aigus:
10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Niveau de sortie du caisson de grave/
Impédance:2,0 V/20 kΩ en charge (pleine
échelle)
GÉNÉRAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
DC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Fréquence de coupure: 120 Hz (fixée)
Dimensions (L × H × P):
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
Taille d’installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Masse (approx.):
FM:
AM:
87,5 MHz à 108,0 MHz
(PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
1,4 kg (sans les accessoires)
Sensibilité utilisable:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:
La conception et les spécifications sont sujettes à
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
changement sans notification.
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
Si vous souhaitez obtenir des plaques
téléchargées additionnelles, vous pouvez les
télécharger sur le site <http://www.jvc.co.jp/
jvccar>.
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
51
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren
onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten
werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL OP BUITENKANT VAN TOESTEL
AANGEBRACHT.
Het apparaat terugstellen
Verwijder het bedieningspaneel en druk
vervolgens met een pen of dergelijk voorwerp
op de terugsteltoets op de paneelhouder.
De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor
teruggesteld.
Opmerking:
De geheugeninstellingen—zoals de voorkeurzenders
en de geluidsinstellingen—zullen eveneens gewist
worden.
Hoe u de toets M MODE gebruikt
Als u op de toets M MODE drukt, schakelt de apparaat over naar de functiemodus en werken de
cijfertoetsen en de toetsen 5/∞ enigszins anders.
Bijv.: Indien de 2 cijfertoets als de MO (mono) toets werkt.
Indicator die tijd aftelt
Voor het weer gebruiken van de oorspronkelijke functies van deze toetsen na een druk op
M MODE, wacht u 5 seconden zonder op een van deze toetsen te drukken totdat de functiemodus
is gewist.
• Ook als u nogmaals op de toets M MODE drukt, wordt de functiemodus geannuleerd.
Opmerking:
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het apparaat geleverd. Het identificatienummer is
tevens op de behuizing van het apparaat gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is
belangrijk voor identificaatie indien het apparaat is gestolen.
2
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
INHOUDSOPGAVE
Het apparaat terugstellen..........................
Hoe u de toets M MODE gebruikt .............
2
2
BEDIENING VOOR MP3/WMA ............ 25
Afspelen van een disc ............................... 25
Opzoeken van een bestand of een
PLAATSING VAN DE TOETSEN ...........
Bedieningspaneel .....................................
Afstandsbediening ....................................
De afstandsbediening voorbereiden .........
4
4
5
6
bepaalde gedeelte van de disc ............... 26
Kiezen van weergavefuncties ................... 28
GELUID REGELEN.......................... 29
Selecteren van vastgelegde
BASISBEDIENING ..........................
De stroomtoevoer inschakelen..................
Annuleren van de displaydemonstratie .....
Klok instellen .............................................
7
7
8
9
geluidsfuncties (C-EQ: gebruiker
-equalizer) .............................................. 29
Geluid aanpassen ..................................... 30
ANDERE HOOFDFUNCTIES ............... 31
De algemene instellingen wijzigen
GEBRUIK VAN DE RADIO ................. 10
Naar de radio luisteren.............................. 10
Radiozenders in het geheugen
(PSM) ..................................................... 31
Invoeren van namen voor bronnen ........... 34
Veranderen van de standaardplaat ........... 35
Bedieningspaneel verwijderen .................. 37
vastleggen .............................................. 11
Afstemmen op een voorkeuzezender ....... 12
HET GEBRUIK VAN RDS................... 13
Wat u kunt doen met RDS ........................ 13
Andere nuttige RDS-functies en het
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR ...... 38
Afspelen van een disc ............................... 38
Kiezen van de weergavefuncties .............. 41
maken van aanpassingen....................... 18
BEDIENING VAN HET EXTERNE
APPARAATEN ............................. 42
Externe apparatuur afspelen .................... 42
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER ........... 20
Afspelen van een CD ................................ 20
Opzoeken van een fragment of een
bepaald gedeelte van de CD .................. 21
Kiezen van CD-weergavefuncties ............. 22
De tekst van een CD met CD Text
weergeven .............................................. 23
Vergrendelen van een disc........................ 23
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER ........ 43
Afstemmen op een ensemble en op een
van de services ...................................... 43
DAB-services in het geheugen opslaan .... 44
Afstemmen op een opgeslagen
DAB-service ........................................... 45
Wat u nog meer met DAB kunt doen ........ 46
INTRODUCTIE VAN MP3/WMA ........... 24
Wat is MP3/WMA? .................................... 24
Hoe worden MP3/WMA bestanden
PROBLEMEN OPLOSSEN ................. 47
opgenomen en afgespeeld? ................... 24
ONDERHOUD ............................... 50
Omgaan met discs .................................... 50
SPECIFICATIES ............................. 51
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
*Denk aan de veiligheid....
*Temperatuur binnen de auto....
• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is
gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto niet
meer hoort.
• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen
met het apparaat gaat verrichten.
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer
normaal waarden heet bereikt.
3
PLAATSING VAN DE TOETSEN
Bedieningspaneel
Het display-venster
KD-SC601
1 Afstandssensor
2 De bedieningsschijf
d De toets ∞ (lager)
De toets –10
3 De toets
(standby/aan/attenuator)
Het display-venster
f Indicators voor de ontvangst van de tuner—
MO (mono), ST (stereo)
g Disctype-indicators—WMA, MP3
h De indicator CH (CD-wisselaar)
j De indicator CD
k De indicators RDS—TP, PTY, AF, REG
l Weergavefunctie/onderdeel indicators—RND
4 De toets SEL (selecteren)
5 Schroeven (M2 × 5 mm)
6 Plaatafdekking en standaardplaat
7 De toets FM/AM DAB
8 De toets 5 (hoger)
De toets +10
9 De toets 0 (uitwerpen)
p De toetsen 4
/¢
q De toets
(het bedieningspaneel
(willekeurig),
(herhalen)
(disc),
(map), RPT
vrijgeven)
w De toets DISP (display)
e De toets M MODE
r Het display-venster
t De toets EQ (equalizer)
y De toets MO (mono)
u De toets SSM (vastleggen sterke zenders)
i De toets RPT (herhalen)
o De toets RND (willekeurig)
; De cijfertoetsen
a De toets T TP/PTY (traffic programme/
programme type)
/ De indicator LOUD (loudness)
z De indicator EQ (equalizer)
x Geluidsfunctie-indicators (C-EQ: gebruiker-
equalizer)—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP
HOP, JAZZ, USER
•
werkt tevens als niveaumeter tijdens
weergave indien de niveaumeter is geactiveerd
(zie bladzijde 33).
c Discinformatie-indicators—TAG (ID3 Tag),
(map),
v Hoofdvenster
b Brondisplay
(fragment/bestand)
s De toets CD CD-CH (CD-wisselaar)
Volumeniveau-indicator
n De indicator Tr (fragment)
4
3 • Voor het kiezen van voorkeurzenders (of
services) tijdens het luisteren naar de radio
(of DAB-tuner).
Afstandsbediening
Elke keer wanneer u op deze toets drukt,
wordt er een voorkeurzender (of service)
met een hoger nummer geselecteerd en
wordt op het geselecteerde station (of
service) afgestemd.
ATT
SOUND
• Voor het verspringen naar het eerste
bestand van de voorgaande map tijdens
weergave van een MP3 of WMA disc.
Door iedere druk op de toets wordt naar de
voorgaande map versprongen en de
weergave van het eerste bestand in die map
gestart.
U
SOURCE
R
F
D
• Bij weergave van een MP3 disc met een
voor MP3 geschikte CD-wisselaar;
– Druk kort op de toets om naar de
voorgaande disc te verspringen.
– Houd even ingedrukt om naar de
voorgaande map te verspringen.
Opmerking: Tijdens weergave van een CD met
de CD-wisselaar wordt met deze
VOL
VOL
toets altijd naar de voorgaande disc
gesprongen.
4 Deze toets heeft dezelfde functie als de
bedieningsschijf op de hoofdeenheid.
Opmerking: Deze toetsen werkt niet voor het
aanpassen van algemene instellingen
wijzigen.
1 • Hiermee wordt de eenheid ingeschakeld als
deze is uitgeschakeld.
• Schakelt de eenheid uit indien u de toets
ingedrukt houdt tot de vermelding
“SEE YOU” op de display verschijnt.
• Hiermee wordt het volume in korte tijd
verminderd als u de toets heel even indrukt.
Als u nogmaals op de toets drukt, keert het
oude volumeniveau weer terug.
5 Voor het selecteren van de geluidsmodus
(C-EQ: gebruiker-equalizer).
Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt
er een andere geluidsmodus (C-EQ)
geselecteerd.
2 • Voor het selecteren van de golfband bij het
luisteren naar de radio (of de DAB-tuner).
De golfband verandert door iedere druk op
deze toets.
6 Voor het kiezen van de bron.
De bron verandert door iedere druk op de
toets.
• Voor het verspringen naar het eerste
bestand van de volgende map tijdens
weergave van een MP3 of WMA disc.
Door iedere druk op de toets wordt naar de
volgende map versprongen en de weergave
van het eerste bestand in die map gestart.
• Bij weergave van een MP3 disc met een
voor MP3 geschikte CD-wisselaar;
– Druk kort op de toets om naar de
volgende disc te verspringen.
7 • Voor het opzoeken van een zender tijdens
het luisteren naar de radio.
• Selecteert services terwijl u naar de
DAB-tuner luistert, indien kort ingedrukt.
• Selecteert ensembles terwijl u naar de
DAB-tuner luistert, indien langer dan 1
seconde ingedrukt.
• Hiermee kunt u de fragment/bestand snel
vooruit en achteruit spoelen als u de toets
tijdens het beluisteren van een disc indrukt
en ingedrukt houdt.
• Hiermee gaat u naar het begin van de
volgende fragment of het volgende
fragment/bestand of terug naar het begin
van de huidige (of vorige) fragmenten/
bestanden als u de toets tijdens het
beluisteren van een disc indrukt en ingedrukt
houdt.
– Houd even ingedrukt om naar de
volgende map te verspringen.
Opmerking: Tijdens weergave van een CD met de
CD-wisselaar wordt met deze toets
altijd naar de volgende disc
gesprongen.
5
3. Plaats de batterijhouder terug in positie.
Druk de batterijhouder terug tot u een ‘klik’
hoort.
De afstandsbediening
voorbereiden
Alvorens gebruik van de afstandbediening:
• Richt de afstandsbediening recht naar de
afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer
dat er geen obstakels in het pad liggen.
(achterkant)
Afstandssensor
Gebruikke batterijen:
WAARSCHUWING:
• Bewaar batterij op een plek waar kinderen geen
toegang toe hebben.
• Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van
een schelle lamp) op de sensor valt.
Mocht een kind een knoopcelbatterij inslikken,
waarschuw dan onmiddellijk een arts.
• Laad de batterij niet opnieuw op, vermijd
kortsluiting, haal ze niet uit elkaar, verhit ze niet
en gooi geen batterij in het vuur.
Elk van deze handelingen kan leiden tot
oververhitting, een explosie of een steekvlam.
• Zorg ervoor dat de batterij niet in contact komt
met andere metalen.
Dit kan leiden tot oververhitting, een explosie of
een steekvlam.
• Bescherm gebruikte batterij door deze met
plakband af te plakken. Als u dit niet doet, kan
de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand
veroorzaken.
De batterij plaatsen
Wanneer u merkt dat het bereik van de
afstandsbediening afneemt, moet u de batterij
vervangen.
1. Verwijder de batterijhouder.
1) Druk de batterijhouder met behulp van een
balpen of een soortgelijk voorwerp in de
richting van de pijl die in de afbeelding
staat aangegeven.
2) Verwijder de batterijhouder.
• Probeer de batterij nooit met bijvoorbeeld een
naald of mes open te maken.
Als u dit doet, kan de batterij hitte vrijgeven,
gaan lekken of brand veroorzaken.
(achterkant)
LET OP:
Leg de afstandsbediening NIET op plaatsen waar
het directe zonlicht langdurig op valt (zoals
bijvoorbeeld op het dashboard). De
afstandsbediening wordt anders beschadigd.
2. Plaats de batterij in de houder.
Laat de batterij met de pluszijde (+) naar
boven in de houder zakken zodat deze vast
komt te liggen.
De KD-SC601 heeft een functie voor het
gebruik met een stuur-afstandsbediening.
Indien uw auto een stuur-afstandsbediening
heeft, kunt u deze toestellen met de
afstandsbediening bedienen.
Lithium
knoopcelbatterij
• Zie de Handleiding voor installatie/
aansluiting (apart boekje) voor de vereiste
verbinding voor het gebruik van deze
functie.
(Productnummer:
CR2025)
6
BASISBEDIENING
1 3
2
Het door u ingestelde volumeniveau verschijnt.
De stroomtoevoer inschakelen
1 Schakel de spanning in.
Volumeniveau-indicator
Opmerking over de “One-Touch”-bediening:
Bij het selecteren van de geluidsbron in stap 2
hieronder wordt het apparaat automatisch
ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te
drukken om het apparaat in te schakelen.
4 Stel het geluid in zoals u zelf wilt.
(Zie bladzijden 29 en 30).
Volume in een oogwenk zachter zetten
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige
2 Start de weergave van de
geluidsbron kort op
. Op het
geluidsbron.
afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen
en het volume zal in een oogwenk dalen.
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u
nogmaals kort op dezelfde toets.
• U kunt het volume ook op het oude niveau
terugbrengen door de bedieningsschijf linksom
te draaien.
Voor gebruik van de radio (FM of AM),
zie bladzijden 10 – 19.
Voor het afspelen van CD’s,
zie bladzijden 20 – 23.
Voor weergave van een MP3/WMA disc,
zie bladzijden 25 – 28.
Voor gebruik van de CD-wisselaar,
zie bladzijden 38 – 41.
Voor gebruik van het externe apparaat
(LINE IN), zie bladzijde 42.
Voor gebruik van de DAB-tuner,
zie bladzijden 43 – 46.
Spanning uitschakelen
Druk op
en houd de cijfertoets langer
dan 1 seconde ingedrukt.
“SEE YOU” wordt getoond en vervolgens wordt
het toestel uitgeschakeld.
• Indien u de stroom uitschakelt tijdens het
beluisteren van een disc, zal de volgende
keer bij het weer inschakelen van de stroom de
weergave vanaf het hiervoor gestopte punt op
de disc worden voortgezet.
3 Regel het volume.
LET OP bij het instellen van het volume:
Bij discs is in vergelijking tot andere geluidsdragers
nauwelijks sprake van achtergrondruis. Wanneer het
volume van bijvoorbeeld de tuner wordt aangepast, kan
het gebeuren dat de luidsprekers door de plotselinge
toename van het geluid beschadigd raken.
Het volume verhogen
Het volume verlagen
Draai het volume daarom voordat u een disc afspeelt
eerst terug en pas het geluid daarna aan uw wensen aan.
7
Annuleren van de
3 Kies “DEMO OFF”.
DEMO OFF
displaydemonstratie
Bij het verlaten van de fabriek is de
DEMO ON
displaydemonstratie geactiveerd en start deze
automatisch indien u gedurende ongeveer 20
seconden geen bediening uitvoert.
• Het wordt aanbevolen de demonstratie op het
display te annuleren voordat u het toestel voor
het eerst gaat gebruiken.
Voor het annuleren van de displaydemonstratie,
voert u de volgende handelingen uit:
4 Voltooi de instelling.
1 Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze tenminste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: Zie bladzijden
31 en 32).
Om de demonstratie op het display weer te
activeren, herhaalt u deze procedure en kiest u
in stap 3 “DEMO ON”.
2 Selecteer de vermelding “DEMO” als
deze niet al meteen op de display
wordt weergegeven.
8
Klok instellen
5 Voltooi de instelling.
Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een
24-uurs of een 12-uurs aanduiding.
1 Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze tenminste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: Zie bladzijden
31 en 32).
De huidige kloktijd opvragen of de
weergavemodus wijzigen
Druk herhaaldelijk op DISP
(display).
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, verandert de
weergave op de display en wel
als volgt:
• Tijdens het luisteren naar AM-zenders of
niet-RDS FM-zenders:
2 Stel het uur in.
Frequentie
Klok
1 Selecteer de vermelding “CLOCK H”
(uur) als deze niet al meteen op de
display wordt weergegeven.
2 Pas het uur aan.
• Tijdens ontvangst van FM RDS-zenders:
Zendernaam
Zenderfrequentie
1
2
Klok
Programmatype
• Tijdens bediening voor disc:
Verstreken
weergavetijd
Klok
3 Stel de minuten in.
Disctitel/
artiest
1 Selecteer de vermelding “CLOCK M”
(minuten).
Fragmenttitel
2 Pas de minuten aan.
1
Opmerkingen:
2
• Tijdens weergave van een gewone CD verschijnt
“NO NAME” voor de titel/artiest van de CD en de
fragmenttitel.
• Zie tevens bladzijden 23 en 26 voor het veranderen
van aanduidingen tijdens weergave van een CD
Tekst of MP3/WMA disc.
4 Stel de uuraanduiding in.
1 Selecteer de vermelding “24H/12H”.
• Tijdens gebruik van een extern component:
2 Selecteer de vermelding “24H” of “12H”.
1
2
LINE IN
Klok
• Met de stroom uit:
De stroom wordt ingeschakeld en de tijd wordt
5 seconden op de klok getoond. De stroom
schakelt vervolgens uit.
9
GEBRUIK VAN DE RADIO
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het
zoeken wilt stoppen voordat op een zender is
afgestemd.
Naar de radio luisteren
Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u
kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig
zoeken.
Handmatig naar een station zoeken:
Manual search
Automatisch naar een station zoeken:
Auto search
1 Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
1 Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
FM1
FM2
FM3
AM
FM1
FM2
FM3
AM
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2, FM3). U kunt elk van deze banden kiezen
om naar FM-stations te luisteren.
Licht op bij ontvangst van een stereo
FM-uitzending met een redelijk sterk signaal.
2 Druk op ¢
of op 4
houd deze ingedrukt tot de
en
vermelding “M” (voor “manual”:
handmatig zoeken) op de display
begint te knipperen.
De geselecteerde omroepband wordt
weergegeven.
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2, FM3). U kunt elk van deze banden kiezen
om naar FM-stations te luisteren.
2 Zoek een station.
Afstemmen op een
station met een hogere
frequentie
Afstemmen op een station met een
lagere frequentie
Wanneer een station wordt ontvangen, stopt
het zoeken.
10
Radiozenders in het geheugen
vastleggen
3 Stem af op het station van uw keuze.
U kunt dit doen zolang de
vermelding “M” (voor “manual”:
handmatig zoeken) op de display
knippert.
U kunt één van de volgende twee methoden
gebruiken om de radiozenders in het geheugen
vastteleggen.
• Automatisch vasteleggen van FM-zenders:
SSM (vastleggen sterke zenders)
• Handmatig vasteleggen van FM en AM-
zenders
Als u wilt afstemmen op
een station dat op een
hogere frequentie uitzendt
Als u wilt afstemmen op een station dat op
een lagere frequentie uitzendt
Automatisch vasteleggen van
FM-zenders: SSM
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke
FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).
• Als u de toets loslaat, wordt de
handmatige modus na 5 seconden
automatisch uitgeschakeld.
• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de
frequentie veranderen (bij FM steeds met
50 kHz en bij AM—MG/LG steeds met
9 kHz) totdat u de toets loslaat.
1 Selecteer het nummer van de
FM-golfband (FM1 – 3) waarop u
FM-zenders wilt vasteleggen.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
Als een FM-stereo-uitzending slecht te
ontvangen is:
FM1
FM2
FM3
AM
1 Druk op M MODE om de
functiemodus te activeren terwijl
u in stereo naar een FM-stereo-
uitzending luistert.
2 Druk op M MODE om de
functiemodus te activeren.
2 Druk op MO (mono) terwijl
“MODE” nog op het display
knippert zodat “MONO” op het
display verschijnt.
3 Houd SSM ongeveer 2 seconden
Door iedere druk op de toets
wordt de monofunctie
ingedrukt.
afwisselend geactiveerd en
uitgeschakeld.
De indicator MO (mono)
“SSM” knippert en verschijnt nadat het
automatisch vastleggen van zenders is
voltooid.
Als de indicator MO op de display aan is, wordt
het geluid in mono weergegeven en verbetert de
ontvangstkwaliteit.
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen
worden opgezocht en automatisch voor de
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de
cijfertoetsen vastgelegd—nummer 1 (laagste
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is
vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen
van de zenders opgeroepen.
11
Handmatig vasteleggen van zenders
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor
iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM)
vastleggen.
4 Herhaal bovenstaande procedure
om andere zenders onder andere
nummers op te slaan.
Opmerkingen:
Bijv.:Een FM-zender op 92,5 MHz vastleggen
onder nummer 1 van FM1-golfband.
• Een eerder vastgelegde zender wordt gewist
wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen
onder hetzelfde nummer.
1 Selecteer het nummer van de
golfband (FM1 – 3, AM) waarop u
zenders wilt vasteleggen (in dit
voorbeeld cijfertoets FM1).
• Ingestelde zenders worden gewist wanneer de
spannings toevoer naar het geheugen wordt
onderbroken (bijvoorbeeld bij het vervangen van de
accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw
worden ingesteld.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
Afstemmen op een
voorkeuzezender
FM1
FM2
FM3
AM
U kunt in een handomdraai afstemmen op een
vastgelegde voorkeuzezender.
Denk eraan dat u de zenders eerst moet
vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders
in het geheugen vastleggen” op bladzijden 11 en
12, als u dat nog niet hebt gedaan.
2 Stem af op een zender (in dit
voorbeeld op 92,5 MHz).
Als u wilt afstemmen op
een station dat op een
hogere frequentie uitzendt
1 Selecteer de omroepband
Als u wilt afstemmen op een station dat op
een lagere frequentie uitzendt
(FM1 – 3, AM).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
FM1
FM2
FM3
AM
3 Druk op de cijfertoets (in dit
voorbeeld cijfertoets 1) en houd
deze langer dan 2 seconden
ingedrukt.
2 Selecteer het nummer (1 – 6) van de
gewenste zender.
Het voorkeurnummer knippert even.
12
HET GEBRUIK VAN RDS
Om de netwerkfunctie in te schakelen
Wat u kunt doen met RDS
U kunt de verschillende functies van netwerk-
opsporing gebruiken om hetzelfde programma
met de beste ontvangst te blijven beluisteren.
Bij het verlaten van de fabriek is “AF” gekozen.
RDS (Radio Data System) is een voorziening
waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun
regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan
een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het
station met het programma en informatie over de
aard of het genre van het programma
meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden
programma over sport gaat of een
muziekprogramma is.
Een andere functie van de voorziening RDS is
“Enhanced Other Networks”. Met behulp van de
Enhanced Other Networks-gegevens die door
het station worden verstuurd, kunt u op een
andere zender van een ander netwerk
afstemmen dat uw favoriete programma of
verkeersinformatie uitzendt, terwijl u ondertussen
naar een ander programma of een andere
afspeelbron, zoals het CD, luistert.
• AF:
De netwerkfunctie is ingeschakeld
en Regionalisatie is uitgeschakeld
“off”.
Met deze instelling schakelt het
toestel naar een andere zender van
hetzelfde netwerk wanneer de
ontvangst van de signalen van de
ingestelde zender verslechtert. (In
deze modus kan het voorkomen dat
het nieuw te ontvangen programma
anders is dan het programma dat u
daarvoor ontving).
De indicator AF licht op, maar de
indicator REG licht niet op.
Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze
eenheid:
• Eén en hetzelfde programma blijven volgen
(De Netwerkfunctie)
• Standby staan voor de ontvangst van
verkeersinformatie (TA—“Traffic
Announcement”) of uw favoriete programma
• Zoeken naar een bepaald programmagenre
(PTY—“Programme Type”)
• AF REG: De netwerkfunctie is ingeschakeld
en ook Regionalisatie is
ingeschakeld “on”.
Met deze instelling schakelt het
toestel naar een andere zender van
hetzelfde netwerk die hetzelfde
programma uitzendt, wanneer de
ontvangst van de signalen van de
ingestelde zender verslechtert.
Zowel de indicator AF als de
indicator REG lichten op.
• Programma zoeken
• En er zijn nog enkele andere functies waarover
u bij de ontvangst van RDS-signalen kunt
beschikken.
• OFF:
De netwerkfunctie is uitgeschakeld.
De indicator AF en de indicator REG
lichten allebei niet op.
Eén en hetzelfde programma blijven
volgen (De netwerkfunctie)
De indicator AF
Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van
FM-signalen te wensen overlaat, zal de tuner die
in deze eenheid is ingebouwd automatisch
overschakelen naar een andere RDS-zender van
hetzelfde station dat hetzelfde programma
uitzendt, maar dan met een sterker
De indicator REG
uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar
uw favoriete programma blijven luisteren en bent
u verzekerd van de best mogelijke ontvangst,
ongeacht waar in het ontvangstgebied u rijdt.
(Zie de afbeelding op bladzijde 19).
Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor
zorgen dat u hetzelfde programma tijdens uw rit
kunt blijven volgen: de PI (Programme
Opmerking:
Als er een DAB-tuner is aangesloten en alternatieve
ontvangst (voor DAB-services) is ingeschakeld, is
automatisch ook de netwerkfunctie ingeschakeld
(“AF”). De netwerkfunctie kan echter niet worden
uitgeschakeld zonder de alternatieve ontvangst uit te
schakelen. (Zie bladzijde 46).
Identification) gegevens, en de AF (Alternatieve
Frequentie) gegevens.
Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen
van een RDS-station goed zijn, kunt u hetzelfde
programma blijven volgen. Als een of beide
signalen niet goed worden ontvangen, werkt
deze voorziening niet.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
13
Het gebruik van TA standby ontvangst
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze tenminste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: Zie bladzijden
31 en 32).
Met TA standby ontvangst kunt u tijdelijk
overschakelen naar verkeersinformatie (TA)
uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde
afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of
een andere aangesloten afspeelbron).
• TA standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u
naar een AM-zender luistert.
Druk op T TP/PTY om TA standby ontvangst te
activeren.
2 Selecteer de vermelding“AF-REG”
(alternatieve frequentie/regionale
ontvangst) als deze niet al meteen
op de display wordt weergegeven.
7 Met FM als huidige bron ingesteld, zal de TP
indicator oplichten of knipperen.
• TA standby ontvangst is geactiveerd indien
de TP indicator is opgelicht.
“TRAFFIC” verschijnt op het display zodra
een zender verkeersinformatie start uit te
zenden. Het toestel stemt nu automatisch op
deze zender af. Het volume wordt op het
reeds vastgelegde TA volumeniveau
(zie bladzijde 18) gesteld en u hoort de
verkeersinformatie.
3 Selecteer de gewenste modus
—“AF”, “AF REG” of “OFF”.
• TA standby ontvangst is nog niet geactiveerd
indien de TP indicator knippert. De zender
die wordt ontvangen levert namelijk geen
signalen die voor TA standby ontvangst zijn
vereist.
Om TA standby ontvangst nu te activeren
moet u op een andere zender afstemmen die
wel deze signalen uitstuurt. Druk op ¢
4 Voltooi de instelling.
of 4
om een dergelijke zender op te
zoeken.
De TP indicator stopt te knipperen en licht
continu op zodra een zender met deze
signalen is gevonden. TA standby ontvangst
is nu geactiveerd.
7 Met een andere bron dan FM ingesteld, zal
de TP indicator oplichten.
“TRAFFIC” verschijnt op het display zodra een
zender verkeersinformatie start uit te zenden.
Het toestel verandert nu automatisch van bron
en stemt op deze zender af.
Voor het uitschakelen van TA standby
ontvangst, drukt u nogmaals op T TP/PTY. De
TP indicator dooft.
14
Het gebruik van PTY standby
ontvangst
4 Voltooi de instelling.
Met PTY standby ontvangst kunt u tijdelijk
overschakelen naar uw favoriete
programmagenre (PTY: Programme Type)
uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde
afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of
een andere aangesloten afspeelbron).
7 Met FM als huidige bron ingesteld, zal de
PTY indicator oplichten of knipperen.
• PTY standby ontvangst is geactiveerd indien
de PTY indicator is opgelicht.
• PTY standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u
naar een AM-zender luistert.
Zodra een zender een programma van het
gekozen programmatype start uit te zenden,
stemt het toestel op deze zender.
• PTY standby ontvangst is nog niet
geactiveerd indien de PTY indicator knippert.
De zender die wordt ontvangen levert
namelijk geen signalen die voor PTY standby
ontvangst zijn vereist.
U kunt uw favoriete programma voor PTY
standby ontvangst kiezen.
Bij het verlaten van de fabriek, is PTY standby
ontvangst uitgeschakeld. (“OFF” is voor PTY
standby ontvangst gekozen).
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze tenminste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: Zie bladzijden
31 en 32).
Om PTY standby ontvangst nu te activeren
moet u op een andere zender afstemmen die
wel deze signalen uitstuurt. Druk op ¢
of 4
om een dergelijke zender op te
zoeken.
De PTY indicator stopt te knipperen en licht
continu op zodra een zender met deze
signalen is gevonden. PTY standby
ontvangst is nu geactiveerd.
7 Met een andere bron dan FM ingesteld, zal
de PTY indicator oplichten.
Zodra een zender een programma van het
gekozen programmatype start uit te zenden,
verandert het toestel automatisch van bron en
wordt op deze zender afgestemd.
2 Selecteer de vermelding “PTY
STBY” (standby) als deze niet al
meteen op de display wordt
weergegeven.
Voor het uitschakelen van PTY standby
ontvangst, kiest u “OFF” in de hier links
beschreven procedure stap 3. De PTY indicator
dooft.
3 Selecteer een van de
negenentwintig PTY-codes die
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 19).
De naam van de PTY-
code die u selecteert,
wordt op de display
weergegeven en
in het geheugen
opgeslagen.
15
Uw favoriete programmagenre
opzoeken
U kunt een gewenste PTY-code opzoeken.
Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen
voor het later gemakkelijk opzoeken onder de
cijfertoetsen vastleggen.
3 Druk op cijfertoets in en houd deze
tenminste 2 seconden ingedrukt om
de gekozen PTY-code onder het
gewenste voorkeurnummer vast te
leggen.
Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen
de volgende zes programmagenres achter de
cijfertoetsen (1 tot 6) opgeslagen.
Zie de informatie hieronder voor een uitleg over
het opslaan van uw favoriete
programmagenres.
Zie bladzijde 17 voor een uitleg over het
zoeken van uw favoriete programma.
De gekozen PTY-code
en “MEMORY” worden
afwisselend even
getoond.
3
1
2
POP M
ROCK M
EASY M
6
4
5
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
Uw favoriete programmagenres in het
geheugen opslaan
4 Druk op T TP/PTY in en houd deze
tenminste 2 seconden ingedrukt om
deze functie te verlaten.
1 Druk op T TP/PTY in en houd deze
tenminste 2 seconden ingedrukt
terwijl u naar een FM-zenders
luistert.
De PTY-code die als laatste werd
geselecteerd, verschijnt op de display.
2 Selecteer een van de
negenentwintig PTY-codes die
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 19).
De naam van de PTY-
code die u selecteert,
wordt op de display
weergegeven.
16
Een favoriet programmatype opzoeken
3 Druk op ¢
of 4
om het
PTY-zoeken naar uw gewenste
programma te starten.
1 Druk op T TP/PTY in en houd deze
tenminste 2 seconden ingedrukt
terwijl u naar een FM-zenders
luistert.
• Als er een station is dat een programma
uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt
geselecteerd, stemt de eenheid automatisch
op dat station af.
• Als er geen station is dat een programma
uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt
geselecteerd, blijft de eenheid afgestemd op
het station dat al was geselecteerd.
De PTY-code die als laatste werd
geselecteerd, verschijnt op de display.
2 Kiezen van een favoriet
programmatype
of
Opmerking:
In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes
niet goed.
Kiezen van een van de
negenentwintig PTY-codes.
Bijv.: Met “ROCK M” gekozen
17
• Zie ook de paragraaf “De algemene
instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 31.
Andere nuttige RDS-functies en
het maken van aanpassingen
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze
tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een
van de PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
Automatische selectie van een station
bij gebruik van de cijfertoetsen
Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van
de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op
de vooraf ingestelde voorkeurzender.
Als deze zender een RDS-zender is, gebeurt er
echter iets anders. Als het ontvangen signaal niet
sterk genoeg is, gaat de eenheid op basis van de
AF-gegevens namelijk automatisch op zoek naar
een andere, sterkere zender die hetzelfde
programma uitzendt als de voorkeurzender die u
hebt gekozen (dit wordt Programma zoeken
genoemd).
2 Druk op ¢
of 4
om de vermelding
“TA VOL” (volume) te selecteren.
3 Draai aan de bedieningsschijf om het
gewenste volume te selecteren.
U kunt het volume vanaf “VOL 00” tot “VOL 30”
of “VOL 50” instellen (afhankelijk van de
ingestelde versterkingsfactor voor de
versterker: zie bladzijde 34).
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
• Omdat het uitvoeren van de zoekopdracht
enige tijd in beslag neemt, duurt het even tot er
op een ander station wordt afgestemd.
Automatisch aanpassen van de klok
De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid
is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan
de tijdgegevens (CT—Clock Time) die met het
RDS-signaal van een zender worden
meegezonden.
Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt
aangepast, moet u de onderstaande procedure
volgen.
Als u het zoeken naar een programma wilt
activeert, wordt hieronder uitgelegd.
• Zie ook de paragraaf “De algemene
instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 31.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze
tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een
van de PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
• Zie ook de paragraaf “De algemene
instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 31.
2 Druk op ¢
of 4
om de vermelding
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze
tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een
van de PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
“P(Programma)-SEARCH” te selecteren.
3 Draai de bedieningsschijf met de wijzers van
de klok mee en selecteer “ON”.
De voorziening Programma zoeken is nu
ingeschakeld.
2 Druk op ¢
of 4
om de vermelding
“AUTO ADJ” (aanpassen) te selecteren.
3 Draai de bedieningsschijf tegen de wijzers van
de klok in om “OFF” te selecteren.
U hebt het automatisch aanpassen van de klok
nu uitgeschakeld.
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Als u het zoeken naar een programma wilt
beëindigen, moet u de procedure herhalen en in
stap 3 “OFF” selecteren door de bedieningsschijf
tegen de wijzers van de klok in te draaien.
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Als u het aanpassen van de klok opnieuw wilt
activeren, moet u de procedure herhalen en in
stap 3 “ON” selecteren door de bedieningsschijf
met de wijzers van de klok mee te draaien.
Het volumeniveau voor
verkeersinformatie instellen
Het is mogelijk om voor de TA standby ontvangst
van verkeersinformatie op te geven met welk
geluidsvolume u deze informatie wilt horen. In
dat geval zal het geluid zodra er
verkeersinformatie wordt ontvangen, worden
aangepast aan het volume dat u hebt ingesteld.
Opmerking:
Nadat u voor “AUTO ADJ” de instelling “ON” hebt
gekozen, dient u de eenheid tenminste 2 minuten op
hetzelfde station afgestemd te houden, anders wordt de
klok niet aangepast. (Dit is nodig omdat de eenheid
maximaal 2 minuten nodig heeft om de tijdgegevens in
het RDS-signaal te ontvangen en verwerken).
18
PTY-codes
NEWS:
AFFAIRS:
Nieuws
SOCIAL:
Programma’s over sociale
activiteiten
Actualiteiten en achtergrond
informatie aangaande het
nieuws
Informatieve programma’s over
diverse verscillende
onderwerpen
RELIGION: Programma’s over aspecten
van geloof en religie,
INFO:
aangaande het bestaan en
ethiek
PHONE IN: Programma’s waarin mensen
via de telefoon of een publiek
forum hun meningen kunnen
uiten
SPORT:
Sportverslagen
EDUCATE: Educatieve programma’s
DRAMA:
CULTURE:
Radio-hoorspelen
Programma’s aangaande
nationale of regionale cultuur
Wetenschappelijke en
technische programma’s
Overige programma’s,
bijvoorbeeld ceremonies en
comedies
Popmuziek
Rockmuziek
Easy-listening muziek
Lichte muziek
TRAVEL:
Programma’s over reizen en
bestemmingen,
georganiseerde reizen en
ideeën en mogelijkheden voor
vacanties
Programma’s over recreatieve
bezigheden, bijvoorbeeld
tuinieren, koken, vissen, enz.
Jazz-muziek
SCIENCE:
VARIED:
LEISURE:
JAZZ:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
COUNTRY: Country-muziek
NATION M: Huidige populaire muziek van
een bepaald land of gebied in
CLASSICS: Klassieke muziek
OTHER M: Overige muziek
WEATHER: Weerberichten
FINANCE: Programma’s aangaande handel
de taal van het land of gebied
Gouwe-Ouwe
Folk-muziek
OLDIES:
FOLK M:
en de beurs en beursberichten,
enz.
CHILDREN: Amusement voor kinderen
DOCUMENT: Programma’s over feitelijke
gebeurtenissen, vaak
gepresenteerd in een
onderzoekende stijl
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via
verschillende frequenties kan worden ontvangen.
Programma 1
op frequentie A
Programma 1
op frequentie E
Programma 1
op frequentie B
Programma 1
op frequentie C
Programma 1
op frequentie D
19
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER
Zie “BEDIENING VOOR MP3/WMA” op
bladzijden 25 tot 28 voor het afspelen van een
MP3/WMA disc.
He display verandert en toont het volgende:
De indicator CD
Afspelen van een CD
1 Open het bedieningspaneel.
Aanduiding huidige bron
Totale afspeeltijd Totaal aantal
van de CD die in fragmenten
Opmerking over de “One-Touch”-bediening:
Wanneer er al een CD in de CD-lade zit, drukt u
op CD CD-CH om het toestel aan te zetten en
het afspelen automatisch te laten beginnen.
de CD-lade is
geplaatst
op de CD die in
de CD-lade is
geplaatst
2 Plaats een CD in de lade.
Het toestel wordt
ingeschakeld, de CD in
het mechanisme
getrokken en de
weergave automatisch
gestart.
Verstreken
weergavetijd
Huidige
fragmentnummer
Opmerkingen:
• Indien een CD ondersteboven is geplaatst, zal de
CD automatisch worden uitgeworpen (wanneer het
bedieningspaneel geopend is).
3 Sluit het bedieningspaneel met de
Indien het bedieningspaneel is gesloten, zal de
hiervoor gekozen bron weer worden geactiveerd en
“PLEASE” en “EJECT” afwisselend op het display
worden getoond.
hand.
• “NO DISC” verschijnt op het display indien er
geen CD is geplaatst. U kunt de CD nu niet als bron
kiezen.
• Indien de geplaatste disc een CD Text is, zullen de
disctitel/artiest en vervolgens de fragmenttitel
automatisch worden getoond.
Alle fragmenten worden herhaald
afgespeeld totdat u de weergave stopt.
20
Stoppen van de weergave en uitwerpen
van de CD
Direct naar een bepaald fragment gaan
Druk op de cijfertoets die bij een bepaald
fragment hoort, om het afspelen van dat
fragment te laten beginnen.
Druk op 0.
De CD-weergave stopt en het bedieningspaneel
schuift omlaag. De CD wordt vervolgens
automatisch uitgeworpen. De vorige afspeelbron
wordt geselecteerd.
• De CD-weergave stopt tevens wanneer u van
bron verandert (zonder de CD uit te werpen).
Bij het later weer kiezen van “CD” als bron, zal
de CD-weergave starten vanaf het punt waar u
hiervoor was gestopt.
• Voor het kiezen van fragmentnummer 1 – 6:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
• Voor het kiezen van fragmentnummer 7 – 12:
Houd 1 (7) – 6 (12) langer dan één seconde
ingedrukt.
Opmerkingen:
• Als de teruggesprongen CD niet binnen ongeveer
15 seconden uit de CD-lade wordt verwijderd,
wordt de CD automatisch opnieuw in de CD-lade
geplaatst, zodat hij niet stoffig wordt. (Deze keer
wordt niet automatisch met afspelen begonnen).
• U kunt de CD uit de CD-lade laten springen
wanneer het apparaat is uitgezet.
Snel naar een fragment verspringen
(+10 en –10 toetsen)
1
Druk tijdens weergave van een CD op
M MODE om de functiemodus te activeren.
Opzoeken van een fragment of
een bepaald gedeelte van de CD
2
Druk op +10 of –10.
Versnelde weergave van een fragment in
voor- of achterwaartse richting
In voorwaartse richting 10
fragmenten* tot het laatste
fragment verspringen
In achterwaartse richting 10
fragmenten* tot het eerste
fragment verspringen
Houd ¢
tijdens
weergave van een CD
ingedrukt om het fragment
snel in voorwaartse richting
af te spelen.
Houd 4
tijdens weergave van een CD
ingedrukt om het fragment snel in achterwaartse
richting af te spelen.
* Bij de eerste druk op de +10 of –10 toets
wordt naar het dichtstbijzijnde hogere of
lagere fragment met een fragmentnummer
dat een tiental heeft (bijvoorbeeld het 10de,
20ste of 30ste fragment) versprongen.
Door een volgende druk op de toests kunt u
tegelijkertijd wordt 10 fragmenten versprongen
(zie “Gebruik van de +10 en –10 toetsen” op
bladzijde 22 ).
Naar het volgende of naar het voorgaande
fragment gaan
Druk tijdens het afspelen
van een CD kort op ¢
om naar het begin van het
volgende fragment te gaan.
Telkens wanneer u
meerdere malen op de
toets drukt, wordt het begin
van volgende fragmenten
opgezocht en afgespeeld.
• Nar het laatste fragment is bereikt, wordt
weer het eerste fragment gekozen en
viceversa.
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op
4
om naar het begin van het huidige
fragment te gaan.
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets
drukt, wordt het begin van voorgaande
fragmenten opgezocht en afgespeeld.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
21
Fragmenten meerdere keren afspelen
(Herhaalde weergave van een fragment)
U kunt het huidige fragment meerdere keren
afspelen.
Gebruik van de +10 en –10 toetsen
• Bijv. 1: Kiezen van fragmentnummer 32
tijdens weergave van
fragmentnummer 6
1 Druk tijdens weergave van een
CD op M MODE om de
functiemodus te activeren.
(Drie keer)
(Twee keer)
2 Druk terwijl “MODE” nog op het
display knippert op RPT
Fragment 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
(herhalen), zodat “TRK RPT” op
het display verschijnt.
• Bijv. 2: Kiezen van fragmentnummer 8
tijdens weergave van
Door iedere druk op de toets
wordt de functie voor herhaalde
weergave van een fragment
afwisselend geactiveerd en
uitgeschakeld.
fragmentnummer 36
(Drie keer)
(Twee keer)
Fragment 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
De indicator RPT
Kiezen van CD-weergavefuncties
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen (Willekeurige weergave van een
disc)
U kunt alle fragmenten van de CD in willekeurige
volgorde afspelen.
Met de functie voor herhaalde weergave van een
fragment geactiveerd, licht de RPT indicator op
het display op. Het huidige fragment wordt
herhaald afgespeeld.
1 Druk tijdens weergave van een
CD op M MODE om de
functiemodus te activeren.
2 Druk terwijl “MODE” nog op het
display knippert op RND
(willekeurig), zodat “DISC RND”
op het display verschijnt.
Door iedere druk op de toets
wordt de functie voor
willekeurige weergave van een
disc afwisselend geactiveerd en
uitgeschakeld.
De indicators RND en
(disc)
Met de functie voor willekeurige weergave van
een disc geactiveerd, lichten de RND en
indicators op het display op. De weergave van
een willekeurig gekozen fragment start.
22
De tekst van een CD met CD
Text weergeven
Vergrendelen van een disc
U kunt voorkomen dat een disc per ongeluk
wordt uitgeworpen door de disc in de lade te
vergrendelen.
Op een CD met CD Text is informatie
opgenomen zoals de titel van de CD, de naam
van de uitvoerende artiest en de fragmenttitel.
Deze tekstinformatie van de CD wordt
automatisch bij weergave van een CD Text
getoond.
Druk op CD CD-CH, en houd
tegelijkertijd
langer dan 2
seconden ingedrukt.
Voor het handmatig veranderen van de
tekstinformatie van de CD, moet u
tijdens weergave van de CD Text de
tekstdisplayfunctie kiezen.
“NO EJECT” knippert ongeveer 5 seconden op
het display en de disc is vergrendeld zodat deze
niet per ongeluk kan worden verwijderd.
Druk herhaaldelijk op DISP
(display).
Elke keer wanneer u op deze toets
drukt, verandert de weergave op
de display en wel als volgt:
Voor het annuleren van de vergrendeling
en verwijderen van de disc
Titel van de CD / artiest
Fragmenttitel
Druk op CD CD-CH, en houd tegelijkertijd
nogmaal langer dan 2 seconden
ingedrukt.
(
licht op het display op)
“EJECT OK” knippert ongeveer 5 seconden op
het display en de disc is nu ontgrendeld.
Verstreken weergavetijd en
huidige fragmentnummer
Klok en huidige
fragmentnummer
Opmerkingen:
• Het display toont tegelijkertijd maximaal 8 tekens
en de tekens worden rollend getoond indien er meer
dan 8 tekens zijn.
Zie tevens “De modus voor lopende tekst selecteren
—SCROLL” op bladzijde 33.
Bepaalde tekens of symbolen worden niet getoond
op het display (en er verschijnt een blanco voor in
de plaats).
(Bijv.: “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Wanneer u op de toets DISP (display) drukt terwijl
u naar een gewone CD luistert, verschijnt de
vermelding “NO NAME” op de display voor de
titel/artiest van de CD en de fragmenttitel.
• De Tr indicator en het huidige fragmentnummer
verschijnen tevens rechts op het display indien de
fragmenttitel wordt getoond.
23
INTRODUCTIE VAN MP3/WMA
Wat is MP3/WMA?
Hoe worden MP3/WMA bestanden
opgenomen en afgespeeld?
MP3 is de afkorting van een lange Engelse term:
Motion Picture Experts Group (of MPEG) Audio
Layer 3. Kort gezegd is MP3 een indeling voor
gegevensbestanden met een
In computerterminologie—MP3/WMA
“bestanden (fragmenten)” kunnen in “mappen”
worden opgenomen.
Tijdens de opnameprocedure kunnen bestanden
en mappen op dezelfde manier worden
geordend als dat bij bestanden en mappen met
computergegevens kan.
De “hoofdmap” is de bovenste map in de
hiërarchie met mappen en bestanden. Elk
bestand en elke map vallen onder de hoofdmap
en kunnen vanuit de hoofdmap worden
benaderd.
compressieverhouding van 1:10 (128 Kbps*).
*
Bit-rate is het gemiddelde aantal bits dat er voor 1
seconde aan audio nodig is. De bit-rate wordt uitgedrukt
in Kbps, ofwel kilobits per seconde. Hoe hoger de bit-
rate, hoe beter de geluidskwaliteit. De meest gangbare
bit-rate voor het coderen van audio is 128 Kbps.
WMA (Windows Media® Audio) staat voor het
digitale audiocompressieformaat dat door
Microsoft Corporation werd ontwikkeld.
De afbeelding hieronder toont hoe MP3/WMA
bestanden op een CD-R of CD-RW worden
opgenomen, afgespeeld en hoe de bestanden
met dit toestel worden opgezocht.
• Zie “Een wegwijzer bij MP3/WMA” (apart
boekje) voor details aangaande MP3/WMA
discs.
Compatibel met ID3 Tag
Opmerkingen:
•
Dit toestel kan geen MP3 bestand zonder de <.mp3>
extensiecode en geen WMA fragment zonder de <.wma>
extensiecode aflezen.
Extra informatie als bijvoorbeeld de albumtitel,
naam van de uitvoerende artiest, titel van de
song, opnamejaar, muziekgenre en een korte
opmerking kunnen samen met een MP3/WMA
bestand worden vastgelegd.
•
•
•
Dit toestel is niet geschikt voor MP3 bestanden die met
het Layer 1 en Layer 2 formaat zijn gecodeerd.
Dit toestel is niet geschikt voor WMA bestanden die niet
op Windows Media® Audio zijn gebaseerd.
Dit toestel is niet compatibel met Playlist**
(weergavelijsten).
Met dit toestel kunnen zowel ID3v1 (Versie 1) als
ID3v2 (Versie 2) tags of labels op het display
worden getoond. (Zie bladzijde 26).
• Bepaalde tekens kunnen mogelijk niet juist
worden getoond.
• Indien zowel ID3v1 als ID3v2 op een disc zijn
opgenomen, wordt uitsluitend de ID3v2
informatie getoond.
**Een playlist is een eenvoudig tekstbestand, zoals deze op
PC’s worden gebruikt, waarmee gebruikers zelf de
afspeelvolgorde van de bestanden kunnen bepalen
zonder de bestanden fysiek opnieuw te ordenen.
Hiërarchieën
Niveau
1
Niveau
2
Niveau
3
Niveau
4
Niveau
5
6
01
02
03
ROOT
7
4
5
3
05
10
: Map en weergavevolgorde
01
11
12
04
1
8
9
: MP3/WMA bestanden en
weergavevolgorde
1
2
• Microsoft en Windows Media zijn ofwel geregistreerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
24
BEDIENING VOOR MP3/WMA
Zie tevens “GEBRUIK VAN DE CD-SPELER” op
bladzijden 20 tot 23.
He display verandert en toont het volgende:
De indicator CD
Afspelen van een disc
1 Open het bedieningspaneel.
Aanduiding huidige bron
De indicator WMA of MP3*
Opmerking over de “One-Touch”-bediening:
Wanneer er al een discs in de CD-lade zit, drukt
u op CD CD-CH om het toestel aan te zetten en
het afspelen automatisch te laten beginnen.
2 Plaats een disc in de lade.
Totaal aantal
mappen
Totaal aantal
bestanden
Het toestel wordt
ingeschakeld, de disc
in het mechanisme
getrokken en de
weergave automatisch
gestart.
Bijv.: Indien de disc 19 mappen en 144
MP3/WMA bestanden heeft
* Afhankelijk van het eerste herkende bestand licht de
WMA of MP3 indicator op.
3 Sluit het bedieningspaneel met de
hand.
Opmerkingen:
• Het aflezen van een MP3/WMA disc vereist meer
tijd.
(De tijd verschilt afhankelijk van de complexiteit
van de configuratie van mappen/bestanden).
• De map- en bestandnamen (of ID3 tags)
verschijnen automatisch zodra de weergave start.
(Zie tevens bladzijde 26).
• Indien u van bron verandert of de stroom
uitschakelt, zal de discweergave stoppen (de disc
wordt niet uitgeworpen).
Alle bestanden worden herhaald afgespeeld
totdat u de weergave zelf stopt.
Indien u later de CD-speler weer als bron kiest of
de stroom inschakelt, zal de discweergave worden
voortgezet vanaf het hiervoor gestopte punt.
25
Opmerkingen:
Stoppen van de weergave en uitwerpen
van de disc
• Het display toont tegelijkertijd maximaal 8 tekens
en de tekens worden rollend getoond indien er meer
dan 8 tekens zijn.
Zie tevens “De modus voor lopende tekst selecteren
—SCROLL” op bladzijde 33.
Druk op 0.
De weergave stopt en het bedieningspaneel
schuift omlaag. De disc wordt vervolgens
automatisch uitgeworpen.
• Het huidige bestandnummer of de Tr indicator
verschijnt tevens rechts op het display indien de
naam van de map of het bestand wordt getoond.
Veranderen van de display-informatie
Tijdens weergave van een MP3/WMA bestand kunt
u diverse informatie over de disc op het display
tonen.
Druk herhaaldelijk op DISP
(display).
Door iedere druk op de toets
verandert de aanduiding op het
display als volgt:
Opzoeken van een bestand of een
bepaalde gedeelte van de disc
Versnelde weergave van een bestand in
voor- of achterwaartse richting
• Met “TAG DISP” op “TAG ON”
gesteld (basisinstelling: zie
bladzijde 34)
Houd ¢
tijdens
weergave van een disc
ingedrukt om het bestand
snel in voorwaartse richting
af te spelen.
Albumnaam / artiest
(mapnaam*)
(TAG licht op het display op)
Houd 4
tijdens weergave van een disc
ingedrukt om het bestand snel in achterwaartse
richting af te spelen.
Fragmenttitel
(bestandnaam*)
(TAG licht op het display op)
Opmerking:
Tijdens deze bediening hoort u uitsluitend
onderbroken geluid. (De verstreken speeltijd
verandert tevens onderbroken op het display).
Verstreken weergavetijd en
huidige bestandnummer
Klok en huidige
bestandnummer
Verspringen naar de volgende of
voorgaande bestanden
Druk tijdens weergave kort
* Indien er geen ID3 tags zijn opgenomen,
verschijnen de mapnaam en bestandsnaam. In
dat geval licht “TAG” niet op het display op.
op ¢
om naar het
begin van het volgende
bestand te verspringen.
Telkens wanneer u
meerdere malen op de
toets drukt, wordt het begin
van volgende bestanden en
opgezocht en afgespeeld.
• Met “TAG DISP” op “TAG OFF”
gesteld
Mapnaam
(
(
licht op het display op)
Druk tijdens weergave kort op 4
om naar
het begin van het huidige bestand te
verspringen.
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets
drukt, wordt het begin van voorgaande
bestanden opgezocht en afgespeeld.
Bestandnaam
licht op het display op)
Verstreken weergavetijd en
huidige bestandnummer
Klok en huidige
bestandnummer
26
Direct snel naar een bepaald bestand in
Direct naar een bepaalde map gaan
de huidige map gaan (+10 en –10 toetsen)
BELANGRIJK:
1
Druk tijdens weergave van een disc op
M MODE om de functiemodus te activeren.
Voor het direct opzoeken van mappen met
gebruik van de cijfertoets(en), moeten
mappen voor hun mapnaam een twee-cijferig
nummer hebben. (U kunt dit nummer
uitsluitend tijdens opname van CD-R’s of CD-
RW’s vastleggen).
Bijv.:Indien de mapnaam “01 ABC” is
= Druk op 1 om naar map 01 ABC te
gaan.
2
Druk op +10 of –10.
In voorwaartse richting 10
bestanden* tot het laatste
bestand verspringen
In achterwaartse richting 10
bestanden* tot het eerste
bestand verspringen
Indien de mapnaam “1 ABC” is, kunt
u door een druk op 1 niet naar deze
map gaan.
Indien de mapnaam “12 ABC” is
= Houd 6 (12) ingedrukt om naar map
12 ABC te gaan.
* Bij de eerste druk op de +10 of –10 toets,
wordt naar het dichtstbijzijnde hogere of
lagere bestand met een bestandnummer dat
een tiental heeft (bijvoorbeeld het 10de, 20ste
of 30ste bestand) versprongen.
Door een volgende druk op de toests kunt u
tegelijkertijd wordt 10 bestanden versprongen
(zie “Gebruik van de +10 en –10 toetsen”
hieronder).
Druk op de cijfertoets die met het mapnummer
overeenkomt om de weergave van het eerste
bestand in deze map af te spelen.
• Nar het laatste bestand is bereikt, wordt
weer het eerste bestand gekozen en
viceversa.
• Voor het kiezen van mapnummer 01 – 06:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
• Voor het kiezen van mapnummer 07 – 12:
Houd 1 (7) – 6 (12) langer dan één seconde
ingedrukt.
Gebruik van de +10 en –10 toetsen
• Bijv. 1: Kiezen van bestandnummer 32
tijdens weergave van
Opmerkingen:
bestandnummer 6
• Indien de
indicator op het display knippert
nadat u een map heeft gekozen, betekent dit dat de
map geen MP3/WMA bestanden bevat.
• U kunt geen mappen met een hoger nummer dan 12
direct kiezen.
(Drie keer)
(Twee keer)
Bestand 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Voor het opzoeken van een bepaald bestand
• Bijv. 2: Kiezen van bestandnummer 8
tijdens weergave van
in een map, drukt u na het kiezen van de map
op ¢
of 4
.
bestandnummer 36
(Drie keer)
(Twee keer)
Bestand 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
27
Verspringen naar de volgende of
voorgaande map
Actieve
indicator
Willekeurige
weergave van
Functie
FLDR RND RND en
indicators
Alle bestanden
van de huidige
map, en vervolgens
de bestanden van
de volgende map,
enz.
Druk tijdens weergave van een
disc op 5 (hoger) om naar de
volgende map te verspringen.
Telkens wanneer u meerdere
malen op de toets drukt, wordt
de volgende map opgezocht (en
start de weergave van het eerste
bestand in die map).
lichten op.
DISC RND RND en
indicators
Alle bestanden van
de disc.
Druk tijdens weergave van een disc op
∞
(lager)
lichten op.
om naar de voorgaande map te verspringen.
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets
drukt, wordt de voorgaande map opgezocht (en
start de weergave van het eerste bestand in die
map).
Bestanden herhaald afspelen
(Herhaalde weergave van bestand/map)
Het huidige bestand of alle bestanden van de
huidige map kunnen herhaald worden
afgespeeld.
Opmerking:
Een map wordt overgeslagen indien deze geen MP3/
WMA bestanden bevat.
1 Druk tijdens weergave van een
disc op M MODE om de
functiemodus te activeren.
Kiezen van weergavefuncties
2 Druk terwijl “MODE” nog op het
display knippert op RPT
(herhalen) zodat “TRK RPT” of
“FLDR RPT” op het display
verschijnt.
Bestanden in een willekeurige volgorde
afspelen (Willekeurige weergave van een
map/disc)
U kunt alle bestanden van de huidige map of alle
bestanden op de disc in een willekeurige
volgorde afspelen.
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, verandert de
herhaalde weergavefunctie als
volgt:
1 Druk tijdens weergave van een
disc op M MODE om de
TRK RPT
FLDR RPT
functiemodus te activeren.
Geannuleerd
2 Druk terwijl “MODE” nog op het
display knippert op RND
(willekeurig) zodat “FLDR RND”
of “DISC RND” op het display
verschijnt.
De indicator RPT
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, verandert de
willekeurige weergavefunctie als
volgt:
Bijv.: Met “TRK RPT” gekozen tijdens
weergave van een MP3 bestand
Actieve
indicator
Herhaalde
weergave van
Functie
FLDR RND
DISC RND
Geannuleerd
De indicators RND en
TRK RPT RPT indicator Het huidige (of
licht op.
gespecificeerde)
bestand.
(map)
FLDR RPT
en RPT
indicators
lichten op.
Alle bestanden
van de huidige (of
gespecificeerde)
map.
Bijv.: Met “FLDR RND” gekozen tijdens
weergave van een MP3 bestand
28
GELUID REGELEN
Selecteren van vastgelegde
geluidsfuncties
Indicatie
Voor:
Vastgestelde waarden
BAS
00
TRE LOUD
USER
ROCK
(Neutraal
geluid)
00
+01
–02
+01
00
OFF
(C-EQ: gebruiker-equalizer)
Rock of
disco muziek
+03
+01
+04
+02
+02
ON
U kunt een van de reeds vastgelegde
geluidsfuncties (C-EQ: gebruiker-equalizer)
kiezen die bij de af te spelen muziek past.
CLASSIC Klassieke
muziek
OFF
OFF
ON
• Voor het uitvoeren van de onderstaande
stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure
wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid,
moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.
POPS
Lichte
muziek
HIP HOP Funk of Rap
muziek
JAZZ
Jazz muziek
+03
OFF
1 Druk op M MODE om de
functiemodus te activeren.
Opmerking:
U kunt iedere geluidsfunctie naar wens instellen.
Nadat u een instelling heeft gemaakt, wordt deze
automatisch voor de huidige gekozen geluidsfunctie
vastgelegd. Zie “Geluid aanpassen” op bladzijde 30.
2 Druk terwijl “MODE” nog op het
display knippert op EQ (equalizer).
U kunt controleren welke
geluidsfunctie is gekozen.
Met gebruik van de afstandsbediening:
Druk herhaaldelijk op
SOUND.
Door iedere druk op de
toets verandert de
geluidsfunctie als volgt:
ATT
SOUND
3 Selecteer de gewenste
geluidsmodus.
U
SOURCE
D
F
R
Door iedere druk op de toets
verandert de geluidsfunctie
als volgt:
USER
JAZZ
ROCK
CLASSIC
USER
JAZZ
ROCK
CLASSIC
POPS
HIP HOP
HIP HOP
POPS
De patroonaanduiding verandert voor iedere
geluidsfunctie, uitgezonderd voor “USER”.
Bijv.: Als u “ROCK” kiest
29
1
*
Indien u de lage tonen, hoge tonen of
toonversterking instelt, zal die instelling worden
vastgelegd voor de huidige gekozen geluidsfunctie
(C-EQ) met inbegrip van “USER”.
Geluid aanpassen
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens
instellen.
2
3
4
*
*
*
Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet
u FAD op “00” zetten.
Dit heeft uitsluitend effect indien een subwoofer is
aangesloten.
Normaliter werkt de regelschijf als volumeregelaar.
U hoeft voor het instellen van het volume dus niet
“VOL” te kiezen.
Afhankelijk van de ingestelde versterkingsfactor
voor de versterker. (Zie bladzijde 34 voor details).
1 Selecteer de functie die u wilt
aanpassen.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, wordt de
aanpasbare tijd als volgt
gewijzigd:
5
*
BAS
FAD
BAL
TRE
(faden)
2 Stel in.
(bas)
(balans)
(treble)
VOL
SUB. W
(subwoofer)
LOUD
Verhogen van het niveau
of activeren van de
toonversterking
Verlagen van het niveau
of uitschakelen van de
toonversterking
(volume)
(loudness)
Indicatie
Doel:
Bastonen
aanpassen.
Bereik
BAS*1
TRE*1
FAD*2
–06 (min.)
|
+06 (max.)
De patroonaanduiding verandert
wanneer u de lage of hoge tonen instelt.
Treble
aanpassen.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
Evenwicht tussen R06 (Allen
voor- en
|
achterin)
achterspeakers
aanpassen.
F06 (Allen
voorin)
Bijv. 1: Als u “TRE” (treble) aanpast
BAL
Evenwicht tussen L06 (Allen
linker- en
|
links)
rechterspeaker
aanpassen.
R06 (Allen
rechts)
Bijv. 2: Wanneer u de toonversterking
activeert
LOUD*1
De lage en hoge
tonen worden
versterkt voor een LOUD ON
3 Herhaal stappen 1 en 2 voor het
goed gebalanceerd
geluid bij
|
instellen van andere onderdelen.
LOUD OFF
weergave met
een laag volume.
Voor het terugstellen van iedere
SUB. W*3
VOL*4
Instellen van het
uitgangsniveau
van de subwoofer. 08 (max.)
00 (min.)
|
geluidsfunctie naar de fabrieksinstelling,
herhaalt u dezelfde procedure maar voert u
daarbij de in de tabel op bladzijde 29 gegeven
vooringestelde waarden in.
Het volume
aanpassen.
00 (min.)
|
30 of 50 (max.)*5
30
ANDERE HOOFDFUNCTIES
De algemene instellingen
wijzigen (PSM)
3 Wijzig het PSM-vermeldingen dat u
hebt geselecteerd.
U kunt de onderdelen van de volgende tabel en
de op bladzijde 32 getoonde onderdelen
veranderen met gebruik van de PSM (Modus met
voorkeursinstellingen) regelaar.
Basisprocedure
4 Herhaal stappen 2 en 3 als u de
andere PSM-vermeldingen wilt
aanpassen.
1 Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze tenminste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (Zie hieronder en
bladzijde 32).
5 Voltooi de instelling.
2 Selecteer het PSM-vermeldingen
waarvan u de instelling wilt wijzigen.
Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-vermeldingen
• Zie de in de tabel aangegeven bladzijden voor details aangaande de betreffende PSM-vermeldingen.
Fabrieksin-
stellingen
Zie
blz.
Indicaties
Kiesbare waarden/onderdelen
DEMO OFF DEMO ON
0 — 23 (1 — 12)
DEMO
Displaydemonstratie
Instellen van het uur
Instellen van de minuten
Displaykleur
DEMO ON
0 (0:00)
8
9
CLOCK H
CLOCK M
COLOR
24H/12H
00 — 59
00 (0:00)
ALL DEMO
(Zie bladzijde 33).
33
9
24/12-uur aanduiding
voor de klok
24H
ON
12H
24H
AUTO ADJ Automatische instellen
OFF
AF
ON
18
van de klok
AF REG
AF-REG
Alternatieve frequentie/
Regionale ontvangst
AF
13, 14
OFF*1
1
*
Wordt uitsluitend getoond wanneer “DAB AF” op “OFF” is gesteld.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
31
Fabrieksin-
stellingen
Zie
blz.
Indicaties
Kiesbare waarden/onderdelen
29 programmatypen
OFF
PTY STBY
TA VOL
PTY-standby
OFF
15
(zie bladzijde 19)
Volume voor
verkeersinformatie
VOL 00 — VOL 30 of 50*2
VOL 20
OFF
18
18
46
P-SEARCH Programma zoeken
OFF
ON
DAB AF*3
Zoeken naar alternatieve
frequenties
AF OFF
AF ON
AF ON
DAB VOL*3 DAB volume-instelling
VOL –12 — VOL 12
VOL 00
ON
46
33
OFF
LEVEL
Niveaudisplay
Dimmermodus
ON
AUTO
OFF
DIMMER
AUTO
OFF
33
33
ON
OFF
MUTING 1
TEL
Audiodemping voor
cellulaire telefoonsystemen
MUTING 2
BEEP
Pieptoon bij toetsdruk
OFF
ON
ON
33
33
ONCE
AUTO
SCROLL
Modus voor
lopende tekst
ONCE
OFF
EXT IN*4
Extern apparaat
CHANGER
TAG OFF
LINE IN
TAG ON
CHANGER
TAG ON
34
34
TAG DISP
Weergave van tags
AMP GAIN Versterkingsfactor voor de
LOW PWR
HIGH PWR
HIGH PWR
34
versterker
2
3
4
*
*
*
Afhankelijk van de ingestelde versterkingsfactor voor de versterker. (Zie bladzijde 34 voor details).
Wordt alleen weergegeven indien de DAB-tuner is aangesloten.
Wordt alleen weergegeven indien een van de volgende afspeelbronnen is geselecteerd—FM, AM en CD.
32
Kiezen van de displaykleur—COLOR
U kunt de gewenste kleur voor het display kiezen.
Bij het verlaten van de fabriek is “ALL DEMO”
ingesteld.
Audiodemping voor cellulaire
telefoongesprekken selecteren—TEL
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een
cellulair telefoonsysteem is aangesloten.
Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem
dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”.
Bij het verlaten van de fabriek is deze modus
standaard uitgeschakeld.
De volgende kleuren zijn beschikbaar:
ALL DEMO O SOURCE O BLUE O
OCEAN O PURPLE O PINK O ROSE O
RED O (terug naar het begin)
• MUTING 1: Selecteer deze modus als u
hiermee het geluid kunt dempen.
• MUTING 2: Selecteer deze modus als u
hiermee het geluid kunt dempen.
• ALL DEMO:De displaykleur verandert iedere 6
seconden (roos = roze = oceaan
= rood = paars = blauw =
terug naar het begin).
• SOURCE: De displaykleur is rood tijdens het
luisteren naar een FM- of AM-
zender, blauw tijdens CD-
• OFF:
Hiermee wordt de audiodemping
voor cellulaire telefoonsystemen
uitgeschakeld.
weergave en paars tijdens
weergave van een extern
component.
Geluid bij het aanraken van de toetsen
in- en uitschakelen—BEEP
Het is mogelijk om het geluid dat u hoort bij het
aanraken van de toetsen uit te schakelen als u
deze geluiden storend vindt. Bij het verlaten van
de fabriek is de functie voor het weergeven van
geluid bij het aanraken van de toetsen echter
ingeschakeld.
Kiezen van de niveaumeter—LEVEL
U kunt de niveaumeter als gewenst activeren of
uitschakelen.
Bij het verlaten van de fabriek is de niveaumeter
geactiveerd.
• ON:
Hiermee schakelt u het geluid bij
het aanraken van de toetsen in.
Hiermee schakelt u het geluid bij
het aanraken van de toetsen uit.
• ON:
De audioniveau-indicator wordt
getoond.
• OFF:
• OFF:
De audioniveau-indicator wordt
niet getoond; de geluidsfunctie-
indicator verschijnt.
De modus voor lopende tekst selecteren
—SCROLL
De instelling voor de dimmerfunctie
U kunt de functie voor het laten rollen van tekens
op het display voor de discinformatie kiezen
(wanneer alle tekens niet in één keer kunnen
worden getoond).
Bij het verlaten van de fabriek staat deze functie
standaard ingesteld op “ONCE”.
selecteren—DIMMER
Bij het inschakelen van de koplampen van de
auto wordt de verlichting van de display
automatisch gedimd (de functie Auto Dimmer).
Bij het verlaten van de fabriek is de functie Auto
Dimmer van de eenheid standaard ingeschakeld.
• ONCE:
De lopende tekst wordt slechts
één keer weergegeven.
De lopende tekst wordt nóg een
keer weergegeven (met
tussenpozen van 5 seconden).
De modus voor lopende tekst
staat uit.
• AUTO:
• OFF:
De functie Auto Dimmer is
ingeschakeld.
De functie Auto Dimmer is
uitgeschakeld.
• AUTO:
• OFF:
• ON:
De display wordt gedimd.
Opmerking:
Opmerking:
Ook wanneer de modus voor lopende tekst is
uitgeschakeld “OFF” is het mogelijk tekst lopend op
de display weer te geven door DISP (display)
gedurende tenminste 1 seconde in te drukken.
Het kan zijn dat de dimmerfunctie van deze toestel bij
bepaalde voertuigen niet goed werkt, vooral niet bij
voertuigen met een bedieningsfunctie voor de dimmer.
In dergelijke gevallen moet u de dimmerfunctie op
“ON” of “OFF” instellen.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
33
Het externe apparaat selecteren—EXT IN
Kiezen van de versterkingsfactor voor de
versterker—AMP GAIN
U kunt het maximale volumeniveau voor dit
toestel veranderen. Kies “LOW PWR” indien het
maximale vermogen van de luidsprekers lager
dan 50 W is. U voorkomt zo dat de luidsprekers
worden beschadigd.
Het externe apparaat kan met behulp van de
KS-U57 Line Input Adapter (niet bijgeleverd) op
de ingang van de CD-wisselaar worden
aangesloten.
Als u het externe apparaat via deze eenheid als
afspeelbron wilt gebruiken, moet u bepalen welk
onderdeel—de CD-wisselaar of het externe
apparaat—u wilt gebruiken.
Bij het verlaten van de fabriek is deze standaard
ingesteld op “HIGH PWR”.
Bij het verlaten van de fabriek is de CD-wisselaar
standaard als extern apparaat geselecteerd.
• LOW PWR: U kunt het volumeniveau vanaf
“VOL 00” tot “VOL 30” instellen.
• CHANGER: De CD-wisselaar gebruiken.
Opmerking:
• LINE IN:
Voor een ander apparaat dan de
CD-wisselaar.
Indien u deze instelling van “HIGH
PWR” naar “LOW PWR” verandert
tijdens weergave met een hoger
volume dan 30 ingesteld, wordt het
volumeniveau automatisch naar
“VOL 30” gesteld.
Opmerking:
Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57
Line Input Adapter op het externe apparaat treft u aan
in de Handleiding voor installatie/aansluiting (apart
boekje).
• HIGH PWR:U kunt het voluemniveau vanaf
“VOL 00” tot “VOL 50” instellen.
Het weergeven van tags in- en
uitschakelen—TAG DISP
Een MP3/WMA bestand kan bepaalde
bestandsinformatie hebben die we “ID3 Tag”
noemen. In dit label kan informatie liggen
opgeslagen zoals de naam van het album, de
artiest, de fragmenttitel, enz.
Er zijn twee verschillende versies—ID3v1 (ID3
Tag versie 1) en ID3v2 (ID3 Tag versie 2). Indien
zowel ID3v1 als ID3v2 op een disc zijn
opgenomen, wordt uitsluitend de ID3v2
informatie getoond.
Invoeren van namen voor
bronnen
U kunt namen voor de CD’s (zowel CD’s in dit
toestel als in de CD-wisselaar) invoeren.
De naam die u toekent, wordt vervolgens op de
display weergegeven wanneer u het
desbetreffende apparaat selecteert.
Bij het verlaten van de fabriek is deze standaard
ingesteld op “TAG ON”.
Bron
CDs*
Maximaal aantal tekens
• TAG ON:
Het ID3 tag display wordt
geactiveerd tijdens weergave van
MP3/WMA bestanden.
32 tekens (maximaal 40 CD’s)
• Indien een MP3/WMA bestand
geen ID3 tag heeft, zal de naam
van de map en bestand
verschijnen.
* U kunt geen naam voor een CD Tekst of een MP3/
WMA disc invoeren.
• TAG OFF: Het ID3 tag display wordt
uitgeschakeld tijdens weergave
van MP3/WMA bestanden.
(Uitsluitend de naam van de map
en het bestand kan worden
getoond).
1 Selecteer een bron waaraan u een
naam wilt toekennen.
CD
CD-CH
De stroom wordt automatisch ingeschakeld
zodra u een bron kiest.
34
Opmerkingen:
2 Houd DISP (display) ingedrukt en
druk tegelijkertijd langer dan 2
seconden op SEL (selecteren).
• Als u probeert een naam toe te kennen aan een 41e
CD, verschijnt de vermelding “NAME FULL” op
de display om aan te geven dat u geen naam kunt
toekennen. (Verwijder in dit geval namen die u niet
wilt).
• Wanneer er een CD-wisselaar is aangesloten, kunt
u ook namen toekennen aan CD’s in de CD-
wisselaar. De namen kunnen ook op de display
worden weergegeven als u de CD’s in deze toestel
plaatst.
Bijv.: Indien u een CD als bron selecteert.
Veranderen van de
standaardplaat
3 Selecteer het gewenste teken.
U kunt de standaardplaat door een andere bij het
toestel geleverde plaat vervangen.
U kunt ze tevens downloaden op:
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.
• Wees voorzichtig bij het wisselen van de plaat
en zorg dat er geen vingerafdrukken op de
plaat of afdekking komen.
A
K
B
L
V
5
C
M
W
6
D
N
X
7
E
O
Y
8
F
P
Z
9
G
Q
0
H
R
1
/
I
J
S
2
<
T
3
>
U
1 Los de schroeven met de
4
–
bijgeleverde zeshoekige sleutel.
spatie
4 Verplaats de cursor naar de positie
voor het volgende of het vorige
teken.
2 Verwijder de plaatafdekking en de
standaardplaat.
5 Herhaal stappen 3 en 4 totdat de
hele naam is ingevoerd.
Standaardplaat
6 Voltooi de procedure terwijl het
laatst gekozen teken knippert.
Plaatafdekking
Wissen van ingevoerde tekens
Houd DISP (display) langer dan 1 seconde
ingedrukt zoals in de procedure hierboven wordt
beschreven indien u alle tekens tegelijkertijd wilt
wissen.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
35
Opmerkingen:
• Bewaar de zeshoekige sleutel voor eventueel later
gebruik.
• Bij het toestel zijn vier reserveschroeven voor het
bevestigen van de plaatafdekking geleverd. Zie de
Handleiding voor installatie/aansluiting (apart
boekje).
3 Vervang de plaat door een andere
(standaard, uitgeknipt of van het net
verkregen plaat).
•
Bij het bevestigen van een standaardplaat
• Bij het bevestigen van de plaatafdekking dient u de
schroeven niet te strak aan te draaien; de
plaatafdekking kan anders barsten.
Standaardplaat
Gebruik van uitgeknipte platen
1 Vouw het bijgeleverde vel met platen uit.
Plaatafdekking
• Bij het bevestigen van een uitgeknipte
plaat of van het net verkregen plaat
Bevestig de transparantplaat (bijgeleverd)
tussen de uitgeknipte plaat of van het net
verkregen plaat en de plaatafdekking
zodat de plaatafdekking op zijn plaats kan
worden bevestigd.
2 Knip de platen uit met een schaar.
Uitgeknipte plaat
of van het net
verkregen plaat
Plaatafdekking
Transparantplaat
(bijgeleverd)
3 Snijd met een stanleymes op een rubber
mat het venster en de twee knoppen uit.
Bevestigen van de plaatafdekking
Openingen
Uitstekende delen
Steek zoals afgebeeld de twee uitstekende
delen aan de onderkant van de
plaatafdekking in de twee openingen in het
bedieningspaneel.
36
Hoe moet u het bedieningspaneel
weer op zijn plaats bevestigen?
Bedieningspaneel verwijderen
U kunt het bedieningspaneel verwijderen,
wanneer u uit de auto stapt.
1 Steek de rechterkant van het
bedieningspaneel in de groef van de
paneelhouder.
U moet het bedieningspaneel voorzichtig
verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen,
zodat de connectors op de achterkant van het
bedieningspaneel en de houder van het
bedieningspaneel niet worden beschadigd.
Hoe moet u het bedieningspaneel
verwijderen?
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet
u er zeker van zijn dat de spanning is
uitgeschakeld.
2 Druk op de linkerkant van het
bedieningspaneel om het paneel in
de paneelhouder te vergrendelen.
1 Ontgrendel het bedieningspaneel.
2 Druk het bedieningspaneel miets
omhoog en trek tegelijkertijd naar u
toe van het apparaat.
Opmerking over het reinigen van de connectors:
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert, zullen
de connectors op een gegeven moment minder
goed gaan functioneren.
Om deze mogelijkheid tot het minimum te
beperken, moet u de connectors van tijd tot tijd
met een met alcohol bevochtigde katoenen doek
schoonmaken. Zorg ervoor dat u de connectors
daarbij niet beschadigt.
3 Stop het losgemaakte
bedieningspaneel in het daarvoor
bestemde doosje.
Connectors
37
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR
Gebruik bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele
CD-wisselaar met dit toestel.
Afspelen van een disc
Selecteer de CD-wisselaar (CD-CH).
Met gebruik van deze CD-wisselaar kunt u uw
originele CD-R’s (Opneembaar) en CD-RW’s
(Herschrijfbaar) afspelen die met het audio CD-
formaat of het MP3-formaat zijn opgenomen.
• U kunt tevens bepaalde andere CD-wisselaars
uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de
CH-X99 en CH-X100). Deze andere wisselaars
zijn echter niet voor MP3 geschikt en u kunt
dan dus geen MP3 discs afspelen.
CD
CD-CH*
* U kunt de CD-wisselaar niet kiezen indien u “EXT
IN” op “LINE IN” heeft gesteld (zie bladzijde 34).
• U kunt CD-wisselaars uit de KD-MK serie niet
met dit toestel gebruiken.
• Indien u een MP3 disc heeft geplaatst:
De weergave start vanaf de eerste map van de
huidige disc nadat de bestanden zijn
gecontroleerd.
Alvorens uw CD-wisselaar te gebruiken:
• Lees de instructies door die bij uw
CD-wisselaar zijn geleverd.
• Als er geen CD’s in de houder van de
CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de
CD’s ondersteboven in de houder zitten,
verschijnt op het afleesvenster de tekst
“NO DISC”. Als dit gebeurt, moet u de
houder verwijderen en de CD’s op de juiste
wijze in de houder plaatsen.
Gekozen discnummer
• “NO MAG” verschijnt op het display indien
er geen magazijn in de CD-wisselaar is
geplaatst. U moet in dat geval een magazijn
in de CD-wisselaar plaatsen.
De indicator MP3
• Als op het afleesvenster de tekst “RESET 1”
– “RESET 8” verschijnt, is er iets fout met
de verbinding tussen dit toestel en de
CD-wisselaar. Als dit gebeurt, moet u de
verbinding controleren, de verbindings-
kabel(s) stevig vastmaken. En dan op de
resetknop van de CD-wisselaar drukken.
De indicator
(map) Gekozen
mapnummer
Opmerking:
De mapnaam verschijnt in plaats van “ROOT” op het
display indien een map op de MP3 disc is opgenomen.
Opmerking:
U kunt WMA discs niet met de CD-wisselaar afspelen
of bedienen.
38
• Indien u een normale CD heeft geplaatst:
De weergave start vanaf het eerste fragment
van de huidige disc.
Direct naar een bepaalde CD gaan
Druk op de nummertoets die correspondeert met
het nummer van de CD om het afspelen te laten
beginnen (tijdens weergave van de CD-
wisselaar).
• Voor het kiezen van discnummer 1 – 6:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
• Voor het kiezen van discnummer 7 – 12:
Houd 1 (7) – 6 (12) langer dan één seconde
ingedrukt.
Gekozen discnummer
Versnelde weergave van een fragment/
bestand in voor- of achterwaartse richting
Huidige
fragmentnummer
Verstreken
weergavetijd
Houd ¢
tijdens
weergave ingedrukt om het
fragment/bestand snel in
voorwaartse richting af te
spelen.
Opmerkingen:
• Wanneer u op CD CD-CH drukt, wordt automatisch
de spanning ingeschakeld. U hoeft niet op
te drukken om de spanning in te
Houd 4
tijdens weergave ingedrukt om het
fragment/bestand snel in achterwaartse richting
af te spelen.
schakelen.
• De CD-wisselaar weergave stopt wanneer u van
bron verandert. Wanneer u later weer de CD-
wisselaar als bron kiest, wordt de weergave
voortgezet vanaf het hiervoor gestopte punt.
• De discinformatie verschijnt automatisch op het
display zodra de weergave van een CD Text of MP3
disc wordt gestart. (Zie bladzijden 23 en 26).
Opmerking:
Tijdens deze bediening hoort u uitsluitend
onderbroken geluid. (De verstreken speeltijd verandert
tevens onderbroken op het display).
Verspringen naar de volgende of
voorgaande fragmenten/bestanden en
gaan
Druk tijdens weergave kort
op ¢
om naar het
begin van het volgende
fragment/bestand te
verspringen.
Telkens wanneer u
meerdere malen op de
toets drukt, wordt het
begin van volgende
fragmenten/bestanden
opgezocht en afgespeeld.
Druk tijdens weergave kort op 4
om naar
het begin van het huidige fragment/bestand te
verspringen.
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets
drukt, wordt het begin van voorgaande
fragmenten/bestanden opgezocht en afgespeeld.
39
Verspringen naar de volgende of
voorgaande map (alleen voor MP3 discs)
Deze bediening is uitsluitend mogelijk met
gebruik van een JVC MP3-compatibele
CD-wisselaar (CH-X1500).
Druk tijdens weergave van een
MP3 disc op 5 (hoger) om naar
de volgende map te gaan.
Snel naar een fragment/bestand
verspringen (+10 en –10 toetsen)
Telkens wanneer u meerdere
malen op de toets drukt, wordt
de volgende map opgezocht en
start de weergave van het
1 Druk tijdens weergave van een disc op
M MODE om de functiemodus te activeren.
eerste bestand in die map.
2 Druk op +10 of –10.
Druk tijdens weergave van een MP3 disc op ∞
(lager) om naar de voorgaande map te gaan.
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets
drukt, wordt de voorgaande map opgezocht en
start de weergave van het eerste bestand in die
map.
In voorwaartse richting 10
fragmenten/bestanden* tot het
laatste fragment/bestand
verspringen
In achterwaartse richting 10
fragmenten/bestanden* tot het
eerste fragment/bestand
verspringen
Tonen van de discinformatie van een CD
Text en MP3 disc
De informatie kan uitsluitend worden getoond
wanneer u een JVC CD-wisselaar heeft
aangesloten die geschikt is voor het lezen van
informatie van een CD Text en/of MP3 disc.
* Bij de eerste druk op de +10 of –10 toets
wordt naar het dichtstbijzijnde hogere of
lagere fragment/bestand met een fragment-/
bestandnummer dat een tiental heeft
(bijvoorbeeld het 10de, 20ste of 30ste fragment/
bestand) versprongen.
Door een volgende druk op de toets kunt u
tegelijkertijd 10 fragmenten/bestanden
verspringen (zie “Gebruik van de +10 en –10
toetsen” hieronder).
• Na het laatste fragment/bestand wordt weer
het eerste fragment/bestand gekozen en
viceversa.
Kiezen van de tekstdisplayfunctie
tijdens weergave van een CD Text of een
MP3 disc.
Opmerking:
Indien de huidige disc die wordt afgespeeld een MP3
disc is, wordt naar andere bestanden in dezelfde map
versprongen.
• Zie bladzijde 23 voor details aangaande
discinformatie van CD Text en bladzijde 26
voor discinformatie van MP3.
Gebruik van de +10 en –10 toetsen
• Bijv. 1: Kiezen van fragment-/
bestandnummer 32 tijdens weergave
van fragment-/bestandnummer 6
(Drie keer)
(Twee keer)
Fragment/ \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
bestand 6
• Bijv. 2: Kiezen van fragment-/
bestandnummer 8 tijdens weergave
van fragment-/bestandnummer 36
(Drie keer)
(Twee keer)
Fragment/ \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
bestand 36
40
Bestanden/fragmenten herhaald afspelen
(Herhaalde weergave van fragment/map/
disc)
Kiezen van de weergavefuncties
Fragmenten/bestanden in een willekeurige
volgorde afspelen (Willekeurige weergave
van een map/disc/magazijn)
1 Druk tijdens weergave op
M MODE om de functiemodus
te activeren.
1 Druk tijdens weergave op
M MODE om de functiemodus
te activeren.
2 Druk terwijl “MODE” nog op het
display knippert op RPT
(herhalen).
2 Druk terwijl “MODE” nog op het
display knippert op RND
(willekeurig).
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, verandert de
herhaalde weergavefunctie als
volgt:
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, verandert de
willekeurige weergavefunctie als
volgt:
Voor MP3 discs:
TRK RPT
FLDR RPT
DISC RPT
Voor MP3 discs:
Geannuleerd
FLDR RND
DISC RND
MAG RND
Voor CD’s:
TRK RPT
DISC RPT
Geannuleerd
Voor CD’s:
Geannuleerd
DISC RND
MAG RND
De indicators
(disc) en RPT
Geannuleerd
De indicator RND
Bijv.: Met “DISC RPT” gekozen
Opmerking:
Bijv.: Met “MAG RND” gekozen
De MP3 indicator licht tevens op indien de huidige
spelende disc een MP3 disc is.
Opmerking:
De MP3 indicator licht tevens op indien de huidige
spelende disc een MP3 disc is.
Actieve
indicator
Herhaalde
weergave van
Actieve
indicator
Willekeurige
weergave van
Functie
Functie
TRK RPT
RPT indicator Het huidige (of
FLDR RND* RND en
indicators
Alle bestanden van
de huidige map, en
vervolgens de
licht op.
gespecificeerde)
fragment/bestand.
lichten op.
bestanden van de
volgende map, enz.
FLDR RPT*
DISC RPT
en RPT
indicators
lichten op.
Alle bestanden
van de huidige (of
gespecificeerde)
map of de huidige
disc.
DISC RND RND en
indicators
Alle fragmenten/
bestanden van de
huidige (of
gespecificeerde)
disc.
lichten op.
en RPT
indicators
lichten op.
Alle fragmenten/
bestanden van de
huidige (of
gespecificeerde)
disc.
MAG RND RND indicator Alle fragmenten/
licht op.
bestanden van de
geplaatste discs.
* “FLDR RPT” kan uitsluitend voor MP3 discs
worden gekozen.
* “FLDR RND” kan uitsluitend voor MP3 discs
worden gekozen.
41
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN
Externe apparatuur afspelen
2 Schakel het aangesloten apparaat
aan en start het afspelen van de
afspeelbron.
U kunt een extern component met de CD-
wisselaaraansluiting op het achterpaneel
aansluiten middels de KS-U57 Line Input
Adapter (niet bijgeleverd).
3 Stel het volume.
Voorbereiding:
• Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de
KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat
treft u aan in de Handleiding voor installatie/
aansluiting (apart boekje).
• Alvorens u het externe apparaat volgens de
onderstaande instructies gaat bedienen, moet u
ervoor zorgen dat u de juiste externe ingang hebt
geselecteerd. Zie de paragraaf “Het externe
apparaat selecteren—EXT IN” op bladzijde 34.
4 Stel het geluid in zoals u zelf wilt.
(Zie bladzijden 29 en 30).
1 Selecteer het externe apparaat
(LINE IN).
CD
LINE IN*
• Als de vermelding “LINE IN”* niet op de display
verschijnt, verwijzen we u naar bladzijde 34.
Selecteer in zo’n geval de externe ingang
(“LINE IN”).
* Wordt alleen weergegeven indien een van de
volgende afspeelbronnen is geselecteerd—FM, AM
en CD.
Opmerking over de “One -Touch”-bediening:
Wanneer u op CD CD-CH drukt, wordt automatisch
de spanning ingeschakeld. U hoeft niet op
te drukken om de spanning in te schakelen.
42
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER
We raden u aan om in combinatie met deze
eenheid DAB-tuner KT-DB1500 of KT-DB1000 te
gebruiken.
Neem contact op met de JVC-dealer in auto-
accessoires als u een andere DAB-tuner hebt.
• Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner
werden geleverd.
Afstemmen op een ensemble
en op een van de services
Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer
programma’s (services) die tegelijkertijd worden
uitgezonden. Nadat u op een ensemble hebt
afgestemd, kunt u kiezen naar welke service u
wilt luisteren.
Wat is het DAB-system?
DAB is een van de digitale
Alvorens u begint....
Druk korte tijd op FM/AM DAB als het CD, de
CD-wisselaar of een extern apparaat de huidige
afspeelbron is.
radiozendsystemen die momenteel in gebruik
zijn. Met deze technologie is het mogelijk
CD’s af te spelen met hoge geluidskwaliteit
zonder storingen en signaalvervorming.
U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en
gegevens mee versturen.
In tegenstelling tot FM-uitzendingen, waarbij
elk programma op een aparte frequentie
wordt uitgezonden, worden bij DAB
verschillende programma’s (die “services”
worden genoemd) met elkaar gecombineerd
tot een “ensemble”.
1 Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt, wordt
de DAB-tuner of de FM/AM-
tuner geselecteerd.
DAB
FM/AM
2 Selecteer de DAB-band (DAB1,
Iedere “service”—“primaire service”—kan
daarbij tevens in componenten worden
verdeeld (“secundaire service” genoemd).
DAB2 of DAB3).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
Alleen wanneer u een DAB-tuner op deze
eenheid aansluit, kunt u van deze DAB-
services gebruik maken.
DAB1
DAB2
DAB3
Opmerking:
Opmerking:
Bij het overschakelen van DAB naar FM en andersom
kan het weergaveniveau van het volume
onaangenaam toenemen of afnemen. Dat het
geluidsniveau toeneemt of afneemt, heeft niets met uw
ontvanger te maken, maar met de aansturing bij de
zender. Er is dus niets mis met uw ontvanger.
Om dit euvel te voorkomen kunt u het DAB
ingangsniveau instellen. (Zie “Instellen van het DAB
volumeniveau” op bladzijde 46).
Deze ontvanger is uitgerust met drie DAB-
banden (DAB1, DAB2, DAB3). U kunt met elke
DAB-band op een ensemble afstemmen.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
43
Zonder zoeken afstemmen op een bepaald
ensemble
3 Zoek een ensemble op.
Zoeken naar ensembles
Alvorens u begint....
met hogere frequenties
Druk korte tijd op FM/AM DAB als het CD, de
CD-wisselaar of een extern apparaat de huidige
afspeelbron is.
1 Druk op FM/AM DAB en houd om de
DAB-tuner als afspeelbron te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op FM/AM DAB om de
gewenste DAB-band te selecteren (DAB1,
DAB2 of DAB3).
Zoeken naar ensembles met lagere frequenties
Wanneer een ensemble wordt ontvangen,
stopt het zoeken.
3 Druk op ¢
gedurende minimaal 1 seconde ingedrukt.
of 4 tot u
of 4
en houd deze
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u
het zoeken wilt stoppen voordat op een
ensemble is afgestemd.
4 Druk herhaaldelijk op ¢
het ensemble van uw keuze bereikt.
• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de
frequentie veranderen tot u de toets weer
loslaat.
4 Kies een service (ofwel primaire of
secundaire) die u wilt beluisteren.
5 Druk op 5 (hoger) of ∞ (lager) om een
service (ofwel primaire of secundaire) te
kiezen die u wilt beluisteren.
Kiezen van de volgende
service (Indien een primaire
service ook secundaire
services heeft, worden deze
gekozen voordat de volgende
primaire service wordt
gekozen.)
Terugkeren naar de FM/AM-tuner
Druk nogmaals op FM/AM DAB en houd deze.
Kiezen van de voorgaande service (ofwel
een primaire of secundaire)
DAB-services in het geheugen
opslaan
De informatie op de display wijzigen
wanneer u op een ensemble afstemt
Normaliter wordt de naam van de service op de
display weergegeven.
Druk herhaaldelijk op DISP (display) indien u de
naam van het ensemble of de frequentie wilt
controleren.
Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke
DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in
het geheugen worden opgeslagen.
Alvorens u begint....
Druk korte tijd op FM/AM DAB als het CD, de
CD-wisselaar of een extern apparaat de huidige
afspeelbron is.
Elke keer wanneer u op de toets
drukt, verschijnt de volgende
informatie gedurende een korte
tijd in het bovenste gedeelte van
de display.
1 Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt, wordt
de DAB-tuner of de FM/AM-
tuner geselecteerd.
Naam van de service
DAB
FM/AM
Naam van het ensemble
2 Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3) van uw keuze.
Kanaalnummer
Frequentie
Klok
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
DAB1
DAB2
DAB3
44
Afstemmen op een
opgeslagen DAB-service
3 Stem af op het ensemble van uw
keuze.
U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde DAB-
service afstemmen. Zoals al eerder uitgelegd,
dient u eerst services in het geheugen vast te
leggen. Zie op bladzijden 44 en 45 “DAB-
services in het geheugen opslaan” als u nog
geen services hebt opgeslagen.
4 Selecteer de service van het
ensemble.
Alvorens u begint....
Kiezen van de volgende
service
Druk korte tijd op FM/AM DAB als het CD, de
CD-wisselaar of een extern apparaat de huidige
afspeelbron is.
Kiezen van de voorgaande
service
1 Selecteer de DAB-tuner.
5 Houd de cijfertoets (in dit geval 1)
langer dan 2 seconden ingedrukt om
de gekozen service onder het
gewenste voorkeurnummer vast te
leggen.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt, wordt
de DAB-tuner of de FM/AM-
tuner geselecteerd.
DAB
FM/AM
2 Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3) van uw keuze.
Gekozen voorkeurnummer
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
DAB1
DAB2
DAB3
6 Herhaal de bovenstaande procedure
als u nog andere DAB-services
achter voorkeuzetoetsen wilt
opslaan.
3 Selecteer de voorkeuzetoets (1 – 6)
voor de DAB-service (primaire) die u
wilt beluisteren.
Opmerkingen:
• U kunt uitsluitend primaire DAB-services
vastleggen. Indien u een secundaire service
vastlegt, wordt hiervoor in de plaats zijn primaire
service vastgelegd.
Opmerking:
• Een reeds opgeslagen DAB-service verdwijnt uit het
geheugen wanneer u aan de desbetreffende
voorkeuzetoets een nieuwe DAB-service toekent.
• Opgeslagen DAB-services verdwijnen uit het
geheugen wanneer de stroomtoevoer naar het
geheugen wordt onderbroken (bijvoorbeeld
wanneer u de batterijen vervangt). Als dit gebeurt,
zult u de DAB-services opnieuw moeten instellen.
Indien de gekozen primaire service een of meerdere
secundaire services heeft, zal door het herhaaldelijk
drukken op dezelfde cijfertoets op de secundaire
services worden afgestemd.
45
Instellen van het DAB volumeniveau
Wat u nog meer met DAB kunt
doen
U kunt het ingangsniveau van de DAB tuner
instellen en in het geheugen vastleggen.
Wanneer het ingangsniveau eenmaal juist in
overeenstemming met het FM geluidsniveau
ingesteld is, hoeft u het volumeniveau niet iedere
keer bij het veranderen van bron opnieuw in te
stellen.
Bij het verlaten van de fabriek is het DAB
volumeniveau op “00” gesteld.
• Zie ook de paragraaf “De algemene
instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 31.
Hetzelfde programma automatisch volgen
(alternatieve ontvangst)
Het is mogelijk om naar een programma te
blijven luisteren.
• Terwijl u een DAB-service ontvangt:
Als u in een streek rijdt waar u een service niet
kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch
afstemmen op een ander ensemble of een FM
RDS-zender die hetzelfde programma uitzendt.
• Terwijl u een FM RDS-zender ontvangt:
Als u in een gebied rijdt waar een DAB-service
hetzelfde programma uitzendt als een FM
RDS-zender, stemt deze eenheid automatisch
op de DAB-service af.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze
tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een
van de PSM-vermeldingen op de display
wordt weergegeven.
2 Druk op ¢
of 4
om de vermelding
“DAB VOL” (volume) te selecteren.
3 Draai aan de bedieningsschijf om het
gewenste volume te selecteren.
U kunt het volume instellen op een waarde
van “VOL –12” tot “VOL 12”.
Werken met alternatieve ontvangst
Bij het verlaten van de fabriek zijn standaard alle
alternatieve-ontvangstmogelijkheden
ingeschakeld.
• Zie ook de paragraaf “De algemene
instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 31.
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze
tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een
van de PSM-vermeldingen op de display
wordt weergegeven.
2 Druk op ¢
of 4
om de vermelding
“DAB AF” (alternatieve frequentie) te
selecteren.
3 Draai aan de bedieningsschijf om het
gewenste modus te selecteren.
• AF ON: Het programma wordt gevolgd
tussen het aanbod van DAB-
services en FM RDS-zenders
—alternatieve ontvangst. De
indicator AF op de display licht op
(zie bladzijde 13).
• AF OFF: Alternatieve ontvangst is
uitgeschakeld.
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Opmerking:
Als alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is
ingeschakeld, is automatisch ook de netwerkfunctie
ingeschakeld (zie bladzijde 13 voor RDS-zenders). De
netwerkfunctie kan echter niet worden uitgeschakeld
zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen.
46
PROBLEMEN OPLOSSEN
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie,
moet u eerst de volgende punten controleren.
Symptomen
Oorzaken
Oplossingen
• Er komt geen geluid uit
de speakers.
Het volume is ingesteld op het
minimale niveau.
Pas het geluid aan totdat het
optimale niveau is bereikt.
Verkeerde verbindingen.
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
• Het apparaat werkt
helemaal niet.
De ingebouwde microprocessor Verwijder het bedieningspaneel
functioneert mogelijk niet juist
vanwege interferentie, enz.
en druk op de terugsteltoets op
de paneelhouder. (De instelling
voor de klok en de
voorkeurzenders worden uit het
geheugen gewist).
(Zie bladzijde 2).
• Automatisch instellen
van zenders—SSM
(vastleggen sterke
zenders) functioneert
niet.
De signalen zijn te zwak.
Leg de zenders handmatig vast.
• U hoort ruis terwijl u
naar de radio luister.
De antenne zit niet goed vast.
Zorg dat de antenne stevig vast
zit.
• Disc kan niet worden
afgespeeld.
CD zit ondersteboven in het
apparaat.
Plaats de CD op de juiste
manier in CD-lade.
• CD-R/CD-RW kan niet
worden afgespeeld.
• Overslaan van
fragmenten van de
CD-R/CD-RW is niet
mogelijk.
De CD-R/CD-RW is niet
afgerond (“finalized”).
• Plaats een afgeronde
CD-R/CD-RW.
• Rond de CD-R/CD-RW met
de voor opname gebruikte
apparatuur af.
• Disc kan niet worden
uitgeworpen.
De disc is vergrendeld.
Ontgrendel de disc.
(Zie bladzijde 23).
• Geluid van de disc wordt U rijdt op een hobbelige weg.
soms onderbroken.
Stop met afspelen op hobbelige
wegen.
Er zitten krassen op de CD.
Verkeerde verbindingen.
Gebruik een andere CD.
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
• Op het afleesvenster
verschijnt de tekst
“NO DISC”.
Er is geen disc geplaatst.
Plaats een disc in de lade.
Plaats de disc juist.
De disc is verkeerd geplaatst.
47
Symptomen
Oorzaken
Oplossingen
• Disc kan niet worden
afgespeeld.
Er zijn geen MP3/WMA
bestanden op de disc
opgenomen.
Plaats een andere disc.
De MP3/WMA bestanden
hebben niet de <.mp3> of
<.wma> extensiecode achter
hun bestandsnaam.
Voeg de <.mp3> of <.wma>
extensiecode aan de
bestandsnaam toe.
De MP3/WMA bestanden zijn Plaats een andere disc. (Neem
niet met het met ISO 9660 MP3/WMA bestanden met het
Niveau 1, Niveau 2, Romeo of vereiste formaat op).
Joliet overeenkomende
formaat opgenomen.
• Er is ongewenst geluid
hoorbaar.
Het bestand dat u afspeelt is
geen MP3/WMA bestand
(ookal is de extensiecode
<.mp3> of <.wma>).
Ga naar een ander bestand of
plaats een andere disc. (Gebruik
de <.mp3> en <.wma>
extensiecodes niet voor andere
bestanden dan MP3 en WMA).
• De leestijd duurt lang (de
vermelding “CHECK”
knippert op de display).
De duur van de leestijd hangt Maak de hiërarchie niet te
af van de complexiteit van de ingewikkeld en gebruik niet
hiërarchie van de mappen en teveel mappen.
bestanden.
• De bestanden worden in
een andere volgorde
afgespeeld dan ik wilde.
De afspeelvolgorde wordt
bepaald bij het maken van de
opname.
• De verstreken speeltijd is
onjuist.
Dit kan gebeuren en is
afhankelijk van het aantal
bestanden dat op de CD
staat.
• De
indicator knippert op De huidige map bevat geen
Kies een andere map.
het display.
MP3/WMA bestand.
• Op het afleesvenster
verschijnt de tekst “NO
FILES”.
De huidige disc bevat geen
MP3/WMA bestand.
Plaats een disc waarop MP3/
WMA bestanden zijn
opgenomen.
• Er worden verkeerde
tekens weergegeven.
Dit toestel kan uitsluitend
letters van het alfabet
(Weergave van tags, b.v. de (hoofdletters: A–Z), cijfers en
naam van het album).
een bepaald aantal symbolen
tonen.
48
Symptomen
Oorzaken
Oplossingen
• Op het afleesvenster
verschijnt de tekst “NO
DISC”.
Er bevindt zich geen CD in
de magazijn.
Plaats discs in het magazijn.
Discs zijn omgekeerd geplaatst.
Plaats de discs juist.
Plaats het magazijn.
• Op het afleesvenster
verschijnt de tekst
“NO MAG”.
Er is geen magazijn in de
CD-wisselaar geladen.
• Op het afleesvenster
verschijnt de tekst
“RESET 8”.
Het apparaat is niet op de juiste
manier met de CD-wisselaar
verbonden.
Verbind het apparaat en de
CD-wisselaar op de juiste
manier met elkaar en druk op
de resetknop van de CD-
wisselaar.
• Op het afleesvenster
verschijnt de tekst
Druk op de resetknop van de
CD-wisselaar.
“RESET 1” – “RESET 7”.
• De CD-wisselaar werkt
helemaal niet.
De ingebouwde microprocessor
functioneert mogelijk niet juist
vanwege interferentie, enz.
Verwijder het
bedieningspaneel en druk op
de terugsteltoets op de
paneelhouder. (De instelling
voor de klok en de
voorkeurzenders worden uit
het geheugen gewist).
(Zie bladzijde 2).
Haperingen:
De disc kan haperen wanneer u op hobbelige wegen rijdt. Het apparaat en de disc worden hierdoor niet
beschadigd, maar het is wel storend.
Wij adviseren u om het afspelen te beëindigen wanneer u op dergelijke wegen rijdt.
49
ONDERHOUD
Omgaan met discs
Voor het afspelen van een CD-R of CD-RW
Alvorens een CD-R of CD-RW af te spelen, moet
u de bij de disc geleverde aanwijzingen goed
doorlezen.
• Gebruik uitsluitend “afgeronde” CD-R’s of
CD-RW’s.
• Bepaalde CD-R’s of CD-RW’s kunnen
vanwege de disckarakteristieken en de
volgende redenen mogelijk niet worden
afgespeeld:
– Indien de disc vuil is of krassen heeft.
– Indien er condens op de lens in het toestel is
gevormd.
– Indien de aftastlens in het toestel vuil is.
• CD-RW’s hebben mogelijk een langere
afleestijd omdat de reflectie van CD-RW’s lager
dan van normale CD’s is.
• CD-R’s of CD-RW’s worden mogelijk
beschadigd door hoge temperaturen of een
hoge vochtigheidsgraad. Laat ze derhalve niet
in de auto liggen.
• Gebruik niet de volgende CD-R’s of CD-RW’s:
– Discs met stickers, labels of beschermvellen
die op de disc zijn geplakt.
Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD’s,
CD-R’s (Opneembaar), CD-RW’s (Herschrijfbaar)
en CD Text.
• Dit toestel is tevens geschikt voor MP3
discs en WMA discs.
De manier waarop u met discs moet omgaan
Wanneer u een disc
uit het opbergdoosje
Rondje in het midden
haalt, moet u het rondje in het
midden van de doos naar
beneden duwen en de disc uit het
doosje halen terwijl u de disc aan
de rand vasthoudt.
• Houd de disc altijd aan de randen vast. Raak
de opnamekant niet aan.
Wanneer u de disc wilt opbergen, leg deze
dan voorzichtig om het rondje in het midden (met
de bedrukte kant boven).
• Berg de discs na gebruik altijd op in het
doosje.
– Discs waarop labels direct met een ink jet
printer kunnen worden gedrukt.
Discs schoonhouden
Het geluid wordt niet goed
weergegeven indien de disc vuil is.
Als een disc vuil is, moet u deze
reinigen met een zachte doek.
Veeg in een rechte lijn van het
midden naar de rand de disc schoon.
Het gebruik van dergelijke discs bij hoge
temperaturen of een hoge vochtigheidsgraad
kan een onjuiste werking veroorzaken of zelfs
de discs beschadigen. Bijvoorbeeld:
– Stickers of labels kunnen krimpen waardoor
de disc krom trekt.
– Stickers of labels kunnen half los raken
waardoor de disc niet meer kan worden
uitgeworpen.
– De afdruk op disc kan plakkering worden.
Lees de aanwijzingen en waarschuwingen over
labels en te bedrukken discs beslist goed.
Nieuwe discs afspelen
Sommige nieuwe discs hebben
oneffenheden langs de binnen-
of buitenrand. Dergelijke discs
worden mogelijk door het apparaat
geweigerd.
U kunt deze oneffenheden verwijderen door de
randen glad te wrijven met een potlood, ballpoint
enz.
LET OP!
•
Plaats geen 8-cm discs (single CD’s) in de disclade.
(Deze discs kunnen niet worden uitgeworpen).
Plaats geen discs met afwijkende vorm
(bijvoorbeeld hartvormig) in de disclade; dergelijke
discs veroorzaken problemen.
•
Condensvorming
•
•
Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of een
andere warmtebron en leg ze niet neer op plaatsen
waar het zeer warm of vochtig is. Laat ze derhalve
niet in de auto liggen.
In onderstaande gevallen kan zich condens
vormen op de lens in de discspeler:
• Nadat de verwarming in de auto is aangezet.
• Wanneer het erg vochtig wordt in de auto.
Soms zal de discspeler hierdoor niet meer juist
werken. In dat geval moet u de disc uit de
disclade halen en moet u het apparaat een paar
uur aan laten staan totdat het vocht is verdampt.
Gebruik geen oplosmiddelen (zoals
reinigingsmiddelen voor gewone platen, spray,
verdunningsmiddelen, wasbenzine, enz.) om
discs te reinigen.
Kromgetrokken
disc
Sticker
Opplakbaar
label
Resterend
Disc
plakmiddel
50
SPECIFICATIES
GELUIDSVERSTERKER
CD-SPELER
Maximum uitgangsvermogen:
Voorin: 50 W per kanaal
Type: CD-speler
Signaaldetectiesysteem:
Achterin: 50 W per kanaal
Pickup-lens (halfgeleider-laser)
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):
Voorin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
Aantal kanalen:
2 kanalen (stereo)
Weergavekarakteristiek: 5 Hz tot 20 000 Hz
Dynamisch vermogen: 96 dB
Signaal/ruisverhouding: 98 dB
Zweving: Minder dan de meetbare limiet
MP3 decodeerformaat:
vervorming van het geluid.
Achterin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
MPEG 1/2 Audio Layer 3
Max. bitwaarde: 320 Kbps
vervorming van het geluid.
Belastingsimpedantie: 4 Ω (speling 4 Ω tot 8 Ω)
Regelbereik tonen:
WMA (Windows Media® Audio) decodeerformaat:
Max. bitwaarde: 192 Kbps
Bas:
Treble:
10 dB bij 100 Hz
10 dB bij 10 kHz
ALGEMEEN
Voeding:
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20 000 Hz
Signaal/ruisverhouding: 70 dB
Uitgangsvermogen/Impedantie:
2,0 V/20 kΩ belasting (maximaal vermogen)
Uitgangsimpedantie: 1 kΩ
Werkspanning:
Gelijkstroom 14,4 V
(speling 11 V tot 16 V)
Aardingssysteem: Negatieve aarding
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot +40°C
Afmetingen (breedte × hoogte × diepte):
Afmetingen apparaat (ten behoeve van
installatie) (bij benadering):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Afmetingen paneel (bij benadering):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Gewicht (bij benadering):
1,4 kg (excl. accessoires)
Subwoofer-uitgangsniveau/Impedantie:
2,0 V/20 kΩ belasting (maximaal vermogen)
Drempelfrequentie: 120 Hz (vastgesteld)
RADIO
Frequentiebereik:
FM:
AM:
87,5 MHz tot 108,0 MHz
(MG) 522 kHz tot 1 620 kHz
(LG) 144 kHz tot 279 kHz
[FM-zenders]
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving
worden gewijzigd.
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):
65 dB
Ga naar de volgende website indien u extra
platen wilt downloaden:
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz
Stereo-scheiding: 30 dB
Vangbereik: 1,5 dB
[MG-zenders]
Gevoeligheid: 20 µV
Selectiviteit: 35 dB
[LG-zenders]
Gevoeligheid: 50 µV
51
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
1003KKSMDTJEIN
EN, GE, FR, NL
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
|