JVC kd sc601 User Manual

CD RECEIVER  
CD-RECEIVER  
RECEPTEUR CD  
CD-RECEIVER  
KD-SC601  
ATT  
SOUND  
U
KD-SC601  
SOURCE  
D
F
R
VOL  
VOL  
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.  
• Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf  
Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.  
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler,  
référez-vous à la page 8.  
• Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren van  
deze functie.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de  
desbetreffende handleiding.  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL DINSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
GET0191-001A  
[E/EX]  
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,  
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.  
CONTENTS  
How to reset your unit ...............................  
How to use the M MODE button ...............  
2
2
MP3/WMA OPERATIONS.................. 25  
Playing a disc ............................................ 25  
Locating a file or a particular portion  
LOCATION OF THE BUTTONS ............  
Control panel.............................................  
Remote controller......................................  
Preparing the remote controller ................  
4
4
5
6
on a disc ................................................. 26  
Selecting playback modes ........................ 28  
SOUND ADJUSTMENTS ................... 29  
Selecting preset sound modes  
BASIC OPERATIONS .......................  
Turning on the power ................................  
Canceling the display demonstration ........  
Setting the clock........................................  
7
7
8
9
(C-EQ: custom equalizer) ....................... 29  
Adjusting the sound .................................. 30  
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 31  
Changing the general settings (PSM) ....... 31  
Assigning names to the source .................. 34  
Changing the standard plate ..................... 35  
Detaching the control panel ...................... 37  
RADIO OPERATIONS ...................... 10  
Listening to the radio................................. 10  
Storing stations in memory ....................... 11  
Tuning in to a preset station ...................... 12  
CD CHANGER OPERATIONS .............. 38  
Playing discs ............................................. 38  
Selecting the playback modes .................. 41  
RDS OPERATIONS ......................... 13  
What you can do with RDS ....................... 13  
Other convenient RDS functions and  
adjustments ............................................ 18  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 42  
Playing an external component................. 42  
CD OPERATIONS ........................... 20  
Playing a CD ............................................. 20  
Locating a track or a particular portion  
DAB TUNER OPERATIONS ................ 43  
Tuning in to an ensemble and one of the  
on a CD .................................................. 21  
Selecting CD playback modes .................. 22  
Playing a CD Text ...................................... 23  
Prohibiting disc ejection ............................ 23  
services .................................................. 43  
Storing DAB services in memory .............. 44  
Tuning in to a preset DAB service ............. 45  
What you can do more with DAB .............. 46  
MP3/WMA INTRODUCTION .............. 24  
What are MP3/WMA? ............................... 24  
How are MP3/WMA files recorded and  
TROUBLESHOOTING ...................... 47  
MAINTENANCE ............................. 50  
Handling discs........................................... 50  
played back? .......................................... 24  
SPECIFICATIONS ........................... 51  
BEFORE USE  
*For safety....  
*Temperature inside the car....  
• Do not raise the volume level too much, as this will  
block outside sounds, making driving dangerous.  
• Stop the car before performing any complicated  
operations.  
If you have parked the car for a long time in hot  
or cold weather, wait until the temperature in the  
car becomes normal before operating the unit.  
3
LOCATION OF THE BUTTONS  
Control panel  
Display window  
KD-SC601  
1 Remote sensor  
2 Control dial  
d (down) button  
–10 button  
3
(standby/on/attenuator) button  
4 SEL (select) button  
5 Screws (M2 × 5 mm)  
6 Plate cover and standard plate  
7 FM/AM DAB button  
8 5 (up) button  
Display window  
f Tuner reception indicators—MO (monaural),  
ST (stereo)  
g Disc type indicators—WMA, MP3  
h CH (CD changer) indicator  
j CD indicator  
k RDS indicators—TP, PTY, AF, REG  
l Playback mode/item indicators—RND (random),  
+10 button  
9 0 (eject) button  
p 4  
q
/¢  
buttons  
(control panel release) button  
(disc),  
(folder), RPT (repeat)  
w DISP (display) button  
e M MODE button  
r Display window  
t EQ (equalizer) button  
y MO (monaural) button  
u SSM (Strong-station Sequential Memory) button  
i RPT (repeat) button  
o RND (random) button  
; Number buttons  
/ LOUD (loudness) indicator  
z EQ (equalizer) indicator  
x Sound mode (C-EQ: custom equalizer)  
indicators—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP,  
JAZZ, USER  
also works as level meter during play if  
the level meter is activated (see page 33).  
c Disc information indicators—TAG (ID3 Tag),  
(folder),  
v Main display  
b Source display  
(track/file)  
a T TP/PTY (traffic programme/programme  
type) button  
s CD CD-CH (CD changer) button  
Volume level indicator  
n Tr (track) indicator  
4
3 • Selects the preset stations (or services)  
while listening to the radio (or the DAB  
tuner).  
Remote controller  
Each time you press the button, the preset  
station (or service) number increases, and  
the selected station (or service) is tuned in.  
• Skips to the first file of the previous folder  
while listening to an MP3 or a WMA disc.  
Each time you press the button, you can  
move to the previous folder and start playing  
the first file.  
ATT  
SOUND  
U
SOURCE  
R
F
• While playing an MP3 disc on an MP3-  
compatible CD changer;  
D
– Skips to the previous disc if pressed  
briefly.  
– Skips to the previous folder if pressed and  
held.  
VOL  
VOL  
Note: While playing a CD on a CD changer, this  
always skips to the previous disc.  
4 Functions the same as the control dial on the  
main unit.  
Note: These buttons do not function for the  
preferred setting mode adjustment.  
1 Turns on the unit if pressed when the unit is  
turned off.  
5 Selects the sound mode (C-EQ: custom  
equalizer).  
Turns off the unit if pressed and held until  
“SEE YOU” appears on the display.  
• Drops the volume level in a moment if  
pressed briefly.  
Each time you press the button, the sound  
mode (C-EQ) changes.  
Press again to resume the volume.  
6 Selects the source.  
Each time you press the button, the source  
changes.  
2 • Selects the band while listening to the radio  
(or the DAB tuner).  
Each time you press the button, the band  
changes.  
7 • Searches for stations while listening to the  
radio.  
• Skips to the first file of the next folder while  
listening to an MP3 or a WMA disc.  
Each time you press the button, you can  
move to the next folder and start playing the  
first file.  
• Selects services while listening to the DAB  
tuner if pressed briefly.  
• Searches for ensembles while listening to  
the DAB tuner if pressed for more than one  
second.  
• While playing an MP3 disc on an MP3-  
compatible CD changer;  
– Skips to the next disc if pressed briefly.  
– Skips to the next folder if pressed and  
held.  
• Fast-forwards or reverses the track/file if  
pressed and held while listening to a disc.  
• Skips to the beginning of the next track/file  
or goes back to the beginning of the current  
(or previous) tracks/files if pressed briefly  
while listening to a disc.  
Note: While playing a CD on a CD changer, this  
always skips to the next disc.  
5
3. Return the battery holder.  
Preparing the remote controller  
Insert again the battery holder by pushing it  
until you hear a clicking sound.  
Before using the remote controller:  
• Aim the remote controller directly at the remote  
sensor on the main unit. Make sure there is no  
obstacle in between.  
Remote sensor  
(back side)  
WARNING:  
• Store the battery in a place where children  
cannot reach.  
If a child accidentally swallows the battery,  
consult a doctor immediately.  
• Do not expose the remote sensor to strong  
light (direct sunlight or artificial lighting).  
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the  
battery or dispose of it in a fire.  
Installing the battery  
Doing any of these things may cause the battery  
to give off heat, crack, or start a fire.  
• Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
When the controllable range or effectiveness of  
the remote controller decreases, replace the  
battery.  
Doing this may cause the battery to give off heat,  
crack, or start a fire.  
1. Remove the battery holder.  
1) Push out the battery holder in the direction  
indicated by the arrow using a ball-point  
pen or a similar tool.  
• When throwing away or saving the battery, wrap  
it in tape and insulate; otherwise, the battery  
may start to give off heat, crack, or start a fire.  
• Do not poke the battery with tweezers or similar  
tools.  
2) Remove the battery holder.  
Doing this may cause the battery to give off heat,  
crack, or start a fire.  
(back side)  
CAUTION:  
DO NOT leave the remote controller in a place  
(such as dashboards) exposed to direct sunlight for  
a long time. Otherwise, it may be damaged.  
2. Place the battery.  
Slide the battery into the holder with the +  
side facing upwards so that the battery is  
fixed in the holder.  
KD-SC601 is equipped with the steering  
wheel remote control function.  
If your car is equipped with the steering wheel  
remote controller, you can operate this unit  
using the controller.  
• See the Installation/Connection Manual  
(separate volume) for connection to utilize  
this function.  
Lithium coin  
battery (product  
number: CR2025)  
6
BASIC OPERATIONS  
1 3  
2
Volume level appears.  
Turning on the power  
1 Turn on the power.  
Volume level indicator  
Note on One-Touch Operation:  
4 Adjust the sound as you want. (See  
When you select a source in step 2 below, the  
power automatically comes on. You do not have  
to press this button to turn on the power.  
pages 29 and 30.)  
To drop the volume in a moment  
2 Select the source.  
Press  
briefly while listening to any  
source. “ATT” starts flashing on the display, and  
the volume level will drop in a moment.  
To resume the previous volume level, press the  
button briefly again.  
• If you turn the control dial, you can also restore  
the sound.  
To operate the tuner (FM or AM),  
see pages 10 19.  
To play a CD,  
see pages 20 23.  
To play an MP3/WMA disc,  
see pages 25 28.  
To operate the CD changer,  
see pages 38 41.  
To operate the external component  
(LINE IN), see page 42.  
To operate the DAB tuner,  
see pages 43 46.  
To turn off the power  
Press and hold  
second.  
SEE YOUappears, then the unit turns off.  
If you turn off the power while listening to a  
disc, disc play will start from where playback  
has been stopped previously, next time you  
turn on the power.  
for more than one  
3 Adjust the volume.  
CAUTION on Volume Setting:  
Discs produce very little noise compared with  
other sources. If the volume level is adjusted for  
the tuner, for example, the speakers may be  
damaged by the sudden increase in the output  
level. Therefore, lower the volume before playing a  
disc and adjust it as required during playback.  
To increase the volume  
To decrease the volume  
7
Canceling the display  
demonstration  
3 Select “DEMO OFF.”  
DEMO OFF  
When shipped from the factory, display  
demonstration has been activated, and starts  
automatically when no operations are done for  
about 20 seconds.  
DEMO ON  
It is recommended to cancel the display  
demonstration before you use the unit for the  
first time.  
To cancel the display demonstration, follow  
the procedure below:  
4 Finish the setting.  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(PSM: see pages 31 and 32.)  
To activate the display demonstration, repeat  
the same procedure and select DEMO ONin  
step 3.  
2 Select “DEMO” if not shown on the  
display.  
8
Setting the clock  
5 Finish the setting.  
You can also set the clock system to either  
24 hours or 12 hours.  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(PSM: see pages 31 and 32.)  
To check the current clock time or change the  
display mode  
Press DISP (display) repeatedly.  
Each time you press the button,  
the display changes as follows:  
During AM and FM non-RDS station  
operation:  
2 Set the hour.  
Frequency  
Clock  
1 Select CLOCK H(hour) if not shown on  
the display.  
During FM RDS Station operation:  
2 Adjust the hour.  
Station name Station frequency  
1
2
Clock  
Programme type  
During disc operation:  
Elapsed  
playing time  
Clock  
3 Set the minute.  
Disc title /  
performer  
1 Select CLOCK M(minute).  
Track title  
2 Adjust the minute.  
Notes:  
1
2
• While playing a conventional CD, “NO NAME”  
appears for the disc title/performer and the track  
title.  
For indication change while playing a CD Text or  
an MP3/WMA disc, see also pages 23 and 26.  
4 Set the clock system.  
1 Select 24H/12H.”  
During external component operation:  
2 Select 24Hor 12H.”  
LINE IN  
Clock  
1
2
During power off:  
The power turns on and the clock time is  
shown for 5 seconds, then the power turns off.  
9
RADIO OPERATIONS  
To stop searching before a station is  
received, press the same button you have  
pressed for searching.  
Listening to the radio  
You can use either automatic searching or manual  
searching to tune in to a particular station.  
Searching for a station manually:  
Manual search  
Searching for a station automatically:  
Auto search  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Note:  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to  
an FM broadcast.  
Lights up when receiving an FM stereo  
broadcast with sufficient signal strength.  
2 Press and hold ¢  
or 4  
until “M” (manual) starts flashing on  
the display.  
Selected band appears.  
Note:  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to  
an FM broadcast.  
2 Start searching for a station.  
To search for stations of  
higher frequencies  
To search for stations of lower frequencies  
When a station is received, searching stops.  
10  
Storing stations in memory  
3 Tune in to a station you want while  
“M” (manual) is still flashing.  
You can use one of the following two methods to  
store broadcasting stations in memory.  
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-  
station Sequential Memory)  
To tune in to stations of  
higher frequencies  
• Manual preset of both FM and AM stations  
To tune in to stations of lower frequencies  
FM station automatic preset: SSM  
You can preset 6 local FM stations in each FM  
band (FM1, FM2, and FM3).  
• If you release your finger from the button,  
the manual mode will automatically turns  
off after 5 seconds.  
• If you hold down the button, the frequency  
keeps changing (in 50 kHz intervals for  
FM and 9 kHz for AM—MW/LW) until you  
release the button.  
1 Select the FM band (FM1 – 3) you  
want to store FM stations into.  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
1 Press M MODE to enter the  
functions mode while listening  
to an FM stereo broadcast.  
2 Press M MODE to enter the  
functions mode.  
2 Press MO (monaural), while  
“MODE” is still flashing on the  
display, so that “MONO”  
appears on the display.  
Each time you press the button,  
monaural mode turns on and off  
alternately.  
3 Press and hold SSM for about 2  
seconds.  
MO (monaural) indicator  
When the MO indicator is lit on the display, the  
sound you hear becomes monaural but the  
reception will be improved.  
“SSM” flashes, then disappears when  
automatic preset is over.  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the band  
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).  
These stations are preset in the number buttons  
—No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest  
frequency).  
When automatic preset is over, the station stored  
in number button 1 will be automatically tuned in.  
11  
Manual preset  
You can preset up to 6 stations in each band  
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.  
4 Repeat the above procedure to store  
other stations into other preset  
numbers.  
Notes:  
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the  
preset number 1 of the FM1 band.  
• A previously preset station is erased when a new  
station is stored in the same preset number.  
• Preset stations are erased when the power supply to  
the memory circuit is interrupted (for example,  
during battery replacement). If this occurs, preset  
the stations again.  
1 Select the band (FM1 – 3, AM) you  
want to store stations into (in this  
example, FM1).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
Tuning in to a preset station  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
You can easily tune in to a preset station.  
Remember that you must store stations first. If  
you have not stored them yet, see “Storing  
stations in memory” on pages 11 and 12.  
2 Tune in to a station (in this example,  
of 92.5 MHz).  
To tune in to stations of  
higher frequencies  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
To tune in to stations of lower frequencies  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
2 Select the number (1 – 6) for the  
preset station you want.  
3 Press and hold the number button  
(in this example, 1) for more than  
2 seconds.  
Preset number flashes for a while.  
12  
RDS OPERATIONS  
To use Network-Tracking Reception  
What you can do with RDS  
You can select the different modes of network-  
tracking reception to continue listening to the  
same programme in its finest reception.  
RDS (Radio Data System) allows FM stations to  
send an additional signal along with their regular  
programme signals. For example, the stations  
send their station names, as well as information  
about what type of programme they broadcast,  
such as sports or music, etc.  
Another advantage of RDS function is called  
“Enhanced Other Networks.By using the  
Enhanced Other Networks data sent from a  
station, you can tune in to a different station of a  
different network broadcasting your favorite  
programme or traffic announcement while  
listening to another programme or to another  
source such as CD.  
When shipped from the factory, AF” is selected.  
• AF:  
Network-Tracking Reception is  
activated with Regionalization set to  
“off.”  
With this setting, the unit switches to  
another station within the same  
network when the received signals  
from the current station become  
weak. (In this mode, the programme  
may differ from the one currently  
received.)  
The AF indicator lights up but the  
REG indicator does not.  
By receiving the RDS data, this unit can do the  
following:  
Tracing the same programme automatically  
(Network-Tracking Reception)  
• Standby Reception of TA (Traffic  
Announcement) or your favorite programme  
• PTY (Programme Type) search  
• Programme search  
• AF REG: Network-Tracking Reception is  
activated with Regionalization set to  
“on.”  
With this setting, the unit switches to  
another station, within the same  
network, broadcasting the same  
programme when the received  
signals from the current station  
become weak.  
• And some other functions  
Tracing the same programme  
automatically (Network-Tracking  
Reception)  
Both the AF indicator and the REG  
indicator light up.  
• OFF:  
Network-Tracking Reception is  
deactivated.  
Neither the AF indicator nor the REG  
indicator lights up.  
When driving in an area where FM reception is  
not good, the tuner built in this unit automatically  
tunes in to another RDS station, broadcasting the  
same programme with stronger signals. So, you  
can continue to listen to the same programme in  
its finest reception, no matter where you drive.  
(See the illustration on page 19.)  
AF indicator  
REG indicator  
Two types of the RDS data are used to make  
Network-Tracking Reception work correctly  
—PI (Programme Identification) and AF  
(Alternative Frequency).  
Without receiving these data correctly from the  
RDS station you are listening to, Network-  
Tracking Reception will not operate.  
Note:  
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception  
(for DAB services) is activated, Network-Tracking  
Reception is also activated (“AF”) automatically. On  
the other hand, Network-Tracking Reception cannot  
be deactivated without deactivating Alternative  
Reception. (See page 46.)  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
13  
Using TA Standby Reception  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(PSM: see pages 31 and 32.)  
TA Standby Reception allows the unit to switch  
temporarily to Traffic Announcement (TA) from  
the current source (another FM station, CD, or  
other connected components).  
• TA Standby Reception will not work if you are  
listening to an AM station.  
PressTTP/PTY to activateTA Standby Reception.  
2 Select “AF-REG” (alternative  
frequency/regionalization reception)  
if not shown on the display.  
7 When the current source is FM, the TP  
indicator either lights up or flashes.  
• If the TP indicator lights up, TA Standby  
Reception is activated.  
If a station starts broadcasting a traffic  
announcement, “TRAFFIC” appears on the  
display, and this unit automatically tunes in to  
the station. The volume changes to the  
preset TA volume level (see page 18) and the  
traffic announcement can be heard.  
3 Select the desired mode—“AF,”  
“AF REG,or “OFF.”  
• If the TP indicator flashes, TA Standby  
Reception is not yet activated since the  
station being received does not provide the  
signals used for TA Standby Reception.  
To activate TA Standby Reception, you need  
to tune in to another station providing these  
4 Finish the setting.  
signals. Press ¢  
or 4  
to search  
for such a station.  
When a station providing these signals is  
tuned in, the TP indicator stops flashing and  
remains lit. Now TA Standby Reception is  
activated.  
7 When the current source is other than FM,  
the TP indicator lights up.  
If a station starts broadcasting a traffic  
announcement, “TRAFFIC” appears on the  
display, and this unit automatically changes the  
source and tunes in to the station.  
To deactivate the TA Standby Reception,  
press T TP/PTY again. The TP indicator  
disappears.  
14  
Using PTY Standby Reception  
4 Finish the setting.  
PTY Standby Reception allows the unit to switch  
temporarily to your favorite programme (PTY:  
Programme Type) from the current source  
(another FM station, CD, or other connected  
components).  
• PTY Standby Reception will not work if you are  
listening to an AM station.  
7 When the current source is FM, the PTY  
indicator either lights up or flashes.  
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby  
Reception is activated.  
You can select your favorite programme type for  
PTY Standby Reception.  
If a station starts broadcasting the selected  
PTY programme, this unit automatically  
tunes in to the station.  
When shipped from the factory, PTY Standby  
Reception is turned off. (“OFF” is selected for  
PTY Standby Reception.)  
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby  
Reception is not yet activated since the  
station being received does not provide the  
signals used for PTY Standby Reception.  
To activate PTY Standby Reception, you  
need to tune in to another station providing  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(PSM: see pages 31 and 32.)  
these signals. Press ¢  
or 4  
to  
search for such a station.  
When a station providing these signals is  
tuned in, the PTY indicator stops flashing  
and remains lit. Now PTY Standby Reception  
is activated.  
2 Select “PTY STBY” (standby) if not  
7 When the current source is other than FM,  
the PTY indicator lights up.  
shown on the display.  
If a station starts broadcasting the selected  
PTY programme, this unit automatically  
changes the source and tunes in to the station.  
To deactivate the PTY Standby Reception,  
select “OFF” in step 3 on the left column. The  
PTY indicator disappears.  
3 Select one of the twenty-nine PTY  
codes. (See page 19.)  
Selected code name  
appears on the display  
and is stored into  
memory.  
15  
Searching your favorite programme  
3 Press and hold the number button  
for more than 2 seconds to store the  
PTY code selected into the preset  
number you want.  
You can search any one of the PTY codes.  
In addition, you can store your 6 favorite  
programme types in the number buttons.  
When shipped from the factory, the following  
6 programme types have been stored in the  
number buttons (1 to 6).  
To store your favorite programme types, see  
below.  
To search your favorite programme type, see  
page 17.  
3
1
2
POP M  
ROCK M  
EASY M  
6
Selected PTY code and  
MEMORYappear  
4
5
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
alternately for a while.  
To store your favorite programme types  
1 Press and hold T TP/PTY for more  
than 2 seconds while listening to an  
FM station.  
4 Press and hold T TP/PTY for more  
than 2 seconds to exit from this  
mode.  
The last selected PTY code appears.  
2 Select one of the twenty-nine PTY  
codes. (See page 19.)  
Selected code name  
appears on the display.  
16  
To search your favorite programme type  
3 Press ¢  
or 4  
to start PTY  
search for your favorite programme.  
1 Press and hold T TP/PTY for more  
than 2 seconds while listening to an  
FM station.  
If there is a station broadcasting a programme  
of the same PTY code as you selected, that  
station is tuned in.  
The last selected PTY code appears.  
If there is no station broadcasting a  
programme of the same PTY code as you  
selected, the station will not change.  
2 To select one of your favorite  
programme type  
Note:  
In some areas, the PTY search will not work correctly.  
or  
To select any one of the twenty-nine  
PTY codes.  
Ex.: When ROCK Mis selected  
17  
Setting the TA volume level  
Other convenient RDS  
You can preset the volume level for TA Standby  
Reception. When a traffic programme is received,  
the volume level automatically changes to the  
preset level.  
• See also “Changing the general settings  
(PSM)” on page 31.  
functions and adjustments  
Automatic selection of the station  
when using the number buttons  
Usually when you press the number button, the  
preset station is tuned in.  
1 Press and hold SEL (select) for more than  
2 seconds so that one of the PSM items  
appears on the display.  
However, when the preset station is an RDS  
station, something different will happen. If the  
signals from that preset station are not sufficient  
for good reception, this unit, using the AF data,  
tunes in to another frequency broadcasting the  
same programme as the original preset station is  
broadcasting. (Programme search)  
2 Press ¢  
(volume).  
or 4  
to select “TA VOL”  
3 Turn the control dial to set to the desired  
volume.  
You can set it from “VOL 00” to “VOL 30” or  
“VOL 50” (depending on the amplifier gain  
control setting: see page 34).  
• The unit takes some time to tune in to another  
station using programme search.  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
To activate programme search, follow the  
procedure below.  
• See also “Changing the general settings  
(PSM)” on page 31.  
Automatic clock adjustment  
When shipped from the factory, the clock built in  
this unit is set to be readjusted automatically  
using the CT (Clock Time) data in the RDS  
signal.  
If you do not want to use automatic clock  
adjustment, follow the procedure below.  
• See also “Changing the general settings  
(PSM)” on page 31.  
1 Press and hold SEL (select) for more than  
2 seconds so that one of the PSM items  
appears on the display.  
2 Press ¢  
or 4  
to select  
“P(Programme)-SEARCH.”  
3 Turn the control dial clockwise to select “ON.”  
Now programme search is activated.  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
1 Press and hold SEL (select) for more than  
2 seconds so that one of the PSM items  
appears on the display.  
To cancel programme search, repeat the same  
procedure and select “OFF” in step 3 by turning  
the control dial counterclockwise.  
2 Press ¢  
or 4  
to select “AUTO  
ADJ” (adjustment).  
3 Turn the control dial counterclockwise to select  
“OFF.”  
Now automatic clock adjustment is canceled.  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
To reactivate clock adjustment, repeat the  
same procedure and select “ON” in step 3 by  
turning the control dial clockwise.  
Note:  
You must stay tuned to the same station for more than  
2 minutes after setting “AUTO ADJ” to “ON.”  
Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is  
because the unit takes up to 2 minutes to capture the  
CT data in the RDS signal.)  
18  
PTY codes  
NEWS:  
AFFAIRS:  
News  
SOCIAL:  
Programmes on social  
activities  
Topical programmes expanding  
on current news or affairs  
Programmes which impart  
advice on a wide variety of topics  
Sport events  
RELIGION: Programmes dealing with any  
aspect of belief or faith, or the  
INFO:  
nature of existence or ethics  
SPORT:  
PHONE IN: Programmes where people can  
express their views either by  
EDUCATE: Educational programmes  
DRAMA: Radio plays  
phone or in a public forum  
CULTURE: Programmes on national or  
regional culture  
TRAVEL:  
LEISURE:  
JAZZ:  
Programmes about travel  
destinations, package tours,  
and travel ideas and  
opportunities  
Programmes concerned with  
recreational activities such as  
gardening, cooking, fishing,  
etc.  
SCIENCE:  
Programmes on natural science  
and technology  
VARIED:  
Other programmes like comedies  
or ceremonies  
POP M:  
Pop music  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
Rock music  
Easy-listening music  
Light music  
Jazz music  
COUNTRY: Country music  
NATION M: Current popular music from  
another nation or region, in that  
countrys language  
OLDIES:  
FOLK M:  
CLASSICS: Classical music  
OTHER M: Other music  
WEATHER: Weather information  
FINANCE: Reports on commerce, trading,  
the Stock Market, etc.  
Classic pop music  
Folk music  
CHILDREN: Entertainment programmes for  
children  
DOCUMENT: Programmes dealing with  
factual matters, presented in an  
investigative style  
The same programme can be received on different frequencies.  
Programme 1  
broadcasting on  
frequency A  
Programme 1  
broadcasting on  
frequency E  
Programme 1  
broadcasting on  
frequency B  
Programme 1  
broadcasting on  
frequency C  
Programme 1  
broadcasting on  
frequency D  
19  
CD OPERATIONS  
Refer “MP3/WMA OPERATIONS” on pages 25 to  
28 for operating MP3/WMA discs.  
The display changes to show the following:  
CD indicator  
Playing a CD  
1 Open the control panel.  
Current source indication  
Note on One-Touch operation:  
Total playing time  
of the inserted disc of the inserted disc  
Total track number  
When a CD is already in the loading slot,  
pressing CD CD-CH turns on the unit and starts  
playback automatically.  
2 Insert a CD into the loading slot.  
The unit turns on,  
draws the CD and  
starts playback  
automatically.  
Elapsed playing Current track  
time  
Notes:  
number  
• When a CD is inserted upside down, the CD  
automatically ejects (if the control panel is open).  
If the control panel is closed, the source changes to  
the previously selected source, “PLEASE” and  
“EJECT” appear alternately on the display.  
• If there is no CD in the loading slot, you cannot  
select CD as the source. “NO DISC” appears on  
the display.  
3 Close the control panel by hand.  
• If the current disc is a CD Text, disc title/performer  
and then track title will automatically appear.  
All tracks will be played repeatedly until you  
stop playback.  
20  
To stop play and eject the CD  
To go to a particular track directly  
Press 0.  
Press the number button corresponding to the  
track number to start its playback.  
CD play stops and the control panel flips down.  
The CD automatically ejects from the loading  
slot. The source changes to the previously  
selected source.  
• If you change the source, CD play also stops  
(without ejecting the CD).  
Next time you select “CD” as the source, CD  
play starts from where playback has been  
stopped previously.  
To select a track number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
To select a track number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one  
second.  
Notes:  
• If the ejected disc is not removed for about  
15 seconds, the disc is automatically inserted again  
into the loading slot to protect it from dust.  
(Disc play will not start this time.)  
You can eject the disc even when the unit is turned  
off.  
To go to a track quickly (+10 and –10 buttons)  
1
Press M MODE to enter the functions mode  
while playing a CD.  
Locating a track or a  
particular portion on a CD  
2
Press +10 or –10.  
To fast-forward or reverse the track  
To skip 10 tracks* forwards  
to the last track  
Press and hold ¢  
while playing a CD, to  
fast-forward the track.  
,
To skip 10 tracks* backwards  
to the first track  
Press and hold 4  
reverse the track.  
, while playing a CD, to  
* First time you press +10 or –10 button, the  
track skips to the nearest higher or lower  
track with a track number of multiple ten (ex.  
10th, 20th, 30th).  
Then each time you press the button, you can  
skip 10 tracks (see “How to use the +10 and  
–10 buttons” on page 22).  
• After the last track, the first track will be  
selected, and vice versa.  
To go to the next or previous tracks  
Press ¢  
briefly, while  
playing a CD, to go ahead  
to the beginning of the next  
track.  
Each time you press the  
button consecutively, the  
beginning of the next  
tracks is located and  
played back.  
Press 4  
briefly, while playing a CD, to go  
back to the beginning of the current track.  
Each time you press the button consecutively,  
the beginning of the previous tracks is located  
and played back.  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
21  
To play back tracks repeatedly  
(Track Repeat Play)  
How to use the +10 and –10 buttons  
• Ex. 1: To select track number 32 while  
playing track number 6  
You can play back the current track repeatedly.  
1 Press M MODE to enter the  
functions mode while playing a  
CD.  
(Three times)  
(Twice)  
2 Press RPT (repeat), while  
“MODE” is still flashing on the  
display, so that “TRK RPT”  
appears on the display.  
Track 6  
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
• Ex. 2 :To select track number 8 while  
playing track number 36  
Each time you press the button,  
track repeat play mode turns on  
and off alternately.  
(Three times)  
(Twice)  
RPT indicator  
Track 36  
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
Selecting CD playback modes  
When track repeat play is turned on, the RPT  
indicator lights up on the display. The current  
track starts playing repeatedly.  
To play back tracks at random  
(Disc Random Play)  
You can play back all tracks on the CD at random.  
1 Press M MODE to enter the  
functions mode while playing a  
CD.  
2 Press RND (random), while  
“MODE” is still flashing on the  
display, so that “DISC RND”  
appears on the display.  
Each time you press the button,  
disc random play mode turns on  
and off alternately.  
RND and  
(disc) indicators  
When disc random play is turned on, the RND  
and indicators light up on the display. A track  
randomly selected starts playing.  
22  
Playing a CD Text  
Prohibiting disc ejection  
In a CD Text, some information about the disc (its  
disc title, performer, and track title) is recorded.  
This CD Text information will be shown  
You can prohibit disc ejection and can lock a disc  
in the loading slot.  
automatically when you play a CD Text.  
While pressing CD CD-CH, press and hold  
for more than 2 seconds.  
To change the CD Text information  
manually, select text display mode while  
playing a CD Text.  
Press DISP (display) repeatedly.  
Each time you press the button,  
the display changes as follows:  
NO EJECTflashes on the display for about  
5 seconds, and the disc is locked and cannot be  
ejected.  
Disc title / performer  
Track title  
(
lights up on the display)  
To cancel the prohibition and unlock the  
disc  
While pressing CD CD-CH, press and hold  
Elapsed playing time and  
Current track number  
again for more than 2 seconds.  
EJECT OKflashes on the display for about  
5 seconds, and the disc is unlocked.  
Clock and  
Current track number  
Notes:  
• The display shows up to 8 characters at one time  
and scrolls if there are more than 8 characters.  
See also “To select the scroll mode—SCROLL” on  
page 33.  
Some characters or symbols will not be shown (and  
be blanked) on the display.  
(Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)  
• When you press DISP (display) while playing a  
conventional CD, “NO NAME” appears for the  
disc title/performer and the track title.  
• When track title is shown, the Tr indicator and  
current track number also appear on the right side  
of the display.  
23  
MP3/WMA INTRODUCTION  
What are MP3/WMA?  
How are MP3/WMA files  
recorded and played back?  
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts  
Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a  
file format with a data compression ratio of 1:10  
(128 Kbps*).  
MP3/WMA “files (tracks)” can be recorded in  
folders” —in PC terminology.  
During recording, the files and folders can be  
arranged in a way similar to arranging files and  
folders of computer data.  
Root” is similar to the root of a tree. Every file  
and folder can be linked to and be accessed from  
the root.  
* Bit rate is the average number of bits that one  
second of audio data will consume. The unit used is  
Kbps. To get a better audio quality, choose a higher  
bit rate. The most popular bit rate for encoding is  
128 Kbps.  
The illustration below shows an example of how  
MP3/WMA files are recorded on a CD-R or  
CD-RW, how they are played back, and how they  
are searched for on this unit.  
WMA (Windows Media® Audio) is the digital  
audio compression format developed by  
Microsoft Corporation.  
• For details information about the MP3/WMA  
discs, refer to “A Guide to MP3/WMA”  
(separate volume).  
Notes:  
• This unit cannot read or play an MP3 file without  
the extension code <.mp3> and a WMA track  
without the extension code <.wma>.  
• This unit is not compatible with MP3 files encoded  
with Layer 1 and Layer 2 formats.  
• This unit is not compatible with WMA files which  
are not based upon Windows Media® Audio.  
• This unit is not compatible with Playlist**.  
Compatible with ID3 Tag  
Extra information data such as album title,  
performer name, song title, recording year, music  
genre and a brief comment can be stored within  
an MP3/WMA file.  
**A playlist is a simple text file, used on a PC, which  
enables users to make their own playback order  
without physically rearranging the files.  
This unit can show both ID3v1 (Version 1) and  
ID3v2 (Version 2) tags on the display. (See page  
26.)  
• Some characters cannot be shown correctly.  
• If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a  
disc, ID3v2 information will be shown.  
Hierarchy  
Level 1  
ROOT  
Level 2  
Level 3  
Level 4  
Level 5  
6
7
01  
02  
03  
4
3
05  
10  
5
: Folder and their playback  
order  
01  
11  
12  
04  
1
8
9
: MP3/WMA files and their  
playback order  
1
2
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the  
United States and/or other countries.  
24  
MP3/WMA OPERATIONS  
Refer also to “CD OPERATIONS” on pages  
20 to 23.  
The display changes to show the following:  
CD indicator  
Playing a disc  
1 Open the control panel.  
Current source indication  
WMA or MP3 indicator*  
Note on One-Touch operation:  
When a disc is already in the loading slot,  
pressing CD CD-CH turns on the unit and starts  
playback automatically.  
2 Insert a disc into the loading slot.  
Total folder  
number  
Total file  
number  
The unit turns on,  
draws the disc and  
starts playback  
automatically.  
Ex.: When the disc contains 19 folders and  
144 MP3/WMA files  
* WMA or MP3 indicator lights up depending on the  
first detected file.  
3 Close the control panel by hand.  
Notes:  
• MP3/WMA discs require a longer readout time.  
(It differs due to the complexity of the folder/file  
configuration.)  
• When playback starts, folder and file names (or ID3  
tags) will automatically appear. (See also page 26.)  
• If you change the source or turn the power off, disc  
playback stops (without ejecting the disc).  
Next time you select the CD player as the source or  
turn the power on, disc play starts from where  
playback has been stopped previously.  
All files will be played repeatedly until you  
stop playback.  
25  
Notes:  
To stop play and eject the disc  
• The display shows up to 8 characters at a time and  
scrolls if there are more than 8 characters.  
See also “To select the scroll mode—SCROLL” on  
page 33.  
Press 0.  
Playback stops and the control panel flips down.  
The disc automatically ejects from the loading slot.  
• When folder or file name is shown, current folder  
number or the Tr indicator and current file number  
also appear on the right side of the display.  
To change the display information  
While playing back an MP3/WMA file, you can  
change the disc information shown on the display.  
Press DISP (display) repeatedly.  
Each time you press the button,  
the display changes to show the  
following:  
Locating a file or a particular  
portion on a disc  
To fast-forward or reverse the file  
• When TAG DISP” is set to “TAG ON”  
(initial setting: see page 34)  
Press and hold ¢  
while playing a disc, to fast-  
forward the file.  
Album name / performer  
(folder name*)  
(TAG lights up on the display)  
Press and hold 4  
while playing a disc, to  
reverse the file.  
Track title (file name*)  
(TAG lights up on the display)  
Note:  
During this operation, you can only hear intermittent  
sounds. (The elapsed playing time also changes  
intermittently on the display.)  
Elapsed playing time and  
Current file number  
Clock and  
Current file number  
To skip to the next or previous files  
Press ¢  
briefly while  
playing, to skip ahead to  
the beginning of the next  
file.  
* If ID3 tags are not recorded, folder name and  
file name appear. In this case, the TAG indicator  
will not light up on the display.  
Each time you press the  
button consecutively, the  
beginning of the next files is  
located and played back.  
• WhenTAG DISPis set toTAG OFF”  
Folder name  
(
(
lights up on the display)  
Press 4  
briefly, while playing, to skip back  
to the beginning of the current file.  
Each time you press the button consecutively,  
the beginning of the previous files is located and  
played back.  
File name  
lights up on the display)  
Elapsed playing time and  
Current file number  
Clock and  
Current file number  
26  
To go to a particular file quickly within the  
current folder (+10 and –10 buttons)  
To go to a particular folder directly  
IMPORTANT:  
1
Press M MODE to enter the functions mode  
while playing a disc.  
To directly select the folders using the number  
button(s), it is required that folders are  
assigned 2 digit numbers at the beginning of  
their folder names. (This can only be done  
during the recording of CD-Rs or CD-RWs.)  
Ex.: If folder name is 01 ABC”  
= Press 1 to go to Folder 01 ABC.  
If folder name is 1 ABC,pressing 1  
does not work.  
2
Press +10 or 10.  
To skip 10 files* forwards to  
the last file  
If folder name is 12 ABC”  
= Press and hold 6 (12) to go to Folder  
12 ABC.  
To skip 10 files* backwards to  
the first file  
Press the number button corresponding to the  
folder number to start playing the first file in the  
selected folder.  
* First time you press +10 or 10 button, the  
file skips to the nearest higher or lower file  
with a file number of multiple ten (ex. 10th,  
20th, 30th).  
Then each time you press the button, you can  
skip 10 files (see How to use the +10 and  
10 buttonsbelow).  
After the last file, the first file will be selected,  
and vice versa.  
To select a folder number from 01 06:  
Press 1 (7) 6 (12) briefly.  
To select a folder number from 07 12:  
Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than one  
second.  
How to use the +10 and –10 buttons  
Ex. 1: To select file number 32 while playing  
file number 6  
Notes:  
• If  
indicator flashes on the display after you  
have selected a folder, it means that the folder does  
not contain any MP3/WMA files.  
(Three times)  
(Twice)  
• You cannot directly select a folder with a number  
greater than 12.  
File 6  
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
To select a particular file in a folder, press  
Ex. 2 :To select file number 8 while playing  
¢
or 4  
after selecting the folder.  
file number 36  
(Three times)  
(Twice)  
File 36  
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
27  
To skip to the next or previous folder  
Active  
indicator  
Mode  
Plays at random  
Press 5 (up) while playing a disc  
to skip to the next folder.  
Each time you press the button  
consecutively, the next folder is  
located (and the first file in the  
folder starts playing, if recorded).  
FLDR RND RND and  
indicators  
All files of the  
current folder, then  
files of the next  
folder and so on.  
light up.  
DISC RND RND and  
indicators  
All files on the disc.  
light up.  
Press (down) while playing a disc to skip back  
to the previous folder.  
Each time you press the button consecutively,  
the previous folder is located (and the first file in  
the folder starts playing, if recorded).  
To play back files repeatedly  
(Track Repeat/Folder Repeat Play)  
You can play back the current file or all the files  
in the current folder repeatedly.  
Note:  
1 Press M MODE to enter the  
functions mode while playing a  
disc.  
If the folder does not contain any MP3/WMA files, it  
is skipped.  
2 Press RPT (repeat), while  
“MODE” is still flashing on the  
display, so that “TRK RPT” or  
“FLDR RPT” appears on the  
display.  
Selecting playback modes  
To play back files at random  
(Folder Random/Disc Random Play)  
You can play back all files of the current folder or  
all files on the disc at random.  
Each time you press the button,  
the repeat play mode changes  
as follows:  
1 Press M MODE to enter the  
functions mode while playing a  
disc.  
TRK RPT  
Canceled  
RPT indicator  
FLDR RPT  
2 Press RND (random), while  
“MODE” is still flashing on the  
display, so that “FLDR RND” or  
“DISC RND” appears on the  
display.  
Each time you press the button,  
the random play mode changes  
as follows:  
Ex.: When you select “TRK RPT”  
while listening to an MP3 file  
FLDR RND  
DISC RND  
Active  
indicator  
Mode  
Plays repeatedly  
Canceled  
TRK RPT RPT indicator The current (or  
RND and  
(folder) indicators  
lights up.  
specified) file.  
FLDR RPT  
and RPT All files of the  
indicators  
light up.  
current (or  
specified) folder.  
Ex.: When you select “FLDR RND”  
while listening to an MP3 file  
28  
SOUND ADJUSTMENTS  
Selecting preset sound modes  
Indication  
For:  
Preset values  
BAS TRE LOUD  
(C-EQ: custom equalizer)  
USER  
ROCK  
(Flat sound)  
00  
00  
OFF  
ON  
You can select a preset sound mode (C-EQ:  
custom equalizer) suitable to the music genre.  
Rock or  
disco music  
+03  
+01  
CLASSIC Classical  
music  
+01  
–02  
OFF  
• There is a time limit in doing the following  
procedure. If the setting is canceled before you  
finish, start from step 1 again.  
POPS  
Light music  
+04  
+02  
+01  
00  
OFF  
ON  
HIP HOP Funk or rap  
music  
1 Press M MODE to enter the functions  
mode.  
JAZZ  
Jazz music  
+02  
+03  
OFF  
Note:  
You can adjust each sound mode to your preference.  
Once you make an adjustment, it is automatically  
stored for the currently selected sound mode. See  
“Adjusting the sound” on page 30.  
2 Press EQ (equalizer) while “MODE”  
is still flashing on the display.  
You can confirm the current  
sound mode.  
When using the remote controller:  
3 Select the sound mode you want.  
Each time you press the  
button, the sound modes  
change as follows:  
Press SOUND repeatedly.  
ATT  
SOUND  
Each time you press the  
button, the sound modes  
change as follows:  
U
SOURCE  
D
F
R
USER  
JAZZ  
ROCK  
CLASSIC  
POPS  
USER  
JAZZ  
ROCK  
CLASSIC  
POPS  
HIP HOP  
Indication pattern changes for each  
sound mode except for “USER.”  
HIP HOP  
Ex.: When you select “ROCK”  
29  
1
*
When you adjust the bass, treble, or loudness, the  
adjustment you have made is stored for the  
currently selected sound mode (C-EQ) including  
“USER.”  
Adjusting the sound  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
2
3
4
*
*
*
If you are using a two-speaker system, set the fader  
level to “00.”  
This takes effect only when a subwoofer is  
connected.  
Normally the control dial works as the volume  
control. So you do not have to select “VOL” to  
adjust the volume level.  
Depending on the amplifier gain control setting.  
(See page 34 for details.)  
1 Select the item you want to adjust.  
Each time you press the  
button, the adjustable items  
change as follows:  
5
*
BAS  
FAD  
BAL  
TRE  
(fader)  
(bass)  
(balance)  
(treble)  
2 Adjust the setting.  
VOL  
SUB. W  
(subwoofer)  
LOUD  
(volume)  
(loudness)  
To increase the level or  
turn on the loudness  
Indication  
To do:  
Adjust the bass.  
Range  
BAS*1  
TRE*1  
FAD*2  
BAL  
–06 (min.)  
To decrease the level or  
turn off the loudness  
|
+06 (max.)  
Indication pattern changes as  
you adjust the bass or treble.  
Adjust the treble. –06 (min.)  
|
+06 (max.)  
Adjust the front  
and rear speaker  
balance.  
R06 (Rear only)  
|
F06 (Front only)  
Ex. 1: When you adjust “TRE” (treble)  
Adjust the left  
and right speaker  
balance.  
L06 (Left only)  
|
R06 (Right only)  
LOUD*1  
Boost low and  
high frequencies  
to produce a well-  
balanced sound  
at low volume  
level.  
LOUD ON  
|
LOUD OFF  
Ex. 2: When you turn on the loudness  
3 Repeat steps 1 and 2 to adjust the  
other items.  
SUB. W*3  
VOL*4  
Adjust the  
subwoofer  
output level.  
00 (min.)  
|
08 (max.)  
To reset each sound mode to the factory  
settings, repeat the same procedure and  
reassign the preset values listed in the table on  
page 29.  
Adjust the volume. 00 (min.)  
|
30 or 50 (max.)*5  
30  
OTHER MAIN FUNCTIONS  
Changing the general settings  
(PSM)  
3 Adjust the PSM item selected.  
You can change the items listed in the table  
below and on page 32 by using the PSM  
(Preferred Setting Mode) control.  
Basic Procedure  
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the  
other PSM items if necessary.  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(See below and page 32.)  
5 Finish the setting.  
2 Select the PSM item you want to  
adjust.  
Preferred Setting Mode (PSM) items  
• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.  
Factory-preset See  
Indications  
Selectable values/items  
DEMO OFF DEMO ON  
0 — 23 (1 — 12)  
settings  
page  
DEMO  
Display demonstration  
Hour adjustment  
DEMO ON  
8
CLOCK H  
CLOCK M  
COLOR  
24H/12H  
0 (0:00)  
00 (0:00)  
ALL DEMO  
24H  
9
Minute adjustment  
Display color  
00 — 59  
(See page 33.)  
33  
9
24/12-hour time display  
12H  
OFF  
AF  
24H  
AUTO ADJ Automatic clock setting  
ON  
ON  
18  
AF REG  
AF-REG  
Alternative frequency/  
Regionalization reception  
AF  
13, 14  
OFF*1  
1
*
Displayed only when the “DAB AF” is set to “OFF.”  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
31  
Factory-preset See  
Indications  
Selectable values/items  
settings  
page  
29 programme types  
PTY STBY PTY standby  
OFF  
OFF  
15  
(see page 19)  
TA VOL  
Traffic announcement  
volume  
VOL 00 — VOL 30 or 50*2  
VOL 20  
OFF  
18  
18  
46  
P-SEARCH Programme search  
OFF  
ON  
DAB AF*3  
Alternative frequency  
search  
AF OFF  
AF ON  
AF ON  
DAB VOL*3 DAB volume adjustment  
VOL –12 — VOL 12  
VOL 00  
ON  
46  
33  
OFF  
LEVEL  
Level display  
ON  
AUTO  
OFF  
DIMMER  
Dimmer mode  
AUTO  
OFF  
33  
33  
ON  
OFF  
MUTING 1  
TEL  
Telephone muting  
MUTING 2  
BEEP  
Key-touch tone  
Scroll mode  
OFF  
ON  
ON  
33  
33  
ONCE  
AUTO  
SCROLL  
ONCE  
OFF  
EXT IN*4  
External component  
Tag display  
CHANGER  
TAG OFF  
LINE IN  
TAG ON  
CHANGER  
TAG ON  
34  
34  
34  
TAG DISP  
AMP GAIN Amplifier gain control  
LOW PWR  
HIGH PWR  
HIGH PWR  
2
3
4
*
*
*
Depending on the amplifier gain control setting. (See page 34 for details.)  
Displayed only when the DAB tuner is connected.  
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and CD.  
32  
To select the display color—COLOR  
To select the telephone mutingTEL  
You can select the color of the display according  
to your preference.  
When shipped from the factory, ALL DEMO” is  
selected.  
This mode is used when a cellular phone system  
is connected. Depending on the phone system  
used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2”  
whichever mutes the sounds from this unit.  
When shipped from the factory, this mode is  
deactivated.  
The selectable colors are as follows:  
ALL DEMO O SOURCE O BLUE O  
OCEAN O PURPLE O PINK O ROSE O  
RED O (back to the beginning)  
• MUTING 1: Select if this setting can mute the  
sounds.  
• MUTING 2: Select if this setting can mute the  
sounds.  
• ALL DEMO:The display color changes every 6  
seconds (rose = pink = ocean =  
red = purple = blue = back to  
the beginning).  
• SOURCE: The display color is fixed to red  
while listening to FM or AM, blue  
while listening to CD, and purple  
while listening to external  
• OFF:  
Cancels the telephone muting.  
To turn on/off the key-touch toneBEEP  
You can deactivate the key-touch tone if you do  
not want it to beep each time you press a button.  
When shipped from the factory, the key-touch  
tone is activated.  
component.  
• ON:  
• OFF:  
Activates the key-touch tone.  
Deactivates the key-touch tone.  
To select the level meter—LEVEL  
You can activate or deactivate the level meter  
according to your preference.  
When shipped from the factory, level meter is  
activated.  
To select the scroll modeSCROLL  
You can select the scroll mode for the disc  
information (when the entire text cannot be  
shown at once).  
When shipped from the factory, scroll mode is set  
to “ONCE.”  
• ON:  
• OFF:  
Shows the audio level indicator.  
Cancels the audio level indicator;  
sound mode indicator is shown.  
• ONCE:  
• AUTO:  
Scrolls only once.  
Repeats the scroll (5-second  
intervals in between).  
Cancels scroll mode.  
To select the dimmer mode—DIMMER  
When you turn on the car headlights, the display  
automatically dims (Auto Dimmer).  
When shipped from the factory, Auto Dimmer  
mode is activated.  
• OFF:  
Note:  
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll  
the display by pressing DISP (display) for more than  
one second.  
• AUTO:  
• OFF:  
• ON:  
Activates Auto Dimmer.  
Cancels Auto Dimmer.  
Always dims the display.  
Note:  
Auto Dimmer equipped for this unit may not work  
correctly on some vehicles, particularly on those  
having a control dial for dimming.  
In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF.”  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
33  
To select the external component to use  
EXT IN  
To select the amplifier gain control  
AMP GAIN  
You can connect the external component to the  
CD changer jack on the rear using the Line Input  
Adapter KS-U57 (not supplied).  
To use the external component as the playback  
source through this unit, you need to select  
which component—CD changer or external  
component—to use.  
You can change the maximum volume level of  
this unit. When the maximum power of the  
speakers is less than 50 W, select “LOW PWR”  
to prevent them from being damaged.  
When shipped from the factory, HIGH PWR” is  
selected.  
• LOW PWR: You can adjust the volume level  
from “VOL 00” to “VOL 30.”  
When shipped from the factory, CD changer is  
selected as the external component.  
Note:  
• CHANGER: To use the CD changer.  
If you change the setting from “HIGH  
PWR” to “LOW PWR” while  
listening at a volume level more than  
30, the unit automatically changes the  
volume level to “VOL 30.”  
• LINE IN:  
To use the external component  
other than CD changer.  
Note:  
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and  
the external component, refer to the Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
• HIGH PWR:You can adjust the volume level  
from “VOL 00” to “VOL 50.”  
To turn the tag display on or off  
TAG DISP  
Assigning names to the source  
An MP3/WMA file can contain file information  
called “ID3 Tag” where its album name,  
performer, track title, etc. are recorded.  
There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version  
1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1  
and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2  
information will be shown.  
You can assign names to CDs (both in this unit  
and in the CD changer).  
After assigning a name, it will appears on the  
display when you select the source.  
Source  
CDs*  
Maximum number of characters  
When shipped from the factory, TAG ON” is  
selected.  
Up to 32 characters (up to 40  
discs)  
TAG ON:  
Turns on the ID3 tag display while  
playing MP3/WMA files.  
* You cannot assign a name to a CD Text or an MP3/  
WMA disc.  
• If an MP3/WMA file does not  
have ID3 tags, folder name and  
file name appear.  
TAG OFF: Turns off the ID3 tag display while  
playing MP3/WMA files. (Only the  
folder name and file name can be  
shown.)  
1 Select a source you want to assign a  
name to.  
CD  
CD-CH  
When you select a source, the power  
automatically comes on.  
34  
Notes:  
2 While pressing DISP (display), press  
and hold SEL (select) for more than  
2 seconds.  
• When you try to assign a name to the 41st disc,  
“NAME FULL” appears on the display. (In this  
case, delete unwanted names before assignment.)  
• When the CD changer is connected, you can assign  
names to CDs in the CD changer. These names can  
also be shown on the display if you insert the CDs  
in this unit.  
Changing the standard plate  
You can change the standard plate with another  
plate supplied with your unit.  
You can also download them by visiting  
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.  
Ex.: When you select CD as the source  
3 Select a character.  
• When changing the plate, be careful not to  
leave your fingerprints on the plate or cover.  
1 Loosen the screws with the supplied  
hex screwdriver.  
A
K
B
L
V
5
C
M
W
6
D
N
X
7
E
O
Y
8
F
P
Z
9
G
Q
0
H
R
1
/
I
J
S
2
<
T
3
>
U
4
space  
4 Move the cursor to the next  
2 Remove the plate cover and the  
(or previous) character position.  
standard plate.  
Standard plate  
5 Repeat steps 3 and 4 until you  
finish entering the name.  
6 Finish the procedure while the last  
selected character is flashing.  
Plate cover  
To erase the input characters  
To erase all the characters at a time, press and  
hold DISP (display) for more than 1 second as  
described in the procedure above.  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
35  
Notes:  
3 Replace with another plate (a  
standard, cutout, or downloaded  
plate) of your preference.  
• Be sure to keep the hex screwdriver for future use.  
• Two spare screws for the plate cover attachment are  
provided with the unit. See the Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
• When you attach the plate cover, do not tighten the  
screws too hard; otherwise, the plate cover might be  
cracked.  
• When attaching a standard plate  
Standard plate  
How to use the cutout plates  
1 Unfold the supplied cutout plates.  
Plate cover  
• When attaching a cutout or downloaded  
plate  
Add the transparent plate (supplied)  
between the cutout or downloaded plate  
and the plate cover in order to attach the  
plate cover in place.  
2 Cut the plates out using a scissors.  
Cutout or  
downloaded  
plate  
Plate cover  
3 Trim out the window and two knobs using  
a knife on a rubber mat.  
Transparent plate  
(supplied)  
When attaching the plate cover  
Openings  
Protruding parts  
Ensure the two protruding parts at the bottom  
of the plate cover are inserted into the two  
openings on the control panel, as illustrated.  
36  
Attaching the control panel  
Detaching the control panel  
1 Insert the right side of the control  
panel into the groove on the panel  
holder.  
You can detach the control panel when leaving  
the car.  
When detaching or attaching the control panel,  
be careful not to damage the connectors on the  
back of the control panel and on the panel  
holder.  
Detaching the control panel  
Before detaching the control panel, be sure to  
turn off the power.  
1 Unlock the control panel.  
2 Press the left side of the control  
panel to fix it to the panel holder.  
2 Pull the control panel out of the unit.  
Note on cleaning the connectors:  
If you frequently detach the control panel, the  
connectors will deteriorate.  
To minimize this possibility, periodically wipe the  
connectors with a cotton swab or cloth moistened  
with alcohol, being careful not to damage the  
connectors.  
3 Put the detached control panel into  
the provided case.  
Connectors  
37  
CD CHANGER OPERATIONS  
We recommend that you use the JVC MP3-  
compatible CD changer with your unit.  
Playing discs  
By using this CD changer, you can play back  
your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs  
(Rewritable) recorded either in audio CD format  
or in MP3 format.  
Select the CD changer (CD-CH).  
CD  
CD-CH*  
You can also connect other CH-X series  
CD changers (except CH-X99 and CH-X100).  
However, they are not compatible with MP3  
discs, so you cannot play back MP3 discs.  
You cannot use the KD-MK series CD  
changers with this unit.  
* If you have changed “EXT IN” setting to “LINE IN”  
(see page 34), you cannot select the CD changer.  
• When the current disc is an MP3 disc:  
Playback starts from the first folder of the  
current disc once file check is completed.  
Before operating your CD changer:  
• Refer also to the Instructions supplied for  
your CD changer.  
• If no discs are in the magazine of the CD  
changer or the discs are inserted upside  
down, “NO DISC” will appear on the display.  
If this happens, remove the magazine and  
set the discs correctly.  
Selected disc number  
• If no magazine is loaded in the CD changer,  
“NO MAG” appears on the display. If this  
happens, insert the magazine in the CD  
changer.  
MP3 indicator  
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the  
display, something is wrong with the  
connection between this unit and the CD  
changer. If this happens, check the  
connection and make sure the cords are  
connected firmly. Then, press the reset  
button of the CD changer.  
(folder) indicator  
Selected folder  
number  
Note:  
Note:  
Folder name appears on the display instead of  
You cannot control and play any WMA disc on the CD  
“ROOT,if an MP3 disc contains a folder.  
changer.  
38  
• When the current disc is a CD:  
Playback starts from the first track of the  
current disc.  
To go to a particular disc directly  
Press the number button corresponding to the  
disc number to start its playback (while the CD  
changer is playing).  
To select a disc number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
To select a disc number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than  
one second.  
Selected disc number  
To fast-forward or reverse the track/file  
Press and hold ¢  
,
during play, to fast-forward  
the track/file.  
Current track  
number  
Elapsed playing  
time  
Notes:  
Press and hold 4  
, during play, to reverse  
• When you press CD CD-CH, the power  
automatically comes on. You do not have to press  
to turn on the power.  
the track/file.  
Note:  
• If you change the source, CD changer play also  
stops. Next time you select the CD changer as the  
source, CD changer play starts from where  
playback has been stopped previously.  
During this operation, you can only hear intermittent  
sounds. (The elapsed playing time also changes  
intermittently on the display.)  
• When you start playing back a CD Text or MP3  
disc, disc information will automatically appear on  
the display. (See pages 23 and 26.)  
To skip to the next or previous tracks/files  
Press ¢  
briefly  
during play, to skip ahead  
to the beginning of the next  
track/file.  
Each time you press the  
button consecutively, the  
beginning of the next  
tracks/files is located and  
played back.  
Press 4  
briefly during play, to skip back to  
the beginning of the current track/file.  
Each time you press the button consecutively,  
the beginning of the previous tracks/files is  
located and played back.  
39  
To skip to the next or previous folder  
(only for MP3 discs)  
This operation is only possible when  
using JVC MP3-compatible CD changer  
(CH-X1500).  
Press 5 (up) while playing an  
MP3 disc, to go to the next  
folder.  
Each time you press the button  
consecutively, the next folder is  
located, and the first file in the  
folder starts playback.  
To go to a track/file quickly (+10 and –10  
buttons)  
1 Press M MODE to enter the functions mode  
while playing a disc.  
Press (down) while playing an MP3 disc, to go  
to the previous folder.  
2 Press +10 or 10.  
Each time you press the button consecutively,  
the previous folder is located, and the first file in  
the folder starts playback.  
To skip 10 tracks/files*  
forwards to the last track/file  
To skip 10 tracks/files*  
backwards to the first track/  
file  
To show the disc information for CD Text  
and MP3 discs  
* First time you press +10 or 10 button, the  
track/file skips to the nearest higher or lower  
track/file with a track/file number of multiple  
ten (ex. 10th, 20th, 30th).  
This is possible only when connecting a JVC CD  
changer equipped with CD Text and/or MP3 disc  
information reading capability.  
Then each time you press the button, you can  
skip 10 tracks/files (see How to use the +10  
and 10 buttonsbelow).  
Select text display mode while playing a  
CD Text or an MP3 disc.  
After the last track/file, the first track/file will  
be selected, and vice versa.  
Note:  
For details, see page 23 about CD Text disc  
information and page 26 about MP3 disc  
information.  
If the current playing disc is an MP3 disc, files are  
skipped within the same folder.  
How to use the +10 and –10 buttons  
Ex. 1: To select track/file number 32 while  
playing track/file number 6  
(Three times)  
(Twice)  
Track/File 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
Ex. 2 :To select track/file number 8 while  
playing track/file number 36  
(Three times)  
(Twice)  
Track/File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
40  
To play back tracks/files repeatedly  
(Track Repeat/Folder Repeat/Disc Repeat  
Play)  
Selecting the playback modes  
To play back tracks/files at random  
(Folder Random/Disc Random/Magazine  
Random Play)  
1 Press M MODE to enter the  
functions mode during play.  
1 Press M MODE to enter the  
2 Press RPT (repeat), while  
“MODE” is still flashing on the  
display.  
functions mode during play.  
2 Press RND (random), while  
“MODE” is still flashing on the  
display.  
Each time you press the button,  
the repeat play mode changes  
as follows:  
Each time you press the button,  
the random play mode changes  
as follows:  
For MP3 discs:  
TRK RPT  
Canceled  
FLDR RPT  
DISC RPT  
For MP3 discs:  
FLDR RND  
Canceled  
DISC RND  
MAG RND  
For CDs:  
TRK RPT  
DISC RPT  
For CDs:  
Canceled  
(disc) and RPT indicators  
DISC RND  
MAG RND  
Canceled  
RND indicator  
Ex.: When you select “DISC RPT”  
Note:  
Ex.: When you select “MAG RND”  
MP3 indicator also lights up if the current playing disc  
is an MP3 disc.  
Note:  
MP3 indicator also lights up if the current playing disc  
is an MP3 disc.  
Active  
indicator  
Mode  
Plays repeatedly  
TRK RPT  
RPT indicator The current (or  
Active  
indicator  
Mode  
Plays at random  
lights up.  
and RPT  
indicators  
light up.  
specified) track/  
file.  
FLDR RND* RND and  
indicators  
All files of the  
FLDR RPT*  
All files of the  
current (or  
specified) folder of  
the current disc.  
current folder, then  
files of the next  
folder and so on.  
light up.  
DISC RND RND and  
indicators  
All tracks/files of  
the current (or  
specified) disc.  
DISC RPT  
and RPT All tracks/files of  
indicators light the current (or  
light up.  
up.  
specified) disc.  
MAG RND RND indicator All tracks/files of  
lights up. the inserted discs.  
* “FLDR RPT” is only applicable for MP3 discs.  
* “FLDR RND” is only applicable for MP3 discs.  
41  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS  
Playing an external component  
2 Turn on the connected component  
and start playing the source.  
You can connect the external component to the  
CD changer jack on the rear using the Line Input  
Adapter KS-U57 (not supplied).  
3 Adjust the volume.  
Preparations:  
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and  
the external component, refer to the Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
• Before operating the external component using the  
following procedure, select the external input  
correctly. See “To select the external component to  
use—EXT IN” on page 34.  
4 Adjust the sound as you want. (See  
pages 29 and 30.)  
1 Select the external component  
(LINE IN).  
CD  
LINE IN*  
• If “LINE IN”* does not appear on the display,  
see page 34 and select the external input  
(“LINE IN”).  
* Displayed only when one of the following sources is  
selected—FM, AM, and CD.  
Note on One-Touch Operation:  
When you press CD CD-CH, the power automatically  
comes on. You do not have to press  
on the power.  
to turn  
42  
DAB TUNER OPERATIONS  
We recommend that you use DAB (Digital Audio  
Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000  
with your unit.  
If you have another DAB tuner, consult your JVC  
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.  
• Refer also to the Instructions supplied for your  
DAB tuner.  
Tuning in to an ensemble and  
one of the services  
A typical ensemble has 6 or more programmes  
(services) broadcast at the same time. After  
tuning in to an ensemble, you can select a  
service you want to listen to.  
Before you start....  
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or  
external component is the current source.  
What is DAB system?  
DAB is one of the digital radio broadcasting  
systems available today. It can deliver CD  
quality sound without any annoying  
interference and signal distortion.  
Furthermore, it can carry text, pictures, and  
data.  
In contrast to FM broadcast, where each  
programme is transmitted on its own  
frequency, DAB combines several  
programmes (called “services”) to form one  
“ensemble.”  
1 Select the DAB tuner.  
Each time you press and  
hold the button, the DAB  
tuner and the FM/AM tuner  
are alternately selected.  
DAB  
FM/AM  
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2,  
In addition, each “service”—called “primary  
service”—can also be divided into its  
components (called “secondary service”).  
or DAB3).  
Each time you press the  
button, the DAB band  
changes as follows:  
With the DAB tuner connected with this unit,  
you can enjoy these DAB services.  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
Note:  
When reception switches between DAB and FM, the  
listening volume level may increase or decrease  
inconveniently. This change in the volume level results  
from unequal audio injection levels at broadcaster  
site, but not from the malfunction of this unit.  
To prevent this inconvenience, you can adjust the DAB  
volume level. (See “To adjust the DAB volume level”  
on page 46.)  
Note:  
This receiver has three DAB bands (DAB1,  
DAB2, DAB3). You can use any of them to tune  
in to an ensemble.  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
43  
To tune in to a particular ensemble  
without searching  
Before you start....  
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or  
external component is the current source.  
3 Start searching for an ensemble.  
To search for ensembles of  
higher frequency  
1 Press and hold FM/AM DAB to select DAB  
tuner as the source.  
To search for ensembles of lower frequency  
2 Press FM/AM DAB repeatedly to select the  
DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).  
When an ensemble is received, searching  
stops.  
3 Press and hold ¢  
or 4  
for more  
To stop searching before an ensemble is  
received, press the same button you have  
pressed for searching.  
than one second.  
4 Press ¢  
or 4  
repeatedly until the  
ensemble you want is reached.  
• If you hold down the button, the frequency  
keeps changing until you release the  
button.  
4 Select a service (either primary or  
secondary) you want to listen to.  
5 Press 5 (up) or (down) to select a service  
(either primary or secondary) you want to  
listen to.  
To select the next service  
(If a primary service has  
some secondary services,  
they are selected before the  
next primary service is  
selected.)  
To restore the FM/AM tuner  
Press and hold FM/AM DAB again.  
To select the previous service (either  
primary or secondary)  
Storing DAB services in memory  
You can preset up to 6 DAB services in each  
DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually.  
To change the display information while  
tuning in to an ensemble  
Normally service name is shown on the display.  
If you want to check the ensemble name or its  
frequency, press DISP (display) repeatedly.  
Before you start....  
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or  
external component is the current source.  
1 Select the DAB tuner.  
Each time you press the button,  
the following information appears  
for a while on the display.  
Each time you press and  
hold the button, the DAB  
tuner and the FM/AM tuner  
are alternately selected.  
Service name  
DAB  
FM/AM  
Ensemble name  
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2,  
or DAB3) you want.  
Channel number  
Frequency  
Clock  
Each time you press the  
button, the DAB band  
changes as follows:  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
44  
Tuning in to a preset DAB  
service  
3 Tune in to an ensemble you want.  
You can easily tune in to a preset DAB service.  
Remember that you must store services first. If  
you have not stored them yet, see “Storing DAB  
services in memory” on pages 44 and 45.  
4 Select a service of the ensemble you  
want to listen to.  
Before you start....  
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or  
external component is the current source.  
To select the next service  
To select the previous service  
1 Select the DAB tuner.  
Each time you press and  
hold the button, the DAB  
tuner and the FM/AM tuner  
are alternately selected.  
5 Press and hold the number button  
(in this example, 1) for more than 2  
seconds to store the selected  
service into the preset number you  
want.  
DAB  
FM/AM  
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2,  
or DAB3) you want.  
Each time you press the  
button, the DAB band  
changes as follows:  
Selected preset number  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
3 Select the number (1 – 6) for the  
preset DAB service (primary) you  
want.  
6 Repeat the above procedure to store  
other DAB services into other preset  
numbers.  
Notes:  
You can only preset primary DAB services. If you  
store a secondary service, its primary service will  
be stored instead.  
• A previously preset DAB service is erased when a  
new DAB service is stored in the same preset  
number.  
• Preset DAB services are erased when the power  
supply to the memory circuit is interrupted (for  
example, during battery replacement). If this  
occurs, preset the DAB services again.  
Note:  
If the selected primary service has some secondary  
services, pressing the same number button repeatedly  
will tune in to the secondary services.  
45  
To adjust the DAB volume level  
What you can do more with  
DAB  
You can adjust the volume level of DAB tuner  
and store it in memory. By adjusting the volume  
level properly to match it to the FM sound level,  
you will not need to adjust the volume level each  
time you change the source.  
Tracing the same programme automatically  
(Alternative Reception)  
When shipped from the factory, DAB volume  
level is set at “00.”  
• See also “Changing the general settings  
(PSM)” on page 31.  
You can keep listening to the same programme.  
While receiving a DAB service:  
When driving in an area where a service  
cannot be received, this unit automatically  
tunes in to another ensemble or FM RDS  
station, broadcasting the same programme.  
While receiving an FM RDS station:  
When driving in an area where a DAB service  
is broadcasting the same programme as the  
FM RDS station is broadcasting, this unit  
automatically tunes in to the DAB service.  
1 Press and hold SEL (select) for more than  
2 seconds so that one of the PSM items  
appears on the display.  
2 Press ¢  
or 4  
to select “DAB VOL”  
(volume).  
3 Turn the control dial to set to the desired  
volume.  
You can set it from “VOL –12” to “VOL 12.”  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
To use Alternative Reception  
When shipped from the factory, Alternative  
Reception is activated.  
• See also “Changing the general settings  
(PSM)” on page 31.  
1 Press and hold SEL (select) for more than  
2 seconds so that one of the PSM items  
appears on the display.  
2 Press ¢  
or 4  
(alternative frequency).  
to select “DAB AF”  
3 Turn the control dial to select the desired  
mode.  
• AF ON: Traces the programme among  
DAB services and FM RDS  
stations—Alternative Reception.  
The AF indicator lights up on the  
display (see page 13).  
• AF OFF: Alternative Reception is  
deactivated.  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
Note:  
When Alternative Reception (for DAB services) is  
activated, Network-Tracking Reception (for RDS  
stations: see page 13) is also activated automatically.  
On the other hand, Network-Tracking Reception  
cannot be deactivated without deactivating  
Alternative Reception.  
46  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service  
center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• Sound cannot be heard  
from the speakers.  
The volume level is set to the  
minimum level.  
Adjust it to the optimum level.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and connections.  
• This unit does not work  
at all.  
The built-in microcomputer may  
have functioned incorrectly due  
to noise, etc.  
Press the reset button on the  
panel holder after detaching the  
control panel. (The clock setting  
and preset stations stored in  
memory are erased.)  
(See page 2.)  
• SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
automatic preset does  
not work.  
Signals are too weak.  
Store stations manually.  
• Static noise while  
listening to the radio.  
The aerial is not connected  
firmly.  
Connect the aerial firmly.  
Insert the disc correctly.  
• Disc cannot be played  
back.  
Disc is inserted upside down.  
• CD-R/CD-RW cannot be CD-R/CD-RW is not finalized.  
• Insert a finalized CD-R/  
CD-RW.  
• Finalize the CD-R/CD-RW  
with the component which  
you used for recording.  
played back.  
Tracks on the CD-R/  
CD-RW cannot be  
skipped.  
• Disc cannot be ejected.  
Disc is locked.  
Unlock the disc.  
(See page 23.)  
• Disc sound is sometimes You are driving on rough roads.  
interrupted.  
Stop playback while driving on  
rough roads.  
Disc is scratched.  
Change the disc.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and connections.  
• “NO DISC” appears on  
the display.  
No disc in the loading slot.  
Disc is inserted incorrectly.  
Insert a disc into the loading  
slot.  
Insert the disc correctly.  
47  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• Disc cannot be played  
back.  
No MP3/WMA files are  
recorded on the disc.  
Change the disc.  
MP3/WMA files do not have  
Add the extension code  
the extension code <.mp3> or <.mp3> or <.wma> to their file  
<.wma> in their file names.  
names.  
MP3/WMA files are not  
recorded in the format  
Change the disc.  
(Record MP3/WMA files using a  
compliant with ISO 9660 Level compliant application.)  
1, Level 2, Romeo, or Joliet.  
• Noise is generated.  
The file played back is not an Skip to another file or change  
MP3/WMA file (although it has the disc. (Do not add the  
the extension code <.mp3> or extension code <.mp3> or  
<.wma>).  
<.wma> to non-MP3 or non-  
WMA files.)  
• A longer readout time is  
required (“CHECK” keeps  
flashing on the display).  
Readout time varies due to  
the complexity of the folder/file and folders.  
configuration.  
Do not use too many hierarchies  
• Files cannot be played back Playback order is determined  
as you have intended them when the files are recorded.  
to play.  
• Elapsed playing time is not This sometimes occurs during  
correct.  
play. This is caused by how  
the files are recorded on the  
disc.  
indicator flashes on the The current folder does not  
display. contain any MP3/WMA file.  
Select another folder.  
• “NO FILES” appears on the The current disc does not  
Insert a disc that contains MP3/  
WMA files.  
display.  
contain any MP3/WMA file.  
• Correct characters are not  
displayed (e.g. album  
name).  
This unit can only display  
alphabets (capital: A–Z),  
numbers, and a limited  
number of symbols.  
48  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• “NO DISC” appears on the  
display.  
No disc is in the magazine.  
Insert discs into the  
magazine.  
Discs are inserted upside down.  
Insert discs correctly.  
Insert the magazine.  
• “NO MAG” appears on the  
display.  
No magazine is loaded in the  
CD changer.  
• “RESET 8” appears on the  
display.  
This unit is not connected to the  
CD changer correctly.  
Connect this unit and the  
CD changer correctly and  
press the reset button of the  
CD changer.  
• “RESET 1” – “RESET 7”  
appears on the display.  
Press the reset button of the  
CD changer.  
• The CD changer does not  
work at all.  
The built-in microcomputer may  
function incorrectly due to  
noise, etc.  
Press the reset button on the  
panel holder after detaching  
the control panel. (The clock  
setting and preset stations  
stored in memory are  
erased.) (See page 2.)  
About mistracking:  
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc,  
but will be annoying.  
We recommend that you stop disc play while driving on such rough roads.  
49  
MAINTENANCE  
Handling discs  
When playing a CD-R or CD-RW  
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read  
their instructions or cautions carefully.  
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played  
back on this unit because of their disc  
characteristics, and for the following reasons:  
– Discs are dirty or scratched.  
This unit has been designed to reproduce CDs,  
CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and  
CD Texts.  
• This unit is also compatible with MP3 and  
WMA discs.  
– Moisture condensation on the lens inside the  
unit.  
– The pickup lens inside the unit is dirty.  
• CD-RWs may require a longer readout time  
since the reflectance of CD-RWs is lower than  
that of regular CDs.  
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high  
temperatures or high humidity, so do not leave  
them inside your car.  
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs:  
– Discs with stickers, labels, or protective seal  
stuck to the surface.  
How to handle discs  
When removing a disc  
from its case, press down  
the center holder of the case  
and lift the disc out, holding  
it by the edges.  
Center holder  
• Always hold the disc by the edges. Do not  
touch its recording surface.  
When storing a disc into its case, gently insert  
the disc around the center holder (with the  
printed surface facing up).  
• Make sure to store discs into the cases after  
use.  
– Discs on which labels can be directly printed  
by an ink jet printer.  
Using these discs under high temperatures or  
high humidity may cause malfunctions or  
damage to discs. For example,  
– Stickers or labels may shrink and warp a  
disc.  
To keep discs clean  
A dirty disc may not be played  
correctly. If a disc does become  
dirty, wipe it with a soft cloth in a  
straight line from center to edge.  
– Stickers or labels may be peeled off so discs  
cannot be ejected.  
– Print on discs may get sticky.  
Read instructions or cautions about labels and  
printable discs carefully.  
To play new discs  
New discs may have some rough  
spots around the inner and outer  
edges. If such a disc is used, this  
unit may reject the disc.  
To remove these rough spots, rub  
the edges with a pencil or ball-point pen, etc.  
CAUTIONS:  
• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the  
loading slot. (Such discs cannot be ejected.)  
• Do not insert any disc of unusual shape—like a  
heart or flower; otherwise, it will cause a  
malfunction.  
Moisture condensation  
• Do not expose discs to direct sunlight or any  
heat source or place them in a place subject to  
high temperature and humidity. Do not leave  
them in a car.  
• Do not use any solvent (for example,  
conventional record cleaner, spray, thinner,  
benzine, etc.) to clean discs.  
Moisture may condense on the lens inside the  
CD player in the following cases:  
• After starting the heater in the car.  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the CD player may  
malfunction. In this case, eject the disc and leave  
the unit turned on for a few hours until the  
moisture evaporates.  
Sticker  
Stick-on  
label  
Warped  
disc  
Sticker  
Disc  
residue  
50  
SPECIFICATIONS  
CD PLAYER SECTION  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
Maximum Power Output:  
Type: Compact disc player  
Front:  
Rear:  
50 W per channel  
50 W per channel  
Signal Detection System: Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Continuous Power Output (RMS):  
Number of channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
Front:  
19 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
19 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
Dynamic Range:  
96 dB  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
Wow and Flutter: Less than measurable limit  
MP3 decoding format:  
Rear:  
MPEG 1/2 Audio Layer 3  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Max. Bit Rate:  
WMA (Windows Media® Audio) decoding format:  
Max. Bit Rate: 192 Kbps  
320 Kbps  
Tone Control Range:  
Bass:  
10 dB at 100 Hz  
10 dB at 10 kHz  
Treble:  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
Line-Out Level/Impedance:  
2.0 V/20 kload (full scale)  
Output Impedance: 1 kΩ  
GENERAL  
Power Requirement:  
Operating Voltage:  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding System: Negative ground  
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C  
Dimensions (W × H × D):  
Subwoofer-Out Level/Impedance:  
2.0 V/20 kload (full scale)  
Cut off frequency: 120 Hz (fixed)  
Installation Size (approx.):  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
Panel Size (approx.):  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
188 mm × 58 mm × 12 mm  
FM:  
AM:  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
(MW) 522 kHz to 1 620 kHz  
(LW) 144 kHz to 279 kHz  
Mass (approx.):  
1.4 kg (excluding accessories)  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity:  
11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):  
65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 30 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
If you want some additional downloaded  
plates, you can download them by visiting  
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.  
[MW Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
[LW Tuner]  
Sensitivity: 50 µV  
51  
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE  
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1  
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer  
gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.  
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder  
Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.  
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.  
Zurücksetzen des Geräts  
Drücken Sie, nachdem Sie das Bedienfeld  
abgenommen haben, die Rücksetztaste.  
Hierzu kann z. B. die Spitze eines  
Kugelschreibers verwendet werden.  
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer  
zurückgesetzt.  
Hinweis:  
Ihre Voreinstellungen—wie Vorwahlkanäle oder  
Klangeinstellungen—werden ebenfalls gelöscht.  
Verwenden der Taste M MODE  
Wenn die Taste M MODE gedrückt wird, geht das Gerät in den Funktionsbetrieb und die Zifferntasten  
und Tasten 5/dienen als verschiedene Funktionstasten.  
Beispiel: Mit der Zifferntaste 2 kann nun in den MO (Monophon) geschaltet werden.  
Countdown-Zeitanzeige  
Wenn die Zifferntasten für etwa 5 Sekunden nach dem Drücken der Taste M MODE nicht bedient  
werden, wird der Funktionsbetrieb beendet und die Tasten können wieder als Zifferntasten  
verwendet werden.  
• Die Taste M MODE nochmals drücken und der Funktionsbetrieb wird ebenfalls gelöscht.  
Hinweis:  
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist.  
Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung  
erleichtern.  
2
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,  
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und  
die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.  
INHALT  
Zurücksetzen des Geräts ..........................  
Verwenden der Taste M MODE .................  
2
2
MP3/WMA-BEDIENVORGÄNGE .......... 25  
Wiedergabe einer Disc.............................. 25  
Aufsuchen einer Datei oder bestimmten  
ANORDNUNG DER TASTEN...............  
Bedienfeld .................................................  
Fernbedieneinheit .....................................  
Vorbereiten der Fernbedienung ................  
4
4
5
6
Passage auf einer Disc........................... 26  
Wählen von Wiedergabe-Modi .................. 28  
KLANGEINSTELLUNG ..................... 29  
Auswählen der vorprogrammierten  
GRUNDBEDIENUNGEN ....................  
Einschalten der Stromversorgung.............  
Beendigung der Display-Demonstration ...  
Stellen der Uhr ..........................................  
7
7
8
9
Klangmodi (C-EQ: eigener Equalizer) .... 29  
Klang-Einstellschritte ................................ 30  
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ....... 31  
Ändern der allgemeinen Einstellungen  
RADIO-BETRIEB ............................ 10  
Radiohören ............................................... 10  
Speichern der Sender ............................... 11  
Anwahl eines vorabgestimmten Senders... 12  
(PSM) ..................................................... 31  
Zuweisung von Namen für Signalquellen ... 34  
So wechseln Sie die Standardplatte ......... 35  
Abnehmen des Bedienfelds ...................... 37  
RDS-BETRIEB .............................. 13  
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion  
CD-WECHSLERBETRIEB .................. 38  
Abspielen der Discs .................................. 38  
Auswahl der Wiedergabemodi .................. 41  
RDS ........................................................ 13  
Weitere praktische RDS-Funktionen und  
-Einstellungsmöglichkeiten ..................... 18  
BETRIEB EINER EXTERNEN  
KOMPONENTE ............................ 42  
CD-BETRIEB ................................ 20  
Wiedergabe einer CD ............................... 20  
Aufsuchen eines Titel oder bestimmten  
Wiedergeben einer externen  
Komponente ........................................... 42  
Passage auf einer CD ............................ 21  
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ....... 22  
Wiedergeben einer CD mit CD-Text .......... 23  
Unterdrücken des Disc-Auswurfs .............. 23  
BETRIEB DES DAB-TUNERS .............. 43  
Einstellen eines Ensembles und eines  
Dienstes ................................................. 43  
Sichern von DAB-Diensten im Speicher ... 44  
Einstellen eines gespeicherten  
DAB-Dienstes ......................................... 45  
Welche weiteren Möglichkeiten bietet  
EINLEITUNG FÜR MP3/WMA............. 24  
Was ist MP3/WMA? .................................. 24  
Wie werden MP3/WMA-Dateien  
DAB? ...................................................... 46  
aufgenommen und wiedergegeben? ...... 24  
FEHLERSUCHE ............................. 47  
WARTUNG .................................. 50  
Handhaben der Discs ............................... 50  
TECHNISCHE DATEN ...................... 51  
VOR DEM GEBRAUCH  
*Für die Sicherheit....  
*Temperatur im Auto....  
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch  
Außengeräusche überdeckt werden und das  
Autofahren gefährlich wird.  
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten  
Bedienschritten anhalten.  
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder  
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die  
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie  
das Gerät einschalten.  
3
ANORDNUNG DER TASTEN  
Bedienfeld  
Displayfenster  
KD-SC601  
1 Fernbediensensor  
2 Steuerregler  
Displayfenster  
f Anzeigen des Tunerempfangsmodus  
MO (Monophon), ST (Stereo)  
g Disctyp-AnzeigenWMA, MP3  
h Anzeige CH (CD-Wechsler)  
j Anzeige CD  
3 Taste  
(Bereitschaft/Netz/Dämpfer)  
4 Taste SEL (Auswahl)  
5 Schrauben (M2 × 5 mm)  
6 Plattenabdeckung und Standardplatte  
7 Taste FM/AM DAB  
8 Taste 5 (aufwärts)  
Taste +10  
9 Taste 0 (Auswerfen)  
p Tasten 4  
q Taste  
w Taste DISP (Display)  
e Taste M MODE  
k Anzeigen RDSTP, PTY, AF, REG  
l Wiedergabemodus/Gegenstand-Anzeigen  
RND (Zufall),  
(Disc),  
(Ordner),  
RPT (Wiederholung)  
/¢  
/ Anzeige LOUD (Lautstärkekontur)  
z Anzeige EQ (Equalizer)  
x Klangmodus (C-EQ: eigener Equalizer)-  
AnzeigenROCK, CLASSIC, POPS, HIP  
HOP, JAZZ, USER  
(Freigabe des Bedienfelds)  
r Displayfenster  
t Taste EQ (Equalizer)  
y Taste MO (Monophon)  
u Taste SSM (Sequentialspeicher für starke  
arbeitet auch Pegelmesser bei der  
Wiedergabe, wenn der Pegelmesser aktiviert ist  
(siehe Seite 33).  
Sender  
)
c Disc-InformationsanzeigenTAG (ID3 Tag),  
i Taste RPT (Wiederholung)  
o Taste RND (Zufall)  
; Zifferntasten  
a Taste T TP/PTY (Verkehrsinformationen/  
Sendungstypen)  
s Taste CD CD-CH (CD-Wechsler)  
d Taste (abwärts)  
(Ordner),  
v Hauptdisplay  
b Quellenanzeige  
(Titel/Datei)  
Anzeige des Lautstärkepegels  
n Anzeige Tr (Track)  
Taste 10  
4
3 Wählt die Festsender (oder Dienste),  
während Sie Radio (oder den DAB-Tuner)  
hören.  
Fernbedieneinheit  
Wenn Sie diese Taste mehrfach  
hintereinander drücken, wird die jeweilige  
nächsthöhere Speicherplatznummer (oder  
Dienstenummer) ausgewählt, und der  
entsprechende Sender (oder  
ATT  
SOUND  
Dienstenummer) wird eingestellt.  
Springt zur ersten Datei des vorherigen  
Ordners, während eine MP3- oder WMA-  
Disc gehört wird.  
Bei jedem Druck auf diese Taste kann zum  
vorhergehenden Ordner gewechselt und die  
erste Datei abgespielt werden.  
U
SOURCE  
R
F
D
Während der Wiedergabe einer MP3-Disc  
auf einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler;  
Wechselt durch kurzen Tastendruck zur  
vorherigen Disc.  
VOL  
VOL  
Springt zum vorherigen Ordner, wenn die  
Taste gedrückt gehalten wird.  
Hinweis: Hierdurch wird immer zur vorherigen  
Disc gewechselt, wenn eine CD auf  
dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.  
4 Diese Taste hat dieselbe Funktion wie der  
Steuerregler am Hauptgerät.  
Hinweis: Die Tasten arbeiten nicht für  
Einstellungen im  
1 Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem  
Gerät gedrückt wird, wird das Gerät  
eingeschaltet.  
Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn diese  
Taste gedrückt gehalten wird, bis SEE YOU“  
im Display erscheint.  
Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn  
die Taste kurz gedrückt wird.  
Drücken Sie diese Taste erneut, um die  
Lautstärke wiederherzustellen.  
Präferenzinstellungsmodus.  
5 Wählt den Klangmodus (C-EQ: eigener  
Equalizer) aus.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander  
drücken, ändert sich der Klangmodus (C-EQ).  
6
Dient der Signalquellenwahl.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander  
drücken, ändert sich die Signalquelle.  
2 Wählt das Frequenzband aus, während Sie  
Radio (oder der DAB-Tuner) hören.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander  
drücken, wird der Empfangsbereich  
umgeschaltet.  
7 Arbeitet bei Radioempfang als  
Sendersuchlauftaste.  
Springt zur ersten Datei des nächsten  
Ordners, während eine MP3- oder WMA-  
Disc gehört wird.  
Bei jedem Druck auf diese Taste kann zum  
nächsten Ordner gewechselt und die erste  
Datei abgespielt werden.  
Während der Wiedergabe einer MP3-Disc  
auf einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler;  
Wechselt durch kurzen Tastendruck zur  
nächsten Disc.  
Wählt bei aktiviertem DAB-Tuner Dienste  
aus, wenn Sie die Taste kurz drücken.  
Sucht bei aktiviertem DAB-Tuner  
Ensembles, wenn Sie die Taste länger als  
1 Sekunde drücken.  
Drücken und Halten bewirkt einen schnellen  
Vor-/Rücklauf des Titels/der Datei während  
einer CD-Wiedergabe.  
Kurzzeitiges Drücken bewirkt einen Sprung  
zum Anfang des nächsten Titels/der  
nächsten Datei oder die Rückkehr zum  
Anfang des momentanen (oder vorherigen)  
Titels/der momentaten Datei, während eine  
CD wiedergegeben wird.  
Springt zum nächsten Ordner, wenn die  
Taste gedrückt gehalten wird.  
Hinweis: Hierdurch wird immer zur nächsten  
Disc gewechselt, wenn eine CD auf  
dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.  
5
3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein.  
Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein,  
indem Sie ihn in die Fernbedienung drücken,  
bis Sie ein Klickgeräusch hören.  
Vorbereiten der Fernbedienung  
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:  
Die Fernbedieneinheit direkt auf den  
Fernbediensensor am Gerät ausrichten.  
Sicherstellen, daß keine störenden  
Gegenstände den Fernbediensignalpfad  
behindern können.  
(Rückseite)  
Fernbediensensor  
WARNUNG:  
Lagern Sie Batterie an einem Ort, zu dem Kinder  
keinen Zugang haben.  
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren  
Sie sofort einen Arzt.  
Laden Sie Batterie nicht auf, schließen Sie sie nicht  
kurz, bauen Sie sie nicht auseinander, erhitzen Sie sie  
nicht, und halten Sie sie auch nicht in eine offene  
Flamme.  
Den Fernbediensensor niemals einer starken  
Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder  
starke Lampe usw.).  
Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften halten,  
Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse  
in der Batterie bilden, oder Kann ein Feuer verursacht  
werden.  
Bringen Sie die Batterie nicht mit anderen Metallen in  
Berührung.  
Einlegen der Batterie  
Wechseln Sie die Batterie, wenn der  
Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der  
Fernbedienung abnimmt.  
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, Kann  
die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in der  
Batterie bilden, oder Kann ein Feuer verursacht  
werden.  
Wenn Sie Batterie wegwerfen oder aufbewahren, wickeln  
Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie. Wenn Sie sich  
nicht an diese Vorschriften halten, Kann die Batterie  
Wärme abgeben, können sich Risse in der Batterie  
bilden, oder Kann ein Feuer verursacht werden.  
Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder ähnlichem  
Gegenstand in die Batterie.  
1. Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.  
1) Schieben Sie den Halter in der  
dargestellten Pfeilrichtung heraus, und  
verwenden Sie hierzu einen Kugelschreiber  
oder eine ähnliche Vorrichtung.  
2) Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.  
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, Kann  
die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in der  
Batterie bilden, oder Kann ein Feuer verursacht werden.  
(Rückseite)  
ACHTUNG:  
Legen Sie die Fernbedienung nicht an Orten ab  
(z. B. auf einem Armaturenbrett), die über einen längeren  
Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.  
Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden.  
2. Legen Sie die Batterie ein.  
Drücken Sie die Batterie so in den Halter, daß  
die Seite mit dem eingeprägten Pluszeichen  
nach oben weist und die Batterie fest in der  
Vertiefung sitzt.  
Der KD-SC601 verfügt über eine  
Lenkradfernbedienfunktion.  
Lithium-  
Flachbatterie  
(Produktnummer:  
CR2025)  
Wenn Ihr Fahrzeug mit der Lenkradfernbedienung  
ausgestattet ist, können diese Geräte über diese  
Steuerung betrieben werden.  
Siehe Einbau/Anschlußanleitung  
(separates Dokument) bzgl. der Aktivierung  
dieser Funktion.  
6
GRUNDBEDIENUNGEN  
1 3  
2
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.  
Einschalten der  
Stromversorgung  
1 Das Gerät einschalten.  
Anzeige des Lautstärkepegels  
4 Den Klang wie gewünscht einstellen.  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie die Programmquelle in Schritt 2 unten  
wählen, wird das Gerät automatisch  
eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste  
zu drücken.  
(Siehe Seite 29 und 30).  
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke  
Kurz die Taste  
beim Hören einer  
beliebigen Programmquelle drücken. ATTblinkt  
auf dem Display und die Lautstärke fällt sofort ab.  
Zur Wiederherstellung der vorherigen  
2 Die Programmquelle wählen.  
Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken.  
Wenn Sie den Steuerregler drehen, können  
Sie die Lautstärke auch wiederherstellen.  
Für die Bedienung des Tuners (UKW oder  
MW/LW), siehe Seite 10 19.  
Für die Wiedergabe einer CD,  
siehe Seite 20 23.  
Zur Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc,  
siehe Seite 25 28.  
Für die Bedienung des CD-Wechslers,  
siehe Seite 38 41.  
Für den Betrieb von externen Komponenten  
(LINE IN), siehe Seite 42.  
Zum Ausschalten des Geräts  
Drücken Sie die Taste  
, und halten Sie  
die Taste länger als eine Sekunde gedrückt.  
Es erscheint SEE YOU, und das Gerät schaltet  
ab.  
Wenn Sie die Stromversorgung  
ausschalten, während Sie eine Disc hören,  
wird die Disc beim nächsten Einschalten an  
derselben Stelle wiedergeben, an der Sie die  
Stromversorgung ausgeschaltet haben.  
Für die Bedienung des DAB-Tuners,  
siehe Seite 43 46.  
VORSICHT beim Einstellen der Lautstärke:  
Discs produzieren sehr wenig Störgeräusche im  
Vergleich zu anderen Signalquellen. Wenn zum  
Beispiel die Lautstärke für den Tuner eingestellt  
wurde, können die Lautsprecher durch den  
plötzlichen Anstieg des Ausgangssignals  
beschädigt werden. Verringern Sie daher die  
Lautstärke, bevor Sie eine Disc abspielen, und  
justieren Sie die Lautstärke dann während des  
Abspielens je nach Bedarf nach.  
3 Die Lautstärke einstellen.  
So erhöhen Sie die  
Lautstärke  
So verringern Sie die  
Lautstärke  
7
Beendigung der Display-  
Demonstration  
3 Wählen Sie DEMO OFFaus.  
Die Display-Demonstration ist werkseitig aktiviert  
und beginnt automatisch, wenn für ca. 20  
Sekunden keine Aktionen durchgeführt wurden.  
Es wird empfohlen, die Display-Demonstration  
vor der ersten Verwendung des Geräts  
auszuschalten.  
DEMO OFF  
DEMO ON  
Führen Sie die folgenden Schritte zur  
Beendigung der Display-Demonstration aus:  
4 Bestätigen Sie die Einstellung.  
1 Drücken Sie die Taste SEL  
(Auswahl), und halten Sie sie länger  
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines  
der PSM-Elemente im Display  
angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 31  
und 32).  
Zum Aktivieren der Display-Demonstration  
wiederholen Sie das gleiche Verfahren und  
wählen DEMO ONin Schritt 3.  
2 Wählen Sie DEMO, sofern nicht  
bereits im Display angezeigt.  
8
Stellen der Uhr  
5 Bestätigen Sie die Einstellung.  
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß  
entweder das 24-Stunden- oder das  
12-Stunden-System angezeigt wird.  
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),  
und halten Sie sie länger als 2  
Sekunden gedrückt, bis eines der  
PSM-Elemente im Display angezeigt  
wird. (PSM: siehe Seite 31 und 32).  
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an oder  
ändern die Anzeigebetriebsart  
Drücken Sie die Taste DISP  
(Display) wiederholt.  
Wenn Sie diese Taste merhrfach  
hintereinander drücken, ändert sich  
die Anzeigebetriebsart wie folgt:  
Bei AM-Betrieb oder bei UKW-Sendern  
ohne RDS:  
2 Stellen Sie die Stunden ein.  
Frequenz  
Uhrzeit  
1 Wählen Sie CLOCK H(Stunden),  
sofern nicht bereits im Display angezeigt.  
2 Stellen Sie die Stunden ein.  
Beim Empfang von UKW RDS-Sendern:  
Sendername  
Senderfrequenz  
1
2
Uhrzeit  
Programmtyp  
Während des Disc-Betriebs:  
Verstrichene  
Spielzeit  
Uhrzeit  
3 Stellen Sie die Minuten ein.  
CD-Titel /  
Künstler  
Titelbezeichnung  
1 Wählen Sie CLOCK M(Minuten).  
2 Stellen Sie die Minuten ein.  
Hinweise:  
1
2
Wenn Sie eine herkömmliche CD wiedergeben, wird  
NO NAMEfür den CD-Titel/Künstler und die  
Titelbezeichnungen angezeigt.  
Zur Anzeigeänderung während der Wiedergabe  
eines CD-Text oder einer MP3/WMA-Disc siehe  
auch Seite 23 und 26.  
4 Stellen Sie das Uhrzeitsystem ein.  
1 Wählen Sie 24H/12H.  
Beim Betrieb externer Komponenten:  
2 Wählen Sie 24Hoder 12H.  
LINE IN  
Uhrzeit  
1
2
Bei ausgeschalteter Stromversorgung:  
Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und  
die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt.  
Anschließend wird die Stromversorgung  
ausgeschaltet.  
9
RADIO-BETRIEB  
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender  
empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für  
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.  
Radiohören  
Um einen Sender einzustellen, können Sie  
entweder den automatischen Suchlauf verwenden,  
oder Sie können den Sender manuell einstellen.  
Manuelles Suchen eines Senders:  
Manueller Suchlauf  
Automatisches Suchen eines Senders:  
Automatischer Suchlauf  
1 Wählen Sie den Wellenbereich  
(FM1 3, AM).  
1 Wählen Sie den Wellenbereich  
Wenn Sie diese Taste  
mehrfach hintereinander  
drücken, ändert sich der  
Wellenbereich wie folgt:  
(FM1 3, AM).  
Wenn Sie diese Taste  
mehrfach hintereinander  
drücken, ändert sich der  
Wellenbereich wie folgt:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Hinweis:  
Dieser Receiver verfügt über drei UKW-  
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können  
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich  
eine UKW-Sendung anzuhören.  
Leuchtet auf, wenn eine UKW-  
Stereosendung mit ausreichender  
Signalstärke empfangen wird.  
2 Drücken Sie die Taste ¢  
oder  
4
, und halten Sie sie gedrückt,  
bis M(manuell) im Display zu  
blinken beginnt.  
Das gewählte Frequenzband wird angezeigt.  
Hinweis:  
Dieser Receiver verfügt über drei UKW-  
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können  
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich  
eine UKW-Sendung anzuhören.  
2 Beginnen Sie mit der Suche nach  
einem Sender.  
Suchen von Sendern mit  
höherer Frequenz  
Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz  
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt  
die Suche.  
10  
Speichern der Sender  
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten  
3 Stellen Sie den gewünschten Sender  
ein, während M(manuell) blinkt.  
Um Sender einzustellen,  
die auf höheren  
Frequenzen senden  
abspeichern.  
Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender:  
SSM (Sequentialspeicher für starke Sender)  
Manuelles Vorabstimmen für UKW- und  
MW-/LW-Sender  
Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren  
Frequenzen senden  
Automatische UKW-Vorabstimmung:  
SSM  
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-  
Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)  
vorabstimmen.  
Wenn Sie die Taste loslassen, wird der  
manuelle Modus automatisch nach 5  
Sekunden deaktiviert.  
Wenn Sie die Taste gedrückt halten,  
ändert sich die Frequenz (in 50 kHz  
Intervallen bei UKW- und 9 kHz  
Intervallen bei MW/LW), bis Sie die Taste  
freigeben.  
1 Die gewünschte FM-  
Wellenbereichzahl (FM1 3), in der  
UKW-Sender gespeichert werden  
sollen, wählen.  
Wenn Sie diese Taste  
mehrfach hintereinander  
drücken, ändert sich der  
Wellenbereich wie folgt:  
Schlechter Empfang einer UKW-  
Stereosendung:  
1 Die Taste M MODE drücken,  
um bei laufender UKW-  
Stereosendung in den  
Funktionsbetrieb zu  
gelangen.  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
2
Drücken Sie die Taste M MODE, um in  
den Funktionsbetrieb zu gelangen.  
2 Drücken Sie die Taste MO  
(Monophon), während MODE“  
noch im Display blinkt, so daß  
MONOim Display erscheint.  
Bei jedem Druck auf die Taste  
wird der Mono-Modus zwischen  
ein und aus umgeschaltet.  
3 Halten Sie SSM etwa 2 Sekunden  
lang gedrückt.  
Anzeige MO (Monophon)  
Wenn die Anzeige MO im Display leuchtet,  
erfolgt die Wiedergabe Monophon. Allerdings  
verbessert sich dadurch der Empfang.  
SSMblinkt, und verschwindet wenn die  
automatische Voreinstellung ausgeführt ist.  
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten  
Signalen werden gesucht und automatisch in der  
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3),  
die Sie gewählt haben, gespeichert.  
Diese vorabgestimmten Sender werden auf den  
Zifferntasten abgespeichertNr.1 (niedrigste  
Frequenz) bis Nr.6 (höchste Frequenz).  
Wenn die automatische Vorabstimmung  
abgeschlossen ist, wird der Sender der  
Ziffertaste 1 automatisch angewählt.  
11  
Manuelles Vorabstimmen  
Sie können bis zu 6 Sender pro Wellenbereich  
(FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand  
vorabstimmen.  
4 Das obige Verfahren zum Speichern  
der anderen Sender auf andere  
Zifferntasten wiederholen.  
Hinweise:  
Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird  
gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen  
Speichertaste abgespeichert wird.  
Beispiel: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz  
auf der Speichertaste 1 des FM1-  
Wellenbereichs.  
Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die  
Stromversorgung des Speicherstromkreises  
unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der  
Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals  
vorabstimmen.  
1 Die gewünschte Wellenbereichzahl  
(FM1 3, AM), in der Sender  
gespeichert werden sollen, wählen  
(in diesem Beispiel FM1).  
Wenn Sie diese Taste  
mehrfach hintereinander  
drücken, ändert sich der  
Wellenbereich wie folgt:  
Anwahl eines  
vorabgestimmten Senders  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Sie können einfach einen vorabgestimmten  
Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst  
Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch  
nicht getan haben, siehe Speichern der Sender“  
auf Seiten 11 und 12.  
2 Auf den Sender (in diesem Beispiel  
92,5 MHz) abstimmen.  
Um Sender einzustellen,  
die auf höheren  
Frequenzen senden  
1 Wählen Sie den Wellenbereich  
(FM1 3, AM).  
Wenn Sie diese Taste  
mehrfach hintereinander  
drücken, ändert sich der  
Wellenbereich wie folgt:  
Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren  
Frequenzen senden  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
2 Die gewünschte Ziffer (1 6) für den  
3 Drücken Sie die Ziffertaste (in  
diesem Beispiel 1), und halten Sie  
sie länger als 2 Sekunden gedrückt.  
vorabgestimmten Sender wählen.  
Die Festsendernummer blinkt eine  
Zeit lang.  
12  
RDS-BETRIEB  
Wenn Sie den Empfang mit  
Betriebsmöglichkeiten mit der  
Sendernetzerfassung verwenden wollen  
Funktion RDS  
Sie können die verschiedenen Modi des  
Alternativfrequenzempfangs auswählen, um  
weiterhin dasselbe Programm unter besten  
Empfangsbedingungen zu hören.  
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es  
UKW-Sendern, zusammen mit den regulären  
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu  
übertragen. Beispielsweise können Sender ihren  
Sendernamen sowie Informationen über die  
aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport  
oder Musik usw.  
Werkseitig ist die Einstellung AFaktiviert.  
AF:  
Die Sendernetzerfassung ist bei  
aktivierter Regionalisierung  
ausgeschaltet.  
Wenn die Eingangssignale des zur  
Zeit eingestellten Senders zu  
schwach werden, wechselt bei dieser  
Einstellung das Gerät innerhalb  
desselben Netzes von diesem  
Sender zu einem anderen. (In dieser  
Betriebsart kann die Sendung von  
der aktuell empfangenen Sendung  
abweichen).  
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems  
heißt Enhanced Other Networks. Wenn Sie die  
Enhanced Other Networks-Daten verwenden, die  
von einem Sender übertragen werden, können  
Sie einen anderen Sender eines anderen Netzes  
einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder  
Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine  
andere Sendung hören oder eine andere  
Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise  
eine CD.  
Die Anzeige AF schaltet sich ein,  
nicht jedoch die Anzeige REG.  
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind  
folgende Funktionen möglich:  
AF REG: Die Sendernetzerfassung ist bei  
aktivierter Regionalisierung  
eingeschaltet.  
Automatisches Verfolgen derselben Sendung  
(Empfang mit Sendernetzerfassung)  
Es kann auf Bereitschaftsempfang von  
Verkehrsnachrichten (TA: Verkehrsnachrichten)  
oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden  
Ein Sendungstyp (PTY: Sendungstyp) kann  
gesucht werden  
Wenn die Eingangssignale des zur  
Zeit eingestellten Senders zu  
schwach werden, wechselt bei dieser  
Einstellung das Gerät innerhalb  
desselben Netzes von diesem  
Sender zu einem anderen, der  
dasselbe Programm ausstrahlt.  
Sowohl die Anzeige AF als auch die  
Anzeige REG schalten sich ein.  
Sendungssuchlauf  
Einige weitere Funktionen sind möglich  
OFF:  
Die Sendernetzerfassung ist  
deaktiviert.  
Weder die Anzeige AF noch die  
Anzeige REG schaltet sich ein.  
Automatisches Verfolgen derselben  
Sendung (Empfang mit  
Sendernetzerfassung)  
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der  
UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der  
in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen  
anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung  
mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie  
dieselbe Sendung auf der gesamten  
Anzeige AF  
Anzeige REG  
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören. (Siehe  
Abbildung auf Seite 19).  
Es werden zwei Arten von RDS-Daten  
verwendet, damit der Empfang mit  
Hinweis:  
Wenn ein DAB-Tuner angeschlossen ist und der Empfang  
von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste) aktiviert ist,  
wird der Empfang mit Sendernetzverfassung (AF)  
ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann der  
Empfang mit Sendernetzverfassung nicht deaktiviert  
werden, ohne den Empfang von Alternativfrequenzen zu  
deaktivieren. (Siehe Seite 46).  
Sendernetzerfassung richtig funktioniert  
PI (Sendungskenndaten) und  
AF (Alternativfrequenzdaten).  
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-  
Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein  
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.  
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE  
13  
Verwenden des TA-Standby-Empfangs  
1 Drücken Sie die Taste SEL  
(Auswahl), und halten Sie sie länger  
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines  
der PSM-Elemente im Display  
angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 31  
und 32).  
Mit Hilfe des TA-Standby-Empfangs können Sie  
das Gerät vorübergehend von der aktuellen  
Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder  
sonstige angeschlossene Komponente) auf  
Verkehrsnachrichten (TA) umschalten.  
Der TA-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn  
Sie einen MW-/LW-Sender empfangen.  
Drücken Sie die Taste T TP/PTY, um den  
TA-Standby-Empfang zu aktivieren.  
2 Wählen Sie AF-REG”  
(Alternativfrequenz-/  
Regionalempfang), sofern nicht  
bereits im Display angezeigt.  
7 Wenn UKW als aktuelle Signalquelle  
ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP  
entweder kontinuierlich oder blinkt.  
Wenn die Anzeige TP leuchtet, ist der  
TA-Standby-Empfang aktiviert.  
Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage  
überträgt, wird TRAFFICim Display  
angezeigt, und das Gerät stellt den Sender  
automatisch ein. Die Lautstärke wird auf den  
voreingestellten TA-Lautstärkepegel  
eingestellt (siehe Seite 18), und die  
Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben.  
Wenn die Anzeige TP blinkt, ist der TA-  
Standby-Empfang noch nicht aktiviert,  
da der empfangene Sender keine  
3 Wählen Sie den gewünschten  
Modus—„AF, AF REGoder  
OFF.  
Signale überträgt, die für den TA-Standby-  
Empfang verwendet werden.  
Um den TA-Standby-Empfang zu aktivieren,  
müssen Sie einen anderen Sender  
einstellen, der diese Signale überträgt.  
4 Bestätigen Sie die Einstellung.  
Drücken Sie die Taste ¢  
oder 4  
um einen solchen Sender zu suchen.  
Wenn ein Sender eingestellt ist, der diese  
Signale bereitstellt, blinkt die Anzeige TP  
nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich.  
Jetzt ist der TA-Standby-Empfang aktiviert.  
7 Wenn zur Zeit eine andere Signalquelle als  
UKW ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP.  
Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage  
überträgt, wird TRAFFICim Display  
angezeigt, und das Gerät wechselt  
automatisch die Signalquelle und stellt den  
Sender ein.  
Wenn Sie den TA-Standby-Empfangs  
deaktivieren möchten, drücken Sie die Taste  
T TP/PTY erneut. Die Anzeige TP erlischt.  
14  
Verwenden des PTY-Standby-Empfang  
4 Bestätigen Sie die Einstellung.  
Mit Hilfe des PTY-Standby-Empfangs können Sie  
das Gerät vorübergehend von der aktuellen  
Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder  
sonstige angeschlossene Komponente) auf Ihre  
Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp)  
umschalten.  
7 Wenn UKW als aktuelle Signalquelle  
ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige PTY  
entweder kontinuierlich oder blinkt.  
Wenn die Anzeige PTY leuchtet, ist der PTY-  
Standby-Empfang aktiviert.  
Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn  
Sie einen MW-/LW-Sender empfangen.  
Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTY-  
Standby-Empfang auswählen.  
Wenn ein Sender das ausgewählte PTY-  
Programm überträgt, stellt das Gerät den  
Sender automatisch ein.  
Werkseitig ist der PTY-Standby-Empfang  
deaktiviert. (OFFist für den PTY-Standby-  
Empfang ausgewählt).  
Wenn die Anzeige PTY blinkt, ist der PTY-  
Standby-Empfang noch nicht aktiviert, da der  
empfangene Sender keine Signale überträgt,  
die für den PTY-Standby-Empfang verwendet  
werden.  
Um den PTY-Standby-Empfang zu  
aktivieren, müssen Sie einen anderen  
Sender einstellen, der diese Signale  
überträgt. Drücken Sie die Taste ¢  
1 Drücken Sie die Taste SEL  
(Auswahl), und halten Sie sie länger  
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines  
der PSM-Elemente im Display  
angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 31  
und 32).  
oder 4  
um einen solchen Sender zu  
suchen.  
Wenn ein Sender eingestellt ist, der diese  
Signale bereitstellt, blinkt die Anzeige PTY  
nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich.  
Jetzt ist der PTY-Standby-Empfang aktiviert.  
2 Wählen Sie PTY STBY(PTY-  
Bereitschaft), sofern nicht bereits im  
Display angezeigt.  
7 Wenn zur Zeit eine andere Signalquelle als  
UKW ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige  
PTY.  
Wenn ein Sender das ausgewählte PTY-  
Programm überträgt, wechselt das Gerät  
automatisch die Signalquelle und stellt den  
Sender ein.  
3 Wählen Sie einen der  
neunundzwanzig PTY-Codes.  
(Siehe Seite 19).  
Wenn Sie den PTY-Standby-Empfang  
deaktivieren möchten, wählen Sie in der linken  
Spalte in Schritt OFFder  
Verfahrensbeschreibung die Einstellung 3 aus.  
Die Anzeige PTY erlischt.  
Der gewählte Codename  
wird im Display  
angezeigt und im  
Speicher gesichert.  
15  
Suchen Ihrer Lieblingssendung  
3 Halten Sie die Zifferntaste länger als  
2 Sekunden gedrückt, um den  
gewählten PTY-Code unter der  
gewünschten Festsendernummer zu  
speichern.  
Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen.  
Darüber hinaus können Sie unter den  
Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen  
speichern.  
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6  
Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6)  
gespeichert.  
Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie  
Ihre Lieblingssendungstypen speichern  
können.  
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung  
finden Sie auf Seite 17.  
3
1
2
Der gewählte PTY-  
Code und MEMORY“  
erscheinen eine Zeit  
lang abwechselnd.  
POP M  
ROCK M  
EASY M  
6
4
5
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
So speichern Sie Ihre  
Lieblingssendungstypen  
4 Drücken Sie die Taste T TP/PTY, und  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden  
gedrückt, um diesen Modus zu  
verlassen.  
1 Drücken Sie die Taste T TP/PTY, und  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden  
gedrückt, während Sie einen UKW-  
Sender hören.  
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird  
angezeigt.  
2 Wählen Sie einen der  
neunundzwanzig PTY-Codes.  
(Siehe Seite 19).  
Der gewählte Codename  
wird im Display  
angezeigt.  
16  
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp  
3 Drücken Sie die Taste ¢  
oder  
4
, um die PTY-Suche nach  
1 Drücken Sie die Taste T TP/PTY, und  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden  
gedrückt, während Sie einen UKW-  
Sender hören.  
Ihrem Lieblingsprogramm zu  
starten.  
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird  
angezeigt.  
• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-  
Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird  
dieser Sender eingestellt.  
• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem  
PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,  
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin  
wiedergegeben.  
2 Auswählen eines Ihrer  
Lieblingsprogrammtypen  
Hinweis:  
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche  
möglicherweise nicht richtig.  
oder  
Auswählen eines der  
neunundzwanzig PTY-Codes  
Beispiel: Wenn Sie „ROCK M“ auswählen  
17  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eines der PSM-Elemente im Display  
angezeigt wird.  
Weitere praktische RDS-  
Funktionen und  
-Einstellungsmöglichkeiten  
2 Drücken Sie die Taste ¢  
oder 4  
um die Funktion „TA VOL“ (Lautstärke)  
auszuwählen.  
Automatische Auswahl des Senders  
bei Verwenden der Ziffertasten  
Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird  
normalerweise der unter dieser Taste  
3 Drehen Sie den Steuerregler, um die  
gewünschte Lautstärke einzustellen.  
Sie können die Einstellung von „VOL 00“ bis  
„VOL 30“ oder „VOL 50“ vornehmen (je nach  
Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung: siehe  
Seite 34).  
gespeicherte Sender eingestellt.  
Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender  
um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch  
etwas anderes. Sollten die Signale des  
gespeicherten Senders für einen guten Empfang  
nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der  
AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe  
Sendung wie der ursprünglich ausgewählte  
Sender ausstrahlt. (Sendungssuchlauf)  
• Es dauert eine gewisse Zeit, bis das Gerät  
einen anderen Sender mit Hilfe des  
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die  
Einstellung abzuschließen.  
Automatische Uhreinstellung  
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in  
dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie  
die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im  
RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten CT  
(Uhrzeit) korrigiert.  
Sendersuchlaufs eingestellt hat.  
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht  
wünschen, befolgen Sie das nachstehende  
Verfahren.  
• Weitere Informationen finden Sie unter  
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“  
auf Seite 31.  
Führen Sie das nachstehend beschriebene  
Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf zu  
aktivieren.  
• Weitere Informationen finden Sie unter  
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“  
auf Seite 31.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eines der PSM-Elemente im Display  
angezeigt wird.  
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten  
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines  
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2 Drücken Sie die Taste ¢  
oder 4  
2 Drücken Sie die Taste ¢  
oder 4  
um die Funktion „P(Sendung)-SEARCH“  
auszuwählen.  
um die Funktion „AUTO ADJ“ (Einstellung)  
auszuwählen.  
3 Drehen Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn,  
um „ON“ zu wählen.  
Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.  
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die  
Einstellung abzuschließen.  
3 Drehen Sie den Steuerregler entgegen dem  
Uhrzeigersinn, um „OFF“ zu wählen.  
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt  
deaktiviert.  
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die  
Einstellung abzuschließen.  
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren,  
wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen  
Sie in Schritt „OFF“ die Einstellung 3 aus, indem  
Sie den Steuerregler entgegen dem  
Wenn Sie die Uhreinstellung erneut aktivieren  
möchten, wiederholen Sie dasselbe Verfahren,  
und wählen Sie in Schritt „ON“ die Einstellung 3  
aus, indem Sie den Steuerregler im  
Uhrzeigersinn drehen.  
Uhrzeigersinn drehen.  
Einstellen des Lautstärkepegels für  
Verkehrsnachrichten  
Hinweis:  
Derselbe Sender muß mindestens 2 Minuten lang  
eingestellt bleiben, nachdem „AUTO ADJ“ auf „ON“  
gesetzt wurde. Anderenfalls kann die Uhrzeit nicht  
eingestellt werden. (Das Gerät benötigt etwa 2  
Minuten, um die CT-Daten im RDS-Signal zu  
erfassen).  
Sie können den Lautstärkepegel für den  
Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten  
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet  
werden, werden sie automatisch in der  
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.  
• Weitere Informationen finden Sie unter  
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“  
auf Seite 31.  
18  
PTY-Codes  
NEWS:  
Nachrichten  
SOCIAL:  
Soziale Themen  
AFFAIRS:  
Nachrichtenmagazin/Aktuelle  
Themen  
Ratgeber aller Art  
Sport  
RELIGION: Sendungen mit religiösen,  
philosophischen Themen,  
Gottesdienste usw.  
PHONE IN: Hörermeinungen  
(Telefonumfragen, Befragungen  
usw.)  
INFO:  
SPORT:  
EDUCATE: Bildungsprogramme  
DRAMA:  
Hörspiel  
CULTURE:  
Kulturereignisse (regional/  
überregional)  
TRAVEL:  
Reisemagazine, Reiseberichte,  
Reiseangebote usw.  
SCIENCE:  
VARIED:  
Wissenschaft und Technik  
Gemischte Programme  
(Komödien, Feiern usw.)  
Popmusik  
LEISURE:  
Sendungen für  
Freizeitgestaltung und Hobbies  
(Garten, Kochen, Angeln usw.)  
Jazzmusik  
POP M:  
JAZZ:  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
Rockmusik  
Leichte Unterhaltungsmusik  
Leichte Musik  
COUNTRY: Countrymusik  
NATION M: Unterhaltungsprogramme in  
einer Fremdsprache  
CLASSICS: Klassische Musik  
OTHER M: Sonstige Musik  
WEATHER: Wettermeldungen  
OLDIES:  
FOLK M:  
Schlageroldies  
Volksmusik  
DOCUMENT: Dokumentationen und  
Themenmagazine  
FINANCE:  
Finanz-Themen,  
Wirtschaftsmeldungen usw.  
CHILDREN: Kindersendungen  
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.  
Sendung 1 wird  
auf Frequenz A  
ausgestrahlt  
Sendung 1 wird  
auf Frequenz E  
ausgestrahlt  
Sendung 1 wird  
auf Frequenz B  
ausgestrahlt  
Sendung 1 wird  
auf Frequenz C  
ausgestrahlt  
Sendung 1 wird  
auf Frequenz D  
ausgestrahlt  
19  
CD-BETRIEB  
Siehe MP3/WMA-BEDIENVORGÄNGEauf Seite  
Das Display ändert sich wie folgt:  
25 bis 28 zum Betrieb von MP3/WMA-Discs.  
Anzeige CD  
Wiedergabe einer CD  
1 Öffnen Sie das Bedienfeld.  
Aktuelle Anzeige für die Signalquelle  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Befindet sich bereits eine CD im Ladeschlitz,  
wird durch Drücken von CD CD-CH das Gerät  
eingeschaltet und das Abspielen beginnt  
automatisch.  
Gesamtspielzeit  
Gesamttitelzahl  
der eingelegten CD der eingelegten CD  
2 Setzen Sie eine CD in den  
Verstrichene  
Spielzeit  
Aktuelle  
Titelnummer  
Ladeschlitz ein.  
Das Anlage schaltet  
sich ein, zieht die CD  
ein und beginnt  
Hinweise:  
Wenn Sie eine CD verkehrt herum einlegen, wird  
die CD automatisch ausgeworfen (wenn das  
Bedienfeld geöffnet ist).  
automatisch mit der  
Wiedergabe.  
Wenn das Bedienfeld geschlossen wird, schaltet die  
Quelle auf die vorher gewählte Quelle um.  
PLEASEund EJECTerscheinen abwechselnd  
im Display.  
3 Schließen Sie das Bedienfeld von  
Hand.  
Sie können CD nicht als Signalquelle auswählen,  
wenn sich keine CD im Ladeschlitz befindet. Auf  
dem Display wird NO DISCangezeigt.  
Verfügt die Disc über CD-Text, erscheint  
automatisch der CD-Titel/Künstler und danach der  
Titelbezeichnung.  
Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben,  
bis Sie die Wiedergabe beenden.  
20  
Zum Beenden des Abspielens und  
Auswerfen der CD  
Zum direkten Anwählen eines bestimmten  
Titels  
Die Ziffertaste, die der Titelnummer entspricht,  
drücken, um sein Abspielen zu beginnen.  
Drücken Sie die Taste 0.  
Die CD-Wiedergabe wird gestoppt und der  
Ladeschlitz klappt nach unten. Die CD wird  
automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen.  
Als Signalquelle wird die zuvor eingestellte  
Signalquelle ausgewählt.  
Die CD-Wiedergabe wird auch angehalten  
(ohne daß die CD ausgeworfen wird), wenn die  
Signalquelle gewechselt wird.  
Wenn Sie das nächste Mal CDals  
Signalquelle auswählen, wird die CD an  
derselben Stelle wiedergegeben, an der Sie  
die Wiedergabe gestoppt haben.  
So wählen Sie eine Titelnummer von 1 6 aus:  
Drücken Sie kurz auf 1 (7) 6 (12).  
So wählen Sie eine Titelnummer von  
7 12 aus:  
Drücken und halten Sie 1 (7) 6 (12) länger  
als eine Sekunde.  
Hinweise:  
Wird die ausgeworfene CD nicht innerhalb von 15  
Sekunden entnommen, wird die CD automatisch  
wieder in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor  
Staub zu schützen.  
(Die CD wird diesmal jedoch nicht abgespielt).  
Sie können die CD auswerfen lassen, indem Sie das  
Gerät ausschalten.  
Zum schnellen Wechsel zu einem Titel  
(Tasten +10 und 10)  
1
Drücken Sie während der Wiedergabe einer  
CD auf die Taste M MODE, um auf Funktion-  
Modus zu schalten.  
Aufsuchen eines Titel oder  
bestimmten Passage auf einer  
CD  
2
Die Taste +10 oder 10 drücken.  
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels  
Um 10 Titel* vorwärts zum  
letzten Titel zu springen  
Bei laufender CD die Taste  
¢
drücken und  
Um 10 Titel* rückwärts zum  
ersten Titel zu springen  
halten, um den Titel  
schnell vorzuspulen.  
* Werden die Tasten +10 oder 10 zum ersten  
Mal gedrückt, wird zum nächsthöheren oder  
-niedrigeren Titel gewechselt, der eine durch  
10 teilbare Titelnummer besitzt (z. B. 10., 20.,  
30.).  
Jedes Mal, wenn Sie danach die Taste  
drücken, werden 10 Titel übersprungen (siehe  
Verwendung der Tasten +10 und 10auf  
Seite 22).  
Bei laufender CD die Taste 4  
halten, um den Titel zurückzuspulen.  
drücken und  
So springen Sie zu den nächsten oder  
vorherigen Titeln  
Bei laufender CD die Taste  
¢
kurz drücken, um  
zum Anfang des nächsten  
Titels zu springen.  
Mit jedem Druck auf diese  
Taste wird zum Anfang der  
nächsten Titel gesprungen  
und diese wiedergegeben.  
Nach dem letzten Titel wird der erste Titel  
ausgewählt, und umgekehrt.  
Bei laufender CD die Taste 4  
kurz drücken,  
um zurück zum Anfang der aktuellen Titel zu  
springen.  
Mit jedem Druck auf diese Taste wird zum Anfang  
der jeweils vorherigen Titel gesprungen und diese  
wiedergegeben.  
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE  
21  
Zum wiederholten Abspielen der Titel  
(Titelwiederholung)  
Sie können den aktuellen Titel wiederholt  
wiedergeben.  
Verwendung der Tasten +10 und 10  
Beispiel 1: Titel 6 wird wiedergegeben und  
Titel 32 soll ausgewählt werden  
1 Drücken Sie während der  
Wiedergabe einer CD auf die  
Taste M MODE, um auf  
(3x)  
(2x)  
Funktion-Modus zu schalten.  
Titel 6  
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
2 Drücken Sie die Taste RPT  
(Wiederholung), während  
MODEim Display blinkt, so  
daß „TRK RPTim Display  
erscheint.  
Beispiel 2: Titel 36 wird wiedergegeben und  
Titel 8 soll ausgewählt werden  
Wenn Sie diese Taste mehrfach  
hintereinander drücken, wird der  
Titelwiederholungs-Modus  
wechselweise ein- und  
ausgeschaltet.  
(3x)  
(2x)  
Titel 36  
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
Wählen der CD-  
Abspielbetriebsarten  
Anzeige RPT  
Zum Abspielen der Titel nach dem  
Zufallsprinzip (Zufällige Wiedergabe der Discs)  
Sie können alle Titel der CD in zufälliger  
Reihenfolge wiedergeben.  
Wenn die Titelwiederholung eingeschaltet wird,  
leuchtet die RPT-Anzeige auf dem Display auf.  
Der aktuelle Titel wird wiederholt wiedergegeben.  
1 Drücken Sie während der  
Wiedergabe einer CD auf die  
Taste M MODE, um auf  
Funktion-Modus zu schalten.  
2 Drücken Sie die Taste RND  
(Zufall), während MODEim  
Display blinkt, so daß „DISC  
RNDim Display erscheint.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach  
hintereinander drücken, wird der  
Zufalls-Wiedergabemodus  
wechselweise ein- und  
ausgeschaltet.  
RND- und  
(Disc)-Anzeigen  
Wenn der Zufallswiedergabemodus  
eingeschaltet wird, leuchtet RND- und  
-
Anzeigen auf dem Display auf. Es wird ein  
zufällig ausgewählter Titel wiedergegeben.  
22  
Wiedergeben einer CD mit  
CD-Text  
Unterdrücken des Disc-  
Auswurfs  
Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte  
Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler  
und Titelbezeichnungen) gespeichert. Diese  
Textinformation wird automatisch angezeigt,  
wenn Sie eine CD mit CD-Text wiedergeben.  
Sie können den Auswurf einer Disc blockieren  
und eine Disc im Ladeschlitz verriegeln.  
Halten Sie die Taste CD CD-CH, gedrückt  
und drücken Sie die Taste  
länger  
als 2 Sekunden.  
Wählen Sie den Textanzeige-Modus  
während der Wiedergabe einer CD mit  
CD-Text aus, um die Textinformationen  
manuell zu ändern.  
NO EJECTwird etwa 5 Sekunden lang im  
Display angezeigt. Die Disc ist damit verriegelt  
und kann nicht ausgeworfen werden.  
Drücken Sie die Taste DISP  
(Display) wiederholt.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach  
hintereinander drücken, ändert  
sich die Anzeigebetriebsart wie  
folgt:  
CD-Titel / Künstler  
Wenn Sie die Verriegelung aufheben  
wollen  
Während Sie die Taste CD CD-CH gedrückt  
halten, drücken und halten Sie die  
Titelbezeichnung  
leuchtet auf dem Display auf)  
(
Taste  
gedrückt.  
länger als 2 Sekunden erneut  
Verstrichene Spielzeit und  
aktuelle Titelnummer  
EJECT OKblinkt etwa 5 Sekunden lang im  
Display und die Verriegelung der Disc wird  
aufgehoben.  
Uhrzeit und  
aktuelle Titelnummer  
Hinweise:  
Auf dem Display werden bis zu 8 Zeichen auf  
einmal dargestellt. Der Text rollt nach unten, wenn  
mehr als 8 Zeichen vorhanden sind.  
Siehe auch Wählen des BildlaufmodusSCROLL“  
auf Seite 33.  
Einige Zeichen oder Symbole werden nicht auf dem  
Display dargestellt (sie werden als Leerzeichen  
dargestellt).  
(Beispiel: ABCå!d#]ABCA D )  
Wenn Sie die Taste DISP (Display) drücken,  
während Sie eine konventionelle CD wiedergeben,  
wird NO NAMEfür den CD-Titel/Künstler und  
die Titelbezeichnungen angezeigt.  
Wenn der Titelbezeichnung gezeigt wird, erscheinen  
die Tr-Anzeige und die aktuelle Titelnummer  
ebenfalls rechts im Display.  
23  
EINLEITUNG FÜR MP3/WMA  
Wie werden MP3/WMA-  
Was ist MP3/WMA?  
Dateien aufgenommen und  
wiedergegeben?  
MP3 ist die Abkürzung von Motion Picture  
Experts Group (oder MPEG) Audio Layer 3. MP3  
ist nichts anderes als ein Dateiformat mit  
einem Datenkompressionsverhältnis von 1:10  
(128 kbit/s*).  
MP3/WMA-Dateien (Titeln)können in  
Ordneraufgenommen werdenin PC-  
Terminologie.  
Während der Aufzeichnung können die Dateien  
und Ordner in ähnlicher Weise wie Dateien und  
Ordner auf der Festplatte eines Computers  
angeordnet werden.  
Der Hauptordnerentspricht in einer  
Baumstruktur dem Ordner der obersten Ebene.  
Alle Dateien und Ordner können mit dem  
Hauptordner verknüpft werden, so daß auf jede  
Datei und jeder Ordner über diesen Hauptordner  
zugegriffen werden kann.  
* Die Bitrate ist die durchschnittliche Anzahl der Bits,  
die pro Sekunde für die Audiodaten verwendet  
werden. Die verwendete Einheit lautet kbit/s.  
Wählen Sie eine höhere Bitrate, um eine bessere  
Audioqualität zu erzielen. Die beliebteste Bitrate  
für die Codierung ist 128 kbit/s.  
WMA (Windows Media® Audio) ist das von  
Microsoft Corporation entwickelte digitale  
Kompressionsformat.  
Die Abbildung unten zeigt ein Bespiel, wie MP3/  
WMA-Dateien auf CD-R oder CD-RW  
aufgenommen werden, und wie sie auf diesem  
Gerät gesucht werden.  
Detailinformationen über MP3/WMA-Discs  
siehe Informationen zu MP3/WMA“  
(separates Dokument).  
Hinweise:  
Dieses Gerät kann nicht eine MP3-Datei ohne die  
Dateierweiterung <.mp3> und einen WMA-Track  
ohne die Dateierweiterung <.wma> lesen oder  
wiedergeben.  
Kompatibel mit ID3 Tag  
Weitere Informationen wie Albumtitel,  
Interpretenname, Songtitel, Aufnahmejahr,  
Musikgenre und ein kurzer Kommentar können in  
einer MP3/WMA-Datei gespeichert werden.  
Dieses Gerät ist nicht mit MP3-Dateien kompatibel,  
die mit den Formaten Layer 1 und Layer 2 codiert sind.  
Dieses Gerät ist nicht mit WMA-Dateien kompatibel,  
die nicht auf Windows Media® Audio basieren.  
Das Gerät kann sowohl ID3v1- (Version 1) als  
auch ID3v2- (Version 2) Tags darstellen. (Siehe  
Seite 26).  
Manche Zeichen können nicht korrekt  
wiedergegeben werden.  
Wenn sowohl ID3v1 und ID3v2 auf einer Disc  
aufgezeichnet wurden, werden die ID3v2-  
Informationen angezeigt.  
Dieses Gerät ist nicht mit Playlist** kompatibel.  
**Eine Playlist ist eine einfache Textdatei, die in  
Computersystemen verwendet wird. Mit dieser  
Playlist können Benutzer eine eigene  
Wiedergabereihenfolge erstellen, ohne daß die  
eigentlichen Dateien umgeordnet werden müssen.  
Hierarchie  
Ebene 1  
ROOT  
Ebene 2  
Ebene 3  
Ebene 4  
Ebene 5  
6
7
01  
02  
03  
4
3
05  
10  
5
: Ordner und ihre  
Wiedergabereihenfolge  
01  
11  
12  
04  
1
2
8
9
: MP3/WMA-Dateien und ihre  
Wiedergabereihenfolge  
1
Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken von Microsoft Corporation in  
den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.  
24  
MP3/WMA-BEDIENVORGÄNGE  
Siehe auch „CD-BETRIEB“ auf den Seiten  
20 bis 23.  
Das Display ändert sich wie folgt:  
Anzeige CD  
Wiedergabe einer Disc  
1 Öffnen Sie das Bedienfeld.  
Aktuelle Anzeige für die Signalquelle  
WMA- oder MP3-Anzeige*  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Befindet sich bereits eine Disc im Ladeschlitz,  
wird durch Drücken von CD CD-CH das Gerät  
eingeschaltet und das Abspielen beginnt  
automatisch.  
Anzahl aller  
Ordner  
Anzahl aller  
Dateien  
2 Setzen Sie eine Disc in den  
Ladeschlitz ein.  
Beispiel: Wenn die Disc 19 Ordner und 144  
MP3/WMA-Dateien enthält  
Die Anlage schaltet  
sich ein, zieht die Disc  
ein und beginnt  
automatisch mit der  
Wiedergabe.  
* Die WMA- oder MP3-Anzeige leuchtet auf, je nach  
der ersten erkannten Datei.  
Hinweise:  
3 Schließen Sie das Bedienfeld von  
• MP3/WMA-Discs erfordern eine längere  
Auslesezeit.  
Hand.  
(Abhängig von der Komplexität der Ordner/Datei-  
Konfiguration).  
• Beim Wiedergabebeginn werden Ordner- und  
Dateinamen (oder ID3-Tags) automatisch  
angezeigt. (Siehe auch Seite 26).  
• Wenn Sie die Signalquelle ändern oder die  
Stromzufuhr unterbrechen, wird die Wiedergabe  
ebenfalls gestoppt (allerdings wird die Disc nicht  
ausgeworfen).  
Alle Dateien werden wiederholt  
wiedergegeben, bis Sie die Wiedergabe  
beenden.  
Wenn Sie das nächste Mal den CD-Spieler als  
Signalquelle auswählen, wird die Disc an derselben  
Stelle wiedergegeben, an der Sie die Wiedergabe  
gestoppt haben.  
25  
Hinweise:  
Zum Beenden des Abspielens und  
Auswerfen der Disc  
Auf dem Display werden bis zu 8 Zeichen auf  
einmal dargestellt. Der Text rollt nach unten, wenn  
mehr als 8 Zeichen vorhanden sind.  
Siehe auch Wählen des BildlaufmodusSCROLL“  
auf Seite 33.  
Drücken Sie die Taste 0.  
Die Wiedergabe wird gestoppt und der  
Ladeschlitz klappt nach unten. Die Disc wird  
automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen.  
Wenn der Ordner- oder Dateiname gezeigt wird,  
erscheinen die aktuelle Ordnernummer oder Tr-  
Anzeige und die aktuelle Dateinummer ebenfalls  
rechts im Display.  
Zum Wechseln der Anzeigeinformationen  
Während der Wiedergabe einer MP3/WMA-Datei  
können Sie die im Display gezeigte Disc-  
Information ändern.  
Drücken Sie die Taste DISP  
(Display) wiederholt.  
Bei jedem Drücken der Taste  
wechselt das Display zwischen  
folgenden Anzeigen um:  
Aufsuchen einer Datei oder  
bestimmten Passage auf einer  
Disc  
Wenn Sie TAG DISPauf TAG ON“  
eingestellt haben (siehe Seite 34  
bzgl. der Grundeinstellung)  
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf der Datei  
Halten Sie die Taste  
¢
während der  
Wiedergabe einer Disc  
gedrückt, um schnell durch  
die Datei vorzufahren.  
Name des Albums / Künstler  
(Ordnername*)  
(TAG leuchtet auf dem Display auf)  
Halten Sie die Taste 4  
während der  
Wiedergabe einer Disc gedrückt, um schnell  
durch die Datei zurückzufahren.  
Titelbezeichnung (Dateiname*)  
(TAG leuchtet auf dem Display auf)  
Hinweis:  
Verstrichene Spielzeit und  
aktuelle Dateinummer  
Bei diesem Vorgang erfolgt die Wiedergabe  
Discontinuierlich. (Die verstrichene Spielzeit ändert  
sich im Display ebenfalls Discontinuierlich).  
Uhrzeit und  
aktuelle Dateinummer  
So springen Sie zu den nächsten oder  
vorherigen Dateien  
*
Wenn ID3-Tags nicht aufgezeichnet sind,  
erscheinen Ordnername und Dateiname. In  
diesem Fall erscheint TAG nicht auf dem Display.  
Drücken Sie die Taste ¢  
während der Wiedergabe kurz,  
um zum Anfang der nächsten  
Datei zu springen.  
Wenn Sie TAG DISPauf TAG OFF“  
eingestellt haben  
Mit jedem Druck auf diese  
Taste wird zum Anfang der  
nächsten Dateien  
gesprungen und diese  
wiedergegeben.  
Ordnername  
(
(
leuchtet auf dem Display auf)  
Dateiname  
leuchtet auf dem Display auf)  
Drücken Sie die Taste 4  
während der  
Wiedergabe kurz, um zurück zum Anfang der  
aktuellen Datei zu springen.  
Mit jedem Druck auf diese Taste wird zum  
Anfang der jeweils vorherigen Dateien  
gesprungen und diese wiedergegeben.  
Verstrichene Spielzeit und  
aktuelle Dateinummer  
Uhrzeit und  
aktuelle Dateinummer  
26  
Zum schnellen Wechsel zu einer Datei  
innerhalb des aktuellen Ordners (Tasten  
+10 und 10)  
Zum direkten Anwählen eines bestimmten  
Ordner  
s
WICHTIG:  
1
Drücken Sie während der Wiedergabe einer  
Disc auf die Taste M MODE, um auf  
Funktion-Modus zu schalten.  
Zur direkten Auswahl der Ordner mit Hilfe der  
Nummerntaste(n) müssen den Ordner  
zweistellige Nummern am Anfang der  
Ordnernamen zugewiesen werden. (Sie  
können dies nur während der Aufnahme von  
CD-Rs oder CD-RWs tun).  
Beispiel: Wenn der Ordner den Namen  
01 ABChat  
2
Die Taste +10 oder 10 drücken.  
= Drücken Sie 1, um zum Ordner  
01 ABC zu wechseln.  
Um 10 Dateien* vorwärts  
zur letzten Datei zu springen  
Wenn der Ordner den Namen  
1 ABChat, und Sie drücken 1,  
so funktioniert dies nicht.  
Um 10 Dateien* rückwärts  
zur ersten Datei zu springen  
Wenn der Ordner den Namen  
12 ABChat  
= Drücken und halten Sie 6 (12),  
um zum Ordner 12 ABC zu  
wechseln.  
*
Werden die Tasten +10 oder 10 zum ersten  
Mal gedrückt, wird zur nächsthöheren oder  
-niedrigeren Datei gewechselt, die eine durch  
10 teilbare Dateinummer besitzt (z. B. 10., 20.,  
30.).  
Drücken Sie die Zifferntaste, die der  
Ordnernummer entspricht, um die Wiedergabe  
der ersten Datei in dem gewählten Ordner zu  
beginnen.  
Jedes Mal, wenn Sie danach die Taste  
drücken, werden 10 Dateien übersprungen  
(siehe Verwendung der Tasten +10 und 10“  
unten).  
Nach der letzten Datei wird die erste Datei  
ausgewählt, und umgekehrt.  
Verwendung der Tasten +10 und 10  
So wählen Sie eine Ordnernummer von  
01 06 aus:  
Drücken Sie kurz auf 1 (7) 6 (12).  
So wählen Sie eine Ordnernummer von  
07 12 aus:  
Beispiel 1: Datei 6 wird wiedergegeben und  
Datei 32 soll ausgewählt werden  
Drücken und halten Sie 1 (7) 6 (12) länger  
als eine Sekunde.  
(3x)  
(2x)  
Hinweise:  
Wenn die Anzeige  
Datei 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
im Display blinkt, nachdem  
Sie einen Ordner gewählt haben, bedeutet dies, dass  
der Ordner keine MP3/WMA-Dateien enthält.  
Sie können keinen Ordner direkt auswählen, der  
eine Nummer hat, die größer als 12 ist.  
Beispiel 2: Datei 36 wird wiedergegeben und  
Datei 8 soll ausgewählt werden  
Drücken Sie zur Auswahl einer bestimmten  
(3x)  
(2x)  
Datei in einem Ordner die Taste ¢  
oder  
4
, nachdem der Ordner ausgewählt wurde.  
Datei 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE  
27  
So springen Sie zum nächsten oder  
vorherigen Ordner  
Modus  
Anzeige  
Zufallswiedergabe  
FLDR RND RND und  
Anzeigen  
- Alle Dateien des  
aktuellen Ordners,  
D
ie Taste 5 (aufwärts) während  
der Wiedergabe einer Disc drücken,  
um zum nächsten Ordner zu  
springen.  
leuchten auf. danach die Dateien  
des nächsten  
Ordners usw.  
Mit jedem Druck auf diese Taste wird  
der nächste Ordner gesucht (und die  
erste Datei in diesem Ordner  
wiedergegeben, wenn sie  
aufgezeichnet wurde).  
DISC RND RND und  
- Alle Dateien auf  
der Disc.  
Anzeigen  
leuchten auf.  
D
ie Taste ∞  
(
abwärts) während der Wiedergabe  
einer Disc drücken, um zum vorherigen Ordner zu  
springen.  
So geben Sie Dateien wiederholt wieder  
(wiederholte Wiedergabe von Titel/  
Ordner)  
Sie können die aktuelle Datei oder alle Dateien des  
aktuellen Ordners wiederholt wiedergeben.  
Mit jedem Druck auf diese Taste wird der vorherige  
Ordner gesucht (und die erste Datei in diesem Ordner  
wiedergegeben, wenn sie aufgezeichnet wurde).  
Hinweis:  
Wenn der Ordner keine MP3/WMA-Dateien enthält,  
wird er übersprungen.  
1
Drücken Sie während der Disc-  
Wiedergabe auf die Taste  
M MODE, um auf Funktion-  
Modus zu schalten.  
Wählen von Wiedergabe-Modi  
So geben Sie Dateien in zufälliger  
Reihenfolge wieder  
(Zufällige Ordner-/Disc-Wiedergabe)  
Sie können alle Dateien des aktuellen Ordners  
oder alle Dateien in zufälliger Reihenfolge  
wiedergeben.  
2 Drücken Sie die Taste RPT  
(Wiederholung), während  
„MODE“ im Display blinkt, so  
daß „TRK RPT“ oder „FLDR  
RPT“ im Display erscheint.  
Wiederholtes Drücken der Taste  
ändert den Wiederholbetrieb für  
die Wiedergabe wie folgt:  
1
Drücken Sie während der Disc-  
Wiedergabe auf die Taste  
M MODE, um auf Funktion-  
Modus zu schalten.  
TRK RPT  
Deaktiviert  
Anzeige RPT  
FLDR RPT  
2 Drücken Sie die Taste RND  
(Zufall), während „MODE“ im  
Display blinkt, so daß „FLDR  
RND“ oder „DISC RND“ im  
Display erscheint.  
Bei jedem Druck auf diese Taste  
verändert sich der Zufalls-  
Wiedergabemodus wie folgt:  
Beispiel: Wenn Sie „TRK RPT“ wählen,  
während Sie eine MP3-Datei hören  
Wiederholt die  
wiedergabe  
FLDR RND  
Deaktiviert  
(Ordner)-Anzeigen  
DISC RND  
Modus  
Anzeige  
TRK RPT RPT  
Angezeige  
Die aktuelle (oder  
angegebenen)  
RND- und  
leuchtet auf. Datei.  
FLDR RPT  
und RPT- Alle Dateien des  
Anzeigen  
aktuellen (oder  
leuchten auf. angegebenen)  
Ordners.  
Beispiel: Wenn Sie „FLDR RND“ wählen,  
während Sie eine MP3-Datei hören  
28  
KLANGEINSTELLUNG  
Auswählen der  
Anzeige  
Verwendung Vorprogrammierte  
für  
Werte  
vorprogrammierten Klangmodi  
(C-EQ: eigener Equalizer)  
BAS  
00  
TRE LOUD  
USER  
ROCK  
(lineare  
Einstellung)  
00  
OFF  
Sie können einen vorprogrammierten  
Klangmodus auswählen (C-EQ: eigener  
Equalizer), der für das wiederzugebende  
Musikgenre geeignet ist.  
Rock- oder  
Disco-Musik  
+03  
+01  
+01  
02  
ON  
CLASSIC Klassische  
Musik  
OFF  
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der  
folgenden Schritte. Wenn die Einstellung  
abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt  
haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.  
POPS  
Leichte Musik +04  
+01  
00  
OFF  
ON  
HIP HOP Funk- oder  
Rap-Musik  
+02  
JAZZ  
Jazz-Musik  
+02  
+03  
OFF  
1
Drücken Sie die Taste M MODE, um in  
den Funktionsbetrieb zu gelangen.  
Hinweis:  
Jede Klangmodus kann entsprechend angepaßt  
werden. Sobald Änderungen vorgenommen werden,  
werden diese automatisch für den aktuellen  
Klangmodus gespeichert. Sie siehe Seite 30 Klang-  
Einstellschritte.  
2 Drücken Sie die Taste EQ (Equalizer)  
während MODEim Display blinkt.  
Sie können den aktuellen  
Klangmodus bestätigen.  
Bei Verwendung der Fernbedienung:  
Drücken Sie die Taste  
ATT  
SOUND  
3 Wählen Sie den gewünschten  
SOUND wiederholt.  
Bei jedem Drücken der  
Taste schalten die  
Klangmodus aus.  
U
SOURCE  
D
F
R
Bei jedem Drücken der Taste  
schalten die Klangmodi wie  
folgt um.  
Klangmodi wie folgt um.  
USER  
JAZZ  
ROCK  
CLASSIC  
POPS  
USER  
JAZZ  
ROCK  
CLASSIC  
POPS  
HIP HOP  
HIP HOP  
Das Anzeigemuster wechselt für jeden  
Klangmodus mit Ausnahme von USER.  
Beispiel: Die Einstellung ROCKwird  
ausgewählt  
29  
1
*
Wenn Änderungen von Tiefen, Höhen oder  
Lautstärkekontur vorgenommen werden, werden  
diese Änderungen für den aktuellen Klangmodus  
(C-EQ) einschließlich USERgespeichert.  
Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern  
verwenden, stellen Sie den Fader auf 00.  
Diese Einstellung wird nur aktiv, wenn ein  
Subwoofer angeschlossen ist.  
Normalerweise funktioniert der Steuerregler als  
Lautstärkeregelung. Zum Einstellen des  
Lautstärkepegels muß also nicht erst VOL“  
ausgewählt werden.  
Klang-Einstellschritte  
Sie können das Klangbild wie gewünscht  
einstellen.  
2
3
4
*
*
*
1 Die einzustellende Position wählen.  
Wenn Sie diese Taste  
mehrfach hintereinander  
drücken, ändern sich die  
einstellbaren Funktionen wie  
folgt:  
5
*
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.  
(Einzelheiten siehe Seite 34).  
BAS  
FAD  
BAL  
TRE  
(Fader)  
(Tiefen)  
(Balance)  
(Höhen)  
VOL  
SUB. W  
LOUD  
2 Lautstärkekontur einstellen.  
(Lautstärke)  
(Subwoofer) (Lautstärkekontur)  
Lautstärke erhöhen  
oder Lautstärkekontur  
einschalten  
Anzeige  
BAS*1  
Zutun:  
Bereich  
Einstellen der  
Tiefen.  
06 (min.)  
|
Lautstärke reduzieren  
oder Lautstärkekontur  
ausschalten  
+06 (max.)  
TRE*1  
FAD*2  
Einstellen der  
Höhen.  
06 (min.)  
|
Das Anzeigemuster wechselt, während  
Sie Tiefen oder Höhen einstellen.  
+06 (max.)  
Einstellen des  
vorderen und  
hinteren  
R06 (Nur hinten)  
|
Lautsprecheraus- F06 (Nur vorne)  
gleichs.  
Beispiel 1: TRE(Höhen) wird eingestellt  
BAL  
Einstellen des  
linken und rechten  
Lautsprecheraus-  
gleichs.  
L06 (Nur links)  
|
R06 (Nur rechts  
)
LOUD*1  
Tiefe und hohe  
Frequenzen  
Beispiel 2:Lautstärkekontur wird  
eingeschaltet  
werden betont,  
um bei niedrigem  
Laustärkepegel  
ein ausgeglich-  
eneres Klangbild  
zu erzielen.  
LOUD ON  
|
LOUD OFF  
3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und  
2, um weitere Optionen zu ändern.  
Sollen die Klangmodi auf die  
SUB. W*3  
VOL*4  
Ausgangspegel  
des Subwoofers  
einstellen.  
00 (min.)  
|
08 (max.)  
Werkseinstellungen zurückgesetzt werden,  
das gleiche Verfahren wiederholen und die  
voreingestellten Werte, die auf Seite 29  
aufgeführt sind, erneut zuweisen.  
Einstellen der  
Lautstärke.  
00 (min.)  
|
30 oder  
50 (max.)*5  
30  
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN  
Ändern der allgemeinen  
Einstellungen (PSM)  
2 Wählen Sie das PSM-Element, das  
Sie einstellen möchten.  
Sie können die Elemente in der unten  
aufgeführten Tabelle und auf Seite 32 mit Hilfe  
der PSM-Steuerung (allgemeine Einstellungen)  
ändern.  
3 Stellen Sie die gewählte PSM-  
Funktion ein.  
Grundverfahren  
1 Drücken Sie die Taste SEL  
(Auswahl), und halten Sie sie länger  
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines  
der PSM-Elemente im Display  
angezeigt wird. (Siehe unten und  
Seite 32).  
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und  
3, um gegebenenfalls weitere PSM-  
Einstellungen zu ändern.  
5 Bestätigen Sie die Einstellung.  
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) Punkte  
Schauen Sie auf den entsprechenden Seiten, die in der Tabelle angegeben sind, bzgl. näherer  
Informationen über den Betrieb aller PSM-Punkte nach.  
Werte/Elemente, die  
ausgewählt werden können  
Einstellung Siehe  
Anzeige  
ab Werk  
Seite  
DEMO  
Display-Demonstration  
Stundeneinstellung  
Minuteneinstellung  
Displayfarbe  
DEMO OFF  
DEMO ON  
DEMO ON  
8
0 23 (1 12)  
0 (0:00)  
00 (0:00)  
ALL DEMO  
24H  
CLOCK H  
CLOCK M  
COLOR  
24H/12H  
9
00 59  
(Siehe Seite 33).  
33  
9
24/12-Std. Einstellung  
12H  
OFF  
AF  
24H  
AUTO ADJ Automatische  
ON  
ON  
AF  
18  
Uhrzeiteinstellung  
AF REG  
AF-REG  
Alternativfrequenz-/  
Regionalempfang  
13, 14  
OFF*1  
1
*
Wird nur angezeigt, wenn DAB AFauf OFFgestellt ist.  
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE  
31  
Werte/Elemente, die  
ausgewählt werden können  
Einstellung Siehe  
Anzeige  
ab Werk  
Seite  
29 Programmsparten  
OFF  
PTY STBY  
TA VOL  
PTY-Bereitschaft  
OFF  
15  
(siehe Seite 19)  
Verkehrsfunkmeldungs-  
Lautstärke  
VOL 00 VOL 30 oder 50*2  
VOL 20  
18  
P-SEARCH Sendungssuchlauf  
DAB AF*3  
OFF  
ON  
OFF  
AF ON  
VOL 00  
ON  
18  
46  
46  
33  
AF OFF  
AF ON  
Alternativfrequenzsuche  
DAB VOL*3 DAB-Lautstärkeanpassung  
VOL 12 VOL 12  
OFF  
ON  
LEVEL  
Pegelanzeige  
AUTO  
OFF  
DIMMER  
Dimmerfunktion  
AUTO  
OFF  
33  
33  
ON  
OFF  
MUTING 1  
TEL  
Telefonstummschaltung  
MUTING 2  
OFF  
ON  
ON  
33  
33  
BEEP  
Tastensignalton  
Bildlaufmodus  
ONCE  
AUTO  
SCROLL  
ONCE  
OFF  
EXT IN*4  
Externe Komponente  
Anzeige der Tags  
34  
34  
CHANGER  
TAG OFF  
LINE IN  
TAG ON  
CHANGER  
TAG ON  
TAG DISP  
AMP GAIN Verstärker-  
Verstärkungsgradregelung  
LOW PWR  
HIGH PWR  
HIGH PWR  
34  
2
3
4
*
*
*
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung. (Einzelheiten siehe Seite 34).  
Wird nur bei angeschlossenem DAB-Tuner angezeigt.  
Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt istFM, AM und CD.  
32  
Klicken, um die Displayfarbe zu wählen  
COLOR  
So wählen Sie die  
TelefonstummschaltungTEL  
Sie können die Displayfarbe nach Wunsch wählen.  
Bei Versand ab Werk ist ALL DEMOgewählt.  
Die wählbaren Farben sind wie folgt:  
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein  
Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in  
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem  
entweder die Einstellung MUTING 1oder  
MUTING 2.  
ALL DEMO O SOURCE O BLUE O  
OCEAN O PURPLE O PINK O ROSE O  
RED O (zurück zum Anfang)  
Werkseitig wurde dieser Modus deaktiviert.  
MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung,  
wenn damit die Lautstärke des  
Gerät stummgeschaltet werden  
kann.  
MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung,  
wenn damit die Lautstärke des  
Gerät stummgeschaltet werden  
kann.  
ALL DEMO:Das Display wechselt alle 6  
Sekunden um (Rose = Rosa =  
Blaugrün = Rot = Violett = Blau  
= zurück zum Anfang).  
SOURCE: Die Displayfarbe ist fest auf Rot  
gestellt, wenn UKW oder MW/LW  
gehört wird, Blau beim Hören von  
CD und Violett beim Hören von  
externen Komponenten.  
OFF:  
Die Telefonstummschaltung wird  
deaktiviert.  
Ein- oder Ausschalten des  
TastensignaltonsBEEP  
Sie können den Tastensignalton deaktivieren,  
wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton  
ertönt, wenn Sie eine Taste drücken.  
Zum Wählen der PegelanzeigeLEVEL  
Sie können die Pegelanzeige nach Wunsch  
aktivieren oder deaktivieren.  
Werkseitig ist die Pegelanzeige aktiviert.  
ON:  
OFF:  
Zeigt die Audio-Pegelanzeige.  
Hebt die Audio-Pegelanzeige auf;  
die Klangmodusanzeige erscheint.  
Werkseitig ist der Tastensignalton aktiviert.  
ON:  
OFF:  
Der Tastensignalton wird aktiviert.  
DerTastensignalton wird deaktiviert.  
Wählen des AbblendmodusDIMMER  
Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird  
das Display automatisch abgeblendet  
(automatische Abblendung).  
Werkseitig ist die automatische Abblendung  
aktiviert.  
Wählen des BildlaufmodusSCROLL  
Sie können den Bildlaufmodus für die  
Discinformationen einstellen (wenn der gesamte  
Text nicht auf einmal angezeigt werden kann).  
Werkseitig ist der automatische Bildlaufmodus  
auf ONCEgesetzt.  
AUTO:  
OFF:  
ON:  
Die automatische Abblendung wird  
aktiviert.  
Die automatische Abblendung wird  
deaktiviert.  
Das Display wird immer  
abgeblendet.  
ONCE:  
AUTO:  
Der Bildlauf erfolgt nur einmal.  
Der Bildlauf wird wiederholt.  
(Dazwischenliegende  
5-Sekunden-Intervalle).  
OFF:  
Der Bildlaufmodus wird deaktiviert.  
Hinweis:  
Hinweis:  
Auch wenn der Bildlauf deaktiviert ist OFF,  
können Sie einen Bildlauf durchführen, indem Sie die  
Taste DISP (Display) länger als 1 Sekunde gedrückt  
halten.  
Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses  
Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise bei  
einigen Fahrzeugen nicht korrekt, insbesondere bei  
solchen, die einen Abblendregler besitzen.  
Ist dies der Fall, stellen Sie den Abblendmodus auf  
ONoder OFF.  
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE  
33  
Zum Wählen der Verstärker-  
VerstärkungsgradregelungAMP GAIN  
Zum Wählen der zu verwendenden  
externen KomponenteEXT IN  
Sie können den maximalen Lautstärkepegel  
dieses Geräts ändern. Wenn die Maximalleistung  
der Lautsprecher weniger als 50 W beträgt,  
wählen Sie LOW PWRum Schäden an den  
Lautsprechern zu vermeiden.  
Sie können die externe Komponente an die  
Buchse für den CD-Wechsler auf der  
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters  
KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)  
anschließen.  
Um die externe Komponente als  
Bei Versand ab Werk ist HIGH PWRgewählt.  
Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät  
verwenden zu können, müssen Sie auswählen,  
welche KomponenteCD-Wechsler oder externe  
Komponenteverwendet werden soll.  
Bei der Auslieferung ab Werk ist der  
LOW PWR: Sie können den Lautstärkepegel  
von VOL 00bis VOL 30“  
einstellen.  
Hinweis:  
CD-Wechsler als externe Komponente ausgewählt.  
Wenn Sie die Einstellung von HIGH  
PWRauf LOW PWRumstellen,  
während Sie mit einem  
Lautstärkepegel von mehr als 30  
hören, schaltet das Gerät automatisch  
den Lautstärkepegel auf VOL 30“  
um.  
CHANGER: Der CD-Wechsler wird verwendet.  
LINE IN:  
Es wird eine andere externe  
Komponente als der CD-Wechsler  
verwendet.  
Hinweis:  
In der Einbau/Anschlußanleitung (separates  
Dokument) finden Sie Informationen, wie der  
Eingangsadapter KS-U57 und die externe  
Komponente angeschlossen werden.  
HIGH PWR:Sie können den Lautstärkepegel  
von VOL 00bis VOL 50“  
einstellen.  
So schalten Sie die Anzeige der Tags an  
oder ausTAG DISP  
Zuweisung von Namen für  
Signalquellen  
Eine MP3/WMA-Datei kann Dateiinformation mit  
der Bezeichnung ID3-Tagenthalten, während  
ihr Albumname, Künstler, Titelbezeichnung usw.  
aufgezeichnet werden.  
Es gibt zwei VersionenID3v1 (ID3 Tag Version  
1) und ID3v2 (ID3 Tag Version 2). Wenn sowohl  
ID3v1 und ID3v2 auf einer Disc aufgezeichnet  
wurden, werden die ID3v2-Informationen  
angezeigt.  
Sie können CDs benennen (sowohl in diesem  
Gerät als auch im CD-Wechsler).  
Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint  
dieser im Display, wenn Sie die entsprechende  
Auswahl treffen.  
Werkseitig ist die Einstellung TAG ON“  
gespeichert.  
Signalquelle  
Maximale Zeichenanzahl  
CDs*  
Maximal 32 Zeichen (maximal 40  
CDs)  
TAG ON:  
Schaltet die ID3-Tag-Anzeige bei  
der Wiedergabe von MP3/WMA-  
Dateien ein.  
Wenn die MP3/WMA-Datei  
keine ID3-Tags hat, erscheinen  
Ordnername und Dateiname.  
* Sie können keinen Namen zu einer CD-Text- oder  
einer MP3/WMA-Disc zuweisen.  
TAG OFF: Schaltet die ID3-Tag-Anzeige bei  
der Wiedergabe von MP3/WMA-  
Dateien aus. (Nur Ordnername  
und Dateiname können gezeigt  
werden).  
1 Wählen Sie eine Signalquelle, der  
Sie einen Namen zuweisen möchten.  
CD  
CD-CH  
Wenn Sie eine Signalquelle wählen, wird  
das Gerät automatisch eingeschaltet.  
34  
Hinweise:  
2 Drücken Sie die Taste DISP (Display)  
und drücken und halten Sie die  
Taste SEL (Auswahl) länger als 2  
Sekunden gedrückt.  
Wenn Sie einer 41. CD einen Namen zuweisen, wird  
NAME FULLim Display angezeigt. (Ist dies der  
Fall, löschen Sie vor der Zuweisung unerwünschte  
Namen).  
Wenn der CD-Wechsler angeschlossen ist, können  
Sie CDs im CD-Wechsler Namen zuweisen. Diese  
Namen werden ebenfalls im Display angezeigt,  
wenn Sie die CDs in dieses Gerät einlegen.  
So wechseln Sie die  
Standardplatte  
Beispiel: Sie haben CD als Signalquelle gewählt  
Sie können die Standardplatte gegen eine  
andere Platte (im Lieferumfang enthalten)  
auswechseln.  
3 Wählen Sie ein Zeichen.  
Sie können die Platten auch über folgende  
Adresse über das Internet herunterladen  
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.  
Achten Sie beim Wechseln der Platte darauf,  
daß Sie keine Fingerabdrücke auf der Platte  
oder der Abdeckung hinterlassen.  
A
K
U
4
B
L
V
5
C
M
W
6
D
N
X
7
E
O
Y
8
F
P
Z
9
G
Q
0
H
R
1
/
I
J
S
2
<
T
3
>
1 Lösen Sie die Schrauben mit dem  
mitgelieferten  
Innensechskantschlüssel.  
leerzeichen  
4 Verschieben Sie den Cursor auf die  
nächste (oder vorherige)  
Zeichenposition.  
2 Entfernen Sie die Plattenabdeckung  
und die Standardplatte.  
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und  
4, bis der Name eingegeben ist.  
6 Schließen Sie das Verfahren ab,  
während das letzte gewählte  
Zeichen blinkt.  
Standardplatte  
Plattenabdeckung  
Zum Löschen der Eingabezeichen  
Zum Löschen aller Zeichen gleichzeitig drücken und  
halten Sie die Taste DISP (Display) für mehr als 1  
Sekunde gedrückt, wie im Verfahren unten  
beschrieben.  
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE  
35  
Hinweise:  
3
Tauschen Sie die Platte gegen eine  
beliebige andere aus (Standardplatte,  
Schablonenplatte oder  
• Bewahren Sie den Innensechskantschlüssel gut auf.  
• Im Lieferumfang des Geräts sind zwei  
Ersatzschrauben für die Plattenabdeckung  
enthalten. Siehe Einbau/Anschlußanleitung  
(separates Dokument).  
• Achten Sie beim Anbringen der Platte darauf, daß  
Sie die Schrauben nicht zu fest anziehen, da sonst  
Brüche in der Plattenabdeckung auftreten können.  
heruntergeladene Schablonenplatte).  
• Beim Anbringen einer Standardplatte  
Standardplatte  
So verwenden Sie die Schablonenplatten  
1 Klappen Sie die mitgelieferten  
Schablonenplatten auf.  
Plattenabdeckung  
• Beim Anbringen einer  
(heruntergeladenen) Schablonenplatte  
Fügen Sie die durchsichtige Platte (im  
Lieferumfang enthalten) zwischen der  
(heruntergeladenen) Schablonenplatte  
und der Plattenabdeckung ein, damit die  
Plattenabdeckung richtig sitzt.  
2 Schneiden Sie die Platten mit einer  
Schablonenplatte oder  
heruntergeladene  
Schablonenplatte  
Schere aus.  
Plattenabdeckung  
Durchsichtige Platte  
(im Lieferumfang  
enthalten)  
3 Legen Sie die Platte auf eine  
Gummioberfläche und schneiden Sie das  
Fenster und die beiden Knöpfe mit einem  
Messer aus.  
Beim Anbringne der Abdeckplatte  
Öffnungen  
Zungen  
Stellen Sie sicher, daß die beiden Zungen auf  
der Unterseite der Plattenabdeckung in die  
beiden Öffnungen des Bedienfelds eingeführt  
werden (siehe Abbildung).  
36  
Anbringen des Bedienfelds  
Abnehmen des Bedienfelds  
1 Führen Sie die rechte Seite des  
Bedienfelds in die Aussparung an  
der Halterung des Bedienfelds ein.  
Sie können das Bedienfeld abnehmen, wenn Sie  
das Fahrzeug verlassen.  
Wenn Sie das Bedienfeld abnehmen oder wieder  
einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die  
Anschlüsse auf der Rückseite des Bedienfelds  
und am Schalttafelhalter nicht beschädigen.  
Abnehmen des Bedienfelds  
Bevor Sie das Bedienfeld abnehmen, schalten  
Sie unbedingt die Stromversorgung aus.  
1 Entriegeln Sie das Bedienfeld.  
2 Drücken Sie auf die linke Seite des  
Bedienfelds, um sie an der  
Halterung des Bedienfelds zu  
befestigen.  
2 Das Bedienfeld anheben und  
abnehmen.  
Hinweis zum Reinigen der Anschlüsse:  
Wenn Sie das Bedienfeld häufig abnehmen, kann  
sich der Zustand der Anschlüsse verschlechtern.  
Um diese Möglichkeit zu minimieren, wischen Sie  
die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit  
einem Wattestäbchen oder einem Tuch ab, die  
zuvor mit Alkohol angefeuchtet wurden. Achten Sie  
darauf, daß Sie die Anschlüsse nicht beschädigen.  
3 Legen Sie das abgenommene  
Bedienfeld in das mitgelieferte Etui.  
Anschlüsse  
37  
CD-WECHSLERBETRIEB  
Wir empfehlen Ihnen, den MP3-kompatiblen  
CD-Wechsler von JVC mit diesem Gerät zu  
verwenden.  
Abspielen der Discs  
Den CD-Wechsler wählen (CD-CH).  
Durch die Verwendung dieses CD-Wechslers  
können originale CD-Rs (beschreibbar) und  
CD-RWs (wiederbeschreibbar) im Audio-CD-  
oder MP3-Format wiedergegeben werden.  
Sie können auch andere CD-Wechsler der  
Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und  
CH-X100). Diese Geräte sind jedoch nicht  
kompatibel zu MP3-Discs, so daß die  
CD  
CD-CH*  
* Wenn Sie die Einstellung für EXT INauf LINE  
IN(siehe Seite 34) geändert haben, kann der CD-  
Wechsler nicht ausgewählt werden.  
Wiedergabe von MP3-Discs nicht möglich ist.  
CD-Wechsler der Serie KD-MK können mit  
diesem Gerät nicht verwendet werden.  
Wenn die aktuelle Disc eine MP3-Disc ist:  
Die Wiedergabe startet vom erstem Ordner der  
aktuellen Disc, sobald die Dateiprüfung  
abgeschlossen ist.  
Vor dem Betreiben Ihres CD-Wechslers:  
Siehe auch die Anleitung, die Ihrem  
CD-Wechsler beiliegt.  
Sind keine CD im Magazin des  
CD-Wechslers oder sind die CD mit der  
Oberseite nach unten eingelegt, erscheint  
NO DISC(keine Disc) wird im Display  
angezeigt. In diesem Fall das Magazin  
herausnehmen und die CD richtig einlegen.  
Wenn kein Magazin in den CD-Wechsler  
eingelegt ist, wird NO MAG(kein  
Ausgewählte Discnummer  
Magazin) im Display angezeigt. Sollte diese  
Meldung erscheinen, legen Sie das  
Magazin in den CD-Wechsler ein.  
MP3-Anzeige  
Wird RESET 1“ – „RESET 8im Display  
angezeigt, stimmt etwas nicht mit der  
Verbindung zwischen dem Gerät und dem  
CD-Wechsler. In diesem Fall die Verbindung  
überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest  
anschließen. Dann die Rücksetztaste des  
CD-Wechslers drücken.  
Anzeige  
(Ordner)  
Gewählte  
Ordnernummer  
Hinweis:  
Hinweis:  
Der Ordnername wird anstelle von ROOT“  
angezeigt, wenn eine MP3-Disc einen Ordner enthält.  
Sie können WMA-Discs nicht auf dem CD-Wechsler  
steuern oder wiedergeben.  
38  
Wenn die aktuelle Disc eine CD ist:  
Die Wiedergabe startet vom erstem Titel der  
aktuellen CD.  
Zum direkten Anwählen einer bestimmten  
Disc  
Die Zifferntaste der jeweiligen Disc-Nummer  
drücken, um diese abzuspielen (während der  
CD-Wechsler-Wiedergabe).  
So wählen Sie eine Disc-Nummer von 1 6  
aus:  
Drücken Sie kurz auf 1 (7) 6 (12).  
So wählen Sie eine Disc-Nummer von 7 12  
aus:  
Ausgewählte Discnummer  
Drücken und halten Sie 1 (7) 6 (12) länger  
als eine Sekunde.  
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf von  
Verstrichene  
Spielzeit  
Aktuelle  
Titelnummer  
Titel/Datei  
Die Taste ¢  
während  
der Wiedergabe drücken  
und gedrückt halten, um  
einen schnellen Vorlauf im  
Titel/in der Datei  
Hinweise:  
Wenn Sie CD CD-CH drücken, wird das Gerät  
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht  
die Taste  
zu drücken.  
durchzuführen.  
Wenn Sie die Signalquelle wechseln, wird die  
Wiedergabe vom CD-Wechsler beendet. Wenn Sie  
das nächste Mal den CD-Wechsler als Signalquelle  
auswählen, beginnt die Wiedergabe an derselben  
Stelle, an der Sie die Wiedergabe zuletzt gestoppt  
haben.  
Bei der Wiedergabe einer CD-Text oder einer MP3-  
Disc werden die Discinformationen automatisch auf  
dem Display angezeigt. (Siehe Seite 23 und 26).  
Die Taste 4  
drücken und gedrückt halten, um einen schnellen  
Rücklauf im Titel/in der Datei durchzuführen.  
während der Wiedergabe  
Hinweis:  
Bei diesem Vorgang erfolgt die Wiedergabe  
Diskontinuierlich. (Die verstrichene Spielzeit ändert  
sich im Display ebenfalls Diskontinuierlich).  
So springen Sie zu den nächsten oder  
vorheringen Titels/Dateien  
Drücken Sie die Taste  
¢
während der  
Wiedergabe kurz, um zum  
Anfang des nächsten Titels/  
der nächsten Datei zu  
springen.  
Mit jedem Druck auf diese  
Taste wird zum Anfang des  
nächsten Titels/der  
nächsten Dateien  
gesprungen und diese(r)  
wiedergegeben.  
Drücken Sie die Taste 4  
während der  
Wiedergabe kurz, um zum Anfang des aktuellen  
Titels/der aktuellen Datei zu springen.  
Mit jedem Druck auf diese Taste wird zum Anfang  
des vorherigen Titels/der vorherigen Dateien  
gesprungen und diese(r) wiedergegeben.  
39  
Zum nächsten oder vorherigen Ordner  
springen (nur bei MP3-Discs)  
Diese Funktion kann nur mit dem MP3-  
kompatiblen JVC CD-Wechsler (CH-X1500)  
ausgeführt werden.  
Die Taste 5 (aufwärts) während  
der Wiedergabe einer MP3-Disc  
drücken, um zum nächsten  
Ordner zu gelangen.  
Mit jedem Druck auf diese Taste  
wird der nächste Ordner gesucht  
und die erste Datei in diesem  
Ordner wiedergegeben.  
Zum schnellen Wechsel zu einem Titel/  
einer Datei (Tasten +10 und 10)  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer  
Disc auf die Taste M MODE, um auf Funktion-  
Modus zu schalten.  
Die Taste (abwärts) während der Wiedergabe  
einer MP3-Disc drücken, um zum vorherigen  
Ordner zu gelangen.  
Mit jedem Druck auf diese Taste wird der  
vorherige Ordner gesucht und die erste Datei in  
diesem Ordner wiedergegeben.  
2 Die Taste +10 oder 10 drücken.  
Um 10 Titel/Dateien* vorwärts  
zur letzten Titel/Datei zu  
springen  
Um 10 Titel/Dateien rückwärts  
*
zur ersten Titel/Datei zu springen  
So zeigen Sie die Discinformationen für  
CD-Text und MP3-Discs an  
Dies ist nur möglich, wenn ein CD-Text- und/oder  
MP3-Disc-fähiger JVC CD-Wechsler  
angeschlossen ist.  
* Werden die Tasten +10 oder 10 zum ersten  
Mal gedrückt, wird zu dem nächsthöheren  
oder -niedrigeren Titel oder der Datei  
gewechselt, der/die eine durch 10 teilbare  
Titelnummer/Dateinummer besitzt (z. B. 10.,  
20., 30.).  
Jedes Mal, wenn Sie danach die Taste drücken,  
werden 10 Titel/Dateien übersprungen (siehe  
Verwendung der Tasten +10 und 10unten).  
Nach dem letzten Titel/Datei wird der erste  
Titel/Datei ausgewählt, und umgekehrt.  
Wählen Sie den Textanzeige-Modus bei  
der Wiedergabe einer CD mit CD-Text  
oder einer MP3-Disc aus.  
Hinweis:  
Handelt es sich bei der momentan wiedergegebenen  
Disc um eine MP3-Disc, werden Dateien im gleichen  
Ordner übersprungen.  
Siehe Seite 23 bzgl. näherer Informationen  
über CD-Text und Seite 26 über MP3-  
Discinformationen.  
Verwendung der Tasten +10 und 10  
Beispiel 1: Titel/Datei 6 wird wiedergegeben  
und Titel/Datei 32 soll ausgewählt  
werden  
(3x)  
(2x)  
Titel/Datei 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
Beispiel 2: Titel/Datei 36 wird  
wiedergegeben und Titel/Datei 8  
soll ausgewählt werden  
(3x)  
(2x)  
Titel/Datei 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
40  
So geben Sie Titel/Dateien wiederholt  
wieder (Wiederholte Wiedergabe von  
Titel/Ordner/Disc)  
Auswahl der Wiedergabemodi  
So geben Sie Titel/Dateien in zufälliger  
Reihenfolge wieder (Zufällige Ordner-/  
Disc-/Magazin-Wiedergabe)  
1 Drücken Sie während der  
Wiedergabe auf die Taste  
M MODE, um auf Funktion-  
Modus zu schalten.  
1 Drücken Sie während der  
Wiedergabe auf die Taste  
M MODE, um auf Funktion-  
Modus zu schalten.  
2 Drücken Sie die Taste RPT  
(Wiederholung) während  
„MODE“ im Display blinkt.  
Wiederholtes Drücken der Taste  
ändert den Wiederholbetrieb für  
die Wiedergabe wie folgt:  
2 Drücken Sie die Taste RND  
(Zufall) während „MODE“ im  
Display blinkt.  
Bei jedem Druck auf diese Taste  
verändert sich der Zufalls-  
Wiedergabemodus wie folgt:  
Bei MP3-Discs:  
TRK RPT  
FLDR RPT  
DISC RPT  
Bei MP3-Discs:  
FLDR RND  
Deaktiviert  
DISC RND  
MAG RND  
Deaktiviert  
Bei CDs:  
TRK RPT  
DISC RPT  
Bei CDs:  
Deaktiviert  
(Disc)- und RPT-Anzeigen  
DISC RND  
MAG RND  
Deaktiviert  
Anzeige RND  
Beispiel: Wenn Sie „DISC RPT“ auswählen  
Hinweis:  
Beispiel: Wenn Sie „MAG RND“ auswählen  
Hinweis:  
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die  
aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.  
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die  
aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.  
Wiederholt die  
Modus  
Anzeige  
RPT  
wiedergabe  
Modus  
Anzeige  
Zufallswiedergabe  
TRK RPT  
Der aktuelle  
Anzeige  
leuchtet auf.  
(oder angegebene)  
Titel/Datei.  
FLDR RND* RND und  
Anzeigen  
-
Alle Dateien des  
aktuellen Ordners,  
leuchten auf. danach die Dateien  
des nächsten  
FLDR RPT*  
DISC RPT  
und RPT- Alle Dateien des  
Anzeigen  
leuchten auf.  
aktuellen (oder  
angegebenen)  
Ordners oder der  
aktuellen Disc.  
Ordners usw.  
DISC RND RND und  
Anzeigen  
-
Alle Titel/Dateien  
der aktuellen (oder  
leuchten auf. angegebenen) Disc.  
und RPT- Alle Titel/Dateien  
Anzeigen  
leuchten auf.  
der aktuellen (oder  
angegebenen) Disc.  
MAG RND RND  
Alle Titel/Dateien  
der eingelegten  
Discs.  
Anzeige  
leuchtet auf.  
* „FLDR RPT“ kann nur bei MP3-Discs angewendet  
werden.  
* „FLDR RND“ kann nur bei MP3-Discs angewendet  
werden.  
41  
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie die Taste CD CD-CH drücken, wird das  
Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür  
Wiedergeben einer externen  
Komponente  
nicht die Taste  
zu drücken.  
Sie können eine externe Komponente an den  
Anschluß des CD-Wechslers auf der  
Gehäuserückseite anschließen. Hierzu wird der  
Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht im  
Lieferumfang enthalten) verwendet.  
2 Schalten Sie die angeschlossene  
Komponente ein, und starten Sie die  
Wiedergabe der Signalquelle.  
3 Die Lautstärke einstellen.  
Vorbereitungen:  
In der Einbau/Anschlußanleitung (separates  
Dokument) finden Sie Informationen, wie der  
Eingangsadapter KS-U57 und die externe  
Komponente angeschlossen werden.  
Bevor Sie die externe Komponente mit Hilfe des  
nachstehend beschriebenen Verfahrens betreiben,  
wählen Sie zuvor den richtigen externen Eingang  
aus. Sehen Sie hierzu Zum Wählen der zu  
verwendenden externen KomponenteEXT INauf  
Seite 34.  
4 Den Klang wie gewünscht einstellen.  
(Siehe Seite 29 und 30).  
1 Wählen Sie die externe Komponente  
(LINE IN).  
CD  
LINE IN*  
Wenn LINE IN* im Display nicht angezeigt  
wird, lesen Sie siehe Seite 34 nach, und  
aktivieren Sie den externen Eingang  
(LINE IN).  
* Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden  
Signalquellen ausgewählt istFM, AM und CD.  
42  
BETRIEB DES DAB-TUNERS  
Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner  
Einstellen eines Ensembles  
und eines Dienstes  
KT-DB1500 oder KT-DB1000 (DAB: Digital Audio  
Broadcasting = digitaler Rundfunk) zusammen  
mit diesem Gerät zu verwenden.  
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr  
Sendungen (Dienste), die gleichzeitig  
ausgestrahlt werden. Nachdem Sie ein Ensemble  
eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen,  
den Sie hören möchten.  
Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen,  
setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVC-  
Autostereoanlagen in Verbindung.  
Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des  
DAB-Tuner.  
Bevor Sie beginnen....  
Was ist das DAB-System?  
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM DAB, wenn  
die CD, der CD-Wechsler oder eine externe  
Komponente als aktuelle Signalquelle ausgewählt  
ist.  
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme,  
die heute angeboten werden. Sie können  
Übertragungen in CD-Qualität empfangen,  
ohne daß sie durch Störungen und  
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden.  
Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk  
auch Text, Bilder und Daten gesendet  
werden.  
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem  
jede Sendung auf einer eigenen Frequenz  
übertragen wird, werden beim DAB-System  
mehrere Sendungen (Dienstegenannt)  
kombiniert, um ein Ensemblezu bilden.  
Zusätzlich kann auch jeder Dienst, auch  
Primärdienstgenannt, in Unterdienste,  
sogenannte Sekundärdienste, unterteilt  
werden.  
1 Wählen Sie den DAB-Tuner.  
Wenn Sie diese Taste  
mehrfach hintereinander  
drücken und halten, werden  
abwechselnd DAB-Tuner und  
UKW/AM-Tuner (FM/AM)  
aktiviert.  
DAB  
FM/AM  
2 Wählen Sie das DAB-Frequenzband  
(DAB1, DAB2 oder DAB3).  
Wenn Sie diese Taste  
Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät  
angeschlossen haben, können Sie diese  
DAB-Dienste empfangen.  
mehrfach hintereinander  
drücken, ändert sich das  
DAB-Frequenzband wie folgt:  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
Hinweis:  
Wenn der Empfang zwischen DAB und UKW  
umgeschaltet wird, wird die Lautstärke  
Hinweis:  
möglicherweise unangenehm erhöht oder gesenkt.  
Diese Änderung der Lautstärke liegt an der  
unterschiedlichen Lautstärkeeinspeisung bei den  
Sendern, ist aber keine Fehlfunktion dieses Geräts.  
Um diese Unannehmlichkeit zu verhindern, können  
Sie die DAB-Lautstärke anpassen. (Sehen Sie hierzu  
So passen Sie die DAB-Lautstärke anauf Seite 46).  
Dieser Receiver verfügt über drei DAB-  
Frequenzbänder (DAB1, DAB2, DAB3). Sie  
können alle drei Bänder verwenden, um ein  
Ensemble einzustellen.  
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE  
43  
So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble  
ein, ohne es zu suchen  
3 Suchen Sie ein Ensemble.  
Zur Suche von  
Bevor Sie beginnen....  
Ensembles mit höheren  
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM DAB, wenn die  
CD, der CD-Wechsler oder eine externe Komponente  
als aktuelle Signalquelle ausgewählt ist.  
Frequenzen  
Zur Suche von Ensembles mit tieferen  
Frequenzen  
1 Drücken Sie die Taste FM/AM DAB, und halten  
um den DAB-Tuner als Signalquelle zu wählen.  
2 Drücken Sie wiederholt FM/AM DAB, um das  
DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder  
DAB3) zu wählen.  
Wenn ein Ensemble empfangen wird,  
brechen Sie die Suche ab.  
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen,  
bevor ein Ensemble empfangen wird,  
drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum  
Start der Suche gedrückt haben.  
3 Drücken Sie die Taste ¢  
oder 4  
und  
halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt.  
4 Drücken Sie gegebenenfalls die Taste ¢  
oder 4  
bis das gewünschte  
Ensemble eingestellt worden ist.  
4 Wählen Sie einen Dienst aus  
(entweder primär oder sekundär),  
den Sie hören möchten.  
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert  
sich die Frequenz, bis Sie die Taste loslassen.  
5 Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder ∞  
(abwärts), um einen Dienst (entweder primär  
oder sekundär) zum Hören auszuwählen.  
Zur Auswahl des nächsten  
Dienstes (Wenn ein  
Primärdienst über  
Sekundärdienste verfügt,  
werden diese zuerst  
ausgewählt, bevor der  
nächste Primärdienst  
ausgewählt wird.)  
So schalten Sie den UKW-/AM-Tuner  
wieder ein  
Halten Sie die Taste FM/AM DAB erneut gedrückt.  
Sichern von DAB-Diensten im  
Speicher  
Zur Auswahl des vorherigen Dienstes  
(entweder Primär- oder Sekundärdienst)  
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem  
DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)  
manuell speichern.  
So ändern Sie die Displayinformationen,  
während Sie ein Ensemble einstellen  
Bevor Sie beginnen....  
Normalerweise wird der Name des Dienstes im  
Display angezeigt.  
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM DAB, wenn die  
CD, der CD-Wechsler oder eine externe Komponente  
als aktuelle Signalquelle ausgewählt ist.  
Wenn sie den Ensemble-Namen oder seine  
Frequenz prüfen wollen, drücken Sie die Taste  
DISP (Display) wiederholt.  
1 Wählen Sie den DAB-Tuner.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach  
hintereinander drücken, werden  
folgende Informationen einen  
Augenblick lang im Display  
angezeigt.  
Wenn Sie diese Taste  
mehrfach hintereinander  
drücken und halten, werden  
abwechselnd DAB-Tuner und  
UKW-/MW/LW-Tuner (FM/  
AM) aktiviert.  
Name des Dienstes  
DAB  
FM/AM  
Name des Ensembles  
2 Wählen Sie das DAB-Frequenzband  
(DAB1, DAB2 oder DAB3).  
Kanalnummer  
Frequenz  
Wenn Sie diese Taste  
mehrfach hintereinander  
drücken, ändert sich das  
DAB-Frequenzband wie folgt:  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
Uhrzeit  
44  
Einstellen eines  
gespeicherten DAB-Dienstes  
3 Stellen Sie das gewünschte  
Ensemble ein.  
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst  
ganz einfach einstellen.  
Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst  
speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht  
gespeichert haben, lesen Sie die Informationen  
Sichern von DAB-Diensten im Speicherauf  
Seite 44 und 45.  
4 Wählen Sie den gewünschten Dienst  
des Ensembles, den Sie hören  
möchten.  
Zur Auswahl des nächsten  
Dienstes  
Bevor Sie beginnen....  
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM DAB, wenn  
die CD, der CD-Wechsler oder eine externe  
Komponente als aktuelle Signalquelle  
ausgewählt ist.  
Zur Auswahl des vorherigen  
Dienstes  
5 Halten Sie die Zifferntaste (in diesem  
Beispiel 1) länger als 2 Sekunden  
gedrückt, um den gewählten Dienst  
unter der gewünschten  
1 Wählen Sie den DAB tuner.  
Wenn Sie diese Taste  
mehrfach hintereinander  
drücken und halten, werden  
abwechselnd DAB-Tuner und  
UKW-/MW/LW-Tuner (FM/  
AM) aktiviert.  
Festsendernummer zu speichern.  
DAB  
FM/AM  
2 Wählen Sie das DAB-Frequenzband  
Gewählte Festsendernummer  
(DAB1, DAB2 oder DAB3).  
Wenn Sie diese Taste  
mehrfach hintereinander  
drücken, ändert sich das  
DAB-Frequenzband wie folgt:  
6 Wiederholen Sie das oben  
beschriebene Verfahren, um weitere  
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu  
speichern.  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
3 Wählen Sie die Nummer (1 6),  
unter der Sie den gewünschten  
DAB-Dienst (primär) gespeichert  
haben.  
Hinweise:  
Sie können nur primäre DAB-Dienste speichern.  
Wenn Sie versuchen einen Sekundärdienst zu  
speichern, wird der zugehörige Primärdienst dafür  
gespeichert.  
Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht,  
wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben  
Kanalnummer gespeichert wird.  
DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die  
Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen  
wird (beispielsweise beim Auswechseln von  
Batterien). Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie  
die DAB-Dienste erneut.  
Hinweis:  
Wenn der ausgewählte Primärdienst Sekundärdienste  
enthält, wird durch das wiederholte Betätigen der  
gleichen Ziffertaste der Sekundärdienst empfangen.  
45  
Hinweis:  
Welche weiteren  
Wenn der Empfang von Alternativfrequenzen (für  
DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit  
Sendernetzerfassung (RDS-Sender: siehe Seite 13)  
ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann der  
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht deaktiviert  
werden, ohne den Empfang von Alternativfrequenzen  
zu deaktivieren.  
Möglichkeiten bietet DAB?  
Automatisches Erfassen identischer  
Sendungstypen (Empfang von  
Alternativfrequenzen)  
In den folgenden Fällen können Sie denselben  
Sendungstyp hören.  
So passen Sie die DAB-Lautstärke an  
Sie können den Eingangspegel des DAB-Tuners  
anpassen und im Speicher sichern. Wenn Sie  
den Eingangspegel an den UKW-  
Lautstärkepegel anpassen, brauchen Sie die  
Lautstärke nicht jedes Mal zu ändern, wenn Sie  
die Signalquelle wechseln.  
Werkseitig wurde die DAB-Lautstärke auf den  
Wert 00eingestellt.  
Weitere Informationen finden Sie unter  
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“  
auf Seite 31.  
Sie empfangen einen DAB-Dienst:  
Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie  
einen Dienst nicht empfangen können, stellt  
dieses Gerät automatisch ein anderes  
Ensemble oder einen anderen UKW-RDS-  
Sender ein, der eine identische Sendung  
ausstrahlt.  
Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender:  
Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem ein  
DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt wie  
der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät  
automatisch der DAB-Dienst eingestellt.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden  
gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im  
Display angezeigt wird.  
So empfangen Sie Alternativfrequenzen  
Werkseitig sind alle alternativen  
Empfangsmöglichkeiten aktiviert.  
Weitere Informationen finden Sie unter  
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“  
auf Seite 31.  
2 Drücken Sie die Taste ¢  
oder 4  
um die Funktion DAB VOL(Lautstärke)  
auszuwählen.  
3 Drehen Sie den Steuerregler, um die  
gewünschte Lautstärke einzustellen.  
Sie können die Lautstärke zwischen  
VOL 12bis VOL 12einstellen.  
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die  
Einstellung abzuschließen.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden  
gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im  
Display angezeigt wird.  
2 Drücken Sie die Taste ¢  
oder 4  
um die Funktion DAB AF“  
(Alternativfrequenzen) auszuwählen.  
3 Drehen Sie den Steuerregler, um den  
gewünschten Modus auszuwählen.  
AF ON: Die Sendung wird in den DAB  
Diensten und UKW-RDS-Sendern  
verfolgtEmpfang von  
Alternativfrequenzen. Die Anzeige  
AF im Display schaltet sich ein  
(siehe Seite 13).  
AF OFF: Der Empfang von  
Alternativfrequenzen wird  
deaktiviert.  
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die  
Einstellung abzuschließen.  
46  
FEHLERSUCHE  
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei  
einer Kundendienststelle überprüfen.  
Symptome  
Ursachen  
Abhilfen  
• Die Lautsprecher geben Die Lautstärke ist auf den  
Auf optimales Niveau einstellen.  
keinen Ton wieder.  
kleinsten Pegel eingestellt.  
Anschlüsse sind falsch.  
Die Kabel und Anschlüsse  
überprüfen.  
• Dieses Gerät arbeitet  
überhaupt nicht.  
Der eingebaute Mikro-Computer Drücken Sie die Rückstelltaste  
funktioniert aufgrund von Lärm  
usw. nicht richtig.  
am Feld nach dem Abnehmen  
des Bedienfelds. (Die im Speicher  
gespeicherte Uhreinstellung und  
die Sendervoreinstellung wird  
gelöscht). (Siehe Seite 2).  
• Automatische SSM-  
Abspeicherung  
Signale sind zu schwach.  
Die Sender von Hand  
speichern.  
(Sequentialspeicher für  
starke Sender) arbeitet  
nicht.  
• Störgeräusche beim  
Radiohören.  
Die Antenne ist nicht fest  
angeschlossen.  
Die Antenne fest anschließen.  
Disc richtig herum einlegen.  
• Discs können nicht  
Disc ist falsch herum eingelegt.  
wiedergegeben werden.  
• Die CD-R/CD-RW wird  
nicht wiedergegeben.  
• Titel auf der CD-R/CD-  
RW können nicht  
Die CD-R/CD-RW ist nicht  
finalisiert.  
• Legen Sie eine finalisierte  
CD-R/CD-RW ein.  
• Finalisieren Sie die CD-R/  
CD-RW in dem Gerät, mit dem  
Sie die CD gebrannt haben.  
angesteuert werden.  
• Die Disc kann nicht  
ausgeworfen werden.  
Die Disc ist gesperrt.  
Heben Sie die Disc-Sperre auf.  
(Siehe Seite 23).  
Ton der Disc ist  
manchmal unterbrochen. Straße.  
Sie fahren auf einer holprigen  
Keine Disc auf holpriger Straße  
abspielen.  
Disc ist verkratzt.  
Disc wechseln.  
Anschlüsse sind falsch.  
Die Kabel und Anschlüsse  
überprüfen.  
• „NO DISC“ wird im  
Display angezeigt.  
Im Ladeschacht befindet sich  
keine Disc.  
Eine Disc in den Ladeschacht  
einschieben.  
Die Disc ist falsch eingelegt.  
Legen Sie die Disc richtig ein.  
47  
Symptome  
Ursachen  
Abhilfen  
Die Disc kann nicht  
wiedergegeben werden.  
Keine MP3/WMA-Dateien sind Wechseln Sie die Disc.  
auf der Disc aufgezeichnet.  
MP3/WMA-Dateien haben  
Fügen Sie die Erweiterung  
nicht die Erweiterung <.mp3> <.mp3> oder <.wma> zu ihren  
oder <.wma> in ihren  
Dateinamen.  
Dateinamen hinzu.  
MP3/WMA-Dateien sind nicht Wechseln Sie die Disc.  
in dem mit ISO 9660  
konformen Format Level 1,  
Level 2, Romeo oder Joliet  
aufgezeichnet.  
(Nehmen Sie MP3/WMA-  
Dateien mit einer konformen  
Anwendung auf).  
Die Musikwiedergabe ist  
verrauscht.  
Die abgespielte Datei ist keine Springen Sie zu einer anderen  
MP3/WMA-Datei (obwohl sie Datei weiter oder wechseln Sie  
die Erweiterung <.mp3> oder die Disc. (Fügen Sie nicht die  
<.wma> hat).  
Erweiterung <.mp3> oder  
<.wma> zu Nicht-MP3- oder  
nicht-WMA-Dateien hinzu).  
Eine längere Einlesezeit  
wird benötigt (CHECK“  
blinkt im Display).  
Die Einlesezeit hängt von der Verwenden Sie nicht zu viele  
Komplexität der Ordner-/  
Ebenen und Ordner.  
Dateikonfiguration ab.  
Dateien können nicht in der Die Wiedergabereihenfolge  
vorgesehenen Reihenfolge wird bei der Aufnahme der  
wiedergegeben werden.  
Dateien festgelegt.  
Die verstrichene  
Wiedergabezeit wird nicht  
richtig angezeigt.  
Während der Wiedergabe tritt  
dies manchmal auf. Diese  
falsche Anzeige geht darauf  
zurück, in welcher Weise die  
Dateien auf der CD  
aufgezeichnet werden.  
Die  
-Anzeige blinkt im  
Der aktuelle Ordner enthält  
Wählen Sie einen anderen  
Display.  
keine MP3/WMA-Datei.  
Ordner aus.  
• „NO FILESwird im Display Die aktuelle Disc enthält keine Legen Sie eine Disc ein, die  
angezeigt. MP3/WMA-Datei. MP3/WMA-Dateien enthält.  
Es werden falsche Zeichen Dieses Gerät kann nur die  
angezeigt. (z. B. Name des Großbuchstaben AZ und  
Albums).  
eine begrenzte Anzahl von  
Zahlen anzeigen.  
48  
Symptome  
Ursachen  
Abhilfen  
• „NO DISCwird im Display  
angezeigt.  
Im Magazin befindet sich keine  
Disc.  
Discs in das Magazin  
einlegen.  
Discs sind mit der falschen  
Seite nach oben eingelegt.  
Discs ordnungsgemäß  
einlegen.  
• „NO MAGwird im Display  
angezeigt.  
Es befindet sich kein Magazin  
im CD-Wechsler.  
Setzen Sie das Magazin ein.  
• „RESET 8wird im Display  
Das Gerät ist nicht richtig am  
Das Gerät und den  
angezeigt.  
CD-Wechsler angeschlossen.  
CD-Wechsler richtig  
miteinander verbinden und  
die Rückstelltaste des CD-  
Wechslers drücken.  
• „RESET 1“ – „RESET 7“  
Die Rückstelltaste des CD-  
wird im Display angezeigt.  
Wechslers drücken.  
Der CD-Wechsler arbeitet  
überhaupt nicht.  
Der eingebaute Mikro-  
Computer funktioniert aufgrund  
von Lärm usw. nicht richtig.  
Drücken Sie die Rückstelltaste  
am Feld nach dem Abnehmen  
des Bedienfelds. (Die im  
Speicher gespeicherte  
Uhreinstellung und die  
Sendervoreinstellung wird  
gelöscht). (Siehe Seite 2).  
Sprunghaftes Abspielen:  
Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird das Gerät und die  
CD nicht beschädigt, esist jedoch sehr ärgerlich.  
Wir empfehlen von einem Abspielen von CD auf holprigen Straßen abzusehen.  
49  
WARTUNG  
Handhaben der Discs  
Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW  
Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-R oder  
CD-RW die zugehörigen Anleitungen bzw.  
Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch.  
Verwenden Sie nur finalisierteCD-Rs oder  
CD-RWs.  
Manche CD-Rs oder CD-RWs können  
aufgrund ihrer Disc-Charakteristiken aus  
folgenden Gründen nicht mit diesem Gerät  
wiedergegeben werden:  
Die Discs sind schmutzig oder verkratzt.  
Kondenswasserbildung auf der Linse im  
Innern dieses Geräts.  
Die Aufnahmelinse in diesem Gerät ist  
verschmutzt.  
Bei CD-RWs dauert das Lesen möglicherweise  
etwas länger, da sie eine niedrigere Reflexion  
als reguläre CDs aufweisen.  
CD-Rs oder CD-RWs sind gegen hohe  
Temperaturen oder hohe Luftfeuchtigkeit  
empfindlich. Lassen Sie die CDs aus diesem  
Grund nicht in Ihrem Wagen liegen.  
Verwenden Sie die folgenden CD-Rs oder  
CD-RWs nicht:  
Dieses Gerät dient zur Reproduktion von CDs  
und CD-Rs (beschreibbar), CD-RWs  
(wiederbeschreibbar) und CD Texts.  
Das Gerät ist auch mit MP3- und WMA-  
Discs kompatibel.  
Umgehen mit Discs  
Beim Entnehmen einer Disc  
aus ihrer Hülle den mittleren  
Halter der Hülle nach unten  
drücken und die Disc  
Mittlerer Halter  
herausheben, wobei sie an der  
Außenkante festgehalten wird.  
Die Disc immer an der Außenkante festhalten.  
Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.  
Beim Aufbewahren einer Disc in ihrer Hülle die  
Disc behutsam um den mittleren Halter der Hülle  
legen (mit der bedruckten Seite nach oben).  
Die Discs nach dem Gebrauch immer in ihren  
Hüllen aufbewahren.  
Discs mit Aufklebern, Etiketten oder mit  
Schutzfolie auf der Oberfläche.  
Zum Sauberhalten der Discs  
Eine schmutzige Disc kann evtl.  
nicht richtig abspielen.  
Ist eine Disc verschmutzt, den  
Schmutz mit einem weichen  
Tuch in gerader Linie von der Mitte  
aus zur Außenkante abwischen.  
Discs, auf deren Beschriftung direkt mit einem  
Tintenstrahldrucker gedruckt werden kann.  
Die Verwendung dieser Discs bei hohen  
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit kann  
zu Fehlfunktionen oder Schäden an den Discs  
führen. Zum Beispiel:  
Aufkleber oder Etiketten können schrumpfen  
und eine Disc verziehen.  
Aufkleber oder Etiketten können sich ablösen  
und die Disc können nicht ausgeworfen werden.  
Der Druck auf den Discs kann klebrig werden.  
Lesen Sie die Anweisungen oder  
Zum Abspielen neuer Discs  
Neue Discs können an der Innen-  
und Außenkante rauhe Stellen  
haben.Wird eine solche Disc  
verwendet, kann das Gerät ein  
Warnhinweise über Etiketten und bedruckbare  
Discs aufmerksam durch.  
Abspielen der Disc verweigern.  
Zum Entfernen dieser rauhen Stellen die Kanten mit  
einem Bleistift oder Kugelschreiber o.ä. nachfahren.  
VORSICHT:  
Keine Single-Discs (8 cm) im Ladeschlitz einlegen.  
(Diese Discs können nicht ausgeworfen werden).  
Keine Discs mit ungewöhnlicher Form  
einlegenz.B. Herz- oder Blumenform, da das  
Probleme bereitet.  
Feuchtigkeitskondensation  
Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des  
CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren:  
Nach dem Einschalten der Autoheizung.  
Wenn es im Auto feucht wird.  
In diesen Fällen kann der CD-Spieler evtl. nicht  
richtig funktionieren. Daher die Disc auswerfen  
und das Gerät für einige Stunden eingeschaltet  
lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.  
Discs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer  
Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort  
aufbewahren, der hohen Temperaturen oder  
Feuchtigkeit unterliegt. Discs nicht im Auto lassen.  
Keine Lösungsmittel (z.B. herkömmliche  
Schallplattenreinger, -sprays, Verdünner, Benzol  
usw.) zum Reinigen der Discs verwenden.  
Aufkleber  
Klebeetikett  
Verzogene  
Disc  
Klebriger  
Disc  
Rückstand  
50  
TECHNISCHE DATEN  
CD-SPIELERTEIL  
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL  
Max. Leistungsabgabe:  
Typ: Kompakt-CD-Spieler  
Vorne: 50 W pro Kanal  
Hinten: 50 W pro Kanal  
Signalerkennungssystem: Kontaktlose,  
optische Aufnahme (Halbleiterlaser)  
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):  
Vorne: 19 W pro Kanal an 4 , 40 Hz bis  
20 000 Hz bei nicht mehr als  
0,8% Gesamtklirrfaktor.  
Anz. der Kanäle:  
Frequenzgang:  
Dynamikbereich:  
Signal/Störabstand:  
2 Kanäle (Stereo)  
5 Hz bis 20 000 Hz  
96 dB  
98 dB  
Hinten: 19 W pro Kanal an 4 , 40 Hz bis  
20 000 Hz bei nicht mehr als  
0,8% Gesamtklirrfaktor.  
Tonhöhenschwankung: Unter meßbarem  
Grenzwert  
MP3-Decodierungsformat:  
MPEG 1/2 Audio Layer 3  
Last-Impedanz: 4 (4 bis 8 zulässig)  
Tonregelbereich:  
Max. Bit-Rate:  
WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat:  
Max. Bit-Rate: 192 kbit/s  
320 kbit/s  
Tiefen:  
Höhen:  
10 dB bei 100 Hz  
10 dB bei 10 kHz  
Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz  
Signal/Störabstand: 70 dB  
Line-Ausgangspegel/Impedanz:  
2,0 V/20 kLast (voll ausgesteuert)  
Ausgangsimpedanz: 1 kΩ  
Subwoofer-Ausgangspegel/Impedanz:  
2,0 V/20 kLast (voll ausgesteuert)  
Grenzfrequenz: 120 Hz (fest)  
ALLGEMEIN  
Spannungsversorgung:  
Betriebsspannung:  
DC 14,4 V (11 V bis 16 V zulässig)  
Erdungssystem: Negative Masse  
Zugelassene Betriebstemperatur: 0°C bis +40°C  
Abmessungen (B × H × T):  
Einbaugröße (ca.):  
TUNER-TEIL  
Frequenzbereich:  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
Bedienteilgröße (ca.):  
FM:  
AM:  
87,5 MHz bis 108,0 MHz  
(MW) 522 kHz bis 1 620 kHz  
(LW) 144 kHz bis 279 kHz  
188 mm × 58 mm × 12 mm  
Gewicht (ca.):  
1,4 kg (ausschließlich Zubehör)  
[UKW-Tuner]  
Nutzbare Empfindlichkeit:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
50 dB Geräuschberuhigung:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten  
bleiben vorbehalten.  
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):  
65 dB  
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz  
Stereotrennabstand: 30 dB  
Einfangsverhältnis: 1,5 dB  
Zusätzliche Platten können über die Webseite  
<http://www.jvc.co.jp/jvccar> heruntergeladen  
werden.  
[MW-Tuner]  
Empfindlichkeit: 20 µV  
Trennschärfe: 35 dB  
[LW-Tuner]  
Empfindlichkeit: 50 µV  
51  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à  
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.  
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le  
système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe  
au rayon.  
4. REPRODUCTION DE LÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À LEXTÉRIEUR  
DE LAPPAREIL.  
Comment réinitialiser votre appareil  
Après avoir détaché le panneau de  
commande, appuyez sur la touche de  
réinitialisation sur le porte-panneau en utilisant  
un stylo bille ou un objet similaire.  
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.  
Remarque:  
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que  
les canaux préréglés ou les ajustements sonores  
—seront aussi effacés.  
Comment utiliser la touche M MODE  
Si vous appuyez sur M MODE, l’appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques et  
touches 5/peuvent être utilisées comme touches de fonction.  
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).  
Indicateur de durée restante  
Pour utiliser ces touches pour les fonctions originales après avoir appuyé sur M MODE,  
attendez 5 secondes avant d’appuyer sur une de ces touches de façon que le mode de fonction  
soit annulé.  
• Appuyer de nouveau sur M MODE annule aussi le mode de fonctions.  
Remarque:  
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même  
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,  
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.  
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant  
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures  
performances possibles.  
TABLE DES MATIÈRES  
Comment réinitialiser votre appareil .........  
Comment utiliser la touche M MODE........  
2
2
FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA .... 25  
Lecture d’un disque................................... 25  
Localisation d’un fichier ou d’un passage  
EMPLACEMENT DES TOUCHES ..........  
Panneau de command ..............................  
Télécommande .........................................  
Préparation de la télécommande ..............  
4
4
5
6
particulier sur un disque ......................... 26  
Sélection d’un mode de lecture................. 28  
AJUSTEMENT DU SON .................... 29  
Sélection des modes sonores préréglés  
FONCTIONNEMENT DE BASE ............  
Mise sous tension .....................................  
Annulation de la démonstration des  
7
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .............. 29  
Ajustement du son .................................... 30  
7
affichages ...............................................  
Réglage de l’horloge .................................  
8
9
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 31  
Modification des réglages généraux  
(PSM) ..................................................... 31  
Affectation de noms aux sources .............. 34  
Changement de la plaque standard .......... 35  
Détachement du panneau de  
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10  
Écoute de la radio ..................................... 10  
Mémorisation des stations ........................ 11  
Accord d’une station présélectionnée ....... 12  
commande.............................................. 37  
FONCTIONNEMENT RDS .................. 13  
Présentation du RDS ................................ 13  
Autres fonctions RDS pratiques et  
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR  
DE CD ...................................... 38  
Lecture des disques .................................. 38  
Sélection des modes de lecture ................ 41  
ajustements ............................................ 18  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 20  
Lecture d’un CD ........................................ 20  
Localisation d’une plage ou d’un passage  
FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL  
EXTÉRIEUR ............................... 42  
Lecture d’un appareil extérieur ................. 42  
particulier sur un CD ............................... 21  
Sélection des modes de lecture de CD..... 22  
Lecture des CD Text .................................. 23  
Interdiction de l’éjection du disque ............ 23  
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .... 43  
Accord d’un ensemble et d’un service ...... 43  
Mémorisation des services DAB ............... 44  
Accord d’un service DAB  
PRÉSENTATION DU FORMAT  
MP3/WMA................................. 24  
Qu’est-ce que le format MP3/WMA? ........ 24  
Comment les fichiers MP3/WMA sont-ils  
présélectionné ........................................ 45  
Ce que vous pouvez faire avec le DAB ..... 46  
DÉPANNAGE ................................ 47  
enregistrés et reproduits?....................... 24  
ENTRETIEN ................................. 50  
Manipulation des disques ......................... 50  
SPÉCIFICATIONS........................... 51  
AVANT DUTILISER LAPPAREIL  
*Par sécurité....  
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait  
les sons de l’extérieur rendant la conduite  
dangereuse.  
*Température à lintérieur de la voiture....  
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps  
dans un climat chaud ou froid, attendez que la  
température à l’intérieur de la voiture redevienne  
normale avant d’utiliser l’appareil.  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération  
compliquée.  
3
EMPLACEMENT DES TOUCHES  
Panneau de command  
Fenêtre daffichage  
KD-SC601  
1 Capteur de télécommande  
d Touche (bas)  
2 Molette de commande  
Touche 10  
3 Touche  
(attente/en service/sourdine)  
4 Touche SEL (sélection)  
5 Vis (M2 × 5 mm)  
Fenêtre daffichage  
f Indicateurs de réception du tuner—  
MO (monaural), ST (stéréo)  
g Indicateurs de type de disqueWMA, MP3  
h Indicateur CH (changeur de CD)  
j Indicateur CD  
k Indicateurs RDSTP, PTY, AF, REG  
l Indicateurs de mode de lecture/élément—  
RND (aléatoire),  
RPT (répétition)  
/ Indicateur LOUD (contour)  
z Indicateur EQ (égaliseur)  
x Indicateurs de mode sonore  
6 Couvercle de plaque et plaque standard  
7 Touche FM/AM DAB  
8 Touche 5 (haut)  
Touche +10  
9 Touche 0 (éjection)  
p Touches 4  
q Touche  
/¢  
(déblocage du panneau de  
(disque),  
(dossier),  
commande)  
w Touche DISP (affichage)  
e Touche M MODE  
r Fenêtre daffichage  
t Touche EQ (égaliseur)  
y Touche MO (monaural)  
u Touche SSM (Mémorisation automatique des  
meilleures stations)  
i Touche RPT (répétition)  
o Touche RND (aléatoire)  
; Touches numériques  
(C-EQ: égaliseur personnalisé)ROCK,  
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER  
fonctionne aussi comme indicateur de  
niveau pendant la lecture si lindicateur de  
niveau est en service (voir la page 33).  
c Indicateurs dinformation de disqueTAG  
(balise ID3), (dossier), (plage/fichier)  
v Affichage principal  
b Affichage de la source  
Indicateur du niveau de volume  
n Indicateur Tr (plage)  
a Touche T TP/PTY (émission dinformations  
routières/type de programme)  
s Touche CD CD-CH (changeur de CD)  
4
3 Choisissez les stations (ou services)  
préréglées pendant l’écoute de la radio (ou  
du tuner DAB).  
Télécommande  
Chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, le numéro de station (ou service)  
préréglée augmente et la station (ou  
service) choisie est accordée.  
ATT  
SOUND  
Saute au premier fichier du dossier  
précédent pendant l’écoute dun disque MP3  
ou WMA.  
U
Chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, vous pouvez aller au dossier  
précédent et démarrer la lecture du premier  
fichier.  
SOURCE  
R
F
D
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un  
changeur de CD compatible MP3:  
Permet de sauter au disque précédent si  
pressée brièvement.  
VOL  
VOL  
Permet de sauter au dossier précédent si  
maintenue pressée.  
Remarque: Lors de la lecture dun CD sur le  
changeur de CD, permet seulement  
de sauter au disque précédent.  
1 Met lappareil sous tension si vous appuyez  
sur cette touche quand lappareil est hors  
tension.  
4 Fonctionne de la même façon que la molette  
de commande de lappareil principal.  
Remarque: Cette touches ne fonctionne pas pour  
lajustement du mode de réglage  
Maintenez pressée jusqu’à ce que SEE  
YOUapparaisse sur laffichage pour mettre  
lappareil hors tension.  
préféré.  
Appuyez brièvement sur cette touche pour  
couper le volume momentanément.  
Appuyez de nouveau le rétablir.  
5 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur  
personnalisé).  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
le mode sonore (C-EQ) change.  
2 Choisit la bande lors de l’écoute de la radio  
(ou du tuner DAB).  
6 Sélectionner la source.  
Chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, la bande change.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
la source change.  
Saute au premier fichier du dossier suivant  
pendant l’écoute dun disque MP3 ou WMA.  
Chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, vous pouvez aller au dossier suivant  
et démarrer la lecture du premier fichier.  
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un  
changeur de CD compatible MP3:  
Permet de sauter au disque suivant si  
pressée brièvement.  
Permet de sauter au dossier suivant si  
maintenue pressée.  
Remarque: Lors de la lecture dun CD sur le  
changeur de CD, permet seulement  
7 Recherche des stations en écoutant la radio.  
Choisit un service lors de l’écoute du tuner  
DAB quand la touche est pressée  
brièvement.  
Recherche un ensemble lors de l’écoute du  
tuner DAB si la touche est maintenue  
pressée pendant plus dune seconde.  
Fait défiler rapidement en avant ou en  
inverse la plage/le fichier si elle est  
maintenue pressée en écoutant le disque.  
Saute au début de plage/fichier suivantes ou  
revient au début des plages/fichiers courante  
(ou précédente) si elle est brièvement  
pressée en écoutant le disque.  
de sauter au disque suivant.  
5
3. Remettez le porte-pile en place.  
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce  
que vous entendiez un déclic.  
Préparation de la  
télécommande  
Avant dutiliser la télécommande:  
Pointez la télécommande directement sur le  
capteur de télécommande de lappareil  
principal. Assurez-vous quil ny a pas  
dobstacle entre les deux.  
(face arrière)  
Capteur de télécommande  
AVERTISSEMENT:  
Conservez la pile hors de la portée des enfants.  
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez  
immédiatement un médecin.  
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne  
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les  
jetez pas dans le feu.  
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la  
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.  
Ne mélangez pas la pile avec dautres objets  
métalliques.  
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la  
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.  
Pour vous débarrassez des piles ou les  
conserver, entourez-les de ruban adhésif et  
isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la  
pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou  
causer un incendie.  
Ne pas exposer la télécommande à un  
éclairage puissant (en plein soleil ou un  
éclairage artificiel).  
Installation de la pile  
Quand la plage de commande ou lefficacité de  
la télécommande diminue, remplacez la pile.  
1. Retirez le porte-pile.  
1) Poussez le porte-pile dans la direction de  
la flèche en utilisant la pointe dun stylo-  
bille ou un objet similaire.  
Ne piquez pas la pile avec une broche métallique  
ou un objet similaire.  
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la  
2) Retirez le porte-pile.  
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.  
ATTENTION:  
(face  
NE laissez pas la télécommande pendant  
longtemps dans un endroit exposé aux rayons  
directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon,  
elle risque d’être endommagée.  
arrière)  
Le KD-SC601 est muni dune fonction de  
télécommande de volant.  
Si votre voiture est muni dun pilote de  
télécommande de volant, vous pouvez  
commander ces appareils en utilisant ce  
pilote.  
2. Placez la pile.  
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole  
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit  
bien fixée dans le porte-pile.  
Pile bouton au  
lithium (Produit  
référencé: CR2025)  
Référez-vous au Manuel dinstallation/  
raccordement (volume séparé) pour la  
connexion si vous souhaitez utiliser cette  
fonction.  
6
FONCTIONNEMENT DE BASE  
1 3  
2
Le niveau de volume apparaît.  
Mise sous tension  
1 Mettez lappareil sous tension.  
Indicateur du niveau de volume  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand vous choisissez la source à l’étape 2 ci-  
dessous, lappareil se met automatiquement sous  
tension. Vous navez donc pas besoin dappuyer  
dabord sur cette touche pour mettre lappareil  
sous tension.  
4 Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir les pages 29 et 30).  
Pour baisser le son instantanément  
Appuyez brièvement sur  
pendant  
l’écoute de nimporte quelle source. ATT”  
commence à clignoter sur laffichage, et le  
niveau de volume est baissé instantanément.  
Pour revenir au niveau de volume précédent,  
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.  
Si vous tournez la molette de commande, vous  
pouvez aussi rétablir le son.  
2 Choisissez la source.  
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),  
voir les pages 10 19.  
Pour reproduire un CD,  
voir les pages 20 23.  
Pour reproduire un disque MP3/WMA,  
voir les pages 25 28.  
Pour utiliser le changeur de CD,  
voir les pages 38 41.  
Pour utiliser les appareils extérieurs  
(LINE IN), voir la page 42.  
Pour utiliser le tuner DAB,  
voir les pages 43 46.  
Pour mettre lappareil hors tension  
Maintenez pressée  
pendant plus dune  
seconde.  
SEE YOUapparaît et lappareil se met hors  
tension.  
Si vous mettez lappareil hors tension lors  
de l’écoute dun disque, la lecture du disque  
débutera à partir de lendroit où elle a été  
interrompue la prochaine fois que vous mettez  
lappareil sous tension.  
PRECAUTION sur le réglage du volume:  
Les disques produisent très peu de bruit comparé  
avec les autres sources. Si le niveau de volume est  
ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes  
risquent d’être endommagées par laugmentation  
soudaine du niveau de sortie. Par conséquent,  
diminuez le volume avant de reproduire un disque  
et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la  
lecture.  
3 Ajustez le volume.  
Pour augmenter le volume  
Pour diminuer le volume  
7
Annulation de la  
démonstration des affichages  
3 Choisissez DEMO OFF.  
À lexpédition de lusine, la démonstration est en  
service et celle-ci démarre automatiquement  
quand aucune opération nest effectuée pendant  
environ 20 secondes.  
DEMO OFF  
DEMO ON  
Il est recommandé dannuler la démonstration  
des affichages avant dutiliser lappareil pour la  
première fois.  
Pour annuler la démonstration des  
affichages, suivez la procédure ci-dessous.  
4 Terminez le réglage.  
1 Maintenez pressée SEL (sélection)  
pendant plus de 2 secondes de  
façon que lun des éléments PSM  
apparaisse sur laffichage. (PSM:  
Voir les pages 31 et 32).  
Pour mettre en service la démonstration des  
affichages, répétez la même procédure et  
choisissez DEMO ON” à l’étape 3.  
2 Choisissez DEMOsil napparaît  
pas sur laffichage.  
8
Réglage de lhorloge  
5 Terminez le réglage.  
Vous pouvez aussi régler le système de lhorloge  
sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12  
heures.  
1 Maintenez pressée SEL (sélection)  
pendant plus de 2 secondes de  
façon que lun des éléments PSM  
apparaisse sur laffichage. (PSM:  
Voir les pages 31 et 32).  
Pour vérifier lheure actuelle ou changer le  
mode daffichage  
Appuyez répétitivement sur DISP  
(affichage).  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, laffichage change  
comme suit:  
Pendant l’écoute dune station AM et FM  
non RDS:  
Fréquence  
Horloge  
2 Réglez les heures.  
Pendant l’écoute dune station FM RDS:  
1 Choisissez CLOCK H(heures) sil  
napparaît pas sur laffichage.  
2 Ajustez les heures.  
Nom de la  
station  
Fréquence de  
la station  
Horloge  
Titre de programme  
1
2
Pendant lutilisation dun disque:  
Durée de lecture  
Horloge  
écoulée  
3 Réglez les minutes.  
Titre de la  
plage  
Titre du disque/  
interpr te  
1 Choisissez CLOCK M(minutes).  
è
2 Ajustez les minutes.  
Remarques:  
1
2
Pendant la lecture dun CD conventionnel,  
NO NAMEapparaît pour le titre du disque/  
interprète et le titre de la plage.  
Pour changer les indications lors de la lecture dun  
CD Text ou un disque MP3/WMA, référez-vous  
aussi aux pages 23 et 26.  
4 Réglez le système de lhorloge.  
1 Choisissez 24H/12H.  
2 Choisissez 24Hou 12H.  
Pendant lutilisation de lappareil extérieur:  
1
2
LINE IN  
Horloge  
Quand lappareil est hors tension:  
Lappareil se met sous tension et lhorloge  
apparaît pendant 5 secondes. Puis, lappareil  
se remet hors tension.  
9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO  
Pour arrêter la recherche avant quune  
station ne soit accordée, appuyez sur la même  
touche que vous avez utilisée pour la recherche.  
Écoute de la radio  
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou  
laccord manuel pour accorder une station  
particulière.  
Recherche manuelle dune station:  
Recherche manuelle  
Recherche dune station  
automatiquement:  
Recherche automatique  
1 Choisissez la bande (FM1 3, AM).  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche, la  
bande change comme suit:  
1 Choisissez la bande (FM1 3, AM).  
Chaque fois que vous  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
appuyez sur la touche, la  
bande change comme suit:  
Remarque:  
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,  
FM3). Vous pouvez utiliser nimporte laquelle  
pour écouter une station FM.  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Sallume lors de la réception dune émission  
FM stéréo de signal suffisamment force.  
2 Maintenez pressée ¢  
jusqu’à ce que M(manuel)  
clignote sur laffichage.  
ou  
4
La bande choisie apparaît.  
Remarque:  
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,  
FM3). Vous pouvez utiliser nimporte laquelle  
pour écouter une station FM.  
2 Commencez la recherche dune  
station.  
Pour rechercher des  
stations de fréquences  
supérieures  
Pour rechercher des stations de fréquences  
inférieures  
Quand une station est accordée, la  
recherche sarrête.  
10  
Mémorisation des stations  
3 Accordez une station souhaitée  
pendant que “M” (manuel) clignote.  
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes  
suivantes pour mémoriser les stations reçues.  
• Présélection automatique des stations FM:  
SSM (Mémorisation automatique des  
meilleures stations)  
Pour accorder des stations  
de fréquences supérieures  
• Présélection manuelle des stations FM et AM  
Pour accorder des stations de fréquences  
inférieures  
Présélection automatique des stations  
FM: SSM  
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales  
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).  
• Si vous relâchez la touche, le mode  
manuel est mis automatiquement hors  
service après 5 secondes.  
• Si vous maintenez la touche pressée, la  
fréquence continue de changer (par  
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et  
par intervalle de 9 kHz pour la bande  
AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la  
relâchiez.  
1 Choisissez le numéro de la bande  
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez  
mémoriser la station.  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche, la  
bande change comme suit:  
Quand une émission FM stéréo est  
difficile à recevoir:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
1 Appuyez sur M MODE pour  
entrer en mode de fonction  
pendant l’écoute d’une station  
FM.  
2 Appuyez sur M MODE pour entrer en  
mode de fonction.  
2 Appuyez sur MO (monaural)  
pendant que “MODE” clignote  
sur l’affichage, de façon que  
“MONO” apparaît sur  
3 Maintenez pressée SSM pendant  
environ 2 secondes.  
l’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, le mode monaural  
se met alternativement en et  
hors service.  
Indicateur MO (monaural)  
“SSM” clignote, puis disparaît quand le  
préréglage automatique est terminé.  
Les stations locales FM avec les signaux les plus  
forts sont recherchées et mémorisées  
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur  
l’affichage, le son que vous entendez est  
monaural mais la réception est améliorée.  
automatiquement dans le numéro de bande que  
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces  
stations sont mémorisées sur les touches de  
présélection de station—No. 1 (fréquence la plus  
basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).  
Quand la présélection est terminée, la station  
mémorisée automatiquement sur la touche de  
présélection de station 1 est accordée  
automatiquement.  
11  
Présélection manuelle  
Vous pouvez présélectionner manuellement un  
maximum de 6 stations pour chaque bande  
(FM1, FM2, FM3 et AM).  
4 Répétez la procédure ci-dessus pour  
mémoriser dautres stations sur  
dautres numéros de présélection.  
Remarques:  
La station précédemment présélectionnée est  
effacée quand une nouvelle station est mémorisée  
sur le même numéro de présélection.  
Les stations présélectionnées sont effacées si  
lalimentation du circuit mémoire est interrompue  
(par exemple, pendant le changement de la  
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de  
nouveau les stations.  
Ex.: Mémorisation de la station FM située à  
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1  
de la bande FM1.  
1 Choisissez le numéro de la bande  
(FM1 3, AM) où vous souhaitez  
mémoriser la station (dans cet  
exemple, FM1).  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche, la  
bande change comme suit:  
Accord dune station  
présélectionnée  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Vous pouvez accorder facilement une station  
présélectionnée.  
Rappelez-vous que vous devez dabord  
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas  
encore mémorisées, référez-vous à  
Mémorisation des stations” à les pages 11 et 12.  
2 Accordez une station (dans cet  
exemple à 92,5 MHz).  
Pour accorder des stations  
de fréquences  
supérieures  
1 Choisissez la bande (FM1 3, AM).  
Chaque fois que vous  
Pour accorder des stations de fréquences  
inférieures  
appuyez sur la touche, la  
bande change comme suit:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
2 Choisissez le numéro (1 6) de la  
3 Maintenez pressée la touche  
numérique (dans cet exemple, 1)  
pendant plus de 2 secondes.  
station présélectionnée souhaitée.  
Le numéro préréglé clignote pendant  
un instant.  
12  
FONCTIONNEMENT RDS  
Pour utiliser la réception de suivi de  
réseau  
Présentation du RDS  
Le RDS (Radio Data System) permet aux  
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire  
en même temps que les signaux de leurs  
programmes ordinaires. Par exemple, les stations  
envoient leur nom, de même que des  
informations sur le type de programme qu’elle  
diffusent, comme par exemple du sport, de la  
musique, etc.  
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé  
“Enhanced Other Networks”. En utilisant les  
données Enhanced Other Networks envoyées  
d’une station, vous pouvez accorder une station  
différente d’un autre réseau diffusant votre  
programme favori ou des informations routières  
pendant que vous écoutez un autre programme  
ou une autre source, comme par exemple une  
CD.  
Vous pouvez choisir un des différents modes de  
poursuite en réseau pour continuer d’écouter le  
même programme avec la meilleure réception  
possible.  
À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.  
• AF:  
Le suivi de réseau est en service  
avec la régionalisation réglée sur  
“éteint”.  
Avec ce réglage, l’appareil passe sur  
une autre station dans le même  
réseau quand le signal de réception  
de la station actuelle devient faible.  
(Dans ce mode, le programme peut  
être différent du programme  
actuellement reçu).  
Lindicateur AF s’allume mais pas  
l’indicateur REG.  
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est  
appareil peut faire les choses suivantes:  
• Localisation du même programme  
automatiquement (Réception de suivi de  
réseau)  
• Attente de réception TA (Informations  
routières) ou votre programme favori  
• Recherche PTY (Type de programme)  
• Recherche de programme  
• AF REG: Le suivi de réseau est en service  
avec la régionalisation réglée sur  
“allume”.  
Avec ce réglage, l’appareil passe sur  
une autre station dans le même  
réseau, diffusant le programme,  
quand le signal de réception de la  
station actuelle devient faible.  
Les indicateurs AF et REG  
• Et quelques autres informations routières  
s’allument tous les deux.  
Localisation du même programme  
automatiquement (Réception de suivi  
de réseau)  
• OFF:  
Le suivi de réseau est hors service.  
Aucun des indicateurs AF et REG ne  
s’allume.  
Lorsque vous travaillez dans une région où la  
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré  
dans cet appareil accorde automatiquement une  
autre station RDS diffusant le même programme  
mais avec un signal plus fort. De cette façon,  
vous pouvez continuer à écouter le même  
programme avec la meilleure réception possible,  
où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page  
19).  
Indicateur AF  
Indicateur REG  
Remarque:  
Deux types de données RDS sont utilisés pour  
que la réception de suivi de réseau fonctionne  
correctement—les données PI (Identification de  
programme) et AF (Fréquence alternative).  
Si vous ne recevez pas ces données  
correctement de la station RDS que vous  
écoutez, la réception de suivi de réseau ne  
fonctionnera pas.  
Si un tuner DAB est connecté et que la réception  
alternée (pour les services DAB) est en service, la  
réception de suivi de réseau est aussi mise en service  
(“AF”) automatiquement. Inversement, la réception  
de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service  
sans mettre hors service la réception alternée.  
(Voir la page 46).  
SUITE À LA PAGE SUIVANTE  
13  
Utilisation de lattente de réception TA  
1 Maintenez pressée SEL (sélection)  
pendant plus de 2 secondes de  
façon que lun des éléments PSM  
apparaisse sur laffichage. (PSM:  
Voir les pages 31 et 32).  
Lattente de réception TA permet à lappareil de  
commuter temporairement sur des informations  
routières (TA) à partir de la source actuelle (une  
autre station FM, une CD ou un autre appareil  
connecté).  
Lattente de réception TA ne fonctionnera pas si  
vous écoutez une station AM.  
Appuyez sur T TP/PTY pour mettre en service  
lattente de réception TA.  
2 Choisissez AF-REG(fréquence  
alternative/réception locale) sil  
napparaît pas sur laffichage.  
7 Si la source actuelle est une station FM,  
lindicateur TP sallume ou clignote.  
Si lindicateur TP sallume, lattente de  
réception TA est en service.  
Si une station commence à diffuser des  
informations routières, TRAFFICapparaît  
sur laffichage et cet appareil accorde  
automatiquement la station. Le volume  
change sur le niveau de volume TA préréglé  
(voir la page 18) et vous pouvez écouter les  
informations routières.  
3 Choisissez le mode souhaité—“AF,  
AF REGou OFF.  
Si lindicateur TP clignote, lattente de  
réception TA nest pas encore en service car  
la station reçue actuellement ne fourni pas  
de signaux utilisés pour lattente de réception  
TA.  
4 Terminez le réglage.  
Pour mettre en service lattente de réception  
TA, vous devez accorder une autre station  
fournissant ces signaux. Appuyez sur  
¢
ou 4  
pour rechercher une  
telle station.  
Quand une station fournissant ces signaux  
est accordée, lindicateur TP sarrête de  
clignoter et reste allumé. Maintenant,  
lattente de réception TA est en service.  
7 Si la source actuelle nest pas une station  
FM, lindicateur TP sallume.  
Si une station commence à diffuser des  
informations routières, TRAFFICapparaît sur  
laffichage, cet appareil change  
automatiquement la source et accorde la  
station.  
Pour mettre hors service lattente de réception  
TA, appuyez de nouveau sur T TP/PTY.  
Lindicateur TP disparaît.  
14  
Utilisation de lattente de réception  
PTY  
4 Terminez le réglage.  
Lattente de réception PTY permet à lappareil de  
commuter temporairement sur votre programme  
favori (PTY: Type de programme) à partir de la  
source actuelle (une autre station FM, un CD ou  
un autre appareil connecté).  
7 Si la source actuelle est une station FM,  
lindicateur PTY sallume ou clignote.  
Si lindicateur PTY sallume, lattente de  
réception PTY est en service.  
Si une station commence à diffuser le  
programme PTY choisi, cet appareil accorde  
automatiquement la station.  
Si lindicateur PTY clignote, lattente de  
réception PTY nest pas encore en service  
car la station reçue actuellement ne fournit  
pas de signaux utilisés pour lattente de  
réception PTY.  
Lattente de réception PTY ne fonctionnera pas si  
vous écoutez une station AM.  
Vous pouvez choisir votre type de programme  
préféré pour lattente de réception PTY.  
À lexpédition de lusine, lattente de réception  
PTY est hors service. (OFFest choisi pour  
lattente de réception PTY).  
1 Maintenez pressée SEL (sélection)  
pendant plus de 2 secondes de  
façon que lun des éléments PSM  
apparaisse sur laffichage. (PSM:  
Voir les pages 31 et 32).  
Pour mettre en service lattente de réception  
PTY, vous devez accorder une autre station  
fournissant ces signaux. Appuyez sur  
¢
ou 4  
pour rechercher une  
telle station.  
Quand une station fournissant ces signaux  
est accordée, lindicateur PTY sarrête de  
clignoter et reste allumé. Maintenant,  
lattente de réception PTY est en service.  
2 Choisissez PTY STBY(attente) sil  
7 Si la source actuelle nest pas une station  
FM, lindicateur PTY sallume.  
napparaît pas sur laffichage.  
Si une station commence à diffuser le  
programme PTY choisi, cet appareil change  
automatiquement la source et accorde la  
station.  
Pour mettre hors service lattente de réception  
PTY, choisissez OFF” à l’étape 3 de la procédure  
de la colonne de gauche. Lindicateur PTY  
disparaît.  
3 Choisissez lun des vingt-neuf  
codes PTY. (Voir la page 19).  
Le nom du code choisi  
apparaît sur laffichage  
et il est mémorisé.  
15  
Recherche de votre programme  
préférée  
Vous pouvez rechercher n’importe quel code  
PTY.  
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de  
programme préférés sur les touches  
numériques.  
3 Maintenez pressée la touche  
numérique pendant plus de 2  
secondes pour mémoriser le code  
PTY choisi sur le numéro de  
préréglage souhaité.  
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de  
programme suivants ont été mémorisés sur les  
touches numériques (1 à 6).  
Pour mémoriser vos types de programme  
préférés, référez-vous à la procédure ci-  
dessous.  
Pour rechercher votre type de programme  
préféré, voir la page 17.  
Le code PTY et  
MEMORYapparaissent  
alternativement pendant  
un instant.  
3
1
2
POP M  
ROCK M  
EASY M  
6
4
5
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
Pour mémoriser vos types de programme  
préférée  
4 Maintenez pressée sur T TP/PTY  
pendant plus de 2 secondes pour  
quitter ce mode.  
1 Maintenez pressée sur T TP/PTY  
pendant plus de 2 secondes  
pendant l’écoute d’une station FM.  
Le dernier code PTY choisi apparaît.  
2 Choisissez l’un des vingt-neuf  
codes PTY. (Voir la page 19).  
Le nom du code choisi  
apparaît sur l’affichage.  
16  
Pour rechercher votre type de programme  
préférée  
3 Appuyez sur ¢  
ou 4  
pour  
démarrer la recherche PTY pour  
votre programme préféré.  
1 Maintenez pressée sur T TP/PTY  
pendant plus de 2 secondes  
pendant l’écoute dune station FM.  
Sil y a une station diffusant un programme du  
code PTY que vous avez choisi, cette station  
est accordée.  
Le dernier code PTY choisi apparaît.  
Sil ny a aucune station diffusant un  
programme du code PTY que vous avez  
choisi, la station ne change pas.  
2 Pour choisir un de vos types de  
programme préféré  
Remarque:  
Dans certaines régions, la recherche PTY ne  
fonctionnera pas correctement.  
ou  
Pour choisir un des vingt-neuf  
codes PTY  
Ex.: Quand ROCK Mest choisi  
17  
Réglage du niveau de volume TA  
Autres fonctions RDS  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour  
lattente de réception TA. Quand un programme  
dinformations routières est reçu, le niveau de  
volume change automatiquement sur le niveau  
préréglé.  
Référez-vous aussi à “Modification des  
réglages généraux (PSM)” à la page 31.  
pratiques et ajustements  
Sélection automatique de la station  
lors de lutilisation des touches  
numériques  
Habituellement quand vous appuyez sur une  
touche numérique, la station préréglée est  
accordée.  
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant  
plus de 2 secondes de façon que lun des  
éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
2 Appuyez sur ¢  
ou 4  
pour choisir  
Cependant si la station préréglée est une station  
RDS, quelque chose de différent se produit. Si le  
signal de la station préréglée nest pas  
suffisamment fort pour assurer une bonne  
réception, cet appareil, en utilisant les données  
AF, accorde une autre station diffusant le même  
programme que la station préréglée originale.  
(Recherche de programme).  
TA VOL(volume).  
3 Tournez la molette de commande pour régler  
le volume souhaité.  
Vous pouvez le régler entre VOL 00” à “VOL  
30ou VOL 50(selon le réglage de  
commande du gain de lamplification: voir la  
page 34).  
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le  
réglage.  
Lappareil met un certain temps pour accorder  
une autre station en utilisant la recherche de  
programme.  
Ajustement automatique de lhorloge  
Lors de lexpédition de lusine, lhorloge intégrée  
à cet appareil est réglée pour être réajustée  
automatiquement en utilisant les données CT  
(Clock Time) du signal RDS.  
Si vous ne souhaitez pas utiliser lajustement  
automatique de lhorloge, suivez la procédure  
ci-dessous.  
Pour mettre en service la recherche de  
programme, suivez la procédure ci-dessous.  
Référez-vous aussi à “Modification des  
réglages généraux (PSM)” à la page 31.  
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant  
plus de 2 secondes de façon que lun des  
éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
Référez-vous aussi à “Modification des  
réglages généraux (PSM)” à la page 31.  
2 Appuyez sur ¢  
ou 4  
P(Programme)-SEARCH.  
pour choisir  
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant  
plus de 2 secondes de façon que lun des  
éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
3 Tournez la molette de commande dans le sens  
des aiguilles dune montre pour choisir ON.  
La recherche de programme est maintenant en  
service.  
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le  
réglage.  
2 Appuyez sur ¢  
ou 4  
AUTO ADJ(ajustement).  
pour choisir  
3 Tournez la molette de commande dans le sens  
contraire des aiguilles dune montre pour  
choisir OFF.  
Lajustement automatique de lhorloge est  
maintenant annulé.  
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le  
réglage.  
Pour annuler la recherche de programme,  
répétez la même procédure et choisissez OFF”  
à l’étape 3 en tournant la molette de commande  
dans le sens contraire des aiguilles dune  
montre.  
Pour remettre en service lajustement de  
lhorloge, répétez la même procédure et  
choisissez ON” à l’étape 3 en tournant la  
molette de commande dans le sens des aiguilles  
dune montre.  
Remarque:  
Lappareil doit rester accordé sur la même station  
pendant plus de 2 minutes après le réglage de AUTO  
ADJsur ON. Sinon, lhorloge ne sera pas ajustée.  
(Cela vient du fait quil faut 2 minutes à lappareil  
pour capturer les données CT dans un signal RDS).  
18  
Codes PTY  
NEWS:  
AFFAIRS:  
Information  
RELIGION: Programmes traitant des  
aspects de la foi ou de la  
croyance, de la nature de la vie  
ou d’éthique  
PHONE IN: Programmes où les gens  
peuvent exprimer leurs  
Programmes dactualité sur les  
affaires ou linformation courante  
Programmes qui communiquent  
des conseils sur une grande  
variété de sujets  
INFO:  
SPORT:  
Evénements sportifs  
opinions par téléphone ou dans  
un forum  
EDUCATE: Programmes éducatifs  
DRAMA:  
CULTURE:  
Pièces radio  
Programmes culturels au niveau  
régional ou national  
Programmes sur les sciences  
naturelles et la technologie  
Autres programmes comme des  
comédies ou des cérémonies  
Musique Pop  
TRAVEL:  
Programmes sur des  
destinations de voyage, des  
voyages en groupe et des  
idées et opportunités de  
voyage  
Programmes concernés par  
des activités récréatives  
comme le jardinage, la cuisine,  
la pêche, etc.  
SCIENCE:  
VARIED:  
LEISURE:  
JAZZ:  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
Musique de rock  
Musique d’écoute facile ou  
musique douce  
Musique de jazz  
COUNTRY: Musique régionale  
NATION M: Musique populaire actuelle  
dun autre pays ou dune autre  
région, dans la langue de ce  
pays  
LIGHT M:  
Musique légère  
CLASSICS: Musique classique  
OTHER M: Autre musique  
WEATHER: Informations météo  
FINANCE: Rapports sur le commerce, les  
affaires, la bourse, etc.  
OLDIES:  
FOLK M:  
Musique pop classique  
Musique folklorique  
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les  
enfants  
DOCUMENT: Programmes traitant de faits  
réels, présentés dans un style  
denquêtestyle  
SOCIAL:  
Programmes sur des activités  
sociales  
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.  
Programme 1  
émit sur la  
fréquence A  
Programme 1  
émit sur la  
fréquence E  
Programme 1  
émit sur la  
fréquence B  
Programme 1  
émit sur la  
fréquence C  
Programme 1  
émit sur la  
fréquence D  
19  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD  
Référez-vous à “UTILISATION DES DISQUES  
Laffichage change comme suit:  
MP3/WMAaux pages 25 à 28 pour utiliser les  
disques MP3/WMA.  
Indicateur CD  
Lecture dun CD  
Indication de la source actuelle  
1 Ouvrez le panneau de commande.  
Durée de lecture  
totale du disque  
inséré  
Nombre total de  
plages du disque  
inséré  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Si un CD se trouve déjà dans la fente  
dinsertion, appuyer sur CD CD-CH met  
lappareil sous tension et commence la lecture  
automatiquement.  
2 Insérez un CD dans la fente de  
Durée de  
lecture écoulée plage actuelle  
Numéro de la  
dinsertion.  
Lappareil se met sous  
tension, avale le CD et  
démarre la lecture  
Remarques:  
Quand un CD est inséré à lenvers, il est éjecté  
automatiquement (si le panneau de commande est  
ouvert).  
automatiquement.  
Si le panneau de commande est fermé, la source  
change sur la source choisie précédemment et  
PLEASEet EJECTapparaissent  
alternativement sur laffichage.  
3 Refermez manuellement le panneau  
de commande.  
Sil ny a pas de CD sans la fente dinsertion, vous  
ne pouvez pas choisir CD comme source. NO  
DISCapparaît sur laffichage.  
Si le disque actuel est un disque CD Text, le titre du  
disque/interprète et le titre de la plage apparaissent  
automatiquement.  
Toutes les plages sont reproduites de façon  
répétée jusqu’à ce que vous arrêtiez la  
lecture.  
20  
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD  
Appuyez sur 0.  
La lecture de CD s’arrête et le panneau de  
commande s’ouvre. Le CD est éjecté  
automatiquement de la fente d’insertion. La  
source retourne sur la source précédemment  
choisie.  
Pour aller directement à une plage  
particulière  
Appuyez sur la touche numérique  
correspondante au numéro de plage souhaité  
pour commencer sa reproduction.  
• Si vous changez la source, la lecture de CD  
s’arrête aussi (sans éjecter le CD).  
La prochaine fois que vous choisissez “CD”  
comme source, la lecture du CD commence à  
partir de l’endroit où elle a été interrompue.  
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:  
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).  
• Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12:  
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus  
d’une seconde.  
Remarques:  
• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15  
secondes, le disque est automatiquement réinséré  
dans la fente d’insertion pour le protégé de la  
poussière.  
Pour aller rapidement à une plage  
(touches +10 et 10)  
(Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas).  
Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors  
tension.  
1
Appuyez sur M MODE pour entrer en mode  
de fonction pendant la lecture d’un CD.  
Localisation dune plage ou dun  
passage particulier sur un CD  
Pour avancer rapidement ou inverser une  
2
Appuyez sur +10 ou –10.  
plage  
Pour sauter 10 plages* vers  
l’avant jusqu’à la dernière  
plage  
Pour sauter 10 plages* vers  
l’arrière jusqu’à la première  
plage  
Maintenez pressée  
¢
pendant la  
reproduction d’un CD pour  
avancer rapidement la  
plage.  
Maintenez pressée 4  
pendant la  
reproduction d’un CD, pour inverser la plage.  
* La première fois que vous appuyez sur la  
touche +10 ou –10, l’appareil saute à la  
plage supérieure ou inférieure la plus proche  
dont le numéro est un multiple de 10 (par ex.  
la plage 10, 20, 30).  
Puis chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, vous pouvez sauter 10 plages (référez-  
vous à “Comment utiliser les touches +10 et  
–10” à la page 22).  
Pour aller aux plages suivantes ou  
précédentes  
Appuyez brièvement sur  
¢
lors de la  
reproduction d’un CD, pour  
avancer jusqu’au début de  
la plage suivante.  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche  
consécutivement, le début  
des plages suivantes est  
localisé et reproduit.  
• Après la dernière plage, la première plage  
est choisie, et vice versa.  
Appuyez brièvement sur 4  
lors de la  
reproduction d’un CD pour revenir au début de la  
plage actuelle.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
consécutivement, le début des plages  
précédentes est localisé et reproduit.  
SUITE À LA PAGE SUIVANTE  
21  
Pour reproduire les plages répétitivement  
(Lecture répétée de plage)  
Comment utiliser les touches +10 et –10  
• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32  
pendant la lecture de la plage  
numéro 6  
Vous pouvez reproduire la plage actuelle  
répétitivement.  
1 Appuyez sur M MODE pour  
entrer en mode de fonction  
pendant la lecture d’un CD.  
(Trois fois)  
(Deux fois)  
2 Appuyez sur RPT (répétition),  
pendant que “MODE” clignote  
sur l’affichage, de façon que  
“TRK RPT” apparaît sur  
l’affichage.  
Plage 6  
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
• Ex. 2 :Pour choisir la plage numéro 8  
pendant la lecture de la plage  
numéro 36  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, le mode de  
lecture répétée de plage se met  
alternativement en et hors  
service.  
(Trois fois)  
(Deux fois)  
Plage 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
Indicateur RPT  
Sélection des modes de  
lecture de CD  
Quand la lecture répétée de plage est mise en  
service, l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage.  
Puis, la plage en cours de lecture est reproduite  
répétitivement.  
Pour reproduire les plages dans un ordre  
aléatoire (Lecture aléatoire de disque)  
Vous pouvez reproduire toutes les plages du disque  
dans un ordre aléatoire.  
1 Appuyez sur M MODE pour  
entrer en mode de fonction  
pendant la lecture d’un CD.  
2 Appuyez sur RND (aléatoire),  
pendant que “MODE” clignote  
sur l’affichage, de façon que  
“DISC RND” apparaît sur  
l’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, le mode de  
lecture aléatoire de disque se  
met alternativement en et hors  
service.  
Indicateurs RND et  
(disque)  
Quand la lecture aléatoire de disque est mise en  
service, les indicateurs RND et s’allument  
sur l’affichage. Puis, une plage choisie  
aléatoirement est reproduite.  
22  
Lecture des CD Text  
Interdiction de l’éjection du  
disque  
Dans un CD Text, certaines informations à  
propos du disque (son titre, linterprète et le titre  
de la plage) sont enregistrées. Ces informations  
de CD Text apparaissent automatiquement  
quand vous reproduisez un CD Text.  
Vous pouvez interdire l’éjection dun disque et le  
verrouiller dans la fente dinsertion.  
Tout en maintenant pressée CD CD-CH,  
appuyez pendant plus de 2 secondes  
Pour changer linformation de CD Text  
manuellement, choisissez le mode  
daffichage de texte pendant la lecture  
dun CD Text.  
sur  
.
Appuyez répétitivement sur DISP  
(affichage).  
Chaque fois que vous appuyez sur  
la touche, laffichage change  
comme suit:  
NO EJECTclignote sur laffichage pendant  
environ 5 secondes et le disque est verrouillé et  
ne peut pas être éjecté.  
Titre du disque / interprète  
Pour annuler linterdiction et  
déverrouiller le disque  
Tout en appuyant sur CD CD-CH, maintenez de  
Titre de la plage  
s’allume sur l’affichage)  
(
nouveau pressée  
secondes.  
EJECT OKclignote sur laffichage pendant  
pendant plus de 2  
Durée de lecture écoulée et  
numéro de la plage actuelle  
environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.  
Horloge et numéro de  
la plage actuelle  
Remarques:  
Laffichage montre 8 caractères en même temps et  
défile sil y a plus de 8 caractères.  
Référez-vous aussi à “Pour choisir le mode de  
défilementSCROLL” à la page 33.  
Certains caractères ou symboles napparaissent pas  
(un blanc apparaît à la place) sur laffichage.  
(Ex. ABCå!d#]ABCA D )  
Quand vous appuyez sur DISP (affichage) lors de la  
lecture dun CD conventionnel, NO NAME”  
apparaît pour le titre du disque/interprète et le titre  
de la plage.  
Quand un titre de plage est affiché, lindicateur Tr  
et le numéro de la plage actuelle apparaissent aussi  
sur le côté droit de laffichage.  
23  
PRÉSENTATION DU FORMAT MP3/WMA  
Quest-ce que le format MP3/  
Comment les fichiers MP3/  
WMA sont-ils enregistrés et  
reproduits?  
WMA?  
MP3 est labréviation de Motion Picture Experts  
Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est  
simplement un format de fichier avec un rapport  
de compression de données de 1:10 (128 Kbps*).  
Les fichiers (plages)MP3/WMA peuvent être  
enregistrés dans des dossier” —selon la  
terminologie informatique.  
* Le débit binaire et le nombre moyen de bits utilisés  
pour une seconde de données audio. Cet appareil  
utilise un débit de 1 Kbps. Pour obtenir une  
meilleure qualité audio, choisissez un débit binaire  
plus élevé. Le débit binaire le plus populaire pour le  
codage est 128 Kbps.  
WMA (Windows Media® Audio) est un format de  
compression numérique mis au point par  
Microsoft Corporation.  
Pendant lenregistrement, les fichiers et les  
dossiers peuvent être arrangés dune façon  
similaire à celle des fichiers et des dossiers sur  
un ordinateur.  
La racineest similaire à la racine dun arbre.  
Chaque fichier et dossier peuvent être liés et  
atteint à partir de la racine.  
Lillustration ci-dessous montre un exemple de la  
façon dont les fichiers MP3/WMA sont  
enregistrés sur un CD-R ou un CD-RW,  
comment ils sont reproduits et recherchés sur  
cet appareil.  
Pour des informations plus détaillées sur les  
disques MP3/WMA, référez-vous au Un  
guide du format MP3/WMA(volume séparé).  
Remarques:  
Compatible avec les balises ID3  
Cet appareil ne peut pas lire ni reproduire les  
fichiers MP3 sans code dextension <.mp3> et les  
fichiers WMA sans code dextension <.wma>.  
Cet appareil nest pas compatible avec les fichiers  
MP3 codés aux formats de Niveau 1 ou de Niveau  
2.  
Des informations supplémentaires telles que le  
titre de lalbum, le nom de linterprète, le titre de  
la chanson, lannée denregistrement, le genre  
musical et un comment bref peuvent être  
mémorisées dans les fichiers MP3/WMA.  
Cet appareil nest pas compatible avec les fichiers  
WMA non basés sur Windows Media® Audio.  
Cest appareil nest pas compatible avec les listes  
de lecture**.  
Cet appareil peut afficher les balises ID3v1  
(Version 1) et les balises ID3v2 (Version 2) sur  
laffichage. (Voir la page 26).  
Certains caractères ne peuvent pas être  
affichés correctement.  
Si les deux versions de balises ID3v1 et ID3v2  
sont enregistrées sur un disque, linformation  
de la balise ID3v2 est affichée.  
**Une liste de lecture est un simple fichier texte,  
utilisé sur un ordinateur, qui permet à lutilisateur  
de réaliser son propre ordre de lecture sans  
réarranger physiquement les fichiers.  
Hiérarchie  
Niveau  
1
Niveau  
2
Niveau  
3
Niveau  
4
Niveau  
5
6
01  
02  
03  
ROOT  
7
4
5
3
05  
10  
: Dossiers et leur ordre de  
lecture  
01  
11  
12  
04  
1
8
9
: Fichiers MP3/WMA et leur  
ordre de lecture  
1
2
Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation  
aux États-Unis et/ou dans les autres pays.  
24  
FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA  
Référez-vous aussi FONCTIONNEMENT DU  
Laffichage change comme suit:  
LECTEUR CDaux pages 20 à 23.  
Indicateur CD  
Lecture dun disque  
1 Ouvrez le panneau de commande.  
Indication de la source actuelle  
Indicateur WMA ou MP3*  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Si un disque se trouve déjà dans la fente  
dinsertion, appuyer sur CD CD-CH met  
lappareil sous tension et commence la lecture  
automatiquement.  
Nombre total  
de dossiers  
Nombre total  
de fichiers  
2 Insérez un disque dans la fente  
dinsertion.  
Ex.: Quand le disque contient 19 dossiers et  
144 fichiers MP3/WMA  
Lappareil se met sous  
tension, avale le disque  
et démarre la lecture  
automatiquement.  
* Lindicateur WMA ou MP3 sallume en fonction du  
premier fichier détecté.  
Remarques:  
Les disques MP3/WMA nécessitent un temps  
dinitialisation plus long.  
3 Refermez manuellement le panneau  
de commande.  
(Il diffère en fonction de la complexité de la  
configuration dossier/fichier).  
Lorsque la lecture démarre, le non du dossier et du  
fichier (ou les balises ID3) apparaissent  
automatiquement. (Voir aussi la page 26).  
Si vous changez la source ou mettez lappareil hors  
tension, la lecture MP3 sarrête (sans que le disque  
ne soit éjecté).  
La prochaine fois que vous choisissez le lecteur CD  
comme source ou que vous mettez lappareil sous  
tension, la lecture de disque reprend à partir de  
lendroit où elle a été interrompue.  
Toutes les fichiers sont reproduites de façon  
répétée jusqu’à ce que vous arrêtiez la  
lecture.  
25  
Remarques:  
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque  
Appuyez sur 0.  
La lecture sarrête que le panneau de commande  
souvre. Le disque est éjecté automatiquement de  
la fente dinsertion.  
Laffichage montre 8 caractères en même temps et  
défile sil y a plus de 8 caractères.  
Référez-vous aussi à “Pour choisir le mode de  
défilementSCROLL” à la page 33.  
Quand un nom de dossier ou de fichier est affiché,  
le numéro du dossier actuel ou lindicateur Tr et le  
numéro du fichier actuel apparaissent aussi sur le  
côté droit de laffichage.  
Pour changer linformation sur laffichage  
Pendant la lecture dun fichier MP3/WMA, vous  
pouvez change linformation du disque qui  
apparaît sur laffichage.  
Appuyez répétitivement sur DISP  
(affichage). Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche, laffichage  
change comme suit:  
Localisation dun fichier ou  
dun passage particulier sur  
un disque  
Quand TAG DISPest réglé sur  
TAG ON(réglage initial: voir la  
page 34)  
Pour avancer rapidement ou inverser le  
fichier  
Maintenez pressée ¢  
pendant la lecture dun  
disque pour avance  
Nom de lalbum / interprète  
(nom du dossier*)  
(TAG sallume sur laffichage)  
rapidement le fichier.  
Titre de la plage (nom de fichier*)  
(TAG sallume sur laffichage)  
Maintenez pressée 4  
dun disque pour inverser le fichier.  
pendant la lecture  
Durée de lecture écoulée  
et numéro du fichier actuel  
Remarque:  
Pendant cette opération, vous pouvez uniquement  
entendre des sons intermittents. (La durée écoulée de  
lecture change aussi de façon intermittente sur  
laffichage).  
Horloge et numéro  
du fichier actuel  
* Si aucune balise ID3 nest enregistrée, le nom  
du dossier et le nom du fichier apparaissent.  
Dans ce cas, lindicateur TAG ne sallume pas  
sur laffichage.  
Pour sauter aux fichiers suivantes ou  
précédentes  
Appuyez brièvement sur  
Quand TAG DISPest réglé sur  
TAG OFF”  
¢
pendant la lecture  
pour sauter vers lavant au  
début du fichier suivant.  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche  
consécutivement, le début  
des fichier suivantes est  
localisé et reproduit.  
Nom du dossier  
(
(
sallume sur laffichage)  
Nom de fichier  
sallume sur laffichage)  
Appuyez brièvement sur 4  
pendant la  
lecture pour sauter vers lavant au début du  
fichier actuel.  
Durée de lecture écoulée  
et numéro du fichier actuel  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
consécutivement, le début des fichiers  
précédentes est localisé et reproduit.  
Horloge et numéro  
du fichier actuel  
26  
Pour aller rapidement à un fichier  
particulier dans le dossier actuel (touches  
+10 et 10)  
Pour aller directement à un dossier donné  
IMPORTANT:  
Pour choisir directement un dossier en  
utilisant les touches numériques, il faut que le  
nom du dossier commence par 2 chiffres.  
(Cela peut être réalisé uniquement pendant  
lenregistrement de CD-R ou CD-RW).  
Ex.: Si le nom du dossier est 01 ABC”  
= Appuyez sur 1 pour aller au dossier  
01 ABC.  
1
Appuyez sur M MODE pour entrer en mode  
de fonctions pendant la lecture dun disque.  
2
Appuyez sur +10 ou 10.  
Si le nom du dossier est 1 ABC,  
appuyer sur 1 ne fonctionne pas.  
Si le nom du dossier est 12 ABC”  
= Maintenez pressée 6 (12) pour aller  
directement au dossier 12 ABC.  
Pour sauter 10 fichiers* vers  
lavant jusquau dernier  
fichier.  
Pour sauter 10 fichiers* vers  
larrière jusquau premier  
fichier.  
Appuyez sur la touche numérique correspondant  
au numéro de dossier pour démarrer la lecture  
du dossier choisi.  
* La première fois que vous appuyez sur la  
touche +10 ou 10, lappareil saute à le  
fichier supérieur ou inférieur la plus proche  
dont le numéro est un multiple de 10 (par ex.  
le fichier 10, 20, 30).  
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, vous pouvez sauter 10 fichiers  
(référez-vous à “Comment utiliser les touches  
+10 et 10ci-dessous).  
Après le dernier fichier, le premier fichier est  
choisi, et vice versa.  
Pour choisir un numéro de dossier de 01 06:  
Appuyez brièvement sur 1 (7) 6 (12).  
Pour choisir un numéro de dossier de 07 12:  
Maintenez pressée 1 (7) 6 (12) pendant plus  
dune seconde.  
Comment utiliser les touches +10 et 10  
Remarques:  
Ex. 1: Pour choisir le fichier numéro 32  
Si lindicateur  
clignote sur laffichage après  
pendant la lecture du fichier numéro 6  
que vous avez choisi un dossier, cela signifie que le  
dossier ne contient pas de fichier MP3/WMA.  
Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier  
dont le numéro est supérieur à 12.  
(Trois fois)  
(Deux fois)  
Pour choisir un fichier particulier dans un  
Fichier 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
dossier, appuyez sur ¢  
ou 4  
après  
avoir choisi le dossier.  
Ex. 2: Pour choisir le fichier numéro 8  
pendant la lecture du fichier numéro 36  
(Trois fois)  
(Deux fois)  
Fichier 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
SUITE À LA PAGE SUIVANTE  
27  
Pour sauter au dossier suivant ou  
précédent  
Indicateur  
allumé  
Reproduit  
aléatoirement  
Mode  
FLDR RND Les  
indicateurs  
Tous les fichiers du  
dossier actuel, puis  
les fichiers du  
Appuyez sur 5 (haut) pendant la  
lecture dun disque pour sauter  
au dossier suivant.  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche consécutivement,  
le dossier suivant est localisé (et  
le premier fichier du dossier est  
reproduit, sil y en a un).  
RND et  
sallument.  
dossier suivant, etc.  
DISC RND Les  
Tous les fichiers sur  
le disque.  
indicateurs  
RND et  
sallument.  
Appuyez sur (bas) pendant la lecture dun  
disque pour sauter au dossier précédent.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
consécutivement, le dossier précédent est  
localisé (et le premier fichier du dossier est  
reproduit, sil y en a un).  
Pour reproduire des fichiers  
répétitivement (Lecture répétée de plage/  
dossier)  
Vous pouvez reproduire le fichier actuel ou tous  
les fichiers du dossier actuel répétitivement.  
Remarque:  
Si le dossier ne contient pas de fichier MP3/WMA, il  
1 Appuyez sur M MODE pour  
entrer en mode de fonctions  
pendant la lecture dun disque.  
est sauté.  
Sélection dun mode de lecture  
2 Appuyez sur RPT (répétition),  
pendant que MODEclignote  
sur laffichage, de façon que  
TRK RPTou FLDR RPT”  
apparaisse sur laffichage.  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, le mode de  
lecture répétée change comme  
suit:  
Pour reproduire les fichiers dans un ordre  
aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/  
disque)  
Vous pouvez reproduire tous les fichiers du  
dossier actuel ou tous les fichiers du disque dans  
un ordre aléatoire.  
1 Appuyez sur M MODE pour  
entrer en mode de fonctions  
pendant la lecture dun disque.  
TRK RPT  
FLDR RPT  
Annulé  
Indicateur RPT  
2 Appuyez sur RND (aléatoire),  
pendant que MODEclignote  
sur laffichage, de façon que  
FLDR RNDou DISC RND”  
apparaisse sur laffichage.  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, le mode de  
lecture aléatoire change comme  
suit:  
Ex.: Quand TRK RPTest choisi  
pendant la lecture dun fichier MP3  
FLDR RND  
Annulé  
Indicateurs RND et  
DISC RND  
Indicateur  
allumé  
Reproduit  
répétitivement  
Mode  
(dossier)  
TRK RPT Lindicateur  
Le fichier actuel  
RPT sallume. (ou spécifié).  
FLDR RPT Les  
indicateurs  
et RPT  
Tous les fichiers du  
dossier actuel  
(ou spécifié).  
Ex.: Quand FLDR RNDest choisi  
sallument.  
pendant la lecture dun fichier MP3  
28  
AJUSTEMENT DU SON  
Sélection des modes sonores  
préréglés (C-EQ: égaliseur  
personnalisé)  
Indication  
Pour:  
Valeurs préréglées  
BAS  
00  
TRE LOUD  
USER  
ROCK  
(Son plat)  
00  
OFF  
ON  
Musique  
+03  
+01  
rock ou disco  
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé  
(C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à votre  
genre de musique.  
CLASSIC Musique  
classique  
+01  
+04  
+02  
+02  
–02  
+01  
00  
OFF  
OFF  
ON  
POPS  
Musique  
légère  
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes  
suivantes. Si le réglage est annulé avant que  
vous ne terminiez, recommencez à partir de  
l’étape 1.  
HIP HOP Musique  
funk ou rap  
JAZZ  
Musique  
Jazz  
+03  
OFF  
1 Appuyez sur M MODE pour entrer en  
mode de fonction.  
Remarque:  
Vous pouvez ajuster chaque mode sonore selon vos  
préférences.  
Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est  
mémorisé automatiquement pour le mode sonore  
actuellement choisi. Référez-vous à “Ajustement du  
son” à la page 30.  
2 Appuyez sur EQ (égaliseur) pendant  
que “MODE” clignote sur l’affichage.  
Vous pouvez vérifier le mode  
sonore actuel.  
3 Choisissez le mode sonore que vous  
Lors de lutilisation de la télécommande:  
souhaitez.  
Appuyez répétitivement sur  
ATT  
SOUND  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche, le  
mode sonore change comme  
suit:  
SOUND.  
U
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche, le  
mode sonore change  
comme suit:  
SOURCE  
D
F
R
USER  
JAZZ  
ROCK  
CLASSIC  
USER  
JAZZ  
ROCK  
CLASSIC  
HIP HOP  
POPS  
Le modèle d’affichage change pour  
chaque mode sonore sauf pour “USER”.  
HIP HOP  
POPS  
Ex.: Quand vous choisissez “ROCK”  
29  
1
*
Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le  
loudness, lajustement réalisé est mémorisé pour le  
mode sonore actuellement choisi (C-EQ) y compris  
USER.  
Ajustement du son  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à  
votre préférence.  
2
3
4
*
*
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez  
le niveau de fader sur 00.  
Na deffet que lorsquun caisson de grave est  
connecté.  
Normalement, la molette de commande fonctionne  
comme commande de volume. Alors, vous navez  
pas besoin de choisir VOLpour ajuster le niveau  
de volume.  
En fonction du réglage de commande du gain de  
lamplificateur. (Référez-vous à la page 34 pour les  
détails).  
1 Choisissez l’élément que vous  
souhaitez ajuster.  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche,  
l’élément ajustable change  
comme suit:  
5
*
BAS  
FAD  
BAL  
TRE  
(fader)  
(graves)  
(balance)  
(aigus)  
VOL  
SUB. W  
LOUD  
2 Ajustez le réglage.  
(volume) (caisson de grave) (contour)  
Pour augmenter le  
niveau ou pour mettre  
en service le loudness  
Indication  
BAS*1  
Pour:  
Plage  
Ajuster les  
graves.  
06 (min.)  
|
Pour diminuer le niveau  
ou pour mettre hors  
service le loudness  
+06 (max.)  
TRE*1  
FAD*2  
Ajuster les aigus. 06 (min.)  
Le modèle daffichage change quand  
vous ajustez les grave ou les aigus.  
|
+06 (max.)  
Ajuster l’équilibre R06 (Arrièrer  
entre les  
enceintes avant  
et arrière.  
seulement)  
|
F06 (Avant  
seulement)  
Ex. 1: Quand vous ajustez TRE(aigus)  
BAL  
Ajuster l’équilibre L06 (Gauche  
entre les  
enceintes  
seulement)  
|
gauche et droite. R06 (Droit  
seulement)  
Ex. 2: Quand vous mettez en service  
le loudness  
LOUD*1  
Relève les  
fréquences  
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour  
basses et élevées LOUD ON  
ajuster les autres éléments.  
pour produire un  
|
son bien équilibré LOUD OFF  
à faible niveau  
de volume.  
Pour réinitialiser chaque mode sonore aux  
réglages de lusine, répétez la même procédure  
et réaffectez les valeurs préréglées données  
dans le tableau de la page 29.  
SUB. W*3  
VOL*4  
Ajuster le niveau  
de sortie du  
00 (min.)  
|
caisson de grave. 08 (max.)  
Ajuster le volume. 00 (min.)  
|
30 ou 50 (max.)*5  
30  
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES  
Modification des réglages  
généraux (PSM)  
3 Ajustez l’élément PSM choisi.  
Vous pouvez changer les éléments du tableau  
ci-dessous et de la page 32 en utilisant la  
commande PSM (mode de réglage préféré).  
Procédure de base  
4 Répétez, si nécessaire, les étapes 2  
et 3 pour ajuster les autres éléments  
PSM.  
1 Maintenez pressée SEL (sélection)  
pendant plus de 2 secondes de  
façon que lun des éléments PSM  
apparaisse sur laffichage.  
5 Terminez le réglage.  
(Voir ci-dessous et page 32).  
2 Choisissez l’élément PSM que vous  
souhaitez ajuster.  
Les éléments Preferred Setting ModeMode de réglage préféré (PSM)  
Pour des informations détaillées sur chaque réglage PSM, référez-vous aux pages données dans le  
tableau.  
Valeurs/réglages  
sélectionnables  
Réglages pré- Voir  
réglés à lusine Page  
Indications  
DEMO  
Démonstration des  
affichages  
DEMO OFF  
DEMO ON  
DEMO ON  
8
9
0 23 (1 12)  
00 59  
0 (0:00)  
00 (0:00)  
CLOCK H  
CLOCK M  
COLOR  
Réglage des heures  
Réglage des minutes  
Couleur daffichage  
(Voir page 33).  
ALL DEMO  
33  
9
24H/12H  
Affichage de lhorloge sur  
24/12 heures  
24H  
ON  
12H  
24H  
AUTO ADJ Réglage automatique de  
OFF  
AF  
ON  
18  
lhorloge  
AF REG  
AF-REG  
Fréquence alternative/  
Réception locale  
AF  
13,14  
OFF*1  
1
*
Saffiche uniquement quand DAB AFest réglé sur OFF.  
SUITE À LA PAGE SUIVANTE  
31  
Valeurs/réglages  
sélectionnables  
Réglages pré- Voir  
réglés à lusine Page  
Indications  
PTY STBY  
TA VOL  
Attente PTY  
29 types de  
programmes  
(voir la page 19)  
OFF  
OFF  
15  
Volume des informations  
routières  
VOL 00 VOL 30 ou 50*2  
VOL 20  
OFF  
18  
18  
46  
P-SEARCH Recherche de programme  
OFF  
ON  
DAB AF*3  
Recherche de fréquence  
alternative  
AF OFF  
AF ON  
AF ON  
DAB VOL*3 Ajustement du volume DAB  
VOL 12 VOL 12  
VOL 00  
ON  
46  
33  
LEVEL  
Affichage du niveau  
OFF  
ON  
AUTO  
OFF  
DIMMER  
Mode  
dassombrissement  
AUTO  
OFF  
33  
33  
ON  
OFF  
MUTING 1  
TEL  
Silencieux téléphonique  
MUTING 2  
BEEP  
Tonalité de touche  
OFF  
ON  
ON  
33  
33  
ONCE  
AUTO  
SCROLL  
Mode de défilement  
ONCE  
OFF  
EXT IN*4  
Appareil extérieur  
CHANGER  
TAG OFF  
LINE IN  
TAG ON  
CHANGER  
TAG ON  
34  
34  
TAG DISP  
Affichage des balises  
AMP GAIN Commande du gain de  
LOW PWR  
HIGH PWR  
HIGH PWR  
34  
lamplificateur  
2
3
4
*
*
*
En fonction du réglage de commande du gain de lamplificateur. (Référez-vous à la page 34 pour les détails).  
Saffiche uniquement quand le tuner DAB est connecté.  
Saffiche uniquement quand une des sources suivantes est choisieFM, AM et CD.  
32  
Pour choisir la couleur de l’affichage  
—COLOR  
Pour choisir le silencieux téléphonique  
TEL  
Vous pouvez choisir la couleur de l’affichage en  
fonction de vos préférences.  
À l’expédition de l’usine, “ALL DEMO” est choisi.  
Les couleurs pouvant être choisies sont les  
suivantes:  
Ce mode est utilisé quand un système de  
téléphone cellulaire est connecté. Selon le  
système de téléphone utilisé, choisissez  
“MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le  
son de cet appareil.  
À l’expédition de l’usine, ce mode est hors  
service.  
ALL DEMO O SOURCE O BLUE O  
OCEAN O PURPLE O PINK O ROSE O  
RED O (retour au début)  
• MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peut  
atténuer le son.  
• MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut  
atténuer le son.  
• ALL DEMO:La couleur de l’affichage change  
toutes les 6 secondes (rose foncé  
= rose = océan = rouge =  
violet = bleu = retour au début).  
• SOURCE: La couleur de l’affichage est fixée  
sur le rouge lors de l’écoute d’une  
station FM ou AM, sur le bleu lors  
de l’écoute d’un CD et sur le violet  
lors de l’écoute d’un appareil  
• OFF:  
Met hors service le silencieux  
téléphonique.  
Mise en/hors service de la tonalité  
sonoreBEEP  
Vous pouvez mettre hors service la tonalité  
sonore si vous ne souhaitez pas entendre un  
“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur  
une touche.  
À l’expédition de l’usine, la tonalité sonore est en  
service.  
extérieur.  
Pour choisir l’affichage du niveau—LEVEL  
Vous pouvez mettre en ou hors service  
l’affichage du niveau selon vos préférences.  
À l’expédition de l’usine, l’affichage du niveau est  
en service.  
• ON:  
• OFF:  
Met en service la tonalité sonore.  
Met hors service la tonalité  
sonore.  
• ON:  
Lindicateur d’affichage du niveau  
apparaît.  
Pour choisir le mode de défilement  
SCROLL  
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour  
l’information de disque (quand tout le texte ne  
peut pas apparaître en une fois).  
À l’expédition de l’usine, le mode de défilement  
est réglé sur “ONCE”.  
• OFF:  
Laffichage du niveau est hors  
service; l’indicateur du mode  
sonore apparaît.  
Pour choisir le mode  
d’assombrissement—DIMMER  
Quand vous allumez les feux de votre voiture,  
l’affichage s’assombrit automatiquement  
(Assombrissement automatique).  
À l’expédition de l’usine, le mode  
d’assombrissement automatique est en service.  
• ONCE:  
• AUTO:  
• OFF:  
Répète le défilement seulement  
une fois.  
Répète le défilement. (Intervalle  
de 5 secondes).  
Annule le mode de défilement.  
• AUTO:  
• OFF:  
• ON:  
Met en service l’assombrissement  
automatique.  
Annule l’assombrissement  
automatique.  
Assombrit en permanence  
l’affichage.  
Remarque:  
Même si le mode de défilement est réglé sur “OFF”,  
vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur  
DISP (affichage) pendant plus d’une seconde.  
Remarque:  
L’assombrissement automatique équipant cet appareil  
peut ne pas fonctionner correctement sur certains  
véhicules, particulièrement sur ceux qui ont une  
molette de commande pour l’assombrissement.  
Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur  
“ON” ou sur “OFF”.  
SUITE À LA PAGE SUIVANTE  
33  
Pour choisir lappareil extérieurEXT IN  
Pour choisir la commande de gain de  
lamplificateurAMP GAIN  
Vous pouvez changer le niveau de volume  
maximum de cet appareil. Quand la puissance  
maximum des enceintes est inférieure à 50 W,  
choisissez “LOW PWR” pour éviter qu’elles  
soient endommagées.  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la  
prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil en  
utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni).  
Pour utiliser l’appareil extérieur comme source  
de lecture à travers cet appareil, vous devez  
choisir l’appareil à utiliser—changeur CD ou  
appareil extérieur.  
À l’expédition de l’usine, “HIGH PWR” est choisi.  
À l’expédition de l’usine, le changeur CD est  
choisi comme appareil extérieur.  
• LOW PWR: Vous pouvez ajuster le niveau de  
volume de “VOL 00” à “VOL 30”.  
Remarque:  
• CHANGER: Pour utiliser un changeur CD.  
Si vous changez le réglage de “HIGH  
PWR” à “LOW PWR” pendant une  
écoute avec un niveau de volume  
supérieur à 30, l’appareil change le  
niveau de volume automatiquement  
sur “VOL 30”.  
• LINE IN:  
Pour utiliser un autre appareil  
extérieur qu’un changeur CD.  
Remarque:  
Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne  
KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au  
Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).  
• HIGH PWR:Vous pouvez ajuster le niveau de  
volume de “VOL 00” à “VOL 50”.  
Pour mettre en ou hors service laffichage  
des balisesTAG DISP  
Affectation de noms aux  
sources  
Un fichier MP3/WMA peut contenir des  
informations appelées “balise ID3” où le nom de  
l’album, l’interprète, le titre de la plage, etc. sont  
enregistrés.  
Il y a deux versions—ID3v1 (Balise ID3 version  
1) et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Si les deux  
versions de balises ID3v1 et ID3v2 sont  
enregistrées sur un disque, l’information de la  
balise ID3v2 est affichée.  
Vous pouvez affecter des noms aux CD (qui se  
trouvent dans cet appareil ou dans le changeur  
de CD).  
l apparaît sur l’affichage quand vous choisissez  
la source.  
À l’expédition de l’usine, “TAG ON” est choisi.  
Source  
CDs*  
Nombre maximum de caractères  
TAG ON:  
Met en service l’affiche des  
balises ID3 pendant la lecture des  
fichiers MP3/WMA.  
32 caractères maximum (jusqu’à  
40 disques)  
• Si un fichier MP3/WMA ne  
possède pas de balise ID3, le  
nom du dossier et le nom du  
fichier apparaissent.  
* Vous ne pouvez pas affecter un nom à un CD Text  
ou à un disque MP3/WMA.  
TAG OFF: Met hors service l’affichage des  
balises ID3 pendant la lecture des  
fichiers MP3/WMA. (Seuls le nom  
du dossier et le nom du fichier  
apparaissent).  
1 Choisissez une source à laquelle  
vous souhaitez attribuer un nom.  
CD  
CD-CH  
Quand vous choisissez une source,  
l’appareil se met automatiquement sous  
tension.  
34  
Remarques:  
2 Tout en maintenant pressée DISP  
(affichage), appuyez sur SEL  
(sélection) pendant plus de 2  
secondes.  
Si vous essayez dattribuer un nom à un 41 e  
disques, NAME FULLapparaît sur laffichage.  
(Dans ce cas, effacez les noms indésirables avant  
lattribution).  
Quand le changeur de CD est connecté, vous  
pouvez attribuer des noms aux CD dans le  
changeur de CD. Ces noms peuvent aussi être  
affichés sur laffichage si vous insérez les CD dans  
cet appareil.  
Changement de la plaque  
standard  
Ex.: Quand vous choisissez la source  
est un CD  
3 Choisissez un caractère.  
Vous pouvez changer la plaque standard par une  
autre fournie avec votre appareil.  
Vous pouvez aussi les télécharger sur le site  
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.  
Lors du changement de la plaque, faites  
attention de pas laissez vos empreintes sur la  
plaque ou le couvercle.  
A
K
B
L
V
5
C
M
W
6
D
N
X
7
E
O
Y
8
F
P
Z
9
G
Q
0
H
R
1
/
I
J
S
2
<
T
3
>
1 Déserrez les vis avec la clef  
hexagonale fournie.  
U
4
espace  
4 Déplacez le curseur sur la position  
de caractère suivante (ou  
précédente).  
2 Retirez le couvercle de la plaque et  
la plaque standard.  
Plaque  
standard  
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce  
que tout le nom soit entré.  
6 Terminez la procédure pendant que  
le dernier caractère choisi clignote.  
Couvercle de  
la plaque  
Pour effacer les caractères entrés  
Pour effacer tous les caractères en même temps,  
maintenez pressé DISP (affichage) pendant plus  
dune seconde comme décrit dans la procédure  
ci-dessus.  
SUITE À LA PAGE SUIVANTE  
35  
Remarques:  
3 Remplacez-la par une autre plaque  
(une plaque standard, une plaque  
découpée ou une plaque que vous  
avez téléchargée) de votre choix.  
Assurez-vous de conservez la clef hexagonale pour  
une utilisation future.  
Quatre vis de rechange pour le couvercle de la  
plaque sont fournies avec lappareil. Référez-vous  
au Manuel dinstallation/raccordement (volume  
séparé).  
Quand vous fixez le couvercle de la plaque, ne  
serrez pas les vis trop fort; sinon, le couvercle de la  
plaque pourrait se fissurer.  
Lors de la fixation dune plaque  
standard  
Plaque  
standard  
Comment utiliser les plaques  
découpées  
1 Dépliez la feuille fournie des plaques à  
Couvercle de  
la plaque  
découper.  
Lors de la fixation dune plaque  
découpée ou téléchargée  
Ajoutez la plaque transparente (fournie)  
entre la plaque découpée ou téléchargée  
et le couvercle de la plaque afin de  
pouvoir fixer correctement le couvercle de  
la plaque.  
Plaque  
découpée ou  
téléchargée  
2 Coupez la plaque souhaitée à laide de  
ciseaux.  
Couvercle  
de la plaque  
Plaque transparente  
(fournie)  
3 Rognez la fenêtre et lemplacement des  
deux boutons avec un cutter sur un  
matelas de caoutchouc.  
Lors de la fixation de la plaque de décoration  
Ouvertures  
Parties en saillie  
Assurez-vous que les parties en saillie en bas  
du convercle de la plaque sont insérées dans  
les deux ouvertures du panneau de  
commande, de la façon illustrée.  
36  
Comment attacher le panneau de  
commande  
Détachement du panneau de  
commande  
1 Insérez le côté droite du panneau de  
commande dans la rainure située du  
côté droit du porte-panneau.  
Vous pouvez détacher le panneau de commande  
quand vous quittez la voiture.  
Lors du détachement ou de la remise en place  
du panneau de commande, faites attention de ne  
pas endommager les connecteurs situés à  
larrière du panneau et sur le porte-panneau.  
Comment détacher le panneau de  
commande  
Avant de détacher le panneau de commande,  
assurez-vous de mettre lappareil hors tension.  
2 Faites pression sur le côté gauche  
du panneau de commande pour le  
fixer sur le porte-panneau.  
1 Déverrouillez le panneau de  
commande.  
2 Levez et tirez le panneau de  
commande de lappareil.  
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:  
Si vous détachez fréquemment le panneau de  
commande, les connecteurs se détérioreront.  
Pour réduire cette détérioration, essuyez  
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige  
ou un tissu imprégné dalcool, en faisant attention  
de ne pas endommager les connecteurs.  
3 Mettez le panneau de commande  
détaché dans la boîte fournie.  
Connecteurs  
37  
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD  
Nous vous recommandons dutiliser le changeur  
de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil.  
Lecture des disques  
En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez  
reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-RW  
(réinscriptibles) originaux enregistrés au format  
CD audio ou au format MP3.  
Choisissez le changeur de CD (CD-CH).  
CD  
CD-CH*  
Vous pouvez aussi connecter un autre  
changeur de CD de la série CH-X (sauf le  
CH-X99 et le CH-X100).  
Cependant, ils ne sont pas compatibles avec  
les disques MP3, alors vous ne pourrez pas  
reproduire les disques MP3.  
* Si vous avez changé le réglage EXT INsur  
LINE IN(voir la page 34), vous ne pouvez pas  
choisir le changeur de CD.  
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de  
CD de la série KD-MK avec cet appareil.  
Quand le disque actuel est un disque MP3:  
La lecture démarre à partir du premier dossier  
du disque actuel une fois que tous les fichiers  
ont été contrôlés.  
Avant dutiliser votre changeur de CD:  
Référez-vous aussi aux instructions  
fournies avec votre changeur de CD.  
Si aucun disque ne se trouve dans le  
magasin du changeur de CD ou si les  
disques ont été insérés à lenvers,  
NO DISCapparaît sur laffichage. Si cela  
se produit, retirez le magasin et placez les  
disques correctement.  
Numéro du disque choisi  
Si aucun magasin nest en place dans le  
changeur de CD, NO MAGapparaît sur  
laffichage. Si cela se produit, insérez le  
magasin dans le changeur de CD.  
Indicateur MP3  
Si RESET 1” – “RESET 8apparaît sur  
laffichage, cest quil y a un problème avec  
la connexion entre cet appareil et le  
changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez  
la connexion, connectez le(s) cordon(s) de  
connexion fermement. Puis, appuyez sur la  
touche de réinitialisation du changeur CD.  
Indicateur  
(dossier)  
Numéro du  
dossier choisi  
Remarque:  
Remarque:  
Le nom du dossier apparaît sur laffichage à la place  
Vous ne pouvez pas commander et reproduire de  
de ROOTsi un disque MP3 contient un dossier.  
disque WMA sur le changeur de CD.  
38  
Quand le disque actuel est un CD:  
La lecture démarre à partir de la première  
plage du disque actuel.  
Pour aller directement à un disque  
particulier  
Appuyez sur la touche numérique  
correspondante au numéro de disque souhaité  
pour commencer sa reproduction (alors que le  
changeur de CD est en lecture).  
Pour choisir un numéro de disque de 1 6:  
Appuyez brièvement sur 1 (7) 6 (12).  
Pour choisir un numéro de disque de 7 12:  
Maintenez pressée 1 (7) 6 (12) pendant plus  
dune seconde.  
Numéro du disque choisi  
Pour avancer rapidement ou inverser une  
plage ou le fichier  
Durée de  
lecture écoulée  
Numéro de la plage  
actuelle  
Maintenez pressée  
¢
pendant la lecture  
Remarques:  
pour avancer rapidement  
dans la plage ou le fichier.  
Quand vous appuyez sur CD CD-CH, lappareil se  
met automatiquement sous tension. Vous navez pas  
besoin dappuyez sur  
tension.  
pour le mettre sous  
Maintenez pressée 4  
pour inverser dans la plage ou le fichier.  
pendant la lecture  
Si vous changez la source, la lecture changeur de  
CD sarrête aussi. La prochaine fois que vous  
choisissez le changeur de CD comme source, le  
changeur de CD reprend la lecture à partir de  
lendroit où elle a été interrompue la dernière fois.  
Quand vous démarrez la lecture dun CD Text ou  
dun disque MP3, linformation de disque apparaît  
automatiquement sur laffichage. (Voir les pages 23  
et 26).  
Remarque:  
Pendant cette opération, vous pouvez uniquement  
entendre des sons intermittents. (La durée écoulée de  
lecture change aussi de façon intermittente sur  
laffichage).  
Pour sauter aux plages/fichiers suivantes  
ou précédéntes  
Appuyez brièvement sur  
¢
pendant la lecture  
pour sauter vers lavant au  
début de la plage ou du  
fichier suivant.  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche  
consécutivement, le début  
des plages/fichiers  
suivantes est localisé et  
reproduit.  
Appuyez brièvement sur 4  
pendant la  
lecture pour sauter vers lavant au début de la  
plage ou du fichier actuel.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
consécutivement, le début des plages/fichiers  
précédentes est localisé et reproduit.  
39  
Pour sauter au dossier suivant ou au  
dossier précédent (seulement pour les  
disques MP3)  
Cette opération est possible uniquement  
lors de lutilisation dun changeur de CD  
JVC compatible MP3 (CH-X1500).  
Pour aller rapidement à une plage/fichier  
(touches +10 et 10)  
Appuyez sur 5 (haut) pendant  
la lecture dun disque MP3 pour  
aller au dossier suivant.  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche consécutivement,  
le dossier suivant est localisé et  
le premier fichier du dossier est  
reproduit.  
1 Appuyez sur M MODE pour entrer en mode  
de fonctions pendant la lecture dun disque.  
2 Appuyez sur +10 ou 10.  
Pour sauter 10 plages/fichiers*  
vers lavant jusqu’à la dernière  
plage ou le dernier fichier.  
Appuyez sur (bas) pendant la lecture dun  
disque MP3 pour aller au dossier précédent.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
consécutivement, le dossier précédent est  
localisé et le premier fichier du dossier est  
reproduit.  
Pour sauter 10 plages/  
fichiers* vers larrière jusqu’à  
la première plage ou le  
premier fichier.  
* La première fois que vous appuyez sur la  
touche +10 ou 10, lappareil saute à la  
plage ou le fichier supérieur ou inférieur le  
plus proche dont le numéro est un multiple  
de 10 (par ex. la plage/le fichier 10, 20, 30).  
Puis chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, vous pouvez sauter 10 plages/fichiers  
(référez-vous à “Comment utiliser les touches  
+10 et 10ci-dessous).  
Pour afficher linformation du disque pour  
les CD Text et les disques MP3  
Cest uniquement possible quand un changeur  
de CD JVC possédant la capacité de lire les  
informations des CD Text et/ou des disques MP3  
est connecté.  
Après la dernière plage ou le dernier fichier,  
la première plage ou le premier fichier est  
choisi, et vice versa.  
Choisissez le mode daffichage de texte  
pendant la lecture dun CD Text ou dun  
disque MP3.  
Remarque:  
Si le disque en cours de lecture est un disque MP3, les  
fichiers sont sautés à lintérieur du même dossier.  
Comment utiliser les touches +10 et 10  
Pour les détails, référez-vous à la page 23  
pour les informations des CD Text et à la page  
26 pour les informations des disques MP3.  
Ex. 1: Pour choisir la plage ou le fichier  
numéro 32 pendant la lecture de la  
plage ou le fichier numéro 6  
(Trois fois)  
(Deux fois)  
Plage/fichier 6\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
Ex. 2: Pour choisir la plage ou le fichier  
numéro 8 pendant la lecture de la  
plage ou le fichier numéro 36  
(Trois fois)  
(Deux fois)  
Plage/fichier 36\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
40  
Pour reproduire les plages/fichiers  
répétitivement (Lecture répétée de plage/  
dossier/disque)  
Sélection des modes de  
lecture  
1 Appuyez sur M MODE pour  
entrer en mode de fonctions  
pendant la lecture.  
Pour reproduire les plages/fichiers dans  
un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de  
dossier/disque/magasin)  
1 Appuyez sur M MODE pour  
entrer en mode de fonctions  
pendant la lecture.  
2 Appuyez sur RPT (répétition)  
pendant que “MODE” clignote  
sur l’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, le mode de  
lecture répétée change comme  
suit;  
2 Appuyez sur RND (aléatoire)  
pendant que “MODE” clignote  
sur l’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, le mode de lecture  
aléatoire change comme suit.  
Pour les disques MP3:  
TRK RPT  
FLDR RPT  
DISC RPT  
Pour les disques MP3:  
Annulé  
FLDR RND  
DISC RND  
MAG RND  
Pour les CDs:  
TRK RPT  
DISC RPT  
Annulé  
Annulé  
Indicateurs  
Pour les CDs:  
DISC RND  
MAG RND  
(disque) et RPT  
Annulé  
Indicateur RND  
Ex.: Quand “DISC RPT” est choisi  
Remarque:  
Ex.: Quand “MAG RND” est choisi  
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque en cours  
Remarque:  
de lecture est un disque MP3.  
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque en cours  
de lecture est un disque MP3.  
Indicateur  
allumé  
Reproduit  
répétitivement  
Mode  
Indicateur  
allumé  
Reproduit  
aléatoirement  
Mode  
TRK RPT  
Lindicateur  
La plage/le fichier  
RPT s’allume. actuel (ou  
spécifié).  
FLDR RND* Les  
indicateurs  
Tous les fichiers du  
dossier actuel,  
puis les fichiers du  
dossier suivant,  
etc.  
RND et  
s’allument.  
FLDR RPT* Les  
indicateurs  
Tous les fichiers  
du dossier actuel  
(ou spécifié) du  
disque actuel.  
et RPT  
s’allument.  
DISC RND Les  
Toutes les plages/  
fichier du disque  
actuel (ou spécifié).  
indicateurs  
RND et  
s’allument.  
DISC RPT Les  
Toutes les plages/  
fichiers du disque  
actuel (ou  
indicateurs  
et RPT  
MAG RND Lindicateur  
Toutes les plages/  
s’allument.  
spécifié).  
RND s’allume. fichiers des  
disques en place.  
* “FLDR RPT” ne s’applique qu’aux disques MP3.  
* “FLDR RND” ne s’applique qu’aux disques MP3.  
41  
FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL EXTÉRIEUR  
Lecture d’un appareil extérieur  
2 Mettez l’appareil connecté sous  
tension est démarrez la lecture de la  
source.  
Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à la  
prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil  
en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57  
(non fourni).  
3 Ajustez le volume.  
Préparations:  
• Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne  
KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au  
Manuel d’installation/raccordement (volume  
séparé).  
• Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la  
procédure suivante, choisissez l’entrée extérieure  
correctement. Référez-vous à “Pour choisir  
l’appareil extérieur—EXT IN” à la page 34.  
4 Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir les pages 29 et 30).  
1 Choisissez l’appareil extérieur  
(LINE IN).  
CD  
LINE IN*  
• Si “LINE IN”* n’apparaît pas sur l’affichage,  
référez-vous à la page 34 et choisissez l’etrée  
extérieure (“LINE IN”).  
* S’affiche uniquement quand une des sources  
suivantes est choisie—FM, AM et CD.  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand vous appuyez sur CD CD-CH, l’appareil se  
met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas  
besoin d’appuyer sur  
pour mettre  
l’appareil sous tension.  
42  
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB  
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner  
DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou  
KT-DB1000 avec votre appareil.  
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez  
votre revendeur autoradio JVC.  
Référez-vous aussi au manuel dinstructions  
fourni avec votre tuner DAB.  
Accord dun ensemble et dun  
service  
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6  
programmes (services) en même temps. Après  
avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir  
le service que vous souhaitez écouter.  
Avant de commencer....  
Quest-ce que le système DAB?  
Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le  
changeur de CD ou lappareil extérieur est la  
source actuelle.  
DAB est le seul système de diffusion radio  
numérique disponible aujourdhui. Il peut  
délivrer un son de qualité CD sans aucune  
interférence gênante et distorsion de signal.  
De plus, il peut transporter des textes, des  
images et des données.  
Par opposition à la diffusion FM, où chaque  
programme est transmis sur sa propre  
fréquence, le système DAB réuni plusieurs  
programmes (appelés services) qui forment  
un ensemble.  
1 Choisissez le tuner DAB.  
Chaque fois que vous  
maintenez la touche  
pressée, le tuner DAB et le  
tuner FM/AM sont choisis  
alternativement.  
DAB  
FM/AM  
De plus, chaque service”—appelé “service  
primaire”—peut aussi être divisé en  
composants (appelés service secondaire).  
2 Choisissez la bande DAB (DAB1,  
DAB2 ou DAB3).  
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil,  
vous pouvez utiliser ces services DAB.  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche, la  
bande DAB change comme  
suit:  
Remarque:  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
Quand la réception change entre DAB et FM, le  
niveau du volume d’écoute peut augmenter ou  
diminuer brusquement. Ce changement du niveau de  
volume provient des niveaux dinjection audio  
inégaux des stations de diffusion et ce nest pas un  
mauvais fonctionnement de cet appareil.  
Pour éviter ce problème, vous pouvez ajuster le  
niveau dentrée DAB. (Référez-vous à “Pour ajuster  
le niveau de volume DAB” à la page 46).  
Remarque:  
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1,  
DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser nimporte  
laquelle pour accorder un ensemble.  
SUITE À LA PAGE SUIVANTE  
43  
Pour accorder un ensemble particulier  
sans recherche  
3 Commencez la recherche dun  
ensemble.  
Pour rechercher les  
ensembles de fréquence  
supérieure  
Avant de commencer....  
Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le  
changeur de CD ou lappareil extérieur est la  
source actuelle.  
1 Maintenez pressée FM/AM DAB pour choisir  
le tuner DAB comme source.  
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM DAB pour  
choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).  
Pour rechercher les ensembles de fréquence  
inférieure  
Quand un ensemble est accordé, la  
recherche sarrête.  
3 Maintenez pressée ¢  
ou 4  
Pour arrêter la recherche avant quun  
ensemble soit reçu, appuyez sur la même  
touche que vous avez pressé pour  
commencer la recherche.  
pendant plus dune seconde.  
4 Appuyez répétitivement sur ¢  
ou 4  
jusqu’à que lensemble souhaité soit atteint.  
Si vous maintenez la touche pressée, la  
fréquence change dune façon continue  
jusqu’à ce que la touche soit relâchée.  
5 Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pour choisir  
le service (primaire ou secondaire) que vous  
souhaitez écouter.  
4 Choisissez le service (primaire ou  
secondaire) que vous souhaitez  
écouter.  
Pour choisir le service  
suivant (Si un service  
primaire possède des  
services secondaires, ils  
sont proposés avant que le  
service primaire suivant soit  
choisi.)  
Pour retourner au tuner FM/AM  
Maintenez pressée de nouveau FM/AM DAB.  
Mémorisation des services DAB  
Pour choisir le service précédent (primaire  
ou secondaire)  
Vous pouvez présélectioner manuellement un  
maximum de 6 services DAB dans chaque  
bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).  
Pour changer linformation affichée lors  
de laccord dun ensemble  
Normalement, le nom du service apparaît sur  
laffichage.  
Si vous souhaitez vérifier le nom de lensemble  
ou sa fréquence, appuyez répétitivement sur  
DISP (affichage).  
Avant de commencer....  
Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le  
changeur de CD ou lappareil extérieur est la  
source actuelle.  
1 Choisissez le tuner DAB.  
Chaque fois que vous appuyez sur  
la touche, linformation suivante  
apparaît pendant un certain temps  
sur laffichage.  
Chaque fois que vous  
maintenez la touche  
pressée, le tuner DAB et le  
tuner FM/AM sont choisis  
alternativement.  
Nom du service  
DAB  
FM/AM  
Nom de lensemble  
2 Choisissez la bande DAB (DAB1,  
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.  
No du canal  
Fréquence  
Horloge  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, la bande DAB  
change comme suit:  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
44  
Accord dun service DAB  
présélectionné  
3 Accordez lensemble que vous  
souhaitez.  
Vous pouvez accorder facilement un service  
DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous  
devez dabord mémoriser dabord les services. Si  
vous ne les avez pas encore mémorisés,  
Référez-vous à “Mémorisation des services  
DAB” à les pages 44 et 45.  
4 Choisissez le service souhaité de  
lensemble.  
Pour choisir le service  
suivant  
Avant de commencer....  
Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le  
changeur de CD ou lappareil extérieur est la  
source actuelle.  
Pour choisir le service  
précédent  
5 Maintenez pressée la touche  
numérique (dans cet exemple 1)  
pendant plus de 2 secondes pour  
mémoriser le service choisi sur le  
numéro de préréglage souhaité.  
1 Choisissez le tuner DAB.  
Chaque fois que vous  
maintenez la touche  
pressée, le tuner DAB et le  
tuner FM/AM sont choisis  
alternativement.  
DAB  
FM/AM  
2 Choisissez la bande DAB (DAB1,  
Numéro de préréglage choisi  
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche, la  
bande DAB change comme  
suit:  
6 Répétez la procédure ci-dessus pour  
mémoriser dautres services DAB  
sur dautres numéros de  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
3 Choisissez le numéro (1 6) pour le  
service DAB (primaire)  
présélection.  
présélectionné que vous souhaitez  
accorder.  
Remarques:  
Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB  
primaires. Si vous essayez de mémoriser un service  
secondaire, cest le service primaire correspondant  
qui est mémorisé à sa place.  
Un service DAB précédemment mémorisé est effacé  
si un nouveau service DAB est mémorisé sur le  
même numéro de présélection.  
Les services DAB sont effacés si lalimentation du  
circuit mémoire est interrompue (par exemple,  
pendant le remplacement de la pile). Si cela se  
produit, préréglez à nouveau les services DAB.  
Remarque:  
Si le service primaire choisi possède des services  
secondaires, appuyer sur la même touche numérique  
répétitivement permet daccorder les services  
secondaires.  
45  
Pour ajuster le niveau de volume DAB  
Ce que vous pouvez faire avec  
le DAB  
Vous pouvez ajuster le niveau dentrée du tuner  
DAB et le mémoriser. En ajustant correctement  
le niveau dentrée de façon quil corresponde au  
niveau sonore FM, vous navez pas besoin  
dajuster le niveau de volume chaque fois que  
vous changez de source.  
À lexpédition de lusine, le niveau de volume  
DAB est réglé sur 00.  
Référez-vous aussi à “Modification des  
réglages généraux (PSM)” à la page 31.  
Suivi du même programme  
automatiquement (Réception alternée)  
Vous pouvez continuer d’écouter le même  
programme.  
Lors de la réception dun service DAB:  
Lors que vous conduisez dans une région où  
un service ne peut pas être reçu, cet appareil  
accorde automatiquement un autre ensemble  
ou une station FM RDS, diffusant le même  
programme.  
Lors de la réception dune station FM RDS:  
Lors que vous conduisez dans une région où  
un service DAB diffuse le même programme  
que la station FM RDS que vous écoutez, cet  
appareil accorde automatiquement ce service  
DAB.  
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant  
plus de 2 secondes de façon que lun des  
éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
2 Appuyez sur ¢  
ou 4  
pour choisir  
DAB VOL(volume).  
3 Tournez la molette de commande pour régler  
le volume souhaité.  
Vous pouvez le régler entre VOL 12” à  
VOL 12.  
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le  
réglage.  
Pour utiliser la réception alternée  
À lexpédition de lusine, la réception alternée est  
en service.  
Référez-vous aussi à “Modification des  
réglages généraux (PSM)” à la page 31.  
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant  
plus de 2 secondes de façon que lun des  
éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
2 Appuyez sur ¢  
ou 4  
pour choisir  
DAB AF(fréquence alternative).  
3 Tournez la molette de commande pour choisir  
le mode souhaité.  
AF ON: Suit le programme parmi les  
services DAB et les stations  
FM RDSréception alternée.  
Lindicateur AF sallume sur  
laffichage (voir la page 13).  
AF OFF: Met hors service la réception  
alternée.  
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le  
réglage.  
Remarque:  
Quand la réception alternée (pour les services DAB)  
est mise ne service, la réception de suivi de réseau  
(pour les stations RDS: voir la page 13) est aussi mise  
en service automatiquement. Inversement, la  
réception de suivi de réseau ne peut pas être mise  
hors service sans mettre hors service la réception  
alternée.  
46  
DÉPANNAGE  
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant  
d’appeler un centre de réparation.  
Symptômes  
Causes  
Remèdes  
• Le son ne peut pas être  
entendu des enceintes.  
Le niveau de volume est réglé  
au niveau minimum.  
Ajustez-la sur le niveau  
optimum.  
Les connexions sont  
incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
• Cet appareil ne  
Le micro-ordinateur intégré peut Appuyez sur la touche de  
fonctionne pas du tout.  
fonctionner incorrectement à  
cause de parasites, etc.  
réinitialisation sur le porte-  
panneau après avoir détaché le  
panneau de commande. (Le  
réglage de l’horloge et les  
stations présélectionnées  
enregistrées en mémoire sont  
effacées). (Voir la page 2).  
• La présélection  
automatique SSM  
(Mémorisation  
Les signaux sont trop faibles.  
Mémorisez les stations  
manuellement.  
automatique des  
meilleures stations) ne  
fonctionne pas.  
• Il y a du bruit statique lors  
de l’écoute de la radio.  
Lantenne n’est pas connectée  
fermement.  
Connectez l’antenne  
fermement.  
• Le disque ne peut pas  
être reproduit.  
Le disque est inséré à l’envers.  
Insérez le disque correctement.  
• Le CD-R/CD-RW ne  
peut pas être reproduit.  
• Les plages sur un CD-R/  
CD-RW ne peuvent pas  
être sautées.  
Le CD-R/CD-RW n’est pas  
finalisé.  
• Insérez un CD-R/CD-RW  
finalisé.  
• Finalisez le CD-R/CD-RW  
avec l’appareil utilisé pour  
l’enregistrement.  
• Le disque ne peut pas  
être éjecté.  
Le disque est verrouillé.  
Déverrouillez le disque.  
(Voir la page 23).  
• Le son est interrompu  
par moment.  
Vous conduisez sur une route  
accidentée.  
Arrêtez la lecture quand vous  
conduisez sur des routes  
accidentées.  
Le disque est rayé.  
Changez le disque.  
Les connexions sont  
incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
• “NO DISC” apparaît sur  
l’affichage.  
Il n’y a pas de disque dans la  
fente d’insertion.  
Insérez un disque dans la fente  
d’insertion.  
Le disque est inséré  
incorrectement.  
Insérez le disque correctement.  
47  
Symptômes  
Causes  
Remèdes  
• Le disque ne peut pas être Aucun fichier MP3/WMA n’est Changez le disque.  
reproduit.  
enregistré sur le disque.  
Les fichiers MP3/WMA ne  
possèdent pas de code  
d’extension <.mp3> ou  
<.wma> dans leur nom de  
fichier.  
Ajoutez les codes d’extension  
<.mp3> ou <.wma> au nom des  
fichiers.  
Les fichiers MP3/WMA ne  
Changez le disque.  
sont pas enregistrés dans un (Enregistrez les fichiers MP3/  
format compatible avec ISO  
9660 Niveau 1, Niveau 2,  
Romeo ou Joliet.  
WMA en utilisant une  
application compatible).  
• Du bruit est produit.  
Le fichier reproduit n’est pas  
un fichier MP3/WMA (bien  
qu’il possède le code  
d’extension <.mp3> ou  
<.wma>).  
Passez à un autre fichier ou  
changez le disque. (N’ajoutez  
pas le code d’extension <.mp3>  
ou <.wma> à des fichiers non  
MP3 ou non WMA).  
• Un temps de lecture plus  
long est nécessaire.  
Le temps de lecture varie en  
fonction de la complexité de la hiérarchies et dossiers.  
N’utilisez pas trop de  
(“CHECK” continue de  
clignoter sur l’affichage).  
configuration des dossiers/  
fichiers.  
• Les fichiers ne peuvent pas Lordre de lecture est  
être reproduits comme vous déterminé quand les fichiers  
le souhaitiez.  
sont enregistrés.  
• La durée de lecture  
Cela se produit quelque fois  
écoulée n’est pas correcte. pendant la lecture. C’est  
causé par la façon dont les  
fichiers ont été enregistrés sur  
le disque.  
Lindicateur  
l’affichage.  
clignote sur Le dossier actuel ne contient  
pas de fichier MP3/WMA.  
Choisissez un autre répertoire.  
• “NO FILES” apparaît sur  
l’affichage.  
Le disque actuel ne contient  
pas de fichier MP3/WMA.  
Insérez un disque qui contient  
des fichiers MP3/WMA.  
• Les caractères corrects ne  
Cet appareil peut uniquement  
sont pas affichés. (ex. nom reproduire l’alphabet  
de l’album). (majuscules: A–Z), nombres  
et un nombre limité de  
symboles.  
48  
Symptômes  
Causes  
Remèdes  
• “NO DISC” apparaît sur  
l’affichage.  
Il n’y a pas de disque  
dans le magasin.  
Insérez des disques dans le  
magasin.  
Les disques sont insérés à  
l’envers.  
Insérez les disques  
correctement.  
• “NO MAG” apparaît sur  
l’affichage.  
Aucun magasin n’est en place  
dans le changeur CD.  
Mettez un magasin en place.  
• “RESET 8” apparaît sur  
l’affichage.  
Cet appareil n’est pas connecté  
correctement à un changeur de  
CD.  
Connectez cet appareil et le  
changeur CD correctement et  
appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur  
de CD.  
• “RESET 1” – “RESET 7”  
apparaît sur l’affichage.  
Appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur  
de CD.  
• Le changeur de CD ne  
fonctionne pas du tout.  
Le micro-ordinateur intégré peut Appuyez sur la touche de  
réinitialisation sur le porte-  
panneau après avoir détaché  
le panneau de commande.  
(Le réglage de l’horloge et  
les stations présélectionnées  
enregistrées en mémoire  
sont effacées). (Voir la  
page 2).  
fonctionner incorrectement à  
cause de parasites, etc.  
A propos du désaligement:  
Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage pas  
l’appareil ni le disque, mais cela peut être agaçant.  
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de disque lors d’une conduite sur un tel terrain.  
49  
ENTRETIEN  
Manipulation des disques  
Lors de la reproduction dun CD-R ou CD-RW  
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez  
attentivement leurs instructions et précautions.  
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW  
finalisés.  
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,  
CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) et  
CD Text.  
Certains CD-Rs ou CD-RWs ne peuvent pas  
être reproduits sur cet appareil à cause de leurs  
caractéristiques et pour les raisons suivantes.  
Les disques sont sales ou rayés.  
De lhumidité sest condensée sur la lentille,  
à lintérieur de lappareil.  
Cet appareil est aussi compatible avec les  
disques MP3 et WMA.  
Manipulation des disques  
Support central  
Pour retirer un disque de  
La lentille du capteur, à lintérieur de  
lappareil, est sale.  
Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de  
mise en service plus longue car le facteur de  
réflexion des CD-RW est inférieur à celui des  
CD ordinaires.  
son boîtier, faites pression  
sur e support central du boîtier  
et retirez le disque en le tenant  
par ses arêtes.  
Tenez toujours le disque par ses arêtes.  
Ne touchez pas la surface enregistrée.  
Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes  
températures ou à une humidité importante. Ne  
les laissez pas à lintérieur de la voiture.  
Nutilisez les CD-R ou CD-RW suivants:  
Disques avec des autocollants, des  
étiquettes ou des cachets de protection  
collés sur leur surface.  
Disques sur lesquels une étiquette peut être  
imprimée directement avec, par exemple,  
une imprimante à jet dencre.  
Lutilisation de ce type de disque par haute  
température ou humidité peut entraîner un  
mauvais fonctionnement de lappareil ou  
endommager le disque. Par exemple:  
Lautocollant ou l’étiquette peut rétrécir et  
gondoler le disque.  
Pour remettre un disque dans son boîtier,  
insérez délicatement le CD autour du support  
central (la surface imprimée dirigée vers le haut).  
Remettez les disques dans leur boîtier après  
utilisation.  
Pour garder propres vos disques  
Un disque sale peut ne pas être  
reproduit correctement. Si un  
disque devient sale, essuyez-le  
avec un chiffon doux, en ligne  
droite, du centre vers les arêtes.  
Avant de reproduire un disque neuf  
Lautocollant ou l’étiquette peut se détacher  
et le disque ne peut plus être éjecté.  
Limpression sur le disque peut devenir collante.  
Lisez attentivement les instructions et les  
précautions sur les étiquettes et les disques  
imprimables.  
Les disques neufs peuvent avoir  
des ébarbures sur les arêtes  
intérieures et extérieures. Si un tel  
disque est utilisé, cet appareil  
risque de rejeter le disque.  
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes  
avec un crayon, un stylo, etc.  
ATTENTION:  
Ninsérez pas des disques de 8 cm (CD single)  
dans la fente dinsertion. (De tels disques ne  
peuvent pas être éjectés).  
Condensation dhumidité  
De lhumidité peut se condenser sur la lentille à  
lintérieur du lecteur de disque dans les cas  
suivants:  
Après avoir mis le chauffage dans la voiture.  
Si lintérieur de la voiture devient très humide.  
Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne  
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,  
éjectez le disque et laissez lappareil sous  
tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que  
lhumidité se soit évaporée.  
Ninsérez pas des disques avec une forme  
inhabituellecomme le cœur dune fleur; cela  
pourrait causer un mauvais fonctionnement.  
Nexposez pas les disques à la lumière directe  
du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les  
placez pas dans un endroit soumis à des hautes  
températures ou à lhumidité. Ne les laissez pas  
dans la voiture.  
Nutilisez aucun solvant (comme par exemple: un  
nettoyant pour disque analogique, un diluant en  
bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.  
Autocollant  
Disque  
gondolé  
Etiquette  
spécialisée  
Reste  
collant  
Disque  
50  
SPÉCIFICATIONS  
SECTION LECTEUR CD  
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO  
Puissance de sortie maximum:  
Avant: 50 W par canal  
Type: Lecteur de disque compact  
Système de détection de signal: Capteur sans  
contact optique (semiconducteur laser)  
Arrière: 50 W par canal  
Puissance de sortie en mode continu (RMS):  
Avant: 19 W par canal pour 4 , 40 Hz à  
20 000 Hz à moins de 0,8% de  
distorsion harmonique totale.  
Nombre de canaux:  
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz  
Plage dynamique: 96 dB  
Rapport signal sur bruit: 98 dB  
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite  
mesurable  
Format de décodage MP3:  
MPEG 1/2 Audio Layer 3  
Débit binaire max.: 320 Kbps  
Format de décodage WMA  
(Windows Media® Audio):  
Débit binaire max.: 192 Kbps  
2 canaux (stéréo)  
Arrière: 19 W par canal pour 4 , 40 Hz à  
20 000 Hz à moins de 0,8% de  
distorsion harmonique totale.  
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés)  
Plage de commande de la tonalité:  
Graves: 10 dB à 100 Hz  
Aigus:  
10 dB à 10 kHz  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz  
Rapport signal sur bruit: 70 dB  
Niveau de sortie de ligne/Impédance:  
2,0 V/20 ken charge (pleine échelle)  
Impédance de sortie: 1 kΩ  
Niveau de sortie du caisson de grave/  
Impédance:2,0 V/20 ken charge (pleine  
échelle)  
GÉNÉRAL  
Alimentation:  
Tension de fonctionnement:  
DC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)  
Système de mise à la masse: Masse négative  
Température de fonctionnement admissible:  
0°C à +40°C  
Fréquence de coupure: 120 Hz (fixée)  
Dimensions (L × H × P):  
SECTION TUNER  
Plage de fréquence:  
Taille dinstallation (approx.):  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
Taille du panneau (approx.):  
188 mm × 58 mm × 12 mm  
Masse (approx.):  
FM:  
AM:  
87,5 MHz à 108,0 MHz  
(PO) 522 kHz à 1 620 kHz  
(GO) 144 kHz à 279 kHz  
[Tuner FM]  
1,4 kg (sans les accessoires)  
Sensibilité utilisable:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Sensibilité utile à 50 dB:  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
changement sans notification.  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):  
65 dB  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz  
Séparation stéréo: 30 dB  
Rapport de synchronisation: 1,5 dB  
Si vous souhaitez obtenir des plaques  
téléchargées additionnelles, vous pouvez les  
télécharger sur le site <http://www.jvc.co.jp/  
jvccar>.  
[Tuner PO]  
Sensibilité: 20 µV  
Sélectivité: 35 dB  
[Tuner GO]  
Sensibilité: 50 µV  
51  
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN  
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT  
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren  
onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.  
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten  
werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal.  
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL OP BUITENKANT VAN TOESTEL  
AANGEBRACHT.  
Het apparaat terugstellen  
Verwijder het bedieningspaneel en druk  
vervolgens met een pen of dergelijk voorwerp  
op de terugsteltoets op de paneelhouder.  
De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor  
teruggesteld.  
Opmerking:  
De geheugeninstellingen—zoals de voorkeurzenders  
en de geluidsinstellingen—zullen eveneens gewist  
worden.  
Hoe u de toets M MODE gebruikt  
Als u op de toets M MODE drukt, schakelt de apparaat over naar de functiemodus en werken de  
cijfertoetsen en de toetsen 5/enigszins anders.  
Bijv.: Indien de 2 cijfertoets als de MO (mono) toets werkt.  
Indicator die tijd aftelt  
Voor het weer gebruiken van de oorspronkelijke functies van deze toetsen na een druk op  
M MODE, wacht u 5 seconden zonder op een van deze toetsen te drukken totdat de functiemodus  
is gewist.  
• Ook als u nogmaals op de toets M MODE drukt, wordt de functiemodus geannuleerd.  
Opmerking:  
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het apparaat geleverd. Het identificatienummer is  
tevens op de behuizing van het apparaat gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is  
belangrijk voor identificaatie indien het apparaat is gestolen.  
2
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed  
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van  
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.  
INHOUDSOPGAVE  
Het apparaat terugstellen..........................  
Hoe u de toets M MODE gebruikt .............  
2
2
BEDIENING VOOR MP3/WMA ............ 25  
Afspelen van een disc ............................... 25  
Opzoeken van een bestand of een  
PLAATSING VAN DE TOETSEN ...........  
Bedieningspaneel .....................................  
Afstandsbediening ....................................  
De afstandsbediening voorbereiden .........  
4
4
5
6
bepaalde gedeelte van de disc ............... 26  
Kiezen van weergavefuncties ................... 28  
GELUID REGELEN.......................... 29  
Selecteren van vastgelegde  
BASISBEDIENING ..........................  
De stroomtoevoer inschakelen..................  
Annuleren van de displaydemonstratie .....  
Klok instellen .............................................  
7
7
8
9
geluidsfuncties (C-EQ: gebruiker  
-equalizer) .............................................. 29  
Geluid aanpassen ..................................... 30  
ANDERE HOOFDFUNCTIES ............... 31  
De algemene instellingen wijzigen  
GEBRUIK VAN DE RADIO ................. 10  
Naar de radio luisteren.............................. 10  
Radiozenders in het geheugen  
(PSM) ..................................................... 31  
Invoeren van namen voor bronnen ........... 34  
Veranderen van de standaardplaat ........... 35  
Bedieningspaneel verwijderen .................. 37  
vastleggen .............................................. 11  
Afstemmen op een voorkeuzezender ....... 12  
HET GEBRUIK VAN RDS................... 13  
Wat u kunt doen met RDS ........................ 13  
Andere nuttige RDS-functies en het  
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR ...... 38  
Afspelen van een disc ............................... 38  
Kiezen van de weergavefuncties .............. 41  
maken van aanpassingen....................... 18  
BEDIENING VAN HET EXTERNE  
APPARAATEN ............................. 42  
Externe apparatuur afspelen .................... 42  
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER ........... 20  
Afspelen van een CD ................................ 20  
Opzoeken van een fragment of een  
bepaald gedeelte van de CD .................. 21  
Kiezen van CD-weergavefuncties ............. 22  
De tekst van een CD met CD Text  
weergeven .............................................. 23  
Vergrendelen van een disc........................ 23  
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER ........ 43  
Afstemmen op een ensemble en op een  
van de services ...................................... 43  
DAB-services in het geheugen opslaan .... 44  
Afstemmen op een opgeslagen  
DAB-service ........................................... 45  
Wat u nog meer met DAB kunt doen ........ 46  
INTRODUCTIE VAN MP3/WMA ........... 24  
Wat is MP3/WMA? .................................... 24  
Hoe worden MP3/WMA bestanden  
PROBLEMEN OPLOSSEN ................. 47  
opgenomen en afgespeeld? ................... 24  
ONDERHOUD ............................... 50  
Omgaan met discs .................................... 50  
SPECIFICATIES ............................. 51  
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN  
*Denk aan de veiligheid....  
*Temperatuur binnen de auto....  
• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is  
gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto niet  
meer hoort.  
• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen  
met het apparaat gaat verrichten.  
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de  
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas  
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer  
normaal waarden heet bereikt.  
3
PLAATSING VAN DE TOETSEN  
Bedieningspaneel  
Het display-venster  
KD-SC601  
1 Afstandssensor  
2 De bedieningsschijf  
d De toets (lager)  
De toets 10  
3 De toets  
(standby/aan/attenuator)  
Het display-venster  
f Indicators voor de ontvangst van de tuner—  
MO (mono), ST (stereo)  
g Disctype-indicatorsWMA, MP3  
h De indicator CH (CD-wisselaar)  
j De indicator CD  
k De indicators RDSTP, PTY, AF, REG  
l Weergavefunctie/onderdeel indicatorsRND  
4 De toets SEL (selecteren)  
5 Schroeven (M2 × 5 mm)  
6 Plaatafdekking en standaardplaat  
7 De toets FM/AM DAB  
8 De toets 5 (hoger)  
De toets +10  
9 De toets 0 (uitwerpen)  
p De toetsen 4  
/¢  
q De toets  
(het bedieningspaneel  
(willekeurig),  
(herhalen)  
(disc),  
(map), RPT  
vrijgeven)  
w De toets DISP (display)  
e De toets M MODE  
r Het display-venster  
t De toets EQ (equalizer)  
y De toets MO (mono)  
u De toets SSM (vastleggen sterke zenders)  
i De toets RPT (herhalen)  
o De toets RND (willekeurig)  
; De cijfertoetsen  
a De toets T TP/PTY (traffic programme/  
programme type)  
/ De indicator LOUD (loudness)  
z De indicator EQ (equalizer)  
x Geluidsfunctie-indicators (C-EQ: gebruiker-  
equalizer)ROCK, CLASSIC, POPS, HIP  
HOP, JAZZ, USER  
werkt tevens als niveaumeter tijdens  
weergave indien de niveaumeter is geactiveerd  
(zie bladzijde 33).  
c Discinformatie-indicatorsTAG (ID3 Tag),  
(map),  
v Hoofdvenster  
b Brondisplay  
(fragment/bestand)  
s De toets CD CD-CH (CD-wisselaar)  
Volumeniveau-indicator  
n De indicator Tr (fragment)  
4
3 Voor het kiezen van voorkeurzenders (of  
services) tijdens het luisteren naar de radio  
(of DAB-tuner).  
Afstandsbediening  
Elke keer wanneer u op deze toets drukt,  
wordt er een voorkeurzender (of service)  
met een hoger nummer geselecteerd en  
wordt op het geselecteerde station (of  
service) afgestemd.  
ATT  
SOUND  
Voor het verspringen naar het eerste  
bestand van de voorgaande map tijdens  
weergave van een MP3 of WMA disc.  
Door iedere druk op de toets wordt naar de  
voorgaande map versprongen en de  
weergave van het eerste bestand in die map  
gestart.  
U
SOURCE  
R
F
D
Bij weergave van een MP3 disc met een  
voor MP3 geschikte CD-wisselaar;  
Druk kort op de toets om naar de  
voorgaande disc te verspringen.  
Houd even ingedrukt om naar de  
voorgaande map te verspringen.  
Opmerking: Tijdens weergave van een CD met  
de CD-wisselaar wordt met deze  
VOL  
VOL  
toets altijd naar de voorgaande disc  
gesprongen.  
4 Deze toets heeft dezelfde functie als de  
bedieningsschijf op de hoofdeenheid.  
Opmerking: Deze toetsen werkt niet voor het  
aanpassen van algemene instellingen  
wijzigen.  
1 Hiermee wordt de eenheid ingeschakeld als  
deze is uitgeschakeld.  
Schakelt de eenheid uit indien u de toets  
ingedrukt houdt tot de vermelding  
SEE YOUop de display verschijnt.  
Hiermee wordt het volume in korte tijd  
verminderd als u de toets heel even indrukt.  
Als u nogmaals op de toets drukt, keert het  
oude volumeniveau weer terug.  
5 Voor het selecteren van de geluidsmodus  
(C-EQ: gebruiker-equalizer).  
Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt  
er een andere geluidsmodus (C-EQ)  
geselecteerd.  
2 Voor het selecteren van de golfband bij het  
luisteren naar de radio (of de DAB-tuner).  
De golfband verandert door iedere druk op  
deze toets.  
6 Voor het kiezen van de bron.  
De bron verandert door iedere druk op de  
toets.  
Voor het verspringen naar het eerste  
bestand van de volgende map tijdens  
weergave van een MP3 of WMA disc.  
Door iedere druk op de toets wordt naar de  
volgende map versprongen en de weergave  
van het eerste bestand in die map gestart.  
Bij weergave van een MP3 disc met een  
voor MP3 geschikte CD-wisselaar;  
Druk kort op de toets om naar de  
volgende disc te verspringen.  
7 Voor het opzoeken van een zender tijdens  
het luisteren naar de radio.  
Selecteert services terwijl u naar de  
DAB-tuner luistert, indien kort ingedrukt.  
Selecteert ensembles terwijl u naar de  
DAB-tuner luistert, indien langer dan 1  
seconde ingedrukt.  
Hiermee kunt u de fragment/bestand snel  
vooruit en achteruit spoelen als u de toets  
tijdens het beluisteren van een disc indrukt  
en ingedrukt houdt.  
Hiermee gaat u naar het begin van de  
volgende fragment of het volgende  
fragment/bestand of terug naar het begin  
van de huidige (of vorige) fragmenten/  
bestanden als u de toets tijdens het  
beluisteren van een disc indrukt en ingedrukt  
houdt.  
Houd even ingedrukt om naar de  
volgende map te verspringen.  
Opmerking: Tijdens weergave van een CD met de  
CD-wisselaar wordt met deze toets  
altijd naar de volgende disc  
gesprongen.  
5
3. Plaats de batterijhouder terug in positie.  
Druk de batterijhouder terug tot u een klik’  
hoort.  
De afstandsbediening  
voorbereiden  
Alvorens gebruik van de afstandbediening:  
Richt de afstandsbediening recht naar de  
afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer  
dat er geen obstakels in het pad liggen.  
(achterkant)  
Afstandssensor  
Gebruikke batterijen:  
WAARSCHUWING:  
Bewaar batterij op een plek waar kinderen geen  
toegang toe hebben.  
Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van  
een schelle lamp) op de sensor valt.  
Mocht een kind een knoopcelbatterij inslikken,  
waarschuw dan onmiddellijk een arts.  
Laad de batterij niet opnieuw op, vermijd  
kortsluiting, haal ze niet uit elkaar, verhit ze niet  
en gooi geen batterij in het vuur.  
Elk van deze handelingen kan leiden tot  
oververhitting, een explosie of een steekvlam.  
Zorg ervoor dat de batterij niet in contact komt  
met andere metalen.  
Dit kan leiden tot oververhitting, een explosie of  
een steekvlam.  
Bescherm gebruikte batterij door deze met  
plakband af te plakken. Als u dit niet doet, kan  
de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand  
veroorzaken.  
De batterij plaatsen  
Wanneer u merkt dat het bereik van de  
afstandsbediening afneemt, moet u de batterij  
vervangen.  
1. Verwijder de batterijhouder.  
1) Druk de batterijhouder met behulp van een  
balpen of een soortgelijk voorwerp in de  
richting van de pijl die in de afbeelding  
staat aangegeven.  
2) Verwijder de batterijhouder.  
Probeer de batterij nooit met bijvoorbeeld een  
naald of mes open te maken.  
Als u dit doet, kan de batterij hitte vrijgeven,  
gaan lekken of brand veroorzaken.  
(achterkant)  
LET OP:  
Leg de afstandsbediening NIET op plaatsen waar  
het directe zonlicht langdurig op valt (zoals  
bijvoorbeeld op het dashboard). De  
afstandsbediening wordt anders beschadigd.  
2. Plaats de batterij in de houder.  
Laat de batterij met de pluszijde (+) naar  
boven in de houder zakken zodat deze vast  
komt te liggen.  
De KD-SC601 heeft een functie voor het  
gebruik met een stuur-afstandsbediening.  
Indien uw auto een stuur-afstandsbediening  
heeft, kunt u deze toestellen met de  
afstandsbediening bedienen.  
Lithium  
knoopcelbatterij  
Zie de Handleiding voor installatie/  
aansluiting (apart boekje) voor de vereiste  
verbinding voor het gebruik van deze  
functie.  
(Productnummer:  
CR2025)  
6
BASISBEDIENING  
1 3  
2
Het door u ingestelde volumeniveau verschijnt.  
De stroomtoevoer inschakelen  
1 Schakel de spanning in.  
Volumeniveau-indicator  
Opmerking over de “One-Touch”-bediening:  
Bij het selecteren van de geluidsbron in stap 2  
hieronder wordt het apparaat automatisch  
ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te  
drukken om het apparaat in te schakelen.  
4 Stel het geluid in zoals u zelf wilt.  
(Zie bladzijden 29 en 30).  
Volume in een oogwenk zachter zetten  
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige  
2 Start de weergave van de  
geluidsbron kort op  
. Op het  
geluidsbron.  
afleesvenster begint de tekst ATTte knipperen  
en het volume zal in een oogwenk dalen.  
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u  
nogmaals kort op dezelfde toets.  
U kunt het volume ook op het oude niveau  
terugbrengen door de bedieningsschijf linksom  
te draaien.  
Voor gebruik van de radio (FM of AM),  
zie bladzijden 10 19.  
Voor het afspelen van CDs,  
zie bladzijden 20 23.  
Voor weergave van een MP3/WMA disc,  
zie bladzijden 25 28.  
Voor gebruik van de CD-wisselaar,  
zie bladzijden 38 41.  
Voor gebruik van het externe apparaat  
(LINE IN), zie bladzijde 42.  
Voor gebruik van de DAB-tuner,  
zie bladzijden 43 46.  
Spanning uitschakelen  
Druk op  
en houd de cijfertoets langer  
dan 1 seconde ingedrukt.  
SEE YOUwordt getoond en vervolgens wordt  
het toestel uitgeschakeld.  
Indien u de stroom uitschakelt tijdens het  
beluisteren van een disc, zal de volgende  
keer bij het weer inschakelen van de stroom de  
weergave vanaf het hiervoor gestopte punt op  
de disc worden voortgezet.  
3 Regel het volume.  
LET OP bij het instellen van het volume:  
Bij discs is in vergelijking tot andere geluidsdragers  
nauwelijks sprake van achtergrondruis. Wanneer het  
volume van bijvoorbeeld de tuner wordt aangepast, kan  
het gebeuren dat de luidsprekers door de plotselinge  
toename van het geluid beschadigd raken.  
Het volume verhogen  
Het volume verlagen  
Draai het volume daarom voordat u een disc afspeelt  
eerst terug en pas het geluid daarna aan uw wensen aan.  
7
Annuleren van de  
3 Kies “DEMO OFF”.  
DEMO OFF  
displaydemonstratie  
Bij het verlaten van de fabriek is de  
DEMO ON  
displaydemonstratie geactiveerd en start deze  
automatisch indien u gedurende ongeveer 20  
seconden geen bediening uitvoert.  
Het wordt aanbevolen de demonstratie op het  
display te annuleren voordat u het toestel voor  
het eerst gaat gebruiken.  
Voor het annuleren van de displaydemonstratie,  
voert u de volgende handelingen uit:  
4 Voltooi de instelling.  
1 Druk op SEL (selecteren) in en  
houd deze tenminste 2 seconden  
ingedrukt, zodat een van de PSM-  
vermeldingen op de display wordt  
weergegeven. (PSM: Zie bladzijden  
31 en 32).  
Om de demonstratie op het display weer te  
activeren, herhaalt u deze procedure en kiest u  
in stap 3 DEMO ON.  
2 Selecteer de vermelding “DEMO” als  
deze niet al meteen op de display  
wordt weergegeven.  
8
Klok instellen  
5 Voltooi de instelling.  
Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een  
24-uurs of een 12-uurs aanduiding.  
1 Druk op SEL (selecteren) in en  
houd deze tenminste 2 seconden  
ingedrukt, zodat een van de PSM-  
vermeldingen op de display wordt  
weergegeven. (PSM: Zie bladzijden  
31 en 32).  
De huidige kloktijd opvragen of de  
weergavemodus wijzigen  
Druk herhaaldelijk op DISP  
(display).  
Elke keer wanneer u op deze  
toets drukt, verandert de  
weergave op de display en wel  
als volgt:  
• Tijdens het luisteren naar AM-zenders of  
niet-RDS FM-zenders:  
2 Stel het uur in.  
Frequentie  
Klok  
1 Selecteer de vermelding CLOCK H”  
(uur) als deze niet al meteen op de  
display wordt weergegeven.  
2 Pas het uur aan.  
Tijdens ontvangst van FM RDS-zenders:  
Zendernaam  
Zenderfrequentie  
1
2
Klok  
Programmatype  
Tijdens bediening voor disc:  
Verstreken  
weergavetijd  
Klok  
3 Stel de minuten in.  
Disctitel/  
artiest  
1 Selecteer de vermelding CLOCK M”  
(minuten).  
Fragmenttitel  
2 Pas de minuten aan.  
1
Opmerkingen:  
2
Tijdens weergave van een gewone CD verschijnt  
NO NAMEvoor de titel/artiest van de CD en de  
fragmenttitel.  
Zie tevens bladzijden 23 en 26 voor het veranderen  
van aanduidingen tijdens weergave van een CD  
Tekst of MP3/WMA disc.  
4 Stel de uuraanduiding in.  
1 Selecteer de vermelding 24H/12H.  
Tijdens gebruik van een extern component:  
2 Selecteer de vermelding 24Hof 12H.  
1
2
LINE IN  
Klok  
Met de stroom uit:  
De stroom wordt ingeschakeld en de tijd wordt  
5 seconden op de klok getoond. De stroom  
schakelt vervolgens uit.  
9
GEBRUIK VAN DE RADIO  
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het  
zoeken wilt stoppen voordat op een zender is  
afgestemd.  
Naar de radio luisteren  
Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u  
kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig  
zoeken.  
Handmatig naar een station zoeken:  
Manual search  
Automatisch naar een station zoeken:  
Auto search  
1 Selecteer de omroepband  
(FM1 3, AM).  
Elke keer wanneer u op de  
toets drukt, verandert u de  
band als volgt:  
1 Selecteer de omroepband  
(FM1 3, AM).  
Elke keer wanneer u op de  
toets drukt, verandert u de  
band als volgt:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Opmerking:  
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,  
FM2, FM3). U kunt elk van deze banden kiezen  
om naar FM-stations te luisteren.  
Licht op bij ontvangst van een stereo  
FM-uitzending met een redelijk sterk signaal.  
2 Druk op ¢  
of op 4  
houd deze ingedrukt tot de  
en  
vermelding M(voor manual:  
handmatig zoeken) op de display  
begint te knipperen.  
De geselecteerde omroepband wordt  
weergegeven.  
Opmerking:  
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,  
FM2, FM3). U kunt elk van deze banden kiezen  
om naar FM-stations te luisteren.  
2 Zoek een station.  
Afstemmen op een  
station met een hogere  
frequentie  
Afstemmen op een station met een  
lagere frequentie  
Wanneer een station wordt ontvangen, stopt  
het zoeken.  
10  
Radiozenders in het geheugen  
vastleggen  
3 Stem af op het station van uw keuze.  
U kunt dit doen zolang de  
vermelding M(voor manual:  
handmatig zoeken) op de display  
knippert.  
U kunt één van de volgende twee methoden  
gebruiken om de radiozenders in het geheugen  
vastteleggen.  
Automatisch vasteleggen van FM-zenders:  
SSM (vastleggen sterke zenders)  
Handmatig vasteleggen van FM en AM-  
zenders  
Als u wilt afstemmen op  
een station dat op een  
hogere frequentie uitzendt  
Als u wilt afstemmen op een station dat op  
een lagere frequentie uitzendt  
Automatisch vasteleggen van  
FM-zenders: SSM  
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke  
FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).  
Als u de toets loslaat, wordt de  
handmatige modus na 5 seconden  
automatisch uitgeschakeld.  
Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de  
frequentie veranderen (bij FM steeds met  
50 kHz en bij AMMG/LG steeds met  
9 kHz) totdat u de toets loslaat.  
1 Selecteer het nummer van de  
FM-golfband (FM1 3) waarop u  
FM-zenders wilt vasteleggen.  
Elke keer wanneer u op de  
toets drukt, verandert u de  
band als volgt:  
Als een FM-stereo-uitzending slecht te  
ontvangen is:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
1 Druk op M MODE om de  
functiemodus te activeren terwijl  
u in stereo naar een FM-stereo-  
uitzending luistert.  
2 Druk op M MODE om de  
functiemodus te activeren.  
2 Druk op MO (mono) terwijl  
MODEnog op het display  
knippert zodat MONOop het  
display verschijnt.  
3 Houd SSM ongeveer 2 seconden  
Door iedere druk op de toets  
wordt de monofunctie  
ingedrukt.  
afwisselend geactiveerd en  
uitgeschakeld.  
De indicator MO (mono)  
SSMknippert en verschijnt nadat het  
automatisch vastleggen van zenders is  
voltooid.  
Als de indicator MO op de display aan is, wordt  
het geluid in mono weergegeven en verbetert de  
ontvangstkwaliteit.  
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen  
worden opgezocht en automatisch voor de  
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de  
cijfertoetsen vastgelegdnummer 1 (laagste  
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).  
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is  
vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen  
van de zenders opgeroepen.  
11  
Handmatig vasteleggen van zenders  
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor  
iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM)  
vastleggen.  
4 Herhaal bovenstaande procedure  
om andere zenders onder andere  
nummers op te slaan.  
Opmerkingen:  
Bijv.:Een FM-zender op 92,5 MHz vastleggen  
onder nummer 1 van FM1-golfband.  
Een eerder vastgelegde zender wordt gewist  
wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen  
onder hetzelfde nummer.  
1 Selecteer het nummer van de  
golfband (FM1 3, AM) waarop u  
zenders wilt vasteleggen (in dit  
voorbeeld cijfertoets FM1).  
Ingestelde zenders worden gewist wanneer de  
spannings toevoer naar het geheugen wordt  
onderbroken (bijvoorbeeld bij het vervangen van de  
accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw  
worden ingesteld.  
Elke keer wanneer u op de  
toets drukt, verandert u de  
band als volgt:  
Afstemmen op een  
voorkeuzezender  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
U kunt in een handomdraai afstemmen op een  
vastgelegde voorkeuzezender.  
Denk eraan dat u de zenders eerst moet  
vastleggen! Zie ook de paragraaf Radiozenders  
in het geheugen vastleggenop bladzijden 11 en  
12, als u dat nog niet hebt gedaan.  
2 Stem af op een zender (in dit  
voorbeeld op 92,5 MHz).  
Als u wilt afstemmen op  
een station dat op een  
hogere frequentie uitzendt  
1 Selecteer de omroepband  
Als u wilt afstemmen op een station dat op  
een lagere frequentie uitzendt  
(FM1 3, AM).  
Elke keer wanneer u op de  
toets drukt, verandert u de  
band als volgt:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
3 Druk op de cijfertoets (in dit  
voorbeeld cijfertoets 1) en houd  
deze langer dan 2 seconden  
ingedrukt.  
2 Selecteer het nummer (1 6) van de  
gewenste zender.  
Het voorkeurnummer knippert even.  
12  
HET GEBRUIK VAN RDS  
Om de netwerkfunctie in te schakelen  
Wat u kunt doen met RDS  
U kunt de verschillende functies van netwerk-  
opsporing gebruiken om hetzelfde programma  
met de beste ontvangst te blijven beluisteren.  
Bij het verlaten van de fabriek is AFgekozen.  
RDS (Radio Data System) is een voorziening  
waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun  
regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan  
een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het  
station met het programma en informatie over de  
aard of het genre van het programma  
meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden  
programma over sport gaat of een  
muziekprogramma is.  
Een andere functie van de voorziening RDS is  
Enhanced Other Networks. Met behulp van de  
Enhanced Other Networks-gegevens die door  
het station worden verstuurd, kunt u op een  
andere zender van een ander netwerk  
afstemmen dat uw favoriete programma of  
verkeersinformatie uitzendt, terwijl u ondertussen  
naar een ander programma of een andere  
afspeelbron, zoals het CD, luistert.  
AF:  
De netwerkfunctie is ingeschakeld  
en Regionalisatie is uitgeschakeld  
off.  
Met deze instelling schakelt het  
toestel naar een andere zender van  
hetzelfde netwerk wanneer de  
ontvangst van de signalen van de  
ingestelde zender verslechtert. (In  
deze modus kan het voorkomen dat  
het nieuw te ontvangen programma  
anders is dan het programma dat u  
daarvoor ontving).  
De indicator AF licht op, maar de  
indicator REG licht niet op.  
Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze  
eenheid:  
Eén en hetzelfde programma blijven volgen  
(De Netwerkfunctie)  
Standby staan voor de ontvangst van  
verkeersinformatie (TA—“Traffic  
Announcement) of uw favoriete programma  
Zoeken naar een bepaald programmagenre  
(PTY—“Programme Type)  
AF REG: De netwerkfunctie is ingeschakeld  
en ook Regionalisatie is  
ingeschakeld on.  
Met deze instelling schakelt het  
toestel naar een andere zender van  
hetzelfde netwerk die hetzelfde  
programma uitzendt, wanneer de  
ontvangst van de signalen van de  
ingestelde zender verslechtert.  
Zowel de indicator AF als de  
indicator REG lichten op.  
Programma zoeken  
En er zijn nog enkele andere functies waarover  
u bij de ontvangst van RDS-signalen kunt  
beschikken.  
OFF:  
De netwerkfunctie is uitgeschakeld.  
De indicator AF en de indicator REG  
lichten allebei niet op.  
Eén en hetzelfde programma blijven  
volgen (De netwerkfunctie)  
De indicator AF  
Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van  
FM-signalen te wensen overlaat, zal de tuner die  
in deze eenheid is ingebouwd automatisch  
overschakelen naar een andere RDS-zender van  
hetzelfde station dat hetzelfde programma  
uitzendt, maar dan met een sterker  
De indicator REG  
uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar  
uw favoriete programma blijven luisteren en bent  
u verzekerd van de best mogelijke ontvangst,  
ongeacht waar in het ontvangstgebied u rijdt.  
(Zie de afbeelding op bladzijde 19).  
Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor  
zorgen dat u hetzelfde programma tijdens uw rit  
kunt blijven volgen: de PI (Programme  
Opmerking:  
Als er een DAB-tuner is aangesloten en alternatieve  
ontvangst (voor DAB-services) is ingeschakeld, is  
automatisch ook de netwerkfunctie ingeschakeld  
(AF). De netwerkfunctie kan echter niet worden  
uitgeschakeld zonder de alternatieve ontvangst uit te  
schakelen. (Zie bladzijde 46).  
Identification) gegevens, en de AF (Alternatieve  
Frequentie) gegevens.  
Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen  
van een RDS-station goed zijn, kunt u hetzelfde  
programma blijven volgen. Als een of beide  
signalen niet goed worden ontvangen, werkt  
deze voorziening niet.  
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE  
13  
Het gebruik van TA standby ontvangst  
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd  
deze tenminste 2 seconden  
ingedrukt, zodat een van de PSM-  
vermeldingen op de display wordt  
weergegeven. (PSM: Zie bladzijden  
31 en 32).  
Met TA standby ontvangst kunt u tijdelijk  
overschakelen naar verkeersinformatie (TA)  
uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde  
afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of  
een andere aangesloten afspeelbron).  
TA standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u  
naar een AM-zender luistert.  
Druk op T TP/PTY om TA standby ontvangst te  
activeren.  
2 Selecteer de vermeldingAF-REG”  
(alternatieve frequentie/regionale  
ontvangst) als deze niet al meteen  
op de display wordt weergegeven.  
7 Met FM als huidige bron ingesteld, zal de TP  
indicator oplichten of knipperen.  
TA standby ontvangst is geactiveerd indien  
de TP indicator is opgelicht.  
TRAFFICverschijnt op het display zodra  
een zender verkeersinformatie start uit te  
zenden. Het toestel stemt nu automatisch op  
deze zender af. Het volume wordt op het  
reeds vastgelegde TA volumeniveau  
(zie bladzijde 18) gesteld en u hoort de  
verkeersinformatie.  
3 Selecteer de gewenste modus  
—“AF, AF REGof OFF.  
TA standby ontvangst is nog niet geactiveerd  
indien de TP indicator knippert. De zender  
die wordt ontvangen levert namelijk geen  
signalen die voor TA standby ontvangst zijn  
vereist.  
Om TA standby ontvangst nu te activeren  
moet u op een andere zender afstemmen die  
wel deze signalen uitstuurt. Druk op ¢  
4 Voltooi de instelling.  
of 4  
om een dergelijke zender op te  
zoeken.  
De TP indicator stopt te knipperen en licht  
continu op zodra een zender met deze  
signalen is gevonden. TA standby ontvangst  
is nu geactiveerd.  
7 Met een andere bron dan FM ingesteld, zal  
de TP indicator oplichten.  
TRAFFICverschijnt op het display zodra een  
zender verkeersinformatie start uit te zenden.  
Het toestel verandert nu automatisch van bron  
en stemt op deze zender af.  
Voor het uitschakelen van TA standby  
ontvangst, drukt u nogmaals op T TP/PTY. De  
TP indicator dooft.  
14  
Het gebruik van PTY standby  
ontvangst  
4 Voltooi de instelling.  
Met PTY standby ontvangst kunt u tijdelijk  
overschakelen naar uw favoriete  
programmagenre (PTY: Programme Type)  
uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde  
afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of  
een andere aangesloten afspeelbron).  
7 Met FM als huidige bron ingesteld, zal de  
PTY indicator oplichten of knipperen.  
PTY standby ontvangst is geactiveerd indien  
de PTY indicator is opgelicht.  
PTY standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u  
naar een AM-zender luistert.  
Zodra een zender een programma van het  
gekozen programmatype start uit te zenden,  
stemt het toestel op deze zender.  
PTY standby ontvangst is nog niet  
geactiveerd indien de PTY indicator knippert.  
De zender die wordt ontvangen levert  
namelijk geen signalen die voor PTY standby  
ontvangst zijn vereist.  
U kunt uw favoriete programma voor PTY  
standby ontvangst kiezen.  
Bij het verlaten van de fabriek, is PTY standby  
ontvangst uitgeschakeld. (OFFis voor PTY  
standby ontvangst gekozen).  
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd  
deze tenminste 2 seconden  
ingedrukt, zodat een van de PSM-  
vermeldingen op de display wordt  
weergegeven. (PSM: Zie bladzijden  
31 en 32).  
Om PTY standby ontvangst nu te activeren  
moet u op een andere zender afstemmen die  
wel deze signalen uitstuurt. Druk op ¢  
of 4  
om een dergelijke zender op te  
zoeken.  
De PTY indicator stopt te knipperen en licht  
continu op zodra een zender met deze  
signalen is gevonden. PTY standby  
ontvangst is nu geactiveerd.  
7 Met een andere bron dan FM ingesteld, zal  
de PTY indicator oplichten.  
Zodra een zender een programma van het  
gekozen programmatype start uit te zenden,  
verandert het toestel automatisch van bron en  
wordt op deze zender afgestemd.  
2 Selecteer de vermelding PTY  
STBY(standby) als deze niet al  
meteen op de display wordt  
weergegeven.  
Voor het uitschakelen van PTY standby  
ontvangst, kiest u OFFin de hier links  
beschreven procedure stap 3. De PTY indicator  
dooft.  
3 Selecteer een van de  
negenentwintig PTY-codes die  
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 19).  
De naam van de PTY-  
code die u selecteert,  
wordt op de display  
weergegeven en  
in het geheugen  
opgeslagen.  
15  
Uw favoriete programmagenre  
opzoeken  
U kunt een gewenste PTY-code opzoeken.  
Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen  
voor het later gemakkelijk opzoeken onder de  
cijfertoetsen vastleggen.  
3 Druk op cijfertoets in en houd deze  
tenminste 2 seconden ingedrukt om  
de gekozen PTY-code onder het  
gewenste voorkeurnummer vast te  
leggen.  
Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen  
de volgende zes programmagenres achter de  
cijfertoetsen (1 tot 6) opgeslagen.  
Zie de informatie hieronder voor een uitleg over  
het opslaan van uw favoriete  
programmagenres.  
Zie bladzijde 17 voor een uitleg over het  
zoeken van uw favoriete programma.  
De gekozen PTY-code  
en MEMORYworden  
afwisselend even  
getoond.  
3
1
2
POP M  
ROCK M  
EASY M  
6
4
5
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
Uw favoriete programmagenres in het  
geheugen opslaan  
4 Druk op T TP/PTY in en houd deze  
tenminste 2 seconden ingedrukt om  
deze functie te verlaten.  
1 Druk op T TP/PTY in en houd deze  
tenminste 2 seconden ingedrukt  
terwijl u naar een FM-zenders  
luistert.  
De PTY-code die als laatste werd  
geselecteerd, verschijnt op de display.  
2 Selecteer een van de  
negenentwintig PTY-codes die  
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 19).  
De naam van de PTY-  
code die u selecteert,  
wordt op de display  
weergegeven.  
16  
Een favoriet programmatype opzoeken  
3 Druk op ¢  
of 4  
om het  
PTY-zoeken naar uw gewenste  
programma te starten.  
1 Druk op T TP/PTY in en houd deze  
tenminste 2 seconden ingedrukt  
terwijl u naar een FM-zenders  
luistert.  
Als er een station is dat een programma  
uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt  
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt  
geselecteerd, stemt de eenheid automatisch  
op dat station af.  
Als er geen station is dat een programma  
uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt  
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt  
geselecteerd, blijft de eenheid afgestemd op  
het station dat al was geselecteerd.  
De PTY-code die als laatste werd  
geselecteerd, verschijnt op de display.  
2 Kiezen van een favoriet  
programmatype  
of  
Opmerking:  
In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes  
niet goed.  
Kiezen van een van de  
negenentwintig PTY-codes.  
Bijv.: Met ROCK Mgekozen  
17  
Zie ook de paragraaf De algemene  
instellingen wijzigen (PSM)op bladzijde 31.  
Andere nuttige RDS-functies en  
het maken van aanpassingen  
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze  
tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een  
van de PSM-vermeldingen op de display wordt  
weergegeven.  
Automatische selectie van een station  
bij gebruik van de cijfertoetsen  
Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van  
de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op  
de vooraf ingestelde voorkeurzender.  
Als deze zender een RDS-zender is, gebeurt er  
echter iets anders. Als het ontvangen signaal niet  
sterk genoeg is, gaat de eenheid op basis van de  
AF-gegevens namelijk automatisch op zoek naar  
een andere, sterkere zender die hetzelfde  
programma uitzendt als de voorkeurzender die u  
hebt gekozen (dit wordt Programma zoeken  
genoemd).  
2 Druk op ¢  
of 4  
om de vermelding  
TA VOL(volume) te selecteren.  
3 Draai aan de bedieningsschijf om het  
gewenste volume te selecteren.  
U kunt het volume vanaf VOL 00tot VOL 30”  
of VOL 50instellen (afhankelijk van de  
ingestelde versterkingsfactor voor de  
versterker: zie bladzijde 34).  
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te  
voltooien.  
Omdat het uitvoeren van de zoekopdracht  
enige tijd in beslag neemt, duurt het even tot er  
op een ander station wordt afgestemd.  
Automatisch aanpassen van de klok  
De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid  
is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan  
de tijdgegevens (CTClock Time) die met het  
RDS-signaal van een zender worden  
meegezonden.  
Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt  
aangepast, moet u de onderstaande procedure  
volgen.  
Als u het zoeken naar een programma wilt  
activeert, wordt hieronder uitgelegd.  
Zie ook de paragraaf De algemene  
instellingen wijzigen (PSM)op bladzijde 31.  
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze  
tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een  
van de PSM-vermeldingen op de display wordt  
weergegeven.  
Zie ook de paragraaf De algemene  
instellingen wijzigen (PSM)op bladzijde 31.  
2 Druk op ¢  
of 4  
om de vermelding  
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze  
tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een  
van de PSM-vermeldingen op de display wordt  
weergegeven.  
P(Programma)-SEARCHte selecteren.  
3 Draai de bedieningsschijf met de wijzers van  
de klok mee en selecteer ON.  
De voorziening Programma zoeken is nu  
ingeschakeld.  
2 Druk op ¢  
of 4  
om de vermelding  
AUTO ADJ(aanpassen) te selecteren.  
3 Draai de bedieningsschijf tegen de wijzers van  
de klok in om OFFte selecteren.  
U hebt het automatisch aanpassen van de klok  
nu uitgeschakeld.  
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te  
voltooien.  
Als u het zoeken naar een programma wilt  
beëindigen, moet u de procedure herhalen en in  
stap 3 OFFselecteren door de bedieningsschijf  
tegen de wijzers van de klok in te draaien.  
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te  
voltooien.  
Als u het aanpassen van de klok opnieuw wilt  
activeren, moet u de procedure herhalen en in  
stap 3 ONselecteren door de bedieningsschijf  
met de wijzers van de klok mee te draaien.  
Het volumeniveau voor  
verkeersinformatie instellen  
Het is mogelijk om voor de TA standby ontvangst  
van verkeersinformatie op te geven met welk  
geluidsvolume u deze informatie wilt horen. In  
dat geval zal het geluid zodra er  
verkeersinformatie wordt ontvangen, worden  
aangepast aan het volume dat u hebt ingesteld.  
Opmerking:  
Nadat u voor AUTO ADJde instelling ONhebt  
gekozen, dient u de eenheid tenminste 2 minuten op  
hetzelfde station afgestemd te houden, anders wordt de  
klok niet aangepast. (Dit is nodig omdat de eenheid  
maximaal 2 minuten nodig heeft om de tijdgegevens in  
het RDS-signaal te ontvangen en verwerken).  
18  
PTY-codes  
NEWS:  
AFFAIRS:  
Nieuws  
SOCIAL:  
Programmas over sociale  
activiteiten  
Actualiteiten en achtergrond  
informatie aangaande het  
nieuws  
Informatieve programmas over  
diverse verscillende  
onderwerpen  
RELIGION: Programmas over aspecten  
van geloof en religie,  
INFO:  
aangaande het bestaan en  
ethiek  
PHONE IN: Programmas waarin mensen  
via de telefoon of een publiek  
forum hun meningen kunnen  
uiten  
SPORT:  
Sportverslagen  
EDUCATE: Educatieve programmas  
DRAMA:  
CULTURE:  
Radio-hoorspelen  
Programmas aangaande  
nationale of regionale cultuur  
Wetenschappelijke en  
technische programmas  
Overige programmas,  
bijvoorbeeld ceremonies en  
comedies  
Popmuziek  
Rockmuziek  
Easy-listening muziek  
Lichte muziek  
TRAVEL:  
Programmas over reizen en  
bestemmingen,  
georganiseerde reizen en  
ideeën en mogelijkheden voor  
vacanties  
Programmas over recreatieve  
bezigheden, bijvoorbeeld  
tuinieren, koken, vissen, enz.  
Jazz-muziek  
SCIENCE:  
VARIED:  
LEISURE:  
JAZZ:  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
COUNTRY: Country-muziek  
NATION M: Huidige populaire muziek van  
een bepaald land of gebied in  
CLASSICS: Klassieke muziek  
OTHER M: Overige muziek  
WEATHER: Weerberichten  
FINANCE: Programmas aangaande handel  
de taal van het land of gebied  
Gouwe-Ouwe  
Folk-muziek  
OLDIES:  
FOLK M:  
en de beurs en beursberichten,  
enz.  
CHILDREN: Amusement voor kinderen  
DOCUMENT: Programmas over feitelijke  
gebeurtenissen, vaak  
gepresenteerd in een  
onderzoekende stijl  
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via  
verschillende frequenties kan worden ontvangen.  
Programma 1  
op frequentie A  
Programma 1  
op frequentie E  
Programma 1  
op frequentie B  
Programma 1  
op frequentie C  
Programma 1  
op frequentie D  
19  
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER  
Zie BEDIENING VOOR MP3/WMAop  
bladzijden 25 tot 28 voor het afspelen van een  
MP3/WMA disc.  
He display verandert en toont het volgende:  
De indicator CD  
Afspelen van een CD  
1 Open het bedieningspaneel.  
Aanduiding huidige bron  
Totale afspeeltijd Totaal aantal  
van de CD die in fragmenten  
Opmerking over de One-Touch-bediening:  
Wanneer er al een CD in de CD-lade zit, drukt u  
op CD CD-CH om het toestel aan te zetten en  
het afspelen automatisch te laten beginnen.  
de CD-lade is  
geplaatst  
op de CD die in  
de CD-lade is  
geplaatst  
2 Plaats een CD in de lade.  
Het toestel wordt  
ingeschakeld, de CD in  
het mechanisme  
getrokken en de  
weergave automatisch  
gestart.  
Verstreken  
weergavetijd  
Huidige  
fragmentnummer  
Opmerkingen:  
Indien een CD ondersteboven is geplaatst, zal de  
CD automatisch worden uitgeworpen (wanneer het  
bedieningspaneel geopend is).  
3 Sluit het bedieningspaneel met de  
Indien het bedieningspaneel is gesloten, zal de  
hiervoor gekozen bron weer worden geactiveerd en  
PLEASEen EJECTafwisselend op het display  
worden getoond.  
hand.  
• “NO DISCverschijnt op het display indien er  
geen CD is geplaatst. U kunt de CD nu niet als bron  
kiezen.  
Indien de geplaatste disc een CD Text is, zullen de  
disctitel/artiest en vervolgens de fragmenttitel  
automatisch worden getoond.  
Alle fragmenten worden herhaald  
afgespeeld totdat u de weergave stopt.  
20  
Stoppen van de weergave en uitwerpen  
van de CD  
Direct naar een bepaald fragment gaan  
Druk op de cijfertoets die bij een bepaald  
fragment hoort, om het afspelen van dat  
fragment te laten beginnen.  
Druk op 0.  
De CD-weergave stopt en het bedieningspaneel  
schuift omlaag. De CD wordt vervolgens  
automatisch uitgeworpen. De vorige afspeelbron  
wordt geselecteerd.  
De CD-weergave stopt tevens wanneer u van  
bron verandert (zonder de CD uit te werpen).  
Bij het later weer kiezen van CDals bron, zal  
de CD-weergave starten vanaf het punt waar u  
hiervoor was gestopt.  
Voor het kiezen van fragmentnummer 1 6:  
Druk kort op 1 (7) 6 (12).  
Voor het kiezen van fragmentnummer 7 12:  
Houd 1 (7) 6 (12) langer dan één seconde  
ingedrukt.  
Opmerkingen:  
Als de teruggesprongen CD niet binnen ongeveer  
15 seconden uit de CD-lade wordt verwijderd,  
wordt de CD automatisch opnieuw in de CD-lade  
geplaatst, zodat hij niet stoffig wordt. (Deze keer  
wordt niet automatisch met afspelen begonnen).  
U kunt de CD uit de CD-lade laten springen  
wanneer het apparaat is uitgezet.  
Snel naar een fragment verspringen  
(+10 en 10 toetsen)  
1
Druk tijdens weergave van een CD op  
M MODE om de functiemodus te activeren.  
Opzoeken van een fragment of  
een bepaald gedeelte van de CD  
2
Druk op +10 of 10.  
Versnelde weergave van een fragment in  
voor- of achterwaartse richting  
In voorwaartse richting 10  
fragmenten* tot het laatste  
fragment verspringen  
In achterwaartse richting 10  
fragmenten* tot het eerste  
fragment verspringen  
Houd ¢  
tijdens  
weergave van een CD  
ingedrukt om het fragment  
snel in voorwaartse richting  
af te spelen.  
Houd 4  
tijdens weergave van een CD  
ingedrukt om het fragment snel in achterwaartse  
richting af te spelen.  
* Bij de eerste druk op de +10 of 10 toets  
wordt naar het dichtstbijzijnde hogere of  
lagere fragment met een fragmentnummer  
dat een tiental heeft (bijvoorbeeld het 10de,  
20ste of 30ste fragment) versprongen.  
Door een volgende druk op de toests kunt u  
tegelijkertijd wordt 10 fragmenten versprongen  
(zie Gebruik van de +10 en 10 toetsenop  
bladzijde 22 ).  
Naar het volgende of naar het voorgaande  
fragment gaan  
Druk tijdens het afspelen  
van een CD kort op ¢  
om naar het begin van het  
volgende fragment te gaan.  
Telkens wanneer u  
meerdere malen op de  
toets drukt, wordt het begin  
van volgende fragmenten  
opgezocht en afgespeeld.  
Nar het laatste fragment is bereikt, wordt  
weer het eerste fragment gekozen en  
viceversa.  
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op  
4
om naar het begin van het huidige  
fragment te gaan.  
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets  
drukt, wordt het begin van voorgaande  
fragmenten opgezocht en afgespeeld.  
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE  
21  
Fragmenten meerdere keren afspelen  
(Herhaalde weergave van een fragment)  
U kunt het huidige fragment meerdere keren  
afspelen.  
Gebruik van de +10 en 10 toetsen  
Bijv. 1: Kiezen van fragmentnummer 32  
tijdens weergave van  
fragmentnummer 6  
1 Druk tijdens weergave van een  
CD op M MODE om de  
functiemodus te activeren.  
(Drie keer)  
(Twee keer)  
2 Druk terwijl MODEnog op het  
display knippert op RPT  
Fragment 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
(herhalen), zodat TRK RPTop  
het display verschijnt.  
Bijv. 2: Kiezen van fragmentnummer 8  
tijdens weergave van  
Door iedere druk op de toets  
wordt de functie voor herhaalde  
weergave van een fragment  
afwisselend geactiveerd en  
uitgeschakeld.  
fragmentnummer 36  
(Drie keer)  
(Twee keer)  
Fragment 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
De indicator RPT  
Kiezen van CD-weergavefuncties  
Fragmenten in willekeurige volgorde  
afspelen (Willekeurige weergave van een  
disc)  
U kunt alle fragmenten van de CD in willekeurige  
volgorde afspelen.  
Met de functie voor herhaalde weergave van een  
fragment geactiveerd, licht de RPT indicator op  
het display op. Het huidige fragment wordt  
herhaald afgespeeld.  
1 Druk tijdens weergave van een  
CD op M MODE om de  
functiemodus te activeren.  
2 Druk terwijl MODEnog op het  
display knippert op RND  
(willekeurig), zodat DISC RND”  
op het display verschijnt.  
Door iedere druk op de toets  
wordt de functie voor  
willekeurige weergave van een  
disc afwisselend geactiveerd en  
uitgeschakeld.  
De indicators RND en  
(disc)  
Met de functie voor willekeurige weergave van  
een disc geactiveerd, lichten de RND en  
indicators op het display op. De weergave van  
een willekeurig gekozen fragment start.  
22  
De tekst van een CD met CD  
Text weergeven  
Vergrendelen van een disc  
U kunt voorkomen dat een disc per ongeluk  
wordt uitgeworpen door de disc in de lade te  
vergrendelen.  
Op een CD met CD Text is informatie  
opgenomen zoals de titel van de CD, de naam  
van de uitvoerende artiest en de fragmenttitel.  
Deze tekstinformatie van de CD wordt  
automatisch bij weergave van een CD Text  
getoond.  
Druk op CD CD-CH, en houd  
tegelijkertijd  
langer dan 2  
seconden ingedrukt.  
Voor het handmatig veranderen van de  
tekstinformatie van de CD, moet u  
tijdens weergave van de CD Text de  
tekstdisplayfunctie kiezen.  
NO EJECTknippert ongeveer 5 seconden op  
het display en de disc is vergrendeld zodat deze  
niet per ongeluk kan worden verwijderd.  
Druk herhaaldelijk op DISP  
(display).  
Elke keer wanneer u op deze toets  
drukt, verandert de weergave op  
de display en wel als volgt:  
Voor het annuleren van de vergrendeling  
en verwijderen van de disc  
Titel van de CD / artiest  
Fragmenttitel  
Druk op CD CD-CH, en houd tegelijkertijd  
nogmaal langer dan 2 seconden  
ingedrukt.  
(
licht op het display op)  
EJECT OKknippert ongeveer 5 seconden op  
het display en de disc is nu ontgrendeld.  
Verstreken weergavetijd en  
huidige fragmentnummer  
Klok en huidige  
fragmentnummer  
Opmerkingen:  
Het display toont tegelijkertijd maximaal 8 tekens  
en de tekens worden rollend getoond indien er meer  
dan 8 tekens zijn.  
Zie tevens De modus voor lopende tekst selecteren  
SCROLLop bladzijde 33.  
Bepaalde tekens of symbolen worden niet getoond  
op het display (en er verschijnt een blanco voor in  
de plaats).  
(Bijv.: ABCå!d#]ABCA D )  
Wanneer u op de toets DISP (display) drukt terwijl  
u naar een gewone CD luistert, verschijnt de  
vermelding NO NAMEop de display voor de  
titel/artiest van de CD en de fragmenttitel.  
De Tr indicator en het huidige fragmentnummer  
verschijnen tevens rechts op het display indien de  
fragmenttitel wordt getoond.  
23  
INTRODUCTIE VAN MP3/WMA  
Wat is MP3/WMA?  
Hoe worden MP3/WMA bestanden  
opgenomen en afgespeeld?  
MP3 is de afkorting van een lange Engelse term:  
Motion Picture Experts Group (of MPEG) Audio  
Layer 3. Kort gezegd is MP3 een indeling voor  
gegevensbestanden met een  
In computerterminologieMP3/WMA  
bestanden (fragmenten)kunnen in mappen”  
worden opgenomen.  
Tijdens de opnameprocedure kunnen bestanden  
en mappen op dezelfde manier worden  
geordend als dat bij bestanden en mappen met  
computergegevens kan.  
De hoofdmapis de bovenste map in de  
hiërarchie met mappen en bestanden. Elk  
bestand en elke map vallen onder de hoofdmap  
en kunnen vanuit de hoofdmap worden  
benaderd.  
compressieverhouding van 1:10 (128 Kbps*).  
*
Bit-rate is het gemiddelde aantal bits dat er voor 1  
seconde aan audio nodig is. De bit-rate wordt uitgedrukt  
in Kbps, ofwel kilobits per seconde. Hoe hoger de bit-  
rate, hoe beter de geluidskwaliteit. De meest gangbare  
bit-rate voor het coderen van audio is 128 Kbps.  
WMA (Windows Media® Audio) staat voor het  
digitale audiocompressieformaat dat door  
Microsoft Corporation werd ontwikkeld.  
De afbeelding hieronder toont hoe MP3/WMA  
bestanden op een CD-R of CD-RW worden  
opgenomen, afgespeeld en hoe de bestanden  
met dit toestel worden opgezocht.  
Zie Een wegwijzer bij MP3/WMA(apart  
boekje) voor details aangaande MP3/WMA  
discs.  
Compatibel met ID3 Tag  
Opmerkingen:  
Dit toestel kan geen MP3 bestand zonder de <.mp3>  
extensiecode en geen WMA fragment zonder de <.wma>  
extensiecode aflezen.  
Extra informatie als bijvoorbeeld de albumtitel,  
naam van de uitvoerende artiest, titel van de  
song, opnamejaar, muziekgenre en een korte  
opmerking kunnen samen met een MP3/WMA  
bestand worden vastgelegd.  
Dit toestel is niet geschikt voor MP3 bestanden die met  
het Layer 1 en Layer 2 formaat zijn gecodeerd.  
Dit toestel is niet geschikt voor WMA bestanden die niet  
op Windows Media® Audio zijn gebaseerd.  
Dit toestel is niet compatibel met Playlist**  
(weergavelijsten).  
Met dit toestel kunnen zowel ID3v1 (Versie 1) als  
ID3v2 (Versie 2) tags of labels op het display  
worden getoond. (Zie bladzijde 26).  
Bepaalde tekens kunnen mogelijk niet juist  
worden getoond.  
Indien zowel ID3v1 als ID3v2 op een disc zijn  
opgenomen, wordt uitsluitend de ID3v2  
informatie getoond.  
**Een playlist is een eenvoudig tekstbestand, zoals deze op  
PCs worden gebruikt, waarmee gebruikers zelf de  
afspeelvolgorde van de bestanden kunnen bepalen  
zonder de bestanden fysiek opnieuw te ordenen.  
Hiërarchieën  
Niveau  
1
Niveau  
2
Niveau  
3
Niveau  
4
Niveau  
5
6
01  
02  
03  
ROOT  
7
4
5
3
05  
10  
: Map en weergavevolgorde  
01  
11  
12  
04  
1
8
9
: MP3/WMA bestanden en  
weergavevolgorde  
1
2
Microsoft en Windows Media zijn ofwel geregistreerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft  
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.  
24  
BEDIENING VOOR MP3/WMA  
Zie tevens GEBRUIK VAN DE CD-SPELERop  
bladzijden 20 tot 23.  
He display verandert en toont het volgende:  
De indicator CD  
Afspelen van een disc  
1 Open het bedieningspaneel.  
Aanduiding huidige bron  
De indicator WMA of MP3*  
Opmerking over de One-Touch-bediening:  
Wanneer er al een discs in de CD-lade zit, drukt  
u op CD CD-CH om het toestel aan te zetten en  
het afspelen automatisch te laten beginnen.  
2 Plaats een disc in de lade.  
Totaal aantal  
mappen  
Totaal aantal  
bestanden  
Het toestel wordt  
ingeschakeld, de disc  
in het mechanisme  
getrokken en de  
weergave automatisch  
gestart.  
Bijv.: Indien de disc 19 mappen en 144  
MP3/WMA bestanden heeft  
* Afhankelijk van het eerste herkende bestand licht de  
WMA of MP3 indicator op.  
3 Sluit het bedieningspaneel met de  
hand.  
Opmerkingen:  
Het aflezen van een MP3/WMA disc vereist meer  
tijd.  
(De tijd verschilt afhankelijk van de complexiteit  
van de configuratie van mappen/bestanden).  
De map- en bestandnamen (of ID3 tags)  
verschijnen automatisch zodra de weergave start.  
(Zie tevens bladzijde 26).  
Indien u van bron verandert of de stroom  
uitschakelt, zal de discweergave stoppen (de disc  
wordt niet uitgeworpen).  
Alle bestanden worden herhaald afgespeeld  
totdat u de weergave zelf stopt.  
Indien u later de CD-speler weer als bron kiest of  
de stroom inschakelt, zal de discweergave worden  
voortgezet vanaf het hiervoor gestopte punt.  
25  
Opmerkingen:  
Stoppen van de weergave en uitwerpen  
van de disc  
Het display toont tegelijkertijd maximaal 8 tekens  
en de tekens worden rollend getoond indien er meer  
dan 8 tekens zijn.  
Zie tevens De modus voor lopende tekst selecteren  
SCROLLop bladzijde 33.  
Druk op 0.  
De weergave stopt en het bedieningspaneel  
schuift omlaag. De disc wordt vervolgens  
automatisch uitgeworpen.  
Het huidige bestandnummer of de Tr indicator  
verschijnt tevens rechts op het display indien de  
naam van de map of het bestand wordt getoond.  
Veranderen van de display-informatie  
Tijdens weergave van een MP3/WMA bestand kunt  
u diverse informatie over de disc op het display  
tonen.  
Druk herhaaldelijk op DISP  
(display).  
Door iedere druk op de toets  
verandert de aanduiding op het  
display als volgt:  
Opzoeken van een bestand of een  
bepaalde gedeelte van de disc  
Versnelde weergave van een bestand in  
voor- of achterwaartse richting  
Met TAG DISPop TAG ON”  
gesteld (basisinstelling: zie  
bladzijde 34)  
Houd ¢  
tijdens  
weergave van een disc  
ingedrukt om het bestand  
snel in voorwaartse richting  
af te spelen.  
Albumnaam / artiest  
(mapnaam*)  
(TAG licht op het display op)  
Houd 4  
tijdens weergave van een disc  
ingedrukt om het bestand snel in achterwaartse  
richting af te spelen.  
Fragmenttitel  
(bestandnaam*)  
(TAG licht op het display op)  
Opmerking:  
Tijdens deze bediening hoort u uitsluitend  
onderbroken geluid. (De verstreken speeltijd  
verandert tevens onderbroken op het display).  
Verstreken weergavetijd en  
huidige bestandnummer  
Klok en huidige  
bestandnummer  
Verspringen naar de volgende of  
voorgaande bestanden  
Druk tijdens weergave kort  
* Indien er geen ID3 tags zijn opgenomen,  
verschijnen de mapnaam en bestandsnaam. In  
dat geval licht TAGniet op het display op.  
op ¢  
om naar het  
begin van het volgende  
bestand te verspringen.  
Telkens wanneer u  
meerdere malen op de  
toets drukt, wordt het begin  
van volgende bestanden en  
opgezocht en afgespeeld.  
Met TAG DISPop TAG OFF”  
gesteld  
Mapnaam  
(
(
licht op het display op)  
Druk tijdens weergave kort op 4  
om naar  
het begin van het huidige bestand te  
verspringen.  
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets  
drukt, wordt het begin van voorgaande  
bestanden opgezocht en afgespeeld.  
Bestandnaam  
licht op het display op)  
Verstreken weergavetijd en  
huidige bestandnummer  
Klok en huidige  
bestandnummer  
26  
Direct snel naar een bepaald bestand in  
Direct naar een bepaalde map gaan  
de huidige map gaan (+10 en 10 toetsen)  
BELANGRIJK:  
1
Druk tijdens weergave van een disc op  
M MODE om de functiemodus te activeren.  
Voor het direct opzoeken van mappen met  
gebruik van de cijfertoets(en), moeten  
mappen voor hun mapnaam een twee-cijferig  
nummer hebben. (U kunt dit nummer  
uitsluitend tijdens opname van CD-Rs of CD-  
RWs vastleggen).  
Bijv.:Indien de mapnaam 01 ABCis  
= Druk op 1 om naar map 01 ABC te  
gaan.  
2
Druk op +10 of 10.  
In voorwaartse richting 10  
bestanden* tot het laatste  
bestand verspringen  
In achterwaartse richting 10  
bestanden* tot het eerste  
bestand verspringen  
Indien de mapnaam 1 ABCis, kunt  
u door een druk op 1 niet naar deze  
map gaan.  
Indien de mapnaam 12 ABCis  
= Houd 6 (12) ingedrukt om naar map  
12 ABC te gaan.  
* Bij de eerste druk op de +10 of 10 toets,  
wordt naar het dichtstbijzijnde hogere of  
lagere bestand met een bestandnummer dat  
een tiental heeft (bijvoorbeeld het 10de, 20ste  
of 30ste bestand) versprongen.  
Door een volgende druk op de toests kunt u  
tegelijkertijd wordt 10 bestanden versprongen  
(zie Gebruik van de +10 en 10 toetsen”  
hieronder).  
Druk op de cijfertoets die met het mapnummer  
overeenkomt om de weergave van het eerste  
bestand in deze map af te spelen.  
Nar het laatste bestand is bereikt, wordt  
weer het eerste bestand gekozen en  
viceversa.  
Voor het kiezen van mapnummer 01 06:  
Druk kort op 1 (7) 6 (12).  
Voor het kiezen van mapnummer 07 12:  
Houd 1 (7) 6 (12) langer dan één seconde  
ingedrukt.  
Gebruik van de +10 en 10 toetsen  
Bijv. 1: Kiezen van bestandnummer 32  
tijdens weergave van  
Opmerkingen:  
bestandnummer 6  
Indien de  
indicator op het display knippert  
nadat u een map heeft gekozen, betekent dit dat de  
map geen MP3/WMA bestanden bevat.  
U kunt geen mappen met een hoger nummer dan 12  
direct kiezen.  
(Drie keer)  
(Twee keer)  
Bestand 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
Voor het opzoeken van een bepaald bestand  
Bijv. 2: Kiezen van bestandnummer 8  
tijdens weergave van  
in een map, drukt u na het kiezen van de map  
op ¢  
of 4  
.
bestandnummer 36  
(Drie keer)  
(Twee keer)  
Bestand 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE  
27  
Verspringen naar de volgende of  
voorgaande map  
Actieve  
indicator  
Willekeurige  
weergave van  
Functie  
FLDR RND RND en  
indicators  
Alle bestanden  
van de huidige  
map, en vervolgens  
de bestanden van  
de volgende map,  
enz.  
Druk tijdens weergave van een  
disc op 5 (hoger) om naar de  
volgende map te verspringen.  
Telkens wanneer u meerdere  
malen op de toets drukt, wordt  
de volgende map opgezocht (en  
start de weergave van het eerste  
bestand in die map).  
lichten op.  
DISC RND RND en  
indicators  
Alle bestanden van  
de disc.  
Druk tijdens weergave van een disc op  
(lager)  
lichten op.  
om naar de voorgaande map te verspringen.  
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets  
drukt, wordt de voorgaande map opgezocht (en  
start de weergave van het eerste bestand in die  
map).  
Bestanden herhaald afspelen  
(Herhaalde weergave van bestand/map)  
Het huidige bestand of alle bestanden van de  
huidige map kunnen herhaald worden  
afgespeeld.  
Opmerking:  
Een map wordt overgeslagen indien deze geen MP3/  
WMA bestanden bevat.  
1 Druk tijdens weergave van een  
disc op M MODE om de  
functiemodus te activeren.  
Kiezen van weergavefuncties  
2 Druk terwijl MODEnog op het  
display knippert op RPT  
(herhalen) zodat TRK RPTof  
FLDR RPTop het display  
verschijnt.  
Bestanden in een willekeurige volgorde  
afspelen (Willekeurige weergave van een  
map/disc)  
U kunt alle bestanden van de huidige map of alle  
bestanden op de disc in een willekeurige  
volgorde afspelen.  
Elke keer wanneer u op deze  
toets drukt, verandert de  
herhaalde weergavefunctie als  
volgt:  
1 Druk tijdens weergave van een  
disc op M MODE om de  
TRK RPT  
FLDR RPT  
functiemodus te activeren.  
Geannuleerd  
2 Druk terwijl MODEnog op het  
display knippert op RND  
(willekeurig) zodat FLDR RND”  
of DISC RNDop het display  
verschijnt.  
De indicator RPT  
Elke keer wanneer u op deze  
toets drukt, verandert de  
willekeurige weergavefunctie als  
volgt:  
Bijv.: Met TRK RPTgekozen tijdens  
weergave van een MP3 bestand  
Actieve  
indicator  
Herhaalde  
weergave van  
Functie  
FLDR RND  
DISC RND  
Geannuleerd  
De indicators RND en  
TRK RPT RPT indicator Het huidige (of  
licht op.  
gespecificeerde)  
bestand.  
(map)  
FLDR RPT  
en RPT  
indicators  
lichten op.  
Alle bestanden  
van de huidige (of  
gespecificeerde)  
map.  
Bijv.: Met FLDR RNDgekozen tijdens  
weergave van een MP3 bestand  
28  
GELUID REGELEN  
Selecteren van vastgelegde  
geluidsfuncties  
Indicatie  
Voor:  
Vastgestelde waarden  
BAS  
00  
TRE LOUD  
USER  
ROCK  
(Neutraal  
geluid)  
00  
+01  
02  
+01  
00  
OFF  
(C-EQ: gebruiker-equalizer)  
Rock of  
disco muziek  
+03  
+01  
+04  
+02  
+02  
ON  
U kunt een van de reeds vastgelegde  
geluidsfuncties (C-EQ: gebruiker-equalizer)  
kiezen die bij de af te spelen muziek past.  
CLASSIC Klassieke  
muziek  
OFF  
OFF  
ON  
Voor het uitvoeren van de onderstaande  
stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure  
wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid,  
moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.  
POPS  
Lichte  
muziek  
HIP HOP Funk of Rap  
muziek  
JAZZ  
Jazz muziek  
+03  
OFF  
1 Druk op M MODE om de  
functiemodus te activeren.  
Opmerking:  
U kunt iedere geluidsfunctie naar wens instellen.  
Nadat u een instelling heeft gemaakt, wordt deze  
automatisch voor de huidige gekozen geluidsfunctie  
vastgelegd. Zie Geluid aanpassenop bladzijde 30.  
2 Druk terwijl MODEnog op het  
display knippert op EQ (equalizer).  
U kunt controleren welke  
geluidsfunctie is gekozen.  
Met gebruik van de afstandsbediening:  
Druk herhaaldelijk op  
SOUND.  
Door iedere druk op de  
toets verandert de  
geluidsfunctie als volgt:  
ATT  
SOUND  
3 Selecteer de gewenste  
geluidsmodus.  
U
SOURCE  
D
F
R
Door iedere druk op de toets  
verandert de geluidsfunctie  
als volgt:  
USER  
JAZZ  
ROCK  
CLASSIC  
USER  
JAZZ  
ROCK  
CLASSIC  
POPS  
HIP HOP  
HIP HOP  
POPS  
De patroonaanduiding verandert voor iedere  
geluidsfunctie, uitgezonderd voor USER.  
Bijv.: Als u ROCKkiest  
29  
1
*
Indien u de lage tonen, hoge tonen of  
toonversterking instelt, zal die instelling worden  
vastgelegd voor de huidige gekozen geluidsfunctie  
(C-EQ) met inbegrip van USER.  
Geluid aanpassen  
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens  
instellen.  
2
3
4
*
*
*
Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet  
u FAD op 00zetten.  
Dit heeft uitsluitend effect indien een subwoofer is  
aangesloten.  
Normaliter werkt de regelschijf als volumeregelaar.  
U hoeft voor het instellen van het volume dus niet  
VOLte kiezen.  
Afhankelijk van de ingestelde versterkingsfactor  
voor de versterker. (Zie bladzijde 34 voor details).  
1 Selecteer de functie die u wilt  
aanpassen.  
Elke keer wanneer u op de  
toets drukt, wordt de  
aanpasbare tijd als volgt  
gewijzigd:  
5
*
BAS  
FAD  
BAL  
TRE  
(faden)  
2 Stel in.  
(bas)  
(balans)  
(treble)  
VOL  
SUB. W  
(subwoofer)  
LOUD  
Verhogen van het niveau  
of activeren van de  
toonversterking  
Verlagen van het niveau  
of uitschakelen van de  
toonversterking  
(volume)  
(loudness)  
Indicatie  
Doel:  
Bastonen  
aanpassen.  
Bereik  
BAS*1  
TRE*1  
FAD*2  
06 (min.)  
|
+06 (max.)  
De patroonaanduiding verandert  
wanneer u de lage of hoge tonen instelt.  
Treble  
aanpassen.  
06 (min.)  
|
+06 (max.)  
Evenwicht tussen R06 (Allen  
voor- en  
|
achterin)  
achterspeakers  
aanpassen.  
F06 (Allen  
voorin)  
Bijv. 1: Als u TRE(treble) aanpast  
BAL  
Evenwicht tussen L06 (Allen  
linker- en  
|
links)  
rechterspeaker  
aanpassen.  
R06 (Allen  
rechts)  
Bijv. 2: Wanneer u de toonversterking  
activeert  
LOUD*1  
De lage en hoge  
tonen worden  
versterkt voor een LOUD ON  
3 Herhaal stappen 1 en 2 voor het  
goed gebalanceerd  
geluid bij  
|
instellen van andere onderdelen.  
LOUD OFF  
weergave met  
een laag volume.  
Voor het terugstellen van iedere  
SUB. W*3  
VOL*4  
Instellen van het  
uitgangsniveau  
van de subwoofer. 08 (max.)  
00 (min.)  
|
geluidsfunctie naar de fabrieksinstelling,  
herhaalt u dezelfde procedure maar voert u  
daarbij de in de tabel op bladzijde 29 gegeven  
vooringestelde waarden in.  
Het volume  
aanpassen.  
00 (min.)  
|
30 of 50 (max.)*5  
30  
ANDERE HOOFDFUNCTIES  
De algemene instellingen  
wijzigen (PSM)  
3 Wijzig het PSM-vermeldingen dat u  
hebt geselecteerd.  
U kunt de onderdelen van de volgende tabel en  
de op bladzijde 32 getoonde onderdelen  
veranderen met gebruik van de PSM (Modus met  
voorkeursinstellingen) regelaar.  
Basisprocedure  
4 Herhaal stappen 2 en 3 als u de  
andere PSM-vermeldingen wilt  
aanpassen.  
1 Druk op SEL (selecteren) in en  
houd deze tenminste 2 seconden  
ingedrukt, zodat een van de PSM-  
vermeldingen op de display wordt  
weergegeven. (Zie hieronder en  
bladzijde 32).  
5 Voltooi de instelling.  
2 Selecteer het PSM-vermeldingen  
waarvan u de instelling wilt wijzigen.  
Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-vermeldingen  
• Zie de in de tabel aangegeven bladzijden voor details aangaande de betreffende PSM-vermeldingen.  
Fabrieksin-  
stellingen  
Zie  
blz.  
Indicaties  
Kiesbare waarden/onderdelen  
DEMO OFF DEMO ON  
0 — 23 (1 — 12)  
DEMO  
Displaydemonstratie  
Instellen van het uur  
Instellen van de minuten  
Displaykleur  
DEMO ON  
0 (0:00)  
8
9
CLOCK H  
CLOCK M  
COLOR  
24H/12H  
00 — 59  
00 (0:00)  
ALL DEMO  
(Zie bladzijde 33).  
33  
9
24/12-uur aanduiding  
voor de klok  
24H  
ON  
12H  
24H  
AUTO ADJ Automatische instellen  
OFF  
AF  
ON  
18  
van de klok  
AF REG  
AF-REG  
Alternatieve frequentie/  
Regionale ontvangst  
AF  
13, 14  
OFF*1  
1
*
Wordt uitsluitend getoond wanneer “DAB AF” op “OFF” is gesteld.  
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE  
31  
Fabrieksin-  
stellingen  
Zie  
blz.  
Indicaties  
Kiesbare waarden/onderdelen  
29 programmatypen  
OFF  
PTY STBY  
TA VOL  
PTY-standby  
OFF  
15  
(zie bladzijde 19)  
Volume voor  
verkeersinformatie  
VOL 00 VOL 30 of 50*2  
VOL 20  
OFF  
18  
18  
46  
P-SEARCH Programma zoeken  
OFF  
ON  
DAB AF*3  
Zoeken naar alternatieve  
frequenties  
AF OFF  
AF ON  
AF ON  
DAB VOL*3 DAB volume-instelling  
VOL 12 VOL 12  
VOL 00  
ON  
46  
33  
OFF  
LEVEL  
Niveaudisplay  
Dimmermodus  
ON  
AUTO  
OFF  
DIMMER  
AUTO  
OFF  
33  
33  
ON  
OFF  
MUTING 1  
TEL  
Audiodemping voor  
cellulaire telefoonsystemen  
MUTING 2  
BEEP  
Pieptoon bij toetsdruk  
OFF  
ON  
ON  
33  
33  
ONCE  
AUTO  
SCROLL  
Modus voor  
lopende tekst  
ONCE  
OFF  
EXT IN*4  
Extern apparaat  
CHANGER  
TAG OFF  
LINE IN  
TAG ON  
CHANGER  
TAG ON  
34  
34  
TAG DISP  
Weergave van tags  
AMP GAIN Versterkingsfactor voor de  
LOW PWR  
HIGH PWR  
HIGH PWR  
34  
versterker  
2
3
4
*
*
*
Afhankelijk van de ingestelde versterkingsfactor voor de versterker. (Zie bladzijde 34 voor details).  
Wordt alleen weergegeven indien de DAB-tuner is aangesloten.  
Wordt alleen weergegeven indien een van de volgende afspeelbronnen is geselecteerdFM, AM en CD.  
32  
Kiezen van de displaykleurCOLOR  
U kunt de gewenste kleur voor het display kiezen.  
Bij het verlaten van de fabriek is ALL DEMO”  
ingesteld.  
Audiodemping voor cellulaire  
telefoongesprekken selecterenTEL  
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een  
cellulair telefoonsysteem is aangesloten.  
Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem  
dat u gebruikt MUTING 1of MUTING 2.  
Bij het verlaten van de fabriek is deze modus  
standaard uitgeschakeld.  
De volgende kleuren zijn beschikbaar:  
ALL DEMO O SOURCE O BLUE O  
OCEAN O PURPLE O PINK O ROSE O  
RED O (terug naar het begin)  
MUTING 1: Selecteer deze modus als u  
hiermee het geluid kunt dempen.  
MUTING 2: Selecteer deze modus als u  
hiermee het geluid kunt dempen.  
ALL DEMO:De displaykleur verandert iedere 6  
seconden (roos = roze = oceaan  
= rood = paars = blauw =  
terug naar het begin).  
SOURCE: De displaykleur is rood tijdens het  
luisteren naar een FM- of AM-  
zender, blauw tijdens CD-  
OFF:  
Hiermee wordt de audiodemping  
voor cellulaire telefoonsystemen  
uitgeschakeld.  
weergave en paars tijdens  
weergave van een extern  
component.  
Geluid bij het aanraken van de toetsen  
in- en uitschakelenBEEP  
Het is mogelijk om het geluid dat u hoort bij het  
aanraken van de toetsen uit te schakelen als u  
deze geluiden storend vindt. Bij het verlaten van  
de fabriek is de functie voor het weergeven van  
geluid bij het aanraken van de toetsen echter  
ingeschakeld.  
Kiezen van de niveaumeterLEVEL  
U kunt de niveaumeter als gewenst activeren of  
uitschakelen.  
Bij het verlaten van de fabriek is de niveaumeter  
geactiveerd.  
ON:  
Hiermee schakelt u het geluid bij  
het aanraken van de toetsen in.  
Hiermee schakelt u het geluid bij  
het aanraken van de toetsen uit.  
ON:  
De audioniveau-indicator wordt  
getoond.  
OFF:  
OFF:  
De audioniveau-indicator wordt  
niet getoond; de geluidsfunctie-  
indicator verschijnt.  
De modus voor lopende tekst selecteren  
SCROLL  
De instelling voor de dimmerfunctie  
U kunt de functie voor het laten rollen van tekens  
op het display voor de discinformatie kiezen  
(wanneer alle tekens niet in één keer kunnen  
worden getoond).  
Bij het verlaten van de fabriek staat deze functie  
standaard ingesteld op ONCE.  
selecterenDIMMER  
Bij het inschakelen van de koplampen van de  
auto wordt de verlichting van de display  
automatisch gedimd (de functie Auto Dimmer).  
Bij het verlaten van de fabriek is de functie Auto  
Dimmer van de eenheid standaard ingeschakeld.  
ONCE:  
De lopende tekst wordt slechts  
één keer weergegeven.  
De lopende tekst wordt nóg een  
keer weergegeven (met  
tussenpozen van 5 seconden).  
De modus voor lopende tekst  
staat uit.  
AUTO:  
OFF:  
De functie Auto Dimmer is  
ingeschakeld.  
De functie Auto Dimmer is  
uitgeschakeld.  
AUTO:  
OFF:  
ON:  
De display wordt gedimd.  
Opmerking:  
Opmerking:  
Ook wanneer de modus voor lopende tekst is  
uitgeschakeld OFFis het mogelijk tekst lopend op  
de display weer te geven door DISP (display)  
gedurende tenminste 1 seconde in te drukken.  
Het kan zijn dat de dimmerfunctie van deze toestel bij  
bepaalde voertuigen niet goed werkt, vooral niet bij  
voertuigen met een bedieningsfunctie voor de dimmer.  
In dergelijke gevallen moet u de dimmerfunctie op  
ONof OFFinstellen.  
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE  
33  
Het externe apparaat selecterenEXT IN  
Kiezen van de versterkingsfactor voor de  
versterkerAMP GAIN  
U kunt het maximale volumeniveau voor dit  
toestel veranderen. Kies LOW PWRindien het  
maximale vermogen van de luidsprekers lager  
dan 50 W is. U voorkomt zo dat de luidsprekers  
worden beschadigd.  
Het externe apparaat kan met behulp van de  
KS-U57 Line Input Adapter (niet bijgeleverd) op  
de ingang van de CD-wisselaar worden  
aangesloten.  
Als u het externe apparaat via deze eenheid als  
afspeelbron wilt gebruiken, moet u bepalen welk  
onderdeelde CD-wisselaar of het externe  
apparaatu wilt gebruiken.  
Bij het verlaten van de fabriek is deze standaard  
ingesteld op HIGH PWR.  
Bij het verlaten van de fabriek is de CD-wisselaar  
standaard als extern apparaat geselecteerd.  
LOW PWR: U kunt het volumeniveau vanaf  
VOL 00tot VOL 30instellen.  
CHANGER: De CD-wisselaar gebruiken.  
Opmerking:  
LINE IN:  
Voor een ander apparaat dan de  
CD-wisselaar.  
Indien u deze instelling van HIGH  
PWRnaar LOW PWRverandert  
tijdens weergave met een hoger  
volume dan 30 ingesteld, wordt het  
volumeniveau automatisch naar  
VOL 30gesteld.  
Opmerking:  
Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57  
Line Input Adapter op het externe apparaat treft u aan  
in de Handleiding voor installatie/aansluiting (apart  
boekje).  
HIGH PWR:U kunt het voluemniveau vanaf  
VOL 00tot VOL 50instellen.  
Het weergeven van tags in- en  
uitschakelenTAG DISP  
Een MP3/WMA bestand kan bepaalde  
bestandsinformatie hebben die we ID3 Tag”  
noemen. In dit label kan informatie liggen  
opgeslagen zoals de naam van het album, de  
artiest, de fragmenttitel, enz.  
Er zijn twee verschillende versiesID3v1 (ID3  
Tag versie 1) en ID3v2 (ID3 Tag versie 2). Indien  
zowel ID3v1 als ID3v2 op een disc zijn  
opgenomen, wordt uitsluitend de ID3v2  
informatie getoond.  
Invoeren van namen voor  
bronnen  
U kunt namen voor de CDs (zowel CDs in dit  
toestel als in de CD-wisselaar) invoeren.  
De naam die u toekent, wordt vervolgens op de  
display weergegeven wanneer u het  
desbetreffende apparaat selecteert.  
Bij het verlaten van de fabriek is deze standaard  
ingesteld op TAG ON.  
Bron  
CDs*  
Maximaal aantal tekens  
TAG ON:  
Het ID3 tag display wordt  
geactiveerd tijdens weergave van  
MP3/WMA bestanden.  
32 tekens (maximaal 40 CDs)  
Indien een MP3/WMA bestand  
geen ID3 tag heeft, zal de naam  
van de map en bestand  
verschijnen.  
* U kunt geen naam voor een CD Tekst of een MP3/  
WMA disc invoeren.  
TAG OFF: Het ID3 tag display wordt  
uitgeschakeld tijdens weergave  
van MP3/WMA bestanden.  
(Uitsluitend de naam van de map  
en het bestand kan worden  
getoond).  
1 Selecteer een bron waaraan u een  
naam wilt toekennen.  
CD  
CD-CH  
De stroom wordt automatisch ingeschakeld  
zodra u een bron kiest.  
34  
Opmerkingen:  
2 Houd DISP (display) ingedrukt en  
druk tegelijkertijd langer dan 2  
seconden op SEL (selecteren).  
Als u probeert een naam toe te kennen aan een 41e  
CD, verschijnt de vermelding NAME FULLop  
de display om aan te geven dat u geen naam kunt  
toekennen. (Verwijder in dit geval namen die u niet  
wilt).  
Wanneer er een CD-wisselaar is aangesloten, kunt  
u ook namen toekennen aan CDs in de CD-  
wisselaar. De namen kunnen ook op de display  
worden weergegeven als u de CDs in deze toestel  
plaatst.  
Bijv.: Indien u een CD als bron selecteert.  
Veranderen van de  
standaardplaat  
3 Selecteer het gewenste teken.  
U kunt de standaardplaat door een andere bij het  
toestel geleverde plaat vervangen.  
U kunt ze tevens downloaden op:  
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.  
Wees voorzichtig bij het wisselen van de plaat  
en zorg dat er geen vingerafdrukken op de  
plaat of afdekking komen.  
A
K
B
L
V
5
C
M
W
6
D
N
X
7
E
O
Y
8
F
P
Z
9
G
Q
0
H
R
1
/
I
J
S
2
<
T
3
>
U
1 Los de schroeven met de  
4
bijgeleverde zeshoekige sleutel.  
spatie  
4 Verplaats de cursor naar de positie  
voor het volgende of het vorige  
teken.  
2 Verwijder de plaatafdekking en de  
standaardplaat.  
5 Herhaal stappen 3 en 4 totdat de  
hele naam is ingevoerd.  
Standaardplaat  
6 Voltooi de procedure terwijl het  
laatst gekozen teken knippert.  
Plaatafdekking  
Wissen van ingevoerde tekens  
Houd DISP (display) langer dan 1 seconde  
ingedrukt zoals in de procedure hierboven wordt  
beschreven indien u alle tekens tegelijkertijd wilt  
wissen.  
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE  
35  
Opmerkingen:  
Bewaar de zeshoekige sleutel voor eventueel later  
gebruik.  
Bij het toestel zijn vier reserveschroeven voor het  
bevestigen van de plaatafdekking geleverd. Zie de  
Handleiding voor installatie/aansluiting (apart  
boekje).  
3 Vervang de plaat door een andere  
(standaard, uitgeknipt of van het net  
verkregen plaat).  
Bij het bevestigen van een standaardplaat  
Bij het bevestigen van de plaatafdekking dient u de  
schroeven niet te strak aan te draaien; de  
plaatafdekking kan anders barsten.  
Standaardplaat  
Gebruik van uitgeknipte platen  
1 Vouw het bijgeleverde vel met platen uit.  
Plaatafdekking  
Bij het bevestigen van een uitgeknipte  
plaat of van het net verkregen plaat  
Bevestig de transparantplaat (bijgeleverd)  
tussen de uitgeknipte plaat of van het net  
verkregen plaat en de plaatafdekking  
zodat de plaatafdekking op zijn plaats kan  
worden bevestigd.  
2 Knip de platen uit met een schaar.  
Uitgeknipte plaat  
of van het net  
verkregen plaat  
Plaatafdekking  
Transparantplaat  
(bijgeleverd)  
3 Snijd met een stanleymes op een rubber  
mat het venster en de twee knoppen uit.  
Bevestigen van de plaatafdekking  
Openingen  
Uitstekende delen  
Steek zoals afgebeeld de twee uitstekende  
delen aan de onderkant van de  
plaatafdekking in de twee openingen in het  
bedieningspaneel.  
36  
Hoe moet u het bedieningspaneel  
weer op zijn plaats bevestigen?  
Bedieningspaneel verwijderen  
U kunt het bedieningspaneel verwijderen,  
wanneer u uit de auto stapt.  
1 Steek de rechterkant van het  
bedieningspaneel in de groef van de  
paneelhouder.  
U moet het bedieningspaneel voorzichtig  
verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen,  
zodat de connectors op de achterkant van het  
bedieningspaneel en de houder van het  
bedieningspaneel niet worden beschadigd.  
Hoe moet u het bedieningspaneel  
verwijderen?  
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet  
u er zeker van zijn dat de spanning is  
uitgeschakeld.  
2 Druk op de linkerkant van het  
bedieningspaneel om het paneel in  
de paneelhouder te vergrendelen.  
1 Ontgrendel het bedieningspaneel.  
2 Druk het bedieningspaneel miets  
omhoog en trek tegelijkertijd naar u  
toe van het apparaat.  
Opmerking over het reinigen van de connectors:  
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert, zullen  
de connectors op een gegeven moment minder  
goed gaan functioneren.  
Om deze mogelijkheid tot het minimum te  
beperken, moet u de connectors van tijd tot tijd  
met een met alcohol bevochtigde katoenen doek  
schoonmaken. Zorg ervoor dat u de connectors  
daarbij niet beschadigt.  
3 Stop het losgemaakte  
bedieningspaneel in het daarvoor  
bestemde doosje.  
Connectors  
37  
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR  
Gebruik bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele  
CD-wisselaar met dit toestel.  
Afspelen van een disc  
Selecteer de CD-wisselaar (CD-CH).  
Met gebruik van deze CD-wisselaar kunt u uw  
originele CD-Rs (Opneembaar) en CD-RWs  
(Herschrijfbaar) afspelen die met het audio CD-  
formaat of het MP3-formaat zijn opgenomen.  
U kunt tevens bepaalde andere CD-wisselaars  
uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de  
CH-X99 en CH-X100). Deze andere wisselaars  
zijn echter niet voor MP3 geschikt en u kunt  
dan dus geen MP3 discs afspelen.  
CD  
CD-CH*  
* U kunt de CD-wisselaar niet kiezen indien u EXT  
INop LINE INheeft gesteld (zie bladzijde 34).  
U kunt CD-wisselaars uit de KD-MK serie niet  
met dit toestel gebruiken.  
Indien u een MP3 disc heeft geplaatst:  
De weergave start vanaf de eerste map van de  
huidige disc nadat de bestanden zijn  
gecontroleerd.  
Alvorens uw CD-wisselaar te gebruiken:  
Lees de instructies door die bij uw  
CD-wisselaar zijn geleverd.  
Als er geen CDs in de houder van de  
CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de  
CDs ondersteboven in de houder zitten,  
verschijnt op het afleesvenster de tekst  
NO DISC. Als dit gebeurt, moet u de  
houder verwijderen en de CDs op de juiste  
wijze in de houder plaatsen.  
Gekozen discnummer  
• “NO MAGverschijnt op het display indien  
er geen magazijn in de CD-wisselaar is  
geplaatst. U moet in dat geval een magazijn  
in de CD-wisselaar plaatsen.  
De indicator MP3  
Als op het afleesvenster de tekst RESET 1”  
– “RESET 8verschijnt, is er iets fout met  
de verbinding tussen dit toestel en de  
CD-wisselaar. Als dit gebeurt, moet u de  
verbinding controleren, de verbindings-  
kabel(s) stevig vastmaken. En dan op de  
resetknop van de CD-wisselaar drukken.  
De indicator  
(map) Gekozen  
mapnummer  
Opmerking:  
De mapnaam verschijnt in plaats van ROOTop het  
display indien een map op de MP3 disc is opgenomen.  
Opmerking:  
U kunt WMA discs niet met de CD-wisselaar afspelen  
of bedienen.  
38  
Indien u een normale CD heeft geplaatst:  
De weergave start vanaf het eerste fragment  
van de huidige disc.  
Direct naar een bepaalde CD gaan  
Druk op de nummertoets die correspondeert met  
het nummer van de CD om het afspelen te laten  
beginnen (tijdens weergave van de CD-  
wisselaar).  
Voor het kiezen van discnummer 1 6:  
Druk kort op 1 (7) 6 (12).  
Voor het kiezen van discnummer 7 12:  
Houd 1 (7) 6 (12) langer dan één seconde  
ingedrukt.  
Gekozen discnummer  
Versnelde weergave van een fragment/  
bestand in voor- of achterwaartse richting  
Huidige  
fragmentnummer  
Verstreken  
weergavetijd  
Houd ¢  
tijdens  
weergave ingedrukt om het  
fragment/bestand snel in  
voorwaartse richting af te  
spelen.  
Opmerkingen:  
Wanneer u op CD CD-CH drukt, wordt automatisch  
de spanning ingeschakeld. U hoeft niet op  
te drukken om de spanning in te  
Houd 4  
tijdens weergave ingedrukt om het  
fragment/bestand snel in achterwaartse richting  
af te spelen.  
schakelen.  
De CD-wisselaar weergave stopt wanneer u van  
bron verandert. Wanneer u later weer de CD-  
wisselaar als bron kiest, wordt de weergave  
voortgezet vanaf het hiervoor gestopte punt.  
De discinformatie verschijnt automatisch op het  
display zodra de weergave van een CD Text of MP3  
disc wordt gestart. (Zie bladzijden 23 en 26).  
Opmerking:  
Tijdens deze bediening hoort u uitsluitend  
onderbroken geluid. (De verstreken speeltijd verandert  
tevens onderbroken op het display).  
Verspringen naar de volgende of  
voorgaande fragmenten/bestanden en  
gaan  
Druk tijdens weergave kort  
op ¢  
om naar het  
begin van het volgende  
fragment/bestand te  
verspringen.  
Telkens wanneer u  
meerdere malen op de  
toets drukt, wordt het  
begin van volgende  
fragmenten/bestanden  
opgezocht en afgespeeld.  
Druk tijdens weergave kort op 4  
om naar  
het begin van het huidige fragment/bestand te  
verspringen.  
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets  
drukt, wordt het begin van voorgaande  
fragmenten/bestanden opgezocht en afgespeeld.  
39  
Verspringen naar de volgende of  
voorgaande map (alleen voor MP3 discs)  
Deze bediening is uitsluitend mogelijk met  
gebruik van een JVC MP3-compatibele  
CD-wisselaar (CH-X1500).  
Druk tijdens weergave van een  
MP3 disc op 5 (hoger) om naar  
de volgende map te gaan.  
Snel naar een fragment/bestand  
verspringen (+10 en 10 toetsen)  
Telkens wanneer u meerdere  
malen op de toets drukt, wordt  
de volgende map opgezocht en  
start de weergave van het  
1 Druk tijdens weergave van een disc op  
M MODE om de functiemodus te activeren.  
eerste bestand in die map.  
2 Druk op +10 of 10.  
Druk tijdens weergave van een MP3 disc op ∞  
(lager) om naar de voorgaande map te gaan.  
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets  
drukt, wordt de voorgaande map opgezocht en  
start de weergave van het eerste bestand in die  
map.  
In voorwaartse richting 10  
fragmenten/bestanden* tot het  
laatste fragment/bestand  
verspringen  
In achterwaartse richting 10  
fragmenten/bestanden* tot het  
eerste fragment/bestand  
verspringen  
Tonen van de discinformatie van een CD  
Text en MP3 disc  
De informatie kan uitsluitend worden getoond  
wanneer u een JVC CD-wisselaar heeft  
aangesloten die geschikt is voor het lezen van  
informatie van een CD Text en/of MP3 disc.  
* Bij de eerste druk op de +10 of 10 toets  
wordt naar het dichtstbijzijnde hogere of  
lagere fragment/bestand met een fragment-/  
bestandnummer dat een tiental heeft  
(bijvoorbeeld het 10de, 20ste of 30ste fragment/  
bestand) versprongen.  
Door een volgende druk op de toets kunt u  
tegelijkertijd 10 fragmenten/bestanden  
verspringen (zie Gebruik van de +10 en 10  
toetsenhieronder).  
Na het laatste fragment/bestand wordt weer  
het eerste fragment/bestand gekozen en  
viceversa.  
Kiezen van de tekstdisplayfunctie  
tijdens weergave van een CD Text of een  
MP3 disc.  
Opmerking:  
Indien de huidige disc die wordt afgespeeld een MP3  
disc is, wordt naar andere bestanden in dezelfde map  
versprongen.  
Zie bladzijde 23 voor details aangaande  
discinformatie van CD Text en bladzijde 26  
voor discinformatie van MP3.  
Gebruik van de +10 en 10 toetsen  
Bijv. 1: Kiezen van fragment-/  
bestandnummer 32 tijdens weergave  
van fragment-/bestandnummer 6  
(Drie keer)  
(Twee keer)  
Fragment/ \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
bestand 6  
Bijv. 2: Kiezen van fragment-/  
bestandnummer 8 tijdens weergave  
van fragment-/bestandnummer 36  
(Drie keer)  
(Twee keer)  
Fragment/ \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
bestand 36  
40  
Bestanden/fragmenten herhaald afspelen  
(Herhaalde weergave van fragment/map/  
disc)  
Kiezen van de weergavefuncties  
Fragmenten/bestanden in een willekeurige  
volgorde afspelen (Willekeurige weergave  
van een map/disc/magazijn)  
1 Druk tijdens weergave op  
M MODE om de functiemodus  
te activeren.  
1 Druk tijdens weergave op  
M MODE om de functiemodus  
te activeren.  
2 Druk terwijl MODEnog op het  
display knippert op RPT  
(herhalen).  
2 Druk terwijl MODEnog op het  
display knippert op RND  
(willekeurig).  
Elke keer wanneer u op deze  
toets drukt, verandert de  
herhaalde weergavefunctie als  
volgt:  
Elke keer wanneer u op deze  
toets drukt, verandert de  
willekeurige weergavefunctie als  
volgt:  
Voor MP3 discs:  
TRK RPT  
FLDR RPT  
DISC RPT  
Voor MP3 discs:  
Geannuleerd  
FLDR RND  
DISC RND  
MAG RND  
Voor CDs:  
TRK RPT  
DISC RPT  
Geannuleerd  
Voor CDs:  
Geannuleerd  
DISC RND  
MAG RND  
De indicators  
(disc) en RPT  
Geannuleerd  
De indicator RND  
Bijv.: Met DISC RPTgekozen  
Opmerking:  
Bijv.: Met MAG RNDgekozen  
De MP3 indicator licht tevens op indien de huidige  
spelende disc een MP3 disc is.  
Opmerking:  
De MP3 indicator licht tevens op indien de huidige  
spelende disc een MP3 disc is.  
Actieve  
indicator  
Herhaalde  
weergave van  
Actieve  
indicator  
Willekeurige  
weergave van  
Functie  
Functie  
TRK RPT  
RPT indicator Het huidige (of  
FLDR RND* RND en  
indicators  
Alle bestanden van  
de huidige map, en  
vervolgens de  
licht op.  
gespecificeerde)  
fragment/bestand.  
lichten op.  
bestanden van de  
volgende map, enz.  
FLDR RPT*  
DISC RPT  
en RPT  
indicators  
lichten op.  
Alle bestanden  
van de huidige (of  
gespecificeerde)  
map of de huidige  
disc.  
DISC RND RND en  
indicators  
Alle fragmenten/  
bestanden van de  
huidige (of  
gespecificeerde)  
disc.  
lichten op.  
en RPT  
indicators  
lichten op.  
Alle fragmenten/  
bestanden van de  
huidige (of  
gespecificeerde)  
disc.  
MAG RND RND indicator Alle fragmenten/  
licht op.  
bestanden van de  
geplaatste discs.  
* FLDR RPTkan uitsluitend voor MP3 discs  
worden gekozen.  
* FLDR RNDkan uitsluitend voor MP3 discs  
worden gekozen.  
41  
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN  
Externe apparatuur afspelen  
2 Schakel het aangesloten apparaat  
aan en start het afspelen van de  
afspeelbron.  
U kunt een extern component met de CD-  
wisselaaraansluiting op het achterpaneel  
aansluiten middels de KS-U57 Line Input  
Adapter (niet bijgeleverd).  
3 Stel het volume.  
Voorbereiding:  
Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de  
KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat  
treft u aan in de Handleiding voor installatie/  
aansluiting (apart boekje).  
Alvorens u het externe apparaat volgens de  
onderstaande instructies gaat bedienen, moet u  
ervoor zorgen dat u de juiste externe ingang hebt  
geselecteerd. Zie de paragraaf Het externe  
apparaat selecterenEXT INop bladzijde 34.  
4 Stel het geluid in zoals u zelf wilt.  
(Zie bladzijden 29 en 30).  
1 Selecteer het externe apparaat  
(LINE IN).  
CD  
LINE IN*  
Als de vermelding LINE IN* niet op de display  
verschijnt, verwijzen we u naar bladzijde 34.  
Selecteer in zon geval de externe ingang  
(LINE IN).  
* Wordt alleen weergegeven indien een van de  
volgende afspeelbronnen is geselecteerdFM, AM  
en CD.  
Opmerking over de One -Touch-bediening:  
Wanneer u op CD CD-CH drukt, wordt automatisch  
de spanning ingeschakeld. U hoeft niet op  
te drukken om de spanning in te schakelen.  
42  
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER  
We raden u aan om in combinatie met deze  
eenheid DAB-tuner KT-DB1500 of KT-DB1000 te  
gebruiken.  
Neem contact op met de JVC-dealer in auto-  
accessoires als u een andere DAB-tuner hebt.  
Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner  
werden geleverd.  
Afstemmen op een ensemble  
en op een van de services  
Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer  
programmas (services) die tegelijkertijd worden  
uitgezonden. Nadat u op een ensemble hebt  
afgestemd, kunt u kiezen naar welke service u  
wilt luisteren.  
Wat is het DAB-system?  
DAB is een van de digitale  
Alvorens u begint....  
Druk korte tijd op FM/AM DAB als het CD, de  
CD-wisselaar of een extern apparaat de huidige  
afspeelbron is.  
radiozendsystemen die momenteel in gebruik  
zijn. Met deze technologie is het mogelijk  
CDs af te spelen met hoge geluidskwaliteit  
zonder storingen en signaalvervorming.  
U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en  
gegevens mee versturen.  
In tegenstelling tot FM-uitzendingen, waarbij  
elk programma op een aparte frequentie  
wordt uitgezonden, worden bij DAB  
verschillende programmas (die services”  
worden genoemd) met elkaar gecombineerd  
tot een ensemble.  
1 Selecteer de DAB-tuner.  
Elke keer wanneer u op de  
toets drukt en houdt, wordt  
de DAB-tuner of de FM/AM-  
tuner geselecteerd.  
DAB  
FM/AM  
2 Selecteer de DAB-band (DAB1,  
Iedere service”—“primaire service”—kan  
daarbij tevens in componenten worden  
verdeeld (secundaire servicegenoemd).  
DAB2 of DAB3).  
Elke keer wanneer u op de  
toets drukt, verandert u de  
DAB-band als volgt:  
Alleen wanneer u een DAB-tuner op deze  
eenheid aansluit, kunt u van deze DAB-  
services gebruik maken.  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
Opmerking:  
Opmerking:  
Bij het overschakelen van DAB naar FM en andersom  
kan het weergaveniveau van het volume  
onaangenaam toenemen of afnemen. Dat het  
geluidsniveau toeneemt of afneemt, heeft niets met uw  
ontvanger te maken, maar met de aansturing bij de  
zender. Er is dus niets mis met uw ontvanger.  
Om dit euvel te voorkomen kunt u het DAB  
ingangsniveau instellen. (Zie Instellen van het DAB  
volumeniveauop bladzijde 46).  
Deze ontvanger is uitgerust met drie DAB-  
banden (DAB1, DAB2, DAB3). U kunt met elke  
DAB-band op een ensemble afstemmen.  
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE  
43  
Zonder zoeken afstemmen op een bepaald  
ensemble  
3 Zoek een ensemble op.  
Zoeken naar ensembles  
Alvorens u begint....  
met hogere frequenties  
Druk korte tijd op FM/AM DAB als het CD, de  
CD-wisselaar of een extern apparaat de huidige  
afspeelbron is.  
1 Druk op FM/AM DAB en houd om de  
DAB-tuner als afspeelbron te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op FM/AM DAB om de  
gewenste DAB-band te selecteren (DAB1,  
DAB2 of DAB3).  
Zoeken naar ensembles met lagere frequenties  
Wanneer een ensemble wordt ontvangen,  
stopt het zoeken.  
3 Druk op ¢  
gedurende minimaal 1 seconde ingedrukt.  
of 4 tot u  
of 4  
en houd deze  
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u  
het zoeken wilt stoppen voordat op een  
ensemble is afgestemd.  
4 Druk herhaaldelijk op ¢  
het ensemble van uw keuze bereikt.  
Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de  
frequentie veranderen tot u de toets weer  
loslaat.  
4 Kies een service (ofwel primaire of  
secundaire) die u wilt beluisteren.  
5 Druk op 5 (hoger) of (lager) om een  
service (ofwel primaire of secundaire) te  
kiezen die u wilt beluisteren.  
Kiezen van de volgende  
service (Indien een primaire  
service ook secundaire  
services heeft, worden deze  
gekozen voordat de volgende  
primaire service wordt  
gekozen.)  
Terugkeren naar de FM/AM-tuner  
Druk nogmaals op FM/AM DAB en houd deze.  
Kiezen van de voorgaande service (ofwel  
een primaire of secundaire)  
DAB-services in het geheugen  
opslaan  
De informatie op de display wijzigen  
wanneer u op een ensemble afstemt  
Normaliter wordt de naam van de service op de  
display weergegeven.  
Druk herhaaldelijk op DISP (display) indien u de  
naam van het ensemble of de frequentie wilt  
controleren.  
Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke  
DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in  
het geheugen worden opgeslagen.  
Alvorens u begint....  
Druk korte tijd op FM/AM DAB als het CD, de  
CD-wisselaar of een extern apparaat de huidige  
afspeelbron is.  
Elke keer wanneer u op de toets  
drukt, verschijnt de volgende  
informatie gedurende een korte  
tijd in het bovenste gedeelte van  
de display.  
1 Selecteer de DAB-tuner.  
Elke keer wanneer u op de  
toets drukt en houdt, wordt  
de DAB-tuner of de FM/AM-  
tuner geselecteerd.  
Naam van de service  
DAB  
FM/AM  
Naam van het ensemble  
2 Selecteer de DAB-band (DAB1,  
DAB2 of DAB3) van uw keuze.  
Kanaalnummer  
Frequentie  
Klok  
Elke keer wanneer u op de  
toets drukt, verandert u de  
DAB-band als volgt:  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
44  
Afstemmen op een  
opgeslagen DAB-service  
3 Stem af op het ensemble van uw  
keuze.  
U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde DAB-  
service afstemmen. Zoals al eerder uitgelegd,  
dient u eerst services in het geheugen vast te  
leggen. Zie op bladzijden 44 en 45 DAB-  
services in het geheugen opslaanals u nog  
geen services hebt opgeslagen.  
4 Selecteer de service van het  
ensemble.  
Alvorens u begint....  
Kiezen van de volgende  
service  
Druk korte tijd op FM/AM DAB als het CD, de  
CD-wisselaar of een extern apparaat de huidige  
afspeelbron is.  
Kiezen van de voorgaande  
service  
1 Selecteer de DAB-tuner.  
5 Houd de cijfertoets (in dit geval 1)  
langer dan 2 seconden ingedrukt om  
de gekozen service onder het  
gewenste voorkeurnummer vast te  
leggen.  
Elke keer wanneer u op de  
toets drukt en houdt, wordt  
de DAB-tuner of de FM/AM-  
tuner geselecteerd.  
DAB  
FM/AM  
2 Selecteer de DAB-band (DAB1,  
DAB2 of DAB3) van uw keuze.  
Gekozen voorkeurnummer  
Elke keer wanneer u op de  
toets drukt, verandert u de  
DAB-band als volgt:  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
6 Herhaal de bovenstaande procedure  
als u nog andere DAB-services  
achter voorkeuzetoetsen wilt  
opslaan.  
3 Selecteer de voorkeuzetoets (1 6)  
voor de DAB-service (primaire) die u  
wilt beluisteren.  
Opmerkingen:  
U kunt uitsluitend primaire DAB-services  
vastleggen. Indien u een secundaire service  
vastlegt, wordt hiervoor in de plaats zijn primaire  
service vastgelegd.  
Opmerking:  
Een reeds opgeslagen DAB-service verdwijnt uit het  
geheugen wanneer u aan de desbetreffende  
voorkeuzetoets een nieuwe DAB-service toekent.  
Opgeslagen DAB-services verdwijnen uit het  
geheugen wanneer de stroomtoevoer naar het  
geheugen wordt onderbroken (bijvoorbeeld  
wanneer u de batterijen vervangt). Als dit gebeurt,  
zult u de DAB-services opnieuw moeten instellen.  
Indien de gekozen primaire service een of meerdere  
secundaire services heeft, zal door het herhaaldelijk  
drukken op dezelfde cijfertoets op de secundaire  
services worden afgestemd.  
45  
Instellen van het DAB volumeniveau  
Wat u nog meer met DAB kunt  
doen  
U kunt het ingangsniveau van de DAB tuner  
instellen en in het geheugen vastleggen.  
Wanneer het ingangsniveau eenmaal juist in  
overeenstemming met het FM geluidsniveau  
ingesteld is, hoeft u het volumeniveau niet iedere  
keer bij het veranderen van bron opnieuw in te  
stellen.  
Bij het verlaten van de fabriek is het DAB  
volumeniveau op 00gesteld.  
Zie ook de paragraaf De algemene  
instellingen wijzigen (PSM)op bladzijde 31.  
Hetzelfde programma automatisch volgen  
(alternatieve ontvangst)  
Het is mogelijk om naar een programma te  
blijven luisteren.  
Terwijl u een DAB-service ontvangt:  
Als u in een streek rijdt waar u een service niet  
kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch  
afstemmen op een ander ensemble of een FM  
RDS-zender die hetzelfde programma uitzendt.  
Terwijl u een FM RDS-zender ontvangt:  
Als u in een gebied rijdt waar een DAB-service  
hetzelfde programma uitzendt als een FM  
RDS-zender, stemt deze eenheid automatisch  
op de DAB-service af.  
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze  
tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een  
van de PSM-vermeldingen op de display  
wordt weergegeven.  
2 Druk op ¢  
of 4  
om de vermelding  
DAB VOL(volume) te selecteren.  
3 Draai aan de bedieningsschijf om het  
gewenste volume te selecteren.  
U kunt het volume instellen op een waarde  
van VOL 12tot VOL 12.  
Werken met alternatieve ontvangst  
Bij het verlaten van de fabriek zijn standaard alle  
alternatieve-ontvangstmogelijkheden  
ingeschakeld.  
Zie ook de paragraaf De algemene  
instellingen wijzigen (PSM)op bladzijde 31.  
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te  
voltooien.  
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze  
tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een  
van de PSM-vermeldingen op de display  
wordt weergegeven.  
2 Druk op ¢  
of 4  
om de vermelding  
DAB AF(alternatieve frequentie) te  
selecteren.  
3 Draai aan de bedieningsschijf om het  
gewenste modus te selecteren.  
AF ON: Het programma wordt gevolgd  
tussen het aanbod van DAB-  
services en FM RDS-zenders  
alternatieve ontvangst. De  
indicator AF op de display licht op  
(zie bladzijde 13).  
AF OFF: Alternatieve ontvangst is  
uitgeschakeld.  
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te  
voltooien.  
Opmerking:  
Als alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is  
ingeschakeld, is automatisch ook de netwerkfunctie  
ingeschakeld (zie bladzijde 13 voor RDS-zenders). De  
netwerkfunctie kan echter niet worden uitgeschakeld  
zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen.  
46  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie,  
moet u eerst de volgende punten controleren.  
Symptomen  
Oorzaken  
Oplossingen  
• Er komt geen geluid uit  
de speakers.  
Het volume is ingesteld op het  
minimale niveau.  
Pas het geluid aan totdat het  
optimale niveau is bereikt.  
Verkeerde verbindingen.  
Controleer de bedrading en de  
verbindingen.  
• Het apparaat werkt  
helemaal niet.  
De ingebouwde microprocessor Verwijder het bedieningspaneel  
functioneert mogelijk niet juist  
vanwege interferentie, enz.  
en druk op de terugsteltoets op  
de paneelhouder. (De instelling  
voor de klok en de  
voorkeurzenders worden uit het  
geheugen gewist).  
(Zie bladzijde 2).  
• Automatisch instellen  
van zenders—SSM  
(vastleggen sterke  
zenders) functioneert  
niet.  
De signalen zijn te zwak.  
Leg de zenders handmatig vast.  
• U hoort ruis terwijl u  
naar de radio luister.  
De antenne zit niet goed vast.  
Zorg dat de antenne stevig vast  
zit.  
• Disc kan niet worden  
afgespeeld.  
CD zit ondersteboven in het  
apparaat.  
Plaats de CD op de juiste  
manier in CD-lade.  
• CD-R/CD-RW kan niet  
worden afgespeeld.  
• Overslaan van  
fragmenten van de  
CD-R/CD-RW is niet  
mogelijk.  
De CD-R/CD-RW is niet  
afgerond (“finalized”).  
• Plaats een afgeronde  
CD-R/CD-RW.  
• Rond de CD-R/CD-RW met  
de voor opname gebruikte  
apparatuur af.  
• Disc kan niet worden  
uitgeworpen.  
De disc is vergrendeld.  
Ontgrendel de disc.  
(Zie bladzijde 23).  
• Geluid van de disc wordt U rijdt op een hobbelige weg.  
soms onderbroken.  
Stop met afspelen op hobbelige  
wegen.  
Er zitten krassen op de CD.  
Verkeerde verbindingen.  
Gebruik een andere CD.  
Controleer de bedrading en de  
verbindingen.  
• Op het afleesvenster  
verschijnt de tekst  
“NO DISC”.  
Er is geen disc geplaatst.  
Plaats een disc in de lade.  
Plaats de disc juist.  
De disc is verkeerd geplaatst.  
47  
Symptomen  
Oorzaken  
Oplossingen  
Disc kan niet worden  
afgespeeld.  
Er zijn geen MP3/WMA  
bestanden op de disc  
opgenomen.  
Plaats een andere disc.  
De MP3/WMA bestanden  
hebben niet de <.mp3> of  
<.wma> extensiecode achter  
hun bestandsnaam.  
Voeg de <.mp3> of <.wma>  
extensiecode aan de  
bestandsnaam toe.  
De MP3/WMA bestanden zijn Plaats een andere disc. (Neem  
niet met het met ISO 9660 MP3/WMA bestanden met het  
Niveau 1, Niveau 2, Romeo of vereiste formaat op).  
Joliet overeenkomende  
formaat opgenomen.  
Er is ongewenst geluid  
hoorbaar.  
Het bestand dat u afspeelt is  
geen MP3/WMA bestand  
(ookal is de extensiecode  
<.mp3> of <.wma>).  
Ga naar een ander bestand of  
plaats een andere disc. (Gebruik  
de <.mp3> en <.wma>  
extensiecodes niet voor andere  
bestanden dan MP3 en WMA).  
De leestijd duurt lang (de  
vermelding CHECK”  
knippert op de display).  
De duur van de leestijd hangt Maak de hiërarchie niet te  
af van de complexiteit van de ingewikkeld en gebruik niet  
hiërarchie van de mappen en teveel mappen.  
bestanden.  
De bestanden worden in  
een andere volgorde  
afgespeeld dan ik wilde.  
De afspeelvolgorde wordt  
bepaald bij het maken van de  
opname.  
De verstreken speeltijd is  
onjuist.  
Dit kan gebeuren en is  
afhankelijk van het aantal  
bestanden dat op de CD  
staat.  
De  
indicator knippert op De huidige map bevat geen  
Kies een andere map.  
het display.  
MP3/WMA bestand.  
Op het afleesvenster  
verschijnt de tekst NO  
FILES.  
De huidige disc bevat geen  
MP3/WMA bestand.  
Plaats een disc waarop MP3/  
WMA bestanden zijn  
opgenomen.  
Er worden verkeerde  
tekens weergegeven.  
Dit toestel kan uitsluitend  
letters van het alfabet  
(Weergave van tags, b.v. de (hoofdletters: AZ), cijfers en  
naam van het album).  
een bepaald aantal symbolen  
tonen.  
48  
Symptomen  
Oorzaken  
Oplossingen  
Op het afleesvenster  
verschijnt de tekst NO  
DISC.  
Er bevindt zich geen CD in  
de magazijn.  
Plaats discs in het magazijn.  
Discs zijn omgekeerd geplaatst.  
Plaats de discs juist.  
Plaats het magazijn.  
Op het afleesvenster  
verschijnt de tekst  
NO MAG.  
Er is geen magazijn in de  
CD-wisselaar geladen.  
Op het afleesvenster  
verschijnt de tekst  
RESET 8.  
Het apparaat is niet op de juiste  
manier met de CD-wisselaar  
verbonden.  
Verbind het apparaat en de  
CD-wisselaar op de juiste  
manier met elkaar en druk op  
de resetknop van de CD-  
wisselaar.  
Op het afleesvenster  
verschijnt de tekst  
Druk op de resetknop van de  
CD-wisselaar.  
RESET 1” – “RESET 7.  
De CD-wisselaar werkt  
helemaal niet.  
De ingebouwde microprocessor  
functioneert mogelijk niet juist  
vanwege interferentie, enz.  
Verwijder het  
bedieningspaneel en druk op  
de terugsteltoets op de  
paneelhouder. (De instelling  
voor de klok en de  
voorkeurzenders worden uit  
het geheugen gewist).  
(Zie bladzijde 2).  
Haperingen:  
De disc kan haperen wanneer u op hobbelige wegen rijdt. Het apparaat en de disc worden hierdoor niet  
beschadigd, maar het is wel storend.  
Wij adviseren u om het afspelen te beëindigen wanneer u op dergelijke wegen rijdt.  
49  
ONDERHOUD  
Omgaan met discs  
Voor het afspelen van een CD-R of CD-RW  
Alvorens een CD-R of CD-RW af te spelen, moet  
u de bij de disc geleverde aanwijzingen goed  
doorlezen.  
Gebruik uitsluitend afgerondeCD-Rs of  
CD-RWs.  
Bepaalde CD-Rs of CD-RWs kunnen  
vanwege de disckarakteristieken en de  
volgende redenen mogelijk niet worden  
afgespeeld:  
Indien de disc vuil is of krassen heeft.  
Indien er condens op de lens in het toestel is  
gevormd.  
Indien de aftastlens in het toestel vuil is.  
CD-RWs hebben mogelijk een langere  
afleestijd omdat de reflectie van CD-RWs lager  
dan van normale CDs is.  
CD-Rs of CD-RWs worden mogelijk  
beschadigd door hoge temperaturen of een  
hoge vochtigheidsgraad. Laat ze derhalve niet  
in de auto liggen.  
Gebruik niet de volgende CD-Rs of CD-RWs:  
Discs met stickers, labels of beschermvellen  
die op de disc zijn geplakt.  
Dit toestel is ontworpen voor weergave van CDs,  
CD-Rs (Opneembaar), CD-RWs (Herschrijfbaar)  
en CD Text.  
Dit toestel is tevens geschikt voor MP3  
discs en WMA discs.  
De manier waarop u met discs moet omgaan  
Wanneer u een disc  
uit het opbergdoosje  
Rondje in het midden  
haalt, moet u het rondje in het  
midden van de doos naar  
beneden duwen en de disc uit het  
doosje halen terwijl u de disc aan  
de rand vasthoudt.  
Houd de disc altijd aan de randen vast. Raak  
de opnamekant niet aan.  
Wanneer u de disc wilt opbergen, leg deze  
dan voorzichtig om het rondje in het midden (met  
de bedrukte kant boven).  
Berg de discs na gebruik altijd op in het  
doosje.  
Discs waarop labels direct met een ink jet  
printer kunnen worden gedrukt.  
Discs schoonhouden  
Het geluid wordt niet goed  
weergegeven indien de disc vuil is.  
Als een disc vuil is, moet u deze  
reinigen met een zachte doek.  
Veeg in een rechte lijn van het  
midden naar de rand de disc schoon.  
Het gebruik van dergelijke discs bij hoge  
temperaturen of een hoge vochtigheidsgraad  
kan een onjuiste werking veroorzaken of zelfs  
de discs beschadigen. Bijvoorbeeld:  
Stickers of labels kunnen krimpen waardoor  
de disc krom trekt.  
Stickers of labels kunnen half los raken  
waardoor de disc niet meer kan worden  
uitgeworpen.  
De afdruk op disc kan plakkering worden.  
Lees de aanwijzingen en waarschuwingen over  
labels en te bedrukken discs beslist goed.  
Nieuwe discs afspelen  
Sommige nieuwe discs hebben  
oneffenheden langs de binnen-  
of buitenrand. Dergelijke discs  
worden mogelijk door het apparaat  
geweigerd.  
U kunt deze oneffenheden verwijderen door de  
randen glad te wrijven met een potlood, ballpoint  
enz.  
LET OP!  
Plaats geen 8-cm discs (single CDs) in de disclade.  
(Deze discs kunnen niet worden uitgeworpen).  
Plaats geen discs met afwijkende vorm  
(bijvoorbeeld hartvormig) in de disclade; dergelijke  
discs veroorzaken problemen.  
Condensvorming  
Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of een  
andere warmtebron en leg ze niet neer op plaatsen  
waar het zeer warm of vochtig is. Laat ze derhalve  
niet in de auto liggen.  
In onderstaande gevallen kan zich condens  
vormen op de lens in de discspeler:  
Nadat de verwarming in de auto is aangezet.  
Wanneer het erg vochtig wordt in de auto.  
Soms zal de discspeler hierdoor niet meer juist  
werken. In dat geval moet u de disc uit de  
disclade halen en moet u het apparaat een paar  
uur aan laten staan totdat het vocht is verdampt.  
Gebruik geen oplosmiddelen (zoals  
reinigingsmiddelen voor gewone platen, spray,  
verdunningsmiddelen, wasbenzine, enz.) om  
discs te reinigen.  
Kromgetrokken  
disc  
Sticker  
Opplakbaar  
label  
Resterend  
Disc  
plakmiddel  
50  
SPECIFICATIES  
GELUIDSVERSTERKER  
CD-SPELER  
Maximum uitgangsvermogen:  
Voorin: 50 W per kanaal  
Type: CD-speler  
Signaaldetectiesysteem:  
Achterin: 50 W per kanaal  
Pickup-lens (halfgeleider-laser)  
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):  
Voorin: 19 W per kanaal in 4 , 40 Hz tot  
20 000 Hz met niet meer dan  
0,8% totale harmonische  
Aantal kanalen:  
2 kanalen (stereo)  
Weergavekarakteristiek: 5 Hz tot 20 000 Hz  
Dynamisch vermogen: 96 dB  
Signaal/ruisverhouding: 98 dB  
Zweving: Minder dan de meetbare limiet  
MP3 decodeerformaat:  
vervorming van het geluid.  
Achterin: 19 W per kanaal in 4 , 40 Hz tot  
20 000 Hz met niet meer dan  
0,8% totale harmonische  
MPEG 1/2 Audio Layer 3  
Max. bitwaarde: 320 Kbps  
vervorming van het geluid.  
Belastingsimpedantie: 4 (speling 4 tot 8 )  
Regelbereik tonen:  
WMA (Windows Media® Audio) decodeerformaat:  
Max. bitwaarde: 192 Kbps  
Bas:  
Treble:  
10 dB bij 100 Hz  
10 dB bij 10 kHz  
ALGEMEEN  
Voeding:  
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20 000 Hz  
Signaal/ruisverhouding: 70 dB  
Uitgangsvermogen/Impedantie:  
2,0 V/20 kbelasting (maximaal vermogen)  
Uitgangsimpedantie: 1 kΩ  
Werkspanning:  
Gelijkstroom 14,4 V  
(speling 11 V tot 16 V)  
Aardingssysteem: Negatieve aarding  
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot +40°C  
Afmetingen (breedte × hoogte × diepte):  
Afmetingen apparaat (ten behoeve van  
installatie) (bij benadering):  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
Afmetingen paneel (bij benadering):  
188 mm × 58 mm × 12 mm  
Gewicht (bij benadering):  
1,4 kg (excl. accessoires)  
Subwoofer-uitgangsniveau/Impedantie:  
2,0 V/20 kbelasting (maximaal vermogen)  
Drempelfrequentie: 120 Hz (vastgesteld)  
RADIO  
Frequentiebereik:  
FM:  
AM:  
87,5 MHz tot 108,0 MHz  
(MG) 522 kHz tot 1 620 kHz  
(LG) 144 kHz tot 279 kHz  
[FM-zenders]  
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving  
worden gewijzigd.  
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):  
65 dB  
Ga naar de volgende website indien u extra  
platen wilt downloaden:  
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.  
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz  
Stereo-scheiding: 30 dB  
Vangbereik: 1,5 dB  
[MG-zenders]  
Gevoeligheid: 20 µV  
Selectiviteit: 35 dB  
[LG-zenders]  
Gevoeligheid: 50 µV  
51  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?  
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück  
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts  
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?  
Réinitialisez votre appareil  
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil  
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?  
Stel het apparaat terug  
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen  
1003KKSMDTJEIN  
EN, GE, FR, NL  
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  

PYLE Audio View Series PLVW1345R User Manual
Philips Blender 6885XL User Manual
Philips AW 7092 User Manual
Nikon 2214 User Manual
Kompernass KH526 User Manual
Kicker ZX1002 User Manual
Kenwood KAC 829 User Manual
JVC KW ADV793 User Manual
JVC KD R810 User Manual
JVC KD PDR31 User Manual