JVC KD PDR31 User Manual

CD RECEIVER  
CD-RECEIVER  
RÉCEPTEUR CD  
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD  
KD-PDR31  
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 6.  
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.  
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 6.  
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
ISTRUZIONI  
GET0469-001A  
[E]  
Wie Sie die M MODE-Taste  
verwenden  
INHALT  
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver auf  
Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die 5/-  
Tasten arbeiten als andere Funktionstasten.  
Bedienfeld ......................................  
Fernbedienung — RM-RK50 .................  
4
5
Erste Schritte...................................  
6
Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO (Mono)-  
Taste fungiert.  
Grundlegende Bedienung ....................................  
6
Bedienung des Tuners......................  
7
UKW-RDS-Funktionen ......................  
Suche nach bevorzugten UKW-RDS-Sendungen....  
8
8
Bedienung der Disc .......................... 10  
Zur erneuten Verwendung dieser Tasten für ihre  
originale Funktion nach dem Drücken von  
M MODE warten Sie 5 Sekunden ohne  
Tastenbetätigung, bis der Funktion-Modus gelöscht  
wird, oder drücken Sie M MODE erneut.  
Abspielen einer Disc im Receiver ......................... 10  
iPod Bedienverfahren...................... 12  
Klangeinstellungen ......................... 14  
Allgemeine Einstellungen — PSM .... 15  
Bedienung von externen  
Komponenten .............................. 18  
Weitere Informationen zu Ihrem  
Abnehmen des Bedienfelds  
Receiver....................................... 18  
Wartung ......................................... 22  
Störungssuche................................. 23  
Technische Daten ............................ 25  
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte  
ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und die  
gleiche ID-Nummer ist auf dem Chassis des Receivers  
aufgedruckt. Die Karte muss an sicherer Stelle  
aufbewahrt werden, da sie den Behörden bei der  
Identifikation des Receivers im Falle eines Diebstahls  
helfen kann.  
Anbringen des Bedienfelds  
Für die Sicherheit...  
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch  
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren  
gefährlich wird.  
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten  
Bedienschritten anhalten.  
Achtung bei der  
Lautstärkeeinstellung:  
Discs erzeugen im Vergleich zu anderen Tonträgern  
sehr wenig Rauschen. Senken Sie die Lautstärke  
vor dem Abspielen einer Disc, um Beschädigung  
der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu  
vermeiden.  
Temperatur im Auto...  
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem  
Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur  
im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät  
einschalten.  
3
Bedienfeld  
Beschreibung der Teile  
Displayfenster  
1
Steuerregler  
;
a
s
d
RND (Zufall)-Taste  
M MODE-Taste  
(Bedienfeld-Freigabe)-Taste  
Disc-Information-Anzeigen—TAG (Tag-  
Information), (Titel/Datei), (Ordner)  
DISC-Anzeige  
Wiedergabemodus / Gegenstand-Anzeigen—  
RND (Zufall), (Disc), (Ordner), RPT  
(Wiederholung)  
2 0 (Auswurf)-Taste  
3
4
5
Ladeschlitz  
T/P (Verkehrsprogramm/Programmtyp)-Taste  
DISP (Display)-Taste  
6 4 /¢ -Tasten  
f
g
7
8
9
Displayfenster  
(Standby/Ein-Dämpfung)-Taste  
AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse  
p 5 (höher) / (niedriger)-Tasten  
h
j
RDS-Anzeigen—AF, REG, TP, PTY  
Tuner-Empfangsanzeigen—MO (Mono), ST  
(Stereo)  
S.BASS (Super-Bass)-Anzeige  
EQ (Equalizer)-Anzeige  
Tr (Titel)-Anzeige  
Quellenanzeige / Zeit-Countdown-Anzeige  
Hauptdisplay  
q
w
e
r
SEL (Wählen)-Taste  
BAND-Taste  
SRC (Quelle)-Taste  
Fernbedienungssensor  
Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM  
intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder  
künstliches Licht) aus.  
k
l
/
z
x
c
t
y
u
EQ (Equalizer)-Taste  
MO (Mono)-Taste  
SSM-Taste (Sequentieller Speicher für starke  
Sender)  
Sound-Modus (iEQ: intelligenter Equalizer)-  
Anzeigen—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS,  
USER  
i
o
Zifferntasten  
RPT (Wiederholung)-Taste  
4
Hauptelemente und Merkmale  
Fernbedienung —  
RM-RK50  
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie  
(CR2025)  
1
(Standby/Ein/Dämpfung)-Taste  
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den  
Fernbedienungssensor am Gerät. Stellen Sie  
sicher, dass sich kein Hindernis dazwischen  
befindet.  
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem  
Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.  
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.  
2 5 U (höher) / D (niedriger) -Tasten  
• Wechselt die Wellenbereiche FM/AM mit 5 U.  
• Wechselt die Festsender mit D .  
• Ändert den Ordner auf den MP3/WMA- Discs.  
• Beim Hören von einem Apple iPod:  
– Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D ∞  
fort.  
Warnung:  
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder  
entsprechende einsetzen; andernfalls besteht  
Explosionsgefahr.  
• Lassen Sie die Fernbedienung NICHT an einem  
Ort (wie etwa auf einer Fensterablage) liegen, wo  
sie längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt  
ist; andernfalls kann sie explodieren.  
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie  
außer Reichweite kleiner Kinder ist, um Unfälle  
zu vermeiden.  
• Um Überhitzen, Bersten oder Entzünden der  
Batterie zu vermeiden:  
– Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder  
erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.  
– Die Batterie nicht zusammen mit anderen  
Metallgegenständen ablegen.  
– Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U.  
(Jetzt fungieren 5 U/D /2 R/F 3 als  
Menüwahltasten.)*  
VOL – / VOL + -Tasten  
• Zum Einstellen des Lautstärkepegels.  
SOUND (Ton)-Taste  
Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter  
Equalizer).  
SOURCE-Taste  
3
4
5
• Wählt die Quelle.  
6 2 R (Rück) / F (Vorwärts) 3-Tasten  
• Sucht bei kurzem Drücken Sender auf.  
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn  
gedrückt gehalten.  
– Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen  
Werkzeugen anstoßen.  
– Die Batterie mit Klebeband umwickeln und  
isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt  
wird.  
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.  
• Beim Hören von einem iPod (im Menü-  
Wahlmodus):  
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.  
(Dann drücken Sie D zum Bestätigen der  
Wahl.)  
Der Receiver ist mit Lenkrad-  
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt  
gehalten.  
Fernbedienungsfunktion ausgestattet.  
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate  
Druckschrift) zum Anschluss.  
* 5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.  
D : Bestätigt die Auswahl.  
5
Grundlegende Einstellungen  
Erste Schritte  
• Siehe auch „Allgemeine Einstellungen — PSM“ auf  
Seite 15 bis 17.  
Grundlegende Bedienung  
~ Einschalten.  
1
2
Ÿ
1
2
Abbrechen der Display-Demonstrationen  
Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“.  
Einstellung der Uhr  
Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunde), und stellen  
Sie dann die Stunde ein.  
Wählen Sie „CLOCK M“ (Minute), und stellen  
Sie die Minute ein.  
Wählen Sie „24H/12H“, und dann „24H“  
(24 Stunden) oder „12H“ (12 Stunden).  
1
*
Sie können nicht „CD“ als Wiedergabequelle  
wählen, wenn keine Disc im Gerät eingesetzt  
ist.  
„NO IPOD“ erscheint, wenn der iPod nicht  
angeschlossen ist.  
2
*
3
Beenden Sie den Vorgang.  
! Für UKW/AM-Tuner  
Stellen Sie die Lautstärke ein.  
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit, wenn das  
Gerät ausgeschaltet ist  
Die Uhrzeit wird etwa 5 Sekunden  
lang im Display gezeigt. Siehe  
auch Seite 16.  
VOL 20  
Hier erscheint der  
Lautstärkepegel.  
@ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.  
(Siehe Seiten 14 und 15).  
Zum abrupten  
Senken der  
Lautstärke (ATT)  
Um die Lautstärke  
wieder anzuheben,  
drücken Sie die Taste  
erneut.  
Zum Ausschalten  
des Geräts  
6
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKW-  
Sendung in Stereo zu empfangen  
Bedienung des Tuners  
~
Leuchtet auf, wenn Mono-Modus aktiviert ist.  
Ÿ
MONO  
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit  
ausreichender Signalstärke empfangen wird.  
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt  
verloren.  
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts,  
wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „MONO OFF“  
erscheint, und die MO-Anzeige erlischt.  
88.3  
! Starten Sie den Sendersuchlauf.  
Speichern von Sendern  
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender  
voreinstellen.  
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt der  
Suchlauf.  
Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie  
die gleiche Taste erneut.  
Automatische Voreinstellung von  
UKW-Sendern—SSM (Sequentieller  
Speicher für starke Sender)  
So stellen Sie manuell Sender ein  
In obigen Schritt !...  
1
1
Wählen Sie den UKW-Frequenzbereich (FM1  
– FM3), auf dem Sie speichern möchten.  
2
3
92.5  
M
2
Wählen Sie eine gewünschte  
Senderfrequenz.  
SSM  
„SSM“ blinkt, und verschwindet wenn die  
automatische Voreinstellung ausgeführt ist.  
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten  
Frequenzband mit den stärksten Signalen werden  
automatisch als Festsender gespeichert.  
7
Manuelle Voreinstellung  
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz unter  
der Festsendernummer 4 des Frequenzbands  
FM1.  
UKW-RDS-Funktionen  
Funktionen von RDS  
Das RDS-Verfahren (Radio Data System) ermöglicht  
UKW-Sendern, außer dem Programmsignal weitere  
Informationen zu versenden.  
1
Beim Empfang von RDS-Daten sind auf dem Receiver  
folgende Funktionen verfügbar:  
• Programmtypsuche (PTY-Suchlauf) (siehe folgendes)  
• TA (Verkehrsansage) und PTY-Bereitschaftsempfang  
(siehe Seite 9 und 16)  
2
FM I 92.5  
• Automatische Verfolgung des gleichen Programs—  
Network-Tracking-Empfang (siehe Seite 10)  
• Programmsuche (siehe Seite 10 und 16)  
3
P4  
92.5  
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.  
Suche nach bevorzugten UKW-  
RDS-Sendungen  
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie  
nach deren PTY-Code suchen.  
Hören eines Festsenders  
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen,  
siehe Seite 9.  
1
2
~
Der zuletzt gewählte  
PTY-Code erscheint.  
Wählen Sie den gewünschten Festsender  
(1 – 6).  
Ÿ Wählen Sie einen ihres gewünschten  
Programmtypen.  
oder  
oder  
Wenn einen der folgenden PTY-Codes  
(siehe Seite 10).  
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim  
Hören eines UKW-Senders (nicht RDS) oder  
AM-Senders  
• Für UKW RDS-Sender siehe Seite 10.  
Frequenz Ô Uhrzeit  
8
! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer  
Verwenden des Standbyempfangs  
TA-Standbyempfang  
bevorzugten Sendung.  
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver,  
von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf  
Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten.  
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TA-  
Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger  
als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 16).  
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-  
Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird  
dieser Sender eingestellt.  
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang  
Die TP-Anzeige (Verkehrsprogramm)  
leuchtet oder blinkt.  
Speichern Ihrer bevorzugten  
Programmtypen  
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TA-  
Standbyempfang aktiviert.  
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TA-  
Standbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der  
Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem  
die für den TA-Standbyempfang erforderlichen RDS-  
Signale nicht mitgesendet werden).  
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen  
speichern.  
Speichern Sie Programmtypen unter den  
Zifferntasten (1 – 6):  
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs müssen  
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese  
Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht  
von Blinken auf Dauerleuchten über.  
1
2
Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Schritte ~  
bis ! auf Seite 8 und 9).  
Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),  
unter der gespeichert werden soll.  
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang  
Die TP-Anzeige erlischt.  
PTY-Standbyempfang  
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen  
Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes  
PTY-Programm umzuschalten.  
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist  
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten  
PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite  
16.  
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.  
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTY-  
Standbyempfang aktiviert.  
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTY-  
Standbyempfang noch nicht aktiviert.  
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs müssen  
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese  
Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht  
von Blinken auf Dauerleuchten über.  
3
4
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um  
weiteren PTY-Codes Festsendernummern  
zuzuweisen.  
Beenden Sie den Vorgang.  
Fortsetzung auf nächster Seite  
9
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs,  
wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 16). Die  
PTY-Anzeige erlischt.  
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim  
Hören eines UKW-RDS-Senders  
Sendername (PS) =  
Senderfrequenz =  
Programmtyp (PTY) = Uhrzeit  
= (zurück zum Anfang)  
Verfolgen des gleichen Programms  
—Network-Tracking-Empfang  
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem  
kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser  
Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf  
denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser  
empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).  
PTY-Codes  
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,  
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK  
M (Musik), EASY M (Musik), LIGHT M (Musik),  
CLASSICS, OTHER M (Musik), WEATHER, FINANCE,  
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,  
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (Musik),  
OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT  
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang  
aktiviert.  
Zum Ändern der Einstellung des Netzwerk-  
Tracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 16.  
Programm A wird in unterschiedlichen  
Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)  
Bedienung der Disc  
Abspielen einer Disc im Receiver  
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die  
Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.  
Automatische Senderauswahl  
—Programmsuche  
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der  
betreffende Festsender abgestimmt.  
Wenn die Signale vom Radio Data System-UKW-  
Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke  
empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe  
der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere  
Frequenz mit demselben Programm wie der Festsender  
aus.  
Zum Stoppen der Wiedergabe und  
Auswerfen der Disc  
• Drücken Sie SRC, um eine andere  
Wiedergabequelle zu wählen.  
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei  
Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender  
abzustimmen.  
• Siehe auch Seite 16.  
10  
So spulen Sie Titel vor oder zurück  
Weitere Hauptfunktionen  
Schnelles Überspringen von Tracks  
bei der Wiedergabe  
• Bei MP3- oder WMA-Discs können Sie Tracks  
innerhalb des gleichen Ordners überspringen.  
So springen Sie zum nächsten oder zum  
vorherigen Titel  
Beisp.: Zum Wählen von Track 32 während der  
Wiedergabe von Tracks mit einer einstelligen  
Nummer (1 bis 9)  
1
2
Zum nächsten oder vorherigen Ordner gehen  
(nur bei MP3- oder WMA-Disc)  
Bei jedem weiteren Drücken der Taste können Sie  
anschließend 10 Titel überspringen.  
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel  
ausgewählt (und umgekehrt).  
Zum direkten Aufsuchen eines bestimmten  
Titels (für CD) oder Ordners (für MP3- oder  
WMA-Discs)  
Zum Wählen einer Zahl von 01 – 06:  
3
Zum Wählen einer Zahl von 07 – 12:  
Auswurfsperre  
Sie können für die eingelegte Disc eine Auswurfsperre  
aktivieren.  
• Zum direkten Zugriff auf Ordner bei MP3/WMA-Discs  
müssen den Ordnern zweistellige Nummern am  
Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01,  
02, 03 usw.  
NO EJECT  
Zur Wahl eines bestimmten Stücks in  
einem Ordner (bei MP3- und WMA-  
Disc):  
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das  
gleiche Verfahren.  
11  
Ändern der Displayinformation  
Auswählen von Wiedergabemodi  
Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe-  
Modi verwenden.  
Beim Einsetzen einer Audio-CD oder  
CD-Text  
1
2
Wählen Sie Ihren gewünschten  
Wiedergabemodus.  
7
Wiederholungswiedergabe  
Beim Abspielen eines MP3- oder  
WMA-Tracks  
Wenn „TAG DISP“ auf „TAG ON“ gestellt ist  
Modus Wiederholt die Wiedergabe  
TRK RPT : Aktuelle Titel.  
FLDR RPT * : Alle Titel des aktuellen Ordners.  
(siehe Seite 17)  
RPT OFF : Hebt auf.  
7
Zufallswiedergabe  
Wenn „TAG DISP“ auf „TAG OFF“ gestellt ist  
Modus  
Spielt in zufälliger Reihenfolge  
ab  
FLDR RND *: Alle Titel des aktuellen Ordners,  
dann die Titel des nächsten Ordners  
usw.  
DISC RND : Alle Titel auf der aktuellen Disc.  
: Verflossene Spielzeit mit der aktuellen  
Stücknummer  
: Uhrzeit mit der aktuellen Stücknummer  
: Die entsprechende Anzeige leuchtet im  
Display auf  
RND OFF : Hebt auf.  
* Nur beim Abspielen einer MP3 oder WMA-Disc.  
: Die entsprechende Anzeige leuchtet  
im Display auf  
1
2
*
Wenn die aktuelle Disc eine Audio-CD ist, erscheint  
„NO NAME“.  
Wenn die MP3/WMA-Datei keine Tag-Information  
hat, erscheinen Ordnername und Dateiname. In  
diesem Fall leuchtet die TAG-Anzeige nicht auf.  
*
iPod Bedienverfahren  
Sie können Songs auf einem Apple iPod mit  
diesem Gerät durch Anschließen des mitgelieferten  
Verbindungskabels für iPod abspielen.  
• Durch Abtrennen des iPod wird die Wiedergabe  
ebenfalls gestoppt. Drücken Sie SRC, um eine andere  
Wiedergabequelle zu wählen.  
12  
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/  
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).  
• Einzelheiten siehe mit dem iPod mitgelieferte  
Bedienungsanleitung.  
So spulen Sie Titel vor oder zurück  
So springen Sie zum nächsten oder zum  
vorherigen Titel  
~ Schließen Sie an einen iPod an.  
Verbindungskabel für iPod  
Wählen Sie einen Track aus dem  
Menü  
1
2
Schalten Sie auf das Hauptmenü.  
Wenn ein iPod angeschlossen ist...  
Jetzt fungieren die Tasten 5//4  
/
Die Wiedergabe startet automatisch von der  
Stelle, wo sie vorher auf Pause gestellt wurde.  
¢
als Menüwahltasten*.  
Wählen Sie das gewünschte Menü.  
Ÿ Stellen Sie die Lautstärke ein.  
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô  
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô  
(zurück zum Anfang)  
! Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.  
(Siehe Seiten 14 und 15).  
3
Bestätigen Sie die Auswahl.  
Drücken Sie 5, um zum vorherigen  
Menü zu gehen.  
Vorsicht:  
• Vermeiden Sie Verwendung des iPod, wenn er  
das sichere Fahren behindern kann.  
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten  
gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.  
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die  
Wiedergabe automatisch.  
• Wenn der gewählte Gegenstand eine weitere  
Ebene hat, gehen Sie zu dieser Ebene.  
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der  
gewünschte Track abgespielt wird (siehe Seite  
21).  
Anhalten der Wiedergabe  
• Indem Sie 4 /¢ halten, können Sie  
10 Gegenstände zur Zeit überspringen.  
Um die Wiedergabe fortzusetzen,  
drücken Sie die Taste erneut.  
* Der Menüwahlmodus wird aufgehoben:  
– Wenn ca. 5 Sekunden lang keine Bedienung  
erfolgt.  
– Wenn Sie die Wahl eines Tracks bestätigen.  
13  
Auswählen von Wiedergabemodi  
Klangeinstellungen  
1
2
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem  
Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).  
Wählen Sie Ihren gewünschten  
Wiedergabemodus.  
1
2
7
Wiederholungswiedergabe  
Modus  
Wiedergabefunktionen (wie  
beim iPod)  
Vorgabewerte  
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4  
Anzeige (Für)  
ONE RPT : Gleich wie „Wiederholen Ein“.  
USER  
ALL RPT  
: Gleich wie „Wiederholen Alle“.  
00  
00  
00 OFF  
(Unbeeinflusster Klang)  
RPT OFF  
: Hebt auf.  
ROCK  
+03 00 +02 ON  
+01 00 +03 OFF  
+02 +01 +02 OFF  
+04 –02 +01 ON  
+03 00 +03 OFF  
(Rock- oder Discomusik)  
7
Zufallswiedergabe  
CLASSIC  
(Klassische Musik)  
Modus  
Wiedergabefunktionen (wie  
beim iPod)  
POPS  
(Leichte Musik)  
ALBM RND *: Gleich wie „Zufall Alben“.  
HIP HOP  
(Funk oder Rap)  
SONG RND : Gleich wie „Zufall Titel“.  
RND OFF : Hebt auf.  
JAZZ  
(Jazz-Musik)  
* Fungiert nur, wenn Sie „ALL“ in „ALBUMS“ im  
Hauptmenü „MENU“ wählen.  
*1 : Tiefen; *2 : Mittenbereich; *3 : Höhen; *4 : Super-  
Bass  
: Die entsprechende Anzeige  
leuchtet im Display auf  
Zum Prüfen anderer Information beim Hören  
von einem iPod  
Einstellen des Klangs  
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch  
einstellen.  
1
2
14  
Anzeige, [Bereich]  
Allgemeine Einstellungen  
— PSM  
Sie können die PSM (Präferenzeinstellungs-modus)-  
Gegenstände in der nachstehenden Tabelle anpassen.  
BAS *1 (Tiefen), [von –06 bis +06]  
Stellen Sie die Tiefen ein.  
MID *1 (Mittenbereich), [von –06 bis +06]  
Stellen Sie den Klangpegel der Mittenbereich-  
Frequenzen ein.  
TRE *1 (Höhen), [von –06 bis +06]  
Stellen Sie die Höhen ein.  
1
FAD *2 (Fader), [von R06 bis F06]  
Stellen Sie die Balance zwischen vorderen und  
hinteren Lautsprechern ein.  
2
Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.  
BAL (Balance), [von L06 bis R06]  
Stellen Sie die Balance zwischen linken und rechten  
Lautsprechern ein.  
S.BS *1 (Super-Bass), [S.BS ON oder S.BS OFF],  
[von 01 bis 05, Anfänglich: 03]*5  
3
Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand  
ein.  
Der Reichtum und die Fülle des Bassklangs wird  
bewahrt, ungeachtet der Einstellung der Lautstärke.  
VOL (Lautstärke), [von 00 bis 30 oder 50 *4]  
Stellen Sie die Lautstärke ein.  
4
5
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur  
Einstellung der anderen PSM-Gegenstände,  
wenn erforderlich.  
1
*
Wenn Sie Tiefen, Mittenbereich, Höhen oder  
Super-Bass einstellen, werden die vorgenommenen  
Anpassungen für den aktuell gewählten Klangmodus  
(iEQ) einschließlich „USER“ gespeichert.  
Beenden Sie den Vorgang.  
2
3
4
*
*
*
Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern  
verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.  
Bereichseinstellung für Super-Bass ist nur einstellbar,  
wenn sie auf „S.BS ON“ gestellt ist.  
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.  
(Weitere Informationen finden Sie auf Seite 17).  
Fortsetzung auf nächster Seite  
15  
Anzeigen  
Gegenstand  
: Anfänglich)  
Einstellung, [Bezugsseite]  
(
DEMO  
Display-Demonstration  
DEMO ON  
:
:
Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20  
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [6].  
Hebt auf.  
DEMO OFF  
CLK DISP *1  
Uhrzeitanzeige  
ON  
OFF  
:
:
Die Uhrzeit wird immer beim Einschalten im Display gezeigt.  
Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5  
Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [6].  
CLOCK H  
Stundeneinstellung  
0 – 23 (1 – 12)  
00 – 59  
[Anfänglich: 0 (0:00)], [6]  
CLOCK M  
[Anfänglich: 00 (0:00)], [6]  
Minuteneinstellung  
24H/12H  
Zeitanzeige-Modus  
24H  
12H  
:
:
Siehe auch Seite 6 zur Einstellung.  
CLK ADJ *2  
Uhreinstellung  
AUTO  
Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten  
(Uhrzeit) im RDS-Signal eingestellt.  
Hebt auf.  
OFF  
:
:
AF-REG *2  
Alternativ-Frequenzen/  
Regionalisierung-  
Empfang  
AF  
Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,  
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das  
Programm kann sich von dem aktuell empfangenen  
unterscheiden), [10].  
• Die AF-Anzeige leuchtet auf.  
AF REG  
:
:
Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,  
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen  
Programm um.  
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.  
Hebt auf.  
OFF  
PTY-STBY *2  
OFF, PTY-Codes Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [9, 10].  
PTY-Standby  
TA VOL *2  
Verkehrsansage-  
Lautstärke  
VOL 00 – VOL 30 [Anfänglich: VOL 15]  
oder 50 *3  
P-SEARCH *2  
Programmsuchlauf  
ON  
OFF  
:
:
Aktiviert den Programmsuchlauf, [10].  
Hebt auf.  
1
*
Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,  
„OFF“ zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.  
Nur für UKW-RDS-Sender.  
2
3
*
*
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.  
16  
Anzeigen  
Gegenstand  
: Anfänglich)  
Einstellung, [Bezugsseite]  
(
DIMMER  
Abblendung  
ON  
OFF  
:
:
Aktiviert Abblendfunktion.  
Hebt auf.  
TEL  
MUTING 1/  
MUTING 2  
OFF  
:
Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der Verwendung eines  
Mobiltelefons stummschalten kann.  
Hebt auf.  
Telefon stummschalten  
:
SCROLL *4  
Blättern  
ONCE  
AUTO  
OFF  
:
:
:
Scrollt die Track-Information einmal.  
Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-Intervallen).  
Hebt auf.  
• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die  
Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.  
AUX ADJ  
Einstellen des Aux-  
Eingangspegels  
A.ADJ 00  
– A.ADJ 05  
:
Stellen Sie den Aux-Eingangspegel entsprechend ein, um  
plötzlichen Anstieg des Ausgangspegels beim Umstellen  
der Quelle von der externen an die AUX-Eingangsbuchse am  
Bedienfeld angeschlossenen Komponente zu vermeiden.  
TAG DISP  
Markenanzeige  
TAG ON  
:
Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/  
WMA-Tracks ein, [12].  
Hebt auf.  
TAG OFF  
:
:
AMP GAIN (Lautsprecher- LOW PWR  
verstärkung)  
Verstärker-  
VOL 00 – VOL 30 (Wählen Sie dies, wenn die Maximalleistung  
des Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um Schäden zu  
verhindern)  
Verstärkungsgradregelung HIGH PWR  
:
:
VOL 00 – VOL 50  
IF BAND  
AUTO  
Die Tuner-Trennschärfe steigern, um Rauschen zwischen nahen  
Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.)  
Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die  
Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird  
bewahrt.  
Zwischenfrequenz-  
Wellenbereich  
WIDE  
:
4
*
Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).  
17  
Weitere Informationen zu  
Ihrem Receiver  
Bedienung von externen  
Komponenten  
Sie können eine externe Komponente an die  
Eingangsbuchse AUX (Auxiliary) am Bedienfeld  
anschließen.  
Grundlegende Bedienung  
Einschalten  
Sie können auch durch Drücken von SRC am Receiver  
einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist,  
startet auch die Wiedergabe.  
Ausschalten  
Wenn Sie das Gerät beim Hören eines Tracks ausschalten,  
startet die Wiedergabe beim nächsten Einschalten von  
der Stelle, wo die Wiedergabe vorher abgebrochen  
wurde.  
Allgemeines  
Wenn Sie die Quelle beim Hören von einer Disc oder  
einem iPod ändern, stoppt die Wiedergabe.  
Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“ oder „IPOD“ als  
Wiedergabequelle wählen, startet die Disc-Wiedergabe  
von der Stelle, wo die Wiedergabe vorher gestoppt/  
unterbrochen wurde.  
Nach dem Auswerfen einer Disc oder Abtrennen eines  
iPod erscheint „NO DISC“ oder „NO IPOD“, und Sie können  
einzelne der Tasten nicht mehr bedienen. Setzen Sie eine  
andere Disc ein, schließen Sie wieder einen iPod an, oder  
drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu  
wählen.  
~
Ÿ Schalten Sie die angeschlossene  
Komponente ein und starten Sie die  
Wiedergabe der Quelle.  
! Stellen Sie die Lautstärke ein.  
Bedienung des Tuners  
Speichern von Sendern  
Während des SSM-Suchlaufs...  
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,  
und Sender werden neu gespeichert.  
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.  
(Siehe Seiten 14 und 15).  
– Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste  
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.  
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr. 1  
gespeicherte Sender abgerufen.  
Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein vorher  
vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein neuer Sender  
unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.  
Zum Prüfen anderer Informationen beim  
Hören einer externen Komponente  
AUX IN Ô Uhrzeit  
UKW-RDS-Funktionen  
Netzwerk-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen  
von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und  
AF (Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne  
richtigen Empfang dieser Daten arbeitet Netzwerk-  
Tracking-Empfang nicht richtig.  
18  
Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang  
empfangen wird, wird die Lautstärke (TA VOL)  
automatisch auf den voreingestellten Lautstärkepegel  
umgeschaltet, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der  
voreingestellte Pegel ist.  
Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei  
gewähltem AF) ist auch Netzwerk-Tracking-Empfang  
automatisch aktiviert. (Siehe Seite 16).  
– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt.  
– CD-R/CD-RW auf der die Dateien in der „Packet  
Write“-Methode aufgezeichnet sind.  
– Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende  
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt,  
zerkratzt, verzogen usw.) vor.  
CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern, da  
die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler  
CDs ist.  
Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-RWs:  
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln auf  
der Oberfläche.  
Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen Sie  
<http://www.rds.org.uk>.  
Bedienung der Disc  
– Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem  
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.  
Bei Verwendung solcher Discs bei hohen Temperaturen  
oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder  
Schäden am Gerät verursacht werden.  
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe  
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht  
dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb  
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc  
auf diesem Produkt nicht empfohlen.  
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc  
Allgemeines  
Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit  
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma>  
abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und  
Kleinbuchstaben).  
Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text  
und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar)  
in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA  
abzuspielen.  
Dieser Receiver kann die Namen von Alben, Interpreten  
(Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder  
2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien anzeigen.  
Dieser Receiver kann nur Einzelbyte-Zeichen  
verarbeiten. Andere Zeichen können nicht richtig  
dargestellt werden.  
Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die  
den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:  
– Bit-Rate: 8 kbps — 320 kbps  
Wenn eine Disc umgekehrt herum eingesetzt ist,  
erscheint „PLEASE“ und „EJECT“ abwechselnd im Display.  
Drücken Sie  
0
zum Auswerfen der Disc.  
MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“ und „Titel“  
werden in dieser Anleitung mit gleicher Bedeutung  
verwendet) sind in „Ordnern“ aufgezeichnet.  
Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder WMA-  
Disc können Sie nur unterbrochene Töne hören.  
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW  
– Samplingfrequenz:  
Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.  
Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie zuerst  
erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc sowohl  
Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/WMA-Dateien  
enthält.  
Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen;  
nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der  
Wiedergabe übersprungen.  
Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem  
Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften oder aus den  
folgenden Gründen nicht abspielen lassen:  
– Discs sind schmutzig oder zerkratzt.  
– Kondensationsbildung tritt auf der Linse im Receiver  
auf.  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2)  
– Disc-Format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, Joliet,  
Lange Windows-Dateinamen  
Die maximale Zeichenzahl für Datei-/Order-Namen  
kann je nach verwendetem Discformat unterschiedlich  
sein (einschließlich 4 Erweiterungszeichen <.mp3>  
oder <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen  
– ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen  
– Romeo: bis zu 128 Zeichen  
– Joliet: bis zu 64 Zeichen  
– Lange Windows-Dateinamen: bis zu 128 Zeichen  
Fortsetzung auf nächster Seite  
19  
Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 200 Ordner  
und 8 Ebenen erkennen.  
Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate)  
aufgenommenen Dateien abspielen.  
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine  
Discrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf  
und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an.  
Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird  
dieser Unterschied merkbar.  
Dieser Receiver kann die folgenden Dateien nicht  
wiedergeben:  
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3 PRO  
codiert sind.  
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format  
codiert.  
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.  
– WMA-Dateien, die mit verlustfreien, professionellen  
und Sprachformaten codiert sind.  
– WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media® Audio  
basieren.  
• Wenn Ihre iPod Software-Version älter als oben  
angegeben ist, kann es sein, dass Sie den iPod nicht  
steuern können. Aktualisieren Sie Ihren iPod auf die  
neueste Software-Version, bevor Sie ihn mit dieser  
Einheit verwenden.  
– Sie können die Software-Version Ihres iPod aus  
„About“ im Menü „Setting“ am iPod prüfen.  
– Für Einzelheiten zur Aktualisierung besuchen Sie  
<http://www.apple.com>.  
Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird der iPod über  
dieses Gerät geladen.  
Während iPod angeschlossen ist, sind alle Vorgänge  
vom iPod deaktiviert. Führen Sie alle Bedienungen von  
diesem Gerät aus.  
Beim Anschließen eines iPod mit Video:  
– Kein Video erscheint im Display des iPod oder am  
externen Monitor (nur der Audio-Teil steht zur  
Verfügung).  
– Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü  
„Videos“ zu durchsuchen. (Wenn Sie den iPod  
bei der Wiedergabe einer Videodatei oder bei  
Wiedergabepause einer Videodatei anschließen,  
arbeitet die Wiedergabefortsetzung nicht.)  
iPod shuffle ist nicht steuerbar.  
Sie können Ihren iPod von dieser Einheit steuern, wenn  
„JVC“ oder „ “ im Display des iPod erscheint.  
Die Song-Reihenfolge, die im gewählten Menü dieser  
Einheit erscheint, kann sich vom iPod unterscheiden.  
Wenn die Wiedergabe gestoppt ist, wählen Sie einen  
Track aus dem Wahlmenü oder drücken .  
Die Textinformation wird möglicherweise nicht richtig  
angezeigt.  
– WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind.  
– Dateien, die Daten wie AIFF, ATRAC3 usw. enthalten.  
Die Suchfunktion arbeitet, aber die Suchgeschwindigkeit  
ist nicht konstant.  
Auswerfen einer Disc  
Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15  
Sekunden entfernt wird, wird die Disc automatisch  
wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor Staub  
zu schützen. Wiedergabe beginnt automatisch.  
iPod Bedienverfahren  
Steuerbarer iPod  
Software-  
Version  
– Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent werden  
nicht richtig auf dem Display angezeigt.  
– Hängt vom Zustand der Kommunikation zwischen  
iPod und dem Gerät ab.  
Wenn die Textinformation mehr als 8 Zeichen enthält,  
rollt sie im Display weiter. Dieses Gerät kannn bis zu 40  
Zeichen anzeigen.  
iPod mit Dock-Anschluss  
(3. Generation)  
2,3 oder höher  
iPod mit Click Wheel  
(4. Generation)  
3,1 oder höher  
iPod mini  
iPod photo  
iPod nano  
1,4 oder höher  
1,2 oder höher  
1,0 oder höher  
Allgemeine Einstellungen—PSM  
Wenn Sie die Einstellung von „AMP GAIN“ von „HIGH  
PWR“ auf „LOW PWR“ umstellen, während Sie mit einem  
Lautstärkepegel von mehr als „VOL 30“ hören, schaltet  
der Receiver automatisch den Lautstärkepegel auf  
„VOL 30“ um.  
iPod mit Video (5. Generation) 1,0 oder höher  
20  
Hierarchische Struktur der Dateisuche, wenn ein iPod angeschlossen ist  
21  
Sauberhalten der Discs  
Eine verschmutzte Disc lässt sich  
möglicherweise nicht richtig abspielen.  
Wenn eine Disc verschmutzt wird,  
Wartung  
Reinigen der Anschlüsse  
wischen Sie diese mit einem weichen  
Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.  
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B.  
Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.)  
zur Reinigung von Discs.  
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die  
Anschlüsse verschlissen.  
Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die  
Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten  
Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf  
geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu  
beschädigen.  
Wiedergabe neuer Discs  
Neue Discs haben möglicherweise  
rauhe Stellen an den Innen- und  
Außenrändern. Wenn solch eine Disc  
verwendet wird, kann sie von diesem  
Receiver abgewiesen werden.  
Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die  
Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.  
Anschlüsse  
Feuchtigkeitskondensation  
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät  
kann sich in den folgenden Fällen bilden:  
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.  
• Wenn es sehr feucht im Auto wird.  
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät  
auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disc und  
lassen den Receiver einige Stunden lang eingeschaltet,  
bis die Feuchtigkeit verflogen ist.  
Discs mit folgenden Mängeln dürfen nicht  
verwendet werden:  
Verzogene  
Disc  
Aufkleber  
Aufkleberrest  
Umgang mit Discs  
Aufklebetikett  
Mittenhalter  
Beim Entnehmen einer Disc aus  
ihrer Hülle immer den Mittenhalter  
der Hülle eindrücken und die Disc an  
den Rändern haltend herausheben.  
• Die Disc immer an den Rändern  
Ungewöhnliche  
Form  
halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.  
Beim Einsetzen einer Disc in ihre Hülle die Disc  
vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der  
beschrifteten Seite nach oben weisend).  
Single-CD (8-cm-  
Disc)  
• Denken Sie immer daran, die Discs nach der  
Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.  
22  
Störungssuche  
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden  
Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.  
Symptome  
Abhilfen/Ursachen  
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern. • Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.  
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.  
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt  
nicht.  
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).  
• SSM automatische Vorwahl funktioniert  
nicht.  
Speichern Sie die Sender manuell.  
• Statikrauschen beim Radiohören.  
Schließen Sie das Antennenkabel fest an.  
Setzen Sie die Disc richtig ein.  
• Die Disc kann nicht wiedergegeben  
werden.  
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben  
werden.  
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht  
übersprungen werden.  
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.  
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme  
verwendeten Gerät.  
• Die Disc kann weder abgespielt noch  
ausgeschoben werden.  
• Die Disc freigeben (siehe Seite 11).  
• Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 2).  
• Der Disc-Klang ist manchmal unterbrochen. • Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer  
holperigen Straße.  
• Ändern Sie die Disc.  
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.  
• „NO DISC“ erscheint im Display.  
Setzen Sie eine abspielbare Disc in den Ladeschlitz ein.  
• Die Disc kann nicht wiedergegeben  
werden.  
• Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in dem  
mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2, Romeo  
oder Joliet aufgezeichnet sind.  
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu  
ihren Dateinamen hinzu.  
• Rauschen wird erzeugt.  
Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln  
Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode  
<.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln  
hinzu).  
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich  
(„CHECK“ blinkt weiter im Display).  
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien und Ordner.  
Fortsetzung auf nächster Seite  
23  
Symptome  
Abhilfen/Ursachen  
• Tracks, die nicht in der gewünschten  
Reihenfolge abgespielt werden.  
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die  
Dateien aufgezeichnet werden.  
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig.  
Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies  
liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind.  
• „PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen  
abwechselnd im Display.  
Legen Sie eine Disc ein, die MP3/WMA-Titel enthält.  
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt  
(z.B. Albumname).  
Dieses Gerät kann nur Buchstaben (Großbuchstaben),  
Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen  
anzeigen.  
• Der iPod schaltet nicht ein oder  
funktioniert nicht.  
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.  
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.  
• Laden Sie die Batterie auf.  
• Der Klang ist verzerrt.  
Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder  
am iPod.  
• „NO IPOD“ erscheint im Display.  
• Die Wiedergabe stoppt.  
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.  
• Laden Sie die Batterie auf.  
Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.  
Schalten Sie die Stromversorgung des Geräts aus und  
dann wieder ein.  
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein • Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.  
Ton.  
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod nano.  
• „NO FILES“ erscheint im Display.  
Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks  
in den iPod.  
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display. Schließen Sie den iPod erneut an.  
• „RESET 8“ erscheint im Display.  
Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.  
• Die Bedienungselemente des iPod arbeiten Setzen Sie den iPod erneut zurück.  
nicht nach dem Abtrennen von diesem  
Gerät.  
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den  
Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.  
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Computer, Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.  
24  
Technische Daten  
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION  
Max. Ausgangsleistung:  
CD-SPIELER-SEKTION  
Typ:  
CD-Spieler  
Vorne/Hinten:  
Sinus-Ausgangsleistung (eff.):  
Vorne/Hinten:  
50 W pro Kanal  
Signalerkennungssystem: Kontaktfreier optischer  
Tonabnehmer  
(Halbleiterlaser)  
19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz  
bis 20 000 Hz bei nicht mehr  
als 0,8% Klirrfaktor.  
Kanäle:  
Frequenzgang:  
Dynamikumfang:  
2 Kanäle (Stereo)  
5 Hz bis 20 000 Hz  
96 dB  
Lastimpedanz:  
4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz)  
Klang-Steuerbereich:  
Signal-Rauschabstand: 98 dB  
Tiefen/Mittenbereich/ 12 dB bei 60 Hz/1 kHz/  
Gleichlaufschwankungen: Unter der Messgrenze  
MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3)  
Höhen:  
7,5 kHz  
Frequenzgang:  
40 Hz bis 20 000 Hz  
Max. Bitrate:  
320 kbps  
Signal-Rauschabstand: 70 dB  
WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat:  
Line-Out Pegel/  
Impedanz:  
2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)  
Max. Bitrate:  
192 kbps  
Ausgangsimpedanz:  
Andere Klemme:  
1 kΩ  
AUX (Auxiliary)  
Eingangsbuchse, iPod-  
Buchse, Lenkrad-Ferneingabe  
ALLGEMEINES  
Betriebsstromanforderungen:  
Betriebsspannung:  
DC 14,4 V  
(11 V bis 16 V Toleranz)  
Erdungssystem:  
Zulässige  
Betriebstemperatur:  
Abmessungen (B × H × T): (ca.)  
Einbaugröße:  
Tafelgröße:  
Gewicht:  
Negative Masse  
0°C bis +40°C  
TUNER-SEKTION  
Frequenzgang:  
UKW:  
87,5 MHz bis 108,0 MHz  
MW: 522 kHz bis 1 620 kHz  
LW: 144 kHz bis 279 kHz  
AM:  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
187 mm × 58 mm × 13 mm  
1,3 kg  
(ohne Zubehör)  
UKW-Tuner  
Nutzbare  
Empfindlichkeit:  
50 dB  
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)  
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)  
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben  
vorbehalten.  
Geräuschberuhigung:  
Ausweichkanalabstimm 65 dB  
schärfe (400 kHz):  
Frequenzgang:  
40 Hz bis 15 000 Hz  
Übersprechdämpfung: 30 dB  
MW-Tuner  
Empfindlichkeit/  
Trennschärfe:  
20 μV/35 dB  
LW-Tuner  
Empfindlichkeit:  
50 μV  
25  
Merci pour avoir acheté un produit JVC.  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son  
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de  
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.  
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder  
directement avec des instruments optiques.  
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.  
Comment réinitialiser votre appareil  
Avertissement:  
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que  
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder  
devant vous afin de ne pas causer un accident de la  
circulation.  
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.  
Ce symbole n’est reconnu que  
dans l’Union européenne.  
Comment forcer l’éjection d’un disque  
Informations relatives à l’élimination des  
appareils usagés, à l’intention des utilisateurs  
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela  
signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant  
que déchet ménager à la fin de son cycle de vie.  
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le  
conformément à la législation nationale ou  
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand  
il est éjecté.  
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser  
l’autoradio.  
autres règles en vigueur dans votre pays et votre  
municipalité. En éliminant correctement ce produit,  
vous contribuez à la conservation des ressources  
naturelles et à la prévention des éventuels effets  
négatifs sur l’environnement et la santé humaine.  
2
Comment utiliser la touche M MODE  
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode  
de fonction, et les touches numériques et les touches  
5/fonctionnent comme touches de fonction.  
TABLE DES MATIERES  
Panneau de commande....................  
Télécommande — RM-RK50 .................  
Pour commencer..............................  
Opérations de base...............................................  
4
5
6
6
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne  
comme touche MO (monophonique).  
Fonctionnement de la radio .............  
7
Utilisation du système FM RDS..........  
Recherche de votre programme FM RDS préféré ...  
8
8
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs  
fonctions originales après avoir appuyé sur  
M MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune  
de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit  
annulé ou appuyez de nouveau sur M MODE.  
Opérations des disques .................... 10  
Lecture d’un disque dans l’autoradio .................. 10  
Utilisation de iPod ........................... 12  
Ajustements sonores........................ 14  
Réglages généraux — PSM .............. 15  
Utilisation d’un appareil extérieur.... 18  
Retrait du panneau de commande  
Pour en savoir plus à propos de cet  
autoradio..................................... 18  
Entretien ........................................ 22  
Guide de dépannage........................ 23  
Spécifications.................................. 25  
Fixation du panneau de commande  
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification  
numérotée est fournie avec cet appareil, et le même  
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de  
l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle  
pourra aider les autorités pour identifier votre appareil  
en cas de vol.  
Pour sécurité...  
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les  
sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération  
compliquée.  
Précautions sur le réglage du volume:  
Les disques produisent très peut de bruit par rapport  
aux autres sources. Réduisez le volume avant de  
reproduire un disque afin d’éviter d’endommager  
les enceintes par la soudaine augmentation du  
niveau de sortie.  
Température à l’intérieur de la voiture...  
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps  
dans un climat chaud ou froid, attendez que la  
température à l’intérieur de la voiture redevienne  
normale avant d’utiliser l’appareil.  
3
Panneau de commande  
Identification des parties  
Fenêtre d’affichage  
1
2
3
4
Molette de commande  
;
a
s
d
Touche RND (aléatoire)  
Touche M MODE  
Touche 0 (éjection)  
Fente d’insertion  
Touche T/P (programme d’informations routières/  
type de programme)  
Touche  
(libération du panneau de commande)  
Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise  
d’information), (plage/fichier), (dossier)  
Indicateur DISC  
Indicateurs de mode de lecture / indicateurs  
d’option—RND (aléatoire), (disque),  
(dossier), RPT (répétition)  
5
6
7
8
Touche DISP (affichage)  
Touches 4 /¢  
Fenêtre d’affichage  
f
g
Touche  
atténuation)  
(attente/sous tension  
h
j
Indicateurs RDS—AF, REG, TP, PTY  
Indicateurs de réception du tuner—  
MO (monophonique), ST (stéréo)  
Indicateur S.BASS (super graves)  
Indicateur EQ (égaliseur)  
9
p
q
w
e
r
Prise d’entrée AUX (auxiliaire)  
Touches 5 (haut) / (bas)  
Touche SEL (sélection)  
Touche BAND  
Touche SRC (source)  
k
l
/
z
Indicateur Tr (plage)  
Capteur de télécommande  
N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une  
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage  
artificiel).  
Affichage de la source / Indicateur de compte à  
rebours  
x
c
Affichage principal  
Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur  
intelligent)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS,  
USER  
t
y
u
Touche EQ (égaliseur)  
Touche MO (monophonique)  
Touche SSM (Mémorisation automatique  
séquentielle des stations puissantes)  
Touches numériques  
i
o
Touche RPT (répétition)  
4
Composants principaux et caractéristiques  
Télécommande —  
RM-RK50  
Mise en place de la pile-bouton au  
lithium (CR2025)  
1
2
Touche  
(attente/sous tension/atténuation)  
• Appuyez brièvement sur cette touche pour  
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son  
si l’appareil est déjà sous tension.  
Dirigez la télécommande directement sur le  
capteur de télécommande de autoradio. Assurez-  
vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.  
• Maintenez cette touche pressée pour mettre  
l’appareil hors tension.  
Touches 5 U (haut) / D (bas) ∞  
Avertissement:  
• Changez les bandes FM/AM avec 5 U.  
• Changez les stations préréglées avec D .  
• Change le dossier des disque MP3/WMA.  
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple:  
• N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou  
son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.  
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit  
(tel que le tableau de bord) exposé à la lumière  
directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle  
risque d’exposer.  
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée  
des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.  
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou  
cause un incendie:  
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne  
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.  
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets  
métalliques.  
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres  
objets similaires.  
Faites une pause ou reprenez la lecture avec D .  
– Quittez le menu principal avec 5 U.  
(Maintenant, U/D R/F fonctionnent  
5
/  
2
3
comme touches de sélection de menu.)  
Touches VOL – / VOL +  
• Ajuste le niveau de volume.  
Touche SOUND  
*
3
4
Choisit les modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur  
intelligent).  
5
6
Touche SOURCE  
• Choisit la source.  
Touches 2 R (retour) / F (avance) 3  
• Recherche les stations si pressées brièvement.  
• Avance ou recule rapidement la plage si les  
touches sont maintenues pressées.  
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la  
mettre au rebut ou de la ranger.  
Appuyez brièvement sur les touches pour changer.  
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection  
de menu):  
– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir  
un élément. (Puis, appuyez sur D pour  
valider le choix).  
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10  
éléments en même temps.  
L’autoradio est muni d’une fonction de  
télécommande de volant.  
• Référez-vous au Manuel d’installation/  
raccordement (volume séparé) pour les  
connexion.  
* 5 U : Retourne au menu précédent.  
: Valide la sélection.  
D
5
Réglages de base  
Pour commencer  
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM”  
aux pages 15 – 17.  
Opérations de base  
~ Mise sous tension de l’appareil.  
1
2
Ÿ
1
2
Annulation de la démonstration des  
affichages  
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.  
Réglage de l’horloge  
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les  
heures.  
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez  
les minutes.  
1
*
Vous ne pouvez pas choisir “CD” comme  
source de lecture s’il n’y a pas de disque dans  
l’appareil.  
“NO IPOD” apparaît si aucun iPod n’est  
connecté.  
2
*
Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24H”  
(heures) ou “12H” (heures).  
! Pour le tuner FM/AM  
3
Terminez la procédure.  
Ajustez le volume.  
Pour vérifier l’heure actuelle pendant  
l’appareil est hors tension  
VOL 20  
Le niveau de volume apparaît.  
L’horloge est affichée sur  
l’affichage pendant environ 5  
secondes. Référez-vous aussi à la  
page 16.  
@ Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir les pages 14 et 15.)  
Pour couper le volume  
momentanément (ATT)  
Pour rétablir le son, appuyez  
de nouveau sur la touche.  
Pour mettre l’appareil  
hors tension  
6
Quand une émission FM stéréo est difficile à  
recevoir  
Fonctionnement de la radio  
~
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.  
Ÿ
MONO  
S’allume lors de la réception d’une émission FM  
stereo avec un signal suffisamment fort.  
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.  
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même  
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO  
s’éteint.  
88.3  
! Démarrez la recherche d’une station.  
Mémorisation des stations  
Quand une station est reçue, la recherche  
s’arrête.  
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.  
Pour arrêter la recherche, appuyez de  
nouveau sur la même touche.  
Préréglage automatique des  
stations FM—SSM (Mémorisation  
automatique séquentielle des  
stations puissantes)  
Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour  
laquelle vous souhaitez mémoriser les  
stations.  
Pour accorder une station manuellement  
À l’étape ! ci-dessus...  
1
1
92.5  
M
2
3
2
Choisissez une fréquence de station  
souhaitée.  
SSM  
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage  
automatique est terminé.  
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts  
sont recherchées et mémorisées automatiquement  
dans la bande FM.  
7
Préréglage manuel  
Utilisation du système FM  
RDS  
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5  
MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande  
FM1.  
Présentation du système RDS  
1
Le système RDS (Radio Data System) permet aux  
stations FM d’envoyer un signal additionnel en même  
temps que le signal de leur programme ordinaire.  
En recevant les données RDS, cet autoradio peut  
effectuer ce qui suit:  
• Recherche de type de programme (PTY) (voir ci-  
après)  
• Attente de réception TA (informations routières) et  
PTY (voir pages 9 et 16)  
2
FM I 92.5  
3
P4  
92.5  
• Poursuite du même programme  
Le numéro de préréglage  
clignote un instant.  
automatiquement—Poursuite de réception en  
réseau (voir page 10)  
• Recherche de programme (voir pages 10 et 16)  
Écoute d’une station préréglée  
Recherche de votre programme  
FM RDS préféré  
1
2
Vous pouvez accorder une station diffusant votre  
programme préféré en effectuant une recherche par  
Choisissez la station préréglée (1 – 6)  
souhaitée.  
code PTY.  
• Pour mémoriser vos types de programme préférés,  
référez-vous à la page 9.  
ou  
~
Les derniers codes PTY  
choisis apparaissent.  
Ÿ Choisissez un de vos types de  
programme préféré.  
Pour vérifier l’heure actuelle pendant  
l’écoute d’une station FM (non RDS) ou AM  
ou  
• Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 10.  
Choisissez un des codes PTY (voir page  
10).  
Fréquence Ô Horloge  
8
! Démarrez la recherche de votre  
Utilisation de l’attente de réception  
Attente de réception TA  
programme préféré.  
L’attente de réception TA permet à l’appareil de  
commuter temporairement sur des informations routières  
(TA) à partir de n’importe quelle source autre que AM.  
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé  
si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir  
page 16).  
S’il y a une station diffusant un programme du  
code PTY que vous avez choisi, la station est  
accordée.  
Pour mettre en service l’attente de réception TA  
L’indicateur TP (programme  
d’informations routières) s’allume ou  
clignote.  
Mémorisation de vos types de  
programme préférés  
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme  
préféré.  
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de  
réception TA est en service.  
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de  
réception TA n’est pas encore en service. (Cela se  
produit quand vous écoutez une station FM sans les  
signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).  
Pour mettre en service l’attente de réception TA,  
accordez une autre station diffusant ces signaux.  
L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.  
Préréglez les types de programme sur les touches  
numériques (1 – 6):  
1
2
Choisissez un code PTY (voir les étapes ~ à  
! des pages 8 et 9).  
Pour mettre hors service l’attente de réception TA  
L’indicateur TP s’éteint.  
Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)  
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.  
Attente de réception PTY  
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de  
commuter temporairement sur votre programme PTY  
préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.  
Pour mettre en service et choisir votre code PTY  
préféré pour l’attente de réception PTY, référez-  
vous à la page 16.  
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi  
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.  
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de  
réception PTY est en service.  
3
4
Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser  
d’autres codes PTY sur des autres numéros de  
préréglage.  
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de  
réception PTY n’est pas encore en service.  
Pour mettre en service l’attente de réception PTY,  
accordez une autre station diffusant ces signaux.  
L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.  
Terminez la procédure.  
Suite à la page suivante  
9
Pour mettre hors service l’attente de réception  
PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-vous à  
la page 16). L’indicateur PTY s’éteint.  
Pour vérifier l’heure actuelle pendant  
l’écoute d’une station FM RDS  
Nom de la station (PS) =  
Fréquence de la station =  
Type de programme (PTY) =  
Horloge = (retour au début)  
Poursuite du même programme—  
Poursuite de réception en réseau  
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception  
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde  
automatiquement une autre station FM RDS du même  
réseau, susceptible de diffuser le même programme  
avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).  
Codes PTY  
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,  
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique),  
ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT  
M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique),  
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,  
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,  
NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique),  
DOCUMENT  
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en  
réseau est en service.  
Pour changer le réglage de la poursuite de  
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la  
page 16.  
Programme A diffusé sur une zone de fréquence  
différente (01 à 05)  
Opérations des disques  
Lecture d’un disque dans  
l’autoradio  
Toutes les plages sont reproduites répétitivement  
jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le  
disque.  
Sélection automatique des  
stations—Recherche de programme  
Normalement, quand vous appuyez sur les touches  
numériques, les stations préréglées sont accordées.  
Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne  
permettent pas une bonne réception, cet appareil  
utilise les données AF et accorde une autre station  
diffusant le même programme que la station préréglée  
originale.  
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder  
une autre station en utilisant la recherche de  
programme.  
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque  
• Appuyez sur SRC pour écouter  
une autre source de lecture.  
• Voir aussi page 16.  
10  
Pour faire avancer ou reculer rapidement la  
plage  
Autres fonctions principales  
Pour sauter les plages rapidement  
pendant la lecture  
• Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter  
des plages à l’intérieur du même dossier.  
Pour aller aux plages suivantes ou  
précédentes  
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’une  
plage dont le numéro ne possède qu’un seul  
chiffre (1 à 9)  
Pour aller aux dossiers suivants ou  
précédents (seulement pour les disques MP3  
ou WMA)  
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous  
pouvez sauter 10 plages.  
• Après la dernière plage, la premiere plage est  
choisie est vice versa.  
Pour localiser directement une plage  
particulière (pour les CD) ou un dossier  
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)  
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:  
3
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:  
Interdiction de l’éjection du disque  
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente  
d’insertion.  
• Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque  
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit  
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03,  
etc.  
NO EJECT  
Pour choisir une plage particulière dans  
un dossier (pour les disques MP3 ou  
WMA):  
Pour annuler l’interdiction, répétez la même  
procédure.  
11  
Changement des informations sur  
l’affichage  
Sélection des modes de lecture  
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants  
à la fois.  
1
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD  
Text  
2
Choisissez le mode de lecture souhaité.  
Lecture répétée  
Mode Reproduit répétitivement  
7
Lors de la lecture d’une plage MP3 ou  
WMA  
TRK RPT : La plage actuelle.  
FLDR RPT * : Toutes les plages du dossier actuel.  
Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON”  
(voir page 17)  
RPT OFF : Annulation.  
7
Lecture aléatoire  
Mode  
Reproduit dans un ordre  
aléatoire  
FLDR RND *: Toutes les plages du dossier actuel,  
puis les plages du dossier suivant,  
etc.  
Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF”  
DISC RND : Toutes les plages du disque actuel.  
RND OFF : Annulation.  
: Durée de lecture écoulée avec la plage  
actuelle  
: Horloge avec le numéro de la plage  
actuelle  
: L’indicateur correspondant s’allume sur  
l’affichage  
* Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou  
WMA.  
: L’indicateur correspondant s’allume  
sur l’affichage  
1
2
*
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”  
apparaît.  
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise  
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier  
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne  
s’allume pas.  
Utilisation de iPod  
Vous pouvez reproduire les morceaux d’un iPod Apple à  
travers cet appareil en réalisant une connexion avec le  
câble de connexion pour iPod.  
*
• Déconnecter iPod arrête aussi la lecture. Appuyez sur  
SRC pour écouter une autre source de lecture.  
12  
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode  
d’emploi fourni avec votre iPod.  
Pour faire avancer ou reculer rapidement la  
plage  
~ Connectez un iPod.  
Pour aller aux plages suivantes ou  
précédentes  
Câble de connexion pour iPod  
Sélection d’une plage à partir du menu  
1
Entrez dans le menu principal.  
Si un iPod a été connecté...  
Maintenant, les touches 5//4 /¢  
fonctionnent comme touches de sélection de menu*.  
La lecture démarre automatiquement à partir de  
l’endroit où elle a été interrompue la dernière  
fois.  
2
Choisissez le menu souhaité.  
Ÿ Ajustez le volume.  
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô  
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô  
(retour au début)  
3
Validez le choix.  
! Ajustez le son comme vous le  
Pour retourner au menu précédent,  
appuyez sur 5.  
souhaitez. (Voir les pages 14 et 15.)  
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre  
automatiquement.  
Attention:  
• Éviter d’utiliser iPod s’il peut gêner une conduite  
en toute sécurité.  
• Assurez-vous que toutes les données importantes  
ont été sauvegardées pour éviter toute perte de  
données.  
Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau est  
affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que la  
plage souhaitée soit reproduite (voir page 21).  
• Maintenez pressée la touche 4 /¢  
pour sauter 10 éléments en même temps.  
* Le mode de sélection de menu est annulé:  
Si aucune opération n’est effectuée pendant  
environ 5 secondes.  
Pour arrêter momentanément la lecture  
Pour reprendre la lecture, appuyez  
de nouveau sur la touche.  
Quand vous validez le choix d’une plage.  
13  
Sélection des modes de lecture  
Ajustements sonores  
1
2
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé  
adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur  
intelligent).  
Choisissez le mode de lecture souhaité.  
1
7
Lecture répétée  
2
Mode  
Fonctions de lecture (sur iPod)  
ONE RPT : Même que “Répéter Un”.  
ALL RPT  
RPT OFF  
: Même que “Répéter Tous”.  
: Annulation.  
Valeurs  
préréglées  
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4  
Indication (Pour)  
USER  
7
Lecture aléatoire  
00  
00  
00 OFF  
(Pas d’effet)  
Mode  
Fonctions de lecture (sur iPod)  
ROCK  
+03 00 +02 ON  
+01 00 +03 OFF  
+02 +01 +02 OFF  
+04 –02 +01 ON  
+03 00 +03 OFF  
(Musique rock ou disco)  
ALBM RND *: Même que “Aléatoire Albums”.  
SONG RND : Même que “Aléatoire Morceaux”.  
RND OFF : Annulation.  
CLASSIC  
(Musique classique)  
POPS  
(Musique légère)  
* Fonctionne uniquement si vous choisissez “ALL”  
dans “ALBUMS” du menu principal “MENU”.  
: L’indicateur correspondant  
HIP HOP  
(Musique funk ou rap)  
JAZZ  
(Musique jazz)  
s’allume sur l’affichage  
Pour vérifier les autres informations tout en  
écoutant un iPod  
*1 : Graves; *2 : Médiums; *3 : Aigus; *4 : Super graves  
Ajustement du son  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme  
vous le souhaitez.  
1
2
14  
Indication, [Plage]  
Réglages généraux —  
PSM  
Vous pouvez changer les options PSM (mode des  
réglages préférés) de la table suivante.  
BAS *1(graves), [–06 à +06]  
Ajuste les graves.  
MID *1 (médiums), [–06 à +06]  
Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.  
TRE *1 (aigus), [–06 à +06]  
Ajuste les aigus.  
FAD *2 (fader), [R06 à F06]  
1
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.  
2
Choisissez une option PSM.  
Ajustez l’option PSM choisie.  
BAL (balance), [L06 à R06]  
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.  
S.BS *1 (super graves), [S.BS ON ou S.BS OFF], [01 à 05,  
réglage initial: 03]*3  
Conserve la richesse et la plénitude des sons graves quel  
que soit le réglage du volume.  
3
VOL (volume), [00 à 30 ou 50 *4]  
Ajustez le volume.  
1
*
Quand vous ajustez les graves, les médiums, les  
aigus ou les super graves, les ajustements réalisés  
sont mémorisés pour le mode sonore actuel (iEQ), y  
compris “USER”.  
4
5
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les  
autres options PSM si nécessaire.  
2
3
4
*
*
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le  
niveau du fader sur “00”.  
La plage d’ajustement des super graves est utilisable  
uniquement quand ce réglage est sur “S.BS ON”.  
Dépend du réglage de commande de gain de  
l’amplificateur. (Voir page 17 pour les détails.)  
Terminez la procédure.  
Suite à la page suivante  
15  
Indications  
Élément  
: Réglage  
initial)  
Réglage, [page de référence]  
(
DEMO  
Démonstration des  
affichages  
CLK DISP *1  
Affichage de l’horloge  
DEMO ON  
:
La démonstration des affichages entre en service si aucune  
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [6].  
Annulation.  
DEMO OFF  
:
:
ON  
L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil  
est hors tension.  
OFF  
:
Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5  
secondes quand l’appareil est hors tension, [6].  
CLOCK H  
Ajustement des heures  
0 – 23  
(1 – 12)  
[Réglage initial: 0 (0:00)], [6]  
CLOCK M  
00 – 59  
[Réglage initial: 00 (0:00)], [6]  
Ajustement des minutes  
24H/12H  
Mode d’affichage de  
l’heure  
CLK ADJ *2  
Ajustement de l’horloge  
24H  
12H  
:
:
Référez-vous aussi à la page 6 pour le réglage.  
AUTO  
L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les  
données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.  
Annulation.  
OFF  
:
:
AF-REG *2  
Fréquence alternative/  
réception régionale  
AF  
Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,  
l’appareil commute sur une autre station (le programme peut  
différer de celui actuellement reçu), [10].  
• L’indicateur AF s’allume.  
AF REG  
:
:
Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,  
l’appareil commute sur une autre station diffusant le même  
programme.  
• Les indicateurs AF et REG s’allument.  
Annulation.  
OFF  
PTY-STBY *2  
Attente PTY  
OFF, codes  
PTY  
Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY,  
[9,10].  
TA VOL *2  
VOL 00 – VOL [Réglage initial: VOL 15]  
Volume des informations 30 ou 50 *3  
routières  
P-SEARCH *2  
Recherche de  
programme  
ON  
OFF  
:
:
Met en service la recherche de programme, [10].  
Annulation.  
1
*
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de  
choisir “OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.  
Uniquement pour les stations FM RDS.  
2
3
*
*
Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.  
16  
Indications  
Élément  
: Réglage  
initial)  
ON  
Réglage, [page de référence]  
(
DIMMER  
Gradateur  
:
:
Met en service le gradateur.  
Annulation.  
OFF  
TEL  
MUTING 1/  
MUTING 2  
OFF  
:
Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de l’utilisation  
d’un téléphone cellulaire.  
Annulation.  
Sourdine téléphonique  
:
SCROLL *4  
Défilement  
ONCE  
AUTO  
OFF  
:
:
:
Fait défiler une fois les informations de la page.  
Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).  
Annulation.  
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler  
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.  
AUX ADJ  
A.ADJ 00  
:
Permet d’ajuster le niveau d’entrée auxiliaire correctement afin  
d’éviter une soudaine augmentation du niveau de sortie lorsque  
vous changez la source de l’appareil extérieur connecté à la prise  
AUX du panneau de commande sur une autre source.  
Ajustement du niveau – A.ADJ 05  
d’entrée auxiliaire  
TAG DISP  
Affichage des balises  
TAG ON  
:
Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage  
MP3/WMA, [12].  
Annulation.  
TAG OFF  
:
:
AMP GAIN  
LOW PWR  
VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum  
Commande du gain de  
l’amplificateur  
des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des  
enceintes.)  
VOL 00 – VOL 50  
HIGH PWR  
:
:
IF BAND  
Bande de la fréquence  
intermédiaire  
AUTO  
Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences  
entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu).  
Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du  
son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.  
WIDE  
:
4
*
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.  
17  
Pour en savoir plus à  
propos de cet autoradio  
Utilisation d’un appareil  
extérieur  
Opérations de base  
Mise sous tension de l’appareil  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise  
d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.  
• En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous pouvez  
aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est  
prête, la lecture démarre aussi.  
Mise hors tension de l’appareil  
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant  
l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du  
point où la lecture a été interrompue la prochaine fois  
que vous mettez l’appareil sous tension.  
Généralités  
Si vous changez la source pendant l’écoute d’un disque  
ou de iPod, la lecture s’arrête.  
~
La prochaine fois que vous choisissez “CD” ou “IPOD”  
comme source de lecture, la lecture commence à partir  
du point où elle a été interrompue précédemment.  
• Après avoir éjecté un disque ou déconnecté un  
iPod, “NO DISC” ou “NO IPOD” apparaît et certaines  
touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque,  
reconnectez un iPod ou appuyez sur SRC pour choisir  
une autre source de lecture.  
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous  
tension et démarrez la lecture de la  
source.  
! Ajustez le volume.  
Fonctionnement du tuner  
Mémorisation des stations  
• Pendant la recherche SSM...  
– Toutes les stations précédemment mémorisées  
sont effacées et remplacées par des nouvelles.  
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1  
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus  
haute).  
Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir les pages 14 et 15.)  
Quand la recherche SSM est terminée, la station  
mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.  
Pour vérifier les autres informations tout en  
écoutant un appareil extérieur  
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la  
station précédemment mémorisée est effacée quand  
une nouvelle station est mémorisée sur le même  
numéro de préréglage.  
AUX IN Ô Horloge  
Utilisation du système FM RDS  
La poursuite de réception en réseau nécessite deux types  
de signaux RDS—PI (identification du programme) et AF  
(fréquence alternative) pour fonctionner correctement.  
Si ces données ne sont reçues correctement, la poursuite  
de réception en réseau ne fonctionne pas correctement.  
18  
Si une annonce d’informations routières est reçue  
pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume  
change automatiquement sur le niveau préréglé (TA  
VOL) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.  
Quand la recherche de fréquence alternative est mise  
en service (avec AF choisi), la poursuite de réception  
en réseau est aussi mise automatiquement en service.  
(Voir page 16.)  
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est  
sale.  
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des fichiers  
ont été écrits par paquet.  
– Les conditions de l’enregistrement (données  
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,  
gondolage) sont incorrectes.  
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus  
long à cause de leur indice de réflexion plus faible  
que celui des CD ordinaires.  
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS,  
visitez le site <http://www.rds.org.uk>.  
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:  
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un  
sceau protecteur collés à leur surface.  
Opérations des disques  
Précautions pour la lecture de disques à  
double face  
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas  
compatible avec le standard “Compact Disc Digital  
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non  
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est  
pas recommandée.  
Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée  
directement avec une imprimante à jet d’encre.  
Utiliser de tels disques par haute température ou  
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement  
ou endommager l’appareil.  
Lecture d’un disque MP3/WMA  
Généralités  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA  
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>  
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/  
minuscules).  
Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text  
et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au  
format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.  
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,  
l’artiste (interprète) et les balises (version 1.0, 1.1,  
2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les  
fichiers WMA.  
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères  
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être  
affichés correctement.  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA  
respectant les conditions suivantes:  
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps  
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et  
“EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.  
Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.  
• Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et  
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont  
enregistrées dans des “dossiers”.  
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3  
ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons  
intermittents.  
Lecture d’un CD-R ou CD-RW  
– Fréquence d’échantillonnage:  
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.  
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers  
du même type que le premier fichier détecté sur le  
disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD  
audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.  
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-  
session; mais les sessions non fermée sont sautées  
lors de la lecture.  
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être  
reproduits sur cet appareil à cause de leurs  
caractéristiques ou des raisons suivantes:  
– Les disques sont sales ou rayés.  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)  
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,  
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows  
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de  
fichier/dossier vraie selon le format du disque utilisé  
(et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3>  
ou <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum  
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum  
– Romeo: 128 caractères maximum  
– Joliet: 64 caractères maximum  
– Nom de fichier long Windows: 128 caractères  
maximum  
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille à  
l’intérieur de l’autoradio.  
Suite à la page suivante  
19  
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512  
fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.  
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés  
au mode VBR (débit binaire variable).  
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une  
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée  
écoulée actuelle correcte. Et plus spécialement, après  
avoir réalisé une recherche, cette différence devient  
importante.  
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers  
suivants:  
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.  
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.  
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.  
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et  
formats vocaux.  
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows  
Media® Audio.  
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie  
avec DRM.  
– Fichiers qui contiennent des données telles que  
AIFF, ATRAC3, etc.  
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de  
recherche n’est pas constante.  
• Si la version du logiciel du votre iPod est plus  
ancienne que celle mentionnée ci-dessus, il se peut  
que vous ne puissiez pas commander correctement  
iPod. Mettez le logiciel de votre iPod à jour à dernière  
version avant de l’utiliser avec cet appareil.  
– Vous pouvez vérifier la version du logiciel de votre  
iPod dans “About” du menu “Setting” de votre  
iPod.  
– Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod,  
consultez le site <http://www.apple.com>.  
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est  
chargé à travers cet appareil.  
• Pendant que iPod est connecté, toutes les opérations  
à partir de iPod sont hors service. Réalisez toutes les  
opérations à partir de cet appareil.  
• Lors de la connexion d’un iPod avec vidéo:  
– Aucune séquence vidéo n’apparaît sur l’affichage  
de iPod ou du moniteur extérieur (seule la partie  
audio est disponible).  
– Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo  
sur le menu “Vidéo“. (Si vous connectez iPod  
pendant la lecture ou un pause d’un fichier vidéo,  
vous ne pouvez pas reprendre la lecture.)  
• iPod shuffle ne peut pas être commandé.  
• Vous pouvez commander iPod à partir de cet appareil  
quand “JVC” ou “ ” apparaît sur l’affichage de iPod.  
• L’ordre des morceaux affichés sur le menu de  
sélection de cet appareil peut être différent de celui  
de iPod.  
• Si la lecture est arrêtée, choisissez une plage à partir  
du menu de sélection ou appuyez sur .  
• Le texte d’information peut ne pas être affiché  
correctement.  
– Certains caractères tels que les lettres accentuées  
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.  
– Dépend des conditions de communication entre  
iPod et l’appareil.  
• Si le texte d’information contient plus de 8 caractères,  
il défile sur l’affichage. Cet appareil peut afficher un  
maximum de 40 caractères.  
Éjection d’un disque  
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,  
il est réinséré automatiquement dans la fente  
d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture  
démarre automatiquement.  
Utilisation de iPod  
iPod pouvant être  
commandé  
Version du  
logiciel  
iPod avec dock (3e Génération) 2,3 ou supérieur  
iPod avec molette cliquable (4e 3,1 ou supérieur  
génération)  
iPod mini  
iPod photo  
iPod nano  
1,4 ou supérieur  
1,2 ou supérieur  
1,0 ou supérieur  
Réglages généraux—PSM  
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH  
PWR” sur “LOW PWR” alors que le niveau de volume  
est réglé au dessus de “VOL 30”, l’autoradio change  
automatiquement le volume sur “VOL 30”.  
iPod avec vidéo (5e génération) 1,0 ou supérieur  
20  
Recherche de structure hiérarchique de fichiers quand un iPod est connecté  
21  
Pour garder les disques propres  
Un disque sale peut ne pas être  
reproduit correctement.  
Si un disque est sale, essuyez-le avec un  
chiffon doux, en ligne droite du centre  
vers les bords.  
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant  
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur,  
un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.  
Entretien  
Comment nettoyer les connecteurs  
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.  
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les  
connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné  
d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager  
les connecteurs.  
Pour reproduire un disque neuf  
Les disques neufs ont parfois des  
ebarbures sur le bord intérieur et  
extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet  
autoradio risque de le rejeter.  
Connecteur  
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un  
crayon, un stylo, etc.  
Condensation d’humidité  
De la condensation peut se produire sur la lentille à  
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:  
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.  
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.  
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas  
N’utilisez pas les disques suivants:  
Disque gondolé  
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque  
et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques  
heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.  
Autocollant  
Reste d’étiquette  
Comment manipuler les disques  
Étiquette autocollante  
Forme inhabituelle  
Pour retirer un disque de sa  
boîte, faites pression vers le centre  
du boîtier et soulevez légèrement le  
disque en el tenant par ses bords.  
• Tenez toujours le disque par ses  
Support central  
bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.  
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le  
délicatement sur le support central (avec la surface  
imprimée dirigée vers le haut).  
CD Single (disque de  
8 cm)  
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne  
les utilisez pas.  
22  
Guide de dépannage  
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de  
service.  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
• Aucun son n’est entendu des enceintes.  
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.  
• Vérifiez les cordons et les connexions.  
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.  
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).  
Mémorises les stations manuellement.  
• Le préréglage automatique SSM ne  
fonctionne pas.  
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.  
• Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.  
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit. • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.  
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne  
peuvent pas être sautées.  
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez  
utilisé pour l’enregistrement.  
• Le disque nepeut pas être reproduit ni  
éjecté.  
• Déverrouillez le disque (voir page 11).  
• Forcez l’éjection du disque (voir page 2).  
• Le son du disque est parfois interrompu.  
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route  
accidentée.  
• Changez le disque.  
• Vérifiez les cordons et les connexions.  
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.  
• Le disque ne peut pas être reproduit.  
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.  
• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA  
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660  
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.  
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux  
noms de fichier.  
• Du bruit est produit.  
Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez  
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des  
plages non MP3 ou WMA).  
• Un temps d’initialisation plus long est  
requis (“CHECK” continue de clignoter sur  
l’affichage).  
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.  
Suite à la page suivante  
23  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
• Les plages ne sont par reproduites dans  
l’ordre dans lequel vous vouliez les  
reproduire.  
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont  
enregistrés.  
• La durée de lecture écoulée n’est  
pascorrecte.  
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est  
causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées  
sur le disque.  
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent  
alternativement sur l’affichage.  
Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA.  
• Les caractères corrects ne sont pas affichés Cet appareil peut uniquement afficher les lettres  
(ex.: nom de l’album).  
(majuscules), les chiffres et un nombre limité de  
symboles.  
• iPod ne peut pas être mis sous tension ou  
ne fonctionne pas.  
• Vérifiez le câble de connexion et la connexion.  
• Mettez à jour la version du micrologiciel.  
• Chargez la batterie.  
• Le son est déformé.  
Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur iPod.  
• “NO IPOD” apparaît sur l’affichage.  
• Vérifiez le câble de connexion et la connexion.  
• Chargez la batterie.  
• La lecture s’arrête.  
Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.  
Mettez hors service l’appareil puis remettez-le sous  
tension.  
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano • Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.  
est connecté.  
• Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano.  
• “NO FILES” apparaît sur l’affichage.  
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des  
plages dans iPod.  
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur  
l’affichage.  
Reconnectez iPod.  
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.  
Vérifiez le câble de connexion et la connexion.  
Réinitialisez iPod.  
• Les commandes de iPod ne fonctionnent  
pas après l’avoir déconnecté de cet  
appareil.  
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux  
États-Unis et/ou dans les autres pays.  
• iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.  
24  
Spécifications  
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO  
Puissance de sortie maximum:  
SECTION DU LECTEUR CD  
Type:  
Lecteur de disque compact  
Avant/Arrière:  
Puissance de sortie en mode continu (RMS):  
Avant/Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω,  
50 W par canal  
Système de détection Capteur optique sans contact  
du signal:  
(laser semi-conducteur)  
Nombre de canaux:  
2 canaux (stéréo)  
40 Hz à 20 000 Hz avec  
moins de 0,8% de distorsion  
harmonique totale.  
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz  
Plage dynamique:  
Rapport signal sur  
bruit:  
96 dB  
98 dB  
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)  
Plage de commande de tonalité:  
Pleurage et  
scintillement:  
Inférieur à la limite  
mesurable  
Graves/Médiums/  
Aigus:  
12 dB à 60 Hz/1 kHz/7,5  
kHz  
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz  
Rapport signal sur bruit: 70 dB  
Débit binaire  
maximum:  
320 kbps  
Niveau de sortie de  
ligne/Impédance:  
Impédance de sortie:  
Autre prise:  
2,5 V/20 kΩ en charge  
(pleine échelle)  
1 kΩ  
Prise d’entrée AUX  
(auxiliaire), Prise  
iPod, Entrée pour la  
télécommande de volant  
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio):  
Débit binaire  
maximum:  
192 kbps  
GÉNÉRALITÉS  
Alimentation:  
Tension de  
CC 14,4 V  
fonctionnement:  
Système de mise à la Masse négative  
masse:  
(11 V à 16 V admissibles)  
SECTION DU TUNER  
Plage de fréquences:  
FM:  
AM:  
87,5 MHz à 108,0 MHz  
PO: 522 kHz à 1 620 kHz  
GO: 144 kHz à 279 kHz  
Températures de  
fonctionnement  
admissibles:  
0°C à +40°C  
Dimensions (L × H × P): (approx.)  
Tuner FM  
Taille d’installation: 182 mm × 52 mm × 150 mm  
Taille du panneau: 187 mm × 58 mm × 13 mm  
Sensibilité utile:  
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)  
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)  
Masse:  
Sélectivité de canal  
alterné (400 kHz):  
65 dB  
1,3 kg  
(sans les accessoires)  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
changement sans notification.  
Séparation stéréo:  
30 dB  
Tuner PO  
Sensibilité/Sélectivité: 20 μV/35 dB  
Tuner GO  
Sensibilité:  
50 μV  
25  
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.  
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio  
le prestazioni.  
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER  
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1  
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da  
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.  
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente  
con strumenti ottici.  
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA  
DELL’UNITÀ.  
Come inizializzare l’apparecchio  
Avviso:  
Se è necessario utilizzare il ricevitore mentre si  
guida, assicurarsi di guardare la strada di fronte per  
evitare incidenti.  
Questo simbolo è valido solo  
nell’Unione Europea.  
Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite.  
Come espellere un disco  
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento  
delle apparecchiature obsolete  
Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando  
viene espulso.  
Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare  
l’unità.  
Questo simbolo indica che il prodotto su cui  
appare il simbolo stesso non deve essere smaltito  
tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua  
vita utile. Qualora si desideri smaltire questo  
prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità  
alla normativa nazionale applicabile o alle altre  
leggi della propria nazione e del proprio comune.  
Mediante lo smaltimento corretto di questo  
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse  
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi  
sull’ambiente e sulla salute umana.  
2
Per I’Italia:  
INDICE  
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è  
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale  
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale  
della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”  
Pannello di comando .......................  
Telecomando — RM-RK50 ....................  
4
5
Come utilizzare il pulsante M MODE  
Se si preme M MODE, l’unità passa alla modalità  
funzioni e i pulsanti numerici e i pulsanti 5/∞  
funzionano come pulsanti funzioni.  
Operazioni preliminari .....................  
Operazioni di base................................................  
6
6
Operazioni con la radio.....................  
7
Operazioni RDS FM...........................  
Ricerca del programma RDS FM preferito ..............  
8
8
Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da  
pulsante per la funzione MO (mono).  
Operazioni con i dischi...................... 10  
Riprodurre un disco nell’unità principale ............. 10  
Uso dell’iPod ................................... 12  
Regolazioni del suono...................... 14  
Impostazioni generali — PSM.......... 15  
Operazioni con il componente esterno... 18  
Ulteriori informazioni sull’unità ....... 18  
Manutenzione................................. 22  
Per tornare a utilizzare questi tasti con le loro  
funzioni originali dopo aver premuto M MODE,  
non premere nessuno dei tasti per 5 secondi fino a che  
non viene cancellata la modalità di funzionamento,  
oppure premere di nuovo M MODE.  
Rilascio del pannello di comando  
Guida e rimedi in caso di problemi di  
funzionamento ............................ 23  
Specifiche ....................................... 25  
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene  
contrassegnato con un numero di matricola, riportato  
anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia  
di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto,  
di comunicare il numero di matricola alle autorità  
competenti.  
Collegamento del pannello di comando  
Per motivi di sicurezza...  
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto  
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende  
pericolosa la guida.  
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare  
l’avvertenza di fermare la vettura.  
Fare attenzione alle impostazioni  
del volume:  
I dischi emettono un rumore di fondo inferiore  
a confronto con altre sorgenti. Abbassare il  
volume prima di riprodurre un disco per evitare di  
danneggiare gli diffusori con l’aumento improvviso  
del livello di uscita.  
Temperatura all’interno della vettura...  
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone  
particolarmente calde o fredde, prima di accendere  
l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno  
dell’auto si sia stabilizzata.  
3
Pannello di comando  
Identificazione dei componenti  
Finestra del display  
1
2
3
4
Selettore di comando  
;
a
s
d
Tasto RND (casuale)  
Tasto M MODE  
Tasto 0 (espulsione)  
Vano di caricamento  
Tasto T/P (programma sul traffico/tipo di  
programma)  
Tasto  
(rilascio pannello di comando)  
Spie di informazioni del disco—TAG (informazioni  
Tag), (traccia/file), (cartella)  
Spia DISC  
Modalità di riproduzione / indicatore opzione—  
RND (casuale), (disco), (cartella), RPT  
(ripeti)  
Spie RDS—AF, REG, TP, PTY  
Spie di ricezione radio—MO (mono), ST (stereo)  
Spia S.BASS (super bass)  
Spia EQ (equalizzatore)  
Spia Tr (traccia)  
Display sorgente / Spia conteggio alla rovescia  
Display principale  
Spie della modalità sonora (iEQ: equalizzatore  
intelligente)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC,  
POPS, USER  
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
Tasto DISP (display)  
Tasti 4 /¢  
Finestra del display  
f
g
Tasto  
(attesa/accensione attenuatore)  
Jack di ingresso AUX (ausiliario)  
Tasti 5 (su) / (giù)  
h
j
k
l
/
z
x
c
Tasto SEL (seleziona)  
Tasto BAND  
Tasto SRC (sorgente)  
Sensore del telecomando  
NON esporre il sensore del telecomando a luce diretta  
intensa quale ad esempio la luce diretta del sole o  
un’illuminazione artificiale.  
Tasto EQ (equalizzatore)  
Tasto MO (mono)  
t
y
u
i
o
Tasto SSM (Strong-station Sequential Memory)  
Tasti numerici  
Tasto RPT (ripeti)  
4
Elementi e caratteristiche principali  
Telecomando —  
RM-RK50  
Installazione della batteria al litio  
(CR2025)  
1
2
Tasto  
(attesa/accensione/attenuatore)  
Puntare il telecomando direttamente verso il  
sensore sull’unità. Assicurarsi che non esistano  
ostacoli sul cammino del raggio infrarosso.  
• Accende l’unità se viene premuto brevemente o  
attenua il suono quando l’unità è accesa.  
• Se viene tenuto premuto, spegne l’unità.  
Tasti 5 U (su) / D (giù) ∞  
• Consente di modificare le bande FM/AM  
mediante 5 U.  
• Consente di modificare le stazioni predefinite  
con D .  
• Cambia cartella nei dischi MP3/WMA.  
• Durante l’ascolto tramite iPod Apple:  
– Consente di mettere in pausa o riprendere la  
riproduzione con D .  
Avviso:  
• Non installare batterie diverse dal tipo CR2025 o  
equivalente, altrimenti potrebbero esplodere.  
• Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla  
luce diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per  
lunghi periodi di tempo per evitare il pericolo di  
esplosioni.  
• Riporre la batteria in un luogo non raggiungibile  
da bambini per evitare rischi di incidente.  
• Per impedire il surriscaldamento, lo scoppio o  
l’incendio della batteria:  
– Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o  
riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.  
– Non conservare la batteria assieme a materiali  
metallici.  
– Entrare nel menu principale con 5 U.  
(Ora 5 U/D /2 R/F 3 funzionano come  
pulsanti di selezione del menu.)*  
Tasti VOL – / VOL +  
3
4
• Regolano il livello del volume.  
Tasto SOUND  
• Seleziona la modalità sonora (iEQ: equalizzatore  
intelligente).  
5
6
Tasto SOURCE  
• Seleziona la sorgente.  
– Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti o  
strumenti simili.  
– Avvolgere la batteria in nastro isolante quando  
viene smaltita o conservata a parte.  
Tasti 2 R (indietro) / F (avanti) 3  
• Se viene premuto brevemente, viene effettuata  
la ricerca delle stazioni.  
• Se viene tenuto premuto, la traccia avanza o  
retrocede.  
• Premere brevemente per cambiare le tracce.  
• Durante l’ascolto tramite iPod in modalità di  
selezione del menu:  
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il  
telecomando da volante.  
• Per i collegamenti, consultare il Manuale  
d’installazione/collegamento (libretto separato).  
– Premere brevemente per selezionare una  
voce. (Quindi premere D per confermare la  
selezione.)  
– Tenere premuto per saltare 10 voci alla volta.  
* 5 U : Consente di tornare al menu precedente.  
: Consente di confermare la selezione.  
D
5
Impostazioni di base  
Operazioni preliminari  
• Fare riferimento anche a “Impostazioni generali  
— PSM”, alle pagine 15 – 17.  
Operazioni di base  
~ Accendere l’unità.  
1
2
Ÿ
1
2
Annullamento della demo del display  
Selezionare “DEMO”, quindi “DEMO OFF”.  
Impostazione dell’orologio  
Selezionare “CLOCK H” (ora), quindi regolare  
l’ora.  
1
*
Non è possibile selezionare “CD” come  
sorgente di riproduzione se non è presente  
alcun disco all’interno dell’unità.  
Se l’iPod non è collegato appare il messaggio  
“NO IPOD”.  
Selezionare “CLOCK M” (minuti), quindi  
regolare i minuti.  
Selezionare “24H/12H”, quindi “24H” (ore) o  
“12H” (ore).  
2
*
3
Terminare la procedura.  
! Per il sintonizzatore FM/AM  
Per controllare l’ora mentre l’unità è spenta  
Regolare il volume.  
L’orologio viene visualizzato  
sul display per 5 secondi circa.  
Vedere anche pagina 16.  
VOL 20  
Viene visualizzato il  
livello del volume.  
@ Regolare l’audio in base alle proprie  
preferenze. (Vedere le pagine 14 e 15).  
Per escludere il volume  
immediatamente (ATT)  
Per ripristinare il suono,  
premere di nuovo il pulsante.  
Per spegnere l’impianto  
6
Se la ricezione di una trasmissione FM stereo  
è disturbata  
Operazioni con la radio  
~
Si accende quando è stata attivata la modalità mono.  
Ÿ
MONO  
Si illumina durante la ricezione di una trasmissione  
FM stereo con segnale sufficientemente forte.  
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto  
stereo.  
88.3  
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa  
procedura. Sul display viene visualizzato “MONO OFF” e  
l’indicatore MO si spegne.  
! Iniziare la ricerca di una stazione.  
Memorizzazione di stazioni in  
memoria  
Quando viene ricevuta una stazione, la ricerca  
viene terminata.  
Per terminare la ricerca, premere  
nuovamente lo stesso pulsante.  
È possibile impostare 6 stazioni predefinite per ciascuna  
banda.  
Preimpostazione automatica delle  
stazioni FM—SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
Selezionare la banda FM (FM1 – FM3) nella  
quale si desidera memorizzare le stazioni.  
Per sintonizzarsi su una stazione  
manualmente  
Al punto ! precedente...  
1
1
2
3
92.5  
M
2
Selezionare la frequenza della stazione  
desiderata.  
SSM  
“SSM” lampeggia e scompare una volta terminata  
la fase di preimpostazione automatica.  
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione  
automatica delle stazioni FM locali che emettono i  
segnali di maggiore intensità, per la banda FM.  
7
Impostazione predefinita manuale  
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,5 MHz  
nel numero predefinito 4 della banda FM1.  
Operazioni RDS FM  
Funzioni possibili con RDS  
Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle  
stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare  
oltre ai normali segnali del programma.  
Con la ricezione dei dati RDS, questa unità offre le  
funzioni seguenti:  
1
2
FM I 92.5  
• Ricerca dei tipi di programma (PTY) (vedere di  
seguito)  
• Ricezioni in TA (Traffic Announcement) e PTY standby  
(vedere le pagine 9 e 16)  
• Tracking automatico dello stesso programma  
(Network-Tracking Reception) (vedere a pagina 10)  
• Ricerca programma (vedere pagine 10 e 16)  
3
P4  
92.5  
Il numero preimpostato  
lampeggia brevemente.  
Ricerca del programma RDS FM  
preferito  
È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il  
programma preferito effettuando la ricerca di un codice  
PTY.  
Ascolto di una stazione predefinita  
1
2
• Per memorizzare i tipi di programmi preferiti, vedere  
a pagina 9.  
Selezionare la stazione predefinita (1 – 6)  
desiderata.  
~
Viene visualizzato l’ultimo  
codice PTY.  
oppure  
Ÿ Selezionare uno dei tipi di programma  
preferiti.  
oppure  
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una  
stazione FM (non RDS) o AM  
• Per le stazioni RDS FM, vedere a pagina 10.  
Selezionare uno dei codici PTY (vedere  
pagina 10).  
Frequenza Ô Orologio  
8
! Avviare la ricerca del programma  
Uso della ricezione in standby  
Ricezione in TA Standby  
preferito.  
La ricezione in TA Standby consente la commutazione  
temporanea dell’unità sui notiziari di informazione sul  
traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.  
Il volume passa al livello predefinito TA, se il livello  
attuale è inferiore al livello predefinito (vedere pagina  
16).  
Se una stazione trasmette un programma con  
lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene  
sintonizzata su tale stazione.  
Per attivare la ricezione in TA Standby  
La spia TP (Traffic Programme) si  
accende o lampeggia.  
Memorizzazione dei programmi  
preferiti  
• Se la spia TP si accende, la ricezione in TA Standby è  
attiva.  
È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti.  
• Se la spia TP lampeggia, la ricezione in TA Standby  
non è ancora attiva. (Questo si verifica quando si  
ascolta una stazione FM senza i segnali RDS richiesti  
per la ricezione in TA Standby).  
Tipi di programma predefiniti nei tasti numerici  
(1 – 6):  
Per attivare la ricezione in TA Standby, è necessario  
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca  
questi segnali. La spia TP terminerà di lampeggiare e  
rimarrà accesa.  
1
2
Selezionare un codice PTY (fare riferimento ai  
passaggi da ~ a ! alle pagine 8 e 9).  
Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in  
cui effettuare la memorizzazione.  
Per disattivare la ricezione in TA Standby  
La spia TP si spegne.  
Ricezione in PTY Standby  
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione  
temporanea dell’unità sui programmi PTY preferiti da  
qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.  
Es.: È stato selezionato “ROCK M”  
Per attivare e selezionare il codice PTY preferito  
per la ricezione in PTY standby, vedere pagina 16.  
La spia PTY si accende o lampeggia.  
• Se la spia PTY si accende, la ricezione in PTY Standby  
è attiva.  
3
4
Ripetere i punti 1 e 2 per memorizzare altri  
codici PTY in altri numeri predefiniti.  
Terminare la procedura.  
• Se la spia PTY lampeggia, la ricezione in PTY Standby  
non è ancora attiva.  
Per attivare la ricezione in PTY Standby, è necessario  
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca  
questi segnali. La spia PTY terminerà di lampeggiare e  
rimarrà accesa.  
Continua alla pagina seguente  
9
Per disattivare la ricezione in PTY Standby,  
selezionare “OFF” per il codice PTY (vedere pagina 16).  
La spia PTY si spegne.  
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una  
stazione RDS FM  
Nome della stazione (PS) =  
Frequenza della stazione =  
Tipo di programma (PTY) =  
Orologio = (torna all’inizio)  
Tracking dello stesso programma—  
Network-Tracking Reception  
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è  
sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente  
su un’altra stazione RDS FM della stessa rete che  
trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità  
maggiore (vedere l’illustrazione seguente).  
Codici PTY  
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,  
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK  
M (musica), EASY M (musica), LIGHT M (musica),  
CLASSICS, OTHER M (musica), WEATHER, FINANCE,  
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,  
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musica),  
OLDIES, FOLK M (musica), DOCUMENT  
Al momento della consegna, è attivata la funzione  
Network-Tracking Reception.  
Per modificare la funzione Network-Tracking  
Reception, vedere “AF-REG” a pagina 16.  
Programmare una trasmissione su diverse aree di  
frequenza (01 – 05)  
Operazioni con i dischi  
Riprodurre un disco nell’unità  
principale  
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente  
finché non si cambia sorgente o si espelle il disco.  
Selezione automatica della  
stazione—Ricerca di programmi  
Solitamente quando si premono i tasti numerici, l’unità  
si sintonizza sulle corrispondenti stazioni predefinite.  
Se i segnali della stazione predefinita FM RDS non  
sono sufficientemente forti per una buona ricezione,  
attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si  
sintonizza su un’altra frequenza che trasmette lo stesso  
programma della stazione predefinita originaria.  
• Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si  
sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di  
programmi.  
Per interrompere l’ascolto ed espellere il  
disco  
• Per attivare un’altra sorgente di  
riproduzione, premere SRC.  
• Vedere anche pagina 16.  
10  
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente  
la traccia  
Altre funzioni principali  
Saltare rapidamente le tracce  
durante la riproduzione  
• Per i dischi MP3 o WMA, è possibile saltare le tracce  
all’interno della stessa cartella.  
Per passare alle tracce precedenti o  
successive  
Es.: Per selezionare la traccia 32 mentre viene  
riprodotta una traccia il cui numero è a una sola  
cifra (da 1 a 9)  
1
2
Per passare alle cartelle precedenti o  
successive (solo per dischi MP3 o WMA)  
Ad ogni pressione del tasto è possibile saltare 10  
tracce.  
• Dopo l’ultima traccia, viene selezionata la prima  
traccia e viceversa.  
Per individuare direttamente una traccia  
(per CD) o cartella (per dischi MP3 o WMA)  
particolare  
Per selezionare un numero compreso tra 01 al 06:  
3
Per selezionare un numero compreso tra 07 al 12:  
Blocco dell’espulsione disco  
È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.  
• Per accedere direttamente alle cartelle dei dischi  
MP3/WMA, occorre che il nome delle cartelle inizi con  
un numero di 2 cifre (01, 02, 03, ecc.).  
NO EJECT  
Per selezionare una traccia specifica in  
una cartella (per dischi MP3 o WMA):  
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.  
11  
Modifica delle informazioni sul  
display  
Selezione delle modalità di  
riproduzione  
È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di  
riproduzione alla volta.  
1
Durante la riproduzione di un CD  
audio o un CD Text  
2
Selezionare la modalità di riproduzione  
desiderata.  
7
Riproduzione ripetuta  
Durante la riproduzione di una traccia  
MP3 o WMA  
Modalità Riproduzione ripetuta  
Quando “TAG DISP” è impostato su “TAG  
ON” (vedere a pagina 17)  
TRK RPT : Traccia in riproduzione.  
FLDR RPT * : Tutte le tracce della cartella  
corrente.  
RPT OFF : Annulla.  
7
Riproduzione casuale  
Modalità Riproduzione casuale  
Quando “TAG DISP” è impostato su “TAG  
OFF”  
FLDR RND *: Tutte le tracce della cartella  
corrente, quindi le tracce della  
cartella successiva e così via.  
DISC RND : Tutte le tracce del disco corrente.  
: Tempo di riproduzione trascorso con il  
numero della traccia corrente  
: Orologio con il numero della traccia  
corrente  
: Sul display si accende l’indicatore  
corrispondente  
RND OFF : Annulla.  
* Solo durante la riproduzione di un disco MP3 o  
WMA.  
: Sul display si accende l’indicatore  
corrispondente  
1
2
*
Se il disco corrente è un CD audio, viene visualizzato  
“NO NAME”.  
Se un file MP3/WMA non è dotato di informazioni  
Tag, vengono visualizzati i nomi della cartella e del  
file. In questo caso la spia TAG non viene accesa.  
Uso dell’iPod  
È possibile utilizzare questa unità per eseguire brani da  
iPod Apple collegandosi attraverso il cavo per iPod in  
dotazione.  
*
• La riproduzione si interrompe anche quando si  
scollega l’iPod. Per attivare un’altra sorgente di  
riproduzione, premere SRC.  
12  
• Per i collegamenti, consultare il Manuale  
d’installazione/collegamento (libretto separato).  
• Per ulteriori dettagli, fare riferimento anche al  
manuale fornito in dotazione con l’iPod.  
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente  
la traccia  
~ Collegare un iPod.  
Per passare alle tracce precedenti o successive  
Cavo per il  
collegamento dell’iPod  
Selezione di una traccia dal menu  
1
2
Entrare nel menu principale.  
Se è stato collegato un iPod...  
Ora i pulsanti 5//4 /¢ funzionano  
come pulsanti di selezione del menu*.  
La riproduzione riprende automaticamente dal  
punto in cui è stata precedentemente interrotta.  
Selezionare il menu desiderato.  
Ÿ Regolare il volume.  
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô  
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô  
(torna all’inizio)  
3
Confermare la selezione.  
Per tornare al menu precedente,  
premere 5.  
! Regolare l’audio in base alle proprie  
preferenze. (Vedere le pagine 14 e 15).  
Attenzione:  
• Se una traccia è selezionata, la riproduzione  
viene avviata automaticamente.  
• Se la voce selezionata ha un altro livello, entrare  
nel livello. Ripetere i passaggi 2 e 3 fino alla  
riproduzione della traccia desiderata (vedere  
pagina 21).  
• Non utilizzare l’iPod se può distrarre dalla guida.  
• Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati  
importanti per evitarne la perdita.  
• Tenendo premuto 4 /¢ è possibile  
saltare 10 voci alla volta.  
Per portarsi in pausa  
Per riprendere la riproduzione,  
premere di nuovo il tasto.  
* La modalità di selezione del menu sarà annullata:  
se non si esegue alcuna operazione per circa 5  
secondi.  
quando si conferma la selezione di una traccia.  
13  
Selezione delle modalità di  
riproduzione  
Regolazioni del suono  
È possibile selezionare una modalità del suono  
predefinita adatta al genere musicale in esecuzione  
(iEQ: equalizzatore intelligente).  
1
2
Selezionare la modalità di riproduzione  
desiderata.  
1
2
7
Riproduzione ripetuta  
Modalità  
Funzioni di riproduzione (come  
per l’iPod)  
Valori predefiniti  
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4  
Indicazione (per)  
ONE RPT : Come per “Ripeti Uno”.  
ALL RPT  
: Come per “Ripeti Tutti”.  
USER  
(Suono neutro)  
00  
00  
00 OFF  
RPT OFF  
: Annulla.  
ROCK  
(Musica rock o disco)  
7
Riproduzione casuale  
+03 00 +02 ON  
+01 00 +03 OFF  
+02 +01 +02 OFF  
+04 –02 +01 ON  
+03 00 +03 OFF  
CLASSIC  
(Musica classica)  
Modalità  
Funzioni di riproduzione (come  
per l’iPod)  
POPS  
(Musica leggera)  
ALBM RND *: Come per “Casuale Album”.  
HIP HOP  
(Musica funk o rap)  
SONG RND : Come per “Casuale Brani”.  
RND OFF : Annulla.  
JAZZ  
(Musica jazz)  
* Funziona unicamente se si seleziona l’opzione  
“ALL” di “ALBUMS” nel “MENU” principale.  
: Sul display si accende l’indicatore  
corrispondente  
*1 : Bassi; *2 : Gamma media; *3 : Alti; *4 : Super bass  
Per accedere ad altre informazioni mentre si  
ascolta l’iPod  
Regolazione del suono  
È possibile selezionare una modalità del suono  
predefinita adatta al genere musicale in esecuzione.  
1
2
14  
Indicazione, [Gamma]  
Impostazioni generali  
— PSM  
È possibile modificare le opzioni della modalità di  
impostazione preferita (PSM, Preferred Setting Mode)  
illustrate nella tabella seguente.  
BAS *1 (bassi), [da –06 a +06]  
Per regolare le frequenze basse.  
MID *1 (gamma media), [da –06 a +06]  
Per regolare le frequenze medie.  
TRE *1 (alti), [da –06 a +06]  
Per regolare le frequenze alte.  
1
FAD *2 (affievolimento), [da R06 a F06]  
Per regolare la compensazione dei diffusori anteriori  
e posteriori.  
2
3
Selezionare un’opzione PSM.  
BAL (compensazione), [da L06 a R06]  
Per regolare la compensazione dei diffusori di destra  
e di sinistra.  
S.BS *1 (super bass), [S.BS ON o S.BS OFF], [da 01 a 05,  
valore predefinito: 03]*3  
Regolare l’opzione PSM selezionata.  
Per conservare la ricchezza e la pienezza dei suoni bassi  
indipendentemente dal livello del volume.  
VOL (volume), [da 00 a 30 o 50 *4]  
Regolare il volume.  
4
5
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri  
componenti PSM, se necessario.  
1
*
Quando si regolano le frequenze basse, gamma  
media, alte o super bass, la regolazione effettuata  
viene memorizzata per la modalità sonora selezionata  
(iEQ), inclusa la modalità “USER”.  
Terminare la procedura.  
2
3
4
*
*
*
Se vi sono due diffusori, impostare il livello  
dell’affievolimento su “00”.  
È possibile regolare la gamma super bass soltanto  
quando è impostata su “S.BS ON”.  
Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore. (Per  
ulteriori informazioni vedere pagina 17).  
Continua alla pagina seguente  
15  
Indicazioni  
Regolazione  
Impostazione, [pagina di riferimento]  
(
: Valore  
predefinito)  
DEMO  
Demo del display  
DEMO ON  
:
La demo del display viene attivata automaticamente se non  
vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi, [6].  
Annulla.  
DEMO OFF  
:
:
CLK DISP *1  
Visualizzazione orologio  
ON  
L’orologio viene visualizzato sul display ogni volta che si spegne  
l’unità.  
OFF  
:
Annulla. Se l’unità è spenta, l’orologio può essere visualizzato per  
5 secondi circa premendo DISP, [6].  
CLOCK H  
0 – 23 (1 – 12) [Valore predefinito: 0 (0:00)], [6]  
Regolazione ora  
CLOCK M  
00 – 59  
[Valore predefinito: 00 (0:00)], [6]  
Regolazione minuti  
24H/12H  
24H  
:
Vedere anche pagina 6 per l’impostazione.  
Modo di visualizzazione 12H  
dell’ora  
CLK ADJ *2  
Regolazione orologio  
AUTO  
:
L’orologio incorporato viene regolato automaticamente  
utilizzando i dati CT (Clock Time) in arrivo con il segnale RDS.  
Annulla.  
OFF  
:
:
AF-REG *2  
Frequenza alternativa/  
ricezione regionale  
AF  
Quando i segnali attualmente ricevuti si indeboliscono, l’unità  
passa automaticamente a un’altra stazione (è possibile che il  
programma sia diverso da quello ricevuto attualmente), [10].  
• Si accende la spia AF.  
AF REG  
:
:
Quando i segnali attualmente ricevuti s’indeboliscono, l’unità  
passa automaticamente a un’altra stazione che trasmette lo  
stesso programma.  
• Si accendono le spie AF e REG.  
Annulla.  
OFF  
PTY-STBY *2  
OFF, codici PTY Attiva la ricezione in PTY Standby con uno dei codici PTY, [9,10].  
PTY Standby  
TA VOL *2  
Volume dei notiziari  
di informazione sul  
traffico  
VOL 00 – VOL  
30 o 50 *3  
[Valore predefinito: VOL 15]  
P-SEARCH *2  
Ricerca programma  
ON  
OFF  
:
:
Attiva la ricerca di programmi, [10].  
Annulla.  
1
*
Se spostando la chiave di accensione su “Off” l’alimentazione non viene interrotta, si consiglia di selezionare “OFF”  
per risparmiare la batteria del veicolo.  
Solo per stazioni FM RDS.  
2
3
*
*
Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore.  
16  
Indicazioni  
Regolazione  
Impostazione, [pagina di riferimento]  
(
: Valore  
predefinito)  
DIMMER  
Oscuratore graduale  
ON  
OFF  
:
:
Attiva lo smorzamento.  
Annulla.  
TEL  
MUTING 1/  
MUTING 2  
OFF  
:
Selezionare una delle due opzioni per escludere l’audio durante  
l’utilizzo del telefono cellulare.  
Annulla.  
Esclusione dell’audio  
:
SCROLL *4  
Scorrimento  
ONCE  
AUTO  
OFF  
:
:
:
Scorre una volta attraverso le informazioni della traccia.  
Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).  
Annulla.  
• Se viene premuto DISP per più di un secondo è possibile ottenere  
lo scorrimento del display indipendentemente dall’impostazione.  
AUX ADJ  
A.ADJ 00  
:
Regolare il livello di ingresso ausiliario in modo da evitare aumenti  
improvvisi del livello di uscita quando si cambia la sorgente da un  
componente esterno collegato all’ingresso AUX del pannello di  
comando.  
Regolazione del livello – A.ADJ 05  
di ingresso ausiliario  
TAG DISP  
Visualizzazione tag  
TAG ON  
:
Visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di tracce  
MP3 o WMA, [12].  
Annulla.  
TAG OFF  
:
:
AMP GAIN  
Comando di uscita  
dell’amplificatore  
LOW PWR  
VOL 00 – VOL 30 (Selezionare questa opzione se la potenza  
massima degli altoparlanti è inferiore a 50 W per evitarne il  
danneggiamento).  
HIGH PWR  
:
:
VOL 00 – VOL 50  
IF BAND  
AUTO  
Aumentare la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre  
l’interferenza sonora tra stazioni vicine. (Tuttavia si potrebbe  
perdere l’effetto stereo.)  
Banda di frequenza  
intermedia  
WIDE  
:
La riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni  
adiacenti, ma la qualità del suono non sarà compromessa e  
l’effetto stereo sarà mantenuto.  
4
*
Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure verranno cancellati).  
17  
Ulteriori informazioni  
sull’unità  
Operazioni con il  
componente esterno  
È possibile collegare un componente esterno al jack di  
ingresso AUX (ausiliario) nel pannello di controllo.  
Operazioni di base  
Accensione l’unità  
• È inoltre possibile accendere l’unità premendo SRC.  
Se la sorgente è pronta, inizia anche la riproduzione.  
Spegnimento dell’alimentazione  
• Se viene spenta l’alimentazione durante l’ascolto di  
una traccia, alla successiva accensione la riproduzione  
inizierà dal punto in cui è stata interrotta.  
Generali  
• Se si cambia la sorgente mentre si ascolta un CD o un  
iPod, la riproduzione si ferma.  
Quando viene nuovamente selezionata la sorgente  
“CD” o “IPOD”, la riproduzione del disco ricomincia dal  
punto in cui era stata precedentemente interrotta.  
• Dopo aver espulso il disco o scollegato l’iPod, viene  
visualizzata l’indicazione “NO DISC” o “NO IPOD” e  
non è possibile utilizzare alcuni pulsanti. Inserire un  
altro disco, collegare nuovamente l’iPod o premere  
SRC per selezionare un’altra sorgente di riproduzione.  
~
Ÿ Accendere il componente collegato e  
avviare la riproduzione della sorgente.  
! Regolare il volume.  
Operazioni con il sintonizzatore  
Memorizzazione di stazioni in memoria  
• Durante la ricerca SSM...  
– Tutte le stazioni memorizzate in precedenza  
vengono cancellate e viene effettuata la  
memorizzazione di nuove stazioni.  
– Le stazioni ricevute vengono preimpostate  
dal numero 1 (frequenza minore) al numero 6  
(frequenza maggiore).  
Regolare l’audio in base alle proprie  
preferenze. (Vedere le pagine 14 e 15).  
– Al termine della reimpostazione SSM, viene  
effettuata la sintonizzazione automatica sulla  
stazione memorizzata nel pulsante numero 1.  
Per controllare le altre informazioni mentre  
si ascolta un componente esterno  
Quando viene memorizzata una stazione  
manualmente, la stazione preimpostata in  
precedenza viene cancellata quando la nuova stazione  
viene memorizzata nello stesso numero di pulsante.  
AUX IN Ô Orologio  
Operazioni RDS FM  
• La funzione Network-Tracking Reception richiede  
due tipi di segnali RDS per funzionare correttamente,  
ovvero i segnali PI (Programme Identification) e AF  
(Alternative Frequency). Se la ricezione di tali dati  
non è corretta, la Network-Tracking Reception non  
funzionerà correttamente.  
18  
• Quando inizia la ricezione di un programma  
sul traffico in TA Standby, il volume TA passa  
automaticamente al livello predefinito, se il livello  
attuale è inferiore al livello predefinito.  
• Quando la funzione Ricezione Frequenza Alternativa  
è attivata (con AF selezionata), viene attivata  
automaticamente anche la funzione Network-  
Tracking Reception. (Vedere pagina 16).  
– La lente all’interno dell’unità è sporca.  
– CD-R/CD-RW in cui i file sono stati scritti con il  
metodo “Packet Write”.  
– Condizioni non corrette di registrazione (dati  
mancanti, ecc.) o del supporto (macchie, graffi,  
pieghe, ecc.).  
• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi in  
quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali  
CD.  
• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:  
– Dischi con adesivi, etichette o sigilli di protezione  
incollati sulla superficie.  
– CD sui quali è possibile stampare l’etichetta  
direttamente sulla superficie tramite una  
stampante a getto d’inchiostro.  
L’utilizzo di tali dischi in condizioni di  
elevata temperatura o umidità può causare  
malfunzionamenti o danni all’unità.  
• Per ulteriori informazioni sul sistema RDS, visitare il  
sito Web all’indirizzo <http://www.rds.org.uk>.  
Operazioni con i dischi  
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc  
• Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo  
standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto,  
non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un  
DualDisc con questo prodotto.  
Generali  
Riproduzione di un disco MP3/WMA  
• Questa unità è stata progettata per riprodurre CD/CD  
Text e CD-R (registrabili)/CD-RW (riscrivibili) in  
formato CD audio (CD-DA), MP3 e WMA.  
• Quando si inserisce un disco dal lato sbagliato,  
“PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati  
alternatamene sul display. Per espellere il disco,  
premere 0.  
• Le “tracce” (i termini “file” e “traccia” vengono  
utilizzati alternativamente) MP3 e WMA vengono  
registrate nelle “cartelle”.  
• L’unità consente la riproduzione di file MP3/WMA con  
estensione <.mp3> o <.wma> (la distinzione tra  
lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).  
• L’unità consente di visualizzare nomi di album e  
artisti (esecutori), oltre a tag (Versione 1,0, 1,1, 2,2,  
2,3 o 2,4) per file MP3 e WMA.  
• L’unità può gestire solo caratteri a un byte. Non è  
quindi possibile visualizzare correttamente altri tipi di  
carattere.  
• L’unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA che  
soddisfino le condizioni seguenti:  
– Velocità in bit: 8 kbps — 320 kbps  
– Frequenza di campionamento:  
• Durante le operazioni di avanzamento o  
riavvolgimento rapido di una traccia MP3 o WMA, il  
suono sarà trasmesso in modo intermittente.  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per MPEG-2)  
– Formato disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,  
Joliet, nomi lunghi di Windows  
• Il numero massimo di caratteri per i nomi di file/  
cartella varia in base ai formati di disco utilizzati  
(include 4 caratteri di estensione ovvero <.mp3> o  
<.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: fino a 12 caratteri  
– ISO 9660 Level 2: fino a 31 caratteri  
– Romeo: fino a 128 caratteri  
– Joliet: fino a 64 caratteri  
– Nomi lunghi di Windows: fino a 128 caratteri  
Riproduzione di CD-R o CD-RW  
• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW “finalizzati”.  
• Qualora un disco includa sia file CD audio (CD-DA) che  
MP3/WMA, l’unità può riprodurre solo i file del tipo  
rilevato per primo.  
• L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma  
eventuali sessioni non chiuse verranno ignorate  
durante la riproduzione.  
• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere impedita  
dalle caratteristiche del CD e dai seguenti motivi:  
– Il CD è sporco o graffiato.  
– Si è condensata umidità sulla lente all’interno  
dell’unità.  
Continua alla pagina seguente  
19  
• L’unità può riconoscere un totale di 512 file o 200  
cartelle e fino a 8 gerarchie.  
• Se la propria versione del software iPod è precedente  
a quelle citate in precedenza, è possibile che si  
verifichino dei problemi nell’uso dell’iPod. Installare  
sull’iPod la versione più recente dell’apposito  
software per utilizzarlo con l’unità.  
– È possibile verificare la versione di software  
dell’iPod in uso selezionando “About” dal menu  
“Setting”.  
– Per dettagli sull’aggiornamento dell’iPod,  
collegarsi a <http://www.apple.com>.  
• Quando l’unità è attiva, la batteria dell’iPod collegato  
risulta in carica.  
• Quando l’iPod è collegato, tutte le operazioni  
attraverso esso sono disabilitate. Eseguire tutte le  
operazioni a partire da questa unità.  
• Durante il collegamento di un iPod video:  
– Il display dell’iPod non è in grado di visualizzare  
filmati (solo l’audio è disponibile).  
– Non è possibile accedere a file video dal  
menu “Video“. (Se si collega l’iPod durante la  
riproduzione di un video o quando esso è in pausa,  
non sarà possibile riprendere la riproduzione).  
• iPod shuffle non è controllabile.  
L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel formato  
VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit variabile).  
Nei file registrati nel formato VBR è presente una  
discrepanza nella visualizzazione del tempo trascorso  
e non è mostrato quindi il tempo trascorso effettivo.  
Questa differenza diventa evidente specialmente con  
l’esecuzione della funzione di ricerca.  
• L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti:  
– File MP3 codificati nei formati MP3i e MP3 PRO.  
– File MP3 codificati in un formato inadatto.  
– File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.  
– File WMA codificati nei formati senza perdita di  
informazioni, professionali e vocali.  
– File WMA non basati sul formato Windows Media®  
Audio.  
– File WMA formattati con protezione da copia  
tramite DRM.  
– File contenenti dati in formati quali AIFF, ATRAC3,  
ecc.  
• La funzione di ricerca funziona ma la velocità di  
ricerca non è costante.  
• È possibile controllare l’iPod attraverso l’unità  
quando sul display dell’iPod appare “JVC” o “ ”.  
• L’ordine dei brani visualizzato sul menu di selezione  
dell’unità può differire da quello dell’iPod.  
• Se la riproduzione è bloccata, selezionare una traccia  
dal menu di selezione o premere .  
• Le informazioni di testo possono non essere  
visualizzate correttamente.  
– Alcuni caratteri, quali le lettere accentate, non  
vengono visualizzati correttamente sul display.  
– La qualità della comunicazione tra l’iPod e l’unità  
influenza la visualizzazione.  
Espulsione di un disco  
• Se il disco espulso non viene rimosso entro 15  
secondi, verrà nuovamente inserito nel vano di  
caricamento automaticamente per proteggerlo  
dalla polvere. La riproduzione viene avviata  
automaticamente.  
Uso dell’iPod  
iPod controllabili  
Versione  
software  
• Se le informazioni di testo comprendono più di 8  
caratteri, scorrono sul display. Questa unità è in grado  
di visualizzare massimo 40 caratteri.  
iPod con connettore dock (terza 2,3 o successiva  
generazione)  
iPod con ghiera cliccabile  
(quarta generazione)  
3,1 o successiva  
Impostazioni generali—PSM  
iPod mini  
iPod foto  
iPod nano  
1,4 o successiva  
1,2 o successiva  
1,0 o successiva  
1,0 o successiva  
• Se viene modificata l’impostazione “AMP GAIN”  
da “HIGH PWR” a “LOW PWR” quando il livello del  
volume è impostato su un valore maggiore rispetto a  
“VOL 30”, l’unità cambia automaticamente il livello  
del volume impostandolo su “VOL 30”.  
iPod video (quinta  
generazione)  
20  
Struttura gerarchica della ricerca file con iPod collegato  
21  
Per mantenere il disco pulito  
È possibile che i dischi sporchi non  
vengano eseguiti correttamente.  
Se un disco si sporca, pulirlo con un  
movimento diretto dal centro verso il  
bordo utilizzando un panno morbido.  
• Non utilizzare solventi (ad esempio, prodotti  
convenzionali per la pulizia dei dischi, spray, diluenti,  
benzina ecc.) per pulire i dischi.  
Manutenzione  
Pulizia dei connettori  
Il rilascio frequente del pannello di comando comporta  
un deterioramento dei connettori.  
Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire  
periodicamente i connettori con uno strofinaccio  
o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo  
attenzione a non danneggiare i connettori.  
Per riprodurre dischi nuovi  
È possibile che attorno ai bordi interni  
ed esterni dei dischi nuovi siano  
presenti macchie ruvide. Se si utilizzano  
dischi di questo tipo, l’unità potrebbe  
rifiutarli.  
Connettori  
Per pulire questo tipo di macchie ruvide, strofinare i  
bordi con una matita, una penna a sfera o altro oggetto  
simile.  
Formazione di umidità  
L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno  
dell’unità nei seguenti casi:  
• A seguito dell’accensione del riscaldamento nella  
macchina.  
Non utilizzare i dischi seguenti:  
Disco deformato  
• Se all’interno della macchina diventa molto umido.  
In questi casi, l’unità può funzionare in modo non  
corretto. In questo caso, espellere il disco e lasciare  
l’unità accesa per alcune ore finché l’umidità evapora.  
Adesivo  
Residui appiccicosi  
Etichetta adesiva  
Forma inusuale  
Come maneggiare i dischi  
Quando viene estratto un disco  
dalla confezione, premere il  
supporto centrale della custodia  
e alzare il disco afferrandolo per i  
bordi.  
Supporto centrale  
CD singolo (disco da  
8 cm)  
• Afferrare sempre il disco per i bordi. Non toccare la  
superficie di registrazione.  
Quando viene riposto un disco nella confezione,  
inserirlo delicatamente nel supporto centrale (con la  
superficie stampata rivolta verso l’alto).  
• Assicurarsi di riporre i dischi nelle confezioni dopo  
l’uso.  
22  
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento  
I problemi di funzionamento non sono sempre seri. Controllare i punti seguenti prima di contattare un centro di  
supporto tecnico.  
Problema  
Soluzione/Causa  
• Non viene emesso alcun suono dai diffusori. • Regolare il volume al livello ottimale.  
• Controllare i cavi e i collegamenti.  
• L’unità non funziona.  
Inizializzare l’unità (vedere pagina 2).  
Memorizzare le stazioni manualmente.  
• L’impostazione automatica SSM non  
funziona.  
• Interferenze statiche durante l’ascolto di  
programmi radiofonici.  
Collegare l’antenna correttamente.  
• Impossibile riprodurre il disco.  
Inserire il disco correttamente.  
• Impossibile riprodurre CD-R/CD-RW.  
• Non è possibile saltare le tracce sui CD-R/  
CD-RW.  
• Inserire un CD-R/CD-RW finalizzato.  
• Finalizzare il CD-R/CD-RW con il componente utilizzato  
per la registrazione.  
• Il disco non può essere riprodotto né  
espulso.  
• Sbloccare il disco (vedere pagina 11).  
• Espellere il disco (vedere pagina 2).  
• A volte il suono è interrotto.  
• Interrompere la riproduzione durante la guida su strade  
sconnesse.  
• Sostituire il disco.  
• Controllare i cavi e i collegamenti.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di  
“NO DISC”.  
caricamento.  
• Impossibile riprodurre il disco.  
• Usare un disco con tracce MP3/WMA registrate nel  
formato conforme al livello 1 o livello 2 dello standard  
ISO 9660, Romeo o Joliet.  
• Aggiungere l’estensione <.mp3> o <.wma> ai nomi  
dei file.  
• Viene generato rumore.  
Passare a un’altra traccia oppure cambiare disco (non  
aggiungere il codice di estensione <.mp3> o <.wma> a  
tracce diverse da MP3 o WMA).  
• È necessario un tempo di lettura più  
lungo (l’indicazione “CHECK” continua a  
lampeggiare sul display).  
Limitare l’uso di gerarchie e cartelle.  
Continua alla pagina seguente  
23  
Problema  
Soluzione/Causa  
• Le tracce non vengono riprodotte  
nell’ordine voluto.  
L’ordine di riproduzione viene determinato al momento  
della registrazione dei file.  
• Il tempo di riproduzione trascorso non è  
corretto.  
Ciò può succedere a volte durante la riproduzione. Ciò è  
causato dal modo in cui le tracce sono registrate.  
• “PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati  
alternativamente sul display.  
Inserire un disco che contenga tracce MP3/WMA.  
• Non vengono visualizzati i caratteri corretti Questa unità può visualizzare soltanto lettere (maiuscole),  
(ad esempio, il nome dell’album).  
numeri e alcuni simboli.  
• L’iPod non si accende o non funziona.  
• Controllare il cavo di collegamento e i relativi  
collegamenti.  
• Aggiornamento della versione del firmware.  
• Ricaricare la batteria.  
• Il suono è distorto.  
Disattivare l’equalizzatore sull’unità o sull’iPod.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione • Controllare il cavo di collegamento e i relativi  
“NO IPOD”.  
collegamenti.  
• Ricaricare la batteria.  
• La riproduzione si interrompe.  
Le cuffie sono scollegate durante la riproduzione.  
Spegnere e riaccendere l’unità.  
• Non viene emesso nessun suono quando si • Scollegare le cuffie dall’iPod nano.  
collega un iPod nano.  
• Aggiornare la versione del firmware di iPod nano.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione Non vi sono tracce memorizzate. Importare le tracce  
“NO FILES”.  
sull’iPod.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione Ricollegare l’iPod.  
“RESET 1”– “RESET 7”.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione Controllare il cavo di collegamento e i relativi  
“RESET 8”.  
collegamenti.  
• I comandi dell’iPod non funzionano dopo  
averlo scollegato dall’unità.  
Reinizializzare l’iPod.  
• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati Uniti  
e/o in altri paesi.  
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Computer, Inc. registrato negli USA e in altri paesi.  
24  
Specifiche  
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO  
Potenza in uscita massima:  
SEZIONE LETTORE CD  
Tipo:  
Lettore Compact Disc  
Anteriore/Posteriore: 50 W per canale  
Potenza in uscita continua (RMS):  
Anteriore/Posteriore: 19 W per canale in 4 Ω,  
da 40 Hz a 20 000 Hz con  
Sistema di  
rilevamento del  
segnale:  
Pickup ottico senza contatto  
(laser semiconduttore)  
Numero di canali:  
2 canali (stereo)  
una inferiore allo 0,8%  
distorsione armonica totale.  
4 Ω (tolleranza da 4 Ω a 8 Ω)  
Risposta in frequenza: Da 5 Hz a 20 000 Hz  
Gamma dinamica:  
96 dB  
98 dB  
Impedenza di carico:  
Rapporto segnale/  
interferenza:  
Intervallo di controllo del tono:  
Bassi/Gamma media/ 12 dB a 60 Hz/1 kHz/  
Affievolimento  
periodico del suono e  
oscillazione del suono:  
Inferiori al limite misurabile  
Alti:  
7,5 kHz  
Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 20 000 Hz  
Formato di decodifica MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)  
Velocità max (Bit): 320 kB/sec.  
Rapporto segnale/  
interferenza:  
70 dB  
Livello linea in uscita/ 2,5 V/20 kΩ carico (a fondo  
Formato di decodifica WMA (Windows Media®  
Audio):  
impedenza:  
scala)  
Impedenza in uscita:  
Altro terminale:  
1 kΩ  
Velocità max (Bit): 192 kB/sec.  
Jack di ingresso AUX  
(ausiliario), jack iPod,  
Ingresso remoto volante  
GENERALI  
Alimentazione:  
Tensione operativa: CC 14,4 V  
(tolleranza da 11 V a 16 V)  
SEZIONE SINTONIZZATORE  
Intervallo di frequenza:  
Messa a terra:  
Massa negativa  
FM:  
AM:  
Da 87,5 MHz a 108,0 MHz  
MW: Da 522 kHz a 1 620 kHz  
LW: Da 144 kHz a 279 kHz  
Temperatura operativa Da 0°C a +40°C  
consentita:  
Dimensioni (L × A × P): (approssimative)  
Sintonizzatore FM  
Sensibilità utilizzabile: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)  
Dimensioni  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
installazione:  
50 dB Sensibilità di  
silenziosità:  
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)  
Dimensioni  
pannello:  
187 mm × 58 mm × 13 mm  
Selettività canale  
alternativo (400 kHz):  
65 dB  
Peso:  
1,3 kg  
(esclusi accessori)  
Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 15 000 Hz  
Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.  
Separazione stereo:  
30 dB  
Sintonizzatore MW  
Sensibilità/Selettività: 20 μV/35 dB  
Sintonizzatore LW  
Sensibilità:  
50 μV  
25  
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?  
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück  
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts  
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?  
Réinitialisez votre appareil  
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil  
PROBLEMI di funzionamento?  
Inizializzare l’apparecchio  
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio  
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,  
Gentile Cliente,  
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien  
und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit  
und elektrischer Sicherheit überein.  
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme  
europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla  
sicurezza elettrica.  
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan,  
Limited ist:  
Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan,  
Limited è:  
JVC Technology Centre Europe GmbH  
Postfach 10 05 52  
61145 Friedberg  
JVC Technology Centre Europe GmbH  
Postfach 10 05 52  
61145 Friedberg  
Deutschland  
Germania  
Cher(e) client(e),  
Cet appareil est conforme aux directives et normes  
européennes en vigueur concernant la compatibilité  
électromagnétique et à la sécurité électrique.  
Représentant européen de la société Victor Company of Japan,  
Limited:  
JVC Technology Centre Europe GmbH  
Postfach 10 05 52  
61145 Friedberg  
Allemagne  
GE, FR, IT  
© 2007 Victor Company of Japan, Limited  
0107DTSMDTJEIN  

Prince Castle Cutters User Manual
Pioneer GM X374 User Manual
Philips VKR6854 User Manual
Perreaux ET User Manual
Marshall electronic V R72P 2SD User Manual
Lochinvar EBS SUB 02 User Manual
Listen Technologies DCN LA 336 User Manual
Legacy Car Audio LA 2889 User Manual
K2 Bike Chubby LT User Manual
JVC PICSIO GC FM1 User Manual