JVC LYT1805 001A User Manual

LYT1805-001A  
EN SP  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Dear Customer,  
DIGITAL VIDEO CAMERA  
VIDEOCÁMARA DIGITAL  
Thank you for purchasing this  
digital video camera. Before  
use, please read the safety  
information and precautions  
contained in pages 4 – 6 to  
ensure safe use of this product.  
GR-D875U  
Estimado cliente:  
Gracias por comprar esta  
videocámara digital. Antes de  
usarla, lea la información de  
seguridad y las precauciones  
contenidas en las páginas 4 – 6  
para garantizar un uso seguro  
de este producto.  
For Customer Use:  
Enter below the Model No. and  
Serial No. which is located on  
the bottom of the camcorder.  
Retain this information for future  
reference.  
Model No.  
Serial No.  
 
EN ꢁ  
2 Load the cassette. (18)  
Make sure the window  
side is facing out.  
OPEN/  
EJECT  
P U S H  
3 Press the Recording Start/Stop button  
to start recording.  
Notes:  
Before the actual recording of  
important data, make a trial  
recording and play back the  
recorded data to check that the  
video and sound have been  
recorded correctly.  
As a start, we recommend you  
to use the AUTO mode setting  
A for recording.  
Note:  
To set the date and time. (17)  
3 Select U/ 9 to start playback.  
Note:  
(8)  
We recommend  
cleaning your video  
heads before use.  
If you haven’t used your  
camcorder for awhile, the  
heads may be dirty. We  
recommend periodically  
cleaning the video heads  
with a cleaning cassette  
(optional).  
Note:  
To play back picture on a connected  
TV. (41)  
EN  
Read This First!  
Before recording important video, be sure  
to make a trial recording.  
It is recommended that you use JVC brand  
cassette tapes.  
Play back your trial recording to make sure  
the video and audio have been recorded  
properly.  
Your camcorder is compatible with all brands  
of commercially available cassette tapes  
complying with the MiniDV standard, but  
JVC brand cassette tapes are designed and  
optimized to maximize the performance of  
your camcorder.  
We recommend  
cleaning your video  
heads before use.  
If you haven’t used  
your camcorder for  
awhile, the heads  
may be dirty. We  
recommend periodically cleaning the video  
heads with a cleaning cassette (optional).  
Be sure to store your cassette tapes and  
camcorder in the proper environment.  
Video heads can become dirty more easily if  
your cassette tapes and camcorder are stored  
in a dusty area. Cassette tapes should be  
removed from the camcorder and stored in  
cassette cases. Store the camcorder in a bag  
or other container.  
Remember that this camcorder is intended  
for private consumer use only.  
Any commercial use without proper  
permission is prohibited. (Even if you record  
an event such as a show, performance or  
exhibition for personal enjoyment, it is strongly  
recommended that you obtain permission  
beforehand.)  
DO NOT leave the unit  
- in place of over 50°C (122°F)  
- in place where humidity is extremely low  
(below 35%) or extremely high (80%).  
- in direct sunlight.  
- in a closed car in summer.  
- near a heater.  
Use SP (Standard Play) mode for important  
video recordings.  
The LCD monitor is made with high  
precision technology. However, black spots  
or bright spots of light (red, green or blue)  
may appear constantly on the LCD monitor.  
These spots are not recorded on the tape.  
This is not due to any defect of the unit.  
(Effective dots: more than 99.99%)  
Do not leave the battery pack attached  
when the camcorder is not in use and  
check the unit regularly whether it is  
working or not.  
LP (Long Play) mode lets you record 50%  
more video than SP (Standard Play) mode,  
but you may experience mosaic-like noise  
during playback depending on the tape  
characteristics and the usage environment.  
So, for important recordings, we recommend  
using SP mode.  
For safety and reliability.  
It is recommended only genuine JVC batteries  
and accessories are used in this camcorder.  
This product includes patented and other  
proprietary technology and will operate  
only with JVC Data Battery. Use the JVC  
BN-VF808U/VF815U/VF823U battery packs.  
Using generic non-JVC batteries can  
cause damage to the internal charging  
circuitry.  
Microsoft® and Windows® are either  
registered trademarks or trademarks of  
Microsoft Corporation in the United States  
and/or other countries.  
Also read “Cautions” on pages 48 – 51.  
About Batteries  
This camcorder is designed exclusively  
for the digital video cassette, SD Memory  
Card and MultiMediaCard. Only cassettes  
DANGER! Do not attempt to take the batteries  
apart, or expose them to flame or excessive  
heat, as it may cause a fire or explosion.  
WARNING! Do not allow the battery or its  
terminals to come in contact with metals, as  
this can result in a short circuit and possibly  
start a fire.  
marked “  
” and memory cards marked  
” or “ ” can be used  
with this unit.  
Remember that this camcorder is not  
compatible with other digital video  
formats.  
To deactivate the demonstration, set  
“DEMO MODE” to “OFF”. (29, 33)  
EN ꢃ  
Safety Precautions  
Caution on Replaceable lithium  
Battery  
The battery used in this device may present a  
fire or chemical burn hazard if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, heat above  
100°C (212°F) or incinerate.  
Replace battery with Panasonic (Matsushita  
Electric), Sanyo, Sony or Maxell CR2025.  
Danger of explosion or Risk of fire if the battery  
is incorrectly replaced.  
CAUTION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,  
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).  
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.  
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.  
The lightning flash with arrowhead symbol, within an  
equilateral triangle, is intended to alert the user to the  
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the  
product's enclosure that may be of sufficient magnitude  
to constitute a risk of electric shock to persons.  
Dispose of used battery promptly.  
Keep away from children.  
Do not disassemble and do not dispose of  
in fire.  
The exclamation point within an equilateral triangle is  
intended to alert the user to the presence of important  
operating and maintenance (servicing) instructions in  
the literature accompanying the appliance.  
NOTES:  
The rating plate (serial number plate) and  
safety caution are on the bottom and/or the  
back of the main unit.  
The rating information and safety caution of  
the AC Adapter are on its upper and lower  
sides.  
WARNING:TO PREVENT FIRE OR SHOCK  
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO  
RAIN OR MOISTURE.  
CAUTIONS:  
This camcorder is designed to be used with  
NTSC-type color television signals. It cannot  
be used for playback with a television of a  
different standard. However, live recording  
and LCD monitor playback are possible  
anywhere.  
When the equipment is installed in a cabinet  
or on a shelf, make sure that it has sufficient  
space on all sides to allow for ventilation  
(10 cm (3-15/16") or more on both sides, on  
top and at the rear).  
Do not block the ventilation holes.  
(If the ventilation holes are blocked by a  
newspaper, or cloth etc. the heat may not be  
able to get out.)  
No naked flame sources, such as lighted  
candles, should be placed on the apparatus.  
When discarding batteries, environmental  
problems must be considered and the local  
rules or laws governing the disposal of these  
batteries must be followed strictly.  
The apparatus shall not be exposed to dripping  
or splashing.  
This product includes patented and other  
proprietary technology and will operate  
only with JVC Data Battery. Use the JVC  
BN-VF808U/VF815U/VF823U battery  
packs and, to recharge them or to supply  
power to the camcorder from an AC outlet,  
use the provided multi-voltage AC Adapter.  
(An appropriate conversion adapter may  
be necessary to accommodate different  
designs of AC outlets in different countries.)  
This product contains a CR Coin Cell Lithium  
Battery which contains Perchlorate Material  
- special handling may apply.  
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/  
perchlorate  
Do not use this equipment in a bathroom or  
places with water.  
Also do not place any containers filled  
with water or liquids (such as cosmetics or  
medicines, flower vases, potted plants, cups  
etc.) on top of this unit.  
(If water or liquid is allowed to enter this  
equipment, fire or electric shock may be  
caused.)  
EN  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Do not point the lens directly into the sun. This  
can cause eye injuries, as well as lead to the  
malfunctioning of internal circuitry. There is  
also a risk of fire or electric shock.  
CAUTION!  
1. Read these instructions.  
2. Keep these instructions.  
3. Heed all warnings.  
4. Follow all instructions.  
5. Do not use this apparatus near water.  
6. Clean only with dry cloth.  
7. Do not block any ventilation openings. Install  
in accordance with the manufacturer’s  
instructions.  
8. Do not install near any heat sources such  
as radiators, heat registers, stoves, or  
other apparatus (including amplifiers) that  
produce heat.  
The following notes concern possible physical  
damage to the camcorder and to the user.  
When carrying, be sure to always securely  
attach and use the provided strap. Carrying or  
holding the camcorder by the LCD monitor can  
result in dropping the unit, or in a malfunction.  
Take care not to get your finger caught in the  
cassette holder cover.  
Do not let children operate the camcorder, as  
they are particularly susceptible to this type  
of injury.  
Do not use a tripod on unsteady or unlevel  
surfaces. It could tip over, causing serious  
damage to the camcorder.  
9. Only use attachments/accessories specified  
by the manufacturer.  
10. Use only with the cart,  
stand, tripod, bracket,  
or table specified by  
the manufacturer,  
or sold with the  
apparatus. When  
a cart is used, use  
caution when moving  
the cart/apparatus  
CAUTION!  
Connecting cables (Audio/Video, S-Video,  
etc.) to the camcorder and leaving it on top  
of the TV is not recommended, as tripping on  
the cables will cause the camcorder to fall,  
resulting in damage.  
combination to avoid  
injury from tip over.  
WARNING:  
Batteries shall not be exposed to excessive  
heat such as direct sunshine, fire or the like.  
11. Unplug this apparatus during lightning  
storms or when unused for long periods of  
time.  
12. Refer all servicing to qualified service  
personnel. Servicing is required when  
the apparatus has been damaged in any  
way, such as power-supply cord or plug is  
damaged, liquid has been spilled or objects  
have fallen into the apparatus, the apparatus  
has been exposed to rain or moisture, does  
not operate normally, or has been dropped.  
CAUTION:  
The mains plug shall remain readily operable.  
If this symbol is shown,  
it is only valid in the  
European Union  
Contents  
EN ꢅ  
Getting Started  
8
Advanced Features  
29  
Regarding This Manual ......................... 8 Menus For Detailed Adjustment..............ꢀ9  
Attach the Lens Cap..................................9  
Using the SD Card ..................................10  
Preparing The Remote Control ...............11  
Features For Recording..................35  
LED Light.........................................ꢃ  
Live Slow.........................................ꢃ  
Snapshot (Record Still Image On Tape).....ꢃ  
Dubbing Still Images Recorded On A Tape  
To A Memory Card ...........................0  
Connections/Editing......................41  
Connections To A TV Or VCR ..................1  
Audio Dubbing...................................ꢂ  
Insert Editing ....................................ꢂ  
Recording & Playback  
19  
Auto/Manual Mode..................................20  
Time Code...............................................20  
Dual Rec. ................................................21  
Playback Using The Remote Control.........ꢁ  
Slow-Motion Playback.............................23  
Frame-By-Frame Playback......................23  
Playback Zoom........................................23  
Playback Special Effects.........................23  
References  
45  
Troubleshooting.................................ꢃ  
Cautions..........................................8  
User Maintenance ..............................1  
Specifications ...................................ꢀ  
Terms .............................................ꢂ  
D.S.C. Recording and Playback 24  
D.S.C. Snapshot ................................ꢂ  
Normal Playback Of Images...................ꢃ  
Auto Playback Of Images ......................ꢃ  
Index Playback Of Files........................ꢃ  
Removing On-Screen Display.................ꢃ  
Resetting The File Name ......................ꢄ  
Protecting Files .................................ꢄ  
Deleting Files ...................................ꢅ  
Setting Print Information(DPOF Setting) ....ꢅ  
Initializing A Memory Card....................8  
 
Getting Started  
8 EN  
Regarding This Manual  
Control lever (13)  
There are two kinds of operation using  
the control lever.  
Operation  
To select  
Move the control lever up.  
Move the control lever down.  
Move the control lever right.  
¡
¢
¤
6
7
y
FOCUS  
-
LIGHT  
QUICK Move the control lever left.  
REVIEW  
£
1
1 Move the control lever towards up/down/ 2 Press down the control lever to select SET.  
left/right to select.  
SET  
Accessories  
or  
or  
Audio/Video Cable  
(ø3.5 mini-plug to RCA plug)  
AC Adapter AP-V14U or AP-V18U  
Battery Pack  
BN-VF808U  
Shoulder Strap  
Lens Cap  
USB Cable  
(9)  
CD-ROM  
Remote Control Unit  
RM-V740U  
Lithium Battery  
CR2025  
(for remote  
control unit)  
Note:  
Make sure to use the provided cables for connections. Do not use any other cables.  
Getting Started  
EN 9  
Attach the Shoulder Strap  
Peel off the pad and thread the  
end of the strap through the  
eyelet.  
Thread the strap through the Position the buckle near the  
buckle, adjust its length, and  
use the strap guide to fix it in  
place.  
eyelet and reattach the pad.  
Strap Guide  
Buckle  
Eyelet  
Attach the Lens Cap  
To protect the lens, attach the provided lens cap to the camcorder as shown in the illustration.  
2
3
1
Place here during  
recording.  
Getting Started  
10 EN  
Grip Adjustment  
Using the SD Card  
Open the pad and make grip adjustments.  
Set the power switch to “OFF”.  
Remove any security tags that may be  
attached to the velcro.  
1 Open the card cover.  
Card Cover  
(
)
Velcro Strip  
2 Firmly insert the card with its clipped edge  
first.  
Memory Card  
(optional)  
Tripod Mounting  
Align the camcorder stud hole with the tripod  
stud, and the mounting socket with the screw  
and lock it in place.  
Clipped edge  
3 Close the Card cover.  
To remove the SD Card  
Bottom of the  
camcorder  
Push the SD Card once. After the card comes  
out a little, pull it out.  
Do not touch the terminal on the reverse  
side of the label.  
Notes:  
Some brands of memory cards are not  
compatible with this camcorder. Before  
purchasing a memory card, consult its  
manufacturer or dealer.  
Before using a new memory card, it is  
necessary to format the card (28).  
PLEASE FORMAT  
Appears when there is a problem with a  
memory card and its memory is corrupt, or it  
has not been initialized. Intialize the memory  
card. (28)  
CARD ERROR!  
Appears when the camcorder does not  
recognize the loaded memory card. Remove the  
memory card once and insert it again.  
Repeat these procedures until no indication  
appears. If the indication still appears, the  
memory card is corrupted.  
Getting Started  
EN 11  
Preparing the Remote Control  
A battery is included inside the remote control  
at the time of purchase.  
Index  
Q
Remove the insulation sheet before use.  
3
2
W
X
Beam Effective Area  
1
R
S
T
U
Y
Z
a
b
d
c
V
Remote Sensor  
Effective distance:  
5 m (16 ft)  
Q Infrared beam transmitting window  
R PAUSE Button/  
Up Button (23)  
S SLOW Rewind Button  
T REW Button/  
Note:  
The transmitted beam may not be effective or  
may cause incorrect operation when the remote  
sensor is directly exposed to sunlight or powerful  
lighting.  
Left Button (23)  
U INSERT Button (44)  
V SHIFT Button (23)  
W DISPLAY Button (44)  
X SLOW Forward Button (23)  
Y PLAY Button  
To Reinsert the Battery  
Pull out the battery holder by pressing the  
lock tab.  
Z FF Button/  
Right Button (23)  
Lock Tab  
a A. DUB Button (44)  
b STOP Button/  
Lithium Battery  
(CR2025)  
Down Button (23)  
c EFFECT Button (23)  
d ON/OFF Button (23)  
1 Zoom (T/W) Buttons Zoom in/out  
(21, 23)  
2 START/STOP Button  
Functions the same as the Recording Start/  
Stop Button on the camcorder.  
3 S.SHOT Button  
Functions the same as SNAPSHOT on the  
camcorder.  
Getting Started  
1ꢀ EN  
Index  
8 Q P e  
X
a
U
h
Z
T
V
W
6 R Y I  
K
J
7
b
c
M
5
d
L
1
2
f
g
S
4 3 N O  
Notes:  
The LCD monitor can rotate 270˚.  
Colored bright spots may appear all over the LCD monitor. However, this is not a malfunction.  
Power-linked operation  
You can also turn the camcorder on/off by opening/closing the LCD monitor during the recording  
mode.  
Getting Started  
EN 1ꢁ  
Controls  
Other parts  
! Control Lever (8)  
S LCD Monitor (12)  
T Shoulder Strap Eyelet (9)  
U Grip Strap (10)  
£ : Left/Rewind (3) (21)/Quick Review  
[QUICK REVIEW] (19)  
¤ : Right/Fast-Forward (5) (21)/LED  
Light [LIGHT] (35)  
V Camera Sensor  
(Be careful not to cover this area, a sensor  
necessary for shooting is built-in here.)  
W Stereo Microphone  
X Lens  
Y Speaker (21)  
¡ : Up/Play/Pause (U  
/9) (21)/  
Manual Focus [FOCUS] (36)  
¢ : Down/Stop (8) (21)/Backlight  
Compensation [-] (37)/Spot Exposure  
(37)  
Z LED Light (35)  
Press down : SET  
(Be careful not to cover this area during  
shooting.)  
a Cassette Holder Cover (18)  
b Stud Hole (10)  
c Tripod Mounting Socket (10)  
d Battery Pack Mount (16)  
e Connector Cover  
f Memory Card Slot  
g Card Cover  
h Remote Sensor (11)  
# Menu Button [MENU] (21)  
$ Auto Button [AUTO] (20)  
% Data Battery Button [DATA] (17)  
& MEMORY/VIDEO Switch (13)  
( Recording Start/Stop Button (19)  
) Zoom Lever [T/W] (21, 23)/  
Speaker Volume Control [VOL. +, –] (21)  
* Power Switch [REC, OFF, PLAY]  
+ Lock Button  
, Cassette Open/Eject Switch [OPEN/  
EJECT] (18)  
Power Switch Position  
- Battery Release Button [BATT.] (16)  
. 16:9 Wide Screen Button [16:9] (18)/  
Blank Search [BLANK] (22)/Index Button  
[INDEX] (25)  
Set the Power Switch while  
pressing down the lock button.  
/ Snapshot Button [SNAPSHOT] (21, 24)/  
Live Slow Button [SLOW] (35)  
REC:  
To perform recording on the tape.  
To perform recording in the memory card.  
Connectors  
d USB (Universal Serial Bus) Connector  
(43)  
e Digital Video Connector [DV IN/OUT]  
(i.LINK*) (42, 43)  
* i.LINK refers to the IEEE1394-1995  
industry specification and extensions  
thereof. The logo is used for products  
compliant with the i.LINK standard.  
The connectors are located beneath the cover.  
f Audio/Video Output Connector [AV] (41)  
g DC Input Connector [DC] (16)  
OFF:  
To switch off the camcorder.  
PLAY:  
To play back a recording on the tape.  
To display a still image stored in the  
memory card or to transfer a still image  
stored in the memory card or PC.  
MEMORY/VIDEO  
Switch Position  
VIDEO:  
To record on a tape or play back a tape.  
Indicator  
R POWER/CHARGE Lamp (16)  
MEMORY:  
To record in a memory card or access data  
stored in a memory card.  
Getting Started  
1ꢂ EN  
LCD Monitor Indications  
During Video Recording Only  
During Both Video And D.S.C.  
Recording  
! # $ %  
&
5
4
3 2  
1
LP  
– – –min  
16:9  
!
#
$
%
&
(
)
*
REC  
(
)
M
640F  
15  
0
/
10  
x
PHOTO  
W
H
*
+
3
.
.
-
SOUND 12BIT  
15:55  
LCD  
+
11:13AM  
DEC. 6.2007  
,
,
-
! Tape Running Indicator (19)  
! Battery Remaining Power Indicator  
# Operation Mode (20)  
A : Auto Mode  
(Rotates while tape is running.)  
# Selected Wide Mode Indicator (18)  
$ Live Slow Indicator (35)  
M : Manual Mode  
$ LED Light Indicator (35)  
% Recording Speed Mode (SP/LP) (31)  
(only LP indicator is displayed)  
%
: Night-Alive Indicator (40)  
& Tape Remaining Time (19)  
( REC: (Appears during recording.) (19)  
SLOW: (Appears when using Live Slow.)  
(35)  
) I : Insert (44)  
9 I : Insert Pause  
: Gain Up Mode (30)  
& Shutter Speed (40)  
( White Balance Indicator (38)  
) Selected Effect Indicator (40)  
* Selected Program AE Indicator (39)  
* Selected Wipe/Fader Effect Indicator  
+ Wind Cut Indicator  
, Time Code  
+ LCD  
(32)  
(Appears for approx. 5 seconds during  
D
T/R : LCD Backlight Indicator  
- Digital Image Stabilizer (“DIS”) (30)  
process of switching over to indoor/outdoor  
brightness.)  
(only  
indicator is displayed)  
. SOUND 12BIT/16BIT: Sound Mode  
Indicator (31) (Appears for approx. 5  
seconds after turning on the camcorder.)  
, Manual Focus Adjustment Indicator (36)  
- Date/Time (17)  
. . : Spot Exposure Control Indicator (37)  
- : Backlight Compensation Indicator (37)  
: Exposure Adjustment Indicator (36)  
: Iris Lock Indicator (37)  
/ PHOTO: (Appears when taking Snapshot.)  
0 Remaining Number Of Shots (24)  
(Displays the approximate remaining  
number of shots that can be stored during  
D.S.C. recording.)  
1 Image Quality: FINE  
and STANDARD  
(in order of quality) (24, 31)  
Getting Started  
EN 1ꢃ  
2 Card Icon (24)  
: Appears during shooting.  
During D.S.C. Playback  
: Blinks in white when a memory card is  
not loaded.  
!
#
3 Shooting Icon  
(Appears and blinks during shooting.)  
4 Zoom Indicator (21)  
100-0013  
$
%
5 Approximate Zoom Ratio (21)  
11:13AM  
DEC. 6.2007  
During Video Playback  
!
#
$ %  
&
(
! Battery Remaining Power Indicator (47)  
# Folder/File Number  
$ Operation Mode Indicator  
% Date/Time  
LP  
12B I T  
L
DV IN  
)
VOLUME  
11:13AM  
DEC. 6.2007  
20 : 21 : 25  
,
+
*
! Battery Remaining Power Indicator (47)  
# Sound Mode Indicator (31)  
$ Blank Search Indicator (22)  
% Tape Speed (SP/LP) (31)  
(only LP indicator is displayed)  
& Variable Search Speed Indicator: x-10, x-3,  
x3 and x10 (22)  
( U : Playback  
5 : Fast-Forward/Shuttle Search  
3 : Rewind/Shuttle Search  
9 : Pause  
9 U: Forward Frame-By-Frame Playback/  
Slow-Motion  
Y 9 : Reverse Frame-By-Frame Playback/  
Slow-Motion  
D : Audio Dubbing  
9 D : Audio Dubbing Pause  
) DV IN : DV Input Indicator (42, 43)  
* Date/Time (17)  
+ VOLUME: Volume Level Indicator (21)  
, Time Code (20, 32)  
Getting Started  
1ꢄ EN  
Power  
Charging/Recording Time (approx.)  
Charging The Battery Pack  
1 Set the Power Switch to “OFF” (13).  
Maximum  
Required  
charging time  
Continuous  
Recording  
Time  
Battery pack  
To DC  
Connector  
r Arrow  
BN-VF808U  
(Provided)  
1hr. 30 min.  
2 hrs.  
Battery  
Pack  
BN-VF815U  
BN-VF823U  
2 hrs. 40 min. 4 hrs. 5 min.  
3 hrs. 50 min. 6 hrs. 10 min.  
BATT.  
Notes:  
POWER/CHARGE  
Lamp  
AC Adapter  
If a fully charged battery pack is attached to  
the unit, POWER/CHARGE lamp will blink for  
approx. 10 seconds before it turns off.  
If the battery operation time remains extremely  
short even after having been fully charged, the  
battery is worn out and needs to be replaced.  
Please purchase a new one.  
Since the AC Adapter processes electricity  
internally, it becomes warm during use. Be  
sure to use it only in well-ventilated areas.  
After 5 minutes have elapsed in Record-  
Standby mode with the cassette inserted and  
no operation is performed, the camcorder  
will automatically turn off its power supplied  
from the AC adapter. In this case, the battery  
charge starts if the battery is attached to the  
camcorder.  
To AC Outlet  
(110V to 240V)  
2 Attach the battery pack.  
With the “r” (arrow) on the battery pack  
pointing at the correct direction, slide the  
battery pack until it locks in place.  
3 Connect the AC adapter.  
The POWER/CHARGE lamp on the  
camcorder blinks to indicate charging  
has started.  
When the POWER/CHARGE lamp goes  
out, charging is finished. Unplug the AC  
adapter from the AC outlet and disconnect  
the AC adapter from the camcorder.  
Please do not pull or bend the AC adapter plug  
and cable. This may damage the AC adapter.  
To Detach The Battery Pack  
Using The Battery Pack  
Slide the battery pack while pressing BATT. to  
2
Perform step in “Charging The Battery  
Pack”.  
detach it.  
Notes:  
Recording time is reduced significantly under  
the following conditions:  
• Zoom or Record-Standby mode is engaged  
repeatedly.  
• The playback mode is engaged repeatedly.  
• The LED Light is used.  
Before extended use, it is recommended that  
you prepare enough battery packs to cover 3  
times the planned shooting time.  
Getting Started  
EN 1ꢅ  
Checking the Remaining Battery  
Power  
Language Settings  
The language on the display can be changed  
Attach the battery pack.  
(29, 33).  
1 Set the Power Switch to “REC” or “PLAY”.  
BATTERY CONDITION  
LEVEL  
(13)  
DATA  
100%  
If set to “REC”, the recording mode should  
be set to “M” (20).  
MAX TIME  
50%  
0%  
120min  
2 Press MENU.  
3 Select “SETTING” ( ).  
4 Select “LANGUAGE”, press SET.  
When the Power Switch is set to “OFF”, it is  
displayed for approx. 5 seconds if the button  
is pressed and released quickly, and for  
approx. 15 seconds if the button is pressed  
and hold for several seconds.  
1 Select  
When the Power Switch is set to “PLAY” or  
REC”, press DATA again to return to the  
normal screen.  
Data battery status cannot be displayed  
during playback or while recording is in  
progress.  
If “COMMUNICATION ERROR” appears  
instead of the battery status even though  
you tried to press DATA several times, there  
may be a problem with your battery. In such  
a case, consult your nearest JVC dealer.  
Battery data display may differ due to the  
environmental change if the LCD Backlight  
is set to “AUTO”. (32)  
2 SET  
5 Select the desired language, press SET.  
Press £ whenever you want to return to the  
previous menu screen.  
6 Press MENU.  
Date/Time Settings  
The date/time is recorded onto the tape at all  
times, but its display can be turned on or off  
(29, 32).  
Perform steps 1 3 in “Language Settings”.  
Using AC Power  
Perform step 3 in “Charging The Battery Pack”  
(16).  
1 Select “CLOCK ADJ., press SET.  
1 Select  
Attention:  
Before detaching the power source, make sure  
that the camcorder’s power is turned off. Failure  
to do so can result in a camcorder malfunction.  
2 SET  
2 Select the desired date display format,  
press SET.  
Repeat this step to input time display  
format (Select from “24h” or “12h”), month,  
date, year, hour and minutes.  
Press £ whenever you want to return to the  
previous menu setting.  
3 Press MENU.  
Getting Started  
18 EN  
Make sure the window  
side is facing out.  
Erase  
protection  
tab  
Brightness Adjustment Of  
The Display  
Cassette holder  
OPEN/  
EJECT  
Perform steps 1 2 in “Language Settings”  
(17).  
P U S H  
Cassette  
holder  
cover  
1 Select “DISPLAY” ( ).  
2 Select “LCD BRIGHT”, press SET.  
1 Select  
3 Close the cassette holder cover firmly until  
it locks into place.  
Notes:  
If you wait a few seconds and the cassette  
holder does not open, close the cassette  
holder cover and try again. Turn the camcorder  
off then on again.  
If the tape does not load properly, open the  
cassette holder cover fully and remove the  
cassette. A few minutes later, insert it again.  
When the camcorder is suddenly moved from  
a cold place to a warm environment, wait a  
short time before opening the cassette holder  
cover.  
2 SET  
3 Select the appropriate brightness, press  
SET.  
Press £ whenever you want to return to the  
previous menu screen.  
4 Press MENU.  
Loading/Unloading A Cassette  
The camcorder needs to be powered up to  
load or eject a cassette.  
16:9 Wide Mode  
You can record videos at 4:3 size and 16:9  
size. By default, the camcorder is set to record  
videos at the 16:9 size.  
1 Slide and hold OPEN/EJECT in the  
direction of the arrow, then pull the  
cassette holder cover open until it locks.  
2 Insert or remove a tape and press “PUSH”  
to close cassette holder.  
1 Set the MEMORY/VIDEO Switch to  
VIDEO” (13).  
Be sure to press only the section labeled  
“PUSH” to close the cassette holder.  
Once the cassette holder is closed, it  
recedes automatically. Wait until it recedes  
completely before closing the cassette  
holder cover.  
2 Set the Power Switch to “REC” (13).  
3 Each press 16:9 switches the screen size.  
When the battery pack’s charge is low,  
you may not be able to close the cassette  
holder cover. Do not apply force. Replace  
the battery pack with a fully charged one or  
use AC power before continuing.  
16:9  
4:3  
Note:  
If you record videos in 16:9 size, the image may  
appear to be slightly vertically stretched when  
playing back on TV with the 4:3 screen.  
(29, 32)  
Recording & Playback  
EN 19  
NO TAPE!  
Basic Recording  
Appears if a tape is not loaded when the  
Recording Start/Stop Button is pressed.  
Preparation:  
Power (16).  
Load a cassette (18).  
Remove the lens cap (9).  
Open the LCD monitor fully (12).  
Select videos at 4:3 size or 16:9 (wide) size  
(18).  
USE CLEANING CASSETTE  
Appears if dirt is detected on the heads during  
recording. Use an optional cleaning cassette  
(4).  
Power Switch  
Zoom Lever  
Tape Remaining Time  
MEMORY/  
VIDEO  
Approximate tape remaining time appears on  
the display. – – – min” means the camcorder  
is calculating the remaining time. When  
the remaining time reaches 2 minutes, the  
indication starts blinking.  
Recording Start/Stop Button  
1 Set the MEMORY/VIDEO Switch to  
The accuracy of the calculation, may vary  
according to the type of tape used.  
VIDEO” (13).  
2 Set the Power Switch to “REC” (13).  
3 Press the Recording Start/Stop button  
to start recording. “REC” appears on the  
display while recording is in progress. To  
stop recording, press the Recording Start/  
Stop button again.  
Quick Review  
Enables you to check the end of the last  
recording.  
QUICK REVIEW  
Approximate recording time  
Recording mode  
Tape  
SP  
30 min.  
LP  
45 min.  
Tape is rewound for about several seconds  
and played back automatically, then pauses in  
the Recording-Standby mode for the next shot.  
Distortion may occur at start of playback. This  
is normal.  
30 min.  
60 min.  
80 min.  
60 min.  
80 min.  
90 min.  
120 min.  
Slide the Zoom lever repeatedly to change the  
sound to on/off.  
Notes:  
If the Record-Standby mode continues for 5  
minutes and no operation is performed, the  
camcorder’s power shuts off automatically. To  
turn the camcorder on again, close and re-  
open the LCD monitor.  
When a blank portion is left between  
recorded scenes on the tape, the time code is  
interrupted and errors may occur when editing  
the tape. To avoid this, refer to “Recording  
From The Middle Of A Tape” (20).  
To record in LP (Long Play) mode, 31.  
Recording & Playback  
ꢀ0 EN  
“00:00:00”. To prevent this, perform Recording  
From The Middle Of A Tape (20) in the  
following cases;  
Auto/Manual Mode  
Press AUTO button repeatedly to switch to  
auto/manual recording mode. When manual  
mode is selected, the indicator “M” appears  
on the LCD monitor.  
When shooting again after playing back a  
recorded tape.  
When power shuts off during shooting.  
When a tape is removed and re-inserted  
during shooting.  
Auto Mode : A  
You can record using no special effects or  
manual adjustments.  
When shooting using a partially recorded  
tape.  
When shooting again after shooting a  
scene then opening/closing the cassette  
holder cover.  
Manual Mode : M  
Recording is possible by setting various  
functions manually.  
Notes:  
!54/  
-!.5!,  
The time code cannot be reset.  
During fast-forwarding and rewinding, the time  
code indication does not move smoothly.  
The time code is displayed only when “TIME  
CODE” is set to “ON”. (32)  
Time Code  
Recording From The Middle Of A Tape  
1 Play back a tape or use Blank Search  
(22) to find the spot at which you want  
to start recording, then engage the Still  
Playback mode (21).  
During recording, a time code is recorded on  
the tape. This code is to confirm the location  
of the recorded scene on the tape during  
playback.  
2 Set the Power Switch to “REC” (13), then  
start recording.  
Display  
Seconds  
Minutes  
Frames*  
(30 frames  
= 1 second)  
12:34:24  
*Frames are not displayed during recording.  
Recording Start Point  
Recording portion  
Recorded tape  
1
2
3
4
Blank portion  
1, 3 & 4, time code begins counting from  
“00:00:00” (minute:second:frame).  
2, time code continues from the last time  
code number.  
If during recording a blank portion is left  
partway through the tape, the time code is  
interrupted. When recording is resumed,  
the time code starts counting up again from  
Recording & Playback  
EN ꢀ1  
Zoom  
Normal Playback  
Zoom out  
Zoom in  
VOL. +/-  
n
6/,ꢀꢁ  
7
4
MEMORY/VIDEO  
16:9  
BLANK/  
INDEX  
Power  
Switch  
W: Wide angle  
T: Telephoto  
4/9  
You can zoom in up to 35X by using the  
optical zoom.  
Zoom magnification over 35X is done  
through digital image processing, and  
is therefore called digital zoom. Digital  
zooming is possible up to 800X. Set  
(ZOOM) to [70X] or [800X] (30).  
3
5
8
Speaker  
MENU  
1 Load a cassette (18).  
2 Set the MEMORY/VIDEO Switch to  
Optical zoom (up to 35X)  
VIDEO” (13).  
3 Set the Power Switch to “PLAY” (13).  
Digital zoom (up to 800X)  
Macro shooting is possible as close as approx.  
Notes:  
5 cm (2") to the subject when the zoom lever is  
set all the way to “W”.  
When you zoom into a subject close to the  
lens, the camcorder may automatically zoom  
out depending on the distance to the subject.  
In this case, set “TELE MACRO” to “ON”  
(30).  
SET  
The above screen (referring to the control  
lever (8)) will be displayed for approx.  
3 seconds on the LCD Monitor.  
4 To start playback, press U/ 9.  
To pause during playback, press U/ 9.  
If still playback continues for more than  
about 3 minutes, the camcorder’s Stop  
mode is automatically engaged.  
Dual Rec.  
You can capture still images without disturbing  
the recording in progress. Press SNAPSHOT.  
To resume normal playback, press U/ 9.  
To stop playback, press 8.  
16:9  
min  
---  
During Stop mode, press 3 to rewind, or  
5 to fast-forward the tape.  
Press SET to display the guide operation  
screen.  
640F  
13  
PHOTO  
To control the speaker volume  
Slide the Zoom Lever (VOL. +/–) towards “+”  
to turn up the volume, or towards “” to turn  
down the volume.  
A sub screen will be displayed for approx. 6  
seconds to show you the snapshot image.  
The Still image is saved into the memory  
card while video is recorded onto the  
cassette tape.  
“REC MEDIA” must be set to  
Z (Card)” only. (31)  
Recording & Playback  
ꢀꢀ EN  
Notes:  
Blank Search  
Helps you find where you should start  
recording in the middle of a tape to avoid time  
code interruption (20).  
The playback picture can be viewed in the LCD  
monitor or on a connected TV (41).  
If Stop mode continues for 5 minutes  
when power is supplied from a battery, the  
camcorder shuts off automatically.  
When a cable is connected to the AV  
connector, the sound is not heard from the  
speaker.  
1
Perform steps 1 3 in “Normal Playback”  
(21).  
2
Press BLANK.  
The “BLANK SEARCH” indication  
HDV  
appears and the camcorder  
automatically starts reverse or forward  
search, then stops at the spot which  
is about 3 seconds of tape before the  
beginning of the detected blank portion.  
Appears when pictures recorded in the HDV  
format are detected. The pictures in the  
HDV format cannot be played back with this  
camcorder.  
To cancel Blank Search, press  
8
or  
BLANK.  
Variable Shuttle Search  
Notes:  
Before starting Blank Search, if the current  
position is at a blank portion, the camcorder  
searches in the reverse direction. If the  
current position is at a recorded portion, the  
camcorder searches in the forward direction.  
If the beginning or end of the tape is reached  
during Blank Search, the camcorder stops  
automatically.  
Allows variable-speed search in either  
direction during video playback.  
During playback, press 5 once or twice  
for forward search, or 3 once or twice for  
reverse search.  
3
5
x-10  
x-3  
x3  
x10  
A blank portion which is shorter than  
5 seconds of tape may not be detected.  
The detected blank portion may be located  
between recorded scenes. Before you start  
recording, make sure there is no recorded  
scene after the blank portion.  
To resume normal playback, press U/ 9.  
During playback, press and hold 5 or  
3. The search continues as long as you  
hold the button. Once you release the button,  
normal playback resumes.  
Attention:  
During Shuttle Search,  
parts of the picture may  
not be clearly visible,  
particularly on the left  
side of the screen.  
During Shuttle Search,  
parts of the picture may  
not be clearly visible  
across the screen.  
Recording & Playback  
EN ꢀꢁ  
Playback Zoom  
Magnifies the recorded image up to 23X at  
any time during video playback and D.S.C.  
playback.  
Playback Using the Remote  
Control  
1
Press PLAY (3) to start  
video playback or perform  
normal playback of images.  
ZOOM (T/W)  
PAUSE or  
r (Up)  
SLOW (X)  
SLOW (W)  
2
At the point you want to  
zoom in, press the Zoom  
Button (T).  
PLAY  
w (Left)  
e (Right)  
STOP or t  
(Down)  
To zoom out, press the  
SHIFT  
Zoom Button (W).  
EFFECT  
ON/OFF  
3
You can move the image  
on the screen around to  
find a particular portion of  
the picture. While holding  
down SHIFT, press @  
(Left), # (Right), % (Up)  
and t (Down).  
To end zoom, press and hold W until  
magnification returns to normal. Or, press  
STOP (7) and then press PLAY (3)  
during video playback.  
Slow-Motion Playback  
During normal video playback or still playback,  
press SLOW (W or X) more than approx. 2  
seconds.  
After approx. 10 minutes, normal playback  
resumes.  
To pause Slow-Motion playback, press  
PAUSE (8).  
To stop Slow-Motion playback, press  
PLAY (3).  
To end zoom during D.S.C. playback, press  
PLAY (3).  
Notes:  
Zoom can also be used during slow-motion  
and still playback.  
Due to digital image processing, the quality of  
the image may suffer.  
Notes:  
After SLOW (W or X) is pressed and held,  
the still image may be displayed for a few  
seconds, followed by a blue screen for a few  
seconds. This is not a malfunction.  
During Slow-Motion Playback, there will be  
disturbances in video and the picture may  
seem unstable, especially with steady images.  
This is not a malfunction.  
Playback Special Effects  
Allows you to add creative effects to the video  
playback image.  
SEPIA (40).  
MONOTONE (40).  
CLASSIC (40).  
STROBE (40).  
Frame-By-Frame Playback  
During normal or still playback, press SLOW  
(W or X) repeatedly. Each time SLOW (W or  
X) is pressed, the frame is played back.  
1
2
To start playback, press PLAY (3).  
Press EFFECT. The PLAYBACK EFFECT  
Select Menu appears.  
Press EFFECT repeatedly to move the  
highlight bar to the desired effect.  
3
The selected function is activated and after  
2 seconds the menu disappears.  
To deactivate/reactivate the selected  
effect, press ON/OFF.  
To change the selected effect, repeat  
from step 2 above.  
D.S.C. Recording & Playback  
ꢀꢂ EN  
Preparation:  
Power (16).  
Open the LCD monitor fully (12).  
Load a Memory Card (10).  
Remove the lens cap (9).  
3 Press SNAPSHOT. The “PHOTO”  
indication appears while the snapshot is  
being taken.  
To delete unwanted still images, refer to  
“Deleting Files” (27).  
When you do not want to hear the shutter  
sound, set “MELODY” to “OFF” (33).  
Power  
Switch  
[PLAY] U/9, ¡  
SNAPSHOT  
Note:  
BLANK/  
16:9 INDEX  
If shooting is not performed for approx. 5 minutes  
when the Power Switch is set to “REC” and  
power is supplied from the battery pack, the  
camcorder shuts off automatically to save  
power. To perform shooting again close and  
re-open the LCD monitor.  
INDEX  
¤
SET  
£
MENU  
MENU  
MEMORY/VIDEO  
CHECK CARD’S WRITE PROTECTION  
SWITCH  
[STOP] 8, ¢  
Appears when you attempt to shoot digital still  
images when the write protection tab on the SD  
Memory Card is set to the “LOCK” position.  
D.S.C. Snapshot  
You can use your camcorder as a Digital Still  
Camera for taking snapshots. Still images are  
stored in the memory card.  
MEMORY CARD!  
Appears if there is no memory card loaded  
when the SNAPSHOT Button is pressed.  
1 Set the MEMORY/VIDEO Switch to  
MEMORY”.  
2 Set the Power Switch to “REC” (13).  
To change the Image Quality, (31).  
Approximate Number of Storable Images  
The number increases or decreases depending on the Image Quality, etc.  
SD Memory Card  
Image Quality  
8 MB  
47  
16 MB  
95  
32 MB  
205  
64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1GB  
2GB  
640 x 480/FINE  
640 x 360/FINE  
425  
860  
1700  
5180  
3350  
6800  
12200  
640 x 480/  
STANDARD  
640 x 360/  
STANDARD  
160  
295  
625  
1285  
2500  
10000 20500 30600  
Attention:  
MultiMedia Card  
Image Quality  
When using a high-capacity SD card, it takes time  
to start recording after the power is turned on if  
the free space on the SD card is small.  
8 MB 16 MB 32 MB  
640 x 480/FINE  
640 x 360/FINE  
55  
105  
320  
215  
645  
Check the recording operation before use, and  
if you still feel it takes too long to record, reduce  
the used area on your SD card by transferring the  
data from your SD card to a computer.  
640 x 480/ STANDARD  
640 x 360/ STANDARD  
190  
D.S.C. Recording & Playback  
EN ꢀꢃ  
Normal Playback Of Images  
Images shot with the camcorder are  
automatically numbered, then stored in  
numerical order in the memory card.You can  
view the stored images, one at a time, much  
like flipping through a photo album.  
Index Playback Of Files  
You can view several different files stored in  
the memory card at a time. This browsing  
capability makes it easy to locate a particular  
file you want.  
1 Perform steps 1 3 in “Normal Playback  
1 Perform “Preparation” in “D.S.C Snapshot”.  
Of Images”.  
Selected file  
(24)  
2 Press INDEX.  
2 Set the MEMORY/VIDEO Switch to  
The Index Screen  
1
4
7
2
5
8
3
MEMORY”.  
appears.  
6
9
3 Set the Power Switch to “PLAY”. (13)  
3 Press ¢, ¡, £ or ¤  
to move the frame  
to the desired file.  
A stored image is displayed.  
4 Press £ to display the previous file. Press ¤  
to display the next file.  
4 Press SET. The  
selected file is  
displayed.  
Index number  
Note:  
Images shot and stored on the card with another  
device with resolutions other than “640 x 480”  
will be displayed as thumbnails only. These  
thumbnail images cannot be transferred to a  
PC.  
Removing On-Screen Display  
1 Perform steps 1 3 in “Normal Playback  
Of Images”.  
NO IMAGES STORED  
2 Press MENU.  
3 Select “DISPLAY” ( ).  
Appears if there are no image files stored in the  
memory card when you attempt memory card  
playback.  
4 Select “ON SCREEN”, press SET. The ON  
SCREEN menu appears.  
Press £ whenever you want to return to the  
?
previous menu screen.  
Appears when playing back a file that is not  
compatible with DCF or a file with a size that is  
not compatible with this camcorder.  
5 Select “OFF”, press SET.  
ON  
Auto Playback Of Images  
You can run through all the images stored in  
memory card automatically.  
6 Press MENU.  
The operation mode indicator, folder/file  
number, date/time and battery remaining  
power indicator disappear.  
To display the indicators again, select  
“ON”.  
1 Perform steps 1 3 in “Normal Playback  
Of Images”.  
2 Press 6 to start Auto Playback.  
If you press £ during Auto Playback, files  
are displayed in descending order.  
If you press ¤ during Auto Playback, files  
are displayed in ascending order.  
3 To end Auto Playback, press 8.  
D.S.C. Recording & Playback  
ꢀꢄ EN  
6 Press £ or ¤ to select the desired file.  
Resetting The File Name  
7 Select “EXECUTE”, press SET.  
By resetting the file name, a new folder will be  
made. The new files you are going to make will  
be stored in the new folder. It is convenient to  
separate the new files from previously made  
files.  
To cancel protection, select “RETURN”.  
Repeat step6 and 7 for all files you  
want to protect.  
PROTECT  
PROTECT?  
1 Perform steps 1 3 in “Normal Playback  
EXECUTE  
RETURN  
Of Images” (25).  
2 Press MENU.  
3 Select “MEMORY CARD” ( ).  
To protect all files stored in the memory  
card  
5 Select “PROT.ALL, press SET. The  
4 Select “NO.RESET”, press SET. The NO.  
PROTECT screen appears.  
RESET screen appears.  
6 Select “EXECUTE”, press SET.  
5 Select “EXECUTE”, press SET. The new  
folder (such as “101JVCGR”) will be made  
and the file name of the next shot starts  
from DVC00001.  
To cancel protection, select “RETURN”.  
Note:  
If the “x” mark appears, the currently displayed  
file is protected.  
Note:  
If the file name reaches DVC09999, a new folder  
(such as “101JVCGR”) will be made and the  
file name will start again from DVC00001.  
To Remove Protection  
Before doing the following, perform steps  
1 4 in “Protecting Files”.  
To remove protection from the currently  
displayed file  
Protecting Files  
The Protect mode helps prevent the accidental  
erasure of files.  
5 Select “CURRENT”, press SET. The  
PROTECT screen appears.  
1 Perform steps 1 3 in “Normal Playback  
6 Press £ or ¤ to select the desired file.  
Of Images” (25).  
7 Select “EXECUTE”, press SET.  
Press MENU.  
2
To cancel selection, select “RETURN”.  
Repeat step6 and 7 for all files you  
want to remove protection.  
3 Select “MEMORY CARD” ( ).  
4 Select “PROTECT”, press SET. The  
PROTECT menu appears.  
To remove protection from all files stored  
in the memory card  
Press £ whenever you want to return to the  
previous menu screen.  
5 Select “CANC.ALL, press SET. The  
To protect the currently displayed file  
PROTECT screen appears.  
5 Select “CURRENT”, press SET. The  
6 Select “EXECUTE”, press SET.  
PROTECT screen appears.  
To cancel selection, select “RETURN”.  
D.S.C. Recording & Playback  
EN ꢀꢅ  
Deleting Files  
Previously stored files can be deleted either  
one at a time or all at once.  
Setting Print Information  
(DPOF Setting)*  
This camcorder is compatible with the DPOF  
(Digital Print Order Format) standard in order  
to support future systems such as automatic  
printing.  
1 Perform steps 1 3 in “Normal Playback  
Of Images” (25).  
2 Press MENU.  
3 Select “MEMORY CARD” ( ).  
*
Up to a maximum limit of 999 stored files in  
the memory card.  
4 Select “DELETE”, press SET. The  
DELETE Menu appears.  
To Print All Still Images (One Print  
For Each)  
Press £ whenever you want to return to  
the previous menu screen.  
To delete the currently displayed file  
1 Perform steps 1 3 in “Normal Playback  
Of Images” (25).  
5 Select “CURRENT”, press SET. The  
DELETE screen appears.  
2 Press MENU.  
3 Select “MEMORY CARD” ( ).  
4 Select “DPOF”, press SET. The DPOF  
Menu appears.  
Press £ whenever you want to return to  
the previous menu screen.  
6 Press £ or ¤ to select the desired file.  
7 Select “EXECUTE”, press SET.  
To cancel deletion, select “RETURN”.  
Repeat step6 an7 for all files you  
want to delete.  
DELETE  
5 Select “ALL 1”, press SET. The DPOF  
DELETE?  
screen appears.  
EXECUTE  
RETURN  
ALL 1?  
Note:  
If the “x” mark appears, the selected file is  
protected and cannot be deleted.  
6 Select “EXECUTE”, press SET.  
To delete all files stored in the memory  
card  
To cancel selection, select “RETURN”.  
5 Select “ALL, press SET. The DELETE  
screen appears.  
6 Select “EXECUTE”, press SET.  
To cancel deletion, select “RETURN”.  
Notes:  
Protected files (26) cannot be deleted. To  
delete them, remove protection first.  
Once files are deleted, they cannot be  
restored. Check files before deleting.  
D.S.C. Recording & Playback  
ꢀ8 EN  
To Print By Selecting Still Images  
And Number Of Prints  
To Reset The Number Of Prints  
1 Perform steps 1 4 in “To Print All Still  
Images (One Print For Each)” (27).  
1 Perform steps 1 4 in “To Print All Still  
Images (One Print For Each)” (27).  
2 Select “RESET”, press SET. The DPOF  
screen appears.  
2 Select “CURRENT”, press SET. The DPOF  
screen appears.  
3 Select “EXECUTE”, press SET.  
To cancel selection, select “RETURN”.  
The number of prints is reset to 0 for all still  
images.  
Caution:  
While performing the above, never disconnect  
power, as this may cause the memory card to  
be corrupted.  
3 Press £ or ¤ to select the desired file.  
4 Press ¢ or ¡ to select the number  
Note:  
indication (00), and press SET.  
When the image is printed from the printer, a  
black bar appears at the bottom of the screen.  
This is not a malfunction. By recording with  
“DIS” deactivated (30) this can be avoided.  
5 Select the number of prints by pressing ¡  
to increase the number, or ¢ to decrease  
the number, and press SET.  
Initializing A Memory Card  
You can initialize a memory card any time.  
After initializing, all files and data stored in  
the memory card, including those which have  
been protected, are cleared.  
Repeat step3 through 5 for the desired  
number of prints.  
The number of prints can be set up to 15.  
To correct the number of prints, select the  
image again and change the number.  
1 Perform steps 1 3 in “Normal Playback  
Of Images” (25).  
6 Select “RETURN”, press SET. The “SAVE?”  
appears.  
2 Press MENU.  
3 Select “MEMORY CARD” ( ).  
4 Select “FORMAT”, press SET. The  
FORMAT menu appears.  
FORMAT  
If you did not change any settings in ste3  
ERASE ALL  
EXISTING DATA?  
throug5 , the DPOF Menu reappears.  
EXECUTE  
CANCEL  
7 Select “EXECUTE”, press SET.  
To cancel selection, select “CANCEL.  
5 Select “EXECUTE”, press SET. The  
memory card is initialized.  
When initialization is finished, “NO  
IMAGES STORED” appears.  
To cancel initialization, select “CANCEL.  
Menus for Detailed Adjustment  
EN ꢀ9  
4 Press £ or ¤ to select the desired function  
menu. Setting procedure hereafter  
depends on the selected function.  
Changing The Menu Settings  
This camcorder is equipped with an easy-to-  
use, on-screen menu system that simplifies  
many of the more detailed camcorder settings  
(29 – 34).  
Example: FUNCTION menu.  
Power Switch  
1 Select  
2 SET  
Select “ ” and then press SET to exit.  
5 Press ¡ or ¢ to select the desired  
selection, press SET.  
MENU  
Example: WIPE/FADER menu  
MENU  
1 Select  
1 Open the LCD monitor fully. (12)  
2 For Video and D.S.C. Recording Menus:  
Set the MEMORY/VIDEO Switch to  
VIDEO” or “MEMORY” (13).  
2 SET  
Set the Power Switch to “REC” (13).  
Set the recording mode to “M” (20).  
6 Press ¡ or ¢ to select the desired  
For Video Playback Menus:  
selection, press SET.  
Set the MEMORY/VIDEO Switch to  
VIDEO” (13).  
Press £ to return to the previous menu  
screen.  
Set the Power Switch to “PLAY” (13).  
For D.S.C. Playback Menu, refer to “D.S.C.  
Recording & Playback” (25).  
7
Press MENU.  
Note:  
Repeat the procedure if you wish to set other  
function menus.  
3 Press MENU. The Menu Screen appears.  
Screen for Video and Screen for Video  
D.S.C. Recording  
Menu  
Playback Menu  
SNAP/SLOW  
(RECORDING) is available for Video  
Recording Menu only.  
Menus for Detailed Adjustment  
ꢁ0 EN  
Recording Menus  
The following menu settings can be changed only when the Power Switch is set to “REC”.  
Each setting (except “EFFECT” and “SHUTTER”) which is set in Video Recording Menu is  
also applied in the D.S.C. Recording Menu.  
Menus  
WIPE/FADER*  
PROGRAM AE  
EFFECT  
EXPOSURE  
W. BALANCE  
SHUTTER  
Settings: [ ] = Factory-preset  
(39), “Wipe or Fader Effects”.  
(39, 40), “Program AE, Effects And Shutter Effects”.  
(39, 40), “Program AE, Effects And Shutter Effects”.  
(36), “Exposure Control”.  
(38), “White Balance Adjustment”.  
(39, 40), “Program AE, Effects And Shutter Effects”.  
ZOOM*  
[35X]: When set to “35X” while using digital zoom, the zoom  
magnification will reset to 35X since digital zoom will be  
disengaged.  
70X: Allows you to use the Digital Zoom. By digitally processing  
and magnifying images, zooming is possible from 35X  
(the optical zoom limit), to a maximum of 70X digital  
magnification.  
800X: Allows you to use the Digital Zoom. By digitally processing  
and magnifying images, zooming is possible from 35X  
(the optical zoom limit), to a maximum of 800X digital  
magnification.  
TELE MACRO  
DIS*  
[OFF]: Disables the function.  
ON:  
When the distance to the subject is less than 1 m (3.3 ft), set  
“TELE MACRO” to “ON”.You can shoot a subject as large as  
possible at a distance of approx. 50 cm (1.8 ft). Depending  
on the zoom position, the lens may go out of focus.  
OFF  
: Disables the function. (DIS disable icon “  
” appears.)  
[ON]: To compensate for unstable images caused by camera-  
shake, particularly at high magnification.  
Notes:  
• Accurate stabilization may not be possible if hand shake is excessive,  
or depending on the shooting condition.  
• Switch off this mode when recording with the camcorder on a tripod.  
• DIS cannot be activated when “NIGHT” in “PROGRAM AE”, or  
“STROBE” in “EFFECT” is selected or when LIGHT is set to on or when  
SNAPSHOT is pressed.  
GAIN UP  
OFF: Allows you to shoot dark scenes with no picture brightness  
adjustment.  
[AGC]: The overall appearance may be grainy, but the image is bright.  
AUTO: The shutter speed is automatically adjusted. Shooting  
a subject in low or poor lighting at slow shutter speed  
provides a brighter image than in the AGC mode, but the  
subject’s movements are not smooth or natural. The overall  
appearance may be grainy. While the shutter speed is being  
automatically adjusted, “  
” is displayed.  
* Available only when the MEMORY/VIDEO switch is set to “VIDEO”.  
Menus for Detailed Adjustment  
EN ꢁ1  
Menus  
Settings: [ ] = Factory-preset  
WIND CUT*  
[OFF]: Disengages the function.  
ON:  
Helps cut down on noise created by wind. The “ ” indicator  
appears. The quality of the sound will change. This is normal.  
IMAGE QUALITY [FINE (  
)]/STANDARD (  
)
The Image Quality mode can be selected to best match your needs.  
For the approx. number of storable images, (24)  
REC MODE  
[SP]: To record in the SP (Standard Play) mode. (SP indicator  
does not appear on the screen).  
LP:  
Long Play—more economical, providing 1.5 times the  
recording time.  
Note:  
During playback of a tape recorded on another camcorder, blocks of  
noise may appear or there may be momentary pauses in the sound.  
SOUND MODE  
[12BIT]: Enables video recording of stereo sound on four separate  
channels, and is recommended for use when performing  
Audio Dubbing. (Equivalent to the 32 kHz mode of previous  
models).  
16BIT: Enables video recording of stereo sound on two separate  
channels. (Equivalent to the 48 kHz mode of previous  
models).  
SNAP/SLOW  
REC MEDIA  
[SNAP ]: Snapshot mode.  
SLOW  
: Live Slow mode.  
For details on the procedure, refer to “Live Slow” (35) and  
“Snapshot (Record Still Image On Tape)” (35).  
When Snapshot recording is performed,  
(Tape): Still images are recorded only onto the tape.  
/
(Tape/Card): Still images are recorded not only onto  
the tape but also in the memory card  
(640 x 480 pixels).  
[
] (Card): Still images are recorded into the Memory Card only.  
Select this setting to perform Dual Rec. (21)  
(RECORDING) is available for Video Recording Menu only.  
* Available only when the MEMORY/VIDEO Switch is set to “VIDEO”.  
Menus for Detailed Adjustment  
ꢁꢀ EN  
The “DISPLAY” settings (except “WIDE TV” and “LCD BRIGHT”) are effective only for shooting.  
Menus  
Settings: [ ] = Factory-preset  
ON SCREEN  
LCD: Keeps the camcorder’s display (except the date, time and  
time code) from appearing on the connected TV screen.  
[LCD/TV]: Makes the camcorder’s display appear on screen when  
the camcorder is connected to a TV.  
DATE/TIME  
[OFF]: The date/time does not appear.  
AUTO: Display the date/time for approx. 5 seconds when the  
camcorder is turned on.  
ON:  
The date/time is always displayed.  
TIME CODE*  
[OFF]: Time code is not displayed.  
ON: Time code is displayed on the camcorder and on the  
connected TV. Frame numbers are not displayed during  
recording. (20)  
WIDE TV  
To enable your tv to display images in 16:9 wide mode, set the tv  
screen size correctly.  
[ON] 16:9: For TV with an aspect ratio of 16:9. (only 16:9 indicator  
appears on the screen)  
OFF 4:3: For TV with an aspect ratio of 4:3.  
LCD BRIGHT  
18, “Brightness Adjustment Of The Display”.  
LCD BACKLIGHT [AUTO]: Brightness of the LCD Backlight is automatically adjusted  
to compensate for the indoor/outdoor brightness of your  
surrounding.  
BRIGHT : Brightness of the LCD Backlight is increased.  
STANDARD : Standard brightness is maintained.  
* Available only when the MEMORY/VIDEO Switch is set to”VIDEO”.  
Menus for Detailed Adjustment  
EN ꢁꢁ  
The “SETTING” functions which are set when the Power Switch is set to “REC” are also applied  
when the Power Switch is set to “PLAY”.  
Menus  
Settings: [ ] = Factory-preset  
LANGUAGE  
日本語 / 한국어 / 繁體字 / [ENGLISH] / FRANCAIS / ESPAÑOL /  
PORTUGUÊS  
The language setting can be changed. (17)  
CLOCK ADJ.  
MELODY  
17, “Date/Time Settings”.  
OFF: Even though not heard while shooting, shutter sound is  
recorded on the tape.  
[ON]: A melody sounds when any operation is performed. It also  
activates the shutter sound effect.  
REMOTE  
OFF: Disables the remote control operations.  
[ON]: Enables the remote control operations.  
DEMO MODE  
OFF: Automatic demonstration will not take place.  
[ON]: Demonstrates certain functions such as Wipe/Fader and  
Effects, etc., and can be used to confirm how these functions  
operate.  
Notes:  
• Demonstration starts in the following cases:  
When the Menu Screen is closed after “DEMO MODE” is turned  
“ON”.  
With “DEMO MODE” set to “ON”, if there is no operation for about 3  
minutes after the Power Switch is set to “REC”.  
Performing any operation during the demonstration stops the  
demonstration temporarily. If no operation is performed for more than  
3 minutes after that, the demonstration will resume.  
Demonstration cannot be turned on in the following conditions:  
If a cassette is in the camcorder.  
If the Power is not supplied from the AC Adapter.  
• “DEMO MODE” remains “ON” even if the camcorder power is turned  
off.  
CAM RESET  
[CANCEL]: Does not reset all settings to the factory-preset.  
EXECUTE: Resets all settings to the factory-preset.  
Playback Menus  
The settings below are effective only for video playback except “REC MODE” and “SNAP/  
SLOW”.  
SOUND L/R and NARRATION  
During tape playback, the camcorder detects the sound mode in which the recording was made,  
and plays the sound back. Select the sound to accompany your playback picture.  
CONTINUED ON NEXT PAGE  
Menus for Detailed Adjustment  
ꢁꢂ EN  
Menus  
Settings: [ ] = Factory-preset  
SOUND L/R  
[STEREO ]: Sound is output on both “Land “R” channels in  
stereo.  
SOUND L : Sound from the “Lchannel is output.  
SOUND R : Sound from the “R” channel is output.  
NARRATION  
[OFF]: Original sound is output on both “Land “R” channels in  
stereo.  
ON:  
Dubbed sound is output on both “Land “R” channels in  
stereo.  
MIX: Original and dubbed sounds are combined and output in  
stereo on both “Land “R” channels.  
SNAP/SLOW  
REC MODE  
31, “SNAP/SLOW”.  
31, “REC MODE”.  
[T] Z [M] COPY  
[OFF]: When the SNAPSHOT button is pressed during tape  
playback, the playback image pauses and normal playback  
will resume after approximately 6 seconds. (The still image is  
not recorded.)  
ON:  
Enables dubbing of images recorded on a tape to a memory  
card.  
Each setting (except “OFF” in “ON SCREEN”, “DATE/TIME” and “TIME CODE”) is linked with  
“DISPLAY”, which appears when the Power Switch is set to “REC”.  
The parameters (except “OFF” in “ON SCREEN” setting) are the same as in the description on  
32.  
Menus  
Settings: [ ] = Factory-preset  
OFF / [LCD] / LCD/TV  
ON SCREEN  
When set to “OFF”, the camcorder’s display disappears.  
DATE/TIME  
TIME CODE  
[OFF] / AUTO / ON  
[OFF] / ON  
20, “Time Code”  
WIDE TV  
[ON] 16:9 / OFF 4:3  
32, “WIDE TV”  
LCD BRIGHT  
18, “Brightness Adjustment Of The Display”  
SETTING  
Each setting (except “DEMO MODE”) is linked with “SETTING”, which appears when the Power  
Switch is set to “REC”.  
The parameters are the same as in the description on 33.  
Features for Recording  
EN ꢁꢃ  
4 Press SLOW during recording or playback.  
LED Light  
LED Light can be used to brighten the subject  
in the dark place during video recording or  
D.S.C. shooting.  
The moving pictures are divided into four  
frames. They are recorded or played  
back for 1.5 seconds, and then normal  
recording or playback resumes.  
Note:  
Live Slow cannot be used when the 16:9 Wide  
mode is selected.  
LIGHT  
Snapshot (Record Still Image  
On Tape)  
LED Light  
This feature lets you record still images that  
look like photographs onto a tape.  
Press LIGHT repeatedly to change the setting.  
The light is on always.  
1 Set the MEMORY/VIDEO Switch to  
VIDEO”.  
The light turns on automatically  
when dark.  
2 Set the Power Switch to “REC”. (13)  
No display Disables this function.  
3 Set REC MEDIAto “  
/
” or  
Notes:  
” (31).  
Be careful not to point the LED Light directly to  
eyes.  
4 Set “SNAP/SLOW” to “SNAP” (31).  
5 Press SNAPSHOT.  
Notes:  
If the light does not reach the subject when  
the LED Light setting is “ON”, the Night-  
Alive function will be activated, and makes it  
possible to shoot the subject brighter.  
Since subjects are shot at a reduced shutter  
speed when the LED Light setting is “ON”, they  
will appear slightly blurred.  
The “PHOTO” indication appears and a  
still image will be recorded for approx. 5  
seconds, then the camcorder re-enters the  
Record-Standby mode.  
You can perform Snapshot also during  
recording. A still image will be recorded  
for approx. 5 seconds, then the normal  
recording resumes.  
Live Slow  
This feature is useful for recording or playing  
back precious or hard-to-see moments at a  
slow speed. Sound is recorded and played  
back in real time.  
If the image taken by snapshot is too  
dark or too bright, select - (37) or  
“SPOTLIGHT” (39).  
The image quality for snapshot in 16:9  
mode is 640 x 360. However, the approx.  
number of storable images is similar with  
snapshot in 4:3 mode. (24)  
1 Set the MEMORY/VIDEO Switch to  
VIDEO”.  
Motor Drive Mode  
2 Set the Power Switch to “REC” or “PLAY”.  
If set to “REC”, the recording mode should  
Keeping SNAPSHOT pressed in step  
5 provides an effect similar to serial  
photography. (Interval between still images:  
approx. 1 second).  
be set to “M” (20).  
3 Set “SNAP/SLOW” to “SLOW” (31, 34).  
The Live Slow indicator “ ” appears.  
The Motor Drive mode is disabled when “REC  
MEDIA” is set to “  
/
” or “  
(31).  
Features for Recording  
ꢁꢄ EN  
Manual Focus  
Exposure Control  
The camcorder’s Full Range AF system offers Manual exposure control is recommended in  
continuous shooting ability from close-up (as  
close as approx. 5 cm (2") to the subject) to  
infinity. However, correct focus may not be  
obtained depending on the shooting condition.  
In this case, use the manual focus mode.  
the following situations:  
When shooting using reverse lighting or  
when the background is too bright.  
When shooting on a reflective natural  
background such as at the beach or when  
skiing.  
1 Set the Power Switch to “REC” (13).  
2 Set the recording mode to “M” (20).  
When the background is overly dark or the  
subject is bright.  
1 Set the Power Switch to “REC” (13).  
2 Set the recording mode to “M” (20).  
3 Press MENU.  
FOCUS  
£
¤
(
)
.
4 Select “FUNCTION”  
5 Select “EXPOSURE”, press SET.  
SET  
Manual focus indicator  
1 Select  
3 Press FOCUS. The manual focus indicator  
appears.  
4 Press ¤ or £ to focus on a subject.  
When the focus level cannot be adjusted  
any further or closer, “@” or “A” will blink.  
2 SET  
5 Press SET. Focus adjustment is complete.  
6 Select the appropriate exposure, press  
To reset to Auto Focus  
Press FOCUS twice.  
SET.  
To brighten the image, press ¡. To darken  
the image, press ¢. (maximum +/-6)  
Manual focus is recommended in  
situations listed below.  
7 Press MENU.  
When two subjects overlap in the same  
scene.  
When illumination is low.*  
Notes:  
If the adjustment does not cause any visible  
change in brightness, set “GAIN UP” to “AUTO”  
(30).  
You cannot use the manual exposure control at  
the same time when “PROGRAM AE” is set to  
“SPOTLIGHT” or “SNOW” (39), or with the  
backlight compensation.  
When the subject has no contrast  
(difference in brightness and darkness),  
such as a flat, one-color wall, or a clear,  
blue sky.*  
When a dark object is barely visible in the  
LCD monitor.*  
When the scene contains minute patterns  
or identical patterns that are regularly  
repeated.  
When the scene is affected by sunbeams or  
light reflecting off the surface of a body of  
water.  
When shooting a scene with a high-contrast  
background.  
*
The following low-contrast warnings appear  
blinking: @, 9, : and A.  
Features for Recording  
EN ꢁꢅ  
Note:  
Iris Lock  
Using Backlight Compensation may cause the  
light around the subject to become too bright and  
the subject to become white.  
Like the pupil of the human eye, the iris  
contracts in well-lit environments to keep too  
much light from entering, and dilates in dim  
environments to allow in more light. Use this  
function in the following situations:  
When shooting a moving subject.  
When the distance to the subject changes  
(so its size in the LCD monitor changes),  
such as when the subject is backing away.  
When shooting on a reflective natural  
background such as at the beach or when  
skiing.  
Spot Exposure Control  
Selection of a spot metering area enables more  
precise exposure compensation.  
1 Set the Power Switch to “REC” (13).  
2 Set the recording mode to “M” (20).  
3 Press - twice so that the Spot Exposure  
Control indicator “.” appears.  
A spot metering area frame appears at the  
center of the LCD monitor.  
When shooting objects under a spotlight.  
When zooming.  
4 Press SET.  
1
5
1 Perform steps  
in “Exposure Control”  
Spot Exposure Control is engaged.  
(36).  
Exposure is adjusted to make the  
brightness of the selected area most  
appropriate.  
2 Adjust zoom so that the subject fills the  
LCD monitor, then press and hold SET  
for over 2 seconds. The “ ” indication  
appears.  
To cancel Spot Exposure Control  
Press - once so that the “.” indicator  
disappears.  
3 Press SET. The iris is locked.  
4 Press MENU.  
To lock the iris  
After step , press and hold SET over 2  
seconds. The “ ” indication appears and the  
3
iris is locked.  
Backlight Compensation  
Backlight compensation feature brightens  
the dark subject portion by increasing the  
exposure.  
Notes:  
Depending on the shooting location and  
condition, optimum result may not be attained.  
“STROBE” in “EFFECT” cannot be used with  
Spot Exposure Control.  
SET  
1 Set the Power Switch to “REC” (13).  
2 Set the recording mode to “M” (20).  
3 Press - so that the Backlight  
Compensation indicator “-” appears.  
To cancel Backlight Compensation  
Press - twice so that the “-” indicator  
disappears.  
Features for Recording  
ꢁ8 EN  
White Balance Adjustment  
The white balance refers to the correctness of  
color reproduction under various lighting. If the  
white balance is correct, all other colors will be  
accurately reproduced.  
Manual White Balance  
Adjustment  
Adjust the white balance manually when  
shooting under various types of lighting.  
The white balance is usually adjusted  
automatically. However, more advanced  
camcorder operators control this function  
manually to achieve a more professional  
color/tint reproduction.  
White paper  
1 Set the Power Switch to “REC” (13).  
2 Set the recording mode to “M” (20).  
1 Set the Power Switch to “REC” (13).  
2 Set the recording mode to “M” (20).  
3 Hold a sheet of plain white paper in front  
of the subject. Adjust zoom or position  
yourself so that the white paper fills the  
screen.  
3 Set “W. BALANCE” to the desired mode  
(30).  
The selected mode indicator except  
“AUTO” appears.  
W. BALANCE  
4 Select “MWB” in “W. BALANCE” menu  
(30), then press and hold SET until B  
begins blinking.  
[AUTO]:  
White balance is adjusted automatically.  
When the setting is completed, B stops  
MWB B:  
blinking.  
Adjust the white balance manually when  
shooting under various types of lighting.  
(38, “Manual White Balance Adjustment”)  
5 Press SET to engage the setting.  
6 Press MENU. The Menu Screen closes  
and the Manual White Balance indicator B  
is displayed.  
FINE D:  
Outdoors on a sunny day.  
CLOUD E:  
Notes:  
Outdoors on a cloudy day.  
In ste3 , it may be difficult to focus on the  
white paper. In such a case, adjust focus  
manually (36).  
Because the color temperature is different  
depending on the light source, use this function  
for a more natural result.  
Once you adjust white balance manually, the  
setting is retained even if the power is turned  
off or the battery removed.  
White Balance cannot be activated  
simultaneously with “TWILIGHT” in  
“PROGRAM AE” (39).  
HALOGEN F:  
A video light or similar type of lighting is used.  
[ ] = Factory-preset  
White Balance cannot be activated if the  
“SEPIA” or “MONOTONE” mode is activated.  
Features for Recording  
EN ꢁ9  
Wipe Or Fader Effects  
These effects let you make pro-style scene  
transitions. Use them to spice up the transition  
from one scene to the next.  
Wipe or Fader works when video recording is  
started or stopped.  
Program AE, Effects And  
Shutter Effects  
1 Set the Power Switch to “REC” (13).  
2 Set the recording mode to “M” (20).  
3 Set “EFFECT”, “PROGRAM AE” or  
1 Set the MEMORY/VIDEO Switch to  
“SHUTTER” in “FUNCTION” Menu (30).  
VIDEO”.  
The selected effect will be shown for  
approx. 2 seconds before the camcorder  
returns to the menu screen.  
2 Set the Power Switch to “REC” (13).  
3 Set the recording mode to “M” (20).  
Notes:  
Shutter Effects cannot be used during  
4 Set “WIPE/FADER” in “FUNCTION” Menu  
“NIGHT”.  
(30).  
When a subject is too bright or reflective,  
a vertical streak may appear (smear  
phenomenon). Smear phenomenon tends  
to occur when “SPORTS” or any mode of  
“SHUTTER 1/500 – 1/4000” is selected.  
5 Press the Recording Start/Stop Button to  
activate the Fade-in/out or Wipe-in/out.  
Note:  
You can extend the length of a Wipe or Fader by  
pressing and holding the Recording Start/Stop  
Button.  
PROGRAM AE  
[OFF]:  
Disables the function.  
WIPE/FADER  
[OFF]:  
Disables the function.  
SPORTS H:  
(Variable Shutter Speed: 1/250 – 1/4000):  
This setting allows fast-moving images to  
be captured one frame at a time, for vivid,  
stable slow-motion playback. The faster the  
shutter speed, the darker the picture becomes.  
Use the shutter function under good lighting  
conditions.  
WHITE  
Fade in or out with a white screen.  
BLACK  
:
:
Fade in or out with a black screen.  
SLIDE T:  
Wipe in from right to left, or wipe out from left  
to right.  
SNOW G:  
Compensates for subjects that may otherwise  
appear too dark when shooting in extremely  
bright surroundings such as in the snow.  
SCROLL V:  
The scene wipes in from the bottom to the  
top of a black screen, or wipes out from top to  
bottom, leaving a black screen.  
SPOTLIGHT /:  
Compensates for subjects that may otherwise  
appear too bright when shooting under  
extremely strong direct lighting such as  
spotlights.  
[ ] = Factory-preset  
TWILIGHT I:  
Makes evening scenes look more natural.  
White Balance (38) is automatically set  
to “AUTO”. When Twilight is chosen, the  
camcorder automatically adjusts the focus  
from approx. 10 m (32 ft) to infinity. From less  
than 10 m (32 ft), adjust the focus manually.  
Features for Recording  
ꢂ0 EN  
NIGHT  
:
Dubbing Still Images  
Recorded On A Tape To A  
Memory Card  
Makes dark subjects or areas even brighter  
than they would be under good natural  
lighting. Although the recorded image is not  
grainy, it may look as if it is strobing due to the  
slow shutter speed.  
During Night-Alive, it may be difficult to bring  
the camcorder into focus. To prevent this, use  
of a tripod is recommended.  
Still images can be dubbed from a tape to a  
memory card.  
Preparation:  
Load a cassette (18).  
Load a memory card (10).  
[ ] = Factory-preset  
EFFECT  
1 Set the MEMORY/VIDEO Switch to  
[OFF]:  
Disables the function.  
VIDEO”.  
SEPIA  
:
2 Set the Power Switch to “PLAY” (13).  
3 Set “[T]Z[M] COPY” to “ON” (34).  
4 Set “SNAP/SLOW” to “SNAP”. (31)  
5 Press 6 to start playback.  
Recorded scenes have a brownish tint like old  
photos.  
MONOTONE  
Like classic black and white films, your footage  
:
is shot in B/W.  
6 At the point you want to dub, press 6  
CLASSIC*  
Gives recorded scenes a strobe effect.  
STROBE*  
Your recording looks like a series of  
consecutive snapshots.  
:
again to engage Still Playback.  
7 To dub the image, press SNAPSHOT.  
:
The “Z ” indication appears during  
dubbing.  
Note:  
MIRROR*  
:
To use Playback Special effects with a video  
image you wish to dub, perform up to step 7  
using the remote control (23).  
Creates a mirror image on the left half of the  
screen, juxtaposed to the normal image on the  
other half.  
* Not available for still image recording.  
[ ] = Factory-preset  
SHUTTER  
[OFF]:  
Disables the function.  
SHUTTER 1/60:  
1/ꢄ0  
The shutter speed is fixed at 1/60th of a  
second. Black bands that usually appear when  
shooting a TV screen become narrower.  
SHUTTER 1/100:  
1/100  
The shutter speed is fixed at 1/100th of a  
second. The flickering that occurs when  
shooting under a fluorescent light or mercury-  
vapour lamp is reduced.  
SHUTTER 1/500 / SHUTTER 1/4000*:  
(Refer to “PROGRAM AE” - “SPORTS H”  
mode)  
* Not available for still image recording.  
[ ] = Factory-preset  
Connections/Editing  
EN ꢂ1  
To choose whether or not the following  
displays appear on the connected TV  
Connections To A TV Or VCR  
Date/Time  
Set “DATE/TIME” to “ON”, “AUTO” or “OFF”  
(32).  
To AV connector  
Time Code  
Set “TIME CODE” to “ON” or “OFF” (32).  
On Screen  
Set “ON SCREEN” to “OFF”, “LCD” or  
“LCD/TV” (32).  
Notes:  
It is recommended to use the AC Adapter  
as the power supply instead of the battery  
pack. (16)  
or  
To monitor the picture and sound from the  
camcorder without inserting a tape or memory  
card, set the camcorder’s Power Switch to  
REC”, then set your TV to the appropriate  
input mode.  
Audio/Video cable  
(provided)  
Make sure you adjust the TV sound volume to  
its minimum level to avoid a sudden burst of  
sound when the camcorder is turned on.  
1
2
3
TV  
Dubbing To A VCR  
VCR  
To use this camcorder as a player  
1 Yellow to VIDEO IN (Connect when your  
TV/VCR has only A/V input connectors).  
2 Red to AUDIO R IN*  
3 White to AUDIO L IN*  
* Not required for watching still images only.  
1 Following the illustration, 41,  
“Connections To A TV Or VCR”, connect  
the camcorder and the VCR’s input  
connectors.  
1
6
2 Perform steps  
“Connections To A TV  
Or VCR” (41).  
1 Make sure all units are turned off.  
3 At the point you want to start dubbing, start  
recording on the VCR. (Refer to the VCR’s  
instruction manual.)  
2 Connect the camcorder to a TV or VCR as  
shown in the illustration.  
If using a VCR, go to step 3.  
If not, go to step 4.  
4 To stop dubbing, stop recording on  
the VCR, then stop playback on the  
camcorder.  
3 Connect the VCR output to the TV input,  
referring to your VCR’s instruction manual.  
4 Turn on the camcorder, the VCR and the  
TV.  
5 Set the VCR to its AUX input mode, and  
set the TV to its VIDEO mode.  
6 Start playback on the camcorder (21).  
Please set “WIDE TV” of Playback Menus  
so that the image may suit your TV (16:9  
TV or 4:3 TV) (29, 32).  
Connections/Editing  
ꢂꢀ EN  
Notes:  
Dubbing To Or From A Video  
Unit Equipped With A DV  
Connector (Digital Dubbing)  
It is recommended to use the AC Adapter  
as the power supply instead of the battery  
pack (16).  
If a blank portion or disturbed image is played  
back on the player during dubbing, the dubbing  
may stop so that an unusual image is not  
dubbed.  
It is also possible to copy recorded scenes  
from the camcorder onto another video unit  
equipped with a DV connector. Since a digital  
signal is sent, there is little, if any, image or  
sound deterioration.  
Even though the DV cable is connected  
correctly, sometimes the image may not  
appear in step 4 . If this occurs, turn off the  
power and make connections again.  
If “Playback Zoom” (23) or “Playback  
Special Effects” (23) is attempted or  
SNAPSHOT is pressed during playback,  
only the original playback image recorded  
on the tape is output from the DV IN/OUT  
connector.  
To DV IN/OUT  
When using a DV cable, be sure to use the  
optional JVC VC-VDV204U or VC-VDV206U  
DV cable.  
To use this camcorder as a recorder  
1 Make sure all units are turned off.  
2 Connect this camcorder to a video unit  
equipped with a DV output connector using  
a DV cable as shown in the illustration.  
DV cable (optional)  
Core filter  
3
Set the camcorder’s Power Switch to “PLAY”.  
4 Set “REC MODE” to “SP” or “LP” (31).  
5 Start playback on the player.  
Core filter  
6 Press the Recording Start/Stop Button to  
engage the Record-Pause mode.  
To DV IN/OUT  
The “  
” indication appears on the  
screen.  
7 At the point you want to start dubbing,  
press the Recording Start/Stop Button to  
start dubbing. The T indication rotates.  
8 Press the Recording Start/Stop Button  
again to stop dubbing. The T indication  
stops rotating.  
Video unit equipped with DV connector  
To use this camcorder as a player  
1 Make sure all units are turned off.  
2 Connect this camcorder to a video unit  
equipped with a DV input connector using  
a DV cable as shown in the illustration.  
9 Press 8 to return to the normal playback  
mode.  
Note:  
Digital Dubbing is performed in the sound mode  
recorded on the original tape, regardless of the  
current “SOUND MODE” setting (31).  
3 Start playback on the camcorder (21).  
4 At the point you want to start dubbing, start  
recording on the video unit. (Refer to the  
video unit’s instruction manual.)  
COPY PROTECTED  
Appears if dubbing of copyguarded signals is  
attempted while this camcorder is being used  
as a recorder.  
5 To stop dubbing, stop recording on the video  
unit, then stop playback on this camcorder.  
Connections/Editing  
EN ꢂꢁ  
[B] Using DV cable  
It is also possible to transfer still/moving  
Connection To A Personal  
Computer  
images to a PC with a DV connector by using  
the provided software, software equipped with  
the PC or commercially available software.  
If you are using a Windows® XP, you can  
use Windows® Messenger to conduct video  
conferences over the Internet, using a  
camcorder. For details, refer to the help for the  
Windows® Messenger.  
DV connector  
USB connector  
Notes:  
Refer to “SOFTWARE INSTALLATION AND  
USB CONNECTION GUIDE” for the bundled  
software and drivers.  
It is recommended to use the AC Adapter  
as the power supply instead of the battery  
pack (16).  
Never connect the USB cable and the DV  
cable simultaneously to the camcorder.  
Connect only the cable you wish to use to  
the camcorder.  
[A]  
[B]  
Core filter  
USB Cable  
(provided)  
When using a DV cable, be sure to use the  
optional JVC VC-VDV206U or VC-VDV204U  
DV cable depending on the type of DV  
connector (4 or 6 pins) on the PC.  
If the PC connected to the camcorder via the  
USB cable is not powered, the camcorder does  
not enter the USB mode.  
To USB  
connector  
DV cable  
(optional)  
The date/time information cannot be captured  
into the PC.  
Refer to the instruction manuals of the PC and  
Software.  
The still images can also be transferred to a  
PC with a DV connector-equipped capture  
board.  
or  
Core filter  
To DV  
Connector  
PC with DV connector  
The system may not work properly depending  
on the PC or capture board you are using.  
If, after connecting a DV cable to the  
camcorder and it doesn’t work, restart the  
camcorder.  
Do not remove memory card during USB  
connection between PC and set.  
When connecting the camcorder to a PC  
using a DV cable, make sure to follow the  
procedure below. Connecting the cable  
incorrectly may cause malfunctions to the  
camcorder and/or the PC.  
Connect the DV cable first to the PC, and  
then to the camcorder.  
“USB” and/or “  
” appears on the  
Connect the DV cable (plugs) correctly  
according to the shape of the DV connector.  
LCD monitor while the PC is accessing  
data in the camcorder or the camcorder is  
transferring a file to the PC.  
NEVER disconnect the USB cable  
[A] Using USB cable  
It is possible to transfer still images stored on  
a memory card to a PC.  
while “  
” is displayed on the LCD  
monitor since this can result in product  
damage.  
Connections/Editing  
ꢂꢂ EN  
Audio Dubbing  
Insert Editing  
The audio track can be customized only when You can record a new scene into a previously  
recorded in the 12-BIT and SP modes (31). recorded tape, replacing a section of the  
Use the provided remote control.  
original recording with minimal picture  
distortion at the in and out points. The original  
audio remains unchanged.  
Use the provided remote control.  
Notes:  
Before performing the following steps, make  
sure that “TIME CODE” in both Recording and  
Playback Menus is set to “ON”. (29, 34).  
Insert Editing is not possible on a tape  
recorded in the LP mode or on a blank portion  
of a tape.  
START/  
STOP  
Microphone  
PAUSE  
PLAY  
REW  
INSERT  
STOP  
A.DUB  
1 Play back the tape, locate the Edit-Out  
point and press PAUSE (8). Confirm the  
time code at this point (20).  
1 Play back the tape to locate the point  
where editing will start, then press  
PAUSE (8).  
2 While holding A. DUB (D) on the remote  
control, press PAUSE (8). The “8D”  
indicator appears.  
2 Press REW (1) until the Edit-In point is  
located, then press PAUSE (8).  
3 Press and hold INSERT (I) on the remote  
control, then press PAUSE (8). The “8I”  
indicator and the Time Code (min.:sec.)  
appear and the camcorder enters Insert-  
Pause mode.  
3 Press PLAY (3), then begin “narrating”.  
Speak into the microphone.  
To pause dubbing, press PAUSE (8).  
4 To end Audio Dubbing, press PAUSE (8),  
4 Press START/STOP to begin editing.  
then STOP (7).  
Confirm the insert at the time code you  
checked in step 1.  
To hear the dubbed sound during playback  
Set “NARRATION” to “ON” or “MIX”  
(29, 34).  
To pause editing, press START/STOP.  
Press it again to resume editing.  
Notes:  
5 To end Insert Editing, press START/STOP,  
Sound is not heard from the speaker during  
Audio Dubbing.  
then STOP (7) on the remote control.  
When editing onto a tape that was recorded  
at 12-BIT, the old and new soundtracks are  
recorded separately.  
Notes:  
Program AE, Effects and Shutter Effects  
(39) can be used to spice up the scenes  
being edited during Insert Editing.  
During Insert Editing, the date and time  
information changes.  
If you perform Insert Editing onto a blank  
space on the tape, the audio and video may be  
disrupted. Make sure you only edit recorded  
areas.  
If you dub onto a blank space on the tape, the  
sound may be disrupted. Make sure you only  
edit recorded areas.  
If feedback or howling occurs during TV  
playback, move the camcorder’s microphone  
away from the TV, or turn down the TV’s  
volume.  
During Insert Editing, when the tape moves  
to scenes recorded in the LP mode or a blank  
portion, Insert Editing stops.  
Troubleshooting  
EN ꢂꢃ  
If, after following the steps in the chart below, the problem still exists, please consult your  
nearest JVC dealer.  
Problem  
Possible Cause  
Remedy  
Recording cannot be  
performed.  
• The tape’s erase protection tab is Set the tape’s erase protection tab  
set to “SAVE”.  
to “REC” (18).  
Replace with new cassette (18).  
• “TAPE END” appears.  
• The cassette holder cover is open. Close the cassette holder cover.  
When shooting a  
subject illuminated by  
bright light, vertical  
lines appear.  
• This is not a malfunction.  
When the screen is  
under direct sunlight  
during shooting, the  
screen becomes red or  
black for an instant.  
• This is not a malfunction.  
The LCD monitor  
indications blink.  
• Effects function that cannot be  
used together are selected at the  
same time.  
Re-read the sections covering  
Effects (40).  
The focus does not  
adjust automatically.  
• Focus is set to the Manual mode. Set Focus to the Auto mode (36).  
• The lens is dirty or covered with  
condensation.  
Clean the lens and check the  
focus again (36).  
The image looks like  
the shutter speed is  
too slow.  
• When shooting in the dark, the  
unit becomes highly sensitive to  
light when “GAIN UP” is set to  
“AUTO”.  
If you want the lighting to look  
more natural, set “GAIN UP” to  
“AGC” or “OFF” (30).  
Images on the LCD  
monitor appear dark or  
whitish.  
• In places subject to low  
temperature, images become  
dark due to the characteristics  
of the LCD monitor. This is not a  
malfunction.  
Adjust the brightness and angle of  
the LCD monitor  
(12, 18).  
Picture does not  
appear on the LCD  
monitor.  
• The LCD monitor’s brightness  
setting is too dark.  
Adjust the brightness of the LCD  
monitor (18).  
If the monitor is tilted upward 180  
degrees, open the monitor fully  
(12).  
Aspect ratio is strange.  
No power is supplied.  
If the aspect ratio of the video you  
are playing is strange, change the  
setting in “WIDE TV” (32, 34).  
• The power is not connected  
properly.  
Connect the AC Adapter securely.  
(16)  
• The battery pack is not attached  
firmly.  
• The battery is dead.  
Detach the battery pack once  
again and re-attach it firmly. (16)  
Replace the dead battery with a  
fully charged one. (16)  
Troubleshooting  
ꢂꢄ EN  
Problem  
Possible Cause  
Remedy  
The POWER/CHARGE • Charging is difficult in places  
To protect the battery, it is  
lamp on the camcorder  
does not light during  
charging.  
subject to extremely high/low  
temperatures.  
recommended to charge it in  
places with a temperature of 10°C  
to 35°C (50°F to 95°F). (48)  
Detach the battery pack once  
again and re-attach it firmly. (16)  
• The battery pack is not attached  
firmly.  
The tape is moving, but Your TV has AV input terminals,  
Set the TV to the mode or channel  
appropriate for video playback.  
(41)  
there is no picture.  
but is not set to its VIDEO mode.  
• The cassette holder cover is open. Close the cassette holder cover.  
(16)  
Blocks of noise appear  
during playback, or  
there is no playback  
picture and the screen  
becomes blue.  
Clean the video heads with an  
optional cleaning cassette.  
(4)  
The remote control  
does not work  
• “REMOTE” is set to “OFF”.  
• The remote control does not point Point at the remote sensor  
at the remote sensor.  
• The remote control batteries are  
exhausted.  
Set “REMOTE” to “ON” (33).  
(10).  
Replace the batteries with fresh  
ones (10).  
The color of Snapshot  
looks strange.  
• The light source or the subject  
does not include white. Or there  
are various different light sources  
behind the subject.  
Find a white subject and compose  
your shot so that it also appears  
in the frame. (36)  
Troubleshooting  
EN ꢂꢅ  
Warning Indication  
Meaning / Remedy  
• Displays the battery remaining power.  
• As the battery power comes close to nil, the battery remaining power  
indicator blinks. When the battery power is exhausted, power turns  
off automatically.  
High  
Exhausted  
SET TO MANUAL MODE • Appears when you attempt to change “Menu Settings”, “Backlight  
Compensation” or “Manual Focus” while in AUTO mode A. (20)  
TAPE END  
LENS CAP  
• Appears when the tape ends during recording or playback.  
• Appears for 5 seconds after power is turned on if the lens cap is  
attached or when it is dark.  
SET DATE/TIME!  
• Appears when the date/time is not set. (17).  
• The built-in clock battery has run out and the previously set date/time  
has been erased. Consult your nearest JVC dealer for replacement.  
• Appears if a tape is loaded while the Power Switch is set to “REC”.  
• Blinks when no tape is loaded.  
CHECK TAPE’S ERASE  
PROTECTION TAB  
• Appears when the erase protection tab is set to “SAVE” while the  
Power Switch is set to “REC”.  
A. DUB ERROR!  
<CANNOT DUB ON A LP  
RECORDED TAPE>  
• Appears if Audio Dubbing is attempted on a blank portion of a tape.  
(44)  
• Appears if Audio Dubbing is attempted on a tape recorded in the LP  
(44)  
<CANNOT DUB ON A  
16BIT RECORDING>  
• Appears if Audio Dubbing is attempted on a tape recorded in 16-BIT  
audio. (44)  
<CHECK TAPE’S ERASE • Appears if A.DUB (D) on the remote control is pressed when the  
PROTECTION TAB>  
erase protection tab is set to “SAVE”. (44)  
INSERT ERROR!  
<CANNOT EDIT ON A  
LP RECORDED TAPE>  
• Appears if Insert Editing is attempted on a tape recorded in the LP  
mode. (47)  
<CHECK TAPE’S ERASE • Appears if INSERT (I) on the remote control is pressed when the  
PROTECTION TAB>  
<CANNOT EDIT ON A  
BLANK PORTION>  
erase protection tab is set to “SAVE”. (47)  
• Appears if Inset Editing is attempted on a blank portion of a tape.  
(47)  
MEMORY IS FULL  
• Appears when the memory card’s memory is full and shooting is not  
possible.  
UNIT IN SAFEGUARD  
MODE REMOVE AND  
REATTACH BATTERY  
OR DC PLUG  
• Error indications 01, 02 or 06.  
Remedy: Remove and reattach the power supply or battery.*  
UNIT IN SAFEGUARD  
MODE EJECT AND  
REINSERT TAPE  
• Error indications 03 or 04.  
Remedy: Eject the cassette and reinsert.*  
*
The camcorder turns off automatically. Re-check if the indication clears. When it does, you can  
resume using the camcorder. If the indication remains, consult your nearest JVC dealer.  
Cautions  
ꢂ8 EN  
The Benefits Of Lithium-Ion Batteries  
Lithium-ion battery packs are small but have  
a large power capacity. However, when one  
is exposed to cold temperatures (below  
10°C/50°F), its usage time becomes shorter  
and it may cease to function. If this happens,  
place the battery pack in your pocket or other  
warm, protected place for a short time, then  
re-attach it to the camcorder.  
AC Adapter  
When using the AC Adapter in areas other  
than the USA  
The provided AC Adapter features automatic  
voltage selection in the AC range from 110 V  
to 240 V.  
USING HOUSEHOLD AC PLUG ADAPTER  
In case of connecting the unit’s power cord  
to an AC wall outlet other than American  
National Standard C73 series type use an  
AC plug adapter, called a “Siemens Plug”, as  
shown. For this AC plug adapter, consult your  
Notes:  
It is normal for the battery pack to be warm  
after charging, or after use.  
Temperature Range Specifications  
Charging: 10°C to 35°C (50°F to 95°F)  
Operation: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)  
Storage: –20°C to 50°C (−4°F to 122°F)  
The lower the temperature, the longer  
recharging takes.  
nearest JVC dealer.  
Plug adapter  
Charging times are for a fully discharged  
battery pack.  
Battery Packs  
The supplied battery pack is a lithium-ion  
battery. Before using the supplied battery pack  
or an optional battery pack, be sure to read  
Cassettes  
To properly use and store your cassettes, be  
sure to read the following cautions:  
During use  
... make sure the cassette bears the Mini DV  
mark.  
... be aware that recording onto prerecorded  
tapes automatically erases the previously  
recorded video and audio signals.  
... make sure the cassette is positioned properly  
when inserting.  
the following cautions:  
Terminals  
To avoid hazards  
... do not burn.  
... do not short-circuit the  
terminals. When transporting,  
make sure the provided battery  
cap is attached to the battery.  
If the battery cap is misplaced,  
carry the battery in a plastic bag.  
... do not modify or disassemble.  
... do not expose the battery to temperatures  
exceeding 60°C (140°F), as this may cause the  
battery to overheat, explode or catch fire.  
... use only specified chargers.  
... do not load and unload the cassette repeatedly  
without allowing the tape to run at all. This  
slackens the tape and can result in damage.  
... do not open the front tape cover. This exposes  
the tape to fingerprints and dust.  
Store cassettes  
... away from heaters or other heat sources.  
... out of direct sunlight.  
To prevent damage and prolong service life  
... do not subject to unnecessary shock.  
... charge in an environment where temperatures  
are within the tolerances shown in the chart  
below. This is a chemical reaction type battery  
— cooler temperatures impede chemical  
reaction, while warmer temperatures can  
prevent complete charging.  
... where they won’t be subject to unnecessary  
shock or vibration.  
... where they won’t be exposed to strong  
magnetic fields (such as those generated by  
motors, transformers or magnets).  
... vertically, in their original cases.  
... store in a cool, dry place. Extended exposure  
to high temperatures will increase natural  
discharge and shorten service life.  
... fully charge and then fully discharge the  
battery every 6 months when storing the  
battery pack over a long period time.  
... remove from charger or powered unit when not  
in use, as some machines use current even  
when switched off.  
Cautions  
EN ꢂ9  
To protect the unit, DO NOT  
LCD Monitor  
... allow it to become wet.  
To prevent damage to the LCD monitor,  
DO NOT  
... drop the unit or strike it against hard objects.  
... subject it to shock or excessive vibration during  
transportation.  
... keep the lens directed at extremely bright  
objects for long periods.  
... push it strongly or apply any shocks.  
To prolong service life  
... avoid rubbing it with coarse cloth.  
... expose the lens to direct sunlight.  
... carry it by holding the LCD monitor.  
... swing it excessively when using the hand strap  
or the grip.  
... swing the soft camcorder case excessively  
when the camcorder is inside it.  
Main Unit  
For safety, DO NOT  
... open the camcorder’s chassis.  
... disassemble or modify the unit.  
... short-circuit the terminals of the battery pack.  
Keep it away from metallic objects when not in  
use.  
Dirty heads can cause the following  
problems:  
... allow inflammables, water or metallic objects to  
enter the unit.  
... remove the battery pack or disconnect the  
power supply while the power is on.  
... leave the battery pack attached when the  
camcorder is not in use.  
... No picture during playback.  
... Blocks of noise appear during playback.  
... During recording or playback, the Head Clog  
Warning indicator “ ” appears.  
Avoid using the unit  
... in places subject to excessive humidity or dust.  
... in places subject to soot or steam such as near  
a cooking stove.  
... Recording cannot be performed properly.  
... in places subject to excessive shock or  
vibration.  
... near appliances generating strong magnetic  
or electric fields (speakers, broadcasting  
antennas, etc.).  
... in places subject to extremely high (over 40°C  
or 104°F) or extremely low (under 0°C or 32°F) the cleaning cassette’s instructions.  
In such cases, use an optional cleaning  
cassette. Insert it and play back. If the cassette  
is used more than once consecutively,  
damage to the video heads may result.  
After the camcorder plays back for about 20  
seconds, it stops automatically. Also refer to  
temperatures.  
DO NOT leave the unit  
If, after using the cleaning cassette, the  
problems still exist, consult your nearest JVC  
dealer.  
Mechanical moving parts used to move the  
video heads and video tape tend to become  
dirty and worn out over time. In order to  
maintain a clear picture at all times, periodic  
check-ups are recommended after using the  
unit for about 1,000 hours. For periodic check-  
ups please consult your nearest JVC dealer.  
... in places of over 50°C (122°F) .  
... in places where humidity is extremely low  
(below 35%) or extremely high (above 80%).  
... in direct sunlight.  
... in a closed car in summer.  
... near a heater.  
Cautions  
ꢃ0 EN  
About moisture condensation  
How To Handle A CD-ROM  
You have observed that pouring a cold  
liquid into a glass will cause drops of  
water to form on the glass’ outer surface.  
This same phenomenon occurs on the  
head drum of a camcorder when it is  
moved from a cool place to a warm  
place, after heating a cold room, under  
extremely humid conditions or in a place  
directly subjected to the cool air from an  
air conditioner.  
Take care not to soil or scratch the mirror  
surface (opposite to the printed surface).  
Do not write anything or put a sticker on either  
the front or back surface. If the CD-ROM gets  
dirty, gently wipe it with a soft cloth outward  
from the center hole.  
Do not use conventional disc cleaners or  
cleaning spray.  
Do not bend the CD-ROM or touch its mirror  
surface.  
Do not store your CD-ROM in a dusty, hot or  
humid environment. Keep it away from direct  
sunlight.  
Moisture on the head drum can cause  
severe damage to the video tape, and can  
lead to internal damage to the camcorder  
itself.  
Memory Cards  
CONDENSATION, OPERATION  
PAUSED PLEASE WAIT  
To properly use and store your memory cards,  
be sure to read the following cautions:  
Appears if condensation occurs. When this  
indication is displayed, wait more than 1 hour  
until condensation disappears.  
During use  
... make sure the memory card bears the SD or  
MultiMediaCard mark.  
... make sure the memory card is positioned  
properly when inserting.  
While the memory card is being accessed  
(during recording, playback, deletion,  
initialization, etc.)  
... never unload the memory card and never turn  
off the camcorder.  
Store memory cards  
... away from heaters or other heat sources.  
... out of direct sunlight.  
... where they won’t be subject to unnecessary  
shock or vibration.  
... where they won’t be exposed to strong  
magnetic fields (such as those generated by  
motors, transformers or magnets).  
Cautions  
User Maintenance  
EN ꢃ1  
Serious malfunctioning  
Cleaning The Camcorder  
Before cleaning, turn off the camcorder and  
If malfunctioning occurs, stop using the unit  
immediately and consult your local JVC  
dealer.  
remove the battery pack and AC Adapter.  
To clean the exterior  
The camcorder is a microcomputer-  
Wipe gently with a soft cloth. Put the cloth in  
diluted mild soap and wring it well to wipe off  
heavy dirt. Then wipe again with a dry cloth.  
controlled device. External noise and  
interference (from a TV, a radio, etc.) might  
prevent it from functioning properly. In such  
cases, first disconnect its power supply unit  
(battery pack, AC Adapter, etc.) and wait  
a few minutes and then re-connect it and  
proceed as usual from the beginning.  
To clean the LCD monitor  
Wipe gently with a soft cloth. Be careful not to  
damage the monitor. Close the LCD monitor.  
To clean the lens  
Blow it with a blower brush, then wipe gently  
with lens cleaning paper.  
Changes or modifications not approved  
by JVC could void the user’s authority to  
operate the equipment. This equipment has  
been tested and found to comply with the  
limits for a Class B digital device, pursuant  
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are  
designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates, uses,  
and can radiate radio frequency energy  
and, if not installed and used in accordance  
with the instructions, may cause harmful  
interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that  
Notes:  
Avoid using strong cleaning agents such as  
benzine or alcohol.  
Cleaning should be done only after the battery  
pack has been removed or other power units  
have been disconnected.  
Mold may form if the lens is left dirty.  
When using a cleaner or chemically treated  
cloth refer to the cautions of each product.  
Declaration of Conformity  
Model Number  
: GR-D875U  
Trade Name  
: JVC  
interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference  
by one or more of the following measures:  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the  
equipment and receiver.  
Responsible party : JVC AMERICAS  
CORP.  
Address  
: 1700 Valley Road  
Wayne, N. J. 07470  
Telephone Number : 973-317–5000  
This device complies with Part 15 of  
FCC Rules. Operation is subject to the  
following two conditions: (1) This device  
may not cause harmful interference, and  
(2) this device must accept any interference  
received, including interference that may  
cause undesired operation.  
Connect the equipment into an outlet on  
a circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/  
TV technician for help.  
This Class B digital apparatus complies with  
Canadian ICES-003.  
Cet appareil numérique de la classe B est  
conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Specifications  
ꢃꢀ EN  
Camcorder  
For General  
For Digital Video Camera  
Power supply  
Format  
DC 11 V (Using AC Adapter)  
DV format (SD mode)  
DC 7.2 V (Using battery pack)  
Power consumption**  
Approx. 2.4 W (2.6 W*)  
Approx. 7.5 W (Maximum; when charging the  
battery pack)  
Signal format  
NTSC standard  
Recording/Playback format  
Video: Digital component recording  
Audio: PCM digital recording, 32 kHz  
4-channel (12-BIT), 48 kHz 2-channel (16-BIT)  
*
Using LED Light  
** The LCD Backlight is set to [STANDARD]  
mode.  
Cassette  
Mini DV cassette  
Dimensions (W x H x D)  
68 mm x 74 mm x 118 mm (2.68" x 2.91" x  
4.65")  
Tape speed  
SP: 18.8 mm/s, LP: 12.5 mm/s  
Weight  
Maximum recording time (using 80 min.  
cassette)  
SP: 80 min., LP: 120 min.  
Approx. 420 g (0.93 lbs) (without battery,  
cassette and lens cap)  
Approx. 490 g (1.08 lbs) (incl. battery, cassette  
and lens cap)  
Operating temperature  
0°C to 40°C (32°F to 104°F)  
Operating humidity  
35% to 80%  
Storage temperature  
–20°C to 50°C (–4°F to 122°F)  
Pickup  
1/6" CCD  
Lens  
F1.8 to 4.0, f = 2.2 mm to 77 mm, 35:1 power  
zoom lens  
Filter diameter  
ø30.5 mm  
LCD monitor  
2.7" diagonally measured, LCD panel/TFT  
active matrix system  
Speaker  
Monaural  
LED Light  
Effective distance: 1.5 m (5 ft)  
Specifications  
EN ꢃꢁ  
For Digital Still Camera  
Storage media  
SD Memory Card/MultiMediaCard  
Compression system  
JPEG (compatible)  
File size  
Still image:  
640 x 480 pixels  
Picture quality  
2 modes (FINE/STANDARD)  
Approximate number of storable images  
24  
For Connectors  
AV  
Video output: 1.0 V (p-p), 75 , analog  
Audio output: 300 mV (rms), 1 k, analog,  
stereo  
DV  
Input/output: 4-pin, IEEE1394 compliant  
USB  
Mini USB-B type, USB 1.1 compliant  
AC Adapter  
Power requirement  
Output  
AC 110 V to 240 V~, 50 Hz/60 Hz  
DC 11 V  
, 1 A  
§
Specifications shown are for SP mode unless otherwise indicated E & O.E. Design and specifications  
subject to change without notice.  
Terms  
ꢃꢂ EN  
A
I
R
AC Adapter ................. 16, 48 Image Quality .................... 31 Rec Mode ......................... 31  
Audio Dubbing....................44 Index Playback ................. 25 Recording Capacity  
Auto/Manual Mode ............ 20 Initializing A Memory  
Card................................ 28  
Memory Card ..................24  
Tape ............................... 19  
Insert Editing .................... 44 Recording Media  
B
Iris Lock ............................ 37  
Selection ........................ 31  
Backlight Compensation ... 37  
Battery Pack ............... 16, 48  
Blank Search .................... 22  
Remote Control ........... 11, 23  
Resetting The File Name... 26  
L
Language .................... 17, 33  
LCD Monitor ..................... 12  
LED Light .......................... 35 Shutter Effects .................. 40  
Live Slow .......................... 35 Slow-Motion Playback ........23  
Loading A Cassette .......... 18 Snapshot Mode .......... 24, 35  
Sound L/R ......................... 34  
S
C
Cam Reset ........................ 33  
Changing The Menu  
Settings ................... 29 - 34  
Clock Adj. .................... 17, 33  
Connection To A Personal  
Speaker Volume ............... 21  
Spot Exposure Control ..... 37  
M
Computer ....................... 43 Manual Focus ................... 36  
Connections To A TV Or Melody .............................. 33  
VCR ............................... 41 Memory Card............... 10, 50  
T
Control Lever ...................... 8 Memory/Video Switch ....... 13 Tele Macro ........................ 30  
Motor Drive Mode ............. 35 Time Code .................. 20, 32  
Tripod Mounting ................ 10  
D
N
Data Battery ..................... 17  
Date/Time Settings ........... 17 Narration ........................... 34  
W
Deleting Files......................27 Night Alive ........................ 40 White Balance .................. 38  
Demo Mode ...................... 33  
Digital Image Stabilization  
(DIS) .............................. 30  
Digital Still Camera ........... 24  
DPOF Setting (Digital Print  
Order Format) .................27  
Dual Rec. .......................... 21  
Wide TV ...................... 32, 34  
Wind Cut ........................... 31  
Wipe Or Fader Effects ....... 39  
O
On Screen .................. 32, 34  
Z
P
Zoom .......................... 21, 30  
Playback Special Effect .... 23  
Playback Sound ................ 34  
Program AE ............... 39 - 40  
Protecting Files...................26  
Power Link Operation ....... 12  
E
Effect ................................ 40  
Exposure Control .............. 36  
Q
G
Quick Review .................... 19  
Gain Up ............................ 30  
Printed in Malaysia  
1007ZAR-NF-MP  
US  
© 2007 Victor Company of Japan, Limited  
MEMO  
Guía De Inicio Rápido  
ES  
1. Preparación  
1 Coloque el paguete de batería.  
Cargue la batería recargable. (16)  
Notas:  
La batería no está cargada en el  
momento de la compra. Por favor,  
cargue la batería antes de su uso.  
Utilice las baterías recargables JVC  
BN-VF808U/VF815U/VF823U. El  
uso de baterías genéricas que no  
sean JVC puede ocasionar daños en  
el circuito de carga interno.  
Parte inferior de la  
videocámara  
BATT.  
2. Grabación de vídeo  
1 Abra la pantalla LCD.  
2 Ajuste el Interruptor de Alimentación  
en “REC”. (13)  
AUTO  
Ajuste el interruptor MEMORY/VIDEO en  
“VIDEO”. (13)  
3. Reproducción  
1 Ajuste el Interruptor de Alimentación en  
2 La pantalla aparecerá durante  
“PLAY”. (13)  
aproximadamente 3 segundos.  
BLANK/  
16:9 INDEX  
MENU  
1 6 : 9 W I D E S C R E E N  
Ajuste el interruptor MEMORY/VIDEO en  
“VIDEO”. (13)  
 
ES ꢁ  
2 Introduzca la cinta. (18)  
Asegúrese de que el  
lateral de la ventana mira  
hacia afuera.  
OPEN/  
EJECT  
P U S H  
3 Pulse el botón de Inicio/Parada de  
Notas:  
Grabación para iniciar la grabación.  
Antes de la grabación actual  
de datos importantes, haga  
una grabación de prueba y  
reproduzca los datos grabados  
para comprobar que el vídeo  
y el sonido se hayan grabado  
correctamente.  
Como inicio, le recomendamos  
utilizar las propiedades A del  
modo AUTO para grabación.  
Nota:  
Para establecer la fecha y la hora. (17)  
3 Seleccione U/ 9 para iniciar la  
Nota:  
Recomendamos limpiar  
reproducción. (8)  
los cabezales del vídeo  
antes de usarlo.  
Si no se ha utilizado la  
videocámara durante un  
tiempo, los cabezales  
pueden estar sucios.  
Recomendamos limpiar  
periódicamente los  
cabezales de vídeo con una  
cinta de limpieza (opcional).  
Nota:  
Para reproducir imágenes en una  
TV conectada. (41)  
ES  
¡Lea primero esto!  
Antesdegrabarvídeosimportantesasegúrese  
Recuerde que la videocámara no es  
de efectuar una grabación de prueba.  
Reproduzca su grabación de prueba para  
asegurarse de que el vídeo y el audio se han  
grabado como es debido.  
compatible con otros formatos de video digital.  
Se recomienda utilizar cintas de la marca JVC.  
Su videocámara es compatible con todas las  
marcas de cintas disponibles en el mercado  
y homologadas conforme al estándar MiniDV,  
pero las cintas de la marca JVC han sido  
diseñadas para optimizar el funcionamiento de  
su videocámara.  
Recomendamos  
limpiar los cabezales  
del vídeo antes de  
usarlo.  
Si no se ha utilizado  
la videocámara  
durante un tiempo,  
los cabezales  
pueden estar sucios. Recomendamos limpiar  
periódicamente los cabezales de vídeo con una  
cinta de limpieza (opcional).  
Asegúrese de guardar las cintas y la  
videocámara en el lugar apropiado.  
Los cabezales de vídeo se pueden ensuciar  
más fácilmente si las cintas y la videocámara  
se guardan en entornos polvorientos. Las cintas  
deben extraerse de la videocámara y guardarse en  
sus carcasas respectivas. Guarde la videocámara  
en una bolsa o en algún otro contenedor.  
Use el modo SP (Reproducción Estándar)  
para grabaciones de vídeo importantes.  
El modo LP (Larga reproducción) le permite  
grabar un 50% de vídeo más que el modo  
SP (Reproducción Estándar), pero es posible  
que se observen perturbaciones en forma de  
mosaico durante la reproducción, dependiendo  
de las características de la cinta y de las  
condiciones de uso.  
Recuerde que la videocámara es para  
usuarios privados exclusivamente.  
Está prohibido cualquier uso comercial sin la  
autorización correspondiente. (Aunque grabe  
eventos tales como espectáculos, o exhibiciones  
para entretenimiento personal, se recomienda  
especialmente que obtenga autorización previa.)  
NO deje el aparato  
- en lugares con más de 50°C  
- en lugares con humedad extremadamente  
baja (inferior al 35%) o extremadamente alta  
(superior al 80%).  
- bajo luz solar directa.  
- en un coche cerrado en verano.  
- cerca de una calefacción.  
El monitor LCD está hecho con tecnología  
de alta precisión. Sin embargo, las manchas  
oscuras o claras de luz (rojo, verde o azul) pueden  
aparecer constantemente sobre el monitor LCD.  
Estas manchas no quedan registradas en la cinta.  
Esto no es debido a un defecto de la unidad.  
(Puntos eficaces: más del 99,99%)  
No deje las baterías puestas cuando no se  
esté utilizando la videocámara y compruebe  
la unidad regularmente por si está en  
funcionamiento o no.  
De modo que para grabaciones importantes,  
recomendamos usar el modo SP.  
Para seguridad y fiabilidad.  
Se recomiendan sólo auténticas pilas JVC  
y los accesorios que son utilizados en esta  
videocámara.  
Microsoft® y Windows® son marcas  
comerciales registradas o marcas  
comerciales de Microsoft Corporation en los  
Estados Unidos y/o en otros países.  
Este producto incluye tecnología patentada  
y otras tecnologías privadas, y sólo funciona  
con batería de datos JVC. Utilice las baterías  
recargables JVC BN-VF808U/VF815U/  
VF823U. El uso de baterías genéricas que  
no sean JVC puede ocasionar daños en el  
circuito de carga interno.  
Lea también “Precauciones” en las páginas 48 – 51.  
Sobre las Baterías  
¡PELIGRO! No intente desmontar las baterías  
ni exponerlas a fuego o calor excesivo, pues  
podría producirse un incendio o una explosión.  
¡ADVERTENCIA! No permita que la batería  
ni sus terminales entren en contacto  
Esta videocámara está diseñada  
exclusivamente para cassettes de video  
digital, tarjetas de memoria SD y tarjetas  
MultiMediaCard. Solamente cassettes de  
con metales, pues podría producirse un  
cortocircuito, con peligro de incendio.  
marca “  
marca “  
” y tarjetas de memoria de  
” o “ ” pueden  
Para desactivar la demostración, ajuste  
“MODO DEMO” en “OFF”. (29, 33)  
ser utilizadas con esta unidad.  
ES ꢃ  
Precauciones De Seguridad  
Precaución relacionada con la batería  
de litio recambiable  
La batería utilizada en este dispositivo presenta  
riesgos de incendio y de quemaduras químicas  
si no se usa correctamente.  
No la recargue, ni la desmonte, ni la caliente por  
encima de los 100°C, ni la incinere.  
Cambie la batería por una Panasonic (Matsushita  
Electric), Sanyo, Sony o Maxell CR2025.  
Hay peligro de explosión o riesgo de incendio  
si la batería se cambia de manera incorrecta.  
Deshágase de la batería usada sin demora.  
Manténgala lejos del alcance de los niños.  
No la desmonte ni la eche al fuego.  
NOTAS:  
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE  
INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO  
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O  
HUMEDAD.  
La placa indicadora (placa del número de  
serie) y la precaución de seguridad están  
en la parte inferior y/o en la parte trasera de  
la unidad principal.  
La información del valor nominal y las  
precauciones de seguridad del adaptador  
de CA están en la parte superior e inferior  
del mismo.  
PRECAUCIONES:  
Esta videocámara está diseñada para  
ser utilizada con señales de televisión en  
color tipo NTSC. No puede emplearse para  
reproducir en un televisor de otra norma.  
Sin embargo, son posibles grabar en vivo y  
reproducir en el monitor LCD o el visor en  
cualquier lugar.  
Cuando el equipo se encuentra instalado en  
un gabinete o en un estante, asegúrese que  
tenga suficiente espacio en todos los lados  
para permitir la ventilación (10 cm o más en  
cada lado, en la parte superior y en la parte  
trasera).  
No bloquee los orificios de ventilación.  
(Si los orificios de ventilación están  
bloqueados por un periódico, o paño, etc., el  
calor no podrá salir.)  
Ningúna fuente de llama sin protección, tales  
como velas encendidas, deberá ser colocada  
en el aparato.  
Cuando descarte las pilas, deberá considerar  
los problemas ambientales y respetar  
estrictamente las normas locales o leyes  
vigentes para la eliminación de estas pilas.  
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni  
salpicaduras.  
Este producto incluye tecnología patentada  
y otras tecnologías privadas, y sólo funciona  
con batería de datos JVC. Utilice las  
baterías recargables BN-VF808U/VF815U/  
VF823U JVC y, para recargarlas o para  
suministrar alimentación a la videocámara  
desde un tomacorriente de CA, utilice  
el adaptador de CA de multivoltaje  
suministrado. (Posiblemente sea necesario  
un adaptador de conversión apropiado que  
se adecúe al tipo de toma de corriente de  
su país.)  
Este producto contiene una batería de litio CR  
de tipo botón que contiene perclorato (puede  
requerirse una manipulación especial).  
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/  
perchlorate  
No use esta unidad en un cuarto de baño o en  
lugares con agua.  
Tampoco no coloque ningún envase lleno  
de agua o líquidos (tales como cosméticos o  
medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) en la  
parte superior de la unidad.  
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá  
producirse electrocuciones o incendios.)  
ES  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE  
SEGURIDAD  
No apunte el objetivo o el visor directamente  
hacia el sol. Esto puede causarle lesiones  
en los ojos así como también fallas en los  
circuitos internos de la cámara. Esto también  
puede producir riesgo de incendio o de choque  
eléctrico.  
1. Lea estas instrucciones.  
2. Conserve estas instrucciones.  
3. Preste atención a las advertencias.  
4. Siga todas las instrucciones.  
5. No utilice este aparato cerca del agua.  
6. Limpie sólo con paño seco.  
7. No bloquee ninguna abertura de ventilación.  
Instale de acuerdo con las instrucciones del  
fabricante.  
8. No lo instale cerca de ninguna fuente de  
calor tales como, radiadores, calefactores,  
cocinas, u otros aparatos (incluyendo  
amplificadores) que produzcan calor.  
9. Sólo utilice dispositivos/accesorios  
especificados por el fabricante.  
10. Utilice sólo con la  
¡PRECAUCIÓN!  
Las siguientes notas indican posibles daños a  
la cámara de video o lesiones al usuario.  
Cuando transporte la cámara de video  
asegúrese de colocar y utilizar la correa  
suministrada. El transportar o sostener la  
videocámara desde el monitor LCD puede  
provocar la caída o mal funcionamiento de la  
unidad.  
Tome precauciones para no atraparse los  
dedos en la cubierta del portacassette.  
No permita que los niños operen la  
videocámara, ya que ellos son particularmente  
susceptibles a este tipo de accidente.  
No utilice el trípode sobre superficies  
inestables o desniveladas ya que la  
videocámara puede caerse, produciendo  
graves daños a la misma.  
carretilla, estante,  
trípode, soporte o  
mesa especificado  
por el fabricante  
o vendido con el  
aparato. Cuando utilice  
una carretilla, sea  
cauteloso al mover el  
conjunto de carretilla/aparato para evitar  
lesiones provocadas por caídas.  
11. Desenchufe este aparato durante  
estruendos de relámpagos o cuando esté  
fuera de uso por largo tiempo.  
¡PRECAUCIÓN!  
Evite conectar los cables (Audio/Video,  
S-Video, etc.) a la videocámara y dejar la  
unidad sobre el TV, ya que el tropezar con uno  
de los cables puede derribar la videocámara  
resultando ésta dañada.  
12. Refiera toda reparación a personal  
de servicio calificado. Se requiere de  
reparación cuando el aparato ha sido  
dañado de alguna manera, por ejemplo,  
si el cable o enchufe de alimentación está  
dañado, si ocurrió derrame de líquidos o  
caída de objetos dentro del aparato, si el  
aparato fue expuesto a la lluvia o humedad,  
si no funciona normalmente, o sufrió caídas.  
ADVERTENCIA:  
Las pilas no deben ser expuestas al calor  
excesivo como la luz solar directa, el fuego o  
similares.  
PRECAUCIÓN:  
El enchufe de red eléctrica debe permanecer  
fácilmente operable.  
Si se muestra este  
símbolo, sólo es válido en  
la Unión Europea.  
Contenido  
ES ꢅ  
Preparativos  
8
Otras Funciones  
29  
Respecto a Este Manual ........................ 8 Menús Para Un Ajuste Detallado.............9  
Accessorios....................................... 8 Cambiar las Configuraciones de Menú ......ꢀ9  
Coloque la Correa Para el Hombro...........9  
Coloque la Tapa del Objetivo ....................9  
Ajuste de la Empuñadura........................10  
Soporte del Trípode.................................10  
Cómo Usar la Tarjeta SD.........................10  
Preparar el Control Remoto ....................11  
Indicaciones de Monitor LCD .................1ꢂ  
Configuración de Idioma.......................1ꢅ  
Ajustes de Fecha/Hora .........................1ꢅ  
Ajuste de Brillo de la Pantalla................18  
Carga/Descarga de Una Cinta.................18  
Modo Ancho 1ꢄ:9 ...............................18  
Menús de Grabación ...........................ꢁ0  
Menús de Reproducción .......................ꢁꢁ  
Funciones de Grabación.................35  
Luz LED...........................................ꢃ  
Cámara Lenta en Directo ......................ꢃ  
Fotografiado (Para Grabaciones de Vídeo) .ꢃ  
Enfoque Manual.................................ꢁꢄ  
Control de Exposición ..........................ꢁꢄ  
Bloqueo del Diafragma ........................ꢁꢅ  
Compensación de Contraluz...................ꢁꢅ  
Control de Exposición Puntual................ꢁꢅ  
Ajuste del Balance del Blanco ................ꢁ8  
Ajuste Manual del Balance del Blanco ......ꢁ8  
Efectos de Reemplazo (cortinilla) o  
Fundido de Imagen ..........................ꢁ9  
Programa AE, Efectos y Efectos  
Copia de Imágenes Fijas Grabadas en una  
Cinta a una Tarjeta de Memoria ...........0  
Grabación Y Reproducción  
19  
Grabación Básica ...............................19  
Tiempo Restante de Cinta ......................19  
Modo Manual/Automático........................20  
Grab. Dual ..............................................21  
Reproducción Normal..........................ꢀ1  
Búsqueda Rápida Variable......................22  
Búsqueda de Partes en Blanco...............22  
Reproducir Utilizando el Control Remoto...ꢁ  
Reproducción en Cámara Lenta .............23  
Reproducción Fotograma por Fotograma23  
Zoom de Reproducción...........................23  
Efectos Especiales de Reproducción......23  
Conexiones/Edición ......................41  
Conexiones Para un Televisor o Video  
Grabadora .....................................1  
Copia en Grabadora de Vídeo.................ꢂ1  
Copia en o Desde un Aparato de Vídeo  
Equipado con un Conector DV  
(Copia Digital)................................ꢂ1  
Conexión a un PC ...............................ꢂꢁ  
Copia de Audio ..................................ꢂ  
Edición por Inserción...........................ꢂ  
Referencias  
45  
Grabación Y Reproducción de D.S.C. 24  
Fotografiado D.S.C. ............................ꢀꢂ  
Reproducción Normal de Las Imágenes ....ꢀꢃ  
Reproducción Automática de Las  
Imágenes......................................ꢃ  
Reproducción de Índice de Archivos.........ꢃ  
Supresión de la Pantalla OSD  
Solución de Problemas ........................ꢂꢃ  
Mantenimiento Del Usuario...................1  
Especificaciones ................................ꢀ  
Términos .........................................ꢂ  
(Información en Pantalla)...................ꢃ  
Restauración del Nombre de Archivo........ꢄ  
Protección de Archivos.........................ꢄ  
Eliminar Archivos...............................ꢅ  
Ajuste de información de impresión  
(Ajuste DPOF).................................ꢅ  
Inicializar una Tarjeta de Memoria ..........8  
Preparativos  
8 ES  
Respecto a Este Manual  
Palanca de control (13)  
Hay dos clases de operaciones  
utilizando la palanca de control.  
Funcionamiento  
Para seleccionar  
Mueva la palanca de control hacia arriba.  
Mueva la palanca de control hacia abajo.  
¡
¢
6
7
FOCUS  
-
Mueva la palanca de control hacia la  
derecha.  
¤
y
LIGHT  
QUICK Mueva la palanca de control hacia la  
REVIEW izquierda.  
£
1
1 Mueva la palanca de control hacia arriba/ 2 Presione la palanca de control hacia abajo  
abajo/izquierda/derecha para seleccionar.  
para seleccionar SET.  
SET  
Accessorios  
o bien  
o bien  
Cable de Audio/Vídeo  
(miniclavija de ø3,5 para clavija RCA)  
Adaptador de CA AP-V14U o AP-V18U  
Batería  
BN-VF808U  
Correa Hombrera  
Tapa del Objetivo  
Cable USB  
(9)  
CD-ROM  
Mando a Distancia  
RM-V740U  
Batería de Litio  
CR2025  
(para el mando a  
distancia)  
Nota:  
Compruebe que está usando los cables suministrados para las conexiones. No use ningún otro cable.  
Preparativos  
ES 9  
Coloque la Correa Para el Hombro  
Despegue el velcro y pase el  
extremo de la correa a través  
del ojal.  
Pase la correa por la hebilla, Coloque la hebilla cerca del  
ajuste su longitud, y use la ojal y coloque nuevamente  
guía de correa para fi jarlo en el velcro.  
el lugar.  
Guía de la Correa  
Hebilla  
Ojal  
Coloque la Tapa del Objetivo  
Para proteger el objetivo, coloque la tapa del objetivo suministrada en la videocámara, como se  
muestra en la ilustración.  
2
3
1
Coloque aquí  
durante la filmación.  
Preparativos  
10 ES  
Ajuste de la Empuñadura  
Abra el velcro y ajuste la empuñadura.  
Quite todas las etiquetas de seguridad que  
puedan estar pegadas al velcro.  
Cómo Usar la Tarjeta SD  
Coloque el interruptor de alimentación en la  
posición “OFF”.  
1
Abra la tapa de la tarjeta.  
Tapa de la Tarjeta (  
)
Tira humorística  
de Velcro  
2
Coloque firmemente la tarjeta insertando  
primero la parte ranurada.  
Tarjeta de Memoria  
(opcional)  
Soporte del Trípode  
Alinee el orificio del soporte de la videocámara  
con el soporte del trípode y el zócalo de fijación  
con el perno y asegúrelo en el lugar.  
Borde cortado  
3
Cierre la Tapa de la tarjeta.  
Parte inferior de la  
videocámara  
Para sacar la tarjeta SD  
Presione la tarjeta SD una vez. Cuando la  
tarjeta sobresale un poco, sáquela.  
No toque el extremo por el lateral posterior  
de la etiqueta.  
Notas:  
Algunas marcas de tarjetas de memoria son  
incompatibles con esta videocámara. Antes de  
adquirir una tarjeta de memoria, consulte con  
su fabricante o distribuidor.  
Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva,  
es necesario formatear la tarjeta. (28).  
FORMATEE  
Aparece cuando hay un problema con  
una tarjeta de memoria y su memoria está  
deteriorada o la tarjeta no ha sido inicializada.  
Inicialice la tarjeta de memoria. (28)  
¡ERROR DE TARJETA!  
Aparece cuando la videocámara no reconoce la  
tarjeta de memoria cargada. Extraiga la tarjeta  
de memoria una vez e insértela de nuevo.  
Repita estos procedimientos hasta que no  
aparezca ninguna indicación. Si la indicación  
sigue apareciendo, la tarjeta de memoria está  
deteriorada.  
Preparativos  
ES 11  
Preparar el Control Remoto  
Se incluye una batería dentro del mando a  
distancia en el momento de la compra.  
Quite la hoja de aislamiento antes del empleo.  
Índice  
Q
3
2
W
X
Zona de Efectividad del Haz  
1
R
S
T
U
Y
Z
a
b
d
c
V
Sensor Remoto  
Distancia efectiva:  
5 m  
Q Ventanilla de transmisión del haz infrarrojo  
R Botón PAUSE/  
Botón de Subir (23)  
S Botón de Rebobinado Lento (SLOW)  
T Botón REW/  
Botón Izquierda (23)  
U Botón INSERT (44)  
V Botón SHIFT (23)  
W Botón DISPLAY (44)  
X Botón de Avance Lento (SLOW) (23)  
Y Botón PLAY  
Z Botón FF/  
Botón Derecha (23)  
Nota:  
El haz transmitido puede no ser efectivo o puede  
causar un funcionamiento incorrecto cuando el  
sensor remoto esté expuesto directamente a la  
luz solar o a una iluminación fuerte.  
Para Reintroducir la Batería  
Saque el portapila presionando la lengüeta de  
bloqueo.  
Lengüeta de Bloqueo  
a Botón A. DUB (Copia de audio) (44)  
b Botón STOP/  
Batería de Litio  
(CR2025)  
Botón de Bajar (23)  
c Botón EFFECT (23)  
d Botón ON/OFF (23)  
1 Botones del Zoom (T/W)  
Ampliación/Reducción del Zoom  
(21, 23)  
2 Botón START/STOP  
Funciona igual que el botón de inicio/  
parada de grabación en la videocámara.  
3 Botón S.SHOT  
Funciona igual que SNAPSHOT en la  
videocámara.  
Preparativos  
1ꢀ ES  
Índice  
8 Q P e  
X
a
U
h
Z
T
V
W
6 R Y I  
K
J
7
b
c
M
5
d
L
1
2
f
g
S
4 3 N O  
Notas:  
El monitor LCD puede girar 270˚.  
Pueden aparecer puntos de color claro por todo el monitor LCD. No obstante, esto no es un  
fallo de funcionamiento.  
Operación relacionada con la alimentación  
También puede encender o apagar la videocámara abriendo o cerrando el monitor LCD  
durante el modo de grabación.  
Preparativos  
ES 1ꢁ  
Controles  
Otras piezas  
S Monitor LCD (12)  
! La Palanca de Control (8)  
T Ojal de Correa Hombrera (9)  
U Correa de Empuñadura (10)  
V Sensor de Cámara  
£ : Izquierda/Rebobinado (3) (21)/  
Revisión Rápidao [QUICK REVIEW] (19)  
¤ : Derecha/Avance Rápido (5) (21)/  
Luz LED [LIGHT] (35)  
¡ : Subir/Reproducción/Pausa (U/9) (21)/  
Enfoque Manual [FOCUS] (36)  
¢ : Bajar/Parada (8) (21)/Botón de  
Compensación de Contraluz [-] (37)/  
Exposición Puntual (37)  
(Tenga cuidado para no tapar esta zona,  
que lleva incorporado un sensor necesario  
para las tomas.)  
W Micrófono Esterefónico  
X Objetivo  
Y Altavoz (21)  
Z Luz LED (35)  
(Tenga cuidado para no tapar esta zona  
durante la grabación.)  
Presione Hacia Abajo : SET  
# Botón de Menú [MENU] (21)  
$ Botón de Automático [AUTO] (20)  
% Botón de Datos de Batería [DATA] (17)  
& Interruptor MEMORY/VIDEO (13)  
a Tapa del Portacintas(18)  
b Agujero para Tornillo (10)  
c Zócalo de Fijación del Trípode (10)  
d Montura de Baterías (16)  
(
Botón de Inicio/Parada de Grabación (19) e Tapa del Conector  
f Ranura de la Tarjeta de Memoria  
g Tapa de la Tarjeta  
Sensor Remoto (11)  
) Palanca del Zoom [T/W] (21, 23)/Control  
del Volumen del Altavoz [VOL. +, –] (21)  
*
Interruptor de Alimentación [REC, OFF, PLAY]  
+ Botón de Bloqueo  
, Interruptor de Abrir/Expulsar Cinta [OPEN/  
EJECT] (18)  
Posición del Interruptor  
de Alimentación  
- Botón de Liberación de la Batería [BATT.]  
(16)  
Ajuste el interruptor de encendido  
presionando el botón de bloqueo.  
.
Botón de Pantalla Ancha [16:9] (18)/  
Búsqueda de Partes en Blanco [BLANK] (22)/  
Botón de Índice [INDEX] (25)  
REC:  
Para reproducir una grabación en la cinta.  
Para realizar la grabación en la cinta o la  
tarjeta de memoria.  
/
Botón de Fotografiado [SNAPSHOT]  
(21, 24)/Botón de Cámara Lenta en  
Directo [SLOW] (35)  
OFF:  
Para apagar la videocámara.  
Conectores  
PLAY:  
Para realizar la grabación en la cinta.  
Para visualizar una imagen fija  
almacenada en la tarjeta de memoria  
o transferir a un PC una imagen fija  
almacenada en la tarjeta de memoria.  
d Conector USB (Bus Serial Universal)  
(43)  
e Conector de Vídeo Digital [DV IN/OUT]  
(i.LINK*) (42, 43)  
*
i.LINK se refiere a la especificación  
industrial IEEE1394-1995 y extensiones  
correspondientes. El logotipo se utiliza para  
productos compatibles con la norma i.LINK.  
Posición del interruptor  
MEMORY/VIDEO  
Los conectores están situados junto a las tapas.  
Conector de Salida de Audio/Vídeo [AV] (41)  
g Conector de entrada de CC [DC] (16)  
VIDEO:  
f
Para grabar en una cinta o reproducir una cinta.  
MEMORY:  
Para grabar en una tarjeta de memoria o  
acceder a la información almacenada en  
una tarjeta de memoria.  
Indicadores  
R Lámpara POWER/CHARGE (16)  
Preparativos  
1ꢂ ES  
Indicaciones de Monitor LCD  
Durante la Grabación de Vídeo  
Solamente  
Durante la Grabación de Vídeo y  
Durante Grabación D.S.C.  
! # $ %  
&
5
4
3 2  
1
LP  
!
#
$
%
&
(
)
*
– – –min  
16:9  
M
640F  
15  
0
/
10  
x
FOTO  
GRAB  
(
)
3
.
WH  
*
+
.
-
AUDIO 12BIT  
LCD  
+
11:13AM  
DEC. 6.2007  
15:55  
,
-
,
!
Indicador de Energía Restante de la Batería  
!
#
Indicador de Cinta en Funcionamiento (19)  
(Gira mientras la cinta está funcionando.)  
Indicador de modo ancho seleccionado  
(18)  
# Modo de Funcionamiento (20)  
A : Modo Automático  
M : Modo Manual  
$ Indicador de luz LED (35)  
%
$ Indicador de Cámara Lenta en Directo  
(35)  
% Indicador de Modo de Velocidad de  
Grabación (SP/LP) (31)  
(Solo el indicador de LP es mostrado)  
& Tiempo Restante de Cinta (19)  
( GRAB: (Aparece durante la grabación.)  
(19)  
:
Indicador de Filmación Nocturna (40)  
: Modo de Ganancia de Luz (30)  
& Velocidad del Obturador (40)  
( Indicador de Balance del Blanco (38)  
) Indicador de Efectos Seleccionados (40)  
* Indicador del Programa AE Seleccionado  
(39)  
+ LCD  
D
T/R : Indicador de la Luz de Fondo  
del LCD (32)  
SLOW: (Aparece cuando se usa la Cámara  
Lenta en Directo.) (35)  
(Aparece por aproximadamente 5 segundos  
durante el proceso de cambio del brillo  
interior/exterior.)  
) I : Insertar (44)  
9 I : Insertar Pausa  
* Indicador de Efecto de Cortinilla/Fundido de  
Imagen Seleccionado  
+ Indicador de Reducción de Viento  
, Código de Tiempo  
, Indicador de Ajuste de Enfoque Manual  
(36)  
- Fecha/Hora (17)  
. . : Indicador de Control de Exposición  
- Estabilizador de Imagen Digital (“DIS”)  
Puntual (37)  
- : Indicador de Compensación de Contraluz  
(37)  
(30) (Solo el indicador de  
es  
mostrado)  
. AUDIO 12BIT/16BIT: Indicador de modo  
de sonido (31) (Aparece durante unos  
5 segundos después de encender la  
videocámara.)  
:
Indicador de Ajuste de Exposición (36)  
Indicador de Bloqueo del Diafragma (37)  
:
/ FOTO: (Aparece Cuando se Está Haciendo  
una Fotografía.)  
0 Número Restante de Tomas (24)  
(Muestra el número aproximado de tomas  
restantes que se pueden guardar durante la  
grabación de cámara fija digital.)  
Preparativos  
ES 1ꢃ  
1
Icono de Tarjeta : PRECISA  
(por orden de calidad)  
(24, 31)  
y NORMAL  
Durante la Reproducción D.S.C.  
!
#
2 Icono de Tarjeta (24)  
: Aparece durante la toma de imágenes.  
: Parpadea en blanco cuando no hay  
una tarjeta de memoria cargada.  
3 Icono de Toma de Imágenes  
(Aparece y parpadea durante la toma de  
imágenes.)  
100-0013  
$
%
11:13AM  
DEC. 6.2007  
4 Indicador de Zoom (21)  
5 Porcentaje Aproximado del Zoom (21)  
! Indicador de Energía Restante de la  
Batería (47)  
# Número de Carpeta y Archivo  
Durante la Reproducción de Vídeo  
$ Indicador de Modo de Funcionamiento  
!
#
$ %  
&
(
% Fecha/Hora  
LP  
12B I T  
L
DV IN  
)
VOLUMEN  
11:13AM  
DEC. 6.2007  
20 : 21  
:
25  
,
+
*
! Indicador de Energía Restante de la  
Batería (47)  
# Indicador de Modo de Sonido (31)  
$ Indicador de Búsqueda de Partes en  
Blanco (22)  
% Velocidad de la Cinta (SP/LP) (31)  
(Solo el indicador de LP es mostrado)  
& Indicador de Velocidad de Búsqueda  
Variable: x-10, x-3, x3 and x10 (22)  
( U : Reproducción  
5 : Avance Rápido/Búsqueda Rápida  
Hacia Adelante  
3 : Rebobinado/Búsqueda Rápida Hacia Atrás  
9 : Pausa  
9 U: Reproduccion Fotograma por  
Fotograma/Cámara Lenta Hacia Adelante  
Y 9 : Reproduccion Fotograma por  
Fotograma/Cámara Lenta Hacia Atrás  
D : Copia de Audio  
9 D : Pausa de la Copia de Audio  
DV IN : Indicador de Entrada de DV (42, 43)  
)
* Fecha/Hora (17)  
VOLUMEN: Indicador de Nivel de Volumen (21)  
, Código de Tiempo (20, 32)  
+
Preparativos  
1ꢄ ES  
Alimentación  
Tiempo de Carga/Grabación (aprox.)  
Carga de la Batería  
Tiempo de  
Tiempo  
de Carga  
Requerido  
1
Ajuste el interruptor de alimentación en  
OFF” (13).  
Grabación  
Continua  
Máximo  
Batería  
A
conector  
DC  
BN-VF808U  
(Suministrada)  
r Flecha  
1h 30 min.  
2 h  
BN-VF815U  
BN-VF823U  
2 h 40 min.  
3 h 50 min.  
4 h 5 min.  
Batería  
6 h 10 min.  
Notas:  
BATT.  
Lámpara POWER/  
CHARGE  
Si un paquete de batería totalmente cargado  
es conectado a la unidad, el indicador  
POWER/CHARGE parpadeará durante  
aproximadamente 10 segundos antes de  
apagarse.  
Adaptador de CA  
A Toma de CA  
Si el tiempo de funcionamiento de la batería  
sigue siendo demasiado corto después de una  
carga completa, la batería está gastada y hay  
que cambiarla. Deberá comprar una nueva.  
Dado que el adaptador de CA procesa la  
electricidad internamente, se calienta con el  
uso. Asegúrese de utilizarlo solamente en  
zonas bien ventiladas.  
Cuando transcurran más de 5 minutos en el  
modo de espera de grabación con el cassette  
insertado y sin ningún tipo de operación, la  
videocámara se apagará automáticamente  
desde el adaptador de corriente alterna. En  
este caso, la carga de la batería comienza si la  
batería es conectada a la videocámara.  
Por favor no tire del enchufe o cable del  
adaptador de CA, ni los doble. Esto puede  
dañar el adaptador de CA.  
(110V a 240V)  
2
3
Coloque el paquete de batería.  
Con la “r” (flecha) en el paquete de  
batería señalando en la dirección  
correcta, inserte el paquete de batería  
hasta que encaje en el lugar.  
Conecte el adaptador de CA.  
La lámpara de POWER/CHARGE de  
lavideocámara parpadea para indicar  
que se inició la carga.  
Cuando el indicador POWER/CHARGE  
se apaga, la carga ha finalizado.  
Desenchufe el adaptador de CA de la toma  
de CA y desconecte el adaptador de CA de  
la videocámara.  
Para Extraer la Batería  
Uso de la Batería  
Deslice el paquete de batería al tiempo que  
2
Siga los paso de “Carga de la batería”.  
presiona BATT. para soltarla.  
Notas:  
El tiempo de grabación se reduce  
considerablemente en las siguientes  
condiciones:  
• Uso repetido del modo Zoom o del modo de  
espera de grabación.  
• Uso repetido del modo de reproducción.  
• Uso de la luz LED.  
Antes de un uso prolongado, se recomienda  
preparar baterías suficientes para cubrir  
3 veces el tiempo de filmación previsto.  
Preparativos  
ES 1ꢅ  
Verificación de la Energía Restante  
de la Batería  
Configuración de Idioma  
Se puede cambiar el idioma de la pantalla  
Coloque el paquete de batería.  
(29, 33).  
1
Ajuste el interruptor de alimentación en  
ESTADO DE LA BATERÍA  
NIVEL  
REC” o “PLAY”. (13)  
DATA  
100%  
Si está puesto en “REC”, el modo de  
grabación debería estar en “M” (20).  
TIEMPO MÁX  
50%  
0%  
120min  
2
3
4
Pulse MENU.  
Seleccione “CONFIGURACIÓN” ( ).  
Seleccione “LANGUAGE”, pulse SET.  
1 Seleccionar  
Cuando el Interruptor de alimentación es  
puesto en “OFF”, es mostrado durante  
aproximadamente 5 segundos si el botón  
es presionado y liberado rápidamente, y  
durante aproximadamente 15 segundos  
si el botón es presionado y mantenido  
durante varios segundos.  
AJUSTAR  
VOLVER  
Cuando el interruptor de alimentación es  
puesto en “PLAY” o “REC”, presione DATA  
otra vez para volver a la pantalla normal.  
Los datos del estado de la batería  
no pueden ser mostrados durante la  
reproducción o mientras una grabación está  
en curso.  
2 SET  
5
6
Seleccione el idioma deseado, pulse SET.  
Pulse £ cuando quiera volver a la pantalla  
de menú anterior.  
Pulse MENU.  
Si en lugar del estado de la batería  
aparece la indicación “ERROR DE  
COMUNICACIÓN” pese a haber  
presionado DATA varias veces, es posible  
que la batería tenga algún problema. En tal  
caso, consulte a su distribuidor de JVC más  
cercano.  
La visualización de la información de la  
batería puede variar debido al cambio en el  
medio ambiente si la luz de fondo del LCD  
está configurada en “AUTO”. (32)  
Ajustes de Fecha/Hora  
La fecha/hora se graba en la cinta en todo  
momento, pero su visualización puede  
activarse o desactivarse. (29, 32).  
Aplique los pasos 1 3 en “Configuración de  
Idioma”.  
1
Seleccione “AJUS. RELOJ”, pulse SET.  
1 Seleccionar  
Uso con Alimentación de CA  
JAN. 01. 2007  
Siga el paso  
3
de “Carga de la Batería” (16).  
AJUSTAR  
VOLVER  
Atención:  
2 SET  
Antes de desconectar la fuente de alimentación,  
compruebe que la videocámara está apagada.  
De lo contrario, se podría producir un fallo de  
funcionamiento de la cámara.  
2
Seleccione el formato de visualización de  
fecha deseado, pulse SET.  
Repita este paso para introducir el formato  
de visualización de hora (Seleccione entre  
“24h” o “12h”), mes, fecha, año, hora y  
minutos.  
Pulse £ cuando quiera volver a la pantalla  
de menú configuración.  
3
Pulse MENU.  
Preparativos  
18 ES  
Lengüeta de  
protección  
contra  
Asegúrese de que el  
lateral de la ventana mira  
hacia afuera.  
Ajuste de Brillo de  
la Pantalla  
borrado  
Portacintas  
Aplique los pasos 1 2 en “Configuración de  
OPEN/  
EJECT  
Idioma” (17).  
P U S H  
1
2
Seleccione “INDICACIONES CÁMARA”  
(
).  
Tapa del  
portacintas  
Seleccione “BRILLO LCD”, pulse SET.  
1 Seleccionar  
3
Cierre con fuerza la tapa del portacintas  
hasta que encaje bien.  
BRILLO LCD  
Notas:  
Si espera unos segundos y el portacintas  
2 SET  
no se abre, cierre la tapa del portacintas e  
inténtelo de nuevo. Si el portacintas sigue  
sin abrirse, apague y vuelva a encender la  
videocámara.  
Si la cinta no se carga correctamente, abra  
por completo la tapa del portacintas y extraiga  
la cinta. Unos segundos más tarde, vuelva a  
insertarla.  
Cuando la videocámara se traslade de forma  
repentina de un lugar frío a un entorno más  
cálido, espere un poco antes de abrir la tapa  
del portacintas.  
3
Seleccione el formato de visualización de  
fecha deseado, pulse SET.  
Pulse £ siempre que usted quiera volver al  
menú anterior de pantalla/configuración.  
4
Pulse MENU.  
Carga/Descarga de Una Cinta  
La videocámara debe encenderse para  
colocar o expulsar una cinta.  
Modo Ancho 16:9  
Usted puede grabar vídeos con un tamaño  
de 4:3 y de 16:9. Por defecto, la cámara  
está configurada para grabar vídeos con un  
tamaño de 16:9.  
1
Deslice y mantenga presionado OPEN/  
EJECT en la dirección de la flecha, y a  
continuación abra la tapa del portacintas  
hasta que se abra completamente.  
Asegúrese de presionar solamente en la  
sección etiquetada “PUSH” para cerrar el  
portacintas.  
2
1
2
3
Ajuste el interruptor MEMORY/ VIDEO en  
VIDEO” (13).  
Inserte o extraiga una cinta y presione  
“PUSH” para cerrar el portacintas.  
Una vez cerrado el portacintas, retrocede  
automáticamente. Espere a que retroceda  
por completo antes de cerrar la tapa del  
portacintas.  
Ajuste el interruptor de alimentación en  
REC” (13).  
Cada vez que lo pulse 16:9 cambia el  
tamaño de pantalla.  
Cuando la carga de la batería esté baja,  
es posible que no pueda cerrar la tapa  
del portacintas. No haga fuerza. Cambie  
la batería por una totalmente cargada  
o utilice la alimentación de CA antes de  
continuar.  
16:9  
4:3  
Nota:  
Si usted graba vídeos en tamaño 16:9, la imagen  
puede aparecer ligeramente alargada  
verticalmente cuando la reproduce en una TV con  
un tamaño de 4:3 de pantalla. (29, 32)  
Grabación Y Reproducción  
ES 19  
Cuando se deja una parte en blanco entre  
escenas grabadas de la cinta, el código de  
hora se interrumpe y pueden producirse  
errores al editar la cinta. Para evitar esto,  
consulte “Grabación desde un punto  
intermedio de una cinta” (20).  
Grabación Básica  
Preparación:  
Alimentación (16).  
Carga de una cinta (18).  
Extraiga la tapa del objetivo (9).  
Abra por completo el monitor LCD (12).  
Seleccione video en tamaño 4:3 o 16:9  
(ancho) (18).  
Para grabar en el modo LP (Larga Duración),  
31.  
¡NO HAY CINTA!  
Interruptor de  
alimentación  
Palanca del zoom  
motorizado  
Aparece si no hay una cinta cargada cuando se  
pulsa el botón de inicio/parada de grabación.  
MEMORY/  
VIDEO  
USE CINTA DE LIMPIEZA  
Aparece si se detecta suciedad en los  
cabezales durante la grabación. Utilice una  
cinta de limpieza opcional (4).  
Tiempo Restante de Cinta  
Botón de Inicio/Parada de Grabación  
Aparece en la pantalla el tiempo restante de  
cinta aproximado. “– – – min” significa que  
la videocámara está calculando el tiempo  
restante. Cuando el tiempo restante llega a los  
2 minutos, la indicación empieza a parpadear.  
1
2
3
Ajuste el interruptor MEMORY/ VIDEO en  
VIDEO” (13).  
Ajuste el Interruptor de Alimentación en  
REC” (13).  
Pulse el botón inicio/parada de grabación  
para comenzar la grabación. “GRAB”  
aparece en la pantalla mientras una  
grabación está en curso. Para parar de  
grabar. Pulse inicio/parada de grabación  
otra vez.  
La exactitud del cálculo, puede variar de  
acuerdo al tipo de cinta utilizada.  
Tiempo de grabación aproximado  
Revisión Rápida  
Modo de grabación  
Cinta  
Permite comprobar el final de la última  
grabación.  
SP  
30 min.  
LP  
45 min.  
30 min.  
60 min.  
80 min.  
60 min.  
80 min.  
90 min.  
QUICK REVIEW  
120 min.  
Notas:  
La cinta se rebobina durante unos segundos  
y se reproduce automáticamente, y a  
continuación se pausa en el modo de espera  
de grabación para la siguiente toma.  
Cuando transcurran más de 5 minutos en el  
modo de espera de grabación con el cassette  
insertado y sin ningún tipo de operación, la  
videocámara se apagará automáticamente.  
Para volver a encender la videocámara,  
repliegue y despliegue de nuevo el visor, o  
cierre y abra de nuevo el monitor LCD.  
Pueden producirse distorsiones al comienzo  
de la reproducción. Esto es normal.  
Deslice la palanca de alimentación del zoom  
repetidamente para cambiar los ajustes de  
sonido a encendido/apagado.  
Grabación Y Reproducción  
ꢀ0 ES  
Si durante la grabación de una porción  
en blanco queda a la mitad de la cinta, se  
interrumpe el código de tiempo. Cuando se  
retoma la grabación, el código de tiempo  
comienza a contar de nuevo desde “00:00:00”.  
Para evitar esto, realice una Grabación  
Desde la Mitad de Una Cinta (20) en los  
siguientes casos:  
Modo Manual/Automático  
Presione el botón AUTO repetidas veces  
para cambiar al modo de grabación manual/  
automático. Si selecciona el modo manual, el  
indicador “M” aparecerá en el monitor LCD.  
Modo Automático : A  
Usted puede grabar sin utilizar efectos  
especiales o ajustes manuales.  
Cuando vuelva a filmar después de  
reproducir una cinta grabada.  
Cuando el aparato se apaga durante la  
filmación.  
Cuando se extrae una cinta y se reinserta  
durante la filmación.  
Cuando se filme con una cinta parcialmente  
grabada.  
Cuando se filma de nuevo después de  
filmar una escena y luego abrir/cerrar la  
tapa del portacintas.  
Modo Manual : M  
La grabación manual es posible  
programando varias funciones.  
!54/  
-!.5!,  
Código de Tiempo  
Notas:  
Durante la grabación, se graba un código  
de tiempo en la cinta. Este código sirve para  
confirmar la ubicación de la escena grabada  
en la cinta durante la reproducción.  
El código de tiempo no puede reajustarse.  
Durante el avance rápido y el rebobinado, la  
indicación del código de tiempo no se mueve  
suavemente.  
El código de tiempo se muestra solamente  
cuando “CÓD.TIEMPO” se ajusta en “ON”.  
(32)  
Pantalla  
Fotogramas*  
(30 fotogramas  
= 1 segundo)  
Segundos  
Minutos  
Grabación Desde un Punto Intermedio de  
Una Cinta  
12:34:24  
1 Reproduzca una cinta o utilice la búsqueda  
de partes en blanco (22) para encontrar  
el punto donde quiere iniciar la grabación,  
y luego active el modo de reproducción de  
imagen fija. (21).  
* Los marcos no se muestran durante la  
grabación.  
Punto de Inicio de la Grabación  
Porción de la grabación  
2 Ajuste el interruptor de alimentación en  
REC” (13), y luego inicie la grabación.  
Cinta grabada  
1
2
3
4
Porción en blanco  
El código de tiempo 1, 3 y 4, comienza  
contando desde “00:00:00” (minuto: segundo:  
marco).  
El código de tiempo 2, continúa desde el  
número del último código de tiempo.  
Grabación Y Reproducción  
ES ꢀ1  
Zoom  
Reproducción Normal  
Reducción  
Ampliació  
VOL. +/-  
n
6/,ꢀꢁ  
7
4
MEMORY/VIDEO  
Interruptor de  
alimentación  
16:9  
BLANK/  
INDEX  
W: Gran angular  
T: Telefoto  
Usted puede ajustar el zoom hasta 35X  
usando el zoom óptico.  
4/9  
La amplificación del zoom por encima de  
35X es hecha por el procesamiento de  
imágenes digital, y por lo tanto se lo llama  
zoom digital. El zoom digital es posible  
hasta 800X. Ajuste (ZOOM) a [70X] o a  
[800X] (30).  
3
5
8
Altavoz  
MENU  
1
2
Coloque una cinta (18).  
Ajuste el interruptor MEMORY/VIDEO en  
VIDEO” (13).  
Zoom óptico (hasta 35X)  
3
Ajuste el interruptor de alimentación en  
PLAY” (13).  
Zoom digital (hasta 800X)  
La toma en Macro (acercándose hasta unos  
Notas:  
5 cm del sujeto) es posible cuando la palanca  
del zoom está totalmente ajustado en “W”.  
Cuando usted aplica el zoom a un sujeto  
cerca de la lente, la cámara puede reducir  
automáticamente el zoom, según la distancia  
al sujeto. En este caso, ajuste “TELE MACRO”  
to “ON” (30).  
SET  
La pantalla de arriba (se refiere a la  
palanca de control (8)) será mostrada  
durante aproximadamente 3 segundos en  
el monitor LCD.  
Grab. Dual  
Usted puede capturar imágenes fijas sin  
interrumpir la grabación en curso. Presione  
SNAPSHOT.  
4
Para iniciar la reproducción, pulse U/ 9.  
Para pausa durante la reproducción, pulse  
U/ 9.  
Si la reproducción de imagen fija se  
mantiene durante más de unos 3 minutos,  
el modo de parada de la videocámara se  
activa automáticamente.  
16:9  
min  
13  
---  
FOTO  
640F  
Para reiniciar la reproducción normal,  
pulse U/ 9.  
Para detener la reproducción, pulse 8.  
Durante el modo de parada, pulse 3 para  
rebobinar o 5 para avanzar la cinta.  
Pulse SET para ver la pantalla de guía del  
funcionamiento.  
Aparecerá una subpantalla durante  
aproximadamente 6 segundos para mostrarle  
la imagen de la foto.  
Para controlar el volumen del altavoz  
Deslice la palanca del zoom motorizado  
(VOL. +/–) hacia “+” para subir el volumen,  
o hacia “” para bajarlo.  
La imagen es guardada en la tarjeta de  
memoria mientras el vídeo se graba en la  
cinta de cassette.  
“MEDIO GRAB.debe ser puesto sólo en  
Z (Tar.)”. (31)  
Grabación Y Reproducción  
ꢀꢀ ES  
Notas:  
Búsqueda de Partes en Blanco  
Le ayuda a encontrar el punto donde iniciar la  
grabación en medio de una cinta para evitar la  
interrupción del código de tiempo. (20).  
La imagen de reproducción puede verse en el  
monitor LCD o un televisor conectado (41).  
Si el modo stop continúa durante 5 minutos  
cuando la alimentación es suministrada  
por una batería, la videocámara se cierra  
automáticamente.  
1 Siga los pasos 1 3 de “Reproducción  
Cuando hay un cable conectado al conector  
AV, el altavoz no emite sonido.  
Normal” (21).  
2 Pulse BLANK.  
La indicación “BÚS.BLANCO” aparece y  
la videocámara inicia automáticamente la  
búsqueda hacia atrás o hacia adelante,  
y luego se detiene en el punto situado  
en unos 3 segundos de la cinta antes del  
inicio de la parte en blanco detectada.  
Para cancelar la búsqueda de partes en  
HDV  
Aparece cuando se detectan imágenes  
grabadas en formato HDV. En esta videocámara  
no se pueden reproducir imágenes en formato  
HDV.  
blanco, pulse  
8
o BLANK.  
Búsqueda Rápida Variable  
Notas:  
Antes de iniciar la búsqueda de partes en  
blanco, si la posición actual está en una  
parte en blanco, la videocámara busca en la  
dirección de retroceso. Si la posición actual  
está en una parte grabada, la videocámara  
busca en la dirección de avance.  
Si se llega al comienzo o al final de la cinta  
durante la búsqueda de partes en blanco, la  
videocámara se detiene automáticamente.  
Una parte en blanco inferior a 5 segundos de  
cinta puede no ser detectada.  
La parte en blanco detectada puede estar  
situada entre escenas grabadas. Antes de  
iniciar la grabación, compruebe que no hay  
ninguna escena grabada después de la parte  
en blanco.  
Permite la búsqueda de velocidad variable en  
cualquier dirección durante la reproducción  
de vídeo.  
Durante la reproducción, pulse 5 una vez  
o dos para una búsqueda 3 hacia delante,  
o una o dos veces para una búsqueda hacia  
atrás.  
3
5
x-10  
x-3  
x3  
x10  
Para reanudar la reproducción normal, pulse  
U/ 9.  
• Durante la reproducción, pulse y mantenga  
pulsado 5 o 3. La búsqueda continúa  
mientras se mantenga presionado el botón.  
Al soltar el botón, se reanuda la reproducción  
normal.  
Atención:  
Durante la búsqueda  
rápida, partes de la  
imagen pueden no ser  
claramente visibles,  
especialmente en el lado  
izquierdo de la pantalla.  
Durante la búsqueda  
rápida, pueden haber  
partes de la imagen que  
no sea vean claramente  
en la pantalla.  
Grabación Y Reproducción  
ES ꢀꢁ  
Zoom de Reproducción  
Amplía la imagen grabada hasta 23X  
veces en cualquier momento durante la  
reproducción de vídeo y D.S.C..  
Reproducir Utilizando el  
Control Remoto  
1
Pulse PLAY (3) para iniciar la  
reproducción de vídeo. O  
ejecute la reproducción  
ZOOM (T/W)  
PAUSE o  
r (Arriba)  
SLOW (X)  
normal de las imágenes.  
SLOW (W)  
2
En el punto donde quiera  
aplicar el zoom, pulse el  
botón Zoom (T).  
PLAY  
e (Derecha)  
STOP o t  
(Abajo)  
w (Izquierda)  
Para reducir, pulse el  
SHIFT  
botón Zoom (W).  
EFFECT  
ON/OFF  
3
Puede mover la imagen  
sobre la pantalla para  
localizar una parte  
determinada de la imagen.  
Mientras mantiene  
pulsado SHIFT, pulse @  
(Izquierda), # (Derecha),  
% (Arriba) and t (Abajo).  
Reproducción en Cámara Lenta  
Durante la reproducción normal de vídeo,  
pulse SLOW (W o X) durante másdeunos  
2 segundos.  
Después de unos 10 minutos, se reanuda  
la reproducción normal.  
Para finalizar el zoom, mantenga pulsado  
W hasta que el porcentaje de visualización  
vuelva a normal. O pulse STOP (7)  
y luego pulse PLAY (3) durante la  
reproducción de vídeo.  
Para cerrar el zoom durante la reproducción  
Para hacer una pausa en la reproducción a  
cámara lenta, pulse PAUSE (9).  
Para parar la reproducción en cámara  
lenta, pulse PLAY (3).  
(Playback) D.S.C. presione PLAY (3).  
Notas:  
El zoom se puede utilizar también durante la  
reproducción a cámara lenta y de imagen fija.  
Debido al procesamiento de imagen digital, la  
calidad de la imagen puede sufrir.  
Notas:  
Después de pulsary mantener pulsado SLOW  
(W o X), la imagen fija se puede visualizar  
durante unos segundos, seguida por una  
pantalla azul durante unos segundos. Esto no  
es un fallo de funcionamiento.  
Durante la reproducción a cámara lenta,  
se producirán alteraciones en el vídeo  
y la imagen puede parecer inestable,  
especialmente con imágenes continuas. Esto  
no es un fallo de funcionamiento.  
Efectos Especiales de Reproducción  
Le permite añadir efectos creativos a la  
imagen de reproducción de vídeo.  
SEPIA (40).  
MONOCROMO (40).  
FILM CLÁS. (40).  
ESTROBOSC. (40).  
Reproducción Fotograma por Foto-  
grama  
Durante la reproducción normal o estática,  
pulse repetidamente SLOW (W o X).  
Cada vez que se pulse SLOW (W o X), el  
fotograma se reproduce.  
1
2
Para iniciar la reproducción, pulse PLAY (3).  
Pulse EFFECT. Aparece el menú de  
selección EFECTO REPROD.  
Pulse repetidamente EFFECT para mover  
la barra de realce hasta el efecto deseado.  
3
Lafunciónseleccionadaseactivaydespués  
de 2 segundos el menú desaparece.  
Para desactivar/reactivar el efecto  
seleccionado, pulse ON/OFF.  
Para cambiar el efecto seleccionado,  
repita desde el paso 2 anterior.  
Grabación Y Reproducción de D.S.C.  
ꢀꢂ ES  
Preparación:  
3
Pulse SNAPSHOT. La indicación “FOTO”  
aparece mientras se realiza la instantánea.  
Alimentación (16).  
Abra por completo el monitor LCD (12).  
Carga de Una Tarjeta de Memoria (10).  
Extraiga la tapa del objetivo (9).  
Para eliminar imágenes fijas no deseadas,  
consulte “Eliminar Archivos” (27).  
Cuando no quiera oír el sonido del  
obturador, ajuste “MELODÍA” en “OFF”  
(33).  
Interruptor de  
alimentación  
[PLAY] U/9, ¡  
SNAPSHOT  
INDEX  
Nota:  
BLANK/  
16:9 INDEX  
Si la toma no se realiza durante  
aproximadamente 5 minutos cuando el  
interruptor de alimentación está ajustado en  
REC” y la alimentación eléctrica se recibe  
desde la batería, la videocámara se apaga  
automáticamente para ahorrar energía.  
Para volver a realizar una toma, repliegue y  
despliegue de nuevo el visor, o cierre y abra  
de nuevo el monitor LCD.  
SET  
¤
£
MENU  
MENU  
MEMORY/VIDEO  
[STOP] 8, ¢  
Fotografiado D.S.C.  
COMPRUEBE LENGÜETA PROTECCIÓN  
TARJETA  
Puede utilizar su videocámara como cámara  
fija digital para hacer instantáneas. Las  
imágenes fijas se guardan en la tarjeta de  
memoria.  
Aparece cuando se intenta fotografiar imágenes  
fijas digitales cuando la lengüeta de protección  
contra escritura de la tarjeta de memoria SD  
está ajustada en la posición “LOCK”.  
1
Ajuste el interruptor MEMORY/VIDEO en  
MEMORY”.  
¡TARJETA DE MEMORIA!  
Aparecesinohayunatarjetadememoriacargada  
cuando se presiona el botón SNAPSHOT.  
2
Ajuste el interruptor de alimentación en  
REC(13).  
Para cambiar la calidad de la imagen, (31)  
Número Aproximado de Imágenes Almacenables  
El número aumenta o disminuye de acuerdo a la Imagen de la Calidad, etc.  
Tarjeta de Memoria SD  
Calidad de la  
Imagen  
8 MB  
47  
16 MB  
95  
32 MB  
205  
64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1GB  
2GB  
640 x 480/FINA  
640 x 360/FINA  
425  
860  
1700  
5180  
3350  
6800  
12200  
640 x 480/  
ESTÁNDAR  
640 x 360/  
ESTÁNDAR  
160  
295  
625  
1285  
2500  
10000 20500 30600  
Atención:  
Tarjeta  
Al usar una tarjeta SD de alta capacidad, lleva tiempo  
que empiece a grabar después de que se enciende  
si el espacio libre en la tarjeta SD es pequeño.  
Verifique el funcionamiento de grabación antes de  
usarlo, y si todavía le parece que tarda mucho para  
comenzar a grabar, reduzca el área usada en su  
tarjeta SD transfiriendo los datos desde su tarjeta SD  
a la computadora.  
MultiMedia Card  
Calidad de la Imagen  
8 MB 16 MB 32 MB  
640 x 480/FINA  
640 x 360/FINA  
55  
105  
320  
215  
645  
640 x 480/ ESTÁNDAR  
640 x 360/ ESTÁNDAR  
190  
Grabación Y Reproducción de D.S.C.  
ES ꢀꢃ  
Reproducción Normal de  
Las Imágenes  
Las imágenes tomadas con la videocámara  
se numeran automáticamente y se guardan  
por orden numérico en la tarjeta de memoria.  
Puede ver las imágenes guardadas de una en  
una, como si hojeara un álbum de fotos.  
Reproducción de Índice de  
Archivos  
Puede ver a la vez varios archivos distintos  
guardados en la tarjeta de memoria. Esta  
función de búsqueda facilita la localización de  
un determinado archivo deseado.  
1
Siga los pasos  
1 3 de  
Archivo seleccionado  
1
2
3
Realice “Preparación” en “Fotografiado  
D.S.C.”. (24)  
Ajuste el interruptor MEMORY/VIDEO en  
MEMORY”.  
“Reproducción  
normal de las  
imágenes”.  
1
4
7
2
5
8
3
6
9
Coloque el interruptor de alimentación en  
la posición “PLAY”. (13)  
2
Pulse INDEX.  
Aparece la  
pantalla de  
índices.  
Se visualiza una imagen guardada.  
4
Pulse £ para visualizar el archivo anterior.  
Pulse ¤ para visualizar el archivo siguiente.  
Número de índice  
Nota:  
3
4
Pulse ¢, ¡, £ o ¤ para mover el fotograma  
Las imágenes tomadas y guardadas en la  
tarjeta con otro dispositivo y con resoluciones  
distintas de “640 x 480” aparecerán únicamente  
en forma de miniaturas. Estas imágenes en  
miniatura no pueden transferirse a un PC.  
al archivo deseado.  
Pulse SET. Aparece el archivo seleccionado.  
Supresión de la Pantalla OSD  
(Información en Pantalla)  
NO HAY IMÁGENES ALMACENADAS  
Aparece si no hay archivos de imagen en la  
tarjeta de memoria cuando se intenta reproducir  
la tarjeta de memoria.  
1
Siga los pasos 1 3 de “Reproducción  
normal de las imágenes”.  
2
3
4
Pulse MENU.  
?
Aparece cuando se reproduce un archivo  
incompatible con DCF o un archivo con un  
tamaño incompatible con esta videocámara.  
Seleccione “INDICACIONES CÁMARA”  
(
).  
Seleccione “EN PANT., pulse SET.  
Aparece el menú EN PANT.  
Presione £ cuando quiera volver a la  
pantalla de menú anterior.  
Reproducción Automática de  
Las Imágenes  
5
6
Seleccione “OFF”, pulse SET.  
Puede recorrer automáticamente todas las  
imágenes guardadas en la tarjeta de memoria.  
ON  
1
2
Siga los pasos 1 3 de “Reproducción  
normal de las imágenes”.  
AJUSTAR  
Pulse 6 para iniciar la reproducción  
automática.  
Pulse MENU.  
Si pulsa £ durante la reproducción  
automática, los archivos aparecen por  
orden descendente.  
Desaparecen el indicador de modo de  
funcionamiento, el número de carpeta y  
archivo, y el indicador de energía restante  
de la batería.  
Si pulsa ¤ durante la reproducción  
automática, los archivos aparecen por  
orden ascendente.  
Para volver a visualizar los indicadores,  
seleccione “ON”.  
3
Para terminar la reproducción automática,  
pulse 8.  
Grabación Y Reproducción de D.S.C.  
ꢀꢄ ES  
6
7
Presione £ o ¤ para seleccionar el fichero  
Restauración del Nombre de  
deseado.  
Archivo  
Seleccione “EJECUTAR”, pulse SET.  
Para cancelar la protección, seleccione  
“VOLVER”.  
Al restaurar el nombre de archivo, se creará  
una nueva carpeta. Los nuevos archivos que  
vaya a crear se guardarán en la nueva carpeta.  
Es conveniente separar los nuevos archivos de  
los archivos creados con anterioridad.  
Repita los paso6 7 para todos los  
archivos que desee proteger.  
1
Siga los pasos 1 3 de “Reproducción  
EJECUTAR  
normal de las imágenes” (25).  
2
3
4
Pulse MENU.  
Para proteger todos los archivos  
almacenados en la tarjeta de memoria  
Seleccione “TARJETA DE MEMORIA” ( ).  
Seleccione “REAJUSTAR N°”, pulse SET.  
Aparece la pantalla REAJUSTAR N°.  
5
Seleccione “PROT.TODO”, pulse SET.  
Aparece la pantalla PROTEGER.  
5
Seleccione “EJECUTAR”, pulse SET. La  
nueva carpeta (como “101JVCGR”) será  
creada y el nombre del archivo de la  
próxima foto empezará desde DVC00001.  
6
Seleccione “EJECUTAR”, pulse SET.  
Para cancelar la protección, seleccione  
“VOLVER”.  
Nota:  
Si aparece la marca “x” el archivo actualmente  
Nota:  
visualizado está protegido.  
Si el nombre de archivo llega a DVC09999,  
se creará una nueva carpeta (por ejemplo  
“101JVCGR”) y el nombre de archivo  
comenzará de nuevo desde DVC00001.  
Para Eliminar la Protección  
Antes de seguir adelante, aplique los pasos  
en 1 4 de “Protección de Archivos”.  
Para eliminar la protección del archivo  
actualmente visualizado  
Protección de Archivos  
El modo de protección ayuda a impedir el  
borrado accidental de archivos.  
5
6
7
Seleccione “ACTUAL, pulse SET. Aparece  
la pantalla PROTEGER.  
1
Siga los pasos 1 3 de “Reproducción  
Presione £ o ¤ para seleccionar el fichero  
Normal De Las Imágenes” (25).  
deseado.  
2
3
4
Pulse MENU.  
Seleccione “EJECUTAR”, pulse SET.  
Seleccione “TARJETA DE MEMORIA” ( ).  
Para cancelar la selección, seleccione  
“VOLVER”.  
Seleccione “PROTEGER”, pulse SET.  
Aparece el menú PROTEGER.  
Repita los pasos 6 7 para todos los  
Presione £ cuando quiera volver a la  
archivos cuya protección desee eliminar.  
pantalla de menú anterior.  
Para eliminar la protección de todos los  
archivos almacenados en la tarjeta de  
memoria  
Para proteger el archivo actualmente  
visualizado  
5
Seleccione “ACTUAL, pulse SET. Aparece  
la pantalla PROTEGER.  
5
Seleccione “CANC.TODO”, pulse SET.  
Aparece la pantalla PROTEGER.  
6
Seleccione “EJECUTAR”, pulse SET.  
Para cancelar la selección, seleccione  
“VOLVER”.  
AJUSTAR  
Grabación Y Reproducción de D.S.C.  
ES ꢀꢅ  
Eliminar Archivos  
Los archivos previamente almacenados pueden  
eliminarse de uno en uno o todos a la vez.  
Ajuste de Información de  
Impresión (Ajuste DPOF)*  
Esta videocámara es compatible con la  
norma DPOF (Formato de orden de impresión  
digital), para lograr la compatibilidad  
con futuros sistemas como la impresión  
automática.  
1
Siga los pasos 1 3 de “Reproducción  
normal de las imágenes” (25).  
2
3
4
Pulse MENU.  
Seleccione “TARJETA DE MEMORIA” ( ).  
*
Hasta un límite máximo de 999 archivos  
almacenados en la tarjeta de memoria.  
Seleccione “ELIMINAR”, pulse SET.  
Aparece el menú ELIMINAR.  
Presione £ cuando quiera volver a la  
pantalla de menú anterior.  
Para Imprimir Todas Las Imágenes  
Fijas (Una Impresión Por Cada Una)  
Para eliminar el archivo actualmente  
visualizado  
1
Siga los pasos 1 3 de “Reproducción  
5
Seleccione “ACTUAL, pulse SET. Aparece  
la pantalla ELIMINAR.  
normal de las imágenes” (25).  
2
3
4
Pulse MENU.  
Seleccione “TARJETA DE MEMORIA” ( ).  
Seleccione “DPOF”, pulse SET. Aparece el  
menú DPOF.  
AJUSTAR  
Presione £ cuando quiera volver a la  
6
7
Presione £ o ¤ para seleccionar el fichero  
pantalla de menú anterior.  
deseado.  
Seleccione “EJECUTAR”, pulse SET.  
Para cancelar la eliminación, seleccione  
“VOLVER”.  
Repita los paso6 y 7 para todos los  
AJUSTAR  
archivos que desea eliminar.  
5
6
Seleccione “TODO 1”, pulse SET. Aparece  
la pantalla DPOF.  
¿TODO 1?  
Nota:  
Siaparecelamarca“x,elarchivoseleccionado  
está protegido y no puede ser eliminado.  
Seleccione “EJECUTAR”, pulse SET.  
Para cancelar la selección, seleccione  
“VOLVER”.  
Para eliminar todos los archivos  
almacenados en la tarjeta de memoria  
5
6
Seleccione “TODO”, pulse SET. Aparece  
la pantalla ELIMINAR.  
Seleccione “EJECUTAR”, pulse SET.  
Para cancelar la eliminación, seleccione  
“VOLVER”.  
Notas:  
Los archivos protegidos (26) no pueden  
ser eliminados. Para eliminarlos, primero debe  
quitarles la protección.  
Una vez eliminados los archivos, no pueden  
ser restaurados. Verifique los archivos antes  
de eliminarlos.  
Grabación Y Reproducción de D.S.C.  
ꢀ8 ES  
Para Imprimir Mediante Selección de  
Imágenes Fijas y Número de Copias  
Para Reajustar el Número de Copias  
1
Siga los pasos 1 4 de “Para imprimir  
todas las imágenes fijas (una impresión  
por cada una)”. (27)  
1
Siga los pasos 1 4 de “Para imprimir  
todas las imágenes fijas (Una Impresión  
Por Cada Una)” (27).  
2
3
Seleccione “REAJUSTAR”, pulse SET.  
Aparece la pantalla DPOF.  
2
Seleccione “ACTUAL, pulse SET. Aparece  
la pantalla DPOF.  
Seleccione“EJECUTAR”, pulse SET.  
Para cancelar la selección, seleccione  
“VOLVER”.  
El número de copias se reajusta en “0”  
para todas las imágenes fijas.  
Precaución:  
3
4
5
Presione £ o ¤ para seleccionar el fichero  
Mientras realiza esta operación, no  
desconecte nunca la alimentación eléctrica,  
pues esto puede dañar la tarjeta de memoria.  
deseado.  
Pulse ¢ o ¡ para seleccionar la indicación  
Nota:  
de número (00), y pulse SET.  
Cuando la imagen se imprime desde la  
impresora, aparece una barra negra en la  
parte inferior de la pantalla. Esto no es un mal  
funcionamiento. Esto puede evitarse grabando  
con “DIS” desactivado (30).  
Seleccione el número de copias pulsando  
¡ para aumentar el número, o ¢ para  
disminuir el número, y pulse SET.  
Inicializar una Tarjeta de Memoria  
Puede inicializar una tarjeta de memoria  
en cualquier momento. Después de la  
inicialización, se borran todos los archivos y  
datos almacenados en la tarjeta de memoria,  
incluidos los que estuvieran protegidos.  
Repita los pasos de 3 a 5 para el número  
deseado de copias.  
El número de copias puede ajustarse hasta  
15.  
Para corregir el número de copias,  
seleccione otra vez la imagen y cambie el  
número.  
1
Siga los pasos 1 3 de “Reproducción  
normal de las imágenes” (25).  
6
7
Seleccione“VOLVER”, pulse SET. Aparece  
“¿GUARDAR?”.  
2
3
4
Pulse MENU.  
Seleccione “TARJETA DE MEMORIA” ( ).  
Seleccione “FORMATEAR”, pulse SET.  
Aparece la pantalla FORMATEAR.  
Si usted no realizó ningún cambio de  
CANCELAR  
ajuste en el intervalo del pas3 a 5 , el  
menú de DPOF aparece nuevamente.  
5
Seleccione “EJECUTAR”, pulse SET. La  
tarjeta de memoria se inicializa.  
Una vez finalizada la inicialización, aparece  
“NO HAY IMÁGENES ALMAGENADAS”.  
Para cancelar la inicialización, seleccione  
“CANCELAR”.  
Seleccione “EJECUTAR”, pulse SET.  
Para cancelar la selección, seleccione  
“CANCELAR”.  
Menús para Un Ajuste Detallado  
ES ꢀ9  
4
Pulse £ o ¤ para seleccionar la función  
Cambiar las Configuraciones  
de Menú  
deseada del menú. Fijar el procedimiento  
de aquí en adelante depende de la función  
seleccionada.  
Esta videocámara está equipada con un  
sistema de menús de información en pantalla,  
fácil de usar, que simplifica muchas de  
las configuraciones más detalladas de la  
videocámara. (29 – 34)  
Ejemplo: Menú FUNCIÓN.  
Interruptor de  
AJUSTAR  
alimentación  
1 Seleccionar  
Seleccione “ ” y luego pulse SET para  
2 SET  
salir.  
5
Pulse ¡ o ¢ para seleccionar la opción  
deseada, pulse SET.  
Ejemplo: Menú CORT./FUND..  
MENU  
1 Seleccionar  
MENU  
1
Abra por completo el monitor LCD. (12)  
2 Para los Menús de D.S.C. Grabación de  
VERTICAL  
AJUSTAR  
Video:  
2 SET  
Ajuste el interruptor MEMORY/VIDEO en  
VIDEO” o “MEMORY” (13).  
Ajuste el interruptor de alimentación en  
REC” (13).  
6
Pulse ¡ o ¢ para seleccionar la opción  
deseada, pulse SET.  
Pulse £ para volver a la pantalla de menú  
Ajuste el modo de grabación a “M” (20).  
anterior.  
Para Los Menús de Reproducción de  
Vídeo:  
7
Pulse MENU.  
Nota:  
Ajuste el interruptor MEMORY/VIDEO en  
VIDEO”. (13)  
Ajuste el interruptor de alimentación en  
PLAY” (13).  
Para los menús de reproducción D.S.C.  
consulte “Grabación y reproducción de  
D.S.C.” (25).  
Repita el procedimiento si desea ajustar otros  
menús de función.  
3
Pulse MENU. Aparece la pantalla de menú.  
Pantalla para Menú de  
Grabación de  
Pantalla para Menú  
de Reproducción  
de Vídeo  
Vídeo y D.S.C.  
AJUSTAR  
AJUSTAR  
(GRABACIÓN) disponible para el menú de  
grabación de video solamente.  
Menús Para Un Ajuste Detallado  
ꢁ0 ES  
Menús de Grabación  
Los siguientes ajustes son operativos cuando el interruptor se posiciona en “REC”.  
Cada ajuste (excepto “EFECTO” y “OBTUR.) que es programado en el menú de grabación  
de vídeo, también es válido en el menú de grabación D.S.C..  
Menús  
CORT./FUND.*  
PROGRAMA AE  
EFECTO  
EXPOSICIÓN  
BAL.BLANCO  
OBTUR.  
Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica  
(39), “Efectos de Reemplazo (Cortinilla) o Fundido de Imagen”.  
(39, 40), “Programa AE, Efectos y Efectos de Obturación”.  
(39, 40), “Programa AE, Efectos y Efectos de Obturación”.  
(36), “Control de Exposición”.  
(38), “Ajuste del Balance del Blanco”.  
(39, 40), “Programa AE, Efectos y Efectos de Obturación”.  
ZOOM*  
[35X]: Cuando se ajusta en “35X” durante el uso del zoom digital,  
la ampliación mediante zoom se reajustará en 35X, pues el  
zoom digital se desactivará.  
70X: Le permite utilizar el zoom digital. Mediante procesamiento  
digital y ampliación de las imágenes, la función de zoom  
es posible desde 35X (el límite del zoom óptico), hasta un  
máximo de ampliación digital de 70X.  
800X: Le permite utilizar el zoom digital. Mediante procesamiento  
digital y ampliación de las imágenes, la función de zoom  
es posible desde 35X (el límite del zoom óptico), hasta un  
máximo de ampliación digital de 800X.  
TELE MACRO  
DIS*  
[OFF]: Desactive esta función.  
ON:  
Cuando la distancia al motivo sea inferior a 1 m, ajuste “TELE  
MACRO” en “ON”. Se puede filmar un motivo de máximo  
tamaño a una distancia de aproximadamente 50 cm. Según la  
posición del zoom, el objetivo se puede desenfocar.  
OFF  
:
Desactive esta función. (Aparece el icono “  
” DIS desactivado.)  
[ON]: Para compensar las imágenes inestables ocasionadas por  
sacudidas de la cámara, especialmente en casos de gran  
amplificación.  
Notas:  
Puede resultar imposible efectuar una estabilización precisa si el  
temblor de la mano es excesivo, o las condiciones de filmación no  
lo permiten.  
Desactive este modo cuando vaya a grabar con la videocámara  
montada sobre un trípode.  
DIS no puede ser activado cuando “NOCHE” en “PROGRAMA AE”  
o “ESTROBOSC.en “EFECTO” es seleccionado, o cuando LIGHT  
es puesto en on, o SNAPSHOT es presionado.  
GANANCIA  
OFF: Permite filmar escenas oscuras sin ajuste de brillo de imagen.  
[AGC]: El aspecto general puede ser granulado, pero la imagen es clara.  
AUTO: La velocidad de obturación se ajusta automáticamente.  
Filmar un sujeto con poca o insuficiente iluminación y con  
una velocidad lenta de obturación produce una imagen más  
clara que en el modo AGC, pero los movimientos del sujeto  
no son suaves ni naturales. El aspecto general puede ser  
granulado. Durante el ajuste automático de la velocidad de  
obturación, “  
” aparece en pantalla.  
* Disponible solo cuando el interruptor MEMORY/VIDEO está colocado en la posición “VIDEO”.  
Menús para Un Ajuste Detallado  
ES ꢁ1  
Menús  
Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica  
SIN VIENTO*  
[OFF]: Desactiva la función.  
ON:  
Ayuda a reducir el ruido ocasionado por el viento. Aparece  
la indicación “ ” La calidad del sonido cambiará. Esto es  
normal.  
CAL. IMAGEN  
MODO GRAB.  
[PRECISA (  
)]/NORMAL (  
)
Calidad de la imagen se puede seleccionar para adaptarlo mejor a  
las necesidades. Para una cantidad aproximada de imágenes que  
se pueden almacenar, (24)  
[SP]: Para grabar en el modo SP (Reproducción estándar). (El  
indicador SP no aparece en la pantalla.)  
LP:  
Larga reproducción—más económica, aumenta 1,5 veces el  
tiempo de grabación.  
Nota:  
Durante la reproducción de una cinta grabada con otra videocámara,  
pueden producirse bloques de ruido o pausas momentáneas en el  
sonido.  
MODO AUDIO  
[12BITS]: Permite la grabación de vídeo de sonido estereofónico  
en cuatro canales distintos, y se recomienda su uso  
cuando se vaya a realizar copia de audio. (Equivalente al  
modo de 32 kHz en modelos anteriores).  
16BITS: Permite la grabación de vídeo de sonido estereofónico  
en dos canales distintos. (Equivalente al modo de 48 kHz  
en modelos anteriores).  
FOTO/LENTO  
MEDIO GRAB.  
[FOTO ]: Modo fotografiado.  
LENTO  
: Modo de cámara lenta en directo.  
Para más detalles sobre el procedimiento, consulte “Cámara lenta en  
directo” (35) y “Fotografiado (Para grabaciones de vídeo)” (35).  
Cuando se realiza la grabación de instantáneas,  
(Cinta): Las imágenes fijas se graban solamente en la cinta.  
/
(Cinta/Tar.): Las imágenes fijas se graban no  
solamente en la cinta, sino también en la  
tarjeta de memoria (640 x 480 píxeles).  
[
] (Tar.): Las imágenes fijas son guardadas sólo en la tarjeta  
de memoria. Seleccione este ajuste para activar el  
Grab. Dual. (21)  
(GRABACIÓN) disponible para el menú de grabación de video solamente.  
* Disponible solo cuando el interruptor MEMORY/VIDEO está colocado en la posición “VIDEO”.  
Menús Para Un Ajuste Detallado  
ꢁꢀ ES  
Las configuraciones de la “INDICACIONES CÁMARA” (excepto “TV AMPLIA” y “BRILLO LCD”)  
funcionan sólo para las funciones fotográficas.  
Menús  
EN PANT.  
Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica  
LCD: Impide que los datos de visualización de la videocámara  
(excepto fecha, hora y código de tiempo) aparezcan en la  
pantalla del televisor conectado.  
[LCD/TV]: Hace que los datos de visualización de la videocámara  
aparezcan en la pantalla cuando la videocámara está  
conectada a un televisor.  
FECHA/HORA  
CÓD.TIEMPO*  
TV AMPLIA  
[OFF]: Los datos de fecha/hora no aparecen.  
AUTO: Muestra la fecha/hora durante aproximadamente 5 segundos  
cuando la videocámara está encendida.  
ON:  
Los datos de fecha/hora se muestran permanentemente.  
[OFF]: El código de tiempo no se visualiza.  
ON: El código de tiempo se visualiza en la videocámara y en  
el televisor conectado. Los números de fotogramas no se  
visualizan durante la grabación. (20)  
Para habilitar su televisor para mostrar imágenes a modo de imagen  
16:9, configure el tamaño de la pantalla correctamente.  
[ON] 16:9: Para televisores con un tamaño de 16:9. (sólo 16:9  
indicador aparece en la pantalla.)  
OFF 4:3: Para televisores con un tamaño de 4:3.  
BRILLO LCD  
LUZ DE LCD  
18, “Ajuste de Brillo de la Pantalla”.  
[AUTO]: El brillo de la luz de fondo del LCD se ajusta  
automáticamente para compensar con el brillo interior o  
exterior de su alrededor.  
BRILLANTE : El brillo de la luz de Fondo del LCD aumenta.  
NORMAL : Se mantiene el brillo estándar.  
* Disponible solo cuando el interruptor MEMORY/VIDEO está colocado en la posición “VIDEO”.  
Menús para Un Ajuste Detallado  
ES ꢁꢁ  
Las funciones “CONFIGURACIÓN” ajustadas cuando el interruptor de alimentación está ajustado  
en “REC” se aplican también cuando el interruptor de alimentación se ajusta en “PLAY”.  
Menús  
Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica  
LANGUAGE  
日本語 /  
/ 繁體字 / [ENGLISH] / FRANCAIS / ESPAÑOL /  
PORTUGUÊS  
Se puede cambiar la configuración de idioma. (17)  
AJUS.RELOJ.  
MELODÍA  
17, “Ajustes de Fecha/Hora”.  
OFF: Aunque no se escuche durante la filmación, el sonido del  
obturador queda grabado en la cinta.  
[ON]: Cuando se realiza cualquier operación suena una melodía.  
También activa el efecto de sonido del obturador.  
MANDO  
OFF: Desactiva las operaciones del mando a distancia.  
[ON]: Activa las operaciones del mando a distancia.  
MODO DEMO  
OFF: No se realizará la demostración automática.  
[ON]: Hace una demostración de funciones como el Cort./Fund.  
con efectos especiales y de obturación, etc., y se puede  
usar para confirmar cómo funcionan.  
Notas:  
La demostración se inicia en los casos siguientes:  
Cuando el menú de pantalla se cierra después de haber  
ajustado “MODO DEMO” en “ON”.  
Con “MODO DEMO” ajustado en “ON”, el aparato no funciona  
durante unos 3 minutos después de haberse ajustado el  
interruptor de alimentación en “REC”.  
La realización de cualquier operación durante la demostración  
interrumpe temporalmente la demostración. Si no se realiza  
ninguna operación durante más de 3 minutos después de eso,  
la demostración se reanudará.  
No se puede activar la demostración en las siguientes condiciones;  
Si hay una cinta en la videocámara.  
Si no se suministra energía desde el adaptador de corriente  
alterna.  
“MODO DEMO” se mantiene en “ON” incluso si la videocámara se  
apaga.  
REAJUSTAR  
[CANCELAR]: No reajusta todas las configuraciones en los valores  
preajustados en fábrica.  
EJECUTAR: Reajusta todas las configuraciones en los valores  
preajustados en fábrica.  
Menús de Reproducción  
Los ajustes de abajo son válidos sólo para reproducción de vídeo, excepto “MODO GRAB.” y  
“FOTO/LENTO”.  
AUDIO IZ/DE y NARRACIÓN  
Durante la reproducción de la cinta, la videocámara detecta el modo de sonido en que se  
realizó la grabación y reproduce dicho sonido. Seleccione el tipo de sonido con el que desea  
acompañar su imagen de reproducción.  
CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE  
Menús Para Un Ajuste Detallado  
ꢁꢂ ES  
Menús  
Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica  
AUDIO IZ/DE  
[ESTÉREO ]: El sonido sale en estereofónico por los canales  
izquierdo y derecho (“L” y R”).  
AUDIO I  
AUDIO D  
:
El sonido sale por el canal izquierdo “L.  
El sonido sale por el canal derecho “R”.  
:
NARRACIÓN  
[OFF]:  
El sonido original sale en estereofónico por los  
canales izquierdo y derecho (“L” y R”).  
El sonido de la copia sale en estereofónico por los  
canales izquierdo y derecho (“L” y R”).  
ON:  
MEZCLA: Los sonidos original y de la copia se combinan y salen  
por los canales izquierdo y derecho (“L” y R”).  
FOTO/LENTO  
31, “FOTO/LENTO”.  
MODO GRAB.  
[T] Z [M] COPIA  
31, “MODO GRAB..  
[OFF]:  
Cuando el botón de SNAPSHOT es presionado  
durante la reproducción de cinta, las pausas de la  
imagen de reproducción y la reproducción normal  
continuarán después de aproximadamente 6  
segundos. (La imagen fija no es grabada.)  
Permite el doblaje de imágenes registradas sobre una  
cinta a una tarjeta de memoria.  
ON:  
Cada ajuste (excepto “OFF” en “EN PANT., “FECHA/HORA” y “CÓD.TIEMPO”) está vinculado a  
“INDICACIONES CÁMARA”, que aparece cuando el interruptor de encendido está puesto en “REC”.  
Los parámetros (excepto el ajuste “OFF” en “EN PANT.) son los mismos que en la descripción  
de la 32.  
Menús  
EN PANT.  
Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica  
OFF / [LCD] / LCD/TV  
Cuando está ajustada en “OFF”, los datos de visualización de la  
videocámara están apagada.  
FECHA/HORA  
CÓD.TIEMPO  
[OFF] / AUTO / ON  
[OFF] / ON  
20, “Código de Tiempo”  
TV AMPLIA  
[ON] 16:9 / OFF 4:3  
32, “TV AMPLIA”  
BRILLO LCD  
18, “Ajuste de Brillo de la Pantalla”  
CONFIGURACIÓN  
Cada ajuste (excepto “MODO DEMO”) está vinculado a “CONFIGURACIÓN”, que aparece  
cuando el interruptor de alimentación está puesto en “REC”.  
Los parámetros son los mismos que los descriptos en la página 33.  
Funciones De Grabación  
ES ꢁꢃ  
Las imágenes en movimiento se dividen en  
cuatro cuadros. Se graban o se reproducen  
durante 1,5 segundos, y a continuación  
se reanuda la grabación o la reproducción  
normales.  
Luz LED  
La luz LED se puede utilizar para iluminar el  
motivo en la oscuridad durante la grabación  
de vídeo o durante la toma con cámara fija  
digital (D.S.C.).  
Nota:  
No puede usarse cámara lenta cuando se utilice  
el modo de ancho 16:9 (indicador 16:9) está  
seleccionado.  
LIGHT  
Fotografiado (Para  
Grabaciones de Vídeo)  
Esta función le permite grabar en una cinta  
imágenes fijas como fotografías.  
Luz LED  
Pulse LIGHT repetidamente para cambiar la  
configuración.  
1
Ajuste el interruptor MEMORY/ VIDEO en  
VIDEO”.  
La luz está siempre encendida.  
2
Ajuste el interruptor de alimentación en “REC”  
(13)  
.
La luz se enciende  
automáticamente cuando se hace  
oscuro.  
3
Configure “MEDIO GRAB.” a “  
/
o “ (31).  
Sin imagen Deshabilita esta función.  
4
5
Configure “FOTO/LENTO” a “FOTO” (31).  
Notas:  
Pulse SNAPSHOT.  
Tenga cuidado de no apuntar la luz LED  
directamente a los ojos.  
Si la luz no alcanza el motivo cuando la luz  
LED está ajustada en “ON”, la función de  
filmación nocturna se activará, y hará posible  
captar el motivo con más luz.  
Como se filman a una velocidad de obturador  
reducida cuando la luz LED está ajustada en  
“ON”, los motivos aparecerán ligeramente  
borrosos.  
Notas:  
Aparece la indicación “FOTO” y se grabará  
durante unos 5 segundos una imagen fija, y a  
continuación la videocámara vuelve al modo  
de espera de grabación.  
Puede ejecutar el fotografiado también durante  
la grabación. Se graba una imagen fija durante  
unos 5 segundos y luego se reanuda la  
grabación normal.  
Si la imagen foto tomada es demasiado oscura  
o demasiado brillante, seleccione - (37) o  
“FOCO” (39).  
Calidad de la imagen para la captura instantánea  
en 16:9 modo de 640 x 360. Sin embargo, la  
cantidad aproximada de imágenes que se puede  
almacenar es similar con la captura instantánea  
en el modo 4:3 (24).  
Cámara Lenta en Directo  
Esta función es útil para grabar o reproducir  
a una velocidad más lenta momentos  
entrañables o difíciles de ver. El sonido se  
graba y reproduce en tiempo real.  
1
Ajuste el interruptor MEMORY/ VIDEO en  
VIDEO”.  
Modo Motorizado  
Mantener SNAPSHOT pulsado en el paso  
2
Ponga el interruptor de alimentación en  
REC” o “PLAY”.  
proporciona un efecto similar al de la  
fotografía en serie. (Intervalo entre imágenes  
fijas: aprox. 1 segundo).  
5
Si está ajustado en “REC”, el modo de  
grabación debería estar en M” (20).  
3
4
Ajuste “FOTO/LENTO” a “LENTO”. (31,  
34). Aparece el indicador de cámara lenta  
en directo “ ”.  
El modo de accionamiento del motor está  
deshabilitado cuando “MEDIO GRAB.está  
configurado como “  
/
” o “  
(31).  
Pulse SLOW durante la grabación o la  
reproducción.  
Funciones De Grabación  
ꢁꢄ ES  
Enfoque Manual  
Control de Exposición  
El sistema de enfoque automático de gama  
completa de la vídeocámara permite filmar  
de forma continuada en distancias desde  
primer plano (a unos 5 cm del sujeto) hasta  
infinito. No obstante, puede resultar imposible  
enfocar correctamente dependiendo de las  
condiciones de filmación. En tal caso, utilice el  
modo de enfoque manual.  
Se recomienda el control de exposición  
manual en las siguientes situaciones:  
Cuando se filme con iluminación trasera o  
cuando el fondo sea demasiado claro.  
Cuando se filme sobre un fondo natural  
reflectante, por ejemplo en la playa o  
esquiando.  
Cuando el fondo sea muy oscuro o el sujeto  
muy claro.  
1
2
Ajuste el interruptor de alimentación en  
REC” (13).  
1
Ajuste el interruptor de alimentación en  
REC” (13).  
Ajuste el modo de grabación “M” (20).  
2
3
4
5
Ajuste el modo de grabación a “M” (20).  
Pulse MENU.  
FOCUS  
Seleccione “FUNCIÓN” ( ).  
Seleccione “EXPOSICIÓN”, pulse SET.  
£
¤
SET  
1 Seleccionar  
Indicador de enfoque manual  
Pulse FOCUS. Aparece el indicador de  
enfoque manual.  
3
4
Pulse ¤ o £ para enfocar un motivo.  
Cuando el nivel de enfoque no se pueda  
ajustar en más lejos o más cerca, “@” o  
A” parpadeará.  
2 SET  
6
Seleccione la exposición apropiada,  
presione SET.  
5
Pulse SET. El ajuste de enfoque ha  
terminado.  
Para aclarar la imagen, pulse ¡. Para  
oscurecer la imagen, pulse ¢. (máximo +/-6)  
Para reajustar en enfoque automático  
Pulse FOCUS dos veces.  
7
Pulse MENU.  
Se recomienda el enfoque manual en las  
situaciones enumeradas a continuación.  
Notas:  
Cuando se superponen dos sujetos en una  
misma escena.  
Si el ajuste no produce ningún cambio visible  
en el brillo, ajuste “GANANCIA” en “AUTO”.  
(30).  
Cuando la iluminación es insuficiente.*  
Cuando el sujeto no tiene contraste (diferencia  
entre claridad y oscuridad), por ejemplo una  
pared plana y monocroma o un cielo azul  
despejado.*  
No puede utilizar el control de exposición  
manual al mismo tiempo que “PROGRAMA  
AE” está ajustado en “FOCO” o “NIEVE”  
(39), ni con la compensación de contraluz.  
Cuando un objeto oscuro apenas se puede ver  
en el monitor LCD.*  
Cuando la escena contiene detalles mínimos o  
idénticos que se repiten con frecuencia.  
Cuando la escena resulta afectada por la luz  
solar o la luz reflejada en una superficie de  
agua.  
Cuando se toma una escena con un fondo  
muy contrastado.  
*
Aparecen parpadeando las siguientes  
advertencias de bajo contraste: @, 9, : y A.  
Funciones De Grabación  
ES ꢁꢅ  
Nota:  
Bloqueo del Diafragma  
Al igual que la pupila del ojo humano, el  
diafragma se contrae en entornos bien  
iluminados para impedir la entrada de luz  
excesiva, y se dilata en entornos poco  
El uso de la compensación de contraluz puede  
hacer que la luz alrededor del sujeto resulte  
demasiado clara de modo que el sujeto aparece  
blanco.  
Control de Exposición Puntual  
La selección de una zona de fotometría puntual  
permite una compensación de exposición más  
precisa.  
iluminados para permitir la entrada de más luz.  
Utilice esta función en las situaciones siguientes:  
Cuando filme un sujeto en movimiento.  
Cuando cambie la distancia con respecto al  
sujeto (de modo que cambia su tamaño en  
el monitor LCD o en el visor), por ejemplo  
cuando el sujeto retrocede.  
1
Ajuste el interruptor de alimentación en  
REC” (13).  
2
3
Ajuste el modo de grabación a “M” (20).  
Cuando se filme sobre un fondo natural  
reflectante, por ejemplo en la playa o  
esquiando.  
Cuando filme objetos bajo un foco de luz.  
Cuando utilice el zoom.  
Pulse - dos veces para que aparezca el  
indicador de control de exposición puntual  
.”.  
Aparece un cuadro de zona de fotometría  
puntual en el centro del monitor LCD.  
1
5
1
Siga los pasos  
exposición” (36).  
de “Control de  
4
Pulse SET.  
El control de exposición puntual está  
habilitada.  
2
Ajuste el zoom de manera que el sujeto  
llene el monitor LCD, luego pulse y sostenga  
SET por más de 2 segundos. Aparece la  
indicación “ ”.  
La exposición se ajusta para optimizar el  
brillo de la zona seleccionada.  
Para cancelar el Control de Exposición  
Puntual  
3
4
Pulse SET. El diafragma es bloqueado.  
Pulse - una vez para que desaparezca el  
Pulse MENU.  
indicador “.”.  
Para fijar el iris  
Compensación de Contraluz  
3
Después del paso , pulse y mantenga  
pulsado SET durante más de 2 segundos.  
Aparece la indicación “ ” y el iris queda fijado.  
La función de compensación de contraluz  
a brillanta la porción oscurecida del motivo  
incrementando la exposición.  
SET  
Notas:  
Dependiendo de la ubicación y las condiciones  
de la filmación, no siempre es posible obtener  
resultados óptimos.  
“ESTROBOSC.en “EFECTO” no puede ser  
usado con el control de exposición puntual.  
1
Ajuste el interruptor de alimentación en  
REC” (13).  
2
3
Ajuste el modo de grabación a “M” (20).  
Pulse - para que aparezca el indicador  
de compensación de contraluz “-”.  
Para cancelar la compensación de contraluz  
Pulse - dos veces para que desaparezca el  
indicador “-”.  
Funciones De Grabación  
ꢁ8 ES  
Ajuste del Balance del Blanco  
Ajuste Manual del Balance  
del Blanco  
Ajuste manualmente el balance del blanco  
cuando filme bajo distintos tipos de iluminación.  
El balance del blanco se refiere a la correcta  
reproducción de colores con distintas  
iluminaciones. Si el balance del blanco  
es correcto, todos los demás colores se  
reproducirán con precisión.  
El balance del blanco suele ajustarse  
automáticamente. No obstante, los usuarios  
de videocámaras más avanzados controlan  
esta función manualmente para lograr una  
reproducción de color/tono más profesional.  
Papel blanco  
1
Ajuste el interruptor de alimentación en  
REC” (13).  
1
Ajuste el interruptor de alimentación en  
REC” (13).  
2
3
Ajuste el modo de grabación a “M” (20).  
2
3
Ajuste el modo de grabación a “M” (20).  
Ajuste “BAL.BLANCO” al modo deseado.  
(30).  
Coloque una hoja de papel blanco  
normal frente al sujeto. Ajuste el zoom o  
colóquese usted de modo que el papel  
blanco llene la pantalla.  
Aparece el indicador del modo  
seleccionado excepto “AUTO”.  
4
Seleccione “BAL.B MAN.en el menú  
“BAL.BLANCO” (30), y luego mantenga  
pulsado SET hasta que B comience a  
parpadear.  
BAL.BLANCO  
[AUTO]:  
El balance del blanco se ajusta  
automáticamente.  
Cuando termina el ajuste, B deja de  
parpadear.  
BAL.B MAN. B:  
5
6
Pulse SET para elegir el ajuste.  
Ajuste manualmente el balance del blanco  
cuando filme bajo distintos tipos de iluminación.  
(38, “Ajuste manual del balance del blanco”)  
Pulse MENU. La pantalla de menú se  
cierra y aparece el indicador de balance  
manual del blanco B.  
SOLEADO D:  
Al aire libre en un día soleado.  
Notas:  
NUBLADO E:  
En el pas3 , puede resultar difícil enfocar  
Al aire libre en un día nublado.  
sobre el papel blanco. En tal caso, ajuste el  
enfoque manualmente. (36).  
HALÓGENO F:  
Dado que la temperatura de color varía según  
la fuente de luz, utilice esta función para  
obtener un resultado más natural.  
Una vez ajustado manualmente el balance del  
blanco, la configuración se conserva aunque  
se desconecte la alimentación o se extraiga la  
batería.  
Se utiliza una luz de video o un tipo similar de  
iluminación.  
[ ] = Preajuste de fábrica  
El balance del blanco no puede ser activado  
simultáneamente con “ATARDECER” en  
“PROGRAMA AE” (39).  
El balance del blanco no puede ser activado  
si el modo “SEPIA” o “MONOCROMO” están  
activados.  
Funciones De Grabación  
ES ꢁ9  
Efectos de Reemplazo  
Programa AE, Efectos y  
Efectos de Obturación  
Ajuste el interruptor de alimentación en  
REC” (13).  
(Cortinilla) o Fundido de Imagen  
Estos efectos permiten realizar transiciones  
de escenas de estilo profesional. Utilícelos  
para enriquecer la transición de una escena a  
la siguiente.  
1
2
3
Ajuste el modo de grabación a “M” (20).  
Ajuste “EFECTO”, “PROGRAMA AE” o  
“OBTUR.en menú “FUNCIÓN”. (30).  
El efecto seleccionado será mostrado  
durante aprox. 2 segundos antes de que la  
videocámara vuelva a la pantalla de menú.  
El reemplazo (cortinilla) o el fundido de  
imagen funciona cuando se inicia o se  
interrumpe la grabación de vídeo.  
1
Ajuste el interruptor MEMORY/ VIDEO en  
VIDEO”.  
Notas:  
Los efectos del obturador no pueden ser  
2
Ajuste el interruptor de alimentación en  
REC” (13).  
usados durante “NOCHE”.  
Cuando el motivo es demasiado brillante o  
reflectante, puede aparecer un destello vertical  
(fenómeno de corrimiento). El fenómeno  
de corrimiento tiende a ocurrir cuando se  
selecciona “DEPORTE” o cualquier modo de  
“OBTUR. 1/500 – 1/4000”.  
3
4
Ajuste el modo de grabación a “M” (20).  
Ajuste “CORT./FUND.” en menú  
“FUNCIÓN”. (30).  
5
Para activar el fundido de entrada/salida  
o la cortinilla de entrada/salida, pulse el  
botón de inicio/parada de grabación.  
PROGRAMA AE  
[OFF]:  
Nota:  
Desactive esta función.  
Puede ampliar la grabación de una operación de  
reemplazo (cortinilla) o de fundido manteniendo  
pulsado el botón de inicio/parada de grabación.  
DEPORTE H:  
(Velocidad Variable de Obturación: 1/250  
– 1/4000):  
Este ajuste permite la captura de imágenes de  
movimiento rápido fotograma por fotograma,  
para una reproducción intensa y estable a  
cámara lenta. Cuanto mayor sea la velocidad  
de obturación, más oscura se vuelve la  
imagen. Utilice la función del obturador en  
condiciones de iluminación adecuadas.  
CORT./FUND.  
[OFF]:  
Desactive esta función.  
BLANCO  
:
Fundido de entrada o de salida con pantalla  
blanca.  
NIEVE G:  
NEGRO  
:
Realiza una compensación de sujetos que  
aparecerían demasiado oscuros al filmar en  
ambientes demasiado claros, por ejemplo en  
la nieve.  
Fundido de entrada o de salida con pantalla  
negra.  
HORIZONTAL T:  
Cortinilla de entrada de derecha a izquierda, o  
cortinilla de salida de izquierda a derecha.  
FOCO /:  
Realiza una compensación de sujetos que  
aparecerían demasiado claros al filmar en  
condiciones de iluminación directa demasiado  
intensa, por ejemplo focos.  
VERTICAL V:  
La escena aparece en forma de cortinilla  
de abajo arriba en una pantalla negra, o  
desaparece de arriba abajo, dejando una  
pantalla negra.  
ATARDECER I:  
Hace que las escenas de atardecer parezcan  
más naturales. El balance del blanco (38)  
se ajusta automáticamente en “AUTO”. Cuando  
se selecciona la función de atardecer, la  
vídeocámara ajusta automáticamente el enfoque  
de unos 10 m a infinito. Para menos de unos  
10 m, ajuste el enfoque manualmente.  
[ ] = Preajuste de fábrica  
Funciones De Grabación  
ꢂ0 ES  
NOCHE  
:
Copia de Imágenes Fijas  
Grabadas en Una Cinta a Una  
Tarjeta de Memoria  
Las imágenes fijas pueden copiarse de una  
cinta a una tarjeta de memoria.  
Proporciona a sujetos o zonas oscuras  
mayor claridad incluso de la que tendrían en  
condiciones de buena iluminación natural.  
Aunque la imagen grabada no sale granulosa,  
puede parecer estroboscópica debido a la  
lenta velocidad de obturación.  
Durante la filmación nocturna, puede resultar  
difícil enfocar la videocámara. Para evitarlo, se  
recomienda utilizar un trípode.  
Preparación:  
Coloque una cinta. (18)  
Cargue una tarjeta de memoria. (10)  
[ ] = Preajuste de fábrica  
EFECTO  
[OFF]:  
1
2
Ajuste el interruptor MEMORY/VIDEO en  
VIDEO”.  
Desactive esta función.  
Coloque el interruptor de alimentación en  
la posición “PLAY” (13).  
SEPIA J:  
Las escenas grabadas adquieren un tono  
sepia como el de las fotografías antiguas.  
3
4
Ajuste “[T]Z[M] COPIA” en “ON”. (34)  
Configure “FOTO/LENTO” a “FOTO”.  
(31)  
MONOCROMO  
Como las películas en blanco y negro, la  
filmación se realiza en blanco y negro.  
:
5
6
Pulse 6 to para iniciar la reproducción.  
En el punto donde quiera copiar, pulse  
6 de nuevo para activar la reproducción  
de imagen fija.  
FILM CLÁS.* L:  
Proporciona a las escenas grabadas un efecto  
estroboscópico.  
ESTROBOSC.* M:  
Su grabación tendrá el aspecto de una serie  
de fotografías consecutivas.  
7
Para copiar la imagen, pulse SNAPSHOT.  
La indicación Z ” aparece durante la  
copia.  
ESPEJO*  
:
Crea una imagen de espejo sobre la mitad  
izquierda de la pantalla, yuxtapuesta a la  
imagen normal sobre la otra mitad.  
Nota:  
Para utilizar los efectos especiales de  
reproducción con una imagen de vídeo que  
quiera copiar, vaya hasta el paso mediante el  
mando a distancia (23).  
* No disponible para grabación de imagen fija.  
[ ] = Preajuste de fábrica  
7
OBTUR.  
[OFF]:  
Desactive esta función.  
OBTUR. 1/60:  
1/ꢄ0  
La velocidad de obturación se fija en 1/60 de  
segundo. Las barras negras que suelen aparecer  
cuando se filma una pantalla de TV se estrechan.  
OBTUR. 1/100:  
1/100  
La velocidad de obturación se fija en 1/100  
de segundo. Se reduce el parpadeo que  
se produce al filmar bajo luz fluorescente o  
lámpara de vapores de mercurio.  
OBTUR. 1/500 / OBTUR. 1/4000*:  
(Consulte los modos - “PROGRAMA AE” –  
DEPORTE H”)  
* No disponible para grabación de imagen fija.  
[ ] = Preajuste de fábrica  
Conexiones/Edición  
ES ꢂ1  
6
Comience a reproducir en la videocámara  
(21).  
Conexiones Para un Televisor  
o Video Grabadora  
Configure “TV AMPLIA” del menú de  
reproducción para que la imagen se  
adapte a su televisor (16:9 TV o 4:3 TV)  
(29, 32).  
A un conector de un televisor  
Para decidir si las siguientes indicaciones  
aparecen o no en el televisor conectado  
Fecha/hora  
Ajuste “FECHA/HORA” en “ON”, “AUTO” o  
“OFF” (32).  
Código de tiempo  
Ajuste “CÓD.TIEMPO” en “ON” o “OFF”  
(32).  
o
En Pantalla  
Ajuste “EN PANT.” en “OFF”, “LCD” o “LCD/  
TV” (32).  
Cable de Audio/Video  
(suministrado)  
Notas:  
Se recomienda usar el adaptador de  
corriente alterna como suministro de energía  
en lugar del paquete de batería. (16)  
Para monitorear la imagen y el sonido desde  
la videocámara sin insertar una cinta o una  
tarjeta de memoria, coloque el interruptor de  
alimentación de la videocámara en “REC”,  
luego coloque su televisor en el modo de  
salida adecuado.  
1
2
3
TV  
VCR  
Asegúrese de ajustar el volumen del sonido  
del televisor al mínimo nivel para evitar una  
repentina explosión de sonido cuando la  
videocámara está encendida.  
1 El amarillo en VIDEO IN (conéctelo cuando  
su televisor o video grabadora sólo tiene  
conectores de entrada A/V).  
2 El rojo en AUDIO R IN*  
3 El blanco en AUDIO L IN*  
Copia en Grabadora de Vídeo  
Para usar esta videocámara como reproductor  
*
No se requiere para mirar las imágenes  
animadas solamente.  
1
2
Asegúrese de que todas las unidades  
estén apagadas.  
1
Tal como se indica en las ilustraciones,  
41, “Conexiones Para un Televisor o  
Video Grabadora”, conecte la videocámara  
y los conectores de entrada de la  
grabadora de vídeo.  
Conecte la videocámara a un televisor o video  
grabadora según se muestra en la ilustración.  
Si está usando una video grabadora,  
vaya al paso 3.  
1
6
2
3
Realice los pasos  
un Televisor o Video Grabadora” (41)  
, “Conexiones Para  
De lo contrario, vaya al paso 4.  
.
3
Conecte la salida de la video grabadora a  
la entrada del televisor, consulte el manual  
de instrucciones de su video grabadora.  
Comience a grabar en la grabadora  
de vídeo en el punto en el que desee  
iniciar la copia. (Consulte el manual de  
instrucciones de su grabadora de vídeo.)  
4
5
Encienda la videocámara, la video  
grabadora y el televisor.  
4
Para detener la copia, pare la grabación  
de la grabadora de vídeo, y a continuación  
detenga la reproducción de la videocámara.  
Coloque la video grabadora en su modo  
de salida AUX y coloque el televisor en el  
modo VIDEO.  
Conexiones/Edición  
ꢂꢀ ES  
Notas:  
Copia en o Desde un Aparato  
de Vídeo Equipado con un  
Conector DV (Copia Digital)  
También es posible copiar escenas grabadas  
desde la videocámara a otro aparato de vídeo  
equipado con un conector DV. Dado que se  
envía una señal digital, el deterioro de imagen  
o de sonido es mínimo o inexistente.  
Se recomienda utilizar el adaptador de CA  
como fuente de alimentación en lugar de la  
batería. (16).  
Si durante la copia se reproduce en el lector  
una parte en blanco o una imagen alterada,  
la copia puede interrumpirse, para no copiar  
imágenes extrañas.  
Aunque el cable DV se conecte correctamente,  
a veces la imagen puede no aparecer  
en el pas
alimentación y realice de nuevo las conexiones.  
Si se intenta “Zoom de reproducción”  
(23) o “Efectos especiales de reproducción”  
(23) o si se pulsa SNAPSHOT durante  
la reproducción, solamente la imagen de  
reproducción original grabada en la cinta sale  
del conector DV IN/OUT.  
4
. Si sucede esto, apague la  
A DV IN/OUT  
Cuando utilice un cable DV, asegúrese de  
utilizar el cable DV opcional JVC VC-VDV204U  
o VC-VDV206U DV.  
Para usar esta videocámara como grabadora  
1
Compruebe que todos los equipos están  
apagados.  
2
Conecte esta videocámara a un aparato  
de vídeo equipado con un conector de  
salida DV, mediante un cable DV, como se  
muestra en la ilustración.  
Filtro de núcleo  
Cable DV (opcional)  
3
Ajuste el interruptor de alimentación de la  
videocámara en “PLAY”.  
Filtro de núcleo  
4
5
6
Ajuste “MODO GRAB.en “SP” o “LP” (31).  
Inicie la reproducción en el reproductor.  
A DV IN/OUT  
Para activar el modo de grabación-pausa,  
pulse el botón de inicio/parada de grabación.  
Aparece en la pantalla la indicación “  
”.  
7
8
9
En el punto en el que desee iniciar la copia,  
pulse el botón de inicio/parada de grabación  
Aparato de vídeo equipado con conector DV  
Para usar esta videocámara como reproductor  
para comenzar la copia. La indicación T gira.  
Para interrumpir la copia, pulse de nuevo  
el botón de inicio/parada de grabación. La  
indicación T girar.  
1
Compruebe que todos los equipos están  
apagados.  
2
Conecte esta videocámara a un aparato  
de vídeo equipado con un conector de  
entrada DV, mediante un cable DV, como  
se muestra en la ilustración.  
Pulse 8 para regresar al modo de  
reproducción normal.  
Nota:  
La copia digital se realiza en el modo de sonido  
grabado en la cinta original, con independencia de  
la configuración actual de “MODO AUDIO”. (31).  
3
4
Inicie la reproducción en la videocámara.  
(21).  
Comience a grabar en el aparato de  
vídeo en el punto en el que desee  
iniciar la copia. (Consulte el manual de  
instrucciones de su aparato de vídeo.)  
PROT.CONTRA COPIA  
Aparece si se intenta la copia de señales  
protegidas contra copia mientras la videocámara  
está siendo utilizada como grabadora.  
5
Para detener la copia, pare la grabación del  
aparato de vídeo, y a continuación detenga  
la reproducción en esta videocámara.  
Conexiones/Edición  
ES ꢂꢁ  
[B] Uso de un cable DV  
Conexión a un PC  
También es posible transferir imágenes fijas  
o en movimiento a una PC con un conector  
DV utilizando el software suministrado para  
el modelo, el software incluido en el PC, o  
software disponible en el mercado.  
Conector DV  
Conector USB  
Si su sistema operativo es Windows® XP,  
puede usar Windows® Messenger para efectuar  
videoconferencias por Internet mediante una  
videocámara. Para obtener detalles, consulte la  
ayuda de Windows® Messenger.  
[A]  
Notas:  
[B]  
Consulte “GUÍA DE INSTALACIÓN DE  
SOFTWARE Y CONEXIÓN USB” para  
informarse sobre el paquete de aplicaciones y  
controladores.  
Se recomienda utilizar el adaptador de CA  
como fuente de alimentación en lugar de la  
batería. (16)  
Cable USB  
(suministrado)  
Filtro de  
núcleo  
A conector  
USB  
No conecte nunca simultánea-mente el cable  
USB y el cable DV a la videocámara. Conecte  
a la videocámara solamente el cable que  
desea utilizar.  
Cable DV  
(opcional)  
Cuando utilice un cable DV, asegúrese  
de utilizar el cable DV opcional JVC VC-  
VDV206U o VC-VDV204U, según el tipo de  
conector DV (4 ó 6 patillas) del PC.  
o
Filtro de  
núcleo  
Si el PC conectado a la videocámara mediante  
el cable USB no está encendido, la videocámara  
no entra en el modo USB.  
A conector  
DV  
PC con conector DV  
La información de fecha/hora no puede  
transferirse al PC.  
Consulte los manuales de instrucciones del  
PC y del software.  
Las imágenes fijas también pueden  
transferirse a un PC con una placa de captura  
equipada con conector DV.  
Es posible que el sistema no funcione  
correctamente, según el PC o la placa de  
captura utilizados.  
Al conectar la videocámara a un PC por  
medio de un cable DV, asegúrese de ceñirse  
al siguiente procedimiento. Una conexión  
incorrecta del cable puede ocasionar  
averías en la videocámara o en el PC.  
Conecte el cable DV primero al PC, y luego  
a la videocámara.  
Conecte el cable DV (sus clavijas)  
correctamente de acuerdo con el perfil del  
conector DV.  
Si después de la conexión de un cable de DV  
a la videocámara, esta no funciona, reinicie la  
videocámara.  
No extraiga la tarjeta de memoria durante la  
conexión USB entre el PC y el aparato.  
[A] Uso de un cable USB  
Transferir las imágenes fijas guardadas en  
una tarjeta de memoria a un PC.  
“USB” y/o “  
” aparece en el monitor  
LCD mientras el PC accede a los datos de  
la videocámara o mientras la videocámara  
transfiere un archivo al PC.  
NUNCA desconecte el cable USB mientras  
” se visualiza en el monitor LCD,  
pues el equipo podría sufrir daños.  
Conexiones/Edición  
ꢂꢂ ES  
Copia de Audio  
La pista de audio se puede personalizar  
solamente cuando se graba en los modos de  
12BITS y SP. (31).  
Edición por Inserción  
Puede grabar una nueva escena en una cinta  
previamente grabada, sustituyendo una sección  
de la grabación original con mínima distorsión  
de imagen en los puntos de entrada y salida. El  
sonido original se mantiene inalterado.  
Use el mando a distancia suministrado.  
Use el mando a distancia suministrado.  
Notas:  
Antes de ejecutar los siguientes pasos, cerciórese  
que “CÓD.TIEMPO” para “INDICACIONES  
CÁMARA” en ambos menú de grabación y  
reproducción esté en “ON”. (29, 34)  
La edición por inserción no es posible en una  
cinta grabada en modo LP o en una parte en  
blanco de una cinta.  
Micrófono  
Estereofónico  
START/  
STOP  
PAUSE  
PLAY  
REW  
INSERT  
STOP  
A.DUB  
1
Reproduzca la cinta para localizar el punto  
de salida de edición y luego pulse PAUSE  
(8). Confirme el código de tiempo en este  
punto. (20).  
1
2
3
Reproduzca la cinta para localizar el punto  
donde se inicia la edición y luego pulse  
PAUSE (8).  
Manteniendo pulsado A. DUB (D) en el  
mando a distancia, pulse PAUSE (8).  
Aparecen las indicaciones “8D”.  
2
3
Pulse REW (1) hasta que se localice el  
punto de entrada de edición, y luego pulse  
PAUSE (8).  
Pulse y mantenga pulsado INSERT (I)  
en el mando a distancia, y luego pulse  
PAUSE (8). Aparecen la indicación “8I”  
y el código de tiempo (minutos:segundos)  
y la videocámara entra en modo de pausa  
de inserción.  
Pulse PLAY (3), y luego comience la  
“narración”. Hable por el micrófono.  
Para hacer una pausa en la copia, pulse  
PAUSE (8).  
4
Para terminar la copia de audio, pulse  
PAUSE (8) y a continuación STOP (7).  
4
Pulse START/STOP para iniciar la edición.  
Para escuchar el sonido copiado durante  
la reproducción  
Ajuste “NARRACIÓN” en “ON” o “MEZCLA”  
Confirme la inserción en el código de  
tiempo comprobado en el paso 1.  
Para hacer una pausa en la edición,  
pulse START/STOP. Pulse otra vez para  
reanudar la edición.  
(29, 34).  
Notas:  
Durante la copia de audio, el altavoz no emite  
ningún sonido.  
Cuando se edita en una cinta que ha sido  
grabada en 12BITS, las bandas sonoras vieja  
y nueva se graban por separado.  
Si utiliza para doblaje un espacio en blanco  
de la cinta, el sonido podría quedar afectado.  
Asegúrese de editar sólo zonas grabadas.  
Si se produce un acople de retroalimentación  
o aullido durante la reproducción en el  
televisor, aleje el micrófono de la videocámara  
del televisor o baje el volumen del televisor.  
5
Para terminar de Insertar la Edicciòn,  
presione START/STOP, después STOP  
(7) en el control remoto.  
Notas:  
Programa AE, efectos y efectos de obturación  
(39) se puede utilizar para enriquecer las  
escenas editadas durante la edición por inserción.  
Durante la edición por inserción, la información  
de fecha y hora cambia.  
Si realiza la edición por inserción sobre un espacio  
en blanco de la cinta, la información de audio y  
vídeo pueden sufrir alteraciones. Asegúrese de  
editar solamente en zonas grabadas.  
Durante la edición por inserción, cuando la cinta  
llega a escenas grabadas en modo LP o a una parte  
en blanco, la edición por inserción se detiene.  
Solución De Problemas  
ES ꢂꢃ  
Si el problema sigue existiendo después de seguir los pasos indicados en el siguiente cuadro,  
consulte con su distribuidor JVC más próximo.  
Problema  
Posible Causa  
Solución  
La grabación no puede  
realizarse.  
La lengüeta de protección contra Ajuste la lengüeta de protección  
borrado de la cinta está ajustada  
en “SAVE”.  
contra borrado de la cinta en  
“REC” (18).  
Aparece “FIN DE CINTA”.  
La tapa del portacintas está  
abierta.  
Utilice una cinta nueva. (18).  
Cierre la tapa del portacintas.  
Cuando filme un sujeto  
iluminado con luz  
clara, aparecerán  
líneas verticales.  
Esto no es un fallo de  
funcionamiento.  
Cuando la pantalla está  
bajo luz solar directa  
durante la filmación,  
se vuelve roja o negra  
durante un instante.  
Esto no es un fallo de  
funcionamiento.  
Las indicaciones  
del monitor LCD  
parpadean.  
La función de efectos no se  
puede utilizar si se seleccionan  
juntas al mismo tiempo.  
Vuelva a leer las secciones sobre  
los Efectos. (40).  
El enfoque no se ajusta  
automáticamente.  
El enfoque está ajustado en el  
modo Manual.  
El objetivo está sucio o cubierto  
de condensación.  
Ajuste el enfoque en modo  
automático. (36)  
Limpie el objetivo y compruebe de  
nuevo el enfoque. (36)  
La imagen parece  
indicar que la velocidad  
del obturador es  
Cuando se filma en la oscuridad, Si desea que la iluminación  
el aparato se vuelve muy sensible  
a la luz cuando “GANANCIA” se  
ajusta en “AUTO”.  
parezca más natural, ajuste  
“GANANCIA” en “AGC” o “OFF”.  
(30).  
demasiado lenta.  
Las imágenes  
En lugares sometidos a baja  
temperatura, las imágenes  
se oscurecen debido a las  
características del monitor  
LCD. Esto no es un fallo de  
funcionamiento.  
Ajusta el brillo y el ángulo del  
monitor LCD. (12, 18).  
aparecen oscuras o  
blancuzcas en el  
monitor LCD.  
La imagen no aparece  
en el monitor LCD.  
La configuración de brillo del  
monitor LCD es demasiado  
oscura.  
Ajuste el brillo del monitor LCD.  
(18).  
Si el monitor está inclinado 180  
grados hacia arriba, abra el  
monitor por completo. (12)  
La proporción de  
aspecto es extraña.  
Si la proporción de aspecto del  
video es extraña, cambie el ajuste  
a “TV AMPLIA” (32, 34).  
No hay alimentación.  
La fuente de alimentación no está Conecte bien el adaptador de CA.  
correctamente conectada.  
(16)  
La batería no está bien sujeto.  
Suelte la batería y vuelva a  
instalarla de manera que quede  
bien sujeto. (16)  
La batería está agotada.  
Cambie la batería agotada por  
otra totalmente cargada. (16)  
Solución De Problemas  
ꢂꢄ ES  
Problema  
Posible Causa  
Solución  
La lámpara POWER/  
CHARGE de la  
videocámara no se  
enciende durante la  
carga.  
La carga resulta difícil en lugares Para proteger la batería, se  
sometidos a temperaturas  
extremadamente altas/bajas.  
recomienda cargarla en lugares  
con una temperatura de 10°C a  
35°C. (48)  
La batería no está bien sujeto.  
Suelte la batería y vuelva a  
instalarla de manera que quede  
bien sujeto. (16)  
La cinta se mueve,  
pero no hay imagen.  
Su televisor tiene terminales de  
entrada AV, pero no está ajustado  
en su modo VIDEO.  
La tapa del portacintas está  
abierta.  
Ajuste el televisor en el modo  
o canal adecuado para la  
reproducción de vídeo. (41)  
Cierre la tapa del portacintas.  
(16)  
Aparecen bloques de  
ruido durante la  
reproducción, o  
Limpie los cabezales del vídeo  
con una cinta de limpieza  
opcional. (4)  
no hay imagen de  
reproducción y la  
pantalla se vuelve azul.  
El control remoto no  
funciona  
“MANDO” se encuentra en “OFF”. Establezca “MANDO” en “ON”  
(33).  
El control remoto no apunta al  
sensor remoto.  
Apunte al sensor remoto (10).  
Las pilas del control remoto se  
han terminado.  
Sustituya las pilas por unas  
nuevas. (10).  
El color de Fotografiado  
parece extraño.  
La fuente de luz o el sujeto no  
incluye el blanco. O hay diversas  
fuentes de luz detrás del sujeto.  
Busque un sujeto blanco y  
componga la toma de modo que  
también aparezca en el encuadre.  
(36)  
Solución De Problemas  
ES ꢂꢅ  
Indicación de Advertencia  
Alto  
Significado/Solución  
Muestra la energía restante en la batería.  
Cuando la energía de la batería está a punto de agotarse, el  
indicador de energía restante de la batería parpadea. Cuando  
la energía de la batería está agotada, el aparato se apaga  
automáticamente.  
Agotada  
PONER M. MANUAL  
Aparece cuando intenta cambiar “Configuraciones del menú”,  
“Compensación de la luz de fondo” o “Enfoque manual” mientras se  
encuentra en el modo AUTO A. (20)  
FIN DE CINTA  
Aparece cuando la cinta se termina durante la grabación o la reproducción.  
TAPA DEL OBJETIVO  
Aparece durante 5 segundos al encenderse el aparato si la tapa del  
objetivo está acoplada o si está oscuro.  
¡AJ.FECHA/HORA!  
Aparece cuando no se han ajustado los datos de fecha/hora. (17).  
La batería integrada del reloj se ha gastado y la fecha/hora ajustada  
anteriormente se ha borrado. Consulte a su distribuidor JVC más  
cercano para gestionar el recambio.  
Aparece si se carga una cinta mientras el interruptor de alimentación  
se encuentra en la posición “REC”.  
Parpadea cuando no hay una cinta cargada.  
COMPRUEBE LENGÜETA  
PROTECCIÓN CINTA  
Aparece cuando la ficha de protección contra el borrado está colocada en  
“SAVE” mientrasel interruptor de encendido está en la posición “REC”.  
¡ERROR COPIA AUDIO!  
<IMPOSIBLE COPIAR EN  
CINTA GRAB.LP>  
Aparece si se intenta la copia de audio sobre una parte en blanco de  
una cinta. (44)  
Aparece si se intenta la copia de audio en una cinta grabada en  
modo LP. (44)  
Aparece si se intenta la copia de audio en una cinta grabada en  
audio de 16BITS. (44)  
Aparece si se presiona A.DUB (D) en el mando a distancia cuando la  
<IMPOSIBLE COPIAR EN  
GRAB. 16BITS>  
<COMPRUEBE LENGÜETA  
PROTECCIÓN CINTA>  
lengüeta de protección contra borrado está ajustada en “SAVE”. (44)  
¡ERROR INSERCIÓN!  
<IMPOSIBLE EDITAR EN  
CINTA GRAB. LP>  
<COMPRUEBE LENGÜETA  
PROTECCIÓN CINTA>  
<IMPOSIBLE EDITAR EN  
PARTE EN BLANCO>  
Aparece si se intenta la edición por inserción en una cinta grabada  
en modo LP. (47)  
Aparece si se presiona INSERT (I) en el mando a distancia cuando la  
lengüeta de protección contra borrado está ajustada en “SAVE”. (47)  
Aparece si se intenta la edición por inserción sobre una parte en  
blanco de una cinta. (47)  
MEMORIA LLENA  
Aparece cuando la memoria de la tarjeta de memoria está llena y no  
es posible la toma de imágenes.  
UNIDAD EN MODO  
SEGURO RETIRE Y  
RECONECTE BATERÍA/  
ENCHUFE CC  
Indicaciones de error 01, 02 o 06.  
Solución: Extraiga y vuelva a colocar el suministro de energía o la  
batería.*  
UNIDAD EN MODO  
SEGURO EXPULSE Y  
REINSERTE CINTA  
Indicaciones de error 03 o 04.  
Solución: Expulse la cinta y reinsértela.*  
*
La videocámara se apaga automáticamente. Vuelva a verificar si desaparece la indicación. Cuando  
desaparece, puede volver a usar la videocámara. Si la indicación permanece, consulte a su  
distribuidor de JVC más cercano.  
Precauciones  
ꢂ8 ES  
... se debe cargar totalmente y luego descargar  
totalmente la batería cada seis meses cuando  
se guarde la batería durante un periodo de  
tiempo prolongado.  
... cuando no se utilice, se debe retirar del  
cargador o dispositivo eléctrico, pues algunas  
máquinas utilizan corriente incluso estando  
apagadas.  
Adaptador de CA  
Cuando emplea el adaptador de CA en áreas  
que no sean EE.UU.  
El adaptador de CA suministrado tiene una  
función de selección automática de tensión en  
la escala de corriente alterna de 110 V a 240 V.  
USO DEL ENCHUFE ADAPTADOR DE CA  
En caso de conectar el cable de alimentación  
de la unidad a un tomacorriente de CA que no  
sea de la serie American National Standard  
C73, emplee un enchufe adaptador de CA,  
denominado “Siemens Plug”, como el mostrado.  
Consulte con su distribuidor JVC más cercano  
Ventajas de las baterías de ion de litio  
Las baterías de ion de litio son pequeñas  
pero de gran potencia. No obstante, cuando  
se exponen a bajas temperaturas (inferiores  
a 10°C), su tiempo de utilización se reduce y  
puede dejar de funcionar. En tal caso, coloque  
la batería en su bolsillo o en otro lugar cálido  
y protegido durante un breve tiempo, y luego  
vuelva a colocarla en la videocámara.  
por este enchufe adaptador.  
Enchufe adaptador  
Notas:  
Es normal que la batería esté caliente después  
de su carga o después de su uso.  
Especificaciones de Margen de Temperatura  
Carga: 10°C a 35°C  
Baterías  
Funcionamiento: 0°C a 40°C  
Almacenamiento: –20°C a 50°C  
La batería suministrada es una batería de ion de  
litio. Antes de utilizar la batería  
Cuanto más baja sea la temperatura, más  
tiempo se necesita para la recarga.  
Los tiempos de carga se refieren a una batería  
totalmente descargada.  
suministrada o una batería  
opcional, lea las  
precauciones siguientes:  
Terminales  
Para evitar riesgos  
... no quemar.  
... no haga ningún cortocircuito en  
Cintas  
los terminales.Durante el transporte,  
no olvide colocar en la batería la tapa  
suministrada. Si la tapa de la batería está mal  
colocada, guarde la batería en una bolsa de  
plástico.  
... no modifique ni desmonte la batería.  
... no exponga la batería a temperaturas  
superiores a 60°C pues esto puede provocar  
sobrecalentamiento, explosión o incendio de la  
batería.  
Para utilizar y almacenar correctamente sus  
cintas, lea las siguientes precauciones:  
Durante el uso  
... asegúrese de que la cinta tiene la marca Mini DV.  
... recuerde que la grabación sobre cintas  
pregrabadas borra automáticamente las  
señales de vídeo y audio previamente  
grabadas.  
... al insertarla, compruebe que la cinta está  
colocada correctamente.  
... no debe cargar y descargar la cinta  
repetidamente sin esperar a que se ponga en  
marcha. La cinta puede aflojarse y deteriorarse.  
... no abra la tapa frontal de la cinta. Esto expone  
la cinta a huellas dactilares y polvo.  
... utilice solamente cargadores especificados.  
Para evitar daños y prolongar la vida útil  
... no la someta a sacudidas innecesarias.  
... cárguela en un entorno con temperaturas  
dentro de las tolerancias indicadas en la  
siguiente tabla. Esta es una batería de  
reacción química — las temperaturas más  
frías dificultan la reacción química, mientras  
que las temperaturas más cálidas pueden  
impedir la carga completa.  
... guardar en lugar fresco y seco. La exposición  
prolongada a temperaturas elevadas  
aumentará la descarga natural y reducirá el  
periodo de vida útil.  
Guarde las cintas  
... lejos de calefacciones u otras fuentes de calor.  
... lejos de la luz solar directa.  
... en lugares donde no estén sometidas a  
sacudidas o vibraciones innecesarias.  
... en lugares donde no estén expuestas a  
campos magnéticos fuertes (como los  
generados por motores, transformadores o  
imanes).  
... verticalmente, en sus estuches originales.  
Precauciones  
ES ꢂ9  
Para proteger el aparato, NO DEBE  
Monitor LCD  
Para prevenir daños al monitor LCD, NO  
... empujar con fuerza ni aplicar ninguna  
sacudida.  
Para prolongar la vida útil  
... permitir que se humedezca.  
... dejar caer el aparato ni golpearlo contra  
objetos duros.  
... someterlo a sacudidas o vibración excesiva  
durante su transporte.  
... mantener el objetivo dirigido hacia a objetos  
demasiado brillantes durante largos periodos.  
... exponer el objetivo a la luz solar directa.  
... moverlo sujetándolo por el monitor LCD.  
... balancearlo excesivamente cuando utilice la  
correa manual o la empuñadura.  
... evite frotarlo con un trapo basto.  
Equipo Principal  
Por seguridad, NO DEBE  
... abrir el chasis de la videocámara.  
... desmontar o modificar el aparato.  
... cortocircuitar los terminales de la batería.  
Debe mantenerla alejada de objetos metálicos  
cuando no se utilice.  
... permitir que productos inflamables, agua u  
objetos metálicos entren en la unidad.  
... quitar la batería ni desconectar el suministro  
de energía con el aparato encendido.  
... dejar la batería colocada cuando la  
videocámara no se utilice.  
... mover demasiado la bolsa de la cámara con la  
videocámara dentro.  
Los cabezales sucios pueden causar los  
problemas siguientes:  
... No se ve ninguna imagen durante la  
reproducción.  
... Aparecen bloques de ruido durante la  
reproducción.  
... Durante la grabación o reproducción, aparece  
el indicador de advertencia de atasco de  
cabezal “ ”.  
... La grabación no puede realizarse  
correctamente.  
Evite utilizar este aparato  
... en lugares sometidos a excesiva humedad o  
demasiado polvo.  
... en lugares con hollín o vapor, por ejemplo  
cerca de una cocina.  
... en lugares sometidos a sacudidas o  
vibraciones excesivas.  
... cerca de aparatos que generen campos  
magnéticos o eléctricos fuertes (altavoces,  
antenas de emisión, etc.).  
... en lugares sometidos a temperaturas  
extremadamente altas (superiores a 40°C) o  
extremadamente bajas (inferiores a 0°C).  
En tales casos, utilice una cinta de limpieza  
opcional. Inserte la cinta y póngala en marcha.  
Si la cinta se utiliza consecutivamente más  
de una vez, se pueden dañar los cabezales  
de vídeo. Después de funcionar durante  
unos 20 segundos, la videocámara se  
para automáticamente. Consulte también  
las instrucciones de la cinta de limpieza.  
Si después de utilizar la cinta de limpieza  
los problemas persisten, consulte con su  
distribuidor JVC más próximo.  
Las piezas mecánicas móviles utilizadas para  
mover los cabezales de vídeo y la cinta de  
vídeo tienden a ensuciarse y desgastarse  
con el tiempo. Para mantener una imagen  
clara en todo momento, se recomiendan  
comprobaciones periódicas después de  
utilizar el aparato durante unas 1.000 horas.  
Para las comprobaciones periódicas, consulte  
con su distribuidor JVC más próximo.  
NO deje el aparato  
... en lugares con más de 50°C.  
... en lugares con humedad extremadamente  
baja (inferior al 35%) o extremadamente alta  
(superior al 80%).  
... bajo luz solar directa.  
... en un coche cerrado en verano.  
... cerca de una calefacción.  
Precauciones  
ꢃ0 ES  
Acerca de la condensación por humedad  
Cómo utilizar un CD-ROM  
Habrá observado que el vertido de un  
líquido frío en un vaso de cristal hace que  
se formen gotas de agua en la superficie  
externa del vaso. Este mismo fenómeno  
se produce en el tambor de la cabeza de  
una videocámara cuando se mueve de  
un lugar frío a un lugar cálido, después  
de calentar una habitación fría, en  
Tenga cuidado para no ensuciar o rayar la  
superficie reflectante (opuesta a la superfice  
impresa). No escriba nada ni pegue ninguna  
etiqueta en ninguna de sus superficies. Si  
el CD-ROM se ensucia, se debe limpiar con  
cuidado con un trapo suave, hacia afuera  
desde el agujero central.  
No utilice limpiadores convencionales de  
discos ni aerosoles de limpieza.  
No doble el CD-ROM ni toque su superficie  
reflectante.  
No guarde su CD-ROM en un ambiente  
polvoriento, caliente o húmedo. Manténgalo  
alejado de la luz solar directa.  
condiciones extremadamente húmedas o  
en un lugar directamente sometido al aire  
frío de un aparato de aire acondicionado.  
La humedad en el tambor de la cabeza  
de vídeo puede provocar serios daños en  
la cinta de vídeo y puede producir daños  
internos en la propia videocámara.  
Tarjetas de Memoria  
CONDENSACIÓN, OPERACIÓN EN  
PAUSA ESPERE  
Para utilizar y almacenar correctamente  
sus tarjetas de memoria, lea las siguientes  
precauciones:  
Aparece si se produce condensación. Cuando  
aparezca esta indicación, espere más de 1  
hora hasta que la condensación desaparezca.  
Durante el uso  
... asegúrese de que la tarjeta de memoria tiene  
la marca SD o MultiMediaCard.  
... al insertarla, compruebe que la tarjeta de  
memoria está colocada correctamente.  
Mientras se está accediendo a la tarjeta de  
memoria (durante grabación, reproducción,  
borrado, inicialización, etc.)  
... no descargue nunca la tarjeta de memoria  
niapague la videocámara.  
Guarde las tarjetas de memoria  
... lejos de calefacciones u otras fuentes de calor.  
... lejos de la luz solar directa.  
... en lugares donde no estén sometidas a  
sacudidas o vibraciones innecesarias.  
... en lugares donde no estén expuestas a  
campos magnéticos fuertes (como los  
generados por motores, transformadores o  
imanes).  
Precauciones  
Mantenimiento Del Usuario  
ES ꢃ1  
Graves fallos de funcionamiento  
Limpieza de la Videocámara  
Antes de limpiar, apague la videocámara y  
extraiga el paquete de batería y el adaptador  
de corriente alterna.  
Si se produce un fallo de funcionamiento,  
deje de usar inmediatamente el aparato y  
consulte con su distribuidor local de JVC.  
La videocámara es un dispositivo controlado  
por microcomputadora. El ruido externo  
y las interferencias (de un televisor, una  
radio, etc.) podrían impedir su correcto  
funcionamiento. En tales casos, desconecte  
primero su dispositivo de suministro de  
energía (batería, adaptador de CA, etc.),  
espere unos minutos y a continuación  
vuelva a conectarlo y siga el procedimiento  
habitual desde el principio.  
Para limpiar el exterior  
Limpie suavemente con un paño suave.  
Coloque el paño en jabón suave diluido y  
escúrralo bien para sacar la suciedad más  
arraigada. Limpie nuevamente con un paño  
seco.  
Para limpiar el monitor LCD  
Limpie suavemente con un paño suave. Tenga  
cuidado de no dañar el monitor. Cierre el  
monitor LCD.  
Para limpiar las lentes  
Sóplelas con un cepillo soplador, luego limpie  
suavemente con papel para limpiar las lentes.  
Los cambios o modificaciones no aprobados  
por JVC, puede anular la autoridad del  
usuario para operar el equipo. Este equipo  
ha sido examinado y cumple con los límites  
de dispositivos digitales Clase B, de acuerdo  
al Apartado 15 de la reglamentación  
FCC. Estos límites están diseñados para  
suministrar una protección razonable contra  
interferencia perniciosa en una instalación  
residencial. Este equipo genera, usa y  
puede irradiar radiofrecuencia y si no se  
lo instala y emplea de acuerdo con las  
instrucciones puede causar interferencia  
perniciosa a las comunicaciones de radio.  
Sin embargo, no se garantiza que no  
ocurra interferencia en una instalación  
en particular. Si este equipo causa  
interferencia perniciosa a la recepción  
de radio o televisión, lo cual puede ser  
determinado desconectando y conectando  
la alimentación del equipo, se alienta al  
usuario a que intente corregir la interferencia  
por medio de una o más de las siguientes  
medidas:  
Notas:  
Evite el uso de agentes de limpieza fuertes  
como bencina o alcohol.  
La limpieza se debe llevar a cabo sólo después  
de que seretiró el paquete de batería o después  
que se desconectaron otras unidades de  
energía.  
Se puede formar moho si se dejan sucias las  
lentes.  
Cuando utiliza un limpiador o un paño tratado  
químicamente consulte las precauciones de  
cada producto.  
Declaración de conformidad  
Número de modelo: GR-D875U  
Nombre comercial : JVC  
Parte responsable : JVC AMERICAS  
CORP.  
Dirección  
: 1700 Valley Road  
Wayne, N. J. 07470  
Número de teléfono : 973-317–5000  
Este dispositivo cumple con el Apartado 15  
de la reglamentación FCC. La operación  
está sujeta a las dos condiciones siguientes:  
(1) Este dispositivo no debe causar  
interferencia perniciosa y (2) este dispositivo  
debe aceptar cualquier interferencia  
Reoriente o recoloque la antena de  
recepción.  
Aumente la separación entre el equipo y el  
receptor.  
Conecte el equipo en un tomacorriente  
en un circuito diferente al del receptor  
conectado.  
recibida, incluyendo la interferencia que  
pueda causar fallas de funcionamiento.  
Consulte con su distribuidor o con un  
téncio experimentado de radio/TV.  
Especificaciones  
ꢃꢀ ES  
Videocámara  
Aspectos Generales  
Para Videocámara Digital  
Formato  
Formato DV (modo SD)  
Fuente de alimentación eléctrica  
DC 11 V (Con adaptador de CA)  
DC 7,2 V (Con batería)  
Formato de señal  
Norma NTSC  
Consumo eléctrico**  
Aprox. 2,4 W (2,6 W*)  
Formato de grabación/Reproducción  
Aprox. 7,5 W (Máximo; cuando se carga la batería) Video: Grabación de componente digital  
* Uso de la luz LED  
**La luz de fondo del LCD está configurada en (12-BITS), 2-canales de 48 kHz (16-BITS)  
Audio: grabación digital PCM, 4-canales de 32 kHz  
el modo [NORMAL].  
Cinta de casete  
Cinta Mini DV  
Velocidad de cinta  
SP: 18,8 mm/s, LP: 12,5 mm/s  
Dimensiones (anchura x altura x fondo)  
68 mm x 74 mm x 118 mm  
Peso  
Tiempo máximo de grabación (con cinta de  
80 minutos)  
SP: 80 min., LP: 120 min.  
Aprox. 420 g (sin batería, cassette y tapa del  
objetivo)  
Aprox. 490 g (con batería, cassette y tapa del  
objetivo)  
Temperatura de funcionamiento  
0°C a 40°C  
Humedad operativa  
35% a 80%  
Temperatura de almacenamiento  
–20°C a 50°C  
Fonocaptor  
CCD 1/6"  
Objetivo  
F1,8 a 4,0, f = 2,2 mm a 77 mm, objetivo con  
capacidad de zoom 35:1  
Diámetro del filtro  
ø30,5 mm  
Monitor LCD  
Panel LCD/sistema de matriz activa TFT con  
medición diagonal de 2,7”  
Altavoz  
Monoaural  
Luz LED  
Distancia de efectividad: 1,5 m  
Especificaciones  
ES ꢃꢁ  
Para Cámara Fija Digital  
Soporte de almacenamiento  
Tarjeta de memoria SD/Tarjeta MultiMediaCard  
Sistema de compresión  
JPEG (compatible)  
Tamaño de imagen  
Imagen fija: 640 x 480 píxeles  
Calidad de imagen  
2 modos (FINA/ESTÁNDAR)  
Número aproximado de imágenes  
almacenables 24  
Para Conectores  
AV  
Salida de vídeo: 1,0 V (p-p), 75 , analógica  
Salida de audio: 300 mV (rms), 1 k,  
analógica, estéreo  
DV  
Entrada/salida: 4-patillas, compatible IEEE1394  
USB  
TIPO Mini USB-B, Compatible con USB 1,1  
Adaptador de CA  
Requisito de alimentación eléctrica  
Salida  
CA 110 V a 240 V~, 50 Hz/60 Hz  
CC 11 V  
, 1 A  
§
Las especificaciones mostradas se refieren al modo SP, a menos que se indique otra cosa. Salvo error  
u omisión, el diseño y las especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso.  
Términos  
ꢃꢂ ES  
A
E
N
Adaptador de CA......... 16, 48 Edición por Inserción ........ 44 Narración........................... 34  
Ajus.Reloj. ................... 17, 33 Efectos Especiales de  
Ajustes de Fecha/Hora ...... 17  
Ajuste de Información de  
Impresión (Ajuste DPOF) 27  
Audio IZ/DE ....................... 34 Efectos de Obturación . 39, 40  
Audio Reproducción .......... 34 Efecto ............................... 40  
Eliminar Archivos................31  
Reproducción ................. 23  
Efectos de Reemplazo o  
Fundido de Imagen... 30, 39  
O
Operación Relacionada con  
la Alimentación ............... 12  
P
B
En Pant. ...................... 32, 34  
Enfoque Manual ................ 36  
Estabilizador de Imagen  
Palanca de Control .............. 8  
Programa AE.............. 39 - 40  
Protección de Archivos.......26  
Bal. Blanco......................... 38  
Batería......................... 16, 48  
Bloqueo del Diafragma...... 37  
Búsqueda de Partes en  
Digital (DIS) .................... 30  
R
F
Blanco............................. 22  
Reproducción de Índice..... 25  
Reproducción en Cámara  
Lenta............................... 23  
Restauración del Nombre  
de Archivo....................... 26  
Revisión Rápida ................ 19  
Filmación Nocturna ........... 40  
C
G
Calidad de la Imagen......... 31  
Cámara Lenta en Directo . 35 Ganancia ........................... 30  
Cambiar las Configuraciones  
de Menú................... 29 - 34  
Cámara Fija Digital............ 24  
Capacidad de la Grabación  
Tarjetas de Memoria ....... 24  
Cinta ............................... 19  
Carga de Una Cinta........... 18  
Conexión a un PC ............. 43  
Conexiones Para un Televisor  
o Video Grabadora.......... 41  
Control de Exposición........ 36  
Control de Exposición  
Grab. Dual ......................... 21  
S
I
Sin Viento .......................... 31  
Soporte del Trípode ........... 10  
Inicializar una Tarjeta de  
Memoria...........................28  
Interruptor MEMORY/  
T
VIDEO............................. 13  
Tarjetas de Memoria.... 10, 50  
Tele Macro......................... 30  
TV Amplia.................... 32, 34  
L
Language..................... 17, 33  
Luz LED............................. 35  
Puntual............................ 37  
Compensación de  
Contraluz ........................ 37  
V
M
Volumen del Altavoz .......... 21  
Copia de Audio...................44 Medio de Grabación .......... 31  
Melodía.............................. 33  
Z
D
Modo Motorizado............... 35  
Modo Demo....................... 33  
Modo Fotografiado....... 24, 35  
Modo Grab. ....................... 31  
Modo Manual/Automático . 20  
Monitor LCD ...................... 12  
Zoom ........................... 21, 30  
Datos de Batería................ 17  
Distancia.......................11, 23  
Impreso en Malasia  
1007ZAR-NF-MP  
US  
© 2007 Victor Company of Japan, Limited  

Rockford Fosgate FNQ3406MB User Manual
Quelle Epson ELP 3000 User Manual
Plantronics EXPLORER 300 User Manual
Pioneer CD Receiver DEH P550MP User Manual
Philips GoGear SA2425BT User Manual
Pelco Camera Lens 13FD28 (CE) User Manual
Panasonic VDR D220 User Manual
Panasonic AG HMC70P User Manual
Optimus CD 8400 User Manual
Kodak D 45 User Manual