JVC KW R500 User Manual

KW-R500  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
1211DTSSANJEIN  
EN, SP, FR  
GET0791-002A  
[J]  
© 2011 JVC KENWOOD Corporation  
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS  
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS  
• La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y  
experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación  
y montaje en manos de profesionales. Si experimenta problemas  
durante la instalación, póngase en contacto con su distribuidor de  
equipos de audio para automóvil JVC.  
• Mounting and wiring this product requires skills and experience.  
For safety’s sake, leave this work to professionals. If you experience  
problems during installation, consult your JVC car audio dealer.  
• The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply,  
negative ground.  
• Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical  
connections before installing the unit.  
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W  
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN>  
setting. (See page 15 of the INSTRUCTIONS.)  
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material.  
To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the  
unconnected wires or the terminals.  
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause  
a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same  
rating.  
• Le montage et le câblage de ce produit nécessitent des compétences et de  
l’expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer  
le travail de montage et de câblage. Si vous rencontrez des problèmes  
durant l'installation, consultez votre revendeur d’autoradio JVC.  
• L’appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une  
alimentation de 12 V CC, à masse négative.  
• Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les  
connexions avant d’installer l’appareil.  
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W  
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir  
la page 15 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)  
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d’un autre  
matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les  
capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.  
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé  
de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même  
valeur.  
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.  
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.  
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil  
au châssis de la voiture après l’installation.  
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs,  
les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.  
• Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste  
après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de  
chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.  
• La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de  
alimentación de 12 V CC, negativo a masa.  
• Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las  
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.  
• Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de  
50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el  
ajuste <AMP GAIN>. (Véase la página 15 del MANUAL DE  
INSTRUCCIONES).  
• Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material  
similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los  
extremos de los cables o terminales no conectados.  
• Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén  
en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace  
el fusible dañados por otro de las mismas características.  
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo.  
• Install this unit in the console of your vehicle.  
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.  
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.  
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,  
wipers, etc. on the car are working properly.  
• Do not touch the metal part of this unit during and shortly after  
the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure  
become hot.  
• Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.  
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del  
automóvil después de la instalación.  
• Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de  
freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil  
funcionan correctamente.  
• No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente  
después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador  
de calor y la carcasa estarán calientes.  
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
connections  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la  
fuente de alimentación y de los altavoces  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la  
connexion des enceintes  
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a  
la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la  
unidad.  
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la  
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.  
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car  
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux  
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.  
• Veillez à brancher correctement les câbles des enceintes aux prises  
correspondantes. L’appareil risquerait d’être endommagé ou de mal  
fonctionner si les câbles G ne sont pas raccordés séparément ou s’ils  
sont raccordés à la carrosserie métallique de la voiture.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
• Connect the speaker wires correctly to the terminals to which they  
correspond. The unit may damaged or fail to work if you share the  
G wires or ground them to any metal part in the car.  
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del  
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su  
automóvil.  
• Conecte los cables del altavoz correctamente con los terminales que  
correspondan. La unidad puede estropearse o averiarse si se conectan  
entre sí los cables G o los conecta a tierra con la carrocería del coche.  
Part list  
Lista de componentes  
Liste de pièces  
A
B
C
D
E
F
G
Sleeve (fitted to the main unit when shipped) .................................(×1)  
Brackets (fitted to the main unit when shipped) .............................(×2)  
* Flat countersunk screws—M5 × 8 mm (3/8”) ....................................(×8)  
* Round head screws—M2.6 × 3 mm (1/8”) ..........................................(×4)  
Round head screws—M5 × 8 mm (3/8”) ..............................................(×8)  
Power cord ..............................................................................................................(×1)  
Trim plate ..................................................................................................................(×1)  
A
B
C
Manguito (fijado a la unidad principal cuando se expide de  
fábrica) ...........................................................................................................................(×1)  
Soportes (fijados a la unidad principal cuando se expide de  
fábrica) ...........................................................................................................................(×2)  
* Tornillos de cabeza avellanada plana—M5 × 8 mm  
(3/8 pulgada) ..............................................................................................................(×8)  
* Tornillos de cabeza esférica—M2,6 × 3 mm (1/8 pulgada) .........(×4)  
Tornillos de cabeza esférica—M5 × 8 mm (3/8 pulgada) .............(×8)  
A
B
C
D
E
F
G
Manchon (fixé à l’appareil lors de l’expédition) .......................................(×1)  
Supports (fixés à l’appareil lors de l’expédition) .......................................(×2)  
* Vis plat à tête fraisée—M5 × 8 mm (3/8 pouces) ...................................(×8)  
* Vis à tête ronde—M2,6 × 3 mm (1/8 pouces) .........................................(×4)  
Vis à tête ronde—M5 × 8 mm (3/8 pouces) ..............................................(×8)  
Cordon d’alimentation ........................................................................................(×1)  
laque d’assemblage ..............................................................................................(×1)  
D
E
F
G
* Four of these screws are fitted to the main unit when shipped. Keep  
these screws for installation use if necessary.  
Cordón de alimentación .....................................................................................(×1) * Quatre de ces vis sont fixées sur l’appareil au moment de l’expédition.  
Placa de guarnición ................................................................................................(×1) Conservez ces vis pour les utiliser si nécessaire pour une installation.  
* Cuatro de los tornillos vienen de fábrica fijados a la unidad principal.  
Guarde estos tornillos para utilizar en la instalación, si fuera  
necesario.  
1
ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
Reset the unit. / Reinicialice la  
unidad. / Réinitialisez l’appareil.  
FRONT : To front speakers /  
A los altavoces delanteros /  
Aux enceintes avant  
JVC Amplifier /  
Amplificador de JVC /  
JVC Amplificateur  
REAR : To rear speakers or  
subwoofer / A los altavoces  
traseros o subwoofer / Aux  
enceintes arrière ou caisson  
de grave *3  
Signal cord / Cable de señal /  
Cordon de signal *1  
Rear ground terminal / Terminal de  
tierra posterior / Borne arrière de masse  
LINE OUT  
L
R
REAR  
FRONT  
Antenna terminal / Terminal de  
la antena / Borne de l’antenne  
Remote lead /  
Cable remoto /  
Fil d’alimentation à  
distance  
Factory wiring harness (vehicle) /  
Mazo de cables de fábrica (vehículo) /  
10 A fuse / Fusible de 10 A / Fusible 10 A  
Faisceau de câbles de l'usine (véhicule)  
Light blue (yellow stripe) / Azul claro (rayas  
amarillas) / Bleu clair (bande jaune)  
Remote adapter / Adaptador para control  
remoto / Adaptateur de télécommande* 1  
F
Power cord /  
Cordón de alimentación /  
Cordon d’alimentation  
Caution / Precaución / Précautions  
Join the same color leads together. / Junte los cables del mismo color. / Joignez les fils de même couleur ensemble.  
To join the open-ends of the leads: / Para juntar los extremos abiertos de los cables: / Pour joindre les extrémités des fils:  
Extension lead /  
Cable prolongador /  
Fil prolongateur * 1  
Strip lead ends / Pele los extremos  
Solder / Suelde /  
de los cables / Dénudez les extrémités  
Soudez  
des fils  
Twist ends together / Retuerza los  
Tape / Cinta /  
extremos conjuntamente / Torsadez  
Ruban adhésif  
les extrémités ensemble  
Recommended connection / Conexión recomendada /  
Connexion recommandée  
Vehicle-specific Wiring  
Harness (separately  
purchased) /  
Mazo de cables del vehículo  
específico (se vende por  
separado) /  
Faisceau de câble spécifique  
pour le véhicule (vendu  
séparément)  
Blue (white stripe), 200 mA max. /  
Blue: Automatic antenna / Azul: Antena automática /  
Bleu: Antenne automatique  
Azul (rayas blancas), máx. 200 mA /  
Bleu (bande blanche), 200 mA max.  
Blue (white stripe): Amp Turn-on /  
Azul (rayas blancas): Alimentación amplificador /  
Bleu (bande blanche): Mise sous tension de l'amplificateur  
Power cannot be turned on? /  
¿No se puede conectar la alimentación? /  
L'appareil ne peut pas être mis sous tension?  
Orange (white stripe) / Naranja (rayas  
blancas) / Orange (bande blanche)  
Illumination / Iluminación / Éclairage  
Telephone Muting / Silenc. teléfono /  
Ignition switch / Interruptor de  
Sourdine téléphonique  
Brown / Marrón / Marron  
Yellow / Amarillo / Jaune  
Red / Rojo / Rouge  
encendido / Interrupteur d’allumage  
12 V Battery / Batería 12 V / Batterie 12 V  
For more information /  
Para más información /  
Pour plus d'informations :  
12 V Ignition Switch / Interruptor de encendido 12 V /  
Interrupteur d'allumage 12 V  
Metra Electronics:  
Fuse block / Bloque de  
fusibles / Porte-fusible  
Scosche Industries:  
Black / Negro / Noir  
Ground / Tierra / Masse  
Separate red lead /  
Cable rojo separado /  
Fil rouge séparé  
White / Blanco / Blanc  
If your vehicle factory wiring harness does  
not have “12 V ignition switch” lead, connect  
Front speaker (left) / Altavoz delantero  
(izquierdo) / Enceinte avant (gauche)  
White (black stripe) / Blanco (rayas negras) /  
Blanc (bande noire)  
the red lead of the supplied power cord,  
F,  
to the vehicle fuse block (through a separate  
red lead provided with the fuse tap). / Si el  
mazo de cables de fábrica de su vehículo no  
incluye el cable del “interruptor de encendido  
de 12 V”, conecte el cable rojo del cordón de  
Gray / Gris / Gris  
Gray (black stripe) / Gris (rayas negras) /  
Gris (bande noire)  
Front speaker (right) / Altavoz delantero  
(derecho) / Enceinte avant (droit)  
alimentación  
F
suministrado, al bloque de  
fusibles del vehículo (a través del cable rojo  
separado suministrado con la toma de fusible).  
/ Si le faisceau de câbles de votre véhicule ne  
possède pas de fil “Interrupteur d'allumage 12 V”,  
connectez le fil rouge du cordon d'alimentation  
Green / Verde / Vert  
Green (black stripe) / Verde (rayas negras) /  
Vert (bande noire)  
Rear speaker (left) / Altavoz trasero  
(izquierdo) / Enceinte arrière (gauche)  
fourni,  
F, au porte-fusible du véhicule (un fil  
Purple / Púrpura / Violet  
rouge séparé est fourni avec le porte-fusible).  
Rear speaker (right) / Altavoz trasero  
(derecho) / Enceinte arrière (droit)  
Purple (black stripe) / Púrpura (rayas negras) /  
Violet (bande noire)  
1
2
1
2
1
2
*
*
Not supplied for this unit.  
*
*
No suministrado con esta unidad.  
*
*
Non fourni avec cet appareil.  
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis  
of the car—to the place uncoated with paint.  
Make the <L/O MODE> setting accordingly, see page 14 of the  
INSTRUCTIONS.  
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al  
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.  
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la  
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.  
Réalisez le réglage <L/O MODE> en fonction, voir page 14 du MANUEL  
D’INSTRUCTIONS.  
3
3
3
*
*
Realice el ajuste <L/O MODE> de conformidad, consulte la página  
14 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.  
*
3
Connecting the Bluetooth adapter or portable audio player / Conexión del adaptador Bluetooth o del reproductor de audio portátil / Connexion de  
l’adaptateur Bluetooth ou d’un lecteur audio portable  
Blue (white stripe) / Azul (rayas  
blancas) / Bleu (bande blanche)  
To the blue (white stripe) lead of the supplied power cord  
Al cable azul (rayas blancas) del cordón de alimentación  
F
/
F
suministrado / Au fil bleu (bande blanche) du cordon  
d'alimentation  
F
fourni  
KS-BTA100  
(separately purchased /  
se vende por separado /  
vendu séparément)  
Black / Negro / Noir  
Ground / Tierra / Masse  
Make the <SRC SELECT> setting accordingly,  
see pages 10 and 15 of the INSTRUCTIONS. /  
Realice el ajuste <SRC SELECT> de  
conformidad, consulte las páginas 10 y 15 del  
MANUAL DE INSTRUCCIONES. / Réalisez  
le réglage <SRC SELECT> en fonction, voir pages  
10 et 15 du MANUEL D'INSTRUCTIONS.  
To the brown lead of the supplied power cord  
Al cable marrón del cordón de alimentación  
Au fil marron du cordon d'alimentation fourni  
F
/
Brown / Marrón / Marron  
F
suministrado /  
F
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – or / o / ou – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –  
3.5 mm (1/8”) stereo mini plug / Miniclavija estéreo de 3,5 mm  
(1/8 pulgada) / Mini fiche stéréo de 3,5 mm (1/8 pouces)*3  
Portable audio player, etc. / Reproductor de  
audio portátil, etc. / Lecteur audio portable, etc.* 3  
3
3
3
*
Not supplied for this unit.  
*
No suministrado con esta unidad.  
*
Non fourni avec cet appareil.  
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES  
The fuse blows.  
h
Are the red and black leads connected correctly?  
Is the yellow lead connected?  
Is the speaker output lead short-  
El fusible se quema.  
h
¿Están los conductores rojo y negro  
Le fusible saute.  
h
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
correctamente conectados?  
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.  
h
Le fil jaune est-elle  
Power cannot be turned on.  
h
No es posible conectar la alimentación.  
conectado?  
h
¿Está el cable amarillo  
raccordée?  
No sound from the speakers.  
h
Pas de son des enceintes.  
circuité?  
h
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-  
circuited?  
No sale sonido de los altavoces.  
altavoz cortocircuitado?  
h
¿Está el cable de salida del  
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK  
WIRING THEN RESET UNIT” appears on the display and no  
Is the speaker output lead short-circuited  
or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset your  
unit?  
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK  
WIRING THEN RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et aucune  
Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” /  
“WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” en la pantalla y no  
operation can be done.  
h
opération ne peut être réalisée.  
h
Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte  
se puede realizar ninguna operación.  
h
¿El conductor de salida  
est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ;  
Avez-vous réinitialisé votre appareil?  
de altavoz está en cortocircuito o en contacto con el chasis del  
automóvil/auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad?  
Sound is distorted.  
h
Is the speaker output lead grounded? ; Are  
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
Le son est déformé.  
h
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les  
El sonido presenta distorsión.  
h
¿Está el cable de salida del altavoz  
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la  
masse?  
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R  
conectados a una masa común?  
Noise interfere with sounds.  
h
Is the rear ground terminal  
Interférence avec les sons.  
h
La prise arrière de mise à la terre est-elle  
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?  
Perturbación de ruido.  
h
¿El terminal de tierra trasero está  
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?  
conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto  
This unit becomes hot.  
h
Is the speaker output lead grounded? ;  
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
y más grueso?  
Cet appareil devient chaud.  
h
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la  
masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises  
ensemble à la masse?  
Esta unidad se calienta.  
h
¿Está el cable de salida del altavoz  
This unit does not work at all.  
h
Have you reset your unit?  
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R  
conectados a una masa común?  
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.  
votre appareil?  
h
Avez-vous réinitialisé  
Esta unidad no funciona en absoluto.  
h
¿Reinicializó la unidad?  
4

Pioneer S DV515 User Manual
Panasonic VDR D150EE User Manual
Panasonic Cordless Phone With Answering Machine KXTG7645M User Manual
Midland Radio XTC 200 User Manual
Metra Electronics 99 7878B User Manual
Mellerware Blender 62002 User Manual
Mars CASHFLOW 129 User Manual
Listen Technologies DCN IDESK Suitcase LA 338 User Manual
Lexicon 225 User Manual
Kenwood X SE9 User Manual