JVC KD G830 User Manual

KD-AR880/KD-G830  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
0307DTSMDTJEIN  
EN, SP, FR  
© 2007 Victor Company of Japan, Limited  
GET0434-002A  
[J]  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground  
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a  
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser  
dealers.  
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con  
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant  
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce  
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous  
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.  
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para  
automóviles.  
WARNINGS  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the  
battery’s negative terminal and make all electrical connections before  
installing the unit.  
ADVERTENCIAS  
AVERTISSEMENTS  
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher  
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas  
antes de instalar la unidad.  
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements  
électriques avant d’installer l’appareil.  
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after  
installation.  
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis  
del automóvil después de la instalación.  
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de  
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.  
Notes:  
Notas:  
Remarques:  
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows  
frequently, consult your JVC car audio dealer.  
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el  
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario  
de JVC de equipos de audio para automóviles.  
Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima  
de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia  
de 4 a 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie  
“Amp Gain” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 34  
del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta  
aislante.  
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese  
de no tocarlo al desmontar esta unidad.  
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute  
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.  
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de  
plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une  
impédance comprise entre 4 et 8 ). Si la puissance maximum est  
inférieure à 50 W, changez “Amp Gain” pour éviter d’endommager  
vos enceintes (voir page 34 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont  
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.  
It is recommended to connect to the speakers with maximum  
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an  
impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W,  
change “Amp Gain” setting to prevent the speakers from being  
damaged (see page 34 of the INSTRUCTIONS).  
To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads  
with insulating tape.  
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it  
when removing this unit.  
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire  
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.  
Heat sink  
Sumidero térmico  
Dissipateur de chaleur  
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
connections:  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la  
fuente de alimentación y de los altavoces:  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la  
connexion des enceintes:  
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the NO conecte los conductores de altavoz del cable de  
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon  
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait  
sérieusement endommagé.  
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation  
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.  
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían  
producirse graves daños en la unidad.  
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del  
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su  
automóvil.  
1
INSTALLATION  
INSTALACION (MONTAJE EN EL  
TABLERO DE INSTRUMENTOS)  
INSTALLATION (MONTAGE  
DANS LE TABLEAU DE BORD)  
(IN-DASH MOUNTING)  
The following illustration shows a typical installation. If you have any La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna  
questions or require information regarding installation kits, consult  
your JVC car audio dealer or a company supplying kits.  
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si  
vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits  
pregunta o necesita información acerca de las herramientas para  
instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une  
If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas. compagnie d’approvisionnement.  
by a qualified technician.  
Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad,  
hágala instalar por un técnico cualificado.  
Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le  
faire installer par un technicien qualifié.  
Do the required electrical connections.  
Realice las conexiones eléctricas requeridas.  
Réalisez les connexions électriques.  
Bend the appropriate tabs to hold the  
sleeve firmly in place.  
Doble las lengüetas apropiadas para  
retener firmemente la manga en su  
lugar.  
Tordez les languettes appropriées pour  
maintenir le manchon en place.  
When using the optional stay / Cuando emplea un  
soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en  
option  
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar  
la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon  
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.  
En un automóvil Toyota, por ejemplo, en primer lugar desmonte el autorradio e instale la unidad en su lugar.  
Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.  
Stay (option)  
Soporte (opción)  
Hauban (en option)  
Flat type screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")*2  
Fire wall  
Tabique a prueba de incendios  
Cloison  
Tornillos tipo plano—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)*2  
Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)*2  
Dashboard  
Tablero de instrumentos  
Tableau de bord  
Bracket*2  
Ménsula*2  
Screw (option)  
Tornillo (opción)  
Vis (en option)  
Support*2  
Flat type screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")*2  
Tornillos tipo plano—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)*2  
Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)*2  
Pocket  
Compartimiento  
Bracket*2  
Poche  
Ménsula*2  
Support*2  
Note  
Nota  
: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8") -long screws. If longer  
screws are used, they could damage the unit.  
: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm (3/8 pulgada) de  
longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.  
Install the unit at an angle of less than 30˚.  
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.  
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.  
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm  
(3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.  
Removing the unit  
Extracción de la unidad  
Retrait de l’appareil  
Before removing the unit, release the rear section.  
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.  
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.  
Insert the two handles, then pull them as  
illustrated so that the unit can be removed.  
Inserte las dos manijas y, a continuación,  
extráigalas de la manera indicada en la ilustración  
para poder desmontar la unidad.  
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon  
illustrée de façon à retirer l’appareil.  
1
1
2
1
*
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the  
rear.  
Not supplied for this unit.  
*
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible  
provisto en la parte posterior.  
No suministrado con esta unidad.  
*
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas  
endommager le fusible situé sur l’arrière.  
Non fourni avec cet appareil.  
2
2
*
*
*
3
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
CONEXIONES ELECTRICAS  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
A
Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
The leads of the power cord and those of the connector from the car unidad.  
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del  
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la  
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le  
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager  
sérieusement l’appareil.  
body may be different in color.  
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de  
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.  
la voiture peuvent être différents en couleur.  
1 Connect the colored leads of the power cord in the order  
specified in the illustration below.  
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el  
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre  
orden especificado en la ilustración de abajo.  
spécifié sur l’illustration ci-dessous.  
2 Connect the antenna cord.  
3 Finally connect the wiring harness to the unit.  
2 Conecte el cable de antena.  
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.  
2 Connectez le cordon d’antenne.  
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
LINE IN—only for KD-AR880/sólo para KD-AR880/seulement pour le KD-AR880  
(see diagram /véase diagrama /voir le diagramme  
)
To steering wheel remote controller (see diagram )—only for KD-AR880  
Al control remoto del volante de dirección (véase diagrama )—sólo para KD-AR880  
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )—seulement pour le KD-AR880  
To subwoofer (see diagram  
Al subwoofer (véase diagrama  
)
)
Au caisson de grave (voir le diagramme  
)
Rear ground terminal  
Terminal de tierra posterior  
Borne arrière de masse  
15 A fuse  
Fusible de 15 A  
Fusible 15 A  
Antenna connector  
Conector de antena  
Connecteur d’antenne  
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur d’allumage  
Black  
Negro  
Noir  
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
Line out (see diagram  
Salida de línea (véase diagrama  
Sortie de ligne (voir le diagramme  
)
)
)
Yellow*2  
Amarillo*2  
Jaune*2  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery  
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del  
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la  
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)  
Red  
Rojo  
Rouge  
Fuse block  
Bloque de fusibles  
Porte-fusible  
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
To external components (see diagram  
A los componentes externos (véase el diagrama  
Aux appareils extérieurs (voir le diagramme  
)
)
)
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Bleu avec bande blanche  
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une  
(200 mA max.)  
Orange with white stripe  
Naranja con rayas blancas  
Orange avec bande blanche  
To car light control switch  
Al interruptor de control de las luces del automóvil  
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture  
Brown  
Marrón  
Marron  
To cellular phone system—only for KD-AR880  
Al sistema de teléfono celular—sólo para KD-AR880  
À un système de téléphone cellulaire—seulement pour le KD-AR880  
White with black stripe  
Blanco con rayas negras  
Blanc avec bande noire  
White  
Blanco  
Blanc  
Gray with black stripe  
Gris con rayas negras  
Gris avec bande noire  
Gray  
Gris  
Gris  
Green with black stripe  
Verde con rayas negras  
Vert avec bande noire  
Green  
Verde  
Vert  
Purple with black stripe  
Púrpura con rayas negras  
Violet avec bande noire  
Purple  
Púrpura  
Violet  
Left speaker (front)  
Altavoz izquierdo (frontal)  
Enceinte gauche (avant)  
Right speaker (front)  
Altavoz derecho (frontal)  
Enceinte droit (avant)  
Left speaker (rear)  
Altavoz izquierdo (trasero)  
Enceinte gauche (arrière)  
Right speaker (rear)  
Altavoz derecho (trasero)  
Enceinte droit (arrière)  
1
2
1
2
1
*
*
Not supplied for this unit.  
Before checking the operation of this unit prior to installation, this  
lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.  
*
*
No suministrado con esta unidad.  
*
*
Non fourni avec cet appareil.  
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil  
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.  
2
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de  
la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se  
podrá conectar la alimentación.  
4
B
Connecting to the steering wheel remote controller (only for KD-AR880) / Conexión al control remoto del volante de dirección (sólo para  
KD-AR880) / Connexion de la télécommande de volant (seulement pour le KD-AR880)  
If your car is equipped with the steering wheel remote controller,  
Si votre voiture est équipée d’une télécommande de volant, vous  
pouvez commander cet autoradio en utilisant cette télécommande.  
Pour la connexion, vous avez besoin d’un adaptateur de  
télécommande spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture.  
Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio où vous avez  
acheté votre autoradio.  
Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de  
dirección, podrá controlar este receptor utilizando el control remoto.  
Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no  
suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles,  
consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor.  
you can operate this unit using the controller. For connection, an  
exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is  
required. For details, consult the same car audio dealer as where the  
unit is purchased.  
Remote adapter*3  
Adaptador para remoto exclusivo*3  
Steering wheel remote input  
Entrada del control remoto del volante de dirección  
Adaptateur pour télécommande spécialisé*3  
Entrée de la télécommande de volant  
Steering wheel remote controller (equipped in the car)  
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)  
Télécommande de volant (installée dans la voiture)  
Connecting the external amplifiers and subwoofer / Conexión de los amplificadores y subwoofer externos / Connexion d’amplificateurs  
extérieurs et d’un caisson de grave  
C
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre  
système autoradio.  
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)  
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il  
puisse être commandé via cet appareil.  
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.  
Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote  
lead of the other equipment so that it can be controlled through  
this unit.  
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo  
de su automóvil.  
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor  
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.  
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the • Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al  
• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les  
à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil  
inutilisés.  
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.  
– Only for KD-AR880: You can switch off the built-in amplifier  
and send the audio signals only to the external amplifier(s) to  
get clear sounds and to prevent internal heat built-up inside the  
unit. See page 34 of the INSTRUCTIONS (separate volume).  
– Only for KD-AR880: The line output level of this unit is kept  
high to maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit.  
When connecting an external amplifier to this unit, turn  
down the gain control on the external amplifier to obtain the  
best performance from this unit.  
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad  
quedan sin usar.  
– Sólo para KD-AR880: Podrá desconectar el amplificador  
incorporado y enviar las señales de audio solamente al(los)  
amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar  
que se caliente el interior de la unidad. Consulte la página 34 del  
MANUAL DE INSTRUCCIONES (volumen separado).  
– Sólo para KD-AR880: El nivel de salida de línea de esta unidad  
permanece alto para que corresponda con los sonidos de alta  
fidelidad reproducidos por esta unidad.  
– Uniquement pour le KD-AR880: Vous pouvez mettre hors service  
l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement  
sur un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un  
son clair et d’éviter tout échauffement interne de l’autoradio. Voir  
page 34 du MANUEL D’INSTRUCTIONS (volume séparé).  
– Uniquement pour le KD-AR880: Le niveau de sortie de ligne de  
cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une  
qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.  
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à  
cet appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur  
extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.  
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad,  
disminuya el control de ganancia del amplificador externo para  
obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.  
Y-connector*3  
Conector en Y*3  
Connecteur Y*3  
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si  
hubiere  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne  
automatique s’il y en a une  
Remote lead (blue with white stripe)  
Cable remoto (azul con rayas blancas)  
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Enceintes avant  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
Subwoofer  
Subwoofer  
Caisson de grave  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
Rear speakers  
Altavoces posteriores  
Enceintes arrière  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Enceintes avant  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
3
3
4
3
4
*
*
Non fourni avec cet appareil.  
*
*
Not supplied for this unit.  
*
*
No suministrado con esta unidad.  
4
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de  
la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est  
recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).  
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.  
Fil d’alimentation à distance  
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of  
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove  
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage  
to the unit.  
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a  
un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela  
antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la  
unidad.  
5
6
5
6
5
6
*
*
*
*
Remote lead  
Signal cord (not supplied for this unit).  
*
*
Cable remoto  
Cable de señal (no suministrado con esta unidad).  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil).  
5
Connecting the external components / Conexión delos componentes externos / Connexion des appareils extérieurs  
D
You can connect these components in series as illustrated below.  
All the components, adapters, or signal cords need to be  
purchased separately.  
Vous pouvez connecter ces appareils en série comme montrée sur  
l’illustration.  
Tous les composants, adaptateurs ou cordons de signaux doivent  
être achetés séparément.  
Los componentes externos se pueden conectar en serie, tal como se  
muestra en el diagrama siguiente.  
Todos los componentes, adaptadores y cables de señal se deben  
adquirir separadamente.  
CAUTION:  
PRECAUTION:  
PRECAUCION:  
Before connecting the external components, make sure that the  
unit is turned off.  
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que  
l’appareil est hors tension.  
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la  
unidad esté apagada.  
To use JVC CD changer, Apple iPod or JVC D. player, set  
the external input setting to “Changer” (see page 33 of the  
INSTRUCTIONS).  
To use other external components via KS-U100K, KS-U57, or  
KS-U58, set the external input setting to “Ext In” (see page 33 of  
the INSTRUCTIONS).  
Pour utiliser un changeur de CD JVC, un iPod Apple ou un lecteur  
D. JVC, réglez l’entrée extérieure sur “Changer” (voir page 33 du  
MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
Pour utiliser d’autres appareils extérieur via le KS-U100K, KS-U57  
ou KS-U58, réglez l’entrée extérieure sur “Ext In” (voir page 33 du  
MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
Para utilizar el cambiador de CD JVC, el Apple iPod o el reproductor  
D. JVC, coloque el ajuste de entrada exterior en “Changer” (consulte  
la página 33 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
Para utilizar componentes externos a través del KS-U100K, KS-U57 o  
KS-U58, coloque el ajuste de entrada exterior en “Ext In” (consulte la  
página 33 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
or / o / ou  
JVC DLP  
DLP JVC  
Processeur DLP JVC  
Apple iPod  
Apple iPod  
iPod Apple  
CD changer jack  
Jack para el cambiador de CD  
Prise du changeur CD  
or / o / ou  
or / o / ou  
JVC D. player  
Reproductor D. JVC  
Lecteur D. JVC  
or / o / ou  
External component  
Componente exterior  
Appareil extérieur  
or / o / ou  
or / o / ou  
External component  
Componente exterior  
Appareil extérieur  
JVC DLP  
DLP JVC  
Processeur DLP JVC  
JVC CD changer  
Cambiador de CD de JVC  
Changeur de CD JVC  
CD changer jack  
Jack para el cambiador de CD  
Prise du changeur CD  
or / o / ou  
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.  
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.  
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.  
XM Satellite radio / Radio satelital XM / Radio satellite XM  
JVC PnP (Plug and Play) / PnP (“Plug and Play”) JVC / PnP (“Plug and Play”) JVC  
TM  
For listening to the XM Satellite radio, you can also connect XMDirect Universal Tuner Box (separately  
You can also connect JVC PnP through this unit using JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K  
(not supplied).  
Turning on/off the unit can also turn on/off the JVC PnP.  
También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor utilizando el adaptador para radio  
SIRIUS JVC, KS-U100K (no suministrado).  
purchased) through this unit using JVC Smart Digital Adapter—XMDJVC100 (not supplied).  
Para escuchar la radio satelital XM, también puede conectar el Sintonizador universal XMDirect™ (adquirido  
por separado) al receptor mediante un adaptador Smart Digital XMDJVC100 de JVC (no suministrado).  
TM  
Pour écouter la radio satellite XM, vous pouvez aussi connecter le tuner universel XMDirect (vendu  
séparément) à cet appareil en utilisant l’adaptateur numérique intelligent JVC—XMDJVC100 (non fourni).  
Al encender/apagar el receptor también se enciende/apaga la PnP JVC.  
Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant l’adaptateur de radio  
SIRIUS JVC KS-U100K (non fourni).  
TM  
Antenna (supplied with XMDirect  
Universal Tuner Box)  
Mettre sous/hors tension l’autoradio peut aussi mettre sous/hors tension le PnP JVC.  
Antena (suministrada con el  
Sintonizador universal XMDirect™)  
To CD changer or other external component  
Al cambiador de CD u otro componente externo  
Au changeur de CD ou à un autre appareil extérieur  
To headphones jack  
Stereo mini plug  
Antenne (fournie avec le tuner  
Al jack para auriculares  
Miniclavija estéreo  
TM  
universel XMDirect  
)
À la prise du casque d’écoute  
Fiche stéré mini  
CD changer jack  
Jack para el cambiador de CD  
Prise du changeur CD  
DC power plug  
Clavija de alimentación de CC  
Fiche d’alimentation CC  
To DC IN jack  
Al jack DC IN  
À la prise DC IN  
TM  
XMDirect Universal Tuner Box  
To KS-BTA200 or KD-AR880/KD-G830  
Al KS-BTA200 o KD-AR880/KD-G830  
Au KS-BTA200 ou KD-AR880/KD-G830  
Sintonizador universal XMDirect™  
Tuner universel XMDirect  
TM  
Other external component / Otro componente externo / Autre appareil extérieur  
Only for KD-AR880 / Sólo para KD-AR880 / Seulement pour le KD-AR880  
To KS-BTA200, JVC DLP, XMDJVC100, or KD-AR880/KD-G830  
A KS-BTA200, JVC DLP, XMDJVC100 o KD-AR880/KD-G830  
Au KS-BTA200, JVC DLP, XMDJVC100 ou KD-AR880/KD-G830  
External component  
Componente exterior  
Appareil extérieur  
External component  
Componente exterior  
Appareil extérieur  
3.5 mm (3/16”) stereo mini plug  
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada)  
or / o / ou  
Mini fiche stéréo de 3,5 mm (3/16 pouces)  
External component  
Componente exterior  
Appareil extérieur  
7
7
7
*
*
*
*
*
*
*
*
*
JVC Bluetooth adapter  
Signal cord supplied with your JVC CD changer or DLP  
Interface adapter for iPod  
D. player interface adapter  
Line Input Adapter  
AUX Input Adapter  
Signal cord  
Signal cord supplied with your Smart Digital Adapter  
Audio signal cord supplied with your Smart Digital Adapter  
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Adaptador Bluetooth JVC  
Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC  
Adaptador de interfaz para iPod  
Adaptador de interfaz para reproductor D.  
Adaptador de entrada de línea  
Adaptador de entrada AUX  
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Adaptateur Bluetooth JVC  
Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou processeur DLP JVC  
Adaptateur d’interface pour iPod  
Adaptateur d’interface pour lecteur D.  
Adaptateur d’entrée de ligne  
Adaptateur d’entrée AUX  
Cordon de signal  
Cordon de signal fourni avec votre adaptateur numérique intelligent  
Cordon audio fourni avec votre adaptateur numérique intelligen  
8
8
8
9
9
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
Cable de señal  
Cable de señal suministrado con el adaptador Smart Digital  
Cable de señal de audio suministrado con el adaptador Smart Digital  
6

RCA CC634 User Manual
Philips Stereo System MCM108C User Manual
Philips GoGear SA2425BT User Manual
Philips CAM110 User Manual
Panasonic NV VX5A User Manual
Panasonic DMW FL28PP User Manual
NEC Electronics America Car Video System NDA 30135 User Manual
Kenwood CASSETTE RECEIVER KRC PS978R User Manual
Kenwood Car Stereo System CAW 1142 02 User Manual
Kalorik Team International Group Blender MFM 37992 User Manual