DVD/CD RECEIVER
DVD-/CD-RECEIVER
RECEPTEUR DVD/CD
DVD/CD-RECEIVER
KD-DV5000
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
ATT
COMPACT
DVD
DUAL
ZONE
FM
DAB
FOLDER
PRESET
AM
CH
TOP
MENU
MENU
1
2
3
6
SRC
+
KD-DV5000
DISC
50Wx4
ENTER
5
+
4
2ndVOL
–
DISC
RETURN
SEL
SETUP
7
8
0
9
2ndVOL
RANDOM
INTRO
I
REPEAT
R
–
SHIFT
S
ATT
MODE
10
+10
DISP
SEL
M
1
2
3
4
5
6
T/P
D
EQ
ZOOM
OSD
This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 9.
Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf
Seite 9 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
Cet appareil est équipé d’une démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 9.
Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 9 voor het annuleren
van deze functie.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het
toestel.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1054-001B
[E]
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
WARNINGS
• DO NOT install any unit in locations where;
– it may obstruct the steering wheel and
gearshift lever operations, as this may result
in a traffic accident.
CAUTION: DO NOT insert a disc while the
disc loading lamp is flashing or is not lit.
(See page 26.)
– it may obstruct the operation of safety
devices such as air bags, as this may result
in a fatal accident.
This product incorporates copyright protection
technology that is protected by method claims
of certain U.S. patents and other intellectual
property rights owned by Macrovision
Corporation and other rights owners. Use of
this copyright protection technology must be
authorized by Macrovision Corporation, and is
intended for home and other limited viewing
use only unless otherwise authorized by
Macrovision Corporation. Reverse
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating
the steering wheel, as this may result in a
traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while
driving.
If the driver watches the monitor while driving,
it may lead to carelessness and cause an
accident.
• The driver must not put on the headphones
while driving. It is dangerous to shut off the
outside sounds while driving.
engineering or disassembly is prohibited.
• If you need to operate the unit while driving,
be sure to look ahead carefully or you may be
involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged,“DRIVER
MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE
DRIVING.” appears on the monitor, and no
playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking
brake wire is connected to the parking brake
system built in the car (refer to the
Installation/Connection Manual).
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with
other sources. If the volume level is adjusted for
the tuner, for example, the speakers may be
damaged by the sudden increase in the output
level. Therefore, lower the volume before playing a
disc and adjust it as required during playback.
Caution:
If the temperature inside the car is below 0°C, the
movement of animation and text scroll will be
halted on the display to prevent the display from
being blurred.
(LOW TEMP.) indicator
appears on the display.
When the temperature increases, and the operating
temperature is resumed, these functions will start
working again.
BEFORE USE
* For safety....
* Temperature inside the car....
• Do not raise the volume level too much, as this
will block outside sounds, making driving
dangerous.
If you have parked the car for a long time in hot
or cold weather, wait until the temperature in the
car becomes normal before operating the unit.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
3
CONTENTS
How to reset your unit ...............................
2
OTHER DISC OPERATIONS ............... 42
Basic disc playback................................... 42
Locating a title/chapter/track on a disc...... 43
Selecting a folder/track to play
LOCATION OF THE BUTTONS ............
Control panel.............................................
Remote controller......................................
Preparing the remote controller ................
5
5
6
7
using the lists.......................................... 44
Selecting playback modes ........................ 45
Prohibiting disc ejection ............................ 48
Changing the display pattern .................... 48
BASIC OPERATIONS .......................
Turning on the power ................................
Canceling the display demonstration ........
Setting the clock........................................
8
8
9
9
DVD SETUP MENU ......................... 50
Basic setting procedure ............................ 50
Activating the level meter .......................... 10
SOUND ADJUSTMENTS ................... 54
Adjusting the sound .................................. 54
Selecting preset sound modes
RADIO OPERATIONS ...................... 11
Listening to the radio................................. 11
Storing stations in memory ....................... 13
Tuning in to a preset station...................... 15
Changing the display pattern .................... 16
(iEQ: intelligent equalizer) ...................... 55
Storing your own sound adjustments ........ 56
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 57
Changing the general settings (PSM) ....... 57
Selecting the dimmer mode ...................... 61
Changing the display color........................ 62
Assigning names to the sources ............... 64
Detaching the control panel ...................... 65
RDS OPERATIONS ......................... 17
What you can do with RDS ....................... 17
Other convenient RDS functions and
adjustments ............................................ 22
PLAYABLE DISCS .......................... 24
CD CHANGER OPERATIONS .............. 66
Playing discs ............................................. 66
Selecting the playback modes .................. 70
BASIC DISC PLAYBACK ................... 26
Starting playback ...................................... 26
Locating a particular title/chapter/track ..... 28
Locating a particular folder........................ 29
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS .... 72
Playing an external component................. 72
DVD/VCD SPECIAL FUNCTIONS ......... 30
Selecting subtitles ..................................... 30
Selecting audio languages ........................ 30
Selecting multi-angle views....................... 31
Menu operations ....................................... 31
Zoom in ..................................................... 32
DAB TUNER OPERATIONS ................ 73
Tuning in to an ensemble and one of the
services .................................................. 73
Storing DAB services in memory .............. 74
Tuning in to a preset DAB service ............ 75
What you can do more with DAB .............. 76
Changing the display information.............. 77
ADVANCED DISC OPERATIONS .......... 33
Searching for a particular point ................. 33
Playing in various play modes .................. 35
ADDITIONAL INFORMATION ............. 78
LANGUAGE CODES ........................ 79
GLOSSARY.................................. 80
TROUBLESHOOTING ...................... 81
OSD DISC OPERATIONS .................. 37
Operations on the monitor screen............. 37
DUAL ZONE OPERATIONS ................ 40
Listening with headphones ....................... 40
MAINTENANCE ............................. 84
Handling discs........................................... 84
SPECIFICATIONS ........................... 85
4
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
1
2
3
4
5
6
7
SRC
KD-DV5000
50Wx4
ATT
MODE
DISP
SEL
M
1
2
3
4
5
6
T/P
D
8
9
p
q
w
e
r
6 0 (eject) button (28, 42)
Refer to the pages in parentheses for details.
7
8
4/¢
buttons
(control panel release) button (65)
1 SRC (source) button (8, 64, 66, 72, 73)
9 SEL (select) button
p Number buttons
q MODE (M) button
w DISP (D) (display) button
(10, 16, 48, 67, 72, 77)
e T/P (TP/PTY) button (18, 20)
r ∞ (down) button
2 •
(standby/on/attenuator)
button (8)
• Control dial
3 Display window
4 Remote sensor
5 5 (up) button
• Functions as the Play button for DVDs and
• Functions as the Stop button for DVDs and
VCDs.
VCDs.
How to use the MODE (M) button
If you press MODE (M), the unit goes into functions mode. While in functions mode, the number
buttons work as different function buttons.
• The 5/∞ buttons also work as +10/–10 buttons after pressing MODE (M).
Time countdown indicator
Ex.: When the source is the tuner
MODE
M
1
2
3
4
5
6
To use these buttons for original functions again after pressing MODE (M), wait for 5 seconds
without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE (M) again also clears the functions mode.
5
3 SETUP button (50)*2
4 Basic sound setting buttons
SEL, +, and –
Remote controller
• The +/– buttons normally function as the
volume adjustment buttons.
• The +/– buttons also function as the
2ndVOL +/– buttons when pressed with
SHIFT (S) button. (41)
7
8
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
ATT
1
2
9
p
DVD
5 SHIFT (S) button
6 EQ (equalizer) button (55)
• Selects the sound modes (iEQ.)
DUAL
ZONE
FM
DAB
FOLDER
PRESET
q
7 SUBTITLE
8 ANGLE
9 AUDIO
button (30)
button (31)
button (30)
AM
CH
w
e
TOP
MENU
MENU
p Disc basic operation buttons (28)
7 (stop), 8 (pause), 3 (play)
q Disc advanced operation/tuner operation
buttons
1
2
3
6
+
DISC
ENTER
+
r
t
y
4
5
2ndVOL
–
DISC
3
4
RETURN
SETUP
SEL
For disc advanced operations:
• FOLDER (PRESET) 5 / ∞
• 4 / ¢ (reverse search/forward search)
• 1 / ¡ (reverse/fast forward): These
buttons do not work for CD changer
operations.
7
8
0
9
2ndVOL
RANDOM
INTRO
REPEAT
R
I
–
SHIFT
S
10
+10
EQ
ZOOM
OSD
5
6
u
i
For tuner operations:
• PRESET (FOLDER) 5 / ∞
• 4 / ¢
– For FM/AM tuner: Functions to search for
stations.
– For DAB tuner: If pressed and held,
selects DAB ensembles.
IMPORTANT:
If “Dual Zone” is turned “On” (see page 40),
the remote controller only functions for
operating the DVD/CD player.
If pressed briefly, selects
DAB services.
w TOP MENU button (31)*2
e MENU button (31)*2
Refer to the pages in parentheses for details.
r Menu operation buttons*2
Cursor (5 / ∞ / 2 / 3), and ENTER
1
(standby/on/attenuator) button
t RETURN
button (31, 32)*2
2 Source selection button
y Play mode buttons (35, 36, 70, 71)*2
RANDOM (R), INTRO (I), and REPEAT (
u OSD button (37)
DVD, FM (DAB), AM, and CH
• DVD button also functions as the DUAL
ZONE button while pressed with SHIFT (S)
button. (40)
)
i ZOOM button (32)
• FM (DAB) button:
– Functions to switch the FM tuner and the
DAB if pressed and held.*1
– Functions to change the bands in
sequence if pressed.
• CH button does not function if no CD
changer is connected.*1
*1 Without connecting the DAB tuner or CD changer,
you cannot select it as the source to play.
*2 These buttons function as the number buttons
when pressed with SHIFT (S) button.
6
3. Return the battery holder.
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
obstacle in between.
Insert again the battery holder pushing it until
you hear a clicking sound.
(back side)
Remote sensor
MODE
DISP
WARNING:
M
5
6
D
T/P
• Store the battery in a place where children cannot
reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the
battery or dispose of it in a fire.
Doing any of these things may cause the battery
to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
• Do not expose the remote sensor to strong light
(direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the
remote controller decreases, replace the battery.
Doing this may cause the battery to give off heat,
crack or start a fire.
• When throwing away or saving the battery, wrap
it in tape and insulate; otherwise, the battery may
start to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction
indicated by the arrow using a ball-point
pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
Doing this may cause the battery to give off heat,
crack or start a fire.
(back side)
1)
2)
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight
for a long time. Otherwise, it may be damaged.
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side
facing upwards so that the battery is fixed in
the holder.
This receiver is equipped with the steering
wheel remote control function.
If your car is equipped with the steering
wheel remote controller, you can operate this
receiver using the controller.
Lithium coin battery
(product number:
CR2025)
• See the Installation/Connection Manual
(separate volume) for connection to utilize
this function.
7
BASIC OPERATIONS
SRC
ATT
MODE
DISP
SEL
M
1
2
3
4
5
6
T/P
D
2
1, 3
3 Adjust the volume.
Turning on the power
1 Turn on the power.
ATT
Volume level appears.
ATT
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
Current sound (iEQ) mode (see page 55)
2 Select the source.
4 Adjust the sound as you want. (See
Each time you press the button,
SRC
pages 54 – 56.)
the source changes as follows.
Note:
2
1
While playing a source, you can also show the level
meter on the display. For details, see “Activating the
level meter” on page 10.
*
*
DAB
1
DISC
TUNER
3
*
*
CD-CH or LINE IN
(CD changer)
To drop the volume in a moment
*1 Without connecting the DAB tuner or CD
changer, you cannot select it as the source to
play.
*2 If a disc is not in the loading slot, you cannot
select “DISC” as the source to play.
*3 To select “LINE IN,” select “Line In” for the
“Ext Input” setting on page 60.
Press
briefly while listening to any
source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
• If you turn the control dial, you can also restore
the sound.
To turn off the power
Press
for more than 1 second.
• If you turn off the power while listening to a
disc, playback will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
8
To activate the display demonstration, repeat
the same procedure and select “Int Demo” or
“All Demo” in step 3.
• For more details, see “To set the movie
demonstration—Graphics” on page 59.
Canceling the display
demonstration
When shipped from the factory, display
demonstration has been activated, and starts
automatically when no operations are done for
about 20 seconds.
• It is recommended to cancel the demonstration
before you use the unit for the first time.
Setting the clock
You can also set the clock system to 24 hours or
12 hours.
To cancel the display demonstration, follow
the procedure below:
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 58 and 59.)
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 58 and 59.)
SEL
SEL
2 Press number button 2 to select
“CLOCK”—Clock category of the
PSM settings.
2 Press number button 1 to select
“MOVIE”—Movie category of the PSM
settings.
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
The “Clock Hr” setting screen appears on
the display.
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
3 Adjust the hour.
3 Select “Off.”
ATT
4 Set the minute.
1 Select “Clock Min (minute).”
2 Adjust the minute.
ATT
4 Finish the setting.
1
2
SEL
ATT
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
9
5 Set the clock system.
1 Select “24H/12H.”
2 Select the level meter pattern you
want.
2 Adjust “24Hours” or “12Hours.”
As you turn the control
dial, the level meters
change as follows:
1
2
Off
3
1
2
ATT
ATT
6 Finish the setting.
Meter 1:
SEL
The audio level meter fluctuates vertically.
To check the current clock time when the unit
is turned off, press DISP (D).
The power turns on and the clock time is shown
for about 5 seconds, then the power turns off.
Meter 2:
The speaker on the display vibrates as input
audio level changes.
Activating the level meter
You can show the level meters on the display
while playing any source. This unit is equipped
with three level meter patterns.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
Meter 3:
The left and right audio level meters appear.
• If the display pattern is changed, only one
audio level meter will be shown.
1 Press SEL (select) repeatedly until
“METER” selection screen appears
on the display.
Last selected level meter
SEL
appears on the display.
Each time you press the button,
the adjustable items change as
follows:
Off:
No level meter is shown. The source animation
appears.
SEL
METER
iEQ
Canceled
• For iEQ (sound mode) settings, see pages
55 and 56.
NOTICE:
The illustrations of the display used in this manual
are mainly of the initial setting when shipped from
the factory. If you have changed the display
patterns or some PSM items, the actual displays
you see will be different.
• For SEL (basic sound) settings, see page
54.
10
RADIO OPERATIONS
SRC
ATT
MODE
DISP
SEL
M
1
2
3
4
5
6
T/P
D
The operations of this section are mainly
Note:
explained using the buttons on the control panel.
When the remote controller can be used for the
same operations, it is then explained.
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
2 Start searching for a station.
Listening to the radio
To search for stations of
higher frequencies
You can use either automatic searching or manual
searching to tune in to a particular station.
To search for stations of lower
frequencies
Searching for a station automatically:
Auto search
This operation is also possible from the remote
controller.
When a station comes in, searching stops.
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for
searching.
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
1 Press SRC (source)
SRC
repeatedly to select the tuner.
When using the remote controller
2 Press and hold SRC.
1 Press FM (DAB) or AM.
• When selecting the FM bands,
Each time you press and hold
the button, the band changes.
FM
DAB
press FM (DAB) repeatedly until
the band you want is selected.
AM
FM1
FM2
FM3
AM
2 Press ¢ or 4 to start
searching.
Selected band appears.
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
11
Searching for a station manually:
Manual search
When an FM stereo broadcast
is hard to receive:
MODE
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode while listening to
an FM stereo broadcast.
M
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
1 Press SRC (source)
SRC
“Mode” appears on the display.
repeatedly to select the tuner.
2 Press and hold SRC.
2 Press number button 1 to select “Mono On”
while “Mode” is still on the display.
Each time you press the button, “Mono On”
and “Mono Off” appears alternately.
Each time you press and hold
the button, the band changes.
FM1
FM2
FM3
AM
See page 40 for this function.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
2 Press and hold ¢
or
4
1
2
3
4
5
6
until “Manual Search” starts flashing
on the display.
After about
5 seconds
The display returns to the source indication
screen.
3 Tune in to a station you want while
When “Mono On” is selected, the MONO indicator
appears, and the sound you hear becomes monaural
but the reception will be improved.
“Manual Search” is flashing.
To tune in to stations of
higher frequencies
To tune in to stations of
lower frequencies
• If you release your finger from the button,
the manual mode automatically turns off
after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals for
FM and 9 kHz for AM—MW/LW) until you
release the button.
12
2 Press and hold number button 5 while
Storing stations in memory
“Mode” is still on the display.
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
1
2
3
4
5
6
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM
band (FM1, FM2, and FM3).
Then
1 Select the FM band (FM1 – 3) you
want to store FM stations into.
1 Press SRC (source)
SRC
repeatedly to select the tuner.
“–SSM–” appears, then disappears when
automatic preset is over.
2 Press and hold SRC.
Each time you press and hold
the button, the band changes.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).
These stations are preset in the number buttons
—No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest
frequency).
FM1
FM2
FM3
AM
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
2 Start automatic preset.
1 Press MODE (M) to enter the functions
mode.
MODE
“Mode” appears on the display.
M
13
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
3 Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than
2 seconds.
Ex.: Storing an FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
1 Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
1 Press SRC (source)
SRC
repeatedly to select the tuner.
The display pattern automatically changes like the
above pattern (see page 16). The preset number
flashes for about 5 seconds, then the previous
display pattern resumes.
2 Press and hold SRC.
Each time you press and hold
the button, the band changes.
FM1
FM2
FM3
AM
4 Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
2 Tune in to a station (in this example,
of 92.5 MHz).
Notes:
• A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
To tune in to stations of
higher frequencies
To tune in to stations of
lower frequencies
14
Selecting a preset station using the
preset station list
If you forget which stations are stored in which
preset numbers, you can check the preset
station list, then select your desired station.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you have not stored them yet, see “Storing
stations in memory” on pages 13 and 14.
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
Selecting a preset station directly
1 Press SRC (source)
SRC
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
repeatedly to select the tuner.
1 Press SRC (source)
SRC
2 Press and hold SRC.
repeatedly to select the tuner.
Each time you press and hold
the button, the band changes.
2 Press and hold SRC.
Each time you press and hold
the button, the band changes.
FM1
FM2
FM3
AM
FM1
FM2
FM3
AM
2 Press and hold 5 (up) or ∞ (down)
until the preset station list for the
current band (FM1, FM2, FM3, or AM)
appears on the display.
2 Select the number (1 – 6) for the
preset station you want.
1
2
3
4
5
6
When using the remote controller
1 Press FM (DAB) or AM.
FM
DAB
• When selecting the FM bands,
press FM (DAB) repeatedly
until the band you want is
selected.
Notes:
• If one of FM band preset station lists (FM1,
FM2, or FM3) is shown on the display, you
can show the other lists by pressing 5 (up) or
∞ (down).
• If a preset station is an FM RDS station with
PS signal, PS name will be shown instead of
the station frequency.
AM
2 Press the number buttons (1 to 6) while
holding SHIFT (S).
SHIFT
TOP
MENU
MENU
1
2
3
6
S
+
DISC
ENTER
4
5
3 Select the number (1 – 6) for the
Note:
preset station you want.
You can also use the PRESET (FOLDER) 5 / ∞
buttons for selecting a preset station.
1
2
3
4
5
6
15
Changing the display pattern
By pressing DISP (D), you can change the
information shown on the display.
Each time you press the button,
DISP
the display patterns change as
follows:
D
• When receiving an AM or FM non-RDS
station
• When receiving an FM RDS station
Appears only when
selecting a preset station
number.
PS (station) name
Clock time
Clock time
Appears only when
receiving an FM non-RDS
station
PTY code
(see page 23)
16
RDS OPERATIONS
To use Network-Tracking Reception
What you can do with RDS
You can select the different modes of network-
tracking reception to continue listening to the
same programme in its finest reception.
RDS (Radio Data System) allows FM stations to
send an additional signal along with their regular
programme signals. For example, the stations
send their station names, as well as information
about what type of programme they broadcast,
such as sports or music, etc.
Another advantage of RDS function is called
“Enhanced Other Networks.” By using the
Enhanced Other Networks data sent from a
station, you can tune in to a different station of a
different network broadcasting your favorite
programme or traffic announcement while
listening to another programme or to another
source such as CD.
When shipped from the factory, “AF” is selected.
• AF:
Network-Tracking Reception is
activated without Regionalization.
With this setting, the unit switches to
another station within the same
network when the receiving signals
from the current station become
weak. (In this mode, the programme
may differ from the one currently
received.)
The AF indicator lights up.
• AF Reg: Network-Tracking Reception is
activated with Regionalization.
With this setting, the unit switches to
another station, within the same
network, broadcasting the same
programme when the receiving
signals from the current station
become weak.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
• Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception)
• Standby Reception of TA (Traffic
Announcement) or your favorite programme
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
The REG indicator lights up.
• And some other functions
• Off:
Network-Tracking Reception is
deactivated.
Neither the AF nor the REG indicator
lights up.
Tracing the same programme
automatically (Network-Tracking
Reception)
When driving in an area where FM reception is
not good, the tuner built in this unit automatically
tunes in to another RDS station, broadcasting the
same programme with stronger signals. So, you
can continue to listen to the same programme in
its finest reception, no matter where you drive.
(See the illustration on page 23.)
Two types of the RDS data are used to make
Network-Tracking Reception work correctly
—PI (Programme Identification) and AF
(Alternative Frequency).
AF or REG indicator lights up.
Note:
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception
(for DAB services) is activated, Network-Tracking
Reception is also activated (“AF”) automatically. On
the other hand, Network-Tracking Reception cannot
be deactivated without deactivating Alternative
Reception. (See page 76.)
Without receiving these data correctly from the
RDS station you are listening to, Network-
Tracking Reception will not operate.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
17
Using TA Standby Reception
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 58 and 59.)
TA Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to Traffic Announcement (TA) from
the current source (another FM station, CD, or
other connected components).
• TA Standby Reception will not work if you are
listening to an AM station.
SEL
Press T/P to activate TA Standby
Reception.
Each time your press the button,
this function is turned on and off
alternately.
2 Press number button 4 to select
“TUNER”—Tuner category of the
PSM settings.
T/P
1
2
3
4
5
6
TP indicator (either lights up or flashes)
7 When the current source is FM, the TP
indicator either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated.
The “PTY Stnby” (standby) setting screen
appears on the display.
3 Select “AF-Regn’l” (alternative
frequency/regionalization
reception).
If a station starts broadcasting a traffic
announcement, “Traffic Flash” appears on
the display, and this unit automatically tunes
in to the station. The volume changes to the
preset TA volume level (see page 22) and
the traffic announcement can be heard.
• If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated since the
station being received does not provide the
signals used for TA Standby Reception.
To activate TA Standby Reception, you need
to tune in to another station providing these
4 Select the desired mode—“AF,”
“AF Reg,”or “Off.”
signals. Press ¢
or
4 to search
for such a station.
ATT
When a station providing these signals is
tuned in, the TP indicator stops flashing and
remains lit. Now TA Standby Reception is
activated.
5 Finish the setting.
SEL
7 When the current source is other than FM,
the TP indicator lights up.
If a station starts broadcasting a traffic
announcement, “Traffic Flash” appears on the
display, and this unit automatically changes the
source and tunes in to the station.
18
Using PTY Standby Reception
4 Finish the setting.
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) from any source except AM
stations.
SEL
To set PTY Standby Reception
To select your favorite PTY code for PTY
Standby Reception
When shipped from factory, PTY Standby
Reception has been set to work for searching for
“News” programmes.
1 Press MODE (M) while listening to an FM
stereo broadcast.
MODE
“Mode” appears on the display.
M
You can select your favorite programme type for
PTY Standby Reception.
2 Press number button 3 to activate PTY
Standby Reception while “Mode” is still on the
display.
Each time you press the button, PTY Standby
Reception turns on and off alternately.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 58 and 59.)
SEL
2 Press number button 4 to select
“TUNER”—Tuner category of the
PSM settings.
1
2
3
4
5
6
Ex.: When the currently selected PTY code for
PTY Standby Reception is “News”
After about
5 seconds
The display returns to the source indication
screen.
1
2
3
4
5
6
The “PTY Stnby” (standby) setting screen
appears on the display.
3 Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 23.)
Selected code name
PTY indicator (either lights up or flashes)
appears on the display
and is stored into
memory.
ATT
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
19
The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby
Reception is activated.
If a station starts broadcasting the selected
PTY programme, this unit automatically tunes
in to the station.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby
Reception is not yet activated since the station
being received does not provide the signals
used for PTY Standby Reception.
Searching your favorite programme
You can search any one of the PTY codes.
In addition, you can store your 6 favorite
programme types in the number buttons.
When shipped from the factory, the following
6 programme types have been stored in the
number buttons (1 to 6).
To store your favorite programme types, see
below and page 21.
To activate PTY Standby Reception, you need
to tune in to another station providing these
To search your favorite programme type, see
page 21.
signals. Press ¢
for such a station.
or
4 to search
3
1
2
Pop M
Rock M
Easy M
When a station providing these signals is tuned
in, the PTY indicator stops flashing and
remains lit. Now PTY Standby Reception is
activated.
6
4
5
Classics
Affairs
Varied
To store your favorite programme types
Note:
After turning on PTY Standby Reception, you can
change the source without canceling PTY Standby
Reception. In this case, the PTY indicator stops
flashing if it was. If a station starts broadcasting the
selected PTY programme, this unit automatically
changes the source and tunes in to the station.
• If you change the source to AM, PTY Standby
Reception will be temporarily canceled.
1 Press and hold T/P for more than 2
seconds while listening to an FM
station.
The last selected PTY code
T/P
appears.
• You can only deactivate the PTY Standby Reception
when the source is FM.
Ex.: If you have selected “Pop M” previously
2 Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 23.)
Selected code name
appears on the display.
ATT
20
3 Press and hold the number button
for more than 2 seconds to store the
PTY code selected into the preset
number you want.
Ex.: When “Rock M” is selected
1
2
3
4
5
6
How to use the 5 (up) or ∞ (down) button
By pressing 5 (up) or ∞ (down) repeatedly,
you can show the list of your preset PTY codes
and all twenty-nine PTY codes (six PTY codes
at a time). First, the list of your stored PTY
codes appears, then all twenty-nine PTY codes
(six PTY codes at a time) appears in sequence.
Press the number button to select your desired
PTY code on the list currently shown on the
display.
Selected preset number flashes for a while.
4 Press and holdT/P for more than 2
seconds to exit from this mode.
T/P
3 Start PTY search for your favorite
programme.
To search your favorite programme type
1 Press and hold T/P for more than 2
seconds while listening to an FM
station.
The last selected PTY code
appears.
T/P
• If there is a station broadcasting a programme
of the same PTY code as you have selected,
that station is tuned in.
• If there is no station broadcasting a
programme of the same PTY code as you
have selected, the station will not change.
Ex.: If you have selected “Pop M” previously
2 To select one of your favorite
Note:
programme type
In some areas, the PTY search will not work correctly.
1
2
3
4
5
6
or
To select any one of the twenty-nine
PTY codes
or
ATT
21
Setting the TA volume level
Other convenient RDS
You can preset the volume level for TA Standby
Reception. When a traffic programme is
received, the volume level automatically changes
to the preset level.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 57.
functions and adjustments
Automatic selection of the station
when using the number buttons
Usually when you press the number button, the
preset station is tuned in.
However, when the preset station is an RDS
station, something different will happen. If the
signals from that preset station are not sufficient
for good reception, this unit, using the AF data,
tunes in to another frequency broadcasting the
same programme as the original preset station is
broadcasting. (Programme search)
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
3 Press ¢
or
4 to select “TA Volume.”
4 Turn the control dial to set to the desired
volume.
• The unit takes some time to tune in to another
station using programme search.
You can set it from “Volume 0” to “Volume 50.”
5 Press SEL (select) to finish the setting.
To activate programme search, follow the
procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 57.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in
this unit is set to be readjusted automatically
using the CT (Clock Time) data in the RDS
signal.
If you do not want to use automatic clock
adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 57.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
3 Press ¢
or
4 to select
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 2 to select “CLOCK”—
Clock category of the PSM settings.
“P(Programme)-Search.”
4 Turn the control dial clockwise to select “On.”
Now programme search is activated.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
3 Press ¢
(adjustment).
4 Turn the control dial counterclockwise to select
“Off.”
or
4 to select “Auto Adj”
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select “Off” in step 4 by turning
the control dial counterclockwise.
Now automatic clock adjustment is canceled.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
To reactivate clock adjustment, repeat the
same procedure and select “On” in step 4 by
turning the control dial clockwise.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than
2 minutes after setting “Auto Adj” to “On.”
Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is
because the unit takes up to 2 minutes to capture the
CT data in the RDS signal.)
22
PTY codes
News:
News
Social:
Programmes on social activities
Affairs:
Topical programmes expanding on
current news or affairs
Programmes which impart advice
on a wide variety of topics
Sport events
Religion: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
nature of existence or ethics
Phone In: Programmes where people can
express their views either by
Info:
Sport:
Educate: Educational programmes
phone or in a public forum
Drama:
Culture:
Radio plays
Programmes on national or
regional culture
Travel:
Programmes about travel
destinations, package tours, and
travel ideas and opportunities
Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc.
Jazz music
Science: Programmes on natural science
and technology
Varied:
Leisure:
Other programmes like comedies
or ceremonies
Jazz:
Pop M:
Pop music
Country:
Country music
Rock M: Rock music
Nation M: Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language
Easy M:
Light M:
Easy-listening music
Light music
Classics: Classical music
Other M: Other music
Oldies:
Folk M:
Classic pop music
Folk music
Weather: Weather information
Finance: Reports on commerce, trading, the
Stock Market, etc.
Document: Programmes dealing with factual
matters, presented in an
investigative style
Children: Entertainment programmes for
children
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1
broadcasting on
frequency A
Programme 1
broadcasting on
frequency E
Programme 1
broadcasting on
frequency B
Programme 1
broadcasting on
frequency C
Programme 1
broadcasting on
frequency D
23
PLAYABLE DISCS
Discs you can play:
Disc Type
Mark (Logo)
Video Format Region Code*
2
ALL
DVD Video
PAL
COMPACT
Video CD
Audio CD
MP3 disc
CD-Rs or CD-RWs including MP3 files with the file extension code <mp3>.
They must be recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, ISO
9660 Level 2, Romeo, and Joliet.
• On some discs, the actual operations may be
different from what is explained in this manual.
• The following discs cannot be played back;
– DVD-Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R,
DVD-RW, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready),
Photo CD, etc.
Disc structure
DVD
A DVD disc consists of Titles, and each title may
be divided into Chapters.
For example, if a DVD disc contains some
movies, each movie may have its own title
number, and it may be further divided into
chapters.
Playing back these discs will generate noise
and damage the speakers.
* Note on Region Code
DVD players and DVD Video discs have their own
Region Code numbers. This unit can only play back
DVD discs whose Region Code numbers include “2.”
Video CD (VCD) and Audio CD (CD)
On the other hand, a VCD or CD consists of
Tracks.
Examples:
In general, each song has its own track number.
(On some discs, each track may also be divided
by Indexes.)
When playing back a VCD with the Playback
Control (PBC) function, you can select what to
view using the menu shown on the monitor.
(While operating a VCD using the menu, some of
the functions such as Repeat and Track Search
may not work.)
If you insert a DVD Video disc of an incorrect Region
Code
“REGION CODE ERROR!” appears on the monitor,
and “Please Eject” flashes on the display. (If the
control panel is not yet closed, the disc ejects
automatically.)
24
About sounds reproduced through the rear
terminals
• Through the analog terminals (Speaker
out/LINE OUT/2nd AUDIO OUT):
2-channel signal is emitted.
When playing a multi-channel encoded disc,
multi-channel signals are downmixed.
(AUDIO—ANALOG DOWN MIX: see page
53).
• Through DIGITAL OUT (optical):
Digital signals (Linear PCM, Dolby Digital*,
DTS**) are emitted through this terminal.
(For more details, see page 83.)
MP3 discs
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts
Group 1 (or MPEG-1) Audio Layer 3. MP3 is
simply a file format with a data compression. By
using MP3 format, one CD-R or CD-RW can
contain 10 times as much data as a regular CD
can.
To reproduce multi-channel sounds such as
Dolby Digital and DTS, connect an amplifier
or a decoder compatible with these multi-
channel sources to this terminal, and set
“DIGITAL AUDIO OUTPUT” to the correct
value. (See page 53.)
On an MP3 disc, files (also called “tracks” and
both words are used interchangeably in this
manual) are usually grouped into a folder.
Folders can also include other folders, creating
hierarchical layers of folders.
This unit can recognize up to 150 files per folder,
and up to 99 folders per disc (up to 14,850 files).
The unit ignores those exceeding the maximum
number and cannot play them back.
• All folders on the disc are counted in the total
number of 150, even a folder which does not
include any MP3 files.
• About Dual Zone
While you are listening to the radio, CD
changer, or external component through the
speakers built into your car compartment,
you can listen to the playback sound of this
DVD/CD player using the headphones
connected to the 2nd AUDIO OUT plug at
the same time.
• For details, see “DUAL ZONE
OPERATIONS” on page 40.
Notes for MP3 disc
• MP3 discs require a longer readout time, which
differs due to the complexity of the folder/file
configuration.
*
Manufactured under license from Dolby
Laboratories. “Dolby” and the double-D symbol
are trademarks of Dolby Laboratories.
• This unit supports “multi-session” discs.
• This unit cannot play “packet write” discs.
• The unit can play MP3 files with the correct
extension code—<.mp3> (case insensitive—any
combination of upper and/or lower is acceptable)
• It is recommended that MP3 files be recorded at a
sample rate of 44.1 kHz and at a data transfer rate
of 128 kbps.
** “DTS” and “DTS Digital Out” are trademarks of
Digital Theater Systems, Inc.
• For more information about MP3 discs, see “A
Guide to MP3” (separate volume).
25
BASIC DISC PLAYBACK
SRC
ATT
MODE
DISP
SEL
M
1
2
3
4
5
6
T/P
D
The following marks used in this manual indicate
the playable discs.
Starting playback
1 Open the control panel.
Disc loading lamp
Video CD
with PBC
Video CD
DVD Video
Audio CD
with/without PBC
2 Insert a disc into the loading slot.
The disc loading lamp start
MP3 disc
All discs
listed here
flashing, and the unit draws in
the disc automatically.
Before performing any operations, make sure
the following....
• Turn on the monitor for playing a DVD or VCD.
If you turn on the monitor, you can also control
the CD and MP3 playback by referring to the
monitor screen.
• For DVD playback, you can change the
Setup Menu setting to your preference.
(See pages 50 – 53.)
• When you want to operate the DVD/CD player
using the buttons on the control panel, see
“OTHER DISC OPERATIONS” on pages 42 to
49.
DO NOT insert a disc while the disc loading
lamp is flashing* or is not lit**.
* Flashing: while loading or ejecting a disc
**Not lit: when a disc has been loaded.
3 Close the control panel by hand.
The disc type is automatically
detected, and playback starts
automatically. (If a disc is CD,
VCD without the PBC
function, or MP3, playback
will be repeated until you
stop it.)
If “
”appears on the monitor when
pressing a button, the disc cannot accept an
operation you have tried to do.
• In some cases, without showing “
operations will not be accepted.
,”
• If a menu appears while playing a DVD or
VCD with PBC function, see “Menu
operations” on page 31.
26
• Display indications when inserting an
MP3 disc
• Display indications when inserting a
DVD:
2
3
1
1
5
4
3
2
1 Total track number
1 Total title number
2 Total folder number
3 MP3 indicator
2 Elapsed playing time of the current title
3 Current title number and chapter number
4 Elapsed playing time of the current track
5 Current folder number and track number
• Display indications when inserting a
VCD or CD:
Note:
When a new folder starts playing, its folder name is
shown on the display (the display pattern
automatically changes for a while—see page 49.)
2
1
4
3
Caution:
When you start playing a Mixed-CD, playback
will stop at the beginning of the first track (with
[00’00”] shown for the elapsed playing time). If
this happens, skipping to the second track or
higher will start playback from the newly
selected track.
5
1 Total playback time of the disc
2 Total track number
3 VIDEO CD indicator: appears only when playing
back a Video CD.
4 Elapsed playing time of the current track
5 Current track number
• For details about the Mixed-CD, refer to “A
Guide to MP3” (separate volume).
Notes:
• When a disc is already in the loading slot, selecting “DISC” as the source starts disc play.
• This unit cannot read or play an MP3 file without the extension code <mp3>.
• When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects (if the control panel is open).
If the control panel is closed, the source changes to the previously selected source, “Please Eject” flashes on
the display.
27
To stop playback temporarily
To stop playback
Press 8 on the remote controller.
Press 7 on the remote controller.
“Pause” flashes on the display.
• Except for MP3 discs: This unit can remember
the end point (until the disc is ejected), and
when you start playback again, playback
begins from where it has been stopped.
(Resume play)
• For MP3 discs: This unit can remember the last
playing track (until the disc is ejected), and
when you start playback again, playback
begins from the beginning of the same track.
• For DVD and VCD only: A still picture appears.
Frame by Frame Playback—You can advance
the still picture frame by frame by pressing the
8 repeatedly.
To resume normal speed, press 3.
Slow Motion Playback— You can advance the
still picture in slow motion by pressing ¡ or
1. Each time you press the button, the
search speed changes as follows:
To eject a disc
Press 0 on the control panel.
Playback stops and the control panel flips down.
The disc comes out of the loading slot.
1/32 \ 1/16 \ 1/8 \ 1/4 \ 1/2
Locating a particular title/
chapter/track
To resume normal speed, press 3.
Notes:
• No sound comes out during Reverse Slow Motion
Playback
• When playing a VCD, Reverse Slow Motion
Playback is prohibited.
To go to the next or previous
chapter/tracks
• For DVD: During play or pause
To replay the previous scenes
—One Touch Replay
Press 3 on the remote controller (or 5 (up) on
the control panel) during play.
The playback position moves back about 10
seconds before the current position.
Press ¢ to go ahead to the
beginning of the next chapter/track.
Each time you press the button, the
beginning of the next chapter/track
is located (and played back).
Press 4 to go back to the beginning of the
current chapter/track.
Each time you press the button, the beginning of
the previous chapter/track is located (and played
back).
Notes:
• This function works only within the same title.
• For some DVDs, this function does not work.
Note:
Playback will not start automatically if you locate the
chapter/track while a disc is pausing or not playing.
28
Note:
To locate a particular title/chapter/track
directly
If a folder does not contain any MP3 tracks, it is
skipped.
• For DVD: During play or pause—select a
chapter
While stopped—select a title
• For VCD: While PBC (see page 32) is not in
use.
On-screen guide icons
During play, the following guide icons may
appear for a while on the monitor.
From the remote controller:
While holding SHIFT (S), press number buttons
to select a title, chapter, or track number you
:
Appears at the beginning of a
scene containing multi-subtitle
languages (for DVD only).
want.
TOP
MENU
MENU
1
2
3
+
DISC
SHIFT
ENTER
S
4
5
6
–
DISC
RETURN
:
Appears at the beginning of a
scene containing multi-audio
languages (for DVD only).
SETUP
7
8
9
RANDOM
REPEAT
R
10
+10
Examples:
:
Appears at the beginning of a
scene containing multi-angle views
(for DVD only).
• To select number 5, press 5 while pressing
SHIFT (S).
• To select number 10, press 10 while pressing
SHIFT (S).
:
Appears when you press 3.
• To select number 23, press +10, +10, then 3
while pressing SHIFT (S).
:
Appears when you press 8.
: Appears when you start forward
slow motion. (Slow motion speed
also appears.) (for DVD and VCD
only).
Notes:
• If you directly select the track number for a VCD
with the PBC function while it is not playing,
playback starts with PBC function canceled. (See
page 32).
• Playback will not start automatically if you select a
chapter or track during pause.
: Appears when you start reverse
slow motion. (Slow motion speed
also appears.) (for DVD only).
: Appears when you start forward
search. (Search speed also
appears.)
Locating a particular folder
: Appears when you start reverse
search. (Search speed also
appears.)
Press FOLDER (PRESET) 5 to
select the next folder. Each time
FOLDER
PRESET
: Appears when you select repeat
mode (see page 35).
you press the button, the next
folder is located and the first track
in it starts playing.
Press FOLDER (PRESET) ∞ to select the
previous folder. Each time you press the button,
the previous folder is located and the first track in
it starts playing.
29
DVD/VCD SPECIAL FUNCTIONS
Notes:
• When the pop-up window is shown, you can also
select the subtitle languages by pressing cursor
buttons (5/∞).
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
ANGLE
ATT
AUDIO
DVD
• For some DVDs and VCDs, changing the subtitle
language without using the disc menu is prohibited.
3
7
DUAL
ZONE
SUBTITLE
FM
DAB
FOLDER
PRESET
AM
CH
Selecting audio languages
TOP MENU
TOP
MENU
MENU
MENU
Cursor
1
2
3
6
+
DISC
ENTER
For DVD:
ENTER
+
While playing a disc containing multiple audio
languages (ex. English, French, Spanish), you
can select the language to listen to.
• You can also set your favorite language as the
initial audio language. (See pages 50 to 52.)
4
5
2ndVOL
Number
–
DISC
RETURN
RETURN
SETUP
SEL
7
8
0
9
2ndVOL
RANDOM
INTRO
REPEAT
R
I
–
SHIFT
S
10
+10
SHIFT
(S)
EQ
ZOOM
OSD
ZOOM
For VCD:
When you play a VCD, you can select the audio
channel to play. This is convenient when playing
a Karaoke VCD.
Select a desired audio language (or
audio channel).
Selecting subtitles
The following pop-up window
AUDIO
appears on the monitor. Each
time you press the button, the
audio language (or audio
channel) changes.
While playing a disc containing subtitles in
different languages, you can select which subtitle
to display.
• For DVD:
• You can also set your favorite subtitle language
as the initial language shown on the monitor.
(See pages 50 to 52.)
1/3
1/3
ENGLISH
ENGLISH
Select a desired subtitle language.
The following pop-up window
SUBTITLE
Ex. When the disc has 3 selections—
appears on the monitor. Each
time you press the button, the
subtitle language changes.
English, French, and Spanish
• For VCD:
ST
ST
ST
1/3
1/3
ENGLISH
ST
ENGLISH
• ST: To listen to normal stereo (left/right)
playback.
• L: To listen to the L (left) audio channel.
• R: To listen to the R (right) audio channel.
Ex. When the disc has 3 selections—
English, French, Spanish and no subtitle (OFF)
30
Notes:
Menu operations
• When the pop-up window is shown, you can also
select the audio languages (or audio channels) by
pressing cursor buttons (5/∞).
• For some DVDs and VCDs, changing the audio
language (or audio channel) without using the disc
menu is prohibited.
Menu-driven playback is possible while playing
back a DVD with menu-driven features or a VCD
with the PBC (PlayBack Control) function.
While playing a DVD:
Selecting multi-angle views
DVD discs generally have their own menus or
title lists. A title list usually contains titles of
movies and songs recorded. On the other hand,
a menu usually contains various information
about the disc and playback selections.
While playing a disc containing multi-angle views,
you can view the same scene at different angles.
1 Press TOP MENU or MENU.
Select a desired view angle.
A title list or menu will appear on the monitor.
The following pop-up window
appears on the monitor. Each
ANGLE
TOP
MENU
MENU
or
time you press the button, the
view angle changes.
2 Select the item you want from the
menu or the title list, by pressing
cursor buttons (5 / ∞ / 3 / 2) then
ENTER.
1/3
1
1/3
1
The unit starts playback of the selected item.
1/3
1/3
2
+
–
DISC
DISC
1
2
ENTER
4
6
8
1/3
3
• On some discs, you can also select items
by pressing the number buttons
corresponding to the item numbers listed.
RETURN
Ex.: When the disc has 3 multi-angle views
To return to the previous menu
Press RETURN
.
Note:
When the pop-up window is shown, you can also
select the multi-angle views by pressing cursor buttons
(5 /∞).
To cancel the title list or menu
Press TOP MENU or MENU.
If “
”appears on the monitor in step 1,
the disc does not have a title list or menu.
31
While playing a VCD:
The PBC (PlayBack Control) function allows you
to operate the VCD using menus.
Zoom in
When you start playback, a menu will
automatically appear on the monitor.
• A menu may be a list of items, divided screens,
or some moving pictures.
You can zoom into a particular portion of the
picture while playing a DVD or VCD.
1 Zoom in to the picture.
The pop-up window appears on
Select the item you want from the menu.
• When a list of items is displayed on the
monitor, press the number buttons to select an
item.
• When “3” or “SELECT” is displayed on the
monitor, press 3 (or ENTER if pressing 3 does
not work) to start playback.
the monitor to show the current
ZOOM
magnification. Each time you
press the button, magnification
change as follows:
\ x 2 \ x 4 \ x 8 \ x 1 \ x 2 \ x 4 \
x 8 \ • • • •
How to select items using the number
buttons
Ex. When “ZOOM x4” is selected
ZOOM x4
• To select number 5, press 5 while pressing
SHIFT (S).
• To select number 10, press 10 while
pressing SHIFT (S).
• To select number 23, press +10, +10, then
3 while pressing SHIFT (S).
TOP
MENU
MENU
2 Move the zoomed-in portion on the
SHIFT
1
2
3
+
DISC
S
monitor.
ENTER
4
5
6
ZOOM x4
–
DISC
RETURN
SETUP
2
+
DISC
DISC
7
8
9
RANDOM
REPEAT
R
–
4
6
10
+10
8
RETURN
To return to the previous menu
Note:
Press RETURN
.
While zoomed in, the picture may look coarse.
To cancel the PBC playback
You can cancel the menu-driven operations (PBC
function):
To cancel Zoom, press ENTER or press ZOOM
repeatedly until “ZOOM x1” appears.
1 Press 7 to stop playback.
2
Press number buttons to select a track.
Normal playback starts from the selected
track.
To resume the PBC function again, press TOP
MENU or MENU.
TOP
MENU
MENU
or
32
ADVANCED DISC OPERATIONS
Notes:
* “x60” is only for DVD.
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
ATT
• When playing an MP3 disc, no sound comes out
during Search.
DVD
• When playing a DVD or VCD, no sound comes out
during x5, x10, x20, and x60 Search.
• Reverse Search stops automatically when it reaches
the beginning of the disc. Playback resumes at
normal speed.
DUAL
ZONE
FM
DAB
FOLDER
PRESET
1 ¡
AM
CH
ENTER
TOP
MENU
MENU
1
2
3
6
+
DISC
Time Search
Cursor
ENTER
+
4
5
2ndVOL
Number
–
DISC
RETURN
You can start playing a particular point by
specifying the elapsed playing time of the current
title (for DVD) and of the disc (CD and VCD).
SETUP
SEL
7
8
0
9
2ndVOL
RANDOM
INTRO
REPEAT
REPEAT
OSD
INTRO
(I)
R
I
–
SHIFT
S
10
+10
• For DVD: During play or pause.
• For VCD: While PBC (see page 32) is not in
use.
SHIFT
(S)
EQ
ZOOM
OSD
RANDOM
(R)
1 Press OSD twice.
The on-screen bar appears on
OSD
the monitor.
• For details on the on-screen
bar, see pages 37 and 38.
Searching for a particular
point
TITLE 33 CHAP 33 TOTAL 1:25:58
5.1ch
CHAP.
OFF
1/3 1/5 1/3
2 Move
to
(Time Search),
Forward/Reverse Search
then press ENTER.
ENTER
You can search for a particular point while playing
a disc.
4
6
To fast-forward or reverse the chapter or
track, press ¡ or 1 while playing a disc.
Each time you press the button,
the search speed changes as
follows:
TITLE 33 CHAP 33 TOTAL 1:25:58
1/3 1/5 1/3
5.1ch
CHAP.
OFF
TIME _:__:__
The time entry window appears.
3 Press number buttons (0 to 9) to
x2 \ x5 \ x10 \ x20 \ x60*
To resume normal speed, press 3.
enter the time while holding SHIFT
(S).
TOP
MENU
MENU
SHIFT
1
2
3
+
DISC
S
When using the buttons on the control panel
ENTER
4
5
6
Press and hold ¢
a disc.
The search speed changes: x2 \ x10.
• If you release the button, normal speed
playback resumes.
or
4 while playing
–
DISC
RETURN
SETUP
7
8
0
9
INTRO
I
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
33
Example (for DVD VIDEO)
To play back from 2(H):34(M):00(S)
Press number buttons 2, 3, then 4.
CHAP.
2 Move
to
(Chapter
Search), then press ENTER.
ENTER
TIME 2 : 34 :_ _
4
6
To play back from 58(M):00(S)
Press number buttons 0, 5, then 8.
TITLE 33 CHAP 33 TOTAL 1:25:58
5.1ch
CHAP.
OFF
1/3
1/5
1/3
TIME 0 : 58 :_ _
_
CHAPTER
Example (for Video CD/Audio CD)
To play back from 23(M):40(S)
The chapter number entry window appears.
Press number buttons 2, 3, then 4.
3 Press number buttons (0 to 9) to
enter the chapter number while
holding SHIFT (S).
TIME 23 : 4 _
You do not have to press “0” to enter the
trailing zeros.
TOP
MENU
MENU
SHIFT
1
2
3
+
DISC
S
ENTER
To correct a mistake
4
5
6
–
DISC
RETURN
Press cursor button 2 repeatedly to move
back to the digit where you entered a wrong
number, and reenter the correct one.
SETUP
7
8
0
9
INTRO
I
• To select number 5, press 5 while pressing
SHIFT (S).
• To select number 10, press 1, then 0 while
pressing SHIFT (S).
4 Finish entry.
The unit starts playback from the
ENTER
specified time.
• To select number 23, press 2, then 3 while
pressing SHIFT (S).
To erase the on-screen bar, press OSD once.
To correct a mistake
• To correct a two digit number, enter the
correct number again.
Chapter Search
• To correct a single digit number, press 0
first, then enter the correct number.
You can select a specific chapter when a DVD is
inserted.
4 Finish entry.
1 Press OSD twice.
The unit starts playback from the
ENTER
The on-screen bar appears on
selected chapter.
OSD
the monitor.
• For details about the on-screen
bar, see pages 37 and 38.
To erase the on-screen bar, press OSD once.
TITLE 33 CHAP 33 TOTAL 1:25:58
1/3 1/5 1/3
5.1ch
CHAP.
OFF
34
• For VCD/CD:
• TRACK:
• OFF:
Playing in various play modes
TRACK
OFF
You can use any of three methods to activate
various play modes.
• Using the direct buttons on the remote
controller.
• Using the on-screen bar (see page 37).
• Using the buttons on the control panel (see
page 45).
In the following explanation, how to use the direct
buttons on the remote controller is explained.
Current (or specified) track will
be repeated.
TRACK indicator appears
on the monitor.
•
Track Repeat is canceled.
All the tracks in the disc will be
repeated.
OFF
the monitor.
•
indicator appears on
Repeat Play
You can repeat a title, chapter, track, or disc
endlessly.
• For MP3:
TRACK
FOLDER
• For VCD: While PBC (see page 32) is not in
use.
OFF
Select the repeat mode you want.
• TRACK:
Current (or specified) track will
be repeated.
• “REPEAT TRACK” appears on
the MP3 CONTROL screen
(see page 39).
The menu bar icon appears on
REPEAT
the monitor to show the selected
mode. Each time you press the
button, the repeat mode changes
as follows:
• FOLDER: All the tracks in the current (or
specified) folder will be repeated.
• “REPEAT FOLDER” appears
on the MP3 CONTROL screen
(see page 39).
• For DVD:
CHAP
OFF
TITLE
• OFF:
Track Repeat and Folder Repeat
is canceled.
• CHAP:
Current (or specified) chapter will
be repeated.
All the tracks in the disc will be
repeated.
•
CHAP indicator appears on
the monitor.
• TITLE:
Current title will be repeated.
TITLE indicator appears on
the monitor.
•
Notes:
• On some DVDs, Repeat Play may be canceled by
the disc itself.
• On CD, VCD, and MP3 discs, Repeat Play mode
cannot be turned off.
• Repeat Play mode will be canceled when you start
playing back a VCD with the PBC function.
• OFF:
Repeat Play is canceled.
indicator appears on
the monitor.
•
OFF
35
Intro Scan
Random Play
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
You can play back tracks on a disc (or in a folder
for MP3 discs) at random.
• For VCD: While PBC (see page 32) is not in
• For VCD: While PBC (see page 32) is not in
use.
use.
Select the intro scan mode you want.
Select the random mode you want.
The menu bar icon appears on
the monitor to show the selected
The menu bar icon appears on
RANDOM
INTRO
the monitor to show the selected
mode. Each time you press the
R
I
mode. Each time you press the
button, the intro scan mode
changes as follows:
button, the random mode
changes as follows:
• For CD/VCD:
• For CD/VCD:
OFF
DISC
OFF
TRACK
• TRACK:
The beginnings of all the tracks
in the disc will be played.
• DISC:
All the tracks in the disc will be
played at random.
•
indicator on the menu
bar (see page 38) is
highlighted in blue.
•
indicator on the menu
bar (see page 38) is
highlighted in blue.
• OFF:
Intro Scan is canceled.
• OFF:
Random Play is canceled.
• For MP3:
• For MP3:
FOLDER
OFF
DISC
TRACK
OFF
FOLDER
• FOLDER: All the tracks in the folder will be
played at random, then move to
the next folder and so on.
• TRACK:
The beginnings of all the tracks
in the disc will be played.
• “INTRO TRACK” appears on
the MP3 CONTROL screen
(see page 39).
• “RND FOLDER” appears on
the MP3 CONTROL screen
(see page 39).
• FOLDER: The beginnings of the first tracks
in all folders will be played.
• DISC:
All the tracks in the disc will be
played at random.
• “INTRO FOLDER” appears on
the MP3 CONTROL screen
(see page 39).
• “RND DISC” appears on the
MP3 CONTROL screen (see
page 39).
• OFF:
Intro Scan is canceled.
• OFF:
Random Play is canceled.
36
OSD DISC OPERATIONS
Operations on the monitor
screen
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
ATT
DVD
DUAL
ZONE
4 ¢
You can show the on-screen bar on the monitor,
and operate the disc using the on-screen bar.
FM
DAB
FOLDER
PRESET
FOLDER
AM
CH
Basic procedure for DVD, VCD and CD
ENTER
TOP
MENU
MENU
1
2
3
6
+
DISC
1 Press OSD once.
Cursor
ENTER
A status bar for the type of disc
inserted appears on the monitor.
+
OSD
4
5
2ndVOL
Number
–
DISC
RETURN
SETUP
SEL
• For details, see the left column.
7
8
0
9
2ndVOL
RANDOM
INTRO
REPEAT
R
I
Note:
–
SHIFT
S
10
+10
When you start playing a CD, the status bar
automatically appears.
SHIFT
(S)
EQ
ZOOM
OSD
OSD
2 Press OSD again.
A menu bar appears under the
status bar.
OSD
• For details about the items on
the menu bar, see page 38.
• For DVD
OFF
Status bars for DVD, VCD, and CD
• For DVD
TITLE 33 CHAP 33 TOTAL 1:25:58
5.1ch
CHAP.
1/3
1/5
1/3
TITLE 33 CHAP 33 TOTAL 1:25:58
5.1ch
• For VCD
OFF
1
4
2
3
5
6
6
TRACK 38 TIME
25:58
ST
INTRO RND.
• For VCD/CD
TRACK 38 TIME
25:58
• For CD
1
TRACK 38 TIME
25:58
7
5
INTRO RND
OFF
.
1 Disc type—DVD-VIDEO, VCD, CD
2 Audio signal format type (only for DVD)
3 Current title number (only for DVD)
4 Current chapter number (only for DVD)
5 Time information
6 Current operation mode—3, 8, 7, ¡, etc.
7 Current track number
Note:
While playing a CD Text, the disc information
will also be shown on the monitor. (The
maximum number of the characters shown on the
monitor is 64, while 255 characters on the
display of the receiver.)
Note:
While operating an MP3 disc on the monitor screen,
see page 39.
37
Select the Repeat Play modes. Each
time you press cursor 5 or ∞ in step 4,
the repeat mode changes.
3 Move
to an item on the menu bar,
then press ENTER.
• For available repeat modes, see
page 35.
ENTER
4
6
Activate Time Search.
The pull-down window for the selected items
appears.
Press the number buttons to enter the
elapsed time to a particular point in step
4.
TITLE 33 CHAP 33 TOTAL 1:25:58
1/3 1/5 1/3
5.1ch
CHAP.
• For details, see page 33.
OFF
CHAP.
Activate Chapter Search (only for DVD).
Press the number buttons to enter a
chapter number in step 4.
Ex. When selecting
When you select
down window does not appear. Skip the
following steps.
(Repeat) for a DVD
or
, the pull-
• For details, see page 34.
Select multi-audio sound (for DVD) or
playback channel (for VCD).
Each time you press cursor 5 or ∞ in
step 4, multi-audio or playback channel
changes.
• See the following explanation.
4 Select an option or enter a chapter
number.
• For details, see the following explanation
for each item.
• For details, see page 30.
Select the subtitles (only for DVD).
Each time you press cursor 5 or ∞ in
step 4, the subtitles change.
5 Finish the setting.
The pull-down window goes off.
ENTER
• For details, see page 30.
Select the multi-angle views (only for
DVD).
Each time you press cursor 5 or ∞ in
step 4, the multi-angle view change.
• For details, see page 31.
To erase the on-screen bar, press OSD once.
What you can do on the on-screen bars
Change the time information on the
status bar. Each time you press ENTER
in step 4 , the following time information
alternately appears.
Turns on and off Intro Scan (only for
VCD and CD).
Each time you press ENTER in step 3,
Intro Scan modes change.
• For details, see page 36.
For DVD:
• TOTAL: Current title elapsed time
• T.REM: Current title remaining time
• TIME: Current chapter elapsed time
• REM: Current chapter remaining time
Turns on and off Random Play (only for
VCD and CD).
Each time you press ENTER in step 3,
Random Play modes change.
• For details, see page 36.
For VCD and CD:
• TIME: Current chapter elapsed time
• REM: Current track remaining time
• TOTAL: Disc elapsed time
• T.REM: Disc remaining time
38
Operations from the remote controller:
Basic procedure for MP3 discs
To select (highlight) a “Folder” column or
“Track” column on the screen, press cursor
3 or 2.
While playing an MP3 disc, the following MP3
CONTROL screen always shows on the monitor.
By referring to this screen, you can easily operate
the MP3 disc.
• Up to 32 characters can be shown for the file
names on the monitor, while 64 characters on
the display of the receiver.
To select a folder, press cursor 5 or ∞ when the
cursor (highlighted position) is in the “Folder”
column.
If there are unshown folders, they will appear in
this column as you selecting folders.
• By pressing FOLDER (PRESET) 5 or
FOLDER (PRESET) ∞, you can change the
folder without respect to the cursor
(highlighted) position.
• For more details about MP3 discs, refer to
“A Guide to MP3” (separate volume).
MP3 CONTROL screen
1
2
3
To select a track, press cursor 5 or ∞ when the
cursor (highlighted position) is in the “Track”
column.
If there are unshown tracks, they will appear in
this column as you selecting tracks.
• By pressing ¢ or 4, you can change the
tracks without respect to the cursor
(highlighted) position.
MP3 CONTROL
Folder : 01 / 10
REPEAT TRACK
Time : 00:03:08
Track : 01 / 30 (Total 128)
spring
sumer
fall
winter
sea
begonia.mp3
german chamomile.mp3
kiwi fruit.mp3
orchard grass.mp3
petunia.mp3
north pole.mp3
begonia2.mp3
german chamomile2.mp3
kiwi fruit2.mp3
orchard grass2.mp3
petunia2.mp3
north pole2.mp3
Title :
Begonia
Artist :
Annie Lim
Album :
Flowers
To select Repeat Play modes, press REPEAT
(
) repeatedly until the Repeat Play mode you
6
4
5
want appears on the screen.
• For details about the Repeat Play modes, see
page 35.
1 Currently activated play mode
2 Elapsed playing time of the current track
3 Cursor (highlighted position)
4 ID3 Tag information (see page 80)
5 Folder column—folder names
(Ex. The first folder is selected out of 10 folders)
• Only 5 folders can be listed at a time.
6 Track column—track names
To select Random Play modes, press
RANDOM (R) repeatedly until the Random Play
mode you want appears on the screen.
• For details about the Random Play modes, see
page 36.
(Ex. The first track is selected out of 30 tracks in
the current folder. 128 tracks are included in the
disc)
To select Intro Scan modes, press INTRO (I)
repeatedly until the Intro Scan mode you want
appears on the screen.
• Only 12 tracks can be listed at a time.
• For details about the Intro Scan modes, see
page 36.
Note:
When using the buttons on the control panel, you can
use various methods for performing the above
operations. These different methods are explained in
“OTHER DISC OPERATIONS” on pages 42 to 49.
39
DUAL ZONE OPERATIONS
Listening with headphones
By connecting headphones to the 2nd AUDIO
OUT plug on the rear, you can listen to the
playback sound through the DVD/CD player while
listening to another source (except AM) through
the speakers.
You can activate Dual Zone while listening to any
source.
• You can operate the DVD/CD player using the
remote controller.
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
ATT
DUAL
ZONE
(DVD)
DVD
DUAL
ZONE
FM
DAB
FOLDER
PRESET
AM
CH
TOP
MENU
1 While holding SHIFT (S), press DUAL
MENU
1
2
3
6
+
DISC
ZONE (DVD) to activate Dual Zone.
ENTER
+
4
5
SHIFT
2ndVOL
–
DISC
RETURN
DVD
S
2ndVOL
+/–
SETUP
SEL
DUAL
ZONE
7
8
0
9
2ndVOL
RANDOM
INTRO
REPEAT
R
I
–
SHIFT
S
10
+10
Each time you press DUAL ZONE (DVD),
Dual Zone is turned “On” and “Off”
alternately.
EQ
ZOOM
OSD
Then
DUAL indicator appears.
• DO NOT put on the headphones while
driving a car. It is dangerous to shut off
the outside sounds while driving.
• DO NOT put on the headphones before
adjusting the headphone volume level
properly; otherwise, it may damage your
hearing.
The source automatically changes to
“DISC.”
To select a different source (except AM)
to listen through the speakers, press SRC
on the control panel. By using the buttons on
the control panel, you can operate the newly
selected source without affecting Dual Zone
operations.
For Dual Zone operations, aim the remote
controller at the remote sensor on the
receiver as usual, not at the monitor.
40
To cancel Dual Zone operations, repeat steps
1 and 2 (“Dual Zone Off” appears on the display.)
2 Adjust the headphone volume
through the 2nd AUDIO OUT plug.
+
SHIFT
2ndVOL
S
When the sounds through the rear speakers
are troublesome while listening with the
headphones
2ndVOL
–
You can deactivate the rear speaker sound
output.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 57.
3 Operate the DVD/CD player using the
remote controller by referring to the
monitor screen.
• When Dual Zone is in use, you can only
operate the DVD/CD player using the
remote controller.
To control the other sources (except
AM) while Dual Zone is activated, use
the buttons on the control panel.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 5 to select “AUDIO”—
Audio category of the PSM settings.
3 Press ¢
or
4 to select “Rear
SPK.”
On the control panel:
4 Turn the control dial counterclockwise to
select “Off.”
5 Press SEL (select) to finish the setting.
You can also activate and deactivate Dual Zone,
but can neither control the DVD/CD player nor
adjust the headphone volume level.
• To adjust the headphone level, use the
To reactivate the rear speakers, repeat the
same procedure and select “On” in step 4 by
turning the control dial clockwise.
remote controller.
MODE
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode while listening to
M
any source.
“Mode” appears on the display.
2 Press number button 6 while “Mode”
is still on the display.
6
Then
DUAL indicator appears.
The source automatically changes to
“DISC.”
41
OTHER DISC OPERATIONS
SRC
ATT
MODE
DISP
SEL
M
1
2
3
4
5
6
T/P
D
In this section, you can learn how to use the
buttons on the control panel in order to operate
the DVD/CD player.
To fast-forward or reverse the chapter/
track (Forward/Reverse Search)
Press and hold ¢
, while
playing a disc, to fast-forward the
chapter/track. The search speed
changes: x2 \ x10.
Basic disc playback
To stop playback
Press ∞ (down).
• This unit can remember the end point, and
when you start playback again, playback
begins from where it has been stopped.
(Resume play)
Press and hold
4 , while playing a disc, to
reverse the chapter/track. The search speed
changes: x2 \ x10.
Notes:
• When playing an MP3 disc, no sound comes out
during Search.
• When playing a DVD or VCD, no sound comes out
during x10 Search.
• Reverse Search stops automatically when it reaches
the beginning of the disc. Playback resumes at
normal speed.
To start playback again
Press 5 (up).
Playback begins from where it has been stopped.
Normally disc playback automatically starts in the
following cases:
• When you insert a disc
To go to the next or previous chapter/tracks
Playback starts from the beginning of the disc.
• When change the source to “DISC” (DVD/CD
player) if a disc has been inserted
Playback starts from where it has been
stopped. (Resume play)
• For DVD: During play or pause.
Press ¢
briefly to go
ahead to the beginning of the
next chapter/track.
Note:
Each time you press the button
consecutively, the beginning of
the next chapter/track is
located and played back.
If you press the button during DVD playback, the
playback position moves back about 10 seconds before
the current position. (See page 28: One Touch Replay)
Press
4 briefly to go back to the beginning
of the current chapter/track.
To eject a disc
Press 0.
Playback stops and the control panel flips down.
The disc comes out of the loading slot.
Each time you press the button consecutively, the
beginning of the previous chapter/track is located
and played back.
Note:
Playback will not start automatically if you locate the
chapter/track while a disc is pausing or not playing.
42
While playing a DVD:
Locating a title/chapter/track
on a disc
To locate a particular title/chapter/track
directly
While playing a VCD or CD:
• For DVD: During play or pause—select a
chapter
While stopped—select a title
• For VCD: While PBC (see page 32) is not in
use.
While playing an MP3 disc:
1
2
3
4
5
6
Press the number button corresponding to the
title/chapter/track number to start its playback.
• To select a number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
2 Press 5 (up) or ∞ (down), while
“Mode” is still on the display.
First time you press 5 (up) or ∞
(down), the chapter/track skips
to the nearest higher or lower chapter/track
with a chapter/track number of an even
multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th).
Then, each time you press the button, you can
skip 10 chapters/tracks (see “How to go to the
desired chapter/track quickly” that follows).
Notes:
• If you directly select the track number for a VCD
with the PBC function while it is not playing,
playback starts with PBC function canceled. (See
page 32).
• Playback will not start automatically if you select a
chapter or track during pause.
Notes:
• For CD and VCD: If you perform this operation
while a disc is not playing, playback will not start
automatically.
To go to a chapter/track quickly
• Except for DVD: After the last track, the first track
will be selected, and vice versa.
• For DVD: During play or pause.
• For VCD: While PBC (see page 32) is not in
use.
• While playing an MP3 disc, this operation is
possible only within a folder.
MODE
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode.
M
“Mode” appears on the display.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
43
Selecting a folder/track to play
using the lists
How to go to the desired chapter/track
quickly
• Ex. 1: To select chapter/track number 32
while playing chapter/track number 6
MODE
M
You can show the folder name and track name
lists on the display while playing a disc, then
select the folder or track you want.
(Three times)
(Twice)
Chapter/
track 6
To select a folder and start playback
\ 10 \ 20 \ 30
\ 31 \ 32
• Ex. 2 :To select chapter/track number 8 while
1 Press and hold 5 (up) or ∞ (down) so
that the folder name list of the inserted
disc appears on the display.
The name of the currently playing
folder will be highlighted on the
display.
playing chapter/track number 36
MODE
M
(Three times)
(Twice)
Chapter/
track 36
\ 30 \ 20 \ 10
\ 9 \ 8
Current folder number
To skip to the next or previous folder
Notes:
Press 5 (up) while playing a disc
to skip to the next folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located and the first track in the
folder starts playing.
•
•
•
The display can show only six items at a time.
You can show the other items on the next lists
by pressing 5 (up) or ∞ (down).
If you press ¢
or
4, the track
name list of the current playing folder
appears. (See the following column.)
Only folders including MP3 tracks will be
listed.
Press ∞ (down) while playing a disc to skip back
to the previous folder.
Each time you press the button consecutively,
the previous folder is located and the first track in
the folder starts playing.
2 Select the number (1 – 6) for the folder
you want to play.
Note:
1
2
3
4
5
6
If the folder does not contain any MP3 tracks, it is
skipped.
44
To select a track and start playback
Selecting playback modes
1 Press and hold 5 (up) or ∞ (down) so
that the folder name list of the inserted
disc appears on the display.
The name of the currently
Repeat Play
You can repeat a title, chapter, track, or disc.
• For DVD: During play or pause.
• For VCD: While PBC (see page 32) is not
in use.
playing folder will be highlighted
on the display.
MODE
Current folder number
1 Press MODE (M) to enter the
M
functions mode.
“Mode” appears on the display.
2 Press ¢
or
4 to show the
track list of the current folder.
Each time you press the button,
the lists on the display changes
as follows:
Ex. While playing a CD
Track name
list
Folder name
list
Ex. While playing a DVD
2 Press number button 2, while “Mode” is still
on the display.
Current track number
Each time you press the button, repeat play
mode changes as follows:
Note:
The display can shows only six items at a time.
You can show the other items on the next lists by
pressing 5 (up) or ∞ (down).
1
2
3
4
5
6
3 Select the number (1 – 6) for the track
Ex. While playing a CD
you want to play.
1
2
3
4
5
6
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
45
To cancel Repeat Play, select “Repeat Off” by
pressing number button 2 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
• For DVD:
Title
Chapter
Off
Notes:
• On some DVDs, Repeat Play may be canceled by
the disc itself.
• On CD, VCD, and MP3 discs, Repeat Play mode
cannot be turned off.
• Repeat Play mode will be canceled when you start
playing back a VCD with the PBC function.
• Chapter: Current (or specified) chapter will
be repeated.
•
indicator appears on
the display.
• Title:
Current title will be repeated.
indicator appears on
the display.
•
• Off:
Repeat Play is canceled.
Random Play
• For CD/VCD:
You can play back tracks on a disc (or in a folder)
Off
Track
at random.
MODE
1 Press MODE (M) to enter the
M
functions mode.
• Track:
Current (or specified) track will
be repeated.
“Mode” appears on the display.
•
indicator appears on
the display.
2 Press number button 3, while “Mode” is still
on the display.
• Off:
All the tracks in the disc will be
repeated.
Each time you press the button, Random
Play mode changes as follows:
• For MP3:
Track
Off
Folder
1
2
3
4
5
6
• Track:
Current (or specified) track will
be repeated.
Ex. While playing a CD
•
indicator appears on
the display.
• Folder:
All the tracks in the current (or
specified) folder will be repeated.
•
indicator appears on
the display.
• Off:
All the tracks in the disc will be
repeated.
46
• For CD:
2 Press number button 1, while “Mode” is still
on the display.
Disc
Off
Each time you press the button, Intro Scan
play mode changes as follows:
• Disc:
All the tracks in the disc will be
played at random.
•
indicator appears on
the display.
• Off:
Random Play is canceled.
1
2
3
4
5
6
Ex. While playing a CD
• For MP3:
Disc
Folder
• For CD:
Off
Track
Off
• Folder:
All the tracks in the folder will be
played at random, then move to
the next folder and so on.
• Track:
The beginnings of all the tracks
in the disc will be played.
•
indicator appears on
the display.
•
indicator appears on
the display.
• Disc:
All the tracks in the disc will be
played at random.
• Off:
Intro Scan is canceled.
•
indicator appears on
the display.
• Off:
Random Play is canceled.
• For MP3:
Track
Off
Folder
To cancel Random Play, select “Random Off” by
pressing number button 3 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
• Track:
• Folder:
• Off:
The beginnings of all the tracks
in the disc will be played.
indicator appears on
the display.
•
Intro Scan
The beginnings of the first tracks
in all folders will be played.
indicator appears on
the display.
You can play back the first 15 seconds
of each track sequentially.
•
MODE
M
1 Press MODE (M) to enter the
Intro Scan is canceled.
functions mode.
“Mode” appears on the display.
To cancel Intro Scan, select “Intro Off” by
pressing number button 1 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
47
Prohibiting disc ejection
Changing the display pattern
You can prohibit disc ejection and can lock a disc
in the loading slot.
By pressing DISP (D), you can change the
information shown on the display.
• If the information cannot be shown at a time, it
will scroll on the display.
Some characters or symbols will not be shown
(will be blanked or substituted) on the display.
DISP
While pressing SRC, press and hold
for more than 2 seconds.
SRC
Each time you press the button, the
D
display patterns change as follows:
ATT
While playing a DVD:
“No Eject” flashes on the display for about 5
seconds, and the disc is locked and cannot be
ejected.
To cancel the prohibition and unlock the disc
While pressing SRC, press
more than 2 seconds.
again for
“Eject OK” flashes on the display for about 5
Clock time
seconds, and the disc is unlocked.
While playing a VCD:
Clock time
48
While playing a CD Text (or CD):
While playing an MP3 disc:
Clock time
Clock time
The above diagram shows examples of the display
when “Tag” is set to “Off.”
Notes:
Notes:
• When the disc title/performer is shown, the
(disc) indicator lights up. When the track title is
shown, the
• When the folder name is shown, the
indicator lights up. When the file name is shown, the
(file) indicator lights up.
(folder)
(track) indicator lights up.
• If no name is assigned to the conventional CD, “NO
NAME” will appear. To assign a name to a
conventional CD, see page 64.
• If “Tag” is set to “On” (see page 60), ID3 tag
information will appear on the display if the disc
has an ID3 tag. The
(disc) indicator appears
• If no disc title/performer or no track title is
recorded for the CD Text, “NO NAME” will appear.
for album name/performer; while the
indicator appears for track title.
(track)
49
DVD
DVD SETUP MENU
Basic setting procedure
1 Show the Setup menu (LANGUAGE
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
menu) on the monitor.
ATT
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
SETUP
DVD
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
DUAL
ZONE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
FM
DAB
FOLDER
PRESET
ON SCREEN LANGUAGE ENGLISH
AM
CH
2 Select which Setup menu screen you
want to use.
TOP
MENU
MENU
ENTER
SETUP
1
2
3
6
+
DISC
Each time you press the button,
the Setup menus change as
Cursor
ENTER
+
4
6
4
5
2ndVOL
–
DISC
RETURN
follows:
LANGUAGE
AUDIO
SETUP
SEL
PICTURE
7
8
0
9
2ndVOL
RANDOM
INTRO
RETPEAT
R
I
–
SHIFT
S
10
+10
AUDIO
EQ
ZOOM
OSD
DIGITAL AUDIO OUTPUT
ANALOG DOWN MIX
D. RANGE COMPRESSION
STREAM/PCM
STEREO
ON
EX. When selecting the AUDIO screen
3 Move
(cursor) to an item you
want to set up.
AUDIO
DIGITAL AUDIO OUTPUT
You can store the initial selection for subtitle
languages, audio languages, and other settings
using the Setup Menu.
2
+
–
DISC
DISC
STREAM/PCM
STEREO
ON
ANALOG DOWN MIX
D. RANGE COMPRESSION
• DVD Setup menu can only be displayed while a
disc, except MP3 disc, is inserted and selected
for the playback source.
8
EX. When selecting ANALOG DOWN MIX
4 Press ENTER.
The pop-up window listing the
ENTER
The following operations are only possible
using the remote controller, and by referring to
the monitor screen.
selectable options appear on the
screen.
AUDIO
DIGITAL AUDIO OUTPUT
STREAM/PCM
STEREO
ANALOG DOWN MIX
DOLBY SURROUND
STEREO
ON
D. RANGE COMPRESSION
50
DVD
To set other items on the same menu
screen
5 Move
(cursor) to select an
option.
AUDIO
Repeat steps 3 to 6.
2
+
DISC
DIGITAL AUDIO OUTPUT
ANALOG DOWN MIX
D. RANGE COMPRESSION
STREAM/PCM
STEREO
–
DOLBY SURROUND
DISC
To set other items on other menu screens
STEREO
O
Repeat steps 2 to 6.
8
6 Confirm and enter your selection.
To return to the normal screen
Press SETUP.
AUDIO
ENTER
DIGITAL AUDIO OUTPUT
ANALOG DOWN MIX
D. RANGE COMPRESSION
STREAM/PCM
DOLBY SURROUND
ON
PICTURE
LANGUAGE
PICTURE
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
MONITOR TYPE
4:3LB
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE ENGLISH
SELECT
ENTER
USE
TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM.
SELECT
ENTER
USE
TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS SETUP.
TO EXIT, PRESS SETUP.
You can select the desired options concerning
picture size on the monitor.
You can select the initial languages for the disc
menu, audio, and subtitle.
You can also select the language for the Setup
menu and some indications shown on the
monitor.
AUDIO
AUDIO
DIGITAL AUDIO OUTPUT
ANALOG DOWN MIX
D. RANGE COMPRESSION
STREAM/PCM
STEREO
ON
SELECT
ENTER
USE
TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS SETUP.
You can adjust the output sounds through this
unit.
51
DVD
Items
For what and options
MENU LANGUAGE *1
AUDIO LANGUAGE *1
SUBTITLE *1
Select the initial disc menu language.
ENGLISH, SPANISH, FRENCH, CHINESE, GERMAN, ITALIAN,
JAPANESE, and language codes from AA to ZU (see page 79).
Select the initial audio language.
ENGLISH, SPANISH, FRENCH, CHINESE, GERMAN, ITALIAN,
JAPANESE, and language codes from AA to ZU (see page 79).
Select the initial subtitle language.
OFF (no subtitles), ENGLISH, SPANISH, FRENCH, CHINESE,
GERMAN, ITALIAN, JAPANESE, and language codes from AA to ZU
(see page 79).
ON SCREEN LANGUAGE Select the language for the Setup menu and some indications
shown on the monitor.
ENGLISH, FRENCH, and GERMAN
MONITOR TYPE
Select the monitor type to watch a wide screen picture on your
monitor.
• 16:9 NORMAL *2
Select this when the aspect ratio of your monitor is 16:9 and it
does not have the screen size adjustment function.
• 16:9 AUTO
16:9
Select this when the aspect ratio of your monitor is 16:9 and it has
the screen size adjustment function.
• 4:3 LB (Letter Box)
Select this when the aspect ratio of your monitor is 4:3. While
viewing a wide screen picture, the black bars appear on the top
and the bottom of the screen.
• 4:3 PS (Pan Scan) *3
4:3 LB
Select this when the aspect ratio of your monitor is 4:3.
While viewing a wide screen picture, the black bars do not appear;
however, the left and right edges of the pictures will not be shown
on the screen.
4:3 PS
1
*
•
•
When the language you have selected is not recorded on a disc, the original language is automatically used
as the initial language. In addition, for some discs, the initial languages settings will not work as you set
due to their internal disc programming.
While playing (or pausing), you cannot change these languages.
After you change any of these language settings, eject the disc and insert it (or another disc) again so that
your setting takes effect.
When you select “16:9 NORMAL” for a picture whose aspect ratio is 4:3, the picture slightly changes due to
the process for converting the picture width.
Even if “4:3 PS” is selected, the screen size may become “4:3 LB” with some DVDs. This depends on how
they are recorded.
2
3
*
*
52
DVD
Items
For what and options
DIGITAL AUDIO OUTPUT Select the signal format to be emitted through the DIGITAL OUT
(Optical) terminal on the rear.
• PCM ONLY
Select this when connecting an amplifier or a decoder
incompatible with Dolby Digital and DTS, or connecting to a
recording device.
• DOLBY DIGITAL/PCM
Select this when connecting an amplifier or a decoder compatible
with Dolby Digital.
• STREAM/PCM
Select this when connecting an amplifier or a decoder compatible
with Dolby Digital and DTS.
ANALOG DOWN MIX
When playing back a multi-channel DVD disc, this setting affects the
sounds reproduced through the analog terminals.
• STEREO
Normally select this to enjoy and reproduce conventional 2-
channel stereo sound from the original multi-channel sounds.
• DOLBY SURROUND
Select this when you want to enjoy multi-channel surround audio
by connecting an amplifier compatible with Dolby Surround to this
receiver.
D.RANGE COMPRESSION You can enjoy a powerful sound at low or middle volume levels while
playing a Dolby Digital software.
• AUTO: Select this to apply the effect to multi-channel encoded
software (excluding 1 channel and 2 channel software).
• ON:
Select this to always use this function.
53
SOUND ADJUSTMENTS
Operations of this section are explained using
the buttons on the control panel unless
mentioned otherwise.
2 Make adjustments.
• To adjust fader and balance—Fad, Bal:
You can make these two adjustments at
the same time, by referring to the
indication on the display.
Adjusting the sound
• Press 5 (up) or ∞ (down)
to adjust the fader.
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
• “Vol Adj” setting is required for each source
except FM. Before starting “Vol Adj,” select an
appropriate source for which you want to make
an adjustment.
• Press ¢
or
4
to adjust the balance.
1 Press SEL (select) repeatedly to
show one of the basic sound setting
(SEL) screens.
Note:
You can also use the ¢
buttons and FOLDER PRESET 5 (up) or
FOLDER PRESET ∞ (down) on the remote
controller for adjustment.
or
4
Each time you press the button,
the adjustable items change as
SEL
follows:
Vol Adj
iEQ
Fad/Bal
• To adjust the input level of each source
—Vol Adj:
Basic sound settings
This setting is required for each source
except FM. Before making an adjustment,
select an appropriate source for which you
want to make an adjustment.
Once you have made an adjustment, it is
memorized, and you will not need to
adjust the volume level each time you
change the source.
Canceled
METER
• For iEQ (sound mode) settings, see pages
55 and 56.
• For METER (level meter) settings, see
page 10.
Note:
Adjust to match the input level to the FM
sound level.
You can also use the SEL button on the remote
controller to call up the fader/balance
adjustment screen.
To increase the level
Indication
To do:
Range
To decrease the level
ATT
Fad*
Adjust the front
and rear speaker
balance.
R06 (Rear only)
|
F06 (Front only)
Bal
Adjust the left
and right speaker
balance.
L06 (Left only)
|
R06 (Right only)
Vol Adj
Adjust and store –12 (min.)
the input level
|
of each source.
+12 (max.)
*
If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
54
Selecting preset sound modes
(iEQ: intelligent equalizer)
2 Press the number button to select
the sound mode you want.
• This unit has two sound mode selection
screens. To move to the other screen,
press 5 (up) or ∞ (down).
You can select a preset sound mode (iEQ:
intelligent equalizer) suitable to the music genre.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
Available sound modes:
•
•
•
•
•
•
FLAT
(Flat)
H.ROCK
(Hard Rock)
R & B
(Rhythm and Blues)
POP
(Popular music)
JAZZ
(Jazz music)
DANCE
•
•
•
Country
1
2
3
4
5
6
(Country music)
REGGAE
(Reggae)
CLASSIC
(Classical music)
USER 1
Press 5 (up) or
∞ (down).
•
•
•
USER 2
USER 3
(Dance music)
1
2
3
4
5
6
1 Press SEL (select) once to show the
To cancel the preset sound mode, select
“FLAT” in step 2.
sound selection screen.
Last selected sound mode is
SEL
called up.
To exit from the preset sound mode (iEQ),
press SEL (select) repeatedly or wait for about 5
seconds.
Note:
For details about the preset settings of each sound
mode, see page 78.
Ex.: If you have selected “Flat” previously
• If you press the button more than twice,
the unit enters different sound adjustment
modes.
When using the remote controller
Press EQ (equalizer) repeatedly until the preset
mode you want is selected.
SEL
METER
iEQ
Canceled
• For SEL (basic sound) settings, see page
54.
• For METER (level meter) settings, see
page 10.
55
Storing your own sound
adjustments
4 Make adjustments as you like.
You can adjust the sound modes to your
preference and store your own adjustments in
memory (User 1, User 2, and User 3).
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1) Press ¢
or
4 to select the
frequency band—60Hz, 150Hz, 400Hz,
1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
1 Press SEL (select) once to show the
2) Press 5 (up) or ∞ (down) to adjust the
level of the selected band within the
range of –05 to +05.
sound selection screen.
Last selected sound mode is
SEL
called up.
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust the
other frequency bands.
5 Store the adjustment you made.
The confirmation message
SEL
appears—whether you want to
Ex.: When you have selected “Country” previously
store the adjustment.
2 Select the sound mode you want to
adjust.
1
2
3
4
5
6
If you want to cancel the adjustments,
press DISP (D).
• Adjustment you made remains effective
until you select another sound mode.
• This unit has two sound mode selection
screens. To move to the other screen,
press 5 (up) or ∞ (down).
6 Select one of the user sound modes
(User 1, User 2, or User 3) you want
to store into.
3 Enter the sound adjustment mode.
The following sound
mode adjustment
screen appears on the
display.
1
2
3
4
5
6
Ex.: When you select “User 1”
56
OTHER MAIN FUNCTIONS
Operations of this section are explained using
the buttons on the control panel unless
mentioned otherwise.
3 Select the PSM item you want to
adjust.
Changing the general settings
(PSM)
You can change the items listed in the table on
pages 58 and 59 by using the PSM (Preferred
Setting Mode) control.
• The PSM items are grouped into six
categories—MOVIE, CLOCK, DISP (display),
TUNER, AUDIO, and COLOR.
• By pressing ¢
you can also move to other categories.
or
4 repeatedly,
4 Adjust the PSM item selected.
Basic Procedure
Ex. To change “Contrast”
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
ATT
SEL
5 Repeat steps 2 to 4 to adjust the
other PSM items if necessary.
6 Finish the setting.
2 Press number button (in this
example, 3) to select one of the PSM
categories.
SEL
1
2
3
4
5
6
The first-listed item in the selected category
appears.
57
Preferred Setting Mode (PSM) items
Factory-preset See
Indications
Selectable values/items
settings
page
All Demo
Int Demo
Graphics
Movie demonstration
9, 59
Int Demo
Off
Off
Long
Short
Long
59
9
KeyIn CFM
Clock Hr
Clock Min
24H/12H
Scroll
Key in confirmation
Hour adjustment
Minute adjustment
24 hours or 12 hours
Scroll mode
0 (0:00)
00 (0:00)
0 – 23 (1 – 12)
9
00 – 59
12Hours
24Hours
Auto
24Hours
Once
10
59
Once
Off
Auto
Time Set
Off
On
61
Auto
18 – 7
5
Dimmer
Dimmer mode
Dimmer time setting
Contrast
From– To*1
Contrast
LCD Type
Font Type
Tag
Any time – Any time
61
60
60
1 – 10
Positive
Negative
Auto
Display type
Auto
Font type
1
60
60
1
2
Off
On
On
Tag display
19
18
See page 23.
AF Reg
News
AF
PTY Stnby
AF-Regn’l
PTY standby
AF
Alternate frequency/
Regionalization reception
Off*2
TA Volume
Traffic announcement
volume
22
22
76
Volume 0 — Volume 50
Volume 20
Off
On
Off
P-Search
Program search
DAB AF*3
Alternative frequency
search
Off
On
On
Beep
Key-touch tone
60
60
Off
On
On
Changer
On
Ext Input*4
Rear SPK
Telephone
External component
Rear speaker output
Telephone Muting
Changer
Line In
41
60
Off
On
Muting2
Muting1
Off
Off
58
Factory-preset See
Indications
Selected source
Selectable values/items
settings
page
All SRC
62
See page 62 for details
Every
User
R
User color selection
63
63
63
63
Night
Day
Day
Red
00 – 11
Day: 07/Night: 05
G
Green
Blue
00 – 11
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
B
00 – 11
1
2
3
4
*
*
*
*
Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
Displayed only when “DAB AF” is set to “Off.”
Displayed only when the DAB tuner is connected.
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and CD.
To set the movie demonstration—Graphics
To select the scroll mode—Scroll
When shipped from the factory, the movie has
been activated.
You can select the scroll mode for the disc
information and for the DAB radio text (DLS:
Dynamic Label Segment).
• All Demo: If no operation is done for about
20 seconds, the movie demonstration
starts automatically.
• Int Demo: If no operation is done for about
20 seconds, the movie demonstration
and playback source indication
• Once: While showing the disc information:
scrolls the disc information only once.
While showing the DAB text: scrolls the
detailed DAB text only once.
• Auto: While showing the disc information:
repeats the scroll (in 5-second
appears alternately on the display.
• Off:
Cancels the movie demonstration.
intervals).
While showing the DAB text: scrolls the
detailed DAB text only once.
• Off:
While showing the disc information:
cancels scroll mode.
While showing the DAB text: shows
only headline if any.
To select the source animation on the
display—KeyIn CFM
When changing the source, the display shows
the source animation. You can select the source
animation on the display according to your
preference.
Note:
Even if the scroll mode is set to “Off,” you can scroll
the display by pressing DISP (D) for more than one
second.
• Long:
• Short:
• Off:
A long source animation appears.
A short source animation appears.
Cancels the source animation.
59
To adjust the display contrast level
—Contrast
To turn on/off the key-touch tone—Beep
You can deactivate the key-touch tone if you do
not want it to beep each time you press a button.
You can adjust the display contrast level among
1 to 10.
• On:
• Off:
Activates the key-touch tone.
Deactivates the key-touch tone.
Adjust it to make the display indications clear
and legible.
To select the telephone muting—
Telephone
To select the display illumination pattern
—LCD Type
This mode is used when a cellular phone system
is connected. Depending on the phone system
used, select either “Muting1” or “Muting2,”
whichever mutes the sounds from this unit.
• Muting1: Selects this if this setting can mute
the sounds when using the cellular
phone.
• Muting2: Selects this if this setting can mute
the sounds when using the cellular
phone.
You can select the display illumination patterns
according to your preference.
• Auto:
Positive pattern will be selected
during the day time (depending on
the “Dimmer” setting); on the other
hand, negative pattern will be used
during the night time (depending on
the “Dimmer” setting).
• Positive: Positive (normal) pattern of the
display.
• Negative: Negative pattern of the display.
• Off:
Cancels the telephone muting.
To select the external component to use
—Ext Input
To select the font on the display
—Font Type
You can change the font types used on the
display. Select either “1” or “2” according to your
preference.
You can connect an external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter KS-U57 (not supplied).
To use the external component as the playback
source through this unit, you need to select
which component—CD changer or external
component—to use.
To turn the tag display on or off—Tag
An MP3 file can contain file information called
“ID3 Tag” where its album name, performer, track
title, etc. are recorded.
• Changer: To use the CD changer.
• Line In:
To use the external component
other than CD changer.
There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version 1)
and ID3v2 (ID3 Tag version 2). Only ID3v1 can be
shown.
Note:
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
• On: Turns on the ID3 tag display while
playing MP3 files.
• If an MP3 file does not have ID3 tags,
folder name and file name appear.
Note:
If you change the setting from
“Off” to “On” while playing an MP3 file,
the tag display will be activated when the
next file starts playing.
• Off: Turns off the ID3 tag display while
playing MP3 files. (Only the folder name
and file name can be shown.)
60
4 Set the dimmer mode to your
Selecting the dimmer mode
preference.
You can dim the display at night automatically or
as you set the timer.
When shipped from the factory, Auto Dimmer
mode is activated.
ATT
Note:
• Auto:
Activates Auto Dimmer.
When you turn on the car
head lights, the display
automatically dims.
Auto Dimmer supplied with this unit may not work
correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, select any setting other than “Auto.”
• Off:
• On:
Cancels Auto Dimmer.
Always dims the display.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: See pages 58 and 59.)
• Time Set: Used to set the timer for the
dimmer function.
Note:
Selecting “Auto” or “Time Set” may change the
display pattern to the “Negative” or “Positive”
pattern if “LCD Type” is set to “Auto.”
SEL
2 Press number button 3 to select
“DISP”—Display category of the
PSM settings.
• If you select “Time Set,” go to the following
steps to set the timer.
• If you select any setting other than “Time
Set,” go to step 7 to finish the setting.
5 Select “From– To” to set the timer for
the dimmer mode.
1
2
3
4
5
6
3 Press ¢
or
4 to select
“Dimmer.”
6 Set the timer.
1 Turn the control dial to select the start
time.
2 Press ¢
once.
3 Turn the control dial to select the end
time.
7 Finish the setting.
SEL
61
*1 When you select “All SRC,” the same color
will be used for all sources.
Changing the display color
*2 Either component which is selected in the
“Ext Input” setting appears.
You can set the display color using the PSM
control. You can select your favorite color for
each source (or for all sources).
You can also create your own colors, and set
them as the display color.
4 Select the display color.
As you turn the control
dial, the colors change
as follows:
Setting the desired color for each
source
ATT
Once you have set the color for each source (or
for all sources), the display illuminates in the
selected color when the source is selected.
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Red O Rose O
Amber O Honey O Violet O Cotton O
Snow O User*2 O (back to the
beginning)
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: See pages 58 and 59.)
*1 When you select “Every,” the color changes
every 2 seconds (changing to every color
listed above except “User”).
SEL
*2 When you select “User,” the user-edited
colors—“Day” and “Night” will be applied.
(See page 63.)
2 Press number button 6 to select
“COLOR”—Color category of the
PSM settings.
5 Repeat steps 3 and 4 to select the
color for each source (except when
selecting “All SRC” in step 3).
• If you want to apply different colors to the
different sources, select any source other
than “All SRC” before finish the setting.
1
2
3
4
5
6
6 Finish the setting.
SEL
The “All SRC” setting screen appears on the
display.
3 Select the source—All SRC, CD,
Changer (Line), FM, or AM—that you
want to set the display color for.
All SRC*1
AM
CD
*2
Changer
(Line)
FM
62
Creating your own color—User
You can create your own colors—“Day” and
“Night,” and select them as the display color for
any desired source.
4 Select the user color adjustment
screen.
One of the user color
adjustment screens
appears.
“User Day” or “User
Night” is shown on the
left side of the display.
• Day:
Can be used as your user color during
the day time (while the headlights are
turned off), or as set by the timer—
“From – To.”
• Night: Can be used as your user color during
the night time (while the headlights are
turned on), or as set by the timer—
“From – To.”
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: See pages 58 and 59.)
5 Select either “Day” or “Night” to
make an adjustment for.
SEL
ATT
2 Press number button 6 to select
“COLOR”—Color category of the
PSM settings.
6 Adjust the selected user color.
1) Press ¢
or
4 to select
one of three primary colors—“R”
(red), “G” (green), and “B” (blue).
1
2
3
4
5
6
2) Press 5 (up) or ∞ (down) to
The source/color selecting screen appears
on the display.
adjust the selected primary
color.
You can adjust within the range of 00 to
11.
3 Select “User” as a color.
The user color will be
applied to the currently
selected source (the one
shown on the upper
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust
the other primary colors.
portion of the display. In
ATT
this example “All SRC”).
7 Repeat steps 5 and 6 to adjust the
other user colors—“Day” or “Night.”
To select which source to apply your user
color to, select the target source first by
pressing 5 (up) or ∞ (down), before
selecting “User” in this step.
8 Finish the setting.
SEL
63
4 Select a character.
Assigning names to the sources
• About the available
characters, see page
78.
You can assign names to CDs (both in this unit
and in the CD changer), and the external
component.
After assigning a name, it will appears on the
display when you select the source.
ATT
5 Move the cursor to the next
Maximum number of
Sources
characters
(or previous) character position.
CDs*
Up to 32 characters (up to
40 discs)
External component Up to 8 characters
* You can assign a name only to conventional CDs.
6 Repeat steps 3 to 5 until you finish
entering the name.
1 Select a source you want to assign a
name to.
7 Finish the procedure while the last
When you select a source, the
power automatically comes on.
SRC
selected character is flashing.
SEL
2 While pressing DISP (D), press and
hold SEL (select) for more than
2 seconds.
To erase entered characters
Insert spaces using the same procedure
described above.
DISP
SEL
D
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc,
“Name Full” appears and you cannot enter the text
entry mode. In this case, delete unwanted names
before assignment.
• When the CD changer is connected, you can assign
names to CDs in the CD changer. These names can
also be shown on the display if you insert the CDs
in this unit.
Ex.: When you select “DISC” as the source
3 Select the character set you want
while the first character position is
flashing.
Each time you press the button,
DISP
the character set changes as
follows:
D
A – Z
(Upper case)
a – z
(Lower case)
0 – 9 & symbols
(Numbers)
Accented letters
(Lower case)
Accented letters
(Upper case)
64
Attaching the control panel
Detaching the control panel
1 Insert the right side of the control
panel into the groove on the panel
holder.
You can detach the control panel when leaving
the car.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
1 Unlock the control panel.
2 Press the left side of the control
panel to fix it to the panel holder.
2 Pull the control panel out of the unit.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.
3 Put the detached control panel into
the provided case.
Connectors
65
CD CHANGER OPERATIONS
SRC
ATT
MODE
DISP
SEL
M
1
2
3
4
5
6
T/P
D
Operations of this section are explained using
the buttons on the control panel unless
mentioned otherwise.
Playing discs
Select the CD changer (CD-CH).
Each time you press the button, the
SRC
We recommend that you use the JVC MP3-
compatible CD changer with your unit.
source changes as described on
page 8. When you select a source,
the power automatically comes on.
By using this CD changer, you can play back
your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable) recorded either in audio CD format
or in MP3 format.
• You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
However, they are not compatible with MP3
discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD
changers with this unit.
Notes:
• You can also use the CH button on the remote
controller.
• If you have changed the “Ext Input” setting to
“Line In” (see page 60), you cannot select the CD
changer.
When the current disc is an MP3 disc:
Playback starts from the first folder of the current
disc once file check is completed.
Selected disc number
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied with
your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside
down, “No Disc” will flash on the display. If
this happens, remove the magazine and
position the discs correctly.
• If no magazine is loaded in the CD changer,
“No Magazine” flashes on the display. If this
happens, insert the magazine in the CD
changer.
• If “Reset 1” – “Reset 8” flashes on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer. If this happens, check the
connection and make sure the cords are
connected firmly. Then, press the reset
button of the CD changer.
Current folder/track and
elapsed playing time
MP3 indicator
Note:
You cannot play back a DVD and a VCD on the CD
changer.
66
• When the current disc is a CD:
Playback starts from the first track of the
current disc.
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the
disc number to start its playback (while the CD
changer is playing).
Selected disc number
1
2
3
4
5
6
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than
one second.
Note:
Current track and elapsed playing time
You can also use the DISC +/– buttons on the remote
controller to select a disc.
Note:
If you change the source, CD changer play also stops.
Next time you select the CD changer as the source,
CD changer play starts from where playback has been
stopped previously.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢
play, to fast-forward the track.
, during
To change the display information
While playing back a disc, you can change the
disc information shown on the display.
Press and hold
play, to reverse the track.
4, during
Note:
DISP
During this operation on an MP3 disc, you can only
hear intermittent sounds. (The elapsed playing time
also changes intermittently on the display.)
Press DISP (D) repeatedly.
D
Each time you press the button,
the display changes.
• For details, see pages 48
and 49.
To go to the next or previous tracks
Press ¢
briefly during
play, to skip ahead to the
beginning of the next track.
Each time you press the button
consecutively, the beginning of
the next track is located and
played back.
Press
4 briefly during play, to skip back to
the beginning of the current track.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous track is located and
played back.
67
This operation is only possible when using
JVC MP3-compatible CD changer (CH-X1500).
How to go to the desired track quickly
• Ex. 1: To select track number 32 while
To go to a track quickly
playing track number 6
MODE
1 Press MODE (M) to enter the functions mode
M
while playing a disc.
MODE
“Mode” appears on the display.
M
(Three times)
(Twice)
Track 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2 :To select track number 8 while
playing track number 36
MODE
M
2 Press 5 (up) or ∞ (down).
To skip 10 tracks* forward to the
last track
(Three times)
(Twice)
Track 36
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
To skip 10 tracks* backward to
the first track
To skip to the next or previous folder
(only for MP3 discs)
* The first time you press 5 (up) or ∞ (down)
button, the track skips to the nearest higher
or lower track with a track number of an even
multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th).
Press 5 (up) while playing an
MP3 disc, to go to the next
folder.
Then each time you press the button, you can
skip 10 tracks (see “How to go to the desired
track quickly” on the right column).
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located, and the first track in
the folder starts playback.
Notes:
Press ∞ (down) while playing an MP3 disc, to go
to the previous folder.
• After the last track, the first track will be selected,
and vice versa.
Each time you press the button consecutively, the
previous folder is located, and the first track in the
folder starts playback.
• If the current playing disc is an MP3 disc, tracks
are skipped within the same folder.
Note:
If the folder does not contain any MP3 tracks, it is
skipped.
68
While playing an MP3 disc, you can also show
the folder list(s) and track list(s) on the display,
then select a folder or track.
To select a disc using the disc lists
If you forget what discs are loaded in the CD
changer, you can show the disc title list and
select a disc in the list shown on the display.
• The display can show only six disc names at a
time.
1 While playing an MP3 disc,
press and hold 5 (up) or
∞ (down) until a disc name list
appears on the display.
1 While playing a disc, press and hold
5 (up) or ∞ (down) until a disc name
list appears on the display.
2 Press ¢
or
4 to
show a folder list of the
current disc or track list of the
current folder.
Each time you press the
button, lists on the display changes as
follows:
Disc list
Folder list
Track list
Current folder number
Selected disc number
Note:
If a disc has a disc title (CD Text) or an assigned
disc name, it will be shown on the display.
However, if the disc has not been played before,
its disc number will appear.
Ex.: When folder list is selected
Current track number
2 Press 5 (up) or ∞ (down) to show
the other disc name list, if
necessary.
Ex.: When track list is selected
Note:
The display can show only six items at a time. You can
show the other items on the next lists by pressing 5
(up) or ∞ (down).
3 Press the number button for the disc, folder,
3 Select the number (1 – 6) for the disc
or track you want to play.
you want to play.
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
69
Active
indicator
Selecting the playback modes
Mode
Plays repeatedly
To play back tracks repeatedly
(Repeat Play)
From the remote controller:
REPEAT
Repeat
Track
The current (or
specified) track.
indicator
lights up.
Repeat
Folder*
All tracks of the
current (or
specified) folder of
the current disc.
Press REPEAT ( ) repeatedly until
the Repeat Play mode you want is
indicator
lights up.
selected.
Repeat
Disc
All tracks of the
current (or
specified) disc.
On the control panel:
indicator
lights up.
MODE
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode during play.
“Mode” appears on the display.
M
* “Repeat Folder” is only applicable for MP3 disc.
2 Press number button 2 repeatedly
To cancel Repeat Play, select “Repeat Off” by
pressing number button 2 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
2
while “Mode” is still on the display.
Each time you press the button,
Repeat Play mode changes as
follows:
For MP3 discs:
To play back tracks at random
(Random Play)
Repeat Track
Repeat Off
Repeat Folder
Repeat Disc
From the remote controller:
RANDOM
Press RANDOM (R) repeatedly until
the Random Play mode you want is
R
For CDs:
selected.
Repeat Track
Repeat Disc
Repeat Off
On the control panel:
MODE
Note:
1 Press MODE (M) to enter the
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
M
functions mode during play.
“Mode” appears on the display.
70
2 Press number button 3 repeatedly
while “Mode” is still on the display.
Each time you press the button,
Random Play mode changes as
follows:
To play back only intros (Intro Scan)
From the remote controller:
INTRO
3
Press INTRO (I) repeatedly until the
Intro Scan mode you want is
selected.
I
For MP3 discs:
Random Folder
Random Off
Random Disc
On the control panel:
MODE
Random All
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode during play.
“Mode” appears on the display.
M
For CDs:
Random Disc
Random Off
Random All
2 Press number button 1 repeatedly
while “Mode” is still on the display.
Each time you press the button,
Intro Scan mode changes as
follows:
1
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
For MP3 discs:
Intro Track
Intro Off
Intro Folder
Active
indicator
Mode
Plays at random
Intro Disc
Random
Folder*
All tracks of the
For CDs:
Intro Track
Intro Off
indicator
lights up.
current folder, then
tracks of the next
folder and so on.
Intro Disc
Random
Disc
All tracks of the
current (or
specified) disc.
Note:
indicator
lights up.
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
Random
All
All tracks of all
discs inserted in
the magazine.
Active
indicator
Plays the beginnings
(15 seconds) of
Mode
Intro
indicator
lights up.
All tracks of the
current disc.
Track
indicator
lights up.
* “Random Folder” is only applicable for MP3 disc.
To cancel Random Play, select “Random Off”
by pressing number button 3 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
Intro
The first track of every
folder of the current
disc.
Folder* indicator
lights up.
Intro
Disc
The first tracks of
the inserted discs.
indicator
lights up.
* “Intro Folder” is only applicable for MP3 disc.
To cancel Intro Scan, select “Intro Off” by
pressing number button 1 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
71
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
SRC
ATT
MODE
DISP
SEL
M
1
2
3
4
5
6
T/P
D
Operations of this section are explained using
the buttons on the control panel unless
mentioned otherwise.
1 Select the external component
(LINE IN).
Each time you press the button,
SRC
the source changes as described
on page 8. When you select a
source, the power automatically
comes on.
Playing an external component
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter KS-U57 (not supplied).
Preparation:
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
* Displayed only when one of the following sources is
selected—FM, AM, and CD.
Before operating the external component,
select the correct external input correctly by
following the procedure below.
2 Turn on the connected component
and start playing the source.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 57.
3 Adjust the volume.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 5 to select “AUDIO”—
Audio category of the PSM settings.
ATT
3 Press ¢
or
4 to select “Ext
4 Adjust the sound characteristics
Input”*.
you want. (See pages 54 – 56.)
4 Turn the control dial clockwise to select
“Line In.”
Note:
5 Press SEL (select) to finish the setting.
You can also change the display pattern by pressing
DISP (D) repeatedly.
• For details, see “To select the external
component to use—Ext Input” on page 60.
* Displayed only when one of the following sources is
selected—FM, AM, and CD.
72
DAB TUNER OPERATIONS
SRC
ATT
MODE
DISP
SEL
M
1
2
3
4
5
6
T/P
D
We recommend that you use DAB (Digital Audio
Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000
with your unit.
If you have another DAB tuner, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied with
your DAB tuner.
Tuning in to an ensemble and
one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes
(services) broadcast at the same time. After
tuning in to an ensemble, you can select a
service you want to listen to.
What is DAB system?
1 Select the DAB tuner.
DAB is one of the digital radio broadcasting
systems available today. It can deliver CD
quality sound without any annoying
interference and signal distortion.
Furthermore, it can carry text, pictures, and
data.
In contrast to FM broadcast, where each
programme is transmitted on its own
frequency, DAB combines several
programmes (called “services”) to form one
“ensemble.”
1 Press SRC (source)
SRC
repeatedly to select the DAB
tuner.
2 Press and hold SRC. Each
time you press and hold the
button, the DAB band
changes as follows:
DAB1
DAB2
DAB3
In addition, each “service”—called “primary
service”—can also be divided into its
components (called “secondary service”).
Notes:
• This receiver has three DAB bands (DAB1,
DAB2, DAB3). You can use any of them to tune
in to an ensemble.
• When using the remote controller, press and
hold FM (DAB). Each time you press the
button, the DAB tuner and the FM tuner is
selected alternately.
With the DAB tuner connected with this unit,
you can enjoy these DAB services.
Operations of this section are explained using
the buttons on the control panel unless
mentioned otherwise.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
73
2 Start searching for an ensemble.
Storing DAB services in memory
Press ¢
for ensembles of higher
frequency.
to search
You can preset up to 6 DAB services in each
DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually.
1 Select the DAB tuner.
Press
lower frequency.
4 to search for ensembles of
1 Press SRC (source)
SRC
repeatedly to select the DAB
When an ensemble is received, searching
stops.
tuner.
2 Press and hold SRC. Each
time you press and hold the
button, the DAB band
To stop searching before an ensemble is
received, press the same button you have
pressed for searching.
changes as follows:
3 Select a service (either primary or
DAB1
DAB2
DAB3
secondary) you want to listen to.
Press 5 (up) to select the
next service. (If a primary
service has some secondary
services, they are selected
before the next primary
service is selected.)
Notes:
• This receiver has three DAB bands (DAB1,
DAB2, DAB3). You can use any of them to tune
in to an ensemble.
• When using the remote controller, press and
hold FM (DAB). Each time you press the
button, the DAB tuner and the FM tuner is
selected alternately.
Press ∞ (down) to select the previous
service (either primary or secondary).
To tune in to a particular ensemble
without searching
2 Tune in to an ensemble you want.
Before you start....
1 Press SRC repeatedly to select DAB tuner as
the source.
2 Press and hold SRC repeatedly to select the
DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
3 Select a service of the ensemble you
3 Press ¢
or
4 repeatedly until the
want to listen to.
ensemble you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing until you release the button.
4 Press 5 (up) or ∞ (down) to select a service
(either primary or secondary) you want to
listen to.
Press 5 (up) to select the next
service.
Press ∞ (down) to select the previous
service.
74
4 Press and hold the number button
(in this example, 1) you want to store
the selected service into for more
than 2 seconds.
Tuning in to a preset DAB
service
You can easily tune in to a preset DAB service.
Remember that you must store services first. If
you have not stored them yet, “Storing DAB
services in memory” on pages 74 and 75.
1
1 Select the DAB tuner.
1 Press SRC (source)
SRC
repeatedly to select the DAB
tuner.
The display pattern automatically changes to the
non-animation display and the preset number
flashes (then the previous display pattern
resumes).
2 Press and hold SRC.
Each time you press and hold
the button, the DAB band
changes (DAB1 – DAB3).
5 Repeat the above procedure to store
other DAB services into other preset
numbers.
2 Select the number (1 – 6) for the
preset DAB service (primary) you
want.
Notes:
1
2
3
4
5
6
• You can only preset primary DAB services. If you
store a secondary service, its primary service will
be stored instead.
• A previously preset DAB service is erased when a
new DAB service is stored in the same preset
number.
Note:
If the selected primary service has some secondary
services, pressing the same number button repeatedly
will tune in to the secondary services.
Selecting a preset service using the
preset service list
If you forget what services are stored in what
preset number, you can check the preset service
list, then select your desired service on the list.
1 Select the DAB tuner.
1 Press SRC (source)
SRC
repeatedly to select the DAB
tuner.
2 Press and hold SRC.
Each time you press and hold
the button, the DAB band
changes (DAB1 – DAB3).
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
75
2 Press and hold 5 (up) or ∞ (down)
until the preset ensemble (primary
service) list for the current band
(DAB1, DAB2, or DAB3) appears on
the display.
What you can do more with
DAB
With the DAB tuner connected, you can tracing
the same program (service) automatically while
driving where the same DAB ensemble is not
received.
Tracing the same program
automatically (Alternative Reception)
You can keep listening to the same program.
• While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service
cannot be received, this unit automatically
tunes in to another ensemble or FM RDS
station, broadcasting the same program.
• While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service
is broadcasting the same program as the
FM RDS station is broadcasting, this unit
automatically tunes in to the DAB service.
Note:
You can show the other DAB band preset
ensemble (primary service) lists (DAB1, DAB2,
or DAB3) by pressing 5 (up) or ∞ (down).
3 Select the number (1 – 6) for a
service you want.
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative
Reception is activated.
1
2
3
4
5
6
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 57.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
3 Press ¢
or
4 to select “DAB AF”
(alternative frequency).
4 Turn the control dial to select the desired mode.
• On: Traces the program among DAB
services and FM RDS stations
—Alternative Reception. The AF
indicator lights up on the display (see
page 17).
• Off: Alternative Reception is deactivated.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
76
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is
activated, Network-Tracking Reception (for RDS
stations: see page 17) is also activated automatically.
On the other hand, Network-Tracking Reception
cannot be deactivated without deactivating
Alternative Reception.
Changing the display
information
By pressing DISP (D), you can change the
information shown on the display.
Each time you press the button,
DISP
the display patterns change as
follows:
D
*1 TEXT indicator: implies the current service
received is providing DLS (Dynamic Label
Segment—DAB radio text information).
*2 Each service can have several PTY codes. If a
service have several PTY codes, they will be shown
in turn.
Text indicator*1
*3 Ensemble label (primary service) indicator: The
Channel number
different indicator (
) will be displayed when
the secondary service is selected.
*4 Dynamic Label Segment (DLS) will be displayed.
See “To select the scroll mode—Scroll”
on page 59.
Ensemble label and
Frequency
Clock time
PTY code*2
3
*
Service label
Dynamic Label Segment
(DLS) display*4
77
ADDITIONAL INFORMATION
Sound modes (preset frequency level settings)
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode.
• You can adjust the preset sound modes temporarily. However, your temporary adjustments will
be reset when you select another sound mode.
Sound
Mode
Preset equalizing values
60 Hz
00
150 Hz
00
400 Hz
00
1 kHz
00
2.4 kHz
00
6 kHz
00
12 kHz
00
Flat
Hard Rock
R & B
+03
+03
00
+03
+02
+02
+02
+02
+01
00
+01
+02
00
00
00
+02
+01
+01
+03
+01
+01
+02
+02
00
+01
+03
+02
+02
+01
+02
+03
00
00
+01
+01
+01
–01
00
Pop
00
Jazz
+03
+04
+02
+03
+02
00
+01
00
+01
–02
00
Dance Music
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
+01
00
+02
00
+03
00
+01
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
Available characters
In addition to the alphabets (A – Z, a – z), you can use the following characters to assign names to
CDs, and external component. (See page 64.)
• These characters can be also used to show other information such as disc title/performer, RDS,
and DAB on the display.
Accented letters
Numbers and symbols
Lower case
Upper case
space
space
78
LANGUAGE CODES
Code
Language
Code
Language
Code
Language
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FI
Afar
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
Georgian
Kazakh
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Abkhazian
Afrikaans
Ameharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibetan
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean (KOR)
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay (MAY)
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Panjabi
Polish
Pashto, Pushto
Portuguese
Quechua
Rhaeto-Romance
Kirundi
Rumanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
Bhutani
Greek
Twi
Ukrainian
Urdu
Esperanto
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
Frisian
Uzbek
Vietnamese
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
IK
IN
IS
IW
JI
JW
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
PL
PS
PT
QU
RM
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Hebrew
Yiddish
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
SK
SL
SM
Javanese
79
GLOSSARY
4:3 Letterbox Screen
DTS Digital Surround
This is another discrete 5.1 channel digital audio
format, available on CD, LD, and DVD software,
developed by Digital Theater Systems, Inc.
Compared to Dolby Digital, the audio
This is one method for displaying a wide screen
picture on a conventional sized (4:3) TV. While
viewing a wide screen picture, the black bars
appear on the top and the bottom of the screen.
compression rate is relatively low. This fact
allows DTS Digital Surround format to add
breadth and depth to the reproduced sounds. As
a result, DTS Digital Surround features natural,
solid and clear sound.
To reproduce these surround signals, you need
to connect an amplifier or a decoder compatible
with DTS Digital Surround.
4:3 Pan-Scan Screen
This is one method for displaying a wide screen
picture on a conventional sized (4:3) TV. While
viewing a wide screen picture, the left and right
edges of the pictures will not be shown on the
screen.
ID3 Tag (MP3)
An MP3 file can contain file information called
“ID3 Tag” where its album name, performer, track
title, etc. are recorded.
There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version 1)
and ID3v2 (ID3 Tag version 2). Only ID3v1 can be
shown.
Linear PCM
This is a digital recording format that is used for
audio CDs.
Dolby Digital
Playback Control (VCD)
When a VCD has the PBC (Playback Control)
function, you can use menu-driven operations
and enjoy high-resolution still pictures.
Dolby Digital is a technology developed by Dolby
Laboratories that reproduces multi-channel
cinema sound in systems equipped with a Dolby
Digital multi-channel processor or amplifier.
Dolby Digital can deliver from mono up to 5.1
discrete channels of excellent sound quality.
Sampling Frequency, Quantization Bits
When analog signals are converted into digital
signals, they are divided into many points and
digitized. This dividing method is called
“sampling.” The sampling frequency indicates
how many points one second is divided into – for
example, for CD sound, one second is divided
into 44100 points since its sampling frequency is
44.1 kHz. On the other hand, the number of
quantization bits indicates the volume size used
to memorize each divided point.
The KD-DV5000 automatically recognizes the
Dolby Digital bitstream and provides a downmix
suitable for two-channel listening. An additional
Dolby Digital decoder or amplifier is required to
reproduce the discrete multi-channel sound
encoded in many DVDs.
The larger this number is, the clearer the sound
can be reproduced.
80
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Remedies
Symptoms
Causes
Adjust it to the optimum level.
• Sound cannot be heard
from the speakers.
The volume level is set to the
minimum level.
Check the cords and
connections.
Connections are incorrect.
Press the reset button on the
panel holder after detaching the
control panel. (The clock setting
and preset stations stored in
memory are erased.)
• This unit does not work
at all.
The built-in microcomputer may
have functioned incorrectly due
to noise, etc.
(See page 2.)
Remove the control panel, wipe
the connectors, then attach it
again. (See page 65.)
• “Panel Connect Error”
appears on the display.
The control panel is not attach
correctly and firmly.
Activate Dual Zone.
• No sound comes out of
the 2nd AUDIO OUT
plug.
Dual Zone is not activated
Signals are too weak.
Store stations manually.
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does
not work.
Connect the antenna firmly.
Deactivate Dual Zone.
Insert the disc correctly.
• Static noise while
listening to the radio.
The antenna is not connected
firmly.
• AM band cannot be
selected.
Dual Zone is activated.
• Disc cannot be played
back.
Disc is inserted upside down.
• Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
• CD-R/CD-RW cannot be CD-R/CD-RW is not finalized.
played back.
• Tracks on the CD-R/
CD-RW cannot be
skipped.
Unlock the disc.
(See page 48.)
• Disc cannot be ejected.
Disc is locked.
Skip to the following tracks.
Playback start with the selected
track. (For details about the
Mixed-CD, refer to “A Guide to
MP3" (separate volume).
• [00’00”] appears on the
display, but playback
does not start.
You are playing a Mixed-CD.
(Playback stops at the
beginning of the first track.)
While holding SRC, press SEL
for more than 2 seconds to eject
the disc.
• Disc cannot be
recognized.
The CD player may function
incorrectly.
81
Remedies
Symptoms
Causes
Stop playback while driving on
rough roads.
• Sound and picture are
sometimes interrupted or
distorted.
You are driving on rough roads.
Change the disc.
Disc is scratched.
Check the cords and
connections.
Connections are incorrect.
Insert a disc into the loading
slot.
• “No Disc” flashes on the No disc in the loading slot.
display.
Insert the disc correctly.
Disc is inserted incorrectly.
Connect the wire (see
Installation/Connection Manual).
• No playback picture
(DVD, VCD) appears on connected.
the monitor.
Parking brake wire is not
Connect the video cord correctly
• No picture appears on
the monitor at all.
The video cord is not connected
correctly.
Select a correct input on the TV
or monitor.
An incorrect input has been
selected on the TV or monitor.
Select “4:3 LB.” (See page 52.)
• The left and right edges
of the picture are
missing on the screen.
“4:3 PS” is selected when viewing
on a conventional TV (aspect ratio
4:3).
Turn off the power, then turn it
on again.
• Disc can be neither
played back nor ejected. function incorrectly due to
noise, etc.
The built-in microcomputer may
Add the extension code
—mp3 to their file names.
• MP3 disc is skipped or
cannot be played back.
MP3 files do not have the
extension code—mp3 in their
file names.
Change the disc.
(Record MP3 files using a
compliant application.)
MP3 files are not recorded in a
format compliant with ISO 9660
Level 1, ISO 9660 Level 2,
Romeo, or Joliet.
Skip to another file or change
the disc. (Do not add the
extension code—mp3 to non-
MP3 files.)
The file played back is not an
MP3 file (although it has the
extension code—mp3).
• Noise is generated while
playing an MP3 disc.
Playback order is determined
when the files are recorded.
• MP3 files cannot be
played back in the order
you have intended them
to play.
This sometimes occurs during
play. This is caused by how the
files are recorded on the disc.
• Elapsed playing time is
not correct for an MP3
disc.
82
Symptoms
Causes
Remedies
• “No Disc” flashes on the
display.
No disc is in the magazine.
Insert discs into the magazine.
Discs are inserted upside down.
Discs are unplayable.
Insert discs correctly.
Insert playable discs.
The current disc does not
contain any MP3 files.
Insert a disc that contains
MP3 files.
• “No Magazine” flashes on
the display.
No magazine is loaded in the
CD changer.
Insert the magazine.
• “Reset 8” flashes on the
display.
This unit is not connected to the Connect this unit and the
CD changer correctly.
CD changer correctly and
press the reset button on the
CD changer.
• “Reset 1” – “Reset 7”
flashes on the display.
Press the reset button on the
CD changer.
• The CD changer does not
work at all.
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to
noise, etc.
Press the reset button on the
panel holder after detaching
the control panel. (The clock
setting and preset stations
stored in memory are
erased.) (See page 2.)
Output signals through the DIGITAL OUT terminal
They differ depending on the “DIGITAL AUDIO OUT” setting on the Setup Menu.
Output Signals
DOLBY DIGITAL/PCM
48 kHz, 16 bit Linear PCM
DIGITAL AUDIO OUT
Playback Disc
PCM ONLY
STREAM/PCM
DVD 48 kHz, 16/20/24 bit Linear PCM
96 kHz, Linear PCM
with Dolby Digital
with DTS
*
None
48 kHz, 16 bit Linear PCM
Dolby Digital bitstream
DTS bitstream
48 kHz, 16 bit Linear PCM
48 kHz, 16 bit Linear PCM
44.1 kHz, 16 bit Linear PCM
44.1 kHz, 16 bit Linear PCM
Linear PCM
with MPEG Multichannel
Video CD, Audio CD
Audio CD with DTS
MP3
MPEG bitstream
DTS bitstream
* While playing some DVDs, digital signals may be emitted at 20 bits or 24 bits (at their original bit rate)
through the DIGITAL OUT terminal if the discs are not copy-protected.
83
MAINTENANCE
Handling discs
When playing a CD-R or CD-RW
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
their instructions or cautions carefully.
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back
on this unit because of their disc
characteristics, and for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation on the lens inside the
unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than
that of regular CDs.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity, so do not leave
them inside your car.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or a protective
seal stuck to the surface.
This unit has been designed to reproduce DVD-
Videos, VCDs, CDs, CD-Rs (Recordable), CD-
RWs (Rewritable), and CD Texts.
• This unit is also compatible with MP3 discs.
How to handle discs
When removing a disc
from its case, press down
Center holder
the center holder of the case
and lift the disc out, holding
it by the edges.
• Always hold the disc by the
edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
– Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer.
To keep discs clean
Using these discs under high temperatures or
high humidity may cause malfunctions or
damage to discs. For example,
– Stickers or labels may shrink and warp a
disc.
– Stickers or labels may peel off so discs
cannot be ejected.
– Print on discs may get sticky.
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it
with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub
the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Read instructions or cautions about labels and
printable discs carefully.
CAUTIONS:
• Do not insert any disc of unusual shape—like a
heart or flower; otherwise, it will cause a
malfunction.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and leave
the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
• Do not expose discs to direct sunlight or any
heat source or place them in a place subject to
high temperature and humidity. Do not leave
them in a car.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
Sticker
Stick-on
Sticker
residue
Warped
disc
Disc
label
84
SPECIFICATIONS
[MW Tuner]
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
Front:
Rear:
50 W per channel
50 W per channel
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
Continuous Power Output (RMS):
Front:
19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
DVD/CD PLAYER SECTION
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response:
Rear:
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
DVD, fs=48 kHz: 16 Hz to 22 000 Hz
DVD, fs=96 kHz: 16 Hz to 44 000 Hz
VCD, CD, MP3: 16 Hz to 20 000 Hz
Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Level:
10 dB
Dynamic Range:
96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Audio output level:
Analog (2nd AUDIO OUT): 6 mW (at 16 Ω)
Digital (DIGITAL OUT: Optical):
Signal wave length: 660 nm
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 recording format:
MPEG 1/2 Audio Layer 3
Max. Bit rate: 320 Kbps
Output level:
–21 dBm to –15 dBm
Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
Color system:
PAL
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 158 mm
Panel Size (approx.):
Video output (composite):1 Vp-p/75 Ω
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: (MW)
(LW)
522 kHz to 1 620 kHz
144 kHz to 279 kHz
188 mm × 58 mm × 12 mm
Mass (approx.):
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75
Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
1.7 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Capture Ratio: 1.5 dB
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely
rough roads. This does not damage the unit and
the disc, but will be annoying.
We recommend that you stop disc play while
driving on such rough roads.
85
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, GE, FR, NL
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0503MNMMDWJEIN
J
C
V
KD-DV5000
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
Handleiding voor installatie/aansluiting
LVT1054-004A
[E]
0303MNMMDWJEIN
EN, GE, FR, NL
J
C
V
NEDERLANDS
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
• Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische
systemen die werken op 12 V gelijkstroom met
negatieve aarding.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur
des sources de courant continu de 12 V à
masse NEGATIVE.
• Dieses Gerät ist für einen Betrieb in
elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom
und (–) Erdung ausgelegt.
• This unit is designed to operate on 12 V DC,
NEGATIVE ground electrical systems.
WAARSCHUWING
• Installeer GEEN enkele eenheid op een plaats waar;
– dit een gevaar vormt voor het bedienen van het
stuur of de versnelling, aangezien elke
belemmering van de juiste werking van het stuur
en de versnelling tot een ongeluk kan lijden.
– dit een gevaar vormt voor de airbag, aangezien
elke belemmering van de werking van de airbag
tot een dodelijk ongeluk kan lijden.
AVERTISSEMENTS
• N’INSTALLEZ aucun élément dans les
endroits suivants;
– où il peut gêner l’accès au volant ou au levier
de vitesse car cela peut entraîner un
accident de la circulation.
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs
de sécurité tels que les airbags car cela peut
entraîner un accident fatal.
WARNHINWEISE
• Installieren Sie Geräte NICHT an Orten;
– an denen sie die Bewegungen des
Lenkrads und des Ganghebels behindern
könnten. Anderenfalls führt diese
Behinderung möglicherweise zu ernsten
Verkehrsunfällen.
– an denen sie den Betrieb von
WARNINGS
• DO NOT install any unit in locations where;
– it may obstruct the steering wheel and
gearshift lever operations, as this may result in
a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices
such as air bags, as this may result in a fatal
accident.
Sicherheitseinrichtungen, z.B. Airbags,
behindern könnten. Anderenfalls führt diese
Behinderung möglicherweise zu ernsten
Verkehrsunfällen.
– it may obstruct visibility.
– dit het uitzicht belemmert.
– où il peut gêner la visibilité.
• DO NOT operate any unit while manipulating
the steering wheel, as this may result in a
traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while
driving.
If the driver watches the monitor while driving,
it may lead to carelessness and cause an
accident.
• The driver must not put on the headphones
while driving. It is dangerous to shut off the
outside sounds while driving.
• If you need to operate the unit while driving, be
sure to look ahead carefully or you may be
involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged, “DRIVER
MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE
DRIVING.” appears on the monitor, and no
playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking
brake wire is connected to the parking brake
system built in the car.
• Bedien GEEN enkele eenheid terwijl u uw handen
aan het stuur nodig hebt, aangezien dit anders tot
een ongeluk kan lijden.
• De bestuurder moet tijdens het autorijden niet naar
het beeldscherm kijken.
Als de bestuurder tijdens het rijden toch naar het
beeldscherm kijkt, kan dit tot onverantwoord
rijgedrag leiden en ernstige verkeersongelukken
veroorzaken.
• De bestuurder mag geen hoofdtelefoon tijdens het
autorijden opzetten. Het is uitermate gevaarlijk
indien u geluiden van buitenaf niet kunt horen.
• Als u de eenheid wilt bedienen terwijl u aan het
rijden bent, is het zaak dat u eerst de weg voor u
verkent, aangezien dit anders tot een ongeluk kan
lijden.
• “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR
WHILE DRIVING. (De bestuurder moet tijdens
het autorijden niet naar het beeldscherm kijken.)”
verschijnt op de monitor en er wordt geen
weergavebeeld getoond wanneer de handrem niet is
aangetrokken.
– Deze waarschuwing verschijnt uitsluitend indien
het handremdraad met het in de auto ingebouwde
handremsysteem is verbonden.
• NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la
manipulation du volant car cela peut entraîner
un accident de la circulation.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur
lorsqu’il conduit.
– an denen sie die Sicht behindern.
• Betätigen Sie beim Fahren KEINE Geräte.
Anderenfalls führt dies möglicherweise zu
einem ernsten Verkehrsunfall.
• Der Fahrer darf während der Fahrt auf keinen
Fall auf den Monitor sehen.
Anderenfalls könnte der Fahrer abgelenkt
werden und einen Unfall verursachen.
• Der Fahrer darf während der Fahrt keine
Kopfhörer tragen. Es ist gefährlich, die
Außengeräusche während der Fahrt zu
blockieren.
• Wenn Sie den Receiver während des Fahrens
bedienen müssen, beobachten Sie den
Verkehr vor Ihnen sehr genau. Anderenfalls
werden Sie möglicherweise in einen ernsten
Verkehrsunfall verwickelt.
• Wenn die Feststellbremse nicht verriegelt ist,
erscheint „DRIVER MUST NOT WATCH THE
MONITOR WHILE DRIVING. (Der Fahrer darf
während der Fahrt auf keinen Fall auf den
Monitor sehen.)“ auf dem Monitor und es wird
kein Wiedergabebild angezeigt.
– Diese Warnung wird nur angezeigt, wenn
das Feststellbremskabel an das in das
Fahrzeug eingebaute Feststellbremssystem
angeschlossen ist.
Regarder le moniteur lorsqu’on est au volant
réduit considérablement la vigilance du
conducteur et multiplie les risques d’accident.
• Le conducteur ne doit pas utiliser un casque
d’écoute quand il est au volant. Il est en effet
dangereux de bloquer les sons de la circulation
routière pendant la conduite d’un véhicule.
• Si vous avez besoin de commander l’autoradio
pendant que vous conduisez, continuez de
regarder droit devant vous ou vous risquez de
causer un accident de la circulation.
• Si le frein de stationnement n’est pas mis,
“DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR
WHILE DRIVING. (Le conducteur ne doit pas
regarder le moniteur lorsqu’il conduit.)”apparaît sur
le moniteur et l’image de lecture n’apparaît pas.
– Cet avertissement apparaît uniquement
quand le fil du frein de stationnement est
connecté au système de frein de
stationnement intégré à la voiture.
Parts list for installation and
connection
Teileliste für den Einbau und
Anschluß
Liste des pièces pour l’installation et Lijst van onderdelen die u bij
raccordement
installatie en aansluiting nodig hebt
De volgende onderdelen worden bij het apparaat
geleverd.
The following parts are provided with this unit.
Die folgenden Teile werden zusammen mit
Les pièces suivantes sont fournies avec cet
appareil.
After checking them, please set them correctly. diesem Gerät geliefert.
Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig
einsetzen.
Après vérification, veuillez les placer
correctement.
Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt
gecontroleerd.
Hard case/Control panel
Etui/Schalttafel
Etui de transport/Panneau
de commande
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
Remote controller
Fernbedienung
Télécommande
Afstandsbediening
Behuizing/Bedieningspaneel
Power cord
Stromkable
Cordon d’alimentation
Stroomkabel
Battery
Batterie
Pile
Batterij
CR2025
Washer (ø5)
Lock nut (M5)
Handles
Griffe
Poignées
Hendels
Crimp
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Unterlegscheibe (ø5)
Rondelle (ø5)
Sluitring (ø5)
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Contra-moer (M5)
Quetschanschluß
Cosse à sertir
Krimpaansluiting
Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)
TROUBLESHOOTING
FEHLERSUCHE
EN CAS DE DIFFICULTES
PROBLEMEN OPLOSSEN
• De zekering slaat door.
• The fuse blows.
• Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen
richtig angeschlossen?
• Le fusible saute.
* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste
manier aangesloten?
* Are the red and black leads connected
correctly?
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés
correctement?
• De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele draad aangesloten?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet • L’appareil ne peut pas être mise sous
werden.
tension.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Er komt geen geluid uit de speakers.
* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Kein Ton aus den Lautsprechern.
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Het geluid wordt vervormd.
*
Ist die Lautsprecherausgangsleitung
kurzgeschlossen?
• Sound is distorted.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de “–” polen van de linker- en de
rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
• Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
• Het apparaat raakt verhit.
sont-elles mises ensemble à la masse?
• Unit becomes hot.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de “–” polen van de linker- en de
rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
• L’appareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
• Gerät wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
sont-elles mises ensemble à la masse?
1
INSTALLATION
EINBAU
INSTALLATION (MONTAGE
INSTALLATIE (INBOUW IN
(IN-DASH MOUNTING)
(IM ARMATURENBRETT)
DANS LE TABLEAU DE BORD) HET DASHBOARD)
• Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de
• The following illustration shows a typical
installation. However, you should make
adjustments corresponding to your specific
car. If you have any questions or require
information regarding installation kits, consult
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or
a company supplying kits.
• Die folgende Abbildung zeigt einen typischen
Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend
Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen
vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder
wenn Sie Informationen hinsichtlich des
Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an
ihren JVC Autoradiohändler oder ein
• L’illustration suivante est un exemple
d’installation typique. Cependant, vous devez
faire les ajustements correspondant à votre
voiture particulière. Si vous avez des questions
ou avez besoin d’information sur des kits
d’installation, consulter votre revendeur
d’autoradios JVC ou une compagnie
d’approvisionnement.
installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U
moet echter bij de installatie rekening houden met
de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij
vragen of voor meer bijzonderheden over
inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio
dealer of een dealer of een bedrijf dat
inbouwpakketten levert.
Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
1 Voordat u aan de montage van het
1 Before mounting: Press
release button) to detach the control panel if
already attached.
(control panel 1 Vor dem Einbau: Drücken Sie
1 Avant le montage: Appuyer sur
(déblocage du panneau de commande) pour
éventeullement détacher le panneau de
commande.
apparaat begint: Druk op
(het
(Freigabe der Schalttafel), um die
Arretierung der Schalttafel zu lösen, sofern
diese bereits angebracht ist.
bedieningspaneel vrijgeven) als u het
bedieningspaneel wilt loskoppelen indien dit aan
de eenheid is vastgekoppeld.
* When shipped from the factory, the control
panel is packed in the hard case.
* Bei der Auslieferung ab Werk ist die
Schalttafel im Etui verpackt.
* Lorsque ce panneau de commande sort
d’usine, il est rangé dans un étui de
transport.
* Standaard wordt het bedieningspaneel bij het
verlaten van de fabriek los verpackt
meegeleverd.
2 Remove the trim plate.
2 Den Frontrahmen herausnehmen.
3 Remove the sleeve after disengaging the
3 Die Halterung nach dem Entriegeln der
2 Retirer la plaque d’assemblage.
2 Verwijder de sierplaat.
sleeve locks.
Halterungensperren abnehmen.
3 Libérer les verrous du manchon et retirer le
1 Stand the unit.
1 Das Gerät aufstellen.
3 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt
manchon.
Note: When you stand the unit, be careful
not to damage the fuse on the rear.
losgemaakt.
Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts
darauf achten, daß die Sicherung auf der
Rückseite nicht beschädigt wird.
1 Poser l’appareil à la verticale.
1 Zet het apparaat rechtop.
Remarque: Lorsque vous mettez
l’appareil à la verticale, faire attention de
ne pas endommager le fusible situé sur
l’arrière.
2 Insert the 2 handles between the unit and
the sleeve, as illustrated, to disengage
the sleeve locks.
Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop
zet, moet u erop letten dat u de zekering aan
de achterkant niet beschadigt.
2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der
Halterung wie abgebildet einstecken und
die Halterungensperren entriegeln.
3 Remove the sleeve.
2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen
het apparaat en het huis, om de klemmen los
te maken.
2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et
le manchon comme indiqué pour
3 Die Halterung entfernen.
Note: Be sure to keep the handles for
future use after installing the unit.
Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für
künftigen Gebrauch nach dem Einbau
des Geräts aufbewahrt werden.
désengagé les verrous de manchon.
3 Verwijder het huis.
4 Install the sleeve into the dashboard.
3 Retirer le manchon.
Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het
apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in
de toekomst kunt gebruiken.
* After the sleeve is correctly installed into
the dashboard, bend the appropriate tabs
to hold the sleeve firmly in place, as
illustrated.
Remarque: S’assurer de garder les
poignées pour une utilisation ultérieur,
après l’installation de l’appareil.
4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.
* Nach dem korrekten Einbau der Halterung
im Armaturenbrett, die entsprechenden
Riegel umknicken, um die Halterung an
ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung.
4 Installeer het huis in het dashboard.
4 Installer le manchon dans le tableau de bord.
* Nadat het huis op de juiste wijze in het
dashboard is geplaatst, moet u de palletjes,
zoals afgebeeld, stevig op hun plaats duwen.
5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s
body and place the rubber cushion over the
end of the bolt.
* Après installation correcte du manchon
dans le tableau de bord, plier les bonnes
pattes pour maintenir fermement le
manchon en place, comme montré.
5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite
des Gerätekörpers befestigen und das Ende
der Schraube mit einem Gummipuffer
abdecken.
5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van
het apparaat vast en plaats de rubberdop over het
uiteinde van de bout.
6 Do the required electrical connections.
7 Slide the unit into the sleeve until it is locked.
8 Attach the trim plate.
5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du
corps de l’appareil puis passer l’amortisseur
en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.
6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen
6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot
Anschlüsse vor.
stand.
7 Das Gerät in die Halterung schieben, bis es
6 Réalisez les connexions électriques.
9 Attach the control panel.
einrastet.
7 Schuif het apparaat in het huis totdat het vergrendeld
is.
7 Faire glisser l’appareil dans le manchon
8 Befestigen Sie den Frontrahmen.
9 Die Schalttafel anbringen.
jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
8 Bevestig een sierplaat.
8 Attachez la plaque d’assemblage.
9 Bevestig het bedieningspaneel.
9 Remonter le panneau de commande.
2
1
Trim plate
Control panel
Schalttafel
Panneau de commande
Bedieningspaneel
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Dashboard
Armaturenbrett
Handle
Griff
Poignée
Hendel
Tableau de bord
3
Dashboard
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en
caoutchouc
Rubberdop
184 mm
Sleeve
Halterung
53 mm
Manchon
4
Huis
5
Slot
Schlitz
Fente
Sleuf
7
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
Fuse
Sicherung
Fusible
Zekering
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bevestigingsbout
8
Lock Plate
Arretierplättchen
Plaque de verrouillage
Vergrendelingsplaat
9
6
4 *
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.
Référez-vous “RACCORDEMENTS ELECTRIQUES” .
Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.
Control panel
Schalttafel
Panneau de commande
Bedieningspaneel
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
2
• When using the optional stay / Beim Verwenden der
Anker-Option / Lors de l’utilisation du hauban en option
/ Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)
• When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne
Halterung / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon / Wanneer u
het apparaat zonder huis installeert
Fire wall
Stay (option)
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Feuerwand
Anker (Option)
Hauban (en option)
Steun (facultatief)
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
Cloison
Washer
Unterlegscheibe
Brandscherm
Rondelle
Sluitring
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou d’arrêt
Contra-moer
* Not included with this unit.
Flat type screws (M5 x 8 mm)*
* Nicht Teil dieses Geräts.
Dashboard
Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)*
* Non fourni avec cet appareil.
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)*
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
Screw (option)
Schraube (Option)
Vis (en option)
Bracket*
Konsole*
Support*
Console*
* Niet meegeleverd.
Platkopschroeven (M5 x 8 mm)*
Schroef (facultatief)
Mounting bolt
Flat type screws (M5 x 8 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)*
Platkopschroeven (M5 x 8 mm)*
Sleeve
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bevestigingsbout
Pocket
Taschen
Poche
Zak
Halterung
Manchon
Huis
Bracket*
Konsole*
Support*
Console*
Note
:When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer
screws are used, they could damage the unit.
:Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet
werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von
weniger als 30˚ auf.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Installeer het toestel met een hoek kleiner dan 30˚.
Less than 30˚
Hinweis
Weniger als 30˚
Moins de 30˚
Kleiner dan 30˚
Remarque :Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur
de 8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Opmerking :Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 8 mm lange schroeven gebruiken. Als u
langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.
Removing the unit
Ausbau des Geräts
Retrait de l’appareil
Verwijderen van het apparaat
• Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het
achtergedeelte losmaken.
• Before removing the unit, release the rear
section.
• Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil • Avant de retirer l’appareil, libérer la section
freigeben.
arrière.
1 Verwijder het bedieningspaneel.
2 Verwijder de sierplaat.
1 Remove the control panel.
2 Remove the trim plate.
1 Den Schalttafel abnehmen.
2 Den Frontrahmen herausnehmen.
1 Retirer le panneau de commande.
2 Retirer la plaque d’assemblage.
3 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, in de
sleuven. Daarna duwt u de hendels zachtjes uit
elkaar en kunt u het apparaat naar buiten
schuiven. (Bewaar de hendels nadat u het
apparaat hebt geïnstalleerd!)
3 Insert the 2 handles into the slots, as
shown. Then, while gently pulling the
handles away from each other, slide out
the unit. (Be sure to keep the handles
after installing it.)
3 Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt
stecken. Dann die Griffe behutsam
auseinander ziehen und das Gerät
herausziehen. (Die Griffe nach dem
Einbau auf jeden Fall aufbewahren.)
3 Introduire les 2 poignées dans les fentes,
comme montré. Puis, tout en tirant
doucement les poignées écartées, faire
glisser l’appareil pour le sortir. (S’assurer
de conserver les poignées après
l’installation de l’appareil.)
3
2
1
Control panel
Schalttafel
Panneau de commande
Bedieningspaneel
Handle
Griff
Poignée
Hendel
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
ELECTRICAL CONNECTIONS
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous
recommandons de débrancher la borne négative
de la batterie et d’effectuer tous les
raccordements électriques avant d’installer
l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir
installer correctement cet appareil, le faire
installer par un technicien qualifié.
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de
minpool van de accu los te maken en alle elektrische
verbindingen tot stand te brengen voordat u het
apparaat in de auto installeert. Als u niet zeker weet
hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter
door een daartoe gekwalificeerde technicus laten
doen.
To prevent short circuits, we recommend that
you disconnect the battery’s negative terminal
and make all electrical connections before
installing the unit. If you are not sure how to
install this unit correctly, have it installed by a
qualified technician.
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen
wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß
abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse
herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.
Sind Sie sich über den richtigen Einbau des
Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem
qualifizierten Techniker einbauen.
Note:
Opmerking:
This unit is designed to operate on 12 V DC,
NEGATIVE ground electrical systems. If your
vehicle does not have this system, a voltage
inverter is required, which can be purchased at
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
Hinweis:
Remarque:
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische
systemen die werken op 12 V gelijkstroom met
negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust
met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter
vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij
JVC car audio dealers.
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in
elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom
und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr
Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein
Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC
Autoradiohändler erworben werden kann.
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden
Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung
häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler.
• Sind Störgeräusche ein Problem...
Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis.
Bei manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken
oder andere unerwünschte Störgeräusche
auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere
Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan)
des Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs
anschließen, dabei kürzere und dickere Kabel wie
beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder
Stahldraht verwenden. Bleibt Störgeräusch
bestehen, wenden Sie sich an Ihren JVC
Autoradiohändler.
• Die maximale Eingangsleistung der
Lautsprecher sollte mehr als 50 W hinten und
50 W vorn bei einer Impedanz von 4 Ω bis 8
Ω betragen.
• Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk
geerdet wird.
• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch
sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf
achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des
sources de courant continu de 12 V à masse
NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type
d’alimentation, il vous faut un convertisseur de
tension, que vous pouvez acheter chez un
revendeur d’autoradios JVC.
• Replace the fuse with one of the specified
rating. If the fuse blows frequently, consult
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the
power circuit. However, with some vehicles,
clicking or other unwanted noise may occur. If
this happens, connect the unit’s rear ground
terminal (see connection diagram) to the car’s
chassis using shorter and thicker cords, such
as copper braiding or gauge wire. If noise still
persists, consult your JVC IN-CAR
• Vervang de zekering door een exemplaar met het
aangegeven vermogen. Als de zekering vaak
doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer
raadplegen.
• Remplacer le fusible par un de la valeur
précisée. Si le fusible saute souvent, consulter
votre revendeur d’autoradios JVC.
• Si le bruit est un problème...
• Als u geluidsproblemen hebt…
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le
circuit d’alimentation. Cependant, avec
certains véhicules, quelques claquements ou
autres bruits non désirés risquent de se
produire. Si cela arrive, raccorder la borne
arrière de masse de l’appareil au châssis de
la voiture (voir le diagramme de raccordement)
en utiliscant des cordons les plus gros et les
plus courts possibles telle qu’une barre de
cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste,
consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• La puisscance admissible des enceintes
devrait supérieure à 50 W à l’arrière et à 50 W
l’avant, avec une impédance de 4 Ω à 8 Ω.
• S’assurer de raccorder la mise à la masse
de cet appareil au châssis de la voiture.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud
après usage. Faire attention de ne pas le
toucher en retirant cet appareil.
De krachtschakeling van dit apparaat heeft een
ingebouwd geluidsfilter. In sommige voertuigen
zijn tikgeluiden of andere ongewenste geluiden te
horen. Als dit gebeurt, moet u de massaklem aan
de achterkant (zie aansluitingsschema) aan het
chassis van de auto vastmaken met behulp van een
kortere en dikkere kabel, zoals kopermanteldraad of
tellerkabel. Als het geluid niet verdwijnt, moet u
contact opnemen met uw JVC car audio dealer.
• Het maximum ingangsvermogen van de speakers
moet achterin meer dan 50 W zijn en voorin 50 W,
met een impedantie van 4 Ω tot 8 Ω.
• Zorg ervoor dat dit apparaat door middel
van een aardkabel is verbonden met het
chassis van de auto.
• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet
worden. Raak de warmte-opnemer niet aan
wanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt.
ENTERTAINMENT dealer.
• Maximum input of the speakers should be
more than 50 W at the rear and 50 W at the
front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω.
• Be sure to ground this unit to the car’s
chassis.
• The heat sink becomes very hot after use. Be
careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink
Abstrahlblech
Dissipateur de chaleur
Warmte-opnemer
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden
Twist the core wires when connecting.
Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen.
Torsader les âmes des fils en les raccordant.
Draai de kerndraden om elkaar heen
Solder the core wires to connect them
securely.
Die Kerndrähte anlöten, um sie fest
anzuschließen.
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN
Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
wanneer u ze wilt aansluiten.
Souder les âmes des fils pour les raccorder
entre eux de façon sûre.
Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast
zitten.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils
qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de
aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE
gekleurde draden met isolatieband bedekken.
3
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
Required connections for DVD playback / Zur DVD-Wiedergabe notwendige Anschlüsse / Connexions requises pour la lecture de DVD / Aansluitingen voor het afspelen van DVD
Audio/video control amplifier or the decoder compatible with the multichannel digital sources
Audio/Video-Verstärker oder mit Mehrkanalquellen kompatibler Decoder.
Amplificateur de commande audio/vidéo ou décodeur compatible avec les sources numériques à
canaux multiples
Headphones
(not supplied) *1
Kopfhörer (nicht mitgeliefert) *1
Casque d’écoute
Digital optical cable (not supplied)
Optisches Digitalkabel (nicht
mitgeliefert)
Câble optique numérique (non fourni)
Digitale optische kabel (niet meegeleverd)
Audio/videoregeling versterker of de decoder compatibel met meerkanaals digitale bronnen
(non fourni) *1
Koptelefoon (niet meegeleverd) *1
When using JVC’s KV-MR9000 and KS-HP1K, connect using a conversion cable of this type (not supplied).
Wenn Sie KV-MR9000 und KS-HP1K von JVC benutzen, so verwenden Sie ein Konvertierungskabel dieses Typs (nicht mitgeliefert).
Lors de l’utilisation du KV-MR9000 et du KS-HP1K de JVC, connectez en utilisant un câble de conversion de ce type (non fourni).
Sluit via een conversiekabel van dit type (niet meegeleverd) aan wanneer u JVC’s KV-MR9000 en KS-HP1K gebruikt.
DIGITAL OUT
KD-DV5000
Stereo mini plug
Mini-
Stereoklinkenstecker
Mini fiche stéréo
Stereo ministekker
KV-MR9000
Wide color monitor (not supplied)
Breitbild-farbmonitor (nicht mitgeliefert)
Moniteur couleur à écran large (non fourni)
Breed kleurenmonitor (niet meegeleverd)
1
*
*
*
To listen to disc playback sound while in Dual
Zone operations (see page 40 of Instructions)
Zum Abhören von Disc-Audio im Dual Zone-
Betrieb (siehe Anleitung auf Seite 40).
Pour écouter le son de lecture des disque lors
de l’utilisation du mode Dual Zone (voir page
40 du manuel d’instructions).
1
2nd AUDIO
OUT
RCA Pin plugs
RCA-Stecker
Fiches cinch
1
L
R
RCA Pen-stekkertjes
1
*
Om in Dual Zone naar een disk te luisteren (zie
pagina 40 van de handleiding).
VIDEO OUT
Video cord (not supplied)
Videokabel (nicht mitgeliefert)
Cordon vidéo (non fourni)
Videosnoer (niet meegeleverd)
KS-HP1K
Cordless headphones (not supplied) *1
Funk-Kopfhörer (nicht mitgeliefert) *1
Casque d’écoute sans fil (non fourni) *1
Snoerloze koptelefoon (niet meegeleverd) *1
Informatie over geluid dat door de 2nd (2e) AUDIO
OUT stekker en de DIGITAL OUT aansluiting
wordt uitgevoerd, zie pagina 53 en 83 van de
handleiding.
Zur Klangwiedergabe über den 2nd (zweiten)
AUDIO OUT-Anschluss und den DIGITAL OUT- AUDIO OUT et la prise DIGITAL OUT, référez-
Anschluss siehe Seiten 53 und 83 der
Anleitung.
À propos des sons reproduits par la fiche 2nd
About sounds reproduced through the 2nd
AUDIO OUT plug and the DIGITAL OUT
terminal, see pages 53 and 83 of the
Instructions.
vous aux pages 53 et 83 du mode d’emploi.
PRECAUTIONS on power supply and VORSICHTSMASSREGELN beim
PRECAUTIONS sur l’alimentation et
VOORZORGSMAATREGELEN bij het
verbinden van de
stroomkabeldraad met de speakers:
• Verbind de speakerdraden van de
stroomkabel NIET met de accu van de
auto; als u dit wel doet, zal het apparaat
ernstige schade oplopen.
• Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar
de accu van de auto, constant 12 V) en de rode
draad (naar de aansluitklem van de accessoire) op
de juiste wijze aan.
• VOORDAT u de speakerdraden van de
stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de
bedrading van de speakers in uw auto controleren.
– Als de bedrading van de speakers
eruitziet zoals hieronder staat afgebeeld
in Fig. 1 en Fig. 2, mag het apparaat NIET
worden aangesloten met behulp van deze
oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel
doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.
Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u
het apparaat met de speakers kunt verbinden,
zoals staat afgebeeld in Fig. 3.
– Als de bedrading van de speakers
eruitziet zoals staat afgebeeld in Fig. 3,
kunt u het apparaat aansluiten met behulp van de
oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.
– Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in
uw auto, moet u contact opnemen met uw
autodealer.
speaker connections:
Anschließen der Stromversorgung
la connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes
du cordon d’alimentation à la batterie;
sinon, l’appareil serait sérieusement
endommagé.
• DO NOT connect the speaker leads of the
power cord to the car battery; otherwise,
the unit will be seriously damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead
(to car battery, constant 12 V), and red lead
(to an accessory terminal) correctly.
• BEFORE connecting the speaker leads of the
power cord to the speakers, check the
speaker wiring in your car.
– If the speaker wiring in your car is as
illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO
NOT connect the unit using that original
speaker wiring. If you do, the unit will be
seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can
connect the unit to the speakers as
illustrated in Fig. 3.
– If the speaker wiring in your car is as
illustrated in Fig. 3, you can connect the
unit using the original speaker wiring in your
car.
und Lautsprecher:
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels
NICHT an der Autobatterie anschließen, da
sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
• Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe
Leitung (zur Autobatterie, konstant 12 V) und
die rote Leitung (zur
• Connectez correctement le fil noir (a la
masse), le fil jaune (a la batterie de la
voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise
accessoire).
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du
cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez
le câblage des enceintes de votre voiture.
– Si le câblage des enceintes de votre
voiture est comme montré sur la Fig. 1
ou Fig. 2
ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS
l’appareil en utiliscant ce câblage original
des enceintes. Si vous le faites, l’appareil
sera sérieusement endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de
façon que vous puissiez connecter l’appareil
aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.
– Si le câblage des enceintes de votre
voiture est comme montré sur la Fig. 3,
vous pouvez connecter l’appareil en
utiliscant ce câblage original d’enceintes
pour votre voiture.
Zubehöranschlußklemme) richtig
anschließen.
• VOR dem Anschließen der
Lautsprecherleitungen des
Spannunsgversorgungskabels an die
Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in
Ihrem Auto überprüfen.
– Ist die Lautsprecherverdrahtung wie
unten in “Fig. 1” und “Fig. 2” abgebildet,
das Gerät NICHT mit der
Originalverdrahtung der Lautsprecher
anschließen, da sonst das Gerät schwer
beschädigt wird.
Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so
daß Sie das Gerät an den Lautsprechern wie
in “Fig. 3” abgebildet anschließen können.
– Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem
Auto wie in “Fig. 3” abgebildet, können
Sie das Gerät mit der Originalverdrahtung
der Lautsprecher in Ihrem Auto
anschließen.
– If you are not sure of the speaker wiring of your
car, consult your car dealer.
+
+
-
L
+
+
-
+
-
+
-
L
L
-
-
– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage
d’enceintes de votre voiture, consulter le
concessionnaire de votre voiture.
+
+
-
R
+
+
-
+
-
+
-
– Sind Sie sich über die
R
R
-
-
Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto
nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren
Autohändler.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile
Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Voor bepaalde modellen VW/Audi of Opel (Vauxhall) geldt
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
A If your car is equipped with the ISO connecter
Wenn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet ist
Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO
Indien uw auto is uitgerust met de ISO-connector
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen.
Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.
• Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
• Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
Wellicht moet u de bedrading van het meegeleverde snoer als in het voorbeeld aanpassen.
• Neem contact op met uw offici’le autodealer alvorens dit apparaat te installeren.
• Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
• Sluit de ISO-connectoren aan zoals op het voorbeeld is aangegeven.
From the car body
Von der Karosserie
A
C
E
G
B
D
F
De la carrosserie de la voiture
Yellow/Gelb/Jaune/Geel
Yellow/Gelb/Jaune/Geel
Vanaf de auto
Original wiring
Originalverdrahtung
Câblage original
Originele bedrading
H
Red/
Rot/
Red/Rot/Rouge/Rood
ISO connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO Rood
Rouge/
Red/Rot/Rouge/Rood
ISO-connector
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker am Stromkabel
Yellow/Gelb/Jaune/Geel
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Geänderte Verdrahtung 2 verwenden, wenn das
Gerät so nicht an geht.
Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met
pas sous tension.
Pas de bedrading 2 aan indien het apparaat niet
reageert bij inschakelen.
Yellow/Gelb/Jaune/Geel
Modified wiring 1
Geänderte
I
J
Connecteur ISO pour le cordon
d’alimentation fourni
K
M
O
L
N
P
Verdrahtung 1
ISO-connector van het meegeleverde snoer
Câblage modifié 1
Aangepaste bedrading 1
Red/Rot/
Rouge/Rood
Red/Rot/Rouge/Rood
Red/Rot/Rouge/Rood
Yellow/Gelb/Jaune/Geel
Yellow/Gelb/Jaune/Geel
Modified wiring 2
Geänderte
View from the lead side
Ansicht von der
Verdrahtung 2
Leitungsseite
Câblage modifié 2
Aangepaste bedrading 2
Vue à partir du côté des fils
Aanzicht vanaf het snoer
Red/Rot/
Red/Rot/
Rouge/Rood
Rouge/Rood
Red/Rot/Rouge/Rood
4
B Connections without using the ISO connecters / Anschlüsse ohne ISO-Stecker / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO / Verbindingen
zonder ISO-connectoren
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im
Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche
Anschlüsse können ernsthafte Schäden am
Gerät hervorrufen.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez
attentivement le câblage du véhicule. Une
connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des
connecteurs du châssis de la voiture peuvent
être différents en couleur.
Alvorens de verbindingen tot stand te
brengen: Moet u de bedrading in de auto
zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde
verbindingen ernstige schade oplopen.
De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk
van kleur metde aansluitingen op het chassis van de
auto.
Before connecting: Check the wiring in the
vehicle carefully. Incorrect connection may
cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the
connector from the car body may be different in
colour.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des
Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich
unterscheiden.
1 Den ISO-Stecker abschneiden.
1 Cut the ISO connector.
1 Coupez le connecteur ISO.
1 Knip de ISO-connector los.
2 Die farbigen Leitungen des
Spannunsgversorgungskabels an der
Autobatterie, den Lautsprechern und dem
Motorantenne (sofern vorhanden) in
folgender Reihenfolge anschließen.
1 Schwarz: Erdung
2 Connect the colored leads of the power cord
to the car battery, speakers and power aerial
(if any) in the following sequence.
1 Black: ground
2 Connectez les fils de couleur du cordon
d’alimentation à la batterie de la voiture, aux
enceintes et à l’antenne automatique (s’il y
en a une) dans l’ordre suivant.
2 Sluit de gekleurde snoerdraden van de
stroomkable in de hierna genoemde volgorde aan
op de accu van de auto, de luidsprekers en de
antenne (indien aanwezig).
1 Noir: à la masse
2 Jaune: à la batterie de la voiture (12 V
constant)
1 Zwart: aarde
2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12
V)
3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire
4 Blauw met witte streep: naar afstandsdraad
van andere apparatuur of antenne met circuit
indien aanwezig (200 mA max.)
5 Oranje met witte streep: naar de schakelaar
voor de autoverlichting
6 Bruin: naar het mobiele-telefoonsysteem (lees
voor meer informatie de instructies die bij de
mobiele telefoon worden geleverd.)
7 Lichtgroen: naar de parkeerrem, metallic
carrosserie of chassis van de auto
8 Andere: naar de speakers
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to the remote lead
of other equipment or power aerial if any
(200 mA max.)
5 Orange with white stripe: to car light
control switch
6 Brown: to cellular phone system (for
details, refer to the instructions of the
cellular phone.)
2 Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme
4 Blau mit weißem Streifen: zum
Zusatzkabel des anderen Geräts oder
der Motorantenne, sofern vorhanden
(max. 200 mA)
3 Rouge: à une borne accessoire
4 Bleu avec bande blanche: au fil de
télécommande de l’autre appareil ou à
l’antenne automatique s’il y en a une (200
mA max.)
5 Orange avec bande blanche: à
l’interrupteur d’éclairage de la voiture
6 Marron: à un système de téléphone
cellulaire (pour les détails, se référer aux
instructions du téléphone cellulaire.)
7 Vert clair: Au frein de stationnement,
corps métallique ou châssis de la voiture.
8 Autres: aux enceintes
5 Orange mit weißem Streifen: zur
Autolichtschalter
6 Braun: zur Mobiltelefon (weitere
informationen entnehmen Sie bitte der
Bedienungscanleitung des
7 Light green: to parking brake, metallic
body or chassis of the car
8 Others: to speakers
Mobiltelefons.)
7 Hellgrün: Zur Handbremse,
Metallkarosserie oder zum Chassis des
Fahrzeugs.
3 Connect the aerial cord.
8 Andere: zur Lautsprecher
3 Sluit de antenne aan.
3 Connectez le cordon d’antenne.
4 Finally connect the wiring harness to the
3 Das Antennenkabel anschließen.
4 Finalement, connectez le faisceau de fils à
4 Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.
unit.
4 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
l’appareil.
We recommend you to connect the JVC MP3 compatible CD changer. You can also connect other CH-X series CD changers
(except CH-X99 and CH-X100).
Aerial terminal
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
Antennenanschlußklemme
You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adapter KS-U57 (not
supplied). (See diagram C .)
Wir empfehlen Ihnen, den MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC anzuschließen. Sie können auch andere CD-Wechsler der
Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und CH-X100).
• CD-Wechsler der Serie KD-MK können mit diesem Gerät nicht verwendet werden.
Sie können auch eine externe Komponente, z.B. einen tragbaren MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den (nicht zum Lieferumfang
gehörenden) Line-Eingangsadapter KS-U57 anschließen. (Siehe Schaltplan C .)
Nous vous recommandons de connecter le changeur de CD compatible MP3 JVC. Vous pouvez aussi connecter d’autres
changeurs de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100).
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non
fourni). (Voir le diagramme C .)
Sluit bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele CD-wisselaar aan. U kunt
tevens bepaalde andere CD-wisselaars uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de CH-X99 en CH-X100).
• U kunt CD-wisselaars uit de KD-MK serie niet met dit toestel gebruiken.
Borne de l’antenne
Aansluitpunt antenne
Rear ground terminal
Hintere Erdungscan–schlußklemme
Borne arrière de masse
JVC CD changer or DAB
tuner
CD-Wechsler von JVC oder
DAB-Tuner
Massaklem aan de achterkant
Changeur CD JVC ou Tuner
DAB
JVC CD-wisselaar of DAB-
tuner
3
15 A fuse
LINE IN
LINE OUT
DIGITAL OUT
(see diagram C )
(siehe Schaltplan C )
(voir le diagramme C )
(zie schema C )
Het is ook mogelijk een extern apparaat zoals een draagbare MD-speler aan te sluiten met behulp van de Line Input Adapter KS-U57 (niet
meegeleverd). (Zie schema C .)
15 A Sicherung
VIDEO OUT
Fusible 15 A
Zekering 15 A
(see diagram C )
(siehe Schaltplan C )
(voir le diagramme C )
(zie schema C )
4
Ignition switch
*2 Not included with this unit / *2 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert /
Zündschalter
*2 Non fourni avec cet appareil / *2 Niet bij het apparaat inbegrepen
Black
Schwarz
Noir
Interrupteur d’allumage
Contactschakelaar
2
*
2nd AUDIO OUT
(see diagram C )
(siehe Schaltplan C )
(voir le diagramme C )
(zie schema C )
To metallic body or chassis of the car
2
Zwart
P
*
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Au corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
1
Yellow*3
Gelb*3
Jaune *3
Geel *3
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)
L
To steering wheel remote controller (see diagram D )
An Lenkradfernbedienung (siehe Schaltplan D )
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme D )
Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie schema D )
2
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de
la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)
Red
Rot
Rouge
Rood
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is
aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)
Cut the ISO connector
Fuse block
O
To an accessory terminal in the fuse block
Den ISO Stecker
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
1
3
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
abscheiden
Blue with white stripe
À une borne accessoire du porte-fusible
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
Coupez le connecteur ISO
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
Knip de connector ISO
M
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig
4
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Oranje met witte streep
2
To car light control switch
N
3
3
3
3
*
*
*
*
Before checking the operation of this unit prior to installation,
this lead must be connected, otherwise power cannot be
turned on.
Zur Autolichtschalter
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
5
(ILLUMINATION)
Naar de schakelaar voor de autoverlichting
Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor
dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da
sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut
pas être mis sous tension.
Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te
installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het geval
is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
To cellular phone system
Zur Mobiltelefon
À un système de téléphone cellulaire
Naar het mobiele-telefoonsysteem
Brown / Braun / Marron / Bruin
J
6
Light green
Hellgrün
Vert clair
To parking brake (using the supplied crimp: see below), metallic body or chassis of the car
Zur Handbremse (mit Hilfe der mitgelieferten Quetschverbindung: siehe unten), zur Metallkarosserie
oder zum Chassis des Fahrzeugs.
Lichtgroen
Au frein de stationnement (en utilisant la cosse à sertir fournie: voir ci-dessous), corps métallique ou
châssis de la voiture.
Naar de parkeerrem (met de meegeleverde krimp: zie hieronder, metallic carrosserie of chassis van de auto
7
(PARKING BRAKE)
8
D
C
F
E
B
A
H
G
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem
Streifen
Purple
Lila
Green
Grün
Vert
Green with black stripe
Grün mit schwarzem
Streifen
White
Weiß
Blanc
Wit
White with black stripe
Weiß mit schwarzem Streifen
Blanc avec bande noire
Wit met zwarte streep
Gray
Grau
Gris
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem Streifen
Gris avec bande noire
Grijs met zwarte streep
Violet
Paars
Violet avec bande noire
Paars met zwarte streep
Groen
Vert avec bande noire
Groen met zwarte streep
Grijs
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher
(hinten)
Enceinte droit (arrière)
Rechterspeaker (achterin)
Left speaker (front)
Left speaker (rear)
Right speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Linkerspeaker (voorin)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Linkerspeaker (achterin)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Rechterspeaker (voorin)
How to use the crimp connector / Verwendung des Quetschverbinders / Comment utiliser la cosse à sertir / De krimpaansluiting gebruiken
Attach the parking brake wire to this point.
Legen Sie das Handbremsenkabel hier ein.
Attachez le fil du frein de stationnement ici.
Bevestig op dit punt het draad van de
parkeerrem.
Contact the metallic part of the crimp to the wires inside.
Pinch the crimp firmly.
Kontaktieren des Metallteils des Quetschverbinders mit den
Wire connecting the battery and the parking brake switch
Verbinden des Batterie- und des Handbremsenkabelschalters.
Fil connectant la batterie et l’interrupteur de frein de stationnement
Draad voor aansluiting van de accu op de parkeerremschakelaar
Drücken Sie den Quetschverbinder fest
zusammen.
Pincez la cosse à sertir fermement.
Knijp stevig in de krimp.
Kabeln im Inneren.
Mettez en contact la partie métallique de la cosse à sertir et des
fils intérieurs.
Zorg ervoor dat het metalen gedeelte van de krimp in contact komt met
de interne draden.
5
Connecting the parking brake wire / Anschluss des Handbremsenkabels / Connexion du cordon de frein de stationnement / De parkeerremdraad aansluiten
When installing the monitor in a location where it can be seen by the driver
Wenn der Monitor an einer vom Fahrer einsehbaren Stelle installiert wird.
Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il peut être vu du conducteur
Wanneer de monitor op een plaats geïnstalleerd wordt waar hij door de bestuurder gezien kan
worden
When installing the monitor in a location where it cannot be seen by the driver
Wenn der Monitor an einer vom Fahrer nicht einsehbaren Stelle installiert wird.
Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il ne peut pas être vu du
conducteur
Wanneer de monitor op een plaats geïnstalleerd wordt waar hij niet door de
bestuurder gezien kan worden.
Connect the parking brake wire to the parking brake system built in the car.
Anschluss des Handbremsenkabels an das im Fahrzeug eingebaute Handbremsensystem.
Connect the parking brake wire to metallic body or chassis of the car.
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de stationnement.
Schließen Sie das Handbremsenkabel an die Metallkarosserie oder an das Chassis des
Sluit de parkeerremdraad op het parkeerremsysteem van de auto aan.
Fahrzeugs an.
Parking brake wire (light green)
Connectez le fil du frein de stationnement au corps métallique ou châssis du véhicule.
Sluit de parkeerremdraad aan op de metallic carrosserie of chassis van de auto.
Handbremsenkabel (hellgrün)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Parkeerremdraad (lichtgroen)
Crimp
Crimp-Quetschverbindung
Cosse à sertir
Krimpaansluiting
Parking brake
Handbremse
Frein de stationnement
Parkeerrem
PARKING
BRAKE
4
*
PARKING
BRAKE
4
*
Parking brake wire (light green)
Handbremsenkabel (hellgrün)
Cordon du frein de stationnement (vert clair)
Parkeerremdraad (lichtgroen)
To metallic body or chassis of the car
*4 Not included with this unit / *4 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert /
Parking brake switch
Handbremsenschalter
Commutateur de frein de stationnement
Parkeerremschakelaar
Zur Metallkarosserie oder zum Chassis des Fahrzeugs.
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
Naar de metallic carrosserie of chassis van de auto
*4 Non fourni avec cet appareil / *4 Niet bij het apparaat inbegrepen
C Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils /
Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur
Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker
You can connect an amplifier and other equipment to
Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät
anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des
anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät
gesteuert werden kann.
Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre
appareil pour améliorer votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu
Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met
een versterker of andere apparatuur.
upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to
the remote lead of the other equipment so that it can
be controlled through this unit.
• Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met de
avec bande blanche) au fil de commande à distance externe kabel van het andere apparatuur zodat deze op
de l’autre appareil de façon qu’il puisse être
commandé via cet appareil.
• Pour l’amplificateur seulement:
Déconnectez les enceintes de cet appareil et
connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils
d’enceintes de cet appareil inutilisés.
afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.
• Alleen voor een versterker:
• For amplifier only:
Disconnect the speakers from this unit, connect • Nur für den Verstärker:
Koppel de speakers van dit apparaat los en
verbind ze aan de versterker.
them to the amplifier. Leave the speaker leads of
this unit unused.
Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen
und am Verstärker anschließen. Die
Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt
lassen.
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
Remote lead
Y-connector (not supplied with this unit)
Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät
mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Y-connector (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
Fernbedienungsleitung
Fil d’alimentation à distance
Antennedraad
INPUT
JVC Amplifier
JVC Verstärker
L
L
JVC Amplificateur
JVC Versterker
R
5
Remote lead (Blue with white stripe)
R
*
Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Antennedraad (Blauw met witte streep)
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
À l’antenne automatique, s’il y en a une
Naar de antenne (indien aanwezig)
L
L
LINE OUT (REAR)
6
KD-DV5000
*
*
*
*
Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.
B
D
F
6
A
C
E
G
6
6
6
6
6
LINE OUT (FRONT)
*
R
*
Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher durchtrennen und am Verstärker anschließen.
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur.
Knip de draden van de achterste luidspreker van de ISO-connector van de auto door en sluit deze draden aan op de
versterker.
R
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
Front speakers
6
INPUT
H
*
*
L
L
Vordere Lautsprecher
R
Enceintes avant
Voorspeakers
R
5
*
*5 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chasis of the car—to the place not coated with paint (if
coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
*5 Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kntaktstelle
darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle,
bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann
dieses Gerät beschädigt werden.
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
You can connect another power amplifier for front speakers.
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die
vorderen Lautsprecher anschließen.
*5 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est
pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance
pour les enceintes avant.
*5 Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een
niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd
indien de aardedraad niet goed is aangesloten.
U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers aansluiten.
CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner
Connecting cord supplied with your CD changer
Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer
Connecting cord supplied with your DAB tuner
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-
Tuners gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB
Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des
CD-Wechsler gehört
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD
Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt
meegeleverd
Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
JVC DAB-tuner
or
oder
ou
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
JVC DAB tuner
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
KD-DV5000
DAB-Tuner von JVC
KD-DV5000
Tuner DAB JVC
JVC DAB-tuner
of
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
• Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.
• Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das Gerät
ausgeschaltet ist.
• You can connect both components in series as illustrated above.
• Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung
anzuschließen.
• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.
• Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.
• Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.
• Zorg ervoor dat de apparaat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-wisselaar aansluit.
External Component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat
KS-U57 *7
L
L
L
L
*7 Line Input Adapter KS-U57 (not supplied with this unit)
*7 Line-Eingangsadapter KS-U57(nicht mit diesem Gerät
mitgeliefert)
KD-DV5000
R
R
R
R
*7 Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet
appareil)
Signal cord (not supplied with this unit)
CD changer jack
External component
Externe Komponente
Appareil extérieur
Extern apparaat
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
Buchse für CD-Wechsler
Prise du changeur CD
Aansluiting voor CD-wisselaar
*7 Line Input Adapter KS-U57 (wordt niet bij dit apparaat
D Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant /
Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening
OE remote adapter (not supplied)
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd)
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the
controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver
steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC
(nicht im Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC
Autoradiohändler.
Steering wheel remote input
Eingang für Lenkradfernbedienung
Entrée de la télécommande de volant
Ingang stuurwiel-afstandsbediening
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en
utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening bedienen.
Hiervoor heeft u echter een JVC adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd) nodig die geschikt is
voor uw auto. Raadpleeg uw JVC car audio dealer voor details.
KD-DV5000
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)
6
A Guide to MP3
Questions and Answers
What are MP3?
MP3 (MPEG Audio Layer 3) is one of digital
An MP3 disc requires a long readout time…?
When an MP3 disc is inserted, information inside
the disc (number of folders and files, and
positions of data) is first read.
audio compression standards.
• This player cannot play back MP3i and MP3
PRO formats.
So, in the following cases, a fairly long time may
be needed before playback starts:
• If the file structure is complicated,
• If the number of files is large, or
• If the number of sessions is large (in case of
multi-session discs).
About Tag of MP3
This player can show the names of albums,
artists (performer), and tracks of MP3 Tag.
• This player can handle only one-byte
characters. Any other characters cannot be
correctly displayed.
There occurs sound interruption or sound
skipping…?
About formats of MP3
Sound interruption or sound skipping may occur,
depending on recording conditions (missing data,
etc.) or media conditions (stain, scratch, warp,
etc.).
MP3 files are not played back in an intended
order…?
This player cannot play back the following files:
• MP3 files without extensions such as [.MP3].
• MP3 files with the extensions other than [.MP3].
• Files which do not have MP3 data.
• MP3 files are not encoded in an appropriate
format.
This player plays back MP3 files in the order they
are organized on the disc.
• MP3 files encoded with Layer 1/2.
• Files which have the data such as WMA,
WAVE, ATRAC3, MPEG 2.5, etc.
• The playback order may differ from your
intended order because of your writing
software.
Elapsed playing time is not displayed
correctly…?
Files recorded in VBR (variable bit rate) have a
discrepancy in elapsed time display, and do not
show the actual passage of time. Especially, after
performing the search function, this difference
About available formats of disc
This player cannot play back the following cases:
• CD-R/RW on which the files are written with
“Packet Write” method.
• There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions (stain,
scratch, warp, etc.).
• There are unclosed sessions on CD-R/RW
(this player skips unclosed sessions).
becomes noticeable.
About functions restrained during MP3
playback
• The search function works but search speed is
not constant during search.
• When skip is tried at the last file in a folder, the
next folder is selected.
LVT1082-002A
[E]
Table of playable disc types
‡: Compatible
KD-DV5000
MP3 playback
Discs containing MP3 files
Mixed-CD
MP3 + CD-DA
CD-DA playback
CD-DA playback
CD-DA playback
Other files + CD-DA
CD-DA + MP3
ISO9660 Level1
ISO9660 Level2
ISO9660 Level3
Romeo
Enhanced-CD
File name system
Up to 12 characters (8.3 format)
Up to 31 characters
Not available
Up to 62 characters
Up to 62 characters
Up to 62 characters
‡
Joliet
Windows long file name
Multiple session
80-minute discs
(capacity: 700 MB)
‡
• Maximun number of characters for file/folder names includes 4 extension characters—“.MP3” .
‡: Compatible
Table for playable MP3 files
KD-DV5000
MP3
Bit-rate
VBR
8 kbps—320 kbps
‡
Sampling frequency MPEG-1
MPEG-2
Joint stereo
48 kHz/ 44.1 kHz/ 32 kHz
24 kHz/ 22.05 kHz/ 16 kHz
‡
Emphasis
ID3-Tag
—
Ver. 1.0/ 1.1
m3u playlist
Manual search
Not available
‡ (Search speed is not constant.)
Maximum number of folder hierarchy
Maximum number Files on each folder
10
150
99
of files/folders
Folders on a disc
Total
14850
Maximum number of characters on the display 62 (32 on the monitor) (including [.MP3])
Glossary
CD-DA
Enhanced-CD
A CD-R/RW on which data tracks have been
added to audio tracks (CD-DA data) before
closing a session.
Multiple session
A CD-writing method, which make it possible to
add data on a CD-R/RW after closing a session.
The data of music CD
Mixed-CD
A CD-R/RW on which audio tracks (CD-DA data)
have been added to data tracks before closing a
session.
2
|
QSC Audio Car Speaker CSM12 User Manual
Philips Blender 6886XL User Manual
Panasonic NV GS35GN User Manual
Oster Blender 133093 005 000 User Manual
Nikon 7x50 CF WP User Manual
Lochinvar SYNO 15 User Manual
Lochinvar COPPER FIN CB 0986 User Manual
Kenwood KDC MP7028 User Manual
JVC KS FX490 User Manual
JVC KD AHD79 User Manual