Jensen Phase Linear CD1213 User Manual

SERIES  
CD1213  
Owner's Manual/Manual del Usario/Manual de L'Utilisateur  
AM/FM/CD Receiver  
Receptor AM/FM/CD  
Recepteur AM/FM/CD  
CD1213  
AUX IN  
4 x 40W  
CD1213  
Pour des instructions en Francais, référez-vous à la page 27.  
Para obtener instrucciones en Español, diríjase a la página 13.  
INTRODUCTION  
Contents  
Operating Instructions ............................... 2  
Tuner Operation ........................................ 5  
CD Player Operation ................................. 7  
Remote Control ......................................... 9  
Care and Maintenance............................ 10  
Troubleshooting........................................11  
Specifications .......................................... 12  
Toll-Free Installation Assistance  
If you require assistance, contact Technical  
Support at 1-800-323-4815 from 9:00 a.m. to  
6:00 p.m. EST Monday through Friday (U.S.A.  
and Canada only).  
1
CD1213  
OPERATING INSTRUCTIONS  
10 19  
1
22  
18  
9
5
14  
11  
12  
CD1213  
AUX IN  
4 x 40W  
LIFT  
16  
7
20  
23 24 15  
17  
6
4
3
13  
8
21  
25  
2
Power  
Source  
Volume  
Press the SRC button (2) to select a different  
mode of operation as indicated on the display  
panel. Available sources include Tuner, CD,  
and Auxiliary Input. During CD player operation,  
pressing SRC will change to the tuner source  
without ejecting the disc. To access the  
To increase the volume, turn the AUDIO  
CONTROL (3) clockwise. To decrease the  
volume, rotate the AUDIO CONTROL counter  
clockwise. When volume is adjusted, the  
volume level is shown on the display panel as a  
number ranging from “00” (lowest) to “100”  
(highest).  
Press the power  
button on the face of the receiver to turn the  
button (1) or any other  
unit on when the ignition switch is on. Press the  
power button again to turn the receiver off. If  
the radio was left on when the ignition was last  
turned off, the receiver will turn on automatically  
when the ignition switch is again turned on. If  
the receiver was off when the ignition was last  
turned off, the receiver must be turned on  
manually when restarting the vehicle.  
Auxiliary Input source, press the SRC button  
until "AUX" is indicated in the display.  
2
CD1213  
Balance  
appears on the display. Press LOUD/BAND  
again for two seconds to deactivate this feature.  
Select  
Press the AUDIO CONTROL button (4) four  
times until “BAL” appears in the display. Within  
five seconds, turn the AUDIO CONTROL (3)  
clockwise (or counter clockwise) to adjust  
Balance between the right and left speakers  
from “BAL 10R” (full right) to “BAL 10L” (full  
left). “BAL L=R” represents an equal balance  
level between the right and left speakers. The  
balance position is shown on the display for five  
seconds or until another function is activated.  
Press the AUDIO  
CONTROL button (4)  
to step through the  
menu of audio  
functions: volume  
(VOL), bass (BAS),  
treble (TRB), balance  
(BAL), fader (FAD),  
VOL  
VOL  
Audio Mute (MUTE)  
Press the MUTE button (6) to mute the audio  
volume. “MUTE” flashes on the display. Restore  
volume to the previous setting by pressing the  
mute button again, adjusting the AUDIO  
CONTROL.  
FAD  
BAS  
BAL  
TRB  
and volume (VOL). When adjusting audio  
Equalizer Selector (PEQ)  
functions, the unit will automatically exit select  
mode and return to the normal display after five  
seconds or when another function is activated.  
The equalizer function applies preset sound  
effects to the unit’s audio output signal. Press  
the PEQ button on the remote control to  
activate one of the following operating modes:  
FLAT, CLASSICS, POP M, ROCK M or DSP  
OFF. When the equalizer function is activated,  
the most recently selected bass/treble levels  
are ignored. If the bass and/or treble levels are  
adjusted while the equalizer function is active,  
the equalizer function will revert to FLAT. When  
the equalizer function is not active, the unit will  
return to the most recently selected bass and  
treble levels.  
Fader  
Press the AUDIO CONTROL (4) five times until  
“FAD” appears in the display. Within five  
seconds, turn the AUDIO CONTROL (3)  
clockwise or counter clockwise to adjust  
balance between the front and rear speakers  
from “FAD 10R” (full rear) to “FAD 10F” (full  
front). “FAD F=R” represents an equal balance  
level between the front and rear speakers. The  
fader position is shown on the display for five  
seconds or until another function is activated.  
Bass  
Press the AUDIO CONTROL button (4) twice  
until “BAS” appears in the display. Within five  
seconds, turn the AUDIO CONTROL (3)  
clockwise or counter clockwise to adjust the  
bass from “-10” to “+10”. “00” represents a flat  
response. The bass level is shown on the  
display for five seconds or until another function  
is activated.  
Treble  
Loudness (BAND)  
Beep Tone  
Press the AUDIO CONTROL button (4) three  
times until “TRB” appears in the display. Within  
five seconds, turn the AUDIO CONTROL (3)  
clockwise or counter clockwise to adjust Treble  
from “-10” to “+10”. “00” represents a flat  
response. The treble level is shown on the  
display for five seconds or until another function  
is activated.  
Press and hold the LOUD/BAND button (5) for  
two seconds to activate the LOUD feature.  
When listening to music at low volume levels,  
this feature will boost the bass and treble  
ranges to compensate for the characteristics of  
human hearing. When activated, “LOUD”  
The beep tone feature allows the selection of  
an audible beep tone to be heard each time a  
button is pressed on the face of the radio. To  
access the Beep Tone menu, press and hold  
the AUDIO CONTROL (4). Turn the AUDIO  
3
CD1213  
CONTROL to select from the following Beep  
Tone options:  
Re-attaching the Front Panel  
Auxiliary Input  
To re-attach the front panel, make sure the  
electrical terminals on the back of the panel are  
free of dust and dirt, as debris could cause  
intermittent operation or other malfunctions.  
Position the right side of the panel in place so  
that it is correctly engaged, and then lightly  
press the left side of the panel until the panel  
locks into place.  
Lift the cover on the right side of the radio to  
reveal the AUX IN connector (16). Use the  
included 3.5mm media cable to connect a  
portable media device for playback through the  
vehicle sound system.  
BEEP ALL: Beep is heard any time a  
button is pressed (function activated).  
BEEP 2ND: Beep is heard only when a  
secondary function is activated (press and  
hold).  
Front Panel Release  
BEEP OFF: Beep is not heard.  
The front panel REL (release) button (10)  
releases the mechanism that holds the front  
panel to the chassis.  
Liquid Crystal Display (LCD)  
Reset Button  
The liquid crystal display (LCD) panel (8)  
displays the frequency, time and activated  
functions of the unit.  
The reset button (26) is located on the front of  
the chassis and can only be accessed with the  
front panel removed. The reset circuitry  
Detaching the Front Panel  
To detach the front panel, first press the REL  
button (10) to release the left side of the panel.  
Next, grasp the released side and pull the panel  
off the chassis. After removing the front panel,  
store it in the supplied carrying case to protect it  
from dirt and damage.  
protects the microprocessor circuitry. Since  
resetting the unit will erase the time and preset  
memories, it should only be activated upon  
initial installation after all wiring is complete, or  
if there is a malfunction of any of the switches  
on the unit. In these circumstances, pressing  
the reset button will clear the system and return  
the unit to normal operation.  
NOTE: After being subjected to cold  
temperatures, LCD panels may take longer  
to respond and visibility of the numbers on  
the LCD may decrease slightly. The LCD  
display will return to normal when the  
temperature increases to a normal range.  
REMOVE FRONT PANEL  
Display (DISP)  
When the unit is on, the LCD automatically  
shows the display for the current source of  
operation.  
1
RESET  
When the unit is on, press the DISP button (9)  
to display the time of day. After five seconds,  
the display reverts to the current source.  
26  
2
4
CD1213  
TUNER OPERATION  
US/EU (EUROPEAN) FREQUENCY SWITCH  
10 19  
1
22  
18  
9
5
14  
11  
12  
On the right side of the chassis, under the  
mounting sleeve, is a switch labeled US/EU  
that allows the customer to switch between  
US and EU (European) frequency spacing.  
CD1213  
Press the RESET button after moving the  
US/EU switch.  
AUX IN  
4 x 40W  
LIFT  
16  
7
20  
23 24 15  
17  
6
4
3
13  
8
21  
25  
2
the Local mode is active, the radio will seek the  
next strong local station when either button is  
pressed.  
reached. If tuning is not adjusted within five  
seconds of entering manual tuning mode, the  
radio will revert to automatic tuning and “AUTO”  
will appear in the display.  
AM/FM Band Selector (BAND)  
Press the BAND button (5) during radio play to  
switch between three FM bands and one AM  
band. “F1”, “F2”, “F3” or “AM” will appear in the  
display to indicate the band currently selected.  
Manual Tuning  
Scan Tuning (SCAN)  
Press the >>| (14) or |<< (13) button for more  
than two seconds to select manual tuning  
mode. “MANUAL” will appear in the display.  
Press the Up or Down Tuning buttons to move  
radio frequency up or down two digits at a time.  
Press and hold the Up or Down Tuning buttons  
to quickly advance to a certain frequency.  
Release when the desired frequency is  
Press the SCAN button (15) to scan upwards  
through all the strong channels in the current  
band. The unit will pause and play each station  
for five seconds, and the station frequency will  
flash in the display during this time. Press  
SCAN again to stop scanning and listen to the  
current station.  
Tuning  
Automatic Tuning  
Press the >>| button (14) to tune upward in  
frequency and the |<< button (13) to tune  
downward in frequency. The unit will  
automatically stop at the next strong station. If  
5
CD1213  
memory, the unit will automatically stop at each  
station for five seconds so each can be heard.  
When using the Automatically Store feature, the  
new stations replace any stations already  
stored in preset memory.  
range of signals. To set the unit to select only  
NOTE: The Scan function does not work  
correctly in “MANUAL” mode.  
strong local stations during automatic tuning,  
press the LO/DX button (25). The “LOC” icon  
appears in the display when LOCAL reception  
mode is selected.  
Preset Stations  
Preset Scan  
Up to six stations on each band can be stored  
as presets and can then be instantly recalled by  
pressing the associated preset button on the  
front panel (19-24) or remote control. To store a  
station, turn the radio on and select the desired  
band and station. Press and hold the desired  
preset button (numbered one through six on the  
face of the radio or remote control) for more  
than two seconds. When stored, the preset  
number will appear in the display. The station is  
now stored and can be recalled at any time by  
pressing the corresponding preset button.  
Repeat for the remaining five presets on the  
current band and for all presets on the other  
three bands.  
Press the PS/AS button (17) to scan the six  
preset stations in the AM band or all FM bands.  
The unit will stop at each station for five  
seconds before continuing to the next preset  
station, and the preset number will flash on the  
display during the preset scan. Press PS/AS  
again to stop scanning and listen to the current  
station.  
Mono/Stereo Selector (MONO)  
Press MONO (18) during FM radio operation to  
select mono reception of the broadcast signal.  
Under normal reception, the unit should be left  
in the stereo mode, as indicated by the “ST”  
designation that appears on the display panel  
when tuned to an FM stereo signal. If the signal  
is too noisy for comfortable listening, press  
MONO to switch to mono reception. The “ST”  
indication will disappear. Press MONO again to  
return to stereo mode.  
Preset Scan / Automatically  
Store (PS/AS)  
Automatically Store  
Select six strong stations and store them for all  
bands using the Automatic Store feature. To  
enable this feature, press and hold the PS/AS  
button (17) for more than two seconds. The  
radio will automatically scan each band and  
enter strong stations into the preset memory  
positions. After entering the stations into  
Local / Distance Selector  
This feature is used to designate the strength of  
the signals at which the radio will stop during  
automatic tuning. Distant, or “Dx” is the default  
setting, allowing the radio to stop at a broader  
6
CD1213  
CD PLAYER OPERATION  
NOTE: The unit is designed for play of  
standard 5” (12 cm.) compact discs only. Do  
not attempt to use 3” (8 cm.) CD singles in  
this unit, either with or without an adaptor,  
as damage to the player and/or the disc may  
occur. Such damage will not be covered by  
the warranty on this product.  
10 19  
1
22  
18  
9
5
14  
11  
12  
CD1213  
AUX IN  
4 x 40W  
LIFT  
16  
7
20  
23 24 15  
17  
6
4
3
13  
8
21  
25  
2
backward on the disc to locate the desired  
track. Track numbers will appear in the display  
as they are accessed.  
disc play. The “S--PAUSE” indication will  
disappear from the display, and play will  
resume from the pausing point.  
Insert CD  
With the label surface facing up, gently insert  
the disc into the CD slot (11) until the soft-  
loading mechanism engages and pulls the disc  
in. Disc play begins and “CDP PLAY” will  
appear in the display. The track number and  
elapsed time appear in the display.  
Press and hold the >>| or |<< button to fast  
forward or fast reverse through a disc. During  
either function, the elapsed time will appear on  
the display. Release the button to resume CD  
play.  
Disc Intro Scan (INT)  
During disc play, press the 2 INT button (20) to  
play the first 10 seconds of each track on the  
disc. “S--SCN” will appear in the display. When  
the desired track is reached, press 2 INT again  
to end the scan function and play the selected  
track. “S--SCN” will disappear from the display.  
The scan function will also be canceled when  
activating the repeat or shuffle functions.  
Track Select  
Play/Pause  
Track select features are used to quickly  
access the beginning of a particular track when  
a disc is in play. Press the >>| button (14) to  
move forward or the |<< button (13) to move  
Press the play/pause button (19) to suspend  
disc play. “S--PAUSE” will appear in the display.  
Press the play/pause button again to resume  
7
CD1213  
on the display panel. If “Disc Error” appears, try  
ejecting and reloading the disc into the player.  
While the disc is out of the unit, make sure it is  
clean and undamaged, and then load it  
correctly. “Error 1” can indicate a number of  
problems with the unit, including a mechanical  
error or an error in the microprocessor control  
of the player. Pressing the reset button (26)  
may help, but will erase the time and preset  
memory. If the suggested measures do not  
solve the problem, contact an approved  
Disc Repeat (RPT)  
Press the 3 RPT button (21) during disc play to  
continuously repeat the selected track. “S--  
RPT” will appear in the display. Press 3 RPT  
again to stop repeating. “S--RPT” will disappear  
from the display, and regular play will resume.  
The repeat function will also be canceled when  
activating the scan or shuffle functions.  
Disc Shuffle (RDM)  
Press the 4 RDM button (22) during disc play to  
play all tracks on a CD in random, shuffled  
order. “S--SHF” will appear in the display. Press  
4 RDM again to stop random play. “S-SHF” will  
disappear from the display and regular play will  
resume. The shuffle function will also be  
canceled when activating the scan or repeat  
functions.  
warranty station near you for further assistance.  
Disc Eject  
Press the eject button (12) to stop CD play and  
eject the disc. The unit will change to tuner or  
AUX operation, depending on which mode was  
in operation prior to disc play. If the disc is not  
removed from the unit within 15 seconds, the  
disc will be reloaded to prevent accidental  
damage. Disc play can be resumed by pressing  
SRC (2) to choose the CD player function.  
CD Player Error Codes  
If a problem should develop while operating the  
CD player, “Disc Error” or “Error 1” may appear  
8
CD1213  
REMOTE CONTROL  
The remote control will allow you to control the  
basic functions of your head unit.  
The remote control sensor is located on the left  
side of the front panel to the left of the 3 RPT  
button (3).  
Remote control functions are as follows:  
S = Select (audio menu)  
VOL /\ = Volume Up  
VOL \/ = Volume Down  
D = Tune/Track Down  
U = Tune/Track Up  
BND = BAND/LOUD  
SCN = SCAN  
S
VOL  
VOL  
D
U
LOUD  
TR. UP  
TR. DN  
MOD = SRC  
BND  
SCN  
MOD  
PEQ  
DISP  
LOC = LO/DX  
LOC AMS  
AMS = AS/PS  
SCN = Scan, AM, FM  
MO = MONO  
MO  
MUT  
SCN  
2
RPT  
3
PAU  
1
MUT = MUTE  
PEQ = Preset Equalizer Settings  
5
4
6
SHUF  
DN  
UP  
9
CD1213  
CARE AND MAINTENANCE  
cloth. Wipe in a straight motion from the  
CD Player  
Compact Discs  
inside to the outside of the disc.  
2. Never use chemicals such as record  
sprays or household cleaners to clean  
CDs, as they can irreparably damage the  
disc’s surface.  
3. Discs should be kept in their storage  
cases when not in use.  
4. Do not expose discs to direct sunlight,  
high temperatures or high humidity for  
long periods.  
CD-R / CD-RW  
The following guidelines will help you extend  
the life of your CD player:  
Depending on media type and method of  
"recording / burning", some CD-R/RWs may be  
incompatible with this unit. After "recording /  
burning" the session must be closed. Please  
refer to your software's recommended  
procedures for closing a disc / session. Review  
your recording software to familiarize yourself  
with the correct "recording / burning"  
1. When cleaning the vehicle interior, do not  
get water or cleaning fluids on the unit.  
2. The CD player will not operate properly in  
extreme hot/cold or under damp  
conditions. In case of such conditions, wait  
until the vehicle interior reaches a normal  
temperature or any condensation on the  
disc player lens has evaporated before  
using the player.  
procedures. We recommend using the latest  
versions of ROXIOTM or NEROTM burning  
software.  
5. Do not stick paper, tape or CD labels on  
disc surfaces, as internal damage may  
occur.  
3. Never insert anything other than round 5”  
CDs into the player. Attempting to insert  
CDs of other sizes (even with an adaptor)  
will cause damage not covered by the  
warranty.  
In addition, this unit will only recognize the  
CDDA (Compact Disc Digital Audio) format  
"recorded / burned" onto a CD-R/RW. This unit  
does not support .MP3, .WMA, .WAV, .OGG  
or other formats. The CDDA format is the  
standard format of an "original store bought"  
CD. When recording / burning a CD-R/RW  
make sure the CDDA format is selected.  
4. Always remove the CD when the player is  
not is use.  
5. The unit is designed with a vibration  
dampening CD mechanism to minimize  
interruption of disc play due to normal  
vibration in a moving vehicle. However,  
occasional sound skips may occur when  
driving on very rough roads. This will not  
scratch or damage the disc, and normal  
play will resume when the rough  
CD Care and Handling  
Dirt, dust, scratches and warpage can cause  
skips in the playback and deterioration of sound  
quality. Please follow these guidelines to take  
care of your compact discs.  
conditions cease.  
1. Carefully wipe fingerprints, dust and dirt  
from the disc’s playing surface with a soft  
10  
CD1213  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Cause  
Corrective Action  
Does not operate (display does not  
light)  
No power to yellow wire; no power to red wire  
Check connection with test light; check vehicle fuse with test  
light.  
Inline fuse blown  
Replace fuse.  
No power to unit  
Inline fuse blown  
Check/replace fuse.  
Not all speakers operate  
Incorrect splices or connections  
Check all splices and connections.  
Speaker wires shorting to chassis ground or to Check splices; insulate all bare wires.  
each other  
Blows fuses  
Power wire shorting to ground  
Speaker wires shorting to ground  
Incorrect fuse or fuse too small  
Make sure wire is not pinched.  
Make sure wire is not pinched.  
Install fuse of correct rating.  
CD skips too much  
Receiver mount is not solid or backstrap is not  
secure  
Check mounting and backstrap; tighten if needed.  
11  
CD1213  
SPECIFICATIONS  
Frequency response: 30Hz-14kHz. +3dB  
CEA Power Ratings  
AM Tuner  
Tuning range (USA): 530 kHz - 1710 kHz  
Tuning range (Europe): 522kHz-1620kHz  
Sensitivity @ 20dB signal to noise: 30uV  
Frequency response: 50Hz-2kHz., -3dB  
Auxiliary Input  
Input sensitivity: 400mV RMS for 1 watt RMS  
into 4-ohms  
Frequency response: 20Hz to 20kHz, -3dB  
Input impedance: 10 k-ohms  
General  
Power output: 13 watts RMS X 4 channels into  
4-ohms @ < 1% THD+N  
Signal to noise ratio: 70dBA below reference.  
(Reference: 1 watt, 4-ohms)  
Frequency response: 20Hz to 20kHz (-3dB),  
Auxiliary input used as source reference  
Reference supply voltage: 14.4VDC  
Power supply: 11-16 VDC, negative ground  
Power Antenna (Blue): 500mAmp Max, current  
limited protection.  
Operating Temp: -10C~60C  
Fuses: 15 amp fast blow ATO  
DIN chassis dimensions: 2"H x 7"W x 7"D  
(51mm x 178mm x 178mm)  
CD Player  
Signal-to-noise ratio: >90dBA  
Frequency response: 20Hz-20kHz, -3dB  
Channel separation: >55dB @ 1kHz  
D/A converter: 1 Bit/CH  
Specifications subject to change without  
notice.  
FM Tuner  
Tuning range (USA): 87.5MHz - 107.9MHz  
Tuning range (Europe): 87.50MHz-108.00MHz  
Mono sensitivity: 12dBf  
50dB quieting sensitivity (stereo): 16dBf  
Stereo separation @ 1kHz: >35dB  
12  
CD1213  
For instructions in English, see page 1.  
Pour des instructions en Francais, référez-vous à la page 27.  
INTRODUCCIÓN  
Contenido  
Instrucciones de Funcionamiento............ 14  
Operación de Sintonizador...................... 18  
Operación del Reproductor de CD.......... 20  
Control Remoto ....................................... 22  
Cuidado y Mantenimiento........................ 23  
Resolución de Problemas ....................... 24  
Especificaciones...................................... 25  
Línea Gratuita de Asistencia de  
Instalación  
Si requiere asistencia, contacte al Soporte  
Técnico al 1-800-323-4815 de 9:00am a  
6:00pm EST De Lunes a Viernes (sólo EE.UU.  
y Canadá).  
13  
CD1213  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
10 19  
1
22  
18  
9
5
14  
11  
12  
CD1213  
AUX IN  
4 x 40W  
LIFT  
16  
7
20  
23 24 15  
17  
6
4
3
13  
8
21  
25  
2
Encendido  
Fuente  
Volumen  
Presione SRC (2) para seleccionar un modo  
distinto de funcionamiento como se indica en el  
panel de muestra. Las fuentes disponibles  
incluyen Sintonizador, CD y entrada Auxiliar.  
Durante la operación de reproductor de CD,  
presionando SRC cambiará a la fuente de  
sintonizador si expulsa el disco. Para acceder  
la fuente de Entrada Auxiliar, presione el botón  
SRC hasta que se indique "AUX" en la pantalla.  
Para aumentar el volumen, girar el CONTROL  
DE AUDIO (3) en sentido horario. Para  
disminuir el volumen, girar el CONTROL DE  
AUDIO en sentido anti horario. Cuando se  
ajusta el volumen, el nivel de volumen se  
mostrará en el panel de pantalla como un  
número que varía desde "00" (más bajo) a  
“100” (más alto).  
Presione el botón de Encendido  
cualquier otro botón en el frente del receptor  
(1) o  
para encender la unidad cuando el interruptor  
de encendido está en ON. Presione el botón  
de encendido (1) nuevamente para apagar la  
unidad. Si la radio quedó encendida cuando se  
apagó el encendido, el receptor encenderá  
automáticamente cuando el interruptor de  
encendido se vuelve a colocar en ON. Si el  
receptor estaba apagado cuando se apagó el  
encendido, el receptor debe encenderse  
manualmente cuando rearranca el vehículo.  
14  
CD1213  
nivel de agudos es mostrado en la pantalla por  
cinco segundos o hasta que se active otra  
función.  
Seleccionar  
Intensidad (BAND)  
Presione el botón  
CONTROL DE  
Presione y mantenga el botón LOUD/BAND (5)  
por dos segundos para activar la función  
LOUD. Cuando escucha música a volúmenes  
bajos, esta función reforzará los rangos de  
graves y agudos para compensar las  
características de la escucha humana. Cuando  
se activa, aparece “LOUD” en la pantalla.  
Presione LOUD/BAND nuevamente por dos  
segundos para desactivar esta función.  
VOL  
VOL  
Balance  
AUDIO (4) para  
pasar por el menú de  
funciones de audio:  
volumen (VOL),  
graves (BAS),  
FAD  
BAS  
Presione el botón CONTROL DE AUDIO (4)  
cuatro veces hasta que aparezca “BAL” en la  
pantalla. Dentro de los cinco segundos, gire el  
CONTROL DE AUDIO (3) en sentido horario (o  
anti horario) para ajustar el Balance entre los  
parlantes derecho e izquierdo de “BAL 10R”  
(todo a la derecha) o “BAL 10L” (todo a la  
izquierda). “BAL L=R” representa un nivel de  
balance igual entre los parlantes derecho e  
izquierdo. La posición de balance es mostrada  
en la pantalla por cinco segundos o hasta que  
se active otra función.  
BAL  
TRB  
agudos (TRB),  
balance (BAL), fader (FAD), y volumen (VOL).  
Cuando ajusta funciones de audio, la unidad  
automáticamente saldrá del modo seleccionar  
y volver a la muestra normal después de cinco  
segundos o cuando otra función se activa.  
Silenciar Audio (MUTE)  
Presione el botón MUTE(6) para silenciar el  
volumen de audio. “MUTE” parpadea en la  
pantalla. Restaurar el volumen a la fijación  
previa presionando el botón mute nuevamente,  
ajustando el CONTROL DE AUDIO.  
Graves  
Presione el botón CONTROL DE AUDIO (4)  
dos veces hasta que aparezca “BAS” en la  
pantalla. Dentro de los cinco segundos, gire el  
CONTROL DE AUDIO (3) en sentido horario o  
anti horario para ajustar los graves de “-10” a  
“+10”. “00” representa una respuesta plana. El  
nivel de graves es mostrado en la pantalla por  
cinco segundos o hasta que se active otra  
función.  
Fader  
Selector de Ecualizador (PEQ)  
Presione el CONTROL de AUDIO (4) cinco  
veces hasta que aparezca “FAD” en la pantalla.  
Dentro de los cinco segundos, gire el  
La función ecualizador se aplica a efectos de  
sonidos prefijados para la señal de salida de  
audio de la unidad. Presione el botón PEQ en  
el control remoto para activar uno de los  
siguientes modos de funcionamiento: FLAT  
CLASSICS POP M ROCK M o DSP OFF.  
Cuando la función ecualizador está activada,  
los niveles de graves/agudos seleccionados  
más recientemente son ignorados. Si los  
niveles de graves y/o agudos son ajustados  
mientras la función de ecualizador está activa,  
la función ecualizador volverá a FLAT (Plano).  
Cuando la función ecualizador no está  
CONTROL DE AUDIO (3) en sentido horario o  
anti horario para ajustar el Balance entre los  
parlantes frontales o traseros de “FAD 10R”  
(todo atrás) o “FAD 10F” (todo al frente). “FAD  
F=R” representa un balance igual entre los  
parlantes delanteros y traseros. La posición de  
fader es mostrada en la pantalla por cinco  
segundos o hasta que se active otra función.  
Agudos  
Presione el botón CONTROL DE AUDIO (4)  
tres veces hasta que aparezca “TRB” en la  
pantalla. Dentro de los cinco segundos, gire el  
CONTROL DE AUDIO (3) en sentido horario o  
anti horario para ajustar los agudos de “-10” a  
“+10”. “00” representa una respuesta plana. El  
15  
CD1213  
activada, la unidad retornará a los niveles de  
graves y agudos seleccionados más  
recientemente.  
volverá a normal cuando la temperatura  
aumenta a valores normales.  
provisto para transporte para protegerlo del  
polvo y daños.  
QUITAR EL PANEL FRONTAL  
Pantalla (DISP)  
Tono Beep  
Cuando la unidad está encendida, el LCD  
muestra automáticamente la pantalla para la  
fuente de funcionamiento actual.  
La función de tono beep permite la selección  
de un tono beep audible para ser escuchado  
cada vez que es presionado un botón en la  
cara de la radio. Para acceder al menú de Tono  
Beep, presione y mantenga el CONTROL DE  
AUDIO (4). Girar el CONTROL DE AUDIO  
para seleccionar entre las siguientes opciones  
de Tono Beep:  
Cuando la unidad está encendida, presione el  
botón DISP (9) para mostrar la hora del día.  
Después de cinco segundos, la pantalla vuelve  
a la fuente actual.  
1
Entrada Auxiliar  
BEEP ALL: se escucha un beep cada vez  
que es presionado un botón (función  
activada)  
2
Levante la cubierta en el lado derecho de la  
radio para destapar el conector AUX IN (16).  
Use el cable de medios de 3.5mm incluido para  
conectar el dispositivo portátil para  
reproducción a través del sistema de sonido del  
vehículo.  
Re-Colocando el Panel Frontal  
BEEP 2ND: Se escucha el Beep sólo  
cuando una función secundaria se activa  
(presionar y mantener).  
Para volver a colocar el panel frontal,  
asegúrese que los terminales eléctricos en la  
parte trasera del panel están libres de polvo y  
suciedad, como partículas podrían producir un  
funcionamiento intermitente u otras fallas.  
Posicione el lado derecho del panel en su lugar  
hasta que enganche correctamente, y luego  
presione ligeramente el lado izquierdo del  
panel hasta que el mecanismo se bloquee en el  
lugar.  
BEEP OFF: No se escucha el Beep.  
Liberación del Panel Frontal  
Pantalla de Cristal Líquido (LCD)  
El Botón REL del panel frontal (10) libera el  
mecanismo que mantiene el panel frontal en el  
chasis.  
El panel de pantalla de cristal líquido (LCD) (8)  
muestra la frecuencia, hora y funciones  
activadas de la unidad.  
Cómo Sacar el Panel Frontal  
Para quitar el panel frontal, primero presione el  
botón REL (10) para liberar el lado izquierdo  
del panel. Luego, tomar el lado liberado y tire  
del panel sacándolo del chasis. Después de  
quitar el panel frontal, guardarlo en el estuche  
NOTA: Después de estar sujeta a  
temperaturas frías, los paneles LCD pueden  
tomar más tiempo para responder y la  
visibilidad de los números en el LCD podría  
disminuir ligeramente. La pantalla LCD  
Botón de Restaurar  
El botón de restaurar (26) está ubicado en el  
frente del chasis y sólo puede accederse con el  
panel frontal removido. El circuito de  
16  
CD1213  
restauración protege el circuito del  
microprocesador. Dado que el restaurar la  
unidad borrará la hora y las memorias  
preseleccionadas, sólo debería activarse luego  
de la instalación inicial después de haber  
completado el cableado, o si hay algún mal  
funcionamiento de alguno de los interruptores  
de la unidad. En estos casos, el presionar el  
botón restaurar limpiará el sistema y volverá la  
unidad al funcionamiento normal.  
RESET  
26  
17  
CD1213  
OPERACIÓN DE SINTONIZADOR  
INTERRUPTOR DE FRECUENCIA US/EU  
10 19  
1
22  
18  
9
5
14  
11  
12  
(EUROPEO)  
En el lado derecho del chasis, debajo de la  
cubierta de montaje, hay un interruptor  
llamado US/EU que permite al cliente  
intercambiar entre el espaciado de  
CD1213  
frecuencia de EE.UU y EU (Europeo).  
AUX IN  
Presione el botón RESET después de mover  
el interruptor US/EU.  
4 x 40W  
LIFT  
16  
7
20  
23 24 15  
17  
6
4
3
13  
8
21  
25  
2
se detendrá en la próxima estación fuerte. Si  
está activo el modo local, la radio buscará la  
próxima estación local fuerte cuando  
frecuencia determinada. Liberar cuando se  
alcanza la frecuencia deseada. Si la sintonía  
no es ajustada dentro de los cinco segundos de  
haber ingresado al modo de sintonización  
manual, la radio volverá a sintonización  
Selector de Banda AM/FM  
(BAND)  
Presione el botón BAND (5) durante la  
cualquiera de los botones es presionado.  
reproducción de radio para intercambiar entre  
tres bandas de FM y una banda AM. “F1”, “F2”,  
“F3” o “AM” aparecerá en la pantalla para  
indicar la banda actualmente seleccionada.  
Sintonizado Manual  
automática y aparecerá en la pantalla “AUTO”.  
Presione el botón >>| (14) o |<< (13) por más  
de dos segundos para seleccionar el modo de  
sintonización manual. “MANUAL” aparecerá  
en la pantalla. Presione los botones de  
sintonización Arriba o Abajo para mover la  
frecuencia de radio dos dígitos arriba o abajo a  
la vez. Presione y mantenga los botones Arriba  
o Abajo para avanzar rápidamente a una  
Exploración de Sintonía (SCAN)  
Presione el botón SCAN (15) para explorar  
hacia arriba a través de todos los canales  
fuertes en la banda actual. La unidad pausará  
y reproducirá cada estación por cinco  
Sintonizador  
Sintonización Automática  
Presione el botón >>| (14) para sintonizar hacia  
arriba en frecuencia y el botón |<< (13) para  
sintonizar hacia abajo en frecuencia. La unidad  
segundos, y la frecuencia de la estación  
18  
CD1213  
parpadeará en la pantalla durante ese tiempo.  
Presione SCAN nuevamente para detener la  
exploración y reproducir la estación actual.  
Presione SCAN nuevamente para detener la  
exploración y reproducir la estación actual.  
Explorar Predeterminadas /  
Almacenar Automáticamente  
(PS/AS)  
Selector Mono/Stereo (MONO)  
Almacenamiento Automático  
Presione MONO (18) durante la operación de  
radio FM para seleccionar la recepción  
monoaural de la señal transmitida. Bajo  
recepción normal, la unidad debería quedar en  
modo estéreo, como se indica por la  
designación “ST” que aparece en el panel de  
pantalla cuando se sintoniza una señal estéreo  
de FM. Si la señal es muy ruidosa para una  
audición agradable, presione MONO para  
cambiar a recepción monoaural. Desaparecerá  
el indicador “ST”. Presione MONO nuevamente  
para volver al modo estéreo.  
NOTA: La función Scan no funcionan  
correctamente en modo “MANUAL”.  
Selecciona seis estaciones fuertes y las  
almacena para todas las bandas usando la  
función de Almacenamiento Automático. Para  
activar esta función, presione y mantenga el  
botón PS/AS (17) por más de dos segundos.  
La radio explorará automáticamente cada  
banda e ingresará las estaciones fuertes dentro  
de las posiciones de memoria  
predeterminadas. Después de ingresar las  
estaciones en memoria, la unidad se detendrá  
automáticamente en cada estación por cinco  
segundos para que cada una pueda oírse.  
Cuando usa la función Almacenamiento  
Automático, las nuevas estaciones  
Estaciones Prefijadas  
Pueden almacenarse hasta seis estaciones en  
cada banda como predeterminadas que luego  
pueden recuperarse presionando el botón de  
predeterminada asociada en el panel frontal  
(19-24) o el control remoto. Para almacenar  
una estación encienda la radio y seleccione la  
banda y estación deseada. Presione y  
mantenga pulsado el botón predeterminado  
deseado (numerado de una a seis en el frente  
de la radio o el control remoto) por más de dos  
segundos. Cuando se almacena, el número  
prefijado aparecerá en la pantalla. Ahora la  
estación está almacenada y puede volver a  
llamarse en cualquier momento presionando el  
botón predeterminado correspondiente. Repetir  
para las restante cinco predeterminadas en la  
banda actual y para todas las predeterminadas  
en las otras tres bandas.  
Selector Local / Distante  
Esta función es usada para designar la fuerza  
de las señales en las cuales la radio se  
detendrá durante la sintonía automática.  
“Distante” o "Dx" es la fijación predeterminada,  
permitiendo que la radio se detenga en un  
rango de señales más amplio. Para fijar a la  
unidad para seleccionar sólo las estaciones  
ocales fuertes durante la sintonía automática,  
presione el botón LO/DX (25). El ícono “LOC”  
aparecerá en la pantalla cuando se seleccione  
el modo de recepción LOCAL.  
reemplazarán cualquier estación ya  
almacenada en la memoria de  
predeterminados.  
Buscar Prefijadas  
Presione el botón PS/AS (17) para explorar las  
seis estaciones predeterminadas en la banda  
de AM o todas las bandas de FM. La unidad se  
detendrá en cada estación por cinco segundos  
antes de continuar a la siguiente estación  
predeterminada, y el número de  
predeterminada parpadeará en la pantalla  
durante la exploración de predeterminadas.  
19  
CD1213  
OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD  
NOTA: La unidad está diseñada para  
10 19  
1
22  
18  
9
5
14  
11  
12  
reproducir sólo discos compactos estándar  
de 5” (12 cm). No intente usar CD simples de  
3” (8 cm) en esta unidad, con o sin  
adaptador, dado que se podría producir el  
daño del reproductor y/o disco. Tales daños  
no estarán cubiertos por la garantía de este  
producto.  
CD1213  
AUX IN  
4 x 40W  
LIFT  
16  
7
20  
23 24 15  
17  
6
4
3
13  
8
21  
25  
2
reproducción. Presione el botón >>| (14) para  
mover hacia adelante o el botón |<< (13) para  
mover hacia atrás en el disco para ubicar una  
pista deseada. Los números de pista  
aparecerán en la pantalla a medida que son  
accedidos.  
Insertar CD  
Reproduce/Pausa  
Con la superficie de etiqueta hacia arriba  
Presione el botón play/pause (19) para  
suspender la reproducción del disco. “S--  
PAUSE” aparecerá en la pantalla. Presione el  
botón play/pause nuevamente para volver la  
reproducción del disco. La indicación “S--  
PAUSE” desaparecerá de la pantalla, y se  
volverá a la reproducción desde el punto de  
pausa.  
inserte suavemente el disco dentro de la ranura  
de CD (11) hasta que enganche el mecanismo  
de carga y tome el disco. Comienza la  
reproducción del disco y aparecerá “CDP  
PLAY” en la pantalla. Aparece en la pantalla el  
número de pista y el tiempo transcurrido.  
Presione y mantenga el botón >>| o |<< para  
avance rápido o retroceso rápido a través del  
disco. Durante ambas funciones, aparecerá el  
tiempo restante en pantalla. Liberar el botón  
para volver a la reproducción del CD.  
Selección de Pista  
Las funciones de seleccionar pista son usadas  
para acceder rápidamente el comienzo de una  
pista particular cuando hay un disco en  
20  
CD1213  
función aleatoria también se cancelará cuando  
se activan las funciones de repetición o  
exploración.  
predeterminadas. Si las medidas sugeridas no  
resuelven el problema, contacte a una estación  
de garantía aprobada cerca suyo para más  
asistencia.  
Búsqueda de Ingreso a Disco  
(INT)  
Durante la reproducción del disco, presione el  
botón 2 INT (20) para reproducir los primeros  
10 segundos de cada pista en el disco. “S--  
SCN” aparecerá en la pantalla. Cuando se  
alcanza la pista deseada, presione  
nuevamente 2 INT para finalizar la exploración  
y reproducir la pista seleccionada. “S--SCN”  
desaparecerá de la pantalla. La función  
exploración también se cancelará cuando se  
activan las funciones de repetición o aleatorio.  
Expulsar Disco  
Presione el botón expulsar (12) para detener la  
reproducción de CD y expulsar el disco. La  
unidad cambiara la operación de sintonizador o  
AUX, dependiendo en que modo de operación  
estaba antes de la reproducción de disco. Si el  
disco no es quitado de la unidad en 15  
segundos, el disco será vuelto a cargar para  
evitar un daño accidental. La reproducción de  
disco puede reiniciarse presionando SRC (2)  
para elegir la función reproductor de CD.  
Repetir Disco (RPT)  
Presione el botón 3 RPT (21) durante la  
reproducción del disco para repetir  
Códigos de error del Reproductor  
de CD  
continuamente la canción seleccionada. “S--  
RPT" aparecerá en la pantalla. Presione 3 RPT  
nuevamente para detener la repetición. “S--  
RPT” desaparecerá de la pantalla, y se volverá  
a la reproducción normal. La función repetición  
también se cancelará cuando se activan las  
funciones de repetición o aleatorio.  
Si se desarrollara un problema durante el  
funcionamiento del reproductor de CD, un  
código de error "Disc Error" o "Error 1" podrían  
aparecer en el panel de pantalla. Si apareciera  
"Disc Error", intente expulsando y volviendo a  
cargar el disco dentro del reproductor. Mientras  
el disco está fuera de la unidad, asegúrese que  
está limpio y sin daños, y luego cárguelo  
correctamente. "Error 1" puede indicar un  
número de problemas con la unidad,  
Aleatorio (RDM)  
Presione el botón 4 RDM (22) durante la  
reproducción del disco para reproducir todas  
las pistas en un CD en forma aleatoria “S--  
SHF” aparecerá en la pantalla. Presione 4 RDM  
nuevamente para detener la reproducción  
aleatoria. “S-SHF” desaparecerá de la pantalla,  
y se volverá a la reproducción normal. La  
incluyendo un error mecánico o un error en el  
microprocesador de control del reproductor. El  
presionar el botón restaurar (26) podría ayudar,  
pero borrará la hora y las memorias  
21  
CD1213  
CONTROL REMOTO  
El control remoto le permitirá controlar las  
funciones básicas de su unidad central.  
El sensor de control remoto está ubicado en el  
lado izquierdo del panel frontal a la izquierda  
del botón 3 RPT (3).  
Las funciones del control remoto son como  
siguen:  
S
S = Seleccionar (menú de audio)  
VOL /\ = Volumen Arriba  
VOL /\ = Volumen Abajo  
D = Sintonía/Pista Abajo  
U = Sintonía/Pista Arriba  
BND = BAND/LOUD(banda/sonoridad)  
SCN = SCAN(explorar)  
MOD = SRC  
VOL  
VOL  
D
U
LOUD  
TR. UP  
TR. DN  
BND  
SCN  
MOD  
PEQ  
DISP  
LOC = LO/DX  
LOC AMS  
AMS = AS/PS  
MO  
MUT  
SCN = Scan, AM, FM  
MO = MONO  
SCN  
2
RPT  
3
PAU  
1
MUT = MUTE(silenciar)  
5
4
6
SHUF  
DN  
UP  
PEQ = Fijaciones de Ecualizador  
Predeterminado  
22  
CD1213  
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
reproducción normal se reasumirá cuando  
cesen las condiciones rudas.  
deterioro de la calidad de sonido. Por favor siga  
estas guías para cuidar sus discos compactos.  
Reproductor de CD  
Las siguientes guías le ayudarán a extender la  
vida de su reproductor de CD:  
1. Limpie cuidadosamente las impresiones  
digitales, polvo y suciedad de la superficie  
de reproducción del disco con un paño  
suave. Limpie con movimientos rectos  
desde el interior al exterior del disco.  
2. Nunca use químicos como sprays o  
limpiadores hogareños para limpiar CDs,  
dado que pueden dañar irreparablemente  
la superficie del disco.  
3. Los discos deberían mantenerse en sus  
cajas de almacenamiento cuando no  
están en uso.  
4. No exponga los discos a la luz directa del  
sol, altas temperaturas o elevada  
Discos Compactos  
CD-R / CD-RW  
1. Cuando limpia el interior del vehículo, no  
aplique agua o fluidos de limpieza en la  
unidad.  
Dependiendo del tipo de medio y método de  
"grabación", algunos CD-R/RWs podrían ser  
incompatibles con esta unidad. Después de la  
"grabación/ quemado", la sesión debe  
cerrarse. Por favor refiérase a los  
procedimientos recomendados por su software  
para cerrar un disco/sesión. Revise su software  
de grabación para familiarizarse con los  
procedimientos correctos de "grabación".  
Recomendamos la última versión del software  
2. El reproductor de CD podría no funcionar  
adecuadamente en calor o frío extremo o  
bajo condiciones de humedad. En caso de  
estas condiciones, espere a que el interior  
del vehículo alcance una temperatura  
normal o cualquier condensación en los  
lentes del reproductor de disco se haya  
evaporado antes de usar el reproductor.  
3. Nunca inserte otra cosa que CDs  
redondos de 5" dentro del reproductor. El  
intentar insertar CDs de otros tamaños  
(incluso con adaptador) causará daños no  
cubiertos por la garantía.  
de grabación ROXIOTM o NEROTM  
.
humedad por largos períodos.  
Además, esta unidad sólo reconocerá  
formatos CDDA (Disco Compacto de Audio  
Digital) "grabados/quemados" dentro de un  
CD-R/RW. Esta unidad no soporta .MP3,  
.WMA, .WAV, .OGG u otros formatos. El  
formato CDDA es el formato estándar de un CD  
"original comprado en tienda". Cuando graba /  
quema un CD-R/RW asegure que se  
5. No pegue papel, cinta o etiquetas de  
CD en las superficies del disco, dado  
que podrían producir daños internos.  
4. Siempre quite el CD cuando el  
reproductor no está en uso.  
5. La unidad está diseñada con un  
mecanismo atenuador de vibraciones de  
CD para minimizar la interrupción de la  
reproducción del disco debido a la  
vibración normal de un vehículo en  
movimiento. Sin embargo, podrían  
producirse saltos de sonido ocasionales  
cuando maneja en rutas muy rudas. Esto  
no romperá o dañará el disco, y la  
selecciona el formato CDDA.  
Cuidado y Manipulación de CD  
La suciedad, polvo, rayones y ondulaciones  
pueden producir saltos en la reproducción y  
23  
CD1213  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa  
Acción Correctiva  
No funciona (la pantalla no enciende)  
Sin energía en el cable amarillo; sin energía en Verifique la conexión con una lámpara de prueba; verifique el  
el cable rojo  
fusible del vehículo con una lámpara de pruebas.  
Reemplace el fusible.  
Fusible en línea quemado.  
Fusible en línea quemado.  
Empalmes o Conexiones Incorrectos  
Sin energía en la Unidad  
Verifique/Reemplace el fusible.  
No todos los parlantes funcionan  
Verifique todos los empalmes y conexiones.  
Cables de parlantes en corto a tierra del chasis o Verifique empalmes, aislar todos los cables desnudos.  
a algún otro parlante  
Fusibles quemados  
Cable de energía en corto a tierra  
Cables de parlante en corto a tierra  
Fusible Incorrecto o fusible muy pequeño  
Asegúrese que los cables no están pellizcados.  
Asegúrese que los cables no están pellizcados.  
Instale un fusible con la especificación correcta  
El CD salta demasiado  
Montaje del receptor no es sólido o la tira trasera Verifique el montaje y la tira trasera, ajuste si es necesario.  
no está asegurada  
24  
CD1213  
ESPECIFICACIONES  
Rango de Sintonización (Europa): 87.50MHz-  
108.00MHz  
Especificaciones sujetas a cambio sin  
aviso.  
Especificaciones de Potencia CEA  
Sensibilidad monoaural: 12dBf  
50dB sensibilidad silenciado (estéreo): 16dBf  
Separación Estéreo @ 1kHz: >35dB  
Respuesta a Frecuencia: 30Hz-14kHz. +3dB  
Sintonizador AM  
Rango de Sintonización (USA): 530 kHz - 1.710  
kHz  
Rango de Sintonización (Europa): 522kHz-  
1.620kHz  
Sensibilidad @ 20dB señal ruido: 30uV  
Respuesta a Frecuencia: 50Hz-2kHz, -3dB  
Potencia de Salida: 13 Watts RMS x 4 canales  
dentro de 4-Ohms @ < 1% THD+N  
Relación Señal Ruido: 70dBA debajo de  
referencia. (Referencia: 1 Watt, 4-Ohms)  
Respuesta a Frecuencia: 20Hz a 20 kHz, -3dB,  
entrada auxiliar usada como fuente de  
referencia  
Entrada Auxiliar  
Sensibilidad de Entrada: 400mV RMS para 1  
watt RMS sobre 4-ohms  
Respuesta a Frecuencia: 20Hz a 20kHz, -3dB  
Impedancia de Entrada: 10 k-ohms  
General  
Voltaje de Alimentación de Referencia:  
14.4VDC  
Fuente de Alimentación: 11-16 VDC, negativo a  
tierra  
Alimentación de Antena (Azul): 500mAmp  
máx., protección limitada de corriente  
Temperatura de funcionamiento: -10C~60C  
Fusibles: 15 amp disparo rápido ATO  
Dimensiones de chasis DIN: 2"H x 7"W x 7"D  
(51mm x 178mm x 178mm)  
Reproductor de CD  
Relación Señal Ruido: >90dBA  
Respuesta a Frecuencia: 20Hz-20kHz, -3dB  
Separación de Canales: >55dB @ 1kHz  
Convertidor D/A: 1 Bit/CH  
Sintonizador FM  
Rango de Sintonización (USA): 87,5MHz -  
107,9MHz  
25  
CD1213  
26  
CD1213  
For instructions in English, see page 1.  
Para obtener instrucciones en Español, diríjase a la página 13.  
COMMENCER  
Table des matières  
Instructions d’opération ........................... 28  
Opération Tuner ...................................... 32  
Opération du lecteur CD.......................... 34  
Télécommande........................................ 36  
Soin et Maintenance................................ 37  
Dépannage.............................................. 38  
Spécifications .......................................... 39  
Aide d’installation gratuit  
Si vous avez besoin d’aide ; prenez contact  
avec le Soutient Technique à 1-800-323-4815  
de 9H à 18H EST Lundi à Vendredi (les Etats-  
Unis et le Canada uniquement).  
27  
CD1213  
OPERATING INSTRUCTIONS  
10 19  
1
22  
18  
9
5
14  
11  
12  
CD1213  
AUX IN  
4 x 40W  
LIFT  
16  
7
20  
23 24 15  
17  
6
4
3
13  
8
21  
25  
2
éteint, il faudra mettre le récepteur en marche à  
la main lors du redémarrage du véhicule.  
jusqu’à ce que « AUX » soit indiqué dans  
l’affichage.  
Puissance  
Pressez le bouton puissance  
(1) ou tout  
Source  
Volume  
autre bouton sur la face du récepteur pour  
allumer l’appareil lorsque le commutateur  
d’allumage est allumé. Pressez le bouton  
puissance de nouveau pour mettre le récepteur  
en arrêt. Si la radio était en marche lorsque le  
commutateur d’allumage avait été éteint, le  
récepteur se mettre automatiquement en  
marche lorsque le commutateur d’allumage est  
allumé de nouveau. Si le récepteur était éteint  
lorsque le commutateur d’allumage avait été  
Pressez le bouton SRC (2) pour sélectionner  
un mode d’opération différent comme indiqué  
sur le panneau d’affichage. Des sources  
disponibles comprennent Tuner, CD et Entrée  
auxiliaire. Pendant l’opération du lecteur CD,  
presser SRC changera à la source tuner sans  
éjecter le disque. Pour accéder à la source  
d’entrée auxiliaire, pressez le bouton SRC  
Pour augmenter le volume, tournez AUDIO  
CONTROL (3) dans le sens des aiguilles d’une  
montre. Pour diminuer le volume, tournez le  
AUDIO CONTROL contre le sens des aiguilles  
d’une montre. Lorsque le volume est ajusté, le  
niveau de volume est montré sur le panneau  
d’affichage comme un nombre allant de « 00 »  
(le plus bas) à « 100 » (le plus haut).  
28  
CD1213  
« -10 » à « +10 ». « 00 » représente une  
réponse plate. Le niveau d’aigu est montré  
dans l’affichage pour cinq secondes ou jusqu’à  
ce qu’une autre fonction ne soit activée.  
dans l’affichage pendant cinq secondes ou  
jusqu’à ce qu’une autre fonction ne soit activée.  
Sélectionner  
Pressez le bouton  
AUDIO CONTROL  
(4) pour passer à  
travers le menu des  
fonctions audio :  
volume (VOL), basse  
(BAS), aigu (TRB),  
balance (BAL),  
équilibreur (FAD) et volume (VOL). Lorsque  
vous ajustez des fonctions audio l’appareil  
sélectionnera automatiquement le mode et  
reviendra à l’affichage normal dans cinq  
secondes ou lorsqu’une autre fonction est  
activée.  
VOL  
VOL  
Intensité (BAND)  
Pressez et maintenez le bouton LOUD/BAND  
(5) pendant deux secondes pour activer la  
fonction LOUD. Lorsque vous écoutez à la  
musique à des volumes très bas, cette fonction  
augmentera les gammes de basse et d’aigu  
pour compenser les caractéristiques de l’ouie  
humaine. Lorsqu’activé, « LOUD » apparait  
dans l’affichage. Pressez LOUD/BAND de  
nouveau pendant deux secondes pour  
désactiver cette fonction.  
Balance  
FAD  
BAS  
Pressez le bouton AUDIO CONTROL (4)  
quatre fois jusqu’à ce que « BAL » apparaisse  
dans l’affichage. Dans cinq secondes, tournez  
l’AUDIO CONTROL (3) dans (ou contre) le  
sens des aiguilles d’une montre pour ajuster la  
balance entre les hauts parleurs de gauche et  
de droite de « BAL 10R » (droite jusqu’au bout)  
à « BAL 10L » (gauche jusqu’au bout). « BAL  
L=R » représente un niveau de balance  
égal entre les hauts parleurs de gauche et de  
droite. La position de balance est montré dans  
l’affichage pendant cinq secondes ou jusqu’à  
ce qu’une autre fonction soit activée.  
BAL  
TRB  
Assourdir l’Audio (MUTE)  
Basse  
Pressez le bouton MUTE (6) pour assourdir le  
volume audio. « MUTE » clignote dans  
l’affichage. Rétablissez le volume au réglage  
précédent en pressant le bouton MUTE de  
nouveau et ajuster l’AUDIO CONTROL.  
Pressez le bouton AUDIO CONTROL (4) deux  
fois jusqu’à ce que « BAS » apparaisse dans  
l’affichage. Dans cinq secondes, tournez le  
AUDIO CONTROL (3) dans ou contre le sens  
des aiguilles d’une montre pour ajuster le basse  
de « -10 » à « +10 ». « 00 » représente une  
réponse plate. Le niveau de basse est affiché  
pendant cinq secondes ou jusqu’à ce qu’une  
autre fonction ne soit activée.  
Equilibreur  
Pressez l’AUDIO CONTROL (4) cinq fois  
jusqu’à ce que « FAD » apparaisse dans  
l’affichage. Dans cinq secondes ; tournez  
l’AUDIO CONTROL (3) dans ou contre le sens  
des aiguilles d’une montre pour ajuster  
l’équilibre entre les hauts parleurs d’avant et  
d’arrière de « FAD 10R » (arrière jusqu’au bout)  
à « FAD 10F » (avant jusqu’au bout).  
Sélecteur d’Egaliseur (PEQ)  
La fonction égaliseur applique des effets  
sonores préréglés au signal de sortie audio de  
l’appareil. Pressez le bouton PEQ sur la  
télécommande pour activer l’un des modes  
d’opération suivants : FLAT, CLASSICS, POP  
M, ROCK M or DSP OFF. Lorsque la fonction  
égaliseur est activée, les n iveau de basse et  
d’aigu les plus récemment choisi sont négligés.  
Si le niveau de basse et/ou d’aigu est ajusté  
Aigu  
Pressez le bouton AUDIO CONTROL (4) trois  
fois jusqu’à ce que « TRB » apparaisse dans  
l’affichage. Dans cinq secondes, tournez le  
AUDIO CONTROL (3) dans ou contre le sens  
des aiguilles d’une montre pour ajuster l’aigu de  
« FAD F=R » représente un niveau d’équilibre  
égal entre les hauts parleurs d’avant et  
d’arrière. La position de l’équilibreur est montré  
29  
CD1213  
alors que la fonction égaliseur est active la  
fonction égaliseur reviendra à FLAT. Si la  
fonction égaliseur n’est pas active, l’appareil  
reviendra aux niveaus de basse et d’aigu les  
plus récemment choisis.  
des numéros sur l’affichage peut  
légèrement diminuer. L’affichage aux  
cristaux liquides reviendra à normal lorsque  
la température augmente jusqu’à atteindre  
le niveau normale.  
côté relâché et tirez le panneau du châssis.  
Après avoir enlevé le panneau avant gardez-le  
dans l’étui portatif fourni pour le protéger de la  
poussière et de l’endommagement.  
ENLEVER LE PANNEAU AVANT  
Tonalité Bip  
Affichage (DISP)  
La fonction de la tonalité bip permet la sélection  
d’une tonalité bip audible à être entendue  
chaque fois qu’un bouton est pressé sur la face  
de la radio. Pour accéder au menu Tonalité BIP,  
pressez et maintenez l’AUDIO CONTROL (4).  
Tournez l’AUDIO CONTROL pour sélectionner  
parmi les choix de tonalité bip suivantes :  
Lorsque l’appareil est en marche, l’affichage  
aux cristaux liquides montre automatiquement  
l’affichage pour la source actuelle de  
l’opération.  
1
Lorsque l’appareil est allumé, pressez le bouton  
DISP (9) pour afficher l’heure de la journée. Au  
bout de cinq secondes ; l’affichage revient à la  
source actuelle.  
BEEP ALL : Le bip est entendu chaqeu  
fois qu’un bouton est pressé (fonction  
activée).  
2
Entrée auxiliaire  
BEEP 2ND : Le bip est entendu seulement  
lorsqu’une fonction secondaire est activée  
(presser et maintenir).  
Soulevez le couvercle à la droite de la radio  
pour révéler le connecteur AUX IN (16). Utilisez  
le câble média 3.5mm pour brancher un  
dispositif portatif pour reproducton à travers le  
système acoustique du véhicule.  
Rattacher le panneau avant  
Pour rattacher le panneau avant, soyez sûr que  
les bornes électriques sur le dos du panneau  
sont libre de poussière et de saletés, comme le  
débris peut provoquer l’opération intermittente  
ou d’autres malfonctions. Positionnez le côté  
droite du panneau pourq qu’il soit correctement  
engagé et puis pressez légèrement le côté  
gauche du panneau jusqu’à ce que la panneau  
se verrouille sur place.  
BEEP OFF : Le bip n’est pas entendu.  
Affichage aux cristaux liquides  
(LCD)  
Relâchement du panneau avant  
Le panneau à l’affichage aux cristaux liquides  
(8) affiche la fréquence, l’heure et les fonctions  
activées de l’appareil.  
Le bouton REL (relâchement) du panneau  
avant (10) relâche le mécanisme qui tient le  
panneau avant au châssis.  
Détacher le panneau avant  
A NOTER : Après avoir été soumis à des  
températures froides ; les panneaux à  
l’affichage aux cristaux liquides prennent  
plus longtemps à répondre et la visibilité  
Bouton de réinitialisation  
Pour détacher le panneau avant, pressez  
d’abord le bouton REL (10) pour relâcher le  
côté gauche du panneau. Ensuite ; tenez le  
Le bouton de réinitialisation (26) est situé sur  
l’avant du châssis et ne peut être accédé que  
30  
CD1213  
lorsque le panneau avant est enlevé. La  
circuiterie de réinitialisation protège la  
circuiterie du microprocesseur. Puisque la  
réinitialisation de l’appareil effacera l’heure et la  
mémoire préréglée, il ne doit être activée que  
lors de l’installation initiale après que tout le  
câblage ne soit terminé ou s’il y a une  
malfonction d’un interrupteur quelconque sur  
l’appareil. Dans ces circonstances, pressez le  
bouton de réinitialisation va dégager le système  
et retournera l’appareil à l’opération normale.  
RESET  
26  
31  
CD1213  
OPERATION TUNER  
COMMUTATEUR (EUROPÉEN) DE  
FRÉQUENCE D'US/EU  
10 19  
1
22  
18  
9
5
14  
11  
12  
Du côté droit du châssis, sous la douille de  
support, est un commutateur marqué US/EU  
qui permet au client de commuter  
espacement (européen) entre des USA et  
d'UE fréquence.  
CD1213  
Appuyez sur le bouton de RESET après  
déplacement du commutateur d'US/EU.  
AUX IN  
4 x 40W  
LIFT  
16  
7
20  
23 24 15  
17  
6
4
3
13  
8
21  
25  
2
s’arrêtera automatiquement à la prochaine  
station forte. Si le mode Local est actif ; la radio  
va chercher la prochaine station locale forte  
lorsque l’un ou l’autre bouton est pressé.  
Syntonisation vers le haut/vers le bas pour  
avancer rapidement jusqu’à une fréquence  
particulière. Relâchez lorsque la fréquence est  
atteinte. Si la syntonisation n’est pas ajustée  
dans cinq secondes après être entrédans le  
mode de syntonisation à la main, la radio va  
revenir à la syntonisation automatique et  
« AUTO » apparaîtra dans l’affichage.  
Sélecteur de bande AM/FM  
(BAND)  
Pressez le bouton BAND (5) pendant que la  
radio est allumée pour changer entre trois  
bandes FM et un bande AM. « F1 », « F2 », «  
F3 » ou « AM » apparaît dans l’affichage pour  
indiquer la bande actuellement sélectionnée.  
Syntonisation à la main  
Pressez le bouton >>| (14) ou |<< (13) pour  
plus de deux secondes pour sélectionner le  
mode de syntonisation à la main. « MANUAL »  
apparaîtra dans l’affichage. Pressez les  
boutons de syntonisation Vers le haut/Vers le  
bas pour déplacer la fréquence de radio vers le  
haut ou vers le bas deux chiffres à la fois.  
Pressez et maintenez les boutons de  
Syntonisation  
Syntonisation Automatique  
Syntonisation par scannage  
(SCAN)  
Pressez le bouton >>| (14) pour syntoniser vers  
le haut en fréquence et le bouton |<< (13) pour  
syntoniser vers le bas en fréquence. L’appareil  
Pressez le bouton SCAN (15) pour scanner  
vers le haut à travers tous les canaux forts dans  
32  
CD1213  
la bande actuelle. L’appareil fera pause et  
jouera chaque station pendant cinq secondes  
et la fréquence de la station clignotera dans  
l’affichage pendant ce temps. Pressez SCAN  
de nouveau pour arrêter le scannage et écouter  
la station actuelle.  
Scanner les préréglés/Mise en  
mémoire automatique (PS/AS)  
Mise en mémoire automatique  
Sélecteur Mono/Stereo (MONO)  
Pressez MONO (18) pendant l’opération radio  
FM pour sélectionner la réception mono du  
signal d’émission. Dans la réception normale,  
l’appareil doit être laissé en mode stéréo,  
comme indiqué par la désignation « ST » qui  
apparaît sur le panneau d’affichage lorsque  
vous êtes syntonisé à un signal stéréo FM. Si le  
signal est trop bruyant pour une édoute  
confortable, pressez MONO pour changer à  
une réception mono. L’indication « ST »  
disparaîtra. Pressez MONO de nouveau pour  
revenir au mode stéréo.  
Sélectionnez six stations fortes et les mettre en  
mémoire pour toutes les bandes en utilisant la  
fonction Mise en Mémoire Automatique. Pour  
activer cette fonction, pressez et maintenez le  
bouton PS/AS (17) pour plus de deux  
secondes. La radio va automatiquement  
scanner chaque bande et entrer des stations  
fortes dans des positions de mémoire  
préréglées. Après avoir entré les stations dans  
la mémoire, l’appareil s’arrêtera  
A NOTER : La fonction Scan ne fonctionne  
pas correctement en mode « MANUAL ».  
Stations préréglées  
Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à six  
stations sur chaque bande comme des  
automatiquement à chaque station pendant  
cinq secondes pour qu’on puisse l’entendre.  
Lorsque vous utilisez la fonction Mise en  
Mémoire Automatique, les nouvelles stations  
remplaceront toute station déjà mise en  
mémoire préréglée.  
Sélecteur Local / Distance  
préréglés et qui peuvent être instantanément  
rappelés en pressant le bouton préréglé  
associé sur le panneau avant (19-24). Pour  
mettre une station en mémoire, allumez la radi,  
et sélectionnez la bande et la station désirées.  
Pressez et maintenez le bouton préréglé désiré  
(numéroté un à six sur la face de la radioou sur  
la télécommande) pendant plus de deux  
secondes. Lorsqu’elle est mise en mémoire le  
numéro préréglé apparaîtra dans l’affichage. La  
station est alors mise en mémoire et peut être  
rappelée en pressant le bouton préréglé  
correspondant. Répétez pour les cinq préréglés  
qui restent sur la bande actuelle et pour tous  
les préréglés sur trois autres bandes.  
Cette fonction est utilisée pour désigner la force  
des signaux auxquels la radio s’arrêtera  
pendant la syntonisation automatique. Distant  
ou « Dx » est le réglage par défaut, permettant  
à la radio de s’arrêter à une gamme plus large  
des signaux. Pour régler l’appareil pour  
sélectionner uniquement des stations locales  
fortes pendant la syntonisation automatique,  
pressez le bouton LO/DX (25). L’icône « LOC »  
apparaît dans l’affichage lorsque le mode de  
réception LOCAL est sélectionné.  
Scanner les préréglés  
Pressez le bouton PS/AS (17) pour scanner les  
six stations préréglées dans la bande AM ou  
toutes les bandes FM. L’appareil s’arrêtera à  
chaque station pendant cinq secondes avant de  
continuer jusqu’à la prochaine station préréglée  
et le numéro du préréglé clignotera dans  
l’affichage pendant le scan des préréglés.  
Pressez le bouton PS/AS de nouveau pour  
arrêter le scan et écouter la station actuelle.  
33  
CD1213  
OPERATION LECTEUR CD  
A NOTER : Cet appareil est conçu pour jouer  
les disques compacts de taille 5” (12 cm.)  
standardisée seulement. N’essayez pas  
d’utiliser des CDs simples de 3” (8 cm.) dans  
cet appareil soit avec ou sans un adaptateur  
comme cela peut endommager le lecteur et/  
ou le disque. De tels endommagements ne  
sont pas couverts par la garantie.  
10 19  
1
22  
18  
9
5
14  
11  
12  
CD1213  
AUX IN  
4 x 40W  
LIFT  
16  
7
20  
23 24 15  
17  
6
4
3
13  
8
21  
25  
2
d’une piste particulière lorsque le disque est en  
train d’être reproduit. Pressez le bouton >>|  
(14) pour aller en avant ou le bouton |<< (13)  
pour aller en arrière pour trouver la piste  
désirée. Les numéros de piste apparaissent  
dans l’affichage au fur et à mesure qu’ils sont  
accédés.  
Insérer le CD  
Reproduction/suspension  
Avec la face étiquette en haut, insérez  
Pressez le bouton de la reproduction/  
suspension (19) pour suspendre la reproduc  
tion du disque. « S--PAUSE » apparaîtra dans  
l’affichage. Pressez le bouton encore une fois  
pour reprendre la reproduction du disque.  
L’indication « S--PAUSE » disparaîtra de  
l’affichage et la reproduction reprendra à partir  
du moment de suspension.  
doucement le disque dans la fente pour CD (11)  
jusqu’à ce que le mécanisme à chargement  
doux s’engage et tire le disque vers l’intérieur.  
La reproduction du disque commence et « CDP  
PLAY » apparaîtra dans l’affichage. Le numéro  
de la piste et le temps écoulé apparaissent  
dans l’affichage.  
Pressez et maintenez le bouton >>| ou |<< pour  
faire avance rapide ou recul rapide à travers un  
disque. Pendant les deux fonctions le temps  
écoulé apparaîtra dans l’affichage. Relâchez le  
bouotn pour reprendre la reproduction du CD.  
Sélection de piste  
Les fonctions pour sélection de piste sont  
utilisées pour accéder rapidement au début  
34  
CD1213  
disparaîtra de l’affichage et la reproduction  
régulière reprendra. La fonction de mélange  
sera annulée lorsque l’on activer les fonctions  
de scannage ou de répétition.  
mesures suggérées ne résolvent pas le  
problème prenez contact avec une station de  
garantie près de vous pour assistance  
supplémentaire.  
Scannage de l’intro du disque  
(INT)  
Pendant la reproduction du disque, pressez le  
bouton 2 INT (20) pour jouer les 10 premières  
secondes de chaque piste sur le disque.  
« S--SCN » apparaîtra dans l’affichage.  
Lorsque la piste désirée est atteinte, pressez 2  
INT de nouveau pour terminer la fonction de  
scannage et jouer la piste sélectionnée.  
« S--SCN » disparaîtra de l’affichage. La  
fonction de scannage sera annulée aussi  
lorsque l’on active les fonctions de répétition ou  
de mélange.  
Ejection du disque  
Pressez le bouton d’éjection (12) pour arrêter la  
reproduction du CD et éjecter le disque.  
L’appareil changera au tuner ou à l’opération  
AUX en fonction du mode qui était en opération  
avant la reproduction du disque. Si le disque  
n’est pas enlevé de l’appareil dans 15  
secondes, le disque se rechargera pour éviter  
des endommagements accidentels. La  
reproduction du disque peut être reprise en  
pressant SRC (2) pour choisir une fonction du  
lecteur CD.  
Répétition du disque (RPT)  
Pressez le bouton 3 RPT (21) pendant la  
reproduction du disque pour répéter de manière  
continuelle la piste sélectionnée. « S--RPT »  
apparaîtra dans l’affichage. Pressez 3 RPT de  
nouveau pour arrêter la répétition. « S--RPT »  
disparaîtra de l’affichage et la reproduction  
normale se reprendra. La fonction de répétition  
sera annulée lorsque l’on active le scannage et  
ou la fonction de mélange.  
Codes d’erreur du lecteur CD  
Si un problème survient lors de l’opération du  
CD, « Disc Error » ou « Error 1 » peuvent  
apparaître dans le panneau d’affichage. Si  
« Disc Error » apparaît, essayez d’éjecter et de  
recharger le disque dans le lecteur. Lorsque le  
disque est en dehors de l’appareil, assurez-  
vous qu’il soit propre et intact et puis rechargez-  
le. « Error 1 » peut indiquer un certain nombre  
de problèmes y compris une erreur mécanique  
ou une erreur de commande du  
Mélange du disque (RDM)  
Pressez le bouton 4 RDM (22) pendant la  
reproduction du disque pour jouer toutes les  
pistes sur un CD dans un ordre mélangé au  
hasard. « S--SHF » apparaîtra dans l’affichage.  
Pressez le bouton 4 RDM de nouveau pour  
arrêter la reproduction au hasard. « S-SHF »  
microprocesseur du lecteur. Presser le bouton  
de réinitialisation (26) peut aider, mais effacera  
le temps et la mémoire préréglée. Si les  
35  
CD1213  
TELECOMMANDE  
La télécommande vous permet de commander  
les fonctions de base de votre installation de  
tête.  
La sonde de la télécommande est située à  
gauche du panneau avant, à gauche du bouton  
3 RPT (3).  
Les fonctions de télécommande sont comme  
suit :  
S = Selectionner (menu audio)  
VOL /\ = Volume vers le haut  
VOL \/ = Volume vers le bas  
D = Syntonisation/Piste vers le bas  
U = Syntonisation/Piste vers le haut  
BND = BAND/INTENSITE  
SCN = SCAN  
S
VOL  
VOL  
D
U
LOUD  
TR. UP  
TR. DN  
MOD = SRC  
BND  
SCN  
MOD  
PEQ  
DISP  
LOC = LO/DX  
LOC AMS  
AMS = AS/PS  
SCN = Scan, AM, FM  
MO = MONO  
MO  
MUT  
SCN  
2
RPT  
3
PAU  
1
MUT = MUTE  
PEQ = Réglages d’égalisuer préréglés  
5
4
6
SHUF  
DN  
UP  
36  
CD1213  
SOIN ET MAINTENANCE  
ni ne nuira pas au disque et la  
reproduction normale se reprendra  
lorsque les conditions rugueuses cessent  
d’opérer.  
Soin et manipulation du CD  
Lecteur CD  
De la poussère, des saletés et des égratignures  
et des voilures peut causer des sauts de son  
pendant la reproduction et une détérioration de  
la qualité de son. Veuillez suivre ces consignes  
pour prendre soin de vos disques compacts.  
Les consignes suivantes vous aideront à  
prolonger la vie de votre lecteur CD :  
1. Lorsque vous nettoyez l’intérieur du véhi-  
Compact Discs  
CD-R / CD-RW  
cule ne faites pas tomber de l’eau ou des  
fluides quelconques sur l’appareil.  
1. Essuyez avec soin des empreintes digi-  
tales, de la poussière et des saletés de la  
surface du disque avec un tissu doux.  
Essuyez dans un mouvment droit allant du  
centre vers la périphérie du disque.  
2. N’utilisez jamais des produits chimiques  
tels que des vaporisateurs ou des fluides  
détergentes pour nettoyer les CDs,  
comme ils peuvent endommager la  
surface du disque de manière irréparable.  
3. Les disques doivent être gardés dans leur  
étuis de protection lorsqu’ils ne sont pas  
utilisés.  
4. N’exposez pas les disques aux rayons de  
soleil direct, des températures hautes ou  
de l’humidité haute pendant de longues  
périodes.  
5. Ne collez pas de papier, de la bande ou  
des étiquettes CD sur la surface du  
disque comme cela peut cause de  
l’endommagement interne.  
2. Le lecteur CD ne fonctionnera pas bien  
dans des conditions de chaleur ou de froid  
extrêmes ou dans des conditions  
Dépendant du type de média et la méthode  
d’enregistrement, certains CD-R/RWs peuvent  
être incompatibles avec cet appareil. Après  
l’enregistrement, la séance doit être fermée.  
Veuillez vous référer aux procédures  
humides. En cas de telles conditions  
attendez jusqu’à l’intérieur du véhicule  
revienne à une température normale ou la  
condensation sur la lentille du lecteur CD  
s’est évaporée avant d’utiliser le lecteur.  
3. N’insérez jamais rien d’autre qu’un CD de  
5” rond dans le lecteur. Essayer d’insérer  
des CDs d’autres taille (même avec un  
adaptateur) provoquera de  
l’endommagement qui n’est pas couvert  
sous la garantie.  
4. Enlevez toujours le CD lorsque le lecteur  
n’est pas en usage.  
5. L’appareil a été conçu avec un mécanisme  
pour minimiser la vibration pour minimiser  
l’interruption de la reproduction du disque  
à cause de la vibration normale d’un  
véhicule en mouvement. Cependant, des  
sauts de son occasionnels peuvent  
survenir lorsque vous conduisez sur des  
routes rugueuses. Cela n’égratignera pas  
recommandéesde votre logiciel pour fermer un  
disque/séance. Réviser votre logiciel  
d’enregistrement pour vous familiariser avec  
les bonnes procédures d’enregistrement. Nous  
recommandons les dernières versions de  
ROXIO ou NERO en ce qui concerne les  
logiciels d’enregistrement.  
En outre, cet appareil ne reconnaîtra que le  
format CDDA (Compact Disc Digital Audio)  
"enregistré" sur un CD-R/RW. Cet appareil ne  
supporte pas MP3, WMA, WAV, OGG ou  
d’autres formats. Le format CDDA est un  
format standardisé d’un CD original acheté  
dans une boutique. Lorsque vous enregistrez  
un CD-R/RW, assurez-vous que le format  
CDDA est sélectionné.  
37  
CD1213  
DEPANNAGE  
Problème  
Cause  
Correction  
Ne fonctionne pas (l’affichage en s’illu- Pas de puissance au fil jaune ; pas de puissance Vérifiez le branchement avec une lumière d’essai, vérifiez le  
mine pas)  
au fil rouge  
fusible du véhicule avec une lumière d’essai.  
Fusible en ligne sauté  
Fusible en ligne sauté  
Remplacez le fusible  
Pas de puissance à l’appareil  
Vérifiez/remplacez le fusible  
Tous les haut sparleurs ne fonctionnent Des greffes ou des branchements incorrects  
Vérifiez toutes les greffes et les branchements  
Vérifiez les greffes et isoler tous les fils nus  
pas  
Les fils d’hauts parleurs font court-circuit à la  
terre châssis ou l’un à l’autre.  
Saute les fusibles  
Fil de puissance fait court-circuit à la terre  
Assurez-vous que le fil n’est pas pincé  
Assurez-vous que le fil n’est pas pincé  
Les fils d’hauts parleurs font court-circuit à la  
terre  
Fusible incorrect ou fusible trop petit  
Installez le fusible du rating correct  
Le CD saute trop  
Le montage du récepteur n’est pas solide ou la Vérifiez le montage et la courroie arrière ; serrez s’il le faut.  
courroie arrière n’est pas sûre.  
38  
CD1213  
SPECIFICATIONS  
Sensibilité mono : 12dBf  
CEA Power Ratings  
50dB sensibilité de mise en sourdine(stereo) :  
16dBf  
Séparation stéréo @ 1kHz : >35dB  
Réponse en fréquence : 30Hz-14kHz. +3dB  
AM Tuner  
Gamme de syntonisation (USA) : 530 kHz -  
1710 kHz  
Gamme de syntonisation (Europe) : 522kHz-  
1620kHz  
Sensibilité @ 20dB signal to noise : 30uV  
Réponse en fréquence : 50Hz-2kHz., -3dB  
Entrée auxiliaire  
Sensibilité d’entrée : 400mV RMS pour 1 watt  
RMS multiplié par 4-ohms  
Réponse en fréquence : 20Hz to 20kHz, -3dB  
Impédance d’entrée : 10 k-ohms  
Sortie puissance : 13 watts RMS X 4 channels  
into 4-ohms @ < 1% THD+N  
Rapport signal au bruit : 70dBA sous référence  
(Référence : 1 watt, 4-ohms)  
Réponse en fréquence : 20Hz to 20kHz (-3dB),  
Entrée auxiliaire utilisée comme source de  
référence  
Général  
Alimentation : 11-16 VDC, terre négative  
Antenne bleu (Bleu) : 500mAmp Max,  
protection actuelle limitée.  
Voltage de fournitures référence : 14.4VDC  
Lecteur CD  
Température d’opération : -10C~60C  
Fusibles : 15 amp fast blow ATO  
Dimensions du châssis DIN : 2"H x 7"W x 7"D  
(51mm x 178mm x 178mm)  
Rapport signal au bruit : >90dBA  
Réponse en fréquence : 20Hz-20kHz, -3dB  
Séparation des canaux : >55dB @ 1kHz  
Adaptateur D/A : 1 Bit/CH  
FM Tuner  
Gamme de syntonisation(USA) : 87.5MHz -  
107.9MHz  
Les spécifications sont susceptible à changer  
sans avis préalable.  
Gamme de syntonisation (Europe) : 87.50MHz-  
108.00MHz  
39  
CD1213  
40  
Limited Warranty  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE  
CD or Multimedia Radios/Head Units  
Audiovox Electronics Corporation (“the Company”) is committed to quality  
and customer service, and are pleased to offer you this Warranty. Please read  
it thoroughly and contact the Company at 1-800-323-4815 with any questions.  
Limitations  
THE EXTENT OF THE COMPANY'S LIABILITY UNDER THIS WARRANTY IS  
LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT PROVIDED ABOVE AND, IN NO  
EVENT, SHALL THE COMPANY'S LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE  
PAID BY PURCHASER FOR THE PRODUCT.  
Who is covered?  
The Company extends this warranty to the original retail purchaser of products  
purchased through an authorized Audiovox retailer in the U.S.A., Puerto Rico or  
Canada. This warranty is not transferable or assignable. Proof of purchase is  
required in the form of an original sales receipt.  
This Warranty is in lieu of all other express warranties or liabilities. ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY,  
SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. ANY  
ACTION FOR BREACH OF ANY WARRANTY HEREUNDER INCLUDING ANY  
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY MUST BE BROUGHT WITHIN A  
PERIOD OF 24 MONTHS FROM DATE OF ORIGINAL PURCHASE. IN NO CASE  
SHALL THE COMPANY BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL  
DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR  
IMPLIED, WHATSOEVER. No person or representative is authorized to assume for  
the Company any liability other than expressed herein in connection with the sale of  
this product.  
What is covered?  
The Company warrants that should this product or any part thereof, under normal  
use, be proven defective in material or workmanship within 12 months from the date  
of original purchase, such defect(s) will be repaired or replaced with a new or  
reconditioned product (at the Company's option) without charge for parts and repair  
labor.  
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damage so the above limitations  
or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights and  
you may also have other rights which vary from state to state.  
What is not covered?  
This Warranty does not cover the following:  
Damage incurred during shipping or transporting the product to the Company  
or a service center  
Obtaining Warranty Service  
Elimination of car static or motor noise  
Defects in cosmetic, decorative or non-operative structural parts  
Correction of antenna problems  
Costs incurred for installation, removal or reinstallation of the product  
Consequential damage to compact discs, USB devices, digital media cards,  
accessories or vehicle electrical systems  
To obtain repair or replacement within the terms of this Warranty, call 1-800-  
323-4815 for the location of a warranty station serving your area.  
You must prepay the initial shipping charges to the Company. The Company  
will pay the return shipping charges for all warranteed products returned to an  
address within the U.S.A., Puerto Rico or Canada.  
Please package the product securely to avoid shipping damage. We  
recommend using a carrier that provides tracking service to prevent lost  
packages. Lost or damaged packages are not covered by this warranty.  
Provide a detailed description of the problem(s) for which you require service.  
Damage caused by improper installation, mishandling, misuse, neglect,  
accident, blown fuse, battery leakage, theft or improper storage  
Products whose factory serial number/bar code label(s) or markings have been  
removed or defaced  
Damage resulting from moisture, humidity, excessive temperature, extreme  
environmental conditions or external natural causes  
Please review the “Care and Maintenance” section of your Installation and Operation  
Manual for additional information regarding the proper use of your product.  
1
Garantía Limitada  
NO RETORNE ESTE PRODUCTO A LA TIENDA  
Radios del CD o de los Multimedia  
Audiovox Electronics Corporation ("la Compañía) es una corporación  
comprometida con la calidad y el servicio al cliente, y se complace en ofrecerle  
esta Garantía. Por favor, léala completamente y contacte a la Compañía al 1-  
800-323-4815 por cualquier duda.  
Limitaciones  
LA EXTENSIÓN DE LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA BAJO ESTA  
GARANTÍA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO PROVISTO ARRIBA Y,  
EN NINGÚN CASO, EXCEDERÁ LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA EL  
PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL COMPRADOR DEL PRODUCTO.  
¿Quién está cubierto?  
La Compañía extiende esta garantía al comprador minorista original de los  
productos comprados a un distribuidor Audiovox autorizado en USA, Puerto Rico o  
Canadá. Esta garantía no es transferible o asignable. Se requiere prueba de compra  
en forma de recibo de venta original.  
Esta Garantía está en lugar de todas las otras garantías o responsabilidades.  
CUALQUIER GARANTÍAS IMPLICADAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA  
IMPLICADA DE MERCANTIBILIDAD, SERÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA  
GARANTÍA ESCRITA. CUALQUIER ACCIÓN POR INCLUMPLIMIENTO DE  
CUALQUIER GARANTÍA AQUÍ ESPECIFICADA INCLUIDA CUALQUIER  
GARANTÍA IMPLÍCITA DE MERCANTIBILIDAD DEBE SER LLEVADA A CABO  
DENTRO DE UN PERIDO DE 24 MESES DESDE LA FECHA DE COMPRA  
ORIGINAL. IN NINGÚN CASO LA COMPAÑÍA SERÁ RESPONSABLE POR  
NINGÚN DAÑO CONSECUENTE O INCIDENTAL POR INCLUMPLIMIENTO DE  
ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLICADA, DE NINGUNA  
FORMA. No se autoriza a ninguna persona o representante a asumir por parte de la  
Compañía ninguna responsabilidad diferente a la aquí expresada en conexión con la  
venta de este producto.  
¿Qué está cubierto?  
La Compañía garantiza que si este producto o cualquier parte del mismo, bajo uso  
normal, se prueba que tiene defectos en materiales o mano de obra dentro de los 12  
meses desde la fecha de compra original, dichos defectos serán reparados o  
reemplazados con un producto nuevo o reacondicionado (a opción de la Compañía)  
sin costos por repuestos o por labor de reparación.  
¿Qué no está cubierto?  
Esta Garantía no cubre lo siguiente:  
Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una  
garantía implicada o de la exclusión o limitación de daños incidentales o  
consecuentes, entonces las limitaciones y exclusiones antes mencionadas pueden  
no aplicarle a usted. Esta Garantía le da derechos legales específicos y usted  
también puede tener otros derechos que pueden variar de estado en estado.  
Daños ocurridos durante el envío o transporte del producto a la Compañía o al  
centro de servicio  
Eliminación de estática o ruido de motor  
Defectos en cosmética, partes estructurales decorativas o no operativas  
Corrección de problemas de antena  
Costos incurridos por instalación, retiro o reinstalación del producto  
Daños consecuentes a discos compactos, dispositivos USB, tarjetas  
multimedia digitales, accesorios o sistemas eléctricos del vehículo  
Daños causados por instalación inadecuada, mal manejo o uso, negligencia,  
accidentes, fusibles quemados, goteras en la batería, robo o almacenamiento  
inadecuado.  
Productos cuyo número de serie o código de barra de fábrica o sus marcas  
hayan sido quitados o borrados  
Daños resultantes de la humedad, temperatura excesiva, condiciones  
medioambientales extremas o causas naturales externas  
Obteniendo el Servicio de Garantía  
Para obtener reparación o reemplazo dentro de los términos de esta Garantía,  
llame al 1-800-323-4815 por la ubicación de un servicio de garantía en su  
área.  
Usted debe pagar previamente los costos de envío inicial a la Compañía. La  
Compañía pagará los costos de envío de retorno de todos los productos en  
garantía enviados a direcciones dentro de USA, Puerto Rico o Canadá.  
Por favor empaquete el producto de forma segura para evitar daños en el  
transporte. Recomendamos usar una empresa de transporte que provea  
servicio de rastreo para prevenir la pérdida de paquetes. Paquetes perdidos o  
dañados no están cubiertos por esta garantía.  
Por favor, revea la sección "Cuidados y Mantenimiento" de su Manual de Instalación  
y Operación para obtener información adicional relacionada al uso adecuado de su  
producto.  
Provea una descripción detallada del problema o problemas por los cuales  
usted requiere servicio.  
2
Garantie Limitée  
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN  
Radios CD ou Multimédia / Unités principales  
Audiovox Electronics Corporation (la Société) s'engage à la qualité et au  
service des clients, et est content de vous offrir cette garantie. Nous vous  
prions de le lire attentivement et prendre contact avec la Société au 1-800-323-  
4815 avec des questions.  
Limitations  
LA MESURE DE LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE SOUS CETTE GARANTIE EST  
LIMITEE A LA REPARATION OU REMPLACEMENT MENTIONNES CI-DESSUS ET DANS  
AUCUN CAS LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE N'EXCEDERA LE PRIX D'ACHAT  
PAYE PAR L'ACHETEUR POUR CE PRODUIT.  
Qui est couvert ?  
La Société étend cette garantie à l'acheteur d'origine en détail des produits achetés à  
un détaillant autorisé d'Audiovox aux Etats-Unis, Puerto Rico ou Canada. Cette  
garantie ne peut pas être transférée ni aliénée. Preuve d'achat est exigé sous forme  
du récépissé de vente d'origine.  
Cette garantie tient lieu de toute autre garantie ou responsabilité expresses. TOUTE  
GARANTIE IMPLIQUEE, Y COMPRISE UNE GARANTIE IMPLIQUEE DE  
MARCHANDABILITE, SERA LIMITEE A LA DUREE DE CETTE GARANTIE ECRITE. TOUTE  
ACTION POUR RUPTURE D'UNE GARANTIE QUELCONQUE SOUS LA PRESENTE, Y  
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLIQUEE DE MARCHANDABILITE DOIT ËTRE PORTEE  
DANS UNE PERIODE DE 24 MOIS DEPUIS LA DATE D'ACHAT D'ORIGINE. EN AUCUN  
CAS LA SOCIETE NE SERA RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU  
ACCESSOIRE POUR RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU TOUTE AUTRE GARANTIE,  
EXPRESSE OU IMPLIQUEE. Aucune personne ni un représentant n'est autorisée d'assumer  
de la part de la société une responsabilité autre que celle exprimée ici relatif à la vente de ce  
produit.  
Ce qui est couvert ?  
La Société garantit que si ce produit ou une partie de ce produit, sous l'utilisation normale par  
l'acheteur d'origine, dans des conditions normales, s'avère défectueux en matériel ou en  
artisanat, dans 12 mois depuis la date d'achat d'origine, de tels défauts seront réparés ou  
remplacés avec un nouveau produit ou un produit reconditionné (à la seule discrétion de la  
société) sans frais pour les pièces de rechange ou le travail réparateur.  
Ce qui n'est pas couvert ?  
Certains états ne permettent pas de limitations sur la durée d'une garantie impliquée  
ou sur l'exclusion ou la limitation des dommages indirects et accessoires, tels que les  
informations ci-dessus ne s'appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des  
droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d'autres droits qui varient d'état à  
l'état.  
Cette garantie ne couvre pas le suivant :  
Des dommages survenus lors de la transportation de ce produit à la Société ou à un  
centre d'entretien.  
Elimination des parasites de voiture ou le bruit du moteur  
Des défauts dans des parties cosmétiques, décoratives ou structurelles non-opératives  
Rectification des problèmes d'antenne  
Le coût de l'installation, de l'enlèvement ou de la réinstallation du produit  
Dommages indirects aux disques compacts, des engins USB, des cartes de média  
digitales, des accessoires ou le système électrique du véhicule  
Obtenir le service de garantie  
Pour obtenir la réparation ou le remplacement dans les termes de cette garantie,  
appelez 1-800-323-4815 pour avoir l'emplacement d'une station de garantie qui dessert  
votre région.  
Si le produit est envoyé pour un service de garantie vous devez payer les frais de  
transportation de départ. La Société payera la transportation de retour pour tout produit  
sous garantie si le produit est retourné à une adresse située aux Etats-Unis, Puerto  
Rico ou Canada.  
Des dégâts survenus à cause de la manipulation mauvaise, l'installation incorrecte,  
mauvaise utilisation, négligence, des accidents, des fusibles sautés, fuite de la pile, du  
vol et du stockage incorrect  
Assurez-vous que le produit soit bien emballé pour éviter des accidents pendant la  
transportation. Nous recommandons un transporteur qui fourni un service de dépistage  
pour éviter la perte des paquets. Des paquets perdus ou endommagés ne sont pas  
couverts par cette garantie.  
Produits soumis à l'enlèvement ou la dégradation du numéro de série d'usine/étiquettes  
de code à barres ou des marquages.  
Des dégâts survenus à cause de la moisissure, l'humidité, des températures  
excessives, des conditions environnementales extrêmes ou des causes naturelles  
externes  
Fournissez une description détaillée des problèmes que vous voulez faire  
résoudre par le service de garantie.  
Veuillez revoir la section Soin et Entretien de votre Guide d'Opération, pour avoir des  
informations supplémentaires quant à la bonne utilisation de votre produit.  
3
SERIES  
Audiovox Electronics Corporation  
150 Marcus Boulevard  
Hauppauge, NY 11788  
1-800-323-4815  
©2009 Audiovox  
v.060209  
N1049  

A O Smith GWT 2500 User Manual
Attwood 69371 User Manual
Canon F 604 User Manual
Canon VIXIA HF M300 User Manual
Dual Car Stereo System XDMA761 User Manual
GN Netcom Jabra BT250v User Manual
Hamilton Beach 51101 User Manual
JBL GTO462D User Manual
JVC CS V6942 User Manual
JVC GR AX510 User Manual