Jensen CD6111 User Manual

CD6111  
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
M
a
n
u
a
l
M
a
n
u
a
l
d
e
I
n
s
t
r
u
c
c
i
o
n
e
s
G
u
i
d
e
d
'
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
C
D
6
1
1
1
1
6
0
W
A
T
T
S
T
U
N
E
A
U
D
I
O
I
N
P
U
T
R
E
A
D
Y
/
CD6111  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES  
Introduction ..............................................................................................1  
Preparation ..............................................................................................1  
Wiring .......................................................................................................2  
Installation ................................................................................................3  
Operation .................................................................................................4  
Tuner Operation .......................................................................................7  
CD Player Operation ................................................................................8  
CD Changer Operation ............................................................................9  
JPORT Operation ....................................................................................9  
Remote Control ......................................................................................10  
Care and Maintenance ...........................................................................10  
Troubleshooting .....................................................................................11  
Specifications .........................................................................................11  
12-Month Limited Warranty ....................................................................12  
Introduction ............................................................................................25  
Préparation ............................................................................................25  
Câblage .................................................................................................26  
Installation ..............................................................................................27  
Operation ...............................................................................................28  
Opération de la Radio ............................................................................31  
Opération de la Platine CD ....................................................................32  
Opération de Changeur de CD ..............................................................33  
Opération JPORT ..................................................................................33  
Prêt à être Télécommandé ....................................................................34  
Soin et Entretien ....................................................................................34  
Dépannage ............................................................................................35  
Caractéristiques .....................................................................................35  
Garantie Limitée de 12 Mois ..................................................................36  
CONTENIDO  
Introducción ...........................................................................................13  
Preparación ............................................................................................13  
Cableado ................................................................................................14  
Instalación ..............................................................................................15  
Operación ..............................................................................................16  
Operación del Radio ..............................................................................19  
Operación del Equipo de CD .................................................................20  
Operación del Cambiador de CD ...........................................................21  
Operación del JPORT ............................................................................21  
Control Remoto ......................................................................................22  
Cuidado y Mantenimiento ......................................................................22  
Corrección de Problemas ......................................................................23  
Especificaciones ....................................................................................23  
Garantia Limitade de 12 Meses .............................................................24  
i
CD6111  
ii  
CD6111  
INTRODUCTION  
PREPARATION  
Congratulations on your purchase of the Jensen CD6111 Mobile AM/FM/CD Receiver. It’s a  
good idea to read all of the instructions before beginning the installation. We recommend  
having your Jensen CD6111 installed by a reputable installation shop.  
Tools and Supplies  
The following tools and supplies are needed to install the radio.  
Torx type, flathead and Philips screwdrivers  
Wire cutters and strippers  
Tools to remove existing radio (screwdriver, socket wrench set or other tools)  
Electrical tape  
Crimping tool  
Volt meter/test light  
Crimp connections  
18 gauge wire for power connections  
16-18 gauge speaker wire  
Features  
CD  
CD-R/RW compatible  
Last position memory  
Random/repeat/intro  
High-speed audible track search  
1-Bit D/A converter  
Anti-shock mechanism  
AM/FM TUNER  
24 station presets (12 FM, 6 AM)  
JENSEN Plus Tuner II  
Auto station store/preset scan  
One-touch memory  
Manual stereo/mono, local/distance, and up/down tuning  
Auto seek tuning up/down and 5-second scan tuning  
SPEAKER REQUIREMENTS: Only connect speakers rated in the load impedance of 4  
ohms. Speakers with a load impedance less than 4 ohms could damage the unit.  
Pre-installation  
1. Disconnect Battery  
Before you begin, always disconnect the battery negative terminal.  
2. Remove Transport Screws  
3. Remove Radio from Sleeve  
Chassis  
Electronic detachable face with hard case  
Import ISO/DIN mountable  
20-pin power harness  
Lift latches on both sides of sleeve to remove half-sleeve from radio.  
General  
High contrast Liquid Crystal Display (LCD)  
Infrared remote control (included)  
iEQ3 - instant EQ with 3 selectable EQ curves - Classic, Pop and Rock  
1 pair each rear RCA auxiliary inputs and pre-amp outputs  
Rotary encoder audio control with electronic volume, bass, treble, balance, fader  
Multi-button power on  
Keyless CD eject  
4V Peak / 2V RMS RCA pre-amp output voltages  
Rear RCA pre-amp outputs  
200-ohm low impedance preamp output  
Flex-Fader  
True Blue LED preset illumination  
Loudness  
TRANSPORT  
SCREWS  
HALF  
SLEEVE  
Clock  
Mute  
Theft deterrent LED  
Optional Accessories  
jPORT (Sold Separately)  
Controls your iPod and CD Changer  
jLink Apple approved iPod cable (included)  
jLink Adapter (included)  
iAux (Sold Separately)  
Converts 3.5mm Input to RCA outputs for auxiliary devices  
Under-dash adapter allows for quick installation of portable media devices  
1
CD6111  
WIRING  
WIRING DIAGRAM  
Wiring with a Wiring Adapter (Purchased Separately)  
Connect Wires  
You can make these connections without being in the vehicle.  
1. Splice or crimp wires.  
2. Attach wiring adapter to car wiring harness.  
Wiring Diagram / Color Codes  
1. Power Antenna (dark blue wire) - Connect to power antenna or amplifier. If not used, tape  
bare end of wire.  
2. Accessory/Ignition (red wire) - Connect to existing radio wire or radio fuse.  
3. Ground (black wire) - Connect to ground terminal or clean, unpainted part of chassis.  
4. Memory/Battery (yellow wire) - Connect to battery or 12 volt power source that is always  
live. The radio will not work if this wire is not connected.  
5. Antenna Connector - Connect the antenna plug from the existing antenna cable (some  
vehicles require an adaptor).  
6. CD Changer/JPORT connector - Use this 8-pin DIN socket to connect an optional CD  
Changer or JPORT (sold separately).  
7. Auxiliary Input Cable (yellow RCA cables) - Connect line in for auxiliary input devices (CD  
player, etc.).  
8. Outputs to Amplifier (gray RCA cables) - Connect line out for optional external amplifiers.  
The red connector is for the right and the white connector is for the left.  
9. Left Front Speaker  
10. Right Front Speaker  
11. Left Rear Speaker  
12. Right Rear Speaker  
NOTE: The amplifiers in this radio are only designed for use with four speakers. Never  
combine (bridge) outputs for use with two speakers. Never ground negative speaker  
leads to chassis ground. Failure to wire exactly as shown may cause electrical damage  
to the radio.  
Fuses  
When replacing a fuse, make sure the new fuse is the correct type and amperage. Using an  
incorrect fuse could damage the radio. The CD6111 uses one 15 amp fuse located below the  
wiring connector (15 amp fast blow ATO).  
Reconnect Battery  
When wiring is complete, reconnect the battery negative terminal.  
Optional JPORT  
(Sold Separately)  
Technical Assistance  
If you require assistance, contact Technical Support at 1-800-323-4815 from 8:30am to 7:00pm  
EST Monday through Friday and from 9:00am to 5:00pm EST on Saturday.  
2
CD6111  
5. Place the radio in front of the dashboard opening so the wiring can be brought through the  
mounting sleeve.  
INSTALLATION  
This unit is designed for installation in cars, trucks and vans with an existing radio opening. In  
many cases, a special installation kit will be required to mount the radio to the dashboard.  
These kits are available at electronics supply stores and car stereo specialty shops. Always  
check the kit application before purchasing to make sure the kit works with your vehicle. If you  
have trouble locating a kit or need installation assistance, contact Technical Support at 1-800-  
323-4815 from 8:30am to 7:00pm EST Monday through Friday and from 9:00am to 5:00pm  
EST on Saturday.  
Universal Installation Using Mounting Sleeve  
1. Remove the detachable front panel, if it is attached to the chassis, by pushing the  
“Release” button.  
2. Slide the mounting sleeve off of the chassis if it has not already been removed. If it is  
locked into position, use the removal keys (supplied) to disengage it. The removal keys  
are depicted on page 4.  
3. Check the dashboard opening size by sliding the mounting sleeve into it. If the opening is  
not large enough, carefully cut or file as necessary until the sleeve easily slides into the  
opening. Do not force the sleeve into the opening or cause it to bend or bow. Check that  
there will be sufficient space behind the dashboard for the radio chassis.  
4. Locate the series of bend tabs along the top, bottom and sides of the mounting sleeve.  
With the sleeve fully inserted into the dashboard opening, bend as many of the tabs  
outward as necessary to firmly secure the sleeve to the dashboard.  
6. Follow the wiring diagram carefully and make certain all connections are secure and  
insulated with crimp connectors or electrical tape to ensure proper operation.  
7. After completing the wiring connections, attach the front panel and turn the unit on to  
confirm operation (vehicle ignition switch must be on). If the unit does not operate,  
recheck all wiring until the problem is corrected. Once proper operation is achieved, turn  
the ignition switch off and proceed with final mounting of the chassis.  
8. Carefully slide the radio into the mounting sleeve making sure it is right-side-up until it is  
fully seated and the spring clips lock it into place.  
9. Attach one end of the perforated support strap (supplied) to the screw stud on the rear of  
the chassis using the hex nut provided. Fasten the other end of the perforated strap to a  
secure part of the dashboard either above or below the radio using the screw and hex nut  
provided. Bend the strap, as necessary, to position it. CAUTION: The rear of the radio  
must be supported with the strap to prevent damage to the dashboard from the weight of  
the radio or improper operation due to vibration.  
10. Re-attach the front panel to the chassis and test radio operation by referring to the  
operating instructions for the unit.  
NOTE: For proper operation of the CD player, the chassis must be mounted within 20° of  
horizontal. Make sure the unit is mounted within this limitation.  
3
CD6111  
Kit Installation  
If your vehicle requires the use of an installation kit to mount this radio, follow the instructions  
included with the installation kit to attach the radio to the mounting plate supplied with the kit.  
OPERATION  
Power  
Press the power button (1) or any other button on the face of the receiver to turn the unit on  
when the ignition switch is on. Press the power button again to turn the receiver off. If the radio  
was left on when the ignition was last turned off, the receiver will turn on automatically when  
the ignition switch is again turned on. If the receiver was off when the ignition was last turned  
off, the receiver must be turned on manually when restarting the vehicle.  
1. Wire and test the radio as outlined in the Universal Installation instructions.  
2. Install the radio/mounting plate assembly to the sub-dashboard according to the  
instructions in the installation kit.  
3. Attach the support strap to the radio and dashboard as described in the Universal  
Installation instructions.  
4. Replace the dashboard trim panel.  
Mode  
Press MODE (2) to select a different mode of operation as indicated on the display panel.  
Available modes include Tuner, CD, CD changer (CDC) and Auxiliary Input. During CD player  
operation, pressing MODE will change to the tuner mode without ejecting the disc. The CD  
icon (7) will remain in the display to indicate that a disc is still loaded in the unit. Unless a CD  
changer is connected to the unit, the CD changer (CDC) mode cannot be accessed. To access  
the Auxiliary Input mode, press the MODE button until "AUX" is indicated in the display.  
ISO Installation  
This unit has threaded holes in the chassis side  
panels which may be used with the original factory  
mounting brackets of some vehicles to mount the  
radio to the dashboard. Please consult with your  
local car stereo shop for assistance on this type of  
installation.  
Volume  
1. Remove the existing factory radio from the  
To increase the volume, rotate the volume control (3) clockwise. To decrease the volume,  
rotate the volume control counter clockwise. When volume is adjusted, the volume level is  
shown on the display panel as a number ranging from “00” (lowest) to “100” (highest).  
dashboard or center console mounting. Save all  
hardware and brackets as they will be used to  
mount the new radio.  
Select  
2. Carefully unsnap the plastic frame from the  
front of the new radio chassis. Remove and discard the frame.  
3. Remove the factory mounting brackets and hardware from the existing radio and attach  
them to the new radio. Do not exceed M5 x 9 MM maximum screw size. Longer screws  
may damage components inside the chassis.  
Press PUSH (4) to step through the menu of audio functions. The first option is volume (VOL),  
followed by bass (BAS), treble (TRB), balance (BAL), fader (FAD), and again by volume (VOL).  
When adjusting audio functions, the unit will automatically exit select mode and return to the  
normal display after five seconds or when another function is activated.  
4. Wire the new radio to the vehicle as outlined in the Universal Installation instructions.  
5. Mount the new radio assembly to the dashboard or center console using the reverse  
procedure of step 1.  
Remove Radio  
To remove the radio after installation, remove the  
trim ring by lifting in the center and pulling it off  
from either side. Insert the removal keys straight  
back until they lock, and then pull the radio out. If  
removal keys are inserted at an angle, they will not  
lock properly to release the unit.  
REMOVAL KEYS  
Select (continued)  
Bass  
Press PUSH (4) twice until “BAS” appears in the display. Within five seconds, rotate the  
volume control (3) clockwise or counter clockwise to adjust the bass from “-10” to “+10”. “00”  
represents a flat response. The bass level is shown on the display for five seconds or until  
another function is activated.  
4
CD6111  
Treble  
NOTE: LCD panels may take longer to respond when subjected to cold temperatures for  
an extended period of time. In addition, the visibility of the numbers on the LCD may  
decrease slightly. The LCD display will return to normal when the temperature increases  
to a normal range.  
Press PUSH (4) three times until “TRB” appears in the display. Within five seconds, rotate the  
volume control (3) clockwise or counter clockwise to adjust Treble from “-10” to “+10”. “00”  
represents a flat response. The treble level is shown on the display for five seconds or until  
another function is activated.  
Balance  
Display (DISPLAY)  
When the unit is off, the LCD displays the time of day. When the unit is on, the LCD  
automatically shows the tuner, CD or CD changer display, depending on which mode of  
operation is currently activated.  
Press PUSH (4) four times until “BAL” appears in the display. Within five seconds, rotate the  
volume control (3) clockwise (or counter clockwise) to adjust Balance between the right and left  
speakers from “BAL 10R” (full right) to “BAL 10L” (full left). “BAL L=R” represents an equal  
balance level between the right and left speakers. The balance position is shown on the display  
for five seconds or until another function is activated.  
Fader  
Press PUSH (4) five times until “FAD” appears in the display. Within five seconds, rotate the  
volume control (3) clockwise or counter clockwise to adjust balance between the front and rear  
speakers from “FAD 10R” (full rear) to “FAD 10F” (full front). “FAD F=R” represents an equal  
balance level between the front and rear speakers. The fader position is shown on the display  
for five seconds or until another function is activated.  
VOL  
VOL  
Display Clock  
During tuner, CD or CD changer operation, press DISPLAY (9) to display the time of day. After  
five seconds, the display reverts to tuner, CD or CD changer display.  
FAD  
BAS  
Set Clock  
1. To set the clock, turn the radio on in tuner mode (or any other mode).  
2. Press DISPLAY. The time appears on the display.  
BAL  
TRB  
3. Press and hold DISPLAY until the time display begins flashing.  
4. While the display is flashing, press the Up Tuning button (14a) to adjust hours and the “A”  
(AM) or “P” (PM) indication. Press the Down Tuning button (14b) to adjust minutes.  
5. After five seconds, the time will set and the display will return to tuner, CD or CD changer  
display.  
iX-BASS (BAND)  
Press BAND (5) for two seconds to activate the iX-BASS feature. When listening to music at  
low volume levels, this feature will boost the bass and treble ranges to compensate for the  
characteristics of human hearing. When this feature is activated, “LOUD ON” will appear in the  
display for five seconds. Press BAND again for two seconds to deactivate this feature. “LOUD  
OFF” appears in the display for five seconds.  
HOURS  
Audio Mute (MUTE)  
Press  
(6) to mute the audio volume. “MUTE” flashes on the display. Restore volume to the  
previous setting by pressing the mute button again, adjusting the volume control, or by  
pressing any other button on the unit.  
MINUTES  
Liquid Crystal Display (LCD)  
The liquid crystal display (LCD) panel (8) displays the frequency, time and activated functions  
of the unit, including a combination audio level/disc indicator, which appears as dual disc icons  
with circular bar graphs depicting the audio signal. In addition, the display contains a receive  
signal indicator that depicts the relative strength of the incoming broadcast frequency.  
Front Panel Release  
The front panel release button (10) releases the mechanism that holds the front panel to the  
chassis.  
5
CD6111  
Detaching the Front Panel  
Theft Deterrent LED  
To detach the front panel, first press the front panel release button to release the left side of the  
panel. Next, grasp the released side and pull it off the chassis. After removing the front panel,  
store it in the supplied carrying case to protect it from dirt and damage.  
A light-emitting diode (LED) (12) is located on the chassis behind the front panel and will flash  
when the panel is removed. The flashing light serves as a visual warning to the would-be thief  
that the unit has been disabled by removal of the front panel.  
REMOVE FRONT PANEL  
Re-attaching the Front Panel  
To re-attach the front panel, make sure the electrical terminals on the back of the panel are free  
of dust and dirt, as debris could cause intermittent operation or other malfunctions. Position the  
right side of the panel in place so that it is correctly engaged, then lightly press the left side of  
the panel until the mechanism locks it into place.  
Reset Button  
The reset button (11) is located on the front of the chassis and can only be accessed with the  
front panel removed. The reset circuitry protects the microprocessor circuitry. Since resetting  
the unit will erase the time and preset memories, it should only be activated upon initial  
installation after all wiring is complete or if there is a malfunction of any of the switches on the  
unit. In these circumstances, pressing the reset button will clear the system and return the unit  
to normal operation.  
RESET  
12  
11  
6
CD6111  
Automatically Store / Preset Scan (AS/PS)  
Automatically Store  
TUNER OPERATION  
AM/FM Band Selector (BAND)  
Press BAND (13) during radio play to switch between three FM bands and one AM band. “F1”,  
“F2”, “F3” or “AM” will appear in the display to indicate the band currently selected.  
Select six strong stations and store them in the current band using the Automatic Store feature.  
To enable this feature, press and hold AS/PS (17) for more than two seconds. The radio will  
automatically scan the band in use and enter strong stations into the preset memory positions  
for that band. After entering the stations into memory, the unit will automatically stop at each  
station for five seconds so each can be heard. When using the Automatically Store feature, the  
new stations replace any stations already stored in preset memory for the selected band.  
Tuning  
Automatic Tuning  
Press the Up Tuning (14a) button to tune upward in frequency and the Down Tuning (14b)  
button to tune downward in frequency. The unit will automatically stop at the next strong  
station. If the Local mode is active, the radio will seek the next strong local station when either  
button is pressed.  
Preset Scan  
Press AS/PS (17) to scan the six preset stations in the current band. The unit will stop at each  
station for five seconds before continuing to the next preset station, and the preset number will  
flash on the display during the preset scan. Press AS/PS again to stop scanning and listen to  
the current station.  
Manual Tuning  
Press the Up Tuning (14a) or Down Tuning (14b) button for more than two seconds to select  
manual tuning mode. “MANUAL” will appear in the display. Press the Up or Down Tuning  
buttons to move radio frequency up or down two digits at a time. Press and hold the Up or  
Down tuning buttons to quickly advance to a certain frequency. Release when the desired  
frequency is reached. If tuning is not adjusted within five seconds of entering manual tuning  
mode, the radio will revert to automatic tuning and “AUTO” will appear in the display.  
Scan Tuning (SCAN)  
Press SCAN (15) to scan upwards through all the strong channels in the current band. The unit  
will pause and play each station for five seconds, and the station frequency will flash in the  
display during this time. Press SCAN again to stop scanning and listen to the current station.  
PRESS AND HOLD  
PRESET NUMBER APPEARS  
Mono/Stereo Selector (MONO)  
Press MONO (18) during FM radio operation to select stereo reception of the broadcast signal.  
Under normal reception, the unit should be left in the stereo mode as indicated by the “ST”  
designation and the associated signal strength indicator that appear on the display panel when  
tuned to an FM stereo signal. If the signal is too noisy for comfortable listening, press MONO to  
switch to mono reception, and the “ST” indication will disappear. Press MONO again to return  
to stereo mode.  
Equalizer Selector (iEQ)  
Preset Stations  
The equalizer function applies preset sound effects to the unit’s audio output signal. Press iEQ  
(20) to activate one of the following operating modes: FLAT, CLASSICS, POP M, ROCK M or  
DSP OFF. When the equalizer function is activated, the most recently selected bass/treble  
levels are ignored. If the bass and/or treble levels are adjusted while the equalizer function is  
active, the equalizer function will revert to FLAT. When the equalizer function is not active, the  
unit will return to the most recently selected bass and treble levels.  
Up to six stations on each band can be stored as presets and can then be instantly recalled by  
pressing the associated preset button (16). To store a station, turn the radio on and select the  
desired band and station. Press and hold the desired preset button (numbered one through six  
on the face of the radio) for more than two seconds. When stored, the preset number will  
appear in the display. The station is now stored and can be re-called at any time by pressing  
the corresponding preset button. Repeat for the remaining five presets on the current band and  
for all presets on the other three bands.  
7
CD6111  
Disc Repeat (RPT)  
CD PLAYER OPERATION  
Press RPT (25) during disc play to continuously repeat the selected track. “S--RPT” will appear  
in the display. Press RPT again to stop repeating. “S--RPT” will disappear from the display, and  
regular play will resume. The repeat function will also be canceled when activating the scan or  
shuffle functions.  
Insert CD  
With the label surface facing up, gently insert the disc into the CD slot (21) until the soft-loading  
mechanism engages and pulls in the disc. Disc play begins, “S--CDP” will appear in the  
display, and the CD icon will become animated. The center of the disc icon (7) illuminates and  
becomes animated, and the track number and elapsed time appear in the display.  
Disc Shuffle (SHF)  
Press SHF (26) during disc play to play all tracks on a CD in random, shuffled order. “S--SHF”  
will in the display. Press SHF again to stop random play. “S-SHF” will disappear from the  
display, and regular play will resume. The shuffle function will also be canceled when activating  
the scan or repeat functions.  
NOTE: The unit is designed for play of standard 5” (12 cm.) compact discs only. Do not  
attempt to use 3” (8 cm.) CD singles in this unit, either with or without an adaptor, as  
damage to the player and/or the disc may occur. Such damage will not be covered by  
the warranty on this product.  
Disc Eject  
Press the eject button (27) to stop CD play and eject the disc. The unit will change to tuner or  
CD changer operation, depending on which mode was in operation prior to disc play. If the disc  
is not removed from the unit within 15 seconds, the disc will be reloaded to prevent accidental  
damage. The CD icon (7) will appear in the display to indicate that a disc is loaded in the  
player. Disc play can be resumed by pressing MODE (2) to choose the CD player function.  
Track Select  
Track select features are used to quickly access the beginning of a particular track when a disc  
is in play. Press the Up Tuning button (14a) to move forward or the Down Tuning button (14b)  
to move backward on the disc to locate the desired track. Track numbers will appear in the  
display as they are accessed.  
Press and hold the Up or Down Tuning buttons to fast forward or fast reverse through a disc.  
During either function, the elapsed time will appear on the display. Release the button to  
resume CD play.  
Play/Pause  
Press the play/pause button (23) to suspend disc play. “S--PAUSE” will appear in the display,  
and the center of the disc icon (7) will stop rotating. Press the play/pause button again to  
resume disc play. The “S--PAUSE” indication will disappear from the display, and play will  
resume from the pausing point.  
CD Player Error Codes  
If a problem should develop while operating the CD player, an error code (ER-1, ER-2, etc.)  
may appear on the display panel. This can indicate a number of problems with the unit,  
including a mechanical error or an error in the microprocessor control of the player. If an error  
code should appear, try ejecting and reloading the disc into the player. While the disc is out of  
the unit, make sure it is clean and undamaged, and then load it correctly. If this does not solve  
the problem, pressing the reset button (11) may help, but will erase the time and preset  
memory. If the suggested measures do not solve the problem, contact an approved warranty  
station near you for further assistance.  
Disc Scan (SCN)  
During disc play, press SCN (24) to play the first 10 seconds of each track on the disc. “S--  
SCN” will appear in the display. When the desired track is reached, press SCN again to end the  
scan function and play the selected track. “S--SCN” will disappear from the display. The scan  
function will also be canceled when activating the repeat or shuffle functions.  
8
CD6111  
CD CHANGER OPERATION  
JPORT OPERATION  
Please call Jensen technical support at 1-800-323-4815 for a complete list of CD changers  
compatible with this unit. The following Jensen CD Changers are compatible with this unit:  
JCH10RF and CH1001.  
After the JPORT has been installed and connected, press the RESET button (11) to initialize  
the installation. The JPORT can be used to control your iPod or an optional CD Changer. Refer  
to the owner’s manual included with the JPORT for instructions regarding the operation  
of external devices attached to your JPORT.  
After the CD changer has been installed and properly connected, press the Reset button (11)  
to initialize the installation. Refer to the owner’s manual included with the CD changer for  
instructions on installing, loading and using the CD magazine.  
CD Changer Mode  
Press MODE (29) during radio or disc play to select operation of the CD changer. “CDC” will  
appear in the display. Disc play will begin, and the disc and track numbers will be shown in the  
display. If a new magazine has been loaded into the changer, play will begin from the first track  
of the first disc. If a magazine was already in the changer, play will resume where it ended.  
Disc Select (UP/DN)  
To select a disc for play, use the UP (30a) button to advance to a higher disc or the DN (30b)  
button to move back to a lower disc. The number of the disc in play appears on the display.  
Other Features  
The Play/Pause, Scan, Repeat, Shuffle, Track Select and Fast Forward/Fast Reverse features  
for CD changer play are accessed in the same methods as for regular disc play. Refer to the  
CD Player Operation section of this manual for details.  
CD Changer Error Codes  
If problems arise during CD changer operation, the following error codes may appear in the  
display:  
ER-1: No magazine loaded in the CD changer.  
ER-3: Error in the disc loading function.  
ER-5: Error in the magazine position.  
ER-2: Problem in the disc loading function.  
ER-4: Error in the disc unloading function.  
ER-6: Error in the laser pickup position.  
ER-7: Error in the laser focus on the disc.  
To resolve any of the above problems, eject the magazine from the changer and verify that the  
discs are clean, undamaged and loaded correctly. Pressing the reset button (11) may help, but  
will erase the time and preset memories. If the suggested measures do not solve the problem,  
contact an approved warranty station near you for further assistance.  
9
CD6111  
REMOTE CONTROL  
CARE AND MAINTENANCE  
The remote control will allow you to control the basic functions of the CD6111.  
CD Player  
The remote control sensor is at the top left of the MONO (18) button.  
The following guidelines will help you extend the life of your CD player:  
1. When cleaning the vehicle interior, do not get water or cleaning fluids on the unit.  
2. The CD player will not operate properly in extreme hot/cold or under damp conditions. In  
case of such conditions, wait until the vehicle interior reaches a normal temperature or  
any condensation on the disc player lens has evaporated before using the player.  
3. Never insert anything other than round 5” CDs into the player. Attempting to insert CDs of  
other sizes (even with an adaptor) will cause damage not covered by the warranty.  
4. Always remove the CD when the player is not is use.  
5. The unit is designed with a vibration dampening CD mechanism to minimize interruption  
of disc play due to normal vibration in a moving vehicle. However, occasional sound skips  
may occur when driving on very rough roads. This will not scratch or damage the disc,  
and normal play will resume when the rough conditions cease.  
S
AMS = AS / PS  
PEQ = iEQ  
MOD = Mode  
LOC = Lo / DX  
BND = Band  
SCN = Scan, AM, FM  
VOL  
VOL  
D
U
LOUD  
TR. UP  
TR. DN  
MUT = Mute  
MO = St / Mo  
DISP = Clock / Frequency  
Compact Discs  
CD-R / CD-RW  
BND  
SCN  
MOD  
PEQ  
DISP  
LOC AMS  
Depending on media type and method of "recording / burning", some CD-R/RWs may be  
incompatible with this unit. After "recording / burning" the session must be closed. Please  
refer to your software's recommended procedures for closing a disc / session. Review your  
recording software to familiarize yourself with the correct "recording / burning" procedures. We  
MO  
MUT  
SCN  
2
RPT  
3
PAU  
1
recommend using the latest versions of ROXIOTM or NEROTM burning software.  
5
4
6
In addition, this unit will only recognize the CDDA (Compact Disc Digital Audio) format  
"recorded / burned" onto a CD-R/RW. This unit does not support .MP3, .WMA, .WAV, .OGG or  
other formats. The CDDA format is the standard format of an "original store bought" CD. When  
recording / burning a CD-R/RW make sure the CDDA format is selected.  
SHUF  
DN  
UP  
CD Care and Handling  
Dirt, dust, scratches and warpage can cause skips in the playback and deterioration of sound  
quality. Please follow these guidelines to take care of your compact discs.  
1. Carefully wipe fingerprints, dust and dirt from the disc’s playing surface with a soft cloth.  
Wipe in a straight motion from the inside to the outside of the disc.  
2. Never use chemicals such as record sprays or household cleaners to clean CDs, as they  
can irreparably damage the disc’s surface.  
3. Discs should be kept in their storage cases when not in use.  
4. Do not expose discs to direct sunlight, high temperatures or high humidity for long  
periods.  
5. Do not stick paper, tape or labels on disc surfaces.  
10  
CD6111  
TROUBLESHOOTING  
SPECIFICATIONS  
Problem  
Cause  
Corrective Action  
Does not operate  
(display does not  
light)  
No power to yellow wire; Check connection with test light;  
no power to red wire  
Inline fuse blown  
Inline fuse blown  
check vehicle fuse with test light.  
Replace fuse.  
No power to unit  
Check/replace fuse.  
No speakers oper-  
ate (display lights  
normally)  
Speaker harness not con- Connect speaker harness; check  
nected speaker wires.  
Not all speakers  
operate  
Incorrect splices or con- Check all splices and connec-  
nections tions.  
CEA Power Ratings  
Power Output . . . . . . . . . . . . . . . .13 watts RMS X 4 channels into 4-ohms @ < 1% THD+N  
Signal to Noise Ratio. . . . . . . . . . . . . . 64dBA below reference. (Reference: 1 watt, 4-ohms)  
Dynamic Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Watts @ 4 ohms all channels driven  
Frequency Response . . . . .20Hz to 20kHz (-3dB), Auxiliary input used as source reference  
Reference Supply Voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14.4VDC  
Speaker wires shorting to Check splices, insulate all bare  
chassis ground or to each wires.  
other  
Blows fuses  
Power wire shorting to  
ground  
Make sure wire is not pinched.  
CD Player  
Speaker wires shorting to Make sure wire is not pinched.  
ground  
Signal-to-noise ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>90dBA  
Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz-20kHz, -3dB  
Channel separation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >55dB @ 1kHz  
D/A converter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Bit/CH  
Incorrect fuse/fuse too  
small  
Install fuse of correct rating.  
CD skips too much Receiver mount is not  
solid or backstrap is not  
secure  
Check mounting and backstrap,  
tighten if needed.  
FM Tuner  
Tuning range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5MHz-107.9MHz  
Mono sensitivity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12dBf  
50dB quieting sensitivity (stereo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16dBf  
Stereo separation @ 1kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>35dB  
Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Hz-12kHz. +3dB  
AM Tuner  
Tuning range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530kHz-1710kHz  
Sensitivity @ 20dB signal to noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30uV  
Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Hz-2kHz., -3dB  
Auxiliary Input  
Input sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400mV RMS for 1 watt RMS into 4-ohms  
Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz to 20kHz, -3dB  
Input impedance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 k-ohms  
General  
Power supply. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16 VDC, negative ground  
Fuses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 amp fast blow ATO  
DIN chassis dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . 2"H x 7"W x 7"D (51mm x 178mm x 178mm)  
Specifications subject to change without notice.  
11  
CD6111  
12-MONTH LIMITED WARRANTY  
AUDIOVOX CORPORATION (the Company) warrants to the original retail purchaser of this  
product that should this product or any part thereof, under normal use and conditions, be  
proven defective in material or workmanship within 12 months from the date of original  
purchase, such defect(s) will be repaired or replaced with new or reconditioned product (at the  
Company's option) without charge for parts and repair labor. To obtain repair or replacement  
within the terms of this Warranty, please contact Jensen at the telephone number provided  
below.  
This Warranty does not extend to the elimination of car static or motor noise, to correction of  
antenna problems, to costs incurred for installation, removal, or reinstallation of the product, or  
damage to tapes, compact discs, accessories or vehicle electrical systems. This Warranty  
does not apply to any product or part thereof which, in the opinion of the Company, has  
suffered or been damaged through alteration, improper installation, mishandling, misuse,  
neglect, accident, or by removal or defacement of the factory serial number/bar code label(s)  
or markings. THE EXTENT OF THE COMPANY'S LIABILITY UNDER THIS WARRANTY IS  
LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT PROVIDED ABOVE AND, IN NO EVENT,  
SHALL THE COMPANY'S LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID BY  
PURCHASER FOR THE PRODUCT.  
This Warranty is in lieu of all other express warranties or liabilities. ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, SHALL BE  
LIMITED TO THE DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. ANY ACTION FOR BREACH  
OF ANY WARRANTY HEREUNDER INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF  
MERCHANTABILITY MUST BE BROUGHT WITHIN A PERIOD OF 12 MONTHS FROM  
DATE OF ORIGINAL PURCHASE. IN NO CASE SHALL THE COMPANY BE LIABLE FOR  
ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY  
OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. No person or representative  
is authorized to assume for the Company any liability other than expressed herein in  
connection with the sale of this product.  
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damage so the above limitations or exclusions may not  
apply to you. This Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights  
which vary from state to state.  
Audiovox Electronics Corporation  
Hauppauge, NY 11788  
Technical Assistance: 1-800-323-4815  
U.S.A: 1-800-323-4815  
CANADA: Call 1-800-323-4815 for location of warranty station serving your area.  
© 2006 Audiovox  
Ver. 120905  
Printed in China  
12  
CD6111  
INTRODUCCIÓN  
PREPARACIÓN  
Felicitaciones por comprar el Receptor Jensen AM/FM/CD Móvil CD6111. Es buena idea leer  
completamente las instrucciones antes de iniciar la instalación. Recomendamos hacer instalar  
su Jensen CD6111 por una tienda reconocida.  
Herramientas y Provisiones  
Las siguientes herramientas y provisiones son necesarias para instalar el radio:  
Llave torx, destornilladores plano y Philips  
Cúter y peladores de cables  
Herramientas para remover la radio existente (destornillador, equipo de llave de casquillo  
Características  
CD  
y otras herramientas)  
Compatible con CD-R / RW  
Memoria de última posición  
Aleatorio/Repetición/Introducción  
Búsqueda audible de pistas en alta velocidad  
Convertidor Digital/Analógico de 1 Bit  
Mecanismo anti choque eléctrico  
Cinta aisladora  
Enganchador  
Voltímetro / luz de prueba  
Conexiones para enganchar  
Cable de calibre 18 para conexiones eléctricas, cable de altoparlante de calibre 16 a 18  
RADIO AM/FM  
24 estaciones preseleccionadas (12 FM, 6 AM)  
Radio Plus JENSEN II  
Almacenamiento de estación automático/escaneo de preselección  
Memoria de un toque  
Sintonía manual estéreo/mono, local/distante y arriba/abajo  
Sintonía de búsqueda automática arriba/abajo y escaneo de 5 segundos  
Requerimientos del altavoz: Solamente conecte los altavoces de carga de impudencia  
de 4 ohms. Altavoces con una carga de impedancia menor a los 4 ohms pueden dañar  
la unidad.  
Preinstalación  
1. Desconecte la Batería  
Antes de empezar, siempre desconecte el terminal negativo de la batería.  
2. Quite Tornillos de Transporte  
3. Quite el Radio de la Manga  
Chasis  
Panel delantero removible electrónico con estuche rígido  
ISO/DIN montable importado  
Arnés de energía de 20 pines  
General  
Levante el pestillo en ambos lados de la manga, quite la mitad del radio de la manga.  
Pantalla de Cristal Líquido (LCD) de alto contraste  
Control remoto infrarrojo (incluido)  
iEQ3 - EQ instantáneo con 3 curvas EQ optativas - Clásico, Pop y Rock  
1 par cada entrada auxiliar RCA trasera y salidas preamplificadas  
Control de audio rotativo con volumen, graves, agudos, balance derecho-izquierdo y  
delantero-trasero electrónicos  
TORNILLOS  
DE TRANSPORTE  
Encendido de Botón Múltiple  
Expulsión de CD sin clave  
MEDIA  
MANGA  
Voltajes de salida preamplificados RCA 4V Pico / 2V RMS  
Salidas preamplificadas RCA traseras  
Salida preamplificada de baja impedancia de 200-ohm  
Balance delantero-trasero Flex  
Iluminación configurada previamente de LED True Blue  
Volumen  
Reloj  
Mute (mudo)  
LED Antirrobo  
Accesorios Opcionales  
jPORT (Vendido por Separado)  
Controla su iPod y su Cambiador de CD  
Cable iPod aprobado jLink Apple (incluido)  
Adaptador jLink (incluido)  
jAux (Vendido por Separado)  
Convierte entradas 3.5mm a salidas RCA para dispositivos auxiliares  
Adaptador bajo-tablero permite instalación rápida de dispositivos multimedia portables  
13  
CD6111  
CABLEADO  
DIGRAMA CABLEADO  
Cableado con un Adaptador de Cables (Cómprelos por separado)  
Conecte los cables  
Usted puede hacer estas conexiones sin ni siquiera estar en el carro.  
1. Una o conecte a presión.  
2. Una el adaptador de cableado al arnés del cableado del carro.  
Diagrama de cableado / Código de colores  
1. Alimentación Antena (cable azul) - Conectar a la antena o al amplificador. Si no se uti-  
lizara el cable, se debe recubrir la punta del cable.  
2. Accesorio/Ignición (cable roja) - Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio.  
3. Conexión a Tierra (cable negro) - Conectar a la terminal de tierra o a una superficie limpia  
de metal, sin pintura, del chassis.  
4. Memoria/Batería (cable amarillo) - Conectar a la batería o a la fuente de energía de 12  
voltios que está siempre viva. La radio no funcionará si este cable no está conectado.  
5. Antenn - Conecte el enchufe de la antena desde el cable de la antena existente (algunos  
vehículos requieren un adaptador).  
6. Cambiador de CD/Conector JPORT - Utilice esta toma DIN de 8 pines para conectar un  
Cambiador de CD opcional o JPORT (vendido por separado).  
7. Cables auxiliares de entrada - Enchufe hembra de entrada RCA para utilizar con  
dispositivos de entrada auxiliares (Pasador de CD, etc.).  
8. Salidas de RCA al Amplificador - Enchufe hembra de salida RCA para utilizar con  
amplificadores externos opcionales.  
9. Altavoz Delantero Izquierdo  
10. Altavoz Delantero Derecho  
11. Altavoz Delantero Izquierdo  
12. Altavoz Delantero Derecho  
NOTA: Los amplificadores en este radio están únicamente diseñados para ser utilizados  
con cuatro altavoces. Nunca combine (haga puente) salidas para utilizar con dos  
altavoces. Nunca tome a tierra puntas negativas del altavoz al piso del chasis. No  
colocar los cables exactamente como se muestra puede causar daños eléctricos al  
radio.  
Fusibles  
Cuando reemplace un fusible asegúrese que el fusible nuevo sea del tipo correcto y tenga el  
amperaje adecuado. Si utiliza un fusible incorrecto puede dañar la radio. El CD6111 utiliza un  
fusible de 15 amperios ubicado bajo el conector de cables (Fusible ATO de 15 Amperios  
disparo rápido).  
JPORT opcional  
(vendido por separado)  
Reconexión de la Batería  
Cuando haya terminado de colocar los cables, podrá hacer la reconexión de la batería a la  
terminal negativa de la misma.  
Asistencia Técnica  
Si requiere asistencia, contacte al Soporte Técnico al 1-800-323-4815 de 8:30 AM a 7:30 PM  
tiempo del este de lunes a viernes y de 9:00 AM a 5:00 PM tiempo del este los sábados.  
14  
CD6111  
5. Ubique el radio en frente de la apertura del tablero de manera tal que los cables puedan  
pasar por la manga de montaje.  
INSTALACIÓN  
Esta unidad está diseñada para instalar en autos, camiones y camionetas (vans) con abertura  
para radio existente. En muchos casos, un equipo de instalación especial se necesitará para  
montar el radio al tablero de instrumentos. Estos equipos se consiguen en tiendas de artículos  
de electrónica y de estéreos de automóviles. Antes de comprar este equipo, asegúrese de que  
funcione con su vehículo. Si tiene problemas localizando un equipo de instalación o necesita  
asistencia para su instalación, contacte Soporte Técnico al 1-800-323-4815 de 8:30 AM a 7:00  
PM tiempo del este de lunes a viernes y de 9:00 AM a 5:00 PM los sábados.  
Instalación Universal Utilizando la Manga de Montaje  
1. Quite el panel delantero desmontable, si está adherido al chasis, presionando el botón  
"Release".  
2. Deslice la manga de montaje fuera del chasis. Si está trabada, utilice la herramienta para  
quitarla (provista). Las claves para quitar figuran en página 16.  
3. Verifique el tamaño de apertura del tablero deslizando la manga de montaje adentro del  
mismo. Si la apertura no es lo suficientemente grande, cuidadosamente corte o lime  
hasta que la manga se deslice dentro de la apertura. No fuerce la manga dentro de la  
apertura o provoque que esta se doble. Verifique que haya suficiente espacio detrás del  
tablero para el chasis del radio.  
4. Localice la serie de lengüetas para doblar en la parte superior, inferior y costados de la  
manga de montaje. Con la manga completamente insertada en la apertura del tablero,  
doble hacia afuera todas las lengüetas que sean necesarias para que la manga esté  
asegurada firmemente al tablero.  
6. Siga el diagrama de cableado detalladamente y asegúrese que todas las conexiones del  
arnés de cables estén seguras y aisladas con tuercas para cables y cinta aisladora para  
asegurar el apropiado funcionamiento de la unidad.  
7. Luego de completar las conexiones del cableado, ajuste el panel delantero y encienda la  
unidad para confirmar la operación (la ignición debe estar encendida). Si la unidad no  
opera, verifique nuevamente todas las conexiones de cables hasta que se solucione el  
problema. Una vez que se alcanza una operación correcta, apague el interruptor de  
ignición y proceda con el montaje final del chasis.  
8. Cuidadosamente deslice el radio dentro de la manga de montaje, asegurándose que el  
lado correcto esté hacia arriba, hasta que esté completamente colocado y que las  
presillas lo traben en su lugar.  
9. Adjunte un extremo de la cinta de soporte perforada (provista) al perno del tornillo en la  
parte de atrás del chasis utilizando la tuerca hexagonal provista. Asegure el otro extremo  
de la cinta perforada a una parte segura del tablero, ya sea arriba o abajo del radio,  
utilizando un tornillo y una tuerca hexagonal provista. Doble la cinta para colocarla en la  
posición necesaria. CUIDADO: La parte trasera del radio debe estar soportada con la  
cinta para prevenir daño al tablero debido al peso del radio o prevenir una operación  
incorrecta debido a la vibración.  
10. Ajuste nuevamente el panel delantero al chasis y pruebe la operación del radio siguiendo  
las instrucciones operación de la unidad.  
NOTA: Para una correcta operación del equipo de CD, el chasis debe estar montado  
dentro de los 20° de horizontalidad. Asegúrese que la unidad esté montada dentro de  
esta limitación.  
15  
CD6111  
Equipo de Instalación  
OPERACIÓN  
Encendido  
Presione el botón de encendido (1) o cualquier otro botón en el frente del radio para encender  
la unidad cuando la ignición del automóvil esté encendida. Presione el botón de encendido  
nuevamente para apagar el radio. Si el radio se dejó encendido cuando la ignición fue  
apagada por última vez, el radio se encenderá automáticamente cuando se encienda  
nuevamente la ignición. Si el radio fue apagado cuando la ignición se apagó por última vez, el  
radio debe ser encendido manualmente cuando se encienda la ignición nuevamente.  
Si su vehículo requiere el uso de un equipo de instalación par amontar este radio, siga las  
instrucciones incluidas con el equipo de instalación para adherir el radio al plato de montaje  
provisto en el equipo. Conecte el cable y verifique el radio como se determina en las  
instrucciones de Instalación Universal. Instale el radio o el ensamblaje del plato de montaje al  
segundo tablero, de acuerdo a las instrucciones en el equipo de instalación. Adjunte la cinta  
de soporte al radio y al tablero como se describe en las instrucciones de Instalación Universal.  
Reemplace el panel de ajuste del tablero.  
Instalación ISO  
Modo  
Esta unidad tiene agujeros roscados en los paneles  
laterales de chasis que pueden utilizarse con las  
ménsulas de montar originales de fábrica que vienen  
con algunos vehículos para motar el radio al tablero.  
Por favor, consulte en su tienda local de estéreos de  
automóviles si necesita asistencia en este tipo de  
instalación.  
Presione MODE (2) para seleccionar un modo diferente de operación como se indica en la  
pantalla. Los modos disponibles incluyen radio, CD, cambiador de CD (CDC) y modo auxiliar.  
Durante la operación del equipo de CD, presionando MODE se cambiará a modo radio sin  
sacar el disco. El ícono de CD (7) permanecerá en la pantalla para mostrar que un disco está  
aún alojado en la unidad. A menos que un cambiador del CD esté conectado con la unidad el  
cambiador del CD (CDC) el modo no puede ser alcanzado.Para ingresar al modo auxiliar,  
presione MODE hasta “AUX” aparece en la pantalla.  
1. Quite del tablero el radio existente de fábrica o  
centre la consola de montaje. Guarde todos los  
elementos y ménsulas pues serán utilizados  
Volumen  
Para incrementar el volumen, rote la perilla de control de volumen (3) hacia el lado de las  
agujas del reloj. Para bajar el volumen, rote la perilla de control de volumen al contrario de las  
agujas del reloj. Cuando el volumen se ajusta, el nivel de volumen se muestra en la pantalla  
como un número en el rango de 00 (el más bajo) a 100 (el más alto).  
para montar el nuevo radio.  
2. Con cuidado destrabe el marco plástico del frente del chasis del nuevo radio. Quite y  
deseche el marco.  
3. Quite las ménsulas y elementos de montaje que vienen de fábrica con el radio existente y  
adhiéralos al nuevo radio. No exceda el tamaño de tornillo de M5 x 9MM. Tornillos más  
largos pueden tocar y dañar componentes dentro del chasis.  
4. Conecte los cables del nuevo radio al vehículo como se especifica en las instrucciones  
de Instalación Universal.  
Selección  
Presione PUSH (4) para seguir paso a paso el menú de las funciones de audio. La primera  
opción es volumen (VOL), seguida de graves (BAS), agudos (TRB), apagado (FAD) y  
nuevamente a volumen (VOL). Cuando se ajustan las funciones de audio, la unidad  
automáticamente sale de modo selección y luego de cinco segundos retorna a la pantalla  
normal o cuando otra función sea activada.  
5. Monte el ensamblaje del nuevo radio al tablero o a la consola central utilizando el  
procedimiento reverso al paso 1.  
Cómo Desmontar el Radio  
Inserte la(s) herramienta(s). Hale el radio hacia  
afuera. Desconecte el arnés del cableado, y quite  
el radio.  
CLAVES PARA QUITAR  
16  
CD6111  
por dos segundos nuevamente para desactivar esta función, y "LOUD OFF" aparecerá por  
cinco segundos.  
Selección (continuado)  
Graves  
Presione PUSH (4) dos veces hasta que aparezca "BAS" en la pantalla. En los cinco segundos  
siguientes, rote la perilla de control de volumen (3) hacia el lado de las agujas del reloj o al  
revés para ajustar los graves desde “-10” a “+10”. "00" representa una respuesta plana. Los  
niveles graves se mostrarán en la pantalla por cinco segundos o hasta que otra función se  
active.  
Audio Mudo (MUTE)  
Presione  
(6) por un momento para enmudecer el volumen del audio, "MUTE" destellará en  
la pantalla. Restablezca el volumen a la configuración previa presionando este botón  
nuevamente, ajustando el control de volumen o presionando cualquier otro botón en la unidad.  
Pantalla de Cristal Líquido (LCD)  
Agudos  
El panel de Pantalla de Cristal Líquido (LCD) (8) muestra la frecuencia, tiempo y funciones  
activadas de la unidad, incluyendo una combinación de indicador de nivel de audio y de disco,  
el cual aparece como íconos de disco dual con gráficos de barra circulares retratando la señal  
de audio. Además, la pantalla contiene un indicador de recepción de señal que retrata la  
fuerza relativa de la frecuencia de transmisión de entrada.  
Presione PUSH (4) tres veces hasta que aparezca "TRB" en la pantalla. En los cinco  
segundos siguientes, rote la perilla de control de volumen (3) hacia el lado de las agujas del  
reloj o al revés para ajustar los agudos desde “-10” a “+10”. "00" representa una respuesta  
plana. El nivel de agudos se mostrará en la pantalla por cinco segundos o hasta que otra  
función se active.  
Balance  
NOTA: Paneles LCD pueden tardar más en iluminarse cuando esté expuesto a  
temperaturas bajas durante un período prolongado de tiempo. Además, la visibilidad de  
los números en el LCD puede bajar. La pantalla LCD volverá a su normalidad cuando la  
temperatura suba a un rango normal.  
Presione PUSH (4) cuatro veces hasta que aparezca "BAL" en la pantalla. En los cinco  
segundos siguientes, rote el control de volumen (3) hacia el lado de las agujas del reloj o al  
revés para ajustar el balance entre los altavoces derecho e izquierdo desde “BAL 10R”  
(completamente a la derecha) a “BAL 10L” (completamente a la izquierda). "BAL L=R"  
representa un balance de nivel igual entre los altavoces derecho e izquierdo. La posición del  
balance se mostrará en la pantalla por cinco segundos o hasta que otra función se active.  
Hora / Frecuencia (DISPLAY)  
Cuando la unidad se apague, el LCD mostrará la hora del día. Cuando la unidad esté  
encendida, el LCD automáticamente mostrará la pantalla del radio, CD y cambiador de CD,  
dependiendo del modo de operación que esté activado.  
Balance delantero y trasero (Fader)  
Presione PUSH (4) cinco veces hasta que aparezca "FAD" en la pantalla. En los cinco  
segundos siguientes, rote el control de volumen (3) hacia el lado de las agujas del reloj o al  
revés para ajustar el balance entre los altavoces delanteros y traseros desde “FAD 10R”  
(completamente hacia atrás) a “FAD 10F” (completamente hacia adelante). "FADL F=R"  
representa un nivel de balance igual entre los altavoces delanteros y traseros. La posición de  
balance se mostrará en la pantalla por cinco segundos o hasta que otra función se active.  
VOL  
VOL  
FAD  
BAS  
Mostrar el Reloj  
Durante la operación del radio, CD o cambiador de CD, presione DISPLAY (9)  
momentáneamente para mostrar la hora del día. Luego de cinco segundos, la pantalla volverá  
a mostrar el radio, CD o cambiador de CD.  
BAL  
TRB  
Poner en Hora el Reloj  
1. Para poner en hora el reloj, encienda el vehículo y el radio.  
2. Presione DISPLAY por un momento y la hora aparecerá en la pantalla.  
3. Presione y mantenga presionado DISPLAY hasta que la hora empieza a destellar.  
4. Mientras la pantalla esté aún destellando, presione el botón de Sintonía hacia Arriba  
(14a) para ajustar la hora y la indicación de "A" (AM) o "P" (PM). Presione el botón de  
Sintonía hacia Abajo (14b) para ajustar los minutos.  
Contorno de Volumen / iX-BASS (BAND)  
Presione BAND (5) por dos segundos para activar la función de Contorno de Volumen/iX-  
BASS. Cuando escuche música en niveles de volumen bajo, esta función potenciará los  
rangos bajos y agudos para compensar por las características del oído humano. Cuando esta  
función se active, "LOUD ON" aparecerá en la pantalla por cinco segundos. Presione BAND  
17  
CD6111  
5. Luego de cinco segundos, la hora estará configurada en la unidad y la pantalla volverá a  
mostrar el radio, CD o cambiador de CD.  
Botón de Reconfigurar (Reset)  
El botón para reconfigurar (reset) (11) está ubicado en el frente del chasis y solamente se  
puede acceder a él quitando el panel frontal. El sistema de circuitos de reconfiguración  
protege los circuitos del microprocesador. Debido a que el uso del botón de reconfiguración  
borraría la hora y las memorias grabadas, el mismo sólo debe ser activado en la instalación  
inicial, luego de que todo el cableado esté conectado, o si funciona mal algún interruptor de la  
unidad. En estas circunstancias, presionando el botón reset puede limpiar el sistema y  
retornar la unidad a una operación normal.  
HORAS  
MINUTOS  
RESET  
Remover el Panel Delantero  
12  
11  
El botón para remover el panel delantero (10) suelta el mecanismo que sujeta el panel al  
chasis.  
Removiendo el Panel Delantero  
Para remover el panel delantero, presione el botón para liberar el panel, el cual se destrabará  
del lado izquierdo. Tome el lado liberado y quite completamente el panel fuera del chasis.  
Cuando el panel delantero se extrae, debe ser guardado en la caja para transportarlo y así  
protegerlo de suciedad o daños.  
Luz Antirrobo  
Un diodo emisor de luz (LED, por sus siglas en inglés) (12) se ubica en el chasis, detrás del  
panel delantero, el cual destella cuando el panel es removido de su lugar. La luz destellante  
sirve, en caso de posibles robos, como advertencia visual de que la unidad ha sido desarmada  
y el panel delantero removido.  
QUITE EL PANEL DELANTERO  
Reinsertando el Panel Delantero  
Para colocar nuevamente el panel, asegúrese que no hay polvo o suciedad en las terminales  
electrónicas de la parte trasera del panel, esto puede causar una operación intermitente u otro  
mal funcionamiento. Posicione la parte derecha del panel en su lugar de tal forma que esté  
correctamente enganchado, luego presione suavemente la parte izquierda del panel hasta que  
el mecanismo se trabe en su lugar.  
18  
CD6111  
presionando el botón asociado a ella. Repita este procedimiento para los cinco botones restantes  
en esa misma banda y para todos los botones en las otras tres bandas.  
OPERACIÓN DEL RADIO  
Selector de Banda AM/FM (BAND)  
Grabado Automático / Recorrido de Sintonía Preseleccionado (AS/PS)  
Grabado Automático  
Presione BAND (13) durante la operación del radio para cambira entre tres bandas FM y una banda  
AM. "F1", "F2", "F3" o "AM" aparecerá en la pantalla para indicar la banda actualmente  
seleccionada.  
Seleccione seis estaciones potentes de la banda elegida y grábelas utilizando la función de  
Grabado Automático. Para habilitar esta función, presione y mantenga presionado AS/PS (17) por  
más de dos segundos. El radio automáticamente buscará en la banda en uso y guardará en las  
posiciones de preselección de la memoria las estaciones potentes. Luego de ingresar las  
estaciones en la memoria, la unidad automáticamente parará en cada estación por cinco segundos  
de tal forma que se pueda escuchar cada una. Cuando se utiliza la funcionalidad de Grabado  
Automático, las nuevas estaciones reemplazarán las estaciones preseleccionadas en la memoria  
en esa banda.  
Sintonía  
Sintonía Automática  
Presione por un momento el botón de sintonía hacia arriba, Up Tuning (14a), para sintonizar  
frecuencias altas en el dial y el botón de sintonía hacia abajo, Down Tuning (14b), para sintonizar  
frecuencias bajas. La unidad automáticamente se detendrá en la próxima estación radial potente.  
Si el modo Local está activado, el radio buscará la próxima estación local potente cuando alguno de  
los botones esté presionado.  
Recorrido de Sintonía Preseleccionado  
Presione AS/PS (17) por un momento para recorrer las seis estaciones preseleccionadas en la  
banda actual. La unidad parará en cada estación por cinco segundos antes de continuar a la  
próxima estación preseleccionada y el número asociado destellará en la pantalla durante el  
recorrido de sintonía. Presione por un momento AS/PS nuevamente para detener el recorrido y  
escuchar la estación actual.  
Sintonía Manual  
Presione el botón de sintonía hacia arriba, Up Tuning (14a), o hacia abajo, Down Tuning (14b), por  
más de dos segundos para seleccionar el modo de sintonía manual. "MANUAL" aparecerá  
momentáneamente en la pantalla. Presione por un corto lapso los botones de sintonía hacia arriba  
o hacia abajo para mover la frecuencia de a dos dígitos por vez. Presione y mantenga presionado  
los botones de sintonía hacia arriba o hacia abajo, Up o Down, para avanzar rápido a determinada  
frecuencia. Libere el botón cuando alcance la frecuencia deseada. Si la sintonía no se ajustó en los  
cinco segundos siguientes luego de entrar al modo manual de sintonía, el radio volverá a sintonía  
automática y "AUTO" aparecerá momentáneamente en la pantalla.  
Recorrido de Sintonía (SCAN)  
Presione SCAN (15) para recorrer la sintonía hacia arriba en todos los canales potentes de la  
banda seleccionada. La unidad parará en cada estación, tocará por cinco segundos y la frecuencia  
de la estación destellará en la pantalla durante esos momentos. Presione SCAN nuevamente para  
parar el recorrido de sintonía y quedar escuchando determinada estación.  
PRESIONE Y MANTEGNA PRESIONADO  
EL NÚMERO PRESELECCIONADO APARECERÁ  
Selector Mono/Estéreo (MONO)  
Presione MONO (18) para seleccionar una recepción en estéreo de la señal de radio recibida. Bajo  
recepción normal, la unidad debería dejarse en modo estéreo como se indica por la designación  
"ST" y el indicador de fuerza de señal asociada que aparece en la pantalla cuando se sintoniza una  
señal estéreo FM. Si la señal posee mucho ruido, para escuchar confortablemente presione MONO  
para cambiar a recepción monoaural, y el indicador "ST" desaparecerá. Presione MONO  
nuevamente para regresar a modo estéreo.  
Selector de Ecualizador (iEQ)  
Estaciones Preseleccionadas  
La función de ecualizador aplica efectos de sonido preseleccionados a la señal de salida de audio  
de la unidad. Presione iEQ (20) para activar uno de los siguientes modos de operación: FLAT  
(plano), CLASSICS (clásico), POP M, ROCK M o DSP OFF. Cuando la función de ecualizador se  
activa, los niveles de graves y agudos seleccionados más recientemente son ignorados. Si los  
niveles de graves y/o agudos se ajustan cuando la función de ecualización está activa, el  
ecualizador los va a revertir a FLAT (plano). Cuando la función de ecualización no está activa, la  
unidad va a retornar a los niveles graves y agudos seleccionados más recientemente.  
Se pueden almacenar hasta seis estaciones preseleccionadas, las cuales pueden ser  
instantáneamente seleccionadas presionando el botón asociado a cada una (16). Para almacenar  
una estación, prenda el radio y seleccione la estación deseada. Presione y mantenga presionado  
por más de dos segundos el botón al cual desea asociarla (del número uno al seis en la parte  
delantera del radio). Cuando se grabe la estación, el número preseleccionado aparecerá en la  
pantalla. La estación estará guardada y se puede acceder a ella en cualquier momento  
19  
CD6111  
Repetición (RPT)  
OPERACIÓN DEL EQUIPO DE CD  
Presione RPT (25) durante la ejecución del disco para continuamente repetir la misma pista. "S--  
RPT" aparecerá en la pantalla. Presione RPT nuevamente para detener la repetición. "S--RPT"  
desaparecerá de la pantalla y se reanudará una ejecución normal. La función de repetición también  
será cancelada activando las funciones de recorrido o entremezclar.  
Insertar un CD  
Con el lado del sello hacia arriba, suavemente inserte el disco en la ranura para CD (21) hasta que  
el suave mecanismo de carga enganche el CD y lo jale hacia adentro. Se inicia la ejecución del  
disco y por un momento aparecerá en la pantalla "S--CDP" y el ícono de CD se moverá. "CDP"  
aparecerá en la pantalla por cinco segundos. El centro del ícono de CD se ilumina (7) y se mueve,  
y el número de pista y su duración aparecerán en la pantalla.  
Entremezclar (SHF)  
Presione SHF (26) durante la ejecución del disco para pasar todas las pistas aleatoriamente en un  
orden entremezclado. "S--SHF" aparecerá en la pantalla. Presione SHF nuevamente para detener  
la ejecución entremezclada. "S-SHF" desaparecerá y se reanudará una ejecución normal. La  
función de entremezclar también será cancelada activando las funciones de recorrido o repetición.  
NOTA: La unidad está diseñada para pasar discos compactos estándar de 5" solamente  
(12 cm.). No intente utilizar CD simples de 3" (8 cm.) en esta unidad, con o sin  
adaptador, pues puede causar daños en el equipo y/o en el disco. Tales daños no serán  
cubiertos por la garantía de este producto.  
Expulsar Disco  
Presione el botón de expulsar (27) para detener la ejecución del CD y expulsar el disco. La unidad  
cambiará a radio o cambiador de CD, dependiendo del modo en operación anterior a la ejecución  
del disco. Si el disco no se quita de la unidad dentro de los 15 segundos siguientes, el disco será  
cargado nuevamente dentro de la unidad para evitar daños. El ícono de CD (7) aparecerá en la  
pantalla para indicar que el disco está cargado en el equipo. La ejecución del disco puede ser  
reasumida presionando MODE (2) para elegir la función de ejecución de CD.  
Selección de Pista  
La función de selección de pista se utiliza para acceder rápidamente al inicio de una pieza  
determinada cuando se pasa un disco. Presione el botón de sintonía hacia arriba, Up Tuning (14a),  
para adelantar o el botón de sintonía hacia abajo, Down Tuning (14b), para retroceder en el disco y  
ubicar la pieza deseada. Los números de las piezas aparecerán en la pantalla cuando se las  
seleccione.  
Presione y mantenga presionado los botones de sintonía hacia arriba o hacia abajo (Up Tuning o  
Down Tuning) para un avance o retroceso rápido en el disco. Durante cualquiera de estas  
funciones, el tiempo de duración aparecerá en la pantalla. Suelte el botón para reanudar la  
ejecución del CD.  
Pausa  
Presione pausa (23) para suspender la ejecución del disco. "S--PAUSE" aparecerá en la pantalla, y  
el centro del ícono del disco (7) dejará de rotar. Presione PAUSA nuevamente para reanudar la  
ejecución del disco. La indicación "S--PAUSE" desaparecerá de la pantalla y la ejecución se  
reanudará desde el punto en el cual la pausa ocurrió.  
Códigos de Error del Equipo de CD  
Si un problema surge mientras se opera el equipo de CD, un código de error (ER-1, ER-2, etc.)  
puede aparecer en la pantalla. Esto puede indicar problemas con la unidad, incluyendo un error  
mecánico o un error de control del microprocesador del equipo. Si aparece un error de código,  
intente solucionarlo expulsando y recargando el disco dentro del equipo. Mientras el disco esté  
fuera de la unidad, asegúrese que esté limpio, sin daños y correctamente colocado. Si esto no  
resuelve el problema, intente presionando el botón de reconfiguración (11), pero esto borrará la  
hora y las memorias preseleccionadas. Si las medidas sugeridas no resuelven el problema,  
contáctese con el servicio de garantía oficial más cercano para recibir asistencia.  
Recorrido (SCN)  
Durante la ejecución del disco, presione SCN (24) para escuchar los primeros 10 segundos de  
cada pista en el disco. "S--SCN" aparecerá en la pantalla. Cuando se alcance la pista deseada,  
presione SCN nuevamente para terminar con la función de recorrido y ejecutar la pista  
seleccionada. "S--SCN" desaparecerá de la pantalla. La función de recorrido también será  
cancelada activando las funciones de repetición o de entremezclar.  
20  
CD6111  
ER-5: Error en la posición del compartimiento.  
ER-6: Error en la posición de la recolección del laser.  
ER-7: Error en el foco del laser en el disco.  
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD  
Por favor, llame al soporte técnico Jensen al 1-800-323-4815 para obtener una lista completa  
de Cambiadores de CD compatibles con esta unidad Los siguientes Cambiadores de CD  
Jensen son compatibles con esta unidad: JCH10RF y CH1001.  
Para resolver cualesquiera de los problemas antedichos, intento que expulsa el  
compartimiento del cambiador y que se asegura de que los discos son limpios, indemnes y  
cargados correctamente. Presionar el botón del reajuste (11) puede ayudar, pero éste borrará  
el tiempo y preestablecerá memorias. Si las medidas sugeridas no solucionan el problema,  
entre en contacto con una estación aprobada de la garantía cerca de usted para la ayuda  
adicional.  
Luego que el cambiador de CD ha sido instalado y conectado adecuadamente, presione el  
botón Reset (11) para iniciar la instalación. Diríjase al manual del propietario incluido en el  
cambiador de CD para obtener instrucciones de su instalación, carga y uso del depósito de  
CD.  
Modo de Cambiador de CD  
OPERACIÓN DEL JPORT  
Presione MODE (29) durante la ejecución de la radio o de un CD para seleccionar la  
operación de cambiador de CD. "CDC" aparecerá en la pantalla. La ejecución del disco  
comenzará y el disco y los números de sus pistas se mostrarán en la pantalla. Si el nuevo  
depósito ha sido cargado dentro del cambiador, la ejecución se iniciará desde la primera pista  
del primer disco. Si el depósito estaba ya cargada en el cambiador, la ejecución se reanudará  
desde la pista en el disco que estaba siendo ejecutado previamente.  
Luego que el JPORT ha sido instalado y conectado, presione el botón Reset (11) para iniciar la  
instalación. El JPORT puede ser usado para controlar su iPod o un Cambiador de CD  
opcional. Lea el manual del propietario incluido con el JPORT para obtener  
instrucciones sobre la operación de dispositivos externos conectados a su JPORT.  
Selección de Disco (UP/DN)  
Para seleccionar el disco deseado, utilice el botón UP (30a) para avanzar hacia un número de  
disco superior o el botón DN (30b) para moverse a un número de disco inferior. El número de  
disco en ejecución será mostrado en la pantalla.  
Otras Funciones  
Las funciones de Pausa (Pause), Rastreo (Scan), Repetición (Repeat), Entremezclar  
(Shuffle), Selección de Pista (Track Select) y Avance y Retroceso Rápidos (Fast Forward/Fast  
Reverse) durante la ejecución del cambiador de CD, se pueden utilizar en la misma forma que  
para la ejecución de un CD regular. Refiérase a la sección de Operación del Equipo de CD de  
este manual si desea más detalles.  
Códigos de Error del Cambiador del CD  
Si los problemas se presentan durante la operación del cambiador del CD, los códigos de error  
siguientes pueden aparecer en la exhibición:  
ER-1: Ningún compartimiento cargó en el cambiador del CD.  
ER-2: Problema en la función del cargamento del disco.  
ER-3: Error en la función del cargamento del disco.  
ER-4: Error en la función que descarga del disco.  
21  
CD6111  
CONTROL REMOTO  
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
El control remoto le permitirá controlar las funciones básicas del CD6111.  
Cuidado del Equipo de CD  
El sensor del mando a distancia está en la izquierda superior del botón de MONO (18).  
Las siguientes guías le ayudarán a extender la vida de su equipo de CD:  
1. Cuando limpie el interior del vehículo, no utilice agua o líquidos de limpieza en la unidad.  
2. El equipo de CD no operará adecuadamente en condiciones de temperaturas extremas  
como caliente o frío o en condiciones de humedad. En caso de tales casos, espere hasta  
que el interior del vehículo alcance una temperatura normal o que cualquier  
condensación en los lentes del equipo de CD haya evaporado antes de utilizar el equipo.  
3. Nunca inserte nada de menos de 5" de diámetro del CD en el equipo. Intentar insertar un  
CD de otro tamaño (aún con un adaptador) puede causar daños no cubiertos por la  
garantía.  
S
AMS = AS / PS  
PEQ = iEQ  
MOD = Mode  
VOL  
LOC = Lo / DX  
4. Siempre quite el CD cuando no utilice el equipo.  
VOL  
5. La unidad está diseñada con un mecanismo de amortiguación de la vibración para  
minimizar la interrupción de la ejecución del disco debido a la vibración normal de un  
vehículo en movimiento. Sin embargo, cuando esté conduciendo en caminos en malas  
condiciones, es posible que algunos sonidos se escapen. Esto no rayará o dañará el  
disco. Cuando las malas condiciones del camino cesen, se reasumirá la ejecución  
normal.  
BND = Band  
SCN = Scan, AM, FM  
MUT = Mute  
MO = St / Mo  
D
U
LOUD  
TR. UP  
TR. DN  
BND  
SCN  
MOD  
PEQ  
DISP  
DISP = Clock / Frequency  
LOC AMS  
Información de Discos  
MO  
MUT  
SCN  
2
RPT  
3
PAU  
1
CD-R / CD-RW  
Algún CD-R/RW's puede ser incompatible con esta unidad. La sesión erecording debe ser  
cerrada. Refiera por favor a sus procedimientos recomendados software's para cerrar un  
disco. Repase su software de la grabación para familiarizarse con los procedimientos  
correctos de la grabación. Recomendamos el usar de las versiones más últimas software de la  
grabación de ROXIO TM o de NERO TM.  
5
4
6
SHUF  
DN  
UP  
Esta unidad reconoce solamente el formato de CDDA (audio de Digital del disco  
compacto) registrado sobre un CD-R/RW. Esta unidad no apoya el MP3, el WMA, el WAV, el  
OGG u otros formatos. El formato de CDDA es el formato estándar de un almacén original  
comprado CD. Cerciórese de que el formato de CDDA esté seleccionado al registrar un CD-R/  
RW.  
Cuidado y Manejo del CD  
La suciedad, polvo, rayas o combado puede causar saltos en la reproducción y deterioro en la  
calidad del sonido. Por favor, siga estos lineamientos para el cuidado de sus discos  
compactos.  
1. Cuidadosamente limpie con una tela suave las huellas digitales, polvo y suciedad de la  
superficie del disco a ejecutar. Realice un movimiento derecho desde el interior al exterior  
del disco.  
2. Nunca utilice químicos tales como vaporizadores para discos o limpiadores del hogar  
para limpiar CD, pues pueden dañar al superficie del disco irreparablemente.  
3. Los discos se deben mantener en sus cajas cuando no están siendo utilizados.  
4. No exponga los discos a la luz del sol, a temperaturas altas o a condiciones de humedad  
alta por períodos prolongados.  
5. No pegue papel, cinta o etiquetas en las superficies del disco ni escriba con ningún tipo  
de marcador.  
22  
CD6111  
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS  
ESPECIFICACIONES  
Problema  
Causa  
Correccion  
El equipo no func-  
No hay corrriente en el  
Revise la conexión con la luz de  
tiona (el visualizador cable amarilo. No hay cor- prueba. Revise el fusible del  
no se enciende)  
riente en el cable rojo.  
veh’culo con la luz de prueba.  
El fusible está quemado Reemplace el fusible.  
La alimentación no El fusible está quemado Examine/reemplace el fusible.  
va a la unidad  
Ninguno de los alto- El colector del altopar-  
Conecte el colector de cables del  
parlantes funciona  
(las luces del visual-  
izador funcionan).  
lante no está conectado altoparlante. Revise los cables  
del altoparlante.  
Grados de energía de CEA  
Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Vatios RMS X 4 canales a 4-ohms @ < 1% THD+N  
Señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . 64dBA debajo de referencia. (Referencia: 1 vatio, 4-ohmios)  
Energía dinámica . . . . . . . . . . . . . . . 64 vatios @ de 4-ohms, todos los canales conducidos  
Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Hz to 20kHz (-3dB)  
Voltaje de la Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14.4VDC  
No todos los altopar- Conexiones o connec-  
Examine todas las conexiónes y  
los conectores.  
lantes funcionan  
tores incorrectas  
Los cables del altopar-  
Examine las conexiones y recu-  
lante hacen cortocircuitos bra los cables pelados con cinta  
hasta la conexiones  
aislante.  
Discos Compactos  
Señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>90dBA  
Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz-20kHz, -3dB  
Separación de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >55dB @ 1kHz  
Convertidor digital a analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Bitios/CH  
Fusibles quemados El cable hace cortocir-  
Asegoerese de que el cable no  
está pellizcado.  
cuito en la conexión a  
tierra  
Los cables del altopar-  
lante producen cortocir-  
cuitos en la conexión a  
tierra  
Asegoerese de que el cable no  
está pellizcado.  
Sintonizador de FM  
Rango de sintonía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5MHz-107.9MHz  
Sensibilidad de FM monofónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12dBf  
Sensibilidad del silenciador de 50dB (estereofónico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16dBf  
Separación estereofónica @ 1kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>35dB  
Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Hz-12kHz, -3dB  
Fusible incorrecto/fusible Instale el fusible do voltaje  
demasiado pequeño apropiado.  
El CD salta dema-  
siado  
El montaje del receptor no Revise la correa de montaje y  
está sólido o la correa de retención, ajoestela si es nece-  
retención no está bien  
segura  
Sintonizador de AM  
sario.  
Rango de sintonía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530kHz-1710kHz  
Sensibilidad de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30uV  
Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Hz-2kHz, -3dB  
Entrada Auxiliar  
Sensibilidad de la entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400mV RMS por 1 vatio RMS a 4-ohms  
Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz a 20kHz, -3dB  
Impedancia de la entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 k-ohms  
General  
Fuente de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16 V Corriente Directa,tierra negativa  
Fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ATO de quemadura rápida de 15 amperios  
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 7 x 7 pulg.(51mm x 178mm x 178mm)  
Especificaciones sujetas a cambio sin aviso previo.  
23  
CD6111  
GARANTIA LIMITADE DE 12 MESES  
AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía) garantiza al comprador minorista original del  
presente producto que en el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo,  
bajo circunstancias y condiciones de uso normal, tuviera algún defecto, tanto en el material  
como en la mano de obra, dentro de un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra  
original, dicho(s) defecto(s) serán reparados o reemplazados (a criterio de la Compañía) sin  
cargo alguno por las piezas y la mano de obra para la reparación. Para obtener servicios de  
reparación o sustitución en virtud de los términos y las condiciones de la presente Garantía,  
entre en contacto con por favor Jensen en el número de teléfono proporcionado abajo.  
Esta Garantía no cubre la eliminación de la estática del autóvil ni los ruidos del motor, la  
corrección de los problemas de antena, los gastos incurridos para la remoción o la  
reinstalación del producto, o los daños provacados a las cintas, los discos compactos, los  
accesorios o los sistemas eléctricos del vehículo. Esta Garantía no se aplica a aquellos  
productos, o partes de los mismos, que según opinión de la Compañía, hayan sufrido algún  
daño o fue dañado como consecuencia de alguna alteración, instalación incorrecta, maltrato,  
uso indebido, negligencia, accidente o por la eliminación o mutilación de las etiquetas  
correspondientes al número de serie y código de barras de la fábrica. LA RESPONSABILIDAD  
QUE LA COMPAÑIA ASUME EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA  
REPARACION O LA SUSTITUCION QUE SE MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA  
CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑIA HABRA DE EXCEDER EL  
PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR PAGO POR EL PRODUCTO.  
Esta Garantía reemplaza a toda otra garantía expresa o implícita. TODA GARANTIA  
IMPLICITA, INCLUYENDO AQUELLAS GARANTIAS IMPLICITAS DE BUENA CALIDAD Y  
COMERCIABILIDAD, ESTARA LIMITADA A LA DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA.  
CUALQUIER TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS DE  
LAS CONDICIONES DE LA GARANTIA ESPECIFICADA EN EL PRESENTE, INCLUIDA  
CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA  
PRESENTARSE EN EL PLAZO DE 12 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA  
ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPAÑIA TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA  
POR CUALQUIER DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O INCIDENTAL OCASIONADO POR  
EL INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA  
GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna persona ni representante está autorizada a  
asumir responsabilidad alguna en nombre de la Compañía, excepto por lo expresado en la  
presente garantía, en relación con la venta de este producto.  
Audiovox Electronics Corporation  
Hauppauge, NY 11788  
Technical Assistance: 1-800-323-4815  
Algunos estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía implícita o  
la exclusión o limitación de los daños indirectoso incidentales, por lo tanto, es posible que las  
limitaciones antes citadas no correspondan en su caso. La presente Garantía le otorga  
derechos especiales y usted puede gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.  
© 2006 Audiovox  
Ver. 120905  
Impreso en China  
U.S.A : 1-800-323-4815  
CANADA: Llamar a 1-800-323-4815 para la ubicación de la estación que le proporciona  
servico de garantía.  
24  
CD6111  
INTRODUCTION  
PRÉPARATION  
Félicitations d'avoir acheté un Récepteur AM/FM/CD Mobile Jensen CD6111. C'est une bonne  
idée de lire toutes les instructions avant de commencer l'installation. Nous recommandons que  
vous faites installer votre Jensen CD6111 par une boutique d'installation de bonne réputation.  
Outils et matériel  
Vous aurez besoin des outils et du matériel suivants pour installer la radio :  
Type Torx des tournevis Plat et Philips  
Des coupeurs de fil et séparateurs d'épuisement  
Outils pour enlever la radio existante (tournevis, un ensemble de clés à douille et d'autres  
Fonctions  
CD  
outils)  
Compatible CD-R/RW  
Mémoire de la dernière position  
Hasard/Répétition/Intro  
Recherche piste audible de haute vitesse  
Convertisseur D/A à 1 bit  
Mécanisme anti-choc  
Bande électrique  
Outil à sertissage  
Voltmètre/lumière d'épreuve  
Connexions à sertissage  
Fer jauge 18 pour branchage puissance, fer jauge 16-18 de haut parleur  
Tuner AM/FM  
24 stations pré-réglées (12 FM, 6 AM)  
Tuner II Jensen Plus  
Pour les haut parleurs : Ne connectez que les haut parleurs qui sont évalués pour une  
impédance de charge de 4 ohms. Des hauts parleurs avec une impédance de charge de  
moins de 4 ohms peuvent nuire à l'appareil.  
Stockage de stations/Balayage pré-réglé automatique  
Mémoire à touche unique  
Syntonisation stéréo/mono, local/à distance, vers le haut/vers le bas à la main  
Recherche syntonisation vers le haut/vers le bas automatique et syntonisation balayage à  
5 secondes  
Pré-installation  
1. Débranchez la pile  
Débranchez toujours la borne négative de la pile, avant de commencer  
2. Enlevez les écrous de transportation  
3. Enlevez la radio de la manche  
Châssis  
Face détachable électronique avec étui dur  
Import ISO/DIN montable  
Harnais de puissance 20 aiguilles  
Soulevez les loquets aux deux côtés de la manche pour enlevez la demi-manche de la  
radio.  
Général  
Affichage à cristaux liquides à haut contraste (LCD)  
Télécommande infrarouge (fourni)  
iEQ3 - EQ instantané avec 3 courbes EQ sélectionnables - Classique, Pop et Rock  
Un paire entrées auxiliaires RCA à l'arrière et des sorties pré-amplification  
ECROUS DE  
TRANSPORTATION  
Contrôle audio enchiffreur à rotation avec volume, basse, aigu, balance, équilibreur  
électronique  
Puissance en marche multi-bouton  
Ejection du CD sans touche  
Voltages sorties pré-amplification 4V Peak/2V RMS RCA  
Sorties pré-amplification RCA à l'arrière  
Sortie pré-amplification à basse impédance 200 ohm  
Flex-équilibreur  
Illumination pré-réglée True Blue DEL  
Intensité  
Horloge  
DEMI  
MANCE  
Muet  
DEL anti-vol  
Accessoires facultatifs  
jPORT (vendu séparément)  
Contrôle votre iPOD et votre changeur CD  
Câble iPOD approuvé par iLink Apple (fourni)  
Adaptateur iLink (fourni)  
iAUX (vendu séparément)  
Convertit entrée 3,5mm aux sorties RCA pour des engins auxiliaires  
L'adaptateur sous le tableau de bord permet l'installation rapide des engins média  
portatifs  
25  
CD6111  
CÂBLAGE  
Raccordement au câblage avec un adaptateur (achetér  
séparément)  
CABLAGE  
Raccordement des fils  
Vous pouvez effectuer ces branchements même sans être dans la voiture.  
1. Effectuez les branchements par raccord ou sertissage.  
2. Fixez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.  
Le diagramme de câblage / Le code de couleurs  
1. Antenne motorisée (fil bleu foncé) - Branchez à l’antenne motorisée ou à l’amplificateur.  
S’il n’est pas utilisé, recouvrez l’extrémité dénudée du fil de ruban adhésif.  
2. Accessoires/allumage (fil rouge) - Connectez au fil de la radio existante ou au fusible du  
radio.  
3. Mise à la tere (fil noir) - Connectez à la borne de mise à la terre ou à un point métallique  
propre, non peint, du châssis.  
4. Mémoire/batterie (fil jaune) - Connectez à la batterie ou à une source d’alimentation 12  
volts tougours sous tension. La radio ne fonctionnera pas si ce fil n’est pas branché.  
5. Antenne - Connectez la prise antenne depuis le câble antenne existante (quelques  
véhicules exigent un adapteur).  
6. Changeur CD/Connecteur JPORT - Utilisez cette prise femelle à 8 aiguilles pour brancher  
un changeur CD facultatif ou un JPORT (vendu séparément)  
7. Câbles d'entrée auxiliaire - Prise femelle d'entrée en ligne à utiliser avec des appareils  
d'entrée auxiliaires (changeur de CD, etc).  
8. Sorties de RCA à l'amplificateur - Prise femelle sortie de ligne RCA à utiliser avec des  
amplificateurs externes facultatifs.  
9. Haut parleur d'avant à gauche  
10. Haut parleur d'avant à droite  
11. Haut parleur d'arrière à gauche  
12. Haut parleur d'arrière à droit  
A NOTER : Les amplificateurs dans cette radio sont destinés à l'utilisation avec quatre  
haut-parleurs. Ne combinez jamais les sorties pour utilisation avec deux haut-parleurs.  
Ne mettez jamais les fils de sortie du haut-parleur à la masse. Vous pouvez nuire à votre  
radio si vous ne faites pas le câblage exactement comme montré.  
Fusibles  
Lors du remplacement d’un fusible, assurez-cous que le fusible de remplacement est du type  
et de la puissance appropriés. L’utilisation d’un fusible non approprié pourrait endommager la  
radio. Le CD6111 est doté d’un fusible de 15 A, situé sous le connecteur du câblage (15 A à  
fusion rapide, type ATO).  
JPORT facultatif  
(vendu séparément)  
Rebranchement de la batterie  
Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie.  
Aide Technique  
Si vous avez besoin d'aide, prenez contact avec le support technique au numéro 1-800-323-  
4815 de 8h 30 à 19h EST lundi à vendredi, de 9h à 17h, le samedi.  
26  
CD6111  
6. Consultez soigneusement le schéma du câblage et rassurez-vous que toutes les  
connexions du harnais câblage sont sûrs et isolés avec de la bande électrique ou des  
écrous de fil afin de garantir le fonctionnement correct de l'appareil.  
INSTALLATION  
Cet appareil est dessiné pour être installé dans des automobiles, des camions et des  
camionettes avec une ouverture radio existante. Dans bien des cas, il vous faudra une trousse  
d'installation spéciale pour monter cette radio à la planche de bord. Vous pouvez acheter ces  
trousses dans des magasins de matériel électronique, ou des magasins spécialisant dans des  
stéréos de voitures. Vérifiez que la trousse soit compatible avec votre véhicule. En cas de  
problèmes ou si vous avez besoin d'aide, prenez contact avec Support Technique au numéro  
1-800-323-4815 de 8h 30 à 19h EST lundi à vendredi, de 9h à 17h, le samedi.  
Installation universelle à l'aide du manchon du montage  
1. Enlevez le panneau d'avant détachable s'il est attaché au chassis en appuyant sur le bou-  
ton « Relâche ».  
2. Glissez le manchon du montage de sur le chassis. Au cas où il serait verrouillé, utilisez  
les outils d'enlèvement (fournis) pour désengager. Les touches d'enlèvement sont  
dépeintes à la page 28.  
3. Vérifiez la taille de l'ouverture dans la planche à bord en glissant le manchon du montage  
sur elle. Si l'ouverture n'est pas assez grande, coupez ou limez jusqu'à ce que vous ayez  
la taille correcte. Ne forcez pas le manchon dans l'ouverture de façon à ce qu'il plie ou se  
courbe. Vérifiez qu'il y aura de la place suffisante derrière la planche à bord pour le  
chassis radio.  
4. Trouvez une série de languettes à courbure dans les parties supérieures et inférieures et  
aux côtés du manchon. Avec le manchon complètement inséré dans la planche de bord,  
pliez autant de languettes que vous pouvez jusqu'à ce que le manchon soit bien fixé à la  
planche de bord.  
5. Placez la radio devant l'ouverture dans la planche à bord, afin que le câblage puisse être  
fait à travers le manchon du montage.  
7. Lorsque vous aurez fini avec les connexions câbles, attachez le panneau d'avant et  
mettez l'appareil en marche pour confirmer l'opération (il faut que l'allumage soit en  
marche). Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez le câblage jusqu'à ce que le problème  
soit réglé. Lorsque l'appareil est en opération, coupez l'allumage et passez au montage  
final du châssis.  
8. Glissez la radio sur le manchon du montage en vous assurant que la direction du  
montage est bonne et jusqu'à ce qu'il soit bien en siège et les attaches à ressort se  
verrouillent.  
9. Attachez un bout de la lanière de support perforée (fournie) au goujon du clou qui se  
trouve à la derrière du châssis, en utilisant le clou hexagonal fourni. Attachez l'autre bout  
de la lanière perforée à la partie sûre de la planche à bord, soit au-dessus soit au-  
dessous de la radio en utilisant le clou et le clou hexagonal fournis. Pliez la lanière  
comme nécessaire. CAUTION : L'arrière de la radio doit être supportée par la lanière afin  
d'éviter de nuire à la planche à bord à cause du poids de la radio ou des opérations  
incorrectes à cause des vibrations.  
10. Rattachez le panneau d'avant au châssis et vérifier l'opération de la radio en vous  
référant aux instructions d'opération pour l'appareil.  
A NOTER : Pour le fonctionnement correct du changeur CD, le châssis doit être monté  
au dedans du 20 degrés horizontal. Assurez vous que l'appareil soit monté à l'intérieur  
de cette limite.  
27  
CD6111  
Installation de la trousse  
OPERATION  
Puissance  
Appuyez sur le bouton puissance ou sur n'importe quel bouton sur la radio pour mettre  
l'appareil en marche lorsque l'allumage est en fonction. Appuyez de nouveau sur le bouton  
puissance pour éteindre la radio. Si la radio était en marche lorsque l'allumage est coupé, elle  
se mettra automatiquement en marche lorsque l'allumage est mis en marche. Si la radio était  
éteinte lorsque l'allumage est coupé, il faudra mettre la radio en marche manuellement lorsque  
vous remettez l'allumage en marche.  
Si votre voiture exige l'usage d'une trousse d'installation pour monter la radio, suivez les  
instructions qui accompagne la trousse pour attacher la radio au plateau de montage fourni  
avec la trousse. Câblez et testez la radio en suivant les instructions pour l'installation  
universelle. Installez l'ensemble radio /plateau de montage à la sous-planche de bord suivant  
les instructions contenues dans la trousse d'installation. Attachez la lanière de support à la  
radio et à la planche de bord suivant les instructions pour l'installation universelle. Remplacez  
le panneau de la planche de bord.  
Installation ISO  
Mode  
L'appareil a des trous à visser sur les panneaux de  
côté du châssis qui peuvent être utilisés avec les  
supports de montage de l'usine de certains véhicules  
pour monter la radio sur la planche de bord.  
Consultez votre magasin de stéréos voiture pour être  
aidé dans ce type d'installation.  
Appuyez sur MODE pour sélectionner un mode d'opération différent indiqué sur le panneau  
d'affichage. Des modes disponibles peuvent comprendre la radio, CD, changeur de CD et  
modes auxiliaires. Lorsque le changeur de CD est en marche vous pouvez passer à la radio en  
appuyant sur MODE sans éjecter le CD. L'icône CD (7) sera affichée pour montrer qu'un CD  
reste chargé sur l'appareil. À moins qu'un commutateur de CD soit relié à l'unité le  
commutateur de CD (CDC) le mode ne peut pas être consulté. Pour entrer en mode auxiliaire,  
maintenez appuyé le bouton MODE jusqu'à « AUX » apparaît dans le panneau d'affichage.  
1. Enlevez la radio d'usine existante de la planche  
de bord ou du console central de montage.  
Préservez tout le matériel et les consoles qui  
seront utilisés pour monter la nouvelle radio.  
Volume  
Pour augmenter le volume, tourner le contrôle volume dans le sens des aiguilles d'une montre.  
Pour diminuer le volume, tourner le contrôle du volume contre le sens des aiguilles d'une  
montre. Lorsque le volume est ajusté, le niveau de volume sera affiché sur le panneau  
d'affichage comme un numéro allant de 00 (le plus bas) à 100 (le plus haut).  
2. Ouvrez d'un coup sec le cadre plastique du  
devant du châssis de la nouvelle radio.  
3. Enlevez et jetez le cadre.Enlevez les supports de montage et le matériel de la radio  
existante et attachez-les à la nouvelle radio. Ne dépassez pas une taille de clou de 5mm  
x 9mm. Des clous plus longs peuvent nuire aux composants à l'intérieur du châssis.  
4. Câblez la nouvelle radio au véhicule en suivant les instructions pour l'installation  
universelle.  
Sélectionner  
Appuyez sur le bouton PUSH pour accéder au menu des fonctions audio. La première option  
est volume (VOL) suivie par basse (BAS), aigu (TRB), équilibre (BAL), atténuateur (FAD ) et  
retour au volume (VOL). Lorsque vous ajustez les fonctions audio, l'appareil sortira  
automatiquement du mode sélection pour retourner à l'affichage normal, au bout de cinq  
secondes ou lorsqu'une autre fonction est activée.  
5. Montez l'ensemble de la nouvelle radio à la planche de bord ou au console central en  
renversant la procédure établie par (1).  
Retrait de Radio  
Insérez l’outil ou les outils spéciaux. Tirez  
l’autoradio. Débranchez le faisceau de câbles et  
enlevez l’autoradio.  
TOUCHES D'ENLÈVEMENT  
28  
CD6111  
Sélectionner (continué)  
Mise en sourdine (MUTE)  
Bass  
Appuyez sur  
(6) pour mettre le volume audio en sourdine. Sourdine sera affiché sur le  
Appuyez sur le bouton PUSH deux fois jusqu'à ce que le mot BAS soit affiché. Dans cinq  
secondes, tourner le contrôle volume dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour  
ajuster le bass de -10 à 10. 00 signifie une réponse plate. Le niveau de bass sera affiché  
pendant cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction soit activée.  
panneau d'affichage. Vous pouvez rétablir le volume en appuyant de nouveau sur ce bouton,  
en ajustant le contrôle du volume ou en appuyant n'importe quel bouton de l'appareil.  
Affichage à cristaux liquides  
L'affichage à cristaux liquides (8) affiche la fréquence, le temps et les fonctions activées de  
l'appareil, y compris une combinaison niveau audio/indicateur disque, qui apparaît comme des  
icônes doubles disques avec un vumètre à barre circulaire montrant le signalement audio. En  
outre l'affichage contient un indicateur de signalement réception qui dépeint la force relative de  
la fréquence de transmission d'entrée.  
Aigu  
Appuyez sur le bouton PUSH trois fois jusqu'à ce que le mot TRE soit affiché. Dans cinq  
secondes, tourner le contrôle volume dans ou contre le sens des aiguilles d'une montrer pour  
ajuster l'aigu de -10 à 10. 00 signifie une réponse plate. Le niveau d'aigu sera affiché pendant  
cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction soit activée.  
Equilibre  
A NOTER : Les panneaux d'affichage prennent du temps pour afficher lorsqu'ils ont été  
exposés au froid pendant longtemps. En outre, la visibilité des numéros sur l'affichage  
à cristaux liquides peut diminuer un peu. L'affichage sera remis à normal lorsque les  
températures reviendront à des niveaux normaux.  
Appuyez quatre fois sur le bouton PUSH jusqu'à ce que le mot BAL soit affiché. Dans cinq  
secondes, tourner le contrôle volume dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour  
ajuster l'équilibre entre les haut-parleurs de droit et de gauche de BAL10R (haut-parleur de  
droite) à BAL10L (haut-parleur de gauche). BAL L=R signifie un équilibre parfait entre les haut-  
parleurs de droite et de gauche. La position de l'équilibre sera affichée pendant cinq secondes  
ou jusqu'à ce qu'une autre fonction soit activée.  
Temps/Fréquence (DISPLAY)  
Lorsque l'appareil est arrêté, l'affichage à cristaux liquides affichera l'heure. Lorsque l'appareil  
est en marche, l'affichage à cristaux liquides affichera radio, CD ou changeur de CD,  
dépendant du mode d'opération qui est activée.  
Atténuateur  
Appuyez cinq fois sur le bouton PUSH jusqu'à ce que le mot FAD soit affiché. Dans cinq  
secondes, tourner le contrôle volume dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour  
ajuster l'équilibre entre les haut-parleurs d'avant et les haut-parleurs d'arrière entre FAD 10R  
(haut-parleurs d'arrière) et FAD 10F (haut-parleurs d'avant). FAD F=R signifie un équilibre  
parfait entre les haut-parleurs d'avant et ceux d'arrière. La position d'équilibre sera affichée  
pendant cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction soit activée.  
VOL  
VOL  
FAD  
BAS  
Affichage horloge  
Pendant l'opération de la radio, du CD ou du changeur de CD, appuyez sur DISPLAY pour  
afficher l'heure. Au bout de cinq secondes, l'affichage reviendra à la radio, au CD ou au  
changeur de CD.  
BAL  
TRB  
Régler l'horloge  
1. Pour régler l'horloge, mettez l'allumage et la radio en marche.  
2. Appuyez sur DISPLAY et l'heure sera affichée.  
3. Maintenez la pression sur DISPLAY jusqu'à ce que l'affichage heure commence à  
clignoter.  
4. Lorsque l'affichage se met à clignoter, appuyez sur le bouton de syntonisation hausse  
(14a) pour ajuster les heures, et les indicateurs A (AM) ou P (PM). Appuyez sur le bouton  
de syntonisation baisse pour ajuster les minutes.  
Contour intensité / iX-BASS (BAND)  
Appuyez sur BAND (5) pendant deux secondes pour activer la fonction contour intensité.  
Lorsque vous écoutez la musique à des niveaux bas de volume, cette fonction augmentera les  
niveaux bass et aigu pour compenser les caractéristiques de l'ouie humaine. Lorsque cette  
fonction est activée, les mots « Intensité en marche » sera affichée pendant cinq secondes.  
Appuyez de nouveau sur BAND pendant deux secondes pour désactiver cette fonction. Les  
mots « Intensité arrêtée » sera affichée pendant cinq secondes.  
29  
CD6111  
5. Au bout de cinq secondes, l'heure sera réglée sur l'appareil et l'affichage reviendra à la  
radio, au CD ou au changeur de CD.  
Le bouton de réglage  
Le bouton de réglage (11) est situé au devant du châssis et ne peut être accédé que lorsque le  
panneau d'avant a été enlevé. La circuiterie de réglage protège la circuiterie du  
microprocesseur. Puisque le réglage de l'appareil effacera toute la mémoire du temps et du  
préréglage, il ne doit être activé que lors de l'installation initiale et après que le câblage ait été  
terminé ou s'il y a une malfonction dans les interrupteurs de l'appareil. Dans ces circonstances,  
le bouton de réglage peut aider à nettoyer le système et retourner l'appareil à un  
fonctionnement normal.  
HEURES  
MINUTES  
RESET  
Relâchement du panneau d'avant  
12  
11  
Le bouton du relâchement du panneau d'avant relâche le mécanisme qui tient le panneau  
d'avant au châssis.  
Détacher le panneau d'avant  
Pour détacher le panneau d'avant appuyez sur le bouton de relâchement du panneau d'avant.  
Ceci relâchera la partie gauche du panneau. Tenez la partie relâché dans vos mains et tirez-la  
du châssis. Lorsque le panneau d'avant est enlevé, vous devez le déposer dans sa caisse  
pour le protéger de la poussière et d'autres accidents nuisibles.  
Un DEL pour décourager les voleurs  
Un diode electroluminescente (DEL) (12) est situé sur le châssis derrière le panneau d'avant et  
clignotera lorsque le panneau est enlevé. Le clignotement sert d'avis au voleur potentiel que  
l'appareil a été désactivé par l'enlèvement du panneau d'avant.  
ENLEVEEZ DE PANNEAU D-AVANT  
Rattachement du panneau d'avant  
Pour rattacher le panneau, assurez-vous qu'il n'y a pas de poussière ou des ordures sur les  
terminaux électriques derrière le panneau. Ceci peut provoquer des opérations intermittentes  
et d'autres mauvais fonctionnements. Positionner la partie droite du panneau en place pour  
qu'elle soit bien engagée et puis appuyez légèrement sur la partie gauche jusqu'à ce que le  
mécanisme soit bien verrouillé et en place.  
30  
CD6111  
Mise en mémoire automatique/Balayage du préréglage (AS/PS)  
Mise en mémoire automatique  
OPÉRATION DE LA RADIO  
Sélection de la bande AM/FM (BAND)  
Appuyez sur BAND pour changer entre trois bandes FM et une bande AM, F1, F2 et F3 ou bien AM  
apparaîtra sur l'affichage pour indiquer la bande actuellement sélectionnée.  
Choisissez six stations fortes et mettez les en mémoire en utilisant la fonction mise en  
mémoire automatique. Pour activer cette fonction, appuyez sur et maintenez AS/PS (17)  
pendant plus de deux secondes. La radio va automatiquement balayer la bande en usage et  
va entrer les stations fortes dans les positions de mémoire préréglées pour cette bande. Après  
l'entrée des stations en mémoire, l'appareil s'arrêtera automatiquement à chaque station  
pendant cinq secondes pour que l'on puisse écouter chacune d'elles. En utilisant la fonction  
mise en mémoire automatique, les nouvelles stations remplaceront les stations déjà  
conservées en mémoire préréglée pour une bande quelconque.  
Syntonisation  
Syntonisation automatique  
Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse (14a) pour syntoniser en haut de la fréquence et le  
bouton de syntonisation baisse (14b) pour syntoniser en bas de la fréquence. L'appareil s'arrêtera  
automatiquement à la prochaine station forte. Si le mode local est activé, l'appareil cherchera la  
prochaine station locale forte lorsque le bouton est appuyé.  
Balayage du préréglage  
Syntonisation manuelle  
Appuyez sur AS/PS (17) pour balayer les six stations préréglées dans la bande courante. L'appareil va  
s'arrêter à chaque station pendant cinq secondes et le numéro du préréglage va clignoter sur l'affichage  
durant le balayage actuel. Appuyez de nouveau sur AS/PS pour arrêter le balayage et écouter la station  
courante.  
Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse (14a) ou baisse (14b) pendant plus de deux  
secondes pour sélectionner le mode de syntonisation manuelle. « Manuelle » apparaîtra sur  
l'affichage pendant quelques secondes. Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse ou baisse  
pour changer de fréquence radio deux numéros à la fois. Appuyez et maintenez le bouton de  
syntonisation hausse ou baisse pour avancer rapidement jusqu'à une fréquence voulue. Relâchez  
lorsque la fréquence voulue a été atteinte. Si la syntonisation n'est pas ajustée dans cinq secondes  
après l'entrée en mode manuel, l'appareil retournera automatiquement au mode automatique et le  
mot « Autos » sera affiché pendant quelques secondes.  
Syntonisation par balayage (SCAN)  
Appuyez sur SCAN (15) pour balayer toutes les stations fortes dans la bande courante. L'appareil  
va s'arrêter et jouer chaque station pendant cinq secondes et la fréquence de la station va clignoter  
sur l'affichage pendant ce temps. Appuyez de nouveau sur SCAN pour arrêter le balayage et  
écouter la station courante.  
APPUYEZ ET MAINTENEZ  
LE NUMÉRO PRÉRÉGLÉ APPARAÎTRA  
Sélectionneur mono/stéréo  
Appuyez sur MONO ( 18) pendant une opération radio FM pour sélectionner la réception en stéréo  
du signal transmis. Pendant une réception normale, on doit laisser la radio en mode stéréo comme  
indiquer par la désignation ST et par l'indicateur de la force du signal associé qui apparaît sur  
l'affichage lorsque la radio est syntonisé à un signal FM stéréo. Si le signal est trop bruyant pour  
une écoute confortable, appuyez sur MONO pour change à une réception mono et la désignation  
ST va disparaître. Appuyez de nouveau sur MONO pour retourner en mode stéréo.  
Sélectionneur d'égalisateur (iEQ)  
Des stations préréglées  
La fonction égalisateur applique des effets sonores préréglés au signal de sortie audio de l'appareil.  
Appuyez sur iEQ (20) pour activer l'un des modes d'opération suivants : Plat, Classiques, Pop M,  
Rock M ou DSP éteint. Lorsque la fonction égalisateur est activé, les niveaux de bass et d'aigu le  
plus récemment choisi seront ignorés. Lorque les niveaux bass et aigu sont ajustés lorsque  
l'égalisateur est en opération, l'égalisateur retournera au plat. Lorsque la fonction égalisateur n'est  
pas en opération, l'appareil reviendra aux niveaux de bass et d'aigu le plus récemment choisis.  
Vous pouvez garder en mémoire jusqu'à six stations sur chaque bande comme stations préréglées  
et vous pouvez les rappeler instantanément en appuyant sur le bouton de préréglage associé (16).  
Pour garder une station en mémoire, allumer la radio et choisissez la bande et la station voulues.  
Appuyez et maintenez le bouton préréglage voulu (numérotés un à six sur la face de la radio)  
pendant plus de deux secondes. Lorsque la station a été gardée en mémoire, le numéro préréglé  
apparaîtra sur l'affichage. La station est maintenant en mémoire et peut être rappelé en appuyant  
sur le bouton préréglage correspondant. Répétez pour les cinq préréglages sur la bande et  
procéder de même pour les autres bandes.  
31  
CD6111  
Répétition (RPT)  
Opération de la Platine CD  
Appuyez sur RPT (25) pendant que le disque est en train de jouer pour répéter sans arrêt la piste  
voulue. Le mot « S-RPT » va apparaître sur l'affichage. Appuyez de nouveau sur RPT pour arrêter  
la répétition. Le mot « S-RPT » va disparaître de l'affichage et le jeu normal va reprendre. La  
fonction répétition peut être annulé en activant les fonctions balayage ou mélange.  
Insérez le CD  
Avec la surface étiquette en haut, insérez le CD dans l'encoche (21) jusqu'à ce que le mécanisme  
de chargement en douce s'engage et tire le disque. Le disque commence à jouer, les mots « S-CDP  
» vont apparaître sur l'affichage pendant quelques secondes et l'icône CD (7) va être animé. Le mot  
CDP va apparaître sur l'affichage pendant cinq secondes. Le centre de l'icône disque va être  
illuminé et animé et le numéro de la piste et le temps écoulé vont apparaître sur l'affichage.  
Mélange (SHF)  
Appuyez sur SHF (26) alors que le disque est en train de jouer pour écouter les pistes sur le CD au  
hasard, dans un ordre mélangé. Le mot « S-SHF » va apparaître sur l'affichage. Appuyez de  
nouveau sur SHF pour arrêter le jeu au hasard. Le mot « S-SHF » va disparaître de l'affichage et le  
jeu normal du disque va reprendre. La fonction mélange peut être annulé en activant les fonction  
balayage ou répétition.  
A NOTER : L'appareil a été dessiné pour ne prendre que des disques compacts de taille  
standardisée de 5 pouces. N'essayez pas d'utiliser les disque de 3 pouces, avec ou  
sans adaptateur, parce que ceci peut nuire à l'appareil. Ces dégats ne sont pas couverts  
par le garanti qui vient avec ce produit.  
Ejection du disque  
Appuyez sur le bouton éjection pour arrêter le CD et éjecter le disque. L'appareil va revenir à  
l'opération radio ou changeur de CD en fonction de l'opération qui était en cours avant l'opération du  
CD. Si le disque n'est pas retiré dans 15 secondes le disque va être rechargé afin d'éviter des  
dégâts accidentels. L'icône CD (7) va apparaître sur l'affichage pour indiquer qu'un disque est  
chargé sur la platine. Vous pouvez rejouer le disque en appuyant sur MODE pour sélectionner  
l'opération CD.  
Sélection de la piste  
Les fonctions sélection de piste sont utilisées pour évaluer rapidement le début d'une piste lorsqu'un  
disque est en train de jouer. Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse (14a) pour progresser  
en avant et sur le bouton de syntonisation baisse (14b) pour revenir en arrière pour arriver à la piste  
voulue. Les numéros des pistes seront affichés au fur et à mesure que vous accédez à elles.  
Appuyez et maintenez appuyé les boutons de syntonisation hausse et baisse pour une avance  
rapide ou un retour rapide. Dans les deux cas, le temps écoulé va apparaître sur l'affichage.  
Relâchez le bouton pour revenir au jeu normal du CD.  
Pause  
Appuyez sur pause (23) pour suspendre le jeu du disque. Le mot « S-Pause » va apparaître sur  
l'affichage et le centre de l'icône disque va s'arrêter de pivoter. Appuyez de nouveau sur pause pour  
revenir au jeu normal du disque. Le mot « S-Pause » va disparaître de l'affichage et le disque  
recommencera à partir du moment où le bouton pause a été activé.  
Codes d'erreur de la platine disque  
S'il y a un problème lorsque vous opérez la platine disque, un code erreur (ER-1, ER-2, etc) peut  
apparaître sur le panneau d'affichage. Cela peut indiquer un certain nombre d'erreurs dans  
l'appareil telle qu'une erreur mécanique ou une erreur dans le contrôle microprocesseur de  
l'appareil. Au cas où un code erreur apparaîtrait, essayez d'éjecter le disque et le recharger sur la  
platine. Lorsque le disque est hors de l'appareil, assurez-vous qu'il est propre, sans dégâts et  
chargé correctement. Si cela ne résout pas le problème, appuyez sur le bouton de réglage. Cela  
peut aider et il peut aussi effacer l'heure et les autres préréglages de l'appareil. Si les mesures  
suggérées ne résolvent pas le problème, prenez contact avec une station garanti proche de vous  
pour aide supplémentaire.  
Balayage (SCN)  
Alors que le disque est en train de jouer, appuyez sur SCN (24) pour jouer les premières dix  
secondes de chaque piste sur le disque. Le mot « S-SCN » va apparaître sur l'affichage. Lorsque  
vous arrivez à la piste voulue, appuyez de nouveau sur SCN pour écouter la piste choisie. Le mot «  
S-SCN » va disparaître de l'affichage. La fonction balayage peut être annulée en utilisant les  
fonctions Répétition ou Mélange.  
32  
CD6111  
ER-7: Erreur au foyer de laser sur le disque.  
OPÉRATION DE CHANGEUR DE CD  
Pour résoudre quels des problèmes ci-dessus, essai éjectant le magasin du commutateur et  
s'assurant que les disques sont propres, intacts et chargés correctement. Appuyer sur le  
bouton de remise (11) peut aider, mais ceci effacera le temps et préréglera des mémoires. Si  
les mesures suggérées ne résolvent pas le problème, entrez en contact avec une station  
approuvée de garantie près de vous pour davantage d'aide.  
Veuillez appeler le soutien technique Jensen à 1-800-323-4815 pour une liste complète de  
changeurs CD compatible avec cet appareil. Les changeurs CD Jensen suivants sont  
compatibles avec cet appareil : JCD10RF et CH1001.  
Après que le changeur CD ait été installé et correctement branché, appuyez sur le bouton de  
réinitialisation (11) pour initialiser l'installation. Référez-vous au guide du propriétaire fourni  
avec le changeur CD pour des instructions concernant l'installation, le chargement et  
l'utilisation du magasin CD.  
OPÉRATION JPORT  
Après que le JPORT ait été installé et branché appuyez sur le bouton Reset (11) pour initialiser  
l'installation. Le JPORT peut être utilisé pour contrôler votre iPOD ou un changeur CD  
facultatif. Référez-vous au guide du propriétaire fourni avec le JPORT pour des  
instructions concernant l'opération des engins externes attachés à votre JPORT.  
Mode changeur de CD  
Appuyez sur MODE (29) pendant une opération radio ou CD pour sélectionner le mode  
changeur de CD. Le mot CDC va apparaître sur l'affichage. Le disque va commencer à jouer et  
le disque et le numéro de piste vont être affichés. Si un nouveau magazine a été chargé sur le  
changeur, le disque va commencer à jouer à partir de la première piste du premier disque. Si  
un magazine était déjà dans le changeur, l'appareil reviendra à la piste du disque le plus  
récemment joué.  
Sélection du disque (UP/DN)  
Pour sélectionner le disque voulu, utilisez le bouton UP (30a) pour avance jusqu'au numéro du  
disque plus haut et utiliser le bouton DN (30b) pour revenir un numéro plus bas. Le numéro du  
disque qui est en train de jouer apparaîtra sur l'affichage.  
D'autres fonctions  
Les fonctions Pause, Balayage, Répétition, Mélange, Sélection de piste, pendant l'opération  
du changeur de CD peuvent être accédées de la même manière que pour une opération CD  
platine. Voyez la section sur l'opération de platine CD pour avoir plus de détails.  
Codes D'Erreur De Commutateur de CD  
Si les problèmes surgissent pendant l'opération de commutateur de CD, les codes d'erreur  
suivants peuvent apparaître dans l'affichage :  
ER-1: Aucun magasin chargé dans le commutateur de CD.  
ER-2: Problème dans la fonction de chargement de disque.  
ER-3: Erreur dans la fonction de chargement de disque.  
ER-4: Erreur dans la fonction de déchargement de disque.  
ER-5: Erreur en position de magasin.  
ER-6: Erreur en position de collecte de laser.  
33  
CD6111  
PRÊT À ÊTRE TÉLÉCOMMANDÉ  
SOIN ET ENTRETIEN  
La télécommande vous permet de contrôler les fonctions de base du CD6111.  
Soins pour la platine CD  
La sonde de télécommande est à la gauche supérieure du bouton de MONO (18).  
Les principes suivants vous permettront de prolonger la vie de votre platine CD.  
1. Lors de nettoyage de l'intérieur du véhicule, prenez soin à ce que vous ne mouillez pas  
l'appareil avec de l'eau ou des fluides nettoyants.  
2. La platine CD ne fonctionnera pas bien quand il fait une chaleur ou un froid extrême ou  
quand il fait trop humide. Dans ces circonstances, attendez jusqu'à la température à  
l'intérieur du véhicule redevient normale ou jusqu'à ce que la condensation sur les  
lentilles de platine CD ait évaporé avant d'utiliser la platine.  
3. N'insérez que des CDs de taille standardisée de cinq pouces. Tout autre taille utilisée  
même avec un adaptateur peut causer des dégâts non couverts par le garanti.  
4. Retirez le CD lorsque vous n'utilisez pas la platine disque.  
AMS = AS / PS  
PEQ = iEQ  
MOD = Mode  
LOC = Lo / DX  
S
VOL  
VOL  
BND = Band  
5. L'unité est conçue avec un mécanisme de CD de réduction de vibration pour réduire au  
minimum l'interruption du jeu de disque due à la vibration normale dans un véhicule  
mobile. En conduisant sur les routes inégales, cependant, les sauts sains occasionnels  
peuvent se produire. Ceci ne rayera pas ou n'endommagera pas le disque, et le jeu  
normal reprendra.  
SCN = Scan, AM, FM  
MUT = Mute  
MO = St / Mo  
DISP = Clock / Frequency  
D
U
LOUD  
TR. UP  
TR. DN  
BND  
SCN  
MOD  
PEQ  
DISP  
LOC AMS  
Information disque  
MO  
MUT  
CD-R/CD-RW  
SCN  
2
RPT  
3
PAU  
1
Un certain CD-R/RW's peut être incompatible avec cette unité. La session erecording doit  
être fermée. Veuillez se référer à vos procédures recommandées par software's pour la  
fermeture un disque. Passez en revue votre logiciel d'enregistrement pour se familiariser avec  
les procédures correctes d'enregistrement. Nous recommandons d'employer les dernières  
versions logiciel de ROXIO TM ou de NERO TM d'enregistrement.  
5
4
6
SHUF  
DN  
UP  
Cette unité identifiera seulement le format de CDDA (acoustique de Digital de disque  
compact). Elle ne soutient pas le MP3, le WMA, le WAV, l'OGG ou d'autres formats. Le format  
de CDDA est le format standard d'un magasin original acheté CD. En enregistrant un CD-R/  
RW assurez-vous que le format de CDDA est choisi.  
Soin et manipulation des CDs  
De la poussière, des ordures, des égratignures et des torsions peuvent provoquer des sauts  
dans la reproduction et amener une détérioration dans la qualité du son. Suivez les  
instructions suivantes pour prendre soin de vos disques.  
1. Essuyez des empreintes digitales, de la poussière et des saletés de la surface du disque  
avec un chiffon doux. Essuyez dans un mouvement droit depuis l'intérieur jusqu'à  
l'extérieur du disque.  
2. N'utilisez jamais de produits chimiques ou de vaporisateurs de disques ou bien même  
des nettoyants domestiques pour nettoyer vos CDs. Ces substances peuvent causer des  
dégâts irréparables à la surface du disque.  
3. Mettez les disques dans leur étui lorsque vous ne les utilisez pas.  
4. N'exposez pas vos disques au soleil, à des températures haute ou à une humidité  
excessive pendant des périodes longues.  
5. Ne collez pas de papier, de bandes ou d'étiquettes sur la surface du disque. N'écrivez pas  
dessus avec des marqueurs quelconques.  
34  
CD6111  
Dépannage  
CARACTÉRISTIQUES  
Probléme  
Cause  
Mesure à Prendre  
L’appareil ne fonc-  
tionne pas  
(l’affichage ne  
s’allume pas)  
Aucune alimentation au fil Vérifiez la connexionet les fusi-  
jaune Aucune alimenta-  
tion au fil rouge  
bles au moyen de l’ampoule  
d’essai.  
Fusible grillé  
Remplacez le fusible.  
Les haute-parleurs  
Les fils des haut-parleurs Raccordez les fils des haut-par-  
ne fonctionnent pas ne sont pas raccordés  
(l’affichage s’allume  
leurs.  
Vérifiez les fils des haut-parleurs.  
mormalement)  
Estimations De Puissance de CEA  
Rendement De Puissance. . . . . . . . . 13 watts RMS X 4 canales a 4-ohms @ < 1% THD+N  
Rapport signal à bruit . . . . . . . . . 64dBA debajo de referencia. (Referencia: 1 watt, 4-ohms)  
Puissance dynamique. . . . . . . . . . . . . . . . 64 watts @ de 4-ohms, tous les canaux conduits  
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz to 20kHz, -3dB)  
Tension D'Alimentation De Référence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14.4VDC  
Les haut-parleurs ne Épissures ou connexions Vérifez toutes les épissures et  
fonctionnent pas  
tous  
incorrectes  
les connexions.  
Court-circuit entre les fils Vérifez les épissures, isolez tous  
du haut-parleur et le châs- les fils dénudés.  
sis ou entre deux fils de  
Lecteur CD  
haut-parleur  
Rapport signal à bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>90dBA  
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz-20kHz, -3dB  
Séparation de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >55dB @ 1kHz  
Convertisseur D/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Bit/CH  
Fusiblés grillés  
Court-circuit entre le fil  
Assurez-vous que le fil n’est pas  
d’alimentation et la mise à pincé.  
la terre  
Syntoniseur FM  
Court-circuit entre les fils Assurez-vous que le fil n’est pas  
Gamme de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5MHz-107,9MHz  
Sensibilité mono FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12dBf  
Sensibilité de sourdine 50dB (stéréo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16dBf  
Séparation stéréophonique @ 1kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>35dB  
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Hz-12kHz, -3dB  
des haut-parleurs et la  
mise à la terre  
pincé.  
Fusible incorrect résis-  
tance insuffisante  
Installez un fusible de type et de  
puissance appropriés.  
Le CD saute contin- Récepteur pas fixé solide- Vérifiez l’installation et la bande  
uellement ment ou bande de fixation de fixation, puis solidifiez au  
mal fixée besoin.  
Syntoniseur AM  
Gamme de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530-1720kHz  
Sensibilité AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30uV  
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Hz-2kHz, -3dB  
Entrée Auxiliairet  
Sensibilité d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400mV RMS for 1 watt RMS into 4-ohms  
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz to 20kHz, -3dB  
Impédance d'entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 k-ohms  
Généralités  
Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16 VDC, mise à la terre négative  
Fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A, ATO, saute rapidement  
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 x 7 x 7 po. (51mm x 178mm x 178mm)  
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.  
35  
CD6111  
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS  
AUDIOVOX CORPORATION (la Société) garantit à l’acheteur initial du produit que si tout ou  
partie de ce produit, en cours d’utilisation et sous des conditions normales, venait à présenter  
des vices de matière primitive ou des défauts de fabrication, dans les 12 mois suivant la date  
d’achat initial, ce(s) défaut(s) sera(seront) réparé(s) ou remplacé(s) par un produit neuf ou  
reconditionné (au choix de la Société), sans frais de pièces ni de main-d’oeuvre. Si ce produit  
doit être réparé ou remplacé durant la période de la Garantie, entrez en contact avec svp  
Jensen au numéro de téléphone fourni ci-dessous.  
Cette Garantie ne couvre pas l'élemination des parasites ou des bruits générés par le moteur,  
la correction des problèmes d'antenne, les frais encourus pour l'installation, le retrait ou la  
réinstallation du produit, ni les dommages causés aux cassettes, disques compacts,  
accessoires ou au système électrique du véhicule. Cette Garantie ne s'applique pas aux  
produits ou aux parties consituantes qui, de l'avis de la Compagnie, ont été endommagés par  
suite de modification, d'installation incorrecte, de mauvaise manipulation, d'utilisation abusive,  
de négligence, d'accident, ou encore du retrait ou du griffonnage des inscriptions ou de  
l'étiquette code à barres/numéro de série installé en usine. SELON LES TERMES DE CETTE  
GARANTIE, LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE EST LIMITEE A LA REPARATION OU  
AU REMPLACEMENT, TEL(LE) QU’IL(ELLE) EST STIPULE(E) CI-DESSUS ET, EN AUCUN  
CAS, LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE NE POURRA EXCEDER LE PRIX D’ACHAT  
PAYE PAR L’ACHETEUR DU PRODUIT.  
Cette Garantie remplace toute autre garantie expresse ou responsabilité. TOUTE GARANTIE  
TACITE, COMPRENANT TOUTE GARANTIE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE, EST  
LIMITEE A LA DUREE DE CETTE GARANTIE ECRITE. TOUTE ACTION POUR RUPTURE  
DE TOUTE GARANTIE, SELON LES TERMES DE LA PRESENTE, COMPRENANT TOUTE  
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE, DOIT ETRE INTENTEE  
DANS LES 12 MOIS A COMPTER DE LA DATE D’ACHAT INITIAL. EN AUCUN CAS LA  
SOCIETE NE SERA RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT POUR  
RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU  
IMPLICITE, DE QUELLE QUE NATURE QUE CE SOIT. Aucune personne ni aucun  
représentant n’est autorisé(e) à assumer, au nom de la Société, d’autre responsabilité que  
celle exprimée dans la présente, et se rapportant à la vente de ce produit.  
Audiovox Electronics Corporation  
Hauppauge, NY 11788  
Certains Etats n’autorise pas les restrictions relatives à la durée d’application des garanties  
implicites ni l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits. Dans ces Etats, de  
telles limitations ou exclusions ne s’appliquent donc pas. Cette Garantie vous donne des droits  
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits, suivant l’Etat dans lequel  
vous vivez.  
Technical Assistance: 1-800-323-4815  
© 2006 Audiovox  
Ver. 120905  
U.S.A : 1-800-323-4815  
Imprimé en Chine  
CANADA: Composez le 1-800-323-4815 connaitre l’adresse du poste de garantie de votre  
région.  
36  

Alpine CHM S655 User Manual
ARC Audio KAR4022 User Manual
Audiovox Jensen JPA600D User Manual
Bosch Appliances MUM 4620 UC User Manual
Bryan Boilers DST 35 User Manual
Cannon DC 310 User Manual
Canon 514XL User Manual
Clarion 284 0727 00 User Manual
Hypertec N14558PHY User Manual
JVC GR AXM236UC User Manual