JVC CAMESCOPE GR FXM106S User Manual

CAMESCOPE COMPACT VHS  
GR-FXM106S  
MODE D’EMPLOI  
LYT0571-001A  
FR3  
Si l’appareil est installé dans un coffret ou sur  
une étagère, s’assurer qu’il y a un espace  
ATTENTION:  
POUR ÉVITER TOUT RISQUE  
suffisant tout autour pour permettre la ventilation  
(10 cm ou plus sur des deux côtés, au dessus et  
derrière).  
D’INCENDIE OU  
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS  
EXPOSER CET APPAREIL NI À  
LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ  
Ne pas bloquer les trous de ventilation. (Si les  
trous de ventilation sont bouchés par un journal,  
un tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir  
s’évacuer.)  
Aucune source à flamme nue, telle une bougie  
allumée, ne doit être placée sur l’appareil.  
Ce camescope est conçu pour être utilisé avec  
les signaux de télévision couleur de type  
SECAM. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture  
sur un téléviseur de standard différent.  
Cependant, l’enregistrement en direct et la  
lecture sur l'écran LCD/dans le viseur sont  
possibles n’importe où. Utiliser les batteries BN-  
V11U/V12U/V20U et, pour les recharger,  
l’adaptateur secteur/chargeur de batterie multi-  
tensions fourni. (Un adaptateur de prise risque  
d’être nécessaire pour le branchement sur les  
prises secteur de formes différentes selon les  
pays.)  
En jetant des batteries, les problèmes  
d’environnement doivent être considérés et les  
réglementations et lois locales concernant le  
rebut de ces batteries doivent être strictement  
respectées.  
L’appareil ne doit pas être exposé au  
ruissellement ni aux éclaboussures.  
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de  
bains ni dans des endroits avec de l’eau.  
De plus, ne pas placer de récipients remplis  
d’eau ou de liquides (tels des produits  
cosmétiques ou des médicaments, des vases de  
fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le  
dessus de l’appareil.  
(Si de l’eau ou un liquide entre dans l’appareil,  
un incendie ou une décharge électrique peut se  
produire.)  
Cette indication signifie que le  
produit est conforme aux directives  
91/157/CEE et 93/86/CEE.  
Une batterie au cadmium-nickel  
(Ni-Cd) doit être recyclée ou jetée  
de la bonne façon.  
ATTENTION:  
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas  
ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à  
régler par l’utilisateur. Se référer à un agent  
qualifié en cas de problème.  
COMMANDES ET INDICATEURS  
4
FR  
1
2
3
4
3 0MN  
T4 5  
––––  
5
#
$
^
F. MOSA I Q  
0 2  
%
&
(
6
7
9
CACHE OBJECT I F  
PAUSE  
1 5S  
5S  
8
X5 0  
a
F I N DE BANDE  
*
0
@
VACANCES DE REVE  
2 5 . 1 2 . 9 9  
LUM.  
!
:
:
1 2 3 4 5 6  
b
––––6––––  
+
FR5  
Indications dans le viseur ou sur l’écran LCD  
1 Avertissement de cassette/durée de  
# Indicateur d’énergie restante dans la batterie  
bande restante ....................................... p. 23  
Lorsqu’il n’y a pas de cassette introduite:  
Change comme suit selon le niveau d’énergie  
restante de la batterie:  
l’avertissement de cassette (  
) clignote.  
”. Quand l’énergie est  
Lorsque la languette de protection contre  
presque épuisée, l’indicateur “ ” clignote  
l’effacement n’est pas dans la position qui permet  
(avertissement d’énergie de la batterie), puis  
l’alimentation se coupe. Remplacer la batterie par  
une qui est chargée.  
l’enregistrement: l’avertissement de cassette (  
s’allume. Sinon, la durée de bande restante est  
affichée et l’avertissement de durée de bande  
restante clignote lorsque la bande est presque  
arrivée à sa fin.  
)
Remarque: Le symbole contenant 3 carrés bien  
visibles—  
— ne signifie pas forcément que la  
batterie est complètement chargée.  
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur  
“PLAY” et qu’une bande est chargée:  
$ Mise au point ......................................... p. 40  
% Indicateur de niveau de commande  
d’exposition ........................................... p. 39  
l’avertissement de cassette (  
) est affiché quelle  
que soit la position de la languette de protection  
contre l’effacement.  
2, 6 Indicateur de modes auto-  
programmés ........................................... p. 30  
Affiché en 2 pendant 2 secondes environ lorsque  
les modes auto-programmés avec effets spéciaux  
sont commutés d’un mode à un autre en appuyant  
sur MODES A.P. Puis seul l’indicateur reste en 6.  
^ Indicateur de balance des blancs ............ p. 42  
& Indicateur de pause  
d’enregistrement .................................. p. 22  
Avertissement pour le cache objectif:  
CACHE OBJECTIF ............................... p. 23  
* Avertissement de pile de l’horloge  
Clignote pendant 10 secondes environ lorsque  
l’alimentation est mise en marche. Cet affichage  
clignote également lorsque la pile (au lithium) de  
l’horloge n’est pas installée ou complètement  
usée. Installer, ou remplacer la pile usée par une  
pile neuve (p. 16).  
2, 7 Indicateur d’attente de  
fondu/volet ............................................ p. 29  
Affiché en 2 pendant 2 secondes environ quand  
le fondu/volet est commuté d’une fonction à une  
autre en appuyant sur la touche EFFETS. Puis seul  
l’indicateur reste en 7.  
( Affichage de fin de bande:  
FIN DE BANDE ................................... p. 23  
Apparaît quand la fin de la bande est atteinte  
pendant la lecture, l’enregistrement ou l’avance  
rapide.  
3 Indicateur de durée de bande ................. p. 21  
4 Barre d’indication de zoom .................... p. 26  
Indicateur de niveau de zoom  
Rapport de zoom approximatif  
Avertissement de condensation:  
Lorsque cette indication apparaît, toutes les  
fonctions sauf l’éjection de la cassette et la  
marche/arrêt de l’alimentation sont bloquées.  
Couper l’alimentation de l’appareil (sans retirer  
la source d’alimentation) pendant quelques  
heures, et quand vous la remettrez en marche,  
l’indicateur devrait disparaître.  
5 Indicateur de mode d’enregistrement ...... p. 22  
8 Indicateur du stabilisateur d’image ......... p. 28  
9 Indicateur de durée du retardateur/  
d’enregistrement ................... p. 45, 58 et 59  
Indicateur de mode d’enregistrement  
express ................................................ p. 26  
0 Affichage de titres préprogrammés .......... p. 33  
! Affichage de la date/heure ...................... p. 32  
Avertissement de têtes bouchées:  
Apparaît si des têtes sales sont détectées pendant  
l’enregistrement. Dans un tel cas, utiliser une  
cassette de nettoyage en option. Si, après l’avoir  
utilisée, le problème persiste, consulter le  
revendeur JVC le plus proche.  
@ Indicateur de niveau de luminosité ...... p. 50  
Indicateur de volume du  
haut-parleur ........................................ p. 50  
COMMANDES ET INDICATEURS (suite)  
6
FR  
y
r 2  
1
u
)
o
p
i
q w  
6
7
E
8
0
9
!
@
%
#
$
(
3 4 5  
Q
W
E
T
Y
e
^ & t *  
FR7  
Commandes  
Connecteurs  
1 Bague d’ajustement dioptrique ............... p. 18  
) Prise d’entrée CC ................................... p. 15  
2 Bague d’ouverture/fermeture du cache  
Les prises q à e sont situées sous le cache des  
prises.  
d’objectif [CACHE OBJECTIF] ................ p. 22  
3 Touche d’enregistrement express  
q Connecteur de sortie vidéo .................... p. 48  
w Connecteur de sortie audio .................... p. 48  
e Prise J [JLIP (Joint Level Interface Protocol)]  
Raccorder le câble de montage en effectuant le  
montage par mémorisation de séquences  
(p. 54 à 57).  
[ENR. EXPRESS] ..................................... p. 26  
4 Commande de zoom........................... p. 26  
Commande de volume du  
haut-parleur [VOL.] ............................. p. 50  
5 Touche de stabilisateur d’image  
Elle est utilisée pour raccorder le camescope à  
un ordinateur personnel.  
Pour plus de détails, consulter votre revendeur  
JVC le plus proche.  
Le montage à commande JLIP d’un camescope  
vers un magnétoscope n’est pas possible si le  
magnétoscope ne dispose pas d’une prise JLIP.  
[STAB.] .................................................. p. 28  
6 Touche modes auto-programmés  
[MODES A.P.] ........................................ p. 30  
7 Touche de fondu/volet [EFFETS] ............. p. 29  
8 Touche de rembobinage  
[RET.] .................................................. p. 49  
Touche de retour de retouche  
Indicateurs  
[RETOUCHE] ...................................... p. 27  
Touche de contrôle rapide [RET.] ......... p. 27  
r Témoin d’enregistrement ....................... p. 22  
t Témoin d’alimentation ........................... p. 22  
9 Touche d’avance rapide  
[AV.] ................................................... p. 49  
Touche d’avance de retouche  
Autres parties  
[RETOUCHE] ...................................... p. 27  
y Monture de batterie ............................... p. 14  
u Viseur .................................................... p. 18  
i Courroie de poignée .............................. p. 18  
0 Touche d’arrêt [ARRET] .......................... p. 49  
! Touche de lecture/pause  
[LECT./PAUSE] ....................................... p. 49  
@ Molette de sélection [APP.] ............ p. 17, 34  
o Capteur de caméra  
Molette de luminosité [LUMIERE] ........ p. 25  
Faire attention de ne pas couvrir cette partie.  
Le capteur nécessaire pour la prise de vues est  
situé à cet endroit.  
# Touche MENU/AFFICH. ................... p. 23, 34  
$ Touche de mémoire/remise à zéro du  
Capteur de télécommande ............ p. 58, 59  
compteur [COMPTEUR Z/M] ................. p. 51  
p Microphone........................................... p. 61  
Q Oculaire ................................................ p. 62  
W Haut-parleur .......................................... p. 50  
E Écran LCD ............................................. p. 25  
R Oeillets pour la bandoulière................... p. 19  
T Fente pour la pile de l’horloge................ p. 16  
Y Vis de montage de trépied...................... p. 19  
% Curseur d’éjection [EJECT.] ..................... p. 20  
^ Touche de marche/arrêt  
d’enregistrement .................................... p. 22  
& Interrupteur d’alimentation............... p. 22, 51  
* Touche de libération de la batterie  
[DEBLOCAGE BATTERIE] ...................... p. 15  
( Touche APPUYER .................................. p. 20  
GUIDE DE FONCTIONNEMENT  
8
FR  
INTRODUCTION D’UNE  
CASSETTE VIDÉO  
ALIMENTATION  
Crocher.  
1
APPUYER  
4
Pousser.  
2
3
Ouvrir.  
EJECT.  
1
2
DEBLOCAGE BATTERIE  
1 Ouvrir l’écran LCD d’un angle  
supérieur à 60 degrés.  
Utilisation de la batterie  
1 Crocher l’extrémité de la batterie au  
2 Faire coulisser EJECT. pour ouvrir le  
camescope.  
porte cassette.  
(Procédure de recharge, p. 14)  
2 Pousser sur la batterie jusqu’à ce  
qu’elle s’enclenche.  
3 Introduire la cassette.  
4 Presser sur APPUYER pour fermer le  
porte cassette.  
(Pour plus de détails p. 20)  
Pour retirer la batterie  
Faire coulisser DEBLOCAGE BATTERIE et  
tirer la batterie vers l’extérieur.  
FR9  
ENREGISTREMENT  
LECTURE  
RET.  
2
Bouton d’ouverture/fermeture du  
bouchon d’objectif (CACHE OBJECTIF)  
ARRET  
1
LECT./PAUSE  
3
2
Placer sur  
“ENREG.”.  
Touche de marche/  
3
arrêt d’enregistrement  
Placer sur  
“LECTURE”.  
1
1 Faire coulisser le bouton d’ouverture/  
fermeture CACHE OBJECTIF pour  
ouvrir le bouchon d’objectif.  
2 Placer l’interrupteur d’alimentation sur  
“ENREG.”.  
1 Placer l’interrupteur d’alimentation sur  
“LECTURE”.  
2 Appuyer sur RET.  
— La bande s’arrêtera automatiquement  
au début de la bande.  
3 Appuyer sur LECT./PAUSE.  
— La lecture commencera et l’image  
de lecture apparaît .  
• Pour terminer la lecture, appuyer sur la  
touche ARRET.  
— L’indicateur d’alimentation  
s’allumera et l’image apparaîtra.  
3 Appuyer sur la touche de marche/arrêt  
d’enregistrement.  
— L’enregistrement commence.  
• Pour arrêter momentanément  
l’enregistrement, appuyer de nouveau  
sur cette touche.  
(Pour plus de détails p. 22 à 25)  
Le viseur s’éteint automatiquement  
pour économiser l’énergie quand  
l’écran LCD est ouvert à un angle  
supérieur à 60 degrés.  
(Pour plus de détails p. 49)  
Le viseur s’éteint automatiquement  
pour économiser l’énergie quand  
l’écran LCD est ouvert à un angle  
supérieur à 60 degrés.  
L’écran LCD s’allume/s’éteint quand il  
est ouvert/fermé à 60 degrés environ.  
L’écran LCD s’allume/s’éteint quand il  
est ouvert/fermé à 60 degrés environ.  
Ou simplement lire la bande sur  
un magnétoscope VHS en utilisant  
l’adaptateur de cassette (en option).  
p. 47  
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES  
10  
FR  
RAPPEL  
Enregistrement express  
(p. 26)  
Réglage de menu  
(p. 34 à 37)  
Stabilisateur d’image  
(p. 28)  
Modes Auto-Programmés  
avec effets spéciaux  
(p. 30, 31)  
Mode voile  
Hyper zoom numérique  
Filtre neutre  
Noir et blanc  
Paysage  
(p. 26)  
Zoom avant  
Sports  
Négatif/positif  
Obturateur à grande vitesse  
(1/2000s)  
Zoom arrière  
Écran LCD couleur  
(p. 24)  
ACCESSOIRES FOURNIS  
FR11  
Adaptateur secteur/  
chargeur de batterie  
AA-V16S  
Batterie BN-V11U  
Adaptateur péritel  
Pile au lithium CR2025  
pour fonctionnement de  
l’horloge  
Bandoulière  
Câble de sortie  
audio/vidéo (A/V)  
Cordon CC  
SOMMAIRE  
4 à 7  
12  
FR  
COMMANDES ET INDICATEURS  
GUIDE DE FONCTIONNEMENT  
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES  
ACCESSOIRES FOURNIS  
8 et 9  
10  
11  
MISE EN ROUTE  
14 à 21  
Alimentation .............................................................................. 14  
Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge........................ 16  
Réglage de la date et de l’heure ....................................................... 17  
Ajustement de la courroie ............................................................... 18  
Ajustement de la netteté du viseur .................................................... 18  
Fixation de la bandoulière .............................................................. 19  
Montage sur un trépied ................................................................. 19  
Mise en place et retrait d’une cassette ............................................... 20  
Réglage de la longueur de bande ...................................................... 21  
ENREGISTREMENT  
22 à 46  
Enregistrement de base ................................................................. 22  
Fonctions de base ........................................................................ 26  
Fonctions élaborées ...................................................................... 29  
LECTURE  
47 à 51  
Utilisation de l’adaptateur de cassette (en option).................................. 47  
Raccordements de base ................................................................. 48  
Lecture de base ........................................................................... 49  
Fonctions .................................................................................. 50  
FR13  
COPIE  
52  
Copie de bande ........................................................................... 52  
MONTAGE PAR MÉMORISATION DE SÉQUENCES 53 à 57  
Utilisation de la télécommande RM-V700S (en option) ............................ 53  
Montage par mémorisation de séquences............................................. 54  
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE RM-V700S (en option) 58 à 61  
Insertion vidéo ........................................................................... 60  
Doublage audio ........................................................................... 61  
ENTRETIEN  
62  
63 et 64  
65 et 66  
67 et 68  
69 et 70  
EN CAS DE DIFFICULTÉ  
PRÉCAUTIONS À OBSERVER  
LEXIQUE  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
MISE EN ROUTE  
14  
FR  
Batterie BN-V11U, BN-V12U ou BN-V20U  
Alimentation  
Les 3 possibilités d’alimentation de ce camescope vous  
laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée  
à vos besoins. Ne pas utiliser les sources d’alimentation  
fournies avec d’autres appareils.  
Repères  
Vers une  
prise secteur  
Indicateur  
CHARGE  
RECHARGE DE LA BATTERIE  
FOURNIR L’ALIMENTATION  
1 Brancher le cordon d’alimentation de l’adaptateur  
secteur à une prise de courant.  
Adaptateur  
secteur/chargeur  
AA-V16S  
MONTER LA BATTERIE  
2 Aligner les repères et faire coulisser la batterie dans le  
sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.  
L’indicateur CHARGE se met à clignoter pour indiquer  
que la recharge commence.  
Prise de sortie CC  
Batterie  
RETIRER LA BATTERIE  
Durée de charge  
Environ 1 heure 10 mn  
Environ 1 heure 10 mn  
Environ 1 heure 50 mn  
3 Quand l’indicateur CHARGE cesse de clignoter mais  
reste allumé, la recharge est terminée. Coulisser la  
batterie dans le sens opposé à la flèche.  
BN-V11U  
BN-V12U (en option)  
BN-V20U (en option)  
Repère de recharge  
Un repère de recharge est prévu sur la batterie pour vous aider  
à vous rappeler si la batterie est chargée ou non. Deux  
couleurs sont prévues (rouge et noir), choisissez laquelle  
signifie chargée, l’autre signifiant déchargée.  
Repère de recharge  
REMARQUES:  
Effectuer la recharge où la température ambiante est entre  
10˚C et 35˚C. La gamme de température idéale est de 20 à  
25˚C pour la recharge. Si l’endroit est trop froid, la recharge  
peut être incomplète.  
Les durées de recharge notées ci-dessus sont pour une  
batterie complètement déchargée.  
Les durées de recharge varient en fonction de la température  
ambiante et de l’état de la batterie.  
Pour éviter des interférences avec la réception, ne pas  
utiliser l’adaptateur secteur/chargeur près d’une radio.  
Si vous raccordez le cordon CC du camescope à  
l’adaptateur pendant la recharge d’une batterie,  
l’alimentation est fournie au camescope et la recharge  
s’arrête.  
Comme l’adaptateur secteur/chargeur génère de l’électricité,  
il devient chaud pendant l’utilisation. Ne l’utiliser que dans  
des endroits bien ventilés.  
En chargeant la batterie pour la première fois ou après une  
longue période de stockage, le témoin CHARGE peut ne pas  
s’allumer. Dans ce cas, retirer la batterie de l’adaptateur  
secteur/chargeur, puis essayer de nouveau de la recharger.  
Si la durée d’utilisation de la batterie devient très courte  
même après avoir été complètement rechargée, la batterie  
est usée et a besoin d’être remplacée. Veuillez en acheter  
une nouvelle.  
ATTENTION:  
Recharger une batterie alors qu’elle n’est  
pas complètement déchargée réduit la  
capacité de cette batterie. Effectuer la  
procédure ci-dessous pour décharger  
complètement la batterie avant de la  
recharger.  
1. Monter la batterie sur le camescope et  
s’assurer qu’une cassette n’est pas  
introduite, puis régler l’interrupteur  
d’alimentation sur “AUTO” ou “PRO.”.  
2. L’alimentation du camescope se coupe  
automatiquement lorsque la décharge est  
complète.  
Se rappeler de régler le repère de recharge après avoir  
recharger une batterie ou après le retrait d’une batterie  
déchargée du camescope.  
Lorsque vous n’allez pas utiliser une  
batterie pendant une longue période,  
s’assurer de la décharger complètement  
avant de la ranger car laisser longtemps  
une batterie avec un peu de charge réduit  
également les performances.  
FR15  
UTILISATION DE LA BATTERIE  
Crocher.  
A
MONTER LA BATTERIE  
B
Pousser.  
1 Crocher son extrémité au camescope  
et pousser  
sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place  
.
RETIRER LA BATTERIE  
2 Faire coulisser DEBLOCAGE BATTERIE et tirer sur la  
batterie.  
Durée d’enregistrement approximative  
Écran LCD  
Écran LCD  
Écran LCD  
en marche/  
Batterie  
à l’arrêt/viseur en marche/  
Curseur DEBLOCAGE BATTERIE  
en marche  
viseur à l’arrêt viseur en marche  
BN-V11U  
50 mn  
45 mn  
40 mn  
BN-V12U  
(en option)  
ATTENTION:  
50 mn  
45 mn  
40 mn  
Avant de détacher la source d’alimentation,  
s’assurer que l’alimentation du camescope  
est coupée. Ne pas respecter cela peut  
conduire à un mauvais fonctionnement du  
camescope.  
BN-V20U  
(en option)  
1 heure 25 mn 1 heure 20 mn 1 heure 10 mn  
5 heures 40 mn 5 heures 20 mn 4 heures 50 min  
BN-V856U  
(en option)  
REMARQUES:  
INFORMATION:  
La durée d’enregistrement est réduite de façon significative  
sous les conditions suivantes:  
Le lot VU-V856KIT comprend la batterie  
BN-V856U et l’adaptateur secteur/chargeur  
AA-V80EG. Lire les manuels qui accompagnent le  
lot VU-V856KIT avant utilisation.  
Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement est engagé  
de façon répétée.  
L’écran LCD est utilisé de façon répétée.  
Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer  
suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de  
prise de vues prévue.  
Il est impossible de recharger la batterie  
BN-V856U en utilisant l’adaptateur secteur/  
chargeur de batterie fourni. Utiliser l’adaptateur  
secteur/chargeur de batterie AA-V80EG en option.  
UTILISATION DE L’ALIMENTATION SECTEUR  
Utiliser l’adaptateur secteur/chargeur (raccorder comme  
montré dans l’illustration).  
Vers la prise  
d’entrée CC  
Vers une  
prise secteur  
Vers la prise  
de sortie CC  
REMARQUES:  
L’adaptateur secteur/chargeur de batterie fourni dispose  
d’une sélection automatique de la tension dans la gamme  
110 à 240 V CA.  
Filtre  
en ligne  
Adaptateur  
secteur/  
Pour d’autres remarques, p. 14.  
chargeur de  
batterie  
Cordon CC  
AA-V16S  
UTILISATION AVEC UNE BATTERIE  
AUTOMOBILE  
Utiliser le chargeur de batterie/adaptateur à partir de la  
voiture en option (brancher comme indiqué dans  
l’illustration).  
Introduire à la prise  
allume-cigare  
REMARQUES:  
Lors de l’utilisation de la batterie automobile, laisser le  
moteur au ralenti.  
Le chargeur de batterie à partir de la voiture (BH-V3E) peut  
être utilisé pour charger la batterie (sauf la BN-V20U/  
V856U).  
Pour utiliser le chargeur de batterie à partir de la voiture en  
option, se référer à son mode d’emploi.  
Chargeur de batterie/adaptateur à partir  
de la voiture BH-V3E (en option)  
MISE EN ROUTE (suite)  
Retrait et mise en place de la pile  
16  
FR  
Fente  
(au lithium) de l’horloge  
Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de  
l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure.  
COUPER L’ALIMENTATION  
1 Couper l’alimentation du camescope et retirer la  
source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/  
chargeur. etc.).  
RETIRER LE PORTE-PILE  
Porte-pile  
2 Tirer sur le porte-pile.  
INTRODUIRE LA PILE DANS LE PORTE-  
3 PILE  
Introduire la pile dans le porte-pile, et s’assurer  
d’avoir la marque “+” visible.  
REMETTRE LE PORTE-PILE  
4 Faire coulisser le porte-pile dans la fente jusqu’à  
entendre un déclic.  
REMARQUES:  
Voir “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ” (p. 2) pour des  
informations sur une manipulation sans danger des piles  
au lithium.  
Pour éviter de perdre la pile et/ou le porte-pile, placer le  
camescope sur le côté avec la courroie en haut comme  
indiqué sur l’illustration pour introduire ou retirer la pile.  
FR17  
Réglage de la date et de l’heure  
ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU  
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”, puis  
appuyer sur MENU.  
Le témoin d’alimentation s’allume.  
SÉLECTIONNER LA FONCTION  
2 Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre  
lumineuse sur “DATE/HEURE”, puis appuyer sur la  
molette. Le menu DATE/HEURE apparaît.  
Touche MENU  
Témoin d’alimentation  
Si vous décidez que vous voulez remettre la date et  
l’heure sur les réglages précédents, tourner la molette  
de sélection pour déplacer la barre lumineuse sur  
”RETOUR MENU” et appuyer sur la molette, puis  
passer à l’étape 6.  
Si vous voulez régler uniquement l’heure sans changer  
la date, passer à l’étape 4.  
RÉGLER LA DATE  
3 Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre  
lumineuse sur l’item que vous voulez régler, puis  
appuyer sur la molette. Lorsque le réglage commence  
à clignoter, tourner la molette de sélection jusqu’à ce  
que le réglage correct apparaisse, puis appuyer sur la  
molette. Le réglage s’arrête de clignoter.  
Molette de sélection  
Affichage  
Interrupteur  
d’alimentation  
Écran du menu  
4
SU I TE  
Répéter cette procédure jusqu’à satisfaction avec les  
réglages de date (“ANNEE”, “MOIS” et “JOUR”).  
MANU. BLANC  
ZOOM NUM.  
MACRO TELE  
DATE HEURE  
DUREE BANDE  
AUTO  
M.  
A.  
T4 5  
RÉGLER L’HEURE  
4 Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre  
lumineuse sur “HEURE”, puis appuyer sur la molette.  
Lorsque le réglage des heures commence à clignoter,  
tourner la molette de sélection jusqu’à ce que le  
réglage correct apparaisse, puis appuyer sur la  
molette. Lorsque le réglage des heures s’arrête de  
clignoter et que le réglage des minutes commence à  
clignoter, tourner la molette de sélection jusqu’à ce  
que le réglage correct apparaisse, puis appuyer sur la  
molette. Le réglage des minutes s’arrête de clignoter.  
4
F I N DU MENU  
Menu DATE/HEURE  
DATE HEURE  
ANNEE  
MO I S  
1 9 9 9  
1
1
JOUR  
:
HEURE  
2 2 5 0  
Indications sur  
24 heures  
RETOUR MENU  
LANCER L’HORLOGE  
5 Une fois qu’aucun de ces réglages ne clignote  
(“ANNEE”, “MOIS”, “JOUR”, “HEURE”), tourner la  
molette de sélection pour déplacer la barre  
lumineuse sur “RETOUR MENU” et appuyer sur la  
molette. L’écran du menu réapparaît avec la barre  
lumineuse sur “FIN DU MENU”.  
4
SU I TE  
MANU. BLANC  
ZOOM NUM.  
AUTO  
M.  
A.  
MACRO TELE  
DATE HEURE  
DUREE BANDE  
T4 5  
FERMER L’ÉCRAN DU MENU  
4
F I N DU MENU  
6 Appuyer sur la molette de sélection.  
REMARQUE:  
Pour afficher la date et l’heure sur l’affichage du  
camescope et sur un téléviseur raccordé, voir “Insertion de  
date/heure” (p. 32).  
MISE EN ROUTE (suite)  
Ajustement de la courroie  
18  
FR  
Commande de zoom  
ÉLARGIR LA BOUCLE  
1 Séparer la bande Velcro.  
INTRODUIRE LA MAIN  
2 Passer la main droite dans la boucle et tenir la  
poignée.  
AJUSTER LA LONGUEUR DE LA  
3 COURROIE  
Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent  
facilement commander la touche de marche/arrêt  
d’enregistrement et la commande de zoom. Refixer la  
bande Velcro.  
Touche de marche/arrêt d’enregistrement  
Ajustement de la netteté du viseur  
SÉLECTION DU MODE DE  
1 FONCTIONNEMENT  
3
Placer l’interrupteur d’alimentation sur “ENREG.”  
(“AUTO” ou “PRO.”).  
2
180°  
POSITIONNEMENT DU VISEUR  
2 Ajuster à la main le viseur pour une meilleure  
visibilité.  
RÉGLAGE DIOPTRIQUE  
3 Tourner la baque d’ajustement jusqu’à ce que les  
indications dans le viseur soient nettement au point.  
1
Placer l’interrupteur  
d’alimentation sur  
“ENREG.”.  
(“AUTO” ou “PRO.”)  
PAUSE  
FR19  
Fixation de la bandoulière  
ATTACHER LA BANDOULIERE  
1 En suivant l’illustration sur la gauche, passer la  
courroie par le haut de l’oeillet 1, puis la replier et la  
passer par la boucle 2. Refaire la même chose pour  
attacher l’autre extrémité de la courroie à l’autre  
oeillet 3, en s’assurant que la courroie n’est pas  
entortillée.  
1
4
2
AJUSTER LA LONGUEUR  
3
2 Ajuster comme montrer dans l’illustration sur la  
gauche 4.  
Montage sur un trépied  
ALIGNER ET SERRER  
1 Aligner la vis et le taquet de direction de caméra du  
trépied sur la prise de montage et l’orifice du taquet  
du trépied. Puis serrer la vis.  
PRÉCAUTION:  
En utilisant un trépied, bien l’ouvrir et étendre  
complètement ses pieds pour stabiliser le  
camescope. Pour éviter des dommages à  
l’appareil causés par une chute, ne pas utiliser  
un trépied de petite taille.  
MISE EN ROUTE (suite)  
Mise en place et retrait d’une cassette  
20  
FR  
Porte cassette  
OUVRIR L’ÉCRAN LCD  
1 Ouvrir l’écran LCD à un angle supérieur à 60 degrés.  
OUVRIR LE PORTE CASSETTE  
2 Faire coulisser EJECT. jusqu’à ce que le porte cassette  
s’ouvre. Ne pas forcer pour ouvrir.  
INTRODUIRE/RETIRER LA CASSETTE  
3 S’assurer que son étiquette est tournée vers  
l’extérieur.  
Curseur EJECT.  
Touche APPUYER  
REFERMER LE PORTE CASSETTE  
4 Appuyer sur APPUYER et s’assurer que le porte  
cassette est fermé et verrouillé.  
FERMER L’ÉCRAN LCD  
5 S’assurer d’abord que le porte cassette est fermé. Puis  
fermer l’écran LCD.  
Tourner pour  
REMARQUES:  
retendre la bande.  
Fermer l’écran LCD alors que le porte cassette est  
encore ouvert pourrait endommager l’écran LCD.  
Le porte cassette ne peut être ouvert que si le  
camescope est alimenté.  
Protection contre  
l’effacement  
Roue dentée  
S’assurer que la bande n’est pas détendue avant de  
mettre la cassette en place. Si elle est détendue, tourner  
la roue dentée sur la cassette dans le sens de la flèche  
pour retendre la bande.  
S’assurer que la languette de protection contre  
l’effacement est dans la position qui permet  
l’enregistrement. Sinon, faire coulisser la languette.  
Certaines cassettes ont des languettes amovibles. Si la  
languette a été retirée, couvrir le trou avec du ruban  
adhésif.  
Le porte cassette ne peut pas être ouvert alors que le  
camescope est en mode d’enregistrement.  
FR21  
Réglage de la longueur de bande  
Régler la longueur de bande en fonction de la longueur de  
la bande utilisée.  
ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU  
1 Régler d’abord l’interrupteur d’alimentation sur  
“PRO.”. Appuyer sur MENU.  
SÉLECTIONNER LA FONCTION  
2 Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre  
lumineuse sur “DUREE BANDE”, puis appuyer sur la  
molette. Le menu de réglage DUREE BANDE  
apparaît.  
Touche MENU  
RÉGLER LA LONGUEUR DE BANDE  
3 Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre  
lumineuse sur le réglage correct. T30= durée de  
30 minutes d’enregistrement, T45= 45 minutes et  
T60= 60 minutes.  
•Si vous décidez que vous voulez remettre la  
longueur de bande sur le réglage précédent, tourner  
la molette de sélection pour déplacer la barre  
lumineuse sur “RETOUR MENU”.  
Molette de sélection  
Interrupteur  
d’alimentation  
Viseur  
FERMER L’ÉCRAN DU MENU  
T4 5  
Indicateur de  
durée de bande  
4 Appuyer sur la molette de sélection. L’écran du menu  
réapparaît avec la barre lumineuse sur “FIN DU  
MENU”. Appuyer de nouveau sur la molette de  
sélection pour fermer l’écran du menu.  
REMARQUE:  
La durée de bande restante (p. 23) affichée dans le  
viseur est correcte seulement si la longueur de bande  
correcte a été sélectionnée.  
Affichage  
Écran du menu  
4
SU I TE  
MANU. BLANC  
ZOOM NUM.  
MACRO TELE  
DATE HEURE  
DUREE BANDE  
AUTO  
M.  
A.  
T4 5  
4
F I N DU MENU  
Menu de réglage  
DUREE BANDE  
DUREE BANDE  
T3 0  
T4 5  
T6 0  
RETOUR MENU  
4
SU I TE  
MANU. BLANC  
ZOOM NUM.  
AUTO  
M.  
MACRO TELE  
DATE HEURE  
DUREE BANDE  
A.  
T4 5  
4
F I N DU MENU  
ENREGISTREMENT Enregistrement de base  
22  
FR  
Bague d’ouverture/fermeture  
REMARQUE:  
CACHE OBJECTIF  
Vous devez déja avoir effectué les procédures indiquées  
ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de  
continuer.  
Alimentation (p. 14)  
Ajustement de la courroie (p. 18)  
Ajustement de la netteté du viseur (p. 18)  
Réglage de la longueur de bande (p. 21)  
MISE EN PLACE D’UNE CASSETTE  
1 Ouvrir d’abord l’écran LCD à un angle supérieur à 60  
degrés.  
Faire coulisser EJECT. pour ouvrir le porte-cassette,  
puis introduire la cassette avec son étiquette tournée  
vers l’extérieur. Appuyer sur APPUYER pour s’assurer  
que le porte-cassette est fermé et verrouillé.  
Curseur EJECT.  
Interrupteur  
d’alimentation  
Touche de marche/arrêt d’enregistrement  
Prise de vues en regardant dans le viseur  
Témoin d’alimentation  
PASSER EN MODE D’ATTENTE  
2 D’ENREGISTREMENT  
S’assurer que l’écran LCD est fermé et verrouillé.  
Tourner la bague d’ouverture/fermeture CACHE  
OBJECTIF pour ouvrir le cache d’objectif, puis placer  
l’interrupteur d’alimentation sur “ENREG.” (“AUTO”  
ou “PRO.”).  
Interrupteur  
d’alimentation  
Témoin d’enregistrement  
Le témoin d’alimentation s’allume et l’appareil passe  
en mode d’attente d’enregistrement.  
La scène que vous visez apparaît sur l’écran du viseur,  
avec le mot “PAUSE” en surimpression.  
(s’allume alors que  
l’enregistrement est en cours)  
COMMENCER LA PRISE DE VUES  
3 Appuyer sur la touche de marche/arrêt  
d’enregistrement.  
•“  
” apparaît dans le viseur alors que  
l’enregistrement est en cours.  
ARRÊTER L’ENREGISTREMENT  
4 Appuyer de nouveau sur la touche de marche/arrêt  
d’enregistrement.  
Le camescope repasse en mode d’attente  
d’enregistrement.  
Position de l’interrupteur d’alimentation  
En fonction de la position de l’interrupteur d’alimentation que vous avez sélectionnée, les fonctions suivantes  
sont disponibles:  
AUTO  
PRO.  
(Mode PRO.):  
ARRET ALIM.:  
(alimentation  
coupée):  
(Mode  
entièrement  
automatique):  
Vous permet d’enregistrer en  
utilisant AUCUN effet spécial ni  
ajustement manuel. Convient  
pour l’enregistrement standard.  
Vous permet de régler diverses  
fonctions d’enregistrement en  
utilisant les Menus. Si vous voulez  
plus de possibilités de créativité  
qu’en enregistrement entièrement  
automatique, essayez ce mode.  
Vous permet de couper  
l’alimentation du camescope.  
FR23  
Indicateur de durée de bande restante  
REMARQUES:  
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur “ENREG.”  
et que l’écran LCD est ouvert à un angle de 60 degrés ou  
plus, automatiquement l’écran LCD s’allume et le viseur  
s’éteint pour économiser l’énergie.  
2 5MN  
MN  
(En cours de calcul)  
Le porte-cassette ne peut être ouvert que si le camescope est  
alimenté.  
Le porte-cassette s’ouvre quelques secondes seulement  
après l’action sur le curseur EJECT. Ne pas forcer pour ouvrir  
le porte-cassette.  
La durée de bande restante n’est affichée que dans le viseur  
comme montré.  
La durée restante indiquée dans le viseur est approximative.  
La durée nécessaire pour calculer la longueur de bande  
restante, et la précision du calcul peuvent varier en fonction  
du type de bande utilisée.  
60MN  
59MN  
3MN  
2MN  
(clignotant)  
L’indicateur de durée de bande restante affichée dans le  
viseur est correct seulement si la longueur de bande  
correcte a été sélectionnée (p. 21).  
“FIN DE BANDE” apparaît quand la bande est arrivée à sa  
fin, et l’alimentation est coupée automatiquement si le  
camescope est laissé dans cet état pendant 5 minutes. “FIN  
DE BANDE” apparaît également quand une cassette dont la  
bande est déjà à sa fin est chargée.  
1MN  
(clignotant)  
0MN  
(clignotant)  
Si le mode d’attente d’enregistrement continue pendant  
5 minutes sans effecteur de zoom ou d’autres opérations,  
l’alimentation du camescope est coupée automatiquement.  
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ARRET ALIM.”, et le  
remettre sur “ENREG.” pour remettre le camescope en  
marche.  
Touche de marche/arrêt  
d’enregistrement  
Si la touche de marche/arrêt d’enregistrement est pressée  
après que le mode d’attente d’enregistrement a duré  
pendant plus de 5 minutes, l’enregistrement peut ne pas  
repartir immédiatement.  
Touche AFFICH.  
Si vous enregistrez sur une cassette en cours d’utilisation  
(par exemple, quand une cassette est retirée et ré-introduite  
pendant l’enregistrement), utiliser la fonction Retouche  
(p. 27) pour trouver la fin du dernier enregistrement,  
ainsi vous n’effacerez rien sur la cassette.  
L’avertissement de capuchon d’objectif (CACHE OBJECTIF)  
clignote pendant 5 secondes environ quand l’alimentation  
du camescope est mise quand le capuchon est fermé.  
Pendant la prise de vues, le son n’est pas entendu à partir du  
haut-parleur.  
Pour éteindre le témoin d’enregistrement pendant  
l’enregistrement, se référer aux pages 34 et 37.  
Indications de l’écran LCD/du viseur  
Appuyer sur AFFICH. pour faire apparaître/disparaître les  
indications suivantes de l’affichage du camescope:  
avertissement de cassette, durée de bande restante,  
indicateur d’énergie restante de la batterie et indicateur de  
longueur de bande (p. 4, 5).  
APPUYER SUR LA TOUCHE AFFICH.  
1 Pour faire disparaître les indications, appuyer sur  
AFFICH. pendant plus d’une seconde.  
Appuyer de nouveau pendant plus d’une seconde  
pour faire réapparaître les indications.  
REMARQUE:  
Même si les indications sont éteintes, la durée de bande restante  
apparaît en clignotant lorsque la bande est près de sa fin, et  
l’indicateur d’énergie restante de la batterie apparaît en  
clignotant lorsque l’énergie est presque épuisée.  
ENREGISTREMENT Enregistrement de base (suite)  
24  
FR  
Prise de vues en regardant sur l’écran LCD  
Avant les étapes suivantes, effectuer l’étape 1 (p. 22).  
90°  
180°  
PASSER EN MODE D’ATTENTE  
2 D’ENREGISTREMENT  
S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert.  
Tourner la bague d’ouverture/fermeture CACHE  
OBJECTIF pour ouvrir le cache d’objectif, puis placer  
l’interrupteur d’alimentation sur “ENREG.” (“AUTO”  
ou “PRO.”).  
•Le témoin d’alimentation s’allume et l’appareil  
passe en mode d’attente d’enregistrement.  
•La scène que vous visez apparaît sur l’écran LCD,  
avec le mot “PAUSE” en surimpression.  
Bague d’ouverture/fermeture CACHE OBJECTIF  
COMMENCER LA PRISE DE VUES  
3 Incliner l’écran LCD vers le haut/le bas pour une  
meilleure visibilité (p. 25) et appuyer sur la touche  
de marche/arrêt d’enregistrement.  
•“  
” apparaît sur l’écran LCD alors que  
l’enregistrement est en cours.  
ARRÊTER L’ENREGISTREMENT  
4 Appuyer de nouveau sur la touche de marche/arrêt  
d’enregistrement.  
Interrupteur  
d’alimentation  
•Le camescope repasse en mode d’attente  
d’enregistrement.  
Touche de marche/arrêt  
d’enregistrement  
REMARQUES:  
Témoin d’alimentation  
Si vous utilisez l’écran LCD en extérieur en plein soleil,  
l’écran LCD peut être difficile à regarder. Si c’est le cas,  
nous vous recommandons d’utiliser le viseur (p. 22).  
Pour éteindre le témoin d’enregistrement pendant  
l’enregistrement, se référer aux pages 34 et 37.  
Pour d’autres remarques, se référer à la page 23.  
Interrupteur  
d’alimentation  
Témoin d’enregistrement  
(s’allume alors que  
l’enregistrement est en cours)  
FR25  
Prise de vues journalistique  
Dans certaines situations, des angles différents de prise de  
vues peuvent être nécessaires pour des résultats plus  
spectaculaires.  
OUVRIR L’ÉCRAN LCD  
1 S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert.  
INCLINER L’ÉCRAN LCD  
2 Incliner l’écran LCD dans le sens le plus commode.  
L’écran LCD peut tourner presque complètement  
d’un tour (270˚: 90˚ vers le bas, 180˚ vers le haut).  
Prise de vues interface  
La personne que vous filmez peut se voir sur l’écran  
LCD, et vous pouvez même vous filmez vous-même en  
visionnant votre propre image sur l’écran LCD.  
INCLINEZ L’ÉCRAN LCD VERS LE HAUT  
1 Ouvrez l’écran LCD et inclinez le vers le haut de 180  
degrés pour qu’il soit tourné vers l’avant.  
•Lorsque l’écran LCD est incliné vers le haut d’un  
angle de plus de 105 degrés environ, l’image de  
l’écran est inversée verticalement, et le viseur est  
également mis en marche.  
DÉMARREZ L’ENREGISTREMENT  
2 Pointez l’objectif sur le sujet (vous-même pour votre  
propre enregistrement) et commencez  
l’enregistrement.  
•Pendant la prise de vues interface, l’image et les  
indications de l’écran n’apparaissent pas inversées  
comme en regardant dans un miroir.  
Propre  
enregistrement  
REMARQUE:  
L’image peut être regardée sur l’écran LCD et dans le  
viseur.  
Commande de luminosité  
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran LCD en  
tournant la molette LUMIERE.  
AJUSTER LA LUMINOSITÉ  
1 Si vous voulez rendre l’image plus lumineuse . . .  
Tourner la molette vers “+”.  
Si vous voulez rendre l’image plus sombre . . .  
Tourner la molette vers “”.  
Molette LUMIERE  
ENREGISTREMENT Fonctions de base  
26  
FR  
CARACTÉRISTIQUE: Zoom  
Zoom avant  
OBJECTIF:  
Produire un effet zoom, ou un changement immédiat  
dans le grossissement de l’image.  
L’électronique numérique augmente le grossissement  
maximum offert par le zoom optique. Ce système est  
appelé le zoom numérique.  
Zoom arrière  
OPÉRATION:  
Zoom avant  
Pousser sur la commande de zoom vers “T”.  
Zoom arrière  
Affichage  
Pousser sur la commande de zoom vers “W”.  
Plus vous poussez rapidement sur la commande de  
zoom, plus le zoom répond rapidement.  
Barre d’indication de  
zoom  
X1  
Indicateur de niveau  
de zoom  
REMARQUES:  
La mise au point peut devenir instable pendant  
l’opération de zoom. Dans ce cas, régler le zoom en  
mode d’attente d’enregistrement, mémoriser la mise  
au point en utilisant la mise au point manuelle  
(p. 41), puis faire des zooms avant ou arrières en  
mode d’enregistrement.  
Rapport de zoom approximatif  
Touche ENR. EXPRESS  
L’indicateur de niveau de zoom (5) se déplace  
uniquement pendant le zoom optique. Une fois que  
l’indicateur de niveau de zoom atteint le haut de la  
barre d’indication de zoom, tout grossissement à  
partir de ce point est fait par traitement numérique.  
Pendant le zoom numérique, la qualité de l’image  
peut souffrir. Pour désactiver le zoom numérique,  
régler “ZOOM NUM.” sur “A.” sur l’écran du menu  
(p. 36).  
Commande de zoom  
CARACTÉRISTIQUE: Enregistrement  
express  
OBJECTIF:  
Enregistrer une scène pendant 5 secondes, offrant des  
transitions de scènes rapides comme celles vues dans  
des programmes TV.  
OPÉRATION:  
1) En mode d’attente d’enregistrement, appuyer sur  
Interrupteur  
d’alimentation  
ENR. EXPRESS. “  
5S” apparaît et  
l’enregistrement de 5 secondes est réservé.  
2) Appuyer sur la touche de marche/arrêt  
d’enregistrement. L’enregistrement commence, et  
au bout de 5 secondes d’enregistrement le  
camescope revient automatiquement en mode  
d’attente d’enregistrement.  
Affichage  
PAUSE  
Pour annuler la fonction d’enregistrement express,  
appuyer de nouveau sur ENR. EXPRESS pour que  
5S  
5S” disparaisse.  
REMARQUE:  
Indicateur de mode  
d’enregistrement express  
Le fondu/volet (p. 29) ne peut pas être activé en  
appuyant sur ENR. EXPRESS.  
FR27  
CARACTÉRISTIQUE: Contrôle rapide  
OBJECTIF:  
Pour revoir la fin du dernier enregistrement pour  
confirmation.  
OPÉRATION:  
1) Appuyer sur “2” et relâcher rapidement pendant le  
mode d’attente d’enregistrement.  
La bande est rebobinée pour environ 2 secondes de  
programme et lue automatiquement, puis elle s’arrête  
en mode d’attente d’enregistrement pour la prise de  
vues suivante.  
REMARQUE:  
Une distorsion peut se produire au début de la lecture.  
C’est normal.  
Touche RETOUCHE  
(
2/3)  
CARACTÉRISTIQUE: Retouche  
OBJECTIF:  
Pour ré-enregistrer certaines séquences.  
OPÉRATION:  
1) S’assurer que le camescope est dans le mode  
d’attente d’enregistrement.  
2) Appuyer sur une touche RETOUCHE pour atteindre  
le point de départ d’un nouvel enregistrement.  
Appuyer sur “3” fait défiler la bande en avant et  
appuyer sur “2” la fait défiler en arrière.  
3) Appuyer sur la touche de marche/arrêt  
d’enregistrement pour lancer l’enregistrement.  
REMARQUE:  
Des barres de bruit apparaissent et les images peuvent  
devenir monochromes ou plus sombres pendant la  
retouche. C’est normal.  
ENREGISTREMENT Fonctions de base (suite)  
28  
FR  
Touche STAB.  
CARACTÉRISTIQUE: Stabilisateur  
d’image  
OBJECTIF:  
Compenser pour des images instables causées par le  
tremblement de caméra, en particulier avec un  
grossissement important.  
OPÉRATION:  
1)Appuyer sur STAB. “  
” apparaît.  
Pour couper le stabilisateur d’image, appuyer sur  
STAB. L’indicateur disparaît.  
REMARQUES:  
Une stabilisation précise peut ne pas être possible si  
le tremblement de main est excessif, ou sous les  
conditions suivantes:  
Affichage  
En prenant des sujets avec des bandes verticales  
ou horizontales.  
En prenant des objets sombres ou mal éclairés.  
En prenant des sujets avec un contre-jour excessif.  
En prenant des scènes avec du mouvement dans  
plusieurs directions.  
Indicateur de  
stabilisateur d’image  
En prenant des scènes où les fonds ont peu de  
contraste.  
Couper le stabilisateur d’image en enregistrant avec  
le camescope sur un trépied.  
L’indicateur “  
” apparaît en clignotant si le  
stabilisateur ne peut pas être utilisé.  
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées  
FR29  
[Ex. : Fondu au noir]  
Fondu/Volet  
Fondu à l’ouverture  
Ces effets vous permettent de faire des transitions de  
scènes de style professionnel. Le fondu/volet à l’ouverture  
fonctionne au début de l’enregistrement, et le fondu/volet  
à la fermeture fonctionne à la fin de l’enregistrement ou  
quand vous passez en mode d’attente d’enregistrement.  
SÉLECTIONNER LE MODE DE  
1 FONCTIONNEMENT  
Fondu à la fermeture  
2 secondes après  
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”.  
Affichage  
PASSER EN MODE D’ATTENTE DE  
4
EFFET  
2 FONDU OU DE VOLET  
F . MOSA I Q  
Appuyer sur EFFETS pour boucler entre les modes  
comme montré sur la gauche. Une fois que le mode  
désiré apparaît, il est sélectionné et réservé.  
•Le nom du mode sélectionné et son indication sont  
affichés pendant 2 secondes environ. Puis le nom  
disparaît, et seule l’indication reste.  
COMMENCER OU ARRÊTER  
3 L’ENREGISTREMENT  
F. NOIR  
N
N:  
A.  
Appuyer sur la touche de marche/arrêt  
d’enregistrement pour activer le fondu ou le volet à  
l’ouverture/fermeture.  
(Fondu au noir)  
F. MOSAIQ  
(Fondu en mosaïque)  
VOL. VER.  
(Volet vertical)  
POUR ANNULER LE MODE D’ATTENTE  
4 DE FONDU OU DE VOLET  
VOL. HOR.  
(Volet horizontal)  
Appuyer sur EFFETS plusieurs fois jusqu’à ce que “A.”  
apparaisse.  
Arrêt  
(Pas d’indication)  
•“A.” est affiché pendant 2 secondes environ et le  
mode d’attente de fondu/volet est annulé.  
N : F. NOIR (Fondu au noir)  
Fondu à l’ouverture/fermeture avec un écran noir.  
Touche EFFETS  
MOSAIQ (Fondu en mosaïque)  
Transforme/fait revenir progressivement l’image en/d’une  
forme en mosaïque.  
VOL. VER. (Volet vertical)  
Un écran noir entre par le haut et par le bas, se refermant  
sur l’image comme un obturateur à rideau, ou une  
nouvelle image pousse verticalement l’ouverture de  
l’écran noir à partir du centre.  
Touche de marche/arrêt  
d’enregistrement  
VOL. HOR. (Volet horizontal)  
Un écran noir entre par la gauche pour couvrir  
progressivement l’image, ou une nouvelle image entre de  
la droite vers la gauche.  
Interrupteur  
d’alimentation  
REMARQUES:  
Appuyer et maintenir pressée la touche de marche/arrêt d’enregistrement vous permet de faire varier la durée  
pour l’image pendant l’ouverture/fermeture en fondu ou en volet.  
Avec le mode voile (p. 31) engagé, si F. NOIR est utilisé, l’image fond à l’ouverture/fermeture avec un  
écran blanc.  
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite)  
30  
FR  
Affichage  
Modes Auto-Programmés avec effets  
spéciaux  
2 secondes après  
NO I R BLAN .  
Tout ce que vous avez à faire pour accéder à l’un des  
nombreux effets de prise de vues est d’appuyer sur  
MODES A.P.  
SÉLECTIONNER LE MODE DE  
1 FONCTIONNEMENT  
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”.  
SÉLECTIONNER LE MODE  
2 Appuyer sur MODES A.P. pour boucler entre les  
NOIR/BLAN.  
modes comme montré sur la gauche.  
•Le nom du mode sélectionné et son indication sont  
affichés pendant 2 secondes environ. Puis le nom  
disparaît, et seule l’indication reste. Le mode est  
activé.  
SPORT  
:ND EFFET  
ND  
ND  
V.  
:VOILE  
V.  
REMARQUES:  
Un seul effet peut être activé à la fois.  
PAYSAGE  
S1/2000  
L’écran devient légèrement sombre en mode obturateur  
à grande vitesse. Utiliser ce mode dans des situations  
bien éclairées.  
Dans les modes obturateur à grande vitesse ou sports, la  
couleur des images peut être affectée si le sujet est éclairé  
par une source de lumière à décharge alternative comme  
les lampes fluorescentes ou à vapeur de mercure.  
NEGA/POSI  
Arrêt  
Arrêt  
(Pas d’indication)  
Touche MODES A.P.  
Interrupteur  
d’alimentation  
FR31  
Affichage  
Mode  
Affichage  
Mode  
Noir et blanc  
Paysage  
NOIR/BLAN.  
PAYSAGE  
Noir et blanc  
Paysage  
La scène prise est enregistrée en noir et blanc,  
donnant l’aspect d’un vieux film. Utiliser ce mode en  
combinaison avec le mode Cinéma  
Des paysages, des scènes au crépuscule, des feux  
d’artifice, etc. semblent plus naturels et plus  
artistiques. La suite se produit lorsque le mode  
Paysage est sélectionné:  
(p. 36) pour recréer l’aspect d’un film classique  
d’Hollywood.  
La commande automatique de gain est coupée.  
La balance des blancs est réglée sur “ ” (mode  
ENSOLEILLE), mais peut également être changé  
manuellement sur un autre mode (p. 42).  
La mise au point automatique devient disponible  
uniquement dans la gamme de 10 m à l’infini.  
Utiliser la mise au point manuelle pour faire la mise  
au point lorsque la distance entre le camescope et le  
sujet est inférieure à 10 m. (p. 41).  
Sports  
SPORT  
Sports  
Une grande vitesse d’obturation permet de prendre  
clairement une action rapide.  
Obturateur à grande  
vitesse (1/2000S.)  
Filtre neutre  
:
ND ND EFFET  
S1/2000  
Filtre neutre  
Obturateur à grande vitesse (1/2000s)  
Prend des actions plus rapides que ce que fait le  
mode Sports.  
Assombrit l’image d’une brume noire, comme quand  
un filtre neutre est utilisé. Permet de compenser des  
effets éblouissants sur le sujet.  
Négatif/positif  
NEGA POSI  
Mode voile  
:
V. VOILE  
Négatif/positif  
Les couleurs de l’image sont inversées.  
Mode voile  
Rend l’image blanche brumeuse, comme avec un  
filtre de brouillard complémentaire. Adoucit l’image  
et lui donne un cachet “fantaisie”.  
Mode NÉGATIF/POSITIF  
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite)  
32  
FR  
Insertion de date/heure  
Pour afficher la date et l’heure sur l’écran LCD, dans le  
viseur, ou sur un moniteur couleur raccordé, aussi bien que  
pour les enregistrer manuellement ou automatiquement.  
SÉLECTIONNER LE MODE DE  
1 FONCTIONNEMENT  
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”.  
ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU  
2 Appuyer sur la molette de sélection pour afficher  
l’écran du menu.  
ACCÉDER AU MENU “DATE/HEURE  
3 AFFI.”  
Déplacer la barre lumineuse sur “DATE/HEURE  
AFFI.” en tournant la molette de sélection dans le  
Molette de sélection  
Affichage  
Interrupteur  
d’alimentation  
mode d’attente d’enregistrement. Puis appuyer sur la  
molette pour afficher le menu DATE/HEURE AFFI.  
SÉLECTIONNER LE MODE DÉSIRÉ  
Écran du menu  
FOCUS  
AUTO  
AUTO  
M.  
4 Déplacer la barre lumineuse sur le mode désiré en  
EXPOS I T I ON  
C I NEMA  
GA I N  
tournant la molette de sélection, puis appuyer sur la  
molette. Le mode désiré est activé.  
NORM  
T I TRE  
DATE HEURE AFF I .  
Vous devez déjà avoir effectué la procédure de  
réglage de la date et de l’heurs (p. 17). Si ce  
n’est pas le cas, le faire d’abord.  
4
F I N DU MENU  
Menu DATE/HEURE  
AFFI.  
FERMER L’ÉCRAN DU MENU  
DATE HEURE AFF I .  
5 L’écran du menu réapparaît avec la barre lumineuse  
AUTO DATE  
DATE  
sur “FIN DU MENU”. Puis appuyer sur la molette de  
sélection pour fermer l’écran du menu.  
HEURE  
DATE HEURE  
A.  
REMARQUES:  
AFFICHAGE  
RETOUR MENU  
L’affichage sélectionné peut être enregistré.  
Si vous ne voulez pas enregistrer l’affichage,  
sélectionner le mode sans date avant la prise de vues.  
FOCUS  
AUTO  
AUTO  
M.  
EXPOS I T I ON  
C I NEMA  
GA I N  
NORM  
DATE AUTOMATIQUE (AUTO DATE)  
Votre camescope enregistre automatiquement la date  
pendant 5 secondes environ après le lancement de  
l’enregistrement dans les situations suivantes.  
Après changement de la date.  
T I TRE  
DATE HEURE AFF I .  
4
F I N DU MENU  
Après chargement d’une cassette.  
Après avoir sélectionné le mode d’enregistrement  
automatique de la date en tournant la molette de  
sélection.  
Dans ce mode, la date est remplacée au bout de 5  
secondes par “AUTO DATE”, mais ce n’est pas enregistré.  
2 5 . 1 2 . 9 9  
AUTO DATE  
25 . 12 . 99  
(DATE)  
22 : 50 : 00  
(HEURE)  
25 . 12 . 99  
22 : 50 : 00  
(DATE/HEURE)  
Arrêt  
(Pas d’indication)  
FR33  
Titres préprogrammés  
Le camescope a huit titres préréglés en mémoire. Vous  
pouvez surimprimer l’un d’eux au dessus du titre  
précédemment mis en mémoire comme montré dans  
l’illustration sur la gauche.  
SÉLECTIONNER LE MODE DE  
1 FONCTIONNEMENT  
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”.  
ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU  
2 Appuyer sur la molette de sélection pour afficher  
l’écran du menu.  
ACCÉDER AU MENU “TITRE”  
3 Déplacer la barre lumineuse sur “TITRE” en tournant  
la molette de sélection dans le mode d’attente  
d’enregistrement. Puis appuyer sur la molette pour  
afficher le menu TITRE.  
Molette de sélection  
Affichage  
Interrupteur  
d’alimentation  
SÉLECTIONNER LE MODE DÉSIRÉ  
4 Déplacer la barre lumineuse sur le mode désiré en  
tournant la molette de sélection, puis appuyer sur la  
molette. Le mode désiré est activé.  
Écran du menu  
FOCUS  
AUTO  
EXPOS I T I ON  
C I NEMA  
GA I N  
AUTO  
M.  
•Si vous voulez faire disparaître l’indication du titre,  
sélectionner “A.”.  
NORM  
T I TRE  
DATE HEURE AFF I .  
FERMER L’ÉCRAN DU MENU  
5 L’écran du menu réapparaît avec la barre lumineuse  
4
F I N DU MENU  
T I TRE  
sur “FIN DU MENU”. Puis appuyer sur la molette de  
sélection pour fermer l’écran du menu.  
A .  
Menu TITRE  
VACANCES DE REVE  
BON ANN I VERSA I RE  
V I VE L’ AVENTURE  
QUEL BEAU PAYS  
QUEL BEAU BEBE  
V I VE LA MAR I EE  
C’ EST LA FETE  
JOYEUX NOEL  
!
!
!
!
RETOUR MENU  
FOCUS  
AUTO  
AUTO  
M.  
EXPOS I T I ON  
C I NEMA  
GA I N  
NORM  
T I TRE  
DATE HEURE AFF I .  
4
F I N DU MENU  
JOYEUX NOEL  
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite)  
34  
FR  
Utilisation de menu pour des réglages détaillés  
Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran  
facile à utiliser qui simplifie beaucoup des réglages plus  
détaillés du camescope.  
SÉLECTIONNER LE MODE DE  
1 FONCTIONNEMENT  
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”.  
ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU  
Molette de sélection  
Affichage  
2 L’accès au menu dépend de la fonction que vous  
Touche MENU  
sélectionnez.  
Si vous sélectionnez les fonctions à partir de l’écran  
de menu disponible en utilisant la molette de  
sélection décrit à la page 36 . . .  
... appuyer sur la molette de sélection. L’écran du  
menu apparaît.  
(ex. Écran de menu disponible  
en utilisant la touche MENU)  
4
SU I TE  
Écran du menu 1  
MANU. BLANC  
ZOOM NUM.  
AUTO  
M.  
A.  
Si vous sélectionnez les fonctions à partir de l’écran  
de menu disponible en utilisant la touche MENU  
décrit aux pages 36 et 37 . . .  
MACRO TELE  
DATE HEURE  
DUREE BANDE  
T4 5  
... appuyer sur MENU. L’écran du menu apparaît.  
4
F I N DU MENU  
SÉLECTIONNER LA FONCTION  
3 Tourner la molette de sélection pour placer la barre  
Écran du menu 2  
lumineuse sur la fonction désirée.  
4
RETOUR  
ENR. EXPRESS  
I NTERVALLE  
TEMO I N ENG.  
JL I P I D NO.  
MODE DEMO  
A.  
A.  
M.  
0 6  
A.  
•Pour passer de l’écran du menu 1 à l’écran du  
menu 2, tourner la molette de sélection sur “SUITE”  
et appuyer sur la molette. Pour revenir de l’écran du  
menu 2 à l’écran du menu 1, tourner la molette de  
sélection sur “RETOUR”, et appuyer sur la molette.  
•Si le réglage que vous voulez ne peut pas être  
trouvé sur l’écran du menu, placer la barre  
lumineuse sur “FIN DU MENU”, puis passer à  
l’étape 6.  
4
F I N DU MENU  
ENR. EXPRESS  
Menu de réglage  
(ex. ENR. EXPRESS)  
A.  
1S  
5S  
RETOUR MENU  
4
RETOUR  
ENR. EXPRESS  
I NTERVALLE  
TEMO I N ENG.  
JL I P I D NO.  
MODE DEMO  
A.  
A.  
M.  
0 6  
A.  
4
F I N DU MENU  
Écran normal  
FR35  
FAIRE LE RÉGLAGE  
Écran du menu 1  
4
SU I TE  
BLANC  
AUTO  
M.  
4 Appuyer sur la molette de sélection. La procédure de  
MANU.  
ZOOM NUM.  
MACRO TELE  
DATE HEURE  
DUREE BANDE  
A.  
réglage dépend de la fonction que vous sélectionnez.  
Si vous sélectionnez “FOCUS”, “EXPOSITION”,  
“TITRE”, “DATE/HEURE AFFI.” ou  
T4 5  
“DATE/HEURE” . . .  
4
F I N DU MENU  
... voir les pages correspondantes (FOCUS: p. 40,  
41, EXPOSITION: p. 38, 39, DATE/HEURE:  
p. 17)  
Si vous sélectionnez “CINEMA”, “ZOOM NUM.”,  
“MACRO TELE” ou “MODE DEMO” . . .  
... le paramètre de fonction sélectionné commence à  
clignoter. Tourner la molette de sélection jusqu’à  
ce que le paramètre désiré apparaisse. Passer à  
l’étape 5.  
Écran du menu 2  
4
RETOUR  
ENR. EXPRESS  
I NTERVALLE  
TEMO I N ENG.  
JL I P I D NO.  
MODE DEMO  
A.  
A.  
M.  
0 6  
A.  
4
F I N DU MENU  
Si vous sélectionnez “JLIP ID NO.” . . .  
... appuyer sur la molette de sélection pour que le  
numéro clignote, puis la tourner jusqu’à ce que le  
numéro désiré apparaisse, et appuyer sur la  
molette. Puis tourner la molette de sélection pour  
déplacer la barre lumineuse sur “RETOUR MENU”.  
Si vous sélectionnez n’importe quelles autres  
fonctions . . .  
Menu de réglage  
(ex. ENR. EXPRESS)  
ENR. EXPRESS  
A.  
1S  
5S  
RETOUR MENU  
... tourner la molette de sélection pour déplacer la  
barre lumineuse sur le réglage désiré.  
Si vous voulez revenir sur le réglage précédent,  
tourner la molette de sélection pour déplacer la  
barre lumineuse sur “RETOUR MENU”.  
4
RETOUR  
ENR. EXPRESS  
I NTERVALLE  
TEMO I N ENG.  
JL I P I D NO.  
MODE DEMO  
A.  
A.  
M.  
0 6  
A.  
TERMINER LE RÉGLAGE  
5 Appuyer sur la molette de sélection. L’écran du menu  
réapparaît avec la barre lumineuse sur “FIN DU  
MENU”.  
4
F I N DU MENU  
Écran normal  
FERMER L’ÉCRAN DU MENU  
6 Appuyer sur la molette de sélection. L’écran normal  
réapparaît.  
REMARQUE:  
Aucune fonction de menu sauf “FOCUS” et  
“EXPOSITION” n’est disponible pendant le mode  
d’enregistrement.  
SUITE À LA PAGE SUIVANTE  
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite)  
EXPLICATIONS DE L’ÉCRAN DU MENU  
36  
FR  
Écran de menu disponible en utilisant la molette de sélection  
FOCUS  
AUTO  
MANU  
AUTO  
MANU  
A.  
Ajuste automatiquement la mise au point.  
Vous permet d’ajuster manuellement la mise au point (p. 40, 41).  
Ajuste automatiquement l’exposition.  
EXPOSITION  
CINEMA  
Vous permet d’ajuster manuellement l’exposition (p. 38, 39).  
N’affiche pas de barres noires.  
M.  
Vous permet d’enregistrer des barres noires en haut et en bas de  
l’écran pour produire un effet “écran large” comme au cinéma.  
GAIN  
S.LX  
NORM  
A.  
Pour enregistrer un sujet dans un milieu sombre. Lorsqu’il est  
plus commode de filmer le sujet avec une image plus lumineuse  
même si l’image devient légèrement grossière.  
Pour enregistrer un sujet dans un milieu légèrement sombre.  
Lorsqu’il est plus commode de filmer avec une image moins  
grossière bien que le sujet devienne légèrement sombre.  
Vous permet de filmer des scènes sombres sans réglage de  
luminosité de l’image.  
Vous permet de surimprimer un des huit titres préprogrammés (p. 33).  
TITRE  
DATE/HEURE  
AFFI.  
Fait apparaître les réglages de date/heure dans le camescope ou sur un moniteur  
raccordé (p. 32).  
Écran de menu disponible en utilisant la touche MENU  
Cet écran de menu n’est pas accessible pendant l’enregistrement.  
AUTO  
Le système de balance des blancs automatique de ce  
camescope détecte la température de couleur de l’éclairage  
ambiant pour un ajustement automatique des couleurs.  
Cependant, l’ajustement précis de la température de couleur  
n’est pas possible dans les conditions suivantes:  
MANU. BLANC  
:
ENSOLEILLÉ  
: NUAGEUX  
: HALOGENE  
Quand un objet est en différentes nuances de la même couleur.  
Quand un objet à prédominance rouge ou marron est filmé en  
extérieur.  
BLANC  
Dans ces cas, employer l’ajustement manuel de la balance des  
blancs (p. 42, 43).  
Vous permet d’utiliser le zoom numérique. En traitant et en  
agrandissant les images de façon numérique, le zoom est possible  
de 16 fois (la limite du zoom optique) à un maximum de 50 fois.  
ZOOM NUM.  
M.  
A.  
Le zoom numérique n’est pas disponible. Uniquement le zoom  
optique (agrandissement maximal de 16x) peut fonctionner.  
Réglé sur “A.” pendant le zoom numérique, l’agrandissement  
zoom passe à 16x.  
: Réglage en usine  
FR37  
Écran de menu disponible en utilisant la touche MENU (suite)  
MACRO TELE  
A.  
Habituellement, la distance entre le sujet et l’objectif pour  
laquelle l’objectif est au point dépend du grossissement zoom.  
Sauf s’il y a une distance de plus de 1 m du sujet, l’objectif ne fait  
pas la mise au point au réglage téléobjectif maximum. Réglé sur  
“M.”, vous pouvez filmer un sujet aussi grand que possible à une  
distance de 60 cm environ.  
M.  
En fonction de la position zoom, l’objectif peut ne pas faire la  
mise au point.  
DATE/HEURE  
DUREE BANDE  
ENR. EXPRESS  
Vous permet de régler la date et l’heure courante. (p. 17).  
Vous permet de régler la longueur de bande en fonction de la bande utilisée (p. 21).  
Cette caractéristique vous permet de régler les paramètres pour l’animation et  
l’animation programmée (p. 45, 46).  
INTERVALLE  
TEMOIN ENG.  
Cette caractéristique vous permet de régler les paramètres pour le retardateur  
(p. 44) et l’animation programmée (p. 46).  
A.  
Le témoin d’enregistrement reste éteint à tout moment.  
M.  
Le témoin d’enregistrement s’allume pour signaler le début de  
l’enregistrement.  
JLIP ID NO.  
Ce numéro est nécessaire pour raccorder le camescope à un appareil du type ordinateur  
en utilisant la prise JLIP. Les numéros vont de 01 à 99. Le réglage en usine est 06.  
MODE DEMO  
La démonstration automatique n’aura pas lieu.  
A.  
Fait une démonstration de certaines fonctions comme le Fondu,  
etc. Lorsque “MODE DEMO” est réglé sur “M.” et que l’écran  
du menu est fermé, la démonstration commence.  
M.  
REMARQUES:  
La démonstration n’est pas disponible si une cassette dont la  
languette de protection contre l’effacement est dans la  
position qui permet l’enregistrement, est chargée dans le  
camescope.  
En coupant l’alimentation du camescope ou en introduisant  
une cassette dont la languette de protection contre  
l’effacement est dans la position qui permet son  
enregistrement, “MODE DEMO” est réglé automatiquement  
sur “A.”.  
Pendant la démonstration, toutes les fonctions sauf le zoom  
sont condamnées.  
: Réglage en usine  
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite)  
38  
FR  
Commande d’exposition  
Cette caractéristique ajuste automatiquement le  
diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d’image  
disponible, mais vous pouvez modifier et faire le réglage  
manuellement.  
SÉLECTIONNER LE MODE DE  
1 FONCTIONNEMENT  
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”.  
ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU  
2 Appuyer sur la molette de sélection pour afficher  
l’écran du menu.  
ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU  
3 D’EXPOSITION  
Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre  
lumineuse sur “EXPOSITION” et appuyer sur la  
molette.  
Molette de sélection  
Affichage  
Interrupteur  
d’alimentation  
ACCÉDER À L’EXPOSITION MANUELLE  
4 Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre  
lumineuse sur “MANUELLE”, puis appuyer sur la  
molette. “00” (indicateur de niveau de commande  
d’exposition) apparaît.  
Écran du menu  
FOCUS  
AUTO  
AUTO  
M.  
EXPOS I T I ON  
C I NEMA  
GA I N  
NORM  
T I TRE  
DATE HEURE AFF I .  
4
F I N DU MENU  
Écran du menu  
d’exposition  
(EXPOSITION)  
EXPOS I T I ON  
AUTO  
MANUELLE  
RETOUR MENU  
Écran d’exposition  
manuelle  
0 0  
Indicateur de niveau  
de commande  
d’exposition  
FR39  
AJUSTER L’EXPOSITION  
5 Pour rendre l’image plus lumineuse . . .  
.... tourner la molette de sélection vers le haut.  
L’indicateur de niveau de commande  
d’exposition augmente (maximum +06).  
Passer à l’étape 6.  
Pour rendre l’image plus sombre . . .  
.... tourner la molette de sélection vers le bas.  
L’indicateur de niveau de commande  
d’exposition diminue (minimum –06).  
Passer à l’étape 6.  
Écran d’exposition  
manuelle  
TERMINER LE RÉGLAGE DE  
6 L’EXPOSITION  
0 0  
Appuyer sur la molette de sélection. L’écran du menu  
réapparaît avec la barre lumineuse sur “FIN DU  
MENU”.  
Indicateur de  
niveau de  
commande  
d’exposition  
FERMER L’ÉCRAN DU MENU  
7 Appuyer sur la molette de sélection. L’écran du menu  
disparaît et l’indicateur de niveau de commande  
d’exposition réapparaît pour indiquer que l’exposition  
est ajustée.  
Pour rendre l’image plus lumineuse  
REMARQUES:  
+
06  
06  
Pour revenir au réglage en usine, sélectionner “AUTO” à  
l’étape 4.  
Pour ajuster de nouveau l’exposition, reprendre la  
procédure à partir de l’étape 2.  
Pour rendre l’image plus sombre  
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite)  
40  
FR  
Zone de détection de la mise au point  
Mise au point  
MISE AU POINT AUTOMATIQUE  
Le système de mise au point automatique toute distance  
du camescope permet de filmer en continu de gros plan à  
l’infini. Toutefois, la mise au point correcte peut ne pas  
être obtenue dans les situations citées ci-contre (dans ces  
cas, utiliser la mise au point manuelle).  
REMARQUES:  
Si l’objectif est sali ou voilé par de la condensation, une  
mise au point précise n’est pas possible. Maintenir  
l’objectif propre, en l’essuyant avec un morceau de tissu  
doux s’il devient sale. Si de la condensation se produit,  
essuyer avec un tissu doux ou attendre que l’objectif  
sèche naturellement.  
Pour filmer un sujet près de l’objectif, faire d’abord un  
zoom arrière (p. 26). En faisant un zoom avant en  
mode de mise au point automatique, le camescope peut  
faire automatiquement un zoom arrière en fonction de la  
distance entre le camescope et le sujet. Lorsque le mode  
macro téléobjectif (p. 37) est activé, le camescope  
ne fera pas de zoom arrière automatiquement.  
Si deux sujets à des  
distances différentes se  
recoupent dans la même  
scène.  
Lorsque l’éclairage est  
faible.  
Lorsque le sujet n’a pas de  
contraste (différence entre  
luminosité et ombre), tel un  
mur unicolore et plat ou un  
ciel bleu sans nuages.  
Avertissement de faible  
contraste.  
Quand un objet sombre se  
voit à peine dans le viseur.  
Quand la scène contient  
des objets minuscules ou  
identiques qui sont répétés  
avec régularité.  
Quand la scène est affectée  
par des rayons de soleil ou  
de lumière réfléchis à la  
surface de l'eau.  
En prenant une scène avec  
un fond à contraste élevé.  
FR41  
MISE AU POINT MANUELLE  
REMARQUE:  
Vous devez déjà avoir fait les réglages nécessaires du  
viseur (p. 18). Si ce n’est pas le cas, le faire avant de  
continuer.  
SÉLECTIONNER LE MODE DE  
1 FONCTIONNEMENT  
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”.  
ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU  
2 Appuyer sur la molette de sélection pour afficher  
l’écran du menu.  
ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU DE  
3 MISE AU POINT  
Déplacer la barre lumineuse sur “FOCUS” en  
tournant la molette de sélection, puis la presser.  
ACCÉDER À LA MISE AU POINT  
Molette de sélection  
Affichage  
Interrupteur  
4 MANUELLE  
d’alimentation  
Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre  
lumineuse sur “MANUELLE”, puis appuyer sur la  
molette. “ ” et “ ” apparaissent. La mise au point  
est mémorisée à ce point.  
Écran du menu  
FOCUS  
AUTO  
AUTO  
M.  
EXPOS I T I ON  
C I NEMA  
GA I N  
NORM  
AJUSTER LA MISE AU POINT  
T I TRE  
DATE HEURE AFF I .  
5 Pour un sujet plus éloigné . . .  
.... tourner la molette de sélection vers le haut. “  
apparaît et clignote.  
4
F I N DU MENU  
Passer à l’étape 6.  
Pour un sujet plus proche . . .  
.... tourner la molette de sélection vers le bas. “  
apparaît et clignote.  
Écran du menu de mise  
au point (FOCUS)  
FOCUS  
AUTO  
Passer à l’étape 6.  
MANUELLE  
TERMINER LE RÉGLAGE DE LA MISE AU  
6 POINT  
RETOUR MENU  
Appuyer sur la molette de sélection. L’écran du menu  
réapparaît avec la barre lumineuse sur “FIN DU MENU”.  
Écran de mise au point  
manuelle  
FERMER L’ÉCRAN DU MENU  
7 Appuyer sur la molette de sélection. L’écran du menu  
disparaît et “  
” réapparaît pour indiquer que la  
mise au point est mémorisée.  
REMARQUES:  
Pour revenir en mise au point automatique, sélectionner  
“AUTO” à l’étape 4.  
Pour ajuster de nouveau la mise au point manuelle,  
reprendre la procédure à partir de l’étape 2.  
Bien faire la mise au point en position téléobjectif maximale  
quand vous utilisez le mode de mise au point manuelle. Si  
vous faites la mise au point sur un certain sujet en position  
grand angle, des images bien nettes ne peuvent pas être  
obtenues en faisant un zoom avant car la profondeur de  
champ est réduite à des focales plus longues.  
Si le réglage de la mise au point n’est pas possible à une  
distance plus éloignée ou plus rapprochée, “ ” ou “  
clignote.  
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite)  
42  
FR  
Réglage de la balance des blancs  
Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduction des  
couleurs sous différents éclairages. Si la balance des  
blancs est correcte, toutes les autres couleurs seront bien  
reproduites.  
En principe, la balance des blancs est réglée  
automatiquement. Toutefois, l’utilisateur de camescope  
expérimenté pourra préférer commander cette fonction  
manuellement et atteindre une reproduction de couleur/  
teinte plus professionnelle.  
SÉLECTIONNER LE MODE DE  
Touche MENU  
1 FONCTIONNEMENT  
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”.  
ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU  
2 Appuyer sur MENU. L’écran du menu apparaît.  
AVOIR ACCÈS AU RÉGLAGE DE LA  
3 BALANCE DES BLANCS  
Déplacer la barre lumineuse sur “MANU. BLANC”  
Molette de sélection  
Affichage  
Interrupteur  
d’alimentation  
en tournant la molette de sélection, puis la presser.  
L’écran du menu disparaît et le menu “MANU.  
BLANC” apparaît.  
4
SU I TE  
Écran du menu  
RÉGLER LES PARAMÈTRES DE  
MANU. BLANC  
ZOOM NUM.  
MACRO TELE  
DATE HEURE  
DUREE BANDE  
AUTO  
M.  
4 FONCTION  
A.  
Déplacer la barre lumineuse sur la balance des  
blancs requise en tournant la molette de sélection.  
T4 5  
AUTO”  
4
F I N DU MENU  
La balance des blancs est ajustée automatiquement.  
C’est la position préréglée en usine.  
: ENSOLEILLÉ”  
Pour filmer à l’extérieur un jour de beau temps.  
: NUAGEUX”  
Pour filmer à l’extérieur un jour couvert.  
: HALOGENE”  
Menu MANU. BLANC  
MANU. BLANC  
AUTO  
:
:
:
ENSOLE I LLÉ  
NUAGEUX  
HALOGENE  
BLANC  
Quand vous utilisez une torche vidéo ou un éclairage  
similaire.  
RETOUR MENU  
BLANC”  
Pour filmer un sujet sur lequel la balance des blancs  
a déjà été réglée (p. 43).  
FERMER L’ÉCRAN DU MENU  
5 Appuyer sur la molette de sélection. L’écran du menu  
réapparaît avec la barre lumineuse sur “FIN DU  
MENU”. Appuyer de nouveau sur la molette de  
sélection pour fermer l’écran du menu.  
Pour revenir à la balance des blancs automatique . . .  
.... sélectionner “AUTO” dans l’étape 4. Ou régler  
l’interrupteur d’alimentation sur “AUTO”.  
REMARQUE:  
La balance des blancs ne peut pas être utilisée lorsque  
Noir et blanc (p. 31) est activé.  
FR43  
Balance des blancs manuelle  
Feuille blanche  
Si le camescope est utilisé en mode PRO., effectuer le  
réglage manuel de la balance des blancs en filmant sous  
différents types d’éclairage.  
SÉLECTIONNER LE MODE DE  
1 FONCTIONNEMENT  
Suivre les étapes 1 à 4 du réglage de la balance des  
blancs (p. 42), puis sélectionner “BLANC”.  
RÉGLER LA BALANCE DES BLANCS  
2 Tenir une feuille de papier blanc devant le sujet.  
Ajuster le zoom ou se déplacer pour que la feuille  
blanche remplisse l’écran.  
ENTRER LE RÉGLAGE  
3 Appuyer sur la touche de sélection jusqu’à ce que  
“BLANC” commence à clignoter.  
•Lorsque le réglage est terminé, “BLANC” s’arrête de  
clignoter, l’écran du menu réapparaît avec la barre  
lumineuse sur “FIN DU MENU”.  
FERMER L’ÉCRAN DU MENU  
Molette de sélection  
Affichage  
Interrupteur  
4 Appuyer de nouveau sur la molette de sélection pour  
d’alimentation  
fermer l’écran du menu.  
Pour changer la teinte de l’enregistrement . . .  
.... à l’étape 2, remplacez la feuille blanche par une  
feuille de couleur. La balance des blancs se règle en  
fonction de la couleur et la teinte générale de l’image  
change. Du papier rouge donne une teinte verte  
sombre, du papier bleu, une teinte orangée et du  
papier jaune, un violet sombre.  
4
SU I TE  
Écran du menu  
MANU. BLANC  
ZOOM NUM.  
AUTO  
M.  
A.  
MACRO TELE  
DATE HEURE  
DUREE BANDE  
T4 5  
4
F I N DU MENU  
REMARQUES:  
Dans l’étape 2, il peut être difficile de faire la mise au  
point sur la feuille blanche dans certaines circonstances.  
Dans un tel cas, ajuster manuellement la mise au point  
(p. 41).  
Un sujet peut être filmé sous différents types d’éclairage  
en intérieur (lumière naturelle, lumière fluorescente,  
bougies, etc.). La température de couleur étant différente  
selon le type de lumière, la teinte du sujet varie en  
fonction des réglages de la balance des blancs. Utilisez  
cette fonction pour obtenir une image plus naturelle.  
Le réglage de la balance des blancs effectué dans le  
mode de la balance des blancs manuelle reste mémorisé  
même après la mise hors tension de l’appareil ou le  
retrait de la batterie.  
MANU. BLANC  
Menu MANU. BLANC  
AUTO  
:
:
:
ENSOLE I LLÉ  
NUAGEUX  
HALOGENE  
BLANC  
RETOUR MENU  
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite)  
44  
FR  
Retardateur  
Vous pouvez régler le retard entre le moment où vous  
appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement et  
le début réel de l’enregistrement. Si vous fixez le  
camescope, vous (ou la personne qui fait fonctionner le  
camescope) pouvez entrer dans la scène avant que  
l’enregistrement commence.  
REMARQUE:  
Avant d’effectuer les étapes suivantes, s’assurer que:  
L’interrupteur d’alimentation est réglé “PRO.”.  
Le camescope est dans le mode d’attente  
d’enregistrement.  
Touche MENU  
ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU  
1 Appuyer sur MENU.  
ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU  
2 INTERVALLE  
Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre  
Molette de sélection  
Affichage  
Touche de marche/arrêt  
lumineuse sur “SUITE” dans l’écran du menu 1 et  
appuyer sur la molette pour afficher l’écran du menu  
2. Puis déplacer la barre lumineuse sur  
d’enregistrement  
“INTERVALLE” et appuyer sur la molette.  
Écran du menu 1  
4
SU I TE  
MANU. BLANC  
ZOOM NUM.  
MACRO TELE  
DATE HEURE  
DUREE BANDE  
AUTO  
M.  
RÉGLER L’INTERVALLE  
A.  
3 Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre  
T4 5  
lumineuse sur la durée désirée, puis appuyer sur la  
molette. L’écran du menu réapparaît avec la barre  
lumineuse sur “FIN DU MENU”.  
4
F I N DU MENU  
FERMER L’ÉCRAN DU MENU  
4 Appuyer sur la molette de sélection.  
Écran du menu 2  
4
RETOUR  
ENR. EXPRESS  
I NTERVALLE  
TEMO I N ENG.  
JL I P I D NO.  
MODE DEMO  
A.  
A.  
M.  
0 6  
A.  
LANCER L’ENREGISTREMENT RETARDÉ  
5 Appuyer sur la touche de marche/arrêt  
d’enregistrement. Lorsque la durée sélectionnée s’est  
écoulée, l’enregistrement commence  
automatiquement.  
4
F I N DU MENU  
Pour annuler le retardateur . . .  
Menu INTERVALLE  
I NTERVALLE  
.... Avant que l’enregistrement commence, appuyer sur la  
touche de marche/arrêt d’enregistrement pour afficher  
A.  
1 5S  
3 0S  
1MN  
5MN  
”, puis régler “INTERVALLE” sur l’écran  
du menu sur “A.”.  
RETOUR MENU  
Indicateur  
INTERVALLE  
1 5S  
Indication INTERVALLE sur l’écran normal  
FR45  
Animation  
Vous pouvez donner à des scènes ou objets immobiles un  
effet de mouvement. Cette fonction vous permet de filmer  
une série d’images, chacune légèrement différente, du  
même objet pendant une courte durée.  
REMARQUE:  
Avant d’effectuer les étapes suivantes, s’assurer que:  
L’interrupteur d’alimentation est réglé sur “PRO.”.  
Le camescope est dans le mode d’attente  
d’enregistrement.  
Touche MENU  
ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU  
1 Appuyer sur MENU.  
RÉGLER LA DURÉE D’ENREGISTREMENT  
2 Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre  
lumineuse sur “SUITE” dans l’écran du menu 1 et  
appuyer sur la molette pour afficher l’écran du menu  
2. Puis déplacer la barre lumineuse sur “ENR.  
EXPRESS” et appuyer sur la molette. Le menu ENR.  
EXPRESS apparaît. Tourner la molette de sélection  
pour déplacer la barre lumineuse sur la durée  
désirée, puis appuyer sur la molette. L’écran du menu  
réapparaît avec la barre lumineuse sur “FIN DU  
MENU”. Appuyer de nouveau sur la molette de  
sélection pour fermer l’écran du menu.  
Molette de sélection  
Affichage  
Touche de marche/arrêt  
d’enregistrement  
Écran du menu 1  
4
SU I TE  
MANU. BLANC  
ZOOM NUM.  
MACRO TELE  
DATE HEURE  
DUREE BANDE  
AUTO  
M.  
A.  
T4 5  
LANCER L’ENREGISTREMENT  
3 Appuyer sur marche/arrêt d’enregistrement après  
4
F I N DU MENU  
avoir fait la mise au point sur le sujet.  
L’enregistrement s’arrête automatiquement au bout de  
la durée sélectionnée.  
4
RETOUR  
Écran du menu 2  
ENR. EXPRESS  
I NTERVALLE  
TEMO I N ENG.  
JL I P I D NO.  
MODE DEMO  
A.  
A.  
M.  
0 6  
A.  
ASSEMBLER DES SÉRIES D’IMAGES  
4 Répéter l’étape 3 pour le nombre désiré d’images.  
RELÂCHER LE MODE D’ANIMATION  
5 Régler “ENR. EXPRESS” sur l’écran de menu sur “A.”.  
4
F I N DU MENU  
Menu ENR. EXPRESS  
REMARQUES (pour l’animation et  
ENR. EXPRESS  
A.  
1S  
5S  
l’animation programmée):  
Pour de meilleurs résultats, s’assurer que le camescope  
est bien fixé pendant la prise de vues en mode  
d’animation ou d’animation programmée.  
Le fondu/volet à l’ouverture/fermeture ne peut pas être  
effectué pendant la prise de vues en animation ou  
animation programmée.  
RETOUR MENU  
Avant d’effectuer d’autres opérations après l’animation  
ou l’animation programmée, s’assurer que le mode  
d’animation ou d’animation programmée est désactivé.  
L’animation et l’animation programmée sont annulées  
lorsque l’alimentation est coupée ou quand la cassette  
est éjectée.  
Indicateur  
ENR. EXPRESS  
5S  
Indication ENR. EXPRESS sur l’écran normal  
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite)  
46  
FR  
Animation programmée  
Vous pouvez enregistrer de façon séquentielle à des  
intervalles préréglés. En laissant votre camescope pointé  
sur un sujet particulier, vous pouvez enregistrer des  
changements subtils sur une période étendue.  
REMARQUE:  
Avant d’effectuer les étapes suivantes, s’assurer que:  
L’interrupteur d’alimentation est réglé sur “PRO.”.  
Le camescope est dans le mode d’attente  
d’enregistrement.  
Touche MENU  
ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU  
1 Appuyer sur MENU.  
RÉGLER L’INTERVALLE ENTRE LES  
2 ENREGISTREMENTS  
Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre  
lumineuse sur “SUITE” dans l’écran du menu 1 et  
appuyer sur la molette pour afficher l’écran du menu  
Molette de sélection  
Affichage  
Touche de marche/arrêt  
d’enregistrement  
2. Puis déplacer la barre lumineuse sur  
“INTERVALLE” et appuyer sur la molette. Le menu  
INTERVALLE apparaît. Tourner la molette de sélection  
pour déplacer la barre lumineuse sur la durée  
désirée, puis appuyer sur la molette. L’écran du menu  
réapparaît.  
Écran du menu 1  
4
SU I TE  
MANU. BLANC  
ZOOM NUM.  
MACRO TELE  
DATE HEURE  
DUREE BANDE  
AUTO  
M.  
A.  
T4 5  
RÉGLER LA DURÉE D’ENREGISTREMENT  
3 Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre  
lumineuse sur “ENR. EXPRESS”, puis appuyer sur la  
molette. Le menu ENR. EXPRESS apparaît. Tourner la  
molette de sélection pour déplacer la barre  
lumineuse sur la durée désirée, puis appuyer sur la  
molette. L’écran du menu réapparaît avec la barre  
lumineuse sur “FIN DU MENU”. Appuyer de  
nouveau sur la molette de sélection pour fermer  
l’écran du menu.  
4
F I N DU MENU  
Écran du menu 2  
4
RETOUR  
ENR. EXPRESS  
I NTERVALLE  
TEMO I N ENG.  
JL I P I D NO.  
MODE DEMO  
A.  
A.  
M.  
0 6  
A.  
4
F I N DU MENU  
LANCER L’ENREGISTREMENT EN  
4 ANIMATION PROGRAMMÉE  
Appuyer sur marche/arrêt d’enregistrement.  
L’enregistrement et les intervalles alternent  
automatiquement.  
I NTERVALLE  
ENR. EXPRESS  
A.  
A.  
1S  
5S  
1 5S  
3 0S  
1MN  
5MN  
RELÂCHER LE MODE D’ANIMATION  
5 PROGRAMMÉE  
Lorsque “  
” n’est pas affiché, appuyer sur la  
RETOUR MENU  
RETOUR MENU  
touche de marche/arrêt d’enregistrement pour  
Menu INTERVALLE  
Menu ENR. EXPRESS  
afficher “  
”, puis régler “ENR. EXPRESS”  
et “INTERVALLE” sur l’écran de menu sur “A.”.  
Indicateur  
INTERVALLE  
1 5S  
5S  
Indicateur  
ENR. EXPRESS  
Indication INTERVALLE et ENR. EXPRESS sur l’écran  
normal  
LECTURE Utilisation de l’adaptateur de cassette (en option)  
FR47  
Adaptateur de cassette (en option)  
Utiliser cet adaptateur pour lire sur un magnétoscope VHS  
une cassette vidéo VHS-C enregistrée avec ce camescope.  
Il est entièrement compatible avec tout magnétoscope  
VHS. L’adaptateur C-P7U (en option) est alimenté sur pile  
et effectue automatiquement les opérations de chargement  
et déchargement de la bande.  
INSTALLER LA PILE  
1 Faire glisser vers le haut le couvercle du  
compartiment à pile pour le retirer, et installer une  
pile “R6 (AA)” comme montré dans l’illustration sur  
la gauche. Puis refixer le couvercle.  
Magnétoscope  
INTRODUIRE UNE CASSETTE DANS  
2 L’ADAPTATEUR  
Porte du compartiment  
Faire coulisser le verrou pour ouvrir la porte du  
compartiment de l’adaptateur, puis introduire la  
cassette et refermer la porte du compartiment.  
LIRE SUR UN MAGNÉTOSCOPE  
3 Charger l’adaptateur de cassette dans le  
magnétoscope et lire la bande comme vous faites  
avec une autre bande.  
RETIRER LA CASSETTE DE  
4 L’ADAPTATEUR  
Coulisser le verrou et la porte du compartiment  
s’ouvre automatiquement. Ce qui peut prendre  
environ 10 secondes. Ne pas tenter de forcer  
l’ouverture de l’adaptateur. Puis introduire le doigt  
dans le trou sous l’adaptateur comme montré dans  
l’illustration sur la gauche, pousser vers le haut et  
retirer la cassette.  
Verrou coulissant  
Bobines  
Cassette vidéo compacte  
REMARQUES:  
Pour des raisons de sécurité et de protection de la  
bande, ne pas toucher aux bobines pendant le  
chargement ou le déchargement de la bande.  
En lecture avec effets spéciaux (ralenti, arrêt sur image,  
etc.), l’image peut vibrer ou des barres de bruit peuvent  
apparaître sur l’écran.  
Trou de protection contre  
l’enregistrement  
Pour enregistrer sur un magnétoscope en utilisant une  
cassette compacte et l’adaptateur, couvrir  
l’emplacement de sécurité d’enregistrement de  
l’adaptateur avec de la bande adhésive.  
LECTURE Raccordements de base  
48  
FR  
En faisant les raccordements, se référer également aux modes d’emploi du magnétoscope et du téléviseur.  
Raccordements de base  
Utiliser les câbles vidéo et audio fournis.  
Téléviseur  
Vers la  
sortie  
vidéo  
Câble audio/vidéo  
(A/V) (fourni)  
Vers téléviseur  
ou  
magnétoscope  
Magnétoscope  
Vers la  
sortie audio  
Vers connecteurs d’entrée  
AUDIO et VIDEO  
Si votre magnétoscope dispose d’un connecteur péritélévision,  
utiliser l’adaptateur Péritel fourni.  
Cache de connecteur*  
* Pour raccorder les câbles, ouvrir ce cache.  
Raccordements de base  
VÉRIFIER QUE LE CAMESCOPE EST  
1 HORS TENSION  
Assurez-vous que le camescope n’est pas sous  
tension.  
RACCORDER LE CAMESCOPE AU  
2 TÉLÉVISEUR OU AU  
MAGNÉTOSCOPE  
Tirer sur le cache du connecteur et l’ouvrir.  
Raccorder comme montré dans l’illustration.  
REMARQUES:  
En utilisant un magnétoscope . . . aller à l’étape 3.  
Sinon. . . aller à l’étape 4.  
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur/  
chargeur de batterie comme source  
d’alimentation au lieu de la batterie (p. 15).  
Pour contrôler l’image et le son du camescope  
sans introduire une bande, régler l’interrupteur  
d’alimentation du camescope sur “ENREG.“  
(“AUTO” ou “PRO.”), puis régler votre téléviseur  
dans le mode d’entrée approprié.  
RACCORDER LA SORTIE  
3 MAGNÉTOSCOPE À L’ENTRÉE DU  
TÉLÉVISEUR  
Se référer au mode d’emploi de votre  
magnétoscope.  
S’assurer de régler le volume du son du téléviseur  
sur son niveau minimum pour éviter une pointe  
soudaine de son quand le camescope est mis en  
marche.  
Si vous avez un téléviseur ou des enceintes  
acoustiques qui ne sont pas spécialement blindés,  
ne pas placer les enceintes à côté du téléviseur,  
sinon des interférences se produiront dans l’image  
de lecture du camescope.  
FOURNIR L’ALIMENTATION  
4 Mettre le camescope, le magnétoscope et le  
téléviseur sous tension.  
SÉLECTIONNER LE MODE  
5 Régler le magnétoscope dans son mode  
d’entrée AUX, et régler le téléviseur sur le mode  
VIDEO.  
LECTURE Lecture de base  
FR49  
MISE EN PLACE D’UNE CASSETTE  
Témoin d’alimentation  
1 Ouvrir d’abord l’écran LCD à un angle supérieur à 60  
degrés. Faire coulisser EJECT. pour ouvrir le porte  
cassette, puis introduire la cassette avec son étiquette  
tournée vers l’extérieur. Appuyer sur APPUYER pour  
s’assurer que le porte cassette est fermé et verrouillé.  
Interrupteur  
d’alimentation  
SÉLECTIONNER LE MODE DE  
2 FONCTIONNEMENT  
S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert.  
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “LECTURE”.  
Le témoin d’alimentation s’allume.  
LECTURE  
3 Appuyer sur  
4/6. L’image de lecture apparaît.  
TERMINER LA LECTURE  
4 Appuyer sur 5.  
Curseur EJECT.  
Touche de rembobinage  
Rebobinage ou avance rapide de la bande  
(2)  
En mode d’arrêt, appuyer sur  
2
pour le rebobinage ou  
Touche d’avance rappide  
sur  
3
pour l’avance rapide.  
(3)  
Touche de lecture/pause  
4/6)  
REMARQUES:  
(
L’alimentation du camescope est coupée  
automatiquement au bout de 5 minutes de mode d’arrêt.  
Pour remettre l’alimentation, régler l’interrupteur  
d’alimentation sur “ARRET ALIM.”, puis sur “LECTURE”.  
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur  
“LECTURE” et que l’écran LCD est ouvert à un angle de  
60 degrés ou plus, automatiquement l’écran LCD  
s’allume et le viseur s’éteint pour économiser l’énergie.  
L’image de lecture peut également être visionnée dans le  
viseur (avec l’écran LCD fermé) ou sur un téléviseur  
raccordé (p. 48). Le fonctionnement du camescope  
reste le même comme décrit dans cette section.  
Vous pouvez également voir l’image de lecture sur  
l’écran LCD lorsqu’il est retourné et rétracté.  
Touche d’arrêt (5)  
Écran LCD en position rétractée  
Si une partie vierge de la bande est lue, l’écran peut  
devenir noir. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.  
Indicateur d’énergie restante dans la batterie  
Compteur de bande  
4
Indicateur de  
:
:
M
0
1 2 3 4  
défilement de la bande  
4
3
:Lecture  
:Avance rapide ou  
recherche dans le  
sens avant  
2
:Réembobinage ou  
recherche dans le  
sens inverse  
Indications sur l’écran  
LCD/dans le viseur  
6
:Pause sur image  
LECTURE Fonctions  
50  
FR  
Ajuster la luminosité de l’écran LCD  
Pour rendre l’image plus lumineuse, tourner la molette  
Haut-parleur  
LUMIERE vers “+”.  
Touche MODES A.P.  
Touche EFFETS  
Pour rendre l’image plus sombre, tourner la molette vers  
”.  
Commande de volume du haut-parleur  
Commande de zoom  
Vous pouvez ajuster le volume du haut-parleur en  
poussant sur la commande de zoom.  
AJUSTER LE VOLUME  
1 Si vous voulez relever le volume . . .  
.... pousser la commande de zoom vers “T”.  
Si vous voulez baisser le volume . . .  
.... pousser la commande de zoom vers “W”.  
Alignement  
Cette fonction peut être utilisée pour éliminer des barres  
de bruit qui apparaissent sur l’écran pendant la lecture. Le  
réglage initial est l’alignement automatique. L’alignement  
manuel est également disponible.  
Molette LUMIERE  
ACTIVER L’ALIGNEMENT MANUEL  
1 Appuyer simultanément sur MODES A.P. et EFFETS.  
Affichage  
Puis, appuyer sur MODES A.P. ou EFFETS le nombre  
de fois nécessaire jusqu’à ce que les barres de bruit  
disparaissent.  
•Pour revenir en alignement automatique, appuyer  
simultanément sur MODES A.P. et EFFETS. “AT”  
clignote. Lorsque l’alignement automatique se  
termine, l’indication disparaît.  
––––6––––  
+
LUM.  
REMARQUES:  
LUM.  
Si des barres de bruit apparaissent pendant la lecture, le  
camescope passe en mode d’alignement automatique et  
“AT” est affiché.  
VOLUME  
L’alignement manuel peut ne pas fonctionner avec des  
bandes enregistrées sur d’autres magnétoscopes ou  
camescopes.  
FR51  
Interrupteur d’alimentation  
CARACTÉRISTIQUE: Pause sur image  
OBJECTIF:  
Pour faire une pause pendant la lecture.  
OPÉRATION:  
1) Appuyer sur 4/6 pendant la lecture.  
2) Pour revenir en lecture normale, appuyer de nouveau  
sur 4/6.  
REMARQUE:  
Des barres de bruit apparaissent et les images peuvent  
devenir monochromes ou la couleur peut changer  
légèrement pendant la pause sur image. C’est normal.  
CARACTÉRISTIQUE: Recherche accélérée  
OBJECTIF:  
Offrir une recherche à grande vitesse dans un sens ou  
l’autre.  
OPÉRATION:  
1) Appuyer sur  
3
pour le sens avant ou sur  
2
pour le  
Touche de rembobinage (2  
)
sens inverse pendant la lecture.  
2) Pour revenir en lecture normale, appuyer sur 4/6.  
Touche d’avance rapide  
(
3)  
REMARQUES:  
Pendant la lecture, presser et maintenir  
2
ou  
3.  
Touche de lecture/pause  
4/6)  
La recherche continue tant que vous maintenez la  
touche. Une fois relâchée, la lecture normale  
reprend.  
(
Touche d’arrêt (5)  
Des barres de bruit apparaissent et les images peuvent  
devenir monochromes ou plus sombres en recherche  
accélérée. C’est normal.  
Touche COMPTEUR Z/M  
CARACTÉRISTIQUE: Fonction de mémoire  
de compteur  
OBJECTIF:  
Pour faciliter la localisation d’une séquence  
particulière sur la bande.  
OPÉRATION:  
1) Appuyer sur la touche COMPTEUR Z/M pendant  
plus d’une seconde. Le compteur est remis à  
“0:00:00”.  
2) Appuyer sur la touche COMPTEUR Z/M pendant  
moins d’une seconde. “M” apparaît.  
3) Après enregistrement ou lecture, appuyer sur la  
touche 5, puis sur la touche 2. La bande  
s’arrêtera automatiquement autour du passage par  
“0:00:00” du compteur.  
4) Appuyer sur la touche 4/6 pour lancer la lecture.  
REMARQUES:  
La mémoire de compteur fonctionne dans les  
modes d’avance rapide et de rembobinage.  
Pour annuler la fonction de mémoire de compteur,  
appuyer sur la touche COMPTEUR Z/M pendant  
moins d’une seconde pour que “M” disparaisse.  
COPIE  
52  
FR  
Raccordement pour la copie de bande  
Utiliser les câbles vidéo et audio fournis.  
Interrupteur d’alimentation  
Touche de lecture/pause  
Téléviseur  
(4/6)  
Vers la  
Câble audio/vidéo  
sortie vidéo (A/V) (fourni)  
Magnétoscope  
(Enregistreur)  
Vers connecteurs d'entrée  
AUDIO et VIDEO  
Vers la  
sortie audio  
Cache de connecteur*  
Si votre magnétoscope dispose d’un connecteur péritélévision,  
utiliser l’adaptateur Péritel fourni.  
* Pour raccorder les câbles, ouvrir ce cache.  
Copie de bande  
COMMENCER LA COPIE  
RACCORDER LE MATÉRIEL  
5 Appuyer sur  
1 En suivant l’illustration ci-dessus, raccorder le  
4/6 sur le camescope et passer le  
magnétoscope en mode d’enregistrement.  
camescope et le magnétoscope.  
ARRÊTER MOMENTANÉMENT LE  
PRÉPARATIFS POUR LA COPIE  
6 MONTAGE  
2 Placer l’interrupteur d’alimentation du  
camescope sur “LECTURE”, mettre en marche  
le magnétoscope, et introduire les cassettes  
appropriées dans le camescope et dans le  
magnétoscope.  
Passer le magnétoscope en mode de pause  
d’enregistrement et appuyer sur 4/6 sur le  
camescope.  
MONTER D’AUTRES SÉQUENCES  
7 Reprendre les étapes 4 à 6 pour continuer le  
SÉLECTIONNER LE MODE DU  
3 MAGNÉTOSCOPE  
montage, puis arrêter le magnétoscope et le  
camescope quand c’est fini.  
Mettre le magnétoscope en mode AUX et en  
mode de pause d’enregistrement.  
TROUVER LE POINT D’ENTRÉE DE  
4 MONTAGE  
Passer le camescope en mode de lecture pour  
trouver un point juste avant le point d’entrée de  
montage. Une fois atteint, appuyer sur 4/6 sur  
le camescope.  
MONTAGE PAR MÉMORISATION DE SÉQUENCES  
FR53  
Utilisation de la télécommande RM-V700S  
A
B
1
La télécommande toute fonction peut commander à  
distance l’enregistrement du camescope ainsi que les  
opérations de base (LECTURE, ARRET, PAUSE, AV. et  
RET.) de votre magnétoscope. Pour le fonctionnement, la  
diriger vers le capteur de télécommande du camescope.  
2
2
3
3
1
1
MISE EN PLACE DE LA PILE  
Ergot de  
libération  
Verrou  
1
TIRER LE PORTE PILE  
1
: Tirer sur le porte pile tout en faisant coulisser  
1
2
le verrou.  
: Pincer l'ergot de libération et tirer sur le porte  
pile.  
0
3
5
!
INTRODUIRE LA PILE  
4
2 Introduire la pile au lithium (CR2025)*, avec le  
@
côté plus (+) en haut, dans le porte pile.  
6
8
#
%
7
9
$
^
REMETTRE LE PORTE PILE  
3 Remettre le porte pile jusqu’à son verrouillage en  
place.  
*Lire “Avertissement sur la pile au lithium” (p. 2).  
&
RM-V700S (en option)  
FONCTIONS  
TOUCHES  
Avec l’interrupteur d’alimentation du  
camescope placé sur “ENREG.”.  
Avec l’interrupteur d’alimentation du  
camescope placé sur “LECTURE”.  
1 Connecteur d’entrée de  
p. 55  
télécommande de pause  
2 Fenêtre de transmission  
Transmet le signal du rayon.  
du rayon infrarouge  
3 Touche de préréglage de  
la marque de votre  
p. 54  
magnétoscope  
(MARQUE MAGNETO)  
4 Touche INTERVALLE/  
Animation programmée (p. 59)  
RETARDATEUR  
5 Touche TEMPS/  
Animation, Animation programmée  
(p. 58 et 59)  
ANIMATION  
6 Touche AV.  
7 Touche RET.  
Retouche (Avance rapide) (p. 27)  
Avance rapide, Recherche (p. 49, 51)  
Réembobinage, Recherche (p. 49, 51)  
Pause (p. 51)  
Retouche (Réembobinage) (p. 27)  
8 Touche PAUSE  
9 Touche LECTURE  
0 Touche ENR. M.A.  
! Touche INDEX  
@ Touches ZOOM (T/W)  
Lecture/Marche (p. 49)  
Fonctionne comme la touche marche/arrêt d’enregistrement d’un camescope.  
Sans effet  
Zoom à vitesse lente (p. 26)  
# Touche de commande  
p. 54  
du magnétoscope  
(CONT. MAGNETO)  
$ Touche DOUB. SON  
% Touche ARRET  
^ Touche INSERT  
Doublage audio (p. 61)  
Arrêt (p. 49)  
Insertion vidéo (p. 60)  
p. 57  
& Touches MONTAGE  
MONTAGE PAR MÉMORISATION DE SÉQUENCES (suite)  
54  
FR  
Montage par mémorisation de séquences  
Créez des films montés facilement en utilisant votre  
camescope comme lecteur source. Vous pouvez  
sélectionner jusqu’à 8 séquences pour le montage  
automatique dans l’ordre que vous voulez. Le  
Magnétoscope  
montage par mémorisation de séquences est plus  
facile à effectuer si la télécommande multimarque  
RM-V700S (p. 53) est réglée pour correspondre à la  
marque de votre magnétoscope (voir la liste des codes  
magnétoscope), mais peut également être effectué en  
commandant manuellement le magnétoscope. Avant  
utilisation, s’assurer que la pile au lithium est mise en  
place dans la télécommande RM-V700S (p. 53).  
RÉGLER LE CODE TÉLÉCOMMANDE/  
MARQUE MAGNÉTOSCOPE  
MARQUE  
MAGNETO  
CONT.  
MAGNETO  
RÉGLER LA TÉLÉCOMMANDE POUR  
1
4
7
2
5
8
3
6
9
1 COMMANDER LE MAGNÉTOSCOPE  
Couper l’alimentation du magnétoscope et  
pointer la télécommande vers la fenêtre de  
réception infrarouge du magnétoscope. Puis, en  
se reportant à la liste des codes magnétoscope  
sur la gauche, tout en appuyant sur MARQUE  
MAGNETO, appuyer sur la touche (A) puis (B).  
0
RM-V700S (en option)  
Le code est réglé automatiquement une fois que  
vous relâchez la touche MARQUE MAGNETO,  
et l’alimentation du magnétoscope est mise.  
LISTE DES CODES MAGNÉTOSCOPE  
COMMANDER LE MAGNÉTOSCOPE  
2 S’assurer que l’alimentation du magnétoscope est  
en marche. Puis, tout en appuyant sur CONT.  
MAGNETO, appuyer sur la touche de la  
MARQUE DE  
MAGNÉTO-  
SCOPE  
TOUCHES  
(A) (B)  
MARQUE DE  
MAGNÉTO-  
SCOPE  
TOUCHES  
(A) (B)  
AKAI  
6
6
7
2ꢀ  
4ꢀ  
7
PHILIPS  
1
9
1
9
9
9
1
3
7
9ꢀ  
5ꢀ  
1ꢀ  
4ꢀ  
1ꢀ  
6ꢀ  
2ꢀ  
3ꢀ  
2ꢀ  
télécommande correspondant à la fonction que  
vous voulez commander. Les fonctions que la  
télécommande peut commander sont LECTURE,  
ARRET, PAUSE, AV., RET. et ATTENTE  
D’ENREGISTREMENT (vous n’avez pas besoin  
d’appuyer sur MAGNETO pour cette dernière).  
Vous êtes alors prêt pour essayer de faire du  
montage par mémorisation de séquences.  
BLAUPUNKT  
FERGUSON  
1
3
9
9
3
7ꢀ  
8ꢀ  
2
GRUNDIG  
HITACHI  
1
3
4ꢀ  
4
IMPORTANT  
SANYO  
3
3
6ꢀ  
5
Bien que la télécommande multimarque soit  
compatible avec les magnétoscopes JVC ainsi  
qu’avec de nombreux modèles d’autres fabricants,  
elle peut ne pas fonctionner avec votre  
6
6
6ꢀ  
3
SELECO,  
REX  
9
9
1ꢀ  
6
JVC  
A
B
C
9
9
9
1ꢀ  
6ꢀ  
3
magnétoscope ou offrir des fonctions limitées.  
SHARP  
1
1
5ꢀ  
`
REMARQUES:  
6
6
3
3
9
9
9
3
5ꢀ  
`ꢀ  
9ꢀ  
1ꢀ  
1ꢀ  
6ꢀ  
7ꢀ  
2
SONY  
Si l’alimentation du magnétoscope n’est pas mise dans  
l’étape 1, essayer un autre code de la liste des codes  
magnétoscope.  
MITSUBISHI  
6
6
7ꢀ  
8
NEC  
3
3
7ꢀ  
8
Certains modèles de magnétoscope ne se mettent pas en  
marche automatiquement. Dans ce cas, mettre en  
marche l’alimentation manuellement et essayer l’étape 2.  
Si la télécommande ne peut pas commander le  
magnétoscope, utiliser les commandes sur le  
magnétoscope.  
Lorsque la pile de la télécommande est complètement  
usée, le code de la marque du magnétoscope que vous  
avez réglé sera effacé.  
Dans ce cas, changer la pile usée par une nouvelle  
pour refaire le réglage de la marque du magnétoscope.  
THOMSON,  
TELEFUNKEN,  
SABA,  
PANASONIC  
1
1
1
9
1
3ꢀ  
7ꢀ  
1ꢀ  
4ꢀ  
8
NORDMENDE  
TOSHIBA  
6
6
9ꢀ  
1
FR55  
FAIRE LES RACCORDEMENTS  
RACCORDER LE CAMESCOPE À . . .  
1
UN MAGNÉTOSCOPE JVC DISPOSANT  
D’UNE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE  
Raccorder le câble de montage à la borne de  
télécommande PAUSE.  
UN MAGNÉTOSCOPE JVC NE  
DISPOSANT PAS DE BORNE DE  
TÉLÉCOMMANDE, MAIS DISPOSANT  
D’UN CONNECTEUR MONTAGE  
Raccorder le câble de montage au connecteur  
MONTAGE.  
Ouvrir  
le cache  
Ouvrir le cache  
Vers prise J  
Vers la  
sortie audio  
Vers la  
sortie vidéo  
(JLIP)  
AUTRE MAGNÉTOSCOPE QUE LE TYPE  
OU  
Raccorder le câble de montage au connecteur  
d’entrée de pause de la télécommande  
RM-V700S.  
Câble audio/vidéo  
(A/V) (fourni)  
PRÉPARER LE CAMESCOPE  
2 Introduire une cassette enregistrée dans le  
Câble de montage  
camescope. Régler l’interrupteur d’alimentation sur  
“LECTURE”.  
(câble à mini-fiche de  
3,5 mm de diamètre,  
en option)  
PRÉPARER LE MAGNÉTOSCOPE  
Vers  
3 Mettre en marche le magnétoscope, introduire une  
connecteurs  
d’entrée  
AUDIO et  
VIDEO  
cassette enregistrable et passer en mode AUX (se  
référer au manuel d’instructions du magnétoscope).  
Si votre  
magnétoscope dispose  
d’un connecteur  
péritélévision, utiliser  
l’adaptateur Péritel fourni.  
PAUSE (pause de  
télécommande)  
Magnétoscope  
(Platine d’enregistrement)  
Entrée de pause  
Téléviseur  
RM-V700S  
(en option)  
SUITE À LA PAGE SUIVANTE  
MONTAGE PAR MÉMORISATION DE SÉQUENCES (suite)  
56  
FR  
SÉLECTIONNER LES SÉQUENCES  
Capteur de télécommande  
COMMENCER LA LECTURE DE LA  
4 SOURCE  
Pointer la télécommande sur le capteur de  
télécommande du camescope. Appuyer sur LECT.,  
puis sur M./A. de la télécommande.  
• L’affichage du compteur du montage par  
mémorisation de séquences apparaît.  
ENREGISTRER LE DÉBUT DE LA  
5 SÉQUENCE  
Appuyer sur RET. ou AV. pour trouver le début de la  
séquence que vous voulez, puis appuyer sur ENTREE/  
SORTIE pour enregistrer ce point.  
•La valeur du compteur apparaît sous “ENTREE” sur  
l’affichage.  
Interrupteur  
d’alimentation  
ENREGISTRER LA FIN DE LA SÉQUENCE  
AV.  
RET.  
LECT.  
ENTREE/SORTIE  
6 Appuyer sur RET. ou AV. pour trouver la fin de la  
PAUSE  
ANNUL.  
M./A.  
séquence que vous voulez, puis appuyer sur ENTREE/  
SORTIE pour l’enregistrer.  
•La valeur du compteur apparaît sous “SORTIE” sur  
l’affichage.  
RM-V700S (en option)  
•La durée totale des séquences enregistrées est  
affichée en bas de l’écran.  
ENTREE  
SORT I E  
:
:
:
:
– – – – – –  
1
2
3
4
5
6
7
8
0
0 0 2 5  
ENREGISTRER DES SÉQUENCES  
7 SUPPLÉMENTAIRES  
Reprendre les étapes 5 et 6 pour chaque séquence  
supplémentaire (jusqu’à 8).  
:
:
:
COMPTEUR  
TOTAL  
0
0
0 0 2 5  
FAIRE DES CORRECTIONS  
:
0 0 0 0  
8 (SI NÉCESSAIRE)  
Appuyer sur ANNUL. pendant les étapes 5 et 6 pour  
effacer le point le plus récemment enregistré.  
ENTREE  
SORT I E  
:
:
:
:
:
:
:
:
:
1
2
3
4
5
6
7
8
0
0
0
0
0 0 2 5  
0
0
0
0 1 0 5  
:
:
0 3 1 8  
0 3 3 1  
:
:
:
0 2 3 3  
0 2 5 3  
:
:
– – – – – –  
0 4 1 1  
REMARQUES:  
Il doit y avoir au moins une seconde entre un point  
d’entrée et son point de sortie correspondant.  
Pour garantir un fonctionnement correct, il doit y avoir  
au moins 15 secondes entre un point de sortie de  
montage et le point d’entrée de montage suivant.  
Des sections de bande vierges ne peuvent pas être  
enregistrées comme points d’entrée ou de sortie.  
S’il faut plus de 5 minutes pour atteindre un point  
d’entrée, le mode de pause d’enregistrement du  
magnétoscope est annulé et le montage n’a pas lieu.  
Une pression sur M./A. efface tous les points d’entrée et  
de sortie de la mémoire.  
:
:
:
COMPTEUR  
TOTAL  
0
0
0 4 1 1  
:
0 1 1 3  
Laisser assez de marge pour les erreurs autour de  
chaque point d’entrée pour s’assurer que les séquences  
seront enregistrées dans leur intégralité.  
Couper l’alimentation du camescope efface tous les  
points d’entrée et de sortie enregistrés.  
FR57  
MONTAGE AUTOMATIQUE VERS UN  
MAGNÉTOSCOPE  
Bande originale (Camescope)  
1
3
2
ENTRÉE SORTIE  
ENTRÉE SORTIE ENTRÉE  
SORTIE  
PRÉPARER LA CASSETTE SOURCE  
9 Rembobiner la bande dans le camescope au début de  
la séquence que vous voulez monter et appuyer sur  
PAUSE.  
Bande montée  
(Magnétoscope)  
Interrupteur  
d’alimentation  
PASSER LE MAGNÉTOSCOPE EN MODE  
10 DE PAUSE D’ENREGISTREMENT  
Pointer la télécommande vers la fenêtre de réception  
infrarouge du magnétoscope et appuyer sur  
ATTENTE, ou engager manuellement le mode de  
pause d’enregistrement du magnétoscope.  
Touche de  
marche/arrêt  
d’enregistrement  
LANCER LE MONTAGE AUTOMATIQUE  
11  
Appuyer sur MENU. sur le camescope, et les  
séquences sélectionnées précédemment sont copiées  
sur le magnétoscope dans l’ordre spécifié.  
Lors du montage, le compteur du montage par  
mémorisation de séquences de la scène qui com-  
mence à être copiée est montré avec une barre  
lumineuse clignotante.  
•Une pression sur ENR. M.A. de la télécommande ne  
lance pas le montage.  
TERMINER LE MONTAGE AUTOMATIQUE  
12 Lorsque toutes les séquences sélectionnées ont été  
Touche RET. (2  
)
copiées, le camescope et le magnétoscope passent en  
mode d’arrêt d’image ou de pause. Appuyer sur  
ARRET sur les deux appareils. Pour faire disparaître  
l’affichage de compteur du montage par  
Touche PAUSE (6)  
Touche ARRET (5)  
mémorisation de séquences, appuyer sur M./A.  
Touche MENU  
•Une fois que le montage est terminé, bien  
débrancher le câble de montage et le câble audio/  
vidéo.  
Capteur de télécommande  
REMARQUES:  
Si vous effectuez l’étape 1  
de la page 55 (“Faire les  
raccordements”), maintenir la télécommande pointée  
vers le magnétoscope pendant le montage.  
L’affichage sur écran apparaît seulement pendant que le  
camescope cherche la séquence suivante.  
Il peut y avoir des parasites aux points d’entrée et de  
sortie sur la bande montée avec certains magnétoscopes.  
RM-V700S  
(en option)  
M./A.  
ATTENTE  
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE RM-V700S (en option)  
58  
FR  
CARACTÉRISTIQUE: Retardateur et  
animation  
Portée de la  
télécommande  
OBJECTIF:  
La télécommande vous permet de régler/relâcher les  
fonctions d’intervalle et de durée d’enregistrement sans  
utiliser l’écran de menu.  
OPÉRATION:  
Capteur de  
télécommande  
Retardateur  
1) Réglage  
Au lieu d’effectuer les étapes 1 à 4 de la page 44  
(“Retardateur”), appuyer sur INTERVALLE/  
RETARDATEUR sur la télécommande. Chaque fois  
que INTERVALLE/RETARDATEUR est pressé,  
l’indicateur de durée du retardateur apparaît,  
changeant dans l’ordre suivant: 15S, 30S, 1MIN,  
5MIN et pas d’indication (arrêt).  
En utilisant la télécommande, bien la diriger vers le  
capteur de télécommande. L’illustration montre la  
portée de la télécommande pour l’utilisation en  
intérieur.  
Le rayon transmis peut ne pas être efficace ou peut  
causer des mauvais fonctionnements en extérieur ou  
si le capteur de télécommande est directement exposé  
à la lumière du soleil ou à des éclairages puissants.  
2) Relâchement  
Au lieu de régler “INTERVALLE” sur “A.” dans le  
menu, appuyer sur INTERVALLE/RETARDATEUR  
sur la télécommande jusqu’à ce que l’indicateur de  
durée du retardateur disparaisse.  
Indicateur de durée du retardateur  
Animation  
1) Réglage  
Au lieu d’effectuer les étapes 1 et 2 de la page 45  
(“Animation”), appuyer sur TEMPS/ANIMATION  
sur la télécommande. Chaque fois que TEMPS/  
ANIMATION est pressé, l’indicateur de durée de  
l’animation apparaît, changeant dans l’ordre  
suivant: 1S, 5S et pas d’indication (arrêt).  
2) Relâchement  
1MN  
2
1S  
Indicateur de durée de l’animation  
Au lieu d’utiliser le Menu dans l’étape 5 de la page  
45, appuyer sur TEMPS/ANIMATION sur la  
télécommande jusqu’à ce que l’indicateur  
disparaisse.  
Capteur de télécommande  
REMARQUE:  
Se référer également aux pages 44 et 45.  
TEMPS/  
ANIMATION  
RM-V700S  
(en option)  
DECLENCHEMENT/ENR. M.A.  
(Touche de marche/arrêt  
d’enregistrement)  
FR59  
Indicateur de durée d’intervalle  
CARACTÉRISTIQUE: Animation  
programmée  
OBJECTIF:  
La télécommande vous permet de régler/relâcher les  
fonctions d’intervalle et de durée d’enregistrement sans  
utiliser l’écran de menu.  
1MN  
2
1S  
OPÉRATION:  
1) Réglage  
Indicateur de durée de l’animation  
Au lieu d’effectuer les étapes 1 à 3 de la page 46  
(“Animation programmée”), appuyer sur  
INTERVALLE/RETARDATEUR et TEMPS/ANIMA-  
TION sur la télécommande. Chaque fois que  
INTERVALLE/RETARDATEUR est pressé,  
l’indicateur de durée d’intervalle apparaît,  
changeant dans l’ordre suivant: 15S, 30S, 1MIN,  
5MIN et pas d’indication (arrêt). Chaque fois que  
TEMPS/ANIMATION est pressé, l’indicateur de  
durée de l’animation apparaît, changeant dans  
l’ordre suivant:  
Capteur de télécommande  
1S, 5S et pas d’indication (arrêt).  
2) Relâchement  
Au lieu d’utiliser le Menu dans l’étape 5 de la page  
46, appuyer sur INTERVALLE/RETARDATEUR et  
TEMPS/ANIMATION sur la télécommande jusqu’à  
ce que les indicateurs disparaissent.  
REMARQUE:  
INTERVALLE/  
RETARDATEUR  
Se référer également à la page 46.  
TEMPS/  
ANIMATION  
RM-V700S  
(en option)  
DECLENCHEMENT/ENR. M.A.  
(Touche de marche/arrêt  
d’enregistrement)  
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE RM-V700S (en option) (suite)  
60  
FR  
Insertion vidéo  
Interrupteur  
d’alimentation  
Vous pouvez enregistrer une nouvelle séquence sur une  
bande préenregistrée, remplaçant ainsi une partie de  
l’enregistrement original, avec un minimum de distorsion  
d’image aux points d’entrée et de sortie. L’audio d’origine  
reste inchangé.  
REMARQUE:  
Vous avez besoin de la télécommande RM-V700S pour  
effectuer la procédure suivante.  
SÉLECTIONNER LE MODE DE  
1 FONCTIONNEMENT  
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “LECTURE”.  
TROUVER LE POINT DE SORTIE DE  
Touche de rembobinage (2  
)
2 MONTAGE  
Touche d’avance rapide (3  
)
Lire la bande, localiser le point de sortie et appuyer  
sur PAUSE sur le camescope ou sur la télécommande.  
Touche de lecture/pause  
(
4/6)  
REMETTRE LE COMPTEUR À ZÉRO  
Touche d’arrêt (5)  
3 Appuyer sur COMPTEUR Z/M pendant plus d‘une  
seconde pour remettre le compteur de bande à zéro,  
puis appuyer pendant moins d’une seconde et  
s’assurer que “M” apparaît.  
Touche COMPTEUR Z/M  
Affichage  
TROUVER LE POINT D’ENTRÉE DE  
Indicateur  
4 MONTAGE  
d’insertion vidéo  
Appuyer sur la touche RET. pour aller un peu avant le  
début de la séquence que vous voulez remplacer,  
appuyer sur la touche LECTURE pour visionner la  
bande enregistrée, et appuyer sur la touche PAUSE  
exactement au point où la nouvelle séquence doit  
commencer.  
:
:
M 0 12 34  
Compteur de bande  
PASSER EN MODE D’INSERTION VIDÉO  
Capteur de télécommande  
5 Appuyer sur INSERT et sans relâcher INSERT, presser  
et relâcher PAUSE. Le mode d’insertion vidéo est  
engagé. Lorsque la scène que le camescope prend  
apparaît sur l’écran, passer à l’étape suivante.  
LANCER L’INSERTION VIDÉO  
6 Appuyer sur DECLENCHEMENT/ENR. M.A. Lorsque  
le compteur passe par “0:00:00”, l’insertion s’arrête  
automatiquement et le camescope passe en mode  
d’attente d’insertion.  
FINIR L’INSERTION VIDÉO  
7 Appuyer sur ARRET.  
INSERT  
REMARQUES:  
ARRET  
PAUSE  
Pendant l’insertion vidéo, l’audio original sera entendu à  
partir du haut-parleur.  
Après l’étape 5, la Retouche (p. 27) peut être  
effectuée.  
RET.  
LECTURE  
RM-V700S  
(en option)  
La bande peut s’arrêter légèrement avant ou après le  
point de sortie désigné, et des barres parasites peuvent  
apparaître. Ce n’est pas un défaut de l’appareil.  
Seul le signal vidéo est enregistré en mode d’insertion  
vidéo.  
DECLENCHEMENT/ENR. M.A.  
(Touche de marche/arrêt  
d’enregistrement)  
FR61  
Affichage  
Doublage audio  
e
4
Indicateur de  
doublage audio  
Vous pouvez enregistrer une nouvelle piste son sur une  
bande préenregistrée. Le son original existant est effacé et  
remplacé par le son provenant du microphone incorporé.  
Effectuer les étapes 1, 2 et 3 de la procédure d’insertion  
vidéo (p. 60) avant de continuer.  
:
:
M
0
0 5 2 0  
REMARQUES:  
Vous avez besoin de la télécommande RM-V700S pour  
effectuer les procédures suivantes.  
Capteur de télécommande  
TROUVER LE POINT D’ENTRÉE DE  
1 MONTAGE  
Appuyer sur RET. pour aller un peu avant le début de  
la séquence que vous voulez remplacer, appuyer sur  
LECTURE pour visionner la bande enregistrée, et  
appuyer sur PAUSE exactement au point où le  
doublage audio doit commencer.  
PASSER EN MODE D’ATTENTE DE  
2 DOUBLAGE AUDIO  
Appuyer sur DOUB. SON et sans relâcher DOUB.  
Microphone  
SON, presser et relâcher PAUSE.  
LANCER LE DOUBLAGE AUDIO  
3 Appuyer sur LECTURE. Quand le compteur passe par  
“0:00:00”, le doublage audio s’arrête  
automatiquement et le camescope passe en mode  
d’attente de doublage audio.  
ARRET  
PAUSE  
FINIR LE DOUBLAGE AUDIO  
4 Appuyer sur ARRET.  
DOUB.  
SON  
RET.  
LECTURE  
REMARQUES:  
Ne pas appuyer sur AV. ou RET. pendant l’attente de  
doublage audio, ou les points de montage ne seront pas  
précis.  
RM-V700S (en option)  
Si le microphone du camescope est trop près du  
téléviseur, ou si le volume du téléviseur est trop fort, des  
sifflements ou des hurlements peuvent se produire.  
REMARQUES (pour l’insertion  
vidéo et le doublage audio):  
L’insertion vidéo et le doublage audio peuvent ne pas  
fonctionner correctement si la bande contient des  
passages vierges, ou si la vitesse d’enregistrement a été  
changée pendant l’enregistrement original.  
Pour monter/copier sur une bande, s’assurer que la  
languette de protection contre l’effacement est dans la  
position qui permet l’enregistrement. Certaines cassettes  
ont des languettes amovibles. Si la languette a été  
retirée, couvrir l’orifice avec de la bande adhésive.  
Ne pas appuyer sur ARRET pendant l’insertion vidéo ou  
le doublage audio, ou les points de montage ne seront  
pas précis.  
Pendant l’insertion vidéo et le doublage audio, quand la  
pause d’insertion ou l’attente de doublage audio est  
engagée, le compteur peut aller légèrement après  
“0:00:00”. L’enregistrement, toutefois, s’arrête  
exactement à 0:00:00.  
ENTRETIEN  
62  
FR  
Après utilisation  
Commutateur d’ouverture/fermeture du  
bouchon d'objectif (CACHE OBJECTIF)  
Placer l’interrupteur d’alimentation sur “ARRET  
1 ALIM.” pour couper l’alimentation.  
Ouvrir l’écran LCD d’un angle supérieur à 60  
2 degrés. Faire coulisser EJECT. pour ouvrir le porte-  
cassette, puis retirer la cassette.  
Fermer et verrouiller le porte-cassette en appuyant  
3 sur APPUYER.  
Fermer et verrouiller l’écran LCD.  
4
Placer sur  
“ARRET ALIM.”.  
DEBLOCAGE BATTERIE  
Faire coulisser DEBLOCAGE BATTERIE pour retirer  
5 la batterie.  
Faire coulisser le verrou d’ouverture/fermeture  
6 CACHE OBJECTIF pour fermer le capuchon  
d’objectif.  
Nettoyage du camescope  
NETTOYER L’EXTÉRIEUR  
1 Essuyer doucement avec un chiffon doux.  
Retirer.  
NETTOYER L’ÉCRAN LCD  
2 Ouvrir l’écran LCD et essuyer gentiment avec un  
APPUYER  
EJECT.  
chiffon doux. Faire attention de ne pas endommager  
l’écran. Fermer l’écran LCD.  
NETTOYER L’OBJECTIF  
3 Souffler avec une brosse soufflante, puis essuyer  
gentiment avec du papier de nettoyage d’objectif.  
RETIRER L’OCULAIRE  
4 Tourner l’oculaire dans le sens inverse des aiguilles  
d’une montre et le retirer.  
NETTOYER LE VISEUR  
5 Retirer la poussière avec une brosse soufflante.  
REMONTER L’OCULAIRE  
6 Aligner les repères, refixer l’oculaire et le tourner  
dans le sens des aiguilles d’une montre.  
REMARQUES:  
Eviter d’utiliser des agents de nettoyage puissants  
comme la benzine ou l’alcool.  
Le nettoyage doit être effectué seulement après avoir  
retiré la batterie et débrancher toute autre source  
d’alimentation.  
De la moisissure peut se former si l’objectif est laissé  
sale.  
EN CAS DE DIFFICULTÉ  
FR63  
Si le problème persiste après avoir suivi les étapes du tableau ci-dessous, veuillez consulter votre revendeur JVC.  
Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur. Du bruit et des interférences externes (d’un  
téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d’abord  
l’appareil d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/chargeur, etc.) et la pile de l’horloge; puis le rebrancher et  
procéder comme d’habitude depuis le début.  
SYMPTÔMES  
CAUSE(S) POSSIBLE(S)  
ALIMENTATION  
Aucune alimentation n’est fournie.  
La batterie n’a pas été installée correctement (p. 14).  
La batterie n’est pas chargée (p. 14).  
L’appareil source d’alimentation n’a pas été raccordé  
correctement (p. 15).  
L’alimentation disparaît  
soudainement et ne revient pas en  
marche toute seule.  
La batterie est complètement déchargée.  
Retirer la cassette et débrancher la source d’alimentation,  
puis au bout de quelques minutes, essayer de remettre  
l’alimentation sur marche. Si elle ne revient toujours pas,  
consulter le revendeur JVC le plus proche.  
ENREGISTREMENT  
L’enregistrement ne peut pas être  
effectué.  
S’assurer que la languette de protection contre l’effacement  
est dans la position qui permet l’enregistrement. Sinon,  
faire coulisser la languette. Certaines cassettes ont des  
languettes amovibles. Si la languette a été retirée, couvrir le  
trou avec du ruban adhésif (p. 20).  
L’enregistrement ne commence pas.  
L’interrupteur d’alimentation du camescope n’a pas été  
réglé sur “ENREG.” (“AUTO” ou “ PRO.”) (p. 22).  
L’animation ou l’animation  
programmée n’est pas disponible.  
Avant d’enregistrer en mode d’animation au tout début  
d’une bande, placer le camescope en mode  
d’enregistrement pendant environ 5 secondes pour que la  
bande défile en douceur. Utiliser la fonction d’ouverture en  
fondu à ce point est une bonne manière de commencer un  
programme animé (p. 29).  
LECTURE  
La bande défile, mais il n’y a pas  
d’image de lecture.  
Le téléviseur n’a pas été réglé sur son mode VIDEO ou sur  
le canal vidéo.  
Si le raccordement A/V est utilisé, le commutateur VIDEO/  
TV du téléviseur n’a pas été réglé sur VIDEO.  
L’image de lecture est brouillée ou  
interrompue.  
Les têtes vidéo sont sales ou usées. Consulter votre  
revendeur JVC le plus proche pour un nettoyage ou un  
remplacement des têtes.  
L’indication de compteur est  
brouillée pendant l’arrêt sur image.  
C’est normal.  
DÉFILEMENT DE LA BANDE  
La bande s’arrête en avance rapide  
ou en rembobinage.  
La fonction mémoire de compteur a été activée (p. 51).  
L’avance rapide ou le rembobinage  
ne peut pas être effectué.  
La bande est déjà complètement enroulée sur une bobine  
ou sur l’autre.  
SUITE À LA PAGE SUIVANTE  
EN CAS DE DIFFICULTÉ (suite)  
64  
FR  
SYMPTÔMES  
CAUSE(S) POSSIBLE(S)  
AUTRE  
Pendant l’enregistrement, les  
indications n’apparaissent pas.  
Appuyer sur AFFICH. pendant plus d’une seconde pour faire  
apparaître les indications (p. 23).  
La cassette ne peut pas être éjectée.  
La batterie est faible.  
Si l’écran LCD n’est pas ouvert à plus de 60 degrés, le curseur  
EJECT. ne fonctionne pas.  
Certaines fonctions ne sont pas  
disponibles.  
L’interrupteur d’alimentation est réglé sur “AUTO”.  
Il n’est pas possible d’utiliser certaines combinaisons de modes  
ou d’effets.  
Des lignes verticales blanches  
apparaissent en prenant un objet très  
lumineux.  
Ceci peut se produire quand l’arrière-plan contraste beaucoup  
avec le sujet. Ce n’est pas un défaut du camescope.  
Des points lumineux de forme  
cristalline apparaissent dans le viseur  
ou sur l’écran LCD.  
La lumière du soleil entre directement dans l’objectif. Ce n’est  
pas un défaut du camescope.  
L’arrière de l’écran LCD est chaud.  
L’éclairage utilisé pour illuminer l’écran LCD le rend chaud.  
Fermer l’écran LCD pour l’éteindre ou régler l’interrupteur  
d’alimentation sur “ARRET ALIM.”, et laisser l’appareil se  
refroidir.  
Des points lumineux colorés  
apparaissent sur tout l’écran LCD ou le  
viseur.  
L’écran LCD et le viseur sont fabriqués avec de la technologie  
de haute précision. Toutefois, des points noirs ou des points  
lumineux (rouge, vert ou bleu) peuvent apparaître de façon  
permanente sur l’écran LCD ou dans le viseur. Ces points ne  
sont pas enregistrés sur la bande. Ce n’est pas dû à un défaut de  
l’appareil. (Points efficaces: supérieurs à 99,99 %.)  
Les indicateurs et les couleurs de  
l’image sur l’écran LCD ne sont pas  
clairs.  
Cela peut se produire quand la surface ou le bord de l’écran  
LCD est pressé(e).  
L’écran LCD, le viseur et l’objectif sont  
devenus sales (ex. empreintes digitales).  
Les essuyer gentiment avec un chiffon doux. Essuyer gentiment  
l’écran LCD en faisant des demi cercles car essuyer fortement  
étale les taches qui ne pourront pas partir facilement.  
Un numéro d’erreur (E03 etc.) apparaît.  
Couper l’alimentation du camescope, puis débrancher la source  
d’alimentation. Au bout de quelques minutes, essayer de  
remettre l’alimentation sur marche. Si le numéro d’erreur  
apparaît encore, consulter le revendeur JVC le plus proche.  
L’image est floue.  
Le réglage dioptrique a besoin d’être ajusté (p. 18).  
La scène prise affecte le bon fonctionnement de la mise au point  
automatique (p. 40).  
Les affichages de la date et de l’heure  
disparaissent.  
Si vous retirez la source d’alimentation du camescope alors  
que l’alimentation est en marche, tous les réglages et sélections  
sont effacés. S’assurer de bien couper l’alimentation du  
camescope avant de débrancher la source d’alimentation.  
Une date et une heure erronées sont  
affichées/enregistrées.  
Si vous n’avez pas effectué le réglage de la date/heure  
(p. 17), la date et l’heure ne sont pas correctement  
affichées/enregistrées. Bien s’assurer que le réglage de la date/  
heure est effectué.  
Bien que le cache-objectif soit ouvert,  
l’indicateur d’avertissement de cache-  
objectif clignote.  
L’indicateur d’avertissement de cache-objectif peut clignoter  
quand le camescope est utilisé dans des endroits sombres,  
quelle que soit la position du cache-objectif.  
PRÉCAUTIONS À OBSERVER  
FR65  
Cassettes  
Pour utiliser et ranger correctement vos cassettes, bien  
lire les précautions suivantes:  
Le camescope est conçu exclusivement pour les  
cassettes vidéo VHS-C. Seules les cassettes  
marquées VHS-C peuvent être utilisées avec cet  
appareil.  
Le VHS HQ est compatible avec le matériel VHS  
existant.  
1. Pendant l’utilisation . . .  
..... bien s’assurer que la cassette porte la marque  
VHS-C.  
..... bien savoir que l’enregistrement sur des cassettes  
préenregistrées efface automatiquement les  
signaux vidéo et audio enregistrés  
précédemment.  
..... bien s’assurer que la cassette est positionnée  
correctement en l’introduisant.  
..... ne pas mettre en place et retirer la cassette  
plusieurs fois de suite sans faire défiler la bande.  
Ce qui détend la bande et peut causer des  
dommages.  
..... ne pas ouvrir le volet avant de la cassette. Ce qui  
expose la bande aux empreintes digitales et à la  
poussière.  
Les batteries  
Les batteries sont des batteries au  
cadmium-nickel ou nickel métal  
hydrure. Avant d’utiliser la batterie  
fournie ou une batterie en option, bien  
lire les précautions suivantes:  
1. Pour éviter des accidents . . .  
2. Ranger les cassettes . . .  
..... Ne pas brûler.  
..... loin des radiateurs ou d’autres sources de  
chaleur.  
..... Ne pas court-circuiter les bornes.  
..... Ne pas modifier ni démonter.  
Bornes  
..... en dehors des rayons du soleil.  
..... où elles ne seront pas sujettes à des chocs ou  
vibrations inutiles.  
..... N’utiliser que les chargeurs spécifiés.  
2. Pour éviter des endommagements et prolonger la  
..... où elles ne seront pas exposées à des champs  
magnétiques puissants (près des moteurs, des  
transformateurs ou des aimants).  
..... verticalement, dans leurs boîtes d’origine.  
durée de vie . . .  
..... ne pas infliger de choc inutile.  
..... éviter de recharger plusieurs fois sans décharger  
complètement.  
..... charger dans un endroit où la température est  
dans les tolérances indiquées dans le tableau  
suivant. C’est une batterie à réaction chimique,  
des températures plus basses entravent la  
réaction chimique, alors que des températures  
plus élevées peuvent faire obstacle à une  
recharge complète.  
..... entreposer dans un endroit frais et sec. Une  
longue exposition à de hautes températures fera  
augmenter la décharge naturelle et raccourcira la  
durée de vie.  
..... éviter un stockage déchargé prolongé.  
..... retirer du chargeur ou de l’appareil qu’elle  
alimente lorsque vous ne vous en servez pas;  
certains appareils consomment du courant même  
s’ils sont mis hors circuit.  
REMARQUES:  
Il est normal que la batterie devienne chaude après  
recharge, ou après utilisation.  
Gammes de température  
La charge ................................... 10°C à 35°C  
Le fonctionnement ..................... 0°C à 40°C  
Le stockage ................................ –10°C à 30°C  
La durée de charge est basée sur une température  
ambiante de 20°C.  
Plus la température est basse, plus longue est la durée  
de recharge.  
SUITE À LA PAGE SUIVANTE  
PRÉCAUTIONS À OBSERVER (suite)  
66  
FR  
Camescope  
Écran LCD  
1. Pour éviter des dommages à l’écran LCD, NE  
PAS . . .  
1. Pour votre sécurité, NE PAS . . .  
..... ouvrir le coffret du camescope.  
..... démonter ou modifier l’appareil.  
.... le presser fortement ou appliquer des chocs.  
..... court-circuiter les bornes de la batterie. Toujours  
la laisser éloignée des objets métalliques quand  
elle n’est pas utilisée.  
..... laisser pénétrer de liquides inflammables, de  
l’eau ou des objets métalliques dans l’appareil.  
..... retirer la batterie ou débrancher la source  
d’alimentation alors que l’alimentation est en  
marche.  
..... laisser la batterie montée quand le camescope  
n’est pas utilisé.  
.... placer le camescope avec l’écran LCD en  
dessous.  
2. Pour prolonger sa durée de service . . .  
.... éviter de le frotter avec un chiffon grossier.  
3. Ne pas ignorer les phénomènes suivants pour  
l’utilisation de l’écran LCD. Ce ne sont pas de  
mauvais fonctionnements . . .  
En utilisant le camescope, la surface autour de  
l’écran LCD et/ou l’arrière de l’écran LCD peuvent  
chauffer.  
2. Eviter d’utiliser l’appareil . . .  
..... dans des endroits sujets à de l’humidité ou de la  
poussière excessives.  
Si vous laissez l’alimentation en marche pendant  
longtemps, la surface autour de l’écran LCD  
devient chaude.  
..... dans des endroits sujets à la suie ou à la vapeur,  
par exemple près d’un appareil de cuisson.  
..... dans des endroits soumis à des chocs ou  
vibrations excessifs.  
..... près d’un téléviseur.  
Condensation d’humidité . . .  
..... près d’appareils générant des champs  
magnétiques ou électriques puissants (haut-  
parleurs, antennes de diffusion, etc.)  
..... dans des endroits soumis à des températures très  
élevées (plus de 40˚C) ou très basses (inférieures  
à 0˚C).  
• Vous avez sans doute observé qu’en versant un  
liquide froid dans un verre, des gouttes d’eau  
vont se former à l’extérieur du verre. Le même  
phénomène se produit sur le tambour de têtes  
d’un camescope quand il est déplacé d’un  
endroit froid vers un endroit chaud, après avoir  
chauffé une pièce qui était froide, sous des  
conditions d’humidité extrême ou dans un  
endroit où l’air est refroidi par un climatiseur.  
• De l’humidité sur le tambour de têtes peut  
endommager sérieusement la bande vidéo et  
provoquer des dommages internes au  
3. NE PAS laisser l’appareil . . .  
.... dans des endroits à plus de 50˚C.  
.... dans des endroits où l’humidité est très faible  
(au-dessous de 35%) ou très forte (plus de 80%).  
.... en plein soleil.  
.... dans une voiture fermée en été.  
.... près d’un radiateur.  
camescope lui même.  
4. Pour protéger l’appareil, NE PAS . . .  
.... lui permettre de devenir mouillé.  
.... faire tomber l’appareil ou le cogner contre des  
objets durs.  
Mauvais fonctionnement sérieux  
.... lui infliger des chocs ou des vibrations  
excessives pendant le transport.  
En cas de mauvais fonctionnement, arrêter  
d’utiliser l’appareil immédiatement et consulter  
votre revendeur JVC local.  
.... laisser l’objectif dirigé vers des objets  
extrêmement lumineux pendant longtemps.  
.... diriger l’oeilleton du viseur vers le soleil.  
.... le transporter en le tenant par le viseur ou  
l’écran LCD. Bien tenir l’appareil avec les  
deux mains ou utiliser la poignée.  
.... le balancer inutilement en utilisant la  
bandoulière.  
5. Ce camescope dispose d’un système de  
nettoyage des têtes incorporé qui nettoie  
automatiquement les têtes et le tambour de têtes  
quand une cassette est chargée ou déchargée. Si,  
toutefois, les têtes deviennent sales et produisent  
un flou ou une interruption de l’image de  
lecture, consulter votre revendeur JVC le plus  
proche.  
LEXIQUE  
FR67  
A
G
Accessoires fournis .......................................... p. 11  
Adaptateur de cassette ..................................... p. 47  
Adaptateur secteur/chargeur de batterie ..... p. 14, 15  
Ajustement de la courroie ................................ p. 18  
Ajustement de la netteté du viseur .................... p. 18  
Alignement...................................................... p. 50  
Animation ................................................. p. 45, 58  
Animation programmée ............................. p. 46, 59  
Attente d’enregistrement .................................. p. 22  
Avance rapide de la bande............................... p. 49  
GAIN .............................................................. p. 36  
I
Indications dans le viseur ou sur l’écran LCD . p. 4, 5  
Insertion de date/heure .................................... p. 32  
Insertion vidéo................................................. p. 60  
Introduire la cassette ........................................ p. 20  
L
Lecture ............................................................ p. 49  
M
B
Macro télé ....................................................... p. 37  
Mémoire de compteur ..................................... p. 51  
Menu .......................................................p. 34 à 37  
Mise au point automatique .............................. p. 40  
Mise au point manuelle ................................... p. 41  
Mode cinémascope ......................................... p. 36  
Mode paysage ................................................. p. 31  
Mode de démonstration (DEMO) ..................... p. 37  
Mode filtre neutre ............................................ p. 31  
Mode Négatif/Positif ........................................ p. 31  
Mode noir et blanc .......................................... p. 31  
Mode obturateur à grande vitesse..................... p. 31  
Batterie................................................ p. 14, 15, 65  
Batterie automobile ......................................... p. 15  
C
Caractéristiques techniques........................ p. 69, 70  
Commande d’exposition .................................. p. 38  
Commande de luminosité ................................ p. 25  
Compteur de bande ......................................... p. 49  
Contrôle rapide ............................................... p. 27  
Copie de bande ............................................... p. 52  
D
Décharger la batterie ....................................... p. 14  
Doublage audio............................................... p. 61  
Modes auto-programmés avec  
effets spéciaux ........................................ p. 30, 31  
Mode sports .................................................... p. 31  
Mode voile ...................................................... p. 31  
Montage par mémorisation de  
séquences ..............................................p. 54 à 57  
E
Enregistrement ................................................. p. 22  
Enregistrement automatique de la date ............. p. 32  
Enregistrement express..................................... p. 26  
Enregistrement, marche/arrêt ...................... p. 22, 23  
Montage sur un trépied .................................... p. 19  
F
Fixation de la bandoulière ............................... p. 19  
Fondus à l’ouverture et à la fermeture .............. p. 29  
SUITE À LA PAGE SUIVANTE  
LEXIQUE (suite)  
68  
FR  
N
S
No. ID JLIP ...................................................... p. 37  
Sommaire .................................................. p. 12, 13  
Stabilisateur d’image........................................ p. 28  
P
T
Pause sur image............................................... p. 51  
Pile (au lithium) de l’horloge ............................ p. 16  
Prise de vues interface ..................................... p. 25  
Prise de vues journalistique.............................. p. 25  
Propre enregistrement ...................................... p. 25  
Protection contre l’effacement ......................... p. 20  
Télécommande ............................................... p. 53  
Titres préprogrammés ...................................... p. 33  
V
Volet à l’ouverture et à la  
fermeture ...................................................... p. 29  
R
Z
Raccordement à un  
magnétoscope/un téléviseur .......................... p. 48  
Zoom .............................................................. p. 26  
Zoom numérique....................................... p. 26, 36  
Rebobinage de la bande .................................. p. 49  
Recharge de la batterie .................................... p. 14  
Recherche accélérée........................................ p. 51  
Réglage de la balance des blancs ............... p. 42, 43  
Réglage de la date et de l’heure ....................... p. 17  
Réglage de la longueur de bande ..................... p. 21  
Réglage de marque de magnétoscope .............. p. 54  
Réglage dioptrique .......................................... p. 18  
Rendre l’image plus lumineuse ........................ p. 39  
Rendre l’image plus sombre ............................. p. 39  
Repère de charge ............................................. p. 14  
Retardateur................................................ p. 44, 58  
Retirer la cassette ............................................. p. 20  
Retouche ......................................................... p. 27  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
FR69  
Camescope  
Général  
Alimentation  
: CC 6 V  
Température de  
fonctionnement  
Humidité de  
fonctionnement  
Température de  
stockage  
Poids  
Dimensions  
(L x H x P)  
Consommation  
Écran LCD éteint,  
viseur allumé  
: 0°C à 40°C  
: 35% à 80%  
: 7,0 W  
: 7,4 W  
: 8,2 W  
Écran LCD allumé,  
viseur éteint  
Écran LCD allumé,  
viseur allumé  
: –20°C à 50°C  
: Environ 880 g  
: 99 mm x 119 mm x  
198 mm (avec l‘écran LCD  
fermé et le viseur complète-  
ment incliné vers le bas)  
Système de signal : Type SECAM  
Système  
Cassette  
Vitesse de bande  
Durée maximale  
d’enregistrement : 60 mn  
(avec une cassette EC-60)  
:
Cassette  
Format  
: Standard VHS SECAM  
: 23,39 mm/s  
Système d’enregis-  
trement vidéo  
Luminance  
Couleur  
: Enregistrement FM  
: Direct à division par 4 de la  
sous-porteuse  
Conforme au standard VHS  
Caméra  
Viseur  
: Electronique avec  
tube à rayons cathodiques  
noir et blanc de 0,5"  
Capteur  
Objectif  
: CCD de 1/4"  
: F1,6, f = 3,9 à 62,4 mm, zoom  
électrique 16:1 avec  
commande de diaphragme  
automatique et commande  
macro, diamètre du filtre  
40,5 mm  
Réglage de la balance  
des blancs  
: Automatique/Manuel  
Écran LCD  
Taille  
: 6,3 cm mesuré en diagonale  
: LCD/matrice active TFT  
Haut-parleur  
JLIP  
: Monophonique  
Système  
Connecteurs d’entrée et de sortie  
Vidéo  
: mini prise, quadripole de  
3,5 mm de diamètre  
: Sortie 1,0 Vcc, 75 ohms,  
asymétrique (via le  
connecteur de sortie VIDEO)  
: Sortie 300 mV (rms), 1 kohm  
(via le connecteur de sortie  
AUDIO)  
Audio  
SUITE À LA PAGE SUIVANTE  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (suite)  
70  
FR  
Accessoires en option  
Adaptateur secteur/Chargeur de batterie (AA-V16S)  
Batterie BN-V12U, BN-V20U, BN-V856U  
Chargeur de batterie à partir de la voiture BH-V3E  
Alimentation  
: CA 110 V à 240 V`,  
50 Hz/60 Hz  
: 23 W  
Consommation  
Sortie  
CHARGE  
Camescope  
Cassettes compactes VHS (  
) EC-60/45/30  
Télécommande infrarouge RM-V700S  
Adaptateur de cassette C-P7U  
: CC 8,5 V  
: CC 6,3 V  
, 1,3 A  
, 1,8 A  
Système de charge : Courant constant, détection  
de crête, contrôlé par  
Présentation et caractéristiques modifiables sans  
préavis.  
minuterie  
Dimensions  
(L x H x P)  
Poids  
: 125 mm x 42 mm x 68 mm  
: Environ 250 g  
MEMO  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
0Im1p0r0imMéKVa*u UJaNp*onVP  
S
COPYRIGHT© 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.  

Blaupunkt DJ50 User Manual
Bryan Boilers 240BHS4T8 User Manual
Bushnell Binoculars 11 1025CL User Manual
Bushnell NIGHT VISION 26 2429 User Manual
Clarion EQS746 User Manual
Gitzo Series 5 Systematic GT5561SGT User Manual
Honda Automobiles S2000 User Manual
iOptron Camcorder Accessories 8603 User Manual
JBL Grand Touring GTO636 User Manual
JVC GR DVL910EA User Manual