Exido 246 022 User Manual

246-022 / 246-024  
DK Blender.....................................................................2  
SE  
NO Hurtigmikser .............................................................8  
FI Tehosekoitin harjattua...........................................11  
Blender.....................................................................5  
UK Blender...................................................................14  
DE Mixer ................................................................... 17  
PL  
Blender...................................................................20  
RU Блендер.................................................................23  
OBS!  
OBS!  
-
Lad ikke blenderen køre mere end 1 minutter  
af gangen. Stop i et par minutter og start  
igen.  
Fjern ikke blenderglasset, mens motoren  
kører.  
Hæld altid væske i blenderglasset når der  
skal knuses is.  
Vær opmærksom på at kniven kan blive sløv  
og /eller skæv hvis man knuser is i blende-  
ren, desuden kan blenderglasset blive ridset.  
Deres blender kan ikke:  
- mose kartofler  
- hakke råt kød  
For at blende større ingredienser såsom evt.  
muskatnødder, vælges pulsfunktionen for at  
bryde dem i mindre stykker, herefter sættes den  
på hastighed 2 indtil der er opnået et tilfredsstil-  
lende resultat.  
-
-
-
RENGØRING  
Tør blenderglasset og motordelen af med en varm  
våd klud, tør efter med en tør klud  
For grundig rengøring; tages blenderglasset af  
motordelen. Vask de enkelte dele med varmt  
sæbevand.  
Efter tørring monteres blenderglasset igen på  
motordelen  
OBs! kniven er meget skarp.  
-
- piske æggehvider  
- ælte dej  
Det anbefales ikke at vaske nogle af delene i  
opvaskemaskine  
FORSLAG TIL TILBEREDNING I BLENDER  
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG  
GENBRUG AF DETTE PRODUKT  
Drinks  
Blenderen er god til drinks, fyld blenderglasset  
med drikkevarer (min. 1/2 fuld). Vær opmærksom  
på at der skal være plads nok i blenderglasset til  
at der kan udvikles skum.  
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet  
med dette symbol:  
Det betyder, at produktet ikke må kasseres  
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da  
elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes  
særskilt.  
sUPPEr, sAUCEr, PUrÉEr  
En blender er velegnet til at lave supper, saucer  
og puréer. Jo mere væske der er i blenderglasset  
jo mere kan laves af gangen.  
I henhold til WEEE-direktivet skal hver med-  
lemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding,  
håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk  
affald. Private husholdninger i EU kan gratis  
aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstatio-  
ner. I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde  
returnere det brugte udstyr til den forhandler,  
du købte det af på betingelse af, at du køber nyt  
udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller  
de kommunale myndigheder for at få yderligere  
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elek-  
trisk og elektronisk affald.  
Hvis man bruger “tørre” fødevarer såsom kogte  
grønsager skal man kun lige dække kniven,  
stoppe undervejs og skrabe maden ned med en  
plastik spatel, inden der tilsættes flere ingridien-  
ser, og man fortsætter.  
MAJOnÆsE  
Hæld æggeblommer, sennep, vineddike i  
blenderen. Start på laveste hastighed og kør i 5  
sekunder. Imens blenderen er i gang hældes der  
herefter olie stille og roligt i en lind strøm gennem  
påfyldningslåget.  
Blend indtil majonæsen har den rette konsistens.  
DEJ TiL F. Eks. PAnDEkAGEDEJ  
Hæld først de flydende ingredienser i blender-  
glasset, herefter hældes de “tørre” ingredienser  
i. Blend på hastighed 1 eller 2 indtil de “tørre”  
ingredienser er optaget i væsken.  
3
GARANTIEN GÆLDER IKKE  
-
-
Hvis ovennævnte ikke iagttages.  
Hvis apparatet har været misligholdt, været  
udsat for vold eller lidt anden form for over-  
last.  
-
-
For fejl som måtte opstå grundet fejl på  
ledningsnettet.  
Hvis der har været foretaget uautoriseret  
indgreb i apparatet.  
Grundet konstant udvikling af vore produkter på  
funktions- og design-siden forbeholder vi os ret til  
ændringer af produktet uden forudgående varsel.  
Importør:  
Adexi Group  
Der tages forbehold for trykfejl i brugsanvisningen  
4
SE  
För att du skall få ut så mycket som möjligt  
av din blender är det lämpligt att du läser  
igenom denna bruksanvisning innan du  
tar apparaten i bruk. Vi rekommenderar  
även att du sparar bruksanvisningen om du  
behöver friska upp minnet om blenderns  
funktioner vid ett senare tillfälle.  
FUNKTIONSÖVERSIKT:  
1. Propp till locket  
2. Lock med påfyllningshål  
3. Mixerglas  
4. Motordel  
5. Knapp för momentläge  
6. Hastighetsväljare  
1.  
2.  
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  
-
-
Läs igenom hela bruksanvisningen.  
Använd endast blendern för dess av-  
sedda ändamål.  
Dra aldrig i sladden, utan fatta ett sta-  
digt tag om kontakten och dra försiktigt  
ut den ur eluttaget.  
Se till att sladden inte kommer i kontakt  
med heta föremål.  
Om sladden blir skadad måste den  
bytas ut av en verkstad som rekom-  
menderats av tillverkaren, eftersom det  
krävs specialverktyg.  
Om blendern har skadats skall den  
lämnas till fackman för reparation. Om  
blendern utsätts för obehöriga repara-  
tioner upphävs garantin.  
Barn som befinner sig i närheten av  
blendern när den är i bruk bör hållas un-  
der uppsyn. Blendern ska alltid placeras  
utom räckhåll för barn.  
Använd endast blendern inomhus.  
Blendern är inte avsedd för kommer-  
ciellt bruk.  
VARNING: När du mixar heta vätskor/  
mat kan överskottstryck byggas upp  
inuti blendern, och detta kan få locket  
att ramla av och innehållet att spruta ut.  
Därför rekommenderar vi att du undvi-  
ker att mixa alltför het mat och att du  
bara lägger i mycket små mängder heta  
vätskor och mat i blendern.  
3.  
5.  
4.  
-
6.  
-
-
FÖRE ANVÄNDNING:  
Plocka isär blendern och skölj mixerglas,  
lock samt knivdel i milt såpvatten och torka  
dessa grundligt före första användning.  
Motordelen får INTE nedsänkas i någon  
sorts vätska!  
-
-
ANVÄNDNING:  
1. Försäkra dig om att strömbrytaren står  
på “Off”.  
2. Montera mixerglaset genom att sätta  
det på motordelen och vrida fast det  
medurs.  
3. Fyll försiktigt på önskade ingredienser i  
mixerglaset.  
4. Sätt på locket ordentligt och sätt i stick-  
kontakten.  
-
-
-
5. Starta mixern genom att vrida ha-  
stighetsväljaren till önskad position.  
“Lo”: Låg hastighet  
“Hi”: Hög hastighet  
“Off”: Stopp  
Momentläget kan användas för maximal  
hastighet i kortare perioder.  
6. När ingredienserna har fått den önskade  
konsistensen, vrids hastighetsväljaren  
tillbaka till positionen “Off”.  
Avlägsna inte blandarskålen från motor-  
delen förrän bladet har slutat rotera.  
5
Blendern är utrustad med en säkerhetsb-  
rytare som automatiskt bryter strömmen till  
motorn om mixerglaset inte sitter korrekt.  
sMET FÖr EXEMPELVis PAnnkAkOr  
Häll först i de flytande ingredienserna  
i mixerglaset, därefter hälls de “torra”  
ingredienserna i. Mixa i hastighet 1 eller 2  
tills de “torra” ingredienserna är upptagna i  
vätskan.  
OBS!  
-
Kör inte blendern mer än 1 minuter åt  
gången. Stäng av ett par minuter och  
starta igen.  
OBS!  
För att mixa större ingredienser såsom  
muskottnötter väljer du pulsfunktionen för  
att bryta dem i mindre bitar. Efter detta  
väljer du hastighet 2 tills du har uppnått ett  
resultat som är tillfredsställande.  
-
-
-
Ta inte bort mixerglaset under tiden  
motorn är igång.  
Häll alltid vätska i mixerglaset när du  
skall krossa is.  
Var uppmärksam på att kniven kan bli  
slö och/eller skev när man krossar is.  
Dessutom kan mixerglaset bli repigt.  
Blendern kan inte:  
- mosa potatis  
- mala rått kött.  
- vispa äggvitor.  
- knåda deg  
RENGÖRING  
Torka mixerglaset och motordelen med en  
varm våt trasa. Torka därefter med en torr  
trasa.  
För grundlig rengöring: ta bort mixerglaset  
från motordelen. Diska de enskilda delarna  
med varmt såpvatten.  
-
Efter torkning monteras mixerglaset på  
motordelen igen.  
FÖRSLAG TILL TILLREDNING I MIXER  
OBs! kniven är mycket vass.  
Vi rekommenderar inte att några av delarna  
diskas i diskmaskin.  
DrinkAr  
Blendern är bra till drinkar. Fyll mixerglaset  
med vätska (min. 1⁄4 fyllt ). Observera att  
det måste finnas plats för skumbildning i  
mixerglaset.  
INFORMATION OM KASSERING OCH  
ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT  
Lägg märke till att denna Adexi-produkt  
är märkt med följande symbol:  
SOPPOR, SÅSER, PURÉER  
En mixer är lämplig för tillagning av sop-  
por, såser och puréer. Ju mer vätska det  
är i mixerglaset desto mer kan tillagas åt  
gången.  
Om man använder “torra” råvaror såsom  
kokta grönsaker skall man bara precis täcka  
kniven. Stäng av emellanåt och skrapa ned  
maten med en slickepott innan du tillsätter  
fler ingredienser.  
Det innebär att denna produkt inte får  
kasseras ihop med vanligt hushållsavfall  
eftersom avfall som utgörs av eller innehål-  
ler elektriska eller elektroniska delar måste  
kasseras separat.  
MAJOnnÄs  
Häll i äggulor, senap och vinäger i blen-  
dern. Starta på lägsta hastigeten och kör i  
5 sekunder. Under tiden blendern är igång  
häller du sedan olja i en svag stråle genom  
påfyllningshålet i locket.  
Mixa tills majonnäsen har rätt konsistens.  
6
Direktivet om avfall som utgörs av el-  
ler innehåller elektriska eller elektroniska  
delar kräver att varje medlemsstat vidtar  
åtgärder för korrekt insamling, återvin-  
ning, hantering och materialåtervinning  
av sådant avfall. Privata hushåll inom EU  
kan utan kostnad återlämna sin använda  
utrustning till angivna insamlingsplatser.  
I vissa medlemsländer kan du i vissa fall  
returnera den använda utrustningen till  
återförsäljaren, om du köper ny utrustning.  
Kontakta din återförsäljare, distributör eller  
lokala myndighet för ytterligare information  
om hantering av avfall som utgörs av eller  
innehåller elektriska eller elektroniska delar.  
GARANTIN GÄLLER INTE I FÖLJANDE  
FALL  
-
-
I det fall ovannämnda inte iakttages.  
I det fall apparaten har missbrukats,  
blivit utsatt för våld eller annan form av  
överbelastning.  
-
-
För fel som har uppstått på grund av  
fel på elnätet.  
I det fall ingrepp har gjorts i apparaten  
av ej auktoriserad person.  
På grund av konstant utveckling av våra  
produkter både på funktions- och designsi-  
dan förbehåller vi oss rätten till ändringar av  
våra produkter utan föregående medde-  
lande.  
IMPORTÖR:  
Adexi Group  
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.  
7
NO  
For å få mest mulig glede av den nye hurtig-  
OVERSIKT OVER FUNKSJONER:  
mikseren din ber vi deg lese nøye gjennom  
bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler at  
du tar vare på bruksanvisningen for senere  
bruk i tilfelle du trenger en oppfriskning av  
hurtigmikserens funksjoner.  
1. Avtakbart deksel i lokk  
2. Lokk med fylleåpning  
3. Miksebeholder  
4. Motordel  
5. Pulsfunksjonsknapp  
6. Hastighetsbryter  
1.  
2.  
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER  
-
-
Les gjennom hele bruksanvisningen.  
Ikke bruk apparatet til andre formål enn  
det er beregnet til.  
Ikke dra i ledningen. For å trekke led-  
ningen ut av kontakten tar du godt tak i  
støpselet og trekker det forsiktig ut.  
3.  
5.  
4.  
-
6.  
FØR BRUK:  
-
-
Hold ledningen unna varme overflater.  
Før du bruker hurtigmikseren første gang,  
bør du ta delene fra hverandre og vaske  
miksebeholderen, lokket og kniven i mildt  
rengjøringsmiddel. Tørk delene grundig.  
Motordelen må IKKE legges i noen form for  
væske!  
Dersom ledningen skulle bli skadet, skal  
den skiftes ved et verksted godkjent av  
produsenten, da dette arbeidet krever  
spesialverktøy.  
Dersom selve apparatet blir skadet, skal  
det leveres til en fagmann for repa-  
rasjon. Dersom apparatet er reparert  
av uautoriserte personer, opphører  
garantien.  
Hold øye med barn som oppholder seg  
i nærheten av apparatet når det er i  
bruk. Oppbevar apparatet utilgjengelig  
for barn.  
Apparatet er kun beregnet til innendørs  
bruk.  
Hurtigmikseren er ikke konstruert for  
kommersiell bruk.  
ADVARSEL: Når du blander varme  
væsker/matvarer, kan det dannes over-  
trykk i hurtigmikseren slik at lokket faller  
av og innholdet spruter ut.  
Vi anbefaler derfor at du unngår å bruke  
for varme ingredienser og kun fyller små  
mengder varme væsker eller matvarer i  
hurtigmikseren.  
-
-
BRUK:  
1. Kontroller at bryteren står på “Off”.  
2. Sett miksebeholderen på plass på mo-  
tordelen og drei den fast med urviseren.  
3. Ha ingrediensene forsiktig i miksebehol-  
deren.  
4. Sett lokket på plass og stikk støpselet i  
kontakten.  
5. Start hurtigmikseren ved å vippe ha-  
stighetsbryteren til ønsket innstilling.  
“Lo”: Lav hastighet  
-
-
-
“Hi”: Høy hastighet  
“Off”: Stopp  
Du kan bruke den manuelle puls-  
funksjonen når hurtigmikseren skal gå  
på maksimal hastighet i korte perioder.  
6. Når ingrediensene har fått ønsket kon-  
sistens, vipper du hastighetsbryteren  
tilbake til “Off”. Ikke ta mikserbeholde-  
ren av motordelen før knivbladet har  
sluttet å rotere.  
8
Hurtigmikseren er utstyrt med en sikker-  
hetsbryter som automatisk bryter strømtil-  
førselen til motoren hvis miksebeholderen  
ikke er satt ordentlig på plass.  
MAJOnEs  
Ha eggeplommer, sennep og vineddik i  
hurtigmikseren. Start på laveste hastighet  
og la hurtigmikseren gå i 5 sekunder. Mens  
hurtigmikseren går, heller du sakte og  
forsiktig i oljen i en tynn stråle gjennom fyl-  
leåpningen i lokket.  
NB!  
-
Ikke la hurtigmikseren gå i mer enn  
1 minutter av gangen. Stopp i et par  
minutter og start igjen.  
La mikseren gå til majonesen har riktig  
konsistens.  
-
-
-
Ikke fjern miksebeholderen mens mo-  
toren går.  
Når du knuser is, skal du alltid helle litt  
væske i miksebeholderen.  
Vær oppmerksom på at kniven kan bli  
sløv og/eller skjev dersom hurtigmikse-  
ren brukes til å knuse is. Det kan også  
oppstå riper på miksebeholderen.  
Du kan ikke bruke hurtigmikseren til å:  
- mose poteter  
RØRE (FOR PANNEKAKER O.L)  
Tilsett først væsken i miksebeholderen og  
ha deretter i de “tørre” ingrediensene. Kjør  
mikseren på hastighet 1 eller 2 til de “tørre”  
ingrediensene er blandet med væsken.  
NB!  
For å mikse større ingredienser som f.eks.  
muskatnøtter, velger du pulsfunksjonen for  
å dele dem i mindre biter. Deretter stiller  
du inn hastigheten til 2 til du har oppnådd  
ønsket resultat.  
-
- male rått kjøtt  
- piske eggehviter  
- elte deig  
RENGJØRING  
FORSLAG TIL TILBEREDNING MED  
HURTIGMIKSEREN DrikkEr  
Tørk av miksebeholderen og motordelen  
med en fuktig klut og tørk deretter over  
med en tørr klut.  
For grundig rengjøring: Fjern miksebehol-  
deren fra motordelen. Vask beholderens  
deler i varmt såpevann.  
Hurtigmikseren er perfekt til blanding av  
ulike typer drikke. Hell ingrediensene i  
miksebeholderen (minst 1⁄4 full). Vær op-  
pmerksom på at det må være nok plass i  
miksebeholderen til skummet som oppstår.  
Når beholderen har tørket, setter du den på  
plass på motordelen.  
nB! kniven er srt skarp.  
Vi anbefaler ikke at delene vaskes i op-  
pvaskmaskin.  
sUPPEr, sAUsEr, PUrÉEr  
Hurtigmikseren er perfekt til tilberedning  
av supper, sauser og puréer. Desto mer  
væske du har i beholderen, jo større blir  
mengden.  
Hvis du bruker “tørre” matvarer som f.eks.  
kokte grønnsaker, skal du ikke ha i mer  
enn at det såvidt dekker knivbladet. Stopp  
hurtigmikseren halvveis i miksingen for å  
skrape av kniven og beholderen med en  
slikkepott før du tilsetter mer og fortsetter  
miksingen.  
MILJØINFORMASJON  
Vær oppmerksom på at dette Adexi-pro-  
duktet er merket med følgende symbol:  
Det betyr at produktet ikke må kastes  
sammen med vanlig husholdningsavfall.  
Elektrisk og elektronisk avfall skal kastes  
på egnet sted.  
9
I henhold til WEEE-direktivet skal det en-  
kelte medlemslandet sørge for riktig innsam-  
ling, gjenvinning, håndtering og resirkulering  
av elektrisk og elektronisk avfall. Private  
husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til  
bestemte resirkuleringsstasjoner vederlags-  
fritt. I enkelte medlemsland kan du i visse  
tilfeller returnere brukt utstyr til forhandleren  
der det ble kjøpt hvis du samtidig kjøper nytt  
utstyr. Kontakt forhandleren, distributøren  
eller offentlige myndigheter hvis du ønsker  
ytterligere informasjon om hva du skal gjøre  
med elektrisk og elektronisk avfall.  
GARANTIEN GJELDER IKKE:  
-
-
Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.  
Dersom apparatet er blitt uheldig  
håndtert, utsatt for hard behandling eller  
skadet på annen måte.  
-
-
Feil som kan ha oppstått som følge av  
feil i strømforsyningen.  
Dersom apparatet er blitt reparert av  
uautoriserte personer.  
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av  
produktene våre med hensyn til funksjon og  
design forbeholder vi oss retten til å endre  
produktet uten forvarsel.  
Importør:  
Adexi Group  
Vi tar forbehold om trykkfeil.  
10  
FI  
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lait-  
teen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat  
parhaan hyödyn uudesta tehosekoittime-  
stasi. Suosittelemme, että säilytät ohjeet  
myöhempää tarvetta varten.  
ENNEN KÄYTTÖÄ:  
Irrota laitteen osat ennen ensimmäistä  
käyttökertaa ja pese sekoitusastia, kansi ja  
teräosa miedolla pesuaineella ja kuivaa ne  
huolellisesti. Moottoriosaa EI SAA upottaa  
mihinkään nesteeseen!  
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA  
-
-
Lue käyttöohjeet kokonaan.  
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyt-  
tötarkoitukseen.  
KÄYTTÖ:  
1. Varmista, että valintakytkin on asen-  
nossa “Off”.  
-
Älä koskaan vedä johdosta, vaan irrota  
pistoke ottamalla siitä tiukasti kiinni ja  
vetämällä se varovasti pistorasiasta.  
2. Aseta sekoitusastia moottoriosan  
päälle ja kierrä sitä myötäpäivään, kun-  
nes se on tiukasti kiinni paikallaan.  
-
-
Älä laita johtoa kuumille pinnoille.  
3. Lisää haluamasi ainekset varovasti  
sekoitusastiaan.  
4. Aseta kansi varovasti paikalleen ja laita  
pistoke pistorasiaan.  
5. Käynnistä sekoitin kääntämällä nopeu-  
den valitsin haluamaasi asentoon.  
“Lo”: Pieni nopeus  
Jos johto vaurioituu, se on vaihdettava  
valtuutetussa huoltoliikkeessä, jossa  
on korjaamiseen tarvittavat erikoi-  
styökalut.  
Jos laite vaurioituu, vie se asiantun-  
tijalle korjattavaksi. Jos korjauksen  
suorittaa joku muu kuin huoltoliikkeen  
edustaja, takuu ei ole enää voimassa.  
Valvo laitteen lähellä olevia lapsia  
laitetta käytettäessä. Laite on pidettävä  
lasten ulottumattomissa.  
Vain sisäkäyttöön.  
Tehosekoitinta ei ole tarkoitettu kau-  
palliseen käyttöön.  
-
-
“Hi”: Suuri nopeus  
“Off”: Pysäytys  
Manuaalisen pulssitoiminnon paini-  
ketta voidaan painaa lyhyitä aikoja, jos  
halutaan käyttää konetta suurimmalla  
nopeudella.  
-
-
6. Kun ainesosat on vatkattu haluttuun  
koostumukseen, käännä nopeuden  
valitsin takaisin virta pois -asentoon.  
Älä irrota sekoitusastiaa mootto-  
riosasta ennenkuin terä on lakannut  
pyörimästä.  
-
VAROITUS: Kuumia nesteitä tai ruokia  
sekoitettaessa sekoittimen sisään  
saattaa syntyä painetta, joka saattaa  
saada kannen irtoamaan, jolloin sisältö  
pääsee roiskumaan sekoittimesta.  
Siksi suosittelemme, että hyvin kuumia  
nesteitä tai ruokia sekoittaessasi laitat  
sekoittimeen kerrallaan vain hyvin  
pieniä määriä.  
Tehosekoitin on varustettu turvakytkimellä,  
joka katkaisee virransyötön automaattisesti,  
ellei sekoitusastiaa ole kiinnitetty kunnolla.  
HUOM.!  
TOIMINNOT  
1.  
-
Anna tehosekoittimen käydä kerral-  
laan korkeintaan 1 minuuttia. Pysäytä  
muutaman minuutin ajaksi ja käynnistä  
uudelleen.  
2.  
1. Irrotettava kannen korkki  
2. Täyttöaukollinen kansi  
3. Sekoitusastia  
4. Moottoriosa  
5. Pulssitoimintopainike  
6. Nopeuden valitsin  
3.  
-
Älä irrota sekoitusastiaa moottorin  
toimiessa.  
4.  
5.  
6.  
11  
-
-
Jos käytät tehosekoitinta jään mur-  
skaamiseen, lisää sekoitusastiaan aina  
hieman nestettä.  
Huomaa, että terä voi tylsyä ja/tai  
taipua, jos käytät tehosekoitinta jään  
murskaamiseen. Sekoitusastia saattaa  
myös naarmuuntua.  
Tehosekoittimella ei voi  
– soseuttaa perunoita  
– jauhaa raakaa lihaa  
– vatkata munanvalkuaisia  
– vaivata taikinaa.  
HUOM.!  
Jos haluat sekoittaa isompia aineksia, kuten  
muskottipähkinää, käytä ensin pulssitoimin-  
toa murskataksesi ne pienemmiksi paloiksi  
ja sitten 2-nopeutta, kunnes saavutat halua-  
masi tuloksen.  
PUHDISTUS  
-
Pyyhi sekoitusastia ja moottoriosa kuu-  
malla kostealla liinalla ja kuivaa sen jälkeen  
kuivalla liinalla.  
Perusteellinen puhdistus: irrota sekoitusastia  
moottoriosasta. Pese yksittäiset osat kuu-  
malla saippuavedellä.  
VINKKEJÄ TEHOSEKOITTIMEN KÄYT-  
TÖÖN JUOMAT  
Kuivaa osat ja aseta sekoitusastia takaisin  
moottoriosan päälle.  
Tehosekoitin soveltuu erinomaisesti  
juomasekoitusten tekemiseen. Aseta juo-  
man ainekset sekoitusastiaan (täyttöaste  
vähintään 1⁄4). Huomioi, että sekoitusastiaan  
on jätettävä tarpeeksi tilaa muodostuvalle  
vaahdolle.  
HUOM.! Terä on erittäin terävä.  
Emme suosittele osien pesemistä astianpe-  
sukoneessa.  
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ  
JA KIERRÄTTÄMISESTÄ  
KEITOT, KASTIKKEET, SOSEET  
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraaval-  
la symbolilla:  
Tehosekoittimella on helppo valmistaa  
keitot, kastikkeet ja soseet. Mitä enemmän  
sekoitusastiassa on nestettä, sitä suurem-  
man määrän voi valmistaa kerralla.  
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotita-  
lousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektro-  
niikkajäte on hävitettävä erikseen.  
Jos käytät ”kuivia” ruokia, kuten keitettyjä  
vihanneksia, laita astiaan aineksia vain sen  
verran, että terä peittyy. Pysäytä laite aina  
välillä käytön aikana ja kaavi ainekset mu-  
ovilastalla terästä ja astian seinämistä ennen  
kuin lisäät aineksia ja jatkat käyttöä.  
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan  
direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion  
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja  
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,  
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset  
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet  
maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Jois-  
sakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauk-  
sissa käytetty laite voidaan palauttaa sille  
jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle  
hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja  
elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleen-  
myyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta  
viranomaisilta.  
MAJOnEEsi  
Laita sekoitusastiaan munankeltuaiset,  
sinappi ja viinietikka. Käytä tehosekoitinta  
pienimmällä nopeudella noin 5 sekunnin  
ajan. Anna sekoittimen pyöriä ja lisää kan-  
nen täyttöaukon kautta öljy hyvin hitaasti ja  
varovasti, ohuena nauhana kaataen.  
Sekoita, kunnes majoneesin koostumus on  
sopiva.  
TAikinA (PAnnUkAkkUiHin YMs.)  
Laita sekoitusastiaan ensin nestemäiset  
ja sitten ”kuivat” ainekset. Sekoita 1- tai  
2-nopeudella, kunnes kuivat aineet ovat  
sekoittuneet nesteeseen.  
12  
TAKUU EI OLE VOIMASSA  
-
-
-
-
jos edellä mainittuja ohjeita ei nouda-  
teta.  
jos laitetta on käsitelty väärin, rajusti tai  
se on kärsinyt muita vaurioita.  
jos syntyneet viat johtuvat sähköver-  
kon vioista.  
jos laitetta on korjattu luvattomasti.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme  
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi  
pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa  
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta  
MAAHANTUOJA:  
Adexi Group  
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.  
13  
UK  
To get the best out of your new blender,  
please read these instructions carefully  
before using it for the first time. We also  
recommend that you save them in case you  
need them at a later point to remind yourself  
of the blender’s functions.  
OVERVIEW OF FUNCTIONS:  
1. Removable cap in lid  
2. Lid with filling hole  
3. Blender goblet  
4. Motor section  
5. Pulse function button  
6. Speed selector  
1.  
2.  
IMPORTANT SAFETY MEASURES  
-
-
-
Read the user instructions all the way  
through.  
Use the appliance for its intended pur-  
pose only.  
Never pull on the cord; to unplug from  
the socket, grasp the plug firmly and  
pull carefully.  
3.  
4.  
5.  
6.  
BEFORE USE:  
Before using for the first time, take the  
-
-
Keep the cord away from hot surfaces.  
blender apart and wash the blender goblet,  
lid and blade section in mild detergent and  
dry them thoroughly. Do NOT immerse the  
motor section in any form of liquid!  
Should the cord become damaged, it  
must be replaced at a workshop spe-  
cified by the manufacturer, as special  
tools are required.  
USE:  
-
-
Should the appliance itself become da-  
maged, it must be taken to a specialist  
for repair. If the appliance is subjected  
to unauthorised repairs the guarantee  
will become void.  
Keep an eye on any children in the  
vicinity of the appliance when it is being  
used. The appliance should be kept out  
of the reach of children.  
1. Ensure that the knob is at “Off”.  
2. Fit the blender goblet onto the motor  
section and turn it firmly clockwise.  
3. Place the required ingredients carefully  
in the blender goblet.  
4. Carefully attach the lid, and plug the  
blender in.  
5. Start the blender by flipping the speed  
selector to the required position.  
-
-
-
For indoor use only.  
The blender is not for commercial use.  
“Lo”: Low speed  
“Hi”: High speed  
“Off”: Stop  
The manual pulse function button can  
be pressed for maximum speed in  
shorter periods.  
WARNING: When mixing hot liquids/  
foods excess pressure may build up  
inside the blender, and this could make  
the lid come off and the contents splash  
out.  
We therefore recommend that you  
avoid mixing excessively hot foods and  
that you only put very small quantities  
of hot liquids or foods into the blender.  
6. Once the ingredients have reached  
the desired consistency, flip the speed  
selector back to the “Off” position.  
Do not remove the blender goblet from  
the motor section until the blacde has  
stopped rotating.  
14  
Your blender is equipped with a safety  
switch, which automatically cuts off the  
power to the motor if the blender goblet is  
not correctly fitted.  
MAYOnnAisE  
Place egg yolks, mustard and wine vinegar  
in the blender. Start at the lowest speed  
and blend for 5 seconds. While the blender  
is going, pour in the oil very slowly and  
carefully in a thin stream through the filling  
hole in the lid.  
NB!  
-
Do not leave the blender running for  
more than 1 minutes at a time. Stop for  
a few minutes and start again.  
Blend until the mayonnaise reaches the  
right consistency.  
-
-
Do not remove the blender goblet  
while the motor is running.  
Always pour some liquid into the blen-  
der goblet if you are using it to crush  
ice.  
Please note that the blade may be-  
come blunt and/or bent if you use the  
blender for crushing ice. The blender  
goblet may also become scratched.  
Your blender cannot:  
- mash potatoes  
BATTEr (FOr PAnCAkEs ETC)  
First put the liquid ingredients into the  
blender goblet, then the “dry” ingredi-  
ents. Blend at speed 1 or 2 until the “dry”  
ingredients have been assimilated into the  
liquid.  
-
-
NB!  
To blend larger ingredients such as nut-  
meg, choose the pulse function to break  
them up into smaller pieces, and then set  
the blender to speed 2 until a satisfactory  
result is achieved.  
- mince raw meat  
- whisk egg whites  
- knead dough  
CLEANING  
SUGGESTIONS FOR FOOD PREPARA-  
TION USING YOUR BLENDER  
Wipe the blender goblet and motor section  
with a hot damp cloth, and then wipe again  
using a dry cloth.  
For more thorough cleaning: remove the  
blender goblet from the motor section.  
Wash the individual parts in hot soapy  
water.  
Drinks  
Your blender is ideal for mixing drinks.  
Place the drink ingredients in the blender  
goblet (at least 1⁄4 full). Please note that  
you must leave enough room in the blender  
goblet for foam to form.  
After drying, attach the goblet to the motor  
section again.  
sOUPs, sAUCEs, PUrÉEs  
A blender is ideal for making soups, sauces  
and purées. The more liquid there is in the  
goblet the greater the quantity produced at  
a time.  
nB! The blade is extremely sharp.  
We do not recommend washing any of the  
parts in a dishwasher  
If you use “dry” foods, such as boiled  
vegetables, fill to just cover the blade and  
stop part way through blending to scrape  
the food from the blades and sides using a  
plastic spatula, before adding more ingre-  
dients and continuing.  
INFORMATION ON DISPOSAL AND  
RECYCLING OF THIS PRODUCT  
Please note that this Adexi product is  
marked with this symbol:  
This means that this product must not be  
disposed of together with ordinary house-  
hold waste, as electrical and electronic  
waste must be disposed of separately.  
15  
In accordance with the WEEE directive,  
every member state must ensure correct  
collection, recovery, handling and recycling  
of electrical and electronic waste. Private  
households in the EU can take used equip-  
ment to special recycling stations free of  
charge. In some member states you can in  
certain cases return the used equipment to  
the retailer from whom you purchased it, if  
you are purchasing new equipment. Contact  
your retailer, distributor or the municipal  
authorities for further information on what  
you should do with electrical and electronic  
waste.  
THE GUARANTEE DOES NOT APPLY  
-
If the instructions given above are not  
observed.  
-
If the appliance has been mishandled,  
subjected to rough treatment, or has  
suffered any other form of damage.  
-
-
For faults that may have arisen as a  
result of faults in your electricity supply.  
If the appliance has been subject to  
unauthorised repairs.  
Due to the constant development of our  
products in terms of function and design,  
we reserve the right to make changes to the  
product without prior warning.  
Importer:  
Adexi Group  
We take reservations for printing errors.  
16  
DE  
Bevor Sie Ihren neuen Mixer erstmals in  
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese An-  
leitung sorgfältig durchlesen. Bewahren Sie  
die Anleitung bitte auf, um sich jederzeit  
über die Funktionen des Mixers informieren  
zu können.  
FUNKTIONSÜBERSICHT:  
1. Abnehmbare Kappe im Deckel  
2. Deckel mit Einfüllöffnung  
3. Mixbecher  
4. Motoreinheit  
5. Impulsfunktion-Taste  
6. Geschwindigkeitsregler  
1.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
-
Lesen Sie die komplette Bedienungs-  
anleitung gründlich durch.  
2.  
-
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in  
der Bedienungsanleitung genannten  
Zwecken.  
3.  
-
Nie am Kabel ziehen, um den Stecker  
zu ziehen – den Stecker fest greifen  
und vorsichtig aus der Steckdose  
ziehen.  
4.  
5.  
6.  
-
-
Das Kabel von heißen Flächen fernhal-  
ten.  
Sollte das Kabel beschädigt sein, ist es  
von einer vom Hersteller autorisierten  
Werkstatt auszuwechseln, da hierfür  
Spezialwerkzeuge erforderlich sind.  
Sollte das Gerät defekt sein, muss es  
von einem Fachmann repariert werden.  
Bei Reparatur durch eine nicht autorisi-  
erte Person erlischt die Garantie.  
Achten Sie auf Kinder, die sich in der  
Nähe des laufenden Gerätes aufhal-  
ten. Das Gerät außer Reichweite von  
Kindern halten.  
Darf nur im Innenbereich verwendet  
werden.  
Der Mixer ist nicht für kommerzielle  
Zwecke vorgesehen.  
WARNHINWEIS: Beim Mixen heißer  
Flüssigkeiten/Nahrungsmittel kann  
ein Überdruck im Mixer entstehen.  
Dadurch besteht die Gefahr, dass der  
Deckel abspringt und etwas he-  
rausspritzt.  
Es wird daher empfohlen, das Mixen  
sehr heißer Zutaten zu unterlassen  
bzw. nur geringe Menge davon in den  
Mixer zu füllen.  
VOR DER INBETRIEBNAHME:  
Vor der ersten Benutzung den Mixer ausei-  
nandernehmen und Mixbecher, Deckel und  
Messereinsatz mit mildem Reiniger säubern  
und gründlich trocknen. Die Motoreinheit  
NIE in Wasser oder andere Flüssigkeiten  
tauchen!  
-
-
ANWENDUNG:  
1. Achten Sie darauf, dass sich der  
Schalter in Stellung “Off” befindet.  
2. Den Mixbecher auf die Motoreinheit  
aufsetzen und im Uhrzeigersinn fest-  
drehen.  
3. Die Zutaten vorsichtig in den Mixbe-  
cher einfüllen.  
4. Den Deckel vorsichtig aufsetzen und  
den Stecker in die Steckdose stecken.  
-
-
-
5. Den Mixer durch Drehen des Ge-  
schwindigkeitsreglers in die gewünsch-  
te Position einschalten.  
“Lo”: Niedrige Geschwindigkeit  
“Hi”: Hohe Geschwindigkeit  
“Off”: Stopp  
Die Taste für manuelle Impulsfunktion  
kann gedrückt werden, um über einen  
kurzen Zeitraum mit Höchstgeschwin-  
digkeit zu mixen.  
17  
6. Wenn die Zutaten die gewünschte  
sUPPEn, sAUCEn, PÜrEEs  
Konsistenz erreicht haben, schieben Sie Ein Mixer eignet sich ideal zur Zubereitung  
den Geschwindigkeitsregler wieder in  
die “Off”-Stellung.  
Den Mixbecher erst dann von der  
von Suppen, Saucen und Pürees. Je mehr  
Flüssigkeit sich im Mixbecher befindet,  
desto größer die produzierte Menge.  
Motoreinheit abnehmen, wenn der Mes- Bei „trockenem“ Mixgut, wie z.B. gekoch-  
sereinsatz völlig zum Stillstand gekom-  
men ist.  
tem Gemüse, nur so viel einfüllen, dass die  
Messereinheit bedeckt ist, und den Mixer  
immer wieder ausschalten, bevor Sie nach-  
füllen, um das Gut mit einem Plastikspatel  
vom Messer und den Seiten abzuschaben.  
Ihr Mixer ist mit einem Sicherheitsschalter  
ausgestattet, der die Stromzufuhr automa-  
tisch unterbricht, wenn der Mixbecher nicht  
korrekt aufsitzt.  
MAYOnnAisE  
Eigelb, Senf und Weinessig in den Mixbe-  
cher einfüllen. Bei niedriger Geschwindig-  
keit 5 Sekunden lang mixen. Während des  
Mixens das Öl langsam in einem dünnen  
Strom durch die Einfüllöffnung im Deckel  
zugeben.  
ACHTUNG!  
-
Den Mixer nie länger als jeweils 1 Mi-  
nuten laufen lassen. Schalten Sie ihn für  
einige Minuten aus und dann wieder an.  
-
-
Den Mixbecher nie bei laufendem Motor  
abnehmen.  
Stets auch etwas Flüssigkeit in den Be-  
cher einfüllen, wenn Sie Eis zerkleinern  
möchten.  
So lange mixen, bis die gewünschte Konsi-  
stenz erreicht ist.  
TEiG (FÜr PFAnnkUCHEn ETC.)  
Zuerst die flüssigen Zutaten in den Mixbe-  
cher einfüllen, dann die „trockenen“. Auf  
Stufe 1 oder 2 mixen, bis sich die „trock-  
enen“ Zutaten in der Flüssigkeit aufgelöst  
haben.  
-
-
Beachten Sie, dass die Messereinheit  
stumpf und/oder krumm werden kann,  
wenn Sie mit dem Mixer Eis zerkleinern.  
Der Mixbecher kann dabei zerkratzt  
werden.  
Für folgende Zwecke ist der Mixer nicht  
geeignet:  
ACHTUNG!  
Größere Zutaten, z.B. Muskatnuss, zunächst  
mit der Impulsfunktion in kleinere Stücke  
zerkleinern und dann mit Stufe 2 bearbeiten,  
bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.  
- Kartoffeln pürieren  
- rohes Fleisch hacken  
- Eiweiß schlagen  
- Teig kneten  
REINIGUNG  
ANWENDUNGSVORSCHLÄGE FÜR  
IHREN MIXER  
Mixbecher und Motoreinheit mit einem  
warmen feuchten Tuch abwischen und dann  
mit einem trockenen Tuch abtrocknen.  
Gründliche Reinigung: Mixbecher von der  
Motoreinheit abnehmen. Die einzelnen Teile  
in warmem Seifenwasser spülen.  
Nach dem Trocknen den Mixbecher auf die  
Motoreinheit aufsetzen.  
ACHTUnG! Das Messer ist sehr scharf.  
Das Reinigen der Teile in der Spülmaschine  
ist nicht empfehlenswert.  
MiXGETrÄnkE  
Der Mixer ist ideal für die Zubereitung von  
Mixgetränken geeignet. Füllen Sie dazu die  
Zutaten in den Mixbecher ein (mind. bis zu  
1⁄4 der Füllhöhe). Beachten Sie bitte, dass  
im Mixbecher genügend Platz für den beim  
Mixen entstehenden Schaum bleiben muss.  
18  
INFORMATION ÜBER DIE  
ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING  
DIESES PRODUKTS  
DIE GARANTIE ERLISCHT  
-
wenn die obigen Hinweise nicht befolgt  
wurden.  
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zei-  
chen:  
-
wenn das Gerät unsachgemäß bedient  
oder auf irgendeine andere Weise  
beschädigt wurde.  
bei Defekten, die durch Fehler Ihrer  
Stromversorgung verursacht wurden.  
Das heißt, dass es nicht zusammen mit  
normalem Haushaltsmüll sondern als Son-  
dermüll zu entsorgen ist.  
-
-
wenn das Gerät von einer nicht autori-  
sierten Person repariert wurde.  
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder  
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße  
Sammeln, die Verwertung, die Handha-  
bung und das Recycling von Elektro- und  
Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte  
im Bereich der EU können ihre gebrau-  
chten Geräte kostenfrei an speziellen  
Recyclingstationen abgeben. In einigen  
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte  
in bestimmten Fällen bei dem Einzelhänd-  
ler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei  
wieder abgegeben werden, sofern man ein  
neues Gerät kauft Bitte nehmen Sie mit der  
Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden  
Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den  
Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll  
erfahren möchten.  
Aufgrund der kontinuierlichen Weiterent-  
wicklung von Funktion und Design unserer  
Produkte behalten wir uns das Recht auf  
Produktänderungen ohne vorherige Ankün-  
digung vor.  
Importeur:  
Adexi Group  
Irrtümer und Fehler vorbehalten.  
19  
1
RU  
Перед первым использованием блендера  
внимательно прочитайте эти инструкции,  
чтобы наилучшим образом его  
эксплуатировать. Кроме того, рекомендуется  
сохранить их на случай, если они  
потребуются в будущем.  
ОБЗОР ФУНКЦИЙ:  
1. Съемный колпачок в крышке  
2. Отверстие для подачи в крышке  
3. Чаша для смешивания  
4. Моторный отсек  
5. Кнопка импульсного режима  
6. Переключатель скорости  
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  
1.  
2.  
-
-
-
полностью прочитайте все руководства  
пользователя.  
используйте устройство только по его  
прямому назначению.  
3.  
никогда не тяните за сетевой провод,  
для выключения из розетки аккуратно  
возьмитесь за штепсель и осторожно  
потяните на себя.  
4.  
5.  
6.  
-
-
не кладите сетевой провод на горячие  
поверхности.  
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:  
поврежденный сетевой провод должен  
быть заменен в сервисном центре,  
указанном производителем, так как для  
этого нужны специальные инструменты.  
Прежде чем включить прибор в первый раз,  
разберите его и помойте чашу для  
смешивания, крышку и режущую секцию с  
использованием мягкого моющего средства,  
а затем тщательно просушите. НЕ погружайте  
моторный отсек в какую-либо жидкость!  
-
-
если поврежден сам прибор, его ремонта  
должен производить специалист. Если  
ремонт был проведен не имеющим  
авторизации специалистом, то гарантия  
на прибор теряет силу.  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:  
следите за детьми находящимися  
поблизости от прибора во время его  
работы. Храните устройство в  
недоступном для детей месте.  
Только для использования внутри  
помещения.  
1. Убедитесь в том, что переключатель  
находится в положении “Off”.  
2. Установите чашу для смешивания на  
моторный отсек и аккуратно поверните  
ее по часовой стрелке.  
3. Аккуратно поместите необходимые  
ингредиенты в чашу для смешивания.  
4. Аккуратно установите крышку и  
включите блендер в сеть.  
-
-
Блендер не предназначен для  
коммерческого использования.  
5. Для запуска блендера следует повернуть  
переключатель скорости в необходимое  
положение.  
“Lo”: Низкая скорость  
“Hi”: Высокая скорость  
-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При  
смешивании слишком горячих  
жидкостей/продуктов питания  
под давлением в блендере может  
произойти застревание, что  
приведет к сбросу крышки и  
расплескиванию содержимого  
наружу.  
В связи с этим не рекомендуется  
смешивать слишком горячие продукты  
питания и наполнять блендер лишь  
небольшим количеством горячей жидкости  
или продуктов.  
“Off”: Стоп  
Кнопку установки импульсного режима  
вручную можно нажимать периодически  
для включения максимальной скорости.  
6. После получения нужной консистенции  
поверните переключатель скорости обратно в  
положение гOff“ (Выкл.).  
23  
Не снимайте чашу для смешивания с  
отсека электродвигателя, пока нож не  
перестанет вращаться.  
Ваш блендер оснащен аварийным  
выключателем, который автоматически  
отключает подачу электропитания на мотор,  
если чаша для смешивания установлена  
неправильно.  
Если вы используете “сухие“ продукты,  
такие как вареные овощи, уложите их таким  
образом, чтобы они закрывали нож, через  
некоторое время остановите блендер и при  
помощи пластиковой лопаточки снимите  
смесь с ножа и стенок, прежде чем добавить  
остальные ингредиенты и продолжить  
смешивание.  
BНИМАНИЕ!  
МАЙОНЕЗ  
-
-
-
-
Блендер не должен работать более 1-х  
минут без остановки.  
Остановите его на несколько минут, а  
потом запустите снова.  
Не снимайте чашу для смешивания во  
время работы мотора.  
При использовании блендера для  
дробления льда всегда добавляйте в  
чашу для смешивания немного воды.  
Имейте ввиду, что при использовании  
блендера для дробления льда нож  
может затупиться и/или погнуться.  
Также могут появиться царапины на  
чаше для смешивания.  
Добавьте в блендер яичный желток, горчицу и  
виноградный уксус. Запустите на минимальной  
скорости и смешивайте в течение 5 сек.  
Во время смешивания аккуратно и очень  
медленно тонкой струей влейте масло через  
отверстие для подачи в крышке.  
Смешивайте до тех пор, пока майонез не  
достигнет нужной консистенции.  
ТЕСТО (ДЛЯ БЛИНОВ И Т.Д.)  
-
Сперва добавьте в чашу для смешивания  
жидкие, затем “сухие“ ингредиенты.  
Смешивайте на 1-й или 2-й скорости до тех  
пор, пока “сухие“ ингредиенты не растворятся  
в жидких.  
-
Блендер не предназначен для  
приготовления:  
BНИМАНИЕ!  
-
-
-
-
картофельного пюре  
фарша из сырого мяса  
взбивания яичного белка  
замешивания теста  
Для смешивания крупных ингредиентов,  
как, например, мускатные орехи, выберите  
импульсный режим для разбивания их на  
мелкие части, а затем включите 2-ю скорость  
и смешивайте до получения нужного  
результата.  
РЕЦЕПТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЛЮД С  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВАШЕГО БЛЕНДЕРА  
Напитки  
ЧИСТКА  
Ваш блендер идеально подходит для  
смешивания напитков. Добавьте в чашу для  
смешивания напитки-ингредиенты (не ниже  
отметки j). Имейте ввиду, что в чаше для  
смешивания должно остаться достаточно  
места для пены.  
Протрите чашу для смешивания и моторный  
отсек горячей влажной тканью, а затем -  
сухой.  
Для более тщательной чистки: снимите  
чашу для смешивания с моторного отсека.  
Промойте детали в горячей воде с моющим  
средством.  
СУПЫ, СОУСЫ, ПЮРЕ  
Блендер идеально подходит для  
приготовления супов, соусов и пюре. Чем  
больше вы добавите в чашу жидкости, тем  
большее количество продукта вы получите за  
один раз.  
После сушки установите чашу обратно на  
моторный отсек.  
BНИМАНИЕ! Нож очень острый.  
Не рекомендуется мыть какие-либо детали в  
посудомоечной машине.  
24  
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОХРАНЕ  
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ  
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА  
СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ  
Если электрическое или электронное  
устройство окончательно вышло из строя,  
его следует утилизировать с минимальным  
ущербом для окружающей среды.  
Утилизация  
устройства должна производиться в  
соответствии с местными правилами,  
но в большинстве случаев можно сдать  
устройство в местный центр по переработке  
отходов.  
-
Невыполнение вышеуказанных  
инструкций.  
-
Неправильное использование,  
небрежное обращение с прибором  
либо наличие любого другого  
механического повреждения.  
Неисправность возникла в результате  
сбоя электросети.  
Несанкционированный ремонт  
прибора. В виду постоянной работы  
по улучшению функциональных  
возможностей и дизайна наших  
товаров мы оставляем за собой право  
изменять изделие без  
-
-
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И  
ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ  
Обратите внимание, что данное изделие  
Adexi имеет следующую маркировку:  
предварительного уведомления.  
ИМПОРТЕР  
Это означает, что это изделие запрещено  
утилизировать вместе с обычными бытовыми  
отходами, поскольку вышедшее из строя  
электрическое и электронное оборудование  
утилизируется отдельно.  
Adexi Group  
Мы не несем ответственность за возможные  
опечатки.  
Согласно директиве WEEE, каждая  
страна-участница обязана обеспечить  
соответствующий сбор, восстановление,  
обработку и переработку вышедшего из  
строя электрического и электронного  
оборудования. Частные хозяйства в  
странах ЕС могут сдавать использованное  
оборудование на специальные станции  
переработки бесплатно. В некоторых  
странах-участницах использованное  
оборудование можно в определенных  
случаях сдавать продавцу, у которого  
данное оборудование было приобретено,  
если взамен вы покупаете новое  
устройство. Для получения дополнительной  
информации по обращению с вышедшим  
из строя электрическим и электронным  
оборудованием обратитесь к продавцу,  
распространителю или же в местные органы  
управления.  
25  

Alpine MRP F256 User Manual
Asus K8N User Manual
Clarion Car Amplifier XC6410 User Manual
Dual Car Amplifier ALB10 User Manual
Fisher Car Stereo System SLIM 1500 User Manual
Fostex FW187 User Manual
Fujitsu FMWCC45 User Manual
Gitzo G1257LVL User Manual
Jensen VR182 User Manual
JVC Car Speaker KD R330 User Manual