Eclipse Fujitsu Ten CD4000 User Manual

Introduction  
For your safety in using the CD4000  
Warnings and caution signs, illustrated below, are posted throughout this manual as well as on the  
CD4000. They show safe and correct ways to handle the main unit to prevent personal injury to you,  
others and to avoid property damage.  
Before reading through the manual, take time to read through and learn the important information listed  
in this section.  
This "WARNING" sign indicates a situation in which incorrect  
Warning  
Caution  
handling or disregard of this sign may result in death or  
serious personal injury.  
This "CAUTION" sign indicates a situation in which incorrect  
handling or disregard of this sign may result in personal injury  
or may result solely in damage to property.  
Please read all materials such as manuals and warranties that have come with the main unit.  
Eclipse will not be liability for unsatisfactory main unit performance due to failure to follow these  
instructions.  
WARNING  
Do not modify this system for use other than that specified herein. Also, do not deviate  
from the installation procedures described herein; Eclipse will not be held liable for  
damages including, but not limited to serious injury, death or property damage resulting  
from installations that enable unintended operation.  
This main unit requires 12V DC and should only be installed in a vehicle with a 12V negative  
ground electrical system. Any other installation may cause a fire or other severe damage  
to the main unit and the vehicle.  
Some main unit uses batteries. Never install main unit where young children can get  
access to batteries. If a battery is swallowed, seek medical attention immediately.  
When the vehicle is in motion, never take your eyes off the road to make adjustments to the  
main unit. You must pay attention to the road to avoid accidents, do not let the operation or  
adjustment of the main unit distract you from proper vehicle operation.  
The driver should not look at the screen while driving. Accidents may result if you are not  
paying attention to the forward direction.  
Do not put foreign objects in the loading slot of disc. Fires or shocks may result.  
Do not disassemble or alter this main unit. Accidents, fires or shocks may result.  
Do not let water, dust or foreign objects enter the internal parts of this main unit. Smoke,  
fires or shocks may result.  
Pay attention to the location of the remote control. Traffic accidents or problems with  
driving may result if the remote control makes its way under the foot pedals etc. When the  
vehicle is in motion (Example: during stops, going around corners).  
Do not use when the main unit is malfunctioning (the screen is not lit or no sound comes  
out). Accidents, fires or shocks may result.  
2
   
For your safety in using the CD4000  
WARNING  
Always replace fuses with fuses of identical capacity and characteristics. Never use a  
higher capacity fuse than the original. Using the wrong type of fuse may cause a fire or  
severe damage.  
If foreign objects or water enters the main unit, smoke comes out, or there is a strange  
odor, stop using it immediately, and contact your dealer. Accidents, fires, or shocks may  
result if you continue to use it in these conditions.  
I
The driver should not change the CD while driving. As accidents may result if you are not  
paying attention to the forward direction, first stop the car at a safe location and then  
proceed.  
Plastic bags and wrappings may cause suffocation and death. Keep away from babies and  
children. Never put bag over your head or mouth.  
CAUTION  
When changing the installation location for this main unit, please consult the dealer where  
you bought it for safety reasons. Expertise is necessary for removal and installation.  
Keep volume to a reasonable level so that you can hear sounds from outside the vehicle,  
including warning sounds, voices, and sirens. Failure to do so may cause an accident.  
Be careful that hands and fingers are not pinched when adjusting the tilting angle or  
closing display. Injuries may result.  
Do not put your hands or fingers into the loading slot of disc. Injuries may result.  
Do not touch the heat dissipating part of the amp. Burns may result from the heat of this  
part.  
Do not recharge dry cell batteries. Dry cell batteries may rupture, resulting in injuries.  
Do not use batteries other than those specified. Also, do not mix old and new batteries.  
Injuries or pollution to the surroundings may result from battery ruptures and leakage.  
When inserting batteries into the main unit, be careful with the polarity (positive/negative),  
and insert them as indicated. If the battery polarities are incorrect, injuries and pollution to  
the surroundings may result from battery ruptures and leakage.  
Replace used batteries as soon as possible; they may leak and damage main unit. Battery  
leakage can burn your skin or your eyes. Wash hands after handling.  
If alkaline solution from alkaline dry cell batteries makes contact with your skin or clothes,  
flush with clean water. If any of the solution gets in your eyes, also flush clean with water  
and then seek medical attention.  
When disposing of lithium dry cell batteries, affix insulating tape to the positive and  
negative terminals, and after they are insulated, dispose of them according to the "Local  
municipal ordinances". Shorts, fires and ruptures may result from disposal when coming  
contact with other electrically conductive objects such as metal parts, etc.  
Do not short, disassemble or heat the batteries, or place them in fire or water. Fire and  
injuries may result from battery rupture and leakage.  
Store the remote control in a place away from direct sunlight, high temperatures, and high  
moisture levels. The case may change shape, and the batteries may rupture and leak.  
Do not use this main unit except for in-vehicle use. Shocks or injuries may result.  
3
Introduction  
CAUTION  
Take notice of the volume position prior to turning ON the power. Hearing damage may  
result if very loud noise is emitted when the power is turned ON.  
Do not operate under abnormal conditions such as when the sound is broken or distorted.  
Fires may result.  
This main unit uses invisible laser light. Do not disassemble or alter this equipment. If  
trouble occurs, contact the dealer where you bought the equipment.  
Altering this equipment may cause exposure to laser emissions (worsening eyesight), or  
result in accidents, fires or shocks.  
If the main unit is dropped or the cosmetics appear broken, turn off the power to the main  
unit and contact your dealer. If used in this condition, fires or shocks may result.  
4
Table of Contents  
I
II  
III  
IV  
V
VI  
VII  
VIII  
IX  
X
XI  
XII  
XIII  
XIV  
XV  
XVI  
XVII  
XVIII  
XIX  
XX  
How to operate the tuner with an optional HD Radio tuner connected  
(U.S.A. only) ........................................................................................52  
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio tuner connected  
(U.S.A. only) ........................................................................................54  
5
Table of Contents  
6
Table of Contents  
How to operate the AREA SHOT function  
(U.S.A. and CANADA only).................................................................. 32  
7
Table of Contents  
How to operate the receiver with an optional iPod  
Interface Adaptor ................................................................................. 47  
How to operate the equipment with an optional  
CD changer connected........................................................................ 50  
How to operate the tuner with an optional HD Radio tuner  
connected (U.S.A. only)....................................................................... 52  
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio  
tuner connected (U.S.A. only)............................................................. 54  
8
Introduction  
Operating precautions  
<Your CD4000 will perform over a long period of time through correct handling and care.>  
Notes on operation  
• For your safety, play only at volume levels that allow outside sounds to be heard.  
• It is recommended to use the logo shown on the left for this player.  
• You can play music CDs(CD-R/CD-RW) on this player. Be sure to use  
discs that have been properly processed.  
Depending on the editing equipment used, some discs may not play  
properly.  
TEXT  
• Do not insert anything other than a CD into this equipment.  
Do not insert any foreign objects, such as coins or credit cards, into  
the disc slot. Be especially watchful of children’s mischief in this  
regard.  
• Avoid severe mechanical shock.  
When the player is subjected to severe vibration while traveling over a  
rough surface, playback may be intermittent. When a situation like  
this occurs, resume playback after returning to a smoother road.  
• About dew condensation.  
In cold or rainy weather, just as the interior glass surface gets fogged,  
dew (water condensation) may also settle on the deck. When this  
occurs, disc playback may become intermittent or impossible.  
Dehumidify the air in the vehicle for a while before resuming  
playback.  
• Cleaning the disc slot.  
The disc slot tends to get dusty. Clean it occasionally to prevent  
accumulated dust from scratching the discs.  
10  
     
Names of controls and parts  
Names of controls and parts  
Front view  
1 2 34  
5 6 7  
8
II  
III  
9
E
D
C
B
A?  
8
No. Button  
Name/Function  
No. Button  
Name/Function  
[SEL] button  
[CD (OPEN / EJECT)]  
button  
Selects radio stations and CD  
tracks.  
Opens/closes front panel and  
ejects CD.  
[AUDIO CONTROL] button  
[
/
] button  
Adjusts volume and performs  
other functions.  
Automatically finds radio  
reception and fast forwards/  
rewinds.  
[DISC] button  
Switches between disc modes  
and AUX mode.  
[RTN] button  
[TILT] button  
Returns to previous screen.  
Adjusts the front panel angle.  
[RESET] button  
[SOUND] button  
Resets this equipment  
Turns sound adjustment mode  
ON/OFF. Change in equalizer  
mode.  
functions to default settings.  
[DISP] button  
Turns display adjustment mode  
ON/OFF and switches screen  
display.  
[ILUM / FUNC] button  
Makes changes in illumination  
color.  
Turns function mode ON/OFF.  
11  
 
Introduction  
No. Button  
Name/Function  
No. Button  
Name/Function  
[FM AM] button  
Switches to radio mode and  
switches radio bands.  
Buttons [1] to [6]  
[PWR] button  
Select radio preset channels  
and perform disc mode  
functions.  
Turns the equipment power  
ON/OFF.  
[MUTE] button  
Activates and deactivates  
mute.  
Double function button  
"MUTE" & "AREA SHOT"  
functions  
F
No.  
Name/Function  
Disc slot  
Inserts compact discs.  
CAUTION  
Never place or rest an object or your hands on the front panel.  
12  
Names of controls and parts  
Turning the power on and off  
When the power is turned ON, the last source  
mode (such as CD and tuner) used prior to  
turning OFF the power will be restored.  
When the vehicle has no ACC position on the  
ignition switch, care is needed when turning off  
the equipment. Follow Step 2 or Step 3 when  
turning off the power.  
When power is OFF, press the  
[PWR] button.  
III  
1
The power will come ON.  
ATTENTION  
When the equipment's power is turned on  
for the first time or if the battery terminals  
have been disconnected because of  
vehicle maintenance and the power is then  
turned back on, the equipment will start up  
in FM1 mode. After this, the broadcast  
stations will be searched for automatically  
and stored in buttons [1] to [6].  
When power is ON, press the  
[PWR] button for less than two  
2
seconds.  
The power will go OFF and the  
equipment will be in Standby.  
If you press the [PWR] button again for  
more than one second, the power will  
go completely off.  
When power is ON, press the  
[PWR] button for more than two  
3
seconds.  
The power will go completely OFF.  
ATTENTION  
If a car is not equipped with an ACC position,  
press the [PWR] button for more than two  
seconds.  
13  
 
Operation  
How to operate the CD (MP3/WMA) player  
About compact discs  
• The information recorded on a compact disc is read by a laser beam, so nothing touches the disc  
surface. A scratch on the recorded surface or a badly warped disc may cause deteriorated sound  
quality or intermittent playback. Observe the following precautions to ensure high quality sound  
performance:  
• Do not leave an ejected disc in the disc slot for very long; the disc may  
warp. Discs should be stored in their cases and kept away from high  
temperature and humidity.  
• Do not stick a piece of paper or tape on the disc. Do not write on or  
scratch either side of a disc.  
• Discs spin at a high speed inside the deck. Keep cracked or warped  
discs out of the player to avoid damage to the equipment.  
• Avoid touching the recorded surface when handling a disc; handle  
discs by their edges.  
About brand new CDs  
Rough Edges  
• You may notice that some brand new discs are rough around the  
center hole or outside edge. Remove the rough edges with the side of  
Ballpoint pen  
a ballpoint pen, etc. Rough edges may prevent proper loading in the  
deck. Flakes from the rough edges may also stick to the recorded  
surface and interfere with playback.  
Rough Edges  
Flakes  
Recorded surface  
14  
       
How to operate the CD (MP3/WMA) player  
About CD accessories  
• Do not use accessories (stabilizers, protective seals, laser lens  
cleaners, etc.) sold for "improving sound performance" or "protecting  
CDs." The changes in CD thickness or outside dimensions made by  
these accessories may cause problems in the player.  
Please be sure NOT to attach any ring-shape protector (or other  
accessory) to your discs. Those protectors are commercially available  
and said to protect disc and to improve sound quality (and antivibration  
effect), but they can do more harm than good in regular uses. The most  
common problems are disc insertion, disc ejections, and won't play  
problems due to the protector ring that came off in the disc mechanism.  
IV  
About borrowed CDs  
• Do not use a CD with glue or remnants of adhesive tape or labels. They may cause the CD to get  
stuck inside or damage the deck.  
How to remove CDs  
• When removing the ejected disc, pull it straight out along the slot.  
Pressing downward or lifting upward when removing a disc may  
scratch the recorded surface of the disc.  
OKAY  
About irregularly-shaped CDs  
• Specially-shaped CDs, like heart-shaped or octagonal CDs, cannot be  
played. Do not attempt to play them, even with an adapter, since they  
may damage the player.  
About cleaning a CD  
• Use a commercially available compact disc cleaner to clean a CD,  
wiping gently from the center to the edge.  
• Do not use benzine, thinner, LP record spray or other cleaners on  
XXXX  
CDs. They may damage a CD’s finish.  
15  
           
Operation  
About MP3/WMA  
ATTENTION  
The making of MP3/WMA files by recording from sources such as broadcasts, records, recordings, videos and  
live performances without permission from the copyright holder for uses other than personal enjoyment is  
prohibited.  
What is MP3/WMA?  
MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) is a standard format for audio compression technology. By using  
MP3/WMA a file can be compressed to one-tenth the size of the original.  
TM  
WMA (Windows Media  
Audio) is format for audio compression technology. WMA files can be  
compressed to a size smaller than MP3 files.  
This equipment has limitations on MP3/WMA file standards and recorded media and formats that  
can be used.  
Playable MP3/WMA file standards  
• Supported standards:MPEG-1 Audio Layer III  
• Supported sampling frequencies: 44.1, 48 (kHz)  
Supported bit rate: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)  
* Supports VBR. (64~320kbps)  
* Does not support free format.  
• Supported channel modes: stereo  
Playable WMA file standards  
• Supported standards: WMA Ver. 7  
WMA Ver. 8  
WMA Ver. 9  
• Supported sampling frequencies: 32, 44.1, 48 (kHz)  
Supported bit rate: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)  
*Supports VBR (48~192 kbps).  
*Does not support lossless compression.  
*Does not support WMA files recorded at a frequency of 48kHz with a bit rate  
of 48kbps.  
ID3/WMA tag  
MP3/WMA files have an "ID3 / WMA Tag" that allows input of information so that data such as song  
title and artist can be saved.  
This deck supports ID3v. 1.0, 1.1 and WMA tags.  
16  
         
How to operate the CD (MP3/WMA) player  
Media  
Media capable of playing MP3/WMA includes CD-R and CD-RW discs. Compared to CD-ROM  
media commonly used for music discs, CD-R and CD-RW discs are fragile in high temperature/high  
humidity environments and one section of the CD-R and CD-RW may become incapable of  
playback. Fingerprints or scratches on the disc may prevent playback or cause skipping during  
playback. Sections of a CD-R and CD-RW may deteriorate if left inside a vehicle for long periods of  
time. It is also recommended that CD-R and CD-RW discs be kept in a light-blocking case because  
the discs are vulnerable to ultra-violet light.  
Format of discs  
The format of discs to be used must be ISO9660 Level 1 or Level 2.  
Control items for this standard are as follows:  
IV  
• Maximum directory layers:  
8 layers  
Maximum characters for folder names/file names:32 (including "." and 3 letter file extension)  
Allowable characters for folder names/file names:A~Z, 0~9, _ (underscore)  
Number of files/folders possible on a single disc: 999  
[Configuration example for CD supporting MP3/WMA]  
Root directory (F1)  
F2  
Folder 2  
001.mp3  
002.mp3  
003.mp3  
004.txt  
Number of files/folders possible on a single disc is 999.  
005.mp3  
Files aside from MP3/WMA files (Example: 004.txt) also count as single files.  
Folder 158  
Folder 159  
F158  
F159  
001.mp3  
002.mp3  
Folder 255  
F255  
Total number of folders possible on a single disc:255  
• Maximum folders this deck can recognize:  
*: A root directory is counted as one folder.  
256*  
File names  
Only files with the MP3/WMA file extension ".mp3", ".wma" can be recognized as MP3/WMA and played.  
Be sure to save MP3 files with the ".mp3" file extension. Be sure to save WMA files with the ".wma" file  
extension. The "MP" letters of the file extension will be recognized whether entered as uppercase letters  
or lowercase letters.  
CAUTION  
If the ".mp3", ".wma" file extension is attached to a file other than an MP3/WMA file, that file will be  
mistakenly recognized by this equipment as an MP3/WMA file and played, resulting in loud noise  
output that can damage the speakers. Be sure to avoid attaching the ".mp3", ".wma" file extension  
to files that are not MP3/WMA files.  
17  
     
Operation  
Multi-sessions  
Multi-sessions are supported, and playing of CD-R and CD-RW discs with annotated MP3/WMA  
files is possible. However, when "Track at once" has been written, close the session or process the  
warning message. Standardize the format of each session without changing the format.  
Playing MP3/WMA  
When a disc with recorded MP3/WMA files is inserted, the deck first checks all the files on the disc. No sound is  
output while the deck is checking the files on the disc. It is recommended that the disc be recorded without files  
other than MP3/WMA files and without unnecessary folders in order to speed up the checking of disc files by  
the deck.  
MP3/WMA playing time display  
It is possible that playing time will not be correct, depending on the writing condition of the MP3/  
WMA file.  
*It is possible that playing time will not be correct when VBR Fast Up/Down is operated.  
Display order of MP3/WMA file/folder names  
Names of MP3/WMA folders and files within the same level are displayed in the following order.  
1.MP3/WMA folders displayed first, by ascending order of numbers, letters.  
2.Files displayed next, by ascending order of numbers, letters.  
18  
       
How to operate the CD (MP3/WMA) player  
Listening to CD (MP3/WMA file)  
Switching to the CD player  
mode  
Press the [CD ] button.  
1
First press the [DISC] button for less than one  
second to switch to the disc mode. It is assumed  
here that a CD has already been loaded into the  
unit.  
The front panel opens.  
If a disc has already been loaded, the  
disc is ejected by pressing the [CD  
button.  
]
Press the [DISC] button for less  
than one second to switch to the  
1
Insert a CD into the disc slot, label  
side up.  
CD player mode.  
2
This starts CD play.  
IV  
The CD will immediately start playing.  
If an external CD changer and an  
optional iPod interface adaptor (iPC-  
106) are connected, each additional  
press of the [DISC] button will switch  
modes from CD player CD changer  
1 CD changer 2 iPod CD  
player.  
ATTENTION  
When a CD is already loaded, press the  
[DISC] button to switch to the CD mode.  
Note ●  
A changer or player with no discs  
loaded will be skipped.  
• When music data recorded in  
the normal way (CD-DA) is  
present on the same disc with  
MP3/WMA music files, the  
normally recorded music data  
will be played. To listen to the  
MP3/WMA music files, press  
the button [3] for more than one  
second.  
ATTENTION  
• Playback may be intermittent when there is  
a scratch on a CD or when the recorded  
side is dirty.  
• Only two external CD changers may be  
connected.  
• When a non-MP3/WMA file is  
played, "NO SUPPORT" will  
appear.  
• The optional CD changer  
cannot be used to play MP3/  
WMA files.  
CAUTION  
Do not press the [CD ] button while CD is  
being inserted. This could cause an injury  
and damage to the front panel.  
19  
   
Operation  
TRACK (FILE) UP / DOWN  
Media  
Operation  
Turn the button.  
CD  
MP3  
WMA  
Turn to the right : Advances to the next track (file).  
Turn to the left : Returns to the beginning of the track (file) being played. Repeat  
turning for previous tracks (files).  
Fast Forward/Rewind  
Media  
Operation  
Press and hold the button.  
CD  
MP3  
WMA  
: Fast forward.  
: Rewind.  
SCAN / REPEAT / RANDOM  
Media  
Operation  
Press the button.  
: Playing the beginning of tracks.  
CD  
: Repeating the same track.To cancel, press the button again.  
: Playing tracks in random order. To cancel, press the button again.  
On pressing the button for less than one second.  
: Just the first 10 seconds of each file in the folder played currently are played in  
sequence.  
MP3  
WMA  
: Repeating the same file. To cancel, press the button again.  
: A file is selected from all the files in the folder played currently and played.  
ATTENTION  
• To continue playing a desired track, press the button again to stop scanning.  
• After the entire disc is scanned once, ordinary playback starts from the point where scanning  
started.  
20  
How to operate the CD (MP3/WMA) player  
FOLDER UP / DOWN  
Media  
Operation  
Press the button.  
MP3  
: Selects the next folder.  
WMA  
: Selects the previous folder.  
FOLDER SCAN / FOLDER REPEAT / ALL RANDOM  
Media  
Operation  
On pressing the button for longer than one second.  
: Just the first 10 seconds of the first song in each folder are played.  
MP3  
IV  
: All the files in the same layer as the folder being played are repeated. To cancel,  
press the button again.  
WMA  
: The files in all folders are played randomly. To cancel, press the button again.  
ATTENTION  
• During random playback, press the [5 RPT] button to repeat the track being played. To cancel  
repeat play (go back to random play), press the [5 RPT] button again. During playback of a  
particular track: The track being played is played repeatedly.  
• Occasionally the same track happens to be played (selected) two or more times in a row; this  
is normal operation and is not a sign of a problem.  
• When any of the functions -" REPEAT " and " RANDOM " -is selected, a message such as  
[RPA] or [RAND] appears on the display to verify the current function.  
21  
Operation  
Return to the root directory of  
the CD  
Displaying title (MP3/WMA)  
Press the [DISP] button for more  
than one second.  
In the root directory, when a file cannot replay,  
the system will return to the first file that can  
perform a replay. (In the configuration example,  
the file is returning to 001.mp3. see page 17.)  
1
Each time the button is pressed, the  
following will be displayed in order.  
Folder Name/File Name* Folder No.  
/File No. Tag  
Press the [RTN] button.  
1
*:The display area shows  
a
maximum of 9 characters and then  
scrolls to display the remaining  
characters.  
After the folder name is displayed,  
the file name will be displayed by  
scrolling. After the file name is  
scrolled, the display will be fixed.  
Displaying CD text  
Only this CD player supports CD TEXT. It can not  
be displayed with the optional CD changer. If the  
CD came with a logo shown below, it is recorded  
with a disc title and track titles. These information  
will be displayed during playback.  
ATTENTION  
Folder name/file name or tag recorded with  
characters other than alphanumeric and  
symbols cannot be displayed.  
Press the [DISP] button for more  
1
than one second.  
Pressing the [DISP] button while text is  
displayed scrolls the display in the  
order DISC title TRACK title, and  
then the display stops with the TRACK  
title.  
Ejecting the disc  
Press the [CD ] button.  
1
CD TEXT recorded with characters  
other than alphanumeric and symbols  
cannot be displayed.  
The front panel opens and the disc is  
ejected.  
Remove the disc and press the  
[CD ] button.  
2
The front panel closes.  
CAUTION  
• Do not drive with the front panel open.  
The panel may cause unexpected  
personal injury during a panic stop or  
abrupt changes of vehicle motion.  
• Do not attempt to close the front panel  
by hand. Doing so may damage the  
panel.  
22  
       
How to operate the tuner  
How to operate the tuner  
ATTENTION  
Press the [ ] or [ ] button to  
start the automatic station search.  
3
• If stations have been stored in memory,  
pressing the stored button from [1] to [6] will  
directly select a station. (Refer to "Manually  
[
] button:  
Starts searching toward higher  
frequencies.  
[
] button:  
Starts searching toward lower  
frequencies.  
CAUTION  
IV  
V
If the vehicle’s battery is disconnected (for  
repairs to the vehicle or for removing the  
receiver), all stations in memory will be lost.  
In such a case, set stations in the memory  
again.  
ATTENTION  
At times, it may be difficult to maintain optimum  
reception because the antenna affixed to your  
vehicle is in motion constantly (relative to the  
broadcast antenna), encountering continuous  
variation in the received radio signals’ strength.  
Other factors affecting reception include  
interference from natural obstacles, sign posts,  
etc.  
Tuning to a station  
First, press the [FM AM] button to start tuner  
operation.  
There are automatic and manual methods for  
setting stations in memory. The receiver will  
accept up to 24 stations in memory: 6 in AM 18 in  
FM (6 each for FM1, FM2 and FM3.) (Initial  
setting)  
When an optional HD Radio tuner unit is  
connected, digital broadcasts have reception  
priority. (U.S.A. only)  
Press the [FM AM] button for less  
than one second to switch to the  
1
desired FM, AM bands.  
Radio bands will switch from FM1 ➔  
FM2 FM3 AM in order each time  
the button is pressed.  
Turn the [SEL] button to the left or  
right to tune to a station.  
2
Turn to the right:  
Tunes to higher frequencies.  
Turn to the left:  
Tunes to lower frequencies.  
23  
     
Operation  
Entering stations into memory  
automatically  
Manually setting stations into  
memory  
(The automatic preset mode:  
ASM)  
This section covers the setting of stations in  
memory under the numbered buttons.  
Turn the [SEL] button to the right  
or left to tune to the station to be  
entered in memory.  
Press the [SEL] button for more  
than two seconds until a beep is  
heard.  
1
1
The automatic preset mode starts.  
Select any button, from [1] to [6],  
and press it for more than two  
seconds.  
2
The [ASM ON] indicator on the screen  
flashes, and stations are automatically  
entered in memory under the buttons  
[1] to [6].  
The tuned station is now memorized  
and set in the selected button.  
Repeat the procedure to set  
additional manually tuned stations in  
memory, in turn, for the buttons [1] to  
[6]. These buttons are called the  
preset buttons.  
These buttons are called preset  
buttons.  
ATTENTION  
• Pressing the preset buttons ([1] to [6])  
allows you to make one-touch station  
selections. The frequency of the selected  
station is indicated on the display.  
Preset station scan  
• When a new station is set in memory, the  
station previously set in memory will be  
deleted.  
This function enables reception of all the stations  
in the preset buttons for five seconds each.  
• If there are fewer than six receivable  
stations, the stations set in the remaining  
buttons will be retained.  
Press the [SEL] button for less  
than two seconds.  
[P SCAN] will appear on the display,  
and stations stored under the preset  
buttons [1] to [6] will be played for  
five seconds each.  
1
To stop the preset scan mode at a  
desired station, press the [SEL]  
2
button again.  
The receiver will stay tuned to the  
desired station.  
24  
           
How to operate the tuner  
Changing the reception  
sensitivity for automatic  
scanning  
Changing the radio band  
location  
The location for the radio bands used between  
the North American region and the Asia/  
Australia/Latin region can be switched. The  
default setting is USA (North America).  
The equipment lets you select the reception  
sensitivity to be used for automatic scanning of  
stations. The two sensitivity modes available for  
this equipment are LOC mode and DX mode.  
ATTENTION  
During automatic scanning, the  
reception sensitivity switches  
automatically to one of two levels.  
Initially the reception sensitivity is  
set to the low level so that only  
stations with strong signals are  
received. If no stations could be  
received, the reception sensitivity is  
increased so that stations with  
weaker signals can also be  
received.  
When an optional HD Radio tuner is  
connected, radio band location is set to USA.  
Other radio band locations are unavailable.  
(U.S.A. only)  
LOC Mode  
V
Check that the equipment is in  
standby mode.  
1
Because the reception sensitivity for  
automatic scanning is set to the high  
level from the start, even stations  
with weaker signals can be received.  
(Signal crossover may result in  
Press and hold the button [3], then  
the [FM AM] button, and hold both  
for more than three seconds.  
2
DX Mode  
some stations being hard to hear.)  
The radio band switches in the order  
shown below each time the buttons  
are pressed.  
ATTENTION  
When an optional HD Radio tuner is  
connected, reception sensitivity is set to the  
LOC Mode. The DX Mode is unavailable.  
(U.S.A. only)  
USA ASIA AUS LATIN  
USA www  
After this, the broadcast stations will  
be searched for automatically and  
stored in the buttons [1] to [6].  
Check that the equipment is in  
standby mode.  
1
Press and hold the button [1], then  
the [FM AM] button, and hold both  
for more than three seconds.  
2
The mode switches between LOC  
mode and DX mode each time the  
buttons are pressed.  
25  
   
Operation  
How to use the remote control  
Precautions in use of the remote control  
• Be careful when handling the control, especially because it is small and light. Dropping or striking it  
hard may damage it, wear out the battery or cause a malfunction.  
• Keep the remote control free of moisture, dust and water. Do not subject it to shock.  
• Do not place the remote control where it will get hot, such as on the dashboard or near a heater  
vent. Allowing the remote control to overheat may warp its case or cause other problems.  
• Do not operate the remote control while driving because doing so could cause an accident.  
• When using the remote control, point it toward at the remote control light receptor.  
• The light receptor may not operate correctly if it is exposed to bright light such as direct sunlight.  
• Be sure to press the [PWR] button on the main unit for more than two seconds to shut it down before  
leaving the car, or the car battery may be run down. When the main unit is shut down, the remote  
control will not work.  
• Remove the batteries from the remote control whenever it is not to be used for a long time.  
Cleaning the remote control  
• Use a dry cloth to keep the remote control clean. If the remote control gets extremely dirty, clean it  
with a cloth moistened with diluted liquid detergent. Do not use alcohol or thinner; these compounds  
may damage the finish.  
• In no event should benzine or thinner be used. These substances will damage the case or finish.  
Remote control  
No. Button  
Name/Function  
[PWR] button  
1
2
7
8
Turns equipment power ON/  
OFF.  
3
9
?
[TU] button  
Switches to tuner mode.  
4
5
[BAND] button  
Switches to radio bands and  
DISC mode.  
6
A
[
] button  
Decreases the volume.  
[MUTE] button  
Activates and deactivates  
mute.  
26  
     
How to use the remote control  
Replacing the battery  
No. Button  
Name/Function  
[
[
PRESET CH ] buttons  
DISC ] buttons  
WARNING  
Select radio preset channels  
and CD discs (folders).  
To prevent accidents, store batteries out of  
the reach of children. If  
a
child has  
doctor  
swallowed  
one,  
consult  
a
[MODE] button  
immediately.  
Switches to playback mode.  
Use two AAA size batteries.  
Remove the back cover of the  
remote control unit by gently  
pressing and sliding it in the  
direction indicated by the arrow.  
[DISC] button  
1
Switches to DISC mode.  
[AUX] button  
Switches to AUX mode.  
VI  
[
] button  
Increases the volume.  
[
[
TUNE·SEEK ] buttons  
TRACK ] buttons  
[In the radio mode]  
Install the two batteries provided  
Pressing the buttons briefly:  
Tunes to stations manually  
2
3
into  
illustrated  
the  
compartment  
inside  
as  
the  
Pressing the buttons for several  
seconds:  
Tunes to stations  
automatically.  
compartment.  
[In the CD (MP3/WMA) mode]  
Pressing the buttons briefly:  
Selects tracks (files).  
Pressing the buttons for several  
seconds:  
Fast-forwards/rewinds the  
track.  
Return the back cover into place  
by sliding it in the direction  
indicated by the arrow.  
27  
   
Operation  
CAUTION  
• Be extremely careful not to swallow the  
battery.  
• The battery life is approximately one  
year. If the remote control unit does not  
operate correctly or if the button lamp  
gets dim, replace the batteries.  
• Be sure to orient the batteries correctly  
so that the positive and negative poles  
match the diagram.  
• Do not use one new battery and one old  
one; use two new batteries.  
• Use only two of the same kind of  
battery.  
If any liquid is seen leaking from the  
batteries, remove both batteries and  
dispose of them properly. Thoroughly  
clean the battery compartment with a dry  
cloth. Then install new batteries.  
28  
ESN security operating procedure  
ESN security operating procedure  
About ESN  
Insert the CD into the slot.  
4
5
This equipment incorporates ESN (Eclipse  
Security Network). The ESN is a security system  
which disables all the equipment functions when  
the power is restored if the equipment is stolen  
from the vehicle. Once the ESN is activated,  
removing power to the equipment or vehicle will  
activate the security feature. Setting or canceling  
of the security feature can be done with a "Key  
CD". It is necessary to register a music CD as the  
"Key CD" in advance.  
A [SEC] message appears, then the  
Key CD is ejected.  
Press the [CD ] button.  
The front panel closes.  
ATTENTION  
• If there is a problem with the inserted CD,  
an [ERR] message will appear for two  
seconds and the CD will be ejected.  
Reinsert the ejected CD.  
VI  
How to operate the ESN (Key  
CD) security  
• If a CD causes the [ERR] message to  
VII  
appear twice in  
a
row,  
a
[CHANGE]  
message will appear for two seconds. Try  
another CD.  
How to program the Key CD  
Copy Protected CD and MP3/WMA CD-ROM  
cannot be programed for Key CD security.  
Check that the equipment is in  
standby.  
1
• The Security indicator will flash whenever  
the vehicle's ignition is switched off.  
Press and hold the [ILUM / FUNC]  
2
button, then button [6], and hold  
both for more than one second.  
How to cancel the Key CD  
A [SEC] message appears, in two  
seconds it will change to [DISC].  
Check that the equipment is in  
1
standby.  
ATTENTION  
Press and hold the [ILUM / FUNC]  
button, then button [6], and hold  
both for more than one second.  
• If a CD has already been inserted, a [SEC]  
message appears, and then the front panel  
opens and the CD is ejected.  
2
• If a security is activated, programing the  
Key CD is not available.  
A [SEC] message appears, then in two  
seconds it will change to [DISC].  
Press the [CD ] button.  
3
Press the [CD ] button.  
3
The front panel opens; The CD4000 is  
now ready for your Key CD in the CD  
slot.  
The front panel opens; The CD4000 is  
now ready for your Key CD in the CD  
slot.  
29  
         
Various Settings  
How to resume normal operation  
(ESN security lock out)  
ATTENTION  
If a CD has already been inserted, a [SEC]  
message appears, and then the front panel  
opens and the CD is ejected.  
If power is disconnected while ESN security is  
active (a Key CD was programed), operation  
is disabled until power is restored and the  
equipment unlocked. Follow this procedure to  
resume normal operation.  
Insert your Key CD into the slot.  
4
When the power is turned on after  
disconnecting the battery power, a  
1
A [CANCEL] message appears, then  
the Key CD is ejected.  
The Key CD is cancelled.  
[SEC] message will appear for two  
seconds. Thereafter, the message  
changes to [DISC] and press the  
[CD ] button, then the CD4000 is  
ready to accept your Key CD into  
the slot.  
ATTENTION  
• This process cancels the protection of ESN  
equipment.  
• If power to the ESN equipment is  
disconnected, then reconnected, a Key CD  
will not need to be inserted in order to  
return the unit to normal operation.  
• Inserting a CD other than the Key CD will  
not cancel the protection. Instead, the  
display [ERR] for two seconds, then the  
normal CD playback mode will activate.  
Insert your Key CD.  
2
If the correct CD is inserted, an [OK]  
message will appear for two seconds  
and the CD will begin playing.  
ATTENTION  
• If the incorrect CD is inserted, an [ERR_ ]  
("ERR" and error number) message will  
appear for two seconds, after which the CD  
will be ejected.  
Press the [CD ] button.  
5
• If [ERR5] (the 5th time an error has  
occurred) appears, [HELP] will appear, after  
which the CD will be ejected. When [HELP]  
appears, carry out the operations for an  
ESN security lock out by following the  
• You must use the same CD used for Key  
CD programing; a duplicate CD may not  
work properly.  
The front panel closes.  
How to change the Key CD  
First, cancel the existing Key CD.  
1
Refer to "How to cancel the Key CD".  
Next, program a new Key CD.  
2
Refer to "How to program the Key  
CD".  
30  
   
ESN security operating procedure  
What happens if an incorrect CD is  
inserted?  
Your Key CD can be easily forgotten.  
Write the album name in a reminder  
note (See page 63).  
After the 5th incorrect attempt, the  
display reads [HELP] for five  
1
How to turn the security  
indicator on/off  
seconds.  
After the [HELP] message appears for five  
seconds, serial number will appear.  
Once ESN security is activated, the indicator  
flashes whenever the vehicle's ignition switch is  
turned off, warning potential thieves that the  
equipment is protected. However, if do not want  
this visible deterrent, it may be turned off.  
Press the [CD ] button to close  
the front panel.  
2
Press the [ILUM / FUNC] button,  
then the button [6], and hold them  
for five seconds.  
With the equipment in standby,  
press the [ILUM / FUNC] button,  
then the button [2] and hold both  
for more than one second.  
3
1
After the [SEC] message appears for two  
seconds, rolling code (six digit) will appear.  
VII  
[IND. FLASH] or [IND.-----] appears  
2
Press the [ILUM / FUNC] button.  
on the display.  
4
[IND. FLASH] means the security  
indicator will flash when the vehicle's  
ignition switch is off, and [IND.-----]  
means it will not. Repeat the above  
steps to reactivate the flash mode.  
[DISC] flashes on the display.  
You will have five more attempts to  
insert correct disc.  
Insert the Key CD into the slot.  
5
How to read the Electronic  
Serial Number  
If the correct CD is inserted, an [OK]  
message will appear for two seconds  
and the CD will be ejected.  
Check that the equipment is in  
1
ATTENTION  
standby.  
• If an incorrect CD is inserted, an [ERR_ ]  
("ERR" and error number) message will  
appear for two seconds, after which the CD  
will be ejected.  
Press and hold the [ILUM / FUNC]  
button, then button [4], and hold  
both for more than one second.  
2
• This process cancels the protection for ESN  
equipment.  
[ESN] appears on the display, followed  
by an eight-digit number; this number  
is your electronic serial number (ESN).  
You may use this number to identify  
your Eclipse CD4000 in the event of  
theft recovery.  
Note ●  
If after 5 tries the correct Key CD is not  
inserted, the display will read [CALL];  
the equipment must be returned to  
Eclipse to be reset. In this case,  
please contact your Eclipse dealer for  
assistance.  
31  
     
Various Settings  
How to operate the AREA SHOT function  
(U.S.A. and CANADA only)  
About the AREA SHOT  
Using AREA SHOT function, maps to destinations and guidance information can be displayed on your  
equipment if you have set route on the ECLIPSE web site (E-iSERV).  
ATTENTION  
The display in this manual may differ from that of the main unit.  
To use the AREA SHOT function  
In order to use AREA SHOT, driving instructions for the direction of travel and the street names of intersections  
to turn, they must first be downloaded from the ECLIPSE website (E-iSERV) and imported into the CD4000.  
The process is as follows:  
Access The ECLIPSE Website. (URL: http://www.e-iserv.jp)  
Register as a user. A User Registration Key is required when registering. For details  
about User Registration Key, see page 57.  
(To register, follow the instructions provided by the website. Once you have  
registered, there is no need to repeat the procedure.)  
Login.  
Set your start point and destination on the AREA SHOT page. Address or  
intersection, city, state/prov and zip/postal code can be used to search for start  
points, routes and destinations. Your home can be registered as a memory point.  
(Follow the instructions provided on the website.)  
Download information.  
Write the downloaded information to a CD-R.  
Import the data written to the CD-R into the CD4000. (For details, see 33.)  
AREA SHOT is ready for use.  
Map data  
The map data used by the deck was created based on information provided by NAVTEQ (U.S.A. and  
CANADA) .  
When using the map data, be aware of actual road conditions and obey traffic rules.  
Copying, publishing or using maps in electronic media without express written consent is forbidden.  
32  
           
How to operate the AREA SHOT function (U.S.A. and CANADA only)  
Reading the AREA SHOT data  
ATTENTION  
• The equipment can only import files from  
CD-R that have been written in root  
directories.  
The AREA SHOT data that has been  
downloaded from E-iSERV (web site) to a CD-R  
can be loaded into the deck and saved there.  
Press the [ILUM / FUNC] button for  
more than one second.  
1
Automatic creation  
File extension  
XXXXXXXX.ast  
The function mode is activated.  
• Disc formats that may be used are as  
follows:  
Turn the [SEL] button to select  
2
•CD-ROM (MODE 1)  
AreaShot.  
•CD-ROM (MODE2_FORM 1)  
*CD-ROMs written in MODE2_FORM2 cannot  
be read.  
• The file name can be changed using 8  
alphameric characters (space's cannot be  
used);  
Press the [SEL] button.  
3
The front panel opens automatically.  
Insert the CD-R to be used for read  
the Area Shot data.  
4
If a CD-R has been inserted, the panel  
closes automatically.  
CAUTION  
After the panel is closed, files in the  
CD-R are read. While files are being  
read, the [READING...] message  
appears. If there are incorrect files on  
the CD-R, "No DATA" is displayed.  
VIII  
Do not turn the power or ignition switch off  
while reading. Interrupting reading process  
might corrupt the data.  
Changing the AREA SHOT  
mode  
Turn the [SEL] button to select the  
saving file.  
5
Press the [MUTE] button for more  
than one second.  
1
Press the [SEL] button.  
Guidance maps, intersection street  
names and turning directions are  
displayed on the screen. Pressing and  
holding the [MUTE] button (for 1  
second or more) a second time closes  
the Area Shot mode.  
6
The selected file will be saved.  
"READING" is displayed while data is  
being imported. When reading has  
finished, [Completed] will appear on  
the display and then it will return to the  
display for selecting the function  
mode.  
ATTENTION  
• Pressing any button other than [ ], [ ],  
[DISP] and [RTN] displays the audio control  
screen enabling audio system operation. If  
no button is pressed within 6 seconds, the  
guidance screen returns.  
• If the audio control screen is displayed  
while the Area Shot mode is ON, pressing  
the [RTN],  
[
],  
[
]
or [DISP] button  
displays the guidance screen.  
33  
   
Various Settings  
Changing AREA SHOT screens  
CAUTION  
In the AREA SHOT mode, the audio screen  
can be accessed.  
• Modes may not be changed if guidance  
data has not been imported properly.  
• Do not look at the screen while driving.  
Press the [RTN] button.  
1
Using the AREA SHOT mode  
Pressing the button repeatedly allows  
you to switch back and forth between  
the AREA SHOT screen and the Audio  
screen.  
By manually switching between guidance points,  
both previous and next guidance points can be  
confirmed during guidance. Intersection street  
names and the direction of turns are shown on  
the display in text and with arrows.  
Note ●  
The distance between a previous and  
next turn intersections is displayed on  
the screen in miles (“mi”) for US model  
and in kilometers (“km”) for Australia  
model.  
Switching between guidance points  
After passing each location described in the  
guidance, it is necessary to switch manually  
to the next guidance screen. The previous  
screen can also be accessed manually and  
confirmed.  
Press the [ ] or [ ] button to  
switch between guidance points.  
1
[
[
] button:  
Switches to the next guidance point.  
] button:  
Switches to the previous guidance  
point.  
Re-scrolling through text  
information  
Text information including intersection street  
names and turn directions can be scrolled  
across the screen.  
A
maximum of  
9
characters can be displayed on a single  
screen. Excess characters are scrolled on the  
display. When scrolling is complete, the first  
nine characters are once more displayed on  
the screen. To re-scroll perform the following  
operation:  
Press the [DISP] button.  
1
Guidance information can be re-  
scrolled.  
34  
       
How to operate the AREA SHOT function (U.S.A. and CANADA only)  
Display Arrows  
Arrows for indicating turn directions are displayed as follows.  
Diagonally  
forward right  
Diagonally  
left rear  
Right  
Left  
Diagonally  
rear right  
Diagonally  
forward left  
Depending on driving conditions, arrows indicate the following:  
Expressway Intersection  
Traffic  
Right at the  
merges to  
the right  
junction  
Traffic  
merges to  
the left  
Left at the  
junction  
VIII  
Right hand  
entrance  
Left hand  
entrance  
A right hand  
exit  
A left hand  
exit  
35  
 
Various Settings  
How to operate the AUDIO CONTROL  
Switching audio control modes  
Various audio control modes may be fine-tuned using this procedure.  
Press the [AUDIO CONTROL] button for less than one second to select the item  
to be adjusted.  
1
Modes will switch in the order shown below each time the button is pressed.  
1
2
VOL BASS MID TREB BAL FAD NON-F* SVC* LOUD  
VOL www  
*1: NON-F (non-fader) Output is not affected by the settings of the BASS, MID,  
TREBLE, loudness function or equalizer.  
*2: Setting cannot be made in FM mode.  
ATTENTION  
Press the [MUTE] button for less than one second to cut the volume or restore it instantly.  
WARNING  
Do not adjust the volume or other controls while driving the vehicle. Do so only while parked in a  
safe location.  
[AUDIO CONTROL] button  
Mode  
Function  
Turn to the Left  
Turn to the Right  
Decreases the  
volume.  
VOL (VOLUME)  
Adjusts volume.  
Increases the volume.  
Adjusts bass level. Bass mode can be  
adjusted for each source  
(CDP/CDC, FM ,AM).  
Emphasizes low  
sounds.  
BASS  
Softens low sounds.  
Adjusts middle level. Mid mode can be  
adjusted for each source  
(CDP/CDC, FM , AM).  
Softens medium  
sounds.  
Emphasizes medium  
sounds.  
MID (MIDDLE)  
TREB (TREBLE)  
Adjusts treble level. Treble mode can be  
adjusted for each source  
(CDP/CDC, FM , AM).  
Emphasizes high  
sounds.  
Softens high sounds.  
Emphasizes left  
speakers.  
Emphasizes right  
speakers.  
Adjusts left/right speaker balance.  
Adjusts front/rear speaker balance.  
BAL (BALANCE)  
FAD (FADER)  
Emphasizes rear  
speakers.  
Emphasizes front  
speakers.  
Adjusts non-fader level (for connected  
sub-woofers, etc.).  
Decreases level.  
Increases level.  
NON-F (NON-FADER)  
36  
     
How to operate the AUDIO CONTROL  
[AUDIO CONTROL] button  
Mode  
Function  
Turn to the Left  
Turn to the Right  
Adjusts different volume levels for each  
audio mode. When SVC is set, the  
volume level can change as shown in the  
example settings in the table on the next  
page.  
SVC (Source Volume  
Control)  
Decreases the SVC  
setting level.  
Increases the SVC  
setting level.  
The loudness control may be turned on to  
emphasize low and high frequencies at  
low volume levels.  
LOUD  
Turn the loudness control ON/OFF.  
Loudness compensates for the apparent  
weakness of low and high frequencies at  
low volume by boosting the bass and  
treble levels.  
Setting examples:  
The volume for the initial FM mode (default value: 40) is used as a reference for storing the differences  
in volume that have been set for each audio mode.  
Audio mode  
Default value  
FM  
AM  
CD  
Reference  
(40)  
0
(40)  
0
(40)  
(Volume level)  
SVC setting SVC setting  
SVC setting  
(Volume level)  
Reference  
(40)  
value  
value  
IX  
+15 (55)  
-10 (30)  
When volume level in FM  
mode is adjusted from 40  
to 45  
45  
55 60  
60 80*  
20  
30 35  
60  
When volume level in CD  
mode is adjusted from 35  
to 60  
45 70  
70 5  
When volume level in AM  
mode is adjusted from 80  
to 20  
60 0*  
*:The volume levels can be set to a maximum of 80 and a minimum of 0. If you try to go past the  
maximum or minimum volume level, the level will not change. For the CD changer, SVC  
adjusts the volume using the setting value for the CD player.  
The volume difference can be set within a range of -10 to +20.  
ATTENTION  
If the battery terminals have been disconnected because of vehicle maintenance, the SVC settings  
will return to their default values. If this happens, you will need to make the settings again.  
37  
Various Settings  
Making changes with Equalizer  
Mode  
Equalizer user preset memory  
The set values for each audio control mode of  
BASS,MID and TREB can be stored.  
Using EQ (equalizer), you can adjust the  
frequency according to the genre of the music  
you are listening to or the kind of the musical  
instruments.  
The stored value can be recalled by switching the  
equalizer mode to the CUSTOM mode.  
Press the [AUDIO CONTROL]  
button for more than one second.  
This equipment is equipped with three equalizer  
modes. Furthermore, the set value in the audio  
control mode can be stored and is called as a  
CUSTOM mode set value.  
1
The set equalizer value is stored in the  
CUSTOM mode.  
Press the [SOUND] button for less  
than one second.  
1
Each time the button is pressed, the  
selection changes in the following  
order.  
DEFEAT(Equalizer OFF)  
POWER (Low frequencies  
emphasized)  
SHARP (High frequencies  
emphasized)  
VOCAL (Mid frequencies emphasized)  
CUSTOM (Equalizer user preset  
value)  
DEFEAT(Equalizer OFF) www  
38  
   
How to operate the Sound Adjustment Mode  
How to operate the Sound Adjustment Mode  
About Sound Adjustment Mode  
This equipment is equipped with various functions to compensate the acoustic characteristics inside  
the vehicle.  
The following adjustments can be made in the sound adjustment mode.  
• Crossover (FRONT/REAR/NON-FADER)  
• Switching the non fader phase.  
Crossover  
The frequency band that is stored by audio media such as CDs is a fairly wide range from 20 Hz to 20  
kHz, and it is difficult for a single speaker to be able to play back all frequencies in such a wide range.  
Because of this, several speakers can be used, with different frequency bands (such as treble,  
medium and bass) allotted to each speaker so that wide frequency ranges can be played back.  
The "Crossover" function is used to allot the frequency ranges that are to be played back by each  
speaker in accordance with the installed speaker and the layout of the speakers, in order to obtain  
the maximum level of performance from the speakers and to provide the most stable frequency  
characteristics.  
The crossover function includes a high-pass filter (HPF) for playing back treble sounds, and a low-  
pass filter (LPF) for playing back bass sounds. In addition, the HPF and LPF are used in  
combination in order to play back sounds in the medium range.  
IX  
X
-3dB  
Bass range  
Mid range  
Treble range  
20Hz  
20kHz  
fc1(LPF)  
fc2(HPF)  
fc3(LPF)  
fc4(HPF)  
fc*: Cutoff frequency  
For example, when adjusting the HPF, frequencies that are lower than the specified frequency are  
progressively dampened, rather than simply not being played back at all. The "slope" adjustment  
function is the function that is used to adjust these dampening characteristics.  
The slope characteristics of a filter are such that with larger slope values (for example 12 dB/oct),  
the slope becomes steeper, and so the amount of sound mixing in with neighboring bands becomes  
less so that only the target band is played back. However, it also causes the merging of sound  
between speakers to become poorer and can result in greater distortion.  
• The crossover function is a filter that allocates specified frequency bands.  
• A high-pass filter (HPF) is a filter that cuts out frequencies that are lower than the specified  
frequency (bass range) and allows higher frequencies (treble range) to pass through.  
• A low-pass filter (LPF) is a filter that cuts out frequencies that are higher than the specified  
frequency (treble range) and allows lower frequencies (bass range) to pass through.  
• The slope is the signal level at which frequencies that are one octave higher or one octave lower  
are dampened.  
The larger the slope value, the greater the slope. In addition, when "PASS" is selected, the slope  
is eliminated (sound does not pass through the filters), so that the crossover function has no  
effect.  
39  
     
Various Settings  
When this deck is in normal mode, it corresponds to basic speaker systems which comprise front  
speakers, rear speakers, and subwoofer. In such cases, the crossover can be used to apply the  
HPF to the front and rear speakers and the LPF to the sub-woofer so that the sound from all  
speakers merges properly. In addition to the 4 speaker system, the adjustments can be made to suit  
speaker system where the front speaker, rear speaker and non-fader output can be switched  
between Hi, Mid or Low output and the speakers can be combined according to each range (treble  
range: tweeter, mid range: mid, bass range: woofer) to provide 3-way playback. In this case, the  
crossover function can be used to adjust the playback ranges so that the HPF is applied to the  
treble-range speakers, the HPF and LPF is applied to the Mid-range speakers, and the LPF is  
applied to the bass-range speakers so that the sound from all speakers merges properly.  
Bass range  
Mid range (Front and rear speakers)  
(woofers)  
20Hz  
20kHz  
fc(LPF/HPF)  
80Hz, 100Hz  
Non-Fader phase  
The sounds that are output from woofers include sounds that are in the same frequency ranges that  
are output from the front and rear speakers, and under the various conditions that can occur inside  
vehicle compartments, some of these sounds may cancel each other out. This phenomenon can be  
eliminated by changing the phase of the woofer.  
The phase of the woofer can be set to normal timing (in which the output timing between the front  
and rear speakers and the woofer is the same) or reverse timing (in which the output timing between  
the front and rear speakers and the woofer is different), depending on the vehicle compartment  
conditions.  
40  
 
How to operate the Sound Adjustment Mode  
Making changes with Sound Adjustment Mode  
Press the [SOUND] button more than one second.  
1
2
Enters sound adjustment mode.  
Turn the [SEL] button to select a setting item.  
When the button is turned, the setting item changes in the following order.  
Press the [SEL] button to select the setting item. After selecting the setting item, follow  
the procedures in the list below.  
Crossover adjustment (X-Over F/R)  
Adjusts woofer (non-fader output) LPF (Low Pass filter). The system allows you to select from several cut off  
frequencies: PASS, 80Hz and 100Hz.  
PASS 80 (Hz) 100 (Hz) PASS  
Turn the [SEL] button to select the cut-off frequency.  
1
Press the [SEL] button.  
2
ATTENTION: Slope is fixed at 18dB/oct. Adjustments cannot be made.  
Crossover adjustment (X-Over NF)  
Adjusts woofer (non-fader output) LPF (Low Pass filter). The system allows you to select from several cut off  
frequencies: PASS, 80Hz and 100Hz.  
PASS 80 (Hz) 100 (Hz) PASS  
X
Turn the [SEL] button to select the cut-off frequency.  
1
Press the [SEL] button.  
2
ATTENTION: Slope is fixed at 18dB/oct. Adjustments cannot be made.  
Non-Fader phase selection (Non-F Phase)  
The merging of sound between the front and rear speakers and the woofer can be improved by selecting the  
phase. Switch to a phase which lets the speakers combine without any disharmony.  
NORMAL: Normal phase  
REVERSE: Reverse phase  
Turn the [SEL] button to select the NORMAL or REVERSE.  
1
Press the [SEL] button.  
2
Press the [RTN] button.  
3
4
At this time, other adjustments can also be made in sound adjustment mode.  
Press the [SOUND] or [RTN] button to exit sound adjustment mode.  
41  
 
Various Settings  
Making changes with Display Adjustment Mode  
In accordance with your viewing angle, you can  
adjust the contrast of the display.  
Changing illumination Color  
Press the [ILUM / FUNC] button for  
Press the [DISP] button briefly.  
1
2
1
less than one second.  
Enters contrast adjustment mode.  
Each time the button is pressed, the  
color will change in the following order.  
Turn the [SEL] button to adjust the  
CONTRAST.  
Blue/Red Blue/Green Blue/Amber  
All Red All Green Blue/Red…  
The contrast can be adjusted in the  
range of -5 to +5.  
The selected settings will take effect.  
Turn to the right :Increases level.  
Turn to the left :Decreases level.  
Press the [SEL] button.  
3
4
The selected settings will take effect.  
Press the [DISP] or [RTN] button to  
exit display adjustment mode.  
42  
   
Making changes with Function Mode  
Making changes with Function Mode  
A variety of settings can be changed.  
Press the [ILUM / FUNC] button for more than one second.  
1
The function mode is activated.  
ATTENTION  
If you press the [ILUM / FUNC] button during function mode, the adjustment mode is cancelled and  
the mode returns to normal music mode.  
Turn the [SEL] button in either direction to display setting items for selection.  
2
When the button is turned, the setting item changes in the following order.  
Press the [SEL] button to select the setting item. After selecting the setting item, follow  
the procedures in the list below.  
Area Shot (U.S.A. and CANADA only.)  
Make settings for AREA SHOT operation.  
Refer to page 32 for details on AREA SHOT operation.  
Disabling the guide tone feature (for button operation)  
The equipment is set at the factory to emit a beep tone in response to button operation. The guide tone feature  
may be disabled in the following procedure:  
XI  
Turn the [SEL] button to select ON or OFF.  
1
XII  
Press the [SEL] button.  
2
Clock display on/off  
Switches the clock display to ON/OFF.  
Turn the [SEL] button to select ON or OFF.  
1
Press the [SEL] button.  
2
Setting the time  
This equipment uses the 12-hour display notation.  
Press the [SEL] button to display the item to be selected for adjustment.  
1
Turn to the right: Turns the time forward.  
Turn to the left: Turns the time back.  
Turn the [SEL] button.  
2
43  
   
Various Settings  
Switching demonstration screen display  
You can set the demonstration screen display to appear or not appear when the power is turned on.  
When the power turns on, the various demonstration screens such as the audio operation screens and motion  
picture screens will appear repeatedly in the following order.  
If you press a button while the demonstration screens are being displayed, the demonstration screens will be  
cancelled and the audio operation screen will be displayed. If you do not operate the status display function  
within 15 seconds, the display will return automatically to the demo screen.  
Turn the [SEL] button to select ON or OFF.  
1
Press the [SEL] button.  
2
HD Radio (U.S.A. only.)  
This setting can only be chosen when HD radio reception is available.  
Refer to page 52 for details on HD Radio operation.  
AUX Sensitivity  
Refer to page 56 for details on AUX Sensitivity.  
Reading steering switch data (U.S.A. only.)  
The steering switch data that has been downloaded from E-iSERV (website) to a CD-R can be loaded into the  
deck and saved there.  
When the steering switch mode is selected, the front panel opens automatically.  
Insert the CD-R to be used for saving the steering switch data.  
1
Turn the [SEL] button to display the file you want to load, and then, press the [SEL] button to start  
2
loading.  
The CD-R data is read. While it is reading, [READING] is displayed.  
If the data can be read successfully, [Completed] will appear on the display.  
When using CD-R data, the CD-R will automatically eject when reading is complete.  
CAUTION: Do not turn off power or ignition switch during process. This will corrupt the data.  
ATTENTION: The deck can only import files from CD-R that have been written to root directories.  
Disc formats that may be used are as follows:  
Automatic creation  
File extension  
XXXXXXXX.ssw  
• CD-ROM (MODE 1)  
• CD-ROM (MODE2_FORM 1)  
*CD-ROMs written in MODE2_FORM2 cannot be read.  
The file name can be changed using 8 alphameric characters (space cannot be used).  
Press the [RTN] button.  
3
4
At this time, other adjustments can also be made in function mode.  
Press the [ILUM / FUNC] or [RTN] button to exit function mode.  
44  
Making changes with Function Mode  
Setting the steering switch function (U.S.A. only)  
The vehicle’s factory loaded steering switch becomes inoperable when the CD4000 is installed. The  
ECLIPSE website (E-iSERV) provides software that enables steering switch operation even with the  
installation of the equipment. Import this software into your CD4000. For details, contact the store  
from which you purchased your equipment. Depending on your vehicle’s make and model, material  
downloaded from the website may not be compatible with your steering switch.  
Software for the steering switch can be downloaded and imported into the equipment as follows:  
Access The ECLIPSE Website. (URL : http://www.e-iserv.jp)  
Download the steering switch software following instructions provided  
on the ECLIPSE website (E-iSERV). (Because material available on  
the website may not be compatible with the steering switches found on  
some automobiles, make sure to check the website for details about  
compatibility.)  
Copy the downloaded software to CD-R.  
Import the data into the equipment from the CD-R.  
(For details about importing into the equipment, see page 43.)  
The steering switch can be operated.  
XII  
ATTENTION  
Consult the store from which you purchased your CD4000 about compatibility and set-up  
procedures.  
45  
Various Settings  
Compatibility with various switches  
The compatibility of the equipment's various modes and the steering switches installed on your  
vehicle are as follows:  
Mode  
Button  
operation  
Switch Name*1  
Tuner  
Disc mode  
AUX  
Short tap  
Hold  
TUNE UP  
TRACK UP  
FAST UP  
SEEK+  
SEEK-  
SEEK UP*2  
Short tap  
Hold  
TUNE DOWN TRACK DOWN  
SEEK DOWN*2  
FAST DOWN  
Short tap  
Volume UP  
Volume UP  
Volume UP  
Gradually  
increases  
volume  
Gradually  
increases  
volume  
Gradually  
increases  
volume  
VOL+  
Hold  
Short tap  
Hold  
Volume DOWN Volume DOWN Volume DOWN  
Gradually  
decreases  
volume  
Gradually  
decreases  
volume  
Gradually  
decreases  
volume  
VOL-  
Change to the  
disc mode  
Change to the  
AUX mode  
Change to the  
tuner mode  
MODE  
Mode  
Button  
operation  
Switch Name*1  
Others  
Power OFF  
SEEK+  
SEEK-  
Short tap  
Volume UP  
Gradually  
increases  
volume  
VOL+  
Hold  
Short tap  
Hold  
Volume DOWN  
Gradually  
decreases  
volume  
VOL-  
Change to the  
various audio  
modes  
Power ON in  
the tuner mode  
MODE  
*1  
*2  
: Switch names change depending on vehicle make and model.  
: If a Eclipse SIRIUS satellite radio (purchased separately) is connected, categories can be switched when in  
the satellite mode.  
46  
How to operate the receiver with an optional iPod Interface Adaptor  
How to operate the receiver with an optional iPod Interface Adaptor  
• When an optional iPod interface adaptor (iPC-106) is connected to this deck, it is possible to  
®
operate the iPod with this deck and to display information relevant to it on the screen of this deck,  
so you can listen to the songs stored in the iPod.  
• iPod is for legal or rightholder-authorized copying only. Don't steal music.  
• iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.  
ATTENTION  
For the functions of the iPod, refer to the iPod User's Guide.  
For the specific details of the iPod operation and connection, refer to the Instruction Manual of the  
optional iPod interface adaptor (iPC-106).  
Charging the iPod  
The iPod connected to an optional iPod interface adaptor (iPC-106) can be charged when this deck is  
turned on.  
Switching the control mode  
Prior to connecting the iPod, switch to the iPod mode with the select switch on an optional iPod  
interface adaptor (iPC-106).  
When the iPod inerface adapter (iPC-106) is shipped, the iPod mode is selected as default.  
Operating the iPod  
ATTENTION  
XII  
It is assumed here that the iPod has already connected to this deck with an optional iPod interface adaptor  
(iPC-106).  
XIII  
47  
       
About optional equipment  
Listening to the songs stored in the iPod  
Operation  
Press the button for less than one second.  
Each time the button is pressed, the selection items change in the following order.  
CD player CD changer 1 CD changer 2 iPod CD player …  
Searching the song you want to listen to  
In the song selection mode, search the song you want to listen to using the list of search mode (Play  
List, Albums, Artists, Genre, Songs).  
Operation  
Press the button.  
1
Switches the song selection mode.  
Turn the button.  
2
By pressing the button within 10 seconds, the selection items change in the following order.  
Play List Albums Artists Genre Songs Play List …  
If you select "Songs", music files will be displayed.  
Note ●  
• When the [RTN] button is pressed in the song selection mode, the mode will be returned to the previous mode.  
• When you want to use the "Select ALL" command of the iPod, select "ALL" after selecting the Play List. Note that  
you cannot use the "Select ALL" command with the Albums, Artists, Songs or Genre items  
Press the button.  
3
Proceeds to the layer of the selected item.  
Select the desired item on each list until music files are displayed.  
When the desired music file is selected, it will start to be played back.  
Note ●  
By pressing the [1] button, the song selection mode items and the song name currently played are displayed  
alternately.  
TRACK UP / DOWN  
Operation  
Turn the button.  
Turn to the right :  
Advances to the next track.  
Turn to the left :  
Returns to the beginning of the track being played. Repeat turning for previous tracks.  
48  
How to operate the receiver with an optional iPod Interface Adaptor  
Fast Forward/Rewind  
Press and hold the button.  
Fast forwards.  
Operation  
Rewinds.  
REPEAT / RANDOM  
• EREPEAT, RANDOM and ALBUM RANDOM correspond to the "Song REPEAT", "Shuffle" and "ALBUM  
shuffle" functions of the iPod, respectively.  
• [REP], [RAND] or [ALL RAND] is displayed when REPEAT, RANDOM or ALBUM RANDOM is selected,  
respectively.  
Operation  
Press the button for less than one second.  
Each time the button is pressed, the selection items change in the following order.  
REPEAT ON  
REPEAT OFF  
ATTENTION: When the iPod is connected, ALL REPEAT function is turned ON.  
Operation  
Press the button.  
Each time the button is pressed (for less than one second), the selection items change in the  
following order.  
RANDOM ON  
RANDOM OFF  
Each time the button is pressed (for longer than one second), the selection items change in the  
following order.  
ALBUM RANDOM ON  
ALBUM RANDOM OFF  
Displaying title  
XIII  
Operation  
Press the button for more than one second.  
Each time the button is pressed, the selection items change in the following order and the  
information on the song will be displayed with scrolling.  
Song Album Artist  
ATTENTION: Only alphabets and symbols can be displayed.  
49  
About optional equipment  
How to operate the equipment with an optional  
CD changer connected  
This section covers the operation of an optional  
CD changer that is connected to the equipment.  
To switch from another mode, press the [DISC]  
Playing the beginning of tracks  
(SCAN)  
button for less than one second.  
Press the [4 SCAN] button.  
Listening to a CD  
1
Pressing the button for less than one  
Press the [DISC] button for less  
than one second.  
second causes the changer to move  
up to the next track and play it for 10  
seconds, then move up to the next  
track and play it for 10 seconds, and  
so on, on one CD, until the button is  
pressed again.  
Press the button for longer than a  
second to play the first 10 seconds of  
the first track of every loaded CD.  
1
Each press of the button switches the  
mode from CD player CD Changer  
1 CD Changer 2 CD player.  
A changer or player with no discs  
loaded will be skipped.  
Advancing to the next track or  
returning to the beginning of  
the track being played  
ATTENTION  
• To continue playing a desired track, press  
the button again to stop scanning.  
• After the entire disc is scanned once,  
ordinary playback starts from the point  
where scanning started.  
Turn the [SEL] button to the left or  
right.  
Turn to the right:  
1
Advances to the next track.  
Turn to the left:  
Repeating the same track  
(REPEAT)  
Returns to the beginning of the track  
being played. (Repeat turning for  
previous tracks.)  
Fast Forward/Rewind  
Press the [5 RPT] button.  
1
Pressing the button for less than one  
second causes the changer to repeat  
the track currently being played, until  
the button is pressed again.  
Press the button for longer than a  
second to repeat all tracks on the CD  
being played.  
Fast forward or rewind the song currently being  
played.  
Press and hold the [ ] or [  
button.  
]
1
[
[
] button: Fast forward.  
] button: Rewind.  
50  
             
How to operate the equipment with an optional CD changer connected  
Playing tracks in random order  
(RANDOM)  
Skipping to the next or previous  
CD  
Press the [1 ] or [2 ] button.  
Press the [6 RAND] button.  
1
1
Button [1 ]:  
Selects the next lower number disc.  
Pressing the button for less than one  
second causes the changer to play the  
tracks on the currently playing CD in  
random order, until the button is  
pressed again.  
Press the button for longer than a  
second to play tracks from all of CDs  
loaded in the currently selected  
changer, in random order.  
Button [2 ]:  
Selects the next higher number  
disc.  
Specifying a CD to play  
A CD of your choice is directly selectable out of  
the loaded discs.  
ATTENTION  
Press the [SEL] button for less  
than one second.  
• During random playback, press the [5 RPT]  
button to repeat the track being played. To  
cancel repeat play (go back to random  
play), press the [5 RPT] button again.  
During playback of a particular track: The  
track being played is played repeatedly.  
• Occasionally the same track happens to be  
played (selected) two or more times in a  
row, but it is not a sign of a problem.  
• When any of the functions - "Playing the  
beginning of tracks", "Repeating the same  
track" and "Playing tracks in random order"  
- is selected, a message such as [SCAN],  
[ALL SCAN], [REPEAT], [ALL REPEAT],  
[RANDOM] or [ALL RANDOM] appears on  
the display to verify the current function.  
• Random play is not cancelled even if a  
magazine is ejected.  
1
Press a button from [1] to [6].  
2
Buttons  
CD  
1
1
7
2
2
8
3
3
9
4
4
5
5
6
6
10 11 12  
To select a CD from 7 to 12, press the  
desired button considerably longer.  
XIV  
51  
     
About optional equipment  
How to operate the tuner with an optional HD  
Radio tuner connected (U.S.A. only)  
About HD Radio  
Preset station scan  
If the optional HD Radio (High Definition Radio)  
tuner is connected, terrestrial digital broadcasts  
can be received. When terrestrial digital  
broadcasts are received, FM reception has the  
same quality as a CD, and AM reception has the  
same quality as conventional FM sound.  
Depending on the reception status, HD Radio  
can also receive analog broadcasts, which  
means reception is still possible in regions with  
no digital coverage.  
Switching between displays  
when receiving HD Radio  
During digital reception, the name of the station  
being received and other information can be  
displayed.  
Press the [DISP] button for more  
than one second.  
1
First, press the [FM AM] button to start tuner  
operation.  
Each press will switch the display  
items in the following sequence:  
station name title* artist* ➔  
album* genre.  
There are automatic and manual methods for  
setting stations in memory. The receiver will  
accept up to 24 stations in memory: 6 in AM and  
18 in FM (6 each for FM1, FM2 and FM3.) (Initial  
setting)  
*: Depending on the nature of the  
broadcast, no information may be shown.  
ATTENTION  
Tuning to a station  
The maximum number of characters that can  
be displayed for each item is as follows:  
Long name: 48 characters  
The [HD] indicator on the screen flashes in the  
HD radio mode.  
Short name: 7 characters  
Song title: 32 characters  
Album: 32 characters  
Genre: 32 characters  
Entering stations into memory  
automatically  
(The automatic preset mode:  
ASM)  
Manually setting stations into  
memory  
52  
                 
How to operate the tuner with an optional HD Radio tuner connected (U.S.A. only)  
HD Radio reception settings  
The HD Radio reception method can be  
selected. When the HD Radio tuner is connected  
to this equipment for the first time, it will be set at  
[AUTO] (automatic digital/analog selection).  
Press the [ILUM / FUNC] button for  
more than one second.  
1
The function mode is activated.  
Turn the [SEL] button to select HD  
Radio.  
2
The selected item will be high lighted.  
Press the [SEL] button.  
3
Displays the reception setting screen.  
Turn the [SEL] button to select  
AUTO or OFF.  
4
The selected item will be highlighted.  
In the [AUTO] setting, the selection is  
switched between digital and analog  
reception automatically.  
In areas  
where digital reception is not possible,  
reception is automatically switched to  
analog to avoid loss of reception.  
During digital reception, [DIGITAL] is  
shown on the display. This is cleared  
during analog reception.  
In the [OFF] setting, reception is  
always analog.  
Press the [SEL] button.  
Press the [RTN] button.  
5
6
XV  
At this time, other adjustments can  
also be made in function mode.  
Press the [ILUM / FUNC] or [RTN]  
button to exit function mode.  
7
53  
 
About optional equipment  
How to operate the tuner with an optional SIRIUS  
satellite radio tuner connected (U.S.A. only)  
About SIRIUS satellite radio  
Turn the [SEL] button to the left or  
right to tune to a channel.  
2
If the optional SIRIUS satellite radio tuner is  
connected, satellite radio broadcast can be  
received.  
Turn to the right:  
Selects the higher channel.  
Turn to the left:  
Selects the lower channel.  
With SIRIUS satellite radio, over 100 channels  
are available including music, sports, news, and  
entertainment programs.  
Press the [ ] or [ ] button for  
less than one second to start the  
automatic channel search.  
The channel can be selected from categories  
such as POP and ROCK, or by selecting  
individual channel manually.  
3
Reception is enabled for all channels  
within the currently selected category.  
(Refer to page 54 for details on  
"Category selection".)  
Reception of SIRIUS satellite radio is fee based;  
you have to subscribe to it.  
It is possible to subscribe through the SIRIUS  
radio website.  
URL: http://cdn.sirius.com  
[
] button:  
Starts searching toward higher  
channels.  
ATTENTION  
For information about the operation and set-up  
of the SIRIUS satellite radio tuner see the  
SIRIUS satellite radio owner's manual.  
[
] button:  
Starts searching toward lower  
channels.  
The receiver will accept up to 24 stations in  
memory.  
Category selection  
The channel can be selected from among  
categories such as POP and ROCK.  
Consult the SIRIUS website for details of  
categories.  
Selecting the radio mode  
Press the [FM AM] button for more  
than one second.  
1
Press the [ ] or [ ] button for  
more than one second.  
1
The mode switches between satellite  
radio mode and FM/AM radio mode  
each time the button is pressed.  
Categories will switch in order shown  
below each time button is pressed.  
[
] button:  
Advances to next category.  
Selecting a channel  
[
] button:  
Press the [FM AM] button for less  
1
Returns to previous category.  
than one second to switch to the  
desired SR bands.  
Radio bands will switch from SR1 ➔  
SR2 SR3 SR4 in order each time  
the button is pressed.  
54  
           
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio tuner connected (U.S.A. only)  
Direct channel selection  
ATTENTION  
If the vehicle’s battery is disconnected (for  
repairs to the vehicle or for removing the  
equipment), all channels in memory will be  
lost. In such a case, set channels in memory  
again.  
The channel can be selected by inputting the  
channel directly.  
Press and hold the [SEL] button for  
1
more than two seconds.  
The mode will change to direct  
channel selection mode.  
Preset channel scan  
Press the buttons [1], [2] and [3] to  
select the channel number to be  
input.  
2
This function enables reception of all the  
channels in the preset buttons for five seconds  
each.  
[1] button ..........Hundreds  
[2] button ..........Tens  
[3] button ..........Units  
Press the [SEL] button for less  
than two seconds.  
1
Each time the buttons are pressed, the  
numerals change in the following  
order.  
[P SCAN] will appear at the display,  
and channels stored under preset  
buttons [1] to [6] will be played for five  
seconds each.  
0 1 2 3 4 5 6 7 8  
9  
To stop the preset scan mode at a  
desired channel, press the [SEL]  
button again.  
Pressing the button [6] clears the  
numeral at the previous digit.  
2
The equipment will stay tuned to the  
desired channel.  
Press the button [5].  
3
Starts reception.  
Switching displays when using  
the SIRIUS satellite radio  
Manually setting channels into  
memory  
Press the [DISP] button for more  
than one second.  
This section covers the setting of channels in  
memory under the numbered buttons.  
1
Each time the button is pressed the  
display item changes in the following  
order:  
channel name category name ➔  
title artist SIRIUS unit ID.  
Turn the [SEL] button to the right  
or left to tune to the channel to be  
entered in memory.  
1
XVI  
Select any button, from [1] to [6],  
and press it for more than two  
seconds.  
2
ATTENTION  
• The maximum number of characters that  
can be displayed for each item is as follows:  
Title: 38 characters  
Artist: 38 characters  
Channel: 20 characters  
The tuned channel is now memorized  
and set in the selected button. Repeat  
the procedure to set additional  
manually tuned channels in memory,  
in turn, for buttons [1] to [6]. These  
buttons are called the preset buttons.  
Category: 16 characters  
• If there is no name, NO_ DATA will appear.  
55  
       
About optional equipment  
Others  
Changing auxiliary input sensitivity  
Connecting portable audio  
players to the AUX jack  
The sensitivity of the auxiliary mode can be  
changed.  
Use a commonly available accessory cord. With  
the RCA connector to connect a portable audio  
players and other external inputs can be  
connected to the system.  
Press the [ILUM / FUNC] button for  
more than one second.  
1
The function mode is activated.  
There are  
2
connection terminals on this  
equipment; one for RCA connector and the other  
for optional LAN cable (AUX 105).  
Turn the [SEL] button to select  
AUX Sensitivity.  
2
Turn on the portable audio player  
and start its play function.  
1
Press the [SEL] button.  
3
Switch to AUX mode by pressing  
the [DISC] button for more than  
The AUX sensitivity mode is  
activated.  
2
one second.  
Turn the [SEL] button to select the  
sensitivity mode.  
Turning the button allows you to  
toggle through sensitivity modes as  
follows:  
4
Activation of the AUX mode will light  
the "AUX" indicator and channel  
audio player output to the system  
speakers.  
Press the button [3] to switch the  
AUX mode.  
Low Mid Hi Lowwww  
3
ATTENTION  
Each time the button is pressed, the  
mode will switch as follows:  
Input sensitivity modes are roughly as follows:  
Low  
Mid  
Hi  
1 Vrms  
480 mVrms  
240 mVrms  
AUX1(Input) AUX1(Sub Input)  
ATTENTION  
• While the AUX mode is activated, actions such  
as turning off the audio player or pulling out the  
connection cord may cause noise spikes that  
can damage the system speakers. Be sure to  
avoid this possibility by turning off system  
power or switching from the AUX mode to  
another mode before shutting off or  
disconnecting the portable audio player.  
Press the [SEL] button.  
5
6
The selected settings will take effect.  
Press the [RTN] button.  
At this time, other adjustments can  
also be mode in function mode.  
• Audio output levels will differ for the various  
devices that can be connected by this method.  
Carefully adjust volume until the output level of  
the connected player is known.  
• Before using a portable audio player in a  
vehicle, read the player's operation manual  
carefully and confirm problem-free operation in  
the vehicle before proceeding.  
Press the [ILUM / FUNC] or [RTN]  
button to exit function mode.  
7
56  
         
Others  
Adjustment of the front panel  
angle  
Display angle can be adjusted.  
Press and hold the [TILT] button  
with the display completely closed.  
1
While pressing the [TILT] button, the  
display will gradually open.  
When the display has opened to  
the desired angle, release the  
2
[TILT] button.  
Pressing the [TILT] button once again  
closes the display. After adjusting the  
display angle, pressing the [CD  
]
button opens the display. After a CD  
has been inserted or ejected, the  
display will return to its adjusted angle.  
User Registration Key display  
User Registration Key is your CD4000's unique  
ID. In order to use the ECLIPSE website (E-  
iSERV), a 16-digit User Registration Key is  
necessary.  
Check that the equipment is in  
standby mode.  
1
Press the [DISP] button for more  
than one second.  
2
The first  
8
digits of your User  
Registration Key will be displayed.  
Press and hold [DISP] once more (for  
a second or more) and the remaining 8  
digits will be displayed.  
ATTENTION  
XVII  
Your User Registration Key is a 16-digit ID  
composed of numbers 0-9 and letters A-F.  
57  
     
Other information  
If you have a question:  
[RESET] button  
First check the item mentioned below before attempting to troubleshoot problems.  
CAUTION  
If a problem occurs, for instance when the equipment does not respond to any button presses, or  
the display doesn't work correctly, press the [RESET] button using a paper clip or similar item.  
Pressing the [RESET] button will delete all the entries from memory. The settings will return to  
those made at the factory prior to shipment.  
Displayed information (for troubleshooting)  
The information listed in the chart below is displayed to show the status of the CD, Area Shot function,  
Sirius Radio and CD changer. Refer to the chart for the appropriate action.  
Information Contents  
Explanation and remedial action to take  
INFO 1  
INFO 2  
INFO 3  
INFO 5  
THE SHUTTER OF THE CD Close the shutter.  
CHANGER IS OPENED  
NO DISC LOADED IN THE  
MAGAZINE  
There is no disc in the magazine or player. Load a  
disc in the magazine. (Load a music disc.)  
DISCS ARE DIRTY OR  
DAMAGED  
The loaded disc is dirty or upside down. Check it for  
proper orientation and verify it is clean.  
CD PLAYER AND CD  
CHANGER FAILS  
MECHANICALLY  
The CD player and CD changer is inoperative for  
some reason. Go through the magazine removal  
procedure.  
If a magazine fails to eject, please contact your  
dealer.  
INFO 6  
INFO 7  
LOAD  
WHEN THE CD PLAYER  
AND CD CHANGER  
INTERNAL TEMPERATURE  
IS HIGH (TO PROTECT  
PICKUP UNIT)  
The temperature in the CD player and CD changer  
is too high for operation. Wait till it cools down.  
Resume playing after the "High temperature  
sensed and CD stopped" display disappears. If the  
CD still cannot play, please contact your dealer.  
AN INTERNAL POWER  
SUPPLY FAILURE IS  
OCCURRING  
Turn the ACC off once before turning it on once  
again to resume the operation.  
If this condition persists, please contact your  
dealer.  
CD changer is in the process of verifying the  
presence of CDs after a magazine has been inserted  
into the CD changer.  
58  
   
If you have a question:  
AREA SHOT DATA  
CANNOT BE IMPORTED  
PROPERLY  
AUTH_ERR  
ANTENNA  
Confirm the CD-R data.  
Sirius ANTENNA IS  
DISCONNECTED  
Connect the Sirius antenna.  
CALL 888-539- NO SUBSCRIPTION TO  
Subscribe to Sirius to receive the service by Sirius  
SIRIUS  
THE SELECTED CHANNEL Satellite radio.  
Sirius Satellite RADIO  
SIGNAL RECEIVING FAILS  
ACQUIRING  
NO iPod  
Select another channel.  
NO iPod IS CONNECTED  
Connect the iPod correctly.  
THE iPod IS IN DATA  
COMMUNICATION  
READING  
Wait for a while until the message disappears.  
NO SONGS ARE STORED  
IN THE iPod  
NO DATA  
ERROR 1  
ERROR 2  
Check if music data are stored in the iPod  
Check if the iPod is correctly connected.  
DATA COMMUNICATION  
WITH THE iPod IS  
INTERRUPTED FOR SOME  
REASONS  
THE SOFTWARE IS NOT  
ADAPTABLE  
Check the iPod software.Refer to the Instruction  
Manual of the iPod interface adaptor (iPC-106).  
Remedial action  
to take  
Referto  
page  
Mode  
Problem  
Causes  
Is the volume control up sufficiently?  
Is the muting function in effect (MUTE)?  
Turn up the volume control.  
Cancel the muting (MUTE)  
function.  
Dead or weak  
sound  
Readjust the fader and  
balance controls to more  
normal positions.  
Is the fader or balance control set far to one  
side?  
Other probable causes include broken  
audio-signal wiring or a faulty speaker.  
Have your dealer check the  
problem.  
Are there too electrical items installed and  
causing a lack of power?  
Have your dealer check the  
problem.  
Power does not  
turn on.  
Other probable causes include a run-down  
car battery, broken power or  
interconnection wiring.  
Have your dealer check the  
problem.  
Has the car battery been disconnected for  
repair or checked out?  
Reenter them into memory.  
Common  
to all  
Frequencies or  
titles set in  
memory are  
deleted.  
Are there too electrical items installed and  
causing lack of available power?  
Have your dealer check the  
problem.  
Other probable causes include run-down  
car battery, broken power or  
interconnection wiring.  
Have your dealer check the  
problem.  
No guide tone  
sounds.  
Is the guide tone disabled?  
Is the battery low?  
Enable the guide tone.  
Replace battery.  
XVIII  
Reinstall the battery in the  
correct polarity.  
Is the battery installed in reverse polarity?  
The remote  
control does not  
work.  
Is direct sunlight hitting the remote control  
light receptor?  
Use the remote control close  
to the receptor.  
Other probable causes include a  
malfunctioning remote control.  
Have your dealer check the  
problem.  
59  
Other information  
Remedial action  
to take  
Referto  
page  
Mode  
Problem  
Causes  
The disc cannot  
be inserted.  
Do not apply labels or seals to  
the disc.  
Is an extra label or seal applied to the disc?  
The disc is  
ejected as soon  
as it is inserted.  
Try inserting another disc.  
Remove any burrs.  
Are there rough edges, deformations or  
damaged areas on the disc?  
Or, the disc cannot  
be ejected.  
Do not use a deformed or  
damaged disc.  
The disc cannot  
be changed.  
Is the disc damaged?  
Try another disc. Do not play  
a damaged disc.  
CD  
Sound skips  
around.  
(scratched, warped, etc.)  
Is the disc clean?  
Clean the disc.  
Sound is  
intermittent.  
Is the player mounted at a proper angle?  
Is the player mounted loosely?  
Have your dealer check it out.  
Sound is bad in  
quality.  
Avoid playback while driving  
over rough surfaces.  
Are you driving over a rough surface?  
Press the [CD ] button for  
longer than five seconds with  
the front panel opened.  
The disc cannot  
be ejected.  
If unknown  
Is the antenna retracted?  
Extend the antenna.  
Tune to a station.  
Is the tuner correctly tuned to a station?  
Tune to a local station.  
(Please note, there may be  
no local stations servicing the  
area where you are currently  
driving.)  
Are you driving outside the service area of  
your preset stations?  
Receives no  
stations, or  
receives static  
noise.  
Tuner  
Are you operating other equipments such  
as computer, or a mobile phone, in your  
Avoid operating such  
equipments while using the  
vehicle at the same time as your receiver? equipment.  
Other problems may include a loose or  
Have your authorized  
disconnected antenna cable, a bad antenna Eclipse retailer check the  
cable or a bad wiring.  
problem.  
60  
Specifications  
Specifications  
<GENERAL>  
Power Output  
Line Output Level/Impedance  
MOSFET 50W×4  
5V (0dB)/55  
14.4V DC (11-16V)  
3A  
Power Supply  
Current Drain  
Dimensions (W x H x D)  
Mass (weight)  
7" x 2" x 6-1/8" (178 x 50 x 155mm)  
Approx. 1.4kg  
Tone Control  
BASS: ±12db at 80Hz  
MID: ±12db at 630Hz  
Treble: ±12db at 10kHz  
+10dB at 100Hz/+ 6.5dB at 10kHz  
Loudness  
<FM TUNER>  
Frequency Range  
USA:  
Asia:  
87.75~107.9MHz (0.2MHz step)  
87.5~108MHz (0.05MHz step)  
87.5~108MHz (0.1MHz step)  
87.75~107.9MHz (0.1MHz step)  
13dBf  
14dBf  
30~15,000Hz  
38dB (1kHz)  
Australia:  
Latin America:  
Usable Sensitivity  
50dB Quieting Sensitivity  
Frequency Response  
Stereo Separation  
<AM TUNER>  
Frequency Range  
USA:  
Asia:  
Australia:  
Latin America:  
Usable Sensitivity  
530~1,710kHz (10kHz step)  
522~1,629kHz (9kHz step)  
522~1710kHz (9kHz step)  
530~1710kHz (10kHz step)  
20µV  
<CD SECTION>  
Frequency Response  
Total Harmonic Distortion  
Wow & Flutter  
20Hz~20,000Hz  
0.008%  
Below measurable limits  
S/N Ratio  
Dynamic Range  
Channel Separation  
95dB  
95dB  
80dB  
XVIII  
XIX  
61  
 
Other information  
How to contact customer service  
Should the product require service, please contact the following Eclipse dealer near your house.  
<U.S.A/CANADA>  
Fujitsu Ten Corp. of America  
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502  
Phone: 1-800-233-2216 (Information)  
<AUSTRALIA>  
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.  
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207, Australia  
Phone: 1800 211 411  
<MALAYSIA>  
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.  
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,  
Selangor D.E., Malaysia.  
Phone: 03-5569-4200  
Fax: 03-5569-4201  
<SINGAPORE>  
Cobra Singapore Pte Ltd  
#07-02, King's Centre 390, Havelock Road Singapore 169662  
Phone: 6737 2568  
Fax : 6737 9538  
<KOREA>  
Transpectra Co., Ltd.  
115-16 nonhyun dong kangnam ku Seoul, Korea.  
Phone: 02-540-4595  
Fax: 02-2-540-4666  
<TAIWAN>  
Sentrek Taiwan, LTD.  
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222  
Taiwan, R.O.C.  
Phone: 02-2662-8110  
Fax: 02-2662-8117  
<THAILAND>  
Safe-T-Cut (Thailand) Co., Ltd.  
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,  
Bangkok 10120, Thailand.  
Phone: 02-671-9610-12  
Fax: 02-671-9614  
62  
 
How to contact customer service  
IMPORTANT  
RECORD YOUR “KEY CD”  
HERE…  
STORE YOUR “KEY CD”  
ALONG WITH YOUR  
OWNER’S MANUAL.  
XX  
63  
 
Introduction  
Pour un fonctionnement en toute sécurité du CD4000  
Les symboles Avertissement et Mise en garde représentés ci-dessous apparaissent tout au long de ce  
manuel ainsi que sur le CD4000. Ils indiquent comment manipuler le produit en toute sécurité et  
permettent ainsi d'éviter tout dégât physique ou matériel.  
Avant d'avancer dans le manuel, lisez attentivement les informations relatives à la sécurité  
développées dans la section suivante.  
Ce symbole indique qu'en cas de manipulation incorrecte de  
l'appareil ou de non-respect des consignes de sécurité  
qu'implique ce symbole, vous risquez de vous exposer à de  
Avertissement  
graves blessures pouvant parfois se révéler mortelles.  
Ce symbole indique qu'en cas de manipulation incorrecte de  
l'appareil ou de non-respect des consignes de sécurité  
qu'implique ce symbole, vous risquez de vous exposer à de  
Mise en garde  
graves blessures ou d'endommager l'appareil.  
Lisez attentivement l'ensemble des manuels et garanties fournis avec ce produit.  
Eclipse ne saurait être tenu responsable des dysfonctionnements survenant à la suite du non-respect  
des consignes d'utilisation et de sécurité.  
AVERTISSEMENT  
Ne destinez pas cet appareil à une utilisation autre que celle pour laquelle il a été conçu.  
Respectez également les procédures d'installation décrites dans ce manuel ; Eclipse ne  
saurait être tenu responsable des dommages éventuels occasionnés incluant mais ne se  
limitant pas à des blessures graves ou mortelles ou encore des dommages matériels  
résultant de procédures d'installation accidentogènes.  
Cet appareil nécessite une alimentation en courant continu de 12 V et ne doit être installé  
que sur un véhicule équipé d'un circuit électrique avec borne négative à la masse de 12 V.  
Toute autre installation risque de provoquer un incendie ou d'endommager gravement  
l'appareil ou le véhicule.  
Certains appareils sont alimentés par des piles. N'installez jamais cet appareil dans un  
endroit où de jeunes enfants pourraient facilement accéder aux piles. En cas d'ingestion,  
appelez immédiatement un médecin.  
En conduite, ne quittez jamais la route des yeux pour effectuer des réglages sur l'appareil.  
Restez concentré(e) sur votre conduite afin d'éviter tout accident ; ne vous laissez pas  
distraire par le fonctionnement ou le réglage de l'appareil.  
Lorsque vous êtes au volant, ne regardez jamais l'écran de l'appareil. Si vous ne restez pas  
concentré(e) sur la route, des accidents peuvent se produire.  
N'introduisez pas d'objets étrangers dans la fente de chargement du disque ; vous  
risqueriez de provoquer un incendie ou de subir un choc électrique.  
Cet appareil ne doit jamais être démonté ou modifié de quelque manière que ce soit. Vous  
risqueriez de vous blesser ou de provoquer un incendie ou un choc électrique.  
Ne laissez jamais d'eau, de poussière ou de corps étrangers pénétrer à l'intérieur de  
l'appareil. Un dégagement de fumée, un incendie ou un choc électrique pourrait en résulter.  
64  
 
Pour un fonctionnement en toute sécurité du CD4000  
AVERTISSEMENT  
Faites attention à l'endroit où vous laissez la télécommande. Des accidents de la  
circulation ou des problèmes de conduite peuvent survenir si la télécommande vient par  
exemple se glisser sous les pédales lorsque le véhicule freine ou prend un virage.  
N'utilisez pas l'appareil s'il présente des dysfonctionnements (l'écran ne s'allume pas ou  
l'appareil n'émet aucun son). Vous risqueriez de vous blesser ou de provoquer un incendie  
ou un choc électrique.  
I
Remplacez toujours les fusibles par des fusibles de capacité et de caractéristiques  
identiques. N'utilisez jamais de fusible dont la capacité est supérieure à celle de l'original.  
L'utilisation du mauvais type de fusible risque de provoquer un incendie ou d'endommager  
gravement votre appareil.  
Si des corps étrangers ou de l'eau pénètrent les circuits, si de la fumée s'échappe ou si une  
odeur anormale se dégage de l'appareil, éteignez immédiatement ce dernier et contactez  
votre revendeur. Si vous continuez à l'utiliser dans de telles conditions, vous risquez de  
vous blesser ou de provoquer un incendie ou un choc électrique.  
Ne tentez jamais de changer de CD lorsque vous êtes au volant. Afin d'éviter tout accident,  
arrêtez votre véhicule dans un endroit ne gênant pas la circulation, puis procédez au  
changement.  
Les sacs plastique et les emballages constituent un risque d'étouffement pouvant entraîner  
la mort. Tenez-les hors de portée des bébés et des enfants. Ne recouvrez jamais votre tête  
ou votre bouche d'un sac plastique.  
MISE EN GARDE  
Si vous souhaitez changer l'appareil de place, veuillez contacter votre revendeur pour des  
raisons de sécurité. Il vous faut en effet procéder au préalable à un examen des conditions  
de dépose et de pose de l'appareil.  
Réglez le volume sonore à un niveau raisonnable afin que les sons provenant de l'extérieur  
restent audibles (avertisseurs sonores, voix, sirènes). Vous risquez sans cela de  
provoquer un accident.  
Attention à ne pas vous pincer les mains ou les doigts lorsque vous réglez l'angle  
d'inclinaison ou fermez l'afficheur. Vous risqueriez de vous blesser.  
Ne mettez pas vos mains ou vos doigts dans la fente de chargement du lecteur CD. Vous  
risqueriez de vous blesser.  
Ne touchez pas la partie chaude de l'amplificateur. Vous risqueriez de vous brûler.  
Ne rechargez pas les piles sèches. Elles risqueraient de se briser et de provoquer des  
blessures.  
Utilisez uniquement les piles spécifiées par le fabricant. Ne mélangez jamais les piles  
neuves avec les anciennes. Les cassures et fuites occasionnées au niveau des piles  
peuvent provoquer des blessures et nuire gravement à l'environnement.  
Lorsque vous insérez les piles dans l'appareil, respectez la polarité (positive/négative) en  
procédant comme indiqué dans le manuel d'utilisation. Si la polarité n'est pas correcte, les  
cassures et les fuites occasionnées au niveau des piles peuvent provoquer des blessures  
et nuire gravement à l'environnement.  
65  
Introduction  
MISE EN GARDE  
Une fois les piles usées, remplacez-les immédiatement afin d'éviter qu'elles ne fuient et  
n'endommagent l'appareil. Le produit contenu dans les piles peut gravement brûler la peau  
ou les yeux en cas de fuite. Lavez-vous les mains après toute manipulation.  
Si de la solution alcaline entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez  
abondamment à l'eau claire. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l'eau  
claire et consultez immédiatement un médecin.  
Si vous souhaitez vous débarrasser de vos piles sèches au lithium, appliquez du ruban  
isolant sur les bornes positive et négative des piles, puis jetez-les conformément à la  
"Réglementation locale" sur les déchets dangereux en vigueur. Si les piles entrent en  
contact avec d'autres objets conducteurs d'électricité, tels que des composants  
métalliques, celles-ci peuvent se briser et un court-circuit ou un incendie risque de se  
produire.  
Les piles ne doivent jamais être court-circuitées, démontées, chauffées, jetées au feu ou  
plongées dans l'eau. Si les piles venaient à se briser ou à fuir, cela risquerait de provoquer  
un incendie ou d'entraîner de graves blessures.  
Evitez de ranger la télécommande dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou à  
des températures et un taux d'humidité élevés. De telles conditions risqueraient de  
déformer le boîtier de la télécommande ou d'endommager les piles (fissures, fuites).  
Ne destinez pas cet appareil à une utilisation autre que celle prévue par le manuel c'est-à-  
dire à bord d'un véhicule). Une telle situation risquerait de provoquer des dégâts physiques  
et matériels.  
Faites attention à ce que le volume sonore ne soit pas trop élevé lorsque vous allumez  
l'appareil. Une telle situation risquerait d'entraîner des troubles auditifs.  
Ne faites jamais fonctionner l'appareil dans des conditions anormales, par exemple lorsque  
le son est coupé ou haché. Une telle situation risquerait de provoquer un incendie.  
Cet appareil exploite la technologie du laser. Cet appareil ne doit jamais être démonté ou  
modifié de quelque manière que ce soit. En cas de dysfonctionnement, contactez votre  
revendeur.  
En modifiant l'appareil, vous risquez de vous exposer au rayonnement laser (trouble de la  
vision) ou de provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.  
Si l'appareil venait à tomber ou que la façade était endommagée, mettez-le immédiatement  
hors tension et contactez votre revendeur. Utiliser l'appareil dans de telles conditions  
présente un risque d'incendie ou de choc électrique.  
66  
Table des matières  
I
II  
III  
IV  
V
VI  
VII  
VIII  
IX  
X
XI  
XII  
XIII  
XIV  
XV  
XVI  
XVII  
XVIII  
XIX  
XX  
Comment utiliser le récepteur avec un adaptateur d'interface iPod proposé  
en option ? .......................................................................................110  
Comment utiliser le récepteur lorsqu'un changeur de CD fourni séparément  
est branché ? ....................................................................................113  
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur disposant de la norme HD Radio  
est connecté (Etats-Unis et Canada uniquement) ? ...........................................115  
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur radio par satellite SIRIUS proposé  
67  
Table des matières  
68  
Table des matières  
Comment retourner à un fonctionnement normal (verrouillage du système de  
protection ESN) ?................................................................................................... 92  
Comment utiliser la fonction AREA SHOT ?  
(Etats-Unis et Canada uniquement) ................................................... 95  
69  
Table des matières  
Comment utiliser le récepteur avec un adaptateur d'interface  
iPod proposé en option ?.................................................................. 110  
Comment utiliser le récepteur lorsqu'un changeur de CD  
fourni séparément est branché ? ..................................................... 113  
de la norme HD Radio est connecté (Etats-Unis et Canada uniquement) ?.... 115  
Enregistrer les stations automatiquement  
(mode Présélection automatique : ASM)................................................................... 115  
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur radio  
(Etats-Unis et Canada uniquement) ? .............................................. 117  
70  
Introduction  
Précautions d'emploi  
<Votre CD4000 fonctionnera longtemps sans problème si vous l'utilisez correctement et en prenez soin.>  
Remarques  
• Pour votre sécurité, n'utilisez votre autoradio qu'avec un volume sonore vous permettant d'entendre  
les bruits extérieurs.  
• Nous vous recommandons de n'utiliser dans ce lecteur que des  
disques comportant l'un des symboles représentés à gauche.  
• Ce lecteur prend en charge la lecture des CD musicaux (CD-R/CD-  
RW). Assurez-vous que les disques que vous utilisez sont conformes  
aux normes en vigueur et ne présentent aucun défaut.  
Il est possible que sur certains appareils de montage, les disques ne  
TEXT  
soient pas toujours lus correctement.  
• Le lecteur de cet appareil a été conçu pour ne recevoir que des CD.  
N'insérez aucun objet étranger, du type pièces de monnaie ou cartes  
de crédit, dans la fente du lecteur. A cet égard, soyez particulièrement  
vigilant vis-à-vis des enfants.  
• Evitez les chocs mécaniques violents.  
Si le lecteur est soumis à de fortes vibrations lors d'un passage sur un  
sol accidenté, la lecture du CD peut être saccadée. Dans une telle  
situation, reprenez la lecture dès que vous roulez à nouveau sur une  
surface plus régulière.  
• En cas de condensation.  
Par temps froid ou pluvieux, de la même façon que la surface  
intérieure des vitres se couvre de buée, des gouttelettes d'eau  
(condensation de la vapeur d'eau) peuvent également se déposer sur  
la tête de lecture. Dans cette situation, la lecture du disque peut  
devenir saccadée, voire impossible. Avant de reprendre la lecture,  
aérez quelques instants le véhicule afin que la buée disparaisse.  
• Nettoyage de la fente de chargement du CD.  
Au fil des utilisations, les parois intérieures de la fente de chargement  
du CD se couvrent progressivement de poussière. Nettoyez-les de  
temps en temps afin d'éviter que la poussière accumulée ne raye les  
disques.  
72  
     
Noms des commandes et des éléments  
Noms des commandes et des éléments  
Vue de face  
1 2 34  
5 6 7  
8
II  
III  
9
E
D
C
B
A?  
8
Bouton  
Nom / fonction  
N° Bouton  
Nom / fonction  
Bouton [SEL]  
Bouton [CD (OPEN /  
EJECT)]  
Permet de sélectionner les  
stations de radio et les plages  
de CD.  
Permet d'ouvrir et de fermer la  
façade et d'éjecter le CD.  
Bouton [AUDIO CONTROL]  
Bouton [  
/
]
Permet de régler le volume  
sonore et d'activer d'autres  
fonctions.  
Permet de rechercher  
automatiquement une station  
de radio et d'activer l'avance/le  
retour rapide.  
Bouton [DISC]  
Bascule entre les modes  
Disque et AUX.  
Bouton [RTN]  
Bouton [TILT]  
Permet de revenir à l'écran  
précédent.  
Permet de régler l'angle de la  
façade.  
Bouton [RESET]  
Bouton [SOUND]  
Permet de régler les fonctions  
du lecteur sur les paramètres  
par défaut.  
Permet d'activer et de  
désactiver le mode Réglage du  
son. Passez en mode  
Égaliseur.  
Bouton [DISP]  
Permet d'activer et de  
Bouton [ILUM / FUNC]  
désactiver l'affichage et de  
passer d'un écran à un autre.  
Passez en mode Couleur de  
l'éclairement.  
Permet d'activer et de  
désactiver le mode Fonction.  
73  
 
Introduction  
Bouton  
Nom / fonction  
N° Bouton  
Nom / fonction  
Bouton [FM AM]  
Permet de passer en mode  
Radio et de parcourir les  
bandes.  
Boutons [1] à [6]  
Sélectionnez les stations de  
radio préréglées et activez les  
fonctions du mode Disque.  
Bouton [PWR]  
Permet de mettre le lecteur  
sous et hors tension.  
Bouton [MUTE]  
Permet d'activer et de  
désactiver le mode Silence.  
Bouton à double fonction  
Fonctions « MUTE » et  
« AREA SHOT »  
F
N°  
Nom / fonction  
Fente de chargement du disque  
Emplacement où insérer les disques compacts.  
MISE EN GARDE  
N'introduisez jamais d'objet dans l'appareil ou n'exercez jamais de forte pression sur la façade.  
74  
Noms des commandes et des éléments  
Mise sous et hors tension de  
l'appareil  
ATTENTION  
Si le véhicule ne dispose pas d'une position  
ACC, maintenez le bouton [PWR] enfoncé  
pendant plus de deux secondes.  
Lorsque l'appareil est mis sous tension, le  
dernier mode utilisé (CD ou Syntoniseur, par  
exemple) avant d'éteindre l'appareil est restauré.  
Lorsque le véhicule ne dispose pas d'un  
commutateur d'allumage doté d'une position  
ACC, l'appareil doit être mis hors tension avec  
précaution. Reportez-vous  
à
l'étape  
2
ou  
à
l'étape 3 lors de sa mise hors tension.  
III  
Lorsque  
l'appareil  
est  
hors  
1
tension, appuyez sur le bouton  
[PWR].  
L'appareil s'allume.  
ATTENTION  
Lorsque l'appareil est mis en marche pour  
la première fois ou lorsque les bornes de la  
batterie sont débranchées en vue d'une  
intervention sur le véhicule et que  
l'alimentation est rétablie, l'appareil s'allume  
alors en mode FM1. Les stations de radio  
sont ensuite recherchées automatiquement  
et enregistrées sous les boutons [1] à [6].  
Lorsque  
l'appareil  
est  
sous  
2
tension, maintenez le bouton  
[PWR] enfoncé pendant moins de  
deux secondes.  
L'alimentation est alors coupée et  
l'appareil se met en veille.  
Si vous maintenez à nouveau le  
bouton [PWR] enfoncé pendant plus  
d'une seconde, l'appareil s'éteint alors  
complètement.  
Lorsque  
l'appareil  
est  
sous  
3
tension, maintenez le bouton  
[PWR] enfoncé pendant plus de  
deux secondes.  
L'appareil se met hors tension.  
75  
 
Fonctionnement  
Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ?  
A propos des disques compacts  
• Le signal enregistré sur le disque compact est lu au moyen d'un laser ; c'est pourquoi aucun  
composant ne touche la surface du disque. Si le disque est rayé ou voilé, la qualité du son risque  
d'être détériorée et la lecture saccadée. Afin de garantir un son d'une excellente qualité, prenez les  
précautions suivantes :  
• Ne laissez pas un disque dans la fente une fois celui-ci éjecté ; il  
risquerait de se voiler. Les disques doivent être rangés dans leur  
boîtier et gardés à l'abri de la chaleur et de l'humidité.  
• Ne collez ni morceau de papier ni ruban adhésif sur le CD. N'écrivez  
sur aucune face du disque et faites attention à ne pas les rayer.  
• Les disques tournent à très grande vitesse dans l'appareil. N'y insérez  
jamais de disques fendus ou voilés ; vous risqueriez de  
l'endommager.  
• Evitez de toucher la surface gravée du disque lorsque vous le  
saisissez ; tenez-le par les bords.  
A propos des CD neufs  
Bords rugueux  
• Vous avez certainement déjà remarqué que le trou situé au centre et  
les bords de certains disques neufs étaient rugueux. Passez le côté  
Stylo à bille  
d'un stylo à bille (ou autre) le long de ces bords rugueux, car ils  
risquent d'empêcher le chargement correct du disque dans l'appareil.  
Il est possible que des particules se détachent des bords rugueux et  
Bords rugueux  
Particules  
viennent se coller sur la surface gravée du CD, gênant ainsi la lecture.  
Surface gravée  
76  
       
Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ?  
A propos des accessoires pour CD  
• N'utilisez pas les accessoires (stabilisateurs, enveloppes protectrices,  
produits nettoyants pour lentilles laser, etc.) censés « améliorer la  
qualité du son » ou « protéger les CD ». Toute modification de  
l'épaisseur du CD ou de ses dimensions extérieures suite  
à
l'utilisation de ces accessoires peut entraîner des problèmes de  
lecture.  
Ne placez JAMAIS de bague de protection (ou autres accessoires) autour  
de vos disques. Ces bagues de protection sont disponibles dans le  
commerce. Elles sont supposées protéger les disques et améliorer la  
qualité du son (et les effets de vibration), mais provoquent généralement  
plus de mal que de bien. Les problèmes les plus courants surviennent  
lors de l'insertion ou de l'éjection du disque, mais peuvent également  
affecter la lecture lorsque la bague de protection se détache du disque à  
l'intérieur du mécanisme.  
IV  
A propos des CD que vous avez empruntés  
• N'utilisez pas de CD portant des traces de colle, de ruban adhésif ou d'étiquette autocollante. Il  
risquerait de se coincer à l'intérieur de l'appareil et d'endommager celui-ci.  
Comment retirer un CD du lecteur  
• Lorsque vous retirez un disque, sortez-le parallèlement à la fente. Ne  
l'inclinez pas ; vous risqueriez de rayer la surface gravée.  
OUI  
A propos des CD de forme irrégulière  
• Le lecteur ne prend pas en charge les CD de formes particulières  
(ex. : en forme de coeur ou octogonal). Ne tentez pas de les lire,  
même à l'aide d'un adaptateur, car ils risquent d'endommager le  
lecteur.  
A propos du nettoyage des CD  
• Utilisez un produit nettoyant pour disques compacts disponible dans  
le commerce et essuyez doucement la surface du disque en partant  
du centre vers les bords.  
• N'utilisez pas d'essence spéciale, de diluant, de bombe pour disques  
XXXX  
vinyles ou d'autres produits nettoyants. Ils risqueraient d'endommager  
la surface polie du CD.  
77  
           
Fonctionnement  
À propos de MP3/WMA  
ATTENTION  
La création de fichiers MP3/WMA à partir de sources telles que les émissions, les disques, les  
enregistrements, les vidéos et les prestations en direct sans la permission des titulaires du droit  
d'auteur à des fins autres que privées est interdite.  
Qu'est ce que le MP3/WMA ?  
Le format MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) est une norme de compression de données audio.  
Grâce au MP3/WMA, un fichier peut être compressé jusqu'à 1/10e de sa taille d'origine.  
TM  
WMA (Windows Media Audio) est également un format de compression de données audio. Les  
fichiers WMA peuvent être compressés à une taille encore plus petite que les fichiers MP3.  
Sur cet appareil, toutes les normes de fichiers, les médias enregistrés et les formats MP3/WMA ne  
peuvent pas être utilisés.  
Fichiers MP3/WMA lisibles  
• Normes prises en charge :  
MPEG-1 Audio Layer III  
• Fréquences d'échantillonnage prises en charge : 44,1 ; 48 (kHz)  
• Débit binaire pris en charge : 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)  
* Prend en charge VBR. (64~320 kbps)  
* Ne prend pas en charge le format libre.  
• Canaux pris en charge :  
Stéréo  
Fichiers WMA lisibles  
• Normes prises en charge :  
WMA Ver. 7  
WMA Ver. 8  
WMA Ver. 9  
• Fréquences d'échantillonnage prises en charge : 32 ; 44,1 ; 48 (kHz)  
• Débit binaire pris en charge: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)  
*Prend en charge le débit binaire variable (48~192 kbps).  
*Ne prend pas en charge la compression sans perte.  
*Ne prend pas en charge les fichiers WMA enregistrés à une  
fréquence de 48 kHz avec un débit binaire de 48 kbps.  
Etiquettes ID3/WMA  
Les fichiers MP3/WMA comportent une « étiquette ID3WMA » permettant de leur associer diverses  
informations, telles que le titre de la chanson et le nom de l'artiste.  
Cet appareil prend en charge les étiquettes ID3v. 1.0, 1.1 et WMA.  
78  
         
Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ?  
Media  
Les disques CD-R et CD-RW sont des médias compatibles avec le format MP3/WMA.  
Contrairement aux CD-ROM habituellement utilisés pour les enregistrements de fichiers musicaux,  
les CD-R et CD-RW sont extrêmement sensibles aux environnements très chauds ou très humides  
et il arrive qu'ils ne puissent pas bien être lus. Les traces de doigts et les rayures peuvent empêcher  
la lecture ou provoquer des sauts durant celle-ci. Les CD-R et les CD-RW risquent de  
s'endommager s'ils restent longtemps dans un véhicule. Il est aussi recommandé de conserver les  
CD-R et CD-RW à l'abri de la lumière car ils sont sensibles aux rayons ultraviolets.  
Format des disques  
Le format des disques à utiliser doit être conforme à la norme ISO 9660 niveau 1 ou 2.  
Les caractéristiques de cette norme sont les suivantes :  
IV  
• Nombre maximum de niveaux de répertoires :  
Nombre maximum de caractères des noms de dossiers/fichiers :  
32 (y compris « . » et les extensions de fichier de 3 lettres)  
• Caractères autorisés pour les noms de dossiers/fichiers :A~Z, 0~9, _ (tiret bas)  
Nombre maximum de fichiers/dossiers sur un disque : 999  
8
[Exemple de configuration pour les CD prenant en charge MP3/WMA]  
Répertoire de base (F1)  
F2  
Dossier 2  
001.mp3  
002.mp3  
003.mp3  
004.txt  
Nombre maximum de fichiers/dossiers sur un disque : 999  
Les fichiers autres que les fichiers MP3/WMA (Exemple : 004.txt)  
comptent également comme des fichiers simples.  
005.mp3  
F158  
Dossier 158  
F159 Dossier 159  
001.mp3  
002.mp3  
Dossier 255  
F255  
• Nombre maximum de dossiers sur un disque :  
255  
• Nombre maximum de dossiers pouvant être reconnus par cet appareil : 256*  
*: Un répertoire de base compte comme un dossier.  
Noms de fichiers  
Seuls les fichiers possédant une extension « .mp3 » et « .wma » peuvent être reconnus comme des  
fichiers MP3/WMA et lus. Veillez à enregistrer les fichiers MP3 avec une extension « .mp3 ». Veillez  
à enregistrer les fichiers WMA avec une extension « .wma ». Les lettres « MP » de l'extension du  
fichier sont reconnues, qu'elles soient saisies en majuscules ou en minuscules.  
MISE EN GARDE  
Si l'extension « .mp3 » ou « .wma » est associée à tort à un fichier, ce fichier est par erreur reconnu  
par l'appareil comme un fichier MP3/WMA et lu, ce qui provoque un bruit assourdissant et risque  
d'endommager les haut-parleurs. Veillez à ne pas associer l'extension « .mp3 » ou « .wma » à des  
fichiers qui ne sont pas des fichiers MP3/WMA.  
79  
     
Fonctionnement  
Multisession  
Les supports multisession sont pris en charge et il est possible de lire des CD-R et des CD-RW  
comportant des fichiers MP3/WMA annotés. Toutefois, si le CD a été enregistré en mode « Track at  
once », vous devez fermer la session ou traiter le message d'avertissement. Normalisez le format  
de chaque session sans en changer le format.  
Lecture de fichiers MP3/WMA  
Lorsqu'un disque contenant des fichiers MP3/WMA est inséré, l'appareil commence par vérifier tous  
les fichiers. Aucun son n'est produit tant que cette opération n'est pas terminée. Il est recommandé  
d'utiliser un disque sur lequel ne figurent que des fichiers MP3/WMA et aucun dossier inutile afin  
d'accélérer cette procédure de vérification.  
Affichage du temps de lecture MP3/WMA  
Il est possible que selon les conditions d'écriture du fichier MP3/WMA, le temps de lecture ne soit  
pas correct.  
* Il est possible que le temps de lecture ne soit pas correct lorsque l'avance ou le retour rapides sont  
utilisés en mode VBR.  
Ordre d'affichage des noms de fichiers et de dossiers MP3/WMA  
Les noms des dossiers et fichiers MP3/WMA situés à un même niveau sont affichés dans l'ordre  
suivant :  
1.Les dossiers MP3/WMA sont affichés les premiers dans l'ordre croissant puis alphabétique.  
2.Les fichiers sont ensuite affichés dans l'ordre croissant puis alphabétique.  
80  
       
Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ?  
Lecture d'un CD (fichier MP3/  
WMA)  
Basculer en mode Lecteur CD  
Appuyez tout d'abord brièvement sur le bouton  
[DISC] pour passer en mode Disque. Nous  
supposons ici qu'un CD a déjà été chargé dans  
l'appareil.  
Appuyez sur le bouton [CD ].  
1
La façade s'ouvre.  
Appuyez sur le bouton [DISC] pour  
basculer en mode Lecteur CD.  
La lecture du CD commence.  
1
Si un disque a déjà été chargé, il peut  
être éjecté en appuyant sur le bouton  
[CD ].  
Si un changeur de CD externe et un  
adaptateur d'interface iPod (iPC-106)  
proposé en option sont branchés sur  
l'appareil, le mode Disque alterne  
entre les modes Lecteur de CD ➔  
Changeur de CD 1 Changeur de  
CD 2 iPod Lecteur de CD à  
chaque fois que vous appuyez sur le  
bouton [DISC].  
Insérez un CD dans la fente de  
chargement, côté étiquette dirigé  
vers le haut.  
2
IV  
La  
lecture  
du  
CD  
démarre  
automatiquement.  
ATTENTION  
Lorsque le CD est déjà chargé, appuyez sur le  
bouton [DISC] pour passer en mode CD.  
Si un changeur ou un lecteur ne  
contient pas de disque, il ne sera pas  
pris en compte.  
Remarque ●  
ATTENTION  
• Si des fichiers musicaux sont  
enregistrés normalement (CD  
audio) sur un disque contenant  
des fichiers MP3/WMA, ce sont  
eux qui seront lus. Pour  
écouter les fichiers MP3/WMA,  
vous devrez appuyer sur le  
bouton [3] pendant plus d'une  
seconde.  
• Il se peut que la lecture connaisse des ratés  
si le CD est rayé ou si la face enregistrée  
est sale.  
• Seuls deux changeurs de CD externes  
peuvent être branchés.  
• Lorsqu'un fichier autre que  
MP3/WMA est lu, le message  
« NO SUPPORT » s'affiche.  
• Le changeur de CD fourni  
séparément ne peut pas être  
utilisé pour lire les fichiers  
MP3/WMA.  
MISE EN GARDE  
N'appuyez pas sur le bouton [CD ] lors  
de l'insertion du CD. Vous risqueriez de  
vous blesser et d'endommager la façade.  
81  
   
Fonctionnement  
PLAGE (FICHIER) PRÉCÉDENTE / SUIVANTE  
Media  
Fonctionnement  
Tournez le bouton.  
CD  
Vers la droite  
: permet de passer à la plage (fichier) suivante.  
MP3  
Vers la gauche : permet de revenir au début de la plage (fichier) en cours de  
lecture. Tournez à nouveau pour atteindre la plage (fichier)  
précédente.  
WMA  
Avance / Retour rapide  
Media  
Fonctionnement  
Maintenez le bouton enfoncé.  
CD  
MP3  
WMA  
: Permet d'activer l'avance rapide.  
: Permet d'activer le retour rapide.  
BALAYAGE / RÉPÉTITION / ALÉATOIRE  
Media  
Fonctionnement  
Appuyez sur le bouton.  
: Lire le début des plages.  
: Répéter la lecture d'une même plage. Pour annuler la commande, appuyez de  
nouveau sur le bouton.  
CD  
: Permet de lire les plages dans un ordre aléatoire. Pour annuler la commande,  
appuyez de nouveau sur le bouton.  
Lorsque vous appuyez sur le bouton pendant moins d'une seconde.  
: Seules les 10 premières secondes de chaque fichier contenu dans le dossier en  
cours de lecture sont lues.  
MP3  
: Répéter la lecture d'un même fichier. Pour annuler la commande, appuyez de  
nouveau sur le bouton.  
WMA  
: Un fichier est sélectionné parmi tous les fichiers contenus dans le dossier en cours  
de lecture, puis il est lu.  
ATTENTION  
• Si vous souhaitez poursuivre la lecture d'une plage en particulier, appuyez de nouveau sur le  
bouton afin d'arrêter le balayage.  
• Lorsque le balayage a été effectué sur l'ensemble du disque, la lecture normale reprend là où  
la recherche avait commencé.  
82  
Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ?  
DOSSIER PRÉCÉDENT / SUIVANT  
Media  
Fonctionnement  
Appuyez sur le bouton.  
MP3  
: Permet de sélectionner le dossier suivant.  
WMA  
: Permet de sélectionner le dossier précédent.  
BALAYAGE DU DOSSIER / RÉPÉTITION DU  
DOSSIER / LECTURE ALÉATOIRE DE TOUS LES  
DOSSIERS  
Media  
Fonctionnement  
Lorsque vous appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde.  
IV  
: Seules les 10 premières secondes de la première chanson de chaque dossier sont  
lues.  
MP3  
: Tous les fichiers se trouvant au même niveau que le dossier en cours de lecture  
sont répétés. Pour annuler la commande, appuyez de nouveau sur le bouton.  
WMA  
: Les fichiers de tous les dossiers sont lus de manière aléatoire. Pour annuler la  
commande, appuyez de nouveau sur le bouton.  
ATTENTION  
• Pendant la lecture aléatoire, vous pouvez appuyer sur le bouton [5 RPT] pour répéter la plage  
en cours. Pour annuler la répétition d'une plage et retourner au mode Lecture aléatoire,  
appuyez de nouveau sur le bouton [5 RPT]. Pendant la lecture d'une plage en particulier : la  
plage en cours est lue de façon répétée. Pendant la procédure de recherche : la plage  
suivante est lue de façon répétée.  
• Il peut arriver qu'une plage soit lue (sélectionnée) plusieurs fois de suite ; ceci est  
parfaitement normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.  
• Lorsque la fonction « RÉPÉTITION » ou « ALÉATOIRE » est sélectionnée, le message [RPA]  
ou [RAND] s'affiche à l'écran afin que vous sachiez quelle fonction est en cours.  
83  
Fonctionnement  
Retourner au répertoire de base  
du CD  
Afficher le titre (MP3/WMA)  
Appuyez sur le bouton [DISP]  
pendant plus d'une seconde.  
Dans le répertoire de base, lorsqu'un fichier ne  
peut être relu, le système retourne au premier  
fichier pouvant être relu. (Dans l'exemple de  
configuration, le fichier retourne à 001.mp3. voir  
1
Chaque fois que ce bouton est  
enfoncé, le titre suivant est affiché.  
Nom de dossier / Nom de fichier* ➔  
Numéro de dossier / Numéro de fichier  
Etiquette  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
1
*:L'écran peut afficher un maximum  
de  
9
caractères ; vous pouvez  
Affichage du CD-Texte  
ensuite faire défiler les caractères  
restants.  
Après le nom du dossier, c'est le  
nom du fichier qui s'affiche. Une fois  
que le nom de fichier s'est affiché,  
l'affichage reste fixe.  
Seul le lecteur CD intégré prend en charge le  
CD-Texte. Les données de ce dernier ne peuvent  
pas être affichées avec le changeur de CD  
proposé en option. Le logo affiché ci-dessous  
indique que les titres du disque et des plages ont  
été enregistrés sur le CD. Ces informations  
apparaissent à l'écran durant la lecture.  
ATTENTION  
Les noms de dossier, noms de fichier ou  
étiquettes comportant des signes autres que  
des caractères alphanumériques et des  
symboles ne peuvent être affichés.  
Appuyez sur le bouton [DISP]  
pendant plus d'une seconde.  
1
Si vous appuyez sur le bouton [DISP]  
lorsque les informations sont affichées  
à l'écran, le texte défile vers le bas  
dans l'ordre suivant : DISC title ➔  
TRACK title ; l'affichage s'arrête alors  
sur le titre de la plage (TRACK).  
Les informations CD-Texte comportant  
des caractères non alphanumériques  
ou des symboles ne peuvent pas être  
affichées.  
Ejecter le disque  
Appuyez sur le bouton [CD ].  
1
La façade s'ouvre et le disque est  
éjecté.  
Retirez le disque et appuyez sur le  
bouton [CD ].  
2
La façade se ferme.  
MISE EN GARDE  
• Ne conduisez pas avec la façade  
ouverte. Vous risqueriez de vous  
blesser, lors d'un freinage d'urgence par  
exemple.  
• Ne tentez pas de fermer la façade  
manuellement. Vous risqueriez de  
l'endommager.  
84  
       
Comment utiliser le syntoniseur ?  
Comment utiliser le syntoniseur ?  
ATTENTION  
Appuyez sur le bouton [ ] ou [  
]
3
pour  
lancer  
la  
recherche  
• Si des stations ont été enregistrées dans la  
mémoire, appuyez sur les boutons [1] à [6]  
pour en sélectionner directement une.  
automatique des stations.  
Bouton [ ] :  
permet de lancer la recherche sur  
les hautes fréquences.  
Bouton [ ] :  
permet de lancer la recherche sur  
les basses fréquences.  
IV  
V
MISE EN GARDE  
Si la batterie du véhicule est débranchée  
(en cas de réparation ou de dépose du  
récepteur), toutes les stations en mémoire  
seront supprimées. Dans ce cas, procédez  
à une nouvelle mise en mémoire des  
stations.  
ATTENTION  
Il est parfois difficile de conserver une  
réception optimale ; en effet, l'antenne de  
votre véhicule étant constamment en  
mouvement (par rapport  
à
l'antenne  
d'émission), la puissance des signaux radio  
reçus varie constamment. D'autres facteurs  
peuvent affecter la réception, comme les  
obstacles naturels ou encore les panneaux  
de signalisation.  
Lorsqu'un syntoniseur disposant de la  
norme HD Radio est branché, les émissions  
numériques sont reçues en premier. (Etats-  
Unis et Canada uniquement).  
Régler une station  
Appuyez tout d'abord sur le bouton [FM AM] pour  
activer le syntoniseur.  
Les stations peuvent être réglées manuellement  
ou automatiquement. Le récepteur peut  
enregistrer jusqu'à 24 stations : 6 sur la bande  
AM et 18 sur la bande FM (6 sur FM1, FM2 et  
FM3). (réglage initial)  
Appuyez très brièvement (moins  
d'une seconde) sur le bouton [FM  
1
AM] pour sélectionner la bande FM  
ou AM.  
L'appareil affiche successivement les  
bandes radio FM1 FM2 FM3 ➔  
AM à chaque nouvelle pression sur le  
bouton.  
Tournez le bouton [SEL] vers la  
droite ou vers la gauche pour  
régler l'appareil sur une station.  
2
Vers la droite :  
permet d'accorder l'appareil sur les  
hautes fréquences.  
Vers la gauche :  
permet d'accorder l'appareil sur les  
basses fréquences.  
85  
     
Fonctionnement  
Enregistrer les stations  
automatiquement  
Enregistrer les stations  
manuellement  
(mode Présélection  
automatique : ASM)  
Cette section vous indique comment attribuer les  
stations aux boutons numérotés.  
Tournez le bouton [SEL] vers la  
droite ou la gauche pour régler  
Appuyez sur le bouton [SEL]  
pendant plus de deux secondes  
jusqu'à ce que vous entendiez un  
signal sonore.  
1
1
l'appareil  
sur  
la  
station  
à
enregistrer.  
Le mode Présélection automatique est  
lancé.  
Appuyez sur un bouton compris  
entre [1] et [6] pendant plus de  
deux secondes.  
2
Le voyant [ASM ON] clignote à l'écran  
et les stations sont enregistrées  
automatiquement sous les boutons [1]  
à [6].  
La station est alors attribuée au  
bouton sélectionné. Répétez la  
procédure  
pour  
attribuer  
Ces boutons sont appelés boutons de  
présélection.  
successivement d'autres stations  
réglées manuellement aux boutons  
[1] à [6]. Ces boutons sont appelés  
boutons de présélection.  
ATTENTION  
• Ces boutons ([1] à [6]) vous permettent de  
sélectionner une station à l'aide d'une seule  
touche. La fréquence de la station  
sélectionnée est affichée à l'écran.  
Prérégler le balayage des  
stations  
• Lorsqu'une nouvelle station est enregistrée,  
la station précédemment mise en mémoire  
est supprimée.  
• Si moins de six stations peuvent être  
reçues, celles réglées sur les boutons  
restants seront conservées.  
Cette fonction permet de recevoir toutes les  
stations enregistrées sur les boutons de  
présélection pendant cinq secondes chacune.  
Appuyez sur le bouton [SEL]  
1
pendant moins de deux secondes.  
Le message [P SCAN] s'affiche et  
les stations enregistrées sous  
chaque bouton de présélection (de  
[1] à [6]) sont activées pendant 5  
secondes chacune.  
Pour arrêter le mode Balayage des  
stations présélectionnées sur une  
2
station en particulier, appuyez de  
nouveau sur le bouton [SEL].  
Le récepteur reste réglé sur la  
station souhaitée.  
86  
           
Comment utiliser le syntoniseur ?  
Modifier la sensibilité de la  
réception pour un balayage  
automatique  
Changer l'emplacement de la  
bande radio  
Il est possible de changer la bande radio utilisée  
entre l'Amérique du Nord et l'Asie, l'Australie et  
l'Amérique Latine. Par défaut, l'appareil est réglé  
sur la zone Etats-Unis (Amérique du Nord).  
L'appareil vous permet de sélectionner la  
sensibilité de la réception en vue d'un balayage  
automatique des stations. Les deux modes de  
sensibilité disponibles sur cet appareil sont les  
modes LOC et DX.  
ATTENTION  
Lorsqu'un syntoniseur disposant de la norme  
HD Radio est branché, l'emplacement de la  
bande radio est réglé sur la zone Etats-Unis.  
Les autres emplacements ne sont pas  
Au cours d'un balayage  
automatique, la sensibilité de la  
réception bascule automatiquement  
sur l'un des deux niveaux. Par  
défaut, le degré de sensibilité de la  
réception est peu élevé de manière  
à ce que seules les stations  
disponibles.  
(Etats-Unis  
et  
Canada  
uniquement).  
V
Mode LOC émettant un puissant signal puissent  
être captées. Si l'appareil ne réussit  
pas à recevoir de station, le degré  
de sensibilité de la réception  
Vérifiez que l'appareil est en veille.  
augmente de façon à ce que les  
stations dont le signal est moins  
puissant puissent également être  
captées.  
1
2
Appuyez sur le bouton [3] et  
maintenez-le enfoncé, puis faites  
de même avec le bouton [FM AM]  
et maintenez-les enfoncés tous les  
deux pendant plus de trois  
secondes.  
Le degré de sensibilité de la  
réception pour la recherche  
automatique étant élevé dès le  
départ, même les stations dont le  
signal est plus faible peuvent être  
Mode DX  
captées. (il est possible que les  
signaux des stations difficiles à  
capter se croisent)  
A chaque nouvelle pression sur les  
boutons, la bande radio passe d'une  
zone à une autre dans l'ordre indiqué  
ci-dessous.  
ATTENTION  
Lorsqu'un syntoniseur disposant de la norme  
HD Radio est branché, la sensibilité de la  
réception est réglée sur le mode LOC. Le  
mode DX n'est pas disponible. (Etats-Unis et  
Canada uniquement).  
USA ASIA AUS LATIN  
USA www  
Les stations de radio sont ensuite  
recherchées  
automatiquement  
et  
enregistrées sous les boutons [1] à [6].  
Vérifiez que l'appareil est en veille.  
1
Appuyez sur le bouton [1] et  
maintenez-le enfoncé, puis faites  
2
de même avec le bouton [FM AM]  
et maintenez-les enfoncés tous les  
deux pendant plus de trois  
secondes.  
L'appareil alterne entre les modes  
LOC et DX à chaque pression sur  
les boutons.  
87  
   
Fonctionnement  
Comment utiliser la télécommande ?  
Précautions relatives à l'utilisation de la télécommande  
• Manipulez la télécommande avec prudence du fait de sa petite taille et de sa légèreté. La laisser  
tomber ou la frapper violemment risque de l'endommager, d'user la pile ou de provoquer un  
dysfonctionnement.  
• Conservez-la à l'abri de l'eau, de la poussière et de l'humidité. Ne la soumettez à aucun choc.  
• Ne la placez pas dans un endroit chaud, par exemple sur le tableau de bord ou près d'un radiateur.  
Une surchauffe de la télécommande risque entre autres de déformer le boîtier.  
• Ne la manipulez pas en conduite en raison du risque d'accident que cela peut créer.  
• Lorsque vous souhaitez utiliser la télécommande, dirigez-la vers le récepteur lumineux.  
• Il est possible que celui-ci ne fonctionne pas correctement s'il est exposé à une lumière vive telle  
que celle du soleil.  
• Pour éteindre l'autoradio, veillez à appuyer pendant plus de deux secondes sur le bouton [PWR]  
situé sur le corps de l'appareil avant de quitter la voiture ; faute de quoi la batterie risque de se  
décharger. Lorsque l'appareil est éteint, la télécommande ne fonctionne pas.  
• Retirez les piles de la télécommande lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée.  
Nettoyer la télécommande  
• Utilisez un chiffon sec pour la nettoyer. Si elle est très sale, nettoyez-la avec un chiffon humide et du  
détergent liquide dilué dans de l'eau. N'utilisez pas d'alcool ou de solvant, car ces produits  
risqueraient d'endommager la finition.  
• N'utilisez en aucun cas de l'essence spéciale ou du solvant. Ces produits pourraient endommager le  
boîtier ou la finition.  
Télécommande  
N° Bouton  
Nom / fonction  
Bouton [PWR]  
1
2
7
8
Permet de mettre le lecteur  
sous et hors tension.  
3
Bouton [TU]  
9
?
Permet de basculer en mode  
Syntoniseur.  
4
5
Bouton [BAND]  
Permet d'alterner entre les  
bandes radio et le mode DISC.  
6
A
Bouton [  
]
Permet de diminuer le volume.  
Bouton [MUTE]  
Permet d'activer et de  
désactiver le mode Silence.  
88  
     
Comment utiliser la télécommande ?  
Remplacer les piles  
Bouton  
Nom / fonction  
Boutons [ PRESET CH  
]
Boutons [ DISC  
]
AVERTISSEMENT  
Sélectionnez les stations de  
Pour éviter les accidents, tenir les piles  
hors de portée des enfants. En cas  
d'ingestion, consultez immédiatement un  
médecin.  
radio préréglées et activez les  
fonctions du mode Disque  
(dossier).  
Bouton [MODE]  
Utilisez deux piles AAA.  
Permet de basculer en mode  
Lecture.  
Retirez le cache arrière de la  
Bouton [DISC]  
1
télécommande  
en  
appuyant  
Permet de basculer en mode  
DISC.  
légèrement dessus puis en le  
faisant glisser dans le sens de la  
flèche.  
Bouton [AUX]  
Permet de basculer en mode  
AUX.  
VI  
Bouton [  
]
Permet d'augmenter le volume.  
Boutons [ TUNE·SEEK  
Boutons [ TRACK  
[En mode Radio]  
]
]
Placez les deux piles fournies  
Le fait d'appuyer brièvement  
sur les boutons :  
2
3
dans  
conformément  
le  
compartiment  
au schéma  
permet de régler les stations  
manuellement  
figurant à l'intérieur.  
L'appui prolongé sur les  
boutons (plusieurs secondes) :  
permet de régler les stations  
automatiquement.  
[En mode CD (MP3/WMA)]  
Le fait d'appuyer brièvement  
sur les boutons :  
permet de sélectionner les  
plages (fichiers).  
Remettez le cache en place en le  
faisant glisser dans le sens de la  
flèche.  
Le fait d'appuyer pendant  
plusieurs secondes sur les  
boutons :  
permet l'avance/le retour  
rapide de la piste.  
89  
   
Fonctionnement  
MISE EN GARDE  
• Faites très attention de ne pas avaler  
les piles.  
• La durée de vie des piles est d'environ  
un an. Si la télécommande ne  
fonctionne pas correctement ou si le  
voyant s'affaiblit, remplacez les piles.  
• Veillez à insérez les piles dans le bon  
sens de façon à ce que les pôles  
positifs et négatifs correspondent aux  
indications précisées sur le schéma.  
• Ne mélangez pas pile neuve et pile  
usagée ; utilisez deux piles neuves.  
• N'utilisez que des piles du même  
modèle.  
Si vous voyez du liquide s'écouler des  
piles, retirez-les toutes les deux et jetez-  
les conformément  
à
la législation en  
vigueur. Nettoyez soigneusement le  
compartiment à piles avec un chiffon sec.  
Insérez ensuite les piles neuves.  
90  
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité  
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité  
A propos du système ESN  
Appuyez sur le bouton [CD ].  
3
Cet appareil est équipé du système de sécurité  
La façade s'ouvre ; vous pouvez  
ESN (Eclipse Security Network). L'ESN est un  
système de sécurité qui désactive toutes les  
désormais insérer votre CD clé dans la  
fente de chargement du CD4000.  
fonctions de l'appareil si celui-ci est mis sous  
tension alors qu'il a été volé. Une fois l'ESN  
Insérez le CD dans la fente.  
installé, la fonction de sécurité s'active dès que  
l'appareil est mis hors tension ou le moteur du  
véhicule arrêté. L'activation ou la désactivation  
de la fonction de sécurité peuvent être effectués  
à l'aide d'un « CD clé ». Un CD musical doit tout  
d'abord être enregistré en tant que « CD clé ».  
4
5
Le message [SEC] s'affiche, puis le  
CD clé est éjecté.  
Appuyez sur le bouton [CD ].  
La façade se ferme.  
VI  
Comment utiliser le système de  
sécurité ESN (par CD clé) ?  
VII  
ATTENTION  
• En cas de problème avec le CD, le  
message [ERR] s'affiche pendant deux  
secondes et le CD est éjecté. Réinsérez le  
CD.  
• Si le message [ERR] s'affiche deux fois de  
suite, l'instruction [CHANGE] apparaît  
Comment programmer le CD clé ?  
Vérifiez que l'appareil est en veille.  
1
Appuyez sur le bouton [ILUM /  
FUNC] et maintenez-le enfoncé,  
puis faites de même avec le bouton  
[6] et maintenez-les enfoncés tous  
les deux pendant plus d'une  
seconde.  
pendant  
deux  
secondes.  
Reprenez  
2
l'opération en utilisant un autre CD.  
Les CD protégés contre la copie et les CD ROM  
MP3/WMA ne peuvent pas servir de CD clé.  
• Le voyant de sécurité clignote chaque fois  
que le moteur du véhicule est coupé.  
Le message [SEC] s'affiche et fait  
ensuite place aux lettres [DISC] au  
bout de deux secondes.  
Comment désactiver le CD clé ?  
ATTENTION  
Vérifiez que l'appareil est en veille.  
1
• Si un CD a déjà été inséré, le message  
[SEC] apparaît, puis la façade s'ouvre et le  
CD est éjecté.  
Appuyez sur le bouton [ILUM /  
FUNC] et maintenez-le enfoncé,  
2
• Lorsqu'un système de protection est activé,  
la programmation du CD clé est impossible.  
puis faites de même avec le bouton  
[6] et maintenez-les enfoncés tous  
les deux pendant plus d'une  
seconde.  
Le message [SEC] apparaît, puis  
l'instruction [DISC] s'affiche au bout de  
deux secondes.  
91  
         
Exemples de réglages  
Comment changer de CD clé ?  
Appuyez sur le bouton [CD ].  
3
Tout d'abord, désactivez le CD clé  
existant.  
La façade s'ouvre ; vous pouvez  
désormais insérer votre CD clé dans la  
fente de chargement du CD4000.  
1
Reportez-vous à la rubrique  
« Comment désactiver le CD clé ? ».  
ATTENTION  
Programmez ensuite un nouveau  
CD clé.  
Si un CD a déjà été inséré, le message  
[SEC] apparaît, puis la façade s'ouvre et le  
CD est éjecté.  
2
Reportez-vous  
à
la  
rubrique  
« Comment programmer le CD clé ? ».  
Comment retourner à un  
fonctionnement normal (verrouillage  
du système de protection ESN) ?  
Insérez votre CD clé dans la fente.  
4
Le message [CANCEL] s'affiche, puis  
le CD clé est éjecté.  
Le CD clé est désactivé.  
Si l'alimentation est coupée alors que le  
système de protection ESN est activé (un CD  
clé a été programmé), le fonctionnement est  
désactivé jusqu'à ce que l'alimentation soit  
restaurée et l'appareil déverrouillé. Suivez les  
instructions ci-dessous pour retourner à un  
fonctionnement normal.  
ATTENTION  
• Cette procédure permet de désactiver la  
protection de l'appareil ESN.  
• Si l'alimentation de l'appareil ESN est  
coupée puis restaurée, il ne sera pas  
nécessaire d'insérer un CD clé pour que  
Lorsque le contact est mis après  
que l'alimentation de la batterie a  
1
l'appareil retourne  
normal.  
à
un fonctionnement  
été coupée, le message [SEC]  
s'affiche pendant deux secondes.  
Le message [DISC] s'affiche  
ensuite ; appuyez alors sur le  
• L'insertion d'un CD autre que le CD clé ne  
désactive pas le système de protection. A la  
place, le message [ERR] s'affiche pendant  
deux secondes, puis le mode normal de  
lecture de CD est activé.  
bouton [CD  
]
pour pouvoir  
insérer votre CD clé dans le  
CD4000.  
Insérez votre CD clé.  
Appuyez sur le bouton [CD ].  
2
5
Si le lecteur reconnaît le CD, le  
message [OK] s'affiche pendant deux  
secondes et la lecture commence.  
La façade se ferme.  
92  
   
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité  
Appuyez sur le bouton [ILUM /  
ATTENTION  
4
FUNC].  
• Si le lecteur ne reconnaît pas le CD, le  
message [ERR_] (« ERR » et le numéro de  
l'erreur) s'affiche pendant deux secondes,  
puis le CD est éjecté.  
• Si [ERR5] apparaît (la 5ème fois qu'une  
erreur se produit), le message [HELP]  
s'affiche, puis le CD est éjecté. Lorsque le  
message [HELP] apparaît, effectuez les  
opérations nécessaires permettant de  
verrouiller le système de protection ESN en  
suivant la procédure indiquée dans la  
[Le message [DISC] clignote à l'écran.  
Vous avez droit à cinq tentatives  
supplémentaires pour insérer le bon  
disque.  
Insérez le CD clé dans la fente.  
5
Si l'appareil reconnaît le CD, le  
message [OK] s'affiche pendant deux  
secondes et le CD est éjecté.  
ATTENTION  
• Vous devez utiliser le même CD que celui  
ayant servi à la programmation du CD clé ;  
un double du CD ne fonctionnera pas  
correctement.  
• Si l'appareil ne reconnaît pas le CD, le  
message [ERR_] (« ERR » et le numéro de  
l'erreur) s'affiche pendant deux secondes,  
puis le CD est éjecté.  
VII  
• Cette procédure permet de désactiver la  
protection de l'appareil ESN.  
Que se passe-t-il si le CD inséré  
n'est pas le bon ?  
Remarque ●  
Au bout de la 5ème tentative  
Si le bon CD n'est toujours pas inséré  
au bout de cinq tentatives, le message  
[CALL] s'affiche ; l'appareil doit être  
1
infructueuse, le message [HELP]  
s'affiche pendant 5 secondes.  
Après  
l'affichage  
pendant  
cinq  
renvoyé  
à
Eclipse afin d'être  
secondes du message [HELP], le  
numéro de série apparaît.  
réinitialisé. Dans ce cas, veuillez  
contacter votre revendeur Eclipse  
pour plus d'informations.  
Appuyez sur le bouton [CD  
pour fermer la façade.  
]
2
3
Afin de ne pas oublier quel est votre  
CD clé, notez le nom de l'album sur  
un mémento (reportez-vous à la page  
Appuyez sur le bouton [ILUM /  
FUNC] puis sur le bouton [6] et  
maintenez-les enfoncés tous les  
deux pendant cinq secondes.  
Après l'affichage pendant deux  
secondes du message [SEC], le code  
rotatif (à 6 chiffres) apparaît.  
93  
 
Exemples de réglages  
Comment allumer / éteindre le  
voyant de sécurité ?  
Une fois le système de protection ESN activé, le  
voyant clignote chaque fois que le commutateur  
d'allumage du véhicule est placé en position  
OFF, avertissant d'éventuels voleurs que  
l'appareil est protégé. Cependant, vous pouvez si  
vous le souhaitez désactiver ce dispositif de  
dissuasion.  
Lorsque l'appareil est en veille,  
appuyez sur le bouton [ILUM /  
1
FUNC], puis sur le bouton [2] et  
maintenez-les enfoncés tous les  
deux pendant plus d'une seconde.  
Le message [IND. FLASH] ou [IND.  
-----] s'affiche.  
2
[IND. FLASH] signifie que le voyant de  
sécurité  
clignote  
lorsque  
le  
commutateur d'allumage du véhicule  
est en position OFF ; le message  
[IND.-----]  
indique  
le  
contraire.  
Répétez les étapes ci-dessus pour  
réactiver le mode Clignotement.  
Comment lire le numéro de  
série électronique ?  
Vérifiez que l'appareil est en veille.  
1
Appuyez sur le bouton [ILUM /  
FUNC] et maintenez-le enfoncé,  
2
puis faites de même avec le bouton  
[4] et maintenez-les enfoncés tous  
les deux pendant plus d'une  
seconde.  
Le message [ESN] s'affiche, suivi d'un  
numéro à huit chiffres ; il s'agit de  
votre numéro de série électronique  
(ESN). Ce numéro vous permet  
également d'identifier votre appareil  
CD4000 Eclipse en cas de vol.  
94  
   
Comment utiliser la fonction AREA SHOT ? (Etats-Unis et Canada uniquement)  
Comment utiliser la fonction AREA SHOT ?  
(Etats-Unis et Canada uniquement)  
A propos de la fonction AREA SHOT  
La fonction AREA SHOT, les cartes de destinations et les informations de guidage peuvent être affichées sur votre  
appareil lorsque vous avez préalablement défini votre itinéraire sur le site Internet d'ECLIPSE (E-iSERV).  
ATTENTION  
Les écrans figurant dans ce manuel peuvent différer de ceux du produit amélioré.  
Pour utiliser la fonction AREA SHOT  
Pour utiliser la fonction AREA SHOT, les instructions concernant la conduite, comme le sens de l'itinéraire et le nom des rues  
aux croisements, doivent être téléchargées à partir du site Internet d'ECLIPSE (E-iSERV) et importées dans le CD4000.  
La procédure est la suivante :  
VII  
Connectez-vous au site Internet d'ECLIPSE. (URL: http://www.e-iserv.jp)  
VIII  
Enregistrez-vous en tant qu'utilisateur. Une clé d'enregistrement de l'utilisateur est requise  
lors de l'enregistrement. Pour plus de détails concernant la clé d'enregistrement de  
l'utilisateur, reportez-vous à la page 121  
(Pour vous enregistrer, suivez les instructions disponibles sur le site Internet. Une fois  
enregistré, il est inutile de répéter la procédure.)  
Ouverture de session.  
Définissez votre point de départ et votre destination sur la page AREA SHOT. Vous  
pouvez utiliser l'adresse ou l'intersection, la ville, l'Etat/la province et le code zip/postal  
pour rechercher un point de départ, un itinéraire ou une destination. Vous pouvez  
enregistrer votre domicile comme repère. (Veuillez suivre les consignes exposées sur  
le site Internet.)  
Téléchargez les informations.  
Gravez les informations téléchargées sur un CD-R.  
Importez les données inscrites sur le CD-R dans le CD4000. (Pour plus de détails, reportez-vous à 96).  
Vous pouvez à présent utiliser la fonction AREA SHOT.  
Données cartographiques  
Les données cartographiques utilisées par l'appareil sont créées grâce aux informations fournies par NAVTEQ (Etats-  
Unis et Canada).  
Lorsque vous utilisez les données cartographiques, tenez compte des conditions de circulation réelles et respectez  
les règles de circulation.  
Vous ne pouvez pas copier, publier ou utiliser des cartes avec d'autres appareils électroniques à moins d'en avoir  
obtenu l'autorisation écrite.  
95  
         
Exemples de réglages  
Lecture des données AREA  
SHOT  
ATTENTION  
• L'appareil ne peut importer que les fichiers  
provenant de CD-R et écrits dans des  
répertoires de base.  
Les données AREA SHOT, téléchargées à partir  
du site Internet E-iSERV et enregistrées sur un  
CD-R, peuvent être chargées dans l'appareil et y  
être enregistrées.  
Création automatique  
Extension de fichier  
XXXXXXXX.ast  
Appuyez sur le bouton [ILUM /  
FUNC] pendant plus de deux  
secondes.  
1
• Les formats de disques pouvant être utilisés  
sont les suivants :  
•CD-ROM (MODE 1)  
Le mode Fonction est activé.  
•CD-ROM (MODE2_FORM 1)  
*Les CD-ROM écrits en MODE2_FORM2 ne  
peuvent être lus.  
• Le nom du fichier peut être modifié en  
utilisant 8 caractères alphanumériques (les  
espaces ne peuvent pas être utilisés).  
Tournez le bouton [SEL] pour  
sélectionner AreaShot.  
2
Appuyez sur le bouton [SEL].  
3
La façade s'ouvre automatiquement.  
Insérez le CD-R permettant de lire  
les données Area Shot.  
MISE EN GARDE  
4
Ne coupez pas l'alimentation et ne mettez  
pas le commutateur d'allumage hors  
tension pendant la lecture. L'interruption de  
la lecture pourrait corrompre les données.  
La façade se ferme automatiquement  
lorsqu'un CD-R est inséré.  
Une fois la façade fermée, les fichiers  
du CD-R sont lus. Le message  
[READING...] apparaît pendant la  
lecture des fichiers. Le message « No  
DATA » s'affiche lorsque le CD-R ne  
contient pas de données correctes.  
Changer le mode AREA SHOT  
Appuyez sur le bouton [MUTE]  
pendant plus d'une seconde.  
1
Les cartes représentant les points de  
guidage, les noms des rues aux  
intersections et les changements de  
direction s'affichent à l'écran. Appuyez  
sur le bouton [MUTE] et maintenez-le  
Tournez le bouton [SEL] pour  
sélectionner le fichier enregistré.  
5
Le nom du fichier sélectionné apparaît  
en surbrillance.  
enfoncé (pendant  
1
ou plusieurs  
secondes) à nouveau pour désactiver  
le mode Area Shot.  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
6
Le fichier sélectionné est enregistré.  
Le message « READING » s'affiche  
pendant l'importation des données.  
Une fois la lecture terminée, le  
message [Completed] s'affiche, puis  
l'écran permettant la sélection du  
mode Fonction apparaît à nouveau.  
ATTENTION  
• Lorsque vous appuyez sur tout autre  
bouton que  
[
],  
[
], [DISP] et [RTN],  
l'écran de contrôle audio permettant le  
fonctionnement du système audio s'affiche.  
Lorsque aucun bouton n'est actionné  
pendant 6 secondes, l'écran représentant  
les points de guidage apparaît à nouveau.  
96  
   
Comment utiliser la fonction AREA SHOT ? (Etats-Unis et Canada uniquement)  
• Si l'écran de contrôle audio s'affiche alors  
Parcourir à nouveau les  
informations  
que le mode Area Shot est activé, l'écran  
représentant les points de guidage apparaît  
lorsque vous appuyez sur le bouton [RTN],  
Les informations comportant les noms des  
rues aux intersections et les changements de  
direction peuvent être parcourues, à l'écran,  
en passant d'un point de guidage à l'autre.  
Vous pouvez afficher un maximum de 9  
caractères par écran. Vous pouvez parcourir  
les caractères supplémentaires à l'écran. Une  
fois le balayage terminé, les neuf premiers  
caractères s'affichent à nouveau à l'écran.  
Pour un nouveau balayage, effectuez les  
opérations suivantes :  
[
], [ ] ou [DISP].  
MISE EN GARDE  
• Vous ne pourrez pas changer de mode  
si les données de guidage n'ont pas été  
importées correctement.  
• Ne regardez pas l'écran lorsque vous  
conduisez.  
Appuyez sur le bouton [DISP].  
Utiliser le mode AREA SHOT  
1
Les informations de guidage peuvent  
être parcourues à nouveau.  
Lorsque vous passez manuellement d'un point  
de guidage à un autre, le point précédent et le  
point suivant peuvent être confirmés pendant le  
guidage. Les noms des rues aux intersections et  
les changements de direction sont représentés  
sous forme de texte et de flèches.  
Changer les écrans AREA SHOT  
VIII  
Vous pouvez accéder à l'écran audio en  
mode AREA SHOT.  
Passer d'un point de guidage à un  
autre  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
1
Lorsque vous appuyez plusieurs fois  
sur ce bouton, vous pouvez passer de  
l'écran AREA SHOT à l'écran Audio et  
vice-versa.  
Après avoir passé chacun des emplacements  
décrits dans le guide, il est nécessaire de  
passer manuellement à l'écran de guidage  
suivant. Vous pouvez accéder manuellement  
à l'écran précédent et le confirmer.  
Remarque ●  
Appuyez sur le bouton [ ] ou [  
]
1
La distance séparant l'intersection  
précédente et l'intersection suivante  
de changement de cap est exprimée  
en mile (« mi ») pour le modèle  
américain et en kilomètre (« km »)  
pour le modèle australien.  
pour passer d'un point de guidage  
à un autre.  
Bouton [ ] :  
permet de passer au point de  
guidage suivant.  
Bouton [ ] :  
permet de passer au point de  
guidage précédent.  
97  
       
Exemples de réglages  
Afficher les flèches  
Les flèches servant à indiquer les changements de direction sont  
affichées de la manière suivante :  
Diagonale  
dirigée vers  
l'avant et la  
droite  
Diagonale  
dirigée vers  
l'arrière et la  
gauche  
Droite  
Gauche  
Diagonale  
dirigée vers  
l'arrière et la  
droite  
Diagonale  
dirigée vers  
l'avant et la  
gauche  
En fonction des conditions de circulation, les flèches peuvent indiquer  
ce qui suit :  
Route express  
Intersection  
A droite à  
La  
circulation  
converge  
vers la  
l'intersection  
droite  
La  
A gauche à  
l'intersection  
circulation  
converge  
vers la  
gauche  
Voied'accès  
à droite  
Voied'accès  
à gauche  
Sortie à  
droite  
Sortie à  
gauche  
98  
 
Comment utiliser la commande audio ?  
Comment utiliser la commande audio ?  
Changer de modes de commande audio  
Cette méthode permet d'accorder différents modes de commande audio.  
Appuyez sur le bouton [AUDIO CONTROL] pour sélectionner l'élément que vous  
souhaitez régler.  
1
Les modes sont modifiés selon l'ordre établi ci-dessous à chaque nouvelle pression  
sur le bouton.  
1
2
VOL BASS MID TREB BAL FAD NON-F* SVC* LOUD  
VOL www  
*1: La sortie NON-F (non équilibrée) n'est affectée ni par les réglages des fonctions  
BASS, MID, TREBLE, contour ni par l'égaliseur.  
*2: Les réglages ne peuvent pas être effectués en mode FM.  
ATTENTION  
Maintenez le bouton [MUTE] enfoncé pour couper le son ou le rétablir.  
VIII  
IX  
AVERTISSEMENT  
Ne réglez pas le volume ou toute autre commande lorsque vous êtes au volant de votre véhicule.  
Procédez aux réglages véhicule arrêté.  
Bouton [AUDIO CONTROL]  
Mode  
Fonction  
Vers la gauche :  
Vers la droite :  
Permet de diminuer  
le volume.  
Permet d'augmenter  
le volume.  
VOL (VOLUME)  
Permet de régler le volume.  
Permet de régler le niveau des basses. Le  
mode Basses peut être réglé pour chaque  
source  
Permet d'atténuer les Permet d'accentuer  
basses. les basses.  
BASS  
(CDP/CDC, FM, AM).  
Permet de régler le niveau des sons  
médium. Le mode Médium peut être réglé  
pour chaque source  
Permet d'atténuer les Permet d'accentuer  
sons médium. les sons médium.  
MID (MEDIUM)  
TREB (AIGU)  
(CDP/CDC, FM, AM).  
Permet de régler le niveau des aigus. Le  
mode Aigu peut être réglé pour chaque  
source  
Permet d'atténuer les Permet d'accentuer  
aigus. les aigus.  
(CDP/CDC, FM, AM).  
Permet de renforcer Permet de renforcer  
Permet de régler le niveau acoustique  
des haut-parleurs gauche et droit.  
l'action des haut-  
parleurs gauches.  
l'action des haut-  
parleurs droits.  
BAL (BALANCE)  
Permet de renforcer Permet de renforcer  
Permet de régler le niveau acoustique  
des haut-parleurs avant et arrière.  
FAD (EQUILIBREUR)  
l'action des haut-  
parleurs arrière.  
l'action des haut-  
parleurs avant.  
99  
     
Exemples de réglages  
Mode  
Bouton [AUDIO CONTROL]  
Fonction  
Vers la gauche :  
Vers la droite :  
Permet de régler le niveau non équilibré  
(pour les caissons de basse connectés,  
etc.).  
Permet de diminuer  
le niveau.  
Permet d'augmenter  
le niveau.  
Mode NON-F (NON  
EQUILIBREUR)  
Permet de régler différents volumes pour  
chaque mode audio. Lorsque le mode  
SVC est réglé, le volume sonore peut être  
modifié comme dans les exemples  
SVC (commande du  
volume source)  
Permet de diminuer  
le niveau SVC.  
Permet d'augmenter  
le niveau SVC.  
présentés dans le tableau ci-dessous.  
Le réglage du contour peut être activé  
pour relever le niveau des fréquences  
faibles et élevées lorsque le volume  
sonore est bas.  
LOUD  
Activer / désactiver la commande du contour.  
Le contour permet de compenser la  
faiblesse apparente des fréquences  
faibles et élevées lorsque le volume  
sonore est bas en amplifiant les sons  
graves et aigus.  
Exemples de réglages :  
Le volume du mode FM initial (valeur par défaut : 40) est utilisé comme référence pour enregistrer les  
différences du volume sonore réglées pour chaque mode audio.  
Mode Audio  
FM  
AM  
CD  
Valeur par défaut  
(Volume sonore)  
Référence  
(40)  
0
(40)  
0
(40)  
Valeur de  
réglage SVC réglage SVC  
+15 (55)  
Valeur de  
Réglage SVC  
(Volume sonore)  
Référence  
(40)  
-10 (30)  
Lorsque le volume sonore  
passe de 40 à 45 en mode  
FM  
45  
55 60  
30 35  
Lorsque le volume sonore  
passe de 35 à 60 en mode  
CD.  
45 70  
70 5  
60 80*  
60  
Lorsque le volume sonore  
passe de 80 à 20 en mode  
AM.  
20  
60 0*  
*:Le volume sonore peut varier selon une fourchette comprise entre un maximum de  
80 et un minimum de 0. Lorsque vous tentez de dépasser le niveau du volume  
sonore maximum ou minimum, la valeur ne change pas. Pour le changeur de CD, le  
mode SVC permet de régler le volume en utilisant les valeurs de réglage du lecteur  
de CD.  
Le volume sonore peut varier selon une fourchette comprise entre -10 et +20.  
ATTENTION  
Si les bornes de la batterie ont été débranchées pour une intervention sur le véhicule par exemple,  
les réglages du SVC reviennent à leurs valeurs par défaut. Si tel est le cas, vous devrez effectuer  
de nouveaux réglages.  
100  
Comment utiliser la commande audio ?  
Changements à l'aide du mode  
Egaliseur  
Mémoire préréglée par  
l'utilisateur de l'égaliseur  
A l'aide de EQ (égaliseur), vous pouvez régler la  
fréquence en fonction du type de musique ou du  
type d'instruments que vous écoutez.  
Les valeurs réglées pour les modes de  
commande audio BASS, MID et TREB  
(BASSES, MEDIUM et AIGU) peuvent être  
enregistrées.  
Cet appareil est équipé de trois modes  
d'égaliseur. En outre, la valeur réglée en mode  
Commande audio peut être enregistrée et  
utilisée comme une valeur du mode  
personnalisé.  
La valeur enregistrée peut être rappelée en  
passant du mode Egaliseur au mode  
personnalisé.  
Appuyez sur le bouton [AUDIO  
CONTROL] pendant plus d'une  
seconde.  
1
Appuyez brièvement sur le bouton  
[SOUND].  
1
La valeur de l'égaliseur réglée est  
Chaque fois que ce bouton est  
enfoncé, la sélection change dans  
l'ordre suivant.  
enregistrée  
dans  
le  
mode  
personnalisé.  
DEFEAT (égaliseur désactivé)  
IX  
POWER (basses fréquences  
amplifiées)  
SHARP (hautes fréquences  
amplifiées)  
VOCAL (fréquences moyennes  
amplifiées)  
CUSTOM (valeur de l'égaliseur  
préréglée par l'utilisateur)  
DEFEAT (égaliseur désactivé) www  
101  
   
Exemples de réglages  
Comment utiliser le mode Réglage du son ?  
A propos du mode Réglage du son  
Cet appareil est équipé de diverses fonctions permettant de compenser les caractéristiques  
acoustiques à l'intérieur du véhicule.  
Les réglages suivants peuvent être effectués dans le mode de réglage du son.  
• Répartiteur (FRONT/REAR/NON-FADER)  
• Passer en mode non équilibré.  
Répartiteur  
La bande de fréquences enregistrée sur des supports audio (CD par exemple) est très large, puisqu'elle  
est comprise entre 20 Hz et 20 kHz. Il s'avère donc difficile, pour un seul haut-parleur, de lire toutes les  
fréquences d'une telle plage.  
C'est pourquoi plusieurs haut-parleurs peuvent être utilisés avec différentes bandes de fréquences  
(aiguës, médium et graves) attribuées à chaque haut-parleur de manière à ce que les plus larges  
d'entre elles puissent être lues.  
La fonction Répartiteur permet d'attribuer les plages de fréquences devant être lues par chaque  
haut-parleur en fonction du matériel installé et son agencement, ce afin d'en obtenir les meilleures  
performances et de fournir les fréquences les plus stables possibles.  
Cette fonction comprend un filtre passe-haut (HPF) pour la lecture des sons aigus et un filtre passe-  
bas (LPF) pour la lecture des sons graves. Ces deux filtres HPF et LPF sont par ailleurs tous deux  
utilisés pour la lecture des sons médium.  
-3 dB  
Plage des graves  
Plage des fréquences médium  
Plages des aiguës  
20 Hz  
20 kHz  
fc1 (LPF)  
fc2 (HPF)  
fc3 (LPF)  
fc4 (HPF)  
fc* : Fréquence de coupure  
Par exemple, lors du réglage du filtre HPF, les fréquences inférieures à celle qui a été spécifiée sont  
progressivement assourdies au lieu de n'être simplement pas lues. La fonction Réglage de la pente  
permet de régler ces effets d'assourdissement.  
Lorsque la pente d'un filtre est élevée (12 dB/oct par exemple), les sons se mêlant aux bandes  
avoisinantes deviennent moins nombreux, de sorte que seule la bande cible est lue. La fusion des  
sons provenant des haut-parleurs diminue également et la distorsion augmente.  
• La fonction Répartiteur est un filtre permettant d'attribuer des bandes de fréquences spécifiques.  
• Le filtre passe-haut (HPF) supprime les fréquences inférieures à la fréquence spécifiée (plage  
des graves) et autorise le passage des fréquences plus élevées (plage des aiguës).  
• Le filtre passe-bas (LPF) supprime les fréquences supérieures à la fréquence spécifiée (plage  
des aiguës) et autorise le passage des fréquences plus basses (plage des graves).  
• La pente est le niveau à partir duquel les fréquences qui lui sont supérieures ou inférieures d'une  
octave sont assourdies.  
Plus la valeur de la pente est grande, plus la pente est forte. En outre, lorsque PASS est  
sélectionné, la pente est supprimée (le son ne passe pas à travers les filtres) et la fonction  
Répartiteur est inactive.  
102  
     
Comment utiliser le mode Réglage du son ?  
En mode normal, cet appareil est un système acoustique simple comportant des haut-parleurs  
avant et arrière ainsi qu'un caisson de basses. Dans ce cas, le répartiteur peut être utilisé pour  
appliquer le filtre HPF aux haut-parleurs avant et arrière et le filtre LPF au caisson de basses de  
manière à ce que le son produit par les différents haut-parleurs fusionne correctement. Outre le  
système à quatre haut-parleurs, les réglages peuvent être adaptés à un système de haut-parleurs  
dans lequel les haut-parleurs avant et arrière ainsi que la sortie non équilibrée peuvent être réglés  
sur Hi (aigus), Mid (médium) ou Low (graves) et associés les uns aux autres en fonction de chaque  
plage de fréquence (aigües, médium, graves) afin de fournir une triple lecture. Il est alors possible  
de régler les plages de lecture à l'aide de la fonction répartiteur de telle sorte que le filtre HPF  
s'applique aux haut-parleurs aigus, les filtres HPF et LPF aux haut-parleurs médium et le filtre LPF  
aux haut-parleurs graves. Le son fourni par chacun d'entre eux fusionne alors correctement.  
Plage des graves  
(haut-parleurs de  
graves)  
Plage des sons médium (haut-parleurs avant et arrière)  
20 Hz  
20 kHz  
fc (LPF/HPF)  
80 Hz, 100 Hz  
Phase non équilibrée  
Les sons produits par les haut-parleurs de graves comprennent des sons appartenant aux mêmes  
plages de fréquences que ceux produits par les haut-parleurs avant et arrière. Selon les conditions  
d'émission dans l'habitacle, certains d'entre eux peuvent s'annuler mutuellement. Vous pouvez  
remédier à ce phénomène en modifiant la phase du haut-parleur de graves.  
X
La phase du haut-parleur de graves peut être réglée sur Minutage normal (le minutage de la sortie  
des haut-parleurs avant et arrière et celui du haut-parleur de graves sont identiques) ou sur  
Minutage inversé (le minutage de la sortie des haut-parleurs avant et arrière et celui du haut-parleur  
de graves sont différents), selon les conditions de fonctionnement dans l'habitacle.  
103  
 
Exemples de réglages  
Modifications en mode Réglage du son  
Appuyez sur le bouton [SOUND] pendant plus d'une seconde.  
1
Permet d'accéder au mode de réglage du son.  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner un élément à régler.  
2
Les différents éléments pouvant être sélectionnés défilent dans l'ordre suivant.  
Appuyez sur le bouton [SEL] pour sélectionner l'élément à régler. Une fois l'élément à  
régler sélectionné, suivez les procédures figurant dans la liste ci-dessous :  
Réglage du répartiteur (X-Over F/R)  
Permet de régler le haut-parleur (sortie non équilibrée) de graves (filtre passe-bas). Ce système vous permet de  
choisir parmi plusieurs fréquences de coupure : PASS, 80 Hz et 100 Hz.  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner la fréquence de  
1
PASS 80 (Hz) 100 (Hz) PASS …  
coupure.  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
2
ATTENTION : La pente est fixée à 18 dB/oct. Aucun réglage ne peut être effectué.  
Réglage du répartiteur (X-Over NF)  
Permet de régler le haut-parleur (sortie non équilibrée) de graves (filtre passe-bas). Ce système vous permet de  
choisir parmi plusieurs fréquences de coupure : PASS, 80 Hz et 100 Hz.  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner la fréquence de  
1
PASS 80 (Hz) 100 (Hz) PASS …  
coupure.  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
2
ATTENTION : La pente est fixée à 18 dB/oct. Aucun réglage ne peut être effectué.  
Sélection de la phase non équilibrée (Non-F Phase)  
La fusion des sons produits par les haut-parleurs avant et arrière et le haut-parleur des graves peut être améliorée  
en sélectionnant la phase. Passez à une phase permettant aux haut-parleurs de se combiner sans dissonance.  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner NORMAL ou  
1
NORMAL : phase normale  
REVERSE.  
REVERSE : phase inverse  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
2
Appuyez sur le bouton [RTN].  
3
D'autres réglages peuvent également être effectués en mode Réglage du son.  
Appuyez sur les boutons [SOUND] ou [RTN] pour quitter le mode Réglage du  
son.  
4
104  
 
Modifications en mode Réglage de l'affichage  
Modifications en mode Réglage de l'affichage  
Vous pouvez adapter le contraste de l'affichage à  
votre angle de vision.  
Changer la couleur de  
l'éclairement  
Appuyez brièvement sur le bouton  
[DISP].  
1
Appuyez brièvement (moins d'une  
seconde) sur le bouton [ILUM /  
FUNC].  
1
Permet d'accéder au mode de réglage  
du contraste.  
Chaque fois que ce bouton est  
enfoncé, la couleur change dans  
l'ordre suivant :  
Tournez le bouton [SEL] pour  
régler le CONTRASTE.  
2
Il peut être réglé de -5 à +5.  
Bleu/Rouge Bleu/Vert Bleu/Ambre  
Entièrement rouge Entièrement  
vert Bleu/Rouge…  
Vers la droite : permet d'augmenter  
le niveau.  
Vers la gauche : permet de diminuer  
le niveau.  
Les réglages sélectionnés sont  
appliqués.  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
3
4
Les réglages sélectionnés sont  
appliqués.  
X
Appuyez sur les boutons [DISP] ou  
[RTN] pour quitter le mode Réglage  
de l'affichage.  
XI  
105  
   
Exemples de réglages  
Changements à l'aide du mode Fonction  
Différents réglages peuvent être modifiés.  
Appuyez sur le bouton [ILUM / FUNC] pendant plus d'une seconde.  
1
Le mode Fonction est activé.  
ATTENTION  
Lorsque vous appuyez sur le bouton [ILUM / FUNC] en mode Fonction, ce mode est désactivé et  
l'appareil revient au mode Musique normal.  
Tournez le bouton [SEL] vers la droite ou la gauche pour afficher les éléments  
de réglage pouvant être sélectionnés.  
2
Les différents éléments pouvant être sélectionnés défilent dans l'ordre suivant.  
Appuyez sur le bouton [SEL] pour sélectionner l'élément à régler. Une fois l'élément à  
régler sélectionné, suivez les procédures figurant dans la liste ci-dessous :  
Area Shot (Etats-Unis et Canada uniquement).  
Effectuez des réglages pour le fonctionnement de la fonction AREA SHOT.  
Pour plus de détails sur le fonctionnement de la fonction AREA SHOT, reportez-vous à la page 95.  
Désactiver la fonction Signal sonore (lors de l'activation du  
bouton)  
Le récepteur est configuré en usine pour émettre un signal sonore en réponse à l'activation du bouton. Cette  
fonction peut être désactivée en suivant la procédure suivante :  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner ON ou OFF.  
1
Appuyez sur le bouton [SEL].  
2
Activation/désactivation de l'affichage de l'horloge  
L'affichage de l'horloge passe sur ON/OFF.  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner ON ou OFF.  
1
Appuyez sur le bouton [SEL].  
2
Réglage de l'heure  
Ce récepteur utilise l'affichage 12 heures.  
Appuyez sur le bouton [SEL] pour afficher l'élément que vous souhaitez régler.  
1
Vers la droite : permet d'avancer l'heure.  
Vers la gauche : permet de reculer l'heure.  
Tournez le bouton [SEL].  
2
106  
   
Changements à l'aide du mode Fonction  
Changement de l'affichage de l'écran de démonstration  
Vous pouvez régler l'affichage de l'écran de démonstration pour que celui-ci apparaisse ou n'apparaisse pas lors de  
la mise sous tension de l'appareil.  
Lorsque l'appareil est mis sous tension, les différents écrans de démonstration (les écrans du fonctionnement audio  
et les écrans animés, par exemple) apparaissent successivement dans l'ordre suivant.  
Lorsque vous appuyez sur un bouton alors que les écrans de démonstration sont affichés, ceux-ci disparaissent et  
l'écran de fonctionnement audio s'affiche. Si vous n'activez pas la fonction d'affichage de l'état dans les 15 secondes  
qui suivent, l'affichage revient automatiquement à l'écran de démonstration.  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner ON ou OFF.  
1
Appuyez sur le bouton [SEL].  
2
Radio HD (Etats-Unis et Canada uniquement).  
Ce réglage ne peut être sélectionné que lorsque la réception HD Radio est disponible.  
Pour plus de détails sur le fonctionnement de la fonction Radio HD, reportez-vous à la page 115.  
Sensibilité au niveau des sorties auxiliaires  
Pour plus de détails sur la sensibilité au niveau des sorties auxiliaires, reportez-vous à la page 120.  
Lecture des données concernant le commutateur de direction  
(Etats-Unis uniquement).  
Les données concernant le commutateur de direction, téléchargées à partir du site Internet E-iSERV et enregistrées  
sur un CD-R, peuvent être chargées dans l'appareil et y être enregistrées.  
La façade s'ouvre automatiquement lorsque le mode Commutateur de direction est sélectionné.  
Insérez le CD-R permettant d'enregistrer les données concernant le commutateur de direction.  
1
Tournez le bouton [SEL] pour afficher le fichier que vous souhaitez charger, puis appuyez sur ce  
2
bouton pour lancer le chargement.  
Les données du CD-R sont lues. [READING] s'affiche lors de la lecture.  
Lorsque la lecture des données est terminée, [Completed] s'affiche à l'écran.  
Lors de la lecture des données du CD-R, celui-ci est éjecté automatiquement une fois la lecture terminée.  
XII  
MISE EN GARDE : Ne coupez pas l'alimentation ou ne tournez pas le commutateur d'allumage au cours de  
cette procédure. Le contraire entraînerait la corruption des données.  
ATTENTION : L'appareil ne peut importer que les fichiers provenant de CD-R et écrits dans des répertoires de  
base.  
Les formats de disques pouvant être utilisés sont les suivants :  
Création automatique  
XXXXXXXX.ssw  
Extension de fichier  
• CD-ROM (MODE 1)  
• CD-ROM (MODE2_FORM 1)  
*Les CD-ROM écrits en MODE2_FORM2 ne peuvent être lus.  
Le nom du fichier peut être modifié en utilisant 8 caractères alphanumériques (les espaces ne peuvent pas être utilisés).  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
3
A ce moment de la procédure, d'autres réglages peuvent également être effectués en mode Fonction.  
Appuyez sur le bouton [ILUM / FUNC] ou [RTN] pour quitter le mode Fonction.  
4
107  
Exemples de réglages  
Réglage de la fonction Commutateur de direction (Etats-Unis uniquement)  
Le commutateur de direction monté en usine sur le véhicule est inutilisable une fois le CD4000  
installé. Le site Internet d'ECLIPSE (E-iSERV) fournit toutefois un logiciel permettant l'utilisation du  
commutateur de direction, même lorsque l'appareil est installé. Importez ce logiciel sur votre  
CD4000. Pour plus de détails, contactez votre revendeur. Selon la marque et le modèle de votre  
véhicule, le logiciel téléchargé sur le site Internet peut s'avérer incompatible avec votre  
commutateur de direction.  
Le logiciel du commutateur de direction peut être téléchargé et importé dans votre appareil de la  
manière suivante :  
Connectez-vous au site Internet d'ECLIPSE. (URL: http://www.e-iserv.jp)  
Téléchargez le logiciel du commutateur de direction en suivant les  
consignes fournies par le site Internet d'ECLIPSE (E-iSERV)  
(consultez les informations concernant la compatibilité car le logiciel  
disponible sur le site Internet peut ne pas être compatible avec les  
commutateurs de direction de certains véhicules).  
Copiez le logiciel téléchargé sur le CD-R.  
Importez les données dans l'appareil à partir du CD-R  
(pour plus de détails concernant l'importation dans l'appareil, voir page  
Le commutateur de direction peut être actionné.  
ATTENTION  
Consultez votre revendeur pour la compatibilité de votre appareil CD4000 et les procédures de  
réglage.  
108  
Changements à l'aide du mode Fonction  
Compatibilité avec différents commutateurs  
La compatibilité des différents modes de fonctionnement de l'appareil et des commutateurs de  
direction posés sur votre véhicule est la suivante :  
Mode  
Nom du  
commutateur*1  
Utilisation du  
bouton  
Syntoniseur  
Mode Disque  
AUX  
MISE AU  
POINT +  
PLAGE  
SUIVANTE  
Appui court  
Enfoncé  
SEEK+  
SEEK-  
RECHERCHE  
AVANT*2  
AVANCE  
RAPIDE  
MISE AU  
POINT -  
PLAGE  
PRECEDENTE  
Appui court  
Enfoncé  
RECHERCHE  
ARRIERE*2  
RETOUR  
RAPIDE  
Augmentation  
du volume  
Augmentation  
du volume  
Augmentation  
du volume  
Appui court  
VOL+  
Augmentation  
Augmentation  
Augmentation  
Enfoncé  
Appui court  
Enfoncé  
progressive du progressive du progressive du  
volume  
volume  
volume  
Diminution du  
volume  
Diminution du  
volume  
Diminution du  
volume  
VOL-  
Diminution  
Diminution  
Diminution  
progressive du progressive du progressive du  
volume  
volume  
volume  
Passage au  
mode  
Syntoniseur  
Passage au  
mode Disque  
Passage au  
mode AUX  
MODE  
Mode  
Nom du  
commutateur*1  
XII  
Utilisation du  
bouton  
Mise hors  
tension  
Autres  
SEEK+  
SEEK-  
Augmentation  
du volume  
Appui court  
VOL+  
Augmentation  
progressive du  
volume  
Enfoncé  
Diminution du  
volume  
Appui court  
Enfoncé  
VOL-  
Diminution  
progressive du  
volume  
Mise sous  
tension en  
mode  
Passage aux  
différents  
modes audio  
MODE  
Syntoniseur  
*1  
*2  
: Les noms des commutateurs varient en fonction de la marque et du modèle du véhicule.  
: Lorsqu'un syntoniseur de radio par satellite SIRIUS (acheté séparément) est branché, les catégories  
peuvent être changées lorsque vous êtes en mode Satellite.  
109  
A propos de l’appareil fourni séparément  
Comment utiliser le récepteur avec un adaptateur  
d'interface iPod proposé en option ?  
• Lorsqu'un adaptateur d'interface iPod proposé en option (iPC-106) est branché à cet appareil, vous  
®
pouvez utiliser l'iPod et afficher les informations qui lui sont relatives sur l'écran de l'appareil afin  
d'écouter les chansons enregistrées dans l'iPod.  
• iPod ne peut être utilisé que pour la copie légale ou autorisée. Le piratage musical est interdit.  
• iPod est une marque commerciale d'Apple Computer, Inc., elle est enregistrée aux Etats-Unis et  
dans d'autres pays.  
ATTENTION  
• Pour les fonctions iPod, reportez-vous au guide d'utilisation d'iPod.  
• Pour les détails spécifiques au fonctionnement et à la connexion de votre iPod, reportez-vous  
au manuel d'utilisation de l'adaptateur de l'interface iPod (iPC-106) proposé en option.  
Charger l'iPod  
Lorsque l'iPod est branché à un adaptateur d'interface iPod proposé en option (iPC-106), il peut être  
chargé lorsque cet appareil est allumé.  
Changer le mode de commande  
Avant de brancher l'iPod, passez en mode iPod à l'aide du sélecteur de sélection de l'adaptateur  
d'interface iPod (iPC-106).  
Lorsque l'adaptateur d'interface iPod (iPC-106) est expédié, le mode iPod est sélectionné par défaut.  
Fonctionnement de l'iPod  
ATTENTION  
Nous supposons ici que l'iPod est déjà branché à l'appareil à l'aide de l'adaptateur d'interface iPod  
proposé en option (iPC-106).  
110  
       
Comment utiliser le récepteur avec un adaptateur d'interface iPod proposé en option ?  
Ecouter les chansons enregistrées dans l'iPod  
Fonctionnement  
Appuyez brièvement sur le bouton pendant moins d'une seconde.  
Chaque fois que ce bouton est enfoncé, les éléments de sélection changent dans l'ordre suivant.  
CD player CD changer 1 CD changer 2 iPod CD player …  
Rechercher la chanson que vous souhaitez  
écouter  
Le mode Sélection de chanson vous permet de rechercher la chanson que vous souhaitez écouter en  
utilisant la liste du mode de recherche (Play List, Albums, Artists, Genre, Songs).  
Fonctionnement  
Appuyez sur le bouton.  
1
Permet de passer en mode Sélection de chanson.  
Tournez le bouton.  
2
Si vous appuyez sur ce bouton pendant 10 secondes, les éléments de sélection changent dans  
l'ordre suivant.  
Play List Albums Artists Genre Songs Play List …  
Si vous sélectionnez « Chansons », les fichiers musicaux s'afficheront.  
Remarque ●  
• Si vous appuyez sur le bouton [RTN] en mode Sélection de chanson, ce mode repassera au mode  
précédent.  
• Si vous souhaitez utiliser "Select ALL" (Tout sélectionner) dans l'iPod, sélectionnez "ALL" (TOUT) après  
avoir sélectionné la liste de lecture. Vous pouvez également utiliser la commande "Select ALL" (Tout  
sélectionner) avec les éléments Albums, Artistes, Chansons ou Genre.  
Appuyez sur le bouton.  
3
Permet de traiter la couche de l'élément sélectionné.  
Sélectionnez l'élément souhaité dans chaque liste jusqu'à ce que les fichiers musicaux soient  
affichés.  
XIII  
Une fois le fichier musical souhaité sélectionné, sa lecture commencera.  
Remarque ●  
En appuyant sur le bouton [1], les éléments du mode Sélection de chanson et le nom de la chanson en cours de  
lecture s'affichent alternativement.  
PLAGE PRECEDENTE / SUIVANTE  
Fonctionnement  
Tournez le bouton.  
Vers la droite :  
permet de passer à la plage suivante.  
Vers la gauche :  
permet de revenir au début de la plage en cours. Pour revenir aux plages précédentes, tournez à  
nouveau le bouton.  
111  
A propos de l’appareil fourni séparément  
Avance / Retour rapide  
Fonctionnement  
Maintenez le bouton enfoncé.  
Permet d'activer l'avance rapide.  
Permet d'activer le retour rapide.  
REPETITION / ALEATOIRE  
• REPEAT, RANDOM et ALBUM RANDOM (REPETITION, ALEATOIRE et ALBUM ALEATOIRE)  
correspondent respectivement aux fonctions "Song REPEAT", "Shuffle" et "ALBUM shuffle" (REPETER  
Chanson, Shuffle et Album shuffle) de l'iPod.  
• [REP], [RAND] ou [ALL RAND] s'affiche lorsque REPETITION, ALEATOIRE ou ALBUM ALEATOIRE sont  
respectivement sélectionnés.  
Fonctionnement  
Appuyez brièvement sur le bouton pendant moins d'une seconde.  
Chaque fois que ce bouton est enfoncé, les éléments de sélection changent dans l'ordre suivant.  
REPETITION ACTIVEE  
REPETITION DESACTIVEE  
ATTENTION : Lorsque l'iPod est branché, la fonction REPETER TOUT est activée.  
Fonctionnement  
Appuyez sur le bouton.  
Chaque fois que ce bouton est enfoncé (pendant moins d'une seconde), les éléments de sélection  
changent dans l'ordre suivant.  
MODE ALEATOIRE ACTIVE  
MODE ALEATOIRE DESACTIVE  
Chaque fois que ce bouton est enfoncé (pendant plus d'une seconde), les éléments de sélection  
changent dans l'ordre suivant.  
MODE ALBUM ALEATOIRE ACTIVE  
MODE ALBUM ALEATOIRE DESACTIVE  
Afficher le titre  
Fonctionnement  
Appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde.  
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, les éléments de sélection changent dans l'ordre  
suivant et les informations relatives à la chanson s'affichent en défilement.  
Chanson Album Artiste  
ATTENTION : Seuls les caractères alphabétiques et les symboles s'affichent.  
112  
Comment utiliser le récepteur lorsqu'un changeur de CD fourni séparément est branché ?  
Comment utiliser le récepteur lorsqu'un  
changeur de CD fourni séparément est branché ?  
Cette section vous explique comment utiliser un  
changeur de CD fourni séparément et branché  
Avance / Retour rapide  
sur le récepteur.  
Appuyez brièvement sur le bouton [DISC] pour y  
accéder depuis un autre mode.  
Activer l'avance et le retour rapide de la chanson  
en cours.  
Appuyez sur le bouton [ ] ou [  
et maintenez-le enfoncé.  
]
1
Ecouter un CD  
Bouton [ ] : permet  
d'activer  
l'avance rapide.  
Appuyez brièvement (moins d'une  
seconde) sur le bouton [DISC].  
1
Bouton [ ] : permet d'activer le  
retour rapide.  
L'appareil alterne entre les modes CD  
player  
CD Changer  
1
CD  
Changer 2 CD player à chaque fois  
que vous appuyez sur le bouton.  
Si le changeur ou le lecteur ne contient  
pas de disque, il n'est pas pris en  
compte.  
Lire le début des plages  
(BALAYAGE)  
Appuyez sur le bouton [4 SCAN].  
1
Passer à la plage suivante ou  
retourner au début de la plage  
en cours  
Lorsque vous appuyez sur ce bouton,  
le changeur passe à la plage suivante  
et la lit pendant 10 secondes, puis fait  
de même avec la suivante, et ainsi de  
suite jusqu'à ce que vous appuyiez de  
nouveau sur ce bouton.  
Appuyez longuement sur le bouton  
pour lire les 10 premières secondes de  
la première plage de chaque CD  
contenu dans l'appareil.  
Tournez le bouton [SEL] vers la  
droite ou la gauche.  
Vers la droite :  
1
permet de passer  
suivante.  
à
la plage  
XIII  
XIV  
Vers la gauche :  
ATTENTION  
permet de revenir au début de la plage  
en cours. (pour revenir aux plages  
précédentes, tournez à nouveau le  
bouton).  
• Si vous souhaitez poursuivre la lecture  
d'une plage en particulier, appuyez de  
nouveau sur le bouton afin d'arrêter le  
balayage.  
• Lorsque le balayage a été effectué sur  
l'ensemble du disque, la lecture normale  
reprend là où la recherche avait commencé.  
113  
         
A propos de l'appareil fourni séparément  
• Lorsque l'une des fonctions « Lire le début  
des plages », « Répéter la même plage » et  
« Lire les plages dans un ordre aléatoire »  
est sélectionnée, le message [SCAN], [ALL  
Répéter une même plage  
(REPETITION)  
SCAN],  
[REPEAT],  
[ALL  
REPEAT],  
Appuyez sur le bouton [5 RPT].  
[RANDOM] ou [ALL RANDOM] s'affiche à  
l'écran afin que vous sachiez quelle  
fonction est en cours.  
• La lecture aléatoire n'est pas annulée  
même si le chargeur est éjecté.  
1
Si vous appuyez sur ce bouton, le  
changeur répète la plage en cours de  
lecture jusqu'à ce que vous appuyiez  
de nouveau sur ce bouton.  
Appuyez sur le bouton pendant plus  
d'une seconde pour répéter toutes les  
plages du CD en cours de lecture.  
Passer au CD suivant ou  
précédent  
Lire les plages dans un ordre  
aléatoire (RANDOM)  
Appuyez sur le bouton [1  
].  
] ou [2  
1
Bouton [1 ] :  
Appuyez sur le bouton [6 RAND].  
permet de sélectionner le disque  
précédent.  
1
Si vous appuyez sur ce bouton, le  
changeur lit les pistes du CD en cours  
de lecture de manière aléatoire jusqu'à  
ce que vous appuyiez de nouveau sur  
ce bouton.  
Bouton [2 ] :  
permet de sélectionner le disque  
suivant.  
Sélectionner un CD en  
particulier  
Maintenez ce bouton enfoncé pendant  
plus d'une seconde pour lire dans un  
ordre aléatoire les plages de tous les  
CD situés dans le changeur.  
Vous pouvez sélectionner directement le CD de  
votre choix parmi les disques contenus dans  
l'appareil.  
ATTENTION  
• Pendant la lecture aléatoire, vous pouvez  
appuyer sur le bouton [5 RPT] pour répéter  
la plage en cours. Pour annuler la répétition  
d'une plage et retourner au mode Lecture  
aléatoire, appuyez de nouveau sur le  
bouton [5 RPT].  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
1
Appuyez sur un bouton compris  
entre [1] et [6].  
2
Pendant la lecture d'une plage en  
particulier : la plage en cours est lue de  
façon répétée.  
Pendant la procédure de recherche : la  
plage suivante est lue de façon répétée.  
• Il peut arriver qu'une plage soit lue  
(sélectionnée) plusieurs fois de suite ; ceci  
est parfaitement normal et ne constitue pas  
un dysfonctionnement.  
Boutons  
CD  
1
1
7
2
2
8
3
3
9
4
4
5
5
6
6
10 11 12  
Pour sélectionner un CD compris entre  
les numéros et 12, maintenez  
enfoncé le bouton souhaité pendant  
plusieurs secondes.  
7
114  
       
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur disposant de la norme HD Radio est connecté (Etats-Unis et Canada uniquement) ?  
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un  
syntoniseur disposant de la norme HD Radio est  
connecté (Etats-Unis et Canada uniquement) ?  
A propos de la norme HD Radio  
Prérégler le balayage des  
stations  
Si le syntoniseur disposant de la norme HD  
Radio (radio haute définition) est connecté, les  
émissions numériques terrestres peuvent être  
reçues. Lorsque les émissions numériques  
terrestres sont reçues, la qualité de la réception  
FM est identique à celle d'un CD. La qualité de la  
réception AM est identique à celle du son FM  
classique. En fonction de la réception, la norme  
HD Radio permet de recevoir les programmes  
analogiques, ce qui signifie que la réception  
demeure possible dans des régions sans  
couverture numérique.  
Reportez-vous à la page 86.  
Changer d'affichage lors de la  
réception HD Radio  
Pendant la réception numérique, le nom de la  
station reçue ainsi que d'autres informations  
peuvent être affichés.  
Appuyez sur le bouton [DISP]  
pendant plus d'une seconde.  
1
Chaque pression permet d'afficher les  
éléments dans l'ordre suivant :  
nom de la station titre* artiste* ➔  
album* genre.  
Appuyez tout d'abord sur le bouton [FM AM] pour  
activer le syntoniseur.  
Les stations peuvent être réglées manuellement  
ou automatiquement.  
Le récepteur peut  
enregistrer jusqu'à 24 stations : 6 sur la bande  
AM et 18 sur la bande FM (6 sur FM1, 6 sur FM2  
et 6 sur FM3). (Réglage initial)  
* : En fonction de la nature de l'émission, il  
est possible qu'aucune information  
n'apparaisse.  
Régler une station  
ATTENTION  
Le nombre de caractères pouvant être affiché  
pour chaque élément est le suivant :  
Nom long : 48 caractères.  
Reportez-vous à la page 85.  
Le voyant [HD] clignote à l'écran en mode HD  
Radio.  
Nom court : 7 caractères.  
XIV  
XV  
Titre de la chanson : 32 caractères.  
Album : 32 caractères.  
Genre : 32 caractères.  
Enregistrer les stations  
automatiquement  
(mode Présélection  
automatique : ASM)  
Reportez-vous à la page 86.  
Enregistrer les stations  
manuellement  
Reportez-vous à la page 86.  
115  
               
A propos de l'appareil fourni séparément  
Réglages de la réception HD  
Radio  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
6
7
A ce moment de la procédure, d'autres  
réglages peuvent également être  
effectués en mode Fonction.  
La méthode de réception HD Radio peut être  
sélectionnée. Lorsque le syntoniseur disposant  
de la norme HD Radio est connecté pour la  
première fois à l'appareil, il est réglé sur [AUTO]  
(sélection numérique/analogique automatique).  
Appuyez sur le bouton [ILUM /  
FUNC] ou [RTN] pour quitter le  
mode Fonction.  
Appuyez sur le bouton [ILUM /  
1
FUNC]  
pendant  
plus  
d'une  
seconde.  
Le mode Fonction est activé.  
Tournez le bouton [SEL] pour  
sélectionner HD Radio.  
2
3
4
L'élément sélectionné apparaît en  
surbrillance.  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
Permet d'afficher l'écran de réglage de  
la réception.  
Tournez le bouton [SEL] pour  
sélectionner AUTO ou OFF.  
L'élément sélectionné apparaît en  
surbrillance.  
En réglage [AUTO], la sélection passe  
automatiquement de la réception  
numérique à la réception analogique.  
Dans les zones où la réception  
numérique est impossible, afin de ne  
pas perdre la réception, celle-ci passe  
automatiquement  
en  
mode  
analogique. Pendant la réception  
numérique, le message [DIGITAL]  
s'affiche à l'écran.  
Ce message  
la réception  
s'efface  
pendant  
analogique.  
En réglage [OFF], la réception est  
toujours analogique.  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
5
116  
 
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur radio par satellite SIRIUS proposé en option est connecté (Etats-Unis et Canada uniquement) ?  
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur  
radio par satellite SIRIUS proposé en option est  
connecté (Etats-Unis et Canada uniquement) ?  
A propos de la radio par  
satellite SIRIUS  
Sélectionner un canal  
Appuyez brièvement sur le bouton  
[FM AM] pendant moins d'une  
seconde pour sélectionner la  
bande SR de votre choix.  
Si le syntoniseur radio par satellite SIRIUS  
proposé en option est connecté, les émissions  
radio par satellite peuvent être reçues.  
1
Avec la radio par satellite SIRIUS, plus de 100  
L'appareil affiche successivement les  
bandes radio SR1 SR2 SR3 ➔  
SR4 à chaque nouvelle pression sur le  
bouton.  
canaux sont disponibles,  
y
compris ceux  
émettant des programmes musicaux, sportifs,  
d'informations et de divertissement.  
Le canal peut être sélectionné en choisissant la  
catégorie, POP et ROCK par exemple ou en  
sélectionnant chaque canal manuellement.  
Tournez le bouton [SEL] vers la  
droite ou vers la gauche pour  
régler l'appareil sur un canal.  
2
La réception radio par satellite SIRIUS est  
tarifée. Vous devez souscrire un abonnement.  
Vers la droite :  
permet de sélectionner le canal  
supérieur.  
Vous pouvez souscrire un abonnement via le site  
Internet de la radio par satellite SIRIUS.  
URL : http://cdn.sirius.com  
Vers la gauche :  
permet de sélectionner le canal  
inférieur.  
ATTENTION  
Pour plus d'informations sur le fonctionnement  
et le réglage du syntoniseur radio par satellite  
SIRIUS, reportez-vous au manuel d'utilisation  
de l'appareil de radio par satellite SIRIUS.  
Appuyez brièvement sur le bouton  
3
[
] ou [ ] pendant moins d'une  
seconde pour lancer la recherche  
automatique des canaux.  
Le récepteur peut mémoriser jusqu'à 24 stations.  
La réception de tous les canaux est  
possible au sein de la catégorie  
actuellement sélectionnée.  
Sélectionner le mode Radio  
XV  
(Pour plus de détails sur la « Sélection  
de la catégorie », reportez-vous à la  
page 118).  
Appuyez sur le bouton [FM AM]  
pendant plus d'une seconde.  
XVI  
1
L'appareil passe du mode Radio par  
satellite au mode Radio FM/AM et vice  
versa à chaque fois que vous appuyez  
sur le bouton.  
Bouton [ ] :  
permet de lancer la recherche sur les  
canaux supérieurs.  
Bouton [ ] :  
permet de lancer la recherche sur les  
canaux inférieurs.  
117  
       
A propos de l'appareil fourni séparément  
Sélection de la catégorie  
Appuyez sur le bouton [5].  
3
Vous pouvez sélectionner le canal parmi  
différentes catégories telles que POP et ROCK.  
Consultez le site Internet de SIRIUS pour plus de  
détails sur les catégories.  
Permet d'activer la réception.  
Mémoriser les canaux  
manuellement  
Appuyez sur le bouton [ ] ou [  
pendant plus d'une seconde.  
]
1
Cette section vous indique comment attribuer les  
canaux aux boutons numérotés.  
Les catégories sont modifiées selon  
l'ordre établi ci-dessous à chaque  
nouvelle pression sur le bouton.  
Tournez le bouton [SEL] vers la  
droite ou la gauche pour régler  
l'appareil sur le canal à mémoriser.  
1
Bouton [ ] :  
permet d'avancer  
suivante.  
à
la catégorie  
Appuyez sur un bouton compris  
entre [1] et [6] pendant plus de  
deux secondes.  
2
Bouton [ ] :  
permet de revenir à la catégorie  
précédente.  
Le canal est alors attribué au bouton  
sélectionné. Répétez la procédure  
pour attribuer successivement d'autres  
canaux réglés manuellement aux  
boutons [1] à [6]. Ces boutons sont  
appelés boutons de présélection.  
Sélection directe du canal  
Vous pouvez sélectionner le canal en le  
saisissant directement.  
Appuyez sur le bouton [SEL] et  
maintenez-le enfoncé pendant plus  
de deux secondes.  
ATTENTION  
1
Si la batterie du véhicule est débranchée (en  
cas de réparation ou de dépose du récepteur),  
tous les canaux en mémoire seront supprimés.  
Dans ce cas, procédez à une nouvelle mise en  
mémoire des canaux.  
L'appareil passe en mode Sélection  
directe du canal.  
Appuyez sur les boutons [1], [2] et  
[3] pour sélectionner le numéro de  
canal que vous souhaitez saisir.  
2
Bouton [1].........Centaines  
Bouton [2].........Dizaines  
Bouton [3].........Unités  
Chaque fois que vous appuyez sur ces  
boutons, les nombres changent dans  
l'ordre suivant :  
0 1 2 3 4 5 6 7 8  
9  
Lorsque vous appuyez sur le bouton  
[6], le chiffre précédemment saisi  
s'efface.  
118  
     
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur radio par satellite SIRIUS proposé en option est connecté (Etats-Unis et Canada uniquement) ?  
Prérégler le balayage des  
canaux  
Cette fonction permet de recevoir tous les  
canaux enregistrés sur les boutons de  
présélection pendant cinq secondes chacun.  
Appuyez sur le bouton [SEL]  
pendant moins de deux secondes.  
1
Le message [P SCAN] s'affiche et les  
canaux enregistrés sous chaque  
bouton de présélection (de [1] à [6])  
sont activés pendant cinq secondes  
chacun.  
Pour arrêter le mode Balayage des  
canaux présélectionnés sur un  
canal en particulier, appuyez de  
nouveau sur le bouton [SEL].  
2
Le récepteur reste réglé sur le canal  
souhaité.  
Changer d'affichage lors de  
l'utilisation de la radio par  
satellite SIRIUS  
Appuyez sur le bouton [DISP]  
pendant plus d'une seconde.  
1
Chaque fois que ce bouton est  
enfoncé, l'affichage change dans  
l'ordre suivant :  
nom du canal nom de la catégorie  
titre artiste identifiant de  
l'appareil SIRIUS.  
ATTENTION  
XVI  
• Le nombre de caractères pouvant être  
affiché pour chaque élément est le suivant :  
Titre : 38 caractères.  
Artiste : 38 caractères.  
Canal : 20 caractères.  
Catégorie : 16 caractères.  
• S'il n'y a pas de nom, le message NO_  
DATA apparaît.  
119  
   
A propos de l'appareil fourni séparément  
Autres  
• Les niveaux de sortie audio varient en  
fonction des différents appareils pouvant  
être branchés selon cette méthode. Réglez  
doucement le volume jusqu'à ce que vous  
connaissiez le niveau de sortie du lecteur  
branché.  
• Avant d'utiliser le lecteur audio portable  
dans votre véhicule, lisez attentivement le  
manuel d'utilisation et vérifiez que l'appareil  
fonctionne correctement une fois installé.  
Brancher les lecteurs audio  
portables sur les sorties  
auxiliaires  
Utilisez un câble électrique disponible dans le  
commerce avec le connecteur RCA pour  
brancher le lecteur audio portable. D'autres  
entrées externes peuvent également être  
branchées sur l'appareil.  
Lorsque le câble AUX est branché sur la prise, le  
changeur de CD ne peut pas être relié au  
système.  
Modifier la sensibilité au niveau des  
entrées auxiliaires  
Allumez le lecteur audio portable et  
lancez la lecture.  
1
La sensibilité du mode Auxiliaire peut être  
modifiée.  
Passez en mode AUX en appuyant  
sur le bouton [DISC] pendant au  
2
Appuyez sur le bouton [ILUM /  
moins une seconde.  
1
FUNC]  
pendant  
plus  
d'une  
seconde.  
L'activation du mode AUX allume le  
voyant « AUX » et canalise la sortie  
du lecteur audio vers les haut-  
parleurs de l'appareil.  
Le mode Fonction est activé.  
Tournez le bouton [SEL] pour  
sélectionner AUX Sensitivity.  
2
3
Appuyez sur le bouton [3] pour  
passer au mode AUX.  
3
Appuyez sur le bouton [SEL].  
A chaque nouvelle pression sur le  
bouton, le mode change de la  
manière suivante :  
Le mode AUX sensitivity est activé.  
Tournez le bouton [SEL] pour  
sélectionner le mode Sensibilité.  
Ceci vous permet de basculer d'un  
mode Sensibilité à un autre de la  
manière suivante :  
4
AUX1 (Entrée) AUX1 (Sous-  
entrée)  
ATTENTION  
Low Mid Hi Lowwww  
• Lorsque le mode AUX est activé, éteindre le  
lecteur audio ou débrancher le câble risque  
de causer des interférences pouvant  
ATTENTION  
endommager  
les  
haut-parleurs  
de  
Les modes Sensibilité au niveau des entrées  
l'appareil. Afin d'éviter une telle situation,  
mettez l'appareil hors tension ou quittez le  
mode AUX avant d'éteindre ou de  
débrancher le lecteur audio portable.  
correspondent  
approximativement  
aux  
données suivantes :  
Low  
1 Vrms  
Mid-Low  
Mid  
Hi  
480 mVrms  
240 mVrms  
120 mVrms  
120  
       
Autres  
Affichage de la clé  
d'enregistrement de l'utilisateur  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
5
6
Les réglages sélectionnés sont  
appliqués.  
La clé d'enregistrement de l'utilisateur constitue  
le seul identifiant de votre CD4000. Cette clé à  
16 caractères est nécessaire pour vous  
connecter au site Internet d'ECLIPSE (E-iSERV).  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
A ce moment de la procédure,  
Vérifiez que l'appareil est en veille.  
1
d'autres  
réglages  
peuvent  
également être effectués en mode  
Fonction.  
Appuyez sur le bouton [DISP]  
pendant plus d'une seconde.  
2
Appuyez sur le bouton [ILUM /  
FUNC] ou [RTN] pour quitter le  
mode Fonction.  
Les 8 premiers caractères de votre clé  
d'enregistrement s'affichent. Appuyez  
de nouveau sur le bouton [DISP] et  
maintenez-le enfoncé pendant au  
moins une seconde : les 8 caractères  
restants apparaissent.  
7
Réglage de l'angle de la façade.  
ATTENTION  
L'angle de l'afficheur peut être réglé.  
Votre clé d'enregistrement est un identifiant à  
16 caractères composé de chiffres entre 0 et 9  
et de lettres entre A et F.  
Appuyez sur le bouton [TILT] et  
maintenez-le enfoncé alors que  
l'afficheur est entièrement fermé.  
1
Lorsque vous appuyez sur le bouton  
[TILT],  
l'afficheur  
s'ouvre  
progressivement.  
Lorsque l'afficheur atteint l'angle  
souhaité, relâchez le bouton [TILT].  
2
Lorsque vous appuyez à nouveau sur  
le bouton [TILT], l'afficheur se ferme.  
Une fois l'angle réglé, appuyez sur le  
bouton [CD ] pour ouvrir l'afficheur.  
L'afficheur revient à l'angle réglé après  
insertion ou éjection d'un CD.  
XVII  
121  
     
Autres informations  
Pour toute question :  
Bouton [RESET]  
Avant de tenter de réparer l'appareil, lisez attentivement la mise en garde ci-dessous.  
MISE EN GARDE  
Si un problème se produit (ex. : l'appareil ne réagit pas lorsque vous appuyez sur un bouton ou  
l'affichage ne se fait pas correctement), appuyez sur le bouton [RESET] avec la pointe d'un  
trombone ou un objet similaire.  
Lorsque vous appuyez sur le bouton [RESET], toutes les entrées situées dans la mémoire sont  
supprimées. Les réglages reviennent alors aux valeurs par défaut.  
Messages d'information (pour le dépannage)  
Les messages d'écran figurant dans le tableau ci-dessous donnent des informations sur l'état du CD,  
de la fonction Area Shot, de la radio par satellite Sirius et du changeur de CD. Reportez-vous au  
tableau pour connaître l'opération à effectuer.  
Contenus des messages  
Explications et mesures correctives  
INFO 1  
INFO 2  
LE VOLET DU CHANGEUR Fermez le volet.  
DE CD EST OUVERT  
AUCUN DISQUE NE SE  
TROUVE DANS LE  
CHARGEUR  
Le chargeur ou le lecteur ne contient pas de disque.  
Insérez un disque dans le chargeur. (disque musical)  
INFO 3  
INFO 5  
DISQUES SALES OU  
ENDOMMAGES  
Le disque est sale ou a été inséré à l'envers. Vérifiez  
que le disque est propre et qu'il se trouve dans le bon  
sens.  
DEFAILLANCE  
MECANIQUE DU LECTEUR  
ET DU CHANGEUR DE CD  
Le lecteur CD et le changeur de CD ne  
fonctionnent pas pour une raison indéterminée.  
Reportez-vous à la procédure de dépose du  
chargeur.  
Si vous ne parvenez pas à éjecter le magasin,  
contactez votre revendeur.  
INFO 6  
LORSQUE LA  
La température interne du lecteur et du changeur  
de CD est trop élevée pour que l'appareil  
fonctionne correctement. Attendez qu'ils  
refroidissent.  
TEMPERATURE INTERNE  
DU LECTEUR ET DU  
CHANGEUR DE CD EST  
ELEVEE (POUR  
PROTEGER LA TETE DE  
LECTURE)  
Reprenez la lecture lorsque le message « High  
temperature sensed and CD stopped » disparaît.  
Si la lecture du CD est toujours impossible,  
contactez votre revendeur.  
122  
   
Pour toute question :  
Explications et mesures correctives  
Contenus des messages  
INFO 7  
UNE DEFAILLANCE  
Eteignez le système ACC, puis remettez-le en  
marche.  
D'ALIMENTATION  
INTERNE S'EST  
PRODUITE  
Si le problème persiste, contactez votre  
revendeur.  
Le changeur vérifie la présence d'un CD après que le  
chargeur y a été inséré.  
LOAD  
LES DONNEES AREA  
SHOT N'ONT PAS PU  
ETRE IMPORTEES  
CORRECTEMENT  
AUTH_ERR  
ANTENNA  
Confirmez les données du CD-R.  
Branchez l'antenne Sirius.  
L'ANTENNE Sirius EST  
DEBRANCHEE  
CALL 888-539- AUCUN ABONNEMENT AU Abonnez-vous au système Sirius pour bénéficier de  
SIRIUS  
CANAL SELECTIONNE  
la radio par satellite Sirius.  
ECHEC DE RECEPTION  
DU SIGNAL RADIO PAR  
satellite Sirius.  
ACQUIRING  
Sélectionnez un autre canal.  
AUCUN iPod n'est  
BRANCHE  
NO iPod  
Brancher correctement l'iPod.  
L'iPod EST EN  
COMMUNICATION DE  
DONNEES  
READING  
Veuillez patienter que le message disparaisse.  
AUCUNE CHANSON N'EST  
ENREGISTREE DANS  
L'iPod  
Vérifiez si des fichiers musicaux sont enregistrés  
dans l'iPod  
NO DATA  
ERROR 1  
ERROR 2  
LA COMMUNICATION DE  
DONNEES AVEC L'iPod  
EST INTERROMPUE POUR Vérifiez le branchement de l'iPod.  
UNE RAISON  
INDETERMINEE  
Vérifiez le logiciel iPod. Reportez-vous au Manuel  
d'instructions de l'adaptateur d'interface iPod (iPC-  
106).  
LE LOGICIEL N'EST PAS  
ADAPTE  
XVIII  
123  
Autres informations  
Reportez-  
vous en  
page  
Mesures correctives  
à prendre  
Mode  
Problème  
Causes  
Le volume sonore est-il suffisamment  
élevé ?  
Augmentez le volume  
sonore.  
La fonction Silence est-elle activée  
(SILENCE) ?  
Désactivez la fonction  
Silence (SILENCE).  
Ramenez les commandes  
de l'équilibreur et de la  
balance sur une position  
normale.  
Pas de son ou  
son faible  
Les commandes de l'équilibreur et de la  
balance sont-elles mal réglées ?  
Demandez à votre  
revendeur de vérifier votre  
appareil.  
Autres causes probables : câble de signal  
audio rompu ou haut-parleur défectueux.  
Assurez-vous qu'il n'y a pas trop  
d'éléments électriques reliés à l'appareil  
et provoquant une chute de tension.  
Demandez à votre  
revendeur de vérifier votre  
appareil.  
L'appareil ne  
s'allume pas.  
Autres causes probables : batterie  
Demandez à votre  
déchargée, alimentation coupée ou câble revendeur de vérifier votre  
d'interconnexion endommagé. appareil.  
La batterie a-t-elle été débranchée en vue Enregistrez-les de nouveau  
d'une réparation ou d'un contrôle ?  
dans la mémoire.  
Commun à  
tous  
Les  
fréquences ou Assurez-vous qu'il n'y a pas trop  
Demandez à votre  
revendeur de vérifier votre  
appareil.  
les titres  
enregistrés  
dans la  
d'éléments électriques reliés à l'appareil,  
car cela pourrait entraîner une chute de  
tension.  
mémoire sont  
supprimés.  
Autres causes probables : batterie  
déchargée, alimentation coupée ou câble revendeur de vérifier votre  
Demandez à votre  
d'interconnexion endommagé.  
appareil.  
Aucun signal  
sonore n'est  
émis.  
La fonction Signal sonore est-elle  
désactivée ?  
Activez la fonction Signal  
sonore.  
La pile est-elle vide ?  
Remplacez la pile.  
Les polarités de la pile ont-elles été  
inversées ?  
Reposez la pile en tenant  
compte de la polarité.  
La  
Le capteur lumineux de la télécommande  
est-il exposé à la lumière directe du  
soleil ?  
télécommande  
ne fonctionne  
pas.  
Utilisez la télécommande à  
proximité du récepteur.  
Demandez à votre  
revendeur de vérifier votre  
appareil.  
Autre cause probable :  
dysfonctionnement de la télécommande.  
124  
Pour toute question :  
Reportez-  
vous en  
page  
Mesures correctives  
Mode  
Problème  
Causes  
à prendre  
Impossible  
d'insérer le  
disque.  
Une étiquette ou une bande adhésive  
supplémentaire a-t-elle été collée sur le  
disque ?  
Ne collez pas d'étiquette ou  
de bande adhésive sur le  
disque.  
Aussitôt  
inséré, le  
disque est  
éjecté.  
Testez l'appareil en insérant  
un autre disque. Retirez les  
résidus éventuels.  
Le disque comporte-t-il des bords  
rugueux, des déformations ou des zones  
endommagées ?  
Impossible  
d'éjecter le  
disque.  
N'insérez jamais de disque  
déformé ou endommagé.  
Impossible de  
changer de  
disque.  
CD  
Insérez un autre disque. Ne  
tentez jamais de lire un  
disque endommagé.  
Le disque est-il endommagé ?  
(ex. : rayé, déformé, etc.)  
Le son saute.  
Le son  
fonctionne par  
intermittence.  
Le disque est-il propre ?  
Nettoyez le disque.  
Demandez à votre  
revendeur de vérifier ces  
éléments.  
L'angle de pose du lecteur est-il correct ?  
Le lecteur est-il bien fixé ?  
Le son est de  
mauvaise  
qualité.  
Evitez de lire des CD lorsque  
vous roulez sur un sol  
accidenté.  
Roulez-vous sur un sol accidenté ?  
Appuyez sur le bouton  
Impossible  
d'éjecter le  
disque.  
Si inconnue  
[CD ] pendant plus de cinq  
secondes, façade ouverte.  
L'antenne est-elle rentrée ?  
Déployez l'antenne.  
Le syntoniseur est-il réglé sur une  
station ?  
Réglez-le sur une station.  
Réglez le syntoniseur sur  
une station locale. (il est  
possible qu'aucune station  
locale n'émette dans la zone  
dans laquelle vous circulez).  
Roulez-vous en dehors de la zone de  
couverture des stations que vous avez  
préréglées ?  
L'appareil ne  
reçoit aucune  
station ou  
uniquement  
des bruits  
Syntoniseur  
Utilisez-vous un autre appareil (ex. :  
ordinateur, téléphone portable, etc.) dans  
votre véhicule en même temps que votre  
récepteur ?  
Evitez d'utiliser ces appareils  
en même temps que votre  
récepteur.  
parasites.  
Autres causes probables : câble  
Demandez à votre  
d'antenne desserré ou débranché, câble revendeur  
d'antenne détérioré, branchements non  
corrects.  
Eclipse agréé de vérifier  
votre appareil.  
XVIII  
125  
Autres informations  
Caractéristiques  
<GENERALITES>  
Sortie d'alimentation  
Niveau / impédance de sortie haut-  
MOSFET 50 W × 4  
5 V (0 dB)/55  
niveau  
Alimentation  
Débit  
14,4 V CC (11-16 V)  
3 A  
Dimensions (L × h × P)  
Poids  
178 × 50 × 155 mm  
Env. 1,4 kg  
Commande de tonalité  
BASSES : ±12 dB à 80 Hz  
MOY. : ±12 dB à 630 Hz  
Aigus : ±12 dB à 10 kHz  
+10 dB à 100 Hz/+ 6,5 dB à 10 kHz  
Contour  
<SYNTONISEUR FM>  
Bande de fréquences  
Etats-Unis :  
Asie :  
Australie :  
Amérique latine :  
Sensibilité utilisable  
87,75~107,9 MHz (palier de 0,2 MHz)  
87,5~108 MHz (palier de 0,05 MHz)  
87,5~108 MHz (palier de 0,1 MHz)  
87,75~107,9 MHz (palier de 0,1 MHz)  
13 dBf  
Seuil de sensation douloureuse 50 dB 14 dBf  
Réponse en fréquence  
Séparation stéréo  
30~15000 Hz  
38 dB (1 kHz)  
<SYNTONISEUR AM>  
Bande de fréquences  
Etats-Unis :  
Asie :  
Australie :  
Amérique latine :  
Sensibilité utilisable  
530~1710 kHz (palier de 10 kHz)  
522~1629 kHz (palier de 9 kHz)  
522~1710 kHz (palier de 9 kHz)  
530~1710 kHz (palier de 10 kHz)  
20 µV  
<SECTION CD>  
Réponse en fréquence  
Distorsion harmonique totale  
Pleurage et scintillement  
Rapport signal sur bruit  
Dynamique  
20 Hz~20000 Hz  
0,008%  
En dessous des limites mesurables  
95 dB  
95 dB  
80 dB  
Séparation des voies  
126  
 
Comment contacter le service client ?  
Comment contacter le service client ?  
Si votre appareil doit être réparé, contactez le revendeur Eclipse le plus proche de chez vous.  
<ETATS-UNIS/CANADA>  
Fujitsu Ten Corp. of America  
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502  
Tél. : 1-800-233-2216 (Information)  
<AUSTRALIE>  
Fujitsu Ten (Australie) PTY LTD.  
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207, Australie  
Tél. : 1800 211 411  
<MALAISIE>  
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.  
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,  
Selangor D.E., Malaisie.  
Tél. : 03-5569-4200  
Télécopie : 03-5569-4201  
<SINGAPOUR>  
Cobra Singapore Pte Ltd  
#07-02, King's Centre 390, Havelock Road Singapore 169662  
Tél. : 6737 2568  
Télécopie : 6737 9538  
<COREE>  
Transpectra Co., Ltd.  
115-16 nonhyun dong kangnam ku Seoul, Corée.  
Tél. : 02-540-4595  
Télécopie : 02-2-540-4666  
<TAIWAN>  
Sentrek Taiwan, LTD.  
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222  
Taiwan, R.O.C.  
Tél. : 02-2662-8110  
Télécopie : 02-2662-8117  
<THAILANDE>  
Safe-T-Cut (Thaïlande) Co., Ltd.  
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,  
Bangkok 10120, Thaïlande.  
XIX  
XX  
Tél. : 02-671-9610-12  
Télécopie : 02-671-9614  
127  
 
Autres informations  
IMPORTANT  
ENREGISTREZ VOTRE  
<< CD CLE >> ICI...  
RANGEZ VOTRE  
<< CD CLE >> AVEC LE  
MANUEL D'UTILISATION.  
128  
 
Comment contacter le service client ?  
XX  
129  
Introducción  
Medidas de seguridad para el empleo del CD4000  
A lo largo de todo este manual, así como en la superficie del CD4000, se han incluido etiquetas de  
precaución y advertencias, como las que aparecen aquí ilustradas a continuación. Dichas etiquetas  
indican la manera correcta y segura de manejar el producto de modo que no se produzcan daños  
materiales ni que usted mismo u otras personas resulten heridos.  
Antes de leer el manual, lea y asimile la información de primordial importancia contenida en esta  
sección.  
La señal de "ADVERTENCIA" indica una situación en la cual  
pueden producirse daños personales graves e incluso la  
muerte si se manipula el producto incorrectamente o si se  
Advertencia  
hace caso omiso a la misma.  
La etiqueta de "PRECAUCIÓN" indica una situación en la  
cual pueden producirse daños personales leves o  
simplemente materiales si se manipula el producto  
Precaución  
incorrectamente o se hace caso omiso a la misma.  
Lea todos los documentos tales como manuales y garantías que acompañen a la unidad principal.  
Eclipse declina cualquier responsabilidad respecto a un rendimiento insatisfactorio de la unidad  
principal debido a la omisión de estas instrucciones.  
ADVERTENCIA  
No modifique este sistema para usarlo de manera diferente a la indicada. Tampoco cambie  
los procedimientos de instalación aquí descritos. Eclipse no será responsable de ningún  
daño que se produzca, como por ejemplo, los incluidos a continuación a título enumerativo  
pero no taxativo: daños personales graves, fallecimiento o daños materiales resultantes de  
instalar el equipo para que funcione de una manera distinta a la diseñada.  
La unidad principal funciona con una corriente de 12 V CC y debe ser instalado en un  
vehículo con un sistema eléctrico de masa negativa de 12 V. Cualquier otro tipo de  
instalación podría provocar que la unidad principal o el vehículo comiencen a arder, así  
como otros daños graves.  
Algunos modelos de unidad principal utilizan pilas. Nunca instale la unidad principal  
donde los niños pequeños puedan tener acceso a estas pilas. Busque inmediatamente  
atención médica en caso de que alguna persona se trague una pila.  
Al conducir, no aparte nunca la vista de la carretera para modificar la configuración del  
equipo. Debe prestar atención a la circulación para evitar accidentes. Al conducir, no se  
deje distraer operando o ajustando el equipo.  
El conductor no debe mirar a la pantalla mientras circula, puesto que pueden ocurrir  
accidentes si no mira hacia delante.  
No introduzca objetos extraños en la ranura de inserción del CD, ya que esto podría  
provocar incendios o electrocuciones.  
No desmonte ni modifique esta unidad principal, puesto que podría provocar accidentes,  
incendios o electrocuciones.  
130  
 
Medidas de seguridad para el empleo del CD4000  
ADVERTENCIA  
No deje que entre agua, suciedad ni objetos extraños en las partes internas del equipo, ya  
que podrían producirse humo, incendios o electrocuciones.  
Preste atención a la ubicación del mando a distancia, este último podría provocar  
accidentes de tráfico u otros problemas durante la conducción en caso de que se sitúe  
debajo de los pedales o de otros componentes del vehículo mientras se efectúa una  
maniobra de frenado o un giro (Ejemplo: durante parados, al girar en una esquina, etc.)  
I
No utilice la unidad principal si presenta una serie de anomalías en su funcionamiento (la  
pantalla no se ilumina o si el equipo no emite ningún sonido), puesto que podría provocar  
accidentes, incendios o electrocuciones.  
Siempre sustituya los fusibles con otros de idéntico amperaje y características. Nunca  
utilice un fusible con un amperaje superior al original. El uso de un tipo erróneo de fusible  
puede provocar incendios o daños graves.  
Si se introducen en el equipo agua u objetos extraños, sale humo o produce un olor  
extraño, deje de usarlo inmediatamente y acuda al distribuidor del equipo. Seguir  
utilizándolo en estas condiciones podría provocar accidentes, incendios  
electrocuciones.  
o
El conductor no debe cambiar de CD mientras conduce. Detenga primero el vehículo en un  
sitio seguro y luego realice los cambios, ya que pueden producirse accidentes si no presta  
atención a la carretera.  
Las bolsas y embalajes de plástico pueden provocar la muerte por asfixia. Manténgalos  
fuera del alcance de los niños y bebés. Nunca cubra la cabeza o boca con una bolsa.  
PRECAUCIÓN  
Por razones de seguridad, al cambiar la ubicación de la instalación de esta unidad  
principal, consulte con el distribuidor al cual se compró dicho equipo. Es necesario poseer  
unos conocimientos determinados para retirar e instalar el equipo.  
El volumen debe estar a un nivel razonable. Éste debe ser lo suficientemente bajo como  
para poder oír los sonidos procedentes del exterior del vehículo, por ejemplo, sonidos de  
advertencia, voces y sirenas. En caso contrario pueden provocarse accidentes.  
Tenga cuidado de no pellizcarse las manos ni los dedos al ajustar el ángulo de inclinación  
o al cerrar la pantalla, puesto que esto podría producir lesiones.  
No ponga las manos ni los dedos en la ranura de inserción del disco compacto puesto que  
podría lesionarse.  
No toque la pieza de disipación de calor ya que podría quemarse.  
No recargue las pilas secas. Éstas pueden romperse y provocar lesiones.  
No utilice nunca pilas distintas de las especificadas. Asimismo, no mezcle pilas nuevas  
con antiguas. Si las pilas se rompen o tienen fugas, pueden producirse daños o  
contaminación de los elementos adyacentes.  
Al introducir las pilas en la unidad principal, tenga en cuenta la polaridad (negativa/  
positiva) e insértelas tal y como se indica. Si la polaridad de las pilas no es la correcta,  
éstas se pueden romper o sufrir fugas, lo que provocaría daños y contaminaría los  
elementos adyacentes.  
131  
Introducción  
PRECAUCIÓN  
Sustituya las pilas gastadas lo antes posible, pueden tener fugas y dañar el equipo. El  
líquido que se escapa de las pilas puede quemar la piel y los ojos. Lávese las manos  
después de manipularlas.  
Si la solución alcalina de las pilas secas entra en contacto con la piel o la ropa, enjuague la  
parte afectada con abundante agua limpia. Si incluso una pequeña cantidad de líquido  
entra en los ojos, enjuague también con agua limpia y acuda a un médico.  
Cuando se deshaga de las pilas secas de litio, cubra los bornes positivo y negativo con  
cinta aislante. Después de esta operación, deséchelas siguiendo las ordenanzas  
municipales locales. Se pueden producir cortocircuitos, incendios y la rotura de las pilas al  
entrar en contacto con otros objetos conductores de la electricidad, como por ejemplo  
piezas metálicas, entre otros.  
No cortocircuite, desmonte ni caliente las pilas. Tampoco las arroje al fuego o al agua. Si  
las pilas se rompen o tienen fugas pueden producirse incendios o daños personales.  
Guarde el mando a distancia lejos de los rayos directos del sol, temperaturas elevadas y  
niveles altos de humedad. La carcasa puede deformarse y provocar la rotura de las pilas o  
provocar que haya fugas en éstas.  
Esta unidad principal puede ser utilizada únicamente como parte de los accesorios de un  
vehículo. en caso contrario, podrían provocarse electrocuciones u otras lesiones.  
Compruebe que el volumen no esté muy alto antes de encender el equipo, en caso  
contario, podrían producirse lesiones auditivas.  
No haga funcionar el equipo si se producen una serie de situaciones anómalas, como por  
ejemplo, si suena de manera entrecortada o distorsionada, ya que podría prenderse fuego.  
Este unidad principal emplea luz láser invisible. No desmonte ni modifique este equipo, si  
tiene algún problema, acuda al distribuidor en el cual adquirió el equipo.  
Si altera este equipo, puede quedar expuesto a emisiones láser (empeoramiento de la  
visión), provocar accidentes. incendios o electrocutarse.  
Si la unidad principal se cae o parece que el aspecto exterior esté deteriorado, apáguelo y  
póngase en contacto con el distribuidor del aparato. Si se usa en este estado pueden  
producirse fuegos o electrocuciones.  
132  
Índice  
I
II  
III  
IV  
V
VI  
VII  
VIII  
IX  
Manejo de la función AREA SHOT (sistema de orientación exclusivo para CANADÁ y  
los EE.UU) ........................................................................................161  
X
XI  
XII  
XIII  
XIV  
XV  
XVI  
XVII  
XVIII  
XIX  
XX  
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador de radio digital de alta definición  
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador opcional de radio vía satélite (SIRIUS),  
conectado (función exclusiva para los EE.UU) ...................................................183  
133  
Índice  
Aparecen en pantalla y en orden los nombres de las carpetas y archivos en  
formato MP3/WMA............................................................................................... 146  
Introducción automática de emisoras en la memoria  
134  
Índice  
Manejo de la función AREA SHOT (sistema de orientación  
exclusivo para CANADÁ y los EE.UU) ............................................. 161  
135  
Índice  
Funcionamiento del receptor con un adaptador de interfaz iPod  
conectado ........................................................................................... 176  
Funcionamiento del equipo con uncambiador de CD opcional  
conectado ........................................................................................... 179  
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador de radio  
(función exclusiva para los EE.UU).................................................. 181  
Introducción automática de emisoras en la memoria  
(El modo de presintonía automático es: ASM) ........................................................... 181  
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador opcional  
(función exclusiva para los EE.UU).................................................. 183  
136  
Introducción  
Precauciones de uso  
<Si lo cuida y maneja adecuadamente, prolongará considerablemente la vida útil de su CD4000.>  
Observaciones sobre el funcionamiento  
• Por su seguridad, utilice niveles de volumen que le permitan oír los sonidos procedentes del  
exterior.  
• Se recomienda emplear con este reproductor únicamente discos  
compactos que exhiban el logotipo que aparece aquí representado a  
la izquierda.  
• Puede reproducir CDs (CD-R/CD-RW). Asegúrese de usar discos  
que hayan sido producidos adecuadamente.  
Puede que algunos discos no se reproduzcan correctamente, lo cual  
TEXT  
depende del equipo de grabación utilizado.  
• No trate de insertar nada que no sea un CD dentro de este equipo.  
No inserte objetos extraños como monedas o tarjetas de crédito en la  
ranura del disco. Vigile especialmente a los niños a este respecto.  
• Evite golpes fuertes.  
Cuando el reproductor sufre fuertes sacudidas al circular sobre un  
terreno irregular, la reproducción puede interrumpirse. Si se  
encuentra en esta situación, la reproducción normal continuará  
cuando vuelva a una carretera más llana.  
• Acerca de las condensaciones de humedad.  
Con tiempo frío o lluvioso, puede formarse vaho (condensaciones de  
agua) en el dispositivo, al igual que en la superficie interior de los  
cristales del vehículo. Si ocurre esto, puede que el disco se  
reproduzca entrecortadamente o que incluso no se reproduzca.  
Deshumidifique el aire del interior del vehículo durante un tiempo  
antes de volver a iniciar la reproducción.  
• Limpieza de la ranura del disco.  
La ranura del disco tiende a ensuciarse de polvo. Límpiela de vez en  
cuando para evitar que la suciedad acumulada raye los discos.  
138  
     
Denominación de los mandos y piezas  
Denominación de los mandos y piezas  
Vista delantera  
1 2 34  
5 6 7  
8
II  
III  
9
E
D
C
B
A?  
8
Nº  
Botón  
Designación/función  
Nº  
Botón  
Designación/función  
Botón [SEL]  
Sirve para seleccionar las  
Botón [CD (OPEN /  
EJECT)]  
emisoras de radio y las pistas  
del CD.  
Sirve para abrir y cerrar el  
panel frontal y para expulsar el  
CD.  
Botón [  
/
]
Botón [AUDIO CONTROL]  
Con estos botones se sintoniza  
de forma automática las  
emisoras de radio;igualmente,  
dichos botones se emplean  
para las funciones de avance/  
rebobinado.  
Sirve para ajustar el volumen,  
también realiza otras  
funciones.  
Botón [DISC]  
Alterna entre los modos de  
disco y el modo AUX.  
Botón [RTN]  
Botón [TILT]  
Regresa a la pantalla anterior.  
Regula el ángulo del panel  
frontal.  
Botón [RESET]  
Restaura el dispositivo a los  
valores predeterminados en  
fábrica.  
Botón [SOUND]  
Sirve para activar y desactivar  
el modo de ajuste de sonido.  
Cambia en el modo de  
ecualizador.  
Botón [DISP]  
Sirve para activar y desactivar  
el modo de ajuste de pantalla y  
para cambiar entre las distintas  
pantallas.  
Botón [ILUM/FUNC]  
Varía el color de la iluminación.  
Sirve para activar y desactivar  
el modo función.  
139  
 
Introducción  
Nº  
Botón  
Designación/función  
Nº  
Botón  
Designación/función  
Botón [FM AM]  
Cambia al modo radio y pasa  
de una banda de radio a otra.  
Botones [1] a [6]  
Botón [PWR]  
Sirve para seleccionar las  
presintonías y para poner en  
marcha funciones del modo  
disco.  
Sirve para encender y apagar  
el dispositivo.  
Botón [MUTE]  
Activa y desactiva el  
silenciador.  
Botón de función dual  
Botón de función dual de las  
funciones "MUTE" y "AREA  
SHOT".  
F
Nº  
Designación/función  
Ranura de disco  
Sirve para insertar discos compactos.  
PRECAUCIÓN  
No coloque nunca objetos ni repose sus manos sobre el panel frontal.  
140  
Denominación de los mandos y piezas  
Apagado y encendido  
Cuando se enciende el equipo, éste se configura  
inmediatamente en el último modo utilizado  
(como, por ejemplo, el modo CD  
o
modo  
sintonizador) justo antes de apagar el equipo.  
Si el vehículo no tiene posición ACC en la llave  
de contacto, es necesario tener cuidado al  
apagar el equipo. Siga el paso 2 o el paso 3 al  
cortar la corriente.  
III  
Si está apagado, pulse el botón  
1
[PWR].  
Se encenderá el dispositivo.  
CUIDADO  
El dispositivo arrancará en modo FM1,  
cuando el aparato se conecte por primera  
vez o al encenderlo después de haber  
desconectado los bornes de la batería para,  
por  
ejemplo,  
realizar  
tareas  
de  
mantenimiento. Después, se buscarán  
automáticamente las emisoras de radio y se  
guardarán en los botones [1] a [6].  
Si está encendido, pulse el botón  
[PWR] durante menos de dos  
segundos.  
2
Se apagará y el equipo pasará a modo  
espera.  
Si vuelve a pulsar el botón [PWR]  
durante más de un segundo, el  
aparato se apagará completamente.  
Si está encendido, pulse el botón  
[PWR] durante dos segundos  
como mínimo.  
3
El aparato se apagará completamente.  
CUIDADO  
Si el vehículo no dispone de posición ACC,  
pulse el botón [PWR] durante más de dos  
segundos.  
141  
 
Funcionamiento  
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA)  
Acerca de los discos compactos  
• La información grabada en un disco compacto se lee mediante un rayo láser. Por consiguiente,  
nada toca la superficie del disco. Si la superficie grabada se raya o si el disco se comba, la calidad  
de sonido puede empeorar o la reproducción puede entrecortarse. Siga las precauciones que se  
indican a continuación para garantizar unas buenas prestaciones de sonido:  
• No deje un disco que ha sido expulsado mucho tiempo en la ranura,  
porque se puede combar. Los discos deben guardarse en sus  
carcasas y mantenerse en sitios alejados del calor y de la humedad.  
• No pegue trozos de papel ni cinta aislante sobre la superficie del  
disco compacto; igualmente, absténgase de escribir o rayar ninguna  
de sus caras.  
• Los discos giran a velocidades elevadas en el interior del aparato. No  
introduzca discos con grietas o combados en el interior del equipo,  
puesto que podría dañarlo.  
• Evite tocar la superficie grabada cuando manipule el disco. Sujete los  
discos por sus bordes.  
Acerca de CDs nuevos  
Bordes rugosos  
• Puede observar que algunos discos nuevos tienen una superficie  
rugosa alrededor del agujero central o en la superficie externa. Retire  
Bolígrafo  
los bordes rugosos con el lado de un bolígrafo, etc. Los bordes  
rugosos pueden impedir que el CD se introduzca adecuadamente en  
el aparato. Los residuos procedentes de los bordes rugosos pueden  
Bordes rugosos  
Residuos  
pegarse a la superficie grabada y afectar a la reproducción.  
Superficie grabada  
142  
       
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA)  
Acerca de los accesorios de CD  
• No emplee ningún producto (estabilizadores, juntas protectoras,  
limpiadores de lentes) que se venda con el reclamo de "mejorar las  
prestaciones sonoras" o "proteger los CDs". Los cambios en el grosor  
o las dimensiones externas del CD que estos accesorios provocan,  
pueden crear problemas en el reproductor.  
Asegúrese de NO acoplar ningún protector en forma de anillo (ni ningún  
otro accesorio) a sus discos. Estos protectores se pueden comprar en  
tiendas y la publicidad dice que protegen el disco y que mejoran la  
calidad de sonido (y el efecto antivibraciones), pero en realidad pueden  
traer más problemas que ventajas. Los problemas más frecuentes se  
producen en la inserción y expulsión del disco. También se puede quedar  
el reproductor totalmente inservible si el anillo protector se sale del  
mecanismo del disco.  
IV  
Acerca de CDs prestados  
• No use CDs con pegamento o restos de cinta adhesiva o etiquetas. Pueden provocar que el CD  
se pegue al interior o que el aparato se dañe.  
Sacar los CDs  
• Al sacar el disco expulsado, tire de él en línea recta por la ranura. Al  
presionar hacia abajo o tirar con fuerza hacia arriba para retirar un  
disco compacto del equipo, se puede dañar su superficie grabada.  
CORRECTO  
Acerca de CDs con formas irregulares  
• No se pueden reproducir CDs con formas especiales, como los que  
parecen corazones o son octogonales. No intente reproducirlos, ni  
siquiera con un adaptador. Pueden dañar el reproductor.  
Acerca de la limpieza del CD  
• Use limpiadores de CD que puede comprar en tiendas para limpiar  
los CDs. Pase un paño suavemente siguiendo la dirección desde el  
centro al borde.  
• No utilice bencina, disolventes, pulverizadores para LP u otros  
XXXX  
limpiadores en los CD. Pueden dañar el acabado del CD.  
143  
           
Funcionamiento  
Acerca de los formatos MP3/WMA  
CUIDADO  
Está prohibida la generación de archivos en formato MP3/WMA por grabación a partir de fuentes  
tales como: emisoras de radio, discos, grabaciones, vídeos y actuaciones en directo, sin permiso  
del propietario del copyright para otros usos que no sean los de disfrute personal.  
¿Qué son los formatos MP3/WMA?  
MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología de compresión de sonido.  
Al usar el formato MP3/WMA, un archivo se puede comprimir hasta una décima parte del tamaño  
original.  
TM  
WMA (Windows Media  
Audio) es un formato de tecnología de comprensión de sonido. Los  
archivos en formato WMA pueden comprimirse aún más que los en formato MP3.  
Este aparato tiene limitaciones acerca de los estándares en formato MP3/WMA y de los medios y  
formatos grabados que se pueden usar.  
Estándares de archivos MP3/WMA reproducibles  
• Estándares compatibles:  
MPEG-1 Audio Layer III  
• Frecuencias de muestreo compatibles:44,1; 48 (kHz)  
Tasas de bits compatible:  
64; 80; 96; 112; 128; 160; 192; 224; 256; 288; 320 (kbps)  
* Admite VBR. (64 a 320 kbps)  
* No admite formatos libres.  
• Modos de canales compatibles:  
estéreo  
Estándares de archivos WMA reproducibles  
• Estándares compatibles: WMA Ver. 7  
WMA Ver. 8  
WMA Ver. 9  
• Frecuencias de muestreo compatibles:32; 44,1; 48 (kHz)  
Tasas de bits compatible: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)  
*Admite VBR (48 a 192 kbps).  
*No admite compresión sin pérdida.  
*No admite archivos WMA grabados a una frecuencia de 48 kHz con  
una tasa de bits de 48 kbps.  
Etiqueta ID3/WMA  
Los archivos en formato MP3/WMA poseen una "etiqueta ID3/WMA" que permite introducir  
información para que se puedan guardar datos como el título del tema y el nombre del artista.  
Este dispositivo es compatible con las etiquetas ID3v., 1.0, 1.1 y WMA.  
144  
         
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA)  
Elementos electrónicos de grabación  
Entre los elementos capaces de reproducir archivos en formato MP3/WMA se incluyen los discos  
CD-R y CD-RW. Si se comparan con los CD-ROM que habitualmente se utilizan como discos de  
música, los discos CD-R y CD-RW son sensibles a altas temperaturas y a la humedad. Por eso, es  
posible que no se pueda reproducir alguna parte del CD-R ni del CD-RW. Las huellas digitales o los  
arañazos pueden impedir que se reproduzca el disco o que éste salte durante la reproducción.  
Algunas partes del CD-R y CD-RW pueden deteriorarse si éstos se dejan en el interior de un  
vehículo durante mucho tiempo. También se recomienda guardar los discos CD-R y CD-RW en una  
carcasa opaca dado que son vulnerables a los rayos ultravioleta.  
Formato de los discos  
El formato de los discos que ha de utilizarse es el siguiente ISO9660 Nivel 1 o Nivel 2.  
Los elementos de control para este estándar son los siguientes:  
IV  
• capas de directorio máximas:  
• Número máximo de caracteres para los nombres de archivos y carpetas:  
32 (incluido el "." y las 3 letras de la extensión del archivo)  
8 capas  
• Los caracteres admitidos para los nombres de los archivos y de las carpetas son:  
A a Z, 0 a 9, _ (guión bajo)  
• Número máximo de archivos y carpetas en un solo disco:999  
[Ejemplo de configuración de un CD compatible con los formatos MP3/WMA]  
Directorio raíz (F1)  
F2  
Carpeta 2  
001.mp3  
002.mp3  
003.mp3  
004.txt  
Número máximo de archivos y carpetas en un solo disco: 999.  
Archivos con otro formato que no sea MP3/WMA (Ejemplo: 004.txt)  
se consideran asimismo archivos.  
005.mp3  
F158  
F159  
Carpeta 158  
Carpeta 159  
001.mp3  
002.mp3  
F255  
Carpeta 255  
• Número máximo de carpetas en un solo disco:  
255  
• Número máximo de carpetas que este equipo puede reconocer: 256*  
*: El directorio raíz cuenta como una carpeta.  
145  
   
Funcionamiento  
Nombres de archivos  
Sólo se pueden reconocer y reproducir como MP3/WMA los archivos cuya extensión sea ".mp3" o  
".wma". Asegúrese de que guarde archivos MP3 que poseen la extensión ".mp3". Asegúrese de  
que guarda los archivos WMA con la extensión ".wma". Se reconocerán los caracteres "MP" de las  
extensiones de los archivos tanto en mayúsculas como en minúsculas.  
PRECAUCIÓN  
Si las extensiones ".mp3" y ".wma" pertenecen a un archivo que realmente no sea MP3/WMA, el  
equipo lo intentará reproducir como si realmente fuera un archivo MP3/WMA, originando ruidos de  
volumen elevado que pueden dañar los altavoces. Asegúrese de evitar que archivos que no sean  
MP3 o WMA tengan las extensiones ".mp3", ".wma".  
Sesiones múltiples  
Este dispositivo es compatible con sesiones múltiples. Puede reproducir discos CD-R y CD-RW con  
los archivos MP3/WMA comentados. Sin embargo, si se graba "Track at once" la sesión se cerrará  
o aparecerá un mensaje de advertencia. Estandarice el formato de cada sesión sin modificarlo.  
Reproducción de MP3/WMA  
Cuando se introduce un disco grabado con archivos en formato MP3/WMA, el reproductor  
empezará por comprobar todos los archivos del disco. No se emitirá ningún sonido mientras realiza  
esta operación. Se recomienda grabar en el disco sólo archivos en formato MP3/WMA y sin  
carpetas innecesarias, con el fin de acelerar la verificación de sus archivos.  
Pantalla de tiempo de reproducción de MP3/WMA  
Puede que el tiempo de reproducción mostrado no sea correcto, dependiendo de las condiciones  
de escritura del archivo MP3/WMA.  
* Es posible que el tiempo de reproducción sea incorrecto cuando se utiliza la aceleración y frenado  
VBR.  
Aparecen en pantalla y en orden los nombres de las carpetas y archivos en  
formato MP3/WMA  
Los nombres de las carpetas y archivos MP3/WMA que pertenecen al mismo nivel se muestran en  
el orden siguiente.  
1. Las carpetas MP3/WMA se muestran primero, en orden ascendente tanto para los números  
como para las letras.  
2. Después se visualizan los archivos, en orden ascendente tanto para los números como para las  
letras.  
146  
         
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA)  
Escucha del disco compacto  
(archivos en formato MP3/WMA)  
Cambio a modo reproductor de  
CD  
Presione en primer lugar el botón [DISC] durante  
menos de un segundo para pasar al modo disco.  
En estas instrucciones se considera que el CD  
ya está cargado en el equipo.  
Pulse el botón [CD ].  
1
El panel frontal se abre.  
Si ya hay un CD en el interior, éste se  
expulsa pulsando el botón [CD ].  
Pulse el botón [DISC] durante  
menos de un segundo para  
1
cambiar a modo reproductor de  
CD.  
Empezará a reproducir un CD.  
Introduzca un CD en la ranura con  
la etiqueta mirando hacia arriba.  
2
IV  
El CD empezará  
inmediatamente.  
a
reproducirse  
En el supuesto de que haya un  
cambiador de CD externo junto con un  
adaptador de interfaz iPod (iPC-106)  
conectados al equipo, cada vez que  
se pulse el botón [DISC] se producirá  
un cambio de modos, pasando del  
reproductor de CD al cambiador de  
CD 1 al cambiador de CD 2 al  
iPod para volver de nuevo al  
reproductor de CD.  
CUIDADO  
Cuando tenga un CD introducido, pulse el  
botón [DISC] para pasar al modo CD.  
Observación ●  
• Si hay presentes datos de  
música grabado de manera  
normal (CD-DA) en el mismo  
disco que contiene archivos  
MP3/WMA, se reproducirá la  
música grabada de modo  
normal. Para escuchar los  
archivos de música en formato  
MP3/WMA, pulse el botón [3]  
durante más de un segundo.  
Pasará directamente al siguiente  
cambiador  
o
reproductor  
que  
contenga un CD.  
CUIDADO  
• La reproducción puede entrecortarse si la  
superficie grabada del CD está rayada o  
sucia.  
• Sólo se pueden conectar dos cambiadores  
de CD externos.  
• Cuando se reproduce un  
archivo que no es MP3/WMA,  
se visualizará "NO SUPPORT"  
• El cambiador de CD opcional  
no se puede utilizar para  
reproducir archivos en formato  
MP3/WMA.  
PRECAUCIÓN  
No pulse el botón [CD ] mientras se esté  
insertando el CD. Esta acción podría  
provocar daños personales y estropear el  
panel frontal.  
147  
   
Funcionamiento  
PISTA (ARCHIVO)PRECEDENTE/POSTERIOR  
Elementos  
electrónicos de  
grabación  
Funcionamiento  
Gire el botón.  
CD  
Gírelo hacia la derecha :  
avanza a la pista (archivo) siguiente.  
MP3  
Gírelo hacia la izquierda :  
regresa al principio de la pista (archivo) que se está  
reproduciendo. Repita de nuevo el giro para escuchar  
las pistas (archivos) anteriores.  
WMA  
Avance y retroceso rápidos  
Elementos  
electrónicos de  
grabación  
Funcionamiento  
Pulse y mantenga presionado el botón.  
: avance rápido.  
CD  
MP3  
WMA  
: retroceso.  
REPRODUCCIÓN PARCIAL/REPETICIÓN/  
ALEATORIO  
Elementos  
electrónicos de  
grabación  
Funcionamiento  
Pulse el botón.  
: reproducción del principio de las pistas.  
: repetición de la misma pista. Para anular esta función, sólo tiene que presionar de  
nuevo el botón.  
CD  
: reproducción de pistas en orden aleatorio. Vuelva a pulsar el botón para cancelar el  
modo de reproducción aleatorio.  
Al pulsar el botón durante menos de un segundo  
: se reproducen en orden consecutivo exclusivamente los 10 primeros segundos de  
cada archivo en la carpeta actualmente seleccionada.  
MP3  
WMA  
: Repetición del mismo archivo. Vuelva a pulsar el botón para anular esta función.  
: se selecciona un archivo de entre los contenidos en la carpeta que se está  
reproduciendo en este momento.  
CUIDADO  
• Para seguir reproduciendo la pista deseada, vuelva a pulsar el botón para detener el escaneo.  
• Una vez que el dispositivo termine de escanear el disco por completo, volverá a reproducir el  
CD a partir del punto en el que empezó el escaneo, aunque en esta ocasión de manera  
normal.  
148  
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA)  
CARPETA PRECEDENTE/POSTERIOR  
Elementos  
electrónicos de  
grabación  
Funcionamiento  
Pulse el botón.  
MP3  
: sirve para seleccionar la carpeta siguiente.  
WMA  
: sirve para seleccionar la carpeta anterior.  
REPRODUCCIÓN PARCIAL DE CARPETA/  
REPETICIÓN DE CARPETA/TODO ALEATORIO  
Elementos  
electrónicos de  
grabación  
Funcionamiento  
IV  
Al pulsar el botón durante más de un segundo.  
: se reproducen exclusivamente los 10 primeros segundos de la primera canción de  
cada carpeta.  
MP3  
: se reproducen la totalidad de los archivos que se encuentren en la misma categoría  
o nivel que la carpeta que se reproduce en la actualidad. Vuelva a pulsar el botón  
para cancelar el modo de reproducción aleatorio.  
WMA  
: se reproducen los archivos contenidos en la totalidad de carpetas de forma  
aleatoria. Vuelva a pulsar el botón para cancelar el modo de reproducción aleatorio.  
CUIDADO  
• Durante la reproducción aleatoria puede pulsar el botón [5 RPT] para repetir la pista que se  
está reproduciendo en ese momento. Para cancelar la repetición (y regresar a la reproducción  
aleatoria), vuelva a pulsar el botón [5 RPT]. Durante la reproducción de una pista concreta: la  
pista que se está reproduciendo se repetirá.  
• Algunas veces, la misma pista se reproduce (se selecciona) dos o más veces seguidas. Esto  
es normal y no constituye ningún síntoma de problema.  
• Cuando se selecciona cualquiera de las dos funciones, "Repetición de pista" o "Reproducción  
aleatoria", aparece el correspondiente mensaje en pantalla [RPA] o [RAND] para certificar la  
correcta aplicación de la función.  
149  
Funcionamiento  
Regreso al directorio raíz del  
CD  
Visualización del título (MP3/  
WMA)  
En el directorio raíz, cuando un archivo no se  
puede reproducir, el sistema volverá al primer  
archivo que se pueda leer. (En el ejemplo de  
configuración, regresa al archivo 001.mp3.  
Pulse el botón [DISP] durante más  
de un segundo.  
1
Cada vez que pulse el botón, se  
mostrará en pantalla lo siguiente y en  
orden.  
Etiqueta de nombre de carpeta/  
Pulse el botón [RTN].  
1
nombre de archivo*  
núm. de  
carpeta/ núm. de archivo ➔  
Visualización en pantalla del  
texto del CD  
*:El área de pantalla muestra un  
máximo de caracteres y,  
9
seguidamente, se desplazará para  
mostrar el resto del texto.  
Sólo este modelo de reproductor de CD es  
compatible con CD TEXT. No se puede visualizar  
con el cambiador de CD opcional. Si el CD  
posee el logo que se muestra más abajo,  
significa que se ha grabado con un título de  
disco y con títulos de las pistas. Esta información  
se visualizará en la pantalla durante la  
reproducción.  
Después de que aparezca el  
nombre de la carpeta, se desplazará  
para mostrar el nombre del archivo.  
Tras el movimiento de pantalla para  
mostrar el nombre del archivo, la  
pantalla se quedará fija.  
CUIDADO  
No se mostrarán los nombres de carpeta o  
archivo ni las etiquetas que posean caracteres  
distintos a los alfanuméricos y los símbolos.  
Pulse el botón [DISP] durante más  
de un segundo.  
1
Al pulsar el botón [DISP] mientras  
aparece el texto en pantalla, el  
Expulsar el disco  
contenido  
desplazará en el siguiente orden: título  
de DISCO título de PISTA,  
de  
esta  
última  
se  
Pulse el botón [CD ].  
1
Se abre el panel frontal y sale el disco.  
parándose en el título de PISTA.  
No se podrá visualizar el texto de CD  
si ha sido grabado con caracteres que  
no sean alfanuméricos o símbolos.  
Retire el disco y pulse el botón  
[CD ].  
2
El panel frontal se cierra.  
PRECAUCIÓN  
• No conduzca con el panel frontal  
abierto. El panel puede provocar  
lesiones  
personales  
imprevisibles  
durante una parada brusca o debido a  
cambios súbitos del movimiento del  
vehículo.  
• No intente cerrar el panel frontal con la  
mano. Podría dañar el panel.  
150  
       
Funcionamiento de la radio  
Funcionamiento de la radio  
Gire el botón [SEL] a la izquierda o  
la derecha para seleccionar una  
emisora.  
CUIDADO  
2
• Si se han guardado emisoras en la  
memoria, al pulsar uno de los botones del  
[1] al [6] a los que han sido asignadas las  
estaciones memorizadas , se seleccionará  
directamente esa emisora. (Consulte  
Gírelo a la derecha:  
para sintonizar frecuencias más  
altas.  
Gírelo a la izquierda:  
para sintonizar frecuencias más  
bajas.  
IV  
V
Pulse el botón [ ] o bien [ ] para  
iniciar la búsqueda automática de  
emisoras.  
PRECAUCIÓN  
3
Si se desconecta la batería del vehículo  
(para reparar el vehículo o para retirar el  
receptor), se perderán todas la emisoras  
guardadas en la memoria. En este caso,  
Botón [ ]:  
sirve para iniciar la búsqueda hacia  
frecuencias más altas.  
vuelva  
a
guardar las emisoras en la  
memoria.  
Botón [ ]:  
sirve para iniciar la búsqueda hacia  
frecuencias más bajas.  
Sintonizar una emisora  
Primero, pulse el botón [FM AM] para poner en  
marcha el sintonizador de la radio.  
CUIDADO  
Para guardar las emisoras en la memoria se  
puede hacer manual o automáticamente. El  
receptor aceptará un máximo de 24 emisoras en  
la memoria: 6 en AM y 18 en FM (6 en cada  
FM1, FM2 y FM3.) (Configuración inicial)  
En algunos momentos puede ser difícil mantener  
una recepción óptima debido a que la antena  
fijada en el vehículo está constantemente en  
movimiento (relativo a la antena de emisora), por  
lo que aparecen variaciones continuas en la  
fuerza de la señal de radio recibido. Otros  
factores que afectan a la recepción son las  
Pulse el botón [FM AM] durante  
menos de un segundo para  
1
interferencias  
producidas  
por  
obstáculos  
cambiar a la banda deseada de FM  
o AM.  
Las bandas de radio cambiarán de  
FM1 FM2 FM3 AM siguiendo  
este orden, cada vez que se pulsa el  
botón.  
naturales, señales de tráfico, etc.  
Si se conecta un sintonizador de radio HD  
opcional, la recepción de emisoras digitales  
tiene prioridad. (Sólo EE.UU.)  
151  
     
Funcionamiento  
Introducción automática de  
emisoras en la memoria  
(El modo de presintonía  
automático es: ASM)  
Configuración manual de las  
emisoras en la memoria  
En esta sección se indica el proceso para  
guardar emisoras en la memoria asignándolas a  
los botones numerados.  
Pulse el botón [SEL] durante más  
de dos segundos hasta que se  
oiga un pitido.  
Gire el botón [SEL] a la izquierda o  
la derecha para seleccionar la  
emisora a guardar en la memoria.  
1
1
Se inicia el modo de presintonía  
automático.  
Seleccione uno de los botones de  
[1] a [6], y púlselo durante más de  
dos segundos.  
2
El indicador [ASM ON] de la pantalla  
parpadea, y las emisoras se graban  
automáticamente en la memoria  
asignándose a los botones [1] a [6].  
La emisora sintonizada se guarda en  
la memoria y se asigna al botón  
seleccionado. Repita el procedimiento  
Estos botones se denominan botones  
de presintonía.  
para  
guardar  
más  
emisoras  
sintonizadas manualmente en la  
memoria y asignarlas a los botones  
del [1] al [6]. Estos botones se  
denominan botones de presintonía.  
CUIDADO  
• Al pulsar los botones de presintonía ([1] a  
[6]) podrá seleccionar la emisora que desee  
en un solo movimiento. Se indica en  
pantalla la frecuencia de la emisora  
seleccionada.  
Escaneo de emisoras  
presintonizadas  
• Cuando se graba una nueva emisora en la  
memoria,  
previamente grabada.  
• Si se reciben menos de seis emisoras, se  
conservarán las emisoras de los botones  
restantes.  
se  
eliminará  
la  
emisora  
Esta función permite escuchar todas las  
emisoras asignadas  
a
los botones de  
presintonías durante cinco segundos cada una.  
Pulse el botón [SEL] durante  
menos de dos segundos.  
1
[P SCAN] se visualizará en la pantalla  
y
se escuchará durante cinco  
segundos cada una de las emisoras  
guardadas en los botones del [1] al [6]  
a los que han sido asignadas.  
Para detener el modo de escaneo  
de presintonía, vuelva a pulsar el  
botón [SEL].  
2
El receptor se quedará sintonizado en  
la emisora deseada.  
152  
           
Funcionamiento de la radio  
Cambiar la sensibilidad de la  
recepción en un escaneo  
automático  
Cambio de la ubicación de  
la banda de radio  
Puede cambiarse la ubicación de las bandas de  
radio utilizadas en Norteamérica y Asia/Australia/  
Latinoamérica. El valor predeterminado es USA  
(Norteamérica).  
El equipo le permite seleccionar el nivel de  
sensibilidad de la recepción utilizada en el  
escaneo automático de emisoras. Los dos  
modos de sensibilidad disponibles en este  
equipo son el modo LOC y el modo DX.  
CUIDADO  
Durante el escaneo automático, la  
sensibilidad de recepción cambia  
automáticamente a cada uno de los  
dos niveles. Inicialmente la  
sensibilidad de recepción se ajusta  
a nivel bajo de modo que sólo se  
Cuando se conecta el sintonizador opcional de  
radio HD, la ubicación de la banda de radio se  
establece en USA. Las demás ubicaciones de  
radio no están disponibles. (Sólo EE.UU.)  
Modo LOC  
reciben las emisoras con señales  
V
fuertes. Si no se pueden recibir  
emisoras, la sensibilidad de la  
recepción aumenta de modo que  
también se puedan recibir las  
emisoras con señales débiles.  
Compruebe que el equipo está en  
modo espera.  
1
Mantenga pulsado el botón [3],  
luego el botón [FM AM]. Mantenga  
los dos botones pulsados durante  
más de tres segundos.  
Dado que la sensibilidad de la  
recepción del escaneo automático  
está ajustada a nivel alto desde el  
principio, se pueden incluso recibir  
emisoras con señales débiles. (El  
2
Modo DX  
cruce de señales puede originar que  
sea difícil escuchar algunas  
emisoras.)  
La banda de radio cambia en el orden  
mostrado más abajo cada vez que se  
pulsan los botones.  
CUIDADO  
USA ASIA AUS LATIN  
USA www  
Si se conecta un sintonizador opcional de  
radio HD, la sensibilidad de la recepción se  
ajusta a modo LOC. El modo DX no está  
entonces disponible. (Sólo EE.UU.)  
Después,  
se  
buscarán  
automáticamente las emisoras de  
radio y se guardarán en los botones  
[1] a [6].  
Compruebe que el equipo está en  
modo espera.  
1
Mantenga pulsado el botón [1],  
luego el botón [FM AM]. Mantenga  
2
los dos botones pulsados durante  
más de tres segundos.  
El modo pasará de LOC a DX y  
viceversa cada vez que pulse los  
botones.  
153  
   
Funcionamiento  
Uso del mando a distancia  
Precauciones al usar el mando a distancia  
Tenga cuidado cuando maneje el mando, especialmente debido a que es pequeño y ligero. Si se  
cae o golpea se puede dañar, su pila se puede desgastar o puede llegar a funcionar mal.  
• Mantenga el mando a distancia libre de humedad, polvo y agua. No lo golpee.  
• No lo coloque en un lugar en el que se pueda calentar, por ejemplo, en el salpicadero o cerca de la  
salida de ventilación de la calefacción. Si se permite que se recaliente, la carcasa puede combarse  
o pueden producirse otros problemas.  
• No accione el mando a distancia mientras está conduciendo, ya que podría tener un accidente.  
• Cuando use el mando a distancia, apunte hacia el receptor de luz del mando a distancia.  
• Puede que el receptor de luz no funcione correctamente si está expuesto a una luz brillante como  
por ejemplo la de los rayos directos del sol.  
• Asegúrese de pulsar el botón [PWR] del equipo principal durante más de dos segundos para  
apagarlo antes de irse del vehículo. En caso contrario se puede agotar la batería del vehículo.  
Cuando se apaga el equipo principal el mando a distancia no funciona.  
• Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a usar durante mucho tiempo.  
Limpieza del mando a distancia  
• Utilice un paño seco para limpiarlo. Si el mando a distancia se ensucia mucho, límpielo con un paño  
humedecido con un detergente líquido diluido. No utilice alcohol ni disolventes, estos componentes  
pueden dañar el acabado.  
• No utilice en ningún caso bencina o disolventes. Estas sustancias dañarán la carcasa o el acabado.  
Mando a distancia  
Nº  
Botón  
Designación/función  
Botón [PWR]  
1
2
7
8
Sirve para encender y apagar  
el equipo.  
Botón [TU]  
3
9
?
Cambia a modo de  
sintonización.  
4
5
Botón [BAND]  
Cambia a las bandas de radio y  
al modo DISC.  
6
A
Botón [  
]
Baja el volumen.  
Botón [MUTE]  
Activa y desactiva el  
silenciador.  
154  
     
Uso del mando a distancia  
Sustitución de la pila  
Nº  
Botón  
Designación/función  
Botones [ PRESET CH  
]
Botón [ DISC  
]
ADVERTENCIA  
Sirve para seleccionar las  
presintonías así como los  
discos compactos (carpetas).  
Para evitar accidentes, guarde las pilas  
lejos del alcance de los niños. En caso de  
que un niño trague una pila, acuda a un  
médico inmediatamente.  
Botón [MODE]  
Cambia a modo reproducción.  
Utilice dos pilas de tamaño AAA.  
Retire la tapa trasera del mando a  
Botón [DISC]  
1
distancia  
presionando  
Cambia a modo DISC.  
suavemente y deslizándola en la  
dirección indicada por la flecha.  
Botón [AUX]  
Cambia a modo AUX.  
VI  
Botón [  
]
Sube el volumen.  
Botones [ TUNE·SEEK  
]
Botones [  
TRACK  
]
[En el modo radio]  
Instale en el compartimento las  
dos pilas provistas de la forma  
reseñada en el interior del mismo.  
2
3
Pulsando los botones por un  
breve espacio de tiempo:  
Sintoniza las emisoras  
manualmente  
Pulsando los botones durante  
varios segundos:  
Sintoniza las emisoras  
automáticamente.  
[En el modo CD (MP3/WMA)]  
Pulsando los botones por un  
breve espacio de tiempo:  
Vuelva a poner la tapa trasera en  
su lugar deslizándola en la  
dirección indicada por la flecha.  
selecciona pistas (archivos).  
Pulsando los botones durante  
varios segundos:  
Avance y retroceso rápidos  
de pista.  
155  
   
Funcionamiento  
PRECAUCIÓN  
Tenga cuidado de no tragarse la pila.  
• La pila durará aproximadamente un  
año. Si el mando  
a
distancia no  
funciona correctamente o si la luz del  
botón se oscurece, cambie las pilas.  
• Asegúrese de orientar correctamente  
las pilas de manera que los polos  
negativo y positivo concuerden con los  
del diagrama.  
• No utilice una pila nueva con otra  
antigua; utilice dos pilas nuevas.  
• Emplee dos pilas de la misma clase.  
Si ve salir algún líquido de las pilas,  
sáquelas y deséchelas adecuadamente.  
Limpie minuciosamente el compartimento  
de las pilas con un paño seco. Luego  
instale pilas nuevas.  
156  
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN  
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN  
Acerca de ESN  
Inserte el CD en la ranura.  
4
Este equipo está dotado de un sistema de  
Aparece el mensaje [SEC] y,  
continuación, se expulsa el CD llave.  
a
seguridad ESN (ECLIPSE Security Network). El  
ESN es un sistema de seguridad que inhabilita  
todas las funciones del equipo al restaurar la  
corriente en caso de que el aparato haya sido  
sustraído del vehículo. Una vez activado el ESN,  
la desconexión del suministro eléctrico al equipo  
o bien al vehículo desencadenará la puesta en  
función del sistema de seguridad. Se puede  
desconectar o configurar el sistema de seguridad  
por medio de un "CD llave". Sin embargo, es  
necesario configurar previamente un CD de  
música como "CD llave".  
Pulse el botón [CD ].  
El panel frontal se cierra.  
CUIDADO  
5
• Si existe algún problema con el CD  
insertado, se mostrará en pantalla el  
mensaje [ERR] durante dos segundos y  
seguidamente se expulsará el CD. Vuelva a  
introducir el CD expulsado.  
VI  
VII  
Funcionamiento de la seguridad  
ESN (CD llave)  
• Si un CD provoca que aparezca el mensaje  
[ERR] dos veces seguidas, aparecerá  
durante  
dos  
segundos  
el  
mensaje  
[CHANGE]. Inténtelo con otro CD.  
No se puede programar como CD llave de  
seguridad un CD protegido contra copia ni un  
CD-ROM MP3/WMA.  
Programación del CD llave  
Compruebe que el equipo está en  
modo espera.  
• El indicador de seguridad parpadeará  
siempre que el contacto del vehículo esté  
apagado.  
1
Mantenga pulsado el botón [ILUM/  
FUNC], junto con el botón [6]  
durante más de un segundo.  
2
Cancelación del CD llave  
Aparecerá el mensaje [SEC], en dos  
segundos cambiará a [DISC].  
Compruebe que el equipo está en  
1
modo espera.  
CUIDADO  
Mantenga pulsado el botón [ILUM/  
FUNC], junto con el botón [6]  
durante más de un segundo.  
• Si ya se había insertado un CD, aparecerá  
el mensaje [SEC] y, seguidamente, se  
abrirá el panel frontal y se expulsará el CD.  
2
• No se puede programar un CD llave si la  
seguridad está activada.  
Se mostrará el mensaje [SEC], pero  
tras dos segundos cambiará a [DISC].  
Pulse el botón [CD ].  
3
Pulse el botón [CD ].  
3
El panel frontal se abre. El CD4000  
está listo para introducir el CD llave en  
su ranura.  
El panel frontal se abre. El CD4000  
está listo para introducir el CD llave en  
su ranura.  
157  
         
Varias configuraciones  
Vuelta al funcionamiento normal  
(bloqueo de seguridad ESN)  
CUIDADO  
Si ya se había insertado un CD, aparecerá  
el mensaje [SEC] y, seguidamente, se  
abrirá el panel frontal y se expulsará el CD.  
Si se desconecta la corriente mientras que la  
seguridad ESN está activa (se programó un  
CD llave), no se podrá volver  
a
hacer  
funcionar el equipo hasta que se restablezca  
la corriente y se desbloquee el equipo. Siga  
este procedimiento para regresar al  
funcionamiento normal.  
Inserte el CD llave en la ranura.  
4
Aparece el mensaje [CANCEL] y, a  
continuación, se expulsa el CD llave.  
La modalidad de seguridad del CD  
llave está cancelada.  
Cuando se conecta el suministro  
1
tras desconectar la corriente de la  
batería, se mostrará durante dos  
segundos el mensaje [SEC]. A  
continuación, el mensaje cambia a  
[DISC]. Pulse el botón [CD ], y la  
ranura del CD4000 estará lista para  
recibir su CD llave.  
CUIDADO  
• Este proceso cancela la protección del  
equipo ESN.  
• Si se desconecta la corriente que alimenta  
al equipo ESN y se vuelve a conectar, no  
será necesario introducir el CD llave para  
volver al funcionamiento normal.  
Inserte el CD llave.  
2
Si se introduce el CD correcto,  
aparecerá en pantalla el mensaje [OK]  
• Si se introduce un CD distinto del CD llave  
no se cancelará la protección. Por el  
contrario, se mostrará en pantalla el  
mensaje [ERR] durante dos segundos, tras  
los cuales se activará el modo reproducción  
de CD normal.  
durante dos segundos  
empezará a sonar.  
y
el CD  
CUIDADO  
• Por el contrario, si se introduce un CD  
incorrecto, se mostrará en pantalla durante  
dos segundos el mensaje [ERR_] ("ERR" y  
Pulse el botón [CD ].  
5
el número de error),  
y
tras estos dos  
segundos se expulsará el CD.  
• Si aparece [ERR5] (la 5ª vez que ocurre el  
El panel frontal se cierra.  
error), aparecerá el mensaje [HELP],  
y
Cambio del CD llave  
después se expulsará el CD. Cuando  
aparezca el mensaje [HELP], lleve a cabo  
las instrucciones para bloquear el ESN de  
seguridad siguiendo el procedimiento que  
• Debe usar el mismo CD que empleó para  
programar el CD llave. Tenga en cuenta  
que si utiliza una copia del CD puede que  
no funcione correctamente.  
Primero, cancele el CD llave  
existente.  
1
Consulte el apartado "Cancelación del  
CD llave".  
A continuación, programe un CD  
llave nuevo.  
2
Consulte el apartado "Programación  
del CD llave".  
158  
   
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN  
¿Qué sucede si se introduce un CD  
incorrecto?  
Observación ●  
Si después de 5 intentos no se  
introduce el CD llave correcto,  
aparecerá en pantalla el mensaje  
[CALL]. Si esta situación llegase a  
producirse, el equipo debe ser  
devuelto a Eclipse para reconfigurarlo.  
En este caso, acuda al distribuidor  
Eclipse, quien le asesorará.  
Tras el 5º intento fallido, en la  
pantalla aparece [HELP] durante  
cinco segundos.  
1
Después de que aparezca el mensaje  
[HELP] durante cinco segundos, se  
indicará en pantalla el número de  
serie.  
Pulse el botón [CD ] para cerrar  
el panel frontal.  
Tenga en cuenta que puede olvidar  
fácilmente cuál es el CD llave. Escriba  
el nombre del álbum en una nota  
recordatoria (véase la página 194).  
2
Pulse el botón [ILUM/FUNC] junto  
con el botón [6]; y presione ambos  
3
al mismo tiempo durante cinco  
segundos.  
Apagado y encendido del  
indicador de seguridad  
VII  
Después de que aparezca el mensaje  
[SEC]  
durante  
dos  
segundos,  
Si se activa el código de seguridad ESN, el  
indicador parpadea cuando el contacto del  
vehículo está apagado, lo cual sirve como  
aparecerá el código variable (seis  
dígitos).  
medida  
de  
disuasión  
contra  
posibles  
sustracciones. No obstante, si no quiere que  
aparezca esté mecanismo disuasivo, puede  
cancelarlo.  
Pulse el botón [ILUM/FUNC].  
4
5
[DISC] aparecerá en la pantalla.  
Dispondrá de cinco intentos más para  
insertar el disco correcto.  
Con el equipo en modo en espera,  
pulse el botón [ILUM/FUNC], luego  
1
el botón [2],  
y
manténgalos  
Introduzca el CD llave en la ranura.  
pulsados los dos a la vez durante  
más de un segundo.  
Si se introduce el CD correcto,  
aparecerá en pantalla el mensaje [OK]  
durante dos segundos, tras los cuales  
se expulsará el CD.  
[IND. FLASH] o [IND.-----] aparecerá  
en la pantalla.  
2
[IND. FLASH] significa que el  
indicador de seguridad parpadeará  
cuando el contacto del vehículo se  
apague. Por el contrario [IND.-----]  
significa que no parpadeará. Repita  
los pasos anteriores para volver a  
activar el modo parpadeo.  
CUIDADO  
• Por el contrario, si se introduce un CD  
incorrecto, se mostrará en pantalla el  
mensaje [ERR_] ("ERR" y el número de  
error) durante dos segundos, tras los  
cuales se expulsará el CD.  
• Este proceso cancela la protección del  
equipo ESN.  
159  
   
Varias configuraciones  
Lectura del número de serie  
electrónico  
Compruebe que el equipo está en  
modo espera.  
1
Mantenga pulsado el botón [ILUM/  
FUNC], junto con el botón [4]  
2
durante más de un segundo.  
En la pantalla se mostrará [ESN]  
seguido de un número de ocho  
dígitos. Este es su número de serie  
electrónico (ESN). Puede usar este  
número para identificar su CD4000 de  
Eclipse en caso de que sea  
recuperado tras un robo.  
160  
 
Manejo de la función AREA SHOT (sistema de orientación exclusivo para CANADÁ y los EE.UU)  
Manejo de la función AREA SHOT (sistema de  
orientación exclusivo para CANADÁ y los EE.UU)  
Información relativa al sistema de orientación AREA SHOT  
Mediante la función AREA SHOT, se pueden visualizar en la pantalla del equipo los mapas e información orientativa  
concerniente a un itinerario fijado en la página web de ECLIPSE (E-iSERV).  
CUIDADO  
La imagen mostrada en este manual puede diferir de la imagen de la unidad principal.  
Instrucciones previas para el manejo de la función AREA SHOT  
Con el fin de utilizar la función AREA SHOT en su vehículo, deben descargarse primero de la página web de  
ECLIPSE (E-iSERV) los datos concernientes a las direcciones de desplazamiento así como a los nombres de las  
calles que confluyen en un cruce en el cual se vaya a efectuar un giro. A continuación, dicha información ha de  
importarse al CD4000.  
El proceso es el siguiente:  
VII  
Acceda al sitio Web de ECLIPSE. (URL: http://www.e-iserv.jp)  
VIII  
Regístrese como usuario. Para ello, es necesario disponer de una clave para el registro de  
usuario. Para mayor información acerca de dicha clave, consulte la página 187.  
(Para registrarse, consulte las instrucciones que aparecen en la página web. Una vez se  
haya registrado, no es necesario repetir el proceso de nuevo.)  
Entrar.  
Elija el punto de partida para su itinerario y su destino en la página AREA SHOT. Para  
efectuar la búsqueda de los puntos de inicio, itinerarios y destinos pueden emplearse  
direcciones o intersecciones, ciudades, estados/provincias así como códigos  
postales. Puede registrar su domicilio como un punto de referencia. (Siga las  
instrucciones que se proporcionan en el sitio Web.)  
Descargue la información.  
Grabe la información descargada en un CD-R.  
Transfiera la información contenida en el CD-R al CD4000. (Para más detalles, véase 162.)  
La función AREA SHOT está lista para ser utilizada.  
Datos del mapa  
La información cartográfica contenida en el equipo se basa en la información facilitada por NAVTEQ (para los EE.UU  
y CANADÁ)  
Cuando emplee la información cartográfica, tenga igualmente en cuenta las condiciones reales de las rutas por las  
que circula y cumpla con el código de circulación.  
Se prohíbe la copia, publicación o utilización de mapas en los medios electrónicos accesibles al público sin  
consetimiento expreso y por escrito.  
161  
         
Varias configuraciones  
Lectura de los datos del  
sistema de orientación AREA  
SHOT  
CUIDADO  
• El equipo sólo puede importar archivos de  
CD-R guardados en el directorio raíz.  
Los datos relativos a la función AREA SHOT que  
se han descargado desde la página E-iSERV  
(sitio Web) a un CD-R se pueden cargar en este  
equipo y guardarlos ahí.  
Creación automática  
Extensión de archivo  
XXXXXXXX.ast  
• Los formatos de CD que se pueden utilizar  
son los siguientes:  
Pulse el botón [ILUM/FUNC]  
durante más de un segundo.  
•CD-ROM (MODE 1)  
1
•CD-ROM (MODE 2_FORM 1)  
*No se pueden leer CD-ROM grabados como  
MODE2_FORM2.  
• El nombre del archivo se puede cambiar  
usando 8 caracteres alfanuméricos (no se  
pueden emplear espacios);  
El modo función se activará.  
Gire  
el  
botón  
[SEL]  
para  
2
3
seleccionar Area Shot.  
Pulse el botón [SEL].  
El  
panel  
frontal  
se  
abre  
PRECAUCIÓN  
automáticamente.  
No apague el aparato ni el contacto del  
vehículo mientras se está leyendo los  
datos, puesto que, de lo contrario, podrían  
dañarse los datos que están siendo  
procesados.  
Inserte el CD-R a usar para leer los  
datos del Area Shot.  
4
En cuanto se inserta un CD-R, el  
panel se cierra de manera automática.  
Una vez se ha cerrado el panel, se  
leen los archivos almacenados en el  
CD-R. Mientras se efectúa esta  
operación, aparece el mensaje  
[READING...] en pantalla. Si los  
archivos contenidos en el CD-R no  
son los correctos, aparece "NO DATA"  
en pantalla.  
Modificación del modo AREA  
SHOT  
Pulse el botón [MUTE] durante más  
de un segundo.  
1
Los mapas orientativos, los nombres  
de las calles que confluyen en una  
intersección y las direcciones de giro  
aparecen en pantalla. El mantener  
pulsado el botón [MUTE] (durante un  
período de tiempo de un segundo o  
superior] por segunda vez cancela el  
modo Area Shot.  
Gire el botón [SEL] hasta  
seleccionar el archivo que desea  
guardar.  
5
6
Pulse el botón [SEL].  
Se guardará en la memoria el archivo  
seleccionado. Mientras que se están  
importando datos, aparece en pantalla  
el mensaje "READING". Una vez  
finalizada la operación, aparecerá en  
pantalla el mensaje [Completed] y se  
volverá de nuevo a la pantalla para la  
selección del modo de función.  
162  
   
Manejo de la función AREA SHOT (sistema de orientación exclusivo para CANADÁ y los EE.UU)  
Barrido por la información textual  
CUIDADO  
En este tipo de información se incluyen los  
• Si pulsa cualquier otro botón diferente a  
nombres de las calles y las direcciones de  
[
], [ ], [DISP] y [RTN], se visualiza la  
giro que pueden arrastrarse en pantalla. En  
cada pantalla pueden aparecer un máximo de  
9 caracteres. Si hay un número excesivo de  
caracteres el texto de desplazarse en la  
pantalla. Una vez todo el texto ha aparecido y  
se ha desplazado por la pantalla, aparecen en  
pantalla de nuevo los nueve primeros  
caracteres. Para que la totalida de los  
pantalla de control de audio que permite el  
manejo del sistema de sonido. Si no se  
pulsa un botón en 6 segundos, se vuelve de  
nuevo a la pantalla guía.  
• En el caso de que se visualice la pantalla  
de control del sonido con el modo Area  
Shot ACTIVADO, pulse el botón [RTN], [ ],  
[
] o [DISP] y aparecerá la pantalla de  
caracteres vuelvan  
a
desplazarse por la  
pantalla efectúe la siguiente operación:  
guía.  
Pulse el botón [DISP].  
1
PRECAUCIÓN  
• En el supuesto de que los datos de guía  
no hayan sido importados  
La información de guía puede  
desplazarse de nuevo por la pantalla.  
correctamente, puede que no se puede  
cambiar de un modo a otro.  
Modificación de las pantallas AREA  
SHOT  
• No debe mirar a la pantalla mientras  
circula.  
VIII  
Se tiene acceso a la pantalla de audio a  
través del modo AREA SHOT.  
Utilización del modo AREA  
SHOT  
Pulse el botón [RTN].  
1
Al pulsar el botón repetidamente, se  
puede alternar entre la pantalla de la  
función AREA SHOT y la pantalla de  
audio.  
Pueden verificarse tanto los puntos de guía  
previos como futuros pasando manualmente de  
un punto guía a otro. Los nombres de las calles  
que confluyen en un cruce y las direcciones de  
los giros aparecen en pantalla por medio de texto  
y con flechas.  
Observación ●  
La distancia entre la intersección  
anterior en la cual se ha efectuado un  
cambio de sentido y la siguiente en la  
cual se va a efectuar de nuevo otro  
cambio aparece expresada en  
pantalla en millas ("mi") para el  
Alternacia entre puntos de guía  
Tras rebasar los puntos descritos en la guía,  
es preciso cambiar manualmente  
siguiente pantalla de guía. Se puede acceder  
asimismo manualmente a la pantalla anterior  
y confirmarla.  
a
la  
modelo  
estadounidense  
y
en  
Pulse el botón [ ] o bien [ ] para  
pasar de un punto de guía al  
siguiente.  
kilómetros ("km") para el modelo  
australiano.  
1
Botón [ ]:  
Pasa al siguiente punto guía.  
Botón [ ]:  
Pasa al punto guía anterior.  
163  
       
Varias configuraciones  
Flechas de dirección  
Las flechas que indican los cambios de dirección se visualizan en  
pantalla de la siguiente manera.  
Flecha de  
avance en  
diagonal  
hacia la  
Flecha de  
retroceso en  
diagonal  
hacia la  
derecha  
Derecha  
izquierda  
Izquierda  
Flecha de  
retroceso en  
diagonal  
hacia la  
Flecha de  
avance en  
diagonal  
hacia la  
derecha  
izquierda  
Dependiendo de las condiciones de circulación, las fleclas indican lo  
siguiente:  
Vía rápida o autopista  
El tráfico  
Intersección  
En el cruce  
confluye a la  
a la derecha  
derecha  
El tráfico  
confluye a la  
izquierda  
En el cruce  
a la  
izquierda  
Entrada en  
la vía a la  
mano  
derecha  
Entrada en  
la vía a la  
mano  
izquierda  
Salida de la  
vía a la  
derecha  
Salida de la  
vía a la  
izquierda  
164  
 
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO  
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO  
Cambio de los modos de control de sonido  
Se puede ajustar con precisión varios modos de control de sonido mediante este procedimiento.  
Pulse el botón [AUDIO CONTROL] durante menos de un segundo para  
seleccionar el elemento que desea ajustar.  
1
Los modos cambiarán en el orden mostrado cada vez que se pulse el botón.  
1
2
VOL BASS MID TREB BAL FAD NON-F* SVC* LOUD  
VOL www  
*1: La emisión de sonido NON-F (sin atenuación) no se ve afectada por las funciones  
de sonoridad de BAJOS, MEDIOS y GRAVES o por el ecualizador.  
*2: El ajuste no se puede efectuar en modo FM.  
CUIDADO  
Pulse el botón [MUTE] durante menos de un segundo para apagar el volumen o para restaurarlo  
inmediatamente.  
VIII  
IX  
ADVERTENCIA  
No ajuste el volumen ni ningún otro control mientras conduce el vehículo. Hágalo sólo cuando esté  
estacionado en un sitio seguro.  
Botón [AUDIO CONTROL]  
Modo  
Función  
Gírelo a la izquierda Gírelo a la derecha  
Baja el volumen. Sube el volumen.  
VOL (VOLUMEN)  
Sirve para ajustar el volumen.  
Sirve para ajustar el nivel de graves. El  
modo de graves puede ajustarse para  
cada fuente  
Suaviza los sonidos Realza los sonidos  
graves. graves.  
BASS  
(CDP/CDC, FM ,AM).  
Sirve para ajustar el nivel de medios. El  
modo de medios puede ajustarse para  
cada fuente  
Suaviza los sonidos Realza los sonidos  
medios. medios.  
MID (MEDIOS)  
TREB (AGUDOS)  
(CDP/CDC, FM ,AM).  
Sirve para ajustar el nivel de agudos. El  
modo de agudos puede ajustarse para  
cada fuente  
Suaviza los sonidos Realza los sonidos  
agudos.  
agudos.  
(CDP/CDC, FM ,AM).  
Sirve para ajustar el equilibrio entre los  
altavoces de la izquierda y la derecha.  
Da prioridad a los  
altavoces izquierdos. altavoces derechos.  
Da prioridad a los  
BAL (EQUILIBRIO)  
FAD (ATENUACIÓN)  
Sirve para ajustar el equilibrio entre los  
altavoces delanteros y traseros.  
Da prioridad a los  
altavoces traseros.  
Da prioridad a los  
altavoces delanteros.  
Sirve para ajustar el nivel sin atenuación  
(para altavoces de graves conectados,  
etc.).  
NON-F (SIN  
ATENUACIÓN)  
Disminuye el nivel.  
Aumenta el nivel.  
165  
     
Varias configuraciones  
Modo  
Botón [AUDIO CONTROL]  
Función  
Gírelo a la izquierda Gírelo a la derecha  
Ajusta diferentes niveles de volumen para  
cada modo de sonido. Cuando se  
establece SVC, el nivel de volumen  
puede cambiar de la forma que se indica  
en la tabla que se incluye a continuación.  
SVC (Control de la  
fuente de volumen)  
Disminuye el nivel  
del valor SVC.  
Aumenta el nivel del  
valor SVC.  
El control de sonoridad puede activarse  
para reforzar las frecuencias altas o bajas  
a volúmenes reducidos.  
LOUD  
ACTIVE/DESACTIVE el control de sonoridad  
La sonoridad compensa la aparente  
debilidad de las frecuencias bajas y altas  
a volumen bajo al reforzar los agudos y  
los graves.  
Ejemplos de configuración:  
El volumen inicial del modo FM (valor predeterminado: 40) se usa como referencia para guardar las  
diferencias de volúmenes configuradas para cada modo de sonido.  
Modo de sonido  
FM  
AM  
CD  
Valor predeterminado  
(Nivel de volumen)  
Referencias  
(40)  
0
(40)  
0
(40)  
Valor de  
ajuste SVC  
+15 (55)  
Valor de  
ajuste SVC  
-10 (30)  
Ajuste SVC  
(Nivel de volumen)  
Referencias  
(40)  
Cuando el nivel de  
volumen del modo FM se  
ajusta entre 40 y 45  
45  
55 60  
60 80*  
20  
30 35  
60  
Cuando el nivel de  
volumen del modo CD se  
ajusta entre 35 y 60  
45 70  
70 5  
Cuando el nivel de  
volumen del modo AM se  
ajusta entre 80 y 20  
60 0*  
*:Los niveles de volumen pueden ajustarse a un máximo de 80 y a un mínimo de 0. Si intenta  
pasar del máximo o del mínimo, el volumen no cambiará. Para el cargador de CD, SVC ajusta  
el volumen usando el valor establecido para el reproductor de CD.  
La diferencia de volumen puede ajustarse dentro de una gama de -10 a +20.  
CUIDADO  
Si los bornes de la batería se han desconectado para, por ejemplo, realizar tareas de  
mantenimiento en el vehículo, el ajuste SVC volverá a sus valores predeterminados. Si esto  
sucede, tendrá que volver a configurarlo.  
166  
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO  
Efectuar modificaciones con el  
modo de ecualizador  
Memoria del ecualizador  
preestablecida por el usuario  
Empleando el EQ (ecualizador) se puede ajustar  
la frecuencia según el tipo de música que se esté  
Se pueden memorizar los valores establecidos  
para cada uno de los modos de control de audio  
BASS, MID y TREB.  
escuchando  
o
incluso según el tipo de  
instrumentos.  
Se puede recuperar el valor memorizado  
pasando del modo ecualizador al modo de  
personalización.  
Este equipo está provisto de tres modos de  
ecualizador. Además, el valor establecido en el  
modo de control de audio puede almacenarse y  
volver a emplearse esta vez como un valor  
establecido del modo de personalización.  
Pulse el botón [AUDIO CONTROL]  
1
durante más de un segundo.  
El valor preestablecido para el  
ecualizador se guarda en el modo de  
personalización.  
Pulse el botón [SOUND] durante  
menos de un segundo.  
1
Cada vez que pulse el botón, la  
selección cambiará en el orden  
siguiente.  
DEFEAT  
(Ecualizador  
DESACTIVADO)  
IX  
POWER (enfatización de las  
frecuencias bajas)  
SHARP (enfatización de las  
frecuencias altas)  
VOCAL (enfatización de las  
frecuencias medias)  
CUSTOM (valor del ecualizador  
preestablecido por el usuario)  
DEFEAT  
(Ecualizador  
DESACTIVADO) www  
167  
   
Varias configuraciones  
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido  
Acerca del modo de ajuste de sonido  
Este equipo está provisto con varias funciones que neutralizan las características acústicas del  
interior del vehículo.  
Se pueden efectuar las siguientes variaciones en el modo ajuste del sonido.  
• Cruce (PARTE DELANTERA/TRASERA/SIN ATENUACIÓN)  
• Paso a la fase sin atenuación.  
Cruce  
La banda de frecuencia que se guarda en los dispositivos de almacenamiento de sonido (como los CD)  
es bastante variable y va desde los 20 Hz hasta los 20 kHz y, por lo tanto, es muy difícil que un solo  
altavoz pueda reproducir todas las frecuencias en un intervalo de amplitudes tan grande.  
Es por ello, dada la amplitud de frecuencias que se pueden reproducir, que se pueden usar varios  
altavoces, con diferentes bandas de frecuencia (agudos, medios y graves) asignadas a cada  
altavoz de modo.  
La función "Cruce" se utiliza para asignar los intervalos de frecuencia que se van a reproducir en  
cada altavoz en consonancia con el sistema de altavoces instalado y la disposición de los mismos,  
con el objetivo de obtener las máximas prestaciones en cada altavoz y proporcionar las  
características de frecuencia más estables.  
La función de cruce incluye un filtro pasa alta para reproducir los sonidos agudos y un filtro pasa  
baja para reproducir los graves. Además, los filtros pasa alta y pasa baja se utilizan conjuntamente  
con el fin de reproducir sonidos en la gama media.  
-3 dB  
Gama de graves  
Gama de medios  
Gama de agudos  
20 Hz  
20 kHz  
fc1 (LPF)  
fc2 (HPF)  
fc3 (LPF)  
fc4 (HPF)  
fc*: Frecuencia de corte  
Por ejemplo, cuando se ajusta el filtro pasa alta, las frecuencias inferiores a la frecuencia  
especificada se eliminan progresivamente en vez de no reproducirse en absoluto. La función de  
ajuste de la "pendiente" permite ajustar estas características de eliminación.  
Las características de la pendiente de un filtro son tales que para los valores de pendiente mayores  
(por ejemplo 12 dB/oct), la pendiente se vuelve más empinada y, de este modo, la cantidad de  
sonido que se mezcla con las bandas vecinas disminuye de forma que sólo se reproduce la banda  
deseada. No obstante, esto también puede provocar que la combinación de sonidos entre los  
altavoces empeore y exista una mayor distorsión.  
• La función de cruce es un filtro que asigna bandas específicas de frecuencia.  
• Un filtro pasa alta es un filtro que corta las frecuencia inferiores a la frecuencia especificada  
(gama de graves) y permite que las frecuencias altas (gama de agudos) puedan pasar.  
• Un filtro pasa baja es un filtro que corta las frecuencia que superiores a frecuencia especificada  
(gama de agudos) y permite que las frecuencias bajas (gama de graves) puedan pasar.  
168  
     
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido  
• La pendiente es el nivel de señal al que las frecuencias que están una octava por encima o por  
debajo se amortiguan.  
Cuanto mayor es el valor de la pendiente, mayor es la pendiente. Además, cuando se selecciona  
"PASS", la pendiente se elimina (el sonido no pasa por el filtro) y, por ende, la función de cruce no  
tiene efecto.  
Cuando este equipo está en modo normal, se corresponde con un sistema de altavoces básico que  
consta de: altavoces delanteros, altavoces traseros y altavoces graves. En tales casos, el cruce  
puede ser usado para aplicar el filtro pasa alta a los altavoces delanteros y traseros, y el filtro pasa  
baja al altavoz de graves de modo que el sonido procedente de todos los altavoces se combine  
adecuadamente. Además del sistema de 4 altavoces, los ajustes pueden realizarse para adecuar  
un sistema de altavoces en el que los delanteros, traseros y la salida sin atenuación puedan  
cambiar su salida entre agudos, medios y graves y los altavoces puedan combinarse según cada  
rango (gama de agudos: bafle de agudos, gama de medios: mid, gama de graves: altavoz de  
graves) para proporcionar una emisión de sonido de 3 vías. En este caso, la función de cruce  
puede usarse para ajustar los rangos de reproducción de modo que se aplique el filtro pasa alta a  
los altavoces de la gama de agudos, el filtro pasa alta y pasa baja a los altavoces de la gama de  
medios, y el filtro pasa baja a los altavoces de la gama de graves, para que el sonido surja de todos  
los altavoces adecuadamente.  
Gama de graves  
Gama de medios (altavoces delanteros y traseros)  
(altavoz de graves)  
20 Hz  
20 kHz  
fc (LPF/HPF)  
80 Hz, 100 Hz  
X
Fase sin atenuación  
Los sonidos que salen de los altavoces de graves poseen sonidos que están en la misma gama de  
frecuencia que las salidas de los altavoces trasero y delantero y, en distintas condiciones que  
pueden ocurrir en el interior de los compartimentos de los vehículos, algunos de estos sonidos  
pueden cancelar la salida de otros. Este fenómeno se puede eliminar cambiando la fase del altavoz  
de graves.  
La fase del altavoz de graves se puede fijar en temporización normal (en la que la sincronización de  
salida entre los altavoces delanteros y traseros y el altavoz de graves es la misma), o bien en  
temporización inversa (en la que la sincronización de salida entre los altavoces delanteros y  
traseros y el de graves es diferente), según las condiciones del compartimento del vehículo.  
169  
 
Varias configuraciones  
Cambios con el modo de ajuste del sonido  
Pulse el botón [SOUND] durante más de un segundo.  
1
De esta forma entrará en el modo de ajuste del sonido.  
Gire el botón [SEL] para seleccionar un elemento de ajuste.  
2
Conforme gire el botón, el elemento de ajuste cambiará en el siguiente orden.  
Pulse el botón [SEL] para seleccionar el elemento de ajuste. Tras haber seleccionado  
el elemento de ajuste deseado, siga los procedimientos indicados en la siguiente  
tabla:  
Ajuste del cruce (Cruce D/T)  
Regula el altavoz de graves (salida sin atenuación) y el filtro de pasa baja. El sistema permite la selección  
entre varias frecuencias de corte: PASS, 80 Hz y 100 Hz.  
PASS 80 (Hz) 100 (Hz) PASS  
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar la frecuencia de corte.  
1
Pulse el botón [SEL].  
2
ATENCIÓN: El valor de la pendiente está establecido a 18dB/oct y éste no puede variarse.  
Ajuste de cruce (Cruce sin atenuación)  
Regula el altavoz de graves (salida sin atenuación) y el filtro de pasa baja. El sistema permite la selección  
entre varias frecuencias de corte: PASS, 80 Hz y 100 Hz.  
PASS 80 (Hz) 100 (Hz) PASS  
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar la frecuencia de corte.  
1
Pulse el botón [SEL].  
2
ATENCIÓN: El valor de la pendiente está establecido a 18dB/oct y éste no puede variarse.  
Selección de fase sin atenuación (Non-F Phase)  
La combinación del sonido entre los altavoces delantero y trasero y el altavoz de graves puede mejorarse  
seleccionando la fase. Cambie a una fase que permita que se combinen los altavoces conservando la  
armonía.  
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar NORMAL, o bien,  
1
NORMAL: fase normal  
REVERSE.  
REVERSE: fase inversa  
Pulse el botón [SEL].  
2
Pulse el botón [RTN].  
3
En este momento, también se pueden configurar otros parámetros dentro del modo  
ajuste del sonido.  
Pulse el botón [SOUND] o bien [RTN] para salir del modo ajuste de sonido.  
4
170  
 
Cambios con el modo de ajuste de pantalla  
Cambios con el modo de ajuste de pantalla  
Se puede ajustar el contraste de la pantalla  
dependiendo del ángulo de visión del usuario.  
Cambio del color de  
iluminación  
Presione brevemente el botón  
[DISP].  
1
Pulse el botón [ILUM/FUNC]  
durante menos de un segundo.  
1
De esta forma entrará en el modo de  
ajuste del contraste.  
Cada vez que pulse el botón, el color  
cambiará en el siguiente orden.  
Gire el botón [SEL] para ajustar el  
CONTRASTE.  
2
Azul/Rojo Azul/Verde Azul/Ámbar  
Todo rojo Todo verde Azul/  
Rojo…  
El intervalo de ajuste del contraste es  
de -5 a +5.  
Así, la configuración seleccionada  
está activada.  
Gírelo hacia la derecha  
: para aumentar el nivel.  
Gírelo a la izquierda  
: para disminuir el nivel.  
Pulse el botón [SEL].  
3
4
Así, la configuración seleccionada  
está activada.  
X
Pulse el botón [DISP] o bien [RTN]  
para salir del modo ajuste de  
pantalla.  
XI  
171  
   
Varias configuraciones  
Cambiar ajustes con el modo función  
Se pueden cambiar ciertos ajustes.  
Pulse el botón [ILUM/FUNC] durante más de un segundo.  
1
El modo función se activará.  
CUIDADO  
Si pulsa el botón [ILUM/FUNC] durante el modo función, el modo de ajuste se desactivará  
regresando al modo de música normal.  
Gire el botón [SEL] en cualquier dirección para mostrar los criterios de  
selección.  
2
Conforme gire el botón, el elemento de ajuste cambiará en el siguiente orden.  
Pulse el botón [SEL] para seleccionar el elemento de ajuste. Tras haber seleccionado  
el elemento de ajuste deseado, siga los procedimientos indicados en la siguiente  
tabla:  
Función Area Shot (sistema de orientación)  
(exclusivamente para CANADA y los EE.UU)  
Configuración de la aplicación AREA SHOT para su posterior manejo.  
(Consulte la página 161 para mayor información acerca del funcionamiento del sistema de orientación AREA  
SHOT).  
Desactivación de la función tono de guía  
(cuando funcionan los botones)  
El equipo se configura en fábrica para que emita un pitido cuando se pulsa un botón. La función tono de guía  
puede desactivarse mediante el siguiente procedimiento:  
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar ON, o bien, OFF.  
1
Pulse el botón [SEL].  
2
Reloj activo o inactivo  
Sirve para apagar o encender el reloj en pantalla ON/OFF.  
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar ON, o bien, OFF.  
1
Pulse el botón [SEL].  
2
Cambiar la hora  
Este equipo utiliza el formato de 12 horas para la visualización del sistema horario en el reloj.  
Pulse el botón [SEL] para mostrar el elemento que va a modificarse.  
1
2
Gírelo a la derecha: avanza la hora.  
Pulse el botón [SEL].  
Gírelo a la izquierda: se retrasa la hora.  
172  
   
Cambiar ajustes con el modo función  
Cambio de la pantalla de demostración  
Puede establecer si debe aparecer la pantalla de demostración o no cuando se enciende el aparato.  
Durante el encendido, aparecerán ciertas pantallas de demostración, como por ejemplo: las pantallas de  
funcionamiento de sonido y las pantallas de imágenes en movimiento se visualizarán repetidamente y en el  
siguiente orden.  
Si pulsa alguno de los botones mientras aparecen las pantallas de demostración, éstas se cancelarán y se  
mostrará la pantalla de funcionamiento de sonido. Si no acciona la función de pantalla de estado en 15  
segundos, la pantalla volverá automáticamente a la pantalla de demostración.  
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar ON, o bien, OFF.  
1
Pulse el botón [SEL].  
2
Radio HD o de alta definición (exclusivamente para los EE.UU.)  
Este parámetro sólo se puede elegir cuando se dispone de recepción de radio HD.  
Consulte la página 181 para mayor información acerca del funcionamiento de la radio de alta definición o HD Radio.  
AUX Sensitivity  
Consulte la página 186 en la cual se detalla la sensibilidad de AUX.  
Visualización de los datos del mando al volante (función  
válida exclusivamente para los EE.UU.)  
Los datos del mando desde el volante que se han descargado desde la página E-iSERV (sitio Web) a un CD-  
R se pueden cargar en este equipo y guardarlos ahí.  
Cuando se ha seleccionado el modo de interruptor del volante, el panel frontal se abre de manera automática.  
Inserte el CD-R a usar para guardar los datos del interruptor del volante.  
1
Gire el botón [SEL] para visualizar el archivo que desea cargar y pulse el botón [SEL] para  
2
comenzar la descarga.  
Se leen los datos del CD-R. Mientras se efectúa dicha operación, en la pantalla se indica: [READING].  
Si se puede acceder a los datos satisfactoriamente aparecerá en la pantalla [Completed].  
Si se usan los datos procedentes de un CD-R, el sistema lo expulsará automáticamente cuando finalice.  
XII  
PRECAUCIÓN:No apague el dispositivo ni el contacto del vehículo durante este proceso. En  
caso contrario se dañarán los datos.  
ATENCIÓN: El dispositivo sólo puede importar archivos de CD-R guardados en el directorio raíz.  
Los formatos de CD que se pueden utilizar son los siguientes:  
Creación automática  
Extensión de archivo  
XXXXXXXX.ssw  
• CD-ROM (MODE 1)  
• CD-ROM (MODE 2_FORM 1)  
*No se pueden leer CD-ROM grabados como MODE2_FORM2.  
El nombre del archivo se puede cambiar usando 8 caracteres alfanuméricos (no se puede emplear el espacio).  
Pulse el botón [RTN].  
3
4
En este momento, también se pueden efectuar otros ajustes dentro del modo función.  
Pulse el botón [ILUM/FUNC] o bien [RTN] para salir del modo función.  
173  
Varias configuraciones  
Ajuste de la función de cambio de velocidad (sólo en EE.UU.)  
El interruptor que el fabricante del vehículo incorpora al volante se vuelve inoperativo cuando se  
instala el CD4000. En el sitio Web de ECLIPSE (E-iSERV) se incluye un software que activa los  
mandos del volante, incluso aunque se haya instalado este equipo. Descargue este software en su  
CD4000. Para mayor información, acuda al establecimiento donde compró este dispositivo. Según  
la marca y el modelo de su vehículo, puede que no sea compatible el material descargado del sitio  
Web con los mandos de su volante.  
Se puede descargar en el equipo el software para el mando de volante de la siguiente manera:  
Acceda al sitio Web de ECLIPSE. (URL: http://www.e-iserv.jp)  
Descargue el software del conmutador de volante siguiendo las  
instrucciones suministrada en el sitio Web de ECLIPSE (E-iSERV)  
(dado que puede que el material disponible en el sitio Web no sea  
compatible con los conmutadores de volante de algunos automóviles,  
asegúrese de comprobar en la Web los detalles sobre compatibilidad).  
Efectúe una copia del software descargado que almacenará en el CD-R.  
Importe los datos en el equipo desde el CD-R.  
(Para saber más sobre la descarga de datos en el equipo, véase la  
El conmutador del volante ya puede ser accionado.  
CUIDADO  
Acuda al establecimiento donde compró el CD4000 para que le informen sobre la compatibilidad y  
los procedimientos de configuración.  
174  
Cambiar ajustes con el modo función  
Compatibilidad con varios conmutadores  
Las compatibilidades de los diversos modos del equipo y de los mandos del volante  
instalados en su vehículo son los siguientes:  
Modo  
Nombre del  
conmutador*1  
Operación del  
botón  
Radio  
Modo disco  
AUX  
FREC.  
ARRIBA  
Recorrido corto  
Mantener  
PISTA ARRIBA  
BÚSQUEDA+  
BÚSQUEDA-  
BÚSQ.  
ARRIBA*2  
RÁPIDO  
ARRIBA  
Recorrido corto SINT. ABAJO  
PISTA ABAJO  
BÚSQ.  
Mantener  
RÁPIDO  
ABAJO  
ABAJO*2  
Volumen  
Recorrido corto  
Volumen  
ARRIBA  
Volumen  
ARRIBA  
ARRIBA  
VOL+  
Aumentar  
gradualmente  
el volumen  
Aumentar  
gradualmente  
el volumen  
Aumentar  
gradualmente  
el volumen  
Mantener  
Recorrido corto  
Mantener  
Volumen  
ABAJO  
Volumen  
ABAJO  
Volumen  
ABAJO  
VOL-  
Disminuir  
gradualmente  
el volumen  
Disminuir  
gradualmente  
el volumen  
Disminuir  
gradualmente  
el volumen  
Cambiar el  
modo de disco  
Cambiar el  
modo AUX  
Cambiar el  
modo de radio  
MODO  
Modo  
Nombre del  
conmutador*1  
Operación del  
botón  
Otros  
Apagar  
XII  
BÚSQUEDA+  
BÚSQUEDA-  
Volumen  
ARRIBA  
Recorrido corto  
VOL+  
Aumentar  
gradualmente  
el volumen  
Mantener  
Volumen  
ABAJO  
Recorrido corto  
Mantener  
VOL-  
Disminuir  
gradualmente  
el volumen  
Cambiar los  
diversos  
modos de  
sonido  
Encender en  
modo radio  
MODO  
*1  
*2  
: Los nombres de los conmutadores son diferentes según las marcas y modelos de los vehículos.  
: Si se conecta un receptor Eclipse de radio satélite SIRIUS (comprado por separado), se pueden cambiar las  
categorías si se está en modo satélite.  
175  
Información acerca del equipo opcional  
Funcionamiento del receptor con un adaptador de  
interfaz iPod conectado  
• Cuando se conecta a este dispositivo un adaptador de interfaz iPod (iPC-106), se posibilita el  
®
manejo del iPod a través de este dispositivo así como la visualización de información relevante en  
la pantalla de este dispositivo, de forma que pueda escuchar a través de este equipo las canciones  
almacenadas en la unida iPod.  
• El dispositivo iPod tiene como finalidad exlusiva la copia legal de archivos o autorizada por el  
propietario de los derechos de autor. El robo de músico es un delito tipificado en el código penal.  
• iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. así como en otros  
países.  
CUIDADO  
• Si desea obtener mayor información acerca de las aplicaciones que iPod ofrece, consulte el manual del  
usuario del iPod.  
• Si desea obtener mayor información acerca del funcionamiento y conexión del iPod, consulte el manual  
de instrucciones del adaptador opcional del interfaz iPod (iPC-106).  
Efectuación de la carga del iPod  
Aquel iPod conectado a un adaptador opcional del interfaz iPod (iPC-106) puede cargarse cuando el  
dispositivo esté encendido.  
Cambio de modo de control  
Previamente a la conexión del iPod, cambie la configuración del adaptador al modo iPod mediante el  
interruptor de selección del adaptador de interfaz iPod (iPC-106).  
El adaptador de interfaz iPod (iPC-106) viene configurado de fábrica con el modo iPod seleccionado  
por defecto.  
Manejo del iPod  
CUIDADO  
En este apartado se presupone que el iPod ya ha sido conectado al equipo mediante un adaptador opcional  
de interfaz iPod (iPC-106).  
176  
       
Funcionamiento del receptor con un adaptador de interfaz iPod conectado  
Reproducción de las canciones almacenadas  
en el iPod  
Funcionamiento  
Pulse el botón durante menos de un segundo.  
Cada vez que pulse el botón, la selección cambiará en el siguiente orden.  
CD player CD changer 1 CD changer 2 iPod CD player …  
Búsqueda de la canción que se desea  
escuchar  
Busque la canción que desea escuchar en el modo de selección de canción, valiéndose de la lista de  
modo de búsqueda (Play List, Album, Artist, Genre, Songs).  
Funcionamiento  
Pulse el botón.  
1
Cambia el modo de selección de canción.  
Gire el botón.  
2
Al pulsar el botón en 10 segundos, la selección cambiará en el siguiente orden.  
Play List Album Artist Genre Songs Play List …  
Si selecciona "Songs", aparecerán en pantalla los archivos de música.  
Observación ●  
• Cuando se pulsa el botón [RTN] en el modo de selección de canción, se restaurará el modo anteriormente  
vigente.  
• Si desea emplear el comando "Seleccionar TODO" del dispositivo iPod, seleccione "TODO" tras haber  
seleccionado la Lista de reproducción. Tenga en cuenta que no se puede emplear el comando "Seleccionar  
TODO" con los criterios Álbumes, Artistas, Canciones o Género  
Pulse el botón.  
3
Avanza a la categoría del elemento seleccionado.  
Seleccione el elemento que desee en cada una de las listas hasta que aparezcan en pantalla los  
archivos de música.  
XIII  
Una vez se haya seleccionado el archivo de música que se desa, comenzará a reproducirse.  
Observación ●  
Al pulsar el botón [1], los criterios del modo de selección de canción y el título de la canción que se está  
reproduciendo aparecen en pantalla alternativamente.  
CARPETA PRECEDENTE/POSTERIOR  
Funcionamiento  
Gire el botón.  
Gírelo a la derecha:  
avanza a la pista siguiente.  
Gírelo a la izquierda:  
regresa al principio de la pista que se está reproduciendo. Vuelva a girar para las pistas anteriores  
177  
Información acerca del equipo opcional  
Avance y retroceso rápidos  
Pulse y mantenga presionado el botón.  
Avanza rápido.  
Funcionamiento  
Retrocede.  
REPETICIÓN/ALEATORIO  
• Las funciones REPETIR, ALEATORIO o ÁLBUM ALEATORIO corresponden a las funciones del iPod de  
"REPETICIÓN de canción", "Mezclar" y "ÁLBUM", respectivamente.  
• Cuando se seleccionan las funciones REPETIR, ALEATORIO  
o
ÁLBUM ALEATORIO aparecen  
respectivamente en pantalla las indicaciones [REP], [RAND] o [ALL RAND].  
Funcionamiento  
Pulse el botón durante menos de un segundo.  
Cada vez que pulse el botón, la selección cambiará en el siguiente orden.  
REPETICIÓN ACTIVADA  
REPETICIÓN DESACTIVADA  
ATENCIÓN: La función de REPETIR TODO está activada cuando el iPod está conectado.  
Funcionamiento  
Pulse el botón.  
Cada vez que pulse el botón (por un período inferior a un segundo), la selección cambiará en el  
siguiente orden.  
ALEATORIO ACTIVADO  
ALEATORIO DESACTIVADO  
Cada vez que pulse el botón (por un período superior a un segundo), la selección cambiará en el  
siguiente orden.  
ÁLBUM ALEATORIO ACTIVADO  
ÁLBUM ALEATORIO DESACTIVADO  
Título en pantalla  
Pulse el botón durante más de un segundo.  
Funcionamiento  
Cada vez que se pulsa el botón, el criterio de selección cambia en el siguiente orden y la  
información acerca de la canción aparecerá desplazándose en pantalla.  
Título de la canción Álbum Artista  
ATENCIÓN: pueden visualizarse en pantalla únicamente las letras del alfabeto así como algunos símbolos.  
178  
Funcionamiento del equipo con uncambiador de CD opcional conectado  
Funcionamiento del equipo con uncambiador de  
CD opcional conectado  
Esta sección trata del funcionamiento de un  
cambiador de CD opcional conectado al equipo.  
Para pasar a otro modo, pulse el botón [DISC]  
Reproducción del principio de  
las pistas (SCAN)  
durante menos de un segundo.  
Pulse el botón [4 SCAN].  
Escuchar un CD  
1
Si pulsa el botón durante menos de un  
Pulse el botón [DISC] durante  
menos de un segundo.  
segundo, el reproductor irá  
a
la  
1
siguiente canción y la reproducirá 10  
segundos, a continuación irá a la  
siguiente y la reproducirá otros 10  
segundos,y seguirá así en un mismo  
CD hasta que vuelva a pulsar el botón.  
Pulse el botón durante más de un  
segundo para reproducir los primeros  
10 segundos de la primera pista de  
cada CD cargado.  
Cada vez que se pulsa el botón, el  
modo cambia en el siguiente orden:  
CD player CD Changer 1 CD  
Changer 2 CD player.  
Pasará directamente al siguiente  
cambiador  
o
reproductor  
que  
contenga un CD.  
Avanzar a la pista siguiente o  
retroceder al principio de la  
pista que se está reproduciendo  
CUIDADO  
• Para seguir reproduciendo la pista  
deseada, vuelva a pulsar el botón para  
detener el escaneo.  
Gire el botón [SEL] a la izquierda o  
la derecha.  
Gírelo hacia la derecha:  
avanza a la pista siguiente.  
• Una vez que el dispositivo termine de  
escanear el disco por completo, volverá a  
reproducir el CD a partir del punto en el que  
empezó el escaneo, aunque en esta  
ocasión de manera normal.  
1
XIII  
Gírelo hacia la izquierda:  
regresa al principio de la pista que se  
está reproduciendo. (Repita el giro  
para las pistas anteriores).  
XIV  
Repetición de la misma pista  
(REPEAT)  
Avance y retroceso rápidos  
Pulse el botón [5 RPT].  
Avance y retroceso rápidos de una canción que  
se está reproduciendo en este momento.  
1
Si pulsa el botón durante menos de un  
segundo, el cambiador repetirá la pista  
que se está reproduciendo hasta que  
vuelva a pulsar el mismo botón.  
Pulse el botón durante más de un  
segundo para repetir todas las pistas  
del CD que se está reproduciendo.  
Mantenga pulsado el botón [ ] o  
bien el botón [ ].  
1
Botón [ ]: Avance rápido.  
Botón [ ]: Retroceso.  
179  
           
Información acerca del equipo opcional  
Reproducción de pistas en  
orden aleatorio (RANDOM)  
Saltar al CD siguiente o anterior  
Pulse el botón [1  
botón [2 ].  
] o bien el  
1
Pulse el botón [6 RAND].  
1
Botón [1 ]:  
sirve para seleccionar el número de  
disco inmediatamente inferior.  
Si pulsa el botón durante menos de un  
segundo, el cambiador reproducirá en  
orden aleatorio las pistas del CD que  
se está reproduciendo en esos  
momentos hasta que se vuelva a  
pulsar el mismo botón.  
Botón [2 ]:  
sirve para seleccionar el número de  
disco inmediatamente superior.  
Pulse el botón durante más de un  
segundo para que el cambiador  
reproduzca en orden aleatorio las  
pistas de todos los CDs cargados.  
Especificación del CD que se  
quiere reproducir  
Puede seleccionar directamente el CD que  
desee entre los discos cargados.  
CUIDADO  
Pulse el botón [SEL] durante  
menos de un segundo.  
• Durante la reproducción aleatoria puede  
pulsar el botón [5 RPT] para repetir la pista  
que se está reproduciendo en ese  
momento. Para cancelar la repetición (y  
1
Pulse uno de los botones [1] a [6].  
2
regresar  
a
la reproducción aleatoria),  
vuelva a pulsar el botón [5 RPT].  
Botones  
CD  
1
1
7
2
2
8
3
3
9
4
4
5
5
6
6
Durante la reproducción de una pista  
concreta:  
la  
pista  
que  
se  
está  
reproduciendo se repetirá.  
• Algunas veces, la misma pista se reproduce  
(se selecciona) dos o más veces seguidas.  
10 11 12  
Para seleccionar un CD del 7 al 12,  
pulse el botón deseado durante  
mucho más tiempo.  
Esto es normal  
síntoma de problema.  
• Cuando alguna de  
"Reproducción del principio de las pistas",  
"Repetición de la misma pista"  
y
no constituye ningún  
las  
funciones:  
y
"Reproducción de pistas en orden aleatorio"  
está seleccionada, los siguientes mensajes  
[SCAN], [ALL SCAN], [REPEAT], [ALL  
REPEAT],  
[RANDOM]  
o
bien  
[ALL  
RANDOM] aparecen en la pantalla para  
indicar la función actual.  
• La reproducción aleatoria no se cancela  
incluso si se ha expulsado el cargador.  
180  
     
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador de radio digital de alta definición (HD radio) conectado (función exclusiva para los EE.UU)  
Funcionamiento del sintonizador con un  
sintonizador de radio digital de alta definición (HD  
radio) conectado (función exclusiva para los EE.UU)  
Información acerca de la radio  
HD o de alta definición  
Escaneo de emisoras de  
presintonía  
Si está conectado el sintonizador opcional de  
radio HD (radio de alta definición), se pueden  
recibir emisiones digitales terrestres. Al recibir  
dichas emisiones, la banda FM pasa a tener la  
misma calidad sonora que un CD mientras que la  
recepción de la banda AM aumenta su calidad  
hasta alcanzar la de una emisión convencional  
en FM. Según sea el estado de recepción, la  
radio HD puede recibir igualmente emisiones  
analógicas, lo que implica que la recepción por  
medio de este dispositivo es posible incluso en  
aquellas regiones que no tengan cobertura  
digital.  
Véase la página 152  
Alternancia de la información  
en pantalla durante la recepción  
de la radio HD  
Durante la recepción de una emisión digital,  
aparece en pantalla el nombre de la emisora  
recibida así como información de otro género.  
Pulse el botón [DISP] durante más  
de un segundo.  
1
Cada vez que se pulse el botón, la  
información que se muestra en  
pantalla cambiará en el siguiente  
orden:  
nombre de la emisora título* ➔  
artista* álbum* género.  
Primero, pulse el botón [FM AM] para poner en  
marcha el sintonizador de la radio.  
Para guardar las emisoras en la memoria se  
puede hacer manual o automáticamente. El  
receptor aceptará un máximo de 24 emisoras en  
la memoria: 6 en AM y 18 en FM (6 en cada  
FM1, FM2 y FM3.) (Configuración inicial)  
*: Dependiendo de la naturaleza de la  
emisión, puede que no aparezca esta  
información en pantalla.  
Sintonizar una emisora  
CUIDADO  
Véase la página 151.  
XIV  
XV  
El número máximo de caracteres que  
asignados para la visualización de cada punto  
son los siguientes:  
El indicador [HD] en pantalla parpadea en el  
modo radio HD.  
Nombre largo: 48 caracteres  
Nombre corto: 7 caracteres  
Título de la canción: 32 caracteres  
Álbum: 32 caracteres  
Introducción automática de  
emisoras en la memoria  
(El modo de presintonía  
automático es: ASM)  
Género: 32 caracteres  
Véase la página 152  
Configuración manual de las  
emisoras en la memoria  
Véase la página 152  
181  
               
Información acerca del equipo opcional  
Parámetros de recepción de la  
radio digital de gran calidad (HD  
radio)  
Pulse el botón [RTN].  
6
7
En este momento, también se pueden  
efectuar otros ajustes dentro del modo  
función.  
Puede escogerse entre los diferentes métodos  
de recepción de la radio HD. Cuando se conecta  
por primera vez a este equipo el sintonizador de  
radio HD, éste estará configurado a [AUTO]  
(selección automática de recepción analógica/  
digital).  
Pulse los botones [ILUM/FUNC] o  
bien [RTN] para salir del modo  
función.  
Pulse el botón [ILUM/FUNC]  
durante más de un segundo.  
1
El modo función se activará.  
Gire  
el  
botón  
[SEL]  
para  
2
seleccionar la radio de alta  
definición HD.  
Se  
resaltará  
el  
elemento  
seleccionado.  
Pulse el botón [SEL].  
3
4
Se  
muestra  
la  
pantalla  
de  
configuración de la recepción.  
Gire el botón [SEL] hasta  
seleccionar AUTO, o bien, OFF.  
Se  
resaltará  
el  
elemento  
seleccionado.  
En la modalidad [AUTO], se pasa de  
un tipo de recepción analógica a uno  
digital de forma automática. Así, en  
aquellas zonas donde no sea posible  
la recepción de emisiones digitales, se  
pasa automáticamente a un tipo de  
recepción analógica para evitar la  
pérdida de recepción. Durante la  
recepción de emisiones digitales,  
aparece el mensaje [DIGITAL] en  
pantalla,  
el cual desaparece sin  
embargo durante la recepción digital.  
Por otro lado, si el dispositivo se  
encuentra  
configurado  
en  
la  
modalidad [OFF], la recepción es  
siempre analógica.  
Pulse el botón [SEL].  
5
182  
 
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador opcional de radio vía satélite (SIRIUS), conectado (función exclusiva para los EE.UU)  
Funcionamiento del sintonizador con un  
sintonizador opcional de radio vía satélite (SIRIUS),  
conectado (función exclusiva para los EE.UU)  
Información acerca de la radio  
vía satélite SIRIUS  
Selección de un canal  
Pulse el botón [FM AM] durante  
menos de un segundo para  
cambiar a la banda deseada de SR.  
Si está conectado el sintonizador opcional de  
radio vía satélite SIRIUS, se pueden recibir  
emisiones vía satélite.  
1
Por ejemplo, las bandas de radio  
cambiarán pasando por SR1 SR2  
SR3 y SR4 cada vez que pulse el  
botón.  
A través de la radio vía satélite SIRIUS, pueden  
recibirse más de 100 canales que versan sobre  
temas tan diversos como la música, deportes,  
noticias y programas de entretenimiento.  
Los canales pueden elegirse siguiendo unas  
clasificaciones tales como, por ejemplo, POP o  
ROCK, o bien seleccionando un canal individual  
de forma manual.  
Gire el botón [SEL] a la izquierda o  
la derecha para seleccionar una  
emisora.  
2
Gírelo a la derecha:  
Selecciona un canal de frecuencia  
más alta.  
La recepción de la radio vía satélite no es  
gratuita, por consiguiente, deberá abonarse para  
poder escucharla.  
Puede realizarse la suscripción a la radio SIRIUS  
a través de su página web.  
Gírelo a la izquierda:  
Selecciona un canal de frecuencia  
inferior.  
URL: http://cdn.sirius.com  
CUIDADO  
Pulse el botón [ ] o bien [  
]
3
durante menos de un segundo  
para empezar la búsqueda  
automática de canales.  
Para  
mayor  
información  
acerca  
del  
funcionamiento e instalación del sintonizador  
de radio vía satélite SIRIUS, consulte el  
manual del usuarios de la radio vía satélite  
SIRIUS.  
Se pueden recibir todos los canales  
que entren dentro de la categoría  
actualmente seleccionada.  
(Consulte la página 184 para mayor  
información acerca de la "Selección  
de categoría").  
XV  
El receptor aceptará un máximo de 24 emisoras  
en la memoria.  
XVI  
Selección del modo radio  
Botón [ ]:  
sirve para iniciar la búsqueda hacia  
canales superiores.  
Pulse el botón [FM AM] durante  
más de un segundo.  
1
Botón [ ]:  
Cada vez que se pulsa este botón se  
pasa del modo de recepción de radio  
vía satélite al modo radio AM/FM y  
viceversa.  
sirve para iniciar la búsqueda hacia  
canales inferiores.  
183  
       
Información acerca del equipo opcional  
Selección de categoría  
Configuración manual de los  
canales en la memoria  
Puede escogerse un canal clasificado en  
categorías del tipo POP o ROCK, por ejemplo.  
Consulte la página web de SIRIUS para obtener  
mayor información acerca de las categorías  
existentes.  
En esta sección se indica el proceso para  
guardar canales en la memoria asignándolos a  
los botones numerados.  
Gire el botón [SEL] a la izquierda o  
la derecha para seleccionar el  
canal a guardar en la memoria.  
Pulse los botones [ ] o [  
durante más de un segundo.  
]
1
1
Las categorías cambiarán en el orden  
mostrado cada vez que se pulse el  
botón.  
Seleccione uno de los botones del  
[1] al [6], y púlselo durante más de  
dos segundos.  
2
Botón [ ]:  
avanza a la categoría siguiente.  
El canal sintonizado se guarda en la  
memoria  
y
se asigna al botón  
Botón [ ]:  
regresa a la categoría anterior.  
seleccionado. Repita el procedimiento  
para guardar más canales en la  
memoria y asignarlos a los botones  
Selección directa de canal  
del [1] al [6].  
Estos botones se  
denominan botones de presintonía.  
Puede seleccionarse un canal introduciéndolo  
directamente.  
CUIDADO  
Pulse el botón [SEL] durante más  
de dos segundos.  
Si se desconecta la batería del vehículo (para  
reparar el vehículo o para retirar el equipo), se  
perderán todos los canales guardados en la  
memoria. En este caso, vuelva a guardar los  
canales en la memoria.  
1
Se pasará al modo de selección  
directa de canal.  
Pulse los botones [1], [2] y [3] para  
seleccionar el número de canal  
que desee introducir.  
2
Botón [1]...........Centenas  
Botón [2]...........Decenas  
Botón [3]...........Unidades  
Cada vez que pulse el botón, los  
números  
cambiarán  
en  
orden  
ascendente.  
0 1 2 3 4 5 6 7 8  
9  
Al pulsar el botón [6] se borra el último  
dígito introducido.  
Pulse el botón [5].  
3
Comienza la recepción.  
184  
     
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador opcional de radio vía satélite (SIRIUS), conectado (función exclusiva para los EE.UU)  
Escaneo de canales  
presintonizados  
Esta función permite escuchar todos los canales  
asignados a los botones de presintonía durante  
cinco segundos cada uno.  
Pulse el botón [SEL] durante  
menos de dos segundos.  
1
[P SCAN] se visualizará en la pantalla  
y cada una de los canales guardados  
en los botones presintonizados del [1]  
al [6] se escuchará durante cinco  
segundos.  
Para detener el modo de escaneo  
de presintonía en el canal  
deseado, vuelva a pulsar el botón  
[SEL].  
2
El receptor se quedará sintonizado en  
el canal deseado.  
Alternancia de la información  
en pantalla durante la recepción  
de la radio vía satélite SIRIUS  
Pulse el botón [DISP] durante más  
de un segundo.  
1
Cada vez que pulse el botón, la  
información que se muestra en  
pantalla cambiará en el siguiente  
orden.  
nombre del canal tipo de categoría➔  
título artista ID de la unidad  
SIRIUS.  
CUIDADO  
XVI  
• El número máximo de caracteres que  
asignados para la visualización de cada  
punto son los siguientes:  
Título: 38 caracteres  
Artista: 38 caracteres  
Canal: 20 caracteres  
Categoría: 16 caracteres  
• En caso de que no haya información para  
esta categoría, aparecerá el mensaje  
NO_DATA en pantalla.  
185  
   
Información acerca del equipo opcional  
Otros  
• Los niveles de salida de sonidos serán  
diferentes según los dispositivos que se  
pueden conectar utilizando este método.  
Ajuste cuidadosamente el volumen hasta que  
se conozca el nivel de salida del reproductor  
conectado.  
• Antes de usar un reproductor de sonido  
portátil en un vehículo, lea detenidamente su  
manual de funcionamiento y asegúrese de que  
no exista ninguna contraindicación para  
utilizarlo en vehículos.  
Conexión de reproductores  
portátiles de sonido a la clavija  
AUX  
Emplee un cable de accesorio estándar  
comercialmente disponible. Se puede conectar  
reproductores de sonido portátiles y otro tipo de  
dispositivos externos a través del conector RCA.  
Este equipo dispone de  
2
terminales de  
conexión, una para el conector RCA y la otra  
para el cable opcional LAN (AUX 105).  
Encienda el reproductor de sonido  
1
portátil  
e
inicie en él la  
Cambio de la sensibilidad de  
entrada auxiliar  
reproducción.  
Cambie al modo AUX pulsando el  
botón [DISC] durante más de un  
segundo.  
Se puede cambiar la sensibilidad del modo  
auxiliar.  
2
3
Pulse el botón [ILUM/FUNC]  
durante más de un segundo.  
1
Al activar el modo AUX se  
encenderá el indicador "AUX" y la  
salida del canal del reproductor de  
sonido a los altavoces del sistema.  
El modo función se activará.  
Gire el botón [SEL] hasta  
seleccionar AUX Sensitivity.  
2
Pulse el botón [3] para pasar al  
modo AUX.  
Pulse el botón [SEL].  
3
Cada vez que pulse el botón, los  
modos se sucederán en el siguiente  
orden:  
Se activa el modo sensibilidad AUX.  
Gire el botón [SEL] hasta  
seleccionar el modo sensibilidad.  
4
AUX1 (Entrada) AUX1 (Sub  
entrada)  
Si gira el botón, podrá cambiar los  
modos de sensibilidad de la  
siguiente forma:  
CUIDADO  
• Cuando el modo AUX está activado, no es  
conveniente apagar el reproductor de sonido o  
sacar el cable de conexión, so pena de que  
estas acciones podrían producir sonidos  
estridentes que pueden dañar los altavoces  
del sistema. Para evitar que esto ocurra,  
apague el CD4000 o pase del modo AUX a  
otro distinto antes de desconectar el  
reproductor de sonido portátil.  
Low Mid Hi Lowwww  
CUIDADO  
Los modos de sensibilidad son, en breve, los  
siguientes:  
Low  
Mid  
Hi  
1 Vrms  
480 mVrms  
240 mVrms  
186  
       
Otros  
Pantalla de clave de registro del  
usuario  
Pulse el botón [SEL].  
5
6
Así, la configuración seleccionada  
está activada.  
La clave de registro del usuario es el  
identificador exclusivo de su CD4000. Para  
poder usar el sitio Web de ECLIPSE (E-iSERV)  
es necesario indicar la clave de registro de  
usuario de 16 dígitos.  
Pulse el botón [RTN].  
En este momento, también se  
pueden efectuar otros ajustes dentro  
del modo función.  
Compruebe que el equipo está en  
modo espera.  
1
Pulse el botón [ILUM/FUNC] o bien  
[RTN] para salir del modo función.  
7
Pulse el botón [DISP] durante más  
de un segundo.  
2
Se mostrarán los ochos primeros  
dígitos de su clave de registro de  
usuario. Mantenga pulsado el botón  
[DISP] una vez más (durante un  
segundo o más) y aparecerán los  
ocho dígitos restantes.  
Ajuste del ángulo del panel  
frontal  
Se puede regular el ángulo de la pantalla.  
Mantenga pulsado el botón [TILT]  
con la pantalla cerrada por  
completo.  
1
CUIDADO  
Su clave de registro de usuario es un  
identificador de 16 dígitos compuesto por  
números del 0 al 9 y letras de la A a la F.  
Mientras se mantiene pulsado el botón  
[TILT], la pantalla se irá abriendo  
gradualmente.  
Cuando la pantalla haya alcanzado  
el ángulo deseado, deje de  
2
presionar el botón [TILT].  
Si pulsa de nuevo el botón [TILT], la  
pantalla se cierra. Tras haber ajustado  
el ángulo de la pantalla, al pulsar el  
botón [CD ] se abre la pantalla. Una  
vez se ha inyectado o eyectado el CD,  
la  
pantalla  
vuelve  
al  
ángulo  
establecido.  
XVII  
187  
     
Misceláneo  
Si tiene alguna duda:  
Botón [RESET]  
Compruebe primero el elemento que se indica más abajo antes de intentar seguir la resolución de  
problemas.  
PRECAUCIÓN  
Si sucede algún problema, por ejemplo, si el equipo no responde o la pantalla no funciona  
correctamente, pulse el botón [RESET] con un clip para papeles o un objeto similar.  
Al pulsar el botón [RESET] se borrarán todas las entradas de la memoria. Todos los parámetros  
volverán a los valores preestablecidos en fábrica.  
Información mostrada (para la resolución de problemas)  
Se incluye la información de la tabla que aparece a continuación para indicar el estado del CD, la  
función Area Shot, la radio Sirius y el cambiador de CD. Consulte la tabla para saber cuál es la acción  
adecuada que debe realizar.  
Contenido de la información  
Explicación y acción correctora a efectuar  
Cierre la compuerta.  
INFO 1  
LA COMPUERTA DEL  
CAMBIADOR DE CD ESTÁ  
ABIERTA  
INFO 2  
NO HAY DISCO EN EL  
CARGADOR  
No hay disco en el cargador o en el reproductor.  
Ponga un disco en el cargado. (Introduzca un disco  
de música.)  
INFO 3  
INFO 5  
DISCOS SUCIOS O  
DAÑADOS  
El disco está sucio o bocabajo. Compruebe que la  
orientación sea la correcta y que esté limpio.  
FALLO MECÁNICO EN EL  
REPRODUCTOR Y EN EL  
CAMBIADOR DE CD  
El reproductor y el cambiador de CD no funcionan  
por algún motivo. Siga el procedimiento de  
extracción del cargador.  
Si no sale el cargador, rogamos contacte con el  
distribuidor.  
INFO 6  
EN CASO DE QUE LA  
TEMPERATURA INTERNA  
DEL REPRODUCTOR O  
DEL CAMBIADOR ES ALTA  
(PARA PROTEGER EL  
DISPOSITIVO DE  
La temperatura en el reproductor de CD y en el  
cambiador es demasiado elevada para un  
correcto funcionamiento. Espere a que se enfríe.  
Vuelva a poner en marcha la reproducción cuando  
desaparezca el mensaje "High temperature  
sensed and CD stopped" (alta temperatura  
detectada y CD parado). Si aún así no se puede  
reproducir el CD, rogamos contacte con su  
distribuidor.  
RECOGIDA DE DISCO)  
188  
   
Si tiene alguna duda:  
Contenido de la información  
Explicación y acción correctora a efectuar  
INFO 7  
FALLO DE ALIMENTACIÓN  
INTERNA PRESENTE  
Apague el contacto ACC y vuelva a encenderlo  
para que continúe el funcionamiento.  
Si el fallo persiste, acuda al distribuidor del  
dispositivo.  
El cambiador de CD está verificando la presencia de  
CD después de que se haya introducido el cargador  
dentro del cambiador.  
LOAD (carga)  
AUTH_ERR  
LOS DATOS DE AREA  
SHOT NO SE PUEDEN  
IMPORTAR  
Confirme los datos del CD-R.  
Conecte la antena Sirius.  
ADECUADAMENTE  
ANTENNA  
(ANTENA)  
LA ANTENA Sirius ESTÁ  
DESCONECTADA  
LLAME A 888- NO HAY SUSCRIPCIÓN AL Suscríbase a Sirius para recibir el servicio por radio  
539-SIRIUS  
CANAL SELECCIONADO  
satélite Sirius.  
FALLO AL RECIBIR LA  
SEÑAL DE RADIO Sirius  
Satellite  
ACQUIRING  
(adquisición)  
Seleccione otro canal.  
NO HAY NINGUNA UNIDAD  
iPod CONECTADA  
NO iPod  
Conecte la unidad iPod correctamente.  
LA UNIDAD iPod ESTÁ  
TRANSMITIENDO DATOS  
Espere unos instantes hasta que desaparezca este  
mensaje.  
READING  
NO HAY CANCIONES  
ALMACENADAS EN LA  
MEMORIA DEL  
Compruebe que efectivamente hay archivos de  
música almacenados en la unidad iPod  
NO DATA  
DISPOSITIVO iPod  
LA TRANSMISIÓN DE  
DATOS CON EL iPod SE HA Compruebe que el dispositivo iPod esté  
ERROR 1  
ERROR 2  
INTERRUMPIDO POR  
ALGÚN MOTIVO  
correctamente conectado.  
Compruebe el software de la unida iPod. Consulte el  
manual de instrucciones del adaptador del interfaz  
iPod (iPC-106).  
ESTE SOFTWARE NO ES  
COMPATIBLE  
XVIII  
189  
Misceláneo  
Acción correctora  
a efectuar  
Consulte  
la página  
Modo  
Problema  
Causas  
¿Está el control de sonido lo  
suficientemente alto?  
Suba el control de sonido.  
Cancele la función del  
silenciador (MUTE).  
¿Está el silenciador activado (MUTE)?  
Sonido  
inexistente o  
débil  
Ponga los controles de  
atenuador y de equilibrio en  
posiciones más normales.  
¿Está el equilibrio o el atenuador  
demasiado ajustado hacia un lado?  
Otra posible causa es que se haya roto un  
cable de señal de sonido o que haya un  
altavoz estropeado.  
Haga que su distribuidor  
revise el problema.  
¿Hay demasiados elementos eléctricos  
instalados? Si es el caso, esto podría  
provocar una falta de corriente.  
Haga que su distribuidor  
revise el problema.  
El aparato no  
está encendido.  
Otras causas posibles serían que la  
batería del vehículo estuviese agotada o  
que los cables de corriente o de conexión revise el problema.  
estén rotos.  
Haga que su distribuidor  
¿Se ha desconectado la batería del  
vehículo por una revisión o reparación?  
Vuelva a introducirlos en la  
memoria.  
Común a  
todos  
Las frecuencias ¿Hay demasiados elementos eléctricos  
o los títulos instalados? Si es el caso, esto podría  
guardados en la provocar una falta de corriente.  
Haga que su distribuidor  
revise el problema.  
memoria se han  
Otras causas posibles serían que la  
batería del vehículo esté agotada, o que  
borrado.  
Haga que su distribuidor  
revise el problema.  
los cables de corriente o de conexión  
estén rotos..  
Las señales  
¿Se han desactivado las señales  
sonoras no  
funcionan.  
Active las señales sonoras.  
Sustituya las pilas.  
sonoras?  
¿Están las pilas descargadas?  
Vuelva a instalar las pilas  
correctamente.  
¿La polaridad de las pilas es la correcta?  
El mando a  
distancia no  
funciona.  
¿Está el receptor de luz del mando a  
distancia a plena luz del sol?  
Acerque el mando a distancia  
al receptor.  
Otra posible causa es que el mando a  
distancia no funcione correctamente.  
Haga que su distribuidor  
revise el problema.  
190  
Si tiene alguna duda:  
Acción correctora  
Consulte  
Modo  
Problema  
Causas  
a efectuar  
la página  
No se puede  
insertar el  
disco.  
¿El disco tiene alguna etiqueta o sello  
adicional?  
No ponga etiquetas ni sellos  
al disco.  
El disco sale en  
cuanto se  
inserta.  
Intente introducir otro disco.  
Elimine la suciedad.  
O bien, el disco  
no puede ser  
expulsado.  
¿El disco tiene bordes rugosos,  
deformaciones o zonas dañadas?  
No utilice discos deformados  
ni dañados.  
No se puede  
cambiar el  
disco.  
¿Está el disco dañado?  
(rayado, combado, etc.)  
Utilice otro disco. No intente  
reproducir discos dañados.  
CD  
El sonido salta.  
¿Está limpio el disco?  
Limpie el disco.  
El sonido se  
entrecorta.  
¿Está montado el reproductor con un  
ángulo correcto?  
Lleve el dispositivo a su  
distribuidor para que lo  
revise.  
El sonido tiene  
mala calidad.  
¿Está flojo?  
Evite reproducir música  
cuando circule sobre  
superficies irregulares.  
¿Está conduciendo en un terreno  
irregular?  
No se puede  
expulsar el  
disco.  
Pulse el botón [CD  
]
Si se desconoce  
durante más de 5 segundos  
con el panel frontal abierto.  
¿Está la antena bajada?  
Extienda la antena.  
¿Está la radio correctamente sintonizada  
en una emisora?  
Sintonice una emisora  
Sintonice una emisora local.  
(Tenga en cuenta que puede  
que no existan emisoras  
locales en la zona por donde  
está circulando.)  
¿Está circulando fuera de la zona donde  
operan las emisoras que ha  
presintonizado?  
No se reciben  
emisoras o bien  
se recibe un  
Radio  
¿Están funcionando al mismo tiempo en el  
interior del vehículo otros equipos como  
ordenadores o teléfonos móviles?  
ruido parásito.  
Evite utilizar tales equipos  
cuando use esta unidad.  
También puede que el cable de antena  
esté suelto o desconectado, o bien que  
éste último o el cableado general estén  
defectuosos.  
Haga que su distribuidor  
autorizado  
Eclipse revise el problema.  
XVIII  
191  
Misceláneo  
Especificaciones  
<GENERALIDADES>  
Salida de potencia  
MOSFET 50 W × 4  
Nivel de salida o impedancia  
5 V (0 dB) / 55  
Alimentación de corriente  
Drenaje de corriente  
Dimensiones (An × Al × La)  
Masa (peso)  
14,4 V cc (11-16 V)  
3A  
7" × 2" × 6-1/8" (178 × 50 × 155 mm)  
Aprox. 1,4 kg  
Control de tono  
Graves: ±12 db a 80 Hz  
Medios: ±12 db a 630 Hz  
Agudos: ±12 db a 10 kHz  
+10 dB a 100 Hz/+6,5 dB a 10 kHz  
Sonoridad  
<SINTONIZADOR FM>  
Gama de frecuencias  
EE.UU.:  
Asia:  
Australia:  
Latinoamérica:  
Sensibilidad utilizable  
Sensibilidad de silenciamiento 50 dB  
Respuesta de frecuencia  
Separación de estéreo  
87,75 a 107,9 MHz (paso de 0,2 MHz)  
87,5 a 108 MHz (paso de 0,05 MHz)  
87,5 a 108 MHz (paso de 0,1 MHz)  
87,75 a 107,9 MHz (paso de 0,1 MHz)  
13 dBf  
14 dBf  
30 a 15000 Hz  
38 dB (1 kHz)  
<SINTONIZADOR AM>  
Gama de frecuencias  
EE.UU.:  
Asia:  
Australia:  
Latinoamérica:  
Sensibilidad utilizable  
530 a 1710 kHz (paso de 10 kHz)  
522 a 1629 kHz (paso de 9 kHz)  
522 a 1710 kHz (paso de 9 kHz)  
530 a 1710 kHz (paso de 10 kHz)  
20 µV  
<SECCIÓN DE CD>  
Respuesta de frecuencia  
Distorsión de armónicos total  
Trémolo y vibración  
Ratio S/N  
Gama dinámica  
Separación de canales  
20 Hz a 20000 Hz  
0.008%  
Límites inferiores cuantificables  
95 dB  
95 dB  
80 dB  
192  
 
Cómo ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente  
Cómo ponerse en contacto con el servicio de  
atención al cliente  
Si el producto necesita algún tipo de reparación o mantenimiento, acuda al siguiente distribuidor  
Eclipse próximo a su domicilio.  
<EE.UU./CANADÁ>  
Fujitsu Ten Corp. of America  
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502  
Teléfono: 1-800-233-2216 (Information)  
<AUSTRALIA>  
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.  
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207, Australia  
Teléfono: 1800 211 411  
<MALASIA>  
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.  
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,  
Selangor D.E., Malasia.  
Teléfono: 03-5569-4200  
Fax: 03-5569-4201  
<SINGAPUR>  
Cobra Singapore Pte Ltd  
#07-02, King's Centre 390, Havelock Road Singapore 169662  
Teléfono: 6737 2568  
Fax: 6737 9538  
<COREA>  
Transpectra Co., LTD.  
115-16 nonhyun dong kangnam ku Seúl, Corea.  
Teléfono: 02-540-4595  
Fax: 02-2-540-4666  
<TAIWÁN>  
Sentrek Taiwan, LTD.  
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222  
Taiwán, R.O.C.  
Teléfono: 02-2662-8110  
Fax: 02-2662-8117  
<TAILANDIA>  
XIX  
XX  
Safe-T-Cut (Tailandia) Co., Ltd.  
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,  
Bangkok 10120, Tailandia.  
Teléfono: 02-671-9610-12  
Fax: 02-671-9614  
193  
 
Misceláneo  
IMPORTANTE  
ANOTE AQUÍ SU  
"CD LLAVE"…  
GUARDE SU "CD LLAVE"  
JUNTO CON SU MANUAL  
DE INSTRUCCIONES.  
194  
 

Aiphone Car Video System MY 1CD User Manual
Asus Car Video System VH202 User Manual
ATN MK 6650 User Manual
Canon FS100 User Manual
Clarion FZ709E User Manual
FujiFilm FinePix JV200 User Manual
Ikelite MD255 User Manual
Jensen VM9224 User Manual
Jensen XS4420Sm User Manual
JVC CS VS601 User Manual