Dynex DX DA100502 User Manual

Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 1 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Lithium-Ion Battery Charger  
Chargeur de batterie ion-lithium  
Cargador de baterías de Lition  
DX-DA100501/DX-DA100502  
USER GUIDE GUIDE DE LUTILISATEUR • GUÍA DEL USUARIO  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 3 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Features  
3
Do not allow moisture of any kind to come in contact with the charger. Never  
immerse in water for any reason.  
Do not store in areas which may expose the charger to extreme temperatures.  
Avoid placing in direct sunlight, such as on a car dashboard. High temperatures  
will warp or melt plastics.  
Do not drop the charger. A severe jolt may cause permanent damage and is not  
covered by the warranty.  
Follow this User Guide carefully. Follow the correct procedures when setting up the  
battery charger.  
Warning: For use with Lithium-Ion (Li-ion) batteries only. Do not attempt to  
charge Nickel Cadmium (Ni-Cd) or Nickel Metal Hydride (Ni-MH) batteries with  
this charger.  
Features  
• Compatible with most 3.6 V and 7.2 V Camcorder/Digital Camera  
Lithium-Ion (Li-ion) batteries  
• Precision end-of-charge voltage detection guarantees full charging of  
battery packs  
Top-off function trickle charges to maintain a full charge  
• Automatic battery voltage detection with LED indication  
• LED status indicator displays charger mode  
• Abnormal battery detection identifies faulty battery and halts charging  
• Overcharge protection  
• Timer protection  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 4 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Product components  
4
Product components  
Battery charger  
Main charging bay  
(with Sony-type  
battery contacts)  
Power input jack (on the  
back of the charger)  
Charging status indicator  
3.6 V/7.2 V battery voltage indicator  
Power indicator  
Battery/adapter plate latch  
Adapter plate A  
Adapter plate B Adapter plate C Adapter plate D Universal plate E  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 5 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
5
Detachable desk  
stand  
12V DC adapter  
AC adapter  
Setting up the charger  
A detachable desktop stand is included with your battery charger. This allows you  
to use your charger in a tilted position or a vertical (upright) position.  
To operate the charger in a horizontal position:  
• Remove the desktop stand from the base of the charger by carefully  
pressing on the bottom of the desktop stand and lifting it away from the  
charger.  
To operate the charger in a tilted position:  
1
Insert the tab at the pointed end of the desktop stand into the mounting  
hole on the back of the charger (marked with a ).  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 6 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Using the charger  
6
2
Carefully press the two latches at the bottom of the desktop stand into the  
base of the charger.  
To operate the charger in the vertical position:  
1
Insert the tab at the pointed end of the desktop stand into the mounting  
hole (marked with a ) on the back of the charger.  
2
Carefully press the two latches at the bottom of the desktop stand into the  
base of the charger.  
Using the charger  
Connecting your charger to a power source  
To use with an standard AC power outlet:  
1
Connect the AC adapter to the power input jack on the back of your charger.  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 7 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Using the charger  
7
2
Plug the AC adapter into any standard power outlet. The red power  
indicator turns on.  
To use with a 12 V DC (car) power connector:  
1
Connect the 12 V DC car cord barrel plug to the power input jack.  
2
Insert the 12 V DC car cord cigarette lighter plug into the cigarette lighter  
socket of the vehicle. The red power indicator turns on.  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 8 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Using the charger  
8
Mounting the battery into the charger  
Warning: For use with Lithium-Ion (Li-ion) batteries only. Do not attempt to  
charge Nickel Cadmium (Ni-Cd) or Nickel Metal Hydride (Ni-MH) batteries.  
To mount the battery into the charger:  
1
Note where the guides and contacts are located on the battery and align  
them with the corresponding guides and contacts on the charger, then slide  
the battery into place in the charging bay.  
2
Press the battery down, then slide it up (away from the indicator lights).  
- OR -  
Slide the battery up, then press it down (depending on the battery to be  
charged).  
Do not force the battery onto the charger. If it does not slide easily into the  
guides, re-align it and try again.  
USING AN ADAPTER TRAY  
Depending on your battery type, you may need to use an adapter tray. Refer to the  
Battery Compatibility List to determine which adapter tray should be used with  
your battery type.  
To install the adapter tray onto the charger:  
1
Slide the central notch on the adapter tray’s upper edge into the slot on the  
upper edge of the charger bay, then carefully press down on the lower edge  
of the adapter tray.  
The adapter tray snaps firmly in place. Install the battery so that its contacts  
meet the contacts on the adapter tray.  
2
To remove the adapter tray, pull back on the battery/adapter latch, then lift  
the adapter tray up and out of the charger.  
USING THE UNIVERSAL ADAPTER PLATE  
The universal adapter plate label provides only a partial list of batteries that are  
compatible with this charger plate. Refer to the Battery Compatibility List for the  
entire make and model list of compatible batteries.  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 9 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Using the charger  
9
Note: When inserting your battery for charging, you may need to apply pressure  
and pull down to open the spring-loaded slide tray.  
BATTERY POSITIONING GUIDE  
Batteries  
Position  
CANON: NB-5H  
JVC: BN-306, BN-V312U  
KODAK: KLIC-7000  
KYOCERA: BP-780S  
MINOLTA: NP-200, NP-400  
NIKON: EN-EL1, EN-EL3  
OLYMPUS: PS-BLM1  
OPTEX: LI12, LI13, LI14, LI29, LI61, LI62  
PANASONIC: CGA-S101A, CGA-S101B  
RADIO SHACK: 23-604, 23-618, 23-619,  
23-622, 23-625, 23-627  
SANYO: DB-L20, UR-421  
SONY: NP-FT1, NP-FR1  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 10 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Using the charger  
10  
Batteries  
Position  
For the batteries in the box below, you need to flip up the Flip 2 mating battery contact  
terminals found on the right side of charger plate.  
OPTEX: LI27, LI41  
PANASONIC: CGA-DU07, DU14, DU21,  
S001E, S002,CGR-602A, 602E,  
D110, D120, D220, D320,  
DMW-BCA7, BM7, BL14,  
VW-VBD07, VBD14  
RADIO SHACK: 23-382  
NIKON: EN-EL2  
OPTEX: LI16  
RADIO SHACK: 23-621  
KONICA: DR-LB1  
KYOCERA: BP-800S, BP-1000S  
OPTEX: LI15  
POLAROID: PR111DG, PR110DG  
RADIO SHACK: 23-617  
SHARP: AD-S30BT, AD-S31BT, AD-T50BT,  
AD-T51BT  
TOSHIBA: PDR-BT1, PDR-BT9  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 11 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Using the charger  
11  
Batteries  
Position  
CANON: NB-1L, NB-1LH, NB-2L, NB-2LH,  
NB-3L, NB2F12, BP-2L12/14,  
BP-3LCL  
CASIO: NP-20, NP-30, NP-40  
FUJI: NP-40, NP-60, NP-80, NP-120  
KODAK: KLIC 5000, KLIC 5001  
MINOLTA: DR-LB1, DR-LB4, NP600  
NIKON: EN-EL5  
OLYMPUS: LI-10B, LI-12B, LI-10, LI-20B  
OPTEX: LI10, LI11, LI12, LI17, LI19, LI23,  
LI26, LI30, LI38  
PANASONIC: CGR-S101A, CGA-S301,  
CGA-S302A, VW-VBA05,  
CGA-003A/1B, DMV-BC7,  
VM-VBA10  
PENTAX: D-L12, D-L17, D-L18  
RADIO SHACK: 23-602, 23-605, 23-606,  
23-608, 23-609, 23-611,  
23-612, 23-613, 23-615,  
23-616, 23-620, 23-624  
RICOH: DB-43, DB-40  
SANYO: DB-L10  
TOSHIBA: PDR-BT2, PR-BT3  
FUJI: NP80, NP100  
JVC: BN-V101  
KODAK: KLIC-3000  
OPTEX: LI15  
PANASONIC: VW-VBP10  
POLAROID: PR105DG  
RICOH: DB-30  
SANYO: UR-211  
SONY: LIP-10  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 12 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Using the charger  
12  
Batteries  
Position  
For the batteries in the box below, you need to flip up the Flip 1 mating battery contact  
terminals found on the left side of charger plate.  
SHARP: BT-L226  
OPTEX: LI28  
Charging the battery  
Charging begins as soon as the battery is properly connected. The green charging  
status indicator blinks as the battery is being charged. When the battery is fully  
charged, the green charging status indicator stops blinking and stays on. You can  
remove the battery for use when this happens, but we recommended that you  
leave the battery on the charger for another 30 minutes to ensure a full (topped  
off) charge.  
AUTOMATIC BATTERY VOLTAGE DETECTION AND INDICATION  
Most camcorder and digital camera Lithium-Ion (Li-Ion) batteries are either 3.6 V  
or 7.2 V. This charger has built-in battery detection for automatic selection of the  
appropriate output voltage to the battery, to ensure safe and efficient charging.  
The 3.6 V/7.2 V battery voltage indicator lights red when charging a 3.6 V battery,  
and lights green if the battery is 7.2 V.  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 13 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Troubleshooting  
13  
ABNORMAL BATTERY DETECTION  
Your charger detects an abnormal battery pack by sensing the voltage. If it is too  
high or too low, or if the battery pack does not reach full charge status within 8  
hours of charging, the charger stops the operation immediately and indicate the  
abnormal condition by flashing both the power and battery status indicator LEDs.  
Normal operation resumes when the faulty battery is removed.  
Troubleshooting  
Problem  
Possible causes and solutions  
Confirm that the AC Adapter is firmly connected at  
both ends (wall and power input jack)  
No indicator lights  
Confirm that the power outlet is functioning normally  
Confirm that the car cord is firmly connected at both  
ends (cigarette lighter socket and power input jack)  
Confirm that the cigarette lighter socket is  
functioning normally  
The battery is fully charged *  
The battery is mounted incorrectly, remove and  
remount the battery  
Power light only  
Clean the battery and charger contacts  
The battery may be defective*  
Power and battery status LEDs both blinking Defective battery*  
Hissing noise while charging Normal operation due to advance switching  
circuitry  
* To determine if the battery is overcharged or defective, place it on the camcorder  
or digital camera and turn it on. If the camcorder or digital camera does not turn  
on, the battery is probably defective. If the camcorder or digital camera does not  
operate, leave the power turned on for 30+ minutes, then remove the battery and  
put it on the charger. The charger should go into charge mode, indicated by the  
green blinking charge status indicator.  
Maintenance  
If the charger must be cleaned, make sure it is unplugged, and then wipe the body  
of the charger with a clean cloth lightly dampened with mild detergent. To clean  
the metal contacts, use a clean cloth lightly dampened with rubbing alcohol.  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 14 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Specifications  
14  
Specifications  
Input:  
12 V DC  
30 mA  
Stand-by current:  
Charging current:  
Charge termination:  
800 mA max @ constant current mode  
Fixed voltage  
(4.2 V for 3.6 V battery, 8.4 V for 7.2 V battery)  
Warranty  
Limited 1 Year Warranty  
Dynex warrants that for 1 year from date of purchase as stated on your receipt, it  
will replace this product if found to be defective in materials or workmanship. If  
defective, return the item to the store where it was purchased before the  
expiration of the 1 year warranty period, with your original receipt, and we will  
replace it with a then-current equivalent Dynex product (or a pro-rated refund at  
Dynex's option). This warranty is available only for the original purchaser of this  
product. Dynex will not be responsible for any incidental or consequential  
damages or for any loss arising in connection with the use or inability to use this  
product. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not  
apply to you. For defective products purchased online, please contact:  
Dynex support service at 1-800-305-2204. Dynex, Richfield, Minnesota  
Legal notices  
© 2005 Dynex. DYNEX and the DYNEX logo are trademarks of Best Buy Enterprise  
Services, Inc. Other brands and product names are trademarks or registered  
trademarks of their respective holders. Specifications and features are subject to  
change without notice or obligation.  
Support number: (800) 305-2204  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 15 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Chargeur de batterie DX-DA100501/502 de Dynex  
15  
Chargeur de batterie DX-DA100501/502  
de Dynex  
Introduction  
Félicitations d’avoir acheté ce chargeur rapide de batterie ion-lithium pour  
appareil photo numérique et caméscope, modèle DX-DA100501/502 de Dynex.  
Avec l’adaptateur CA inclus (pour utilisation sur une prise secteur standard) ou le  
câble pour voiture de 12 V, il est possible de charger rapidement les batteries d’un  
appareil photo ou d’un caméscope chez soi ou dans la voiture.  
Table des matières  
Introduction................................................................................................15  
Instructions de sécurité importantes...........................................................15  
Caractéristiques ..........................................................................................16  
Description du produit ...............................................................................17  
Configuration du chargeur ..........................................................................18  
Fonctionnement du chargeur......................................................................19  
Problèmes et solutions................................................................................26  
Entretien.....................................................................................................27  
Caractéristiques ..........................................................................................27  
Garantie......................................................................................................27  
Avis juridiques.............................................................................................28  
Español .............................................................. 29  
Instructions de sécurité importantes  
Mesures de sécurité  
Ne pas utiliser ce chargeur dans un tiroir, une armoire fermée ou couvert par un  
tissu. La chaleur dissipée pendant la charge peut endommager le chargeur ou le  
bloc-batterie. Ce chargeur chauffe légèrement pendant son utilisation.  
Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur. Cela annulerait la garantie.  
Ne pas exposer le chargeur à une quelconque humidité. Ne jamais l’immerger  
dans l’eau.  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 16 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Caractéristiques  
16  
Ne pas entreposer le chargeur dans des zones où il serait exposé à des  
températures élevées. Éviter de l’exposer à la lumière directe du soleil, par  
exemple ne pas le mettre sur le tableau de bord d’un véhicule. Des températures  
élevées déformeront ou feront fondre le plastique.  
Ne pas faire tomber le chargeur. Une secousse importante peut causer des  
dommages permanents non couverts par la garantie.  
Se référer à ce Guide de l’utilisateur avec attention. Observer les procédures  
recommandées pour l’installation du chargeur de batterie.  
Avertissement : Ne doit être utilisé que pour des batteries ion-lithium. Ne pas  
essayer de charger des batteries au nickel-cadmium (Ni-Cd) ou à hydrure  
métallique de nickel (NiMh) avec ce chargeur.  
Caractéristiques  
• Compatible avec la majorité des batteries ion-lithium de 3,6 V et 7,2 V pour  
appareil photo ou caméscope  
• Un dispositif de détection de la tension détermine avec précision le niveau  
de charge, garantissant la pleine charge des bloc-batteries  
• La fonctionnalitécomplément de charge et charge d’entretien permet de  
maintenir la charge totale en permanence  
• Détection automatique de tension avec DEL témoin  
• La DEL témoin indique le mode du chargeur  
• Dispositif de détection d’anomalie de la batterie pour arrêter la charge  
• Protection contre les surcharges  
• Temporisation de protection  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 17 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Description du produit  
17  
Description du produit  
Chargeur de batterie  
Logement de charge principal  
(avec bornes pour batteries de  
type Sony)  
Prise d’entrée d’alimentation (à  
l’arrière du chargeur)  
Témoin d’état de charge  
Témoin de tension de la batterie 3,6 V/7,2 V  
Témoin de mise sous tension  
Patte de verrouillage de l’adaptateur pour batterie  
Adaptateur A  
Adaptateur B  
Adaptateur C Adaptateur D Adaptateur universel E  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 18 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
18  
Support de bureau  
amovible  
Adaptateur 12 V CC  
Adaptateur CA  
Configuration du chargeur  
Un support de bureau amovible est inclus avec le chargeur de batterie. Il permet  
d’utiliser le chargeur en position inclinée ou verticale.  
Pour utiliser le chargeur en position horizontale :  
• Enlever le support de bureau de la base du chargeur en appuyant  
délicatement sur le dessous du support pour le détacher du chargeur.  
Pour utiliser le chargeur en position inclinée :  
1
Insérer l’ergot de la pointe du support de bureau dans le trou de montage à  
l’arrière du chargeur (identifié par le symbole ).  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 19 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Fonctionnement du chargeur  
19  
2
Insérer délicatement sur les deux pattes de verrouillage situées sous le  
support de bureau dans la base du chargeur.  
Pour utiliser le chargeur en position verticale :  
1
Insérer l’ergot de la pointe du support de bureau dans le trou de montage à  
l’arrière du chargeur (identifié par le symbole ).  
2
Insérer délicatement sur les deux pattes de verrouillage situées sous le  
support de bureau dans la base du chargeur.  
Fonctionnement du chargeur  
Connexion du chargeur à une source d’alimentation  
Pour l’utiliser avec une prise secteur CA standard :  
1
Connecter l’adaptateur CA à la prise d’entrée d’alimentation à l’arrière du  
chargeur.  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 20 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Fonctionnement du chargeur  
20  
2
Brancher l’adaptateur dans n’importe quelle prise secteur standard CA. Le  
témoin d’alimentation rouge s’allume.  
Pour l’utiliser avec un connecteur d’alimentation 12 V CC (de voiture) :  
1
Connecter la fiche banane du câble pour voiture de 12 V CC dans la prise  
d’entrée d’alimentation.  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 21 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Fonctionnement du chargeur  
21  
2
Insérer la prise allume-cigare du câble pour voiture de 12 V CC dans la  
douille de l’allume-cigare du véhicule. Le témoin d’alimentation rouge  
s’allume.  
Installation de la batterie dans le chargeur  
Avertissement : Ne doit être utilisé que pour des batteries ion-lithium. Ne pas  
essayer de charger des batteries au nickel-cadmium (Ni-Cd) ou à hydrure  
métallique de nickel (NiMh).  
Pour installer la batterie dans le chargeur :  
1
Noter où les guides et les bornes sont situées sur la batterie et les aligner  
avec les guides et bornes sur le chargeur, puis glisser la batterie dans le  
logement de charge.  
2
Appuyer sur la batterie, puis la faire glisser vers le haut (dans le sens opposé  
aux témoins).  
- OU -  
Glisser la batterie, puis appuyer dessus pour la faire glisser vers le bas (en  
fonction de la batterie à charger).  
Ne forcer en aucun cas l'introduction de la pile dans le chargeur. Si elle ne  
glisse pas facilement dans les guides, l’aligner de nouveau et réessayer.  
UTILISATION DUN ADAPTATEUR  
En fonction du type de batterie, il peut être nécessaire d’utiliser un adaptateur. Se  
reporter à la Liste de batteries compatibles pour déterminer quel adaptateur doit  
être utilisé pour ce type de batterie.  
Pour installer l’adaptateur sur le chargeur :  
1
Glisser l’encoche centrale située sur la bordure supérieure de l’adaptateur  
dans la fente du logement du chargeur, puis appuyer délicatement sur la  
bordure inférieure de l’adaptateur.  
L’adaptateur s’enclenche solidement dans son emplacement. Installer la  
batterie afin que ses bornes soient en contact avec les bornes de  
l’adaptateur.  
2
Pour enlever l’adaptateur, tirer sur la patte de verrouillage de l’adaptateur  
pour batterie, puis sortir l’adaptateur du logement du chargeur par le haut.  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 22 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Fonctionnement du chargeur  
22  
UTILISATION DE LADAPTATEUR UNIVERSEL  
L’étiquette de l’adaptateur universel ne fournit qu’une liste partielle des batteries  
compatibles avec cet adaptateur de charge. Se référer à la Liste de compatibilité des  
batteries pour une liste complète des batteries compatibles par marque et  
modèle.  
Remarque : Lors de l’insertion de la batterie pour la charger, il peut être nécessaire  
d’appliquer une pression en tirant vers le bas pour ouvrir le logement à ressort.  
GUIDE DE POSITIONNEMENT DE LA BATTERIE  
Batteries  
Position  
CANON : NB-5H  
JVC : BN-306, BN-V312U  
KODAK : KLIC-7000  
KYOCERA : BP-780S  
MINOLTA : NP-200, NP-400  
NIKON : EN-EL1, EN-EL3  
OLYMPUS : PS-BLM1  
OPTEX : LI12, LI13, LI14, LI29, LI61, LI62  
PANASONIC : CGA-S101A, CGA-S101B  
RADIO SHACK : 23-604, 23-618, 23-619,  
23-622, 23-625, 23-627  
SANYO : DB-L20, UR-421  
SONY : NP-FT1, NP-FR1  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 23 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Fonctionnement du chargeur  
23  
Batteries  
Position  
Pour les batteries dans le tableau ci-dessous il est nécessaire de basculer « Flip 2 » situé sur  
le côté droit de l’adaptateur pour apparier les bornes de batteries.  
OPTEX : LI27, LI41  
PANASONIC : CGA-DU07, DU14, DU21,  
S001E, S002, CGR-602A, 602E,  
D110, D120, D220, D320,  
DMW-BCA7, BM7, BL14,  
VW-VBD07, VBD14  
RADIO SHACK : 23-382  
NIKON : EN-EL2  
OPTEX : LI16  
RADIO SHACK : 23-621  
KONICA : DR-LB1  
KYOCERA : BP-800S, BP-1000S  
OPTEX : LI15  
POLAROID : PR111DG, PR110DG  
RADIO SHACK : 23-617  
SHARP : AD-S30BT, AD-S31BT, AD-T50BT,  
AD-T51BT  
TOSHIBA : PDR-BT1, PDR-BT9  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 24 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Fonctionnement du chargeur  
24  
Batteries  
Position  
CANON : NB-1L, NB-1LH, NB-2L, NB-2LH,  
NB-3L, NB2F12, BP-2L12/14,  
BP-3LCL  
CASIO : NP-20, NP-30, NP-40  
FUJI : NP-40, NP-60, NP-80, NP-120  
KODAK : KLIC 5000, KLIC 5001  
MINOLTA : DR-LB1, DR-LB4, NP600  
NIKON : EN-EL5  
OLYMPUS : LI-10B, LI-12B, LI-10, LI-20B  
OPTEX : LI10, LI11, LI12, LI17, LI19, LI23,  
LI26, LI30, LI38  
PANASONIC : CGR-S101A, CGA-S301,  
CGA-S302A, VW-VBA05,  
CGA-003A/1B, DMV-BC7,  
VM-VBA10  
PENTAX : D-L12, D-L17, D-L18  
RADIO SHACK : 23-602, 23-605, 23-606,  
23-608, 23-609, 23-611,  
23-612, 23-613, 23-615,  
23-616, 23-620, 23-624  
RICOH : DB-43, DB-40  
SANYO : DB-L10  
TOSHIBA : PDR-BT2, PR-BT3  
FUJI : NP80, NP100  
JVC : BN-V101  
KODAK : KLIC-3000  
OPTEX : LI15  
PANASONIC : VW-VBP10  
POLAROID : PR105DG  
RICOH : DB-30  
SANYO : UR-211  
SONY : LIP-10  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 25 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Fonctionnement du chargeur  
25  
Batteries  
Position  
Pour les batteries dans le tableau ci-dessous il est nécessaire de basculer « Flip 1 » situé sur  
le côté droit de l’adaptateur pour apparier les bornes de batteries.  
SHARP : BT-L226  
OPTEX : LI28  
Charge de la batterie  
La charge commence dès que la batterie est correctement connectée. Le témoin  
de charge vert clignote dès que la batterie est en cours de charge. Quand la  
batterie est complètement chargée, le témoin de charge vert cesse de clignoter et  
reste allumé. Il est possible d’enlever la batterie dans ce cas, mais il est  
recommandé de laisser la batterie sur le chargeur pendant 30 minutes de plus  
pour une charge totale (complète).  
INDICATION ET DÉTECTION AUTOMATIQUE DE LA TENSION DE LA BATTERIE  
La majorité des batteries ion-lithium pour caméscope et appareils photo  
numériques sont de 3,6 V ou 7,2 V. Ce chargeur intègre un détecteur de batterie  
pour sélectionner automatiquement la tension de sortie correcte de la batterie,  
afin d’assurer une charge sure et efficace. Le témoin de tension de la batterie de  
3,6 V/7,2 V devient rouge pour la charge d’une batterie de 3,6 V et vert pour une  
batterie de 7,2 V.  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 26 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Problèmes et solutions  
26  
DÉTECTION DUNE BATTERIE DÉFECTUEUSE  
Ce chargeur détecte un bloc-batterie défectueux par détection de la tension. Si  
elle est trop basse ou trop haute ou si la batterie n’atteint pas la pleine charge  
dans les 8 heures, le chargeur s’arrête immédiatement et indique une condition  
défectueuse ; les deux DEL témoin d’alimentation et de charge se mettent à  
clignoter. Le fonctionnement normal reprend quand la batterie défectueuse est  
enlevée.  
Problèmes et solutions  
Problème  
Pas de lumières témoin  
Causes possibles et solutions  
Vérifier que l’adaptateur CA est correctement  
connecté des deux côtés (à la prise secteur et à la  
prise d’entrée)  
Vérifier que la prise secteur fonctionne normalement  
Vérifier que le câble pour véhicule est correctement  
connecté des deux côtés (à la douille de  
l’allume-cigare et à la prise d’entrée)  
Vérifier que la douille de l’allume-cigare fonctionne  
normalement  
Batterie complètement chargée*.  
La batterie est placée incorrectement, enlever la  
batterie et la remettre en place  
Témoin d’alimentation uniquement  
Nettoyer les bornes de la batterie et le chargeur  
La batterie est défectueuse*  
Les deux DEL témoins d’alimentation et de Batterie défectueuse*  
batterie clignotent  
Sifflement pendant la charge  
Fonctionnement normal dû à des circuits de  
commutation de pointe  
* Pour déterminer si la batterie est trop chargée ou défectueuse, la mettre dans le  
caméscope ou l’appareil photo et le mettre en marche. Si le caméscope ou  
l’appareil photo ne se met pas en marche, la batterie est probablement  
défectueuse. Si le caméscope ou l’appareil photo ne fonctionne pas, laisser  
l’appareil en marche pendant 30 minutes ou plus, puis enlever la batterie et la  
mettre dans le chargeur. Le chargeur devrait se mettre en fonctionnement, ce qui  
est indiqué par le témoin de charge vert clignotant.  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 27 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Entretien  
27  
Entretien  
Si le chargeur doit être nettoyé, s’assurer qu’il est débranché, puis essuyer son  
boîtier avec un chiffon propre légèrement imbibé d’un détergent doux. Pour  
nettoyer les bornes métalliques, utiliser un chiffon propre légèrement imbibé  
d’alcool à friction.  
Caractéristiques  
Entrée :  
12 V CC  
Courant d’attente :  
Courant de charge :  
30 mA  
800 mA maximum à courant constant  
Interruption de charge : tension fixe  
(4,2 V pour une batterie de 3,6 V, 8,4 V pour une  
batterie de 7,2 V)  
Garantie  
Garantie limitée d'un an  
Dynex garantit que, pour une période d'un an après la date indiquée sur la facture,  
elle remplacera ce produit en cas de défectuosité des pièces ou de défaut de  
fabrication. Si le produit est défectueux, le retourner au magasin où il a été acheté  
avant la date d'échéance de la garantie d'un an, avec la facture originale, et il sera  
remplacé par un produit Dynex équivalent actuellement offert sur le marché (ou  
un remboursement au prorata, à la discrétion de Dynex). Cette garantie n'est  
valable que pour l'acheteur original du produit. Dynex ne sera pas tenue  
responsable de dommages accessoires ou indirects ou de toute autre perte  
inhérente relative à l'utilisation ou à l'incapacité d'utiliser ce produit. Certains  
États et provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages  
accidentels ou indirects, de sorte que les limitations et les exclusions  
précédemment mentionnées peuvent ne pas s'appliquer. Si des produits achetés  
en ligne s'avèrent défectueux, contacter :  
Service de soutien de Dynex : 1 800 305-2204. Dynex, Richfield, Minnesota  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 28 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Avis juridiques  
28  
Avis juridiques  
©2005 Dynex. DYNEX et le logo de DYNEX sont des marques commerciales de Best  
Buy Enterprise Services, Inc. Les autres noms de marques et de produits sont des  
marques de commerce ou des marques de commerce déposées de leurs  
propriétaires respectifs. Les caractéristiques et spécifications sont susceptibles  
d’être modifiées sans préavis.  
Assistance technique : (800) 305-2204  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 29 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Cargador de baterías de Dynex DX-DA100501/502  
29  
Cargador de baterías de Dynex  
DX-DA100501/502  
Introducción  
Felicitaciones por su compra del cargador rápido de baterías de Lition para  
videocámaras y cámaras digitales de Dynex modelo DX-DA100501/502. Con el  
adaptador de CA incluido (para uso con un tomacorriente estándar) o el cable de  
auto de 12 V, usted puede cargar rápidamente las baterías de su cámara digital y  
video cámara en su casa o en el auto.  
Contenido  
Introducción................................................................................................29  
Instrucciones importantes de seguridad .....................................................29  
Características.............................................................................................30  
Componentes del producto .........................................................................31  
Instalación del cargador..............................................................................32  
Uso del cargador .........................................................................................33  
Solución de problemas................................................................................40  
Mantenimiento...........................................................................................41  
Especificaciones ..........................................................................................41  
Garantía......................................................................................................41  
Avisos legales..............................................................................................42  
Instrucciones importantes de seguridad  
Precauciones de seguridad  
No use este cargador dentro de una gaveta, un gabinete cerrado o mientras esté  
cubierto con un paño. El calor producido durante la carga puede dañar el cargador  
o el paquete de baterías. Este cargador se calienta ligeramente durante su uso.  
No intente abrir el cargador. Hacerlo anula su garantía.  
No permita que ningún tipo de humedad entre en contacto con el cargador. Nunca  
lo sumerja en agua por cualquier razón.  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 30 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Características  
30  
No lo almacene en áreas que puedan exponer el cargador a temperaturas  
extremadas. Evite colocar la unidad bajo luz solar directa, tal como sobre el tablero  
frontal del auto. Temperaturas altas distorsionarán o derretirán el plástico.  
No deje caer el cargador. Un golpe severo puede causar daño permanente y no  
está cubierto por la garantía.  
Siga esta Guía del Usuario cuidadosamente. Siga los procedimientos correctos  
cuando instale el cargador de baterías.  
Advertencia: Para uso con baterías de Lition únicamente. No intente cargar  
baterías de Níquel Cadmio (Ni-Cd) o Hidruro de Metal de Níquel (Ni-MH) con este  
cargador.  
Características  
• Compatible con la mayoría de las baterías de Litio-Ion (Lition) de 3.6 V y 7.2  
V para video cámaras / cámaras digitales  
• La detección precisa de voltaje de fin de carga garantiza la carga completa  
de los paquetes de baterías  
• La función de terminar carga ligeramente para mantener una carga  
completa  
• Detección automática de voltaje de batería con indicación de LED  
• El indicador LED de estado muestra el modo del cargador  
• La detección de baterías anormales identifica baterías con problemas y  
detiene la carga  
• Protección contra sobrecarga  
• Protección con temporizador  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 31 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Componentes del producto  
31  
Componentes del producto  
Cargador de baterías  
Bahía de carga principal (con  
contactos de batería de tipo Sony)  
Conector de entrada de  
alimentación (en la parte posterior  
del cargador)  
Indicador del estado de carga  
Indicador de voltaje de batería de 3.6 V/7.2 V  
Indicador de alimentación  
Seguro de la batería / placa adaptadora  
Placa adaptadora A Placa adaptadora B Placa adaptadora C Placa adaptadora D Placa universal E  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 32 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
32  
Soporte de escritorio  
removible  
Adaptador de 12 V CC  
Adaptador de CA  
Instalación del cargador  
Un soporte de escritorio removible se incluye con su cargador de baterías. Esto le  
permite usar su cargador en una posición inclinada o vertical (parado).  
Para operar el cargador en una posición horizontal:  
• Remueva el soporte de escritorio de la base del cargador presionando  
cuidadosamente la parte inferior de la base de escritorio y levántela lejos  
del cargador.  
Para operar el cargador en la posición inclinada:  
1
Inserte la pestaña en el extremo con punta de la base de escritorio en el  
agujero de montaje en la parte posterior del cargador (identificado con el  
símbolo  
).  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 33 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Uso del cargador  
33  
2
Cuidadosamente presione los dos seguros en la parte inferior del soporte de  
escritorio en la base del cargador.  
Para operar el cargador en la posición vertical:  
1
Inserte la lengüeta en el extremo con punta del soporte de escritorio en el  
agujero de montaje (identificado con el símbolo  
del cargador.  
) en la parte posterior  
2
Presione cuidadosamente los dos seguros en la parte inferior del soporte de  
escritorio en la base del cargador.  
Uso del cargador  
Conexión de su cargador a la fuente de alimentación  
Para usarlo con un tomacorriente de CA estándar:  
1
Conecte el adaptador de CA al conector de entrada de alimentación en la  
parte posterior del cargador.  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 34 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Uso del cargador  
34  
2
Conectar el adaptador de CA en cualquier tomacorriente estándar. El  
indicador de alimentación rojo se encenderá.  
Para usar con un conector de alimentación de 12 V CC (auto):  
1
Conectar el enchufe para auto de 12 V CC al conector de entrada de  
alimentación.  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 35 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Uso del cargador  
35  
2
Insertar el enchufe del encendedor de cigarrillos de 12 V CC en el toma del  
encendedor de cigarrillos del vehiculo. El indicador de alimentación rojo se  
encenderá.  
Instalación de la batería en el cargador  
Advertencia: Para uso con baterías de Litio-Ion (Lition) solamente. No intente  
cargar baterías de Níquel Cadmio (Ni-Cd) o Hidruro de Metal de Níquel (Ni-MH).  
Para instalar la batería en el cargador:  
1
Tome nota de donde las guías y contactos están ubicados en la batería y  
alinéelos con las guías y contactos correspondientes en el cargador, luego  
deslice la batería en su lugar en la bahía de carga.  
2
Presione la batería hacia abajo, luego deslícela hacia arriba (alejándola de  
las luces indicadoras).  
- O -  
Deslice la batería hacia arriba y presiónela hacia abajo (dependiendo de la  
batería que se carga).  
No fuerce la batería en el cargador. Si no se desliza fácilmente en las guías,  
realinéela e intente de nuevo.  
USO DE UNA BANDEJA ADAPTADORA  
Dependiendo del tipo de su batería, puede que necesite usar una bandeja  
adaptadora. Refiérase a la Lista de Compatibilidad de Baterías para determinar cual  
bandeja adaptadora se debe usar con su batería.  
Para instalar la bandeja adaptadora en el cargador:  
1
Deslice la lengüeta central en la sección superior de la bandeja adaptadora  
en la ranura en la sección superior de la bahía de carga, luego presione  
cuidadosamente en la sección inferior de la bandeja adaptadora.  
La bandeja adaptadora encajará firmemente en su lugar. Instalar la batería  
de tal forma que sus contactos se encuentren con los contactos en la  
bandeja adaptadora.  
2
Para remover la bandeja adaptadora, tire de la batería o la lengüeta del  
adaptador, luego levante la bandeja del adaptador hacia arriba y afuera del  
cargador.  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 36 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Uso del cargador  
36  
USO DE LA PLACA ADAPTADORA UNIVERSAL  
La etiqueta de la placa adaptadora universal provee solamente una lista parcial de  
las baterías que son compatibles con esta placa de carga. Refiérase a la Lista de  
Compatibilidad de Baterías para ver la lista completa de la marca y modelo de las  
baterías compatibles.  
Nota: Cuando inserte su batería para cargarla, puede necesitar aplicar presión y  
halar para abrir la bandeja deslizante con resorte.  
GUÍA DE POSICIÓN DE BATERÍAS  
Baterías  
Posición  
CANON: NB-5H  
JVC: BN-306, BN-V312U  
KODAK: KLIC-7000  
KYOCERA: BP-780S  
MINOLTA: NP-200, NP-400  
NIKON: EN-EL1, EN-EL3  
OLYMPUS: PS-BLM1  
OPTEX: LI12, LI13, LI14, LI29, LI61, LI62  
PANASONIC: CGA-S101A, CGA-S101B  
RADIO SHACK: 23-604, 23-618, 23-619,  
23-622, 23-625, 23-627  
SANYO: DB-L20, UR-421  
SONY: NP-FT1, NP-FR1  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 37 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Uso del cargador  
37  
Baterías  
Posición  
Para las baterías en la caja a continuación, necesita voltear los terminales de contacto de  
batería Flip 2 que se encuentran al lado derecho de la placa de carga.  
OPTEX: LI27, LI41  
PANASONIC: CGA-DU07, DU14, DU21,  
S001E, S002,CGR-602A, 602E,  
D110, D120, D220, D320,  
DMW-BCA7, BM7, BL14,  
VW-VBD07, VBD14  
RADIO SHACK: 23-382  
NIKON: EN-EL2  
OPTEX: LI16  
RADIO SHACK: 23-621  
KONICA: DR-LB1  
KYOCERA: BP-800S, BP-1000S  
OPTEX: LI15  
POLAROID: PR111DG, PR110DG  
RADIO SHACK: 23-617  
SHARP: AD-S30BT, AD-S31BT, AD-T50BT,  
AD-T51BT  
TOSHIBA: PDR-BT1, PDR-BT9  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 38 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Uso del cargador  
38  
Baterías  
Posición  
CANON: NB-1L, NB-1LH, NB-2L, NB-2LH,  
NB-3L, NB2F12, BP-2L12/14,  
BP-3LCL  
CASIO: NP-20, NP-30, NP-40  
FUJI: NP-40, NP-60, NP-80, NP-120  
KODAK: KLIC 5000, KLIC 5001  
MINOLTA: DR-LB1, DR-LB4, NP600  
NIKON: EN-EL5  
OLYMPUS: LI-10B, LI-12B, LI-10, LI-20B  
OPTEX: LI10, LI11, LI12, LI17, LI19, LI23,  
LI26, LI30, LI38  
PANASONIC: CGR-S101A, CGA-S301,  
CGA-S302A, VW-VBA05,  
CGA-003A/1B, DMV-BC7,  
VM-VBA10  
PENTAX: D-L12, D-L17, D-L18  
RADIO SHACK: 23-602, 23-605, 23-606,  
23-608, 23-609, 23-611,  
23-612, 23-613, 23-615,  
23-616, 23-620, 23-624  
RICOH: DB-43, DB-40  
SANYO: DB-L10  
TOSHIBA: PDR-BT2, PR-BT3  
FUJI: NP80, NP100  
JVC: BN-V101  
KODAK: KLIC-3000  
OPTEX: LI15  
PANASONIC: VW-VBP10  
POLAROID: PR105DG  
RICOH: DB-30  
SANYO: UR-211  
SONY: LIP-10  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 39 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Uso del cargador  
39  
Baterías  
Posición  
Para las baterías en la caja a continuación, necesita voltear los terminales de contacto de  
batería Flip 1 que se encuentran al lado izquierdo de la placa de carga.  
SHARP: BT-L226  
OPTEX: LI28  
Carga de la batería  
La carga comienza tan pronto como la batería se conecta correctamente. El  
indicador verde del estado de carga parpadea cuando la batería se esta cargando.  
Cuando la batería esta completamente cargada, el indicador verde del estado de  
carga dejará de parpadear y se mantendrá encendido. Puede remover la batería  
para usarla cuando esto sucede, pero le recomendamos que deje la batería en el  
cargador por otros 30 minutos para asegurar una carga (terminal).  
INDICACIÓN Y DETECCIÓN AUTOMÁTICA DEL VOLTAJE DE BATERÍA  
La mayoría de las baterías de Litio-Ion (Lition) para video cámaras y cámaras  
digitales son ya sea de 3.6 V o 7.2 V. Este cargador posee una detección integrada  
de baterías para la selección automática del voltaje de salida apropiado para la  
batería, para asegurar una carga eficiente y segura. El indicador del voltaje de  
batería de 3.6 V/7.2 V se enciende color rojo cuando se carga una de 3.6 V, y se  
enciende color verde si la batería es de 7.2 V.  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 40 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Solución de problemas  
40  
DETECCIÓN DE BATERÍA DEFECTUOSA  
Su cargador detecta un paquete de baterías anormal por medio del sondeo de  
voltaje. Si es muy alto o muy bajo, o si el paquete de baterías no alcanza un estado  
de carga completa dentro de 8 horas de cargarse, el cargador dejará de funcionar  
inmediatamente e indicará la condición anormal por medio del parpadeo de los  
indicadores LED de alimentación y de estado de batería. El funcionamiento normal  
se reanuda cuando la batería defectuosa se remueve.  
Solución de problemas  
Problema  
Causas posibles y soluciones  
Confirme que el adaptador de CA está conectado  
firmemente en ambos extremos (a la pared y al  
conector de entrada de alimentación)  
Confirme que el tomacorriente está funcionando  
normalmente  
Confirme que el cable del auto esta conectado  
firmemente en ambos extremos (toma del  
encendedor de cigarrillos y el conector de la entrada  
de alimentación)  
Confirme que el toma del encendedor de cigarrillos  
está funcionando normalmente  
No hay luces indicadoras encendidas  
La batería esta completamente cargada *  
La batería esta instalada incorrectamente, remueva y  
instala de nuevo la batería  
Limpie los contactos de la batería y del cargador  
La batería puede estar defectuosa*  
Solo la luz de alimentación esta encendida  
Los LED de alimentación y de estado de la  
batería están parpadeando  
Batería defectuosa*  
Se escucha un silbido mientras se carga  
Es una operación normal debido al sistema  
de circuitos de conmutación avanzado  
* Para determinar si la batería esta sobrecargada o defectuosa, colóquela en la  
cámara de video o cámara digital y enciéndala. Si la videocámara o cámara digital  
no se enciende, la batería está probablemente defectuosa. Si la videocámara o  
cámara digital no funciona, deje la alimentación conectad por 30+ minutos,  
luego remueva la batería y colóquela en el cargador. El cargador deberá ir al modo  
de carga, indicado cuando el indicador verde del estado de carga parpadea.  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 41 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Mantenimiento  
41  
Mantenimiento  
Si el cargador debe ser limpiado, asegúrese de que está desconectado, y luego  
limpie el exterior del cargador con un paño limpio ligeramente humedecido con  
detergente suave. Para limpiar los contactos de metal, use un paño ligeramente  
humedecido con alcohol.  
Especificaciones  
Entrada:  
12 V CC  
Corriente en reposo:  
Corriente de carga:  
Terminación de carga:  
30 mA  
800 mA máx. en modo de corriente constante  
Voltaje fijo  
(4.2 V para baterías de 3.6 V, 8.4 V para baterías de 7.2  
V)  
Garantía  
Garantía limitada de un año  
Dynex Products le garantiza a usted por un período de un año a partir de la fecha  
de compra de este producto tal como aparece en su recibo, el reemplazo de este  
producto en caso de defecto de material o mano de obra. En caso de defecto,  
devuelva el producto al distribuidor donde fue comprado antes de la fecha de  
expiración de 1 año, con su recibo original, y será sustituido con un producto  
Dynex similar (o un reembolso proporcional, a la sola opción de Dynex). Esta  
garantía se proporciona solamente al comprador original del producto. Dynex no  
será responsable por daños incidentales o directos causados, o por cualquier  
pérdida relacionada con el uso o la inhabilidad de usar el producto. Dado que  
algunos estados y provincias no permiten la exclusión o imposición de  
limitaciones sobre daños y perjuicios incidentales o directos, es posible que la  
limitación o exclusión anteriormente indicada no se aplique en su caso. Para los  
productos defectuosos comprados por Internet, favor contactar a:  
Asistencia al cliente Dynex: 1-800-305-2204. Dynex, Richfield, Minnesota  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 42 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Avisos legales  
42  
Avisos legales  
© 2005 Dynex. DYNEX y el logotipo de DYNEX son marcas comerciales de Best Buy  
Enterprise Services, Inc. Otras marcas y nombres de productos son marcas  
comerciales o marcas registradas de sus respectivos dueños. Las especificaciones y  
características están sujetas a cambio sin aviso previo.  
Número de asistencia: (800) 305-2204  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 43 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Avisos legales  
43  
Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 44 Friday, October 28, 2005 2:54 PM  
Distributed by Best Buy Purchasing, LLC  
7601 Penn Ave. South, Richfield, MN 55423 U.S.A.  
Distribué par Best Buy Purchasing, LLC  
7601 Penn Ave. South, Richfield, MN 55423 É.-U.  
Distribuido por Best Buy Purchasing, LLC  
7601 Penn Ave. South, Richfield, MN 55423 U.S.A.  

Audiovox GM 250 User Manual
Audiovox VOD806 User Manual
Bravo View SD 100U User Manual
Clarion RDX755Dz User Manual
Crown Boiler KSZ065 User Manual
HP (Hewlett Packard) Hewlett Packard Car Video System S2231A User Manual
JVC CS ARS680 User Manual
JVC GR AX720 User Manual
JVC GR D200 User Manual
JVC GR SXM38U User Manual