Bushnell Night Vision 26 26 0200 User Manual

InstructIon manual  
manuel d’InstructIons  
manual de InstruccIones  
BedIenungsanleItung  
manuale dI IstruzIonI  
manual de Instruções  
nIght VIsIon monocular  
monoculaIre pour VIsIon nocturne  
monocular para VIsIón nocturna  
nachtsIcht-sucherausBlIck  
monoculare per VIsIone notturna  
monóculo para VIsão noturna  
model: 26-0200  
lit. #: 91-0230/12-05  
ENGLISH  
2
FraNçaIS  
ESpañoL  
DEutScH  
ItaLIaNo  
portuGuêS  
10  
18  
26  
34  
42  
1
ENGLISH  
Congratulations on the purchase of your Bushnell Night Vision Product. Bushnell Night Vision products are comprised of high  
quality image intensifier tubes and optics. Bushnell Night Vision products amplify existing light, allowing you to see in dark  
conditions too dark for the naked eye.  
SPECIFICATIONS  
Magnification:  
2.5 X  
HOW NIGHT VISION WORKS  
Objective Size:  
42 mm  
Vertical Resolution:  
Viewing Range (Ft.)*  
Range of Built-In Dual Beam Infrared Illuminator  
Field of View:  
25 line/mm  
4 –600 ft.  
High Beam 150 yards / Low Beam 90 yards  
79 feet at 100 yards  
AA (2)  
Up to 20 hours  
-22 to 104 degrees F / -30 to 40 degrees Celsius  
+/- 5 diopter  
6.7 inches / 170mm  
3.7 inches / 95mm  
2.7 inches / 70mm  
14 oz. / 0.4 kg  
Bushnell Night Vision products collect and amplify existing light through the objective lens, which is then focused on the image  
intensifier. Inside the intensifier, a photocathode is “excited” by the light and converts the photon energy into electrons. These  
electrons accelerate across an electrostatic field inside the intensifier and strike a phosphor screen (like a green monochrome  
TV screen) which emits an image that you can see. It is the acceleration of electrons, which provides gain and enhances the  
image. This is a Generation I device.  
Battery Type:  
Operating Time:  
Temperature Range:  
Eyepiece Adjustment:  
Length:  
Width:  
Height:  
Your Night Vision device is ideal for a variety of professional and recreational uses including the following:  
• Wild Life Observation  
• Astronomy  
• Boating / Marine Use  
• Police / Law Enforcement  
• Search and Rescue  
• Security  
Weight:  
*Maximum distance at which a human figure can be recognized under ideal viewing conditions; defined as clear conditions  
(no fog, dust, etc.) under the light of 1/4 moon.  
• Property Management  
2
3
GETTING STARTED  
Installing Batteries  
This device operates on two AA batteries. To install,  
unscrew the battery compartment cover located on the  
bottom of the unit. Insert the batteries into the battery  
compartment so that the (+) and negative (-) terminals of  
the batteries match the markings inside the compartment.  
Replace the battery cover carefully – do not over tighten.  
Use and Testing  
This device operates on two AA batteries. Make sure they  
have been installed according to the instructions above.  
If you wish to test your night vision device in a lighted area,  
be sure the objective lens cap is covering the objective lens  
(1) prior to pressing the “ON” button (2). The objective lens  
cap has a pinhole opening to admit a small amount of light  
for testing purposes.  
If testing or using the device in the dark, remove the  
objective lens cap and activate the device by pushing the  
“ON” button (2).  
Your Night Vision device offers the worlds’ only Built-In Dual Beam Infrared Illuminator for short and long distance viewing! This  
allows you to choose how you wish to disperse the infrared light. Using low beam simply spreads the infrared beam of light  
out in all directions. If you desire to send a pinpoint of infrared light to an object far away, use the high beam infrared light.  
Switch between High and Low by pressing the button (4) located above the eyepiece.  
Set the preliminary focus adjustment by placing the adjusting  
mark (located on top of the objective focusing ring) opposite  
the letter “N” in the word “Normal”(7).  
Direct the device at an object at a distance approximately 100 yards and rotate the eyepiece (5) to give the best quality image.  
After the adjusting, do not rotate the eyepiece any longer irrespective of the distance and other conditions. Direct the device  
at the subject to be viewed and adjust the final focus by rotating the objective lens focusing ring until the image quality is  
optimal.  
If the subject is to be viewed in a completely dark area  
where no ambient light source (such as moonlight) is  
available, activate the Infrared Illuminator by pressing the  
Infrared Illuminator button (3) located next to the “ON”  
button.  
4
5
CARE AND MAINTENANCE  
The Green LED indicates that the light amplifier unit is on. The Red LED indicates that the Infrared Illuminator is on. Always  
remember to turn the unit off when done. Do not store this device while the indicators are lit. This device can be mounted on  
any tripod with a 1/4“ tripod socket (6).  
Your Bushnell Night Vision device was designed to provide many years of reliable service. To ensure that you get the most  
enjoyment out of your Night Vision device, always obey the following warning and precautions:  
Caution: This device can be used in extreme cold weather. However, when the unit is brought back into a warm environment,  
you must wait approximately 5 hours before using the unit again. Damage may occur due to condensation that may have  
accumulated on the internal circuitry of the unit.  
• Do not point this device toward any light source greater than 1 lux such as car headlights, for an extended period of  
time. This device utilizes an internal flash protection system which minimizes potential damage, but long-term exposure  
to bright lights can damage the unit. Any such damage may void your warranty.  
This device was designed to be self-contained. Do not open the body of the device or otherwise attempt to service this device.  
Spots In The Image  
• Always store the device in a dry, well-ventilated room.  
You may see spots in the image. These vary from device to device and are cosmetic blemishes inside the device. These are  
normal for Night Vision devices and are NOT a defect.  
• Remove the batteries if the device is to be stored for longer than 2 months.  
• Keep the device away from any heating and air conditioning vents or other heating devices, direct sunlight,  
and moisture.  
• Avoid dropping or otherwise shocking the unit. Although designed for rugged outdoor use, this device incorporates a  
sophisticated optical system, which could be damaged in extreme cases of misuse.  
• Clean the optical lenses with professional lens cleaning supplies.  
TROUBLESHOOTING  
Scope will not turn on.  
Check that the batteries are installed properly. Replace the batteries with new ones. Check the battery contacts to ensure they  
are clean and free of corrosion. Check that the power is in the “ON” position.  
• Clean the exterior of the device with a soft clean cloth.  
Class 1 LED product per IEC 60825-1/nov 1993, appendix EN 60825-1A11/oct1996  
Image is not focused.  
Adjust the focus on the Eyepiece (5). Adjust the Objective Lens Focusing Ring. If still no improvement, clean the lenses; they  
may be foggy or dusty.  
Visibility decreases or disappears.  
Bright light sources such as headlights may cause visibility to degrade or disappear completely. Turn the Power OFF (2) and turn  
the scope away from the light source. The unit will restore itself in 1 or 2 minutes. Conditions such as fog or extremely dark  
environments will decrease visibility.  
Scope flashes.  
The scope may flash when used in a bright environment. It may also flash during the first few seconds of use in dark  
environments.  
6
7
TWO-Year LIMITED WARRANTY  
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of  
purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you  
return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation,  
or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.  
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:  
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling  
2) Name and address for product return  
3) An explanation of the defect  
4) Proof of Date Purchased  
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage  
prepaid to the address listed below:  
IN U.S.A. Send To:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
IN CANADA Send To:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty  
information. In Europe you may also contact Bushnell at: BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 KÖLN  
GERMANY  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
This warranty gives you specific legal rights.  
You may have other rights which vary from country to country.  
©2005 Bushnell Outdoor Products  
8
9
FRANçAIS  
SPÉCIFICATIONS  
®
Merci de votre achat d'un produit Night Vision de Bushnell . Ces produits sont conçus avec des tubes et dispositifs optiques  
intensificateurs d'images de haute qualité. Les produits Night Vision de Bushnell amplifient la lumière existante et permettent  
de voir dans une obscurité trop sombre pour toute détection à l'oeil nu.  
Grossissement :  
2,5 x  
42 mm  
25 lignes/mm  
1,2 à 183 m  
FONCTIONNEMENT DES PRODUITS NIGHT VISION  
Dimension de l'objectif :  
Résolution verticale :  
Plage d'observation (mètres)*  
Plage de l'illuminateur infrarouge intégré  
à double faisceau  
Largeur de champ :  
Type de pile :  
Durée de fonctionnement :  
Plage de températures :  
Réglage de l'oculaire :  
Longueur :  
®
Les produits Night Vision de Bushnell recueillent et amplifient la lumière existante dans l'objectif. Celle-ci est alors focalisée sur  
l'intensificateur d'images. À l'intérieur de l'intensificateur, une photocathode est «excitée» par la lumière et convertit l'énergie  
des photons en électrons. La vitesse de ces électrons s'accélère dans un champ électrostatique à l'intérieur de l'intensificateur  
et ils frappent un écran luminescent (comme un écran de TV monochrome vert) qui émet une image que l'on peut voir. C'est  
l'accélération des électrons qui fournit le gain et rehausse l'image. C'est un dispositif de génération I.  
Forte intensité 137 m / faible intensité 82 m  
24 m à 91,4 m  
AA (2)  
jusqu'à 20 heures  
-30 à +40 degrés Celsius  
+/- 5 dioptries  
170 mm  
95 mm  
70 mm  
400 g  
L'instrument Night Vision (pour vision de nuit) est idéal pour une variété d'usages professionnels et récréatifs, parmi lesquels :  
• Observation de la faune  
• Astronomie  
• Navigation / usage maritime  
• Police / application de la loi  
• Recherches et secours  
• Sécurité  
Largeur :  
Hauteur :  
Poids :  
• Gestion immobilière  
*Distance maximum à laquelle une silhouette humaine peut être reconnue dans des conditions d'observation idéales,  
c'est-à-dire claires (sans brouillard ni poussière ou autre), sous 1/4 de lune.  
10  
11  
POUR COMMENCER  
Mise en place des piles  
Cet instrument fonctionne avec deux piles de type AA. Pour les  
mettre en place, dévisser pour ouvrir le couvercle du compartiment  
des piles situé au bas de l'instrument. Insérer les piles dans le  
compartiment, de façon que les bornes positive (+) et négative (-)  
des piles soient placées en face des marques correspondantes à  
l'intérieur du compartiment. Remettre le couvercle en place avec  
précaution, en évitant de trop serrer.  
Utilisation et test  
Cet instrument fonctionne avec deux piles de type AA. S'assurer  
qu'elles ont été installées selon les instructions ci-dessus.  
Si l'on souhaite tester l'instrument pour vision de nuit dans un  
endroit éclairé, vérifier que le capuchon de lentille d'objectif  
recouvre bien la lentille (1), avant d'appuyer sur le bouton « ON  
» (MARCHE). Le capuchon de lentille d'objectif comporte un trou  
de visée qui admet une petite quantité de lumière nécessaire pour  
le test.  
Si le test ou l'utilisation de l'instrument se fait dans l'obscurité,  
retirer le capuchon de lentille d'objectif et activer l'instrument en  
appuyant sur le bouton « ON » (MARCHE) (2).  
L'instrument Night Vision comporte le seul illuminateur infrarouge intégré à double faisceau du monde pour l'observation sur  
courtes et longues distances ! Ce dispositif permet à l'utilisateur de choisir comment disperser le rayonnement infrarouge.  
L'utilisation du faisceau de faible intensité diffuse le rayonnement infrarouge dans toutes les directions. Si l'utilisateur souhaite  
envoyer un point localisé de rayonnement infrarouge vers un objet éloigné, il doit utiliser le faisceau de forte intensité. La  
commutation entre la faible et la forte intensités s'effectue en appuyant sur le bouton (4) situé au-dessus de l'oculaire.  
Effectuer le réglage préliminaire de mise au point en plaçant le  
repère de réglage (situé sur le dessus de la bague de mise au point  
de l'objectif) à l'opposé de la lettre « N » du mot « Normal ».  
Si le sujet à observer se trouve dans un endroit en obscurité totale,  
sans aucune source de lumière ambiante (sans clair de lune),  
activer l'illuminateur infrarouge en appuyant sur le bouton (3) de  
l'illuminateur, près du bouton « ON » (MARCHE).  
Diriger l'instrument vers un objet situé à une distance d'environ 90 mètres et tourner l'oculaire (5) pour obtenir la meilleure  
image possible. Après le réglage, ne plus tourner l'oculaire, quelles que soient la distance et les conditions.  
Diriger l'instrument vers le sujet à observer et effectuer la mise au point finale en tournant la bague de mise au point de  
l'objectif, jusqu'à ce que la qualité de l'image soit optimale.  
12  
13  
L'indicateur lumineux vert (DEL) allumé signifie que le dispositif amplificateur de lumière fonctionne. L'indicateur lumineux  
rouge (DEL) allumé signifie que l'illuminateur infrarouge fonctionne. Toujours se souvenir de mettre l'instrument hors tension  
après l'utilisation. Ne pas ranger cet instrument quand les indicateurs sont allumés. Cet instrument peut se monter sur une  
douille de fixation pour trépied de 1/4 de pouce (6).  
les risques de dégâts, mais l'exposition prolongée à une lumière vive endommagerait définitivement l'instrument. De tels dégâts  
annuleraient la garantie.  
• Cet instrument a été conçu pour être autonome. Ne pas ouvrir le boîtier ni essayer de réparer l'instrument.  
Toujours ranger l'instrument dans un local sec, bien aéré.  
• Enlever les piles si l'instrument doit rester inutilisé pendant plus de 2 mois.  
• Ne pas placer l'instrument près de bouches de chauffage ou de climatisation, de dispositifs de chauffage, de la lumière solaire  
directe ni au contact de l'humidité.  
• Veiller à ne pas laisser tomber l'instrument et à ne pas le soumettre à des chocs. Bien qu'il soit conçu pour résister à des  
activités de plein air, cet instrument doté d'un système optique sophistiqué risquerait d'être endommagé en cas  
d'usage impropre.  
Attention : Il est possible d'utiliser cet instrument par temps très froid. Cependant, lorsqu'il est ramené dans un environnement  
chaud, il faut attendre environ 5 heures avant de l'utiliser à nouveau, car la condensation qui s'est accumulée sur les circuits  
internes de l'instrument provoquerait des dommages.  
Points sur l'image  
Il est possible que des points apparaissent sur l'image. Ceux-ci varient selon les instruments mais ce ne sont que de petites  
taches cosmétiques internes. Il s'agit d'un phénomène normal dans les dispositifs Night Vision, et NON PAS d'un défaut.  
• Nettoyer les lentilles optiques avec des fournitures de nettoyage de lentilles de qualité professionnelle.  
• Nettoyer l'extérieur de l'instrument à l'aide d'un tissu doux et propre.  
DÉPANNAGE  
La lunette ne se met pas sous tension.  
Vérifier que les piles sont installées correctement. Remplacer les piles par des neuves. Vérifier que les contacts des piles sont  
propres et exempts de corrosion. Vérifier que le bouton d'alimentation est à la position « ON » (MARCHE).  
Produit à DEL de classe 1 conforme à IEC 60825-1/nov. 1993, annexe EN 60825-1A11/oct. 1996  
L'image n'est pas au point.  
Régler la mise au point sur l'oculaire (5). Régler la bague de mise au point de l'objectif. S'il n'y a toujours pas d'amélioration,  
nettoyer les lentilles ; elles sont peut-être couvertes de buée ou de poussière.  
La visibilité diminue ou disparaît.  
Des sources de lumière intense telles que des phares peuvent faire diminuer ou disparaître complètement la visibilité.  
DÉSACTIVER (2) la lunette et la tourner à l'écart de la source lumineuse. L'instrument doit se réinitialiser de lui-même en 1 à 2  
minutes. Des conditions telles que le brouillard ou une obscurité profonde font diminuer la visibilité.  
Clignotement de la lunette.  
Il est possible que la lunette clignote lorsqu'elle est utilisée dans un environnement très lumineux. Elle risque aussi de clignoter  
durant les premières secondes de l'utilisation dans l'obscurité.  
PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN  
L'instrument Night Vision de Bushnell a été conçu pour rendre un service fiable pendant de nombreuses années. Pour être sûr  
d'en profiter au maximum, tenir compte des mises en garde et précautions suivantes :  
• Ne pas diriger l'instrument vers une source lumineuse d'une intensité supérieure à 1 lux, des phares d'automobile par exemple,  
pendant un moment prolongé. Cet instrument est doté d'un système de protection interne contre la lumière éclair qui minimise  
14  
15  
GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans  
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d'achat.  
Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit,  
à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation,  
une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de  
réparation agréé par Bushnell.  
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :  
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi et de manutention  
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit  
3) une description du défaut constaté  
4) la preuve de la date d'achat  
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé  
durant le transport ; envoyez-le en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous :  
Aux États-Unis, envoyez à:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
Au CANADA, envoyez à:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous  
renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au :  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 Cologne  
Allemagne  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.  
©2005 Bushnell Outdoor Products  
16  
17  
ESPAñOL  
®
®
Felicidades por haber comprado su Night Vision de Bushnell . Los productos Night Vision de Bushnell están compuestos por  
ESPECIFICACIONES  
®
unos tubos intensificadores de imagen y una óptica de la más alta calidad. Los productos Night Vision de Bushnell amplifican  
la luz existente permitiendo ver en condiciones demasiado oscuras para observar a simple vista.  
Amplificación:  
Tamaño del objetivo:  
2,5x  
42 mm  
CÓMO FUNCIONA NIGHT VISION  
Resolución vertical:  
Gama de visión (metros)*:  
Gama del iluminador infrarrojo de haz doble incorporado:  
Campo de visión  
Tipo de pilas:  
Tiempo de funcionamiento:  
Gama de temperaturas:  
Ajuste del ocular:  
Longitud:  
25 líneas/mm  
1,2 m a 183 m  
Haz alto: 137 m / Haz bajo: 82 m  
24 m a 91,4 m  
AA (2)  
Hasta 20 horas  
-30 a 40 grados centígrados (-22 a 104°F)  
5 dioptrías  
170 mm (6,7 pulgadas)  
95 mm (3,7 pulgadas)  
70 mm (2,7 pulgadas)  
400 gramos (14 onzas)  
®
Los productos Night Vision de Bushnell captan y amplifican la luz existente a través del objetivo, que se enfoca entonces en  
el intensificador de imagen. Dentro del intensificador hay un fotocátodo que es "excitado" por la luz y convierte la energía  
fotónica en electrones. Estos electrones aceleran su velocidad a través de un campo electrostático dentro del intensificador y  
hacen impacto con una pantalla fosforescente (igual que una pantalla de televisión monocroma de color verde) que emite una  
imagen que se puede ver. Es la aceleración de electrones lo que proporciona la captación y realza la imagen. Es un dispositivo  
de la Generación I.  
Su dispositivo Night Vision es ideal para diversos usos profesionales y recreativos, entre los que se encuentran los siguientes:  
• Observación de la vida silvestre  
• Astronomía  
• Usos marinos y de navegación  
• Policía y aplicación de las leyes  
• Búsqueda y rescate  
Anchura:  
Altura:  
Peso:  
• Seguridad  
• Administración de propiedades  
*La distancia máxima a la que se puede reconocer una figura humana en condiciones visuales ideales, definidas como claras  
(sin niebla ni polvo) a la luz de 1/4 de luna.  
18  
19  
PARA EMPEZAR  
Instalación de pilas  
Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Para instalar éstas  
últimas, desenrosque la tapa del compartimiento de las pilas  
situado en la parte inferior de la unidad. Inserte las pilas en dicho  
compartimiento de tal modo que sus bornas o terminals (+) y (-)  
coincidan con las marcas al interior del receptáculo. Vuelva a poner  
la tapa de las pilas con cuidado — no la apriete demasiado.  
Utilización y pruebas  
Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Asegúrese de que se  
han instalado de acuerdo con las instrucciones anteriores.  
Si desea probar su dispositivo night vision (visión nocturna) en  
una zona iluminada, asegúrese de que el protector de lente  
del objetivo lo esté tapando (1) antes de oprimir el botón de  
"Encendido" ("ON"). El protector de lente del objetivo tiene un  
orificio diminuto para admitir una cantidad pequeña de luz con  
fines de pruebas.  
Para utilizar o probar el instrumento en la oscuridad, retire el  
protector de lente del objetivo y active el dispositivo, pulsando el  
botón de "Encendido" ("ON") (2).  
visión a corta y larga distancia! Esto le permitirá escoger cómo dispersar la iluminación infrarroja. La utilización del haz bajo  
distribuye simplemente los rayos de luz infrarroja en todas las direcciones. Si desea enviar un punto diminuto de luz infrarroja  
a un objeto muy alejado, use el haz alto. Pase de Alto a Bajo (High a Low) pulsando el botón (4) situado encima del ocular.  
Regule el ajuste preliminar del enfoque, poniendo la marca  
(situada en la parte superior del anillo de enfoque del objetivo)  
frente a la letra "N" de la palabra "Normal".  
Apunte el dispositivo hacia un objeto situado a una distancia de aproximadamente 90 m (100 yardas) y gire el ocular (5)  
para obtener la imagen de mejor calidad. Después del ajuste, no gire más el ocular, sean cuales sean las condiciones y las  
distancias.  
Si se va a ver el objeto en una zona completamente oscura, donde  
no haya disponible ninguna fuente de luz (como la de la luna),  
active el iluminador infrarrojo, pulsando su botón correspondiente  
(3) situado al lado del de "Encendido" ("ON").  
Dirija el instrumento hacia el objeto que se vaya a ver y ajuste el enfoque final, girando el anillo de enfoque del lente del objetivo  
hasta que la calidad de la imagen sea óptima.  
¡Su dispositivo Night Vision (de visión nocturna) ofrece el único  
iluminador infrarrojo de haz doble incorporado del mundo para  
20  
21  
El LED (diodo emisor de luz) verde indica que la unidad amplificadora de la iluminación está activada. El LED rojo señala que  
el iluminador infrarrojo está activado. Acuérdese siempre de apagar la unidad cuando ya no vaya a usarla. No guarde este  
instrumento con sus indicadores encendidos. Este dispositivo se puede montar en cualquier trípode con un casquillo de 1/4 (6).  
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
Los instrumentos Night Vision (de visión nocturna) de Bushnell se diseñaron de modo que proporcionen muchos años de  
servicio fiable. Para asegurarse de obtener el mejor rendimiento de su dispositivo Night Vision, observe siempre las advertencias  
y precauciones que siguen:  
Precaución: Este instrumento se puede usar en climas muy fríos; sin embargo, cuando se regrese la unidad a un ambiente  
cálido, deberá esperar aproximadamente 5 horas antes de volver a usar la unidad. Pueden producirse daños debidos a la  
condensación que pueden acumularse en los circuitos internos de la unidad.  
• No apunte este instrumento hacia ninguna fuente de luz de más de 1 lux como, por ejemplo, los faros de un vahículo,  
durante un periodo prolongado. Este telescopio utiliza un sistema interno de protección contra destellos que reduce al mínimo  
los daños posibles; pero la exposición prolongada a luces brillantes puede dañar la unidad. Cualquier daño de ese tipo podrá  
anular su garantía.  
Puntos en la imagen  
Es posible que vea puntos en la imagen que pueden variar de un telescopio a otro y son manchas cosméticas dentro del  
telescopio. Son normales en los Night Vision y NO se trata de defectos.  
• Este instrumento se diseñó para que estuviera encerrado. No abra su cuerpo ni trate de repararlo de ningún modo.  
• Mantenga siempre el dispositivo en un lugar seco y bien ventilado.  
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS  
El telescopio no se enciende.  
Vea si las pilas están bien instaladas. Reemplácelas con otras nuevas. Examine los contactos para asegurarse de que estén  
limpios y sin corrosión. Compruebe que la alimentación eléctrica esté en la posición de "Encendido" ("ON"),  
• Quite las pilas cuando el dispositivo vaya a permanecer guardado durante más de dos meses.  
• Mantenga el instrumento lejos de las salidas de calefacción o aire acondicionado o de otros dispositivos calentadores, los  
rayos directos del sol y la humedad.  
La imagen no está bien enfocada.  
Ajuste el enfoque en el ocular (5). Regule el anillo de enfoque del objetivo. Si todavía no mejora, limpie las lentes; puede que  
estén empañadas o con polvo.  
• Evite golpear o dejar caer la unidad. Aunque se diseñó para usos toscos al exterior, contiene un sistema óptico refinado, que  
podría sufrir daños en casos extremados de maltrato.  
La visibilidad disminuye o desaparece.  
Las fuentes de luz brillante, como, por ejemplo, los faros delanteros de los vehículos, pueden hacer que la visibilidad se degrade  
o desaparezca por completo. Apague la alimentación eléctrica (2) y aparte el telescopio de la fuente de luz. La unidad se  
restaurará por sí misma en uno o dos minutos. La visibilidad disminuirá en condiciones de niebla o cuando la oscuridad sea  
muy profunda.  
• Limpie las lentes ópticas con productos de limpieza profesional.  
• Limpie el exterior de la unidad con un lienzo suave y limpio.  
Producto LED de clase 1 según IEC 60825-1/nov 1993, apéndice EN 60825-1A11/oct 1996  
El telescopio destella.  
El telescopio puede destellar cuando se use en un ambiente brillante. También podría hacerlo así durante los primeros segundos  
de uso en ambientes obscuros.  
22  
23  
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS  
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años a partir de la fecha de  
compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre  
que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo,  
instalación o mantenimiento del producto inapropiados o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio  
Autorizado de Bushnell.  
Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:  
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envío  
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto  
3) Una explicación del defecto  
4) Prueba de fecha de compra  
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con  
portes pagados a la dirección que se muestra a continuación:  
En EE UU, enviar a:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
En CANADÁ, enviar a:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local para la información  
pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 KÖLN  
ALEMANIA  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.  
©2005 Bushnell Outdoor Products  
24  
25  
DEUTSCH  
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Nachtsichtgerätes von Bushnell. Unsere Geräte aus der Bushnell-Nachtsichtgeräte-Serie  
beinhalten hochwertige Bildverstärkerröhren und optische Systeme. Nachtsichtgeräte von Bushnell verstärken die bestehenden  
Lichtverhältnisse und ermöglichen so noch eine gute Sicht unter Umgebungsbedingungen, bei denen mit bloßem Auge nichts  
mehr wahrgenommen werden könnte.  
TECHNISCHE DATEN  
Vergrößerung:  
2,5x  
Objektivdurchmesser:  
Vertikale Auflösung:  
Sichtbereich (in m)*  
Arbeitsbereich des eingebauten Doppelstrahl-  
IR-Illuminators  
Sichtfeld:  
Batteriegröße:  
Betriebszeit:  
42 mm  
25 Linien/mm  
1,2–183 m  
FUNKTIONSWEISE DES NACHTSICHTGERÄTES  
Produkte aus der Nachtsichtgeräte-Serie von Bushnell sammeln und verstärken das vorhandene Licht über die Objektivlinse  
und bündeln es anschließend auf dem Bildverstärker. Im Inneren des Verstärkers wird eine Fotokathode durch die auftretende  
Lichtmenge angeregt und wandelt dabei die Photonenenergie in Elektronen um. Diese Elektronen werden über ein  
elektrostatisches Feld im Verstärker beschleunigt und treffen im Anschluss auf einen Phosphorbildschirm auf (kann man sich  
wie einen einfarbigen grünen TV-Bildschirm vorstellen), der ein für Sie sichtbares Bild überträgt. Die eigentliche Verstärkung der  
vorhandenen Lichtverhältnisse sowie Aufbereitung des Bildes wird also über die Beschleunigung von Elektronen erreicht. Bei  
diesem Produkt handelt es sich um ein Gerät der Generation I.  
Stellung HIGH: 137,1 m/Stellung LOW: 82,26 m  
24,07 m auf 91,4 m  
2 Mignonzellen  
bis zu 20 Stunden  
–30 bis +40 °C  
+/– 5 Dioptrien  
170 mm  
Temperaturbereich:  
Einstellbereich des Okulars:  
Länge:  
Ihr Nachtsichtgerät eignet sich für eine Vielzahl von professionellen Einsätzen und Freizeitanwendungen; dazu zählen z. B.:  
Breite:  
Höhe:  
Gewicht:  
95 mm  
70 mm  
0,4 kg  
• Beobachtung von Wildtieren  
• Astronomie  
• Bootsport/Marine-Anwendungen  
• Polizei und andere Ordnungskräfte  
• Such- und Rettungseinsätze  
• Sicherheitsanwendungen  
• Grundstücksüberwachung  
*Maximaler Abstand, bei dem ein Mensch unter idealen Sichtbedingungen wahrgenommen werden kann; klare  
Umgebungsbedingungen (kein Nebel, Staub o.ä.); Viertelmond.  
26  
27  
ERSTE SCHRITTE  
Einsetzen der Batterien  
Dieses Gerät wird mit zwei Mignonzellen betrieben. Zum Einsetzen  
der Batterien den Batteriefachdeckel auf der Unterseite des Gerätes  
aufschrauben. Anschließend die Batterien so einlegen, dass der  
(+)- und (–)-Pol der Batterien auf die jeweilige Markierung im  
Inneren des Batteriefachs zeigen. Nach Einlegen der Zellen den  
Deckel wieder vorsichtig festschrauben und Schrauben dabei nicht  
überdrehen.  
Verwendung und Test  
Dieses Gerät wird mit zwei Mignonzellen betrieben. Vergewissern  
Sie sich, dass die Batterien so wie oben beschrieben eingelegt  
wurden.  
Wenn Sie Ihr Nachtsichtgerät in einer gut beleuchteten Umgebung  
zuvor erst einmal testen möchten, vergewissern Sie sich bitte vor  
dem Drücken von ON, dass der Objektivdeckel auf der Objektivlinse  
(1) sitzt. Der Deckel ist mit einer kleinen Öffnung versehen, über  
die eine kleine Lichtmenge für Testzwecke in das Gerät gelangen  
kann.  
Für Tests oder zum Einsatz des Gerätes in der Dunkelheit bitte den  
Objektivdeckel entfernen und das Gerät durch Drücken des ON-  
Knopfes einschalten (2).  
Ihr Bushnell-Nachtsichtgerät ist das weltweit einzige System seiner Art, das mit einem eingebauten Doppelstrahl-IR-Illuminator  
für den Nah- und Fernbereich ausgestattet ist! Mit dieser Funktion können Sie entscheiden, in welcher Form das Infrarotlicht  
verteilt werden soll. Über die Stellung „Low" wird der Infrarot-Lichtstrahl in sämtliche Richtungen ausgesendet. Möchten Sie  
jedoch einen gebündelten Infrarotstrahl auf ein entfernter gelegenes Objekt richten, verwenden Sie bitte die Stellung „High".  
Zum Umschalten zwischen „High" und „Low" bitte Knopf (4) oberhalb des Okulars drücken.  
Danach die vorläufige Schärfeeinstellung durch Ausrichten der  
Stellmarke (befindet sich auf dem Fokussierring des Objektivs) auf  
den Buchstaben „N" im Wort „Normal" aktivieren.  
Muss die Betrachtung des gewünschten Objekts in vollständiger  
Dunkelheit erfolgen und stehen dabei keinerlei weitere Lichtquellen  
(wie etwa Mondlicht) zur Verfügung, aktivieren Sie den Infrarot-  
Illuminator durch Drücken der entsprechenden Knopfes (3) neben  
dem ON-Knopf.  
Jetzt das Gerät auf ein Objekt in einer Entfernung von ca. 100 Metern ausrichten und dabei das Okular (5) so lange drehen,  
bis eine optimale Abbildungsqualität erreicht wird. Nach dieser Einstellung bitte das Okular unabhängig von wechselnden  
Entfernungen und anderen Parametern nicht mehr verdrehen.  
28  
29  
Richten Sie nun das Gerät auf das zu betrachtende Objekt aus und stellen Sie die endgültige Schärfe durch Drehen des  
Fokussierrings an der Linse so lange nach, bis eine optimale Bildqualität erreicht ist.  
PFLEGE UND WARTUNG  
Ihr Bushnell-Nachtsichtgerät wurde für viele Jahre des zuverlässigen Betriebs entwickelt und hergestellt. Für ein optimales  
Sichtergebnis beachten Sie bitte die folgenden Hinweise und Warnungen.  
Über die grüne LED wird angezeigt, dass die Lichtverstärkungseinheit arbeitet. Die rote LED zeigt an, dass der Infrarot-  
Illuminator aktiv ist. Bitte vergessen Sie niemals, das Gerät nach der Benutzung wieder auszuschalten. Bitte vor der Lagerung  
sicherstellen, dass keine LEDs mehr leuchten. Dieses Nachtsichtgerät kann auf jedes handelsübliche Stativ mit einer 1/4-Zoll-  
Kupplung (6) montiert werden.  
• Das Gerät niemals über einen längeren Zeitraum hinweg auf eine Lichtquelle mit einer Intensität von mehr als 1 Lux (zum  
Beispiel Fahrzeugscheinwerfer) ausrichten. Das System beinhaltet zwar eine interne Schutzschaltung gegen übermäßig helle  
Lichtquellen; eine länger anhaltende Einwirkung von sehr hellem Licht kann jedoch bleibende Schäden verursachen. Derartige  
Schäden können unter Umständen zu einem Verlust der Gewährleistung führen.  
• Ihr Nachtsichtgerät ist ein geschlossenes System. Bitte das Gehäuse niemals öffnen oder in anderer Form Wartungsarbeiten  
an den inneren Komponenten vornehmen.  
Achtung: Dieses Gerät ist auch für einen Einsatz unter extrem niedrigen Umgebungstemperaturen geeignet. Bitte bei  
Rückführung in wärmere Umgebungen anschließend ca. 5 Stunden warten, bevor das Gerät wieder benutzt wird. Anderenfalls  
können durch Entfrostung der Schaltkreise im Inneren des Systems und Kondensbildung Schäden auftreten.  
Flecken auf dem Sucherbild  
• Das Gerät immer in einem trockenen, gut belüfteten Raum lagern.  
Unter Umständen können Flecken auf dem Sucherbild auftreten. Dabei handelt es sich um kosmetische Erscheinungen,  
die von Gerät zu Gerät variieren. Sie sind bei einem Nachtsichtgerät als absolut normal zu betrachten und stellen KEINEN  
Fertigungsfehler dar.  
• Soll das Gerät für einen Zeitraum von mehr als 2 Monaten nicht verwendet werden, bitte die Batterien entnehmen.  
• Bitte auf ausreichenden Abstand zu den Auslässen von Heizungs- und Klimaanlagen sowie anderen Heizquellen achten. Vor  
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung schützen.  
• Bitte das Gerät vor sehr harten Schlägen schützen und niemals auf harte Oberflächen fallen lassen. Obwohl Ihr Bushnell-  
Nachtsichtgerät für einen Einsatz unter extrem rauen Bedingungen konzipiert wurde, kann das darin enthaltene optische  
System durch grobe Fälle von falschem Gebrauch in Mitleidenschaft gezogen werden.  
• Bitte Verschmutzungen der optischen Linsen des Gerätes ausschließlich mit professionellen Reinigungsmitteln aus dem  
Fachhandel entfernen.  
FEHLERBEHEBUNG  
Gerät schaltet nicht ein.  
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien korrekt eingelegt wurden. Gegebenenfalls die vorhandenen Batterien durch neue  
ersetzen. Die Kontakte im Inneren des Batteriefachs müssen absolut sauber sein und dürfen keinerlei Korrosion zeigen.  
Überprüfen Sie, ob sich der Einschaltknopf in Stellung ON befindet.  
• Das Gehäuse mit einem weichen, sauberen Tuch reinigen.  
Kein scharfes Bild.  
Schärfe am Okular (5) einstellen. Anschließend Bildschärfe durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv nachstellen. Wenn  
immer noch keine Verbesserung erreicht werden kann, Sucher und Linsen von eventuellem Beschlag oder Staub befreien.  
LED-Produkt der Klasse 1 gemäß IEC 60825-1/Nov. 1993, Anhang EN 60825-1A11/Okt. 1996  
Sicht lässt nach oder verschwindet völlig.  
Bei Auftreffen von sehr hellen Lichtquellen wie etwa den Scheinwerfern eines Fahrzeugs kann die Sicht nachlassen oder  
sogar vollständig verschwinden. In einem solchen Fall das Gerät durch Drücken der Taste (2) ausschalten (Stellung OFF) und  
von der Lichtquelle wegrichten. Das System stellt sich nach 1 bis 2 Minuten selbstständig zurück. Bitte beachten Sie, dass die  
Sichtverhältnisse bei Nebel oder extrem dunklen Umgebungsbedingungen nachlassen können.  
Gerät blinkt.  
Bei Einsatz unter sehr hellen Umgebungsbedingungen kann das Gerät blinken. Dieses kann auch innerhalb der ersten Sekunden  
bei Einsatz in dunklen Umgebungen der Fall sein.  
30  
31  
ZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE  
Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Produkt eine Garantie für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum. Die Garantie erstreckt  
sich auf Material- und Herstellungsfehler. Für den Fall, dass ein Mangel im Rahmen dieser Garantie auftritt, werden wir das Produkt  
nach unserer Wahl reparieren oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt freigemacht zurückschicken. Von dieser  
Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Missbrauch, unsachgemäße Behandlung, Installations- oder Wartungsarbeiten, die  
nicht von einer autorisierten Bushnell-Kundendienstabteilung vorgenommen werden, zurückzuführen sind.  
Jeder Rücksendung im Rahmen dieser Garantie müssen folgende Dokumente und Angaben beigefügt werden:  
1) Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00 USD zur Abdeckung der Porto- und Bearbeitungskosten  
2) Name und Anschrift für die Rücksendung des Produkts  
3) Eine Erläuterung des Mangels  
4) Nachweis des Kaufdatums  
5) Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschäden gut verpackt in einemstabilen Versandkarton an die nachstehend  
aufgeführte Adresse geschickt werden,wobei die Gebühren für die Rücksendung im Voraus zu entrichten sind.  
Adresse für Rücksendungen in die USA:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
Adresse für Rücksendungen nach KANADA:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten Sie die entsprechenden  
Informationen zur Garantie von ihrem Händler vor Ort. In Europa erreichen Sie Bushnell auch unter:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 KÖLN  
Deutschland  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Mit dieser Garantie erwerben Sie bestimmte Rechtsansprüche. Sie haben möglicherweise darüber hinaus noch andere Rechte,  
die von Land zu Land variieren. ©2005 Bushnell Outdoor Products  
32  
33  
ITALIANO  
DATI TECNICI  
Grazie per la preferenza accordataci acquistando un prodotto per visione notturna Bushnell. Gli strumenti per visione notturna Bushnell  
sono costruiti con ottiche e tubi intensificatori di immagine di alta qualità per amplificare la luce disponibile, consentendo l’osservazione  
in condizioni di illuminazione insufficienti per l’occhio nudo.  
Ingrandimento:  
2,5 X  
Diametro dell’obiettivo:  
Risoluzione verticale:  
Portata di osservazione*:  
42 mm  
25 linee/mm  
1,22 – 183 m  
COME FUNZIONANO GLI STRUMENTI PER VISIONE NOTTURNA  
Portata dell’illuminatore a raggi infrarossi a fascio doppio integrato: Fascio intenso 137 metri / Fascio a bassa intensità 82 metri  
Gli strumenti per visione notturna Bushnell raccolgono e amplificano la luce attraverso l’obiettivo e la focalizzano sull’intensificatore  
di immagine. Quest’ultimo contiene un fotocatodo che, colpito dalla luce, trasforma l’energia dei fotoni in elettroni. Questi ultimi  
vengono accelerati in un campo elettrostatico all’interno dell’intensificatore e colpiscono uno schermo al fosforo (simile a uno schermo  
televisivo monocromatico verde), sul quale si forma l’immagine visibile. Il guadagno luminoso e il miglioramento dell’immagine sono  
dovuti all’accelerazione degli elettroni. Lo strumento descritto è un dispositivo della prima generazione.  
Campo visivo:  
Tipo di pila:  
da 24 m a 91 m  
AA (2)  
Durata di funzionamento:  
Limiti di temperatura:  
Regolazione dell’oculare:  
Lunghezza:  
fino a 20 ore  
da -30 a 40oC  
+/- 5 diottrie  
17 cm  
Questo strumento per visione notturna è ideale per svariate applicazioni ricreative e professionali:  
Larghezza:  
Altezza:  
Peso:  
95 mm  
70 mm  
0,4 kg  
• osservazione di animali selvatici  
• astronomia  
• utilizzo in barca o marino  
• operazioni di polizia  
• soccorso  
* La distanza massima alla quale è possibile riconoscere una figura umana in condizioni di osservazione ideali, cioè in presenza di aria  
limpida (assenza di nebbia, polvere, ecc.) con illuminazione di un quarto di luna.  
• sicurezza  
• tutela della proprietà  
34  
35  
PER INIZIARE  
Installazione delle pile  
Questo strumento è alimentato da due pile di tipo AA. Per  
installarle, svitate il coperchio del vano delle pile situato sul  
fondo dell’unità. Inserite le pile nell’apposito vano in modo che  
i terminali positivo (+) e negativo (-) corrispondano ai simboli  
riportati all’interno del vano. Con attenzione, riposizionate il  
coperchio sul vano delle pile senza stringere troppo.  
Utilizzo e collaudo  
Questo strumento è alimentato da due pile di tipo AA. Accertatevi  
che siano installate in conformità alle istruzioni di cui sopra.  
Se volete verificare il funzionamento dello strumento in un’area  
illuminata, accertatevi che il coperchio dell’obiettivo (1) copra  
la lente prima di premere il pulsante “ON”. Nel coperchio è  
praticato un forellino per consentire il passaggio di una piccola  
quantità di luce a scopo di collaudo.  
Se intendete verificare il funzionamento dello strumento  
o
usarlo nell’oscurità, rimuovete il coperchio  
strumento premendo il pulsante “ON” (2).  
e
accendete lo  
Lo strumento per visione notturna è dotato di un illuminatore a raggi infrarossi a fascio doppio integrato, unico al mondo, per la visione  
a distanze brevi e lunghe. Con questo tipo di illuminatore potere scegliere il modo con cui disperdere la luce a infrarossi. Usando il  
fascio a bassa intensità, il fascio a infrarossi della luce viene disperso in tutte le direzioni. Se desiderate inviare un puntino di luce a  
infrarossi ad un oggetto molto lontano, usate la luce a infrarossi del fascio intenso. Per passare alternativamente da un tipo di fascio  
all’altro, premete il pulsante (4) situato sopra l’oculare.  
Impostate la regolazione preliminare della messa  
a
fuoco  
ponendo il simbolo di regolazione (situato sopra l’anello di  
messa a fuoco dell’obiettivo) dalla parte opposta alla lettera “N”  
della parola “Normal” (7).  
Se il soggetto viene visto in un’area completamente buia dove  
non è presente alcuna sorgente luminosa ambientale (quale  
la luna), attivate l’illuminatore a raggi infrarossi premendo il  
relativo pulsante (3) situato accanto al pulsante “ON”.  
Puntate lo strumento verso un oggetto situato a una distanza di circa 90 metri e ruotate l’oculare (5) fino a ottenere la migliore qualità  
possibile dell’immagine. Una volta eseguita la regolazione, non ruotate più l’oculare indipendentemente dalla distanza del soggetto e  
da altre condizioni. Puntate lo strumento verso il soggetto da osservare ed eseguite la messa a fuoco finale ruotando l’anello di messa  
a fuoco dell’obiettivo fino a quando la qualità dell’immagine risulta ottima.  
36  
37  
CURA E MANUTENZIONE  
Il LED verde indica che l’amplificatore della luce è acceso. Il LED rosso indica che l’illuminatore a raggi infrarossi è acceso. Spegnete  
sempre lo strumento al termine dell’utilizzo. Non riponete mai lo strumento con le spie accese.  
Questo strumento per visione notturna Bushnell è costruito in modo da assicurare diversi anni di utilizzo senza problemi. Per ottenere  
le massime prestazioni, seguite sempre queste avvertenze e precauzioni:  
Questo strumento può essere montato su un treppiede qualsiasi con uno zoccolo di ¼” (6).  
Non puntate a lungo lo strumento verso nessuna sorgente luminosa che emetta più di 1 lux, come ad esempio gli abbaglianti di un  
autoveicolo. Lo strumento utilizza un sistema interno di protezione dai lampi che riduce al minimo il rischio di danni, ma un’esposizione  
prolungata a luci molto intense può causare danni che annullerebbero la garanzia.  
Attenzione: questo strumento può essere adoperato a temperature estremamente basse. Tuttavia, quando lo si riporta in un ambiente  
a temperatura normale, occorre attendere circa 5 ore prima di usarlo nuovamente. Questa precauzione ha lo scopo di prevenire danni  
a causa della condensa che potrebbe essersi depositata sui circuiti interni.  
Lo strumento è chiuso ermeticamente. Non cercate di aprirlo o di ripararlo in alcun altro modo.  
Conservate sempre lo strumento in un locale asciutto e ben ventilato.  
Punti sull’immagine  
È possibile che si vedano punti sull’immagine; essi variano da uno strumento all’altro e sono difetti estetici interni, normali negli  
strumenti per visione notturna; NON sono difetti funzionali  
Estraete le pile se lo strumento non sarà utilizzato per più di 2 mesi.  
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Tenete lo strumento lontano da bocchette di riscaldamento e climatizzazione e da altri apparecchi di riscaldamento, dalla luce solare  
diretta e dall’umidità.  
Il monocolo non si accende.  
Accertatevi che le pile siano installate correttamente. Eventualmente sostituitele con pile nuove. Verificate che i contatti delle pile siano  
puliti e senza tracce di corrosione. Verificate che il pulsante di accensione sia sulla posizione “ON”.  
Evitate che lo strumento cada o subisca urti. Sebbene sia stato costruito con caratteristiche di robustezza per l’uso all’aperto, lo  
strumento contiene un sofisticato sistema ottico, che potrebbe essere danneggiato da sollecitazioni estreme.  
Limmagine è sfocata.  
Mettetela a fuoco regolando l’oculare (5). Regolate l’anello di messa a fuoco dell’obiettivo. Se ancora l’immagine non va a fuoco, pulite  
le lenti; potrebbero essere appannate o impolverate.  
Pulite le lenti con delicatezza utilizzando i prodotti appositi.  
Pulite l’esterno dello strumento con un panno morbido e pulito.  
La visibilità diminuisce o si annulla.  
Le sorgenti che irradiano una luce forte, come gli abbaglianti, possono peggiorare o annullare la visibilità. Spegnete lo strumento premendo  
l’apposito pulsante sulla posizione OFF (2) e rivolgete il monocolo in direzione opposta alla sorgente luminosa. Lo strumento ritorna al  
normale funzionamento entro 1 o 2 minuti. Condizioni quali nebbia o ambienti con pochissima luce fanno diminuire la visibilità.  
Prodotto LED Classe 1 ai sensi IEC 60825-1/nov 1993, appendice EN 60825-1A11/ott1996  
Il monocolo lampeggia.  
Il monocolo può lampeggiare quando viene adoperato in un ambiente luminoso e anche durante i primi secondi di utilizzo in ambienti  
oscuri.  
38  
39  
GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI  
Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a decorrere dalla  
data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto  
purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento  
improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.  
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue.  
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione.  
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.  
3) Una spiegazione del difetto.  
4) Scontrino riportante la data di acquisto.  
5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e va spedito franco  
destinatario a uno dei seguenti indirizzi.  
Recapito negli Stati Uniti:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
Recapito in Canada:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia. In  
Europa si può anche contattare la Bushnell a questo numero:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 - Cologne  
Germania  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Questa garanzia dà specifici diritti legali. Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.  
©2005 Bushnell Outdoor Products  
40  
41  
PORTUGUêS  
ESPECIFICAçÕES  
Parabéns pela aquisição de seu produto Bushnell com visão noturna. Os produtos com visão noturna da Bushnell apresentam  
tubos intensificadores de imagem e óptica de alta qualidade. Eles amplificam a luz existente, permitindo fazer observações em  
condições que, a olho nu, seriam demasiadamente escuras.  
Ampliação:  
2.5 X  
Tamanho da objetiva:  
Resolução vertical:  
Faixa de visualização (em pés)*:  
42 mm  
25 linhas/mm  
4–600 pés  
COMO FUNCIONA A VISÃO NOTURNA  
Faixa do iluminador infravermelho de duplo feixe integrado: Feixe forte 150 jardas (137 m) / Feixe de baixa intensidade 90 jardas (82 m)  
Os produtos com visão noturna da Bushnell absorvem e amplificam a luz existente através da lente objetiva; após, a luz é  
focalizada no intensificador de imagem. No interior do intensificador, um fotocátodo é “estimulado” pela luz e converte a  
energia fotônica em elétrons. Esses elétrons aceleram no campo eletrostático dentro do intensificador e golpeiam uma tela  
de fósforo (como a tela monocromática verde de televisão), que emite uma imagem visível. É a aceleração dos elétrons que  
proporciona a captação e melhoria da imagem. Este é um dispositivo de Geração I.  
Campo de visão:  
Tipo de pilha:  
Tempo de operação:  
Faixa de temperatura:  
Ajuste do corpo da ocular:  
Comprimento:  
Largura:  
79 pés a 100 jardas (24 m a 91 m)  
AA (2)  
até 20 horas  
-22 a 104 graus F / -30 a 40 graus Celsius  
+/- 5 dioptria  
6,7 polegadas / 170 mm  
3,7 polegadas / 95 mm  
2,7 polegadas / 70 mm  
14 onças / 0,4 kg  
O dispositivo com visão noturna é ideal para uma variedade de utilizações profissionais e recreativas, incluindo:  
• Observação de animais selvagens  
• Astronomia  
• Navegação / Atividades marítimas  
• Atividades policiais e de cumprimento da lei  
• Busca e resgate  
Altura:  
Peso:  
*Distância máxima na qual uma figura humana poderá ser reconhecida sob condições ideais de visualização; definidas como  
condições claras (sem neblina, poeira, etc.) sob a luz de 1/4 de lua.  
• Segurança  
• Administração de propriedades  
42  
43  
COMO COMEçAR  
Instalação das pilhas  
Este dispositivo opera com duas pilhas de tamanho AA.  
Para instalá-las, desaparafuse a tampa do compartimento  
de pilhas localizado na parte inferior da unidade. Insira  
as pilhas no compartimento de forma que seus terminais  
positivos (+) e negativos (-) correspondam às marcações que  
se encontram no interior do compartimento. Recoloque a  
tampa com cuidado, sem apertar demasiadamente.  
Uso e teste  
Este dispositivo opera com duas pilhas de tamanho AA.  
Certifique-se de que tenham sido instaladas de acordo com  
as instruções acima.  
Caso deseje testar o dispositivo com visão noturna em uma  
área iluminada, não esqueça de cobrir a lente objetiva(1)  
com a tampa antes de pressionar o botão “ON” (LIGAR) (2).  
A tampa da lente objetiva possui um orifício muito pequeno  
para permitir a entrada de uma pequena quantidade de luz,  
para fins de teste.  
(como a luz da lua), acione o iluminador infravermelho pressionando o botão correspondente (3), localizado próximo ao botão  
“ON”.  
Caso esteja testando ou usando o dispositivo no escuro,  
retire  
a
tampa da lente objetiva  
e
acione  
o
mesmo  
pressionando o botão “ON”(2).  
Seu dispositivo com visão noturna oferece o único iluminador infravermelho de duplo feixe integrado do mundo, para  
observações a pequenas e longas distâncias. Isso permite selecionar a forma de dispersão da luz infravermelha. O uso do feixe  
de baixa intensidade simplesmente difunde o feixe de luz infravermelha em todas as direções. Para enviar um pequeno ponto  
de luz infravermelha para um objeto distante, use o feixe forte de luz infravermelha. Alterne entre forte e baixa intensidade  
pressionando o botão (4) localizado acima da ocular.  
Regule o foco inicialmente posicionando a marca de ajuste  
(localizado na parte superior do anel de foco da objetiva)  
defronte da letra “N” da palavra “Normal” (7).  
Caso  
o
objeto  
a
ser visualizado esteja em uma área  
Aponte o dispositivo para um objeto a aproximadamente 91 metros e gire a ocular (5) para que proporcione a melhor  
qualidade de imagem. Após o ajuste, não gire mais a ocular, independentemente da distância ou de outras condições. Aponte  
totalmente escura, sem nenhuma fonte de luz ambiental  
44  
45  
o dispositivo para o objeto a ser visualizado e faça o ajuste final girando o anel de foco da lente objetiva até obter excelente  
qualidade de imagem.  
CUIDADO E MANUTENçÃO  
O dispositivo com visão noturna da Bushnell foi projetado para proporcionar muitos anos de serviço confiável. Para assegurar  
máximo proveito de seu dispositivo com visão noturna, sempre observe os avisos e precauções a seguir:  
O LED verde indica que a unidade amplificadora de luz está ligada. O LED vermelho indica que o iluminador infravermelho  
está ligado. Não esqueça de desligar a unidade após concluir a observação. Não armazene este dispositivo se os indicadores  
estiverem acesos.  
• Não aponte o dispositivo para uma fonte de luz superior a 1 lux, como faróis de carros, por períodos prolongados. Esse  
dispositivo utiliza um sistema de proteção interno contra o brilho que minimiza possíveis danos, mas a exposição prolongada à  
luz intensa poderá danificar a unidade. Este tipo de dano poderá anular a sua garantia.  
Ele pode ser montado em qualquer tripé com soquete de 1/4” (6).  
• Este dispositivo foi projetado para funcionar de forma independente. Não abra o corpo do dispositivo nem tente realizar serviços  
de manutenção.  
Cuidado: este dispositivo pode ser usado em climas extremamente frios. Entretanto, quando a unidade for levada de volta a  
um ambiente de temperatura morna, é necessário aguardar aproximadamente 5 horas antes de usá-la novamente. Poderão  
ocorrer danos resultantes da condensação acumulada no circuito interno da unidade.  
• Armazene o dispositivo sempre em uma área seca e bem ventilada.  
Manchas na imagem  
• Remova as pilhas se o dispositivo precisar ser armazenado por mais de 2 meses.  
Poderão ser observadas manchas na imagem. Elas variam de dispositivo para dispositivo e são imperfeições cosméticas no seu  
interior, o que é normal em dispositivos com visão noturna e NÃO constituem defeito.  
• Sempre mantenha o dispositivo afastado de registros de aquecedores, ar condicionado, outros dispositivos de aquecimento, luz  
direta do sol e umidade.  
IDENTIFICAçÃO E SOLUçÃO DE PROBLEMAS  
A luneta não liga.  
• Cuide para não deixar cair ou bater a unidade contra outros objetos. Embora tenha sido projetado para uso em ambientes  
externos, o dispositivo possui um sistema óptico sofisticado, que poderia ser danificado em casos de utilização indevida.  
Verifique se as pilhas estão instaladas corretamente. Troque por pilhas novas. Verifique os contatos das pilhas para assegurar  
que estejam limpos e sem corrosão. Verifique se a força se encontra na posição “ON” (LIGADA).  
A imagem não está bem focalizada.  
Ajuste o foco na ocular (5). Ajuste o anel de foco da lente objetiva. Se isto não ajudar, limpe as lentes, pois poderão estar  
embaçadas ou empoeiradas.  
• Limpe as lentes ópticas com produtos de limpeza profissionais para este fim.  
• Limpe a parte externa do dispositivo com um pano limpo e macio.  
A visibilidade diminui ou desaparece.  
Fontes de brilho intenso, como faróis de carros, podem fazer com que a visibilidade seja reduzida ou desapareça completamente.  
Desligue a força (2) e gire a luneta afastando-a da fonte de luz. A unidade se ajustará dentro de 1 ou 2 minutos. Condições  
como a neblina ou ambientes extremamente escuros reduzirão a visibilidade.  
A luneta pisca.  
Produto LED da Classe 1 de acordo com a IEC 60825-1/nov de 1993, apêndice EN 60825-1A11/outubro de 1996  
A luneta poderá piscar quando utilizada em ambientes iluminados. Isso poderá ocorrer também durante os primeiros segundos  
de uso em ambientes escuros.  
46  
47  
GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS  
Garantimos que seu produto Bushnell® estará isento de defeitos materiais e de fabricação. por dois anos após a data de  
aquisição. Caso tenha algum um defeito sob esta garantia, iremos a nossa opção, consertar ou trocar este produto desde que  
o produto seja devolvido com porte pago. Esta garantia não abrange danos causados por uso indevido, operação, instalação,  
ou manutenção incorretas efetuadas por alguém a não ser que seja do Departamento do Serviço de Manutenção Autorizada  
da Bushnell.  
Qualquer devolução efetuada sob esta garantia deve incluir os itens relacionados a seguir:  
1) Um cheque/ordem de pagamento no montante de $10,00 para cobrir as despesas de porte e gastos administrativos  
2) Nome e endereço para a devolução do produto  
3) Uma explicação do defeito  
4) Comprovante da Data de Aquisição  
5) O produto deve ser cuidadosamente embalado, numa caixa de papelão resistente para prevenir danos enquanto em  
trânsito e enviado para os endereços indicados a seguir com porte de devolução pago:  
NOS EUA REMETER PARA:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
NO CANADÁ REMETER PARA:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá favor contatar seu revendedor local quanto a informações  
aplicáveis referentes a sua garantia. A Bushnell também pode ser contatada na Europa pelo telefone:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 KÖLN  
Alemanha  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Esta garantia lhe dá direitos legais específicos. Poderá ter outros direitos que podem variar de país para país.  
©2005 Bushnell Outdoor Products  
48  
49  

Atlas Sound ATS183GS8 User Manual
Blaupunkt HEIDELBERG CD51 User Manual
Casio NP20 User Manual
Clarion DXZ835MP User Manual
Clifford GP500 User Manual
Coustic AMP 801DB User Manual
DB Link DB Research Car Speaker K1 12S4 User Manual
Earthquake Sound RCS 800 User Manual
Hamilton Beach 59780R User Manual
JVC GET0070 001A User Manual