Bushnell Binoculars 26 0224W User Manual

Night Vision Monocular  
Instruction manual  
Model: 26-0224W and 26-4051  
Lit #: 98-1078/10-07  
English  
French  
5
12  
19  
26  
33  
44  
Spanish  
German  
Italian  
Portuguese  
3
4
3
1
2
6
5
4
ENGlISH  
Congratulations on the purchase of your Bushnell Night Vision Product. Bushnell Night Vision  
products are comprised of high quality image intensifier tubes and optics. Bushnell Night Vision  
products amplify existing light, allowing you to see in dark conditions too dark for the naked eye.  
HOW NIGHT VISION WORKS  
Bushnell Night Vision products collect and amplify existing light through the objective lens, which is  
then focused on the image intensifier. Inside the intensifier, a photocathode is "excited" by the light  
and converts the photon energy into electrons. These electrons accelerate across an electrostatic field  
inside the intensifier and strike a phosphor screen (like a green monochrome TV screen) which emits  
an image that you can see. It is the acceleration of electrons, which provides gain and enhances the  
image. This is a Generation I device.  
Your Night Vision device is ideal for a variety of professional and recreational uses including the  
following: Wild Life Observation, Astronomy, Boating / Marine Use, Police / Law Enforcement, Search  
and Rescue, Security, and Property Management  
GETTING STARTED  
INSTAllING BATTERIES  
This device operates on two AA Alkaline batteries. To install, remove the battery compartment cover  
located on the bottom of the unit. Insert the batteries into the compartment so that the positive  
(+) and negative (-) terminals of the batteries match the markings on the battery cover. Replace the  
battery cover.  
5
USE AND TESTING  
This device operates on two AA batteries. Make sure it has been installed according to the  
instructions above.  
If you wish to test your night vision device in a lighted area, be sure the objective lens cap is covering  
the objective lens (1) prior to pressing the “ON” button (2). The objective lens cap has a pinhole  
opening to admit a small amount of light for testing purposes.  
If testing or using the device in the dark, remove the objective lens cap and activate the device by  
pushing the “ON” button.  
Your Night Vision device offers a Built-In Infrared Illuminator (3). This allows you to see in complete  
darkness where no ambient light source, such as moonlight, is available. To activate, simply press  
the button (4) located next to the “ON” button.  
Direct the device at an object at a distance approximately 100 yards and rotate the eyepiece (5) to  
give the best quality image. After the adjusting, do not rotate the eyepiece any longer irrespective  
of the distance and other conditions.  
Direct the device at the subject to be viewed and adjust the final focus by rotating the objective lens  
(1) until the image quality is optimal.  
The Green LED indicates that the unit is on (6). Always remember to turn the unit off when done.  
6
Do not store this device while the indicator is lit.  
This device can be mounted on any tripod with a ¼” tripod socket.  
Caution: This device can be used in extreme cold weather. However, when the unit is brought back  
into a warm environment, you must wait approximately 5 hours before using the unit again. Damage  
may occur due to condensation that may have accumulated on the internal circuitry of the unit.  
SpOTS IN THE ImAGE  
You may see spots in the image. These vary from device to device and are cosmetic blemishes inside  
the device. These are normal for Night Vision devices and are NOT a defect.  
TROUBlESHOOTING  
Scope will not turn on.  
Check that the batteries are installed properly. Replace the batteries with new ones. Check the  
battery contacts to ensure it is clean and free of corrosion. Check that the power is in the “ON”  
position.  
Image is not focused.  
Adjust the focus on the Eyepiece (5). Adjust the Objective Lens (1). If still no improvement, clean  
the lenses; they may be foggy or dusty.  
7
Visibility decreases or disappears.  
Bright light sources such as headlights may cause visibility to degrade or disappear completely. Turn  
the Power OFF (2) and turn the scope away from the light source. The unit will restore itself in 1 or 2  
minutes. Conditions such as fog or extremely dark environments will decrease visibility.  
Scope flashes.  
The scope may flash when used in a bright environment. It may also flash during the first few seconds  
of use in dark environments.  
CARE AND mAINTENANCE  
Your Bushnell Night Vision device was designed to provide many years of reliable service. To ensure  
that you get the most enjoyment out of your Night Vision device, always obey the following warning  
and precautions:  
• Do not point this device toward any light source greater than lux such as car headlights,  
for an extended period of time. This device utilizes an internal flash protection system, which  
minimizes potential damage, but long-term exposure to bright lights can damage the unit. Any  
such damage may void your warranty.  
• This device was designed to be self-contained. Do not open the body of the device or otherwise  
attempt to service this device.  
• Always store the device in a dry, well-ventilated room.  
• Remove the battery if the device is to be stored for longer than 2 months.  
• Keep the device away from any heating and air conditioning vents or other heating devices,  
8
direct sunlight, and moisture.  
• Avoid dropping or otherwise shocking the unit. Although designed for rugged outdoor use, this  
device incorporates a sophisticated optical system, which could be damaged in extreme cases  
of misuse.  
• Clean the optical lenses with professional lens cleaning supplies.  
• Clean the exterior of the device with a soft clean cloth.  
9
Specifications  
Model 26-0224W  
2.0X  
Model 26-4051  
4.0X  
Magnification  
Objective Size  
24 mm  
50 mm  
Vertical Resolution  
Viewing Range (Ft/M.)*.  
Range of Built-In Infrared Illuminator  
Field of View  
36 lines/mm  
5-400 / 1.5-122  
100 yards  
36 lines/mm  
5-700 / 1.5-213  
100 yards  
105 feet @ 100 yards  
AA (2)  
35 meters @ 100 meters  
AA (2)  
Battery Type  
Operating Time  
Temperature Range  
Eyepiece Adjustment  
Waterproof  
Up to 20 Hours  
Up to 20 Hours  
-22º to 104º F / -30º to 40º Celsius -22º to 104º F / -30º to 40º Celsius  
+/- 5 diopter  
Yes  
+/- 5 diopter  
No  
Length (in/mm)  
5.9 / 151  
3.7 / 93  
2.3 / 59  
13 / 369  
7.9 / 201  
3.7 / 93  
2.3 / 59  
17.8 / 504  
Width (in/mm)  
Height (in/mm)  
Weight (oz/g)  
*Maximum distance at which a human figure can be recognized under ideal viewing conditions; defined  
as clear conditions (no fog, dust, etc.) under the light of 1/4 moon.  
Class 1 LED product per IEC 60825-1/nov 1993, appendix EN 60825-1A11/oct1996  
10  
TWO-Year LIMITED WARRANTY  
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event  
of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid.  
This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a  
Bushnell Authorized Service Department.  
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:  
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling  
2) Name and address for product return  
3) An explanation of the defect  
4) Proof of Date Purchased  
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage  
prepaid to the address listed below:  
IN U.S.A. Send To:  
IN CANADA Send To:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information. In Europe  
you may also contact Bushnell at:  
Bushnell Germany Gmbh  
European Service Center  
Mathias-Brüggen-str. 0  
GERMANY  
D- 0 2 Köln  
Tel: + 221 -0  
Fax: + 221 -20  
This warranty gives you specific legal rights.  
You may have other rights which vary from country to country.  
©2007 Bushnell Outdoor Products  
Class 1 LED product per IEC 60825-1/nov 1993, appendix EN 60825-1A11/oct1996  
11  
FRANÇAIS  
Félicitations pour l’achat de votre produit Bushnell Night Vision. Les produits Bushnell Night Vision  
sont composés de tubes et d’optiques intensificateurs d’image de haute qualité. Les produits Bush-  
nell Night Vision amplifient la lumière existante, vous permettant ainsi de voir dans des conditions  
d’obscurité trop sombres pour voir à l’œil nu.  
COmmENT FONCTIONNE NIGHT VISION  
Les produits Bushnell Night Vision recueillent et amplifient au travers de l’objectif la lumière existante  
qui est alors focalisée sur l’intensificateur d’image. À l’intérieur de l’intensificateur, une photo-  
cathode est excitée par la lumière et convertit l’énergie des photons en électrons. Ces électrons  
s’accélèrent dans un champ électrostatique à l’intérieur de l’intensificateur et frappent un écran  
au phosphore (similaire à un écran de téléviseur monochrome vert) qui émet une image que vous  
pouvez voir. C’est l’accélération des électrons qui fournit le gain et rehausse l’image. Il s’agit d’un  
dispositif de génération I.  
Votre appareil Night Vision est idéal pour une grande variété d’utilisations professionnelles et de  
loisirs dont : observation de la faune, astronomie, bateau / utilisation maritime, police / maintien de  
l’ordre, recherche et sauvetage, sécurité et gestion de propriété.  
12  
pOUR DÉmARRER  
Installation des piles  
Cet appareil fonctionne avec deux piles alcalines de type AA. Pour les installer, déposez le couvercle  
du compartiment des piles situé à la partie inférieure de l’appareil. Insérez les piles dans le  
compartiment de façon à ce que les bornes positives (+) et négatives (-) des piles correspondent  
aux inscriptions du couvercle du compartiment. Replacez le couvercle du compartiment à piles.  
UTIlISATION ET ESSAIS  
Cet appareil fonctionne avec deux piles de type AA. Assurez-vous qu’elles ont été installées selon les  
instructions ci-dessus.  
Si vous souhaitez tester votre appareil de vision de nuit dans une zone éclairée, assurez-vous que  
le capuchon de l’objectif couvre l’objectif (1) avant d’appuyer sur le bouton « ON » (marche) (2).  
Le capuchon d’objectif comporte un trou d’aiguille permettant d’admettre une petite quantité de  
lumière aux fins d’essais.  
Si vous testez ou utilisez l’appareil dans l’obscurité, retirez le capuchon objectif et activez l’appareil  
en appuyant sur le bouton « ON ».  
Votre appareil Night Vision offre un illuminateur infrarouge incorporé (3). Ceci vous permet de  
voir dans l’obscurité complète lorsqu’aucune source de lumière ambiante, telle que la lune, n’est  
disponible. Pour l’activer, il vous suffit d’appuyer sur le bouton (4) situé à côté du bouton « ON ».  
13  
Dirigez l’appareil vers un objet situé à une distance d’environ 90 m et tournez l’oculaire (5) pour  
obtenir la meilleure qualité d’image. Une fois ce réglage effectué, ne tournez plus l’oculaire quelles  
que soient la distance et les autres conditions.  
Dirigez l’appareil vers le sujet souhaité et réglez la mise au point finale en tournant la bague de  
l’objectif (1) jusqu’à ce que la qualité d’image soit optimale.  
La DEL verte (6) indique que l’appareil est allumé. Souvenez-vous toujours d’éteindre l’appareil lor-  
sque vous avez terminé. Ne stockez pas cet appareil lorsque le témoin est allumé.  
Cet appareil peut se monter sur tout trépied muni d’une articulation de ¼ de pouce.  
Attention : Cet appareil peut être utilisé par temps extrêmement froid. En revanche, lorsque  
l’appareil est replacé dans un environnement chaud, vous devez attendre environ 5 heures avant de  
l’utiliser à nouveau. Il peut être endommagé en raison de la condensation qui peut s’être accumulée  
sur les circuits internes de l’appareil.  
TACHES DANS lImAGE  
Il se peut que vous voyez des taches dans l’image. Celles-ci varient d’un appareil à l’autre et sont  
des défectuosités cosmétiques à l’intérieur de l’appareil. Elles sont normales pour les appareils Night  
Vision et ne constituent PAS un défaut.  
14  
DIAGNOSTIC DE pROBlÈmES  
lappareil ne s’allume pas.  
Vérifiez que les piles sont installées correctement. Remplacez les piles par des piles neuves. Vérifiez  
les contacts des piles pour assurer qu’ils sont propres et exempts de corrosion. Vérifiez que le  
commutateur est en position « ON ».  
limage n’est pas au point.  
Réglez la mise au point sur l’oculaire (5). Réglez la bague de l’objectif (6). Si cela n’améliore pas la  
situation, nettoyez les lentilles ; il se peut qu’elles soient couvertes de buée ou de poussière.  
la visibilité diminue ou disparaît.  
Des sources de lumière vives tels que des phares de voiture peuvent provoquer une dégradation ou  
une disparition complète de la visibilité. Éteignez l’apareil (1) et abritez-le de la source de lumière.  
Lappareil se restaurera de lui-même en une ou deux minutes. Des conditions telles que le brouillard  
ou des environnements extrêmement sombres provoquent une diminution de la visibilité.  
lappareil clignote.  
Lappareil peut clignoter lorsqu’il est utilisé dans un environnement lumineux. Il peut également  
clignoter pendant les premières secondes d’utilisation dans des environnements sombres.  
15  
ENTRETIEN DE lAppAREIl  
Votre appareil Bushnell Night Vision a été conçu pour vous offrir de nombreuses années de service  
fiable. Pour tirer un maximum de satisfaction de votre appareil Night Vision, respectez toujours les  
avertissements et précautions suivants :  
• Ne pointez pas cet appareil vers une source de lumière supérieure à 1 lux, comme des phares  
de voitures, pendant une durée prolongée. Cet appareil utilise un système de protection interne  
contre les éclairs, qui minimise la possibilité d’endommagement, mais une exposition prolongée à  
des lumières vives peut endommager l’appareil. Des dommages de ce genre peuvent annuler  
votre garantie.  
• Cet appareil a été conçu pour être autonome. N’ouvrez pas le corps de l’appareil et n’essayez pas  
de procéder à des réparations.  
• Stockez toujours l’appareil dans une pièce sèche et bien aérée.  
• Retirez les piles si l’appareil doit être stocké pour une durée supérieure à 2 mois.  
• Maintenez l’appareil à l’écart de grilles de chauffage et de climatisation ou autres dispositifs de  
chauffage, de la lumière du soleil et de l’humidité.  
• Évitez de laisser tomber ou de heurter l’appareil. Bien qu’il soit conçu assez robuste pour résister  
à une utilisation en plein air, cet appareil comporte un système optique sophistiqué qui pourrait  
être endommagé dans des cas extrêmes de mauvaise utilisation.  
• Nettoyez les lentilles avec des produits professionnels de nettoyage de lentilles.  
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et propre.  
16  
Spécifications  
Modèle 26-0224W  
2,0X  
Modèle 26-4051  
4,0X  
Grossissement  
Dimension de l’objectif  
Résolution verticale  
24 mm  
50 mm  
36 lignes/mm  
5-400 / 1,5-122  
36 lignes/mm  
5-700 / 1,5-213  
Gamme de distances d’utilisation  
(pieds/m)*.  
Portée de l’illuminateur infrarouge  
incorporé  
env. 90 m  
env. 90 m  
Champ de vision  
Type de pile  
32 m à env. 90 m  
AA (2)  
35 mètres @ 100 mètres  
AA (2)  
Durée d’utilisation  
Plage de température  
Réglage de l’oculaire  
Étanche  
Jusqu’à 20 heures  
-22 à 104ºF / -30 à 40ºC  
5 dioptres  
Jusqu’à 20 heures  
-22 à 104ºF / -30 à 40ºC  
5 dioptres  
Oui  
Non  
Longueur (po/mm)  
Largeur (po/mm)  
Hauteur (po/mm)  
Poids (oz/g)  
5,9 / 151  
7,9 / 201  
3,7 / 93  
3,7 / 93  
2,3 / 59  
2,3 / 59  
13 / 369  
17,8 / 504  
*Distance maximale à laquelle une forme humaine peut être reconnue dans des conditions idéales de visualisation, définies  
comme étant des conditions claires (pas de brouillard, de poussières, etc.) sous une lumière de 1/4 de lune.  
Produit DEL classe 1 selon IEC 60825-1/nov 1993, annexe EN 60825-1A11/oct 1996  
17  
GARANTIE lImITÉE de DEUX ans  
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d'achat.  
Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit,  
à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation,  
une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de  
réparation agréé par Bushnell.  
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :  
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi et de manutention  
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit  
3) une description du défaut constaté  
4) la preuve de la date d'achat  
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé  
durant le transport ; envoyez-le en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous :  
Aux États-Unis, envoyez à:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
Au CANADA, envoyez à:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous  
renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au :  
Bushnell Germany Gmbh  
European Service Center  
Mathias-Brüggen-str. 0  
GERMANY  
D- 0 2 Köln  
Tel: + 221 -0  
Fax: + 221 -20  
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.  
©2007 Bushnell Outdoor Products  
18  
ESpAñOl  
Felicitaciones por la compra de su producto de visión nocturna Night Vision de Bushnell. Los produc-  
tos Night Vision de Bushnell constan de tubos y elementos ópticos intensificadores de imagen de  
alta calidad. Los productos Night Vision de Bushnell amplifican la luz existente, permitiéndole ver en  
condiciones de oscuridad, demasiado oscuras para la simple vista.  
CÓmO FUNCIONA NIGHT VISION  
Los productos Night Vision de Bushnell, a través de la lente del objetivo, recolectan y amplifican la  
luz existente que se enfoca en el intensificador de imagen. Dentro del intensificador, se "activa" un  
fotocátodo por la luz y convierte la energía de fotones en electrones. Estos electrones se aceleran a  
través de un campo electroestático dentro del intensificador y golpean contra una trama de fósforo  
(como una pantalla de televisión monocromática verde) la cual emite una imagen que usted puede  
ver. Es la aceleración de los electrones la que aporta la amplificación y mejora la imagen. Este es un  
dispositivo Generation I.  
Su dispositivo Night Vision es ideal para una variedad de usos profesionales y de recreación incluy-  
endo los siguientes: Observación de la fauna, astronomía, uso en embarcaciones / náutica, policía y  
actividad policial, búsqueda y rescate, seguridad y administración de propiedades.  
19  
pARA COmENZAR  
Instalación de las baterías  
Este dispositivo opera con dos baterías alcalinas AA. Para instalar, retire la cubierta del compartimien-  
to de las baterías que se encuentra en la parte inferior de la unidad. Inserte las baterías en el com-  
partimiento de tal manera que los terminales positivo (+) y negativo (-) de las baterías concuerden  
con las marcas que aparecen en la cubierta. Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de  
baterías.  
Uso y pruebas  
Este dispositivo funciona con dos baterías AA. Asegúrese de que se hayan instalado de acuerdo con  
las instrucciones anteriores.  
Si desea probar su dispositivo de visión nocturna en un área iluminada, asegúrese de que la tapa  
cubra la lente del objetivo (1) antes de presionar el botón “ON (Encendido)” (2). La tapa de la lente  
del objetivo tiene una apertura tamaño cabeza de alfiler para permitir el paso de una cantidad  
limitada de luz para propósitos de prueba.  
Si está probando o usando el dispositivo en la oscuridad, retire la tapa de la lente del objetivo y ac-  
tive el dispositivo presionando el botón "ON".  
Su dispositivo Night Vision ofrece un iluminador infrarrojo integrado (3). Esto le permite ver en la  
total oscuridad donde no hay disponible una fuente de luz ambiental, como la luz de luna. Para  
activar, simplemente presione el botón (4) ubicado al lado del botón de “ON”.  
20  
Dirija el dispositivo hacia un objeto a una distancia aproximada de 90 metros y gire el ocular (5) para  
lograr la mejor calidad de imagen. Después de este ajuste, no continúe girando el ocular sin importar  
la distancia y las otras condiciones.  
Dirija el dispositivo hacia el objeto que le interesa ver y ajuste el enfoque final girando la lente del  
objetivo (1) hasta que la calidad de la imagen sea óptima.  
El LED verde (6) indica que la unidad está encendida. Recuerde apagar siempre la unidad una vez  
que haya terminado de usarla. No guarde este dispositivo mientras esté encendido el indicador LED.  
Este dispositivo se puede montar en cualquier trípode con boquilla de trípode de 1/4 de pulg.  
Precaución: Este dispositivo se puede usar en temperaturas frías extremas. Sin embargo, cuando la  
unidad vuelve a un ambiente tibio, debe esperar aproximadamente 5 horas antes de usar la unidad  
nuevamente. Pueden ocurrir daños debido a la condensación que se pueda haber acumulado en los  
circuitos internos de la unidad.  
manchas en la imagen  
Puede que vea manchas en la imagen. Estas varían de un dispositivo a otro y son imperfecciones  
cosméticas dentro del dispositivo. Estas son normales para los dispositivos Night Vision y NO son  
defectos.  
21  
SOlUCIÓN DE pROBlEmAS  
El dispositivo no se enciende.  
Compruebe que las baterías estén instaladas correctamente. Reemplace las baterías por otras  
nuevas. Compruebe los contactos de las baterías para asegurarse que estén limpios y sin corrosión.  
Cerciórese que la alimentación esté en la posición de "ON” (encendido).  
la imagen no está enfocada.  
Ajuste el enfoque en el ocular (5). Ajuste la lente del objetivo (1). Si aún no mejora, limpie las lentes;  
puede que estén empañadas o con polvo.  
la visibilidad disminuye o desaparece.  
Las fuentes de luz brillantes como faros de automóviles pueden degradar la visibilidad o hacerla de-  
saparecer completamente. Apague la alimentación “OFF” (interruptor) (2), y gire el dispositivo para  
alejarlo de la fuente de luz. La unidad se restaurará por sí sola en 1 ó 2 minutos. Las condiciones de  
neblina o ambientes extremadamente oscuros disminuirán la visibilidad.  
El dispositivo destella.  
El aparato puede destellar cuando se usa en ambientes luminosos o durante los primeros segundos  
de uso en ambientes oscuros.  
22  
CUIDADO Y mANTENImIENTO  
Su dispositivo Night Vision de Bushnell fue diseñado para brindar muchos años de servicio confiable.  
Para asegurarse de disfrutar al máximo su dispositivo Night Vision, acate siempre las advertencias y  
precauciones siguientes:  
No apunte el dispositivo hacia una fuente de luz mayor de 1 lux como los faros de un automóvil,  
por un período de tiempo prolongado. Este dispositivo usa un sistema de protección de destello  
interno, el cual minimiza el daño potencial, pero la exposición a luces brillantes por un período de  
tiempo prolongado puede dañar la unidad. Este tipo de daños puede anular su garantía.  
Este dispositivo se ha diseñado para ser autónomo. No abra la estructura del dispositivo ni  
intente darle servicio de alguna manera.  
Almacene siempre este dispositivo en un cuarto seco, bien ventilado.  
Si el dispositivo se va a almacenar por un período superior a 2 meses retire la batería.  
Mantenga el dispositivo alejado de las rejillas de calefacción y aire acondicionado u otros  
dispositivos calefactores, de la luz solar directa y de la humedad.  
Evite dejar caer la unidad o golpearla de alguna manera. Aunque está diseñado para el uso rudo  
en exteriores, este dispositivo incorpora un sistema óptico sofisticado, el cual se puede dañar en  
casos extremos de uso indebido.  
Limpie la lente óptica con limpiadores de lentes profesionales.  
Limpie el exterior del dispositivo con un paño limpio suave.  
23  
Especificaciones  
Modelo 26-0224W  
2.0X  
Modelo 26-4051  
4.0X  
Amplificación  
Tamaño del objetivo  
Resolución vertical  
Distancia de visión (m/pies)*.  
24 mm  
50 mm  
36 líneas por mm  
1,5-122 / 5-400  
aprox. 90 m  
36 líneas por mm  
1,5-213 / 5-700  
aprox. 90 m  
Rango del iluminador infrarrojo incor-  
porado  
Campo de visión  
32 m a ca. 90 m  
35 metros @ 100 metros  
Tipo de batería  
AA (2)  
AA (2)  
Tiempo de operación  
Rango de temperatura  
Ajuste del ocular  
Hasta 20 horas  
Hasta 20 horas  
-30º a 40º Celsius / -22º a 104º F  
-30º a 40º Celsius / -22º a 104º F  
+/- 5 dioptrías  
Sí  
+/- 5 dioptrías  
No  
A prueba de agua  
Largo (mm/pulgadas)  
Ancho (mm/pulgadas)  
Altura (mm/pulgadas)  
Peso (onzas/gms)  
151 / 5,9  
93 / 3,7  
59 / 2,3  
369 / 13  
201 / 7,9  
93 / 3,7  
59 / 2,3  
504 / 17.8  
*Distancia máxima a la cual se puede reconocer una figura humana bajo condiciones de visibilidad ideales; definidas como  
condiciones transparentes (sin neblina, polvo, etc.) bajo luz de luna en cuarto creciente o menguante.  
Producto LED clase 1 por IEC 60825-1/nov 1993, apéndice EN 60825-1A11/oct1996  
24  
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS  
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años a partir de la fecha de  
compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre  
que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo,  
instalación o mantenimiento del producto inapropiados o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio  
Autorizado de Bushnell.  
Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:  
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envío  
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto  
3) Una explicación del defecto  
4) Prueba de fecha de compra  
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con  
portes pagados a la dirección que se muestra a continuación:  
En EE UU, enviar a:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
En CANADÁ, enviar a:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local para la información  
pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al:  
Bushnell Germany Gmbh  
European Service Center  
Mathias-Brüggen-str. 0  
GERMANY  
D- 0 2 Köln  
Tel: + 221 -0  
Fax: + 221 -20  
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.  
©2007 Bushnell Outdoor Products  
25  
DEUTSCH  
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Night Vision-Produktes von Bushnell! Die Night Vision-Produkte  
von Bushnell umfassen vorzügliche Verstärkerröhren und -optiken für die Intensivierung der Bildqual-  
ität. Die Bushnell Night Vision-Systeme verstärken das vorhandene Licht, wenn es zu dunkel ist, um  
mit dem bloßen Auge zu sehen.  
SO FUNKTIONIERT NIGHT VISION  
Die Night Vision-Systeme von Bushnell fangen das vorhandene Licht ein, verstärken es über die  
Objektivlinse und fokussieren es dann auf den Bildverstärker.  
Im Bildverstärker befindet sich eine lichtaktivierte Photokathode, die die Photonenenergie in  
Elektronen umwandelt. Diese Elektronen werden über ein elektrostatisches Feld im Bildverstärker  
beschleunigt und treffen auf einen Leuchtstoffschirm (einem grünen monochromatischen Fernseh-  
schirm ähnlich) auf, der ein für das menschliche Auge sichtbares Bild ausstrahlt. Die Elektronenbes-  
chleunigung verursacht die Verstärkung und verbessert das Bild. Es handelt sich dabei um ein Gerät  
der Generation I.  
Ihr Night Vision-Gerät ist für die verschiedensten beruflichen Zwecke und für die Freizeit ideal, ob Sie  
Jagdwild oder die Sterne am Himmel beobachten wollen, sowie in der Seefahrt, für Polizei-, Such-  
und Rettungsaktionen, für Sicherheitszwecke oder im Grundstück-Management.  
26  
EINFÜHRENDE INFORmATIONEN  
Einlegen der Batterien  
Das Gerät wird mit zwei AA-Alkalibatterien betrieben. Um sie einzulegen, den Deckel des Batter-  
iefachs am Boden des Geräts abnehmen. Die Batterien so ins Fach einlegen, dass der positive (+)  
und der negative (-) Pol der Batterie jeweils der Kennzeichnung auf dem Batteriedeckel entsprechen.  
Batteriedeckel wieder auflegen.  
Benutzung und Testen  
Dieses Gerät benötigt zwei AA-Batterien zum Betrieb. Bitte vergewissern Sie sich, dass es den  
obenstehenden Anweisungen entsprechend installiert ist.  
Wenn Sie Ihr Nachtsichtgerät bei Beleuchtung prüfen wollen, muss die Kappe die Objektivlinse (1)  
abdecken, bevor Sie den Einschaltknopf (2) "ON" drücken. Die Kappe der Objektivlinse hat eine  
nadelkopfgroße Öffnung, durch die für Testzwecke ein winziger Lichtstrahl eindringen kann.  
Zum Testen oder Benutzen des Geräts im Dunkeln, die Kappe der Objektivlinse entfernen und das  
Gerät durch Drücken auf den Knopf "ON" aktivieren.  
Dieses Nachtsichtgerät ist mit einem eingebauten Infrarot-Illuminator (3) ausgestattet. Er ermöglicht  
es, bei völliger Dunkelheit, selbst ohne natürliche Lichtquelle, wie beispielsweise Mondlicht, zu  
sehen. Um ihn zu aktivieren, einfach den Knopf (4) neben dem Knopf "ON" drücken.  
27  
Fokussieren Sie einen Gegenstand an, der etwa 90 m entfernt ist; drehen Sie dann das Okular (5),  
bis sich die beste Bildqualität ergibt. Drehen Sie das Okular nach diesem Einstellen nicht mehr, ganz  
gleich welche Entfernung bzw. sonstigen Konditionen bestehen.  
Fokussieren Sie mit dem Gerät das Objekt an, das Sie sehen wollen; stellen Sie dann den endgültigen  
Fokus durch Drehen der Objektivlinse (1) ein, bis die Bildqualität optimal ist.  
Die grüne LED (6) zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist. Bitte nicht vergessen, das Gerät nach  
der Benutzung abzustellen. Das Gerät nicht wegräumen, solange die LED-Anzeige noch an ist.  
Das Gerät kann auf ein Stativ mit einer ¼ Zoll-Fassung montiert werden.  
Vorsicht! Dieses Gerät kann bei extrem niedriger Temperatur benutzt werden.  
Wenn es wieder ins Warme gebracht wird, ist es jedoch erforderlich, vor der Wiederbenutzung etwa  
5 Stunden zu warten. Sonst können Kondensationsniederschläge auf der Elektronik im Inneren des  
Geräts Schäden verursachen.  
Flecken auf dem Bild  
Es kann passieren, dass auf dem Bild Flecken erscheinen. Sie sind kosmetischer Art, befinden sich im  
Inneren des Geräts und sind in jedem Gerät anders. Sie sind eine normale Erscheining in Nachtsich-  
tgeräten und KEIN Defekt.  
28  
FEHlERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG  
Das Fernrohr geht nicht an.  
Nachsehen, ob Batterien richtig eingelegt sind. Frische Batterien einlegen. Nachsehen, ob die  
Batteriekontakte sauber und korrosionsfrei sind. Vergewissern, dass der Einschalter auf "ON" steht.  
Das Bild is verschwommen.  
Fokus an Okular (5) nachstellen. Objektivlinse nachstellen (1). Wenn keine Verbesserung, Linsen  
säubern; sie könnten beschlagen oder verstaubt sein.  
Die Sicht ist reduziert oder alles verschwindet.  
Grelle Lichtquellen, wie Autoscheinwerfer, können die Sichtverhältnisse beeinträchtigen, bis evtl.  
alles verschwindet. Gerät mittels OFF (2) ausschalten, und Fernrohr von der Lichtquelle wegdrehen.  
Das Gerät wird von selbst in 1 bis 2 Minuten wieder funktionsfähig. Umweltbedingungen, wie Nebel  
oder extreme Dunkelheit reduzieren die Sichtweite.  
Das Fernrohr blitzt auf.  
Das Fernrohr kann aufblitzen, wenn die Umgebung sehr hell ist oder während der ersten  
Benutzungssekunden in dunkler Umgebung.  
29  
pFlEGE UND INSTANDHAlTUNG  
Das Night Vision-Gerät von Bushnell wurde so konzipiert, dass Sie viele Jahre zuverlässige Leistung  
erwarten können. Damit Sie an Ihrem Night Vision-Gerät auch wirklich Freude haben, beachten Sie  
bitte die folgenden Warnungen und Vorsichtsmaßregeln:  
Richten Sie das Gerät niemals längere Zeit auf eine Lichtquelle über 1 Lux, wie beispielsweise  
Autoscheinwerfer. Dieses Gerät ist mit einem internen Blitzschutzsystem ausgestattet, das evtl.  
Schäden auf ein Minimum reduziert, wenn es jedoch längere Zeit grellem Licht ausgesetzt ist,  
kann es dennoch Schaden erleiden. Schäden dieser Art können Ihre Garantie annulieren.  
Das Gerät wurde als eigenständige Vorrichtung konzipiert. Nicht versuchen, den Hauptteil des  
Geräts zu öffnen bzw. Reparaturen durchzuführen.  
Das Gerät bitte immer in einem trockenen gut belüfteten Raum aufbewahren.  
Wenn das Gerät länger als zwei Monate nicht benutzt wird, Batterie herausnehmen.  
Halten Sie das Gerät von Lüftungsklappen von Heizungs- und Klimaanlagen sowie Heizköpern,  
direkter Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit fern.  
Vermeiden Sie Fallenlassen, Stöße oder Erschütterungen des Geräts. Obwohl das Gerät für den  
robusten Gebrauch im Freien konzipiert ist, enthält es ein hochentwickeltes optisches System, das  
bei extremem Missbrauch Schaden erleiden kann.  
Die optischen Linsen sind mit professionellen Linsenreinigungsmitteln und -geräten zu reinigen.  
Außen mit einem weichen sauberen Tuch reinigen.  
30  
Spezifikationen  
Vergrößerung  
Modell 26-0224W  
2.0X  
Modell 26-4051  
4.0X  
Objektivgröße  
24 mm  
50 mm  
Vertikale Auflösung  
Sichtweite (m/Fuß)*.  
36 Zeilen/mm  
1,5-122 / 5-400  
ca. 90 m  
36 Zeilen/mm  
1,5-213 / 5-700  
ca. 90 m  
Reichweite des eingebauten Infrarot-  
Illuminators  
Sichtfeld  
32 m bei ca. 90 m  
AA (2)  
35 Meter @ 100 Meter  
AA (2)  
Batterieart  
Betriebsfähig  
Bis 20 Stunden  
-30 bis 40 ºC / -22 bis 104 ºF  
5 Dioptrien  
Ja  
Bis 20 Stunden  
-30 bis 40 ºC / -22 bis 104 ºF  
5 Dioptrien  
Temperaturbereich  
Okularjustierung  
Wasserdicht  
Nein  
Länge (mm/Zoll)  
Breite (mm/Zoll)  
Höhe (mm/Zoll)  
Gewicht (g/Unzen)  
151 / 5,9  
201/ 7,0  
93 / 3,7  
93 / 3,7  
59 / 2,3  
59 / 2,3  
369 / 13  
504 / 17,8  
*Der maximale Abstand, bei dem eine menschliche Gestalt unter idealen Sichtbedingungen erkennbar ist; definiert als klare  
Bedingungen (ohne Nebel, Staub usw.) bei Viertelmondlicht.  
LED-Produkt der Klasse 1 gem. IEC 60825-1 v. Nov. 1993, Anhang EN 60825-1A11 v. Okt. 1996  
31  
ZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE  
Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Produkt eine Garantie für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum. Die Garantie erstreckt  
sich auf Material- und Herstellungsfehler. Für den Fall, dass ein Mangel im Rahmen dieser Garantie auftritt, werden wir das Produkt  
nach unserer Wahl reparieren oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt freigemacht zurückschicken. Von dieser  
Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Missbrauch, unsachgemäße Behandlung, Installations- oder Wartungsarbeiten, die  
nicht von einer autorisierten Bushnell-Kundendienstabteilung vorgenommen werden, zurückzuführen sind.  
Jeder Rücksendung im Rahmen dieser Garantie müssen folgende Dokumente und Angaben beigefügt werden:  
1) Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00 USD zur Abdeckung der Porto- und Bearbeitungskosten  
2) Name und Anschrift für die Rücksendung des Produkts  
3) Eine Erläuterung des Mangels  
4) Nachweis des Kaufdatums  
5) Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschäden gut verpackt in einem stabilen Versandkarton an die nachstehend  
aufgeführte Adresse geschickt werden,wobei die Gebühren für die Rücksendung im Voraus zu entrichten sind.  
Adresse für Rücksendungen in die USA:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
Adresse für Rücksendungen nach KANADA:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten Sie die entsprechenden  
Informationen zur Garantie von ihrem Händler vor Ort. In Europa erreichen Sie Bushnell auch unter:  
Bushnell Germany Gmbh  
European Service Center  
Mathias-Brüggen-str. 0  
GERMANY  
D- 0 2 Köln  
Tel: + 221 -0  
Fax: + 221 -20  
Mit dieser Garantie erwerben Sie bestimmte Rechtsansprüche. Sie haben möglicherweise darüber hinaus noch andere Rechte,  
die von Land zu Land variieren. ©2007 Bushnell Outdoor Products  
32  
ITAlIANO  
Congratulazioni per aver acquistato il prodotto Bushnell Night Vision. Nei prodotti Bushnell Night  
Vision sono integrati ottiche e tubi di intensificazione di alta qualità. I prodotti Bushnell Night Vision  
amplificano la luce esistente, consentendo la visione anche al buio, quando la luce è troppo scarsa  
per la visione a occhio nudo.  
FUNZIONAmENTO DEllA TECNOlOGIA NIGHT VISION pER lA VISIONE  
NOTTURNA  
I prodotti Bushnell Night Vision, tramite l'obiettivo, raccolgono e amplificano la luce esistente, che  
viene poi focalizzata sull'intensificatore dell'immagine. All'interno dell'intensificatore, un fotocatodo  
viene "eccitato" dalla luce e converte l'energia dei fotoni in elettroni. Questi elettroni vengono  
accelerati attraverso un campo elettrostatico all'interno dell'intensificatore e colpiscono lo schermo  
al fosforo (simile a uno schermo televisivo monocromatico verde), che emette quindi un'immagine  
visibile all'occhio umano. È l'accelerazione degli elettroni che fornisce il guadagno e potenzia  
l'immagine. Questo è un dispositivo di prima generazione.  
Il dispositivo Night Vision è ideale per un'ampia gamma di impieghi amatoriali e professionali, ad  
esempio nei seguenti campi: osservazione di animali, astronomia, navigazione, indagini di polizia,  
ricerca e soccorso, sicurezza, gestione della proprietà.  
33  
INTRODUZIONE  
Installazione delle pile  
Questo dispositivo utilizza due pile alcaline tipo AA. Per installarle, rimuovere il coperchio del vano  
portapile alla base dell'unità. Inserire le pile nel vano in modo tale che i poli positivo (+) e negativo  
(-) delle pile corrispondano ai simboli riportati sul coperchio del vano. Riposizionare il coperchio del  
vano portapile.  
Utilizzo e test  
Questo dispositivo utilizza due pile di tipo AA. Fare attenzione a installarle come indicato nelle istru-  
zioni sopra riportate.  
Per testare il dispositivo di visione notturna in un'area illuminata, prima di premere il pulsante “ON”  
(2) accertarsi che il coperchietto sia applicato all'obiettivo (1). Il coperchietto dell'obiettivo è dotato  
di un foro stenopeico che consente l'ingresso di una piccola quantità di luce a scopo di test.  
Durante il test o l'uso del dispositivo al buio, rimuovere il coperchietto dell'obiettivo e attivare il  
dispositivo premendo il pulsante “ON”.  
Questo dispositivo Night Vision è dotato di un illuminatore a raggi infrarossi integrato (3), che con-  
sente di vedere in condizioni di buio completo, in totale assenza di fonti di luce, come ad esempio la  
luna. Per attivarlo, premere semplicemente il pulsante (4) accanto al pulsante “ON”.  
34  
Puntare il dispositivo in direzione di un soggetto situato ad una distanza di circa 90 metri e ruotare  
l'oculare (5) fino a ottenere immagini della migliore qualità. Una volta regolato, non ruotare più  
l'oculare, a prescindere dalle variazioni di distanza del soggetto o da altre condizioni.  
Puntare il dispositivo in direzione del soggetto da inquadrare e regolare la messa a fuoco finale  
ruotando l'obiettivo (1) fino a raggiungere la qualità ottimale delle immagini.  
Il LED verde (6) indica che l'unità è accesa. Non dimenticare di spegnere l'unità al termine dell'uso.  
Non riporre il dispositivo con il LED acceso.  
Il dispositivo può essere montato su qualsiasi treppiede con attacco da ¼ pollici.  
Attenzione: il dispositivo può essere utilizzato anche con condizioni atmosferiche di freddo estremo.  
Tuttavia, quando si torna in un ambiente più caldo, è necessario attendere circa 5 ore prima di utiliz-  
zare nuovamente l'unità. L'eventuale accumulo di condensa nei circuiti interni può infatti danneg-  
giare l'unità.  
mACCHIE NEll'ImmAGINE  
È possibile che nell'immagine siano visibili delle macchie. Diverse in ciascun dispositivo, si tratta di  
imperfezioni estetiche interne all'unità. Sono normali per i dispositivi Night Vision e NON costituis-  
cono un difetto.  
35  
RISOlUZIONE DEI pROBlEmI  
Il cannocchiale non si accende.  
Controllare che le pile siano installate correttamente. Sostituirle con pile nuove. Controllare i contatti  
delle pile verificando che siano puliti e privi di segni di corrosione. Controllare che l'interruttore di  
alimentazione dell'unità sia in posizione “ON”.  
l'immagine è fuori fuoco.  
Regolare il fuoco sull'oculare (5). Regolare l'obiettivo (6). Se l'immagine non migliora, pulire le lenti,  
che potrebbero essere appannate o impolverate.  
la visibilità si riduce o si perde del tutto.  
Le sorgenti di luce intensa, come ad esempio i fari di un'automobile, possono causare il peggiora-  
mento o la perdita totale della visibilità. Spegnere l'unità posizionando l'interruttore su “OFF” (2) e  
dirigere il cannocchiale lontano dalla sorgente luminosa. L'unità verrà ripristinata entro 1 o 2 minuti.  
Condizioni quali nebbia o ambienti estremamente bui possono ridurre la visibilità.  
Il cannocchiale lampeggia.  
Può accadere che il cannocchiale lampeggi quando viene utilizzato in ambienti luminosi, o anche  
durante i primi secondi di utilizzo in ambienti bui.  
36  
CURA E mANUTENZIONE  
Il dispositivo Bushnell Night Vision è stato progettato per garantire molti anni di funzionamento af-  
fidabile. Per avere la certezza di ottenere le migliori prestazioni dal dispositivo Night Vision, attenersi  
sempre alle seguenti precauzioni e avvertenze:  
Non puntare il dispositivo in direzione di una sorgente di luce più intensa di un 1 lux (ad  
esempio, i fari di un'automobile) per un periodo di tempo prolungato. Questo dispositivo utilizza  
un sistema interno di protezione flash che riduce al minimo i danni potenziali, ma l'esposizione  
prolungata a luci intense può comunque danneggiare l'unità. La garanzia può risultar non valida  
nell'eventualità di danni di questo tipo.  
Questo dispositivo è stato progettato come un apparecchio autonomo. Non aprire il corpo del  
dispositivo e non tentare di effettuare alcun tipo di intervento sull'unità.  
Riporre sempre il dispositivo in un ambiente asciutto e ben ventilato.  
Rimuovere la pila se si prevede di non utilizzare il dispositivo per oltre 2 mesi.  
Tenere il dispositivo lontano dalle griglie del riscaldamento o dell'aria condizionata, nonché da  
qualsiasi altra fonte di calore, dalla luce solare diretta e dall'umidità.  
Fare attenzione a non far cadere l'unità e ad evitare urti di qualsiasi tipo. Benché il dispositivo sia  
progettato per l'uso all'aperto in condizioni difficili, il sofisticato sistema ottico incorporato  
potrebbe rimanere danneggiato in casi estremi di uso non corretto.  
Per pulire le lenti ottiche utilizzare appositi prodotti professionali di pulizia.  
Per pulire l'involucro esterno del dispositivo utilizzare un panno morbido e pulito.  
37  
Specifiche  
Modello 26-0224W  
2.0x  
Modello 26-4051  
4.0x  
Ingrandimento  
Dimensioni obiettivo  
Risoluzione verticale  
Campo di utilizzo (m/ft)*  
24 mm  
50 mm  
36 righe/mm  
1,5-122 / 5-400  
ca. 90 m  
36 righe/mm  
1,5-213 / 5-700  
ca. 90 m  
Portata dell'illuminatore a raggi infra-  
rossi integrato  
Campo visivo  
32 m a ca. 90 m  
35 tester @ 100 tester  
Tipo di pila  
AA (2)  
AA (2)  
Autonomia  
Fino a 20 ore  
Fino a 20 ore  
Intervallo di temperatura  
Regolazione dell'oculare  
Impermeabile  
Da -30º a 40º C (da -22º a 104º F)  
Da -30º a 40º C (da -22º a 104º F)  
5 diottrie  
Sì  
5 diottrie  
No  
Lunghezza (mm/pollici)  
Larghezza (mm/pollici)  
Altezza (mm/ pollici)  
Peso (g/oz)  
151 / 5,9  
93 / 3,7  
59 / 2,3  
369 / 13  
201 / 7,9  
93 / 3,7  
59 / 2,3  
504 / 17,8  
*Distanza massima alla quale è possibile riconoscere una figura umana in condizioni ideali di visibilità, intese come assenza di  
nebbia, polveri, ecc. alla luce di un quarto di luna.  
Prodotto LED classe 1 conforme IEC 60825-1 (novembre 1993), appendice EN 60825-1A11 (ottobre 1996)  
38  
GARANZIA lImITATA pER DUE ANNI  
Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a decorrere dalla  
data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto  
purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento  
improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.  
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue.  
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione.  
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.  
3) Una spiegazione del difetto.  
4) Scontrino riportante la data di acquisto.  
5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto,  
e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi.  
Recapito negli Stati Uniti:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
Recapito in Canada:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia. In  
Europa si può anche contattare la Bushnell a questo numero:  
Bushnell Germany Gmbh  
European Service Center  
Mathias-Brüggen-str. 0  
GERMANY  
D- 0 2 Köln  
Tel: + 221 -0  
Fax: + 221 -20  
Questa garanzia dà specifici diritti legali. Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.  
©2007 Bushnell Outdoor Products  
39  
pORTUGUÊS  
Parabéns pela compra de seu produto Night Vision da Bushnell. Os produtos de Night Vision da  
Bushnell apresentam tubos intensificadores de imagem e óptica de alta qualidade. Os produtos de  
Night Vision da Bushnell ampliam a luz existente, permitindo a visão em condições demasiadamente  
escuras a olho nu.  
COmO FUNCIONA A NIGHT VISION  
Os produtos Night Vision da Bushnell coletam e ampliam a luz existente através da lente da objetiva,  
que em seguida é focada no intensificador de imagens. No interior do intensificador, um fotocátodo  
é “estimulado” pela luz e converte a energia fotônica em elétrons. Esses elétrons aceleram no  
campo eletrostático dentro do intensificador e colidem com uma tela de fósforo (como uma tela  
monocromática verde de televisão), que emite uma imagem visível. É a aceleração de elétrons que  
proporciona a amplificação e aprimora a imagem. Esse é um dispositivo de primeira Geração.  
Seu dispositivo Night Vision é ideal para uma série de usos profissionais e recreativos, entre os quais:  
observação de animais selvagens, astronomia, uso em remo / vela / marítimo, polícia / segurança  
pública, busca e resgate, segurança privada e administração de propriedades  
INTRODUÇÃO  
Instalação das pilhas  
Esse dispositivo funciona com duas pilhas alcalinas AA. Para instalar, retire a tampa do comparti-  
40  
mento de pilhas localizado na parte de baixo do aparelho. Coloque as pilhas no compartimento de  
forma que os pólos positivo (+) e negativo (-) das pilhas sigam as posições indicadas na tampa das  
pilhas. Recoloque a tampa das pilhas.  
USO E TESTES  
Esse dispositivo funciona com duas pilhas AA. Verifique se o dispositivo foi instalado de acordo com  
as instruções acima.  
Se desejar testar seu dispositivo Night Vision em área iluminada, não se esqueça de cobrir a lente da  
objetiva (1) com a tampa antes de pressionar o botão “ON” (ligar) (2). A tampa da lente da objetiva  
tem um pequeno orifício para permitir a entrada de um pouco de luz para finalidades de testes.  
Caso queira testar ou utilizar o dispositivo em ambiente escuro, remove a tampa da lente da obje-  
tiva e ligue o dispositivo pressionando o botão “ON”.  
Seu dispositivo Night Vision possui um iluminador infravermelho interno (3). Ele permite enxergar na  
escuridão total, onde não há disponível nenhuma fonte de luz, como a luz da lua. Para ativar, pres-  
sione simplesmente o botão (4) localizado ao lado do botão “ON”.  
Aponte o dispositivo para um objeto a uma distância aproximada de 90 m e gire a ocular (5) para  
obter a imagem de melhor qualidade. Após o ajuste, não gire mais a ocular, independentemente da  
distância e de outras condições.  
Aponte o dispositivo para o objeto a ser visualizado e ajuste o foco final girando a lente da objetiva  
41  
(1) até que a qualidade da imagem esteja ótima.  
A LED verde (6) indica que a unidade está ligada. Lembre sempre de desligar a unidade quando  
terminar de usá-la. Não guarde o dispositivo se a luz indicadora LED estiver acesa.  
Esse dispositivo pode ser instalado sobre qualquer tripé com tomada de tripé de ¼ pol.  
Aviso: Esse dispositivo pode ser utilizado em condições (temperaturas) extremamente frias. En-  
tretanto, quando voltar para ambiente aquecido, você deve esperar aproximadamente 5 horas antes  
de utilizar a unidade novamente. Podem ocorrer danos em virtude da condensação que pode ter  
acumulado no circuito interno da unidade.  
mANCHAS NA ImAGEm  
Você poderá observar manchas na imagem. Estas variam de um dispositivo para outro e são imper-  
feições cosméticas internas. Isso é normal em dispositivos Night Vision e NÃO são defeitos.  
SOlUÇÃO DE pROBlEmAS  
O aparelho não liga.  
Verifique se as pilhas estão instaladas corretamente. Coloque pilhas novas. Verifique se os contatos  
das pilhas estão limpos e sem corrosão. Verifique se a chave está na posição “ON” (ligar).  
42  
A imagem não está focalizada.  
Ajuste o foco no ocular (5). Ajuste a lente da objetiva (1). Caso ainda assim não melhore, limpe as  
lentes; elas podem estar embaçadas ou empoeiradas.  
A visibilidade diminui ou desaparece.  
Fontes de brilho intensas como faróis de automóveis podem causar diminuição ou desaparecimento  
completo de visibilidade. Desligue o aparelho (OFF) (2) e gire o aparelho afastando-o da fonte de  
luz. A unidade se recuperará em um ou dois minutos. Circunstâncias como névoa ou ambientes  
extremamente escuros reduzirão a visibilidade.  
O dispositivo pisca.  
O dispositivo pode piscar quando utilizado em um ambiente iluminado. Isso pode ocorrer também  
nos primeiros segundos de uso em ambientes escuros.  
CUIDADO E mANUTENÇÃO  
Seu dispositivo Night Vision da Bushnell foi projetado para muitos anos de uso confiável. Para  
garantir que você desfrute o máximo de seu dispositivo Night Vision, preste atenção sempre aos  
seguintes avisos e precauções:  
Não aponte esse dispositivo em direção a uma fonte de luz maior do que 1 lux, como faróis de  
automóveis, por um período prolongado. Esse dispositivo utiliza um sistema interno de proteção  
contra brilho, que minimiza potenciais danos, mas a exposição a luzes brilhantes por muito  
tempo pode danificar o dispositivo. Esses danos podem anular a garantia.  
43  
Esse dispositivo foi projetado para ser auto-contido Não abra o corpo do dispositivo nem tente  
consertá-lo de outra forma.  
Guarde sempre o dispositivo em ambiente seco e bem ventilado.  
Retire a pilha caso o dispositivo fique guardado por mais de dois meses.  
Mantenha o dispositivo afastado de saídas de aquecimento ou de ar-condicionado ou outras  
fontes de aquecimento, e não o exponha à luz do sol direta ou à umidade.  
Evite deixar cair ou bater o dispositivo. Embora seja projetado para ser resistente em uso  
externo, esse dispositivo contém um sistema óptico sofisticado, que pode ser danificado em  
hipóteses extremas de mau uso.  
Limpe as lentes ópticas com materiais de limpeza de lentes profissionais.  
Limpe o exterior do dispositivo com um tecido macio limpo.  
44  
Especificações  
Modelo 26-0224W  
2,0 X  
Modelo 26-4051  
4,0 X  
Ampliação da imagem  
Tamanho da Objetiva  
Resolução Vertical  
24mm  
50mm  
36 linhas/mm  
1,5-122 / 5-400  
ca. 90 m  
36 linhas/mm  
1,5-213 / 5-700  
ca. 90 m  
Alcance da Visão (m/pés) *  
Alcance do Iluminador Infravermelho  
Interno  
Campo de visão  
32 m a ca. 90 m  
AA (2)  
35 medidores @ 100 medidores  
Tipo de pilhas  
AA (2)  
Tempo de operação  
Variação de temperatura  
Ajuste ocular  
Até 20 horas  
-30º a 40 ºC / -22º a 104 ºF  
5 dioptrias  
Sim  
Até 20 horas  
-30º a 40 ºC / -22º a 104 ºF  
5 dioptrias  
Não  
À Prova de Água  
Comprimento (mm/pol.)  
Largura (mm/pol.)  
Altura (mm/pol.)  
Peso (g/onças)  
151 / 5,9  
201 / 7,9  
93 / 3,7  
93 / 3,7  
59 / 2,3  
59 / 2,3  
369 / 13  
504 / 17,8  
*Distância máxima à qual uma figura humana pode ser reconhecida sob condições ideais de visão; definidas como condições  
claras (sem neblina, poeira, etc.) sob a luz da lua em quarto crescente.  
Produto LED da Classe 1 de acordo com a IEC 60825 de 1º/nov/1993, apêndice EN 60825-1A, de 11/out/1996  
45  
GARANTIA lImITADA DE DOIS ANOS  
Garantimos que seu produto Bushnell® estará isento de defeitos materiais e de fabricação por dois anos após a data de  
aquisição. Caso tenha algum um defeito sob esta garantia, iremos a nossa opção, consertar ou trocar este produto desde que  
o produto seja devolvido com porte pago. Esta garantia não abrange danos causados por uso indevido, operação, instalação,  
ou manutenção incorretas efetuadas por alguém que não seja do Departamento do Serviço de Manutenção Autorizada da  
Bushnell.  
Qualquer devolução efetuada sob esta garantia deve incluir os itens relacionados a seguir:  
1) Um cheque/ordem de pagamento no montante de $10,00 para cobrir as despesas de porte e gastos administrativos  
2) Nome e endereço para a devolução do produto  
3) Uma explicação do defeito  
4) Comprovante da Data de Aquisição  
5) O produto deve ser cuidadosamente embalado, numa caixa de papelão resistente para prevenir danos enquanto em  
trânsito e enviado para os endereços indicados a seguir com porte de devolução pago:  
NOS EUA REMETER PARA:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
NO CANADÁ REMETER PARA:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá favor contatar seu revendedor local quanto a informações  
aplicáveis referentes a sua garantia. A Bushnell também pode ser contatada na Europa pelo telefone:  
Bushnell Germany Gmbh  
European Service Center  
Mathias-Brüggen-str. 0  
GERMANY  
D- 0 2 Köln  
Tel: + 221 -0  
Fax: + 221 -20  
Esta garantia lhe dá direitos legais específicos. Poderá haver outros direitos que podem variar de país para país.  
©2007 Bushnell Outdoor Products  
46  
47  
©2007 Bushnell Outdoor Products  

Blaupunkt Essen CD31 User Manual
Canon MV 950 User Manual
Canon Speedlite 320EX Flashlight 5246B002 User Manual
Casio 120CR User Manual
Dell Car Speaker T5SA User Manual
Fostex FF225K User Manual
Home Automation OMNITOUCH 53A00 1 User Manual
HP (Hewlett Packard) LCD Monitor L1910 User Manual
Jabra Bluetooth Headset BT110 User Manual
JVC GR AXM205 User Manual