Black Decker BLP6600M User Manual

600-Watt Touchpad  
Blender  
Licuadora de 600 Watts  
con panel dígital  
Mélangeur de 600 Watts  
panneau de commande  
tactile  
Register your product online at  
for a chance to WIN $100,000!  
Registre su producto en la Internet en el sitio  
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!  
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse  
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
Model  
Modelo  
Modèle  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)  
1-800-738-0245  
BLP6600M  
Please Read and Save this Use and Care Book  
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto  
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation  
TABLE OF CONTENTS  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should  
always be followed, including the following:  
Pages  
Read all instructions.  
To protect against risk of electrical shock, do not put blender base,  
cord, or plug in water or other liquid.  
Close supervision is necessary when any appliance is used by or  
near children.  
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking  
off parts, and before cleaning.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
INTRODUCTION  
2
3
GETTING FAMILIAR WITH YOUR APPLIANCE  
FEATURES  
4
4
Avoid contacting moving parts.  
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or  
after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any  
manner. Return the appliance to the nearest authorized service  
facility for examination, repair, or electrical or mechanical  
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the  
cover of this manual.  
The use of attachments, including canning jars, not recommended  
or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric  
shock, or injury.  
HOW TO USE  
5
GETTING STARTED  
5
BLENDER JAR ASSEMBLY  
READY TO USE  
5
5
Do not use outdoors.  
Do not let the plug or cord hang over the edge of table or counter.  
Keep hands and utensils out of container while blending to reduce  
the risk of severe injury to persons or damage to the blender.  
A scraper may be used but must be used only when the blender  
is not running.  
SPECIAL FEATURES  
6
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES  
RECIPES  
7
9
Blades are sharp. Handle carefully.  
To reduce the risk of injury, never place cutter assembly blades  
on base without the jar properly attached.  
Always operate blender with cover in place.  
When blending hot liquids, remove center piece of two-piece  
cover.  
CARE AND CLEANING  
TROUBLE SHOOTING  
13  
14  
Do not use appliance for other than intended use.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
2
1
POLARIZED PLUG (120V Models Only)  
GETTING FAMILIAR WITH YOUR APPLIANCE  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To  
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized  
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the  
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to  
modify the plug in any way.  
† 1. Lid cap  
(Part#BLP5600-02)  
† 2. Lid (Part# BLP5600-01)  
† 3. Jar (Part# BLP5600-03)  
4. Handle  
1 1/4  
1
ELECTRICAL CORD  
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of  
tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an  
extension cord rated no less than 15-amperes. (For 220 volts rated  
products, use an extension cord rated no less than 6-amperes). When  
using an extension cord, do not let it drape over the working area or  
dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord  
carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and  
appliance connections.  
† 5. Gasket  
(Part# BLP5600-04)  
† 6. Blade assembly  
(Part# BLP5600-05)  
† 7. Jar base  
(Part# BLP5600-06)  
8. OFF button  
9. Power indicator light  
10. PULSE button  
11. Speed buttons  
12. Power base  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent  
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not  
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts  
inside. Repair should be done only by authorized service personnel.  
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by  
qualified personnel or in Latin America by an authorized service center.  
A
† Consumer replaceable/removable parts  
Product may vary slightly from what is illustrated.  
FEATURES  
WELCOME  
®
Thank you for choosing the new Black & Decker 6-Speed Metal  
Blender. Your new blender includes a user-friendly touchpad with  
easy-to-use touch buttons and a powerful motor that will make  
every blending task effortless. Try a delicious tropical drink,  
refreshing smoothie, a creamy soup and more from the recipe  
section in the instructions  
INTELLIGENT  
ICE CRUSH  
4 PLANE  
BLADES  
DIE CAST  
ALUMINUM  
BASE  
POWERFUL  
MOTOR  
FUSE  
4
3
10. Remove the lid to pour.  
11. Always unplug the appliance when not in use.  
SPECIAL FEATURES  
How to Use  
This unit is for household use only.  
GETTING STARTED  
This blender has an Intelligent Fuse system designed to protect the motor from  
overheating. If appliance is used on PULSE for more than 2 minutes the blue light  
will flash and the blender will shut off. Unplug the appliance and wait  
30 seconds. Plug in the appliance and restart the blending.  
If appliance is being overloaded, the blue light will turn off and the blender will  
shut off. Unplug the appliance and wait 3 minutes. Plug in the appliance and  
restart the blending.  
• Remove all packing material and any stickers from the product.  
• Wash all removable parts as instructed in Care and Cleaning section of this  
manual.  
BLENDER JAR ASSEMBLY (B)  
1. Turn blender jar upside down and place flat on  
counter top or work surface.  
2. Put the gasket on top of the blade assembly.  
3. Place the blade assembly with gasket in bottom  
opening of the jar with blades down.  
4. Place jar base onto jar and rotate clockwise  
until it is tight.  
B
1 / 2  
5. Turn assembled jar right side up.  
6. Place lid with lid cap in place on blender jar.  
7. Uncoil power cord from storage area under the base.  
8. Place jar on power base. Blender is now ready for use.  
READY TO USE  
1. Make sure appliance is OFF.  
2. Place foods to be blended into jar.  
3. Place lid on jar; make sure lid cap is in place.  
4. Plug power cord into standard electrical outlet.  
NOTE: When in use do not leave blender unattended. When using hard foods,  
such as ice, cheese, nuts and coffee beans, keep one hand on the lid to keep  
blender in place.  
5. Select the speed that best suits your desired task.  
6. For blending tasks such as grinding coffee  
beans or nuts, or when blending thick  
mixtures, use the PULSE button for several  
seconds; then release (C). Releasing the PULSE  
button automatically turns the blender off.  
C
7. Open the lid cap to add ingredients while the blender  
is running, and drop ingredients through the opening  
(D).  
NOTE: DO NOT REMOVE THE LID WHILE THE  
BLENDER IS RUNNING.  
8. When finished, press the OFF/PULSE button.  
9. To remove the jar, grasp the handle and lift up.  
D
5
6
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES  
• Cut food into pieces no larger than 3/4-inch for use in the blender.  
SELECTING A SPEED  
• When ingredients splatter onto the sides of the jar, or  
the mixture is very thick, press the OFF/PULSE button to  
turn appliance off. Remove the lid and use a rubber  
spatula to scrape down the sides of the jar and to  
redistribute the food, pushing food toward the blades.  
Replace the lid and continue blending.  
Stir “1”  
Reconstituting frozen juices and drink mixes  
Preparing salad dressings  
Puddings  
Pureeing hot liquids  
Blend “2”  
Blending pancake and waffle batter or mixes  
Beating eggs for omelets and custards  
Making cookie and bread crumbs  
Appliance should always have cover in place when in  
use.  
Do not place blender jar on base when motor is  
running.  
Chop “3”  
Grate “4”  
Puree “5”  
Coarse to fine chopping of nuts,  
Vegetables and fruits  
• The lid cap holds 1/3 cup liquid and can be used when  
E
adding ingredients such as juices, milk, cream and  
Grinding hard cheeses  
Grinding coffee beans  
liquor (E).  
• When making bread crumbs, chopping nuts or grinding coffee beans, make  
sure blender jar is completely dry.  
• When using the PULSE function, use short bursts. Allow the blades to stop  
rotating between pulses. Do not use PULSE for more than 2 minutes.  
• Use the PULSE button when preparing beverages that include ice cubes; this  
helps to produce a smoother texture.  
• It is helpful to begin the blending process on the lowest speed and then  
increase to a higher speed, if necessary.  
Baby foods - fruits and vegetables  
Preparing sauces and salsas  
Coarse to fine grinding of spices  
Smoothie “6”  
Ice Crush “7”  
Protein drinks  
Milk shakes and malts  
Frozen drinks; smoothies  
This symbol is placed next to information that  
requires your special attention.  
For greater control, this function operates  
As a PULSE function  
• When blending hot ingredients always open the lid cap  
and replace it ajar with the opened side away from you  
(F). Cover lid with a cloth to avoid splattering and only  
1
use speed 1. Do not blend more than 2 ⁄2 to 3 cups at  
a time.  
• DO NOT place any of the following in the blender:  
Large pieces of frozen foods  
F
Tough foods such as raw turnips, sweet potatoes  
and potatoes  
Bones  
Hard salami, pepperoni  
Boiling liquids (cool for 5 minutes before placing in blender jar.)  
• Tasks not recommended for the blender:  
Whipping cream  
Beating egg whites  
Mixing dough  
Mashing potatoes  
Grinding meats  
Extracting juice from fruits and vegetables  
7
8
1 cup V-8 vegetable juice  
1/2 tsp. salt  
RECIPES  
1/4 tsp. black pepper  
Sour cream  
Snipped fresh chives  
MANGO COLADA  
1 cup white grape and peach juice drink  
1/2 cup frozen piña colada drink mix  
2 cups frozen peach slices  
1 ripe mango, cut in 3/4-inch chunks  
1 cup ice cubes  
Place peppers skin side up on shallow baking pan. Broil on high until skins are  
blackened and blistered. Remove from pan and place in plastic bag; close  
securely and allow to stand at room temperature for 10 minutes. Remove from  
bag and peel, discarding skin. Cut into 1-inch pieces.  
In blender container, combine all ingredients in order listed. Place cover on jar.  
Pulse several times for about 5 seconds each to blend ingredients and begin  
crushing ice. Blend on “ Smoothie - 6” until smooth and creamy, about  
Meanwhile, in saucepan, cook onion, celery and garlic in oil over medium heat,  
stirring often, until onions are softened. Add chopped peppers, vegetable broth,  
vegetable juice, salt and pepper. Bring to boil. Cover and simmer 10 minutes.  
Remove from heat and let stand at least 5 minutes.  
1
25 seconds. Turn blender off and serve immediately. Makes about 4 ⁄2 cups  
1
Spoon about 2 ⁄2 cups soup mixture into blender jar. Cover and remove lid cap;  
BANANA ORANGE SMOOTHIE  
2 cups orange juice  
1 cup vanilla yogurt  
replace it ajar with open side facing away. Cover lid with cloth. Blend on  
“ stir - 1” until creamy and smooth. Pour into measuring cup. Repeat with  
remaining mixture until all is pureed. Return soup to saucepan and heat, stirring.  
2 medium bananas, cut into 2-inch pieces  
1 ⁄2 cups frozen strawberries  
2 tbsp. honey  
Serve garnished with sour cream and chives.  
Makes about 6 cups.  
1
RED CURRRY SPINACH SOUP  
1 bunch green onions, sliced (about 1 cup)  
2 medium cloves garlic, minced  
2 tbsp. butter or margarine  
In blender container, combine all ingredients in order listed. Place cover on jar.  
Pulse several times for about 5 seconds each to blend ingredients. Blend on  
“ Smoothie - 6 ” until smooth and well blended, about 30 seconds. Turn blender  
1
off and serve immediately. Makes about 5 ⁄2 cups  
4 cups chicken broth or stock  
1 ⁄2 cups cubed peeled potatoes  
1 tsp. red curry  
1/2 tsp. salt  
1/4 tsp. black pepper  
12 ounces fresh spinach  
Sour cream  
PEACHES AND CREAM ENERGY DRINK  
1 cup low fat buttermilk  
1 cup frozen peach yogurt  
1 can (16 oz.) chilled and well drained sliced peaches  
3 tbsp. wheat germ  
1
2 tbsp. honey  
1
1 ⁄2 cups ice cubes  
Caesar flavored croutons  
In blender container, combine all ingredients in order listed. Place cover on jar.  
Pulse several times for about 5 seconds each to blend ingredients and begin  
crushing ice. Blend on “Smoothie - 6” until smooth and well blended, about  
30 seconds. Turn blender off and serve immediately. Makes about 5 cups  
In medium saucepan, cook onions and garlic in butter over medium heat until  
tender. Add chicken broth, potatoes curry, salt and pepper. Bring to boil. Cover  
and simmer 8 minutes. Add spinach; continue cooking until spinach is wilted  
(about 3 minutes). Remove from heat and let stand at least 5 minutes.  
1
ROASTED RED PEPPER BISQUE  
Spoon about 2 ⁄2 cups soup mixture into blender jar. Cover and remove lid cap;  
replace it ajar with open side facing away. Cover lid with cloth. Blend on  
“ stir - 1” until creamy and smooth. Pour into measuring cup. Repeat with  
remaining mixture until all is pureed. Return soup to saucepan and heat,  
stirring often.  
3 medium red peppers, halved and seeded  
1 large onion, chopped (about 1 ⁄2 cups)  
1 cup chopped celery  
2 large cloves garlic, minced  
2 tbsp. olive oil  
1
Serve with a dollop of sour cream and garnish with croutons.  
1
Makes about 6 ⁄2 cups  
3 cups vegetable broth or stock  
9
10  
TOMATO CUCUMBER SALSA  
SUNDRIED TOMATO HUMMUS  
2 cans (16 oz. ea.) chick peas  
1/3 cup fresh lemon juice  
2 tbsp. olive oil  
1 bunch green onions, sliced ( about 1 cup)  
3 to 4 jalapenos, seeded and cut into 1-inch pieces  
3 large cloves garlic  
4 medium tomatoes, cored and cut into 1-inch pieces  
1 medium cucumber, peeled, seeded and cut into 1-inch pieces  
1/2 cup cilantro leaves, loosely packed  
Juice of 1 lime  
3 tbsp. tahini (sesame seed paste)  
2 large cloves garlic  
1/2 tsp. salt  
1/4 tsp. ground cumin  
1/2 tsp. salt  
1/2 cup chopped sundried tomatoes  
2 tbsp. chopped parsley  
1 can ( 16 oz.) black beans, rinsed and drained  
In blender container, combine green onion, jalapenos and garlic. Place cover on  
jar. Pulse several times for about 5 seconds each to chop ingredients.  
Add remaining ingredients and pulse several times until vegetables are coarsely  
chopped and mixture is blended.  
Drain chick peas, reserving liquid.  
In blender jar, combine lemon juice, oil, chick peas, tahini, garlic, salt and cumin.  
Place cover on jar. Pulse several times for about 5 seconds each to blend  
ingredients. Blend on “puree - 5 ” until smooth and well blended, about  
30 seconds. If mixture is thick, add 2 to 3 tbsp. reserved chick pea liquid through  
lid cap opening. Turn blender off.  
Spoon into bowl. Stir in black beans. Cover and refrigerate at least 1 hour  
or until ready to serve.  
Serve with tortilla chips.  
Makes about 4 cups  
Spoon mixture into bowl; blend in tomatoes and parsley. Serve immediately  
or cover and refrigerate until ready to serve.  
Serve with toasted pita wedges.  
Makes about 3 cups  
APPLE CABBAGE SLAW  
1 large egg  
1 egg yolk  
1/4 tsp. dry mustard  
1/4 tsp. salt  
1/8 tsp. pepper  
1/4 cup rice vinegar  
2/3 cup vegetable oil  
4 cups packaged cabbage slaw mix  
2 cups coarsely chopped Granny Smith apples  
1 small purple onion, chopped (about 1/2 cup)  
1/2 cup coarsely chopped honey roasted peanuts  
1/2 cup golden raisins  
In blender container, combine 1 large egg, 1 egg yolk and 1/4 tsp. dry mustard.  
Blend on “stir - 1” for 10 seconds. Add rice vinegar and blend on “stir - 1”  
for 20 seconds. Remove lid cap and with blender running drizzle in vegetable  
oil in slow steady stream (about 1 minute). Scrape down container.  
In large bowl, combine remaining ingredients and spoon dressing over all; toss  
to coat. Cover and chill about 1 hour or until ready to serve. Makes 6 servings  
11  
12  
Care and Cleaning  
TROUBLE SHOOTING  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service  
personnel.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
CLEANING  
1. Before cleaning, turn off and unplug the appliance.  
2. Lift the jar by the handle off the power base.  
3. Remove jar base by turning it counterclockwise until loose.  
4. Remove the gasket and the blade assembly.  
Caution: Blades are sharp, handle carefully.  
5. Remove lid and lid cap.  
6. Wash removable parts by hand or in the dishwasher. Place the jar on the  
bottom rack and the rest of the parts on the top rack only.  
Helpful Tip:  
Jar bottom does  
A vacuum has been  
formed  
Place the jar on the  
blender and turn  
counter clockwise until  
jar is released from the  
bottom  
not come off of jar  
Liquid is leaking  
from bottom of jar  
Gasket is either missing  
or not in place correctly  
Check that jar is  
assembled correctly  
Appliance does  
not turn on  
Appliance is not  
plugged in  
Check that appliance  
is plugged into  
a working outlet  
• For quick clean-up, combine 1 cup hot water and a drop of liquid dish soap  
to the blender jar.  
• Cover and blend on STIR for about 30 seconds.  
• Discard liquid and rinse thoroughly.  
Important:  
• Do not place the jar parts in boiling liquids.  
• Do not immerse the base in liquid. Wipe the unit base with a damp cloth  
and dry thoroughly.  
Mixture in blender  
does not seem to  
be blending  
Not enough liquid in  
mixture being blended  
or too much ice  
Turn the blender off  
and use a rubber  
spatula to redistribute  
the food; add some  
liquid and pulse the  
mixture to aid in the  
blending process  
• Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth and nonabrasive  
cleaner.  
Note: If liquids spill onto the power base, wipe with a damp cloth and dry  
thoroughly. Do not use rough scouring pads or cleansers on parts or finish.  
Herbs or bread are  
sticking to sides of  
blender and not  
getting chopped  
Blender jar, food to be  
chopped and blade are  
not dry  
Always make sure that  
the jar, the blade and  
the food to be chopped  
are dry  
Jar separates from  
bottom when being  
removed from  
Jar was twisted when  
being removed from  
base of blender  
When removing jar  
from blender base,  
simply lift up; do  
not twist  
blender. Liquid  
spills onto counter  
13  
14  
ÍNDICE  
MEDIDAS IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Páginas  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar  
ciertas medidas de seguridad, incluyendo las siguientes:  
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
INTRODUCCIÓN  
16  
17  
18  
18  
19  
19  
19  
19  
20  
21  
23  
Por favor lea todas las instrucciones.  
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico,  
asegúrese que la base de la licuadora, el cable y el enchufe no  
puedan entrar en contacto con agua u otro líquido.  
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de  
edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.  
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté  
en funcionamiento, antes de instalar o retirar las piezas y antes de  
limpiarlo.  
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO  
CARACTERÍSTICAS  
COMO USAR  
Evite el contacto con las piezas móviles.  
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable  
o el enchufe averiado, que presente un problema de  
funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro  
de servicio autorizado más cercano para que lo examinen,  
reparen o ajusten o llame gratis al número que aparece en la  
cubierta de este manual.  
PASOS PRELIMINARES  
MONTAJE DE LA JARRA  
LISTA PARA USAR  
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del  
aparato, podría ocasionar fuego, descarga eléctrica o lesiones  
personales.  
DISPOSITIVO ESPECIAL  
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE LICUADO  
RECETAS  
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.  
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni del  
mostrador.  
No se debe introducir las manos ni los utensilios adentro de la  
jarra, a fin de evitar el riesgo de serias lesiones a las personas  
o daños a la licuadora. Se puede utilizar un raspador siempre  
que la licuadora no esté en funcionamiento.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
27  
28  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Las cuchillas tienen filo y se deben manejar con prudencia.  
A fin de evitar el riesgo de lesiones, nunca coloque el montaje de  
las cuchillas sobre la base sin antes ajustar bien la jarra.  
Siempre haga funcionar la licuadora con la tapa en su lugar.  
Para licuar líquidos calientes, se debe retirar el tapón del centro  
de la tapa.  
Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.  
15  
16  
ENCHUFE POLARIZADO  
(Solamente en los modelos de 120V)  
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO  
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el  
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una  
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de  
corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no  
trate de alterar esta medida de seguridad.  
† 1. Tapón  
(Parte No. BLP5600-02)  
† 2. Tapa  
(Parte No. BLP5600-01)  
† 3. Jarra  
(Parte No. BLP5600-03)  
4. Asa  
† 5. Junta  
(Parte No. BLP5600-04)  
† 6. Montaje de las cuchillas  
(Parte No. BLP5600-05)  
1 1/4  
1
CABLE ELÉCTRICO  
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de  
tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se  
deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para  
aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no  
menor de 6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no  
interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se  
pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate  
las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato.  
† 7. Base de la jarra  
(Parte No. BLP5600-06)  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
8. Botón de apagado  
9. Luz indicadora  
de funcionamiento  
10. Botón de pulso  
11. Botones de velocidades  
12. Base  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción  
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque  
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no  
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo  
únicamente por personal de servicio autorizado.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, debe sustituirse por personal  
calificado o en América Latina por el centro de servicio autorizado.  
A
† Reemplazable por el consumidor/removible  
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
BIENVENIDO  
®
Gracias por escoger la licuadora de 6 velocidades Black & Decker .  
Su nueva licuadora trae un panel de botones táctiles fáciles de usar  
y un potente motor para simplificar toda tarea de licuado. Gracias  
al recetario incluido en este manual, usted puede preparar  
exquisitas bebidas tropicales, licuados refrescantes, sopas de crema  
y más.  
CARACTERÍSTICAS  
FUSIBLE  
TRITURACIÓN  
DE HIELO  
BASE DE  
ALUMINIO  
FUNDIDO  
CUCHILLAS  
DE 4  
PLANOS  
MOTOR  
POTENTE  
INTELLIGENT  
FUSE  
17  
18  
7.  
Abra el tapón de la tapa para añadir ingredientes  
mientras la licuadora está en funcionamiento, y deje  
caer los ingredientes a través de a abertura (D).  
Como usar  
Este producto es para uso doméstico solamente.  
PASOS PRELIMINARES  
NOTA: NO RETIRE LA TAPA MIENTRAS LA LICUADORA  
ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.  
Retire el material de empaque y toda calcomanía del producto.  
8.  
9.  
Cuando termine, presione el botón OFF/PULSE.  
Para retirar la jarra, sujete el mango y levante para  
arriba.  
Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de  
Cuidado y limpieza de este manual.  
MONTAJE DE LA JARRA (B)  
10.  
11.  
Retire la tapa para verter.  
Siempre desenchufe el aparato cuando no esté en uso.  
1.  
Invierta la jarra de la licuadora sobre una superficie  
plana, en el mostrador o superficie de trabajo.  
D
2.  
3.  
Coloque la junta en cima del montaje de las  
cuchillas.  
Coloque el montaje de las cuchillas, con la junta en  
la abertura inferior y las cuchillas orientadas hacia  
abajo.  
DISPOSITIVO ESPECIAL  
Esta licuadora cuenta con un fusible, “Intelligent Fuse diseñado para proteger  
el motor contra sobrecalentamiento. Si la función de pulsación del aparato es  
usada por más de 2 minutos, aparece una luz azul y la licuadora se apaga.  
Desconecte el aparato y espere 30 segundos. Conecte la licuadora nuevamente  
y continúe el ciclo de licuado.  
Si la licuadora está sobrecargada de alimentos, la luz azul brilla y el aparato  
se apaga automáticamente. Desconecte el aparato y espere que se enfríe por  
3 minutos antes de licuar nuevamente.  
B
1 / 2  
4.  
Coloque la base de la jarra en la jarra y gire hacia la  
derecha hasta apretar.  
5. Una vez ensamblada, invierta la jarra en posición derecha.  
6. Coloque la tapa sobre la jarra, con el tapón en su lugar.  
7. Desenrolle el cable situado en el inferior de la base del aparato.  
8. Coloque la jarra sobre la base de potencia. La licuadora está lista para usar.  
LISTA PARA USAR  
1. Asegúrese que el aparato esté en la posición de apagado (OFF).  
2. Agregue los alimentos que desea licuar adentro de la jarra.  
3. Coloque la tapa sobre la jarra y asegúrese que el tapón de la tapa esté en su  
lugar.  
4. Enchufe el cable eléctrico a una toma de corriente.  
NOTA: Jamás desatienda la licuadora cuando esté en uso. Cuando use alimentos  
duros como hielo, queso, nueces y granos de café, mantenga una mano sobre la  
tapa para mantener la licuadora firme en su lugar.  
5. Escoja la velocidad que mejor corresponda a la tarea de licuado.  
6.  
Para moler café o nueces, o cuando se trate  
de mezclas pesadas, use el botón de  
pulsación (PULSE) por unos segundos y  
luego, suéltelo (C). La licuadora se apaga  
automáticamente cuando uno suelta el botón  
de pulsación.  
C
19  
20  
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE LICUADO  
Tareas no recomendadas para la licuadora:  
Batir crema  
Batir claras de huevo a punto de nieve  
Amasar  
Deshacer papas  
Moler carnes  
Corte los alimentos en pedazos no mayores de _-pulgadas antes de  
introducirlos a la licuadora.  
Cuando los ingredientes salpiquen en los bordes de la jarra o si la mezcla es  
demasiado espesa, presione el botón OFF/PULSE para apagar el aparato.  
Retire la tapa y use una espátula plástica para raspar los lados de la jarra y  
distribuir los alimentos hacia el centro de las aspas. Coloque la tapa  
nuevamente y continúe licuando.  
Extraer jugo de frutas y vegetales  
El aparato siempre debe tener la tapa bien colocada  
cuando está en funcionamiento.  
No cloque la jarra de la licuadora sobre la base  
cuando el motor esté en operación.  
El tapón de la tapa equivale a 1/3 de taza líquida y  
puede ser usado para agregar ingredientes líquidos,  
como jugo, leche, crema y licor (E).  
COMO ESCOGER LAS VELOCIDADES  
Revolver “1”  
Mezclar “2”  
Reconstitución de jugos congelados y mezclas  
para bebidas  
Preparación de aderezos para ensaladas  
Budines  
Deshacer sopas calientes  
Antes de preparar migajas de pan, picar nueces o moler  
café, asegúrese que la jarra esté bien seca.  
intervalos cortos. Espere que las cuchillas dejen de girar.  
No use la pulsación por más de 2 minutos.  
Cuando use la función de pulsación, hágalo en  
Revolver mezcla para gofres y panqueques  
Batir huevos para tortillas de huevo o natillas  
Migar pan o galletas  
E
Use el botón de pulsación cuando prepare bebidas que incluyen cubos de  
hielo; esto ayuda a producir una textura más suave.  
Picar “3”  
Picar nueces de consistencia fina o gruesa  
Vegetales y frutas  
Es provecho iniciar el ciclo de licuado a la velocidad más baja y después  
aumentar l velocidad, si es necesario.  
Grate “4”  
Moler queso duro  
Moler granos de café  
Este símbolo se encuentra junto a información  
que requiere atención especial.  
Deshacer “5”  
Alimentos para bebé, frutas y vegetales  
Preparación de salsas  
Moler especias  
Cuando uno licua ingredientes calientes, siempre se  
debe abrir el tapón de la tapa y dejarlo entreabierto,  
con la parte abierta, alejada de uno (F). Cierre la tapa  
Smoothie “6”  
Bebidas proteínicas  
Leche malteada  
Bebidas de fruta congelada  
con un paño para evitar salpicaduras y solamente  
1
2 ⁄2  
utilice la velocidad 1. No licue más de  
a la vez.  
a 3 tazas  
Triturar hielo “7”  
Para mayor control, esta función se maneja  
como pulsación  
F
NO INTRODUZCA NINGUNO DE LOS SIGUIENTES EN LA LICUADORA:  
Trozos grandes de alimentos congelados  
Alimentos duros como los nabos crudos, camotes ni papas  
Huesos  
Salami duro ni pepperoni  
Líquidos hirviendo (dejar enfriar 5 minutos antes de licuarlos.)  
21  
22  
2 dientes de ajo grande, picado  
2 cdas aceite de oliva  
3 tazas caldo  
RECETAS  
COLADA DE MANGO  
1 taza jugo vegetal V-8  
1/2 cdta sal  
1/4 cdta pimienta negra  
Crema agria  
1 taza de jugo de uva blanca y melocotón  
1/2 taza mezcla congelada para piña colda  
2 tazas rebanadas de melocotón congelado  
1 mango maduro cortado en pedazos de 3/4 pulg.  
1 taza cubos de hielo  
Cebollinos frescos recortados  
Coloque los pimientos con la piel hacia arriba en una bandeja de hornear.  
Ase a temperatura alta hasta que la piel de los pimientos se torne oscura. Retire  
los pimientos de la bandeja de hornear póngalos en una bolsa plástica; cierre  
bien la bolsa y deje reposar a temperatura ambiental por 10 minutos. Retire los  
pimientos de la bolsa. Pele y deseche la piel de los pimientos y córtelos en  
trozos de 1 pulgada.  
Combine en la licuadora todos los ingredientes, siguiendo el orden de la lista.  
Coloque la tapa sobre la jarra. Pulse varias veces, 5 segundos a la vez para  
mezclar los ingredientes y comenzar a triturar el hielo. Licue a la velocidad,  
“Smoothie 6” por 25 segundos hasta que la mezcla resulte cremosa. Apague la  
1
licuadora y sirva de inmediato. Rinde aprox. 4 ⁄2 tazas  
Coloque los pimientos con la piel hacia arriba en una bandeja de hornear.  
Ase a temperatura alta hasta que la piel de los pimientos se torne oscura. Retire  
los pimientos de la bandeja de hornear póngalos en una bolsa plástica; cierre  
bien la bolsa y deje reposar a temperatura ambiental por 10 minutos. Retire los  
pimientos de la bolsa. Pele y deseche la piel de los pimientos y córtelos en  
trozos de 1 pulgada.  
BEBIDA DE BANANA Y NARANJA  
2 tazas jugo de naranja  
1 taza yogurt de vainilla  
2 bananas medianas, cortadas en pedazos de 2 pulg.  
1
1 ⁄2 tazas de fresas congeladas  
1
Con una cuchara, pase 2 ⁄2 tazas de la mezcla de sopa a la licuadora. Cubra y  
retire el tapón; coloque el tapón entreabierto, con la parte destapada alejada del  
cuerpo. Cubra la tapa con una toalla y licue la mezcla en la velocidad,  
2 cdtas de miel  
Combine en la licuadora todos los ingredientes, siguiendo el orden de la lista.  
Coloque la tapa sobre la jarra. Pulse varias veces, 5 segundos a la vez para  
mezclar los ingredientes y comenzar a triturar el hielo. Licue a la velocidad  
“Smoothie - 6” por 30 segundos hasta que la mezcla resulte suave. Apague la  
“Stir -1” hasta quedar suave y cremosa. Vierta en una taza de medir. Repita con  
la mezcla sobrante hasta deshacerse como puré. Regrese la sopa a la cacerola  
y revuelva hasta calentarla bien.  
1
licuadora y sirva de inmediato. Rinde aprox. 5 ⁄2 tazas  
Corone con los cebollinos y la crema agria.  
Rinde aprox. 6 tazas  
BEBIDA ENERGÉTICA DE MELOCOTÓN Y CREMA  
1 taza leche descremada, baja en grasa  
1 taza yogurt congelado  
1 lata (16 oz) de melocotón rebanado, escurrido y enfriado  
3 cdta germen de trigo  
SOPA DE ESPINACA CON CURRY ROJO  
1 ramo de cebollinos, rebanados (aprox., 1 taza)  
2 dientes de ajo mediano, picado  
2 cdas margarina o mantequilla  
2 cdtas miel  
1
4 tazas caldo de pollo  
1 ⁄2 tazas cubos de hielo  
1
1 ⁄2 tazas papas cortadas en cubitos  
Combine en la licuadora todos los ingredientes, siguiendo el orden de la lista.  
Coloque la tapa sobre la jarra. Pulse varias veces, 5 segundos a la vez para  
mezclar los ingredientes y comenzar a triturar el hielo. Licue a la velocidad  
“Smoothie - 6” por 30 segundos hasta que la mezcla resulte suave. Apague la  
licuadora y sirva de inmediato. Rinde aprox. 5 tazas  
1 cdta curry rojo  
1/2 cdta sal  
1/4 cdta pimienta negra  
12 oz espinaca fresca  
Crema agria  
CALDO DE PIMIENTOS ROJOS ASADOS  
Cuscurros con sabor a sazón César  
3 pimientos rojos medianos, cortados por mitad, sin semillas  
1 cebolla grande picada (aprox.1 ⁄2 tazas)  
1
1 taza apio picado  
23  
24  
4 tazas repollo desmenuzado para ensalada  
2 tazas manzanas, “Granny Smith” picadas  
1 cebolla morada, picada (aprox. 1/2 taza)  
1/2 cacahuetes dulces, picados  
En una cacerola mediana, cocine la cebolla y el ajo a fuego medio hasta  
ablandar. Agregue el caldo de pollo, papas, curry, sal y pimienta. Lleve a un  
hervor. Cubra y cocine a fuego lento por 8 minutos. Agregue la espinaca y deje  
cocinar unos 3 minutos hasta que se ablande bien. Retire del fuego y deje  
reposar por 5 minutos.  
1
Con una cuchara, pase 2 ⁄2 tazas de la mezcla de sopa a la licuadora. Cubra y  
1/2 taza pasas blancas  
retire el tapón; coloque el tapón entreabierto, con la parte destapada alejada del  
cuerpo. Cubra la tapa con una toalla y licue la mezcla en la velocidad, “Stir -1”  
hasta quedar suave y cremosa. Vierta en una taza de medir. Repita con la mezcla  
sobrante hasta deshacerse como puré. Regrese la sopa a la cacerola y revuelva  
constantemente.  
Corone con los cebollinos y los cuscurros.  
Rinde aprox 6 12 tazas  
Combine en la licuadora, 1 huevo grande, la yema de huevo y 1/4 cdta de  
mostaza en polvo. Mezcle en la primera velocidad “Stir - 1” por 10 segundos.  
Agregue el vinagre de arroz y continúe mezclando por 20 segundos a la misma  
velocidad. Retire el tapón de la tapa y vierta un flujo continuo de aceite por  
1 minuto. Raspe la mezcla de la jarra.  
En un tazón grande, combine los ingredientes restantes y cubra bien con el  
aderezo. Deje enfriar por una hora o hasta servir. Rinde 6 porciones  
HUMMUS DE TOMATE SECADO AL SOL  
2 latas (16 oz cada una) garbanzo  
1/3 taza de jugo de limón fresco  
2 cdas aceite de oliva  
3 cdas tahini (pasta de semilla de ajonjolí)  
2 ajos grandes  
SALSA DE TOMATE Y PEPINO  
1 ramo de cebollinos, rebanados (aprox., 1 taza)  
3 a 4 jalapeños, sin semilla y cortados en pedazos de 1 pulg.  
3 dientes de ajo grandes  
4 tomates medianos, sin el corazón y cortados en pedazos de 1 pulg.  
1 pepino mediano, pelado, sin semillas y cortado en pedazos de 1 pulg.  
1/2 taza hoja de cilantro, suelto  
Jugo de 1 limón  
1/2 cdta sal  
1 lata (16 oz) frijoles negros, enjuagados y escurridos  
1/2 cdta sal  
1/4 cdta comino en polvo  
1/2 taza de tomates secados al sol  
2 cdtas perejil fresco  
Escurra los garbanzos, conservando el líquido. En la licuadora, combine el jugo  
de limón, aceite, garbanzos, tahini, ajo, sal y comino. Pulse varias veces,  
5 segundos a la vez para mezclar bien los ingredientes. Licue a la velocidad  
“Puree - 5” por 30 segundos hasta que la mezcla resulte suave. Puede agregar de  
2 a 3 cdas del jugo de los garbanzos a través de la abertura de la tapa. Apague la  
licuadora.  
Combine en la licuadora los cebollinos, jalapeños y el ajo. Coloque la tapa sobre  
la jarra. Pulse varias veces, 5 segundos a la vez para picar los ingredientes.  
Agregue los demás ingredientes hasta picar los vegetales en pedazos gruesos.  
Pase la mezcla a un tazón y agregue los frijoles negros. Cubra y refrigere por lo  
menos 1 hora antes de servir.  
Sirva con nachos.  
Vierta la mezcla en un tazón y añada los tomates y el perejil. Sirva de inmediato  
o cubra y refrigere hasta estar listo para servir.  
Rinde aprox. 4 tazas  
Servir con pedazos de pan tipo pita.  
Rinde aprox. 3 tazas  
ENSALADA DE REPOLLO Y MANZANA  
1 huevo grande  
1 yema de huevo  
1/4 cdta mostaza en polvo  
1/4 cdta sal  
1/8 cdta pimienta  
1/4 taza vinagre de arroz  
2/3 taza aceite vegetal  
25  
26  
Cuidado y limpieza  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,  
por favor consulte con personal calificado.  
LIMPIEZA  
1. Antes de limpiar, apague y desconecte el aparato.  
2. Levante la jarra por el mango para quitarla de la base.  
3. Gire la base hacia la izquierda para aflojar y retirarla.  
4. Retire la junta y el montaje de las cuchillas  
Advertencia: las cuchillas tienen filo, manéjelas con mucho cuidado.  
5. Retire la tapa y el tapón de la tapa.  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
La base no se  
separa de la jarra.  
Se ha producido un  
vacío.  
Coloque la jarra sobre  
la licuadora y gírela  
hacia la izquierda  
hasta que se separe  
de su base.  
6. Lave las piezas removibles a mano o en la máquina lavaplatos. Coloque la  
jarra en la bandeja inferior de la máquina lavaplatos y las demás piezas en la  
bandeja superior solamente.  
La base de la jarra  
pierde líquido.  
Le falta la junta o ésta  
no está debidamente  
colocada.  
Verifique que la jarra  
esté armada  
correctamente.  
Consejo práctico:  
• Para una limpieza rápida, agregue a la jarra 1 taza de agua caliente y una gota  
de líquido detergente.  
• Cubra la jarra y agite el jabón en el ciclo, “STIR” por 30 segundos.  
• Deseche el líquido y enjuague bien la jarra.  
Importante:  
• No introduzca las piezas de la jarra en agua hirviendo.  
• No sumerja la base en ningún líquido. Limpie la base del aparato con un  
paño humedecido y séquela bien.  
El aparato no  
se enciende.  
El aparato no está  
conectado.  
Verifique que el  
aparato esté conectado  
a un enchufe que  
funciona.  
La mezcla parece  
no licuarse  
No hay suficiente  
líquido en la mezcla o  
hay demasiado hielo.  
Apague la licuadora  
y vuelva a distribuir  
los alimentos con una  
espátula de goma.  
Agregue líquido a la  
mezcla y utilice la  
función de pulso para  
ayudar a que se licue.  
• Remueva las manchas persistentes, frotando con un paño humedecido y un  
limpiador no abrasivo.  
Nota: Si cae líquido en la base de potencia, límpiela bien con un paño seco. No  
use almohadillas abrasivas ni limpiadores fuertes en las piezas ni en el acabado  
del producto.  
Las hierbas o el  
pan quedan en las  
paredes de la jarra  
y no se pican.  
La jarra, los alimentos  
y las cuchillas no están  
secos.  
Asegúrese siempre de  
tque la jarra, las  
cuchillas y los  
alimentos que se van  
picar estén secos.  
La jarra se separa  
de la base cuando  
se retira de la  
Se giró la jarra  
mientras se la retiraba  
de la base de la  
licuadora.  
Al retirar la jarra  
de la base de la  
licuadora, álcela  
hacia arriba, no la  
gire.  
licuadora. El  
líquido se derrama  
sobre el mostrador  
27  
28  
TABLE DES MATIÈRES  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
Pages  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter  
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :  
Lire toutes les directives.  
MISES EN GARDE IMPORTANTES  
INTRODUCTION  
30  
31  
32  
32  
33  
33  
33  
33  
34  
35  
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger  
le cordon, la fiche ni le socle de l’appareil.  
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un  
enfant ou que ce dernier s’en sert.  
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas, avant d’enlever ou  
de remettre des accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.  
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.  
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui  
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre  
ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le  
réglage de l'appareil au personnel du centre de service autorisé de  
la région. On peut également composer le numéro sans frais inscrit  
sur la page couverture du présent guide.  
L'utilisation d'accessoires (y compris des récipients pour la mise en  
conserve) non recommandés ni vendus par le fabricant présente des  
risques de blessures.  
Ne pas utiliser à l’extérieur.  
Ne pas laisser pendre la fiche ni le cordon d’une table ou d’un  
comptoir.  
Garder les mains et les ustensiles à l'extérieur du récipient lorsque  
l'appareil fonctionne afin d’éviter les risques de blessures graves ou  
de dommages. On peut utiliser une spatule seulement lorsque  
l’appareil ne fonctionne pas.  
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL  
CARACTÉRISTIQUES  
UTILISATION  
POUR COMMENCER  
MONTAGE DU RÉCIPIENT  
MISE EN FONCTION  
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES  
CONSEILS ET TECHNIQUES  
POUR UN TRAVAIL EFFICACE  
Les lames sont tranchantes; il faut les manipuler avec soin.  
Ne jamais placer les lames sur le socle sans y fixer le récipient  
convenablement afin de réduire les risques de blessures.  
RECETTES  
37  
Toujours se servir de l’appareil avec le couvercle en place.  
Retirer le bouchon du couvercle pendant le mélange de liquides  
chauds (lorsque le couvercle comporte un bouchon).  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
DEPANNAGE  
41  
42  
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.  
CONSERVER CES MESURES.  
29  
30  
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL  
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)  
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de  
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une  
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise,  
il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre  
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut  
pas tenter de modifier la fiche.  
† 1. Bouchon du couvercle  
(No. de pièce BLP5600-02)  
† 2. Couvercle  
(No. de pièce BLP5600-01)  
† 3. Récipient  
(No. de pièce BLP5600-03)  
4. Poignée  
† 5. Joint d'étanchéité  
(No. de pièce BLP5600-04)  
† 6. Lames  
(No. de pièce BLP5600-05)  
† 7. Base du récipient  
(No. de pièce BLP5600-06)  
1 1/4  
1
CORDON ÉLECTRIQUE  
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques  
d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon  
de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de  
220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer  
qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse  
trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en  
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près  
des prises ou des connexions de l’appareil.  
8. Bouton d'arrêt et à  
impulsion (OFF)  
9. Témoin lumineux  
10. Bouton d'arrêt et à  
impulsion (OFF/PULSE)  
11. Commandes de vitesse  
12. Base d'alimentation  
VIS INDESSERRABLE  
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du  
couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques,  
ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les  
pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de  
service autorisés  
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire  
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel  
d’un centre de sevice autorisé.  
A
† Pièces remplaçables par le consommateur et amovibles  
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
BIENVENUE  
Merci d'avoir choisi le nouveau mélangeur métallique à 6 vitesses  
CARACTÉRISTIQUES  
MD  
de Black & Decker . Votre nouveau mélangeur est doté de touches  
de commande faciles à utiliser et d'un moteur puissant qui vous  
permettent de préparer tous vos mélanges sans effort. Laissez-vous  
tenter par une délicieuse boisson tropicale, un yogourt frappé  
rafraîchissant, une soupe crémeuse et bien plus encore en  
consultant la section Recettes du présent guide.  
FUSIBLE  
BROYEUR A  
GLACE  
BASE EN  
ALUMINIU  
M MOULÉ  
4 LAMES  
PLANES  
MOTEUR  
PUISSANT  
INTELLIGENT  
FUSE  
31  
32  
7. Pour ajouter des ingrédients pendant que le mélangeur  
fonctionne, retirer le bouchon du couvercle et laisser  
tomber les ingrédients par l'ouverture du couvercle (D).  
REMARQUE : NE PAS RETIRER LE COUVERCLE  
LORSQUE LE MÉLANGEUR FONCTIONNE.  
8. Une fois le travail terminé, appuyer sur le bouton  
OFF/PULSE.  
9. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée et  
soulever.  
Utilisation  
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.  
POUR COMMENCER  
• Retirer le matériau d'emballage et les autocollants de l'appareil.  
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la  
section Entretien et nettoyage du présent guide.  
MONTAGE DU RÉCIPIENT (B)  
1. Déposer le récipient à l'envers sur une surface plane  
telle qu'un comptoir ou toute surface de travail.  
2. Placer le joint d'étanchéité sur le dessus de  
l'assemblage de lames.  
3. Insérer l'assemblage de lames (avec le joint  
d'étanchéité) dans l'ouverture inférieure du récipient  
avec les lames tournées vers le bas.  
D
10. Retirer le couvercle pour vider le contenu du récipient.  
11. Toujours débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas en fonction.  
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES  
Le mélangeur est doté d'un système Intelligent Fuse conçu pour protéger le  
MC  
moteur contre la surchauffe. Si l'appareil est utilisé en mode d'impulsion (PULSE)  
pendant plus de 2 minutes, la lumière bleue clignotera et le mélangeur arrêtera  
de fonctionner. Débrancher l'appareil et attendre 30 secondes. Rebrancher  
l'appareil et reprendre l'opération.  
Si l'appareil est en surcharge, la lumière bleue s'éteint et le mélangeur arrête de  
fonctionner. Débrancher l'appareil et attendre 3 minutes. Rebrancher l'appareil  
et reprendre l'opération.  
B
1 / 2  
4. Mettre la base du récipient en place sur le récipient et tourner dans le sens  
horaire jusqu'à ce qu'il soit bien serré.  
5. Après le montage, retourner le récipient à l'endroit.  
6. Mettre le couvercle et son bouchon en place sur le récipient du mélangeur.  
7. Dérouler la fiche d'alimentation rangée sous la base d'alimentation.  
8. Placer le récipient sur la base d'alimentation. Le mélangeur est prêt  
à être utilisé.  
UTILISATION  
1. S'assurer que l'appareil est en position OFF (arrêt).  
2. Mettre les aliments dans le récipient.  
3. Placer le couvercle sur le récipient et s'assurer que le bouchon du couvercle  
est bien en place.  
4. Brancher la fiche d'alimentation dans une prise de courant ordinaire.  
REMARQUE : Ne pas laisser le mélangeur en marche sans surveillance. Pour  
garder le mélangeur en place lorsque l'on concasse des aliments durs, tels que de  
la glace, du fromage, des noix et des grains de café, laisser une main sur le  
couvercle.  
5. Choisir la vitesse qui convient le mieux aux tâches demandées.  
6. Pour moudre des grains de café, broyer des  
noix ou mélanger des aliments durs ou épais,  
appuyer sur la touche PULSE pendant  
plusieurs secondes, puis relâcher (C). Le  
mélangeur s'arrête automatiquement lorsque  
vous relâchez le bouton PULSE.  
C
33  
34  
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR UN TRAVAIL EFFICACE  
• Couper les aliments en petits morceaux de 2 cm (3/4 po) et moins avant de les  
mettre dans le mélangeur.  
• Utilisations non recommandées pour le mélangeur :  
Fouetter de la crème  
Battre des blancs d'oeufs  
• Lorsque des ingrédients ont éclaboussé les parois du  
récipient ou si le mélange est très consistant, appuyer  
sur le bouton OFF/PULSE pour arrêter l'appareil. Retirer  
le couvercle et, à l'aide d'une spatule en caoutchouc,  
redistribuer le mélange en le rapprochant des lames.  
Remettre le couvercle et continuer l'opération.  
Pétrir de la pâte  
Réduire des pommes de terre en purée  
Broyer de la viande  
Extraire le jus des fruits et des légumes  
• Le couvercle de l'appareil doit toujours être en place  
lorsque le mélangeur fonctionne.  
• Ne pas déposer le récipient du mélangeur sur la base  
lorsque le moteur est en marche.  
SÉLECTION DES VITESSES  
Stir “1”  
(Remuer)  
Réhydratation des jus congelés et mélange des boissons  
• Le bouchon du couvercle peut contenir 75 ml (1/3  
Préparation de vinaigrettes  
Puddings  
tasse) de liquide et peut servir à mesurer les ingrédients,  
E
comme les jus, le lait, la crème et les boissons (E).  
Réduction des liquides chauds en purée  
• Lorsque vous désirez émietter du pain, concasser des noix ou moudre des  
grains de café, s'assurer que le récipient du mélangeur est complètement sec.  
• Utiliser la fonction PULSE pour de très courtes durées (petits coups). Attendre  
que les lames cessent de tourner entre chaque impulsion. Ne pas utiliser la  
fonction d'impulsion pendant plus de 2 minutes.  
Blend “2”  
(Mélanger)  
Mélange de la pâte à crêpe et à gaufre ou autres  
mixtures  
Fouettement des oeufs pour omelettes et crème anglaise  
Émiettement de biscuits et de chapelure  
• Pour obtenir une texture plus onctueuse, utiliser le bouton PULSE en préparant  
des boissons comprenant des glaçons.  
• Il est recommandé de commencer l'opération en basse vitesse puis  
d'augmenter par la suite, si nécessaire.  
Chop “3”  
(Hacher)  
Concassage de noix, grossièrement ou finement  
Légumes et fruits  
Grate “4”  
(Râper)  
Râpage de fromages à pâte dure  
Mouture de grains de café  
Ce symbole signale des renseignements qui  
nécessitent une attention particulière.  
Puree “5”  
(Purée)  
Aliments pour bébés - fruits et légumes  
Préparation de sauces et de salsas  
• Lorsque vous mélangez des ingrédients chauds,  
toujours entrouvrir le bouchon du couvercle avec  
l'ouverture du côté qui vous est opposé (F). Étendre un  
linge sur le couvercle pour éviter les éclaboussures et  
Broyage d'épices, grossièrement ou finement  
Smoothie « 6 »  
(Yogourt frappé)  
Boissons protéiques  
Laits frappés et malts  
Boissons congelées ou yogourts frappés  
n'utiliser que la vitesse « 1 ». Ne pas mélanger plus de  
1
625 ml (2 ⁄  
2
tasses) ou 750 ml (3 tasses) à la fois.  
Ice Crush “7”  
(Broyage  
de glace)  
Pour un meilleur contrôle, ce bouton fonctionne  
comme le bouton PULSE  
F
NE PAS mettre dans le mélangeur :  
De gros morceaux d'aliments congelés  
Des aliments coriaces comme des navets, des patates douces et des pommes  
de terre crues  
Des os  
Du salami et du pepperoni durs  
Des liquides bouillants (laisser refroidir pendant 5 minutes avant de verser  
dans le récipient du mélangeur)  
35  
36  
BISQUE AUX PIMENTS ROUGES GRILLÉS  
RECETTES  
MANGO COLADA  
3 piments rouges moyens, coupés en deux et épépinés  
1
1 gros oignon haché (environ 1 ⁄2 tasse (375 ml))  
1 tasse (250 ml) de céleri haché  
2 gros clous de girofle émincés  
2 c. à table (30 ml) d'huile d'olive  
3 tasses (750 ml) de bouillon ou de fond de légumes  
1 tasse (250 ml) de jus de légumes V-8  
1/2 c. à thé (3 ml) de sel  
1/4 c. à thé (1 ml) de poivre noir  
Crème sûre  
Ciboulettes fraîches ciselées  
1 tasse (250 ml) de boisson aux raisins blancs et aux pêches  
1/2 tasse (125 ml) de mélange à boisson congelé piña colada  
2 tasses (500 ml) de tranches de pêches congelées  
1 mangue mûre, coupée en morceaux de 3/4 po (2 cm)  
1 tasse (250 ml) de glaçons  
Dans le récipient du mélangeur, combiner tous les ingrédients dans l'ordre dans  
lequel ils apparaissent sur la liste d'ingrédients. Mettre le couvercle sur le  
récipient. Appuyer sur la touche d'impulsion plusieurs fois pendant environ cinq  
secondes chaque fois pour mélanger les ingrédients et commencer à concasser  
les glaçons. Mélanger à la vitesse « Smoothie - 6 » jusqu'à ce que la mixture soit  
onctueuse et crémeuse, soit environ 25 secondes. Arrêter le mélangeur et servir  
Déposer les piments avec la peau tournée vers le haut sur une plaque à pâtisserie  
peu profonde. Faire griller les piments au four à température élevée (BROIL)  
jusqu'à ce que la peau noircisse et se boursoufle. Retirer de la plaque et déposer  
dans un sac de plastique. Bien refermer le sac et laisser reposer à la température  
ambiante pendant dix minutes. Retirer du sac, peler et jeter la peau. Couper en  
morceaux de 1 po (2,5 cm).  
1
immédiatement. Donne environ 4 ⁄2 tasses (1,1 litre).  
YOGOURT FOUETTÉ AUX BANANES ET À L'ORANGE  
2 tasses (500 ml) de jus d'orange  
1 tasse (250 ml) de yogourt à la vanille  
Entre-temps, faire revenir dans une casserole l'oignon, le céleri et l'ail à feu  
moyen. Faire cuire en remuant souvent jusqu'à ce que les oignons soient tendres.  
Ajouter le piment haché, le bouillon de légumes, le jus de légumes, le sel et le  
poivre. Amener à ébullition. Couvrir et laisser mijoter pendant 10 minutes. Retirer  
du feu et laisser reposer pendant au moins 5 minutes.  
2 bananes moyennes, coupées en morceaux de 2 po (5 cm)  
1
1 ⁄2 t. (375 ml) de fraises congelées  
2 c. à table (30 ml) de miel  
Dans le récipient du mélangeur, combiner tous les ingrédients dans l'ordre dans  
lequel ils apparaissent sur la liste d'ingrédients. Mettre le couvercle sur le  
récipient. Appuyer sur la touche d'impulsion plusieurs fois pendant environ  
cinq secondes chaque fois pour mélanger les ingrédients. Mélanger à la vitesse  
« Smoothie - 6 » jusqu'à ce que la mixture soit onctueuse et uniforme, soit  
environ 30 secondes. Arrêter le mélangeur et servir immédiatement.  
1
Verser environ 2 ⁄2 tasses (625 ml) du mélange à soupe dans le récipient du  
mélangeur. Mettre le couvercle et retirer le bouchon du couvercle. Replacer le  
bouchon du couvercle en le laissant entrouvert avec l'ouverture du côté qui vous  
est opposé. Étendre un linge sur le couvercle. Mélanger à la vitesse « Stir - 1 »  
jusqu'à consistance crémeuse et onctueuse. Verser dans une tasse à mesurer.  
Répéter avec le reste du mélange jusqu'à ce que le tout soit en purée. Verser la  
soupe dans la casserole de nouveau, puis réchauffer en remuant.  
1
Donne environ 5 ⁄2 tasses (1,4 l).  
Décorer de crème sûre et de ciboulettes, puis servir.  
Donne environ 6 tasses (1,5 l).  
BOISSON ÉNERGISANTE AUX PÊCHES ET À LA CRÈME  
1 tasse (250 ml) de babeurre à faible teneur en gras  
1 tasse (250 ml) de yogourt aux pêches congelé  
1 boîte de 16 oz (500 ml) de pêches tranchées refroidies et bien égouttées  
3 c. à table (45 ml) de germe de blé  
SOUPE AUX ÉPINARDS ET AU CARI ROUGE  
1 botte d'oignons verts, tranchés (environ 250 ml (1 tasse))  
2 gousses d'ail moyennes émincées  
2 c. à table (30 ml) de miel  
1 ⁄2 tasses (375 ml) de glaçons  
2 c. à table (30 ml) de beurre ou de margarine  
1
4 tasses (1 l) de bouillon ou de fond de poulet  
1
1 ⁄  
2
tasses (375 ml) de pommes de terre pelées et coupées en cubes  
Dans le récipient du mélangeur, combiner tous les ingrédients dans l'ordre dans  
lequel ils apparaissent sur la liste d'ingrédients. Mettre le couvercle sur le  
récipient. Appuyer sur la touche d'impulsion plusieurs fois pendant environ cinq  
secondes chaque fois pour mélanger les ingrédients et commencer à concasser les  
glaçons. Mélanger à la vitesse « Smoothie - 6 » jusqu'à ce que la mixture soit  
onctueuse et uniforme, soit environ 30 secondes. Arrêter le mélangeur et servir  
immédiatement. Donne environ 5 tasses (1,3 l).  
1 c. à thé (5 ml) de cari rouge  
1/2 c. à thé (3 ml) de sel  
37  
38  
SALADE DE CHOU ET DE POMME  
1 gros oeuf  
1 jaune d'oeuf  
1/4 c. à thé (1 ml) de poivre noir  
12 oz (340 g) d'épinards frais  
Crème sûre  
1/4 c. à thé (1 ml) de moutarde sèche  
14 c. à thé (1 ml) de sel  
1/8 c. à thé (1/2 ml) de poivre  
1/4 tasse (65 ml) de vinaigre de riz  
2/3 tasse (165 ml) d'huile végétale  
4 tasses (1 l) de mélange à salade de chou préemballé  
2 tasses (500 ml) de pommes Granny Smith grossièrement coupées  
1 petit oignon violet haché (environ 1/2 tasse (125 ml))  
1/2 tasse (125 ml) d'arachides grillées au miel et grossièrement hachées  
1/2 tasse (125 ml) de raisins secs dorés  
Croûtons assaisonnés à la César  
Dans une casserole de format moyen, faire revenir les oignons et l'ail dans le  
beurre à feu moyen jusqu'à ce qu'ils soient tendres. Ajouter le bouillon de poulet,  
les pommes de terre, le cari, le sel et le poivre. Amener à ébullition. Couvrir et  
laisser mijoter pendant huit minutes. Ajouter les épinards, poursuivre la cuisson  
jusqu'à ce que les épinards flétrissent (environ trois minutes). Retirer du feu et  
laisser reposer pendant au moins cinq minutes.  
1
Verser environ 2 ⁄2 tasses (625 ml) du mélange à soupe dans le récipient du  
mélangeur. Mettre le couvercle et retirer le bouchon du couvercle. Replacer le  
bouchon du couvercle en le laissant entrouvert avec l'ouverture du côté qui vous  
est opposé. Étendre un linge sur le couvercle. Mélanger à la vitesse « Stir - 1 »  
jusqu'à consistance crémeuse et onctueuse. Verser dans une tasse à mesurer.  
Répéter avec le reste du mélange jusqu'à ce que le tout soit en purée. Verser la  
soupe dans la casserole à nouveau, réchauffer en remuant souvent.  
Dans le récipient du mélangeur, combiner l'oeuf, le jaune d'oeuf et la moutarde  
sèche (1/4 c. à thé (1 ml)). Mélanger à la vitesse « Stir - 1 » pendant dix secondes.  
Ajouter le vinaigre de riz et mélanger à la vitesse « Stir - 1 » pendant 20 secondes.  
Retirer le bouchon du couvercle et, d'un mince filet régulier, verser l'huile  
végétale pendant que l'appareil continue de mélanger (prendre environ une  
minute). Racler le bol.  
Ajouter la crème sûre au goût, décorer de croûtons et servir.  
1
Donne environ 6 ⁄2 tasses (1,6 l).  
HOUMMOS AUX TOMATES SÉCHÉES AU SOLEIL  
2 boîtes (16 oz (454 g) chacune) de pois chiches  
1/3 tasse (85 ml) de jus de citron frais  
2 c. à table (30 ml) d'huile d'olive  
3 c. à table (45 ml) de tahini (beurre de sésame)  
2 grosses gousses d'ail  
Dans un grand bol, combiner les autres ingrédients et, à l'aide d'une cuillère,  
étendre la vinaigrette, remuer pour bien couvrir. Recouvrir et réfrigérer pendant  
environ une heure ou jusqu'au moment de servir.  
Donne six portions.  
SALSA TOMATES ET CONCOMBRE  
1 botte d'oignons verts tranchés (environ 1 tasse (250 ml))  
1/2 c. à thé (3 ml) de sel  
3 ou 4 piments jalapeños épépinés et coupés en morceaux de 1 po (2,5 cm)  
3 grosses gousses d'ail  
4 tomates moyennes évidées et coupées en morceaux de 1 po (2,5 cm)  
1 concombre moyen, pelé, épépiné et coupé en morceaux de 1 po (2,5 cm)  
1/2 tasse (125 ml) de feuilles de coriandre légèrement tassées  
Jus d'une lime  
1/4 c. à thé (1 ml) de cumin moulu  
1/2 tasse (125 ml) de tomates séchées au soleil et broyées  
2 c. à table (30 ml) de persil haché  
Égoutter les pois chiches, réserver le liquide.  
Dans le récipient du mélangeur, combiner le jus de citron, l'huile, les pois  
chiches, le tahini, l'ail, le sel et le cumin. Mettre le couvercle sur le récipient.  
Appuyer sur la touche d'impulsion plusieurs fois pendant environ 5 secondes,  
chaque fois pour mélanger les ingrédients. Mélanger à la vitesse « Puree - 5 »  
jusqu'à consistance crémeuse et uniforme, soit environ 30 secondes. Si le  
mélange est trop épais, ajouter par l'orifice du bouchon du couvercle de 2 à 3  
cuillérées à table (30 à 45 ml) du liquide des pois chiches que l'on avait réservé.  
Arrêter le mélangeur.  
1/2 c. à thé (3 ml) de sel  
1 boîte (16 oz (454 g)) de haricots noirs rincés et égouttés  
Dans le récipient du mélangeur, combiner l'oignon vert, les piments jalapeños  
et l'ail. Mettre le couvercle sur le récipient. Appuyer sur la touche d'impulsion  
plusieurs fois pendant environ cinq secondes chaque fois pour hacher les  
ingrédients. Ajouter le reste des ingrédients et appuyer sur la touche d'impulsion  
plusieurs fois jusqu'à ce que les légumes soient grossièrement hachés et que la  
mixture soit mélangée. Verser à la cuillère dans un bol. Incorporer les haricots  
noirs. Couvrir et réfrigérer pendant au moins une heure ou jusqu'au moment  
de servir.  
Servir avec des chips tortillas.  
Donne environ 4 tasses (1 l).  
40  
Verser le mélange dans un bol, incorporer les tomates et le persil. Servir  
immédiatement ou couvrir et réfrigérer jusqu'au moment de servir.  
Servir accompagné de pointes de pain pita grillé.  
Donne environ 3 tasses (750 ml).  
39  
Entretien et nettoyage  
DÉPANNAGE  
L'utilisateur ne peut effectuer lui-même l'entretien d'aucune pièce de cet appareil.  
En confier l'entretien à du personnel qualifié.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
NETTOYAGE  
La base du  
récipient ne  
s'enlève pas.  
Il y a de la succion.  
Placer le récipient  
sur la base  
d'alimentation et  
le faire tourner  
dans le sens contraire  
des aiguilles d'une  
montre jusqu'à ce que  
la base du récipient  
se dégage.  
1. Avant de nettoyer l'appareil, le mettre en position OFF (arrêt) et le débrancher.  
2. Tenir le récipient par la poignée pour le soulever de la base d'alimentation.  
3. Retirer la base du récipient en la tournant dans le sens anti-horaire jusqu'à ce  
qu'elle se dévisse.  
4. Retirer le joint d'étanchéité et l'assemblage des lames.  
Attention : Les lames sont coupantes, manipuler avec soin.  
5. Retirer le couvercle et le bouchon du couvercle.  
6. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans le lave-vaisselle. Le  
récipient doit être placé dans le panier inférieur et les autres pièces dans le  
panier supérieur seulement.  
Du liquide  
s'écoule à la base  
du récipient.  
Le joint d'étanchéité  
est manquant ou mal  
placé.  
Vérifier si le récipient  
est correctement  
assemblé.  
Conseil pratique :  
• Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipient du mélangeur une tasse  
d'eau chaude et une goutte de savon à vaisselle liquide.  
• Mettre le couvercle et mélanger à la vitesse STIR (remuer) pendant environ 30  
secondes.  
L'appareil ne  
fonctionne pas.  
L'appareil n'est  
pas branché.  
Vérifier si l'appareil  
est branché dans une  
prise de courant  
fonctionnelle.  
• Jeter le liquide et rincer à fond.  
Important :  
L'appareil ne semble Le mélange ne contient  
Éteindre l'appareil  
et redistribuer le  
mélange à l'aide  
d'une spatule en  
caoutchouc. Ajouter  
du liquide et faire  
fonctionner l'appareil  
en mode d'impulsion  
afin de faciliter le  
mélange.  
pas mélanger  
le contenu  
pas assez de liquide ou  
trop de glace.  
Ne pas placer les pièces du récipient dans des liquides bouillants.  
Ne pas plonger la base d'alimentation dans un liquide. Essuyer la base de  
du récipient.  
l'appareil avec un chiffon humide et bien l'assécher.  
Enlever les taches tenaces en frottant à l'aide d'un chiffon humide et d'un  
produit nettoyant non abrasif.  
Remarque : Lorsqu'un liquide se renverse dans la base d'alimentation, essuyer la  
base avec un chiffon humide et bien l'assécher. Ne pas utiliser de tampons à  
récurer ni de produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l'appareil.  
Des morceaux de  
pain ou de fines  
herbes restent collés  
sur les parois du  
Le récipient, les  
ingrédients à mélanger  
et la lame ne sont  
pas secs.  
Toujours s'assurer  
que le récipient, la  
lame et les ingrédients  
à mélanger sont secs.  
récipient et ne sont  
pas mélangés avec  
le reste des ingrédients.  
Le récipient se  
détache de sa base  
lorsqu'il est retiré  
de la base  
d'alimentation du  
mélangeur.  
Le récipient a été tourné  
au moment où il a été  
retiré de la base  
d'alimentation du  
mélangeur.  
Soulever tout  
simplement le récipient  
pour le retirer de la  
base d'alimentation du  
mélangeur. Ne pas  
le faire tourner.  
Du liquide se répand  
sur le comptoir.  
41  
42  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
NEED HELP?  
• Conserve el recibo original de compra.  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate  
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of  
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a  
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of  
this manual.  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
Esta garantía no cubre:  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales  
One-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability  
will not exceed the purchase price of the product.  
For how long?  
• One year after the date of original purchase.  
BESOIN D’AIDE?  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour  
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais  
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été  
acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de  
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either  
new or factory refurbished.  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of sale.  
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
Garantie limitée de un an  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la  
société Applica se limite au prix d’achat du produit.  
Quelle est la durée?  
• Un an après l’achat original.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states  
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,  
so this limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights  
that vary from state to state or province to province.  
Quelle aide offrons nous?  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
Comment se prévaut-on du service?  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la  
garantie.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires  
au 1 800 738-0245.  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
¿NECESITA AYUDA?  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame  
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.  
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de  
servicio autorizado.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne  
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Quelles lois régissent la garantie?  
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la  
province qu’il habite.  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica  
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del  
producto.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
43  
44  
Póliza de Garantía  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para  
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,  
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede  
consultarnos en el e-mail. “[email protected]  
(Válida sólo para México)  
Duración  
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años  
a partir de la fecha original de compra.  
¿Qué cubre esta garantía?  
Argentina  
Servicio Técnico Central  
Attendance  
Atención al Cliente  
Av. Monroe 3351  
Buenos Aires, Argentina  
Tel.: 0810-999-8999  
Guatemala  
Puerto Rico  
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes  
y la mano de obra contenidas en este producto.  
MacPartes SA  
Buckeye Service  
3ª Calle 414 Zona 9  
Frente a Tecun  
Tel. (502) 2331-5020  
2332-2101  
Honduras  
ServiTotal  
Contigua a Telecentro  
Tegucigalpa, Honduras,  
Tel. (504) 235-6271  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la  
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la  
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.  
¿Donde hago válida la garantía?  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Av, Duarte #94  
Santo Domingo,  
República Dominicana  
Tel.: (809) 687-9171  
Chile  
Servicio Máquinas y  
Herramientas Ltda.  
Av. Apoquindo No. 4867 -  
Las Condes  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio  
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,  
componentes, consumibles y accesorios.  
México  
Art. 123 No. 95  
Col. Centro, C.P. 06050  
Deleg. Cuauhtemoc  
Tel: 01 800 714-2503  
Nicaragua  
ServiTotal  
De semáforo de portezuelo  
500 metros al sur.  
Managua, Nicaragua,  
Tel. (505) 248-7001  
Trinidad and Tobago  
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)  
Limited  
33 Independence Square,  
Port of Spain  
Trinidad, W.I.  
Tel.: (868) 623-4696  
Santiago, Chile  
Tel.: (562) 263-2490  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de  
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará  
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final.  
Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su  
cumplimiento.  
Colombia  
PLINARES  
Avenida Quito # 88A-09  
Bogotá, Colombia  
Tel. sin costo 01 800 7001870  
Venezuela  
Costa Rica  
Aplicaciones  
Electromecanicas, S.A.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel.: (506) 257-5716  
223-0136  
Inversiones BDR CA  
Av. Casanova C.C. City  
Market  
Excepciones  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le  
acompaña.  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en  
los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de  
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.  
Nivel Plaza Local 153,  
Diagonal Hotel Melia.  
Caracas  
Panamá  
Servicios Técnicos CAPRI  
Tumbamuerto Boulevard El  
Dorado  
Tel. (582) 324 0969  
Panamá.  
Ecuador  
Tel. (507) 2360 236  
(507) 2360 159  
Perú  
Servicio Master Ecuador  
Av. 6 de Diciembre 9276 y  
Los Alamos  
Servicio Técnico Central  
Fast Service  
Calle Jorge Muelle 121  
San Borja  
Lima Perú  
Tel. ( 593 ) 2281-3882  
El Salvador  
Sedeblack  
Calle San Antonio Abad 2936  
San Salvador, El Salvador  
Tel. (503) 2284-8374  
Tel.( 0511) 2257391-2230221  
Comercializado por:  
Sello del Distribuidor:  
Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso  
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F  
Deleg. Miguel Hidalgo  
CP 11570  
Fecha de compra:  
Modelo:  
MEXICO  
Servicio y Reparación  
Art. 123 No. 95  
Col. Centro, C.P. 06050  
Deleg. Cuauhtemoc  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones y Accesorios  
01 800 714 2503  
45  
46  
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA  
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.  
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.  
600 W 120 V  
60 Hz  
Copyright © 2007 Applica Consumer Products, Inc.  
Made in People’s Republic of China  
Printed in People’s Republic of China  
Importado por:  
APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C. V.  
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso  
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F  
Deleg. Miguel Hidalgo  
CP 11570  
MEXICO  
Teléfono: (55) 1106-1400  
Del interior marque sin costo  
01 (800) 714 2503  
Fabricado en la República Popular de China  
Impreso en la República Popular de China  
Fabriqué en République populaire de Chine  
Imprimé en République populaire de Chine  
2007/4-28-107E/S/F  

Agilent Technologies Car Amplifier E1446A User Manual
Black Decker iBLEND BLP5601KT User Manual
Bosch Appliances MUM 6630 UC User Manual
Boss Audio Systems CHAOS AMPLIFIERS CH450 User Manual
Bushnell Binoculars 260140 User Manual
Eizo Nanao Car Video System CG232W User Manual
Hitachi DZ GX3200A User Manual
Jensen CD2620 User Manual
JVC GR AX420 User Manual
JVC GR SXM737UM User Manual