Alpine CDA 105 User Manual

R
EN  
FR  
ES  
MP3/WMA/AAC CD Receiver  
CDA-105  
• OWNER’S MANUAL  
Please read before using this equipment.  
• MODE D’EMPLOI  
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.  
• MANUAL DE OPERACIÓN  
Léalo antes de utilizar este equipo.  
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.  
1-1-8 Nishi Gotanda,  
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.  
161-165 Princes Highway, Hallam  
Victoria 3803, Australia  
ALPINE ITALIA S.p.A.  
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano  
Sul Naviglio (MI), Italy  
Shinagawa-ku,  
Tokyo 141-0031, Japan  
Phone 03-5496-8231  
Phone 03-8787-1200  
Phone 02-484781  
ALPINE ELECTRONICS GmbH  
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany  
Phone 089-32 42 640  
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.  
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32  
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain  
Phone 945-283588  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.  
19145 Gramercy Place, Torrance,  
California 90501, U.S.A.  
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.  
Alpine House  
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.  
Phone 0870-33 33 763  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH  
Leuvensesteenweg 510-B6,  
1930 Zaventem, Belgium  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
777 Supertest Road, Toronto,  
Ontario M3J 2M9, Canada  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
Phone 02-725-13 15  
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.  
(RCS PONTOISE B 338 101 280)  
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,  
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle  
Cedex, France  
Phone 01-48638989  
Designed by ALPINE Japan  
68-09359Z78-C  
ESPAÑOL  
Índice  
Recepción de una emisora de multidifusión  
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC  
(sólo en el modo de Radio HD) .................... 8  
Activación/desactivación del modo de  
Búsqueda de nombres de archivos/carpetas  
(relativo a MP3/WMA/AAC) ..................... 10  
Recepción de HD Radio (sólo si se conecta el  
módulo sintonizador de HD Radio)  
Ajuste de las letras de las emisoras de Radio HD  
Ajuste de la búsqueda digital en ACTIVADA/  
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/  
nivel de agudos/balance (entre los altavoces  
derechos e izquierdos)/regulador (entre los  
altavoces delanteros y traseros)/anulación ....12  
Recepción de canales con el receptor de radio  
Comprobación del número de  
1-ES  
Almacenamiento del equipo de deportes  
Almacenamiento mientras se recibe la emisión  
Configuración del ajuste de sonido en modo  
Manual .........................................................28  
Ajuste del canal de Subwoofer  
Preajustes del ecualizador  
Almacenamiento de la canción o el artista  
Cambiar la información almacenada  
Si se encuentran más de 2 alertas  
Ajuste de la inclinación de respuesta del  
Activación/desactivación de  
Ajuste de las unidades de corrección de tiempo  
Ajuste del campo de sonido  
Cancelación de la memoria de alertas  
Almacenamiento de la configuración de ajuste de  
Recuperación de la configuración de ajuste de  
Recepción de la información meteorológica o del  
Función de reanudación instantánea  
Ajuste de la pantalla de campos de datos  
Control de la llave de memoria  
Reproducción de archivos MP3/WMA/AAC con  
Control de un cambiador de discos compactos  
(opcional) .....................................................35  
Reproducción de archivos MP3 con el cambiador  
de CD (opcional) ..........................................35  
Selección de Lista de reproducción/Artista/  
Álbum/Género/Compositor ......................... 25  
Ajuste del modo de nivel de subwoofer/nivel de  
graves/nivel de agudos/regulador (entre los  
los altavoces derechos e izquierdos) en el  
modo MultEQ .............................................. 27  
2-ES  
Manual de instrucciones  
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OBJETOS  
EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN NI EN LAS  
ABERTURAS.  
ADVERTENCIA  
En caso contrario, pueden producirse lesiones personales o el  
producto podría resultar dañado.  
ADVERTENCIA  
Este símbolo indica que las instrucciones son  
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían  
ocasionarse heridas graves o la muerte.  
PRUDENCIA  
Este símbolo indica que las instrucciones son  
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían  
ocasionarse heridas graves o daños materiales.  
NO REALICE NINGUNA ACTIVIDAD QUE DISMINUYA LA  
ATENCIÓN NECESARIA PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA  
DEL VEHÍCULO.  
Cualquier actividad que requiera una atención prolongada debe  
realizarse después de haber parado completamente el vehículo.  
Detenga siempre el vehículo en un lugar seguro antes de llevar a  
cabo esta clase de actividades. En caso contrario, podría provocar  
un accidente.  
DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN  
PROBLEMA.  
En caso contrario, pueden producirse lesiones personales o el  
producto podría resultar dañado. Devuelva la unidad a su proveedor  
Alpine autorizado o al centro de servicio Alpine más cercano para  
que se la reparen.  
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE LE PERMITA  
OÍR EL RUIDO PROCEDENTE DEL EXTERIOR DURANTE LA  
CONDUCCIÓN.  
Un volumen demasiado alto que impida escuchar el sonido exterior,  
por ejemplo, la sirena de un vehículo de emergencia o las señales  
viales de advertencia (pasos a nivel, etc.), puede ser peligroso y  
provocar accidentes. ADEMÁS, LOS NIVELES DE SONIDO  
EXCESIVAMENTE ALTOS EN UN HABITÁCULO PUEDEN  
CAUSAR DAÑOS AUDITIVOS.  
PRECAUCIONES  
Limpieza del producto  
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para  
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente  
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o  
deteriorar el plástico.  
EVITE MIRAR A LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.  
Mirar a la pantalla puede distraer al conductor que, en su lugar, no  
mira al frente  
y podría causar un accidente.  
Temperatura  
Cerciórese de que la temperatura del interior del vehículo esté entre  
+60 °C y –10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.  
NO DESARMAR NI MODIFICAR.  
En caso contrario, podría provocar un accidente, un incendio o una  
descarga eléctrica.  
Condensación de humedad  
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE  
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.  
(Consulte a su proveedor si no está seguro). De no respetar esta  
advertencia, se podría originar un incendio, etc.  
Puede que oiga fluctuaciones en el sonido de reproducción de un  
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando  
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere  
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.  
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,  
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.  
La ingestión de estos objetos puede causar lesiones graves. En caso  
de ingestión, acuda a un médico inmediatamente.  
Disco dañado  
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La  
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el  
mecanismo de reproducción.  
UTILICE EL AMPERAJE ADECUADO A LA HORA DE  
SUSTITUIR LOS FUSIBLES.  
Mantenimiento  
De no respetar esta advertencia, se pueden ocasionar incendios o  
descargas eléctricas.  
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.  
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine  
más cercana para que se la reparen.  
NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN NI LOS  
PANELES DEL RADIADOR.  
En caso contrario, la temperatura interior podría elevarse y  
provocar un incendio.  
UTILICE ESTE PRODUCTO PARA APLICACIONES MÓVILES  
DE 12 V.  
El uso de este producto para aplicaciones para las que no ha sido  
diseñado puede causar incendios, descargas eléctricas y lesiones.  
3-ES  
           
No intente realizar nunca lo siguiente  
Manejo correcto  
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de  
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue  
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba  
sobre los discos.  
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el  
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.  
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la  
alimentación del mismo esté desconectada.  
CORRECTO  
INCORRECTO  
CORRECTO  
Inserción de los discos  
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su  
reproducción. No intente cargar más de un disco.  
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando  
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor  
mostrará “ERROR”. Si continúa mostrándose el mensaje  
“ERROR” aun después de insertar el disco correctamente, presione  
el interruptor RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.  
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera con muchos  
baches pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco no se  
rayará ni se dañará el reproductor.  
Limpieza de los discos  
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los  
discos podrían hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la  
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño  
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy  
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de  
detergente neutro y frote el disco.  
Discos nuevos  
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan  
discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente.  
Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la  
carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio  
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es  
posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para  
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio  
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y  
después inserte de nuevo el disco.  
Accesorios para discos  
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger  
la superficie de los discos y mejorar la calidad acústica. Sin  
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el  
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría  
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar  
problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos  
accesorios al reproducir discos en reproductores de discos  
compactos Alpine.  
Orificio central  
Orificio central  
Disco nuevo  
Borde exterior  
(abultamientos)  
Abultamientos  
Hoja transparente  
Estabilizador del disco  
Discos de forma irregular  
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta  
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.  
El uso de discos de forma especial podría causar daños al  
mecanismo.  
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)  
No toque la superficie.  
No exponga el disco a la luz solar directa.  
No pegue etiquetas ni adhesivos.  
Limpie el disco cuando tenga polvo.  
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del  
disco.  
No utilice los accesorios para discos disponibles en el mercado.  
No deje el disco en el vehículo o en la unidad durante mucho  
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El  
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible  
reproducirlo de nuevo.  
Ubicación de instalación  
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación  
expuesta a:  
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW  
La luz solar directa ni el calor  
Elevada humedad y agua  
Polvo excesivo  
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se  
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.  
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar  
reproducirlo.  
Vibraciones excesivas  
4-ES  
Utilice únicamente llaves de memoria USB certificadas. Tenga  
en cuenta que incluso las llaves de memoria USB certificadas  
podrían no funcionar correctamente en función de su tipo y su  
estado.  
Acerca de los soportes de medios que se pueden reproducir  
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta  
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.  
No se garantiza el funcionamiento de la llave de memoria USB.  
Utilice la llave de memoria USB según lo descrito en el acuerdo.  
Según sea la configuración del tipo de llave de memoria USB,  
estado de la memoria o software de codificación, tal vez la  
unidad no pueda reproducir o mostrar los datos correctamente.  
No se pueden reproducir archivos con protección contra copias  
(protección de copyright).  
La llave de memoria USB puede tardar tiempo en empezar a  
reproducir. Si la llave de memoria USB contiene archivos que no  
sean de audio, tardará bastante más en comenzar a reproducir o a  
buscar.  
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar  
un funcionamiento correcto.  
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW  
(CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos  
de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que  
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.  
Puede que algunos de los siguientes CD no funcionen en esta  
unidad:  
La unidad puede reproducir extensiones de archivo “mp3”,  
“wma” o “m4a”.  
No agregue estas extensiones a archivos que no sean de datos de  
audio. Los datos de no audio no se reconocerán. La reproducción  
resultante puede contener ruido que podría averiar los altavoces  
o los amplificadores.  
Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos  
importantes en un ordenador.  
No extraiga el dispositivo USB con la reproducción en curso.  
Cambie la opción SOURCE a cualquier valor que no sea USB y,  
a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar posibles  
averías en la memoria.  
CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la  
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se  
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD  
grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación  
o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra  
copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.  
Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea  
compatible con esta unidad. Para obtener información más  
detallada, consulte páginas 11-12.  
Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean  
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.  
Protección del conector USB  
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas  
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en  
los Estados Unidos de América y/u otros países.  
iPod e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas  
en EE. UU. y otros países.  
Sólo se puede conectar un iPhone/iPod con llave de memoria  
USB al conector USB de esta unidad. No se garantiza un  
rendimiento adecuado con otros productos USB.  
Si utiliza el conector USB, asegúrese de conectarlo a la unidad  
mediante un prolongador USB (se vende por separado). No se  
pueden conectar concentradores USB.  
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.  
En función del dispositivo de memoria USB conectado, tal vez la  
unidad no funcione o no se activen ciertas funciones.  
El formato del archivo de audio que se puede reproducir en la  
unidad es  
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha  
diseñado para ser conectado específicamente a un iPod y que el  
fabricante certifica que cumple con los estándares de  
rendimiento de Apple.  
MP3/WMA/AAC.  
Se puede ver el nombre del artista, de la canción, etc., pero es  
posible que los caracteres no se lean bien.  
“Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico se  
ha diseñado para ser conectado específicamente a un iPhone y  
que el fabricante certifica que cumple con los estándares de  
rendimiento de Apple.  
PRUDENCIA  
Apple no se responsabiliza del funcionamiento de este  
dispositivo ni de su cumplimiento con los estándares de  
funcionamiento y seguridad.  
Alpine declina cualquier responsabilidad por datos perdidos, etc.,  
incluso si los datos, etc., se pierden mientras se utiliza este producto.  
El nombre comercial Bluetooth y sus logotipos son propiedad de  
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de ellos por parte de Alpine  
Electronics, Inc. se realiza bajo licencia. El resto de marcas y  
nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.  
HD Radio™ y los logotipos de HD y HD Radio Ready son  
marcas comerciales exclusivas de iBiquity Digital Corp.  
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con  
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”  
“El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso  
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún  
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial  
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por  
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción  
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros  
sistemas de distribución de contenido electrónico, como  
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una  
licencia independiente para dicho uso. Para obtener más  
información, visite http://www.mp3licensing.com”  
Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de  
Audyssey laboratories Inc.  
Manejo de la llave de memoria USB  
Para evitar averías y errores de funcionamiento, tenga en cuenta  
lo siguiente.  
Lea con atención el Manual del propietario de la llave de  
memoria USB.  
No toque los terminales con la mano ni con metales.  
Evite que la llave de memoria USB se vea sometida a  
demasiados golpes.  
No doble, tire, desmonte, modifique ni moje en agua el  
dispositivo.  
Evite utilizarlo o almacenarlo en los lugares siguientes:  
En el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol o a  
altas temperaturas.  
En lugares con mucha humedad o en los que haya sustancias  
corrosivas.  
Coloque la llave de memoria USB donde no altere la conducción  
del vehículo.  
La llave de memoria USB podría no funcionar correctamente a  
temperaturas muy altas o muy bajas.  
5-ES  
 
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la  
izquierda  
extraerlo.  
y, a continuación, tire  
para  
Primeros pasos  
Codificador rotatorio  
/ENT  
(OPEN)  
/ESC  
MUTE  
El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal  
(especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este  
comportamiento no es síntoma de mal funcionamiento.  
Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte  
suministrada.  
Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría  
averiarse.  
No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya  
que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.  
F/SETUP  
SOURCE/ VIEW  
Lista de accesorios  
Unidad principal.................................................................1  
Cable de alimentación.......................................................1  
Funda de montaje..............................................................1  
Maletín de transporte ........................................................1  
Llave de soporte ................................................................2  
Tornillo (M5 × 8) .................................................................4  
Manual del propietario ........................................... 1 copia  
Fijación  
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la  
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal  
con los salientes de la unidad principal.  
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que  
quede firmemente fijada en la unidad principal.  
Conexión y desconexión de la  
alimentación  
Pulse SOURCE/ para encender la unidad.  
La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto  
VIEW.  
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos,  
2 segundos para apagar la unidad.  
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni  
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos  
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.  
Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para  
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.  
La primera vez que se activa la alimentación, el volumen está  
ajustado al nivel 12.  
Extracción y fijación del panel frontal  
Puesta en funcionamiento inicial del  
sistema  
Extracción  
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.  
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal.  
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad  
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.  
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.  
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a  
continuación, extráigalo.  
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto  
puntiagudo.  
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda  
hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente  
dibujo.  
Interruptor RESET  
6-ES  
         
Ajuste del volumen  
Radio  
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido  
deseado.  
Codificador rotatorio  
SOURCE  
/
/ENT  
/ESC  
/
/
BAND  
Reducción rápida del volumen  
TUNE/A.ME  
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se  
reducirá de forma instantánea en 20 dB.  
Pulse MUTE para activar el modo MUTE.  
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.  
Si pulsa MUTE de nuevo, el audio volverá a su nivel  
anterior.  
Botones de memorización  
(del 1 al 6)  
Ajuste de la hora  
Esta unidad no puede recibir señales de Radio HD (radio digital  
terrestre). Para poder activar las funciones de radio digital que se  
describen a continuación, hay que conectar un módulo sintonizador de  
Radio HD mediante el bus Ai-NET.  
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos  
2 segundos para activar el modo de selección  
SETUP  
.
Las función de etiquetas de iTunes permite etiquetar las canciones que  
escuche en emisoras de HD Radio con el nuevo CDA-105 y,  
posteriormente, previsualizarlas, comprarlas y descargarlas desde su lista de  
reproducción de etiquetas de iTunes la próxima vez que sincronice el iPod.  
Si se conecta la unidad a un dispositivo compatible con el etiquetado,  
puede utilizar la función de etiquetado de iTunes. Para obtener más  
información, consulte el Manual del propietario del dispositivo  
compatible con el etiquetado.  
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar  
CLOCK ADJUST y, a continuación, pulse  
/
ENT  
Gire el codificador rotatorio para ajustar la hora.  
Pulse /ENT.  
.
3
4
5
6
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los minutos.  
Funcionamiento de la radio  
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos  
2 segundos, volverá al modo normal.  
1
2
Pulse SOURCE/ para seleccionar el modo  
TUNER.  
Pulse  
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.  
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos  
SETUP se cancelará.  
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la  
banda deseada.  
Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,  
mantenga pulsado  
/ENT durante, al menos, 2 segundos después  
F1 (FM1)  
F2 (FM2)  
AM  
F1 (FM1)  
de ajustar la “hora.Los minutos se establecerán a 00. Si la pantalla  
muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el  
reloj avanzará una hora.  
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de  
sintonización.  
DX SEEK (modo distancia)  
OFF (modo manual) DX SEEK (modo distancia)  
SEEK (modo local)  
Controlable con mando a distancia  
Esta unidad se puede controlar con un mando a distancia  
opcional de Alpine. Para más detalles, consulte a su  
distribuidor Alpine.  
El modo inicial es modo distancia.  
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia  
el sensor del mismo.  
Modo distancia:  
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa  
y débil (sintonización con búsqueda automática).  
Sensor del mando a distancia  
Modo local:  
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal  
intensa (sintonización con búsqueda automática).  
Modo manual:  
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos  
(sintonización manual).  
4
Pulse  
deseada.  
Si mantiene pulsado  
continuamente.  
o
para sintonizar la emisora  
, la frecuencia cambiará  
o
Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a  
distancia  
Si DIGITAL SEEK está ajustado en ON, las funciones de BUSCAR  
ARRIBA/ABAJO sólo paran en las frecuencias de emisoras de radio  
de las que se reciban señales de emisión de HD Radio. Consulte  
Esta unidad se puede controlar con los controles de audio  
del vehículo. También se puede utilizar una caja de  
interconexión de mando a distancia Alpine opcional. Para  
más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.  
7-ES  
         
Almacenamiento manual de emisoras  
Función de búsqueda de frecuencia  
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.  
1
2
Seleccione la banda y sintonice la emisora que  
desee almacenar en la memoria.  
1
Mantenga pulsado  
2 segundos, en modo Radio para activar el modo de  
búsqueda de frecuencia.  
/ENT durante al menos  
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,  
uno de los botones de memorización  
(del 1 al 6) en el que desee almacenar la emisora.  
La emisora seleccionada se guarda.  
En la pantalla aparecen la banda, el número de  
memorización y la frecuencia de la emisora almacenada.  
2
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
frecuencia que desee.  
*
Pulse  
/ENT para recibir la secuencia  
seleccionada.  
* No es necesaria ninguna operación durante la recepción de señales  
de Radio HD.  
Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números  
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).  
Si almacena una emisora en un número de memorización que ya  
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la  
nueva.  
Pulse  
/ESC en el modo de búsqueda para cancelar la acción. El  
modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado  
ninguna operación durante 10 segundos.  
Recepción de una emisora de  
multidifusión (Recepción de HD  
Radio™) (sólo en el modo de Radio HD)  
La multidifusión es la capacidad de emitir varios programas en una sola  
frecuencia FM. De esta forma, se amplía la cantidad y la variedad del  
contenido a elegir. En esta unidad, se pueden seleccionar como máximo  
ocho canales de emisora de multidifusión.  
Almacenamiento automático de  
emisoras  
1
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la  
banda deseada.  
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,  
2 segundos.  
Durante el proceso de almacenamiento automático, la  
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El  
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6  
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se  
almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6  
según el orden de intensidad de la señal.  
Cuando se recibe la emisora de multidifusión, aparece el  
número de programa y se enciende el indicador SSP  
(servicio de sub-programación). Pulse  
o
para  
seleccionar el servicio de programas deseado.  
Recepción del servicio de programas de emisora de  
multidifusión.  
Cuando finalice el almacenamiento automático, el  
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la  
ubicación de memorización 1.  
Número de banda  
Número de multidifusión  
Indicador SSP  
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la  
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el  
procedimiento de almacenamiento automático.  
F 1 - 3  
9 0 . 3 M H z  
Ejemplo de servicio de programas:  
Sintonía de emisoras memorizadas  
Emisora de radio  
de multidifusión  
Número de  
programa  
Servicio de programas  
90,3 MHz  
Número 1 SPP: Servicio de programación  
principal  
Número 2 SSP: Servicio de sub-programación  
1
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la  
banda deseada.  
90,3 MHz  
90,3 MHz  
Número 3 SSP: Servicio de sub-programación  
Pulse cualquiera de los botones de  
|
|
|
memorización (del 1 al 6) en el que esté  
almacenada la emisora de radio que desee.  
En la pantalla aparecen la banda, el número memorización  
y la frecuencia de la emisora seleccionada.  
|
90,3 MHz  
Número 8 SSP: Servicio de sub-programación  
8-ES  
         
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse  
/
.
CD/MP3/WMA/AAC  
Si vuelve a pulsar  
/
se reanudará la reproducción.  
6
Después de pulsar  
frontal, pulse  
(OPEN) para abrir el panel  
Codificador rotatorio  
(OPEN)  
SOURCE/  
para expulsar el disco.  
/ENT  
/ESC  
No extraiga el CD durante su proceso de expulsión. No cargue más  
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede  
provocar un mal funcionamiento.  
/
Si el CD no se expulsa, mantenga presionado  
2 segundos.  
durante al menos  
El indicador “  
No se pueden utilizar CD de 8 cm.  
El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,  
MP3, WMA y AAC.  
” se ilumina cuando se introduce un disco.  
Durante la reproducción de MP3, aparece en pantalla “MP3”.  
Durante la reproducción de WMA, aparece en pantalla “WMA”.  
Durante la reproducción de AAC, aparece en pantalla “AAC”.  
Los archivos con el formato WMA protegidos mediante DRM  
(Digital Rights Management, función de protección de derechos de  
propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC adquiridos  
en iTunes Store y los archivos con protección contra copias  
(protección de copyright) no se pueden reproducir en esta unidad.  
El visualizador de pistas en la reproducción de datos  
MP3/WMA/AAC muestra el número de archivos grabados en el  
disco.  
VIEW  
F/SETUP  
4 5  
Reproducción  
1
2
Pulse  
(OPEN).  
Se abrirá el panel frontal.  
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente  
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable  
de bits).  
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.  
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro  
de la unidad.  
Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC  
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se  
describe a continuación.  
101 103  
Cierre el panel frontal manualmente y el indicador “  
iluminará.  
” se  
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ para  
cambiar al modo DISCO.  
Visualización del  
número de carpeta número de archivo  
Visualización del  
TUNER  
XM RADIO/SIRIUS*1  
DISC  
BT AUDIO *4/AUX+*5  
USB AUDIO*2/  
CHANGER*6  
USB iPod*3  
TUNER  
Pulse VIEW para cambiar la visualización. Consulte “Visualización  
de texto” (página 15) para obtener información acerca del cambio  
de visualización.  
1
* Sólo si están conectados XM Radio o SIRIUS Radio.  
* Se muestra sólo si no hay ningún iPhone/iPod conectado.  
* Se muestra sólo si el iPhone/iPod está conectado.  
* Se muestra sólo si la ENTRADA DE BLUETOOTH está ajustada en  
* Se muestra sólo si SETUP DE AUX+ está ajustado en ACTIVADO.  
* Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.  
2
3
Repetición de reproducción  
4
5
Pulse  
esté reproduciéndose.  
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.  
4
para reproducir de forma repetida la pista que  
6
Pulse  
modo de repetición.  
4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el  
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse  
para seleccionar la carpeta que desee.  
o
Manteniendo pulsado  
o
las carpetas cambiarán  
Modo de disco compacto (CD):  
continuamente.  
: sólo se reproduce una pista varias veces.  
: se repite varias veces un disco.  
4
Pulse  
(o archivo) deseado.  
o
para seleccionar la pista  
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:  
Pulse  
.
Retroceso rápido:  
Mantenga pulsado  
.
1
* Si se ha conectado un cambiador de CD.  
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:  
Si se ajusta en la posición ON durante la reproducción M.I.X. en  
el modo de cambiador de CD, M.I.X. únicamente afectará al disco  
actual.  
Pulse  
.
Avance rápido:  
Mantenga pulsado  
.
9-ES  
     
Modo MP3/WMA/AAC:  
: sólo se reproduce varias veces un archivo.  
Búsqueda de texto de CD  
En los discos que utilicen texto de CD, se pueden buscar y reproducir  
canciones por sus títulos grabados. En los discos sin texto de CD, las  
búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.  
: sólo se reproducen varias veces los archivos  
incluidos en una carpeta.  
: se repite varias veces un disco.  
1
2
Pulse  
/ENT durante la reproducción.  
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
pista que desee y, a continuación, pulse  
2
/ENT.  
* Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.  
Se reproducirá la pista seleccionada.  
Si se conecta un cambiador de CD o un cambiador de CD  
compatible con MP3:  
Pulse  
/ESC en el modo de búsqueda para cancelar la acción. El  
tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función  
modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado  
ninguna operación durante 30 segundos.  
Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción  
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.  
(
/
), realice esta operación antes de que trascurran  
10 segundos.  
M.I.X. (reproducción aleatoria)  
Pulse 5  
en el modo de reproducción o pausa.  
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia  
aleatoria.  
Búsqueda de nombres de archivos/  
carpetas (relativo a MP3/WMA/AAC)  
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5  
de nuevo.  
Modo de disco compacto (CD) interno:  
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la  
reproducción.  
: las pistas se reproducen en secuencia  
aleatoria.  
1
2
Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse  
/ENT para activar el modo de búsqueda.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de  
Modo de cambiador de discos compactos:  
archivo y, a continuación, pulse  
/ENT.  
: las pistas se reproducen en secuencia  
aleatoria.  
Modo de búsqueda de nombres de carpetas  
3
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
carpeta que desee.  
: las pistas de todos los CD en el cargador  
actual se incluirán en la reproducción de  
secuencia aleatoria.  
Mantenga pulsado  
/ENT durante, al menos,  
2 segundos para reproducir el primer archivo de la  
carpeta seleccionada.  
Mantenga pulsado  
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el  
3
* Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función  
M.I.X. TODO.  
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se  
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante  
30 segundos.  
Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de  
carpetas, pulse  
Si M.I.X. se ajusta en la posición ACTIVADO durante la  
reproducción  
(REPETIR TODO) en el modo de cambiador  
de CD, M.I.X. únicamente afectará al disco actual.  
/ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta.  
Pulse /ESC para salir del modo de búsqueda de nombres de  
Modo MP3/WMA/AAC:  
carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres  
de archivos.  
La carpeta raíz se muestra como “– – – – – – – – – – – –”.  
Si se realiza la búsqueda de nombres de carpetas durante la  
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.  
: sólo se reproducen en secuencia aleatoria  
los archivos incluidos en una carpeta.  
: los archivos se reproducen en secuencia  
aleatoria.  
Si se conecta un cambiador de CD  
compatible con MP3, todos los archivos de un  
disco se reproducen en secuencia aleatoria y  
la reproducción salta al disco siguiente.  
Modo de búsqueda de nombres de archivos  
3
4
Pulse  
o
para seleccionar otra carpeta.  
Seleccione el archivo que desee girando el  
codificador rotatorio.  
5
Pulse  
seleccionado.  
/ENT para reproducir el archivo  
4
* En el modo USB, todos los archivos almacenados en la llave de  
memoria USB se reproducen en secuencia aleatoria y el indicador  
Mantenga pulsado  
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el  
” se ilumina.  
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se  
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante  
30 segundos.  
Pulse  
anterior.  
Cuando se reproduce una canción en reproducción aleatoria (M.I.X.)  
en el modo USB, la canción se puede volver a reproducir  
aleatoriamente incluso si no se han reproducido aún el resto de las  
canciones de la llave de memoria USB.  
/ESC en el modo de búsqueda para regresar al modo  
Si se conecta un cambiador de CD o un cambiador de CD  
compatible con MP3:  
Si se realiza la búsqueda de nombres de archivos durante la  
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.  
tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función  
(
/
), realice esta operación antes de que trascurran  
10 segundos.  
10-ES  
     
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción  
admitidos  
Búsqueda rápida  
MP3  
Es posible buscar pistas (o archivos).  
Índices de  
muestreo:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,  
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz  
Velocidades de 8 - 320 kbps  
bits:  
1
2
Mantenga pulsado  
2 segundos en el modo CD/Changer/MP3/WMA/AAC  
para activar el modo de búsqueda rápida.  
/ENT durante, al menos,  
WMA  
Índices de  
muestreo:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
pista (o archivo) que desee.  
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha  
Velocidades de 48 - 192 kbps  
bits:  
seleccionado.  
AAC  
Índices de  
muestreo:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,  
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz  
Pulse  
/ESC en el modo de búsqueda para cancelar la acción. El  
modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado  
ninguna operación durante 10 segundos.  
Velocidades de 16 - 320 kbps  
bits:  
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente  
según el índice de muestreo.  
En el modo USB, el tiempo de reproducción puede no  
mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo  
grabado en VBR (velocidad variable de bits).  
Acerca de MP3/WMA/AAC  
Etiquetas ID3/etiquetas WMA  
PRECAUCIÓN  
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la  
etiqueta WMA.  
Si los datos de etiquetas ID3/etiquetas WMA se encuentran en  
un archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los  
datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de  
nombre de artista y de nombre de álbum.  
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos  
de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para  
etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no  
admitidos, en la pantalla se muestra NO SUPPORT.  
Si la información incluye caracteres distintos a los de las  
etiquetas ID3, es posible que el archivo de audio no se  
reproduzca.  
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio  
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,  
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el  
permiso del propietario de copyright están estrictamente  
prohibidas por las leyes de copyright y por tratados  
internacionales.  
¿Qué es MP3?  
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un  
estándar de compresión formulado por ISO (International  
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución  
adjunta a IEC.  
La información de etiqueta puede que no se visualice  
correctamente, en función del contenido.  
Reproducción de MP3/WMA/AAC  
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La  
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a  
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de  
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es  
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la del CD. El  
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión  
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano  
o enmascarados por otros sonidos.  
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y luego se escriben en  
un disco CD-R, CD-RW mediante un software de escritura de CD-  
R o se guardan en una llave de memoria USB. Un disco puede  
contener hasta 510 archivos/carpetas (incluidas las carpetas  
raíz) y el número máximo de carpetas es 255. Esta unidad puede  
reconocer un mínimo de 100 carpetas (incluida la carpeta raíz) y  
100 archivos por carpeta en la llave de memoria USB.  
La reproducción puede que no se realice si un disco o una llave  
de memoria USB excede las limitaciones descritas  
anteriormente.  
¿Qué es AAC?  
No reproduzca archivos con un tiempo de reproducción de más  
de 1 hora.  
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding”, un  
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o  
MPEG4.  
Medios admitidos  
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos  
CD-ROM, CD-R y CD-RW.  
Este dispositivo también puede reproducir dispositivos de  
memoria USB.  
¿Qué es WMA?  
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de  
audio comprimidos.  
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede  
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño  
reducido.  
Sistemas de archivo correspondientes  
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1  
ó 2.  
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas  
restricciones.  
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio  
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/  
archivo es limitado.  
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC  
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los  
codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada  
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el  
manual del usuario del software.  
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este  
dispositivo tienen las siguientes extensiones de archivo.  
MP3: “mp3”  
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son  
las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y  
‘_’ (guión bajo).  
Este dispositivo puede reproducir también discos en estándar  
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No  
obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no  
se muestran correctamente.  
Este dispositivo también es compatible con el sistema de  
archivos FAT 12/16/32 para dispositivos de memoria USB.  
WMA: “wma” (se admiten las versiones 7.1, 8 y 9).  
AAC: “m4a”  
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.  
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos  
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el  
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.  
Se admite la reproducción de archivos AAC codificados con  
iTunes.  
Formatos admitidos  
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de  
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.  
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos  
grabados con Track At Once o escritura de paquete.  
11-ES  
     
Orden de archivos  
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de  
Ajuste del sonido  
escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de  
reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden  
de grabación en la documentación del software. El orden de  
reproducción de las carpetas y archivos se muestra a  
continuación.  
Codificador rotatorio (AUDIO/LOUD)  
SOURCE/  
/ENT  
/ESC  
BAND  
Carpeta raíz  
SOUND SETUP  
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de  
graves/nivel de agudos/balance (entre  
los altavoces derechos e izquierdos)/  
regulador (entre los altavoces  
delanteros y traseros)/anulación  
1
Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias  
veces para elegir el modo que desee.  
Carpeta  
Archivo MP3/WMA/AAC  
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica  
a continuación:  
* No aparecerán ni el número de carpeta ni el nombre de carpeta si la  
carpeta no contiene ningún archivo.  
SUBW LEVEL*  
BASS LEVEL  
TREBLE LEVEL  
VOLUME  
BALANCE  
FADER DEFEAT  
Terminología  
SUBW LEVEL  
Nivel de subwoofer: 0 ~ +15  
Nivel de graves: –7 ~ +7  
Nivel de agudos: –7 ~ +7  
Balance: L15 ~ R15  
Regulador: R15 ~ F15  
Anulación: ON/OFF  
Velocidad de bits  
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada  
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor  
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.  
Índice de muestreo  
Volumen: 0 ~ 35  
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por  
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un  
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se  
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el  
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el  
volumen de datos también será mayor.  
Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos después  
de seleccionar el modo SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE  
LEVEL, BALANCE, FADER o DEFEAT, la unidad volverá  
automáticamente al modo normal.  
* Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible  
ajustar su nivel.  
Codificación  
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y  
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio  
especificado.  
2
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el  
sonido deseado en cada modo.  
Si ajusta DEFEAT ON, la configuración previa de BASS y  
TREBLE volverá a la configuración de fábrica.  
Etiqueta  
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los  
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos  
MP3/WMA/AAC.  
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e  
indicaciones del visualizador no funcionarán.  
Carpeta raíz  
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del  
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y  
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.  
12-ES  
       
Ajuste del nivel de graves  
Ajuste del nivel de subwoofer  
Puede cambiar el nivel de subwoofer para crear sus propias preferencias  
5
3-3* Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
nivel de graves que desee (–7~+7).  
tonales.  
Puede aumentar o reducir el nivel de graves.  
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de  
4
Si mantiene pulsado  
/ESC durante al menos  
ajuste de sonido.  
2 segundos, volverá al modo normal.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de ajuste SUBW LEVEL y, a continuación,  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal automáticamente.  
pulse  
/ENT.  
El ajuste del nivel de graves se memoriza de forma individual para  
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La  
frecuencia de graves y el ancho de banda de graves ajustados para  
una fuente se aplican a todas las demás (FM, AM, CD, etc.).  
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e  
indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel  
de graves se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de  
audio con función de ajuste de graves.  
SUBW LEVEL*1  
BASS*2  
TREBLE*2  
HPF*2  
SUBW LEVEL  
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
nivel de subwoofer que desee (0~+15).  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal automáticamente.  
Cuando el subwoofer está ajustado en OFF y DEFEAT en ON, si se  
pulsa el botón SOUND SETUP temporalmente no se realizará  
ninguna función.  
Cuando el subwoofer está ajustado en OFF y DEFEAT en ON, si se  
pulsa el botón SOUND SETUP temporalmente no se realizará  
ninguna función.  
3
1
* Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible  
ajustar su nivel.  
* La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en  
ON.  
* Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible  
El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio  
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/  
regulador (entre los altavoces delanteros y traseros)/anulación”  
4
5
* El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio  
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/  
regulador (entre los altavoces delanteros y traseros)/anulación”  
2
* La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en  
ON.  
Ajuste del control de agudos  
Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de agudos para crear sus  
Ajuste del control de graves  
Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de graves para crear sus  
propias preferencias tonales.  
propias preferencias tonales.  
1
2
Pulse SETUP DE SONIDO para activar el modo de  
ajuste de sonido.  
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de  
ajuste de sonido.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de ajuste TREBLE y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de ajuste BASS y, a continuación, pulse  
/ENT.  
SUBW LEVEL*3  
BASS*4  
TREBLE*4  
HPF*4  
SUBW LEVEL*6  
BASS*7  
TREBLE*7  
HPF*7  
SUBW LEVEL  
SUBW LEVEL  
Ajuste de la frecuencia central de graves  
Ajuste de la frecuencia central de agudos  
3-1 Pulse BANDA para seleccionar la frecuencia central  
3-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central  
de agudos que desee.  
de graves que desee.  
10,0 kHz  
12,5 kHz  
15,0 kHz  
17,5 kHz  
10,0 kHz  
80 Hz  
100 Hz  
200 Hz  
60 Hz  
80 Hz  
Aumenta los rangos de frecuencias de agudos mostrados.  
Aumenta los rangos de frecuencias de graves mostrados.  
Ajuste del nivel de agudos  
Ajuste del ancho de banda de graves  
8
3-2* Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
3-2 Pulse SOURCE/ para seleccionar el ancho de  
nivel de agudos que desee (–7~+7).  
banda de graves que desee.  
Puede aumentar o reducir el nivel de agudos.  
4
Si mantiene pulsado  
segundos, volverá al modo normal.  
/ESC durante al menos 2  
1
2
3
4
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal automáticamente.  
El ajuste del nivel de agudos se memoriza de forma individual para  
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La  
frecuencia de agudos ajustada para una fuente se aplica a todas las  
demás (FM, AM, CD, etc.).  
Cambia el ancho de banda de graves potenciado de ancho  
a estrecho. Un ajuste más ancho potenciará un mayor  
rango de frecuencias por encima y por debajo de la  
frecuencia central. Un ajuste más estrecho potenciará  
solamente las frecuencias cercanas a la central.  
13-ES  
               
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e  
indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel  
de agudos se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de  
audio con función de ajuste de agudos.  
Cuando el subwoofer está ajustado en OFF y DEFEAT en ON, si se  
pulsa el botón SOUND SETUP temporalmente no se realizará  
ninguna función.  
Activación/desactivación del subwoofer  
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del  
subwoofer (consulte la página 13).  
1
2
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al  
menos 2 segundos para activar el modo de  
selección Subwoofer.  
6
* Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible  
ajustar su nivel.  
7
* La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo SUBWOOFER y, a continuación, pulse  
/ENT.  
ON.  
8
* El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio  
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/  
regulador (entre los altavoces delanteros y traseros)/anulación”  
SUBWOOFER  
SUBW SYSTEM*11  
SUBWOOFER  
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar  
SUBWOOFER ON/OFF y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Ajuste del filtro de paso alto  
SUBW ON (ajuste inicial)  
SUBW OFF  
El filtro de paso alto de esta unidad se puede ajustar según sus  
preferencias personales.  
4
Si mantiene pulsado  
2 segundos, volverá al modo normal.  
/ESC durante al menos  
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de  
ajuste de sonido.  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal automáticamente.  
11  
*
Se muestra sólo cuando SUBWOOFER está ajustado en ON.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de ajuste de filtro de paso alto (HPF) y, a  
continuación, pulse  
/ENT.  
Ajuste del sistema de subwoofer  
SUBW LEVEL*9  
BASS*10  
TREBLE*10  
HPF*10  
SUBW LEVEL  
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2  
como efecto de subwoofer deseado.  
3
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
frecuencia de filtro de paso alto que desee.  
1
2
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al  
menos 2 segundos para activar el modo de  
selección Subwoofer.  
OFF  
60 Hz  
80 Hz  
100 Hz  
Si mantiene pulsado  
/ESC durante al menos  
2 segundos, volverá al modo normal.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo SUBW SYSTEM y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal automáticamente.  
Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar  
este ajuste.  
Cuando el subwoofer está ajustado en OFF y DEFEAT en ON, si se  
pulsa el botón SOUND SETUP temporalmente no se realizará  
ninguna función.  
SUBWOOFER  
SUBW SYSTEM  
SUBWOOFER  
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar  
SUBW SYS 1 o SUBW SYS 2 y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Seleccione SYS 1 o SYS 2 para conseguir el efecto de  
subwoofer deseado.  
9
* Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible  
10  
*
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en  
ON.  
SUBW SYS 1 (ajuste inicial)  
SUBW SYS 2  
SUBW SYS 1:  
SUBW SYS 2:  
el efecto de subwoofer depende del ajuste  
principal de volumen.  
el efecto de subwoofer es independiente  
del ajuste principal de volumen. Por  
ejemplo, aunque el volumen esté bajo, el  
subwoofer seguirá funcionando.  
Activación/desactivación de sonoridad  
La sonoridad enfatiza de forma especial las frecuencias altas y bajas en  
niveles bajos de escucha. De este modo, se compensa la sensibilidad  
reducida del oído humano en los graves y los agudos.  
4
Si mantiene pulsado  
2 segundos, volverá al modo normal.  
/ESC durante al menos  
Mantenga pulsado el codificador rotatorio (LOUD)  
durante, al menos 2 segundos, para activar o desactivar el  
modo de sonoridad.  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal automáticamente.  
Esta función no puede utilizarse cuando SUBWOOFER está ajustado  
en OFF.  
Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar  
este ajuste.  
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en  
ON.  
14-ES  
       
Los datos de las demás etiquetas se ignorarán.  
Si el ajuste de desplazamiento (página 17) se ajusta en “SCROLL  
AUTO,la información de la etiqueta se desplaza de forma  
automática.  
Si no hay información de etiqueta, se muestra “ARTIST”/  
“ALBUM”/“SONG”.  
* Cuando se recibe una señal de AUDIO BT, se muestra información  
de texto, como el nombre del artista, del álbum o de la canción.  
Si no hay información de texto, se mostrará  
Otras funciones  
6
“ARTIST”“ALBUM”“SONG”.  
Acerca del visualizador  
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores  
siguientes en función del modo.  
VIEW  
Visualización de texto  
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá  
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es  
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.  
mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.  
Pulse VIEW.  
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.  
Si el TEXT SCROLL está ajustado en SCROLL MANU, mantenga  
pulsado VIEW durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se  
desplazará una vez (excepto el modo de radio).  
Se ilumina en el modo SETUP, el modo de búsqueda y el modo  
de ajuste de sonido, etc.  
Visualizador en modo Radio:  
FRECUENCIA RELOJ  
NOMBRE DEL ARTISTA  
Modo MP3/  
WMA/AAC/  
USB  
Modo  
iPhone/  
iPod/BT  
AUDIO  
1/2  
Modo  
RADIO SAT/  
RADIO HD  
NOMBRE DE LA EMISORA DE RADIO  
*
Indicador/  
Modo  
Modo CD  
1
1
*
NOMBRE DEL ÁLBUM  
*
1
AUDIO  
TÍTULO DE LA CANCIÓN  
*
FRECUENCIA  
Visualizador en modo de CD:  
Nombre de  
carpeta  
mostrado  
NÚMERO DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO  
NÚMERO DE PISTA/RELOJ  
TEXTO (NOMBRE DEL DISCO)*3  
TEXTO (NOMBRE DE LA PISTA)*3  
Nombre de  
artista  
mostrado  
Nombre de  
artista  
mostrado  
Nombre de  
artista  
mostrado  
NÚMERO DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO  
Visualizador en modo MP3/WMA/AAC:  
Nombre de  
álbum  
mostrado  
(sólo en  
modo HD  
Radio)  
NÚMERO DE ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO  
NÚMERO DE CARPETA/NÚMERO DE ARCHIVO  
Texto  
(nombre de  
disco)  
mostrado  
Nombre de  
álbum  
mostrado  
Nombre de  
álbum  
mostrado  
4
NÚMERO DE ARCHIVO/RELOJ  
NOMBRE DE LA CARPETA  
*
5
NOMBRE DEL ARCHIVO  
NOMBRE DEL ARTISTA*  
5
5
NOMBRE DEL ÁLBUM  
*
TÍTULO DE LA CANCIÓN*  
NÚMERO DE ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO  
Nombre de  
canción/  
Nombre de  
archivo  
mostrado  
Título de  
canción/  
nombre de  
canal  
Texto  
(nombre de  
pista)  
Visualización en modo Bluetooth Audio:  
Nombre de  
la canción  
mostrado  
Se visualizará lo siguiente únicamente si hay conectado  
mostrado  
correctamente un teléfono o un dispositivo con capacidad  
Bluetooth y funcionalidad de metadatos mediante una  
INTERFAZ Bluetooth (KCE-400BT). Para obtener más  
información, consulte el Manual del propietario de la INTERFAZ  
Bluetooth (KCE-400BT).  
mostrado  
Búsqueda  
de  
categoría  
mostrada  
(sólo XM/  
SIRIUS)  
BT AUDIO  
RELOJ  
NOMBRE DEL ARTISTA*6  
NOMBRE DEL ÁLBUM*6  
TÍTULO DE LA CANCIÓN*6  
BT AUDIO  
1
Alerta  
* Si se recibe una señal de HD, se muestra la información de texto  
como la emisora, el artista, etc.  
Si no hay información de texto, se mostrará “ARTIST”/“ALBUM”/  
“SONG”/“EMISORA”.  
mostrada  
(sólo Radio  
SIRIUS)  
2
* NOMBRE DE LA EMISORA DE RADIO se puede cambiar entre  
SSP  
mostrado  
(sólo en  
modo HD  
Radio)  
3
* Se muestra durante la reproducción de un disco con texto de CD.  
Si no hay texto (el título del disco o de la canción), se muestra “DISC  
TEXT”/“TRACK TEXT”. “DISC TEXT”/“TRACK TEXT” se  
muestra para el cambiador.  
Se está  
4
recibiendo  
la señal de  
HD Radio  
(sólo en  
* La carpeta raíz se muestra como “CARPETA”. La carpeta raíz de la  
llave de memoria USB se muestra como “ROOT”.  
5
* Etiqueta ID/etiqueta WMA  
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3  
o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas  
etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).  
modo HD  
Radio)  
15-ES  
   
Acerca de “Text”  
Texto:  
AJUSTES  
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como  
el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto  
informativo se denomina “texto”.  
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus  
propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP, se puede  
modificar la configuración de un dispositivo externo, la configuración  
visual, etc.  
Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no  
visualizarse correctamente con este aparato.  
Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos  
compactos debe ser también compatible con discos compactos con  
texto.  
SOURCE/  
Codificador rotatorio  
/ENT  
/ESC  
BAND  
La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice  
correctamente, en función del contenido.  
Visualización de la hora  
Pulse VIEW varias veces hasta que aparezca la hora.  
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.  
Para obtener información más detallada, consulte “Visualización de  
F/SETUP  
Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras  
se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la  
hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se  
mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la  
visualización de la hora.  
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los  
modos de AJUSTES que desee modificar. Consulte la  
sección correspondiente a continuación si desea más  
información sobre el elemento de SETUP  
seleccionado.  
Si la alimentación está desactivada pero la llave de contacto está  
activada, pulse VIEW para que se muestre o se apague la hora.  
1
2
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos  
2 segundos para activar el modo SETUP.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
elemento que desee y, a continuación, pulse  
/ENT.  
(por ejemplo, seleccione POWER IC)  
1
BLUETOOTH IN  
*
ILLUMINATION  
LCD CONTRAST  
DIMMER  
TEXT SCROLL  
AUX+ SETUP  
DIGITAL AUX  
AUX NAME  
PLAY MODE  
INT MUTE  
SCROLL TYPE  
2
3
*
CLOCK ADJUST*  
AUX IN GAIN  
AUX IN  
4
4
AUX+ NAME  
*
*
5
D-AUX NAME  
*
6
*
CHANGER NAME  
POWER IC  
7
8
LANGUAGE  
STATION CALL  
XM ADF  
*
GAME ALERT  
*
9
9
*
DIGITAL SEEK  
*
DEMO  
BLUETOOTH IN  
1
* Se muestra sólo cuando INT MUTE está en OFF y el modo está  
ajustado en otro que no sea BT AUDIO.  
2
* Se muestra sólo cuando BLUETOOTH IN está en OFF.  
3
4
* Se muestra sólo cuando AUX+ SETUP está en ON.  
5
* Se muestra sólo cuando DIGITAL AUX está en ON.  
6
* Se muestra sólo cuando AUX IN está en ON.  
7
* Si está conectado XM, consulte “Ajuste de la pantalla de campos de  
* Si está conectado SIRIUS, consulte “Ajuste de alerta de partido”  
8
9
* Si Radio HD Módulo sintonizador está conectado.  
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el  
ajuste y, a continuación, pulse /ENT.  
(por ejemplo, seleccione POWER IC ON o POWER IC OFF)  
4
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos  
2 segundos, volverá al modo normal.  
Pulse  
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.  
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos  
SETUP se cancelará.  
16-ES  
   
Ajuste de fuentes de idioma  
LANGUAGE 1 (ajuste inicial) / LANGUAGE 2  
ENTRADA DE BLUETOOTH  
Ajuste de la conexión Bluetooth  
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.  
BT IN ADAPTE / BT IN OFF (ajuste inicial)  
LANGUAGE 1: fuente normal  
Si hay conectada una caja de INTERFAZ Bluetooth opcional  
(KCE-400BT), podrá realizar llamadas en modo manos libres si dispone  
de un teléfono móvil con Bluetooth. Realice este ajuste si hay conectada  
una caja de INTERFAZ Bluetooth (KCE-400BT) y se va a utilizar la  
función Bluetooth. Para obtener más información, consulte el Manual  
del propietario de la INTERFAZ Bluetooth (KCE-400BT). Ajuste  
ADAPTE si hay conectada una caja de INTERFAZ Bluetooth  
(KCE-400BT).  
LANGUAGE 2: fuente europea  
Demostración  
DEMO ON / DEMO OFF (ajuste inicial)  
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye  
visualización.  
El botón  
únicamente se puede utilizar si está conectada la  
Para salir del modo Demo, ajústelo en DEMO OFF.  
INTERFAZ Bluetooth opcional (KCE-400BT).  
Si está conectado el teléfono móvil compatible con la función Voice  
Dial (marcación de voz), esta función se puede utilizar.  
MP3/WMA/AAC  
Configuración visual  
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (PLAY MODE)  
Cambio del color de la iluminación  
CD-DA (ajuste inicial) / CD-DA&MP3  
ILLUMI TYPE1 (ajuste inicial) / ILLUMI TYPE2  
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD  
como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD  
Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en  
formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos,  
puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de  
CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la  
Puede cambiar el color de la iluminación de los seis botones siguientes.  
SOURCE/ , BAND  
,
,
,
.
TIPO 1: cuando el color de los seis botones es azul, el color de  
los otros es rojo.  
TIPO 2: cuando el color de los seis botones es rojo, el color de los  
otros es rojo.  
reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco.  
Ajuste del contraste de la pantalla  
CONTRASTE  
CD-DA:  
sólo es posible reproducir los datos de CD de la  
sesión 1.  
Puede ajustar el contraste de la pantalla, para obtener una mejor  
visibilidad.  
CD-DA&MP3: pueden reproducirse datos de CD, archivos  
MP3/WMA/AAC en modo mixto y discos  
multisesión.  
Puede ajustarlo entre -5 y +3.  
Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco  
insertado, quítelo primero. (Si utiliza un cambiador MP3, tendrá que  
cambiar los discos.)  
El ajuste inicial de fábrica es “0”.  
Control de atenuación  
DIMMER AUTO (ajuste inicial) / DIMMER MANU  
Dispositivo externo  
Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la  
unidad con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree  
que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla  
demasiado por la noche.  
Conexión a un amplificador externo  
POWER IC ON (ajuste inicial) / POWER IC OFF  
Ajuste de tipo de desplazamiento  
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (ajuste inicial)  
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al  
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.  
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.  
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.  
POWER IC OFF: utilice este modo cuando la salida de esta  
unidad se utilice para conectar un  
amplificador externo. Con este ajuste, el  
amplificador interno principal de la unidad  
se apagará y no podrá accionar los  
altavoces.  
SCROLL TYPE1: los caracteres se desplazan de derecha a  
izquierda, de uno en uno.  
SCROLL TYPE2: las palabras se escriben de izquierda a  
derecha, de carácter en carácter. Cuando la  
pantalla está llena, se borra y el resto de  
palabras aparecen del mismo modo hasta  
que se hayan mostrado todas las palabras del  
título.  
Frontal  
izquierdo  
Amplificador  
Ajuste de desplazamiento (TEXT SCROLL)  
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (ajuste inicial)  
Frontal  
derecho  
El reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de  
pista grabados en discos TEXTO DE CD, así como por la información  
de texto de los archivos, nombres de carpetas y etiquetas  
MP3/WMA/AAC.  
Posterior  
izquierdo  
Amplificador  
Posterior  
derecho  
SCROLL AUTO: la información de texto de CD, los nombres de  
carpetas y archivos y el texto de Radio HD y  
SAT se desplazan continuamente. Además,  
toda la información de etiquetas rota  
continuamente de forma automática en la  
pantalla, sin tener que pulsar el botón VIEW.  
SCROLL MANU: la información anterior se desplaza cuando se  
carga un disco, cuando cambia un canal o  
una pista, etc.  
La unidad desplaza los nombres de texto del CD, los nombres de  
carpetas, los nombres de archivo o las etiquetas.  
17-ES  
                           
Ajuste de la entrada digital externa  
D-AUX ON / D-AUX OFF (ajuste inicial)  
POWER IC ON: los altavoces reciben la señal desde el  
amplificador incorporado.  
Si hay conectados un procesador de audio digital (PXA-H701)  
compatible con ALPINE Ai-NET y un reproductor de DVD  
(DVE-5207) no compatible con Ai-NET, ajuste AUX DIGITAL en ON  
para disfrutar del sonido envolvente del canal 5,1.  
Altavoces  
ALTAVOZ  
FRONTAL DERECHO  
Frontal  
derecho  
Puede cambiar la visualización del D-AUX NAME cuando D-AUX está  
ajustado en ON. Pulse  
seleccione el D-AUX NAME girando el codificador rotatorio; a  
continuación, pulse /ENT. Cuando haya terminado, gire el  
codificador rotatorio para seleccionar el D-AUX NAME deseado.  
/ENT cuando D-AUX esté ajustado en ON y  
ALTAVOZ  
POSTERIOR DERECHO  
Posterior  
derecho  
Pulse SOURCE/ y seleccione el modo DIGITAL-AUX, ajuste el  
volumen, etc.  
Una vez completada la selección de introducción, gire la llave de  
contacto a DESCONECTADO y de nuevo a CONECTADO. El ajuste  
del interruptor de entrada digital óptica se ha completado.  
Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir  
escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente  
haya cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en  
DESCONECTADO.  
ALTAVOZ  
POSTERIOR IZQUIERDO  
Posterior  
izquierdo  
ALTAVOZ  
FRONTAL IZQUIERDO  
Frontal  
izquierdo  
Ajuste del modo AUX (V-Link)  
AUX IN ON / AUX IN OFF (ajuste inicial)  
Cuando la salida está establecida en DESACTIVADO, el sistema no  
produce ni reproduce ningún sonido.  
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de  
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal  
(KCA-410C) a este componente.  
Activación/desactivación del modo de silenciamiento  
(INT MUTE)  
Puede cambiar la visualización del nombre de AUX cuando AUX IN  
está ajustado en ON. Pulse  
seleccione el AUX NAME girando el codificador rotatorio y, a  
continuación, pulse /ENT.  
/ENT si AUX IN está ajustado en ON y  
MUTE ON / MUTE OFF (ajuste inicial)  
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción,  
el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal  
de interrupción procedente del dispositivo.  
Después, gire el codificador rotatorio para seleccionar el nombre de  
AUX deseado.  
Si KCA-410C está conectado, se pueden seleccionar dos nombres de  
AUX.  
Ajuste del modo AUX+ SETUP  
AUX+ ON / AUX+ OFF (ajuste inicial)  
Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos  
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/ para  
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para  
seleccionar el dispositivo deseado.  
Puede recibir sonido de un dispositivo externo (como un reproductor de  
audio portátil) al conector de la interfaz Bluetooth de esta unidad. Es  
preciso utilizar un cable de conversión (KCE-237B) especial para poder  
utilizar el conector de interfaz Bluetooth como entrada AUX IN.  
No se pueden conectar a la vez un dispositivo de música portátil y una  
INTERFAZ Bluetooth (KCE-400BT) al conector de interfaz Bluetooth.  
Ajuste de nombre del cambiador  
CHANGER (ajuste inicial) / USB / PORTABLE  
Este ajuste se utiliza cuando la unidad central está conectada a un  
adaptador USB para MP3 (KCA-620M). Puede ajustar el nombre que se  
muestra en la unidad dependiendo del dispositivo al que esté conectado  
el adaptador USB para MP3 (KCA-620M).  
AUX+ ON: Ajuste en ON cuando está conectado un  
dispositivo portátil. Si se pulsa SOURCE/  
AUX+ está seleccionado, el sonido del dispositivo  
portátil se recibe en la unidad.  
y
AUX+ OFF: La fuente AUX+ no se puede seleccionar cuando  
esté ajustada en OFF.  
Recepción de HD Radio (sólo si se conecta  
el módulo sintonizador de HD Radio)  
Puede cambiar la visualización del AUX+ NAME cuando AUX+  
SETUP está ajustado en ACTIVADO. Pulse  
AUX+ SETUP esté ajustado en ON y seleccione el AUX+ NAME  
girando el codificador rotatorio; a continuación, pulse /ENT.  
/ENT cuando  
Ajuste de las letras de las emisoras de Radio HD  
(STATION CALL)  
SHORT (ajuste inicial) / LONG  
Cuando haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar  
el AUX+ NAME deseado.  
En el modo Radio HD, se puede seleccionar el número de caracteres  
que se muestran para el nombre de la emisora de Radio HD.  
Ajuste del nivel de AUX+ (AUX IN GAIN)  
LOW (ajuste inicial) / HIGH  
SHORT:  
7 caracteres (FM)  
4 caracteres (AM)  
Tras ajustar “Ajuste del modo AUX+ SETUP” en ON, se puede realizar  
este ajuste.  
LONG:  
56 caracteres  
Ajuste de la búsqueda digital en ACTIVADA/  
DESACTIVADA  
DIG SEEK ON / DIG SEEK OFF (ajuste inicial)  
LOW:  
reduce el nivel de audio de la entrada  
externa.  
HIGH:  
aumenta el nivel de audio de la entrada  
externa.  
ON:  
BÚSQUEDA ARRIBA/ABAJO se utiliza sólo  
para emisoras de radio digital.  
OFF:  
BÚSQUEDA ARRIBA/ABAJO se utiliza para  
todas las emisoras de radio.  
18-ES  
                   
4
Pulse  
deseado.  
Si mantiene pulsado  
continuamente.  
o
para seleccionar el canal  
, los canales cambiarán  
Receptor de radio  
SAT (opcional)  
o
Si se utiliza el mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.), se  
puede pasar directamente a un canal de Radio SAT con el teclado  
numérico del mando a distancia.  
1 Tanto en el modo de radio XM como SIRIUS, introduzca  
el número de canal al que quiera conectarse con el  
teclado numérico del mando a distancia.  
Codificador rotatorio  
SOURCE/  
/ENT  
/ESC  
/
BAND  
2 Pulse Enter en el mando a distancia antes de que  
trascurran 5 segundos para recibir la señal del canal.  
Si el número del canal tiene 3 dígitos, se recibe  
automáticamente justo después de que se haya  
introducido el número del canal.  
Comprobación del número de ID de  
radio SAT  
VIEW  
Botones de memorización  
(del 1 al 6)  
F/SETUP  
Para suscribirse a la programación de radio SAT es necesario un número de  
ID de radio. Cada radio de terceros de XM o SIRIUS dispone de uno.  
Este número tiene 8 caracteres (para radio XM) o 12 caracteres (para  
radio SIRIUS) alfanuméricos. Está impreso en la etiqueta del receptor  
SAT.  
Receptor SAT:  
Receptor XM o SIRIUS  
Si se conecta una caja opcional de receptor XM o  
SIRIUS utilizando el bus Ai-NET, se pueden realizar  
las siguientes operaciones. No obstante, el  
receptor XM y el receptor SIRIUS no se pueden  
conectar a la vez.  
Además, también aparece en la pantalla de esta unidad de la siguiente forma.  
XM:  
Receptor SIRIUS:Compruebe las funciones de la caja de receptor  
SIRIUS conectada. No todos los receptores SIRIUS  
tienen las mismas funciones y algunos no se  
pueden utilizar con esta unidad. Para obtener  
información más detallada acerca de las  
funciones, consulte el Manual del propietario del  
receptor SIRIUS.  
1
Durante la recepción de una banda de radio SAT,  
pulse  
o
para seleccionar el canal “0” de  
XM.  
La unidad muestra “CH O” durante 5 segundos y después  
muestra alternativamente “RADIO ID” durante 2 segundos y  
el número de ID durante 10 segundos.  
Mientras aparece “RADIO ID” de la forma anteriormente  
descrita, la función de demostración (página 17) no  
funciona.  
Recepción de canales con el receptor de  
radio SAT (opcional)  
2
Para cancelar la visualización del número de ID,  
seleccione un canal que no sea el “0”.  
Acerca de la radio SAT  
SIRIUS:  
La radio por satélite* es lo último en entretenimiento de audio, con más  
de 100 canales de audio digitales. Por una mínima tarifa al mes, los  
abonados pueden escuchar música, deportes, noticias y debates con una  
estupenda calidad de sonido vía satélite en todo el territorio nacional.  
1
Durante la recepción de una banda de radio SAT,  
pulse para seleccionar el canal “255” o  
“0” de SIRIUS.  
o
2
Pulse VIEW hasta que el número de ID aparezca en  
la pantalla.  
Para recibir radio SAT, es necesario disponer del sintonizador de radio  
por satélite de XM Direct™ o SIRIUS, que se venden por separado y un  
adaptador de interfaz Ai-NET apropiado. Para obtener más información,  
póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.  
NÚMERO DE CANAL  
NOMBRE DEL CANAL  
NOMBRE DE LA CATEGORÍA  
NÚMERO DE ID  
NÚMERO DE ID  
NOMBRE DEL COMPOSITOR  
RELOJ NÚMERO DE CANAL  
* XM y sus logotipos correspondientes son marcas comerciales de XM  
Satellite Radio Inc.  
* SIRIUS y sus logotipos correspondientes son marcas comerciales de  
SIRIUS Satellite Radio Inc.  
3
Para cancelar la visualización del número de ID,  
seleccione un canal que no sea el “255” y “0”.  
No pude utilizar “O”, “S”, “I” ni “F” para el número de ID (sólo  
receptor de radio XM).  
Puede comprobar el número de ID con el número impreso en la  
etiqueta del paquete del receptor de radio SAT de terceros.  
Los controles del receptor SAT de esta unidad sólo están disponibles  
cuando se conecta un receptor SAT.  
1
2
Pulse SOURCE/ para activar el modo Radio SAT.  
Pulse BAND para seleccionar una de las tres  
bandas preajustadas de Radio SAT.  
Almacenar memorizaciones de canales  
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda que desea  
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará:  
almacenar.  
Modo XM:  
X1  
Modo SIRIUS:  
S1 S2 S3  
X2  
X3  
X1  
Después de sintonizar el canal deseado, mantenga  
pulsado, durante al menos 2 segundos, uno de los  
botones de memorización (del 1 al 6) en el que  
desee almacenar la emisora.  
S1  
La emisora seleccionada se guarda.  
3
Pulse  
o
para seleccionar la categoría deseada.  
19-ES  
       
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta un  
máximo de 5 canales más en la misma banda.  
Ajuste de alerta de partido  
Si desea utilizar este procedimiento en las demás bandas, sólo tiene  
que seleccionar la banda deseada y repetir los mismos pasos.  
Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de 18 canales  
tanto para XM como para SIRIUS. Se pueden almacenar 6 canales  
en las bandas (X1, X2 y X3 para XM; S1, S2 y S3 para SIRIUS).  
Si almacena un canal en un número de memorización que ya  
contiene otra emisora, el canal anterior será reemplazado por el  
nuevo.  
1
2
3
4
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos  
2 segundos para entrar en el modo SETUP.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar  
GAME ALERT y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
liga que desee y, a continuación, pulse /ENT.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un  
equipo que quiera almacenar y, a continuación,  
Recepción de canales almacenados  
pulse  
/ENT.  
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee.  
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un  
tipo de interrupción y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Pulse el botones de memorización (del 1 al 6)  
en el que se encuentre el canal satélite que desea.  
TYPE INITIAL  
TYPE UPDATE (ajuste inicial)  
Almacenamiento del equipo de deportes  
preferido (sólo SIRIUS)  
TYPE INITIAL:  
La pantalla ALERTA hace una interrupción  
cuando comienza el juego.  
La pantalla ALERTA hace una interrupción  
según el progreso del partido (cambio de  
puntuación, resultado del partido, etc.).  
TYPE UPDATE:  
Almacene un equipo favorito de una de las ligas que SIRIUS cubre. Una  
vez almacenado, podrá ver las fechas y horas de los partidos y la  
puntuación de ese equipo en la pantalla de interrupción ALERTA  
mientras escucha otra programación. Para recibir estos anuncios,  
consulte página 20.  
6
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos  
2 segundos para cancelar el modo SETUP.  
Pulse  
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.  
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos  
SETUP se cancelará.  
Esta función se activa tras realizar las siguientes dos operaciones.  
En este modo, se pueden almacenar un total de 4 equipos en la  
memoria (un equipo por liga).  
Almacenamiento mientras se recibe la  
emisión de un partido  
1
2
3
Seleccione el canal que emite el partido de su  
equipo favorito.  
Almacenamiento de la canción o el artista  
preferido (sólo SIRIUS)  
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección  
MEMORY/DELETE.  
El título de una canción almacenada o el nombre de un artista también  
almacenado se anuncia si se encuentra el mismo título o nombre en otro  
canal. Se muestra la pantalla de interrupción ALERTA mientras se  
escucha un programa de cualquier otro canal. Para obtener sobre la  
recepción de interrupciones, consulte “Cambiar la información  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo MEMORY y, a continuación, pulse  
/ENT.  
MEMORY DELETE MEMORY  
4
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
equipo que desea del partido que se está emitiendo  
1
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección  
MEMORY/DELETE cuando se está emitiendo una  
canción o una canción del artista que desee  
almacenar.  
y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
tipo de interrupción y, a continuación, pulse  
/ENT.  
2
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de memoria y, a continuación, pulse  
/ENT.  
TYPE INITIAL  
INITIAL:  
TYPE UPDATE (ajuste inicial)  
MEMORY DELETE  
La pantalla ALERTA hace una interrupción  
cuando comienza el juego.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar  
MEMORIA DE CANCIONES o MEMORIA DE  
UPDATE:  
La pantalla ALERTA hace una interrupción  
según el progreso del partido (cambio de  
puntuación, resultado del partido, etc.).  
ARTISTAS y, a continuación, pulse  
/ENT.  
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos  
2 segundos, volverá al modo normal.  
6
Si mantiene pulsado  
2 segundos, volverá al modo normal.  
/ESC durante al menos  
Si intenta almacenar cuando la memoria está llena, se muestra  
“MEMORY FULL”. Si quiere sustituir un título canción o un nombre  
de artista que ya se ha guardado en el paso 3, gire el codificador  
rotatorio para seleccionar “REPLACE YES” y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Si intenta almacenar cuando la memoria está llena, se muestra  
“MEMORY FULL”. Si quiere sustituir un equipo que ya se ha  
guardado en el paso 4, gire el codificador rotatorio para seleccionar  
“REPLACE YES” y, a continuación, pulse  
/ENT.  
El modo de ajuste se cancelará si no ha realizado ninguna operación  
durante 10 segundos.  
El modo de ajuste se cancelará si no ha realizado ninguna operación  
durante 10 segundos.  
20-ES  
         
Modo de búsqueda por categoría  
Cambiar la información almacenada  
(sólo SIRIUS)  
Siempre que juega un equipo deportivo que tenga almacenado en la  
memoria, que suena una determinada canción almacenada o un  
determinado artista, aparece la interrupción ALERTA en la pantalla de  
la unidad.  
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
categoría que desee y, a continuación, pulse  
/ENT.  
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
nombre del canal que desee y, a continuación, pulse  
/ENT.  
1
El indicador  
ALERT de interrupción puede estar  
fijo o parpadeando dependiendo de las siguientes  
condiciones.  
En el modo de búsqueda por categoría, pulse  
al modo de selección de búsqueda.  
/ESC para volver  
El indicador  
ilumina:  
(ALERT) se  
se ha encontrado alerta.  
El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado  
/ESC  
durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación  
durante 10 segundos en el modo de búsqueda por categoría.  
Si se produce una interrupción de ALERTA en el modo de búsqueda,  
éste se cancela.  
El indicador  
parpadea:  
(ALERT)  
se han encontrado más de  
2 alertas.  
Si se encuentran más de 2 alertas  
(indicador ALERT parpadeante)  
Modo de búsqueda de canal/artista/canción  
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
nombre del canal/artista/canción que desee y, a  
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
información que desee.  
continuación, pulse  
/ENT.  
3
Pulse  
/ENT.  
En el modo de búsqueda de canal, pulse  
otra categoría.  
o
para seleccionar  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 10 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal.  
Únicamente se puede mostrar un solo equipo de deporte, canción o  
artista como ALERTA de interrupción. Por ejemplo, una canción y  
un artista no se pueden mostrar como alerta al mismo tiempo.  
En el modo de búsqueda de canal/artista/canción, pulse  
para volver al modo de selección de búsqueda.  
El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado  
/ESC  
/ESC  
durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación  
durante 10 segundos en el modo de búsqueda de canal/artista/  
canción.  
Si se produce una interrupción de ALERTA en el modo de búsqueda,  
éste se cancela.  
Cancelación de la memoria de alertas  
almacenadas (sólo SIRIUS)  
1
Durante la recepción normal, pulse F/SETUP para  
activar el modo de selección MEMORY/DELETE.  
Función de búsqueda rápida  
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de eliminación y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Puede buscar todos los canales por orden de número.  
1
2
Mantenga pulsado  
2 segundos, en el modo XM o SIRIUS para activar el  
modo de búsqueda rápida.  
/ENT durante, al menos,  
MEMORY  
DELETE  
MEMORY  
La lista de memoria aparece una vez que se muestra en  
pantalla DELETE MODE.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
canal que desee; tiene 10 segundos.  
Se recibe el canal seleccionado.  
3
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar una  
lista que desee eliminar y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Recepción de la información  
meteorológica o del tráfico de radio SAT  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar SÍ  
ELIMINAR y, a continuación, pulse  
/ENT.  
NO ELIMINAR  
SÍ ELIMINAR  
Seleccione “NO” y la unidad vuelve a mostrar la lista de  
memoria.  
1
2
Seleccione el canal de radio SAT que proporcione la  
información meteorológica o del tráfico de su zona.  
5
Si mantiene pulsado  
2 segundos, volverá al modo normal.  
/ESC durante al menos  
Mantenga pulsado  
/
durante al menos  
2 segundos en el modo SAT.  
Se almacena el canal de información meteorológica o del  
tráfico.  
Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación  
durante 10 segundos.  
3
4
Mantenga pulsado BAND durante al menos  
2 segundos.  
Se accederá al canal de información meteorológica o del  
Función de búsqueda  
Puede buscar programas por categoría, canal, artista o canción.  
tráfico almacenado.  
1
2
Pulse  
/ENT en el modo XM o SIRIUS.  
Mantenga pulsado BAND durante al menos  
2 segundos.  
Vuelve al modo normal.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de búsqueda y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Se puede acceder a los canales almacenados manteniendo pulsado  
BAND durante al menos 2 segundos.  
También se pueden almacenar y se puede acceder a otros canales que  
no sean de información meteorológica o del tráfico.  
CATEGORY  
CATEGORY  
CHANNEL  
ARTIST*  
SONG*  
* Sólo SIRIUS.  
21-ES  
               
Función de reanudación instantánea  
(sólo SIRIUS)  
Cambio de pantalla  
La información de texto, como el nombre del canal, el nombre o la  
característica del artista y el título del programa o la canción, está  
disponible en cada canal de XM o Sirius. La unidad puede mostrar esta  
información de texto como se explica a continuación.  
En el modo SIRIUS, el canal actual se guarda mediante la función de  
memoria de reanudación instantánea. Utilice esta función para pausar el  
contenido del canal en cualquier momento. Cuando la reproducción se  
reanuda, lo hace en el momento en que se detuvo. Esta función se puede  
utilizar para almacenar un máximo de 44 minutos de audio.  
En el modo XM o SIRIUS, pulse VIEW.  
Cada vez que pulsa este botón, la pantalla cambia tal y como  
pude ver a continuación.  
1
Mientras está recibiendo señal de SIRIUS, pulse  
para seleccionar el modo de reanudación  
instantánea.  
Se muestra “REPLAY MODE” y la emisora recibida se  
almacena.  
NÚMERO DE CANAL/(TIEMPO RESTANTE)*1  
/
NOMBRE DE LA CATEGORÍA  
NOMBRE DEL ARTISTA TÍTULO DE LA CANCIÓN  
NOMBRE DEL COMPOSITOR*2  
CAMPO DE DATOS  
AUXILIAR*3  
RELOJ  
NÚMERO DE CANAL/(TIEMPO RESTANTE)  
NOMBRE DEL CANAL  
1
2
Pulse  
/
para activar el modo de reproducción.  
* Se muestra sólo durante la reanudación instantánea.  
2
Se reproduce el contenido almacenado.  
* Sólo en modo SIRIUS.  
3
* Sólo en modo XM:  
En la reproducción de reanudación:  
Retroceso  
rápido:  
si ADF está en OFF, esta información no se muestra (consulte  
Mantenga pulsado  
Mantenga pulsado  
.
.
Avance rápido:  
ajustado en “SCROLL AUTO”, la pantalla se desplaza de forma  
continua. Si el ajuste de desplazamiento está en “SCROLL MANU”,  
la pantalla se desplaza sólo una vez después de que se realice  
cualquier función (MEMORIZAR, BANDA, BUSCAR, etc.).  
“CHANNEL No.” y las pantallas de “CLOCK” no se desplazan.  
Dependiendo del modelo, la pantalla puede tener características  
diferentes de las que figuran arriba.  
Para volver al principio de la canción actual: pulse  
Para avanzar al principio de la siguiente canción: pulse  
.
.
Si sigue pulsando el avance rápido hasta el final, se cancela el modo  
de REANUDACIÓN INSTANTÁNEA y la unidad cambia a la  
recepción normal.  
3
Pulse  
/ESC durante al menos,2 segundos para  
cancelar el modo INSTANT REPLAY.  
La unidad vuelve al modo de emisión SIRIUS.  
Ajuste de la pantalla de campos de  
datos auxiliares (sólo XM)  
Ejemplo de pantalla de tiempo durante la reproducción de  
REANUDACIÓN (sólo modo de reanudación instantánea)  
La pantalla de campos de datos auxiliares de XM (ADF) se puede  
activar o desactivar. No hay función campos de datos auxiliares para el  
receptor SIRIUS.  
S1  
3
C H 1 8 4  
4 3 5 9  
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos  
2 segundos para activar el modo de selección  
SETUP.  
Tiempo de reproducción  
(Tiempo restante para la  
REANUDACIÓN INSTANTÁNEA)  
2
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo ADF de XM y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar XM  
ADF ON/OFF y, a continuación, pulse /ENT.  
Cuando se ajusta en ON, el campo de datos auxiliar se  
muestra pulsando VIEW. (Consulte la sección “Cambio de  
pantalla” en página 22).  
4
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos  
2 segundos, volverá al modo normal.  
Pulse  
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.  
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos,  
SETUP se cancelará.  
22-ES  
     
Llave de memoria  
USB (opcional)  
iPhone/iPod (Opcional)  
Codificador rotatorio  
SOURCE/  
6
4 5  
/
/ENT  
/
SOURCE/  
VIEW  
/ESC  
Botones de memorización  
(del 1 al 6)  
Control de la llave de memoria USB  
(opcional)  
Mediante el Cable de interfaz para iPhone/iPod (KCU-440i, se vende  
por separado), puede conectar un iPhone/iPod a esta unidad. Si la  
unidad está conectada mediante el cable, los controles del iPod no están  
operativos.  
Es posible conectar un dispositivo de llave de memoria USB a esta  
unidad. Una vez conectado un dispositivo de llave de memoria USB a la  
unidad, los archivos de audio se pueden reproducir en ella.  
Las funciones de Internet y de teléfono de iTouch o de iPhone, etc.,  
pueden utilizarse si se conectan a la unidad. No obstante, al utilizar  
estas funciones, las canciones en reproducción se pararán o  
pausarán. Para evitar que se produzcan daños, no utilice la unidad  
en estos momentos.  
Los controles de esta unidad para operaciones de llave de memoria  
USB sólo pueden utilizarse cuando hay una llave de memoria  
conectada.  
Si conecta un iPhone a esta unidad no podrá usarlo como iPod. Si  
utiliza el iPhone como teléfono manos libres, necesitará la  
INTERFAZ Bluetooth opcional (KCE-400BT).  
Reproducción de archivos MP3/WMA/  
AAC con la llave de memoria USB  
(opcional)  
Modelos de iPhone/iPod que pueden utilizarse con esta  
unidad  
La unidad se puede utilizar con los siguientes modelos de  
iPhone/iPod.  
Si conecta un dispositivo de llave de memoria que contenga archivos  
MP3/WMA/AAC, podrá reproducirlos en esta unidad.  
iPhone 3G (versión 2.0)  
iPhone (versión 1.1.4)  
iPod touch (versión 1.0.4)  
iPod classic (versión 1.1.1)  
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo USB  
AUDIO.  
iPod nano (3ª generación) (versión 1.1)  
iPod nano (2ª generación) (versión 1.1.3)  
iPod con vídeo (versión 1.2.3)  
iPod nano (1ª generación) (versión 1.3.1)  
TUNER  
XM RADIO/SIRIUS*1  
BT AUDIO *4/AUX+*5  
DISC  
USB AUDIO*2/  
CHANGER*6  
USB iPod*3  
TUNER  
1
* Sólo si están conectadas XM Radio o SIRIUS.  
Para identificar con claridad su modelo de iPod, consulte el  
documento de Apple “Cómo distinguir los modelos de iPod”  
Esta unidad no es compatible con la reproducción de vídeo  
de iPhone/iPod, aunque se utilice un cable de vídeo  
compatible.  
Si la unidad se utiliza con versiones de iTunes anteriores a la  
versión 7.6, no se garantiza ni el rendimiento ni el correcto  
funcionamiento.  
2
* Se muestra sólo si no hay ningún iPhone/iPod conectado.  
3
* Se muestra sólo si el iPhone/iPod está conectado.  
4
* Se muestra sólo cuando BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE.  
5
* Se muestra sólo cuando AUX+ SETUP está ajustado en ON.  
6
* Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.  
2
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse  
/
.
Si vuelve a pulsar  
/
volverá a activarse la  
reproducción.  
La carpeta raíz se muestra como “ROOT” en el modo de búsqueda  
de nombres de carpetas.  
Esta unidad reproduce los archivos de la llave de memoria USB con  
los mismos controles y modos que la reproducción de discos que  
contienen archivos MP3/WMA/AAC. Para obtener más información,  
Antes de desconectar la llave de memoria USB, asegúrese de  
cambiar a otra fuente o poner la unidad en pausa.  
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente  
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable  
de bits).  
23-ES  
       
1
2
Pulse  
búsqueda.  
/ENT para activar el modo de selección de  
Reproducción  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de búsqueda por artista y, a continuación,  
pulse  
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo iPod USB.  
TUNER  
XM RADIO/SIRIUS*1  
DISC  
USB AUDIO*2/  
/ENT.  
USB iPod*3  
TUNER  
BT AUDIO *4/AUX+*5  
CHANGER*6  
PLAYLIST  
PODCAST  
ARTIST  
GENRE  
ALBUM  
COMPOSER  
SONG  
AUDIOBOOK  
1
2
3
4
* Sólo si están conectadas XM Radio o SIRIUS.  
* Se muestra sólo si no hay ningún iPhone/iPod conectado.  
PLAYLIST  
* Se muestra sólo si el iPhone/iPod está conectado.  
* Se muestra sólo cuando BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE.  
3
4
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
artista que desee y, a continuación, pulse /ENT.  
* Se muestra sólo cuando AUX+ SETUP está ajustado en ON.  
5
* Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un  
álbum y, a continuación, pulse /ENT.  
6
2
Pulse  
deseada.  
o
para seleccionar la canción  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar una  
canción y pulse /ENT.  
Se reproducirá la canción seleccionada.  
Para volver al principio de la canción actual:  
Pulse  
.
Tras mantener pulsado  
/ENT durante al menos 2 segundos en  
Retroceso rápido en la canción actual:  
Mantenga pulsado  
cada jerarquía (salvo en SONG y AUDIOBOOK), se reproducirán  
todas las canciones de la jerarquía seleccionada.  
Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga  
.
Para avanzar al principio de la siguiente canción:  
Pulse  
pulsado  
/ENT durante al menos 2 segundos para reproducir  
.
todas las canciones en el iPhone/iPod o el modo de búsqueda  
seleccionado.  
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado  
menos 2 segundos o no realiza ninguna operación durante 30  
segundos, el modo de búsqueda se cancela.  
Avance rápido en la canción actual:  
Mantenga pulsado  
/ESC durante al  
.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse  
Si pulsa  
/ESC en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.  
/
.
Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de  
reproducción M.I.X. se cancelará.  
“NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de  
reproducción seleccionada en el modo de búsqueda LISTA DE  
REPRODUCCIÓN.  
“NO PODCAST” aparecerá si no existen datos de podcast en el  
iPhone/iPod en el modo de búsqueda PODCAST.  
“NO AUDIOBOOK” aparecerá si no existen datos de audiolibros en  
el iPhone/iPod en el modo de búsqueda AUDIOLIBRO.  
Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPhone/  
iPod en el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si  
Si vuelve a pulsar  
/
se reanudará la reproducción.  
Si se reproducía una canción en el iPhone/iPod mientras estaba  
conectado a la unidad, continuará reproduciéndose a partir del  
punto en que se interrumpió al desconectarse.  
Si escucha un episodio de un audiolibro o podcast seleccionado,  
puede cambiarlo pulsando  
Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de  
capítulo, pulse  
o
.
o
.
Búsqueda de la canción deseada  
Un iPhone/iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso  
de información de etiqueta y la organización de las canciones en listas  
de reproducción, las funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar  
las canciones fácilmente.  
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el  
modo de búsqueda PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/  
GENRE/COMPOSER/AUDIOBOOK para restringir las búsquedas,  
según la tabla siguiente.  
se pulsa  
/ENT, podrá buscar todas las canciones del iPhone/  
/ENT durante por lo menos 2  
iPod. Además, si mantiene pulsado  
segundos, se reproducen todas las canciones del iPhone/iPod.  
En función del iPhone/iPod, la búsqueda por podcast no es  
compatible.  
Si la función de salto en orden alfabético está activada en el modo de  
búsqueda, se puede hacer una búsqueda rápida mediante esta  
función para encontrar el artista o la canción que se quiera, etc.  
Para obtener más información, consulte “Función de salto en orden  
Jerarquía 1  
Jerarquía 2  
Jerarquía 3  
Jerarquía 4  
LISTA DE  
REPRODUCCIÓN  
(PLAYLIST)  
Si se pulsa alguno de los botones de memorización (del 1 al 6) en el  
modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente  
saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener más  
CANCIÓN  
ARTISTA  
(ARTIST)*  
ÁLBUM*  
CANCIÓN  
ÁLBUM  
(ALBUM)*  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 30 segundos  
durante el modo de búsqueda, la unidad vuelve al modo normal.  
CANCIÓN  
CANCIÓN  
(SONG)  
PODCAST  
EPISODIO  
ARTISTA*  
GÉNERO  
(GENRE)*  
ÁLBUM*  
CANCIÓN  
COMPOSITOR  
(COMPOSER)*  
ÁLBUM*  
CANCIÓN  
AUDIOLIBRO  
(AUDIOBOOK)  
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista  
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por  
ARTIST. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma  
operación, aunque la jerarquía será diferente.  
24-ES  
   
Búsqueda rápida  
Selección de Lista de reproducción/  
Artista/Álbum/Género/Compositor  
Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPhone/iPod sin  
seleccionar ningún álbum, artista, etc.  
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/  
Álbum/Género/Compositor.  
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el  
álbum se puede cambiar.  
1
2
Mantenga pulsado  
2 segundos para activar el modo de búsqueda  
rápida.  
/ENT durante al menos  
Pulse  
o
para seleccionar la Lista de reproducción/  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
canción que desee.  
Artista/Álbum/Género/Compositor que desee.  
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha  
seleccionado.  
Si se ha utilizado el modo de búsqueda por canción para seleccionar  
una canción, esta función no estará activa.  
Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,  
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.  
Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria  
(M.I.X.).  
En el modo de búsqueda, si pulsa  
/ESC o no se realiza ninguna  
operación durante 10 segundos, el modo de búsqueda se cancela.  
Si el iPhone/iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo  
en buscarlas.  
Si se pulsa alguno de los botones de memorización (del 1 al 6) en el  
modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente  
saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener más  
Función de salto en orden alfabético  
La función de salto básica es la de saltar al número, símbolo o letra  
siguiente, es decir, de la A a la B, de la B a la C, etc.  
Esta función está inactiva durante la reproducción en modo de  
Puede saltar a la inversa, es decir, de la B a la A, pulsando  
.
reanudación (  
).  
En el modo de búsqueda, pulse  
función de salto en orden alfabético.  
Se salta en una lista al número, símbolo o letra siguiente.  
o
para realizar la  
Función de búsqueda directa  
Si se mantiene pulsado  
o
, la pantalla cambia continuamente.  
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar  
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de  
reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/Compositor/  
Audiolibro, encontrará cualquier canción rápidamente.  
En el modo de búsqueda, pulse cualquier botones de  
memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un  
porcentaje designado del contenido de la canción.  
Ejemplo de búsqueda en modo Song:  
Si el iPhone/iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6  
grupos mediante porcentajes (que se muestran a continuación).  
Estos grupos se asignan a los botones de preajuste del 1 al 6.  
Ejemplo 1:  
Suponga que la canción que está buscando se encuentra  
más o menos a la mitad (50%) de su biblioteca: pulse el  
botón 4 para saltar a la canción número 50 y vuelva al  
codificador rotatorio para encontrar la canción que desea.  
Ejemplo 2:  
Suponga que la canción que está buscando se encuentra  
hacia el final (83%) de su biblioteca: pulse el botón 6 para  
saltar a la canción número 83 y vuelva al codificador  
rotatorio para encontrar la canción que desea.  
Las 100 canciones (100%)  
0%  
1
17%  
33%  
50% 67%  
83%  
6
Botones de  
memorización  
2
3
4
5
Primera 17ª  
cancióncancióncancióncancióncancióncanción  
33ª  
50ª  
67ª  
83ª  
Canciones  
25-ES  
       
Reproducción aleatoria (M.I.X.)  
Repetición de reproducción  
La función aleatoria del iPhone/iPod aparece como  
en esta unidad.  
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPhone/iPod.  
Reproducir álbumes de forma aleatoria:  
Repetición única:  
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden  
correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se  
selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo  
proceso continúa hasta que se han reproducido todos los  
álbumes.  
Una sola canción se reproduce de forma repetida.  
1
Pulse  
4.  
Se reproducirá repetidamente la canción.  
(desactivado)  
(Repetición  
única)  
Reproducir canciones de forma aleatoria:  
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las  
canciones de una categoría seleccionada (lista de  
reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se  
reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se  
hayan reproducido.  
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)  
con el mismo procedimiento que se describió antes.  
Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán  
1
Pulse 5  
.
seleccionar más canciones pulsando  
o
.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.  
(desactivado)  
(Reproducir álbumes (Reproducir  
de forma aleatoria) canciones de  
forma aleatoria)  
Visualización de texto  
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el  
reproductor iPhone/iPod.  
2
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione (off) con el  
mismo procedimiento que se describió antes.  
Pulse VIEW.  
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.  
Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por  
álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no  
se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado  
Reproducir álbum en forma aleatoria.  
Si el TEXT SCROLL está ajustado en MANU, mantenga pulsado  
VIEW durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará  
una vez.  
NÚMERO DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO  
Reproducir TODO de forma aleatoria:  
NÚMERO DE PISTA/RELOJ  
NOMBRE DEL ARTISTA*  
La reproducción de TODO de forma aleatoria reproduce todas  
las canciones del iPhone/iPod de forma aleatoria. Las canciones  
no se vuelven a reproducir hasta que todas se han reproducido.  
NOMBRE DEL ÁLBUM*  
NÚMERO DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO  
NOMBRE DE LA CANCIÓN*  
* Información de etiquetas  
“ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” se muestra si no existe información  
de etiqueta.  
1
Pulse 6.  
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.  
Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).  
Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene  
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las  
canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se  
recomienda un máximo de 70 caracteres. El número máximo de  
caracteres de la unidad principal es 70 (70 bytes).  
Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.  
Si la información de texto no es compatible con la unidad, aparecerá  
“NO SUPPORT”.  
(desactivado)  
(Reproducir todo de  
forma aleatoria)  
2
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione  
(desactivado) con el mismo procedimiento que se  
describió antes.  
Si reproducir TODO de forma aleatoria está seleccionado, se  
cancelan las canciones seleccionadas que se reprodujeron en el  
modo de búsqueda.  
26-ES  
     
Ajuste del modo de nivel de subwoofer/  
nivel de graves/nivel de agudos/  
regulador (entre los altavoces  
delanteros y traseros)/balance (entre los  
altavoces derechos e izquierdos) en el  
modo MultEQ  
Funcionamiento  
de IMPRINT  
(opcional)  
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que  
elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que  
suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar  
música tal y como la concibió el artista. Consulte “Acerca de  
Puede cambiar estos ajustes para crear sus propias preferencias en el  
modo MultEQ (CURVA 1 o CURVA 2).  
1
2
Pulse IMPRINT para activar el modo de ajuste  
MultEQ.  
Si se conecta el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) (se vende  
por separado) a la unidad, se podrá configurar la función MultEQ y el  
siguiente ajuste de sonido.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
elemento que desee y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Codificador rotatorio  
/ENT  
SOURCE/  
BAND  
SUBW LEVEL*1  
FADER*2  
BALANCE  
BASS LEVEL  
TREBLE LEVEL  
SUBW LEVEL  
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el  
ajuste tal como se indica a continuación y, después,  
pulse  
/ENT.  
Nivel de subwoofer: 0 ~ +15  
Nivel de graves: -7~+7  
Nivel de agudos: -7~+7  
Regulador: R15 ~ F15  
Balance: L15 ~ R15  
Botones de memorización  
(del 1 al 6)  
IMPRINT  
/ESC  
Si no se realiza ninguna operación dentro de los 60 segundos  
después de seleccionar el modo SUBW LEVEL, BASS LEVEL,  
TREBLE LEVEL, FADER o BALANCE, la unidad volverá  
automáticamente al modo normal.  
Cambio del modo MultEQ  
1
* Cuando el modo SUBWOOFER está ajustado en OFF, no es posible  
ajustar su nivel. Tampoco se puede ajustar el SUBWOOFER  
ACTIVADO/DESACTIVADO en el modo MultEQ  
(CURVA 1 o CURVA 2).  
La tecnología MultEQ, desarrollada por Audyssey Labs, corrige el  
audio para obtener un mejor entorno de escucha. El sistema se optimiza  
para las posiciones seleccionadas del vehículo. Para ello, MultEQ debe  
tomar mediciones de las características de respuesta del vehículo. Para  
obtener más información sobre el proceso de instalación, póngase en  
contacto con su distribuidor autorizado Alpine.  
2
* Si se ajusta el conmutador de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales  
(FRONT/REAR/SUBW.) el procesador de audio IMPRINT  
(PXA-H100) en 2,2 canales (3WAY), no se puede ajustar el modo  
FADER. Para obtener más información, consulte el Manual del  
propietario de la  
Si mantiene pulsado IMPRINT durante, al menos,  
2 segundos, cambiará al modo MultEQ.  
PXA-H100.  
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e  
indicaciones del visualizador no funcionarán.  
MULTEQ OFF (modo manual)  
CURVE 1 (MultEQ-1)  
CURVE 2 (MultEQ-2) MULTEQ OFF (modo manual)  
El modo de curva se puede seleccionar únicamente si se han  
almacenado la curva 1 y la curva 2.  
Cuando se utilice MultEQ, MEDIAXPANDER, MX LEV MODE,  
CROSSOVER, T.CORR PARA, FACTORY’S EQ. Se ajustan  
automáticamente SUBW PHASE, SUBW CHANNEL, TW SETUP,  
EQ MODE, FILTER TYPE y PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ. El  
usuario ya no puede ajustarlas.  
Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no se puede  
utilizar la función MultEQ.  
27-ES  
     
Ajuste del sistema de subwoofer  
Configuración del ajuste de sonido en  
modo Manual  
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar Sistema 1 o Sistema  
2 como efecto de subwoofer deseado.  
Puede cambiar estos ajustes de sonido para crear sus propias  
preferencias cuando el modo MultEQ está ajustado en MULTEQ  
DESACTIVADO (modo manual).  
SUBW SYS 1 (ajuste inicial)  
SUBW SYS 2  
SUBW SYS 1 : el efecto de subwoofer depende del ajuste  
principal de volumen.  
SUBW SYS 2 : el efecto de subwoofer es independiente del  
ajuste principal de volumen. Por ejemplo,  
incluso si el volumen está bajo, el subwoofer  
seguirá funcionando.  
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los  
modos de menú de sonido que desee modificar.  
Consulte la sección correspondiente a continuación  
si desea más información sobre el elemento  
seleccionado.  
Ajuste de la fase del subwoofer  
NORMAL (ajuste inicial)  
REVERSE  
1
2
Pulse IMPRINT para activar el modo de selección  
del menú de sonido.  
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER  
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el  
nivel, gire el codificador rotatorio.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
elemento que desee y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Ajuste del canal de Subwoofer  
(SUBW CHANNEL)  
1
1
2
SUBWOOFER  
SUBW CHANNEL*  
FILTER TYPE  
EQ MODE  
SUBW SYSTEM*  
SUBW PHASE*  
1
FACTORY’S EQ  
TW SETUP*  
3
Se puede ajustar la salida del subwoofer en estéreo o monoaural. Es  
importante seleccionar la salida correcta para cada tipo de subwoofer.  
MEDIAXPANDER  
T.CORR PARA  
MX LEV MODE*  
4
SOUND ADJUST*  
SUBWOOFER  
(por ejemplo, seleccione SUBWOOFER)  
STEREO (ajuste inicial)  
MONO  
STEREO: Salida estéreo de subwoofer (L/R)  
MONO: salida monoaural de subwoofer  
1
* Estas funciones no pueden utilizarse cuando SUBWOOFER está  
ajustado en OFF.  
2
* Esta función sólo está operativa si la PXA-H100 (se vende por  
separado) está conectada y se ha ajustado en el modo de 2,2 canales  
(3WAY). Para obtener más información, consulte el Manual ’del  
propietario de la PXA-H100.  
* Esta función no puede utilizarse cuando MEDIAXPANDER está  
ajustado en OFF.  
Preajustes del ecualizador (FACTORY’S  
EQ)  
3
El ecualizador viene con 10 ajustes típicos de fábrica que se pueden  
aplicar a una gran variedad de material original de música.  
4
* En el paso 2, se pueden seleccionar tres elementos de ajuste de  
FLAT  
ELEC DANCE  
COUNTRY  
POPS  
ROCK  
HIP HOP&RAP  
CLASSICAL USER 1  
USER 4 USER 5 USER 6  
NEWS  
JAZZ&BLUES  
EASY LISTEN  
USER 2  
sonido (PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION,  
CROSSOVER) en el modo SOUND ADJUST. Gire el codificador  
rotatorio para seleccionar la opción que desee y, después, pulse  
/ENT para continuar con el paso 3.  
USER 3  
Si se selecciona una opción entre USER 1 y 6, se puede recuperar el  
número de memorización guardado en “Ajuste de la curva del  
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el  
ajuste y, a continuación, pulse /ENT.  
(por ejemplo, seleccione SUBW ON o SUBW OFF)  
4
Si mantiene pulsado  
2 segundos, volverá al modo normal.  
/ESC durante al menos  
Ajuste de la inclinación de respuesta del  
altavoz de gama alta (TW SETUP)  
MEDIAXPANDER El ajuste de FACTORY’S EQ, PARAMETER EQ/  
GRAPHIC EQ, EQ MODE y MX LEV MODE no se puede realizar si  
DEFEAT está ajustado en ON.  
“Si define la característica de respuesta del tweeter en FLAT en el modo  
de 2,2 canales (3WAY), podría dañar el altavoz. Asegúrese de que el  
corte del cruce es adecuado para el tweeter que se esté utilizando (véase  
Pulse  
/ESC para regresar al modo del menú de sonido anterior.  
Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna  
operación durante 60 segundos.  
MAKER’S (ajuste inicial)  
USER’S  
MAKER’S: Como protección frente a posibles averías, no se  
puede ajustar FLAT para la inclinación de respuesta  
del altavoz de gama alta en el modo de 2,2 canales  
(3WAY).  
Activación/desactivación del subwoofer  
Si el subwoofer está activado, puede ajustar el nivel de salida del  
subwoofer (consulte la página 13).  
USER’S: Sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2,2 canales  
(3WAY).  
SUBW OFF  
SUBW ON (ajuste inicial)  
28-ES  
             
Ajuste del tipo de filtro  
Ajuste del modo ECUALIZADOR  
NORMAL (ajuste inicial)  
NORMAL (L=R): los altavoces izquierdos y derechos se  
ajustan al mismo tiempo.  
INDIVIDUAL  
Este ajuste ofrece elegir entre un ecualizador gráfico de 7 bandas o uno  
paramétrico de 5 bandas.  
PARAMETER EQ (ajuste inicial)  
GRAPHIC EQ  
INDIVIDUAL (L/R): los altavoces izquierdos y derechos se  
PEQ: ecualizador gráfico de 5 bandas  
GEQ: ecualizador gráfico de 7 bandas  
ajustan por separado.  
Activación/desactivación de Media  
Xpander  
Ajuste de las unidades de corrección de  
tiempo (T.CORR PARA)  
Si la función Media Xpander está activada, podrá ajustar el nivel de  
Media Xpander (consulte la página 29).  
Puede cambiar las unidades (cm o pulg) de la corrección de tiempo.  
MX OFF (ajuste inicial)  
MX ON  
CM (ajuste inicial)  
INCH  
Ajuste del nivel de MX  
Ajuste del campo de sonido  
(SOUND ADJUST)  
MX (MEDIAXPANDER) hace que las voces o instrumentos suenen  
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD  
la llave de memoria USB y el iPhone/iPod pueden reproducir la música  
de un modo claro incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el  
exterior.  
En este modo se puede realizar el ajuste de PARAMETER EQ/  
GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y CROSSOVER.  
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico  
Cambio de la fuente a la que desea aplicar Media  
Xpander.  
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de  
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva  
del ecualizador paramétrico, ajuste el modo EQ MODE en  
PARAMETER EQ. Para obtener más información, consulte Ajuste del  
FM (nivel de MX del 1 al 3):  
Las frecuencias medias y altas se reproducen con más claridad  
y el sonido está equilibrado en todas las frecuencias.  
CD (nivel de MX del 1 al 3):  
1
Una vez seleccionado PARAMETER EQ en el modo  
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la  
banda que desee ajustar.  
El modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la  
reproducción. MX aprovecha estos datos para obtener una  
salida con sonido más limpio y claro.  
B 1  
B 2  
B 3  
B 4  
B 5  
B 1  
CMPM/SAT (nivel de MX del 1 al 3):  
Este modo corrige la información que se pierde en el proceso  
de compresión. Se consigue una reproducción de sonido bien  
equilibrado que se aproxima mucho al original.  
2
Pulse  
frecuencias.  
o
para seleccionar las bandas de  
Bandas de frecuencias ajustables:  
de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)  
DVD (Vídeo CD)  
(nivel de PELÍCULA DE MX del 1 al 2):  
Los diálogos de un vídeo se reproducen con más claridad.  
Banda-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz)  
Banda-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz)  
Banda-3: 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz)  
Banda-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz)  
Banda-5: 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)  
(MÚSICA EN DVD):  
Un DVD o un Vídeo CD contienen gran cantidad de datos, al  
igual que un clip de música. MX utiliza estos datos para  
reproducir el sonido con más precisión.  
3
4
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.  
AUX (nivel de MX 1):  
Seleccione el modo MX (CMPM, PELÍCULA o MÚSICA)  
correspondiente al medio conectado.  
Nivel ajustable: de -6 a +6 dB  
Pulse SOURCE/ para definir el ancho de banda  
(Q).  
Ancho de banda ajustable: 1, 1,5, 3  
Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC,  
puede tener su propia configuración de MX.  
En discos con MP3/WMA/AAC y CD-DA, cuando la fuente cambia  
de “MP3/WMA/AAC a CD-DA” o de “CD-DA a  
MP3/WMA/AAC”, el cambio del modo MX puede desfasar  
ligeramente la reproducción.  
5
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 1 al 4 y  
realice los ajustes.  
Si se ajusta la opción EFFECT OFF, el modo MX de cada fuente de  
música se ajustará en OFF.  
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en  
ON.  
Las frecuencias de las bandas adyacentes no se pueden ajustar en 4  
pasos.  
Durante el ajuste del PARAMETER EQ, debe tener en cuenta la  
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.  
No hay modo MX para radio AM.  
Si hay un procesador de audio con función MX (PXA-H701, etc.)  
conectado, se aplicará su propio procesamiento MX a la fuente de  
música. Como la configuración MX del procesador puede no  
coincidir con la unidad principal, es necesario ajustar el procesador  
de audio. Para obtener más información, consulte el Manual de  
operación del procesador de audio.  
“CMPM” se aplica a archivos MP3/WMA/AAC y al iPhone/iPod.  
“SAT”se aplica a la radio XM y la radio SIRIUS.  
29-ES  
             
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico  
Configuración de cruce  
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de  
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva  
del ecualizador gráfico, ajuste el modo EQ MODE en GRAPHIC EQ.  
Para obtener más información, consulte “Ajuste del modo  
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte Acerca del  
Sistema de 2,2 canales (3WAY)  
1
Una vez seleccionado CROSSOVER en el modo  
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la  
banda que desee ajustar.  
1
Una vez seleccionado GRAPHIC EQ en el modo  
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la  
banda que desee ajustar.  
Sistema de 2,2 canales (3WAY) / NORMAL (L=R)  
B 1  
B 2  
B 3  
B 4  
B 5  
B 6  
B 7  
B 1  
Elementos de configuración:  
BAJO / M-BAJO / M-ALTO / ALTO  
Banda-1 (63 Hz) / Banda-2 (150 Hz) / Banda-3 (400 Hz) /  
Banda-4 (1 kHz) / Banda-5 (2,5 kHz) / Banda-6 (6,3 kHz) /  
Banda-7 (17,5 kHz)  
Sistema de 2,2 canales (3WAY) / INDIVIDUAL (L/R)  
Elementos de configuración:  
2
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.  
B-I / B-D / MB-I / MB-D / MA-I / MA-D / A-I / A-D  
Nivel de salida ajustable: de -6 a +6 dB  
2
Pulse  
o
para seleccionar la frecuencia de  
Para ajustar otra banda, repita los pasos 1 y 2, y  
realice los ajustes.  
corte que desee (punto de cruce).  
Bandas de frecuencias ajustables:  
Ajuste de la corrección de tiempo  
Sistema de 2,2 canales (3WAY)  
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte Acerca de la  
Elementos de configuración:  
BAJO / M-A 20 Hz~200 Hz  
M-A  
ALTO  
20 Hz~20 kHz  
(1 kHz~20 kHz)* /(20 Hz~20 kHz)*  
1
2
1
Una vez seleccionado T.CORRECTION en el modo  
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar el  
altavoz que desee ajustar.  
1
* Si está seleccionado MAKER’S, consulte “Ajuste de la inclinación de  
2
* Si está seleccionado USER’S, consulte “Ajuste de la inclinación de  
Sistema de 2,2 canales (3WAY)  
F-I (Ajuste inicial)  
(Med-I)  
F-D  
P-I  
P-D  
3
Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación.  
Inclinación ajustable: FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,  
24 dB/oct.  
(Med-D) (Alt-I)  
F-I  
(Alt-D)  
SW-I  
SW-D  
(Med-I)  
*
FLAT se puede ajustar para la inclinación HIGH únicamente si la  
opción USER’S está seleccionada en “Ajuste de la inclinación de  
función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener  
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta en FLAT, ya que el  
altavoz podría averiarse. En esta unidad, aparece un mensaje si la  
inclinación de respuesta del altavoz de gama alta está ajustado en  
FLAT.  
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)  
F-I (Ajuste inicial)  
(Front-I)  
F-D  
P-I  
P-D  
(Front-D) (Post-I) (Post-D)  
SW-I  
SW-D  
F-I  
(Front-I)  
4
5
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel  
de salida.  
Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB  
2
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar el valor  
de corrección de la distancia. (0,0 a 336,6 cm).  
D = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto  
de altavoces)  
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.  
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz.  
Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición  
de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.  
30-ES  
     
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)  
Almacenamiento de la configuración de ajuste de  
campo de sonido  
Los ajustes de SOUND ADJUST que contienen los valores de  
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y CROSSOVER  
se pueden almacenar en la memoria.  
1
Una vez seleccionado CROSSOVER en el modo  
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la  
banda que desee ajustar.  
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) /  
NORMAL (L=R)  
1
Una vez finalizada la configuración de SOUND  
ADJUST, seleccione cualquiera de los botones de  
memorización (del 1 al 6) de cualquier elemento  
del modo SOUND ADJUST (por ejemplo,  
CROSSOVER) y mantenga pulsados los botones de  
memorización durante, al menos, 2 segundos.  
elementos de configuración:  
BAJO (SUB-W) / MEDIO (TRASERO) / ALTO (FRONTAL)  
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) /  
INDIVIDUAL (L/R)  
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar  
SÍ/NO PROTEGER y, a continuación, pulse  
para almacenar los contenidos ajustados.  
/ENT  
elementos de configuración:  
B (SUB-W)-I / B (SUB-W)-D / M (TRASERO)-I /  
M (TRASERO)-D / A (FRONTAL)-I / A (FRONTAL)-D  
PROTECT YES (ajuste inicial)  
PROTECT NO  
Si selecciona SÍ, el contenido ajustado queda protegido y  
2
Pulse  
o
para seleccionar la frecuencia de corte  
almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el  
parámetro en un botón de memorización protegido, puede  
seleccionar “REPLACE NO/YES”.  
que desee (punto de cruce).  
Bandas de frecuencias ajustables:  
Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.  
Mientras realiza esta operación, todo el contenido ajustado de  
PARAMETER EQ, GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y CROSSOVER  
se almacenará en los botones de memorización.  
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)  
Elementos de configuración:  
20 Hz~200 Hz  
El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o  
desconectar la batería.  
Para acceder al contenido almacenado realice el procedimiento  
3
4
Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación.  
Inclinación ajustable: FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,  
24 dB/oct.  
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel  
de salida.  
Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB  
Recuperación de la configuración de ajuste de  
campo de sonido  
Los ajustes de SOUND ADJUST contienen los valores de  
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y CROSSOVER  
que se almacenan en la memoria.  
5
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.  
Durante el ajuste del CROSSOVER, debe tener en cuenta la  
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.  
En cuanto al sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales  
(FRONT/REAR/SUBW.)  
Puede cambiar al modo de sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2  
canales (FRONT/REAR/SUBW.) con el interruptor de 2,2 canales  
(3WAY)/4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) de la PXA-H100. Para  
obtener más información, consulte el Manual ’del propietario de la  
PXA-H100.  
1
Una vez seleccionado cualquier elemento del modo  
SOUND ADJUST (por ejemplo, CROSSOVER), pulse  
cualquiera de los botones de memorización  
(del 1 al 6) que presenten la característica que  
desee para recuperar la configuración almacenada.  
2
Vuelva a pulsar los botones de memorización  
para volver al modo SOUND ADJUST.  
Mientras realiza esta operación, todo el contenido ajustado de  
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y CROSSOVER  
se almacenará en los botones de memorización.  
31-ES  
   
Estos valores serán los valores de corrección de tiempo para los  
distintos altavoces. Ajuste estos valores para que el sonido llegue  
a la posición de escucha al mismo tiempo desde todos los  
altavoces.  
Acerca de la corrección de tiempo  
La distancia entre el oyente y los altavoces en un vehículo puede variar  
en gran medida, dada la compleja ubicación de los altavoces. Esta  
diferencia en las distancias entre los altavoces y el oyente crea un  
cambio en la imagen del sonido y en las características de frecuencia. Se  
trata de un desfase de tiempo que se produce entre la llegada del sonido  
a los oídos izquierdo y derecho del usuario.  
Lista de valores de corrección de tiempo  
Diferencia  
Diferencia  
Número  
de desfase  
Distancia Distancia Número  
de  
Distancia Distancia  
de tiempo  
(ms)  
(cm)  
(pulg) de desfase tiempo  
(ms)  
(cm)  
(pulg)  
Para corregirlo, esta unidad puede desfasar la señal de audio en los  
altavoces que estén más cerca del oyente. De este modo, se crea  
eficazmente una sensación de mayor distancia para dichos altavoces. El  
oyente se puede colocar a la misma distancia de los altavoces izquierdo  
y derecho para un mejor sonido.  
0
0,0  
0,1  
0,2  
0,3  
0,4  
0,5  
0,6  
0,7  
0,8  
0,9  
1,0  
1,1  
1,2  
1,3  
1,4  
1,5  
1,6  
1,7  
1,8  
1,9  
2,0  
2,1  
2,2  
2,3  
2,4  
2,5  
2,6  
2,7  
2,8  
2,9  
3,0  
3,1  
3,2  
3,3  
3,4  
3,5  
3,6  
3,7  
3,8  
3,9  
4,0  
4,1  
4,2  
4,3  
4,4  
4,5  
4,6  
4,7  
4,8  
4,9  
5,0  
0,0  
3,4  
0,0  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
5,1  
5,2  
5,3  
5,4  
5,5  
5,6  
5,7  
5,8  
5,9  
6,0  
6,1  
6,2  
6,3  
6,4  
6,5  
6,6  
6,7  
6,8  
6,9  
7,0  
7,1  
7,2  
7,3  
7,4  
7,5  
7,6  
7,7  
7,8  
7,9  
8,0  
8,1  
8,2  
8,3  
8,4  
8,5  
8,6  
8,7  
8,8  
8,9  
9,0  
9,1  
9,2  
9,3  
9,4  
9,5  
9,6  
9,7  
9,8  
9,9  
173,4  
176,8  
180,2  
183,6  
187,0  
190,4  
193,8  
197,2  
200,6  
204,0  
207,4  
210,8  
214,2  
217,6  
221,0  
224,4  
227,8  
231,2  
234,6  
238,0  
241,4  
244,8  
248,2  
251,6  
255,0  
258,4  
261,8  
265,2  
268,6  
272,0  
275,4  
278,8  
282,2  
285,6  
289,0  
292,4  
295,8  
299,2  
302,6  
306,0  
309,4  
312,8  
316,2  
319,6  
323,0  
326,4  
329,8  
333,2  
336,6  
68,3  
69,7  
1
1,3  
2
6,8  
2,7  
71,0  
El ajuste se realiza en cada altavoz en pasos de 3,4 cm.  
3
10,2  
4,0  
72,4  
4
13,6  
5,4  
73,7  
Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento  
delantero izquierdo  
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo  
con un valor más alto y el trasero derecho con un valor de cero o un  
valor bajo.  
5
17,0  
6,7  
75,0  
6
20,4  
8,0  
76,4  
7
23,8  
9,4  
77,7  
8
27,2  
10,7  
12,1  
13,4  
14,7  
16,1  
17,4  
18,8  
20,1  
21,4  
22,8  
24,1  
25,5  
26,8  
28,1  
29,5  
30,8  
32,2  
33,5  
34,8  
36,2  
37,5  
38,9  
40,2  
41,5  
42,9  
44,2  
45,6  
46,9  
48,2  
49,6  
50,9  
52,3  
53,6  
54,9  
56,3  
57,6  
59,0  
60,3  
61,6  
63,0  
64,3  
65,7  
67,0  
79,1  
9
30,6  
80,4  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
34,0  
81,7  
37,4  
83,1  
40,8  
84,4  
44,2  
85,8  
47,6  
87,1  
5,1ms  
51,0  
88,4  
0,5m  
54,4  
89,8  
2,25m  
57,8  
91,1  
61,2  
92,5  
64,6  
93,8  
68,0  
95,1  
71,4  
96,5  
74,8  
97,8  
78,2  
99,2  
El sonido no está equilibrado porque la distancia entre la posición de  
escucha y los distintos altavoces es distinta.  
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el  
altavoz trasero derecho es de 1,75 m.  
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el  
altavoz delantero izquierdo en el diagrama.  
81,6  
100,5  
101,8  
103,2  
104,5  
105,9  
107,2  
108,5  
109,9  
111,2  
112,6  
113,9  
115,2  
116,6  
117,9  
119,3  
120,6  
121,9  
123,3  
124,6  
126,0  
127,3  
128,6  
130,0  
131,3  
132,7  
85,0  
88,4  
91,8  
Condiciones:  
95,2  
Altavoz más lejano – posición de escucha: 2,25 m  
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m  
Cálculo: D = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m  
98,6  
102,0  
105,4  
108,8  
112,2  
115,6  
119,0  
122,4  
125,8  
129,2  
132,6  
136,0  
139,4  
142,8  
146,2  
149,6  
153,0  
156,4  
159,8  
163,2  
166,6  
170,0  
1
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343* × 1.000 = 5,1 (ms)  
1
* Velocidad del sonido: 343 m/s a 20 °C  
Dicho de otro modo, si se le da al altavoz delantero izquierdo un  
valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se obtiene la sensación de  
que la distancia al oyente es la misma que la del altavoz más  
alejado.  
La corrección de tiempo elimina las diferencias de tiempo  
necesarias para que el sonido alcance la posición de escucha.  
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige 5,1 ms, de modo  
que su sonido alcance la posición de escucha al mismo tiempo que  
el sonido del resto de los altavoces.  
Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los  
asientos  
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz casi hasta el  
mismo nivel.  
1
Siéntese en la posición de escucha (asiento del  
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre  
su cabeza y los altavoces.  
2
Calcule la diferencia entre el valor de corrección de  
la distancia con el altavoz más alejado y el resto de  
los altavoces.  
D = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto  
de altavoces)  
32-ES  
   
Ajuste del nivel  
(de 0 a -12 dB)  
Acerca del cruce  
Rango de frecuencia de salida  
Cruce (X-OVER):  
Inclinación  
PLANO  
Ajuste de la inclinación  
Esta unidad está equipada con tecnología de cruce. El cruce limita las  
frecuencias que llegan a las salidas. Cada canal se controla de forma  
independiente. De este modo, cada pareja de altavoces se regula con las  
frecuencias para las que han sido diseñados.  
20 Hz  
(No coinciden con la imagen real)  
Frecuencia de corte LPF  
El cruce ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso bajo) de  
cada banda y, también, la inclinación (velocidad con la que el filtro  
procesa los máximos y los mínimos).  
Los ajustes deben realizarse según las características de reproducción de  
los altavoces. En función de los altavoces, tal vez no sea necesaria  
ninguna red pasiva. Si tiene dudas al respecto, póngase en contacto con  
su distribuidor autorizado Alpine.  
corte HPF  
Frecuencia de  
Frecuencia de  
HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite  
que pasen las frecuencias más altas.  
LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite  
que pasen las frecuencias más bajas.  
Inclinación: cambio del nivel (en dB) para un cambio de frecuencias  
de una octava.  
Cuando mayor es el valor de la inclinación, más acusada es la  
inclinación.  
Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.  
No utilice un tweeter sin activar el HPF o ajustado en baja  
frecuencia, ya que podría dañar el altavoz por la señal de baja  
frecuencia.  
No se puede ajustar una frecuencia de cruce superior al HPF o  
inferior que el LPF.  
El ajuste debe realizarse según las recomendaciones de frecuencia  
de cruce de los altavoces conectados. Determine cuál es la  
frecuencia de cruce recomendada para los altavoces. Si se ajusta un  
rango de frecuencias fuera de los valores recomendados, podría  
dañar los altavoces.  
Para conocer las frecuencias de cruce recomendadas para los  
altavoces Alpine, consulte el Manual del propietario  
correspondiente.  
Modo 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)  
Frecuencia de corte  
(pasos de 1/3 de  
octava)  
Inclinación  
Nivel  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
20 Hz -  
200 Hz  
De 0 a  
-12 dB  
Altavoz de  
gama baja  
----  
----  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
Altavoz  
trasero de  
gama alta  
20 Hz -  
200 Hz  
De 0 a  
-12 dB  
----  
----  
----  
----  
Altavoz  
delantero  
de gama  
alta  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
20 Hz -  
200 Hz  
De 0 a  
-12 dB  
Altavoz de Gama alta  
No nos hacemos responsables de posibles daños o averías en los  
altavoces causados por una frecuencia de cruce fuera de los valores  
recomendados.  
(No coinciden con la imagen real)  
Modo 2,2 canales (3WAY)  
Frecuencia de  
corte (pasos de 1/3  
de octava)  
Inclinación  
Nivel  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
Altavoz  
de gama  
baja  
20 Hz -  
200 Hz  
De 0 a  
-12 dB  
----  
----  
FLAT, 6,  
12, 18,  
Altavoz  
de gama  
media  
20 Hz -  
200 Hz  
20 Hz -  
20 kHz  
De 0 a  
-12 dB  
24 dB/oct. 24 dB/oct.  
1 kHz -  
FLAT*  
6, 12, 18,  
24 dB/oct.  
Altavoz  
de gama  
alta  
20 kHz,  
(20 Hz~  
20 kHz)*  
De 0 a  
-12 dB  
----  
----  
* Sólo si se selecciona USER’S en “Ajuste de la inclinación de  
Altavoz de Gama  
Gama alta  
(No coinciden con la imagen real)  
33-ES  
 
IMPRINT YA ESTÁ AQUÍ  
Acerca de IMPRINT  
Estos problemas acústicos son tan acusados que ningún sistema de  
corrección ha logrado solucionarlos. Hasta ahora, con la llegada de  
IMPRINT, Alpine ofrece una combinación de hardware/software que no  
sólo resuelve estos problemas, sino que incluso mejora el sonido, el  
equilibrio de tonos y la definición. Lo hace automáticamente y ¡en sólo  
unos minutos!  
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que  
elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que  
suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar  
música tal y como la concibió el artista.  
La señal alcanza al  
conductor rápidamente  
VISIÓN Y REALIDAD  
Toda la buena música tiene su origen en la visión del artista. Tras horas  
interminables de ensayos, grabación y mezclas, esa visión está lista para  
que podamos escucharla en discos, en la radio y en otros soportes. Pero,  
¿realmente escuchamos la música creada por el artista? Por desgracia, la  
realidad demuestra que casi nunca es posible escuchar la música tal y  
como la concibió el artista. Especialmente cuando la escuchamos en el  
interior de un vehículo.  
La señal tarda más en  
alcanzar al conductor  
LOS VEHÍCULOS NO SON LUGARES  
ADECUADOS PARA ESCUCHAR MÚSICA  
El interior del vehículo está plagado de materiales que interfieren y  
degradan la calidad del sonido. Las ventanas, por ejemplo, amplifican y  
reflejan las frecuencias altas. La tapicería de los asientos y el  
recubrimiento del salpicadero modifican determinadas frecuencias. Las  
alfombrillas absorben y suprimen las frecuencias medias. Los  
ecualizadores gráficos y paramétricos son sólo remedios parciales para  
este tipo de problemas. Además, los altavoces no se encuentran a la  
misma distancia de la persona que escucha, por lo que se crea un sonido  
sin equilibrar y descentrado. La corrección de tiempo puede ayudar a  
solucionar este problema, pero únicamente desde una posición de  
escucha.  
QUÉ DISTINGUE A IMPRINT  
La combinación de IMPRINT y MultEQ supera los resultados de  
sistemas de ecualización en cinco aspectos.  
Es el único sistema que mide toda el área de escucha,  
capturando información del dominio del tiempo desde cada  
posición de escucha y aplicando un método propio para  
procesar y representar todas las ubicaciones de escucha.  
De este modo, las personas de cada asiento disfrutan de  
una experiencia óptima de escucha.  
Corrige los problemas de tiempo y de frecuencia para  
obtener un sonido general más suave y natural.  
Utiliza la asignación de frecuencias dinámicas para aplicar  
cientos de puntos de corrección a las áreas en las que se  
producen mayores problemas de sonido.  
La tapicería de tela  
absorbe el sonido  
Las ventanas  
reflejan el sonido  
El salpicadero provoca  
picos y valles  
Determina los puntos óptimos de combinación para los  
puntos de corte de frecuencias bajas.  
En cuestión de minutos, lleva a cabo una sintonización del  
sonido del vehículo que los técnicos profesionales  
consiguen tras días de trabajo.  
Los asientos modifican  
las frecuencias  
Las zonas con alfombrillas  
suprimen las frecuencias medias  
34-ES  
 
Reproducción de archivos MP3 con el  
cambiador de CD (opcional)  
Cambiador  
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus  
discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en  
esta unidad.  
SOURCE/  
/
BAND  
1
2
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo Cambiador  
de MP3.  
Pulse cualquiera de los botones de selección  
(del 1 al 6) correspondiente a uno de los discos  
cargados en el cambiador de discos compactos.  
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse  
Botones de selección  
(del 1 al 6)  
F/SETUP  
/
.
Si vuelve a pulsar  
/
se reanudará la reproducción.  
La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de  
audio como datos MP3.  
Para obtener información acerca del funcionamiento del MP3 con un  
cambiador de CD compatible con MP3, consulte “CD/MP3/WMA/  
Control de un cambiador de discos  
compactos (opcional)  
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos  
si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos  
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho  
cambiador CD desde esta unidad.  
Selección de cambiador múltiple  
(opcional)  
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios  
cambiadores) o del KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá  
controlar varios cambiadores desde esta unidad.  
para seleccionar los cambiadores de discos compactos.  
El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos  
compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar  
el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples).  
Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4  
cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de  
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.  
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar  
dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).  
Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de  
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador  
conectado.  
El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde  
esta unidad.  
1
Pulse SOURCE/ de esta unidad para activar el  
modo de cambiador de discos compactos.  
Otra posibilidad es pulsar SOURCE en el mando a  
distancia (RUE-4202) para activar el modo de cambiador  
de CD.  
1
Pulse SOURCE/ para activar el modo CHANGER.  
El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.  
Pulse BANDA para cambiar el modo Disco en el modo Cambiador.  
2
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección  
de discos.  
SOURCE  
BAND  
Disc Select Mode  
Disc Select Mode *  
(Disc No.1~6)  
(Disc No.7~12)  
Disc Select Mode  
(Disc No.1~6)  
2
3
Pulse BAND en la unidad o el RUE-4202 para activar  
el modo de selección del cambiador de CD.  
Este modo de selección permanecerá activo durante unos  
segundos.  
RPT/M.I.X. Mode  
3
Pulse los botones de selección (del 1 al 6)  
correspondientes a uno de los discos cargados en el  
cambiador de discos compactos.  
Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del  
cambiador de discos deseado.  
Otra posibilidad es pulsar BAND en el mando a distancia  
hasta que el indicador del cambiador deseado aparezca en  
la pantalla.  
El número de disco seleccionado aparecerá en el  
visualizador y comenzará la reproducción de CD/MP3.  
Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la  
misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta  
unidad. Para obtener información más detallada, consulte la sección  
CD/MP3/WMA/AAC.  
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está  
conectado, el visualizador mostrará “NO HAY CAMBIADOR  
(NÚMERO)”.  
Para obtener información acerca del cambiador seleccionado,  
consulte “CD/MP3/WMA/AAC” (páginas 9 a la 12).  
Para obtener información detallada acerca de la entrada externa  
(AUX) cuando utilice el KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX  
* Si se ha conectado un cambiador de discos compactos de 12 discos.  
35-ES  
       
No es posible insertar CD.  
Ya hay un CD en el reproductor de CD.  
- Expulse el CD y retírelo.  
El CD no está correctamente insertado.  
- Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones  
de la sección Funcionamiento del reproductor de CD.  
Información  
En caso de dificultad  
El CD no avanza ni retrocede.  
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad  
sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen  
en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la  
unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su  
sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor  
autorizado por Alpine.  
El CD está dañado.  
- Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la  
unidad podría averiar el mecanismo.  
El sonido salta debido a las vibraciones.  
Montaje inadecuado de la unidad.  
- Vuelva a montar la unidad firmemente.  
El disco está muy sucio.  
- Limpie el disco.  
El disco está rayado.  
Cuestiones básicas  
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.  
La llave de encendido del automóvil está en DESCONECTADO.  
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las  
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de  
encendido en DESCONECTADO.  
- Cambie el disco.  
La lente del transductor está sucia.  
- No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el  
mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.  
Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el  
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.  
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el  
conductor de batería.  
El sonido salta sin haber vibraciones.  
El disco está sucio o rayado.  
Fusible quemado.  
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,  
cámbielo por otro del valor apropiado.  
El microordenador interno funciona mal a causa de  
interferencias, ruido, etc.  
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto  
puntiagudo.  
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.  
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).  
Error mecánico.  
- Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,  
introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece  
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor  
Alpine más próximo.  
Radio  
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.  
No se recibe ninguna emisora.  
No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).  
La antena no está conectada o el cable está desconectado.  
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada;  
cambie la antena o el cable si es necesario.  
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.  
MP3/WMA/AAC  
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.  
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.  
Se encuentra en un área de recepción débil.  
Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es  
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.  
Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la  
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.  
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada  
a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.  
compatible.  
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato  
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC”  
(páginas 11-12) y vuelva a grabar en el formato compatible  
con este dispositivo.  
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.  
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si  
está rota, reemplácela por otra nueva.  
Audio  
No sale el sonido por los altavoces.  
La emisión es ruidosa.  
La unidad no recibe señal del amplificador interno.  
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.  
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela  
por otra.  
- POWER IC se ha cambiado a “ON” (página 17).  
iPod  
La antena está mal conectada a tierra.  
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la  
ubicación de montaje es correcta.  
iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.  
El iPod no se ha reconocido.  
- Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en  
iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.  
CD  
El reproductor/cambiador de CD no funciona.  
Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de  
+50 °C.  
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el  
maletero) del vehículo.  
El sonido de reproducción de un CD oscila.  
Condensación de humedad en el módulo de CD.  
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad  
(aproximadamente 1 hora).  
36-ES  
   
Indicaciones para el reproductor de CD  
En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.  
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.  
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,  
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD  
para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.  
No se ha insertado ningún CD.  
- Inserte un CD.  
Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO  
DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.  
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:  
pulse el botón  
de nuevo durante al menos 2 segundos.  
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.  
No hay cargador insertado en el cambiador de CD.  
- Inserte un cargador.  
Error del mecanismo.  
1) Pulse el botón  
Si no se expulsa, consulte a un distribuidor Alpine.  
2) Si la indicación de error no desaparece después de la  
y saque el CD.  
El disco indicado no existe.  
- Elija otro disco.  
expulsión, pulse el botón  
de nuevo.  
Si la indicación de error no desaparece incluso después de  
pulsar el botón  
Alpine.  
varias veces, consulte a un distribuidor de  
Indicación para el modo de receptor SAT  
Si se muestra “ERROR”:  
Si el disco no se puede extraer pulsando , pulse el interruptor  
RESET (consulte página 6) y pulse  
Si el disco siguiese sin salir, consulte a un distribuidor de Alpine.  
otra vez.  
La antena de XM o SIRIUS no está conectada al módulo de  
radio XM o SIRIUS.  
- Compruebe si el cable de la antena de XM o SIRIUS está  
correctamente conectado al módulo de radio XM o SIRIUS.  
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra  
copias.  
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra  
copias.  
La radio se está actualizando con el último código de cifrado.  
- Espere hasta que se actualice el código de cifrado. Los canales  
0 y 1 deberían funcionar con normalidad.  
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible  
(Modo XM)  
con la unidad.  
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con  
la unidad.  
(Modo SIRIUS)  
La señal XM o SIRIUS es muy débil en la ubicación actual.  
- Espere hasta que el coche llegue a una ubicación en la que la  
señal sea más fuerte.  
Indicaciones para el cambiador de CD  
(Modo XM)  
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.  
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la  
gama de operación normal.  
La radio está incorporando información de audio o programas.  
- Espere hasta que la radio reciba la información.  
(Modo XM)  
Mal funcionamiento del cambiador de CD.  
(Modo SIRIUS)  
-
Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión  
del cargador y extráigalo.  
El canal actualmente seleccionado ha dejado de emitirse.  
- Seleccione otro canal.  
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.  
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.  
No es posible extraer el cargador.  
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede  
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.  
37-ES  
Indicación para el modo iPod  
(Modo XM)  
El canal seleccionado no funciona correctamente.  
- Cambie de canal.  
El iPhone/iPod no está conectado.  
- Asegúrese de que el iPhone/iPod esté bien conectado (consulte  
Asegúrese de que el cable no esté excesivamente doblado.  
El usuario ha seleccionado un canal que no existe o al que no  
está abonado.  
- La unidad volverá al canal seleccionado anteriormente.  
El nombre o las características del artista, el título de la canción  
o el programa y demás información relacionada con el canal no  
están disponibles en ese momento.  
El reproductor iPhone/iPod no contiene ninguna canción.  
- Descargue canciones en el reproductor iPhone/iPod y  
conéctelo a la unidad.  
- No tiene que hacer nada.  
Si se produce un error o cualquier otro problema.  
- Cambie de canal o consulte al distribuidor Alpine.  
Error de comunicación  
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ACTIVADO  
de nuevo.  
Indicación para llaves de memoria USB  
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor  
iPhone/iPod y esta unidad mediante el cable de iPod.  
Error de comunicación  
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ACTIVADO  
de nuevo.  
Se debe a que la versión de software del iPhone/iPod no es  
compatible con la unidad.  
- Actualice la versión de software del iPhone/iPod a una  
compatible con la unidad.  
El dispositivo del conector USB está anormalmente cargado con  
corriente.  
- Puede solucionar el problema cambiando la fuente, apagando  
la unidad o ajustando ACC a la posición de DESACTIVADO.  
No se ha verificado el iPhone/iPod.  
- Cámbielo por otro iPhone/iPod.  
Se ha conectado un dispositivo USB no compatible con la unidad.  
- Conecte un dispositivo USB compatible con la unidad.  
El dispositivo del conector USB está anormalmente cargado con  
corriente.  
- Puede solucionar el problema cambiando la fuente, apagando  
la unidad o ajustando ACC a la posición de OFF.  
No hay ninguna llave de memoria USB conectada.  
- Verifique que el dispositivo de memoria USB esté bien  
conectado y que el cable no esté demasiado doblado.  
NO FILE  
Se ha conectado un dispositivo USB no compatible con la  
unidad.  
- Conecte un dispositivo USB compatible con la unidad.  
No hay ninguna canción (archivo) almacenada en la llave de  
memoria USB.  
- Conecte el dispositivo de memoria USB con canciones  
(archivos) almacenadas.  
Indicación para todos los modos  
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible  
con la unidad.  
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con  
la unidad.  
Malfuncionamiento por el acortamiento del cable del altavoz en  
el chasis del automóvil.  
- Redirija el cable correctamente y establezca POWER IC en  
ON (página 17). Si esto no soluciona el problema, consulte con  
el distribuidor más cercano.  
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias.  
-
Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias.  
38-ES  
TAMAÑO DEL CHASIS  
Especificaciones  
Anchura  
Altura  
178 mm  
50 mm  
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM  
Profundidad  
160 mm  
Rango de sintonía  
Sensibilidad útil en modo  
monoaural  
87,7-107,9 MHz  
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)  
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL  
Anchura  
Altura  
170 mm  
Sensibilidad de silenciamiento de 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)  
50 dB  
46 mm  
24 mm  
Profundidad  
Selectividad de canal alternativo 80 dB  
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el  
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.  
Relación de señal de ruido  
Separación estéreo  
65 dB  
35 dB  
2,0 dB  
Relación de captura  
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM  
Rango de sintonía  
530-1,710 kHz  
22,5 µV/27 dB  
Sensibilidad (Estándar IEC)  
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD  
Respuesta de frecuencia  
5-20.000 Hz ( 1 dB)  
Trémolo y vibración (% WRMS) Por debajo de los límites  
medibles  
Distorsión armónica total  
Gama dinámica  
0,008% (a 1 kHz)  
95 dB (a 1 kHz)  
105 dB  
Relación de señal de ruido  
Separación de canales  
85 dB (a 1 kHz)  
SECCIÓN USB  
Requisitos de USB  
Consumo máx. de energía  
Clase USB  
USB 1.1/2.0  
500 mA  
Almacenamiento masivo  
FAT 12/16/32  
Sistema de archivos  
Descodificación MP3  
Descodificación WMA  
Descodificación AAC  
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3  
Windows Media™ Audio  
Archivo “.m4a” con formato  
AAC-LC  
Número de canales  
2 canales (estéreo)  
5-20.000 Hz ( 1 dB)  
0,008% (a 1 kHz)  
95 dB (a 1 kHz)  
105 dB  
Respuesta de frecuencia*  
Distorsión armónica total  
Gama dinámica  
Relación de señal de ruido  
Separación de canales  
85 dB (a 1 kHz)  
* La respuesta de frecuencia puede variar según el software de  
codificación/velocidad de bits.  
RECEPCIÓN  
Longitud de onda  
795 nm  
Potencia de láser  
CLASS I  
GENERAL  
Alimentación  
14,4 V CC  
(11-16 V permisible)  
18 W RMS × 4*  
Salida de alimentación  
*Índices principales de amplificador del Estándar CEA-2006.  
Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N  
S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)  
Tensión de salida de preamplificación 2 V/10 k ohmios  
máxima  
Graves  
Agudos  
Peso  
14 dB a 100 Hz  
14 dB a 10 kHz  
1,6 kg  
39-ES  
 
Instalación y conexiones  
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente  
lo siguiente y las páginas páginas 3 a 5 de este manual  
para poder hacer un uso adecuado de la misma.  
Prudencia  
Advertencia  
HAGA QUE UN EXPERTO REALICE EL CABLEADO Y LA  
INSTALACIÓN.  
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.  
Para el cableado y la instalación de esta unidad son necesarias la  
experiencia y las habilidades técnicas de un especialista. Para  
garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el  
distribuidor donde adquirió el producto para confiarle estas tareas.  
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el producto.  
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE  
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.  
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS  
DE FORMA SEGURA.  
(Consulte a su proveedor si no está seguro). De no respetar esta  
advertencia, se podría originar un incendio, etc.  
Asegúrese de utilizar únicamente los accesorios especificados. La  
utilización de otras piezas no diseñadas para tal efecto puede causar  
daños en el interior de la unidad o hacer que la instalación no sea  
segura. Por tanto, las piezas podrían aflojarse, con el consiguiente  
riesgo y la posibilidad de provocar averías.  
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL  
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.  
De no ser así, podrían producirse descargas eléctricas o heridas  
provocadas por cortocircuitos.  
DISPONGA EL CABLEADO DE MANERA QUE LOS CABLES  
NO SE DOBLEN NI QUEDEN PINZADOS POR UN BORDE  
METÁLICO AFILADO.  
Aleje los cables y el cableado de partes móviles (como los raíles de  
los asientos) y de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma, se  
evitan daños y pinzamientos en el cableado. Si los cables pasan por  
un orificio de metal, utilice un protector de goma para aislar los  
cables y evitar que se corten con el filo de metal del orificio.  
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.  
No corte nunca el aislamiento de un cable para suministrar energía a  
otro equipo. Esto hace que la capacidad de carga eléctrica del cable  
se sobrepase, pudiendo ocasionar incendios y descargas eléctricas.  
NO DAÑE LOS TUBOS O EL CABLEADO CUANDO TALADRE  
AGUJEROS.  
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tenga  
especial cuidado de no tocar, dañar ni obstruir los tubos, las  
tuberías de alimentación de combustible, los depósitos y el  
cableado eléctrico. De lo contrario, podría producirse un incendio.  
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O  
LLENOS DE POLVO.  
Evite instalar la unidad en lugares con un alto índice de humedad o  
con mucho polvo. Si entrase polvo o humedad en la unidad, podría  
averiarse.  
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE  
FRENOS O DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES  
A MASA.  
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de  
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad),  
o en los depósitos, NUNCA deben utilizarse para las instalaciones o  
las conexiones a masa. Si se utilizan estas piezas, se puede  
incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.  
Precauciones  
Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes  
de instalar su CDA-105. Esto disminuye el riesgo de avería de la  
unidad en caso de cortocircuito.  
Asegúrese de conectar los conductores con claves de colores  
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden  
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el  
sistema eléctrico del vehículo.  
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,  
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.  
La ingestión de estos objetos puede causar lesiones graves. En caso  
de ingestión, acuda a un médico inmediatamente.  
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,  
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de  
fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No  
conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a  
esta unidad. Al conectar el CDA-105 a la caja de fusibles,  
asegúrese de que el fusible designado para el circuito del  
CDA-105 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad  
y/o el vehículo podrán sufrir daños. En caso de duda, consulte a  
su distribuidor Alpine.  
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES EN LOS QUE PUEDA  
DIFICULTAR EL FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO, COMO  
EN EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O EN EL CAMBIO DE  
MARCHAS.  
En caso contrario, se puede obstruir la visión delantera u obstaculizar  
los movimientos, etc., lo que podría ocasionar un accidente grave.  
El CDA-105 emplea conectores hembra tipo RCA para la  
conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con  
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador  
para la conexión de otras unidades. En este caso, procúrese el  
asesoramiento de un distribuidor autorizado de Alpine.  
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN EN LOS OBJETOS  
SITUADOS ALREDEDOR.  
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito  
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los  
cables o los elementos del cableado que obstaculizan la conducción  
o que cuelgan de partes del vehículo como del volante de dirección,  
la palanca de cambio, los pedales de freno, etc., se consideran  
extremadamente peligrosos.  
Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al  
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces  
de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la  
carrocería del vehículo.  
IMPORTANTE  
NÚMERO DE SERIE:  
FECHA DE INSTALACIÓN:  
INSTALADOR:  
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a  
continuación y consérvelo como registro permanente. El número de  
serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad.  
LUGAR DE ADQUISICIÓN  
40-ES  
       
Conecte cada uno de los cables de entrada  
provenientes de un amplificador o ecualizador con  
su correspondiente cable de salida proveniente de  
la parte posterior izquierda del CDA-105. Conecte  
todos los demás conectores del CDA-105 de  
acuerdo con las instrucciones descritas en la  
sección CONEXIONES.  
Instalación  
3
Deslice el CDA-105 hacia el interior del salpicadero  
hasta que escuche un chasquido. Así se asegura  
que la unidad queda correctamente fijada y no se  
pueda salir accidentalmente del salpicadero.  
Panel frontal  
desmontable  
Precaución  
Extracción  
1. Extraiga el panel frontal desmontable.  
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel  
frontal desmontable.  
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y  
deformar la placa de metal que lo sujeta.  
2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, junto con las  
guías de cada lado. Ahora se puede extraer la unidad  
del manguito de montaje.  
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con  
el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.  
Esta unidad  
Llaves de soporte  
(incluidas)  
Menos de 35°  
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala  
desbloqueada mientras lo hace.  
<VEHÍCULO JAPONÉS>  
Manguito de  
montaje (incluido)  
Salpicadero  
1
Marco Frontal  
Tornillos (M5 × 8)  
(incluidos)  
Esta unidad  
Cable de tierra  
Placas de presión*  
Esta unidad  
3
*
* Si el manguito de montaje instalado queda suelto en el salpicadero,  
las placas de presión se pueden doblar ligeramente para solucionar  
el problema.  
Soporte de montaje  
Extraiga el manguito de montaje de la unidad  
principal (consulte “Extracción” en la página 41).  
Asegure el cable de tierra de la unidad a un punto metálico limpio  
mediante un tornillo (* ) que ya esté sujeto al chasis del vehículo.  
3
Conexión a iPhone/iPod (se vende por separado)  
2
Tuerca hexagonal (M5)  
Tornillo  
Perno  
Conecte el cable USB a un iPhone/iPod con el Cable de interfaz  
para iPod (KCU-440i, se vende por separado).  
2
*
*
Cinta metálica  
de montaje  
Cable USB  
1
Esta unidad  
Cable de tierra  
Cable de interfaz para iPod (KCU-440i, se vende por separado)  
Chasis  
Refuerce la unidad principal con una brida de  
montaje metálica (no incluida). Asegure el cable de  
tierra de la unidad a un punto metálico limpio  
1
mediante un tornillo (* ) que ya esté sujeto al chasis  
del vehículo.  
2
Para el tornillo marcado como “* ”, utilice un tornillo adecuado a  
la ubicación de montaje elegida.  
41-ES  
   
Extraiga el iPhone/iPod  
Extraiga el iPhone/iPod el Cable de interfaz para iPod  
(KCU-440i, se vende por separado).  
Después de cambiar la unidad a otra fuente distinta del iPhone/iPod,  
quite el iPhone/iPod. Si extrae el iPhone/iPod en el modo iPod, se  
pueden dañar los datos.  
Si no se emite ningún sonido o si el iPhone/iPod no se reconoce al  
conectarlo, extraiga el iPhone/iPod y vuelva a conectarlo, o reinicie  
el iPhone/iPod.  
No deje el iPhone/iPod en el vehículo durante mucho tiempo. El  
calor y la humedad pueden dañar el iPhone/iPod que puede quedar  
inservible.  
Conexión de llave de memoria USB (se vende por separado)  
Conexión de llave de memoria USB  
Conecte la llave de memoria USB al cable USB.  
Maletín con cierre de fijación  
(se incluye con cable)  
Llave de memoria USB  
Esta unidad  
(se vende por separado)  
Cable (se vende por separado)  
Extracción de la llave de memoria USB  
Tire de la llave de memoria USB con firmeza para separarla del  
cable USB.  
Llave de memoria USB  
Esta unidad  
(se vende por separado)  
Conector USB  
Cable (se vende por separado)  
Para extraer la llave de memoria USB, tire con firmeza.  
Si no se emite ningún sonido o si la llave de memoria USB no se  
reconoce al conectarla, extráigala y vuelva a conectarla.  
Cambie a otra fuente que no sea el modo de llave de memoria USB y,  
a continuación, extraiga la llave de memoria USB. Si extrae la llave  
de memoria USB en el modo de llave de memoria USB, los datos  
podrían dañarse.  
Evite que el cable USB se mezcle con otros cables, etc.  
42-ES  
Conexiones  
A una INTERFAZ Bluetooth  
(KCE-400BT) (se vende por separado)  
Antena  
Azul  
ANTENA ELÉCTRICA  
A la antena eléctrica  
Azul/Blanco ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA  
Al amplificador o al ecualizador  
Al teléfono del vehículo  
Rosa/Negro  
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO  
Naranja  
Rojo  
ILUMINACIÓN  
ENCENDIDO  
BATERÍA  
Al cable de iluminación del grupo de  
instrumentos  
Llave de contacto  
Amarillo  
Negro  
MASA  
Batería  
A la llave de memoria USB o al iPhone/  
iPod  
Gris  
Altavoces  
ALTAVOZ FRONTAL  
DERECHO  
Frontal derecho  
Gris/Negro  
Violeta/Negro  
ALTAVOZ POSTERIOR  
DERECHO  
Posterior derecho  
Posterior izquierdo  
Violeta  
Verde  
ALTAVOZ POSTERIOR  
IZQUIERDO  
1
*
Verde/Negro  
Blanco/Negro  
ALTAVOZ FRONTAL  
IZQUIERDO  
Frontal izquierdo  
Blanco  
Cambiador de CD  
(se vende por separado)  
Altavoces  
Posterior  
izquierdo  
Amplificador  
Posterior  
derecho  
Frontal  
izquierdo  
Amplificador  
Amplificador  
Delantero  
derecho  
Altavoces de  
subgraves  
1
* El interruptor del sistema se encuentra en la parte inferior del la unidad.  
43-ES  
   
Receptáculo de la antena  
Conector Ai-NET  
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro  
dispositivo (cambiador de CD, ecualizador de procesador  
de audio IMPRINT, MÓDULO SINTONIZADOR de Radio  
HD, etc.) equipado con Ai-NET.  
Cable para antena eléctrica (Azul)  
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la  
antena eléctrica.  
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del  
vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un  
procesador de señales, etc.  
No se recomienda el uso con este producto del adaptador de interfaz  
para iPod (KCA-420i).  
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional  
de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente.  
Asegúrese de establecer la “Configuración de la unidad central  
conectada (AJUSTES DEL MODELO)” en “CD CHG”, si el  
DHA-S690 está conectado.  
Toma de conexión remota (Azul/Blanca)  
Conecte este cable al cable de control remoto del  
amplificador o del procesador de señal. Si hay conectada  
una procesador de audio IMPRINT PXA-H100 (se vende  
por separado), utilice la toma de conexión remota de la  
PXA-H100 para conectarla al amplificador o al procesador  
de señal. Para obtener más información, consulte el Manual  
del propietario de la PXA-H100.  
Conector de interconexión del mando a distancia del  
volante  
A la caja de interconexión del mando a distancia del volante.  
Conectores RCA traseros de salida y entrada  
Se pueden utilizar como conectores RCA traseros de salida  
o de entrada.  
Cable de entrada de interrupción de audio (Rosa/  
Negro)  
Conecte este conector a la salida de interconexión de  
audio de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a  
tierra al recibir una llamada.  
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).  
Conectores RCA de salida y entrada delanteros  
Se pueden utilizar como conectores RCA delanteros de  
salida o de entrada.  
Cable de iluminación (Naranja)  
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).  
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del  
grupo de instrumentos del vehículo. De esta forma, la luz  
de fondo del CDA-105 se atenúa cuando las luces del  
vehículo están apagadas.  
Conectores RCA del subwoofer  
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).  
Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD)  
Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)  
Conector de interfaz Bluetooth  
Conéctelo a una INTERFAZ Bluetooth opcional  
Cable de alimentación con interruptor (Encendido)  
(Rojo)  
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de  
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no  
utilizada que genere una potencia de (+) 12 V sólo cuando  
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.  
(KCE-400BT). Para utilizar un móvil manos libres, se  
requiere la conexión a una INTERFAZ Bluetooth opcional  
(KCE-400BT). Para obtener más información acerca de las  
conexiones, consulte el Manual del propietario de la  
INTERFAZ Bluetooth (KCE-400BT). También se puede  
conectar a un dispositivo externo (por ejemplo, un  
reproductor portátil) si se utiliza un cable de conversión  
(KCE-237B) para utilizar AUX IN (se vende por separado).  
Cable de la batería (Amarillo)  
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del  
vehículo.  
Cable de tierra (Negro)  
Conecte este cable a una buena toma de tierra del  
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal  
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo  
de chapa de metal incorporado.  
AUX+ ON : Cuando el dispositivo externo está conectado.  
AUX+ OFF : La fuente AUX+ no se puede seleccionar cuando  
esté ajustada en OFF.  
Conector de alimentación de energía  
Cable de conexión KCE-400BT (se incluye con  
KCE-400BT)  
Interruptor de sistema  
Si conecta un procesador o divisor utilizando la función  
Ai-NET, ajuste los dos interruptores en la posición EXT AP.  
Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor  
en posición NORM.  
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)  
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)  
(Gris/Negro)  
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)  
(Violeta/Negro)  
Cable de salida deL altavoz derecho trasero (+)  
(Violeta)  
No configure los dos interruptores de distinta manera.  
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de  
cambiar la posición del interruptor.  
Cable de salida deL altavoz izquierdo trasero (+)  
(Verde)  
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)  
(Verde/Negro)  
Conector USB  
Conéctelo a una llave de memoria USB o a un iPhone/iPod.  
Para utilizar un iPhone/iPod, se requiere una conexión de  
Cable de interfaz para iPod (KCU-440i, se vende por  
separado).  
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)  
(Blanco/Negro)  
Cable de salida deL altavoz izquierdo delantero (+)  
(Blanco)  
Evite que el cable USB se enrede con otros cables.  
Portafusibles (10A)  
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.  
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.  
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.  
Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o  
grasa) del chasis del automóvil.  
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores  
de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.  
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.  
44-ES  

Audiovox CE 100 User Manual
Bosch Appliances Boiler Boiler User Manual
Burley 09 Solo User Manual
DreamGEAR Carrying Case DGIPOD 4655 User Manual
Excalibur electronic Excalibur Electronics Inc Car Speaker 184 User Manual
Hitachi DZMV270A User Manual
Hypertec CamPocket Zoom D7968PHY User Manual
Hypertec N7858NHY User Manual
Hypertec N16638LHY User Manual
JVC GV LS1 U User Manual