Aiwa CT X410 YU User Manual

d
OPERATING INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MODE D’EMPLOI  
CT-X410  
YU  
STEREO CAR CASSETTE RECEIVER  
RADIO-CASSETTE ESTEREOFONICO PARA AUTOMOVIL  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
OWNER’S RECORD  
For your convenience, record the model number and  
serial number (you will find them on the right side of  
your set) in the space provided below. Please refer to  
them when you contact your AIWA dealer in case of  
difficulty.  
Model No. CT-X410  
Serial No.  
TABLE OF CONTENTS  
PARTS AND CONTROLS .................................................................................................................. 3  
DETACHING AND ATTACHING THE FRONT PANEL ...................................................................... 4  
SETTING THE CLOCK ....................................................................................................................... 5  
RADIO OPERATION .......................................................................................................................... 5  
PRESETTING STATIONS .................................................................................................................. 6  
MY INFORMATION SWITCH ............................................................................................................. 8  
TAPE PLAYBACK ............................................................................................................................... 9  
SOUND ADJUSTMENTS ................................................................................................................. 10  
CONNECTING A PORTABLE CD/MD/MP3 PLAYER OR OTHER EQUIPMENT ........................... 12  
SETTING THE BEEP TONE............................................................................................................. 13  
MAINTENANCE ................................................................................................................................ 13  
SPECIFICATIONS ............................................................................................................................ 14  
ENGLISH 2  
CTX410(YU)-total-En-3  
PARTS AND CONTROLS  
Front panel  
Display window  
Rear panel  
Front panel  
Display window  
&Band indicator  
1FUNC (function) button  
2PWR (power on/off)/MUTE button  
3Jog Dial  
*VOL (volume) indicator  
(BASS (bass) indicator  
)TRE (treble) indicator  
-BAL (balance) indicator  
=FAD (fader) indicator  
qMUTE indicator  
4z (eject) button  
5TUNE  
i
button  
button  
6TUNE  
k
7Cassette compartment  
8DIRECTION f/g button  
wMY INFO (My Information) indicator  
eAUX indicator  
9
A.ME (Auto Memory)/PS (Preset Scan)  
button  
rH-BASS (High BASS) indicator  
tMain display section  
yAM/PM (clock) indicator  
uST (stereo) indicator  
iSubdisplay section  
od (tape direction) indicators  
pLO (local) indicator  
[Audio level indicator  
0% (release) button  
!LO (local) button  
@SEL (select) button  
#Preset station buttons (1 – 6)  
$AUX IN jack (3.5-mm dia.)  
%DISP (display) button  
^INFO (My Information) button  
Rear panel  
]Antenna jack  
\REAR preout jacks  
aPower supply/speaker connector  
sFuse  
3 ENGLISH  
CTX410(YU)-total-En-4  
Attaching the front panel  
DETACHING AND  
ATTACHING THE FRONT  
PANEL  
Security Lamp  
Whenthefrontpanelisdetached, youcanfindan  
LED lamp on the front side of the unit. This lamp  
is designed to deter theft, and continues to flash  
when the front panel is detached. This unit is not  
equippedwithanyothersecuritysystem, suchas  
a security alarm, so there are limitations to its  
effectiveness.  
You can detach the front panel from the unit and  
carry it with you when you leave your car  
unattended.  
When you carry the front panel out of your car,  
use the supplied carrying case.  
Before detaching the front panel, remove the  
cassette to prevent possible damage to the unit.  
1 Press and hold PWR for more than 2  
seconds to turn the unit off.  
2 While supporting the front panel with  
one hand, press % to release one side  
of the panel. Care must be taken not to  
dropthepanel. Itmaysuddenlybecome  
detached at this point.  
LED lamp  
3 When the front panel is lifted from the  
unit, remove it by pulling it away from  
the unit.  
Do NOT touch the connector on the reverse  
side of the front panel, as doing so may  
contaminate the connector and cause poor  
connection, resulting in a malfunction.  
ENGLISH 4  
CTX410(YU)-total-En-5  
SETTING THE CLOCK  
RADIO OPERATION  
1 Press PWR to turn the unit on.  
2 PressDISPtohavetheclockdisplayed.  
If the clock indication is already displayed,  
skip this step.  
1 Press PWR to turn the unit on.  
2 Press FUNC repeatedly to select the  
bandfromamongFM1,FM2,FM3,AM1,  
and AM2.  
Thebandindicatorsappearcyclicallyinorder.  
• FM1, FM2 and FM3 share the same  
frequency range.  
3 Press and hold DISP for more than 2  
seconds.  
• AM1 and AM2 share the same frequency  
range.  
Band indicator  
Frequency indication  
4 Press TUNE  
to set the hour.  
Press TUNE , then rotate the Jog Dial  
i, then rotate the Jog Dial  
k
to set the minute.  
Rotate the Jog Dial clockwise to go forward.  
Rotate the Jog Dial counterclockwise to go  
backward.  
3 Press (and hold for more than 2  
seconds) either TUNE or TUNE to  
tune in the desired station.  
i
k
Theunitstartsscanningandtunesinastation  
automatically (seek tuning).  
5 Press DISP.  
The clock starts working from 0 second.  
Press TUNE  
i
to increase and TUNE  
k
to  
decrease the frequency.  
To have the clock displayed when the unit is on  
Press DISP. To return the unit to its former  
display, press DISP again.  
Pressthebuttonagaintocancelseektuning.  
Repeattheprocedureuntilthedesiredstation  
is tuned in.  
Note  
If you press (for less than 0.5 second at a  
time)eitherTUNE  
i
orTUNEk,thefrequency  
increase or decrease step by step.  
4 Adjust the volume with the Jog Dial.  
5 ENGLISH  
CTX410(YU)-total-En-6  
PRESETTING STATIONS  
To preset stations automatically  
(Auto Memory)  
To turn the unit off  
PressandholdPWRformorethan2seconds.  
Ifyoupressthisbuttonforlessthan2seconds,  
it functions as MUTE.  
Note  
The unit turns on in the last mode selected when  
you turned off the unit.  
1 Press PWR to turn the unit on.  
2 Press FUNC repeatedly to select a  
desired band from among FM1, FM2,  
FM3, AM1, and AM2.  
LO (local/DX) button  
You can use Local mode when you wish to tune  
in only strong stations during seek tuning. In  
Radiomode, pressLOtoselectLocalmode. The  
“LO” indicator lights up.  
• Press LO to cancel Local mode and switch to  
DX (distance) mode.  
• The “ST” (stereo) indicator lights up when the  
tuned-in station is broadcasting in stereo and  
the reception is good.  
3 Press and hold A.ME/PS for more than  
2 seconds to activate the automatic  
presetting function.  
Thisunitcanstoreupto6stationsinmemory  
for the preset station buttons 1 to 6 (with the  
“LO” (local) indicator lit).  
FUNC (function) button  
Each time you press FUNC, the unit switches  
to one of the following modes, in cyclic order.  
If the unit could not find strong stations, the  
“LO” (local) indicator goes off, and a search  
begins for weaker stations.  
FM1 FM2 FM3 AM1  
AM2  
Use this function to automatically preset up to 6  
stationseachforFM1, FM2, FM3, AM1, andAM2  
(up to a total of 30 stations).  
When the auto memory operation is completed,  
the station assigned to preset station button 1 is  
tuned in.  
*
Tape Play mode (available while a cassette is in  
the unit)  
Tostoptheautomemoryoperation,pressA.ME/  
PS again.  
To check the preset stations (Preset Scan)  
If you wish to check the preset stations, press  
A.ME/PS for less than 2 seconds. The preset  
stations stored in memory will be tuned in for 5  
seconds each in order.  
To stop this function, press A.ME/PS again or  
press any of the preset station buttons 1 to 6.  
continued  
ENGLISH 6  
CTX410(YU)-total-En-7  
To tune in a preset station  
PRESETTING STATIONS  
To preset stations manually  
You can manually preset stations that have not  
been selected by an auto memory operation.  
1 Press PWR to turn the unit on.  
2 Press FUNC repeatedly to select a  
desired band from among FM1, FM2,  
FM3, AM1, and AM2.  
3 Pressthedesiredpresetstationbutton.  
The preset station number appears to the  
right of the frequency indication.  
1 Press PWR to turn the unit on.  
2 Press FUNC repeatedly to select the  
bandfromamongFM1,FM2,FM3,AM1,  
and AM2.  
Active tuning reception control (ATRC)  
This unit automatically suppresses FM noise  
caused by varying signal strength resulting from  
movement of the car.  
3 Tune in the station that you wish to  
preset with TUNE  
i
or TUNE  
k.  
• Thebuilt-inautomaticblendingcircuitmixesthe  
left and right channel signals according to the  
strength of the reception. At the same time, the  
high-cut circuit activates to maintain sound  
quality.  
• If the reception becomes even weaker, the unit  
automatically switches to Monaural mode to  
reduce noise.  
4 Pressandholdoneofthepresetstation  
buttons 1 to 6 for approximately 2  
seconds.  
While the station you are presetting is being  
registered in memory, the unit beeps.  
The preset station number appears to the  
right of the frequency indication.  
Frequency  
indication  
Preset station  
number  
Repeattheseprocedurestopresetupto6stations  
each for FM1, FM2, FM3, AM1, and AM2.  
If you preset a station on a preset station button  
on which another station of the same band has  
alreadybeenpreset,thepreviouslypresetstation  
will be erased.  
7 ENGLISH  
CTX410(YU)-total-En-8  
4 Press SEL.  
The radio indication flashes.  
MY INFORMATION  
SWITCH  
Band indicator  
You can timer-activate the radio for a daily radio  
program. TheunitturnsonandoffinRadiomode  
at the preset turn-on and turn-off times  
automatically.  
5 Press FUNC to select the band.  
6 Tune in the desired station by pressing  
Setting the timer  
TUNE  
i
or TUNE  
k
or one of the preset  
station buttons 1 to 6.  
7 Press SEL.  
The timer indication flashes.  
8 Set the time you wish the unit to turn  
off.  
PressTUNE  
i
, thenrotatetheJogDialtoset  
the hour.  
PressTUNE  
the minute.  
1 With the unit off, press and hold INFO  
for more than 2 seconds.  
k
, thenrotatetheJogDialtoset  
The “PO” indication flashes in the display  
9 Press and hold INFO for more than 2  
window.  
seconds.  
Yoursettingisstoredinmemory, andtheunit  
turns off.  
To cancel a timer setting in progress, press  
and hold PWR for more than 2 seconds.  
2 Press SEL.  
The timer indication flashes.  
3 Setthetimeyouwishtheunittoturnon  
in Radio mode.  
PressTUNE  
i
, thenrotatetheJogDialtoset  
the hour.  
PressTUNE  
the minute.  
k
, thenrotatetheJogDialtoset  
continued  
ENGLISH 8  
CTX410(YU)-total-En-9  
MY INFORMATION SWITCH  
Activating the timer  
TAPE PLAYBACK  
1 Insert a cassette to start playback.  
1 With the unit on, press INFO.  
The “MY INFO” indicator lights up and the  
timer is activated.  
The “MY INFO” indicator flashes between  
turn-on time and turn-off time.  
To cancel the timer  
PressINFOagainsothattheMYINFOindicator  
disappears.  
If a cassette is already inserted, press FUNC  
repeatedly to select Tape Play mode to start  
playback.  
To check the setting  
With the unit off, press INFO.  
Theturn-ontime, followedbytheradiofrequency  
and the turn-off time, appears in the display  
window,eachfor1second,thentheunitturnsoff.  
Playback starts in the direction that the unit  
played back previously.  
2 Adjust the volume with the Jog Dial.  
Press the following buttons to operate tape  
transport.  
Notes  
Even if the unit is in a mode other than Radio  
mode, the unit switches to Radio mode and  
tunes in the preset radio program at the preset  
time automatically. When the program is over,  
theunitreturnstotheformermodeautomatically.  
To do this  
Press this button  
Eject the cassette*  
When this function is activated, TUNE  
A.ME/PS, LO, and the preset number buttons  
do not work for tuning in stations.  
i/k,  
Change the playback  
side  
and  
simultaneously  
Even if the unit is turned off and on, or the front  
panel is detached and attached, this function is  
active until turn-off time.  
Even if you are listening to a radio program with  
this function, pressing FUNC switches the unit  
to another mode. If you switch modes with  
FUNC, the unit does not turn off at the turn-off  
time of the timer.  
Fast-forward the upper  
side (l) of the tape  
Rewind the lower side  
(j) of the tape  
Rewind the upper side  
(l) of the tape  
Fast-forward the lower  
side (j) of the tape  
Stop fast transport and  
resume playback  
or  
lightly**  
*
When you eject the cassette, the unit switches to the  
previous mode.  
** Do not press  
change the direction of tape transport.  
or  
all the way. Doing so may  
9 ENGLISH  
CTX410(YU)-total-En-10  
Auto Reverse function  
When the end of the tape is reached during  
playback or fast tape transport, the direction of  
the tape is automatically reversed, and playback  
starts on the other side.  
SOUND ADJUSTMENTS  
Tape direction indications  
Playback  
Fast- forward  
or rewind  
Upper side  
Lower side  
1 Press PWR to turn the unit on.  
2 PressSELrepeatedlytoselectthemode  
that you wish to adjust from: BASS,  
TRE(treble),BAL(balance),FAD(fader)  
and VOL (volume).  
Switching modes  
When the unit is in a mode other than Tape Play  
mode, inserting a cassette switches the unit to  
Tape Play mode automatically.  
EachtimeyoupressSEL,oneofthefollowing  
indicators appears, in cyclic order.  
Before turning the ignition off  
Be sure to eject any cassette.  
To prevent tape problems  
Before inserting a cassette into the unit, make  
surethatthereisnoslackinthetape.Ifnecessary,  
takeuptheslackbyinsertingapencilthroughthe  
spindle hole and winding.  
Tapes of 90 minutes or longer are extremely thin  
and easily deformed or damaged. They are not  
recommended.  
If you do not proceed with the following step  
3 within 5 seconds, the selected mode is  
canceled, and the indication returns to the  
current source mode.  
3 Rotate the Jog Dial to adjust the level.  
Adjust each mode referring to the audio  
control indications in the display window.  
Counterclockwise  
Clockwise  
Decreases the  
bass level  
Increases the  
bass level  
Decreases the  
treble level  
Increases the  
treble level  
Decreases the  
Decreases the  
level of the right level of the left  
speaker(s)  
speaker(s)  
Decreases the  
Decreases the  
level of the front level of the rear  
speakers  
speakers  
Decreases the  
volume level  
Increases the  
volume level  
Without selecting any mode with SEL, only  
the volume level can be adjusted by rotating  
the Jog Dial.  
continued  
ENGLISH 10  
CTX410(YU)-total-En-11  
Source Level Adjuster  
SOUND ADJUSTMENTS  
You can adjust the output level in each mode to  
equalize the volume level.  
MUTE button  
Pressthisbuttontotemporarilylowerthevolume.  
Press it again to restore the previous volume.  
The “MUTE” indicator in the display window  
flashes while the mute function is active.  
H-BASS (High BASS)  
You can enjoy music with strong bass sound.  
1 Press PWR to turn the unit on.  
2 Press FUNC repeatedly to select the  
desired mode.  
3 Press DISP while pressing SEL.  
The “LA 0” indication appears.  
1 Press PWR to turn the unit on.  
4 Rotate the Jog Dial to adjust the level.  
Rotateclockwisetoincreasetheoutputlevel.  
Rotate counterclockwise to decrease the  
output level.  
2 PressSELrepeatedlytoselectH-BASS  
(High BASS) mode.  
If you do not operate the Jog Dial within 5  
seconds, this function is canceled, and the  
indicationreturnstothecurrentsourcemode.  
3 Rotate Jog Dial to select on or off.  
Select “On” to obtain powerful bass.  
The “H-BASS” indicator lights up.  
Select “OFF” to cancel H-BASS.  
11 ENGLISH  
CTX410(YU)-total-En-12  
Returning to the factory settings  
CONNECTING A  
Adjusted settings of VOL, BASS, TRE, BAL,  
FAD, H-BASS, and source level can be returned  
to the factory settings with a simple operation.  
PORTABLE CD/MD/MP3  
PLAYER OR OTHER  
EQUIPMENT  
1 With the unit off, press and hold DISP  
for more than 2 seconds.  
The “LA--” indication appears, and all sound  
settings are returned to the factory settings.  
1 Press PWR to turn the unit on.  
2 If a cassette is inserted, remove it to  
prevent possible damage to the unit.  
3 Connect a portable CD/MD/MP3 player,  
etc. via the AUX IN jack (3.5-mm dia.) of  
the unit.  
4 Press FUNC repeatedly to select AUX  
IN mode to output sound received from  
the connected equipment.  
The “AUX” indicator lights up.  
The clock display appears.  
For further information on the portable CD/MD/  
MP3 player, etc., refer to the operating  
instructions for that equipment.  
ENGLISH 12  
CTX410(YU)-total-En-13  
SETTING THE BEEP TONE  
MAINTENANCE  
The unit is preset at the factory to beep each time  
you press any button on the front panel except%,  
z, f, or g (no beep with the Jog Dial). You  
canmutethisbeepingbyfollowingtheprocedure  
below.  
Cleaning the front panel  
When the front panel is soiled, wipe the surface  
with a soft, dry cloth.  
Cleaning the tape head  
Use a cleaning cassette to clean the playback  
head and capstans approximately once a month.  
If the head is dirty, the high tones may not be  
reproduced properly.  
Cleaning the connector  
The connector on the reverse side of the front  
panel needs to be cleaned occasionally. Wipe  
the surface of the connector with a cotton swab  
slightly moistened with alcohol.  
1 Withtheunitoff,pressandholdSELfor  
more than 2 seconds.  
The “BEEP” indication appears.  
2 Rotate the Jog Dial to select on or off.  
The beep function is activated when the  
“BEEP” indication appears with the audio  
level indicator lit, and canceled when not  
displayed.  
Audio level indicator  
3 Press and hold SEL for more than 2  
seconds.  
The unit turns off.  
13 ENGLISH  
CTX410(YU)-total-En-14  
GENERAL  
Power-Supply Voltage:  
SPECIFICATIONS  
14.4 V (11 to 16 V allowable),  
DC, negative ground  
4  
Bass 10 dB at 100 Hz  
Treble 10 dB at 10 kHz  
Load Impedance:  
Tone Control:  
RADIO SECTION  
(FM)  
Preamp Output Voltage (load impedance):  
Frequency Range:  
87.5 MHz – 108 MHz  
2.2 V (10 k)  
(100-kHz steps)*  
87.5 MHz – 108 MHz  
(50-kHz steps)*  
12.7 dBf  
Installation size:  
182 (W) × 53 (H) × 155 (D) mm  
(7 1/4 (W) × 2 1/8 (H) ×  
6 1/8 (D) inches)  
Usable Sensitivity:  
Accessory supplied: Carrying case (1)  
50 dB Quieting Sensitivity:  
17.2 dBf  
80 dB  
Frequency Response: 30 Hz – 15,000 Hz  
IF Rejection:  
Specifications and external appearance are  
subject to change without notice due to product  
improvement.  
S/N Ratio:  
Stereo Separation:  
63 dB  
35 dB at 1 kHz  
Alternate Channel Selectivity:  
70 dB  
Capture Ratio:  
3 dB  
(AM)  
Frequency Range:  
530 kHz – 1,710 kHz  
(10-kHz steps)*  
531 kHz – 1,602 kHz  
(9-kHz steps)*  
30 µV (30 dB)  
Usable Sensitivity:  
* Set the frequency increment for your area using  
the switch on the bottom of the unit.  
(Theswitchissetatthefactorytothe10kposition[forthe  
U.S.A.])  
TAPE SECTION  
Tape Speed:  
S/N Ratio:  
4.8 cm/sec. (1 7/8 ips)  
50 dB  
Frequency Response: 40 Hz – 14,000 Hz  
Stereo Separation:  
FF/REW Time:  
40 dB  
190 sec. (C-60)  
AUDIO SECTION  
Max. Power Output: 40 W × 4 channels  
AUX IN input  
Input sensitivity (load impedance)  
AUX IN:  
300 mV (10 k)  
ENGLISH 14  
CTX410(YU)-total-En-15  
PRECAUCION  
Bienvenidos  
Las modificaciones y ajustes de este producto  
que no han sido autorizadas a título expreso por  
elfabricantepuedenanularelderechooautoridad  
del usuario para hacer funcionar este producto.  
Muchas gracias por su compra de este producto  
AIWA. Para utilizar este aparato en las mejores  
condiciones posibles, lea cuidadosamente las  
instrucciones de este manual.  
Además de este manual de instrucciones, lea  
también los manuales de instalación y de  
conexiones que vienen por separado.  
Precaución sobre el protector para transporte  
El aparato se entrega con un protector para  
transporte en el compartimiento de cassettes.  
PresioneEJECTz parasacarelprotectorantes  
de hacer funcionar el aparato.  
PRECAUCIONES  
Este aparato fue diseñado para funcionar sólo  
conunsistemaeléctricodeCCde12voltioscon  
conexión a tierra negativa.  
Para evitar un cortocircuito, desconecte el  
terminal negativo de la batería del coche hasta  
haberterminadodeinstalarydehacertodaslas  
conexiones.  
Protector para transpote  
Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice  
otro que tenga las mismas especificaciones. El  
usodeunfusibleconunamperajemayorpuede  
provocar daños graves en el aparato.  
Noacerquedestornilladores,etc.uotrosobjetos  
metálicos o magnéticos a la cabeza de  
reproducción.  
Si deja estacionado el coche en un lugar  
expuesto a los rayos del sol, en verano, el  
interior del vehículo puede calentarse  
excesivamente. Espere hasta que baje la  
temperatura lo suficiente antes de empezar a  
reproducir.  
Mantenga el volumen a un nivel tal que pueda  
escucharlossonidosdeadvertenciadelexterior  
(bocinas, sirenas, etc.).  
Notas sobre las cassettes  
NO exponga las cassettes a los rayos del sol,  
gran calor o frío o humedad. No acerque las  
cassettes a un equipo con un imán incorporado  
para evitar ruidos o pérdidas en la calidad del  
sonido.  
NO toque la cinta de la cassette ya que la  
suciedadopolvo puedenhacerqueseensucien  
las cabezas.  
No se olvide de sacar la cassette del aparato si  
no piensa seguir escuchando.  
1 ESPAÑOL  
CTX420(YU)-total-Sp-16  
INDICE  
PARTES Y CONTROLES ................................................................................................................... 3  
DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO ........................................................... 4  
AJUSTE DE RELOJ ............................................................................................................................ 5  
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ................................................................................................... 5  
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES ........................................................................................ 6  
INTERRUPTOR DE INFORMACION PROPIA ................................................................................... 8  
REPRODUCCION DE LA CINTA ....................................................................................................... 9  
AJUSTES DEL SONIDO ................................................................................................................... 10  
CONEXION DE UN TOCADISCOS PORTATIL DE DISCOS COMPACTOS/MINIDISCOS  
MP3 U OTRO EQUIPO ................................................................................................................... 12  
AJUSTE DE LA ALARMA ................................................................................................................. 13  
MANTENIMIENTO ............................................................................................................................ 13  
ESPECIFICACIONES ....................................................................................................................... 14  
ESPAÑOL 2  
CTX420(YU)-total-Sp-17  
PARTES Y CONTROLES  
Panel delantero  
Pantalla  
Panel trasero  
Panel delantero  
Pantalla  
&Indicador de banda  
1Botón FUNC (función)  
2BotónPWR(conexión/desconexión)/MUTE  
3Aro de avance lento  
4Botón z (expulsión)  
5Botón TUNE  
*Indicador VOL (volumen)  
(Indicador BASS (graves)  
)Indicador TRE (agudos)  
-Indicador BAL (balance)  
=Indicador FAD (equilibrio)  
qIndicador MUTE  
wIndicador MY INFO (información propia)  
eIndicador AUX  
rIndicador H-BASS (graves altos)  
tSección de la pantalla principal  
yIndicador AM/PM (reloj)  
uIndicador ST (estéreo)  
i
6Botón TUNE  
k
7Compartimiento de cassettes  
8Botón DIRECTION f/g  
9Botón A.ME (memoria automática)/PS  
(exploración de programas)  
0Botón % (liberación)  
!Botón LO (local)  
@Botón SEL (selección)  
#
Botonesdeestacionesprogramadas(16)  
iSección de visualizador secundario  
oIndicadores d (sentido de la cinta)  
pIndicador LO (local)  
$Toma AUX IN (diám. de 3,5 mm)  
%Botón DISP (pantalla)  
^Botón INFO (información propia)  
[Indicador de nivel de audio  
Panel trasero  
]Toma de antena  
\Tomas de pre-salida REAR  
aFuente de alimentación/conector de  
altavoces  
sFusible  
3 ESPAÑOL  
CTX420(YU)-total-Sp-18  
Instalación del panel delantero  
DESMONTAJE E  
INSTALACION DEL PANEL  
DELANTERO  
Luz de seguridad  
Cuandosedesmonteelpaneldelanteroaparece  
la luz LED en el lado delantero del aparato. Esta  
luz fue diseñada para evitar el robo y permanece  
destellando con el panel delantero desmontado.  
Este aparato no tiene otro sistema de seguridad,  
por ejemplo una alarma por lo que existen  
limitaciones con respecto a su efectividad.  
Se puede desmontar el panel delantero del  
aparato y llevarlo consigo cuando se deja el  
coche estacionado sin vigilancia.  
Para llevarse el panel delantero utilice la caja de  
transporte provista.  
Antes de desmontar el panel delantero, saque la  
cassette para evitar que puede dañarse el  
aparato.  
1 Mantenga presionado PWR durante  
más de 2 segundos para desconectar  
el aparato.  
2 Mientras sujeta el panel delantero con  
una mano, presiona % para soltar un  
lado del panel. Debe tenerse cuidado  
de no dejar caer el panel. Puede salir  
como un resorte en este momento.  
Luz LED  
3 Cuando desmonte el panel delantero  
del aparato, hágalo tirando del mismo  
para sacarlo del aparato.  
NO toque el conector en el lado de atrás del  
panel delantero, ya que puede ensuciar el  
conector y provocar un mal contacto que  
puedeserlacausadeunmalfuncionamiento.  
ESPAÑOL 4  
CTX420(YU)-total-Sp-19  
AJUSTE DE RELOJ  
FUNCIONAMIENTO DE LA  
RADIO  
1 PresionePWRparaconectarelaparato.  
2 Presione DISP para que aparezca el  
1 PresionePWRparaconectarelaparato.  
reloj.  
2 Presione FUNC repetidamente para  
seleccionar la banda entre FM1, FM2,  
FM3, AM1 y AM2.  
Si ya aparece la indicación del reloj, salte  
este paso.  
3 Mantenga presionado DISP durante  
Aparecen los indicadores de banda en ese  
orden y en ciclo.  
más de 2 segundos.  
• FM1,FM2yFM3compartenlamismagama  
de frecuencias.  
• AM1 y AM2 comparten la misma gama de  
frecuencias.  
Indicador de banda Indicación de frecuencia  
4 PresioneTUNE  
lento para ajustar la hora.  
PresioneTUNE ,ygireelarodeavance  
i,ygireelarodeavance  
k
lento para ajustar los minutos.  
Gireelarodeavancelentoensentidohorario  
para avanzar hacia adelante.  
Gire el aro de avance lento en sentido  
antihorario para retroceder.  
3 Presione (y mantenga presionado  
durante más de 2 segundos) TUNE  
i
o
TUNE  
k
para sintonizar la estación  
deseada.  
5 Presione DISP.  
Elaparatoempiezalaexploraciónysintoniza  
automáticamenteunaestación(sintonización  
con búsqueda).  
Presione TUNE  
para disminuir la frecuencia.  
Presionenuevamenteelbotónparacancelar  
la función. Repita el procedimiento hasta  
sintonizar la estación deseada.  
Elrelojempiezaafuncionardesde0segundo.  
Para que aparezca el reloj con el aparato  
conectado  
PresioneDISP. Paravolveralapantallaanterior,  
i
para aumentar y TUNE  
k
presione nuevamente DISP.  
Nota  
Si se presiona (menos de 0,5 segundo cada  
vez) TUNE  
i
o TUNE k, la frecuencia sube  
o baja un intervalo cada vez.  
4 Ajuste el volumen con el aro de avance  
lento.  
5 ESPAÑOL  
CTX420(YU)-total-Sp-20  
PROGRAMACION DE LAS  
ESTACIONES  
Programación automática de las  
estaciones (memoria automática)  
Para desconectar el aparato  
Presione y mantenga PWR durante más de 2  
segundos. Si presiona este botón durante  
menosde2segundos,funcionacomoMUTE.  
Nota  
El aparato se conecta en el último modo  
seleccionado cuando desconectó el aparato.  
1 PresionePWRparaconectarelaparato.  
2 Presione FUNC repetidamente para  
seleccionar la banda deseada entre  
FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2.  
Botón LO (local/DX)  
Puede utilizar el modo local cuando desea  
sintonizar sólo estaciones fuertes durante la  
sintonización con búsqueda. En el modo de  
radio, presione LO para seleccionar el modo  
local. Se enciende el indicador “LO”.  
• Presione LO para cancelar el modo local y  
conmute al modo DX (distancia).  
• Se enciende el indicador “ST” (estéreo) cuando  
se emite la estación sintonizada en estéreo y la  
recepción es buena.  
3 MantengapresionadoA.ME/PSdurante  
más de 2 segundos para activar la  
función de programación automática.  
Este aparato puede memorizar hasta 6  
estaciones en los botones de estaciones  
programadas1a6(cuandoelindicadorLO”  
(local) esté encendido).  
Botón FUNC (función)  
Si el aparato no puede encontrar las  
estaciones fuertes, se apaga el indicador  
“LO” (local) y empieza a buscar estaciones  
de señal más débiles.  
Cada vez que presione FUNC, la unidad  
cambia a uno de los siguientes modos en  
orden en un ciclo continuo.  
FM1 FM2 FM3 AM1  
AM2  
Utilice esta función para programar  
automáticamente hasta 6 estaciones cada una  
para FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2 (hasta un total  
de 30 estaciones).  
Cuando se ha completado la memoria  
automática se sintonizará la estación  
memorizadaenelbotóndeestaciónprogramada  
1.  
*
Mododereproduccióndecinta(disponiblecuando  
hay una cassette en la unidad)  
• Parapararlaprogramaciónautomática,presione  
nuevamente A.ME/PS.  
continuación  
ESPAÑOL 6  
CTX420(YU)-total-Sp-21  
Repita estos procedimientos para programar  
hasta 6 estaciones cada una en FM1, FM2, FM3,  
AM1 y AM2.  
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES  
• Si se trata de programar una estación en un  
botón de estación programada donde ya existe  
otra estación en la misma banda, se borrará la  
estación programada previamente.  
Verificación de estaciones programadas  
(exploración programada)  
•Si se desean verificar las estaciones  
programadas, presione A.ME/PS durante  
menos de 2 segundos. Las estaciones  
programadasmemorizadasseinsintonizando  
cada una durante 5 segundos.  
Para parar esta función, presione nuevamente  
A.ME/PS o presione cualquiera de los botones  
de estaciones programadas 1 a 6.  
Sintonización de estaciones  
programadas  
Programación manual de las  
estaciones  
Se pueden programar manualmente las  
estacionesquenohanpodidoserseleccionadas  
por una operación de memoria automática.  
1 PresionePWRparaconectarelaparato.  
2 Presione FUNC repetidamente para  
seleccionar la banda deseada entre  
FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2.  
3 Presione el botón de la estación  
programada deseada.  
El número de la emisora prefijada aparece a  
la derecha de la indicación de frecuencia.  
Control de recepción con sintonización activa  
(ATRC)  
El aparato eliminará automáticamente el ruido  
de FM provocando por las variaciones en la  
fuerzadelaseñalaconsecuenciadelmovimiento  
de un coche.  
• El circuito de mezcla automática incorporado  
mezclalasseñalesdeloscanalesdeladerecha  
y de la izquierda de acuerdo a la fuerza de la  
recepción.Almismotiempo,seactivaelcircuito  
de corte de altos para mantener la calidad del  
sonido.  
• Si la recepción se vuelve débil, el sintonizador  
se conmutará automáticamente al modo  
monoaural para reducir el ruido.  
1 PresionePWRparaconectarelaparato.  
2 Presione FUNC repetidamente para  
seleccionar la banda entre FM1, FM2,  
FM3, AM1 y AM2.  
3 Sintonice en la estación que desea  
programar con TUNE  
i
o TUNE  
k.  
4 Mantenga presionado uno de los  
botones de estaciones programadas 1  
a 6 durante aproximadamente 2  
segundos.  
Mientras la estación programada se está  
registrando en la memoria, se deja de  
escuchar momentáneamente el sonido.  
El número de la emisora prefijada aparece a  
la derecha de la indicación de frecuencia.  
Indicación de Número de estación  
frecuencia  
programada  
7 ESPAÑOL  
CTX420(YU)-total-Sp-22  
4 Presione SEL.  
Destella la indicación de la radio.  
INTERRUPTOR DE  
INFORMACION PROPIA  
Indicador de banda  
Se puede activar la radio con el temporizador de  
unprogramadiariodelaradio.Elaparatoconecta  
y desconecta automáticamente en el modo de  
radio a la hora programada.  
5 Presione FUNC para seleccionar la  
banda.  
6 Sintonice en la estación deseada  
Ajuste del temporizador  
presionando TUNE  
i
o TUNE  
k
o uno  
de los botones de estaciones  
programadas 1 a 6.  
7 Presione SEL.  
Destella la indicación del temporizador.  
8 Seleccione la hora a la que desea que  
se desconecte el aparato.  
1 Con el aparato desconectado,  
mantenga presionado INFO durante  
más de 2 segundos.  
Presione TUNE  
lento para ajustar la hora.  
Presione TUNE , y gire el aro de avance  
i, y gire el aro de avance  
k
Destella la indicación “PO” en la pantalla.  
lento para ajustar los minutos.  
9 Mantenga presionado INFO durante  
más de 2 segundos.  
Sus ajustes se memorizan y el aparato se  
desconecta.  
Para cancelar el ajuste temporizador en  
progreso, mantenga presionado PWR  
durante más de 2 segundos.  
2 Presione SEL.  
Destella la indicación del temporizador.  
3 Seleccione la hora a la que desea que  
se conecte el aparato en el modo de  
radio.  
Presione TUNE  
lento para ajustar la hora.  
Presione TUNE , y gire el aro de avance  
lento para ajustar los minutos.  
i, y gire el aro de avance  
k
continuación  
ESPAÑOL 8  
CTX420(YU)-total-Sp-23  
INTERRUPTOR DE INFORMACION  
PROPIA  
REPRODUCCION DE LA  
CINTA  
Activación del temporizador  
1 Coloque una cassette para empezar a  
reproducir.  
1 Con el aparato conectado, presione  
INFO.  
Se enciende el indicador “MY INFO” y se  
activa el temporizador.  
El indicador “MY INFO” destella desde el  
tiempodeconexiónaltiempodedesconexión.  
Para cancelar el temporizador  
Presione nuevamente INFO para que se apague  
el indicador “MY INFO”.  
Si ya había una cassette colocada, presione  
FUNCrepetidamenteparaseleccionarelmodo  
dereproduccióndecintayempezarareproducir.  
La reproducción empieza en el sentido en el  
que el aparato reprodujo la última vez.  
Para verificar el ajuste  
Con el aparato desconectado, presione INFO.  
Aparece la hora de conexión seguido de la  
frecuencia de radio y la hora de desconexión en  
lapantalla,unavezporsegundoysedesconecta  
el aparato.  
2 Ajuste el volumen con el aro de avance  
lento.  
Presione los siguientes botones para hacer  
funcionar el transporte de cinta.  
Notas  
Para  
Presione este  
botón  
Aunque el aparato esté en otro modo que no sea  
el modo de radio, el aparato se conmuta al modo  
de radio y se sintoniza automáticamente el  
programa de radio programado a la hora  
programada. Cuando finaliza el programa, el  
aparatovuelvealmodoanteriorautomáticamente.  
Expulsar la cassette*  
Cambiar el lado  
reproducido  
y
simultáneamente  
Cuando se activa esta función, TUNE  
i/k,  
Avanzar rápidamente el lado  
A.ME/PS, LO y los botones de números  
programados no funcionan para sintonizar las  
emisoras.  
superior (l) de la cinta  
Rebobinar el lado inferior  
(j) de la cinta  
Aunque el aparato se desconecte y vuelva a  
conectar, o se suelta y vuelve a colocar el panel  
delantero, esta función permanece activada  
hasta la hora de desconexión.  
Rebobinar el lado  
superior (l) de la cinta  
Avanzar rápidamente el  
lado inferior (  
j) de la cinta  
Aunque se está escuchando un programa de  
radio con esta función, si se presiona FUNC se  
conmuta el aparato al otro modo. Si conmuta los  
modos con FUNC, el aparato no se desconecta  
en la hora de desconexión del temporizador.  
Parar el transporte rápido  
de la cinta y seguir  
reproduciendo  
o
ligeramente**  
*
Cuando expulsa la cassette, el aparato se conmuta  
al modo anterior.  
** No presione  
o
hasta el fondo. Esto puede  
cambiar el sentido del movimiento de la cinta.  
9 ESPAÑOL  
CTX420(YU)-total-Sp-24  
Función de inversión automática  
Cuando se llega al final de la cinta durante la  
reproducción o el transporte rápido de la cinta, el  
sentido de la cinta se invierte automáticamente y  
empieza a reproducir el otro lado.  
AJUSTES DEL SONIDO  
Indicaciones de sentido de la cinta  
Reproducción Avance rápido  
o rebobinado  
Lado  
superior  
Lado  
inferior  
1 PresionePWRparaconectarelaparato.  
2 Presione SEL repetidamente para  
seleccionar el modo que desea ajustar  
deentre:BASS(graves),TRE(agudos),  
BAL (balance), FAD (equilibrio) y VOL  
(volumen).  
Conmutación de modos  
Si el aparato está en otro modo que no sea el  
modo de reproducción de cinta, al colocar una  
cassette cambia automáticamente al modo de  
reproducción de cinta.  
CadavezquepresioneSEL, apareceunode  
los siguientes indicadores en un ciclo.  
Antes de girar la llave de encendido a OFF  
No se olvide de expulsar la cassette del aparato.  
Para evitar problemas con la cinta  
Antes de colocar una cassette en el aparato,  
verifique que no haya flojedad en la cinta. En el  
caso de que fuera necesario, tense la cinta  
introduciendo un lápiz por el orificio de bobinado  
y elimine la flojedad.  
Las cintas de 90 minutos o cintas más largas son  
muy finas y pueden deformarse o dañarse muy  
fácilmente. No se recomienda su uso.  
Sinosigueconelpaso3antesde5segundos,  
se cancela el modo seleccionado, y la  
indicación vuelve al modo de fuente actual.  
3 Gire el aro de avance lento para ajustar  
el nivel.  
Ajuste cada modo consultando las  
indicacionesdecontroldeaudioenlapantalla.  
Sentido antihorario Sentido horario  
Disminuye el nivel Aumenta el nivel  
de los graves  
Disminuye el nivel Aumenta el nivel  
de los agudos de los agudos  
Disminuye el nivel Disminuye el  
del(os) nivel del(os)  
altavoz(es) de la altavoz(es) de la  
derecha izquierda  
Disminuye el nivel Disminuye el  
de los graves  
de los altavoces  
delanteros  
nivel de los  
altavoces  
traseros  
Disminuye el nivel Aumenta el nivel  
del volumen del volumen  
Sinosehaseleccionadoningúnmodoconel  
SEL,sólopodráajustarseelniveldelvolumen  
girando el aro de avance lento.  
continuación  
ESPAÑOL 10  
CTX420(YU)-total-Sp-25  
Ajustador de nivel de fuente  
AJUSTES DEL SONIDO  
Puede ajustar el nivel de salida en cada modo  
para ecualizar el nivel de volumen.  
Botón MUTE  
Presioneestebotónparabajartemporalmenteel  
volumen. Presione nuevamente para volver al  
volumen original.  
ElindicadorMUTEenlapantalladestellacuando  
se ha activado la función de silenciamiento.  
H-BASS (graves altos)  
Se puede disfrutar de una música con un sonido  
de graves fuertes.  
1 PresionePWRparaconectarelaparato.  
2 Presione FUNC repetidamente para  
seleccionar el modo deseado.  
3 Presione DISP mientras presiona SEL.  
Aparece la indicación “LA 0”.  
4 Gire el aro de avance lento para ajustar  
el nivel.  
1 PresionePWRparaconectarelaparato.  
2 Presione SEL repetidamente para  
seleccionar el modo H-BASS (graves  
altos).  
Gire en sentido horario para aumentar el  
nivel de salida.  
Gire en sentido antihorario para disminuir el  
nivel de salida.  
Si no utiliza el aro de avance lento antes de  
5 segundos, se cancela esta función y la  
indicación vuelve al modo de fuente actual.  
3 Gire el aro de avance lento para  
seleccionarlaconexiónodesconexión.  
Seleccione “On” para obtener graves  
potentes.  
Se enciende el indicador “H-BASS”.  
Seleccione “OFF” para cancelar H-BASS.  
11 ESPAÑOL  
CTX420(YU)-total-Sp-26  
Volviendo a los ajustes de fábrica  
CONEXION DE UN  
Los ajustes realizados de VOL, BASS, TRE,  
BAL, FAD, H-BASSyelniveldelafuentepueden  
volver a los ajustes de fábrica con una simple  
operación.  
TOCADISCOS PORTATIL DE  
DISCOS COMPACTOS/  
MINIDISCOS/ MP3 U OTRO  
EQUIPO  
1 Con el aparato desconectado,  
mantenga presionado DISP durante  
más de 2 segundos.  
Aparece la indicación “LA--”, y todos los  
ajustes de sonido vuelven a los ajustes de  
fábrica.  
1 PresionePWRparaconectarelaparato.  
2 Si había una cassette colocada,  
expúlsela para evitar que pueda dañar  
el aparato.  
3 Conecte un tocadiscos portátil de  
discos compactos/minidiscos/MP3,  
etc. utilizando la toma AUX IN (diám. de  
3,5 mm) de este aparato.  
4 Presione FUNC repetidamente para  
seleccionar el modo AUX IN para que  
salga el sonido recibido del equipo  
conectado.  
Se enciende el indicador “AUX”.  
Aparece la pantalla del reloj.  
Para más detalles sobre el tocadiscos portátil  
de discos compactos/minidiscos/MP3, etc., lea  
el manual de instrucciones del equipo.  
ESPAÑOL 12  
CTX420(YU)-total-Sp-27  
AJUSTE DE LA ALARMA  
MANTENIMIENTO  
Elaparatoestáprogramadadefábricaparasonar  
cadavezquepresionecualquierbotónenelpanel  
delantero excepto %, z, f, o g (no suena  
con el aro de avance lento). Puede silenciar esta  
alarma siguiendo el procedimiento siguiente.  
Limpieza del panel delantero  
Cuando el panel delantero está sucio, limpie la  
superficie del panel con un paño suave y seco.  
Limpieza de las cabezas de cintas  
Utilice una cassette de limpieza para limpiar la  
cabeza de reproducción y los cabrestantes  
aproximadamente una vez al mes. Si la cabeza  
estuviera sucia, los tonos altos pueden no  
reproducirse correctamente.  
Limpieza del conector  
El conector en el lado trasero del panel delantero  
debe limpiarse ocasionalmente. Limpie la  
superficie del conector con un algodón  
ligeramente empapado en alcohol.  
1 Con el aparato desconectado,  
mantengapresionadoSELdurantemás  
de 2 segundos.  
Aparece la indicación “BEEP”.  
2 Gire el aro de avance lento para  
seleccionarlaconexiónodesconexión.  
La función de alarma se activa cuando  
aparece la indicación “BEEP” cuando se  
ilumina el indicador de nivel de audio, y se  
cancela cuando no aparece.  
Indicador de nivel de audio  
3 MantengapresionadoSELdurantemás  
de 2 segundos.  
Se desconecta el aparato.  
13 ESPAÑOL  
CTX420(YU)-total-Sp-28  
GENERALIDADES  
Tensión de suministro de corriente:  
ESPECIFICACIONES  
14,4 V (11 a 16 V admisible),  
CC, tierra negativa  
Impedancia de carga: 4  
Control de tono:  
Graves 10 dB a 100 Hz  
Agudos 10 dB a 10 kHz  
SECCION DE LA RADIO  
(FM)  
Gama de frecuencias: 87,5 MHz – 108 MHz  
(intervalos de 100 kHz)*  
87,5 MHz – 108 MHz  
(intervalos de 50 kHz)*  
Sensibilidad aceptable:  
12,7 dBf  
Tensión de salida de pre-amplificación (impedancia  
de carga):  
2,2 V (10 k)  
Tamaño de instalación:  
182 (An.) × 53 (Al.) ×  
155 (Prof.) mm  
Accesorio suministrado:  
Caja de transporte (1)  
Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB:  
17,2 dBf  
Rechazo de IF:  
Respuesta de frecuencia:  
30 Hz – 15.000 Hz  
Relación de señal/ruido:  
63 dB  
80 dB  
Las especificaciones y aspecto exterior están  
sujetos a cambios sin previo aviso.  
Separación estéreo: 35 dB a 1 kHz  
Selección de canal alternativo:  
70 dB  
Relación de captura: 3 dB  
(AM)  
Gama de frecuencias: 530 kHz – 1.710 kHz  
(intervalos de 10 kHz)*  
531 kHz – 1.602 kHz  
(intervalos de 9 kHz)*  
Sensibilidad aceptable:  
30 µV (30 dB)  
* Ajuste el aumento de frecuencia para su área  
utilizando el botón en la parte inferior del aparato.  
(El botón se ajusta en fábrica a la posición 10k [para los  
EE.UU])  
SECCION DE CINTA  
Velocidad de la cinta: 4,8 cm/seg.  
Relación de señal/ruido:  
50 dB  
Respuesta de frecuencia:  
40 Hz – 14.000 Hz  
Separación estéreo: 40 dB  
Tiempo de FF/REW: 190 seg. (C-60)  
SECCION DE AUDIO  
Máxima potencia de salida:  
40 W × 4 canales  
Entrada de AUX IN  
Sensibilidad de entrada (impedancia de carga)  
AUX IN:  
300 mV (10 k)  
ESPAÑOL 14  
CTX420(YU)-total-Sp-29  
ATTENTION  
Bienvenue  
Les modifications ou ajustements à ce produit,  
non expressément approuvées par le fabricant,  
peuventannulerledroitoul’autoritédel’utilisateur  
à faire fonctionner ce produit.  
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit  
AIWA.Pouroptimisersesperformances,veuillez  
lire attentivement ce mode d’emploi.  
Outrecemoded’emploi,veuillezégalementvous  
référerauxmanuelsd’installationetdeconnexion  
séparés.  
Précaution pour le bourrelet de protection  
Cet appareil est expédié avec un bourrelet de  
protection dans le logement de cassette.  
Ne pas oublier d’appuyer sur EJECT z pour  
retirer ce bourrelet avant de faire fonctionner  
l’appareil.  
PRECAUTIONS  
Cet appareil est conçu pour fonctionner  
uniquementdansunsystèmeélectriqueàmasse  
négative CC de 12 volts.  
Pour éviter tout court-circuit, déconnecter le  
terminaldebatterieautomobilenégativejusqu’à  
ce que l’appareil soit monté et entièrement  
connecté.  
Au remplacement du fusible, bien utiliser un  
fusibledemêmeampérage.L’emploid’unfusible  
à ampérage supérieur peut sérieusement  
endommager l’appareil.  
Bourrelet de protection  
Maintenir les tournevis, etc. ou autres objets  
métalliques ou magnétiques éloignés de la tête  
de lecture.  
Quandlavoitureestgaréeenpleinsoleilenété,  
la température peut considérablement  
augmenter à l’intérieur. Laisser la température  
ambiante baisser avant de faire fonctionner  
l’appareil.  
Maintenir le volume à un niveau permettant  
d’entendrelesavertissementssonores(klaxons,  
sirènes, etc.).  
Remarques sur les cassettes  
NE PAS soumettre les cassettes aux rayons  
directsdusoleil,àdestempératurestschaudes  
ou très froides ou à l’humidité. Maintenir les  
cassettes à l’écart d’appareils avec aimants  
intégrés pour éviter tout bruit non souhaité ou  
toute perte de qualité du son.  
NE PAS toucher la surface de la bande, parce  
que la saleté ou la poussière pourraient adhérer  
aux têtes.  
Ne pas oublier de retirer la cassette de l’appareil  
quand il n’est pas utilisé.  
1 FRANÇAIS  
CTX420(YU)-total-Fr-30  
TABLE DES MATIERES  
ORGANES ET COMMANDES ............................................................................................................ 3  
RETRAIT ET FIXATION DU PANNEAU AVANT ................................................................................ 4  
REGLAGE DE L’HEURE .................................................................................................................... 5  
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO .................................................................................................. 5  
PREREGLAGE DE STATIONS .......................................................................................................... 6  
FONCTION MES INFORMATIONS .................................................................................................... 8  
LECTURE DE CASSETTE ................................................................................................................. 9  
AJUSTEMENTS DU SON................................................................................................................. 10  
RACCORDEMENT D’UN LECTEUR DE CD/MD/MP3 PORTABLE OU D’UN AUTRE  
EQUIPEMENT ................................................................................................................................ 12  
REGLAGE DE LA TONALITE BIP .................................................................................................... 13  
ENTRETIEN ...................................................................................................................................... 13  
SPECIFICATIONS ............................................................................................................................ 14  
FRANÇAIS 2  
CTX420(YU)-total-Fr-31  
ORGANES ET COMMANDES  
Panneau avant  
Fenêtre daffichage  
Panneau arrière  
Panneau avant  
Fenêtre daffichage  
&Indicateur de bande  
1Touche FUNC (fonction)  
2Touche PWR (mise sous/hors tension)/  
MUTE  
3Bague Jog  
4Touche z (éjection)  
*Indicateur VOL (volume)  
(Indicateur BASS (graves)  
)Indicateur TRE (aiguës)  
-Indicateur BAL (balance)  
=Indicateur FAD (fader)  
5Touche TUNE  
i
6Touche TUNE  
k
qIndicateur MUTE  
7Logement de cassette  
wIndicateur MY INFO (mes informations)  
eIndicateur AUX  
rIndicateur H-BASS (High BASS)  
tSection d’affichage principale  
yIndicateur AM/PM (horloge)  
uIndicateur ST (stéréo)  
8Touche DIRECTION f/g  
9Touche A.ME (mémoire automatique)/PS  
(balayage de préréglage)  
0Touche % (libération)  
!Touche LO (local)  
@Touche SEL (sélection)  
iSection sous-affichage  
oIndicateur d (sens de la bande)  
pIndicateur LO (local)  
#Touches de stations préréglées (1 – 6)  
$Prise AUX IN (dia. 3,5 mm)  
%Touche DISP (affichage)  
[Indicateur de niveau audio  
^Touche INFO (mes informations)  
Panneau arrière  
]Prise d’antenne  
\Prises de sortie de préampli REAR  
aConnecteur d’alimentation/enceintes  
sFusible  
3 FRANÇAIS  
CTX420(YU)-total-Fr-32  
Fixation du panneau avant  
RETRAIT ET FIXATION DU  
PANNEAU AVANT  
Témoin de sécurité  
Vous pouvez détacher le panneau avant de  
l’appareil et l’emporter quand vous laissez la  
voiture sans surveillance.  
Utilisezlesacdetransportfournipourtransporter  
le panneau avant hors de la voiture.  
Avant de détacher le panneau avant, retirez la  
cassette pour éviter tout dommage éventuel à  
l’appareil.  
Quand le panneau avant est retiré, une DEL-  
témoinestvisiblesurl’avantdel’appareil.Prévue  
pour décourager les voleurs, elle clignote tant  
que le panneau avant est détaché. Cet appareil  
n’étantéquipéd’aucunautresystèmedesécurité,  
tel qu’alarme de sécurité, il y a donc des limites  
à son efficacité.  
1 Appuyez sur PWR plus de 2 secondes  
pour mettre l’appareil hors tension.  
2 En soutenant le panneau avant d’une  
main,appuyezsur%pourlibérerl’autre  
côté du panneau. Prenez garde de ne  
pas faire tomber le panneau. Il pourrait  
brutalement se détacher à ce moment-  
là.  
DEL-témoin  
3 Tirezsurlepanneauavantdel’appareil  
pour le détacher.  
NE touchez PAS le connecteur au dos du  
panneau avant, car cela pourrait contaminer  
le connecteur et causer une mauvaise  
connexion, qui se traduira par un mauvais  
fonctionnement.  
FRANÇAIS 4  
CTX420(YU)-total-Fr-33  
REGLAGE DE LHEURE  
FONCTIONNEMENT DE LA  
RADIO  
1 AppuyezsurPWRpourmettrel’appareil  
sous tension.  
1 AppuyezsurPWRpourmettrel’appareil  
2 Appuyez sur DISP pour afficher  
sous tension.  
l’horloge.  
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNC pour  
sélectionner une bande parmi FM1,  
FM2, FM3, AM1 et AM2.  
Si l’indication de l’horloge est déjà affichée,  
sautez cette étape.  
3 Maintenez DISP pressé plus de 2  
Les indicateurs de bande apparaissent  
cycliquement dans cet ordre.  
secondes.  
• FM1, FM2 et FM3 ont la même gamme de  
fréquences.  
• AM1 et AM2 ont la même gamme de  
fréquences.  
Indicateur de bande  
Indication de fréquence  
4 Appuyez sur TUNE  
bague Jog pour régler les heures.  
Appuyez sur TUNE , puis tournez la  
i, puis tournez la  
k
bague Jog pour régler les minutes.  
Tournez la bague Jog dans le sens horaire  
pour avancer.  
Tournez-la dans le sens anti-horaire pour  
reculer.  
3 Appuyez(plusde2secondes)surTUNE  
ou TUNE pour accorder la station  
souhaitée.  
i
k
L’appareilcommencelebalayageetaccorde  
automatiquement une station (recherche  
d’accord).  
5 Appuyez sur DISP.  
L’horloge commence à avancer à partir de 0.  
Appuyez sur TUNE  
i
pour augmenter ou  
Affichage de lhorloge quand lappareil est sous  
tension  
Appuyez sur DISP. Appuyez à nouveau pour  
revenir à l’affichage précédent.  
TUNE pour diminuer la fréquence.  
k
Appuyez à nouveau sur le bouton pour  
annuler la recherche d’accord.  
Répétez la procédure jusqu’à l’accord de la  
station souhaitée.  
Remarque  
Si vous appuyez (moins de 0,5 seconde) sur  
TUNE  
i
ou TUNE k, la fréquence augmente  
ou diminue pas à pas.  
4 Ajustez le volume avec la bague Jog.  
5 FRANÇAIS  
CTX420(YU)-total-Fr-34  
PREREGLAGE DE  
STATIONS  
Préréglage automatique de stations  
(mémoire automatique)  
Mise hors tension de lappareil  
Appuyez sur PWR plus de 2 secondes. Si la  
toucheestpresséemoinsde2secondes, elle  
opérera comme MUTE.  
Remarque  
Cet appareil se met sous tension dans le dernier  
mode sélectionné avant la mise hors tension.  
1 AppuyezsurPWRpourmettrel’appareil  
Touche LO (local/DX)  
sous tension.  
VouspouvezutiliserlemodeLocalpouraccorder  
seulement des stations puissantes pendant la  
recherche d’accord. En mode Radio, appuyez  
sur LO pour sélectionner le mode Local.  
L’indicateur “LO” s’allume.  
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNC pour  
sélectionner la bande souhaitée parmi  
FM1, FM2, FM3, AM1 et AM2.  
• Appuyez sur LO pour annuler le mode Local et  
commuter au mode DX (distance).  
• L’indicateur “ST” (stéréo) s’allume quand la  
station accordée diffuse en stéréo et que la  
réception est bonne.  
3 Appuyez sur A.ME/PS plus de 2  
secondes pour activer la fonction de  
préréglage automatique.  
Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 6  
stations sur les touches 1 à 6 de stations  
préréglées (avec l’indicateur “LO” (local)  
allumé).  
Si l’appareil n’a pas pu trouver de stations  
puissantes, l’indicateur “LO” (local) s’éteint,  
et la recherche de stations moins puissantes  
démarre.  
Touche FUNC (fonction)  
A chaque pression de FUNC, l'appareil  
commute à l'un des modes suivants, en ordre  
cyclique.  
FM1 FM2 FM3 AM1  
AM2  
Utilisez cette fonction pour prérégler  
automatiquementjusqu’à6stationspourchacune  
desbandesFM1,FM2,FM3,AM1etAM2(jusqu’à  
un total de 30 stations).  
*
Mode lecture de cassette (disponible quand une  
cassette est insérée dans l’appareil)  
Quand la mémorisation automatique est  
terminée, la station assignée à la touche 1 de  
stations préréglées est accordée.  
Appuyez à nouveau sur A.ME/PS pour arrêter  
l’opération de mémorisation automatique.  
continue  
FRANÇAIS 6  
CTX420(YU)-total-Fr-35  
Répétezcesprocédurespourpréréglerjusqu’à6  
stations pour chacune des bandes FM1, FM2,  
FM3, AM1 et AM2.  
PREREGLAGE DE STATIONS  
• Si vous préréglez une station sur une touche de  
station préréglée sur laquelle une autre station  
de la même bande est déjà préréglée, la station  
antérieurement préréglée sera effacée.  
Contrôle des stations préréglées (balayage de  
préréglage)  
Si vous souhaitez contrôler les stations  
préréglées, appuyez sur A.ME/PS moins de 2  
secondes.Lesstationsprérégléesmémorisées  
seront accordées dans l’ordre pendant 5  
secondes chacune.  
Accord dune station préréglée  
Pour arrêter cette fonction, appuyez à nouveau  
sur A.ME/PS ou sur une des touches 1 à 6 de  
stations préréglées.  
Préréglage manuel de stations  
Vouspouvezpréréglermanuellementdesstations  
quin’ontpasétésélectionnéesparmémorisation  
automatique.  
1 AppuyezsurPWRpourmettrelappareil  
sous tension.  
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNC pour  
sélectionner la bande souhaitée parmi  
FM1, FM2, FM3, AM1 et AM2.  
3 Appuyez sur la touche de station  
préréglée souhaitée.  
Le numéro de la station préréglée apparaît à  
droite de l’indication de fréquence.  
1 AppuyezsurPWRpourmettrelappareil  
Contrôle actif de la réception daccord (ATRC)  
Cet appareil supprime automatiquement le bruit  
FM dû à la variation de la puissance du signal  
résultant du déplacement de la voiture.  
• Le circuit de mélange automatique intégré  
mélangelessignauxdescanauxdroitetgauche  
selonlapuissancederéception.Lecircuitpasse-  
bas s’active simultanément pour maintenir la  
qualité du son.  
sous tension.  
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNC pour  
sélectionner la bande souhaitée parmi  
FM1, FM2, FM3, AM1 et AM2.  
3 Accordezlastationquevoussouhaitez  
prérégler avec TUNE  
i
ou TUNE  
k.  
4 Appuyez sur une des touches 1 à 6 de  
stationsprérégléesenviron2secondes.  
L’appareil émet une tonalité bip pendant la  
mémorisation de la station sélectionnée.  
Le numéro de la station préréglée apparaît à  
droite de l’indication de fréquence.  
• Silaréceptionfaiblitencore,l’appareilcommute  
automatiquement au mode Monaural pour  
réduire le bruit.  
Indication de Numéro de station  
fréquence  
préréglée  
7 FRANÇAIS  
CTX420(YU)-total-Fr-36  
4 Appuyez sur SEL.  
L’indication de la radio clignote.  
FONCTION MES  
INFORMATIONS  
Indicateur de bande  
La radio peut être activée par minuterie pour un  
programme par jour. L’appareil se met  
automatiquement sous et hors tension en mode  
Radio aux heures préréglées.  
5 Appuyez sur FUNC pour sélectionner  
la bande.  
6 Accordez la station souhaitée en  
Réglage de la minuterie  
appuyant sur TUNE  
i
ou TUNE  
k, ou  
sur une des touches 1 à 6 de stations  
préréglées.  
7 Appuyez sur SEL.  
L’indication de la minuterie clignote.  
8 Réglez lheure à laquelle lappareil doit  
se mettre hors tension.  
1 Lappareil hors tension, appuyez sur  
INFO plus de 2 secondes.  
Appuyez sur TUNE  
Jog pour régler les heures.  
Appuyez sur TUNE , puis tournez la bague  
i, puis tournez la bague  
L’indication “PO” clignote dans la fenêtre  
d’affichage.  
k
Jog pour régler les minutes.  
9 Appuyez sur INFO plus de 2 secondes.  
Leréglageestmémorisé, etl’appareilsemet  
hors tension.  
Pour annuler le réglage de la minuterie en  
cours, appuyez sur PWR plus de 2  
secondes.  
2 Appuyez sur SEL.  
L’indication de la minuterie clignote.  
3 Réglez lheure souhaitée pour la mise  
sous tension en mode Radio.  
Appuyez sur TUNE  
Jog pour régler les heures.  
Appuyez sur TUNE , puis tournez la bague  
Jog pour régler les minutes.  
i, puis tournez la bague  
k
continue  
FRANÇAIS 8  
CTX420(YU)-total-Fr-37  
FONCTION MES INFORMATIONS  
Activation de la minuterie  
LECTURE DE CASSETTE  
1 Insérez une cassette pour démarrer la  
lecture.  
1 Lappareil sous tension, appuyez sur  
INFO.  
L’indicateur “MY INFO” s’allume et la  
minuterie est activée.  
L’indicateur “MY INFO” clignote entre les  
heures d’allumage et d’extinction.  
Annulation de la minuterie  
Appuyez à nouveau sur INFO de sorte que  
l’indicateur “MY INFO” disparaisse.  
Si une cassette est déjà insérée, appuyez  
plusieurs fois sur FUNC pour sélectionner le  
modedelecturedecassetteetdémarrerlalecture.  
La lecture démarre dans le sens dans lequel  
l’appareil a lu précédemment.  
Contrôle du réglage  
L’appareil hors tension, appuyez sur INFO.  
L’heure de mise sous tension, puis la fréquence  
radioetl’heuredemisehorstension,apparaissent  
dans la fenêtre d’affichage, chacune 1 seconde,  
puis l’appareil se met hors tension.  
2 Ajustez le volume avec la bague Jog.  
Appuyez sur les touches suivantes pour assurer  
le transport de la bande.  
Remarques  
Pour  
Pressez la touche  
Même si l’appareil est en un mode autre que  
Radio, l’heure préréglée, il commute  
à
Ejecter la cassette*  
automatiquement au mode Radio et accorde le  
programmeradiopréréglé.Leprogrammeterminé,  
il revient automatiquement au mode antérieur.  
Changer de face lue  
et  
simultanément  
Quand cette fonction est activée, TUNE  
i/k,  
Avancer rapidement la face  
A.ME/PS, LO et les touches numérotées de  
préréglage sont inutilisables pour l’accord des  
stations.  
supérieure (  
Rebobiner la face  
inférieure ( ) de la bande  
l) de la bande  
j
Cette fonction reste active jusqu'à l'heure de  
coupure même à la mise hors puis sous tension  
de l’appareil, ou au retrait puis réinstallation du  
panneau avant.  
Même si vous écoutez un programme de radio  
avec cette fonction, la pression de FUNC  
commutera l’appareil à un autre mode. Si vous  
changez de mode avec FUNC, l’appareil ne se  
mettra pas hors tension à l’heure préréglée avec  
la minuterie.  
Rebobiner la face  
supérieure ( ) de la bande  
Avancer rapidement la face  
inférieure ( ) de la bande  
l
j
Arrêter le transport rapide  
et reprendre la lecture  
ou  
légèrement**  
*
A l’éjection de la cassette, l’appareil commute au  
mode précédent.  
** N’appuyez pas à fond sur  
ou  
. Cela pourrait  
modifier le sens de défilement de la bande.  
9 FRANÇAIS  
CTX420(YU)-total-Fr-38  
Fonction dinversion automatique  
En arrivant en fin de bande pendant la lecture ou  
le transport rapide, le sens de défilement est  
automatiquement inversé, et la lecture de l’autre  
face démarre.  
AJUSTEMENTS DU SON  
Indications de sens de défilement de la bande  
Lecture  
Avance rapide  
ou rebobinage  
Face  
supérieure  
Face  
inférieure  
1 AppuyezsurPWRpourmettrelappareil  
sous tension.  
Commutation de mode  
2 Appuyez plusieurs fois sur SEL pour  
sélectionner le mode à ajuster parmi:  
BASS (graves), TRE (aiguës), BAL  
(balance), FAD(fader)etVOL(volume).  
A chaque pression de SEL, l'un des  
indicateurs suivants apparaît, dans un ordre  
cyclique.  
Quand l’appareil est dans un mode autre que  
lecture de cassette, l’insertion d’une cassette  
commute automatiquement au mode lecture de  
cassette.  
Avant de couper le commutateur dallumage  
N’oubliez pas d’éjecter toute cassette dans  
l’appareil.  
Pour éviter les problèmes de bande  
Avant d’insérer une cassette dans l’appareil,  
vérifiez que la bande est bien tendue. Si  
nécessaire, retendez-la en insérant un crayon  
dans le trou de la broche et en le tournant.  
Les cassettes à bande de 90 minutes ou plus  
sonttsfinesetsedéformentets’endommagent  
facilement. Leur emploi n’est pas recommandé.  
Si vous ne passez pas à l’étape 3 dans les 5  
secondes, lemodesélectionnéestannulé, et  
l’indicationrevientaumodedesourceactuel.  
3
TournezlabagueJogpourajusterleniveau.  
Ajustez chaque mode en consultant les  
indications des commandes audio dans la  
fenêtre d’affichage.  
Sens anti-horaire  
Sens horaire  
Réduit le niveau  
des graves.  
Augmente le  
niveau des graves.  
Réduit le niveau  
des aiguës.  
Augmente le  
niveau des aiguës.  
Réduit le niveau  
de la ou des  
Réduit le niveau de  
la ou des enceintes  
enceintes droites. gauches.  
Réduit le niveau  
des enceintes  
avant.  
Réduit le niveau  
des enceintes  
arrière.  
Réduit le volume. Augmente le  
volume.  
Le volume peut s’ajuster en tournant la bague  
Jog,sanssélectionneraucunmodeavecSEL.  
continue  
FRANÇAIS 10  
CTX420(YU)-total-Fr-39  
Réglage de niveau sonore  
AJUSTEMENTS DU SON  
Vouspouvezajusterleniveaudesortieenchaque  
mode pour égaliser le volume.  
Touche MUTE  
Appuyezpourréduiretemporairementlevolume.  
Appuyez à nouveau pour rétablir le volume  
précédent.  
L’indicateur “MUTE” clignote dans la fenêtre  
d’affichage pendant l’activation de la fonction  
d’assourdissement.  
H-BASS (High BASS)  
Vous pouvez apprécier la musique avec des  
graves renforcés.  
1 AppuyezsurPWRpourmettrelappareil  
sous tension.  
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNC pour  
sélectionner le mode souhaité.  
3 AppuyezsurDISPtoutenappuyantsur  
SEL.  
L’indication “LA 0” apparaît.  
1 AppuyezsurPWRpourmettrelappareil  
4 Tournez la bague Jog pour ajuster le  
niveau.  
sous tension.  
Tournez-la dans le sens horaire pour  
augmenter le niveau de sortie.  
Tournez-la dans le sens anti-horaire pour  
réduire le niveau de sortie.  
2 Appuyez plusieurs fois sur SEL pour  
sélectionner le mode H-BASS (High  
BASS).  
Si la bague Jog reste inopérée pensant 5  
secondes, cette fonction est annulée et  
l’indicationrevientaumodedesourceactuel.  
3 TournezlabagueJogpoursélectionner  
lactivation ou la désactivation.  
Sélectionnez “On” pour obtenir des graves  
puissants.  
L’indicateur “H-BASS” s’allume.  
Sélectionnez “OFF” pour annuler H-BASS.  
11 FRANÇAIS  
CTX420(YU)-total-Fr-40  
Retour aux valeurs usine par défaut  
RACCORDEMENT DUN  
LECTEUR DE CD/MD/MP3  
PORTABLE OU DUN  
Les réglages VOL, BASS, TRE, BAL, FAD, H-  
BASS et le niveau sonore effectués peuvent être  
remis aux valeurs usine par défaut par une  
opération simple.  
AUTRE EQUIPEMENT  
1 Lappareil hors tension, appuyez sur  
DISP plus de 2 secondes.  
L’indication “LA--” apparaît, et tous les  
réglagesdesonsontremisauxvaleursusine  
par défaut.  
1 AppuyezsurPWRpourmettrelappareil  
sous tension.  
2 Si une cassette est insérée, retirez-la  
pour éviter tout dommage à lappareil.  
3 Raccordez un lecteur CD/MD/MP3  
portableetc.vialapriseAUXIN(dia.3,5  
mm) de lappareil.  
4 Appuyez plusieurs fois sur FUNC pour  
sélectionner le mode AUX IN pour  
fournir le son reçu du composant  
raccordé.  
L’indicateur “AUX” s’allume.  
L’affichage de l’horloge apparaît.  
Pour plus d’informations sur le lecteur CD/MD/  
MP3etc.portable,consultezsonmoded’emploi.  
FRANÇAIS 12  
CTX420(YU)-total-Fr-41  
REGLAGE DE LA  
TONALITE BIP  
ENTRETIEN  
Nettoyage du panneau avant  
Quand le panneau avant est sale, essuyez la  
surface avec un chiffon doux et sec.  
L'appareil est préréglé à l'usine pour émettre une  
tonalité bip à toute pression d'une touche sur le  
panneau avant, sauf %, z, f, ou g (pas de  
tonalité bip avec la bague Jog). Cette tonalité  
peut être assourdie en procédant comme suit.  
Nettoyage de la tête de lecture  
Utilisez une cassette de nettoyage pour nettoyer  
la tête de lecture et les cabestans environ une  
fois par mois. Si la tête est sale, les tonalités  
aiguës ne seront pas reproduites correctement.  
Nettoyage du connecteur  
Le connecteur au dos du panneau avant doit être  
nettoyé de temps à autre. Essuyez sa surface  
avec une ouate de coton légèrement humidifiée  
d’alcool.  
1 Lappareil hors tension, appuyez sur  
SEL plus de 2 secondes.  
L’indication “BEEP” apparaît.  
2 TournezlabagueJogpoursélectionner  
lactivation ou la désactivation.  
La fonction tonalité bip est activée quand  
l’indicationBEEPapparaîtavecl’indicateur  
de niveau audio allumé, et annulée quand  
elle n’est pas affichée.  
Indicateur de niveau audio  
3 Appuyez sur SEL plus de 2 secondes.  
L’appareil se met hors tension.  
13 FRANÇAIS  
CTX420(YU)-total-Fr-42  
GENERALITES  
Tension d’alimentation:  
SPECIFICATIONS  
14,4 V (11 à 16 V tolérés), CC,  
masse négative  
Impédance de charge:4 Ω  
Contrôle de la tonalité:Graves 10 dB à 100 Hz  
Aiguës 10 dB à 10 kHz  
SECTION RADIO  
(FM)  
Tension de sortie préampli (impédance de charge):  
2,2 V (10 k)  
Gamme de fréquences:  
87,5 MHz à 108 MHz  
(par étapes de 100 kHz)*  
87,5 MHz à 108 MHz  
Encombrement (l × h × p):  
182 × 53 × 155 mm  
Accessoires fournis: Sac de transport (1)  
(par étapes de 50 kHz)*  
Sensibilité utilisable: 12,7 dBf  
Seuil de sensibilité 50 dB:  
17,2 dBf  
80 dB  
Réponse en fréquence:  
30 Hz à 15.000 Hz  
Rapport signal/bruit: 63 dB  
Lesspécificationsetl’aspectextérieursontsujets  
à modification sans préavis pour amélioration du  
produit.  
Rejet IF:  
Séparation stéréo:  
35 dB à 1 kHz  
Sélectivité d’un canal de substitution:  
70 dB  
Taux de capture:  
3 dB  
(AM)  
Gamme de fréquences:  
530 kHz à 1.710 kHz  
(par étapes de 10 kHz)*  
531 kHz à 1.602 kHz  
(par étapes de 9 kHz)*  
Sensibilité utilisable: 30 µV (30 dB)  
* Réglez les incréments de fréquence pour votre  
région avec le commutateur sous lappareil.  
(Ce commutateur est réglé à l’usine à la position 10 k  
[pour les Etats-Unis].)  
SECTION CASSETTE  
Vitesse de défilement de la bande:  
4,8 cm/sec.  
Rapport signal/bruit: 50 dB  
Réponse de fréquence:  
40 Hz à 14.000 Hz  
Séparation stéréo:  
Temps FF/REW:  
40 dB  
190 sec. (C-60)  
SECTION AUDIO  
Puissance de sortie max.:  
40 W × 4 canaux  
Entrée AUX IN  
Sensibilité d’entrée (impédance de charge)  
AUX IN:  
300 mV (10 k)  
FRANÇAIS 14  
CTX420(YU)-total-Fr-43  
8A-KTG-902-11  
000201BTM-OX  
A
Printed in China  

Audiovox SHUTTLE SIR CK1 User Manual
Burnham MEGASTEAM MST396 User Manual
Canon Camcorder PC941 User Manual
Canon Camcorder VB C50FI User Manual
Cecilware B15FM 120 User Manual
Clarion DXZ379RMP User Manual
Heat Glo LifeStyle GRAND XTS User Manual
JVC Camcorder GV LS1 User Manual
JVC Everio GZ MG750U User Manual
JVC GR FXM333 User Manual