Aiwa CDC MP3 YU User Manual

c
d
OPERATING INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MODE D’EMPLOI  
CDC-MP3  
YU  
STEREO CAR CD RECEIVER  
RADIO-CD ESTEREOFONICO PARA AUTOMOVIL  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
OWNER’S RECORD  
For your convenience, record the model number and  
serial number (you will find them on the right side of  
your set) in the space provided below. Please refer to  
them when you contact your AIWA dealer in case of  
difficulty.  
Model No. CDC-MP3  
Serial No.  
TABLE OF CONTENTS  
PARTS AND CONTROLS .................................................................................................................. 3  
DETACHING AND ATTACHING THE FRONT PANEL ...................................................................... 4  
SETTING THE CLOCK ....................................................................................................................... 5  
RADIO OPERATION .......................................................................................................................... 5  
PRESETTING STATIONS .................................................................................................................. 6  
MY INFORMATION SWITCH ............................................................................................................. 8  
CD PLAY........................................................................................................................................... 10  
MP3 PLAY ........................................................................................................................................ 11  
SOUND ADJUSTMENTS ................................................................................................................. 14  
CD CHANGER PLAY ........................................................................................................................ 16  
CONNECTING A PORTABLE CASSETTE/MD/MP3 PLAYER OR OTHER EQUIPMENT.............. 17  
SETTING THE BEEP TONE............................................................................................................. 17  
SETTING THE CONTRAST CONTROL ........................................................................................... 17  
STEERING-WHEEL-MOUNTED REMOTE CONTROL UNIT .......................................................... 18  
TROUBLESHOOTING ...................................................................................................................... 22  
MAINTENANCE ................................................................................................................................ 22  
SPECIFICATIONS ............................................................................................................................ 23  
DEMO (Demonstration) mode  
The unit has an extra display mode (DEMO mode), which demonstrates the display of the operation  
modes of the unit. The unit switches to DEMO mode automatically if you turn the unit on and leave it as  
it is for 5 seconds after all the connections have been completed.  
To cancel DEMO mode  
During DEMO mode, press and hold DISP for more than 2 seconds.  
To resume DEMO mode, press and hold DISP again for more than 2 seconds.  
Before operation  
Discs with the logo on the right side can be played back on this unit.  
In addition, this unit can be played back a CD-R or CD-RW that contains audio  
titles or MP3 files.  
Notes  
• Depending on the conditions of the recording equipment or the CD-R/RW disc itself, some CD-R/  
RW discs can not be played on this unit.  
• The unit can not play back the CD-R/RW discs that contains no data or different kind on formatted  
data other than MP3.  
For more information about MP3, see page 11.  
ENGLISH 2  
PARTS AND CONTROLS  
Front panel  
Rear panel  
Display window  
Front panel  
1PWR (power on/off)/MUTE button  
2FUNCTION button  
Display window  
-Main display section  
=MT (mute) indicator  
qCD-CH (CD changer) indicator  
wCD operation indicator  
eDSSA (Drivers Sound Stage Adjustment)  
indicator  
3TUNE  
i
/t (forward skip) button  
/r (back skip) button  
4TUNE  
k
5DISP (display) button  
6OPEN button  
7A.ME (Auto Memory)/PS (Preset Scan)  
button  
8SELECT button  
rMY INFO (My Information) indicator  
tST (stereo) indicator  
yLO (local) indicator  
9Jog Dial  
uH-BASS (High BASS) indicator  
iLevel indicator  
oCD indicator  
0Preset station buttons 1 – 6  
!ALBUM/DISC M button*  
@ALBUM/DISC N button*  
#INT (intro) button  
$REP (repeat) button*  
%REP1 (repeat 1) button  
^RANDOM button  
&AUX IN jack (3.5-mm dia.)  
*Sensor for the remote control  
(INFO (My Information) button  
)LO (local) button  
pCD-ROM indicator  
Rear panel  
[Antenna jack  
]REAR preout jacks  
\FRONT preout jacks  
aPower supply/speaker connector  
sFuse  
dCD changer connector  
*Usable only when MP3 play or an optional CD  
changer is connected.  
3 ENGLISH  
Attaching the front panel  
DETACHING AND  
ATTACHING THE FRONT  
PANEL  
1 Fit the lower side of the front panel to  
its hinge pegs as illustrated 1 2.  
2 Close the front panel.  
You can detach the front panel from the unit and  
carry it with you when you leave your car  
unattended.  
When you carry the front panel out of your car,  
use the supplied carrying case.  
1 Press and hold PWR for more than 2  
seconds to turn the unit off.  
Notes  
2 Press OPEN to open the front panel  
• Do not press OPEN by accident when you push  
the front panel to secure it in above procedure.  
• Do not touch the connector on the reverse side  
of the front panel, as doing so may contaminate  
the connector and cause poor connection,  
resulting in a malfunction.  
and pull it out as illustrated 1 3.  
Security Lamp  
Whenthefrontpanelisdetached, youcanfindan  
LED lamp on the front side of the unit. This lamp  
is designed to deter theft, and continues to flash  
when the front panel is detached. This unit is not  
equippedwithanyothersecuritysystem, suchas  
a security alarm, so there are limitations to its  
effectiveness.  
Notes  
• When you leave the front panel open, do not put  
anything on the panel.  
• When you carry the front panel in the carrying  
case, do not drop or apply mechanical shock to  
the panel, and never let the panel become wet.  
LED lamp  
ENGLISH 4  
SETTING THE CLOCK  
RADIO OPERATION  
To turn the unit on  
You can turn the unit on by pressing any  
button on the front panel except OPEN and  
the Jog Dial.  
1 Press FUNCTION repeatedly to select  
the band from among F1 (FM1), F2  
(FM2),F3(FM3),A1(AM1)andA2(AM2).  
The band indications appear cyclically in  
order.  
1 Withtheuniton,pressandholdSELECT  
for more than 2 seconds until the clock  
indication appears.  
• F1, F2 and F3 share the same frequency  
range.  
• A1andA2sharethesamefrequencyrange.  
Band  
Frequency  
indication indication  
2 Press TUNE  
to set the hour.  
Press TUNE , then rotate the Jog Dial  
i, then rotate the Jog Dial  
k
2 Press (and hold for more than 2  
to set the minute.  
seconds) either TUNE  
i
or TUNE  
k
to  
Rotate the Jog Dial clockwise to go forward.  
Rotate the Jog Dial counterclockwise to go  
backward.  
tune in the desired station.  
Theunitstartsscanningandtunesinastation  
automatically (seek tuning).  
3 Press SELECT.  
Press TUNE  
i
to increase and TUNE  
k
to  
The clock starts working from 0 second.  
decrease the frequency.  
Pressthebuttonagaintocancelseektuning.  
Repeattheprocedureuntilthedesiredstation  
is tuned in.  
To have the clock displayed when the unit is on  
Press DISP. To return the unit to its former  
display, press DISP repeatedly.  
Note  
If you press (for less than 0.5 second at a  
time)eitherTUNE  
i
orTUNEk,thefrequency  
increases or decreases step by step.  
3 Adjust the volume with the Jog Dial.  
5 ENGLISH  
PRESETTING STATIONS  
To preset stations automatically  
(Auto Memory)  
To turn the unit off  
PressandholdPWRformorethan2seconds.  
Ifyoupressthisbuttonforlessthan2seconds,  
it functions as MUTE.  
Note  
The unit turns on in the last mode selected when  
you turned off the unit.  
1 PressFUNCTIONrepeatedlytoselecta  
desired band from among F1 (FM1), F2  
(FM2),F3(FM3),A1(AM1)andA2(AM2).  
LO (local/DX) button  
You can use Local mode when you wish to tune  
in only strong stations during seek tuning. In  
Radiomode, pressLOtoselectLocalmode. The  
“LO” indicator lights up.  
• Press LO to cancel Local mode and switch to  
DX (distance) mode.  
• The “ST” (stereo) indicator lights up when the  
tuned-in station is broadcasting in stereo and  
the reception is good.  
2 Press and hold A.ME/PS for more than  
2 seconds to activate the automatic  
presetting function.  
The 6 strongest stations found will be stored  
in memory for preset station buttons 1 to 6 in  
order of their signal strength. The “A MEM”  
indication appears while the unit is in this  
mode.  
FUNCTION button  
Each time you press FUNCTION, the unit  
switches to one of the following modes, in  
cyclic order.  
Use this function to automatically preset up to 6  
stations each for F1, F2, F3, A1 and A2 (up to a  
total of 30 stations).  
• When the auto memory operation is completed,  
thepresetstationsareautomaticallytunedinfor  
5 seconds each in order.  
*
CD Play mode (available while a CD is in  
the unit)  
** CD Changer Play mode (available while  
the optional CD changer is connected)  
• Tostoptheautomemoryoperation,pressA.ME/  
PS again.  
To check the preset stations (Preset Scan)  
• If you wish to check the preset stations, press  
A.ME/PS for less than 2 seconds. The preset  
stations stored in memory will be tuned in for 5  
seconds each in order.  
• To stop this function, press A.ME/PS again or  
press any of the preset station buttons 1 to 6.  
continued  
ENGLISH 6  
To tune in a preset station  
PRESETTING STATIONS  
To preset stations manually  
You can manually preset stations that have not  
been selected by an auto memory operation.  
1 PressFUNCTIONrepeatedlytoselecta  
desired band from among F1 (FM1), F2  
(FM2),F3(FM3),A1(AM1)andA2(AM2).  
2 Pressthedesiredpresetstationbutton.  
The preset station number appears to the  
right of the frequency indication.  
1 Press FUNCTION repeatedly to select  
the band from among F1 (FM1), F2  
(FM2),F3(FM3),A1(AM1)andA2(AM2).  
Active tuning reception control (ATRC)  
This unit automatically suppresses FM noise  
caused by varying signal strength resulting from  
movement of the car.  
2 Tune in the station that you wish to  
preset with TUNE  
i
or TUNE  
k.  
• Thebuilt-inautomaticblendingcircuitmixesthe  
left and right channel signals according to the  
strength of the reception. At the same time, the  
high-cut circuit activates to maintain sound  
quality.  
• If the reception becomes even weaker, the unit  
automatically switches to Monaural mode to  
reduce noise.  
3 Pressandholdoneofthepresetstation  
buttons 1 to 6 for approximately 2  
seconds.  
While the station you are presetting is being  
registered in memory, the unit beeps.  
The preset station number appears to the  
right of the frequency indication.  
Preset station number  
Repeattheseprocedurestopresetupto6stations  
each for F1, F2, F3, A1 and A2.  
• If you preset a station on a preset station button  
on which another station of the same band has  
alreadybeenpreset,thepreviouslypresetstation  
will be erased.  
7 ENGLISH  
4 Setthetimeyouwishtheunittoturnon  
in Radio mode.  
MY INFORMATION  
SWITCH  
PressTUNE  
i, thenrotatetheJogDialtoset  
the hour.  
PressTUNE  
the minute.  
k, thenrotatetheJogDialtoset  
You can timer-activate the radio for up to two  
daily radio programs. The unit turns on and off in  
Radio mode at the preset turn-on and turn-off  
times automatically.  
5 Press SELECT.  
The “BAND SEL” indication flashes.  
Press SELECT again.  
The radio indication flashes.  
Band  
Frequency  
Setting the timer  
indication indication  
6 Press FUNCTION repeatedly to select  
the band.  
7 Tune in the station that you wish to  
presetwithTUNE  
i
orTUNE  
k
oroneof  
the preset station buttons 1 to 6.  
8 Press SELECT.  
1 With the unit off, press and hold INFO  
for more than 2 seconds.  
The “OFF TIME” indication flashes.  
Press SELECT again.  
The “PROGRAM1” or “PROGRAM2”  
indication flashes in the display window.  
The timer indication flashes.  
The number for which no program  
is preset flashes.  
9 Set the time you wish the unit to turn  
off.  
PressTUNE  
the hour.  
PressTUNE  
the minute.  
i
, thenrotatetheJogDialtoset  
2 Press either preset station button 1 or  
2 to select program 1 or 2.  
k, thenrotatetheJogDialtoset  
10 Press SELECT.  
The clock indication appears.  
11 Press INFO.  
Yoursettingisstoredinmemory, andtheunit  
turns off.  
3 Press SELECT.  
The “ON TIME” indication flashes.  
Press SELECT again.  
• If you preset another program, repeat all the  
steps from step 1.  
The timer indication flashes.  
• To cancel a timer setting in progress, press and  
hold PWR for more than 2 seconds.  
continued  
ENGLISH 8  
Notes  
MY INFORMATION SWITCH  
Activating the timer  
You can activate the timer for program 1 and/or  
program 2.  
• When you preset two programs, be sure that  
they do not overlap.  
• Even if the unit is in a mode other than Radio  
mode, the unit switches to Radio mode and  
tunes in the preset radio program at the preset  
time automatically. When the program is over,  
theunitreturnstotheformermodeautomatically.  
• When this function is activated, TUNE  
i/k,  
A.ME/PS, LO, INFO, and the preset number  
buttons do not work for tuning in stations.  
Even if the unit is turned off and on, or the front  
panel is detached and attached, this function is  
active until turn-off time.  
• Even if you are listening to a radio program with  
this function, pressing FUNCTION switches the  
unit to another mode. If you switch modes with  
FUNCTION,theunitdoesnotturnoffattheturn-  
off time of the timer.  
1 With the unit on, press INFO.  
The “PRG1 ON” or “PRG1 OFF” indication  
(the current setting for program 1) appears.  
2 Press TUNE  
i
or TUNE  
k
repeatedly  
untilthePRG1ONindicationflashes.  
3 Press INFO.  
The “PRG2 ON” or “PRG2 OFF” indication  
(the current setting for program 2) appears.  
4 Press TUNE  
i
or TUNE  
k
repeatedly  
untilthePRG2ONindicationflashes.  
5 Press INFO to activate the timer.  
The “MY INFO” indicator lights up.  
If you do not proceed to the next step within 5  
seconds in steps 1 – 4, the display returns to the  
current source indication.  
To cancel the timer  
To cancel program 1, press INFO, then press  
TUNE  
i
or TUNE  
k
repeatedly until the “PRG1  
OFF” indication flashes in step 2.  
To cancel program 2, press INFO, then press  
TUNE  
i
or TUNE  
k
repeatedly until the “PRG2  
OFF” indication flashes in step 4.  
9 ENGLISH  
CD PLAY  
YoucanplayaCD,CD-R,orCD-RWbyfollowing  
the procedure below.  
Button operations in CD Play mode  
Press  
z
To  
Eject a CD.  
t
Skip to the next track with a short press  
(for less than 0.5 second).  
Each extra press skips forward one  
extra track.  
To search forward rapidly, press and  
hold t until the desired part is  
played, then release it.  
1 Press OPEN to open the front panel,  
then insert a CD with the labeled side  
upward to start CD play.  
z (eject) button  
r
Restart the track currently in play with a  
short press (for less than 0.5 second).  
Each extra press skips backward one  
extra track.  
To search backward rapidly, press and  
hold r until the desired part is  
played, then release it.  
Switching modes  
When the unit is in a mode other than CD Play  
mode,insertingaCDswitchestheunittoCDPlay  
mode automatically.  
2 Close the front panel.  
The track number and elapsed playing time  
will be displayed.  
Notes  
• Smaller 3-inch (8-cm) CDs cannot be played on  
this unit. And do not use an adaptor, as it may  
cause a malfunction.  
Elapsed  
Track number playing time CD indicator  
• When you insert a CD, CD play starts with the  
first track on the CD. In other cases (when  
switching from the radio operation or turning on  
the unit), CD play starts at the point on the CD  
where it had stopped previously.  
CD operation  
indicator  
• When you insert a CD-R/CD-RW, it may take  
longer to start playing.  
3 Adjust the volume with the Jog Dial.  
• A CD-R/CD-RW cannot be played if it contains  
nodataordatainthewrongformat, etc. Inthose  
cases,theindicationCANCELTOEJECTKEY”  
appears.  
Notes  
• If a CD is already inserted, press FUNCTION  
repeatedly to select CD Play mode to start CD  
play.  
• Be sure to close the front panel after inserting or  
ejecting a CD.  
continued  
ENGLISH 10  
CD PLAY  
MP3 PLAY  
You can play MP3 files* written on CD-ROMs,  
CD-Rs, or CD-RWs by following the procedure  
below.  
*An MP3 file stores audio data compressed  
using MPEG1, the audio layer-3 file-coding  
scheme. We call files that have the “.mp3”  
extension “ MP3 files.”  
Intro play  
Press INT during CD play.  
The “SCAN” indication flashes, and the first 10  
seconds of all the tracks on the CD are played in  
order.  
Whenthedesiredtrackisfound,pressINTagain.  
The unit returns to normal CD play.  
Repeat play  
Press REP1 during CD play.  
The “REPEAT 1” indication lights up, and the  
currently selected track is played repeatedly.  
Press REP1 again to cancel Repeat play.  
1 Press OPEN to open the front panel,  
then insert a CD-ROM, CD-R, or CD-RW  
with the labeled side upward.  
Note  
If Repeat play is not activated, all the tracks on  
the CD are played repeatedly.  
The unit starts scanning the disc.  
2 Close the front panel.  
Duringscanningofthedisc,NOWREADING”  
scrolls across the display.  
Random play  
Press RANDOM during CD play.  
The “RANDOM” indication lights up, and the  
tracks on the CD are played in random order.  
The CD-ROM indicator lights up.  
The total number The total number  
of Albums  
of Tracks  
Press RANDOM again to cancel Random play.  
Note  
During Random play, even if r is pressed  
repeatedly, it won’t take you back to previous  
tracks, only to the beginning of the current track.  
CD-ROM indicator  
Notes  
• Itmaytake2minutesormoretoscanadisc,  
depending on the complexity of the folder  
tree. If scanning does not finish within 2  
minutes, “CANCEL TO EJECT KEY”  
appears on the display. If you leave the unit  
as it is, it will start scanning again.  
• Iftherearenotracks(MP3files)onthedisc,  
“NO MP3” appears.  
After scanning, the total number of albums  
and tracks appear on the display, then the  
unitautomaticallystartsplayingthediscfrom  
the first track of the first album.  
continued  
11 ENGLISH  
Album number Track number  
To switch modes  
To switch to another mode, press FUNCTION.  
If you play the disc again after switching to  
another mode or turning off the unit, the unit will  
start playing the disc from the beginning of the  
track previously played.  
Each time the track is changed, this display  
appears and remains for 5 seconds.  
To change the display mode  
Press DISP repeatedly until your desired display  
appears.  
Elapsed playing time  
Each time you press DISP, the display changes  
as follows:  
Clock  
After playing a track, the unit plays the next track  
of the same album.  
After playing all the tracks of the album, the unit  
plays the first track of the next album.  
Elapsed playing time  
Track number and filename  
Notes  
Track name*  
• If a disc is already inserted, press FUNCTION  
repeatedly to select CD Play mode to start MP3  
play.  
Artist’s name*  
• Be sure to close the front panel after inserting or  
ejecting a disc.  
Album number and album name  
*If there are no names on the track, “NONE”  
appears.  
Intro play  
Press INT during MP3 play.  
The SCN indication flashes, and the first 10  
seconds of all the tracks are played in order.  
To skip tracks and albums  
Press INT again or press 0/9 or ALBUM/  
Press  
To  
DISC N/M to cancel Intro play.  
9
Skip to the next track  
During rapid forward  
Note  
To search forward  
The unit scans all the tracks on the disc in order  
without sorting by album.  
rapidly, press and hold search, no sound is  
9 until the desired  
part is played, then  
release it.  
heard.  
Album Repeat play  
0
Skip to the beginning of  
the current track or the  
previous track  
Press REP during MP3 play.  
The REPEAT is displayed, and the currently  
selected album is played repeatedly.  
To search backward  
rapidly, press and hold search, no sound is  
During rapid backward  
0 until the desired  
part is played, then  
release it.  
heard.  
Press REP again or press ALBUM/DISC  
N/M to cancel Album Repeat play.  
ALBUM/DISCN  
Skip to the next album  
ALBUM/DISCM  
Skip to the previous  
album  
continued  
ENGLISH 12  
Notes on indications in the display  
MP3 PLAY  
• Up to 32 characters are displayed for the name  
of an album or a track. Characters other than  
uppercase letters (“A” to “Z”), lowercase letters  
(“atoz”),numerals(“0to9”),andunderscore  
(“_”) may not be displayed.  
Repeat 1 play  
Press REP 1 during MP3 play.  
The REPEAT 1 is displayed, and the currently  
selected track is played repeatedly.  
• When playing MP3 files, the elapsed playing  
time displayed may not be correct.  
PressREP1againorpress0/9orALBUM/  
DISC N/M to cancel Repeat 1 play.  
• To display up to 30 characters for a track name  
or an artist’s name, ID3TAG version 1.x is  
required. Characters other than uppercase  
letters (“A” to “Z”), lowercase letters(“a” to “z”),  
numerals (“0” to “9”), and underscore (“_”) may  
not be displayed.  
Random play  
Press RANDOM during MP3 play.  
The RANDOM is displayed, and the currently  
selected album is played in random order.  
Notes on creating your own CD-Rs  
or CD-RWs containing MP3 files  
Press RANDOM again or press ALBUM/DISC  
N/M to cancel Random play.  
• To enjoy high quality sound, we recommend  
convertingtoMP3fileswithasamplingfrequency  
of 44.1 kHz and a fixed bit rate of 128 kbps.  
• Do NOT store more than 512 MP3 files per disc.  
• Note that the unit may not play tracks in the  
order that you wrote them to the disc.  
• The unit can read up to 5 sessions with a multi  
session disc.  
Note  
If you select one of the play modes mentioned  
above (Intro play, Album Repeat play, Repeat 1  
play, or Random play mode) while the elapsed  
playing time is displayed, the mode indication  
corresponding to the selected play mode (SCN,  
REP,REP1,orRANDOM)flashesorisdisplayed  
solid. WhileinadisplaymodeotherthanElapsed  
Playing Time mode, the mode indication is  
displayed for approximately five seconds, then  
the previously display mode is resumed.  
• For ISO 9660-compliant format, the maximum  
allowable depth of nested folders is 8, including  
the root directory (folder).  
Notes on MP3  
Tips on identifying the order of the tracks  
• The unit can read MP3 files written in the format  
compliant with ISO 9660. However it does not  
support the MP3 data written by the method of  
Packet Write.  
• The unit cannot read an MP3 file that has a file  
extension other than “.mp3.”  
• If you play a non-MP3 file that has the “.mp3”  
extension, you may hear some noise.  
• In this manual, we refer to what are called “MP3  
file” and “folder” in PC terminology as “track”  
and “album,” respectively.  
• Include a two- or three-digit number at the  
beginning of each album or track name. (e.g.  
“01,” “02,” … or “001,” “002,” …)  
If you use the numbers such as “1,” “2,” “3,” …  
”9,” “10,” “11,” …, the unit unexpectedly plays in  
the order of “1,” “10,” “11,” … “2,” “20,” “21,” …  
“3,” “30,” “31,” and so on.  
• It is recommended that you use only the parent  
folders (do not create child folders under a  
folder).  
• Writing software capable of writing MP3 files in  
numerical and alphabetical order is required if  
you want them in order. For details on using the  
software, refer to the operating instructions  
supplied with your software.  
• The unit can play up to 512 tracks per disc.  
• The unit may not play tracks in the order of track  
numbers.  
• The unit plays only the audio tracks if a disc  
contains both audio tracks and MP3 files.  
• When playing a disc of 8k bps or VBR*, the  
elapsed playing time in the display window will  
not be correct and also the intro play may not  
function properly.  
* VBR: Variable Bit Rate  
13 ENGLISH  
H-BASS (High BASS)  
You can enjoy music with strong bass sound.  
SOUND ADJUSTMENTS  
1 Press SELECT repeatedly to select the  
mode that you wish to adjust from:  
BASS,TRE(treble),BAL(balance),FAD  
(fader) and VOL (volume).  
1 Press SELECT repeatedly to select  
H-BASS (High BASS) mode.  
Each time you press SELECT, one of the  
following indicators appears, in cyclic order.  
2 Rotate the Jog Dial to select the bass  
sound level.  
The bass sound level changes as follows.  
If you do not proceed with the following step  
2 within 5 seconds, the selected mode is  
canceled, and the indication returns to the  
current source mode.  
OFF  
2 Rotate the Jog Dial to adjust the level.  
Adjust each mode referring to the audio  
control indications in the display window.  
H-BASS 1 Low  
H-BASS 2 Medium  
Counterclockwise  
Clockwise  
Decreases the  
bass level  
Increases the  
bass level  
H-BASS 3 High  
Decreases the  
treble level  
Increases the  
treble level  
When H-BASS is activated, the “H-BASS”  
indicator lights up.  
Decreases the  
Decreases the  
level of the right level of the left  
speaker(s)  
speaker(s)  
Decreases the  
Decreases the  
level of the front level of the rear  
speakers  
speakers  
Decreases the  
volume level  
Increases the  
volume level  
Without selecting any mode with SELECT,  
only the volume level can be adjusted by  
rotating the Jog Dial.  
MUTE button  
Pressthisbuttontotemporarilylowerthevolume.  
Press it again to restore the previous volume.  
TheMTindicatorflasheswhilethemutefunction  
is active.  
continued  
ENGLISH 14  
Source Level Adjuster  
SOUND ADJUSTMENTS  
You can adjust the output level in each mode to  
equalize the volume level.  
DSSA (Drivers Sound Stage  
Adjustment)  
Youcanadjustthesoundstageandtonebalance  
to best serve a particular seat in the car.  
1 Press FUNCTION repeatedly to select  
the desired mode.  
1 Press SELECT repeatedly to select  
DSSA (Drivers Sound Stage  
Adjustment) mode.  
2 Press DISP while pressing SELECT.  
The “LEVEL 0” indication appears.  
3 Rotate the Jog Dial to adjust the level.  
Rotateclockwisetoincreasetheoutputlevel.  
Rotate counterclockwise to decrease the  
output level.  
2 RotatetheJogDialtoselecttheposition  
of sound stage.  
Sound stage changes as follows.  
If you do not operate the Jog Dial within 5  
seconds, this function is canceled, and the  
indicationreturnstothecurrentsourcemode.  
OFF  
For the front left seat  
Returning to the factory settings  
Adjusted settings of VOL, BASS, TRE, BAL,  
FAD, H-BASS, DSSA, and source level can be  
returned to the factory settings with a simple  
operation.  
For the front right seat  
Note  
1 With the unit off, press and hold DISP  
for more than 2 seconds.  
When DSSA is activated, you cannot adjust BAL  
(balance), FAD (fader), BASS and TRE (treble)  
modes.  
The “LEVEL--” indication appears, and all  
sound settings are returned to the factory  
settings.  
15 ENGLISH  
CD CHANGER PLAY  
You can play CDs with this unit by connecting the  
optional AIWA CD changer. Make sure that the  
disc magazine loaded with the CDs is inserted in  
the connected CD changer.  
Toinstalltheunit,refertotheseparateInstallation  
and Connections manual.  
To switch modes  
To switch to another mode, press FUNCTION.  
To skip tracks  
Buttons  
Press*  
Press and hold  
t
Skips to the next Advances  
track  
rapidly  
Release it to  
resume play  
1 Press FUNCTION repeatedly to select  
CD Changer Play mode to start playing  
from the CD.  
r
Skips back to  
Reverses  
the beginning of rapidly  
the current track Release it to  
The CD and track numbers will be displayed.  
or the previous  
track  
resume play  
CD  
Track  
CD changer  
indicator  
number number  
*Press for less than 0.5 second.  
To play another CD  
To start playing the previous CD in the disc  
magazine, press ALBUM/DISC M.  
To start playing the next CD, press  
ALBUM/DISC N.  
CD changer operation indicator  
The CD number appears.  
2 Adjust the volume with the Jog Dial.  
Intro play  
Press INT (the “SCAN” indication appears).  
The first 10 seconds of each track on all the CDs  
in the disc magazine are played in sequence.  
To cancel Intro play, press INT again.  
Repeat play  
To repeat the current track, press REP1 (the  
“REPEAT 1” indication appears).  
To repeat the current CD, press REP (the  
“REPEAT” indication appears).  
To cancel either mode, press the same button  
again.  
Random play (with optional AIWA CD changer  
only)  
Press RANDOM (the “RANDOM” indication  
appears).  
All the tracks on the current CD are played in  
random order.  
To cancel Random play, press RANDOM again.  
ENGLISH 16  
CONNECTING A  
SETTING THE BEEP TONE  
PORTABLE CASSETTE/  
MD/MP3 PLAYER OR  
OTHER EQUIPMENT  
The unit is preset at the factory to beep each time  
you press any button on the front panel except  
OPEN (no beep with the Jog Dial). You can mute  
this beeping by following the procedure below.  
This unit is equipped with a line-level input (AUX  
IN) jack, enabling high sound quality.  
1 Withtheunitoff,pressandholdSELECT  
for more than 2 seconds.  
2 Rotate the Jog Dial to select “BEEP  
ON” or “BEEP OFF”.  
3 Press SELECT.  
The unit turns off.  
1 Connect a portable cassette/MD/MP3  
player, etc. via the AUX IN jack (3.5-mm  
dia.) of the unit.  
2 Press FUNCTION repeatedly to select  
AUX IN mode.  
SETTING THE CONTRAST  
CONTROL  
The “AUX IN” indication appears.  
3 Start playback from the connected  
equipment.  
You can change the contrast of the display.  
• Forfurtherinformationontheportablecassette/  
MD/MP3 player, etc., refer to the operating  
instructions for that equipment.  
1 With the unit on, press and hold  
FUNCTION for more than 2 seconds.  
The current contrast indication appears.  
2 Rotate the Jog Dial to select the  
contrast.  
Rotate clockwise for higher contrast.  
Rotate counterclockwise for lower contrast.  
17 ENGLISH  
• There may be cases in which the infrared signal  
doesnotreachtheinfraredreceptoronthemain  
unit, depending on the installation location.  
• Do NOT install the remote control unit on the  
outer rim of the steering wheel. Doing so may  
hinder steering and cause a traffic accident. Be  
sure to install the remote control unit on the  
inner rim of the steering wheel.  
STEERING-WHEEL-  
MOUNTED REMOTE  
CONTROL UNIT  
Precautions  
• When the infrared receptor on the main unit is  
exposed to direct sunlight, it may not respond to  
signals from the remote control unit.  
• Whiledriving,keepyoureyesontheroadasyou  
operatetheremotecontrolunit. NEVERoperate  
the remote control unit while turning.  
• Do NOT install the remote control unit where it  
may hinder the function of any safety device,  
such as an air bag.  
• Besuretoinstalltheremotecontrolunitsecurely  
on the steering wheel. Unstable installation  
may interfere with operation of the vehicle.  
• Do NOT install the remote control unit where it  
will obstruct your view of the instrument panel.  
• Be sure to install the remote control unit on the  
side of the steering wheel closer to the main  
unit. If you install the remote control unit on the  
opposite side from the main unit, the infrared  
signal may not reach the main unit’s receptor,  
disabling remote operation.  
CAUTION  
Modificationsoradjustmentstothisproduct,which  
are not expressly approved by the manufacturer,  
may void the user’s right or authority to operate  
this product.  
Supplied mounting kit  
The letters below are keyed to those in the instructions.  
Use only the supplied mounting hardware for safe and secure installation.  
a Allen screw M3 × 4 mm (1 ea.)  
c Cushion (2 ea.)  
e Inner belt holder (1 ea.)  
b Allen wrench (1 ea.)  
d Belt (1 ea.)  
f Outer belt holder (1 ea.)  
continued  
ENGLISH 18  
Installing the remote control unit  
STEERING-WHEEL-MOUNTED REMOTE  
CONTROL UNIT  
Installation in a vehicle with left-hand drive  
1 Attach the belt d to the inner belt  
Setting up the remote control unit  
holder e.  
Replacing the battery  
1 Pulloutthebatteryholder, grippingthe  
claw B while pressing the grooveA to  
the right to remove the lithium battery.  
Steering-wheel-mounted  
remote control unit  
Lithium battery  
(CR2025)  
Note  
If the inner belt holder e does not fit the  
steering wheel, attach the cushion c to the  
belt holder as illustrated.  
Battery holder  
Large steering wheel  
2 Install a new lithium battery with the +  
Gap  
sidefacingupwardinthebatteryholder.  
Gap  
Steering wheel  
3 Push the battery holder into the remote  
control unit until it clicks.  
Small steering wheel  
Gap  
CAUTION  
• Keep the lithium battery out of the reach of  
children. If swallowed, consult a physician  
immediately.  
Steering wheel  
• Topreventashortcircuit,neverpinchthebattery  
with pliers, etc.  
19 ENGLISH  
2 Wind the belt d around the rim of the  
steeringwheelandfittheholder’sclaws  
into the holes of the belt to secure the  
holder. The excess must be trimmed  
off, as illustrated.  
4 Attach the remote control unit to the  
beltholder. Aligntheclawsoftheinner  
belt holder with the grooves of the  
remote control unit, then slide the  
remote control unit while pressing the  
unit toward the holder to secure it. You  
can slide the unit toward either side,  
depending on the installation location.  
3 Attachtheouterbeltholderf securely  
to the inner belt holder.  
Note  
When you install the remote control unit in a  
vehicle with left-hand drive, be sure to install it on  
theinnerrimontheright-handsideofthesteering  
wheel. On a vehicle with right-hand drive, install  
it on the left-hand side.  
continued  
ENGLISH 20  
5DISC/PRESET  
CD: Press and release to skip to the next  
track.  
MP3:  
N
button  
STEERING-WHEEL-MOUNTED REMOTE  
CONTROL UNIT  
Press and release to skip to the next  
track.  
Press and hold to skip to the next  
Remote control button  
album.  
CD changer:  
Press and release to skip to the next  
track.  
Press and hold to switch to the next  
CD.  
Radio:  
Each press of the button tunes in the  
next preset station, in ascending order.  
1VOLUME + button  
To increase the volume.  
2VOLUME - button  
To decrease the volume.  
3FUNCTION button  
To select Radio, CD Play, CD Changer Play  
or AUX IN mode.  
4DISC/PRESET  
M
button  
CD: Press and release to skip back to the  
beginning of the current track.  
Press again to skip back to the  
previous track.  
MP3:  
Press and release to skip back to the  
beginning of the current track or the  
previous track.  
Press and hold to skip to the previous  
album.  
CD changer:  
Press and release to skip back to the  
beginning of the current track or the  
previous track.  
Press and hold to switch to the  
previous CD.  
Radio:  
Each press of the button tunes in the  
next preset station, in descending  
order.  
21 ENGLISH  
TROUBLESHOOTING  
MAINTENANCE  
Error codes  
Cleaning the front panel  
When the front panel is soiled, wipe the surface  
of the panel with a soft, dry cloth.  
In the following cases the corresponding error  
code indication appears. Follow the suggestions  
below to solve the problem. If the error code  
indication does not disappear, consult an AIWA  
service center.  
Cleaning the connector  
The connector on the reverse side of the front  
panel needs to be cleaned occasionally. Wipe  
the surface of the connector with a cotton swab  
slightly moistened with alcohol.  
ERROR01 The disc magazine is not properly  
insertedintheCDchanger.Reinsert  
the magazine. Refer to the  
instruction manual for the CD  
changer.  
ERROR02 No CDs are loaded in the disc  
magazine. Insert CDs properly.  
Refer to the instruction manual for  
the CD changer.  
ERROR03 Focus error. Check that the discs  
are loaded properly in the disc  
magazine (right side up, etc.).  
If the display is distorted in any way, cleaning the  
connector is recommended.  
ERROR04 ProblemwiththeCDchanger.Reset  
theunitbypressingtheResetbutton.  
If this does not solve the problem,  
consult an AIWA service center.  
ERROR05 The CD changer is overheated.  
Allow the changer to cool off by  
moving the vehicle out of direct  
sunlight.  
Reset button  
The Reset button is visible when you detach the  
front panel. Try pressing this button if this unit or  
the CD Changer (if connected) does not operate  
properly. When you press this button, use the tip  
of a pointed object such as a pencil or toothpick.  
Note that all your settings stored in memory,  
however, will be erased if you press this button.  
Reset button  
ENGLISH 22  
GENERAL  
Power-Supply Voltage:  
SPECIFICATIONS  
14.4 V (11 to 16 V allowable),  
DC, negative ground  
4  
Bass ±10 dB at 100 Hz  
Treble ±10 dB at 10 kHz  
Load Impedance:  
Tone Control:  
RADIO SECTION  
(FM)  
Preamp Output Voltage (load impedance):  
2.2 V (10 k)  
Frequency Range:  
87.5 MHz – 108 MHz  
Installation Size:  
182 (W) × 53 (H) × 155 (D) mm  
(100-kHz steps)*  
87.5 MHz – 108 MHz  
(50-kHz steps)*  
12.7 dBf  
(7 1/4 (W) × 2 1/8 (H) × 6 1/8 (D)  
inches)  
Accessory Supplied: Carrying case (1)  
Usable Sensitivity:  
50 dB Quieting Sensitivity:  
17.2 dBf  
80 dB  
Frequency Response: 30 Hz – 15,000 Hz  
STEERING-WHEEL-MOUNTED REMOTE  
CONTROL UNIT  
IF Rejection:  
S/N Ratio:  
63 dB  
Dimensions :  
approx. 67 (W) × 26 (H) ×  
27 (D) mm  
Stereo Separation:  
35 dB at 1 kHz  
Alternate Channel Selectivity:  
70 dB  
(2 3/4 (W) × 1 1/16 (H) ×  
1 1/8 (D) inches)  
Capture Ratio:  
3 dB  
(excluding holder)  
Weight:  
approx. 38 g (1.33 oz.)  
(including holder, battery)  
(AM)  
Frequency Range:  
Accessory Supplied: Mounting kit (1 set)  
Lithium battery (1)  
530 kHz – 1,710 kHz  
(10-kHz steps)*  
531 kHz – 1,602 kHz  
(9-kHz steps)*  
30 µV (30 dB)  
Specifications and external appearance are  
subject to change without notice due to product  
improvement.  
Usable Sensitivity:  
* Set the frequency increment for your area using  
the switch on the bottom of the unit.  
(The switch is set at the factory to the 10k position [for  
the U.S.A.])  
CD SECTION  
Frequency Response: 17 Hz–20 kHz +0/–3 dB  
Dynamic Range:  
More than 80 dB  
Channel Separation: More than 65 dB  
S/N Ratio:  
Wow/Flutter:  
MP3 Decoding:  
More than 85 dB  
Unmeasurable  
MPEG 1 Audio Layer 3  
AUDIO SECTION  
Max. Power Output: 45 W × 4 channels  
AUX IN input  
Input Sensitivity (load impedance)  
AUX IN:  
300 mV (10 k)  
23 ENGLISH  
Notas sobre los discos compactos  
• Sicolocaundiscocompactodefectuosoosucio  
en el aparato, el sonido puede desaparecer en  
el medio de la reproducción.  
• Sujete el disco compacto  
siempre por su borde y por el  
Bienvenidos  
Muchas gracias por su compra de este producto  
AIWA. Para utilizar este aparato en las mejores  
condiciones posibles, lea cuidadosamente las  
instrucciones de este manual.  
agujero central.  
Además de este manual de instrucciones, lea  
también los manuales de instalación y de  
conexiones que vienen por separado.  
• NO toque la superficie del lado sin etiqueta del  
disco compacto.  
• NO peque ningún sello o  
etiqueta en ninguna de las  
caras (el lado de la etiqueta o  
el lado grabado) de un disco.  
PRECAUCIONES  
• Este aparato fue diseñado para funcionar sólo  
con un sistema eléctrico de CC de 12 voltios  
con conexión a tierra negativa.  
• NO exponga el disco  
compacto a los rayos del  
sol o a una fuente de calor  
fuerte.  
• Para evitar un cortocircuito, desconecte el  
terminal negativo de la batería del coche hasta  
terminar de instalar y de hacer todas las  
conexiones.  
• Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice  
otro que tenga las mismas especificaciones. El  
usodeunfusibleconunamperajemayorpuede  
provocar daños graves en el aparato.  
• NO trate de desarmar este aparato. Los rayos  
láser del lector óptico son peligrosos para sus  
ojos.  
• Limpie el disco compacto  
antes de reproducirlo. Limpie  
el disco empezando por el  
centro y hacia afuera, con un  
paño de limpieza.  
• Asegúrese de que no entren agujas u otros  
objetos extraños dentro del aparato porque  
pueden provocar una avería del aparato o un  
peligro para su seguridad ya que pueden ser la  
causadeunasacudidaeléctricaosuexposición  
a los rayos láser.  
• Si deja estacionado el coche en un lugar  
expuesto a los rayos del sol, en verano, el  
interior del vehículo puede calentarse  
excesivamente. Espere hasta que baje la  
temperatura lo suficiente antes de empezar a  
reproducir.  
• NUNCA utilice disolventes tales como bencina  
o alcohol para limpiar el disco compacto.  
• No es posible reproducir los discos compactos  
pequeñosde3pulgadas(8cm)enesteaparato.  
Ynoutiliceadaptadoresporquepuedeprovocar  
una avería en el aparato. NUNCA inserte un  
disco compacto de 3 pulgadas (8 cm) o su  
adaptador. Si se inserta, puede ser que no se  
expulse.  
• NO utilice discos compactos de formas  
irregulares (por ejemplo con forma de corazón  
u octogonales). Esto puede provocar un  
malfuncionamiento. NUNCA inserte un disco  
compacto de forma irregular. Si se inserta,  
puede ser que no se expulse.  
• Mantenga el volumen a un nivel tal que pueda  
escucharse los sonidos de advertencia del  
exterior (bocinas, sirenas, etc.).  
PRECAUCION  
Las modificaciones y ajustes de este producto  
que no han sido autorizadas a título expreso por  
elfabricantepuedenanularelderechooautoridad  
del usuario para hacer funcionar este producto.  
1 ESPAÑOL  
INDICE  
PARTES Y CONTROLES ................................................................................................................... 3  
DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO ........................................................... 4  
AJUSTE DE RELOJ............................................................................................................................ 5  
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ................................................................................................... 5  
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES ........................................................................................ 6  
INTERRUPTOR DE INFORMACION PROPIA ................................................................................... 8  
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS ............................................................................... 10  
REPRODUCCION DE MP3 .............................................................................................................. 11  
AJUSTES DEL SONIDO ................................................................................................................... 14  
REPRODUCCION CON CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS................................................ 16  
CONEXION DE UN TOCADISCOS PORTATIL DE CASETERO/MINIDISCOS/MP3 U OTRO  
EQUIPO .......................................................................................................................................... 17  
AJUSTE DE LA ALARMA ................................................................................................................. 17  
AJUSTE DEL CONTROL DE CONTRASTE .................................................................................... 17  
CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL VOLANTE DE DIRECCION .......................................... 18  
LOCALIZACION DE AVERIAS ......................................................................................................... 22  
MANTENIMIENTO ............................................................................................................................ 22  
ESPECIFICACIONES ....................................................................................................................... 23  
Modo DEMO (demostración)  
El aparato tiene un modo de indicación adicional (modo DEMO) para demostrar las indicaciones de los  
modos de funcionamiento de este aparato. El aparato cambia automáticamente al modo DEMO cuando  
se conecta el aparato y se lo deja en ese estado durante 5 segundos después de completar todas las  
conexiones.  
Para cancelar el modo DEMO  
Durante el modo DEMO mantenga presionado DISP durante más de 2 segundos.  
Para continuar con el modo DEMO, mantenga presionado nuevamente DISP durante más de 2  
segundos.  
Antes de hacer funcionar  
Los discos con el símbolo de la derecha pueden reproducirse en este aparato.  
Además, este aparato puede reproducir un CD-R o CD-RW que tenga títulos de  
audio o archivos MP3.  
Notas  
• Según las condiciones del equipo de grabación o el disco CD-R/RW en sí, algunos discos  
CD-R/RW no pueden reproducirse en este aparato.  
• El aparato no puede reproducir discos CD-R/RW que no tengan datos o los datos estén en otro  
formado que no sea MP3.  
Para más detalles sobre el MP3, consulte la página 11.  
ESPAÑOL 2  
PARTES Y CONTROLES  
Panel delantero  
Pantalla  
Panel trasero  
Panel delantero  
1BotónPWR(conexión/desconexión)/MUTE  
(silenciamiento)  
2Botón FUNCTION (función)  
Pantalla  
-Sección de la pantalla principal  
=Indicador de silenciamiento MT  
qIndicador del cambiador de discos  
compactos CD-CH  
3Botón TUNE  
i
/t (salto adelante)  
4Botón TUNE  
5Botón DISP (pantalla)  
k
/r (salto atrás)  
wIndicador de funcionamiento de disco  
compacto  
6Botón OPEN (abrir)  
eIndicadorDSSA(ajustedeetapadesonido  
de conductor)  
rIndicador MY INFO (información propia)  
tIndicador ST (estéreo)  
7Botón A.ME (memoria automática)/PS  
(exploración de programas)  
8Botón SELECT (selección)  
9Aro de avance lento  
yIndicador LO (local)  
0
Botonesdeestacionesprogramadas(16)  
uIndicador H-BASS (graves altos)  
iIndicador de nivel  
oIndicador de disco compacto  
pIndicador CD-ROM  
!Botón ALBUM/DISC M*  
@Botón ALBUM/DISC N*  
#Botón INT (inicio)  
$Botón REP (repetición)*  
%Botón REP1 (repetición 1)  
^Botón RANDOM (aleatorio)  
&Toma AUX IN (diám. de 3,5 mm)  
*Sensor para el control remoto  
(Botón INFO (información propia)  
)Botón LO (local)  
Panel trasero  
[Toma de antena  
]Tomas de pre-salida REAR  
\Tomas de pre-salida FRONT  
a
Fuentedealimentación/conectordealtavoces  
sFusible  
d
Conectordelcambiadordediscoscompactos  
*Se puede utilizar sólo cuando se reproduce en  
MP3osehaconectadouncambiadordediscos  
compactos opcional.  
3 ESPAÑOL  
Instalación del panel delantero  
DESMONTAJE E  
INSTALACION DEL PANEL  
DELANTERO  
1 Encaje el lado inferior del panel  
delanteroenlastomasdebisagracomo  
en 1 2 de la figura.  
2 Cierre el panel delantero.  
Se puede desmontar el panel delantero del  
aparato y llevarlo consigo cuando se deja el  
coche estacionado sin vigilancia.  
Cuando se lleve el panel delantero fuera del  
coche, utilice la caja de transporte suministrada.  
1 Mantenga presionado PWR durante  
más de 2 segundos para desconectar  
el aparato.  
Notas  
2 Presione OPEN para abrir el panel  
delanteroysacarlo, comoen 1 3 de  
la figura.  
• No presione OPEN por accidente cuando  
empuje el panel delantero para asegurarlo, en  
el procedimiento anterior.  
• NO toque el conector en el lado de atrás del  
panel delantero, ya que puede ensuciar el  
conector y provocar un mal contacto que puede  
ser la causa de un malfuncionamiento.  
Luz de seguridad  
Cuandosedesmonteelpaneldelanteroaparece  
la luz LED en el lado delantero del aparato. Esta  
luz fue diseñada para evitar el robo y permanece  
destellando con el panel delantero desmontado.  
Este aparato no tiene otro sistema de seguridad,  
por ejemplo una alarma por lo que existen  
limitaciones con respecto a su efectividad.  
Notas  
• Cuando se deja el panel delantero abierto, no  
ponga nada en el panel.  
• Cuando se transporta el panel delantero en la  
caja de transporte, no lo deje caer o golpee el  
panel, ni permita que se moje el panel.  
Luz LED  
ESPAÑOL 4  
AJUSTE DE RELOJ  
FUNCIONAMIENTO DE LA  
RADIO  
Para conectar el aparato  
Se puede conectar el aparato presionando  
cualquier botón del panel delantero excepto  
OPEN y el aro de avance lento.  
1 Presione FUNCTION repetidamente  
para seleccionar la banda entre F1  
(FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y  
A2 (AM2).  
1 Con el aparato conectado, mantenga  
presionado SELECT durante más de 2  
segundos hasta que aparezca la  
indicación del reloj.  
Aparecen los indicadores de banda en ese  
orden y en ciclo.  
• F1, F2 y F3 comparten la misma gama de  
frecuencias.  
• A1 y A2 comparten la misma gama de  
frecuencias.  
Indicador  
de banda  
Indicación de  
frecuencia  
2 PresioneTUNE  
lento para ajustar la hora.  
PresioneTUNE ,ygireelarodeavance  
i,ygireelarodeavance  
k
lento para ajustar los minutos.  
Gireelarodeavancelentoensentidohorario  
para avanzar hacia adelante.  
Gire el aro de avance lento en sentido  
antihorario para retroceder.  
2 Presione (y mantenga presionado  
durante más de 2 segundos) TUNE  
TUNE para sintonizar la estación  
deseada.  
i
o
k
3 Presione SELECT.  
Elaparatoempiezalaexploraciónysintoniza  
automáticamenteunaestación(sintonización  
con búsqueda).  
Elrelojempiezaafuncionardesde0segundo.  
Para que aparezca el reloj con el aparato  
conectado  
Presione TUNE  
para disminuir y la frecuencia.  
Presionenuevamenteelbotónparacancelar  
la función. Repita el procedimiento hasta  
sintonizar la emisora deseada.  
i
para aumentar TUNE  
k
PresioneDISP. Paravolveralapantallaanterior,  
presione reiteradamente DISP.  
Nota  
Si se presiona (menos de 0,5 segundo cada  
vez) TUNE  
i
o TUNE k, la frecuencia sube  
o baja un intervalo cada vez.  
3 Ajuste el volumen con el aro de avance  
lento.  
5 ESPAÑOL  
PROGRAMACION DE LAS  
ESTACIONES  
Programación automática de las  
estaciones (memoria automática)  
Para desconectar el aparato  
Presione y mantenga PWR durante más de 2  
segundos. Si presiona este botón durante  
menosde2segundos,funcionacomoMUTE.  
Nota  
El aparato se conecta en el último modo  
seleccionado cuando desconectó el aparato.  
1 Presione FUNCTION repetidamente  
paraseleccionarlabandadeseadaentre  
F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1)  
y A2 (AM2).  
Botón LO (local/DX)  
Puede utilizar el modo local cuando desea  
sintonizar sólo estaciones fuertes durante la  
sintonización con búsqueda. En el modo de  
radio, presione LO para seleccionar el modo  
local. Se enciende el indicador “LO”.  
• Presione LO para cancelar el modo local y  
conmute al modo DX (distancia).  
• Se enciende el indicador “ST” (estéreo) cuando  
se emite la estación sintonizada en estéreo y la  
recepción es buena.  
2 MantengapresionadoA.ME/PSdurante  
más de 2 segundos para activar la  
función de programación automática.  
Las 6 estaciones más fuerte encontradas se  
memorizarán en los botones de estaciones  
programadas 1 a 6 en el orden de la fuerza  
de las señales. La indicación “A MEM”  
aparece cuando el aparato está en este  
modo.  
Botón FUNCTION (función)  
CadavezquepresioneFUNCTION,launidad  
cambia a uno de los siguientes modos en  
orden en un ciclo continuo.  
Utilice esta función para programar  
automáticamente hasta 6 estaciones cada una  
para F1, F2, F3, A1 y A2 (hasta un total de 30  
estaciones).  
• Cuando se ha completado la memoria  
automática, las estaciones memorizadas se  
sintonizan automáticamente durante 5  
segundos en orden.  
*
Modo de reproducción de disco compacto  
(disponiblecuandohayundiscocompacto  
en el tocadiscos)  
** Modo de reproducción del cambiador de  
discos compactos (disponible cuando se  
ha conectado el cambiador de discos  
compactos opcional)  
• Para parar la programación automática,  
presione nuevamente A.ME/PS.  
continuación  
ESPAÑOL 6  
Repita estos procedimientos para programar  
hasta 6 estaciones cada una en F1, F2, F3, A1 y  
A2.  
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES  
• Si se trata de programar una estación en un  
botón de estación programada donde ya existe  
otra estación en la misma banda, se borrará la  
estación programada previamente.  
Verificación de estaciones programadas  
(exploración programada)  
• Si se desean verificar las estaciones  
programadas, presione A.ME/PS durante  
menos de 2 segundos. Las estaciones  
programadasmemorizadasseinsintonizando  
cada una durante 5 segundos.  
• Para parar esta función, presione nuevamente  
A.ME/PS o presione cualquiera de los botones  
de estaciones programadas 1 a 6.  
Sintonización de estaciones  
programadas  
Programación manual de las  
estaciones  
Se pueden programar manualmente las  
estacionesquenohanpodidoserseleccionadas  
por una operación de memoria automática.  
1 Presione FUNCTION repetidamente  
paraseleccionarlabandadeseadaentre  
F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1)  
y A2 (AM2).  
2 Presione el botón de la estación  
programada deseada.  
Elnúmerodelaestaciónprogramadaaparece  
a la derecha de la indicación de frecuencia.  
Control de recepción con sintonización activa  
(ATRC)  
El aparato eliminará automáticamente el ruido  
de FM provocando por las variaciones en la  
fuerzadelaseñalaconsecuenciadelmovimiento  
de un coche.  
• El circuito de mezcla automática incorporado  
mezclalasseñalesdeloscanalesdeladerecha  
y de la izquierda de acuerdo a la fuerza de la  
recepción.Almismotiempo,seactivaelcircuito  
de corte de altos para mantener la calidad del  
sonido.  
• Si la recepción se vuelve débil, el sintonizador  
se conmutará automáticamente al modo  
monoaural para reducir el ruido.  
1 Presione FUNCTION repetidamente  
para seleccionar la banda entre F1  
(FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y  
A2 (AM2).  
2 Sintonice en la estación que desea  
programar con TUNE  
i
o TUNE  
k.  
3 Mantenga presionado uno de los  
botones de estaciones programadas 1  
a 6 durante aproximadamente 2  
segundos.  
Mientras la estación programada se está  
registrando en la memoria, se deja de  
escuchar momentáneamente el sonido.  
Elnúmerodelaestaciónprogramadaaparece  
a la derecha de la indicación de frecuencia.  
Número de estación programada  
7 ESPAÑOL  
4 Seleccione la hora a la que desea que  
se conecte el modo de radio.  
INTERRUPTOR DE  
INFORMACION PROPIA  
Presione TUNE  
lento para ajustar la hora.  
Presione TUNE y gire el aro de avance  
i
y gire el aro de avance  
k
lento para ajustar los minutos.  
Se puede activar la radio con el temporizador  
para hasta dos programas diarios de radio. El  
aparato conecta y desconecta automáticamente  
el modo de radio a la programada.  
5 Presione SELECT.  
Destella la indicación “BAND SEL”.  
Presione nuevamente SELECT.  
Destella la indicación de la radio.  
Indicación  
de banda  
Indicación de  
frecuencia  
Ajuste del temporizador  
6 Presione FUNCTION repetidamente  
para seleccionar la banda.  
7 Sintonice la emisora que desea  
programarconTUNE  
i
oTUNE  
k
ouno  
de los botones de emisoras  
programadas 1 a 6.  
1 Con el aparato desconectado,  
mantenga presionado INFO durante  
más de 2 segundos.  
8 Presione SELECT.  
Destella la indicación “OFF TIME”.  
Presione nuevamente SELECT.  
Destella la indicación del temporizador.  
Destella la indicación “PROGRAM1” o  
“PROGRAM2” en la pantalla.  
El número para el programa que no  
está programado destella.  
9 Ajuste la hora a la que desea que se  
desconecte el aparato.  
Presione TUNE  
lento para ajustar la hora.  
Presione TUNE y gire el aro de avance  
i
y gire el aro de avance  
2 Presione el botón 1 ó 2 de emisora  
programada para seleccionar el  
programa 1 ó 2.  
k
lento para ajustar los minutos.  
10 Presione SELECT.  
Aparece la indicación del reloj.  
11 Presione INFO.  
Suajustequedamemorizadoysedesconecta  
el aparato.  
3 Presione SELECT.  
Destella la indicación “ON TIME”.  
Presione nuevamente SELECT.  
Destella la indicación del temporizador.  
• Si se hace otro programa, repita todos los  
pasos desde el paso 1.  
• Paracancelarlaprogramacióndeltemporizador  
mientras se está haciendo, mantenga  
presionado PWR durante más de 2 segundos.  
continuación  
ESPAÑOL 8  
Notas  
INTERRUPTOR DE INFORMACION  
PROPIA  
• Cuando se programan dos programas,  
asegúrese de que no se superponen.  
• Aunque el aparato está en otro modo que no  
sea el modo de radio, el aparato se conmuta al  
modo de radio y se sintoniza automáticamente  
el programa de radio programado a la hora  
programada. Cuando se termina el programa,  
el aparato vuelve automáticamente al modo  
anterior.  
Activación del temporizador  
Se puede activar el temporizador para el  
programa 1 y/o programa 2.  
• Cuando se activa esta función, TUNE  
i/k,  
A.ME/PS, LO, INFO y los botones de números  
programados no funcionan para sintonizar las  
emisoras.  
• Aunque el aparato se desconecte y se conecte  
o se desmonta e instala el panel delantero, esta  
función se mantiene activada hasta la hora de  
desconexión.  
• Aunque se está escuchando un programa de  
radioconestafunción,sisepresionaFUNCTION  
se conmuta el aparato a otro modo. Si se  
conmutanlosmodosconFUNCTION,elaparato  
no se desconecta a la hora de desconexión del  
temporizador.  
1 Con el aparato conectado, presione  
INFO.  
AparecelaindicaciónPRG1ONoPROG1  
OFF” el ajuste actual del programa 1).  
2 Presione TUNE  
i
o
TUNE  
k
repetidamente hasta que destelle la  
indicación “PRG2 ON”.  
3 Pulse INFO.  
Aparece la indicación “PRG2 ON” o “PRG2  
OFF” (el ajuste actual del programa 2).  
4 Pulse repetidamente TUNE  
i
o TUNE  
k
hasta que destelle la indicación “PRG2  
ON”.  
5 Presione INFO para activar el  
temporizador.  
Se enciende el indicador “MY INFO”.  
Si no continúa con el siguiente paso antes de 5  
segundos en los pasos 1 – 4, la pantalla vuelve  
a la indicación de fuente que se estaba usando.  
Para cancelar el temporizador  
Para cancelar el programa 1, oprima INFO y, a  
continuación, oprima varias veces TUNE  
TUNE hasta que la indicación “PRG1 OFF”  
destelle en el paso 2.  
Para cancelar el programa 2, oprima INFO y, a  
continuación, oprima varias veces TUNE  
TUNE hasta que la indicación “PRG2 OFF”  
i
o
k
i
o
k
destelle en el paso 4.  
9 ESPAÑOL  
REPRODUCCION DE  
DISCOS COMPACTOS  
Se puede reproducir un disco compacto, CD-R o  
CD-RW con el siguiente procedimiento.  
Funciones de los botones en modo de  
reproducción de disco compacto  
Presione  
z
Para  
Expulsar un disco.  
t
Saltar a la siguiente pista mediante una  
presión corta (menos de 0,5 segundo).  
Cada vez que presione salta hacia  
adelante una pista adicional.  
1
Presione OPEN para abrir el panel  
delanteroycoloqueundiscoconellado  
de la etiqueta hacia arriba para empezar  
la reproducción del disco compacto.  
Para buscar rápidamente hacia  
adelante, mantenga presionado t  
hasta que se reproduzca la parte  
deseada y suelte.  
Botón z (expulsión)  
r
Volver a reproducir la pista actual  
mediante una presión corta (menos de  
0,5 segundo).  
Cada vez que presione salta hacia  
atrás una pista adicional.  
Para buscar rápidamente hacia atrás,  
mantenga presionado r hasta que  
se reproduzca la parte deseada y  
suelte.  
Conmutación de modos  
2 Cierre el panel delantero.  
Aparecen el número de pista y el tiempo de  
reproducción transcurrido.  
Sielaparatoestáenotromodoquenoseaelmodo  
de reproducción de disco compacto, al colocar un  
discocompactocambiaautomáticamentealmodo  
de reproducción de disco compacto.  
Tiempo de  
Número reproducción Indicador de  
Notas  
de pista transcurrido  
disco compacto  
• No se pueden reproducir discos compactos  
pequeños de 3 pulg. (8 cm) en este aparato. No  
utiliceunadaptadorporqueestopuedeprovocar  
un malfuncionamiento.  
• Cuando inserte un disco, el disco compacto  
empieza a reproducir desde la primera pista del  
disco. Enotroscasos(cuandoseconmutedela  
función de radio o se conecta el aparato),  
empieza a reproducir el disco compacto en el  
punto donde se había parado el disco antes.  
• Cuando inserte un CD-R/CD-RW, puede tardar  
más en empezar la reproducción.  
Indicador de funcionamiento  
de disco compacto  
3 Ajuste el volumen con el aro de avance  
lento.  
Notas  
Siyahabíaundiscocompactocolocado,presione  
FUNCTION repetidamente para seleccionar el  
modo de reproducción de disco compacto para  
iniciar la reproducción de disco compacto.  
• Un CD-R/CD-RW no puede reproducirse si no  
contiene datos o los datos están en un formato  
incorrecto, etc. En estos casos, aparece la  
indicación “CANCEL TO EJECT KEY”.  
• Asegúresedecerrarelpaneldelanterodespués  
de colocar o expulsar un disco compacto.  
continuación  
ESPAÑOL 10  
REPRODUCCION DE DISCOS  
COMPACTOS  
REPRODUCCION DE MP3  
Se pueden reproducir los archivos MP3*  
registrados en un CD-ROM, CD-R o CD-RW con  
el siguiente procedimiento.  
*Un archivo MP3 memoriza datos de audio  
comprimidos con MPEG1, el método de  
codificación de archivo de audio de capa 3. Los  
archivos que tienen la extensión “.mp3” se  
denominan “archivos MP3”.  
Reproducción de inicios  
Presione INT durante la reproducción del disco  
compacto.  
Destella la indicación “SCAN” y se reproducen  
en orden los primeros 10 segundos de todas las  
pistas en el disco.  
Cuando se encuentra la pista deseada, presione  
nuevamente INT. El aparato vuelve a reproducir  
normalmente el disco compacto.  
Reproducción repetida  
PresioneREP1durantelareproduccióndeldisco  
compacto.  
Se enciende la indicación “REPEAT 1” y se  
reproduce repetidamente la pista seleccionada.  
1 Presione OPEN para abrir el panel  
delantero y coloque un CD-ROM, CD-R  
o CD-RW con la etiqueta hacia arriba.  
La unidad empieza a escanear el disco.  
Presione nuevamente REP1 para cancelar la  
reproducción repetida.  
2 Cierre el panel delantero.  
Nota  
Durante el escaneo del disco, avanza por  
a pantalla "NOW READING" (está leyendo).  
Se enciende el indicador CD-ROM.  
Si no se ha activado la reproducción repetida se  
reproducen repetidamente todas las pistas del  
disco.  
El número total  
de álbumes  
El número total de  
pistas  
Reproducción aleatoria  
Presione RANDOM durante la reproducción del  
disco compacto.  
Se enciende la indicación “RANDOM” y se  
reproducen aleatoriamente todas las pistas del  
disco.  
Indicador CD-ROM  
Nota  
Presione nuevamente RANDOM para cancelar  
la reproducción aleatoria.  
• Puede demorar 2 minutos o más para  
escanear un disco, según la complejidad  
del árbol de carpetas. Si el escaneo no  
termina en 2 minutos aparece “CANCEL  
TO EJECT KEY” en la pantalla. Si deja la  
unidad en ese estado, volverá a escanear.  
• Si no hay pistas (archivos MP3) en el disco,  
aparece “NO MP3”.  
Nota  
Durante la reproducción aleatoria, aunque  
presione repetidamente r, no volverá a las  
pistas anteriores, sólo se vuelve a reproducir el  
principio de la pista actual.  
Después del escaneo, aparece el número  
total de álbumes y pistas en la pantalla y la  
unidad  
empieza  
a
reproducir  
automáticamente el disco desde la primera  
pista del primer álbum.  
continuación  
11 ESPAÑOL  
Número de álbum  
Número de pista  
Para cambiar de modos  
Paracambiaraotromodo,presioneFUNCTION.  
Si se reproduce nuevamente el disco después  
de cambiar a otro modo o desconectar la unidad,  
ésta empezará a reproducir el disco desde el  
principio de la pista reproducida anteriormente.  
Cada vez que cambia la pista, aparece esta  
indicación durante 5 segundos.  
Para cambiar las indicaciones de modo  
Presione repetidamente DISP hasta que  
aparezca la indicación deseada.  
Tiempo de reproducción transcurrido  
CadavezquepresioneDISP,laindicacióncambia  
de la siguiente forma:  
Reloj  
Después de reproducir una pista, la unidad  
reproduce la siguiente pista del mismo álbum.  
Despuésdereproducirtodaslaspistasdelálbum,  
launidadreproducelaprimerapistasdelsiguiente  
álbum.  
Tiempo de reproducción transcurrido  
Número de pista y nombre de archivo  
Notas  
Nombre de pista*  
• Si ya hay un disco colocado, presione  
repetidamente FUNCTION para seleccionar el  
modo de reproducción de disco compacto para  
empezar la reproducción de MP3.  
• Cierre sin falta el panel delantero después de  
colocar o expulsar un disco.  
Nombre de archivo*  
Número de álbum y nombre de álbum  
*Sinohaynombresenlapista,apareceNONE”.  
Reproducción de inicios  
Presione INT durante la reproducción en MP3.  
Destella la indicación SCN y se reproducen en  
orden los primeros 10 segundos de todas las  
pistas.  
Para saltar pistas y álbumes  
PresionenuevamenteINT. opresione0/9  
o ALBUM DISC N/M para cancelar la  
reproducción de inicios.  
Presione  
Para  
9
Saltar a la siguiente pista  
Para buscar  
Durante la búsqueda  
rápida en avance no se  
escucha ningún sonido.  
rápidamente en  
avance, mantenga  
presionado 9 hasta  
que se reproduzca la  
parte deseada y  
suelte.  
Nota  
La unidad busca todas las pistas del disco en  
orden sin clasificar por álbum.  
Reproducción repetida de álbum  
0
Saltar al principio de la  
pista actual o de la pista  
anterior  
Presione REP durante la reproducción en MP3.  
ApareceREPEATysereproducerepetidamente  
el álbum seleccionado actualmente.  
Para buscar  
Durante la búsqueda  
rápida hacia atrás, no se  
escucha ningún sonido.  
rápidamente hacia  
atrás, mantenga  
presionado 0 hasta  
que se reproduzca la  
parte deseada y  
suelte.  
Presione nuevamente REP o presione ALBUM  
DISC N/M para cancelar la reproducción  
repetida del álbum.  
ALBUM/DISCN  
Saltar al siguiente álbum  
Saltar al álbum anterior  
continuación  
ALBUM/DISCM  
ESPAÑOL 12  
• Cuando se reproduce un disco de 8K bps o  
VBR*, el tiempo de reproducción transcurrido  
en la pantalla no será el correcto y puede no  
funcionar correctamente la reproducción de  
inicios.  
REPRODUCCION DE MP3  
Reproducción repetida 1  
* VBR: Velocidad de Bit Variable  
Presione REP 1 durante la reproducción en  
MP3.  
Aparece REPEAT 1 y se reproduce  
repetidamentelapistaseleccionadaactualmente.  
Notas sobre las indicaciones en la pantalla  
• Aparecen hasta 32 caracteres para el nombre  
de un álbum o pista. Los otros caracteres que  
noseanmayúsculas(“AaZ”), minúsculas(“a”  
a “z”), números (“0” a “9”) y el subrayado (“_”)  
pueden no aparecer.  
Presione REP1 nuevamente o presione ALBUM  
DISC N/M para cancelar la reproducción  
repetida 1.  
• CuandosereproducenarchivosMP3, eltiempo  
de reproducción transcurrido puede no ser el  
correcto.  
• Para mostrar hasta 30 caracteres para un  
nombre de pista o nombre de artista, es  
necesario contar con la versión ID3TAG 1.x.  
Los otros caracteres que no sean mayúsculas  
(“A” a “Z”), minúsculas (“a” a “z”), números  
(“0a9”)yelsubrayado(“_”)puedenoaparecer.  
Reproducción aleatoria  
Presione RANDOM durante la reproducción en  
MP3.  
Aparece RANDOM y se reproduce el álbum  
seleccionado actualmente en orden aleatorio.  
Presione nuevamente RANDOM o presione  
ALBUM DISC N /M para cancelar la  
reproducción aleatoria.  
Notas para la creación de sus propios  
Nota  
Si se selecciona uno de los modos de  
reproducciónmencionadosanteriormente(modo  
dereproduccióndeinicios,reproducciónrepetida  
delálbum,reproducciónrepetida1oreproducción  
aleatoria) cuando aparece el tiempo de  
reproduccióntranscurrido,laindicacióndemodo  
correspondiente al modo de reproducción  
seleccionado (SCN, REP, REP1 o RANDOM)  
destella o se enciende completamente. Cuando  
está en otro modo de indicación que no sea el  
modo de tiempo de reproducción transcurrido, la  
indicación de modo aparece durante  
aproximadamente cinco segundos y continúa el  
modo de indicación anterior.  
CD-R o CD-RW con archivos MP3  
• Para disfrutar del sonido de alta calidad, se  
recomienda convertir los archivos a MP3 con  
una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y una  
velocidad de bit fija de 128 kbps.  
• NO memorice más de 512 archivos MP3 por  
disco.  
• Tenga en cuenta que la unidad puede no  
reproducir pistas en el orden en el que se  
registraron en el disco.  
• La unidad puede leer hasta 5 sesiones con un  
disco de múltiples sesiones.  
• Para un formato que cumpla con ISO 9660, la  
máxima profundidad de carpetas agrupadas es  
de 8 niveles, incluyendo el directorio inicial  
(carpeta).  
Notas sobre el MP3  
• La unidad puede leer los archivos MP3 escritos  
en un formato que cumpla con ISO 9660. Sin  
embargo no acepta los datos MP3 escritos con  
el método Packet Write.  
• La unidad no puede leer un archivo MP3 que  
tenga una extensión de archivo que no sea  
“.mp3”.  
• Si se reproduce un archivo que no sea MP3  
pero que tiene la extensión ".mp3", puede  
escuchar un poco de ruido.  
• En este manual nos referimos a los llamados  
“archivo MP3” y “carpeta” en el lenguaje de  
Sugerencias para identificar el  
orden de las pistas  
• Incluyaunnúmerodedosotrescifrasalprincipio  
de cada nombre de álbum o pista. (por ejemplo  
“01”, “02” ... o “001”, “002”, ...)  
Siutilizalosnúmerosconunaanotación1”,2”,  
“3”, ... “9”, “10”, “11”, ..., la unidad reproduce  
inesperadamente en el orden de “1”, “10”, “11”,  
... “2”, “20”, “21”,... “3”, “30”, “31”, etc.  
• Se recomienda utilizar sólo las carpetas  
primarias(nocreecarpetassecundariasdentro  
de una carpeta).  
ordenador como “pista”  
respectivamente.  
y
“álbum”  
• La unidad puede reproducir hasta 512 pistas  
por disco.  
• La unidad puede no reproducir las pistas en el  
orden de los números de pista.  
• Es necesario tener un programa capaz de  
escribir los archivos MP3 en orden numérico y  
alfabéticosideseatenerlosenorden. Paramás  
detalles sobre el uso del programa, consulte el  
manual de instrucciones de su programa.  
La unidad reproduce sólo las pistas de audio si  
eldiscocontienepistasdeaudioyarchivosMP3.  
13 ESPAÑOL  
Botón MUTE  
Presioneestebotónparabajartemporalmenteel  
volumen. Presione nuevamente para volver al  
volumen original.  
AJUSTES DEL SONIDO  
El indicador “MT” en la pantalla destella cuando  
se ha activado la función de silenciamiento.  
H-BASS (graves altos)  
Se puede disfrutar de una música con un sonido  
de graves fuertes.  
1 Presione SELECT repetidamente para  
seleccionar el modo que desea ajustar  
deentre:BASS(graves),TRE(agudos),  
BAL (balance), FAD (equilibrio) y VOL  
(volumen).  
Cada vez que presione SELECT, aparece  
unodelossiguientesindicadoresenunciclo.  
1 Presione SELECT repetidamente para  
seleccionar el modo H-BASS (graves  
altos).  
Sinosigueconelpaso2antesde5segundos,  
se cancela el modo seleccionado, y la  
indicación vuelve al modo de fuente actual.  
2 Gire el aro de avance lento para ajustar  
el nivel.  
Ajuste cada modo consultando las  
indicaciones de control de audio en la  
pantalla.  
2 Gire el aro de avance lento para  
seleccionarelniveldesonidodegraves.  
El nivel de sonido de graves cambia en el  
siguiente orden.  
Sentido  
Sentido horario  
antihorario  
Disminuye el nivel Aumenta el nivel  
de los graves de los graves  
Disminuye el nivel Aumenta el nivel  
OFF  
H-BASS 1 Bajo  
de los agudos  
de los agudos  
Disminuye el  
nivel del(os)  
Disminuye el  
nivel del(os)  
H-BASS 2 Medio  
altavoz(es) de la altavoz(es) de la  
derecha izquierda  
Disminuye el nivel Disminuye el  
H-BASS 3 Alto  
de los altavoces  
delanteros  
nivel de los  
altavoces  
traseros  
Cuando se activa H-BASS, se enciende el  
indicador “H-BASS”.  
Disminuye el  
Aumenta el nivel  
nivel del volumen del volumen  
Sinosehaseleccionadoningúnmodoconel  
SELECT, sólo podrá ajustarse el nivel del  
volumen girando el aro de avance lento.  
continuación  
ESPAÑOL 14  
Ajustador de nivel de fuente  
AJUSTES DEL SONIDO  
Puede ajustar el nivel de salida en cada modo  
para ecualizar el nivel de volumen.  
DSSA (Ajuste de etapa de sonido de  
conductor)  
Se puede ajustar la posición de etapa de sonido  
y balance de tono que sea la mejor para  
determinado asiento.  
1 Presione FUNCTION repetidamente  
para seleccionar el modo deseado.  
2 Presione DISP mientras presiona  
1 Presione SELECT repetidamente para  
seleccionar el modo DSSA (ajuste de  
etapa de sonido de conductor).  
SELECT.  
Aparece la indicación “LEVEL 0”.  
3 Gire el aro de avance lento para ajustar  
2 Gire el aro de avance lento para  
seleccionar la posición de la etapa de  
sonido.  
el nivel.  
Gire en sentido horario para aumentar el  
nivel de salida.  
Gire en sentido antihorario para disminuir el  
nivel de salida.  
La etapa de sonido cambia de la siguiente  
forma.  
Si no utiliza el aro de avance lento antes de  
5 segundos, se cancela esta función, y la  
indicación vuelve al modo de fuente actual.  
OFF  
Para el asiento delantero izquierdo  
Volviendo a los ajustes de fábrica  
Los ajustes realizados de VOL, BASS, TRE,  
BAL, FAD, H-BASS, DSSA y el nivel de la fuente  
pueden volver a los ajustes de fábrica con una  
simple operación.  
Para el asiento delantero derecho  
Nota  
1 Con el aparato desconectado,  
mantenga presionado DISP durante  
más de 2 segundos.  
CuandoDSSAestáactivado,nopuedenajustarse  
losmodosBAL(balance),FAD(equilibrio),BASS  
(graves) y TRE (agudos).  
Aparece la indicación “LEVEL --”, y todos los  
ajustes de sonido vuelven a los ajustes de  
fábrica.  
15 ESPAÑOL  
REPRODUCCION CON  
CAMBIADOR DE DISCOS  
COMPACTOS  
Se pueden reproducir los discos compactos en  
este aparato cuando se conecta un cambiador  
de discos compactos opcional AIWA. Confirme  
que se han colocado discos en el magazín y que  
este está introducido en el cambiador de discos  
compactos conectado.  
Para conmutar el modo  
Para cambiar a otro modo, presione FUNCTION.  
Para saltar pistas  
Para instalar el aparato, consulte el manual de  
instalaciónyconexiones quevieneporseparado.  
Botones Presione*  
Mantenga  
presionado  
t
r
Salta a la  
siguiente pista rápidamente  
Suelte para seguir  
Avanza  
reproduciendo  
Salta hacia  
Retrocede  
atrás al principio rápidamente  
de la pista  
Suelte para seguir  
actual o de una reproduciendo  
pista anterior.  
*Presione durante menos de 0,5 segundo.  
1 Presione FUNCTION repetidamente  
para seleccionar el modo de  
reproducciónconcambiadordediscos  
compactos para empezar la  
reproducción de disco compacto.  
Aparecerán los números de disco y de la  
pista.  
Para reproducir otro disco compacto  
Paraempezarareproducireldiscocompactoanterior  
en el magazín de discos, presione ALBUM/DISC  
M
.
Para empezar a reproducir el siguiente disco  
compacto, presione ALBUM/DISC N.  
Aparece el número del disco.  
Indicador del  
Reproducción de inicios  
Número de  
disco compacto pista  
Número de cambiador de  
discos compactos  
Presione INT (aparece la indicación “SCAN”).  
Se reproducen en orden secuencial los primeros  
10 segundos de cada pista de todos los discos  
compactos en el magazín de discos.  
Paracancelarlareproduccióndeinicios,presione  
nuevamente INT.  
Indicador de funcionamiento del  
cambiador de discos compactos  
Reproducción repetida  
Pararepetirlapistaqueseestáescuchando,presione  
REP1 (aparece la indicación “REPEAT 1”).  
Para repetir el disco compacto que se está  
escuchando,presioneREP(aparecelaindicación  
“REPEAT”).  
2 Ajuste el volumen con el aro de avance  
lento.  
Para cancelar ambos modos, presione  
nuevamente el mismo botón.  
Reproducción aleatoria (sólo con el cambiador  
de discos compactos AIWA)  
Presione RANDOM (aparece la indicación  
“RANDOM”).  
Se reproducen aleatoriamente todas las pistas  
del disco que se está escuchando.  
Paracancelarlareproducciónaleatoria,presione  
nuevamente RANDOM.  
ESPAÑOL 16  
CONEXION DE UN  
TOCADISCOS PORTATIL  
DE CASETERO/  
MINIDISCOS/MP3 U OTRO  
EQUIPO  
AJUSTE DE LA ALARMA  
El aparato está programada de fábrica para  
sonar cada vez que presione cualquier botón en  
el panel delantero excepto OPEN (no suena con  
el aro de avance lento). Puede silenciar esta  
alarma siguiendo el procedimiento siguiente.  
Este aparato tiene una entrada a nivel de línea  
(AUX IN), que permite sonidos de alta calidad.  
1 Con el aparato desconectado,  
mantengapresionadoSELECTdurante  
más de 2 segundos.  
2 Gire el aro de avance lento para  
seleccionar “BEEP ON” o “BEEP OFF”  
(la conexión o desconexión).  
1
Conecte un tocadiscos portátil de  
casetero/minidiscos/MP3,etc.utilizando  
latomaAUXIN(diám.de3,5mm)deeste  
aparato.  
3 Presione SELECT.  
Se desconecta el aparato.  
2 Presione FUNCTION repetidamente  
para seleccionar el modo AUX IN.  
Aparece la indicación “AUX IN”.  
AJUSTE DEL CONTROL  
DE CONTRASTE  
3 Empiece a reproducir en el equipo  
conectado.  
Se puede cambiar el contraste de la pantalla.  
• Para más detalles sobre el tocadiscos portátil  
de casetero/minidiscos/MP3, etc. lea el manual  
de instrucciones de ese equipo.  
1 Con el aparato conectado, mantenga  
presionadoFUNCTIONdurantemásde  
2 segundos.  
Aparece la indicación de contraste vigente.  
2 Gire el aro de avance lento para  
seleccionar el contraste.  
Gire en sentido horario para aumentar el  
contraste.  
Gire en sentido antihorario para reducir el  
contraste.  
17 ESPAÑOL  
• Puedenhabercasosendondelaseñalinfrarroja  
no llega al receptor infrarrojo en el aparato  
principal, dependiendo de la ubicación de la  
instalación.  
• NOinstaleelcontrolremotohaciaelladoexterior  
del volante de dirección. Si lo instala, puede  
obstruir el volante de dirección y ocasionar un  
accidente de tráfico. Asegúrese de instalar el  
control remoto en el lado interior del volante de  
dirección.  
CONTROL REMOTO  
INSTALADO EN EL  
VOLANTE DE DIRECCION  
Precauciones  
Cuandoelreceptorinfrarrojoenelaparatoprincipal  
se expone a los rayos del sol directos, puede que  
no responda a las señales del control remoto.  
Mientras conduce, mantenga sus ojos sobre el  
camino cuando manipule el control remoto.  
NUNCAopereelcontrolremotoduranteunviraje.  
NOinstaleelcontrolremotoenunlugarendonde  
pueda perjudicar la función de un equipo de  
seguridad, como por ejemplo el colchón de aire.  
• Asegúrese de instalar el control remoto en un  
lugar seguro en el volante de dirección. Una  
instalación inestable puede interferir con la  
operación del coche.  
• NO instale el control remoto en un lugar en  
dondepuedainterferirconlavisióndelpanelde  
instrumentos.  
• Asegúrese de instalar el control remoto al lado  
del volante de dirección cerca del aparato  
principal. Si instala el control remoto en el lado  
opuesto al aparato principal, la señal infrarroja  
puedenollegaralreceptordelaparatoprincipal,  
anulando la función del remoto.  
PRECAUCION  
Las modificaciones o ajustes de este producto,  
que no sean aprobados expresamente por el  
fabricante, pueden anular los derechos o  
autoridaddelusuarioparamanejaresteproducto.  
Juego de instalación suministrado  
Las letras a continuación corresponden a las de las instrucciones.  
Utilice sólo las partes suministradas para la instalación segura y firme.  
a Tornillo Allen M3 × 4 (1 c/u)  
c Amortiguadores  
e Sujetador de cinto interior  
(2 c/u)  
(1 c/u)  
b Llave Allen (1 c/u)  
d Cinto (1 c/u)  
f Sujetador de cinto exterior  
(1 c/u)  
continuación  
ESPAÑOL 18  
Instalación del control remoto  
CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL  
VOLANTE DE DIRECCION  
Instalación en un coche con volante a la  
izquierda  
Ajuste del control remoto  
1 Coloque el cinto d en el sujetador de  
cinto interior e.  
Colocación de la pila  
1 Saque el portapilas tomando por la  
garra B mientras presiona la ranura A  
hacia la derecha para sacar la pila de  
litio.  
Control remoto instalado en el  
volante de dirección  
Pila de litio  
(CR2025)  
Nota  
Si el sujetador de cinto interior e no se  
puede instalar en el volante de dirección,  
instaleunamortiguadorcenelsujetadorde  
cinto tal como se ve en la figura.  
Portapilas  
Volante de dirección grande  
2 Instale una nueva pila de litio con el  
lado + hacia arriba en el portapilas.  
Espacio  
Espacio  
3 Introduzca el portapilas en el control  
Volante de dirección  
remoto hasta escuchar un chasquido.  
Volante de dirección chico  
PRECAUCION  
Espacio  
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los  
niños. Si la tragase, consulte con un médico  
inmediatamente.  
Volante de dirección  
• Para evitar un cortocircuito, no apriete la pila  
con pinzas, etc.  
19 ESPAÑOL  
2 Enrolleelcintodalrededordelvolante  
y ajuste las garras del sujetador en los  
orificios del cinto para asegurar el  
sujetador. El sobrante debe cortarse,  
como se ve en la figura.  
4 Instale el control remoto al sujetador  
decinto.Alineelasgarrasdelsujetador  
de cinto interior con las ranuras del  
control remoto, y deslice el control  
remoto mientras presiona el aparato  
hacia el sujetador para fijarlo. Puede  
deslizar el aparato hacia uno de los  
lados según la ubicación de la  
instalación.  
3 Instale el sujetador de cinto exterior f  
firmemente al sujetador de cinto  
interior.  
Nota  
Cuandoinstaleelcontrolremotoenuncochecon  
el volante a la izquierda, asegúrese de instalarlo  
en el lado interior a la derecha del volante. En un  
coche con volante a la derecha, instale en el lado  
izquierdo.  
continuación  
ESPAÑOL 20  
5Botón DISC/PRESET  
Disco compacto:  
N
CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL  
VOLANTE DE DIRECCION  
Presione y suelte para saltar hacia la  
pista siguiente.  
MP3:  
Botones de control remoto  
Presione y suelte para saltar hacia la  
pista siguiente.  
Mantenga presionado para saltar al  
siguiente álbum.  
Cambiador de discos compactos:  
Presione y suelte para saltar hacia la  
pista siguiente.  
Mantenga presionado para cambiar al  
siguiente disco compacto.  
Radio:  
Cada vez que presiona el botón,  
sintoniza la estación programada  
siguiente, en orden ascendente.  
1Botón VOLUME +  
Para subir el volumen.  
2Botón VOLUME -  
Para bajar el volumen.  
3Botón FUNCTION  
Para seleccionar el modo de radio,  
reproducción de disco compacto, reproducción  
con cambiador de discos compactos o AUX IN.  
4Botón DISC/PRESET  
M
Disco compacto:  
Presione y suelte para saltar hacia  
atrás al principio de la pista actual.  
Presione nuevamente para saltar hacia  
atrás a la pista anterior.  
MP3:  
Presione y suelte para volver atrás al  
principio de la pista actual o de la pista  
anterior.  
Mantenga presionado para saltar al  
álbum anterior.  
Cambiador de discos compactos:  
Presione y suelte para volver atrás al  
principio de la pista actual o de la pista  
anterior.  
Mantenga presionado para cambiar al  
disco compacto anterior.  
Radio:  
Cada vez que presiona el botón,  
sintoniza la estación programada  
siguiente, en orden descendiente.  
21 ESPAÑOL  
LOCALIZACION DE  
AVERIAS  
MANTENIMIENTO  
Limpieza del panel delantero  
Cuando el panel delantero está sucio, limpie la  
superficie del panel con un paño suave y seco.  
Códigos de error  
En los siguientes casos aparece la  
correspondiente indicación de código de error.  
Siga las sugerencias que se dan a continuación  
para solucionar el problema. Si la indicación de  
código de error no se apaga, consulte con un  
centro de servicio AIWA.  
Limpieza del conector  
El conector en el lado trasero del panel delantero  
debe limpiarse ocasionalmente. Limpie la  
superficie del conector con un algodón  
ligeramente empapado en alcohol.  
ERROR01 El magazín de discos no está bien  
colocadoenelcambiadordediscos  
compactos. Vuelva a colocar el  
magazín. Consulte el manual de  
instrucciones del cambiador de  
discos compactos.  
ERROR02 No hay discos compactos en el  
magazín de discos. Coloque los  
discos compactos correctamente.  
Consulteelmanualdeinstrucciones  
delcambiadordediscoscompactos.  
ERROR03 Error de enfoque. Verifique que los  
discos están bien colocados en el  
magazín de discos (con el lado  
correcto arriba, etc.).  
Si la pantalla aparece distorsionada, se  
recomienda limpiar el conector.  
ERROR04 Problemaenelcambiadordediscos  
compactos. Reinicialice el aparato  
presionandoelbotóndereposición.  
Si no se soluciona el problema,  
consulte con un centro de servicio  
AIWA.  
ERROR05 El cambiador de discos compactos  
está muy caliente. Espere a que el  
cambiador se enfríe estacionando  
el vehículo en un lugar a la sombra.  
Botón de reposición  
El botón de reposición se encuentra detrás del  
panel delantero. Presiónelo cuando este aparato  
o el cambiador de discos compactos (si está  
conectado)nofuncioneadecuadamente.Presione  
este botón introduciendo la punta de un objeto  
puntiagudo,porejemplounlápizoescarbadientes.  
Recuerde que el contenido de la memoria se  
borrará cuando presione este botón.  
Botón de reposición  
ESPAÑOL 22  
GENERALIDADES  
Tensión de suministro de corriente:  
ESPECIFICACIONES  
14,4 V (11 a 16 V admisible),  
CC, tierra negativa  
Impedancia de carga: 4 Ω  
Control de tono:  
Graves ± 10 dB a 100 Hz  
Agudos ± 10 dB a 10 kHz  
SECCION DE LA RADIO  
(FM)  
Gama de frecuencias: 87,5 MHz – 108 MHz  
(intervalo de 100 kHz)*  
87,5 MHz – 108 MHz  
(intervalos de 50 kHz)*  
Sensibilidad aceptable:  
12,7 dBf  
Tensión de salida de pre-amplificación (impedancia  
de carga):  
2,2 V (10 k)  
Tamaño de instalación:  
182 (An.) × 53 (Al.) ×  
155 (Prof.) mm  
Accesorio suministrado:  
Caja de transporte (1)  
Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB:  
17,2 dBf  
Rechazo de IF:  
Respuesta de frecuencia:  
30 Hz – 15.000 Hz  
Relación de señal/ruido:  
63 dB  
Separación estéreo: 35 dB a 1 kHz  
Selección de canal alternativo:  
70 dB  
80 dB  
CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL VOLANTE  
DE DIRECCION  
Tamaño:  
aprox. 67 (An.) × 26 (Al.) ×  
27 (Prof.) mm  
(excluyendo el sujetador)  
Peso:  
aprox. 38 g  
(incluyendo el sujetador, pila)  
Accesorio suministrado:  
Relación de captura: 3 dB  
Juego para instalación (1 juego)  
Pila de litio (1)  
(AM)  
Gama de frecuencias: 530 kHz – 1.710 kHz  
(intervalos de 10 kHz)*  
531 kHz – 1.602 kHz  
(intervalo de 9 kHz)*  
Sensibilidad aceptable:  
30 µV (30 dB)  
Las especificaciones y aspecto exterior están  
sujetos a cambios sin previo aviso.  
* Ajuste el aumento de frecuencia para su área  
utilizando el botón en la parte inferior del aparato.  
(El botón se ajusta en fábrica a la posición 10k [para los  
EE.UU])  
SECCION DE DISCO COMPACTO  
Respuesta de frecuencia:  
17 Hz – 20 kHz +0/–3 dB  
Gama dinámica:  
Separación de canales:  
Más de 65 dB  
Relación de señal/ruido:  
Más de 85 dB  
Más de 80 dB  
Ubicación y trémolo: Insignificante  
Decodificación de MP3:  
MPEG 1 Capa de audio 3  
SECCION DE AUDIO  
Máxima potencia de salida:  
45 W × 4 canales  
Entrada de AUX IN  
Sensibilidad de entrada (impedancia de carga)  
AUX IN:  
300 mV (10 k)  
23 ESPAÑOL  
Remarques sur les CD  
Bienvenue  
• UnCDdéfectueuxousaleinsérédansl’appareil  
peutprovoquerdescoupuresdesonpendantla  
lecture.  
• Saisir les CD par leurs bords  
extérieur et intérieur.  
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix  
sur ce produit AIWA. Pour optimiser ses  
performances,veuillezlireattentivementcemode  
d’emploi.  
Outrecemoded’emploi,veuillezégalementvous  
reporter aux manuels d’installation et de  
connexion séparés.  
• NE PAS toucher la surface sans étiquette d’un  
CD.  
• NEPAScollerd’autocollant  
ou d’étiquette sur les faces  
du disque (face avec ou  
sans étiquette).  
PRECAUTIONS  
• Cet appareil est conçu pour fonctionner  
uniquementdansunsystèmeélectriqueàmasse  
négative CC de 12 volts.  
• Pour éviter tout court-circuit, déconnecter le  
terminal négatif de la batterie auto jusqu’à ce  
que l’appareil soit monté et entièrement  
raccordé.  
• NE PAS exposer le CD en  
pleinsoleilouàunechaleur  
excessive.  
• Au remplacement du fusible, bien utiliser un  
fusibledemêmeampérage.L’emploid’unfusible  
à ampérage supérieur risque de sérieusement  
endommager l’appareil.  
• NE PAS essayer de démonter cet appareil. Les  
rayons laser de la tête de lecture optique sont  
dangereux pour les yeux.  
• Nettoyer le CD avant la  
lecture. L’essuyer du centre  
vers la périphérie avec un  
chiffon de nettoyage.  
• Veiller à ce qu’aucune épingle ou autre objet  
extérieurnepénètredansl’appareil;celapourrait  
donner lieu à un mauvais fonctionnement, ou à  
un risque tel que décharge électrique ou  
exposition aux rayons laser.  
• Si la voiture est restée garée en plein soleil, ce  
qui s’est traduit par une augmentation  
considérable de la température à l’intérieur,  
laisser l’appareil refroidir avant de l’utiliser.  
• Maintenir le volume à un niveau permettant  
d’entendrelesavertissementssonores(klaxons,  
sirènes etc.).  
• NE JAMAIS utiliser de solvant, tel que benzine  
ou alcool, pour nettoyer un CD.  
• Les CD plus petits (8 cm) ne peuvent pas être  
lus sur cet appareil. Et ne pas utiliser  
d’adaptateur, car cela pourrait provoquer un  
mauvais fonctionnement. NE JAMAIS insérer  
de CD de 8 cm, ni son adaptateur. Ils pourraient  
ne pas être éjectés.  
• NE PAS utiliser de CD de forme irrégulière  
(exemple: en coeur, octogonal). Cela pourrait  
donner lieu à un mauvais fonctionnement. NE  
JAMAIS insérer de CD de forme irrégulière. Il  
pourrait ne pas être éjecté.  
ATTENTION  
Les modifications ou ajustements à ce produit,  
non expressément approuvés par le fabricant,  
peuventannulerledroitoul’autoritédel’utilisateur  
à faire fonctionner ce produit.  
1 FRANÇAIS  
TABLE DES MATIERES  
ORGANES ET COMMANDES ............................................................................................................ 3  
RETRAIT ET FIXATION DU PANNEAU AVANT ................................................................................ 4  
REGLAGE DE L’HEURE .................................................................................................................... 5  
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO .................................................................................................. 5  
PREREGLAGE DE STATIONS .......................................................................................................... 6  
FONCTION MES INFORMATIONS .................................................................................................... 8  
LECTURE DE CD ............................................................................................................................. 10  
LECTURE MP3 ................................................................................................................................. 11  
AJUSTEMENTS DU SON................................................................................................................. 14  
LECTURE DU CHANGEUR DE CD ................................................................................................. 16  
RACCORDEMENT D’UN LECTEUR DE CASSETTE/MD/MP3 PORTABLE OU D’UN AUTRE  
EQUIPEMENT ................................................................................................................................ 17  
REGLAGE DE LA TONALITE BIP .................................................................................................... 17  
REGLAGE DE LA COMMANDE DE CONTRASTE .......................................................................... 17  
TELECOMMANDE MONTEE SUR LE VOLANT .............................................................................. 18  
DEPANNAGE ................................................................................................................................... 22  
ENTRETIEN...................................................................................................................................... 22  
SPECIFICATIONS ......................................................................................................... Cuverture dos  
Mode DEMO (démonstration)  
Cetappareilestdotéd’unmoded’affichage(modeDEMO)spécialquifaitunedémonstrationdesmodes  
d’exploitation de l’appareil. Il commute automatiquement au mode DEMO s’il est mis sous tension et  
laissé tel quel 5 secondes après la fin de toutes les connexions.  
Pour annuler le mode DEMO  
En mode DEMO, presser et maintenir enfoncé DISP plus de 2 secondes.  
Pour revenir en mode DEMO, presser et maintenir enfoncé une seconde fois DISP plus de 2 secondes.  
Avant le fonctionnement  
Les disques portant le logo à droite sont lisibles sur cet appareil.  
Cet appareil peut aussi lire des CD-R ou CD-RW contenant des morceaux audio  
ou des fichiers MP3.  
Remarques  
• Selon l’état de l’équipement d’enregistrement ou du disque CD-R/RW lui-même, certains CD-R/RW  
sont illisibles sur cet appareil.  
• L’appareil ne peut pas lire des disques CD-R/RW ne contenant pas de données ou des données  
formatées de type différent de MP3.  
Voir la page 11 pour les détails sur MP3.  
FRANÇAIS 2  
ORGANES ET COMMANDES  
Panneau avant  
Fenêtre daffichage  
Panneau arrière  
Panneau avant  
Fenêtre daffichage  
1
TouchePWR(misesous/horstension)/MUTE  
-Section d’affichage principale  
=Indicateur MT (assourdissement)  
qIndicateur CD-CH (changeur de CD)  
wIndicateur de fonctionnement CD  
eIndicateur DSSA (ajustement de l’étage  
audio par le conducteur)  
(assourdissement)  
2Touche FUNCTION (fonction)  
3Touche TUNE i/t (saut en avant)  
4Touche TUNE k/r (saut en arrière)  
5Touche DISP (affichage)  
6Touche OPEN (ouvrir)  
7Touche A.ME (mémoire automatique)/PS  
(balayage de préréglage)  
rIndicateur MY INFO (mes informations)  
tIndicateur ST (stéréo)  
yIndicateur LO (local)  
8Touche SELECT (sélection)  
9Bague Jog  
uIndicateur H-BASS (High BASS)  
iIndicateur de niveau  
0Touches de stations préréglées (1 – 6)  
!Touche ALBUM/DISC M*  
@Touche ALBUM/DISC N*  
#Touche INT (intro)  
$Touche REP (répétition)*  
%Touche REP1 (répétition 1)  
^Touche RANDOM (aléatoire)  
&Prise AUX IN (dia. 3,5 mm)  
*Détecteur pour la télécommande  
(Touche INFO (mes informations)  
)Touche LO (local)  
oIndicateur CD  
pIndicateur CD-ROM  
Panneau arrière  
[Prise d’antenne  
]Prises de sortie de préampli REAR  
\Prises de sortie de préampli FRONT  
aConnecteur d’alimentation/enceintes  
sFusible  
dConnecteur de changeur de CD  
*Utilisable seulement pendant la lecture MP3 ou  
quand un changeur de CD en option est  
raccordé.  
3 FRANÇAIS  
Fixation du panneau avant  
RETRAIT ET FIXATION DU  
PANNEAU AVANT  
1 Ajuster le côté inférieur du panneau  
avant sur ses chevilles de charnière  
comme indiqué sur l’illustration 1 –  
2.  
Il est possible de détacher le panneau avant de  
l’appareil et de l’emporter quand on laisse la  
voiture sans surveillance.  
2 Fermer le panneau avant.  
Utiliserlesacdetransportfournipourtransporter  
le panneau avant hors de la voiture.  
1 PresseretmaintenirenfoncéPWRplus  
de 2 secondes pour mettre l’appareil  
hors tension.  
2 Presser OPEN pour ouvrir le panneau  
avant et le retirer comme indiqué sur  
l’illustration 1 3.  
Remarques  
• Eviter de presser OPEN par mégarde en  
poussant le panneau avant pour l’immobiliser  
dans la procédure ci-dessus.  
• NE toucher PAS le connecteur au dos du  
panneau avant, car cela pourrait contaminer le  
connecteuretcauserunemauvaiseconnexion,  
qui se traduira par un mauvais fonctionnement.  
Témoin de sécurité  
Remarques  
Quand le panneau avant est retiré, une DEL-  
témoinestvisiblesurl’avantdel’appareil.Prévue  
pour décourager les voleurs, elle clignote tant  
que le panneau avant est détaché. Cet appareil  
n’étantéquipéd’aucunautresystèmedesécurité,  
tel qu’alarme de sécurité, il y a donc des limites  
à son efficacité.  
• Si le panneau avant est laissé ouvert, ne rien  
poser dessus.  
• Si le panneau avant est transporté dans le sac  
de transport, ne pas le laisser tomber, ni  
appliquer de chocs mécaniques dessus, et ne  
jamais le laisser se mouiller.  
DEL-témoin  
FRANÇAIS 4  
REGLAGE DE LHEURE  
FONCTIONNEMENT DE LA  
RADIO  
Pour mettre lappareil sous tension  
L’appareil peut être mis sous tension en  
pressant n’importe quelle touche du panneau  
avant, sauf OPEN et la bague Jog.  
1 Presser plusieurs fois FUNCTION pour  
sélectionnerunebandeparmiF1(FM1),  
F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) et A2  
(AM2).  
1 L’appareil sous tension, presser et  
maintenir enfoncé SELECT plus de 2  
secondes jusqu’à ce que l’indication  
de l’horloge s’affiche.  
Les indicateurs de bande apparaissent  
cycliquement dans cet ordre.  
• F1, F2 et F3 ont la même gamme de  
fréquences.  
• A1etA2ontlamêmegammedefréquences.  
Indicateur  
de bande  
Indication de  
fréquence  
2 Presser TUNE  
Jog pour régler les heures.  
Presser TUNE , puis tourner la bague  
i, puis tourner la bague  
k
Jog pour régler les minutes.  
Tourner la bague Jog dans le sens horaire  
pour avancer.  
Tourner-la dans le sens anti-horaire pour  
reculer.  
2 Presser (plus de 2 secondes) TUNE  
ou TUNE pour accorder la station  
souhaitée.  
i
k
L’appareilcommencelebalayageetaccorde  
automatiquement une station (recherche  
d’accord).  
3 Presser SELECT.  
Presser TUNE  
i
pour augmenter ou TUNE  
k
L’horloge commence à avancer à partir de 0.  
pour diminuer la fréquence.  
Presser à nouveau la touche pour annuler la  
recherche d’accord.  
Répéter la procédure jusqu’à l’accord de la  
station souhaitée.  
Affichage de lhorloge quand lappareil est sous  
tension  
Presser DISP. Presser de manière répétée pour  
revenir à l’affichage précédent.  
Remarque  
Si vous pressez (moins de 0,5 seconde)  
TUNE  
i
ou TUNE k, la fréquence augmente  
ou diminue pas à pas.  
3 Ajuster le volume avec la bague Jog.  
5 FRANÇAIS  
PREREGLAGE DE  
STATIONS  
Préréglage automatique de stations  
(mémoire automatique)  
Mise hors tension de lappareil  
Presser et maintenir enfoncé PWR plus de 2  
secondes. Si la touche est pressée moins de  
2 secondes, elle opérera comme MUTE.  
Remarque  
Cet appareil se met sous tension dans le dernier  
mode sélectionné avant la mise hors tension.  
Touche LO (local/DX)  
1 Presser plusieurs fois FUNCTION pour  
sélectionner la bande souhaitée parmi  
F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1)  
et A2 (AM2).  
VouspouvezutiliserlemodeLocalpouraccorder  
seulement des stations puissantes pendant la  
recherche d’accord. En mode Radio, appuyez  
sur LO pour sélectionner le mode Local.  
L’indicateur “LO” s’allume.  
• Appuyez sur LO pour annuler le mode Local et  
commuter au mode DX (distance).  
• L’indicateur “ST” (stéréo) s’allume quand la  
station accordée diffuse en stéréo et que la  
réception est bonne.  
2 Presser et maintenir enfoncé A.ME/PS  
plus de 2 secondes pour activer la  
fonction de préréglage automatique.  
Les 6 stations les plus puissantes trouvées  
seront sauvegardées en mémoire sur les  
touches 1 à 6 de stations préréglées dans  
l’ordre de puissance de leur signal.  
L’indication “A MEM” apparaît quand  
l’appareil est en ce mode.  
Touche FUNCTION (fonction)  
A chaque pression de FUNCTION, l’appareil  
commute à l’un des modes suivants, en ordre  
cyclique.  
Utiliser cette fonction pour prérégler  
automatiquementjusqu’à6stationspourchacune  
des bandes F1, F2, F3, A1 et A2 (jusqu’à un total  
de 30 stations).  
• Quand la mémorisation automatique est  
terminée, les stations préréglées sont chacune  
accordées dans l’ordre 5 secondes.  
*
Mode Lecture de CD (disponible quand un  
CD est inséré dans le lecteur)  
** Mode Lecture de changeur de CD  
(disponible quand le changeur de CD en  
option est raccordé)  
• Presser à nouveau A.ME/PS pour arrêter  
l’opération de mémorisation automatique.  
continue  
FRANÇAIS 6  
Répéter ces procédures pour prérégler jusqu’à 6  
stationspourchacunedesbandesF1, F2, F3, A1  
et A2.  
PREREGLAGE DE STATIONS  
• Si vous préréglez une station sur une touche de  
station préréglée sur laquelle une autre station  
de la même bande est déjà préréglée, la station  
antérieurement préréglée sera effacée.  
Contrôle des stations préréglées (balayage de  
préréglage)  
• Si vous souhaitez contrôler les stations  
préréglées, presser A.ME/PS moins de 2  
secondes.Lesstationsprérégléesmémorisées  
seront accordées dans l’ordre pendant 5  
secondes chacune.  
Accord dune station préréglée  
• Pour arrêter cette fonction, presser à nouveau  
A.ME/PS ou sur une des touches 1 à 6 de  
stations préréglées.  
Préréglage manuel de stations  
Vouspouvezpréréglermanuellementdesstations  
quin’ontpasétésélectionnéesparmémorisation  
automatique.  
1 Presser plusieurs fois FUNCTION pour  
sélectionner la bande souhaitée parmi  
F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1)  
et A2 (AM2).  
2 Presser la touche de station préréglée  
souhaitée.  
Le numéro de la station préréglée apparaît à  
droite de l’indication de fréquence.  
Contrôle actif de la réception daccord (ATRC)  
Cet appareil supprime automatiquement le bruit  
FM dû à la variation de la puissance du signal  
résultant du déplacement de la voiture.  
• Le circuit de mélange automatique intégré  
mélangelessignauxdescanauxdroitetgauche  
selonlapuissancederéception.Lecircuitpasse-  
bas s’active simultanément pour maintenir la  
qualité du son.  
1 Presser plusieurs fois sur FUNCTION  
pour sélectionner la bande souhaitée  
parmi F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1  
(AM1) et A2 (AM2).  
2 Accorderlastationquevoussouhaitez  
prérégler avec TUNE  
i
ou TUNE  
k.  
3 Presser et maintenir enfoncé une des  
touches 1 à 6 de stations préréglées  
environ 2 secondes.  
• Silaréceptionfaiblitencore,l’appareilcommute  
automatiquement au mode Monaural pour  
réduire le bruit.  
L’appareil émet une tonalité bip pendant la  
mémorisation de la station sélectionnée.  
Le numéro de la station préréglée apparaît à  
droite de l’indication de fréquence.  
Numéro de station préréglée  
7 FRANÇAIS  
4 Régler l’heure souhaitée pour  
l’allumage de l’appareil en mode radio.  
FONCTION MES  
INFORMATIONS  
Presser TUNE  
pour régler les heures.  
Presser TUNE , puis tourner la bague Jog  
i, puis tourner la bague Jog  
k
pour régler les minutes.  
La radio peut être activée par minuterie pour un  
maximumdedeuxprogrammesradioquotidiens.  
L’appareil se met automatiquement sous et hors  
tension en mode radio aux heures d’allumage et  
d’extinction préréglées.  
5 Presser SELECT.  
L’indication “BAND SEL” clignote.  
Presser une seconde fois SELECT.  
L’indication radio clignote.  
Indication Indication de  
de bande  
fréquence  
Réglage de la minuterie  
6 Presser plusieurs fois FUNCTION pour  
sélectionner la bande.  
7 Accorder la station qu’on souhaite  
prérégler avec TUNE  
i
ou TUNE k, ou  
une des touches de préréglage de  
station 1 à 6.  
8 Presser SELECT.  
1 L’appareil hors tension, presser et  
maintenir enfoncé INFO pendant plus  
de 2 secondes.  
L’indication “OFF TIME” clignote.  
Presser une seconde fois SELECT.  
L’indication de minuterie clignote.  
L’indicationPROGRAM1ouPROGRAM2”  
clignote dans la fenêtre d’affichage.  
9 Régler l’heure souhaitée pour  
Le numéro pour lequel aucun  
programme n’est préréglé clignote.  
l’extinction de l’appareil.  
Presser TUNE  
pour régler les heures.  
Presser TUNE , puis tourner la bague Jog  
i, puis tourner la bague Jog  
2 Presser la touche 1 ou 2 de préréglage  
de station pour sélectionner le  
programme 1 ou 2.  
k
pour régler les minutes.  
10 Presser SELECT.  
L’indication de l’horloge apparaît.  
11 Presser INFO.  
Le réglage effectué est sauvegardé en  
mémoire, et l’appareil s’éteint.  
3 Presser SELECT.  
• Pour prérégler un autre programme, répéter  
toutes les étapes depuis l’étape 1.  
• Pour annuler un réglage de minuterie en cours,  
presser et maintenir enfoncé PWR plus de 2  
secondes.  
L’indication “ON TIME “clignote.  
Presser une seconde fois SELECT.  
L’indication de la minuterie clignote.  
continue  
FRANÇAIS 8  
Remarques  
FONCTION MES INFORMATIONS  
Activation de la minuterie  
Laminuteriepeutêtreactivéepourleprogramme  
1 et/ou le programme 2.  
• Sil’onprérègledeuxprogrammes, vérifierqu’ils  
ne se chevauchent pas.  
• Même si l’appareil est en un mode autre que  
radio, l’appareil commutera au mode radio et  
accordera automatiquement le programme de  
radio préréglé à l’heure préréglée. A la fin du  
programme,l’appareilrevientautomatiquement  
au mode précédent.  
• Quand cette fonction est activée, TUNE  
i/k,  
A.ME/PS, LO, INFO et les touches numérotées  
de préréglage sont inutilisables pour l’accord  
des stations.  
• Même si l’appareil est éteint ou allumé, ou que  
le panneau avant est détaché ou fixé, cette  
fonction est active jusqu’à l’heure d’extinction.  
• Mêmesipendantl’écouted’unprogrammeradio  
avec cette fonction, la pression de FUNCTION  
commute l’appareil à un autre mode. En cas de  
changement de mode avec FUNCTION,  
l’appareil ne s’éteindra à l’heure d’extinction de  
la minuterie.  
1 L’appareil sous tension, appuyer sur  
INFO.  
L’indication “PRG1 ON” ou PRG1 OFF” (le  
réglageactuelpourleprogramme1)apparaît.  
2 PresserplusieursfoisTUNE  
i
ouTUNE  
k
jusqu’à ce que l’indication “PRG1  
ON” clignote.  
3 Presser INFO.  
L’indication “PRG2 ON” ou PRG2 OFF” (le  
réglageactuelpourleprogramme2)apparaît.  
4 PresserplusieursfoisTUNE  
jusqu’à ce que l’indication “PRG2  
ON” clignote.  
i
ouTUNE  
k
5 Presser INFO pour activer la minuterie.  
L’indicateur “MY INFO” s’allume.  
Si l’on ne passe pas à l’étape suivante dans les  
5 secondes dans les étapes 1 – 4, l’affichage  
revient à l’indication de la source actuelle.  
Pour annuler la minuterie  
Pourannulerleprogramme1,appuyezsurINFO,  
puis plusieurs fois sur TUNE  
i
ou TUNE  
k
jusqu’à ce que l’indication “PRG1 OFF” clignote  
à l’étape 2.  
Pourannulerleprogramme2,appuyezsurINFO,  
puis plusieurs fois sur TUNE  
i
ou TUNE  
k
jusqu’à ce que l’indication “PRG2 OFF” clignote  
à l’étape 4.  
9 FRANÇAIS  
LECTURE DE CD  
Vous pouvez lire un CD, CD-R ou CD-RW en  
procédant comme suit.  
Opérations des touches en mode Lecture de CD  
Presser  
z
Pour  
Ejecter un CD.  
t
Sauter à la piste suivante avec une  
brève pression (moins de 0,5 seconde).  
Chaque pression additionnelle fait  
sauter en avant d’une piste en plus.  
Pour la recherche en avant rapide,  
maintenir t pressé jusqu’à la fin de  
la lecture de la partie souhaitée, puis  
relâcher.  
1 Presser OPEN pour ouvrir le panneau  
avant,puisinsérerunCD,lecôtéportant  
l’etiquette dirigé vers le haut, pour  
démarrer la lecture de CD.  
Touche z (éjection)  
r
Redémarrer la piste en cours de lecture  
avec une brève pression (moins de 0,5  
seconde).  
Chaque pression additionnelle fait  
sauter en arrière d’une piste en plus.  
Pour la recherche en arrière rapide,  
maintenir r pressé jusqu’à la fin de  
la lecture de la partie souhaitée, puis  
relâcher.  
Commutation du mode  
Quand l’appareil est dans un mode autre que  
lecture de CD, l’insertion d’un CD commute  
automatiquement au mode lecture de CD.  
2 Fermer le panneau avant.  
Le numéro de piste et le temps de lecture  
écoulé s’afficheront.  
Remarques  
Numéro Temps de  
Indicateur  
de piste lecture écoulé CD  
• LespetitsCDde8cmnesontpaslisiblessurcet  
appareil. Et n’utilisez pas d’adaptateur, car il  
pourraitprovoquerunmauvaisfonctionnement.  
• A l’insertion d’un CD, la lecture de CD démarre  
àpartirdelapremièrepiste.Danslesautrescas  
(lorsdelacommutationàpartirdelaradioouen  
mettant l’appareil sous tension), la lecture de  
CD démarre à partir du point du CD où elle a été  
précédemment arrêtée.  
• A l’insertion d’un CD-R/CD-RW, le démarrage  
de la lecture exige plus de temps.  
• Un CD-R/CD-RW ne peut pas être lu s’il ne  
contient pas de données ou des données de  
format incorrect, etc. Dans ces cas, l’indication  
“CANCEL TO EJECT KEY” apparaît.  
Indicateur de  
fonctionnement CD  
3 Ajuster le volume avec la bague Jog.  
Remarques  
• Si un CD est déjà inséré, presser plusieurs fois  
FUNCTION pour sélectionner le mode Lecture  
de CD pour démarrer la lecture du CD.  
• Ne pas oublier de fermer le panneau avant  
après l’insertion ou l’éjection d’un CD.  
continue  
FRANÇAIS 10  
LECTURE DE CD  
LECTURE MP3  
Des fichiers MP3* écrits sur CD-ROM, CD-R ou  
CD-RWsontlisiblesenprocédantcommeindiqué  
ci-dessous.  
*Un fichier MP3 stocke des données audio  
comprimées à l’aide du schéma de codage de  
fichier 3 couches audio MPEG1. Les fichiers à  
extension “.mp3” sont appelés fichiers “MP3”.  
Lecture dintro  
Presser INT pendant la lecture d’un CD.  
L’indication “SCAN” clignote, et les 10 premières  
secondes de toutes les pistes du CD sont lues  
dans l’ordre.  
Presser à nouveau INT en arrivant à la piste  
recherchée.  
L’appareil revient en lecture de CD normale.  
Lecture répétée  
Presser REP1 pendant la lecture d’un CD.  
L’indication “REPEAT 1” s’allume, et la piste  
actuellement sélectionnée est lue de manière  
répétée.  
1 Presser OPEN pour ouvrir le panneau  
avant, puis insérer un CD-ROM, CD-R  
ou CD-RW, la face étiquetée vers le  
haut.  
Presser à nouveau REP1 pour annuler la lecture  
répétée.  
Remarque  
L’appareil commence à balayer le disque.  
Si la lecture répétée n’est pas activée, toutes les  
pistes du CD sont lues de manière répétée.  
2 Refermer le panneau avant.  
Pendant le balayage du disque, “NOW  
READING” défile sur l’écran.  
Lecture aléatoire  
Presser RANDOM pendant la lecture d’un CD.  
L’indication “RANDOM” s’allume, et les pistes du  
CD sont lues dans un ordre aléatoire.  
L’indicateur CD-ROM s’allume.  
Nombre total  
d’albums  
Nombre total de  
pistes  
Presser à nouveau RANDOM pour annuler la  
lecture aléatoire.  
Indicateur CD-ROM  
Remarque  
Remarques  
Pendant la lecture aléatoire, la pression répétée  
derneramènerapasauxpistesprécédentes,  
mais seulement au début de la piste actuelle.  
• Le balayage du disque peut demander 2  
minutes ou plus selon la complexité de  
l’arborescencedesdossiers. Silebalayage  
ne se termine pas en 2 minutes, “CANCEL  
TO EJECT KEY” s’affiche. Si l’appareil est  
laissételquel,ilrecommenceralebalayage.  
• S’il n’y a pas de pistes (fichiers MP3) sur le  
disque, “NO MP3” apparaît.  
Après le balayage, le nombre total d’albums  
et de pistes s’affiche, puis l’appareil  
commence automatiquement la lecture du  
disqueàpartirdelapremièrepistedupremier  
album.  
continue  
11 FRANÇAIS  
Numéro d’album Numéro de piste  
Commutation de mode  
Presser FUNCTION pour commuter à un autre  
mode.  
Siledisqueestluànouveauaprèslacommutation  
à un autre mode ou la mise hors tension de  
l’appareil, la lecture commencera du début de la  
piste lue précédemment.  
A chaque changement de piste, cet affichage  
apparaît pendant 5 secondes.  
Changement de mode daffichage  
Presser plusieurs fois DISP jusqu’à l’apparition  
de l’affichage souhaité.  
Temps de lecture écoulé  
A chaque pression de DISP, l’affichage change  
comme suit.  
Horloge  
Après la lecture d’une piste, l’appareil lit la piste  
suivante du même album.  
Après la lecture de toutes les pistes de l’album,  
l’appareil lit la première piste de l’album suivant.  
Temps de lecture écoulé  
Numéro de piste et nom de fichier  
Remarques  
• Si un disque est déjà inséré, presser plusieurs  
fois FUNCTION pour sélectionner le mode CD  
Play pour démarrer la lecture MP3.  
• Ne pas oublier de refermer le panneau avant  
après l’insertion ou l’éjection d’un disque.  
Nom de la piste*  
Nom de l’artiste*  
Numéro d’album et titre de l’album  
*S’il n’y a pas de nom pour la piste, “NONE”  
s’affiche.  
Lecture dintro  
Presser INT pendant la lecture MP3.  
L’indication SCN clignote, et les 10 premières  
secondes de toutes les pistes sont lus dans  
l’ordre.  
Saut de pistes et dalbums  
Presser  
Pour  
PresserànouveauINTou0/9 ouALBUM/  
DISC N/M pour annuler la lecture d’intro.  
9
Sauter à la piste suivante  
Pour la recherche  
rapide en avant,  
Aucun son n’est audible  
pendant la recherche  
Remarque  
maintenir 9 pressé rapide en avant.  
jusqu’à la lecture de  
la partie souhaitée,  
L’appareil balaie toutes les pistes dans l’ordre  
sans tri par album.  
puis relâcher.  
Lecture répétée dalbum  
0
Sauter au début de la  
piste actuelle ou de la  
Presser REP pendant la lecture MP3.  
L’indication REPEAT s’affiche, et l’album  
actuellement sélectionné est lu de manière  
répétée.  
piste précédente  
Pour la recherche  
rapide en avant,  
maintenir 0 pressé  
jusqu’à la lecture de  
la partie souhaitée,  
puis relâcher.  
Aucun son n’est audible  
pendant la recherche  
rapide en arrière.  
Presser à nouveau REP ou ALBUM/DISC  
N/Mpourannulerlalecturerépétéed’album.  
ALBUM/DISCN  
Sauter à l’album suivant  
continue  
ALBUM/DISCM  
Sauter à l’album précédent  
FRANÇAIS 12  
Remarques sur les indications de  
laffichage  
LECTURE MP3  
• 32 caractères maximum sont affichés pour le  
titre d’un album ou le nom d’une piste. Les  
caractères autres que les majuscules (“A” à  
“Z”), les minus cules (“a” à “z”), les chiffres (“0”  
à “9”) et le soulignement (“_”) peuvent ne pas  
être affichés.  
Lecture répétée d1 piste  
Presser REP1 pendant la lecture MP3.  
L’indication REPEAT 1 s’affiche, et la piste  
actuellement sélectionnée est lue de manière  
répétée.  
• A la lecture de fichiers MP3, le temps de lecture  
écoulé peut être incorrect.  
Presser à nouveau REP1 ou 0/9 ou  
ALBUM/DISC N/M pour annuler la lecture  
répétée d’1 piste.  
• Pour afficher 30 caractères maximum pour un  
nom de piste ou un nom d’artiste, ID3TAG  
version 1.x est requis. Les caractères autres  
que les majuscules (“A” à “Z”), les minus cules  
(“aàz”),leschiffres(“0à9”)etlesoulignement  
(“_”) peuvent ne pas être affichés.  
Lecture aléatoire  
Presser RANDOM pendant la lecture MP3.  
L’indication RANDOM s’affiche, et l’album  
actuellement sélectionné est lu de manière  
aléatoire.  
Remarques sur la création de CD-R  
ou CD-RW personnels contenant des  
fichiers MP3  
Presser à nouveau RANDOM ou ALBUM/DISC  
N/M pour annuler la lecture aléatoire.  
Remarque  
• Nous recommandons le stockage des fichiers  
MP3 à fréquence d’échantillonnage de  
44,1 kHz et débit fixe de 128 kbps pour obtenir  
un son de haute qualité.  
• Ne PAS stocker plus de 512 fichiers MP3 par  
disque.  
Si l’un des modes de lecture ci-dessus (mode  
lecture d’intro, lecture répétée d’album, lecture  
répétée d’1 piste ou lecture aléatoire) a été  
sélectionné pendant l’affichage du temps de  
lecture restant, l’indication de mode  
correspondant au mode de lecture sélectionné  
(SCN, REP, REP1 ou RANDOM) clignote ou  
s’allume. Dans un mode d’affichage autre que  
Temps de lecture écoulé, l’indication de mode  
apparaît environ cinq secondes, puis le mode  
d’affichage précédent réapparaît.  
• Noter que l’appareil peut ne pas lire les pistes  
dans lequel elles ont été inscrites.  
• L’appareil peut lire un maximum de 5 sessions  
avec un disque à sessions multiples.  
• Pour le format conforme à ISO 9660, la  
profondeurtoléréedesdossiersemboîtésest8,  
y compris le répertoire de base (dossier).  
Remarques sur le MP3  
Conseils pour lidentification de  
• L’appareil peut lire des fichiers MP3 écrits dans  
unformatconformeàISO9660.Maisiln’assiste  
pas les données MP3 écrites avec la méthode  
Packet Write.  
• L’appareil ne peut pas lire un fichier MP3 à  
extension autre que “.mp3”.  
• Du bruit pourra être audible à la lecture d’un  
fichier MP3 sans l’extension “.mp3”.  
• Dans ce mode d’emploi, “piste” et “album”  
réfèrent respectivement à “fichier MP3” et  
“dossier” de la terminologie PC.  
• L’appareilpeutlirejusqu’à512pistespardisque.  
• L’appareilpeutnepaslirelespistesdansl’ordre  
des numéros de piste.  
• L’appareil peut lire uniquement les pistes audio  
si le disque contient à la fois des pistes audio et  
des fichiers MP3.  
• A la lecture d’un disque de 8 K bps ou VBR*, le  
temps de lecture écoulé apparaissant sur  
l’afficheur ne sera pas correct et la lecture  
d’intro peut ne pas fonctionner correctement.  
* VBR: débit variable  
lordre des pistes  
• Inclure un nombre de deux ou trois chiffres au  
début de chaque titre d’album ou nom de piste  
(par ex. “01”, “02”,... ou “001”, “002” ...).  
Si des chiffres tels que “1”, “2”, “3”, ... “9”, “10”,  
“11”, ..., sont utilisés, l’appareil peut de manière  
imprévue lire dans l’ordre “1”, “10”, “11”, ... “2”,  
“20”, “21”,... “3”, “30”, “31” et ainsi de suite.  
• Il est recommandé d’utiliser seulement des  
dossiers parents (ne pas créer de dossiers  
enfant sous un dossier).  
• Un logiciel capable d’écrire des fichiers MP3  
dans l’ordre numérique et alphabétique est  
requis si on souhaite les avoir dans l’ordre. Voir  
le mode d’emploi fourni avec le logiciel pour les  
détails de son fonctionnement.  
13 FRANÇAIS  
Touche MUTE  
Presser pour réduire temporairement le volume.  
Presser à nouveau pour rétablir le volume  
précédent.  
AJUSTEMENTS DU SON  
L’indicateur “MT” clignote dans la fenêtre  
d’affichage pendant l’activation de la fonction  
d’assourdissement.  
H-BASS (High BASS)  
Vous pouvez apprécier la musique avec des  
graves renforcés.  
1 Presser plusieurs fois SELECT pour  
sélectionner le mode à ajuster parmi:  
BASS (graves), TRE (aiguës), BAL  
(balance), FAD(fader)etVOL(volume).  
A chaque pression de SELECT, l’un des  
indicateurs suivants apparaît, dans un ordre  
cyclique.  
1 Presser plusieurs fois SELECT pour  
sélectionner le mode H-BASS (High  
BASS).  
Si vous ne passez pas à l’étape 2 dans les 5  
secondes, lemodesélectionnéestannulé, et  
l’indicationrevientaumodedesourceactuel.  
2
TournerlabagueJogpourajusterlevolume.  
Ajuster chaque mode en consultant les  
indications des commandes audio dans la  
fenêtre d’affichage.  
2 TournerlabagueJogpoursélectionner  
le niveau sonore de base.  
Le niveau sonore de base change comme  
suit.  
Sens anti-horaire Sens horaire  
Réduit le niveau Augmente le  
des graves.  
niveau des  
graves.  
OFF  
Réduit le niveau Augmente le  
des aiguës.  
niveau des  
aiguës.  
H-BASS 1 Faible  
Réduit le niveau Réduit le niveau  
H-BASS 2 Moyen  
de la ou des  
enceintes  
droites.  
de la ou des  
enceintes  
gauches.  
H-BASS 3 Fort  
Réduit le niveau Réduit le niveau  
des enceintes  
avant.  
des enceintes  
arrière.  
QuandH-BASSestactivé, l’indicateurH-BASS”  
s’allume.  
Réduit le  
volume.  
Augmente le  
volume.  
Le volume peut s’ajuster en tournant la bague  
Jog, sans sélectionner aucun mode avec  
SELECT.  
continue  
FRANÇAIS 14  
Réglage de niveau sonore  
AJUSTEMENTS DU SON  
Vouspouvezajusterleniveaudesortieenchaque  
mode pour égaliser le volume.  
DSSA (ajustement de l’étage audio  
par le conducteur)  
Il est possible d’ajuster la position de l’étage  
audio et l’équilibre de la qualité sonore au mieux  
pour un siège particulier.  
1 Presser plusieurs fois FUNCTION pour  
sélectionner le mode souhaité.  
2 PresserDISPtoutenpressantSELECT.  
1 Presser plusieurs fois SELECT pour  
sélectionnerlemodeDSSA(ajustement  
de l’étage audio par le conducteur).  
L’indication “LEVEL 0” apparaît.  
3 Tourner la bague Jog pour ajuster le  
niveau.  
2 TournerlabagueJogpoursélectionner  
la position de l’étage sonore.  
Tourner-la dans le sens horaire pour  
augmenter le niveau de sortie.  
Tourner-la dans le sens anti-horaire pour  
réduire le niveau de sortie.  
Si la bague Jog reste inopérée pendant 5  
secondes, cette fonction est annulé et  
l’indicationrevientaumodedesourceactuel.  
L’étage sonore change comme suit.  
OFF  
Pour le siège avant gauche  
Retour aux valeurs usine par défaut  
Pour le siège avant droit  
Les réglages VOL, BASS, TRE, BAL, FAD, H-  
BASS, DSSA et le niveau sonore effectués  
peuvent être remis aux valeurs usine par défaut  
par une opération simple.  
Remarque  
Quand DSSA est activé, l’ajustement des modes  
BAL (balance), FAD (fader), BASS (graves) et  
TRE (aiguës) est impossible.  
1 L’appareil hors tension, presser et  
maintenir enfoncé DISP plus de 2  
secondes.  
L’indication “LEVEL --” apparaît, et tous les  
réglagesdesonsontremisauxvaleursusine  
par défaut.  
15 FRANÇAIS  
Pour sauter des pistes  
LECTURE DU CHANGEUR  
DE CD  
Touches Presser pour*  
Presser et  
maintenir  
enfoncé pour  
t
r
Sauter à la piste Avancer  
suivante  
Cet appareil permet de lire des CD en raccordant  
le changeur de CD AIWA en option. Vérifier que  
le chargeur contenant les CD est inséré dans le  
changeur de CD raccordé.  
Consulterlemanueld’installationetdeconnexion  
pour l’installation du changeur de CD.  
rapidement  
Relâcher pour  
reprendre la  
lecture  
Sauter en arrière Reculer  
au début de la  
rapidement  
piste actuelle ou Relâcher pour  
de la piste  
précédente.  
reprendre la  
lecture  
*Presser moins de 0,5 seconde.  
Pour lire un autre CD  
Presser ALBUM/DISC M pour démarrer la  
lecture du CD précédent dans le chargeur de  
disques.  
Presser ALBUM/DISC N pour démarrer la  
lectureduCDsuivantdanslechargeurdedisques.  
Le numéro du CD apparaît.  
1 Presser plusieurs fois FUNCTION pour  
sélectionner le mode Lecture du  
changeur de CD et démarrer la lecture  
de CD.  
Lecture dintro  
Les numéros de CD et de piste s’afficheront.  
Presser INT (l’indication “SCAN” apparaît).  
Les 10 premières secondes de chaque piste de  
tous les CD dans le chargeur de disques sont  
lues séquentiellement.  
Numéro Numéro Indicateur de  
de CD  
de piste  
changeur de CD  
Presser à nouveau INT pour annuler la lecture  
d’intro.  
Lecture répétée  
Indicateur de fonctionnement  
du changeur CD  
PresserREP1(l’indicationREPEAT1apparaît)  
pour répéter la piste actuelle.  
Presser REP (l’indication “REPEAT” apparaît)  
pour répéter le CD actuel.  
2 Ajuster le volume avec la bague Jog.  
Presser à nouveau la même touche pour annuler  
le mode.  
Lecture aléatoire (seulement avec le changeur de  
CD AIWA en option)  
Presser RANDOM (l’indication “RANDOM”  
apparaît).  
Toutes les pistes du CD actuel sont lues dans un  
ordre aléatoire.  
Presser à nouveau RANDOM pour annuler la  
lecture aléatoire.  
Pour changer de mode  
PresserFUNCTIONpourpasseràunautremode.  
FRANÇAIS 16  
RACCORDEMENT DUN  
LECTEUR DE CASSETTE/  
MD/MP3 PORTABLE OU  
DUN AUTRE  
REGLAGE DE LA  
TONALITE BIP  
L’appareilestprérégléàl’usinepourémettreune  
tonalité bip à toute pression d’une touche sur le  
panneau avant, sauf OPEN (pas de tonalité bip  
avec la bague Jog). Cette tonalité peut être  
assourdie en procédant comme suit.  
EQUIPEMENT  
Cet appareil est équipé d’une prise d’entrée de  
niveau de ligne (AUX IN) qui assure une haute  
qualité sonore.  
1 L’appareil hors tension, presser et  
maintenir enfoncé SELECT plus de 2  
secondes.  
2 TournerlabagueJogpoursélectionner  
“BEEPONouBEEPOFF(l’activation  
ou la désactivation).  
1 Raccorder un lecteur de cassette/MD/  
MP3 portable etc. via la prise AUX IN  
(dia. 3,5 mm) de l’appareil.  
3 Presser SELECT.  
L’appareil se met hors tension.  
2 Presser plusieurs fois FUNCTION pour  
sélectionner le mode AUX IN.  
L’indication “AUX IN” apparaît.  
REGLAGE DE LA  
COMMANDE DE CONTRASTE  
Le contraste de l’affichage est modifiable.  
3 Démarrer la lecture sur l’appareil  
raccordé.  
• Consulter le mode d’emploi du lecteur de  
cassette/MD/MP3 etc. pour de plus amples  
information sur son fonctionnement.  
1 L’appareil sous tension, presser et  
maintenirenfoncéFUNCTIONplusde2  
secondes.  
L’indication de contraste actuelle apparaît.  
2 TournerlabagueJogpoursélectionner  
le contraste.  
Tournerdanslesenshorairepouraugmenter  
le contraste.  
Tourner dans le sens anti-horaire pour le  
diminuer.  
17 FRANÇAIS  
• N’installer PAS la télécommande sur le bord  
extérieur du volant. Cela pourrait gêner la  
conduite et provoquer un accident de la  
circulation. Installer bien la télécommande sur  
le bord intérieur du volant.  
TELECOMMANDE  
MONTEE SUR LE VOLANT  
Précautions  
• Quand le récepteur infrarouge de l’appareil est  
exposé en plein soleil, il peut ne pas répondre  
aux signaux de la télécommande.  
• Pendant la conduite, continuer à regarder la  
route en opérant la télécommande. N’opérer  
JAMAIS la télécommande dans un virage.  
• N’installer PAS la télécommande à un  
emplacement où elle pourrait gêner le  
fonctionnement d’un disposition de sécurité, tel  
que l’air bag.  
• Installer la télécommande fermement sur le  
volant. Une installation instable pourrait gêner  
le fonctionnement du véhicule.  
• N’installer PAS la télécommande à un endroit  
où elle obstruera la vue du tableau de bord.  
• Installer bien la télécommande sur le côté du  
volant proche de l’appareil. Si elle est installée  
del’autrecôté,ilsepeutquelesignalinfrarouge  
n’atteigne pas le récepteur de l’appareil,  
empêchant la télécommande.  
• Dans certains cas, le signal infrarouge de la  
télécommande ne pourra pas atteindre le  
récepteur infrarouge de l’appareil, à cause de  
sa position d’installation.  
ATTENTION  
Des modifications ou ajustements à ce produit,  
non expressément approuvés par le fabricant,  
peuvent rendre caducs l’autorité ou le droit de  
l’utilisateur à utiliser ce produit.  
Kit de montage fourni  
Les lettres ci-dessous correspondent à celles du mode d’emploi.  
Utiliser uniquement le matériel de montage fourni pour assurer une installation sûre et ferme.  
a Vis Allen M3 × 4 (1)  
c Coussin (2)  
e Support de courroie interne (1)  
b Clé Allen (1)  
d Courroie (1)  
f Support de courroie externe (1)  
continue  
FRANÇAIS 18  
Installation de la télécommande  
TELECOMMANDE MONTEE SUR LE  
VOLANT  
Installation dans une conduite à gauche  
1 Attacher la courroie d au support de  
Préparation de la télécommande  
courroie interne e.  
Remplacement de la pile  
1 Retirerlelogementdepileensaisissant  
l’ergotBtoutenpoussantlacannelure  
A vers la droite pour retirer la pile au  
lithium.  
Télécommande montée sur le volant  
Pile au lithium  
(CR2025)  
Remarque  
Si le support de courroie interne e ne  
s’adapte pas sur le volant, fixer le coussin c  
au support de courroie comme indiqué sur  
l’illustration.  
Logement de pile  
Volant de grande taille  
2 Installer une pile au lithium neuve avec  
le pôle + dirigé vers le haut dans le  
logement de pile.  
Espace  
Espace  
Volant  
3 Pousser le logement de pile à fond  
dans la télécommande jusqu’au déclic  
de mise en place.  
Volant de petite taille  
Espace  
Volant  
ATTENTION  
• Conserver la pile au lithium hors de portée des  
enfants. En cas d’absorption, consulter  
immédiatement un médecin.  
• Pour éviter tout court-circuit, ne saisir jamais la  
pile avec une pince etc.  
19 FRANÇAIS  
2 Enrouler la courroie d autour de la  
jante du volant et insérer les ergots du  
support dans les trous de la courroie  
pourfixerlesupport.Lapartieenexcès  
pourra être éliminée comme indiqué  
sur l’illustration.  
4 Fixer la télécommande sur le support  
de courroie. Aligner les ergots du  
support de courroie interne sur les  
cannelures de la télécommande, puis  
faire glisser la télécommande en la  
pressant contre le support pour  
l’immobiliser. La télécommande peut  
se glisser dans les deux sens, selon  
l’emplacement d’installation.  
3 Fixerfermementlesupportdecourroie  
externe f au support de courroie  
interne.  
Remarque  
A l’installation de la télécommande dans une  
conduite à gauche, placer-la bien sur la jante  
interneducôtédroitduvolant.Dansuneconduite  
à droite, placer-la sur le côté gauche.  
continue  
FRANÇAIS 20  
5Touche DISC/PRESET  
CD: Presser et relâcher pour sauter à la  
piste suivante.  
N
TELECOMMANDE MONTEE SUR LE  
VOLANT  
MP3:  
Presser et relâcher pour sauter à la  
piste suivante.  
Touches de la télécommande  
Presser et maintenir pour sauter à  
l’album suivant.  
Changeur de CD:  
Presser et relâcher pour sauter à la  
piste suivante.  
Presser et maintenir enfoncé pour  
passer au CD suivant.  
Radio:  
Chaque pression de la touche accorde  
la station préréglée suivante, dans  
l’ordre ascendant.  
1Touche VOLUME +  
Augmente le volume.  
2Touche VOLUME -  
Diminue le volume.  
3Touche FUNCTION  
Pour sélectionner le mode radio, lecture de  
CD, lecture du changeur de CD ou AUX IN.  
4Touche DISC/PRESET  
M
CD: Presser et relâcher pour sauter en  
arrière au début de la piste actuelle.  
Presser à nouveau pour sauter en  
arrière à la piste précédente.  
MP3:  
Presser et relâcher pour sauter au  
début de la piste actuelle ou de la piste  
précédente.  
Presser et maintenir pour sauter à  
l’album précédent.  
Changeur de CD:  
Presser et relâcher pour sauter au  
début de la piste actuelle ou de la piste  
précédente.  
Presser et maintenir enfoncé pour  
passer au CD précédent.  
Radio:  
Chaque pression de la touche accorde  
la station préréglée suivante, dans  
l’ordre décroissant.  
21 FRANÇAIS  
DEPANNAGE  
ENTRETIEN  
Codes derreur  
Nettoyage du panneau avant  
Quand le panneau avant est sale, essuyer la  
surface avec un chiffon doux et sec.  
Dans les cas suivants, le code d’erreur  
correspondantapparaîtra.Suivrelessuggestions  
ci-dessous pour résoudre le problème. Si  
l’indication de code d’erreur ne disparaît pas,  
consulter un centre de service AIWA.  
Nettoyage du connecteur  
Le connecteur au dos du panneau avant doit être  
nettoyé de temps à autre. Essuyer sa surface  
avec une ouate de coton légèrement humidifiée  
d’alcool.  
ERROR01 Le chargeur de disques est mal  
inséré dans le changeur de CD. Le  
réinsérer. Consulter le mode  
d’emploi du changeur de CD.  
ERROR02 Aucun CD n’est chargé dans le  
chargeur de disques. Insérer des  
CDcorrectement.Consulterlemode  
d’emploi du changeur de CD.  
ERROR03 Erreur de focalisation. Vérifier que  
les CD sont chargés correctement  
dans le chargeur de disques (côté  
correct dirigé vers le haut etc.).  
ERROR04 Problème sur le changeur de CD.  
Réinitialiser l’appareil en pressant  
le bouton de réinitialisation. Si cela  
ne règle pas le problème, consulter  
un centre de service AIWA.  
Si l’affichage est déformé d’une manière  
quelconque, le nettoyage du connecteur est  
recommandé.  
ERROR05 Le changeur de CD est surchauffé.  
Le laisser refroidir en garant la  
voiture à l’ombre.  
Bouton de réinitialisation  
Le bouton de réinitialisation est visible quand le  
panneau avant est détaché. Essayer de presser  
ceboutonsicetappareiloulechangeurdeCD(si  
raccordé)nefonctionnepascorrectement.Utiliser  
unobjetpointu, telquecrayonoucure-dent, pour  
presser ce bouton.  
Noterquelesréglagesmémorisésseronteffacés  
à la pression de ce bouton.  
Bouton de réinitialisation  
FRANÇAIS 22  
GENERALITES  
Tension d’alimentation:  
SPECIFICATIONS  
14,4 V (11 à 16 V tolérés), CC,  
masse négative  
Impédance de charge:4  
Contrôle de la tonalité:Graves ±10 dB à 100 Hz  
Aiguës ±10 dB à 10 kHz  
SECTION RADIO  
(FM)  
Tension de sortie préampli (impédance de charge):  
2,2 V (10 k)  
Gamme de fréquences:  
87,5 MHz à 108 MHz  
(par étapes de 100 kHz)*  
87,5 MHz à 108 MHz  
Encombrement (l × h × p):  
182 × 53 × 155 mm  
Accessoires fournis: Sac de transport (1)  
(par étapes de 50 kHz)*  
Sensibilité utilisable: 12,7 dBf  
Seuil de sensibilité 50 dB:  
17,2 dBf  
80 dB  
Réponse en fréquence:  
30 Hz à 15.000 Hz  
Rapport signal/bruit: 63 dB  
TELECOMMANDE MONTEE SUR LE VOLANT  
Dimensions (l × h × p):env. 67 × 26 × 27 mm (support  
exclu)  
Rejet IF:  
Poids:  
env. 38 g (support, pile inclus)  
Accessoires fournis: Kit de montage (1 lot)  
Pile au lithium (1)  
Séparation stéréo:  
35 dB à 1 kHz  
Sélectivité d’un canal de substitution:  
Lesspécificationsetl’aspectextérieursontsujets  
à modification sans préavis pour amélioration du  
produit.  
70 dB  
Taux de capture:  
3 dB  
(AM)  
Gamme de fréquences:  
530 kHz à 1.710 kHz  
(par étapes de 10 kHz)*  
531 kHz à 1.602 kHz  
(par étapes de 9 kHz)*  
Sensibilité utilisable: 30 µV (30 dB)  
* Réglez les incréments de fréquence pour votre  
région avec le commutateur sous l’appareil.  
(Ce commutateur est réglé à l’usine à la position 10 k  
[pour les Etats-Unis].)  
SECTION CD  
Réponse de fréquence:  
17 Hz à 20 kHz +0/–3 dB  
Plage dynamique:  
Séparation des canaux:  
Plus de 65 dB  
Plus de 80 dB  
Rapport signal/bruit: Plus de 85 dB  
Pleurage/scintillement:Non mesurable  
Décodage MP3:  
Couche audio 3 MPEG 1  
SECTION AUDIO  
Puissance de sortie max.:  
45 W × 4 canaux  
Entrée AUX IN  
Sensibilité d’entrée (impédance de charge)  
AUX IN:  
300 mV (10 k)  
8A-KC6-901-21  
000726CTM-OX  
A
Printed in Indonesia  

Addonics Technologies DDU3SAS User Manual
Bazooka ELA60 2 User Manual
Braun MX 2000 User Manual
Clarion DXZ765MP User Manual
Emerson EM 262 User Manual
FujiFilm 16126002 User Manual
Hitachi DZ GX3200A User Manual
IDEAL INDUSTRIES MINI C28 User Manual
JVC GET0188 001A User Manual
JVC GR FXM393 User Manual