Schumacher Pro Series Ps 1562a User Manual

For  
Model: PS-1562A  
1.5 Amp Automatic Battery Charger/Maintainer  
For 6 and 12 Volt Batteries  
Lead-Acid  
Batteries  
INSTRUCTION MANUAL  
–Save–  
Important Safety Instructions  
Read instructions and rules for safe operation carefully.  
Your battery charger has been designed to provide years of service. This instruction manual contains information  
on safety, operation, and maintenance of your new charger. Make sure that you are familiar with this information  
before using the charger.  
The battery charger is ideal for recharging batteries in snowmobiles, ATVs, garden tractors and motorcycles. It  
also will warm large batteries found in automobiles and marine applications.  
1. Before you use your battery charger, be sure to read all in-  
structions written in the manual, on the charger and carton.  
To reduce the risk of battery explosion, follow these instruc-  
tions and those published by the battery manufacturer. Re-  
view the cautionary markings on the battery charger and  
battery.  
2. Do not expose to rain or snow.  
3. The use of an attachment not recommended or sold by the  
charger manufacturer may result in a risk of fire, electric  
shock, or injury to persons.  
11. PERSONAL PRECAUTIONS  
a) Someone should be within range of your voice, or close  
enough to come to your aid, when you work near a lead-  
acid battery.  
4. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by  
plug rather than by the cord when disconnecting charger.  
b) Have plenty of fresh water and soap nearby in case bat-  
tery acid contacts skin, clothing or eyes.  
5. An extension cord should not be used unless absolutely  
necessary. Use of improper extension cord could result in a  
risk of fire and electric shock. If an extension cord must be  
used, make sure:  
c) Wear eye protection and clothing protection. Avoid touch-  
ing eyes while working near a battery.  
d) If battery acid contacts skin or clothing, immediately wash  
with soap and water. If acid enters eye, immediately flood  
with running cold water for at least 15 minutes and get  
medical attention immediately.  
a) the pins on plug of extension cord are the same number,  
size and shape as those of plug on charger.  
b) the extension cord is property wired and in good electri-  
cal condition; and  
e) Never smoke or allow a spark or flame in the vicinity of  
battery or engine.  
c) the wire size is large enough for AC ampere rating of  
charger as specified in the following chart.  
f) Do not drop a metal tool onto the battery. It might spark  
or short-circuit the battery or other electrical part that may  
cause an explosion.  
Length of cord (feet):  
AWG size of cord:  
25  
18  
50  
18  
100  
16  
150  
14  
g) Remove personal metal items such as rings, bracelets,  
necklaces and watches when working near a lead-acid  
battery.  
6. Do not operate the charger with damaged cord or plug; re-  
place them immediately.  
h) Use the charger for charging a lead-acid battery only. It  
is not intended to supply power to a low-voltage electri-  
cal system other than in an automotive application. Do  
not use battery charger for charging dry cell batteries  
that are commonly used with home appliances. These  
batteries may burst and cause injury to persons or dam-  
age to property.  
7. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been  
dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a quali-  
fied service person.  
8. Do not disassemble charger; take it to a qualified service  
person when service or repair is necessary. Incorrect as-  
sembly may result in a risk of electric shock or fire.  
i) Never charge a frozen battery.  
9. To reduce risk of electrical shock, unplug the charger from  
outlet before attempting any maintenance or cleaning.  
j) WARNING: Handling the cord on this product or cords  
associated with accessories sold with this product, will  
expose you to lead, a chemical known to the State of  
California to cause cancer and birth defects or other re-  
productive harm. Wash hands after handling.  
10. WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASSES.  
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY  
IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE  
GASSES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR  
THIS REASON, IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE  
THAT EACH TIME BEFORE USING YOUR CHARGER; YOU  
READ THIS MANUALAND FOLLOW THE INSTRUCTIONS  
EXACTLY.  
If it's necessary to remove battery from vehicle to charge, al-  
ways remove grounded terminal from the battery first. Make sure  
all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc.  
00-99-000295/0503  
1
truck. Once the charger goes into the overload state, it  
will not automatically reset to the normal charge state.  
One of the battery clamps must first be disconnected  
from the battery for at least 5 seconds.  
CHARGER CONTROLS  
This charger has no power on/off switch. Plug into AC recep-  
tacle only after battery connections are made.  
INDICATION OF A FULLY CHARGED BATTERY  
i) Battery types: Most starter, deep cycle and gel type bat-  
teries can be charged and maintained.  
A hydrometer reading of the specific gravity of the electrolyte  
(fluid) of the battery in good condition should be between 1.25  
and 1.285. When the battery reaches 80–85% of full charge,  
bubbles will appear on the surface of the fluid. As the battery  
nears full charge, bubbling will become more vigorous.  
CAUTION: To reduce risk of fire or electric shock, connect  
battery charger directly to grounding receptacle (three-  
prong). An adapter should not be used with battery charger.  
CHARGER MAINTENANCE AND CARE  
CHARGING TIMES  
This charger has a rated output of 1.5 Amps. This output will  
vary with the age and condition of the battery being charged.  
Clean the clamps each time you are finished charging. Wipe off  
any battery fluid that may have come in contact with the clamps  
to prevent corrosion.  
Approximate  
Average Charge  
Times in Hours  
Coil the output cord neatly when storing the charger. This will  
prevent accidental damage to the cord and charger.  
Ampere Hour  
Battery Capacity  
10  
12  
20  
10–12.5  
12–15.0  
20–25.0  
LIMITED WARRANTY  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS  
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS, 60056-2179  
MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PUR-  
CHASERAT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WAR-  
RANTY IS NOT TRANSFERABLE.  
warranty other than this limited warranty and expressly excludes  
any implied warranty including any warranty for consequential  
damages.  
This is the only express limited warranty and the manufacturer  
neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any  
other obligation towards the product other than this express lim-  
ited warranty. The manufacturer makes no warranty of merchant-  
ability or fitness for purpose of this product and expressly ex-  
cludes such from this limited warranty. Some states do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential dam-  
ages or length of implied warranty so the above limitations or  
exclusions may not apply to you. “This warranty gives you spe-  
cific legal rights, and you may have other rights which vary from  
state to state.”  
Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger  
for 2 years from date of purchse at retail against defective mate-  
rial or workmanship. If such should occur, the unit will be re-  
paired or replaced at the option of the manufacturer. It is the  
obligation of the purchaser to forward the unit together with proof  
of purchase, transportation and / or mailing charges prepaid to  
the manufacturer or its authorized representative. This limited  
warranty is void if the product is misused, subjected to careless  
handling, or repaired by anyone other than the factory or other  
authorized factory representative. The manufacturer makes no  
PLEASE NOTE: In most instances, a “replacement” charger is a factory-reconditioned unit. Free replacement applies only within the  
initial 2-year period. Factory-reconditioned units are available at a low, fixed cost after the 2-year warranty expires.  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, Illinois 60056-2179  
Send Warranty Product Repairs to:  
Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department  
1025 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942  
Customer Service: 800-621-5485 (Hours: 7 a.m. – 4:30 p.m. CST)  
3
NOTES  
Para  
Modelo PS-1562A  
Baterías De  
Plomo-acido  
Para Baterías Galvánicas  
de 6 y 12 voltios  
MANUAL DEL USUARIO  
–No destruya este manual–  
Instrucciones Importantes De Seguridad  
Lea con detenimiento estas instrucciones y reglas para utilizarlo con seguridad.  
Su cargador de batería PS-1562Aha sido diseñado para darle años de servicio. El presente manual de instrucción  
contiene información sobre la seguridad, la operación y el mantenimiento de su nuevo cargador. Asegúrese de  
conocer bien esta información antes de usar el cargador.  
El modelo PS-1562Aes ideal para recargar a las baterías en nievemóviles, vehículos para todo terreno, tractores  
de jardines y motocicletas, y también calentará a las baterías grandes en automóviles y aplicaciones marinas.  
1. Antes de usar su cargador de batería, asegúrese de leer  
todas las instrucciones escritas en el manual, sobre el  
cargador y sobre el cartón.  
9. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe el  
cargador de la tomacorriente, antes de intentar cualquier  
clase de mantenimiento o limpieza.  
2. No exponga el cargador a lluvia ni a nieve.  
10. ADVERTENCIA—RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.  
3. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido por  
el fabricante del cargador puede causar riesgo de incendio,  
choque eléctrico, o lesión a las personas.  
ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA  
GALVÁNICA. LAS BATERÍAS GENERAN GASES  
EXPLOSIVOS DURANTE SU OPERACIÓN NORMAL. POR  
ESTA RAZÓN ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE CADA  
VEZ, ANTES DE USAR EL CARGADOR, UD.LEA ESTE  
MANUAL Y SIGA LAS INSTRUCCIONES EN FORMA  
EXACTA.  
4. Para reducir el riesgo de daños al enchufe y al cordón  
eléctricos, tire del enchufe y no del cordón al desconectar  
el cargador.  
5. No se debe usar cable de extensión a no ser que sea  
absolutamente necesario. El uso de una extensión incorrecta  
puede causar riesgo de incendio y de choque eléctrico. Si  
es imprescindible usar una extensión, asegúrese de lo  
siguiente:  
Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas  
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la  
batería. Examine las marcas de precaución sobre el  
cargador y sobre la batería.  
11. PRECAUCIONES PERSONALES  
a) Que las clavijas del enchufe de la extensión sean del  
mismo número, tamaño y forma que los del enchufe en  
el cargador.  
a) Asegúrese de que alguien esté lo suficientemente cerca  
suyo para poder oír su voz o venir en su ayuda cuando  
Ud. trabaja con o cerca de una batería galvánica.  
b) Que la extensión esté debidamente alambrada y en  
buenas condiciones eléctricas.  
b) Mantenga cerca bastante agua y jabón para usar en caso  
de que el ácido de la batería haga contacto con la piel,  
con la ropa o con los ojos.  
c) Que el tamaño de los cables sea lo suficientemente  
grueso en calibre, para el valor nominal de amperios CA  
del cargador, según se especifica a continuación:  
c) Use protección tanto para los ojos como para la ropa.  
Evite tocarse los ojos al trabajar con una batería.  
Largo del cordón  
Tamaño AWG del cordón  
d) Si cae ácido de la batería en la piel o en la ropa, lávela  
inmediatamente con agua y jabón. Si el ácido entra al  
ojo, enjuague el ojo inmediatamente con cantidades  
grandes de agua fría de la llave durante por lo menos  
15 minutos y enseguida obtenga atención médica.  
25 pies  
50 pies  
100 pies  
150 pies  
18  
18  
16  
14  
e) Nunca fume ni permita que haya chispa ni llama cerca  
de la batería o del motor.  
6. No use el cargador con cordón o enchufe dañado—hay que  
reemplazarlos inmediatamente.  
7. No use el cargador si ha recibido golpe fuerte, o si ha caído  
o sufrido daños de cualquier naturaleza; llévelo a un  
profesional competente en reparación.  
f) Nunca deje caer una herramienta de metal sobre la  
batería. Puede producir chispeo o cortocircuito en la  
batería o en otra pieza eléctrica, que a la vez puede  
causar explosión.  
8. No desarme el cargador; llévelo donde un profesional  
competente cuando haya necesidad de servicio o  
reparación. Si se vuelve a armar en forma incorrecta, puede  
causar riesgo de choque eléctrico o de incendio.  
00-99-000295/0503  
1
g) Quítese todo artículo personal de metal, tales como  
anillos, brazaletes, collares y relojes al trabajar cerca de  
una batería galvánica.  
c) Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el  
cargador al leer la gravedad específica.  
d) No hay que usar el cargador en un sitio cerrado ni  
restringir la ventilación de manera alguna.  
h) Use el cargador de batería únicamente para cargar una  
batería galvánica. No está destinado a proporcionar  
energía a ningún sistema eléctrico de bajo voltaje, salvo  
en el caso de los automóviles. No use el cargador de  
batería para cargar baterías tipo pila seca que  
normalmente se usan con aparatos domésticos. Dichas  
pilas pueden explotar y causar lesiones a las personas  
o daños a la propiedad.  
e) No coloque la batería encima del cargador.  
14. PRECAUCIONES SOBRE LA CONEXION CC  
Se debe conectar y desconectar las tenazas CC únicamente  
después de haber quitado el cordón de fuerza CA del  
tomacorriente de la pared. No permita que las tenazas se  
toquen entre sí.  
i) Nunca cargue una batería congelada. Si se hace  
necesario quitar la batería del vehículo para poderla  
cargar, siempre quite de la batería primero el terminal  
que va a tierra. Asegúrese de que todos los accesorios  
en el vehículo estén apagados, para no causar corto.  
15. SIGA ESTOS PASOS CON BATERÍA YA INSTALADA EN  
UN VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA  
PUEDE CAUSAR EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA  
REDUCIR EL RIESGO DE TENER CHISPA CERCA DE LA  
BATERÍA:  
a) Sitúe el cordón de fuerza CA y el de salida CC en forma  
de reducir el riesgo de daños causados por el cajuela,  
la puerta o las piezas móviles del motor.  
j) ADVERTENCIA - El manejo del cordón en este producto,  
o de los cordones asociados con los accesorios vendidos  
con este producto, le expone a usted al plomo, un  
producto químico conocido en el Estado de California  
de causar cáncer y defectos de nacimiento u otros daños  
reproductivos. Lávese las manos después de manejar  
estos cordones.  
b) Manténgase alejado de las aspas del ventilador, las  
correas, las poleas y otras piezas que pueden causar  
lesiones a las personas.  
c) Compruebe la polaridad de los postes de la batería. El  
poste Positivo de la batería generalmente tiene un  
diámetro mayor que el del poste Negativo.  
12. PREPARATIVOS PARA CARGAR  
a) Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté  
bien ventilada mientras se cargue la batería. Se puede  
hacer que el gas se disipe al usar en forma de abanico  
un pedazo de cartón o de otro material no metálico.  
d) Determine cual poste de la batería está puesto a tierra  
(conectado) al chasis. Si el poste negativo está  
conectado al chasis (como lo es en la mayoría de los  
casos), véase la letra "E". Si el poste Positivo está  
conectado al chasis, véase la letra "F".  
b) Añada agua destilada a cada elemento hasta que el  
ácido de la batería llegue a los niveles especificados  
por el fabricante. Esto ayuda a eliminar el exceso de  
gas de los elementos. No sobrellene la batería. Para  
una batería sin tapas en los elementos,siga  
cuidadosamente las instrucciones del fabricante.  
e) Para un vehículo con posición a tierra negativa, conecte  
la tenaza Positiva del cargador de batería al poste  
Positivo no puesto a tierra. Conecte la tenaza Negativa  
(Negra) al chasis del vehículo o al bloque del motor,  
alejado de la batería. No conecte la tenaza al carburador,  
a las líneas de combustible, ni a secciones del chasis  
hechas de metal de chapa. Conéctela a una parte de  
metal de la carrocería o del bloque del motor que tenga  
calibre grueso.  
c) Estudie todas las precauciones específicadas por el  
fabricante de la batería tales como quitar o no quitar las  
tapas de los elementos mientras cargue la batería, y los  
niveles de carga recomendados.  
d) Verifique el voltaje de la batería al referirse al manual  
del vehículo.  
f) Para un vehículo con palicíon a tierra positiva, conecte  
la tenaza Negativa (Negra) del cargador de batería al  
poste Negativo (Negro) no puesto a tierra de la batería.  
Conecte la tenaza Positiva (Roja) al chasis del vehículo  
o al bloque del motor, alejado de la batería. No conecte  
la tenaza al carburador, a las líneas de combustible, ni a  
secciones del chasis hechas de metal de chapa.  
Conéctela a una parte de la carrocería o del bloque del  
motor que tenga calibre grueso.  
PELIGRO - Nunca altere el enchufe CA proporcionado—si  
sucede que no queda bien para el tomacorriente, haga que un  
electricista calificado instale un tomacorriente apropiado. Una  
conexión incorrecta puede dar por resultado riesgo de choque  
eléctrico.  
ADVERTENCIA - Se debe conectar y desconectar las tenazas  
de la batería solamente cuando el cordón de fuerza CA está  
desconectado; de lo contrario, puede causar corto.  
g) Al desconectar el cargador, desconecte del receptáculo  
de la pared, quite la tenaza del chasis del vehículo, y  
luego quite la tenaza del poste de la batería.  
PRECAUCION - No exponga el cargador a lluvia; reemplace  
inmediatamente cualquier cordón o alambre dañado.  
13. UBICACION DEL CARGADOR DE BATERIA  
a) Coloque el cargador a la mayor distancia de la batería  
que permiten los cables CC.  
16. SIGAESTOS PASOS CUANDO LABATERÍAESTÁ FUERA  
DEL VEHÍCULO  
a) Compruebe la polaridad de los postes de la batería. El  
poste Positivo de la batería generalmente tiene un  
diámetro mayor que el del poste Negativo.  
b) Nunca coloque el cargador directamente por encima de  
la batería que se está cargando.  
2
b) Conecte al poste Negativo de la batería un cable de  
acoplamiento aislado que tiene por lo menos 24 pulgadas  
de largo y 18 o más de calibre.  
g) Nunca hay que dejar a la batería conectada al cargador  
cuando el cargador ha sido desenchufado de la  
tomacorriente CA. La razón de esto es que el cargador  
saca unos pocos miliamperios de la batería y esto a la  
larga causará descarga de la batería.  
c) Conecte la tenaza Positiva (Roja) del cargador al poste  
Positivo de la batería.  
h) El LED rojo indica condición de sobrecarga. Las causas  
comunes son cortocircuito de las tenazas de la batería,  
conexión en polaridad inversa a la batería o una batería  
con problema. Otras circunstancias que pudieran causar  
una condición de sobrecarga: Cargar a dos o más  
baterías en paralelo, o baterías más grandes que el  
tamaño que normalmente se usa en un automóvil o  
camión pequeño. Una vez que el cargador cambie al  
estado de sobrecarga, no cambiará automáticamente al  
estado de carga normal: primero hay que desconectar  
una de las tenazas de la batería por siquiera 5 segundos.  
d) Colóquese usted mismo y el extremo libre del cable lo  
más lejos posible de la batería, luego conecte la tenaza  
Negativa al extremo libre del cable. No se ponga delante  
de la batería al hacer esta conexión final.  
e) Al desconectar el cargador, hágalo siempre en orden  
inverso del procedimiento de conectar, y desconecte la  
primera conexión estando lo más lejos posible de la  
batería.  
f) A una batería marina (para bote) hay que quitarla y  
cargarla sobre tierra. Para poderla cargar a bordo, se  
requiere equipo especial diseñado para uso marino.  
i) Tipos de batería: Se puede cargar y mantener la mayoría  
de las baterías tipo Arranque, Ciclo Profundo y de gel.  
17. INSTRUCCIONES DE OPERACION  
a) Coloque el selector de 6 y 12 voltios para igualar el voltaje  
de la batería que se está cargando.  
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de incendio o corto  
eléctrico, conecte el cargador directamente al receptáculo  
a tierra (de tres puntas); no se debe usar un adaptador con  
el cargador.  
b) Conecte el cargador a una batería de la manera descrita  
en la sección 15 o 16.  
c) Enchufe el cordón de CA en un receptáculo CA de 120  
voltios.  
MANTENIMIENTO Y CUIDADO DEL CARGADOR  
Limpie las tenazas cada vez que termine de cargar. Para evitar  
la corrosión, quite con un trapo cualquier fluido de la batería  
que puede haber hecho contacto con las tenazas.  
Enrolle nítidamente el cordón de salida al guardar el cargador.  
Esto evitará daños accidentales tanto al cordón como al cargador.  
d) La luz ámbar indica que la batería se está cargando, la  
luz verde indica que la batería está a plena carga y la  
luz roja indica que hay problema. Véase la explicación  
más detallada a continuación.  
CONTROLES DEL CARGADOR  
e) Cuando el cargador está conectado o cuando el cargador  
sí está enchufado en una tomacorriente CA pero no  
conectado a una batería, se iluminará el LED Verde. Para  
operación correcta, el cargador de batería tiene que estar  
enchufado en un tomacorriente CAy también conectado  
a una batería.  
El cargador PS-1562Ano tiene interruptor de encender y apagar.  
Hay que enchufarlo en el receptáculo CA únicamente después  
de completar las conexiones de la batería.  
INDICACION DE UNA BATERIA A PLENA CARGA  
Una lectura de hidrómetro de la gravedad específica del  
electrólito (fluido) de la batería en buenas condiciones debe  
encontrarse entre 1,25 y 1,285. Cuando la batería está entre el  
80% y el 85% de plena carga, aparecerán burbujas en la  
superficie del fluido. A medida que la batería se acerca a plena  
carga, el burbujeo se hará más vigoroso.  
f) Cuando el cargador está debidamente conectado, el LED  
ámbar debe iluminarse. Este indicador seguirá iluminado  
hasta que el voltaje de la batería llegue a  
aproximadamente 14,4 voltios y la corriente de carga se  
ha disminuido hasta 0,5 amperios. A este nivel el  
indicador ámbar se apaga y se enciende el indicador  
verde. Simultáneamente, la referencia de voltaje interno  
del cargador cambiará para poder mantener el voltaje  
de la batería a los 13,2 voltios. Al tener este voltaje más  
bajo, la corriente de carga típicamente es unos pocos  
miliamperios (.001 amperio). Bajo esta condición, se  
puede dejar a la mayoría de las baterías cargándose  
indefinidamente. Mientras está en el método de  
mantenimiento, y si la batería fue cargada a 0,5 amperios  
o más, el cargador se cambiará al estado de plena carga  
hasta llegar nuevamente a las condiciones indicadas  
arriba.  
TIEMPO NECESARIO PARA CARGAR  
El cargador PS-1562A tiene potencia nominal de rendimiento  
de 1,5 amperios. Este rendimiento varía según el tiempo y la  
condición de la batería que se está cargando.  
Capacidad de la Batería  
Amperio-Horas  
Promedio de Tiempo de  
Cargar en Horas  
10  
12  
20  
10 - 12,5  
12 - 15  
20 - 25  
3
GARANTIA LIMITADA  
Schumacher Electric Corporation, 801 Business Center Drive,  
El fabricante no hace ninguna otra garantía aparte de la presente  
garantía limitada, y expresamente excluye cualquier garantía  
implícita, inclusive garantía por daños consecuentes.  
Mount Prospect, Illinois, 60056-2179, hace esta garantia limitada  
al comprador original al por menor de este producto. Esta  
garantia limitada no es transferible.  
La presente es la única garantía expresa y limitada y el fabricante  
ni asume ni autoriza a nadie a asumir ni hacer ningún otro  
compromiso con relación a este producto que no sea esta  
garantia de capacidad de comercialización ni de adecuación a  
su finalidad de este producto y expresamente las excluye de  
esta garantia limitada. Algunos estados no permiten la exclu-  
sion, limitación de daños incidentales consecuentes o del período  
de la garantía implícita, de modo que las limitaciones o exclu-  
sions citadas arriba pueden no ser aplicables a Ud. Esta garantía  
le concede a Ud. derechos legales específicos, y Ud. quizás  
tenga también otros derechos que varían de estado en estado.  
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de  
batería por dos años, contados a partir de la fecha de compra,  
contra defectos de material o fabricación. Si tal cosa ocurre, la  
unidad sera reparada o reemplazada, según opción del  
fabricante. El comprador tiene la obligación de enviar la unidad,  
acompañada de un comprobante de compra, al fabricante o a  
su representante autorizado, con el costo del transporte o de  
envío por correo ya pagado. Esta garantía limitada no es válida  
si el producto ha sido usado incorrectamente, sometido a manejo  
negligente, reparado por cualquier persona o entidad que no  
sea el fabricante o su representante autorizado.  
LEA POR FAVOR: En la mayoría de los casos, un cargador es reemplazable por uno reconstruido. La reposición solo es aplicable en  
los primeros 2 años. Los cargadores reconstruidos están disponibles a un precio bajo después del vencimiento de la garantía de 2 años.  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, Illinois 60056-2179  
Para reparación del producto bajo garantía, envíelo a:  
Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department  
1025 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942  
Dep. de Servicios al Cliente: 800-621-5485 (Hours: 7 a.m. – 4:30 p.m. CST)  
4

Turtle Beach Sony V531h User Manual
Soleus Air Gm Wac 10ese C User Manual
Sanyo Twicell Hr 3urs User Manual
Radio Shack Tad 1027 User Manual
Philips Scd609 User Manual
Panasonic Dp 8016p User Manual
KENWOOD KDC MP378BT User Manual
John Deere E110 Service User Manual
JENSEN JE3212LED User Manual
EPSON EB 525W User Manual