SCD491
EN
FR
ES
User manual
4
Mode d’emploi
20
Instrucciones de manejo 36
DE
NL
IT
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzione per l’uso
Manual de utilização
Odꢀꢁꢂꢃꢄ ꢅꢆꢇꢈꢃꢉꢄ
Bruksanvisning
52
68
84
PR
GR
SV
DK
NO
SU
TR
100
116
132
148
164
180
196
Vejledning
Bruksanvisning
Käyttööhje
Kullanım talimatları
EN
Legend of functions
A. Camera unit
A-1 IR LEDs
A-2 Camera lens/focus ring
A-3 Antenna
A-4 OFF/ON/ switch
A-5 Battery compartment cover
A-6 Wall mount recess
A-7 CHANNEL selection switch
A-8 Nightlight
A-9 Microphone
A-10 POWER light
A-11 DC 7.5V -<+ power supply jack
A-12 AC power adapter
A-13 Mounting clip
B. Monitor unit
B-1 POWER light
B-2 Display
B-3 Sound level lights
B-4 Loudspeaker
B-5 CHANNEL selection switch
B-6 Mode selection switch (AV AUDIO AUTO)
B-7 Battery compartment cover
B-8 ON/OFF switch/VOLUME control
B-9 Antenna
B-10 AC power adapter
B-11 Rotate image switch
B-12 DC 8.0V -<+ power supply jack
B-13 AV OUT jack
B-14 1 BRIGHTNESS 2 control
B-15 Belt clip/support
B-16 SCART/RCA adapter
B-17 Audio/Video cable
C.What else you’ll need
• 4 x 1.5V AA batteries for baby unit. Not supplied.
• 5 x 1.2V AA rechargeable batteries for monitor unit.
Supplied.
4
EN
Contents
3
Illustrations
4
4
4
4
Legend of functions
Camera unit (baby unit)
Monitor unit (parent unit)
What else you need
5
Contents
6
6
Welcome
Safety information
7
7
Getting your baby monitor ready
Camera unit (baby unit)
9
10
Monitor unit (parent unit)
Channel selection
11 Using your baby monitor
11
11
12
12
Switching on the units
Mode selection (monitor unit)
Adjusting the image
General remarks
13 Other features
13
13
14
14
Connecting the monitor to your TV
Switching the night-light on and off
Rotating the displayed image
Monitoring your baby silently
15 Troubleshooting
17 Technical specifications
18 Important information
18
19
19
Transmission range
Environmental information
Maintenance
19 Guarantee & service
5
EN
Welcome
Philips is dedicated to produce caring, reliable products to give
parents the reassurance they need.Your baby cam consists of a
monitor unit (parent unit) and a camera unit (baby unit).With
the units properly connected the baby cam provides round-the-
clock support by ensuring you can always see and hear your
baby clearly.When the baby cam is used as a regular baby
monitor, it enables you to hear your baby anywhere in the
house at all times.
Philips Baby Care, taking care together
Safety information
Please read this user manual carefully before using your baby
cam and keep it for future reference.This baby cam is intended
as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult
supervision and should not be used as such.
• Read and observe all warnings on the product and in this
user manual.
• Make sure the camera unit and adapter cable are always out
of reach of the baby (at least 1 meter/3 feet away).
• Never cover the baby cam (with a towel, blanket, etc.).
• Never use the baby cam in moist places or close to water.
• Do not expose the baby cam to extreme cold, heat or light
(e.g. direct sunlight).
• Check to ensure that the voltage indicated on the type plate
of the adapters (A-12, B-10) corresponds to the local power
voltage before connecting to the AC power supply.
• To prevent electric shock, do not open the inside of the
camera unit and monitor unit (except for the battery
compartments)
• The monitor unit antenna (B-9) is fixed; do not try to extend
or bend it.
• The camera unit antenna (A-3) can only be bent down (and
up again). It cannot be extended.
• Always unplug the AC adapters when not using the baby cam
for long periods of time.
• The adapters and battery compartment covers may be slightly
warm during operation.This is normal.
• Position the AC adapter cords so that they are not walked on
or pinched by items placed upon or against them, paying
particular attention to cords at AC adapter plugs, wall plugs,
and the point at which the cords attach to the system.
6
EN
Welcome
• Use only the AC adapters provided. Use of any other
adapters may damage the system. Plug the AC adapters into
standard household current only! To prevent entanglement
and overheating, do not use extension cords.
• Keep in mind that you are using public airwaves when you use
the baby cam. Sound and video may be broadcast to other
receiving devices. Conversations, even from rooms near the
camera unit, may be broadcast as well.
• To protect your privacy, always switch off the camera unit
when not in use.
• Danger of explosion if batteries are incorrectly replaced.
Replace only with the same or an equivalent type.
• Do not mix battery types (alkaline batteries with other
batteries).
T
T
• Remove batteries when the baby cam will not be used for a
long period of time.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not recharge non-rechargeable batteries.This may cause a
fire.
• If the batteries are left in the units when they are powered
from the mains, check them for leakage every six months.
Getting your baby cam ready
Camera unit (baby unit)
Tips for positioning the camera unit
• Never place the camera unit inside the baby’s bed or playpen.
• Position the unit at least 1 meter (3 feet) away from your
baby.
• The unit can be mounted on a wall, or placed on a stable, flat
surface, such as a dresser or table top.
IMPORTANT!
S
T
Once you have selected a location for mounting the unit, test
reception before mounting the unit to the wall. If interference
or other problems occur, refer to chapter ‘Troubleshooting’.
• To prevent entanglement, mount the unit only at locations
where its AC adapter cord is out of children’s reach!
• To prevent entanglement and overheating, mount the unit
only in locations where the AC adapter cord can reach a
standard wall outlet.
• Mount the unit at a location where the camera lens is not
obstructed. Use the horizontal and vertical angle adjustment
options to aim the camera properly.
7
EN
Getting your baby cam ready
• Allow adequate ventilation of the unit when mounted on the
wall. Do not mount it directly above heating vents, other
heat-generating sources or in direct sunlight.
Mounting the camera unit
Before mounting, first select the best possible location for the
unit. See ‘Tips for positioning the camera unit’.
If you wish to operate the unit on battery power, first insert the
batteries into the unit. See ‘Setting up for battery-operated use’.
Mounting to a wall
• Attach the unit wall mount recess (A-6) to a screw or hook.
Using the mounting clip
• Insert the mounting clip feet into the recess at the bottom of
the unit.
Gently push the two front feet forward until they click into
position.Then gently push down the rear foot until it clicks
into position.
• Clip the mounting clip (A-13) to the edge of a table or
cupboard.
Setting up for mains-operated use
1 Connect the power adapter cord to the unit power supply
jack (DC 7.5V -<+ - A-11).
2 Connect the AC power adapter (A-12) to a wall outlet.
Unwrap and fully extend the AC adapter cord.
‹The camera unit is now ready for mains-operated
use.
8
EN
Getting your baby cam ready
Setting up for battery-operated use
When batteries are installed, you have an automatic back-up in
case of mains failure.
1 Remove the battery compartment cover (A-5).
2 Insert four 1.5V AA batteries, noting the + and –
configuration inside the battery compartment. Batteries are
not supplied, we recommend Philips alkaline batteries.
3 Close the battery compartment cover (A-5).
‹The camera unit is now ready for battery-operated
use.
Monitor unit (parent unit)
The monitor unit can be mains- or battery-operated.When
batteries are installed, you have an automatic back-up in case of
mains failure.
Setting up for mains-operated use
1 Connect the power adapter cord to the unit power supply
jack (DC 8.0V -<+ - B-12).
2 Connect the AC power adapter (B-10) to a wall outlet.
Unwrap and fully extend the AC adapter cord.
‹The camera unit is now ready for mains-operated
use.
Setting up for battery-operated use
1 Slide down the belt clip/support (B-15) and lift it up.
2 Remove the battery compartment cover (B-7) by sliding it
downwards.
3 Insert the five 1.2V AA rechargeable batteries supplied, noting
the + and – configuration inside the battery compartment.
9
EN
Getting your baby cam ready
4 Slide the battery compartment cover (B-7) back in place.
Push gently until it clicks into position.
5 Pull down the belt clip/support (B-15) slide it upwards until it
clicks into position.
6 Connect the power adapter cord to the unit power supply
jack (DC 8.0V -<+ - B-12).
7 Connect the AC power adapter (B-10) to a wall outlet.
Unwrap and fully extend the AC adapter cord.
8 Leave the monitor unit connected to the mains supply until
the batteries are fully charged (at least 10 hours).
> During recharging the POWER light (B-1) blinks red.
> When batteries are fully charged the POWER light (B-1)
lights continuously green.The monitor unit can now be
used cordlessly for at least 3.5 hours.
‹The monitor unit is now ready for battery-operated
use.
Positioning the monitor unit
• The unit can be placed on a stable, flat surface such as a table
top.
• The belt clip can be used to support the unit in an inclined
position. For this, slide down the belt clip (B-15) and lift it up.
Channel selection
1 Use the CHANNEL selection switch (A-7) on the camera
unit to select the desired channel (1, 2 or 3).
2 Set the CHANNEL selection switch (B-5) on the monitor
unit to the corresponding channel.
• Make sure that both units are always set to the same
channel.
10
EN
Using your baby cam
Switching on the units
1 Set the camera unit OFF/ON/ switch (A-4) to the ON
position.
> The POWER light (A-10) lights up green.
> The IR LEDs (A-1) are automatically activated so the
camera can also be used in low light conditions. Images are
then displayed in black and white.
2 Set the monitor unit ON/OFF switch (B-8) to the ON
position.
> The POWER light (B-1) lights up green.
>You will now hear sound from the loudspeaker (B-4) and
see picture on the display (B-2).
> The sound level lights (B-3) light up when sound is picked
up by the camera unit.The more sound is picked up, the
more lights light up.
• Adjust the volume with theVOLUME control (B-8)
• If there is interference or if sound reception is poor, try
repositioning the units (camera unit first) or set both units to
another channel. See ‘Channel selection’.
Make sure that both units are always set to the same
channel.
Mode selection (Monitor unit)
The various modes are selected with the mode selection switch
(B-6) at the bottom of the monitor unit.
AV (AudioVideo) mode
Sound and picture are transmitted together continuously.
Audio mode
Only sound is transmitted. No picture is shown on the display
(B-2).The baby cam is now used as a a regular baby monitor.
This saves battery power.
Auto mode
Only when sound is detected by the camera unit, sound and
picture are transmitted together and picture is shown on the
display (B-2).
When no sound is detected, no picture is shown.This saves
battery power.
11
EN
Using your baby cam
Adjusting the image
Adjusting the focus of the image (camera unit)
• Use the focus ring (A-2) to adjust the focus of the image.
Adjusting the horizontal and vertical angle of the image (camera
unit)
• Turn the camera head left or right to adjust the horizontal
angle of the image.
• Slide the camera head up or down the slot to adjust the
vertical angle of the image.
Adjusting the brightness of the display (monitor unit)
• Use the 1 BRIGHTNESS 2 control (B-14) to adjust the
brightness of the display (B-2).
General remarks
Low power indication
– When the camera unit POWER light (A-10) goes out, battery
power is low. Switch over to mains power or replace
batteries.
– When the monitor unit POWER light (B-1) starts blinking
green (when in use) or lights up red (after switching on),
battery power is low. Switch over to mains power or
recharge batteries.The batteries should recharge for
10 hours.When the unit is in use, recharging time will
increase. During recharging the POWER light (B-1) blinks red.
When batteries are fully charged the POWER light (B-1)
lights continuously green.
When batteries do not fully recharge or not at all, battery life
is at an end. Replace batteries.
12
EN
Using your baby cam
Out-of-range alert
When there is no connection between the units (e.g. one of the
units is switched off, units are set to different channels or
batteries are low), the out-of-range alert is activated and a
beeping sound is heard.
Infrared LEDs
When the camera unit is switched on, the infrared LEDs (A-1)
are automatically activated so the camera can also be used in
low light conditions. Images are displayed in black and white.
Other features
Connecting the monitor unit to yourTV
SCART connection
1 Plug the Audio/Video connection cable supplied (B-17) into
both the AV OUT jack (B-13) of the monitor unit and the
SCART/RCA adapter(B-13) supplied.
2 Connect the adapter to the SCART connector of the TV.
RCA connection
1 Connect the single end of the Audio/Video RCA connection
cable supplied (B-17) to the AV OUT jack (B-13) of the
monitor.
2 Connect the audio/video plugs at the other end of the cable
to the appropriate audio/video inputs on your TV. Make sure
you insert the yellow plug into theVideo input and the white
and red audio plugs into the L(eft) and R(ight) Audio inputs.
Note: If your TV is equipped with PIP (Picture In Picture) or Full
Dual Screen, you can continuously watch your baby while
watching TV.
Switching the night-light on and off
• Set the camera unit OFF/ON/ switch (A-4) to the
position to switch on the nightlight.
• Set the camera unit OFF/ON/ switch (A-4) to the OFF or
ON position to switch off the nightlight.
13
EN
Other features
Rotating the displayed image
The Rotate image feature enables you to rotate the image 180°
for use of the camera in various positions e.g. when clipped to
the edge of a table or cupboard.
The Rotate image switch is located inside the monitor unit
battery compartment.
1 Slide down the belt clip/support (B-15) and lift it up.
2 Remove the battery compartment cover (B-7) by sliding it
downwards.
3 Set the Rotate image switch (B-11) to ON.
> The image is now vertically rotatated (180°) on the display.
• Set the Rotate image switch (B-11) back to return the image
back to its original setting.
Note:When the camera unit is connected to the TV, rotating
the image is not possible.
Monitoring your baby silently
• Use the ON/OFF switch/VOLUME control (B-8) on the
monitor unit to set the volume to the lowest level.
Do not switch off the monitor unit completely!
> The sound level lights (B-3) on the monitor unit visually
alert you to your baby’s sounds.The more sounds your
baby makes, the more lights you will see.
> When no sound is detected all sound level lights (B-3) will
be off.
14
EN
Troubleshooting
Solution
Problem
Possible cause
Camera unit’s POWER
light does not light up.
Unit not switched on.
Set OFF/ON/ switch (A-4)
to ON (day) or
(night).
Batteries are empty.
Replace batteries.
AC power adapter (A-12)
not plugged in.
Connect AC power adapter (A-12)
to camera unit.
Connect AC power adapter (A-12)
to wall outlet.
Monitor unit’s POWER
light does not light up.
Unit not switched on.
Set ON/OFF switch (B-8) to ON.
Batteries are low.
Recharge batteries.
Replace batteries.
Battery life is at an end.
AC power adapter (B-10)
not plugged in.
Connect power adapter (B-10) to
monitor unit.
Connect power adapter (B-10) to
wall outlet.
Monitor unit’s display
does not light up.
Unit not switched on.
AUDIO mode selected.
Set ON/OFF switch (B-8) to ON.
Select AV or AUTO mode (B-6).
No sound/no picture.
Units set to different
channels.
Set both units to the same
channel (A-7, B-5).
Camera unit not switched on.
Set OFF/ON/ switch (A-4)
to ON (day) or
(night).
Interference from e.g.
household appliances, cordless
or cellular telephones.
Set both units to another (same)
channel (A-7, B-5).
Dark picture at night.
Batteries are low.
Replace/recharge batteries.
Brightness set too low.
Adjust brightness level (B-14).
15
EN
Troubleshooting
Problem
Possible cause
Solution
Sound but no picture.
One or both units close to
metal objects.
Move unit(s) to different
location(s).
Brightness set too low.
Adjust brightness level (B-14).
Units set to different
channels.
Set both units to the same
channel (A-7, B-5).
Interference from e.g. household Set both units to another (same)
appliances, cordless or cellular
telephones.
channel (A-7, B-5).
Picture but no sound.
Flickering picture.
Volume level set too low.
Increase volume level (B-8).
Object too close to camera
unit.
Remove object from camera unit
or relocate camera unit.
One or both units close to
metal objects.
Move unit(s) to different
location(s).
Interference from e.g. household Set both units to another (same)
appliances, cordless or cellular
telephones.
channel (A-7, B-5).
Audio feedback
(squealing).
Units too close to each other.
Volume set too high.
Increase distance between units.
Decrease volume (B-8).
Image is displayed upside Rotating the image is not
Place camera unit straight up
or disconnect monitor unit from
TV.
down on TV screen and
cannot be rotated.
possible when the camera
unit is connected to the TV.
16
EN
Technical specifications
Monitor Unit
Hand held operation voltage:...............DC8V 700mA or 1.2V AA rechargeable batteries (5x)
Low-voltage indication: .......................................................................................................................5.6V
Temperature range:.................................................................................................................0°C ~ 50°C
Power consumption:...........................................................................................................................5.0 W
Operation frequency: ............................................................................................2.4GHz ~ 2.465 GHz
Max range (clear line of sight): ...........up to 100 meters in open air/up to 30 meters indoors
Video system:.............................................................................................................................................PAL
Resolution: ...........................................................................................................................490 x 240 pixels
Display:...................................................................................................................................1.5” Color LCD
Camera Unit
Operation voltage:..........................................DC 7.5V 300mA or 1.5V AA alkaline batteries (4x)
Power output:.................................................................................................................................≤ 10 dBm
Temperature range: .............................................................................................................0 °C ~ 50 °C
Power consumption:............................................................................................................................2.2W
Operation frequency:.............................................................................................2.4GHz ~ 2.465 GHz
Sub-carrier frequency: ..................................................................................................................6.5 MHz
Microphone sensitivity:.......................................................................................................1 to 2 meters
17
EN
Important information
• Picture and sound quality is influenced by the use of microwave ovens. Other wireless systems
(Bluetooth, wireless LANs, etc.) can also adversely influence the quality of picture and sound,
and vice versa.
• The baby cam is a Radio Frequency (RF) based product.As such its performance can suffer the
same kinds of interference as GSMs, portable radios and other RF-based products.
• The baby cam is not limited to just one room.You can use it anywhere in the house.
Consequently, anybody in the vicinity of your house (up to the maximum operating range) who
also owns a baby cam set to the same channel can watch and hear your baby.
• Radio wave safety: when switched on, the baby cam transmits and receives radio waves.
The baby cam complies with the standards that are defined for it.
• The baby cam has an operating range of up to 100 meters, approximately in open air.
Walls, ceilings and other large objects may limit the useable operating range to about
30 meters in the house, depending on what material the walls are made off.
Transmission range
What is the transmission range of a baby monitor in connection with the environment?
The range specified is the open field range of a specific monitor.
This range may be reduced, depending on the surroundings and other interference factors.
Dry materials
Material thickness
Permeability
Wood, plaster, plasterboard, glass
(without metal or wires, no lead)
Brick, plywood
Reinforced concrete
Metal grids, bars
< 30 cm
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
90 - 100%
65 - 95%
5 - 40%
0 - 10%
0%
Metal, aluminium sheets
< 1 cm
For wet and moist materials reduction can be up to 100%.
18
EN
Important information
Environmental information
Disposal of your old product
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection
system for electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of
your old products with your normal household waste.The
correct disposal of your old product will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health.
Maintenance
• Clean the baby cam with a damp cloth.
• Dispose of used batteries in an environmentally friendly
manner.
Guarantee & Service
If you need information or if you have a problem, please visit
the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips
Customer Care Center in your country (you will find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Center in your country, turn to your local
Philips dealer or contact the Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
19
FR
Légende des fonctions
A. Unité caméra
A-1 Voyants infrarouges
A-2 Objectif/molette de mise au point
A-3 Antenne
A-4 Interrupteur OFF/ON
A-5 Couvercle du compartiment des piles
A-6 Creux de fixation au mur
A-7 Sélecteur de canal CHANNEL
A-8 Veilleuse
A-9 Micro
A-10 Voyant POWER
A-11 Jack d’alimentation DC 7.5V -<+
A-12 Adaptateur secteur
A-13 Pince de fixation
B. Unité surveillance
B-1 Voyant POWER
B-2 Affichage
B-3 Indicateurs du volume sonore
B-4 Haut-parleur
B-5 Sélecteur CHANNEL
B-6 Commutateur de sélection de mode (AV AUDIO AUTO)
B-7 Couvercle du compartiment des piles
B-8 Interrupteur ON/OFF/commandeVOLUME
B-9 Antenne
B-10 Adaptateur secteur
B-11 Interrupteur d’inversion d’image
B-12 Jack d’alimentation DC 8.0V -<+
B-13 Jack de sortie AV OUT
B-14 1 BRIGHTNESS 2
B-15 Pince de ceinture/support
B-16 Adaptateur Péritel/RCA
B-17 Câble audio/vidéo
C.Autres éléments nécessaires
• 4 piles 1,5V de type AA pour l’unité bébé. Non fournies.
• 5 piles rechargeables 1,2V de type AA pour l’unité de
surveillance. Fournies.
20
FR
Sommaire
3
Illustrations
20 Légende des fonctions
20
20
20
Unité caméra (unité bébé)
Unité de surveillance (unité parent)
Autres éléments nécessaires
21 Sommaire
22 Accueil
22
Informations relatives à la sécurité
23 Préparation de votre babyphone
23
25
26
Unité caméra (unité bébé)
Unité de surveillance (unité parent)
Sélection des canaux
27 Utilisation de votre babyphone
27
27
28
28
Mise sous tension des unités
Sélection de mode (unité de surveillance)
Réglage de l’image
Remarques générales
29 Autres fonctions
29
29
30
30
Connexion de l’unité à votre téléviseur
Allumage/extinction de la veilleuse
Inversion de l’image affichée
Surveillance silencieuse de votre bébé
31 Dépannage
33 Fiche technique
34 Informations importantes
34
35
35
Portée d’émission
Informations concernant l’environnement
Entretien
35 Garantie et réparation
21
FR
Accueil
Philips se consacre à la fabrication de produits de puériculture
fiables pour donner aux parents la tranquillité d’esprit dont ils ont
besoin.Votre Baby Cam est composé d’une unité de surveillance
(unité parent) et d’une unité caméra (unité bébé). Lorsque les
unités sont correctement raccordées, le Baby Cam apporte une
assistance permanente en vous permettant constamment de voir
et entendre clairement votre bébé. Lorsque le Baby Cam est
utilisé comme unité de surveillance conventionnelle, il vous
permet de toujours entendre votre bébé partout dans la maison.
Protection pour bébés Philips, protéger ensemble
Informations relatives à la sécurité
Lisez ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser votre
Baby Cam. Conservez-le pour vous y reporter à l’avenir.
Ce Baby Cam a été conçu pour vous aider. Il n’est pas destiné à
remplacer la surveillance correcte fournie par un adulte
responsable et ne doit pas être utilisé dans ce but.
• Lisez et respectez tous les avertissements relatifs à ce produit
et dans ce mode d’emploi.
• Veillez à ce que l’unité caméra et le câble de l’adaptateur
soient toujours hors de portée du bébé (à au moins 1 mètre
de distance).
• Ne recouvrez pas le Baby Cam (avec une serviette, une
couverture, etc.).
• N’utilisez pas le Baby Cam dans une pièce humide ou sujette
à des projections d’eau.
• N’exposez pas le Baby Cam à des sources de chaleur, de froid
ou de lumière extrêmes (lumière directe du soleil, etc.).
• Avant de brancher cet appareil sur secteur, vérifiez que la
tension secteur (indiquée sur la plaquette d’identification des
adaptateurs A-12 et B-10) correspond à la tension électrique
de votre région.
• Pour éviter les risques d’électrocution, n’ouvrez pas l’unité
caméra ni l’unité de surveillance (sauf les compartiments de
piles).
• L’antenne de l’unité de surveillance (B-9) est fixe; n’essayez
pas de l’allonger ni de la plier.
• L’antenne de l’unité caméra (A-3) ne peut être pliée que de
haut en bas (et de bas en haut). Elle ne peut pas être allongée.
• Débranchez toujours les adaptateurs secteur quand vous
n’utilisez le Baby Cam pendant une longue période.
• Les adaptateurs et le comportement des piles peuvent
chauffer légèrement durant le fonctionnement. Ceci est
parfaitement normal.
• Les cordons d’adaptateur secteur doivent être installés hors des
voies de passage (pas d’écrasement) ou de sorte qu’aucun objet
ne soit placé dessus ou à côté (pas de pincement), en faisant
particulièrement attention au niveau des fiches, des prises
murales et des endroits où les cordons sortent de l’appareil.
22
FR
Accueil
• Utilisez seulement les adaptateurs secteur fournis. L’utilisation
d’autres adaptateurs risque d’endommager le système.
Raccordez les adaptateurs secteur uniquement au courant
secteur normal! Pour éviter les nœuds et les surchauffes,
n’utilisez pas de rallonge.
• N’oubliez pas que, quand vous utilisez le Baby Cam, vous
utilisez les ondes publiques. Le son et les images peuvent être
diffusés vers d’autres récepteurs. Les conversations, même à
partir de pièces proches de l’unité caméra, peuvent aussi être
diffusées.
• Pour protéger votre intimité, débranchez toujours l’unité
caméra lorsque vous ne vous en servez pas.
• Il existe un risque d’explosion si les piles sont mal
remplacées. Remplacez-les seulement avec des piles de type
identique ou équivalent.
• Ne mélangez pas les types de piles (piles alcalines avec
d’autres types de piles).
T
T
• Retirez les piles du Baby Cam si celui-ci doit rester inutilisé
pendant une longue période.
• Ne mélangez pas des piles neuves et utilisées.
• Ne rechargez pas les piles non rechargeables.Vous causeriez
un risque d’incendie.
• Si les piles sont laissées dans les unités quand elles sont
alimentées par le secteur, vérifiez tous les six mois qu’elles ne
fuient pas.
Préparation de votre Baby Cam
Unité caméra (unité bébé)
Conseils de positionnement de l’unité caméra
• Ne placez jamais l’unité caméra dans le lit ou le parc du bébé.
• Placez l’unité à au moins 1 mètre de distance de votre bébé.
• L’unité peut être fixée au mur ou placée sur une surface
stable et plate, telle qu’un buffet ou un dessus de table.
IMPORTANT!
Une fois que vous avez choisi un endroit pour fixer l’appareil,
testez sa réception avant de fixer l’appareil au mur. Si une
interférence ou un autre problème se produit, consultez le
chapitre ‘Dépannage’.
• Pour éviter les nœuds, montez l’unité seulement à un endroit
où le cordon d’adaptateur est hors de portée des enfants!
• Pour éviter les nœuds et les surchauffes, fixez l’unité
seulement à des endroits où le cordon d’adaptateur secteur
peut atteindre une prise murale standard.
S
T
• Fixez l’unité à un endroit où l’objectif de la caméra ne sera
gêné par aucun obstacle. Utilisez les options de réglage
d’angle horizontal ou vertical pour orienter la caméra
correctement.
23
FR
Préparation de votre Baby Cam
• Vérifiez que l’unité fixée au mur est bien ventilée. Ne la fixez
pas directement au-dessus de radiateurs, d’autres sources de
chaleur ou à la lumière directe du soleil.
Fixation de l’unité caméra
Avant de la fixer, commencez par trouver le meilleur endroit
possible.Voir ‘Conseils de positionnement de l’unité caméra’.
Si vous souhaitez faire fonctionner l’unité sur piles, commencez
par insérer les piles dans l’appareil.Voir ‘Préparation pour un
fonctionnement sur piles’.
Fixation au mur
• Fixez au mur la partie creuse de l’unité (A-6) à l’aide d’une vis
ou d’un crochet.
Utilisation de la pince de fixation
• Insérez les supports de la pince de fixation dans le creux
situé dans la base de l’unité.
Enfoncez doucement les deux supports avant jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent. Ensuite, enfoncez doucement le support arrière
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
• Fixez la pince de fixation (A-13) au bord d’une table ou d’un
placard.
Préparation pour un fonctionnement sur secteur
1 Connectez le cordon de l’adaptateur au jack d’alimentation
de l’unité (DC 7.5V -<+ - A-11).
2 Connectez l’adaptateur secteur (A-12) à une prise murale.
Déroulez et allongez entièrement le cordon d’adaptateur
secteur.
‹L’unité caméra peut maintenant être utilisée sur
secteur.
24
FR
Préparation de votre Baby Cam
Préparation pour un fonctionnement sur piles
L’insertion de piles procure un système de relais automatique
en cas de panne de courant.
1 Retirez le couvercle du compartiment des piles (A-5).
2 Insérez les quatre piles 1,5V AA en respectant la
configuration + et – indiquée à l’intérieur du compartiment.
Les piles ne sont pas fournies, les piles alcalines Philips sont
recommandées.
3 Fermez le couvercle du compartiment des piles (A-5).
‹L’unité caméra peut maintenant être utilisée sur
piles.
Unité de surveillance (unité parent)
L’unité de surveillance peut fonctionner sur secteur ou sur piles.
L’insertion de piles procure un système de relais automatique
en cas de panne de courant.
Préparation pour un fonctionnement sur secteur
1 Connectez le cordon de l’adaptateur au jack d’alimentation
de l’unité (DC 8.0V -<+ - B-12).
2 Connectez l’adaptateur secteur (B-10) à une prise murale.
Déroulez et allongez entièrement le cordon d’adaptateur
secteur.
‹ L’unité caméra peut maintenant être utilisée sur
secteur.
Préparation pour un fonctionnement sur piles
1 Faites glisser vers le bas la pince de ceinture/le support (B-15)
et soulevez-la/le.
2 Retirez le couvercle du compartiment des piles (B-7) en le
faisant glisser vers le bas.
3 Insérez les cinq piles rechargeables fournies 1,2V AA en
respectant la configuration + et – indiquée à l’intérieur du
compartiment.
25
FR
Préparation de votre Baby Cam
4 Replacez le couvercle du compartiment des piles (B-7).
Appuyez dessus doucement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
5 Tirez vers le bas la pince de ceinture/le support (B-15) et
faites-la/le glisser vers le haut jusqu’à ce qu’il/elle s’enclenche.
6 Connectez le cordon de l’adaptateur au jack d’alimentation
de l’unité (DC 8.0V -<+ - B-12).
7 Connectez l’adaptateur secteur (B-10) à une prise murale.
Déroulez et allongez entièrement le cordon d’adaptateur
secteur.
8 Laissez l’unité de surveillance connectée au secteur jusqu’à ce
que les piles soient entièrement chargées (au moins
10 heures).
> Durant le rechargement, le voyant POWER (B-1) devient
rouge clignotant.
> Quand les piles sont entièrement chargées, le voyant
POWER (B-1) devient vert fixe. L’unité de surveillance peut
maintenant être utilisée sans fil pendant au moins 3,5 heures.
‹L’unité de surveillance peut maintenant être utilisée
sur piles.
Positionnement de l’unité de surveillance
• L’unité peut être placée sur une surface stable et plate ou un
dessus de table.
• La pince de la ceinture peut être utilisée pour maintenir
l’unité dans une position inclinée. Pour cela, faites glisser vers
le bas la pince de ceinture (B-15) et soulevez-la.
Sélection des canaux
1 Utilisez le sélecteur CHANNEL (A-7) de l’unité caméra pour
sélectionner le canal désiré (1, 2 ou 3).
2 Réglez le sélecteur CHANNEL (B-5) de l’unité de surveillance
sur le canal correspondant.
• Veillez à ce que les deux unités soient toujours
réglées sur le même canal.
26
FR
Utilisation de votre Baby Cam
Mise sous tension des unités
1 Sur l’unité de surveillance, placez l’interrupteur OFF/ON/
(A-4) en position ON.
> Le voyant POWER (A-10) devient vert.
> Les voyants infrarouges (A-1) sont activés
automatiquement pour que la caméra puisse aussi être
utilisée avec une luminosité faible. Les images sont alors
affichées en noir et blanc.
2 Sur l’unité de surveillance, placez l’interrupteur OFF/ON
(B-8) en position ON.
> Le voyant POWER (B-1) devient vert.
>Vous entendrez alors un son sortir du haut-parleur (B-4) et
vous verrez une image s’afficher sur l’écran (B-2).
> Les voyants de niveau sonore (B-3) s’allument quand un
son est intercepté par l’unité caméra. Plus le son est fort,
plus les indicateurs qui s’allument sont nombreux.
• Réglez le volume à l’aide de la commandeVOLUME (B-8).
• S’il y a une interférence ou si la réception du son est
mauvaise, déplacez les unités (en commençant par l’unité
caméra) ou sélectionnez un canal différent pour les deux
unités.Voir ‘Sélection des canaux’.
Veillez à ce que les deux unités soient toujours
réglées sur le même canal.
Sélection de mode (unité de surveillance)
Les divers modes sont sélectionnés à l’aide du sélecteur de
mode (B-6) situé sur la base de l’unité de surveillance.
Mode AV (audiovisuel)
Le son et les images sont émis ensemble de façon continue.
Mode audio
Seul le son est émis.Aucune image n’apparaît sur l’écran (B-2).
Le Baby Cam sert maintenant d’unité de surveillance de bébé
conventionnelle. Ceci vous permet d’économiser les piles.
Mode automatique
C’est seulement lorsque l’unité caméra détecte un son que le son
et l’image sont émis ensemble et que l’image s’affiche sur l’écran
(B-2).
Quand aucun son n’est détecté, aucune image ne s’affiche.
Ceci vous permet d’économiser les piles.
27
FR
Utilisation de votre Baby Cam
Réglage de l’image
Réglage de la mise au point de l’image (unité caméra)
• Faites tourner la molette de mise au point (A-2) pour régler
la netteté de l’image.
Réglage de l’angle horizontal et vertical de l’image (unité caméra)
• Faites tourner la tête de la caméra vers la gauche ou la droite
pour régler l’angle horizontal de l’image.
• Faites glisser la tête de la caméra vers le haut ou le bas pour
régler l’angle vertical de l’image.
Réglage de la luminosité de l’écran (unité de surveillance)
• Utilisez la commande 1 BRIGHTNESS 2 (B-14) pour régler
la luminosité de l’écran (B-2).
Remarques générales
Indicateur de faiblesse des piles
– Quand le voyant POWER de l’unité caméra (A-10) s’éteint, la
puissance des piles est faible. Passez à l’alimentation sur
secteur ou remplacez les piles.
– Quand le voyant POWER de l’unité de surveillance (B-1)
devient vert clignotant (en fonctionnement) ou rouge (hors
fonctionnement) la puissance des piles est faible. Passez à
l’alimentation sur secteur ou rechargez les piles. Les piles
doivent être rechargées pendant 10 heures. Quand l’unité est
utilisée, le temps de rechargement augmente. Durant le
rechargement, le voyant POWER (B-1) devient rouge
clignotant. Quand les piles sont entièrement chargées, le
voyant POWER (B-1) devient vert fixe. Quand les piles ne se
rechargent pas entièrement ou pas du tout, c’est que leur
durée d’utilisation est terminée. Remplacez les piles.
28
FR
Utilisation de votre Baby Cam
Alerte ‘hors de portée’
Quand il n’y a pas de connexion entre les unités (par ex. quand
l’une des unités est éteinte, que les unités sont sur des canaux
différents ou que les piles sont faibles), l’alerte ‘hors de portée’
s’active et émet un bip.
Voyants infrarouges
Quand l’unité caméra est allumée, les voyants infrarouges (A-1)
sont activés automatiquement pour que la caméra puisse aussi
être utilisée avec une luminosité faible. Les images sont affichées
en noir et blanc.
Autres fonctions
Connexion de l’unité de surveillance à
votre téléviseur
Connexion Péritel
1 Branchez le câble de connexion audiovisuel fourni (B-17) dans
le jack de sortie AV OUT (B-13) de l’unité de surveillance et
dans l’adaptateur Péritel/RCA fourni.
2 Connectez l’adaptateur à la prise Péritel du téléviseur.
Connexion RCA
1 Branchez l’extrémité simple du câble de connexion audiovisuel
RCA fourni (B-17) dans le jack de sortie AV OUT (B-13) de
l’unité de surveillance.
2 Connectez les fiches audiovisuelles situées à l’autre extrémité
du câble aux entrées audiovisuelles de votre téléviseur.Veillez
à insérer la fiche jaune dans l’entrée vidéo et les fiches audio
blanches et rouges dans les entrées audio gauche (L) et
droite (R).
Remarque: Si votre téléviseur est équipé de la fonction
d’incrustation d’image (PIP) ou d’un double écran,
vous pouvez voir votre bébé en permanence tout en
regardant la télévision.
Allumage/extinction de la veilleuse
• Sur l’unité caméra, placez l’interrupteur OFF/ON/ (A-4) en
position d’activation de la veilleuse.
• Sur l’unité caméra, placez l’interrupteur OFF/ON/ (A-4) en
position de désactivation de la veilleuse.
29
FR
Autres fonctions
Inversion de l’image affichée
La fonction d’inversion d’image vous permet de faire pivoter
l’image de 180° pour utiliser la caméra dans diverses positions
(par ex. fixée au bord d’une table ou d’un placard.
Le sélecteur d’inversion d’image se trouve à l’intérieur du
compartiment des piles de l’unité de surveillance.
1 Faites glisser vers le bas la pince de ceinture/le support (B-15)
et soulevez-la/le.
2 Retirez le couvercle du compartiment des piles (B-7) en le
faisant glisser vers le bas.
3 Placez le sélecteur d’inversion d’image (B-11) en position
ON.
> L’image est maintenant inversée à la verticale (180°) sur
l’écran.
• Replacez le sélecteur d’inversion d’image (B-11) à sa position
d’origine.
Remarque : Quand l’unité caméra est connectée au téléviseur, il
n’est pas possible de faire pivoter l’image.
Surveillance silencieuse de votre bébé
• Utilisez l’interrupteur ON/OFF/ la commandeVOLUME (B-8)
de l’unité de surveillance pour régler le volume le plus bas
possible.
N’éteignez pas entièrement l’unité de surveillance!
> Les indicateurs de volume sonore (B-3) de l’unité de
surveillance vous alerteront visuellement si votre bébé fait
du bruit. Plus le bébé fait du bruit, plus les indicateurs qui
s’allument sont nombreux.
> Quand aucun son n’est détecté, tous les indicateurs de
niveau sonore (B-3) sont éteints.
30
FR
Dépannage
Problème
Cause possible
Solution
Le voyant POWER de
l’unité caméra ne
s’allume pas.
L’unité n’est pas allumée.
Placez l’interrupteur OFF/ON/
(A-4) sur ON (jour) ou
Remplacez les piles.
(nuit).
Les piles sont vides.
L’adaptateur secteur (A-12)
n’est pas branché.
Connectez l’adaptateur secteur
(A-12) à l’unité caméra.
Connectez l’adaptateur secteur
(A-12) à une prise murale.
Le voyant POWER de
l’unité de surveillance
ne s’allume pas.
L’unité n’est pas allumée.
Placez l’interrupteur OFF/ON/
(B-8) sur ON.
Les piles sont faibles.
Rechargez les piles.
Remplacez les piles.
Les piles sont périmées.
L’adaptateur secteur (B-10)
n’est pas branché.
Connectez l’adaptateur secteur
(B-10) à l’unité de surveillance.
Connectez l’adaptateur secteur
(B-10) à une prise murale.
L’écran de l’unité de
surveillance
L’unité n’est pas allumée.
Placez l’interrupteur OFF/ON/
(B-8) sur ON.
ne s’allume pas.
Le mode AUDIO est sélectionné. Sélectionnez le mode AV ou
AUTO (B-6).
Pas de son/image.
Les unités sont réglées
sur des canaux différents.
Réglez les deux unités sur
le même canal (A-7, B-5).
L’unité caméra n’est pas sous
tension.
Placez l’interrupteur OFF/ON/
(A-4) sur ON (jour) ou (nuit).
Interférence d’appareils
électroménagers, téléphones
portables, etc.
Réglez les deux unités sur un
autre canal (identique) (A-7, B-5).
Image sombre la nuit.
Les piles sont faibles.
Remplacez/rechargez les piles.
Réglez la luminosité (B-14).
Luminosité réglée trop bas.
31
FR
Dépannage
Problème
Cause possible
Solution
Son, mais pas d’image.
Une ou les deux unités sont
trop près d’objets métalliques.
Placez la/les unité(s) à
un autre endroit.
Luminosité réglée trop bas.
Réglez la luminosité (B-14).
Les unités sont réglées
sur des canaux différents.
Réglez les deux unités sur
le même canal (A-7, B-5).
Interférence d’appareils
électroménagers, téléphones
portables, etc.
Réglez les deux unités sur un
autre canal (identique) (A-7, B-5).
Image, mais pas de son.
Image instable.
Volume réglé trop bas.
Augmentez le volume (B-8).
Un objet est trop proche de
l’unité caméra.
Eloignez l’objet de l’unité caméra
ou déplacez l’unité caméra.
Une ou les deux unités sont
trop près d’objets métalliques.
Placez la/les unité(s) à
un autre endroit.
Interférence d’appareils
électroménagers, téléphones
portables, etc.
Réglez les deux unités sur un
autre canal (identique) (A-7, B-5).
Effet de Larsen
(son aigu).
Les unités sont trop près l’une
de l’autre.
Augmentez la distance entre
les unités.
Le volume est trop élevé.
Diminuez le volume (B-8).
L’image est affichée haut Il n’est pas possible de faire
Placez l’unité caméra d’aplomb
et déconnectez l’unité de
surveillance du téléviseur.
en bas sur l’écran du
pivoter l’image quand l’unité
caméra est connectée au
téléviseur et il n’est pas
possible de la faire pivoter. téléviseur.
32
FR
Fiche technique
Unité de surveillance
Tension de fonctionnement
en main:.............................................................8V CC, 700 mA ou 1,2V AA piles rechargeables (5x)
Indication de tension faible:..............................................................................................................5,6V
Plage de température:................................................................................................................0 à 50 °C
Consommation de puissance:........................................................................................................5,0 W
Fréquence de fonctionnement:..................................................................................2,4 à 2,465 GHz
Portée max. (sans obstacle): ............................................................jusqu’à 100 mètres à l’air libre/
jusqu’à 30 mètres à l’intérieur
Format vidéo: ............................................................................................................................................PAL
Résolution: ..........................................................................................................................490 X 240 pixels
Ecran:........................................................................................................................1,5 pouce, couleur, LCD
Unité caméra
Tension de fonctionnement:....................7,5V CC, 300 mA ou piles alcalines de 1,5V AA (4x)
Puissance de sortie:.....................................................................................................................≤ 10 dBm
Plage de température:................................................................................................................0 à 50 °C
Consommation de puissance:........................................................................................................2,2 W
Fréquence de fonctionnement:..................................................................................2,4 - 2,465 GHz
Fréquence de sous-porteuse:.....................................................................................................6,5 MHz
Sensibilité du micro: ..............................................................................................................1 à 2 mètres
33
FR
Informations importantes
• La qualité de l’image et du son est affectée par l’utilisation des fours à micro-ondes.
D’autres systèmes sans fil (Bluetooth, réseaux locaux sans fil, etc.) peuvent également affecter
la qualité de l’image et du son, et vice versa.
• Le Baby Cam est un produit basé sur la radiofréquence (RF). Cela signifie que son
fonctionnement peut être gêné par le même type d’interférence que les GSM, les radios
portables ainsi que d’autres produits basés sur la radiofréquence.
• Le Baby Cam n’est pas limité à une seule pièce.Vous pouvez l’utiliser n’importe où dans la
maison. Par conséquent, si quelqu’un dans le voisinage de votre maison (à portée) possède
également un Baby Cam réglé sur le même canal, cette personne peut aussi voir et entendre
votre bébé.
• Sécurité des ondes radio : lorsqu’il est allumé, le Baby Cam émet et reçoit des ondes radio.
Le Baby Cam est conforme aux normes correspondantes.
• Le Baby Cam a une portée de fonctionnement allant jusqu’à environ 100 mètres à l’air libre.
Les murs, plafonds et les gros objets peuvent réduire sa portée de fonctionnement utile à
environ 30 mètres à l’intérieur de la maison, suivant les matériaux de composition des murs.
Portée d’émission
Quelles est la portée d’émission du Baby Cam concernant l’environnement?
Il a les spécifications d’un appareil de surveillance à l’air libre.
Suivant l’environnement et les facteurs gênants, cette portée peut être réduite.
Matériaux secs
Epaisseur des matériaux Perméabilité
Bois, plâtre, carton plâtre, verre
(sans métal ni fils)
Briques, contreplaqué
Béton armé
Grilles/barres métalliques
Feuilles de métal, d’aluminium
< 30 cm
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
90 - 100%
65 - 95%
5 - 40%
0 - 10%
0%
< 1 cm
Pour les matériaux mouillés ou humides, la réduction peut être de jusqu’à 100%.
34
FR
Informations importantes
Informations concernant l’environnement
Mise au rebut des produits en fin de vie
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et
composants recyclables de haute qualité.
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie
que ce dernier répond aux exigences de la directive
européenne 2002/96/EC.
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de
collecte des produits électriques et électroniques en fin de vie.
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos
produits avec les déchets ménagers. Seule une mise au rebut
adéquate des produits peut empêcher la contamination de
l'environnement et ses effets nocifs sur la santé.
Entretien
• Nettoyez le Baby Cam à l’aide d’un tissu humide.
• Jetez les piles périmées en respectant l’environnement.
Garantie et service
Si vous avez besoin de renseignements ou si vous avez un
problème, veuillez visiter le siteWeb de Philips à l'adresse
www.philips.com ou communiquer avec le centre d'assistance à
la clientèle Philips (vous trouverez le numéro de téléphone dans
le feuillet sur la garantie à l'échelle mondiale). S'il n'y a pas de
centre d'assistance à la clientèle dans votre pays, communiquez
avec le détaillant de produits Philips de votre région ou avec le
service d'entretien de Philips Domestic Appliances and
Personal Care.
35
ES
Leyenda de funciones
A. Unidad de la cámara
A-1 LEDs de IR
A-2 Lente de cámara/anillo de enfoque
A-3 Antena
A-4 Interruptor OFF/ON/
A-5 Tapa de compartimiento de pilas
A-6 Hueco de montaje en pared
A-7 Interuptor de selección de CHANNEL
A-8 Luz nocturna
A-9 Micrófono
A-10 Luz de POWER
A-11 Conector de suministro de 7,5VCC -<+
A-12 Adaptador de corriente de CA
A-13 Clip de montaje
B. Unidad de monitor
B-1 Luz de POWER
B-2 Pantalla
B-3 Luces de nivel de sonido
B-4 Altavoz
B-5 Interruptor de selección de CHANNEL
B-6 Interruptor de selección de modo (AV AUDIO AUTO)
B-7 Tapa de compartimiento de pilas
B-8 Interruptor de ON/OFF/Control deVOLUME
B-9 Antena
B-10 Adaptador de corriente de CA
B-11 Interruptor de inversión de imagen
B-12 Conector de suministro de 8,0VCC -<+
B-13 Conector de salida AV
B-14 1 BRIGHTNESS 2
B-15 Clip/soporte de cinturón
B-16 Adaptador SCART/RCA
B-17 Cable de audio/vídeo
C. Otras cosas que necesita
• 4 pilas AA de 1,5V para la unidad del bebé. No suministrado.
• 5 pilas AA de 1,2V recargables para la unidad del monitor.
Suministrado.
36
ES
Índice de materias
3
Ilustraciones
36 Leyenda de funciones
36
36
36
Unidad de la cámara (unidad del bebé)
Unidad del monitor (unidad de los padres)
Otras cosas que necesita
37 Índice de materias
38 Bienvenido
38
Información de seguridad.
39 Preparación del monitor del bebé
39
41
42
Unidad de la cámara (unidad del bebé)
Unidad del monitor (unidad de los padres)
Selección de canales
43 Utilización del monitor del bebé
43
43
44
44
Activación de las unidades
Selección de modos (unidad del monitor)
Ajuste de la imagen
Comentarios generales
45 Otras funciones
45
45
46
46
Conexión del monitor al televisor
Encendido y apagado de la luz nocturna
Inversión de la imagen mostrada
Monitorización silenciosa del bebé
47 Resolución de problemas
49 Especificaciones técnicas
50 Información importante
50
51
51
Alcance de transmisión
Información medioambiental
Mantenimiento
51 Garantía y servicio
37
ES
Bienvenido
Philips está dedicada a crear productos fiables para el cuidado de
los niños que tienen el fin de dar a los padres la tranquilidad que
necesitan. La cámara del bebé consiste en una unidad de monitor
(unidad de los padres) y una unidad de cámara (unidad del bebé).
Cuando las unidades están conectadas correctamente, la cámara
del bebé le proporciona soporte durante todo el día, asegurando
que usted pueda ver y oír claramente a su bebé en todo
momento. Cuando la cámara del bebé se utiliza como el monitor
usual del bebé, le permite oír al bebé en cualquier lugar de la casa.
Cuidado del bebé por Philips, Cuidándolo juntos
Información de seguridad.
Lea este manual cuidadosamente antes de usar la cámara del
bebé y guárdelo para consultarlo en el futuro. La cámara del
bebé está destinada a ser un dispositivo de soporte No puede
sustituir la supervisión responsable y apropiada realizada por
personas mayores y no debe utilizarse de esta manera
• Lea y observa todas las advertencias mostradas en el
producto y este manual del usuario.
• Asegúrese de que la unidad de la cámara y el cable adaptador
estén siempre fuera del alcance del bebé (por lo menos a
1 metro de distancia).
• No cubra nunca la cámara del bebé (con una toalla, manta, etc.).
• No utilice nunca la cámara del bebé en lugares húmedos o
cerca del agua.
• No exponga la cámara del bebé a calor, frío o luz extremos
(por ej., los rayos directos del sol).
• Compruebe si el voltaje indicado en la placa de
especificaciones de los adaptadores (A-12, B-10) corresponde
al voltaje local antes de conectar el dispositivo a la fuente de
alimentación de CA.
• Para evitar las sacudidas eléctricas, no abrir el interior de la
unidad de la cámara y la unidad del monitor (aparte de los
compartimientos de pilas)
• La antena (B-9) de la unidad del monitor es fija; no intente
extenderla o doblarla.
• La antena de la unidad de la cámara (A-3) sólo puede doblarse
hacia abajo (y de nuevo hacia arriba). No puede extenderse.
• Desenchufe siempre los adaptadores de CA cuando no utilice
la cámara del bebé durante largos periodos.
• Los adaptadores y la tapa del compartimiento de pilas pueden
calentarse ligeramente durante el funcionamiento. Esto es
normal.
• Posicione el adaptador de C de forma que nadie los pise ni
sean pillados por objetos colocados sobre o contra ellos,
prestando particular atención a los cables de los enchufes de
adaptadores de CA, enchufes de pared y el punto en que los
cables se conectan al sistema.
38
ES
Bienvenido
• Utilice sólo los adaptadores de CA suministrados.
El uso de cualquier otro adaptador puede dañar el sistema.
¡Enchufe los adaptadores de CA en la red eléctrica doméstica
normal solamente! Para evitar que los cables se enreden o
sobrecalienten, no use cables alargadores.
• Tenga presente que cuando usa la cámara del bebé está
utilizando las ondas aéreas públicas. Puede transmitirse sonido
y vídeo a otros dispositivos receptores.También pueden
transmitirse conversaciones, incluso desde salas cercanas a la
unidad de la cámara.
• Para proteger su privacidad, desactive siempre la cámara
cuando no la utilice.
• Si las pilas se cambian incorrectamente, hay el riesgo de que
exploten. Cámbielas sólo por pilas del mismo tipo o
equivalentes.
T
T
• No mezcle los tipos de pilas (pilas alcalinas con pilas de otro
tipo).
• Retire las pilas cuando no utilice la cámara del bebé durante
largos periodos.
• No mezcle pilas viejas y nuevas:
• No recargue pilas no recargables. Esto puede causar un
incendio.
• Si las pilas se dejan en las unidades cuando éstas son
alimentadas por la red eléctrica, compruebe las pilas cada seis
meses para asegurarse de que no tienen fugas.
Preparación de la cámara del bebé
Unidad de la cámara (unidad del bebé)
Consejos para posicionar la unidad de la cámara
• No coloque nunca la unidad de la cámara dentro de la cama
o del parque del niño.
• Colque la unidad por lo menos a 1 metro de distancia del bebé.
• La unidad puede montarse en una pared o colocarse sobre
una superficie estable plana como un tocador o una mesa
¡IMPORTANTE!
Cuando haya seleccionado un lugar para montar la unidad,
compruebe la recepción antes de montar la unidad en la
pared. Si ocurren interferencias u otros problemas, consulte el
capítulo ‘Resolución de problemas’.
• ¡Para evitar que los niños se enreden con el cable del
adaptador de CA, monte solamente la unidad en un lugar
donde dicho cable esté fuera del alcance de ellos!
• Para evitar que los cables se enreden o sobrecalienten, sólo
monte la unidad de forma que el cable del adaptador de CA
alcance un tomacorriente de pared estándar.
S
T
• Monte la unidad en un lugar en el que el objetivo de la cámara
no esté obstruido. Utilice las opciones de ajuste de ángulo
horizontal y vertical para apuntar la cámara correctamente.
39
ES
Preparación de la cámara del bebé
• Permita que la unidad reciba ventilación adecuada cuando
esté montada en la pared. No la monte directamente sobre
rejillas de calefacción u otras fuentes generadoras de calor o
donde reciba los rayos directos del sol.
Montaje de la unidad de la cámara.
Antes del montaje seleccione la mejor ubicación posible para la
unidad.Vea ‘Consejos para posicionar la unidad de la cámara’
Si desea que la unidad funcione con energía de pila, en primer
lugar inserte las pilas en la unidad.Véase ‘Configuración para
funcionamiento con pilas’.
Montaje en pared.
• Enganche el hueco de montaje en pared de la unidad (A-6) en
un tornillo o gancho.
Utilización del clip de montaje
• Inserte las patas del clip de montaje en el hueco situado en la
parte inferior de la unidad.
Empuje con cuidado las dos patas delanteras hacia adelante
hasta que queden en posición haciendo un clic.
Entonces, empuje hacia abajo con cuidado la pata trasera
hasta que quede en posición haciendo un clic.
• Enganche el clip de montaje (A-13) en el borde de una mesa
o armario.
Configuración para funcionamiento con corriente de la
red
1 Conecte el cable del adaptador de corriente al conector de la
fuente de alimentación de la unidad (7,5VCC -<+ - A-11).
2 Conecte el adaptador de CA (A-12) a un tomacorriente de
pared. Desenvuelva y extienda al máximo el cable del
adaptador de CA.
‹La unidad de la cámara está preparada para
funcionamiento con corriente de la red.
40
ES
Preparación de la cámara del bebé
Configuración para funcionamiento con pilas.
Cuando las pilas están colocadas, dispone de una fuente de
energía de reserva en caso de un corte de corriente de la red.
1 Retire la tapa del compartimiento de pilas (A-5).
2 Inserte cuatro pilas AA de 1,5V, observando la configuración
+ y – en el interior del compartimiento de pilas. Las pilas no
se suministran, recomendamos pilas alcalinas Philips.
3 Retire la tapa del compartimiento de pilas (A-5).
‹La unidad de la cámara está preparada para
funcionamiento con pilas.
Unidad del monitor (unidad de los padres)
La unidad del monitor puede funcionar con corriente de la red
o con pilas. Cuando las pilas están colocadas, dispone de una
fuente de energía de reserva en caso de un corte de corriente
de la red.
Configuración para funcionamiento con corriente de la
red
1 Conecte el cable del adaptador de corriente al conector de la
fuente de alimentación de la unidad (8,0VCC -<+- B-12).
2 Conecte el adaptador de CA (B-10) a un tomacorriente de
pared. Desenvuelva y extienda al máximo el cable del
adaptador de CA.
‹La unidad de la cámara está preparada para
funcionamiento con corriente de la red.
Configuración para funcionamiento con pilas.
1 Deslice hacia abajo el clip/soporte (B-15) de cinturón y
levántelo.
2 Retire la tapa del compartimiento de pilas (B-7) deslizándolo
hacia abajo.
3 Inserte las cinco pilas AA de 1,2V recargables suministradas,
observando la configuración + y – en el interior del
compartimiento de pilas.
41
ES
Preparación de la cámara del bebé
4 Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de pilas (B-7),
deslizándola. Empújela con cuidado hasta que quede en
posición haciendo un clic.
5 Tire hacia abajo el clip/soporte (B-15) del cinturón y deslícelo
hacia arriba hasta que quede en posición haciendo un clic.
6 Conecte el cable del adaptador de corriente al conector de la
fuente de alimentación de la unidad (8,0VCC -<+- B-12).
7 Conecte el adaptador de CA (B-10) a un tomacorriente de
pared. Desenvuelva y extienda al máximo el cable del
adaptador de CA.
8 Deje la unidad del monitor conectada a la red eléctrica hasta
que las pilas estén completamente cargadas (10 horas como
mínimo).
> Durante la recarga, la luz POWER (B-1) parpadea de color
rojo.
> Cuando las pilas están completamente cargadas, la luz
POWER (B-1) está encendida de color verde sin parpadear
(B-1).Ahora la unidad del monitor se puede usar sin cable
durante 3,5 horas como mínimo.
‹La unidad del monitor está preparada para
funcionamiento con pilas.
Posicionamiento de la unidad del monitor.
• La unidad puede montarse en una superficie estable plana o
una mesa
• El clip del cinturón puede usarse para sostener la unidad en
posición inclinada. Para ello, deslice hacia abajo el clip del
cinturón (B-15) y levántelo.
Selección de canales
1 Use el interruptor de selección CHANNEL (A-7) de la unidad
de la cámara para seleccionar el canal deseado (1, 2 o 3).
2 Ponga el interruptor de selección CHANNEL (B-5) de la
unidad del monitor al canal correspondiente.
• Asegúrese de que ambas unidades estén siempre
puestas al mismo canal.
42
ES
Utilización de la cámara del bebé
Activación de las unidades
1 Ponga el interruptor OFF/ON (A-4) de la unidad de la cámara
a la posición ON.
> La luz POWER (A-10) se enciende de color verde.
> Los LEDs de IR (A-1) se activan automáticamente para que
la cámara también pueda usarse en condiciones de poca
luz. Entonces las imágenes se muestran en blanco y negro.
2 Ponga el interruptor OFF/ON (B-8) de la unidad del monitor
a la posición ON.
> La luz POWER (B-1) se enciende de color verde.
> Ahora oirá sonido del altavoz (B-4) y verá una imagen en la
pantalla (B-2).
> Las luces de nivel de sonido (B-3) se encienden cuando el
sonido es captado por la unidad de la cámara.
Cuánto más sonido se capta, más luces se encienden.
• Ajuste el volumen con el mandoVOLUME (B-8).
• Si hay interferencias o la recepción de sonido es mala,
reposicione las unidades (la unidad de la cámara en primer
lugar) o ponga ambas unidades a otro canal.
Véase ‘Selección de canales’.
Asegúrese de que ambas unidades estén siempre
puestas al mismo canal.
Selección de modo (unidad del monitor)
Los diversos modos se seleccionan con el interruptor de
selección de modo (B-6) situado en la parte inferior de la
unidad del monitor.
Modo AV (AudioVideo)
El sonido y la imagen se transmiten juntos continuamente.
Modo de audio
Sólo se transmite sonido. No aparece imagen en la pantalla
(B-2).Ahora la cámara del bebé se usa como un monitor de
bebé normal. Esto ahorra energía de la pila.
Modo automático
Sólo cuando la unidad de la cámara detecta sonido, se transmite
sonido e imagen al mismo tiempo y la imagen se muestra en la
pantalla (B-2).
Cuando no se detecta sonido, no se muestra imagen.
Esto ahorra energía de la pila.
43
ES
Utilización del monitor del bebé
Ajuste de la imagen
Ajuste del enfoque de la imagen (unidad de la cámara)
• Use el anillo de enfoque (A-2) para ajustar el enfoque de la
imagen.
Ajuste del ángulo horizontal y vertical de la imagen (unidad de la
cámara)
• Gire la cabeza de la cámara a la izquierda o a la derecha para
ajustar el ángulo horizontal de la imagen.
• Deslice la cabeza de la cámara hacia arriba o abajo para
ajustar el ángulo vertical de la imagen.
Ajuste del brillo de la pantalla (unidad del monitor)
• Use el mando 1 BRIGHTNESS 2 (B-14) para ajustar el brillo
de la pantalla (B-2).
Comentarios generales
Indicación de carga baja
– Cuando la luz POWER (A-10) se apaga, la carga de la pila es
baja. Cambie a alimentación de la red o cambie las pilas.
– Cuando la luz POWER (B-1) de la unidad del monitor
empieza a parpadear de color verde (cuando se utiliza) o se
enciende de color rojo (después de activarse la unidad), la
carga de la pila es baja. Cambie a alimentación de la red o
recargue las pilas. Las pilas deben recargarse durante
10 horas. Cuando la unidad se está utilizando, el tiempo de
recarga aumenta. Durante la recarga, la luz POWER (B-1)
parpadea de color rojo. Cuando las pilas están
completamente cargadas la luz POWER (B-1) está encendida
de color verde sin parpadear. Cuando las pilas no se recargan
completamente o no se recargan en absoluto, su vida útil ha
terminado. Cambie las pilas.
44
ES
Utilización de la cámara del bebé
Alerta de fuera de alcance
Cuando no hay conexión entre las unidades (por ej. una de las
unidades está desactivada, las unidades están puestas a
diferentes canales o la carga de las pilas es baja) la alerta de
fuera de alcance se activa y se oye un pitido.
LEDs de infrarrojos
Cuando la unidad de la cámara está activada, los LEDs de
infrarrojos (A-1) se activan automáticamente de forma que la
cámara también puede utilizarse en condiciones de poca luz.
Las imágenes se muestran en blanco y negro.
Otras funciones
Conexión de la unidad del monitor al
televisor
Conexión SCART
1 Enchufe el cable de conexión de Audio/Video suministrado
(B-17) en el conector AV OUT (B-13) de la unidad del
monitor y en el adaptador SCART/RCA suministrado.
2 Conecte el adaptador al conector SCART del televisor.
Conexión RCA
1 Conecte el extremo simple del cable de conexión RCA de
Audio/Video (B-17) al conector AV OUT (B-13) del monitor.
2 Conecte los enchufes de audio/video del otro extremo del
cable a las entradas de audio/video apropiadas de su televisor.
Asegúrese de insertar el enchufe amarillo en la entrada de
Video y los enchufes blanco y rojo en las entradas de
Audio L (izquierda) y R (derecha).
Nota: Si su televisor está equipado con PIP (Picture In Picture)
(Imagen en imagen) o Full Dual Screen (Pantalla doble
completa), puede observar constantemente a su bebé
mientras ve la TV.
Encendido y apagado de la luz nocturna
• Ponga el interruptor OFF/ON
(A-4) de la unidad de la
cámara a la posición ON para encender la luz nocturna.
• Ponga el interruptor OFF/ON
(A-4) de la unidad de la
cámara a la posición OFF para apagar la luz nocturna.
45
ES
Otras funciones
Inversión de la imagen mostrada
La función de inversión de imagen permite girar la imagen 180°
para utilizar la cámara en diversas posiciones. por ej. sujeta con
el clip al borde de una mesa o tocador.
El interruptor de inversión de imagen está situado en el interior
del compartimiento de pilas de la unidad del monitor.
1 Deslice hacia abajo el clip/soporte (B-15) de cinturón y
levántelo.
2 Retire la tapa del compartimiento de pilas (B-7) deslizándola
hacia abajo.
3 Ponga el interruptor de inversión de imagen (B-11) a ON
(ACTIV.).
> Ahora la imagen está invertida verticalmente (180°) en la
pantalla.
• Ponga el interruptor de inversión de imagen (B-11) en la
posición original para devolver la imagen a su ajuste original.
Nota: Cuando la cámara está conectada al televisor, no es
posible girar la imagem.
Monitorización silenciosa del bebé
• Use el interruptor ON/OFF/mandoVOLUME (B-8) de la
unidad del monitor para poner el volumen al nivel más bajo.
No desactive completamente la unidad del monitor.
> Las luces de nivel de sonido (B-3) de la unidad del monitor
le indicarán visualmente los sonidos que el bebé emite.
Cuántos más sonidos emite el bebé, más luces verá.
> Cuando no se detecta ningún sonido, todas las luces de
nivel de sonido (B-3) están apagadas.
46
ES
Resolución de problemas
Problema
Causa Posible
Solución
La luz POWER de la
unidad de la cámara
no se enciende.
La unidad no está activada.
Ponga el interruptor OFF/ON/
(A-4) a ON (día) o
(noche).
Las pilas están agotadas.
Adaptador de CA (A-12) no
enchufado.
Cambie las pilas.
Conecte el adaptador de CA
(A-12)
a la unidad de la cámara.
Conecte el adaptador de CA
(A-12) al tomacorriente de pared.
La luz POWER de la
unidad de la cámara no
se enciende.
La unidad no está activada.
Ponga el interruptor ON/OFF
(B-8) a ON.
Las pilas están casi descargadas. Recargue las pilas.
La vida útil de la pila está casi
terminada.
Cambie las pilas.
Adaptador de CA (B-10) no
está enchufado.
Conecte el adaptador de (B-10) a
la unidad del monitor
Conecte el adaptador de (B-10) al
tomacorriente de pared.
La pantalla de la unidad
del monitor no se
enciende.
La unidad no está activada.
Ponga el interruptor ON/OFF
(B-8) a ON.
Modo de AUDIO seleccionado. Seleccione modo AV o AUTO
(B-6).
No hay sonido/imagen.
Unidades puestas a diferentes
canales.
Ponga ambas unidades a los
mismos canales.
La unidad de la cámara no
está activada.
Ponga el interruptor OFF/ON/
(A-4) a ON (día) o
(noche).
Interferencias causadas por
aparatos domésticos, teléfonos
inalámbricos o celulares, por
ejemplo.
Ponga ambas unidades a otro
(el mismo) canal (A-7, B-5).
Imagen oscura por la
noche.
Las pilas están casi descargadas. Cambie/recargue las pilas.
El ajuste del brillo es demasiado Ajuste el nivel del brillo (B-14).
bajo.
47
ES
Resolución de problemas
Problema
Causa posible
Solución
Sonido pero no imagen.
Una o ambas unidades están
cerca de objetos metálicos.
Mueva la(s) unidad(es) a lugares
diferentes.
El ajuste del brillo es demasiado Ajuste el nivel del brillo (B-14).
bajo.
Unidades puestas a diferentes
canales.
Ponga ambas unidades a los
mismos canales (A-7, B-5).
Interferencias causadas por
aparatos domésticos, teléfonos
inalámbricos o celulares, por
ejemplo.
Ponga ambas unidades a otro
(el mismo) canal (A-7, B-5).
Imagen pero no sonido.
Imagen oscilante.
El nivel del volumen es
demasiado bajo
Aumente el nivel del volumen
(B-8).
Objeto demasiado cerca de la
cámara.
Retire el objeto de la unidad de la
cámara o reubique la unidad de la
cámara.
Una o ambas unidades están
cerca de objetos metálicos.
Mueva la(s) unidad(es) a lugares
diferentes.
Interferencias causadas por
aparatos domésticos, teléfonos
inalámbricos o celulares, por
ejemplo.
Ponga ambas unidades a otro
(el mismo) canal (A-7, B-5).
Realimentación de audio Las unidades están demasiado
Aumente la distancia entre las
unidades.
(chillidos)
cerca la una de la otra.
El nivel del volumen es
demasiado alto.
Reduzca el volumen (B-8).
La imagen se muestra
cabeza abajo en la
pantalla del televisor y
no puede girarse.
No es posible girar la imagen
cuando la unidad de la cámara
está conectada al televisor.
Ponga derecha la unidad de la
cámara desconecte la unidad
del monitor del televisor.
48
ES
Especificaciones técnicas
Unidad del monitor
Voltaje de funcionamiento
de dispositivo manual:....................................Pilas recargables AA de 1,2V o CC 8V 700 mA (5)
Indicación de bajo voltaje: .................................................................................................................5,6V
Gama de temperaturas:........................................................................................................0°C ~ 50°C
Consumo de energía:.........................................................................................................................5,0 W
Frequencia de funcionamiento: ......................................................................2,4 GHz ~ 2,465 GHz
Alcance máximo
(línea visual despejada):................hasta 100 metros al aire libre/hasta 30 metros en el interior
Sistema de video:.....................................................................................................................................PAL
Resolución:.........................................................................................................................490 x 240 pixeles
Pantalla: .................................................................................Pantalla de cristal líquido de color de 1,5”
Unidad de la cámara
Voltaje de funcionamiento:......................Pilas recargables AA de 1,5V o CC 7,5V 300 mA (4)
Salida de potencia:.......................................................................................................................≤ 10 dBm
Gama de temperaturas: ....................................................................................................0 °C ~ 50 °C
Consumo de energía:.........................................................................................................................2,2 W
Frecuencia de funcionamiento:: .......................................................................2.4GHz ~ 2.465 GHz
Frecuencia de subportadora:.....................................................................................................6.5 MHz
Sensibilidad del micrófono:................................................................................................1 a 2 metros
49
ES
Información importante
• La calidad de la imagen y el sonido es afectada por el uso de hornos microondas.
Otros sistemas inalámbricos (Bluetooth, LANs inalámbricas, etc.) también pueden afectar la
calidad de la imagen y sonido y viceversa.
• La cámara del bebé es un producto basado en radiofrecuencias (RF). Como tal, su
funcionamiento puede ser afectado por las mismas clases de interferencias que las emitidas por
GSMs, radios portátiles y otros productos basados en RF.
• La cámara del bebé no está limitada a una sala solamente. Puede utilizarla en cualquier lugar de
la casa. Por lo tanto, cualquier persona cerca de la casa (dentro del alcance operativo máximo)
que también tenga una cámara de bebé puesta al mismo canal puede ver y oír a su bebé.
• Seguridad de ondas radiofónicas: cuando se activa, la cámara del bebé transmite y recibe ondas
radiofónicas. La cámara del bebé cumple con los estándares definidos para la misma.
• La cámara del bebé tiene un alcance operativo al aire libre de hasta 100 metros
aproximadamente. Paredes, techos y otros objetos grandes pueden limitar el alcance operativo
a hasta unos 30 metros en la casa, según el material de las paredes.
Alcance de transmisión
¿Cuál es el alcance de transmisión de un monitor de bebé en conexión con el medio ambiente?
A continuación se especifica el alcance de transmisión de un monitor específico.
Según los alrededores y otros factores obstructores, este alcance puede reducirse.
Materiales secos
Espesor del material Permeabilidad
Madera, yeso, placa de yeso, vidrio
(sin metal, alambres o plomo)
ladrillo, tablero contrachapado
Hormigón reforzado
Rejillas, barras metálicas
Chapa metálica o de aluminio
< 30 cm
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
90 - 100%
65 - 95%
5 - 40%
0 - 10%
0%
< 1 cm
En el caso de materiales húmedos, la reducción puede llegar al 100%
50
ES
Información importante
Información medioambiental
Desecho del producto antiguo
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y
componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a
utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva
europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de
productos eléctricos y electrónicos.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos
antiguos con los desechos domésticos. El desecho correcto del
producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para
el medioambiente y la salud humana.
Mantenimiento
• Limpie la cámara del bebé con un paño húmedo.
• Deseche las pilas agotadas de una forma inocua para el medio
ambiente.
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página
web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con
el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el
número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial).
Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente,
póngase en contacto con su distribuidor local Philips o con el
Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
51
DE
Funktionen im Überblick
A. Kameraeinheit
A-1 IR-LEDs
A-2 Kameraobjektiv/Fokussierring
A-3 Antenne
A-4 OFF/ON/ Schalter
A-5 Batteriefachdeckel
A-6 Wandmontageaussparung
A-7 CHANNEL Wahlschalter
A-8 Nachtlicht
A-9 Mikrofon
A-10 POWER Lampe
A-11 DC 7.5V -<+ Netzanschlussbuchse
A-12 Netzadapter
A-13 Montageklemme
B. Monitoreinheit
B-1 POWER Lampe
B-2 Display
B-3 Schallpegellampen
B-4 Lautsprecher
B-5 CHANNEL Wahlschalter
B-6 Mode-Wahlschalter (AV AUDIO AUTO)
B-7 Batteriefachdeckel
B-8 ON/OFF Schalter/VOLUME Regler
B-9 Antenne
B-10 Netzadapter
B-11 Bildumkehrschalter
B-12 DC 8.0V -<+ Netzanschlussbuchse
B-13 AV OUT Buchse
B-14 1 BRIGHTNESS 2 Regler
B-15 Gürtelklemme/-träger
B-16 SCART/RCA-Adapter
B-17 Audio-/Videokabel
C.Was Sie sonst noch benötigen
• 4 AA-Batterien 1,5V für die Babyeinheit. Nicht mitgeliefert.
• 5 wiederaufladbare AA-Batterien 1,2V für die Monitoreinheit.
Mitgeliefert.
52
DE
Inhaltsverzeichnis
3
Abbildungen
52 Funktionen im Überblick
52
52
52
Kameraeinheit (Babyeinheit)
Monitoreinheit (Elterneinheit)
Was Sie sonst noch benötigen
53 Inhaltverzeichnis
54 Willkommen
54
Sicherheitsinformationen
55 Die Babymonitor einsatzbereit machen
55
57
58
Kameraeinheit (Babyeinheit)
Monitoreinheit (Elterneinheit)
Kanalwahl
59 Benutzung des Babymonitors
59
59
60
60
Einschalten der Geräte
Mode-Wahl (Monitoreinheit)
Bildeinstellung
Allgemeine Hinweise
61 Weitere Funktionen
61
61
62
62
Anschluss des Monitors an ein Fernsehgerät
Ein- und Ausschalten des Nachtlichts
Umkehren des angezeigten Bildes
Baby leise überwachen
63 Fehlersuche
65 Technische Angaben
66 Wichtige Informationen
66
67
67
Übertragungsbereich
Umweltinformationen
Pflege
67 Garantie und Kundendienst
53
DE
Willkommen
Philips engagiert sich für die Herstellung zuverlässiger
Pflegeprodukte, um Eltern die nötige Gewissheit zu geben. Ihre
Babykamera besteht aus einer Monitoreinheit (Elterneinheit) und
einer Kameraeinheit (Babyeinheit). Bei vorschriftsmäßig
angeschlossenen Einheiten gewährleistet die Babykamera rund um
die Uhr, dass Sie Ihr Baby stets deutlich sehen und hören können.
Wenn die Babykamera als regulärer Babymonitor benutzt wird, ist
es Ihnen möglich, Ihre Baby überall im Haus stets zu hören.
Philips Baby Care, taking care together
Sicherheitsinformationen
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor
Benutzung Ihrer Babykamera durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen auf. Diese Babykamera ist ein Hilfsmittel.
Bei ihrerVerwendung ist aber zu bedenken, dass sie kein Ersatz
für verantwortungsbewusste und korrekte Aufsicht durch
Erwachsene ist.
• Bitte lesen und beachten Sie alle Warnhinweise am Produkt
und in dieser Bedienungsanleitung.
• Darauf achten, dass die Kameraeinheit und das Adapterkabel
stets für das Baby unerreichbar (mindestens 1 Meter weg) sind.
• Die Babykamera nie (mit einem Handtuch, einer Decke usw.)
abdecken.
• Die Babykamera nie an feuchten Orten oder in der Nähe von
Wasser benutzen.
• Die Babykamera nicht extremer Kälte,Wärme oder
Lichteinwirkung (z. B. direktes Sonnenlicht) aussetzen.
• Nachprüfen, dass die Spannung auf dem Typenschild der
Adapter (A-12, B-10) mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt, bevor der Anschluss an das Wechselstromnetz
erfolgt.
• ZurVerhütung von Stromschlag nicht das Innere der
Kameraeinheit und Monitoreinheit (mit Ausnahme der
Batteriefächer) öffnen.
• Die Antenne der Monitoreinheit (B-9) ist fix; nicht versuchen,
sie zu verlängern oder zu biegen.
• Die Antenne der Kameraeinheit (A-3) kann nur nach unten
(und wieder nach oben) gebogen werden. Sie kann nicht
verlängert werden.
• Die Netzadapter stets ziehen, wenn die Babykamera längere
Zeit nicht benutzt wird.
• Die Adapter und Batteriefachdeckel können sich
betriebsbedingt etwas erwärmen. Dies ist normal.
• Die Netzadapterkabel so positionieren, dass nicht auf sie
getreten wird bzw. dass sie nicht durch auf oder gegen sie
positionierte Gegenstände gedrückt werden; dabei ist
insbesondere auf Kabel an Adaptersteckern, Steckdosen und
die Stelle, an welcher die Kabel an das System angeschlossen
werden, zu achten.
54
DE
Willkommen
• Ausschließlich die mitgelieferten Netzadapter benutzen. Die
Benutzung anderer Adapter kann das System beschädigen. Die
Netzadapter ausschließlich an die standardmäßige häusliche
Stromversorgung anschließen! Nicht etwaVerlängerungskabel
benutzen, umVerheddern und Überhitzen zu vermeiden.
• Bedenken, dass Sie bei Benutzung der Babykamera den
öffentliche Äther benutzen. Sound undVideo können an
andere Empfangsgeräte übertragen werden. Unterhaltungen,
selbst in Zimmern in der Nähe der Kameraeinheit, können
mit übertragen werden.
T
• Zum Schutz Ihrer Privatsphäre die Kameraeinheit bei
Nichtgebrauch stets abschalten.
• Explosionsgefahr bei nicht richtig eingelegten Batterien. Nur
gegen denselben oder einen gleichwertigen Typ austauschen.
• Batterietypen nicht mischen (wie z. B.Alkali- mit anderen
Batterien).
T
• Batterien herausnehmen, wenn die Babykamera längere Zeit
nicht benutzt wird.
• Nicht etwa alte und neue Batterien mischen.
• Nicht wiederaufladbare Batterien nicht wiederaufladen.
Dadurch könnte ein Feuer verursacht werden.
• Wenn die Batterien – bei Netzstromversorgung – in den
Einheiten gelassen werden, sind sie alle sechs Monate auf
Auslaufen zu prüfen.
Die Babykamera einsatzbereit machen
Kameraeinheit (Babyeinheit)
Tipps zum Positionieren der Kameraeinheit
• Die Kameraeinheit niemals in Babys Bett oder Laufstall
positionieren.
• Die Einheit mindestens 1 Meter von Ihrem Baby entfernt
aufstellen.
• Die Einheit kann an einer Wand montiert oder auf eine
stabile, flache Oberfläche wie z. B. eine Anrichte oder einen
Tisch gestellt werden.
WICHTIG!
S
T
Sobald Sie eine Position zur Montage der Einheit ausgesucht
haben, überprüfen Sie den Empfang vor Montage der Einheit
an die Wand. Falls Störungen oder sonstige Probleme
auftreten, siehe Kapitel ‚Fehlersuche’.
• UmVerheddern zu verhindern, die Einheit nur sort
montieren, wo ihr Netzadapterkabel für Kinder unerreichbar ist!
• UmVerheddern und Überhitzen zu vermeiden, die Einheit nur
so montieren, dass das Netzadapterkabel eine standardmäßige
Steckdose erreichen kann.
• Die Einheit an einer Stelle montieren, wo das Kameraobjektiv
nicht behindert wird. Die horizontale und vertikale Winkel-
einstellung zum korrekten Ausrichten der Kamera benutzen.
55
DE
Die Babykamera einsatzbereit machen
• Bei Wandmontage auf zulängliche Lüftung der Einheit achten.
Sie nicht direkt über Heizkörperschlitzen, sonstigen
Wärmequellen oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt
montieren.
Montage der Kameraeinheit
Vor der Montage zuerst die bestmögliche Position für die
Einheit aussuchen. Siehe ‘Tipps zum Positionieren der
Kameraeinheit’.
Wenn Sie die Einheit über Batterien betreiben wollen, zuerst die
Batterien in die Einheit einlegen. Siehe ‘Einrichten für
Batteriebetrieb’.
Montage an eineWand
• Die Wandmontageaussparung der Einheit (A-6) an einer
Schraube oder einem Haken anbringen.
Benutzung der Montageklemme
• Die Füße der Montageklemme in die Aussparung unten an
der Einheit einfügen.
Die beiden vorderen Füße behutsam vorwärts schieben, bis
sie in Position einrasten.Anschließend den hinteren Fuß
behutsam nach unten drücken, bis er in Position einrastet.
• Die Montageklemme (A-13) an die Kante eines Tisches oder
Schranks klemmen.
Einrichten für Netzbetrieb
1 Das Netzadapterkabel an die Netzbuchse der Einheit
(DC 7.5V -<+ - A-11) anschließen.
2 Den Netzadapter (A-12) an eine Steckdose anschließen.
Das Netzadapterkabel voll loswickeln und auseinanderziehen.
‹Die Kameraeinheit ist jetzt für den Netzbetrieb
bereit.
56
DE
Die Babykamera einsatzbereit machen
Einrichten für Batteriebetrieb
Wenn Batterien eingelegt sind, dann sind Sie automatisch gegen
Netzausfall abgesichert.
1 Den Batteriefachdeckel (A-5) abnehmen.
2 Vier 1,5V AA-Batterien einlegen und dabei die Konfiguration
+ und - im Batteriefach beachten. Batterien sind nicht
inbegriffen; wir empfehlen Philips-Alkalibatterien.
3 Den Batteriefachdeckel (A-5) schließen.
‹Die Kameraeinheit ist jetzt für den Batteriebetrieb
bereit.
Monitoreinheit (Elterneinheit)
Die Monitoreinheit ist für den Netz- oder Batteriebetrieb
ausgelegt.Wenn Batterien eingelegt sind, dann sind Sie
automatisch gegen Netzausfall abgesichert.
Einrichten für Netzbetrieb
1 Das Netzadapterkabel an die Netzbuchse der Einheit
(DC 8.0V -<+ - B-12) anschließen.
2 Den Netzadapter (B-10) an eine Steckdose anschließen.
Das Netzadapterkabel voll loswickeln und auseinanderziehen.
‹Die Kameraeinheit ist jetzt für den Netzbetrieb
bereit.
Einrichten für Batteriebetrieb
1 Gürtelklemme/-träger (B-15) nach unten schieben und
hochheben.
2 Den Batteriefachdeckel (B-7) durch Schieben nach unten
abnehmen.
3 Die fünf mitgelieferten wiederaufladbaren AA-Batterien
(1,2V) einlegen und dabei die Konfiguration + und - im
Batteriefach beachten.
57
DE
Die Babykamera einsatzbereit machen
4 Den Batteriefachdeckel (B-7) wieder in Position schieben.
Behutsam drücken, bis er in Position einrastet.
5 Gürtelklemme/-träger (B-15) nach unten ziehen und nach
oben schieben, bis dies in Position einrastet.
6 Das Netzadapterkabel an die Netzbuchse der Einheit
(DC 8.0V -<+ - B-12) anschließen.
7 Den Netzadapter (B-10) an eine Steckdose anschließen.
Das Netzadapterkabel voll loswickeln und auseinanderziehen.
8 Die Monitoreinheit an das Stromnetz angeschlossen lassen, bis
die Batterien voll aufgeladen sind (mindestens 10 Stunden).
> Während des Wiederaufladens blinkt die POWER Lampe
(B-1) rot.
> Wenn Batterien voll aufgeladen sind, leuchtet die POWER
Lampe (B-1) ununterbrochen grün. Die Monitoreinheit kann
jetzt schnurlos mindestens 3,5 Stunden lang benutzt
werden.
‹Die Monitoreinheit ist jetzt für den Batteriebetrieb
bereit.
Positionieren der Monitoreinheit
• Die Einheit kann auf eine stabile, flache Oberfläche oder einen
Tisch gestellt werden.
• Die Gürtelklemme kann zur Absicherung der Einheit in einer
geneigten Position benutzt werden. Hierzu die Gürtelklemme
(B-15) nach unten schieben und hochheben.
Kanalwahl
1 Den CHANNEL Wahlschalter (A-7) an der Kameraeinheit zur
Auswahl des gewünschten Kanals (1, 2 oder 3) benutzen.
2 Den CHANNEL Wahlschalter (B-5) an der Monitoreinheit auf
den entsprechenden Kanal einstellen.
• Sicherstellen, dass beide Einheiten auf denselben
Kanal eingestellt sind.
58
DE
Benutzung der Babykamera
Einschalten der Geräte
1 Den OFF/ON/ Schalter der Kameraeinheit (A-4) auf die
Position ON stellen.
> Die POWER Lampe (A-10) leuchtet grün auf.
> Die IR-LEDs (A-1) werden automatisch aktiviert, so dass
die Kamera kann auch bei schlechten Lichtverhältnissen
benutzt werden kann. Bilder werden dann schwarzweiß
angezeigt.
2 Den ON/OFF Schalter der Monitoreinheit (B-8) auf die
Position ON stellen.
> Die POWER Lampe (B-1) leuchtet grün auf.
> Sie hören jetzt Sound aus dem Lautsprecher (B-4) und
sehen das Bild im Display (B-2).
> Die Schallpegellampen (B-3) leuchten auf, wenn Sound von
der Kameraeinheit erfasst wird. Je mehr Sound erfasst wird,
desto mehr Lampen leuchten auf.
• Die Lautstärke mit demVOLUME Regler (B-8) einstellen.
• Bei Störungen oder schlechtem akustischem Empfang
versuchen, die Einheiten zu repositionieren (Kameraeinheit
zuerst) oder beide Einheiten auf einen anderen Kanal
einzustellen. Siehe ‚Kanalwahl’.
Sicherstellen, dass beide Einheiten immer auf
denselben Kanal eingestellt sind.
Mode-Wahl (Monitoreinheit)
Die verschiedenen Modes werden mit dem Mode-Wahlschalter
(B-6) unten an der Monitoreinheit gewählt.
AV- (AudioVideo) Mode
Sound und Bild werden kontinuierlich zusammen übertragen.
Audio-Mode
Es wird nur Sound übertragen. Im Display (B-2) wird kein Bild
gezeigt. Die Babykamera wird jetzt als normaler Babymonitor
benutzt. Dadurch werden Batterien geschont.
Auto-Mode
Nur dann, wenn die Kameraeinheit Sound feststellt, werden
Sound und Bild zusammen übertragen und wird das Bild im
Display (B-2) gezeigt.
Wenn kein Sound festgestellt wird, wird kein Bild gezeigt.
Dadurch werden Batterien geschont.
59
DE
Benutzung der Babykamera
Bildeinstellung
Bildfokuseinstellung (Kameraeinheit)
• Den Fokusierring (A-2) zur Bildfokuseinstellung benutzen.
Horizontale und vertikale Bildwinkeleinstellung (Kameraeinheit)
• Den Kamerakopf nach links oder rechts drehen, um den
horizontalen Bildwinkel einzustellen.
• Den Kamerakopf im Schlitz nach oben oder unten schieben,
um den vertikalen Bildwinkel einzustellen.
Display-Helligkeitseinstellung (Monitoreinheit)
• Mit dem Regler 1 BRIGHTNESS 2 (B-14) die Display-
Helligkeit (B-2) einstellen.
Allgemeine Hinweise
‘Low Power’-Anzeige
– Wenn die POWER Lampe (A-10) der Kameraeinheit erlischt,
ist die Batterieleistung gering.Auf Netzstrom umschalten
oder Batteriewechsel vornehmen.
– Wenn die POWER Lampe (B-1) der Monitoreinheit grün zu
blinken beginnt (bei Gebrauch) oder rot aufleuchtet (nach
dem Einschalten), ist die Batterieleistung gering.
Auf Netzstrom umschalten oder Batterien wiederaufladen.
Die Batterien sollten 10 Stunden lang wiederaufgeladen
werden. Bei Benutzung der Einheit nimmt die
Wiederaufladezeit zu.Während des Wiederaufladens blinkt
die POWER Lampe (B-1) rot.Wenn Batterien voll aufgeladen
sind, leuchtet die POWER Lampe (B-1) ununterbrochen grün.
Wenn Batterien nicht voll oder überhaupt nicht
wiederaufgeladen werden, dann sind sie völlig verbraucht.
Batterien wechseln.
60
DE
Benutzung der Babykamera
Außer Bereich-Warnung
Wenn keineVerbindung zwischen den Einheiten besteht
(z. B. wenn eine der Einheiten abgeschaltet ist, Einheiten auf
verschiedene Kanäle eingestellt sind oder Batterien erschöpft
sind), wird die außer Bereich-Warnung aktiviert und ist ein
Piepton zu hören.
Infrarot-LEDs
Wenn die Kameraeinheit eingeschaltet wird, werden die
Infrarot-LEDs (A-1) automatisch aktiviert, damit die Kamera
auch bei schlechten Lichtverhältnissen benutzt werden kann.
Bilder werden schwarzweiß angezeigt.
Weitere Funktionen
Anschluss der Monitoreinheit an ein
Fernsehgerät
SCART-Anschluss
1 Das mitgelieferte Audio/Video-Anschlusskabel (B-17) sowohl
an die Buchse AV OUT (B-13) der Monitoreinheit als auch
den mitgelieferten SCART/RCA-Adapter anschließen.
2 Den Adapter an den SCART-Verbinder des Fernsehgerätes
anschließen.
RCA-Anschluss
1 Das einzelne Ende des mitgelieferten Audio/Video RCA-
Anschlusskabels (B-17) an die Buchse AV OUT (B-13) des
Monitors anschließen.
2 Die Audio/Video-Stecker am anderen Ende des Kabels an die
entsprechenden Audio/Video-Eingänge des Fernsehgerätes
anschließen.Auf jeden Fall den gelben Stecker an den
Videoeingang und die weißen und roten Audiostecker an die
Audioeingänge L(inks) und R(echts) anschließen.
Hinweis:Wenn Ihr Fernsehgerät mit PIP (Picture In Picture)
oder Full Dual Screen ausgerüstet ist, können Sie Ihr
Baby laufend beobachten und gleichzeitig fernsehen.
Ein- und Ausschalten des Nachtlichts
• Den Schalter OFF/ON/ (A-4) der Kameraeinheit in die
Position
bringen, um das Nachtlicht einzuschalten.
• Den Schalter OFF/ON/ (A-4) der Kameraeinheit in die
Stellung OFF oder ON bringen, um das Nachtlicht abzuschalten.
61
DE
Weitere Funktionen
Umkehren des angezeigten Bildes
Die Bildumkehrfunktion ermöglicht Ihnen, das Bild zur
Verwendung der Kamera in verschiedenen Positionen 180° zu
drehen – beispielsweise, wenn sie an die Kante eines Tisches
oder Schranks geklemmt ist.
Der Bildumkehr-Schalter befindet sich im Batteriefach der
Monitoreinheit.
1 Gürtelklemme/-träger (B-15) nach unten schieben und
hochheben.
2 Den Batteriefachdeckel (B-7) abnehmen, indem er nach unten
geschoben wird.
3 Den Bildumkehr-Schalter (B-11) auf ON stellen.
> Das Bild wird jetzt im Display vertikal umgekehrt (180°).
• Den Bildumkehr-Schalter (B-11) zurückstellen, um die
Originaleinstellung des Bildes wiederherzustellen.
Hinweis:Wenn die Kameraeinheit an das Fernsehgerät
angeschlossen ist, dann ist Drehen des Bildes nicht
möglich.
Baby leise überwachen
• Den ON/OFF Schalter/VOLUME Regler (B-8) an der
Monitoreinheit benutzen, um die Lautstärke auf den
geringsten Pegel zu stellen.
Die Monitoreinheit nicht völlig abschalten!
> Die Schallpegellampen (B-3) an der Monitoreinheit machen
Sie optisch auf den Sound Ihres Babys aufmerksam.
Je mehr Sound von Ihrem Baby kommt, desto mehr Lampen
sehen Sie.
> Wenn kein Sound festgestellt wird, sind alle
Schallpegellampen (B-3) aus.
62
DE
Fehlersuche
Problem
Mögliche Ursache
Abhilfe
POWER Lampe der
Kameraeinheit
leuchtet nicht auf.
Einheit nicht eingeschaltet.
OFF/ON/ Schalter (A-4) auf
ON (Tag) oder
einstellen.
(Nacht)
Batterien sind leer.
Batterien wechseln.
Netzadapter (A-12)
nicht angeschlossen.
Netzadapter (A-12) an
Kameraeinheit anschließen.
Netzadapter (A-12) an
Steckdose anschließen.
POWER Lampe der
Monitoreinheit leuchtet
nicht auf.
Einheit nicht eingeschaltet.
ON/OFF Schalter (B-8) auf ON
stellen.
Batterien sind erschöpft.
Batterien wiederaufladen.
Batterien wechseln.
Batterie(n) völlig verbraucht.
Netzadapter (B-10)
nicht angeschlossen.
Netzadapter (B-10) an
Monitoreinheit anschließen.
Netzadapter (B-10) an
Steckdose anschließen.
Display der
Monitoreinheit
leuchtet nicht auf.
Einheit nicht eingeschaltet.
AUDIO-Mode gewählt.
ON/OFF Schalter (B-8) auf ON
stellen.
AV- oder AUTO-Mode (B-6)
wählen.
Kein Sound/kein Bild.
Einheiten auf verschiedene
Kanäle eingestellt.
Beide Einheiten auf denselben
Kanal (A-7, B-5) einstellen.
Kameraeinheit nicht
eingeschaltet.
OFF/ON/ Schalter (A-4) auf
ON (Tag) oder
einstellen.
(Nacht)
Störungen, die z. B. von
Haushaltsgeräten, schnurlosen
Beide Einheiten auf einen anderen
(denselben) Kanal (A-7, B-5)
Telefonen oder Handys ausgehen. einstellen.
Dunkles Bild bei Nacht.
Batterien sind erschöpft.
Batterien wechseln/
wiederaufladen.
Helligkeit zu niedrig eingestellt.
Helligkeitspegel (B-14) einstellen.
63
DE
Fehlersuche
Problem
Mögliche Ursache
Abhilfe
Sound, aber kein Bild.
Eine Einheit oder beide Einheiten Einheit(en) an verschiedene(n)
nahe bei Metallobjekten.
Ort(e) verlegen.
Helligkeit zu niedrig eingestellt.
Helligkeitspegel (B-14) einstellen.
Einheiten auf verschiedene
Kanäle eingestellt.
Beide Einheiten auf denselben
Kanal (A-7, B-5) einstellen.
Störungen, die z. B. von
Haushaltsgeräten, schnurlosen
Beide Einheiten auf einen anderen
(denselben) Kanal (A-7, B-5)
Telefonen oder Handys ausgehen. einstellen.
Bild, aber kein Sound.
Flimmerndes Bild.
Lautstärkepegel zu niedrig
eingestellt.
Lautstärkepegel (B-8) erhöhen.
Objekt ist der Kameraeinheit
zu nahe.
Objekt von Kameraeinheit
entfernen oder Kameraeinheit
repositionieren.
Eine Einheit oder beide Einheiten Einheit(en) an verschiedene(n)
nahe bei Metallobjekten.
Ort(e) verlegen.
Störungen, die z. B. von
Haushaltsgeräten, schnurlosen
Telefonen oder Handys
ausgehen.
Beide Einheiten auf einen anderen
(denselben) Kanal (A-7, B-5)
einstellen.
Audio-Rückkopplung
(Jaulen).
Einheiten sind einander zu nahe. Abstand zwischen Einheiten
erhöhen.
Lautstärke zu hoch eingestellt.
Lautstärke verringern (B-8).
Das Bild wird auf dem
Fernsehbildschirm
Drehen des Bildes nicht möglich, Positionieren Sie die
wenn die Kameraeinheit an Kameraeinheit richtig herum
umgekehrt angezeigt und das Fernsehgerät angeschlossen oder trennen Sie die
kann nicht gedreht
werden.
ist.
Monitoreinheit vom Fernsehgerät.
64
DE
Technische Angaben
Monitoreinheit
Handheld-Betriebsspannung:................................................................................DC8V 700mA oder
1,2V AA wiederaufladbare Batterien (5x)
Niederspannungsanzeige:...................................................................................................................5,6V
Temperaturbereich:.................................................................................................................0°C ~ 50°C
Leistungsaufnahme:............................................................................................................................5,0 W
Betriebsfrequenz:....................................................................................................2,4GHz ~ 2,465 GHz
Max. Reichweite (klare Sichtlinie):.........bis zu 100 Meter im Freien/bis zu 30 Meter drinnen
Videosystem:..............................................................................................................................................PAL
Auflösung: ..............................................................................................................................490 x 240 Pixel
Display:......................................................................................................................................1,5” Farb-LCD
Kameraeinheit
Betriebsspannung: ..........................................DC 7,5V 300mA oder 1,5V AA-Alkalibatterien (4x)
Leistungsabgabe:...........................................................................................................................≤ 10 dBm
Temperaturbereich: .............................................................................................................0 °C ~ 50 °C
Leistungsaufnahme:............................................................................................................................2,2 W
Betriebsfrequenz: ....................................................................................................2,4GHz ~ 2,465 GHz
Zwischenträgerfrequenz:.............................................................................................................6,5 MHz
Mikrofonempfindlichkeit: ...................................................................................................1 bis 2 Meter
65
DE
Wichtige Informationen
• Bild- und Soundqualität werden durch Benutzung von Mikrowellenherden beeinflusst.Andere
Wireless-Systeme (Bluetooth,Wireless LANs usw.) können die Qualität von Bild und Sound –
und umgekehrt – ebenfalls nachteilig beeinflussen.
• Die Babykamera ist ein HF-basiertes Produkt. Daher kann ihre Leistung aufgrund derselben
Störungstypen wie GSMs, portable Radios und andere HF-basierte Produkte leiden.
• Die Babykamera ist nicht auf nur ein Zimmer beschränkt. Sie können sie überall im Haus
benutzen. Folglich kann jeder, der sich in der Nähe Ihres Hauses (bis zum maximalen
Betriebsbereich) befindet und ebenfalls eine auf denselben Kanal eingestellte Babykamera
besitzt, Ihr Baby beobachten und hören.
• Funkwellensicherheit: die eingeschaltete Babykamera überträgt und empfängt Funkwellen.
Die Babykamera erfüllt die für sie definierten Standards.
• Die Babykamera hat einen Betriebsbereich bis zu ca. 100 Meter im Freien.Wände, Decken und
sonstige große Gegenstände können den nutzbaren Betriebsbereich auf etwa 30 Meter im
Haus beschränken, je nachdem, aus welchem Material die Wände bestehen.
Übertragungsbereich
Wie lautet der Übertragungsbereich eines Babymonitors im Zusammenhang mit der Umgebung?
Angegeben ist der offene Feldbereich eines spezifischen Monitors. Je nach der Umgebung und
anderen Störfaktoren kann sich dieser Bereich reduzieren.
Trockene Materialien
Holz, Gips, Gipsplatten, Glas
(ohne Metall oder Drähte, kein Blei)
Mauerstein, Sperrholz
Stahlbeton
Materialdicke
Permeabilität
< 30 cm
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
90 - 100%
65 - 95%
5 - 40%
0 - 10%
0%
Metallgitter, -stäbe
Metall-,Aluminiumblech
< 1 cm
Bei nassen und feuchten Materialien kann die Reduktion bis zu 100% betragen.
66
DE
Wichtige Informationen
Umweltinformationen
Entsorgung Ihres alten Geräts
Ihr Gerät wurde unterVerwendung hochwertiger Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wieder verwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf
Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die
Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur
getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in
Ihrem Land.
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in
Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren
Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte
werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen
geschützt.
Pflege
• Die Babykamera mit einem feuchten Tuch reinigen.
• Verbrauchte Batterien auf umweltfreundliche Weise
entsorgen.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
wenden Sie sich bitte an Ihren Phlips-Händler oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die
PhilipsWebsite www.philips.com
67
NL
Overzicht van de functies
A. Camera
A-1 Infrarood-leds
A-2 Cameralens/focusring
A-3 Antenne
A-4 OFF/ON/ -schakelaar
A-5 Klepje van het batterijvak
A-6 Uitsparing voor montage aan de muur
A-7 Kanaalkeuzeschakelaar CHANNEL
A-8 Nachtverlichting
A-9 Microfoon
A-10 Aan/uit-indicator POWER
A-11 Voedingsaansluiting DC 7.5V -<+
A-12 Netadapter
A-13 Montageklem
B. Monitor
B-1 Aan/uit-indicator POWER
B-2 Display
B-3 Geluidsniveau-indicators
B-4 Luidspreker
B-5 Kanaalkeuzeschakelaar CHANNEL
B-6 Mode-keuzeschakelaar (AV AUDIO AUTO)
B-7 Klepje van het batterijvak
B-8 ON/OFF-schakelaar /VOLUME-knop
B-9 Antenne
B-10 Netadapter
B-11 Schakelaar om het beeld te kantelen
B-12 Voedingsaansluiting DC 8.0V -<+
B-13 AV OUT-uitgang
B-14 1 BRIGHTNESS 2 knop
B-15 Riemclip/-houder
B-16 SCART/RCA-adapter
B-17 Audio-/videokabel
C.Wat heeft u nog meer nodig?
• 4 1,5V-batterijen, type AA, voor het babygedeelte.
Niet bijgeleverd.
• 5 oplaadbare 1,2V-batterijen, type AA, voor de monitor.
Bijgeleverd.
68
NL
Inhoudsopgave
3
Illustraties
68 Overzicht van de functies
68
68
68
Camera (babygedeelte)
Monitor (oudergedeelte)
Wat heeft u nog meer nodig?
69 Inhoudsopgave
70 Welkom
70
Veiligheidsinformatie
71 Gebruiksklaar maken van de babymonitor
71
73
74
Camera (babygedeelte)
Monitor (oudergedeelte)
Kiezen van een kanaal
75 Gebruik van uw babymonitor
75
75
76
76
Inschakelen van de verschillende apparaatgedeeltes
Kiezen van de mode (monitor)
Instellen van het beeld
Algemene opmerkingen
77 Overige functies
77
77
78
78
Aansluiten van de monitor op uw tv
In- en uitschakelen van de nachtverlichting
Kantelen van het weergegeven beeld
In stilte toezicht houden op uw baby
79 Verhelpen van storingen
81 Technische gegevens
82 Belangrijke informatie
82
83
83
Zendbereik
Met het oog op het milieu
Onderhoud
83 Garantie en service
69
NL
Welkom
Philips stelt zich als doel om betrouwbare producten te maken
waar ouders volledig op kunnen vertrouwen. Uw babycam
bestaat uit een monitor (oudergedeelte) en een camera
(babygedeelte).Als de apparaatgedeeltes op de juiste manier
aangesloten zijn, biedt de Philips-babycam 24-uursondersteuning
door ervoor te zorgen dat u uw baby te allen tijde duidelijk
kunt horen en zien.Wanneer de babycam als gewone babyfoon
gebruikt wordt, dan kunt u uw baby overal in huis horen.
Philips Baby Care, taking care together
Veiligheidsinformatie
Leest u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u uw
babycam in gebruik neemt en bewaar deze voor later Deze
babycam is als hulpmiddel bedoeld. Het biedt geen vervanging
voor verantwoordelijk ouderlijk toezicht en mag ook niet als
zodanig gebruikt worden.
• Lees alle waarschuwingen op het apparaat en in deze
gebruiksaanwijzingen en leef deze na.
• Zorg ervoor dat de camera en het adaptersnoer altijd buiten
het bereik van de baby zijn (op minstens 1 meter afstand).
• Dek de babycam nooit af (met een handdoek of deken
enzovoort).
• Gebruik de babycam nooit op vochtige plaatsen of in de
buurt van water.
• Bescherm de babycam tegen extreme kou, hitte of licht
(bijvoorbeeld in de volle zon).
• Controleer of het voltage dat vermeld staat op het
typeplaatje van de adapters (A-12, B-10) overeenkomt met de
lokale netspanning voor u ze aansluit op het lichtnet.
• Om elektrische schokken te voorkomen, mogen de camera
en de monitor niet opengemaakt worden (behalve de
batterijvakken).
• De antenne van de monitor (B-9) zit vast; probeer deze niet
uit te trekken of om te buigen.
• De antenne van de camera (A-3) kan enkel naar beneden
gebogen worden (en terug omhoog). De antenne kan niet
uitgetrokken worden.
• Haal de netadapters altijd los als u de babycam gedurende
langere tijd niet zult gebruiken.
• De adapters en de klepjes van de batterijvakken kunnen
lichtjes warm worden tijdens het gebruik. Dit is normaal.
• Plaats de snoeren van de netadapters zodanig dat niemand
erop kan trappen en dat ze niet afgekneld worden doordat er
iets op of tegen geplaatst wordt; let hierbij in het bijzonder
op de snoeren vlakbij de voedingsaansluiting, het stopcontact
en het punt waar de snoeren op het systeem aangesloten
worden.
70
NL
Welkom
• Gebuik enkel de bijgeleverde netadapters. Het gebruik van
andere adapters kan het systeem beschadigen. Steek de
netadapters enkel in standaardstopcontacten! Om verstrikt
raken van de snoeren en oververhitting te voorkomen, mogen
geen verlengsnoeren gebruikt worden.
• Vergeet niet dat u gebruik maakt van publieke radiogolven als
u de babycam gebruikt. De geluids- en beeldsignalen kunnen
ook uitgezonden worden door andere ontvangers. Ook
gesprekken, zelfs vanuit een kamer in de buurt van de
camera, kunnen uitgezonden worden.
• Schakel, om uw privacy te beschermen, de camera altijd uit als
u deze niet gebruikt.
• Als de batterijen niet op de juiste manier vervangen worden,
ontstaat het gevaar dat ze gaan barsten.
T
T
Vervang enkel door hetzelfde of een gelijkwaardig type.
• Gebruik geen verschillende types batterijen door elkaar
(alkaline met andere batterijen).
• Verwijder de batterijen als u de babycam gedurende langere
tijd niet zult gebruiken.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Laad geen niet-oplaadbare batterijen op. Hierdoor kan brand
ontstaan.
• Als de batterijen in de apparaten blijven zitten terwijl de
netvoeding gebruikt wordt, controleer dan elke zes maanden
of de batterijen niet lekken.
Gebruiksklaar maken van de babycam
Camera (babygedeelte)
Tips voor het opstellen van de camera
• Plaats de camera nooit in het bedje of in de box van de baby.
• Plaats het apparaat minstens 1 meter van uw baby af.
• Het apparaat kan aan de muur gemonteerd worden, of op
een stabiele, vlakke ondergrond geplaatst worden,
bijvoorbeeld op een commode of bovenop een tafel.
BELANGRIJK!
Als u een plek gekozen heeft om het apparaat te monteren,
test dan eerst de ontvangst uit voor u het apparaat aan de
muur monteert. Bij interferentie of andere problemen, zie het
hoofdstuk ‘Verhelpen van storingen’.
• Monteer het apparaat enkel op een plek waar het snoer van
de netadapter buiten bereik van de kinderen is om te
voorkomen dat ze verstrikt raken!
• Om verstrikt raken en oververhitting te voorkomen, mag het
apparaat alleen zo gemonteeerd worden dat het snoer van de
netadapter bij een standaardstopcontact kan komen.
• Monteer het apparaat op een plek waar er niets voor de
cameralens staat. Stel de camerahoek horizontaal en verticaal
in om de camera goed te richten.
S
T
71
NL
Gebruiksklaar maken van de babycam
• Zorg ervoor dat er voldoende ruimte voor ventilatie is als u
het apparaat aan de muur monteert. Monteer het niet recht
boven warmeluchtblazers of andere warmtebronnen, of in de
volle zon.
Monteren van de camera
Voor u begint met het monteren, moet u eerst de beste plek
kiezen voor het apparaat. Zie ‘Tips voor het opstellen van de
camera’.
Als u het apparaat op batterijvoeding wilt gebruiken, moet u
eerst de batterijen in het apparaat plaatsen. Zie ‘Klaarmaken
voor gebruik op batterijen’.
Monteren aan de muur
• Bevestig de uitsparing voor montage aan de muur van het
apparaat (A-6) aan een schroef of haak.
Gebruik van de montageklem
• Plaats de pootjes van de montageklem in de uitsparing aan de
onderkant van het apparaat.
Duw de twee voorste pootjes zachtjes naar voren tot ze
vastklikken. Druk vervolgens zachtjes het achterste pootje
naar beneden tot het vastklikt.
• Zet de montageklem (A-13) vast aan de rand van een tafel of
rek.
Klaarmaken voor gebruik via netvoeding
1 Sluit het snoer van de netadapter aan op de
voedingsaansluiting (DC 7.5V -<+ - A-11) van het
apparaat.
2 Sluit de netadapter (A-12) aan op een stopcontact.
Rol het snoer van de netadapter helemaal uit.
‹De camera is nu klaar voor gebruik via de netvoeding.
72
NL
Gebruiksklaar maken van de babycam
Klaarmaken voor gebruik op batterijen
Als er batterijen geplaatst zijn, dan zorgen deze voor een
automatische back-up als de stroom uit zou vallen.
1 Verwijder het klepje van het batterijvak (A-5).
2 Plaats vier 1,5V-batterijen, type AA, in het batterijvak en let
hierbij op de aanduidingen + en – binnenin het batterijvak.
De batterijen zijn niet bijgeleverd; wij adviseren Philips-
alkalinebatterijen.
3 Sluit het klepje van het batterijvak (A-5).
‹De camera is nu klaar voor gebruik op batterijen.
Monitor (oudergedeelte)
De monitor kan via de netvoeding of op batterijen gebruikt
worden.Als er batterijen geplaatst zijn, dan zorgen deze voor
een automatische back-up als de stroom uit zou vallen.
Klaarmaken voor gebruik via netvoeding
1 Sluit het snoer van de netadapter aan op de voedings-
aansluiting (DC 8.0V -<+ - B-12) van het apparaat.
2 Sluit de netadapter (B-10) aan op een stopcontact.
Rol het snoer van de netadapter helemaal uit.
‹De camera is nu klaar voor gebruik via de netvoeding.
Klaarmaken voor gebruik op batterijen
1 Schuif de riemclip/-houder (B-15) naar beneden en til deze
omhoog.
2 Verwijder het klepje van het batterijvak (B-7) door het naar
beneden te schuiven.
3 Plaats de vijf bijgeleverde 1,2V-batterijen, type AA, in het
batterijvak en let hierbij op de aanduidingen + en – binnenin
het batterijvak.
73
NL
Gebruiksklaar maken van de babycam
4 Zet het klepje van het batterijvak (B-7) terug op zijn plaats.
Duw zachtjes tot het vastklikt.
5 Trek de riemclip/-houder (B-15) naar beneden en schuif het
omhoog tot het vastklikt.
6 Sluit het snoer van de netadapter aan op de
voedingsaansluiting (DC 8.0V -<+ - B-12) van het
apparaat.
7 Sluit de netadapter (B-10) aan op een stopcontact.
Rol het snoer van de netadapter helemaal uit.
8 Laat de monitor aangesloten op de netvoeding tot de
batterijen volledig opgeladen zijn (ten minste 10 uur).
> Tijdens het opladen knippert de POWER-indicator (B-1)
rood.
> Als de batterijen volledig opgeladen zijn, dan blijft de
POWER -indicator (B-1) groen branden. De monitor kan nu
draadloos gebruikt worden gedurende minstens 3,5 uur.
‹De monitor is nu klaar voor gebruik op batterijen.
Opstellen van de monitor
• Het apparaat kan op een stabiele, vlakke ondergrond geplaatst
worden, bijvoorbeeld op een een tafel.
• De riemclip kunt u gebruiken als steun als u het apparaat
schuin neerzet. Schuif hiervoor de riemclip (B-15) naar
beneden en til deze omhoog.
Kiezen van een kanaal
1 Gebruik de CHANNEL-schakelaar (A-7) op de camera om
het gewenste kanaal (1, 2 of 3) te kiezen.
2 Zet de CHANNEL-schakelaar (B-5) op de monitor op
hetzelfde kanaal.
• Zorg ervoor dat beide apparaten altijd op hetzelfde
kanaal staan.
74
NL
Gebruik van uw babycam
Inschakelen van de verschillende
apparaatgedeeltes
1 Zet de schakelaar OFF/ON/ (A-4) van de camera op ON.
> De POWER-indicator (A-10) brandt groen.
> De infrarood-leds (A-1) worden automatisch ingeschakeld
zodat de camera ook gebruikt kan worden als er minder
licht is. De beelden worden dan in zwart-wit weergegeven.
2 Zet de schakelaar ON/OFF (B-8) van de monitor op ON.
> De POWER-indicator (B-1) brandt groen.
> U hoort nu geluid via de luidspreker (B-4) en u ziet beeld
op het display (B-2).
> De geluidsniveau-indicators (B-3) beginnen te branden als
er geluid opgevangen wordt door de camera. Hoe meer
geluid opgevangen wordt, hoe meer indicators er branden.
• Stel het volume in met deVOLUME-knop (B-8).
• Als er interferentie is of als de geluidsontvangst slecht is,
probeer dan de apparaatgedeeltes te verplaatsen (eerst de
camera) of zet beide gedeeltes op een ander kanaal. Zie
‘Kiezen van een kanaal’.
Zorg ervoor dat beide apparaten altijd op hetzelfde
kanaal staan.
Kiezen van de mode (monitor)
U kunt de verschillende modes kiezen met de mode-
keuzeschakelaar (B-6) op de onderkant van de monitor.
AV (audio/video) mode
Geluid en beeld worden continu tegelijk verstuurd.
Audio-mode
Er wordt alleen geluid verstuurd. Er wordt geen beeld
weergeven op het display (B-2). De babycam wordt nu gebruikt
als gewone babyfoon. Zo spaart u batterijen.
Automatische mode
Alleen wanneer er geluid waargenomen wordt door de camera,
worden beeld en geluid tegelijk verstuurd en wordt er beeld
weergegeven op het display (B-2).
Wanneer geen geluid waargenomen wordt, wordt er geen beeld
weergegeven. Zo spaart u batterijen.
75
NL
Gebruik van uw babycam
Instellen van het beeld
Scherpstellen van het beeld (camera)
• Gebruik de focusring (A-2) om het beeld scherp te stellen.
Instellen van de horizontale en verticle hoek van het beeld (camera)
• Draai de kop van de camera naar links of naar rechts om de
horizontale hoek van het beeld in te stellen.
• Draai de kop van de camera naar boven of naar beneden om
de verticale hoek van het beeld in te stellen.
Instellen van de helderheid van het display (monitor)
• Gebruik de knop 1 BRIGHTNESS 2 (B-14) om de helderheid
van het display (B-2) in te stellen.
Algemene opmerkingen
Batterijwaarschuwing
– Als de POWER-indicator (A-10) van de camera uit gaat, dan
zijn de batterijen bijna leeg. Schakel over op netvoeding of
vervang de batterijen.
– Als de POWER-indicator (B-1) van de monitor groen begint
te knipperen (tijdens gebruik) of rood brandt (na het
inschakelen), dan zijn de batterijen bijna leeg. Schakel over op
netvoeding of laad de batterijen opnieuw op. De batterijen
moeten gedurende 10 uur opnieuw opladen.Als het apparaat
in gebruik is, dan duurt het opladen langer.Tijdens het
opladen knippert de POWER-indicator (B-1) rood.Als de
batterijen volledig opgeladen zijn, dan blijft de POWER -
indicator (B-1) groen branden.Als de batterijen niet of niet
volledig opladen, dan zijn de batterijen opgebruikt.Vervang de
batterijen.
76
NL
Gebruik van uw babycam
Waarschuwing bij geen bereik
Als de apparaatgedeeltes niet met elkaar in verbinding staan
(bijvoorbeeld als één van de apparaten uitgeschakeld is, als ze
op verschillende kanalen ingesteld staan of als de batterijen bijna
leeg zijn) dan start de waarschuwing dat er geen bereik is en
hoort u een pieptoon.
Infrarood-leds
Als de camera ingeschakeld is, dan worden de infrarood-leds
(A-1) automatisch ingeschakeld zodat de camera ook gebruikt
kan worden als er minder licht is. De beelden worden in zwart-
wit weergegeven.
Overige functies
Aansluiten van de monitor op uw tv
SCART-aansluiting
1 Sluit de bijgeleverde audio-/videoaansluitkabel (B-17) aan op
zowel de AV OUT-uitgang (B-13) van de monitor als op de
bijgeleverde SCART/RCA-adapter.
2 Sluit de adapter aan op de SCART-connector van de tv.
RCA-aansluiting
1 Sluit het enkelvoudige uiteinde van de bijgeleverde audio/
-video-RCA-kabel (B-17) aan op de AV OUT-uitgang (B-13)
van de monitor.
2 Sluit de audio-/videostekkers van het andere uiteinde van de
kabel aan op de bijbehorende audio/video-ingangen van uw tv.
Let erop dat u de gele stekker op de gele video-ingang
aansluit en de witte en rode audiostekkers op de linker- (L)
en rechter- (R) audio-ingang.
Opmerking:Als uw tv ‘Picture In Picture’ (beeld-in-het-beeld)
heeft of Full Dual Screen (dubbel scherm) dan kunt
u uw baby blijven bekijken terwijl u naar de tv kijkt.
In- en uitschakelen van de
nachtverlichting
• Zet de schakelaar OFF/ON/ (A-4) van de camera op
om de nachtverlichting in te schakelen.
• Zet de schakelaar OFF/ON/ (A-4) van de camera op OFF
of ON om de nachtverlichting uit te schakelen.
77
NL
Overige functies
Kantelen van het weergegeven beeld
Met de beeldkantelfunctie kunt u het beeld 180° kantelen zodat
u de camera in verschillendeposities kunt gebruiken,
bijvoorbeeld vastgeklemd aan de rand van een tafel of rek.
De schakelaar voor de beeldkantelfunctie bevindt zich binnenin
het batterijvak van de monitor.
1 Schuif de riemclip/-houder (B-15) naar beneden en til deze
omhoog.
2 Verwijder het klepje van het batterijvak (B-7) door het naar
beneden te schuiven.
3 Zet de beeldkantelschakelaar (B-11) op ON.
> Het beeld wordt nu verticaal gekanteld (180°) op het
display.
• Zet de beeldkantelschakelaar (B-11) terug om het beeld weer
in de normale stand terug te kantelen.
Opmerking:Als de camera aangesloten is op de tv, dan kan het
beeld niet gekanteld worden.
In stilte toezicht houden op uw baby
• Gebruik de ON/OFF-schakelaar/VOLUME-knop (B-8) op de
monitor om het volume op het laagste niveau te zetten.
Schakel de monitor niet volledig uit!
> De geluidsniveau-indicators (B-3) op de monitor laten u
zien of uw baby geluid maakt. Hoe meer geluid uw baby
maakt, hoe meer indicators er branden.
> Als er geen geluid waargenomen wordt dan zijn alle
geluidsniveau-indicators (B-3) uit.
78
NL
Verhelpen van storingen
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De POWER-indicator
van de camera gaat niet
aan.
Het apparaat is niet ingeschakeld. Zet de schakelaar OFF/ON/
(A-4) op ON (overdag) of
(‘s nachts).
De batterijen zijn leeg.
Vervang de batterijen.
De netadapter (A-12)
is niet aangesloten.
Sluit de netadapter (A-12)
aan op de camera.
Sluit de netadapter (A-12)
aan op het stopcontact.
De POWER-indicator
van de monitor gaat niet
aan.
Het apparaat is niet ingeschakeld. Zet de schakelaar ON/OFF (B-8)
op ON.
De batterijen zijn bijna leeg.
De batterijen zijn opgebruikt.
Laad de batterijen opnieuw op.
Vervang de batterijen.
De netadapter (B-10)
is niet aangesloten.
Sluit de netadapter (B-10) aan
op de monitor.
Sluit de netadapter (B-10) aan
op het stopcontact.
Het display van de
monitor gaat niet aan.
Het apparaat is niet ingeschakeld. Zet de schakelaar ON/OFF (B-8)
op ON.
De AUDIO-mode is gekozen.
Kies de mode AV of AUTO (B-6).
Geen geluid/geen beeld.
De apparaatgedeeltes staan op
verschillende kanalen.
Zet beide apparaten op hetzelfde
kanaal (A-7, B-5).
De camera is niet ingeschakeld. Zet de schakelaar OFF/ON/
(A-4) op ON (overdag) of
(‘s nachts).
Interferentie door bijvoorbeeld Zet beide apparaten op een ander
huishoudelijke apparatuur,
(zelfde) kanaal (A-7, B-5).
draadloze of mobiele telefoons.
Donker beeld ‘s nachts.
De batterijen zijn bijna leeg.
Vervang de batterijen/laad de
batterijen op.
De helderheid staat te laag
ingesteld.
Stel de helderheid in (B-14).
79
NL
Verhelpen van storingen
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Geluid maar geen beeld. Één van beide of beide
apparaten te dicht bij
Verplaats het apparaat of
de apparaten.
metalen voorwerpen.
De helderheid staat te laag
ingesteld.
Stel de helderheid in (B-14).
De apparaatgedeeltes staan op
verschillende kanalen.
Zet beide apparaten op hetzelfde
kanaal (A-7, B-5).
Interferentie door bijvoorbeeld Zet beide apparaten op een ander
huishoudelijke apparatuur,
(zelfde) kanaal (A-7, B-5).
draadloze of mobiele telefoons.
Beeld maar geen geluid.
Flikkerend beeld.
Het volumeniveau staat te zacht. Zet het volume harder (B-8).
Er staat een voorwerp te dicht
bij de camera.
Verwijder het voorwerp uit de
buurt van de camera of verplaats
de camera.
Één van beide of beide apparaten Verplaats het apparaat of de
te dicht bij metalen voorwerpen. apparaten.
Interferentie door bijvoorbeeld Zet beide apparaten op een ander
huishoudelijke apparatuur,
(zelfde) kanaal (A-7, B-5).
draadloze of mobiele telefoons.
Audio-feedback
(rondfluiten).
De apparaatgedeeltes staan te
dicht bij elkaar.
Zet de apparaatgedeeltes verder
van elkaar.
Het volume staat te hard.
Zet het volume zachter (B-8).
Het beeld verschijnt
ondersteboven op het
tv-scherm en kan niet
gekanteld worden.
Het beeld kan niet gekanteld
worden als de camera
aangesloten is op de tv.
Plaats de camera rechtop
of haal de monitor los
van de tv.
80
NL
Technische gegevens
Monitor
Bedrijfsspanning
(vastgehouden):............................8V 700mA gelijkstroom of 1,2V oplaadbare AA-batterijen (5x)
Voltagewaarschuwing:..........................................................................................................................5,6V
Temperatuurbereik:.................................................................................................................0°C ~ 50°C
Stroomverbruik:...................................................................................................................................5,0 W
Bedieningsfrequentie:............................................................................................2.4GHz ~ 2.465 GHz
Maximaal bereik
(bij onbelemmerd zicht):....................tot 100 meter in de openlucht/tot 30 meter binnenshuis
Videosysteem: ...........................................................................................................................................PAL
Resolutie: ..............................................................................................................................490 x 240 pixels
Display:................................................................................................................................1,5” kleuren-LCD
Camera
Bedrijfsspanning:..............................7,5V 300mA gelijkstroom of 1,5V AA-alkalinebatterijen (4x)
Uitgangsvermogen:......................................................................................................................≤ 10 dBm
Temperatuurbereik: .............................................................................................................0 °C ~ 50 °C
Stroomverbruik:....................................................................................................................................2,2W
Bedieningsfrequentie:............................................................................................2,4GHz ~ 2,465 GHz
Hulpzendfrequentie: ......................................................................................................................6,5 MHz
Microfoongevoeligheid:.......................................................................................................1 tot 2 meter
81
NL
Belangrijke informatie
• De beeld- en geluidskwaliteit wordt beïnvloed indien in de buurt een magnetron gebruikt
wordt. Ook andere draadloze systemen (Bluetooth, draadloze LAN’s enzovoort) kunnen de
beeld- en geluidskwaliteit nadelig beïnvloeden, en omgekeerd.
• Deze babycam is een RF (radiofrequentie)-apparaat. Hierdoor kan de werking op dezelfde
nadelige manier beïnvloed worden door interferentie als gsm’s, draagbare radio’s en andere
RF-apparaten.
• De babycam hoeft niet binnen één en dezelfde kamer gebruikt te worden. U kunt de babycam
in het hele huis gebruiken. Dit betekent echter wel dat iedereen met een babycam, die op
hetzelfde kanaal ingesteld staat, in de buurt van uw huis (tot het maximale bereik) uw baby kan
horen en zien.
• Veiligheid bij radiogolven: wanneer de babycam ingeschakeld is dan zendt en ontvangt deze
radiogolven. De babycam voldoet aan de voorgeschreven standaarden hieromtrent.
• Het bedieningsbereik van de babycam gaat tot ongeveer 100 meter in de openlucht.
Door de aanwezigheid van muren, plafonds en andere grote voorwerpen kan het effectieve
bereik binnenshuis teruglopen tot ongeveer 30 meter, afhankelijk van het materiaal waaruit de
muren gemaakt zijn.
Zendbereik
Wat is het zendbereik van een babymonitor in samenhang met de omgeving?
De specificatiegeeft het buitenbereik van een specifieke monitor.
Afhankelijk van de omgeving en andere storende factoren kan dit bereik lager worden.
Droge materialen
Dikte materiaal
Doorlaatbaarheid
Hout, pleister, gipskarton, glas
(zonder metaal of kabels, geen lood)
Baksteen, multiplex
Gewapend beton
Metalen roosters, spijlen
Metaal, aluminium platen
< 30 cm
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
90 - 100%
65 - 95%
5 - 40%
0 - 10%
0%
< 1 cm
Bij natte of vochtige materialen kan het verlies tot 100% oplopen.
82
NL
Belangrijke informatie
Met het oog op het milieu
Verwijdering van uw oude product
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw
gebruikt kunnen worden.
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op
wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de
EU-richtlijn 2002/96/EC.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en
elektronische producten in uw regio gescheiden worden
ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale
wetgeving in acht en plaats deze producten niet bij het gewone
huishoudelijke afval.Als u oude producten correct verwijdert
voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Onderhoud
• Maak de babycam schoon met een vochtige doek.
• Lever de gebruikte batterijen in op een milieuvriendelijke
manier.
Garantie & service
Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, bezoek
dan onze website (www.philips.com), of neem contact op met
het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het
telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad).
Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw
Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
83
IT
Legenda delle funzioni
A.Telecamera
A-1 LED a infrarossi
A-2 Obiettivo della telecamera/ghiera della messa a fuoco
A-3 Antenna
A-4 Interruttore OFF/ON/
A-5 Coperchio comparto batterie
A-6 Vano per montaggio su parete
A-7 Interruttore di selezione CHANNEL
A-8 Luce notturna
A-9 Microfono
A-10 Luce POWER
A-11 Presa di alimentazione CC 7,5V -<+
A-12 Adattatore di alimentazione CA
A-13 Supporto di sostegno
B. Monitor
B-1 Luce POWER
B-2 Display
B-3 Spie di livello sonoro
B-4 Diffusore
B-5 Interruttore di selezione CHANNEL
B-6 Interruttore di selezione modo (AV AUDIO AUTO)
B-7 Coperchio comparto batterie
B-8 Interruttore ON/OFF/comandoVOLUME
B-9 Antenna
B-10 Adattatore di alimentazione CA
B-11 Interruttore per invertire l’immagine
B-12 Presa di alimentazione CC 8,0V -<+
B-13 Presa OUT AV
B-14 Comando 1 BRIGHTNESS 2
B-15 Cinturino/supporto
B-16 Adattatore SCART/RCA
B-17 Cavo audio/video
C.Altri accessori
• 4 batterie AA di 1,5V per l’apparecchio per bambini.
Non in dotazione.
• 5 batterie AA ricaricabili di 1,2V per il monitor. In dotazione.
84
IT
Indice
3
Illustrazioni
84 Legenda delle funzioni
84
84
84
Telecamera (apparecchio per bambini)
Monitor (apparecchio per genitori)
Altri accessori
85 Indice
86 Benvenuti
86
Informazioni di sicurezza
87 Preparazione del baby monitor
87
89
90
Telecamera (apparecchio per bambini)
Monitor (apparecchio per genitori)
Selezione canale
91 Utilizzo del baby monitor
91
91
92
92
Accensione degli apparecchi
Selezione modo (monitor)
Regolazione dell’immagine
Commenti generali
93 Altre funzioni
93
93
94
94
Collegamento del monitor al televisore
Accensione e spegnimento della luce notturna
Inversione dell’immagine visualizzata
Controllo del bambino in silenzio
95 Risoluzione dei problemi
97 Specifiche tecniche
98 Informazioni importanti
98
99
99
Gamma di trasmissione
Informazioni ambientali
Manutenzione
99 Garanzia ed assistenza
85
IT
Benvenuti
Philips si dedica alla creazione di prodotti rifiniti ed affidabili che
offrono ai genitori le rassicurazioni di cui hanno bisogno.
La baby cam dispone di un monitor (apparecchio per genitori) e
di una telecamera (apparecchio per bambini). Una volta collegati
correttamente gli apparecchi, la baby cam fornisce un supporto
24 ore su 24 per assicurare di vedere ed ascoltare sempre il
bambino in modo chiaro. Se la baby cam viene usata come un
normale baby monitor, consente di ascoltare sempre il bambino
in qualsiasi punto della casa.
Baby Care Philips, per averne cura insieme
Informazioni di sicurezza
Leggere attentamente il presente manuale prima di usare la baby
cam e conservarlo per riferimenti futuri. La presente baby cam
deve essere intesa come supporto. Non sostituisce una
adeguata supervisione da parte di adulti responsabili né deve
essere adoperata come tale.
• Leggere ed osservare tutte le avvertenze sul prodotto ed
all’interno del presente manuale dell’utente.
• Assicurarsi che la telecamera ed il cavo dell’adattatore si
trovino sempre fuori dalla portata del bambino (ad una
distanza di almento 1 metro).
• Non coprire la baby cam (con un asciugamano, lenzuolo, ecc.).
• Non usare la baby cam in luoghi umidi o in prossimità di acqua.
• Non esporre la baby cam a condizioni di freddo, caldo o luce
eccessivi (ad esempio, luce diretta del sole).
• Prima di collegare l’alimentazione CA, controllare che la
tensione indicata sull’etichetta degli adattatori (A-12, B-10)
corrisponda con la tensione di alimentazione locale.
• Per evitare scosse elettriche, non aprire la parte interna della
telecamera e del monitor (ad eccezione dei comparti per le
batterie).
• L’antenna del monitor (B-9) è fissa; non cercare di estenderla
o piegarla.
• L’antenna della telecamera (A-3) può solo essere piegata
verso il basso (e di nuovo verso l’alto). Non si può estendere.
• Disinserire gli adattatori CA, se non si usa la baby cam per un
periodo di tempo prolungato.
• Gli adattatori ed i coperchi del comparto batteria potrebbero
riscaldarsi leggermente durante il funzionamento. È normale.
• Posizionare i cavi dell’adattatore CA in modo che non
vengano calpestati o schiacciati da oggetti situati sopra o
contro di essi, prestando particolare attenzione ai cavi delle
spine dell’adattatore CA, alle prese a muro ed al punto in cui
i cavi si collegano al sistema.
86
IT
Benvenuti
• Usare solo gli adattatori CA in dotazione. L’utilizzo di
adattatori differenti potrebbe danneggiare il sistema. Inserire
gli adattatori solo nella presa di corrente domestica standard!
Per evitare intreccio e surriscaldamento, non usare prolunghe.
• Ricordare che la baby cam utilizza onde aeree pubbliche.
L’audio ed il video possono essere trasmessi ad altri
dispositivi di ricezione.Anche le conversazioni, perfino quelle
provenienti da stanze attigue a quella della telecamera,
possono essere trasmesse.
• Per tutelare la privacy, spegnere sempre la telecamera quando
non si trova in uso.
• Se le batterie vengono sostituite in modo non corretto,
vi potrebbe essere pericolo di esplosione.
T
T
Sostituirle solo con altre equivalenti o dello stesso tipo.
• Non mischiare i tipi di batterie (alcaline con altre).
• Estrarre le batterie se la baby cam non viene adopoerta per
un periodo di tempo prolungato.
• Non mischiare batterie nuove e vecchie.
• Non ricaricare batterie non ricaricabili. Potrebbero verificarsi
incendi.
• Se le batterie vengono tenuti negli apparecchi nonostante
siano alimentati dalla rete elettrica, controllare che non
perdano ogni sei mesi.
Preparazione del baby monitor
Telecamera (apparecchio per bambini)
Consigli per il posizionamento della telecamera
• Non collocare la telecamera dentro il letto o il box del
bambino.
• Posizionare l’apparecchio ad una distanza di almeno 1 metro
(3 ft) dal bambino.
• L’apparecchio può essere montato su una parete o
posizionato su una superficie stabile e piana, ad esempio
sopra un comò o un tavolo.
S
T
IMPORTANTE!
Una volta selezionato il luogo su cui montare l’apparecchio,
testare la ricezione prima di montare l’apparecchio sulla
parete. In caso di interferenze o altri inconvenienti, consultare
il capitolo ‘Risoluzione dei problemi’.
• Per evitare intrecci, montare l’apparecchio solo in un luogo in
cui il cavo dell’adattatore CA sia al di fuori dalla portata dei
bambini!
• Per evitare intreccio e surriscaldamento, montare
l’apparecchio solo in modo che il cavo dell’adattatore CA
possa arrivare ad una presa a muro standard.
• Montare l’apparecchio in un luogo in cui l’obiettivo della
telecamera non venga ostruito. Usare le opzioni di
regolazione dell’angolo orizzontale e verticale per puntare
correttamente la telecamera.
87
IT
Preparazione della baby cam
• Consentire una ventilazione adeguata dell’apparecchio una
volta montato sulla parete. Non montarlo direttamente su
ventole di riscaldamento, altre fonti che generano calore o
sotto la luce diretta del sole.
Montaggio della telecamera
Prima di montarla, selezionare dapprima l’ubicazione ottimale
per l’apparecchio.Vedere ‘Consigli per il posizionamento della
telecamera’.
Se si desidera far funzionare l’apparecchio con le batterie, prima
inserirle nell’apparecchioVedere ‘Impostazione per l’utilizzo con
batterie’.
Montaggio su parete
• Fissare il vano per montaggio su parete (A-6) con una vite o
gancio.
Utilizzo del supporto di sostegno
• Inserire le basi del supporto di sostegno nel vano situato
nella parte inferiore dell’apparecchio.
Premere leggermente le due basi anteriori finché non
scattano in posizione. Premere quindi verso il basso la base
posteriore finché non scatta in posizione.
• Fissare il supporto di sostegno (A-13) alla parte superiore di
un tavolo o di una mensola.
Impostazione per l’utilizzo con rete elettrica
1 Collegare il cavo dell’adattatore di alimentazione alla presa di
corrente dell’apparecchio (CC 7,5V -<+ - A-11).
2 Collegare l’adattatore di alimentazione CA (A-12) alla presa a
muro. Svolgere il cavo dell’adattatore CA ed estenderlo per
intero.
‹La telecamera è pronta per l’utilizzo con rete
elettrica.
88
IT
Preparazione della baby cam
Impostazione per l’utilizzo con batterie
Una volta installate le batterie, si dispone di un backup
automatico in caso di guasto all’alimentazione.
1 Rimuovere il coperchio del comparto batterie (A-5).
2 Inserire quattro batterie AA da 1,5V controllando la
configurazione di + e – all’interno del comparto batterie.
Le batterie non sono in dotazione. Si raccomandano le
batterie alcaline Philips.
3 Chiudere il coperchio del comparto batterie (A-5).
‹La telecamera è pronta per l’utilizzo con batterie.
Monitor (apparecchio per genitori)
Il monitor può venire alimentato dalla rete elettrica o da
batterie. Una volta installate le batterie, si dispone di un backup
automatico in caso di guasto all’alimentazione.
Impostazione per l’utilizzo con rete elettrica
1 Collegare il cavo dell’adattatore di alimentazione alla presa di
corrente dell’apparecchio (CC 8,0V -<+ - B-12).
2 Collegare l’adattatore di alimentazione CA (B-10) alla presa a
muro.
Svolgere il cavo dell’adattatore CA ed estenderlo per intero.
‹La telecamera è pronta per l’utilizzo con rete
elettrica.
Impostazione per l’utilizzo con batterie
1 Far scorrere il cinturino/supporto (B-15) verso il basso, quindi
sollevare.
2 Rimuovere il coperchio del comparto batterie (B-7) facendolo
scorrere verso il basso.
3 Inserire le cinque batterie AA ricaricabili da 1,2V controllando
la configurazione di + e – all’interno del comparto batterie.
89
IT
Preparazione della baby cam
4 Reinserire il coperchio del comparto batterie (B-7) in
posizione. Premere leggermente finché non scatta in
posizione.
5 Abbassare il cinturino/supporto (B-15), farlo scorrere verso
l’alto finché non scatta in posizione.
6 Collegare il cavo dell’adattatore di alimentazione alla presa di
corrente dell’apparecchio (CC 8,0V -<+ - B-12).
7 Collegare l’adattatore di alimentazione CA (B-10) alla presa a
muro.
Svolgere il cavo dell’adattatore CA ed estenderlo per intero.
8 Lasciare il monitor collegato alla rete elettrica finché le
batterie non sono completamente cariche (almeno 10 ore).
> Durante la ricarica la spia POWER (B-1) lampeggia in rosso.
> Quando le batterie sono del tutto cariche, la spia POWER
(B-1) lampeggia continuamente in verde. Il monitor può
essere quindi utilizzato senza cavi per almeno 3,5 ore.
‹Il monitor è pronto per l’utilizzo con batterie.
Posizionamento del monitor
• L’apparecchio può essere posizionato su una superficie stabile
e piana, ad esempio sopra un tavolo.
• Il cinturino può essere adoperato per sostenere l’apparecchio
in una posizione inclinata.A tale scopo, far scorrere il
cinturino (B-15) verso il basso, quindi sollevare.
Selezione canale
1 Usare l’interruttore di selezione CHANNEL (A-7) della
telecamera per selezionare il canale desiderato (1, 2 o 3).
2 Impostare l’interruttore di selezione CHANNEL (B-5) del
monitor per il canale corrispondente.
• Assicurarsi che entrambi gli apparecchi siano sempre
impostati sullo stesso canale.
90
IT
Utilizzo della baby cam
Accensione degli apparecchi
1 Impostare l’interruttore OFF/ON/ (A-4) della telecamera
su ON.
> La spia POWER (A-10) si illumina di verde.
> I LED a infrarossi (A-1) vengono attivati automaticamente
in modo da poter utilizzare la telecamera anche in
condizioni di poca luce. Le immagini vengono quindi
visualizzate in bianco e nero.
2 Impostare l’interruttore ON/OFF (B-8) del monitor su ON.
> La spia POWER (B-1) si illumina di verde.
> Ora si avvertirà l’audio proveniente dai diffusori (B-4) e si
potrà vedere l’immagine sul display (B-2).
> Le spie di livello sonoro (B-3) si accendono quando si rileva
l’audio proveniente dalla telecamera. Quanto più audio si
rileva, più spie si accendono.
• Regolare il volume con il comandoVOLUME (B-8).
• In caso di interferenze o scarsa ricezione sonora,
riposizionare gli apparecchi (prima la telecamera) o impostare
entrambi gli apparecchi su un altro canale.Vedere ‘Selezione
canale’.
Assicurarsi che entrambi gli apparecchi siano sempre
impostati sullo stesso canale.
Selezione modo (monitor)
I vari modi vengono selezionati con l’interruttore di selezione
modo (B-6) situato nella parte inferiore del monitor.
Modo AV (AudioVideo)
Vengono trasmessi continuamente audio ed immagine.
Modo audio
Viene trasmesso solo audio. Sul display non appare alcuna
immagine (B-2). La baby cam viene quindi usata come normale
baby monitor. In tal modo si consumano meno batterie.
Modo auto
Solo quando la telecamera rileva l’audio, vengono trasmessi
audio ed immagine contemporaneamente e sul display appare
l’immagine (B-2).
Se non si rileva l’audio, non viene mostrata alcuna immagine.
In tal modo si consumano meno batterie.
91
IT
Utilizzo della baby cam
Regolazione dell’immagine
Regolazione della messa a fuoco dell’immagine (telecamera)
• Adoperare la ghiera della messa a fuoco (A-2) per regolare la
messa a fuoco dell’immagine.
Regolazione dell’angolo orizzontale e verticale dell’immagine
(telecamera)
• Girare la parte superiore della telecamera a sinistra o destra
per regolare l’angolo orizzontale dell’immagine.
• Far scorrere la parte superiore della telecamera verso l’alto o
il basso per regolare l’angolo verticale dell’immagine.
Regolazione della luminosità del display (monitor)
• Usare il comando 1 BRIGHTNESS 2 (B-14) per regolare la
luminosità del display (B-2).
Commenti generali
Indicazione di bassa potenza
– Quando la spia POWER (A-10) della telecamera scompare,
la batteria è scarica. Passare alla rete elettrica o sostituire le
batterie.
– Quando la spia POWER light (B-1) del monitor inizia a
lampeggiare in verde (durante l’uso) o si illumina di rosso
(una volta accesa), la batteria è scarica. Passare alla rete
elettrica o ricaricare le batterie. Ricaricare le batterie per
10 ore. Se l’apparecchio si trova in uso, il tempo di ricarica
aumenta. Durante la ricarica la spia POWER (B-1) lampeggia
in rosso. Quando le batterie sono del tutto cariche, la spia
POWER (B-1) lampeggia continuamente in verde.
Se le batterie non sono del tutto o per niente cariche, la vita
utile della batteria è al termine. Sostituire le batterie.
92
IT
Utilizzo della baby cam
Avviso fuori gamma
Quando non vi è alcun collegamento tra gli apparecchi (ovvero
uno degli apparecchi è spento, gli apparecchi sono impostati su
canali diversi o le batterie sono scariche), si attiva l’avviso fuori
gamma e si avverte un segnale acustico.
LED ad infrarossi
Quando la telecamera è accesa, i LED ad infrarossi (A-1) si
attivano automaticamente in mod che la telecamera possa
essere utilizzata anche in condizioni di poca luce. Le immagini
vengono quindi visualizzate in bianco e nero.
Altre funzioni
Collegamento del monitor al televisore
Collegamento SCART
1 Inserire il cavo di collegamento Audio/Video in dotazione
(B-17) nella presa AV OUT (B-13) del monitor e
nell’adattatore SCART/RCA in dotazione.
2 Collegare l’adattatore al connettore SCART del televisore.
Collegamento RCA
1 Collegare l’estremità singola del cavo di collegamento
Audio/Video RCA in dotazione (B-17) alla presa AV OUT
(B-13) del monitor.
2 Collegare le prese audio/video situate nell’altra estremità del
cavo agli ingressi audio/video corrispondenti del televisore.
Assicurarsi di inserire la presa gialla all’ingresso video e le
prese audio bianca e rossa agli ingressi Audio L (sinistro) e
R (destro).
Nota: se il televisore dispone di PIP (Picture In Picture) o di
schermo duale completo, è possibile osservare il bambino
mentre si guarda la televisione.
Accensione e spegnimento della luce
notturna
• Impostare l’interruttore OFF/ON/ (A-4) della telecamera
sulla posizione
per attivare la luce notturna.
• Impostare l’interruttore OFF/ON/ (A-4) della telecamera
su OFF oppure ON per disattivare la luce notturna.
93
IT
Altre funzioni
Inversione dell’immagine visualizzata
La funzione di inversione dell’immagine consente di ruotare
l’immagine di 180° per adoperare la telecamera in varie
posizioni.Ad esempio, se fissata sul bordo di un tavolo o di una
mensola. L’interruttore per l’inversione dell’immagine si trova
all’interno del comparto batterie del monitor.
1 Far scorrere il cinturino/supporto (B-15) verso il basso, quindi
sollevare.
2 Rimuovere il coperchio del comparto batterie (B-7) facendolo
scorrere verso il basso.
3 Impostare l’interruttore di inversione dell’immagine (B-11) su
ON.
> L’immagine viene quindi invertita verticalmente (180°) sul
display.
• Impostare l’interruttore di inversione dell’immagine (B-11)
per invertire l’immagine sull’impostazione originale.
Nota: quando la fotocamera è collegata al televisore, non è
possibile ruotare l'immagine.
Controllo del bambino in silenzio
• Usare l’interruttore ON/OFF/il comandoVOLUME (B-8) del
monitor per impostare il volume sul livello più basso.
Non spegnere completamente il monitor!
> Le spie di livello sonoro (B-3) del monitor avvisano
visivamente dei rumori del bambino. Quanti più rumori
effettua il bambino, più spie appaiono.
> Quando non si rileva alcun rumore, tutte le spie di livello
sonoro (B-3) sono spente.
94
IT
Risoluzione dei problemi
Problema
Causa probabile
Soluzione
La spia POWER della
L’apparecchio non è acceso.
Impostare l’interruttore
telecamera non èaccesa.
OFF/ON/ (A-4) su ON (giorno)
o
(notte).
Batterie scariche.
Sostituire le batterie.
L’adattatore di alimentazione
CA (A-12) non è inserito.
Collegare l’adattatore di
alimentazione CA (A-12) alla
telecamera.
Collegare l’adattatore di
alimentazione CA (A-12)
alla presa a muro.
La spia POWER del
non si accendono.
L’apparecchio non è acceso.
Impostare l’interruttore ON/OFF
(B-8) su ON.
Le batterie sono quasi scariche. Ricaricare le batterie.
La vita utile delle batterie è al
termine.
Sostituire le batterie.
L’adattatore di alimentazione
CA (B-10) non è inserito.
Collegare l’’adattatore di
alimentazione CA (B-10)
al monitor.
Collegare l’’adattatore di
alimentazione CA (B-10)
alla presa a muro.
Il display del monitor
non si accende.
L’apparecchio non è acceso.
Modo AUDIO selezionato.
Impostare l’interruttore ON/OFF
(B-8) su ON.
Selezionare il modo AV o
AUTO (B-6).
Nessun audio/nessuna
immagine.
Gli apparecchi sono impostati
su canali diversi.
Impostare gli apparecchi sullo
stesso canale (A-7, B-5).
La telecamera non è accesa.
Impostare l’interruttore
OFF/ON/ (A-4) su ON (giorno)
o
(notte).
Interferenza da parte di
dispositivi domestici, telefoni
cordless o cellulari.
Impostare gli apparecchi su un
altro (lo stesso) canale (A-7, B-5).
95
IT
Risoluzione dei problemi
Problema
Causa probabile
Soluzione
Immagine scura di notte. Le batterie sono quasi scariche. Sostituire/ricaricare le batterie.
Luminosità impostata troppo
bassa.
Regolare il livello di luminosità
(B-14).
Audio senza immagine.
Uno o entrambi gli apparecchi
si trovano in prossimità di
oggetti metallici.
Spostare gli apparecchi in luoghi
diversi.
Luminosità impostata troppo
bassa.
Regolare il livello di luminosità
(B-14).
Gli apparecchi sono impostati
su canali diversi.
Impostare gli apparecchi sullo
stesso canale (A-7, B-5).
Interferenza da parte di
dispositivi domestici, telefoni
cordless o cellulari.
Impostare gli apparecchi su un
altro (lo stesso) canale (A-7, B-5).
Immagine senza audio.
Immagine tremolante.
Il livello del volume impostato è Aumentare il livello di volume
troppo basso.
(B-8).
Oggetto troppo vicino alla
telecamera.
Rimuovere l’oggetto dalla
telecamera o riposizionare la
telecamera.
Uno o entrambi gli apparecchi
si trovano in prossimità di
oggetti metallici.
Spostare gli apparecchi in luoghi
diversi.
Interferenza da parte di
dispositivi domestici, telefoni
cordless o cellulari.
Impostare gli apparecchi su un
altro (lo stesso) canale (A-7, B-5).
Ritorno audio
(stridore).
Apparecchi troppo vicini tra di
loro.
Aumentare la distanza tra essi.
Abbassare il volume (B-8).
Il volume impostato è troppo
alto.
L'immagine viene
visualizzata capovolta
sullo schermo del
televisore e non può
essere ruotata.
Non è possibile ruotare
l'immagine quando la fotocamera posizione verticale o disinserire
è collegata al televisore. il monitor dal televisore.
Collocare la fotocamera in
96
IT
Specifiche tecniche
Monitor
Tensione operativa:......................................CC8V 700mA o batterie ricaricabili AA (5x) da 1,2V
Indicazione di bassa tensione:..........................................................................................................5,6V
Gamma temperatura:............................................................................................................0°C ~ 50°C
Consumo:.................................................................................................................................................5,0 W
Frequenza operativa:.............................................................................................2,4GHz ~ 2,465 GHz
Gamma massima
(distanza di visibilità chiara): .................fino a 100 metri all’esterno/fino a 30 metri all’interno
Sistema video: ...........................................................................................................................................PAL
Risoluzione: ...........................................................................................................................490 x 240 Pixel
Display:..........................................................................................................................LCD a colori da 1,5”
Telecamera
Tensione operativa:.......................................CC 7,5V 300mA o batterie AA alcaline (4x) da 1,5V
Potenza in uscita:..........................................................................................................................≤ 10 dBm
Gamma temperatura: ........................................................................................................0 °C ~ 50 °C
Consumo:.................................................................................................................................................2,2 W
Frequenza operativa:.............................................................................................2,4GHz ~ 2,465 GHz
Frequenza di sottoportante:......................................................................................................6,5 MHz
Sensibilità microfono:.........................................................................................................da 1 a 2 metri
97
IT
Informazioni importanti
• I forni a microonde incidono sulla qualità di immagine e sonora.Anche altri sistemi wireless
(Bluetooth, LAN wireless, ecc.) possono incidere sulla qualità di immagine e sonora e viceversa.
• La baby cam è un prodotto basato sulle radiofrequenze (RF). In quanto tale, sulle prestazioni
possono incidere alcuni tipi di interferenze, ad esempio GSM, radio portatili ed altri prodotti
basati sulle radiofrequenze.
• L’uso della baby cam non è limitato solo ad una stanza. Può essere adoperata in qualsiasi punto
della casa. Di conseguenza, tutti coloro che si trovano nelle vicinanze della casa (fino alla
gamma operativa massima) e che dispongono di una baby cam sintonizzata sullo stesso canale
possono osservare ed ascoltare il bambino.
• Sicurezza per le onde radio: una volta accesa, la baby cam trasmette e riceve onde radio.
La baby cam è conforme agli standard indicati.
• La baby cam dispone di una gamma operativa massima di 100 metri circa all’esterno.
Pareti, soffitti ed altri oggetti imponenti potrebbero limitare la gamma operativa fino a
30 metri all’interno della casa, a seconda del materiale di cui sono costituite le pareti.
Gamma di trasmissione
Qual è la gamma di trasmissione del baby monitor in combinazione con l’ambiente?
Viene indicata la gamma in campo aperto del monitor specifico.A seconda dell’ambiente
circostante e di altri fattori di disturbo, tale gamma potrebbe ridursi.
Materiali secchi
Spessore materiale
Permeabilità
Legno, gesso, cartongesso, vetro
(privo di metallo o cavi, nessuna derivazione) < 30 cm
90 - 100%
65 - 95%
5 - 40%
0 - 10%
0%
Mattone, compensato
Cemento armato
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
< 1 cm
Griglie metalliche, barre
Fogli di metallo, alluminio
In caso di materiali umidi, la riduzione raggiungerà il 100%
98
IT
Informazioni importanti
Informazioni ambientali
Smaltimento di vecchi prodotti
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e
componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote,
ricoperto da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti
della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed
elettronici, in vigore nella zona in cui si desidera disfarsi del
prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e
non gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici.
Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire
l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
Manutenzione
• Pulire la baby cam con un panno umido.
• Smaltire le batterie usate rispettando l’ambiente.
Garanzia e Assistenza
Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di
visitare il sito Philips su www.philips.com oppure contattare il
Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (troverete il
numero di telefono sull'opuscolo della garanzia).
Qualora nel vostro Paese non ci siano Centri Assistenza Clienti,
rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il
Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
99
PR
Legenda de funções
A. Câmara
A-1 LEDs de Infravermelhos
A-2 Anel de focagem da câmara/lente
A-3 Antena
A-4 Interruptor de
ligar/desligar
A-5 Tampa do compartimento das baterias
A-6 Suporte para montagem na parede
A-7 Interruptor de selecção de canal (CHANNEL)
A-8 Luz nocturna
A-9 Microfone
A-10 Luz de funcionamento
A-11 Ficha de corrente DC 7,5V -<+
A-12 Transformador
A-13 Gancho de montagem
B. Unidade de monitor
B-1 Luz de funcionamento (POWER)
B-2 Ecrã
B-3 Luzes de níveis sonoros
B-4 Altifalante
B-5 Interruptor de selecção de CHANNEL
B-6 Interruptor de selecção de modo (AV AUDIO AUTO)
B-7 Tampa do compartimento das baterias
B-8 Interruptor de ligar/desligar, e controlo de volume
B-9 Antena
B-10 Transformador
B-11 Interruptor de inversão de imagem
B-12 Ficha de de corrente DC 8,0V -<+
B-13 Saída AV (de som e imagem)
B-14 1 BRIGHTNESS 2
B-15 Gancho para fixação no cinto
B-16 Adaptador SCART/RCA
B-17 Cabo de áudio / vídeo
C. Do que irá precisar ainda
• 4 pilhas de 1,5V, formato AA, para a unidade que fica junto do
bebé. Não fornecidas.
• 5 pilhas de 1,2V, recarregáveis, formato AA, para a unidade de
vigilância. Fornecidas.
100
PR
Índice
3
Ilustrações
100 Legenda de funções
100
100
100
Câmara (usada junto do bebé)
Monitor (usada junto dos pais)
Do que irá precisar ainda
101 Índice
102 Seja Bem vindo
102
Informação de Segurança
103 Preparar o sistema de vigilância do bebé
103
105
106
Câmara (usada junto do bebé)
Monitor (usada junto dos pais)
Selecção de canal
107 Utilização do monitor do bebé
107
107
108
108
Ligação das unidades separadas
Selecção de modo (no monitor)
Ajuste da imagem
Lembretes gerais
109 Outras funções
109
109
110
110
Ligação do monitor a um televisor
Ligar e desligar a luz nocturna
Inverter a imagem mostrada
Vigiar o bebé em silêncio
111 Resolução de problemas
113 Especificações técnicas
114 Informação importante
114
115
115
Alcance de emissão
Informação ambiental
Manutenção
115 Garantia e assistência
101
PR
Seja Bem vindo
A Philips dedica-se a produzir produtos fiáveis e concebidos
com atenção, para dar aos pais a sensação de segurança de que
necessitam. O sistema de vigilância com câmara consiste num
monitor (usado junto dos pais) e uma câmara (usada junto do
bebé). Com as unidades correctamente interligadas, a câmara do
bebé fornece imagens contínuas, garantindo que pode sempre
ver e ouvir claramente o bebé. Quando a câmara do bebé é
usada como um sistema de vigilância normal de bebés, permite-
lhe sempre ouvir o bebé em qualquer parte da casa que os pais
se encontrem.
Philips Baby Care, juntos tomamos conta deles
Informação de Segurança
Por favor, leia este manual do utilizador antes de usar o sistema,
e guarde-o o manual para futura referência. Esta câmara de
vigilância é pensada como uma ajuda. Não substitui supervisão
adulta e responsável, nem deve ser usada como tal.
• Leia e tenha em conta todos os avisos no produto e neste
manual do utilizador.
• Certifique-se de que a câmara e o cabo do transformador
estejam fora do alcance do bebé (pelo menos a 1 metro de
distância).
• Nunca tape a câmara de vigilância do bebé (com uma toalha,
cobertor, etc.).
• Nunca use a câmara de vigilância do bebé em locais húmidos,
ou perto de água.
• Não exponha a câmara de vigilância do bebé e frio, calor, ou
luz, extremos (por exemplo, exposição directa ao sol).
• Verifique se a tensão indicada na placa de tipo dos
transformadores (A-12, B-10) corresponde à tensão da
energia na localidade, antes de ligar a fonte de alimentação.
• Para impedir choque eléctrico, não abra o interior da câmara
e do monitor (excepto os compartimentos das pilhas)
• A antena do monitor (B-9) é fixa; não tente esticá-la nem
dobrá-la.
• A antena da câmara (A-3) só pode virada para baixo (e de
novo para cima). Não pode ser esticada.
• Desligue sempre os transformadores quando não for usar a
câmara durante longos períodos de tempo.
• Os transformadores e as tampas dos compartimentos das
pilhas poderão estar ligeiramente quentes durante o
funcionamento. Isto é normal.
• Disponha os cabos dos transformadores de forma que não
sejam pisados nem trilhados por objectos colocados sobre
eles, tomando especial atenção aos cabos de transformadores
ligados a fichas, tomadas de corrente de parede, e o ponto no
qual os cabos se ligam ao sistema.
102
PR
Seja Bem vindo
• Use apenas os transformadores fornecidos.A utilização de
quaisquer outros transformadores poderá danificar o sistema.
Ligue os transformadores só em tomadas de corrente de
utilização doméstica! Para impedir o emaranhado de cabos e
sobreaquecimento, não use cabos de extensão.
• Lembre-se que está a usar frequências de rádio publicas
quando usa a câmara de vigilância do bebé. O som e a
imagem podem ser difundidos para outros aparelhos
receptores. Conversas, mesmo de salas próximas da câmara,
podem também ser transmitidas.
T
• Para proteger a sua privacidade, desligue sempre a câmara
quando não estiver a usá-la.
• Existe perigo de explosão se as pilhas forem substituídas
incorrectamente. Substitua-as só por outras de tipo igual ou
equivalente.
• Não misture diferentes tipos de pilhas (por exemplo, alcalinas
com outro tipo de pilhas).
T
• Remova as pilhas quando a câmara de vigilância do bebé não
for usada durante um período de tempo longo.
• Não misture pilhas novas com velhas.
• Não tente recarregar pilhas não recarregáveis. Isso poderia
causar um incêndio.
• Se as pilhas forem deixadas nos equipamentos quando estes
são alimentados através da rede eléctrica, verifique se as
pilhas estão a perder líquido, a cada seis meses.
Preparar a câmara de vigilância do bebé
Câmara (usada junto do bebé)
Sugestões para colocação da câmara
• Nunca coloque a câmara dentro da cama ou do parque da
criança.
• Coloque a unidade a pelo menos 1 metro de distância do bebé.
• A unidade pode ser montada numa parede, ou colocada
sobre uma superfície estável, plana, tal como um móvel ou
uma mesa.
S
T
IMPORTANTE!
Assim que tiver escolhido uma localização para montar a
unidade, teste a recepção antes de montar a unidade na
parede. Se registar interferências ou outros problemas,
consulte o capítulo sobre ‘Resolução de problemas’.
• Para impedir o emaranhado de cabos, monte a unidade só
num local onde o cabo do transformador esteja fora do
alcance do bebé!
• Para impedir o emaranhado de cabos e sobreaquecimento,
monte a unidade só de forma a que o cabo do transformador
chegue a uma tomada de corrente de parede normal.
• Monte a unidade numa localização onde a lente da câmara
não fique obstruída. Use as opções de ajustes horizontal e
vertical para apontar a câmara correctamente.
103
PR
Preparar a câmara de vigilância do bebé
• Se montar a unidade numa parede, preveja espaço para
ventilação adequada. Não a monte directamente sobre
ranhuras de aquecimento, outras fontes de calor, ou em
exposição directa ao sol.
Montagem da câmara
Antes de efectuar a montagem, escolha a melhor localização
possível para a câmara. Consulte a secção ‘Sugestões para
colocação da câmara’.
Se desejar usar a unidade com pilhas, primeiro insira as pilhas na
unidade.Veja a informação sobre ‘Preparação para utilização
com pilhas’.
Montagem numa parede
• Fixe o suporte de parede (A-6) num parafuso ou gancho.
Utilização do suporte de montagem
• Insira os pés do suporte de montagem no encaixe na base da
unidade.
Com cuidado, empurre os dois pés frontais até que prendam
na posição correcta. Depois carregue com cuidado no pé
traseiro, até que prenda na posição correcta.
• Prenda o suporte de montagem (A-13) na borda da mesa ou
do móvel.
Preparação para utilização com alimentação da rede
eléctrica
1 Ligue o cabo do transformador à tomada de corrente do
equipamento (DC 7.5V -<+ - A-11).
2 Ligue o transformador (A-12) a uma tomada de parede da
rede eléctrica.
Desenrole e estique o cabo do transformador.
‹A câmara está agora pronta a ser usada com
alimentação pela rede eléctrica.
104
PR
Preparar a câmara de vigilância do bebé
Preparação para utilização com pilhas
Quando as pilhas estiverem instaladas, terá alimentação automática
do equipamento em caso de falta de energia na rede eléctrica.
1 Abra a tampa do compartimento das pilhas (A-5).
2 Insira quatro pilhas de 1,5V e formato AA, tendo em atenção
as indicações de polaridade + e – no interior do
compartimento das pilhas.As pilhas não são fornecidas, e
recomendamos que use pilhas Philips alcalinas.
3 Feche a tampa do compartimento das pilhas (A-5).
‹A câmara está agora pronta para ser usada com
pilhas.
Monitor (usado junto dos pais)
O monitor pode ser usado com alimentação por pilhas ou pela
rede eléctrica. Quando as pilhas estiverem instaladas, terá
alimentação automática do equipamento em caso de falta de
energia na rede eléctrica.
Preparação para utilização com alimentação da rede
eléctrica
1 Ligue o cabo do transformador à tomada de corrente do
equipamento (DC 8,0V -<+ - B-12).
2 Ligue o transformador (B-10) a uma tomada de parede da
rede eléctrica.
Desenrole e estique o cabo do transformador.
‹A câmara está agora pronta para ser usada com
alimentação pela rede eléctrica.
Preparação para utilização com pilhas
1 Desloque para baixo o suporte de cinto (B-15) e levante-o.
2 Remova a tampa do compartimento das pilhas (B-7)
deslocando-o para baixo.
3 Insira as cinco pilhas recarregáveis de 1,2V e formato AA,
fornecidas, tendo em atenção as indicações de polaridade + e
– no interior do compartimento das pilhas.
105
PR
Preparar a câmara de vigilância do bebé
4 Desloque a tampa do compartimento das pilhas (B-7) de
volta para a posição original. Carregue com cuidado até que
prenda na posição correcta.
5 Puxe para baixo o suporte de cinto (B-15), e desloque-o para
cima, até que se fixe na posição correcta.
6 Ligue o cabo do transformador à tomada de corrente do
equipamento (DC 8,0V -<+- B-12).
7 Ligue o transformador (B-10) a uma tomada de parede da
rede eléctrica.
Desenrole e estique o cabo do transformador.
8 Deixe o monitor ligado à rede eléctrica até as pilhas estarem
totalmente carregadas (pelo menos 10 horas).
> Durante o carregamento das pilhas, a luz POWER (B-1)
pisca com a cor vermelha.
> Quando as pilhas estiverem totalmente carregadas, a luz
POWER (B-1) fica acesa com a cor verde. O monitor pode
agora ser usado sem estar ligado à rede eléctrica durante
pelo menos 3 horas e meia.
‹O monitor está agora pronto para ser usado com
pilhas.
Posicionamento do monitor
• A unidade pode ser colocada sobre uma superfície estável,
plana, tal como uma mesa.
• O suporte de cinto pode ser usado para apoiar o
equipamento em posição inclinada. Para tal, desloque para
baixo o suporte de cinto (B-15) e levante-o.
Selecção de canal
1 Use o interruptor de selecção de canal (CHANNEL), (A-7) na
câmara, para seleccionar o canal desejado (1, 2 ou 3).
2 Coloque o interruptor de selecção CHANNEL (B-5) no
monitor, na posição do canal correspondente.
• Certifique-se de que ambos os equipamentos estejam
configurados para o mesmo canal.
106
PR
Utilização da câmara do bebé
Ligação das unidades separadas
1 Coloque o interruptor OFF/ON/ da câmara (A-4) na
posição ON.
> A luz de POWER (A-10) acende com a cor verde.
> Os LEDs de Infravermelhos (A-1) são automaticamente, de
forma que a câmara também possa ser usada em condições
luz ambiente reduzida.As imagens são então mostradas a
preto e branco.
2 Configure o interruptor de ON/OFF do monitor (B-8) na
posição ON.
> A luz de POWER (B-1) acende com a cor verde.
> Ouvirá agora som proveniente do altifalante (B-4), e verá
imagem no monitor (B-2).
> As luzes de nível de luminosidade (B-3) acendem quando é
captado som pela câmara. Quanto mais som for captado,
mais luzes se acendem.
• Ajuste o volume de som com o controlo deVOLUME (B-8).
• Se houverem interferências, ou se a recepção sonoro for débil,
experimente mudar a posição dos equipamentos (primeiro a
câmara) ou mude o canal de comunicação em ambos os
equipamentos.Veja a informação sobre ‘Selecção de canal’.
Certifique-se de que ambos os equipamentos estejam
configurados para o mesmo canal.
Selecção de modo (no monitor)
Os vários modos podem ser seleccionados através do
interruptor Mode (B-6) na base do monitor.
Modo AV (áudio e vídeo)
Som e imagem são transmitidos conjuntamente de forma
contínua.
Modo de áudio
É transmitido só som. Não é mostrada qualquer imagem no
monitor (B-2).A câmara de vigilância do bebé é agora usada só
como um equipamento de vigilância sonora. Isto resulta em
poupança de energia das pilhas.
Modo automático
Só quando é detectado som pelo equipamento de câmara, é que
são transmitidos som e imagem em conjunto para o monitor
junto dos pais (B-2). Quando não é detectado qualquer som,
não é mostrada qualquer imagem. Isto resulta em poupança de
energia das pilhas.
107
PR
Utilização da câmara do bebé
Ajuste da imagem
Ajuste da focagem da imagem (câmara)
• Use o anel de focagem (A-2) para ajustar a focagem da
imagem.
Ajuste do ângulo horizontal e vertical imagem (câmara)
• Rode a câmara para a esquerda ou para a direita, para ajustar
o ângulo horizontal da imagem.
• Desloque a frente da câmara para cima ou para baixo no
suporte, para ajustar o ângulo vertical da imagem.
Ajuste do brilho do monitor (no monitor)
• Use o controlo 1 BRIGHTNESS 2 (B-14) para ajustar o
brilho da imagem no ecrã (B-2).
Lembretes gerais
Indicação de pilhas fracas
– Quando a luz de POWER na câmara (A-10) se apaga, a carga
das pilhas é reduzida. Mude a alimentação eléctrica para a
proveniente da rede eléctrica, ou substitua as pilhas.
– Quando a luz de POWER do monitor (B-1) começa a piscar
com a cor verde (durante a utilização) ou acende com a cor
vermelha (depois de ligar o equipamento), a carga das pilhas
está fraca. Mude a alimentação eléctrica para a proveniente da
rede eléctrica, ou recarregue as pilhas.As pilhas devem ser
recarregadas durante 10 horas. Quando o equipamento
estiver a ser usado, o tempo de recarga será superior.
Durante o carregamento das pilhas, a luz POWER (B-1) pisca
com a cor vermelha. Quando as pilhas estiverem totalmente
carregadas, a luz POWER (B-1) fica acesa com a cor verde.
Quando não for possível recarregar as pilhas completamente,
ou não for possível recarregá-las de todo, a vida útil das pilhas
chegou ao fim. Substitua as pilhas.
108
PR
Utilização da câmara do bebé
Alerta de fora de alcance
Quando não existe comunicação entre os equipamentos
(por exemplo, quando um deles está desligado, quando os
equipamentos estão configurados para canais diferentes, ou
quando as pilhas estão fracas), é activada a alerta de Fora de
alcance, e é emitido um bip.
LEDs de infravermelhos
Quando a câmara é ligada, os LEDs de infravermelhos (A-1) são
automaticamente activados, para que a câmara também possa
ser usada em condições de luminosidade reduzida.As imagens
são então mostradas a preto e branco.
Outras funções
Ligação do monitor a um televisor
Ligação por cabo tipo SCART
1 Ligue o cabo de áudio e vídeo fornecido (B-17) tanto à ficha
de saída AV OUT (B-13) do monitor, como ao adaptador
SCART/RCA fornecido.
2 Ligue o adaptador à ficha tipo SCART existente no televisor.
Ligação tipo RCA
1 Ligue o cabo RCA de áudio/vídeo fornecido (B-17) à ficha de
saída AV OUT (B-13) do monitor.
2 Ligue as fichas de áudio/vídeo na outra extremidade do cabo
às entradas respectivas no televisor. Certifique-se de que a
ficha amarela é ligada na entrada de vídeo, e as fichas branca e
vermelha são ligadas nas entradas de som esquerdo (Left) e
direito (Right).
Nota: Se o seu televisor estiver equipado com a função PIP
(Picture In Picture), ou Full Dual Screen, pode ver
constantemente o seu bebé enquanto vê televisão.
Ligar e desligar a luz nocturna
• Coloque o interruptor OFF/ON/ ( A-4) da câmara na
posição para ligar a luz nocturna.
• Coloque o interruptor OFF/ON/ ( A-4) da câmara na
posição OFF ou ON para desligar a luz nocturna.
109
PR
Outras funções
Inverter a imagem mostrada
A função de inversão de imagem permite rodar a imagem 180°,
para utilização da câmara em várias posições.
Por exemplo, quando fixa à borda de uma mesa ou de um
móvel. O interruptor de inversão de imagem encontra-se no
interior do compartimento de pilhas do monitor.
1 Desloque para baixo o suporte de cinto (B-15) e levante-o.
2 Remova a tampa do compartimento das pilhas (B-7)
deslocando-o para baixo.
3 Coloque o interruptor de inversão de imagem (B-11) na
posição ON.
> A imagem aparece agora verticalmente invertida (180°) no
monitor.
• Reponha o interruptor de inversão de imagem (B-11) na
posição original.
Nota: Quando a câmara está ligada à TV, não é possível rodar a
imagem
Vigiar o bebé em silêncio
• Use o interruptor e controlo ON/OFF/VOLUME (B-8) no
monitor para colocar o volume no nível mais reduzido.
Não desligue por completo o monitor!
> As luzes de nível de som (B-3) no monitor alertam-no
visualmente para os sons produzidos junto do seu bebé.
Quanto mais som o seu bebé produzir, mais luzes verá.
> Quando não é detectado qualquer som, todas as luzes de
nível sonoro (B-3) estarão apagadas.
110
PR
Resolução de problemas
Problema
Causa possível
Solução
A luz de POWER
Equipamento desligado.
Coloque o interruptor
da câmara não acende.
OFF/ON/ (A-4) na posição ON
(dia) ou
(noite).
As pilhas estão sem carga.
Substitua as pilhas.
Transformador (A-12) desligado. Ligue o transformador (A-12)
à câmara.
Ligue o transformador (A-12) a
uma tomada de corrente de
parede.
A luz de POWER do
monitor não acende.
Equipamento desligado.
As pilhas estão fracas.
Coloque o interruptor ON/OFF
na posição (B-8).
Recarregue as pilhas.
A vida útil das pilhas chegou ao Substitua as pilhas.
fim.
Transformador (B-10)
desligado.
Ligue o transformador (B-10) ao
ao monitor câmara.
Ligue o transformador (B-10) a
uma tomada de parede da rede
eléctrica.
O ecrã do monitor
não acende.
Equipamento desligado.
Coloque o interruptor ON/OFF
na posição (B-8).
Foi seleccionado o modo de
AUDIO.
Seleccione os modos AV ou
AUTO (B-6).
Sem som nem imagem.
Equipamentos configurados
em canais diferentes.
Configure ambos os equipamentos
para o mesmo tempo canal
(A-7, B-5).
Câmara desligada.
Coloque o interruptor
OFF/ON/ (A-4) na posição
ON (dia) ou
(noite).
Interferências de, por exemplo,
Configure ambos os equipamentos
equipamentos electrodomésticos, para outro canal (A-7, B-5).
telefones sem fios, ou telemóveis.
111
PR
Resolução de problemas
Problema
Causa possível
Solução
Imagem escura à noite.
As pilhas estão fracas.
Substitua ou recarregue as pilhas.
Ajuste o valor do brilho (B-14).
Brilho regulado para valor
muito baixo.
Com som, mas sem
imagem.
Um, ou ambos, os equipamentos Desloque os equipamentos para
estão perto de objectos
metálicos.
locais diferentes.
Brilho regulado para valor muito Ajuste o valor do brilho (B-14).
baixo.
Equipamentos configurados
em canais diferentes.
Configure ambos os equipamentos
para o mesmo tempo canal
(A-7, B-5).
Interferências de, por exemplo,
electrodomésticos, telefones
sem fios, ou telemóveis.
Configure ambos os equipamentos
para outro canal (A-7, B-5).
Com imagem, mas sem
som.
Nível de volume sonoro
demasiado baixo.
Aumente o volume sonoro (B-8).
Imagem a piscar.
Objecto demasiado perto da
câmara.
Remova os objectos de perto da
câmara, ou mude o local da
câmara.
Um, ou ambos, os equipamentos Desloque os equipamentos para
estão perto de objectos
metálicos.
locais diferentes.
Interferências de, por exemplo,
electrodomésticos, telefones
sem fios, ou telemóveis.
Configure ambos os equipamentos
para outro canal (A-7, B-5).
Barulho de
(silvo).
Equipamentos demasiado
próximos um do outro.
Aumente a distância entre os
equipamentos.
Volume demasiado elevado.
Diminua o volume sonoro (B-8).
A imagem é mostrada
com a parte de baixo
virada para cima, e não
pode ser rodada.
Não é possível rodar a imagem Posicione a câmara virada para
quando a câmara está ligada à TV. cima, ou desligue o monitor
da TV.
112
PR
Especificações técnicas
Monitor
Tensão de funcionamento do
equipamento portátil:.................DC8V 700mA, ou 5 pilhas recarregáveis de 1,2V, formato AA
Indicação de tensão reduzida: .........................................................................................................5,6V
Amplitude térmica: .................................................................................................................0°C ~ 50°C
Consumo de energia:.........................................................................................................................5,0 W
Frequência de funcionamento:.........................................................................2,4GHz ~ 2,465 GHz
Alcance máximo
(em linha de visão):.......................máximo de 100 em campo aberto, 30 metros dentro de casa
Sistema de vídeo:.....................................................................................................................................PAL
Resolução: ............................................................................................................................490 x 240 Pixeis
Ecrã: LCD policromático de 1,5 polegadas
Câmara
Tensão de funcionamento:............DC 7,5V 300mA, ou 4 pilhas alcalinas de 1,5V, formato AA
Potência de emissão:...................................................................................................................≤ 10 dBm
Variação térmica: ..................................................................................................................0 °C ~ 50 °C
Consumo de energia:.........................................................................................................................2,2 W
Frequência de funcionamento: .........................................................................2,4GHz ~ 2,465 GHz
Frequência de sub-portadora:...................................................................................................6,5 MHz
Sensibilidade do microfone:...............................................................................................1 a 2 metros
113
PR
Informação importante
• A qualidade de imagem e som é influenciada pela utilização de fornos micro-ondas.
Outros sistemas sem fios (Bluetooth, LANs sem fios, etc.) também pode afectar negativamente
a qualidade de som e imagem, e vice-versa.
• A câmara do bebé é um produto baseado em Rádio Frequência. Como tal, o seu desempenho
pode ser afectado pelo mesmo tipo de interferências que os equipamentos GSM, rádios
portáteis, e outros produtos de rádio frequência.
• A câmara do bebé não está limitada a ser usada só numa sala. Pode usá-la em qualquer parte
da casa. Consequentemente, qualquer pessoa na vizinhança da sua casa (até à distância máxima
de alcance) que também tenha uma câmara de vigilância de bebés, pode ver e ouvir o seu
bebé.
• Segurança de ondas de rádio: com o equipamento ligado, o bebé pode emitir e receber ondas
de rádio.A câmara do bebé cumpre as normas definidas para a mesma.
• A câmara do bebé tem um alcance de funcionamento de 100 metros, aproximadamente, em
campo aberto. Paredes, tectos e outros objectos grandes podem limitar o alcance utilizável a
apenas 30 metros dentro de casa, dependendo do material em que as paredes sejam
construídas.
Alcance de emissão
Qual é o alcance de transmissão de um monitor de bebés, em ligação com o ambiente?
Está especificado o alcance em campo aberto de um monitor específico. Dependendo do
ambiente circundante e de outros factores negativos, este alcance pode ser reduzido.
Materiais secos
Espessura do material
Permeabilidade
Madeira, gesso, placas de gesso, vidro
(sem metal nem cabos, sem chumbo)
Tijolo, madeira prensada
Betão reforçado
Grades e barras metálicas
Metal, folhas de alumínio
< 30 cm
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
90 - 100%
65 - 95%
5 - 40%
0 - 10%
0%
< 1 cm
No caso de materiais molhados ou húmidos, a redução pode ser de até 100%
114
PR
Informação importante
Informação ambiental
Eliminação do seu antigo produto
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas
e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e
reutilizados.
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um
produto significa que o produto é abrangido pela Directiva
Europeia 2002/96/EC
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para
produtos eléctricos e electrónicos.
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os
seus antigos produtos com o lixo doméstico comum.A correcta
eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde
pública.
Manutenção
• Limpe a câmara do bebé com um pano húmido.
• Elimine as pilhas usadas de forma ambientalmente correcta.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver qualquer problema, por
favor visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o
Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu País
(os números de telefone encontram-se no folheto da garantia
mundial). Se não existir um Centro de Informação ao
Consumidor no seu País, dirija-se a um Agente Philips ou
contacte o Departamento de Service da Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
115
GR
ꢘaꢔꢒꢕꢗꢁꢗꢄ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢖꢚꢋ
A. ꢀꢁꢂꢃda ꢄꢃꢅꢆꢇaꢈ
A-1 Kꢊꢅꢋꢂꢃꢄ LED ꢊꢌꢃꢆꢍꢎꢆꢉꢋ
A-2 ꢏaꢐꢑꢄ ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ/daꢐꢔꢍꢕꢖꢗꢄ ꢃꢈꢔꢂaꢈꢀꢄ
A-3 ꢘꢃꢆaꢂa
A-4 ꢙꢖaꢐꢑꢌꢔꢀꢄ OFF/ON/
A-5 ꢘꢒꢕꢊꢓꢓa ꢎꢇꢐꢀꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢖꢚꢋ
A-6 ꢛꢌꢗdꢗꢅꢇ ꢈꢔꢃꢆꢜꢉꢈꢀꢄ ꢈꢃ ꢔꢗꢂꢅꢗ
A-7 ꢙꢖaꢐꢑꢌꢔꢀꢄ ꢃꢌꢖꢕꢗꢁꢇꢄ CHANNEL (ꢐaꢋaꢕꢖꢗꢍ)
A-8 ꢝꢊꢐꢔꢃꢆꢖꢋꢑꢄ ꢞꢉꢔꢖꢈꢓꢑꢄ
A-9 !ꢖꢐꢆꢑꢞꢉꢋꢗ
A-10 ꢏꢉꢔꢃꢖꢋꢇ ꢜꢋdꢃꢖ"ꢀ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂaꢄ (POWER)
A-11 ꢛꢌꢗdꢗꢅꢇ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢈꢂaꢄ DC 7,5V / 300 mA -<+
A-12 #ꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢑ ꢃꢋaꢕꢕaꢈꢈꢑꢓꢃꢋꢗꢊ ꢆꢃꢍꢓaꢔꢗꢄ
A-13 ꢘꢕꢖꢌ ꢈꢔꢃꢆꢜꢉꢈꢀꢄ
B. ꢀꢁꢂꢃda ꢁꢉꢊꢂꢋꢈ
B-1 ꢏꢉꢔꢃꢖꢋꢇ ꢜꢋdꢃꢖ"ꢀ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂaꢄ (POWER)
B-2 Oꢎꢑꢋꢀ
B-3 ꢏꢉꢔꢃꢖꢋꢜꢄ ꢃꢋdꢃꢂ"ꢃꢖꢄ ꢈꢔꢒꢎꢓꢀꢄ ꢇꢅꢗꢊ
B-4 $ꢅꢃꢂꢗ
B-5 ꢙꢖaꢐꢑꢌꢔꢀꢄ ꢃꢌꢖꢕꢗꢁꢇꢄ CHANNEL (ꢘaꢋꢒꢕꢖ)
B-6 ꢙꢖaꢐꢑꢌꢔꢀꢄ ꢃꢌꢖꢕꢗꢁꢇꢄ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂaꢄ (AV AUDIO AUTO)
B-7 ꢘꢒꢕꢊꢓꢓa ꢎꢇꢐꢀꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢖꢚꢋ
B-8 ꢙꢖaꢐꢑꢌꢔꢀꢄ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂaꢄ ON/OFF / ꢆꢍꢎꢓꢖꢈꢀꢄ VOLUME
(%ꢋꢔaꢈꢀ ꢇꢅꢗꢊ)
B-9 ꢘꢃꢆaꢂa
B-10 #ꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢑ ꢃꢋaꢕꢕaꢈꢈꢑꢓꢃꢋꢗꢊ ꢆꢃꢍꢓaꢔꢗꢄ
B-11 ꢙꢖaꢐꢑꢌꢔꢀꢄ ꢃꢌaꢋaꢞꢗꢆꢒꢄ ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ
B-12 ꢛꢌꢗdꢗꢅꢇ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢈꢂaꢄ DC 8,0V / 300 mA -<+
B-13 &ꢍꢈꢓa ꢈꢇꢓaꢔꢗꢄ ꢃ"ꢑdꢗꢊ ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ/ꢇꢅꢗꢊ (AV OUT)
B-14 'ꢃꢖꢆꢖꢈꢔꢇꢆꢖꢗ ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢑꢔꢀꢔaꢄ (1 BRIGHTNESS 2)
B-15 ꢘꢕꢖꢌ *ꢚꢋꢀꢄ/+ꢒꢈꢀ
B-16 ꢛꢌꢗdꢗꢅꢇ SCART/RCA
B-17 ꢘaꢕꢚdꢖꢗ ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ/ꢇꢅꢗꢊ (Audio/Video)
C. ꢌꢍ ꢃꢎꢎꢁ ꢏꢇꢆꢍꢃꢐꢆꢑꢒꢆ
• 4 ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ (AA) 1,5V, ꢁꢖa ꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢓꢉꢆꢗꢍ.
ꢙꢃꢋ ꢈꢊꢓꢌꢃꢆꢖꢕaꢓ+ꢒꢋꢗꢋꢔaꢖ.
• 5 ꢃꢌaꢋaꢞꢗꢆꢔꢖ*ꢑꢓꢃꢋꢃꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ (AA) 1,2V, ꢁꢖa ꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda
ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ. :ꢊꢓꢌꢃꢆꢖꢕaꢓ+ꢒꢋꢗꢋꢔaꢖ.
116
GR
;ꢃꢆꢖꢃꢅꢑꢓꢃꢋa
3
ꢓꢍꢄꢊꢂꢆꢈ
116 ꢔaꢒꢃꢎꢁꢕꢁꢈ ꢎꢆꢍꢒꢁꢖꢇꢕꢍꢗꢂ
116
116
116
!ꢗꢋꢒda ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ (ꢓꢗꢋꢒda ꢓꢉꢆꢗꢍ)
!ꢗꢋꢒda ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ (ꢓꢗꢋꢒda ꢁꢗꢋꢜa)
#ꢖ ꢒꢕꢕꢗ ꢅꢆꢃꢖꢒ*ꢃꢈꢔꢃ
117 ꢘꢆꢇꢍꢆꢏꢊꢅꢆꢂa
118 ꢓꢍꢑaꢕꢙꢕꢚ
118
;ꢕꢀꢆꢗꢞꢗꢆꢂꢃꢄ ꢁꢖa aꢈꢞaꢕꢇ ꢅꢆꢇꢈꢀ
119 ꢘꢇꢁꢆꢒꢁꢍꢅaꢑꢛa ꢒꢋꢈ ꢑꢖꢑꢄꢆꢖꢚꢈ
ꢜaꢇaꢄꢁꢎꢁꢝꢉꢋꢑꢋꢈ ꢅꢙꢇꢁꢝ
119
121
122
!ꢗꢋꢒda ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ (ꢓꢗꢋꢒda ꢓꢉꢆꢗꢍ)
!ꢗꢋꢒda ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ (ꢓꢗꢋꢒda ꢁꢗꢋꢜa)
<ꢌꢖꢕꢗꢁꢇ ꢐaꢋaꢕꢖꢗꢍ
123 ꢞꢇꢚꢑꢋ ꢒꢋꢈ ꢑꢖꢑꢄꢆꢖꢚꢈ ꢜaꢇaꢄꢁꢎꢁꢝꢉꢋꢑꢋꢈ
ꢅꢙꢇꢁꢝ
123
123
124
124
<ꢋꢃꢆꢁꢗꢌꢗꢂꢀꢈꢀ ꢔꢉꢋ ꢓꢗꢋꢒdꢉꢋ
<ꢌꢖꢕꢗꢁꢇ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂaꢄ (ꢓꢗꢋꢒda ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ)
=ꢍꢎꢓꢖꢈꢀ ꢔꢀꢄ ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ
>ꢃꢋꢖꢐꢜꢄ ꢌaꢆaꢔꢀꢆꢇꢈꢃꢖꢄ
125 !ꢎꢎꢆꢈ ꢎꢆꢍꢒꢁꢖꢇꢕꢛꢆꢈ
125
125
:ꢍꢋdꢃꢈꢀ ꢔꢀꢄ ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ ꢈꢔꢀꢋ ꢔꢀꢕꢃꢑꢆaꢈꢀ
<ꢋꢃꢆꢁꢗꢌꢗꢂꢀꢈꢀ ꢐaꢖ aꢌꢃꢋꢃꢆꢁꢗꢌꢗꢂꢀꢈꢀ ꢔꢗꢊ ꢋꢊꢐꢔꢃꢆꢖꢋꢗꢍ
ꢞꢉꢔꢖꢈꢓꢗꢍ
126
126
<ꢌaꢋaꢞꢗꢆꢒ ꢔꢀꢄ ꢌꢆꢗ+aꢕꢕꢑꢓꢃꢋꢀꢄ ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ
;aꢆaꢐꢗꢕꢗꢍꢎꢀꢈꢀ ꢔꢗꢊ ꢓꢉꢆꢗꢍ ꢈaꢄ ꢅꢉꢆꢂꢄ ꢇꢅꢗ
127 ꢓꢜꢛꢎꢖꢑꢋ ꢜꢇꢁ"ꢎꢋꢅꢃꢒꢙꢂ
129 ꢌꢆꢏꢂꢍꢄ#ꢈ ꢜꢇꢁdꢍaꢕꢇa$#ꢈ
130 %ꢋꢅaꢂꢒꢍꢄ#ꢈ ꢜꢎꢋꢇꢁ$ꢁꢇꢛꢆꢈ
130
131
131
<ꢓ+ꢜꢕꢃꢖa ꢃꢐꢌꢗꢓꢌꢇꢄ
;ꢕꢀꢆꢗꢞꢗꢆꢂꢃꢄ ꢁꢖa ꢔꢀꢋ ꢌꢆꢗꢈꢔaꢈꢂa ꢔꢗꢊ ꢌꢃꢆꢖ+ꢒꢕꢕꢗꢋꢔꢗꢄ
:ꢊꢋꢔꢇꢆꢀꢈꢀ
131 ꢓꢕꢕꢝꢋꢑꢋ ꢄaꢍ ꢑ#ꢇ"ꢍꢈ
117
GR
<ꢖꢈaꢁꢉꢁꢇ
$ Philips ꢐaꢔa+ꢒꢕꢕꢃꢖ ꢐꢒꢎꢃ dꢊꢋaꢔꢇ ꢌꢆꢗꢈꢌꢒꢎꢃꢖa ꢁꢖa ꢔꢀꢋ ꢌaꢆaꢁꢉꢁꢇ a"ꢖꢑꢌꢖꢈꢔꢉꢋ ꢌꢆꢗ?ꢑꢋꢔꢉꢋ
ꢞꢆꢗꢋꢔꢂdaꢄ, ꢔa ꢗꢌꢗꢂa ꢅꢆꢃꢖꢒ*ꢗꢋꢔaꢖ ꢌꢆaꢁꢓaꢔꢖꢐꢒ ꢗꢖ ꢋꢜꢗꢖ ꢁꢗꢋꢃꢂꢄ. ;ꢆꢗ?ꢑꢋꢔa ꢔꢉꢋ ꢗꢌꢗꢂꢉꢋ ꢀ
a"ꢖꢗꢌꢖꢈꢔꢂa ꢐaꢖ ꢀ ꢌꢗꢖꢑꢔꢀꢔa ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂaꢄ ꢌꢆꢗꢈꢞꢜꢆꢗꢊꢋ ꢜꢋa aꢂꢈꢎꢀꢓa ꢈꢖꢁꢗꢊꢆꢖꢒꢄ. #ꢗ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa Baby
cam aꢌꢗꢔꢃꢕꢃꢂꢔaꢖ aꢌꢑ ꢓꢖa ꢓꢗꢋꢒda ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ (ꢓꢗꢋꢒda ꢁꢗꢋꢜa) ꢐaꢖ ꢓꢖa ꢓꢗꢋꢒda ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ (ꢓꢗꢋꢒda
ꢓꢉꢆꢗꢍ). !ꢃ ꢔꢖꢄ ꢓꢗꢋꢒdꢃꢄ aꢊꢔꢜꢄ ꢈꢉꢈꢔꢒ ꢈꢊꢋdꢃdꢃꢓꢜꢋꢃꢄ, ꢔꢗ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa Baby cam ꢔꢀꢄ Philips ꢌaꢆꢜꢅꢃꢖ
ꢃꢖꢐꢗꢈꢖꢔꢃꢔꢆꢒꢉꢆꢀ ꢊꢌꢗꢈꢔꢇꢆꢖ"ꢀ, dꢖaꢈꢞaꢕꢂ*ꢗꢋꢔꢒꢄ ꢈaꢄ ꢔꢗ ꢋa +ꢕꢜꢌꢃꢔꢃ ꢐaꢖ ꢋa aꢐꢗꢍꢔꢃ ꢐaꢎaꢆꢒ ꢔꢗ
ꢓꢉꢆꢑ ꢈaꢄ. Cꢔaꢋ ꢔꢗ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa Baby cam ꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢃꢂꢔaꢖ ꢉꢄ ꢈꢊꢓ+aꢔꢖꢐꢇ ꢈꢊꢈꢐꢃꢊꢇ
ꢌaꢆaꢐꢗꢕꢗꢍꢎꢀꢈꢀꢄ ꢓꢉꢆꢗꢍ, ꢈaꢄ ꢃꢌꢖꢔꢆꢜꢌꢃꢖ ꢋa aꢐꢗꢍꢔꢃ ꢌꢒꢋꢔꢗꢔꢃ ꢔꢗ ꢓꢉꢆꢑ ꢈaꢄ aꢌꢑ ꢗꢌꢗꢖꢗdꢇꢌꢗꢔꢃ
ꢈꢀꢓꢃꢂꢗ ꢔꢗꢊ ꢈꢌꢖꢔꢖꢗꢍ.
%ꢖꢑꢒꢚꢅaꢒa $ꢇꢁꢂꢒꢛdaꢈ ꢅꢙꢇꢗꢂ aꢜꢊ ꢒꢋ Philips, ꢆꢛꢂaꢍ ꢄaꢍ dꢍꢄꢚ ꢅaꢈ $ꢇꢁꢂꢒꢛda
ꢘꢎꢋꢇꢁ$ꢁꢇꢛꢆꢈ ꢕꢍa aꢑ$aꢎꢚ ꢏꢇꢚꢑꢋ
ꢙꢖa+ꢒꢈꢔꢃ ꢌꢆꢗꢈꢃꢐꢔꢖꢐꢒ ꢔꢗ ꢃꢁꢅꢃꢖꢆꢂdꢖꢗ ꢅꢆꢇꢈꢀꢄ ꢌꢆꢖꢋ ꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢇꢈꢃꢔꢃ ꢔꢗ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa Baby cam ꢐaꢖ
ꢞꢊꢕꢒ"ꢔꢃ ꢔꢗ ꢚꢈꢔꢃ ꢋa ꢓꢌꢗꢆꢃꢂꢔꢃ ꢋa ꢔꢗ ꢈꢊꢓ+ꢗꢊꢕꢃꢍꢃꢈꢔꢃ ꢈꢔꢗ ꢓꢜꢕꢕꢗꢋ. #ꢗ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa Baby cam
ꢌꢆꢗꢗꢆꢂ*ꢃꢔaꢖ ꢁꢖa ꢅꢆꢇꢈꢀ ꢉꢄ +ꢗꢇꢎꢀꢓa. ꢙꢃꢋ ꢊꢌꢗꢐaꢎꢖꢈꢔꢒ ꢔꢀꢋ ꢊꢌꢃꢍꢎꢊꢋꢀ ꢐaꢖ ꢈꢉꢈꢔꢇ ꢃꢌꢖꢔꢇꢆꢀꢈꢀ aꢌꢑ
ꢃꢋꢇꢕꢖꢐꢗ ꢐaꢖ dꢃꢋ ꢌꢆꢜꢌꢃꢖ ꢋa ꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢃꢂꢔaꢖ ꢓꢃ aꢊꢔꢑ ꢔꢗꢋ ꢔꢆꢑꢌꢗ.
• ꢙꢖa+ꢒꢈꢔꢃ ꢐaꢖ ꢕꢒ+ꢃꢔꢃ ꢊꢌ’ ꢑwꢀ ꢈaꢄ ꢑꢕꢃꢄ ꢔꢖꢄ ꢌꢆꢗꢃꢖdꢗꢌꢗꢖꢇꢈꢃꢖꢄ
ꢌꢗꢊ aꢋaꢁꢆꢒꢞꢗꢋꢔaꢖ ꢈꢔꢗ ꢌꢆꢗ?ꢑꢋ ꢐaꢖ ꢈꢔꢗ ꢃꢁꢅꢃꢖꢆꢂdꢖꢗ ꢅꢆꢇꢈꢀꢄ.
• ꢏꢆꢗꢋꢔꢂꢈꢔꢃ ꢚꢈꢔꢃ ꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ ꢐaꢖ ꢔꢗ ꢐaꢕꢚdꢖꢗ ꢔꢗꢊ
ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢗꢍ ꢋa +ꢆꢂꢈꢐꢗꢋꢔaꢖ ꢌꢒꢋꢔa ꢈꢃ ꢈꢀꢓꢃꢂꢗ ꢑꢌꢗꢊ dꢃꢋ
ꢓꢌꢗꢆꢃꢂ ꢋa ꢔa ꢞꢔꢒꢈꢃꢖ ꢔꢗ ꢓꢉꢆꢑ (ꢈꢃ aꢌꢑꢈꢔaꢈꢀ ꢔꢗꢊꢕꢒꢅꢖꢈꢔꢗꢋ
ꢃꢋꢑꢄ ꢓꢜꢔꢆꢗꢊ).
• !ꢀꢋ ꢐaꢕꢍꢌꢔꢃꢔꢃ ꢌꢗꢔꢜ ꢔꢀꢋ Baby cam (ꢓꢃ ꢌꢃꢔꢈꢜꢔa, ꢐꢗꢊ+ꢜꢆꢔa
ꢐ.ꢕꢌ.).
• !ꢀ ꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢃꢂꢔꢃ ꢌꢗꢔꢜ ꢔꢗ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa Baby cam ꢈꢃ ꢈꢀꢓꢃꢂa
ꢓꢃ ꢊꢁꢆaꢈꢂa ꢇ ꢐꢗꢋꢔꢒ ꢈꢃ ꢋꢃꢆꢑ.
• !ꢀꢋ ꢃꢐꢎꢜꢔꢃꢔꢃ ꢔꢗ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa Baby cam ꢈꢃ aꢐꢆaꢂꢃꢄ ꢈꢊꢋꢎꢇꢐꢃꢄ
wꢍꢅꢗꢊꢄ, ꢎꢃꢆꢓꢗꢐꢆaꢈꢂaꢄ ꢇ ꢞꢉꢔꢖꢈꢓꢗꢍ (ꢁꢖa ꢌaꢆꢒdꢃꢖꢁꢓa, ꢈꢔꢗ
ꢒꢓꢃꢈꢗ ꢀꢕꢖaꢐꢑ ꢞꢉꢄ).
• ;ꢆꢗꢔꢗꢍ ꢈꢊꢋdꢜꢈꢃꢔꢃ ꢔꢀ ꢈꢊꢈꢐꢃꢊꢇ ꢈꢔꢀꢋ ꢌaꢆꢗꢅꢇ
ꢃꢋaꢕꢕaꢈꢈꢑꢓꢃꢋꢗꢊ ꢆꢃꢍꢓaꢔꢗꢄ (ꢌꢆꢂ*a), ꢃꢕꢜꢁ"ꢔꢃ ꢃꢒꢋ ꢀ ꢔꢒꢈꢀ
ꢌꢗꢊ aꢋaꢁꢆꢒꢞꢃꢔaꢖ ꢈꢔꢀꢋ ꢃꢔꢖꢐꢜꢔa ꢔꢍꢌꢗꢊ ꢔꢉꢋ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢚꢋ
(@-11, &-15) aꢋꢔꢖꢈꢔꢗꢖꢅꢃꢂ ꢈꢔꢀꢋ ꢔꢒꢈꢀ ꢔꢗꢊ ꢔꢗꢌꢖꢐꢗꢍ dꢖꢐꢔꢍꢗꢊ
ꢀꢕꢃꢐꢔꢆꢗdꢑꢔꢀꢈꢀꢄ.
• >ꢖa ꢔꢀꢋ aꢌꢗꢞꢊꢁꢇ ꢀꢕꢃꢐꢔꢆꢗꢌꢕꢀ"ꢂaꢄ, ꢓꢀꢋ aꢋꢗꢂ"ꢃꢔꢃ ꢔꢗ
ꢃꢈꢉꢔꢃꢆꢖꢐꢑ ꢔꢉꢋ ꢓꢗꢋꢒdꢉꢋ ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ ꢐaꢖ ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ (ꢃꢐꢔꢑꢄ aꢌꢑ
ꢔꢖꢄ ꢎꢇꢐꢃꢄ ꢔꢉꢋ ꢓꢌaꢔaꢆꢖꢚꢋ)
• $ ꢐꢃꢆaꢂa ꢔꢀꢄ ꢓꢗꢋꢒdaꢄ ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ (B-9) ꢃꢂꢋaꢖ ꢈꢔaꢎꢃꢆꢇ.
!ꢀꢋ ꢃꢌꢖꢅꢃꢖꢆꢇꢈꢃꢔꢃ ꢋa ꢔꢀꢋ ꢃꢐꢔꢃꢂꢋꢃꢔꢃ ꢇ ꢋa ꢔꢀꢋ ꢕꢊꢁꢂꢈꢃꢔꢃ.
• $ ꢐꢃꢆaꢂa ꢔꢀꢄ ꢓꢗꢋꢒdaꢄ ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ (A-3) ꢕꢊꢁꢂ*ꢃꢖ ꢓꢑꢋꢗ ꢌꢆꢗꢄ ꢔa
ꢐꢒꢔꢉ (ꢐaꢖ ꢈꢔꢀ ꢈꢊꢋꢜꢅꢃꢖa ꢌꢆꢗꢄ ꢔa ꢃꢌꢒꢋꢉ). ꢙꢃꢋ ꢃꢐꢔꢃꢂꢋꢃꢔaꢖ.
• Cꢔaꢋ dꢃꢋ ꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢃꢂꢔꢃ ꢔꢗ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa Baby cam ꢁꢖa
ꢌaꢆaꢔꢃꢔaꢓꢜꢋa ꢅꢆꢗꢋꢖꢐꢒ dꢖaꢈꢔꢇꢓaꢔa, ꢋa aꢌꢗꢈꢊꢋdꢜꢃꢔꢃ
ꢌꢒꢋꢔꢗꢔꢃ ꢔa ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢒ ꢆꢃꢍꢓaꢔꢗꢄ.
• ꢘaꢔꢒ ꢔꢀ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂa, ꢔa ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢒ ꢐaꢖ ꢔa ꢐaꢕꢍꢓꢓaꢔa ꢔꢀꢄ
ꢎꢇꢐꢀꢄ ꢔꢉꢋ ꢓꢌaꢔaꢆꢖꢚꢋ ꢃꢋdꢜꢅꢃꢔaꢖ ꢋa *ꢃꢈꢔaꢎꢗꢍꢋ ꢃꢕaꢞꢆꢒ.
@ꢊꢔꢑ ꢃꢂꢋaꢖ ꢞꢊꢈꢖꢗꢕꢗꢁꢖꢐꢑ.
• #aꢐꢔꢗꢌꢗꢖꢇꢈꢔꢃ ꢔa ꢐaꢕꢚdꢖa ꢔꢉꢋ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢚꢋ ꢆꢃꢍꢓaꢔꢗꢄ
ꢓꢃ ꢔꢜꢔꢗꢖꢗꢋ ꢔꢆꢑꢌꢗ, ꢚꢈꢔꢃ ꢋa ꢓꢀ ꢔa ꢌaꢔꢒꢔꢃ ꢇ ꢋa
ꢈꢊꢋꢎꢕꢂ+ꢗꢋꢔaꢖ aꢌꢑ aꢋꢔꢖꢐꢃꢂꢓꢃꢋa ꢌꢗꢊ ꢔꢊꢅꢑꢋ ꢔꢗꢌꢗꢎꢃꢔꢗꢍꢋꢔaꢖ
ꢃꢌꢒꢋꢉ ꢇ ꢐꢗꢋꢔꢒ ꢈꢃ aꢊꢔꢒ, dꢂꢋꢗꢋꢔaꢄ ꢖdꢖaꢂꢔꢃꢆꢀ ꢌꢆꢗꢈꢗꢅꢇ ꢈꢔa
ꢐaꢕꢚdꢖa ꢔꢉꢋ +ꢊꢈꢓꢒꢔꢉꢋ ꢔꢗꢊ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢗꢍ, ꢈꢔa ꢞꢖꢄ ꢐaꢖ
ꢈꢔa ꢈꢀꢓꢃꢂa ꢑꢌꢗꢊ ꢔa ꢐaꢕꢚdꢖa ꢈꢊꢋdꢜꢗꢋꢔaꢖ ꢈꢔꢗ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa.
118
GR
<ꢖꢈaꢁꢉꢁꢇ
• 'ꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢃꢂꢔꢃ aꢌꢗꢐꢕꢃꢖꢈꢔꢖꢐꢒ ꢔa ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢒ ꢆꢃꢍꢓaꢔꢗꢄ ꢌꢗꢊ ꢈꢊꢋꢗdꢃꢍꢗꢊꢋ ꢔꢀ
ꢈꢊꢈꢐꢃꢊꢇ. $ ꢅꢆꢇꢈꢀ dꢖaꢞꢗꢆꢃꢔꢖꢐꢚꢋ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢚꢋ ꢃꢋdꢜꢅꢃꢔaꢖ ꢋa ꢌꢆꢗꢐaꢕꢜꢈꢃꢖ
+ꢕꢒ+ꢀ ꢈꢔꢗ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa. :ꢊꢋdꢜꢃꢔꢃ ꢔa ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢒ ꢆꢃꢍꢓaꢔꢗꢄ aꢌꢗꢐꢕꢃꢖꢈꢔꢖꢐꢒ ꢐaꢖ
ꢓꢑꢋꢗ ꢈꢃ ꢐaꢋꢗꢋꢖꢐꢜꢄ, ꢗꢖꢐꢖaꢐꢜꢄ ꢌꢆꢂ*ꢃꢄ! ꢀꢁꢂ ꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢃꢂꢔꢃ ꢐaꢕꢚdꢖa ꢌꢆꢗꢜꢐꢔaꢈꢀꢄ
ꢁꢖa ꢋa aꢌꢗꢞꢍꢁꢃꢔꢃ ꢔꢗ ꢃꢋdꢃꢅꢑꢓꢃꢋꢗ aꢔꢊꢅꢇꢓaꢔꢗꢄ aꢌꢑ ꢓꢌꢃꢆdꢃꢓꢜꢋa ꢐaꢕꢚdꢖa ꢇ
ꢊꢌꢃꢆꢎꢜꢆꢓaꢋꢈꢀ.
• ꢝa ꢎꢊꢓꢒꢈꢔꢃ ꢌꢒꢋꢔꢗꢔꢃ ꢌꢉꢄ ꢑꢔaꢋ ꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢃꢂꢔꢃ ꢔꢗ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa Baby cam,
ꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢃꢂꢔꢃ ꢆadꢖꢗꢈꢊꢅꢋꢑꢔꢀꢔꢃꢄ dꢀꢓꢑꢈꢖaꢄ ꢌꢆꢑꢈ+aꢈꢀꢄ. O ꢇꢅꢗꢄ ꢐaꢖ ꢀ ꢃꢖꢐꢑꢋa
ꢃꢋdꢜꢅꢃꢔaꢖ ꢋa ꢕaꢓ+ꢒꢋꢗꢋꢔaꢖ ꢐaꢖ aꢌꢑ ꢒꢕꢕꢃꢄ ꢈꢊꢈꢐꢃꢊꢜꢄ ꢕꢇwꢀꢄ. <ꢋdꢜꢅꢃꢔaꢖ ꢋa
ꢊꢌꢒꢆ"ꢃꢖ ꢓꢃꢔꢒdꢗꢈꢀ ꢌꢆꢗꢈꢉꢌꢖꢐꢚꢋ ꢈꢊꢋꢗꢓꢖꢕꢖꢚꢋ ꢌꢗꢊ dꢖꢃ"ꢒꢁꢗꢋꢔaꢖ aꢐꢑꢓa ꢐaꢖ ꢈꢃ
dꢉꢓꢒꢔꢖa ꢐꢗꢋꢔꢒ ꢈꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ.
• >ꢖa ꢋa ꢌꢆꢗꢈꢔaꢔꢜwꢃꢔꢃ ꢔꢀꢋ ꢖdꢖꢉꢔꢖꢐꢇ ꢈaꢄ *ꢉꢇ, aꢌꢃꢋꢃꢆꢁꢗꢌꢗꢖꢃꢂꢔꢃ ꢌꢒꢋꢔꢗꢔꢃ ꢔꢀ
ꢓꢗꢋꢒda ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ ꢑꢔaꢋ dꢃꢋ ꢔꢀꢋ ꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢃꢂꢔꢃ.
• ꢘꢂꢋdꢊꢋꢗꢄ ꢜꢐꢆꢀ"ꢀꢄ ꢈꢃ ꢌꢃꢆꢂꢌꢔꢉꢈꢀ ꢕaꢋꢎaꢈꢓꢜꢋꢀꢄ aꢋꢔꢖꢐaꢔꢒꢈꢔaꢈꢀꢄ ꢔꢉꢋ
ꢓꢌaꢔaꢆꢖꢚꢋ. ꢝa ꢔꢖꢄ aꢋꢔꢖꢐaꢎꢖꢈꢔꢒꢔꢃ ꢓꢑꢋꢗ ꢓꢃ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ ꢖdꢂꢗꢊ ꢇ aꢋꢔꢂꢈꢔꢗꢖꢅꢗꢊ
ꢔꢍꢌꢗꢊ.
T
T
• !ꢀꢋ ꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢃꢂꢔꢃ ꢔaꢊꢔꢑꢅꢆꢗꢋa dꢖaꢞꢗꢆꢃꢔꢖꢐꢗꢍꢄ ꢔꢍꢌꢗꢊꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂaꢄ (aꢕꢐaꢕꢖꢐꢜꢄ
ꢓꢃ ꢒꢕꢕꢃꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ).
• @ꢞaꢖꢆꢜꢈꢔꢃ ꢔꢖꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ ꢃꢒꢋ dꢃꢋ ꢌꢆꢑꢐꢃꢖꢔaꢖ ꢋa ꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢇꢈꢃꢔꢃ ꢔꢗ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa
Baby cam ꢁꢖa ꢓꢃꢁꢒꢕꢗ ꢅꢆꢗꢋꢖꢐꢑ dꢖꢒꢈꢔꢀꢓa.
• !ꢀꢋ ꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢃꢂꢔꢃ ꢔaꢊꢔꢑꢅꢆꢗꢋa ꢌaꢕꢖꢜꢄ ꢐaꢖ ꢐaꢖꢋꢗꢍꢆꢖꢃꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ.
• !ꢀ ꢞꢗꢆꢔꢂ*ꢃꢔꢃ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ ꢌꢗꢊ dꢃꢋ ꢃꢂꢋaꢖ ꢃꢌaꢋaꢞꢗꢆꢔꢖ*ꢑꢓꢃꢋꢃꢄ. <ꢋdꢜꢅꢃꢔaꢖ ꢋa
ꢌꢆꢗꢐꢕꢀꢎꢃꢂ ꢌꢊꢆꢐaꢁꢖꢒ.
• <ꢒꢋ aꢞꢇꢋꢃꢔꢃ ꢔꢖꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ ꢈꢔꢖꢄ ꢓꢗꢋꢒdꢃꢄ ꢑꢔaꢋ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢗꢍꢋꢔaꢖ ꢓꢃ ꢆꢃꢍꢓa
ꢌꢆꢜꢌꢃꢖ ꢋa ꢃꢕꢜꢁꢅꢃꢔꢃ ꢔꢖꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ ꢐꢒꢎꢃ ꢜ"ꢖ ꢓꢇꢋꢃꢄ ꢁꢖa ꢔꢊꢅꢑꢋ dꢖaꢆꢆꢗꢇ.
;ꢆꢗꢃꢔꢗꢖꢓaꢈꢂa ꢔꢗꢊ ꢈꢊꢈꢔꢇꢓaꢔꢗꢄ Baby cam
ꢀꢁꢂꢃda ꢄꢃꢅꢆꢇaꢈ (ꢅꢁꢂꢃda ꢅꢙꢇꢁꢝ)
%ꢖꢅ"ꢁꢖꢎ#ꢈ ꢕꢍa ꢒꢋꢂ ꢒꢁꢜꢁꢉ#ꢒꢋꢑꢋ ꢒꢋꢈ ꢅꢁꢂꢃdaꢈ ꢄꢃꢅꢆꢇaꢈ
• !ꢀꢋ ꢔꢗꢌꢗꢎꢃꢔꢃꢂꢔꢃ ꢌꢗꢔꢜ ꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ ꢓꢜꢈa ꢈꢔꢗ ꢐꢆꢃ+aꢔꢒꢐꢖ ꢇ ꢔꢗ ꢌꢒꢆꢐꢗ
ꢔꢗꢊ ꢓꢉꢆꢗꢍ.
• #ꢗꢌꢗꢎꢃꢔꢇꢈꢔꢃ ꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢈꢃ aꢌꢑꢈꢔaꢈꢀ ꢔꢗꢊꢕꢒꢅꢖꢈꢔꢗꢋ ꢃꢋꢑꢄ ꢓꢜꢔꢆꢗꢊ aꢌꢑ ꢔꢗ ꢓꢉꢆꢑ
ꢈaꢄ.
• $ ꢓꢗꢋꢒda ꢓꢌꢗꢆꢃꢂ ꢋa ꢔꢗꢌꢗꢎꢃꢔꢀꢎꢃꢂ ꢃꢂꢔꢃ ꢈꢔꢗꢋ ꢔꢗꢂꢅꢗ ꢃꢂꢔꢃ ꢃꢌꢒꢋꢉ ꢈꢃ ꢈꢔaꢎꢃꢆꢇ,
ꢃꢌꢂꢌꢃdꢀ ꢃꢌꢖꢞꢒꢋꢃꢖa, ꢑꢌꢉꢄ ꢓꢖa ꢋꢔꢗꢊꢕꢒꢌa ꢇ ꢜꢋa ꢔꢆaꢌꢜ*ꢖ.
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇO!
!ꢑꢕꢖꢄ ꢃꢌꢖꢕꢜ"ꢃꢔꢃ ꢔꢗ ꢈꢀꢓꢃꢂꢗ ꢑꢌꢗꢊ ꢎa ꢔꢗꢌꢗꢎꢃꢔꢇꢈꢃꢔꢃ ꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda, ꢃꢕꢜꢁ"ꢔꢃ ꢔꢀꢋ
ꢃꢐꢌꢗꢓꢌꢇ ꢔꢗꢊ ꢈꢇꢓaꢔꢗꢄ ꢃꢄꢅꢆꢅꢇ ꢔꢗꢌꢗꢎꢃꢔꢇꢈꢃꢔꢃ ꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢈꢔꢗꢋ ꢔꢗꢂꢅꢗ. <ꢒꢋ
ꢃꢋꢔꢗꢌꢂꢈꢃꢔꢃ ꢌaꢆꢃꢓ+ꢗꢕꢜꢄ ꢇ ꢒꢕꢕa ꢌꢆꢗ+ꢕꢇꢓaꢔa, aꢋaꢔꢆꢜ"ꢔꢃ ꢈꢔꢗ ꢐꢃꢞꢒꢕaꢖꢗ
“@ꢋꢔꢖꢓꢃꢔꢚꢌꢖꢈꢀ ꢌꢆꢗ+ꢕꢀꢓꢒꢔꢉꢋ”.
• >ꢖa ꢋa aꢌꢗꢞꢍꢁꢃꢔꢃ ꢔꢗ ꢃꢋdꢃꢅꢑꢓꢃꢋꢗ aꢔꢊꢅꢇꢓaꢔꢗꢄ aꢌꢑ ꢓꢌꢃꢆdꢃꢓꢜꢋa ꢐaꢕꢚdꢖa,
ꢔꢗꢌꢗꢎꢃꢔꢇꢈꢔꢃ ꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢈꢃ ꢈꢀꢓꢃꢂꢗ ꢔꢜꢔꢗꢖꢗ, ꢚꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢐaꢕꢚdꢖꢗ ꢔꢗꢊ
ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢗꢍ ꢋa +ꢆꢂꢈꢐꢃꢔaꢖ ꢈaꢉꢄꢊꢋ aꢃꢌ ꢆa ꢃaꢊdꢊꢋ!
• >ꢖa ꢋa aꢌꢗꢞꢍꢁꢃꢔꢃ ꢔꢗ ꢃꢋdꢃꢅꢑꢓꢃꢋꢗ aꢔꢊꢅꢇꢓaꢔꢗꢄ aꢌꢑ ꢓꢌꢃꢆdꢃꢓꢜꢋa ꢐaꢕꢚdꢖa ꢇ
ꢊꢌꢃꢆꢎꢜꢆꢓaꢋꢈꢀ, ꢔꢗꢌꢗꢎꢃꢔꢇꢈꢔꢃ ꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢈꢃ ꢈꢀꢓꢃꢂꢗ ꢔꢜꢔꢗꢖꢗ, ꢚꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢐaꢕꢚdꢖꢗ
ꢔꢗꢊ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢗꢍ ꢋa ꢞꢔꢒꢋꢃꢖ ꢜꢉꢄ ꢔꢀꢋ ꢌꢕꢀꢈꢖꢜꢈꢔꢃꢆꢀ ꢌꢆꢂ*a.
• #ꢗꢌꢗꢎꢃꢔꢇꢈꢔꢃ ꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢈꢃ ꢈꢀꢓꢃꢂꢗ ꢑꢌꢗꢊ dꢃꢋ ꢎa ꢊꢌꢒꢆꢅꢗꢊꢋ ꢃꢓꢌꢑdꢖa ꢓꢌꢆꢗꢈꢔꢒ
aꢌꢑ ꢔꢗꢋ ꢞaꢐꢑ ꢔꢀꢄ ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ. >ꢖa ꢋa ꢈꢔꢗꢅꢃꢍꢈꢃꢖ ꢈꢉꢈꢔꢒ ꢀ ꢐꢒꢓꢃꢆa ꢆꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢃ ꢔꢀꢋ
ꢗꢆꢖ*ꢑꢋꢔꢖa ꢐaꢖ ꢔꢀꢋ ꢐaꢔaꢐꢑꢆꢊꢞꢀ ꢁꢉꢋꢂa ꢐꢕꢂꢈꢀꢄ ꢔꢀꢄ.
S
T
119
GR
;ꢆꢗꢃꢔꢗꢖꢓaꢈꢂa ꢔꢗꢊ ꢈꢊꢈꢔꢇꢓaꢔꢗꢄ Baby cam
• <ꢒꢋ ꢔꢗꢌꢗꢎꢃꢔꢇꢈꢃꢔꢃ ꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢈꢔꢗꢋ ꢔꢗꢂꢅꢗ, ꢞꢆꢗꢋꢔꢂꢈꢔꢃ ꢚꢈꢔꢃ
ꢋa aꢃꢆꢂ*ꢃꢔaꢖ ꢃꢌaꢆꢐꢚꢄ. ꢀꢁꢂ ꢔꢀꢋ ꢔꢗꢌꢗꢎꢃꢔꢃꢂꢔꢃ ꢈꢃ ꢈꢀꢓꢃꢂꢗ
aꢐꢆꢖ+ꢚꢄ ꢃꢌꢒꢋꢉ aꢌꢑ aꢃꢆaꢁꢉꢁꢗꢍꢄ ꢎꢜꢆꢓaꢋꢈꢀꢄ, ꢒꢕꢕꢃꢄ ꢌꢀꢁꢜꢄ
ꢎꢃꢆꢓꢑꢔꢀꢔaꢄ ꢇ ꢃꢐꢔꢃꢎꢃꢖꢓꢜꢋꢀ ꢈꢔꢗ ꢒꢓꢃꢈꢗ ꢀꢕꢖaꢐꢑ ꢞꢉꢄ.
ꢌꢁꢜꢁꢉ#ꢒꢋꢑꢋ ꢒꢋꢈ ꢅꢁꢂꢃdaꢈ ꢄꢃꢅꢆꢇaꢈ
;ꢆꢖꢋ aꢌꢑ ꢔꢀꢋ ꢔꢗꢌꢗꢎꢜꢔꢀꢈꢀ, ꢎa ꢌꢆꢜꢌꢃꢖ ꢌꢆꢚꢔa ꢋa ꢃꢌꢖꢕꢜ"ꢃꢔꢃ
ꢔꢀꢋ ꢐaꢕꢍꢔꢃꢆꢀ dꢊꢋaꢔꢇ ꢎꢜꢈꢀ ꢁꢖa ꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda. @ꢋaꢔꢆꢜ"ꢔꢃ ꢈꢔꢀꢋ
ꢃꢋꢑꢔꢀꢔa ‘:ꢊꢓ+ꢗꢊꢕꢜꢄ ꢁꢖa ꢔꢀꢋ ꢔꢗꢌꢗꢎꢜꢔꢀꢈꢀ ꢔꢀꢄ ꢓꢗꢋꢒdaꢄ
ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ’.
<ꢒꢋ ꢈꢐꢗꢌꢃꢍꢃꢔꢃ ꢋa ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢇꢈꢃꢔꢃ ꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda aꢌꢑ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ,
ꢔꢗꢌꢗꢎꢃꢔꢇꢈꢔꢃ ꢌꢆꢚꢔa ꢔꢖꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ ꢈꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda. @ꢋaꢔꢆꢜ"ꢔꢃ
ꢈꢔꢀꢋ ꢃꢋꢑꢔꢀꢔa ‘=ꢍꢎꢓꢖꢈꢀ ꢁꢖa ꢅꢆꢇꢈꢀ ꢓꢃ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ’.
ꢍꢅꢃꢅꢎꢏꢆꢁꢐꢁ ꢐꢑ ꢆꢅꢒꢓꢅ
• ;ꢆꢗꢈaꢆꢓꢑꢈꢔꢃ ꢔꢀꢋ ꢊꢌꢗdꢗꢅꢇ ꢈꢔꢃꢆꢜꢉꢈꢀꢄ ꢈꢃ ꢔꢗꢂꢅꢗ (A-6) ꢈꢃ
ꢓꢖa +ꢂda ꢇ ꢜꢋa ꢒꢁꢐꢖꢈꢔꢆꢗ.
ꢔꢄꢕꢐꢁ ꢆꢅꢖ ꢉꢗꢊꢃ ꢐꢆꢑꢄꢏꢘꢐꢁꢙ
• #ꢗꢌꢗꢎꢃꢔꢇꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢌꢜꢕꢓa ꢔꢗꢊ ꢐꢕꢖꢌ ꢈꢔꢃꢆꢜꢉꢈꢀꢄ ꢈꢔꢀꢋ
ꢊꢌꢗdꢗꢅꢇ ꢌꢗꢊ +ꢆꢂꢈꢐꢃꢔaꢖ ꢈꢔꢀꢋ ꢐꢒꢔꢉ ꢌꢕꢃꢊꢆꢒ ꢔꢀꢄ ꢓꢗꢋꢒdaꢄ.
:ꢌꢆꢚ"ꢔꢃ ꢃꢕaꢞꢆꢒ ꢌꢆꢗꢄ ꢔa ꢃꢓꢌꢆꢑꢄ ꢔa dꢍꢗ ꢃꢓꢌꢆꢑꢄ ꢌꢜꢕꢓaꢔa
ꢓꢜꢅꢆꢖ ꢋa aꢈꢞaꢕꢂꢈꢗꢊꢋ ꢈꢔꢀ ꢎꢜꢈꢀ ꢔꢗꢊꢄ ꢐꢖ aꢐꢗꢊꢈꢔꢃꢂ ꢗ ꢇꢅꢗꢄ
‘ꢐꢕꢖꢐ’. :ꢔꢀ ꢈꢊꢋꢜꢅꢃꢖa, ꢌꢖꢜꢈꢔꢃ ꢃꢕaꢞꢆꢒ ꢌꢆꢗꢄ ꢔa ꢐꢒꢔꢉ ꢔꢗ ꢌꢂꢈꢉ
ꢌꢜꢕꢓa ꢓꢜꢅꢆꢖ ꢋa aꢈꢞaꢕꢂꢈꢃꢖ ꢈꢔꢀ ꢎꢜꢈꢀ ꢔꢗꢊ ꢐꢖ aꢐꢗꢊꢈꢔꢃꢂ ꢗ
ꢇꢅꢗꢄ ‘ꢐꢕꢖꢐ’.
• :ꢔꢃꢆꢃꢚꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢐꢕꢖꢌ ꢈꢔꢃꢆꢜꢉꢈꢀꢄ (A-13) ꢈꢔꢀꢋ ꢒꢐꢆꢀ ꢃꢋꢑꢄ
ꢔꢆaꢌꢃ*ꢖꢗꢍ ꢇ ꢋꢔꢗꢊꢕaꢌꢖꢗꢍ.
&ꢝꢉꢅꢍꢑꢋ ꢕꢍa ꢏꢇꢚꢑꢋ ꢅꢆ ꢒꢇꢁ$ꢁdꢁꢑꢛa aꢜꢊ ꢒꢋꢂ ꢜꢇꢛꢐa
1 :ꢊꢋdꢜꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢐaꢕꢚdꢖꢗ ꢔꢗꢊ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢗꢍ ꢈꢔꢀꢋ ꢊꢌꢗdꢗꢅꢇ
ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢈꢂaꢄ (DC 7,5V - -<+ - A-11).
2 :ꢊꢋdꢜꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢑ ꢃꢋaꢕꢕaꢈꢈꢑꢓꢃꢋꢗꢊ ꢆꢃꢍꢓaꢔꢗꢄ
(A-12) ꢈꢔꢀꢋ ꢌꢆꢂ*a ꢔꢗꢂꢅꢗꢊ.
Eꢃꢔꢊꢕꢂ"ꢔꢃ ꢐaꢖ aꢌꢕꢚꢈꢔꢃ ꢑꢕꢗ ꢔꢗ ꢐaꢕꢚdꢖꢗ ꢔꢗꢊ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢗꢍ.
‹ꢁ ꢈꢉꢊꢋda ꢌꢋꢈꢍꢎaꢏ ꢍꢐꢊaꢑ ꢒꢓꢔꢉꢊ ꢔꢕꢉꢑꢈꢖ ꢗꢑa ꢘꢎꢙꢚꢖ ꢈꢍ
ꢕꢎꢉꢛꢉdꢉꢚꢐa aꢒꢜ ꢕꢖꢊ ꢒꢎꢐꢝa.
120
GR
;ꢆꢗꢃꢔꢗꢖꢓaꢈꢂa ꢔꢗꢊ ꢈꢊꢈꢔꢇꢓaꢔꢗꢄ Baby cam
&ꢝꢉꢅꢍꢑꢋ ꢕꢍa ꢏꢇꢚꢑꢋ ꢅꢆ ꢅꢜaꢒaꢇꢛꢆꢈ
Cꢔaꢋ ꢜꢅꢗꢊꢋ ꢔꢗꢌꢗꢎꢃꢔꢀꢎꢃꢂ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ ꢈꢔꢀ ꢈꢊꢈꢐꢃꢊꢇ, ꢜꢅꢃꢔꢃ ꢜꢋa
aꢊꢔꢑꢓaꢔꢗ ꢃꢞꢃdꢆꢖꢐꢑ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢈꢂaꢄ ꢈꢃ ꢌꢃꢆꢂꢌꢔꢉꢈꢀ
dꢖaꢐꢗꢌꢇꢄ ꢔꢀꢄ ꢀꢕꢃꢐꢔꢆꢗdꢑꢔꢀꢈꢀꢄ aꢌꢑ ꢔꢀꢋ ꢌꢆꢂ*a.
1 @ꢞaꢖꢆꢜꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢐꢒꢕꢊꢓꢓa ꢔꢀꢄ ꢎꢇꢐꢀꢄ ꢔꢉꢋ ꢓꢌaꢔaꢆꢖꢚꢋ (A-5).
2 #ꢗꢌꢗꢎꢃꢔꢇꢈꢔꢃ ꢔꢜꢈꢈꢃꢆꢖꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ 1,5V ꢔꢍꢌꢗꢊ AA,
ꢈꢍꢓꢞꢉꢋa ꢓꢃ ꢔꢖꢄ ꢃꢋdꢃꢂ"ꢃꢖꢄ + ꢐaꢖ – ꢈꢔꢗ ꢃꢈꢉꢔꢃꢆꢖꢐꢑ ꢔꢀꢄ
ꢎꢇꢐꢀꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢖꢚꢋ. ꢙꢃꢋ ꢈꢊꢓꢌꢃꢆꢖꢕaꢓ+ꢒꢋꢗꢋꢔaꢖ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ,
ꢈꢊꢋꢖꢈꢔꢗꢍꢓꢃ ꢔꢀ ꢅꢆꢇꢈꢀ aꢕꢐaꢕꢖꢐꢚꢋ ꢓꢌaꢔaꢆꢖꢚꢋ Philips.
3 ꢘꢕꢃꢂꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢐꢒꢕꢊꢓꢓa ꢔꢀꢄ ꢎꢇꢐꢀꢄ ꢔꢉꢋ ꢓꢌaꢔaꢆꢖꢚꢋ (A-5).
‹ꢁ ꢈꢉꢊꢋda ꢌꢋꢈꢍꢎaꢏ ꢍꢐꢊaꢑ ꢒꢓꢔꢉꢊ ꢔꢕꢉꢑꢈꢖ ꢗꢑa ꢘꢎꢙꢚꢖ ꢈꢍ
ꢈꢒaꢕaꢎꢐꢍꢏ.
ꢀꢁꢂꢃda ꢁꢉꢊꢂꢋꢈ (ꢅꢁꢂꢃda ꢕꢁꢂ#a)
$ ꢓꢗꢋꢒda ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢃꢂ ꢓꢃ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢈꢂa aꢌꢑ ꢔꢀꢋ ꢌꢆꢂ*a
ꢇ aꢌꢑ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ. Cꢔaꢋ ꢜꢅꢗꢊꢋ ꢔꢗꢌꢗꢎꢃꢔꢀꢎꢃꢂ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ ꢈꢔꢀ
ꢈꢊꢈꢐꢃꢊꢇ, ꢜꢅꢃꢔꢃ ꢜꢋa aꢊꢔꢑꢓaꢔꢗ ꢃꢞꢃdꢆꢖꢐꢑ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa
ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢈꢂaꢄ ꢈꢃ ꢌꢃꢆꢂꢌꢔꢉꢈꢀ dꢖaꢐꢗꢌꢇꢄ ꢔꢀꢄ ꢀꢕꢃꢐꢔꢆꢗdꢑꢔꢀꢈꢀꢄ
aꢌꢑ ꢔꢀꢋ ꢌꢆꢂ*a.
&ꢝꢉꢅꢍꢑꢋ ꢕꢍa ꢏꢇꢚꢑꢋ ꢅꢆ ꢒꢇꢁ$ꢁdꢁꢑꢛa aꢜꢊ ꢒꢋꢂ ꢜꢇꢛꢐa
1 :ꢊꢋdꢜꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢐaꢕꢚdꢖꢗ ꢔꢗꢊ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢗꢍ ꢈꢔꢀꢋ ꢊꢌꢗdꢗꢅꢇ
ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢈꢂaꢄ (DC 8,0V - -<+- B-12).
2 :ꢊꢋdꢜꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢑ ꢃꢋaꢕꢕaꢈꢈꢑꢓꢃꢋꢗꢊ ꢆꢃꢍꢓaꢔꢗꢄ
(&-15) ꢈꢔꢀꢋ ꢌꢆꢂ*a.
Eꢃꢔꢊꢕꢂ"ꢔꢃ ꢐaꢖ aꢌꢕꢚꢈꢔꢃ ꢑꢕꢗ ꢔꢗ ꢐaꢕꢚdꢖꢗ ꢔꢗꢊ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢗꢍ.
‹ꢁ ꢈꢉꢊꢋda ꢌꢋꢈꢍꢎaꢏ ꢍꢐꢊaꢑ ꢒꢓꢔꢉꢊ ꢔꢕꢉꢑꢈꢖ ꢗꢑa ꢘꢎꢙꢚꢖ ꢈꢍ
ꢕꢎꢉꢛꢉdꢉꢚꢐa aꢒꢜ ꢕꢖꢊ ꢒꢎꢐꢝa.
&ꢝꢉꢅꢍꢑꢋ ꢕꢍa ꢏꢇꢚꢑꢋ ꢅꢆ ꢅꢜaꢒaꢇꢛꢆꢈ
1 :ꢍꢆꢃꢔꢃ ꢌꢆꢗꢄ ꢔa ꢐꢒꢔꢉ ꢔꢗ ꢐꢕꢖꢌ *ꢚꢋꢀꢄ/+ꢒꢈꢀ (B-15) ꢐaꢖ
aꢋaꢈꢀꢐꢚꢈꢔꢃ ꢔꢗ.
2 @ꢞaꢖꢆꢜꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢐꢒꢕꢊꢓꢓa ꢔꢀꢄ ꢎꢇꢐꢀꢄ ꢔꢉꢋ ꢓꢌaꢔaꢆꢖꢚꢋ (B-7),
ꢈꢍꢆꢗꢋꢔꢒꢄ ꢔꢗ ꢌꢆꢗꢄ ꢔa ꢐꢒꢔꢉ.
3 #ꢗꢌꢗꢎꢃꢔꢇꢈꢔꢃ ꢔꢖꢄ ꢌꢜꢋꢔꢃ ꢃꢌaꢋaꢞꢗꢆꢔꢖ*ꢑꢓꢃꢋꢃꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ
1,2V ꢔꢍꢌꢗꢊ AA, ꢈꢍꢓꢞꢉꢋa ꢓꢃ ꢔꢖꢄ ꢃꢋdꢃꢂ"ꢃꢖꢄ + ꢐaꢖ – ꢈꢔꢗ
ꢃꢈꢉꢔꢃꢆꢖꢐꢑ ꢔꢀꢄ ꢎꢇꢐꢀꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢖꢚꢋ.
121
GR
;ꢆꢗꢃꢔꢗꢖꢓaꢈꢂa ꢔꢗꢊ ꢈꢊꢈꢔꢇꢓaꢔꢗꢄ Baby cam
4 :ꢍꢆꢃꢔꢃ ꢐaꢖ ꢌꢒꢕꢖ ꢈꢔꢀ ꢎꢜꢈꢀ ꢔꢗꢊ ꢔꢗ ꢐꢒꢕꢊꢓꢓa ꢔꢀꢄ ꢎꢇꢐꢀꢄ ꢔꢉꢋ
ꢓꢌaꢔaꢆꢖꢚꢋ (B-7). ;ꢖꢜꢈꢔꢃ ꢃꢕaꢞꢆꢒ ꢓꢜꢅꢆꢖ ꢋa aꢈꢞaꢕꢂꢈꢃꢖ ꢈꢔꢀ
ꢎꢜꢈꢀ ꢔꢗꢊ ꢐꢖ aꢐꢗꢊꢈꢔꢃꢂ ꢗ ꢇꢅꢗꢄ ‘ꢐꢕꢖꢐ’.
5 #ꢆa+ꢇ"ꢔꢃ ꢌꢆꢗꢄ ꢔa ꢐꢒꢔꢉ ꢔꢗ ꢐꢕꢖꢌ *ꢚꢋꢀꢄ/+ꢒꢈꢀ (B-15) ꢐaꢖ
ꢈꢍꢆꢃꢔꢜ ꢔꢗ ꢌꢆꢗꢄ ꢔa ꢃꢌꢒꢋꢉ ꢓꢜꢅꢆꢖ ꢋa aꢈꢞaꢕꢂꢈꢃꢖ ꢈꢔꢀ ꢎꢜꢈꢀ
ꢔꢗꢊ ꢐꢖ aꢐꢗꢊꢈꢔꢃꢂ ꢗ ꢇꢅꢗꢄ ‘ꢐꢕꢖꢐ’.
6 :ꢊꢋdꢜꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢐaꢕꢚdꢖꢗ ꢔꢗꢊ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢗꢍ ꢈꢔꢀꢋ ꢊꢌꢗdꢗꢅꢇ
ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢈꢂaꢄ (DC 8,0V - -<+-- B-12).
7 :ꢊꢋdꢜꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢑ ꢃꢋaꢕꢕaꢈꢈꢑꢓꢃꢋꢗꢊ ꢆꢃꢍꢓaꢔꢗꢄ
(&-15) ꢈꢔꢀꢋ ꢌꢆꢂ*a.
Eꢃꢔꢊꢕꢂ"ꢔꢃ ꢐaꢖ aꢌꢕꢚꢈꢔꢃ ꢑꢕꢗ ꢔꢗ ꢐaꢕꢚdꢖꢗ ꢔꢗꢊ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢗꢍ.
8 @ꢞꢇꢈꢔꢃ ꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ ꢈꢊꢋdꢃdꢃꢓꢜꢋꢀ ꢈꢔꢀꢋ ꢌꢆꢂ*a ꢜꢉꢄ
ꢑꢔꢗꢊ ꢞꢗꢆꢔꢖꢈꢔꢗꢍꢋ ꢌꢕꢇꢆꢉꢄ ꢗꢖ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ (ꢔꢗꢊꢕꢒꢅꢖꢈꢔꢗꢋ
10 ꢚꢆꢃꢄ).
> ꢘaꢔꢒ ꢔꢀ dꢖꢒꢆꢐꢃꢖa ꢔꢀꢄ ꢞꢑꢆꢔꢖꢈꢀꢄ ꢀ ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢇ ꢜꢋdꢃꢖ"ꢀ
ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂaꢄ POWER (B-1) aꢋa+ꢗꢈ+ꢇꢋꢃꢖ ꢓꢃ ꢐꢑꢐꢐꢖꢋꢗ ꢅꢆꢚꢓa.
> Cꢔaꢋ ꢗꢖ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ ꢞꢗꢆꢔꢖꢈꢔꢗꢍꢋ ꢃꢋꢔꢃꢕꢚꢄ ꢀ ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢇ
ꢜꢋdꢃꢖ"ꢀ POWER (B-1) aꢋꢒ+ꢃꢖ ꢈꢔaꢎꢃꢆꢒ ꢓꢃ ꢌꢆꢒꢈꢖꢋꢗ
ꢅꢆꢚꢓa. $ ꢓꢗꢋꢒda ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ ꢓꢌꢗꢆꢃꢂ ꢌꢕꢜꢗꢋ ꢋa
ꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢀꢎꢃꢂ aꢈꢍꢆꢓaꢔa ꢃꢌꢂ 3,5 ꢚꢆꢃꢄ ꢔꢗꢊꢕꢒꢅꢖꢈꢔꢗꢋ.
‹' ꢅꢁꢂꢃda ꢁꢉꢊꢂꢋꢈ ꢆꢛꢂaꢍ ꢜꢎ#ꢁꢂ #ꢒꢁꢍꢅꢋ ꢕꢍa ꢏꢇꢚꢑꢋ ꢅꢆ
ꢅꢜaꢒaꢇꢛꢆꢈ.
ꢌꢁꢜꢁꢉ#ꢒꢋꢑꢋ ꢒꢋꢈ ꢅꢁꢂꢃdaꢈ ꢁꢉꢊꢂꢋꢈ
• $ ꢓꢗꢋꢒd ꢓꢌꢗꢆꢃꢂ ꢋa ꢔꢗꢌꢗꢎꢃꢔꢀꢎꢃꢂ ꢃꢌꢒꢋꢉ ꢈꢃ ꢈꢔaꢎꢃꢆꢇ,
ꢃꢌꢂꢌꢃdꢀ ꢃꢌꢖꢞꢒꢋꢃꢖa, ꢑꢌꢉꢄ ꢜꢋa ꢔꢆaꢌꢜ*ꢖ.
• !ꢌꢗꢆꢃꢂꢔꢃ ꢋa ꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢇꢈꢃꢔꢃ ꢔꢗ ꢐꢕꢖꢌ *ꢚꢋꢀꢄ ꢁꢖa ꢋa
ꢈꢔꢃꢆꢃꢚꢈꢃꢔꢃ ꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢊꢌꢑ ꢐꢕꢂꢈꢀ. >ꢖa ꢔꢗꢋ ꢈꢐꢗꢌꢑ aꢊꢔꢑ,
ꢈꢍꢆꢃꢔꢃ ꢌꢆꢗꢄ ꢔa ꢐꢒꢔꢉ ꢔꢗ ꢐꢕꢖꢌ *ꢚꢋꢀꢄ (B-15) ꢐaꢖ
aꢋaꢈꢀꢐꢚꢈꢔꢃ ꢔꢗ.
ꢓꢜꢍꢎꢁꢕꢚ ꢄaꢂaꢎꢍꢁꢝ
1 'ꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢇꢈꢔꢃ ꢔꢗꢋ dꢖaꢐꢑꢌꢔꢀ ꢃꢌꢖꢕꢗꢁꢇꢄ CHANNEL
(ꢐaꢋaꢕꢖꢗꢍ) (A-7) ꢌꢗꢊ ꢊꢌꢒꢆꢅꢃꢖ ꢈꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ ꢁꢖa ꢋa
ꢃꢌꢖꢕꢜ"ꢃꢔꢃ ꢔꢗ ꢐaꢋꢒꢕꢖ ꢌꢗꢊ ꢃꢌꢖꢎꢊꢓꢃꢂꢔꢃ (1, 2 ꢇ 3).
2 =ꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢃ ꢔꢗꢋ dꢖaꢐꢑꢌꢔꢀ ꢃꢌꢖꢕꢗꢁꢇꢄ CHANNEL (ꢐaꢋaꢕꢖꢗꢍ)
(B-5) ꢔꢀꢄ ꢓꢗꢋꢒdaꢄ ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ ꢈꢔꢗ aꢋꢔꢂꢈꢔꢗꢖꢅꢗ ꢐaꢋꢒꢕꢖ.
• *ꢆ"aꢍꢙꢉꢆꢛꢒꢆ ꢄaꢍ ꢁꢍ dꢝꢁ ꢅꢁꢂꢃdꢆꢈ ꢆꢛꢂaꢍ ꢇꢖꢉꢅꢍꢑꢅ#ꢂꢆꢈ
ꢑꢒꢁ ꢛdꢍꢁ ꢄaꢂꢃꢎꢍ.
122
GR
'ꢆꢇꢈꢀ ꢔꢗꢊ ꢈꢊꢈꢔꢇꢓaꢔꢗꢄ Baby cam
ꢓꢂꢆꢇꢕꢁꢜꢁꢛꢋꢑꢋ ꢒꢙꢂ ꢅꢁꢂꢃdꢙꢂ
1 =ꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢃ ꢔꢗꢋ dꢖaꢐꢑꢌꢔꢀ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂaꢄ OFF/ON (A-4) ꢔꢀꢄ
ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ ꢈꢔꢀ ꢎꢜꢈꢀ ON.
> $ ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢇ ꢜꢋdꢃꢖ"ꢀ POWER (A-10) aꢋꢒ+ꢃꢖ ꢓꢃ ꢌꢆꢒꢈꢖꢋꢗ
ꢅꢆꢚꢓa.
> Oꢖ ꢕꢊꢅꢋꢂꢃꢄ LED ꢊꢌꢃꢆꢍꢎꢆꢉꢋ (A-1) ꢃꢋꢃꢆꢁꢗꢌꢗꢖꢗꢍꢋꢔaꢖ
aꢊꢔꢑꢓaꢔa, ꢚꢈꢔꢃ ꢀ ꢐꢒꢓꢃꢆa ꢋa ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢃꢂ aꢐꢑꢓa ꢐaꢖ ꢊꢌꢑ
ꢈꢊꢋꢎꢇꢐꢃꢄ ꢅaꢓꢀꢕꢗꢍ ꢞꢉꢔꢖꢈꢓꢗꢍ. !ꢃ aꢊꢔꢑꢋ ꢔꢗꢋ ꢔꢆꢑꢌꢗ ꢗꢖ
ꢃꢖꢐꢑꢋꢃꢄ ꢌꢗꢊ ꢌꢆꢗ+ꢒꢕꢕꢗꢋꢔaꢖ ꢃꢂꢋaꢖ aꢈꢌꢆꢑꢓaꢊꢆꢃꢄ.
2 =ꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢃ ꢔꢗꢋ dꢖaꢐꢑꢌꢔꢀ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂaꢄ ON/OFF (&-10) ꢔꢀꢄ
ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ ꢈꢔꢀ ꢎꢜꢈꢀ ON.
> $ ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢇ ꢜꢋdꢃꢖ"ꢀ POWER (B-1) aꢋꢒ+ꢃꢖ ꢓꢃ ꢌꢆꢒꢈꢖꢋꢗ
ꢅꢆꢚꢓa.
> Ha ꢓꢌꢗꢆꢃꢂꢔꢃ ꢋa aꢐꢗꢍꢈꢃꢔꢃ ꢔꢗꢋ ꢇꢅꢗ aꢌꢑ ꢔꢗ ꢀꢅꢃꢂꢗ (B-4)
ꢐaꢖ ꢋa +ꢕꢜꢌꢃꢔꢃ ꢃꢖꢐꢑꢋa ꢈꢔꢀꢋ ꢗꢎꢑꢋꢀ (B-2).
> Oꢖ ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢜꢄ ꢃꢋdꢃꢂ"ꢃꢖꢄ ꢈꢔꢒꢎꢓꢀꢄ ꢇꢅꢗꢊ (B-3) aꢋꢒ+ꢗꢊꢋ ꢑꢔaꢋ
ꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ ꢐaꢔaꢁꢆꢒꢞꢃꢖ ꢇꢅꢗ. Cꢈꢗ dꢊꢋaꢔꢑꢔꢃꢆꢗꢄ
ꢃꢂꢋaꢖ ꢗ ꢇꢅꢗꢄ, aꢋꢒ+ꢗꢊꢋ ꢌꢃꢆꢖꢈꢈꢑꢔꢃꢆꢃꢄ ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢜꢄ ꢃꢋdꢃꢂ"ꢃꢖꢄ.
• =ꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢃ ꢔꢀꢋ ꢜꢋꢔaꢈꢀ ꢔꢗꢊ ꢇꢅꢗꢊ ꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢚꢋꢔaꢄ ꢔꢗꢋ
dꢖaꢐꢑꢌꢔꢀ ꢆꢍꢎꢓꢖꢈꢀꢄ VOLUME (B-8).
• <ꢒꢋ ꢊꢌꢒꢆꢅꢗꢊꢋ ꢌaꢆꢃꢓ+ꢗꢕꢜꢄ ꢇ ꢀ ꢕꢇwꢀ ꢔꢗꢊ ꢇꢅꢗꢊ ꢃꢂꢋaꢖ ꢐaꢐꢇ,
dꢗꢐꢖꢓꢒꢈꢔꢃ ꢋa aꢕꢕꢒ"ꢃꢔꢃ ꢎꢜꢈꢃꢖꢄ ꢈꢔꢖꢄ ꢓꢗꢋꢒdꢃꢄ (ꢌꢆꢚꢔa ꢈꢔꢀ
ꢓꢗꢋꢒda ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ) ꢇ ꢃꢌꢖꢕꢜ"ꢔꢃ dꢖaꢞꢗꢆꢃꢔꢖꢐꢑ ꢐaꢋꢒꢕꢖ ꢐaꢖ ꢈꢔꢖꢄ
dꢍꢗ ꢓꢗꢋꢒdꢃꢄ. @ꢋaꢔꢆꢜ"ꢔꢃ ꢈꢔꢀꢋ ꢃꢋꢑꢔꢀꢔa ‘<ꢌꢖꢕꢗꢁꢇ ꢐaꢋaꢕꢖꢗꢍ’.
*ꢆ"aꢍꢙꢉꢆꢛꢒꢆ ꢊꢒꢍ ꢄaꢍ ꢁꢍ dꢝꢁ ꢅꢁꢂꢃdꢆꢈ ꢆꢛꢂaꢍ
ꢇꢖꢉꢅꢍꢑꢅ#ꢂꢆꢈ ꢑꢒꢁ ꢛdꢍꢁ ꢄaꢂꢃꢎꢍ.
ꢓꢜꢍꢎꢁꢕꢚ ꢎꢆꢍꢒꢁꢖꢇꢕꢛaꢈ (ꢀꢁꢂꢃda ꢁꢉꢊꢂꢋꢈ)
$ ꢃꢌꢖꢕꢗꢁꢇ ꢔꢉꢋ dꢖꢒꢞꢗꢆꢉꢋ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢖꢚꢋ ꢁꢂꢋꢃꢔaꢖ ꢓꢜꢈꢉ ꢔꢗꢊ
dꢖaꢐꢑꢌꢔꢀ ꢃꢌꢖꢕꢗꢁꢇꢄ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂaꢄ (B-6) ꢈꢔꢀꢋ ꢐꢒꢔꢉ ꢌꢕꢃꢊꢆꢒ ꢔꢀꢄ
ꢓꢗꢋꢒdaꢄ ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ.
Kꢑꢊꢆꢅꢖꢄꢚꢒa AV (AudioVideo - ꢛꢓꢅꢖ ꢜꢊꢉꢌꢂaꢙ)
O ꢇꢅꢗꢄ ꢐaꢖ ꢀ ꢃꢖꢐꢑꢋa ꢓꢃꢔadꢂdꢗꢋꢔaꢖ ꢓa*ꢂ ꢐaꢖ ꢈꢊꢋꢃꢅꢑꢓꢃꢋa.
Kꢑꢊꢆꢅꢖꢄꢚꢒa Audio (ꢕꢓꢅꢖ)
!ꢃꢔadꢂdꢃꢔaꢖ ꢓꢑꢋꢗ ꢇꢅꢗꢄ. :ꢔꢀꢋ ꢗꢎꢑꢋꢀ (B-2) dꢃꢋ ꢃꢓꢞaꢋꢂ*ꢃꢔaꢖ
ꢃꢖꢐꢑꢋa. !ꢃ aꢊꢔꢇꢋ ꢔꢀꢋ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂa ꢔꢗ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa Baby cam
ꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢃꢂꢔaꢖ ꢉꢄ ꢈꢊꢓ+aꢔꢖꢐꢇ ꢈꢊꢈꢐꢃꢊꢇ ꢌaꢆaꢐꢗꢕꢗꢍꢎꢀꢈꢀꢄ
ꢓꢉꢆꢗꢍ. !ꢃ aꢊꢔꢑꢋ ꢔꢗꢋ ꢔꢆꢑꢌꢗ ꢃ"ꢗꢖꢐꢗꢋꢗꢓꢃꢂꢔꢃ ꢃꢋꢜꢆꢁꢃꢖa aꢌꢑ ꢔꢖꢄ
ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ.
ꢝꢖꢆꢌꢈaꢆꢁ ꢗꢑꢊꢆꢅꢖꢄꢚꢒa
ꢀꢌꢂꢅ ꢑꢔaꢋ ꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ ꢃꢋꢔꢗꢌꢂꢈꢃꢖ ꢐꢒꢌꢗꢖꢗꢋ ꢇꢅꢗ, ꢁꢂꢋꢃꢔaꢖ
ꢔaꢊꢔꢑꢅꢆꢗꢋꢀ ꢓꢃꢔꢒdꢗꢈꢀ ꢇꢅꢗꢊ ꢐaꢖ ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ ꢐaꢖ ꢀ ꢃꢖꢐꢑꢋa
ꢌꢆꢗ+ꢒꢕꢕꢃꢔaꢖ ꢈꢔꢀꢋ ꢗꢎꢑꢋꢀ (B-2). <ꢒꢋ dꢃꢋ ꢃꢋꢔꢗꢌꢖꢈꢔꢃꢂ ꢐꢒꢌꢗꢖꢗꢄ
ꢇꢅꢗꢄ, dꢃꢋ ꢌꢆꢗ+ꢒꢕꢕꢃꢔaꢖ ꢃꢖꢐꢑꢋa. !ꢃ aꢊꢔꢑꢋ ꢔꢗꢋ ꢔꢆꢑꢌꢗ
ꢃ"ꢗꢖꢐꢗꢋꢗꢓꢃꢂꢔꢃ ꢃꢋꢜꢆꢁꢃꢖa aꢌꢑ ꢔꢖꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ.
123
GR
'ꢆꢇꢈꢀ ꢔꢗꢊ ꢈꢊꢈꢔꢇꢓaꢔꢗꢄ Baby cam
&ꢝꢉꢅꢍꢑꢋ ꢒꢋꢈ ꢆꢍꢄꢊꢂaꢈ
ꢞꢇꢎꢈꢊꢐꢁ ꢆꢁꢙ ꢑꢐꢆꢒaꢐꢁꢙ ꢆꢁꢙ ꢑꢊꢉꢌꢂaꢙ (ꢈꢅꢂꢋda ꢉꢋꢈꢑꢄaꢙ)
• 'ꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢇꢈꢔꢃ ꢔꢗꢋ daꢐꢔꢍꢕꢖꢗ ꢃꢈꢔꢂaꢈꢀꢄ (A-2) ꢁꢖa ꢋa
ꢆꢊꢎꢓꢂꢈꢃꢔꢃ ꢔꢀꢋ ꢃꢈꢔꢂaꢈꢀ ꢔꢀꢄ ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ.
ꢞꢇꢎꢈꢊꢐꢁ ꢆꢁꢙ ꢅꢄꢊ"ꢌꢂꢆꢊaꢙ ꢉaꢊ ꢆꢁꢙ ꢉaꢆaꢉꢌꢄꢖ#ꢁꢙ ꢚꢘꢂꢒaꢙ ꢆꢁꢙ ꢑꢊꢉꢌꢂaꢙ
(ꢈꢅꢂꢋda ꢉꢋꢈꢑꢄaꢙ)
• >ꢖa ꢋa ꢆꢊꢎꢓꢂꢈꢃꢔꢃ ꢔꢀꢋ ꢗꢆꢖ*ꢑꢋꢔꢖa ꢁꢉꢋꢂa ꢔꢀꢄ ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ,
ꢈꢔꢆꢜwꢔꢃ ꢔꢀꢋ ꢐꢃꢞaꢕꢇ ꢔꢀꢄ ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ ꢌꢆꢗꢄ ꢔa aꢆꢖꢈꢔꢃꢆꢒ ꢇ
ꢌꢆꢗꢄ ꢔa dꢃ"ꢖꢒ.
• >ꢖa ꢋa ꢆꢊꢎꢓꢂꢈꢃꢔꢃ ꢔꢀꢋ ꢐaꢔaꢐꢑꢆꢊꢞꢀ ꢁꢉꢋꢂa ꢔꢀꢄ ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ,
ꢈꢍꢆꢃꢔꢃ ꢔꢀꢋ ꢐꢃꢞaꢕꢇ ꢔꢀꢄ ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ ꢌꢆꢗꢄ ꢔa ꢃꢌꢒꢋꢉ ꢇ ꢌꢆꢗꢄ ꢔa
ꢐꢒꢔꢉ.
ꢞꢇꢎꢈꢊꢐꢁ ꢆꢁꢙ #ꢘꢆꢑꢊꢂꢌꢆꢁꢆaꢙ ꢆꢁꢙ ꢅꢎꢌꢂꢁꢙ (ꢈꢅꢂꢋda ꢅꢎꢌꢂꢁꢙ)
• 'ꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢇꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢅꢃꢖꢆꢖꢈꢔꢇꢆꢖꢗ ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢑꢔꢀꢔaꢄ
1 BRIGHTNESS 2 (B-14) ꢁꢖa ꢋa ꢆꢊꢎꢓꢂꢈꢃꢔꢃ ꢔꢀ ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢑꢔꢀꢔa
ꢔꢀꢄ ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ (B-2).
+ꢆꢂꢍꢄ#ꢈ ꢜaꢇaꢒꢋꢇꢚꢑꢆꢍꢈ
$ꢂdꢑꢊ%ꢁ ꢓaꢈꢁꢗꢕꢙ ꢊꢐꢓꢇꢅꢙ
– <ꢒꢋ ꢀ ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢇ ꢜꢋdꢃꢖ"ꢀ POWER (A-10) ꢔꢀꢄ ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ ꢈ+ꢇꢈꢃꢖ,
ꢔꢑꢔꢃ ꢀ ꢖꢈꢅꢍꢄ ꢔꢉꢋ ꢓꢌaꢔaꢆꢖꢚꢋ ꢃꢂꢋaꢖ ꢅaꢓꢀꢕꢇ. <ꢌꢖꢕꢜ"ꢔꢃ ꢔꢀꢋ
ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢈꢂa aꢌꢑ ꢔꢀꢋ ꢌꢆꢂ*a ꢇ aꢋꢔꢖꢐaꢔaꢈꢔꢇꢈꢔꢃ ꢔꢖꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ.
– <ꢒꢋ ꢀ ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢇ ꢜꢋdꢃꢖ"ꢀ POWER (B-1) ꢔꢀꢄ ꢓꢗꢋꢒdaꢄ ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ
aꢋa+ꢗꢈ+ꢇꢋꢃꢖ ꢓꢃ ꢌꢆꢒꢈꢖꢋꢗ ꢅꢆꢚꢓa (ꢃꢋꢚ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢃꢂ) ꢇ aꢋꢒwꢃꢖ
ꢓꢃ ꢐꢑꢐꢐꢖꢋꢗ ꢅꢆꢚꢓa (ꢓꢃꢔꢒ ꢔꢀꢋ ꢃꢋꢃꢆꢁꢗꢌꢗꢂꢀꢈꢀ), ꢔꢑꢔꢃ ꢀ ꢖꢈꢅꢍꢄ
ꢔꢉꢋ ꢓꢌaꢔaꢆꢖꢚꢋ ꢃꢂꢋaꢖ ꢅaꢓꢀꢕꢇ. <ꢌꢖꢕꢜ"ꢔꢃ ꢔꢀꢋ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢈꢂa
aꢌꢑ ꢔꢀꢋ ꢌꢆꢂ*a ꢇ ꢃꢌaꢋaꢞꢗꢆꢔꢂꢈꢔꢃ ꢔꢖꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ.
Oꢖ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ ꢌꢆꢜꢌꢃꢖ ꢋa ꢃꢌaꢋaꢞꢗꢆꢔꢖꢈꢔꢗꢍꢋ ꢃꢌꢂ 10 ꢚꢆꢃꢄ.
Cꢔaꢋ ꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢃꢂ, ꢗ ꢅꢆꢑꢋꢗꢄ ꢃꢌaꢋaꢞꢑꢆꢔꢖꢈꢀꢄ
aꢊ"ꢒꢋꢃꢔaꢖ. ꢘaꢔꢒ ꢔꢀ dꢖꢒꢆꢐꢃꢖa ꢔꢀꢄ ꢞꢑꢆꢔꢖꢈꢀꢄ, ꢀ ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢇ
ꢜꢋdꢃꢖ"ꢀ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂaꢄ (POWER) (B-1) aꢋa+ꢗꢈ+ꢇꢋꢃꢖ ꢓꢃ
ꢐꢑꢐꢐꢖꢋꢗ ꢅꢆꢚꢓa. Cꢔaꢋ ꢗꢖ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ ꢞꢗꢆꢔꢖꢈꢔꢗꢍꢋ ꢃꢋꢔꢃꢕꢚꢄ ꢀ
ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢇ ꢜꢋdꢃꢖ"ꢀ POWER (B-1) aꢋꢒ+ꢃꢖ ꢈꢔaꢎꢃꢆꢒ ꢓꢃ ꢌꢆꢒꢈꢖꢋꢗ
ꢅꢆꢚꢓa. <ꢒꢋ ꢗꢖ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ dꢃꢋ ꢃꢌaꢋaꢞꢗꢆꢔꢖꢈꢔꢗꢍꢋ ꢌꢕꢇꢆꢉꢄ ꢇ
dꢃꢋ ꢃꢌaꢋaꢞꢗꢆꢔꢖꢈꢔꢗꢍꢋ ꢐaꢎꢑꢕꢗꢊ, ꢔꢑꢔꢃ aꢅꢆꢀꢈꢔꢃꢍꢗꢋꢔaꢖ.
@ꢋꢔꢖꢐaꢔaꢈꢔꢇꢈꢔꢃ ꢔꢖꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ.
124
GR
'ꢆꢇꢈꢀ ꢔꢗꢊ ꢈꢊꢈꢔꢇꢓaꢔꢗꢄ Baby cam
&ꢖꢂaꢚꢑꢄꢈꢌꢙ ꢑꢗꢏꢚꢓꢅꢖ ꢐꢖꢐꢆꢕꢈaꢆꢅꢙ
Cꢔaꢋ dꢃꢋ ꢊꢌꢒꢆꢅꢃꢖ ꢃꢌaꢞꢇ ꢓꢃꢔa"ꢍ ꢔꢉꢋ ꢓꢗꢋꢒdꢉꢋ (ꢌ.ꢅ. ꢈꢃ
ꢌꢃꢆꢂꢌꢔꢉꢈꢀ aꢌꢃꢋꢃꢆꢁꢗꢌꢗꢂꢀꢈꢀꢄ ꢓꢂaꢄ aꢌꢑ ꢔꢖꢄ ꢓꢗꢋꢒdꢃꢄ,
ꢃꢌꢖꢕꢗꢁꢇꢄ dꢖaꢞꢗꢆꢃꢔꢖꢐꢚꢋ ꢐaꢋaꢕꢖꢚꢋ ꢈꢔꢖꢄ ꢓꢗꢋꢒdꢃꢄ ꢇ
ꢃ"ꢒꢋꢔꢕꢀꢈꢀꢄ ꢔꢉꢋ ꢓꢌaꢔaꢆꢖꢚꢋ), ꢔꢑꢔꢃ ꢃꢋꢃꢆꢁꢗꢌꢗꢖꢃꢂꢔaꢖ ꢗ
ꢈꢊꢋaꢁꢃꢆꢓꢑꢄ ꢐaꢖ ꢃꢐꢌꢜꢓꢌꢃꢔaꢖ ꢜꢋaꢄ ꢈꢊꢋꢃꢅꢜꢄ ꢀꢅꢀꢔꢖꢐꢑ ꢈꢇꢓa.
Kꢖꢓꢂꢒꢑꢙ LED ꢖꢃꢑꢄꢇꢎꢄꢘꢂ
Cꢔaꢋ ꢃꢋꢃꢆꢁꢗꢌꢗꢖꢃꢂꢔaꢖ ꢀ ꢐꢒꢓꢃꢆa, ꢗꢖ ꢕꢊꢅꢋꢂꢃꢄ LED ꢊꢌꢃꢆꢍꢎꢆꢉꢋ
(A-1) ꢃꢋꢃꢆꢁꢗꢌꢗꢖꢗꢍꢋꢔaꢖ aꢊꢔꢑꢓaꢔa, ꢚꢈꢔꢃ ꢀ ꢐꢒꢓꢃꢆa ꢋa
ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢃꢂ aꢐꢑꢓa ꢐaꢖ ꢊꢌꢑ ꢈꢊꢋꢎꢇꢐꢃꢄ ꢅaꢓꢀꢕꢗꢍ ꢞꢉꢔꢖꢈꢓꢗꢍ.
Oꢖ ꢃꢖꢐꢑꢋꢃꢄ ꢌꢗꢊ ꢌꢆꢗ+ꢒꢕꢕꢗꢋꢔaꢖ ꢃꢂꢋaꢖ aꢈꢌꢆꢑꢓaꢊꢆꢃꢄ.
Iꢕꢕꢃꢄ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂꢃꢄ
%ꢝꢂdꢆꢑꢋ ꢒꢋꢈ ꢅꢁꢂꢃdaꢈ ꢁꢉꢊꢂꢋꢈ ꢑꢒꢋꢂ
ꢒꢋꢎꢆꢊꢇaꢑꢚ ꢑaꢈ
&ꢇꢂdꢑꢐꢁ SCART
1 :ꢊꢋdꢜꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢐaꢕꢚdꢖꢗ ꢈꢍꢋdꢃꢈꢀꢄ ꢇꢅꢗꢊ/ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ
(Audio/Video) (B-17) ꢌꢗꢊ ꢈꢊꢋꢗdꢃꢍꢃꢖ ꢔꢀ ꢈꢊꢈꢐꢃꢊꢇ, ꢈꢔꢀꢋ
ꢊꢌꢗdꢗꢅꢇ ꢃ"ꢑdꢗꢊ AV OUT (B-13) ꢔꢀꢄ ꢓꢗꢋꢒdaꢄ ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ ꢐaꢖ
ꢈꢔꢗ +ꢍꢈꢓa SCART/RCA ꢌꢗꢊ ꢈꢊꢋꢗdꢃꢍꢃꢖ ꢔꢀ ꢈꢊꢈꢐꢃꢊꢇ.
2 :ꢊꢋdꢜꢈꢔꢃ ꢔꢗ +ꢍꢈꢓa ꢈꢔꢀꢋ ꢊꢌꢗdꢗꢅꢇ SCART ꢔꢀꢄ ꢔꢀꢕꢃꢑꢆaꢈꢀꢄ.
&ꢇꢂdꢑꢐꢁ RCA
1 :ꢊꢋdꢜꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢓꢗꢋꢑ ꢒꢐꢆꢗ ꢔꢗꢊ ꢐaꢕꢉdꢂꢗꢊ ꢇꢅꢗꢊ/ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ RCA
(B-17) ꢌꢗꢊ ꢈꢊꢋꢗdꢃꢍꢃꢖ ꢔꢀ ꢈꢊꢈꢐꢃꢊꢇ ꢈꢔꢀꢋ ꢊꢌꢗdꢗꢅꢇ AV OUT
(B-13) ꢔꢀꢄ ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ.
2 :ꢊꢋdꢜꢈꢔꢃ ꢔa +ꢍꢈꢓaꢔa ꢇꢅꢗꢊ/ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ ꢔꢗꢊ ꢒꢕꢕꢗꢊ ꢒꢐꢆꢗꢊ ꢔꢗꢊ
ꢐaꢕꢉdꢂꢗꢊ ꢈꢔꢖꢄ aꢋꢔꢂꢈꢔꢗꢖꢅꢃꢄ ꢊꢌꢗdꢗꢅꢜꢄ ꢇꢅꢗꢊ/ ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ ꢔꢀꢄ
ꢔꢀꢕꢃꢑꢆaꢈꢀꢄ. ꢏꢆꢗꢋꢔꢂꢈꢔꢃ ꢚꢈꢔꢃ ꢋa ꢔꢗꢌꢗꢎꢃꢔꢇꢈꢃꢔꢃ ꢔꢗ ꢐꢂꢔꢆꢖꢋꢗ
+ꢍꢈꢓa ꢈꢔꢀꢋ ꢃꢂꢈꢗdꢗ Video ꢐaꢖ ꢔꢗ ꢕꢃꢊꢐꢑ ꢐaꢖ ꢐꢑꢐꢐꢖꢋꢗ +ꢍꢈꢓa
ꢈꢔꢖꢄ ꢃꢖꢈꢑdꢗꢊꢄ ꢇꢅꢗꢊ L(eft) (aꢆꢖꢈꢔꢃꢆꢒ) ꢐaꢖ R(ight) (dꢃ"ꢖꢒ).
:ꢀꢓꢃꢂꢉꢈꢀ: <ꢒꢋ ꢀ ꢔꢀꢕꢃꢑꢆaꢈꢇ ꢈaꢄ dꢖaꢎꢜꢔꢃꢖ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂa PIP
(Picture In Picture - <ꢖꢐꢑꢋa ꢓꢜꢈa ꢈꢃ ꢃꢖꢐꢑꢋa) ꢇ Full
Dual Screen, ꢓꢌꢗꢆꢃꢂꢔꢃ ꢋa ꢌaꢆaꢐꢗꢕꢗꢊꢎꢃꢂꢔꢃ ꢔꢗ ꢓꢉꢆꢑ
ꢈaꢄ ꢈꢊꢋꢃꢅꢚꢄ ꢃꢋꢚ ꢌaꢆaꢐꢗꢕꢗꢊꢎꢃꢂꢔꢃ ꢔꢀꢕꢃꢑꢆaꢈꢀ.
ꢓꢂꢆꢇꢕꢁꢜꢁꢛꢋꢑꢋ ꢄaꢍ aꢜꢆꢂꢆꢇꢕꢁꢜꢁꢛꢋꢑꢋ ꢒꢁꢖ
ꢂꢖꢄꢒꢆꢇꢍꢂꢁꢝ $ꢙꢒꢍꢑꢅꢁꢝ
• =ꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢃ ꢔꢗꢋ dꢖaꢐꢑꢌꢔꢀ OFF/ON/ (A-4) ꢔꢀꢄ ꢓꢗꢋꢒdaꢄ
ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ ꢈꢔꢀ ꢎꢜꢈꢀ ꢃꢋꢃꢆꢁꢗꢌꢗꢂꢀꢈꢀꢄ ꢔꢗꢊ ꢋꢊꢐꢔꢃꢆꢖꢋꢗꢍ
ꢞꢉꢔꢖꢈꢓꢗꢍ.
• =ꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢃ ꢔꢗꢋ dꢖaꢐꢑꢌꢔꢀ OFF/ON/ (A-4) ꢔꢀꢄ ꢓꢗꢋꢒdaꢄ
ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ ꢈꢔꢀ ꢎꢜꢈꢀ OFF ꢇ ON ꢁꢖa ꢋa aꢌꢃꢋꢃꢆꢁꢗꢌꢗꢖꢇꢈꢃꢔꢃ
ꢔꢗꢋ ꢋꢊꢐꢔꢃꢆꢖꢋꢑ ꢞꢉꢔꢖꢈꢓꢑ.
125
GR
Iꢕꢕꢃꢄ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂꢃꢄ
ꢓꢜaꢂa$ꢁꢇꢃ ꢒꢋꢈ ꢜꢇꢁ"aꢎꢎꢊꢅꢆꢂꢋꢈ ꢆꢍꢄꢊꢂaꢈ
$ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂa ꢃꢌaꢋaꢞꢗꢆꢒꢄ ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ ꢈaꢄ ꢃꢌꢖꢔꢆꢜꢌꢃꢖ ꢔꢀꢋ
ꢌꢃꢆꢖꢈꢔꢆꢗꢞꢇ ꢔꢀꢄ ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ ꢐaꢔꢒ 180° ꢌꢆꢗꢐꢃꢖꢓꢜꢋꢗꢊ ꢋa
ꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢇꢈꢃꢔꢃ ꢔꢀꢋ ꢐꢒꢓꢃꢆa ꢈꢃ dꢖꢒꢞꢗꢆꢃꢄ ꢎꢜꢈꢃꢖꢄ, ꢌ.ꢅ. ꢑꢔaꢋ
ꢃꢂꢋaꢖ ꢈꢔꢃꢆꢃꢉꢓꢜꢋꢀ ꢈꢔꢗ ꢅꢃꢂꢕꢗꢄ ꢃꢋꢑꢄ ꢔꢆaꢌꢃ*ꢖꢗꢍ ꢇ ꢃꢋꢑꢄ
ꢋꢔꢗꢊꢕaꢌꢖꢗꢍ.
O dꢖaꢐꢑꢌꢔꢀꢄ ꢃꢌaꢋaꢞꢗꢆꢒꢄ ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ +ꢆꢂꢈꢐꢃꢔaꢖ ꢈꢔꢗ ꢃꢈꢉꢔꢃꢆꢖꢐꢑ
ꢔꢀꢄ ꢎꢇꢐꢀꢄ ꢔꢉꢋ ꢓꢌaꢔaꢆꢖꢚꢋ ꢔꢀꢄ ꢓꢗꢋꢒdaꢄ ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ.
1 :ꢍꢆꢃꢔꢃ ꢌꢆꢗꢄ ꢔa ꢐꢒꢔꢉ ꢔꢗ ꢐꢕꢖꢌ *ꢚꢋꢀꢄ/+ꢒꢈꢀ (B-15) ꢐaꢖ
aꢋaꢈꢀꢐꢚꢈꢔꢃ ꢔꢗ.
2 @ꢞaꢖꢆꢜꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢐꢒꢕꢊꢓꢓa ꢔꢀꢄ ꢎꢇꢐꢀꢄ ꢔꢉꢋ ꢓꢌaꢔaꢆꢖꢚꢋ (B-7),
ꢈꢍꢆꢗꢋꢔꢒꢄ ꢔꢗ ꢌꢆꢗꢄ ꢔa ꢐꢒꢔꢉ.
3 =ꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢃ ꢔꢗꢋ dꢖaꢐꢑꢌꢔꢀ ꢃꢌaꢋaꢞꢗꢆꢒꢄ ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ (B-11) ꢈꢔꢀ
ꢎꢜꢈꢀ ON.
> $ ꢃꢖꢐꢑꢋa ꢎa ꢌꢃꢆꢖꢈꢔꢆaꢞꢃꢂ ꢐaꢔaꢐꢑꢆꢊꢞa (180°) ꢈꢔꢀꢋ
ꢗꢎꢑꢋꢀ.
• >ꢖa ꢋa ꢃꢌaꢋaꢞꢜꢆꢃꢔꢃ ꢔꢀꢋ ꢃꢖꢐꢑꢋa ꢈꢔꢀꢋ aꢆꢅꢖꢐꢇ ꢔꢀꢄ ꢆꢍꢎꢓꢖꢈꢀ
ꢆꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢃ ꢔꢗꢋ dꢖaꢐꢑꢌꢔꢀ ꢃꢌaꢋaꢞꢗꢆꢒꢄ ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ (B-11) ꢈꢔꢀꢋ
aꢆꢅꢖꢐꢇ ꢔꢗꢊ ꢎꢜꢈꢀ.
:ꢀꢓꢃꢂꢉꢈꢀ: Cꢔaꢋ ꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢔꢀꢄ ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ ꢃꢂꢋaꢖ ꢈꢊꢋdꢃdꢃꢓꢜꢋꢀ
ꢈꢔꢀꢋ ꢔꢀꢕꢃꢑꢆaꢈꢀ, ꢀ ꢌꢃꢆꢖꢈꢔꢆꢗꢞꢇ ꢔꢀꢄ ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ dꢃꢋ
ꢃꢂꢋaꢖ dꢊꢋaꢔꢇ.
ꢘaꢇaꢄꢁꢎꢁꢝꢉꢋꢑꢋ ꢒꢁꢖ ꢅꢙꢇꢁꢝ ꢑaꢈ ꢏꢙꢇꢛꢈ
ꢚꢏꢁ
• 'ꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢇꢈꢔꢃ ꢔꢗꢋ dꢖaꢐꢑꢌꢔꢀ ON/OFF/ꢆꢍꢎꢓꢖꢈꢀꢄ
VOLUME (ꢜꢋꢔaꢈꢀꢄ ꢇꢅꢗꢊ) (B-8) ꢌꢗꢊ ꢊꢌꢒꢆꢅꢃꢖ ꢈꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda
ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ (ꢓꢗꢋꢒda ꢁꢗꢋꢜa), ꢁꢖa ꢋa ꢆꢊꢎꢓꢂꢈꢃꢔꢃ ꢔꢀꢋ ꢜꢋꢔaꢈꢀ ꢈꢔꢀꢋ
ꢐaꢔꢚꢔaꢔꢀ ꢈꢔꢒꢎꢓꢀ.
ꢂꢖꢊ aꢒꢍꢊꢍꢎꢗꢉꢒꢉꢑꢙꢚꢍꢕꢍ ꢕꢍꢓꢍꢐꢞꢏ ꢕꢖ ꢈꢉꢊꢋda ꢉ"ꢜꢊꢖꢏ!
> Oꢖ ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢜꢄ ꢃꢋdꢃꢂ"ꢃꢖꢄ ꢈꢔꢒꢎꢓꢀꢄ ꢇꢅꢗꢊ (B-3) ꢌꢗꢊ
ꢊꢌꢒꢆꢅꢗꢊꢋ ꢈꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ, ꢈꢒꢄ ꢌꢆꢗꢃꢖdꢗꢌꢗꢖꢗꢍꢋ
ꢗꢌꢔꢖꢐꢒ ꢁꢖa ꢔꢗꢊꢄ ꢇꢅꢗꢊꢄ ꢌꢗꢊ ꢐꢒꢋꢃꢖ ꢔꢗ ꢓꢉꢆꢑ ꢈaꢄ. Cꢈꢗ
ꢌꢃꢆꢖꢈꢈꢑꢔꢃꢆꢗꢊꢄ ꢇꢅꢗꢊꢄ ꢐꢒꢋꢃꢖ ꢔꢗ ꢓꢉꢆꢑ ꢈaꢄ ꢔꢑꢈꢃꢄ
ꢌꢃꢆꢖꢈꢈꢑꢔꢃꢆꢃꢄ ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢜꢄ ꢃꢋdꢃꢂ"ꢃꢖꢄ ꢎa aꢋꢒ+ꢗꢊꢋ.
> Cꢔaꢋ dꢃꢋ aꢋꢖꢅꢋꢃꢍꢃꢔaꢖ ꢐꢒꢌꢗꢖꢗꢄ ꢇꢅꢗꢄ, ꢑꢕꢃꢄ ꢗꢖ ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢜꢄ
ꢃꢋdꢃꢂ"ꢃꢖꢄ ꢈꢔꢒꢎꢓꢀꢄ ꢇꢅꢗꢊ (&-5) ꢌaꢆaꢓꢜꢋꢗꢊꢋ ꢈ+ꢀꢈꢓꢜꢋꢃꢄ.
126
GR
<ꢌꢂꢕꢊꢈꢀ ꢌꢆꢗ+ꢕꢀꢓꢒꢔꢉꢋ
ꢘꢇꢊ"ꢎꢋꢅa
ꢘꢍꢉaꢂꢚ aꢍꢒꢛa
Kꢝꢑꢋ
$ ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢇ ꢜꢋdꢃꢖ"ꢀ
POWER ꢔꢀꢄ ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ
dꢃꢋ aꢋꢒ+ꢃꢖ.
$ ꢓꢗꢋꢒda dꢃꢋ +ꢆꢂꢈꢐꢃꢔaꢖ ꢈꢃ
ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂa.
=ꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢃ ꢔꢗꢋ dꢖaꢐꢑꢌꢔꢀ
OFF/ON/ (A-4) ꢈꢔꢀ ꢎꢜꢈꢀ
ON (ꢀꢓꢜꢆa) ꢇ
(ꢋꢍꢅꢔa).
Oꢖ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ ꢜꢅꢗꢊꢋ ꢃ"aꢋꢔꢕꢀꢎꢃꢂ. @ꢋꢔꢖꢐaꢔaꢈꢔꢇꢈꢔꢃ ꢔꢖꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ.
#ꢗ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢑ ꢆꢃꢍꢓaꢔꢗꢄ
(A-12) dꢃꢋ ꢜꢅꢃꢖ ꢈꢊꢋdꢃꢎꢃꢂ.
:ꢊꢋdꢜꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢑ
ꢆꢃꢍꢓaꢔꢗꢄ (A-12) ꢈꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda
ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ.
:ꢊꢋdꢜꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢑ
ꢆꢃꢍꢓaꢔꢗꢄ (A-12) ꢈꢔꢀꢋ ꢌꢆꢂ*a.
$ ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢇ ꢜꢋdꢃꢖ"ꢀ
POWER dꢃꢋ aꢋꢒ+ꢃꢖ.
$ ꢓꢗꢋꢒda dꢃꢋ +ꢆꢂꢈꢐꢃꢔaꢖ ꢈꢃ
ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂa.
=ꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢃ ꢔꢗꢋ dꢖaꢐꢑꢌꢔꢀ
ON/OFF (B-8) ꢈꢔꢀ ꢎꢜꢈꢀ ON.
Oꢖ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ ꢜꢅꢗꢊꢋ ꢅaꢓꢀꢕꢇ
ꢞꢑꢆꢔꢖꢈꢀ.
<ꢌaꢋaꢞꢗꢆꢔꢂꢈꢔꢃ ꢔꢖꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ.
@ꢋꢔꢖꢐaꢔaꢈꢔꢇꢈꢔꢃ ꢔꢖꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ.
Oꢖ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ ꢜꢅꢗꢊꢋ
aꢅꢆꢀꢈꢔꢃꢊꢎꢃꢂ.
#ꢗ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢑ ꢆꢃꢍꢓaꢔꢗꢄ
(&-15) dꢃꢋ ꢜꢅꢃꢖ ꢈꢊꢋdꢃꢎꢃꢂ.
:ꢊꢋdꢜꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢑ
ꢆꢃꢍꢓaꢔꢗꢄ (&-15)
ꢈꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ.
:ꢊꢋdꢜꢈꢔꢃ ꢔꢗ ꢔꢆꢗꢞꢗdꢗꢔꢖꢐꢑ
ꢆꢃꢍꢓaꢔꢗꢄ (&-15) ꢈꢔꢀꢋ ꢌꢆꢂ*a.
$ ꢗꢎꢑꢋꢀ ꢔꢀꢄ ꢓꢗꢋꢒdaꢄ
ꢁꢗꢋꢜa dꢃꢋ aꢋꢒ+ꢃꢖ.
$ ꢓꢗꢋꢒda dꢃꢋ +ꢆꢂꢈꢐꢃꢔaꢖ ꢈꢃ
ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂa.
=ꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢃ ꢔꢗꢋ dꢖaꢐꢑꢌꢔꢀ
ON/OFF (B-8) ꢈꢔꢀ ꢎꢜꢈꢀ ON.
%ꢅꢃꢖ ꢃꢌꢖꢕꢃꢁꢃꢂ ꢀ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂa
<ꢌꢖꢕꢜ"ꢔꢃ ꢔꢀ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂa AV ꢇ
AUDIO.
AUTO (B-6).
ꢙꢃꢋ ꢊꢌꢒꢆꢅꢃꢖ ꢇꢅꢗꢄ/ꢃꢖꢐꢑꢋa. Oꢖ ꢓꢗꢋꢒdꢃꢄ ꢆꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢀꢐaꢋ
ꢈꢃ dꢖaꢞꢗꢆꢃꢔꢖꢐꢑ ꢐaꢋꢒꢕꢖ.
=ꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢃ ꢐaꢖ ꢔꢖꢄ dꢍꢗ ꢓꢗꢋꢒdꢃꢄ
ꢈꢔꢗ ꢂdꢖꢗ ꢐaꢋꢒꢕꢖ (A-7, B-5).
$ ꢓꢗꢋꢒda ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ dꢃꢋ
+ꢆꢂꢈꢐꢃꢔaꢖ ꢈꢃ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂa.
=ꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢃ ꢔꢗꢋ dꢖaꢐꢑꢌꢔꢀ
OFF/ON/ (A-4) ꢈꢔꢀ ꢎꢜꢈꢀ
ON (ꢀꢓꢜꢆa) ꢇ
(ꢋꢍꢅꢔa).
;aꢆꢃꢓ+ꢗꢕꢜꢄ, ꢌ.ꢅ. aꢌꢑ
ꢗꢖꢐꢖaꢐꢜꢄ ꢈꢊꢈꢐꢃꢊꢜꢄ, aꢈꢍꢆꢓaꢔa
ꢇ ꢐꢖꢋꢀꢔꢒ ꢔꢀꢕꢜꢞꢉꢋa.
=ꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢃ ꢐaꢖ ꢔꢖꢄ dꢍꢗ ꢓꢗꢋꢒdꢃꢄ
ꢈꢃ ꢐꢒꢌꢗꢖꢗ ꢒꢕꢕꢗ (ꢐꢗꢖꢋꢑ)
ꢐaꢋꢒꢕꢖ (A-7, B-5).
127
GR
<ꢌꢂꢕꢊꢈꢀ ꢌꢆꢗ+ꢕꢀꢓꢒꢔꢉꢋ
ꢘꢇꢊ"ꢎꢋꢅa
ꢘꢍꢉaꢂꢚ aꢍꢒꢛa
Kꢝꢑꢋ
$ ꢃꢖꢐꢑꢋa ꢃꢂꢋaꢖ ꢈꢐꢗꢔꢃꢖꢋꢇ Oꢖ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ ꢜꢅꢗꢊꢋ ꢅaꢓꢀꢕꢇ
@ꢋꢔꢖꢐaꢔaꢈꢔꢇꢈꢔꢃ/ꢃꢌaꢋaꢞꢗꢆꢔꢂꢈꢔꢃ
ꢔꢖꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ.
ꢔꢀ ꢋꢍꢅꢔa.
ꢞꢑꢆꢔꢖꢈꢀ.
;ꢗꢕꢍ ꢅaꢓꢀꢕꢇ ꢆꢍꢎꢓꢖꢈꢀ
ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢑꢔꢀꢔaꢄ.
=ꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢃ ꢔꢀꢋ ꢔꢖꢓꢇ ꢔꢀꢄ
ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢑꢔꢀꢔaꢄ (B-14).
@ꢐꢗꢍꢁꢃꢔaꢖ ꢇꢅꢗꢄ ꢅꢉꢆꢂꢄ
ꢃꢖꢐꢑꢋa.
$ ꢓꢂa ꢇ ꢐaꢖ ꢗꢖ dꢍꢗ ꢓꢗꢋꢒdꢃꢄ
ꢃꢂꢋaꢖ ꢐꢗꢋꢔꢒ ꢈꢃ ꢓꢃꢔaꢕꢕꢖꢐꢒ
aꢋꢔꢖꢐꢃꢂꢓꢃꢋa.
!ꢃꢔaꢐꢖꢋꢇꢈꢔꢃ ꢔꢀ(ꢔꢖꢄ) ꢓꢗꢋꢒda(-ꢃꢄ)
ꢈꢃ dꢖaꢞꢗꢆꢃꢔꢖꢐꢑ(-ꢒ) ꢈꢀꢓꢃꢂꢗ(-a).
;ꢗꢕꢍ ꢅaꢓꢀꢕꢇ ꢆꢍꢎꢓꢖꢈꢀ
ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢑꢔꢀꢔaꢄ.
=ꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢃ ꢔꢀꢋ ꢔꢖꢓꢇ ꢔꢀꢄ
ꢞꢉꢔꢃꢖꢋꢑꢔꢀꢔaꢄ (B-14).
Oꢖ ꢓꢗꢋꢒdꢃꢄ ꢆꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢀꢐaꢋ
ꢈꢃ dꢖaꢞꢗꢆꢃꢔꢖꢐꢑ ꢐaꢋꢒꢕꢖ.
=ꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢃ ꢐaꢖ ꢔꢖꢄ dꢍꢗ ꢓꢗꢋꢒdꢃꢄ
ꢈꢔꢗ ꢂdꢖꢗ ꢐaꢋꢒꢕꢖ (A-7, B-5).
;aꢆꢃꢓ+ꢗꢕꢜꢄ, ꢌ.ꢅ. aꢌꢑ ꢗꢖꢐꢖaꢐꢜꢄ =ꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢃ ꢐaꢖ ꢔꢖꢄ dꢍꢗ ꢓꢗꢋꢒdꢃꢄ
ꢈꢊꢈꢐꢃꢊꢜꢄ, aꢈꢍꢆꢓaꢔa ꢇ ꢐꢖꢋꢀꢔꢒ
ꢔꢀꢕꢜꢞꢉꢋa.
ꢈꢃ ꢐꢒꢌꢗꢖꢗ ꢒꢕꢕꢗ (ꢐꢗꢖꢋꢑ)
ꢐaꢋꢒꢕꢖ (A-7, B-5).
ꢛꢌꢒꢆꢅꢃꢖ ꢃꢖꢐꢑꢋa ꢅꢉꢆꢂꢄ
ꢇꢅꢗ.
;ꢗꢕꢍ ꢅaꢓꢀꢕꢇ ꢆꢍꢎꢓꢖꢈꢀ ꢔꢀꢄ
ꢜꢋꢔaꢈꢀꢄ.
@ꢊ"ꢇꢈꢔꢃ ꢔꢀꢋ ꢜꢋꢔaꢈꢀ ꢔꢗꢊ ꢇꢅꢗꢊ
(B-8).
$ ꢃꢖꢐꢑꢋa ꢔꢆꢃꢓꢗꢌaꢂ*ꢃꢖ.
ꢛꢌꢒꢆꢅꢃꢖ aꢋꢔꢖꢐꢃꢂꢓꢃꢋꢗ ꢌꢗꢕꢍ
ꢐꢗꢋꢔꢒ ꢈꢔꢀꢋ ꢓꢗꢋꢒda
ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ.
@ꢌꢗꢓaꢐꢆꢍꢋꢃꢔꢃ ꢔꢗ aꢋꢔꢖꢐꢃꢂꢓꢃꢋꢗ
aꢌꢑ ꢔꢀꢋ ꢓꢗꢋꢒda ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ ꢇ
ꢓꢃꢔaꢐꢖꢋꢇꢈꢔꢃ ꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ.
$ ꢓꢂa ꢇ ꢐaꢖ ꢗꢖ dꢍꢗ ꢓꢗꢋꢒdꢃꢄ
ꢃꢂꢋaꢖ ꢐꢗꢋꢔꢒ ꢈꢃ ꢓꢃꢔaꢕꢕꢖꢐꢒ
aꢋꢔꢖꢐꢃꢂꢓꢃꢋa.
!ꢃꢔaꢐꢖꢋꢇꢈꢔꢃ ꢔꢀ(ꢔꢖꢄ) ꢓꢗꢋꢒda(-ꢃꢄ)
ꢈꢃ dꢖaꢞꢗꢆꢃꢔꢖꢐꢑ(-ꢒ) ꢈꢀꢓꢃꢂꢗ(-a).
;aꢆꢃꢓ+ꢗꢕꢜꢄ, ꢌ.ꢅ. aꢌꢑ ꢗꢖꢐꢖaꢐꢜꢄ =ꢊꢎꢓꢂꢈꢔꢃ ꢐaꢖ ꢔꢖꢄ dꢍꢗ ꢓꢗꢋꢒdꢃꢄ
ꢈꢊꢈꢐꢃꢊꢜꢄ, aꢈꢍꢆꢓaꢔa ꢇ ꢐꢖꢋꢀꢔꢒ
ꢔꢀꢕꢜꢞꢉꢋa.
ꢈꢃ ꢐꢒꢌꢗꢖꢗ ꢒꢕꢕꢗ (ꢐꢗꢖꢋꢑ)
ꢐaꢋꢒꢕꢖ (A-7, B-5).
O ꢇꢅꢗꢄ ꢌaꢆaꢓꢗꢆꢞꢚꢋꢃꢔaꢖ Oꢖ ꢓꢗꢋꢒdꢃꢄ +ꢆꢂꢈꢐꢗꢋꢔaꢖ ꢈꢃ
@ꢊ"ꢇꢈꢔꢃ ꢔꢀꢋ aꢌꢑꢈꢔaꢈꢀ ꢓꢃꢔa"ꢍ
(ꢓꢖꢐꢆꢗꢞꢉꢋꢂ*ꢃꢖ).
ꢌꢗꢕꢍ ꢓꢖꢐꢆꢇ aꢌꢑꢈꢔaꢈꢀ ꢓꢃꢔa"ꢍ ꢔꢉꢋ ꢓꢗꢋꢒdꢉꢋ.
ꢔꢗꢊꢄ.
;ꢗꢕꢍ ꢊwꢀꢕꢇ ꢆꢍꢎꢓꢖꢈꢀ ꢜꢋꢔaꢈꢀꢄ
ꢇꢅꢗꢊ.
<ꢕaꢔꢔꢚꢈꢔꢃ ꢔꢀꢋ ꢜꢋꢔaꢈꢀ ꢔꢗꢊ ꢇꢅꢗꢊ
(B-8).
$ ꢃꢖꢐꢑꢋa ꢃꢓꢞaꢋꢂ*ꢃꢔaꢖ
$ ꢌꢃꢆꢖꢈꢔꢆꢗꢞꢇ ꢔꢀꢄ ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ dꢃꢋ #ꢗꢌꢗꢎꢃꢔꢇꢈꢔꢃ ꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢔꢀꢄ
aꢋaꢌꢗdꢗꢁꢊꢆꢖꢈꢓꢜꢋꢀ ꢈꢔꢀꢋ ꢃꢂꢋaꢖ dꢊꢋaꢔꢇ ꢑꢔaꢋ ꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢔꢀꢄ ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ ꢈꢔꢀ ꢈꢉꢈꢔꢇ ꢎꢜꢈꢀ ꢇ
ꢗꢎꢑꢋꢀ ꢔꢀꢄ ꢔꢀꢕꢃꢑꢆaꢈꢀꢄ
ꢐaꢖ dꢃꢋ ꢓꢌꢗꢆꢃꢂ ꢋa
ꢌꢃꢆꢖꢈꢔꢆaꢞꢃꢂ.
ꢐꢒꢓꢃꢆaꢄ ꢃꢂꢋaꢖ ꢈꢊꢋdꢃdꢃꢓꢜꢋꢀ
ꢈꢔꢀꢋ ꢔꢀꢕꢃꢑꢆaꢈꢀ.
aꢌꢗꢈꢊꢋdꢜꢈꢔꢃ ꢔꢀ ꢓꢗꢋꢒda ꢔꢀꢄ
ꢗꢎꢑꢋꢀꢄ aꢌꢑ ꢔꢀꢋ ꢔꢀꢕꢃꢑꢆaꢈꢀ.
128
GR
#ꢃꢅꢋꢖꢐꢜꢄ ꢌꢆꢗdꢖaꢁꢆaꢞꢜꢄ
ꢀꢁꢂꢃda ꢁꢉꢊꢂꢋꢈ
ꢌꢃꢑꢋ $ꢁꢇꢋꢒꢚꢈ ꢎꢆꢍꢒꢁꢖꢇꢕꢛaꢈ:.........DC 8V 700 mA ꢇ 5 ꢃꢌaꢋaꢞꢗꢆꢔꢖ*ꢑꢓꢃꢋꢃꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ 1,2V
-ꢂdꢆꢍ/ꢋ ꢏaꢅꢋꢎꢚꢈ ꢒꢃꢑꢋꢈ:....................................................................................................................5,6V
Hꢆꢇꢅꢁꢄꢇaꢑꢛa ꢎꢆꢍꢒꢁꢖꢇꢕꢛaꢈ:..................................................................................................0°C ~ 50°C
ꢔaꢒaꢂꢃꢎꢙꢑꢋ ꢍꢑꢏꢝꢁꢈ:.........................................................................................................................5,0 W
%ꢖꢏꢂꢊꢒꢋꢒa ꢎꢆꢍꢒꢁꢖꢇꢕꢛaꢈ:.....................................................................................2,4 GHz ~ 2,465 GHz
ꢀ#ꢕꢍꢑꢒꢋ ꢆꢅ"#ꢎꢆꢍa
(ꢅꢆ ꢁꢜꢒꢍꢄꢚ ꢆꢜa$ꢚ): .................ꢜꢉꢄ 100 ꢈꢔꢗ ꢍꢌaꢖꢎꢆꢗ/ꢜꢉꢄ 30 ꢓꢜꢔꢆa ꢈꢃ ꢃꢈꢉꢔꢃꢆꢖꢐꢗꢍꢄ ꢅꢚꢆꢗꢊꢄ
%ꢝꢑꢒꢋꢅa ꢆꢍꢄꢊꢂaꢈ:....................................................................................................................................PAL
;ꢂꢃꢎꢖꢑꢋ:................................................................................................................................490 x 240 Pixel
Oꢉꢊꢂꢋ: ............................................................................................................................1,5” %ꢁꢅꢆꢉꢓꢀ LCD
ꢀꢁꢂꢃda ꢄꢃꢅꢆꢇaꢈ
ꢌꢃꢑꢋ ꢎꢆꢍꢒꢁꢖꢇꢕꢛaꢈ: ..................................DC 7,5V 300 mA ꢇ 4 aꢕꢐaꢕꢖꢐꢜꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ (AA) 1,5V
<ꢑꢏꢝꢈ ꢆ/ꢊdꢁꢖ:.................................................................................................................................≤ 10 dBm
Hꢆꢇꢅꢁꢄꢇaꢑꢛa ꢎꢆꢍꢒꢁꢖꢇꢕꢛaꢈ:..................................................................................................0°C ~ 50°C
ꢔaꢒaꢂꢃꢎꢙꢑꢋ ꢍꢑꢏꢝꢁꢈ:.........................................................................................................................2,2 W
%ꢖꢏꢂꢊꢒꢋꢒa ꢎꢆꢍꢒꢁꢖꢇꢕꢛaꢈ::....................................................................................2,4 GHz ~ 2,465 GHz
=ꢆꢖꢒꢆꢇꢆꢝꢁꢖꢑa ꢑꢖꢏꢂꢊꢒꢋꢒa:.........................................................................................................6,5 MHz
ꢓꢖaꢍꢑꢉꢋꢑꢛa ꢅꢍꢄꢇꢁ$ꢗꢂꢁꢖ:...............................................................................................1 ꢜꢉꢄ 2 ꢓꢜꢔꢆa
129
GR
:ꢀꢓaꢋꢔꢖꢐꢜꢄ ꢌꢕꢀꢆꢗꢞꢗꢆꢂꢃꢄ
• $ ꢌꢗꢖꢑꢔꢀꢔa ꢔꢀꢄ ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ ꢐaꢖ ꢔꢗꢊ ꢇꢅꢗꢊ ꢃꢌꢀꢆꢃꢒ*ꢃꢔaꢖ aꢌꢑ ꢔꢀ ꢅꢆꢇꢈꢀ ꢞꢗꢍꢆꢋꢉꢋ ꢓꢖꢐꢆꢗꢐꢊꢓꢒꢔꢉꢋ.
<ꢌꢂꢈꢀꢄ, ꢐꢒꢌꢗꢖa ꢒꢕꢕa aꢈꢍꢆꢓaꢔa ꢈꢊꢈꢔꢇꢓaꢔa (Bluetooth, aꢈꢍꢆꢓaꢔa dꢂꢐꢔꢊa LAN ꢐ.ꢕꢌ.)
ꢃꢋdꢜꢅꢃꢔaꢖ ꢋa ꢃꢌꢀꢆꢃꢒꢈꢗꢊꢋ aꢆꢋꢀꢔꢖꢐꢒ ꢔꢀꢋ ꢌꢗꢖꢑꢔꢀꢔa ꢔꢀꢄ ꢃꢖꢐꢑꢋaꢄ ꢐaꢖ ꢔꢗꢊ ꢇꢅꢗꢊ ꢐaꢖ
aꢋꢔꢂꢈꢔꢆꢗꢞa.
• #ꢗ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa Baby cam ꢃꢂꢋaꢖ ꢌꢆꢗ?ꢑꢋ ꢌꢗꢊ +aꢈꢂ*ꢃꢔaꢖ ꢈꢃ ꢆadꢖꢗꢈꢊꢅꢋꢑꢔꢀꢔꢃꢄ (RF). >ꢖa ꢔꢗꢋ ꢕꢑꢁꢗ
aꢊꢔꢑ ꢃꢂꢋaꢖ ꢌꢖꢎaꢋꢑꢋ ꢋa ꢃꢌꢀꢆꢃaꢈꢔꢃꢂ aꢆꢋꢀꢔꢖꢐꢒ aꢌꢑ ꢔꢗꢊꢄ ꢂdꢖꢗꢊꢄ ꢔꢍꢌꢗꢊꢄ ꢌaꢆꢃꢓ+ꢗꢕꢚꢋ ꢑꢌꢉꢄ
ꢐaꢖ ꢔa ꢐꢖꢋꢀꢔꢒ ꢔꢀꢕꢜꢞꢉꢋa GSM, ꢔa ꢞꢗꢆꢀꢔꢒ ꢆadꢖꢑꢞꢉꢋa ꢐaꢖ ꢒꢕꢕꢃꢄ ꢈꢊꢈꢐꢃꢊꢜꢄ ꢌꢗꢊ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢗꢍꢋ
ꢓꢃ ꢆadꢖꢗꢈꢊꢅꢋꢑꢔꢀꢔꢃꢄ.
• #ꢗ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa Baby cam dꢃꢋ ꢃꢂꢋaꢖ aꢌaꢆaꢂꢔꢀꢔꢗ ꢋa ꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢃꢂꢔaꢖ ꢈꢃ ꢜꢋa ꢐaꢖ ꢔꢗ aꢊꢔꢑ
dꢉꢓꢒꢔꢖꢗ. !ꢌꢗꢆꢃꢂꢔꢃ ꢋa ꢔꢗ ꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢃꢂꢔꢃ ꢗꢌꢗꢊdꢇꢌꢗꢔꢃ ꢓꢜꢈa ꢈꢔꢗ ꢈꢌꢂꢔꢖ. @ꢊꢔꢑ, ꢌꢒꢋꢔꢉꢄ,
ꢈꢀꢓaꢂꢋꢃꢖ ꢑꢔꢖ ꢃꢒꢋ ꢐꢒꢌꢗꢖꢗꢄ ꢁꢃꢂꢔꢗꢋaꢄ dꢖaꢎꢜꢔꢃꢖ ꢃꢌꢂꢈꢀꢄ ꢈꢊꢈꢐꢃꢊꢇ Baby cam ꢀ ꢗꢌꢗꢂa +ꢆꢂꢈꢐꢃꢔaꢖ
ꢐꢗꢋꢔꢒ ꢈꢔꢗ ꢈꢌꢂꢔꢖ ꢈaꢄ (ꢃꢋꢔꢑꢄ ꢔꢀꢄ ꢓꢜꢁꢖꢈꢔꢀꢄ ꢃꢓ+ꢜꢕꢃꢖaꢄ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂaꢄ) ꢐaꢖ ꢃꢂꢋaꢖ ꢆꢊꢎꢓꢖꢈꢓꢜꢋꢀ ꢈꢔꢗ
ꢂdꢖꢗ ꢐaꢋꢒꢕꢖ ꢎa ꢜꢅꢃꢖ ꢔꢀ dꢊꢋaꢔꢑꢔꢀꢔa ꢋa +ꢕꢜꢌꢃꢖ ꢐaꢖ ꢋa aꢐꢗꢍꢃꢖ ꢔꢗ ꢓꢉꢆꢑ ꢈaꢄ.
• @ꢈꢞꢒꢕꢃꢖa ꢆadꢖꢗꢐꢊꢓꢒꢔꢉꢋ: ꢑꢔaꢋ ꢔꢗ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa Baby cam ꢃꢂꢋaꢖ ꢃꢋꢃꢆꢁꢗꢌꢗꢖꢀꢓꢜꢋꢗ, ꢃꢐꢌꢜꢓꢌꢃꢖ ꢐaꢖ
ꢕaꢓ+ꢒꢋꢃꢖ ꢆadꢖꢗꢐꢍꢓaꢔa. #ꢗ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa Baby cam ꢌꢕꢀꢆꢗꢂ ꢔꢖꢄ ꢌꢆꢗdꢖaꢁꢆaꢞꢜꢄ ꢌꢗꢊ ꢜꢅꢗꢊꢋ
ꢎꢃꢈꢌꢖꢈꢔꢃꢂ ꢁꢖa aꢊꢔꢇ ꢔꢀ ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂa.
• #ꢗ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa Baby cam dꢖaꢎꢜꢔꢃꢖ ꢃꢓ+ꢜꢕꢃꢖa ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂaꢄ ꢌꢗꢊ ꢞꢔꢒꢋꢃꢖ ꢌꢃꢆꢂꢌꢗꢊ ꢔa 100 ꢓꢜꢔꢆa, ꢈꢃ
aꢋꢗꢖꢐꢔꢑ ꢅꢚꢆꢗ. #ꢗꢂꢅꢗꢖ, ꢔa+ꢒꢋꢖa ꢐaꢖ ꢒꢕꢕa ꢓꢃꢁꢒꢕa aꢋꢔꢖꢐꢃꢂꢓꢃꢋa ꢃꢋdꢜꢅꢃꢔaꢖ ꢋa ꢌꢃꢆꢖꢗꢆꢂꢈꢗꢊꢋ ꢔꢀꢋ
ꢉꢞꢜꢕꢖꢓꢀ ꢃꢓ+ꢜꢕꢃꢖa ꢕꢃꢖꢔꢗꢊꢆꢁꢂaꢄ ꢃꢋꢔꢑꢄ ꢔꢗꢊ ꢈꢌꢖꢔꢖꢗꢍ ꢌꢃꢆꢂꢌꢗꢊ ꢈꢔa 30 ꢓꢜꢔꢆa, aꢋꢒꢕꢗꢁa ꢓꢃ ꢔꢗ
ꢊꢕꢖꢐꢑ ꢐaꢔaꢈꢐꢃꢊꢇꢄ ꢔꢉꢋ ꢔꢗꢂꢅꢉꢋ.
ꢓꢅ"#ꢎꢆꢍa ꢆꢄꢜꢁꢅꢜꢚꢈ
;ꢚꢄ ꢃꢌꢀꢆꢃꢒ*ꢃꢔaꢖ ꢀ ꢃꢓ+ꢜꢕꢃꢖa ꢃꢐꢌꢗꢓꢌꢇꢄ ꢓꢖaꢄ ꢈꢊꢈꢐꢃꢊꢇꢄ ꢌaꢆaꢐꢗꢕꢗꢍꢎꢀꢈꢀꢄ ꢓꢉꢆꢗꢍ aꢌꢑ ꢔꢗ
ꢌꢃꢆꢖ+ꢒꢕꢕꢗꢋ;
Oꢖ ꢌꢆꢗdꢖaꢁꢆaꢞꢜꢄ ꢃꢓ+ꢜꢕꢃꢖaꢄ aꢞꢗꢆꢗꢍꢋ ꢓꢖa ꢐaꢋꢗꢋꢖꢐꢇ ꢈꢊꢈꢐꢃꢊꢇ ꢌaꢆaꢐꢗꢕꢗꢍꢎꢀꢈꢀꢄ ꢈꢃ aꢋꢗꢖꢐꢔꢑ
ꢅꢚꢆꢗ. @ꢋꢒꢕꢗꢁa ꢓꢃ ꢔꢗ ꢌꢃꢆꢖ+ꢒꢕꢕꢗꢋ ꢐaꢖ ꢒꢕꢕꢗꢊꢄ ꢌꢃꢆꢖꢗꢆꢖꢈꢔꢖꢐꢗꢍꢄ ꢌaꢆꢒꢁꢗꢋꢔꢃꢄ, ꢀ ꢌꢆaꢁꢓaꢔꢖꢐꢇ
ꢃꢓ+ꢜꢕꢃꢖa ꢃꢋdꢜꢅꢃꢔaꢖ ꢋa ꢃꢂꢋaꢖ ꢓꢖꢐꢆꢑꢔꢃꢆꢀ.
%ꢒꢆꢕꢂꢃ ꢖꢎꢍꢄꢃ
ꢘꢃꢏꢁꢈ ꢖꢎꢍꢄꢁꢝ
=ꢍaꢜꢆꢇaꢒꢊꢒꢋꢒa
Eꢍꢕꢗ, dꢗꢓꢖꢐꢑꢄ ꢁꢍwꢗꢄ, ꢁꢊwꢗꢈaꢋꢂda, ꢁꢊaꢕꢂ
(ꢅꢉꢆꢂꢄ ꢓꢃꢔaꢕꢕꢖꢐꢒ ꢈꢔꢗꢖꢅꢃꢂa ꢇ ꢈꢍꢆꢓaꢔa,
ꢅꢉꢆꢂꢄ ꢓꢑꢕꢊ+dꢗ)
< 30 cm
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
90 - 100%
65 - 95%
5 - 40%
0 - 10%
0%
#ꢗꢍ+ꢕa, ꢐꢑꢋꢔꢆa ꢌꢕaꢐꢜ
Oꢌꢕꢖꢈꢓꢜꢋꢗ ꢈꢐꢊꢆꢑdꢃꢓa
!ꢃꢔaꢕꢕꢖꢐꢒ ꢌꢕꢜꢁꢓaꢔa, ꢆꢒ+dꢗꢖ
!ꢃꢔaꢕꢕꢖꢐꢒ ꢃꢕꢒꢈꢓaꢔa, ꢃꢕꢒꢈꢓaꢔa aꢕꢗꢊꢓꢖꢋꢂꢗꢊ
< 1 cm
130
GR
:ꢀꢓaꢋꢔꢖꢐꢜꢄ ꢌꢕꢀꢆꢗꢞꢗꢆꢂꢃꢄ
ꢘꢎꢋꢇꢁ$ꢁꢇꢛꢆꢈ ꢕꢍa ꢒꢋꢂ ꢜꢇꢁꢑꢒaꢑꢛa ꢒꢁꢖ
ꢜꢆꢇꢍ"ꢃꢎꢎꢁꢂꢒꢁꢈ
ꢝꢃꢌꢄꢄꢊwꢁ ꢃaꢗꢊꢅꢇ ꢃꢄꢅ'ꢌꢂꢆꢅꢙ
#ꢗ ꢌꢆꢗ?ꢑꢋ ꢜꢅꢃꢖ ꢈꢅꢃdꢖaꢈꢔꢃꢂ ꢐaꢖ ꢐaꢔaꢈꢐꢃꢊaꢈꢔꢃꢂ ꢓꢃ ꢊꢕꢖꢐꢒ ꢐaꢖ
ꢃ"aꢆꢔꢇꢓaꢔa ꢊwꢀꢕꢇꢄ ꢌꢗꢖꢑꢔꢀꢔaꢄ ꢌꢗꢊ ꢓꢌꢗꢆꢗꢍꢋ ꢋa
aꢋaꢐꢊꢐꢕꢉꢎꢗꢍꢋ ꢐaꢖ ꢋa ꢃꢌaꢋaꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢀꢎꢗꢍꢋ.
Cꢔaꢋ ꢜꢋa ꢌꢆꢗ?ꢑꢋ ꢞꢜꢆꢃꢖ aꢊꢔꢑ ꢔꢗ ꢈꢍꢓ+ꢗꢕꢗ, ꢌꢗꢊ aꢌꢃꢖꢐꢗꢋꢂ*ꢃꢖ
ꢜꢋaꢋ ꢐꢒdꢗ aꢌꢗꢆꢆꢖꢓꢓꢒꢔꢉꢋ, ꢈꢀꢓaꢂꢋꢃꢖ ꢑꢔꢖ ꢔꢗ ꢌꢆꢗ?ꢑꢋ ꢐaꢕꢍꢌꢔꢃꢔaꢖ
aꢌꢑ ꢔꢀꢋ <ꢊꢆꢉꢌa?ꢐꢇ Odꢀꢁꢂa 2002/96/<ꢘ
<ꢋꢀꢓꢃꢆꢉꢎꢃꢂꢔꢃ ꢈꢅꢃꢔꢖꢐꢒ ꢓꢃ ꢔꢗ ꢅꢉꢆꢖꢈꢔꢑ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa ꢌꢃꢆꢖꢈꢊꢕꢕꢗꢁꢇꢄ
aꢌꢗꢆꢆꢖꢓꢓꢒꢔꢉꢋ ꢔꢀꢄ ꢌꢃꢆꢖꢗꢅꢇꢄ ꢈaꢄ ꢁꢖa ꢀꢕꢃꢐꢔꢆꢖꢐꢜꢄ ꢐaꢖ
ꢀꢕꢃꢐꢔꢆꢗꢋꢖꢐꢜꢄ ꢈꢊꢈꢐꢃꢊꢜꢄ.
ꢏꢆꢗꢋꢔꢂꢈꢔꢃ ꢁꢖa ꢔꢀ ꢈꢊꢓꢓꢑꢆꢞꢉꢈꢇ ꢈaꢄ ꢓꢃ ꢔꢗꢊꢄ ꢔꢗꢌꢖꢐꢗꢍꢄ
ꢐaꢋꢗꢋꢖꢈꢓꢗꢍꢄ ꢐaꢖ ꢓꢀꢋ aꢌꢗꢆꢆꢂꢌꢔꢃꢔꢃ ꢌaꢕꢖꢒ ꢌꢆꢗ?ꢑꢋꢔa ꢓa*ꢂ ꢓꢃ ꢔa
ꢈꢊꢋꢀꢎꢖꢈꢓꢜꢋa aꢌꢗꢆꢆꢂꢓꢓaꢔa ꢔꢗꢊ ꢋꢗꢖꢐꢗꢐꢊꢆꢖꢗꢍ ꢈaꢄ. $ aꢌꢑꢆꢆꢖwꢀ
ꢌaꢕꢖꢚꢋ ꢌꢆꢗ?ꢑꢋꢔꢉꢋ ꢓꢃ ꢔꢗꢋ ꢃꢋdꢃdꢃꢖꢁꢓꢜꢋꢗ ꢔꢆꢑꢌꢗ ꢈꢊꢓ+ꢒꢕꢕꢃꢖ
ꢈꢔꢀꢋ aꢌꢗꢔꢆꢗꢌꢇ ꢃꢋdꢃꢅꢑꢓꢃꢋꢉꢋ aꢆꢋꢀꢔꢖꢐꢚꢋ ꢈꢊꢋꢃꢌꢃꢖꢚꢋ ꢁꢖa ꢔꢗ
ꢌꢃꢆꢖ+ꢒꢕꢕꢗꢋ ꢐaꢖ ꢔꢀꢋ aꢋꢎꢆꢚꢌꢖꢋꢀ ꢊꢁꢃꢂa.
%ꢖꢂꢒꢚꢇꢋꢑꢋ
• ꢝa ꢐaꢎaꢆꢂ*ꢃꢔꢃ ꢔꢗ ꢈꢍꢈꢔꢀꢓa Baby cam ꢓꢃ ꢃꢕaꢞꢆꢒ +ꢆꢃꢁꢓꢜꢋꢗ
ꢌaꢋꢂ.
• ꢝa aꢌꢗꢆꢆꢂꢌꢔꢃꢔꢃ ꢔꢖꢄ ꢅꢆꢀꢈꢖꢓꢗꢌꢗꢖꢀꢓꢜꢋꢃꢄ ꢓꢌaꢔaꢆꢂꢃꢄ ꢓꢃ
ꢔꢆꢑꢌꢗ ꢌꢗꢊ ꢃꢂꢋaꢖ ꢞꢖꢕꢖꢐꢑꢄ ꢌꢆꢗꢄ ꢔꢗ ꢌꢃꢆꢖ+ꢒꢕꢕꢗꢋ.
<ꢁꢁꢍꢀꢈꢀ ꢐaꢖ ꢈꢜꢆ+ꢖꢄ
<ꢒꢋ ꢎꢜꢕꢃꢔꢃ ꢌꢃꢆꢖꢈꢈꢑꢔꢃꢆꢃꢄ ꢌꢕꢀꢆꢗꢞꢗꢆꢂꢃꢄ ꢇ aꢋꢔꢖꢓꢃꢔꢉꢌꢂ*ꢃꢔꢃ
ꢐꢒꢌꢗꢖꢗ ꢌꢆꢑ+ꢕꢀꢓa, ꢃꢌꢖꢈꢐꢃꢞꢎꢃꢂꢔꢃ ꢔꢗꢋ dꢖꢐꢔꢊaꢐꢑ ꢔꢑꢌꢗ ꢔꢀꢄ
Philips ꢈꢔꢀ dꢖꢃꢍꢎꢊꢋꢈꢀ www.philips.com ꢇ ꢃꢌꢖꢐꢗꢖꢋꢉꢋꢇꢈꢔꢃ ꢓꢃ ꢔꢗ
ꢘꢜꢋꢔꢆꢗ <"ꢊꢌꢀꢆꢜꢔꢀꢈꢀꢄ ꢌꢃꢕaꢔꢚꢋ ꢔꢀꢄ Philips ꢈꢔꢀ ꢅꢚꢆa ꢈaꢄ
(ꢗ aꢆꢖꢎꢓꢑꢄ ꢔꢀꢕꢃꢞꢚꢋꢗꢊ ꢊꢌꢒꢆꢅꢃꢖ ꢈꢔꢗ ꢞꢊꢕꢕꢒdꢖꢗ ꢃꢁꢁꢍꢀꢈꢀꢄ
ꢌaꢁꢐꢑꢈꢓꢖaꢄ ꢐꢒꢕꢊwꢀꢄ). <ꢒꢋ ꢈꢔꢀ ꢅꢚꢆa ꢈaꢄ dꢃꢋ ꢊꢌꢒꢆꢅꢃꢖ
ꢘꢜꢋꢔꢆꢗ ꢃ"ꢊꢌꢀꢆꢜꢔꢀꢈꢀꢄ ꢌꢃꢕaꢔꢚꢋ, aꢌꢃꢊꢎꢊꢋꢎꢃꢂꢔꢃ ꢈꢔꢗꢋ
ꢌꢕꢀꢈꢖꢜꢈꢔꢃꢆꢗ aꢋꢔꢖꢌꢆꢑꢈꢉꢌꢗ ꢔꢀꢄ Philips ꢇ ꢃꢌꢖꢐꢗꢖꢋꢉꢋꢇꢈꢔꢃ ꢓꢃ
ꢔꢗ #ꢃꢅꢋꢖꢐꢑ #ꢓꢇꢓa Oꢖꢐꢖaꢐꢚꢋ :ꢊꢈꢐꢃꢊꢚꢋ Philips
(Service Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV).
131
SV
Teckenförklaring
A. Kameraenhet
A-1 Infraöda lysdioder
A-2 Kameraobjektiv/fokuseringsring
A-3 Antenn
A-4 OFF/ON/ -knapp
A-5 Lock till batterifacket
A-6 Uttag för väggmontering
A-7 Kanalvalsknapp
A-8 Nattlampa
A-9 Mikrofon
A-10 Strömindikator
A-11 Strömingång för 7,5V likström -<+
A-12 Nätadapter
A-13 Monteringsklämma
B. Monitorenhet
B-1 Strömindikator
B-2 Ruta
B-3 Ljudnivålampor
B-4 Högtalare
B-5 Kanalvalsknapp
B-6 Knapp för lägesval (AV AUDIO AUTO)
B-7 Lock till batterifacket
B-8 ON/OFF-knapp/VOLUME reglage
B-9 Antenn
B-10 Nätadapter
B-11 Bildvändningsknapp
B-12 Strömingång för 8,0V likström -<+
B-13 AV OUT-ingång
B-14 Ljusstyrkereglage 1 BRIGHTNESS 2
B-15 Bältesklämma/stöd
B-16 SCART/RCA-adapter
B-17 Audio/videokabel
C.Vad du behöver mer
• 4 st. 1,5V AA-batterier för babyenheten. Medföljer ej.
• 5 st. 1,2V laddningsbara AA-batterier för monitorenheten.
Medföljer.
132
SV
Innehåll
3
Illustrationer
132 Teckenförklaring
132
132
132
Kameraenhet (babyenhet)
Monitorenhet (föräldraenhet)
Vad du behöver mer
133 Innehåll
134 Välkommen
134
Säkerhetsinformation
135 Göra iordning din babykamera
135
137
138
Kameraenhet (babyenhet)
Monitorenhet (föräldraenhet)
Kanalval
139 Använda babykameran
139
139
140
140
Koppla på enheterna
Lägesval (monitorenheten)
Justera bilden
Allmänna anmärkningar
141 Andra funktioner
141
141
142
142
Ansluta monitorn till din teve
Koppla på och av nattlamporna.
Vända på bilden
Övervaka barnet ljudlöst
143 Felsökning
145 Tekniska specifikationer
146 Viktig information
146
147
147
Sändningsräckvidd
Miljöinformation
Underhåll
147 Garanti & service
133
SV
Välkommen
Philips är starkt engagerat att ta fram praktiska och tillförlitliga
produkter som ger nyblivna föräldrar den trygghet de behöver.
Din babyvakt består av en monitorenhet (föräldraenhet) och en
kameraenhet (babyenhet). När enheterna är rätt anslutna är
babykameran till stor hjälp dygnet runt genom att du alltid kan
se och höra ditt barn tydligt. När babykameran används som en
vanlig babyvakt kan du alltid höra ditt barn var du än befinner
dig i huset.
Philips Baby Care, taking care together
Säkerhetsinformation
Läs denna bruksanvisning noga innan du börjar använda
babykameran, och behåll den så du kan komma tillbaka till den
senare. Babykameran är avsedd som ett hjälpmedel. Den är
ingen ersättning för ansvarskännande och korrekt övervakning
från en vuxen, och ska inte användas som en sådan.
• Läs och rätta dig efter alla varningarna på produkten och i
denna bruksanvisning.
• Se till att kameraenheten och adapterkabeln alltid är utom
räckhåll för barnet (minst 1 meter bort).
• Täck aldrig över babykameran (med en handduk, filt eller
dylikt).
• Använd aldrig babykameran på fuktiga ställen eller nära
vatten.
• Utsätt inte babykameran för stark kyla, hetta eller ljus
(t.ex. direkt solljus).
• Kontrollera att spänningen som anges på adaptrarnas
märkplåt (A-12, B-10) överensstämmer med elnätets spänning
innan du sätter i kontakterna i ett vägguttag.
• Öppna inte insidan av kameraenheten eller monitorenheten
(utom locken till batterifacken).
Då kan du få en elektrisk stöt.
• Antennen på monitorenheten (B-9) är fast monterad.
Försök inte dra ut den eller böja den.
• Antennen till kameraenheten (A-3) kan bara böjas neråt
(och upp igen). Den kan inte dras ut.
• Dra alltid ut nätadaptrarna ur vägguttaget om babykameran
inte ska användas på en längre tid.
• Adaptrarna och locken till batterifacken kan bli något varma
under användningen. Det är fullt normalt.
• Placera sladdarna till nätadaptrarna så att de inte kan stigas på
eller klämmas av att något som ställs på dem eller mot dem.
Var särskilt noga med sladden vid adapterkontakten,
väggkontakten och stället där sladden ansluter till systemet.
134
SV
Välkommen
• Använd bara de medföljande nätadaptrarna. Om andra
adaptrar används kan systemet skadas. Sätt bara i
nätadaptrarna i normala hushållsuttag! För att förhindra att
barnet trasslar in sig i sladdarna eller att sladdarna blir för
varma, bör förlängningssladdar inte användas.
• Tänk på att babykameran fungerar med radiovågor.
Det kan därför hända ljudet och bilden kan tas upp även av
andra mottagare. Det kan hända att samtal, även från rum
intill kameraenheten, kan avlyssnas.
T
• För att skydda ditt privatliv bör du därför alltid ha kameran
avstängd när du inte använder den som babyvakt.
• Explosionsfara om batterierna byts på fel sätt.
Använd bara samma eller likvärdiga batterier vid byte.
• Blanda inte batterityper (alkaliska med andra batterier).
• Tag ut batterierna om babykameran inte ska användas en
längre tid.
T
• Blanda inte gamla och nya batterier.
• Ladda inte om ej laddningsbara batterier.
Då kan det bli eldsvåda.
• Om du låter batterierna ligga kvar i en enhet fastän den drivs
på nätet, bör du en gång i halvåret kontrollera att de inte har
läckt.
Göra iordning din babykamera
Kameraenhet (babyenhet)
Tips för placering av kameraenheten
• Ställ aldrig kameraenheten i barnets säng eller i lekhagen.
• Ställ enheten på minst 1 meters avstånd från barnet.
• Enheten kan monteras på väggen eller ställas på ett plant
underlag t.ex. på en byrå eller ett bord.
VIKTIGT!
När du har valt var du ska montera enheten måste du testa
mottagningen innan du monterar enheten på väggen. Om du
får störningar eller andra problem kan du läsa i kapitlet
“Felsökning”.
• För att förhindra att barnet trasslar in sig i sladden måste du
montera enheten så att barnet inte når åt adaptersladden!
• För att förhindra att barnet trasslar in sig i sladden eller att
sladden blir för varm ska enheten monteras så att
adaptersladden når fram till ett normalt vägguttag.
• Montera enheten på ett ställe där kameraobjektivet inte
skyms.Använd de horisontala och vertikala
S
T
vinkeljusteringsalternativen för att rikta in kameran ordentligt.
135
SV
Göra iordning din babykamera
• Se till att det blir tillräcklig ventilation runt enheten när den
monteras på väggen. Montera den inte direkt över
värmeventiler eller annat som avger värme eller i direkt
solljus.
Montera kameraenheten
Välj först bäst plats för monteringen innan du börjar.
Se ‘Tips för placering av kameraenheten’.
Om du vill använda enheten på batteri lägger du först i
batterierna i enheten. Se ‘Ställa in för användning på batteri’.
Montera på en vägg
• Fäst uttaget för väggmontering (A-6) på en skruv eller krok.
Använda monteringsklämman
• Sätt i monteringsklämmans fötter i uttaget på enhetens
undersida.
Tryck försiktigt de båda främre fötterna framåt tills de snäpps
fast.Tryck sedan varsamt ner den bakre foten tills den snäpps
fast.
• Kläm fast monteringsklämman (A-13) på kanten på ett bord
eller ett skåp.
Ställa in för användning på nätet
1 Anslut nätadapterns sladd till strömingången på enheten
(DC 7,5V -<+ - A-11).
2 Sätt i nätadaptern (A-12) i ett vägguttag.
Linda ut nätadapterns sladd och dra ut den helt.
‹Kameraenheten är nu klar för användning på nätet.
136
SV
Göra iordning din babykamera
Ställa in för användning på batteri
Om du har batterier ilagda i kameraenheten fortsätter den att
fungerar vid strömavbrott.
1 Ta bort locket till batterifacket (A-5).
2 Lägg i fyra 1,5V-batterier av AA-storlek. Se till att de kommer
rätt enligt markeringarna för + och - i batterifacket. Batterier
medföljer inte.Vi rekommenderar alkaliska batterier från
Philips.
3 Stäng locket till batterifacket (A-5).
‹Kameraenheten är nu klar för användning på nätet.
Monitorenhet (föräldraenhet)
Monitorenheten kan användas på elnätet eller med batteri.
Om du har batterier ilagda i monitorenheten fortsätter den att
fungerar vid strömavbrott.
Ställa in för användning på nätet
1 Anslut nätadapterns sladd till strömingången på enheten
(DC 8,0V -<+ - B-12).
2 Sätt i nätadaptern (B-10) i ett vägguttag.
Linda upp och dra ut nätadaptersladden helt.
‹Kameraenheten är nu klar för användning på nätet.
Ställa in för användning på batteri
1 Skjut ned bältesklämman/stödet (B-15) och lyft upp.
2 Ta bort locket från batterifacket (B-7) genom att skjuta det
nedåt.
3 Lägg i fem laddningsbara 1,2V-batterier av AA-storlek.
Se till att de kommer rätt enligt markeringarna för + och -
i batterifacket.
137
SV
Göra iordning din babykamera
4 Skjut tillbaka locket till batterifacket (B-7).
Tryck varsamt på det tills det snäpps fast.
5 Dra ned bältesklämman/stödet (B-15) och skjut det uppåt tills
det snäpps fast.
6 Anslut nätadapterns sladd till strömingången på enheten
(DC 8,0V -<+ - B-12).
7 Sätt i nätadaptern (B-10) i ett vägguttag.
Linda upp nätadaptersladden och dra ut den helt.
8 Lämna monitorenheten ansluten till nätet tills batterierna är
fulladdade (minst 10 timmar).
> Under laddningen blinkar laddningslampan (B-1) rött.
> När batterierna är fulladdade lyser strömindikatorn (B-1)
med stadigt grönt sken. Monitorenheten kan nu användas
sladdlöst i minst 3-5 timmar.
‹Monitorenheten är nu klar för användning på nätet.
Placera monitorenheten
• Enheten kan ställas på ett stabil plant underlag t.ex. ett bord.
• Bältesklämman kan användas för att stödja enheten i vinklat
läge. Då skjuter du ner bältesklämman/stödet (B-15) och
lyfter.
Kanalval
1 Använd kanalvalsknappen (A-7) på kameranenheten för att
ställa in önskad kanal (1, 2 eller 3).
2 Ställ in kanalvalsknappen (B-5) på monitorenheten på samma
kanal.
• Se till att båda enheterna är inställda på samma
kanal.
138
SV
Använda babykameran
Koppla på enheterna
1 Ställ kameraenhetens OFF/ON -knapp (A-4) på ON.
> Då tänds strömindikatorn (A-10) och lyser grönt.
> De infraröda lysdioderna (A-1) aktiveras automatiskt så att
kameran kan användas i dåliga ljusförhållanden. Då visas
bilderna i svartvitt.
2 Ställ monitorenhetens ON/OFF-knapp (B-8) på ON.
> Då tänds strömindikatorn (B-1) och lyser grönt.
> Nu ska du höra ljud från högtalaren (B-4) och se bilder i
rutan (B-2).
> Ljudnivålamporna (B-3) lyser när ljud avkänns av
kameraenheten. Ju mer ljud som avkänns desto fler lampor
lyser.
• Justera volymen med volymreglaget (B-8).
• Om det är störningar eller om ljudmottagningen är dålig, kan
du pröva med att flytta om enheterna (först kameran) eller
ställa in båda enheterna på samma kanal. Se ‘Kanalval’.
Se till att båda enheterna är inställda på samma
kanal.
Lägesval (Monitorenheten)
De olika lägena ställs in med lägesvalsknappen (B-6) på
monitorns undersida.
AV-läge (AudioVideo)
Både ljud och bild sänds hela tiden.
Audioläge
Bara ljudet sänds. Ingen bild visas i rutan (B-2). Babykameran
används då som en vanlig babyvakt. Då sparar du på batterierna.
Autoläge
Bara när kameraenheten avkänner ljud sänds både ljud och bild,
och bilden visas i rutan (B-2).
När inget ljud avkänns visas ingen bild.
Då sparar du på batterierna.
139
SV
Använda babykameran
Justera bilden
Justera bildens fokus (kameraenheten)
• Använd fokusringen (A-2) för att justera bildens fokus.
Justera bildens vinkel horisontalt och vertikalt (kameraenheten)
• Vrid kamerahuvudet till vänster eller höger för att justera
bildens vinkel horisontalt.
• Skjut kamerahuvudet uppåt eller neråt för att justera bildens
vinkel vertikalt.
Justera bildens ljusstyrka (monitorenheten)
• Använd ljusstyrkereglaget 1 BRIGHTNESS 2 (B-14) för att
justera ljusstyrkan i rutan (B-2).
Allmänna anmärkningar
Batteribarning
– När strömindikatorn på kameraenheten (A-10) slocknar,
börjar batterierna ta slut. Koppla över till nätdrift eller byt
batterierna.
– När strömindikatorn på monitorenheten (B-1) börjar blinka
grönt (under användningen) eller lyser rött (efter påslag)
börjar batterierna ta slut. Koppla över till nätdrift eller ladda
om batterierna. Batterierna ska laddas om i
10 timmar. Om enheten används under tiden tar
omladdningen längre tid. Under laddningen blinkar
laddningslampan (B-1) rött. När batterierna är fulladdade lyser
strömindikatorn (B-1) med stadigt grönt sken.
Om det inte går att ladda om batterierna fullständigt eller
inte alls, är batterierna för gamla. Byt batterierna.
140
SV
Använda babykameran
Räckviddsvarning
Om det inte är någon kontakt mellan enheterna (t.ex. om en
enhet är avstängd, om enheterna är inställda på olika kanaler
eller om batterierna börjar ta slut), aktiveras
räckviddsvarningen, och ett pip hörs.
Infraröda lysdioder
När kameraenheten kopplas på, aktiveras automatiskt de
infraröda lysdioderna (A-1) så att kameran kan användas också
under dåliga ljusförhållanden. Då visas bilderna i svartvitt.
Andra funktioner
Ansluta monitorenheten till din teve
SCART-anslutning
1 Sätt i ena änden av den medföljande audio/video-kabeln
(B-17) i AV OUT-ingången (B-13) på monitorn och den andra
i den medföjande SCART/RCA-adaptern.
2 Anslut adaptern till SCART-kontakten på teven.
RCA-anslutning
1 Anslut den änden av den medföljande Audio/Video-kabeln
(B-17) som bara har en kontakt till AV OUT-ingången (B-13)
på monitorn.
2 Anslut audio/video-kontakterna i den andra änden av kabeln
till motsvarande audio/video-ingångar på din teve. Se till att du
sätter in den gula kontakten i videoingången och de vita och
röda kontakterna i vänster (L) respektive höger (R)
audioingång.
Obs: Om din teve har PIP-skärm (Picture In Picture) eller
dubbel skärm kan du övervaka barnet hela tiden medan du
tittar på teve.
Koppla på och av nattlamporna.
• Ställ kameraenhetens OFF/ON/ -knapp (A-4) på
för att
koppla på nattlampan.
• Ställ kameraenhetens OFF/ON/ -knapp (A-4) på OFF eller
ON för att koppla av nattlampan.
141
SV
Andra funktioner
Vända den visade bilden
Med funktionen för bildvändning kan du rotera bilden i 180°, så
att kameran kan ställas i olika lägen, t.ex. klämmas fast på kanten
av ett bord eller skåp.
Knappen för bildvändning finns inuti batterifacket på
monitorenheten.
1 Skjut ner bältesklämman/stödet (B-15) och lyft upp.
2 Ta bort locket från batterifacket (B-7) genom att skjuta det
nedåt.
3 Ställ bildvändningsknappen (B-11) på ON.
> Bilden vänds då vertikalt (180°) i rutan.
• Ställ tillbaka bildvändningknappen (B-11) för att få tillbaka
bilden till den ursprungliga inställningen.
OBS: När kameraenheten är ansluten till teven går det inte att
vrida på bilden.
Övervaka barnet ljudlöst
• Använd ON/OFF-knappen/volymreglaget (B-8) på
monitorenheten för att ställa in volymen på lägsta nivå.
Stäng inte av monitorenheten helt!
> Du använder då ljudnivålamporna (B-3) på monitorenehten
för att se om ditt barn ger några ljud ifrån sig. Ju mer ljud
barnet ger ifrån sig, desto fler lampor är tända.
> Om inget ljud avkänns, lyser inga ljudnivålampor (B-3).
142
SV
Felsökning
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Kameraenhetens ström- Enheten inte påkopplad.
indikator lyser inte.
Ställ OFF/ON/ -knappen (A-4)
på ON (dag) eller
Byt batterierna.
(natt).
Batterierna är urladdade.
Nätadaptern (A-1) sitter inte i.
Sätt i nätadaptern (A-12) i
kameraenheten.
Sätt i nätadaptern (A-12) i
vägguttaget.
Monitorenhetens ström- Enheten inte påkopplad.
indikator lyser inte.
Ställ OFF/ON/ -knappen (B-8) på
ON.
Batterierna svaga.
Ladda batterierna.
Byt batterierna.
Batterierna är för gamla.
Nätadaptern (B-10) sitter inte i. Sätt i nätadaptern (B-10) i
monitorenheten.
Sätt i nätadaptern (B-10) i
vägguttaget.
Monitorenhetens ruta
tänds inte.
Enheten inte påkopplad.
AUDIO-läge valt.
Ställ OFF/ON/ -knappen (B-8) på
ON.
Välj AV- eller AUTO-läge (B-6).
Inget ljud/ingen bild.
Enheterna är inställda på
olika kanaler.
Ställ in båda enheterna
samma kanal (A-7, B-5).
Kameraenheten inte påkopplad. Ställ OFF/ON/ -knappen (A-4)
på ON (dag) eller (natt).
Störning från t.ex.
hushållsapparater, trådlösa
eller mobiltelefoner.
Ställ in båda enheterna på en
annan (samma) kanal (A-7, B-5).
Mörk bild på natten.
Batterierna svaga.
Byt/ladda om batterierna.
Justera ljusstyrkan (B-14).
Ljusstyrkan för lågt inställd.
143
SV
Felsökning
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Ljud med ingen bild.
Den ena eller båda enheterna
för nära metallföremål.
Flytta enheten/enheterna
någon annanstans.
Ljusstyrkan för lågt inställd.
Justera ljusstyrkan (B-14).
Enheterna är inställda på
olika kanaler.
Ställ in båda enheterna på en
annan (samma) kanal (A-7, B-5).
Störning från t.ex. hushålls-
apparater, trådlösa telefoner
eller mobiltelefoner.
Ställ in båda enheterna på en
annan (samma) kanal (A-7, B-5).
Bild men inget ljud
Blinkande bild.
Volymen för lågt inställd.
Höj volymen (B-8).
Föremål för nära kamera-
enheten.
Ta bort föremålet vid
kameraenheten eller fllytta på
kameraenheten.
Den ena eller båda enheterna
för nära metallföremål.
Flytta enheten/enheterna
någon annanstans.
Störning från t.ex. hushålls-
apparater, trådlösa telefoner
eller mobiltelefoner.
Ställ in båda enheterna på en
annan (samma) kanal (A-7, B-5).
Rundgång i ljudet
(pipande).
Enheterna för nära varandra.
Volymen är för högt inställd.
Öka avståndet mellan enheterna.
Sänk volymen (B-8).
Bilden visas upp-och-ner Det går inte att vrida på bilden
på teveskärmen och kan när kameraenheten är ansluten
Ställ kameraenheten upprätt eller
koppla från monitorenheten
från teven.
inte vridas.
till teven.
144
SV
Tekniska specifikationer
Monitorenhet
Spänning vid trådlös drift:...............DC8V 700 mA eller 1,2V AA-laddningsbara batterier (5x)
Batterivarning:.........................................................................................................................................5,6V
Temperaturomfång:.................................................................................................................0°C ~ 50°C
Strömförbrukning:...............................................................................................................................5,0 W
Driftfrekvens:............................................................................................................2,4 GHz ~ 2,465 GHz
Max räckvidd (obruten siktlinje): .......upp till 100 meter utomhus/upp till 30 meter inomhus
Videosystem:..............................................................................................................................................PAL
Upplösning:............................................................................................................................490 x 240 pixel
Ruta: ..............................................................................................................................1,5” LCD-skärm, färg
Kameraenhet
Driftspänning:..............................................DC 7,5V 300mA eller 1,5V alkaliska AA-batterier (4x)
Uteffekt: ............................................................................................................................................≤ 10 dBm
Temperaturomfång: .............................................................................................................0 °C ~ 50 °C
Strömförbrukning:...............................................................................................................................2,2 W
Driftfrekvens:............................................................................................................2,4 GHz ~ 2,465 GHz
Bärvågens frekvens:........................................................................................................................6,5 MHz
Mikrofonens känslighet:.......................................................................................................1 till 2 meter
145
SV
Viktig information
• När en mikrougn används påverkas bild- och ljudkvaliteten.Andra trådlösa system (Bluetooth,
trådlösa LAN etc.) kan också påverka bild- och ljudkvaliteten menligt, och också tvärtom.
• Babykameran är en produkt som fungerar med radiofrekvenser. Därför kan funktionen lida av
samma störningar som GSM, bärbara radioapparater och andra radiofrekvensprodukter.
• Babykamerans användning är inte begränsad till ett rum. Den kan användas var som helst i
huset. Det betyder att om det är någon annan i närheten (upp till högsta
mottagningsräckvidden) som också har en babykamera inställd på samma kanal, kan de också
se och höra ditt barn.
• Säkerheten beträffande radiovågor: När babykameran är påkopplad, sänder den och tar emot
radiovågor. Babykameran överensstämmer med de standarder som har ställts upp för sådana
produkter.
• Babykameran har en driftsräckvidd på upp till ca 100 meter utomhus.
Väggar, tak och andra stora föremål kan begränsa räckvidden till ca 30 meter inomhus,
beroende på vilket material de är tillverkade av.
Sändningsräckvidd
Vilken sändningsräckvidd har babykameran i olika omgivning?
Den angivna räckvidden avser en specifik monitor utomhus. Denna räckvidd kan vara mindre på
grund av omgivningsförhållanden och andra störande faktorer.
Torrt material
Materialtjocklek
Genomtränglighet
Trä, gips, gipsplatta, glas
(utan metall eller tråd, utan bly)
Tegel, plywood
Armerad betong
Metalltrådar, galler
< 30 cm
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
90 - 100%
65 - 95%
5 - 40%
0 - 10%
0%
Metall, aluminiumplåt
< 1 cm
Vid vått och fuktigt material kan reduktionen vara upp till 100% av den angivna.
146
SV
Viktig information
Miljöinformation
Kassering av din gamla produkt
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material
och komponenter som kan både återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas
på produkten innebär det att produkten omfattas av det
europeiska direktivet 2002/96/EG
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för
elektriska och elektroniska produkter.
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det
vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter
på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa
effekter på miljö och hälsa.
Underhåll
• Gör ren babykameran med en fuktig trasa
• Kassera uttjänta batterier på ett sätt som är skonsamt för
miljön.
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har något
problem ska du söka upp Philips webbsida på adressen
www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land
(rätt telefonnummer finner du världsgarantibroschyren). Om det
inte finns någon kundtjänst i ditt land ska du vända dig till din
lokala återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen på Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
147
DK
Funktionsoversigt
A. Kameraenhed
A-1 IR LED’er
A-2 Kameralinse/fokuseringsring
A-3 Antenne
A-4 OFF/ON/ tænd/sluk-kontakt
A-5 Batterirumsdæksel
A-6 Vægmonteringsfordybning
A-7 CHANNEL kanalvælger
A-8 Natlys
A-9 Mikrofon
A-10 POWER strømlampe
A-11 DC 7,5V -<+ strømforsyningsstikdåse
A-12 Vekselstrømsadapter
A-13 Monteringsclip
B. Monitorenhed
B-1 POWER strømlampe
B-2 Display
B-3 Lydstyrkelamper
B-4 Højttaler
B-5 CHANNEL kanalvælger
B-6 Funktionsvælger (AV AUDIO AUTO)
B-7 Batterirumsdæksel
B-8 ON/OFF tænd/sluk-kontakt/VOLUME lydstyrkeregulering
B-9 Antenne
B-10 Vekselstrømsadapter
B-11 Billedrotationskontakt
B-12 DC 8,0V -<+ strømforsyningsstikdåse
B-13 AV OUT stikdåse
B-14 1 BRIGHTNESS 2 (lysstyrkeregulering)
B-15 Bælteclip/støtte
B-16 SCART/RCA-adapter
B-17 Audio/Video-kabel
C. Hvad du ellers skal bruge
• 4 x 1,5V AA batterier til babyenhed. Medfølger ikke.
• 5 x 1,2V AA genopladelige batterier til monitorenhed.
Medfølger.
148
DK
Indholdsfortegnelse
3
Illustrationer
148 Funktionsoversigt
148
148
148
Kameraenhed (babyenhed)
Monitorenhed (forældreenhed)
Hvad du ellers skal bruge
149 Indholdsfortegnelse
150 Velkommen
150
Sikkerhedsinformation
151 Klargøring af babymonitoren
151
153
154
Kameraenhed (babyenhed)
Monitorenhed (forældreenhed)
Valg af kanal
155 Sådan anvendes babymonitoren
155
155
156
156
Sådan tændes enhederne
Funktionsvalg (monitorenhed)
Justering af billedet
Generelle bemærkninger
157 Andre funktioner
157
157
158
158
Tilslutning af monitoren til dit TV-apparat
Sådan tændes og slukkes natlyset
Sådan roteres det viste billede
Lydløs overvågning af barnet
159 Problemløsning
161 Tekniske specifikationer
162 Vigtig information
162
163
163
Transmissionsrækkevidde
Miljøinformation
Vedligeholdelse
163 Garanti & service
149
DK
Velkommen
Philips går helt op i at fremstille effektive og driftssikre
produkter, som nye forældre virkelig har brug for. Baby Cam
består af en monitorenhed (forældreenhed) og en kameraenhed
(babyenhed). Når enhederne er korrekt tilsluttet, hjælper Baby
Cam dig hele døgnet rundt ved at sikre, at du altid klart og
tydeligt kan både se og høre dit barn. Når Baby Cam anvendes
som en almindelig babymonitor, sikrer den, at du altid kan høre
dit barn, ligegyldigt hvor du befinder dig i huset.
Philips Baby Care.Vi passer børnene sammen med dig
Sikkerhedsinformation
Før Baby Cam tages i brug, skal denne vejledning gennemlæses
omhyggeligt og gemmes til senere brug. Denne Baby Cam er
ment som et hjælpemiddel. Den kan ikke erstatte forældrenes
ansvar og opsyn med barnet og bør ikke bruges som sådan.
• Læs og overhold alle advarsler på produktet og i denne
vejledning.
• Sørg for, at barnet ikke kan nå kameraenheden og
adapterledningen. Der skal være mindst 1 meters afstand.
• Baby Cam må aldrig dækkes til (med et håndklæde, tæppe
eller lignende).
• Baby Cam må aldrig anvendes på fugtige steder eller i
nærheden af vand.
• Baby Cam må ikke udsættes for ekstrem kulde, varme eller
lys (f.eks. direkte sol).
• Kontrollér, at den spænding, der er angivet på adapternes
typeplade (A-12, B-10), svarer til den lokale netspænding, før
de tilsluttes vekselstrømsforsyningen.
• For at undgå at få et elektrisk stød må du ikke åbne det
indvendige af kamera- og monitorenheden (undtagen
batterirummene).
• Monitorenhedens antenne (B-9) sidder fast; forsøg ikke at
trække den ud eller bøje den.
• Kameraenhedens antenne (A-3) kan kun bøjes ned (og op
igen). Den kan ikke trækkes ud.
• Hvis Baby Cam ikke skal anvendes i længere tid, skal
vekselsstrømsadapternes stik tages ud af stikkontakten.
• Adapterne og batterirumsdækslerne kan blive lidt varme
under brug. Det er normalt.
• Vekselstrømsadapternes ledninger må aldrig placeres således,
at man kan komme til at træde på dem og at de ikke bliver
klemt sammen, fordi der anbringes noget oven på eller op
imod dem.Vær især forsigtig ved vekselstrømsadapternes stik,
stikkontakterne og det punkt, hvor ledningerne tilsluttes
systemet.
150
DK
Velkommen
• Brug kun de medfølgende vekselstrømsadaptere. Brug af
andre adaptere kan beskadige systemet.
Vekselstrømsadapternes stik må kun sættes i en almindelig
stikkontakt! For at undgå sammenfiltringer eller
overophedning må der ikke anvendes forlængerledninger.
• Husk, at der anvendes offentlige radiobølger, når du bruger en
Baby Cam. Lyd og video kan blive sendt til andre modtagere.
Samtaler, selv fra rum i nærheden af kameraenheden, kan også
blive sendt.
T
• For at beskytte dit privatliv bør du altid slukke for
kameraenheden, når den ikke er i brug.
• Der er risiko for eksplosion, hvis batterierne udskiftes med
batterier af den forkerte type. De må kun udskiftes med
samme eller tilsvarende type.
• Bland aldrig forskellige batterityper sammen (alkaline med
andre batterier).
T
• Tag batterierne ud, hvis Baby Cam ikke skal anvendes i
længere tid.
• Bland aldrig gamle og nye batterier.
• Genoplad aldrig batterier, som ikke er genopladelige. Det kan
medføre brand.
• Hvis batterierne efterlades i enhederne, når der bruges strøm
fra lysnettet, skal de kontrolleres for lækage hver 6. måned.
Klargøring af Baby Cam
Kameraenhed (babyenhed)
Tips for placering af kameraenheden
• Anbring aldrig kameraenheden i barnets seng eller kravlegård.
• Enheden skal anbringes mindst 1 meter fra barnet.
• Enheden kan monteres på en væg eller stilles på en stabil, flad
overflade som f.eks. en kommode eller et bord.
VIGTIGT!
Når du har valgt et monteringssted for enheden, så afprøv
modtagelsen, førenheden monteres på væggen. Hvis der
forekommer interferens eller andre problemer, se kapitlet
‘Problemløsning’.
• For at undgå sammenfiltringer må enheden kun monteres på
et sted, hvor vekselstrømsadapterledningen er uden for børns
rækkevidde!
• For at undgå sammenfiltringer og overophedning må enheden
kun monteres på et sted, hvor vekselstrømsadapterledningen
kan nå hen til en almindelig stikkontakt.
S
T
• Enheden skal monteres et sted, hvor kameralinsen ikke er
skjult. Kameraets vinkel skal indstilles i vandret og lodret plan,
så det peger i den rigtige retning.
151
DK
Klargøring af Baby Cam
• Sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation rundt om enheden,
når den er monteret på væggen. Enheden må aldrig monteres
direkte over radiatorer, andre varmekilder eller i direkte
sollys.
Montering af kameraenheden
Vælg det bedst mulige sted for enheden før monteringen. Se
‘Tips for placering af kameraenheden’.
Hvis du ønsker at bruge enheden med batteristrøm, skal du
først sætte batterierne i enheden. Se ‘Klargøring til brug med
batterier’.
Mountering på en væg
• Sæt enhedens vægmonteringsfordybning (A-6) på en skrue
eller krog.
Brug af monteringsclip
• Sæt monteringsclipsens fødder ind i fordybningen nederst på
enheden.
Skub forsigtigt de to forreste fødder frem, til de klikker på
plads.Tryk derefter forsigtigt den bageste fod ned, til den
klikker på plads.
• Sæt monteringsclipsen (A-13) fast på kanten af et bord eller
et skab.
Klargøring til brug med strøm fra lysnettet
1 Tilslut strømadapterledningen til enhedens
strømforsyningsstikdåse (DC 7,5V -<+ - A-11).
2 Tilslut vekselstrømsadapteren (A-12) til en almindelig
stikkontakt.
Tag vekselstrømsadapterledningen ud af emballagen og træk
den helt ud.
‹Kameraenheden er nu klar til brug med strøm fra
lysnettet.
152
DK
Klargøring af Baby Cam
Klargøring til brug med batterier
Når der er sat batterier i, vil du have automatisk opbakning i
tilfælde af strømsvigt.
1 Fjern batterirumsdækslet (A-5).
2 Sæt 4 stk. 1,5V AA batterier i, og vær opmærksom på + og –
mærkerne i batterirummet. Batterier følger ikke med.
Vi anbefaler, at der anvendes Philips alkaline-batterier.
3 Luk batterirumsdækslet (A-5).
‹Kameraenheden er nu klar til brug med batterier.
Monitorenhed (forældreenhed)
Monitorenheden kan tilsluttes lysnettet eller bruges med
batterier. Når der er sat batterier i, vil du have automatisk
opbakning i tilfælde af strømsvigt.
Klargøring til brug med strøm fra lysnettet
1 Tilslut strømadapterledningen til enhedens
strømforsyningsstikdåse (DC 8,0V -<+ - B-12).
2 Tilslut vekselstrømsadapteren (B-10) til en almindelig
stikkontakt.Tag vekselstrømsadapterledningen ud af
emballagen og træk den helt ud.
‹Kameraenheden er nu klar til brug med strøm fra
lysnettet.
Klargøring til brug med batterier
1 Lad bælteclipsen/støtten (B-15) glide ned og løft den så op.
2 Fjern batterirumsdækslet (B-7) ved at lade det glide nedad.
3 Sæt de 5 medfølgende 1,2V AA genopladelige batterier i, og
vær opmærksom på + og – mærkerne i batterirummet.
153
DK
Klargøring af Baby Cam
4 Sæt batterirumsdækslet (B-7) på igen.Tryk forsigtigt, til det
klikker på plads.
5 Træk bælteclipsen/støtten (B-15) ned og lad den glide opad, til
den klikker på plads.
6 Tilslut strømadapterledningen til enhedens
strømforsyningsstikdåse (DC 8,0V -<+ - B-12).
7 Tilslut vekselstrømsadapteren (B-10) til en almindelig
stikkontakt.Tag vekselstrømsadapterledningen ud af
emballagen og træk den helt ud.
8 Lad monitorenheden være tilsluttet lysnetforsyningen, indtil
batterierne er helt opladet (mindst 10 timer).
> POWER strømlampen (B-1) blinker rødt under
genopladning.
> POWER strømlampen (B-1) lyser konstant grønt, når
batterierne er helt opladet. Monitorenheden kan nu bruges
trådløst i mindst 3,5 time.
‹Monitorenheden er nu klar til brug med batterier.
Placering af monitorenheden
• Enheden kan stilles på en stabil, flad overflade som f.eks. et
bord.
• Bælteclipsen kan bruges til at understøtte enheden i skrå
stilling. Dette gøres ved at lade bælteclipsen/støtten (B-15)
glide ned og så løfte den op.
Valg af kanal
1 Vælg den ønskede kanal (1, 2 eller 3) med CHANNEL
kanalvælgeren (A-7) på kameraenheden.
2 Indstil CHANNEL kanalvælgeren (B-5) på monitorenheden på
den tilsvarende kanal.
• Sørg for, at begge enheder altid er indstillet på
samme kanal.
154
DK
Sådan anvendes Baby Cam
Sådan tændes enhederne
1 Sæt kameraenhedens OFF/ON/ kontakt (A-4) på ON
(tændt).
> POWER strømlampen (A-10) lyser grønt.
> IR LED’erne (A-1) aktiveres automatisk, så kameraet også
kan anvendes, når det er næsten mørkt. Billederne vises så i
sort og hvid.
2 Sæt monitorenhedens ON/OFF kontakt (B-8) på ON (tændt).
> POWER strømlampen (B-1) lyser grønt.
> Du kan nu høre lyd igennem højttaleren (B-4) og se et
billede på displayet (B-2).
> Lydstyrkelamperne (B-3) lyser, når kameraenheden opfanger
lyd. Jo mere lyd der opfanges, jo flere lamper lyser.
• Justér lydstyrken medVOLUME reguleringen (B-8).
• Hvis der er interferens, eller hvis lydmodtagelsen er dårlig,
kan du prøve at flytte rundt på enhederne (først
kameraenheden) eller skifte til en anden kanal på begge
enheder. Se ‘Valg af kanal’.
Sørg for, at begge enheder altid er indstillet på
samme kanal.
Valg af funktion (monitorenhed)
De forskellige funktioner vælges med funktionsvælgeren (B-6)
nederst på monitorenheden.
AV (Audio/Video) funktion
Både lyd og billeder sendes samtidig konstant.
Audio-funktion
Der sendes kun lyd. Der vises ikke noget billede på displayet
(B-2). Baby Cam anvendes nu som en almindelig babymonitor.
Det sparer batteristrøm.
Auto-funktion
Kun når kameraenheden hører en lyd, sendes der både lyd og
billede samtidig, og et billede vises på displayet (B-2).
Når der ikke høres nogen lyd, vises der ikke noget billede.
Det sparer batteristrøm.
155
DK
Sådan anvendes Baby Cam
Justering af billedet
Justering af billedets fokus (kameraenhed)
• Brug fokuseringsringen (A-2) til at bringe billedet i fokus.
Justering af billedets vandrette og lodrette vinkel (kameraenhed)
• Drej kamerahovedet til venstre eller højre for at justere
billedets vandrette vinkel.
• Lad kamerahovedet glide op eller ned i rillen for at justere
billedets lodrette vinkel.
Regulering af displayets lysstyrke (monitorenhed)
• Brug 1 BRIGHTNESS 2 reguleringen (B-14) for at justere
displayets (B-2) lysstyrke.
Generelle bemærkninger
Indikation af opbrugt batteristrøm
– Når kameraenhedens POWER strømlampe (A-10) går ud, er
batteristrømmen næsten brugt op. Skift over til lysnetstrøm
eller udskift batterierne.
– Når monitorenhedens POWER strømlampe (B-1) blinker
grønt (når den er i brug) eller lyser rødt (efter den er tændt),
er batteristrømmen næsten brugt op. Skift over til lysnetstrøm
eller genoplad batterierne. Batterierne bør genoplades i
10 timer. Når enheden er i brug, vil genopladningstiden være
længere. POWER strømlampen (B-1) blinker rødt under
genopladning. POWER strømlampen (B-1) lyser konstant
grønt, når batterierne er helt opladet.
Hvis batterierne ikke genoplades helt eller slet ikke
genoplades, er batteriets levetid udløbet. Udskift batterierne.
156
DK
Sådan anvendes Baby Cam
Advarsel for uden for rækkevidde
Når der ikke er nogen forbindelse mellem enhederne (hvis der
f.eks. er slukket for en af enhederne, enhederne er indstillet på
forskellige kanaler eller batterierne er næsten brugt op),
aktiveres advarslen for uden for rækkevidde og der høres en
bippelyd.
Infrarøde LED’er
Når der tændes for kameraenheden, aktiveres de infrarøde
LED’er (A-1) automatisk, så kameraet også kan anvendes, når
det er næsten mørkt. Billederne vises så i sort og hvid.
Andre funktioner
Tilslutning af monitorenheden til
TV-apparatet
SCART-tilslutning
1 Tilslut det medfølgende audio/video-kabel (B-17) til både
AV OUT-stikdåsen (B-13) på monitorenheden og den
medfølgende SCART/RCA-adapter.
2 Tilslut adapteren til SCART-stikdåsen på TV-apparatet.
RCA-tilslutning
1 Tilslut den ene ende af audio/video-RCA-tilslutningskablet
(B-17) til AV OUT-stikdåsen (B-13) på monitorenheden.
2 Tilslut audio/video-stikkene i den anden ende af kablet til de
pågældende audio/video-indgange på TV-apparatet. Sørg for, at
det gule stik sættes ind i video-indgangen, og at det hvide og
røde stik sættes ind i venstre (L) og højre (R) audio-indgang.
Bemærk: Hvis TV-apparatet er udstyret med PIP (Billede i
billede) eller fuld dobbeltskærm, kan du holde øje med
barnet hele tiden, mens du ser fjernsyn.
Sådan tændes og slukkes natlyset
• Sæt kameraenhedens OFF/ON
kontakt (A-4) på
stilling
for at tænde for natlyset.
• Sæt kameraenhedens OFF/ON
kontakt (A-4) på OFF eller
ON for at slukke eller tænde for natlyset.
157
DK
Andre funktioner
Rotation af det viste billede
Med billedrotationsfunktionen kan du dreje billedet 180°, så
kameraet kan bruges i forskellige stillinger, f.eks. når det er sat
fast med clipsen på kanten af et bord eller et skab.
Billedrotationskontakten sidder inde i monitorenhedens
batterirum.
1 Lad bælteclipsen/støtten (B-15) glide ned og løft den så op.
2 Fjern batterirumsdækslet (B-7) ved at lade det glide nedad.
3 Sæt billedrotationskontakten (B-8) på ON.
> Billedet roteres nu i lodret plan (180°) på displayet.
• Sæt billedrotationskontakten (B-11) tilbage for at sætte
billedet tilbage i den oprindelige stilling.
Bemærk: Når kameraenheden er tilsluttet TV-apparatet, er det
ikke muligt at rotere billedet.
Lydløs overvågning af barnet
• Brug monitorenhedens ON/OFF-kontakt/VOLUME-regulering
(B-8) for at indstille lydstyrken på det laveste niveau.
Der må ikke slukkes helt for monitorenheden!
> Med lydstyrkelamperne (B-3) på monitorenheden kan du
visuelt registrere barnets lyde. Jo flere lyde barnet laver, jo
flere lamper vil du se.
> Når der ikke slet høres nogen lyde, er alle lydstyrkelamper
(B-3) slukket.
158
DK
Problemløsning
Løsning
Problem
Mulig årsag
Kameraenhedens POWER Enheden er ikke tændt.
strømlampen lyser ikke.
Indstil OFF/ON/ kontakten
(A-4) på ON (dag) eller
Udskift batterierne.
(nat).
Batterierne er brugt op.
Vekselstrømsadapteren (A-12)
er ikke sat i stikkontakten.
Tilslut vekselstrømsadapteren
(A-12) til kameraenheden.
Tilslut AC-strømadapteren (A-12)
til den almindelige stikkontakt.
Monitorenhedens POWER Enheden er ikke tændt.
strømlampen lyser ikke.
Indstil ON/OFF/ kontakten (B-8)
på ON.
Batterierne er næsten brugt op. Genoplad batterierne.
Batteriets levetid er udløbet.
Udskift batterierne.
Vekselstrømsadapteren (B-10)
monitorenheden.
Tilslut strømadapteren (B-10) til
er ikke sat i stikkontakten.
Tilslut strømadapteren (B-10) til
den almindelige stikkontakt.
Monitorenhedens display Enheden er ikke tændt.
lyser ikke.
Indstil ON/OFF/ kontakten (B-8)
på ON.
AUDIO-funktion er valgt.
Vælg AV- eller AUTO-funktion
(B-6).
Ingen lyd/intet billede.
Enhederne er indstillet på
forskellige kanaler.
Indstil begge enheder på samme
kanal (A-7, B-5).
Kameraenheden er ikke tændt.
Indstil OFF/ON/ kontakten
(A-4) på ON (dag) eller
(nat).
Interferens fra f.eks.
Indstil begge enheder på en anden
husholdningsapparater, trådløse (samme) kanal (A-7, B-5).
telefoner eller mobiltelefoner.
Mørkt billede om natten. Batterierne er næsten brugt op. Udskift/genoplad batterierne.
Lysstyrken er indstillet for lavt. Justér lysstyrkeniveauet (B-14).
159
DK
Problemløsning
Problem
Mulig årsag
Løsning
Lyd, men intet billede.
En eller begge enheder er i
nærheden af metalgenstande.
Flyt enheden(erne) til et andet
sted.
Lysstyrken er indstillet for lavt.
Justér lysstyrkeniveauet (B-14).
Enhederne er indstillet på
forskellige kanaler.
Indstil begge enheder på samme
kanal (A-7, B-5).
Interferens fra f.eks. husholdnings- Indstil begge enheder på en anden
apparater, trådløse telefoner
eller mobil-telefoner.
(samme) kanal (A-7, B-5).
Billede, men ingen lyd.
Flimrende billede.
Lydstyrken er indstillet for lavt. Øg lydstyrken (B-8).
Genstand er for tæt ved kamera- Flyt genstanden væk fra
enheden.
kameraenheden eller anbring
kameraenheden et andet sted.
En eller begge enheder er i
nærheden af metalgenstande.
Flyt enheden(erne) til et andet
sted.
Interferens fra f.eks. husholdnings- Indstil begge enheder på en anden
apparater, trådløse telefoner
eller mobil-telefoner.
(samme) kanal (A-7, B-5).
Audio-feedback
(hvinen).
Enhederne er for tæt på
hinanden.
Øg afstanden mellem enhederne.
Lydstyrken er indstillet for højt. Mindsk lydstyrken (B-8).
Billedet er vendt på
hovedet på TV-skærmen
og kan ikke roteres.
Det er ikke muligt at rotere
billedet, når kameraenheden
er tilsluttet TV-apparatet.
Anbring kameraenheden lodret
eller afbryd monitorenheden
fra TV-apparatet.
160
DK
Tekniske specifikationer
Monitorenhed
Håndholdt driftsspænding:........DC8V 700 mA eller 1,2V AA genopladelige batterier (5 stk.)
Indikation af lav spænding: ................................................................................................................5,6V
Temperaturområde:................................................................................................................0°C ~ 50°C
Strømforbrug:.........................................................................................................................................5,0W
Driftsfrekvens:...........................................................................................................2,4GHz ~ 2,465 GHz
Maks. rækkevidde
(inden for klar synslinie):..............................op til 100 meter i fri luft/op til 30 meter indendørs
Video-system: ............................................................................................................................................PAL
Definition:...............................................................................................................................490 x 240 Pixel
Display:.....................................................................................................................................1,5” farve LCD
Kameraenhed
Driftsspænding:......................................DC 7,5V 300 mA eller 1,5V AA alkaline-batterier (4 stk.)
Udgangseffekt:................................................................................................................................≤ 10 dBm
Temperaturområde: ............................................................................................................0 °C ~ 50 °C
Strømforbrug:.........................................................................................................................................2,2W
Driftsfrekvens:...........................................................................................................2,4GHz ~ 2,465 GHz
Bærefrekvens:....................................................................................................................................6,5 GHz
Mikrofonfølsomhed:................................................................................................................1 til 2 meter
161
DK
Vigtig information
• Billed- og lydkvalitet påvirkes af anvendelsen af mikrobølgeovne.Andre trådløse systemer
(Bluetooth, trådløse lokalnet osv.) kan også påvirke billed- og lydkvaliteten ugunstigt og
omvendt.
• Baby Cam er et produkt, som er baseret på radiofrekvens (RF). Det betyder, at dets funktion
kan blive påvirket af samme typer interferens som GSM-apparater, bærbare radioer og andre
RF-baserede produkter.
• Baby Cam er ikke begrænset til kun ét rum. Den kan anvendes på et hvilket som helst sted i
huset. Derfor kan enhver person i nærheden af dit hus (op til den maksimale rækkevidde), som
også har en Baby Cam, der er indstillet på samme kanal, se og høre dit barn.
• Radiobølgesikkerhed: Når Baby Cam er tændt, sender og modtager den radiobølger.
Baby Cam opfylder de relevante standarder.
• Baby Cam har en driftsrækkevidde på op til ca. 100 m i fri luft.Vægge, lofter og andre store
genstande kan begrænse den brugbare rækkevidde til ca. 30 m i huset, afhængigt af hvilket
materiale væggene er fremstillet af.
Transmissionsrækkevidde
Hvad er Baby Cams transmissionsrækkevidde i forbindelse med miljøet?
Specificeret betyder en specifik monitors rækkevidde på åben mark.Afhængig af omgivelserne og
andre forstyrrende faktorer kan rækkevidden være mindre.
Tørre materialer
Materialetykkelse
Gennemtrængelighed
Træ, puds, gipsplader, glas
(uden metal eller ståltråd, uden bly)
Mursten, krydsfiner
Armeret beton
Metalgitre, -stænger
< 30 cm
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
90 - 100%
65 - 95%
5 - 40%
0 - 10%
0%
Metal-, aluminiumplader
< 1 cm
For våde og fugtige materialer kan reduktionen være op til 100%.
162
DK
Vigtig information
Miljøinformation
Bortskaffelse af dit gamle produkt
Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et
produkt betyder det, at produktet er omfattet af det
europæiske direktiv 2002/96/EC
Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af
elektriske og elektroniske produkter i dit lokalområde.
Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle
produkter sammen med dit almindelige husholdningsaffald.
Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til at
skåne miljøet og vores
Vedligeholdelse
• Rengør Baby Cam med en fugtig klud.
• Bortskaffelse af brugte batterier skal ske på en miljøvenlig
måde.
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer
med apparatet henvises venligst til Philips hjemmeside på
adressen: www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter
(telefonnumre findes i vedlagte "World-Wide Guarantee"
folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du
kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette
apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørende
sikkerhed og radiostøj.
163
NO
Tegnforklaring
A. Kameraenhet
A-1 IR lysdioder
A-2 Kameralinse/fokusring
A-3 Antenne
A-4 OFF/ON/ bryter
A-5 Deksel, batterirom
A-6 Utsparing for montering på vegg
A-7 CHANNEL-velger
A-8 Nattlampe
A-9 Mikrofon
A-10 POWER lampe
A-11 DC 7.5V -<+ strømforsyningsjakk
A-12 AC strømadapter
A-13 Monteringsklemme
B. Overvåkingsenhet
B-1 POWER lampe
B-2 Display
B-3 Lamper for lydstyrke
B-4 Høyttaler
B-5 CHANNEL-velger
B-6 Modusvelger (AV AUDIO AUTO)
B-7 Deksel, batterirom
B-8 ON/OFF bryter/VOLUME-kontroll
B-9 Antenne
B-10 AC strømadapter
B-11 Snu bildet bryter
B-12 DC 8,0V -<+ strømforsyningsjakk
B-13 AV OUT jakk
B-14 1 BRIGHTNESS 2-kontroll
B-15 Belteklemme/støtte
B-16 SCART/RCA adapter
B-17 Audio/Video kabel
C.Annet du vil trenge
• 4 x 1,5V AA batterier for barneenheten. Følger ikke med.
• 5 x 1,2V AA 5 x 1,2V AA oppladbare batterier for
overvåkingsenheten. Følger med.
164
NO
Innhold
3
Illustrasjoner
164 Tegnforklaring
164
164
164
Kameraenhet (barneenhet)
Overvåkingsenhet (foreldreenhet)
Annet du vil trenge
165 Innhold
166 Velkommen
166
Sikkerhetsinformasjon
167 Gjøre barnevakten klar
167
169
170
Kameraenhet (barneenhet)
Monitorenhet (overvåkingsenhet) (foreldreenhet)
Velge kanal
171 Bruke barnevakten
171
171
172
172
Slå på enhetene
Velge modus (monitorenhet)
Justere bildet
Generelle bemerkninger
173 Andre funksjoner
173
173
174
174
Kople monitor til TV-apparat
Slå nattlampen av og på
Snur det viste bildet
Holde øye med babyen uten lyd
175 Problemløsing
177 Spesifikasjoner
178 Viktig informasjon
178
179
179
Overføringsrekkevidde
Miljøinformasjon
Vedlikehold
179 Garanti og service
165
NO
Velkommen
Philips satser på å produsere pålitelige omsorgsprodukter slik at
foreldre kan føle seg trygge. Babykameraet består av en
overvåkingsenhet (foreldreenhet) og en kameraenhet
(barneenhet). Når alle enhetene er skikkelig tilkoplet, vil
babykameraet gi deg støtte døgnet rundt i og med at du alltid kan
se og høre babyen helt klart. Når babykameraet brukes til vanlig
overvåking, kan du alltid høre babyen din hvor som helst i huset.
Philips babyomsorg, sammen om omsorg
Sikkerhetsinformasjon
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du tar
babykameraet i bruk, og ta vare på den for framtidig bruk
Babykameraet er ment å være et hjelpemiddel. Det er ingen
erstatning for ansvarlig og skikkelig tilsyn av voksne og må ikke
brukes på en slik måte.
• Les og overhold alle advarsler på produktet og i
bruksanvisningen.
• Pass på at kameraenheten og adapterledningen alltid er
utenfor barnets rekekvidde (minst 1 meter).
• Babykameraet må aldri dekkes til (med et håndkle, teppe, e.l.).
• Babykameraet må aldri brukes der det er fuktig eller i
nærheten av vann.
• Utsett ikke babykameraet for sterk kulde, varme, eller sterkt
lys (f.eks. direkte sol).
• Kontroller om spenningen som er angitt på typeskiltet på
adapterne (A-12, B-10) stemmer overens med den lokale
nettspenning før du kopler noen av delene til lysnettet.
• Unngå å få elektrisk støt - ikke åpne opp kameraenheten eller
monitorenheten (bortsett fra batterirommene)
• Antennen på monitorenheten (B-9) sitter fast; prøv ikke å
trekke den ut eller bøye den.
• Antennen på kameraenheten (A-3) kan bare bøyes ned
(og opp igjen). Den kan ikke trekkes ut.
• Vekselstrømsadapterne (AC) skal alltid koples fra hvis
babykameraet ikke skal brukes på lengre tid.
• Adapterne og dekselet på batterirommene kan kjennes litt
varme når de er i bruk. Det er normalt.
• Plasser AC adapterledningene slik at man ikke kan tråkke på
dem, og slik at de ikke blir klemt av genstander som evt.
settes oppå dem eller opp mot dem - vær spesielt
oppmerksom på ledningene ved AC adapterpluggene,
veggkontakter og -støpsel, foruten der de er koplet til
systemet.
166
NO
Velkommen
• Bruk kun AC adapterne som følger med. Bruker man andre
adapterere, kan det skade systemet.Vekselstrømsadapterne
(AC) skal kun tilkoples det vanlige lysnettet i en husholdning!
For å unngå krøll på ledningen og overheting, må du ikke
bruke skjøteledninger.
• Kom i hug at du benytter offentlige bølgekanaler når du
bruker babykameraet. Lyd og video kan bli kringkastet til
andre mottakerapparater. Samtaler, til og med fra rom i
nærheten av kameraenheten, kan også bli kringkastet.
• For å beskytte privatlivet ditt, bør du alltid slå av
kameraenheten når den ikke er i bruk.
T
• Bruk av feil batterier er forbundet med eksplosjonsfare.
Skift ut bare med samme eller tilsvarende type.
• Bland ikke batterityper (alkaliske med andre batterier).
• Ta ut batteriene hvis babykameraet ikke skal brukes i lengre
tid.
T
• Bland ikke gamle og nye batterier.
• Prøv ikke å lade ikke-ladbare batterier. Det kan forårsake brann.
• Hvis batteriene blir liggende i enhetene mens enhetene
bruker strøm fra lysnettet, kontroller hver sjette måned at de
ikke lekker.
Gjøre barnekameraet klart
Kameraenhet (barneenhet)
Tips ved plassering av kameraenheten
• Kameraenheten må aldri plasseres i barnesengen eller
lekegrinden.
• Plasser enheten minst 1 meter (3 fot) fra spedbarnet.
• Enheten kan monteres på en vegg, eller settes på et stabilt,
flatt underlag, som f.eks. på en toalettkommode eller et bord.
VIKTIG!
Når du har valgt et sted å montere enheten, prøv mottak før
du monterer den på veggen. Hvis det oppstår interferens eller
andre forstyrrelser, slå opp under “Feilsøking”.
• For å unngå sammenfloking, skal enheten kun monteres på et
sted hvor tilhørende AC adapterledning er utenfor barns
rekkevidde!
S
T
• For å unngå sammenfloking og overheting, skal enheten kun
monteres slik at tilhørende AC adapterledning kan nå en
standard veggkontakt.
• Monter enheten slik at ikke noe sperrer for kameralinsen.
Bruk de vannrette og loddrette vinkeljusteringsalternativene
for å sikte inn kameraet riktig.
167
NO
Gjøre barnekameraet klart
• Skal enheten monters på en vegg, må der være tilstrekkelig
ventilasjon. Ikke monter den like over varmluftåpninger, andre
varmekilder eller i direkte sollys.
Montere kameraenheten
Velg først det best egnede monteringsstedet før enheten
monteres. Se “Tips ved plassering av kameraenheten”.
Sett først batterier i enheten hvis du ønsker å bruke den med
batteristrøm. Se “Klargjøring for bruk med batterier”.
Montering på vegg
• Bruk utsparingen for veggmontering (A-6) og heng den på en
skrue eller krok.
Bruke monteringsklemmen
• Stikk føttene på monteringsklemmen inn i utsparingen
nederst på enheten.
Skyv de to framføttene forsiktig forover til de klikker på plass.
Skyv så bakfoten forsiktig ned til den klikker på plass.
• Fest monteringklemmen (A-13) på en bord- eller skapkant.
Klargjøring for bruk med nettstrøm
1 Kople strømadapterledningen til strømtilførselsjakken til
enheten (DC 7.5V -<+ - A-11).
2 Kople AC strømadapter (A-12) til vegguttak.
Pakk ut og strekk ut hele AC adapterledningen.
‹Kameraenheten er nå klar til bruk med nettstrøm.
168
NO
Gjøre barnekameraet klart
Klargjøring for bruk med batteristrøm
Når batteriene er på plass, har du automatisk reservestrøm i
tilfelle nettstrømmen blir borte.
1 Ta av dekselet til batterirommet (A-5).
2 Legg i fire 1,5V AA batterier slik at de vender same vei som
+ og – merkene i batterirommet. Batteriene følger ikke med;
vi anbefaler Philips Alkaline (alkaliske) batterier.
3 Lukk dekselet til batterirommet (A-5).
‹Kameraenheten er nå klar til bruk med batteristrøm.
Monitorenhet (foreldreenhet)
Monitorenheten kan brukes med nettstrøm eller batteristrøm.
Når batteriene er på plass, har du automatisk reservestrøm i
tilfelle nettstrømmen blir borte.
Klargjøring for bruk med nettstrøm
1 Kople strømadapterledningen til strømtilførselsjakken til
enheten (DC 8.0V -<+ - B-12).
2 Kople AC strømadapter (B-10) til et vegguttak.
Pakk ut og strekk ut hele AC adapterledningen.
‹Kameraenheten er nå klar til bruk med nettstrøm.
Klargjøring for bruk med batteristrøm
1 Skyv belteklemmen/støtten ned (B-15) og løft den opp.
2 Ta av dekselet til batterirommet (B-7) ved å skyve det
nedover.
3 Legg i de fem 1,2V AA oppladbare batteriene som følger med
slik at de vender same vei som + og – merkene i
batterirommet.
169
NO
Gjøre barnekameraet klart
4 Skyv dekselet til batterirommet (B-7) tilbake på plass.
Skyv det forsiktig til det klikker på plass.
5 Trekk belteklemmen/støtten ned (B-15) skyv den oppover til
den klikker på plass.
6 Kople strømadapterledningen til strømtilførselsjakken til
enheten (DC 8.0V -<+ - B-12).
7 Kople AC strømadapter (B-10) til et vegguttak.
Pakk ut og strekk ut hele AC adapterledningen.
8 La monitorenheten være koplet til nettstrømmen til
batteriene er fulladet (minst 10 timer).
> Under oppladingen blinker POWER-lampen (B-1) rødt.
> Når batteriene er fulladet, lyser POWER lampen (B-1)
kontinuerlig grønt. Monitorenheten kan nå brukes trådløs i
minst 3,5 timer.
‹Kameraenheten er nå klar til bruk med batteristrøm.
Plassering av monitorenheten
• Enheten kan monteres på et stabilt, flatt underlag, som f.eks.
på et bord.
• Belteklemmen kan brukes til å støtte enheten hvis den står på
skrå. I så fall, skyv ned belteklemmen (B-15) og løft den opp.
Velge kanal
1 Bruk CHANNEL-velgeren (A-7) på kameraenheten for å
velge ønsket kanal (1, 2 eller 3).
2 Still CHANNEL-velgeren (B-5) på monitorenheten inn på den
korresponderende kanalen.
• Kontroller at begge enhetene er stilt inn på samme
kanal.
170
NO
Bruke babykameraet
Slå på enhetene
1 Skru kamerahenhetens OFF/ON/ bryter (A-4) til ON
stilling.
> POWER-lampen (A-10) lyser grønt.
> IR LEDene (A-1) blir aktivert automatisk slik at kameraet
også kan brukes selv om det er dårlig lys.
Bildene vises da i svart og hvitt.
2 Skru ON/OFF bryteren på monitorenheten (B-8) til ON
stilling.
> POWER-lampen (B-1) lyser grønt.
> Du vil nå høre lyd fra høyttaleren (B-4) og se bilde på
displayet (B-2).
> Lampene for lydstyrke (B-3) tenner når kameraenheten
registrerer lyd. Jo mer lyd blir registrert, jo flere lamper
lyser.
• Juster lydstyrken medVOLUME-kontrollen (B-8).
• Hvis der er interferens eller hvis lyden du mottar er dårlig,
prøv å omplassere enhetene (kameraenhet først) eller still
begge enhetene inn på en annen kanal. Se “Velge kanal”.
Kontroller at begge enhetene alltid er stilt inn på
samme kanal.
Velge modus (monitorenhet)
Forskjellige modier velges med Modusvelgeren (B-6) nederst på
monitorenheten.
AV (AudioVideo) modus
Lyd og bilde overføres sammen kontinuerlig.
Audio-modus
Kun lyd overføres. Det vises ikke noe bilde på displayet (B-2).
Babykameraet brukes nå som vanlig barnevakt. Det sparer
batteristrøm.
Auto-modus
Det er kun når kameraenheten registrerer lyd, at lyd og bilde
overføres samtidig og bildet vises på displayet (B-2).
Når det ikke registreres noen lyd, vises heller ikke noe bilde.
Det sparer batteristrøm.
171
NO
Bruke babykameraet
Justere bildet
Justere fokus på bildet (kameraenhet)
• Bruk fokusringen (A-2) til å justere fokus på bildet.
Justere vannrett og loddrett vinkel på bildet (kameraenhet)
• Drei kamerahodet til venstre eller høyre for å justere den
vannrette vinkelen på bildet.
• Skyv kamerahodet opp eller ned slissen for å justere den
loddrette vinkelen på bildet
Justere lysstyrken på displayet (monitorenheten)
• Bruk 1 BRIGHTNESS 2 kontrollen (B-14) for å justere
lysstyrken på displayet (B-2).
Generelle bemerkninger
Indikerer lite strøm igjen
– Når POWER-lampen på kameraenheten (A-10) slukkes, er
batteriet svakt. Slå over på nettstrøm eller skift batterier.
– Når POWER-lampen på monitorenheten (B-1) begynner å
blinke grønt (når den er i bruk) eller lyser rødt (etter at den
er slått på), er batteriet svakt. Slå over på nettstrøm eller lad
opp batteriene. Batteriene skal lades i 10 timer. Hvis enheten
er i bruk, forlenges ladetiden. Under oppladingen blinker
POWER-lampen (B-1) rødt. Når batteriene er fulladet, lyser
POWER lampen (B-1) kontinuerlig grønt. Hvis batteriene ikke
kan lades helt eller delvis, er batteriet dødt. Skift batterier.
172
NO
Bruke babykameraet
Varsler utenfor rekkevidde
Når det ikke er noen forbindelse mellom enhetene (hvis f.eks.
den ene enheten er slått av, enhetene er stilt inn på ulike
kanaler eller batteriene er svake), aktiveres varselet ‘utenfor
rekkevidde’ og du hører en pipetone.
Infrarøde LEDer
Når kameraenheten er slått på, aktiveres de infrarøde LEDene
(A-1) automatisk slik at kameraet også kan brukes når det er
dårlig lys. Bildene vises da i svart og hvitt.
Andre funksjoner
Kople monitor tilTV-apparat
SCART tilkopling
1 Plugg Audio/Video-kabelen som følger med (B-17) inn i både
AV OUT jakken (B-13) på monitorenheten og SCART/RCA
adapteren som følger med.
2 Kople adapteren til SCART-kontakten på TVen.
RCA tilkopling
1 Kople den enkle enden av Audio/Video RCA kabelen som
følger med (B-17) til AV OUT jakken (B-13) på monitoren.
2 Kople audio/video pluggene i den andre enden av kabelen til
passende audio/video innganger på TVen. Pass på st du setter
den gule pluggen inn i videoinngangen og de hvite og røde
audiopluggene inn i L (venstre) og R (høyre) audioinngang.
Merk: Hvis TVen er utstyrt med ‘bilde-i-bilde’ (PIP) eller ‘Full
Dual Screen’ (to bilder), kan du stadig holde øye med
babyen mens du ser på TV.
Slå nattlampen av og på
• Skru kamerahenheten OFF/ON/ slå (A-4) på
innstillingen for å slå på nattlampen.
• Skru kamerahenheten OFF/ON/ slå (A-4) enten OFF eller
ON for å slå for å slå av nattlampen.
173
NO
Andre funksjoner
Snur det viste bildet
Snu-funksjonen gjør at du kan snu bildet 180° slik at kameraet
kan brukes i forskjellige stillinger. For eksempel hvis det er festet
til kanten av et bord eller skap.
Du finner bryteren for å snu bildet i batterirommet på
monitorenheten.
1 Skyv belteklemmen/støtten ned (B-15) og løft den opp.
2 Ta av dekselet til batterirommet (B-7) ved å skyve det
nedover.
3 Still snu bildet-bryteren (B-11) til ON.
> Bildet er nå snudd loddrett (180°) på displayet.
• Tilbakestill snu bildet-bryteren (B-11) for å snu bildet tilbake
slik det var opprinnelig.
Merk: Når kameraenheten er koplet til TV-apparatet, er det ikke
mulig å rotere bildet.
Holde øye med babyen uten lyd
• Bruk ON/OFF bryteren/VOLUME kontroll (B-8) på
monitorenheten for å skru volumet ned så lavt som muilig.
Ikke slå av monitorenheten fullstendig!
> Lampene for lydstyrke (B-3) på monitorenheten gir deg
synlig varsel om at barnet lager lyder. Jo mer lyd babyen din
lager, jo flere lamper lyser.
> Når det ikke registreres noen lyd, slukkes alle lampene for
lydstyrke (B-3).
174
NO
Problemløsing
Problem
Mulig årsak
Løsning
Kameraenhetens POWER Enheten er ikke slått på.
lampen tennes ikke.
Still OFF/ON/ bryteren (A-4)
til ON (dag) eller
Skift batterier.
(natt).
Batteriene er utladet.
AC strømadapter (A-12)
ikke koplet til.
Kople til AC strømadapter (A-12)
til kameraenhet.
Kople AC strømadapter (A-12)
til veggkontakten.
Overvåk enhetens
Enheten er ikke slått på.
Still ON/OFF bryteren (B-8) til
ON.
POWER lampen tennes
ikke.
Batteriene er svake.
Batteriet er dødt.
Lad opp batteriene.
Skift batterier.
AC strømadapter (B-10)
ikke plugget inn.
Kople AC strømadapter (B-10) til
monitorenheten.
Kople AC strømadapter (B-10) til
vegguttak.
Monitorenhetens display Enheten er ikke slått på.
lampen tennes ikke.
Still ON/OFF bryteren (B-8) til
ON.
AUDIO-modus er valgt.
Velg AV- eller AUTO-modus (B-6).
Lyd/bilde mangler.
Enhetene er innstilt på
forskjellige kanaler.
Still inn begge enhetene på samme
kanal (A-7, B-5).
Kameraenhet ikke slått på.
Still OFF/ON/ bryteren (A-4)
til ON (dag) eller
(natt).
Interferens fra f.eks.
husholdningsapparater, trådløs
eller mobiltelefon.
Still inn begge enhetene på en
annen (samme) kanal (A-7, B-5).
Mørkt bilde om natten.
Batteriene er svake.
Skift/lad opp batteriene.
Juster lysstyrken (B-14).
Lysstyrken stilt for lavt.
175
NO
Problemløsing
Problem
Mulig årsak
Løsning
Lyd, men bildet mangler.
Den ene eller begge enhetene
tett inntil metallgjenstander.
Flytt enheten(e) til et annet/andre
sted(er).
Lysstyrken stilt for lavt.
Juster lysstyrken (B-14).
Enhetene innstilt på forskjellige
kanaler.
Still inn begge enhetene på samme
kanal (A-7, B-5).
Interferens fra f.eks.
husholdnings-apparater,
trådløse eller mobil- telefoner.
Still inn begge enhetene på en
annen (samme) kanal (A-7, B-5).
Bilde, men lyden mangler. Lydstyrken (volum) stilt for lavt. Øk volumet (B-8).
Flimrende bilde.
Gjenstanden for nær kameraet
enhet.
Flytt gjenstanden unna
kameraenheten eller plasser
kameraenheten et annet sted.
Den ene eller begge enhetene
tett inntil metallgjenstander.
Flytt enheten(e) til et annet/andre
sted(er).
Interferens fra f.eks.
husholdnings-apparater,
trådløse eller mobil- telefoner.
Still inn begge enhetene på en
annen (samme) kanal (A-7, B-5).
Audio tilbakemelding
(hviner).
Enhetene er for nær hverandre. Reduser avstanden mellom
enhetene.
Volumet er stilt for høyt.
Demp volumet (B-8).
Bildet vises opp-ned på
Det er ikke mulig å rotere bildet Plasser kameraenheten loddrett
TV-skjermen og kan ikke når kameraenheten er koplet
roteres. til TV-apparatet.
eller kople monitorenheten
fra TV-apparatet.
176
NO
Spesifikasjoner
Monitorenhet
Håndholdt driftsspenning:.....................DC8V 700mA eller 1.2V AA oppladbare batterier (5x)
Indikerer lav spenning:.........................................................................................................................5.6V
Temperaturområde:.............................................................................................................0 °C ~ 50 °C
Strømforbruk:........................................................................................................................................5.0 W
Driftsfrekvens:...........................................................................................................2,4GHz ~ 2,465 GHz
Maks rekkevidde (klar siktlinje):............opp til 100 meter i friluft/opp til 30 meter innendørs
Videosystem:..............................................................................................................................................PAL
Oppløsning:............................................................................................................................490 x 240 pixel
Display:.......................................................................................................................1,5” farge-LCD-skjerm
Kameraenhet
Driftsspenning:............................................DC 7,5V 300mA eller 1,5V AA alkaliske batterier (4x)
Avgitt effekt: ...................................................................................................................................≤ 10 dBm
Temperaturområde: ............................................................................................................0 °C ~ 50 °C
Strømforbruk:........................................................................................................................................2,2 W
Driftsfrekvens:..........................................................................................................2,4 GHz ~ 2,465 GHz
Mellombærerfrekvens:..................................................................................................................6,5 MHz
Mikrofonens følsomhet:........................................................................................................1 til 2 meter
177
NO
Viktig informasjon
• Bilde- og lydkvaliteten blir påvirket av bruk av mikrobølgeovn.Andre trådløse systemer
(Bluetooth, trådløse LANer osv.) kan også virke ugunstig på kvaliteten på bilde og lyd, og
omvendt.
• Babykameraet er et produkt som er basert på radiofrekvens (RF).Av den grunn kan ytelsen bli
påvirket av samme type interferens som GSMer, bærbare radioer og andre RF-baserte
apparater.
• Babykameraet er ikke begrenset til bare ett rom. Du kan bruke det hvor som helst i huset.
Det kan derfor forekomme at hvis det er noen andre i nærheten av huset (inntil maksimal
rekkevidde) som også har et babykamera som er stilt inn på samme kanal, vil de kunne se og
høre babyen din.
• Radiobølger og sikkerhet: når det er slått på, vil babykameraet sende og motta radiobølger.
Babykameraet overholder alle aktuelle, gjeldende standarder.
• Babykameraet har et arbeidsområde på opp til ca. 100 metres i friluft.
Vegger, tak og andre store gjenstander kan begrense nytterekkevidden til ca. 30 meter inne i
huset, avhengig av hvilket materiale veggene er laget av.
Overføringsrekkevidde
Hvilken overføringsrekkevidde har babymonitoren i forskjellige miljø?
Spesifisert - rekkevidde i åpent lende for en spesifikk monitor.
Avhengig av omgivelsene og eventuelle forstyrrelser, kan rekkevidden bli redusert.
Tørre materialer
Materialtykkelse
Gjennomtrengelighet
Trevirke, gips-/sementpuss, gipsplate, glass
(uten metall eller tråder, uten bly)
Murstein, finér
Armert betong
Metallgitter, -stenger
< 30 cm
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
90 - 100%
65 - 95%
5 - 40%
0 - 10%
0%
Metall, aluminiumplater
< 1 cm
Våte eller fuktige materialer kan redusere rekkevidden med inntil 100 %.
178
NO
Viktig informasjon
Miljøinformasjon
Avhending av gamle produkter
Produktet er utformet og produsert i materialer og
komponenter av høy kvalitet, som kan resirkuleres og brukes på
nytt.
Når denne søppelbøtten med kryss på følger med et produkt,
betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet
2002/96/EU
Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske
produkter til gjenvinning i ditt lokalmiljø.
Overhold lokale regler, og ikke kast gamle produkter sammen
med husholdningsavfallet. Riktig avhending av de gamle
produktene dine vil hjelpe til med å forhindre potensielle
negative konsekvenser for miljøet og menneskers helse.
Vedlikehold
• Babykameraet kan rengjøres med en fuktig klut.
• Kast utbrukte batterier på en miljøvennlig måte.
Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis du får problemer med
apparatet, kan du besøke Philips' webområde på
www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (du finner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noe Philips
Kundetjeneste-senter i landet du befinner deg i, ber vi deg ta
kontakt med nærmeste Philips-forhandler eller serviceavdelingen
ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
179
SU
Selitys toiminnoista
Kamerayksikkö
A-1 IR-valodiodit
A-2 Kameralinssi/tarkennusrengas
A-3 Antenni
A-4 OFF/ON/ katkaisin
A-5 Paristolokeron kansi
A-6 Seinäkiinniketila
A-7 CHANNEL-valintakytkin
A-8 Yövalo
A-9 Mikrofoni
A-10 POWER-merkkivalo
A-11 DC 7.5V -<+ virtajakki
A-12 Vaihtovirta-adapteri
A-13 Kiinnikehaka
B.Valvontayksikkö
B-1 POWER-merkkivalo
B-2 Näyttö
B-3 Äänitason merkkivalot
B-4 Kaiutin
B-5 CHANNEL-kanavanvalintakytkin
B-6 Tilan valintakytkin (AV AUDIO AUTO)
B-7 Paristolokeron kansi
B-8 ON/OFF-katkaisin/VOLUME-äänenvoimakkuussäädin
B-9 Antenni
B-10 Vaihtovirta-adapteri
B-11 Kuvan kääntökytkin
B-12 DC 8,0V -<+ virtajakki
B-13 AV OUT-jakki
B-14 1 BRIGHTNESS 2 säädin
B-15 Vyöpidike/tuki
B-16 SCART/RCA-adapteri
B-17 Audio/video-kaapeli
C. Muita tarvikkeita
• 4 x 1.5V AA paristot lapsen yksikköä varten.
Ei sisälly toimitukseen.
• 5 x 1,2V AA paristot valvontayksikköä varten.
Toimituksen mukana.
180
SU
Sisältö
3
Kuvitukset
180 Selitys toiminnoista
180
180
180
Kamerayksikkö (lapsen yksikkö)
Valvontayksikkö (vanhempien yksikkö)
Muita tarvikkeita
181 Sisältö
182 Tervetuloa
182
Turvallisuutta koskevia tietoja
183 Lapsen valvontayksikön valmistelutoimia
183
185
186
Kamerayksikkö (lapsen yksikkö)
Valvontayksikkö (vanhempien yksikkö)
Kanavan valinta
187 Lapsen valvontalaitteen käyttö
187
187
188
188
Yksikköjen kytkentä
Tilan valinta (valvontayksikkö)
Kuvan säätö
Yleisiä huomautuksia
189 Muita toimintoja
189
189
190
190
Valvontalaitteen kytkentä televisioon
Yövalon kytkentä ja katkaisu
Esitetyn kuvan kääntö
Lapsen valvonta ilman ääntä
191 Vianhaku
193 Teknisiä tietoja
194 Tärkeitä tietoja
194
195
195
Lähetysalue
Ympäristöä koskevia tietoja
Huolto
195 Takuu ja palvelu
181
SU
Tervetuloa
Philips on omistautunut tuottamaan korkealaatuisia, luotettavia
tuotteita, jotka antavat vanhemmille heidän tarvitsemansa tuen.
Lapsen valvontalaite käsittää valvontayksikön (vanhempien
yksikkö) ja kamerayksikön (lapsen yksikkö). Kun yksiköt on
liitetty oikein, lapsen valvontalaite tarjoaa ympärivuorokautisen
tuen varmistamalla, että lapsi on koko ajan nähtävissä ja
kuultavissa selkeästi. Kun lapsen yksikköä käytetään säännöllisenä
lapsen valvontalaitteena, pystyt aina kuulemaan lapsen ääntelyn
liikkuessasi eri puolilla asuntoa.
Philips Baby Care, taking care together
Turvallisuutta koskevia tietoja
Lue tämä käyttöopas huolella ennen lapsen valvontalaitteen
käyttöä ja säilytä se vastaisen varalta. Lapsen valvontalaite on
tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei korvaa vatuuntuntoista ja
asianmukaista aikuisen valvontaa eikä sitä saa käyttää tässä
mielessä.
• Lue tuotteessa ja tässä käyttöoppaassa olevat kaikki
varoitukset ja noudata niitä.
• Varmista, että kamerayksikkö ja adapterin kaapeli ovat aina
poissa lapsen ulottuvilta (vähintään 1 metrin etäisyydellä).
• Älä koskaan peitä lapsen valvontalaitetta (pyyhkeellä, huovalla
jne.).
• Älä koskaan käytä laspen valvontalaitetta kosteissa tiloissa tai
lähellä vettä.
• Älä altista lapsen valvontalaitetta äärimmäiselle kylmyydelle,
kuumuudelle tai valolle (esim. suora auringonpaiste).
• Tarkista, vastaako adaptereiden (A-12, B-10) tyyppikilven
esittämä jännite paikallista jännitettä ennen kytkemistä
vaihtovirtalähteeseen.
• Sähköiskun estämiseksi älä avaa kamerayksikön ja
valvontayksikön sisäpuolta (paristolokeroita lukuunottamatta)
• Valvontayksikön antenni (B-9) on kiinnitetty paikalleen, älä
yritä vetää sitä pidemmäksi tai taivuttaa sitä.
• Kamerayksikön antennia (A-3) voidaan taivuttaa vain alaspäin
(ja takaisin ylös). Sitä ei voida vetää pidemmäksi.
• Irrota vaihtovirta-adapterit aina virtalähteestä, kun lapsen
kameraitkuhälytintä ei käytetä pitkähköön aikaan.
• Adapterit ja paristolokeron kannet voivat olla vähän lämpimiä
käytön aikana.Tämä on normaalia.
• Aseta vaihtovirta-adapterin johdot niin, että niitä ei päästä
tallaamaan tai että niille tai niitä vastaan asetetut esineet eivät
pääse painamaan niitä kiinnittäen erityistä huomiota
vaihtovirta-adapterin pistokkeisiin, seinäpistokkeisiin ja
paikkaan, jossa johdot kiinnittyvät järjestelmään.
182
SU
Tervetuloa
• Käytä vain mukana toimitettuja adaptereita. Muuntyyppisten
adaptereiden käyttö voi vaurioittaa järjestelmän.
Kytke vaihtovirta-adapterit vain kotitalouksien vakiovirtaan!
Johtojen sotkeutumisen ja ylikuumenemisen estämiseksi älä
käytä jatkejohtoja.
• Pidä mielessä, että käytät julkisia ilma-aaltoja
kameraitkuhälytintä käytettäessä. Ääni ja video voivat kulkeutua
muihin vastaanottimiin. Myös keskustelut, jopa kameraa lähellä
olevista huoneista, voivat kulkeutua muiden kuultavaksi.
• Yksityiselämäsi suojelemiseksi katkaise kamerayksikön
toiminta aina, kun se ei ole käytössä.
T
T
• Vaarana on räjähdys, jos paristoja ei vaihdeta uusiin oikealla
tavalla.Vaihda vain samantyyppisiin tai yhtäläisiin paristoihin.
• Älä sekoita erityyyppisiä paristoja keskenään (alkaliparistoja
muihin paristoihin).
• Poista paristot, kun kameraitkuhälytintä ei käytetä pitkähköön
aikaan.
• Älä sekoita vanhoja ja uusia paristoja toisiinsa.
• Älä lataa uudelleenlataamattomia paristoja.
Seurauksena voi olla tulipalon syttyminen.
• Jos paristot jätetään verkkovirtaa lähteenä käyttäviin yksikköhin,
tarkista ne vuotojen varalta kuuden kuukauden väliajoin.
Lapsen kameraitkuhälyttimen valmistelutoimia
Kamerayksikkö (lapsen yksikkö)
Vihjeitä kamerayksikön sijoituspaikkaa varten
• Älä koskaan sijoita kamerayksikköä lapsen vuoteeseen tai
leikkikehään.
• Aseta yksikkö vähintään 1 metrin etäisyydelle lapsesta.
• Yksikkö voidaan kiinnittää seinälle tai asettaa vakaalle,
tasaiselle pinnalle, kuten peilipöydälle tai pöydän päälle.
TÄRKEÄÄ!
Yksikön kiinnityspaikan valittuasi testaa kuuluvuus ennen
kiinnittämistä seinään. Jos ilmenee häiriöitä tai muita ongelmia,
katso luvun ‘Vianhaku’ antamia tietoja.
S
• Johtoihin sotkeutumisen välttämiseksi kiinnitä yksikkö vain
paikkaan, jossa sen vaihtovirta-adapteri on poissa lasten
ulottuvilta!
T
• Johtiin sotkeutumisen ja ylikuumentumisen välttämiseksi
kiinnitä yksikkö niin, että vaihtovirta-adapterin johto pystyy
ulottumaan vakioseinärasiaan.
• Kiinnitä yksikkö paikkaan, jossa kameran linssin edessä ei ole
esteitä. Käytä vaakasuoria ja pystysuoria kulman
säätötoimintoja kameran kohdistamiseksi kunnolla.
183
SU
Lapsen kameraitkuhälyttimen valmistelutoimia
• Varmista riittävä yksikön ilmanvaihto seinään kiinnitettäessä.
Älä kiinnitä sitä suoraan lämpölaitteiden ilmanvaihtoreikien tai
muiden lämpöä kehittävien lähteiden yläpuolelle tai suoraan
auringonpaisteeseen.
Kamerayksikön kiinnittäminen
Ennen kiinnittämistä valitse paras mahdollinen sijaintipaikka
yksikköä varten. Katso lukua ‘Vihjeitä kamerayksikön
sijoituspaikkaa varten’.
Jos haluat käyttää yksikköä paristoilla, asenna paristot ensin
yksikköön. Katso lukua ‘Asetus paristokäyttöä varten’.
Kiinnitys seinään
• Kiinnitä yksikön seinäkiinnitystila (A-6) ruuviin tai koukkuun.
Kiinnityshakasen käyttö
• Aseta kiinnityshakasen jalukset yksikön pohjalla olevaan tilaan.
Työnnä kahta etujalkaa varoen eteenpäin, kunnes ne
naksahtavat paikalleen.Työnnä sen jälkeen takajalustaa varoen
alaspäin, kunnes se naksahtaa paikalleen.
• Kiinnitä kiinnityshaka (A-13) pöydän tai kaapin reunaan.
Asetus verkkovirtakäyttöä varten
1 Liitä teholähteen adapterin johto yksikön virtajakkiin
(DC 7.5V -<+ - A-11).
2 Liitä vaihtovirta-adapteri (A-12) seinärasiaan. Suorista ja vedä
vaihtovirta-adaperin johto mahdollisimman pitkäksi.
‹Kamerayksikkö on nyt valmis verkkovirtakäyttöä
varten.
184
SU
Lapsen kameraitkuhälyttimen valmistelutoimia
Asetus paristokäyttöä varten
Paristojen ollessa asennettuna tarjolla on automaattinen
varmistus sähkökatkoksen varalta.
1 Poista paristolokeron kansi (A-5).
2 Asenna neljä 1,5V AA paristoa pannen merkille napojen + ja –
paikka paristolokeron sisällä. Paristot eivät sisälly
toimitukseen; suosittelemme Philipsin alkaliparistojen käyttöä.
3 Sulje paristolokeron kansi (A-5).
‹Kamerayksikkö on nyt valmis paristokäyttöä varten.
Valvontayksikkö (vanhempien yksikkö)
Valvontayksikkö on verkkovirta- tai paristokäyttöinen.
Paristojen ollessa asennettuna tarjolla on automaattinen
varmistus sähkökatkoksen varalta.
Asetus verkkovirtakäyttöä varten
1 Liitä teholähteen adapterin johto yksikön virtajakkiin
(DC 8.0V -<+ - B-12).
2 Yhdistä vaihtovirta-adapteri (B-10) seinärasiaan. Suorista ja
vedä vaihtovirta-adapterin johto mahdollisimman pitkäksi.
‹Kamerayksikkö on nyt valmis verkkovirtakäyttöä
varten.
Asetus paristokäyttöä varten
1 Liu’uta alas vyökiinnike/tuki (B-15) ja nosta se ylös.
2 Poista paristolokeron kansi (B-7) liu’uttamalla sitä alaspäin.
3 Asenna viisi toimituksen sisältämää 1,2V AA paristoa pannen
merkille napojen + ja – paikka paristolokeron sisällä.
185
SU
Lapsen kameraitkuhälyttimen valmistelutoimia
4 Liu’uta paristolokeron kansi (B-7) takaisin paikalleen.
Työnnä varoen, kunnes se naksahtaa paikalleen.
5 Vedä alas vyökiinnite/tuki (B-15) ja liu’uta sitä ylöspäin, kunnes
se naksahtaa paikalleen.
6 Liitä teholähteen adapterin johto yksikön virtajakkiin
(DC 8.0V -<+ - B-12).
7 Yhdistä vaihtovirta-adapteri (B-10) seinärasiaan. Suorista ja
vedä vaihtovirta-adapterin johto mahdollisimman pitkäksi.
8 Anna valvontayksikön olla liitettynä verkkovirtaan, kunnes
paristot on ladattu täyteen (vähintään 10 tuntia).
> Uudelleenlatauksen aikana POWER-merkkivalo (B-1)
vilkkuu punaisena.
> Kun paristot on ladattu täyteen, POWER -merkkivalo
(B-1) palaa jatkuvasti vihreänä.Valvontayksikköä voidaan nyt
käyttää johdottomana vähintään 3,5 tunnin ajan.
‹Valvontayksikkö on nyt valmis paristokäyttöä varten.
Valvontayksikön sijoitus
• Yksikkö voidaan asettaa vakaalle, tasaiselle pinnalle, kuten
pöydän päälle.
• Vyökiinnikettä voidaan käyttää yksikön tukemiseen
kallistetussa asennossa.Tätä varten liu’uta alas vyökiinnike (B-
15) ja nosta se ylös.
Kanavan valinta
1 Käytä kamerayksikön CHANNEL-kanavanvalintakytkintä (A-7)
halutun kanavan valitsemiseksi (1, 2 tai 3).
2 Aseta valvontayksikön CHANNEL-kanavanvalintakytkin (B-5)
vastaavalle kanavalle.
• Varmista, että molemmat yksiköt on aina asetettu
samalle kanavalle.
186
SU
Lapsen kameraitkuhälyttimen käyttö
Yksikköjen kytkentä
1 Aseta kamerayksikön OFF/ON/ kytkin (A-4)
kytkentäasentoon ON.
> POWER-kytkentämerkkivalo (A-10) syttyy ja palaa vihreänä.
> IR-valodiodit (A-1) aktivoidaan automaattisesti niin että
kameraa voidaan käyttää myös heikommin valaistuissa
olosuhteissa. Kuvat näkyvät sen jälkeen mustavalkoisina.
2 Aseta valvontayksikön ON/OFF-kytkin (B-8)
kytkentäasentoon ON.
> POWER-kytkentämerkkivalo (B-1) syttyy ja palaa vihreänä.
> Kuulet nyt äänen kaiuttimesta (B-4) ja näet kuvan näytössä
(B-2).
> Äänen tason merkkivalot (B-3) syttyvät, kun kamerayksikkö
poimii äänen. Mitä suurempi määrä ääniä poimitaan, sitä
enemmän valoja syttyy päälle.
• Säädä äänenvoimakkuus käyttämälläVOLUME-säädintä (B-8)
• Jos aiheutuu häiriöitä tai jos äänen vastaanotto on heikko,
yritä sijoittaa yksiköt uusiin paikkoihin (kamerayksikkö ensin)
tai aseta molemmat yksiköt toiselle kanavalle. Katso lukua
‘Kanavan valinta’.
Varmista, että molemmat yksiköt on aina asetettu
samalle kanavalle.
Tilan valinta (valvontayksikkö)
Erilaisia tiloja valitaan valvontayksikön alaosassa olevalla tilan
valintakytkimellä (B-6).
AV (AudioVideo) -tila
Ääntä ja kuvaa lähetetään yhdessä jatkuvasti.
Audio-tila
Lähetetään vain ääntä. Näytössä ei näy kuvaa (B-2).
Lapsen kameraitkuhälytintä käytetään nyt säännöllisenä lapsen
itkuhälyttimenä.Tämä säästää pariston tehoa.
Auto-tila
Ainostaan kun kamerayksikkö tunnistaa äänen, ääni ja kuva
lähetetään yhdessä ja kuva näkyy näytössä (B-2).
Näytössä ei näy kuvaa, jos ääntä ei tunnisteta.
Tämä säästää pariston tehoa.
187
SU
Lapsen kameraitkuhälyttimen käyttö
Kuvan säätö
Kuvan tarkkuuden säätö (kamerayksikkö)
• Käytä tarkennusrengasta (A-2) kuvan tarkkuuden säätämiseksi.
Kuvan vaakasuoran ja pystysuoran kulman säätö (kamerayksikkö)
• Käännä kameraa vasemmalle ja oikealle kuvan vaakasuoran
kulman säätämiseksi.
• Käännä kameraa ylös ja alas kuvan pystysuoran kulman
säätämiseksi.
Kuvan valoisuuden säätö (kamerayksikkö)
• Käytä 1 BRIGHTNESS 2 -säädintä (B-14) näytön valoisuuden
säätämiseksi (B-2).
Yleisiä huomautuksia
Tehon vähenemisen osoitin
– Kun kamerayksikön POWER-merkkivalo (A-10) sammuu,
pariston teho on vähissä. Kytke verkkovirtaan tai vaihda
paristot.
– Kun valvontayksikön POWER-valomerkki (B-1) alkaa vilkkua
vihreänä (jos käytössä) tai syttyy palamaan punaisena
(kytkemisen jälkeen), pariston teho on vähissä. Kytke
verkkovirtaan tai uudelleenlataa paristot. Paristoja on ladattava
10 tuntia. Jos yksikkö on käytössä, uudelleenlatausaika
lisääntyy. Uudelleenlatauksen aikana POWER-valomerkki (B-1)
vilkkuu punaisena. Kun paristot on ladattu täyteen, POWER -
valomerkki (B-1) palaa jatkuvasti vihreänä.
Jos paristot eivät lataudu täyteen tai ollenkaan, pariston
kestoikä on lopussa.Vaihda paristot.
188
SU
Lapsen kameraitkuhälyttimen käyttö
Hälytysalueen ulkopuolella
Kun yksikköjen välille ei muodostu liityntää (esim. yksi yksiköistä
on kytketty irti, yksiköt on asetettu eri kanaville tai paristot ovat
tyhjenemässä), hälytysalueen ylittymistä koskeva hälytys
aktivoituu ja kuuluu piippausääni.
Infrapunavalodiodit
Kun kamerayksikkö on kytketty, infrapunavalodiodit (A-1)
aktivoituvat automaattisesti niin että kameraa voidaan käyttää
huonosti valaistuissa olosuhteissa. Kuvat näkyvät mustavalkoisina.
Muita toimintoja
Valvontalaitteen kytkentä televisioon
SCART-liitäntä
1 Liitä mukana toimitetty Audio/Video-liitäntäkaapeli (B-17) sekä
valvontayksikön AV OUT -jakkiin (B-13) että mukana
toimitettuun SCART/RCA-adapteriin.
2 Liitä adapteri television SCART-liittimeen.
RCA-liitäntä
1 Liitä mukana toimitetun Audio/Video RCA -liitäntäkaapelin
(B-17) yksittäispää valvontalaitteen AV OUT -jakkiin (B-13).
2 Liitä kaapelin toisessa päässä olevat audio/video-pistokkeet
television asianmukaisiin audio/video tuloliitäntöihin.Varmista,
että keltainen pistoke liitetäänVideo-tuloliitäntään ja valkoinen
ja punainen audio-pistoke vasemmanpuoliseen L(eft)- ja
oikeanpuoliseen R(ight) Audio -tuloliitäntään.
Huomautus: Jos televisiossa on PIP (Picture In Picture) tai Full
Dual Screen, voit katsella lasta jatkuvasti televisiota
katsoessasi.
Yövalon kytkentä ja katkaisu
• Aseta kamerayksikön OFF/ON/ kytkin (A-4)
yövalon
kytkentäasentoon.
• Aseta kamerayksikön OFF/ON/ kytkin (A-4)
irtikytkentäasentoon OFF tai kytkentäasentoon ON yövalon
sammuttamiseksi.
189
SU
Muita toimintoja
Esitetyn kuvan kääntö
Kuvanpalautustoiminto mahdollistaa kuvan kääntelyn 180°
kameran käyttämiseksi eri asennoissa. Esim. kiinnitettynä pöydän
tai kaapin reunaan.
Kuvan kääntelyn kytkin sijaitsee valvontayksikön paristolokeron
sisällä.
1 Liu’uta alas vyökiinnike/tuki (B-15) ja nosta se ylös.
2 Poista paristolokeron kansi (B-7) liu’uttamalla sitä alaspäin.
3 Aseta kuvan kääntelyn kytkin (B-11) kytkentäasentoon ON.
> Kuva on nyt käännetty näytössä pystysuoraan (180°).
• Aseta kääntökytkin (B-11) takaisin kuvan kääntämiseksi
takaisin sen alkuperäiseen asetukseen.
Huomautus: Kun kamerayksikkö on kytketty televisioon, kuvan
kääntely ei ole mahdollista.
Lapsen valvonta ilman ääntä
• Käytä valvontayksikön ON/OFF-kytkintä/VOLUME-säädintä
(B-8) äänenvoimakkuuden asettamiseksi alhaisimmalle tasolle.
Älä kytke valvontayksikön toimintoa kokonaan irti!
>Valvontayksikön äänentason merkkivalot (B-3) antavat
hälytyksen visuaalisesti reagoiden lapsen ääntelyyn.
Mitä enemmän lapsi ääntelee, sitä enemmän näkyy valoja.
> Kun ei tunnisteta ääntelyä, kaikki äänitason merkkivalot
(B-3) ovat sammuksissa.
190
SU
Vianhaku
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Kameryksikön POWER- Yksikköä ei ole kytketty päälle.
valo ei syty päälle.
Aseta OFF/ON/ kytkin (A-4)
asentoon ON (päivä) tai
Vaihda paristot.
(yö).
Paristot ovat tyhjentyneet.
Vaihtovirta-adapteri (A-12)
ei kytketty päälle.
Liitä vaihtovirta-adapteri (A-12)
kamerayksikköön.
Liitä vaihtovirta-adapteri (A-12)
seinärasiaan.
Kameryksikön POWER- Yksikköä ei ole kytketty päälle.
valo ei syty päälle.
Aseta ON/OFF -kytkin (B-8)
kytkentäasentoon ON.
Paristot ovat tyhjenemässä.
Pariston kestoikä on lopussa.
Uudelleenlataa paristot.
Vaihda paristot.
Vaihtovirta-adapteri (B-10)
ei kytketty päälle.
Vaihtovirta-adapteri (B-10)
valvontayksikköön.
Kytke vaihtovirta-adapteri (B-10)
seinärasiaan.
Valvontayksikön näyttö
ei syty päälle.
Yksikköä ei ole kytketty päälle.
Valittu AUDIO-tila.
Aseta ON/OFF -kytkin (B-8)
kytkentäasentoon ON.
Valitse AV- tai AUTO-tila (B-6).
Ei ääntä/ei kuvaa.
Yksiköt asetettu eri
kanaville.
Aseta molemmat yksiköt samalle
kanavalle (A-7, B-5).
Kamerayksikköä ei ole kytketty Aseta OFF/ON/ kytkin (A-4)
päälle. asentoon ON (päivä) tai (yö).
Häiriö esimerkiksi kotitalouden Aseta molemmat toiselle (samalle)
laitteista, johdottomista
tai matkapuhelimista.
kanavalle (A-7, B-5).
Pimeä kuva yöllä.
Paristot ovat tyhjenemässä.
Vaihda/uudelleenlataa paristot.
Valoisuus asetettu liian alhaiseksi. Säädä valoisuustaso (B-14).
191
SU
Vianhaku
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Ääni, mutta ei kuvaa.
Yksikkö tai molemmat yksiköistä Siirrä yksikkö/yksiköt toiseen
lähellä metalliesineitä. paikkaan/paikkoihin.
Valoisuus asetettu liian alhaiseksi. Säädä valoisuustaso (B-14).
Yksiköt asetettu eri kanaville.
Aseta molemmat yksiköt samalle
kanavalle (A-7, B-5).
Häiriö esimerkiksi kotitalouden Aseta molemmat toiselle (samalle)
laitteista, johdottomista tai
matkapuhelimista.
kanavalle (A-7, B-5).
Kuva, mutta ei ääntä.
Lepattava kuva.
Äänenvoimakkuus asetettu liian Lisää äänenvoimakkuuden tasoa
alhaiseksi.
(B-8).
Esine liian lähellä kameraa.
Poista esine kameran läheisyydestä
tai aseta kamerayksikkö toiseen
paikkaan.
Yksikkö tai molemmat yksiköistä Siirrä yksikkö/yksiköt eri
lähellä metalliesineitä. paikkaan/paikkoihin.
Häiriö esimerkiksi kotitalouden Aseta molemmat toiselle (samalle)
laitteista, johdottomista tai
matkapuhelimista.
kanavalle (A-7, B-5).
Äänipalaute
Yksiköt liian lähellä toisiaan.
Lisää etäisyyttä yskikköjen välillä.
(vonkumista).
Äänenvoimakkuus asetettu liian Lisää äänenvoimakkuutta (B-8).
korkeaksi.
Kuva on esitetty
TV-ruudussa ylösalaisin
Kuvan kääntely ei ole mahdollista, Aseta kamerayksikkö suoraan
kun kamerayksikkö on kytketty ylöspäin tai kytke monitori
eikä sitä voida käännellä. televisioon.
irti televisiosta.
192
SU
Teknisiä tietoja
Valvontayksikkö
Hand held -toiminnan jännite: ....................DC8V 700mA tai 1,2V AA ladattavat paristot (5x)
Pienjännitteen osoitin:.........................................................................................................................5.6V
Lämpötila-alue:..........................................................................................................................0°C ~ 50°C
Virrankulutus:........................................................................................................................................5.0 W
Toimintataajuus:.......................................................................................................2,4GHz ~ 2,465 GHz
Maksimialue (selkeä näkyvyys):............................... 100 metriä ulkotilassa/ 30 metriä sisätilassa
Videojärjestelmä:.....................................................................................................................................PAL
Resoluutio: ........................................................................................................................490 x 240 pikseliä
Näyttö: ...................................................................................................................................1,5” Color LCD
Kamerayksikkö
Käyttöjännite: ...........................................................DC 7,5V 300mA tai 1,5V AA alkaliparistot (4x)
Antoteho:..........................................................................................................................................≤ 10 dBm
Lämpötila-alue: ......................................................................................................................0 °C ~ 50 °C
Virrankulutus:.........................................................................................................................................2,2W
Toimintataajuus:.......................................................................................................2,4GHz ~ 2,465 GHz
Alikantoaaltotaajuus:.....................................................................................................................6,5 MHz
Mikrofonin herkkyys:...............................................................................................................1 - 2 metriä
193
SU
Tärkeitä tietoja
• Mikrouunien käyttö vaikuttaa kuvan ja äänen laatuun. Muut johdottomat järjestelmät
(Bluetooth, johdottomat LAN-verkot jne.) voivat myös vaikuttaa kielteisesti kuvan ja äänen
laatuun ja päinvastoin.
• Lapsen kameraitkuhälytin on Radio Frequency (RF) -pohjainen tuote.
Sen suoritustasoa voivat vaikeuttaa samantyyppiset häiriöt, joita aiheutuu GSM-puhelimien,
kannettavien radioiden ja muiden RF-pohjaisten tuotteiden yhteydessä.
• Lapsen kameraitkuhälytin ei rajoitu käytettäväksi vain yhdessä huoneessa.
Voit käyttää sitä asunnon kaikissa huoneissa.Vastaavasti kaikki asunnon läheisyydessä
(maksimitoimintatasolle) asuvat, joilla on käytössä samalle kanavalle asetettu lapsen
kameraitkuhälytin, voivat katsella ja kuunnella lastasi.
• Radioaaltojen turvallisuus: kytkettynä lapsen kameraitkuhälytin lähettää ja vastaanottaa
radioaaltoja. Lapsen kameraitkuhälytin on sille määritettyjen standardien mukainen.
• Lapsen kameraitkuhälyttimen maksimitoiminta-alue on ulkotilassa noin 100 metriä.
Seinät, katot ja muut suuret esineet voivat rajoittaa käytettävissä olevan toiminta-alueen noin
30 metriin asunnon sisällä riippuen siitä, mistä materiaalista sen seinät on valmistettu.
Lähetysalue
Mikä on lapsen valvontayksikön lähetysalue ympäristöön nähden?
Määriteltynä on erityisvalvontalaitteen avoimen kentän alue.
Riippuen ympäristöstä ja muista häiritsevistä tekijöistä tämä alue voi pienentyä.
Kuivat materiaalit
Puu, rappaus, kipsikartonki, lasi
(ilman metallia tai metallilankoja, ei lyijyä)
Tiili, vaneri
Teräsbetoni
Metalliristikot, tangot
Metalli, alumiinilevyt
Materiaalin paksuus
Läpäisevyys
< 30 cm
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
90 - 100%
65 - 95%
5 - 40%
0 - 10%
0%
< 1 cm
Kun on kysymys märistä tai kosteista materiaaleista, vähennys voi olla jopa 100%.
194
SU
Tärkeitä tietoja
Ympäristöä koskevia tietoja
Vanhan tuotteen hävittäminen
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista
materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja
käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2002/96/EC soveltamisalaan.
Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta
kierrätysjärjestelmästä alueellasi.
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita
tavallisen talousjätteen mukana.Vanhojen tuotteiden
hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Huolto
• Pyyhi lapsen kameraitkuhälytin kostealla rievulla.
• Hävitä tyhjentyneet paristot ympäristöystävällisellä tavalla.
Takuu & huolto
Jos haluat lisää tietoa tai laitteen kanssa on ongelmia, käy
Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota
yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy
takuulehtisestä).Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai
Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai
suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n
huolto-osastoon.
195
TR
Fonksiyonların Açıklamaları
A. Kamera birimi
A-1 IR LED’leri
A-2 Kamera lensleri/odaklama halkası
A-3 Anten
A-4 OFF/ON/ şalteri
A-5 Pil bölümü kapağı
A-6 Duvar montaj deliği
A-7 CHANNEL seçim şalteri
A-8 Gece ışığı
A-9 Mikrofon
A-10 POWER ışığı
A-11 DC 7.5V - -<+ güç besleme fişi
A-12 AC güç adaptörü
A-13 Montaj klipsi
B. Monitör birimi
B-1 POWER ışığı
B-2 Ekran
B-3 Ses seviye ışıkları
B-4 Hoparlör
B-5 CHANNEL seçim şalteri
B-6 Mod seçim şalteri (AV AUDIO AUTO)
B-7 Pil bölümü kapağı
B-8 ON/OFF şalteri/VOLUME kontrolü
B-9 Anten
B-10 AC güç adaptörü
B-11 Görüntü döndürme şalteri
B-12 DC 8.0V -<+ güç besleme fişi
B-13 AV OUT fişi
B-14 1 BRIGHTNESS 2 kontrolü
B-15 Kemer klipsi/desteği
B-16 SCART/RCA adaptörü
B-17 Audio/Video kablosu
C. Gereksiniminiz olacak diğer şeyler
• Bebek birimi için 4 x 1,5V AA pil. Birlikte verilmez.
• Monitör birimi için 5 x 1,2V AA tekrar şarj edilebilen pil.
Birlikte verilir.
196
TR
İçindekiler
3
Resimler
196 Fonksiyonların Açıklamaları
196
196
196
Kamera birimi (bebek birimi)
Monitör birimi (ebeveyn birimi)
Gereksiniminiz olan diğer şeyler
197 İçindekiler
198 Hoş Geldiniz
198
Emniyet bilgisi
199 Bebek monitörünüzün hazırlanması
199
201
202
Kamera birimi (bebek birimi)
Monitör birimi (ebeveyn birimi)
Kanal seçimi
203 Bebek monitörünüzün kullanılması
203
203
204
204
Birimlerin devreye alınması
Mod seçimi (monitör birimi)
Görüntünün ayarlanması
Genel notlar
205 Diğer özellikler
205
205
206
206
Televizyonunuza monitörün bağlanması
Gece ışığının açılması ve kapatılması
Ekrandaki görüntünün döndürülmesi
Bebeğinizin sessiz izlenmesi
207 Sorun Giderme
209 Teknik özellikler
210 Önemli bilgi
210
211
211
Aktarım sınırı
Ortam bilgisi
Bakım
211 Garanti ve servis
197
TR
Hoş Geldiniz
Philips, gereksinimleri olan rahatlığı ebeveynlere sunmak için
bakım ile ilgili güvenilir ürünler üretmeyi hedeflemiştir.
Bebek kameranız bir monitör biriminden (ebeveyn birimi) ve
bir kamera biriminden (bebek birimi) oluşmaktadır. Bu birimler
düzgün şekilde bağlandığında bebek kameranız, bebeğinizi daima
görebilmenizi ve net bir şekilde duyabilmenizi sağlayarak devamlı
bir destek verecektir. Bebek kameranız normal bir bebek
monitörü olarak kullanıldığında, ev içinde herhangi bir yerde
bebeğinizi daima duyabilmenizi sağlar.
Philips Bebek Bakımı, birlikte bakım
Emniyet bilgisi
Bebek kameranızı kullanmadan önce bu kullanıcı el kitabını
lütfen dikkatlice okuyunuz ve gelecekteki referansınız için
muhafaza ediniz. Bu bebek kamerası bir yardımcı olarak
tasarlanmıştır. Sorumlu ve uygun bir ebeveyn denetimi yerine
geçmez ve bu amaç için kullanılmamalıdır.
• Ürün ile ilgili ve bu kullanıcı el kitabındaki tüm uyarıları
okuyun ve yerine getirin.
• Kamera biriminin ve adaptör kablosunun daima bebeğin
ulaşamayacağı yerde olduğuna emin olun (en azından
1 metre/3 ayak uzaklıkta).
• Bebek kamerasını kesinlikle kapatmayın (havlu, battaniye vb
şeyler ile).
• Bebek kamerasını nemli yerlerde veya suya yakın olarak
kesinlikle kullanmayın.
• Bebek kamerasını harici soğuğa, ısıya veya ışığa (örneğin
direkt güneş ışığı) maruz bırakmayın.
• AC güç kaynağını bağlamadan önce adaptörlerin (A-12, B-10)
etiketinde belirtilen voltajın yerel güç voltajı ile uyumlu olup
olmadığını kontrol edin.
• Elektrik çarpmasını önlemek için, kamera ve monitör
biriminin içini açmayın (pil bölümleri hariç)
• Monitör birimindeki anten (B-9) sabittir;uzatmayın veya
bükmeyin.
• Kamera birimindeki anten (A-3) sadece aşağıya
(ve tekrar yukarı) bükülebilir. Uzatılamaz.
• Bebek kamerası uzun bir süre kullanılmadığında AC
adaptörlerin fişini daima çıkartın.
• Adaptörler ve pil bölümündeki kapaklar işletme süresince
hafifçe ısınabilir. Bu normaldir.
• AC adaptör fişlerindeki, duvar fişlerindeki kablolara ve
kabloların sisteme takıldığı noktaya özellikle dikkat ederek,
AC adaptörün kablolarını, üzerinde yürünmeyecek, üzerine
veya karşısına yerleştirilen nesnelerce sıkıştırılmayacak şekilde
konumlandırın.
198
TR
Hoş Geldiniz
• Sadece birlikte verilen AC adaptörleri kullanın.
Başka adaptörlerin kullanılması sisteme zarar verebilir.
AC adaptörlerin fişini sadece evdeki standart şebekeye takın!
Kabloların dolaşmasını ve aşırı ısınması önlemek için, uzatma
kabloları kullanmayın.
• Bebek kamerasını kullanırken havadaki genel yayın dalgalarını
kullandığınızı unutmayın. Ses ve görüntü diğer alıcı aygıtlara
da yayınlanabilir. Kamera birimine yakın odalardan dahi
konuşmalar yayınlanabilir.
T
• Gizliliğinizi korumak için, kamera birimini kullanmadığınızda
daima kapatın.
• Piller doğru olarak yerleştirilmez ise patlama tehlikesi vardır.
Sadece aynı veya eşdeğer tipteki piller ile değiştirin.
• Pil tiplerini karıştırmayın (Diğer piller ile birlikte Alkaline).
• Bebek kamerası uzun bir süre kullanılmayacaksa pilleri
çıkartın.
T
• Eski ve yeni pilleri karıştırmayın.
• Tekrar şarj edilemeyen pilleri şarj etmeyin. Bu işlem yangına
neden olabilir.
• Şebekeden çalıştırıldığında piller ilgili birimler içinde
bırakılmışsa, her altı ayda bir sızıntı kontrolü yapın.
Bebek kameranızın hazırlanması
Kamera birimi (bebek birimi)
Kamera biriminin konumlandırılması için ip uçları
• Kamera birimini bebek yatağının veya oyun kafesinin içine
kesinlikle yerleştirmeyin.
• Birimi, bebeğinizden asgari 1 metre (3 ayak) uzağa
konumlandırın.
• Birim bir duvara veya bir büfe veya masa üstü gibi dengeli, düz
bir yüzey üzerine yerleştirilebilir.
ÖNEMLİ!
S
T
Birimin montajı için bir yer seçtiğinizde, birimi duvara monte
etmeden önce yayın alımını test edin. Parazit veya başka
problemler ortaya çıkarsa,‘Sorun Giderme’ bölümüne bakın.
• Kablonun dolaşmasını önlemek için, birimi sadece AC adaptör
kablosuna çocuğun ulaşamayacağı bir konumda monte edin!
• Kablonun dolaşmasını ve aşırı ısınmasını önlemek için, birimi
sadece AC adaptör kablosu standart bir duvar prizine
ulaşabilecek şekilde monte edin.
• Birimi, kamera lenslerinin engellenmediği bir konuma monte
edin. Kamerayı düzgün şekilde hedefe yöneltmek için yatay ve
dikey açı ayar seçeneklerini kullanın.
199
TR
Bebek kameranızın hazırlanması
• Duvara monte ederken birimin uygun şekilde
havalandırılmasını sağlayın. Isı deliklerinin, diğer ısı üreten
kaynakların direkt olarak yukarısına veya direkt güneş ışığına
karşı monte etmeyin.
Kamera biriminin monte edilmesi
Monte etmeden önce, ilk olarak birim için muhtemel en iyi
konumu seçin.‘Kamera biriminin konumlandırılması için ip
uçları’ bölümüne bakın.
Eğer pil gücüyle birimi çalıştırmak istiyorsanız, ilk önce pilleri
birim içine takın.‘Pil ile kullanım için ayarlama’ bölümüne bakın.
Bir duvara monte edilmesi
• Birimin duvar montaj deliğini (A-6) bir vidaya veya çengele
takın.
Montaj klipsinin kullanılması
• Montaj klips ayağını birimin altındaki boşluğa sokun.
İki ön ayağı pozisyonlarına yerleşinceye kadar ileriye yavaşça
itin. Sonra arka ayağı yerine oturuncaya kadar yavaşça aşağıya
itin.
• Montaj klipsini (A-13) bir masanın veya dolabın köşesine
klipsleyin.
Şebekeden işletme için ayarlama
1 Güç adaptörü kablosunu birimin güç besleme fişine bağlayın
(DC 7.5V - -<+ - A-11).
2 AC güç adaptörünü (A-12) bir duvar prizine bağlayın.
AC adaptör kablosunu paketinden çıkarın ve
tamamen uzatın.
‹Kamera birimi şimdi şebekeden çalıştırma için hazırdır.
200
TR
Bebek kameranızın hazırlanması
Pille işletme için ayarlama
Piller takılı iken, şebeke kesintisi olması durumunda otomatik bir
yedeğe sahip olursunuz.
1 Pil bölümünün kapağını çıkartın (A-5).
2 Pil bölümünün içindeki + ve – düzenine dikkat ederek dört
adet 1,5V AA pil takın. Piller birlikte verilmez, Philips Alkaline
pillerine önermekteyiz.
3 Pil bölümünün kapağını kapatın (A-5).
‹Kamera birimi şimdi pille çalıştırma için hazırdır.
Monitör birimi (ebeveyn birimi)
Monitör birimi şebekeden veya pille çalıştırılabilir.
Piller takılı iken, şebeke kesintisi olması durumunda otomatik bir
yedeğe sahip olursunuz.
Şebekeden işletme için ayarlama
1 Güç adaptörü kablosunu birimin güç besleme fişine bağlayın
(DC 8.0V - -<+- B-12).
2 AC güç adaptörünü (B-10) bir duvar prizine bağlayın.
AC adaptör kablosunu paketinden çıkarın ve tamamen uzatın.
‹Kamera birimi şimdi şebekeden çalıştırma için hazırdır.
Pille işletme için ayarlama
1 Kemer klipsini/desteğini (B-15) aşağıya kaydırın ve yukarı
kaldırın.
2 Pil bölümünün kapağını (B-7) aşağıya kaydırarak çıkartın.
3 Pil bölümünün içindeki + ve – düzenine dikkat ederek birlikte
verilen beş adet 1,2V AA tekrar şarj edilebilen pil takın.
201
TR
Bebek kameranızın hazırlanması
4 Pil bölümünün kapağını (B-7) geriye kaydırın. Pozisyonuna
yerleşinceye kadar yavaşça itin.
5 Kemer klipsini/desteğini (B-15) aşağıya çekin yerine
oturuncaya kadar yukarı kaydırın.
6 Güç adaptörü kablosunu birimin güç besleme fişine bağlayın
(DC 8.0V - -<+- B-12).
7
AC güç adaptörünü (B-10) bir duvar prizine bağlayın.
AC adaptör kablosunu paketinden çıkarın ve tamamen uzatın.
8 Piller tamamen şarj oluncaya kadar monitör birimini şebeke
beslemesine bağlı olarak bırakın (en azından 10 saat).
> Tekrar şarj süresince POWER ışığı (B-1) kırmızı olarak
yanıp söner.
> Piller tamamen şarj olduğunda POWER ışığı (B-1) sürekli
yeşil yanar. Monitör birimi şimdi asgari 3.5 saat kullanılabilir.
‹Monitör birimi şimdi pille çalıştırma için hazırdır.
Monitör biriminin konumlandırılması.
• Birim, bir masa üstü gibi dengeli, düz bir yüzey üzerine
yerleştirilebilir.
• Birimi eğik pozisyonda desteklemek için kemer klipsi
kullanılabilir. Bunun için, kemer klipsini (B-15) aşağıya kaydırın
ve yukarı kaldırın.
Kanal seçimi
1 İstenen kanalı seçmek için (1, 2 veya 3) kamera birimi
üzerindeki CHANNEL seçim şalterini (A-7) kullanın.
2 Monitör birimi üzerindeki CHANNEL seçim şalterini (B-5)
ilgili kanala ayarlayın.
• Her iki birimin daima aynı kanala ayarlandığına emin
olun.
202
TR
Bebek kamerasının kullanılması
Birimlerin devreye alınması
1 Kamera birimi OFF/ON/ şalterini (A-4) ON konumuna
ayarlayın.
> POWER ışığı (A-10) yeşil yanar.
> IR LED’leri (A-1) otomatik olarak etkinleştirilir böylece
kamera ışık şiddeti düşük olduğunda da kullanılabilir. Daha
sonra görüntüler siyah ve beyaz olarak ekranda gösterilir.
2 Monitör birimi OFF/ON şalterini (B-8) ON konumuna
ayarlayın.
> POWER ışığı (B-1) yeşil yanar.
> Şimdi hoparlörden (B-4) ses duyacaksınız ve ekranda (B-2)
görüntüyü göreceksiniz.
> Ses, kamera birimi tarafından alındığında ses seviyesi ışıkları
(B-3) yanar. Ne kadar fazla ses alınırsa, o kadar fazla ışık
yanar.
• VOLUME kontrol ile (B-8) ses seviyesini ayarlayın.
• Parazit varsa veya ses alımı kötü ise, birimleri (ilk önce
kamera birimi) tekrar konumlandırmayı deneyin veya her iki
birimi başka bir kanala ayarlayın.‘Kanal seçimi’ bölümüne
bakın.
Her iki birimin daima aynı kanala ayarlandığına emin
olun.
Mod seçimi (Monitör birimi)
Monitör biriminin altındaki Mod seçim şalteri (B-6) ile farklı
modlar seçilebilir.
AV (AudioVideo) modu
Ses ve görüntü devamlı birlikte aktarılır.
Audio modu
Sadece ses aktarılır. Ekranda hiçbir resim gösterilmez (B-2).
Bebek kameranız şimdi normal bir bebek monitörü olarak
kullanılır. Bu özellik pil gücünden tasarruf sağlar.
Auto modu
Sadece kamera birimi tarafından ses algılandığında, ses ve
görüntü birlikte aktarılır ve görüntü ekranda gösterilir (B-2).
Hiçbir ses algılanmadığında, hiçbir görüntü gösterilmez.
Bu özellik pil gücünden tasarruf sağlar.
203
TR
Bebek kamerasının kullanılması
Görüntünün ayarlanması
Görüntü odaklamasının ayarlanması (kamera birimi)
• Görüntü odaklamasını ayarlamak için odaklama halkasını
(A-2) kullanın.
Görüntünün yatay ve dikey açısının ayarlanması (kamera birimi)
• Görüntünün yatay açısını ayarlamak için kamera başlık kısmını
sola veya sağa döndürün.
• Görüntünün dikey açısını ayarlamak için kamera başlık
kısmını yuvanın yukarısına veya aşağısına kaydırın.
Ekran parlaklığının ayarlanması (monitör birimi)
• Ekran parlaklığını ayarlamak için (B-2) 1 BRIGHTNESS 2
kontrolünü (B-14) kullanın.
Genel notlar
Düşük güç göstergesi
– Kamera birimi POWER ışığı (A-10) söndüğünde, pil gücü
zayıftır. Şebeke gücüne geçiş yapın veya pilleri değiştirin.
– Monitör birimi POWER ışığı (B-1) yeşil olarak yanıp sönmeye
başladığında (kullanırken) veya kırmızı yanarsa (devreye
alındıktan sonra), pil gücü zayıftır. Şebeke gücüne geçiş yapın
veya pilleri tekrar şarj edin. Piller 10 saat süreyle şarj edilmeli.
Birim kullanıldığında, tekrar şarj süresi artacaktır.
Tekrar şarj süresince POWER ışığı (B-1) kırmızı yanıp söner.
Piller tamamen şarj olduğunda POWER ışığı (B-1) sürekli yeşil
yanar. Piller tam olarak tekrar şarj olmuyorsa veya hiç şarj
olmuyorsa, pil ömrü bitmiştir. Pilleri değiştirin.
204
TR
Bebek kamerasının kullanılması
Kapsam dışı uyarısı
Birimler arasında hiçbir bağlantı yoksa (örneğin birimlerden
biri kapalı, birimler farklı kanallara ayarlı veya piller zayıf),
kapsam dışı uyarısı etkinleştirilir ve bip sesi duyulur.
Kızılötesi LED’ler
Kamera birimi devreye alındığında, Kızılötesi LED’ler (A-1)
otomatik olarak etkinleştirilir böylece kamera, ışık şiddeti düşük
olduğunda da kullanılabilir. Görüntüler siyah ve beyaz olarak
ekranda gösterilir.
Diğer özellikler
Televizyonunuza monitörün bağlanması
SCART bağlantısı
1 Birlikte verilen Audio/Video bağlantı kablosu fişini (B-17),
monitör biriminizin ve birlikte verilen SCART/RCA
adaptörünün AV OUT fişine (B-13) takın.
2 Adaptörü,TV’nin SCART soketine bağlayın.
RCA bağlantısı
1 Birlikte verilen Audio/Video RCA bağlantı kablosunun tekli
ucunu (B-17) monitörün AV OUT fişine (B-13) bağlayın.
2 Kablonun diğer ucundaki audio/video fişlerini TV cihazınızın
üzerindeki uygun audio/video girişlerine bağlayın. Sarı fişin
Video girişine, beyaz ve kırmızı audio fişlerin L(sol) ve R(sağ)
Audio girişlerine takıldığına emin olun.
Not:TV’niz PIP (Görüntü İçinde Görüntü) veya Tam Çift Ekran
özelliğine sahipse,Televizyon seyrederken aynı anda
bebeğinizi izleyebilirsiniz.
Gece ışığının açılması ve kapatılması
• Gece ışığını açmak için kamera birimi OFF/ON/ şalterini
(A-4)
konumuna ayarlayın.
• Gece ışığını kapatmak için kamera birimi OFF/ON/ şalterini
(A-4) OFF veya ON konumuna ayarlayın.
205
TR
Diğer özellikler
Ekrandaki görüntünün döndürülmesi
Görüntü döndürme özelliği, kamerayı farklı pozisyonlarda
kullanmak için görüntüyü 180° döndürmenizi sağlar. Örneğin bir
masanın veya dolabın köşesi kesildiğinde.
Görüntü döndürme şalteri monitör birimi pil bölümünün içine
yerleştirilmiştir.
1 Kemer klipsini/desteğini (B-15) aşağıya kaydırın ve yukarı
kaldırın.
2 Pil bölümünün kapağını (B-7) aşağıya kaydırarak çıkartın.
3 Görüntü döndürme şalterini (B-11) ON konumuna ayarlayın.
> Görüntü şimdi ekranda dikey olarak döndürülür (180°).
• Görüntüyü tekrar orijinal ayarına geri döndürmek için
Görüntü döndürme şalterini (B-11) geri ayarlayın.
Not: Kamera birimi Televizyona bağlı iken, resmin döndürülmesi
mümkün değildir.
Bebeğinizin sessiz izlenmesi
• Sesi en düşük seviyeye ayarlamak için monitör birimindeki
ON/OFF şalteri/VOLUME kontrolünü (B-8) kullanın.
Monitör birimini tamamen kapatmayın!
> Monitör birimindeki ses seviye ışıkları (B-3), bebeğinizin
sesleri için sizi görsel olarak uyarır. Bebeğiniz ne kadar fazla
ses çıkarırsa, o kadar fazla ışık göreceksiniz.
> Hiçbir ses algılanmadığında tüm ses seviye ışıkları (B-3)
kapalı olacaktır.
206
TR
Sorun Giderme
Çözüm
Problem
Muhtemel neden
Kamera biriminin POWER Birim devreye girmiyor.
ışığı yanmıyor.
OFF/ON/ şalterini (A-4)
ON (gündüz) veya
konumuna ayarlayın.
(gece)
Piller boştur.
Pilleri değiştirin.
AC güç adaptörü (A-12)
fişi takılı değil.
AC güç adaptörünü (A-12) kamera
birimine bağlayın.
AC güç adaptörünü (A-12) duvar
prizine bağlayın.
Monitör biriminin
POWER ışığı yanmıyor.
Birim devreye girmiyor.
ON/OFF şalterini (B-8) ON
konumuna ayarlayın.
Piller zayıf.
Pilleri tekrar şarj edin.
Pilleri değiştirin.
Pil ömrü bitmiştir.
AC güç adaptörü (B-10)
fişi takılı değil.
Güç adaptörünü (B-10) monitör
birimine bağlayın.
Güç adaptörünü (B-10) duvar
prizine bağlayın.
Monitör biriminin ekranı Birim devreye girmiyor.
yanmıyor.
ON/OFF şalterini (B-8) ON
konumuna ayarlayın.
AUDIO modu seçilmiştir.
AV veya AUTO modunu (B-6)
seçin.
Hiçbir ses/görüntü yok.
Birimleri farklı kanallara ayarlayın. Her iki birimi aynı kanala
(A-7, B-5) ayarlayın.
Kamera birimi devreye girmiyor. OFF/ON/ şalterini (A-4)
ON (gündüz) veya
konumuna ayarlayın.
(gece)
Parazit örneğin
ev aletlerinden, kablosuz
veya mobil telefonlardan.
Her iki birimi başka bir (aynı)
kanala (A-7, B-5) ayarlayın.
Geceleyin karanlık
görüntü.
Piller zayıf.
Pilleri değiştirin/tekrar şarj edin.
Parlaklık seviyesini ayarlayın (B-14).
Parlaklık ayarı çok düşük.
207
TR
Sorun Giderme
Problem
Muhtemel neden
Çözüm
Ses var fakat görüntü yok. Bir veya her iki birim metal
nesnelere yakın.
Birim(ler)i farklı konum(lar)a
hareket ettirin.
Parlaklık ayarı çok düşük.
Parlaklık seviyesini ayarlayın (B-14).
Birimler farklı kanallara
ayarlanmış.
Her iki birimi aynı kanala
(A-7, B-5) ayarlayın.
Parazit örneğin ev aletlerinden,
kablosuz veya mobil
telefonlardan.
Her iki birimi başka bir (aynı)
kanala (A-7, B-5) ayarlayın.
Görüntü var fakat ses yok. Ses seviyesi çok düşük ayarlanmış. Ses seviyesini arttırın (B-8).
Görüntü titreşiyor.
Nesne kamera birimine çok
yakın.
Nesneyi kamera biriminden çıkarın
veya kamera birimini tekrar
yerleştirin.
Bir veya her iki birim metal
nesnelere yakın.
Birim(ler)i farklı konum(lar)a
hareket ettirin.
Parazit örneğin ev aletlerinden,
kablosuz veya mobil
telefonlardan.
Her iki birimi başka bir (aynı)
kanala (A-7, B-5) ayarlayın.
Audio geri bildirim
(cızırtılı ses).
Birimler birbirine çok yakın.
Birimler arasındaki mesafeyi
arttırın.
Ses seviyesi çok yüksek
ayarlanmış.
Ses seviyesini azaltın (B-8).
Resim,Televizyon
ekranında ters
görüntülenir ve
döndürülemez.
Kamera birimi Televizyona bağlı Kamera birimini dik olarak
iken, resmin döndürülmesi
mümkün değildir.
yerleştirin veya monitör
birimini Televizyondan ayırın.
208
TR
Teknik özellikler
Monitör Birimi
Hand held işletme voltajı:.................DC8V 700mA veya 1,2V AA tekrar şarj edilebilir pil (5x)
Düşük voltaj göstergesi:......................................................................................................................5,6V
Sıcaklık Sınırı:.............................................................................................................................0°C ~ 50°C
Güç tüketimi: .........................................................................................................................................5,0 W
İşletme Frekansı: .....................................................................................................2,4GHz ~ 2,465 GHz
Maks Sınır
(net görüş hattı):....................açık havada 100 metreye kadar/kapalı alanlarda 30 metreye kadar
Video Sistemi:............................................................................................................................................PAL
Çözünürlük:.........................................................................................................................490 x 240 Piksel
Ekran: .....................................................................................................................................1,5” Renkli LCD
Kamera Birimi
İşletme voltajı:..........................................................DC 7,5V 300mA veya 1,5V AA Alkaline pil (4x)
Çıkış Gücü:.......................................................................................................................................≤ 10 dBm
Sıcaklık Sınırı: ..........................................................................................................................0 °C ~ 50 °C
Güç tüketimi:..........................................................................................................................................2,2W
İşletme Frekansı:......................................................................................................2,4GHz ~ 2,465 GHz
Alt-taşıyıcı Frekansı:.......................................................................................................................6,5 MHz
Mikrofon Hassasiyeti: ..................................................................................................1 ile 2 metre arası
209
TR
Önemli bilgi
• Görüntü ve ses kalitesi mikrodalga fırınların kullanımından etkilenir. Diğer kablosuz sistemler
de (Bluetooth, kablosuz LAN’lar, vb) görüntü ve ses kalitesini zıt şekilde etkileyebilir.
• Bebek kamerası Radyo Frekansı (RF) ile çalışan bir üründür. Örneğin Mobil Telefonlar, taşınabilir
radyolar ve Radyo Frekansı ile çalışan diğer ürünler gibi benzer parazit çeşitleri cihazın
performansını etkileyebilir.
• Bebek kamerası sadece tek bir oda ile sınırlı değildir. Ev içinde herhangi bir yerde
kullanabilirsiniz. Bu nedenle, evinizin yakınında (maksimum işletme sınırına kadar) aynı kanala
ayarlanmış bir bebek kamerasına sahip herhangi bir kişi bebeğinizi izleyebilir ve sesini duyabilir.
• Radyo dalga güvenliği: bebek kamerası devrede iken radyo dalgalarını aktarır ve alır.
Bebek kamerası, kendisi için tanımlanan standartlar ile uyumludur.
• Bebek kamerası hemen hemen açık havada 100 metreye kadar bir işletme sınırına sahiptir.
Yapımında kullanılan malzemeye bağlı olarak duvarlar, tavanlar ve diğer büyük nesneler,
kullanılabilir işletme sınırını ev içinde yaklaşık 30 metreye kadar sınırlayabilir.
Aktarım sınırı
Ortam ile bağlantılı olarak bir bebek monitörünün aktarım sınırı nedir?
Belirli bir monitörün açık alan sınırı bellidir.
Çevredeki nesnelere ve diğer bozucu faktörlere bağlı olarak bu sınır azalabilmektedir.
Kuru malzemeler
Malzeme kalınlığı
Geçirgenlik
Tahta, sıva, sıva karton, cam (metal veya
kablolar olmadan, hiçbir bağlantı teli yok)
Tuğla, kontrplak
Betonarme
Metal kafesler, çubuklar
Metal,Alüminyum tabakalar
< 30 cm
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
90 - 100%
65 - 95%
5 - 40%
0 - 10%
0%
< 1 cm
Islak ve nemli malzemelerin azaltma etkisi %100’e kadar olabilir.
210
TR
Önemli bilgi
Ortam bilgisi
Eskiyen ürününüzün atılması
Ürününüz geriye dönüştürülebilir ve tekrar kullanılabilir yüksek
kaliteli malzemelerden ve bileşenlerden tasarlanmış ve
üretilmiştir.
Bir ürüne çarpı işareti çizilmiş tekerlekli çöp kutusu sembolü
takıldığında ürünün AvrupaYönetmeliği 2002/96/EC kapsamı
içinde olduğu anlamına gelmektedir.
Elektrikli ve elektronik ürünler için lütfen yerel özel biriktirme
sistemi hakkında bilgi edininiz.
Lütfen yerel yönetmeliklere göre hareket ediniz ve eskiyen
ürünlerinizi normal ev atıkları ile birlikte atmayınız. Eskiyen
ürününüzün doğru şekilde atılması çevre ve insan sağlığı için
potansiyel negatif sonuçların önlenmesinde yardımcı olacaktır.
Bakım
• Bebek kamerasını nemli bir bez ile temizleyin.
• Kullanılmış pilleri çevre ile uyumlu bir şekilde atın.
Garanti & Servis
Eğer bir probleminiz olursa, servise veya bilgiye ihtiyacınız olursa
Philips internet sayfasına www.philips.com.tr veya ülkenizde
bulunan PhilipsTüketici Danışma Merkezini arayabilirsiniz.
Telefon numarasını garanti belgeleri içerisinden bulabilirsiniz.
0800 261 33 02.
211
Specifications are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.
2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V.All rights reserved.
www.philips.com
www.philips.com
This document is printed on chlorine-free paper
Data subject to change without notice
0682
4222 002 6362 1
Printed in China
NMW/RR/RM/0306
|
York 69 1659 Uv100a User Manual
Whirlpool Ta07002f0 User Manual
Uniden D3280 User Manual
NEC PX800X User Manual
Mitsubishi Electronics Srk507j S User Manual
Makita Dc24sc User Manual
LG 86UH9500 02 User Manual
Lexmark 332 User Manual
Cyclo Action Chipper Shredder User Manual
ASUS X555D User Manual