MAKITA UC120D User Manual

I N S T R U C T I O N M A N U A L  
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N  
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S  
Cordless Chain Saw  
Tronçonneuse sans fil  
Sierras a cadena  
UC120D  
001727  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
11. Maintain Chain Saw With Care  
(5) Do not cut above shoulder height.  
Keep tools sharp and clean for better and safer  
performance. Follow instructions for lubricating  
and changing accessories. Keep handles dry,  
clean, and free from oil and grease.  
(6) Use devices such as special guide bars that  
reduce the risks associated with kickback.  
(7) Only use replacement bars and chains spec-  
ified by the manufacturer.  
12. Disconnect Chain Saw  
16. Replacement Parts  
Disconnect battery cartridge from chain saw  
when not in use, before servicing, and when  
changing accessories and attachments, such as  
saw chain and guard.  
when servicing use only identical replacement  
parts.  
17. Before marking a felling cut, remove dirt, stones,  
loose bark, nails, staples and wire from the tree.  
13. Stay Alert  
Watch what you are doing. Use common sense.  
Do not operate chain saw when you are tired.  
Keep all parts of the body away from the saw  
chain when the motor is operating. Before you  
start the saw, make sure the saw chain is not  
contacting anything.  
18. Secure the log so that it will not roll or move sud-  
denly during operation.  
19. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Do not carry  
the tool with finger on switch. Be sure switch is  
in OFF position before inserting battery car-  
tridge.  
14. Check Damaged Parts  
20. Attention! Do not expose this tool to rain.  
Before further use of the chain saw, a guard or  
other part that is damaged should be carefully  
checked to determine that it will operate properly  
and perform its intended function. Check for  
alignment of moving parts, binding of moving  
parts, breakage of parts, mounting, and any  
other conditions that may affect its operation. A  
guard or other part that is damaged should be  
properly repaired or replaced by an authorized  
service center unless otherwise indicated else-  
where in this instruction manual. Have defective  
switches replaced by authorized service center.  
Do not use chain saw if switch does not turn it  
on and off. Do not operate a chain saw that is  
damaged, improperly adjusted, or is not com-  
pletely and securely assembled. Be sure that the  
saw chain stops moving when the trigger is  
released.  
21. The chain saw must not be left outdoors during  
rain and it must not be used when wet.  
22. Disconnect battery pack from tool or place the  
switch in the locked or off position before mak-  
ing any adjustments, changing accessories, or  
storing the tool. Such preventive safety mea-  
sures reduce the risk of starting the tool acci-  
dentally.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
15. Guard Against Kickback  
WARNING: KICKBACK may occur when the nose  
or tip of the guide bar touches an object, or  
when the wood closes in and pinches the saw  
chain in the cut. Tip contact in some cases may  
cause a lightning fast reverse reaction, kicking  
the guide bar up and back towards the operator.  
Pinching the saw chain along the top of the  
guide bar may push the guide bar rapidly back  
towards the operator. Either of these reactions  
may cause you to lose control of the saw which  
could result in serious injury to user.  
The following precautions should be followed to  
minimize kickback.  
(1) Grip Saw Firmly. Hold the chain saw firmly  
with both hands when the motor is running.  
Use a firm grip with thumbs and fingers  
encircling the chain saw handles.  
(2) Do not over reach.  
(3) Keep proper footing and balance at all times.  
(4) Do not let the nose of the guide bar contact  
a log, branch, ground, or other obstruction.  
3
001728  
Chain Saw Nomenclature  
2
1
3
9
10  
8
6
7
12  
11  
4
7 . Guide bar  
5
1. Front handle  
2. Front handle guard  
3. Spike bar  
8 . Lock-off button  
9 . Rear handle  
10. Switch trigger  
11. Saw chain  
4. Fastening bolt  
5. Sprocket guard  
6. Bar tip guard  
Bar Tip Guard - An attachment that may be provided on  
the end of the guide bar to prevent the chain at the end of  
the guide bar from contacting the wood.  
Replacement Saw Chain - A chain that complies with  
the kickback performance requirements of ANSI B175.1  
when tested with specific chain saws. It may not meet the  
ANSI performance requirements when used with other  
saws.  
Chain Saw powerhead - A chain saw without the saw  
chain and guide bar.  
Saw Chain - A loop of chain having cutting teeth, that cut  
the wood, and that is driven by the motor and is sup-  
ported by the guide bar.  
Drive Sprocket or Sprocket - The toothed part that  
drives the saw chain.  
Felling - The process of cutting down a tree.  
Front Handle - The support handle located at or toward  
the front of the chain saw.  
Spiked Bumper (Spike) - The pointed tooth or teeth for  
use when felling or bucking to pivot the saw and maintain  
position while sawing.  
Handle Guard Front - A structural barrier between the  
front handle of a chain saw and the guide bar, typically  
located close to the hand position on the front handle and  
sometimes employed as an activating lever for a chain  
brake.  
Switch - A device that when operated will complete or  
interrupt and electrical power circuit to the motor of the  
chain saws.  
Lock-Off Button - A Movable stop that prevents the  
unintentional operation of the switch until manually actu-  
ated.  
Guide Bar - A solid railed structure that supports and  
guides the saw chain.  
Kickback - The backward or upward motion, or both of  
the guide bar occurring when the saw chain near the  
nose of the top area of the guide bar contacts any object  
such as a log or branch, or when the wood closes in and  
pinches the saw chain in the cut.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUC-  
TIONS FOR BATTERY CAR-  
TRIDGE  
ENC004-1  
1. Before using battery cartridge, read all instruc-  
tions and cautionary markings on (1) battery  
charger, (2) battery, and (3) product using bat-  
tery.  
Kickback, Pinch - The rapid pushback of the saw which  
can occur when the wood closes in and pinches the mov-  
ing saw chain in the cut along the top of the guide bar.  
Kickback, Rotational - The rapid upward and backward  
motion of saw which can occur when the moving saw  
chain near the upper portion of the tip of the guide bar  
contacts an object, such as a log or branch.  
2. Do not disassemble battery cartridge.  
3. If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
Rear Handle - The support handle located at or toward  
the rear of the saw.  
Reduced Kickback Guide Bar - A guide bar which has  
been demonstrated to reduce kickback significantly.  
4
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out  
with clear water and seek medical attention right  
away. It may result in loss of your eyesight.  
Installing or removing battery cartridge  
001729  
1. Battery car-  
tridge  
2
5. Always cover the battery terminals with the bat-  
tery cover when the battery cartridge is not  
used.  
2. Button  
6. Do not short the battery cartridge:  
(1) Do not touch the terminals with any conduc-  
tive material.  
1
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-  
tainer with other metal objects such as nails,  
coins, etc.  
Always switch off the tool before insertion or  
removal of the battery cartridge.  
(3) Do not expose battery cartridge to water or  
rain.  
To remove the battery cartridge, withdraw it from  
the tool while pressing the buttons on both sides of  
the cartridge.  
A battery short can cause a large current flow,  
overheating, possible burns and even a break-  
down.  
To insert the battery cartridge, align the tongue on  
the battery cartridge with the groove in the housing  
and slip it into place. Always insert it all the way  
until it locks in place with a little click. If not, it may  
accidentally fall out of the tool, causing injury to you  
or someone around you.  
7. Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50°C (122°F).  
8. Do not incinerate the battery cartridge even if it  
is severely damaged or is completely worn out.  
The battery cartridge can explode in a fire.  
Do not use force when inserting the battery car-  
tridge. If the cartridge does not slide in easily, it is  
not being inserted correctly.  
9. Be careful not to drop or strike battery.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Switch action  
001731  
Tips for maintaining maximum battery  
life  
2
1. Switch trigger  
2. Lock-off button  
1. Charge the battery cartridge before completely  
discharged.  
1
Always stop tool operation and charge the bat-  
tery cartridge when you notice less tool power.  
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.  
Overcharging shortens the battery service life.  
3. Charge the battery cartridge with room tempera-  
ture at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot bat-  
tery cartridge cool down before charging it.  
CAUTION:  
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery car-  
tridge when you do not use it for more than six  
months.  
Before inserting the battery cartridge into the tool,  
always check to see that the switch trigger actuates  
properly and returns to the OFFposition when  
released.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
To prevent the switch trigger from being accidentally  
pulled, a lock-off button is provided.  
CAUTION:  
To start the tool, depress the lock-off button and pull the  
switch trigger. Release the switch trigger to stop.  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before adjusting or  
checking function on the tool.  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before carrying out  
any work on the tool.  
5
Installing or removing saw chain  
CAUTION:  
001735  
1. Sprocket  
2
2. Saw chain ten-  
sion adjusting  
spring  
3. Concaveportion  
of guide bar  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before installing or  
removing the saw chain.  
3
1
Always wear gloves when installing or removing the  
saw chain.  
Use only saw chain and guide bar with bar tip  
designed for this chain saw (see the Extract from  
the spare parts list).  
Tighten the bolt to secure the guide bar. Install the  
sprocket guard and tighten the screws to secure it.  
In order to prevent kickback, do not remove the bar  
tip or replace the guide bar with one without a bar  
tip.  
Adjusting saw chain tension  
Loosen the screws with a screwdriver. Remove the  
The saw chain may become loose after many hours of  
use. From time to time check the saw chain tension  
before use.  
sprocket guard.  
001732  
1. Screw  
2. Sprocket guard  
Grasp the saw chain in the middle of the guide bar and  
lift up. The gap between the guide bar and the tie strap of  
the saw chain should be approx. 2 - 3 mm (5/64- 7/64).  
If the gap is not approx. 2 - 3 mm (5/64- 7/64), slightly  
loosen the hex socket head bolt which secures the guide  
bar. The gap will be automatically adjusted to approx. 2 -  
3 mm (5/64- 7/64) by the saw chain tension adjusting  
1
2
spring.  
001736  
1. Hex socket  
head bolt  
Loosen the hex socket head bolt with the hex wrench  
provided. Remove the guide bar.  
2 - 3 mm  
001733  
1. Hex socket  
head bolt  
2. Hex wrench  
1
3. Guide bar  
1
Then tighten the hex socket head bolt securely after mak-  
3
ing sure that gap is approx. 2 - 3 mm (5/64- 7/64).  
2
001737  
1. Hex socket  
head bolt  
1
Fit the saw chain over the guide bar. Notice that the cut-  
ters must be facing the revolving (arrow) direction.  
2. Hex wrench  
001734  
1. Guide bar  
2. Cutter  
2
2
1
Fit the saw chain over the sprocket. Install the guide bar  
so that its concave portion will contact the saw chain ten-  
sion adjusting spring.  
6
001740  
OPERATION  
1. Lower guide  
Lubrication  
001738  
1. Chain oil  
1
2. Saw chain  
1
2
When cutting thick branches, first make a shallow under-  
cut and then make the finish cut from the top.  
001741  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before lubricating the  
saw chain.  
Always use vegetable oil when pruning fruit trees.  
Mineral oil may harm trees.  
Lubricate the whole saw chain evenly before each use.  
Also lubricate it whenever replacing a fully discharged  
battery cartridge with a charged one.  
If you try to cut off thick branches from the bottom, the  
Pruning trees  
branch may close in and pinch the saw chain in the cut.  
001742  
CAUTION:  
Keep all parts of the body away from the saw chain  
when the motor is operating.  
Hold the chain saw firmly with both hands when the  
motor is running.  
Do not overreach. Keep proper footing and balance  
at all times.  
Bring the tip guide/lower guide into contact with the  
branch to be cut before switching on. Cutting without  
bringing the tip guide/lower guide into contact with the  
branch may cause the guide bar to wobble, resulting in  
If you try to cut off thick branches from the top without a  
shallow undercut, the branch may splinter.  
injury to operator.  
001739  
If you cannot cut the timber right through with a single  
stroke:  
1. Tip guide  
Apply light pressure to the handle and continue sawing  
and draw the chain saw back a little; then apply the spike  
a little lower and finish the cut by raising the handle.  
001743  
1
7
Carrying tool  
001746  
Always remove the battery cartridge from the tool and  
cover the guide bar with the scabbard before carrying the  
tool. Also cover the battery cartridge with the battery  
30˚  
cover.  
001744  
1. Scabbard(chain  
cover)  
1
2
2. Battery cover  
001747  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before attempting to  
perform inspection or maintenance.  
2. Filing depth gauges  
Always wear gloves when performing any inspec-  
tion or maintenance.  
Use a flat file to file the depth gauge. Hold the file  
level when filing. Round off the front corner of the  
depth gauge to maintain its original shape.  
Filing saw chain  
001748  
File the saw chain so that the cutters meet the specifica-  
tions indicated in illustration.  
001745  
90˚  
0.64 mm  
4
85˚  
60˚  
30˚  
1
2
3
001749  
1. Top plate angle  
3. Top filing angle  
2. Side plate angle  
4. Depth gauge  
1. Filing cutters  
Use a round file 4 mm (5/32) in outer diameter to  
file the cutters. Apply it to the cutter so that it will be  
angled 30° to the guide bar and protrude 1/5 of the  
outer diameter from the tip of the cutter. Hold the  
file level and push it away from you while filing. Be  
careful not to touch the cutters with the file when  
pulling it back toward you.  
After filing the saw chain, immerse it in oil and wash  
off filing chips and sawdust from the saw chain.  
8
Cleaning guide bar  
ACCESSORIES  
001750  
1. Guide bar  
2. Screwdriver  
2
CAUTION:  
These accessories or attachments are recom-  
mended for use with your Makita tool specified in  
this manual. The use of any other accessories or  
attachments might present a risk of injury to per-  
sons. Only use accessory or attachment for its  
stated purpose.  
1
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Various type of Makita genuine batteries and charg-  
ers  
Chips and sawdust will build up in the guide bar groove,  
clogging it and impairing oil flow. Always clean out the  
chips and sawdust when sharpening or replacing the saw  
chain.  
Saw chain  
Scabbard  
Guide bar complete  
File  
Storing tool  
Clean the tool before storing. Remove any chips and  
sawdust from the tool after removing the chain cover.  
After cleaning the tool, run it under no load. Then remove  
the battery cartridge from the tool and lubricate the saw  
chain and guide bar.  
Hex wrench  
Oil supply  
EN0006-1  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be per-  
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period of  
ONE YEAR from the date of original purchase. Should  
any trouble develop during this one year period, return  
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makitas  
Factory or Authorized Service Centers. If inspection  
shows the trouble is caused by defective workmanship or  
material, Makita will repair (or at our option, replace)  
without charge.  
always using Makita replacement parts.  
EN0001-1  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
Ni-Cd  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
Recycling the Battery  
The only way to dispose of a Makita battery is to recycle  
it. The law prohibits any other method of disposal.  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-  
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.  
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND  
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.  
To recycle the battery:  
1. Remove the battery from the tool.  
2. a)  
Take the battery to your nearest Makita Fac-  
tory Service Center  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR A SPE-  
CIFIC PURPOSE,AFTER THE ONE YEAR TERM OF  
THIS WARRANTY.  
or  
b)  
Take the battery to your nearest Makita  
Authorized Service Center or Distributor that  
has been designated as a Makita battery  
recycling location.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to state.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limi-  
tation or exclusion may not apply to you. Some states do  
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,  
so the above limitation may not apply to you.  
Call your nearest Makita Service Center or Distributor to  
determine the location that provides Makita battery recy-  
cling. See your local Yellow Pages under “Tools-Electric”.  
9
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
UC120D  
160 m/min.  
115 mm (4-1/2)  
25 AP  
Tours de chaîne par minute  
Longueur de guide-chaîne  
type  
Pas  
1/4”  
Chaîne  
Nombre de maillons  
dentraînement  
42  
Longueur totale  
Poids net  
468 mm (18-1/2)  
2.2 kg (4.8 lbs)  
C.C. 12V  
Tension nominale  
Batteries standard  
1222, 1234  
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.  
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.  
utiliser la tronçonneuse. Lorsque vous coupez  
une branche soumise à une tension, prenez  
garde quelle ne vous frappe au moment où la  
tension des fibres se libère. Nexposez pas la  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
USA013-1  
tronçonneuse  
à
la pluie. Nutilisez pas la  
tronçonneuse dans les endroits humides ou  
mouillés. Nutilisez pas la tronçonneuse en  
présence de liquides ou gaz inflammables.  
AVERTISSEMENT:  
LORSQUE  
VOUS  
UTILISEZ  
UNE  
3. Protégez-vous contre les chocs électriques  
Évitez d’être en contact avec des surfaces mises  
à la terre. Par exemple : tuyaux de métal,  
clôtures en fil de fer.  
TRONÇONNEUSE SANS FIL, VOUS  
DEVEZ PRENDRE EN TOUT TEMPS DES  
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES DE BASE  
POUR  
RÉDUIRE  
LES  
RISQUES  
4. Maintenez les enfants à l’écart  
Ne laissez aucune personne présente toucher la  
tronçonneuse. Toute autre personne que  
DINCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET  
DE BLESSURE. CES PRÉCAUTIONS  
COMPRENNENT  
SUIVANTES:  
lutilisateur doit rester  
à
l’écart de laire de  
NOTAMMENT  
LES  
travail.  
5. Rangez la tronçonneuse après lutilisation  
Lorsquelles ne sont pas utilisées, les  
tronçonneuses doivent être rangées dans un  
endroit sec, élevé ou verrouillé, hors de portée  
des enfants. Rangez la tronçonneuse dans son  
fourreau ou dans son étui de transport.  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS  
1. Maintenez laire de travail propre  
Les aires de travail encombrées ouvrent la porte  
aux accidents. Avant de commencer le travail de  
coupe, dégagez bien laire de travail, assurez-  
vous dune bonne prise au sol et prévoyez une  
voie de retraite pour éviter que larbre ne tombe  
sur vous.  
6. Ne forcez pas la tronçonneuse  
Elle effectuera un travail de meilleure qualité et  
plus sûr si elle est utilisée au régime pour lequel  
elle a été prévue.  
7. Utilisez le bon outil  
2. Tenez compte de lenvironnement de travail  
Soyez très prudent lorsque vous coupez de  
petites broussailles ou de jeunes arbres. Des  
fines pièces de bois, en se coinçant dans la  
chaîne, peuvent être projetées vers vous ou  
exercer une traction vous mettant hors  
d’équilibre. À moins davoir reçu une formation  
spéciale, ne montez pas dans un arbre pour  
Coupez uniquement dans le bois. Nutilisez pas  
la tronçonneuse pour dautres types de travaux.  
Par exemple, ne lutilisez pas pour couper le  
plastique, les matériaux de maçonnerie et les  
matériaux de construction autres que le bois.  
10  
8. Portez des vêtements adéquats  
Assurez-vous que la chaîne simmobilise  
lorsque vous relâchez la gâchette.  
Évitez de porter des vêtements amples et des  
bijoux. Ils risqueraient de se coincer dans les  
pièces mobiles de loutil. Des gants de  
15. Prenez garde aux rebonds  
AVERTISSEMENT  
:
Il  
y
a
risque de rebond  
caoutchouc et des chaussures  
à
semelle  
lorsque le nez ou le bout du guide-chaîne touche  
un objet, ou lorsque le bois se referme et coince  
la chaîne dans sa ligne de coupe. Le contact du  
bout, dans certains cas, peut entraîner une  
réaction instantanée en sens inverse, projetant  
le guide-chaîne vers le haut et vers lutilisateur.  
Le guide-chaîne risque d’être projeté vers  
lutilisateur si la chaîne se coince le long de la  
partie supérieure du guide-chaîne. Lune ou  
lautre de ces réactions du guide-chaîne peut  
entraîner une perte de contrôle de la  
tronçonneuse et blesser gravement lutilisateur.  
Pour réduire les risques de rebond, veuillez  
prendre les précautions suivantes.  
antidérapante sont recommandés pour les  
travaux effectués à lextérieur. Portez un filet de  
protection pour envelopper vos cheveux sils  
sont longs.  
9. Portez des lunettes de sécurité  
Portez également des chaussures de sécurité,  
des vêtements serrés, des gants de protection et  
un casque de sécurité.  
10. Transport de la tronçonneuse  
Pour transporter la tronçonneuse, mettez-la hors  
tension, ne laissez pas le doigt sur linterrupteur,  
et placez le guide-chaîne et la chaîne vers  
larrière.  
(1) Tenez la tronçonneuse fermement. Tenez  
fermement la tronçonneuse à deux mains  
pendant que le moteur tourne. Utilisez le  
pouce et les doigts pour tenir fermement  
chacune des poignées de la tronçonneuse.  
11. Prenez soin de la chaîne  
Maintenez les outils bien aiguisés et propres  
pour assurer un fonctionnement sûr et une  
performance optimale. Suivez les instructions  
de lubrification et de changement des  
accessoires. Maintenez les poignées sèches,  
propres et exemptes dhuile ou de graisse.  
(2) Maintenez une bonne position.  
(3) Assurez-vous dune bonne prise au sol et  
dune bonne position d’équilibre en tout  
temps.  
12. Débranchez la tronçonneuse  
Retirez la batterie de la tronçonneuse lorsque  
vous ne lutilisez pas, avant den faire lentretien,  
et lorsque vous changez les accessoires et  
pièces tels que la chaîne et le carter.  
(4) Évitez que le nez du guide-chaîne nentre en  
contact avec un rondin, une branche, le sol  
ou tout autre obstacle.  
13. Restez attentif  
(5) Ne coupez pas à une hauteur supérieure à  
Soyez conscient de vos gestes. Faites preuve de  
bon sens. Nutilisez pas la tronçonneuse lorsque  
vous êtes fatigué. Lorsque le moteur tourne,  
gardez toute partie du corps à l’écart de la  
chaîne. Avant de faire démarrer la tronçonneuse,  
assurez-vous que la chaîne nentre en contact  
avec rien.  
celle des épaules.  
(6) Utilisez des dispositifs tels quun guide-  
chaîne spécialement conçu pour réduire les  
risques de rebond.  
(7) Utilisez exclusivement les guides et chaînes  
spécifié(e)s par le fabricant.  
14. Vérifiez sil y a des pièces endommagées  
16. Pièces de rechange  
Avant de reprendre la coupe avec la  
Seules des pièces de rechange identiques  
doivent être utilisées pour effectuer les  
réparations.  
tronçonneuse,  
vous  
devez  
vérifier  
soigneusement labsence de dommage sur le  
carter ou toute autre pièce, afin de vous assurer  
que la tronçonneuse fonctionnera correctement  
et pourra exécuter le travail pour lequel elle a été  
conçue. Vérifiez lalignement et la fixation des  
pièces en mouvement, assurez-vous quaucune  
pièce nest cassée, et assurez-vous de labsence  
de toute autre anomalie pouvant affecter son  
fonctionnement. Un carter ou autre pièce  
endommagé(e) doit être correctement réparé(e)  
ou remplacé(e) par un centre de service agréé,  
sauf indication contraire ailleurs dans le présent  
17. Avant de procéder  
à
labattage dun arbre,  
saletés,  
assurez-vous quil est exempt de  
pierres, bouts d’écorce partiellement détachés,  
clous, agrafes et câbles.  
18. Immobilisez les rondins pour éviter quils ne se  
mettent tout à coup à rouler ou bouger pendant  
la coupe.  
19. PRÉVENEZ TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL.  
Ne laissez pas le doigt sur linterrupteur lorsque  
vous transportez loutil. Avant dinsérer la  
batterie, assurez-vous que linterrupteur est en  
position darrêt (OFF).  
manuel  
dinstructions.  
Tout  
interrupteur  
défectueux doit être remplacé par un centre de  
service agréé. Nutilisez pas la tronçonneuse si  
son interrupteur ne peut pas être activé et  
désactivé. Nutilisez pas la tronçonneuse si elle  
est endommagée, mal réglée, ou si elle nest pas  
assemblée de manière complète et sûre.  
20. Attention! Nexposez pas cet outil à la pluie.  
21. La tronçonneuse ne doit pas être laissée dehors  
sous la pluie et ne doit pas être utilisée si elle est  
mouillée.  
11  
22. Retirez le bloc-pile de loutil ou placez  
linterrupteur en position de verrouillage ou  
darrêt avant deffectuer tout réglage, de changer  
daccessoire ou de ranger loutil. De telles  
mesures préventives réduisent les risques de  
démarrage accidentel de loutil.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
001728  
Noms des pièces de la tronçonneuse  
2
1
3
9
10  
8
6
7
12  
11  
4
5
7 . Guide-chaîne  
1. Poignée avant  
8 . Bouton de déverrouillage  
9 . Poignée arrière  
10. Gâchette  
2. Protecteur de poignée avant  
3. Barre griffée  
4. Boulon de serrage  
5. Protecteur de roue dentée  
6. Protecteur du pignon  
11. Chaîne  
Protecteur du bout de guide-chaîne  
-
Accessoire  
Rebond sur rotation - Le mouvement rapide de la  
tronçonneuse vers le haut ou larrière qui peut survenir  
lorsque la chaîne, près de la partie supérieure du bout du  
guide-chaîne, entre en contact avec un objet tel quun  
rondin ou une branche.  
installé sur le bout du guide-chaîne pour empêcher la  
chaîne, au bout de ce dernier, dentrer en contact avec le  
bois.  
Bloc-moteur de la tronçonneuse - La tronçonneuse  
sans la chaîne et le guide-chaîne.  
Poignée arrière - La poignée de soutien qui se trouve à  
larrière ou vers larrière de la tronçonneuse.  
Pignon dentraînement ou pignon - La partie dentée  
qui entraîne la chaîne.  
Guide-chaîne anti-rebond  
lequel il a été prouvé quil réduit significativement les  
rebonds.  
-
Un guide-chaîne pour  
Abattage - Lacte dabattre un arbre.  
Poignée avant - La poignée de soutien qui se trouve à  
lavant ou vers lavant de la tronçonneuse.  
Chaîne de rechange  
-
Une chaîne conforme aux  
exigences ANSI B175.1 relatives aux rebonds lors de  
tests effectués avec des tronçonneuses spécifiques. Il se  
peut que ladite chaîne ne réponde pas aux exigences de  
performance ANSI lorsquelle est utilisée avec dautres  
tronçonneuses.  
Protecteur de poignée avant - Une barrière structurelle  
entre la poignée avant de la tronçonneuse et le guide-  
chaîne, qui se trouve dordinaire près de la position de  
pose de la main sur la poignée avant, et qui sert parfois  
de levier dactivation du frein de chaîne.  
Chaîne - Une boucle de chaîne dotée de dents de  
coupe, qui sert à couper le bois, est entraînée par un  
moteur et est soutenue par un guide-chaîne.  
Guide-chaîne - Une structure à rails solide qui soutien et  
guide la chaîne.  
Rebond - Un mouvement du guide-chaîne vers larrière,  
le haut ou les deux, qui survient lorsque la chaîne, près  
du bout de la partie supérieure du guide-chaîne, entre en  
contact avec tout objet tel quun rondin ou une branche,  
ou lorsque le bois se referme sur la chaîne et la coince  
dans sa ligne de coupe.  
Butoir griffé (Griffe) - La ou les dents utilisées lors de  
labattage ou du tronçonnage pour faire pivoter la  
tronçonneuse et conserver la même position de travail  
pendant la coupe.  
Interrupteur - Un dispositif qui, lorsque activé, complète  
ou coupe le circuit dalimentation du moteur de la  
tronçonneuse.  
Rebond sur pincement  
-
Le recul rapide de la  
tronçonneuse qui peut se produire lorsque le bois se  
referme sur la chaîne en mouvement et la coince le long  
da partie supérieure du guide-chaîne.  
Bouton de déverrouillage - Un dispositif darrêt mobile  
qui prévient lactivation accidentelle de linterrupteur.  
12  
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES POUR LA  
BATTERIE  
chargée.  
Une surcharge réduira la durée de service de la  
batterie.  
3. Rechargez la batterie  
à
une température  
ambiante comprise entre 10°C et 40°C. (50°F -  
104°F). Si la batterie est chaude, laissez-la  
refroidir avant de la recharger.  
ENC004-1  
1. Avant dutiliser la batterie, lisez toutes les  
instructions et précautions relatives (1) au  
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à  
loutil utilisant la batterie.  
4. Rechargez la batterie à hydrure métallique de  
nickel lorsquelle reste inutilisée pour plus de six  
mois.  
2. Ne démontez pas la batterie.  
3. Cessez immédiatement lutilisation si le temps  
de fonctionnement devient excessivement court.  
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire  
dexplosion.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les  
à leau claire et consultez immédiatement un  
médecin. Il y a risque de perte de la vue.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que sa batterie est retirée avant de lajuster ou de  
vérifier son fonctionnement.  
5. Lorsque vous nutilisez pas la batterie,  
recouvrez-en toujours les bornes avec le couvre-  
batterie.  
Installation ou retrait de la batterie  
001729  
6. Ne court-circuitez pas la batterie:  
1. Batterie  
2. Bouton  
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau  
2
conducteur.  
(2) Évitez de ranger la batterie dans un  
conteneur avec dautres objets métalliques,  
par exemple des clous, des pièces de  
monnaie, etc.  
(3) Nexposez pas la batterie à leau ou à la  
1
pluie.  
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer  
un fort courant, une surchauffe, parfois des  
blessures et même une panne.  
Mettez toujours loutil hors tension avant dinsérer  
ou de retirer la batterie.  
7. Ne rangez pas loutil ou la batterie dans des  
endroits où la température risque datteindre ou  
de dépasser 50°C (122°F).  
Pour retirer la batterie, sortez-la de loutil tout en  
appuyant sur les boutons des deux côtés de la  
batterie.  
8. Ne jetez pas la batterie même si elle est  
sérieusement endommagée ou complètement  
épuisée. La batterie peut exploser au contact du  
feu.  
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur  
lentaille qui se trouve à lintérieur du carter, puis  
glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-  
la toujours bien  
à
fond, jusqu’à ce quelle se  
verrouille en émettant un léger bruit sec. Sinon, elle  
risque de tomber accidentellement de loutil, en  
vous blessant ou en blessant une personne qui se  
trouve près de vous.  
9. Prenez garde d’échapper ou de heurter la  
batterie.  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
Conseils pour obtenir la durée de  
Nappliquez pas une force excessive lors de  
linsertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas  
aisément, cest quelle nest pas insérée  
correctement.  
service maximale de la batterie  
1. Rechargez la batterie avant quelle ne soit  
complètement déchargée.  
Arrêtez toujours loutil et rechargez la batterie  
quand vous remarquez que la puissance de  
loutil diminue.  
13  
Desserrez le boulon à tête hexagonale avec la clé  
Interrupteur  
001731  
hexagonale fournie. Retirez le guide-chaîne.  
001733  
2
1. Gâchette  
2. Bouton de  
sécurité  
1. Boulon à tête  
creuse  
hexagonale  
1
1
2. Clé hexagonale  
3. Guide-chaîne  
3
2
Mettez la chaîne en place sur le guide-chaîne. Notez que  
les tranchants doivent être orientés dans le sens de la  
ATTENTION:  
Avant dinsérer la batterie dans loutil, vérifiez  
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient  
en position darrêt lorsque relâchée.  
rotation (de la flèche).  
001734  
1. Guide-chaîne  
2
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la  
pression accidentelle sur la gâchette.  
2. Coupoir  
Pour mettre loutil en marche, enfoncez le bouton de  
sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour larrêter,  
relâchez la gâchette.  
ASSEMBLAGE  
1
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que sa batterie est retirée avant deffectuer tout  
travail dessus.  
Mettez la chaîne en place sur le pignon. Installez le  
guide-chaîne de sorte que sa partie concave entre en  
contact avec le ressort de réglage de tension de la  
chaîne.  
Installation et retrait de la chaîne  
001735  
1. Roue dentée  
2. Ressort de  
réglage de  
tension de la  
chaîne  
ATTENTION:  
2
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que sa batterie est retirée avant dinstaller ou retirer  
la chaîne.  
3
1
Portez toujours des gants pour installer ou retirer la  
chaîne.  
3. Partie concave  
du guide-chaîne  
Utilisez uniquement une chaîne et un guide-chaîne  
dont le bout est conçu pour la présente  
tronçonneuse (voir la liste des pièces de rechange).  
Pour éviter le rebond, ne retirez pas le bout du  
guide-chaîne et ne remplacez pas le guide-chaîne  
par un autre sans bout de guide.  
Serrez le boulon pour immobiliser le guide-chaîne.  
Installez le carter du pignon et serrez les vis pour  
limmobiliser.  
Desserrez les vis avec un tournevis. Retirez le carter du  
pignon.  
Réglage de la tension de la chaîne  
001732  
Il se peut que la chaîne se desserre après plusieurs  
heures dutilisation. De temps à autre, vérifiez la tension  
de la chaîne avant dutiliser la tronçonneuse.  
1. Vis  
2. Protecteur de  
roue dentée  
Saisissez la chaîne au milieu du guide-chaîne et  
soulevez-la. Il doit y avoir un jeu de 2 à 3 mm (5/64” à 7/  
64) entre le guide-chaîne et la courroie dattache de la  
chaîne. Si le jeu nest pas denviron 2 à 3 mm (5/64” à 7/  
64), desserrez légèrement le boulon à tête hexagonale  
qui retient le guide-chaîne. Le ressort de réglage de  
tension de la chaîne règlera automatiquement le jeu sur  
2 à 3 mm (5/64” à 7/64).  
1
2
14  
Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains  
pendant que le moteur tourne.  
001736  
1. Boulon à tête  
creuse  
hexagonale  
Maintenez une bonne position. Assurez-vous dune  
bonne prise au sol et dune bonne position  
d’équilibre en tout temps.  
2 - 3 mm  
Avant de mettre le contact, mettez le guide-bout/guide  
inférieur en contact avec la branche à couper. Le guide-  
chaîne risque dosciller et vous risquez de vous blesser  
si vous procédez à la coupe sans mettre le guide-bout/  
1
guide inférieur en contact avec la branche.  
001739  
1. Guide-bout  
Serrez ensuite le boulon à tête hexagonale fermement  
après vous être assuré que le jeu est denviron 2 à 3 mm  
(5/64” à 7/64).  
001737  
1. Boulon à tête  
creuse  
1
hexagonale  
1
2. Clé hexagonale  
001740  
2
1. Guide inférieur  
UTILISATION  
Lubrification  
001738  
1
1. Huile à chaîne  
1
2. Chaîne  
Pour couper une branche épaisse, pratiquez dabord un  
mince trait de scie par en dessous, puis terminez la  
coupe par le dessus.  
001741  
2
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que la batterie est retirée avant de lubrifier la  
chaîne.  
Pour la taille fruitière, utilisez toujours de lhuile  
végétale. Lhuile minérale risquerait dabîmer les  
arbres.  
Si vous tentez de couper une branche épaisse par en  
dessous, celle-ci risque de se refermer sur la chaîne et  
de la coincer dans le trait de coupe.  
Avant chaque utilisation, appliquez une couche égale de  
lubrifiant sur lensemble de la chaîne. Lubrifiez-la  
également lorsque vous remplacez une batterie  
complètement déchargée par une batterie chargée.  
Taille fruitière  
ATTENTION:  
Lorsque le moteur tourne, gardez toute partie du  
corps à l’écart de la chaîne.  
15  
Affûtage de la chaîne  
001742  
Affûtez la chaîne de sorte que les tranchants soient  
conformes aux spécifications indiquées sur lillustration.  
001745  
0.64 mm  
4
85˚  
60˚  
30˚  
1
2
3
Si vous tentez de couper une branche épaisse par le  
dessus sans dabord pratiquer un mince trait de scie par  
en dessous, la branche risque de se fendre.  
2. Angle dattaque latérale  
4. Jauge de profondeur  
1. Angle dattaque frontale  
3. Angle dattaque du  
plateau de gouge  
Sil nest pas possible de couper la pièce de bois en une  
seule passe :  
Appliquez une légère pression sur la poignée et  
continuez  
à
scier en ramenant légèrement la  
1. Affûtage des tranchants  
tronçonneuse vers larrière. Posez ensuite la griffe un  
peu plus bas et finissez la coupe en soulevant la  
poignée.  
Utilisez une lime ronde à diamètre extérieur de 4  
mm (5/32) pour affûter les tranchants. Appliquez la  
lime sur le tranchant avec un angle de 30° par  
rapport au guide-chaîne et de sorte que 1/5 du  
diamètre extérieur dépasse du bout du tranchant.  
Tenez la lime de niveau et poussez-la devant vous  
lors de laffûtage. Lorsque vous ramenez la lime  
vers vous, prenez garde de toucher les tranchants  
001743  
avec cette dernière.  
001746  
30˚  
Transport de loutil  
Vous devez toujours retirer la batterie de loutil et  
recouvrir le guide-chaîne de son fourreau avant de  
transporter loutil. Recouvrez également la cartouche de  
batterie avec le couvre-batterie.  
001744  
001747  
1. Fourreau (étui  
de protection de  
la chaîne)  
1
2
2. Couvercle de  
batterie  
2. Affûtage des jauges de profondeur  
Utilisez une lime plate pour affûter la jauge de  
profondeur. Tenez la lime de niveau pendant  
laffûtage. Arrondissez le coin avant de la jauge de  
profondeur pour quelle conserve sa forme  
originale.  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que la batterie est retirée avant dy effectuer tout  
travail dinspection ou dentretien.  
Portez toujours des gants pour effectuer tout travail  
dinspection ou dentretien.  
16  
EN0001-1  
001748  
90˚  
Ni-Cd  
001749  
Recyclage de la batterie  
Lunique façon de mettre au rebut une batterie Makita est  
lutilisation dun service de recyclage. La loi interdit toute  
autre forme de mise au rebut.  
Pour mettre la batterie au recyclage :  
1. Retirez la batterie de loutil.  
2. a)  
Apportez la batterie au centre de services de  
lusine Makita la plus près  
ou  
b)  
Apportez la batterie à un centre de services  
ou distributeur Makita agréé et désigné  
comme lieu de recyclage des batteries  
Makita.  
Après avoir affûté la chaîne, trempez-la dans lhuile  
et retirez les copeaux daffûtage et la poussière qui  
la recouvrent.  
Nettoyage du guide-chaîne  
Contactez le centre de services ou distributeur Makita le  
plus près pour connaître le lieu où s’effectue le recyclage  
des batteries Makita. Référez-vous aux Pages Jaunes  
locales sous la rubrique “Outils-Électriques”.  
001750  
1. Guide-chaîne  
2. Tournevis  
2
ACCESSOIRES  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita  
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. Nutilisez les  
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
1
Les copeaux et la poussière saccumulent dans les  
rainures du guide-chaîne, encrassant ces dernières et  
empêchant lhuile dy circuler. Lorsque vous affûtez ou  
remplacez la chaîne, nettoyez-la pour en retirer les  
copeaux et la poussière.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Rangement de loutil  
Les divers types de batteries et chargeurs Makita  
authentiques  
Nettoyez loutil avant de le ranger. Retirez les copeaux et  
la poussière qui recouvrent loutil après avoir l’étui de  
protection de la chaîne. Après avoir nettoyé loutil, faites-  
le tourner à vide. Retirez ensuite la batterie de loutil, puis  
lubrifiez la chaîne et le guide-chaîne.  
Chaîne  
Fourreau  
Guide-chaîne complet  
Lime  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail dentretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
Clé hexagonale  
Alimentation en huile  
17  
EN0006-1  
GARANTIE LIMITÉE DUN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé  
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera  
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau  
pour une période dUN AN à partir de la date de son  
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir  
au cours de cette période dun an, veuillez retourner  
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre  
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil  
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un  
défaut de fabrication ou un vice de matériau est  
découvert lors de linspection.  
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations simposent suite  
normale:  
à
une usure  
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
loutil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDEET  
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIERAPRÈS  
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE  
GARANTIE.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui  
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant  
pas lexclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.  
18  
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
UC120D  
160 m/min.  
115 mm (4-1/2)  
25 AP  
Velocidad de la cadena por minuto  
Longitud de la barra de guía  
tipo  
Inclinación  
1/4”  
Cadena de la sierra  
Número de engranes  
42  
(drive links)  
Longitud total  
Peso neto  
468 mm (18-1/2)  
2,2 kg (4,8 lbs)  
12V c.d.  
Tensión nominal  
Cartuchos de batería estándar  
1222, 1234  
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a  
cambios sin previo aviso.  
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
húmedos ni mojados. No use la sierra en la  
presencia de líquidos ni gases combustibles.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
3. Protéjase contra la descarga eléctrica  
Prevenga el contacto corporal con superficies  
USA013-1  
aterrizadas. Por ejemplo: tubos de metal  
cercas de alambre.  
o
AVISO:  
4. Mantenga los niños alejados  
AL USAR UNA SIERRA A BATERÍA,  
No permita que los visitantes tengan contacto  
con la sierra. Todos los visitantes deben  
mantenerse alejados del área de trabajo.  
DEBEN SEGUIRSE SIEMPRE LAS  
PRECAUCIONES  
DE  
SEGURIDAD  
5. Almacene la sierra cuando no esté en uso  
Las sierras deben almacenarse en un lugar  
seco, bajo llave o fuera del alcance de los niños  
cuando no se esté utilizando. Al almacenar la  
sierra, use una vaina o estuche de cargado.  
BÁSICAS PARA REDUCIR EL RIESGO  
DE INCENDIO, DECARGA ELÉCTRICA Y  
LESIONES A PERSONAS; ENTRE ÉSTAS  
SE INCLUYEN:  
6. No fuerce la sierra.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Desempeñará un trabajo mejor y más seguro a la  
velocidad para la que fue diseñada.  
1. Mantenga limpia el área de trabajo  
Los accidentes son propensos en los espacios  
desorganizados. No comience a cortar hasta  
que tenga un área de trabajo limpia, pise suelo  
firme y tenga una ruta de escape planeada desde  
el árbol a derribar.  
7. Use la herramienta adecuada  
Corte madera solamente. No use la sierra para  
propósitos para los que no fue diseñada, por  
ejemplo, para cortar plástico, o materiales de  
construcción como concreto o ladrillos.  
8. Vista apropiadamente  
2. Considere el entorno del área de trabajo  
Tenga una precaución extrema al cortar  
arbustos pequeños o árboles jóvenes debido a  
que el material angosto puede atascarse en la  
sierra y batirse contra usted haciéndole perder  
el equilibrio. No opere la sierra en un árbol a  
menos que esté específicamente entrenado para  
hacerlo. Al cortar una rama que está bajo  
tensión, esté alerta de su liberación brusca para  
que evite el golpe cuando la tensión se libere  
entre las fibras de la madera. No exponga la  
sierra a la lluvia. No use la sierra en lugares  
No vista con prendas sueltas ni joyería. Éstas  
podrían engancharse en las partes móviles. Se  
recomienda el uso de guantes de hule y calzado  
antiderrapante al trabajar al aire libre. Use  
alguna cubierta para el cabello para detenerlo en  
el caso de que sea largo.  
9. Use gafas protectoras  
También use calzado de seguridad, prendas que  
queden ceñidas al cuerpo, guantes protectores y  
protección para la cabeza.  
19  
10. Transporte de la sierra  
Las siguientes precauciones deben seguirse  
para minimizar el retroceso.  
Cargue la sierra estando apagada, sin el dedo en  
el gatillo y con la barra de guía y la cadena de la  
sierra hacia atrás.  
(1) Sujete la sierra firmemente. Sostenga la  
sierra firmemente con ambas manos cuando  
el motor esté en marcha. Sostenga  
11. Mantenga la sierra con cuidado y atención  
Mantenga las herramientas afiladas y limpias  
para un desempeño mejor y más seguro. Siga  
las instrucciones para la lubricación y el cambio  
de accesorios. Mantenga secas las agarraderas,  
limpias de aceite y grasa.  
agarrando firme con los pulgares  
y
los  
dedos circulando las agarraderas de la  
sierra.  
(2) Evite excederse al tratar de alcanzar algo.  
(3) Mantenga los pies firmes y el equilibrio en  
12. Desconecte la sierra  
todo momento.  
Desconecte el cartucho de la batería de la sierra  
cuando no esté siendo utilizada, antes de  
hacerle mantenimiento  
cambios en los accesorios y aditamentos, como  
la cadena y la cubierta protectora.  
(4) No permita que la nariz de la barra de guía  
haga contacto con un tronco, rama, suelo u  
alguna otro obstrucción.  
y
cuando se hagan  
(5) No haga cortes a un altura por encima de su  
hombro.  
13. Manténgase alerta  
Ponga atención a lo que esté haciendo. Use el  
sentido común. No opere la sierra cuando se  
sienta cansado. Mantenga todas las partes del  
cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando  
el motor esté en marcha. Antes de iniciar la  
sierra, asegúrese que la cadena no esté en  
contacto con nada.  
(6) Use dispositivos como barras de guía  
especiales que reduzcan los riesgos  
asociados con los retrocesos bruscos.  
(7) Use sólo barras  
y
cadenas de repuesto  
especificadas por el fabricante.  
16. Partes de repuesto  
Al estar haciendo mantenimiento, use solamente  
partes de repuesto idénticas.  
14. Revise si hay partes dañadas  
Antes de continuar el uso de la sierra, cualquier  
protector u alguna otra parte que esté dañada  
debe revisarse cuidadosamente para determinar  
que desempeñará su función adecuadamente en  
la manera que fue diseñada. Verifique la  
alineación de las partes móviles, la unión de las  
mismas, roturas de las partes, abultamiento y  
cualquier otra condición que pueda afectar la  
operación. Un protector o parte que esté dañada  
17. Antes de hacer la marca de corte de tala, elimine  
la tierra, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y  
alambre del árbol.  
18. Fije el tronco de tal forma que no se rodará o  
moverá repentinamente durante la operación.  
19. EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No cargue  
la herramienta con el dedo en el interruptor.  
Asegúrese de que el interruptor está en la  
posición apagada (OFF) antes de insertar el  
cartucho de la batería.  
debe repararse  
o
reemplazarse de manera  
apropiada por un centro de servicio autorizado a  
menos que se indique de alguna otra forma en el  
manual de instrucciones. Lleve a reemplazar los  
20. ¡Atención! No exponga esta herramienta a la  
interruptores defectuosos  
a
un centro de  
lluvia.  
servicio autorizado. No utilice la sierra si el  
interruptor no la enciende o la apaga. No opere  
21. La sierra no debe dejarse en el exterior mientras  
llueve y no debe usarse al estar mojada.  
la  
sierra  
si  
está  
no  
dañada,  
está  
ajustada  
totalmente  
22. Desconecte las baterías de la herramienta, o  
trabe o apague el interruptor antes de realizar  
cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar  
la herramienta. Tales medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de encender la  
herramienta en forma accidental.  
incorrectamente  
o
ensamblada con firmeza. Asegúrese que la  
sierra se detenga cuando se suelte el gatillo.  
15. Protéjase contra retrocesos bruscos  
ADVERTENCIA: El RETROCESO BRUSCO puede  
ocurrir cuando la punta de la barra de la guía  
toca un objeto, o cuando la madera se dobla  
atrapando la sierra en el corte. El contacto de la  
punta en algunos casos puede que cause un  
reacción de retroceso instantánea, haciendo  
retroceder bruscamente la barra de guía hacia el  
operador. El atascado de la sierra en conjunto  
con la parte superior de la barra de guía puede  
provocar un rápido retroceso brusco hacia el  
operador. Cualquiera de estas reacciones puede  
causar la pérdida de control de la sierra lo que  
podría resultar en lesiones graves para el  
usuario.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
20  
001728  
Nomenclatura de la sierra eléctrica  
2
1
3
9
10  
8
6
7
12  
11  
4
5
7 . Barra de guía  
1. Agarradera frontal  
8 . Botón liberador de bloqueo  
9 . Agarradera trasera  
10. Gatillo interruptor  
2. Protector de la agarradera frontal  
3. Barra de púas  
4. Perno de fijación  
11. Cadena de la sierra  
5. Protector de la rueda de engranaje  
6. Protector de la punta de la barra  
Protector de la punta de la barra - Aditamento que  
puede estar en el extremo de la barra de guía para evitar  
que la cadena al final de la barra de guía haga contacto  
con la madera.  
Agarradera trasera - Agarradera de soporte ubicada en  
la parte trasera de la sierra.  
Barra de guía de reducción de retrocesos bruscos -  
Barra de guía que ha demostrado reducir el retroceso  
brusco de forma significativa.  
Motor de la sierra eléctrica - Sierra eléctrica sin la  
cadena de la sierra ni la barra de guía.  
Repuesto de la cadena de la sierra - Cadena que  
cumple con los requisitos del desempeño de retrocesos  
de la norma ANSI B175.1 al probarse con sierras  
eléctricas específicas. Puede que no cumpla con los  
requisitos de desempeño de la norma ANSI al usarse  
con otras sierras.  
Rueda de engranaje - Parte dentada que ejecuta la  
cadena de la sierra.  
Talado - Proceso de cortar un árbol.  
Agarradera frontal - Agarradera de soporte ubicada en  
la parte frontal de la sierra.  
Sierra eléctrica - Una cadena circular con dientes de  
corte para cortar madera y que se ejecuta por un motor  
que se soporta por la barra de guía.  
Protector de la agarradera frontal  
-
Barrera  
estructurada entre la agarradera frontal de la sierra y la  
barra de guía, normalmente ubicada cerca de la posición  
de la mano en la agarradera frontal y a veces empleada  
como palanca activadora para algún freno de la sierra.  
Parachoques dentado (púas) - Diente(s) puntiagudo(s)  
al talar o derribar a pivote manteniendo la posición al  
aserrar usando la sierra.  
Barra de guía - Sólida estructura en riel que soporta las  
guías de la sierra.  
Interruptor - Un dispositivo que al operarse completa o  
interrumpe el circuito del suministro eléctrico al motor de  
las sierras eléctricas.  
Retroceso brusco - Movimiento hacia arriba, hacia  
atrás o hacia ambas direcciones de la barra de guía que  
sucede cuando la sierra cerca de la nariz de la parte  
superior de la barra de guía hace contacto con cualquier  
objeto como un tronco o una rama, o cuando la madera  
se dobla y atrapa la sierra durante el corte.  
Botón liberador de bloqueo - Un tope móvil que  
previene la operación accidental del interruptor hasta  
que sea manualmente activado.  
Retroceso brusco, Atascado - Retroceso brusco de la  
sierra que puede ocurrir cuando la madera se dobla y  
atrapa la cadena del sierra durante el corte junto con la  
parte superior de la barra de guía.  
Retroceso brusco, rotacional  
-
Movimiento rápido  
hacia arriba y hacia atrás de la sierra que puede ocurrir  
cuando la sierra en movimiento cerca de la parte  
superior de la punta de la barra de guía hace contacto  
con un objeto, como un tronco o una rama.  
21  
2. No cargue nunca un cartucho de batería que  
esté completamente cargado.  
INSTRUCCIONES DE  
La sobrecarga acortará la vida de servicio de la  
batería.  
SEGURIDAD IMPORTANTES  
PARA CARTUCHO DE BATERÍA  
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura  
ambiente de 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Si un  
cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar  
antes de cargarlo.  
ENC004-1  
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas  
las instrucciones e indicaciones de precaución  
sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y  
(3) el producto con el que se utiliza la batería.  
4. Cargue el cartucho de batería de hidruro  
metálico de níquel cuando no lo utilice durante  
más de seis meses.  
2. No desarme el cartucho de batería.  
3. Si el tiempo uso del cartucho de batería se  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
acorta  
demasiado,  
deje  
de  
usarlo  
inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de  
sobrecalentamiento, posibles quemaduras  
e
incluso una explosión.  
PRECAUCIÓN:  
4. Si entra electrolito en sus ojos, lávelos con agua  
limpia y vea a un médico inmediatamente. Existe  
el riesgo de poder perder la vista.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier ajuste o comprobación en la  
herramienta.  
5. Cubra siempre los terminales de la batería con la  
tapa de la batería cuando no esté usando el  
cartucho de batería.  
Instalación o desmontaje del cartucho de  
batería  
6. No cortocircuite el cartucho de batería:  
001729  
(1) No toque las terminales con ningún material  
1. Cartucho de  
batería  
2. Botón  
conductor.  
2
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un  
cajón junto con otros objetos metálicos,  
tales como clavos, monedas, etc.  
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni  
a la lluvia.  
Un cortocircuito en la batería puede producir  
una gran circulación de corriente, un  
1
sobrecalentamiento, posibles quemaduras  
incluso una rotura de la misma.  
e
Apague siempre la herramienta antes de insertar o  
desmontar el cartucho de bateria.  
7. No guarde la herramienta ni el cartucho de  
batería en lugares donde la temperatura pueda  
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).  
Para extraer el cartucho de batería, sáquelo de la  
herramienta mientras presiona los botones  
ambos lados del cartucho.  
a
8. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en  
el caso de que esté dañado seriamente o ya no  
sirva en absoluto. El cartucho de batería puede  
explotar si se tira al fuego.  
Para insertar el cartucho de batería, alinee la  
lengüeta del cartucho de batería con la  
acanaladura en el alojamiento y deslícelo hasta  
que encaje en su sitio. Insértelo siempre a tope  
hasta que se bloquee en su sitio produciendo un  
pequeño clic. En caso contrario, podrá caerse  
accidentalmente de la herramienta y ocasionarle  
heridas a usted o a alguien que esté cerca de  
usted.  
9. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el  
cartucho de batería.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
Consejos para alargar al máximo la vida  
de servicio de la batería  
No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de  
batería. Si el cartucho no se desliza al interior  
fácilmente, será porque no se está insertando  
correctamente.  
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se  
descargue completamente.  
Pare siempre la operación y cargue el cartucho  
de batería cuando note menos potencia en la  
herramienta.  
22  
Afloje los tornillos con un desarmador. Retire el protector  
Accionamiento del interruptor  
001731  
de la rueda de engranaje.  
001732  
2
1. Gatillo  
interruptor  
1. Tornillo  
2. Protector de la  
rueda de  
engranaje  
2. Botón de  
desbloqueo  
1
1
2
Afloje el perno de entrada de cabeza hexagonal con la  
PRECAUCIÓN:  
llave hexagonal proporcionada. Retire la barra de guía.  
Antes de insertar el cartucho de batería en la  
001733  
herramienta, compruebe siempre para cerciorarse  
de que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición OFF”  
cuando lo suelta.  
1. Perno  
hexagonal de la  
cabeza del  
1
enchufe  
2. Llave hexagonal  
3. Barra de guía  
La herramienta posee un botón traba a fin de evitar que  
el gatillo interruptor se accione accidentalmente.  
Para encender la herramienta, pulse este botón  
y
accione el gatillo. Para detener la herramienta, suelte el  
gatillo interruptor.  
3
2
MONTAJE  
Encaje la sierra sobre la barra de guía. Note que los  
cortadores deben estar hacia la dirección de girado  
PRECAUCIÓN:  
(flecha).  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier trabajo en la herramienta.  
001734  
1. Barra de guía  
2
2. Cortador  
Instalación o desinstalación de la cadena de  
la sierra  
PRECAUCIÓN:  
Siempre asegúrese de que la herramienta está  
apagada y que el cartucho de la batería no esté  
puesto antes de instalar o desinstalar la cadena de  
la sierra.  
1
Encaje la sierra sobre la rueda de engranaje. Instale la  
barra de guía de tal forma que la parte cóncava hará  
contacto con el resorte ajustador de la tensión de la  
Siempre use guantes al instalar o desinstalar la  
cadena de la sierra.  
Use solamente la cadena de la sierra y la barra de  
guía con la punta de barra diseñada para esta  
sierra eléctrica (consulte el compendio con la lista  
de repuestos).  
cadena de la sierra.  
001735  
1. Rueda de  
engranaje  
2. Resorte  
ajustador de la  
tensión de la  
cadena de la  
sierra  
2
Para evitar un retroceso brusco, no mueva la punta  
de la barra ni reemplace la barra de guía con una  
que no tenga la punta de la barra.  
3
1
3. Porcióncóncava  
de la barra de  
guía  
23  
Apriete el perno para fijar la barra de guía. Instale el  
protector de la rueda de engranaje y apriete los tornillos  
para fijar.  
PRECAUCIÓN:  
Siempre asegúrese de que la herramienta está  
apagada y que el cartucho de la batería no esté  
puesto antes de lubricar la sierra.  
Ajuste la tensión de la cadena de la sierra.  
Puede que la cadena de la sierra se afloje tras muchas  
horas de uso. De vez en cuando revise la tensión de la  
misma antes de usar.  
Use siempre aceite vegetal al podar árboles  
frutales. Puede que el aceite mineral dañe los  
árboles.  
Sujete la sierra de la parte media de la barra de guía y  
levante. El espacio entre la barra de guía y la correa de  
sujeción de la sierra debe ser aproximadamente entre 2  
Lubrique uniformemente la sierra completa antes de  
cada uso. También lubríquela siempre que reemplace un  
cartucho de batería totalmente descargado con uno  
completamente cargado.  
a
3
mm (5/64”  
-
7/64). Si el espacio no es  
aproximadamente entre 2 - 3 mm (5/64- 7/64), afloje  
levemente el perno de entrada de cabeza hexagonal que  
fija la barra de guía. El espacio se ajustará  
Podado de árboles  
automáticamente entre  
aproximadamente por el resorte ajustador de la tensión  
de la sierra.  
2
-3 mm (5/64”  
-
7/64)  
PRECAUCIÓN:  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de  
la sierra cuando el motor esté en marcha.  
001736  
Sostenga la sierra firmemente con ambas manos  
cuando el motor esté en marcha.  
1. Perno  
hexagonal de la  
cabeza del  
enchufe  
No se exceda al querer alcanzar algo. Mantenga  
los pies firmes y el equilibrio en todo momento.  
2 - 3 mm  
Aproxime la guía de punta/guía inferior en contacto con  
la rama que va a cortar antes de encenderla. El cortar  
sin aproximar la guía de punta/guía inferior en contacto  
con la rama puede que cause que la guía de barra se  
1
tambalee generando lesiones al operador.  
001739  
1. Guía de punta  
Luego apriete el perno de entrada de cabeza hexagonal  
firmemente tras asegurarse que el espacio es entre 2 - 3  
mm (5/64- 7/64) aproximadamente.  
001737  
1. Perno  
hexagonal de la  
cabeza del  
1
1
enchufe  
2. Llave hexagonal  
001740  
2
1. Guía inferior  
OPERACIÓN  
Lubricación  
001738  
1
1. Aceite de la  
cadena  
1
2. Cadena de la  
sierra  
2
24  
Al cortar ramas gruesas, primero haga un corte  
superficial en la parte inferior de la rama y luego termine  
001744  
1. Vaina (cubierta  
para la cadena)  
2. Cubierta de la  
batería  
el corte por la parte superior.  
1
001741  
2
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Si intenta cortar ramas gruesas desde su lado inferior,  
puede que la rama se doble hacia adentro atrapando la  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
intentar realizar una inspección o mantenimiento.  
sierra durante el corte.  
001742  
Siempre use guantes al realizar cualquier  
inspección o mantenimiento.  
Limado de la sierra  
Lime la sierra de tal forma que los cortadores cumplan  
con las especificaciones que se indican en la ilustración.  
001745  
0.64 mm  
4
85˚  
60˚  
Si intenta cortar ramas gruesas desde el lado superior  
sin un corte superficial en el lado inferior, puede que la  
rama se desgarre.  
30˚  
1
2
3
Si no es posible cortar un árbol completamente de una  
sola pasada:  
Aplique presión levemente con el mango mientras  
retrocede la sierra un poco intermitentemente mientras  
continúa aserrando; luego aplique la sierra un poco más  
2. Ángulo de la placa  
lateral  
4. Medidor de profundidad  
1. Ángulo de la placa  
superior  
3. Ángulo de limado  
superior.  
abajo y termine el corte al elevar con el mango.  
001743  
1. Limado de los cortadores.  
Use una lima redonda de 4 mm (5/32) de diámetro  
para limar los cortadores. Aplíquela al cortador de  
tal forma que esté a un ángulo de 30° a la barra de  
la guía y que sobresalga 1/5 del diámetro exterior  
desde la punta del cortador. Sostenga el nivel de la  
lima y aleje de usted al estar limando. Tenga  
cuidado de no tocar los cortadores con la lima al  
alejar en dirección hacia usted.  
001746  
Transporte de la herramienta  
Siempre desinstale el cartucho de la batería de la  
herramienta y cubra la barra de guía con la vaina antes  
de cargar la herramienta. También cubra el cartucho de  
la batería con su cubierta correspondiente.  
30˚  
25  
001747  
Almacenamiento de la herramienta  
Limpie la herramienta antes de guardarla. Retire  
cualquier astilla y aserrín que quede en la herramienta  
después de quitar la cadena de la sierra. Tras limpiar la  
herramienta, póngala en marcha por sí sola (sin ponerle  
carga). Luego retire el cartucho de la batería de la  
herramienta y lubrique la sierra, así como la barra de  
guía.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
o
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
2. Limado de los calibradores de profundidad.  
Use una lima plana para limar el calibrador de  
profundidad. Sostenga el nivel de la lima al estar  
limando. Redondee la esquina frontal del calibrador  
siempre repuestos Makita.  
EN0001-1  
de profundidad para mantener su forma original.  
001748  
90˚  
Ni-Cd  
Reciclaje de la batería  
La única forma de tirar una batería Makita es  
reciclándola. La ley prohíbe tirarla de cualquier otra  
forma.  
001749  
Para reciclar la batería:  
1. Extraiga la batería de la herramienta.  
2. a)  
Lleve la batería a la fábrica o Centro de  
servicio Makita más cercano  
ó
b)  
Lleve la batería al Centro de servicio  
o
distribuidor autorizado por Makita más  
cercano que haya sido designado como lugar  
de reciclaje de baterías Makita.  
Tras limar la sierra, sumérjala en aceite y lave  
despojando las astillas y el aserrín limado de la  
sierra.  
Llame al Centro de servicio o distribuidor autorizado por  
Makita para hallar el lugar que se encargue del reciclaje  
de las baterías Makita. Busque en las Páginas amarillas  
bajo "Tools-Electric" (Herramientas-eléctricas).  
Limpieza de la barra de guía  
001750  
1. Barra de guía  
2. Destornillador  
2
ACCESORIOS  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
o
acoplamientos están  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
1
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
Las virutas, astillas y el aserrín se acumularán en la  
ranura de la barra de guía lo cual obstruye y compromete  
el flujo de aceite. Siempre limpie la herramienta de  
astillas y aserrín al afilar o reemplazar la cadena de la  
sierra.  
26  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos  
de Makita  
Cadena de la sierra  
Vaina  
Barra de guía completa  
Lima  
Llave hexagonal  
Suministro de aceite  
EN0006-1  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza  
que va a estar libre de defectos de mano de obra y  
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha  
de adquisición original. Si durante este periodo de un  
año se desarrollase algún problema, retorne la  
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a  
una de las fábricas o centros de servicio autorizados  
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido  
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita  
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por  
otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE  
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO  
O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO  
DEL PRODUCTO.  
ESTA  
RENUNCIA  
SERÁ  
APLICABLE  
TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA  
GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD”  
E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos, y usted podrá tener también otros derechos  
que varían de un estado a otro. Algunos estados no  
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o  
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha  
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.  
Algunos estados no permiten limitación sobre la  
duración de una garantía implícita, por lo que es posible  
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a  
usted.  
27  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
plomo de pinturas a base de plomo,  
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884109-941  

Soleus Air Gm Wac 18ese C User Manual
Schumacher Ss 120a Pe User Manual
Samsung Aqt18wjwb User Manual
Roberts Gorden Uha Series 300 User Manual
Philips 3160 User Manual
LG LG D120 User Manual
KENWOOD KRC 807 User Manual
BLACK DECKER DVJ325BFS User Manual
ASUS VZ249N User Manual
ASUS VG248QE User Manual