Schumacher Ss 120a Pe User Manual

Battery  
Charger  
Model:  
SS-120A-PE, 12 Amp  
Fully Automatic Battery Charger  
For 12 Volt Marine Deep Cycle &  
Automotive Batteries  
Owner's Manual  
–Save–  
Important Safety Instructions  
Read Rules for Safe Operation and Instructions Carefully  
Working in vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal  
battery operation. For this reason, it is of utmost importance that each time before using your charger, you  
read this manual and follow the instructions exactly.  
WARNING: Handling the cord on this product or cords associated with accessories sold with this product, will expose you to lead, a chemical  
known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.  
A.  
GENERAL BATTERY SAFETY  
1. Before you use your battery charger, be sure to read all in-  
structions and cautions printed on:  
10. Do not use an extension cord unless absolutely necessary.  
Use of an improper extension cord could result in fire or  
electric shock. If an extension cord must be used, make  
sure that:  
• Battery Charger  
• Battery  
• Vehicle or unit using battery  
• Pins on plug of extension cord are the same number, size,  
and shape as those of plug on charger.  
• Extension cord is properly wired and in good electrical  
condition.  
• Wire size is large enough forAC ampere rating of charger,  
as specified below:  
2. Use battery charger on LEAD-ACID type rechargeable bat-  
teries only, such as used in automobiles, trucks, tractors,  
airplanes, vans, RV's, trolling motors, etc. Charger is not  
intended to supply power to low-voltage electrical system  
other than in an automotive application.  
WARNING: Do not use battery charger for charging dry-cell  
batteries that are commonly used with home appliances.  
These batteries may burst and cause injury to persons and  
damage to property.  
Length of cord (feet):  
AWG size of cord:  
25  
18  
50  
18  
100  
16  
150  
14  
11. Always charge battery in a well-ventilated area. NEVER op-  
erate in a closed-in or restricted area without adequate ven-  
tilation.  
3. Use only attachments recommended or sold by manufac-  
turer. Use of non-recommended attachments may result in  
fire, electric shock, or injury.  
WARNING: Risk of explosive gas.  
4. When disconnecting the battery charger, pull by the plug,  
not by the cord. Pulling on the cord may cause damage to  
cord or plug.  
12. Locate charger as far away from battery as DC charger  
cables permit.  
13. Do not expose charger to rain or snow.  
5. Locate battery charger power cord so it cannot be stepped  
on, tripped over, or subjected to damage or stress.  
14. NEVER charge a frozen battery. If battery fluid (electrolyte)  
is frozen, bring into a warm area to thaw before charging.  
6. Do not operate charger with damaged cord or plug. Have  
cord replaced immediately.  
15. NEVER allow battery acid to drip on charger when reading  
specific gravity or filling battery.  
7. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been  
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to a quali-  
fied professional for inspection and repair.  
16. NEVER set a battery on top of charger.  
17. NEVER place charger directly above battery being charged.  
8. Do not disassemble charger. Take it to a qualified profes-  
sional when service or repair is required. Incorrect reassem-  
bly may result in electric shock or fire.  
Gases from battery will corrode and damage charger.  
18. NEVER touch the battery clamps together when the charger  
is energized.  
9. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet  
before attempting any maintenance or cleaning.  
19. NEVER crank engine with SS-120A-PE charger attached to  
battery.  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION  
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179  
Send Warranty Product Repairs to: 1025 E. Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280  
Call Customer Service if you have questions: 1-800-621-5485  
00-99-000307/0103  
1
D.  
LED DISPLAY  
LED Indicators: The battery charger has three LED lights. They  
indicate different functions.  
LED is flickering without the yellow LED and the charger is in  
Manual mode, then charging has lasted longer than 24 hours  
(see note below).  
RED LED – A steady glow indicates POWER ON and proper  
connection to the battery. A flashing red LED usually indicates  
that the battery is NOT connected correctly and the connections  
need to be checked. The red LED will also flash if the charger’s  
circuit breaker opens (see CIRCUIT BREAKER). If Automatic  
charging takes more than 24 hours, the red LED will flash rap-  
idly (see note below). The red LED will flash several times when  
the switch position is changed. (For an explanation of a rapidly  
flashing red LED, see “Desulfation Mode” in battery Charger  
Controls section.)  
NOTE: When charging in Manual mode, the battery needs to be  
monitored frequently. The charger will NOT sense the battery at  
full charge and shut off automatically. You must disconnect the  
charger when the battery is at Full Charge or battery damage  
will occur.  
As a safety precaution, the charger automatically switches into  
Float-Mode monitoring after 24 hours of charging in Manual mode.  
However, if using the Manual mode, damage to the battery might  
have already occurred after 24 hours. DO NOT rely on this func-  
tion to tell you if your battery is fully charged in Manual mode.  
YELLOW LED - A steady glow indicates when the charger is  
CHARGING in the Automatic modes. It will flash if the charger  
goes into Desulfation mode. In Manual mode to indicate charg-  
ing, the yellow LED will flash rapidly.  
Also as a safety precaution, the charger automatically aborts  
charging if it has not reached the Charged/Maintain state after  
24 hours of charging in Automatic mode (the red LED will flash  
rapidly).  
GREEN LED – When in Automatic mode, after the battery is  
fully charged, the charger will change to the Charged/Maintain  
state and the green LED will flicker. This indicates that the Float-  
mode Monitoring is keeping your battery maintained at full charge.  
The green LED will also flicker (along with the rapidly flashing  
yellow LED) when the charger is in Manual mode. If the green  
To restart the charging process after the charger switches to Float-  
mode Monitoring, reset the charger by moving the switch to an-  
other position then repositioning it to the mode you want to use.  
E.  
BATTERY CHARGER CONTROLS  
MANUAL-AUTOMATIC SWITCH  
WARNING: Overcharging can damage the battery.  
Charging may be either Manual or Automatic.  
AUTOMATIC CHARGING  
OPERATION  
When an AUTOMATIC position is selected, the charger goes  
through a three-step charging process. During the BULK charge  
phase, the charger attempts to deliver 12 amps of current to the  
battery until the battery voltage levels off.At this point, the charger  
enters the ABSORPTION charge phase. In this phase, the  
charger will hold the battery voltage constant and let the battery  
determine the charging current. When the charging current sta-  
bilizes, the charger will continue to charge for a couple hours to  
bring the battery up to full charge. The charger will then auto-  
matically enter the MAINTAIN MODE - Float-Mode Monitoring.  
During this phase, the charger will hold the battery voltage con-  
stant at 13.2 volts to guard against self-discharge of the battery.  
The charge current will typically be a few tenths of an amp.  
The charger contains a three-position switch that determines its  
mode of operation. There are two AUTOMATIC positions and  
one MANUAL position.  
MANUAL CHARGING  
When the MANUAL position is selected the charger will con-  
tinue to charge and will NOT shut off when the battery is fully  
charged. The GREEN LED will glow after the charging current  
has stabilized at some small value but the charger will continue  
to charge.  
WARNING: In the MANUAL position, the charger will continue to  
charge even after the battery is fully charged.  
3
MANUAL VS. AUTOMATIC CHARGING  
is less than 12.2 volts prior to being charged, and the voltage  
climbs rapidly when you first start charging, your battery may be  
SULFATED. Under this condition, the charger enters  
DESULFATION MODE (if it is in an AUTOMATIC position). In  
DESULFATION MODE, the initial charging current is very small.  
The charger will stay in DESULFATION MODE for 24 hours, at-  
tempting to break down the sulfation. If the battery current in-  
creases to normal in this time, the charger will enter the normal  
AUTOMATIC MODE. If the current does NOT increase to nor-  
mal, the charger will enter the ABORT state and will shut off. The  
ABORT state is indicated by the rapid flashing of the RED LED.  
In theAUTOMATIC positions, the charger will only turn ON when  
it is connected to a battery with a voltage over .7 volts. In the  
MANUAL position, the charger will turn ON under any condition.  
If a battery is so depleted of charge that its voltage is less than .7  
volts, switch to the MANUAL position for a few minutes before  
switching to an AUTOMATIC position.  
DELCO VOYAGER AND SIMILAR BATTERIES:  
Some batteries, especially those with a built-in 'State of Charge'  
indicator that have been deeply discharged, may require the use  
of the MANUAL position in order to obtain a full charge. To bring  
a Delco Voyager battery to full charge, first charge in the Auto-  
matic (Maintenance Free) mode until the Full Charge LED glows,  
then switch to the Manual Mode until the built-in 'State of Charge'  
Indicator turns green. The AUTOMATIC position may be used to  
maintain the battery at Full Charge.  
NOTE: A buzz or hum is normal when the output cables have  
been disconnected and the AC power cord is still connected to  
an electrical source (i.e. wall outlet).  
These types of noises will also occur when the green light comes  
on indicating the battery is "Completely Charged". At this point,  
the charger has stopped charging the battery, but still hums or  
buzzes until the electrical power is shut off.  
DESULFATION MODE  
If your battery has been left discharged for an extended period  
of time, it may have become 'SULFATED'. If your battery voltage  
F.  
CIRCUIT BREAKER  
NOTE: Clicking sound is normal. Wait until charger automati-  
cally resets itself.  
This battery charger is equipped with a self-resetting circuit  
breaker. This device protects the charger from temporary over-  
loads. In the event of an overload, the circuit breaker will trip  
open and after a short cooling off period will reset automatically.  
This process is known as cycling and can be recognized by an  
audible clicking sound.  
CAUTION: Persistent clicking (more than 30 minutes) may indi-  
cate reverse connection or shorted battery cells. (See TROUBLE-  
SHOOTING)  
G.  
BATTERY TYPES  
Three basic types of lead-acid batteries can be given a charge with this charger: (1) Conventional and Low Maintenance,  
(2) Maintenance Free, (3) Deep Cycle / Marine.  
Conventional and Low Maintenance Batteries. These are the  
antimony/lead batteries. Conventional/Low Maintenance batter-  
ies require periodic addition of water to the acid solution (elec-  
trolyte). Additional water may be added by removing the filler  
caps located on the top of the battery.  
ing of electrolyte level and provides access to the battery for  
water additions, the battery is probably a Low Maintenance/Con-  
ventional type.  
Maintenance Free Batteries. These are calcium/lead batteries  
and normally do not require water additions. Therefore, filler caps  
have been removed from the battery surface. These batteries  
will have a smooth or sealed appearance.  
IMPORTANT: When antimony is known to be one of the materi-  
als used in the battery's construction, that battery is a Low Main-  
tenance/Conventional type.  
Deep Cycle Batteries. These heavy duty batteries are used in  
boats, construction equipment, sump pumps, etc. They are nor-  
mally marked DEEP CYCLE on the outside of the case.  
CAUTION: Some Low Maintenance batteries have a relatively  
smooth top without any apparent battery filler caps. If, however,  
the battery manufacturer/distributor recommends periodic check-  
H.  
OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY OUT OF VEHICLE  
When charging battery out of the vehicle, take care to determine  
the battery type. To reduce risk of a spark near battery, follow  
these steps when battery is outside vehicle. WARNING: A spark  
near battery may cause battery explosion. WARNING: When  
removing battery from vehicle or boat, disconnect grounded post  
first. When disconnecting, make sure all accessories are off, so  
as not to cause an arc. (NOTE: A marine (boat) battery must be  
removed and charged on shore. (To charge on board requires  
special equipment designed for marine use.)  
2. Attach a 24-inch long (or longer) 6-gauge (AWG) insulated  
battery cable to NEGATIVE (NEG, N, -) battery post. (Pur-  
chase cable separately.)  
3. Connect POSITIVE (RED) charger clamp to POSITIVE (POS,  
P, +) battery post. Rock clamp back and forth to make good  
connection.  
4. Position yourself and free end of 24-inch cable as far away  
from battery as possible. Then connect NEGATIVE (BLACK)  
charger clamp to free end of cable. WARNING: Do not face  
battery when making final connection. Rock clamp back and  
forth to make a good connection.  
1. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked  
by each post: POSITIVE (POS, P, +) and NEGATIVE (NEG,  
N, -). NOTE: The positive battery post usually has a larger  
diameter than the negative post.  
FIGURE 1 shows the connection.  
4
NEGATIVE  
5. Plug charger AC cord into 120 volt outlet.  
POSITIVE  
6. Select automatic or manual charging, see Charger Controls.  
RGER  
7. When battery is fully charged, unplug charger from AC  
power source.  
8. When battery is fully charged and charger is unplugged,  
(1) remove clamp from end of Negative end of cable, and  
(2) remove clamp from Positive battery post, in that order.  
9. Clean and store battery charger.  
FIGURE 1: CONNECT NEGATIVE BATTERY CLAMP  
TO 24-INCH CABLE END  
I.  
OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY IN VEHICLE  
When charging battery in vehicle, take care to determine the battery type and which pole is grounded. To reduce risk of a spark near  
battery, follow these steps when battery is inside vehicle. WARNING: A spark near the battery may cause battery explosion.  
1. Position AC power cord and DC charging cords to reduce  
risk of damage by hood, door, or moving engine parts.  
GROUND  
2. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that  
can cause injury.  
3. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked  
by each post: POSITIVE (POS, P, +) and NEGATIVE (NEG,  
N, -). NOTE: The positive battery post usually has a larger  
diameter than the negative post.  
4. Determine which post of battery is grounded (connected) to  
chassis. NOTE: The negative post is normally grounded.  
NEGATIVE GROUNDED POST  
5A. For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED)  
clamp from battery charger to POSITIVE (POS, P, +) un-  
grounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK)  
clamp to vehicle chassis or engine block away from battery.  
Connect to a heavy-gage metal part of the frame or engine  
block.  
FIGURE 2: CONNECTION TO NEGATIVE  
GROUNDED BATTERY  
8. When battery is fully charged, unplug charger fromAC power  
source.  
WARNING: Do not connect clamp to carburetor, fuel lines, or  
sheet-metal body parts. NOTE: Attach clamps to battery post  
and twist or rock back and forth several times to make a  
good connection. This tends to keep clamps from slipping  
off terminals and helps to reduce risk of sparking.  
9. Remove charger clamps from (1) chassis and (2) battery  
post, in that order.  
10. Clean and store battery charger.  
FIGURE 2 shows connections for a negative-grounded battery.  
NOTE: Charger will hum when clamps are removed from  
battery and power cord is still plugged into electrical outlet.  
POSITIVE GROUNDED POST  
5B. For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK)  
clamp from battery charger to NEGATIVE (NEG, N, -) un-  
grounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clamp  
to vehicle chassis or engine block away from battery. Con-  
nect to a heavy-gauge metal part of the frame or engine  
block.  
6. Plug charger AC cord into a grounded 120 volt outlet.  
7. Select either automatic or manual, see Charger Controls.  
5
J.  
TROUBLESHOOTING  
If a problem does occur, check the following:  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Red LED doesn't light  
(Automatic Mode)  
Charger is not plugged in.  
Plug in.  
Connections are reversed.  
Poor electrical connection.  
AC outlet is dead.  
With charger unplugged, reverse clamps and  
reconnect. (Rock back and forth to bite in.)  
Clean clamps and battery posts and reconnect.  
(Rock back and forth to bite in.)  
Plug in a lamp or other appliance to check for  
voltage.  
Charger will not turn ON when  
properly connected to power.  
Battery voltage is less than one volt  
Switch to MANUAL position for a few minutes  
Battery recently used in vehicle and is  
fully charged  
Battery doesn't need charging  
Charger will not turn OFF.  
Battery has problem and will not take  
full charge.  
Have battery checked.  
Two (or more) batteries connected in  
parallel.  
Do not charge two batteries at the same time.  
Battery of 200 ampere hours or larger.  
Requires more time to charge: continue  
charging.  
Battery is connected to application that  
draws a small current (such as a  
vehicle's dome light).  
Requires more time to charge: continue  
charging.  
Charger is in manual position.  
You MUST unplug battery charger manually.  
K.  
MAINTENANCE/CLEANING INSTRUCTIONS  
Very little maintenance is required for the battery charger. Follow common sense in wiping the charger clean and store in a clean,  
dry area.  
1. After use, wipe all battery corrosion and other dirt or oil from  
clamps, cord, and the charger case. Use a dry cloth.  
3. Have any cracked or frayed cords replaced by a qualified  
professional.  
2. Coil charger cords to prevent damage.  
4. Store battery charger in a clean, dry area.  
6
LIMITED WARRANTY  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS  
warranty other than this limited warranty and expressly excludes  
any implied warranty including any warranty for consequential  
damages.  
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS, 60056-2179  
MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PUR-  
CHASERAT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WAR-  
RANTY IS NOT TRANSFERABLE.  
This is the only express limited warranty and the manufacturer  
neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any  
other obligation towards the product other than this express lim-  
ited warranty. The manufacturer makes no warranty of merchant-  
ability or fitness for purpose of this product and expressly ex-  
cludes such from this limited warranty. Some states do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential dam-  
ages or length of implied warranty so the above limitations or  
exclusions may not apply to you. “This warranty gives you spe-  
cific legal rights, and you may have other rights which vary from  
state to state.”  
Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger  
for 2 years from date of purchse at retail against defective mate-  
rial or workmanship. If such should occur, the unit will be re-  
paired or replaced at the option of the manufacturer. It is the  
obligation of the purchaser to forward the unit together with proof  
of purchase, transportation and / or mailing charges prepaid to  
the manufacturer or its authorized representative. This limited  
warranty is void if the product is misused, subjected to careless  
handling, or repaired by anyone other than the factory or other  
authorized factory representative. The manufacturer makes no  
PLEASE NOTE: In most instances, a “replacement” charger is a factory-reconditioned unit. Free replacement applies only within the  
initial 2-year period. Factory-reconditioned units are available at a low, fixed cost after the 2-year warranty expires.  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, Illinois 60056-2179  
Send Warranty Product Repairs to:  
Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department  
1025 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942  
Customer Service: 800-621-5485 (Hours: 7 a.m. – 4:30 p.m. CST)  
7
SS-120-A-PE, de 12 Amperios  
Totalmente Automatico  
Cargador de Bateria  
Para Baterias Marinas, de Ciclo  
Profundo y de Automovil, a 12 Voltios  
Cargador  
de bateria  
Modelo:  
Manual del Usuario  
–No destruya este manual–  
Instrucciones Importantes De Seguridad  
Lea con detenimiento estas instrucciones y reglas para utilizarlas con seguridad.  
El trabajar cerca de baterías de plomo-ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos  
durante su operación normal. Por esta razón, es de gran importancia que cada vez que utilice su  
cargador, lea este manual y siga sus instrucciones exactamente.  
ADVERTENCIA - El manejo del cordón en este producto, o de los cordones asociados con los accesorios vendidos con este producto,  
le expone a usted al plomo, un producto químico conocido en el Estado de California de causar cáncer y defectos de nacimiento u otros  
daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar estos cordones.  
A.  
SEGURIDAD GENERAL DE LA BATERIA  
1. Antes de usar su cargador de batería, asegúrese de leer todas las  
instrucciones y los avisos de precauciones impresos en:  
• El cargador de batería  
• El cable de extensión esté apropiadamente cableado y en buen  
estado eléctrico.  
• El tamaño del conductor sea suficientemente grande como para la  
clasificación de amperios de CA del cargador, según se especifica  
abajo:  
• La batería  
• El vehículo o la unidad que usa la batería  
2. Use el cargador de batería sólo en baterías recargables de tipo  
PLOMO-ACIDO, tales como aquellas usadas en automóviles,  
camiones, tractores, aviones, "vans", "RVs", motores a curricán, etc.  
ADVERTENCIA: NO use el cargador de batería para cargar baterías  
de pila seca que se usan comúnmente con artefactos domésticos.  
Estas baterías pueden reventar y causar lesiones a las personas y  
daños a la propiedad.  
3. Use sólo los aditamentos recomendados o vendidos por el fabricante.  
El uso de aditamentos no recomendados puede resultar en un  
incendio, choque eléctrico o lesiones.  
4. Al desconectar el cargador de batería, tire del enchufe y no del cordón.  
El tirar del cordón puede causar daño al cordón o al enchufe.  
5. Coloque el cordón de potencia de la batería de manera que no pueda  
ser pisado, causar tropiezos o estar esté expuesto a daños o tensión.  
6. No opere el cargador con un cordón o enchufe dañado. Haga que el  
cordón sea reemplazado inmediatamente.  
7. No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si ha caído o se  
ha dañado de alguna manera. Llévelo a un profesional calificado para  
inspeccionar y reparar.  
8. No desarme el cargador. Llévelo a un profesional calificado cuando  
se requiera servicio o reparación. Un rearmado incorrecto puede  
resultar en un choque eléctrico o en un incendio.  
9. Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar  
mantenimiento o limpieza, para reducir el riesgo de choque eléctrico.  
10. No use un cordón de extensión a menos que sea absolutamente  
necesario. El uso de un cable de extensión incorrecto podría resultar  
en incendio o choque eléctrico. Si debe usarse un cable de extensión,  
asegúrese que:  
Longitud del cable (pies):  
Tamaño AWG del cable:  
(Calibre Americano de Conductor)  
25  
18  
50  
18  
100  
16  
150  
14  
11. Siempre cargue la batería en un área bien ventilada. A causa del  
riesgo de gases explosivos, NUNCA opere en un área cerrada o  
restringida sin ventilación adecuada.  
12. Coloque el cargador tan alejado como sea posible de la batería, a la  
máxima distancia permitida por los cables CC del cargador.  
13. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
14. NUNCA cargue una batería congelada. Llévela a un área cálida para  
descongelarla antes de cargar, si el fluido (electrolito) de la batería  
está congelado.  
15. NUNCA permita que el ácido de la batería gotee sobre un cargador al  
leer la gravedad específica o al llenar la batería.  
16. NUNCA coloque una batería encima del cargador.  
17. NUNCA coloque el cargador directamente encima de la batería que  
se está cargando. Los gases de la batería causarán corrosión y daño  
a la batería.  
18. NUNCA junte las pinzas de los cables (una con otra) cuando esté  
activado el cargador.  
19. NUNCA arranque un motor cuando el cargador esté conectado a la  
batería.  
ADVERTENCIA: Los cargadores de batería se ponen calientes  
mientras funcionan y requieren ventilación adecuada. El aire tiene  
que fluir alrededor del cargador entero. No hay que colocarlo sobre  
artículos inflamables tales como alfombras, tapicería, papel, cartón,  
etc. El calor causará daños al cuero y hará derretir el plástico y el  
caucho.  
• Las clavijas del enchufe del cable de extensión sean iguales en  
cantidad, tamaño y forma a aquéllas del enchufe en el cargador.  
B.  
PRECAUCIONES Y SEGURIDAD PERSONALES  
1. ADVERTENCIA: Al trabajar con baterías de plomo-ácido, use  
protección completa de los ojos y protección de la ropa.  
2. Cuando usted trabaje con o esté cerca de una batería de plomo-  
ácido, asegúrese que alguien esté al alcance de su voz o  
suficientemente cerca como para ayudarlo.  
3. Tenga a mano agua y jabón para usar si el ácido de la batería entra  
en contacto con la piel, la ropa o los ojos. Lave inmediatamente con  
jabón y agua si el ácido de la batería entra en contacto la piel o la  
ropa.  
5. Al trabajar con una batería de plomo-ácido, quítese todos los artículos  
personales de metal tales como anillos, brazaletes, collares y relojes.  
Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de  
cortocircuito suficientemente intensa como para soldar al metal un  
anillo (u otros objetos similares), causando una quemadura grave.  
6. Tenga cuidado en no dejar caer una herramienta de metal u otro metal  
sobre la batería. El metal puede causar chispas o colocar en  
cortocircuito la batería u otro artefacto eléctrico. Las chispas pueden  
causar una explosión.  
4. Al trabajar con una batería, evite tocar los ojos. Las partículas de  
ácido (corrosión) pueden entrar en los ojos. Si el ácido entra al ojo,  
enjuague el ojo inmediatamente con cantidades grandes de agua fría  
de la llave durante por lo menos 15 minutos y enseguida obtenga  
atención médica.  
7. Opere siempre el cargador de batería en un área abierta y bien  
ventilada.  
8. NUNCA fume ni permita chispas o llamas en la vecindad de la batería  
o del motor. ¡Las baterías generan gases explosivos!  
1
C.  
PREPARANDO LA CARGA  
1. Asegúrese de tener una batería de 12 voltios de plomo-ácido. Consulte  
el manual del automóvil para estar seguro.  
2. Limpie los terminales de la batería. Tenga cuidado de evitar que la  
corrosión entre en contacto con los ojos.  
7. Una batería marina (de barco) tiene que sacarse y cargarse en tierra.  
La carga a bordo requiere equipo especialmente diseñado para uso  
marino.  
3. Si fuera requerido, agregue agua destilada a cada elemento hasta  
que el ácido de la batería alcance los niveles especificados por el  
fabricante de la batería. Esto ayuda a purgar el gas excesivo de los  
elementos. No llene en exceso. Siga cuidadosamente las instrucciones  
de recarga del fabricante para una batería sin tapas individuales en  
los depositos.  
TIEMPO  
RECARGA  
EN HORAS*  
BATTERY  
SIZE  
RATING  
AUTOMOVILES  
Y CAMIONETAS  
CCA  
315-550  
550-850  
R C  
60-85  
85-150  
2.5-3.0  
3.0-5.0  
4. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la batería,  
tales como sacar o no sacar las tapas de los depositos al cargar  
los niveles de carga recomendados.  
5. Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada  
mientras se cargue la batería. Se puede hacer que el gas se disipe al  
usar en forma de abanico un pedazo de cartón o de otro material no  
metálico.  
6. Saque siempre el terminal conectado a tierra primero, si fuera  
necesario sacar la batería del vehículo para cargar. Asegúrese que  
todos los accesorios en el vehículo estén desconectados de manera  
que no puedan originar un arco eléctrico.  
y
MARINAS/O DE  
CICLO  
PROFUNDO  
MCA  
350-600  
600-935  
AH  
60-70  
70-104  
4.0-5.0  
5.0-6.5  
CCA: AMPERIOS ARRANQUE EN FRIO  
RC: CAPACIDAD DE RESERVA  
MCA: AMPERIOS ARRANQUE MARINO  
AH: AMPERIO-HORA  
* BASADO EN BATERIA AL 50% DE PLENA CARGA  
D.  
LED DISPLAY  
INDICADORES LED(LUZ PEQUEÑA): El cargador de baterias tiene tres  
luces pequeñas. Estas indican diferentes funciónes.  
(alternando con la LUZ amarilla en forma intermitente y rápida) cuando el  
cargador se encuetre en el punto Manual. En caso de que la LUZ verde  
oscileé sin la LUZ amarilla y el cargador se encuentre en el punto Manual,  
entónces, quiere decir que se han rebasado las 24 horas de carga. (Vea  
nota abajo)  
LUZ ROJA – Luz intensa que le indica ENCENDIDO, y que la conección a  
la batería es correcta. Esta misma luz roja, pero intermitente, usualmente  
señala que la batería NO ha sido conectada en forma correcta, por lo tanto  
necesita corregirse.  
NOTA:Al cargar en modo Manual, hay que vigilar la batería muy a menudo.  
Puesto que el cargador NO podrá reconocer que la batería está a plena  
carga, no se apaga automáticamente. Hay que desconectar el cargador  
cuando la batería esté a Plena Carga, de lo contrario habrá daño a la  
batería.  
Este incidente también se presentará si el cortacircuitos se abre (ver  
CORTACIRCUITOS). Si la carga automática toma más de 24 horas, la  
misma luz intermitente, aparecerá rápidamente (véase nota abajo). Cuando  
la posición del interruptor se gire, la luz roja intermitente, tenderá a hacer  
lo mismo varias veces. (Para una explicación sobre la LUZ roja intermitente  
en forma rápida, vea “método de desmineralización” en la sección de  
Controles del Cargador).  
Como una medida de precaución, el cargador cambia automáticamente al  
Método de Rastreo por Monitoreo después de 24 horas de carga en forma  
Manual. De cualquier forma, si se usa la forma Manual, la batería se verá  
dañada después de 24 horas. Esta función Manual, NO le permitirá saber  
del todo, si su bateria está completamente cargada.  
LUZAMARILLA- Esta luz firme y resplandeciente, indica cuando la batería  
se está cargando en forma Automática. Comenzará a centellear si el  
cargador pasa al estado de desmineralización. Esta misma luz centelleará  
más rápidamente, cuando indique que la batería se está cargando en forma  
Manual.  
También, como otra medida de seguridad, el cargador abortará  
automáticamente la carga si aún no ha llegado al punto de Mantenimiento  
de Carga después de haber estado cargando por espacio de 24 horas en  
forma Automática (la Luz roja se encenderá en forma intermitente y rápida.  
LUZ VERDE – Cuando la batería se esté cargando en forma Automática,  
una vez que la batería ya está completamente cargada, el cargador  
cambiará al punto normal de Mantenimiento de Carga y la LUZ verde  
comenzará a oscilar. Esto indicará que el Método de Rastreo por Monitoreo  
mantendrá su bateria en carga total. La LUZ verde también oscilará  
Para reiniciar el proceso de carga , después de que el cargador ha cambiado  
al Método de Rastreo por Monitoreo, mueva el selector a otra posición,  
después selecione la función que usted deseé operar.  
2
E.  
CONTROLES DEL CARGZADOR DE BATERIA  
INTERRUPTOR MANUAL-AUTOMÁTICO  
Se puede cargar en forma Manual o Automática  
cuando está conectado a una batería con voltaje mayor de ,7 voltios. En la  
posición MANUAL, el cargador SE ENCIENDE bajo cualquier condición.  
Si una batería se encuentra tan agotada que el voltaje está a menos de ,7  
voltios, hay que cambiar a la posición MANUAL por unos pocos minutos  
antes de cambiar a una posición AUTOMÁTICA.  
OPERACIÓN  
El cargador contiene un interruptor de tres posiciones que determina el  
modo de operación. Hay dos posiciones AUTOMÁTICAS y una posición  
MANUAL.  
BATERIAS "DELCO VOYAGER" Y SIMILARES  
Algunas baterías, especialmente aquellas con un indicador empotrado de  
"State of Charge" (Estado de Carga), y que hayan sido profundamente  
descargadas, pueden necesitar el uso de la posición MANUAL para poder  
obtener plena carga. Para traer a plena carga una batería "Delco Voy-  
ager", primero cargue en el modo Automático ("Maintenance Free") hasta  
que haya luz en el LED "Full Charge", luego cambie al Modo Manual hasta  
que se ponga verde el indicador empotrado "State of Charge". La posición  
AUTOMÁTICA puede usarse para mantener la batería a Plena Carga.  
CARGAR A MODO MANUAL  
Al seleccionar la posición MANUAL, el cargador seguirá cargando y NO se  
apaga cuando la batería esté a plena carga. Después de estar estabilizada  
la corriente de cargar en algún valor pequeño, el LED VERDE se pone  
luminiscente pero el cargador sigue cargando.  
NOTA: A modo de precaución, hay un límite máximo de 24 horas para  
cargar en TODOS los modos (MANUAL y AUTOMATICO). Después de 24  
horas, el cargador automáticamente se cambia a "MAINTAIN MODE" (Mode  
de Mantener); sin embargo, a este punto puede ya haber ocurrido daño a  
la batería en la posición MANUAL.  
METODO DE DESMINERALIZACION  
Si su batería ha permanecido descargada por un largo período de tiempo  
es posible que se haya creado un material sulfático en ella. Si el voltaje de  
la batería se encuentra a menos de 12.2 voltios antes de cargarse , y el  
voltaje sube rápidamente cuando apenas comienza la carga, la batería  
puede estar en esa condición. Bajo esta condición, el cargador entra en  
un (DESULFATION MODE) Método de desmineralización, si está en  
posición automática. En el DESULFATION MODE, la corriente de carga  
inicial es muy baja. El cargador permanecerá en DESULFATION MODE  
por 24 horas, tratando de romper la corrosión. Si dentro de este tiempo la  
corriente de la batería aumenta a nivel normal, el cargador pasa a CARGA  
AUTOMATICA. Si la corriente NO aumenta a nivel normal, el cargador  
entra al proceso de “ABORT” (interrupción) y se apaga. Este puede ser  
detectado por la luz roja en forma intermetente y acelerada.  
ADVERTENCIA: En la posición MANUAL, el cargador seguirá cargando  
aún después de que la batería esté a plena carga.  
ADVERTENCIA: Cargar excesivamente puede dañar a la batería.  
CARGAR A MODO AUTOMATICO  
Al seleccionar una posiciónAUTOMATICA, el cargador pasa por un proceso  
de cargar de tres pasos. Durante la fase de "BULK charge" (cargar en  
BULTO), el cargador trata de entregar 12 amperios de corriente a la batería  
hasta que el voltaje de la batería se nivele. A este punto, el cargador entra  
a la fase de carga de "ABSORPTION" (absorción). En dicha fase, el  
cargador mantiene constante al voltaje de la batería y permite que la batería  
determine la corriente de cargar. Una vez estabilizada la corriente de cargar,  
el cargador seguirá cargando por un par de horas para traer la batería  
hasta plena carga. El cargador entonces entra automáticamente al "MAIN-  
TAIN MODE" - "Float-mode Monitoring". Durante esta fase, el cargador  
mantendrá constante a 13,2 voltios el voltaje de la batería para evitar  
autodescarga de la misma. La corriente de carga típicamente será solo a  
décimas de amperio.  
NOTA: Es normal oír un zumbido cuando los cables de salida han sido  
desconectados y el cordón de energía CA todavía queda conectado a una  
fuente eléctrica (por ejemplo, tomacorriente de pared).  
Estos tipos de ruidos también se presentan cuando la luz verde se enciende  
para indicar que la batería está "Completely Charged" (Completamente  
Cargada). En este punto, el cargador ha dejado de cargar a la batería,  
pero aun hace zumbido mientras no se apague la energía eléctrica.  
CARGA MANUAL VS. CARGAAUTOMÁTICA  
En las posicionesAUTOMÁTICAS, el cargador SE ENCIENDE únicamente  
F.  
DISYUNTOR  
Este cargador de batería está equipado con un disyuntor de reposición  
automática. Este dispositivo protege al cargador de cualquier sobrecarga  
temporal. En el caso que ocurra una sobrecarga, el interruptor de circuito  
se desenganchará y después de un corto período de enfriamiento, se  
reenganchará automáticamente. Este proceso es conocido como el  
«reenganche», y podrá saber que está ocurriendo cuando escuche un  
«click» o sonido seco.  
NOTA: El sonido seco es normal. Espere hasta que el cargador se  
reenganche por sí sólo automáticamente.  
PRECAUCIÓN: Si persiste el sonido seco (por más de 30 minutos) podría  
indicar que hay una conexión invertida o que unos elementos de la batería  
hayan sufrido cortocircuito.  
(Vea DETECCION DE DESPERFECTOS)  
G.  
TIPOS DE BATERIA  
Se pueden cargar tres tipos de baterías de ácido de plomo con este cargador: (1) Convencionales y de Poco Mantenimiento. (2) Que No Requieren  
Mantenimiento. (3) De Ciclo Profundo/Marino.  
Baterías convencionales y de poco mantenimiento. Estas baterías son  
las baterías de plomo/antimonio. Las baterías convencionales/de poco  
mantenimiento necesitan que se agregue agua periódicamente a la solución  
ácida (electrólito). Para rellenar de agua se deben quitar los tapones que  
están localizados en la parte superior de la batería.  
periódica del nivel de electrólito y proporcionan acceso a la batería para  
agregarle agua, la batería es probablemente del tipo convencional/de poco  
mantenimiento.  
Baterías que no requieren mantenimiento. Estas son las baterías de  
plomo/calcio y normalmente no necesitan ser rellenadas de agua. Por lo  
tanto, los tapones de relleno de agua han sido eliminados de la superficie  
de la batería. Estas baterías tendrán una apariencia lisa o sellada.  
IMPORTANTE: Cuando se sabe que se usó antimonio como uno de los  
materiales para fabricar la batería, la batería es del tipo convencional/de  
poco mantenimiento.  
Baterías de Ciclo Profundo. Estas baterías de gran potencia, son usadas  
en barcos, equipo de construcción, bombas de cisterna, etc. Normalmente  
están marcadas DEEP CYCLE (Ciclo Profundo) en la parte exterior de la  
caja de la batería.  
PRECAUCIÓN: Algunas baterías de poco mantenimiento tienen una  
superficie lisa sin al parecer ningún tapón para relleno. Sin embargo, si los  
fabricantes o distribuidores recomiendan que se efectúe una revisión  
3
H.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION: PARA CARGAR DE LA BATERIA FUERA DEL VEHÍCULO  
Tenga cuidado en determinar el tipo de batería al cargarla fuera del vehículo. Para reducir el riesgo de una chispa cerca de la batería, siga estos pasos  
cuando la batería está fuera del vehículo. ADVERTENCIA: Al sacar la batería del vehículo o del barco, desconecte primero el poste puesto a tierra. Al  
desconectar, asegúrese que todos los accesorios estén desconectados de manera que no puedan causar un arco eléctrico. (NOTA: Una batería marina  
(de barco) tiene que sacarse y cargarse en tierra. (La carga a bordo requiere equipo especial diseñado para uso marino.)  
ADVERTENCIA: Conecte primero el poste puesto a tierra al instalar nuevamente la batería.  
1. Inspeccione la polaridad de los postes de la batería. La caja de la  
NEGATIVO  
POSITIVO  
BATERIA  
batería estará marcada por cada poste: POSITIVA (POS, P, +) y  
NEGATIVA (NEG, N, -). NOTA: El poste positivo de la batería  
generalmente tiene un diámetro mayor que el poste negativo.  
2. Fije un cable aislado de batería de 24 pulgadas de largo (o mayor) de  
calibre 6 (AWG) al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. (No se  
provee el cable de 24". Usted puede comprarlo en la mayoría de las  
tiendas de repuestos automotores.)  
CARGADOR  
DE BATERIA  
+ -  
3. Conecte la tenaza POSITIVA(ROJA) del cargador al poste POSITIVO  
(POS, P, +) del cargador. Haga oscilar la tenaza para efectuar una  
buena conexión.  
4. Colóquese en posición y lleve el extremo libre del cable de 24 pulgadas  
tan alejado de la batería como sea posible. A continuación conecte la  
tenaza NEGATIVA (NEGRA) del cargador al extremo libre del cable.  
ADVERTENCIA: Al efectuar la conexión final no enfrente la batería.  
Haga oscilar la tenaza para efectuar una buena conexión. La Figura 1  
muestra la conexión.  
CABLE DE 24  
PULGADAS  
CALIBRE 6  
FIGURA 1. CONECTE LA PINZA NEGATIVA DEL ACUMULADOR AL  
EXTREMO DEL CABLE DE 60,9 cm (24 pul.)  
5. Enchufe el cordón CA del cargador en una tomacorriente de pared de  
120 voltios.  
8. Cuando la batería está completamente cargada y el cargador  
desenchufado,  
6. Seleccione carga manual o automática. Véase la sección "Controles  
del Cargador".  
7. Desenchufe el cargador del tomacorriente de CA cuando la batería  
está completamente cargada, desenchufe el cargador de la  
tomacorriente CA.  
(1) saque la tenaza del final del extremo Negativo del cable, y  
(2) saque la tenaza del poste Positivo de la batería, en ese orden.  
9. Limpie y almacene el cargador de batería.  
I.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION: PARA CARGAR LA BATERIA EN EL VEHÍCULO  
Al cargar la batería en el vehículo tenga cuidado en determinar el tipo de batería y cuál de los postes está conectado a tierra. Siga los pasos siguientes  
cuando la batería está instalada en un vehículo para reducir el riesgo de una chispa cerca de la batería. ADVERTENCIA: Una chispa cerca de la batería  
puede causar la explosión de la batería.  
1. Coloque en posición el cordón de potencia de CA y los cordones de  
carga de CC para reducir el riesgo de daño por parte del cofre, puerta  
o piezas móviles del motor.  
TIERRA (NEG)  
2. Manténgase alejado de aletas de ventilador, correas, poleas y otras  
piezas que puedan causar lesiones.  
3. Asegúrese de la polaridad de los postes en la batería. La caja de la  
baterias estará marcada con cada polo:POSITIVO (POS, P, +) y  
NEGATIVO (NEG,N,-).  
NOTE: El poste positivo de la batería regularmente tiene un diámetro  
mas ancho que el negativo.  
4. Determine cuál poste de la batería está conectado al chasis.  
NOTA: El poste negativo está generalmente conectado a tierra.  
POSTE NEGATIVO CONECTADO A TIERRA  
5A. Para un vehículo conectado a tierra por el negativo, conecte la pinza  
de conexión POSITIVA (ROJA) del cargador de batería al poste  
POSITIVO (POS, P, +) no conectado a tierra de la batería. Conecte la  
pinza de conexión NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehículo o al  
bloque del motor alejado de la batería. Conecte a una pieza de metal  
de grueso calibre de la carrocería o del bloque del motor.  
FIGURA 2. CONEXION A UN ACUMULADOR DE  
CONEXION NEGATIVAA TIERRA  
ADVERTENCIA: No conecte las pinzas de conexión al carburador,  
tuberías de combustible ni tenazas de la carrocería de lámina metálica.  
6. Enchufe el cordón CA del cargador en una tomacorriente de 120 voltios  
puesta a tierra.  
NOTA: Fije las tenazas de conexión al poste de la batería y gire o  
haga oscilar varias veces para efectuar una buena conexión. Esto  
tiende a evitar que las tenazas de conexión se deslicen de las  
terminales y ayuda a reducir el riesgo de producción de chispas.  
7. Seleccione modo automático o manual. Véase "Controles del  
Cargador"  
8. Cuando la batería está completamente cargada, desenchufe el  
cargador de la tomacorriente CA.  
La Figura 2 muestra la conexión correcta.  
POSTE POSITIVO CONECTADO A TIERRA  
9. Saque las tenazas del cargador (1) del chasis y (2) del poste de la  
batería, en ese orden.  
5B. Para un vehículo conectado a tierra por el positivo, conecte la tenaza  
de conexión NEGATIVA (NEGRA) del cargador de la batería al poste  
NEGATIVO (NEG, N, -) no conectado a tierra. Conecte la tenaza de  
conexión POSITIVA (ROJA) al chasis del vehículo o al bloque del  
motor alejado de la batería. Conecte a una pieza de metal sin pintar  
de grueso calibre de la carrocería o del bloque del motor.  
10. Limpie y almacene el cargador de la batería.  
NOTA: El cargador producirá un zumbido cuando se quitan las tenazas  
de la batería y el cordón de energía está todavía enchufado en la  
tomacorriente.  
4
J.  
DETECCION DE DESPERFECTOS  
El cargador de baterías está diseñado para funcionar automáticamente. Sin embargo, si ocurre un problema, verifique lo siguiente:  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCION  
No se enciende el LED rojo  
El cargador no está enchufado  
Enchúfelo  
Las conexiones están invertidas  
Con el cargador desenchufado, invierte las tenazas y  
conecte de nuevo (haga oscilar para que se agarren  
bien  
Mala conexión eléctrica  
Limpie las tenazas y los postes de la batería y  
conecte de nuevo (haga oscilar para que seagarren  
bien  
La tomacorriente CA está muerta  
Enchufe una lámpara u otro aparato para verificar el  
voltaje  
El cargador no SE ENCIENDE  
al estar debidamenteconectado a la  
energía  
El voltaje de la batería es menos de un voltio  
Cambie a posición MANUAL por pocos minutos  
La batería se usó hace poco en un vehículo y  
está completamente cargada  
La batería no necesita cargarse  
El cargador no SE APAGA  
La batería tiene problema y no acepta  
plena carga  
Revise la batería  
Dos baterías (o más) conectados en  
paralelo  
Requiere más tiempo para cargar: siga cargando  
Batería de 200 amperio-horas o más  
Requiere más tiempo para cargar: siga cargando  
Requiere más tiempo para cargar: siga cargando  
La batería está conectada a una aplicación  
que coge poca corriente (tal como la luz  
de techo en un vehículo  
El cargador está en la posición manual  
Debe desenchufar el cargador manualmente  
K.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA  
El cargador de batería necesita muy poco mantenimiento. Use sentido común al limpiar el cargador y almacénelo en un sitio limpio y seco.  
1. Después de cada uso, limpie el cargador para quitar toda la corrosión,  
y otra suciedad o aceite de las grapas, del cordón y de la caja del  
cargador. Use un trapo seco.  
3. Haga que un técnico capacitado reemplace cualquier cordón rajado o  
desgastado.  
4. Almacene el cargador en un sitio limpio y seco.  
2. Enrolle los cables del cargador para evitar daños.  
GARANTIA LIMITADA  
Schumacher Electric Corporation, 801 Business Center Drive, Mount Pros-  
pect, Illinois, 60056-2179, hace esta garantia limitada al comprador origi-  
nal al por menor de este producto. Esta garantia limitada no es transferible.  
El fabricante no hacee ninguna otra garantía aparte de la presente garantía  
limitada, y expresamente excluye cualquier garantía implícita, inclusive  
garantía por daños consecuentes.  
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de batería por  
dos años, contados a partir de la fecha de compra al por menor, contra  
defectos de material o fabricación. Si tal cosa ocurre, la unidad sera  
reparada o reemplazada, según opción del fabricante. El comprador tiene  
la obligación de enviar la unidad, acompañada de un comprobante de  
compra, al fabricante o a su representante autorizado, con el costo del  
transporte o de envío por correo ya pagado. Esta garantía limitada no es  
válida si el producto ha sido usado incorrectamente, sometido a manejo  
negligente, reparado por cualquier persona o entidad que no sea el  
fabricante o su representante autorizado.  
La presente es la única garantía expresa y limitada y el fabricante ni as-  
sume ni autoriza a nadie a asumir ni hacer ningún otro compromiso con  
relación a este producto que no sea esta garantia de capacidad de  
comercialización ni de adecuación a su finalidad de este producto y  
expresamente las excluye de esta garantia limitada. Algunos estados no  
permiten la exclusion, limitación de daños incidentales consecuentes o del  
período de la garantía implícita, de modo que las limitaciones o exclusions  
citadas arriba pueden no ser aplicables a Ud. Esta garantía le concede a  
Ud. derechos legales específicos, y Ud. quizás tenga también otros  
derechos que varían de estado en estado.  
LEA POR FAVOR: En la mayoría de los casos, un cargador es reemplazable por uno reconstruido. La reposición solo es aplicable en los primeros 2  
años. Los cargadores reconstruidos están disponibles a un precio bajo después del vencimiento de la garantía de 2 años.  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, Illinois 60056-2179  
Para reparación del producto bajo garantía, envíelo a:  
Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department  
1025 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942  
Dep. de Servicios al Cliente: 800-621-5485 (Hours: 7 a.m. – 4:30 p.m. CST)  
5

Xerox All In One Printer 6204 User Manual
Sharp Air Cleaner Fp A80uw User Manual
Sanyo Stb1023c1 User Manual
Samsung Aw18p1hea User Manual
Mitsubishi Motors Automobile Parts 13a 0 1 User Manual
JVC AV 32F577 User Manual
HITACHI 60VG825 User Manual
EPSON DM D30 User Manual
DELL S2419NX User Manual
CRAFTSMAN 917.275021 User Manual