MAKITA MLT100 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Table Saw  
Scie de table  
Sierra de Banco  
MLT100  
009888  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la  
herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
1
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools  
22. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use  
only identical replacement parts.  
sharp and clean for best and safest  
performance.  
lubricating and changing accessories.  
Follow  
instructions  
for  
23. POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of  
electric shock, this appliance has a polarized  
plug (one blade is wider than the other). This  
plug will fit in a polarized outlet only one way.  
If the plug does not fit fully in the outlet,  
reverse the plug. If it still does not fit, contact a  
qualified electrician to install the proper outlet.  
Do not change the plug in any way.  
15. DISCONNECT TOOLS before servicing; when  
changing accessories such as blades, bits,  
cutters, and the like.  
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL  
STARTING. Make sure switch is in off position  
before plugging in.  
17. USE  
RECOMMENDED  
ACCESSORIES.  
VOLTAGE WARNING: Before connecting the tool to a  
power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the  
voltage supplied is the same as that specified on the  
nameplate of the tool. A power source with voltage  
greater than that specified for the tool can result in  
SERIOUS INJURY to the user- as well as damage to  
the appliance. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE  
APPLIANCE. Using a power source with voltage less  
than the nameplate rating is harmful to the motor.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An  
undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating. Table 1  
shows the correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gage. The smaller the gage number,  
the heavier the cord.  
Consult the owner's manual for recommended  
accessories. The use of improper accessories  
may cause risk of injury to persons.  
18. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could  
occur if the tool is tipped or if the cutting tool  
is unintentionally contacted.  
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use  
of the tool, a guard or other part that is  
damaged should be carefully checked to  
determine that it will operate properly and  
perform its intended function  
-
check for  
alignment of moving parts, binding of moving  
parts, breakage of parts, mounting, and any  
other conditions that may affect its operation.  
A guard or other part that is damaged should  
be properly repaired or replaced.  
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade  
or cutter against the direction of rotation of the  
blade or cutter only.  
21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.  
TURN POWER OFF. Do not leave tool until it  
comes to a complete stop.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts Total length of cord in feet  
120 V  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
000173  
USB059-2  
1.  
2.  
Wear eye protection.  
Do not use the tool in presence of flammable  
liquids or gases.  
ADDITIONAL SAFETY RULES  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to table saw safety rules. If you use this tool unsafely  
or incorrectly, you can suffer serious personal  
injury.  
3.  
4.  
NEVER use the tool with an abrasive cut-off  
wheel installed.  
Check the blade carefully for cracks or  
damage before operation. Replace cracked or  
damaged blade immediately.  
3
5.  
6.  
Clean the spindle, flanges (especially the  
installing surface) and hex nut before  
installing the blade. Poor installation may  
cause vibration/wobbling or slippage of the  
blade.  
keeping the rip fence parallel to the blade, by  
keeping the riving knife/spreader, antikickback  
pawls and blade guard in place for every  
operation for which it can be used and  
operating properly, by not releasing the  
workpiece until you have pushed it all the way  
past the blade, and by not ripping a workpiece  
that is twisted or warped or does not have a  
straight edge to guide along the fence.  
18. Do not perform any operation freehand.  
Freehand means using your hands to support  
or guide the workpiece, in lieu of a rip fence or  
miter gauge.  
19. NEVER reach around or over saw blade.  
NEVER reach for a workpiece until the saw  
blade has completely stopped.  
20. Avoid abrupt, fast feeding. Feed as slowly as  
possible when cutting hard workpieces. Do  
not bend or twist workpiece while feeding. If  
you stall or jam the blade in the workpiece,  
turn the tool off immediately. Unplug the tool.  
Then clear the jam.  
21. NEVER remove cut-off pieces near the blade  
or touch the blade guard while the blade is  
running.  
22. Knock out any loose knots from workpiece  
BEFORE beginning to cut.  
23. Do not abuse cord. Never yank cord to  
disconnect it from the receptacle. Keep cord  
away from heat, oil, water and sharp edges.  
24. Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
25. The side guards can be lifted during workpiece  
setup and for ease of cleaning. Always make  
sure that the side guards are down and resting  
flat against sawtable before plugging in the  
tool.  
Use saw-blade guard and riving knife/spreader  
and antikickback pawls for every operation for  
which it can be used, including all through  
sawing operations. Always assemble and  
install the blade guard following the step by  
step instructions outlined in this manual.  
Through sawing operations are those in which  
the blade cuts completely through the top of  
the workpiece as in ripping or cross cutting.  
NEVER use the tool with a faulty blade guard  
or secure the blade guard with a rope, string,  
etc. Any irregular operation of the blade guard  
should be corrected immediately.  
Immediately raise the riving knife/spreader to  
the Spreader position and reattach the guard  
assembly and side guards, after completing an  
operation which requires removal of the  
guarding.  
Do not cut metal objects such as nails and  
screws. Inspect for and remove all nails,  
screws and other foreign material from the  
workpiece before operation.  
7.  
8.  
9.  
Remove wrenches, cut-off pieces, etc. from  
the table before the switch is turned on.  
10. NEVER wear gloves during operation.  
11. Keep hands out of the line of the saw blade.  
12. NEVER stand or permit anyone else to stand in  
line with the path of the saw blade.  
13. Make sure the blade is not contacting the  
riving knife/spreader or workpiece before the  
switch is turned on.  
14. Before cutting an actual workpiece, let the tool  
run for  
a
while. Watch for vibration or  
wobbling that could indicate poor installation  
or a poorly balanced blade.  
15. NEVER make any adjustments while tool is  
running. Disconnect tool before making any  
adjustments.  
16. Use a push stick when required. Push sticks  
MUST be used for ripping narrow workpieces  
to keep your hands and fingers well away from  
the blade.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
injury.  
17. Pay particular attention to instructions for  
reducing risk of KICKBACK. KICKBACK is a  
sudden reaction to  
a
pinched, bound or  
misaligned saw blade. KICKBACK causes the  
ejection of the workpiece from the tool back  
towards the operator. KICKBACKS CAN LEAD  
TO SERIOUS PERSONAL INJURY. Avoid  
KICKBACKS by keeping the blade sharp, by  
4
INSTALLATION  
Positioning table saw  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
1. Hole diameter 8  
mm (5/16")  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
588 mm  
(23-1/8")  
Adjusting the depth of cut  
1. Handle  
1
(13-3/8")  
340 mm  
008792  
1. 6 mm (1/4") Std.  
washer  
2. No.10 wood  
screw 40 mm  
(1-1/2") min.  
length  
1
1
009026  
17 mm  
(11/16")  
The depth of cut may be adjusted by turning the handle.  
Turn the handle clockwise to raise the blade or  
counterclockwise to lower it.  
2
008793  
NOTE:  
Use a shallow depth setting when cutting thin  
materials in order to obtain a cleaner cut.  
1. 6 mm (1/4") Std.  
washer  
2. 6 mm (1/4")  
Mounting bolt &  
Nut tighten  
Adjusting the bevel angle  
1. Arrow pointer  
2. Lock lever  
1
1
securely  
2
008794  
Locate the table saw in a well lit and level area where  
you can maintain good footing and balance. It should be  
installed in an area that leaves enough room to easily  
handle the size of your workpieces. The table saw  
should be secured with four screws or bolts to the work  
bench or table saw stand using the holes provided in the  
bottom of the table saw. When securing the table saw on  
the work bench, make sure that there is an opening in  
the top of the work bench the same size as the opening  
in the bottom of the table saw so the sawdust can drop  
through.  
2
009027  
Loosen the lock lever counterclockwise and turn the  
handwheel until the desired angle (0° - 45°) is obtained.  
The bevel angle is indicated by the arrow pointer.  
After obtaining the desired angle, tighten the lock lever  
clockwise to secure the adjustment.  
CAUTION:  
After adjusting the bevel angle, be sure to tighten  
the lock lever securely.  
If during operation there is any tendency for the table  
saw to tip over, slide or move, the work bench or table  
saw stand should be secured to the floor.  
5
Adjusting positive stops  
Switch action  
1. 90 adjusting  
screw  
2. 45 adjusting  
screw  
1. Switch  
2. Restart button  
2
OFF  
ON  
1
2
1
008762  
009028  
CAUTION:  
(A)  
90  
Before plugging in the tool, always be sure that the  
tool is switched off.  
Switch off the tool and then press in the restart  
button.  
45  
45  
90  
To start the tool, raise the switch lever. To stop it, lower  
the switch lever.  
Removing the upper yellow part of the switch allows the  
tool not to start.  
(B)  
006157  
1. Switch  
The tool is equipped with positive stops at 90° and 45° to  
the table surface. To check and adjust the positive stops,  
proceed as follows:  
2. Restart button  
3. Upper yellow  
part of the  
switch  
Move the handwheel as far as possible by turning it.  
Place a triangular rule on the table and check to see if  
the blade is at 90° or 45° to the table surface. If the blade  
is at an angle shown in Fig. A, turn the adjusting screws  
clockwise; if it is at an angle shown in Fig. B, turn the  
adjusting screws counterclockwise to adjust the positive  
stops.  
After adjusting the positive stops, set the blade at 90° to  
the table surface. Then adjust the arrow pointer so that  
its right edge is aligned to the 0° graduation.  
3
1
2
009046  
Sub table (R)  
1. Screws  
1. Arrow pointer  
1
1
008765  
008763  
1. Sub table (R)  
1
008766  
6
This tool is provided with the sub table (R) on the right  
side of the main table. To use the sub table (R), loosen  
two screws on the right side counterclockwaise, pull out  
the table (R) fully and then tighten the two screws.  
WARNING:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the  
tool.  
The saw blade and blade guard are not installed on the  
tool when it is shipped from the factory.  
Sub table (back)  
1. Screws  
2. Sub table (back)  
1
Installing or removing saw blade  
WARNING:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before installing or removing the blade.  
Use only the Makita socket wrench provided to  
install or remove the blade. Failure to do so may  
result in overtightening or insufficient tightening of  
the hex bolt. This could cause an injury.  
2
008768  
1. Wrench  
2. Hex nut  
3. Wrench  
To use the sub table (back), loosen the screws on the left  
and right hand sides under the table and pull it out  
backwards to the desired length. At the desired length,  
tighten the screw securely.  
1
Slide table  
1. Slide table  
2
3
009892  
Remove the table insert on the table. Hold the outer  
flange with the wrench and loosen the hex nut  
counterclockwise with the wrench. Then remove the  
outer flange.  
1
009707  
Assemble the inner flange, blade, outer flange and hex  
nut onto the arbor, making sure that the teeth of the  
blade are pointing down at the front of the table. Always  
install the hex nut with its recessed side facing the outer  
flange.  
This tool is provided with the slide table on the left side.  
The slide table slides back and forth.  
Hold workpiece firmly with the miter gauge using a  
clamp on the miter gauge and slide the workpiece  
together with the slide table at the time of cutting  
operation.  
1. Inner flange  
1
2
4
2. Outer flange  
3. Saw blade  
4. Hex nut  
ASSEMBLY  
Overview of Table Saw Blade Guarding  
System  
3
1. Table saw blade  
guard assembly  
1
006136  
2. Antikickback pawls  
3. Riving knife / spreader  
4. Riving knife /  
CAUTION:  
2
Keep the flange surface clean of dirt or other  
adhering matter; it could cause blade slippage. Be  
sure that the blade is installed so that the teeth are  
aligned in the cutting (turning) direction.  
spreader release  
lever location  
5. Table saw blade  
side guards  
3
4
5
009912  
7
To secure the blade in place, hold the outer flange with  
the wrench, then tighten the hex nut clockwise with the  
wrench. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX NUT  
SECURELY.  
3.  
With the release lever pulled move the riving  
knife/spreader up or down by hand to the desired  
position. Once the riving knife/spreader begins  
to move release the lever and continue to move  
the riving knife/spreader to the next setting and it  
will automatically lock into position. The riving  
knife/spreader is able to lock into 3 positions as  
shown in figures 3-5 below.  
1. Wrench  
1
Three Operating Positions of the Riving  
Knife/Spreader Unit  
Spreader Position  
1
WARNING:  
009890  
This position is used for through-cutting  
operations and the guard assembly with the  
side guards should always be used for this type  
of operation. Conducting a through-cut without  
proper guarding may result in serous personal  
injury.  
CAUTION:  
Be sure to hold the hex nut carefully with the  
wrench. If your grip should slip, the wrench may  
come off the hex nut, and your hand could strike  
the sharp blade edges.  
The riving knife/spreader unit can be made ready for the  
attachment of the guard assembly and side guards by  
positioning it at the maximum adjustable height as  
shown in Fig 3. In this position the unit is raised above  
the blade so that the guard assembly can be installed  
and made operational. Make sure that the release  
lever located at the back of the table saw has returned  
to the position as shown in figure 1. Before mounting the  
guard be sure to check that the riving knife/spreader unit  
is in a locked position by pulling up and pushing down on  
the unit to ensure there is no movement.  
Riving Knife/Spreader Positioning  
1.  
Locate the riving knife/spreader release lever  
located at the back of the table saw as shown in  
figure 1.  
1. Riving  
Knife/Spreader  
Release Lever  
1
Spreader Position  
Fig.1  
1. Riving  
1
Knife/Spreader  
in Spreader  
Position  
009922  
2.  
Pull the riving knife/spreader release lever until it  
stops as shown in figure 2. This action will release  
the riving knife/spreader for positioning.  
1. Pull the Riving  
Knife/Spreader  
release Lever  
Fig.3  
009895  
1
Riving Knife Position  
WARNING:  
Never Operate The Saw With The Guard  
Mounted To The Riving Knife/ Spreader When  
The Riving Knife/ Spreader Unit Is In The Riving  
Knife Position. The guard may interfere with the  
feeding of the work piece and could result in  
kickback and serious injury.  
Fig.2  
009923  
8
The riving knife/spreader unit can be positioned and  
locked at a height setting that is just below the top of the  
saw blade as shown in figure 4. The unit would be  
used in this position for non-through cutting operations  
with the guard removed such as rabbets and groove  
cutting. Make sure that the release lever located at the  
back of the table saw has returned to the position as  
shown in figure 1. Before operating the tool be sure to  
check that the riving knife/spreader unit is in a locked  
position by pulling up and pushing down on the unit to  
ensure there is no movement  
NEVER make any adjustments while the tool is  
running. Always disconnect the tool before  
making any adjustments, accidental start up of the  
tool could result in serious personal injury.  
The riving knife / spreader installation is factory-adjusted  
so that the blade and the riving knife / spreader are  
properly aligned. However, if the blade and the riving  
knife / spreader come out of alignment this can be  
corrected by first unplugging the tool to prevent  
unintentional operation. Then the hex bolts as shown  
in item  
5
should be loosened using the specially  
Riving Knife Position  
provided wrench. With the hex bolts loosened adjust  
the riving knife/spreader so that it is aligned directly  
behind the blade while maintaining equal clearance on  
either side of the riving knife / spreader in relation to the  
blade as shown in item 1. Once the riving knife  
spreader is located properly lock the mounting means  
into place by tightening the hex bolts as shown in item 5.  
1. Riving knife  
1
1. These two  
clearances  
5
Fig.4  
1
should be equal  
2. Blade  
009893  
3. Riving  
Dado Position  
knife/Spreader  
4. Pressure plate  
5. Hex bolts  
The riving knife/spreader unit can be positioned and  
locked at a setting that is just below the table behind the  
blade as shown in figure 5. This position would only be  
used while attempting to perform dado cuts with a dado  
type blade. For ease of operation by pulling the riving  
knife/spreader release lever the unit will automatically  
pop up above the table to provide an easy grasping area  
on the unit so that it can be pulled up from below the  
table and moved into the next desired position.  
Dado Position  
4
3
2
009009  
Blade Guard Assembly Installation or  
Removal  
1.  
Release the locking lever pin of the blade guard  
by lifting the locking lever tab as shown in figure 1.  
1. Locking Lever in  
the released  
position  
1. Riving  
knife/Spreader  
in Dado Position  
1
3
1
2. Locking Lever  
tab  
2
3. Locking Lever  
Pin  
Fig.1  
008742  
009911  
2.  
For ease of guard assembly installation adjust the  
table saw for maximum depth of cut. With the  
locking lever released as shown in Figure 1,  
position the locking lever pin center groove into  
the notch provided on the riving knife/spreader  
unit as shown in figure 2.  
Riving Knife/Spreader Alignment  
WARNING:  
Always make sure the blade is properly aligned  
with the riving knife / spreader. If the blade and  
the riving knife / spreader are not aligned this could  
cause interference with the feeding and/or the  
pinching of the work piece resulting in a kickback  
situation and possible serious personal injury.  
9
1.  
Release the locking lever pin of the side guard by  
lifting the locking lever tab as shown in figure 1.  
1. The notch provided  
on the Riving Knife  
/ Spreader for the  
locking lever pin  
center groove  
2. Locking lever pin  
sleeves  
3. Locking lever pin  
center groove  
2
Fig.2  
1. Side Guard Locking  
Lever in the released  
position  
1
3
2. Side Guard  
Locking Lever Tab  
3. Side Guard  
3
1
Locking Lever Pin  
2
008743  
Fig.1  
008745  
3.  
Once the locking lever pin is placed into the riving  
knife/spreader notch it is to be locked into position  
by pushing the tab of the pin's locking lever into  
the locked position as shown in Figure 3. Once  
the pin's locking lever is in the locked position  
check to ensure that the guard assembly is  
properly attached to the riving knife/spreader  
assembly by pulling up on the guard assembly  
and making sure it does not move its position.  
2.  
With the locking lever pin released position the pin  
into the notch provided on the blade guard  
assembly as shown in figure 2.  
1. The Notch  
provided in the  
Blade Guard  
Assembly  
Fig.2  
2
1
2. Place locking  
lever pin into the  
blade guard  
assembly  
WARNING:  
Always ensure proper attachment of the guard  
assembly to the Riving Knife/Spreader before  
turning the saw on. Improper attachment of the  
guard assembly could result in the saw blade  
making contact with the guard, causing serious  
injury.  
008746  
3.  
Once the locking lever pin is placed into the notch  
provided on the blade guard assembly it is to be  
locked into position by pushing the tab of the pin's  
locking lever into the locked position as shown in  
Figure 3.  
1. Locking Lever in  
the locked  
position  
2. Locking Lever  
tab  
Fig.3  
2
1
1. The locking  
lever in the  
locked position  
1
008744  
To remove the blade guard for non through cutting  
operations reverse the above steps 1 - 3.  
Fig.3  
008747  
Installation of Side Guards to Blade Guard  
Assembly  
To remove the blade guard for non through cutting  
operations reverse the above steps 1-3.  
WARNING:  
Antikickback Pawl Operation  
The guard assembly and side guards should  
only be used with the riving knife/spreader in  
the spreader position to prevent guard  
interference with the work pieces. The use of the  
guard assembly with the riving knife/spreader in  
the riving knife position may cause interference  
with the work piece resulting in a kickback situation  
and possible serious personal injury.  
WARNING:  
Use the Antikickback pawls whenever possible  
during the through cutting operations. This will  
help prevent the material from being pushed  
forward into the operator during  
a
kickback  
situation which may result in serious personal  
injury.  
10  
Fig.1  
1
2
1
3
2
Fig.4  
1. The blade guard assembly item 1 is provided with two  
on board antikickback pawls item 2. The pawls are  
located on either side of the blade and can be stored  
or put into operation independently for ease of  
1. Item 1 indicates the location of the antikickback pawl  
holders located at the back of the blade guard  
assembly  
2. Item 2 points to the arrow direction which should be  
followed when taking the pawls out of the storage  
position and placing them into operation  
operation  
008936  
3. Item 3 indicates the direction of which the pawls  
should be lifted when storing and placing them into  
the antikickback pawl holders  
008939  
1
Storage of Blade Guards and Accessories  
1. Rip fence  
(Guide rule)  
2. Miter gauge  
2
Fig.2  
1. Item 1 illustrates the antikickback pawl on the right  
side of the blade being lifted and placed into the pawl  
holder located at the back of the blade guard  
assembly.  
2
1
2. In addition item2 illustrates the antikickback pawl on  
the left side of the blade remaining in the operational  
008759  
position.  
008937  
1. Push stick  
1
1
Fig.3  
009696  
1. Item 1 demonstarates both antikickback pawls being  
lifted and placed into the pawl holders located at the  
back of the blade guard assembly for storage  
008938  
1. Table saw blade  
gurad assembly  
and side gurd  
storage  
1
009913  
11  
Blade and wrenches can be stored on the left side of the  
base and the rip fence and the miter gauge can be  
stored at the right side of the base. The Blade Guard  
Assembly and Side Guards can be stored independently  
in the pocket provided on the back of the table base.  
1.  
2.  
Secure the rip fence by lowering the lever on it.  
Loosen the two hex bolts on the rip fence with the  
hex wrench provided.  
Adjust the rip fence until it becomes parallel with  
the blade.  
3.  
4.  
Installing and adjusting rip fence  
Tighten the two hex bolts on the rip fence.  
WARNING:  
Always be sure the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform the  
installation and adjustment of the rip fence.  
1. Guide rail  
2. Lever  
1
008781  
WARNING:  
2
Be sure to adjust the rip fence so that it is parallel  
with the blade, or a dangerous kickback condition  
may occur.  
009897  
1) Install the rip fence so that the fence holder engages  
with the nearmost guide rail. To secure the rip fence,  
pivot fully the lever on the fence holder.  
Bring the rip fence up flush against the side of the blade.  
Make sure that the guideline on the fence holder points  
to the 0 graduation. If the guideline does not point to the  
0 graduation, loosen the screw on the scale plate and  
adjust the scale plate.  
2) To check to be sure that the rip fence is parallel with  
the blade, secure the rip fence 2 - 3 mm (5/64" - 1/8" )  
from the blade. Raise the blade up to maximum  
elevation. Mark one of the blade teeth with a crayon.  
Measure the distance (A) and (B) between the rip fence  
and blade. Take both measurements using the tooth  
marked with the crayon. These two measurements  
should be identical. If the rip fence is not parallel with the  
blade, proceed as follows:  
1. Guideline  
2. Screws  
1
2
1. Scale  
1
A
009899  
B
Assembling slide table  
1. Bolts  
2. Slide table  
3. Clamping screw  
009901  
2
1. Hex bolts  
3
1
2
1
009938  
Secure slide rails with bolts provided with the tool.  
Remove the clamping screw from the slide table that has  
been fixed with it.  
008780  
12  
Push block  
OPERATION  
1. Face/edge  
parallel  
2. Handle  
3. Wood screw  
4. Glue together  
300mm(12")  
CAUTION:  
120mm  
(4-3/4")  
Always use "work helpers" such as push sticks and  
130mm(5")  
push blocks when there is a danger that your  
hands or fingers will come close to the blade.  
Always hold the workpiece firmly with the table and  
the rip fence or miter gauge. Do not bend or twist it  
while feeding. If the workpiece is bent or twisted,  
dangerous kickbacks may occur.  
6mm  
(1/4")  
1
50mm(2")  
2
130mm  
(5")  
NEVER withdraw the workpiece while the blade is  
running. If you must withdraw the workpiece before  
completing a cut, first switch the tool off while  
holding the workpiece firmly. Wait until the blade  
has come to a complete stop before withdrawing  
the workpiece. Failure to do so may cause  
dangerous kickbacks.  
50mm  
(2")  
9.5mm  
(3/8")  
3
100mm  
(4")  
4
50mm  
(2")  
8mm(5/16")  
NEVER remove cut-off material while the blade is  
running.  
NEVER place your hands or fingers in the path of  
the saw blade. Be especially careful with bevel  
cuts.  
Always secure the rip fence firmly, or dangerous  
kickbacks may occur.  
Always use "work helpers" such as push sticks and  
push blocks when cutting small or narrow  
workpieces, or when the dado head is hidden from  
view while cutting.  
006219  
Use a 19 mm (3/4") piece of plywood.  
Handle should be in center of plywood piece. Fasten  
with glue and wood screws as shown. Small piece 9.5  
mm x 8 mm x 50 mm (3/8" x 5/16" x 2") of wood must  
always be glued to plywood to keep the blade from  
dulling if the operator cuts into push block by mistake.  
(Never use nails in push block.)  
Auxiliary fence  
1. Face/edge  
parallel  
19mm  
(3/4")  
120mm  
(4-3/4")  
9.5mm  
(3/8")  
Work helpers  
Push sticks, push blocks or auxiliary fence are types of  
"work helpers". Use them to make safe, sure cuts  
without the need for the operator to contact the blade  
with any part of the body.  
40mm  
(1-1/2")  
1
140mm  
(5-1/2")  
460mm  
(18")  
NOTE:  
For your convenience  
provided with the tool.  
a
push stick has been  
006211  
Push stick  
Make auxiliary fence from 9.5 mm (3/8") and 19 mm  
(3/4") plywood pieces.  
1. Workpiece end  
2. 45 notch  
19mm  
(3/4")  
Ripping  
400mm  
(15-3/4")  
CAUTION:  
1
2
When ripping, remove the miter gauge from the  
table.  
38mm  
6.35mm  
(1/4")  
(1-1/2")  
6.35mm  
(1/4")  
When cutting long or large workpieces, always  
provide adequate support behind the table. DO  
NOT allow a long board to move or shift on the  
table. This will cause the blade to bind and  
increase the possibility of kickback and personal  
injury. The support should be at the same height as  
the table.  
6.35mm  
(1/4")  
008756  
Make the push stick using a piece of 1" x 2" as shown in  
the figure.  
13  
Before operating the table saw, check to be sure that the  
antikickback pawls operate properly. Turn the tool off  
and unplug it. Feed the workpiece under the blade guard  
and along both sides of the blade to simulate cutting. Try  
to withdraw the workpiece on each side by pulling it  
toward you. The antikickback pawls should grab the  
workpiece and prevent it from moving back toward the  
operator. Always keep the antikickback pawls sharp so  
they will operate properly. Keep them sharp by using a  
round-shaped file to maintain the original shape of the  
pawls.  
1. Push stick  
1
009905  
(3) When the width of rip is narrower than 65 mm  
(2-1/2"), the push stick cannot be used  
because the push stick will strike the blade  
guard. Use the auxiliary fence and push block.  
Attach the auxiliary fence to the rip fence with  
two "C" clamps.  
1.  
Adjust the depth of cut a bit higher than the  
thickness of the workpiece.  
1. Auxiliary fence  
1
009937  
2.  
Position the rip fence to the desired width of rip  
and lock in place by pivoting the grip. Before  
ripping, make sure the rear end of the rip fence is  
secured firmly.  
009907  
Feed the workpiece by hand until the end is  
about 25 mm (1") from the front edge of the  
table. Continue to feed using the push block  
on the top of the auxiliary fence until the cut is  
complete.  
3.  
Turn the tool on and gently feed the workpiece  
into the blade along with the rip fence.  
(1) When the width of rip is 150 mm (6") and  
wider, carefully use your right hand to feed  
the workpiece. Use your left hand to hold the  
workpiece in position against the rip fence.  
1. Push block  
1
009909  
009903  
Cross cutting  
CAUTION:  
(2) When the width of rip is 65 mm - 150 mm  
(2-1/2" - 6") wide, use the push stick to feed  
the workpiece.  
When making a crosscut, remove the rip fence  
from the table.  
When cutting long or large workpieces, always  
provide adequate support to the sides of the table.  
The support should be at the same height as the  
table.  
Always keep hands away from path of blade.  
14  
Miter gauge  
Non-through cut  
Turn off the tool and unplug it before any adjustment.  
Remove the blade guard assembly from the riving  
knife/spreader.  
Adjust the riving knife/spreader to the RIVING KNIFE  
POSITION as described earlier in the manual. Before  
making a through cut adjust the riving knife/spreader to  
the spreader position and install the blade guard  
assembly and the side guards before operation.  
1. Cross cutting  
2. Mitering  
3. Bevel cutting  
4. Compound  
mitering  
1
2
4
(angles)  
3
008788  
WARNING:  
Conducting  
guarding may result in serious personal injury.  
a
through cut without proper  
Use the miter gauge for the 4 types of cutting shown in  
the figure.  
Carrying tool  
CAUTION:  
Secure the knob on the miter gauge carefully.  
Avoid movement of the workpiece and gauge by  
firmly securing the workpiece and gauge,  
especially when cutting at an angle.  
NEVER hold or grasp the intended "cut-off" portion  
of the workpiece.  
Use of miter gauge  
1. Groove  
2. Miter gauge  
3. Knob  
009958  
1
MAINTENANCE  
WARNING:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform  
inspection or maintenance.  
2
3
009910  
Cleaning  
Slide the miter gauge into the thick grooves in the table.  
Loosen the knob on the gauge and align to desired  
angle (0° to 60°). Bring stock flush up against fence and  
slide table, secure it with the clamp on the miter gauge  
and feed gently forward into the blade.  
Clean out sawdust and chips from time to time. Carefully  
clean the blade guard and moving parts inside the table  
saw.  
Lubrication  
To keep the table saw in tip-top running condition, and to  
assure maximum service life, oil or grease the moving  
parts and rotating parts from time to time.  
Lubrication places:  
Auxiliary wood facing (miter gauge)  
Threaded shaft to elevate the blade  
Hinge to rotate the frame  
Elevation guide shafts on motor  
Gear to elevate the blade  
008790  
To prevent a long board from wobbling, fit the miter  
gauge with an auxiliary fence board. Fasten with  
bolts/nuts after drilling holes, but fasteners must not  
protrude from the face board.  
15  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Replacing carbon brushes  
Table insert  
007834  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to 3 mm (1/8") in length.  
Keep the carbon brushes clean and free to slip in the  
holders. Both carbon brushes should be replaced at the  
same time. Use only identical carbon brushes.  
009924  
It is required to use this Table Insert for dado head sets.  
Use of the standard table insert will interfere with the  
dado head set operation.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. To  
replace the carbon brushes, remove the blade guard  
and blade and then loosen the lock lever, tilt the saw  
head and secure it at 45° bevel angle. Carefully lay the  
tool on itself backward. Then loosen the brush holder  
cap. Remove the worn carbon brushes, insert the new  
ones and secure the brush holder caps.  
After replacing brushes, plug in the tool and break in  
brushes by running tool with no load for about 10  
minutes. Then check the tool while running and electric  
brake operation when releasing the switch trigger. If  
electric brake is not working well, ask your local Makita  
service center to repair.  
To install the dadao head set, proceed as follows.  
1.  
2.  
3.  
4.  
Remove the blade guard assembly.  
Remove the standard table insert.  
Place riving knife/spreader into the dado position.  
Install the dado head set according to  
manufacturer's instructions.  
5.  
Place the table insert for dado cutting into the  
table.  
When dadoing, use featherboards. The diagram shown  
illustrates dimensions for making a typical featherboard.  
It should be made from a straight piece of wood that is  
free of knots or cracks.  
1. Kerf should be  
about 6 mm  
(1/4") apart  
200 mm  
(8")  
1. Brush holder  
cap  
2. Screwdriver  
2
1
600 mm  
(24")  
1
(5")  
130 mm  
115 mm  
(4-1/2")  
19 mm(3/4")  
006180  
006173  
Featherboards are used to keep the workpiece in  
contact with the rip fence and table as shown, and to  
stop kickbacks.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
1. C clamps  
2. Facing board  
3. Push stick  
1
ACCESSORIES  
4. Featherboard  
2
WARNING:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
3
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
4
006182  
16  
To install featherboards, proceed as follows:  
2.  
Attach auxiliary fence to rip fence for cuts that run  
the length of the stock. Facing should be as high  
as the workpiece is wide. Adjust fence and blade  
to desired dimensions.  
6.  
7.  
Turn the tool off and unplug it.  
Add 8" high flat facing board to the rip fence, the  
full length of the rip fence.  
8.  
Mount featherboards to the rip fence and table as  
shown, so that the leading edges of the  
featherboards will support the workpiece until the  
cut is completed, and the workpiece has been  
pushed completely past the cutter with a push  
stick.  
3.  
4.  
First cut: Hold board flat on table as in ordinary  
ripping.  
Second cut: Set workpiece on its edge. (Use  
featherboards, push stick, push block and so on,  
using precautions, safety rules and guidelines for  
ripping or related work.)  
9.  
Make sure featherboards are securely attached.  
5.  
6.  
For end-type rabbeting, if the workpiece is less  
than 10-1/2" wide, rest the wood flat on the table  
against the miter gauge (with wood facing). The  
rip fence should not be used.  
When moving from a rabbet cut operation to a  
through cut operation adjust the riving  
knife/spreader to the spreader position and install  
the guard assembly and side guards.  
WARNING:  
Do not use dado headsets wider than 12.7 mm  
(1/2").  
After dadoing, ALWAYS properly adjust the riving  
knife/spreader and replace the blade guard  
assembly and side guards for through cuts.  
NEVER attempt bevel cuts when dadoing.  
NEVER dado if there is vibration (flutter) or a  
strange noise.  
Feed work slowly, especially when cutting deep or  
wide grooves or dados. If a deep cut is needed,  
make several passes through the workpiece rather  
than one deep, wide cut. Fast or abrupt feeds can  
be dangerous.  
Use a push stick. When the dado head is hidden  
from view while cutting, your hands should never  
be on top of the stock.  
A very dangerous throwback can result if the wood  
becomes stuck and you try to remove it by pulling  
toward you. Always stop the tool and wait for dado  
head to come to a complete stop. Then simply  
withdraw the wood.  
Table stand set (accessory)  
Refer to the instruction manual for table saw stand that  
is provided with the table saw stand as an optional  
accessory.  
Steel & Carbide-tipped saw blades  
Table/Miter saw  
blades  
For general purpose cuts for table and miter saws.  
General purpose blade for fast and smooth rip,  
crosscuts and miters.  
Combination  
Fine cross cuts  
For sand-free cuts cleanly against the grain.  
006586  
Rip fence  
Miter gauge  
Wrench 24  
Hex wrench 5  
Stand set  
Use extra caution when the guard assembly is  
removed for any non-through sawing operation  
such as dadoing, rabbeting or re-sawing. Adjust  
the riving knife/spreader and replace the guard  
assembly and side guards.  
How to perform rabbeting  
1. Rabbet  
2. Second cut  
3. First cut  
2
3
1
006183  
1.  
Remove blade guard assembly and properly  
adjust the riving knife/spreader to the riving knife  
poisiton.  
17  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
18  
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
MLT100  
15.88 mm (5/8")  
Alésage central  
Diamètre de la lame  
255 mm (10")  
Épaisseur de la lame  
1.8 mm (1/16")  
Épaisseur du couteau diviseur  
2.3 mm (3/32")  
Caractéristiques liées au  
couteau diviseur  
Diamètre de la lame  
Max. 255 mm (10") - Min. 250 mm (9-7/8")  
2.6 mm (3/32")  
Dimension du trait de scie  
90°  
45°  
90.5 mm (3-9/16")  
Capacités de coupe max.  
63 mm (2-1/2")  
Capacités d'embrèvement maximales  
12.7 mm (1/2")  
Vitesse à vide (T/MIN)  
4,300 tr/min  
(685 mm - 835 mm) x (955 mm - 1,155 mm)  
(27" - 32-7/8") x (37-1/2" - 45-1/2")  
1,130 mm x 984 mm x 333 mm  
(44-15/32" x 38-3/4" x 13-1/8")  
35 kg (77.2 lbs)  
Dimensions de la table (L x P)  
Dimensions (L x P x H) avec table non déployée  
Poids net  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
USA007-2  
3.  
RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET DE  
SERRAGE. Prenez l'habitude de vous assurer  
que les clés de réglage et de serrage ont été  
retirées de l'outil avant de le mettre sous  
tension.  
Pour votre propre sécurité,  
veuillez lire le manuel  
d'instructions  
4.  
5.  
MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE.  
Les zones de travail et les établis encombrés  
ouvrent grande la porte aux accidents.  
Avant d'utiliser l'outil  
ÉVITEZ  
L'UTILISATION  
DANS  
UN  
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N'utilisez  
pas les outils électriques dans les endroits  
humides ou mouillés, et ne les exposez pas à  
la pluie. Maintenez un éclairage adéquat dans  
la zone de travail. Ne vous servez pas de votre  
outil en présence de liquides ou gaz  
inflammables.  
Conservez-le pour référence  
ultérieure  
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES  
6.  
7.  
MAINTENEZ LES ENFANTS À L'ÉCART. Toute  
autre personne que l'utilisateur de l'outil doit  
se tenir à une distance sûre de l'aire de travail.  
FAITES EN SORTE QUE L'ATELIER SOIT  
SANS DANGER POUR LES ENFANTS, en y  
posant des cadenas, un interrupteur principal,  
ou en retirant des équipements leurs clés de  
démarrage.  
NE FORCEZ PAS L'OUTIL. Il effectuera un  
travail de meilleure qualité et plus sécuritaire  
s'il est utilisé au régime pour lequel il a été  
conçu.  
(POUR TOUS LES OUTILS)  
1.  
2.  
VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL  
ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel  
d'instructions. Familiarisez-vous avec les  
applications et limites de l'outil, ainsi qu'avec  
les risques potentiels qui lui sont spécifiques.  
MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE  
et en bon état de fonctionnement.  
8.  
19  
9.  
UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un  
outil ou accessoire à effectuer un travail pour  
lequel il n'a pas été conçu.  
19. VÉRIFIEZ  
S'IL  
Y
A
DES  
PIÈCES  
ENDOMMAGÉES. Avant d'utiliser l'outil, tout  
protecteur ou dispositif endommagé doit être  
vérifié soigneusement afin de s'assurer qu'il  
fonctionne adéquatement et peut remplir la  
fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si  
les pièces mobiles sont bien alignées et bien  
fixées, vérifiez la présence de pièces brisées,  
vérifiez que l'outil est bien monté et  
assurez-vous que rien ne peut entraver son  
bon fonctionnement. Un protecteur ou tout  
autre dispositif endommagé doit être  
adéquatement réparé ou remplacé.  
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne  
portez ni vêtements ni gants amples, ni  
cravate, anneaux/bagues, bracelets ou autres  
bijoux susceptibles d'être happés par les  
pièces mobiles de l'outil. Le port de  
chaussures antidérapantes est recommandé.  
Portez un filet de protection pour envelopper  
les cheveux longs.  
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE  
SÉCURITÉ. Si le travail de coupe dégage de la  
poussière, portez également un écran facial ou  
un masque antipoussières. Les lunettes  
ordinaires ne sont munies que de lentilles  
résistances aux chocs ; elles ne constituent  
PAS des lunettes de sécurité.  
20. SENS D'ALIMENTATION. Vous devez faire  
avancer la pièce à l'encontre de la lame ou de  
l'outil tranchant, non la faire progresser dans  
le même sens.  
21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE  
UN OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE CONTACT.  
Attendez que l'outil se soit complètement  
arrêté avant de le quitter.  
12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est  
possible, fixez la pièce à travailler à l'aide de  
dispositifs de serrage ou d'un étau. Cela est  
plus sécuritaire que l'utilisation de la main et  
libère les deux mains pour le maniement de  
l'outil.  
22. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de  
rechange identiques aux originales doivent  
être utilisées lors des réparations.  
13. MAINTENEZ  
UNE  
BONNE  
POSITION.  
23. FICHES POLARISÉES. Pour réduire les  
risques de choc électrique, cet appareil est  
muni d'une fiche polarisée (une des lames est  
plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être  
insérée dans une prise polarisée que dans un  
seul sens. Si la fiche ne s'insère pas à fond  
dans la prise, insérez-la en sens inverse. Si  
elle ne s'insère toujours pas à fond, contactez  
un technicien qualifié pour faire installer une  
Assurez-vous d'une bonne prise au sol et  
d'une bonne position d'équilibre en tout  
temps.  
14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les  
outils bien aiguisés et propres pour assurer  
une performance sécuritaire et optimale.  
Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant tout travail  
de réparation ou avant de changer les  
prise  
appropriée.  
N'apportez  
aucune  
modification à la fiche.  
accessoires  
embouts/forets/fraises et couteaux.  
16. RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN  
MARCHE ACCIDENTELLE. Assurez-vous que  
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de  
brancher l'outil.  
tels  
que  
lames,  
MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION : avant  
de brancher l'outil sur une source d'alimentation  
(prise ou autre dispositif), assurez-vous que la  
tension du circuit correspond  
à
celle qui est  
spécifiée sur la plaque signalétique de l'outil.  
L'utilisation d'une source d'alimentation dont la  
tension est supérieure à celle spécifiée pour l'outil  
peut entraîner une GRAVE BLESSURE et  
endommager l'outil. En cas de doute, NE  
BRANCHEZ PAS L'OUTIL. L'utilisation d'une source  
d'alimentation dont la tension est inférieure à la  
valeur indiquée sur la plaque signalétique  
endommagera le moteur.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon  
état. Lors de l'utilisation d'un cordon prolongateur,  
utilisez sans faute un cordon assez gros pour  
conduire le courant que l'outil nécessite. Un cordon  
trop petit provoquera une baisse de tension de  
secteur, résultant en une perte de puissance et une  
17. UTILISEZ  
LES  
ACCESSOIRES  
RECOMMANDÉS. Consultez le manuel de  
l'utilisateur pour savoir quels sont les  
accessoires  
d'accessoires non adéquats peut comporter  
un risque de blessure.  
recommandés.  
L'utilisation  
18. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR L'OUTIL.  
Vous courez un risque de blessure grave si  
l'outil  
bascule  
ou  
si  
vous  
touchez  
accidentellement l'outil tranchant.  
20  
surchauffe. Le Tableau  
appropriée de cordon selon sa longueur et selon  
l'intensité nominale indiquée sur la plaque  
1
indique la dimension  
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,  
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro  
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.  
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensit  
Plus de  
é
nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
16  
16  
12  
10  
12  
Non recommand  
é
000173  
USB059-2  
fonctionnement irrégulier du protecteur de  
lame doit être corrigé immédiatement.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SUPPLÉMENTAIRES  
7.  
8.  
9.  
Après avoir complété une opération requérant  
l’enlèvement des dispositifs de protection,  
positionnez immédiatement  
le couteau  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation  
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité  
avec l'outil, en négligeant le respect rigoureux des  
règles de sécurité qui accompagnent la scie  
circulaire à table. Si cet outil n'est pas utilisé de  
façon sûre et adéquate, il y a risque de blessure  
grave.  
diviseur/séparateur à la position Séparateur et  
réinstallez les protecteurs.  
Ne coupez pas d'objets métalliques tels que  
les clous et les vis. Avant l'utilisation, veuillez  
vérifier la présence de clous, vis et autres  
corps étrangers, et les retirer de la pièce le cas  
échéant.  
1.  
2.  
Portez un protecteur pour la vue.  
Ne vous servez pas de votre outil en présence  
de gaz ou liquides inflammables.  
Avant de mettre le contact, retirez de la table  
les clés, bouts de pièce sciés et autres objets.  
10. Ne portez JAMAIS de gants pendant  
l'utilisation de cet outil.  
11. Gardez les mains à l'écart de la trajectoire de  
la lame.  
12. Ne vous placez JAMAIS dans la trajectoire de  
la lame et assurez-vous que personne ne s'y  
trouve.  
13. Avant de mettre l'outil sous tension,  
assurez-vous que la lame n'entre pas en  
contact avec le couteau diviseur/séparateur ou  
la pièce .  
3.  
4.  
N'utilisez JAMAIS l'outil avec une meule  
abrasive.  
Avant l'utilisation, assurez-vous que la lame  
ne comporte aucune fissure et qu'elle n'est  
pas endommagée. Remplacez immédiatement  
toute lame fissurée ou endommagée.  
5.  
6.  
Avant d'installer la lame, nettoyez l'axe, les  
flasques (tout particulièrement leur surface de  
pose) et l'écrou hexagonal. La lame risque de  
vibrer, d'osciller ou de glisser si elle n'est pas  
correctement installée.  
14. Avant de scier la pièce elle-même, faites  
tourner l'outil un instant à vide. Soyez attentif  
Utilisez le protecteur de lame, le couteau  
diviseur/séparateur et les dispositifs anti-choc  
en retour chaque fois que cela est possible, y  
compris pour les opérations de sciage de part  
en part. Assemblez toujours le protecteur de  
lame en respectant les instructions pas à pas  
du présent manuel. Les opérations de sciage  
de part en part sont celles où la lame coupe  
complètement à partir du bout de la pièce,  
comme dans le sciage en long ou le sciage en  
travers. N’utilisez JAMAIS l'outil si le  
protecteur de lame est brisé et ne le fixez pas à  
l’aide d’une corde, une ficelle, etc. Tout  
à
toute vibration ou sautillement pouvant  
indiquer que la lame n'est pas bien installée ou  
est mal équilibrée.  
15. N'effectuez JAMAIS de réglages pendant que  
l'outil tourne. Débranchez l'outil avant  
d'effectuer les réglages.  
16. Lorsque  
nécessaire,  
utilisez  
un  
bâton-poussoir. Vous DEVEZ utiliser un  
bâton-poussoir pour scier en long des pièces  
minces, de sorte que vous mains et doigts  
demeurent à l'écart de la lame.  
21  
17. Soyez  
particulièrement  
attentif  
aux  
25. Les protecteurs latéraux peuvent être levés  
lors de la mise en place de la pièce ou pour  
une plus grande facilité de nettoyage. Avant  
de brancher l’outil, assurez-vous toujours que  
les protecteurs latéraux sont abaissés et qu’ils  
reposent à plat sur la scie circulaire à table.  
instructions afin de réduire le risque de CHOC  
EN RETOUR. Le CHOC EN RETOUR est une  
réaction soudaine provoquée par une lame  
coincée, pliée ou désalignée. Le CHOC EN  
RETOUR provoque l'éjection de la pièce vers  
l'opérateur. LES CHOC EN RETOURS  
PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES  
GRAVES. Évitez les CHOC EN RETOURS en  
vous assurant que la lame est aiguisée, que le  
couteau diviseur/séparateur, les dispositifs  
anti-choc en retour et le protecteur de lame  
sont en place lors de toutes les opérations,  
lorsque cela est possible. Vous devez  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
AVERTISSEMENT:  
AVERTISSEMENT:  
également veiller  
à
faire une utilisation  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
blessure.  
adéquate de l’outil en ne relâchant pas la pièce  
jusqu’à ce que la lame y ait passé de part en  
part et en évitant de scier une pièce tordue,  
gauchie ou n’ayant pas de bord droit pour être  
guidé le long du guide.  
Pose  
18. Ne sciez jamais à la volée. Le sciage à la volée  
consiste à utiliser les mains au lieu d'un garde  
parallèle ou d'un guide d'onglet pour soutenir  
ou guider la pièce.  
19. N'approchez JAMAIS les mains de lame.  
N'approchez jamais les mains de la lame  
pour saisir une pièceavant que la lame ne soit  
complètement arrêtée.  
Placement de la scie circulaire à table  
1. Diamètre  
d'orifice 8 mm  
(5/16")  
588 mm  
(23-1/8")  
20. Évitez de faire avancer l'outil de manière  
brusque ou rapide. Faites-le avancer le plus  
lentement possible lorsque vous sciez des  
pièces dures. Évitez de plier ou tordre la pièce  
pendant la progression de l'outil. Coupez  
immédiatement le contact de l'outil si la lame  
se bloque ou se coince dans la pièce.  
Débranchez l'outil. Dégagez la lame.  
1
(13-3/8")  
340 mm  
008792  
1. Rondelle  
ordinaire de 6  
mm (1/4" )  
2. Vis à bois no 10,  
longueur min. 40  
mm (1-1/2")  
1
21. NE retirez JAMAIS les bouts de pièce coupés  
et ne touchez pas le protecteur de lame alors  
que la lame tourne.  
17 mm  
(11/16")  
22. AVANT de commencer la coupe, arrachez tous  
les nœuds lâches non adhérents de la pièce.  
23. Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais  
directement sur le cordon pour le débrancher  
de la prise de courant. Maintenez le cordon à  
l'écart de la chaleur, de l'eau, de l'huile et des  
objets à bords tranchants.  
2
008793  
1. Rondelle  
ordinaire de 6  
mm (1/4" )  
24. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
2. Boulon et écrou  
de montage de 6  
mm (1/4" ) –  
Serrer  
1
2
fermement  
008794  
22  
Placez la scie circulaire à table dans un emplacement  
bien éclairé et de niveau, où vous pourrez maintenir une  
position stable et équilibrée. Elle doit être installée dans  
un emplacement fournissant l'espace nécessaire à la  
facilité des manipulations, suivant la taille des pièces à  
travailler. La scie circulaire à table doit être fixée à l'établi  
ou au support de scie circulaire à table au moyen de  
quatre vis ou boulons, en utilisant les orifices prévus à  
cet effet au bas de la scie circulaire à table. Si vous  
Réglage de l'angle de coupe en biseau  
1. Pointeur flèche  
1
2. Levier de  
verrouillage  
2
installez la scie circulaire  
à
table sur un établi,  
009027  
assurez-vous que ce dernier comporte une ouverture  
sur le dessus et que cette ouverture est de taille  
identique à celle se trouvant sur la face inférieure de la  
scie circulaire à table, de sorte que la sciure de bois  
puisse s'y échapper.  
Il faudra fixer l'établi ou le support de scie circulaire à  
table au plancher si, pendant la coupe, la scie circulaire  
à table a tendance à basculer, glisser ou bouger.  
Desserrez le levier de verrouillage en le tournant dans le  
sens inverse des aiguilles d'une montre et tournez le  
volant de commande jusqu'à l'angle désiré (0° à 45°).  
L'angle de coupe en biseau est indiqué par le pointeur  
flèche.  
Une fois l'angle désiré obtenu, serrez le levier de  
verrouillage en le tournant dans le sens des aiguilles  
d'une montre pour conserver ce réglage.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
ATTENTION:  
Une fois l'angle de coupe en biseau réglé,  
n'oubliez pas de serrer fermement le levier de  
verrouillage.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
Réglage des butées fixes  
1. vis de réglage  
90 ゚  
2. Vis de réglage  
45 ゚  
Réglage de la profondeur de coupe  
1. Manche  
1
2
008762  
1
009026  
(A)  
90  
45  
45  
Le réglage de la profondeur de coupe s'effectue en  
tournant la poignée. Tournez la poignée dans le sens  
des aiguilles d'une montre pour élever la lame, et en  
sens inverse pour l'abaisser.  
90  
(B)  
NOTE:  
Réglez-la sur une faible profondeur lorsque vous  
coupez des matériaux minces, afin d'obtenir une  
coupe plus nette.  
006157  
23  
L'outil est équipé de butées fixes sur les positions  
correspondant à 90° et 45° sur la surface de la table.  
Pour vérifier et régler les butées fixes, procédez comme  
suit :  
1. Interrupteur  
2. Bouton de  
redémarrage  
3. Pièce  
Déplacez le volant de commande le plus loin possible en  
le tournant. Placez une règle triangulaire sur la table et  
vérifiez que la lame se trouve à un angle de 90° ou 45°  
par rapport à la surface de la table. Si la lame se trouve  
sur un angle indiqué sur la Fig. A, tournez les vis de  
réglage dans le sens des aiguilles d'une montre ; si elle  
se trouve sur un angle indiqué sur la Fig. B, tournez-les  
dans le sens inverse pour ajuster les butées fixes.  
Une fois les butées fixées réglées, réglez la lame sur un  
angle de 90° par rapport à la surface de la table. Ajustez  
ensuite la pointe de la flèche de sorte que son bord de  
droite soit aligné sur la valeur de graduation 0°.  
supérieure  
jaune de  
l’interrupteur  
3
1
2
009046  
Table auxiliaire (R)  
1. Vis  
1. Pointeur flèche  
1
1
008765  
1. Table auxiliaire  
(R)  
008763  
Interrupteur  
1. Interrupteur  
2. Bouton de  
redémarrage  
1
2
008766  
OFF  
ON  
Cet outil inclut une sous-table (R) du côté droit de la  
table principale. Pour utiliser la sous-table (R), desserrez  
les deux vis du côté droit dans le sens inverse des  
aiguilles d'une montre, sortez la table (R) au complet et  
vissez ensuite les deux vis.  
1
009028  
Table auxiliaire (arrière)  
ATTENTION:  
Toujours vérifier que l'outil soit mis sur l'arrêt avant  
de le brancher.  
Arrêtez l'outil et appuyez sur le bouton pour  
redémarrer.  
1. Vis  
2. Table auxiliaire  
(arrière)  
1
Pour mettre l'outil en marche, soulevez le levier de  
l'interrupteur. Pour l'arrêter, abaissez le levier de  
l'interrupteur.  
Le retrait de la pièce supérieure jaune de l'interrupteur  
empêche le démarrage de l'outil.  
2
008768  
Pour utiliser la table auxiliaire (arrière), desserrez les vis  
des côtés gauche et droite sous la table et tirez-la dans  
le sens inverse jusqu'à la longueur désirée. Serrez  
fermement la vis à la longueur désirée.  
24  
Table coulissante  
1. Clé  
2. Écrou  
hexagonal  
3. Clé  
1
1. Table  
coulissante  
1
2
3
009892  
009707  
Enlevez la fiche de table de la table. Immobilisez le  
flasque extérieur avec la clé et desserrez l'écrou  
hexagonal dans le sens inverse aux aiguilles d'une  
montre. Puis, enlevez le flasque extérieur.  
Montez le flasque intérieur, la lame, le flasque extérieur  
et l'écrou hexagonal sur l'arbre, en vous assurant que  
les dents de la lame pointent vers le bas à l'avant de la  
table. Posez toujours l'écrou hexagonal en orientant sa  
face enfoncée vers le flasque extérieur.  
Cet outil inclut une table coulissante du côté gauche. La  
table coulissante glisse vers l'arrière et vers l'avant.  
Maintenez la pièce fermement avec le guide d'onglet en  
y utilisant un serre-joint et glissez la pièce en même  
temps que la table coulissante au moment de l'opération  
de sciage.  
ASSEMBLAGE  
Aperçu du système de protection de la lame  
de la scie circulaire à table  
1. Bague interne  
1
2
4
2. Bague externe  
3. Lame  
1. Protecteur de lame de la  
scie circulaire à table  
2. Dispositifs  
4. Écrou  
hexagonal  
anti-choc en retour  
3. Couteau diviseur  
1
3
/ séparateur  
4. Emplacement du  
levier de dégagement  
006136  
du couteau diviseur /  
séparateur  
5. Protecteurs latéraux  
de lame de la scie  
circulaire à table  
2
ATTENTION:  
3
Gardez la surface du flasque propre en essuyant  
les saletés ou autres matières adhérentes ; cela  
peut causer le glissement de la lame.  
Assurez-vous que la lame est installée de sorte  
que les dents soient alignées dans le sens de la  
coupe (rotation).  
4
5
009912  
AVERTISSEMENT:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
Pour fixer la lame en place, immobilisez le flasque  
extérieur avec la clé, puis serrez l'écrou hexagonal dans  
le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé.  
La lame ainsi que le protecteur de lame ne sont pas  
installés sur l'outil lorsqu'ils sont expédiés de l'usine.  
VEILLEZ  
HEXAGONAL.  
À
SERRER FERMEMENT L'ÉCROU  
Pose et retrait de la lame de scie  
1. Clé  
1
AVERTISSEMENT:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de poser ou de retirer la lame.  
Utilisez exclusivement la clé  
à
douille Makita  
fournie pour poser ou retirer la lame. Sinon, le  
boulon hexagonal risque d'être trop ou pas assez  
serré. Cela peut entraîner une blessure.  
1
009890  
25  
Les trois positions de fonctionnement du  
couteau diviseur/séparateur  
Position Séparateur  
ATTENTION:  
Vous devez tenir l'écrou hexagonal avec  
précaution à l'aide de la clé. Si vous perdIez prise  
la clé risquerait de s'écarter de l'écrou hexagonal  
et votre main pourrait frapper contre le tranchant  
de la lame.  
AVERTISSEMENT:  
Cette position est utilisée pour les opérations  
de sciage de part en part. Les protecteurs  
doivent toujours être utilisés pour ce type  
d'opération. L'exécution d'un sciage de part en  
part sans l'utilisation adéquate des protecteurs  
peut provoquer des accidents corporels graves.  
Positionnement du couteau  
diviseur/séparateur  
1.  
Repérez le levier de dégagement du couteau  
diviseur/séparateur situé à l'arrière de la scie  
circulaire à table (figure 1).  
Il  
est  
possible  
de  
préparer  
le  
couteau  
diviseur/séparateur à l'installation des protecteurs en le  
positionnant à la hauteur ajustable maximale (figure 3).  
À cette position, on soulève le dispositif au-dessus de la  
lame de manière à ce que le protecteur puisse être  
installé et rendu opérationnel. Assurez-vous que le levier  
de dégagement situé à l'arrière de la scie circulaire à  
1. Levier de  
dégagement du  
couteau diviseur  
/ séparateur  
1
table soit retourné  
à
la position (figure 1). Avant  
d'installer le protecteur, assurez-vous de vérifier si le  
couteau diviseur/séparateur se trouve en position  
verrouillée en tirant et en poussant sur le dispositif afin  
de vérifier qu'il ne bouge pas.  
Fig.1  
009922  
2.  
Tirez le levier de dégagement du couteau  
diviseur/séparateur jusqu'à ce qu'il s'arrête (figure  
2). Cette action permettra de libérer le couteau  
diviseur/séparateur afin de pouvoir le positionner.  
Position Séparateur  
1. Couteau  
diviseur /  
1
séparateur en  
position  
Séparateur  
1. Tirez sur le levier  
de dégagement  
du couteau  
1
diviseur /  
séparateur  
Fig.3  
009895  
Fig.2  
Postion Couteau diviseur  
AVERTISSEMENT:  
009923  
3.  
Lorsque le levier de dégagement est tiré,  
N'utilisez jamais la scie lorsque le protecteur  
est installé sur le couteau diviseur/séparateur  
quand il est en position Couteau diviseur. Le  
protecteur pourrait interférer avec l'alimentation de  
la pièce, ce qui pourrait provoquer un choc en  
retour et des blessures graves.  
déplacez  
manuellement  
le  
couteau  
diviseur/séparateur vers le haut ou vers le bas  
jusqu'à la position souhaitée. Une fois que le  
couteau diviseur/séparateur est mobile, dégagez  
le levier et continuez  
diviseur/séparateur jusqu'à  
configuration et il se verrouillera automatiquement  
en position. Il est possible de verrouiller le  
couteau diviseur/séparateur  
(figures 3 à 5 ci-dessus).  
à
déplacer le couteau  
la prochaine  
Il  
est  
possible  
de  
verrouiller  
le  
couteau  
diviseur/séparateur à une hauteur tout juste au-dessus  
de la partie supérieure de la lame (figure 4).  
Généralement, on utilise cette position pour effectuer un  
sciage partiel sans le protecteur, par exemple pour la  
découpe d'une feuillure ou d'une rainure. Assurez-vous  
que le levier de dégagement situé à l'arrière de la scie  
circulaire à table soit retourné à la position (figure 1).  
Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous de vérifier si le  
couteau diviseur/séparateur se trouve en position  
verrouillée en tirant et en poussant sur le dispositif afin  
à
trois positions  
26  
de s'assurer qu'il ne bouge pas.  
Position Couteau séparateur  
possible de corriger la situation, mais il faut d'abord  
débrancher l'outil afin d'éviter un démarrage accidentel.  
On doit ensuite desserrer les boulons hexagonaux 5 à  
l'aide de la clé fournie à cet effet. Lorsque les boulons  
sont desserrés, réglez le couteau diviseur/séparateur  
afin qu'il soit aligné directement derrière la lame tout en  
conservant un espace équivalent de chaque côté du  
couteau diviseur/séparateur par rapport à la lame 1. Une  
fois que le couteau diviseur/séparateur est positionné  
correctement, fixez le montage en serrant les boulons  
hexagonaux 5.  
1. Couteau  
diviseur  
1
Fig.4  
009893  
1. Ces deux espaces  
libres doivent être  
égaux  
2. Fer  
3. Couteau diviseur  
/ séparateur  
5
1
Position Dado  
Le couteau diviseur/séparateur peut être positionné et  
verrouillé tout juste au-dessus de la table, derrière la  
lame (figure 5). Cette position est utile uniquement lors  
de la réalisation d'engravures avec une lame de type  
dado. On peut obtenir une plus grande facilité  
d'exécution en tirant le levier de dégagement du couteau  
4. Plaque de pression  
5. Boulons hexagonaux  
4
3
2
009009  
diviseur/séparateur.  
Le  
dispositif  
s'ajustera  
automatiquement sur la table afin de fournir une emprise  
facile sur le dispositif pour pouvoir le tirer vers le haut  
depuis le bas de la table et le déplacer dans la  
prochaine position souhaitée.  
Installation ou enlèvement du protecteur de  
lame  
1.  
Déverrouillez la broche du levier de verrouillage  
du protecteur de lame en soulevant la languette  
du levier de verrouillage, comme illustré dans la  
figure 1.  
Position Dado  
1. Couteau  
diviseur /  
1
séparateur en  
position Dado  
1. Levier de  
verrouillage en  
position  
déverrouillée  
3
1
2. Languette de  
levier de  
2
verrouillage  
3. Broche de levier  
de verrouillage  
009911  
Fig.1  
008742  
Alignement du couteau diviseur/séparateur  
AVERTISSEMENT:  
2.  
Pour une installation facile du protecteur, réglez la  
Assurez-vous toujours que la lame est  
correctement alignée avec le couteau  
diviseur/séparateur. Si la lame et le couteau  
diviseur/séparateur ne sont pas alignés, il pourrait  
se produire un problème d'alimentation et/ou le  
coinçage de la pièce, qui à son tour provoqueraient  
une situation de choc en retour pouvant causer  
des blessures graves.  
scie circulaire  
à
table afin d'obtenir une  
profondeur de coupe maximale. Lorsque le levier  
de verrouillage est déverrouillé, comme dans la  
figure 1, positionnez la rainure centrale de la  
broche du levier de verrouillage dans l'encoche du  
couteau diviseur/séparateur, comme illustré dans  
la figure 2.  
Ne faites JAMAIS aucun réglage lorsque l'outil  
fonctionne. Débranchez toujours l'outil avant de  
procéder à des réglages. Un démarrage accidentel  
de l'outil pourrait provoquer des blessures graves.  
Le réglage du couteau diviseur/séparateur est fait en  
usine afin que la lame et le couteau diviseur/séparateur  
soient alignés correctement. Cependant, si la lame et le  
couteau diviseur/séparateur se désalignent, il est  
27  
diviseur cause une interférence avec la pièce  
provoquant un choc en retour et une possibilité de  
blessures graves.  
Déverrouillez la broche du levier de verrouillage  
du protecteur latéral en soulevant la languette du  
levier de verrouillage, comme illustré dans la  
figure 1.  
1. Encoche du couteau  
diviseur / séparateur  
pour verrouiller la  
rainure centrale de  
la broche du levier  
de verrouillage  
2. Douille de la broche du  
levier de verrouillage  
3. Rainure centrale de  
la broche du levier  
de verrouillage  
2
Fig.2  
1.  
1. Levier de verrouillage  
des protecteurs  
3
1
latéraux en position  
déverrouillée  
1
3
008743  
2. Languette de levier  
de verrouillage des  
protecteurs latéraux  
3. Broche de levier de  
verrouillage des  
3.  
Une fois que la broche du levier de verrouillage  
est placée dans l'encoche du couteau  
diviseur/séparateur on peut la verrouiller en  
appuyant sur la languette du levier de verrouillage  
en position verrouillée, comme illustré dans la  
figure 3. Une fois que le levier de verrouillage est  
en position verrouillé, vérifiez si le protecteur est  
correctement fixé au couteau diviseur/séparateur  
en tirant sur le protecteur afin de vous assurer  
qu'il ne change pas de position.  
2
Fig.1  
protecteurs latéraux  
008745  
2.  
Lors que la broche du levier de verrouillage est en  
position verrouillée, insérez la broche dans  
l'encoche du protecteur de lame, comme illustré  
dans la figure 2.  
1. Encoche du  
Fig.2  
2
AVERTISSEMENT:  
protecteur de lame  
2. Placez la broche  
du levier de  
verrouillage dans  
l'assemblage du  
protecteur de lame  
1
Assurez-vous toujours que le protecteur est  
bien fixé au couteau diviseur/séparateur avant  
de démarrer la scie. Si la fixation du protecteur  
est inadéquate, cela pourrait faire en sorte que la  
lame entre en contact avec le protecteur et cause  
des blessures graves.  
1. Levier de  
verrouillage en  
position  
008746  
Fig.3  
2
3.  
Une fois que la broche du levier de verrouillage  
est placée dans l'encoche du protecteur de lame,  
on doit procéder au verrouillage en appuyant sur  
la languette du levier de verrouillage de la broche,  
comme illustré dans la figure 3.  
1
verrouillée  
2. Languette de  
levier de  
verrouillage  
1. Levier de  
verrouillage en  
position  
008744  
1
Pour enlever le protecteur pour les opérations de sciage  
partiel, faites les étapes 1 à 3 ci-dessus dans l'ordre  
inverse.  
verrouillée  
Installation des protecteurs latéraux sur le  
protecteur de lame  
Fig.3  
008747  
AVERTISSEMENT:  
Le protecteur de lame et les protecteurs  
latéraux doivent être utilisés uniquement avec  
le couteau diviseur/séparateur en position  
Séparateur afin d'éviter une interférence du  
protecteur avec les pièces. Il est possible que  
l'utilisation du protecteur lorsque le couteau  
diviseur/séparateur est en position Couteau  
Pour enlever le protecteur pour les opérations de sciage  
partiel, faites les étapes 1 à -3 ci-dessus dans l'ordre  
inverse.  
28  
Utilisation des dispositifs anti-choc en retour  
AVERTISSEMENT:  
2
1
Utilisez les dispositifs anti-choc en retour  
chaque fois que cela est possible durant les  
opérations de sciage de part en part. Ceci vous  
aidera à éviter que le matériau soit repoussé vers  
l'opérateur lors d'un choc en retour et ainsi éviter  
des blessures sérieuses.  
3
Fig.4  
1. L’élément 1 montre l’emplacement des supports des  
dispositifs anti-choc en retour situé à l’arrière du  
protecteur de lame  
2. L’élément 2 montre les flèches qui indiquent la  
direction vers laquelle déplier les dispositifs au  
moment de les mettre en fonction  
Fig.1  
1
3. L’élément 3 montre la direction vers laquelle les  
dispositifs doivent être soulevés lors de leur  
rangement dans les supports  
008939  
2
1. The blade guard assembly item 1 is provided with two  
on board antikickback pawls item 2. The pawls are  
located on either side of the blade and can be stored  
or put into operation independently for ease of  
Rangement des protecteurs de lame et des  
accessoires  
operation  
008936  
1. Garde parallèle  
(règle de  
guidage)  
2. Guide d'onglet  
1
2
1
008759  
2
Fig.2  
1. Bâton-poussoir  
1. L’élément 1 représente le dispositif anti-choc en  
retour du côté droit de la lame en train d’être  
positionné dans le support situé à l’arrière du  
protecteur de lame.  
2. Quant à lui, l’élément 2 montre le dispositif anti-choc  
en retour du côté gauche de la lame demeurant en  
position de fonctionnement.  
008937  
1
009696  
1
1. Protecteur de  
lame de la scie  
de table et  
rangement des  
protecteurs  
latéraux  
Fig.3  
1
1. L’élément 1 représente les deux dispositifs anti-choc  
en retour que l’on positionne dans les supports situés  
009913  
à l’arrière du protecteur de lame pour les ranger  
008938  
29  
Il est possible de ranger la lame et les clés du côté  
gauche de la base, et le garde parallèle et le guide  
d'onglet du côté droit de la base. Le protecteur de lame  
et les protecteurs latéraux peuvent être rangés de  
manière indépendante dans la poche située à l'arrière  
de la base.  
1. Boulons  
hexagonaux  
1
Installation et réglage du garde parallèle  
AVERTISSEMENT:  
008780  
Assurez-vous toujours que l'outil est arrêté et  
débranché avant d'installer et de régler le garde  
parallèle.  
1.  
2.  
3.  
4.  
Fixez le guide parallèle en abaissant le levier qui  
s'y trouve.  
Avec la clé hexagonale fournie, desserrez les  
deux boulons hexagonaux du garde-parallèle.  
Ajustez le garde parallèle jusqu'à ce qu'il soit  
parallèle à la lame.  
1. Rail-guide  
2. Levier  
1
Serrez les deux boulons hexagonaux du garde  
parallèle.  
2
009897  
1) Installez le garde parallèle de manière à ce que le  
porte-garde s'engage dans la glissière de guidage la  
plus proche. Faites pivoter entièrement le levier du  
porte-garde pour fixer correctement le garde parallèle.  
2) Pour vérifier si le garde parallèle est parallèle à la  
lame, fixez-le fermement à 2 - 3 mm (5/64 po à 1/8 po)  
de la lame. Levez la lame au maximum. Marquez une  
des dents de la lame avec un crayon. Mesurez la  
distance (A) et (B) entre le garde parallèle et la lame.  
Prenez les deux mesures en utilisant la dent marquée  
au crayon. Ces deux mesures doivent être identiques. Si  
le garde parallèle n'est pas parallèle à la lame, procédez  
de la manière suivante :  
008781  
AVERTISSEMENT:  
Vous devez régler le garde parallèle de sorte qu'il  
soit parallèle à la lame, autrement il y a risque de  
dangereux choc en retour.  
Déplacez le garde parallèle pour qu'il soit parfaitement  
ajusté contre le côté de la lame. Assurez-vous que le  
guide du porte-garde indique 0 sur l'échelle. Si le guide  
n'indique pas 0 sur l'échelle, desserrez la vis du secteur  
angulaire et ajustez ce dernier.  
1. Échelle  
1
A
1. Guide  
2. Vis  
B
1
009901  
2
009899  
30  
Assemblage de la table coulissante  
1. Boulons  
NOTE:  
Pour une plus grande commodité, un  
bâton-poussoir est inclus.  
2. Table  
coulissante  
3. Vis de serrage  
Bâton-poussoir  
1. Extrémité de la  
pièce  
2. Encoche à 45 ゚  
2
19mm  
(3/4")  
3
2
1
400mm  
1
2
(15-3/4")  
009938  
38mm  
(1-1/2")  
6.35mm  
(1/4")  
6.35mm  
(1/4")  
Fixez les glissières à l'aide des boulons fournis avec  
l'outil.  
Retirez la vis de serrage qui a été fixée à la table  
coulissante.  
6.35mm  
(1/4")  
008756  
Fabriquez le bâton-poussoir à l'aide d'une pièce de 1 po  
x 2 po, comme illustré dans la figure.  
Bloc-poussoir  
UTILISATION  
1. Face/bord  
parallèle  
2. Manche  
3. Vis à bois  
ATTENTION:  
300mm(12")  
Utilisez toujours des dispositifs tels que  
bâtons-poussoirs et blocs-poussoirs lorsque vos  
mains ou doigts courent le risque de se trouver  
près de la lame pendant le sciage.  
Tenez toujours la pièce fermement avec la table et  
le garde parallèle ou le guide d'onglet. Évitez de la  
plier ou de la tordre pendant la progression de  
l'outil. Si la pièce se plie ou se tort, il y a risque de  
choc en retour dangereux.  
120mm  
(4-3/4")  
130mm(5")  
4. Coller ensemble  
6mm  
(1/4")  
1
50mm(2")  
2
130mm  
(5")  
NE JAMAIS retirer la pièce pendant que la lame  
tourne. Si vous devez retirer la pièce avant d'avoir  
terminé la coupe, coupez d'abord le contact de  
l'outil sans cesser de tenir la pièce fermement.  
Attendez que la lame se soit complètement arrêtée  
avant de retirer la pièce. Autrement il y a risque de  
choc en retour dangereux.  
50mm  
(2")  
9.5mm  
3
100mm  
(3/8")  
4
(4")  
50mm  
(2")  
8mm(5/16")  
006219  
NE JAMAIS retirer le matériau coupé pendant que  
la lame tourne.  
NE JAMAIS placer les doigts ou la main dans la  
trajectoire de la lame. Soyez tout particulièrement  
prudent lors des coupes en biseau.  
Utilisez une pièce de contreplaqué de 19 mm (3/4 po).  
La poignée doit se trouver au centre de la pièce de  
contreplaqué. Collez avec de la colle et des vis à bois,  
tel qu'illustré. Il faut toujours coller des petites pièces de  
bois de 9.5 mm x 8 mm x 50 mm (3/8 po x 5/16 po x 2  
po) sur la pièce pour éviter que la lame ne s'émousse si  
vous coupez par erreur dans le bloc-poussoir. (Le  
bloc-poussoir doit toujours être exempt de clous.)  
Immobilisez toujours le garde parallèle fermement,  
autrement il  
dangereux.  
y
a
risque de choc en retour  
Utilisez toujours des "dispositifs d'aide" tels que  
bâtons-poussoirs et blocs-poussoirs lorsque vous  
coupez des pièces petites ou étroites, ou lorsque  
le Dado n'est pas visible pendant la coupe.  
Dispositifs d'aide  
Les bâtons-poussoirs, les blocs-poussoirs et le garde  
auxiliaire sont autant de types de "dispositif d'aide".  
Utilisez-les pour effectuer vos coupes de manière sûre  
et en toute sécurité, sans avoir à toucher la pièce avec  
une partie quelconque du corps.  
31  
Garde auxiliaire  
2.  
3.  
Placez le garde parallèle selon la largeur désirée  
et verrouillez-le en faisant pivoter la poignée.  
Avant le sciage en long, assurez-vous que  
l'extrémité arrière du garde parallèle est  
fermement fixée.  
Mettez le contact et faites avancer doucement la  
pièce vers la lame le long du garde parallèle.  
(1) Si la coupe est d'une largeur de 150 mm (6  
po) ou plus, utilisez prudemment votre main  
droite pour faire progresser la pièce. Utilisez  
la main gauche pour maintenir la pièce  
appuyée contre le garde parallèle.  
1. Face/bord  
parallèle  
19mm  
(3/4")  
120mm  
(4-3/4")  
9.5mm  
(3/8")  
40mm  
(1-1/2")  
1
140mm  
(5-1/2")  
460mm  
(18")  
006211  
Utilisez des pièces de contreplaqué de 9.5 mm (3/8 po)  
et 19 mm (3/4 po) pour fabriquer votre garde auxiliaire.  
Sciage en long  
ATTENTION:  
Pour le sciage en long, retirez le guide d'onglet de  
la table.  
Lorsque vous coupez des pièces longues ou  
larges, installez toujours des dispositifs de soutien  
adéquats sous la table. NE PAS laisser un long  
panneau se déplacer ou bouger librement sur la  
table. La lame se coincerait et les risques de choc  
en retour et de blessure augmenteraient. Le  
dispositif de soutien doit être de la même hauteur  
que la table.  
009903  
(2) Si la largeur de coupe est de 65 mm à 150  
mm (2-1/2 po  
à
6
po) utilisez le  
bâton-poussoir pour faire avancer la pièce.  
1. Bâton-poussoir  
1
Avant d'utiliser la scie circulaire à table, assurez-vous  
que les cliquets de prévention des chocs en retour  
fonctionnent bien. Arrêtez l'outil et débranchez-le.  
Introduisez la pièce à couper sous le protecteur de lame  
et le long des deux côtés de la lame pour simuler une  
coupe. Essayez de retirer la pièce par chacun des côtés  
en la tirant vers vous. Les cliquets de prévention des  
chocs en retour doivent saisir la pièce et l'empêcher de  
reculer vers vous. Maintenez toujours les cliquets de  
prévention des chocs en retour bien aiguisés pour qu'ils  
fonctionnent correctement. Pour les affûter et maintenir  
leur forme originale, utilisez une lime ronde.  
009905  
(3) Si la largeur de coupe est inférieure à 65 mm  
(2-1/2 po), il n'est pas possible d'utiliser le  
bâton-poussoir puisqu'il frappera contre le  
protecteur de lame. Utilisez le garde  
auxiliaire et le bloc-poussoir. Fixez le garde  
auxiliaire au garde parallèle avec deux  
dispositifs de serrage "C".  
1.  
Réglez la profondeur de coupe un peu plus haut  
que l'épaisseur de la pièce.  
1. Garde auxiliaire  
1
009937  
009907  
32  
Faites avancer la pièce avec la main jusqu'à  
ce que le bout se trouve à environ 25 mm (1  
po) du bord avant de la table. Continuez de la  
faire avancer avec le bloc-poussoir sur la  
partie supérieure du garde auxiliaire jusqu'à  
ce que la coupe soit terminée.  
Utilisation du guide d'onglet  
1. Rainure  
2. Guide d'onglet  
3. Bouton  
1
1. Bloc-poussoir  
2
3
009910  
Glissez le guide d'onglet dans les grandes rainures de la  
table. Desserrez le bouton du guide et réglez l'angle  
souhaité (0 ° à 60 °). Appuyez le matériau contre le  
guide et glissez la table, fixez-le avec le serre-joint du  
guide d'onglet et alimentez doucement vers la lame.  
1
009909  
Coupe en travers  
ATTENTION:  
Parement de bois auxiliaire (guide d'onglet)  
Pour effectuer une coupe en travers, retirez le  
garde parallèle de la table.  
Pour couper des pièces longues ou larges,  
installez toujours des dispositifs de soutien  
adéquats des deux côtés de la table. Le dispositif  
de soutien doit être de la même hauteur que la  
table.  
008790  
Maintenez toujours les mains  
trajectoire de la lame.  
à
l'écart de la  
Guide d'onglet  
Pour empêcher le sautillement des longs panneaux,  
installez le guide d'onglet avec un panneau en guise de  
garde auxiliaire. Percez des trous pour le serrer avec les  
boulons/écrous, en prenant soin qu'ils ne dépassent pas  
de la surface du panneau.  
1. COUPE EN  
TRAVERS  
2. ONGLET  
3. COUPE EN  
BISEAU  
4. ONGLET  
MIXTE  
(ANGLES)  
1
2
4
Sciage partiel  
3
Arrêtez l'outil et débranchez-le avant tout réglage.  
Enlevez le protecteur de lame du couteau  
diviseur/séparateur.  
008788  
Réglez le couteau diviseur/séparateur à la POSITION  
COUTEAU DIVISEUR selon les instructions précédente  
fournies par ce manuel. Avant de faire un sciage de part  
Utilisez le guide d'onglet pour les 4 types de coupe  
indiqués sur l'illustration.  
en part, réglez le couteau diviseur/séparateur  
à
la  
position Séparateur et installez préalablement le  
protecteur de lame et les protecteurs latéraux.  
ATTENTION:  
Serrez doucement le bouton du guide d'onglet.  
Évitez que la pièce et le guide ne bougent en  
tenant fermement la pièce et le guide, plus  
particulièrement lorsque vous scier en angle.  
NE JAMAIS tenir ou saisir la pièce par la partie qui  
se détachera lors de la coupe.  
AVERTISSEMENT:  
Des blessures graves peuvent résulter d'un  
sciage de part en part si les protecteurs  
adéquats n'ont pas été installés.  
33  
verrouillage, inclinez la tête porte-scie et fixez-la sur  
l'angle de coupe en biseau de 45°. Faites doucement  
reposer l'outil sur lui-même vers l'arrière. Desserrez  
ensuite le bouchon de porte-charbon. Retirez les  
charbons usés, insérez les neufs et remettez en place  
les bouchons.  
Transport de l'outil  
Après avoir remplacé les charbons, branchez l'outil et  
rodez les brosses en faisant fonctionner l'outil à vide  
pendant environ 10 minutes. Vérifiez ensuite le bon  
fonctionnement de l'outil, ainsi que l'activation du frein  
électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le frein  
électrique ne fonctionne pas bien, faites une demande  
de réparation auprès du centre de service après-vente  
Makita le plus près.  
009958  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT:  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
2
1
Pour une inspection ou un entretien, l'outil doit  
être arrêté et débranché.  
Nettoyage  
Enlevez la sciure de bois et les copeaux régulièrement.  
Nettoyez consciencieusement le protecteur de lame et  
les pièces mobiles à l'intérieur de la scie circulaire à  
table.  
006173  
Lubrification  
Pour maintenir la scie circulaire à table en parfait état et  
pour lui assurer une durée de vie maximale, lubrifiez ou  
graissez de temps à autre les pièces mobiles et les  
pièces rotatives.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
Points à lubrifier :  
Arbre fileté pour l'élévation de la lame  
Articulation pour faire pivoter le cadre  
Arbres de guidage d'élévation sur le moteur  
Engrenage pour l'élévation de la lame  
ACCESSOIRES  
AVERTISSEMENT:  
Remplacement des charbons  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
007834  
Fiche de table  
Retirez et vérifiez les charbons régulièrement.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'à une longueur  
de  
3
mm (1/8"). Gardez les charbons propres et  
assurez-vous qu'ils glissent librement dans les supports.  
Les deux charbons doivent être remplacés en même  
temps. Utilisez exclusivement des charbons identiques.  
Retirez les bouchons de porte-charbon à l'aide d'un  
tournevis. Pour remplacer les charbons, retirez le  
protecteur de lame et la lame puis desserrez le levier de  
009924  
34  
AVERTISSEMENT:  
Vous devez utiliser cette fiche de table pour les  
configurations de Dado.  
L'utilisation d'une fiche de table standard interfèrera  
avec l'utilisation du Dado.  
N'utilisez pas de configurations de dado plus  
larges que 12,7 mm (1/2 po).  
Après une engravure, réglez TOUJOURS de  
manière adéquate le couteau diviseur/séparateur  
et remplacez le protecteur de lame et les  
protecteurs latéraux pour les sciages de part en  
part.  
N'essayez JAMAIS de faire des coupes en biseau  
lors du lambrissage.  
N'effectuez JAMAIS de lambrissage s'il y a des  
vibrations (du sautillement) ou si un son étrange  
est émis.  
Pour installer un Dado, procéder de la manière suivante.  
1.  
2.  
3.  
Enlevez le protecteur de lame.  
Enlevez la fiche de table standard.  
Placez le couteau diviseur/séparateur dans la  
position Dado.  
4.  
Installez le Dado conformément aux instructions  
du fabricant.  
5.  
Placez la fiche sur la table pour l'engravure.  
Lors du lambrissage, utilisez des presseurs. Le schéma  
indique les dimensions pour la fabrication d'un presseur  
ordinaire. Il doit être fait avec une pièce de bois droite et  
exempte de noeuds et fentes.  
Faites progresser la pièce lentement, tout  
spécialement lorsque vous pratiquez des rainures  
profondes ou larges, et lors du lambrissage. Pour  
pratiquer une coupe profonde, faites plusieurs  
passes sur la pièce plutôt qu'une seule coupe  
profonde ou large. La progression rapide ou subite  
de la pièce peut être dangereuse.  
Utilisez un bâton-poussoir. Lorsque le Dado n'est  
pas visible pendant la coupe, vos mains ne doivent  
jamais se trouver sur le matériau.  
Si l'outil se coince et que vous tentez de le  
dégager en le tirant vers vous, il risque d'être  
projeté vers l'arrière, ce qui est extrêmement  
dangereux. Vous devez toujours arrêter l'outil et  
attendre l'arrêt complet du Dado. Retirez ensuite  
simplement la pièce de bois.  
Soyez particulièrement prudent lorsque le  
protecteur est enlevé pour toute opération de  
sciage partiel comme les engravures, le  
refeuillement ou le dédoublage. Réglez le couteau  
diviseur/séparateur et remplacez le protecteur de  
lame et les protecteurs latéraux.  
1. Le trait de scie  
doit être éloigné  
d'environ 6 mm  
(1/4")  
200 mm  
(8")  
600 mm  
(24")  
1
(5")  
130 mm  
115 mm  
(4-1/2")  
19 mm(3/4")  
006180  
Les presseurs servent à garder la pièce en contact avec  
le garde parallèle et la table, tel qu'illustré, et pour  
empêcher les chocs en retour.  
1. Dispositifs de  
serrage C  
1
2. Planche de  
garnissage  
3. Bâton-poussoir  
4. Presseur  
2
Comment effectuer la feuillure  
1. Feuillure  
2. Deuxième coupe  
3. Première coupe  
3
2
4
1
006182  
Pour installer les presseurs, procédez comme suit :  
6.  
7.  
Arrêtez l'outil et débranchez-le.  
Ajoutez tout le long du garde parallèle une  
planche de garnissage plate d'une hauteur de 8  
po.  
3
006183  
8.  
9.  
Montez les presseurs sur le garde parallèle et la  
table de la façon indiquée, de sorte que les bords  
de guidage des presseurs soutiennent la pièce  
jusqu'à ce que la coupe soit terminée et que la  
pièce ait été poussée au-delà du couteau avec un  
bâton-poussoir.  
1.  
Enlevez le protecteur de lame et réglez de  
manière adéquate le couteau diviseur/séparateur  
à la position Couteau diviseur.  
Assurez-vous que les presseurs sont fermement  
fixés.  
35  
2.  
Fixez le garde auxiliaire au garde parallèle pour  
les coupes à effectuer sur toute la longueur du  
matériau. Le parement doit être aussi haut que la  
largeur de la pièce. Ajustez le garde et la lame sur  
les dimensions désirées.  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
3.  
4.  
Première coupe : Maintennez la planche à plat sur  
la table comme pour une coupe en long ordinaire.  
Deuxième coupe : Placez la pièce sur le côté.  
(Utilisez les presseurs, le bâton-poussoir, le  
bloc-poussoir, etc., avec prudence, en respectant  
les consignes de sécurité et directives qui  
s'appliquent à la coupe en long ou aux types de  
travaux de ce type.)  
Pour le feuillage en extrémité, si la pièce est d'une  
largeur inférieure à 10-1/2 po, faites-la reposer à  
plat sur la table contre le guide d'onglet (avec le  
parement de bois). Le garde parallèle ne doit pas  
être utilisé.  
5.  
6.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
Lors du passage d'une opération de feuillage à  
une opération de sciage de part en part, réglez le  
couteau diviseur/séparateur et installez le  
protecteur de lame et les protecteurs latéraux.  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
Ensemble de support à scie de table  
Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le  
support à scie de table.  
Lames à dents d'acier et de carbure de tungstène  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
Lames pour scie d'onglet Pour les coupes générales avec scie circulaire àtable  
/ scie circulaire àtable  
et scie d'onglet  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
Lame d'usage général pour effectuer rapidement et en douceur des  
coupes longitudinales, des coupes en travers et des coupes d'onglet.  
Combinaison  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Coupes en travers Pour des coupes propres et sans ponçage dans le  
de précision  
006586  
sens opposé au grain.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
Garde parallèle  
Guide d'onglet  
Clé 24  
Clé hexagonale 5  
Ensemble de support  
EN0006-1  
36  
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
MLT100  
15,88 mm (5/8")  
Orificio del eje  
Diámetro del disco  
255 mm (10")  
Espesor del cuerpo del disco  
1,8 mm (1/16")  
Espesor de la cuchila para rajar  
2,3 mm (3/32")  
Especificaciones relacionadas  
con la cuchilla para rajar.  
Diámetro del disco  
Max.255 mm (10") - Min.250 mm (9-7/8")  
2,6 mm (3/32")  
Ancho del corte  
90°  
45°  
90,5 mm (3-9/16")  
Capacidad máxima de corte  
63 mm (2-1/2")  
Capacidad de ranurado  
12,7 mm (1/2")  
Revoluciones por minuto (r.p.m.)  
4 300 r/min  
(685 mm - 835 mm) x (955 mm - 1 155 mm)  
(27" - 32-7/8") x (37-1/2" - 45-1/2")  
1 130 mm x 984 mm x 333 mm  
(44-15/32" x 38-3/4" x 13-1/8")  
35 kg (77,2 lbs)  
Tamaño de la mesa (La x An)  
Dimensiones (La x An x Al) con la mesa sin extender  
Peso neto  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
USA007-2  
3.  
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE  
Y
DE  
APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y  
ver que las llaves de ajuste y de apriete estén  
retiradas de la herramienta antes de ponerla  
en marcha.  
Por su propia seguridad lea el  
Manual de Instrucciones  
4.  
5.  
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.  
Las áreas y bancos de trabajo desordenados y  
amontonados hacen que los accidentes sean  
propensos.  
Antes de utilizar la herramienta  
NO  
LAS  
UTILICE  
EN  
AMBIENTES  
Guarde las instrucciones para  
referencia futura  
PELIGROSOS. No utilice las herramientas  
eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni  
las exponga a la lluvia. Mantenga el área de  
trabajo bien iluminada. No utilice la  
herramienta en presencia de líquidos o gases  
inflamables.  
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos  
los visitantes deberán ser mantenidos a una  
distancia segura del área de trabajo.  
PRECAUCIONES DE  
SEGURIDAD GENERALES  
6.  
7.  
8.  
9.  
(Para todas las herramientas)  
1.  
CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.  
Lea el manual del usuario atentamente.  
Conozca las aplicaciones y limitaciones de la  
herramienta, así como también los riesgos  
potenciales específicos propios de la misma.  
MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS  
con candados, interruptores maestros,  
quitando las llaves de encendido.  
o
NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta  
realizará la tarea mejor y de forma más segura  
a la potencia para la que ha sido diseñada.  
UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No  
force la herramienta ni los accesorios  
realizando con ellos un trabajo para el que no  
han sido diseñados.  
2.  
NO  
QUITE  
LOS  
en  
PROTECTORES  
buen estado  
y
de  
manténgalos  
funcionamiento.  
37  
10. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No  
se ponga ropa holgada, guantes, corbata,  
anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que  
puedan engancharse en las partes móviles. Se  
recomienda utilizar calzado antiderrapante.  
reparada o debidamente cambiada.  
Si el cordón de alimentación es dañado, éste  
deberá ser reemplazado por un cordón  
especial o ensamble disponible por parte del  
fabricante o su centro de sercvicio.  
Recójase el cabello  
cúbralo para su protección.  
o
si lo tiene largo  
o
20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de  
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a  
contra dirección del giro de los mismos.  
21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA  
HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA.  
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la  
herramienta hasta que haya detenido  
completamente.  
11. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.  
Utilice también careta contra el polvo si la  
operación de corte es polvorienta. Las gafas  
de uso diario para la vista sólo tienen lentes  
que pueden proteger contra pequeños  
impactos, NO son gafas de seguridad.  
12. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice  
mordazas o un tornillo de banco para sujetar  
la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es  
más seguro que utilizar la mano y además  
dispondrá de ambas manos para manejar la  
herramienta.  
13. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO  
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo  
firme y el equilibrio en todo momento.  
14. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS.  
Mantenga las herramientas afiladas y limpias  
para obtener de ellas un mejor y más seguro  
rendimiento. Siga las instrucciones para  
lubricarlas y cambiar los accesorios.  
22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el  
servicio  
a
la herramienta (mantenimiento),  
utilice solamente piezas de repuesto  
idénticas.  
23. CLAVIJAS POLARIZADAS. Para reducir el  
riesgo de descargas eléctricas, este equipo  
tiene una clavija polarizada (un borne es más  
ancho que el otro.) Esta clavija encajará en  
una toma de corriente polarizada en un  
sentido solamente. Si la clavija no encaja  
totalmente en la toma de corriente, invierta la  
clavija. Si aún así no encaja, póngase en  
contacto con un electricista cualificado para  
que le instale la toma de corriente apropiada.  
No modifique la clavija de ninguna forma.  
ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de  
conectar la herramienta a una toma de corriente  
(enchufe, fuente de alimentación, etc.), asegúrese de  
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de  
darles  
mantenimiento;  
cuando  
cambie  
accesorios tales como discos, brocas,  
cuchillas, y otros por el estilo.  
16. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN  
MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que  
el interruptor esté en posición desactivada  
antes de conectar la herramienta.  
17. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.  
Consulte el manual del propietario para ver los  
accesorios recomendados. La utilización de  
accesorios no apropiados podría ocasionar un  
riesgo de heridas a personas.  
18. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA  
HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la  
herramienta, o si se toca sin querer el disco de  
corte podrá ocasionar graves heridas.  
19. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un  
protector u otra parte están dañados, antes de  
seguir utilizando la herramienta deberá  
verificarlos cuidadosamente para cerciorarse  
de que van a funcionar debidamente y realizar  
la función para la que han sido previstos -  
compruebe la alineación de las partes móviles,  
la sujeción de las partes m'viles, si hay partes  
rotas, el montaje y cualquier otra condición  
que pueda afectar su operación. Un protector  
que la tensión suministrada es igual  
a
la  
especificada en la placa de características de la  
herramienta. Una toma de corriente con un voltaje  
mayor que el especificado para la herramienta podrá  
resultar en HERIDAS GRAVES al usuario -así como  
también daños a la herramienta. Si no está seguro,  
NO CONECTE LA HERRAMIENTA. La utilización de  
una toma de corriente con una voltaje menor al  
nominal indicado en la placa de características es  
dañino para el motor.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre  
suficiente para conducir la corriente que demande el  
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará  
una caída en la tensión de línea que resultará en una  
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla  
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo  
de la longitud del cable y el amperaje nominal  
indicado en la placa de características. Si no está  
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.  
Cuanto menor sea el número de calibre, más potente  
será el cable.  
u
otra parte que esté dañada deberá ser  
38  
Tabla 1. Calibre m  
Volts  
120 V~  
í
nimo para el cable  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
s de No m  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
M
á
á
s de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
No se recomienda  
000173  
USB059-2  
debe corregir de inmediato.  
7.  
Inmediatamente después de terminar alguna  
NORMAS DE SEGURIDAD  
ADICIONALES  
Advertencias y precauciones  
operación que requiera  
protecciones, levante la cuchilla para  
rajar/separador a la posición de separar  
desmontar las  
y
reinstale el conjunto protector  
protecciones laterales .  
y
las  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para la sierra de mesa. Si utiliza esta  
herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá  
sufrir graves heridas personales.  
8. No corte metales, tales como clavos y tornillos.  
Inspeccione y quite todos los clavos, tornillos  
y
otras materias extrañas de la pieza de  
trabajo antes de la operación.  
Retire las llaves, los recortes de madera, etc.,  
de la mesa antes de activar el interruptor.  
9.  
1.  
2.  
Utilice protección para los ojos.  
No utilice la herramienta en presencia de  
líquidos o gases inflamables.  
10. NO SE PONGA NUNCA guantes para trabajar  
con la herramienta.  
3.  
4.  
NO UTILICE NUNCA la herramienta instalando  
en ella un disco de corte abrasivo.  
Inspeccione el disco cuidadosamente para ver  
si tiene grietas o daños antes de comenzar la  
11. Mantenga las manos alejadas de la alineación  
del disco.  
12. NO SE PONGA NUNCA en la trayectoria del  
disco ni permita que otros lo hagan.  
13. Asegúrese de que el disco no esté haciendo  
contacto con la cuchilla para rajar/ separador  
o con la pieza de trabajo antes de activar el  
interruptor.  
14. Antes de empezar a cortar la pieza de trabajo,  
deje funcionar la herramienta durante un rato.  
Observe para ver si hay vibración o bamboleo  
que pueda indicar una incorrecta instalación o  
un desequilibrio del disco.  
15. NO HAGA NUNCA ajustes mientras la  
herramienta está en marcha. Desconecte la  
herramienta antes de hacer cualquier ajuste.  
16. Utilice un listón de empuje cuando se requiera.  
DEBERÁ utilizar siempre listones de empuje  
para cortar longitudinalmente piezas de  
trabajo estrechas con el fin de mantener las  
manos y los dedos bien alejados del disco.  
17. Preste atención especial a las instrucciones  
que explican cómo reducir el riesgo de  
RETROCESOS BRUSCOS. El RETROCESO  
BRUSCO es una reacción repentina debida a  
operación.  
Reemplace  
el  
disco  
inmediatamente si está agrietado o dañado.  
Limpie el eje, las bridas (especialmente la  
5.  
6.  
superficie de instalación)  
y
la tuerca  
hexagonal antes de instalar el disco. Una  
instalación mal hecha puede ocasionar  
vibración, bamboleo o resbalamiento en el  
disco.  
Utilice el protector de disco y la cuchilla para  
rajar/separador en todas las operaciones en  
que puedan ser utilizados, incluidas todas las  
operaciones de corte de lado a lado. Ensamble  
e
instale siempre el protector de disco  
siguiendo las instrucciones paso paso  
a
descritas en este manual. Las operaciones de  
corte de lado a lado son aquellas en las que el  
disco corta la pieza de trabajo completamente  
de lado  
a
lado como en los cortes  
longitudinales o transversales. NO UTILICE  
NUNCA la herramienta con un protector de  
disco defectuoso ni sujete el protector de  
disco con una soga, cuerda, etc. Cualquier  
operación irregular del protector de disco se  
un  
aprisionamiento,  
estancamiento  
o
desalineación del disco. El RETROCESO  
39  
BRUSCO ocasiona la expulsión de la pieza de  
trabajo por la parte trasera de la herramienta  
hacia el operador. LOS RETROCESOS  
BRUSCOS PUEDEN ACARREAR HERIDAS  
25.  
Los protectores laterales se pueden levantar  
para colocar la pieza de trabajo y para facilitar  
la limpieza. Asegúrese siempre de que la  
capucha del protector esté bajada y al ras  
contra la mesa de la sierra antes de enchufar  
la herramienta.  
PERSONALES  
GRAVES.  
Evite  
los  
RETROCESOS BRUSCOS manteniendo el  
disco afilado, la guía de corte longitudinal  
paralela al disco, instalados y teniendo bajo  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
perfecto  
funcionamiento  
la  
cuchilla  
separadora, el trinquete anti-retroceso brusco  
y el protector de disco en su lugar para cada  
operación para la que se puede utilizar  
y
ADVERTENCIA:  
operando adecuadamente, no soltando la  
pieza de trabajo hasta haberla empujado más  
allá del disco, y no cortando una pieza de  
trabajo que esté retorcida o alabeada o que no  
tenga un borde recto para guiarla a la largo de  
la guía.  
ADVERTENCIA:  
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de  
seguridad que se declaran en este instructivo podría  
resultar en lesiones personales graves.  
18. No realice ninguna operación directamente  
con la mano. Directamente con las manos  
significa utilizar las manos para sujetar o guiar  
la pieza de trabajo en lugar de hacerlo con una  
guía de corte longitudinal o un calibrador de  
ingletes.  
INSTALACIÓN  
Ubicación de la sierra de mesa  
1. Orificio de 8 mm  
(5/16") de  
diámetro  
19. NO ACERQUE NUNCA las manos alrededor ni  
por encima del disco. NO SE ACERQUE  
NUNCA a coger la pieza de trabajo hasta que el  
disco se haya detenido completamente.  
20. Evite avanzar la pieza de trabajo de forma  
588 mm  
(23-1/8")  
1
(13-3/8")  
340 mm  
abrupta  
o
rápida. Cuando corte piezas de  
008792  
trabajo duras desplácelas lo más lentamente  
posible. No tuerza ni retuerza la pieza de  
trabajo al avanzarla. Si el disco se detiene o  
atora en la pieza de trabajo, apague la  
herramienta inmediatamente. Desconecte la  
herramienta. Después desatorela.  
1. Arandela normal  
de 6 mm (1/4" )  
2. Tornillo para  
madera de 40  
mm (1-1/2") de  
largo N 10  
1
17 mm  
(11/16")  
21. NO RETIRE NUNCA recortes de madera de  
próximos al disco, ni toque el protector de  
disco mientras el disco está girando.  
22. Extraiga cualquier nudo suelto de la pieza de  
trabajo ANTES de comenzar a cortar.  
2
008793  
23. No jale el cable. Nunca jale el cable para  
desconectarlo desde la toma de corriente.  
Mantenga el cable alejado del calor, aceite,  
agua o bordes cortantes.  
1. Arandela normal  
de 6 mm (1/4" )  
2. Apretar  
24. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
firmemente el  
perno y arandela  
de montaje de 6  
mm (1/4")  
1
2
008794  
40  
Coloque la sierra de mesa en un lugar bien iluminado y  
nivelado donde pueda mantener los pies firmes y el  
equilibrio. Deberá ser instalada en un lugar que deje  
suficiente espacio para manejar fácilmente el tamaño de  
las piezas de trabajo que corte. La sierra de mesa  
deberá ser sujetada con cuatro tornillos o pernos al  
banco de trabajo o estante de sierra de mesa mediante  
los agujeros provistos en la parte inferior de la sierra de  
mesa. Cuando sujete la sierra de mesa en un banco de  
trabajo, asegúrese de que haya una abertura en la parte  
superior del banco de trabajo del mismo tamaño que la  
abertura de la parte inferior de la sierra de mesa para  
que caiga el serrín a través de ella.  
Ajuste del ángulo bisel  
1. Puntero de  
flecha  
2. Palanca de  
bloqueo  
1
2
009027  
Afloje la palanca de bloqueo en sentido contrario a las  
manecillas del reloj y gire el volante de mano hasta  
obtener el ángulo deseado (0° - 45°). El puntero de  
flecha indica el ángulo de bisel.  
Una vez obtenido el ángulo deseado, apriete la palanca  
de bloqueo en sentido de las manecillas del reloj para  
fijar el ajuste realizado.  
Si durante la operación hay en la sierra de mesa alguna  
tendencia a volcarse, deslizarse o moverse, deberá  
sujetar el banco de trabajo o el estante de sierra de  
mesa firmemente al suelo.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Después de ajustar el ángulo de bisel, asegúrese  
de apretar la palanca de bloqueo firmemente.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
Ajuste de los topes de seguridad  
1. tornillo de ajuste  
y
o
a 90 ゚  
2. Tornillo de  
ajuste a 45 ゚  
Ajuste de la profundidad de corte  
1. Mango  
1
2
008762  
1
(A)  
90  
009026  
45  
45  
La profundidad de corte se puede ajustar girando el  
mango. Gire el mango en sentido de las manecillas del  
reloj para subir el disco o en sentido contrario a las  
manecillas del reloj para bajarlo.  
90  
(B)  
NOTA:  
006157  
Utilice un ajuste de poca profundidad cuando corte  
materiales finos para obtener un corte más limpio.  
La herramienta está equipada con topes de seguridad a  
90°y 45° en relación con la superficie de la mesa. Para  
comprobar y ajustar los topes de seguridad, proceda de  
la forma siguiente:  
41  
Mueva el volante de mano lo máximo posible girándolo.  
Coloque una escuadra sobre la mesa y compruebe si el  
disco está a 90° o 45° en relación con la superficie de la  
mesa. Si el disco está a un ángulo mostrado en la Fig. A,  
gire los tornillos de ajuste en sentido de las manecillas  
del reloj; si está a un ángulo mostrado en la Fig. B, gire  
Submesa (der.)  
1. Tornillos  
los tornillos de ajuste en sentido contrario  
a
las  
manecillas del reloj para ajustar los topes de seguridad.  
Una vez ajustados los topes de seguridad, ajuste el  
disco a 90° en relación con la superficie de la mesa.  
Después ajuste el puntero de flecha de forma que su  
borde derecho quede alineado con la graduación 0°.  
1
008765  
1. Puntero de  
flecha  
1
1. Submesa (Der.)  
1
008763  
008766  
Accionamiento del interruptor  
Esta herramienta cuenta con una mesa por debajo  
(submesa) sobre el costado derecho (R) de la mesa  
principal. Para usar la submesa (R), afloje los dos  
tornillos que hay sobre el costado derecho en dirección  
1. Interruptor  
2. Botón de  
reinicio  
2
OFF  
ON  
contraria  
a
las agujas del reloj, jale la mesa (R)  
completamente y luego apriete los dos tornillos.  
Submesa (parte trasera)  
1
1. Tornillos  
2. Submesa  
(posterior)  
1
009028  
PRECAUCIÓN:  
Antes de conectar la herramienta, asegúrese  
siempre de que está apagada.  
Apague la herramienta y luego presione el botón  
de reinicio.  
2
008768  
Para poner en marcha la herramienta, suba la palanca  
del interruptor. Para pararla, baje la palanca del  
interruptor.  
Para usar la submesa (trasera), afloje los tornillos sobre  
los pasadores derecho e izquierdo bajo la mesa y tire  
hacia atrás hasta la longitud deseada. Apriete los  
tornillos para fijar con firmeza.  
La extracción de la parte superior amarilla del interruptor  
permite que la herramienta no arranque.  
1. Interruptor  
2. Botón de  
reinicio  
3. Parte superior  
amarilla del  
interruptor  
3
1
2
009046  
42  
podría producirse apretamiento excesivo  
o
Mesa deslizable  
insuficiente del perno hexagonal. Esto podría  
ocasionarle heridas.  
1. Mesa deslizable  
1. Llave  
2. Tuerca  
hexagonal  
3. Llave  
1
1
009707  
2
3
009892  
Esta herramienta cuenta con una mesa deslizable sobre  
el costado izquierdo. La mesa deslizable se desliza  
hacia adelante y hacia atrás.  
Retire el aditamento de mesa que está sobre ésta.  
Sujete la brida exterior con la llave y afloje la tuerca  
hexagonal en sentido contrario a las agujas del reloj con  
la llave. Luego retire la brida exterior.  
Ensamble la brida interior, el disco, la brida exterior y la  
tuerca hexagonal en el eje, asegurándose de que los  
dientes del disco estén apuntando hacia la parte frontal  
de la mesa. Instale siempre la tuerca hexagonal con su  
cara rebajada orientada hacia la brida exterior.  
Sujete la pieza de trabajo con firmeza con el calibrador  
de ingletes mediante el uso de una prensa sobre el  
calibrador de ingletes y deslice la pieza de trabajo junto  
con la mesa deslizable al momento de realizar la  
operación de corte.  
ENSAMBLE  
Generalidades del sistema de protección del  
disco de la sierra de mesa  
1. Brida interior  
1
2
4
2. Brida exterior  
3. Disco de sierra  
4. Tuerca  
1. Conjunto de la  
protección del disco  
de la sierra de mesa  
2. Trinquete de  
hexagonal  
antiretroceso brusco  
3. Cuchilla para  
rajar / separador  
4. Ubicación de la  
palanca para liberar  
la cuchilla para rajar /  
separador  
5. Protecciones  
laterales del disco de  
la sierra de mesa  
1
3
006136  
2
PRECAUCIÓN:  
3
Mantenga las superficies de las bridas limpias de  
suciedad y otras materias adherentes; podrían  
hacer que el disco resbale. Asegúrese de que el  
disco esté instalado de forma que los dientes  
queden alineados en la dirección de corte (giro).  
4
5
009912  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
El disco de la sierra y la protección del disco no están  
instalados en la herramienta cuando se enbarca de la  
fábrica.  
Para fijar el disco en su lugar, sujete la brida exterior con  
la llave inglesa, y luego apriete la tuerca hexagonal en  
las agujas del reloj con la llave.  
ASEGÚRESE DE APRETAR FIRMEMENTE LA  
TUERCA HEXAGONAL.  
y
dirección  
a
1. Llave  
1
Instalación o extracción del disco de sierra.  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de instalar  
extraer el disco.  
Utilice solamente la llave de tubo Makita provista  
para instalar o desmontar el disco. De lo contrario,  
y
o
1
009890  
43  
Tres posiciones de funcionamiento de la  
unidad de cuchilla para rajar/separador.  
Posición de separador  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de sujetar la tuerca hexagonal con la  
llave con cuidado. Si su puño se resbala, la llave  
puede salirse de la tuerca hexagonal y su mano  
golpear los dientes del disco.  
ADVERTENCIA:  
Esta posiciñon se utiliza para operaciones de  
corte de lado a lado y el conjunto de protección  
con las protecciones laterales se debe utilizar  
siempre para este tipo de operación. Hacer un  
corte de lado a lado sin la protección adecuada  
puede resultar en lesiones personales graves.  
Colocación de la cuchilla para rajar/separador  
1.  
Localice la palanca para liberar la cuchilla para  
rajar/separador que se ubica en la parte posterior  
de la sierra de mesa como se indica en la fugura  
1.  
La unidad de cuchilla para rajar/separador se puede  
preparar para instalar el conjunto de protección y las  
protecciones laterales colocándola a la altura ajustable  
máxima como se muestra en la Fig 3. En esta posición  
la unidad queda levantada arriba del disco, de modo  
que el conjunto de protección se pueda instalar y quedar  
listo para funcionar. Asegúrese de que la palanca de  
liberación ubicada en la parte trasera de la sierra de  
mesa ha regresado a la posición que se muestra en la  
figura 1. Antes de montar la protección asegúrese de  
revisar que la unidad esté en una posición asegurada  
tirando de la unidad hacia arriba y empujánda hacia  
abajo para asegurarse que no se mueve.  
1. Palanca de  
liberación de la  
cuchilla para  
rajar/separador  
1
Fig.1  
009922  
2.  
Tire de la palanca para soltar la cuchilla para  
rajar/separador hasta que se detenga como se  
indica en la figura 2. Esta acción soltará la cuchilla  
para rajar/separador para colocarla en su  
posición.  
Posición de separador  
1. Cuchilla para  
1
rajar/separador  
en posición de  
separar  
1. Tire de la  
palanca de  
liberación de la  
cuchilla para  
1
rajar/separador  
Fig.3  
009895  
Fig.2  
Posición de cuchilla para rajar  
ADVERTENCIA:  
009923  
3.  
Con la palanca para soltar halada, mueva con la  
mano la cuchilla para rajar/separador hacia arriba  
o hacia abajo a la posición deseada. Una vez que  
la cuchilla para rajar/separador se empiece a  
mover, suelte la palanca y continúe moviendo la  
cuchilla hasta la posición siguiente en la que se  
asegurará automáticamente. La cuchilla para  
Nunca opere la sierra con la protección  
montada en la cuchilla para rajar/separador  
cuando la unidad esté en la posición de  
cuchilla para rajar. La protección puede interferir  
con la alimentación de la pieza de trabajo y podría  
resultar en un retroceso y lesión grave.  
La unidad de cuchilla para rajar/separador se puede  
colocar y asegurar a un ajuste de altura que esté justo  
abajo de la parte superior del disco como se muestra en  
la figura 4. La unidad se utilizaría en esta posición para  
operaciones de corte que no sean de lado a lado, con la  
protección sin instalar, como rebajar y cortar ranuras.  
Asegúrese de que la palanca de liberación ubicada en la  
parte trasera de la sierra de mesa ha regresado a la  
posición que se muestra en la figura 1. Antes de poner  
en marcha la herramienta, asegúrese de revisar que la  
rajar/separador se puede asegurar en  
3
posiciones como se muestra en la siguiente figura  
3-5.  
44  
cuchilla para rajar/separador esté en una posición  
asegurada tirando de la unidad hacia arriba  
empujánda hacia abajo para asegurarse que no se  
mueve.  
La instalación de la cuchilla para rajar/separador se  
ajusta n la fábrica de modo que el disco y la cuchilla  
para rajar/separador están adecuadamente alineados.  
y
Sin embargo, si el disco  
y
la cuchilla para  
Posición de cuchilla para rajar  
rajar/separador se desalinean, esto se puede corregir  
desenchufando primero la herramienta para evitar una  
operación no intencional. Después, como se muestra  
en el punto 5, se deben aflojar los tornillos hexagonales  
utilizando la llave especialmente proporcionada. Con  
los tornillos hexagonales flojos ajuste la cuchilla para  
rajar/separador de modo que se alinie directamente  
detrás del disco mientras se mantienen claros iguales  
en ambos lados de la cuchilla para rajar/separador en  
relación con el disco como se muestra en el punto 1.  
Una vez que la cuchilla para rajar/separador se ubique  
adecuadamente, asegure en su lugar los componentes  
de montaje, apretando los tornillos hexagonales como  
se muestra en el punto 5.  
1. Cuchilla de  
hendiduras  
1
Fig.4  
009893  
Posición de ranurar  
La unidad de cuchilla para rajar/separador se puede  
colocar y asegurar a un ajuste de altura que esté justo  
abajo de la mesa detrás del disco como se muestra en  
la figura 5. Esta posición se utilizaría al intentar realizar  
cortes de ranuras con un disco tipo ranura. Para facilitar  
el funcionamiento, al tirar de la palanca para soltar la  
1. Estas dos distancias  
de despeje deben  
ser iguales  
5
1
2. Disco  
3. Cuchilla para  
rajar / separador  
4. Placa de presión  
5. Tornillos  
cuchilla  
para  
rajar/separador,  
la  
unidad  
automáticamente saltará arriba de la mesa para  
proporcionar un área de alcance fácil en la unidad de  
modo que se pueda tirar de ella desde abajo de la mesa  
y moverse a la siguiente posición deseada.  
Posición para ranurar  
4
3
2
hexagonales  
009009  
Instalación y desmontaje del conjunto de  
protección del disco  
1. Cuchilla para  
rajar/separador  
en posición de  
ranurar  
1
1.  
Suelte el pasador de la palanca para asegurar la  
protección del disco, levantando la pestaña de la  
palanca como se muestra en la figura 1.  
1. Palanca  
sujetadora en  
posición suelta  
2. Lengüeta de la  
3
1
009911  
palanca  
sujetadora  
2
Alineación de la cuchilla para rajar/separador  
ADVERTENCIA:  
3. Pasador de la  
palanca  
sujetadora  
Fig.1  
Siempre asegúrese que el disco esté  
correctamente alineado con la cuchilla para  
rajar/separador. Si el disco y la cuchilla para  
rajar/separador no están alineados, esto puede  
ocasionar interferencia con la alimentación y/o que  
el apretón de la pìeza de trabajo resulte en una  
situación de retroceso y la posible lesión personal  
grave.  
008742  
2.  
Para facilitar la instalación del conjunto de  
protección, ajuste la sierra de mesa para la  
profundidad de corte máxima. Con la palanca  
sujetadora suelta como se muestra en la figura 1,  
coloque la ranura central del pasador de la  
palanca sujetadora en la muesca de la unidad de  
la cuchilla para rajar/separador como se muestra  
en la figura 2.  
NUNCA haga un ajuste mientras la herramienta  
esté funcionando. Siempre desconecte la  
herramienta antes de hacer cualquier ajuste. La  
puesta en marcha accidental de la herramienta  
puede resultar en una lesión personal grave.  
45  
para rajar/separador en la posición de  
separador para evitar interferencia de la  
protección con la pieza de trabajo. El uso del  
conjunto de protección con la cuchilla para  
rajar/separador en la posición de cuchilla para  
rajar puede causar interferencia con la pieza de  
trabajo resultando en una situación de retroceso y  
posible lesión personal grave.  
1. La muesca ubicada  
en la cuchilla para  
rajar / separadora  
en la ranura central  
del pasador de la  
palanca sujetadora  
2. Camisas del  
2
Fig.2  
pasador de la  
palanca sujetadora  
3. Ranura central del  
pasador de la  
1.  
Suelte el pasador de la palanca sujetadora de la  
protección lateral levantando la pestaña de la  
palanca como se muestra en la figura 1.  
3
1
palanca sujetadora  
008743  
1. Protección lateral de  
la palanca sujetadora  
en posición suelta  
2. Lengüeta de la  
protección lateral de la  
palanca sujetadora  
3. Pasador de la palanca  
sujetadora de la  
protección lateral  
1
3.  
Una vez que el pasador de la palanca sujetadora  
esté colocado en la muesca de la cuchilla para  
rajar/separador, se debe bloquear en su posición  
empujando la pestaña del pasador de la palanca  
sujetadora en la posición de bloqueada como se  
muestra en la figura 3. Una vez que el pasador de  
la palanca sujetadora está en la posición de  
bloqueda, revise para asegurarse que el  
3
2
Fig.1  
008745  
congunto  
de  
protección  
está  
montado  
2.  
Con el pasador de la palanca sujetadora suelto,  
coloque el pasador en la muesca del conjunto de  
protección del disco como se muestra en la figura  
2.  
adecuadamente en la unidad de cuchilla para  
rajar/separador, tirando hacia arriba del conjunto  
de protección y asegurándose que no se mueve  
de su posición.  
1. La muesca ubicada  
en el conjunto de  
protección del disco  
2. Pasador de la  
palanca sujetadora  
de lugar en el  
Fig.2  
2
ADVERTENCIA:  
1
Siempre asegúrese del montaje adecuado del  
conjunto de protección de la cuchilla para  
rajar/separador antes de poner en marcha la  
sierra. Un montaje inadecuado del conjunto de  
protección podría resultar en que el disco hiciera  
contacto con la protección, causando lesiones  
graves.  
conjunto de  
protección del disco  
008746  
1. Palanca  
sujetadora en  
posición  
asegurada  
2. Lengüeta de la  
palanca  
Fig.3  
2
3.  
Una vez que el pasador de la palanca sujetadora  
esté colocado en la muesca del conjunto de  
protección del disco se debe bloquear en su  
posición, empujando la pestaña del pasador de la  
palanca sujetadora en la posición de bloquedo  
como se muestra en la figura 3.  
1
sujetadora  
1. La palanca  
sujetadora en  
posición  
008744  
1
asegurada  
Para desmontar la protección del disco para  
operaciones que no sean corte de lado a lado invierta  
los pasos 1 - 3 anteriores.  
Instalación de la protecciones laterales al  
conjunto de protección del disco.  
Fig.3  
008747  
ADVERTENCIA:  
Para desmontar la protección del disco para  
operaciones que no sean corte de lado a lado invierta  
El conjunto de protección y las protecciones  
laterales sólo se deben utilizar con la cuchilla  
46  
los pasos 1 - 3 anteriores.  
Operación del trinquete antiretroceso  
2
1
ADVERTENCIA:  
Utilice los trinquetes antiretroceso siempre que  
sea posible durante las operaciones de corte  
de lado a lado. Esto ayudará a evitar que el  
material que se empuja hacia el operador durante  
una situación de retroceso pueda resultar en una  
lesión personal grave.  
3
Fig.4  
1. La pieza 1 indica la ubicación de los sostenes de los  
trinquetes antiretroceso en la parte posterior del  
conjunto de protección del disco  
2. La pieza 2 señala la dirección de la flecha que se  
debe seguir al sacar los trinquetes de la posición de  
guardarlos y ponerlos en funcionamiento  
Fig.1  
1
3. El artículo 3 indica la dirección en que se deben  
levantar los trinquetes al guardarlos y colocarlos en  
los sostenes de los mismos  
008939  
2
1. El conjunto protector del disco pieza 1 se proporciona  
con dos trinquetes antiretroceso instalados, pieza 2.  
Los trinquetes se ubican a ambos lados del disco y se  
pueden guardar o poner en funcionamiento  
Almacenamiento de las protecciones del  
disco y accesorios.  
independientemente para facilidad de operación.  
008936  
1. Guía lateral de  
corte (regla de  
guía)  
2. Calibrador de  
ingletes  
1
2
1
008759  
2
Fig.2  
1. Listón de  
empuje  
1. La pieza 1 ilustra el trinquete antiretroceso en el lado  
derecho del disco que se está levantando y  
colocando en el sostén del trinquete ubicado en la  
parte posterior del conjunto de protección del disco.  
2. Además la pieza 2 ilustra el trinquete antiretroceso en  
el lado izquierdo del disco que se mantiene en la  
posición de funcionamiento.  
008937  
1
009696  
1
1. Almacenamiento del  
conjunto de  
protección del disco  
de la sierra de mesa  
y protección lateral  
Fig.3  
1
1. La pieza 1 demuestra que ambos trinquetes se están  
levantando y colocando en los sostenes de los  
009913  
trinquetes ubicados en la parte posterior del conjunto  
de protección del disco para su almacenamiento  
008938  
47  
El disco y las llaves podrán almacenarse sobre el  
costado izquierdo de la base y del tope lateral de corte,  
y el calibrador de ingletes podrá almacenarse sobre el  
costado derecho de la base. El conjunto de protección  
1. Tornillos  
hexagonales  
1
del disco  
y
las protecciones laterales se pueden  
almacenar de forma independiente en el bolsillo  
suministrado en la parte posterior de la base de la mesa.  
Instalación y ajuste de la guía de corte al hilo  
008780  
ADVERTENCIA:  
Siempre asegúrese que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de intentar  
llevar a cabo la instalación y ajuste de la guía  
de cortes longitudinales.  
1.  
2.  
3.  
4.  
Fije el tope lateral de corte al bajar la palanca  
sobre éste.  
Afloje los dos pernos hexagonales de la guía de  
corte al hilo con la llave hexagonal provista.  
Ajuste la guía de corte al hilo hasta que quede  
paralela con el disco.  
y
1. Carril guía  
2. Palanca  
1
Apriete los dos pernos hexagonales de la guía de  
corte al hilo.  
2
009897  
1) Coloque el tope lateral de corte de tal forma que el  
sujetador de éste engrane con el riel de guía más  
cercano. Para fijar el tope lateral de corte, gire la  
palanca por completo sobre su eje sobre el sujetador del  
tope lateral de corte.  
2) Para garantizar que el tope lateral de corte quede  
paralelo con el disco, fije el tope lateral de corte a 2 ó 3  
mm (5/64"-1/8") del disco. Eleve el disco a su máxima  
capacidad de elevación. Haga una marca con un crayón  
(lápiz de cera) sobre uno de los dientes del disco. Mida  
las distancias (A) y (B) entre el tope lateral de corte y el  
disco. Tome ambas medidas usando el diente del disco  
que marcó con el crayón. Estas dos medidas deben ser  
idénticas. Si el tope lateral de corte no queda paralelo al  
disco, proceda con lo siguiente:  
008781  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese de ajustar la guía de corte al hilo de tal  
forma que quede paralela al disco  
producirse un peligroso retroceso brusco.  
o
podrá  
Coloque la guía de corte al hilo a ras contra el costado  
del disco. Asegúrese de que la línea guía del soporte de  
la guía de corte al hilo apunte a la graduación 0. Si la  
línea guía no apunta a la graduación 0, afloje el tornillo  
de la placa graduada y ajuste la placa graduada.  
1. Línea guía  
2. Tornillos  
1
1. Escala  
1
A
B
2
009899  
009901  
48  
tener que acercar alguna parte del cuerpo al disco.  
Ensamble de la mesa deslizable  
1. Pernos  
NOTA:  
2. Mesa deslizable  
3. Tornillo de  
fijación  
Para su conveniencia, se incluye con la  
herramienta un palo para empujar.  
Varilla de empuje  
2
1. Extremo de la  
pieza de trabajo  
2. Muesca a 45 ゚  
19mm  
(3/4")  
3
2
1
400mm  
(15-3/4")  
009938  
1
2
38mm  
(1-1/2")  
6.35mm  
(1/4")  
Asegure los rieles deslizables con los pernos que vienen  
con la herramienta.  
Extraiga el tornillo de banco de la mesa deslizable con el  
cual se reparó.  
6.35mm  
(1/4")  
6.35mm  
(1/4")  
008756  
Haga el palo para empujar utilizando una pieza de 1" x  
2" como se muestra en la figura.  
OPERACIÓN  
Bloque de empuje  
PRECAUCIÓN:  
1. Cara/borde  
paralelos  
2. Mango  
3. Tornillo para  
madera  
4. Unir con  
pegamento  
Utilice siempre "elementos de ayuda" como  
listones de empuje y bloques de empuje cuando  
haya peligro de que sus manos o dedos vayan a  
acercarse al disco.  
300mm(12")  
120mm  
(4-3/4")  
130mm(5")  
Sujete siempre firmemente la pieza de trabajo con  
la mesa y la guía de corte al hilo o el calibrador de  
ingletes. No la tuerza ni retuerza mientras la  
avanza. Si tuerce o retuerce la pieza de trabajo,  
podrá producirse un peligroso retroceso brusco.  
NO RETIRE NUNCA la pieza de trabajo mientras  
el disco esté girando. Si tiene que retirar la pieza  
de trabajo antes de completar un corte, primero  
apague la herramienta mientras sujeta la pieza de  
trabajo firmemente. Espere hasta que el disco  
haya parado completamente antes de retirar la  
pieza de trabajo. En caso contrario podrá  
ocasionar peligrosos retrocesos bruscos.  
6mm  
(1/4")  
1
50mm(2")  
2
130mm  
(5")  
50mm  
(2")  
9.5mm  
3
100mm  
(3/8")  
4
(4")  
50mm  
(2")  
8mm(5/16")  
006219  
NO RETIRE NUNCA material de recortes mientras  
el disco esté girando.  
NO PONGA NUNCA las manos ni los dedos en la  
trayectoria del disco. Tenga especial cuidado con  
los cortes en bisel.  
Utilice una pieza de madera contrachapada de 19 mm  
(3/4").  
El mango deberá estar en el centro de la pieza de  
madera contrachapada. Sujete con cola y tornillos para  
madera como se muestra. A la madera contrachapada  
deberá ir pegada siempre una pequeña pieza de  
madera de 9,5 x 8 x 50 mm (3/8" x 5/16" x 2") para evitar  
que el disco se embote en caso de cortar el bloque de  
empuje sin querer. (No utilice nunca clavos en el bloque  
de empuje.)  
Sujete siempre la guía de corte al hilo firmemente,  
o
podrán producirse peligrosos retrocesos  
bruscos.  
Utilice siempre "elementos de ayuda" como  
listones de empuje y bloques de empuje cuando  
corte piezas de trabajo pequeñas o estrechas, o  
cuando la fresa rotativa de ranurar esté oculta  
durante el corte.  
Elementos de ayuda  
Los listones de empuje, bloques de empuje y la guía  
auxiliar son tipos de "elementos de ayuda". Utilícelos  
para hacer cortes sin peligro y seguros sin necesidad de  
49  
Guía auxiliar  
empuñadura sobre su eje. Antes de realizar el  
corte al hilo, asegúrese de que el extremo trasero  
del tope lateral de corte quede firmemente  
asegurado.  
1. Cara/borde  
paralelos  
19mm  
(3/4")  
120mm  
(4-3/4")  
9.5mm  
(3/8")  
3.  
Encienda la herramienta y avance la pieza de  
trabajo suavemente hacia el disco a lo largo de la  
guía de corte al hilo.  
(1) Cuando la anchura del corte al hilo sea de  
150 mm (6") o más ancha, avance la pieza  
de trabajo con la mano derecha con cuidado.  
Emplee la mano izquierda para sujetar la  
pieza de trabajo en posición contra la guía de  
corte al hilo.  
40mm  
(1-1/2")  
1
140mm  
(5-1/2")  
460mm  
(18")  
006211  
Haga la guía auxiliar con piezas de madera  
contrachapada de 9,5 (3/8") y 19 mm (3/4").  
Corte al hilo  
PRECAUCIÓN:  
Cuando corte al hilo, quite el calibrador de inglete  
de la mesa.  
Cuando corte piezas de trabajo largas o grandes,  
provea siempre apoyo adecuado detrás de la  
mesa. NO permita que un tablero largo se mueva o  
cambie de posición en la mesa. Ello hará que el  
disco se trabe y aumentará la posibilidad de que  
009903  
(2) Cuando la anchura del corte al hilo sea de 65  
mm - 150 mm (2-1/2" - 6"), utilice el listón de  
empuje para avanzar la pieza de trabajo.  
se produzca un retroceso brusco  
heridas personales. El apoyo deberá estar a la  
misma altura que la mesa.  
y
de sufrir  
Antes de realizar una operación con la sierra de mesa,  
asegúrese de que los protectores anti-retroceso brusco  
1. Listón de  
empuje  
1
funcionan correctamente. Apague la herramienta  
y
desconéctela. Avance la pieza de trabajo debajo del  
protector de disco y a lo largo de ambos lados del disco  
para simular el corte. Intente retirar la pieza de trabajo  
en cada lado tirando de ella hacia usted. Los protectores  
anti-retroceso brusco deberán sujetar la pieza de trabajo  
y evitar que se mueva hacia atrás en dirección del  
operario. Mantenga siempre los fiadores anti-retroceso  
brusco afilados de forma que funcionen correctamente.  
Manténgalos afilados utilizando una lima redonda de  
forma que conserven su forma original.  
009905  
(3) Cuando la anchura del corte al hilo sea más  
estrecha de 65 mm (2-1/2"), no podrá  
utilizarse el listón de empuje porque éste  
golpeará al protector de disco. Utilice la guía  
auxiliar y el bloque de empuje. Fije la guía  
auxiliar a la guía de corte al hilo con dos  
mordazas en "C".  
1.  
Ajuste la profundidad de corte a un poquito más  
que el grosor de la pieza de trabajo.  
1. Guía auxiliar  
1
009937  
2.  
Coloque el tope lateral de corte a la profundidad  
deseada hendidura y fíjelo en su lugar al girar la  
009907  
50  
Avance la pieza de trabajo con la mano hasta  
que el final esté a unos 25 mm (1") del borde  
delantero de la mesa. Continúe avanzando  
utilizando el bloque de empuje encima de la  
guía auxiliar hasta completar el corte.  
Utilización del calibrador de ingletes  
1. Ranura  
1
2. Calibrador de  
ingletes  
3. Manija  
1. Bloque de  
empuje  
2
3
009910  
1
Deslice el calibrador de ingletes hacia las ranuras  
gruesas de la mesa. Afloje la perilla sobre el calibrador y  
alinee al ángulo deseado (de 0° a 60°). Coloque el  
009909  
acumulador de residuos contra el tope  
y
meza  
deslizable, fíjelo con una prensa sobre el calibrador de  
ingletes y alimente con suavidad hacia el disco de la  
herramienta.  
Corte transversal  
PRECAUCIÓN:  
Cuando quiera hacer un corte transversal, quite la  
guía de corte al hilo de la mesa.  
Cuando quiera cortar piezas de trabajo largas o  
grandes, provea siempre apoyo adecuado a los  
lados de la mesa. El apoyo deberá estar a la  
misma altura que la mesa.  
Madera de revestimiento auxiliar (calibrador  
de ingletes)  
Mantenga siempre las manos alejadas de la  
trayectoria del disco.  
Calibrador de ingletes  
1. CORTE  
TRANSVERSAL  
2. INGLETADO  
3. CORTE EN  
BISEL  
4. INGLETADO  
COMPUESTO  
(ÁNGULOS)  
1
2
008790  
Para evitar que un tablero largo bamboleé, coloque una  
tabla a modo de guía auxiliar en el calibrador de ingletes.  
Taladre agujeros y sujétela con pernos/tuercas, pero  
éstos no deberán sobresalir de la cara de la tabla.  
4
3
008788  
Corte que no es de lado a lado  
Apague la herramienta  
y
desenchúfela antes de  
Utilice el calibrador de ingletes para los 4 tipos de corte  
mostrados en la figura.  
cualquier ajuste.  
Desmonte el conjunto de protección del disco de la  
cuchilla de rajar/separador.  
Ajustela cuchilla para rajar/separador a la POSICIÓN  
DE CUCHILLA PARA RAJAR como se describe  
anteriormente en el manual. Antes de hacer un corte de  
lado a lado, ajuste la cuchilla para rajar/separador a la  
posición de separador  
protección del disco y las protecciones laterales antes  
de la operación.  
PRECAUCIÓN:  
Sujete la manija del calibrador de ingletes con  
cuidado.  
Evite el movimiento de la pieza de trabajo y la guía  
asegurándolos firmemente, especialmente al  
cortar en ángulo.  
e
instale el conjunto de  
NO SUJETE NI AGARRE NUNCA la porción  
resultante del corte de la pieza de trabajo.  
ADVERTENCIA:  
Realizar un corte de lado  
a
lado sin las  
protecciones adecuadas puede resultar en  
lesión personal grave.  
51  
carbón, quite el protector de disco y el disco y después  
afloje la palanca de bloqueo, incline el cabezal de la  
sierra y sujételo a un ángulo de bisel de 45°. Apoye la  
herramienta sobre su parte posterior con cuidado.  
Después afloje el tapón portaescobillas. Quite las  
escobillas de carbón desgastadas, inserte las nuevas y  
vuelva a poner los tapones portaescobillas.  
Transporte de la herramienta  
Después de substituir las escobillas, conectar la  
herramienta  
y
asiente estas escobillas haciendo  
funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos.  
Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la  
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo  
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien,  
comuníquese con su Centro de Servicio Makita local  
para solicitar reparación.  
009958  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de intentar  
realizar cualquier inspección o mantenimiento.  
1. Tapa del carbón  
2. Destornillador  
2
1
y
Limpieza  
Limpie el serrín y las virutas de vez en cuando. Limpie el  
protector de disco y las partes móviles del interior de la  
sierra de mesa con cuidado.  
Lubricación  
006173  
Para mantener la sierra de mesa en óptimas  
condiciones de funcionamiento, y para asegurar una  
vida de servicio máxima, lubrique con aceite o grasa las  
partes móviles y giratorias de vez en cuando.  
Puntos de lubricación:  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
y
FIABILIDAD del  
o
Eje roscado para elevar el disco  
Articulación para girar el bastidor  
Ejes de la guía de elevación del motor  
Engranaje para elevar el disco  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA:  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
Estos  
accesorios  
o
aditamentos  
están  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
007834  
Quite y revise las escobillas de carbón periódicamente.  
Reemplácelas cuando estén desgastadas a 3 mm (1/8")  
de longitud. Conserve las escobillas de carbón limpias y  
sin impedimentos para insertarse en los sujetadores.  
Ambos escobillas de carbón deben reemplazarse al  
mismo tiempo. Use sólo escobillas de carbón idénticas a  
los originales.  
Utilice un destornillador para quitar los tapones  
portaescobillas. Para reemplazar las escobillas de  
52  
Inserto de la mesa  
1. Pinzas C  
2. Tabla de  
superficie  
1
3. Listón de  
empuje  
2
4. Tabla con canto  
biselado  
3
4
006182  
009924  
Para instalar tablas con cantos biselados, proceda de la  
forma siguiente:  
Se requiere usar esta tabla para los juegos de cabezas  
de ranuras.  
El uso de la tabla estándar interferirá con la operación  
de la cabeza de corte de ranuras.  
Para instalar el juego de cabezas de corte de ranuras  
proceder como sigue.  
6.  
7.  
Apague la herramienta y desconéctela.  
Añada una tabla de revestimiento plana de 200  
mm ( 8" ) de alto a la guía de corte al hilo, de la  
misma longitud que la guía de corte al hilo.  
Monte tablas de cantos biselados en la guía de  
corte al hilo y la mesa como se muestra, de forma  
que los bordes delanteros de las tablas soporten  
la pieza de trabajo hasta completar el corte, y la  
pieza de trabajo haya sido empujada  
completamente hasta pasar la cuchilla con un  
listón de empuje.  
8.  
9.  
1.  
2.  
3.  
Desmonte el conjunto de protección del disco.  
Desmonte el inserto de tabla estándar.  
Coloque la cuchilla para rajar/separador en la  
posición de corte de ranura.  
4.  
5.  
Instale el juego de cabezas de corte de ranuras  
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.  
Coloque el inserto de tabla para corte de ranuras  
en la mesa.  
Asegúrese de que las tablas de cantos biselados  
estén firmemente sujetas.  
Cuando ranure con la fresa rotativa, utilice tablas con  
cantos biselados. El diagrama muestra dimensiones  
para hacer una tabla de cantos biselados típica. Deberá  
ser hecha a partir de una pieza de madera recta que no  
tenga nudos ni grietas.  
ADVERTENCIA:  
No use auriculares dado cuyo ancho sea superior  
a 12,7 mm (1/2").  
Despues de los cortes de ranuras, SIEMPRE  
ajuste  
adecuadamente  
la  
cuchilla  
para  
1. La hendidura  
deberá estar  
separada 6 mm  
(1/4")  
200 mm  
(8")  
rajar/separador y vuelva a colocar el conjunto de  
protección del disco y protecciones laterales para  
cortes de lado a lado.  
NO INTENTE NUNCA hacer cortes en bisel  
cuando corte con la fresa rotativa de ranurar.  
NO HAGA NUNCA ranuras con la fresa rotativa si  
hay vibración (ondulación) o ruido extraño.  
600 mm  
(24")  
1
(5")  
130 mm  
115 mm  
(4-1/2")  
19 mm(3/4")  
Avance  
la  
pieza  
de  
trabajo  
despacio,  
006180  
especialmente cuando haga ranuras profundas o  
anchas o mortajas. Si necesita un corte profundo,  
haga varias pasadas a través de la pieza de  
trabajo en lugar de un corte profundo y ancho. Los  
avances rápidos  
peligrosos.  
Las tablas con cantos biselados se utilizan para  
mantener la pieza de trabajo en contacto con la guía de  
corte al hilo y la mesa como se muestra en la ilustración,  
y para detener retrocesos bruscos.  
o
abruptos pueden resultar  
Utilice un listón de empuje. Cuando la fresa  
rotativa esté oculta durante el corte, sus manos no  
deberán estar nunca encima de la madera.  
Si la madera se atora e intenta quitarla tirando de  
ella hacia usted, podrá producirse un retroceso  
muy peligroso. Pare siempre la herramienta y  
espere hasta que la fresa rotativa se detenga  
completamente. Después retire la madera  
simplemente.  
53  
Use precaución extrema cuando se desmonte el  
conjunto de protección para cualquier operación  
que no sea corte de lado a lado como el corte de  
ranuras, rebajes o repetir cortes. Ajuste la cuchilla  
para rajar/separador y vuelva a colocar el conjunto  
de protección y protecciones laterales.  
Discos de sierra de Para cortes en general con la sierra de mesa  
mesa e ingle tadoras e ingletadora  
Disco de uso general para cortes al hilo, transversales  
e ingletes rápidos y limpios.  
Combinación  
Corte fino transversal Para cortes sin lijar limpiamente a contrahílo.  
006586  
Cómo realizar machihembrado  
1. Rebajo  
Guía de corte al hilo  
Calibrador de ingletes  
Llave 24  
Llave hexagonal de 5  
Juego de estante de mesa  
2
2. Segundo corte  
3. Primer corte  
1
3
006183  
1.  
Desmonte el conjunto de protección del disco y  
ajuste adecuadamente la cuchilla de  
rajar/separador a la posición de cuchilla para  
rajar.  
2.  
Coloque la guía auxiliar en la guía de corte al hilo  
para cortes de extremo a extremo de la madera.  
El revestimiento deberá ser tan alto como la  
anchura de la pieza de trabajo. Ajuste la guía y el  
disco a las dimensiones deseadas.  
3.  
4.  
Primer corte: Sujete la madera a ras de la mesa  
como en el corte al hilo normal.  
Segundo corte: Apoye la pieza de trabajo en su  
canto. (Utilice tablas con cantos biselados, listón  
de empuje, bloque de empuje, etc., empleando  
precauciones, normas de seguridad y directrices  
para corte al hilo o tareas relacionadas.)  
Para machihembrado de tipo final, si la pieza de  
trabajo es de menos de 266,7 mm (10-1/2") de  
ancho, apoye la pieza a ras de la mesa contra el  
calibrador de ingletes (con madera de  
revestimiento). No deberá utilizase la guía de  
corte al hilo.  
5.  
6.  
Cuando pase de una operación de corte de  
rebajar a una operación de corte de lado a lado,  
ajuste la cuchilla para rajar/separador  
a
la  
posición de separador e instale el conjunto de  
protección y las protecciones laterales.  
Juego de estante de mesa (accesorio)  
Consulte el manual de instrucciones del estante de  
sierra de mesa que viene con dicho juego como  
accesorio opcional.  
Discos de sierra de acero y de carburo  
54  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
55  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
JM27080094  
MLT100-1  

White Rodgers 1f85 277 User Manual
Trion Air Boss Dc 4 User Manual
Toshiba Air Conditioner Rav Sm564sdt E User Manual
Sanyo Stb1220c1 User Manual
Malibu 8100 0200 01 Instruction User Manual
KENWOOD KDC MP378BT User Manual
DELTA VFB050C4L1 User Manual
CRAFTSMAN 917.254541 User Manual
BLONDER TONGUE BIDA 550 30 User Manual
BLACK DECKER TR1200SB User Manual