MAKITA LS1018 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Slide Compound Miter Saw  
Scie à Onglet Radiale  
Sierra de Inglete Telescópica  
LS1018  
LS1018L  
011377  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
lubricating and changing accessories.  
15. DISCONNECT TOOLS before servicing; when  
changing accessories such as blades, bits,  
cutters, and the like.  
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL  
STARTING. Make sure switch is in off position  
before plugging in.  
22. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use  
only identical replacement parts.  
23. POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of  
electric shock, this appliance has a polarized  
plug (one blade is wider than the other). This  
plug will fit in a polarized outlet only one way.  
If the plug does not fit fully in the outlet,  
reverse the plug. If it still does not fit, contact  
a qualified electrician to install the proper  
outlet. Do not change the plug in any way.  
17. USE  
RECOMMENDED  
ACCESSORIES.  
Consult the owner's manual for recommended  
accessories. The use of improper accessories  
may cause risk of injury to persons.  
VOLTAGE WARNING: Before connecting the tool to  
a power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the  
voltage supplied is the same as that specified on the  
nameplate of the tool. A power source with voltage  
greater than that specified for the tool can result in  
SERIOUS INJURY to the user- as well as damage to  
the appliance. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE  
APPLIANCE. Using a power source with voltage less  
than the nameplate rating is harmful to the motor.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An  
undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating. Table 1  
shows the correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gage. The smaller the gage number,  
the heavier the cord.  
18. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could  
occur if the tool is tipped or if the cutting tool  
is unintentionally contacted.  
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use  
of the tool, a guard or other part that is  
damaged should be carefully checked to  
determine that it will operate properly and  
perform its intended function  
-
check for  
alignment of moving parts, binding of moving  
parts, breakage of parts, mounting, and any  
other conditions that may affect its operation.  
A guard or other part that is damaged should  
be properly repaired or replaced.  
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade  
or cutter against the direction of rotation of  
the blade or cutter only.  
21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.  
TURN POWER OFF. Do not leave tool until it  
comes to a complete stop.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts Total length of cord in feet  
120 V  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
000173  
USB036-3  
3.  
Do not operate saw without guards in place.  
Check blade guard for proper closing before  
each use. Do not operate saw if blade guard  
does not move freely and close instantly.  
Never clamp or tie the blade guard into the  
open position.  
Do not perform any operation freehand. The  
workpiece must be secured firmly against the  
turn base and guide fence with a vise during  
all operations. Never use your hand to secure  
the workpiece.  
ADDITIONAL SAFETY RULES  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to slide compound saw safety rules. If you use this  
tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious  
personal injury.  
4.  
5.  
1.  
2.  
Wear eye protection.  
Keep hands out of path of saw blade. Avoid  
contact with any coasting blade. It can still  
cause severe injury.  
Never reach around saw blade.  
3
6.  
Turn off tool and wait for saw blade to stop  
before moving workpiece or changing  
settings.  
21. Hold the handle firmly. Be aware that the saw  
moves up or down slightly during start-up and  
stopping.  
7.  
8.  
Unplug tool before changing blade or  
servicing.  
To reduce the risk of injury, return carriage to  
the full rear position after each crosscut  
operation.  
22. Make sure the blade is not contacting the  
workpiece before the switch is turned on.  
23. Before using the tool on an actual workpiece,  
let it run for a while. Watch for vibration or  
wobbling that could indicate poor installation  
or a poorly balanced blade.  
24. Wait until the blade attains full speed before  
cutting.  
25. Stop operation immediately if you notice  
anything abnormal.  
9.  
Always secure all moving portions before  
carrying the tool.  
10. Stopper pin which locks the cutter head down  
is for carrying and storage purposes only and  
not for any cutting operations.  
11. Do not use the tool in the presence of  
flammable liquids or gases. The electrical  
operation of the tool could create an explosion  
and fire when exposed to flammable liquids or  
gases.  
12. Check the blade carefully for cracks or  
damage before operation. Replace cracked or  
damaged blade immediately. Gum and wood  
pitch hardened on blades slows saw and  
increases potential for kickback. Keep blade clean  
by first removing it from tool, then cleaning it with  
gum and pitch remover, hot water or kerosene.  
Never use gasoline to clean blade.  
26. Do not attempt to lock the trigger in the "ON"  
position.  
27. Be alert at all times, especially during  
repetitive, monotonous operations. Do not be  
lulled into a false sense of security. Blades are  
extremely unforgiving.  
28. Always use accessories recommended in this  
manual. Use of improper accessories such as  
abrasive wheels may cause an injury.  
29. NEVER hold workpiece on right side of blade  
with left hand or vice versa. This is called  
cross-armed cutting and exposes user to risk  
of SERIOUS PERSONAL INJURY as shown in  
the figure. ALWAYS use vise to secure  
workpiece.  
13. While making a slide cut, KICKBACK can  
occur. KICKBACK occurs when the blade  
binds in the workpiece during  
a
cutting  
operation and the saw blade is driven rapidly  
towards the operator. Loss of control and  
serious personal injury can result. If blade  
begins to bind during a cutting operation, do  
not continue to cut and release switch  
immediately.  
14. Use only flanges specified for this tool.  
15. Be careful not to damage the arbor, flanges  
(especially the installing surface) or bolt.  
Damage to these parts could result in blade  
breakage.  
16. Make sure that the turn base is properly  
secured so it will not move during operation.  
Use the holes in the base to fasten the saw to  
a stable work platform or bench. NEVER use  
tool where operator positioning would be  
awkward.  
17. For your safety, remove the chips, small  
pieces, etc. from the table top before  
operation.  
18. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all  
nails from the workpiece before operation.  
19. Make sure the shaft lock is released before the  
switch is turned on.  
20. Be sure that the blade does not contact the  
turn base in the lowest position.  
000030  
30. Do not abuse cord. Never yank cord to  
disconnect it from the receptacle. Keep cord  
away from heat, oil, water and sharp objects.  
31. NEVER stack workpieces on the table top to  
speed cutting operations. Cut only one piece  
at a time.  
32. Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
4
in loss of control and serious personal injury.  
1. Bolts  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
injury.  
USB098-2  
1
1
ADDITIONAL SAFETY RULES  
FOR THE LASER  
CAUTION:  
011383  
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO  
BEAM.  
This tool should be bolted with four bolts to a level and  
stable surface using the bolt holes provided in the tool's  
base. This will help prevent tipping and possible injury.  
AVOID EXPOSURE  
-
LASER RADIATION IS  
EMITTED FROM APERTURE.  
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR  
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER  
THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT  
IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
WARNING:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking  
function on the tool. Failure to switch off and  
unplug the tool may result in serious personal injury  
from accidental start-up.  
COMPLIES WITH 21CFR 1040.10 AND  
1040.11  
AVOID EXPOSURE – LASER RADIATIONS  
IS EMITTED FROM THIS APERTURE  
CONFORME A 21CFR 1040.10 ET 1040.11  
EVITEZ L'EXPOSITION - UN  
RAYONNEMENT LASER EST EMIS PAR  
CETTE OUVERTURE.  
Blade guard  
1. Blade guard  
CAUTION/PRECAUCIÓN  
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM  
RADIACIÓN LÁSER NO DIRIJA LA  
VISTA HACIA EL RAYO LÁSER  
Maximum Output  
< 1mW, Wavelength : 650 nm  
CLASS LASER PRODUCT  
1
011388  
010230  
INSTALLATION  
When lowering the handle, the blade guard rises  
automatically. The blade guard returns to its original  
position when the cut is completed and the handle is  
raised.  
Bench mounting  
1. Stopper pin  
WARNING:  
Never defeat or remove the blade guard or the  
spring which attaches to the guard. An exposed  
blade as a result of defeated guarding may result in  
serious personal injury during operation.  
1
In the interest of your personal safety, always maintain  
the blade guard in good condition. Any irregular operation  
of the blade guard should be corrected immediately.  
Check to assure spring loaded return action of guard.  
011380  
When the tool is shipped, the handle is locked in the  
lowered position by the stopper pin. Release the stopper  
pin by simultaneously applying  
a
slight downward  
pressure on the handle and pulling the stopper pin.  
WARNING:  
Never use the tool if the blade guard or spring  
are damaged, faulty or removed. Operation of  
the tool with a damaged, faulty or removed guard  
may result in serious personal injury.  
WARNING:  
Ensure that the tool will not move on the  
supporting surface. Movement of the miter saw  
on the supporting surface while cutting may result  
5
If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust  
adheres to it in such a way that the blade and/or  
workpiece is no longer easily visible, unplug the saw and  
clean the guard carefully with a damp cloth. Do not use  
solvents or any petroleum-based cleaners on the plastic  
guard because this may cause damage to the guard.  
If the blade guard becomes dirty and needs to be  
cleaned for proper operation follow the steps below:  
With the tool switched off and unplugged, use the  
supplied socket wrench to loosen the hex bolt holding the  
center cover. Loosen the hex bolt by turning it  
counterclockwise and raise the blade guard and center  
cover. With the blade guard so positioned, cleaning can  
be more completely and efficiently accomplished. When  
cleaning is complete reverse procedure above and  
secure bolt. Do not remove spring holding blade guard. If  
guard becomes damaged through age or UV light  
exposure, contact a Makita service center for a new  
guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD.  
1. Saw blade  
2. Blade teeth  
3. Kerf board  
4. Left bevel cut  
5. Straight cut  
6. Right bevel cut  
1
3
2
4
5
6
001538  
This tool is provided with the kerf boards in the turn base  
to minimize tearing on the exit side of a cut. The kerf  
boards are factory adjusted so that the saw blade does  
not contact the kerf boards. Before use, adjust the kerf  
boards as follows:  
1. Blade guard  
First, unplug the tool. Loosen all the screws (3 each on  
left and right) securing the kerf boards. Re-tighten them  
only to the extent that the kerf boards can still be easily  
moved by hand. Lower the handle fully and push in the  
stopper pin to lock the handle in the lowered position.  
Loosen the screw which secures the slide poles. Pull the  
carriage toward you fully. Adjust the kerf boards so that  
the kerf boards just contact the sides of the blade teeth.  
Tighten the front screws (do not tighten firmly). Push the  
carriage toward the guide fence fully and adjust the kerf  
boards so that the kerf boards just contact the sides of  
blade teeth. Tighten the rear screws (do not tighten  
firmly).  
1
010231  
Positioning kerf board  
1. Screw  
2. Kerf board  
1
After adjusting the kerf boards, release the stopper pin  
and raise the handle. Then tighten all the screws  
securely.  
2
NOTICE:  
010297  
After setting the bevel angle ensure that the  
kerf boards are adjusted properly. Correct  
adjustment of the kerf boards will help provide  
proper support of the workpiece minimizing  
workpiece tear out.  
Maintaining maximum cutting capacity  
This tool is factory adjusted to provide the maximum  
cutting capacity for a 255 mm (10") saw blade.  
Unplug the tool before any adjustment is attempted.  
When installing a new blade, always check the lower limit  
position of the blade and if necessary, adjust it as follows:  
6
Adjusting the miter angle  
1. Adjusting bolt  
2. Turn base  
1. Miter scale  
2. Pointer  
3. Lock lever  
4. Grip  
1
3
2
2
010298  
4
1
010409  
1. Top surface of  
turn base  
2
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the  
turn base while pressing down the lock lever. When you  
have moved the grip to the position where the pointer  
points to the desired angle on the miter scale, securely  
tighten the grip clockwise.  
1
2. Periphery of  
blade  
3. Guide fence  
CAUTION:  
3
After changing the miter angle, always secure the  
turn base by tightening the grip firmly.  
001540  
First, unplug the tool. Push the carriage toward the guide  
fence fully and lower the handle completely. Use the hex.  
wrench to turn the adjusting bolt until the periphery of the  
blade extends slightly below the top surface of the turn  
base at the point where the front face of the guide fence  
meets the top surface of the turn base.  
NOTICE:  
When turning the turn base, be sure to raise the  
handle fully.  
Adjusting the bevel angle  
1. Lever  
With the tool unplugged, rotate the blade by hand while  
holding the handle all the way down to be sure that the  
blade does not contact any part of the lower base.  
Re-adjust slightly, if necessary.  
WARNING:  
After installing a new blade and with the tool  
unplugged, always be sure that the blade does  
not contact any part of the lower base when the  
handle is lowered completely. If a blade makes  
contact with the base it may cause kickback and  
result in serious personal injury.  
1
011337  
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of  
the tool counterclockwise. Unlock the arm by pushing the  
handle somewhat strongly in the direction that you intend  
to tilt the saw blade.  
Stopper arm  
NOTE:  
1. Stopper arm  
2. Adjusting screw  
1
Lever can be adjusted to a different lever angle by  
removing the screw holding the lever and securing  
the lever at a desired angle.  
2
1. Lever  
2. Arm  
4
3. Pointer  
4. Bevel scale  
1
2
3
010233  
The lower limit position of the blade can be easily  
adjusted with the stopper arm. To adjust it, move the  
stopper arm in the direction of the arrow as shown in the  
figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops  
at the desired position when lowering the handle fully.  
011336  
7
Tilt the saw blade until the pointer points to the desired  
angle on the bevel scale. Then tighten the lever  
clockwise firmly to secure the arm.  
To lock the slide pole, turn the locking screw clockwise.  
Switch action  
To prevent the switch trigger from being accidentally  
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,  
press in the lock-off button and pull the switch trigger.  
Release the switch trigger to stop.  
1. Lever  
WARNING:  
Before plugging in the tool, always check to  
see that the switch trigger actuates properly  
and returns to the "OFF" position when  
released. Do not pull the switch trigger hard  
without pressing in the lock-off button. This  
can cause switch breakage. Operating a tool with  
a switch that does not actuate properly can lead to  
loss of control and serious personal injury.  
1
011337  
When tilting the carriage to the right, tilt the carriage to  
the left slightly after loosening the lever and press the  
releasing button. With the releasing button being pressed,  
tilt the carriage to the right.  
A hole is provided in the switch trigger for insertion of a  
padlock to lock the tool off.  
1. Pointer  
2. Release button  
3. Bevel scale  
1
1. Lock-off button  
2. Switch trigger  
1
2
3. Hole for padlock  
2
3
3
011353  
Tilt the saw blade until the pointer points to the desired  
angle on the bevel scale. Then tighten the lever  
clockwise firmly to secure the arm.  
010237  
WARNING:  
When changing bevel angles, be sure to position  
the kerf boards appropriately as explained in the  
"Positioning kerf boards" section.  
Do not use a lock with a shank or cable any  
smaller than 6.35 mm (1/4") in diameter. A  
smaller shank or cable may not properly lock the  
tool in the off position and unintentional operation  
may occur resulting in serious personal injury.  
CAUTION:  
After changing the bevel angle, always secure the  
arm by tightening the lever clockwise.  
NEVER use tool without  
a
fully operative  
switch trigger. Any tool with an inoperative switch  
is HIGHLY DANGEROUS and must be repaired  
before further usage or serious personal injury may  
occur.  
For your safety, this tool is equipped with a lock-off  
button which prevents the tool from unintended  
starting. NEVER use the tool if it runs when you  
simply pull the switch trigger without pressing the  
lock-off button. A switch in need of repair may result  
in unintentional operation and serious personal  
injury. Return tool to a Makita service center for  
proper repairs BEFORE further usage.  
NOTICE:  
When tilting the saw blade be sure the handle is  
fully raised.  
When changing bevel angles, be sure to position  
the kerf boards appropriately as explained in the  
"Positioning kerf boards" section.  
Slide lock adjustment  
1. Locking screw  
NEVER defeat the lock-off button by taping down or  
some other means. A switch with  
a
defeated  
lock-off button may result in unintentional operation  
and serious personal injury.  
1
Electric brake  
010431  
This tool is equipped with an electric blade brake. If the  
tool consistently fails to quickly stop the blade after the  
8
switch trigger is released, have the tool serviced at a  
Makita service center.  
CAUTION:  
The blade brake system is not a substitute for  
the blade guard. Never use tool without  
a
functioning blade guard. An unguarded blade  
may result in serious personal injury.  
Electronic function  
Soft start feature  
This function allows the smooth start-up of the tool  
by limiting the start-up torque.  
1
Laser beam action  
For model LS1018L only  
1. Screw holding the laser unit box  
010473  
Laser line is factory adjusted so that it is positioned within  
1 mm (0.04") from the side surface of the blade (cutting  
position).  
NOTE:  
Before the first use, install the dry cells provided  
separately from the tool in the cell box. Refer to the  
section titled "Replacing the dry cells for laser unit"  
for the installment.  
NOTE:  
When laser line appears dim and hard to see  
because of direct sunlight, relocate the work area to  
a place where there is less direct sunlight.  
CAUTION:  
When not in use, be sure to turn off the laser  
Replacing the dry cells for laser unit  
1. Switch for laser  
1
CAUTION:  
010257  
010399  
LASER RADIATION  
Do not stare into beam.  
Before shifting the laser line or performing  
maintenance adjustment, be sure to unplug the  
tool.  
1. Dry cell  
To turn on the laser beam, press the upper position (I) of  
the switch. To turn off the laser beam, press the lower  
position (0) of the switch.  
Laser line can be shifted to either the left or right side of  
the saw blade by loosening the screw holding the laser  
unit box and shifting it in the desired direction. After  
shifting, be sure to tighten the screw.  
1
010259  
Remove the lid for the dry cells for laser unit by sliding  
while pressing it. Take out the old dry cells and put the  
new ones as shown in the figure. After replacing, return  
the lid to cover it.  
Cleaning of the lens for the laser light  
If the lens for the laser light becomes dirty, or sawdust  
adheres to it in such a way that the laser line is no longer  
easily visible, unplug the saw and remove and clean the  
lens for the laser light carefully with a damp, soft cloth.  
9
Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on  
the lens.  
Lock the handle in the raised position by pushing in the  
stopper pin.  
1. Socket wrench  
2
NOTE:  
1
2. Blade case  
3. Center cover  
4. Hex bolt  
When laser line is dim and almost or entirely  
invisible because of the direct sunlight in the indoor  
or outdoor window-by work, relocate the work area  
to a place not exposed to the direct sunlight.  
3
5. Blade guard  
ASSEMBLY  
5
4
010241  
WARNING:  
To remove the blade, use the socket wrench to loosen  
the hex bolt holding the center cover by turning it  
counterclockwise. Raise the blade guard and center  
cover.  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before working on the tool. Failure to  
switch off and unplug the tool may result in serious  
personal injury.  
Storage of socket wrench with hex wrench on  
its other end  
1. Blade case  
2. Socket wrench  
3. Hex bolt  
4
1
5
4. Arrow  
5. Shaft lock  
1. Socket wrench  
with hex wrench  
2
on its other end  
2. Wrench holder  
2
3
010242  
Press the shaft lock to lock the spindle and use the  
socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then  
remove the hex bolt, outer flange and blade.  
1
011338  
The socket wrench is stored as shown in the figure.  
When the socket wrench is needed it can be pulled out of  
the wrench holder. After using the socket wrench it can  
be stored by returning it to the wrench holder.  
NOTE:  
If the inner flange is removed be sure to install it on  
the spindle with its protrusion facing away from the  
blade. If the flange is installed incorrectly the  
flange will rub against the machine.  
Installing or removing saw blade  
WARNING:  
WARNING:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before installing or removing the  
blade. Accidental start up of the tool may result in  
serious personal injury.  
Use only the Makita socket wrench provided to  
install or remove the blade.Failure to use the  
wrench may result in overtightening or insufficient  
tightening of the hex bolt and serious personal  
injury.  
Before mounting the blade onto the spindle,  
always be sure that the correct ring for the  
blade's arbor hole you intend to use is installed  
between the inner and the outer flanges. Use of  
the incorrect arbor hole ring may result in the  
improper mounting of the blade causing blade  
movement and severe vibration resulting in  
possible loss of control during operation and in  
serious personal injury.  
1. Stopper pin  
1. Blade case  
2. Arrow  
3. Arrow  
2
1
4
3
4. Saw blade  
1
010477  
010244  
10  
NOTE:  
1. Hex bolt  
1
2
4
3
5
If you connect a vacuum cleaner to your saw, cleaner  
operations can be performed.  
2. Outer flange  
3. Saw blade  
4. Inner flange  
5. Spindle  
Securing workpiece  
WARNING:  
It is extremely important to always secure the  
workpiece correctly with the proper type of  
vise or crown molding stoppers. Failure to do so  
may result in serious personal injury and cause  
damage to the tool and/or the workpiece.  
001786  
To install the blade, mount it carefully onto the spindle,  
making sure that the direction of the arrow on the surface  
of the blade matches the direction of the arrow on the  
blade case.  
Install the outer flange and hex bolt, and then use the  
socket wrench to tighten the hex bolt (left-handed)  
securely counterclockwise while pressing the shaft lock.  
After a cutting operation do not raise the blade  
until it has come to a complete stop. The raising  
of a coasting blade may result in serious personal  
injury and damage to the workpiece.  
When cutting a workpiece that is longer than the  
support base of the saw, the material should be  
supported the entire length beyond the support  
base and at the same height to keep the material  
level. Proper workpiece support will help avoid  
blade pinch and possible kickback which may result  
in serious personal injury. Do not rely solely on the  
vertical vise and/or horizontal vise to secure the  
workpiece. Thin material tends to sag. Support  
workpiece over its entire length to avoid blade pinch  
and possible KICKBACK.  
1. Socket wrench  
2
1
2. Blade case  
3. Center cover  
4. Hex bolt  
3
5. Blade guard  
5
4
010562  
Return the blade guard and center cover to its original  
position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure  
the center cover. Release the handle from the raised  
position by pulling the stopper pin. Lower the handle to  
make sure that the blade guard moves properly. Make  
sure the shaft lock has released spindle before making  
cut.  
1. Support  
2
1
2. Turn base  
Dust bag (accessory)  
001549  
1. Dust nozzle  
2. Dust bag  
3. Fastener  
1
2
Guide fence (SLIDING FENCES which are  
upper and lower fences) adjustment  
1. Sliding fence  
2. Clamping screw  
1
2
3
011339  
The use of the dust bag makes cutting operations  
cleaner and dust collection easier. To attach the dust bag,  
fit it onto the dust nozzle.  
010480  
When the dust bag is about half full, remove the dust bag  
from the tool and pull the fastener out. Empty the dust  
bag of its contents, tapping it lightly so as to remove  
particles adhering to the insides which might hamper  
further collection.  
WARNING:  
Before operating the tool, make sure that the sliding  
fence is secured firmly.  
Before bevel-cutting, make sure that no part of  
the tool, especially the blade, contacts the  
upper and lower fences when fully lowering  
11  
and raising the handle in any position and  
while moving the carriage through its full range  
of travel. If the tool or blade makes contact with the  
fence this may result in kickback or unexpected  
movement of the material and serious personal  
injury.  
Vertical vise  
1
1. Vise arm  
2. Vise knob  
3. Vise rod  
4. Screw  
2
3
4
5. Guide fence  
1. Sliding fence  
1
5
011346  
The vertical vise can be installed on either the left or right  
side of the guide fence. Insert the vise rod into the hole in  
the guide fence and tighten the screw on the back of the  
guide fence to secure the vise rod.  
010472  
Position the vise arm according to the thickness and  
shape of the workpiece and secure the vise arm by  
tightening the screw. If the screw to secure the vise arm  
contacts the guide fence, install the screw on the  
opposite side of vise arm. Make sure that no part of the  
tool contacts the vise when lowering the handle fully and  
pulling or pushing the carriage all the way. If some part  
contacts the vise, re-position the vise.  
CAUTION:  
When performing bevel cuts, slide the sliding  
fence to the left and secure it as shown in the  
figure. Otherwise, it will contact the blade or a part  
of the tool, causing possible serious injury to the  
operator.  
This tool is equipped with the sliding fence which should  
ordinarily be positioned as shown in the figure.  
However, when performing left bevel cuts, set it to the  
left position as shown in the figure if the tool head  
contacts it.  
Press the workpiece flat against the guide fence and the  
turn base. Position the workpiece at the desired cutting  
position and secure it firmly by tightening the vise knob.  
When bevel-cutting operations are complete, don't forget  
to return the sliding fence to the original position and  
secure it by firmly tightening the clamping screw.  
WARNING:  
The workpiece must be secured firmly against  
the turn base and guide fence with the vise  
during all operations. If the workpiece is not  
properly secured against the fence the material  
may move during the cutting operation causing  
possible damage to the blade, causing the material  
to be thrown and loss of control resulting in serious  
personal injury.  
Sub-fence R  
WARNING:  
Before operating the tool, make sure that the  
sub-fence R is secured firmly.  
Before performing right bevel cuts, remove the  
sub-fence R. It will contact the blade or a part of the  
tool, causing possible serious injury to the operator.  
Horizontal vise (optional accessory)  
1. Vise plate  
2. Vise nut  
3. Vise knob  
1. Sub-fence R  
2. Screws  
1
1
3
2
2
011343  
010427  
The horizontal vise can be installed in two positions on  
either the left or right side of the base. When performing  
10° or greater miter cuts, install the horizontal vise on the  
side opposite the direction in which the turn base is to be  
turned.  
The sub-fence R can be removed from the right side of  
the guide fence. To remove the sub-fence R, loosen the  
screw which secures the sub-fence R and pull it out.  
Follow the removal procedure in reverse to install it.  
When bevel-cutting operations are complete, don't forget  
to return the sub-fence R to the original position and  
secure it by firmly tightening the clamping screw.  
12  
OPERATION  
NOTICE:  
Before use, be sure to release the handle from the  
lowered position by pulling the stopper pin.  
Do not apply excessive pressure on the handle  
when cutting. Too much force may result in  
overload of the motor and/or decreased cutting  
efficiency. Push down handle with only as much  
force as is necessary for smooth cutting and  
without significant decrease in blade speed.  
Gently press down the handle to perform the cut. If  
the handle is pressed down with force or if lateral  
force is applied, the blade will vibrate and leave a  
mark (saw mark) in the workpiece and the precision  
of the cut will be impaired.  
During a slide cut, gently push the carriage toward  
the guide fence without stopping. If the carriage  
movement is stopped during the cut, a mark will be  
left in the workpiece and the precision of the cut will  
be impaired.  
005232  
By flipping the vise nut counterclockwise, the vise is  
released, and rapidly moves in and out. To grip the  
workpiece, push the vise knob forward until the vise plate  
contacts the workpiece and flip the vise nut clockwise.  
Then turn the vise knob clockwise to secure the  
workpiece.  
The maximum width of workpiece which can be secured  
by the horizontal vise is 215 mm (8-1/2").  
When installing the horizontal vise on the right side of the  
base, also use the sub-fence R to secure the workpiece  
more firmly. Refer to the "Sub-fence R" section described  
on previously for installing the sub-fence R.  
WARNING:  
WARNING:  
Make sure the blade is not contacting the  
workpiece, etc. before the switch is turned on.  
Turning the tool on with the blade in contact with the  
workpiece may result in kickback and serious  
personal injury.  
Always rotate the vise nut clockwise until the  
workpiece is properly secured. If the workpiece is  
not properly secured the material may move during  
the cutting operation causing possible damage to  
the blade, causing the material to be thrown and loss  
of control resulting in serious personal injury.  
1.  
Press cutting (cutting small workpieces)  
When cutting a thin workpiece, such as base boards,  
against the fence, always use the horizontal vise.  
Holders  
1. Holder  
1
1
011378  
The holders can be installed on either side as  
a
convenient means of holding workpieces horizontally.  
Slip fully the holder rods into the holes in the base. Then  
tighten the holders securely with the screws.  
1. Locking screw  
011409  
WARNING:  
Workpieces up to 91 mm (3-5/8") high and 70 mm  
Always support a long workpiece so it is level  
with the top surface of the turn base for an  
accurate cut and to prevent dangerous loss of  
tool control. Proper workpiece support will help  
avoid blade pinch and possible kickback which may  
result in serious personal injury.  
(2-3/4") wide can be cut in the following manner.  
Push the carriage toward the guide fence fully and  
tighten the locking screw clockwise to secure the  
carriage. Secure the workpiece correctly with the  
proper type of vise. Switch on the tool without the  
13  
blade making any contact and wait until the blade  
attains full speed before lowering. Then gently  
lower the handle to the fully lowered position to cut  
the workpiece. When the cut is completed, switch  
off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS  
COME TO A COMPLETE STOP before returning  
the blade to its fully elevated position.  
fully toward you unexpected kickback may occur  
and serious personal injury may result.  
Never attempt to perform a slide cut by pulling  
the carriage towards you. Pulling the carriage  
towards you while cutting may cause unexpected  
kickback resulting in possible serious personal  
injury.  
Never perform the slide cut with the handle locked  
in the lowered position.  
WARNING:  
Firmly tighten the knob clockwise so that the  
carriage will not move during operation.  
Insufficient tightening of the knob may cause  
possible kickback which may result in serious  
personal injury.  
Never loosen the locking screw which secures  
the carriage while the blade is rotating. A loose  
carriage while cutting may cause unexpected  
kickback resulting in possible in serious personal  
injury.  
2.  
Slide (push) cutting (cutting wide workpieces)  
3.  
4.  
Miter cutting  
Refer to the previously covered "Adjusting the miter  
angle".  
Bevel cut  
1
010249  
Loosen the lever and tilt the saw blade to set the  
bevel angle (Refer to the previously covered  
"Adjusting the bevel angle"). Be sure to retighten  
the lever firmly to secure the selected bevel angle  
safely. Secure the workpiece with a vise. Make sure  
the carriage is pulled all the way back toward the  
operator. Switch on the tool without the blade  
making any contact and wait until the blade attains  
full speed. Then gently lower the handle to the fully  
lowered position while applying pressure in parallel  
with the blade and PUSH THE CARRIAGE  
TOWARD THE GUIDE FENCE TO CUT THE  
WORKPIECE. When the cut is completed, switch  
off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS  
COME TO A COMPLETE STOP before returning  
the blade to its fully elevated position.  
1. Locking screw  
011410  
Loosen the locking screw counterclockwise so that  
the carriage can slide freely. Secure the workpiece  
with the proper type of vise. Pull the carriage  
toward you fully. Switch on the tool without the  
blade making any contact and wait until the blade  
attains full speed. Press the handle down and  
PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE  
FENCE AND THROUGH THE WORKPIECE.  
When the cut is completed, switch off the tool and  
WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO  
COMPLETE STOP before returning the blade to its  
fully elevated position.  
A
WARNING:  
After setting the blade for a bevel cut, before  
operating the tool ensure that the carriage and  
blade will have free travel throughout the entire  
range of the intended cut. Interruption of the  
carriage or blade travel during the cutting operation  
may result in kickback and serious personal injury.  
While making a bevel cut keep hands out of the  
path of the blade. The angle of the blade may  
WARNING:  
Whenever performing a slide cut, first pull the  
carriage full towards you and press the handle  
all the way down, then push the carriage  
toward the guide fence. Never start the cut with  
the carriage not pulled fully toward you. If you  
perform the slide cut without the carriage pulled  
14  
confuse the operator as to the actual blade path  
while cutting and contact with the blade will result in  
serious personal injury.  
The blade should not be raised until it has  
come to a complete stop. During a bevel cut the  
piece cut off may come to rest against the blade. If  
the blade is raised while it is rotating the cut-off  
piece maybe ejected by the blade causing the  
material to fragment which may result in serious  
personal injury.  
1. 52/38 type  
crown molding  
2. 45 type crown  
molding  
3. 45 type cove  
molding  
1
2
3
001555  
There are crown and cove molding joints which are  
made to fit "Inside" 90° corners ((1) and (2) in Fig.  
A) and "Outside" 90° corners ((3) and (4) in Fig. A).  
NOTICE:  
When pressing down the handle, apply pressure in  
parallel with the blade. If a force is applied  
perpendicularly to the turn base or if the pressure  
direction is changed during a cut, the precision of  
the cut will be impaired.  
1. Inside corner  
2. Outside corner  
Before bevel-cutting, an adjustment of the upper  
fence and lower fence maybe required. Refer to  
the section titled "Guide fence adjustment".  
(1) (2) (3)(4)  
CAUTION:  
1
2
Fig.A  
Always remove the sub-fence R so that it does not  
interfere any part of the carriage when performing  
right bevel cuts.  
001556  
1. Inside corner  
2. Outside corner  
1
(1)  
(2)  
(2)  
(1)  
5.  
Compound cutting  
Compound cutting is the process in which a bevel  
angle is made at the same time in which a miter  
angle is being cut on a workpiece. Compound  
cutting can be performed at the angle shown in the  
table.  
(4)  
(2)  
(1)  
(3)  
2
(2)  
(1)  
(1)  
(2)  
Miter angle  
Bevel angle  
001557  
Left and Right 0 - 45  
Left and Right 0 - 45  
009713  
Measuring  
When performing compound cutting, refer to "Press  
cutting", "Slide cutting", "Miter cutting" and "Bevel  
cut" explanations.  
Measure the wall length and adjust workpiece on  
table to cut wall contact edge to desired length.  
Always make sure that cut workpiece length at the  
back of the workpiece is the same as wall length.  
Adjust cut length for angle of cut. Always use several  
pieces for test cuts to check the saw angles.  
When cutting crown and cove moldings, set the  
bevel angle and miter angle as indicated in the table  
(A) and position the moldings on the top surface of  
the saw base as indicated in the table (B).  
6.  
Cutting crown and cove moldings  
Crown and cove moldings can be cut on  
a
compound miter saw with the moldings laid flat on  
the turn base.  
There are two common types of crown moldings  
and one type of cove moldings; 52/38° wall angle  
crown molding, 45° wall angle crown molding and  
45° wall angle cove molding. See illustrations.  
In the case of left bevel cut  
Table (A)  
Bevel angle  
Miter angle  
Molding  
position in  
Fig. A  
52/38° type 45° type 52/38° type 45° type  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Right 31.6° Right 35.3°  
For inside  
corner  
Left 33.9°  
Left 30°  
Left 31.6° Left 35.3°  
For outside  
corner  
Right 31.6° Right 35.3°  
006361  
15  
Table (B)  
Table (B)  
Molding  
position in  
Fig. A  
Molding  
position in  
Fig. A  
Molding edge against  
guide fence  
Molding edge against  
guide fence  
Finished piece  
Finished piece  
Ceiling contact edge should  
be against guide fence.  
Wall contact edge should be  
against guide fence.  
Finished piece  
will be on the  
Left side of  
blade.  
Finished piece  
will be on the  
Right side of  
blade.  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
For inside  
corner  
For inside  
corner  
Wall contact edge should be  
against guide fence.  
Ceiling contact edge should  
be against guide fence.  
For  
outside  
corner  
Finished piece  
will be on the  
Right side of  
blade.  
For  
outside  
corner  
Finished piece  
will be on the  
Left side of  
blade.  
Ceiling contact edge should  
be against guide fence.  
Wall contact edge should be  
against guide fence.  
006362  
006364  
Example:  
Example:  
In the case of cutting 52/38° type crown  
molding for position (1) in Fig. A:  
In the case of cutting 52/38° type crown  
molding for position (1) in Fig. A:  
Tilt and secure bevel angle setting to  
33.9° LEFT.  
Adjust and secure miter angle setting to  
31.6° RIGHT.  
Lay crown molding with its broad back  
(hidden) surface down on the turn base  
with its CEILING CONTACT EDGE  
against the guide fence on the saw.  
The finished piece to be used will  
always be on the LEFT side of the blade  
after the cut has been made.  
Tilt and secure bevel angle setting to  
33.9° RIGHT.  
Adjust and secure miter angle setting to  
31.6° RIGHT.  
Lay crown molding with its broad back  
(hidden) surface down on the turn base  
with its WALL CONTACT EDGE against  
the guide fence on the saw.  
The finished piece to be used will  
always be on the RIGHT side of the  
blade after the cut has been made.  
In the case of right bevel cut  
Table (A)  
Bevel angle  
Miter angle  
Molding  
position in  
Fig. A  
52/38° type 45° type 52/38° type 45° type  
(1)  
Right 31.6° Right 35.3°  
For inside  
corner  
(2)  
(3)  
(4)  
Right 33.9° Right 30°  
Left 31.6° Left 35.3°  
For outside  
corner  
Right 31.6° Right 35.3°  
006363  
16  
Compound Miter Saw  
Miter and Bevel Angle Settings  
Ceiling  
52°  
38°  
000031  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
Wall to Crown Molding Angle: 52/38 degrees  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
43.0  
42.8  
42.5  
42.2  
41.9  
41.7  
41.4  
41.1  
40.8  
40.5  
40.2  
39.9  
39.6  
39.3  
39.0  
38.7  
38.4  
38.1  
37.8  
37.4  
37.1  
36.8  
36.5  
36.2  
35.8  
35.5  
35.2  
34.9  
34.5  
34.2  
33.9  
33.5  
33.2  
32.8  
32.5  
32.2  
31.8  
31.5  
31.1  
30.8  
30.4  
46.8  
46.3  
45.7  
45.1  
44.6  
44.0  
43.5  
42.9  
42.4  
41.9  
41.3  
40.8  
40.3  
39.8  
39.2  
38.7  
38.2  
37.7  
37.2  
36.8  
36.3  
35.8  
35.3  
34.8  
34.4  
33.9  
33.4  
33.0  
32.5  
32.1  
31.6  
31.2  
30.7  
30.3  
29.9  
29.4  
29.0  
28.6  
28.2  
27.7  
27.3  
101  
30.1  
29.7  
29.4  
29.0  
28.7  
28.3  
28.0  
27.6  
27.2  
26.9  
26.5  
26.1  
25.8  
25.4  
25.0  
24.7  
24.3  
23.9  
23.6  
23.2  
22.8  
22.5  
22.1  
21.7  
21.3  
21.0  
20.6  
20.2  
19.8  
19.5  
19.1  
18.7  
18.3  
17.9  
17.6  
17.2  
16.8  
16.4  
16.0  
15.6  
26.9  
26.5  
26.1  
25.7  
25.3  
24.9  
24.5  
24.1  
23.7  
23.3  
22.9  
22.6  
22.2  
21.8  
21.4  
21.0  
20.7  
20.3  
19.9  
19.6  
19.2  
18.8  
18.5  
18.1  
17.8  
17.4  
17.1  
16.7  
16.4  
16.0  
15.7  
15.3  
15.0  
14.6  
14.3  
14.0  
13.6  
13.3  
13.0  
12.8  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
15.3  
14.9  
14.5  
14.1  
13.7  
13.3  
12.9  
12.5  
12.2  
11.8  
11.4  
11.0  
10.8  
10.2  
9.8  
9.4  
9.0  
8.6  
8.3  
7.9  
7.5  
7.1  
6.7  
6.3  
5.9  
5.5  
5.1  
4.7  
4.3  
3.9  
3.5  
3.2  
2.8  
2.4  
2.0  
1.6  
1.2  
0.8  
0.4  
12.3  
12.0  
11.6  
11.3  
11.0  
10.7  
10.3  
10.0  
9.7  
9.4  
9.0  
8.7  
8.4  
8.1  
7.8  
7.5  
7.1  
6.8  
6.5  
6.2  
5.9  
5.6  
5.3  
4.9  
4.6  
4.3  
4.0  
3.7  
3.4  
3.1  
2.8  
2.5  
2.2  
1.8  
1.5  
1.2  
0.9  
0.6  
0.3  
0.0  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
0.0  
EN0002-1  
17  
Compound Miter Saw  
Miter and Bevel Angle Settings  
Ceiling  
45°  
45°  
000032  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
Wall to Crown Molding Angle: 45 degrees  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
(deg.)  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
37.8  
37.5  
37.3  
37.1  
36.8  
36.6  
36.4  
36.1  
35.9  
35.6  
35.4  
35.1  
34.9  
34.6  
34.4  
34.1  
33.9  
33.6  
33.3  
33.1  
32.8  
32.5  
32.3  
32.0  
31.7  
31.4  
31.1  
30.9  
30.6  
30.3  
30.0  
29.7  
29.4  
29.1  
28.8  
28.5  
28.2  
27.9  
27.6  
27.3  
27.0  
50.8  
50.2  
49.6  
49.1  
48.5  
48.0  
47.4  
46.9  
46.4  
45.8  
45.3  
44.8  
44.2  
43.7  
43.2  
42.7  
42.1  
41.6  
41.1  
40.6  
40.1  
39.6  
39.1  
38.6  
38.1  
37.7  
37.2  
36.7  
36.2  
35.7  
35.3  
34.8  
34.3  
33.9  
33.4  
32.9  
32.5  
32.0  
31.6  
31.1  
30.7  
101  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
26.7  
26.4  
26.1  
25.8  
25.5  
25.2  
24.9  
24.6  
24.2  
23.9  
23.6  
23.3  
23.0  
22.7  
22.3  
22.0  
21.7  
21.4  
21.0  
20.7  
20.4  
20.0  
19.7  
19.4  
19.1  
18.7  
18.4  
18.1  
17.7  
17.4  
17.1  
16.7  
16.4  
16.0  
15.7  
15.4  
15.0  
14.7  
14.3  
14.0  
30.2  
29.8  
29.4  
28.9  
28.5  
28.1  
27.6  
27.2  
26.8  
26.3  
25.9  
25.5  
25.1  
24.7  
24.3  
23.8  
23.4  
23.0  
22.6  
22.2  
21.8  
21.4  
21.0  
20.6  
20.2  
19.8  
19.4  
19.0  
18.6  
18.2  
17.9  
17.5  
17.1  
16.7  
16.3  
15.9  
15.6  
15.2  
14.8  
14.4  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
13.7  
13.3  
13.0  
12.6  
12.3  
11.9  
11.6  
11.2  
10.9  
10.5  
10.2  
9.8  
9.5  
9.2  
8.8  
8.5  
8.1  
7.8  
7.4  
7.1  
6.7  
6.4  
6.0  
5.6  
5.3  
4.9  
4.6  
4.2  
3.9  
3.5  
3.2  
2.8  
2.5  
2.1  
1.8  
1.4  
14.1  
13.7  
13.3  
12.9  
12.6  
12.2  
11.8  
11.5  
11.1  
10.7  
10.4  
10.0  
9.6  
9.3  
8.9  
8.5  
8.2  
7.8  
7.5  
7.1  
6.7  
6.4  
6.0  
5.7  
5.3  
5.0  
4.6  
4.3  
3.9  
3.5  
3.2  
2.8  
2.5  
2.1  
1.8  
1.4  
1.1  
1.1  
0.7  
0.4  
0.0  
0.7  
0.4  
0.0  
EN0003-1  
18  
WARNING:  
7.  
Cutting aluminum extrusion  
Use screws to attach the wood facing to the  
guide fence. The screws should be installed  
so that the screw heads are below the surface  
of the wood facing so that they will not  
interfere with the positioning of the material  
being cut. Misalignment of the material being cut  
1. Guide fence  
2. Vise  
3. Spacer block  
4. Aluminum  
extrusion  
2
3
4
5. Spacer block  
can case unexpected movement during  
the  
cutting operation which may result in a loss of  
control and serious personal injury.  
1
5
NOTICE:  
010404  
When the wood facing is attached, do not turn the  
turn base with the handle lowered. The blade  
and/or the wood facing will be damaged.  
1. Aluminum  
extrusion  
2. Guide fence  
3. Spacer block  
4. Horizontal vise  
(optional  
3
1
9.  
Groove cutting  
1. Cut grooves with  
1
blade  
accessory)  
4
2
010469  
When securing aluminum extrusions, use spacer  
blocks or pieces of scrap as shown in the figure to  
prevent deformation of the aluminum. Use a cutting  
lubricant when cutting the aluminum extrusion to  
prevent build-up of the aluminum material on the  
blade.  
001563  
A dado type cut can be made by proceeding as  
follows:  
Adjust the lower limit position of the blade using the  
adjusting screw and the stopper arm to limit the  
cutting depth of the blade. Refer to "Stopper arm"  
section described previously.  
After adjusting the lower limit position of the blade,  
cut parallel grooves across the width of the  
workpiece using a slide (push) cut as shown in the  
figure. Then remove the workpiece material  
between the grooves with a chisel.  
WARNING:  
Never attempt to cut thick or round aluminum  
extrusions. Thick or round aluminum extrusions  
can be difficult to secure and may work loose  
during the cutting operation which may result in  
loss of control and serious personal injury.  
8.  
Wood facing  
Use of wood facing helps to assure splinter-free  
cuts in workpieces. Attach a wood facing to the  
guide fence using the holes in the guide fence.  
See the figure concerning the dimensions for a  
suggested wood facing.  
WARNING:  
Do not attempt to perform this type of cut by  
using  
a
wider type blade or dado blade.  
Attempting to make a groove cut with a wider blade  
or dado blade could lead to unexpected cutting  
results and kickback which may result in serious  
personal injury  
Be sure to return the stopper arm to the  
original position when performing other than  
groove cutting. Attempting to make cuts with the  
stopper arm in the incorrect position could lead to  
unexpected cutting results and kickback which may  
result in serious personal injury.  
15mm (9/16")  
Over 500 mm (19-3/4")  
80mm-90mm  
(3-1/8"-3-1/2")  
24 mm  
(15/16")  
20 mm (13/16")  
1
68mm 121mm  
(2-11/16") (4-3/4")  
68mm  
(2-11/16")  
121mm  
(4-3/4")  
1
1. Holes  
010536  
CAUTION:  
CAUTION:  
Use straight wood of even thickness as the wood  
facing.  
Be sure to return the stopper arm to the original  
position when performing other than groove cutting.  
19  
NOTICE:  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the  
like. Discoloration, deformation or cracks may result.  
Carrying tool  
Adjusting the cutting angle  
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory,  
but rough handling may have affected the alignment. If  
your tool is not aligned properly, perform the following:  
1.  
Miter angle  
1. Hex bolt  
2. Guide fence  
3. Grip  
3
1
2
011411  
Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at  
0° bevel angle and the turn base at the full right miter  
angle position. Secure the slide poles so that the lower  
slide pole is locked in the position of the carriage fully  
pulled to operator and the upper poles are locked in the  
position of the carriage fully pushed forward to the guide  
fence (refer to the section titled "Slide lock adjustment ".)  
Lower the handle fully and lock it in the lowered position  
by pushing in the stopper pin.  
010410  
Push the carriage toward the guide fence and  
tighten the locking screw to secure the carriage.  
Loosen the grip which secures the turn base. Turn  
the turn base so that the pointer points to 0° on the  
miter scale. Then turn the turn base slightly  
clockwise and counterclockwise to seat the turn  
base in the 0° miter notch. (Leave as it is if the  
pointer does not point to 0°.) Loosen the hex  
sockets bolts securing the guide fence using the  
socket wrench.  
Wind the power supply cord using the cord rests.  
WARNING:  
Stopper pin is only for carrying and storage  
purposes and should never be used for any  
cutting operations. The use of the stopper pin for  
cutting operations may cause unexpected  
movement of the saw blade resulting in kickback  
and serious personal injury.  
Carry the tool by holding both sides of the tool base as  
shown in the figure. If you remove the holders, dust bag,  
etc., you can carry the tool more easily.  
1. Guide fence  
2. Triangular rule  
CAUTION:  
Always secure all moving portions before carrying  
the tool. If portions of the tool move or slide while  
being carried loss of control or balance may occur  
resulting in personal injury.  
1
2
011412  
Lower the handle fully and lock it in the lowered  
position by pushing in the stopper pin. Square the  
side of the blade with the face of the guide fence  
MAINTENANCE  
WARNING:  
using  
a
triangular rule, try-square, etc. Then  
Always be sure that the tool is switched off  
and unplugged before attempting to perform  
inspection or maintenance. Failure to unplug  
and switch off the tool may result in accidental  
start up of the tool which may result in serious  
personal injury.  
securely tighten the hex socket bolts on the guide  
fence in order starting from the right side.  
1. Screw  
2. Pointer  
3. Miter scale  
1
Always be sure that the blade is sharp and  
clean for the best and safest performance.  
Attempting a cut with a dull and /or dirty blade may  
cause kickback and result in a serious personal  
injury.  
2
3
010253  
20  
Make sure that the pointer points to 0° on the miter  
scale. If the pointer does not point to 0°, loosen the  
screw which secures the pointer and adjust the  
pointer so that it will point to 0°.  
1. Screw  
2. Pointer  
3. Bevel scale  
2.  
Bevel angle  
1
2
(1) 0° bevel angle  
1. Lever  
2. Arm  
3
011342  
1
2
Make sure that the pointer on the arm point to  
0° on the bevel scale on the arm holder. If  
they do not point to 0°, loosen the screw  
which secure the pointer and adjust it so that  
it will point to 0°.  
(2) 45° bevel angle  
011413  
Push the carriage toward the guide fence  
and tighten the locking screw to secure the  
carriage. Lower the handle fully and lock it in  
the lowered position by pushing in the  
stopper pin. Loosen the lever at the rear of  
the tool.  
1. Right 45 bevel  
angle adjusting  
bolt  
2. Left 45 bevel  
angle adjusting  
bolt  
1. 0 adjusting  
2
1
bolt  
011381  
2. Left 45 bevel  
angle adjusting  
1
Adjust the 45° bevel angle only after  
performing 0° bevel angle adjustment. To  
adjust left 45° bevel angle, loosen the lever  
and tilt the blade to the left fully. Make sure  
that the pointer on the arm points to 45° on  
the bevel scale on the arm holder. If the  
pointer does not point to 45°, turn the 45°  
bevel angle adjusting bolt on the right side of  
the arm holder until the pointer points to 45°.  
To adjust the right 45° bevel angle, perform  
the same procedure as that described above.  
bolt  
2
011379  
Turn the hex bolt on the right side of the arm  
two or three revolutions counterclockwise to  
tilt the blade to the right.  
1. Triangular rule  
2. Saw blade  
1
3. Top surface of  
turn table  
2
3
001819  
Carefully square the side of the blade with the  
top surface of the turn base using the  
triangular rule, try-square, etc. by turning the  
hex bolt on the right side of the arm clockwise.  
Then tighten the lever securely.  
007834  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to 3 mm in length. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take  
out the worn carbon brushes, insert the new ones and  
secure the brush holder caps.  
21  
Vise assembly (Horizontal vise)  
Vertical vise  
Socket wrench with hex wrench on its other end  
Holder  
Dust bag  
Elbow  
Triangular rule  
1. Screwdriver  
2. Brush holder cap  
1
2
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
010412  
After replacing brushes, plug in the tool and break in  
brushes by running tool with no load for about 10 minutes.  
Then check the tool while running and electric brake  
operation when releasing the switch trigger. If the electric  
brake is not working correctly, have the tool repaired by a  
Makita service center  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
After use  
After use, wipe off chips and dust adhering to the  
tool with a cloth or the like. Keep the blade guard  
clean according to the directions in the previously  
covered section titled "Blade guard". Lubricate the  
sliding portions with machine oil to prevent rust.  
When storing the tool, pull the carriage toward you  
fully.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
ACCESSORIES  
WARNING:  
These Makita accessories or attachments are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments may result in serious  
personal injury.  
Only use the Makita accessory or attachment  
for its stated purpose. Misuse of an accessory or  
attachment may result in serious personal injury.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Steel & Carbide-tipped saw blades  
Miter saw blades For smooth and precise cutting in various materials.  
EN0006-1  
General purpose blade for fast and smooth rip,  
crosscuts and miters.  
Combination  
For smoother cross grain cuts. Slices cleanly  
against the grain.  
Crosscutting  
Fine cross cuts  
For sand-free cuts cleanly against the grain.  
Non-ferrous metals For miters in aluminum, copper, brass, tubing,  
miter saw blades  
and other non-ferrous metals.  
006526  
Sub-fence R  
22  
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
LS1018 / LS1018L  
255 mm (10")  
Diamètre de la lame  
Diamètre de l'orifice  
15,88 mm (5/8")  
Capacités de coupe maximales (H x P)  
Angle de coupe en biseau  
0°  
Angle de coupe d'onglet  
45° (Gauche)  
45° (droite)  
31 mm x 305 mm  
(1-1/4" x 12")  
31 mm x 215 mm  
(1-1/4" x 8-1/2")  
-
50 mm x 305 mm  
(2" x 12")  
91 mm x 305 mm  
(3-5/8" x 12")  
0°  
45°  
50 mm x 215 mm  
(2" x 8-1/2")  
-
91 mm x 215 mm  
(3-5/8" x 8-1/2")  
91 mm x 150 mm  
(3-5/8" x 5-7/8")  
60°(droite)  
Vitesse à vide (T/MIN)  
4 300 /min.  
Type de laser (LS1018L uniquement)  
Dimensions (L x P x H)  
Longueur d'ondes 650 nm, sortie maximale  
1mW (Laser Classe II)  
825 mm x 536 mm x 633 mm  
(32-1/2" x 21-1/8" x 25")  
19,8 kg (43,7 lbs)  
Poids net  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
USA007-2  
4.  
5.  
MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE.  
Les zones de travail et les établis encombrés  
ouvrent grande la porte aux accidents.  
Pour votre propre sécurité,  
veuillez lire le manuel  
d'instructions  
ÉVITEZ  
L'UTILISATION  
DANS  
UN  
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N'utilisez  
pas les outils électriques dans les endroits  
humides ou mouillés, et ne les exposez pas à  
la pluie. Maintenez un éclairage adéquat dans  
la zone de travail. Ne vous servez pas de votre  
outil en présence de liquides ou gaz  
inflammables.  
MAINTENEZ LES ENFANTS À L'ÉCART. Toute  
autre personne que l'utilisateur de l'outil doit  
se tenir à une distance sûre de l'aire de travail.  
FAITES EN SORTE QUE L'ATELIER SOIT  
SANS DANGER POUR LES ENFANTS, en y  
posant des cadenas, un interrupteur principal,  
ou en retirant des équipements leurs clés de  
démarrage.  
NE FORCEZ PAS L'OUTIL. Il effectuera un  
travail de meilleure qualité et plus sécuritaire  
s'il est utilisé au régime pour lequel il a été  
conçu.  
UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un  
outil ou accessoire à effectuer un travail pour  
lequel il n'a pas été conçu.  
Avant d'utiliser l'outil  
Conservez-le pour référence  
ultérieure  
6.  
7.  
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES  
(POUR TOUS LES OUTILS)  
1.  
VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL  
ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel  
d'instructions. Familiarisez-vous avec les  
applications et limites de l'outil, ainsi qu'avec  
les risques potentiels qui lui sont spécifiques.  
MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE  
et en bon état de fonctionnement.  
RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET DE  
SERRAGE. Prenez l'habitude de vous assurer  
que les clés de réglage et de serrage ont été  
retirées de l'outil avant de le mettre sous  
tension.  
8.  
9.  
2.  
3.  
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne  
portez ni vêtements ni gants amples, ni  
23  
cravate, anneaux/bagues, bracelets ou autres  
bijoux susceptibles d'être happés par les  
pièces mobiles de l'outil. Le port de  
chaussures antidérapantes est recommandé.  
Portez un filet de protection pour envelopper  
les cheveux longs.  
vérifiez que l'outil est bien monté et  
assurez-vous que rien ne peut entraver son  
bon fonctionnement. Un protecteur ou tout  
autre dispositif endommagé doit être  
adéquatement réparé ou remplacé.  
20. SENS D'ALIMENTATION. Vous devez faire  
avancer la pièce à l'encontre de la lame ou de  
l'outil tranchant, non la faire progresser dans  
le même sens.  
21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE  
UN OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE  
CONTACT. Attendez que l'outil se soit  
complètement arrêté avant de le quitter.  
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE  
SÉCURITÉ. Si le travail de coupe dégage de la  
poussière, portez également un écran facial  
ou un masque antipoussières. Les lunettes  
ordinaires ne sont munies que de lentilles  
résistances aux chocs ; elles ne constituent  
PAS des lunettes de sécurité.  
12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est  
possible, fixez la pièce à travailler à l'aide de  
dispositifs de serrage ou d'un étau. Cela est  
plus sécuritaire que l'utilisation de la main et  
libère les deux mains pour le maniement de  
l'outil.  
22. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de  
rechange identiques aux originales doivent  
être utilisées lors des réparations.  
23. FICHES POLARISÉES. Pour réduire les  
risques de choc électrique, cet appareil est  
muni d'une fiche polarisée (une des lames est  
plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être  
insérée dans une prise polarisée que dans un  
seul sens. Si la fiche ne s'insère pas à fond  
dans la prise, insérez-la en sens inverse. Si  
elle ne s'insère toujours pas à fond, contactez  
un technicien qualifié pour faire installer une  
13. MAINTENEZ  
UNE  
BONNE  
POSITION.  
Assurez-vous d'une bonne prise au sol et  
d'une bonne position d'équilibre en tout  
temps.  
14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les  
outils bien aiguisés et propres pour assurer  
une performance sécuritaire et optimale.  
Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
prise  
appropriée.  
N'apportez  
aucune  
modification à la fiche.  
MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION : avant  
de brancher l'outil sur une source d'alimentation  
(prise ou autre dispositif), assurez-vous que la  
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant tout travail  
de réparation ou avant de changer les  
accessoires  
tels  
que  
lames,  
tension du circuit correspond  
à
celle qui est  
embouts/forets/fraises et couteaux.  
spécifiée sur la plaque signalétique de l'outil.  
L'utilisation d'une source d'alimentation dont la  
tension est supérieure à celle spécifiée pour l'outil  
peut entraîner une GRAVE BLESSURE et  
endommager l'outil. En cas de doute, NE  
BRANCHEZ PAS L'OUTIL. L'utilisation d'une source  
d'alimentation dont la tension est inférieure à la  
valeur indiquée sur la plaque signalétique  
endommagera le moteur.  
16. RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN  
MARCHE ACCIDENTELLE. Assurez-vous que  
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de  
brancher l'outil.  
17. UTILISEZ  
LES  
ACCESSOIRES  
RECOMMANDÉS. Consultez le manuel de  
l'utilisateur pour savoir quels sont les  
accessoires  
recommandés.  
L'utilisation  
d'accessoires non adéquats peut comporter  
un risque de blessure.  
18. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR L'OUTIL.  
Vous courez un risque de blessure grave si  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en  
bon état. Lors de l'utilisation d'un cordon  
prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez  
gros pour conduire le courant que l'outil nécessite.  
Un cordon trop petit provoquera une baisse de  
tension de secteur, résultant en une perte de  
puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la  
dimension appropriée de cordon selon sa longueur  
et selon l'intensité nominale indiquée sur la plaque  
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,  
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro  
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.  
l'outil  
accidentellement l'outil tranchant.  
19. VÉRIFIEZ S'IL DES  
bascule  
ou  
si  
vous  
touchez  
Y
A
PIÈCES  
ENDOMMAGÉES. Avant d'utiliser l'outil, tout  
protecteur ou dispositif endommagé doit être  
vérifié soigneusement afin de s'assurer qu'il  
fonctionne adéquatement et peut remplir la  
fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si  
les pièces mobiles sont bien alignées et bien  
fixées, vérifiez la présence de pièces brisées,  
24  
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensité nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Plus de  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
10  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
12  
Non recommandé  
000173  
USB036-3  
exclusivement pour le transport et le  
rangement de l'outil, et ne doit être utilisée  
pour aucun travail de coupe.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SUPPLÉMENTAIRES  
11. N'utilisez pas l'outil en présence de liquides  
ou gaz inflammables. Le fonctionnement  
électrique de l’outil peut provoquer une explosion  
ou un incendie lors d'une exposition à des liquides  
ou gaz inflammables.  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation  
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité  
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux  
des consignes de sécurité qui accompagnent la scie  
12. Avant  
l'utilisation,  
vérifiez  
toujours  
à
chariot mixte. L'utilisation non sécuritaire ou  
soigneusement l'absence de fissures ou de  
dommages sur la lame. Veuillez remplacer  
incorrecte de cet outil comporte un risque de  
blessure grave.  
immédiatement  
toute  
lame  
fissurée  
ou  
1.  
2.  
Portez un protecteur pour la vue.  
endommagée. La présence de résine et de  
goudron sur la lame ralentit la scie et entraîne une  
augmentation des risques de recul. Pour nettoyer  
la lame, retirez-la d'abord de l'outil, puis utilisez un  
décapant, de l'eau chaude ou du kérosène pour  
retirer la colle et les copeaux. N'utilisez jamais  
d'essence.  
Maintenez les mains hors de la ligne de coupe  
de la lame. Évitez tout contact avec la lame  
lorsqu'elle continue de tourner après la mise  
hors tension de l'outil. Elle peut alors quand  
même causer de graves blessures.  
3.  
4.  
N'utilisez jamais la scie sans les protections en  
place. Assurez-vous avant chaque utilisation  
que le protecteur de lame se referme bien.  
N'utilisez pas la scie si le protecteur de lame ne  
se déplace pas librement et ne se referme pas  
instantanément. Ne fixez ou n'attachez jamais  
le protecteur de lame en position ouverte.  
N'effectuez aucune opération en tenant la  
pièce uniquement avec la main. La pièce doit  
être fixée fermement contre le socle rotatif et  
le garde de guidage avec un étau lors de  
toutes les opérations. N'utilisez jamais la main  
pour immobiliser la pièce.  
13. Lors de la réalisation d’une coupe en glissière,  
un risque de CHOC EN RETOUR est possible.  
Le CHOC EN RETOUR se produit lorsque la  
lame se coince dans la pièce pendant la coupe  
et que la lame de la scie se déplace  
rapidement vers l’opérateur. Cela comporte un  
risque de perte de contrôle de l'outil et de  
blessure. Si la lame commence à se coincer  
pendant la coupe, ne continuez pas à couper  
et relâchez tout de suite la gâchette.  
14. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés  
pour cet outil.  
15. Prenez garde d'endommager l'arbre, les  
flasques (tout particulièrement leur surface  
5.  
6.  
N'approchez jamais les mains de la lame.  
Coupez le contact et attendez l'arrêt de la lame  
avant de déplacer la pièce ou de modifier les  
réglages.  
d'installation)  
ou  
le  
boulon.  
L'endommagement de ces pièces peut causer  
une cassure de la lame.  
16. Assurez-vous que le socle rotatif est bien  
immobilisé, de sorte qu'il ne bouge pas  
7.  
8.  
Débranchez l'outil avant le changement de  
lame ou la réparation.  
Pour réduire les risques de blessure, ramenez  
le chariot complètement vers l'arrière après  
chaque opération de coupe en travers.  
Avant de transporter l'outil, immobilisez  
d'abord toutes ses pièces mobiles.  
pendant l'opération. Fixez la scie  
à
une  
surface de travail ou à un établi stable au  
moyen des orifices de la base. N'utilisez  
JAMAIS l'outil si vous vous trouvez dans une  
position qui n'assure pas une pleine liberté de  
9.  
10. La broche de blocage qui verrouille en  
position basse le porte-lame est conçue  
25  
mouvement.  
17. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et  
autres petites pièces présentes sur la table  
avant de commencer le travail.  
18. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce,  
inspectez-la et retirez-en tous les clous.  
19. Assurez-vous que le blocage de l'arbre est  
libéré avant de mettre le contact.  
20. Assurez-vous que la lame n'entre pas en  
contact avec le socle rotatif lorsqu'elle se  
trouve sur sa position la plus basse.  
21. Tenez la poignée fermement. N'oubliez pas  
que la scie se déplace légèrement vers le haut  
ou le bas au démarrage et à l'arrêt.  
22. Assurez-vous que la lame n'entre pas en  
contact avec la pièce avant de mettre l'outil  
sous tension.  
23. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce, laissez-le  
tourner à vide un instant. Soyez attentif à toute  
vibration ou sautillement pouvant indiquer  
que la lame n'est pas bien installée ou est mal  
équilibrée.  
24. Attendez que la lame atteigne sa pleine  
vitesse avant de procéder à la coupe.  
25. Arrêtez immédiatement votre outil dès que  
vous observez quelque chose d'anormal.  
26. N'essayez pas de verrouiller la gâchette en  
position de marche.  
000030  
30. Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais  
directement sur le cordon pour le débrancher  
de la prise. Maintenez le cordon à l'écart de la  
chaleur, de l'huile, de l'eau et des objets  
tranchants.  
31. N'empilez JAMAIS plusieurs pièces sur la  
table de travail pour accélérer le travail de  
coupe. Coupez les pièces une à la fois.  
32. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
27. Demeurez attentif en tout temps, et tout  
particulièrement lors des travaux répétitifs et  
monotones. Ne vous laissez pas emporter par  
un sentiment de sécurité trompeur. Les lames  
ne pardonnent pas.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
AVERTISSEMENT:  
28. Utilisez  
toujours  
les  
accessoires  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
recommandés dans le présent manuel.  
L'utilisation d'accessoires inadéquats, tels  
que les meules abrasives par exemple, peut  
entraîner une blessure.  
blessure.  
USB098-2  
29. Ne tenez JAMAIS la pièce du côté droit de la  
scie avec la main gauche, et vice versa. Cela  
s'appelle une coupe à bras croisé et expose  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
ADDITIONNELLES POUR LE  
LASER  
l'utilisateur  
à
un RISQUE DE GRAVE  
BLESSURE, tel qu'indiqué sur l'illustration.  
Utilisez TOUJOURS un étau pour immobiliser  
la pièce.  
ATTENTION:  
RAYONNEMENT LASER, NE PAS REGARDER  
DIRECTEMENT LE RAYON.  
ÉVITEZ L'EXPOSITION – UN RAYONNEMENT  
LASER EST ÉMIS PAR L'OUVERTURE.  
IL  
RAYONNEMENT LASER SI DES COMMANDES  
OU RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX  
Y
A
DANGER D'EXPOSITION AU  
SPÉCIFIÉS DANS LE PRÉSENT MANUEL SONT  
EXÉCUTÉS.  
26  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
COMPLIES WITH 21CFR 1040.10 AND  
1040.11  
AVOID EXPOSURE – LASER RADIATIONS  
IS EMITTED FROM THIS APERTURE  
CONFORME A 21CFR 1040.10 ET 1040.11  
EVITEZ L'EXPOSITION - UN  
RAYONNEMENT LASER EST EMIS PAR  
CETTE OUVERTURE.  
AVERTISSEMENT:  
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et  
débranché avant d'effectuer un réglage ou de  
vérifier quelque chose sur l'outil. Si vous ne  
respectez pas cette précaution, vous risquez des  
blessures graves dues à un démarrage accidentel.  
CAUTION/PRECAUCIÓN  
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM  
RADIACIÓN LÁSER NO DIRIJA LA  
VISTA HACIA EL RAYO LÁSER  
Maximum Output  
< 1mW, Wavelength : 650 nm  
CLASS LASER PRODUCT  
Protecteur de lame  
1. Protecteur de  
lame  
011388  
Pose  
Montage du banc  
1. Broche de  
blocage  
1
010230  
Lorsque vous abaissez la poignée, le protège-lame se  
soulève automatiquement. Le protège-lame revient à sa  
position d'origine lorsque la coupe est terminée et que  
vous relevez la poignée.  
1
011380  
AVERTISSEMENT:  
À la sortie d'usine de l'outil, la poignée est verrouillée en  
position abaissée par la broche d'arrêt. Relâchez la  
broche d'arrêt en appliquant une pression vers le bas sur  
la poignée tout en tirant sur la broche d'arrêt.  
Ne condamnez et ne retirez jamais le  
protège-lame ni le ressort qui y est fixé. Une  
lame exposée en conséquence d'un défaut de  
protection risque de vous blesser.  
Pour assurer votre propre sécurité, maintenez toujours le  
protège-lame en bon état. Tout fonctionnement anormal  
du protège-lame doit être immédiatement corrigé.  
Assurez-vous que l'action de retour du ressort s'effectue  
correctement.  
AVERTISSEMENT:  
Assurez-vous que l'outil ne se déplacera pas  
sur la surface de soutien. Les mouvements de la  
scie d'onglet sur la surface de soutien au cours de  
la coupe risquent de provoquer une perte de  
contrôle et des blessures.  
AVERTISSEMENT:  
N'utilisez jamais l'outil si le protège-lame ou le  
ressort est endommagé, fonctionne mal ou a  
été retiré. Vous risqueriez de vous blesser.  
1. Boulons  
Si le protège-lame transparent se salit, ou que de la  
poussière s'y colle et que la lame et/ou la pièce n'est plus  
visible, débranchez la scie et nettoyez soigneusement le  
protecteur avec un chiffon humide. N'utilisez aucun  
solvant ou nettoyant à base de pétrole pour nettoyer le  
protecteur de plastique parce que ce dernier risque d'être  
endommagé.  
Si le protège-lame est sale et doit être nettoyé pour bien  
fonctionner, suivez les étapes ci-dessous :  
Éteignez l'outil et débranchez-le, puis utilisez la clé à  
douille fournie pour desserrer le boulon hexagonal qui  
maintient le couvercle central. Desserrez le boulon  
hexagonal en le tournant dans le sens contraire des  
1
1
011383  
Cet outil doit être boulonné sur une surface plane et  
stable avec quatre boulons, en utilisant les trous  
d'éclissage pratiqués dans la base de l'outil. Cela aidera  
à prévenir les risques de basculement et de blessure.  
27  
aiguilles d'une montre, puis soulevez le protège-lame et  
le couvercle central. Le nettoyage sera plus complet et  
efficace avec le protège-lame dans cette position. Une  
fois le nettoyage terminé, effectuez la procédure en sens  
inverse et serrez le boulon. Ne retirez pas le ressort qui  
retient le protège-lame. Si le protège-lame s'use avec le  
temps ou sous l'effet des rayons ultraviolets, contactez  
un centre de service après-vente Makita pour vous en  
procurer un neuf. NE CONDAMNEZ PAS LE  
PROTECTEUR ET NE LE RETIREZ PAS.  
comme suit:  
Débranchez d'abord l'outil. Desserrez toutes les vis (3 à  
gauche et à droite) qui immobilisent les plateaux de  
découpe. Resserrez-les de façon à pouvoir déplacer  
facilement les plateaux de découpe manuellement.  
Abaissez complètement la poignée et enfoncez la  
broche d'arrêt pour verrouiller la poignée dans cette  
position. Desserrez la vis qui immobilise les tiges de  
glissement. Tirez complètement le chariot vers vous.  
Réglez les plateaux de découpe de sorte qu'ils n'entrent  
en contact qu'avec les côtés des dents de la lame.  
Serrez les vis avant (ne les serrez pas fermement).  
Poussez complètement le chariot vers le garde de  
guidage et réglez les plateaux de découpe de sorte  
qu'ils n'entrent en contact qu'avec les côtés des dents  
de la lame. Serrez les vis arrière (ne les serrez pas  
fermement).  
1. Protecteur de  
lame  
1
Après le réglage des plateaux de découpe, relâchez la  
broche de blocage et soulevez la poignée. Serrez  
ensuite toutes les vis fermement.  
010231  
AVIS :  
Positionnement du plateau de découpe  
Après le réglage de l'angle de coupe en biseau,  
assurez-vous que les plateaux de découpe  
sont bien réglés. Un bon réglage des plateaux de  
découpe apportera un bon soutien à la pièce, ce  
qui en réduira l'usure.  
1. Vis  
2. Plateau de  
découpe  
1
Maintien de la capacité de coupe maximale  
Cet outil est réglé en usine de sorte que sa capacité de  
coupe maximale soit atteinte avec une lame de 255 mm  
(10 po).  
Débranchez l'outil avant d'entreprendre tout réglage.  
Lorsque vous installez une nouvelle lame, vérifiez  
toujours la position limite inférieure de la lame et, au  
besoin, réglez-la comme suit :  
2
010297  
1. Lame  
1
2. Dents de la lame  
2
3. Plateau de  
découpe  
1. Boulon de  
réglage  
2. Socle rotatif  
4. Coupe en biseau  
sur la gauche  
5. Coupe rectiligne  
6. Coupe en biseau  
sur la droite  
3
4
5
1
2
010298  
1. Face supérieure  
du socle rotatif  
2
1
2. Bord de la lame  
3. Garde de  
guidage  
6
001538  
Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux de  
découpe pour réduire la déchirure du côté extérieur de  
la coupe. Les plateaux de découpe sont réglés en usine  
de sorte qu'ils n'entrent pas en contact avec la lame.  
Avant l'utilisation, ajustez les plateaux de découpe  
3
001540  
28  
Débranchez d'abord l'outil. Poussez complètement le  
chariot vers le garde de guidage et abaissez totalement  
la poignée. Utilisez la clé hexagonale pour tourner le  
boulon de réglage jusqu'à ce que la périphérie de la lame  
dépasse légèrement sous la face supérieure du socle  
rotatif au point de rencontre entre le garde de guidage et  
la face supérieure du socle rotatif.  
Débranchez l'outil et faites tourner la lame manuellement  
en maintenant la poignée en position parfaitement  
abaissée, pour être sûr que la lame n'entre en contact  
avec aucune partie de la base inférieure. Au besoin,  
effectuez un léger réajustement.  
montre.  
ATTENTION:  
Après avoir modifié l'angle de coupe d'onglet,  
fixez toujours le socle rotatif en serrant à fond la  
poignée.  
AVIS :  
Assurez-vous de soulever complètement la  
poignée lorsque vous faites tourner le socle rotatif.  
Réglage de l'angle de coupe en biseau  
1. Levier  
AVERTISSEMENT:  
Après l'installation d'une nouvelle lame et avec  
l'outil débranché, assurez-vous toujours que la  
lame n'entre pas en contact avec le socle  
inférieur lorsque la poignée est complètement  
abaissée. Si la lame touche le socle, un choc en  
retour est possible et vous risquez de vous blesser.  
1
011337  
Pour ajuster l'angle de coupe en biseau, desserrez le  
levier à l'arrière de l'outil dans le sens inverse des  
aiguilles d'une montre. Déverrouillez le bras en poussant  
assez fort sur la poignée, dans le sens où vous désirez  
incliner la lame.  
Bras de blocage  
1. Bras de blocage  
2. Vis de réglage  
1
2
NOTE:  
Il est possible de régler le levier selon un angle  
différent. Pour ce faire, retirez la vis qui retient le  
levier et bloquez ce dernier selon l'angle souhaité.  
010233  
1. Levier  
2. Bras  
3. Index  
4. Échelle de  
coupe en biseau  
Le bras de blocage permet un réglage facile de la  
position limite inférieure de la lame. Pour l'ajuster,  
déplacez le bras de blocage dans le sens de la flèche, tel  
qu'indiqué sur l'illustration. Réglez la vis de réglage de  
sorte que la lame s'arrête à la position désirée lorsque la  
poignée est complètement abaissée.  
4
1
2
3
Réglage de l'angle de coupe d'onglet  
011336  
1. Échelle de  
coupe d'onglet  
2. Index  
3. Levier de  
verrouillage  
4. Poignée  
Inclinez la lame jusqu'à ce que le pointeur indique l'angle  
désiré sur l'échelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le  
levier fermement dans le sens des aiguilles d'une montre  
pour fixer le bras.  
3
4
1. Levier  
2
1
010409  
Desserrez la poignée en la tournant dans le sens inverse  
des aiguilles d'une montre. Faites tourner le socle rotatif  
tout en abaissant le levier de verrouillage. Après avoir  
déplacé la poignée sur la position où le pointeur indique  
l'angle désiré sur l'échelle de coupe d'onglet, serrez  
fermement la poignée dans le sens des aiguilles d'une  
1
011337  
29  
Lors de l'inclinaison du chariot vers la droite, inclinez le  
chariot légèrement vers la gauche après avoir desserré  
le levier et appuyez sur le bouton de déblocage. Tout en  
appuyant sur le bouton de déblocage, inclinez le chariot  
vers la droite.  
AVERTISSEMENT:  
Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que la  
gâchette fonctionne correctement et qu'elle  
revient en position  
relâchez. N'appuyez pas fortement sur la  
gâchette sans avoir d'abord enfoncé le levier de  
sécurité. Vous risqueriez de casser la gâchette.  
Si vous utilisez un outil avec une gâchette qui ne  
fonctionne pas correctement, vous risquez de  
perdre le contrôle de l'outil et de vous blesser.  
OFF  
quand vous la  
1. Index  
2. Bouton de  
libération  
1
3. Échelle de  
coupe en biseau  
2
3
Un trou a été prévu dans la gâchette pour l'insertion d'un  
cadenas permettant de déverrouiller l'outil.  
1. Bouton de  
sécurité  
2. Gâchette  
3. Trou pour  
cadenas  
1
2
011353  
Inclinez la lame jusqu'à ce que le pointeur indique l'angle  
désiré sur l'échelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le  
levier fermement dans le sens des aiguilles d'une montre  
pour fixer le bras.  
3
Lorsque vous modifiez l'angle de coupe en biseau,  
assurez-vous toujours de bien placer les plateaux  
de découpe, tel que décrit dans la section  
"Positionnement des plateaux de découpe."  
010237  
AVERTISSEMENT:  
N'utilisez pas un verrou dont la tige ou le câble  
a un diamètre inférieur à 6,35 mm (1/4 po). Une  
tige ou un verrou de format inférieur pourrait ne pas  
verrouiller correctement l'outil en position arrêtée et  
un démarrage accidentel risquerait de vous blesser  
grièvement.  
ATTENTION:  
Après avoir modifié l'angle de coupe en biseau,  
fixez toujours le bras en serrant le levier dans le  
sens des aiguilles d'une montre.  
AVIS :  
Vous devez soulever la poignée complètement  
N'utilisez JAMAIS un outil dont la gâchette  
présente un problème. Tout outil dont la gâchette  
présente un problème est TRÈS DANGEREUX et  
doit être réparé avant d'être utilisé, ou risque de  
provoquer de graves blessures.  
Pour votre sécurité, cet outil est doté d'un bouton  
de sécurité qui prévient le démarrage involontaire  
de l'outil. N'utilisez JAMAIS l'outil s'il s'active  
simplement en appuyant sur la gâchette sans  
presser le bouton de sécurité. Une gâchette devant  
être réparée peut provoquer un démarrage  
accidentel de l'outil et de graves blessures. AVANT  
de poursuivre l'utilisation, retournez l'outil à un  
centre de service après-vente Makita pour le faire  
réparer.  
avant d'incliner la lame.  
Lorsque vous modifiez l'angle de coupe en biseau,  
assurez-vous toujours de bien placer les plateaux  
de découpe, tel que décrit dans la section  
"Positionnement des plateaux de découpe."  
Réglage du verrou de la glissière  
1. Vis de  
verrouillage  
1
Ne condamnez JAMAIS le bouton de verrouillage  
en le coinçant ou de toute autre manière. Une  
gâchette dont le bouton de verrouillage est  
condamné pourrait provoquer un démarrage  
accidentel et de graves blessures.  
010431  
Pour verrouiller la tige de glissement, tournez la vis de  
verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre.  
Interrupteur  
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la  
pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire  
démarrer l'outil, appuyez sur le bouton de sécurité puis  
sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.  
Frein électrique  
Cet outil est muni d'un frein de lame électrique. Si la  
libération du levier de la gâchette ne permet pas d'arrêter  
promptement la lame d'une fois à l'autre, faites réparer  
l'outil dans un centre de service après-vente Makita.  
30  
ATTENTION:  
Le système de freinage de la lame ne doit pas  
remplacer le protège-lame. N'utilisez jamais un  
outil sans protège-lame en état de marche. Une  
lame non protégée peut provoquer de graves  
blessures.  
Fonction électronique  
Fonction de démarrage en douceur  
Cette fonction permet de démarrer l'outil en  
douceur, en limitant son couple de démarrage.  
1
Action du faisceau laser  
Pour le modèle LS1018L uniquement  
1. Vis supportant l’unité laser  
010473  
NOTE:  
La ligne laser est ajustée en usine pour se trouver à  
moins de 1 mm (0,04") de la face latérale de la lame  
(position de coupe).  
Avant la première utilisation, installez les charbons  
fournis séparément de l’outil dans leur  
compartiment. Reportez-vous à la section intitulée  
« Remplacement des charbons de l’unité laser »  
pour en savoir plus sur leur installation.  
NOTE:  
Si la ligne de coupe est trop pâle et presque  
imperceptible parce que vous travaillez dans un  
endroit exposé directement aux rayons du soleil,  
changez de zone de travail pour ne plus être  
exposé directement aux rayons du soleil.  
ATTENTION:  
Lorsque vous ne l'utilisez pas, assurez-vous de  
désactiver le laser  
1. Interrupteur du  
laser  
Remplacement des charbons de l'unité laser  
1
010257  
ATTENTION:  
RAYONNEMENT LASER  
010399  
Ne pas regarder directement le rayon.  
Avant de déplacer la ligne du laser ou de réaliser  
des réglages de maintenance, assurez-vous de  
débrancher l'outil.  
1. Charbon  
Pour activer le faisceau laser, appuyez sur la position  
supérieure (I) de la gâchette. Pour désactiver le faisceau  
laser, appuyez sur la position inférieure (0) de la  
gâchette.  
Vous pouvez déplacer la ligne du laser vers la droite ou  
vers la gauche de la lame de la scie en desserrant la vis  
supportant l'unité laser et en déplaçant cette dernière  
dans le sens souhaité. Après le déplacement,  
assurez-vous de serrer la vis.  
1
010259  
Retirez le capuchon des charbons de l'unité laser en les  
faisant glisser tout en y exerçant une pression. Sortez les  
anciens charbons et placez les neufs tel qu'illustré sur la  
figure. Après le remplacement, remettez le capuchon en  
place.  
31  
Nettoyage de la lentille de lumière laser  
Lorsque la lentille de lumière laser est sale ou que la  
sciure de bois qui y adhère rend la ligne laser peu visible,  
débranchez la scie puis retirez et nettoyez doucement la  
lentille de la lumière laser avec un chiffon doux et humide.  
N'utilisez pas de solvants ni de détergents à base de  
pétrole pour nettoyer la lentille.  
1. Broche de  
blocage  
1
NOTE:  
010477  
Si la ligne de coupe est trop pâle et presque  
imperceptible parce que vous travaillez dans un  
endroit exposé directement aux rayons du soleil ou  
près d'une fenêtre intérieure ou extérieure,  
changez de zone de travail pour ne plus être  
exposé directement aux rayons du soleil.  
Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant  
la broche de blocage.  
1. Clé à douille  
2
1
2. Boîtier de la  
lame  
3. Couvercle  
central  
3
ASSEMBLAGE  
4. Boulon  
hexagonal  
AVERTISSEMENT:  
5. Protecteur de  
lame  
5
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et  
débranché avant d'effectuer une opération  
dessus. Si vous ne respectez pas cette précaution,  
vous risquez des blessures graves.  
4
010241  
Pour retirer la lame, utiliser la clé à douille pour  
desserrer le boulon hexagonal qui retient le couvercle  
central, en tournant dans le sens inverse des aiguilles  
d'une montre. Soulevez le protecteur de lame et le  
couvercle central.  
Stockage de la clé à douille avec clé  
hexagonale à l'autre bout  
1. Clé à douille  
avec clé  
hexagonale à  
l’autre bout  
2. Support à clé  
2
1. Boîtier de la  
lame  
2. Clé à douille  
3. Boulon  
hexagonal  
4. Flèche  
4
1
5
5. Verrouillage de  
l'arbre  
1
2
3
011338  
010242  
La clé à douille est rangée de la façon illustrée. Pour  
utiliser la clé à douille, retirez-la du support à clé. Après  
avoir utilisé la clé à douille, remettez-la dans le support à  
clé.  
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour verrouiller l'arbre,  
et utilisez la clé à douille pour desserrer le boulon  
hexagonal dans le sens des aiguilles d'une montre.  
Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur  
et la lame.  
Pose et retrait de la lame de scie  
AVERTISSEMENT:  
NOTE:  
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et  
débranché avant d'installer ou de retirer la lame.  
Un démarrage accidentel de l'outil risquerait de  
provoquer de graves blessures.  
N'utilisez que la clé à douille Makita fournie  
pour installer ou retirer la lame.Si vous n'utilisez  
pas cette clé, vous risquez de trop serrer ou pas  
assez les boulons hexagonaux et de provoquer de  
graves blessures.  
Lorsque le flasque intérieur est retiré, assurez-vous  
de l'installer sur l'axe, sa protubérance face à l'axe.  
Si le flasque est mal installé, il frottera contre la  
machine.  
AVERTISSEMENT:  
Avant de monter la lame sur l'axe,  
assurez-vous toujours d'avoir installé, entre  
les flasques intérieur et extérieur, la bonne  
bague pour l'alésage central de la lame que  
vous prévoyez d'utiliser. Si vous utilisez la  
mauvaise bague pour l'alésage central de la lame,  
32  
vous risquez de mal monter cette dernière, ce qui  
la ferait bouger et beaucoup trembler, et risquerait  
de provoquer une perte de contrôle et de graves  
blessures.  
Sac à poussières (accessoire)  
1. Raccord à  
poussières  
1
2
2. Sac à  
poussières  
3. Pièce de fixation  
1. Boîtier de la  
lame  
2
1
4
3
2. Flèche  
3. Flèche  
4. Lame  
3
011339  
L'utilisation du sac à poussières rend les opérations de  
coupe plus propres et facilite la collecte des poussières.  
Pour le fixer, insérez-le dans le raccord à poussières.  
Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein,  
retirez-le de l'outil et tirez sur l'agrafe. Videz le sac à  
poussières, en le tapant légèrement pour retirer les  
010244  
1
2
4
5
1. Boulon  
hexagonal  
2. Bague externe  
3. Lame  
4. Bague interne  
5. Axe  
particules qui adhèrent  
à
sa surface intérieure et  
la collecte des  
risqueraient de faire obstacle  
poussières par la suite.  
à
NOTE:  
3
Si vous raccordez un aspirateur  
à
la scie, vous  
001786  
effectuerez votre travail de façon plus propre.  
Pour installer la lame, montez-la soigneusement sur l'axe  
en vous assurant que le sens indiqué par la flèche sur la  
surface de la lame correspond à celui de la flèche du  
carter de lame.  
Immobilisation de la pièce  
AVERTISSEMENT:  
Il est extrêmement important de toujours bien  
fixer la pièce, avec le bon type d'étau ou de  
butées de moulure couronnée. Dans le cas  
contraire, vous risquez des blessures graves et  
l'outil et/ou la pièce peuvent être endommagés.  
Après une opération de coupe, ne relevez pas  
la lame avant qu'elle ne soit complètement  
arrêtée. Si vous relevez une lame qui tourne, vous  
risquez de graves blessures ou la pièce risque  
d'être endommagée.  
Lorsque vous coupez une pièce plus longue  
que le socle de soutien de la scie, le matériau  
doit être soutenu sur toute la longueur au-delà  
du socle de soutien et à la même hauteur pour  
faire en sorte que le matériau reste de niveau.  
Un bon soutien de la pièce permettra d'éviter que  
la lame ne se coince, et le choc en retour  
susceptible de provoquer de graves blessures. Ne  
comptez pas uniquement sur l'étau vertical et/ou  
horizontal pour bloquer la pièce. Les matériaux  
fins ont tendance à s'affaisser. La pièce doit être  
soutenue sur toute sa longueur pour éviter que la  
lame ne se coince, ce qui comporte un risque de  
CHOC EN RETOUR.  
Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis,  
à l'aide de la clé à douille, serrez à fond le boulon  
hexagonal (filetage à gauche) en le tournant vers la  
gauche tout en appuyant sur le blocage de l'arbre.  
1. Clé à douille  
2
1
2. Boîtier de la  
lame  
3
3. Couvercle  
central  
4. Boulon  
hexagonal  
5. Protecteur de  
lame  
5
4
010562  
Ramenez la lame et le couvercle central dans leur  
position d'origine. Serrez ensuite le boulon hexagonal  
dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer le  
couvercle central. Relâchez la poignée en tirant sur la  
broche d'arrêt. Abaissez la poignée pour vous assurer  
que le protège-lame se déplace correctement.  
Assurez-vous que le blocage de l'arbre a libéré l'axe  
avant d'effectuer une coupe.  
33  
Cependant, lors de la réalisation de coupes en biseau  
vers la gauche, placez-le sur la gauche comme illustré  
sur la figure si la tête de l'outil le touche.  
1. Support  
2. Socle rotatif  
1
2
Lorsque le biseautage est terminé, n'oubliez pas de  
remettre l'ergot coulissant dans sa position originale et  
de l'immobiliser fermement avec la vis de serrage.  
Garde auxiliaire de droite  
AVERTISSEMENT:  
001549  
Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous que le garde  
auxiliaire de droite est fermement fixé.  
Avant de réaliser des coupes en biseau vers la  
droite, retirez le garde auxiliaire de droite. Il risque  
de toucher la lame ou une pièce de l'outil, ce qui  
risque de blesser grièvement l'opérateur.  
Réglage du garde de guidage (GARDES  
COULISSANTS composés de gardes  
supérieurs et inférieurs)  
1. Ergot coulissant  
2. Vis de serrage  
1
2
1. Garde auxiliaire  
de droite  
2. Vis  
1
010480  
2
AVERTISSEMENT:  
010427  
Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous que l'ergot  
coulissant est fermement fixé.  
Le garde auxiliaire de droite peut être retiré par le côté  
droit du garde de guidage. Pour retirer le garde auxiliaire  
de droite, desserrez la vis qui le fixe et tirez-le. Suivez la  
procédure inverse pour le réinstaller.  
Lorsque le biseautage est terminé, n'oubliez pas de  
remettre le garde auxiliaire de droite dans sa position  
originale et de l'immobiliser fermement avec la vis de  
serrage.  
Avant le biseautage, assurez-vous qu'aucune  
partie de l'outil, et particulièrement la lame, ne  
touche les gardes supérieurs et inférieurs  
lorsque vous baissez et montez la poignée et  
lorsque vous déplacez le chariot. Si l'outil ou la  
lame entre en contact avec le garde, cela peut se  
traduire par un choc en retour ou un mouvement  
inattendu du matériau, ce qui risquerait de vous  
blesser.  
Étau vertical  
1
1. Bras de l'étau  
2. Bouton de l'étau  
3. Tige de l'étau  
4. Vis  
2
1. Ergot coulissant  
1
3
4
5. Garde de  
guidage  
5
011346  
L'étau vertical peut être installé soit du côté gauche soit  
du côté droit du garde de guidage. Insérez la tige de  
l'étau dans l'orifice situé à l'arrière du garde de guidage,  
et serrez la vis pour immobiliser la tige de l'étau.  
Positionnez le bras de l'étau selon l'épaisseur et la forme  
de la pièce, et fixez le bras de l'étau en serrant la vis. Si la  
vis qui retient le bras de l'étau entre en contact avec le  
garde de guidage, installez-la de l'autre côté du bras de  
l'étau. Assurez-vous qu'aucune partie de l'outil n'entre en  
contact avec l'étau lorsque vous abaissez complètement  
010472  
ATTENTION:  
Lors de la réalisation de coupes en biseau, faites  
glisser l'ergot coulissant vers la gauche tel  
qu'illustré sur la figure. Sinon, il touchera la lame ou  
une pièce de l'outil, ce qui risque de blesser  
grièvement l'opérateur.  
Cet outil est équipé d'un ergot coulissant, qui doit être  
placé comme illustré sur la figure.  
34  
la poignée et tirez ou poussez jusqu'au bout le chariot. Si  
une partie quelconque entre en contact avec l'étau,  
modifiez la position de ce dernier.  
Appuyez la pièce bien à plat contre le garde de guidage  
et tournez le socle rotatif. Placez la pièce sur la position  
de coupe désirée et immobilisez-la fermement en serrant  
le bouton de l'étau.  
base, utilisez également le garde auxiliaire de droite pour  
immobiliser la pièce plus fermement. Référez-vous à la  
section "Garde auxiliaire de droite" ci-dessus pour son  
installation.  
AVERTISSEMENT:  
Faites toujours pivoter l'écrou de l'étau dans le  
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à  
immobilisation complète de la pièce. Si la pièce  
n'est pas bien immobilisée, le matériau peut se  
déplacer au cours des opérations de coupe, ce qui  
peut endommager la lame, entraîner une projection  
du matériau, une perte de contrôle et  
éventuellement vous blesser.  
AVERTISSEMENT:  
Utilisez l'étau pour immobiliser la pièce contre  
le socle pivotant et le garde de guidage au  
cours de toute opération. Si la pièce n'est pas  
bien immobilisée contre le garde, le matériau peut  
bouger pendant la coupe, ce qui risquerait  
d'endommager la lame, d'entraîner la projection de  
la pièce et une perte de contrôle, ce qui risquerait  
de vous blesser.  
Lors du découpage d'une pièce mince, comme des  
plinthes, contre le garde, utilisez toujours l'étau  
horizontal.  
Étau horizontal (Accessoire en option)  
Supports  
1. Plaque de l'étau  
2. Écrou de l'étau  
3. Bouton de l'étau  
1. Support  
1
1
3
2
011343  
011378  
L'étau horizontal peut être installé sur l'une ou l'autre de  
deux positions, du côté gauche ou droit de la base.  
Lorsque vous effectuez des coupes d'onglet de 10° ou  
plus, installez l'étau horizontal du côté opposé au sens  
où doit être tourné le socle rotatif.  
Les supports peuvent être installés d'un côté ou de  
l'autre, et permettent aux pièces d'être maintenues  
horizontalement. Faites complètement glisser les tiges  
des supports dans les trous du socle. Serrez ensuite les  
supports fermement à l'aide des vis.  
AVERTISSEMENT:  
Soutenez toujours les pièces longues afin  
qu'elles soient au niveau du socle rotatif pour  
une coupe précise et éviter une dangereuse  
perte de contrôle de l'outil. Un bon soutien de la  
pièce permet d'éviter que la lame ne se coince et  
les éventuels chocs en retour qui risqueraient de  
vous blesser grièvement.  
005232  
En faisant basculer l'écrou de l'étau dans le sens inverse  
des aiguilles d'une montre, l'étau est relâché et peut être  
déplacé rapidement vers l'intérieur et l'extérieur. Pour  
serrer la pièce, poussez le bouton de l'étau vers l'avant  
jusqu'à ce que la plaque de l'étau touche la pièce, puis  
faites basculer l'écrou de l'étau dans le sens des aiguilles  
d'une montre. Faites ensuite pivoter l'écrou de l'étau  
dans le sens des aiguilles d'une montre pour immobiliser  
la pièce.  
UTILISATION  
AVIS :  
Avant l'utilisation, assurez-vous d'avoir dégagé la  
poignée de la position basse en tirant sur la broche  
de blocage.  
Pendant la coupe, n'appliquez pas une pression  
excessive sur la poignée. L'application d'une trop  
grande force peut entraîner une surcharge du  
moteur et/ou réduire la capacité de coupe. Abaissez  
la poignée en ne lui appliquant que la force  
nécessaire pour obtenir une coupe en douceur et  
La largeur maximale de la pièce qui peut être  
immobilisée par l'étau horizontal est de 215 mm (8-1/2").  
Lorsque vous installez l'étau horizontal du côté droit de la  
35  
sans décélération excessive de la lame.  
AVERTISSEMENT:  
Abaissez doucement la poignée pour effectuer la  
coupe. Si la poignée est abaissée avec force ou si  
une force latérale lui est appliquée, la lame vibrera  
et laissera une marque (trace de scie) dans la pièce,  
et la précision de la coupe sera affectée.  
Lors d'une coupe en glissière, poussez doucement  
le chariot vers le garde de guidage sans arrêter. Si  
le mouvement du chariot est interrompu pendant la  
coupe, cela laissera une marque sur la pièce et la  
précision de la coupe sera affectée.  
Serrez fermement le bouton en le tournant  
dans le sens des aiguilles d'une montre pour  
éviter que le chariot ne bouge durant  
l'utilisation. Si le bouton n'est pas suffisamment  
serré, cela risquerait de provoquer un choc en  
retour inattendu, et de graves blessures.  
2.  
Coupe en glissière (poussée) (coupe de  
grandes pièces)  
AVERTISSEMENT:  
Assurez-vous que la lame ne touche pas la  
pièce, etc. avant de mettre la gâchette en  
position marche.  
1
Si vous ne respectez pas cette précaution, vous  
risquez un choc en retour qui pourrait vous blesser  
grièvement.  
1.  
Coupe sous presse (coupe de petites pièces)  
1
1. Vis de verrouillage  
011410  
Desserrez la vis de verrouillage dans le sens inverse  
des aiguilles d'une montre pour que le chariot puisse  
glisser librement. Fixez la pièce avec le bon type  
d'étau. Tirez complètement le chariot vers vous.  
Mettez le contact alors que la lame ne touche  
aucune surface, et attendez que la lame ait atteint sa  
pleine vitesse. Poussez la poignée vers le bas et  
POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE  
GUIDAGE ET À TRAVERS LA PIÈCE. Une fois la  
coupe terminée, coupez le contact et ATTENDEZ  
L'ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de  
remettre la lame en position complètement élevée.  
1. Vis de verrouillage  
011409  
Les pièces de 91 mm (3-5/8") de hauteur et de 70  
mm (2-3/4") de largeur maximum peuvent être  
coupées de la façon suivante.  
AVERTISSEMENT:  
Poussez complètement le chariot vers le garde de  
guidage et serrez les vis de verrouillage dans le  
sens des aiguilles d'une montre pour fixer le chariot.  
Fixez bien la pièce avec le bon type d'étau. Mettez  
le contact alors que la lame ne touche aucune  
surface, et attendez que la lame ait atteint sa pleine  
vitesse avant de l'abaisser. Puis descendez  
lentement la poignée vers la position complètement  
abaissée pour découper la pièce. Une fois la coupe  
terminée, coupez le contact et ATTENDEZ  
L'ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de  
remettre la lame en position complètement élevée.  
Avant d'effectuer une coupe en glissière,  
commencez par tirer complètement le chariot  
vers vous et appuyez à fond sur la poignée, puis  
poussez le chariot vers le garde de guidage. Ne  
commencez jamais la coupe si le chariot n'est  
pas complètement vers vous. Si vous effectuez la  
coupe en glissière alors que le chariot n'est pas  
complètement vers vous, vous risquez un choc en  
retour inattendu et une blessure grave.  
N'essayez jamais d'effectuer une coupe en  
glissière en tirant le chariot vers vous. Si vous  
ne respectez pas cette précaution, un choc en  
36  
retour inattendu est possible, et vous risquez de  
graves blessures.  
quant au trajet de la lame lors de la coupe et le  
contact de la lame peut provoquer de graves  
blessures.  
Vous ne devez pas relever la lame avant son  
arrêt complet. Au cours d'une coupe en biseau,  
des résidus de sciure de la pièce peuvent se coller  
à la lame. Si vous relevez la lame alors qu'elle  
tourne, la pièce découpée peut être éjectée, ce qui  
risquerait de briser le matériau et de vous blesser  
grièvement.  
N'effectuez jamais une coupe en glissière lorsque  
la poignée est verrouillée en position abaissée.  
Ne desserrez jamais la vis de verrouillage  
immobilisant le chariot lorsque la lame tourne.  
Cela risquerait de provoquer un choc en retour  
inattendu, et de graves blessures.  
3.  
4.  
Coupe d'onglet  
Référez-vous  
à
la section précédente intitulée  
AVIS :  
"Réglage de l'angle de coupe d'onglet."  
Lorsque vous appuyez sur la poignée, faites-le  
parallèlement à la lame. Si une force est appliquée  
de façon perpendiculaire au socle rotatif ou si le  
sens de la pression est modifié au cours d'une  
coupe, la précision de cette dernière en pâtira.  
Avant le biseautage, il est possible de devoir  
effectuer le réglage du garde supérieur et du garde  
inférieur. Consultez la section intitulée Réglage  
du garde de guidage .  
Coupe en biseau  
ATTENTION:  
010249  
Retirez toujours le garde auxiliaire de droite pour  
qu'il n'interfère avec aucune partie du chariot lors  
de coupes en biseau vers la droite.  
Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler  
l'angle de coupe en biseau (référez-vous à la  
section précédente intitulée "Réglage de l'angle de  
coupe en biseau"). Assurez-vous d'avoir resserré  
fermement le levier pour fixer de manière sûre  
l'angle de coupe en biseau sélectionné.  
Immobilisez la pièce avec un étau. Assurez-vous  
que le chariot est complètement ramené vers vous.  
Mettez l'outil sous tension alors que la lame n'entre  
en contact avec aucune surface, et attendez qu'elle  
ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez ensuite  
doucement la poignée sur la position la plus basse  
tout en appliquant une pression parallèle à la lame  
et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE  
PARALLÈLE POUR COUPER LA PIÈCE. Une fois  
la coupe terminée, mettez l'outil hors tension et  
ATTENDEZ L'ARRÊT COMPLET DE LA LAME  
avant de remettre la lame sur sa position la plus  
élevée.  
5.  
Coupe mixte  
La coupe mixte consiste à effectuer en même  
temps une coupe en biseau et une coupe d'onglet  
sur une pièce. La coupe mixte est possible pour les  
angles indiqués dans le tableau.  
Angle de coupe d'onglet  
Gauche et droite 0 à 45  
Angle de coupe en biseau  
Gauche et droite 0 à 45  
009713  
Pour effectuer une coupe mixte, référez-vous aux  
explications des sections "Coupe de petites pièces",  
"Coupe en glissière", "Coupe d'onglet" et "Coupe  
en biseau".  
6.  
Coupe de moulures couronnées et concaves  
Les moulures couronnées et concaves peuvent  
être coupées avec une scie d'onglet combinée, en  
les déposant à plat sur le socle rotatif.  
Il existe deux types communs de moulures  
couronnées et un type de moulure concave, à  
savoir : les moulures couronnées pour angles de  
murs respectifs de 52/38° et 45°, et les moulures  
concaves pour angle de mur de 45°. Voir les  
illustrations.  
AVERTISSEMENT:  
Après le réglage de la lame pour une coupe en  
biseau, et avant d'utiliser l'outil, assurez-vous  
que les courses du chariot et de la lame ne  
sont pas entravées sur toute la longueur de la  
coupe prévue. Si la course du chariot ou de la  
lame est entravée au cours d'une opération de  
coupe, un choc en retour et de graves blessures  
sont possibles.  
Lorsque vous effectuez une coupe en biseau,  
gardez les mains hors du trajet de la lame.  
L'angle de la lame peut induire l'opérateur en erreur  
37  
Dans le cas d'une coupe en biseau sur la gauche  
1. Moulure  
couronnée du  
type 52/38 ゚  
2. Moulure  
couronnée du  
type 45 ゚  
3. Moulure  
concave du type  
45 ゚  
Tableau (A)  
Angle de coupe en biseau Angle de coupe d'onglet  
Position de  
moulure sur  
Type 52/38° Type 45° Type 52/38° Type 45°  
Droite 31,6° Droite 35,3°  
la Fig. A  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Pour coin  
intérieur  
Gauche 33,9° Gauche 30° Gauche 31,6° Gauche 35,3°  
Droite 31,6° Droite 35,3°  
1
2
3
Pour coin  
extérieur  
006361  
001555  
Il existe des joints de moulures couronnées et  
concaves qui s'adaptent aux coins "intérieurs" de  
90° ((1) et (2) sur la Fig. A), et aux coins  
"extérieurs" de 90° ((3) et (4) sur la Fig. A).  
Tableau (B)  
Position de  
moulure sur  
la Fig. A  
Bord de moulure contre le  
Pièce terminée  
garde de guidage  
Le bord de contact avec le  
plafond doit être contre le  
garde de guidage.  
(1)  
La pièce terminée  
sera du côté  
1. Coin intérieur  
2. Coin extérieur  
Pour coin  
intérieur  
gauche de la lame.  
Le bord de contact avec le  
mur doit être contre le garde  
de guidage.  
(2)  
(3)  
La pièce terminée  
sera du côté droit  
de la lame.  
Pour coin  
extérieur  
Le bord de contact avec le  
plafond doit être contre le  
garde de guidage.  
(4)  
(1) (2) (3)(4)  
006362  
1
2
Fig.A  
Exemple:  
001556  
Dans le cas d'une coupe de moulure  
couronnée du type 52/38° pour la position (1)  
de la Fig. A :  
1. Coin intérieur  
2. Coin extérieur  
1
(1)  
(2)  
(2)  
Inclinez l'angle de coupe en biseau et  
immobilisez-le sur 33.9° vers la  
GAUCHE.  
Réglez l'angle de coupe d'onglet et  
immobilisez-le sur 31.6° vers la  
DROITE.  
Déposez sur le socle rotatif la moulure  
couronnée, face large (cachée)  
orientée vers le bas, et en plaçant le  
BORD DE CONTACT AVEC LE  
PLAFOND contre le garde de guidage  
de la scie.  
(1)  
(4)  
(2)  
(1)  
(3)  
2
(2)  
(1)  
(1)  
(2)  
001557  
Mesure  
Mesurez la longueur du mur et ajustez la pièce sur  
l'établi pour couper à la longueur désirée le bord  
qui entrera en contact avec le mur. Assurez-vous  
La pièce terminée à utiliser doit toujours  
être du côté GAUCHE de la lame une  
fois la coupe terminée.  
toujours que la longueur de la pièce coupée  
à
l'arrière de la pièce correspond à celle du mur.  
Ajustez la longueur de coupe selon l'angle de  
coupe. Vérifiez toujours les angles de coupe de la  
scie en effectuant des tests sur quelques  
morceaux.  
Lorsque vous coupez des moulures couronnées et  
concaves, réglez l'angle de coupe en biseau et  
l'angle de coupe d'onglet tel qu'indiqué dans le  
tableau (A) et placez les moulures sur la face  
supérieure de la base de la scie, tel qu'indiqué dans  
la tableau (B).  
Dans le cas d'une coupe en biseau sur la droite  
Tableau (A)  
Angle de coupe en biseau Angle de coupe d'onglet  
Position de  
moulure sur  
Type 52/38° Type 45° Type 52/38° Type 45°  
Droite 31,6° Droite 35,3°  
la Fig. A  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Pour coin  
intérieur  
Droite 33,9° Droite 30° Gauche 31,6° Gauche 35,3°  
Droite 31,6° Droite 35,3°  
Pour coin  
extérieur  
006363  
38  
Inclinez l'angle de coupe en biseau et  
immobilisez-le sur 33.9° vers la  
DROITE.  
Réglez l'angle de coupe d'onglet et  
immobilisez-le sur 31.6° vers la  
DROITE.  
Déposez sur le socle rotatif la moulure  
couronnée, face large (cachée) orientée  
vers le bas, et en plaçant le BORD DE  
CONTACT AVEC LE MUR contre le  
garde de guidage de la scie.  
La pièce terminée à utiliser doit toujours  
être du côté DROIT de la lame une fois  
la coupe terminée.  
Tableau (B)  
Position de  
moulure sur  
la Fig. A  
Bord de moulure contre  
le garde de guidage  
Pièce terminée  
Le bord de contact avec le  
mur doit être contre le garde  
de guidage.  
La pièce terminée  
sera du côté droit  
de la lame.  
(1)  
Pour coin  
intérieur  
Le bord de contact avec le  
plafond doit être contre le  
garde de guidage.  
(2)  
(3)  
La pièce terminée  
sera du côté  
Pour coin  
extérieur  
Le bord de contact avec le  
mur doit être contre le garde  
de guidage.  
gauche de la lame.  
(4)  
006364  
Exemple:  
Dans le cas d'une coupe de moulure  
couronnée du type 52/38° pour la position (1)  
de la Fig. A :  
39  
Scie à coupe d'onglet mixte  
Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de  
l'angle de coupe en biseau  
Plafond  
52°  
38°  
000031  
Angle de mur à la moulure couronnée: 52/38 degrés  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
43,0  
42,8  
42,5  
42,2  
41,9  
41,7  
41,4  
41,1  
40,8  
40,5  
40,2  
39,9  
39,6  
39,3  
39,0  
38,7  
38,4  
38,1  
37,8  
37,4  
37,1  
36,8  
36,5  
36,2  
35,8  
35,5  
35,2  
34,9  
34,5  
34,2  
33,9  
33,5  
33,2  
32,8  
32,5  
32,2  
31,8  
31,5  
31,1  
30,8  
30,4  
46,8  
46,3  
45,7  
45,1  
44,6  
44,0  
43,5  
42,9  
42,4  
41,9  
41,3  
40,8  
40,3  
39,8  
39,2  
38,7  
38,2  
37,7  
37,2  
36,8  
36,3  
35,8  
35,3  
34,8  
34,4  
33,9  
33,4  
33,0  
32,5  
32,1  
31,6  
31,2  
30,7  
30,3  
29,9  
29,4  
29,0  
28,6  
28,2  
27,7  
27,3  
30,1  
29,7  
29,4  
29,0  
28,7  
28,3  
28,0  
27,6  
27,2  
26,9  
26,5  
26,1  
25,8  
25,4  
25,0  
24,7  
24,3  
23,9  
23,6  
23,2  
22,8  
22,5  
22,1  
21,7  
21,3  
21,0  
20,6  
20,2  
19,8  
19,5  
19,1  
18,7  
18,3  
17,9  
17,6  
17,2  
16,8  
16,4  
16,0  
15,6  
26,9  
26,5  
26,1  
25,7  
25,3  
24,9  
24,5  
24,1  
23,7  
23,3  
22,9  
22,6  
22,2  
21,8  
21,4  
21,0  
20,7  
20,3  
19,9  
19,6  
19,2  
18,8  
18,5  
18,1  
17,8  
17,4  
17,1  
16,7  
16,4  
16,0  
15,7  
15,3  
15,0  
14,6  
14,3  
14,0  
13,6  
13,3  
13,0  
12,8  
15,3  
14,9  
14,5  
14,1  
13,7  
13,3  
12,9  
12,5  
12,2  
11,8  
11,4  
11,0  
10,8  
10,2  
9,8  
9,4  
9,0  
8,6  
8,3  
7,9  
7,5  
7,1  
6,7  
6,3  
5,9  
5,5  
5,1  
4,7  
4,3  
3,9  
3,5  
3,2  
2,8  
2,4  
2,0  
1,6  
1,2  
0,8  
0,4  
12,3  
12,0  
11,6  
11,3  
11,0  
10,7  
10,3  
10,0  
9,7  
9,4  
9,0  
8,7  
8,4  
8,1  
7,8  
7,5  
7,1  
6,8  
6,5  
6,2  
5,9  
5,6  
5,3  
4,9  
4,6  
4,3  
4,0  
3,7  
3,4  
3,1  
2,8  
2,5  
2,2  
1,8  
1,5  
1,2  
0,9  
0,6  
0,3  
0,0  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
101  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
0,0  
EN0002-1  
40  
Scie à coupe d'onglet mixte  
Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de  
l'angle de coupe en biseau  
Plafond  
45°  
45°  
000032  
Angle de mur à la moulure couronnée: 45 degrés  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
37,8  
37,5  
37,3  
37,1  
36,8  
36,6  
36,4  
36,1  
35,9  
35,6  
35,4  
35,1  
34,9  
34,6  
34,4  
34,1  
33,9  
33,6  
33,3  
33,1  
32,8  
32,5  
32,3  
32,0  
31,7  
31,4  
31,1  
30,9  
30,6  
30,3  
30,0  
29,7  
29,4  
29,1  
28,8  
28,5  
28,2  
27,9  
27,6  
27,3  
27,0  
50,8  
50,2  
49,6  
49,1  
48,5  
48,0  
47,4  
46,9  
46,4  
45,8  
45,3  
44,8  
44,2  
43,7  
43,2  
42,7  
42,1  
41,6  
41,1  
40,6  
40,1  
39,6  
39,1  
38,6  
38,1  
37,7  
37,2  
36,7  
36,2  
35,7  
35,3  
34,8  
34,3  
33,9  
33,4  
32,9  
32,5  
32,0  
31,6  
31,1  
30,7  
26,7  
26,4  
26,1  
25,8  
25,5  
25,2  
24,9  
24,6  
24,2  
23,9  
23,6  
23,3  
23,0  
22,7  
22,3  
22,0  
21,7  
21,4  
21,0  
20,7  
20,4  
20,0  
19,7  
19,4  
19,1  
18,7  
18,4  
18,1  
17,7  
17,4  
17,1  
16,7  
16,4  
16,0  
15,7  
15,4  
15,0  
14,7  
14,3  
14,0  
30,2  
29,8  
29,4  
28,9  
28,5  
28,1  
27,6  
27,2  
26,8  
26,3  
25,9  
25,5  
25,1  
24,7  
24,3  
23,8  
23,4  
23,0  
22,6  
22,2  
21,8  
21,4  
21,0  
20,6  
20,2  
19,8  
19,4  
19,0  
18,6  
18,2  
17,9  
17,5  
17,1  
16,7  
16,3  
15,9  
15,6  
15,2  
14,8  
14,4  
13,7  
13,3  
13,0  
12,6  
12,3  
11,9  
11,6  
11,2  
10,9  
10,5  
10,2  
9,8  
9,5  
9,2  
8,8  
8,5  
8,1  
7,8  
7,4  
7,1  
6,7  
6,4  
6,0  
5,6  
5,3  
4,9  
4,6  
4,2  
3,9  
3,5  
3,2  
2,8  
2,5  
2,1  
1,8  
1,4  
14,1  
13,7  
13,3  
12,9  
12,6  
12,2  
11,8  
11,5  
11,1  
10,7  
10,4  
10,0  
9,6  
9,3  
8,9  
8,5  
8,2  
7,8  
7,5  
7,1  
6,7  
6,4  
6,0  
5,7  
5,3  
5,0  
4,6  
4,3  
3,9  
3,5  
3,2  
2,8  
2,5  
2,1  
1,8  
1,4  
1,1  
101  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
1,1  
0,7  
0,4  
0,0  
0,7  
0,4  
0,0  
EN0003-1  
41  
ATTENTION:  
7.  
Coupe de profilés d'aluminium  
Utilisez une planche de bois rectiligne dont  
l'épaisseur est la même que le parement de bois.  
1. Garde de  
guidage  
2. Étau  
3. Cale  
d'espacement  
4. Profilé  
d'aluminium  
5. Cale  
d'espacement  
AVERTISSEMENT:  
Utilisez les vis pour fixer le parement de bois  
au garde de guidage. Les vis doivent être  
installées de sorte à ce que les têtes des vis se  
trouvent sous la surface du parement de bois  
afin de ne pas entraver le placement du  
matériau à couper. Un mauvais alignement du  
matériau pourrait provoquer un mouvement  
inattendu lors de la coupe, une perte de contrôle et  
de graves blessures.  
2
3
4
1
5
010404  
1. Profilé  
d'aluminium  
2. Garde de  
guidage  
3
1
AVIS :  
Lorsqu'un parement de bois est fixé, ne tournez  
pas le socle rotatif alors que la poignée est  
abaissée. La lame et/ou le parement de bois  
subirait des dommages.  
3. Cale  
d'espacement  
4. Étau horizontal  
(Accessoire en  
option)  
4
2
9.  
Rainurage  
010469  
1. Rainures de  
1
Lorsque vous immobilisez des profilés d'aluminium,  
utilisez des cales d'espacement ou des bouts de  
ferraille, tel qu'indiqué sur l'illustration, pour  
prévenir la déformation de l'aluminium. Utilisez un  
lubrifiant de coupe lorsque vous coupez un profilé  
d'aluminium, pour prévenir l'accumulation de  
particules d'aluminium sur la lame.  
coupe avec la  
lame  
001563  
AVERTISSEMENT:  
Des rainures peuvent être effectuées en procédant  
comme suit :  
Ajustez la position limite inférieure de la lame au  
moyen de la vis de réglage et du bras de blocage  
pour limiter la profondeur de coupe de la lame.  
N'essayez jamais de couper des profilés  
d'aluminium épais ou ronds. Il peut être  
compliqué d'immobiliser de tels profilés, ce qui  
risque de provoquer une perte de contrôle et de  
graves blessures.  
Référez-vous  
ci-dessus.  
à
la section "Bras de blocage"  
8.  
Parement de bois  
L'utilisation d'un parement de bois favorise  
l'obtention de pièces coupées sans fente. Fixez un  
parement de bois au garde de guidage en utilisant  
les orifices de ce dernier.  
Voir l'illustration des dimensions suggérées pour le  
parement de bois.  
Après le réglage de la limite inférieure de la lame,  
coupez des rainures parallèles sur la largeur de la  
pièce, en procédant par coupe en glissière  
(poussée), tel qu'indiqué sur l'illustration. Retirez  
ensuite le matériau de la pièce entre les rainures,  
au moyen d'un ciseau.  
15mm (9/16")  
Plus de 500 mm (19-3/4")  
AVERTISSEMENT:  
N'essayez pas d'effectuer ce type de coupe au  
moyen d'une lame plus large ou d'une lame à  
rainer. Dans le cas contraire, les résultats de la  
coupe ne peuvent être garantis et vous risquez un  
choc en retour et de graves blessures.  
Assurez-vous d'avoir remis le bras de blocage  
sur sa position initiale avant d'effectuer un  
autre type de coupe que le rainurage. Si le bras  
de blocage n'est pas dans la bonne position, les  
résultats de la coupe ne peuvent être garantis et  
80mm-90mm  
(3-1/8"-3-1/2")  
24 mm  
20 mm (13/16")  
(15/16")  
1
68mm  
121mm  
68mm  
(2-11/16")  
121mm  
(4-3/4")  
(2-11/16") (4-3/4")  
1
1. Trous  
010536  
42  
vous risquez un choc en retour et de graves  
blessures.  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
AVERTISSEMENT:  
Assurez-vous d'avoir remis le bras de blocage sur  
sa position initiale avant d'effectuer un autre type  
de coupe que le rainurage.  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors  
tension et débranché avant d'y effectuer tout  
travail d'inspection ou d'entretien. Dans le cas  
contraire, l'outil pourrait démarrer accidentellement  
et vous blesser grièvement.  
Transport de l'outil  
Assurez-vous toujours que la lame est bien  
affûtée et propre pour qu'elle coupe de  
manière sûre et optimale. Si vous essayez de  
couper avec une lame émoussée et/ou sale, un  
choc en retour est possible, et vous risquez de  
graves blessures.  
AVIS :  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
011411  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
Assurez-vous que l'outil est débranché. Fixez la lame à  
un angle de coupe en biseau de 0° et tournez la base à  
l'angle droit d'onglet. Fixez les tiges de glissement de  
manière à ce que la tige de glissement inférieure soit  
verrouillée en position complètement tirée vers  
l'opérateur et que les tiges de glissement supérieures  
soient verrouillées dans une position complètement  
enfoncée du chariot contre le garde de guidage  
(consultez la section intitulée Réglage du verrou de la  
glissière ). Abaissez complètement la poignée et  
verrouillez-la dans cette position en appuyant sur la  
broche d'arrêt.  
Réglage de l'angle de coupe  
L'outil est soigneusement réglé et aligné en usine, mais  
cet alignement peut être éventuellement affecté s'il est  
manipulé avec brutalité. Si l'outil n'est pas bien aligné,  
suivez la procédure suivante :  
1.  
Angle de coupe d'onglet  
1. Boulon  
hexagonal  
2. Garde de  
3
1
Enroulez le cordon d'alimentation à l'aide du dispositif  
prévu à cet effet.  
2
guidage  
3. Poignée  
AVERTISSEMENT:  
La broche de blocage est conçue pour le  
transport et le rangement de l'outil, jamais pour  
les travaux de coupe. Si vous l'utilisez à d'autres  
fins, un mouvement inattendu de la lame de la scie  
est possible, ainsi qu'un choc en retour et de  
graves blessures.  
010410  
Poussez le chariot vers le garde de guidage et  
serrez la vis de verrouillage pour fixer le chariot.  
Desserrez le manche qui retient le socle rotatif.  
Tournez le socle rotatif de sorte que le pointeur  
indique 0° sur l'échelle de coupe d'onglet. Tournez  
ensuite le socle rotatif légèrement dans le sens des  
aiguilles d'une montre et dans le sens inverse pour  
asseoir le socle rotatif dans l'encoche d'onglet de  
0°. (Laissez-le ainsi si le pointeur n'indique pas 0°.)  
Saisissez l'outil par les deux côtés de sa base pour le  
transporter, comme indiqué sur l'illustration. L'outil sera  
plus facile à transporter si vous retirez les supports, le  
sac à poussières, etc.  
ATTENTION:  
Fixez toujours les composants mobiles de l'outil  
avant de le transporter. Si des composants de  
l'outil bougent lors de son transport, vous risquez  
de perdre le contrôle ou l'équilibre, et de vous  
blesser.  
Desserrez  
les  
boulons  
hexagonaux  
qui  
immobilisent le garde de guidage avec la clé à  
douille.  
43  
1. Garde de  
guidage  
2. Règle  
1. Boulon de  
réglage 0 ゚  
2. Boulon de  
réglage de  
1
triangulaire  
l'angle de coupe  
en biseau 45 ゚  
de gauche  
1
2
2
011412  
011379  
Abaissez  
complètement  
la  
poignée  
et  
Tournez le boulon hexagonal sur le côté droit  
du bras de deux ou trois tours dans le sens  
inverse des aiguilles d'une montre pour  
incliner la lame vers la droite.  
verrouillez-la dans cette position en appuyant sur  
la broche d'arrêt. Placez le côté de la lame à angle  
droit par rapport au garde de guidage à l'aide  
d'une règle triangulaire, d'une équerre de  
menuisier, etc. Puis serrez fermement les boulons  
hexagonaux sur le garde de guidage dans l'ordre  
à partir du côté droit.  
1. Règle  
triangulaire  
1
2. Lame  
3. Face supérieure  
2
du socle rotatif  
3
1. Vis  
2. Index  
3. Échelle de  
coupe d'onglet  
1
001819  
Placez doucement le côté de la lame à angle  
droit par rapport à la face supérieure du socle  
rotatif à l'aide d'une règle triangulaire, d'une  
équerre de menuisier, etc. en tournant le  
boulon hexagonal sur le côté droit du bras  
dans le sens des aiguilles d'une montre.  
Serrez ensuite le levier fermement.  
2
3
010253  
Assurez-vous que le pointeur indique 0° sur  
l'échelle de coupe d'onglet. Si le pointeur n'indique  
pas 0°, desserrez la vis qui retient le pointeur et  
réglez le pointeur de sorte qu'il indique 0°.  
1. Vis  
2. Index  
3. Échelle de  
coupe en biseau  
2.  
Angle de coupe en biseau  
(1) Angle de coupe en biseau 0°  
1. Levier  
2. Bras  
1
2
1
2
3
011342  
Assurez-vous que le pointeur du bras pointe  
sur 0° sur l'échelle de coupe en biseau sur le  
support du bras. S'il n'indique pas 0°,  
desserrez la vis qui immobilise le pointeur et  
réglez-le pour qu'il indique 0°.  
011413  
Poussez le chariot vers le garde de guidage  
et serrez la vis de verrouillage pour fixer le  
chariot. Abaissez complètement la poignée et  
verrouillez-la dans cette position en appuyant  
sur la broche d'arrêt. Desserrez le levier à  
l'arrière de l'outil.  
44  
(2) Angle de coupe en biseau 45°  
1. Boulon de réglage  
Après avoir remplacé les charbons, branchez l'outil et  
rodez les brosses en faisant fonctionner l'outil à vide  
pendant environ 10 minutes. Vérifiez ensuite le bon  
fonctionnement de l'outil, ainsi que l'activation du frein  
électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le frein  
électrique ne fonctionne pas correctement, faites réparer  
l'outil par un centre de service après-vente Makita.  
de l'angle de  
coupe en biseau  
45 de droite  
2. Boulon de réglage  
de l'angle de  
coupe en biseau  
45 de gauche  
Après l'utilisation  
Après l'utilisation, essuyez les copeaux et  
poussières qui adhèrent à l'outil au moyen d'un  
linge ou d'un objet similaire. Maintenez le  
protecteur de lame propre en respectant les  
instructions de la section précédente intitulée  
"Protecteur de lame." Pour prévenir la rouille,  
lubrifiez les pièces mobiles avec de l'huile pour  
machine.  
2
1
011381  
Ne réglez l'angle de biseau 45° qu'après  
avoir réglé l'angle de biseau 0°. Pour régler  
l'angle de biseau 45° gauche, desserrez le  
levier et inclinez la lame complètement vers  
la gauche. Assurez-vous que le pointeur du  
bras pointe sur 45° sur l'échelle de coupe en  
biseau sur le support du bras. Si le pointeur  
ne pointe pas sur 45°, tournez le boulon de  
réglage d'angle de biseau 45° du côté droit  
du support du bras jusqu'à ce que le pointeur  
indique 45°.  
Lorsque vous rangez l'outil, tirez complètement le  
chariot vers vous.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
Pour régler l'angle de coupe en biseau de 45°  
droit, effectuez la même procédure que celle  
décrite ci-dessus.  
ACCESSOIRES  
AVERTISSEMENT:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires  
sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil  
Makita spécifié dans ce mode d'emploi.  
L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce  
complémentaire peut comporter un risque de  
blessure grave.  
N'utilisez  
les  
accessoires  
ou  
pièces  
007834  
complémentaires Makita qu'aux fins auxquelles  
ils ont été conçus. Dans le cas contraire, vous  
risquez de vous blesser grièvement.  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'à une longueur  
de 3 mm. Gardez les charbons propres et libres de  
glisser dans les porte-charbons. Les deux charbons  
doivent être remplacés en même temps. Utilisez  
uniquement des charbons identiques.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en  
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Lames à dents d'acier et de carbure de tungstène  
Lames pour scie  
d'onglet  
Pour des coupes effectuées en douceur et avec  
précision dans divers matériaux.  
Lame d'usage général pour effectuer rapidement  
et en douceur des coupes longitudinales, des  
coupes en travers et des coupes d'onglet.  
Combinaison  
1. Tournevis  
2. Bouchon de  
porte-charbon  
1
Pour des coupes plus en douceur dans le sens  
Coupe en travers opposé au grain. Permet un découpage propre  
dans le sens opposé au grain.  
2
Coupes en travers Pour des coupes propres et sans ponçage dans  
de précision  
le sens opposé au grain.  
Lames pour coupe Pour les coupes d'onglet dans l'aluminium, le  
d'onglet sur métaux cuivre, le laiton, les tubes et autres métaux non  
non ferreux  
ferreux.  
006526  
Garde auxiliaire de droite  
010412  
45  
Ensemble étau (étau horizontal)  
Étau vertical  
Clé à douille avec clé hexagonale à l'autre bout  
Support  
Sac à poussières  
Coude  
Règle triangulaire  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
46  
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
LS1018 / LS1018L  
13 A 50/60 Hz  
255 mm (10")  
Especificaciones eléctricas en México  
Diámetro del disco  
120 V  
Diámetro interno  
15,88 mm (5/8")  
Capacidades de corte máximas (Al x An)  
Ángulo de bisel  
0°  
Ángulo de inglete  
45° (Izquierdo)  
45° (derecho)  
31 mm x 305 mm  
(1-1/4" x 12")  
31 mm x 215 mm  
(1-1/4" x 8-1/2")  
-
50 mm x 305 mm  
(2" x 12")  
91 mm x 305 mm  
(3-5/8" x 12")  
91 mm x 215 mm  
(3-5/8" x 8-1/2")  
91 mm x 150 mm  
(3-5/8" x 5-7/8")  
0°  
45°  
50 mm x 215 mm  
(2" x 8-1/2")  
-
60°(derecho)  
Velocidad sin carga (r.p.m.)  
Tipo de láser (LS1018L solamente)  
Dimensiones (La x An x Al)  
4 300 r/min  
1mW (Láser Clase II)  
Longitud de onda 650 nm, Salida máxima  
825 mm x 536 mm x 633 mm  
(32-1/2" x 21-1/8" x 25")  
19,8 kg (43,7 lbs)  
Peso neto  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
USA007-2  
retiradas de la herramienta antes de ponerla  
en marcha.  
Por su propia seguridad lea el  
Manual de Instrucciones  
4.  
5.  
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.  
Las áreas y bancos de trabajo desordenados y  
amontonados hacen que los accidentes sean  
propensos.  
Antes de utilizar la herramienta  
NO  
LAS  
UTILICE  
EN  
AMBIENTES  
PELIGROSOS. No utilice las herramientas  
eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni  
las exponga a la lluvia. Mantenga el área de  
trabajo bien iluminada. No utilice la  
herramienta en presencia de líquidos o gases  
inflamables.  
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos  
los visitantes deberán ser mantenidos a una  
distancia segura del área de trabajo.  
Guarde las instrucciones para  
referencia futura  
PRECAUCIONES DE  
SEGURIDAD GENERALES  
6.  
7.  
8.  
9.  
(Para todas las herramientas)  
1.  
CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.  
Lea el manual del usuario atentamente.  
Conozca las aplicaciones y limitaciones de la  
herramienta, así como también los riesgos  
potenciales específicos propios de la misma.  
MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS  
con candados, interruptores maestros,  
quitando las llaves de encendido.  
o
NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta  
realizará la tarea mejor y de forma más segura a  
la potencia para la que ha sido diseñada.  
UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No  
force la herramienta ni los accesorios  
realizando con ellos un trabajo para el que no  
han sido diseñados.  
2.  
3.  
NO  
QUITE  
LOS  
en  
PROTECTORES  
buen estado  
y
de  
manténgalos  
funcionamiento.  
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE  
Y
DE  
APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y  
ver que las llaves de ajuste y de apriete estén  
47  
10. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No  
se ponga ropa holgada, guantes, corbata,  
anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que  
puedan engancharse en las partes móviles. Se  
recomienda utilizar calzado antiderrapante.  
reparada o debidamente cambiada.  
Si el cordón de alimentación es dañado, éste  
deberá ser reemplazado por un cordón  
especial o ensamble disponible por parte del  
fabricante o su centro de servicio.  
Recójase el cabello  
cúbralo para su protección.  
o
si lo tiene largo  
o
20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de  
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a  
contra dirección del giro de los mismos.  
21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA  
HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA.  
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la  
herramienta hasta que se haya detenido  
completamente.  
11. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.  
Utilice también careta contra el polvo si la  
operación de corte es polvorienta. Las gafas  
de uso diario para la vista sólo tienen lentes  
que pueden proteger contra pequeños  
impactos, NO son gafas de seguridad.  
12. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice  
mordazas o un tornillo de banco para sujetar  
la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es  
más seguro que utilizar la mano y además  
dispondrá de ambas manos para manejar la  
herramienta.  
13. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO  
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo  
firme y el equilibrio en todo momento.  
14. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS.  
Mantenga las herramientas afiladas y limpias  
para obtener de ellas un mejor y más seguro  
rendimiento. Siga las instrucciones para  
lubricarlas y cambiar los accesorios.  
22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el  
servicio a la herramienta (mantenimiento),  
utilice solamente piezas de repuesto  
idénticas.  
23. CLAVIJAS POLARIZADAS. Para reducir el  
riesgo de descargas eléctricas, este equipo  
tiene una clavija polarizada (un borne es más  
ancho que el otro.) Esta clavija encajará en  
una toma de corriente polarizada en un  
sentido solamente. Si la clavija no encaja  
totalmente en la toma de corriente, invierta la  
clavija. Si aún así no encaja, póngase en  
contacto con un electricista cualificado para  
que le instale la toma de corriente apropiada.  
No modifique la clavija de ninguna forma.  
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de  
darles  
mantenimiento;  
cuando  
cambie  
ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de  
conectar la herramienta a una toma de corriente  
(receptáculo, fuente de alimentación, etc.),  
asegúrese de que la tensión suministrada es igual a  
la especificada en la placa de características de la  
herramienta. Una toma de corriente con un voltaje  
mayor que el especificado para la herramienta podrá  
resultar en HERIDAS GRAVES al usuario -así como  
también daños a la herramienta. Si no está seguro,  
NO CONECTE LA HERRAMIENTA. La utilización de  
una toma de corriente con un voltaje menor al  
nominal indicado en la placa de características es  
dañino para el motor.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre  
suficiente para conducir la corriente que demande el  
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará  
una caída en la tensión de línea que resultará en una  
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla  
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo  
de la longitud del cable y el amperaje nominal  
indicado en la placa de características. Si no está  
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.  
Cuanto menor sea el número de calibre, más  
potente será el cable.  
accesorios tales como discos, brocas,  
cuchillas, y otros por el estilo.  
16. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN  
MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que  
el interruptor esté en posición desactivada  
antes de conectar la herramienta.  
17. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.  
Consulte el manual del propietario para ver los  
accesorios recomendados. La utilización de  
accesorios no apropiados podría ocasionar  
un riesgo de heridas a personas.  
18. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA  
HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la  
herramienta, o si se toca sin querer el disco de  
corte podrá ocasionar graves heridas.  
19. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un  
protector u otra parte están dañados, antes de  
seguir utilizando la herramienta deberá  
verificarlos cuidadosamente para cerciorarse  
de que van a funcionar debidamente y realizar  
la función para la que han sido previstos -  
compruebe la alineación de las partes móviles,  
la sujeción de las partes móviles, si hay partes  
rotas, el montaje y cualquier otra condición  
que pueda afectar su operación. Un protector  
u
otra parte que esté dañada deberá ser  
48  
Tabla 1. Calibre m  
Volts  
120 V~  
í
nimo para el cable  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
s de No m  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
M
á
á
s de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
No se recomienda  
000173  
USB036-3  
9.  
Asegúrese siempre de que todas las partes  
movibles se encuentran fijas antes de utilizar  
la herramienta.  
NORMAS DE SEGURIDAD  
ADICIONALES  
Advertencias y precauciones  
10. La clavija de retención que bloquea el cabezal de  
corte en posición máxima inferior es solamente  
para transportar y almacenar la herramienta y no  
para ninguna operación de corte.  
11. No utilice la herramienta en presencia de  
líquidos o gases inflamables. La operación de  
la herramienta eléctrica podría generar una  
explosión causando un incendio al estar expuesta  
a líquidos o gases inflamables.  
NO deje que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para la sierra de inglete compuesto  
telescópica. Si utiliza esta herramienta de forma no  
segura o incorrecta, podría sufrir graves heridas  
personales.  
12. Inspeccione el disco cuidadosamente para ver  
si tiene grietas o daños antes de comenzar la  
1.  
2.  
Utilice protección para los ojos.  
Mantenga las manos alejadas de la trayectoria  
del disco. Evite el contacto con cualquier  
disco que esté girando por inercia. Aún puede  
ocasionarle heridas graves.  
operación.  
Reemplace  
el  
disco  
inmediatamente si está agrietado o dañado. EL  
pegamento y la resina de madera endurecidas en  
el disco frenan la sierra  
y
aumentan las  
3.  
4.  
No utilice la sierra sin los protectores puestos.  
Verifique el protector de disco para confirmar  
que se cierra debidamente antes de cada uso.  
No utilice la sierra si el protector de disco no  
posibilidades de que se produzcan retrocesos  
bruscos. Mantenga el disco limpio desmontándolo  
primero de la herramienta, y limpiándolo después  
con un producto para quitar pegamento y resina;  
se  
mueve  
libremente  
y
se  
cierra  
agua caliente  
o
queroseno. No utilice nunca  
instantáneamente. No sujete ni ate el protector  
de disco en la posición abierta.  
gasolina para limpiar el disco.  
13. Mientras se hace un corte con deslizamiento,  
puede producirse un RETROCESO BRUSCO.  
Los RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando  
el disco se traba en la pieza de trabajo durante  
No realice ninguna operación directamente  
con la mano. La pieza de trabajo deberá estar  
firmemente sujetada contra la base giratoria y  
la guía lateral con la mordaza durante todas  
las operaciones. No utilice nunca la mano para  
sujetar la pieza de trabajo.  
una operación de corte  
y
es impulsado  
rápidamente hacia el operador. El resultado  
puede ser la pérdida de control y graves  
heridas personales. Si el disco comienza a  
trabarse durante una operación de corte, no  
5.  
6.  
No acerque nunca las manos alrededor del  
disco.  
Apague la herramienta y espere hasta que el  
disco de sierra pare antes de mover la pieza  
de trabajo o cambiar los ajustes.  
continúe cortando  
inmediatamente.  
y
suelte el interruptor  
14. Utilice solamente las bridas especificadas  
para esta herramienta.  
15. Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas  
(especialmente la cara de instalación) ni el  
perno. Los daños en estas piezas podrían  
provocar la ruptura del disco.  
7.  
8.  
Desconecte la herramienta del tomacorriente  
antes de cambiar la hoja o realizar cualquier  
arreglo.  
Para reducir el riesgo de heridas, vuelva a  
poner el carro en posición hacia atrás  
completa después de cada operación de corte  
transversal.  
16. Asegúrese de que la base giratoria esté  
debidamente sujeta de forma que no se mueva  
49  
durante la operación. Utilice los agujeros de la  
base para sujetar la sierra a una plataforma o  
banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la  
herramienta donde la posición del operador  
vaya a resultar incómoda.  
17. Para su seguridad, quite todas las astillas,  
pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo  
antes de utilizar la herramienta.  
18. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos  
los clavos de la pieza de trabajo antes de la  
operación.  
19. Asegúrese de que el bloqueo del eje esté  
suelto antes de activar el interruptor.  
000030  
20. Asegúrese de que el disco no esté en  
contacto con la base giratoria en la posición  
más baja.  
21. Sostenga firmemente la empuñadura. Tenga  
en cuenta que la sierra se mueve levemente  
30. No jale el cable. Nunca jale el cable para  
desconectarlo desde el toma de corriente.  
Mantenga el cable alejado del calor, aceite,  
agua u objetos cortantes.  
31. No apile NUNCA piezas de trabajo encima de  
la mesa para acelerar las operaciones de corte.  
Corte las piezas de trabajo solamente de una  
en una.  
32. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
hacia arriba  
o
hacia abajo al iniciar  
y
al  
finalizar el funcionamiento.  
22. Asegúrese de que las cuchillas no estén  
haciendo contacto con la pieza de trabajo  
antes de activar el interruptor.  
23. Antes de utilizar la herramienta en una pieza  
de trabajo definitiva, déjela funcionar durante  
un rato. Observe para ver si hay vibración o  
bambamboleo que pueda indicar una  
incorrecta instalación o un desequilibrio de  
las cuchillas.  
24. Espere hasta que las cuchillas alcancen plena  
velocidad antes de cortar.  
25. Pare la operación inmediatamente si nota algo  
anormal.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
ADVERTENCIA:  
26. No intente bloquear el gatillo en la posición  
activada (ON).  
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de  
seguridad que se declaran en este instructivo podría  
27. Esté alerta en todo momento, especialmente  
resultar en lesiones personales graves.  
USB098-2  
durante las operaciones repetitivas  
y
monótonas. No se deje llevar por una falsa  
sensación de seguridad. Los discos no  
perdonan nunca.  
NORMAS DE SEGURIDAD  
ADICIONALES PARA EL LÁSER  
28. Utilice los accesorios recomendados en este  
manual. La utilización de accesorios no  
apropiados, tales como discos abrasivos,  
podría ocasionarle heridas.  
29. NUNCA sostenga la pieza sobre el lado  
derecho de la hoja con la mano izquierda ni  
viceversa. Este procedimiento se denomina  
corte de brazo contrario y expone al usuario a  
recibir GRAVES HERIDAS PERSONALES tal  
como se muestra en la figura. SIEMPRE utilice  
una prensa para sujetar la pieza de trabajo.  
PRECAUCIÓN:  
RADIACIÓN LÁSER. NO SE QUEDE MIRANDO  
AL RAYO LÁSER.  
EVITE LA EXPOSICIÓN  
SE EMITE  
RADIACIÓN LÁSER POR LA ABERTURA.  
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES  
O
LA REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS  
DISTINTOS LOS ESPECIFICADOS AQUÍ  
A
PODRÁ RESULTAR EN UNA PELIGROSA  
EXPOSICIÓN A RADIACIÓN.  
50  
heridas.  
COMPLIES WITH 21CFR 1040.10 AND  
1040.11  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
AVOID EXPOSURE – LASER RADIATIONS  
IS EMITTED FROM THIS APERTURE  
CONFORME A 21CFR 1040.10 ET 1040.11  
EVITEZ L'EXPOSITION - UN  
RAYONNEMENT LASER EST EMIS PAR  
CETTE OUVERTURE.  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de ajustar o  
comprobar cualquier función en la misma. No  
seguir esta indicación de apagar y desconectar la  
herramienta puede causar graves lesiones  
personales debido al encendido accidental.  
CAUTION/PRECAUCIÓN  
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM  
RADIACIÓN LÁSER NO DIRIJA LA  
VISTA HACIA EL RAYO LÁSER  
Maximum Output  
< 1mW, Wavelength : 650 nm  
CLASS LASER PRODUCT  
Protección del disco  
011388  
1. Protector de  
disco  
INSTALACIÓN  
Montaje en un banco de trabajo  
1. Clavija de  
retención  
1
010230  
1
Al bajar la empuñadura, el protector del disco se levanta  
automáticamente. El protector del disco regresa a su  
posición original cuando se termina de realizar el corte y  
la empuñadura es levantada.  
011380  
Cuando la herramienta es transportada, la empuñadura  
se bloquea en la posición inferior por la clavija de  
retención. Para liberar la clavija de retención, de forma  
simultánea aplique leve presión hacia abajo sobre la  
empuñadura y jale la clavija de retención.  
ADVERTENCIA:  
Nunca inhabilite o quite el protector del disco,  
ni el resorte que lo fija. Un disco expuesto como  
resultado de inhabilitar el protector puede causar  
graves lesiones personales durante la operación.  
ADVERTENCIA:  
En el interés de su seguridad personal, mantenga  
siempre el protector del disco en buenas condiciones.  
Cualquier operación irregular del protector del disco  
deberá corregirse de inmediato. Asegurese de  
comprobar la acción de regreso del protector mediante el  
resorte.  
Asegúrese de que la herramienta no se moverá  
sobre la superficie de apoyo. El movimiento de la  
sierra de inglete sobre la superficie de apoyo  
mientras se realiza un corte podría ocasionar  
pérdida del control causando graves lesiones  
personales.  
ADVERTENCIA:  
1. Pernos  
Nunca use la herramienta si el protector del  
disco o el resorte están dañados, defectuosos  
o ausentes. La operación de la herramienta con  
algún daño, defecto o sin el protector puede causar  
graves lesiones personales.  
1
1
Si el protector transparente del disco se ensucia, o si el  
aserrín se adhiere causando que el disco y/o la pieza de  
trabajo no puedan verse fácilmente, desconecte la sierra  
y limpie el protector del disco con cuidado con un paño  
húmedo. No utilice disolventes ni limpiadores a base de  
petróleo sobre el protector de plástico debido a que esto  
lo podría dañar.  
011383  
Esta herramienta se deberá fijar con cuatro tornillos en  
una superficie nivelada y estable utilizando los agujeros  
para tornillos provistos en la base de la herramienta.  
Esto ayudará a evitar que se vuelque y pueda ocasionar  
51  
Si el disco se ensucia y requiere limpiarse para un  
funcionamiento adecuado, siga las siguientes  
indicaciones:  
1. Disco de sierra  
2. Dientes del disco  
3. Panel de corte  
4. Corte en bisel  
izquierdo  
5. Corte recto  
6. Corte en bisel  
derecho  
1
3
2
Con la herramienta apagada y desconectada, use la  
llave de tubo incluida para aflojar el perno hexagonal que  
sujeta la cubierta central. Afloje el perno hexagonal  
girándole en dirección contraria a las agujas del reloj y  
levante el protector del disco y cubierta central. Con el  
protector del disco en dicha posición, la limpieza del  
mismo puede realizarse más completa y eficientemente.  
Cuando haya terminado la limpieza, siga el  
procedimiento anterior a la inversa y apriete el perno. No  
quite el resorte que sujeta el protector del disco. Si el  
protector se daña con el transcurso del tiempo o por la  
exposición a la luz ultravioleta, póngase en contacto con  
un centro de servicio Makita para adquirir un repuesto  
nuevo. NO INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR.  
4
5
6
001538  
1. Protector de  
disco  
La base giratoria de esta herramienta viene provista con  
paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el lado  
de salida del corte. Estos paneles vienen ajustados de  
fábrica de manera que no hagan contacto con la hoja de  
la sierra. Antes de utilizar la herramienta, ajuste los  
paneles de corte de la siguiente manera:  
1
Primero, desconecte la herramienta. Afloje todos los  
tornillos (3 de cada lado a la derecha e izquierda) fijando  
los paneles de corte. Vuelva a apretarlos sólo hasta el  
punto en que los paneles de corte puedan aún moverse  
a mano con facilidad. Baje la empuñadura por completo  
010231  
Posicionamiento del panel de corte  
y
empuje la clavija de retención para bloquear la  
1. Tornillo  
empuñadura en la posición baja. Afloje el tornillo que fija  
de las guías deslizables. Jale el carro por completo hacia  
usted. Ajuste los paneles de corte de manera que éstos  
hagan contacto con los costados de los dientes del disco.  
Apriete los tornillos delanteros (no los apriete por  
completo). Empuje el carro hacia la línea de corte por  
completo y ajuste los paneles de corte de tal forma que  
éstos apenas hagan contacto con los costados de los  
dientes del disco. Apriete los tornillos traseros (no los  
apriete por completo).  
2. Panel de corte  
1
2
010297  
Una vez ajustados los paneles de corte, libere la clavija  
de retención y levante la empuñadura. Luego apriete  
todos los tornillos firmemente.  
AVISO:  
Tras ajustar el ángulo de bisel, asegure que  
los paneles de corte queden ajustados  
correctamente. El ajuste correcto de los paneles  
de corte ayudará a ofrecer un apoyo adecuado de  
la  
pieza  
de  
trabajo  
minimizando  
su  
desplazamiento.  
Manteniendo la máxima capacidad de corte  
Esta herramienta está preajustada de fábrica para  
ofrecer una capacidad máxima de corte para un disco de  
sierra de 255 mm (10”).  
52  
Desconecte la herramienta antes de intentar hacer  
cualquier ajuste. Al instalar un disco nuevo, revise  
siempre la posición del límite inferior del disco y, de ser  
necesario, haga el ajuste de acuerdo a como se indica a  
continuación:  
Brazo de retención  
1. Brazo de  
retención  
2. Tornillo de  
ajuste  
1
2
1. Perno de ajuste  
2. Base giratoria  
010233  
1
El límite inferior de la hoja puede ser fácilmente ajustado  
con el brazo de retención. Para hacerlo, mueva este  
brazo en la dirección que indica la flecha, tal como se  
muestra en la figura. Ajuste el tornillo de ajuste de  
manera que la hoja se detenga en la posición deseada al  
bajar por completo la empuñadura.  
2
010298  
1. Parte superior  
de la base  
giratoria  
2. Periferia del  
disco  
2
1
Ajuste del ángulo inglete  
1. Escala de  
inglete  
3. Guía lateral  
2. Puntero  
3. Palanca de  
bloqueo  
3
3
4
001540  
4. Pomo o perilla  
Primero, desconecte la herramienta. Empuje el carro  
hacia la línea de corte por completo baje la  
2
y
1
empuñadura completamente. Use la llave hexagonal  
para girar el perno de ajuste hasta que el borde del  
disco se extienda levemente por debajo de la superficie  
superior de la base giratoria al punto donde la cara  
frontal de la guía confronte la superficie superior de la  
base giratoria.  
Con la herramienta desconectada haga rotar el disco  
manualmente manteniendo en todo momento la  
empuñadura baja, a fin de asegurarse que el disco no  
haga contacto con ninguna parte de la base inferior. Si  
es necesario, vuelva a ajustar levemente.  
010409  
Afloje el pomo o perilla girándola en el sentido contrario a  
las agujas del reloj. Gire la base mientras baja la palanca  
de bloqueo. Una vez que haya movido el pomo o perilla  
hasta la posición en donde el marcador indica el ángulo  
deseado en la escala para inglete, ajuste bien el pomo o  
perilla en el sentido de las agujas del reloj.  
PRECAUCIÓN:  
Luego de cambiar el ángulo de inglete, siempre  
asegure la base giratoria ajustando el pomo o  
perilla firmemente.  
ADVERTENCIA:  
Tras la colocación de un disco nuevo y con la  
herramienta desconectada, asegúrese siempre  
de que el disco no haga contacto con ninguna  
pieza de la base inferior al bajar la empuñadura  
por completo. Si un disco hace contacto con la  
base, puede que se produzca un retroceso brusco  
causando graves lesiones personales.  
AVISO:  
Al girar la base, asegúrese de subir completamente  
la empuñadura.  
Ajuste del ángulo bisel  
1. Palanca  
1
011337  
53  
Para ajustar el ángulo de bisel, afloje la palanca de la  
parte trasera de la herramienta en el sentido contrario a  
las agujas del reloj. Desbloquee el brazo empujando la  
empuñadura enérgicamente en la dirección que quiera  
inclinar el disco.  
paneles de corte".  
PRECAUCIÓN:  
Luego de cambiar el ángulo bisel, siempre asegure  
el brazo ajustando la palanca en el sentido de las  
agujas del reloj.  
NOTA:  
AVISO:  
La palanca puede ser ajustada a un ángulo de  
palanca distinto al retirar el tornillo que sujeta la  
palanca y fijando la palanca en el ángulo deseado.  
Cuando ladee el disco de la sierra, asegúrese de  
que la empuñadura esté levantada  
completamente.  
Cuando cambie los ángulos bisel, asegúrese de  
posicionar adecuadamente las paneles de corte, tal  
como se explica en la sección "Posicionamiento de  
paneles de corte".  
1. Palanca  
2. Brazo  
4
3. Puntero  
4. Escala de bisel  
1
2
3
Ajuste de las guías deslizables  
1. Tornillo de  
sujeción  
011336  
Incline el disco hasta que el puntero apunte hacia el  
ángulo deseado en la escala de bisel. Apriete la palanca  
en el sentido de las agujas del reloj firmemente para  
sujetar el brazo.  
1
010431  
1. Palanca  
Para fijar el soporte de corredera, gire el tornillo de  
fijación en sentido de las agujas del reloj.  
Accionamiento del interruptor  
Se proporciona un botón lock-off (desbloqueo) a fin de  
evitar que el gatillo interruptor sea accionado  
accidentalmente. Para encender la herramienta,  
presione este botón y accione el gatillo interruptor. Para  
detenerla, suelte el gatillo.  
1
011337  
Para inclinar el carro hacia la derecha, inclínelo  
levemente hacia la izquierda tras aflojar la palanca y  
presione el botón de liberación. Mientras mantiene el  
botón presionado, incline el carro hacia la derecha.  
ADVERTENCIA:  
Antes de conectar la herramienta, siempre  
verifique que el gatillo interruptor funcione  
adecuadamente y que regrese a la posición de  
apagado (“OFF”) al soltar el gatillo. No jale  
fuertemente el gatillo interruptor sin presionar  
el botón de desbloqueo. Esto podría dañar el  
interruptor. Usar una herramienta con un  
interruptor que no funciona adecuadamente puede  
ocasionar pérdida del control causando graves  
lesiones personales.  
1. Puntero  
2. Botón de  
liberación  
1
3. Escala de bisel  
2
3
Se dispone de un orificio en el gatillo interruptor para la  
inserción de un candado para prevenir el encendido de  
la herramienta.  
011353  
Incline el disco hasta que el puntero señale hacia el  
ángulo deseado en la escala de bisel. Apriete la palanca  
en el sentido de las agujas del reloj firmemente para  
sujetar el brazo.  
Cuando cambie los ángulos bisel, asegúrese de  
posicionar adecuadamente los paneles de corte, tal  
como se explica en la sección "Posicionamiento de  
54  
Función electrónica  
1. Botón lock-off  
(desbloqueador)  
2. Gatillo  
interruptor  
3. Orificio para  
candado  
1
2
Función de inicio suave  
Esta función permite un inicio suave de la  
herramienta al limitar la fuerza de torsión inicial.  
3
Accionamiento del rayo láser  
Sólo para el modelo LS1018L  
NOTA:  
010237  
Antes de utilizarla por primera vez, instale las pilas  
secas proporcionadas de manera separada de la  
herramienta en la caja de la pila. Consulte la  
sección titulada “Cambio de las pilas secas para la  
unidad láser” para la instalación.  
ADVERTENCIA:  
No use un candado con un grosor menor de  
6.35 mm (1/4") de diámetro. Un candado de un  
tamaño inadecuado, o el uso de un cable podría no  
bloquear  
la  
herramienta  
adecuadamente  
PRECAUCIÓN:  
ocasionando un activación accidental que podría  
causar graves lesiones personales.  
NUNCA use la herramienta sin un gatillo  
interruptor completamente funcional. Cualquier  
herramienta con un gatillo disfuncional es  
Asegúrese de apagar el láser cuando no esté  
usándose  
1. Interruptor para  
láser  
ALTAMENTE PELIGROSA  
y
deberá repararse  
antes de continuar su uso o puede causar graves  
lesiones personales.  
Por su seguridad, esta herramienta está equipada  
con un botón de desbloqueo para prevenir que la  
herramienta se active accidentalmente. NUNCA  
use la herramienta si se activa simplemente al jalar  
el gatillo sin que requiera presionar el botón  
desbloqueo. El uso de un interruptor que requiere  
reparación puede ocasionar una activación no  
intencional la cual puede causar graves lesiones  
personales. Regrese la herramienta al centro de  
servicio Makita para las reparaciones apropiadas  
ANTES de continuar su utilización.  
NUNCA inhabilite el botón de desbloqueo  
manteniéndolo presionado con cinta adhesiva o  
mediante otro método. El uso de un botón de  
desbloqueo inhabilitado puede ocasionar una  
activación no intencional la cual puede causar  
graves lesiones personales.  
1
010257  
PRECAUCIÓN:  
RADIACIÓN LÁSER  
No se quede mirando al rayo láser.  
Asegúrese de desconectar la herramienta antes de  
cambiar la línea del láser o de realizar algún  
servicio de mantenimiento.  
Para activar el rayo láser, presione la posición superior  
del interruptor (I). Para desactivar el rayo láser, presione  
la posición inferior del interruptor (O).  
La línea del láser puede cambiarse ya sea hacia el  
costado derecho o izquierdo del disco de la sierra al  
aflojar el tornillo sujetador de la caja de la unidad del  
láser y cambiando hacia la dirección deseada. Tras  
hacer el cambio, asegúrese de apretar el tornillo.  
Freno eléctrico  
La herramienta está equipada con un freno para el  
disco. Si la herramienta falla constantemente en  
detener el disco tras soltar el gatillo interruptor, lleve la  
herramienta a mantenimiento a un centro de servicio  
Makita.  
PRECAUCIÓN:  
El sistema de frenado del disco no es un  
substituto del protector del disco. Nunca use la  
herramienta sin un protector funcional del  
disco. El uso de un disco sin el protector puede  
ocasionar graves lesiones personales.  
55  
lente de la luz láser cuidadosamente con un paño suave  
humedecido. No utilice disolventes ni productos de  
limpieza a base de petróleo para limpiar la lente.  
NOTA:  
Cuando la línea láser sea débil y casi o totalmente  
invisible debido a la luz solar directa en exteriores o  
en interiores cerca de una ventana donde se  
trabaja, reubique el área de trabajo a un lugar no  
expuesto a la luz solar directa.  
ENSAMBLE  
1
ADVERTENCIA:  
1. Tornillo sujetador de la caja de la unidad del láser  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de dar  
cualquier mantenimiento a la herramienta. No  
seguir esta indicación de apagar y desenchufar la  
herramienta puede causar graves lesiones  
personales.  
010473  
y
La línea láser se ajusta en fábrica de forma que está  
posicionada en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral  
del disco (posición de corte).  
NOTA:  
Almacenamiento de la llave de tubo con llave  
hexagonal en su otro extremo  
Cuando la línea del láser aparezca tenue y sea  
difícil de verse debido a la luz directa del sol,  
cambie el área de trabajo a un lugar donde haya  
menos exposición a la luz exterior.  
1. Llave de tubo  
con llave  
2
Cambio de las pilas secas para la unidad láser  
hexagonal en su  
otro extremo  
2. Portallaves  
1
011338  
La llave de tubo se encuentra guardada como se  
muestra en la figura. Cuando requiera usarla, ésta podrá  
extraerse de su sujetador. Después de su utilización,  
puede guardar la llave de tubo al colocarla de nuevo en  
su sujetador.  
010399  
1. Pila seca  
Instalación o extracción del disco de sierra.  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de poner  
quitar el disco. El encendido accidental de la  
herramienta puede causar graves lesiones  
personales.  
Use solamente la llave de tubo Makita  
proporcionada para quitar o poner el disco  
cortador.No usar la llave proporcionada puede  
ocasionar un apretado excesivo o insuficiente del  
perno hexagonal, lo cual puede ocasionar graves  
lesiones personales.  
y
1
010259  
Retire la tapa para las pilas secas de la unidad láser al  
deslizarla mientras la presiona. Saque las pilas secas  
viejas y coloque las nuevas como se muestra en la figura.  
Tras cambiar las pilas, vuelva a colocar la tapa.  
Limpieza de la lente de la luz láser  
Si la lente de la luz láser se ensucia, o si se adhiere  
serrín a ella de tal forma que impida ver fácilmente la  
línea láser, desconecte la herramienta y quite y limpie la  
56  
durante la operación, causando graves lesiones  
personales.  
1. Clavija de  
retención  
1. Caja del disco  
2. Flecha  
3. Flecha  
2
1
4
3
4. Disco de sierra  
1
010477  
Trabe la empuñadura en la posición superior empujando  
la clavija de retención.  
010244  
1. Llave de tubo  
2
1
2
4
5
1. Tornillo  
hexagonal  
2. Brida exterior  
3. Disco de sierra  
4. Brida interior  
5. Eje  
1
2. Caja del disco  
3. Cubierta central  
4. Tornillo  
3
hexagonal  
5. Protector de  
disco  
5
3
4
010241  
001786  
Para desmontar el disco, utilice la llave de tubo para  
aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central  
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.  
Suba el protector de disco y la cubierta central.  
Para instalar el disco, móntelo con cuidado en el eje,  
asegurándose de que la dirección de la flecha de la  
superficie del disco coincida con la dirección de la flecha  
de la caja del disco.  
Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal,  
y después apriete el perno de cabeza hexagonal con la  
llave de tubo (rosca hacia la izquierda) firmemente  
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj a la  
vez que presiona el bloqueo del eje.  
1. Caja del disco  
2. Llave de tubo  
3. Tornillo  
hexagonal  
4
1
5
4. Flecha  
5. Bloqueo del eje  
1. Llave de tubo  
2
1
2. Caja del disco  
3. Cubierta central  
4. Tornillo  
2
3
3
010242  
hexagonal  
5. Protector de  
disco  
Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y utilice  
la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal en el  
sentido de las agujas del reloj. Después quite el perno  
hexagonal, brida exterior y disco.  
5
4
010562  
NOTA:  
Retorne el protector del disco y la cubierta central a su  
posición original. Luego apriete el perno hexagonal en  
dirección a las agujas del reloj para fijar la cubierta  
central. Libere la empuñadura de la posición levantada al  
jalar la clavija de retención. Baje la empuñadura para  
asegurarse de que el protector del disco se mueva  
adecuadamente. Asegúrese de que el bloqueo del eje  
haya liberado el eje antes de hacer el corte.  
Si la brida interior es extraída, asegúrese de  
colocarla sobre el eje con la protuberancia no  
orientada al disco.  
incorrectamente, ésta rozará contra la máquina.  
Si la brida se coloca  
ADVERTENCIA:  
Antes de la montura del disco en el eje,  
siempre asegúrese de que el anillo correcto  
para la entrada del eje en el disco que desea  
usar esté instalado entr e las bridas interior y  
exterior. El uso del orificio incorrecto del enrejado  
del disco ocasionará una montura incorrecta del  
disco, causando que éste se mueva y produzca  
vibración ocasionando posible pérdida del control  
57  
Bolsa recolectora de polvo (accesorio)  
1. Boquilla para  
1. Apoyo  
2. Base giratoria  
1
2
1
2
polvo  
2. Bolsa para  
polvo  
3. Sujetador  
001549  
3
Ajuste de la guía de corte (GUÍAS  
DESLIZABLES superior e inferior)  
011339  
El uso de la bolsa recolectora de polvo hace que las  
operaciones de corte sean más limpias, y facilita la  
recolección del polvo. Para instalar la bolsa recolectora  
de polvo, encájela en la boquilla para el polvo.  
Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite el  
sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole golpes  
suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas que  
pudieran dificultar una recolección posterior.  
1. Guía de corte  
1
2
deslizable  
2. Tornillo de  
fijación  
NOTA:  
010480  
Si conecta una aspiradora a su sierra, se podrán realizar  
operaciones con mayor limpieza.  
ADVERTENCIA:  
Antes de usar la herramienta, asegúrese de que  
las guías de corte estén fijadas con firmeza.  
Aseguramiento de la pieza  
ADVERTENCIA:  
Antes de hacer cortes de bisel, asegúrese de  
que ninguna pieza de la herramienta,  
especialmente el disco, haga contacto con las  
guías de corte inferiores y superiores al bajar  
y elevar completamente la empuñadura en  
cualquier posición, así como cuando desplaza  
el carro a través de su completo rango de  
movimiento. Si la herramienta o el disco hace  
contacto con la guía de corte, esto puede  
Es extremadamente importante siempre fijar la  
pieza de trabajo correctamente con el tipo  
apropiado de prensa o topes de moldura de  
corona. No hacer esto puede causar graves  
lesiones personales, así como en daños a la  
herramienta y/o pieza de trabajo.  
Tras una operación de corte, no levante el  
disco hasta que este se haya detenido por  
completo. Levantar el disco que aún se encuentra  
girando puede causar graves lesiones personales  
y daños a la pieza de trabajo.  
Al cortar una pieza de trabajo de un tamaño  
mayor que la base de la sierra, la pieza deberá  
apoyarse sobre toda su longitud más allá de la  
base de apoyo a la misma altura de ésta para  
mantener la pieza nivelada. Un apoyo adecuado  
ocasionar retrocesos bruscos  
o
movimientos  
inesperados de la pieza causando graves  
lesiones personales.  
1. Guía de corte  
deslizable  
1
ayudará  
a
evitar que el disco se trabe  
ocasionando un posible retroceso brusco que  
podría causar graves lesiones personales. No  
dependa solamente de las prensas vertical y/u  
horizontal que fijan la pieza de trabajo. Las piezas  
delgadas tienden a pandearse. Apoye la pieza de  
trabajo sobre su longitud completa para evitar que  
el disco se trabe, así como un posible  
RETROCESO BRUSCO.  
010472  
PRECAUCIÓN:  
Al hacer cortes de bisel, deslice la guía de corte  
hacia la izquierda y fíjela como se muestra en la  
figura. De otra forma, hará contacto con el disco de  
corte o alguna parte de la herramienta resultando  
en posibles lesiones graves al usuario.  
58  
Esta herramienta cuenta con una guía de corte  
deslizable la cual normalmente deberá colocarse como  
se muestra en la figura.  
Sin embargo, al realizar cortes de bisel izquierdos, ajuste  
la guía de corte en la posición izquierda como se  
muestra en la figura en caso de que haga contacto con la  
cabeza de la herramienta.  
Al terminar las operaciones de corte de bisel, no olvide  
retornar las guías de corte deslizables a la posición  
original y fijarlas con firmeza al apretar el tornillo de  
sujeción.  
Posicione el brazo de la prensa según el grosor y la  
forma de la pieza y asegúrelo ajustando el tornillo. Si  
éste hace contacto con las guías laterales, colóquelo en  
el lado opuesto del brazo de la prensa. Asegúrese de  
que, al bajar la empuñadura por completo y jalar o  
empujar el carro en toda su extensión, ninguna parte de  
la herramienta haga contacto con la prensa. Si esto  
ocurriera, vuelva a posicionar la prensa.  
Presione la pieza contra las guías laterales y la base  
giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte  
deseada y asegúrela con firmeza ajustando la perilla de  
la mordaza.  
Guía auxiliar derecha  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
La pieza de trabajo deberá estar firmemente  
sujetada contra la base giratoria y la guía  
lateral con la prensa durante todas las  
operaciones. Si la pieza de trabajo no se fija  
adecuadamente contra la guía de corte, puede que  
se desplace durante la operación de corte  
causando posibles daños al disco, provocando que  
Antes de usar la herramienta, asegúrese de que la  
guía de auxiliar derecha esté fijada con firmeza.  
Antes de realizar cortes de bisel, retire la guía  
auxiliar derecha, ya que esta tendría contacto con  
el disco  
o
alguna parte de la herramienta,  
resultando en posibles lesiones graves al usuario.  
la pieza sea arrojada  
causando graves lesiones personales.  
y
se pierda el control  
1. Guía auxiliar  
derecha  
1
2. Tornillos  
Prensa horizontal (accesorio opcional)  
1. Placa de la  
mordaza  
2. Tuerca de la  
2
mordaza  
3. Perilla de la  
mordaza  
1
010427  
La guía auxiliar derecha puede quitarse del lado  
derecho de la guía de corte. Para quitar la guía auxiliar  
derecha, afloje los tornillos que la sujetan y jale para  
sacarla. Para volver a colocarla, siga el procedimiento  
inverso.  
Al terminar las operaciones de corte de bisel, no olvide  
retornar la guía auxiliar derecha a la posición original y  
fijarla con firmeza al apretar el tornillo de sujeción.  
3
2
011343  
La mordaza horizontal se puede instalar en dos  
posiciones tanto en el lado izquierdo como en el  
derecho de la base. Cuando quiera hacer cortes en  
inglete de más de 10°, instale la mordaza horizontal en  
el lado opuesto a la dirección en la que vaya a ser  
girada la base giratoria.  
Prensa vertical  
1
1. Brazo de la  
mordaza  
2
2. Perilla de la  
mordaza  
3. Barra de la  
mordaza  
3
4
4. Tornillo  
5. Guía lateral  
5
011346  
005232  
La prensa vertical puede instalarse ya sea sobre el  
costado izquierdo o derecho de la guía lateral. Inserte la  
varilla de la prensa en el orificio en la guía lateral y  
apriete el tornillo sobre la parte trasera de la guía de  
corte para asegurar la varilla de la prensa.  
Al girar la tuerca de la prensa en sentido contrario a las  
agujas del reloj, la prensa es liberada y puede moverse  
rápidamente hacia adentro y hacia afuera. Para sujetar  
la pieza de trabajo, empuje la perilla de la prensa hacia  
adelante hasta que la placa de la prensa haga contacto  
59  
con la pieza de trabajo y gire la tuerca de la prensa en  
dirección de las agujas del reloj. Luego gire la perilla de  
la prensa también en el mismo sentido para fijar la pieza  
de trabajo.  
La anchura máxima de la pieza de trabajo que puede  
fijarse por la prensa horizontal es de 215 mm (8-1/2").  
Cuando instale la mordaza horizontal en el lado derecho  
de la base, utilice también la guía auxiliar derecha para  
sujetar la pieza de trabajo más firmemente. Consulte la  
sección "Guía auxiliar derecha" descrita más atrás para  
instalar la guía auxiliar derecha.  
jalando la clavija de retención.  
No haga excesiva presión sobre la empuñadura  
mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el  
motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza  
ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la  
necesaria para realizar un corte parejo sin  
disminuir de manera significativa la velocidad del  
disco.  
Presione suavemente la empuñadura para realizar  
el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión  
en los laterales, el disco vibrará y dejará una marca  
(marca de sierra) en la pieza, y la precisión del  
corte se verá perjudicada.  
Cuando realice un corte por deslizamiento, empuje  
suavemente el carro hacia las guías laterales sin  
detenerse. Si el carro se detiene durante el corte,  
quedará una marca en la pieza y la precisión de  
dicho corte se verá perjudicada.  
ADVERTENCIA:  
Siempre gire la tuerca de la prensa en sentido  
de la agujas del reloj para fijarla bien. Si la pieza  
de trabajo no se fija adecuadamente, puede que se  
desplace durante la operación de corte causando  
posibles daños al disco, provocando que la pieza  
sea arrojada y se pierda el control causando  
graves lesiones personales.  
ADVERTENCIA:  
Al hacer cortes en piezas de trabajo delgadas  
contra las guía de corte, como se hace con los  
zócalos, use siempre la prensa horizontal.  
Asegúrese de que el disco no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo  
material antes de activar el interruptor.  
u
otro  
Encender la herramienta mientras el disco esté  
haciendo contacto con la pieza de trabajo puede  
ocasionar retrocesos bruscos y graves lesiones  
personales.  
Soportes  
1. Soporte  
1.  
Corte con prensa (corte de piezas pequeñas)  
1
1
011378  
Los sujetadores pueden colocarse en cualquiera de los  
costados como una forma conveniente de sujeción  
horizontal de las piezas de trabajo. Deslice las varillas de  
la prensa completamente en los orificios de la base.  
Luego apriete los tornillos para fijarlas con firmeza.  
ADVERTENCIA:  
Apoye siempre una pieza de mayor tamaño de  
tal forma que esté nivelada con el superior de  
la superficie de la base giratoria para un corte  
preciso y para prevenir una pérdida peligrosa  
del control de la herramienta. Un apoyo  
adecuado ayudará a evitar que el disco se trabe  
ocasionando un posible retroceso brusco que  
podría causar graves lesiones personales.  
1. Tornillo de sujeción  
011409  
Las piezas de trabajo con dimensiones de hasta 91  
mm (3-5/8") de alto y 70 mm (2-3/4") de ancho  
pueden cortarse de la siguiente manera.  
OPERACIÓN  
Empuje el carro completamente hacia la guía de  
corte y apriete el tornillo de sujeción en dirección  
de las agujas del reloj para fijar el carro. Fije la  
pieza de trabajo correctamente con el tipo de  
AVISO:  
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de  
sacar la empuñadura de la posición inferior  
60  
prensa adecuado. Encienda la herramienta sin  
que el disco haga contacto alguno y espere a que  
éste adquiera velocidad completa antes de bajar la  
ADVERTENCIA:  
Siempre que realice un corte por deslizamiento,  
jale primero el carro por completo hacia usted  
empuñadura.  
Luego baje lentamente la  
y
presione la empuñadura completamente  
empuñadura a la posición máxima inferior para  
realizar el corte en la pieza de trabajo. Cuando se  
haya finalizado el corte, apague la herramienta Y  
ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA  
DETENIDO POR COMPLETO antes de retornar el  
disco a una posición totalmente elevada.  
hacia abajo, y luego empuje el carro hacia la  
guía de corte. Nunca inicie el corte con el carro  
sin haberlo jalado completamente hacia usted.  
Si realiza cortes por deslizamiento sin haber jalado  
el carro completamente hacia usted, puede que se  
generen retrocesos bruscos causando graves  
lesiones personales.  
Nunca intente realizar un corte por  
deslizamiento mientras jala el carro hacia  
usted. Jalar el carro hacia usted mientras se  
realiza un corte puede ocasionar retrocesos  
bruscos causando graves lesiones personales.  
Nunca realice cortes por deslizamiento con la  
empuñadura bloqueada en la posición máxima  
inferior.  
ADVERTENCIA:  
Apriete con firmeza el tornillo de sujeción  
girandolo en sentido de las agujas del reloj de  
tal forma que el carro no se pueda mover  
durante la operación. Un apretado insuficiente de  
la perilla puede que cause retrocesos bruscos que  
resulten en graves lesiones personales.  
2.  
Corte por deslizamiento (empuje) (corte de  
piezas anchas)  
Nunca afloje el tornillo de sujeción que fija el  
carro mientras el disco de corte esté girando.  
Un carro que se encuentre aflojado mientras se  
realiza un corte puede que genere retrocesos  
bruscos resultando en graves lesiones personales.  
3.  
4.  
Corte en inglete  
Consulte la sección "Ajuste de ángulo inglete"  
descrita anteriormente  
1
Corte en bisel  
1. Tornillo de sujeción  
011410  
010249  
Afloje el tornillo de sujeción girando en sentido  
Afloje la palanca e incline la hoja para fijar el  
ángulo de inglete (consulte la sección "Ajuste de  
ángulo bisel" descrita anteriormente). Asegúrese  
de volver a ajustar con firmeza la palanca para fijar  
bien el ángulo bisel seleccionado. Asegure la  
pieza con una prensa. Asegúrese de que el carro  
esté completamente deslizado en dirección al  
operador de la herramienta. Encienda la  
herramienta sin que el disco haga contacto alguno  
y espere hasta que ésta alcance la velocidad  
máxima. Luego baje suavemente la empuñadura  
hasta la posición máxima inferior mientras aplica  
presión paralelamente al disco y EMPUJA EL  
CARRO HACIA LAS GUÍAS LATERALES PARA  
CORTAR LA PIEZA. Cuando haya terminado el  
contrario a las agujas del reloj para poder deslizar  
el carro libremente. Fije la pieza de trabajo con el  
tipo de prensa adecuado. Jale el carro por  
completo hacia usted. Encienda la herramienta sin  
que el disco haga contacto alguno y espere a que  
éste adquiera velocidad completa. Presione hacia  
abajo la empuñadura  
y
EMPUJE EL CARRO  
HACIA LA LÍNEA (GUÍA) DE CORTE Y A TRAVÉS  
DE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando se haya  
finalizado el corte, apague la herramienta  
Y
ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA  
DETENIDO POR COMPLETO antes de retornar el  
disco a una posición totalmente elevada.  
61  
corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA  
QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR  
COMPLETO antes de regresarlo a la posición  
máxima superior.  
Cuando realice un corte combinado, consulte las  
explicaciones de "Corte con prensa", "Corte por  
deslizamiento", "Corte en inglete" y "Corte en bisel".  
6.  
Corte de molduras crown o corona (de canto  
liso) y cove cóncavo (de canto ondulado)  
ADVERTENCIA:  
Las molduras corona  
y
cóncavas pueden ser  
Tras ajustar el disco para un corte de bisel,  
antes de usar la herramienta asegure que el  
carro y el disco puedan desplazarse libremente  
a través del rango completo del corte que se  
pretende realizar. La interrupción del trayecto del  
carro o disco durante la operación de corte puede  
ocasionar retrocesos bruscos causando lesiones  
graves personales.  
cortadas con una sierra de corte compuesto,  
colocando las molduras sobre la base giratoria.  
Existen dos tipos comunes de molduras corona y  
un tipo de moldura cóncava; moldura corona de  
ángulo de pared de 52/38°, moldura corona de  
ángulo de pared de 45° y moldura cóncava de  
ángulo de pared de 45°. Ver las ilustraciones.  
Mientras realiza cortes de bisel, mantenga las  
manos fuera de la ruta del disco. El ángulo del  
disco puede que confunda al operador respecto a  
la ruta actual del disco mientras se realiza el corte  
haciendo que tenga contacto con el disco lo cual  
causará graves lesiones personales.  
El disco no deberá levantarse hasta que se  
haya detenido por completo. Puede que el  
fragmento cortado de una pieza de trabajo durante  
un corte de bisel quede descansando contra el  
disco. Si el disco se eleva mientras está girando, el  
fragmento cortado quizás salga proyectado por el  
disco causando que se fragmente u ocasione  
graves lesiones personales.  
1. Moldura corona  
tipo 52/38 ゚  
2. Moldura corona  
tipo 45 ゚  
3. Moldura  
cóncava tipo  
45 ゚  
1
2
3
001555  
Existen juntas de molduras corona y molduras  
cóncavas que se realizan para ser insertadas en  
rincones "Internos" de 90° ((1) y (2) en Fig. A) y  
rincones "Externos" de 90° ((3) y (4) en Fig. A).  
AVISO:  
1. Esquina interior  
2. Esquina exterior  
Al presionar la empuñadura hacia bajo, hágalo  
paralelamente con el disco. Si se aplica fuerza de  
manera perpendicular a la base giratoria o si la  
dirección de la presión es modificada durante el  
corte, la precisión del corte se verá afectada.  
Antes del corte de bisel, tal vez se requiera hacer  
un ajuste de las guías de corte superior e inferior.  
Consulte la sección titulada "Ajuste de la guía de  
corte".  
(1) (2) (3)(4)  
1
2
Fig.A  
001556  
1. Esquina interior  
2. Esquina exterior  
1
PRECAUCIÓN:  
(1)  
(2)  
(2)  
(1)  
Deslice o extraiga siempre la guía auxiliar derecha  
de tal forma que no interfiera con ninguna parte del  
carro al estar realizando cortes de bisel derechos.  
(4)  
(2)  
(1)  
(3)  
2
(2)  
(1)  
(1)  
(2)  
5.  
Corte compuesto  
El corte compuesto es un proceso en el que el  
ángulo de bisel se hace al mismo tiempo en el que  
el ángulo de inglete está siendo cortado en la pieza  
de trabajo. El corte compuesto puede realizarse en  
el ángulo que se muestra en la tabla.  
001557  
Medición  
Medir el largo de la pared y ajustar la pieza sobre la  
mesa para cortar el borde de contacto de la pared  
del largo deseado. Siempre asegúrese de que el  
largo de la pieza cortada en la parte posterior  
de la pieza sea igual al largo de la pared. Ajuste el  
largo del corte según el ángulo de corte. Siempre  
Ángulo de inglete  
Izquierda y Derecha 0 – 45  
Ángulo de bisel  
Izquierda y Derecha 0 – 45  
009713  
62  
haga pruebas de corte con varias piezas a fin de  
verificar los ángulos de la sierra.  
En caso de corte bisel derecha  
Tabla (A)  
Cuando corte molduras corona y cóncava, fije el  
ángulo bisel y el ángulo inglete tal como se indica  
en la tabla (A), y posicione las molduras en la parte  
superior de la base de la sierra tal como se indica  
en la tabla (B).  
Ángulo de bisel  
Ángulo de inglete  
Posición de  
moldura en  
Fig. A  
tipo 52/38°  
tipo 45°  
tipo 52/38° tipo 45°  
Derecha 31,6° Derecho 35,3°  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Para esquina  
interior  
Derecho 33,9° Derecho 30°  
Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3°  
Derecha 31,6° Derecho 35,3°  
Para esquina  
exterior  
En caso de corte bisel izquierdo  
006363  
Tabla (A)  
Ángulo de bisel  
Ángulo de inglete  
Posición de  
moldura en  
Fig. A  
Tabla (B)  
tipo 52/38°  
tipo 45°  
tipo 52/38° tipo 45°  
Derecha 31,6° Derecho 35,3°  
Posición de  
moldura en  
Fig. A  
Borde de moldura contra la  
guía lateral  
Pieza terminada  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Para esquina  
interior  
Izquierda 33,9° Izquierdo 30° Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3°  
Derecha 31,6° Derecho 35,3°  
El borde de contacto con  
la pared debe estar contra  
la guía lateral.  
Para esquina  
exterior  
(1)  
La pieza terminada  
estará en el lado  
derecho del disco.  
Para esquina  
interior  
006361  
El borde de contacto con el  
techo debe estar contra la  
guía lateral.  
(2)  
(3)  
Tabla (B)  
La pieza terminada  
estará en el lado  
Para esquina  
exterior  
Posición de  
moldura en  
Fig. A  
El borde de contacto con la  
pared debe estar contra la  
guía lateral.  
Borde de moldura contra la  
Pieza terminada  
izquierdo del disco.  
guía lateral  
(4)  
006364  
El borde de contacto con el  
La pieza terminada  
estará en el lado  
(1)  
techo debe estar contra la  
guía lateral.  
Para esquina  
interior  
Ejemplo:  
izquierdo del disco.  
En caso de cortar una moldura tipo corona de  
52/38° para la posición (1) en la Fig. A:  
(2)  
(3)  
El borde de contacto con la  
pared debe estar contra la  
guía lateral.  
El borde de contacto con el  
techo debe estar contra la  
guía lateral.  
La pieza terminada  
estará en el lado  
derecho del disco.  
Incline y asegure la posición del ángulo  
bisel a 33,9° a la DERECHA.  
Ajuste y asegure la posición del ángulo  
inglete a 31,6° a la DERECHA.  
Coloque la moldura corona con la  
superficie ancha de la parte trasera  
(oculta) sobre la base giratoria con el  
BORDE DE CONTACTO CON LA  
PARED apoyado sobre las guías  
laterales de la sierra.  
Para esquina  
exterior  
(4)  
006362  
Ejemplo:  
En caso de cortar una moldura tipo corona de  
52/38° para la posición (1) en la Fig. A:  
Incline y asegure la posición del ángulo  
bisel a 33,9° a la IZQUIERDA.  
Ajuste y asegure la posición del ángulo  
inglete a 31,6° a la DERECHA.  
Coloque la moldura corona con la  
superficie ancha de la parte trasera  
(oculta) sobre la base giratoria con el  
BORDE DE CONTACTO CON EL  
TECHO apoyado sobre las guías  
laterales de la sierra.  
La pieza terminada  
a
ser utiizada  
siempre debe estar del lado DERECHO  
del disco luego de terminado el corte.  
La pieza terminada  
siempre debe estar  
a
ser utilizada  
del lado  
IZQUIERDO del disco luego de  
terminado el corte.  
63  
Sierra de Inglete  
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel  
Techo  
52°  
38°  
000031  
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)  
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)  
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)  
43,0  
42,8  
42,5  
42,2  
41,9  
41,7  
41,4  
41,1  
40,8  
40,5  
40,2  
39,9  
39,6  
39,3  
39,0  
38,7  
38,4  
38,1  
37,8  
37,4  
37,1  
36,8  
36,5  
36,2  
35,8  
35,5  
35,2  
34,9  
34,5  
34,2  
33,9  
33,5  
33,2  
32,8  
32,5  
32,2  
31,8  
31,5  
31,1  
30,8  
30,4  
46,8  
46,3  
45,7  
45,1  
44,6  
44,0  
43,5  
42,9  
42,4  
41,9  
41,3  
40,8  
40,3  
39,8  
39,2  
38,7  
38,2  
37,7  
37,2  
36,8  
36,3  
35,8  
35,3  
34,8  
34,4  
33,9  
33,4  
33,0  
32,5  
32,1  
31,6  
31,2  
30,7  
30,3  
29,9  
29,4  
29,0  
28,6  
28,2  
27,7  
27,3  
30,1  
29,7  
29,4  
29,0  
28,7  
28,3  
28,0  
27,6  
27,2  
26,9  
26,5  
26,1  
25,8  
25,4  
25,0  
24,7  
24,3  
23,9  
23,6  
23,2  
22,8  
22,5  
22,1  
21,7  
21,3  
21,0  
20,6  
20,2  
19,8  
19,5  
19,1  
18,7  
18,3  
17,9  
17,6  
17,2  
16,8  
16,4  
16,0  
15,6  
26,9  
26,5  
26,1  
25,7  
25,3  
24,9  
24,5  
24,1  
23,7  
23,3  
22,9  
22,6  
22,2  
21,8  
21,4  
21,0  
20,7  
20,3  
19,9  
19,6  
19,2  
18,8  
18,5  
18,1  
17,8  
17,4  
17,1  
16,7  
16,4  
16,0  
15,7  
15,3  
15,0  
14,6  
14,3  
14,0  
13,6  
13,3  
13,0  
12,8  
15,3  
14,9  
14,5  
14,1  
13,7  
13,3  
12,9  
12,5  
12,2  
11,8  
11,4  
11,0  
10,8  
10,2  
9,8  
9,4  
9,0  
8,6  
8,3  
7,9  
7,5  
7,1  
6,7  
6,3  
5,9  
5,5  
5,1  
4,7  
4,3  
3,9  
3,5  
3,2  
2,8  
2,4  
2,0  
1,6  
1,2  
0,8  
0,4  
12,3  
12,0  
11,6  
11,3  
11,0  
10,7  
10,3  
10,0  
9,7  
9,4  
9,0  
8,7  
8,4  
8,1  
7,8  
7,5  
7,1  
6,8  
6,5  
6,2  
5,9  
5,6  
5,3  
4,9  
4,6  
4,3  
4,0  
3,7  
3,4  
3,1  
2,8  
2,5  
2,2  
1,8  
1,5  
1,2  
0,9  
0,6  
0,3  
0,0  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
101  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
0,0  
EN0002-1  
64  
Sierra de Inglete  
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel  
Techo  
45°  
45°  
000032  
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
pared (grado)  
bisel (grado) inglete (grado)  
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)  
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
37,8  
37,5  
37,3  
37,1  
36,8  
36,6  
36,4  
36,1  
35,9  
35,6  
35,4  
35,1  
34,9  
34,6  
34,4  
34,1  
33,9  
33,6  
33,3  
33,1  
32,8  
32,5  
32,3  
32,0  
31,7  
31,4  
31,1  
30,9  
30,6  
30,3  
30,0  
29,7  
29,4  
29,1  
28,8  
28,5  
28,2  
27,9  
27,6  
27,3  
27,0  
50,8  
50,2  
49,6  
49,1  
48,5  
48,0  
47,4  
46,9  
46,4  
45,8  
45,3  
44,8  
44,2  
43,7  
43,2  
42,7  
42,1  
41,6  
41,1  
40,6  
40,1  
39,6  
39,1  
38,6  
38,1  
37,7  
37,2  
36,7  
36,2  
35,7  
35,3  
34,8  
34,3  
33,9  
33,4  
32,9  
32,5  
32,0  
31,6  
31,1  
30,7  
26,7  
26,4  
26,1  
25,8  
25,5  
25,2  
24,9  
24,6  
24,2  
23,9  
23,6  
23,3  
23,0  
22,7  
22,3  
22,0  
21,7  
21,4  
21,0  
20,7  
20,4  
20,0  
19,7  
19,4  
19,1  
18,7  
18,4  
18,1  
17,7  
17,4  
17,1  
16,7  
16,4  
16,0  
15,7  
15,4  
15,0  
14,7  
14,3  
14,0  
30,2  
29,8  
29,4  
28,9  
28,5  
28,1  
27,6  
27,2  
26,8  
26,3  
25,9  
25,5  
25,1  
24,7  
24,3  
23,8  
23,4  
23,0  
22,6  
22,2  
21,8  
21,4  
21,0  
20,6  
20,2  
19,8  
19,4  
19,0  
18,6  
18,2  
17,9  
17,5  
17,1  
16,7  
16,3  
15,9  
15,6  
15,2  
14,8  
14,4  
13,7  
13,3  
13,0  
12,6  
12,3  
11,9  
11,6  
11,2  
10,9  
10,5  
10,2  
9,8  
9,5  
9,2  
8,8  
8,5  
8,1  
7,8  
7,4  
7,1  
6,7  
6,4  
6,0  
5,6  
5,3  
4,9  
4,6  
4,2  
3,9  
3,5  
3,2  
2,8  
2,5  
2,1  
1,8  
1,4  
14,1  
13,7  
13,3  
12,9  
12,6  
12,2  
11,8  
11,5  
11,1  
10,7  
10,4  
10,0  
9,6  
9,3  
8,9  
8,5  
8,2  
7,8  
7,5  
7,1  
6,7  
6,4  
6,0  
5,7  
5,3  
5,0  
4,6  
4,3  
3,9  
3,5  
3,2  
2,8  
2,5  
2,1  
1,8  
1,4  
1,1  
101  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
1,1  
0,7  
0,4  
0,0  
0,7  
0,4  
0,0  
EN0003-1  
65  
PRECAUCIÓN:  
Utilice madera recta de grosor parejo como  
revestimiento.  
7.  
Corte de extrusión de aluminio  
1. Guía lateral  
2. Mordaza  
3. Bloque  
espaciador  
4. Extrusión de  
aluminio  
ADVERTENCIA:  
Use tornillos para fijar la madera auxiliar a la  
guía de corte.  
2
3
4
Los tornillos deberán  
colocarse de tal forma que las cabezas de  
éstos queden por debajo de la superficie de la  
madera auxiliar para que no interfieran con la  
ubicación de la pieza de trabajo. Una  
desalineación de la pieza de trabajo puede causar  
movimiento inesperado durante la operación de  
corte, el cual puede causar pérdida del control y  
graves lesiones personales.  
5. Bloque  
espaciador  
1
5
010404  
1. Extrusión de  
aluminio  
3
1
2. Guía lateral  
3. Bloque  
espaciador  
4. Mordaza  
horizontal  
AVISO:  
Una vez que el revestimiento de madera esté  
colocado, no gire la base giratoria si la  
empuñadura estuviera abajo. Si lo hace, el disco  
y/o el revestimiento podrían dañarse.  
(accesorio  
opcional)  
4
2
9.  
Corte de ranuras  
010469  
Cuando asegure las extrusiones de aluminio,  
utilice espaciadores o fragmentos de desechos tal  
como se muestra en la figura, a fin de evitar que se  
deforme el aluminio. Utilice un lubricante cuando  
corte la extrusión para evitar la acumulación de  
aluminio sobre el disco.  
1. Corte ranuras  
1
con el disco  
ADVERTENCIA:  
Nunca intente cortar extrusiones gruesas o de  
aluminio redondeado. Las extrusiones gruesas  
o de aluminio redondeado pueden ser difíciles de  
001563  
Procediendo de la forma siguiente se puede hacer  
un corte tipo ranura:  
fijar  
y
puede que queden flojas durante las  
operaciones de corte lo cual puede que resulte en  
pérdida del control causando graves lesiones  
personales.  
Ajuste la posición límite inferior del disco utilizando  
el tornillo de ajuste y el brazo de retención para  
limitar la profundidad de corte del disco. Consulte  
la sección "Brazo de retención" descrita  
previamente.  
Tras ajustar la posición del límite inferior del disco,  
haga dos cortes paralelos a todo lo ancho de la  
pieza de trabajo usando un corte por  
deslizamiento (empujando) como se muestra en  
la figura. Luego quite el material de la pieza de  
trabajo que haya quedado en las ranuras con un  
cincel.  
8.  
Revestimiento de madera  
El uso de revestimientos de madera ayuda a  
realizar el corte de la pieza libre de astillas. Acople  
un revestimiento de madera a las guías laterales  
utilizando los agujeros de dichas guías.  
Observe la figura donde se muestran las  
dimensiones para el revestimiento de madera  
sugerido.  
15mm (9/16")  
Más de 500 mm (19-3/4")  
ADVERTENCIA:  
No intente realizar este tipo de corte al usar un  
tipo de disco más ancho o discos para corte  
de ranuras (cabezas cuadradas). Intentar  
realizar un corte de ranuras con un disco más  
ancho o con discos para cortes tipo ranura podría  
ocasionar resultados inesperados en el corte, así  
como retrocesos bruscos que resulten en graves  
lesiones personales.  
80mm-90mm  
(3-1/8"-3-1/2")  
24 mm  
20 mm (13/16")  
(15/16")  
1
68mm  
121mm  
68mm  
(2-11/16")  
121mm  
(4-3/4")  
(2-11/16") (4-3/4")  
1
1. Orificio  
010536  
66  
Asegúrese de retornar el brazo de retención a  
la posición original al realizar un tipo de corte  
que no sea de ranura. Intentar realizar un corte  
con el brazo de retención en la posición incorrecta  
podría ocasionar resultados inesperados en el  
corte, así como retrocesos bruscos que resulten en  
graves lesiones personales.  
herramienta. Si partes de la herramienta se  
mueven deslizan mientras es transportada,  
puede que al usarse haya pérdida del control o de  
su estabilidad resultando en lesiones personales.  
o
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de intentar  
realizar cualquier inspección o mantenimiento.  
No desconectar y apagar la herramienta puede que  
resulte en el encendido accidental lo cual puede  
ocasionar graves lesiones personales.  
Asegúrese de regresar el brazo de retención a la  
posición original cuando realice otro corte que no  
sea de ranuras.  
y
Transporte de la herramienta  
Asegúrese de que el disco esté afilado y limpio  
para un operación óptima y segura. Intentar  
realizar cortes con un disco desafilado y/o sucio  
puede que cause retrocesos bruscos y que resulte  
en graves lesiones personales.  
AVISO:  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
011411  
Asegúrese de que la herramienta está desconectada.  
Fije el disco a un ángulo de bisel de 0° y gire la base por  
completo a una posición angular completa de inglete.  
Fije los soportes de corredera de tal forma que el  
soporte de corredera de la parte inferior quede fijo en la  
posición del carro completamente jalado hacia el  
operador y que los soportes de corredera de la parte  
superior queden fijos en la posición del carro  
completamente empujados adelante hacia la guía de  
corte (consulte la sección titulada "Ajuste de las guías  
Ajuste del ángulo de corte  
Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y  
alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada  
podría afectar la alineación. Si su herramienta no está  
adecuadamente alineada, haga lo siguiente:  
1.  
Ángulo inglete  
1. Tornillo  
hexagonal  
2. Guía lateral  
3. Empuñadura  
3
1
de corte"). Baje la empuñadura por completo  
bloquéela en esa posición al presionar la clavija de  
y
2
retención.  
Enrolle el cable de alimentación usando sus elementos  
de descanso.  
ADVERTENCIA:  
010410  
La clavija de retención sólo tiene propósitos  
para cargar almacenar la herramienta,  
Empuje el carro hacia la guía de corte y apriete el  
tornillo de sujeción para fijar el carro.  
y
y
nunca deberá usarse para ninguna operación  
de corte. El uso de la clavija de retención para  
operaciones de corte puede que cause movimiento  
inesperado del disco de la sierra resultando en  
retrocesos bruscos y graves lesiones personales.  
Afloje la perilla o pomo que fija la base giratoria.  
Gire la base giratoria de tal forma que el apuntador  
apunte a 0° en la escala medidora de inglete.  
Luego gire la base giratoria levemente en ambas  
direcciones para sentar la base giratoria en la  
ranura de inglete de 0° (déjela como esté en caso  
de que el apuntador no esté apuntando hacia 0°).  
Afloje los pernos de entrada hexagonal con la llave  
de tubo fijando la guía de corte.  
Transporte la herramienta sosteniendo ambos lados de  
la base, tal como se muestra en la figura. Si quita los  
soportes, la bolsa recolectora, etc., podrá transportarla  
con más facilidad.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que todas las partes  
movibles se encuentran fijas antes de utilizar la  
67  
1. Guía lateral  
2. Escuadra  
1. Tornillo de  
ajuste a 0 ゚  
2. Perno de ajuste  
para bisel en  
ángulo  
1
1
izquierdo a 45 ゚  
2
2
011412  
011379  
Baje la empuñadura por completo y bloquéela en  
esa posición al presionar la clavija de retención.  
Empareje el costado del disco con la cara de la  
línea (guía) de corte mediante una escuadra o  
Con la llave hexagonal, aplique dos o tres  
giros en sentido contrario de las agujas del  
reloj al perno hexagonal sobre el costado  
derecho para inclinar el disco hacia la  
derecha.  
similar. Luego fije con firmeza  
y
en orden  
comenzando con los pernos de entrada hexagonal  
sobre el costado del lado derecho de la guía.  
1. Escuadra  
2. Disco de sierra  
1
3. Parte superior  
de la mesa  
giratoria  
1. Tornillo  
2. Puntero  
3. Escala de  
inglete  
2
3
1
001819  
2
3
De manera cuidadosa empareje la parte  
lateral del disco con la superficie de la base  
giratoria usando una regla triangular,  
escuadra, etc. al girar el perno hexagonal  
sobre el costado derecho del brazo en  
sentido contrario a las agujas del reloj. Luego  
apriete firmemente la palanca.  
010253  
Asegúrese de que el marcador indique 0° en la  
escala de inglete. De no ser así, afloje el tornillo  
que asegura el marcador y ajústelo de manera que  
marque 0°.  
2.  
Ángulo bisel  
(1) Ángulo bisel de 0°  
1. Tornillo  
2. Puntero  
3. Escala de bisel  
1. Palanca  
2. Brazo  
1
2
1
2
3
011342  
Asegúrese de que el apuntador en el brazo  
apunte hacia 0° en la escala medidora de  
bisel en el sujetador del brazo. En caso de  
que no apunte a 0°, afloje el tornillo que fija  
el apuntador y ajústelo de tal forma que  
apunte a 0°.  
011413  
Empuje el carro hacia la guía de corte y  
apriete el tornillo de sujeción para fijar el carro.  
Baje la empuñadura por completo  
y
bloquéela en esa posición al presionar la  
clavija de retención. Afloje la palanca en la  
parte trasera de la herramienta.  
68  
(2) Ángulo bisel de 45°  
1. Destornillador  
2. Tapa del carbón  
1
2
1. Perno de ajuste  
para bisel en  
ángulo derecho  
a 45 ゚  
2. Perno de ajuste  
para bisel en  
ángulo izquierdo  
a 45 ゚  
010412  
2
1
Después de substituir las escobillas, conecte la  
herramienta ablande estas escobillas haciendo  
011381  
y
Ajuste el ángulo bisel de 45° sólo después de  
haber hecho el ajuste del ángulo bisel de 0°.  
Para ajustar el ángulo bisel de 45°, afloje la  
palanca e incline el disco a la izquierda por  
completo. Asegúrese de que el apuntador en  
el brazo apunte hacia 45° en la escala  
medidora de bisel en el sujetador del brazo.  
Si el apuntador no apunta a 45°, gire el  
ángulo bisel de 45° ajustando el perno en el  
lado derecho del sujetador del brazo hasta  
que el apuntador apunte a 45°.  
funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos.  
Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la  
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo  
interruptor. Si el freno eléctrico no está funcionando  
correctamente, lleve la herramienta a reparación a un  
centro de servicio Makita.  
Luego del uso  
Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos  
de astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga  
el disco limpio de acuerdo con las instrucciones  
Para ajustar el ángulo de bisel de 45° sobre el  
costado derecho, realice el procedimiento  
porporcionadas  
en  
sección  
denominada  
"Protección del disco". Lubrique las partes  
deslizantes con aceite para máquinas a fin de  
evitar que se oxiden.  
correspondiente  
anteriormente.  
como  
se  
indicó  
Al guardar la herramienta, jale el carro por  
completo en dirección hacia usted.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
o
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
ACCESORIOS (incluidos o no)  
007834  
Quite y revise las escobillas de carbón periódicamente.  
Reemplácelas cuando estén desgastadas a 3 mm de  
longitud. Conserve las escobillas de carbón limpias y sin  
impedimentos para insertarse en los sujetadores. Ambos  
escobillas de carbón deben reemplazarse al mismo  
tiempo. Use sólo escobillas de carbón idénticas a los  
originales.  
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.  
ADVERTENCIA:  
Estos accesorios o aditamentos Makita están  
recomendados para utilizarse con su  
herramienta Makita que se especifica en este  
manual. El uso de cualquier otro accesorio o  
aditamento puede que resulte en graves lesiones  
personales.  
Use los accesorios  
o
aditamentos Makita  
solamente para su propósito designado. El uso  
inapropiado de un accesorio o aditamento puede  
causar graves lesiones personales.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Discos de sierra de acero y de carburo  
69  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Discos de ingletadora Para cortes limpios y precisos en varios materiales.  
Disco de uso general para cortes al hilo,  
Combinación  
transversales e ingletes rápidos y limpios.  
Para cortes a contrahilo más suaves. Rebanados  
Corte transversal  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
limpiamente a contrahilo.  
Corte fino transversal Para cortes sin lijar limpiamente a contrahílo.  
Discos de ingletadora  
Para ingletes en aluminio, cobre, latón, tubos y  
para metales no ferrosos otros metales no ferrosos.  
006526  
Guía auxiliar derecha  
Montaje de prensa (Prensa horizontal)  
Prensa vertical  
Llave de tubo con llave hexagonal en su otro  
problema ha sido causado por mano de obra  
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
o
extremo  
Soporte  
Bolsa recolectora de polvo  
Codo  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
Regla triangular  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
70  
71  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
JM2328B034  

Valcom Vpb 260 User Manual
Trion Eliminator Se800e User Manual
Summer Infant 2174 User Manual
Source Technologies Ac036x1222a User Manual
Nec Rwc 4717 User Manual
DELL XPS 210 02 User Manual
DELL VOSTRO 3660 User Manual
DELL VOSTRO 2520 User Manual
CRAFTSMAN 119.214000 User Manual
BLONDER TONGUE BIDA 75A 43P User Manual